Silvercrest SFS 150 A1 de handleiding

Type
de handleiding
1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SFS 150A1-01/10-V2
Folienschweißgerät
Bedienungsanleitung
Folielasapparaat
Gebruiksaanwijzing
Macchina per il sottovuoto
Istruzioni per l'uso
Appareil à souder les sachets
Mode d'emploi
KITCHEN TOOLS
Folienschweißgerät SFS 150 A1
CV_SFS_150_A1_46614_LB1.qxd 01.03.2010 16:48 Uhr Seite 1
SFS 150 A1
w
y
i
q
u
e
t
r
CV_SFS_150_A1_46614_LB1.qxd 01.03.2010 16:48 Uhr Seite 4
- 1 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Wichtige Sicherheitshinweise 2
Lieferumfang 3
Technische Daten 3
Gerätebeschreibung 3
Inbetriebnahme 3
Folie einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Verwenden 4
Folie verschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Folie vakuumieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Gerät aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Reinigen 6
Auffangbehälter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Wartung 6
Entsorgen 7
Importeur 7
Garantie und Service 7
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 1
- 2 -
Folienschweißgerät
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist vorgesehen für das gelegentliche
Einschweißen von Nahrungsmitteln in haushaltsüb-
lichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch.
Dieses Produkt ist nicht vorgesehen für den gewerb-
lichen oder industriellen Einsatz und nicht für den
Dauereinsatz.
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag zu vermeiden:
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Ver-
wenden Sie es nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssig-
keiten in das Gerät laufen, weder beim Reinigen,
noch auslaufende Flüssigkeiten beim Einschwei-
ßen. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit
feuchten Händen.
Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit er-
reichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der
Steckdose ziehen zu können.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka-
bel nicht eingeklemmt oder anderweitig beschä-
digt werden kann. Führen Sie es so, dass nie-
mand darüber stolpern kann.
Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker be-
schädigt sein, lassen Sie diese erst durch den
Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Produkt
weiter verwenden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Wenn das Gerät beschädigt ist, ziehen Sie so-
fort den Netzstecker. Lassen Sie das Produkt
dann erst vom Kundendienst überprüfen.
Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesen-
heit immer den Stecker aus der Steckdose. Las-
sen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
angeschlossen. Es liegt Netzspannung im Pro-
dukt an, solange der Netzstecker in der Steckdo-
se steckt.
Um Brandgefahr zu vermeiden:
Verwenden Sie nur spezielle Kunststoff-Folien,
die für Folienschweißgeräte geeignet sind.
Lassen Sie nach jedem Schweißvorgang das
Gerät auskühlen, bevor Sie es weiter
verwenden.
Stellen Sie das Produkt nicht unter brennbaren
Gegenständen auf, insbesondere nicht unter
Gardinen oder Vorhänge.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Um Unfall- und Verletzungsgefah-
ren zu vermeiden:
Während des Betriebes erhitzen sich der
Schweißdraht und der Schneiddraht. Berühren
Sie diesen niemals unmittelbar nach einem
Schweißvorgang.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 2
- 3 -
Lieferumfang
1 Folienschweißgerät
1 Schlauchfolie
aus PE-HD (Polyethylen hoher Dichte)
Bedienungsanleitung
Bestellkarte
Überprüfen Sie, dass das Produkt unbeschä-
digt ist und alle Teile und Reste von der Verpak-
kung vom Produkt entfernt sind.
Technische Daten
Netzspannung: 230-240 V
~
50Hz
Leistungsaufnahme: 150 W
Schutzklasse: II /
Empfohlene Betriebszeiten:
Vakuumieren + Verschweißen: 20 Sekunden
Machen Sie nach Vakuumieren und Verschweißen
80 Sekunden Pause, bevor Sie weitere Beutel bear-
beiten.
Gerätebeschreibung
q
Auffangbehälter
w
Absaugstutzen
e
Schneiddraht
r
Schweißdraht
t
Abdeckung des Folienfaches
y
Schweiß-/Schneid-Taste
u
Gerätedeckel
i
Kontroll-Lampe
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät rutschfest und stabil auf
einen Tisch.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose.
Folie einlegen
Klappen Sie die Abdeckung des Folienfaches
t
auf und legen Sie eine Rolle Schlauchfolie
ein.
Klappen Sie den Gerätedeckel
u
auf und zie-
hen Sie ein Stück Schlauchfolie zwischen Ge-
rätedeckel
u
und Gerät hindurch.
Schließen Sie den Gerätedeckel
u
und die Ab-
deckung des Folienfaches
t
.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 3
- 4 -
Verwenden
Folie verschweißen
Achtung:
Benutzen Sie zum Verschweißen nur Folie aus PE-
HD (Polyethylen high density (hohe Dichte)) oder
PE-LD (Polyethylen low density (niedrige Dichte)).
Die Folienstärke muss 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm)
betragen. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht
dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie
erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der
Verpackung.
Je nach Art und Stärke der Folie variiert die Qua-
lität der Schweißnaht.
Achtung:
Erhitzen Sie die mitgelieferte Folie nicht, z.B. im
Wasserbad o.ä.. Sie ist nur für Temperaturen von
max. 60°C ausgelegt.
Klappen Sie den Gerätedeckel
u
auf.
Ziehen Sie so viel Folie heraus, wie Sie benöti-
gen.
Schließen Sie dann den Gerätedeckel
u
wie-
der.
Drücken Sie den Gerätedeckel
u
fest herunter.
Hinweis:
Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Schweißdraht
r
und dem Schneiddraht
e
liegen. Ansonsten
funktioniert das Verschweißen und Schneiden nicht
richtig.
Drücken und halten Sie mit beiden Händen die
Schweiß-/Schneid-Taste
y
, bis die Kontroll-
Lampe
i
aufleuchtet. Halten Sie die Schweiß-
/Schneid-Taste
y
solange gedrückt, bis die
Kontroll-Lampe
i
wieder erlischt.
Hinweis:
Um beste Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie sich
beim Herunterdrücken der Schweiß-/Schneid-Taste
y
hin und drücken Sie sie mit gleichmäßigem Druck
mit beiden Händen herunter.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 4
- 5 -
Achtung:
Wenn die Kontroll-Lampe
i
nach spätestens 10 Se-
kunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des
Gerätes vor! Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Öffnen Sie den Gerätedeckel
u
wieder und
entnehmen Sie die Folie. Diese ist an einem
Ende verschweißt und gleichzeitig abgeschnit-
ten von der Schlauchfolienrolle. Verschweißen
Sie verbleibende offene Seiten, bis auf eine,
auf die gleiche Weise.
Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens
6 cm Beutel bis zur verschweißenden Kante
frei lassen.
Achtung:
Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall
Lebensmittelreste oder Flüssigkeiten beim
Verschweißen herauslaufen und in das Gerät
gelangen können.
Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wol-
len, verschweißen Sie nun die letzte offene Sei-
te.
Folie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen zugleich die Luft aus
dem Beutel saugen (vakuumieren):
Achtung:
Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssig-
keiten befinden. Diese gelangen dann in das Gerät
und beschädigen dieses.
Stülpen Sie das offene Ende des Beutels rund
um den Absaugstutzen
w
. Diesen können Sie
dafür leicht anheben. Der Beutel muss dabei
bis zu den Markierungen im Gerät ragen.
Hinweis:
Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Absaugstut-
zen
w
, dem Schweißdraht
r
und dem Schneid-
draht
e
liegen. Ansonsten funktioniert das Vakuu-
mieren, Verschweißen und Schneiden nicht richtig.
Schließen Sie den Gerätedeckel
u
und
drücken Sie ihn an beiden Seiten kräftig herun-
ter. Drücken Sie dabei
nniicchhtt
auf die Schweiß-
/Schneid-Taste
y
. Die Luft wird nun aus dem
Beutel gesaugt.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 5
- 6 -
Sobald die Luft aus dem Beutel gesaugt wurde,
drücken und halten Sie mit beiden Händen die
Schweiß-/Schneid-Taste
y
, wie zuvor be-
schrieben, um den Beutel zu verschweißen.
Gerät aufbewahren
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Ge-
rät, sondern unter dem Geräteboden auf die
dafür vorgesehenen Führungen.
Lagern Sie das Gerät trocken und staubfrei, da-
mit sich nichts in der Absaugvorrichtung absetzt.
Reinigen
Vorsicht!
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie
es reinigen oder wegstellen. Tauchen Sie das Gerät
niemals in irgendwelche Flüssigkeiten. Lassen Sie
auch keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag.
Auffangbehälter reinigen
Wenn beim Vakuumieren versehentlich Lebensmittel-
reste angesaugt werden, schützt ein Auffangbehäl-
ter
q
das Gerät vor Beschädigungen. Reinigen Sie
den Auffangbehälter
q
, sobald Verschmutzungen
sichtbar sind:
Öffnen Sie den Gerätedeckel
u
.
Stellen Sie den Absaugstutzen
w
auf.
Ziehen Sie den Auffangbehälter
q
an den seit-
lichen Griffen vorsichtig aus dem Gerät heraus.
Reinigen Sie ihn in lauwarmem Spülwasser und
lassen Sie den Auffangbehälter
q
gut
trocknen.
Setzen Sie den Auffangbehälter
q
wieder ein
und klappen Sie den Absaugstutzen
w
herun-
ter.
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trocke-
nen oder leicht befeuchteten Tuch. Verwenden
Sie keine Scheuer- oder Reinigungsmittel, dies
könnte die Kunststoffteile beschädigen.
Entfernen Sie hartnäckige Klebereste vom
Schweißdraht
r
nicht mit harten oder scharfen
Gegenständen, sondern höchstens vorsichtig
mit dem Fingernagel. Andernfalls kann der
Schweißdraht
r
, der Schneiddraht
e
oder
die Isolierung darunter beschädigt werden.
Wartung
Achtung:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse! Es besteht Le-
bensgefahr durch Hochspannung im Gerät. Lassen
Sie Reparaturen nur durch einen Fachmann durch-
führen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbei-
ten am oder im Gerät durch den Verwender vorge-
sehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder
erkennbaren Schäden an den Service.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 6
- 7 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 7
- 8 -
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: suppor[email protected]
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 8
- 9 -
Sommaire Page
Usage conforme 10
Consignes de sécurité importantes 10
Accessoires fournis 11
Caractéristiques techniques 11
Description de l'appareil 11
Mise en service 11
Insérer le film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Utilisation 12
Scellage du film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Mise sous vide du film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conservation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Nettoyage 14
Nettoyer le bac de collecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Entretien 14
Mise au rebut 15
Importateur 15
Garantie et service après-vente 15
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 9
- 10 -
Appareil à souder les
sachets
Usage conforme
Cette thermoscelleuse est prévue pour le scellage
occasionnel de denrées alimentaires en quantité do-
mestique habituelle et uniquement dans le cadre
d'un usage privé.
Ce produit n'est pas prévu pour l'usage commercial
ou industriel et pas pour l'utilisation en continu.
Consignes de sécurité importantes
Afin d'éviter tout danger de mort
par électrocution :
Protégez le produit à l'encontre de l'humidité.
Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux
secs, pas à l'extérieur. Veillez qu'en aucun cas
des liquides ne pénètrent dans l'appareil, ni
pendant le nettoyage et qu'il n'y ait pas d'écoule-
ment de liquides lors de l'opération de scellage.
N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées.
Assurez-vous que la fiche soit toujours accessible
pour débrancher rapidement en cas de danger.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne
puisse pas être coincé ou endommagé d'une au-
tre manière. Placez-le de manière à éviter
tout risque de trébuchement.
Si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur
devaient être endommagés, veuillez le/la faire
remplacer par le service après-vente avant de
continuer à utiliser l'appareil afin d'éviter tout
risque.
Si l'appareil est endommagé, retirez immédiate-
ment la fiche secteur. Faites-le contrôler par le
service après-vente.
Toujours débrancher l'appareil après utilisation
ou en cas d'absence. Ne laissez jamais l'appa-
reil sans surveillance. Il y a présence de tension
électrique tant que la fiche secteur reste branchée
dans la prise secteur.
Afin d'éviter des risques d'incendie :
Utilisez exclusivement les films en plastique
spéciaux qui sont appropriés pour les thermo-
scelleuses alimentaires.
Après chaque opération de scellage, laissez re-
froidir l'appareil, avant de continuer à l'utiliser.
Ne pas placer l'appareil sous des objets inflam-
mables, notamment sous des rideaux ou des ten-
tures.
N'utilisez pas de temporisateur externe ou un
système de télécommande pour opérer l'appa-
reil.
Pour éviter les risques d'accident et
de blessures :
Le fil de scellage et le fil de coupe s'échauffent
en cours d'opération. Par conséquent, ne les tou-
chez jamais directement après une opération de
scellage.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le man-
que d'expérience ou de connaissances les em-
pêchent d'assurer un usage sûr des appareils,
s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils jouent avec l'appareil.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 10
- 11 -
Accessoires fournis
1 thermoscelleuse
1 gaine de film en PE-HD (polyéthylène haute
densité)
Mode d'emploi
Carte de commande
Vérifiez que le produit n'est pas endommagé
et que l'ensemble des pièces et restes ont été
retirés de l'emballage.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 230-240 V
~
50Hz
Puissance absorbée : 150W
Classe de protection : II /
Temps d'opération recommandés :
Mise sous vide + scellage : 20 secondes
Après la mise sous vide et le scellage, faites une
pause de 80 secondes, avant de transformer
d'autres sachets.
Description de l'appareil
q
Bac de collecte
w
Manchon d'aspiration
e
Fil chauffant de coupe
r
Fil chauffant de scellage
t
Cache du compartiment à films
y
Touche Scellage/coupe
u
Couvercle de l'appareil
i
Témoin lumineux
Mise en service
Placez l'appareil sur une surface antidérapante
et stable sur une table.
Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur.
Insérer le film
Ouvrez la cache du compartiment à films
t
et
insérez un rouleau de gaine de film.
Ouvrez le couvercle de l'appareil
u
et tirez un
morceau de film entre le couvercle de
l'appareil
u
et l'appareil.
Refermez le couvercle de l'appareil
u
et la
cache du compartiment à film
t
.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 11
- 12 -
Utilisation
Scellage du film
Attention :
N'utilisez pour le scellage que du film en PE-HD
(Polyethylen high density (polyéthylène haute densité))
ou PE-LD (Polyethylen low density ( polyéthylène
basse densité)). L'épaisseur du film doit comporter
30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). Sinon, le joint de soudure
n'est pas étanche et l'appareil peut être endommagé.
Vous reconnaissez les films de ce type aux indica-
tions figurant sur l'emballage.
La qualité du joint de soudure varie selon la nature
et l'épaisseur du film.
Attention :
Ne faites pas chauffer le film fourni, par ex. dans un
bain marie ou similaire. Il est uniquement conçu
pour des températures d'un max. de 60°C.
Ouvrez le couvercle de l'appareil
u
.
Tirez seulement autant de film que ce dont
vous avez besoin à l'heure actuelle.
Fermez ensuite à nouveau le couvercle de
l'appareil
u
.
Rabattez fermement le couvercle de l'appareil
u
.
Remarque :
L'ouverture du sachet doit reposer à plat sur le fil de
scellage
r
et le fil de coupe
e
. Sinon, les opéra-
tions de scellage et de coupe ne fonctionnent pas
correctement.
Appuyez avec les deux mains sur la touche
Scellage/coupe
y
, jusqu'à ce que le témoin
lumineux
i
s'allume. Maintenez la touche
Scellage/coupe
y
appuyée jusqu'à ce que
le témoin lumineux
i
s'éteigne à nouveau.
Remarque :
Pour parvenir à un résultat optimal, lorsque vous ap-
puyez sur la touche Scellage/coupe
y
, placez-vous
face à l'appareil et exercez une pression uniforme
avec les deux mains.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 12
- 13 -
Attention :
Si le témoin lumineux
i
ne s'éteint pas au plus tard
après 10 secondes, l'appareil présente une défail-
lance ! Retirez immédiatement la fiche secteur de la
prise secteur. N'essayez pas de réparer l'appareil
par vos propres moyens. Adressez-vous au service
clientèle.
Ouvrez à nouveau le couvercle de l'appareil
u
et retirez le film. Celui-ci est scellé à une extrémité
et sera en même temps coupé du rouleau de
gaine du film. Scellez les côtés qui restent ouverts,
à part un côté, de la même manière.
Remplissez le sachet. Vous devez laisser au
moins 6 cm de sachet jusqu'à l'arête devant
être scellée.
Attention :
Remplissez le sachet de manière à éviter tout écoule-
ment de restes d'aliments ou de liquides et pénétra-
tion dans l'appareil lors du scellage.
Si vous ne souhaitez pas procéder à la mise
sous vide du sachet, scellez à présent le der-
nier côté ouvert.
Mise sous vide du film
Pendant que vous scellez le sachet, vous pouvez
également en retirer l'air (on parle alors de "mise
sous vide") :
Attention :
Ne mettez pas sous vide des sachets dans lesquels
se trouvent des liquides. Lorsque ceux-ci pénétrent
dans l'appareil, ils risquent fort de l' endommager.
Insérez ensuite l'extrêmité ouverte du sachet
tout autour des manchons d'aspiration
w
.
Pour ce faire, vous pouvez légèrement les relever.
A cet égard, le sachet doit toucher les marques
prévues à cet effet dans l'appareil.
Remarque :
L'ouverture du sachet doit reposer à plat sur le man-
chon d'aspiration
w
, le fil de scellage
r
et le fil de
coupe
e
. Sinon, les opérations de mise sous vide,
de scellage et de coupe ne fonctionnent pas correc-
tement.
Refermez le couvercle de l'appareil
u
en
appuyant fermement sur les deux côtés.
N'appuyez
ppaass
sur la touche Scellage/coupe
y
.
L'air est à présent retiré du sachet.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 13
- 14 -
Dès que l'air a été aspiré du sachet, appuyez
et maintenez enfoncée avec les deux mains
la touche Scellage/coupe
y
, comme décrit
précédemment, pour sceller le sachet.
Conservation de l'appareil
N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour
de l'appareil, mais dans les guidages prévus
à cet effet et situés sous l'appareil.
Entreposez l'appareil au sec et à l'abri de la
poussière, afin que rien ne se dépose dans le di-
spositif d'aspiration.
Nettoyage
Attention !
Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise secteur
et laissez l'appareil refroidir au préalable avant de
le nettoyer ou de le ranger. Ne plongez jamais
l'appareil dans un quelconque liquide. Ne laissez
pas pénétrer de liquides dans l'appareil. Danger de
mort par électrocution.
Nettoyer le bac de collecte
Si des restes alimentaires sont accidentellement as-
pirés lors de la mise sous vide, un bac de collecte
q
protège l'appareil à l'encontre des dommages. Net-
toyez le bac de collecte
q
, dès que les salissures de-
viennent visibles :
Ouvrez le couvercle de l'appareil
u
.
Installez le manchon d'aspiration
w
.
Retirez le bac de collecte
q
de l'appareil au ni-
veau des poignées latérales en usant de
précaution.
Lavez-le dans de l'eau de vaisselle tiède et lais-
sez bien sécher le bac de collecte
q
.
Insérez à nouveau le bac de collecte
q
et
rabattez le manchon d'aspiration
w
.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon
sec ou légèrement humide. Ne pas utiliser
de produit détergent ou abrasif (risque de
dommage sur les pièces en plastique).
Retirez les résidus de colle tenaces du fil de
scellage
r
non pas à l'aide d'objets durs ou
aiguisés, mais avec l'ongle du doigt en usant
de beaucoup de précaution. Sinon, le fil de
scellage
r
, le fil de coupe
e
ou l'isolation
peuvent être endommagés.
Entretien
Attention :
N'ouvrez jamais le boîtier ! Il y a danger de mort en
raison de la haute tension dans l'appareil. Confiez
les éventuelles réparations à un professionnel.
L'appareil ne nécessite aucune maintenance parti-
culière. Il n'est pas prévu que l'utilisateur réalise des
travaux sur l'appareil ou à l'intérieur. Veuillez vous
adresser au service clientèle si vous constatez des
dysfonctionnements ou des dommages visibles.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 14
- 15 -
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Cet
appareil est soumis aux impératifs de la
directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une
entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de
votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisme de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em-
ballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'-
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu-
teur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com-
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: suppor[email protected]
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 16
- 17 -
Indice Pagina
Uso conforme 18
Importanti indicazioni di sicurezza 18
Volume di fornitura 19
Dati tecnici 19
Descrizione dell'apparecchio 19
Messa in funzione 19
Inserimento della pellicola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Uso 20
Sigillatura della pellicola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Procedimento di sottovuoto della pellicola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Conservazione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Pulizia 22
Pulizia del contenitore di raccolta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Pulizia dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Manutenzione 22
Smaltimento 23
Importatore 23
Garanzia e assistenza 23
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 17
- 18 -
Macchina per il
sottovuoto
Uso conforme
Questo prodotto è destinato alla sigillatura occasiona-
le di alimenti sottovuoto, in ambiente domestico e in
quantità adeguata all'utilizzo domestico.
Questo prodotto non è previsto per l'impiego com-
merciale o industriale né per l'uso continuato.
Importanti indicazioni di
sicurezza
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
Proteggere l'apparecchio dall'umidità. Utilizzare
l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non al-
l'aperto. Impedire sempre la penetrazione di
liquidi nell'apparecchio nel corso della pulizia
e nel corso della sigillatura di alimenti. Non
utilizzare l'apparecchio con le mani umide.
Assicurarsi che la spina sia sempre raggiungibile
per consentire la rapida estrazione dalla presa
in caso di pericolo.
Accertarsi che il cavo di rete non venga schiacciato
o danneggiato in altro modo durante l'uso.
Collocarlo in modo che non costituisca pericolo
di inciampo.
In caso di danni al cavo o alla spina di rete, farli
sostituire dal servizio assistenza clienti prima di
continuare ad utilizzare l'apparecchio, al fine di
evitare pericoli.
Se l'apparecchio è danneggiato, staccare subito
la spina dalla presa. Fare controllare il prodotto
dal centro di assistenza ai clienti.
Staccare sempre la spina dalla presa di rete
dopo l'uso o in caso di assenza. Non lasciare
mai l'apparecchio incustodito mentre è collegato!
La tensione di rete è presente nel prodotto fino a
quando la spina è collegata alla presa di rete.
Per evitare il pericolo d'incendio:
Utilizzare solo pellicola di plastica speciale e
idonea per la sigillatrice.
Fare raffreddare l'apparecchio dopo ogni pro-
cedimento di sigillatura, prima di riutilizzarlo.
Non collocare il prodotto sotto oggetti infiamma-
bili, in particolare tendine o tende.
Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele-
comando separato per azionare l'apparecchio.
Per evitare il pericolo di incidenti
e lesioni:
Durante il funzionamento il filo di sigillatura e il
filo di taglio si surriscaldano. Non toccarlo mai
subito dopo un procedimento di sigillatura.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 18
- 19 -
Volume di fornitura
1 sigillatrice
1 foglio tubolare in PE-HD (polietilene ad alta
densità)
Istruzioni per l'uso
Scheda di ordinazione
Controllare che il prodotto sia integro e siano
stati rimossi tutti i componenti e i residui del-
l'imballaggio.
Dati tecnici
Tensione di rete: 230-240 V
~
50 Hz
Potenza assorbita: 150 W
Classe di protezione:II /
Tempi di funzionamento consigliati:
Procedimento sottovuoto + sigillatura: 20 secondi
Dopo aver eseguito il procedimento sottovuoto e la
sigillatura, fare una pausa di 80 secondi, prima di
proseguire all'elaborazione di altri sacchetti.
Descrizione dell'apparecchio
q
Contenitore di raccolta
w
Bocchetta di aspirazione
e
Filo di taglio
r
Filo di sigillatura
t
Coperchio del vano pellicola
y
Tasto di sigillatura/taglio
u
Coperchio dell'apparecchio
i
Spia di controllo
Messa in funzione
Collocare l'apparecchio in posizione stabile
e su una superficie non sdrucciolevole.
Inserire la spina in una presa di corrente.
Inserimento della pellicola
Aprire il coperchio del vano pellicola
t
e
inserire un rotolo di pellicola tubolare.
Aprire il coperchio dell'apparecchio
u
e tirare
un pezzo di pellicola facendola passare fra il
coperchio dell'apparecchio
u
e l'apparecchio.
Chiudere il coperchio dell'apparecchio
u
e il
coperchio del vano pellicola
t
.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 19
- 20 -
Uso
Sigillatura della pellicola
Attenzione:
per la sigillatura utilizzare solo pellicola in PE-HD
(Polyethylen high density (polietilene ad alta densità))
o PE-LD (Polyethylen low density (polietilene a bassa
densità)). Lo spessore della pellicola dev'essere pari a
30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). In caso contrario, il filo di
sigillatura non si chiuderà e l'apparecchio potrebbe
danneggiarsi. Le pellicole di questo tipo si ricono-
scono dai dati presenti sulla confezione.
La qualità della sigillatura varia a seconda del tipo
e spessore della pellicola.
Attenzione:
non riscaldare la pellicola acclusa, ad es. immer-
gendola in acqua o altro. Essa è idonea solo a tem-
perature massime di 60° C.
Aprire il coperchio dell'apparecchio
u
.
Estrarre la quantità di pellicola necessaria.
Richiudere il coperchio dell'apparecchio
u
.
Premere il coperchio dell'apparecchio
u
salda-
mente verso il basso.
Avviso:
l'apertura del sacchetto dev'essere appiattita sul filo
di sigillatura
r
e sul filo di taglio
e
. In caso contra-
rio, la sigillatura e il taglio non verranno
eseguiti correttamente.
Premere e tenere premuto con entrambe le
mani il tasto di sigillatura/taglio
y
fino all'ac-
censione della spia di controllo
i
. Tenere
premuto il tasto di sigillatura/taglio
y
fino allo
spegnimento della spia di controllo
i
.
Avviso:
per ottenere i migliori risultati, nel premere il tasto di
sigillatura/taglio
y
poggiare entrambe le mani
esercitando una pressione uniforme.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 20
- 21 -
Attenzione:
se la spia di controllo
i
non si spegne dopo massimo
10 secondi, significa che l'apparecchio è guasto!
Staccare subito la spina dalla presa di corrente.
Non tentare di riparare l'apparecchio autonoma-
mente. Rivolgersi al servizio clienti.
Riaprire il coperchio dell'apparecchio
u
e pre-
levare la pellicola. Essa è sigillata da un'estre-
mità e nel contempo tagliata dal rotolo di pelli-
cola. Sigillare i lati rimasti aperti, escluso uno,
procedendo analogamente.
Riempire il sacchetto. Lasciare almeno 6 cm
dal lato da saldare.
Attenzione:
riempire il sacchetto in modo da impedire la fuorius-
cita di resti di alimenti o liquidi nell'apparecchio all'-
atto della sigillatura.
Se non si desidera ottenere il sottovuoto per il
sacchetto, chiudere anche l'ultimo lato aperto.
Procedimento di sottovuoto della
pellicola
All'atto della sigillatura è possibile estrarre al con-
tempo l'aria dal sacchetto (sottovuoto):
Attenzione:
non eseguire tale operazione con sacchetti conte-
nenti liquido. Il liquido potrebbe finire nell'apparecchio
e danneggiarlo.
Rivoltare l'estremità aperta del sacchetto intor-
no alla bocchetta di aspirazione
w
. A tale sco-
po è possibile sollevarla leggermente. Il sac-
chetto deve sporgere nell'apparecchio fino
alla marcatura.
Avviso:
l'apertura del sacchetto dev'essere appiattita sulla
bocchetta di aspirazione
w
, sul filo di sigillatura
r
e sul filo di taglio
e
. In caso contrario, il sottovuoto, la
sigillatura e il taglio non verranno eseguiti corretta-
mente.
Chiudere il coperchio dell'apparecchio
u
e
premerlo saldamente da entrambi i lati. In tal
caso
nnoonn
premere sul tasto di sigillatura/taglio
y
. L'aria viene quindi aspirata dal sacchetto.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 21
- 22 -
Non appena l'aria è stata aspirata dal sacchetto,
premere e tenere premuto con entrambe le mani
il tasto di sigillatura/taglio
y
, come preceden-
temente descritto, per sigillare il sacchetto.
Conservazione dell'apparecchio
Non avvolgere il cavo di rete all'apparecchio,
bensì nelle apposite guide al di sotto del fondo
dell'apparecchio.
Conservare l'apparecchio in luogo asciutto ed
esente da polvere, in modo da evitare che essa
si depositi nel dispositivo di aspirazione.
Pulizia
Attenzione!
Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare
raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo o di ri-
porlo. Non immergere mai l'apparecchio in alcun
tipo di liquido. Impedire la penetrazione di liquidi
nell'apparecchio. In caso contrario, sussiste il peri-
colo di morte a causa di scossa elettrica.
Pulizia del contenitore di raccolta
In caso di involontaria aspirazione di resti di alimen-
ti durante l'operazione di sottovuoto, un contenitore
di raccolta
q
protegge l' apparecchio dai danni.
Pulire il contenitore di raccolta
q
, non appena si
notano segni di sporcizia:
Aprire il coperchio dell'apparecchio
u
.
Inserire la bocchetta di aspirazione
w
.
Estrarre cautamente il contenitore di raccolta
q
dall'apparecchio utilizzando le maniglie laterali.
Lavare il contenitore di raccolta
q
in acqua
saponata tiepida e farlo asciugare bene.
Reinserire il contenitore di raccolta
q
e ripie-
gare la bocchetta di aspirazione
w
.
Pulizia dell'apparecchio
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto o
leggermente inumidito. Non utilizzare agenti
abrasivi o detergenti, i quali potrebbero dan-
neggiare le parti in plastica.
Non rimuovere i residui resistenti di colla dal
filo di sigillatura
r
con oggetti duri o acumina-
ti. Utilizzare le unghie, con la massima cautela.
In caso contrario, il filo di sigillatura
r
, il filo
di taglio
e
o l'isolante potrebbero danneggi-
arsi.
Manutenzione
Attenzione:
non aprire mai l'alloggiamento! Sussiste il pericolo
di morte a causa dell'alta tensione dell'apparecchio.
Fare eseguire le riparazioni solo da personale spe-
cializzato.
L'apparecchio non necessita di manutenzione. Non
sono stati previsti lavori da effettuare su o all'interno
dell'apparecchio da parte dell'utente. In caso di
malfunzionamenti o danni visibili, rivolgersi al
servizio di assistenza ai clienti.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 22
- 23 -
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa-
recchio insieme ai normali rifiuti dome-
stici. Questo prodotto è soggetto alla
Direttiva Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smalti-
mento comunale.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga-
ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in ga-
ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden-
za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: suppor[email protected]
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 23
- 24 -
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 24
- 25 -
Inhoudsopgave Bladzijde
Gebruik in overeenstemming met bestemming 26
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 26
Inhoud van de verpakking 27
Technische gegevens 27
Apparaatbeschrijving 27
Ingebruikname 27
Folie inleggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Toepassing 28
Folie sealen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Folie vacuüm trekken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Apparaat bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Reinigen 30
Opvangbak reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Apparaat reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Onderhoud 30
Milieurichtlijnen 31
Importeur 31
Garantie en service 31
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 25
- 26 -
Folielasapparaat
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor het periodiek sealen
en vacuüm verpakken van levensmiddelen in huis-
houdelijke hoeveelheden en uitsluitend in het privé
huishoudelijke gebruik.
Dit product is niet bestemd voor bedrijfsmatig of
industrieel gebruik en niet voor permanent gebruik.
Belangrijke veiligheidsvoor-
schriften
Om levensgevaar door een
elektrische schok te voorkomen:
Bescherm het apparaat tegen vocht. Gebruik het
alleen in droge ruimtes en niet in de openlucht.
Let erop, dat er nooit vloeistoffen in het apparaat
lopen. Niet bij de reiniging en geen uit-lopende
vloeistoffen tijdens het sealen. Het apparaat ook
niet met vochtige handen gebruiken.
Zorg ervoor dat de stekker altijd bereikbaar is,
om deze bij gevaar snel uit het stopcontact te
kunnen trekken.
Let erop, dat tijdens het gebruik het snoer niet
beklemd of op andere wijze beschadigd kan
raken. Legt u het zo, dat niemand erover kan
struikelen.
Indien het netsnoer of de stekker beschadigd
zijn, laat u deze dan eerst door de klantenservice
vervangen voordat u het apparaat verder gebru-
ikt, om gevaren te voorkomen.
Als het apparaat beschadigd is, haal meteen de
netstekker uit het stopcontact. Laat het product
dan eerst door de klantenservice nazien.
Trek na het gebruik of in geval van afwezigheid
altijd de stekker uit het stopcontact. Laat het ap-
paraat niet zonder toezicht als het aansloten is.
Het product staat onder spanning zolang de net-
stekker in het stopcontact steekt.
Om brandgevaar te voorkomen:
Gebruik alleen speciale folies van kunststof,
die geschikt zijn voor folie-sealapparaten.
Laat het apparaat na ieder sealen afkoelen
voordat u het verder gebruikt.
Plaats het product niet onder brandbare voor-
werpen, vooral niet onder gordijnen of vitrage.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een
separaat systeem voor afstandbediening om
het apparaat aan te sturen.
Om gevaar van ongevallen en
letsel te vermijden:
Tijdens het bedrijf worden de lasdraad en de
snijdraad heet. Raak deze nooit direct na het
sealen aan.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is
supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 26
- 27 -
Inhoud van de verpakking
1 folie-sealapparaat
1 buisfolie van PE-HD (polyethyleen met hoge
dichtheid)
Gebruiksaanwijzing
Bestelkaart
Controleer of het product onbeschadigd is en
of alle delen en resten van de verpakking van
het product zijn verwijderd.
Technische gegevens
Netspanning: 230-240 V
~
50Hz
Vermogen : 150W
Beveiligingsklasse : II /
Aanbevolen bedrijfstijden:
Vacuüm trekken + sealen: 20 seconden
Houd na het vacuüm trekken en het sealen een pau-
ze van 80 seconden aan, voordat u verdere zakken
bewerkt.
Apparaatbeschrijving
q
Opvangbak
w
Afzuigsteunen
e
Snijdraad
r
Lasdraad
t
Afdekking van het folievak
y
Las-/snijd-toets
u
Apparaatdeksel
i
Indicatielampje
Ingebruikname
Plaats het apparaat stabiel en zodat het niet
kan glijden op een tafel.
Steek de netstekker in een stopcontact.
Folie inleggen
Klap de afdekking van het folievak
t
open en
leg er een rol buisfolie in.
Klap het apparaatdeksel
u
open en trek een
stuk buisfolie tussen apparaatdeksel
u
en
apparaat heen.
Sluit het apparaatdeksel
u
en de afdekking van
het folievak
t
.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 27
- 28 -
Toepassing
Folie sealen
Let op:
gebruik om te sealen alleen folie van PE-HD (Poly-
ethylen high density (met hoge dichtheid)) of PE-LD
(Polyethylen low density (met lage dichtheid)). De
foliedikte moet 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm) bedragen.
Anders wordt de lasnaad niet echt dicht en kan het
apparaat beschadigd raken. U herkent folies van
deze soort aan de gegevens op de verpakking.
Naar gelang soort en dikte van de folie varieert de
kwaliteit van de lasnaad.
Let op:
de meegeleverde folie niet verhitten, bijv. in een water-
bad o.i.d. Zij is alleen bestendig tegen temperaturen
van max. 60°C.
Klap het apparaatdeksel
u
open.
Trek er zoveel folie uit, als u nodig heeft.
Sluit vervolgens opnieuw het deksel van het
apparaat
u
.
Druk het apparaatdeksel
u
stevig omlaag.
Opmerking:
de opening van de zak moet glad op de lasdraad
r
en de snijdraad
e
liggen. Anders functioneert het
sealen en snijden niet goed.
Druk met beide handen op de las-/snijd-toets
y
en houd deze ingedrukt, totdat het indicatie-
lampje
i
gaat branden. Houd de las-/snijd-
toets
y
zo lang ingedrukt, totdat het indicatie-
lampje
i
weer dooft.
Opmerking:
om beste resultaten te bereiken, gaat u tijdens het
neerdrukken van de las-/snijdtoets
y
staan en drukt u
deze met gelijkmatige druk met beide handen naar
beneden.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 28
- 29 -
Let op:
als het indicatielampje
i
na uiterlijk 10 seconden
niet uit is, is er sprake van een defect aan het appa-
raat! Haal onmiddellijk de netstekker uit het stop-
contact. Probeer het apparaat niet zelf te repareren.
Wendt u zich tot de klantenservice.
Open het apparaatdeksel
u
weer en haal de
folie eruit. Deze is aan één einde geseald en
gelijktijdig afgesneden van de rol buisfolie.
Seal de resterende open kanten, tot op één, op
dezelfde wijze.
Vul de zak. U moet minstens 6 cm zak tot aan
de te sealen kant vrijlaten.
Let op:
vul de zak zodanig, dat er in geen geval resten van
levensmiddelen of vloeistoffen bij het sealen kunnen
uitlopen en in het apparaat kunnen komen.
Als u de zak niet wilt vacuüm trekken, sealt
u nu de laatste open kant.
Folie vacuüm trekken
Bij het sealen kunt u gelijktijdig de lucht uit de zak
zuigen (vacuüm trekken):
Let op:
trek geen zakken vacuüm met vloeistoffen erin.
Deze komen dan in het apparaat en beschadigen
het.
Stulp het open uiteinde van de zak om de
afzuigsteunen
w
heen. Deze kunt u hiertoe
licht optillen. De zak moet daarbij tot aan de
markeringen in het apparaat steken.
Opmerking:
de opening van de zak moet glad op de afzuigsteu-
nen
w
, de lasdraad
r
en de snijdraad
e
liggen. Anders functioneert het vacuüm trekken,
sealen en snijden niet goed.
Sluit het apparaatdeksel
u
en druk het aan
beide kanten stevig naar beneden. Druk daarbij
niet op de las-/snijd-toets
y
. De lucht wordt nu
uit de zak gezogen.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 29
- 30 -
Zodra de lucht uit de zak gezogen werd, drukt
u met beide handen op de las-/snijd-toets
y
en houdt u deze vast, zoals eerder
beschreven, om de zak dicht te sealen.
Apparaat bewaren
Wikkel net netsnoer niet om het apparaat
heen, maar wikkel het onder op de bodem van
het apparaat op de geleidingen die daar-
voor zijn bestemd.
Bewaar het apparaat droog en stofvrij, zodat er
niets in de afzuiginstallatie komt te zitten.
Reinigen
Voorzichtig!
Haal eerst de netstekker uit het stopcontact en laat
apparaat afkoelen voordat u het reinigt of weg zet.
Dompel het apparaat nooit onder in welke vloeistof
ook. Laat ook geen vloeistoffen het apparaat
binnendringen. Anders is er gevaar van een elektri-
sche schok.
Opvangbak reinigen
Indien er tijdens het vacuüm trekken per ongeluk
resten van levensmiddelen mee worden gezogen,
beschermt een opvangbak
q
het apparaat tegen
beschadigingen. Reinig de opvangbak
q
, zodra er
vervuilingen te zien zijn:
Open het apparaatdeksel
u
.
Zet de afzuigsteunen
w
omhoog.
Trek de opvangbak
q
aan de zijdelingse hand-
grepen voorzichtig uit het apparaat.
Reinig deze in lauwwarm water en laat de
opvangbak
q
goed drogen.
Zet de opvangbak
q
er weer in en klap de
afzuigsteunen
w
omlaag.
Apparaat reinigen
Reinig het apparaat alleen met een droge of
licht vochtige doek. Gebruik geen schuur- of
schoonmaakmiddelen, omdat deze de delen
van kunststof kunnen beschadigen.
Verwijder hardnekkige plakresten niet van de
lasdraad
r
met harde of scherpe voorwerpen,
maar hooguit voorzichtig met de vingernagel.
Anders kan de lasdraad
r
, de snijdraad
e
of de isolatie daaronder beschadigd worden.
Onderhoud
Let op:
Nooit de behuizing openen! Er bestaat levensge-
vaar door hoogspanning in het apparaat. Laat
reparaties alleen door een vakman uitvoeren.
Het apparaat is onderhoudsvrij. Werkzaamheden
aan of in het product zijdens de gebruiker zijn niet
voorzien. Wendt u zich in geval van storingen of
evidente beschadigingen tot de klantenservice.
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 30
- 31 -
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is on-
derworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw
gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-
gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma-
nier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-
leinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan-
gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge-
breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe-
zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 31

Documenttranscriptie

CV_SFS_150_A1_46614_LB1.qxd 01.03.2010 16:48 Uhr Seite 1 KITCHEN TOOLS Folienschweißgerät SFS 150 A1 1 Folienschweißgerät Bedienungsanleitung Appareil à souder les sachets Mode d'emploi Macchina per il sottovuoto Istruzioni per l'uso KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SFS 150A1-01/10-V2 Folielasapparaat Gebruiksaanwijzing CV_SFS_150_A1_46614_LB1.qxd 01.03.2010 16:48 Uhr Seite 4 SFS 150 A1 q w e r t y u i IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Inhaltsverzeichnis Seite 1 Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Wichtige Sicherheitshinweise 2 Lieferumfang 3 Technische Daten 3 Gerätebeschreibung 3 Inbetriebnahme 3 Folie einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Verwenden 4 Folie verschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Folie vakuumieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Gerät aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Reinigen 6 Auffangbehälter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Wartung 6 Entsorgen 7 Importeur 7 Garantie und Service 7 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. -1- IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 2 • Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit immer den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt angeschlossen. Es liegt Netzspannung im Produkt an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Folienschweißgerät Bestimmungsgemäßer Gebrauch Um Brandgefahr zu vermeiden: Dieses Produkt ist vorgesehen für das gelegentliche Einschweißen von Nahrungsmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch. Dieses Produkt ist nicht vorgesehen für den gewerblichen oder industriellen Einsatz und nicht für den Dauereinsatz. • Verwenden Sie nur spezielle Kunststoff-Folien, die für Folienschweißgeräte geeignet sind. • Lassen Sie nach jedem Schweißvorgang das Gerät auskühlen, bevor Sie es weiter verwenden. • Stellen Sie das Produkt nicht unter brennbaren Gegenständen auf, insbesondere nicht unter Gardinen oder Vorhänge. • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. Wichtige Sicherheitshinweise Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden: Um Unfall- und Verletzungsgefahren zu vermeiden: • Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Verwenden Sie es nur in trockenen Räumen, nicht im Freien. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät laufen, weder beim Reinigen, noch auslaufende Flüssigkeiten beim Einschweißen. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit feuchten Händen. • Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen zu können. • Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Führen Sie es so, dass niemand darüber stolpern kann. • Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, lassen Sie diese erst durch den Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Produkt weiter verwenden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Wenn das Gerät beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker. Lassen Sie das Produkt dann erst vom Kundendienst überprüfen. • Während des Betriebes erhitzen sich der Schweißdraht und der Schneiddraht. Berühren Sie diesen niemals unmittelbar nach einem Schweißvorgang. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. -2- IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Lieferumfang Gerätebeschreibung 1 Folienschweißgerät 1 Schlauchfolie aus PE-HD (Polyethylen hoher Dichte) Bedienungsanleitung Bestellkarte ➩ Seite 3 q w e r t y u i Überprüfen Sie, dass das Produkt unbeschädigt ist und alle Teile und Reste von der Verpakkung vom Produkt entfernt sind. Auffangbehälter Absaugstutzen Schneiddraht Schweißdraht Abdeckung des Folienfaches Schweiß-/Schneid-Taste Gerätedeckel Kontroll-Lampe Inbetriebnahme Technische Daten ➩ Netzspannung: 230-240 V ~ 50Hz Leistungsaufnahme: 150 W Schutzklasse: II / ➩ Stellen Sie das Gerät rutschfest und stabil auf einen Tisch. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Folie einlegen Empfohlene Betriebszeiten: Vakuumieren + Verschweißen: 20 Sekunden Machen Sie nach Vakuumieren und Verschweißen 80 Sekunden Pause, bevor Sie weitere Beutel bearbeiten. ➩ ➩ ➩ -3- Klappen Sie die Abdeckung des Folienfaches t auf und legen Sie eine Rolle Schlauchfolie ein. Klappen Sie den Gerätedeckel u auf und ziehen Sie ein Stück Schlauchfolie zwischen Gerätedeckel u und Gerät hindurch. Schließen Sie den Gerätedeckel u und die Abdeckung des Folienfaches t. IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 4 Verwenden ➩ Folie verschweißen Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Schweißdraht r und dem Schneiddraht e liegen. Ansonsten funktioniert das Verschweißen und Schneiden nicht richtig. Drücken Sie den Gerätedeckel u fest herunter. Hinweis: Achtung: Benutzen Sie zum Verschweißen nur Folie aus PEHD (Polyethylen high density (hohe Dichte)) oder PE-LD (Polyethylen low density (niedrige Dichte)). Die Folienstärke muss 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm) betragen. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht. Achtung: Erhitzen Sie die mitgelieferte Folie nicht, z.B. im Wasserbad o.ä.. Sie ist nur für Temperaturen von max. 60°C ausgelegt. ➩ ➩ ➩ Klappen Sie den Gerätedeckel u auf. Ziehen Sie so viel Folie heraus, wie Sie benötigen. Drücken und halten Sie mit beiden Händen die Schweiß-/Schneid-Taste y, bis die KontrollLampe i aufleuchtet. Halten Sie die Schweiß/Schneid-Taste y solange gedrückt, bis die Kontroll-Lampe i wieder erlischt. Hinweis: ➩ Um beste Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie sich beim Herunterdrücken der Schweiß-/Schneid-Taste y hin und drücken Sie sie mit gleichmäßigem Druck mit beiden Händen herunter. Schließen Sie dann den Gerätedeckel u wieder. -4- IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr ➩ Achtung: Wenn die Kontroll-Lampe i nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor! Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kundendienst. ➩ ➩ Öffnen Sie den Gerätedeckel u wieder und entnehmen Sie die Folie. Diese ist an einem Ende verschweißt und gleichzeitig abgeschnitten von der Schlauchfolienrolle. Verschweißen Sie verbleibende offene Seiten, bis auf eine, auf die gleiche Weise. Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur verschweißenden Kante frei lassen. Stülpen Sie das offene Ende des Beutels rund um den Absaugstutzen w. Diesen können Sie dafür leicht anheben. Der Beutel muss dabei bis zu den Markierungen im Gerät ragen. Hinweis: Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Absaugstutzen w, dem Schweißdraht r und dem Schneiddraht e liegen. Ansonsten funktioniert das Vakuumieren, Verschweißen und Schneiden nicht richtig. Achtung: Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen können. ➩ Seite 5 ➩ Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die letzte offene Seite. Folie vakuumieren Sie können beim Verschweißen zugleich die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren): Achtung: Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssigkeiten befinden. Diese gelangen dann in das Gerät und beschädigen dieses. -5- Schließen Sie den Gerätedeckel u und drücken Sie ihn an beiden Seiten kräftig herunter. Drücken Sie dabei nicht auf die Schweiß/Schneid-Taste y. Die Luft wird nun aus dem Beutel gesaugt. IB_SFS_150_A1_46614_LB1 ➩ 02.03.2010 11:33 Uhr ➩ ➩ ➩ Sobald die Luft aus dem Beutel gesaugt wurde, drücken und halten Sie mit beiden Händen die Schweiß-/Schneid-Taste y, wie zuvor beschrieben, um den Beutel zu verschweißen. ➩ ➩ Seite 6 Öffnen Sie den Gerätedeckel u. Stellen Sie den Absaugstutzen w auf. Ziehen Sie den Auffangbehälter q an den seitlichen Griffen vorsichtig aus dem Gerät heraus. Reinigen Sie ihn in lauwarmem Spülwasser und lassen Sie den Auffangbehälter q gut trocknen. Setzen Sie den Auffangbehälter q wieder ein und klappen Sie den Absaugstutzen w herunter. Gerät reinigen ➩ ➩ Gerät aufbewahren ➩ ➩ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät, sondern unter dem Geräteboden auf die dafür vorgesehenen Führungen. Lagern Sie das Gerät trocken und staubfrei, damit sich nichts in der Absaugvorrichtung absetzt. Reinigen Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen oder leicht befeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Reinigungsmittel, dies könnte die Kunststoffteile beschädigen. Entfernen Sie hartnäckige Klebereste vom Schweißdraht r nicht mit harten oder scharfen Gegenständen, sondern höchstens vorsichtig mit dem Fingernagel. Andernfalls kann der Schweißdraht r, der Schneiddraht e oder die Isolierung darunter beschädigt werden. Wartung Vorsicht! Achtung: Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es reinigen oder wegstellen. Tauchen Sie das Gerät niemals in irgendwelche Flüssigkeiten. Lassen Sie auch keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Öffnen Sie niemals das Gehäuse! Es besteht Lebensgefahr durch Hochspannung im Gerät. Lassen Sie Reparaturen nur durch einen Fachmann durchführen. Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbeiten am oder im Gerät durch den Verwender vorgesehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder erkennbaren Schäden an den Service. Auffangbehälter reinigen Wenn beim Vakuumieren versehentlich Lebensmittelreste angesaugt werden, schützt ein Auffangbehälter q das Gerät vor Beschädigungen. Reinigen Sie den Auffangbehälter q, sobald Verschmutzungen sichtbar sind: -6- IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Entsorgen Seite 7 Garantie und Service Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com -7- IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] -8- Seite 8 IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Sommaire Seite 9 Page Usage conforme 10 Consignes de sécurité importantes 10 Accessoires fournis 11 Caractéristiques techniques 11 Description de l'appareil 11 Mise en service 11 Insérer le film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Utilisation 12 Scellage du film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Mise sous vide du film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Conservation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Nettoyage 14 Nettoyer le bac de collecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Entretien 14 Mise au rebut 15 Importateur 15 Garantie et service après-vente 15 Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne. -9- IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr • Toujours débrancher l'appareil après utilisation ou en cas d'absence. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. Il y a présence de tension électrique tant que la fiche secteur reste branchée dans la prise secteur. Appareil à souder les sachets Usage conforme Afin d'éviter des risques d'incendie : Cette thermoscelleuse est prévue pour le scellage occasionnel de denrées alimentaires en quantité domestique habituelle et uniquement dans le cadre d'un usage privé. Ce produit n'est pas prévu pour l'usage commercial ou industriel et pas pour l'utilisation en continu. Consignes de sécurité importantes • Utilisez exclusivement les films en plastique spéciaux qui sont appropriés pour les thermoscelleuses alimentaires. • Après chaque opération de scellage, laissez refroidir l'appareil, avant de continuer à l'utiliser. • Ne pas placer l'appareil sous des objets inflammables, notamment sous des rideaux ou des tentures. • N'utilisez pas de temporisateur externe ou un système de télécommande pour opérer l'appareil. Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution : • Protégez le produit à l'encontre de l'humidité. Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux secs, pas à l'extérieur. Veillez qu'en aucun cas des liquides ne pénètrent dans l'appareil, ni pendant le nettoyage et qu'il n'y ait pas d'écoulement de liquides lors de l'opération de scellage. N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées. • Assurez-vous que la fiche soit toujours accessible pour débrancher rapidement en cas de danger. • Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne puisse pas être coincé ou endommagé d'une autre manière. Placez-le de manière à éviter tout risque de trébuchement. • Si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur devaient être endommagés, veuillez le/la faire remplacer par le service après-vente avant de continuer à utiliser l'appareil afin d'éviter tout risque. • Si l'appareil est endommagé, retirez immédiatement la fiche secteur. Faites-le contrôler par le service après-vente. Seite 10 Pour éviter les risques d'accident et de blessures : • Le fil de scellage et le fil de coupe s'échauffent en cours d'opération. Par conséquent, ne les touchez jamais directement après une opération de scellage. • Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil. - 10 - IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Accessoires fournis 1 thermoscelleuse 1 gaine de film en PE-HD (polyéthylène haute densité) Mode d'emploi Carte de commande ➩ Vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que l'ensemble des pièces et restes ont été retirés de l'emballage. Caractéristiques techniques Tension du secteur : Puissance absorbée : Classe de protection : 230-240 V ~ 50Hz 150W II / Seite 11 Description de l'appareil q w e r t y u i Bac de collecte Manchon d'aspiration Fil chauffant de coupe Fil chauffant de scellage Cache du compartiment à films Touche Scellage/coupe Couvercle de l'appareil Témoin lumineux Mise en service ➩ ➩ Placez l'appareil sur une surface antidérapante et stable sur une table. Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur. Insérer le film Temps d'opération recommandés : Mise sous vide + scellage : 20 secondes Après la mise sous vide et le scellage, faites une pause de 80 secondes, avant de transformer d'autres sachets. ➩ ➩ ➩ - 11 - Ouvrez la cache du compartiment à films t et insérez un rouleau de gaine de film. Ouvrez le couvercle de l'appareil u et tirez un morceau de film entre le couvercle de l'appareil u et l'appareil. Refermez le couvercle de l'appareil u et la cache du compartiment à film t. IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 12 Utilisation ➩ Scellage du film L'ouverture du sachet doit reposer à plat sur le fil de scellage r et le fil de coupe e. Sinon, les opérations de scellage et de coupe ne fonctionnent pas correctement. Rabattez fermement le couvercle de l'appareil u. Remarque : Attention : N'utilisez pour le scellage que du film en PE-HD (Polyethylen high density (polyéthylène haute densité)) ou PE-LD (Polyethylen low density ( polyéthylène basse densité)). L'épaisseur du film doit comporter 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). Sinon, le joint de soudure n'est pas étanche et l'appareil peut être endommagé. Vous reconnaissez les films de ce type aux indications figurant sur l'emballage. La qualité du joint de soudure varie selon la nature et l'épaisseur du film. Attention : Ne faites pas chauffer le film fourni, par ex. dans un bain marie ou similaire. Il est uniquement conçu pour des températures d'un max. de 60°C. ➩ ➩ ➩ Ouvrez le couvercle de l'appareil u. Tirez seulement autant de film que ce dont vous avez besoin à l'heure actuelle. Appuyez avec les deux mains sur la touche Scellage/coupe y, jusqu'à ce que le témoin lumineux i s'allume. Maintenez la touche Scellage/coupe y appuyée jusqu'à ce que le témoin lumineux i s'éteigne à nouveau. Remarque : ➩ Fermez ensuite à nouveau le couvercle de l'appareil u. Pour parvenir à un résultat optimal, lorsque vous appuyez sur la touche Scellage/coupe y, placez-vous face à l'appareil et exercez une pression uniforme avec les deux mains. - 12 - IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Attention : ➩ Si le témoin lumineux i ne s'éteint pas au plus tard après 10 secondes, l'appareil présente une défaillance ! Retirez immédiatement la fiche secteur de la prise secteur. N'essayez pas de réparer l'appareil par vos propres moyens. Adressez-vous au service clientèle. ➩ ➩ Insérez ensuite l'extrêmité ouverte du sachet tout autour des manchons d'aspiration w. Pour ce faire, vous pouvez légèrement les relever. A cet égard, le sachet doit toucher les marques prévues à cet effet dans l'appareil. Ouvrez à nouveau le couvercle de l'appareil u et retirez le film. Celui-ci est scellé à une extrémité et sera en même temps coupé du rouleau de gaine du film. Scellez les côtés qui restent ouverts, à part un côté, de la même manière. Remplissez le sachet. Vous devez laisser au moins 6 cm de sachet jusqu'à l'arête devant être scellée. Attention : Remplissez le sachet de manière à éviter tout écoulement de restes d'aliments ou de liquides et pénétration dans l'appareil lors du scellage. ➩ Seite 13 Si vous ne souhaitez pas procéder à la mise sous vide du sachet, scellez à présent le dernier côté ouvert. Remarque : L'ouverture du sachet doit reposer à plat sur le manchon d'aspiration w, le fil de scellage r et le fil de coupe e. Sinon, les opérations de mise sous vide, de scellage et de coupe ne fonctionnent pas correctement. ➩ Mise sous vide du film Pendant que vous scellez le sachet, vous pouvez également en retirer l'air (on parle alors de "mise sous vide") : Attention : Ne mettez pas sous vide des sachets dans lesquels se trouvent des liquides. Lorsque ceux-ci pénétrent dans l'appareil, ils risquent fort de l' endommager. - 13 - Refermez le couvercle de l'appareil u en appuyant fermement sur les deux côtés. N'appuyez pas sur la touche Scellage/coupe y. L'air est à présent retiré du sachet. IB_SFS_150_A1_46614_LB1 ➩ 02.03.2010 11:33 Uhr ➩ ➩ ➩ Dès que l'air a été aspiré du sachet, appuyez et maintenez enfoncée avec les deux mains la touche Scellage/coupe y, comme décrit précédemment, pour sceller le sachet. ➩ ➩ Seite 14 Ouvrez le couvercle de l'appareil u. Installez le manchon d'aspiration w. Retirez le bac de collecte q de l'appareil au niveau des poignées latérales en usant de précaution. Lavez-le dans de l'eau de vaisselle tiède et laissez bien sécher le bac de collecte q. Insérez à nouveau le bac de collecte q et rabattez le manchon d'aspiration w. Nettoyage de l'appareil ➩ ➩ Conservation de l'appareil ➩ ➩ N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil, mais dans les guidages prévus à cet effet et situés sous l'appareil. Entreposez l'appareil au sec et à l'abri de la poussière, afin que rien ne se dépose dans le dispositif d'aspiration. Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon sec ou légèrement humide. Ne pas utiliser de produit détergent ou abrasif (risque de dommage sur les pièces en plastique). Retirez les résidus de colle tenaces du fil de scellage r non pas à l'aide d'objets durs ou aiguisés, mais avec l'ongle du doigt en usant de beaucoup de précaution. Sinon, le fil de scellage r, le fil de coupe e ou l'isolation peuvent être endommagés. Entretien Nettoyage Attention : Attention ! Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise secteur et laissez l'appareil refroidir au préalable avant de le nettoyer ou de le ranger. Ne plongez jamais l'appareil dans un quelconque liquide. Ne laissez pas pénétrer de liquides dans l'appareil. Danger de mort par électrocution. N'ouvrez jamais le boîtier ! Il y a danger de mort en raison de la haute tension dans l'appareil. Confiez les éventuelles réparations à un professionnel. L'appareil ne nécessite aucune maintenance particulière. Il n'est pas prévu que l'utilisateur réalise des travaux sur l'appareil ou à l'intérieur. Veuillez vous adresser au service clientèle si vous constatez des dysfonctionnements ou des dommages visibles. Nettoyer le bac de collecte Si des restes alimentaires sont accidentellement aspirés lors de la mise sous vide, un bac de collecte q protège l'appareil à l'encontre des dommages. Nettoyez le bac de collecte q, dès que les salissures deviennent visibles : - 14 - IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Mise au rebut Garantie et service après-vente L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC. Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage. Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Seite 15 Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge. Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] - 15 - IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr - 16 - Seite 16 IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Indice Seite 17 Pagina Uso conforme 18 Importanti indicazioni di sicurezza 18 Volume di fornitura 19 Dati tecnici 19 Descrizione dell'apparecchio 19 Messa in funzione 19 Inserimento della pellicola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Uso 20 Sigillatura della pellicola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Procedimento di sottovuoto della pellicola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Conservazione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Pulizia 22 Pulizia del contenitore di raccolta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Pulizia dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Manutenzione 22 Smaltimento 23 Importatore 23 Garanzia e assistenza 23 Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni! - 17 - IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Macchina per il sottovuoto • Staccare sempre la spina dalla presa di rete dopo l'uso o in caso di assenza. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito mentre è collegato! La tensione di rete è presente nel prodotto fino a quando la spina è collegata alla presa di rete. Uso conforme Questo prodotto è destinato alla sigillatura occasionale di alimenti sottovuoto, in ambiente domestico e in quantità adeguata all'utilizzo domestico. Questo prodotto non è previsto per l'impiego commerciale o industriale né per l'uso continuato. Importanti indicazioni di sicurezza Per evitare il pericolo di morte per scossa elettrica: • Proteggere l'apparecchio dall'umidità. Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non all'aperto. Impedire sempre la penetrazione di liquidi nell'apparecchio nel corso della pulizia e nel corso della sigillatura di alimenti. Non utilizzare l'apparecchio con le mani umide. • Assicurarsi che la spina sia sempre raggiungibile per consentire la rapida estrazione dalla presa in caso di pericolo. • Accertarsi che il cavo di rete non venga schiacciato o danneggiato in altro modo durante l'uso. Collocarlo in modo che non costituisca pericolo di inciampo. • In caso di danni al cavo o alla spina di rete, farli sostituire dal servizio assistenza clienti prima di continuare ad utilizzare l'apparecchio, al fine di evitare pericoli. • Se l'apparecchio è danneggiato, staccare subito la spina dalla presa. Fare controllare il prodotto dal centro di assistenza ai clienti. Seite 18 Per evitare il pericolo d'incendio: • Utilizzare solo pellicola di plastica speciale e idonea per la sigillatrice. • Fare raffreddare l'apparecchio dopo ogni procedimento di sigillatura, prima di riutilizzarlo. • Non collocare il prodotto sotto oggetti infiammabili, in particolare tendine o tende. • Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azionare l'apparecchio. Per evitare il pericolo di incidenti e lesioni: • Durante il funzionamento il filo di sigillatura e il filo di taglio si surriscaldano. Non toccarlo mai subito dopo un procedimento di sigillatura. • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. - 18 - IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Volume di fornitura 1 sigillatrice 1 foglio tubolare in PE-HD (polietilene ad alta densità) Istruzioni per l'uso Scheda di ordinazione ➩ Controllare che il prodotto sia integro e siano stati rimossi tutti i componenti e i residui dell'imballaggio. Dati tecnici Tensione di rete: 230-240 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: 150 W Classe di protezione:II / Seite 19 Descrizione dell'apparecchio q w e r t y u i Contenitore di raccolta Bocchetta di aspirazione Filo di taglio Filo di sigillatura Coperchio del vano pellicola Tasto di sigillatura/taglio Coperchio dell'apparecchio Spia di controllo Messa in funzione ➩ ➩ Collocare l'apparecchio in posizione stabile e su una superficie non sdrucciolevole. Inserire la spina in una presa di corrente. Inserimento della pellicola Tempi di funzionamento consigliati: Procedimento sottovuoto + sigillatura: 20 secondi Dopo aver eseguito il procedimento sottovuoto e la sigillatura, fare una pausa di 80 secondi, prima di proseguire all'elaborazione di altri sacchetti. ➩ ➩ ➩ - 19 - Aprire il coperchio del vano pellicola t e inserire un rotolo di pellicola tubolare. Aprire il coperchio dell'apparecchio u e tirare un pezzo di pellicola facendola passare fra il coperchio dell'apparecchio u e l'apparecchio. Chiudere il coperchio dell'apparecchio u e il coperchio del vano pellicola t. IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Uso ➩ Attenzione: Premere il coperchio dell'apparecchio u saldamente verso il basso. Avviso: Sigillatura della pellicola per la sigillatura utilizzare solo pellicola in PE-HD (Polyethylen high density (polietilene ad alta densità)) o PE-LD (Polyethylen low density (polietilene a bassa densità)). Lo spessore della pellicola dev'essere pari a 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). In caso contrario, il filo di sigillatura non si chiuderà e l'apparecchio potrebbe danneggiarsi. Le pellicole di questo tipo si riconoscono dai dati presenti sulla confezione. La qualità della sigillatura varia a seconda del tipo e spessore della pellicola. Seite 20 l'apertura del sacchetto dev'essere appiattita sul filo di sigillatura r e sul filo di taglio e. In caso contrario, la sigillatura e il taglio non verranno eseguiti correttamente. Attenzione: non riscaldare la pellicola acclusa, ad es. immergendola in acqua o altro. Essa è idonea solo a temperature massime di 60° C. ➩ ➩ Aprire il coperchio dell'apparecchio u. Estrarre la quantità di pellicola necessaria. ➩ Richiudere il coperchio dell'apparecchio u. ➩ Premere e tenere premuto con entrambe le mani il tasto di sigillatura/taglio y fino all'accensione della spia di controllo i. Tenere premuto il tasto di sigillatura/taglio y fino allo spegnimento della spia di controllo i. Avviso: per ottenere i migliori risultati, nel premere il tasto di sigillatura/taglio y poggiare entrambe le mani esercitando una pressione uniforme. - 20 - IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr ➩ Attenzione: se la spia di controllo i non si spegne dopo massimo 10 secondi, significa che l'apparecchio è guasto! Staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non tentare di riparare l'apparecchio autonomamente. Rivolgersi al servizio clienti. ➩ ➩ Seite 21 Rivoltare l'estremità aperta del sacchetto intorno alla bocchetta di aspirazione w. A tale scopo è possibile sollevarla leggermente. Il sacchetto deve sporgere nell'apparecchio fino alla marcatura. Riaprire il coperchio dell'apparecchio u e prelevare la pellicola. Essa è sigillata da un'estremità e nel contempo tagliata dal rotolo di pellicola. Sigillare i lati rimasti aperti, escluso uno, procedendo analogamente. Riempire il sacchetto. Lasciare almeno 6 cm dal lato da saldare. Attenzione: riempire il sacchetto in modo da impedire la fuoriuscita di resti di alimenti o liquidi nell'apparecchio all'atto della sigillatura. ➩ Se non si desidera ottenere il sottovuoto per il sacchetto, chiudere anche l'ultimo lato aperto. Procedimento di sottovuoto della pellicola Avviso: l'apertura del sacchetto dev'essere appiattita sulla bocchetta di aspirazione w, sul filo di sigillatura r e sul filo di taglio e. In caso contrario, il sottovuoto, la sigillatura e il taglio non verranno eseguiti correttamente. ➩ All'atto della sigillatura è possibile estrarre al contempo l'aria dal sacchetto (sottovuoto): Attenzione: non eseguire tale operazione con sacchetti contenenti liquido. Il liquido potrebbe finire nell'apparecchio e danneggiarlo. - 21 - Chiudere il coperchio dell'apparecchio u e premerlo saldamente da entrambi i lati. In tal caso non premere sul tasto di sigillatura/taglio y. L'aria viene quindi aspirata dal sacchetto. IB_SFS_150_A1_46614_LB1 ➩ 02.03.2010 11:33 Uhr ➩ ➩ ➩ Non appena l'aria è stata aspirata dal sacchetto, premere e tenere premuto con entrambe le mani il tasto di sigillatura/taglio y, come precedentemente descritto, per sigillare il sacchetto. ➩ ➩ Seite 22 Aprire il coperchio dell'apparecchio u. Inserire la bocchetta di aspirazione w. Estrarre cautamente il contenitore di raccolta q dall'apparecchio utilizzando le maniglie laterali. Lavare il contenitore di raccolta q in acqua saponata tiepida e farlo asciugare bene. Reinserire il contenitore di raccolta q e ripiegare la bocchetta di aspirazione w. Pulizia dell'apparecchio ➩ ➩ Conservazione dell'apparecchio ➩ ➩ Non avvolgere il cavo di rete all'apparecchio, bensì nelle apposite guide al di sotto del fondo dell'apparecchio. Conservare l'apparecchio in luogo asciutto ed esente da polvere, in modo da evitare che essa si depositi nel dispositivo di aspirazione. Pulire l'apparecchio con un panno asciutto o leggermente inumidito. Non utilizzare agenti abrasivi o detergenti, i quali potrebbero danneggiare le parti in plastica. Non rimuovere i residui resistenti di colla dal filo di sigillatura r con oggetti duri o acuminati. Utilizzare le unghie, con la massima cautela. In caso contrario, il filo di sigillatura r, il filo di taglio e o l'isolante potrebbero danneggiarsi. Manutenzione Pulizia Attenzione: non aprire mai l'alloggiamento! Sussiste il pericolo di morte a causa dell'alta tensione dell'apparecchio. Fare eseguire le riparazioni solo da personale specializzato. Attenzione! Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo o di riporlo. Non immergere mai l'apparecchio in alcun tipo di liquido. Impedire la penetrazione di liquidi nell'apparecchio. In caso contrario, sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica. L'apparecchio non necessita di manutenzione. Non sono stati previsti lavori da effettuare su o all'interno dell'apparecchio da parte dell'utente. In caso di malfunzionamenti o danni visibili, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti. Pulizia del contenitore di raccolta In caso di involontaria aspirazione di resti di alimenti durante l'operazione di sottovuoto, un contenitore di raccolta q protegge l' apparecchio dai danni. Pulire il contenitore di raccolta q, non appena si notano segni di sporcizia: - 22 - IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Smaltimento Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2002/96/EC. Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente. Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme. Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Seite 23 Garanzia e assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] - 23 - IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr - 24 - Seite 24 IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 25 Inhoudsopgave Bladzijde Gebruik in overeenstemming met bestemming 26 Belangrijke veiligheidsvoorschriften 26 Inhoud van de verpakking 27 Technische gegevens 27 Apparaatbeschrijving 27 Ingebruikname 27 Folie inleggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Toepassing 28 Folie sealen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Folie vacuüm trekken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Apparaat bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Reinigen 30 Opvangbak reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Apparaat reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Onderhoud 30 Milieurichtlijnen 31 Importeur 31 Garantie en service 31 Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders! - 25 - IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Folielasapparaat Seite 26 • Trek na het gebruik of in geval van afwezigheid altijd de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat niet zonder toezicht als het aansloten is. Het product staat onder spanning zolang de netstekker in het stopcontact steekt. Gebruik in overeenstemming met bestemming Om brandgevaar te voorkomen: Dit apparaat is bestemd voor het periodiek sealen en vacuüm verpakken van levensmiddelen in huishoudelijke hoeveelheden en uitsluitend in het privé huishoudelijke gebruik. Dit product is niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik en niet voor permanent gebruik. • Gebruik alleen speciale folies van kunststof, die geschikt zijn voor folie-sealapparaten. • Laat het apparaat na ieder sealen afkoelen voordat u het verder gebruikt. • Plaats het product niet onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of vitrage. • Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor afstandbediening om het apparaat aan te sturen. Belangrijke veiligheidsvoorschriften Om gevaar van ongevallen en letsel te vermijden: Om levensgevaar door een elektrische schok te voorkomen: • Bescherm het apparaat tegen vocht. Gebruik het alleen in droge ruimtes en niet in de openlucht. Let erop, dat er nooit vloeistoffen in het apparaat lopen. Niet bij de reiniging en geen uit-lopende vloeistoffen tijdens het sealen. Het apparaat ook niet met vochtige handen gebruiken. • Zorg ervoor dat de stekker altijd bereikbaar is, om deze bij gevaar snel uit het stopcontact te kunnen trekken. • Let erop, dat tijdens het gebruik het snoer niet beklemd of op andere wijze beschadigd kan raken. Legt u het zo, dat niemand erover kan struikelen. • Indien het netsnoer of de stekker beschadigd zijn, laat u deze dan eerst door de klantenservice vervangen voordat u het apparaat verder gebruikt, om gevaren te voorkomen. • Als het apparaat beschadigd is, haal meteen de netstekker uit het stopcontact. Laat het product dan eerst door de klantenservice nazien. • Tijdens het bedrijf worden de lasdraad en de snijdraad heet. Raak deze nooit direct na het sealen aan. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. - 26 - IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Inhoud van de verpakking Apparaatbeschrijving 1 folie-sealapparaat 1 buisfolie van PE-HD (polyethyleen met hoge dichtheid) Gebruiksaanwijzing Bestelkaart ➩ Seite 27 q w e r t y u i Controleer of het product onbeschadigd is en of alle delen en resten van de verpakking van het product zijn verwijderd. Opvangbak Afzuigsteunen Snijdraad Lasdraad Afdekking van het folievak Las-/snijd-toets Apparaatdeksel Indicatielampje Ingebruikname Technische gegevens ➩ Netspanning: 230-240 V ~ 50Hz Vermogen : 150W Beveiligingsklasse : II / ➩ Plaats het apparaat stabiel en zodat het niet kan glijden op een tafel. Steek de netstekker in een stopcontact. Folie inleggen Aanbevolen bedrijfstijden: Vacuüm trekken + sealen: 20 seconden Houd na het vacuüm trekken en het sealen een pauze van 80 seconden aan, voordat u verdere zakken bewerkt. ➩ ➩ ➩ - 27 - Klap de afdekking van het folievak t open en leg er een rol buisfolie in. Klap het apparaatdeksel u open en trek een stuk buisfolie tussen apparaatdeksel u en apparaat heen. Sluit het apparaatdeksel u en de afdekking van het folievak t. IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Seite 28 Toepassing ➩ Folie sealen de opening van de zak moet glad op de lasdraad r en de snijdraad e liggen. Anders functioneert het sealen en snijden niet goed. Druk het apparaatdeksel u stevig omlaag. Opmerking: Let op: gebruik om te sealen alleen folie van PE-HD (Polyethylen high density (met hoge dichtheid)) of PE-LD (Polyethylen low density (met lage dichtheid)). De foliedikte moet 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm) bedragen. Anders wordt de lasnaad niet echt dicht en kan het apparaat beschadigd raken. U herkent folies van deze soort aan de gegevens op de verpakking. Naar gelang soort en dikte van de folie varieert de kwaliteit van de lasnaad. Let op: de meegeleverde folie niet verhitten, bijv. in een waterbad o.i.d. Zij is alleen bestendig tegen temperaturen van max. 60°C. ➩ ➩ ➩ ➩ Klap het apparaatdeksel u open. Trek er zoveel folie uit, als u nodig heeft. Druk met beide handen op de las-/snijd-toets y en houd deze ingedrukt, totdat het indicatielampje i gaat branden. Houd de las-/snijdtoets y zo lang ingedrukt, totdat het indicatielampje i weer dooft. Opmerking: Sluit vervolgens opnieuw het deksel van het apparaat u. om beste resultaten te bereiken, gaat u tijdens het neerdrukken van de las-/snijdtoets y staan en drukt u deze met gelijkmatige druk met beide handen naar beneden. - 28 - IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr ➩ Let op: als het indicatielampje i na uiterlijk 10 seconden niet uit is, is er sprake van een defect aan het apparaat! Haal onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Wendt u zich tot de klantenservice. ➩ ➩ Seite 29 Stulp het open uiteinde van de zak om de afzuigsteunen w heen. Deze kunt u hiertoe licht optillen. De zak moet daarbij tot aan de markeringen in het apparaat steken. Open het apparaatdeksel u weer en haal de folie eruit. Deze is aan één einde geseald en gelijktijdig afgesneden van de rol buisfolie. Seal de resterende open kanten, tot op één, op dezelfde wijze. Vul de zak. U moet minstens 6 cm zak tot aan de te sealen kant vrijlaten. Let op: vul de zak zodanig, dat er in geen geval resten van levensmiddelen of vloeistoffen bij het sealen kunnen uitlopen en in het apparaat kunnen komen. ➩ Als u de zak niet wilt vacuüm trekken, sealt u nu de laatste open kant. Folie vacuüm trekken Opmerking: de opening van de zak moet glad op de afzuigsteunen w, de lasdraad r en de snijdraad e liggen. Anders functioneert het vacuüm trekken, sealen en snijden niet goed. ➩ Bij het sealen kunt u gelijktijdig de lucht uit de zak zuigen (vacuüm trekken): Let op: trek geen zakken vacuüm met vloeistoffen erin. Deze komen dan in het apparaat en beschadigen het. - 29 - Sluit het apparaatdeksel u en druk het aan beide kanten stevig naar beneden. Druk daarbij niet op de las-/snijd-toets y. De lucht wordt nu uit de zak gezogen. IB_SFS_150_A1_46614_LB1 ➩ 02.03.2010 11:33 Uhr ➩ ➩ ➩ Zodra de lucht uit de zak gezogen werd, drukt u met beide handen op de las-/snijd-toets y en houdt u deze vast, zoals eerder beschreven, om de zak dicht te sealen. ➩ ➩ Seite 30 Open het apparaatdeksel u. Zet de afzuigsteunen w omhoog. Trek de opvangbak q aan de zijdelingse handgrepen voorzichtig uit het apparaat. Reinig deze in lauwwarm water en laat de opvangbak q goed drogen. Zet de opvangbak q er weer in en klap de afzuigsteunen w omlaag. Apparaat reinigen ➩ ➩ Apparaat bewaren ➩ ➩ Wikkel net netsnoer niet om het apparaat heen, maar wikkel het onder op de bodem van het apparaat op de geleidingen die daarvoor zijn bestemd. Bewaar het apparaat droog en stofvrij, zodat er niets in de afzuiginstallatie komt te zitten. Reinigen Reinig het apparaat alleen met een droge of licht vochtige doek. Gebruik geen schuur- of schoonmaakmiddelen, omdat deze de delen van kunststof kunnen beschadigen. Verwijder hardnekkige plakresten niet van de lasdraad r met harde of scherpe voorwerpen, maar hooguit voorzichtig met de vingernagel. Anders kan de lasdraad r, de snijdraad e of de isolatie daaronder beschadigd worden. Onderhoud Let op: Nooit de behuizing openen! Er bestaat levensgevaar door hoogspanning in het apparaat. Laat reparaties alleen door een vakman uitvoeren. Voorzichtig! Haal eerst de netstekker uit het stopcontact en laat apparaat afkoelen voordat u het reinigt of weg zet. Dompel het apparaat nooit onder in welke vloeistof ook. Laat ook geen vloeistoffen het apparaat binnendringen. Anders is er gevaar van een elektrische schok. Het apparaat is onderhoudsvrij. Werkzaamheden aan of in het product zijdens de gebruiker zijn niet voorzien. Wendt u zich in geval van storingen of evidente beschadigingen tot de klantenservice. Opvangbak reinigen Indien er tijdens het vacuüm trekken per ongeluk resten van levensmiddelen mee worden gezogen, beschermt een opvangbak q het apparaat tegen beschadigingen. Reinig de opvangbak q, zodra er vervuilingen te zien zijn: - 30 - IB_SFS_150_A1_46614_LB1 02.03.2010 11:33 Uhr Milieurichtlijnen Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst. Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Seite 31 Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: [email protected] - 31 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Silvercrest SFS 150 A1 de handleiding

Type
de handleiding