Hama 00186300 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

00
186300
00
104985
TS33C
Außensensor
Outdoor Sensor
RUS
SK
E
CZ
D
GB
I
P
NL
RO
GR
S
PL
FIN
H
BG
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használattmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
F
A
1
3
7
5
4
2
6
2
G Operating instruction
Controls and Displays
AMeasuring station
1. LED indicator
2. Battery compartment
3. RESET button
=restores factory settings
4. CHANNEL button =channel selection
5. Recess for wall mounting
6. °C/°F button =switches between
°C and °F
7. LCDdisplay
1. Explanation of Warning Symbols
and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
TS33C Outdoor Sensor
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-
commercial use only.
Do not operate the product outside the
power limits given in the specications.
Do not use the product in moist
environments and avoid splashes.
Do not use the product in the immediate
vicinity of heaters or other heat sources
or in direct sunlight.
Do not use the product in areas where
the use of electronic devices is not
permitted.
Do not put the product near interference
elds, metal frames, computers, TVs, etc.
Electronic devices and window frames
can negatively affect the product’s
functionality.
Do not drop the product and do not
expose it to any major shocks.
Do not open the device or continue to
operate it if it becomes damaged.
Do not attempt to service or repair the
product yourself.Leave any and all
service work to qualied experts.
Keep the packaging material out of
the reach of children due to the risk of
suffocation.
Dispose of packaging material
immediately according to locally
applicable regulations.
Do not modify the product in any way.
Doing so voids the warranty.
Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in adry
environment.
Warning –Batteries
When inserting batteries, note the
correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failure
to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
3
Warning –Batteries
Only use batteries (or rechargeable
batteries) that match the specied
type.
Beforeyou insert the batteries, clean
the battery contacts and the polar
contacts.
Do not allow children to change
batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or
batteries of adifferent type or make.
Remove the batteries from products
that arenot being used for an
extended period (unless these are
being kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of
children.
Never open, damage or swallow
batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of
dead batteries from the product.
Avoid storing, charging or using the
device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure
(for example, at high altitudes).
4. Getting Started
Inserting the battery
Open the battery compartment (2), insert
the batteries with the correct polarity
and close the battery compartment (2).
The outdoor sensor is now ready for
operation.
Replacing the batteries
Open the battery compartment (2),
remove and properly dispose of the dead
batteries and insert two new AA batteries
with the correct polarity.Then close the
battery compartment cover.
Note
Beforeuse, make surethat you insert the
batteries in the measuring station rst
and then in the base station.
5. Installation
Note –Installation
We recommend initially placing the
base and measuring stations in the
intended locations without installing
them and making all the settings
described in 6. Operation.
Only installthe stations once the
appropriate settings have been made
and astable wireless connection is
established.
Do not mount the product above
locations wherepersons might linger.
4
Note
The wireless transmission range
between the measuring and base
stations is up to 30 metres in open
spaces. Beforeinstallation, ensure
that wireless transmission will not be
disrupted by interference or obstacles
like buildings, trees, vehicles, high-
voltage lines, etc.
Beforethe nal installation, ensure
that thereissucient reception
between the intended installation
locations.
When installing the measuring station,
ensurethat it is protected from direct
sunlight and rain.
The international standardheight for
measuring air temperatureis1.25 m
(4 ft) above ground.
Warning
Buy special or suitable installation
material from aspecialised dealer for
wall-mounting.
Ensurethat no faulty or damaged
parts areinstalled.
Never apply force during installation.
This could damage the product.
Beforeinstallation, ensurethat the
chosen wall is suitable for the weight
to be installation, and make surethat
thereare no electrical wires, water,
gas or other lines in the wall at the
installation site.
Youcan position the measuring station
on alevel outdoor surface using the base.
We recommend installing the measuring
station securely on an outdoor wall.
Install an anchor,screw,nail, etc. in the
wall of your choice.
Hang the measuring station using the
opening intended for this purpose (5).
6. Operation
6.1. Default setting
After opening the battery compartment,
rst choose the channel using the
CHANNEL button.
Only then, insert the batteries into the
battery compartment with the correct
polarity.
Press the RESET button.
Then replace the battery compartment on
the outdoor sensor.
6.2. Connection to the measuring
station
To connect the measuring station and the
outdoor sensor,place the two devices as
close together as possible.
After you insert the batteries, the base
station automatically searches for a
connection to the measuring station and
performs initial setup.
If the device does not connect
automatically,the manual search
program on the base station must
be started.
Note
Initial setup takes approx. 2minutes.
5
Note
During the connection attempt, the
measuring station radio symbol (1)
will ash.
Do not press any buttons during
setup. Otherwise, values may not be
transmitted correctly and thereisarisk
of value errors and inaccuracies.
The setup process is completed when
the indoor and outdoor measurement
data is displayed on the base station.
The measured value is automatically
updated by the base device about
every 45 seconds.
If the temperatureisoutside of the
measuring range, LL.L (lower than
minimum temperature) or HH.H (higher
than maximum temperature) will appear
on the temperaturedisplay.
6.3. Selecting the channel/Other
measuring stations
Note
Ensurethat the base and measuring
stations areset to the same channel.
Visit www.hama.com for suitable
measuring stations.
The transmission channel on the
supplied measuring station can be
changed/set (CH1, CH2, CH3).
6.4. Low battery charge
Measuring station
If the batteries need to be replaced, the
symbol for low battery charge will
appear next to the outdoor temperature
display on the base device. Replace the
batteries immediately.
Note –Replacing the
batteries
Note that the stations have to be
resynchronised each time after you
change the batteries in the measuring
or base station.
To do this, remove the batteries from
the other station and then reinsert
them, or change them as required.
6.5. Reset
Press the RESET button (3) to restart the
station. The measuring station returns to the
factory settings.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly
damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents.
Make surethat water does not get into
the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability
and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product
or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
6
9. Technical Data
Measuring station
Power supply
1.5 V
2xAA batteries
Measuring range
Thermometer
Hygrometer
Barometer
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
-
Measurement increments
Temperature
Humidity
0.1°C /0.2°F
1%
Measuring cycle
thermometer/hygrometer
Barometer
~45s
-
Hygrometer Yes
Thermometer Yes
Barometer No
Moon phases -
Frequency 433 MHz
Range 30 m
7
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type
[00186300, 00104985] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full
text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.hama.com-> 00104985-> Downloads.
Frequency band(s) 433 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
0,031 mW
8
Bedienungselemente und Anzeigen
AMessstation
1. LED-Anzeige
2. Batteriefach
3. RESET-Knopf
=Zurücksetzung auf
Werkseinstellung
4. CHANNEL-Taste =Kanalauswahl
5. Aussparung für Wandmontage
6. °C/°F-Taste =Wechsel zwischen
°C und °F
7. LCDDisplay
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise
zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren
und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich
Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Außensensor TS33C
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
Betreiben Sie das Produkt nicht
außerhalbseiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht
in einer feuchten Umgebung und
vermeiden Sie Spritzwasser.
Betreiben Sie das Produkt nicht in
unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in
Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
Positionieren Sie das Produkt
nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern und
Fernsehern etc. Elektronische Geräte
sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen
und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben
Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt
selbst zu warten oder zu reparieren.
Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen
am Produkt vor.Dadurch verlieren sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
D Bedienungsanleitung
9
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung +und -)
der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens
oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich
Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der
Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne
Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue
Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten,
die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall
bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Warnung –Batterien
Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige
und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie
verbrauchte Batterien unverzüglich
aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie
z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
Batterie einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach (2), legen Sie
die Batterie/n polrichtig ein und schließen
Sie das Batteriefach (2) wieder.Der
Außensensor ist betriebsbereit.
Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach (2),
entnehmen und entsorgen Sie die
verbrauchten Batterien und legen Sie
zwei neue AA Batterien polrichtig ein.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung
anschließend.
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der
Inbetriebnahme immer zuerst die
Batterien in die Messstation, und dann in
die Basisstation einlegen.
10
5. Montage
Hinweis –Montage
Es wirdempfohlen, die Basis- und
Messstation zunächst an den
gewünschten Aufstellorten ohne
Montage zu platzieren und alle
Einstellungen -wie in 6. Betrieb
beschrieben –vorzunehmen.
Montieren Sie erst nach
korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
Montieren Sie das Produkt nicht an
Orten, unter denen sich Personen
aufhalten könnten.
Hinweis
Die Reichweite der Funkübertragung
zwischen der Mess- und Basisstation
beträgt im freien Gelände bis zu 30m.
Achten Sie vor der Montage darauf,
dass die Funkübertragung nicht
durch Störsignale oder Hindernisse
wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a.
beeinusst wird.
Stellen Sie vor der endgültigen
Montage sicher,dass zwischen
den gewünschten Aufstellorten
ausreichender Empfang besteht.
Achten Sie bei der Montage der
Messstation darauf,dass diese vor
direkter Sonne und Regen geschützt
positioniert ist.
Hinweis
Die internationale Standardhöhe
für die Messung der Lufttemperatur
beträgt 1,25 m(4ft) über Grund.
Warnung
Besorgen Sie sich spezielles bzw.
geeignetes Montagematerial im
Fachhandel für die Montage an der
vorgesehenen Wand.
Stellen Sie sicher,dass keine
fehlerhaften oder beschädigten Teile
montiert werden.
Wenden Sie bei der Montage niemals
Gewalt oder hohe Kräfte an. Diese
können das Produkt beschädigen.
Prüfen Sie vor Montage die Eignung
der vorgesehenen Wand für das
anzubringende Gewicht und
vergewissern Sie sich, dass sich an
der Montagestelle in der Wand keine
elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas-
oder sonstige Leitungen benden.
Die Messstation können Sie mithilfe des
Standfußes auf einer ebenen Fläche im
Außenbereich aufstellen.
Es wirdempfohlen, die Messstation sicher
und fest an einer Außenwand zu montieren.
Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel,
etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
Hängen Sie die Messstation mit der dafür
vorgesehenen Aussparung (5) daran ein.
11
6. Betrieb
6.1. Voreinstellung
Nach dem Öffnen des Batteriefaches wird
zunächst mit der CHANNEL-Taste der
Kanal ausgewählt.
Legen Sie erst danach die Batterien in
das Batteriefach ein.
Drücken Sie die RESET-Taste.
Bringen Sie abschließend die
Batteriefachabdeckung wieder auf dem
Außensensor an.
6.2. Verbindung zur Messstation
Um die Messstation und den
Außensensor miteinander zu verbinden
stellen Sie beide Geräte so nah wie
möglich aneinander.
Nach dem Einlegen der Batterien sucht
die Basisstation automatisch nach einer
Verbindung zur Messstation und führt die
Ersteinrichtung durch.
Verbindet das Gerät nicht automatisch,
muss der manuelle Suchvorgang auf der
Basisstation gestartet werden.
Hinweis
Die Ersteinrichtung dauert ca. 2
Minuten.
Während dem Verbindungsversuch
blinkt das Funksymbol Messstation
(1) auf.
Hinweis
Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche
Betätigung der Tasten! Andernfalls
können Fehler und Ungenauigkeiten
bei den Werten und deren
Übertragung entstehen.
Der Vorgang ist beendet, sobald
die Messdaten für Innen- und
Außenbereich auf der Basisstation
angezeigt werden.
Der Messwert wirdvom Basisgerät
etwa alle 45 Sekunden automatisch
aktualisiert.
Liegt der Temperaturwert
außerhalb des Messbereichs,
wirdinder Temperaturanzeige
LL.L (für Temperaturen unterhalb
des Messbereichs) bzw.HH.H
(für Temperaturen oberhalb des
Messbereichs) angezeigt.
6.3. Kanalauswahl/Weitere
Messstationen
Hinweis
Achten Sie hierbei auf die identische
Kanaleinstellung an Basis- und
jeweiliger Messstation. Passende
Messstationen nden Sie unter www.
hama.com
Der Senderkanal der mitgelieferten
Messstation lässt sich verändern/
einstellen (CH1, CH2, CH3).
12
6.4. Niedrige Batteriekapazität
Messstation
Wenn die Batterien ausgetauscht
werden müssen, erscheint neben der
Außentemperaturanzeige des Basisgeräts
das Symbol für niedrigen Batteriestand
.Wechseln Sie die Batterien umgehend aus.
Hinweis
Batteriewechsel
Beachten Sie, dass Sie nach jedem
Batteriewechsel an Mess- oder
Basisstation eine neue Synchronisation
der Stationen erfolgen muss.
Nehmen Sie dazu die Batterien der
anderen Station heraus und setzen Sie
erneut ein oder wechseln Sie diese bei
Bedarf ebenfalls aus.
6.5. Reset
Drücken Sie den RESET-Knopf (3), um einen
Neustart zu generieren. Die Messstation
kehrt in die Werkseinstellung zurück.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit
einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch
und verwenden Sie keine aggressiven
Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in
das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt
keinerlei Haftung oder Gewährleistung
für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Messstation
Stromversorgung
1,5 V
2xAA Batterie
Messbereich
Thermometer
Hygrometer
Barometer
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
Messschritte
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0,1°C /0,2°F
1%
13
Messstation
Messzyklus
Thermometer/ Hygrometer
Barometer
~45s
-
Hygrometer Ja
Thermometer Ja
Barometer Nein
Mondphasen -
Frequenz 433 MHz
Reichweite 30 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der Funkanlagentyp [00186300,
00104985] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-
>
00186300, 00104985 -
>
Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 0,031 mW
14
Éléments de commande et d'affichage
AStation de mesure
1. Achage LED
2. Compartiment àpile
3. Touche RESET
=réinitialisation des réglages d'usine
4. Touche CHANNEL =sélection du canal
5. Fente pour l'installation murale
6. Touche °C/°F =commutation entre
achage °C et °F
7. Écran LCD
1. Explication des symboles
d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
Capteur extérieur TS33C
Mode d'emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
N‘utilisez pas le produit en dehors des
limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dans un
environnement humide et évitez toute
projection d‘eau.
Évitez d’utiliser le produit àproximité
immédiate d‘un chauffage, d’autres sources
de chaleur ou exposé aux rayons directs
du soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones
dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
Ne placez pas le produit àproximité de
champs parasites, de cadres métalliques,
d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les
appareils électroniques ainsi que les cadres
de fenêtreont une inuence négative sur le
fonctionnement du produit.
Protégez le produit des secousses violentes
et évitez tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
Ne tentez pas de réparer l’appareil
vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Tenez les emballages d‘appareils hors de
portée des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
N’apportez aucune modication à
l’appareil. Des modications vous feraient
perdrevos droits de garantie.
Protégez le produit de toute saleté,
humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des environnements secs.
F Mode d‘emploi
15
Avertissement
concernant les piles
Respectez impérativement la polarité
de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques
d‘écoulement et d‘explosion des piles
si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries
(ou des piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en
les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
N‘autorisez pas àdes enfants de
remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles
usagées et des piles neuves ou des
piles de différents types.
Retirez les piles des produits que
vous ne comptez pas utiliser pendant
un certain temps l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée
des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites
attention ànepas les endommager,
les jeter dans l’environnement et àce
que des petits enfants ne les avalent
pas. Les piles sont susceptibles de
contenir des métaux lourds toxiques et
nocifs pour l‘environnement.
Avertissement
concernant les piles
Retirez les piles usagées
immédiatement du produit pour
les recycler.
Évitez de stocker,charger et utiliser le
produit àdes températures extrêmes
et àune pression atmosphérique
extrêmement basse haute altitude,
par exemple).
4. Mise en service
Insertion de la pile
Ouvrez le compartiment àpiles (2),
insérez la/les pile(s) conformément aux
indications de polarité, puis refermez le
compartiment (2). Le capteur extérieur
est opérationnel.
Remplacement des piles
Ouvrez le compartiment àpiles (2), retirez
et éliminez les piles déchargées, puis
insérez deux nouvelles piles LR6/AA en
respectant les indications de polarité.
Refermez le couvercle du compartiment
àpiles.
Remarque
Lors de la premièremise en service,
veuillez premièrement insérer les piles
dans la station de mesure, puis dans la
station de base.
16
5. Installation
Remarque concernant
l'installation
Nous vous recommandons de
positionner la station de base
et la station de mesuredans les
endroits envisagés sans effectuer
le montage, puis d'effectuer les
réglages comme décrit au chapitre 6.
Fonctionnement.
Procédez ensuite àl'installation de
la/des station(s) après avoir effectué
les réglages et reçu une connexion
radio stable.
N‘installez pas le produit àunendroit
des personnes sont susceptibles
de se tenir.
Remarque
La portée de la transmission radio
entrelastation de base et la station
de mesureest de 30 mdans un
espace dégagé. Veuillez contrôler,
avant l'installation, que la portée
radio ne soit pas altérée par des
interférences ou des obstacles tels que
bâtiments, arbres, véhicules, lignes
haute tension, etc.
Veuillez contrôler,avant l'installation
nitive, la bonne qualité de la
transmission entreles deux stations.
Veuillez également protéger les
stations de l'ensoleillement direct et
de la pluie lors de l'installation.
Remarque
La hauteur standardinternationale de
mesuredelatempératuredel'air est
de 1,25 m(4ft) au-dessus du sol.
Avertissement
En vue de l'installation, procurez-vous
le matériel d'installation adéquat pour
le mur concerné dans un commerce
spécialisé.
Veuillez contrôler que l'emballage ne
contienne aucune pièce erronée ni
endommagée.
N'appliquez en aucun cas une
force excessive lors de l'installation.
Une force excessive est susceptible
d'endommager le produit.
Avant l'installation, vériez que le mur
prévu pour recevoir le produit dispose
d'une force portante susante et
qu'aucune conduite d'électricité,
d'eau, de gaz ni aucune autre
conduite ne passe dans cette partie
de la cloison.
Vous pouvez également placer la station
de mesureàl'extérieur,sur une surface
plane, àl'aide de son pied.
Nous vous recommandons d'installer
solidement la station de mesureàune
paroi extérieure.
Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi
prévue pour recevoir l'installation.
Suspendez la station de base àl'aide de
la fente (5) prévue àcet effet.
17
6. Fonctionnement
6.1. Préréglages
Après avoir ouvert le compartiment à
piles, sélectionnez le canal àl’aide de la
touche CHANNEL.
Insérez ensuite les piles dans le
compartiment conformément aux
indications de polarité.
Appuyez sur la touche RESET.
Replacez le couvercle du compartiment à
piles sur le capteur extérieur.
6.2. Connexion vers la station de
mesure
Pour connecter la station de mesure
au capteur extérieur,placez les deux
appareils aussi proches l’un de l’autre
que possible.
La station de base recherche
automatiquement une connexion àla
station de mesureeteffectue la première
conguration après avoir inséré les piles.
Lancez une recherche manuelle en cas
d’échec de la connexion automatique.
Remarque
La conguration dureenviron 2
minutes.
L'icône radio de la station de mesure
(1) clignote pendant la tentative de
connexion..
N'appuyez sur aucune touche
pendant cette phase ;des erreurs ou
des inexactitudes de mesureoude
transmission pourraient en résulter.
Remarque
La conguration est terminée dès que
les valeurs mesurées pour la zone
intérieureetpour la zone extérieure
apparaissent àl'écran.
La station de base met la valeur à
jour automatiquement, toutes les 45
secondes environ.
Une valeur de températurehors de la
plage de mesureest indiquée par LL.L
(pour une températureinférieureàla
plage de mesure) ou par HH.H (pour
une températuresupérieureàlaplage
de mesure).
6.3. Sélection du canal /autres stations
de mesure
Remarque
Lors de l’installation de stations
supplémentaires, veuillez utiliser les
mêmes réglages de canal de la station
de base vers la station de mesure.
Vous trouverez des stations de mesure
adaptées sur www.hama.com
Impossible de modier /régler le canal
d’émission de la station de mesure
livrée (CH1, CH2, CH3).
18
6.4. Piles faibles
Station de mesure
L’icône de piles faibles apparaît àcôté
de l’achage de la températureextérieure
sur la station de base lorsque les piles
doivent êtreremplacées. Veuillez remplacer
les piles au plus vite.
Remarque concernant
le remplacement
des piles
Veuillez noter qu'après chaque
remplacement de piles de la station
de base ou de la station de mesure,
vous devrez effectuer une nouvelle
synchronisation des stations.
Lors de cette synchronisation,
extrayez également les piles de la
station qui continuait àfonctionner,
puis réinsérez-les ou remplacez ces
dernières.
6.5. Réinitialisation
Appuyez sur la touche RESET (3) ande
provoquer un redémarrage. La station de
mesureretrouverales réglages d'usine.
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide
d’un chiffon non breux légèrement
humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètre
dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect
des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station de mesure
Alimentation en électricité
1,5 V
2piles LR6/AA
Plage de mesure
Thermomètre
Hygromètre
Baromètre
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
-
Incréments de mesure
Température
Humidité de l'air
0,1°C /0,2°F
1%
19
Station de mesure
Cycle de mesuredu
thermomètre/hygromètre
Baromètre
~45s
-
Hygromètreoui
Thermomètreoui
Baromètrenon
Phases de la lune -
Fréquence 433 MHz
Portée 30 m
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement radioélectrique
du type [00186300, 00104985] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le
texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresse
internet suivante:
www.hama.com-
>
00186300, 00104985 -
>
Downloads.
Bandes de fréquences 433 MHz
Puissance de radiofréquence maximale 0,031 mW
20
Elementos de manejo eindicadores
AEstación de medición
1. Indicador LED
2. Compartimento parapilas
3. Botón RESET
=Restauración de la conguración
de fábrica
4. Tecla CHANNEL =Selección de canal
5. Aberturaparaelmontaje en pared
6. Tecla °C/°F =Conmutación entre
°C F
7. Pantalla LCD
1. Explicación de los símbolos de aviso
ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las
indicaciones de seguridad oparallamar
la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Sensor exterior TS33C
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico
privado, no comercial.
No opereelproducto fueradelos límites
de potencia indicados en los datos
técnicos.
No utilice el producto en entornos
húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
No opereelproducto en las
inmediaciones de la calefacción, de
otras fuentes de calor obajo la radiación
directa del sol.
No utilice el producto en áreas donde no
se permitan aparatos electrónicos.
No posicione el producto en las
proximidades de campos de interferencia,
marcos de metal, ordenadores,
televisores, etc. Losdispositivos
electrónicos ylos marcos de las ventanas
afectan negativamente al funcionamiento
del producto.
No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
No abraelproducto ynolosiga
operando de presentar deterioros.
No intente mantener orepararelaparato
por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
Deseche el material de embalaje en
conformidad con las disposiciones locales
sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto
conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
Proteja el producto de la suciedad, la
humedad yelcalor excesivo yutilícelo
solo en ambientes secos.
E Instrucciones de uso
21
Aviso –Pilas
Observe siemprelacorrecta
polaridad (inscripciones +y-)de
las pilas ycoloque éstas de forma
correspondiente. La no observación
de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas
recargables (o pilas) que sean del
mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie
los contactos ylos contra-contactos
de éstas.
No permita alos niños cambiar
las pilas sin la supervisión de una
persona adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni
tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
Saque las pilas de los productos que
no se vayan autilizar durante un
periodo prolongado de tiempo. (A no
ser de que estén pensados paraun
caso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance
de los niños.
Nunca abra, deterioreoingierapilas
opilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos ydañinos
paraelmedioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
Aviso –Pilas
Evite almacenar,cargar yutilizar
el despertador atemperaturas
extremas ycon presiones de aire
exageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
Colocación de la pila
Abraelcompartimento parapilas (2),
coloque la(s) pila(s) prestando atención a
que la polaridad sea la correcta yvuelva
acerrar el compartimento parapilas (2).
El sensor de exterior está listo parael
funcionamiento.
Cambio de las pilas
Abraelcompartimento de pilas (2),
retireydeseche las pilas gastadas y
coloque dos pilas AA nuevas atendiendo
alacorrecta polaridad de las mismas.
Seguidamente, cierrelacubierta del
compartimento parapilas.
Nota
En la puesta en funcionamiento, es
importante que coloque las pilas en la
estación de medición, en primer lugar,y,
seguidamente, en la estación base.
22
5. Montaje
Nota –Montaje
Se recomienda colocar primero, sin
montar,laestación de base yla
estación de medición, en los lugares
de instalación deseados yllevar a
cabo todos los ajustes tal ycomo se
describe en 6. Funcionamiento.
Proceda amontar la(s) estación(es)
únicamente cuando haya podido realizar
correctamente los ajustes ycuente con
una conexión inalámbrica estable.
No monte el producto en lugares
por debajo de los cuales se puedan
encontrar personas.
Nota
El alcance de la transmisión por radio
entrelaestación base ylaestación
de medición al airelibreesde
hasta 30 m.
Antes de proceder al montaje, preste
atención aque la transmisión por
radio no se vea inuida, entreotros,
por interferencias uobstáculos tales
como edicios, árboles, vehículos o
líneas de alta tensión.
Antes de proceder al montaje
denitivo, asegúrese de que cuenta
con recepción suciente entrelos
lugares de instalación deseados.
Al montar la estación de medición,
procuresituarla de maneraque quede
protegida de la radiación directa del
sol ydelalluvia.
Nota
La alturaestándar internacional para
la medición de la temperaturadel aire
es de 1,25 m(4pies) sobreelsuelo.
Aviso
Adquieramaterial de montaje
especial oadecuado en un comercio
especializado paraelmontaje en la
pared prevista.
Compruebe que no haya piezas
deterioradas odefectuosas.
No ejerza nunca fuerza durante el
montaje. El producto podría verse
dañado.
Antes de empezar con el montaje,
compruebe que la pared puede
soportar el peso que se va amontar
yasegúrese de que por el punto de
montaje de la pared no pasan cables
eléctricos ni tuberías de agua, gas o
de otrotipo.
Puede colocar la estación de medición
sobreuna supercie plana en el exterior
utilizando el pie.
Se recomienda jar la estación de
medición de forma segurayable auna
pared exterior.
Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la
pared prevista.
Cuelgue la estación de medición
utilizando la abertura(5) prevista
paraello.
23
6. Funcionamiento
6.1. Ajuste de fábrica
Tras la aperturadel compartimento para
pilas, seleccione en primer lugar el canal
mediante la tecla CHANNEL.
Solo entonces puede proceder acolocar
las pilas en el compartimento parapilas.
Pulse la tecla RESET.
Seguidamente, vuelva acolocar la tapa
del compartimento parapilas en el
sensor exterior.
6.2. Conexión con la estación de
medición
Para conectar entresílaestación de
medición yelsensor exterior,sitúe ambos
dispositivos lo más cerca posible el
uno del otro.
Una vez colocadas las pilas, la estación
base busca automáticamente una
conexión con la estación de medición,
realizando entonces el ajuste inicial.
Si el dispositivo no se conecta
automáticamente, es necesario iniciar
el proceso de búsqueda manual en la
estación base.
Nota
El ajuste inicial duraaprox. 2minutos.
Durante el intento de conexión, el
símbolo de radiofrecuencia comienza
aparpadear (1).
Nota
No pulse ninguna tecla mientras dure
el ajuste. De lo contrario, pueden
producirse fallos oimprecisiones en
los valores ysutransmisión.
El proceso naliza en cuanto se
visualizan en la estación base los
valores de medición registrados para
interior yexterior.
La unidad base actualiza los valores
de medición cada 45 segundos
aproximadamente.
Si el valor de la temperaturase
encuentrafueradel rango de
medición, en la visualización de la
temperaturasevisualiza LL.L (en el
caso de temperaturas por debajo del
rango de medición) oHH.H (en el caso
de temperaturas por encima del rango
de medición).
6.3. Selección de canal/estaciones de
medición adicionales
Nota
Al hacerlo, preste atención arealizar
ajustes de canal idénticos en la
estación de base ylaestación de
medición correspondiente. Encontrará
estaciones de medición adecuadas en
www.hama.com
Es posible modicar/ajustar el canal
de emisión de la estación de medición
suministrada (CH1, CH2, CH3).
24
6.4. Capacidad de pilas baja
Estación de medición
Cuando es necesario cambiar las pilas, junto
al indicador de temperaturaexterior de la
unidad base se muestraelsímbolo de nivel
bajo de batería .Sustituya las pilas de
forma inmediata.
Nota –Cambio de pilas
Tenga en cuenta que es necesario
resincronizar las estaciones tras
realizar un cambio de pilas en la
estación de medición obase.
Para ello, retirelas pilas de la otra
estación yvuelva acolocarlas o, de ser
necesario, proceda asustituirlas.
6.5. Reseteo
Pulse el botón RESET (3) paraefectuar un
reinicio. La estación de medición recupera
los ajustes de fábrica.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje
pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
Asegúrese de que no entreagua en el
producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza
ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo
y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Estación de medición
Alimentación de corriente
1,5 V
2pilas AA
Rango de medición
Termómetro
Higrómetro
Barómetro
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
-
Intervalos de medición
Temperatura
Humedad
0,1°C /0,2°F
1%
25
Estación de medición
Ciclo de medición termómetro/higrómetro
Barómetro~45s
-
HigrómetroSí
TermómetroSí
BarómetroNo
Fases lunares -
Frecuencia 433 MHz
Alcance 30 m
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00186300, 00104985] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en
la dirección Internet siguiente:
www.hama.com-
>
00186300, 00104985 -
>
Downloads.
Banda obandas de frecuencia 433 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 0,031 mW
26
Органы управления ииндикации
АБлок внешнего датчика
1. Светодиодный индикатор
2. Отсекбатарей
3. Кнопка RESET
= восстановление настроек по
умолчанию
4. Кнопка CHANNEL = выбор канала
5. Отверстие для настенногомонтажа
6. Кнопка °C/°F
= выбор единицы измерения
температуры (°C или °F)
7. ЖК-дисплей
1. Предупредительные пиктограммы
иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены
инструкции, несоблюдение которых
можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная
информация.
2. Комплект поставки
Блок наружногодатчика TS33C
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
Соблюдатьтехнические
характеристики.
Беречь от влаги ибрызг.
Не эксплуатировать в
непосредственной близости с
нагревательными приборами иберечь
от прямых солнечных лучей.
Не применять взапретных зонах.
Не размещать рядом смагнитными
полями, металлическими рамками,
компьютерами, окнами ит.д.
Электронные приборы иоконные
рамы негативно сказываютсяна
работе изделия.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Запрещается самостоятельно
ремонтировать устройство. Ремонт
разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии
сместными нормами.
Запрещается вносить изменения
вконструкцию. Впротивном
случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Защитите изделие от грязи, влаги и
перегрева ииспользуйте еготольков
сухих условиях
Внимание. Батареи
Соблюдатьполярность батарей (+ и
-). Несоблюдение полярности может
статьпричиной взрыва батарей.
R Руководство по эксплуатации
27
Внимание. Батареи
Разрешается применять
аккумуляторы толькоуказанного
типа.
Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
Запрещается детям заменять
батареи без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или
новые истарые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв в
эксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев, когда
изделие применяется вкачестве
аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном
месте инедавать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не
глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором. Вбатареях
могут содержаться вредные
тяжелые металлы.
Израсходованные батареи
немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
Избегайте хранения, зарядки и
использования при экстремальных
температурах иэкстремально
низком атмосферном давлении
(например, на большой высоте).
4. Ввод вэксплуатацию
Загрузка батарей
Откройте отсекбатарей (2), вставьте
батареи, соблюдая полярность, затем
закройте отсек батарей (2). Блок
внешнегодатчика готовкработе.
Замена батарей
Откройте отсекбатарей (2), удалите и
утилизируйте старые батареи. Вставьте
две новые батареи АА, соблюдая
полярность. Закройте крышку отсека
батарей.
Примечание
При вводе вэксплуатацию всегда
сначала вставляйте батареи в
блок наружногодатчика, азатем в
основной блок.
5. Монтаж
Инструкция Монтаж
Перед тем как монтировать блоки,
рекомендуется сначала завершить
настройки вместах будущей
установки, как описано вглаве
6. Работа.
Монтаж следует производить после
того, как правильные настройки
обеспечатнадежную радиосвязь
между блоками.
Запрещается производить монтаж
над теми местами, гдемогут
находиться люди.
28
Инструкция
Максимально допустимое
расстояние между блоками
составляет 30 метров.
Монтируя блоки, следует учесть,
чторазличные препятствия
(стены, деревья, автомобили,
высоковольтные линии идр.) создают
помехи радиосвязи между блоками.
Перед монтажом убедитесь, что
вместах расположения блоков
обеспечивается устойчивая
радиосвязь.
Блок внешнегодатчика должен
размещаться вместе, защищенном
от воздействия прямых солнечных
лучей иосадков.
Международный стандарт высоты для
измерения влажности воздуха составляет
1,25 метра (4 фута) над землей.
Внимание
Подготовьте монтажный материал
(приобретается отдельно),
соответствующий свойствам стены.
Перед началом эксплуатации
убедитесь вотсутствии дефектных
или поврежденных деталей.
При монтаженеприменять
чрезмерных усилий. Впротивном
случае можно повредить устройство.
Внимание
Убедитесь, чтостена подходит для
монтажа. Встене на месте монтажа
не должно быть электрической
проводки, газопровода, водопровода
идругих трубопроводов.
Блок внешнегодатчика можно разместить
на улице спомощью подставки.
Однакорекомендуется монтировать
внешний блок на стене.
Спомощью дюбеля закрепите шуруп
на стене.
Подвесьте блок за соответствующий
паз (5).
6. Эксплуатация
6.1. Предварительные установки
Откройте отсекбатарей ивыберите
канал спомощью кнопки CHANNEL.
Вставьте батареи вотсекбатарей.
Нажмите кнопку RESET.
Закройте крышку отсека батарей блока
внешнегодатчика.
6.2. Соединение сблоком внешнего
датчика
Чтобы установить соединение между
основным ивнешним блоками,
расположите их как можно ближе
друг кдругу.
После загрузки батарей основной
блок начинает автоматический
поиск сигнала внешнегодатчика и
выполняет операцию ввода устройства
вэксплуатацию.
29
Если соединение автоматически не
установлено, необходимо выполнить
поиск внешнегодатчика вручную.
Инструкция
Автоматическая настройка при вводе
вэксплуатацию длится ок.2минут.
Во время поиска радиосигнала
мигает значок радиосвязи с
внешним датчиком (1).
Втечение этого времени не
нажимайте кнопки устройства! В
противном случае можетвозникнуть
сбой точной настройки значений и
передачи сигнала.
Автоматическая настройка
завершена, когданадисплее
начнут отображаться данные
измерения внутри помещения ивне
помещения.
Данные на дисплее основного
блока обновляютсяавтоматически
приблизительно каждые 45 секунд.
Если зафиксированная температура
находится нижедиапазона
измерения прибора, то на дисплее
отображается значок LL.L, аесли
выше диапазона измерения
прибора - значок HH.H.
6.3. Выбор канала / дополнительные
внешние датчики
Инструкция
Чтобы установить соединение
основной блок ивнешний датчик
должны работать на одном канале.
Совместимые блоки внешних
датчиков смотрите по адресу www.
hama.com.
Передающий канал внешнего
датчика из комплектапоставки
изменить невозможно (CH1,
CH2, CH3).
6.4. Низкий заряд батарей
Блок внешнего датчика
При возникновении необходимости в
замене батарей рядом со значением
наружной температуры начинает
отображаться значок низкогозаряда
батарей . Вэтомслучаеследует
немедленно заменить батареи.
Инструкция Замена
батарей
После замены батарей основного
блока иблока внешнегодатчика
необходимо заново выполнить
синхронизацию блоков.
Для этого необходимо удалить
батареи втом числе из другого
блока, азатем снова загрузить их в
отсекбатарей.
30
6.5. Восстановление заводских
настроек
Чтобы восстановить заводские настройки,
нажмите кнопку RESET (3). При этом
восстанавливаютсязаводские настройки.
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной
салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не
попала вода.
8.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не
несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильного
монтажа, подключения ииспользования
изделия не по назначению, атакже
вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
9. Технические характеристики
Блок внешнегодатчика
Питание
1,5 В
2 батареи АА
Диапазон измерения
Термометр
Гигрометр
Барометр
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
-
Шаг шкалы
Температура
Влажность воздуха
0,1°C /0,2°F
1%
Цикл измерения
термометра / гигрометра
Барометр
~45сек
-
Гигрометр Да
Термометр Да
Барометр Нет
31
Блок внешнегодатчика
Фазы Луны -
Частота 433 МГц
Дальность действия 30 м
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что
радиооборудование типа [00186300, 00104985] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации осоответствии
требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:www.hama.com-
>
00186300,
00104985-
>
Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 433 MHz
Максимальная излучаемая мощность 0,031 mW
32
Elementi di comando eindicazioni
AStazione di misurazione
1. LED di indicazione
2. Vano batterie
3. Pulsante RESET
=ripristino delle impostazioni di
fabbrica
4. Tasto CHANNEL =scelta canale
5. Foro per montaggio aparete
6. Tasto °C/°F =commutazione tra
gradi °C F
7. Display LCD
1. Spiegazione dei simboli di
avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare
le indicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari
rischi epericoli.
Nota
Viene utilizzato per contrassegnare
informazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
Sensoreesterno TS33C
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
Il prodotto èconcepito per l’uso
domestico privato, non commerciale.
Non mettereinesercizio il prodotto al di
fuori dei suoi limiti di rendimento indicati
nei dati tecnici.
Non usareilprodotto in ambienti umidi
ed evitareilcontatto con gli spruzzi.
Evitaredimettereinesercizio il prodotto
in prossimità di riscaldamento, altrefonti
di caloreolaluce diretta del sole.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui
non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
Non posizionareilprodotto nelle
vicinanze di campi di disturbo, telai
metallici, computer,televisori ecc. Gli
apparecchi elettronici egli inssi delle
nestrecompromettono il funzionamento
del prodotto.
Non farecadereilprodotto enon
sottoporlo aforti scossoni!
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più
se danneggiato.
Non tentarediaggiustareoriparare
l’apparecchio da soli. Fare eseguire
qualsiasi lavorodiriparazione al
personale specializzato competente.
Tenerel’imballo fuori dalla portata dei
bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio
per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Proteggereilprodotto da sporcizia,
umidità esurriscaldamento eutilizzarlo
solo in luoghi asciutti.
I Istruzioni per l‘uso
33
Attenzione –Batterie
Attenersi semprealla corretta
polarità (scritte +e-) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione
delle batterie.
Utilizzareunicamente accumulatori (o
batterie) conformi al tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie, pulirei
contatti eicontrocontatti.
Ibambini possono sostituirele
batterie solo sotto la sorveglianza
degli adulti.
Non utilizzarebatterie di tipi o
costruttori diversi, mischiare
batterie vecchie enuove.
Toglieresemprelebatterie dai prodotti
che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non
vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
Osservaresemprelacorretta polarità
(dicitura+e-)delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione
delle batterie.
Non caricarelebatterie.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Conservarelebatterie al di fuori della
portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerire
odisperderemai nell’ambiente le
batterie. Possono conteneremetalli
pesanti dannosi etossici.
Attenzione –Batterie
Rimuovereesmaltireimmediatamente
le batterie scariche.
Evitarediconservare, caricaree
utilizzarelabatteria atemperature
estreme. econ pressione atmosferica
molto bassa (come ad es. ad alta
quota).
4. Messa in esercizio
Inserimento della batteria
Aprireilvano batterie (2), introdurrela/
le batteria/e con la polarità corretta e
richiudereilvano batterie (2). Il sensore
esterno èpronto per l'esercizio.
Sostituzione delle batterie
Aprireilvano batterie (2), rimuovere
esmaltirelebatterie usate einserire
due batterie AA nuove con la polarità
corretta. Quindi chiudereilcoperchio del
vano batterie.
Nota
Permettereinfunzione l'apparecchio,
inseriresempreprima le batterie
nella stazione di misura, quindi nella
stazione base.
34
5. Montaggio
Nota –Installazione
Si consiglia di collocarelastazione
base edimisuranel luogo di
montaggio desiderato senza montarla
edieffettuaretutte le impostazioni
come descritto al capitolo 6.
Funzionamento.
Montarela/le stazioni solo dopo avere
effettuato l'impostazione corretta eun
collegamento radio stabile.
Non montaremai il prodotto in punti
dove potrebberosostaredelle persone.
Nota
La portata della trasmissione radio
tralastazione base edimisurazione
all'aperto èdimax. 30m.
Prima del montaggio prestare
attenzione che la trasmissione radio
non venga impedita da segnali di
disturbo oostacoli come edici, alberi,
veicoli, linee di alta tensione ecc.
Prima del montaggio denitivo,
accertarsi che trailuoghi di
montaggio desiderati vi sia una
ricezione suciente.
Durante il montaggio della stazione
di misurazione, accertarsi che il luogo
d'installazione sia protetto dalla luce
diretta del sole edalla pioggia.
L'altezza standardinternazionale
per la misurazione della temperatura
dell'aria èpari a1,25 m(4ft)
dal suolo.
Attenzione
Procurarsi il materiale di installazione
idoneo per il montaggio alla
parete prevista presso irivenditori
specializzati.
Vericareche non vengano montati
pezzi difettosi odanneggiati.
Non usaretroppa forza, violenza
durante il montaggio per evitaredi
danneggiareilprodotto.
Prima di procederealmontaggio,
vericareche la parete sia idonea per
il peso da montareeaccertarsi che nel
punto della parete dove si desidera
appenderel’apparecchio non vi siano
cavi elettrici, tubazioni di acqua,
gas oaltro.
La stazione di misurazione si può
posizionarecon il piedino di sostegno su
una supercie piana all'esterno.
Si consiglia di montarelastazione di
misurazione in modo sicuroestabile su
una parete esterna.
Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. alla
parete prevista.
Agganciarelastazione base/di
misurazione con il foroprevisto (5).
6. Funzionamento
6.1. Preimpostazione
Dopo avereaperto il vano batterie,
selezionareilcanale mediante il tasto
CHANNEL.
Inserirelebatteria nel vano batterie con
la polarità corretta.
35
Premereiltasto RESET.
Quindi metterenuovamente il coperchio
del vano batterie sul sensoreesterno.
6.2. Connessione alla stazione di
misurazione
Perconnetteretra di lorolastazione di
misurazione eilsensoreesterno, mettere
idue apparecchi il più vicino possibile.
Dopo avereinserito le batterie, la
stazione base ricerca automaticamente la
connessione alla stazione di misurazione.
Non effettuarelaconnessione
automatica, ma avviareilprocesso di
ricerca manuale sulla stazione base.
Nota
La prima congurazione duraca.
2minuti.
Durante il tentativo di connessione, il
simbolo della radio della stazione di
misurazione (1) lampeggia.
Non premerealcun tasto in questo
lasso di tempo per evitareerrori e
imprecisioni dei valori edella loro
trasmissione!
La procedurconclusa non
appena sulla stazione base vengono
visualizzati idati di misurazione per
l'interno el'esterno.
Ivalori misurati vengono aggiornati
automaticamente dall'apparecchio
base circa ogni 45 secondi.
Nota
Se il valoreditemperaturasitrova
all'esterno del campo di misurazione,
nell'indicazione della temperatura
viene visualizzato LL.L (per
temperaturealdisotto del campo
di misurazione) oppureHH.H (per
temperaturealdisopradel campo di
misurazione).
6.3. Scelta del canale /altre stazioni di
misurazione
Nota
Attenzione: ènecessario impostare
lo stesso canale per la stazione
base elastazione di misurazione
corrispondente. Le stazioni di
misurazione idonee sono disponibili
sul sito www.hama.com
Il canale emittente della stazione di
misurazione in dotazione non può
esseremodicato/impostato (CH1,
CH2, CH3).
6.4. Capacità ridotta delle batterie
Stazione di misurazione
Quando ènecessario sostituirelebatterie,
sul display della temperaturainterna
ed esterna viene visualizzato il simbolo
delle batterie scariche .Sostituire
immediatamente le batterie.
36
Nota –sostituzione
delle batteri
Accertarsi che dopo ogni sostituzione
delle batterie sulla stazione di
misurazione osulla stazione base
avvenga una nuova sincronizzazione
delle stazioni.
Estrarreanche le batterie dall'altra
stazione einserirle nuovamente o, se
necessario, sostituirle.
6.5. Reset
Premereilpulsante RESET (3) per effettuare
il riavvio. La stazione di misurazione torna
alle impostazioni di fabbrica.
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un
panno che non lascia pelucchi eappena
inumidito enon ricorrereadetergenti
aggressivi.
Fare attenzione anon farepenetrare
acqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume
alcuna responsabilità per idanni derivati
dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza
delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni
di sicurezza.
9. Dati tecnici
Stazione di misurazione
Alimentazione elettrica
1,5 V
2batterie AA
Campo di misurazione
Termometro
Igrometro
Barometro
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
-
Passi di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclo di misurazione
termometro/igrometro
Barometro
~45s
-
IgrometroSì
37
Stazione di misurazione
TermometroSì
BarometroNo
Fasi lunari -
Frequenza 433 MHz
Portata 30 m
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il tipo di apparecchiatura
radio [00186300, 00104985] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente
indirizzo Internet:
www.hama.com-
>
00186300, 00104985 -
>
Downloads.
Bande di frequenza 433 MHz
Massima potenza aradiofrequenza
trasmessa
0,031 mW
38
Bedieningselementen en weergaven
AMeetstation
1. LED-indicator
2. Batterijvak
3. RESET-knop
=resetten naar fabrieksinstellingen
4. CHANNEL-toets =kanaalselectie
5. Uitsparing voor wandmontage
6. °C/°F-toets
=omschakelen tussen °C en °F
7. LCDdisplay
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Buitensensor TS33C
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-
commercieel privegebruik in huiselijke kring.
Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in een
vochtige omgeving en voorkom spat- en
spuitwater.
Gebruik het product niet in de
onmiddellijke nabijheid van een
verwarming of anderewarmtebronnen
en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
Gebruik het product niet binnen
omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
Plaats het product niet in de buurt
van storingsvelden, metalen frames,
computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede
raamkozijnen hebben een negatieve
invloed op het functioneren van het
product.
Laat het product niet vallen en stel het
niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Open het product niet en gebruik het niet
meer als het beschadigd is.
Probeer niet het product zelf te
onderhouden of te repareren. Laat
onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
Bescherm het product tegen vuil, vocht
en oververhitting en gebruik het alleen in
droge omgevingen.
N Gebruiksaanwijzing
39
Waarschuwing
batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen
deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde
type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de
batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht
batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen tegelijkertijd alsmede geen
batterijen van een verschillende soort
of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten
welke gedurende langeretijd niet
worden gebruikt. (behoudens indien
deze voor een noodgeval stand-by
moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van
kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn
voor het milieu.
Waarschuwing
batterijen
Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
4. Inbedrijfstellen
Batterij plaatsen
Open het batterijvak (2), plaats de
batterij/en met de polen (+) en (-) in de
juiste richting en sluit het batterijvak
(2) weer.Debuitensensor is gereed
voor gebruik.
Batterijen vervangen
Open het batterijvak (2), verwijder de
verbruikte batterijen, voer deze volgens
de lokale milieuvoorschriften af en plaats
twee nieuwe AA-batterijen. Let daarbij
op de juiste polariteit (+) en (-). Sluit
vervolgens het deksel van het batterijvak.
Aanwijzing
Let erop dat bij de inbedrijfstelling de
batterijen altijd eerst in het meetstation
en dan pas in het basisstation worden
geplaatst.
40
5. Montage
Aanwijzing –Montage
Het is aan te raden het basis- en
meetstation allereerst op de gewenste
plaatsen van opstelling zonder
montage neer te zetten en alle
instellingen -zoals in 6. Gebruik
en werking is beschreven –uit
te voeren.
Monteer pas na een correcte instelling
en stabiele draadloze verbinding het/
de station/s.
Monteer het product niet op plaatsen
waaronder zich personen kunnen
begeven.
Aanwijzing
Het bereik van de draadloze
verbinding tussen het meet- en
basisstation bedraagt in het open veld
max. 30m. Let er vóór de montage
op dat de draadloze verbinding niet
door storende signalen of obstakels
zoals gebouwen, bomen, voertuigen,
hoogspanningskabels o.a. negatief
wordt beïnvloed.
Vergewis uervóór de denitieve
montage van dat er tussen de
gewenste plaatsen van opstelling
voldoende ontvangst c.q. een stabiele
draadloze verbinding bestaat.
Let er bij de montage van het
meetstation op dat dit tegen direct
zonlicht en regen beschermd is
gepositioneerd.
Aanwijzing
De internationale standaardhoogte
voor het meten van de
luchttemperatuur bedraagt 1,25 m(4
ft) boven het maaiveld.
Waarschuwing
Schaf speciaal resp. geschikt
montagemateriaal bij de vakspecialist
aan voor de montage aan de daartoe
bestemde wand.
Vergewis uervan dat er geen defecte
of beschadigde onderdelen worden
gemonteerd.
Gebruik tijdens de montage nooit
geweld of grote kracht. Dit kan het
product beschadigen.
Controleer voordat udehouder
monteert of de wand geschikt is voor
het gewicht dat ugaat aanbrengen
en controleer vervolgens of er zich op
de montageplaats in de wand geen
elektrische kabels, water-, gas- of
andereleidingen bevinden.
Het meetstation kunt umet behulp van
de voet op een vlakke ondergrond buiten
opstellen.
Het is aan te raden het meetstation veilig
en stevig met behulp van de uitsparing
op een buitenwand te monteren.
Bevestig plug, schroef,spijker,enz. in de
daarvoor bestemde wand.
Hang het meetstation met de daarvoor
bedoelde uitsparing (5) daaraan op.
41
6. Gebruik
6.1. Voorinstelling
Na het openen van het batterijvak wordt
allereerst met de CHANNEL-toets het
kanaal geselecteerd.
Plaats pas daarna de batterijen in het
batterijvak.
Druk op de RESET-toets.
Breng dan het deksel van het batterijvak
weer op de buitensensor aan.
6.2. Verbinding met het meetstation
Om het meetstation en de buitensensor
met elkaar te verbinden plaatst ubeide
toestellen zo dicht mogelijk bij elkaar.
Na het plaatsen van de batterijen zoekt
het basisstation automatisch naar een
verbinding met het meetstation en voert
de eerste conguratie uit.
Indien het toestel niet automatisch de
verbinding tot stand brengt, dan moet
het handmatig zoeken op het basisstation
worden gestart.
Aanwijzing
De eerste conguratie duurt ca. 2
minuten.
Tijdens de poging om een verbinding
tot stand te brengen, knippert het
zendsymbool Meetstation (1).
Gebruik gedurende deze tijd de
toetsen niet! Anders kunnen er
fouten en onnauwkeurigheden bij
de waarden en de overdracht ervan
optreden.
Aanwijzing
Deze procedureisvoltooid zodra
de meetwaarden voor binnen en
buiten op het basisstation worden
weergegeven.
De meetwaarde wordt ongeveer elke
45 seconden automatisch door het
basistoestel geactualiseerd.
Bevindt de temperatuurwaarde zich
buiten het meetbereik, dan wordt in
de temperatuurweergave LL.L (voor
temperaturen onder het meetbereik)
resp. HH.H (voor temperaturen boven
het meetbereik) weergegeven.
6.3. Kanaalselectie/ meerdere
meetstations
Aanwijzing
Let er hierbij op dat de
kanaalinstelling op de basis- en het
betreffende meetstation dezelfde is.
Geschikte meetstations vindt uonder
www.hama.com
Het zenderkanaal van het
meegeleverde meetstation kan
worden gewijzigd/ ingesteld (CH1,
CH2, CH3).
42
6.4. Lage batterijcapaciteit
Meetstation
Indien de batterijen moeten worden
vervangen, dan verschijnt naast het symbool
voor de buitentemperatuur van het
basistoestel het symbool voor zwakke
batterijen. Vervang de batterijen dan direct.
Aanwijzing –Batterijen
vervangen
Denk er na het vervangen van
de batterijen van het meet- of
basisstation steeds aan dat er een
nieuwe synchronisatie van deze
stations moet worden uitgevoerd.
Verwijder daartoe de batterijen uit
het anderestation en plaatst ze
opnieuw of vervang ze eventueel als
dat nodig is.
6.5. Reset
Druk op de RESET-knop (3) teneinde
het meetstation opnieuw te starten.
Het meetstation keert terug naar de
fabrieksinstellingen.
7. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met
een pluisvrije, licht vochtige doek en
maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/
of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Meetstation
Spanningsvoorziening
1,5 V
2xAA Batterie
Meetbereik
Thermometer
Hygrometer
Barometer
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
43
Meetstation
Meetstappen
Temperatuur
luchtvochtigheid
0,1°C /0,2°F
1%
Meetcyclus
thermometer /hygrometer
barometer
~45s
-
Hygrometer Ja
Thermometer Ja
Barometer Nee
Maanfasen -
Frequentie 433 MHz
Bereik 30 m
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat het type radioapparatuur
[00186300, 00104985] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.hama.com-> 00186300, 00104985 -> Downloads.
Frequentieband(en) 433 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 0,031 mW
44
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
A Μονάδα μέτρησης
1. Ένδειξη LED
2. Θήκη μπαταριών
3. Πλήκτρο RESET
= Επαναφορά στις εργοστασιακές
ρυθμίσεις
4. Πλήκτρο CHANNEL
= Επιλογή καναλιού
5. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση
6. Πλήκτρο °C/°F
= Αλλαγή μεταξύ μονάδων °C και °F
7. Οθόνη LCD
1. Επεξήγηση συμβόλων
προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει
την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Εξωτερικός αισθητήρας TS33C
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
τεχνικάχαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες
νερού.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή
σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές
όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσε
πεδία παρεμβολών, μεταλλικάπλαίσια,
υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ. Οι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιταπλαίσια
των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτη
λειτουργία τουπροϊόντος.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,
ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το
χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε
επαφή με το υλικότης συσκευασίας, υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ
αυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση και
να το χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
J Οδηγίες χρήσης
45
Προειδοποίηση
Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή
πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστε τις
ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε
έκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών
καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών
καιτις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές και
καινούριες μπαταρίες, καθώς και
μπαταρίες διαφορετικού τύπου και
κατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να
τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις
έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να καταπίνονται
ήνακαταλήγουν στοπεριβάλλον.
Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη
καιβλαβερά για το περιβάλλον βαρέα
μέταλλα.
Προειδοποίηση
Μπαταρίες
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε
μεγάλαύψη).
4. Έναρξη χρήσης
Τοποθέτηση μπαταρίας
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (2),
τοποθετήστε την μπαταρία/τις μπαταρίες
με σωστή πολικότητακαι κλείστε πάλι
τη θήκη μπαταριών (2). Οεξωτερικός
αισθητήρας είναι έτοιμος για χρήση.
Αντικατάσταση μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (2),
αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
εξαντλημένες μπαταρίες καιτοποθετήστε
δύο νέες μπαταρίες ΑΑ με σωστή
πολικότητα. Στη συνέχεια, κλείστε το
κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι κατά την έναρξη
χρήσης, πρέπει πρώτανατοποθετήσετε
τις μπαταρίες στη μονάδα μέτρησης και
μετάστην κύρια μονάδα.
46
5. Τοποθέτηση
Υπόδειξη
Τοποθέτηση
Συνιστάται ηαρχική τοποθέτηση της
κύριας μονάδας καιτης μονάδας
μέτρησης στοεπιθυμητόσημείο χωρίς
συναρμολόγηση καιηεκτέλεση όλων
των ρυθμίσεων, όπως περιγράφονται
στοκεφάλαιο 6. Λειτουργία.
Εγκαταστήστε τη μονάδα/τις μονάδες
αφού γίνει σωστή ρύθμιση και
σταθεροποιηθεί ηασύρματη σύνδεση.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε
σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να
βρίσκονται άτομα.
Υπόδειξη
Ηασύρματη μετάδοση ανάμεσα
στη μονάδα μέτρησης καιτην
κύρια μονάδα έχει εμβέλεια 30
m σε ανοιχτόχώρο. Πριν από την
τοποθέτηση λάβετε υπόψη ότι η
ασύρματη μετάδοση δεν πρέπει να
παρεμποδίζεται από παρεμβαλλόμενα
σήματαήεμπόδια, όπως κτίρια,
δέντρα, οχήματα, αγωγούς υψηλής
τάσης κ.α.
Πριν από την τελική τοποθέτηση
βεβαιωθείτε ότι γίνεται επαρκής
λήψη ανάμεσα σταεπιθυμητάσημεία
τοποθέτησης.
Κατά την τοποθέτηση της μονάδας
μέτρησης, λάβετε υπόψη ότι πρέπει
να είναι προστατευμένη από άμεση
ηλιακή ακτινοβολία καιβροχή.
Υπόδειξη
Το διεθνές τυπικόυψόμετρο για τη
μέτρηση της θερμοκρασίας αέρα είναι
1,25 m(4ft) πάνω από το έδαφος.
Προειδοποίηση
Προμηθευτείτε ειδικάήενδεδειγμένα
υλικάαπό το εμπόριο για την
τοποθέτηση στον προβλεπόμενοτοίχο.
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα τοποθετήσετε
ελαττωματικάήχαλασμένα
εξαρτήματα.
Κατά την τοποθέτηση μην ασκείτε βία
ούτε υπερβολική δύναμη. Μπορεί να
προκληθεί ζημιά στοπροϊόν.
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε
αν οπροβλεπόμενος τοίχος
είναι κατάλληλος για το βάρος
που πρόκειται να τοποθετηθεί
καιβεβαιωθείτε πως στοσημείο
τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν
σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικά
καλώδια ήάλλου είδους αγωγοί.
Μπορείτε να τοποθετήσετε τη μονάδα
μέτρησης σε μια επίπεδη επιφάνεια σε
εξωτερικόχώροχρησιμοποιώντας το πόδι
στήριξης.
Συνιστάται ηασφαλής καισταθερή
τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης σε έναν
εξωτερικότοίχομεχρήση της εγκοπής.
Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά κλπ.
στον προβλεπόμενοτοίχο.
Αναρτήστε τη μονάδα μέτρησης
χρησιμοποιώντας την προβλεπόμενη
εγκοπή (5).
47
6. Λειτουργία
6.1. Προρρύθμιση
Αφού ανοίξετε τη θήκη μπαταριών,
επιλέξτε πρώτατοκανάλιμετοπλήκτρο
CHANNEL.
Μόνομετάαπό αυτόμπορείτε να
τοποθετήσετε τις μπαταρίες στη θήκη
μπαταριών.
Πατήστε το πλήκτρο RESET.
Κατόπιν, τοποθετήστε ξανάτοκάλυμμα
της θήκης μπαταριών στον εξωτερικό
αισθητήρα.
6.2. Σύνδεση με τη μονάδα μέτρησης
Γιανασυνδέσετε τη μονάδα μέτρησης με
τονεξωτερικόαισθητήρα, τοποθετήστε
καιτις δύο μονάδες όσοτοδυνατόν πιο
κοντάτημία στην άλλη.
Μετάτην τοποθέτηση των μπαταριών
ηκύρια μονάδα αναζητάαυτόματα
σύνδεση με τη μονάδα μέτρησης και
πραγματοποιεί την αρχική διαμόρφωση.
Αν οι μονάδες δεν συνδεθούν αυτόματα,
πρέπει να ξεκινήσετε τη χειροκίνητη
αναζήτηση στην κύρια μονάδα.
Υπόδειξη
Ηαρχική διαμόρφωση διαρκεί 2
λεπτάπερίπου.
Κατά την προσπάθεια σύνδεσης
αναβοσβήνει το σύμβολο ασύρματης
λήψης της μονάδας μέτρησης (1).
Υπόδειξη
Μην πατάτε τα πλήκτρα όσοδιαρκεί
αυτή ηδιαδικασία! Διαφορετικά,
μπορεί να παρουσιαστούν σφάλματα
καιανακρίβειες στις τιμές καιστη
μετάδοσή τους.
Ηδιαδικασία θα ολοκληρωθεί όταν
εμφανιστούν τα δεδομέναμέτρησης
για τονεσωτερικόκαι τονεξωτερικό
χώρο στην κύρια μονάδα.
Ητιμή μέτρησης ενημερώνεται
αυτόματααπό την κύρια μονάδα
περίπου κάθε 45 δευτερόλεπτα.
Αν ητιμή της θερμοκρασίας βρίσκεται
εκτός τουεύρους μέτρησης, θα
εμφανιστεί ηένδειξη "LL.L" (για
θερμοκρασίες χαμηλότερες από το
εύρος μέτρησης) ήηένδειξη "HH.H"
(για θερμοκρασίες υψηλότερες από το
εύρος μέτρησης).
6.3. Επιλογή καναλιού/ επιπλέον
μονάδες μέτρησης
Υπόδειξη
Προσέξτε ώστε ηκύρια μονάδα και
ηεκάστοτε μονάδα μέτρησης να
είναι ρυθμισμένες στοίδιοκανάλι.
Κατάλληλες μονάδες μέτρησης θα
βρείτε στον ιστότοπο www.hama.com
Μπορείτε να αλλάξετε/να ρυθμίσετε
το κανάλι μετάδοσης στην παρεχόμενη
κύρια μονάδα (CH1, CH2, CH3).
6.4. Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Μονάδα μέτρησης
Εάν οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν,
48
τότε δίπλαστην ένδειξη εξωτερικής
θερμοκρασίας
της κύριας μονάδας θα
εμφανιστεί το σύμβολο χαμηλής στάθμης
μπαταρίας. Αντικαταστήστε αμέσως τις
μπαταρίες.
Υπόδειξη Αντικατάσταση
μπαταριών
Λάβετε υπόψη ότι μετάαπό κάθε
αντικατάσταση μπαταριών στη μονάδα
μέτρησης ήστην κύρια μονάδα
πρέπει να γίνει νέος συγχρονισμός
των μονάδων.
Γι' αυτό, πρέπει να αφαιρέσετε τις
μπαταρίες της άλλης μονάδας, να τις
επανατοποθετήσετε ή, αν χρειάζεται,
να τις αντικαταστήσετε.
6.5. Επαναφορά
Πατήστε το πλήκτρο RESET (3), για να
επανεκκινήσετε τη μονάδα. Θα γίνει
επαναφορά της μονάδας μέτρησης στις
εργοστασιακές ρυθμίσεις.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομε
έναελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς
χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικά
καθαριστικά.
Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση
για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση
ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμη
τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μονάδα μέτρησης
Ηλεκτρική τροφοδοσία
1,5 V
2xμπαταρίες AA
Εύρος μέτρησης
Θερμόμετρο
Υγρόμετρο
Βαρόμετρο
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
Βήματαμέτρησης
Θερμοκρασία
Ατμοσφαιρική υγρασία
0,1°C /0,2°F
1%
49
Μονάδα μέτρησης
Κύκλος μέτρησης
Θερμόμετρο/Υγρόμετρο
Βαρόμετρο
~45s
-
Υγρόμετρο Ναι
Θερμόμετρο Ναι
Βαρόμετρο Όχι
Φάσεις σελήνης -
Συχνότητα 433 MHz
Εμβέλεια 30 m
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός
[00186300, 00104985] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενοτης
δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο
διαδίκτυο:
www.hama.com-> 00186300, 00104985->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 433 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 0,031 mW
50
Elementy obsługi isygnalizacji
AStacja pomiarowa
1. Dioda LED
2. Schowek na baterie
3. Przycisk RESET
=przywracanie ustawień fabrycznych
4. Przycisk CHANNEL =wybór kanału
5. Otwór do mocowania na ścianie
6. Przycisk °C/°F =przełączanie między
°C F
7. Ekran LCD
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych
iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
czujnik zewnętrzny TS33C
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do
prywatnego, niekomercyjnego użytku
domowego.
Nie stosować produktu poza zakresem
mocy podanym wdanych technicznych.
Nie stosować produktu wwilgotnym
otoczeniu ichronić go przed bryzgami
wody.
Nie używać produktu wbezpośredniej
bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła
ani nie wystawiać go na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Nie ustawiać produktu wpobliżumiejsc
wywołujących zakłócenia, metalowych
ram, komputerów,telewizorów itp.
Urządzenia elektroniczne ifutryny
okienne wpływają negatywnie na
działanie produktu.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
Nie otwierać produktu inie używać go,
gdy jest uszkodzony.
Nie próbować naprawiać samodzielnie
urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
Materiałyopakowaniowe trzymać
koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należy
natychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi
to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem,
wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go
tylko wsuchym otoczeniu.
P Instrukcja obsługi
51
Ostrzeżenie –baterie
Wkładającbaterie, zwrócić
koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak +i-).
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub
baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścić
styki baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymianę
baterii bez nadzoru.
Nie mieszać starych inowych
baterii ani baterii żnych typów lub
producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez
dłuższy czas, należywyjąć zniego
baterie. (chyba żesłużą one do
zasilania awaryjnego)
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie poza zasięgiem
dzieci.
Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie
połykać baterii, atakżechronić je
przed kontaktem ze środowiskiem.
Mogą one zawierać toksyczne i
szkodliwe dla środowiska metale
ciężkie.
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte
baterie ipoddać je utylizacji.
Ostrzeżenie –baterie
Unikać przechowywania, ładowania
istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
4. Uruchamianie
Wkładanie baterii
Otworzyć schowek na baterie (2),
włożyć baterie, zwracającuwagę na
właściwą biegunowość,iponownie
zamknąć schowek na baterie (2). Czujnik
zewnętrzny jest gotowy do pracy.
Wymiana baterii
Otworzyć schowek na baterie (2), wyjąć
izutylizować zużyte baterie iwłożyć
dwie nowe baterie typu AA zgodnie
zoznaczeniem biegunów.Następnie
zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Wskazówki
Przed uruchomieniem należypamiętać,
aby zawsze włożyć najpierw baterie do
stacji pomiarowej, anastępnie do stacji
bazowej.
5. Montaż
Wskazówka –montaż
Zaleca się ustawić najpierw w
wybranym miejscu stację bazową
istację pomiarową bez montażui
skongurować wszystkie ustawienia
jak opisano wpunkcie 6. Praca.
52
Wskazówka –montaż
Zamontować stacje dopieropo
prawidłowej konguracji ustawień i
znalezieniu stabilnej łączności radiowej.
Nigdy nie montować produktu
wmiejscach, pod którymi mogą
przebywać ludzie.
Wskazówka
Zasięgtransmisji radiowej między stacją
pomiarową istacją bazową wynosi na
otwartym terenie maks. 30 m.
Przed montażem zwrócić uwagę,
aby żadne sygnałyzakłócające lub
przeszkody,takie jak budynki, drzewa,
pojazdy,linie wysokiego napięcia itp.,
nie wpływałynatransmisję radiową.
Przed ostatecznym montażem upewnić
się,czy między wybranymi miejscami
ustawienia występuje dostateczny
odbiór radiowy.
Podczas montażustacji pomiarowej
należypamiętać,aby zamontować
ją wmiejscu zabezpieczonym przed
bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym ideszczem.
Międzynarodowa standardowa
wysokość dla pomiaru temperatury
powietrza wynosi 1,25 m(4stopy)
nad ziemią.
Ostrzeżenie
Nabyć wspecjalistycznym sklepie
odpowiednie materiałymontażowe do
montażunaprzewidzianej ścianie.
Ostrzeżenie
Sprawdzić,czy nie są montowane
wadliwe bądź uszkodzone części.
Podczas montażunigdy nie wywierać
nadmiernej siły. Możetospowodować
uszkodzenie produktu.
Przed montażem sprawdzić,czy
przewidziana ściana jest odporna
na przyjęcie ciężaru mocowanego
produktu, iupewnić się, żew
miejscu montażunaścianie nie są
zainstalowane przewody elektryczne,
wodne, gazowe bądź inne przewody.
Stację pomiarową można ustawić za
pomocą podpórki na równym podłożu
na zewnątrz.
Zaleca się bezpieczne itrwałe
zamontowanie stacji pomiarowej na
ścianie zewnętrznej.
Zamocować kołki rozporowe, śruby,
gwoździe itp. na wybranej ścianie.
Na przeznaczonym do tego otworze
zawiesić stację pomiarową (5).
6. Praca
6.1. Ustawienia wstępne
Po otwarciu schowka na baterie, za
pomocą przycisku CHANNEL wybierasię
najpierw kanał.
Włożyć najpierw baterie wschowek.
Nacisnąć przycisk RESET.
Następnie ponownie założyć na czujnik
zewnętrzny pokrywę schowka na baterie.
53
6.2. Połączenie ze stacją pomiarową
Aby połączyć stację pomiarową z
czujnikiem zewnętrznym, ustawić oba
urządzenia jak najbliżej siebie.
Po włożeniu baterii stacja bazowa
automatycznie wyszukuje połączenie
ze stacją pomiarową iprzeprowadza
pierwszą kongurację.
Jeżeli nie nastąpi automatyczne
połączenie, na stacji bazowej należy
uruchomić ręczne wyszukiwanie.
Wskazówka
Pierwsza konguracja trwa ok. 2minuty.
Podczas próby nawiązania połączenia
miga symbol sygnałuradiowego stacji
pomiarowej (1).
Nie naciskać wtym czasie żadnych
przycisków! Wprzeciwnym podczas
transmisji mogą wystąpić błędy i
niedokładności.
Proces jest zakończony,gdy na stacji
bazowej wyświetlane są zmierzone
wartości wewnętrzne izewnętrzne.
Zmierzone wartości są automatycznie
aktualizowane przez stację bazową co
ok. 45 sekund.
Jeżeli wartość temperatury zawiera
się poza zakresem pomiarowym,
wskaźnik temperatury wyświetla
LL.L (dla temperatur poniżej
zakresu pomiarowego) lub HH.H
(dla temperatur powyżej zakresu
pomiarowego).
6.3. Wybór kanału/ dodatkowe stacje
pomiarowe
Wskazówka
Należyprzy tym zwrócić uwagę na
identyczne ustawienie kanałów stacji
bazowej iodpowiedniej stacji pomiarowej.
Pasujące stacje pomiarowe można znaleźć
na stronie internetowej www.hama.com
Kanał nadawczy dostarczonej stacji
pomiarowej można zmienić /ustawić
(CH1, CH2, CH3).
6.4. Niski poziom naładowania baterii
Stacja pomiarowa
Jeżeli konieczna jest wymiana baterii,
obok wskaźnika temperatury zewnętrznej
stacji bazowej pojawia się symbol niskiego
poziomu naładowania baterii .
Natychmiast wymienić baterie.
Wskazówka –wymiana
baterii
Należypamiętać, żepokażdej
wymianie baterii wstacji pomiarowej
lub bazowej konieczna jest ponowna
synchronizacja obu stacji.
Wtym celu wyjąć baterie zdrugiej
stacji iponownie je włożyć lub wrazie
potrzeby takżewymienić.
6.5. Reset
Nacisnąć przycisk RESET (3), aby
zrestartować urządzenie. Stacja pomiarowa
powraca do stanu ustawień fabrycznych.
54
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu
niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki
inie stosować agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie
wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji
ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Stacja pomiarowa
Zasilanie elektryczne
1,5 V
2baterie typu AA
Zakres pomiarowy
Termometr
Higrometr
Barometr
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
-
Rozdzielczość pomiaru
Temperatura
Wilgotność powietrza
0,1°C /0,2°F
1%
Cykl pomiarowy
termometru/higrometru
Barometr
~45s
-
Higrometr Tak
Termometr Tak
Barometr Nie
Fazy księżyca -
Częstotliwość 433 MHz
55
Stacja pomiarowa
Zasięg 30 m
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego
[00186300, 00104985] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym:
www.hama.com-
>
00186300, 00104985 -
>
Downloads.
Częstotliwość transmisji 433 MHz
Maksymalna moc transmisji 0,031 mW
56
Kezelőelemek és kijelzők
AMérőállomás
1. LED-kijelző
2. Elemtartó
3. RESET gomb
=gyári beállítás visszaállítás
4. CHANNEL gomb
=csatorna kiválasztása
5. Horony falraszereléshez
6. °C/°F gomb
=váltás °C és °F között
7. LCDkijelző
1. Figyelmeztető szimbólumok és
előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a
biztonsági tényezőkbemutatására,
ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket
használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Külső érzékelő TS33C
ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
Atermék amagánháztartási, nem üzleti
célú alkalmazásrakészül.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki
adatokban megadott teljesítményhatárain
túl.
Ne használja aterméket párás
környezetben, és kerülje az érintkezést
fröccsenő vízzel.
Aterméket ne használja afűtés és egyéb
hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
Ne használja aterméket olyan helyen,
ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
Ne tegye akészüléket zavarforrások,
fémkeretek, számítógépek, tévékészülékek,
stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és
az ablakkeretek hátrányosan befolyásolják a
készülék működését.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
Ne kísérelje meg akészülék saját
karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa a
csomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
Ne végezzen módosítást akészüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
H Használati útmutató
57
Figyelmeztetés –Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek
megfelelő polaritására(s-felirat),
és ennek megfelelően tegye be
őket. Ennek gyelmen kívül hagyása
esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak
megfelelő akkumulátort (vagy elemet)
használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa
meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje össze arégi és az új
elemeket, valamint akülönböző
típusú vagy más gyártótól származó
elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon
termékekből, amelyeket hosszabb
ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetretartalékolja)
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt
helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket
soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező
és környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
Figyelmeztetés –Elemek
Kerülje atárolást, aberakodást
és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony
légnyomáson (pl. nagy magasságban).
4. Üzembe vétel
Elem behelyezése
Nyissa ki az elemtartót (2), helyezzen
bele az elemet/eket amegfelelő irányban,
majd zárja be az elemtartót (2). Akülső
érzékelő üzemkész.
Az elemek cseréje
Nyissa ki az elemtartót (2), vegye ki és
ártalmatlanítsa ahasznált elemeket,
majd helyezzen be két új AA elemet a
megfelelő pólusiránnyal. Ezt követően
zárja be az elemtartó fedelét.
Hivatkozás
Ügyeljen arra, hogy üzembe
helyezéskor az elemeket először mindig
amérőállomás, és csak azután a
bázisállomásba helyezze be.
5. Szerelés
Hivatkozás Szerelés
Javasoljuk, hogy abázis- és
mérőállomást először felszerelés nélkül
helyezze el akívánt felállítási helyen,
és végezze le abeállításokat –a6.
Használat c. részben leírtaknak
megfelelően.
58
Hivatkozás Szerelés
Az állomás(oka)t csak amegfelelő
beállítás és stabil rádiós kapcsolat
felállítása után szerelje fel.
Sohasem szerelje fel aterméket
olyan helyen, amely alatt személyek
tartózkodhatnak.
Hivatkozás
Arádióátviteli hatótávolság amérős
abázisállomás között szabad területen
maximum 30 m. Szerelés előtt
ügyeljen arra, hogy arádióátvitelt
zavaró jelek vagy akadályok,
például épületek, fák, járművek,
nagyfeszültségű vezetékek ne
befolyásolhassák.
Avégső felszerelés előtt győződjön
meg
arról, hogy akívánt felállítási helyek
között megfelelő avétel.
Amérőállomás felszerelésekor
ügyeljen arra, hogy anap és az eső
közvetlen behatásától védett helyet
válasszon.
Aszabványos nemzetközi magasság a
levegő-hőmérséklet méréséhez aföld
felett 1,25 m(4láb).
Figyelmeztetés
Szerezzen be speciális ill. alkalmas
rögzítőanyagot aszaküzletben a
kiszemelt falratörténő szereléshez.
Figyelmeztetés
Bizonyosodjon meg arról, hogy nem
szerel fel hibás, vagy meghibásodott
alkatrészeket.
Aszerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt.
Ezek ugyanis atermék károsodásához
vezethetnek.
Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt
fal alkalmasságát afelszerelendő
súlyrsbizonyosodjon meg róla,
hogy aszerelési helyen afalban nincs
kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
Amérőállomást felállíthatja kültéri
egyenletes felületen egy állvány
segítségével.
Javasoljuk, hogy amérőállomást
rögzítse stabilan és szorosan egy külső
falfelülethez az erreacélraszolgáló
horony segítségével.
Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az
erreacélrakiszemelt falon.
Amérőállomást az erreacélraszolgáló
horony segítségével (5) erreakassza fel.
6. Használat
6.1. Előbeállítás
Az elemtartó ók felnyitása után a
csatornát először a CHANNEL gombbal
lehet kiválasztani.
Csak ezt követően helyezze be az
elemeket az elemókba.
Nyomja meg a RESET gombot (2).
Végül helyezze vissza az elemtartó ók
fedelét akültéri érzékelőn.
59
6.2. Kapcsolódás amérőállomással
Amérőállomás és akültéri érzékelő
csatlakoztatásához akét eszközt
egymáshoz alehető legközelebb kell
elhelyezni.
Az elemek behelyezése után a
bázisállomás automatikusan megkísérel
kapcsolatot létesíteni amérőállomással,
és elvégzi akezdeti beállításokat.
Ha az eszköz nem csatlakozik
automatikusan, el kell indítania akézi
keresést abázisállomáson.
Hivatkozás
Akezdeti beállítás kb. 2percet vesz
igénybe.
Akapcsolódási kísérlet alatt a
mérőállomás rádió szimbóluma
(1) villog.
Ezen idő alatt kerülje agombok
bárminemű megnyomását! Ellenkező
esetben az értékek, illetve azok
átvitele hbás és pontatlan lehet.
Aművelet akkor zárult le, ha a
beltéri és akültéri mérési adatok
megjelennek abázisállomáson.
Amért értékeket abáziskészülék kb.
45 másodpercenként frissíti.
Ha ahőmérséklet értéke kívül esik
amérési tartományon, akijelzőn
az LL.L (a mérési tartomány
alatti hőmérsékleteknél) vagy a
HH.H (a mérési tartomány feletti
hőmérsékleteknél) jelenik meg.
6.3. Csatornakiválasztás /további
mérőállomások
Hivatkozás
Ügyeljen arra, hogy abázisállomáson
és amegfelelő mérőállomáson azonos
csatorna legyen beállítva. Megfelelő
mérőállomások awww.hama.com
oldalon találhatók
Amellékelt mérőállomás
adócsatornája módosítható/állítható
(CH1, CH2, CH3).
6.4. Alacsony elemkapacitás
Mérőállomás
Ha az elemeket ki kéne cserélni, az
alapkészülék külső hőmérséklet kijelzője
mellett megjelenik az alacsony
elemszint szimbólum. Cserélje ki az elemet
azonnal.
Hivatkozás –Elemcsere
Ügyeljen arra, hogy amérős
bázisállomás minden elemcseréjét
követően az állomásokat újra
szinkronizálni kell.
Ehhez vegye ki amásik állomás
elemeit, majd helyezze vissza, illetve
szükség esetén cserélje ki azokat.
6.5. Reset
Nyomja meg a RESET gombot (3) az
újraindításhoz. Amérőállomás visszatér a
gyári beállításhoz.
60
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé
benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a
termékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot nem vállal
atermék szakszerűtlen telepítéséből,
szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából
eredő károkért.
9. Műszaki adatok
Mérőállomás
Tápellátás
1,5 V
2xAA elem
Mérési tartomány
Hőmérő
Légnedvességmérő
Nyomásmérő
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
Mérési lépésközök
Hőmérséklet
Páratartalom
0,1°C /0,2°F
1%
Mérőciklus
Hőmérő/légnedvességmérő
Nyomásmérő
~45s
-
Légnedvességmérő Igen
Hőmérő Igen
Nyomásmérő Nem
Hold fázisai -
Frekvencia 433 MHz
Hatótávolság 30 m
61
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a[00186300, 00104985] típusú
rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező internetes címen:
www.hama.com->00186300, 00104985->Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok) 433 MHz
Maximális jelerősség 0,031 mW
62
Ovládací prvky aindikace
AZákladna
1. LED kontrolka
2. Přihrádka na baterie
3. Ovladač RESET
=návrat na výrobní nastavení
4. Tlačítko CHANNEL =výběrkanálu
5. Otvor pronástěnnou montáž
6. Tlačítko °C/°F =přepínání mezi
°C F
7. LCDdisplej
1. Vysvětlení výstražných symbolů
apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní
upozornění, které poukazuje na určitá
rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč
informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Venkovní čidlo TS33C
tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen knekomerčnímu použití
vdomácnosti.
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah
předepsaných hodnot vtechnických
údajích.
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí
azabraňte styku svodou.
Výrobek nepoužívejte vbezprostřední
blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte
působení přímého slunečního ření.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde
je používání elektronických zařízení
zakázáno.
Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů
rušení, kovových rámů,počítačů,
televizorů atd. Elektronická zařízení a
kovové rámy oken mohou negativně
ovlivnit fungování výrobku.
Výrobek chraňte před pádem avelkými
otřesy.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození
již dále nepoužívejte.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu
dětí, hrozí riziko udušení.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
Výrobek žádným způsobem neupravujte,
ztratíte tím nárok na záruku.
Chraňte výrobek před znečištěním,
vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho
pouze vsuchých prostorách.
Upozorně –Baterie
Přivkládání baterií vždy dbejte
na správnou polaritu (+ a-). Při
nesprávné polaritě hrozí nebezpečí
vytečení baterií nebo exploze.
Používejte výhradně akumulátory
(nebo baterie) odpovídající udanému
typu.
C Návod kpoužití
63
Upozorně –Baterie
Před vložením baterií vyčistěte všechny
kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte
pouze pod dohledem dospě osoby.
Pronapájení tohoto výrobku
nekombinujte staré anové baterie, ani
různé typy aznačky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek
nebude delší dobu používat. (Výjimku
tvořípřístroje určené pronouzové
případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte,
nepoškozujte, nepolykejte a
nevyhazujte do přírody.Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy škodící
životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení a
používání přiextrémních teplotách a
extrémně nízkém tlaku vzduchu (např.
ve velkých výškách).
4. Uvedení do provozu
Vložení baterie
Otevřete přihrádku na baterie (2), vložte
baterie dle správne polarity apřihrádku
na baterie (2) opětuzavřete. Venkovní
čidlo je připravené kprovozu.
Výměna baterií
Otevřete přihrádku na baterie (2), vyjměte
azlikvidujte vybité baterie adle správné
polarity vložte dvě nové baterie typu AA.
Po uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Poznámka
Upozorňujeme, že přiuvádě do provozu
je nutné vždy nejprve vložit baterie do
venkovního senzoru apotom teprve
do základny.
5. Montáž
Poznámka –montáž
Doporučujeme základnu a
venkovní senzor nejprve umístit na
požadovaném místě instalace bez
montáže aprovést všechna nastavení -
jak je popsáno vkapitole 6. Provoz.
Stanici/stanice montujte po
správném nastavení apřistabilním
rádiovém spojení.
Výrobek nikdy neinstalujte na místech,
pod kterými by se mohly nacházet
osoby.
Poznámka
Rozsah rádiového přenosu mezi
venkovním senzorem azákladnou je
na volném prostranství 30 m.
Před montáží dbejte na to, aby
nebyl rádiový přenos ovlivněn
rušivými signály nebo překážkami,
jako jsou budovy,stromy,vozidla,
vysokonapěťová vedení apod.
64
Poznámka
Před konečnou montáží se ujistěte,
zda je mezi požadovanými místy
instalace dostateč příjem.
Venkovní senzor namontujte na místě
chráněném před přímým sluncem
adeštěm.
Mezinárodní standardní výška pro
měření teploty vzduchu je 1,25 m(4
stopy) nad zemí.
Upozorně
Výrobek provozujte pouze připojený ke
schválené zásuvce. Zásuvka se musí
nacházet vblízkosti výrobku abýt
snadno přístupná.
Zajistěte, aby nedošlo kmontáži
vadných nebo poškozených dílů.
Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí
ani hrubou sílu. Mohlo by dojít k
poškození výrobku.
Dbejte na to, aby nedošlo kmontáži
vadných nebo poškozených výrobků/
komponent.
Venkovní senzor můžete pomocí
podstavce postavit venku na rovnou
plochu.
Doporučujeme namontovat venkovní
senzor bezpečně apevně na nějakou z
vnějších zdí.
Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík apod.
do určené zdi.
Na ně zavěste venkovní senzor (5) pomocí
příslušného otvoru.
6. Provoz
6.1. Přednastavení
Po otevření přihrádky na baterie nejprve
zvolte pomocí tlačítka CHANNEL kanál.
Potom teprve vložte baterie do přihrádky
na baterie.
Stiskněte tlačítko RESET.
Následně zavřete kryt přihrádky na
baterie na venkovním snímači.
6.2. Spojení ssezákladnou
Prospojení základnou svenkovním
snímačem postavte obě zařízení co
nejblíže ksobě.
Po vložení baterií základna automaticky
vyhledá spojení svenkovním senzorem a
provede první nastavení.
Pokud se zařízení nespojí automaticky,
je třeba spustit ruč vyhledávání na
základně.
Poznámka
První nastavení trvá cca 2minuty.
Během vyhledávání spojení bliká
rádiový symbol senzoru (1).
Během této doby se nedotýkejte
žádných tlačítek! Jinak může uhodnot
ajejich přenosu dojít kchybám a
nepřesnostem.
Proces je ukončen, jakmile se zobrazí
údaje oměření provenkovní ivnitř
prostory na základně.
Naměřenou hodnotu základní přístroj
automaticky aktualizuje přibližně
každých 45 sekund.
65
Poznámka
Pokud je teplotní hodnota mimo
rozsah měření, zobrazí se vindikaci
teploty LL.L (proteploty nižší, než
stanovený teplotní rozsah) nebo HH.H
(proteploty vyšší, než stanovený
teplotní rozsah).
6.3. Výběrkanálu/Další venkovní
senzory
Poznámka
Na stanici isenzoru musí být
nastavený stejný jkanál. Vhodné
stanice viz www.hama.com
Vysílací kanál dodané měřicí stanice
lze změnit/nastavit (CH1, CH2, CH3).
6.4. Nízká kapacita baterie
Základny
Pokud je třeba vyměnit baterie, zobrazí se
vedle indikace venkovní teploty základního
přístroje symbol nízké kapacity baterie .
Baterie ihned vyměňte.
Poznámka –výměna
baterie
Upozorňujeme, že po každé výměně
baterií usenzoru nebo základny je
třeba provést novou synchronizaci
stanic.
Za tímto účelem vyjměte baterie i
zdruhé stanice avložte je znovu
zpět, nebo je vpřípadě potřeby také
vyměňte.
6.5. Reset
Stiskněte tlačítko RESET (3) prorestart.
Základna se vrátí na výrobní nastavení.
7. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně
navlhčeným hadříkem nepouštějícím
vlákna anepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku
nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
66
9. Technické údaje
Měřicí stanice
Napájení
1,5 V
2xbaterie typu AA
Rozsah měření
Teploměr
Vlhkoměr
Barometr
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
-
Rozlišení
Teplota
Vlhkost vzduchu
0,1°C /0,2°F
1%
Cyklus měření
teploměr/vlhkoměr
Barometr
~45s
-
VlhkoměrAno
TeploměrAno
Barometr Ne
Fáze měsíce -
Frekvence 433 MHz
Dosah 30 m
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že typ rádiového zařízení [00186300,
00104985] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EUplné zně EU prohlášení o
shodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.hama.com-
>
00186300, 00104985 -
>
Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 433 MHz
Maximální radiofrekvenč výkon vysílaný 0,031 mW
67
Ovládacie prvky aindikácie
AMeracia stanica
1. Ukazovateľ LED
2. Priečinok na batérie
3. Tlačidlo RESET
=obnovenie výrobných nastavení
4. Tlačidlo CHANNEL =výber kanála
5. Otvor prenástennú montáž
6. Tlačidlo °C/°F =prepínanie medzi
°C F
7. LCDdisplej
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč
informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Vonkajší snímač TS33C
Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na nekomerč
použitie vdomácnosti.
Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu
predpísaných hodnôt vtechnických
údajoch.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí
azabráňte styku svodou.
Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej
blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte
pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
je používanie elektronických zariadení
zakázané.
Výrobok neumiestňujte do blízkosti
zdrojov rušenia, kovových rámov,
počítačov,televízorov atď.Elektronické
zariadenia akovové rámy okien môžu
negatívne ovplyvniť fungovanie výrobku.
Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými
otrasmi.
Výrobok neotvárajte avprípade
poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu
detí, hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľa
platných predpisov olikvidácii.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte,
stratíte tým nárok na záruku.
Chráňte výrobok pred znečistením,
vlhkosťou aprehriatím apoužívajte ho
len vsuchom prostredí.
Upozornenie –Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na
správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo
vytečenia batérií alebo explózie.
Používajte výhradne akumulátory
(alebo batérie) zodpovedajúce
udanému typu.
Q Návod na použitie
68
Upozornenie –Batérie
Pred vložením batérií vyčistite všetky
kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod
dohľadom dospelej osoby.
Na napájanie tohto výrobku
nekombinujte staré anové batérie, ani
rôzne typy aznačky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas
používať,vyberte zneho batérie.
(Výnimkou prístroje určené pre
núdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte
ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia.
Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,
škodlivé privotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako
napr.voveľkých výškach).
4. Uvedenie do prevádzky
Vloženie batérie
Otvorte priečinok na batérie (2), vložte
batériu/e podľapolarity azatvorte ho
(2). Vonkajší snímač je pripravený na
prevádzku.
Výmena batérií
Otvorte priečinok na batérie (2), vyberte
azlikvidujte vybité batérie avložte dve
nové batérie typu AA podľapolarity.
Zatvorte priečinok na batérie.
Poznámka
Pri uvádzaní do prevádzky dbajte na to,
aby boli vždy vkladané najprv batérie do
vonkajšieho senzora/snímačaa potom
do základne.
5. Montáž
Poznámka –montáž
Odporúčame základňuasenzor
umiestniť najprv na požadované miesta
inštalácie bez ich montáže avykonať
všetky nastavenia –podľapostupu
opísaného v časti 6. Prevádzka.
Stanice namontujte po správnom
nastavení adosiahnutí stabilného
rádiového spojenia.
Výrobok nikdy neinštalujte na
miestach, pod ktorými by sa mohli
nachádzať osoby.
Poznámka
Dosah rádiového prenosu medzi
senzorom azákladňou je na voľnom
priestranstve 30 m.
Pred montážou dbajte na to, aby
rádiový prenos nebol ovplyvnený
rušivými signálmi alebo prekážkami,
ako budovy,stromy,vozidlá,
vysokonapäťové vedenia atď.
69
Poznámka
Pred denitívnou montážou sa
ubezpečte, čijemedzi požadovanými
miestami inštalácie dostatoč príjem.
Pri montáži vonkajšieho senzoradbajte
na to, aby bol umiestnený na takom
mieste, kde nebude vystavený účinkom
priameho slnečného žiarenia adďa.
Medzinárodná štandardná výška
merania teploty vzduchu je 1,25 m(4
stopy) nad zemou.
Upozornenie
Potrebný špeciálny montážny materiál
preinštaláciu na určenú stenu si
zaobstarajte pecializovanej predajni.
Zabezpečte, aby ste premontáž
nepoužili chybné alebo poškodené časti.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie
alebo veľ silu. Mohlo by tak dôjsť k
poškodeniu výrobku.
Pred montážou skontrolujte, či
je stena, na ktorú chcete prístroj
inštalovať,vhodná zhľadiska
hmotnosti zariadenia. Ubezpečte
sa, že sa vmieste montáže vstene
nenachádzajú elektrické káble,
plynové alebo vodovodné potrubie ani
iné vedenia.
Vonkajší senzor môžete pomocou stojana
postaviť na rovnú plochu vexteriéri.
Odporúčame senzor namontovať
bezpečne apevne na vonkajšiu stenu.
Pripevnite hmoždinku, skrutku, klinec atď.
do príslušnej steny.
Senzor zaveste pomocou otvoru na
zadnej strane (5).
6. Prevádzka
6.1. Prednastavenie
Po otvorení priečinku na batérie
najskôr zvoľte kanál pomocou tlačidla
CHANNEL.
potom vložte batérie.
Stlačte tlačidlo RESET.
Nakoniec umiestnite kryt priečinku na
batérie späť na vonkajší snímač.
6.2. Spojenie smeracou stanicou
Aby ste mohli základňuavonkajší snímač
vzájomne spojiť,umiestnite obidva
prístroje čonajbližšie ksebe.
Po vložení batérií vyhľadáva základňa
automaticky spojenie so senzorom a
vykoná prvé nastavenie.
Ak sa senzor nepripojí automaticky,
musí sa na základni spustiť manuálne
vyhľadávanie.
Poznámka
Prvé nastavenie trvá asi 2minúty.
Počas pokusu ospojenie sa rozbliká
symbol rádiového spojenia senzoru (1).
Počas tejto doby sa nedotýkajte
žiadneho tlačidla! Inak by mohlo dôjsť
kchybám anepresnostiam hodnôt a
ich prenosu.
Proces je ukončený, ak sa na základni
zobrazia namerané hodnoty pre
interiér aexteriér.
70
Poznámka
Základňanamerané hodnoty
automaticky aktualizuje každých cca.
45 sekúnd.
Ak je nameraná hodnota mimo
rozsahu merania, na displeji sa
zobrazí LL.L (preteploty pod rozsahom
merania), príp. HH.H (preteploty nad
rozsahom merania).
6.3.
Voľba kanálu/ďalšie meracie stanice
Poznámka
Na stanici asenzoremusí byť
nastavený rovnaký kanál. Vhodné
stanice nájdete na adrese www.
hama.com
Vysielací kanál dodanej meracej
stanice je možné zmeniť/nastaviť
(CH1, CH2, CH3).
6.4. Nízka kapacita batérie
Senzor
Keď je potrebné vymeniť batérie, zobrazí sa
vedľaindikácie vonkajšej teploty na základni
symbol nízkeho stavu batérie .Vymeňte
bezodkladne batérie.
Poznámka –výmena
batérií
Uvedomte si, že sa po každej výmene
batérií vsenzorealebo základni musí
vykonať nová synchronizácia zariadení.
Vyberte batérie zdruhého zariadenia a
opäť ich vložte alebo ich vymeňte tiež
podľapotreby.
6.5. Resetovanie
Ak chcete zariadenie vyresetovať,stlačte
tlačidlo RESET (3). Obnovia sa výrobné
nastavenia.
7. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna
anepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla
voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/
nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/
alebo bezpečnostných pokynov.
71
9. Technické údaje
Senzor
Napájanie
1,5 V
2xbatéria typu AA
Merací rozsah
Teplomer
Vlhkomer
Barometer
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
-
Rozlíšenie
Teplota
Vlhkosť vzduchu
0,1°C /0,2°F
1%
Merací cyklus
teplomera/vlhkomera
Barometer
~45s
-
Vlhkomer Áno
Teplomer Áno
Barometer Nie
Fázy mesiaca -
Frekvencia 433 MHz
Dosah 30 m
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00186300,
00104985] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné vyhlásenie ozhode
je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com-
>
00186300, 00104985 -
>
Downloads.
Frekvenč pásmo resp. pásma 433 MHz
Maximálny vysokofrekvenč 0,031 mW
72
Elementos de comando eindicadores
AEstação de medição
1. LED de indicação
2. Compartimento das pilhas
3. Botão RESET
=reposição paraasdenições de
fábrica
4. Botão CHANNEL
=seleção do canal
5. Aberturaparamontagem na parede
6. Botão °C/°F
=comutação entrCe°F
7. Visor LCD
1. Descrição dos símbolos de aviso e
das notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações
de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações
adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Sensor externo TS33C
estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas para
utilização doméstica enão comercial.
Não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações
técnicas.
Não utilize oproduto em ambientes
húmidos eevite jactos de água.
Não utilize oproduto perto de
aquecedores, outras fontes de calor ou
directamente exposto àluz solar.
Não utilize oproduto em áreas nas
quais não são permitidos aparelhos
electrónicos.
Não coloque oproduto na proximidade
de campos de interferência, estruturas
metálicas, computadores, televisores, etc.
Os aparelhos eletrónicos eoscaixilhos
das janelas afetam negativamente o
funcionamento do produto.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta
achoques fortes.
Não abraoproduto nem outilize caso
este esteja danicado.
Não tente fazer amanutenção ou
reparar oaparelho. Qualquer trabalho
de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
Mantenha aembalagem foradoalcance
de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho.
Perdados direitos de garantia.
Proteja oproduto contrasujidade,
humidade esobreaquecimento eutilize-o
apenas em ambientes secos.
O Manual de instruções
73
Aviso –Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em
atenção apolaridade correcta
(inscrições +e-). Anão observação
da polaridade correcta poderá levar
ao derrama das pilhas ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou
pilhas) que correspondam ao tipo
indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os
contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas
sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos
ou fabricantes nem misturepilhas
novas eusadas.
Remova as pilhas do produto se este
não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja
necessário mantê-las no produto para
uma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance
das crianças.
Nunca abra, danique, ingiraou
elimine as pilhas paraoambiente.
Estas podem conter metais pesados
tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do
produto eelimine-as adequadamente.
Aviso –Pilhas
Evite oarmazenamento, carregamento
eutilização com temperaturas
extremas epressão atmosférica
extremamente baixa (como, por
exemplo, agrande altitude).
4. Ambiente de funcionamento
Colocar as pilhas
Abraocompartimento das pilhas (2),
insiraa(s) pilha(s) com apolaridade
correta evolte afechar ocompartimento
das pilhas (2). Osensor externo está
operacional.
Substituir as pilhas
Abraocompartimento das pilhas (2),
retireeelimine as pilhas usadas einsira
duas pilhas AA novas com apolaridade
correta. Em seguida, feche atampa do
compartimento das pilhas.
Nota
Tenha em atenção que, paraacolocação
em funcionamento, deve colocar primeiro
as pilhas na estação de medição edepois
na estação base.
74
5. Montagem
Nota –Montagem
Recomenda-se colocar primeiroa
estação base eaestação de medição
nos locais de instalação pretendidos
sem proceder àmontagem eefetuar
todas as denições, conforme descrito
no ponto 6. Operação.
Monte a(s) estação/estações apenas
após uma conguração correta euma
ligação de rádio estável.
Não instale oproduto em locais sob
os quais possam encontrar-se pessoas.
Nota
Oalcance da radiotransmissão entrea
estaçãodemedição eaestação base é
de 30 m, no máximo, ao ar livre. Antes
da montagem, certique-se de que a
radiotransmissão não éafetada por
sinais de interferênciaouobstáculos
como, por exemplo, edifícios, árvores,
veículos, cabos de alta tensão, etc.
Antes damontagem nal, assegure-se
de que existe umareceçãosuciente
entreoslocais de instalação
pretendidos.
Durante amontagem da estação de
medição, certique-se de queesta é
posicionada protegida da incidência
direta da luz solar edachuva.
Aalturapadrãointernacional para a
mediçãodatemperaturadoade
1,25 m(4pés)acima do solo.
Aviso
Para amontagem na parede prevista,
adquiramaterial de instalação
adequado ou especial num
estabelecimento especializado.
Certique-se de que não são
montadas peças defeituosas ou
danicadas.
Ao montar oproduto, nunca aplique
uma força excessiva. Talpode
danicar oproduto.
Antes da instalação, verique a
adequação da parede relativamente
ao peso aaplicar ecertique-se
de que, no local de montagem na
parede, não existem cabos elétricos,
tubos de água ou gás ou outras
tubagens.
Aestação de medição pode ser colocada
sobreuma superfície plana no exterior
com orecurso àbase de apoio.
Recomenda-se montar aestação de
medição de forma seguraexa numa
parede exterior com recurso àabertura.
Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc. na
parede prevista paraoefeito.
Pendureaestação de medição na mesma
através da respetiva abertura(5).
6. Funcionamento
6.1. Predefinição
Após aaberturadocompartimento das
pilhas, selecione primeiroocanal com o
botão CHANNEL.
75
Depois, coloque as pilhas no
compartimento das pilhas.
Prima obotão RESET.
Para nalizar,volte acolocar atampa
do compartimento das pilhas no sensor
externo.
6.2. Ligação àestação de medição
Para estabelecer uma ligação entrea
estação de medição eosensor externo,
coloque ambos os aparelhos omais
próximo possível um do outro.
Após acolocação das pilhas, aestação
base procuraautomaticamente
estabelecer uma ligação àestação de
medição eefetua aconguração inicial.
Se oaparelho não estabelecer aligação
automaticamente, énecessário iniciar
oprocesso de procuramanual na
estação base.
Nota
Aconguração inicial demoracerca
de 2minutos.
Enquanto aligação éestabelecida,
osímbolo de rádio da estação de
medição (1) pisca.
Evite premir qualquer botão durante
este tempo! Caso contrário, podem
ocorrer erros eimprecisões nos valores
enatransmissão dos mesmos.
Opro ce ssoestá terminado assim
queaestaçãobaseapresentaros
dados de medi çãoparaointerior
eexterior.
Nota
Ovalor de me diçãoéatualizado
automaticamente pelo aparelhobase
acada45segundos.
Se ovalor da temperaturaestiver
foradaamplitude de medição,
éapresentada aindicação da
temperaturaLL.L (paratemperaturas
abaixo da amplitude de medição) ou
HH.H (paratemperaturas acima da
amplitude de medição).
6.3. Seleção do canal/estações de
medição adicionais
Nota
Neste caso, certique-se de que a
denição do canal na estação base
enarespetiva estação de medição
éidêntica. Encontrará estações
de medição adequadas em www.
hama.com
Ocanal de emissão da estação de
medição fornecida pode ser alterado/
congurado (CH1, CH2, CH3).
6.4. Carga fraca das pilhas
Estação de medição
Se for necessário substituir as pilhas,
osímbolo de carga fraca das pilhas é
apresentado ao lado da indicação da
temperaturaexterior do aparelho base .
Substitua as pilhas imediatamente.
76
Nota –Substituição
das pilhas
Tenha em atenção que, após cada
substituição das pilhas na estação
base ou na estação de medição,
énecessário efetuar uma nova
sincronização das estações.
Para tal, retireaspilhas da outra
estação evolte acolocá-las ou, se
necessário, substitua-as também.
6.5. Reset
Prima obotão RESET (3) paraefetuar
uma reinicialização. Aestação de medição
regressa às denições de fábrica.
7. Manutenção econservação
•limpe oproduto apenas com um pano
sem apos ligeiramente humedecido
enão utilize produtos de limpeza
agressivos.
Certique-se de que não entrgua para
dentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume
qualquer responsabilidade ou garantia
por danos provocados pela instalação,
montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções
de utilização e/ou das informações de
segurança.
9. Especificações técnicas
Stacja pomiarowa
Zasilanie elektryczne
1,5 V
2baterie typu AA
Intervalo de medição
Termómetro
Higrómetro
Barómetro
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
Incrementos de medição
Temperatura
Humidade do ar
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclo de medição
Termómetro/higrómetro
Barómetro
~45s
-
Higrometr Tak
Termometr Tak
77
Stacja pomiarowa
Barometr Nie
Fases da Lua-
Częstotliwość 433 MHz
Zasięg 30 m
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKGdeclaraque opresente tipo de
equipamento de rádio [00186300, 00104985] está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com-> 00186300, 00104985->Downloads.
Banda(s) de frequências 433 MHz
Potência máxima transmitida 0,031 mW
78
Elemente de comandășiafișaje
AStație de măsurare
1. Așaj LED
2. Compartiment baterii
3. Buton RESET
=Resetarelasetarea din fabrică
4. Tasta CHANNEL =selectarecanal
5. Decupaj pentru montarepeperete
6. Tasta °C/°F =alternanță întrCșF
7. Display LCD
1. Explicarea simbolurilor de avertizare
șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în
caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor
șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Senzor exterior TS33C
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru
utilizareprivatășinu profesională.
Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor
de putereindicate în datele tehnice.
Nu folosițiprodusul în mediu umed și
evitațistropirea cu apă.
Evitaţifolosirea produsului în imediata
apropiereasistemului de încălzire, a
altor surse de căldură sau în radiația
solară directă.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt
admise aparate electronice.
Nu plasațiprodusul în apropierede
câmpuri perturbatoare, rame de metal,
calculatoare, televizoare, etc. Aparatele
electronice precum șirameleferestrelor
inuențează negativ funcționarea
produsului.
Nu lăsațiprodusul să cadășinl
supunețitrepidațiilor puternice.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deterioare.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii
se execută numai de personal de
specialitate.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se
execută comform normelor locale de
salubrizarnvigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest
fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Protejațiprodusul de impurități,
umiditate, supraîncălzire șiutilizați-l
numai în mediu uscat.
Avertizare–Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la
polaritatea corectă (marcajele + şi
-) șiintroduceți-le corespunzător cu
acestea. În cazul nerespectării vă
expunețipericolului scurgerilor sau
exploziei bateriilor.
M Manual de utilizare
79
Avertizare–Baterii
Utilizaţinumai acumulatoare(sau
baterii) corespunzătoaretipulului
indicat.
Naintea introducerii bateriilor vă
rugămsăcurățațicontactele acestora
precum șicontactele contrare.
Nu permitețicopiilor să schimbe
bateriile nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele
noi, precum șibaterii de diferite tipuri
șiproducători diferiți.
Dacă aparatele nu sunt întrebuințate
pe perioade mai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor.(în
afaracazului că sunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstraţibateriile astfel încât să nu e
la îndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se
deteriorează,nuseînghit șinuse
aruncă în mediul înconjurător.Pot
conține metale grele șitoxice, nocive
mediului înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat
bateriile folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea și
folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzută aaerului (de
ex. la înălțimi mari).
4. Punere în funcțiune
Introducerea bateriei
Deschidețicompartimentul bateriilor (2),
introducețibateria/bateriile cu polaritatea
corectășnchidețicompartimentul.
Senzorul exterior este pregătit de
funcționare
Înlocuirea bateriilor
Deschideţicompartimentul bateriilor
(2), scoateți șisalubrizațibateriile
folosite șiintroducețidouă baterii AA
noi cu polaritatea corectănchideți
compartimentului bateriilor.
Instrucțiune
La punerea în funcțiune introducerea
bateriilor se face întotdeauna mai întâi
în stația de măsurare șipeurmă în
stația de bază.
5. Montaj
Instrucțiune –montaj
Se recomandă ca stația de bazăși
stația de măsuraresăeplasate mai
întâi pe locurile dorite fără montaj
șiefectuate toate setările -conform
descrierii din 6. Funcționare.
Montațistația/stațiile numai după
setarea corectășioconexiune radio
stabilă.
Nu montațiprodusul deasupra
locurilor unde se găsesc oameni.
80
Instrucțiune
Raza de acțiune atransmisiei radio
întrestația de măsurare șistația de
bază este de până la 30 mpeteren
deschis.
Asigurați-vă înaintea montajului ca
transmisia radio să nu einuențată
de semnale perturbatoaresau
obstacole precum clădiri, arbori,
vehiculele, linii de înaltă tensiune ș.a.
Înaintea montajului nal asigurați-vă
că recepția este sucientă întrelocurile
de plasaredorite.
La montajul stației de măsurareplasarea
trebuie săeprotejată împotriva acțiunii
directe asoarelui șiploii.
Înălțimea standardinternațională
pentru măsurarea temperaturii aerului
este de 1,25 m(4ft) deasuprasolului.
Avertizare
Pentru montajul pe peretele prevăzut
procurați-vă din comerțul de specialitate
materiale speciale sau adecvate.
Nu trebuie săemontată nicio
componentă defectă sau deteriorată.
Nu folosiținiciodată forțasau violența
la montaj. Acestea pot produce
deteriorări ale produsului.
Înainte de montaj vericațidacă
peretele prevăzut este potrivit pentru
greutatea respectivășiasigurați-vă
ca la locul montajului în perete să nu
e re electrice, conducte de apă,de
gaze sau alte țevi.
Cu ajutorul piciorului suport stația de
măsurarepoate plasată pe osuprafață
netedă în zona exterioară.
Se recomandă montarea stației de măsurare
stabil şisigur pe un perete exterior.
Fixațidibluri, șuruburi, cuie etc. în
peretele prevăzut în aceste sens.
Agățațistația de măsurarecuajutorul
decupajului (5) prevăzut.
6. Funcționare
6.1. Presetare
Cu tasta CHANNEL se selectează canalul
după deschiderea compartimentului
bateriilor.
Bateriile se introduc după selectare.
Apăsațitasta RESET.
În nal capacul compartimentului
bateriilor se plasează pe senzorul exterior.
6.2. Conexiune cu stația de măsurare
Pentru conectarea stației de măsurarecu
senzorul exterior plasațicât mai aproape
aparatele unul de altul.
După introducerea bateriilor stația de
bază caută în mod automat oconexiune
cu stația de măsurare șiefectuează
congurarea inițială.
Dacă aparatul nu se conectează automat,
la stația de bază trebuie startat procesul
de căutaremanual.
Instrucțiune
Reglajul inițial durează cca 2minute.
81
Instrucțiune
În timpul căutării conexiunii simbolul
radio al stație de măsurare(1) este
așat intermitent.
Evitațiorice acționareatastelor în
acest interval de timp! În caz contrar
pot apăreaerori sau inexactitățiale
valorilor șitransmisiei acestora.
Procesul este nalizat de îndată ce
datele de măsurarepentru zona
interioarășiexterioară apar așate la
stația de bază.
Stație de bază actualizează automat
valoarea măsurată la ecare45de
secunde.
Dacă valoaretemperaturii se aă în
afaraintervalului de măsurare, în așajul
temperaturii se așează LL.L (pentru
temperaturi sub intervalul de măsurare),
respectiv HH.H (pentru temperaturi
deasupraintervalul de măsurare).
6.3. Selecția canalului /Alte stații de
măsurare
Instrucțiune
În cursul acestei operațiuni avețigrijă
la setarea identică acanalelor de pe
stația de bazășistațiile de măsurare
respective. Stații de măsurareadecvate
găsițipewww.hama.com
Canalul de emisie al stației de
măsurarelivrate poate schimbat /
setat (CH1, CH2, CH3).
6.4. Capacitate scăzută abateriei
Stație de măsurare
Dacă bateriile trebuiesc înlocuite lângă așajul
temperaturii exterioarealaparatului de bază
aparesimbolul pentru capacitatea scăzută a
bateriei
nlocuițiimediat bateriile.
Instrucțiune –Înlocuirea
bateriilor
Dupăecarnlocuireabateriilor
stației de măsuraresau de bază
trebuie efectuată oresincronizare
astațiilor.
Pentru aceasta scoatețibateriile din
celeilalte stații șiintroduceți-le din
nou sau dacă este nevoie înlocuiți-le
șipeacestea.
6.5. Reset
Pentru un nou start apăsațibutonul RESET
(3). Stația de măsurarerevine la setarea
din fabrică.
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă
fără scame, puțin umedășinufolosiți
detergențiagresivi. Avețigrijă să nu intre
apă în produs.
Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici o
răspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/
șiainstrucțiunilor de siguranță.
82
9. Date tehnice
Stație de măsurare
Alimentarecucurent
1,5 V
2xbaterii AA
Domeniu de măsurare
Termometru
Higrometru
Barometru
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
-
Trepte de măsurare
Temperatură
Umiditate aer
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclu de măsurare
termometru /higrometru
Barometru
~45s
-
Higrometru Da
Termometru Da
Barometru Nu
Faze lună -
Frecvență 433 MHz
Rază de acțiune 30 m
83
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,declară că tipul de echipamente radio
[00186300, 00104985] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul
integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă
internet:
www.hama.com-
>
00186300, 00104985 -
>
Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe433 MHz
Puterea maximă 0,031 mW
84
Manöverelement och indikeringar
AMätstation
1. LED-indikering
2. Batterifack
3. RESET-knapp
= Återställa till fabriksinställning
4. CHANNEL-knapp
=Kanalval
5. Urtag för väggmontering
6. °C/°F-knapp
=Växla mellan °C och °F
7. LCD-display
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markera
säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligare
information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Utomhussensor TS33C
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
Använd inte produkten utöver de
effektgränser som anges iden tekniska
datan.
Använd inte produkten ienfuktig
omgivning och undvik stänkvatten.
Använd inte produkten alldeles intill
elementet, andravärmekällor eller i
direkt solsken.
Använd inte produkten inom områden
där elektroniska apparater inte är tillåtna.
Positionerainte produkten inärheten
av störfält, metallramar,datorer och
tv-apparater etc. Elektroniska apparater
samt fönsterkarmar påverkar produktens
funktion negativt.
Tappa inte produkten och utsätt den inte
för kraftiga vibrationer.
Öppna inte produkten och använd den
inte mer om den är skadad.
Försök inte serva eller repareraprodukten
självverlåtallt servicearbete till
ansvarig fackpersonal.
Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk
för kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt
enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Förändraingenting produkten.
förlorar du alla garantianspråk.
Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den bara
inomhus.
S Bruksanvisning
85
Varning –Batterier
Varmycket noga med batteripolerna
(+ och –märkning) och lägg in
batterierna korrekt enligt detta.
Beaktas inte detta nns det risk att
batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart uppladdningsbara
batterier (eller batterier) som
motsvarar den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och
motkontakterna innan batterierna
läggs i.
tinte barn byta batterier utan
uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier,
inte heller olika sorters batterier eller
batterier frånolika tillverkare.
Tagutbatterier ur produkter som inte
används under längretid. (om de inte
ska nnas till hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig
batterier och släng dem inte inaturen.
De kan innehålla giftiga tungmetaller
som är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur
produkten direkt och kasseras.
Förvara, ladda eller använd inte vid
extrema temperaturer och extremt lågt
lufttryck (t.ex. hög höjd).
4. Börja använda
Sätta in batteri
Öppna batterifacket (2), lägg in batteriet/
batterierna med polerna åträtt håll
och stäng batterifacket (2) igen.
Utomhussensorn är redo att användas.
Byta batterier
Öppna batterifacket (2), ta ut och
avfallshanteradeförbrukade batterierna
och sätt in två nya AA-batterier med
polerna mot rätt kontakter.Stäng sedan
locket till batterifacket.
Hänvisning
Tänk att inför idrifttagningen först
sätta in batterierna imätstationen och
därefter ibasstationen.
5. Montering
Hänvisning
Montering
Vi rekommenderar att bas- och
mätstationen först placeras de
önskade installationsplatserna och
att alla inställningar görs enligt
beskrivningen i 6. Användning.
Monterainte stationen förrän alla
inställningar är korrekt genomförda
och en stabil radioförbindelse har
upprättats.
Monterainte produkten platser
som personer kan uppehålla sig under.
86
Hänvisning
Signalöverföringens räckvidd mellan
mät- och basstationen uppgåri
öppen terräng till upp till30meter.
Säkerställ inför monteringen att
radioöverföringen inte påverkas
grund av störande signaler eller
hinder som byggnader,träd, fordon,
högspänningsledningar eller dylikt.
Säkerställ inför den slutgiltiga
monteringen att mottagningen
är tillräcklig mellan de önskade
installationsplatserna.
Säkerställ vid montering av
mätstationen att denna placeras
skyddat mot sol och regn.
Internationell standardhöjd för
mätning av lufttemperaturen uppgår
till 1,25 meter över marken.
Varning
Skaffa särskilt resp. lämpligt
monteringsmaterial idetaljhandeln för
monteringen den valda väggen.
Säkerställ att inte felaktiga eller
skadade delar monteras.
Använd aldrig våld eller extrakraft vid
monteringen. Det kan skada produkten.
Innan du påbörjar monteringen ska du
kontrolleraatt väggen du valt klarar av
viktbelastningen och övertyga dig om
att det inte nns el-, gas- eller andra
ledningar och vattenrör iIväggen där
du avser att montera.
Mätstationen kan placeras en jämn
yta utomhus med hjälp av stativet.
Vi rekommenderar att mätstationen
monteras säkert och fast en
utomhusvägg med hjälp av urtaget.
Fäst pluggar,skruvar,spikar och dylikt i
den avsedda väggen.
Häng sedan upp mätstationen idet för
ändamålet avsedda urtaget (5).
6. Användning
6.1. Förinställning
När batterifacket har öppnats väljer man
kanal med CHANNEL-knappen.
Sätt först därefter ibatterierna i
batterifacket.
Tryck RESET-knappen.
Sätt sedan tillbaka locket till batterifacket
utomhussensorn igen.
6.2. Anslutning till mätstationen
För att koppla ihop mätstationen och
utomhussensorn bör båda enheterna
placeras näravarandrasom möjligt.
När batterierna har satts in söker
basstationen automatiskt efter en
förbindelse till mätstationen och
genomför den första inställningen.
Om enheten inte ansluter automatiskt
måste man starta en manuell sökning
basstationen.
Hänvisning
Den första inställningen tar ca 2
minuter.
87
Hänvisning
Under anslutningsförsöket blinkar
radiosymbolen mätstation (1).
Tryck inte någraknappar under
tiden! Det kan leda till att värdena blir
felaktiga och till fel vid överföringen
av värdena.
Processerslutfördnär mätdat an
rinomhus- ochutomhusområdet
visaspåbasstationen.
Basenheten ak tualis erarmät rdet
automatisktung efärvar 45:e sekund.
Om temperaturvärdet ligger
utanför mätområdet visas
temperaturindikeringen LL.L (för
temperaturer under mätområdet)
resp. HH.H (för temperaturer över
mätområdet).
6.3. Kanalval/fler mätstationer
Hänvisning
Vardånoga med att
kanalinställningen är identisk
basstationen och respektive
mätstation. Lämpliga mätstationer
nns www.hama.com.
Den medföljande mätstationens
sändningskanal kan ändras/ställas in
(CH1, CH2, CH3).
6.4. Låg batterikapacitet
Mätstation
När batterierna behöver bytas visas
symbolen för gbatterinivå
bredvid basenhetens indikering av
utomhustemperaturen. Byt omgående
batterier.
Hänvisning
Batteribyte
Observeraatt stationerna måste
synkroniseras om efter varje
batteribyte imät- eller basstationen.
Ta ut batterierna frånden andra
stationen och sätt in dem igen, eller
byt dem vid behov.
6.5. Reset
Tryck RESET-knappen (3) för att starta
om enheten. Mätstationen återgårtill
fabriksinställningarna.
7. Service och skötsel
•Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa
till produktens rengöring och använd
inga aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in
vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form
av ansvar eller garanti för skador som
beror olämplig installation, montering
och olämplig produktanvändning
eller att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
88
9. Tekniska data
Mätstation
Strömförsörjning
1,5 V
2x AA-batterier
Mätområde
Termometer
Hygrometer
Barometer
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
Mätsteg
Temperatur
Luftfuktighet
0,1°C /0,2°F
1%
Mätcykel
Termometer/hygrometer
Barometer
~45s
-
Hygrometer Ja
Termometer Ja
Barometer Nej
Månfaser -
Frekvens 433 MHz
Räckvidd 30 m
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, att denna typ av radioutrustning
[00186300, 00104985] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga
texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns följande webbadress:
www.hama.com->00186300, 00104985->Downloads
Eller de frekvensband 433 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt 0,031 mW
89
Käyttöelementit ja näytöt
AMittausasema
1. LED-näyttö
2. Paristolokero
3. RESET-painike
=tehdasasetusten palauttaminen
4. CHANNEL-painike
=kanavavalinta
5. Seinäasennuksen aukko
6. °C/°F-painike
=vaihto arvojen °C ja °F välillä
7. Nestekidenäyttö
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen
ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden
ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Ulkoanturi TS33C
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-
kaupalliseen kotikäyttöön.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta kosteassa
ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
Älä käytä tuotetta lämmittimien
tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa
auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä sijoita tuotetta häiriökenttien
lähelle, metallikehykset, tietokoneet ja
televisiot yms. elektroniset laitteet samoin
kuin ikkunoiden puitteet vaikuttavat
haitallisesti tuotteen toimintaan.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä
altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää,
jos se on vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
Pidä pakkausmateriaalit poissa
lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti
paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen.
Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain
kuivissa ympäristöissä.
Varoitus –Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen
akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
L Käyttöohje
90
Varoitus –Paristot
Käytä ainoastaan akkuja (tai
paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua
tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista
paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja
ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja
uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat
pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita
pidetään valmiina hätätilanteita
varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten
ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele
akkuja tai paristoja äläkä anna niiden
päätyä luontoon. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta
ja hävitä ne viipymättä.
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim.
suurissa korkeuksissa).
4. Käyttöönotto
Pariston asettaminen sisään
Avaa paristolokero(2), aseta paristot
sisään oikeanapaisesti ja sulje
paristolokero(2). Ulkoanturi vilkkuu ja on
käyttövalmis.
Paristojen vaihtaminen
Avaa paristokotelo (2), poista ja hävitä
käytetyt paristot ja aseta kaksi uutta
AA-paristoa sisään oikeanapaisesti. Sulje
sen jälkeen paristokotelon suojus.
Ohje
Huomaa, että käyttöönoton
yhteydessä on ensin asetettava sisään
mittausaseman paristot ja vasta sen
jälkeen perusaseman.
5. Asennus
Ohje –Asennus
On suositeltavaa sijoittaa perus- ja
mittausasema ensin toivottuihin
sijoituspaikkoihin ilman asennusta ja
tehdä kaikki asetukset kuten kohdassa
6. Käyttö on kuvattu.
Asenna asema/t vasta, kun asetukset
on tehty oikein ja radioaaltoyhteys
toimii moitteettomasti.
Älä koskaan asenna tuotetta
paikkaan, jonka alapuolella voi
oleskella ihmisiä.
91
Ohje
Radioaaltoyhteyden kantama mittaus-
ja perusaseman välillä on enintään
30 metriä vapaassa maastossa ilman
esteitä. Varmista ennen asennusta,
etteivät häiriösignaalit tai esteet,
kuten rakennukset, puut, ajoneuvot,
korkeajännitejohdot tms. vaikuta
radioaaltojen siirtymiseen.
Varmista ennen lopullista asennusta,
että radioaaltojen vastaanotto
toimii riittävän hyvin haluttujen
sijoituspaikkojen välillä.
Varmista ennen mittausaseman
asennusta, että se on sijoitettu
suoralta auringonpaisteelta ja sateelta
suojattuun paikkaan.
Ilman lämpötilan mittaukseen
käytettävä kansainvälinen
mittauskorkeus on 1,25 m(4ft)
maapinnan yläpuolella.
Varoitus
Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai
sopivat asennustarvikkeet seinään
asentamista varten.
Varmista, ettei viallisia tai
vaurioituneita osia asenneta.
Asennuksessa ei saa koskaan käyttää
väkivaltaa tai voimaa. Se voi aiheuttaa
tuotteen vaurioitumisen.
Varoitus
Tarkista ennen asentamista seinän
sopivuus kiinnitettävälle painolle ja
varmista, ettei asennuskohdassa ole
seinän sisällä sähköjohtoja eikä vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
Mittausaseman voi myös pystyttää
tukijalkaa käyttäen ulkotiloihin tasaiselle
alustalle.
On suositeltavaa asentaa mittausasema
turvallisesti ja tukevasti ulkoseinään
aukkoa käyttäen.
Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään.
Ripusta mittausasema sen aukosta (5).
6. Käyttö
6.1. Esiasetus
Paristokotelon avaamisen jälkeen valitaan
ensin kanava CHANNEL-painikkeella.
Aseta paristot paristokoteloon vasta
sen jälkeen.
Paina RESET-painiketta.
Aseta paristokotelon kansi sen jälkeen
takaisin ulkoanturiin.
6.2. Yhteys mittausasemaan
Aseta molemmat laitteet mahdollisimman
lähelle toisiaan mittausaseman ja
ulkoanturin liittämiseksi toisiinsa.
Perusasema etsii paristojen
sisäänasettamisen jälkeen automaattisesti
yhteyttä mittausasemaan ja tekee
ensiasetukset.
Mikäli laite ei luo yhteyttä, perusasemasta
on käynnistettävä manuaalinen haku.
92
Ohje
Ensiasetusten teko kestää n. kaksi
minuuttia.
Mittausaseman (1)
radioaaltosymboli syttyy palamaan
yhteydenluontiyrityksen aikana.
Kyseisenä aikana ei saa painaa mitään
painikkeita! Muutoin arvot voivat
olla virheellisiä ja niiden siirto voi
epäonnistua.
Vaihe on suoritettu loppuun heti
kun sisä- ja ulkotilan mittausarvot
näytetään perusasemassa.
Peruslaite päivittää mitatut arvot noin
45 sekunnin välein.
Mikäli lämpötila-arvo on
mittausalueen ulkopuolella,
lämpötilanäytössä näytetään LL.L
(mittausalueen alittavat lämpötilat)
ja/tai HH.H (mittausalueen ylittävät
lämpötilat).
6.3. Kanavavalinta /muut
mittausasemat
Ohje
Varmista silloin, että perus- ja
kulloinkin kyseessä olevan
mittausaseman kanava-asetukset ovat
identtisiä. Soveltuvia mittausasemia
voi tilata osoitteesta www.hama.com
Toimitukseen sisältyvän
mittausaseman lähetyskanavaa voi
muuttaa (CH1, CH2, CH3).
6.4. Alhainen paristokapasiteetti
Mittausasema
Kunparistot on vaihdettava, peruslaitteen
ulkolämpötilan näytön viereen ilmestyy
paristojen tyhjenemisestä kertova symboli
.Paristot tulee vaihtaa välittömästi.
Ohje –Paristojen
vaihtaminen
Huomaa, että mittaus- tai perusaseman
asemat on synkronisoitava uudelleen
jokaisen paristonvaihdon jälkeen.
Poista paristot si varten tois esta
asemasta ja asetaneuudelleen
paikoilleentai vaihda paristot
tarvittaessa.
6.5. Reset
Paina RESET-painiketta (3)
uudelleenkäynnistyksen laukaisemiseksi.
Mittausasemaan palautetaan
tehdasasetukset.
7. Hoito ja huolto
•Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla
liinalla äläkä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään
tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai
tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
93
9. Tekniset tiedot
Mittausasema
Virransyöttö
1,5 V
2AA-paristoa
Mittausalue
Lämpömittari
Kosteusmittari
Kehityssuunta
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
Mittausvaiheet
Lämpötila
Ilmankosteus
0,1°C /0,2°F
1%
Mittaussykli
Lämpömittari/kosteusmittari
Kehityssuunta
~45s
-
Kosteusmittari Kyllä
Lämpömittari Kyllä
Kehityssuunta Ei
Kuun vaiheet -
Taajuus 433 MHz
Kantama 30 m
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00186300, 00104985]
on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com->00186300, 00104985->Downloads.
Radiotaajuudet 433 MHz
Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla 0,031 mW
94
Контроли ииндикатори
A Измервателна станция
1. LED индикация
2. Отделение за батериите
3. Бутон RESET
= възстановяване на фабричните
настройки
4. Бутон CHANNEL
= избор на канал
5. Отвор за стенен монтаж
6. °C/°F бутон
= превключване между °C и °F
7. LCD дисплей
1. Обяснение на предупредителните
символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на
указания за безопасност или за
насочване на вниманиетокъмособени
опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително
обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Външен сензор TS33C
Упътване
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична,
нестопанска битова употреба.
Не използвайте продуктаизвън
неговите граници на мощността,
посочени втехническите данни.
Не използвайте продуктавъввлажна
среда иизбягвайте водни пръски.
Не използвайте продуктав
непосредствена близост до
отоплителни уреди, други източници
на топлина или на директна слънчева
светлина.
Не използвайте продуктавзони, в
коитонесаразрешени електронни
продукти.
Не поставяйте продуктавблизост
до смущаващи полета, метални
рамки, компютри ителевизори ит.
н.Електронните уреди ирамките на
прозорците нарушаватфункцията
на продукта.
Не позволявайте на продуктадапада
инегоизлагайте на силни вибрации.
Не отваряй продуктаипри повреда не
продължавай да го използваш.
Не се опитвайте сами да обслужвате
или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно действащите на
мясторазпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така
ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
B Работна инструкция
95
Пазете продуктаотзамърсяване, влага
ипрегряване игоизползвайте само в
сухи помещения.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за
правилното разположение на
полюсите (надписи + и -) на
батериите игипоставете по
съответния начин. При неспазване
има опасност от изтичане или
експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или
батерии), коитосъответстватна
посочения тип.
Преди поставяне на батериите
почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да
сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии
ибатерии от различен тип или
производител.
Махайте батериите от продукти,
коитонесеизползватпо-дълго
време.(освен акотесе поддържат в
готовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите,
недостъпни за деца.
Вниманив Батерии
Батериите никоганебива да бъдат
отваряни, повреждани, гълтани
или изхвърляни вприродата. Те
могат да съдържат тежки метали,
коитосаотровни или опасни за
околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане
иизползване при екстремни
температури иизключително
нисковъздушно налягане (напр. на
големи височини).
4. Пускане вексплоатация
Поставяне на батерията
Отворете отделениетозабатериите (2),
поставете батерията/батериите, като
спазите ориентациятанаполюсите,
иотново затворете отделениетоза
батериите (2). Външният сензор еготов
за експлоатация.
Смяна на батерии
Отворете отделениетозабатериите
(2), извадете иизхвърлете изтощените
батерии ипоставете две нови батерии
AA, като спазите ориентациятана
полюсите. След това затворете капака
на отделениетозабатериите.
96
Забележка
Имайте предвид, че преди пускане
вексплоатация винаги първо се
поставят батериите визмервателната
станция, а
след това восновната станция.
5. Монтаж
Забележка Монтаж
Препоръчва се първоначално
да разположитеосновната и
измервателнатастанция без
монтаж идапредприемете всички
настройки, кактоеописано вточка 6
Експлоатация.
Монтирайте станцията/ите едва след
правилна настройка иосигуряване
на стабилнарадиовръзка.
Не монтирайте продуктанаместа,
на коитоможе да стоят хора.
Забележка
На откритообхватътнарадиосигнала
между измервателната иосновната
станция достигадо30 м. Преди
монтажаобърнете внимание
радиосигналътданесесмущава от
сигнали или препятствия, като сгради,
дървета, автомобили, електрически
далекопроводи идр.
Предиокончателниямонтаж се уверете,
че между избраните местазамонтаж
има достатъчно добъробхват.
Забележка
При монтажа на измервателната
станция внимавайте да я
позиционирате така, че да не е
изложена на директно слънце идъжд.
Международният стандартза
височината на измерване на
температурата на въздухае1,25 м (4
фута) над земята.
Вниманив
Набавете си специален или
подходящ монтажен материал от
специализираните магазини за
монтажа на предвидената стена.
Уверете се, че за монтажа не се
използватдефектни или повредени
части.
Никоганеприлагайте сила при
монтажа. Това може да повреди
продукта.
Преди монтажа задължително
проверете пригодносттана
предвидената стена за теглото,
коетощебъде монтирано, исе
уверете, че на мястото на монтажа в
стената няма електрически кабели,
водо-, газопроводи или други
тръбопроводи.
Можете да поставите измервателната
станция на открито, като яподпрете
спомощтанастойката върхуравна
повърхност.
Препоръчително еизмервателната
станция да се монтира стабилно
97
на външна стена използвайки
предвидения за целтаотвор.
Монтирайте къмстената спомощтана
дюбели, винтове, пирони идр.
Закачете измервателната станция,
използвайки отвора (5), предназначен
за тази цел.
6. Монтаж
6.1. Предварителна настройка
След отварянетонаотделениетоза
батериите най-напред се избира каналът
сбутон CHANNEL.
Едва тогава поставете батериите в
отделениетозабатериите.
Натиснете бутон RESET.
Накрая върнете капака на отделението
за батериите върхувъншния сензор.
6.2. Свързване към измервателната
станция
За да свържете помежду им
измервателната станция ивъншния
сензор, поставете двата уреда колкото
се може по-близо.
След поставянетонабатериите
основната станция автоматично търси
иустановява първоначална връзка с
измервателната станция.
Акоуредътнесесвърже автоматично,
трябва да се стартира процес на ръчно
търсене на основната станция.
Забележка
Първоначалното установяване на
връзка отнема около 2 минути.
Забележка
По време на установяванетона
връзка символът Радио на
измервателната станция (1) мига.
Не натискайте никой от бутоните
през това време! Впротивен случай
могат да възникнатгрешки и
неточности встойностите итяхното
предаване.
Процесътеприключил, когато
на основната станция се покажат
данните от вътрешното ивъншното
измерване.
Измерената стойност се актуализира
от основния уред автоматично
приблизително на всеки 45 секунди.
Акостойносттанатемпературата
еизвъндиапазона на измерване,
виндикациятанатемпературата
се показва LL.L (за температури
поддиапазона на измерване),
респ.HH.H (за температури над
диапазона на измерване).
6.3. Избор на канал/допълнителни
измервателни станции
Забележка
При това внимавайте да настроите
един исъщканал за основната и
съответната измервателна станция.
Подходящи измервателни станции
ще намерите на адрес www.
hama.com.
98
Забележка
Излъчваният канал на доставената
измервателна станция не може
да се променя/настройва (CH1,
CH2, CH3).
6.4. Нисък заряд на батериите
Измервателна станция
Когато батериите трябва да се сменят, до
индикациятазавъншната температура
на основния уред се показва
символътзанисъкзаряд на батериите.
Незабавно сменете батериите.
Забележка Смяна на
батериите
Имайте предвид, че след всяка
смяна на батериите измервателната
иосновната станция трябва да се
синхронизират.
За целтаизвадете батериите от
другата станция игипоставете
отново или при необходимост
сменете итях.
6.5. Reset
Натиснете бутон RESET (3), за да
генерирате рестартиране. Измервателната
станция се връща къмфабричната си
настройка.
7. Техническо обслужване и
поддръжка
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа, коятонепуска
власинки, инеизползвайте агресивни
почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода в
продукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква
отговорност или гаранция за повреди
врезултат на неправилна инсталация,
монтаж инеправилна употреба на
продуктаили неспазване на упътването
за обслужване и/или инструкциите за
безопасност.
9. Технически данни
Измервателна станция
Електрозахранване
1,5 V
2 батерии AA
Диапазон
Термометър
Хигрометър
Барометър
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
25% –95%
99
Измервателна станция
Стъпки на измерване
Температура
Влажност на въздуха
0,1°C /0,2°F
1%
Измервателен цикъл
Термометър/хигрометър
Барометър
~45сек.
-
ХигрометърДа
ТермометърДа
БарометърНе
Фази на Луната -
Честота 433 MHz
Обхват≤30 m
10. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типътрадиосистема
[00186300, 00104985] съответства на основните изисквания на директива
2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС декларациятазасъответствие ена
разположение на следния интернет адрес:
www.hama.com-> 00186300, 00104985->Downloads.
Радиочестотен диапазон/
Радиочестотни диапазони
433 MHz
Излъчена максимална мощност
на предаване
0,031 mW
100
G Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/
EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic
devices as well as batteries must not be disposed of with household waste.
Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well
as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up
for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the
respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package
indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices/batteries, you aremaking an important contribution to
protecting our environment.
D Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte
sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu
regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder
der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
101
F Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l´environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtrliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette
réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de
collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.Enpermettant le
recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àlaprotection de
notreenvironnement. C‘est un geste écologique.
E Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar
en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de
su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió.
Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje
del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de
forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
102
R Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакжебатареизапрещается
утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи и
аккумуляторы после их использования вспециально предназначенных для этого
пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в
употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями, вГермании вышеназванные нормативы
действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
I Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con iriuti
domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi
elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai punti di
raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato
sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole.
Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le
batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
103
N Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik
in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een
verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
J Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιοισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται
σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες
στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτό
το σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το
σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις
διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές
χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία
τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης
σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
104
P Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do
odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych
ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
H Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad aháztartási
szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és
elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe dobni. Az
elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi
előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy
visszavinni avásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű
jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása
vagy bármilyen formában történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
105
C Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí
jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné
země.Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
Q Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené.
Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k
ochrane životného prostredia.
106
O Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no
sistema legal nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o
lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos
especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo são
denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruções
ou aembalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme
contribuição paraaprotecção do ambiente.
M Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice sau
înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste
reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricarea
aparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
107
S Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU iden
nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater
samt batterier rinte kastas ihushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att
återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess
livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för
detta denieras via den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol
produkten, instruktionsmanualen eller förpackningen indikerar att produkten innefattas
av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar
du till att skydda miljön och din omgivning.
L Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen
mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään
kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä
tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen
ympäristömme suojelussa.
108
B Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви 2012/19/EU и
2006/66/EОвнационалното право на съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди ибатериите не бива да се изхвърлят
сбитовите отпадъци. Потребителят едлъженпозакон да върне
електрическите иелектронните уреди ибатериите вкрая на тяхната
дълготрайност на изградените за целтаобществени пунктове за събиране на отпадъци
или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в
законодателството на съответната страна. Символътвърхупродукта, упътванетоза
употреба или опаковката насочва къмтези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/
батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
Alllistedbrands are trademark softhe correspondingcompanies.
Errorsand omissions excepted,and subj ecttotechnic al changes.
Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
www.hama.com/nep
00186300_00104985/07.20

Documenttranscriptie

00186300 00104985 Outdoor Sensor Außensensor TS33C Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje Работна инструкция GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P RO S FIN BG A 7 1 5 3 6 4 2 G Operating instruction Controls and Displays A Measuring station 1. LED indicator 2. Battery compartment 3. RESET button = restores factory settings 4. CHANNEL button = channel selection 5. Recess for wall mounting 6. °C/°F button = switches between °C and °F 7. LCD display 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • TS33C Outdoor Sensor • These operating instructions 3. Safety Notes • The product is intended for private, noncommercial use only. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not use the product in moist environments and avoid splashes. 2 • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. • Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. • Do not put the product near interference fields, metal frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s functionality. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. Warning – Batteries • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. Warning – Batteries 4. Getting Started • Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. • Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts. • Do not allow children to change batteries without supervision. • Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make. • Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency). • Do not short-circuit batteries. • Do not charge batteries. • Do not throw batteries in a fire. • Keep batteries out of the reach of children. • Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. • Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. • Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes). Inserting the battery • Open the battery compartment (2), insert the batteries with the correct polarity and close the battery compartment (2). The outdoor sensor is now ready for operation. Replacing the batteries • Open the battery compartment (2), remove and properly dispose of the dead batteries and insert two new AA batteries with the correct polarity. Then close the battery compartment cover. Note Before use, make sure that you insert the batteries in the measuring station first and then in the base station. 5. Installation Note – Installation • We recommend initially placing the base and measuring stations in the intended locations without installing them and making all the settings described in 6. Operation. • Only install the stations once the appropriate settings have been made and a stable wireless connection is established. • Do not mount the product above locations where persons might linger. 3 Note • The wireless transmission range between the measuring and base stations is up to 30 metres in open spaces. Before installation, ensure that wireless transmission will not be disrupted by interference or obstacles like buildings, trees, vehicles, highvoltage lines, etc. • Before the final installation, ensure that there is sufficient reception between the intended installation locations. • When installing the measuring station, ensure that it is protected from direct sunlight and rain. • The international standard height for measuring air temperature is 1.25 m (4 ft) above ground. Warning • Buy special or suitable installation material from a specialised dealer for wall-mounting. • Ensure that no faulty or damaged parts are installed. • Never apply force during installation. This could damage the product. • Before installation, ensure that the chosen wall is suitable for the weight to be installation, and make sure that there are no electrical wires, water, gas or other lines in the wall at the installation site. 4 • You can position the measuring station on a level outdoor surface using the base. • We recommend installing the measuring station securely on an outdoor wall. • Install an anchor, screw, nail, etc. in the wall of your choice. • Hang the measuring station using the opening intended for this purpose (5). 6. Operation 6.1. Default setting • After opening the battery compartment, first choose the channel using the CHANNEL button. • Only then, insert the batteries into the battery compartment with the correct polarity. • Press the RESET button. • Then replace the battery compartment on the outdoor sensor. 6.2. Connection to the measuring station • To connect the measuring station and the outdoor sensor, place the two devices as close together as possible. • After you insert the batteries, the base station automatically searches for a connection to the measuring station and performs initial setup. • If the device does not connect automatically, the manual search program on the base station must be started. Note • Initial setup takes approx. 2 minutes. Note • During the connection attempt, the measuring station radio symbol (1) will flash. • Do not press any buttons during setup. Otherwise, values may not be transmitted correctly and there is a risk of value errors and inaccuracies. • The setup process is completed when the indoor and outdoor measurement data is displayed on the base station. • The measured value is automatically updated by the base device about every 45 seconds. • If the temperature is outside of the measuring range, LL.L (lower than minimum temperature) or HH.H (higher than maximum temperature) will appear on the temperature display. 6.3. Selecting the channel/Other measuring stations Note • Ensure that the base and measuring stations are set to the same channel. Visit www.hama.com for suitable measuring stations. • The transmission channel on the supplied measuring station can be changed/set (CH1, CH2, CH3). 6.4. Low battery charge Measuring station If the batteries need to be replaced, the will symbol for low battery charge appear next to the outdoor temperature display on the base device. Replace the batteries immediately. Note – Replacing the batteries • Note that the stations have to be resynchronised each time after you change the batteries in the measuring or base station. • To do this, remove the batteries from the other station and then reinsert them, or change them as required. 6.5. Reset Press the RESET button (3) to restart the station. The measuring station returns to the factory settings. 7. Care and Maintenance • Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. • Make sure that water does not get into the product. 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 5 9. Technical Data Measuring station Power supply 6 1.5 V 2 x AA batteries Measuring range Thermometer Hygrometer Barometer -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% - Measurement increments Temperature Humidity 0.1°C / 0.2°F 1% Measuring cycle thermometer/hygrometer Barometer ~ 45s - Hygrometer Yes Thermometer Yes Barometer No Moon phases - Frequency 433 MHz Range ≤ 30 m 10. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00186300, 00104985] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00104985 -> Downloads. Frequency band(s) 433 MHz Maximum radio-frequency power transmitted 0,031 mW 7 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen A Messstation 1. LED-Anzeige 2. Batteriefach 3. RESET-Knopf = Zurücksetzung auf Werkseinstellung 4. CHANNEL-Taste = Kanalauswahl 5. Aussparung für Wandmontage 6. °C/°F-Taste = Wechsel zwischen °C und °F 7. LCD Display 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Außensensor TS33C • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. 8 • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. Warnung – Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. • Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte. • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers. • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten). • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. • Laden Sie Batterien nicht. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Warnung – Batterien • Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. • Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). 4. Inbetriebnahme Batterie einlegen • Öffnen Sie das Batteriefach (2), legen Sie die Batterie/n polrichtig ein und schließen Sie das Batteriefach (2) wieder. Der Außensensor ist betriebsbereit. Batterien wechseln • Öffnen Sie das Batteriefach (2), entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue AA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend. Hinweis Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation einlegen. 9 5. Montage Hinweis – Montage • Es wird empfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle Einstellungen - wie in 6. Betrieb beschrieben – vorzunehmen. • Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler Funkverbindung die Station/en. • Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten. Hinweis • Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 30m. Achten Sie vor der Montage darauf, dass die Funkübertragung nicht durch Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, u.a. beeinflusst wird. • Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht. • Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf, dass diese vor direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist. 10 Hinweis • Die internationale Standardhöhe für die Messung der Lufttemperatur beträgt 1,25 m (4 ft) über Grund. Warnung • Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der vorgesehenen Wand. • Stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile montiert werden. • Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen. • Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gasoder sonstige Leitungen befinden. • Die Messstation können Sie mithilfe des Standfußes auf einer ebenen Fläche im Außenbereich aufstellen. • Es wird empfohlen, die Messstation sicher und fest an einer Außenwand zu montieren. • Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand. • Hängen Sie die Messstation mit der dafür vorgesehenen Aussparung (5) daran ein. 6. Betrieb 6.1. Voreinstellung • Nach dem Öffnen des Batteriefaches wird zunächst mit der CHANNEL-Taste der Kanal ausgewählt. • Legen Sie erst danach die Batterien in das Batteriefach ein. • Drücken Sie die RESET-Taste. • Bringen Sie abschließend die Batteriefachabdeckung wieder auf dem Außensensor an. 6.2. Verbindung zur Messstation • Um die Messstation und den Außensensor miteinander zu verbinden stellen Sie beide Geräte so nah wie möglich aneinander. • Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und führt die Ersteinrichtung durch. • Verbindet das Gerät nicht automatisch, muss der manuelle Suchvorgang auf der Basisstation gestartet werden. Hinweis • Die Ersteinrichtung dauert ca. 2 Minuten. • Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol Messstation (1) auf. Hinweis • Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten und deren Übertragung entstehen. • Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen- und Außenbereich auf der Basisstation angezeigt werden. • Der Messwert wird vom Basisgerät etwa alle 45 Sekunden automatisch aktualisiert. • Liegt der Temperaturwert außerhalb des Messbereichs, wird in der Temperaturanzeige LL.L (für Temperaturen unterhalb des Messbereichs) bzw. HH.H (für Temperaturen oberhalb des Messbereichs) angezeigt. 6.3. Kanalauswahl/Weitere Messstationen Hinweis • Achten Sie hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basis- und jeweiliger Messstation. Passende Messstationen finden Sie unter www. hama.com • Der Senderkanal der mitgelieferten Messstation lässt sich verändern/ einstellen (CH1, CH2, CH3). 11 6.4. Niedrige Batteriekapazität Messstation Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, erscheint neben der Außentemperaturanzeige des Basisgeräts das Symbol für niedrigen Batteriestand . Wechseln Sie die Batterien umgehend aus. Hinweis – Batteriewechsel • Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss. • Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf ebenfalls aus. 6.5. Reset Drücken Sie den RESET-Knopf (3), um einen Neustart zu generieren. Die Messstation kehrt in die Werkseinstellung zurück. 7. Wartung und Pflege • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 8. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 9. Technische Daten Messstation Stromversorgung Messbereich Thermometer Hygrometer Barometer Messschritte Temperatur Luftfeuchtigkeit 12 1,5 V 2 x AA Batterie -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% 0,1°C / 0,2°F 1% Messstation Messzyklus Thermometer/ Hygrometer Barometer ~ 45s - Hygrometer Ja Thermometer Ja Barometer Nein Mondphasen - Frequenz 433 MHz Reichweite ≤ 30 m 10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00186300, 00104985] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads. Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung 0,031 mW 13 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d'affichage A Station de mesure 1. Affichage LED 2. Compartiment à pile 3. Touche RESET = réinitialisation des réglages d'usine 4. Touche CHANNEL = sélection du canal 5. Fente pour l'installation murale 6. Touche °C/°F = commutation entre affichage °C et °F 7. Écran LCD 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l'emballage • Capteur extérieur TS33C • Mode d'emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les 14 caractéristiques techniques. • N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau. • Évitez d’utiliser le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. • Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites, de cadres métalliques, d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont une influence négative sur le fonctionnement du produit. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs. Avertissement – concernant les piles Avertissement – concernant les piles • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas. • Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. • Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement. • N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance. • N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types. • Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille). • Ne court-circuitez pas les piles. • Ne tentez pas de recharger les piles. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants. • Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement. • Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. • Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple). 4. Mise en service Insertion de la pile • Ouvrez le compartiment à piles (2), insérez la/les pile(s) conformément aux indications de polarité, puis refermez le compartiment (2). Le capteur extérieur est opérationnel. Remplacement des piles • Ouvrez le compartiment à piles (2), retirez et éliminez les piles déchargées, puis insérez deux nouvelles piles LR6/AA en respectant les indications de polarité. Refermez le couvercle du compartiment à piles. Remarque Lors de la première mise en service, veuillez premièrement insérer les piles dans la station de mesure, puis dans la station de base. 15 5. Installation Remarque concernant l'installation • Nous vous recommandons de positionner la station de base et la station de mesure dans les endroits envisagés sans effectuer le montage, puis d'effectuer les réglages comme décrit au chapitre 6. Fonctionnement. • Procédez ensuite à l'installation de la/des station(s) après avoir effectué les réglages et reçu une connexion radio stable. • N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir. Remarque • La portée de la transmission radio entre la station de base et la station de mesure est de 30 m dans un espace dégagé. Veuillez contrôler, avant l'installation, que la portée radio ne soit pas altérée par des interférences ou des obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes haute tension, etc. • Veuillez contrôler, avant l'installation définitive, la bonne qualité de la transmission entre les deux stations. • Veuillez également protéger les stations de l'ensoleillement direct et de la pluie lors de l'installation. 16 Remarque • La hauteur standard internationale de mesure de la température de l'air est de 1,25 m (4 ft) au-dessus du sol. Avertissement • En vue de l'installation, procurez-vous le matériel d'installation adéquat pour le mur concerné dans un commerce spécialisé. • Veuillez contrôler que l'emballage ne contienne aucune pièce erronée ni endommagée. • N'appliquez en aucun cas une force excessive lors de l'installation. Une force excessive est susceptible d'endommager le produit. • Avant l'installation, vérifiez que le mur prévu pour recevoir le produit dispose d'une force portante suffisante et qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison. • Vous pouvez également placer la station de mesure à l'extérieur, sur une surface plane, à l'aide de son pied. • Nous vous recommandons d'installer solidement la station de mesure à une paroi extérieure. • Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour recevoir l'installation. • Suspendez la station de base à l'aide de la fente (5) prévue à cet effet. 6. Fonctionnement 6.1. Préréglages • Après avoir ouvert le compartiment à piles, sélectionnez le canal à l’aide de la touche CHANNEL. • Insérez ensuite les piles dans le compartiment conformément aux indications de polarité. • Appuyez sur la touche RESET. • Replacez le couvercle du compartiment à piles sur le capteur extérieur. 6.2. Connexion vers la station de mesure • Pour connecter la station de mesure au capteur extérieur, placez les deux appareils aussi proches l’un de l’autre que possible. • La station de base recherche automatiquement une connexion à la station de mesure et effectue la première configuration après avoir inséré les piles. • Lancez une recherche manuelle en cas d’échec de la connexion automatique. Remarque • La configuration dure environ 2 minutes. • L'icône radio de la station de mesure (1) clignote pendant la tentative de connexion.. • N'appuyez sur aucune touche pendant cette phase ; des erreurs ou des inexactitudes de mesure ou de transmission pourraient en résulter. Remarque • La configuration est terminée dès que les valeurs mesurées pour la zone intérieure et pour la zone extérieure apparaissent à l'écran. • La station de base met la valeur à jour automatiquement, toutes les 45 secondes environ. • Une valeur de température hors de la plage de mesure est indiquée par LL.L (pour une température inférieure à la plage de mesure) ou par HH.H (pour une température supérieure à la plage de mesure). 6.3. Sélection du canal / autres stations de mesure Remarque • Lors de l’installation de stations supplémentaires, veuillez utiliser les mêmes réglages de canal de la station de base vers la station de mesure. Vous trouverez des stations de mesure adaptées sur www.hama.com • Impossible de modifier / régler le canal d’émission de la station de mesure livrée (CH1, CH2, CH3). 17 6.4. Piles faibles Station de mesure L’icône de piles faibles apparaît à côté de l’affichage de la température extérieure sur la station de base lorsque les piles doivent être remplacées. Veuillez remplacer les piles au plus vite. Remarque concernant le remplacement des piles • Veuillez noter qu'après chaque remplacement de piles de la station de base ou de la station de mesure, vous devrez effectuer une nouvelle synchronisation des stations. • Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles de la station qui continuait à fonctionner, puis réinsérez-les ou remplacez ces dernières. 6.5. Réinitialisation Appuyez sur la touche RESET (3) afin de provoquer un redémarrage. La station de mesure retrouvera les réglages d'usine. 7. Soins et entretien • Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. • Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 9. Caractéristiques techniques Station de mesure Alimentation en électricité Plage de mesure Thermomètre Hygromètre Baromètre Incréments de mesure Température Humidité de l'air 18 1,5 V 2 piles LR6/AA -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% 0,1°C / 0,2°F 1% Station de mesure Cycle de mesure du thermomètre / hygromètre Baromètre ~ 45s - Hygromètre oui Thermomètre oui Baromètre non Phases de la lune - Fréquence 433 MHz Portée ≤ 30 m 10. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00186300, 00104985] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads. Bandes de fréquences 433 MHz Puissance de radiofréquence maximale 0,031 mW 19 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores A Estación de medición 1. Indicador LED 2. Compartimento para pilas 3. Botón RESET = Restauración de la configuración de fábrica 4. Tecla CHANNEL = Selección de canal 5. Abertura para el montaje en pared 6. Tecla °C/°F = Conmutación entre °C y °F 7. Pantalla LCD 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Sensor exterior TS33C • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos 20 técnicos. • No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua. • No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No posicione el producto en las proximidades de campos de interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Los dispositivos electrónicos y los marcos de las ventanas afectan negativamente al funcionamiento del producto. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el calor excesivo y utilícelo solo en ambientes secos. Aviso – Pilas Aviso – Pilas • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo. • Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. • Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia). • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente. • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). 4. Puesta en funcionamiento Colocación de la pila • Abra el compartimento para pilas (2), coloque la(s) pila(s) prestando atención a que la polaridad sea la correcta y vuelva a cerrar el compartimento para pilas (2). El sensor de exterior está listo para el funcionamiento. Cambio de las pilas • Abra el compartimento de pilas (2), retire y deseche las pilas gastadas y coloque dos pilas AA nuevas atendiendo a la correcta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierre la cubierta del compartimento para pilas. Nota En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque las pilas en la estación de medición, en primer lugar, y, seguidamente, en la estación base. 21 5. Montaje Nota – Montaje • Se recomienda colocar primero, sin montar, la estación de base y la estación de medición, en los lugares de instalación deseados y llevar a cabo todos los ajustes tal y como se describe en 6. Funcionamiento. • Proceda a montar la(s) estación(es) únicamente cuando haya podido realizar correctamente los ajustes y cuente con una conexión inalámbrica estable. • No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas. Nota • El alcance de la transmisión por radio entre la estación base y la estación de medición al aire libre es de hasta 30 m. • Antes de proceder al montaje, preste atención a que la transmisión por radio no se vea influida, entre otros, por interferencias u obstáculos tales como edificios, árboles, vehículos o líneas de alta tensión. • Antes de proceder al montaje definitivo, asegúrese de que cuenta con recepción suficiente entre los lugares de instalación deseados. • Al montar la estación de medición, procure situarla de manera que quede protegida de la radiación directa del sol y de la lluvia. 22 Nota • La altura estándar internacional para la medición de la temperatura del aire es de 1,25 m (4 pies) sobre el suelo. Aviso • Adquiera material de montaje especial o adecuado en un comercio especializado para el montaje en la pared prevista. • Compruebe que no haya piezas deterioradas o defectuosas. • No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto podría verse dañado. • Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegúrese de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo. • Puede colocar la estación de medición sobre una superficie plana en el exterior utilizando el pie. • Se recomienda fijar la estación de medición de forma segura y fiable a una pared exterior. • Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista. • Cuelgue la estación de medición utilizando la abertura (5) prevista para ello. 6. Funcionamiento 6.1. Ajuste de fábrica • Tras la apertura del compartimento para pilas, seleccione en primer lugar el canal mediante la tecla CHANNEL. • Solo entonces puede proceder a colocar las pilas en el compartimento para pilas. • Pulse la tecla RESET. • Seguidamente, vuelva a colocar la tapa del compartimento para pilas en el sensor exterior. 6.2. Conexión con la estación de medición • Para conectar entre sí la estación de medición y el sensor exterior, sitúe ambos dispositivos lo más cerca posible el uno del otro. • Una vez colocadas las pilas, la estación base busca automáticamente una conexión con la estación de medición, realizando entonces el ajuste inicial. • Si el dispositivo no se conecta automáticamente, es necesario iniciar el proceso de búsqueda manual en la estación base. Nota • El ajuste inicial dura aprox. 2 minutos. • Durante el intento de conexión, el símbolo de radiofrecuencia comienza a parpadear (1). Nota • No pulse ninguna tecla mientras dure el ajuste. De lo contrario, pueden producirse fallos o imprecisiones en los valores y su transmisión. • El proceso finaliza en cuanto se visualizan en la estación base los valores de medición registrados para interior y exterior. • La unidad base actualiza los valores de medición cada 45 segundos aproximadamente. • Si el valor de la temperatura se encuentra fuera del rango de medición, en la visualización de la temperatura se visualiza LL.L (en el caso de temperaturas por debajo del rango de medición) o HH.H (en el caso de temperaturas por encima del rango de medición). 6.3. Selección de canal/estaciones de medición adicionales Nota • Al hacerlo, preste atención a realizar ajustes de canal idénticos en la estación de base y la estación de medición correspondiente. Encontrará estaciones de medición adecuadas en www.hama.com • Es posible modificar/ajustar el canal de emisión de la estación de medición suministrada (CH1, CH2, CH3). 23 6.4. Capacidad de pilas baja Estación de medición Cuando es necesario cambiar las pilas, junto al indicador de temperatura exterior de la unidad base se muestra el símbolo de nivel bajo de batería . Sustituya las pilas de forma inmediata. Nota – Cambio de pilas • Tenga en cuenta que es necesario resincronizar las estaciones tras realizar un cambio de pilas en la estación de medición o base. • Para ello, retire las pilas de la otra estación y vuelva a colocarlas o, de ser necesario, proceda a sustituirlas. 6.5. Reseteo Pulse el botón RESET (3) para efectuar un reinicio. La estación de medición recupera los ajustes de fábrica. 7. Mantenimiento y cuidado • Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. • Asegúrese de que no entre agua en el producto. 8. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 9. Datos técnicos Estación de medición Alimentación de corriente 24 1,5 V 2 pilas AA Rango de medición Termómetro Higrómetro Barómetro -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% - Intervalos de medición Temperatura Humedad 0,1°C / 0,2°F 1% Estación de medición Ciclo de medición termómetro/higrómetro Barómetro Higrómetro ~ 45s Sí Termómetro Sí Barómetro No Fases lunares - Frecuencia 433 MHz Alcance ≤ 30 m 10. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00186300, 00104985] es conforme con la Directiva 2014/53/ UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 433 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia 0,031 mW 25 R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации А Блок внешнего датчика 1. Светодиодный индикатор 2. Отсек батарей 3. Кнопка RESET = восстановление настроек по умолчанию 4. Кнопка CHANNEL = выбор канала 5. Отверстие для настенного монтажа 6. Кнопка °C/°F = выбор единицы измерения температуры (°C или °F) 7. ЖК-дисплей 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Блок наружного датчика TS33C • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Соблюдать технические характеристики. 26 • Беречь от влаги и брызг. • Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами и беречь от прямых солнечных лучей. • Не применять в запретных зонах. • Не размещать рядом с магнитными полями, металлическими рамками, компьютерами, окнами и т.д. Электронные приборы и оконные рамы негативно сказываются на работе изделия. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Защитите изделие от грязи, влаги и перегрева и используйте его только в сухих условиях Внимание. Батареи • Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. Внимание. Батареи 4. Ввод в эксплуатацию • Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа. • Перед загрузкой батарей почистить контакты. • Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых. • Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе. • В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного). • Не закорачивать контакты батарей. • Обычные батареи не заряжать. • Батареи в огонь не бросать. • Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям. • Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы. • Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать. • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). Загрузка батарей • Откройте отсек батарей (2), вставьте батареи, соблюдая полярность, затем закройте отсек батарей (2). Блок внешнего датчика готов к работе. Замена батарей • Откройте отсек батарей (2), удалите и утилизируйте старые батареи. Вставьте две новые батареи АА, соблюдая полярность. Закройте крышку отсека батарей. Примечание При вводе в эксплуатацию всегда сначала вставляйте батареи в блок наружного датчика, а затем в основной блок. 5. Монтаж Инструкция – Монтаж • Перед тем как монтировать блоки, рекомендуется сначала завершить настройки в местах будущей установки, как описано в главе 6. Работа. • Монтаж следует производить после того, как правильные настройки обеспечат надежную радиосвязь между блоками. • Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут находиться люди. 27 Инструкция Внимание • Максимально допустимое расстояние между блоками составляет 30 метров. • Монтируя блоки, следует учесть, что различные препятствия (стены, деревья, автомобили, высоковольтные линии и др.) создают помехи радиосвязи между блоками. • Перед монтажом убедитесь, что в местах расположения блоков обеспечивается устойчивая радиосвязь. • Блок внешнего датчика должен размещаться в месте, защищенном от воздействия прямых солнечных лучей и осадков. • Международный стандарт высоты для измерения влажности воздуха составляет 1,25 метра (4 фута) над землей. • Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В стене на месте монтажа не должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов. Внимание • Подготовьте монтажный материал (приобретается отдельно), соответствующий свойствам стены. • Перед началом эксплуатации убедитесь в отсутствии дефектных или поврежденных деталей. • При монтаже не применять чрезмерных усилий. В противном случае можно повредить устройство. 28 • Блок внешнего датчика можно разместить на улице с помощью подставки. • Однако рекомендуется монтировать внешний блок на стене. • С помощью дюбеля закрепите шуруп на стене. • Подвесьте блок за соответствующий паз (5). 6. Эксплуатация 6.1. Предварительные установки • Откройте отсек батарей и выберите канал с помощью кнопки CHANNEL. • Вставьте батареи в отсек батарей. • Нажмите кнопку RESET. • Закройте крышку отсека батарей блока внешнего датчика. 6.2. Соединение с блоком внешнего датчика • Чтобы установить соединение между основным и внешним блоками, расположите их как можно ближе друг к другу. • После загрузки батарей основной блок начинает автоматический поиск сигнала внешнего датчика и выполняет операцию ввода устройства в эксплуатацию. • Если соединение автоматически не установлено, необходимо выполнить поиск внешнего датчика вручную. Инструкция • Автоматическая настройка при вводе в эксплуатацию длится ок. 2 минут. • Во время поиска радиосигнала мигает значок радиосвязи с внешним датчиком (1). • В течение этого времени не нажимайте кнопки устройства! В противном случае может возникнуть сбой точной настройки значений и передачи сигнала. • Автоматическая настройка завершена, когда на дисплее начнут отображаться данные измерения внутри помещения и вне помещения. • Данные на дисплее основного блока обновляются автоматически приблизительно каждые 45 секунд. • Если зафиксированная температура находится ниже диапазона измерения прибора, то на дисплее отображается значок LL.L, а если выше диапазона измерения прибора - значок HH.H. 6.3. Выбор канала / дополнительные внешние датчики Инструкция • Чтобы установить соединение основной блок и внешний датчик должны работать на одном канале. Совместимые блоки внешних датчиков смотрите по адресу www. hama.com. • Передающий канал внешнего датчика из комплекта поставки изменить невозможно (CH1, CH2, CH3). 6.4. Низкий заряд батарей Блок внешнего датчика При возникновении необходимости в замене батарей рядом со значением наружной температуры начинает отображаться значок низкого заряда . В этом случае следует батарей немедленно заменить батареи. Инструкция – Замена батарей • После замены батарей основного блока и блока внешнего датчика необходимо заново выполнить синхронизацию блоков. • Для этого необходимо удалить батареи в том числе из другого блока, а затем снова загрузить их в отсек батарей. 29 6.5. Восстановление заводских настроек Чтобы восстановить заводские настройки, нажмите кнопку RESET (3). При этом восстанавливаются заводские настройки. 7. Уход и техническое обслуживание • Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. • Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 8. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 9. Технические характеристики Блок внешнего датчика Питание Диапазон измерения Термометр Гигрометр Барометр Шаг шкалы Температура Влажность воздуха Цикл измерения термометра / гигрометра Барометр Гигрометр 30 1,5 В 2 батареи АА -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% 0,1°C / 0,2°F 1% ~ 45 сек Да Термометр Да Барометр Нет Блок внешнего датчика Фазы Луны - Частота 433 МГц Дальность действия ≤ 30 м 10. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00186300, 00104985] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 433 MHz Максимальная излучаемая мощность 0,031 mW 31 I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicazioni A Stazione di misurazione 1. LED di indicazione 2. Vano batterie 3. Pulsante RESET = ripristino delle impostazioni di fabbrica 4. Tasto CHANNEL = scelta canale 5. Foro per montaggio a parete 6. Tasto °C/°F = commutazione tra gradi °C e °F 7. Display LCD 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Nota Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Sensore esterno TS33C • Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati 32 nei dati tecnici. • Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi. • Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. • Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. • Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai metallici, computer, televisori ecc. Gli apparecchi elettronici e gli infissi delle finestre compromettono il funzionamento del prodotto. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in luoghi asciutti. Attenzione – Batterie Attenzione – Batterie • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. • Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti. • I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. • Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza). • Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non caricare le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. • Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici. • Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. • Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota). 4. Messa in esercizio Inserimento della batteria • Aprire il vano batterie (2), introdurre la/ le batteria/e con la polarità corretta e richiudere il vano batterie (2). Il sensore esterno è pronto per l'esercizio. Sostituzione delle batterie • Aprire il vano batterie (2), rimuovere e smaltire le batterie usate e inserire due batterie AA nuove con la polarità corretta. Quindi chiudere il coperchio del vano batterie. Nota Per mettere in funzione l'apparecchio, inserire sempre prima le batterie nella stazione di misura, quindi nella stazione base. 33 5. Montaggio Nota – Installazione • Si consiglia di collocare la stazione base e di misura nel luogo di montaggio desiderato senza montarla e di effettuare tutte le impostazioni come descritto al capitolo 6. Funzionamento. • Montare la/le stazioni solo dopo avere effettuato l'impostazione corretta e un collegamento radio stabile. • Non montare mai il prodotto in punti dove potrebbero sostare delle persone. Nota • La portata della trasmissione radio tra la stazione base e di misurazione all'aperto è di max. 30m. • Prima del montaggio prestare attenzione che la trasmissione radio non venga impedita da segnali di disturbo o ostacoli come edifici, alberi, veicoli, linee di alta tensione ecc. • Prima del montaggio definitivo, accertarsi che tra i luoghi di montaggio desiderati vi sia una ricezione sufficiente. • Durante il montaggio della stazione di misurazione, accertarsi che il luogo d'installazione sia protetto dalla luce diretta del sole e dalla pioggia. • L'altezza standard internazionale per la misurazione della temperatura dell'aria è pari a 1,25 m (4 ft) dal suolo. 34 Attenzione • Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il montaggio alla parete prevista presso i rivenditori specializzati. • Verificare che non vengano montati pezzi difettosi o danneggiati. • Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare di danneggiare il prodotto. • Prima di procedere al montaggio, verificare che la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera appendere l’apparecchio non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro. • La stazione di misurazione si può posizionare con il piedino di sostegno su una superficie piana all'esterno. • Si consiglia di montare la stazione di misurazione in modo sicuro e stabile su una parete esterna. • Fissare tasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista. • Agganciare la stazione base/di misurazione con il foro previsto (5). 6. Funzionamento 6.1. Preimpostazione • Dopo avere aperto il vano batterie, selezionare il canale mediante il tasto CHANNEL. • Inserire le batteria nel vano batterie con la polarità corretta. • Premere il tasto RESET. • Quindi mettere nuovamente il coperchio del vano batterie sul sensore esterno. 6.2. Connessione alla stazione di misurazione • Per connettere tra di loro la stazione di misurazione e il sensore esterno, mettere i due apparecchi il più vicino possibile. • Dopo avere inserito le batterie, la stazione base ricerca automaticamente la connessione alla stazione di misurazione. • Non effettuare la connessione automatica, ma avviare il processo di ricerca manuale sulla stazione base. Nota • La prima configurazione dura ca. 2 minuti. • Durante il tentativo di connessione, il simbolo della radio della stazione di misurazione (1) lampeggia. • Non premere alcun tasto in questo lasso di tempo per evitare errori e imprecisioni dei valori e della loro trasmissione! • La procedura è conclusa non appena sulla stazione base vengono visualizzati i dati di misurazione per l'interno e l'esterno. • I valori misurati vengono aggiornati automaticamente dall'apparecchio base circa ogni 45 secondi. Nota • Se il valore di temperatura si trova all'esterno del campo di misurazione, nell'indicazione della temperatura viene visualizzato LL.L (per temperature al di sotto del campo di misurazione) oppure HH.H (per temperature al di sopra del campo di misurazione). 6.3. Scelta del canale / altre stazioni di misurazione Nota • Attenzione: è necessario impostare lo stesso canale per la stazione base e la stazione di misurazione corrispondente. Le stazioni di misurazione idonee sono disponibili sul sito www.hama.com • Il canale emittente della stazione di misurazione in dotazione non può essere modificato/impostato (CH1, CH2, CH3). 6.4. Capacità ridotta delle batterie Stazione di misurazione Quando è necessario sostituire le batterie, sul display della temperatura interna ed esterna viene visualizzato il simbolo delle batterie scariche . Sostituire immediatamente le batterie. 35 Nota – sostituzione delle batteri • Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla stazione di misurazione o sulla stazione base avvenga una nuova sincronizzazione delle stazioni. • Estrarre anche le batterie dall'altra stazione e inserirle nuovamente o, se necessario, sostituirle. 6.5. Reset Premere il pulsante RESET (3) per effettuare il riavvio. La stazione di misurazione torna alle impostazioni di fabbrica. 7. Cura e manutenzione • Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. • Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto. 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 9. Dati tecnici Stazione di misurazione Alimentazione elettrica 36 1,5 V 2 batterie AA Campo di misurazione Termometro Igrometro Barometro -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% - Passi di misurazione Temperatura Umidità dell’aria 0,1°C / 0,2°F 1% Ciclo di misurazione termometro / igrometro Barometro ~ 45s - Igrometro Sì Stazione di misurazione Termometro Sì Barometro No Fasi lunari - Frequenza 433 MHz Portata ≤ 30 m 10. Dichiarazione di conformità Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00186300, 00104985] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads. Bande di frequenza 433 MHz Massima potenza a radiofrequenza trasmessa 0,031 mW 37 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven A Meetstation 1. LED-indicator 2. Batterijvak 3. RESET-knop = resetten naar fabrieksinstellingen 4. CHANNEL-toets = kanaalselectie 5. Uitsparing voor wandmontage 6. °C/°F-toets = omschakelen tussen °C en °F 7. LCD display 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • Buitensensor TS33C • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor nietcommercieel privegebruik in huiselijke kring. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. 38 • Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. • Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames, computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een negatieve invloed op het functioneren van het product. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. Waarschuwing – batterijen Waarschuwing – batterijen • Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. • Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. • Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat. • Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven) • De batterijen niet kortsluiten. • De batterij niet opladen. • De batterijen niet in vuur werpen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. • Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). 4. Inbedrijfstellen Batterij plaatsen • Open het batterijvak (2), plaats de batterij/en met de polen (+) en (-) in de juiste richting en sluit het batterijvak (2) weer. De buitensensor is gereed voor gebruik. Batterijen vervangen • Open het batterijvak (2), verwijder de verbruikte batterijen, voer deze volgens de lokale milieuvoorschriften af en plaats twee nieuwe AA-batterijen. Let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-). Sluit vervolgens het deksel van het batterijvak. Aanwijzing Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst in het meetstation en dan pas in het basisstation worden geplaatst. 39 5. Montage Aanwijzing – Montage • Het is aan te raden het basis- en meetstation allereerst op de gewenste plaatsen van opstelling zonder montage neer te zetten en alle instellingen - zoals in 6. Gebruik en werking is beschreven – uit te voeren. • Monteer pas na een correcte instelling en stabiele draadloze verbinding het/ de station/s. • Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven. Aanwijzing • Het bereik van de draadloze verbinding tussen het meet- en basisstation bedraagt in het open veld max. 30m. Let er vóór de montage op dat de draadloze verbinding niet door storende signalen of obstakels zoals gebouwen, bomen, voertuigen, hoogspanningskabels o.a. negatief wordt beïnvloed. • Vergewis u er vóór de definitieve montage van dat er tussen de gewenste plaatsen van opstelling voldoende ontvangst c.q. een stabiele draadloze verbinding bestaat. • Let er bij de montage van het meetstation op dat dit tegen direct zonlicht en regen beschermd is gepositioneerd. 40 Aanwijzing • De internationale standaardhoogte voor het meten van de luchttemperatuur bedraagt 1,25 m (4 ft) boven het maaiveld. Waarschuwing • Schaf speciaal resp. geschikt montagemateriaal bij de vakspecialist aan voor de montage aan de daartoe bestemde wand. • Vergewis u ervan dat er geen defecte of beschadigde onderdelen worden gemonteerd. • Gebruik tijdens de montage nooit geweld of grote kracht. Dit kan het product beschadigen. • Controleer voordat u de houder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht dat u gaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in de wand geen elektrische kabels, water-, gas- of andere leidingen bevinden. • Het meetstation kunt u met behulp van de voet op een vlakke ondergrond buiten opstellen. • Het is aan te raden het meetstation veilig en stevig met behulp van de uitsparing op een buitenwand te monteren. • Bevestig plug, schroef, spijker, enz. in de daarvoor bestemde wand. • Hang het meetstation met de daarvoor bedoelde uitsparing (5) daaraan op. 6. Gebruik 6.1. Voorinstelling • Na het openen van het batterijvak wordt allereerst met de CHANNEL-toets het kanaal geselecteerd. • Plaats pas daarna de batterijen in het batterijvak. • Druk op de RESET-toets. • Breng dan het deksel van het batterijvak weer op de buitensensor aan. 6.2. Verbinding met het meetstation • Om het meetstation en de buitensensor met elkaar te verbinden plaatst u beide toestellen zo dicht mogelijk bij elkaar. • Na het plaatsen van de batterijen zoekt het basisstation automatisch naar een verbinding met het meetstation en voert de eerste configuratie uit. • Indien het toestel niet automatisch de verbinding tot stand brengt, dan moet het handmatig zoeken op het basisstation worden gestart. Aanwijzing • De eerste configuratie duurt ca. 2 minuten. • Tijdens de poging om een verbinding tot stand te brengen, knippert het zendsymbool Meetstation (1). • Gebruik gedurende deze tijd de toetsen niet! Anders kunnen er fouten en onnauwkeurigheden bij de waarden en de overdracht ervan optreden. Aanwijzing • Deze procedure is voltooid zodra de meetwaarden voor binnen en buiten op het basisstation worden weergegeven. • De meetwaarde wordt ongeveer elke 45 seconden automatisch door het basistoestel geactualiseerd. • Bevindt de temperatuurwaarde zich buiten het meetbereik, dan wordt in de temperatuurweergave LL.L (voor temperaturen onder het meetbereik) resp. HH.H (voor temperaturen boven het meetbereik) weergegeven. 6.3. Kanaalselectie/ meerdere meetstations Aanwijzing • Let er hierbij op dat de kanaalinstelling op de basis- en het betreffende meetstation dezelfde is. Geschikte meetstations vindt u onder www.hama.com • Het zenderkanaal van het meegeleverde meetstation kan worden gewijzigd/ ingesteld (CH1, CH2, CH3). 41 6.4. Lage batterijcapaciteit Meetstation Indien de batterijen moeten worden vervangen, dan verschijnt naast het symbool voor de buitentemperatuur van het basistoestel het symbool voor zwakke batterijen. Vervang de batterijen dan direct. Aanwijzing – Batterijen vervangen • Denk er na het vervangen van de batterijen van het meet- of basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie van deze stations moet worden uitgevoerd. • Verwijder daartoe de batterijen uit het andere station en plaatst ze opnieuw of vervang ze eventueel als dat nodig is. 6.5. Reset Druk op de RESET-knop (3) teneinde het meetstation opnieuw te starten. Het meetstation keert terug naar de fabrieksinstellingen. 7. Onderhoud en verzorging • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. • Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/ of veiligheidsinstructies. 9. Technische specificaties Meetstation 42 Spanningsvoorziening 1,5 V 2 x AA Batterie Meetbereik Thermometer Hygrometer Barometer -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% Meetstation Meetstappen Temperatuur luchtvochtigheid Meetcyclus thermometer / hygrometer barometer Hygrometer 0,1°C / 0,2°F 1% ~ 45s Ja Thermometer Ja Barometer Nee Maanfasen - Frequentie 433 MHz Bereik ≤ 30 m 10. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00186300, 00104985] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads. Frequentieband(en) 433 MHz Maximaal radiofrequent vermogen 0,031 mW 43 J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις A Μονάδα μέτρησης 1. Ένδειξη LED 2. Θήκη μπαταριών 3. Πλήκτρο RESET = Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις 4. Πλήκτρο CHANNEL = Επιλογή καναλιού 5. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση 6. Πλήκτρο °C/°F = Αλλαγή μεταξύ μονάδων °C και °F 7. Οθόνη LCD 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Εξωτερικός αισθητήρας TS33C • Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης 3. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα 44 τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών, μεταλλικά πλαίσια, υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τα πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία του προϊόντος. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα. Προειδοποίηση – Μπαταρίες Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. • Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. • Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης) • Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα. • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. • Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη). 4. Έναρξη χρήσης Τοποθέτηση μπαταρίας • Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (2), τοποθετήστε την μπαταρία/τις μπαταρίες με σωστή πολικότητα και κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών (2). Ο εξωτερικός αισθητήρας είναι έτοιμος για χρήση. Αντικατάσταση μπαταριών • Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (2), αφαιρέστε και απορρίψτε τις εξαντλημένες μπαταρίες και τοποθετήστε δύο νέες μπαταρίες ΑΑ με σωστή πολικότητα. Στη συνέχεια, κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών. Υπόδειξη Λάβετε υπόψη ότι κατά την έναρξη χρήσης, πρέπει πρώτα να τοποθετήσετε τις μπαταρίες στη μονάδα μέτρησης και μετά στην κύρια μονάδα. 45 5. Τοποθέτηση Υπόδειξη – Τοποθέτηση • Συνιστάται η αρχική τοποθέτηση της κύριας μονάδας και της μονάδας μέτρησης στο επιθυμητό σημείο χωρίς συναρμολόγηση και η εκτέλεση όλων των ρυθμίσεων, όπως περιγράφονται στο κεφάλαιο 6. Λειτουργία. • Εγκαταστήστε τη μονάδα/τις μονάδες αφού γίνει σωστή ρύθμιση και σταθεροποιηθεί η ασύρματη σύνδεση. • Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα. Υπόδειξη • Η ασύρματη μετάδοση ανάμεσα στη μονάδα μέτρησης και την κύρια μονάδα έχει εμβέλεια 30 m σε ανοιχτό χώρο. Πριν από την τοποθέτηση λάβετε υπόψη ότι η ασύρματη μετάδοση δεν πρέπει να παρεμποδίζεται από παρεμβαλλόμενα σήματα ή εμπόδια, όπως κτίρια, δέντρα, οχήματα, αγωγούς υψηλής τάσης κ.α. • Πριν από την τελική τοποθέτηση βεβαιωθείτε ότι γίνεται επαρκής λήψη ανάμεσα στα επιθυμητά σημεία τοποθέτησης. • Κατά την τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης, λάβετε υπόψη ότι πρέπει να είναι προστατευμένη από άμεση ηλιακή ακτινοβολία και βροχή. 46 Υπόδειξη • Το διεθνές τυπικό υψόμετρο για τη μέτρηση της θερμοκρασίας αέρα είναι 1,25 m (4 ft) πάνω από το έδαφος. Προειδοποίηση • Προμηθευτείτε ειδικά ή ενδεδειγμένα υλικά από το εμπόριο για την τοποθέτηση στον προβλεπόμενο τοίχο. • Βεβαιωθείτε ότι δεν θα τοποθετήσετε ελαττωματικά ή χαλασμένα εξαρτήματα. • Κατά την τοποθέτηση μην ασκείτε βία ούτε υπερβολική δύναμη. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν. • Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στο σημείο τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικά καλώδια ή άλλου είδους αγωγοί. • Μπορείτε να τοποθετήσετε τη μονάδα μέτρησης σε μια επίπεδη επιφάνεια σε εξωτερικό χώρο χρησιμοποιώντας το πόδι στήριξης. • Συνιστάται η ασφαλής και σταθερή τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης σε έναν εξωτερικό τοίχο με χρήση της εγκοπής. • Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά κλπ. στον προβλεπόμενο τοίχο. • Αναρτήστε τη μονάδα μέτρησης χρησιμοποιώντας την προβλεπόμενη εγκοπή (5). 6. Λειτουργία 6.1. Προρρύθμιση • Αφού ανοίξετε τη θήκη μπαταριών, επιλέξτε πρώτα το κανάλι με το πλήκτρο CHANNEL. • Μόνο μετά από αυτό μπορείτε να τοποθετήσετε τις μπαταρίες στη θήκη μπαταριών. • Πατήστε το πλήκτρο RESET. • Κατόπιν, τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα της θήκης μπαταριών στον εξωτερικό αισθητήρα. 6.2. Σύνδεση με τη μονάδα μέτρησης • Για να συνδέσετε τη μονάδα μέτρησης με τον εξωτερικό αισθητήρα, τοποθετήστε και τις δύο μονάδες όσο το δυνατόν πιο κοντά τη μία στην άλλη. • Μετά την τοποθέτηση των μπαταριών η κύρια μονάδα αναζητά αυτόματα σύνδεση με τη μονάδα μέτρησης και πραγματοποιεί την αρχική διαμόρφωση. • Αν οι μονάδες δεν συνδεθούν αυτόματα, πρέπει να ξεκινήσετε τη χειροκίνητη αναζήτηση στην κύρια μονάδα. Υπόδειξη • Η αρχική διαμόρφωση διαρκεί 2 λεπτά περίπου. • Κατά την προσπάθεια σύνδεσης αναβοσβήνει το σύμβολο ασύρματης λήψης της μονάδας μέτρησης (1). Υπόδειξη • Μην πατάτε τα πλήκτρα όσο διαρκεί αυτή η διαδικασία! Διαφορετικά, μπορεί να παρουσιαστούν σφάλματα και ανακρίβειες στις τιμές και στη μετάδοσή τους. • Η διαδικασία θα ολοκληρωθεί όταν εμφανιστούν τα δεδομένα μέτρησης για τον εσωτερικό και τον εξωτερικό χώρο στην κύρια μονάδα. • Η τιμή μέτρησης ενημερώνεται αυτόματα από την κύρια μονάδα περίπου κάθε 45 δευτερόλεπτα. • Αν η τιμή της θερμοκρασίας βρίσκεται εκτός του εύρους μέτρησης, θα εμφανιστεί η ένδειξη "LL.L" (για θερμοκρασίες χαμηλότερες από το εύρος μέτρησης) ή η ένδειξη "HH.H" (για θερμοκρασίες υψηλότερες από το εύρος μέτρησης). 6.3. Επιλογή καναλιού/ επιπλέον μονάδες μέτρησης Υπόδειξη • Προσέξτε ώστε η κύρια μονάδα και η εκάστοτε μονάδα μέτρησης να είναι ρυθμισμένες στο ίδιο κανάλι. Κατάλληλες μονάδες μέτρησης θα βρείτε στον ιστότοπο www.hama.com • Μπορείτε να αλλάξετε/να ρυθμίσετε το κανάλι μετάδοσης στην παρεχόμενη κύρια μονάδα (CH1, CH2, CH3). 6.4. Χαμηλή στάθμη μπαταρίας Μονάδα μέτρησης Εάν οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν, 47 τότε δίπλα στην ένδειξη εξωτερικής της κύριας μονάδας θα θερμοκρασίας εμφανιστεί το σύμβολο χαμηλής στάθμης μπαταρίας. Αντικαταστήστε αμέσως τις μπαταρίες. Υπόδειξη – Αντικατάσταση μπαταριών • Λάβετε υπόψη ότι μετά από κάθε αντικατάσταση μπαταριών στη μονάδα μέτρησης ή στην κύρια μονάδα πρέπει να γίνει νέος συγχρονισμός των μονάδων. • Γι' αυτό, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες της άλλης μονάδας, να τις επανατοποθετήσετε ή, αν χρειάζεται, να τις αντικαταστήσετε. 6.5. Επαναφορά Πατήστε το πλήκτρο RESET (3), για να επανεκκινήσετε τη μονάδα. Θα γίνει επαναφορά της μονάδας μέτρησης στις εργοστασιακές ρυθμίσεις. 7. Συντήρηση και φροντίδα • Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. • Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό. 8. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 9. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μονάδα μέτρησης Ηλεκτρική τροφοδοσία Εύρος μέτρησης Θερμόμετρο Υγρόμετρο Βαρόμετρο Βήματα μέτρησης Θερμοκρασία Ατμοσφαιρική υγρασία 48 1,5 V 2 x μπαταρίες AA -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% 0,1°C / 0,2°F 1% Μονάδα μέτρησης Κύκλος μέτρησης Θερμόμετρο/Υγρόμετρο Βαρόμετρο ~ 45s - Υγρόμετρο Ναι Θερμόμετρο Ναι Βαρόμετρο Όχι Φάσεις σελήνης - Συχνότητα 433 MHz Εμβέλεια ≤ 30 m 10. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00186300, 00104985] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads. Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 433 MHz Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 0,031 mW 49 P Instrukcja obsługi Elementy obsługi i sygnalizacji A Stacja pomiarowa 1. Dioda LED 2. Schowek na baterie 3. Przycisk RESET = przywracanie ustawień fabrycznych 4. Przycisk CHANNEL = wybór kanału 5. Otwór do mocowania na ścianie 6. Przycisk °C/°F = przełączanie między °C i °F 7. Ekran LCD 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • czujnik zewnętrzny TS33C • niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Nie stosować produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody. 50 • Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. • Nie ustawiać produktu w pobliżu miejsc wywołujących zakłócenia, metalowych ram, komputerów, telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne i futryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. Ostrzeżenie – baterie Ostrzeżenie – baterie • Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi. • Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki. • Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru. • Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów. • Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego) • Nie zwierać baterii. • Nie ładować baterii. • Nie wrzucać baterii do ognia. • Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. • Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie. • Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji. • Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). 4. Uruchamianie Wkładanie baterii • Otworzyć schowek na baterie (2), włożyć baterie, zwracając uwagę na właściwą biegunowość, i ponownie zamknąć schowek na baterie (2). Czujnik zewnętrzny jest gotowy do pracy. Wymiana baterii • Otworzyć schowek na baterie (2), wyjąć i zutylizować zużyte baterie i włożyć dwie nowe baterie typu AA zgodnie z oznaczeniem biegunów. Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie. Wskazówki Przed uruchomieniem należy pamiętać, aby zawsze włożyć najpierw baterie do stacji pomiarowej, a następnie do stacji bazowej. 5. Montaż Wskazówka – montaż • Zaleca się ustawić najpierw w wybranym miejscu stację bazową i stację pomiarową bez montażu i skonfigurować wszystkie ustawienia – jak opisano w punkcie 6. Praca. 51 Wskazówka – montaż Ostrzeżenie • Zamontować stacje dopiero po prawidłowej konfiguracji ustawień i znalezieniu stabilnej łączności radiowej. • Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie. • Sprawdzić, czy nie są montowane wadliwe bądź uszkodzone części. • Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły. Może to spowodować uszkodzenie produktu. • Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, i upewnić się, że w miejscu montażu na ścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody. Wskazówka • Zasięg transmisji radiowej między stacją pomiarową i stacją bazową wynosi na otwartym terenie maks. 30 m. • Przed montażem zwrócić uwagę, aby żadne sygnały zakłócające lub przeszkody, takie jak budynki, drzewa, pojazdy, linie wysokiego napięcia itp., nie wpływały na transmisję radiową. • Przed ostatecznym montażem upewnić się, czy między wybranymi miejscami ustawienia występuje dostateczny odbiór radiowy. • Podczas montażu stacji pomiarowej należy pamiętać, aby zamontować ją w miejscu zabezpieczonym przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i deszczem. • Międzynarodowa standardowa wysokość dla pomiaru temperatury powietrza wynosi 1,25 m (4 stopy) nad ziemią. Ostrzeżenie • Nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiednie materiały montażowe do montażu na przewidzianej ścianie. 52 • Stację pomiarową można ustawić za pomocą podpórki na równym podłożu na zewnątrz. • Zaleca się bezpieczne i trwałe zamontowanie stacji pomiarowej na ścianie zewnętrznej. • Zamocować kołki rozporowe, śruby, gwoździe itp. na wybranej ścianie. • Na przeznaczonym do tego otworze zawiesić stację pomiarową (5). 6. Praca 6.1. Ustawienia wstępne • Po otwarciu schowka na baterie, za pomocą przycisku CHANNEL wybiera się najpierw kanał. • Włożyć najpierw baterie w schowek. • Nacisnąć przycisk RESET. • Następnie ponownie założyć na czujnik zewnętrzny pokrywę schowka na baterie. 6.2. Połączenie ze stacją pomiarową • Aby połączyć stację pomiarową z czujnikiem zewnętrznym, ustawić oba urządzenia jak najbliżej siebie. • Po włożeniu baterii stacja bazowa automatycznie wyszukuje połączenie ze stacją pomiarową i przeprowadza pierwszą konfigurację. • Jeżeli nie nastąpi automatyczne połączenie, na stacji bazowej należy uruchomić ręczne wyszukiwanie. Wskazówka • Pierwsza konfiguracja trwa ok. 2 minuty. • Podczas próby nawiązania połączenia miga symbol sygnału radiowego stacji pomiarowej (1). • Nie naciskać w tym czasie żadnych przycisków! W przeciwnym podczas transmisji mogą wystąpić błędy i niedokładności. • Proces jest zakończony, gdy na stacji bazowej wyświetlane są zmierzone wartości wewnętrzne i zewnętrzne. • Zmierzone wartości są automatycznie aktualizowane przez stację bazową co ok. 45 sekund. • Jeżeli wartość temperatury zawiera się poza zakresem pomiarowym, wskaźnik temperatury wyświetla LL.L (dla temperatur poniżej zakresu pomiarowego) lub HH.H (dla temperatur powyżej zakresu pomiarowego). 6.3. Wybór kanału/ dodatkowe stacje pomiarowe Wskazówka • Należy przy tym zwrócić uwagę na identyczne ustawienie kanałów stacji bazowej i odpowiedniej stacji pomiarowej. Pasujące stacje pomiarowe można znaleźć na stronie internetowej www.hama.com • Kanał nadawczy dostarczonej stacji pomiarowej można zmienić / ustawić (CH1, CH2, CH3). 6.4. Niski poziom naładowania baterii Stacja pomiarowa Jeżeli konieczna jest wymiana baterii, obok wskaźnika temperatury zewnętrznej stacji bazowej pojawia się symbol niskiego . poziomu naładowania baterii Natychmiast wymienić baterie. Wskazówka – wymiana baterii • Należy pamiętać, że po każdej wymianie baterii w stacji pomiarowej lub bazowej konieczna jest ponowna synchronizacja obu stacji. • W tym celu wyjąć baterie z drugiej stacji i ponownie je włożyć lub w razie potrzeby także wymienić. 6.5. Reset Nacisnąć przycisk RESET (3), aby zrestartować urządzenie. Stacja pomiarowa powraca do stanu ustawień fabrycznych. 53 7. Czyszczenie • Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. • Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda. 8. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 9. Dane techniczne Stacja pomiarowa Zasilanie elektryczne 54 1,5 V 2 baterie typu AA Zakres pomiarowy Termometr Higrometr Barometr -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% - Rozdzielczość pomiaru Temperatura Wilgotność powietrza 0,1°C / 0,2°F 1% Cykl pomiarowy termometru/higrometru Barometr ~ 45s - Higrometr Tak Termometr Tak Barometr Nie Fazy księżyca - Częstotliwość 433 MHz Stacja pomiarowa Zasięg ≤ 30 m 10. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00186300, 00104985] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads. Częstotliwość transmisji 433 MHz Maksymalna moc transmisji 0,031 mW 55 H Használati útmutató Kezelőelemek és kijelzők A Mérőállomás 1. LED-kijelző 2. Elemtartó 3. RESET gomb = gyári beállítás visszaállítás 4. CHANNEL gomb = csatorna kiválasztása 5. Horony falra szereléshez 6. °C/°F gomb = váltás °C és °F között 7. LCD kijelző 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • Külső érzékelő TS33C • a jelen kezelési útmutató 3. Biztonsági előírások • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. 56 • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. • Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel. • A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. • Ne tegye a készüléket zavarforrások, fémkeretek, számítógépek, tévékészülékek, stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek hátrányosan befolyásolják a készülék működését. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. Figyelmeztetés – Elemek Figyelmeztetés – Elemek • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. • Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket. • Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. • Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket. • Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja) • Ne zárja rövidre az elemeket. • Ne töltse fel az elemeket. • Ne dobja tűzbe az elemeket. • Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. • Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. • Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket. • Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban). 4. Üzembe vétel Elem behelyezése • Nyissa ki az elemtartót (2), helyezzen bele az elemet/eket a megfelelő irányban, majd zárja be az elemtartót (2). A külső érzékelő üzemkész. Az elemek cseréje • Nyissa ki az elemtartót (2), vegye ki és ártalmatlanítsa a használt elemeket, majd helyezzen be két új AA elemet a megfelelő pólusiránnyal. Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét. Hivatkozás Ügyeljen arra, hogy üzembe helyezéskor az elemeket először mindig a mérőállomás, és csak azután a bázisállomásba helyezze be. 5. Szerelés Hivatkozás – Szerelés • Javasoljuk, hogy a bázis- és mérőállomást először felszerelés nélkül helyezze el a kívánt felállítási helyen, és végezze le a beállításokat – a 6. Használat c. részben leírtaknak megfelelően. 57 Hivatkozás – Szerelés Figyelmeztetés • Az állomás(oka)t csak a megfelelő beállítás és stabil rádiós kapcsolat felállítása után szerelje fel. • Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak. • Bizonyosodjon meg arról, hogy nem szerel fel hibás, vagy meghibásodott alkatrészeket. • A szerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Ezek ugyanis a termék károsodásához vezethetnek. • A szerelés előtt ellenőrizze a kiszemelt fal alkalmasságát a felszerelendő súlyra és bizonyosodjon meg róla, hogy a szerelési helyen a falban nincs kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték. Hivatkozás • A rádióátviteli hatótávolság a mérő- és a bázisállomás között szabad területen maximum 30 m. Szerelés előtt ügyeljen arra, hogy a rádióátvitelt zavaró jelek vagy akadályok, például épületek, fák, járművek, nagyfeszültségű vezetékek ne befolyásolhassák. • A végső felszerelés előtt győződjön meg arról, hogy a kívánt felállítási helyek között megfelelő a vétel. • A mérőállomás felszerelésekor ügyeljen arra, hogy a nap és az eső közvetlen behatásától védett helyet válasszon. • A szabványos nemzetközi magasság a levegő-hőmérséklet méréséhez a föld felett 1,25 m (4 láb). Figyelmeztetés • Szerezzen be speciális ill. alkalmas rögzítőanyagot a szaküzletben a kiszemelt falra történő szereléshez. 58 • A mérőállomást felállíthatja kültéri egyenletes felületen egy állvány segítségével. • Javasoljuk, hogy a mérőállomást rögzítse stabilan és szorosan egy külső falfelülethez az erre a célra szolgáló horony segítségével. • Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erre a célra kiszemelt falon. • A mérőállomást az erre a célra szolgáló horony segítségével (5) erre akassza fel. 6. Használat 6.1. Előbeállítás • Az elemtartó fiók felnyitása után a csatornát először a CHANNEL gombbal lehet kiválasztani. • Csak ezt követően helyezze be az elemeket az elemfiókba. • Nyomja meg a RESET gombot (2). • Végül helyezze vissza az elemtartó fiók fedelét a kültéri érzékelőn. 6.2. Kapcsolódás a mérőállomással • A mérőállomás és a kültéri érzékelő csatlakoztatásához a két eszközt egymáshoz a lehető legközelebb kell elhelyezni. • Az elemek behelyezése után a bázisállomás automatikusan megkísérel kapcsolatot létesíteni a mérőállomással, és elvégzi a kezdeti beállításokat. • Ha az eszköz nem csatlakozik automatikusan, el kell indítania a kézi keresést a bázisállomáson. Hivatkozás • A kezdeti beállítás kb. 2 percet vesz igénybe. • A kapcsolódási kísérlet alatt a mérőállomás rádió szimbóluma (1) villog. • Ezen idő alatt kerülje a gombok bárminemű megnyomását! Ellenkező esetben az értékek, illetve azok átvitele hbás és pontatlan lehet. • A művelet akkor zárult le, ha a beltéri és a kültéri mérési adatok megjelennek a bázisállomáson. • A mért értékeket a báziskészülék kb. 45 másodpercenként frissíti. • Ha a hőmérséklet értéke kívül esik a mérési tartományon, a kijelzőn az LL.L (a mérési tartomány alatti hőmérsékleteknél) vagy a HH.H (a mérési tartomány feletti hőmérsékleteknél) jelenik meg. 6.3. Csatornakiválasztás / további mérőállomások Hivatkozás • Ügyeljen arra, hogy a bázisállomáson és a megfelelő mérőállomáson azonos csatorna legyen beállítva. Megfelelő mérőállomások a www.hama.com oldalon találhatók • A mellékelt mérőállomás adócsatornája módosítható/állítható (CH1, CH2, CH3). 6.4. Alacsony elemkapacitás Mérőállomás Ha az elemeket ki kéne cserélni, az alapkészülék külső hőmérséklet kijelzője mellett megjelenik az alacsony elemszint szimbólum. Cserélje ki az elemet azonnal. Hivatkozás – Elemcsere • Ügyeljen arra, hogy a mérő- és bázisállomás minden elemcseréjét követően az állomásokat újra szinkronizálni kell. • Ehhez vegye ki a másik állomás elemeit, majd helyezze vissza, illetve szükség esetén cserélje ki azokat. 6.5. Reset Nyomja meg a RESET gombot (3) az újraindításhoz. A mérőállomás visszatér a gyári beállításhoz. 59 7. Karbantartás és ápolás • Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. • Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe. 8. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 9. Műszaki adatok Mérőállomás Tápellátás Mérési tartomány Hőmérő Légnedvességmérő Nyomásmérő Mérési lépésközök Hőmérséklet Páratartalom Mérőciklus Hőmérő/légnedvességmérő Nyomásmérő Légnedvességmérő 60 1,5 V 2 x AA elem -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% 0,1°C / 0,2°F 1% ~ 45s Igen Hőmérő Igen Nyomásmérő Nem Hold fázisai - Frekvencia 433 MHz Hatótávolság ≤ 30 m 10. Megfelelőségi nyilatkozat Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00186300, 00104985] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads. Az(ok) a frekvenciasáv(ok) 433 MHz Maximális jelerősség 0,031 mW 61 C Návod k použití Ovládací prvky a indikace A Základna 1. LED kontrolka 2. Přihrádka na baterie 3. Ovladač RESET = návrat na výrobní nastavení 4. Tlačítko CHANNEL = výběr kanálu 5. Otvor pro nástěnnou montáž 6. Tlačítko °C/°F = přepínání mezi °C a °F 7. LCD displej 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Venkovní čidlo TS33C • tento návod k obsluze 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti. • Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických údajích. • Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. 62 • Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního záření. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovových rámů, počítačů, televizorů atd. Elektronická zařízení a kovové rámy oken mohou negativně ovlivnit fungování výrobku. • Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. • Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách. Upozornění – Baterie • Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze. • Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu. Upozornění – Baterie • Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty. • Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby. • Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy a značky baterií • Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové případy) • Baterie nepřemosťujte. • Baterie nenabíjejte. • Baterie nevhazujte do ohně. • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách). 4. Uvedení do provozu Vložení baterie • Otevřete přihrádku na baterie (2), vložte baterie dle správne polarity a přihrádku na baterie (2) opět uzavřete. Venkovní čidlo je připravené k provozu. Výměna baterií • Otevřete přihrádku na baterie (2), vyjměte a zlikvidujte vybité baterie a dle správné polarity vložte dvě nové baterie typu AA. Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie. Poznámka Upozorňujeme, že při uvádění do provozu je nutné vždy nejprve vložit baterie do venkovního senzoru a potom teprve do základny. 5. Montáž Poznámka – montáž • Doporučujeme základnu a venkovní senzor nejprve umístit na požadovaném místě instalace bez montáže a provést všechna nastavení jak je popsáno v kapitole 6. Provoz. • Stanici/stanice montujte až po správném nastavení a při stabilním rádiovém spojení. • Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby. Poznámka • Rozsah rádiového přenosu mezi venkovním senzorem a základnou je na volném prostranství až 30 m. • Před montáží dbejte na to, aby nebyl rádiový přenos ovlivněn rušivými signály nebo překážkami, jako jsou budovy, stromy, vozidla, vysokonapěťová vedení apod. 63 Poznámka • Před konečnou montáží se ujistěte, zda je mezi požadovanými místy instalace dostatečný příjem. • Venkovní senzor namontujte na místě chráněném před přímým sluncem a deštěm. • Mezinárodní standardní výška pro měření teploty vzduchu je 1,25 m (4 stopy) nad zemí. Upozornění • Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet v blízkosti výrobku a být snadno přístupná. • Zajistěte, aby nedošlo k montáži vadných nebo poškozených dílů. • Při montáži nikdy nepoužívejte násilí ani hrubou sílu. Mohlo by dojít k poškození výrobku. • Dbejte na to, aby nedošlo k montáži vadných nebo poškozených výrobků/ komponent. • Venkovní senzor můžete pomocí podstavce postavit venku na rovnou plochu. • Doporučujeme namontovat venkovní senzor bezpečně a pevně na nějakou z vnějších zdí. • Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík apod. do určené zdi. • Na ně zavěste venkovní senzor (5) pomocí příslušného otvoru. 64 6. Provoz 6.1. Přednastavení • Po otevření přihrádky na baterie nejprve zvolte pomocí tlačítka CHANNEL kanál. • Potom teprve vložte baterie do přihrádky na baterie. • Stiskněte tlačítko RESET. • Následně zavřete kryt přihrádky na baterie na venkovním snímači. 6.2. Spojení s se základnou • Pro spojení základnou s venkovním snímačem postavte obě zařízení co nejblíže k sobě. • Po vložení baterií základna automaticky vyhledá spojení s venkovním senzorem a provede první nastavení. • Pokud se zařízení nespojí automaticky, je třeba spustit ruční vyhledávání na základně. Poznámka • První nastavení trvá cca 2 minuty. • Během vyhledávání spojení bliká rádiový symbol senzoru (1). • Během této doby se nedotýkejte žádných tlačítek! Jinak může u hodnot a jejich přenosu dojít k chybám a nepřesnostem. • Proces je ukončen, jakmile se zobrazí údaje o měření pro venkovní i vnitřní prostory na základně. • Naměřenou hodnotu základní přístroj automaticky aktualizuje přibližně každých 45 sekund. Poznámka • Pokud je teplotní hodnota mimo rozsah měření, zobrazí se v indikaci teploty LL.L (pro teploty nižší, než stanovený teplotní rozsah) nebo HH.H (pro teploty vyšší, než stanovený teplotní rozsah). 6.3. Výběr kanálu/Další venkovní senzory Poznámka • Na stanici i senzoru musí být nastavený stejný jkanál. Vhodné stanice viz www.hama.com • Vysílací kanál dodané měřicí stanice lze změnit/nastavit (CH1, CH2, CH3). 6.4. Nízká kapacita baterie Základny Pokud je třeba vyměnit baterie, zobrazí se vedle indikace venkovní teploty základního přístroje symbol nízké kapacity baterie . Baterie ihned vyměňte. 6.5. Reset Stiskněte tlačítko RESET (3) pro restart. Základna se vrátí na výrobní nastavení. 7. Údržba a čištění • Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. • Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. 8. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. Poznámka – výměna baterie • Upozorňujeme, že po každé výměně baterií u senzoru nebo základny je třeba provést novou synchronizaci stanic. • Za tímto účelem vyjměte baterie i z druhé stanice a vložte je znovu zpět, nebo je v případě potřeby také vyměňte. 65 9. Technické údaje Měřicí stanice Napájení Rozsah měření Teploměr Vlhkoměr Barometr Rozlišení Teplota Vlhkost vzduchu Cyklus měření teploměr/vlhkoměr Barometr Vlhkoměr 1,5 V 2 x baterie typu AA -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% 0,1°C / 0,2°F 1% ~ 45s Ano Teploměr Ano Barometr Ne Fáze měsíce - Frekvence 433 MHz Dosah ≤ 30 m 10. Prohlášení o shodě Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00186300, 00104985] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads. Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 433 MHz Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný 0,031 mW 66 Q Návod na použitie Ovládacie prvky a indikácie A Meracia stanica 1. Ukazovateľ LED 2. Priečinok na batérie 3. Tlačidlo RESET = obnovenie výrobných nastavení 4. Tlačidlo CHANNEL = výber kanála 5. Otvor pre nástennú montáž 6. Tlačidlo °C/°F = prepínanie medzi °C a °F 7. LCD displej 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Vonkajší snímač TS33C • Tento návod na použitie 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti. • Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických údajoch. • Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou. • Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, kovových rámov, počítačov, televízorov atď. Elektronické zariadenia a kovové rámy okien môžu negatívne ovplyvniť fungovanie výrobku. • Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi. • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. • Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchom prostredí. Upozornenie – Batérie • Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie. • Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu. 67 Upozornenie – Batérie • Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty. • Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby. • Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a značky batérií. • Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové prípady). • Batérie neskratujte. • Batérie nenabíjajte. • Batérie nevhadzujte do ohňa. • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie. • Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov. • Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach). 4. Uvedenie do prevádzky Vloženie batérie • Otvorte priečinok na batérie (2), vložte batériu/e podľa polarity a zatvorte ho (2). Vonkajší snímač je pripravený na prevádzku. 68 Výmena batérií • Otvorte priečinok na batérie (2), vyberte a zlikvidujte vybité batérie a vložte dve nové batérie typu AA podľa polarity. Zatvorte priečinok na batérie. Poznámka Pri uvádzaní do prevádzky dbajte na to, aby boli vždy vkladané najprv batérie do vonkajšieho senzora/snímača a až potom do základne. 5. Montáž Poznámka – montáž • Odporúčame základňu a senzor umiestniť najprv na požadované miesta inštalácie bez ich montáže a vykonať všetky nastavenia – podľa postupu opísaného v časti 6. Prevádzka. • Stanice namontujte až po správnom nastavení a dosiahnutí stabilného rádiového spojenia. • Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádzať osoby. Poznámka • Dosah rádiového prenosu medzi senzorom a základňou je na voľnom priestranstve až 30 m. • Pred montážou dbajte na to, aby rádiový prenos nebol ovplyvnený rušivými signálmi alebo prekážkami, ako sú budovy, stromy, vozidlá, vysokonapäťové vedenia atď. Poznámka • Pred definitívnou montážou sa ubezpečte, či je medzi požadovanými miestami inštalácie dostatočný príjem. • Pri montáži vonkajšieho senzora dbajte na to, aby bol umiestnený na takom mieste, kde nebude vystavený účinkom priameho slnečného žiarenia a dažďa. • Medzinárodná štandardná výška merania teploty vzduchu je 1,25 m (4 stopy) nad zemou. Upozornenie • Potrebný špeciálny montážny materiál pre inštaláciu na určenú stenu si zaobstarajte v špecializovanej predajni. • Zabezpečte, aby ste pre montáž nepoužili chybné alebo poškodené časti. • Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Mohlo by tak dôjsť k poškodeniu výrobku. • Pred montážou skontrolujte, či je stena, na ktorú chcete prístroj inštalovať, vhodná z hľadiska hmotnosti zariadenia. Ubezpečte sa, že sa v mieste montáže v stene nenachádzajú elektrické káble, plynové alebo vodovodné potrubie ani iné vedenia. • Vonkajší senzor môžete pomocou stojana postaviť na rovnú plochu v exteriéri. • Odporúčame senzor namontovať bezpečne a pevne na vonkajšiu stenu. • Pripevnite hmoždinku, skrutku, klinec atď. do príslušnej steny. • Senzor zaveste pomocou otvoru na zadnej strane (5). 6. Prevádzka 6.1. Prednastavenie • Po otvorení priečinku na batérie najskôr zvoľte kanál pomocou tlačidla CHANNEL. • Až potom vložte batérie. • Stlačte tlačidlo RESET. • Nakoniec umiestnite kryt priečinku na batérie späť na vonkajší snímač. 6.2. Spojenie s meracou stanicou • Aby ste mohli základňu a vonkajší snímač vzájomne spojiť, umiestnite obidva prístroje čo najbližšie k sebe. • Po vložení batérií vyhľadáva základňa automaticky spojenie so senzorom a vykoná prvé nastavenie. • Ak sa senzor nepripojí automaticky, musí sa na základni spustiť manuálne vyhľadávanie. Poznámka • Prvé nastavenie trvá asi 2 minúty. • Počas pokusu o spojenie sa rozbliká symbol rádiového spojenia senzoru (1). • Počas tejto doby sa nedotýkajte žiadneho tlačidla! Inak by mohlo dôjsť k chybám a nepresnostiam hodnôt a ich prenosu. • Proces je ukončený, ak sa na základni zobrazia namerané hodnoty pre interiér a exteriér. 69 Poznámka • Základňa namerané hodnoty automaticky aktualizuje každých cca. 45 sekúnd. • Ak je nameraná hodnota mimo rozsahu merania, na displeji sa zobrazí LL.L (pre teploty pod rozsahom merania), príp. HH.H (pre teploty nad rozsahom merania). 6.3. Voľba kanálu/ďalšie meracie stanice Poznámka • Na stanici a senzore musí byť nastavený rovnaký kanál. Vhodné stanice nájdete na adrese www. hama.com • Vysielací kanál dodanej meracej stanice je možné zmeniť/nastaviť (CH1, CH2, CH3). 6.4. Nízka kapacita batérie Senzor Keď je potrebné vymeniť batérie, zobrazí sa vedľa indikácie vonkajšej teploty na základni . Vymeňte symbol nízkeho stavu batérie bezodkladne batérie. Poznámka – výmena batérií • Uvedomte si, že sa po každej výmene batérií v senzore alebo základni musí vykonať nová synchronizácia zariadení. • Vyberte batérie z druhého zariadenia a opäť ich vložte alebo ich vymeňte tiež podľa potreby. 70 6.5. Resetovanie Ak chcete zariadenie vyresetovať, stlačte tlačidlo RESET (3). Obnovia sa výrobné nastavenia. 7. Údržba a starostlivosť • Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. • Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda. 8. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/ nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/ alebo bezpečnostných pokynov. 9. Technické údaje Senzor Napájanie Merací rozsah Teplomer Vlhkomer Barometer Rozlíšenie Teplota Vlhkosť vzduchu Merací cyklus teplomera/vlhkomera Barometer Vlhkomer 1,5 V 2 x batéria typu AA -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% 0,1°C / 0,2°F 1% ~ 45s Áno Teplomer Áno Barometer Nie Fázy mesiaca - Frekvencia 433 MHz Dosah ≤ 30 m 10. Vyhlásenie o zhode Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00186300, 00104985] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads. Frekvenčné pásmo resp. pásma 433 MHz Maximálny vysokofrekvenčný 0,031 mW 71 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores A Estação de medição 1. LED de indicação 2. Compartimento das pilhas 3. Botão RESET = reposição para as definições de fábrica 4. Botão CHANNEL = seleção do canal 5. Abertura para montagem na parede 6. Botão °C/°F = comutação entre °C e °F 7. Visor LCD 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Sensor externo TS33C • estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações 72 técnicas. • Não utilize o produto em ambientes húmidos e evite jactos de água. • Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. • Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. • Não coloque o produto na proximidade de campos de interferência, estruturas metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos eletrónicos e os caixilhos das janelas afetam negativamente o funcionamento do produto. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o apenas em ambientes secos. Aviso – Pilhas Aviso – Pilhas • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. • Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado. • Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento. • Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. • Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e usadas. • Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma emergência). • Não curto-circuite as pilhas. • Não recarregue as pilhas. • Não deite as pilhas para chamas. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente. • Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. • Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude). 4. Ambiente de funcionamento Colocar as pilhas • Abra o compartimento das pilhas (2), insira a(s) pilha(s) com a polaridade correta e volte a fechar o compartimento das pilhas (2). O sensor externo está operacional. Substituir as pilhas • Abra o compartimento das pilhas (2), retire e elimine as pilhas usadas e insira duas pilhas AA novas com a polaridade correta. Em seguida, feche a tampa do compartimento das pilhas. Nota Tenha em atenção que, para a colocação em funcionamento, deve colocar primeiro as pilhas na estação de medição e depois na estação base. 73 5. Montagem Nota – Montagem • Recomenda-se colocar primeiro a estação base e a estação de medição nos locais de instalação pretendidos sem proceder à montagem e efetuar todas as definições, conforme descrito no ponto 6. Operação. • Monte a(s) estação/estações apenas após uma configuração correta e uma ligação de rádio estável. • Não instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas. Nota • O alcance da radiotransmissão entre a estação de medição e a estação base é de 30 m, no máximo, ao ar livre. Antes da montagem, certifique-se de que a radiotransmissão não é afetada por sinais de interferência ou obstáculos como, por exemplo, edifícios, árvores, veículos, cabos de alta tensão, etc. • Antes da montagem final, assegure-se de que existe uma receção suficiente entre os locais de instalação pretendidos. • Durante a montagem da estação de medição, certifique-se de que esta é posicionada protegida da incidência direta da luz solar e da chuva. • A altura padrão internacional para a medição da temperatura do ar é de 1,25 m (4 pés) acima do solo. 74 Aviso • Para a montagem na parede prevista, adquira material de instalação adequado ou especial num estabelecimento especializado. • Certifique-se de que não são montadas peças defeituosas ou danificadas. • Ao montar o produto, nunca aplique uma força excessiva. Tal pode danificar o produto. • Antes da instalação, verifique a adequação da parede relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens. • A estação de medição pode ser colocada sobre uma superfície plana no exterior com o recurso à base de apoio. • Recomenda-se montar a estação de medição de forma segura e fixa numa parede exterior com recurso à abertura. • Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc. na parede prevista para o efeito. • Pendure a estação de medição na mesma através da respetiva abertura (5). 6. Funcionamento 6.1. Predefinição • Após a abertura do compartimento das pilhas, selecione primeiro o canal com o botão CHANNEL. • Depois, coloque as pilhas no compartimento das pilhas. • Prima o botão RESET. • Para finalizar, volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas no sensor externo. 6.2. Ligação à estação de medição • Para estabelecer uma ligação entre a estação de medição e o sensor externo, coloque ambos os aparelhos o mais próximo possível um do outro. • Após a colocação das pilhas, a estação base procura automaticamente estabelecer uma ligação à estação de medição e efetua a configuração inicial. • Se o aparelho não estabelecer a ligação automaticamente, é necessário iniciar o processo de procura manual na estação base. Nota • A configuração inicial demora cerca de 2 minutos. • Enquanto a ligação é estabelecida, o símbolo de rádio da estação de medição (1) pisca. • Evite premir qualquer botão durante este tempo! Caso contrário, podem ocorrer erros e imprecisões nos valores e na transmissão dos mesmos. • O processo está terminado assim que a estação base apresentar os dados de medição para o interior e exterior. Nota • O valor de medição é atualizado automaticamente pelo aparelho base a cada 45 segundos. • Se o valor da temperatura estiver fora da amplitude de medição, é apresentada a indicação da temperatura LL.L (para temperaturas abaixo da amplitude de medição) ou HH.H (para temperaturas acima da amplitude de medição). 6.3. Seleção do canal/estações de medição adicionais Nota • Neste caso, certifique-se de que a definição do canal na estação base e na respetiva estação de medição é idêntica. Encontrará estações de medição adequadas em www. hama.com • O canal de emissão da estação de medição fornecida pode ser alterado/ configurado (CH1, CH2, CH3). 6.4. Carga fraca das pilhas Estação de medição Se for necessário substituir as pilhas, o símbolo de carga fraca das pilhas é apresentado ao lado da indicação da temperatura exterior do aparelho base Substitua as pilhas imediatamente. . 75 Nota – Substituição das pilhas • Tenha em atenção que, após cada substituição das pilhas na estação base ou na estação de medição, é necessário efetuar uma nova sincronização das estações. • Para tal, retire as pilhas da outra estação e volte a colocá-las ou, se necessário, substitua-as também. 6.5. Reset Prima o botão RESET (3) para efetuar uma reinicialização. A estação de medição regressa às definições de fábrica. 7. Manutenção e conservação • limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. • Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 8. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 9. Especificações técnicas Stacja pomiarowa Zasilanie elektryczne Intervalo de medição Termómetro Higrómetro Barómetro Incrementos de medição Temperatura Humidade do ar Ciclo de medição Termómetro/higrómetro Barómetro 76 1,5 V 2 baterie typu AA -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% 0,1°C / 0,2°F 1% ~ 45s - Higrometr Tak Termometr Tak Stacja pomiarowa Barometr Nie Fases da Lua - Częstotliwość 433 MHz Zasięg ≤ 30 m 10. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00186300, 00104985] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads. Banda(s) de frequências 433 MHz Potência máxima transmitida 0,031 mW 77 M Manual de utilizare Elemente de comandă și afișaje A Stație de măsurare 1. Afișaj LED 2. Compartiment baterii 3. Buton RESET = Resetare la setarea din fabrică 4. Tasta CHANNEL = selectare canal 5. Decupaj pentru montare pe perete 6. Tasta °C/°F = alternanță între °C și °F 7. Display LCD 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • Senzor exterior TS33C • Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. • Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă. • Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a 78 altor surse de căldură sau în radiația solară directă. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Nu plasați produsul în apropiere de câmpuri perturbatoare, rame de metal, calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum și ramele ferestrelor influențează negativ funcționarea produsului. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Protejați produsul de impurități, umiditate, supraîncălzire și utilizați-l numai în mediu uscat. Avertizare – Baterii • Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. Avertizare – Baterii 4. Punere în funcțiune • Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat. • Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora precum și contactele contrare. • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. • Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți. • Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență). • Nu scurtcircuitați bateriile. • Bateriile nu se încarcă. • Nu aruncați bateriile în foc. • Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive mediului înconjurător. • Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. • Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari). Introducerea bateriei • Deschideți compartimentul bateriilor (2), introduceți bateria/bateriile cu polaritatea corectă și închideți compartimentul. Senzorul exterior este pregătit de funcționare Înlocuirea bateriilor • Deschideţi compartimentul bateriilor (2), scoateți și salubrizați bateriile folosite și introduceți două baterii AA noi cu polaritatea corectă. Închideți compartimentului bateriilor. Instrucțiune La punerea în funcțiune introducerea bateriilor se face întotdeauna mai întâi în stația de măsurare și pe urmă în stația de bază. 5. Montaj Instrucțiune – montaj • Se recomandă ca stația de bază și stația de măsurare să fie plasate mai întâi pe locurile dorite fără montaj și efectuate toate setările - conform descrierii din 6. Funcționare. • Montați stația/stațiile numai după setarea corectă și o conexiune radio stabilă. • Nu montați produsul deasupra locurilor unde se găsesc oameni. 79 Instrucțiune • Raza de acțiune a transmisiei radio între stația de măsurare și stația de bază este de până la 30 m pe teren deschis. • Asigurați-vă înaintea montajului ca transmisia radio să nu fie influențată de semnale perturbatoare sau obstacole precum clădiri, arbori, vehiculele, linii de înaltă tensiune ș.a. • Înaintea montajului final asigurați-vă că recepția este suficientă între locurile de plasare dorite. • La montajul stației de măsurare plasarea trebuie să fie protejată împotriva acțiunii directe a soarelui și ploii. • Înălțimea standard internațională pentru măsurarea temperaturii aerului este de 1,25 m (4 ft) deasupra solului. Avertizare • Pentru montajul pe peretele prevăzut procurați-vă din comerțul de specialitate materiale speciale sau adecvate. • Nu trebuie să fie montată nicio componentă defectă sau deteriorată. • Nu folosiți niciodată forța sau violența la montaj. Acestea pot produce deteriorări ale produsului. • Înainte de montaj verificați dacă peretele prevăzut este potrivit pentru greutatea respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului în perete să nu fie fire electrice, conducte de apă, de gaze sau alte țevi. 80 • Cu ajutorul piciorului suport stația de măsurare poate fi plasată pe o suprafață netedă în zona exterioară. • Se recomandă montarea stației de măsurare stabil şi sigur pe un perete exterior. • Fixați dibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în aceste sens. • Agățați stația de măsurare cu ajutorul decupajului (5) prevăzut. 6. Funcționare 6.1. Presetare • Cu tasta CHANNEL se selectează canalul după deschiderea compartimentului bateriilor. • Bateriile se introduc după selectare. • Apăsați tasta RESET. • În final capacul compartimentului bateriilor se plasează pe senzorul exterior. 6.2. Conexiune cu stația de măsurare • Pentru conectarea stației de măsurare cu senzorul exterior plasați cât mai aproape aparatele unul de altul. • După introducerea bateriilor stația de bază caută în mod automat o conexiune cu stația de măsurare și efectuează configurarea inițială. • Dacă aparatul nu se conectează automat, la stația de bază trebuie startat procesul de căutare manual. Instrucțiune • Reglajul inițial durează cca 2 minute. Instrucțiune • În timpul căutării conexiunii simbolul radio al stație de măsurare (1) este afișat intermitent. • Evitați orice acționare a tastelor în acest interval de timp! În caz contrar pot apărea erori sau inexactități ale valorilor și transmisiei acestora. • Procesul este finalizat de îndată ce datele de măsurare pentru zona interioară și exterioară apar afișate la stația de bază. • Stație de bază actualizează automat valoarea măsurată la fiecare 45 de secunde. • Dacă valoare temperaturii se află în afara intervalului de măsurare, în afișajul temperaturii se afișează LL.L (pentru temperaturi sub intervalul de măsurare), respectiv HH.H (pentru temperaturi deasupra intervalul de măsurare). 6.3. Selecția canalului / Alte stații de măsurare Instrucțiune • În cursul acestei operațiuni aveți grijă la setarea identică a canalelor de pe stația de bază și stațiile de măsurare respective. Stații de măsurare adecvate găsiți pe www.hama.com • Canalul de emisie al stației de măsurare livrate poate fi schimbat / setat (CH1, CH2, CH3). 6.4. Capacitate scăzută a bateriei Stație de măsurare Dacă bateriile trebuiesc înlocuite lângă afișajul temperaturii exterioare al aparatului de bază apare simbolul pentru capacitatea scăzută a . Înlocuiți imediat bateriile. bateriei Instrucțiune – Înlocuirea bateriilor • După fiecare înlocuire a bateriilor stației de măsurare sau de bază trebuie efectuată o resincronizare a stațiilor. • Pentru aceasta scoateți bateriile din celeilalte stații și introduceți-le din nou sau dacă este nevoie înlocuiți-le și pe acestea. 6.5. Reset Pentru un nou start apăsați butonul RESET (3). Stația de măsurare revine la setarea din fabrică. 7. Întreţinere şi revizie • Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. • Aveți grijă să nu intre apă în produs. 8. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/ și a instrucțiunilor de siguranță. 81 9. Date tehnice Stație de măsurare Alimentare cu curent 82 1,5 V 2 x baterii AA Domeniu de măsurare Termometru Higrometru Barometru -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% - Trepte de măsurare Temperatură Umiditate aer 0,1°C / 0,2°F 1% Ciclu de măsurare termometru / higrometru Barometru ~ 45s - Higrometru Da Termometru Da Barometru Nu Faze lună - Frecvență 433 MHz Rază de acțiune ≤ 30 m 10. Declarație de conformitate Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de echipamente radio [00186300, 00104985] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads. Banda (benzile) de frecvențe 433 MHz Puterea maximă 0,031 mW 83 S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar A Mätstation 1. LED-indikering 2. Batterifack 3. RESET-knapp = Återställa till fabriksinställning 4. CHANNEL-knapp = Kanalval 5. Urtag för väggmontering 6. °C/°F-knapp = Växla mellan °C och °F 7. LCD-display 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningsinnehåll • Utomhussensor TS33C • Den här bruksanvisningen 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. 84 • Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan. • Använd inte produkten i en fuktig omgivning och undvik stänkvatten. • Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Positionera inte produkten i närheten av störfält, metallramar, datorer och tv-apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar påverkar produktens funktion negativt. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara inomhus. Varning – Batterier 4. Börja använda • Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar. • Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen. • Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i. • Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. • Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare. • Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska finnas till hands för nödfall) • Kortslut inte batterierna. • Ladda inte batterier. • Kasta inte batterier i öppen eld. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. • Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras. • Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). Sätta in batteri • Öppna batterifacket (2), lägg in batteriet/ batterierna med polerna åt rätt håll och stäng batterifacket (2) igen. Utomhussensorn är redo att användas. Byta batterier • Öppna batterifacket (2), ta ut och avfallshantera de förbrukade batterierna och sätt in två nya AA-batterier med polerna mot rätt kontakter. Stäng sedan locket till batterifacket. Hänvisning Tänk på att inför idrifttagningen först sätta in batterierna i mätstationen och därefter i basstationen. 5. Montering Hänvisning – Montering • Vi rekommenderar att bas- och mätstationen först placeras på de önskade installationsplatserna och att alla inställningar görs enligt beskrivningen i 6. Användning. • Montera inte stationen förrän alla inställningar är korrekt genomförda och en stabil radioförbindelse har upprättats. • Montera inte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under. 85 Hänvisning • Signalöverföringens räckvidd mellan mät- och basstationen uppgår i öppen terräng till upp till 30 meter. Säkerställ inför monteringen att radioöverföringen inte påverkas på grund av störande signaler eller hinder som byggnader, träd, fordon, högspänningsledningar eller dylikt. • Säkerställ inför den slutgiltiga monteringen att mottagningen är tillräcklig mellan de önskade installationsplatserna. • Säkerställ vid montering av mätstationen att denna placeras skyddat mot sol och regn. • Internationell standardhöjd för mätning av lufttemperaturen uppgår till 1,25 meter över marken. Varning • Skaffa särskilt resp. lämpligt monteringsmaterial i detaljhandeln för monteringen på den valda väggen. • Säkerställ att inte felaktiga eller skadade delar monteras. • Använd aldrig våld eller extra kraft vid monteringen. Det kan skada produkten. • Innan du påbörjar monteringen ska du kontrollera att väggen du valt klarar av viktbelastningen och övertyga dig om att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i I väggen där du avser att montera. 86 • Mätstationen kan placeras på en jämn yta utomhus med hjälp av stativet. • Vi rekommenderar att mätstationen monteras säkert och fast på en utomhusvägg med hjälp av urtaget. • Fäst pluggar, skruvar, spikar och dylikt i den avsedda väggen. • Häng sedan upp mätstationen i det för ändamålet avsedda urtaget (5). 6. Användning 6.1. Förinställning • När batterifacket har öppnats väljer man kanal med CHANNEL-knappen. • Sätt först därefter i batterierna i batterifacket. • Tryck på RESET-knappen. • Sätt sedan tillbaka locket till batterifacket på utomhussensorn igen. 6.2. Anslutning till mätstationen • För att koppla ihop mätstationen och utomhussensorn bör båda enheterna placeras så nära varandra som möjligt. • När batterierna har satts in söker basstationen automatiskt efter en förbindelse till mätstationen och genomför den första inställningen. • Om enheten inte ansluter automatiskt måste man starta en manuell sökning på basstationen. Hänvisning • Den första inställningen tar ca 2 minuter. Hänvisning • Under anslutningsförsöket blinkar radiosymbolen mätstation (1). • Tryck inte på några knappar under tiden! Det kan leda till att värdena blir felaktiga och till fel vid överföringen av värdena. • Processen är slutförd när mätdatan för inomhus- och utomhusområdet visas på basstationen. • Basenheten aktualiserar mätvärdet automatiskt ungefär var 45:e sekund. • Om temperaturvärdet ligger utanför mätområdet visas temperaturindikeringen LL.L (för temperaturer under mätområdet) resp. HH.H (för temperaturer över mätområdet). 6.3. Kanalval/fler mätstationer Hänvisning • Var då noga med att kanalinställningen är identisk på basstationen och respektive mätstation. Lämpliga mätstationer finns på www.hama.com. • Den medföljande mätstationens sändningskanal kan ändras/ställas in (CH1, CH2, CH3). 6.4. Låg batterikapacitet Mätstation När batterierna behöver bytas visas symbolen för låg batterinivå bredvid basenhetens indikering av utomhustemperaturen. Byt då omgående batterier. Hänvisning – Batteribyte • Observera att stationerna måste synkroniseras om efter varje batteribyte i mät- eller basstationen. • Ta då ut batterierna från den andra stationen och sätt in dem igen, eller byt dem vid behov. 6.5. Reset Tryck på RESET-knappen (3) för att starta om enheten. Mätstationen återgår till fabriksinställningarna. 7. Service och skötsel • Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. • Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten. 8. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 87 9. Tekniska data Mätstation Strömförsörjning Mätområde Termometer Hygrometer Barometer Mätsteg Temperatur Luftfuktighet Mätcykel Termometer/hygrometer Barometer Hygrometer 1,5 V 2x AA-batterier -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% 0,1°C / 0,2°F 1% ~ 45s Ja Termometer Ja Barometer Nej Månfaser - Frekvens 433 MHz Räckvidd ≤ 30 m 10. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av radioutrustning [00186300, 00104985] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads Eller de frekvensband 433 MHz Maximala radiofrekvenseffekt 0,031 mW 88 L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt A Mittausasema 1. LED-näyttö 2. Paristolokero 3. RESET-painike = tehdasasetusten palauttaminen 4. CHANNEL-painike = kanavavalinta 5. Seinäasennuksen aukko 6. °C/°F-painike = vaihto arvojen °C ja °F välillä 7. Nestekidenäyttö 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö • Ulkoanturi TS33C • Tämä käyttöohje 3. Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, eikaupalliseen kotikäyttöön. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä. • Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle, metallikehykset, tietokoneet ja televisiot yms. elektroniset laitteet samoin kuin ikkunoiden puitteet vaikuttavat haitallisesti tuotteen toimintaan. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. • Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa ympäristöissä. Varoitus – Paristot • Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. 89 Varoitus – Paristot 4. Käyttöönotto • Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. • Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit. • Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. • Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja. • Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten). • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä heitä paristoja tuleen. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja. • Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. • Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa). Pariston asettaminen sisään • Avaa paristolokero (2), aseta paristot sisään oikeanapaisesti ja sulje paristolokero (2). Ulkoanturi vilkkuu ja on käyttövalmis. 90 Paristojen vaihtaminen • Avaa paristokotelo (2), poista ja hävitä käytetyt paristot ja aseta kaksi uutta AA-paristoa sisään oikeanapaisesti. Sulje sen jälkeen paristokotelon suojus. Ohje Huomaa, että käyttöönoton yhteydessä on ensin asetettava sisään mittausaseman paristot ja vasta sen jälkeen perusaseman. 5. Asennus Ohje – Asennus • On suositeltavaa sijoittaa perus- ja mittausasema ensin toivottuihin sijoituspaikkoihin ilman asennusta ja tehdä kaikki asetukset kuten kohdassa 6. Käyttö on kuvattu. • Asenna asema/t vasta, kun asetukset on tehty oikein ja radioaaltoyhteys toimii moitteettomasti. • Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä. Ohje Varoitus • Radioaaltoyhteyden kantama mittausja perusaseman välillä on enintään 30 metriä vapaassa maastossa ilman esteitä. Varmista ennen asennusta, etteivät häiriösignaalit tai esteet, kuten rakennukset, puut, ajoneuvot, korkeajännitejohdot tms. vaikuta radioaaltojen siirtymiseen. • Varmista ennen lopullista asennusta, että radioaaltojen vastaanotto toimii riittävän hyvin haluttujen sijoituspaikkojen välillä. • Varmista ennen mittausaseman asennusta, että se on sijoitettu suoralta auringonpaisteelta ja sateelta suojattuun paikkaan. • Ilman lämpötilan mittaukseen käytettävä kansainvälinen mittauskorkeus on 1,25 m (4 ft) maapinnan yläpuolella. • Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle ja varmista, ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja eikä vesi-, kaasu- tai muita putkia. Varoitus • Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai sopivat asennustarvikkeet seinään asentamista varten. • Varmista, ettei viallisia tai vaurioituneita osia asenneta. • Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai voimaa. Se voi aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen. • Mittausaseman voi myös pystyttää tukijalkaa käyttäen ulkotiloihin tasaiselle alustalle. • On suositeltavaa asentaa mittausasema turvallisesti ja tukevasti ulkoseinään aukkoa käyttäen. • Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään. • Ripusta mittausasema sen aukosta (5). 6. Käyttö 6.1. Esiasetus • Paristokotelon avaamisen jälkeen valitaan ensin kanava CHANNEL-painikkeella. • Aseta paristot paristokoteloon vasta sen jälkeen. • Paina RESET-painiketta. • Aseta paristokotelon kansi sen jälkeen takaisin ulkoanturiin. 6.2. Yhteys mittausasemaan • Aseta molemmat laitteet mahdollisimman lähelle toisiaan mittausaseman ja ulkoanturin liittämiseksi toisiinsa. • Perusasema etsii paristojen sisäänasettamisen jälkeen automaattisesti yhteyttä mittausasemaan ja tekee ensiasetukset. • Mikäli laite ei luo yhteyttä, perusasemasta on käynnistettävä manuaalinen haku. 91 Ohje • Ensiasetusten teko kestää n. kaksi minuuttia. • Mittausaseman (1) radioaaltosymboli syttyy palamaan yhteydenluontiyrityksen aikana. • Kyseisenä aikana ei saa painaa mitään painikkeita! Muutoin arvot voivat olla virheellisiä ja niiden siirto voi epäonnistua. • Vaihe on suoritettu loppuun heti kun sisä- ja ulkotilan mittausarvot näytetään perusasemassa. • Peruslaite päivittää mitatut arvot noin 45 sekunnin välein. • Mikäli lämpötila-arvo on mittausalueen ulkopuolella, lämpötilanäytössä näytetään LL.L (mittausalueen alittavat lämpötilat) ja/tai HH.H (mittausalueen ylittävät lämpötilat). 6.3. Kanavavalinta / muut mittausasemat Ohje • Varmista silloin, että perus- ja kulloinkin kyseessä olevan mittausaseman kanava-asetukset ovat identtisiä. Soveltuvia mittausasemia voi tilata osoitteesta www.hama.com • Toimitukseen sisältyvän mittausaseman lähetyskanavaa voi muuttaa (CH1, CH2, CH3). 92 6.4. Alhainen paristokapasiteetti Mittausasema Kun paristot on vaihdettava, peruslaitteen ulkolämpötilan näytön viereen ilmestyy paristojen tyhjenemisestä kertova symboli . Paristot tulee vaihtaa välittömästi. Ohje – Paristojen vaihtaminen • Huomaa, että mittaus- tai perusaseman asemat on synkronisoitava uudelleen jokaisen paristonvaihdon jälkeen. • Poista paristot sitä varten toisesta asemasta ja aseta ne uudelleen paikoilleen tai vaihda paristot tarvittaessa. 6.5. Reset Paina RESET-painiketta (3) uudelleenkäynnistyksen laukaisemiseksi. Mittausasemaan palautetaan tehdasasetukset. 7. Hoito ja huolto • Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. • Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. 8. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 9. Tekniset tiedot Mittausasema Virransyöttö Mittausalue Lämpömittari Kosteusmittari Kehityssuunta Mittausvaiheet Lämpötila Ilmankosteus Mittaussykli Lämpömittari/kosteusmittari Kehityssuunta Kosteusmittari 1,5 V 2 AA-paristoa -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% 0,1°C / 0,2°F 1% ~ 45s Kyllä Lämpömittari Kyllä Kehityssuunta Ei Kuun vaiheet - Taajuus 433 MHz Kantama ≤ 30 m 10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00186300, 00104985] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads. Radiotaajuudet 433 MHz Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla 0,031 mW 93 B Работна инструкция Контроли и индикатори A Измервателна станция 1. LED индикация 2. Отделение за батериите 3. Бутон RESET = възстановяване на фабричните настройки 4. Бутон CHANNEL = избор на канал 5. Отвор за стенен монтаж 6. °C/°F бутон = превключване между °C и °F 7. LCD дисплей 1. Обяснение на предупредителните символи и указания Вниманив Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности и рискове. Забележка Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката • Външен сензор TS33C • Упътване 3. Забележки за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. 94 • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Не поставяйте продукта в близост до смущаващи полета, метални рамки, компютри и телевизори и т. н. Електронните уреди и рамките на прозорците нарушават функцията на продукта. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да го използваш. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. Вниманив – Батерии • Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите. • Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения тип. • Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните контакти. • Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор. • Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или производител. • Махайте батериите от продукти, които не се използват по-дълго време. (освен ако те се поддържат в готовност за спешни случаи) • Не свързвайте батериите накъсо. • Не зареждайте батериите. • Не хвърляйте батериите в огън. • Съхранявайте батериите, недостъпни за деца. Вниманив – Батерии • Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали, които са отровни или опасни за околната среда. • Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско въздушно налягане (напр. на големи височини). 4. Пускане в експлоатация Поставяне на батерията • Отворете отделението за батериите (2), поставете батерията/батериите, като спазите ориентацията на полюсите, и отново затворете отделението за батериите (2). Външният сензор е готов за експлоатация. Смяна на батерии • Отворете отделението за батериите (2), извадете и изхвърлете изтощените батерии и поставете две нови батерии AA, като спазите ориентацията на полюсите. След това затворете капака на отделението за батериите. 95 Забележка Забележка Имайте предвид, че преди пускане в експлоатация винаги първо се поставят батериите в измервателната станция, а след това в основната станция. • При монтажа на измервателната станция внимавайте да я позиционирате така, че да не е изложена на директно слънце и дъжд. • Международният стандарт за височината на измерване на температурата на въздуха е 1,25 м (4 фута) над земята. 5. Монтаж Забележка – Монтаж • Препоръчва се първоначално да разположите основната и измервателната станция без монтаж и да предприемете всички настройки, както е описано в точка 6 Експлоатация. • Монтирайте станцията/ите едва след правилна настройка и осигуряване на стабилна радиовръзка. • Не монтирайте продукта на места, на които може да стоят хора. Забележка • На открито обхватът на радиосигнала между измервателната и основната станция достига до 30 м. Преди монтажа обърнете внимание радиосигналът да не се смущава от сигнали или препятствия, като сгради, дървета, автомобили, електрически далекопроводи и др. • Преди окончателния монтаж се уверете, че между избраните места за монтаж има достатъчно добър обхват. 96 Вниманив • Набавете си специален или подходящ монтажен материал от специализираните магазини за монтажа на предвидената стена. • Уверете се, че за монтажа не се използват дефектни или повредени части. • Никога не прилагайте сила при монтажа. Това може да повреди продукта. • Преди монтажа задължително проверете пригодността на предвидената стена за теглото, което ще бъде монтирано, и се уверете, че на мястото на монтажа в стената няма електрически кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи. • Можете да поставите измервателната станция на открито, като я подпрете с помощта на стойката върху равна повърхност. • Препоръчително е измервателната станция да се монтира стабилно на външна стена използвайки предвидения за целта отвор. • Монтирайте към стената с помощта на дюбели, винтове, пирони и др. • Закачете измервателната станция, използвайки отвора (5), предназначен за тази цел. 6. Монтаж 6.1. Предварителна настройка • След отварянето на отделението за батериите най-напред се избира каналът с бутон CHANNEL. • Едва тогава поставете батериите в отделението за батериите. • Натиснете бутон RESET. • Накрая върнете капака на отделението за батериите върху външния сензор. 6.2. Свързване към измервателната станция • За да свържете помежду им измервателната станция и външния сензор, поставете двата уреда колкото се може по-близо. • След поставянето на батериите основната станция автоматично търси и установява първоначална връзка с измервателната станция. • Ако уредът не се свърже автоматично, трябва да се стартира процес на ръчно търсене на основната станция. Забележка Забележка • По време на установяването на връзка символът „Радио“ на измервателната станция (1) мига. • Не натискайте никой от бутоните през това време! В противен случай могат да възникнат грешки и неточности в стойностите и тяхното предаване. • Процесът е приключил, когато на основната станция се покажат данните от вътрешното и външното измерване. • Измерената стойност се актуализира от основния уред автоматично приблизително на всеки 45 секунди. • Ако стойността на температурата е извън диапазона на измерване, в индикацията на температурата се показва LL.L (за температури под диапазона на измерване), респ. HH.H (за температури над диапазона на измерване). 6.3. Избор на канал/допълнителни измервателни станции Забележка • При това внимавайте да настроите един и същ канал за основната и съответната измервателна станция. Подходящи измервателни станции ще намерите на адрес www. hama.com. • Първоначалното установяване на връзка отнема около 2 минути. 97 Забележка • Излъчваният канал на доставената измервателна станция не може да се променя/настройва (CH1, CH2, CH3). 6.4. Нисък заряд на батериите Измервателна станция Когато батериите трябва да се сменят, до индикацията за външната температура на основния уред се показва символът за нисък заряд на батериите. Незабавно сменете батериите. Забележка – Смяна на батериите • Имайте предвид, че след всяка смяна на батериите измервателната и основната станция трябва да се синхронизират. • За целта извадете батериите от другата станция и ги поставете отново или при необходимост сменете и тях. 6.5. Reset Натиснете бутон RESET (3), за да генерирате рестартиране. Измервателната станция се връща към фабричната си настройка. 7. Техническо обслужване и поддръжка • Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати. • Внимавайте да не попада вода в продукта. 8. Изключване на гаранция Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност. 9. Технически данни Измервателна станция 98 Електрозахранване 1,5 V 2 батерии AA Диапазон Термометър Хигрометър Барометър -20°C – +60°C/ -4°F – 140°F 25% – 95% Измервателна станция Стъпки на измерване Температура Влажност на въздуха Измервателен цикъл Термометър/хигрометър Барометър 0,1°C / 0,2°F 1% ~ 45сек. - Хигрометър Да Термометър Да Барометър Не Фази на Луната - Честота 433 MHz Обхват ≤ 30 m 10. Декларация за съответствие С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът радиосистема [00186300, 00104985] съответства на основните изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на разположение на следния интернет адрес: www.hama.com -> 00186300, 00104985 -> Downloads. Радиочестотен диапазон / Радиочестотни диапазони Излъчена максимална мощност на предаване 433 MHz 0,031 mW 99 G Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/ EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. D Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 100 F Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l´environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique. E Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 101 R Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. I Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 102 N Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. J Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. 103 P Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! H Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 104 C Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. Q Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 105 O Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. M Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 106 S Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. L Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. 107 B Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/ батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 108 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com/nep All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00186300_00104985/07.20 www.hama.com +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Hama 00186300 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor