Documenttranscriptie
PERSONAL CARE
Mini-Massagegerät SMMG 4.5 B1
1
Mini-Massagegerät
Bedienungsanleitung
Mini appareil de massage
Mode d‘emploi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SMMG 4.5 B1-03/11-V2
IAN: 66333
Mini-massaggiatore
Istruzioni per l‘uso
Mini massageapparaat
Gebruiksaanwijzing
1
2
3
4
5
6
Inhaltsverzeichnis
DE
AT
CH
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Umgang mit Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Batterien einlegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Massagetechniken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Massageaufsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Massageaufsatz montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Massage durchführen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Reinigung/Lagerung/Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Anhang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
SMMG 4.5 B1
1
Einführung
Einführung
DE
AT
CH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Mini-Massagegeräts
SMMG 4.5 B1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen
wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die
Sicherheit, die Bedienung sowie die Entsorgung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit
der Bedienung und Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese
mit dem Gerät an den Nachbesitzer weiter.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
2
SMMG 4.5 B1
Einführung
DE
AT
CH
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Mini-Massagegerät dient ausschließlich der Lockerung und
Stimulation von Muskelpartien. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz
in privaten Haushalten und nicht für gewerblichen oder industriellen
Einsatz vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
SMMG 4.5 B1
3
Einführung / Sicherheit
Lieferumfang und Transportinspektion
DE
AT
CH
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯
▯
▯
▯
▯
1 x Mini-Massagegerät
1 x Massageaufsatz
1 x Kühlaufsatz
3 x Batterien 1,5V Typ AA/LR6/Mignon
Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang
mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden
führen.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist zur Eigenanwendung bestimmt und ist kein Ersatz für
eine physiotherapeutische oder medizinische Behandlung.
■ Falls Sie sich über Ihren medizinischen Zustand im Unklaren sind,
lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten, bevor Sie das Gerät
benutzen.
4
SMMG 4.5 B1
Sicherheit
DE
AT
CH
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR
► Das Gerät darf nicht verwendet werden...
- von Personen mit Herzschrittmachern.
- von Personen mit Herzproblemen oder Schmerzen
unbekannter Herkunft.
- bei fieberhaften Erkältungen, Krampfadern, Thrombosen, Venenentzündungen, Gelbsucht, Diabetes,
Nervenerkrankungen wie Ischias, akuten Entzündungen
oder während der Schwangerschaft.
- auf angeschwollenen, entzündeten oder verletzten
Körperstellen.
- zur Massage von Knochen insbesondere der Wirbelsäule und des Kopfes.
- in der Nähe der Augenpartie oder anderer empfindlicher Körperteile.
- an Kleinkindern.
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
► Verwenden Sie das Gerät nur für den beschriebenen Verwendungszweck (siehe Kapitel Bestimmungsgemäße
Verwendung).
► Die Oberfläche der Infrarot-Lampe erwärmt sich beim
Gebrauch. Hitzeunempfindliche Personen müssen daher
besonders vorsichtig mit dem Gerät umgehen.
SMMG 4.5 B1
IB_66333_SMMG4.5B1_LB1.indb 5
5
10.06.2011 14:29:02 Uhr
Sicherheit
DE
AT
CH
WARNUNG
► Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
► Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z.B. durch direkte
Sonneneinstrahlung, Heizungen, usw..
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Bad, oder in der Nähe
von mit Wasser gefüllten Badewannen, Schwimmbecken oder
Waschbecken.
► Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus, benutzen Sie es
nur in trockenen Räumen.
6
SMMG 4.5 B1
Sicherheit
Umgang mit Batterien
DE
AT
CH
WARNUNG
Gefahr durch nicht ordnungsgemäße Verwendung!
Für den sicheren Umgang mit Batterien beachten Sie folgende
Sicherheitshinweise:
► Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
► Schließen Sie Batterien nicht kurz.
► Versuchen Sie nicht Batterien wieder aufzuladen.
► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufen Batterien
besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
► Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Verschlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
► Verwenden Sie keine gebrauchten und neuen Batterien
miteinander.
► Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen.
SMMG 4.5 B1
7
Gerätebeschreibung / Bedienung ...
Gerätebeschreibung
DE
AT
CH
Batteriefachdeckel
2
Ein-/Ausschalter
3
Entriegelungsknopf für das Batteriefach
4
Infrarot-Lampe
5
Kühlaufsatz
6
Massageaufsatz
Bedienung und Betrieb
Batterien einlegen
♦ Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Batteriefachs 3 und
vom Gerät ab.
nehmen Sie den Batteriefachdeckel
♦ Platzieren Sie den Textilstreifen im Batteriefach und legen Sie
3 x 1,5V Batterien vom Typ AA/LR6/Mignon ein. Beachten Sie
dabei die im Batteriefach angegebene Polarität.
♦ Setzen Sie den Batteriefachdeckel
ihn richtig einrasten.
wieder auf und lassen Sie
Massagetechniken
Rücken
Bewegen Sie das Gerät parallel zur Wirbelsäule bzw. den Schulterblättern auf und ab. Verspannte Stellen können Sie mit kreisenden
Bewegungen massieren.
Nacken
Massieren Sie die Nackenpartie in einer Auf- und Abbewegung
bzw. parallel zur Wirbelsäule.
8
SMMG 4.5 B1
Bedienung und Betrieb
Arme und Beine
DE
AT
CH
Massieren Sie in sanften Hin- und Herbewegungen die Muskeln.
Körper
Massieren Sie in sanften Kreisbewegungen die Muskeln.
Massageaufsätze
Infrarot-Lampe 4
Die Infrarot-Lampe 4 darf nur zusammen mit dem Massageaufsatz 6
verwendet werden.
Kühlaufsatz 5
Legen Sie den Kühlaufsatz 5 vor der Verwendung ca. 2 Stunden
in einen Kühlschrank oder Gefrierschrank. Verwenden Sie den
Kühlaufsatz 5 zur Erholung ermüdeter Muskeln.
ACHTUNG
► Der Kühlaufsatz 5 darf nur verwendet werden, wenn der
Ein-/Ausschalter 2 auf Position A steht.
HINWEIS
► Wenn sich der Kühlaufsatz 5 nur schwer montieren lässt,
nachdem Sie ihn aus dem Gefrierschrank genommen haben,
warten Sie einige Minuten ab. Danach ist die Montage
problemlos möglich.
SMMG 4.5 B1
9
Bedienung und Betrieb
DE
AT
CH
Massageaufsatz 6
Dient der Stimulation der Durchblutung und der Lockerung der Muskeln.
HINWEIS
► Der Massageaufsatz 6 kann verwendet werden, wenn der
Ein-/Ausschalter 2 auf Position A steht. Dann wird nur mit
Vibration massiert. Wenn der Ein-/Ausschalter 2 auf Position
B steht, wird zusätzlich zur Vibration die Infrarot-Lampe 4
eingeschaltet.
Massageaufsatz montieren
Die Aufsätze 5 + 6 werden mit einem Bajonettverschluss auf das
Gerät montiert.
♦ Um einen Aufsatz abzunehmen, drehen Sie ihn soweit, dass der
Pfeil auf das offene Schloss-Symbol
zeigt und nehmen ihn
vom Gerät ab.
♦ Um einen Aufsatz zu montieren, setzen Sie ihn so auf das
Gerät, dass der Pfeil auf das offene Schloss-Symbol
zeigt.
♦ Drehen Sie den Aufsatz, bis der Pfeil auf das geschlossene
Schloss-Symbol zeigt.
Massage durchführen
♦ Um nur die Massagefunktion einzuschalten, schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 2 auf die Position A.
♦ Um die Massagefunktion mit Infrarot-Lampe einzuschalten,
schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 auf die Position B.
♦ Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2
auf die Position 0.
10
SMMG 4.5 B1
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
DE
AT
CH
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung
des Gerätes zu vermeiden.
► Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Diese könnten die Geräteoberfläche beschädigen.
♦ Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem weichen
trockenen Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen können
Sie das Tuch auch leicht anfeuchten.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die
Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
SMMG 4.5 B1
11
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
DE
AT
CH
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher
ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese
Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im
entladenen Zustand zurück.
12
SMMG 4.5 B1
Anhang
Anhang
DE
AT
CH
Technische Daten
Spannungsversorgung
Betriebstemperaturbereich
Feuchtigkeit
Abmessungen
Gewicht:
- Gerät (ohne Massageaufsatz):
- Kühlaufsatz:
- Massageaufsatz:
3 x 1,5 V Batterien
Typ AA/LR6/Mignon
+ 5 bis + 40°C
5 - 90% (keine Kondensation)
Ø 84 mm H: 110 mm
ca. 194 g (ohne Batterien)
79 g
32 g
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
SMMG 4.5 B1
13
Anhang
DE
AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das
Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter
oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen
sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
14
SMMG 4.5 B1
Anhang
Service
DE
AT
CH
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 66333
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 66333
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 66333
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
SMMG 4.5 B1
15
16
SMMG 4.5 B1
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Accessoires fournis et inspection de transport . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Précautions concernant les piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement et opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Techniques de massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Modules de massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Installer le module de massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Réaliser le massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Nettoyage/Entreposage/Recyclage . . . . . . . . . . . . . . 27
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Remarques sur la déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . .29
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
SMMG 4.5 B1
17
FR
CH
Introduction
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil !
FR
CH
Ce mode d'emploi fait partie intégrante du mini-masseur SMMG 4.5 B1
(désigné ci-après par appareil) et vous donne des indications
importantes sur l'usage conforme, la sécurité, ainsi que l'opération
de l'appareil.
Le mode d'emploi doit en tout temps être accessible à proximité de
l'appareil. Il doit être lu et utilisé par chaque personne chargée de
l'opération et du dépannage de l'appareil. Conservez le présent
mode d'emploi et remettez-le au nouveau propriétaire de l'appareil.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce niveau de danger désigne
une situation dangereuse potentielle.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la
situation dangereuse.
► Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions figurant
dans cet avertissement, pour éviter que des personnes ne
soient blessées.
18
SMMG 4.5 B1
Introduction
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger désigne
des dommages matériels potentiels.
FR
CH
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut
entraîner des dommages matériels.
► Suivre les instructions dans cet avertissement, pour éviter tous
dommages matériels.
REMARQUE
► Une remarque signale des informations supplémentaires qui
facilitent la manipulation de l'appareil.
Utilisation conforme
Le mini-masseur sert exclusivement à assouplir et à stimuler les groupes
musculaires. Cet appareil est uniquement prévu pour l'usage dans
des ménages privés et n'est pas destiné à l'usage commercial ou
industriel.
Les prétentions de toutes sortes pour dommages résultant d'un usage
non conforme sont exclues.
La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque.
SMMG 4.5 B1
19
Introduction / Sécurité
Accessoires fournis et inspection de transport
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
▯
▯
▯
▯
▯
FR
CH
1 x mini-masseur
1 x module de massage
1 x module réfrigérant
3 x piles 1,5V de type AA/LR6/Mignon
Ce mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne
présente pas de dommages apparents.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant
d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous
adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre
Service après-vente).
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout
usage non conforme peut entraîner des dommages personnels et
matériels.
Consignes de sécurité
Cet appareil est destiné à un usage personnel et ne doit pas se
substituer à un traitement physiothérapeutique ou médical.
■ En cas de doute sur votre état de santé, consultez un médecin
avant d'utiliser l'appareil.
20
SMMG 4.5 B1
Sécurité
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT
► L'appareil ne doit pas être utilisé...
- par des personnes portant un simulateur cardiaque.
FR
CH
- par les personnes souffrant de troubles cardiaques ou
de douleurs dont la cause est inconnue.
- en cas de refroidissements accompagnés de fièvre,
de varices, de thromboses, phlébite, jaunisse, diabète,
affections nerveuses telles que la sciatique, des inflammations aiguës ou en cas de grossesse.
- sur des parties du corps gonflées, enflammées, ou
blessées.
- pour le massage des os, en particulier de la colonne
vertébrale et de la tête.
- dans la région des yeux ou de toute autre partie
sensible du corps.
- pour les enfants en bas âge.
► Vérifiez la présence de dommages visibles extérieurs avant
l'usage de l'appareil. Ne mettez pas en service un appareil
endommagé ou ayant subi une chute.
► Utilisez l'appareil uniquement aux fins décrites (cf. le chapitre
Usage conforme).
► La surface de la lampe infrarouge chauffe en cours d’utilisation.
Par conséquent, les personnes sensibles à la chaleur doivent
utiliser l’appareil avec la précaution requise.
SMMG 4.5 B1
21
Sécurité
AVERTISSEMENT
► Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils
n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
FR
CH
► Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent
avec l'appareil.
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS
► Evitez les apports de chaleur supplémentaires, par ex. par
l'exposition directe au soleil, les chauffages, etc..
► N'utilisez pas l'appareil dans le bain ou à proximité de
baignoires, de piscines ou de lavabos remplis d'eau.
► N'exposez l'appareil à aucune humidité, utilisez-le exclusivement dans des pièces sèches.
22
SMMG 4.5 B1
Sécurité
Précautions concernant les piles
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
FR
CH
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour
l'usage en toute sécurité des piles :
► Ne jetez pas les piles au feu.
► Ne court-circuitez pas les piles.
► N'essayez pas de recharger les piles.
► Vérifiez régulièrement les piles. Des fuites d'acide de pile
peuvent sérieusement endommager l'appareil. Veillez à
prendre des précautions particulières lors de la manipulation
d'une pile endommagée ou présentant une fuite. Danger de
brûlure par l'acide ! Porter des gants de protection.
► Conserver les piles hors de portée des enfants. En cas
d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
► N'utilisez pas conjointement de piles usagées ou nouvelles.
► Retirez les piles si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
durée prolongée.
SMMG 4.5 B1
23
Présentation... / Fonctionnement...
Présentation de l'appareil
Couvercle du compartiment piles
FR
CH
2
Interrupteur de mise en marche/arrêt
3
Bouton de déverrouillage pour le compartiment à piles
4
Lampe infra-rouge
5
Module réfrigérant
6
Module de massage
Fonctionnement et opération
Mise en place des piles
♦ Appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment à
piles 3 et retirez le couvercle du compartiment à piles
de
l'appareil.
♦ Placez la bandelette de textile du compartiment à piles et insérez
3 x 1,5V piles de type AA/LR6/Mignon. Respectez à cette fin
la polarité indiquée dans le compartiment à piles.
♦ Insérez à nouveau le couvercle du compartiment à piles
laissez le correctement s'enclencher.
et
Techniques de massage
Dos
Déplacez l'appareil en parallèle à la colonne vertébrale ou aux
omoplates de haut en bas. Nous vous conseillons de masser les
zones tendues à l'aide de mouvements circulaires.
Nuque
Massez la zone de la nuque par des mouvements de haut en bas ou
parallèle à la colonne vertébrale.
SMMG 4.5 B1
24
Fonctionnement et opération
Bras et jambes
Massez les muscles à l'aide de délicats mouvements de va-et-vient.
Corps
FR
CH
Massez les muscles à l'aide de légers mouvements circulaires.
Modules de massage
Lampe infra-rouge 4
La lampe infra-rouge 4 doit seulement être utilisée conjointement au
module de massage 6 .
Module réfrigérant 5
Env. 2 heures avant usage, mettez le module réfrigérant 5 au réfrigérateur ou au congélateur. Utilisez le module réfrigérant 5 pour
régénérer les muscles fatigués.
ATTENTION
► Le module réfrigérant 5 peut seulement être utilisé lorsque
l'interrupteur Marche/Arrêt 2 se trouve en position A.
REMARQUE
► S’il s’avère difficile d’installer le module réfrigérant 5 , après
l’avoir sorti du réfrigérateur, veuillez attendre quelques minutes.
Ensuite, le montage pourra s’effectuer sans problèmes.
SMMG 4.5 B1
25
Fonctionnement et opération
Module de massage 6
Sert à stimuler l'irrigation sanguine et à assouplir les muscles.
REMARQUE
FR
CH
► Le module de massage 6 peut être utilisé lorsque l'interrupteur
Marche/arrêt 2 se trouve en position A. On masse alors
seulement avec la vibration. Lorsque l'interrupteur Marche/
arrêt 2 se trouve en position B, la lampe infra-rouge 4 est
enclenchée en plus de la vibration.
Installer le module de massage
Les modules 5 + 6 sont installés sur l'appareil à l'aide d'un verrou
baïonnette.
♦ Pour retirer un module, tournez-le jusqu'à ce que la flèche indique
le symbole d'un verrou ouvert
et retirez-le de l'appareil.
♦ Pour installer un module, installez-le de telle manière sur l'appareil que la flèche indique le symbole du verrou ouvert .
♦ Tournez le module jusqu'à ce que la flèche indique le symbole
du verrou fermé .
Réaliser le massage
♦ Pour activer uniquement la fonction de massage, faites glisser
l'interrupteur Marche/Arrêt 2 en position A.
♦ Pour activer la fonction de massage avec la lampe infra-rouge,
faites glisser l'interrupteur Marche/Arrêt 2 en position B.
♦ Pour éteindre l'appareil, faites glisser l'interrupteur Marche/
Arrêt 2 en position 0.
26
SMMG 4.5 B1
Nettoyage/Entreposage/Recyclage
Nettoyage/Entreposage/Recyclage
Nettoyage
FR
CH
ATTENTION
Dommages potentiels sur l'appareil.
► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre
dans l'appareil pour éviter tous dommages irréparables sur
l'appareil.
► N'utilisez aucun produit de nettoyage ou de solvant agressif.
Ces derniers peuvent endommager la surface de l'appareil.
♦ Nettoyez l’appareil et les modules à l’aide d’un chiffon doux
et sec. En cas de saletés tenaces, vous pouvez légèrement
humidifier le chiffon.
Entreposage
En cas d'inutilisation prolongée de l'appareil, veuillez retirer les piles
et entreposez-le à un endroit propre et sec sans exposition directe
au soleil.
SMMG 4.5 B1
27
Nettoyage/Entreposage/Recyclage
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la
poubelle domestique normale. Ce produit
est assujetti à la directive européenne
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
FR
CH
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise
de traitement des déchets autorisée ou via le service de
recyclage de votre commune. Respecter les règlements
actuellement en vigueur. En cas de doute, contacter
l'organisation de recyclage communal.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une
manière respectueuse de l'environnement.
Mise au rebut des piles
Il est interdit de jeter les piles aux ordures ménagères. Chaque
consommateur est légalement obligé de remettre les piles à un point
de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette
obligation a pour objectif d'assurer l'élimination écologique des
piles. Veuillez remettre les piles uniquement dans un état déchargé.
28
SMMG 4.5 B1
Annexe
Annexe
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension
Plage de température de service
Humidité
Dimensions
Poids :
- Appareil (sans module
de massage) :
- Module réfrigérant :
- Module de massage :
FR
CH
3 x piles 1,5 V de type AA/
LR6/Mignon
+ 5 à + 40°C
5 - 90% (pas de
condensation)
Ø 84 mm H : 110 mm
env. 194 g (sans piles)
79 g
32 g
Remarques sur la déclaration de conformité CE
Le présent appareil a été contrôlé et agréé en conformité
avec les exigences fondamentales et les autres règles
pertinentes de la directive CEM 2004/108/EC.
La déclaration de conformité originale complète est
disponible chez l'importateur.
SMMG 4.5 B1
29
Annexe
Garantie
FR
CH
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement
contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat.
Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service
après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour
assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
► La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices
de matériau ou de fabrication, pas aux dégâts de transport,
aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces
fragiles, par ex. commutateurs ou batteries.
Le produit est exclusivement réservé à l'usage privé et non commercial. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et non
conforme, de recours à la force et d'interventions qui n'ont pas été
réalisées par notre succursale de service après-vente agréée.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. La
durée de la garantie n'est pas prolongée par l'exercice de la garantie.
Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la
date d'achat.
Toutes réparations survenant après la période sous garantie seront
payantes.
30
SMMG 4.5 B1
Annexe
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
IAN 66333
FR
CH
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 66333
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SMMG 4.5 B1
31
32
SMMG 4.5 B1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto. .36
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Uso delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Inserimento delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Tecniche di massaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Accessori per massaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Montaggio dell'accessorio per massaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Esecuzione del massaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Pulizia/Conservazione/Smaltimento . . . . . . . . . . . . . 43
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . .45
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Assistenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
SMMG 4.5 B1
33
IT
CH
Introduzione
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio!
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del miniapparecchio
per massaggi SMMG 4.5 B1 (di seguito denominato apparecchio)
e fornisce importanti indicazioni per l'uso conforme, la sicurezza,
l'impiego e lo smaltimento dell'apparecchio.
IT
CH
Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze
dell'apparecchio. Esso dev'essere letto e utilizzato da ogni persona
incaricata dell'uso e dell'eliminazione dei guasti dell'apparecchio.
Conservare il manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio in caso di cessione dello stesso a terzi.
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti
avvertenze:
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello
di pericolo indica una situazione potenzialmente
pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa,
essa può dare luogo a lesioni.
► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per
evitare lesioni personali.
34
SMMG 4.5 B1
Introduzione
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello
di pericolo indica la possibilità di riportare danni
materiali.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa,
essa può dare luogo a danni materiali.
IT
CH
► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per
evitare danni materiali.
AVVERTENZA
► Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare
l'uso dell'apparecchio.
Uso conforme
Il miniapparecchio per massaggi serve esclusivamente allo scioglimento e alla stimolazione dei muscoli. Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all'impiego in ambienti privati domestici e non per
l'uso commerciale o industriale.
Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni
derivanti da uso non conforme.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
SMMG 4.5 B1
35
Introduzione / Sicurezza
Volume della fornitura e ispezione per eventuali
danni da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯
▯
▯
▯
▯
IT
CH
1 x miniapparecchio per massaggi
1 x accessorio per massaggi
1 x accessorio rinfrescante
3 x pile 1,5V tipo AA/LR6/mignon
Le presenti istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
► Controllare la completezza e integrità della fornitura in
relazione ai danni visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti
da imballaggio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi
alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza
per l'uso dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può dare luogo a danni materiali e personali.
Indicazioni di sicurezza
Questo apparecchio è destinato all'uso in proprio e non rappresenta
un sostitutivo per trattamenti fisioterapeutici o medici.
■ In caso di incertezze relative alla propria condizione fisica, farsi
consigliare da un medico prima di utilizzare l'apparecchio.
36
SMMG 4.5 B1
Sicurezza
AVVISO - PERICOLO DI LESIONI
► L'apparecchio non può essere utilizzato...
- da portatori di pacemaker.
- da cardiopatici o soggetti affetti da dolori di origine
ignota.
IT
CH
- in caso di raffreddori con febbre, vene varicose,
trombosi, infiammazioni alle vene, itterizia, diabete,
neuropatie come la sciatica, infiammazioni acute o in
gravidanza.
- su parti del corpo gonfie, infiammate o lesionate.
- per massaggiare le ossa, in particolare della spina
dorsale e del capo.
- nelle vicinanze degli occhi o di altre parti sensibili del
corpo.
- su bambini piccoli.
► Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali
danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio
danneggiato o caduto.
► Impiegare l'apparecchio solo per la destinazione d'uso
descritta (v. capitolo Uso conforme).
► La superficie della lampada a raggi infrarossi si riscalda
nell’utilizzo. Le persone insensibili al calore devono pertanto
maneggiare l’apparecchio con particolare attenzione.
SMMG 4.5 B1
37
Sicurezza
AVVISO
► Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali
o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un
responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni
sull'impiego dell'apparecchio.
IT
CH
► Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI
► Evitare un ulteriore apporto di calore, ad es. tramite irradiazione solare diretta, riscaldamento, ecc.
► Non utilizzare l'apparecchio in bagno o nelle vicinanze di
vasche, piscine o lavandini pieni d'acqua.
► Non esporre l'apparecchio all'umidità, utilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
38
SMMG 4.5 B1
Sicurezza
Uso delle pile
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
Per l'uso sicuro con le pile, rispettare le seguenti indicazioni
di sicurezza:
► Non gettare le pile nel fuoco.
IT
CH
► Non cortocircuitare le pile.
► Non cercare di ricaricare le pile.
► Controllare regolarmente le pile. L'acido fuoriuscito dalle pile
può causare danni permanenti all'apparecchio. Esercitare
particolare cautela in caso di pile danneggiate o deteriorate.
Pericolo di ustione chimica! Indossare guanti di protezione.
► Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini. In caso di
ingestione, consultare immediatamente un medico.
► Non utilizzare pile scariche e cariche contemporaneamente.
► Rimuovere le pile se non si utilizza l'apparecchio per lungo
tempo.
SMMG 4.5 B1
39
Descrizione... / Comandi...
Descrizione dell'apparecchio
Coperchio del vano pile
IT
CH
2
Interruttore avvio/arresto
3
Pulsante di sbloccaggio per il vano pile
4
Lampada a infrarossi
5
Accessorio rinfrescante
6
Accessorio per massaggi
Comandi e funzionamento
Inserimento delle pile
♦ Premere il pulsante di sbloccaggio del vano pile 3 e rimuovere
dall'apparecchio.
il coperchio del vano pile
♦ Collocare il nastro di tessuto nel vano pile e inserire le 3 pile x
1,5V tipo AA/LR6/mignon. Rispettare la polarità indicata nel
vano pile.
♦ Ricollocare il coperchio del vano pile
mente.
e inserirlo corretta-
Tecniche di massaggio
Schiena
Spostare su e giù l'apparecchio parallelamente alla colonna vertebrale
o alle scapole. I punti in tensione possono essere massaggiati con
movimenti circolari.
Nuca
Massaggiare la nuca con un movimento avanti e indietro o parallelamente alla spina dorsale.
40
SMMG 4.5 B1
Comandi e funzionamento
Braccia e gambe
Massaggiare i muscoli con un leggero movimento avanti e indietro.
Corpo
Massaggiare i muscoli con leggeri movimenti circolari.
Accessori per massaggi
IT
CH
Lampada a infrarossi 4
La lampada a infrarossi 4 dev'essere utilizzata unicamente con
l'accessorio per il massaggio 6 .
Accessorio rinfrescante 5
Collocare l'accessorio rinfrescante 5 in frigorifero o congelatore
per circa 2 ore prima dell'uso. Utilizzare l'accessorio rinfrescante 5
per ristorare i muscoli stanchi.
ATTENZIONE
► L'accessorio rinfrescante 5 dev'essere utilizzato solo se
l'interruttore On/Off 2 si trova in posizione A.
AVVERTENZA
► Se l’inserto di raffreddamento 5 è difficile da installare, attendere qualche minuto dopo averlo prelevato dal congelatore.
Quindi, il montaggio sarà eseguibile senza problemi.
SMMG 4.5 B1
41
Comandi e funzionamento
Accessorio per massaggi 6
Serve a stimolare la circolazione e a rilassare i muscoli.
AVVERTENZA
► L'accessorio per massaggi 6 può essere utilizzato se l'interruttore On/Off 2 si trova in posizione A. In tal caso il massaggio
avviene solo tramite vibrazione. Se l'interruttore On/Off 2 si
trova in posizione B, oltre alla vibrazione si attiva la lampada
a infrarossi 4 .
IT
CH
Montaggio dell'accessorio per massaggi
Gli accessori 5 + 6 vengono montati sull'apparecchio con un
attacco a baionetta.
♦ Per rimuovere un accessorio, ruotarlo fino a posizionare la freccia
sul simbolo del lucchetto aperto
e rimuoverlo dall'apparecchio.
♦ Per montare un accessorio, inserirlo sull'apparecchio in modo
tale che la freccia punti sul simbolo del lucchetto aperto .
♦ Ruotare l'accessorio fino a posizionare la freccia sul lucchetto
aperto .
Esecuzione del massaggio
♦ Per attivare solo la funzione di massaggio, spingere l'interruttore
On/Off 2 in posizione A.
♦ Per attivare la funzione di massaggio con lampada a infrarossi,
spingere l'interruttore On/Off 2 in posizione B.
♦ Per spegnere l'apparecchio, spingere l'interruttore On/Off 2
in posizione 0.
42
SMMG 4.5 B1
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Pulizia
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
► Assicurarsi che durante la pulizia non penetri l'umidità nell'apparecchio, per evitarne un irreparabile danneggiamento.
IT
CH
► Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi. Essi potrebbero danneggiare la superficie dell'apparecchio.
♦ Pulire l’apparecchio e gli accessori con un panno asciutto e
morbido. In caso di sporco resistente è possibile anche inumidire
leggermente il panno.
Conservazione
Se non si utilizza l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le pile e conservarlo in un luogo pulito e asciutto, privo di
irradiazione solare diretta.
SMMG 4.5 B1
43
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettate per alcun motivo l'apparecchio
insieme ai normali rifiuti domestici. Questo
prodotto è soggetto alla Direttiva europea
2002/96/EC-RAEE (Rifiuti da attrezzature
elettriche ed elettroniche).
IT
CH
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le
norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi
in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo
ecocompatibile.
Smaltimento delle pile!
Non gettare le pile nel contenitore per i rifiuti domestici. Ogni utente
è obbligato per legge a conferire le pile presso un centro di raccolta
comunale o di quartiere, ovvero a restituirle al commerciante.
Questo obbligo è finalizzato allo smaltimento ecologico delle pile.
Smaltire le pile solo se scariche.
44
SMMG 4.5 B1
Appendice
Appendice
Dati tecnici
Tensione di alimentazione
3 pile x 1,5 V tipo AA/LR6/
mignon
Temperature di esercizio
da + 5 a + 40° C
Umidità
5 - 90%
(assenza di condensa)
Dimensioni
Ø 84 mm H: 110 mm
Peso:
- Apparecchio (senza accessorio
per massaggi):
- Accessorio rinfrescante:
- Accessorio per massaggi:
IT
CH
ca. 194 g (senza pile)
79 g
32 g
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti di base e alle
altre norme rilevanti della direttiva EMV 2004/108/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a
disposizione presso l'importatore.
SMMG 4.5 B1
45
Appendice
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data
di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente
collaudato prima della consegna.
IT
CH
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con
il centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
► La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale
o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, danni
alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come ad es.
interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di
assistenza autorizzata.
I diritti di legge dei consumatori non vengono limitati dalla presente
garanzia. Il periodo della garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti rilevati già all'atto dell'acquisto devono essere segnalati subito dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due
giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite successivamente alla scadenza del periodo
di garanzia sono a pagamento.
46
SMMG 4.5 B1
Appendice
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
IAN 66333
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 66333
IT
CH
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SMMG 4.5 B1
47
48
SMMG 4.5 B1
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . .51
Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . .52
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Omgang met batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Apparaatbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bediening en bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Batterijen in het batterijvak plaatsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Massagetechnieken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Massageopzetstukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Massageopzetstuk bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Massage uitvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Reinigen/opbergen/afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Opbergen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . .61
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
SMMG 4.5 B1
49
NL
Inleiding
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!
Deze handleiding maakt onderdeel uit van het mini-massageapparaat SMMG 4.5 B1 (hierna aangeduid als "apparaat") en bevat
belangrijke aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming met
de bestemming, de veiligheid, de bediening en het afvoeren van het
apparaat.
NL
De handleiding moet voortdurend nabij het apparaat beschikbaar
zijn. Zij moet door iedere persoon gelezen en toegepast worden,
die belast is met de bediening en het verhelpen van storingen van
het apparaat. Bewaar deze handleiding en geef deze samen met
het apparaat aan een volgende bezitter door.
Waarschuwingen
In de onderhavige handleiding worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op
een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot
gevolg hebben.
► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om persoonlijk letsel te vermijden.
50
SMMG 4.5 B1
Inleiding
LET OP
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt
op mogelijke materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële
schade te vermijden.
OPMERKING
NL
► Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met
het apparaat vergemakkelijkt.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het mini-massageapparaat dient uitsluitend voor het ontspannen
en stimuleren van spieren. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
gebruik in privéhuishoudens en niet voor bedrijfsmatig of industrieel
gebruik.
Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens
de bestemming is, zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
SMMG 4.5 B1
51
Inleiding/Veiligheid
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
▯
▯
▯
▯
▯
1 x mini-massageapparaat
1 x massageopzetstuk
1 x koelopzetstuk
3 x batterijen 1,5V type AA/LR6/Mignon
Deze handleiding
OPMERKING
► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van
zichtbare schade.
NL
► In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is
van schade door gebrekkige verpakking of door transport,
neemt u contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk
Service).
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de
omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële
schade.
Veiligheidsvoorschriften
Dit massageapparaat is bedoeld voor eigen gebruik en vervangt
geen fysiotherapeutische of medische behandeling.
■ Indien uw medische conditie u niet duidelijk is, laat u zich door
uw arts adviseren, alvorens het apparaat te gebruiken.
52
SMMG 4.5 B1
Veiligheid
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR
► Het apparaat mag niet worden gebruikt ...
- door personen met pacemakers
- door personen met hartklachten of pijnen van onbekende aard.
- bij verkoudheden met koorts, spataderen, trombose,
ontstekingen aan de aderen, geelzucht, suikerziekte,
zenuwenaandoeningen zoals ischias, acute ontstekingen
of tijdens de zwangerschap.
NL
- op opgezette, ontstoken of gekwetste lichaamsdelen.
- voor het masseren van botten, in het bijzonder die van
de wervelkolom of het hoofd.
- in de buurt van de ogen of andere gevoelige lichaamsdelen.
- bij kleine kinderen.
► Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig
zichtbare schade. Neem een defect apparaat of een
apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
► Gebruik het apparaat uitsluitend voor het beschreven
gebruiksdoel (zie hoofdstuk Gebruik in overeenstemming met bestemming).
► Het oppervlak van de infraroodlamp wordt warm tijdens
gebruik. Personen die ongevoelig zijn voor warmte dienen
daarom bijzonder voorzichtig met het apparaat om te gaan.
SMMG 4.5 B1
53
Veiligheid
WAARSCHUWING
► Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/
of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van
die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het
apparaat.
► Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
NL
LET OP - MATERIËLE SCHADE
► Voorkom extra warmtetoevoer, bijv. door rechtstreeks zonlicht,
verwarmingen, enz.
► Gebruik het apparaat niet in bad of in de buurt van met
water gevulde badkuipen, zwembaden of gootstenen.
► Stel het apparaat niet bloot aan vocht, gebruik het uitsluitend in droge ruimtes.
54
SMMG 4.5 B1
Veiligheid
Omgang met batterijen
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming!
Voor een veilige omgang met batterijen neemt u de volgende
veiligheidsvoorschriften in acht:
► Gooi batterijen niet in het vuur.
► De batterijen nooit kortsluiten.
► Probeer de batterijen niet opnieuw op te laden.
NL
► Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend batterijzuur
kan het apparaat permanent beschadigen. Ga met beschadigde of lekkende batterijen uiterst voorzichtig te werk.
Gevaar voor letsel door bijtende chemicaliën! Veiligheidshandschoenen dragen.
► Bewaar batterijen buiten bereik van kinderen. In geval van
inslikken onmiddellijk medische hulp zoeken.
► Gebruik geen gebruikte en nieuwe batterijen door elkaar.
► Neem de batterijen uit wanneer u het apparaat langere tijd
niet gebruikt.
SMMG 4.5 B1
55
Apparaatbeschrijving / Bediening...
Apparaatbeschrijving
Klep batterijvak
NL
2
Aan/uit-knop
3
Ontgrendelknop voor het batterijvak
4
Infraroodlamp
5
Koelopzetstuk
6
Massageopzetstuk
Bediening en bedrijf
Batterijen in het batterijvak plaatsen
♦ Druk op de ontgrendelknop van het batterijvak 3 en haal de
van het apparaat.
batterijvakklep
♦ Leg de textielstrook in het batterijvak en plaats 3 x 1,5V
batterijen van het type AA/LR6/Mignon. Let daarbij op de
poolaanduidingen in het batterijvak.
♦ Bevestig de batterijvakklep
deze goed vastzit.
weer en druk de klep aan tot
Massagetechnieken
Rug
Beweeg het apparaat parallel aan de wervelkolom resp. de schouderbladen op en neer. Plaatsen waar de spieren gespannen zijn, kunt u
met cirkelende bewegingen masseren.
Nek
Masseer de nekzone in een op en neer gaande beweging resp.
parallel aan de wervelkolom.
56
SMMG 4.5 B1
Bediening en bedrijf
Armen en benen
Masseer de spieren met zachte heen en weer gaande bewegingen.
Romp
Masseer de spieren met zachte cirkelbewegingen.
Massageopzetstukken
Infraroodlamp 4
De infraroodlamp 4 mag uitsluitend samen met het massageopzetstuk 6 worden gebruikt.
NL
Koelopzetstuk 5
Leg het koelopzetstuk 5 vóór gebruik ca. 2 uur in een koelkast of
vrieskast. Gebruik het koelopzetstuk 5 voor het ontspannen van
vermoeide spieren.
LET OP
► Het koelopzetstuk 5 mag uitsluitend worden gebruikt
wanneer de aan/uit-knop 2 op stand A staat.
OPMERKING
► Als het koelopzetstuk 5 maar moeilijk gemonteerd kan
worden, nadat u het uit de koelkast heeft gehaald, wacht
dan even een paar minuten. Daarna is de montage probleemloos mogelijk.
SMMG 4.5 B1
57
Bediening en bedrijf
Massageopzetstuk 6
Dient ter stimulering van de doorbloeding en het losmaken van de
spieren.
OPMERKING
► Het massageopzetstuk 6 kan worden gebruikt wanneer
de aan/uit-knop 2 op stand A staat. Dan wordt er alleen
met vibratie gemasseerd. Wanneer de aan/uit-knop 2 op
stand B staat, wordt naast de vibratie de infraroodlamp 4
ingeschakeld.
NL
Massageopzetstuk bevestigen
De opzetstukken 5 + 6 worden met een bajonetsluiting op het
apparaat bevestigd.
♦ Om een opzetstuk af te nemen, draait u het zo ver, dat de pijl
naar het open slotsymbool
wijst en neemt u het van het
apparaat af.
♦ Om een opzetstuk te bevestigen, plaatst u het zodanig op het
apparaat dat de pijl naar het open slotsymbool
wijst.
♦ Draai het opzetstuk tot de pijl naar het gesloten slotsymbool
wijst.
Massage uitvoeren
♦ Om alleen de massagefunctie in te schakelen, schuift u de aan/
uit-knop 2 naar stand A.
♦ Om de massagefunctie met infraroodlamp in te schakelen,
schuift u de aan/uit-knop 2 naar stand B.
♦ Om het apparaat uit te zetten, schuift u de aan/uit-knop 2
naar stand 0.
58
SMMG 4.5 B1
Reinigen/opbergen/afvoeren
Reinigen/opbergen/afvoeren
Reinigen
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
► Let erop dat er bij het schoonmaken geen vocht in het
apparaat binnendringt, om onherstelbare schade aan het
apparaat te voorkomen.
► Gebruik geen agressieve reinigings- resp. oplosmiddelen.
Deze kunnen de oppervlakken van het apparaat beschadigen.
NL
♦ Reinig het apparaat en de opzetstukken met een zachte, droge
doek. Bij hardnekkig vuil kunt u de doek ook licht bevochtigen.
Opbergen
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen en berg het apparaat op een schone, droge plek op waar geen
rechtstreeks zonlicht komt.
SMMG 4.5 B1
59
Reinigen/opbergen/afvoeren
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het
normale huisvuil. Dit product is onderworpen
aan de Europese richtlijn 2002/96/EC-WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van
twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
NL
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Batterijen afvoeren
De batterijen mogen niet bij het huisvuil worden gedeponeerd. Elke
consument is wettelijk verplicht batterijen bij een inzamelpunt in zijn
gemeente of in de handel in te leveren. De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden
afgevoerd. Retourneer batterijen/accu's alleen in ontladen toestand.
60
SMMG 4.5 B1
Appendix
Appendix
Technische gegevens
Voeding
Bedrijfstemperatuurbereik
3 x 1,5 V batterijen type AA/
LR6/Mignon
+ 5 tot + 40°C
Vochtigheid
5 - 90% (geen condensatie)
Afmetingen
Ø 84 mm H: 110 mm
Gewicht:
- Apparaat (zonder massageopzetstuk):
- Koelopzetstuk:
- Massageopzetstuk:
NL
ca. 194 g (zonder batterijen)
79 g
32 g
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming
aan de fundamentele eisen en de andere relevante
voorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te
verkrijgen bij de importeur.
SMMG 4.5 B1
61
Appendix
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak
willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met
uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending
van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
► De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv.
schakelaars of accu's.
NL
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. De
garantietijd wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele reeds bij aankoop geconstateerde beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken worden gemeld, echter
hoogstens twee dagen na de aankoopdatum.
Voor reparaties die na afloop van de garantietijd moeten worden
uitgevoerd, worden kosten in rekening gebracht.
62
SMMG 4.5 B1
Appendix
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 66333
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
NL
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SMMG 4.5 B1
63