00186369

Hama 00186369, 00186369 Meteotime Weather Forecast Centre Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Hama 00186369 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
METEOTIMEWeather Station
Wetterstation
00
186369
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
GH
I
ABCDEF
1234 56789
10
11
12 14 16 18
13 15 17 19
20
21
22
23
24
25
26
37
38
39
40
41
42
43
44
45
27
28
29
30
313335
323436
2
G Operating instruction
PLEASE READ BEFORE YOUBEGIN
Your new weather station is different from conventional weather stations that only
measurethe prevailing weather conditions. Instead, the information provided by this
weather station is based on METEOTIME data, which is compiled daily by highly
qualied meteorologists using state-of-the-art instruments.
The weather station is designed to receive the coded METEOTIME signal which
is used to transmit weather information. The data is sent via the radio time
signal transmitter DCF77 (in Germany). The weather station is thereforealso a
radio-controlled clock with allthe familiar advantages, such as the exact time and
automatic changeover from winter to summer time.
Youcan receive weather forecasts for 60 meteorological regions in Europe up to 4
days in advance and a2-day forecast for afurther 30 regions.
HOW DO IACHIEVE GOOD RECEPTION?
Similar to mobile phone networks or TV and radio reception, weather stations may
not always have reception everywhere. It is thereforeessential that you observe the
following instructions to ensurethat your device works properly.
Asuitable location is extremely important for the weather station. Forthis reason, the
weather station is equipped with an innovative test function (TESTbutton) that allows
you to check the quality of the reception in your environment in order to place the
device in the most suitable location.
To determine the quality of the reception, test the weather station according to the
instructions in the manual. To do this, switch on all possible sources of interference in
the room whereyou want to set up the device
(e.g. the television). Then place the weather station in the desired location and
align it as desired. Keep aminimum distance of one metrefrompotential sources
of interference.
Observe the GOOD RECEPTION or POOR RECEPTION symbol on the screen. When you
have found the suitable location for good reception, leave the Meteotime weather
station theresothat the required data can be received via the radio signal. Within a
few minutes, the time and date aredisplayed. However,receiving very large amounts
of data (forecast for all regions and days) takes signicantly longer.Upto24hours
arerequired from the rst start-up to receive all data.
1. Controls and displays
FigureA:Base station
1. DST(Daylight Saving Time) -summertime symbol
2. DCF77 signal radio symbol (German long-wave transmitter Frankfurt 77kHz)
3. Time
4. Rain probability in %
5. Maximum temperaturetomorrow
6. Weekday tomorrow
7. Weekend alarm
8. Weekday alarm
9. Weather forecast symbol tomorrow
10. Calendar day
11. Minimum temperaturetomorrow
12. Day of the week the day after tomorrow (in 2days)
13. Maximum temperaturethe day after tomorrow (in 2days)
14. Month
15. Weather forecast symbol the day after tomorrow (in 2days)
16. Lowest temperaturethe day after tomorrow
17. Region/city of the weather forecast
18. Day of the week (in 3days)
19. Weather forecast symbol (in 3days)
20. Maximum temperature(in 3days)
21. Minimum temperature(in 3days)
22. Outdoor sensor radio symbol
23. Outdoor temperature
24. Outdoor temperaturetrend
25. Display for low battery level in outdoor sensor
26. Outdoor humidity tendency
27. Outdoor humidity
28. Channel change
29. Channel
30. Max/Min display of outdoor temperature/humidity
31. Indoor temperaturetendency
32. Indoor humidity tendency
33. Display for low battery level in base station
34. Ambient humidity
35. Max/Min display of indoor temperature/humidity
36. Room temperature
37. Wind speed range
38. Wind speed
39. Maximum temperaturetoday
40. Minimum temperaturetoday
41. Wind direction
42. Weather forecast symbol today
43. Meteotime symbol
44. Weekday today
45. Day/night symbol
A. MODE button= Settings/Conrmation of setting value
B. CHANNEL button =Manual search for the outdoor sensor signal /channel
selection
C. DAY/NIGHT/SNOOZE/LIGHT button =Interruption of alarm signal/activation of
backlight/switching between day and night display value
D. TESTbutton =Check the quality of the DCF signal
E. UP button =Increase of the current setting value/Recall of the stored
maximum/ minimum values (MAX/MIN)/Weather data for the next days for a
short time in the large area (37 -45)
F. DOWN button =Decrease of the current setting value /Activate /Deactivate
manual DCF radio signal reception /Select one of the locations from the
favourites list
G. Stand
H. Battery compartment
I. Cut-out for wall mounting
!
Important information -Quick-reference guide
This quick-reference guide contains the most important basic
information, such as safety instructions and the steps necessary to
operate the product.
To help protect the environmental and conserve valuable raw
materials, Hama does not issue aprinted manual and instead makes
this available exclusively as aPDF download.
The full text of the manual is available at the following internet
address:
www.hama.com -> 00186369 -> Downloads
Save the manual on your computer for reference and print them
out if possible.
2. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
3
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
3. Package contents
„Meteotime“ weather station (base station for indoor use)
Outdoor sensor for outdoor use
4AAMignon batteries
These operating instructions
4. Safety instructions
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product only for the intended purpose.
Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry rooms
only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or
in direct sunlight.
•Aswith all electrical products, this device should be kept out of the reach of
children.
Only use the article under moderate climatic conditions.
•Donot operate the product outside the power limits specied in the technical
data.
•Donot use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
•Donot use the product in adamp environment and avoid splashing water.
•Donot place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs,
etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s
functionality.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
•Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally
applicable regulations.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service
work to qualied experts.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Warning -Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries, or batteries of different types or from
different manufacturers.
Remove the batteries from products that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
Remove spent batteries from the product and dispose of them without delay.
Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely
low atmospheric pressures (such as at high altitudes).
5. Getting started
Note
Please remember,during commissioning, to always insert the batteries into the
outdoor sensor rst and then into the base station.
5.1 Inserting the batteries
Open the battery compartment of the outdoor sensor (XYZ) and remove the
contact breaker.Then close the battery compartment again.
Remove the protective lm from the base station display.
Open the battery compartment (H) and remove the contact breaker.
Then close the battery compartment cover.
Abeep will now sound and the base station will start searching for the DCF
signal, for the outdoor sensors and for the Meteotime signal. This search takes
several minutes.
If no time signal is received after alonger period of time, change the location and
check the reception conditions using the test function described in 6.1.
6. Installation
Note -Installation
We recommend initially positioning the base station and outdoor sensor at
the preferred setup locations without installing them and carrying out all the
settings -asdescribed in 6. Operation.
Do not install the station(s) until the settings arecorrect and the radio
connection is stable.
Note
The range of the radio transmission between the outdoor sensor and the base
station is up to 50 minunobstructed areas.
Beforeinstalling, make surethat the radio transmission is not inuenced by
interfering signals or obstacles such as buildings, trees, vehicles, high-voltage
power lines, etc.
Before nal installation, make surethat thereissucient reception between
the desired installation locations.
When installing the outdoor sensor,take caretoensureitispositioned so that
it is protected from direct sunlight and rain.
The international standardheight for measuring air temperatureis1.25 m(4
ft) above ground.
Warning
Buy special or suitable installation material from aspecialist dealer for wall-
mounting.
Ensurethat you do not install any faulty or damaged parts.
Never apply force during installation. These can damage the product.
Beforemounting, check that the wall you have chosen is suitable for the weight
to be mounted. Also make surethat thereare no electric, water,gas or other lines
running through the wall at the mounting site.
Do not mount the product above locations wherepersons might sit or stand.
6.1 Base station
Alternatively,place the base station on a at surface using the stand (G).
Alternatively,you can mount the base station on awall using the recess (I) on
the back.
6.2 Outdoor Sensor
Youcan also set the outdoor sensor up on an even surface outdoors.
We recommend mounting the outdoor sensor securely and rmly onto an outdoor
wall.
Securethe dowel, screw,nail, etc. in the wall provided.
Hang the outdoor sensor onto it using the cut-out provided.
4
7. Operation
Information -entry
Press and hold the UP or DOWN button to select the values morequickly.
7.1 Basic setting and manual setting
After inserting the batteries, the base station automatically searches for the DCF
signal and for the Meteotime weather signal. The radio symbol (2) ashes during
the search process.
Display Search for DCF signal
Flashing display
Active
Permanent display
Successful -the signal is being received
Inactive
The time and date aredisplayed within afew minutes. However,receiving the very
large amounts of data with the forecast for all regions and days requires up to 24
hours from the initial start-up until all data is received.
After successful reception of the time and date signal, the display shows FRM
(Frankfurt am Main) as the location for the info window.For information on
changing the country and location, see below.
If the device has successfully received the Meteotime signal, the Meteotime
symbol is displayed next to the respective day of the week.
Display Meteotime status
Valid and updated data
Valid, but not updated data
Inactive
Note -faulty transmission of the measured values
In some cases, interference caused by aWiFi network, computer,TV, etc., for
example, may cause the transmission of measured values between the base
station and the outdoor sensor to fail.
If this happens, resynchronise the stations by brieyremoving the batteries
from both stations and reinserting them.
If the measured values arenot transmitted again, replace the batteries with
new ones.
If necessary,choose anew location for the base station to avoid the possible
interference signals in the future.
Note
Youcan use the TESTfunction to search for abetter location.
Take the device in your hand to nd asuitable location. Press the TESTbutton (D) to
check the quality of the Meteotime signal/DCF signal. The signal strength is displayed
as avalue from T-1 (very poor) to T-9(very good). The TESTtakes about one minute.
Youcan restart or stop the test at any time by pressing the TESTbutton (D).
If no signal is received on arepeated basis, press and hold the DOWN button (F) for
around 3seconds to start the manual search for the DCF signal. The radio signal (2)
starts to ash.
Note -setting the time
The search process takes about 5minutes. If this fails, the search is terminated and
repeated at the top of the next hour.The radio symbol (2) disappears.
Meanwhile, you can make amanual setting of the time and date.
The clock automatically continues to search for the DCF signal daily.Once the signal
is received successfully,the manually set time and date areoverwritten.
Press and hold the DOWN button (F) again for around 3seconds to end the manual
search process.
Note -summertime
The time adjusts automatically to summertime. While summertime is active, DST(1)
appears on the display.
7.2 Connection to the outdoor sensor
After the batteries areinserted, the base station automatically searches for a
connection to the outdoor sensor and carries out the initial setup routine.
Note
Initial setup takes around 3minutes.
During the connection attempt, the radio signal on the base station (22)
ashes.
Avoid any operation of the buttons during this time! Otherwise, errors and
inaccuracies may occur in the values and their transmission.
The process is nished as soon as the indoor and outdoor measurement data
(23/27/34/36) aredisplayed.
If no signal is received from the outdoor sensor on arepeated basis, press and hold
the CHANNEL button (B) for approx. 3seconds to start the manual search for the
signal.
5
8. Care and maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents.
Ensurethat no water is able to enter the product.
9. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
10. Technical data
Base station Outdoor sensor
Powersupply
3.0 V
2xAAbatteries
3.0 V2 xAAbatteries
Measuring range
Temperature(°C)
Ambient humidity
0°C –+50°C /
32°F –+122°F
20% –95%
-20°C –+60°C
20% –95%
Measuring increments
Temperature
Ambient humidity
0.1°C/ 0.2°F
1%
0.1°C
1%
DCF radio clock YesNo
Hygrometer YesYes
Thermometers YesYes
Alarm function YesNo
Max. number of outdoor
sensors
3
Range 80 m
11. Recycling information
Note on environmental protection:
Following the implementation of European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU into the national legal systems, the following applies:
electrical and electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers areobliged by law
to return electrical and electronic devices as well as batteries to the
designated public collection points or to the point of sale at the end of
their service lives. Detailed information on this topic is dened in the national laws of
the respective country.This presence of the above symbol on the product, operating
instructions or package indicates that the product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you
aremaking an important contribution to protecting our environment.
12. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment
type [00186369] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full
text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:www.hama.com-
>
00186369-
>
Downloads.
Frequency band(s) 433 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted 0.22 mW
6
D Bedienungsanleitung
VOR BEGINN BITTE UNBEDINGT LESEN
Ihreneue Wetterstation unterscheidet sich von herkömmlichen Wetterstationen,
die lediglich die vorherrschenden Wetterbedingungen messen. Die Angaben dieser
Wetterstation beruhen dagegen auf den Daten von METEOTIME,die täglich von
hochqualizierten Meteorologen mit den modernsten Instrumenten erstellt werden.
Die Wetterstation wurde so entworfen, dass sie das kodierte METEOTIME-Signal
empfangen kann, mit dem die Wetterangaben übermittelt werden. Die Daten werden
über den Funkzeitsignalsender DCF77 (in Deutschland) gesendet. Daher handelt
sich bei der Wetterstation zugleich um eine Funkuhr mit allen bekannten Vorteilen
wie etwa der exakten Zeitangabe und dem automatischen Wechsel von Winter-auf
Sommerzeit.
Sie können Wettervorhersagen für 60 meteorologische Regionen in Europa bis zu 4
Tage im Voraus empfangen sowie eine 2-Tage-Vorhersage für weitere30Regionen.
WIE ERREICHE ICH EINEN GUTEN EMPFANG?
Ähnlich wie bei Handynetzen oder beim Fernseh- und Radioempfang kann es sein,
dass auch Wetterstationen nicht immer und überall Empfang haben. Beachten Sie
daher unbedingt die folgenden Hinweise, damit Ihr Gerät einwandfrei arbeitet.
Ein geeigneter Standort ist für die Wetterstation außerordentlich wichtig. Aus
diesem Grund ist die Wetterstation mit einer innovativen Testfunktion (TEST-T aste)
ausgestattet, mit der Sie die Qualität des Empfangs in Ihrer Umgebung prüfen
können, um das Gerät am geeignetsten Standort aufzustellen.
Um die Qualität des Empfangs festzustellen, testen Sie die Wetterstation
entsprechend den Angaben im Handbuch. Schalten Sie dazu alle möglichen
Störquellen, die sich in dem Raum benden, in dem Sie das Gerät aufstellen wollen
(z. B. den Fernseher), ein. Stellen Sie dann die Wetterstation an den gewünschten
Ort, und richten Sie sie wie gewünscht aus. Halten Sie dabei einen Mindestabstand
von einem Meter zu potenziellen Störquellen ein.
Beobachten Sie das Symbol GUTER EMPFANG oder SCHLECHTER EMPFANG auf dem
Bildschirm. Wenn Sie den geeigneten Standort für guten Empfang gefunden haben,
lassen Sie die Meteotime-Wetterstation dort stehen, damit die erforderlichen Daten
über das Funksignal empfangen werden können. Innerhalb weniger Minuten werden
Zeit und Datum angezeigt. Der Empfang sehr großer Datenmengen (Vorhersage für
alle Regionen und Tage) erfordert jedoch deutlich mehr Zeit. Um sämtliche Daten zu
empfangen, sind bis zu 24 Stunden ab der ersten Inbetriebnahme erforderlich.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
Abbildung A: Basisstation
1. DST(Daylight Saving Time) –Sommerzeit Symbol
2. Funksymbol DCF77 Signal (Deutscher Langwellensender Frankfurt 77kHz)
3. Uhrzeit
4. Regenwahrscheinlichkeit in %
5. Höchsttemperatur morgen
6. Wochentag morgen
7. Wochenende Alarm
8. Wochentag Alarm
9. Wettervorhersagesymbol morgen
10. Kalendertag
11. Tiefsttemperatur morgen
12. Wochentag übermorgen (in 2Tagen)
13.Höchsttemperatur übermorgen (in 2Tagen)
14.Monat
15. Wettervorhersagesymbol übermorgen (in 2Tagen)
16.Tiefsttemperatur übermorgen
17. Region/Stadt de Wettervorhersage
18. Wochentag (in 3Tagen)
19.Wettervorhersagesymbol (in 3Tagen)
20.Höchsttemperatur (in 3Tagen)
21.Tiefsttemperatur (in 3Tagen)
22.Funksymbol Außensensor
23. Außentemperatur
24. Außentemperaturtendenz
25. Anzeige für niedrigen Batteriestand Außensensor
26. Außenluftfeuchtigkeitstendenz
27. Außenluftfeuchtigkeit
28. Kanalwechsel
29. Kanal
30. Max/Min Anzeige der Außentemperatur/Luftfeuchte
31. Raumtemperaturtendenz
32. Raumluftfeuchtigkeitstendenz
33. Anzeige für niedrigen Batteriestand Basisstation
34. Raumluftfeuchtigkeit
35. Max/Min Anzeige Raumtemperatur/Luftfeuchte
36. Raumtemperatur
37. Windgeschwindigkeitsbereich
38. Windgeschwindigkeit
39. Höchsttemperatur heute
40. Tiefsttemperatur heute
41. Windrichtung
42. Wettervorhersagesymbol heute
43. Meteotime Symbol
44. Wochentag heute
45. Tag/Nacht Symbol
A. MODE –Taste= Einstellungen/Bestätigung des Einstellungswerts
B. CHANNEL –Taste= Manuelle Suche nach Signal des Außensensors/
Kanalauswahl
C. DAY/NIGHT/SNOOZE/LIGHT –Taste=Unterbrechung des Wecksignals/
Aktivierung Hintergrundbeleuchtung/Umschaltung Tagund Nacht Anzeigewert
D. TEST–Taste =Kontrolleder Qualität des DCF Signals
E. UP –Taste=Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes/Abruf der
gespeicherten Höchst-/Tiefstwerte (MAX/MIN)/Wetterdaten der nächsten Tage
kurzeitig im großen Bereich (37 –45)
F. DOWN –Taste=Verringerungdes aktuellen Einstellungswertes /Aktivierung /
Deaktivierung manueller DCF Funksignal Empfang/ Auswahl eines der Orte
aus der Favoritenliste
G. Standfuß
H. Batteriefach
I. Aussparung für Wandmontage
!
Wichtiger Hinweis -Kurzanleitung
Dies ist eine Kurzanleitung, die Sie mit den wichtigsten Basis-
Informationen wie Sicherheitshinweisen und der Inbetriebnahme
Ihres Produktes versorgt.
Aus Gründen des Umweltschutzes und der Einsparung wertvoller
Rohstoffe verzichtet die Firma Hama auf eine gedruckte
Langanleitung und bietet diese ausschließlich als PDF-Download an.
Die vollständige Langanleitung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00186369 -> Downloads
Speichern Sie die Langanleitung zum Nachschlagen auf Ihrem
Computer und drucken Sie diese nach Möglichkeit aus.
2. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
7
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
3. Packungsinhalt
Wetterstation „Meteotime“ (Basisstation für Innenbereich)
Außensensor für den Außenbereich
4AAMignon Batterien
diese Bedienungsanleitung
4. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte
nicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden
Sie Spritzwasser.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen,
Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen
beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen
Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht
weiter.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Warnung –Batterien
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
5. Inbetriebnahme
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Batterien in den
Außensensor,und dann in die Basisstation einlegen.
5.1 Batterien einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach des Außensensors (XYZ) und entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.Schließen Sie anschließend das Batteriefach wieder.
Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display der Basisstation.
Öffnen Sie das Batteriefach (H) und entfernen Sie den Kontaktunterbrecher.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Es ertönt nun ein Signalton und die Basisstation beginnt mit der Suche des DCF
Signals, nach den Außensensoren und nach dem Meteotime Signal. Diese Suche
benötigt mehrereMinuten.
Wirdnach längerer Zeit kein Zeitsignal empfangen, verändern Sie den
Standort und prüfen Sie mit Hilfe der unter 6.1. beschriebenen Testfunktion die
Empfangsverhältnisse.
6. Montage
Hinweis –Montage
Es wirdempfohlen, die Basisstation und den Außensensor zunächst an den
gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle Einstellungen -
wie in 6. Betrieb beschrieben –vorzunehmen.
Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler Funkverbindung
die Station/en.
Hinweis
Die Reichweite der Funkübertragung zwischen Außensensor und Basisstation
beträgt im freien Gelände bis zu 50 m.
Achten Sie vor der Montage darauf,dass die Funkübertragung nicht
durch Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,dass zwischen den
gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht.
Achten Sie bei der Montage des Außensensors darauf,dass dieser vor direkter
Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
Die internationale Standardhöhe für die Messung der Lufttemperatur beträgt
1,25 m(4ft) über Grund.
Warnung
Besorgen Sie sich spezielles bzw.geeignetes Montagematerial im Fachhandel für
die Montage an der vorgesehenen Wand.
Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile montiert werden.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Diese können
das Produkt beschädigen.
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das
anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle
in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen
benden.
8
Warnung
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten
könnten.
6.1 Basisstation
Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes (G) auf einer ebenen Fläche
auf.
Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der Aussparung (I) auf der Rückseite
an einer Wand montieren.
6.2 Außensensor
Den Außensensor können Sie ebenfalls auf einer ebenen Fläche im Außenbereich
aufstellen.
Es wirdempfohlen, den Außensensor sicher und fest an einer Außenwand zu
montieren.
Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
Hängen Sie den Außensensor mit der dafür vorgesehenen Aussparung daran ein.
7. Betrieb
Hinweis –Eingabe
Halten Sie die UP-Taste oder die DOWN-Taste gedrückt, um die Werte schneller
auswählen zu können.
7.1 Grundeinstellung und manuelle Einstellung
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach dem DCF-
Signal und nach dem Meteotime-Wettersignal. Während des Suchvorgangs blinkt
das Funksymbol (2) auf.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Aktiv
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich –Signal wirdempfangen
Inaktiv
Zeit und Datum werden innerhalb weniger Minuten angezeigt. Der Empfang
der sehr großen Datenmengen mit der Vorhersage für alle Regionen und Tage
erfordert jedoch bis zu 24 Stunden ab der Erstinbetriebnahme bis zum Empfang
sämtlicher Daten.
Nach dem erfolgreichen Empfang von Zeit- und Datumssignals wirdauf dem
Display FRM (Frankfurt a. M.) als Standort für das Infofenster angezeigt.
Informationen zum Ändern von Land und Ort erhalten Sie weiter unten.
Wenn das Gerät das Meteotime-Signal erfolgreich empfangen hat, wirddas
Meteotime Symbol bei dem jeweiligen Wochentag angezeigt.
Anzeige Meteotime Status
gültige und aktualisierte Daten
gültige, aber keine aktualisierten Daten
Inaktiv
Hinweis –fehlerhafte Übertragung der Messwerte
In einzelnen Fällen kann es aufgrund von Störsignalen –z.B. durch ein WLAN-
Netzwerk, Computer,Fernseher,etc. –vorkommen, dass die Übertragung der
Messwerte zwischen Basisstation und Außensensor fehlschlägt.
Synchronisieren Sie dann die Stationen neu, indem Sie die Batterien beider
Stationen kurz herausnehmen und erneut einsetzen.
Sollten die Messwerte anschließend erneut nicht übertragen werden, wechseln
Sie die Batterien durch neue aus.
Wählen Sie ggfs. einen neuen Aufstellort für die Basisstation, um die möglichen
Störsignale zukünftig zu umgehen.
Hinweis
Mit der TEST-Funktion können Sie nach einem besseren Standort suchen.
Nehmen Sie das Gerät in die Hand, um einen geeigneten Standort zu suchen.
Drücken Sie die TEST-Taste (D),umdie Qualität des Meteotime Signals/DCF-Signals
zu überprüfen. Die Signalstärke wirdals Wert von T-1 (sehr schlecht) bis T-9(sehr
gut) angezeigt. Der TESTdauert etwa eine Minute. Durch Drücken der Taste TEST(D)
können Sie den Test jederzeit neu starten bzw.beenden.
Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die DOWN-Taste (F)
für ca. 3Sekunden, um die manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das
Funksymbol (2) beginnt zu blinken.
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
Der Suchvorgang dauert etwa 5Minuten. Falls dieser fehlschlägt, wirddie Suche
beendet und zur nächsten vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol (2) erlischt.
Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum
vornehmen.
Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-Signal. Bei
erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das
Datum überschrieben.
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste(F) erneut für ca. 3Sekunden, um den
manuellen Suchvorgang zu beenden.
Hinweis –Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die Sommerzeit
aktiv ist, wirdauf dem Display DST(1) angezeigt.
7.2 Verbindung zum Außensensor
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach einer
Verbindung zum Außensensor und führt die Ersteinrichtung durch.
Hinweis
Die Ersteinrichtung dauert ca. 3Minuten.
Während des Verbindungsversuchs blinkt das Funksymbol auf der Basisstation
(22) auf.
Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten! Andernfalls können
Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für den Innen- und
Außenbereich (23/27/34/36) angezeigt werden.
Wirdwiederholt kein Signal von dem Außensensor empfangen, drücken und halten
Sie die CHANNEL-Taste (B) für ca. 3Sekunden, um die manuelle Suche nach dem
Signal zu starten.
9
8. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
9. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
10. Technische Daten
Basisstation Außensensor
Strom
versorgung
3,0 V
2x AA Batterie
3,0 V
2x AA Batterie
Messbereich
Temperatur (°C)
Luftfeuchtigkeit
0°C –+50°C /
32°F –+122°F
20% –95%
-20°C –+60°C
20% –95%
Messschritte
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0,1°C/ 0,2°F
1%
0,1°C
1%
DCF-Funkuhr Ja Nein
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Weckfunktion Ja Nein
Max. Anzahl
Außensensoren
3
Reichweite 80 m
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien
2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
12. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp
[00186369] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-
>
00186369-
>
Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 0,22 mW
10
F Mode d‘emploi
ÀLIRE IMPÉRATIVEMENT AVANT DE COMMENCER
Votrenouvelle station météo se différencie des stations météo classiques qui
donnent toujours les conditions météorologiques prédominantes. Les indications de
cette station météo sont basées sur les données de METEOTIME qui sont établies
quotidiennement par des météorologues hautement qualiés avec des technologies
de pointe.
La station météo conçue de manièreàrecevoir le signal codé de METEOTIME
et qui lui permet de transmettreles données météorologiques. Les données sont
envoyées par l’émetteur de signal radio DCF77 (en Allemagne). C‘est pourquoi la
station météorologique offreenmême temps une fonction d’horloge radio avec
tous les avantages connus comme notamment l’indication précise de l’heureetle
changement automatique de l’heured’hiver àl’heured’été.
Vous pouvez recevoir des prévisions météo pour 60 régions météorologiques en
Europe et jusqu’à 4jours en avance, ainsi qu’une prévision de 2jours pour 30
autres régions.
COMMENT BÉNÉFICIER D’UNE BONNE RÉCEPTION ?
Comme c’est le cas pour les réseaux des téléphones portables ou la réception de la
télévision ou de la radio, il se peut que la réception des stations météo ne soit pas
garantie partout et àtout moment. Àcet effet, veuillez impérativement consulter les
recommandations suivantes pour que votreappareil fonctionne parfaitement.
Un emplacement adapté est particulièrement important pour la station
météorologique. C’est pourquoi la station météorologique est équipée d’une fonction
test innovante (bouton TEST) pour que vous puissiez vérier la qualité de la réception
dans votreenvironnement et pour installer l’appareil àl‘endroit le plus adapté.
Andevérier la qualité de la réception, testez la station météo conformément aux
indications du manuel. Allumez àcet effet toutes les sources de perturbations se
trouvant dans la pièce dans laquelle vous souhaitez installer
l’appareil (p.ex. la télévision). Posez ensuite la station météo àl’emplacement
souhaité et faites les réglages souhaités. Respectez une distance minimale d’un mètre
avec une source de perturbation potentielle.
Observez le symbole BONNE RÉCÉPTION ou MAUVAISE RÉCÉPTION sur l’écran.
Lorsque vous avez trouvé l’emplacement adapté pour une bonne réception, laissez
la station Meteotime àcet endroit anque les données requises puissent êtrerues
via le signal radio. En l‘espace de quelques minutes seulement s’achent l’heure
et la date. La réception d’une très grande quantité de données (prévision pour
toutes les régions et tous les jours) requiert cependant nettement plus de temps. La
réception de l’ensemble des données peut requérir jusqu’à 24h après la première
mise en service.
1. Éléments de commande et d’affichage
FigureA:Station de base
1. DST(Daylight Saving Time) –Symbole heured’été
2. Symbole signal radio DCF77 (émetteur àondes longues allemand 77kHz)
3. Heure
4. Risque de précipitations en %
5. Températuremaximale demain
6. Jour de la semaine demain
7. Alarme du weekend
8. Alarme jour de la semaine
9. Symbole prévision météo de demain
10. Jour calendaire
11. Températureminimale demain
12. Jour de la semaine après-demain (dans 2jours)
13. Températuremaximale après-demain (dans 2jours)
14. Mois
15. Symbole prévision météo d’après-demain (dans 2jours)
16. Températureminimale après-demain
17. Région/ville des prévisions météo
18. Jour de la semaine (dans 3jours)
19. Symbole prévision météo (dans 3jours)
20. Températuremaximale (dans 3jours)
21. Températureminimale (dans 3jours)
22. Symbole réception radio sonde extérieure
23. Températureextérieure
24. Tendance de la températureextérieure
25. Achage du niveau faible niveau de charge de la sonde extérieure
26. Tendance de l’humidité de l‘air extérieure
27. Humidité de l‘air extérieur
28. Changement de canal
29. Canal
30. Achage max/min de la températureextérieure/humidité de l‘air
31. Tendance de la températureintérieure
32. Tendance de l’humidité de l‘air intérieur
33. Achage du faible niveau de charge de la station de base
34. Humidité de l’air intérieur
35. Achage max/min de la températureintérieure/humidité de l‘air
36. Températureintérieure
37. Fourchette de la vitesse du vent
38. Vitesse du vent
39. Températuremaximale aujourd’hui
40. Températureminimale aujourd’hui
41. Direction du vent
42. Symbole de prévision météo aujourd’hui
43. Symbole Meteotime
44. Jour de la semaine aujourd’hui
45. Symbole jour /nuit
A. Bouton MODE =paramètres/conrmation de la valeur paramétrée
B. Bouton CHANNEL =recherche manuelle du signal de la sonde extérieure/la
sélection du canal
C. Bouton DAY/NIGHT/SNOOZE/LIGHT =interruption du signal d‘alarme /activer
le rétroéclairage /commutation de la valeur achée entrelejour et la nuit
D. Bouton TEST=contrôle qualité du signal DCF
E. Touche UP =augmentation de la valeur paramétrée/consultation des valeurs
maximales et minimales (MAX/MIN) enregistrées/données météorologiques
approximatives des prochains jours (37 –45)
F. Touche DOWN =réduction de la valeur actuellement paramétrée /activer/
désactiver la réception manuelle du signal radio DCF /sélection des lieux
issus des favoris
G. Pied de support
H. Compartiment àpiles
I. Encoche pour montage mural
!
Remarque importante -Guide rapide
Ceci est un guide rapide qui vous fournit les informations de base
les plus importantes relatives aux consignes de sécurité et àlamise
en service de votreproduit.
Pour des raisons de protection de l’environnement et de
préservation de précieuses matières premières, la société Hama
renonce àl’impression d’un mode d’emploi complet et met celui-ci
àdisposition exclusivement sous forme de chier PDF.
Le mode d’emploi complet est disponible àl’adresse Internet
suivante :
www.hama.com -> 00186369 -> Téléchargements
Sauvegardez ce mode d’emploi complet pour le consulter sur votre
ordinateur et imprimez-le si nécessaire.
11
2. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
3. Contenu de l’emballage
Station météo «Meteotime »(station de base pour espaces intérieurs)
Sonde extérieurepour espaces extérieurs
4piles mignon AA
Le présent mode d’emploi
4. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune utilisation domestique non commerciale.
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources
de chaleur ou àlalumièredirecte du soleil.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des
enfants !
Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
•N’utilisez pas le produit dans des zones les produits électroniques ne sont
pas autorisés.
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections
d’eau.
•Neplacez pas le produit àproximité de champs parasites, de cadres métalliques,
d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres
de fenêtreont une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
•Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Avertissement -Piles
Respectez impérativement la polarité des piles (indications +et-)lors de leur
insertion dans le boîtier.Risques d’écoulement et d’explosion des piles si tel
n’est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d’accouplement.
N’autorisez pas des enfants àremplacer lespiles d’un appareil sans
surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant
un certain temps l’exception de ceux qui peuvent êtreutilisés en cas
d’urgence).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque des jeunes enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l’environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit et mettez-les au rebut
immédiatement.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit àdes températures
extrêmes et àdes pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en
haute altitude par exemple).
5. Mise en service
Remarque
Àlamise en service, veillez toujours d’abormettreles piles dans la sonde
extérieure, puis dans la station de base.
5.1 Insertion des piles
Ouvrez le compartiment àpiles de la sonde extérieure(XYZ) et retirez la languette
isolante. Refermez ensuite le compartiment àpiles.
Retirez le lm de protection de l’écran de la station de base.
Ouvrez le compartiment àpiles (H) et retirez la languette isolante.
Refermez le couvercle du compartiment des piles.
Vous percevez alors un signal sonoreetlastation de base commence àrechercher
le signal DCF en fonction des sondes extérieures et du signal Meteotime. Cette
recherche requiert plusieurs minutes.
Si après une longue période, aucun signal horairen’a été reçu, modiez
l’emplacement et vériez les conditions de réception àl’aide de la fonction test
décrite au point 6.1.
6. Installation
Remarque –installation
Il est recommandé de placer d’abordlastation de base et la sonde extérieure
aux endroits souhaités sans les monter,puis d’effectuer tous les réglages
comme décrit au point 6. Fonctionnement.
N’installez la/les station/s seulement après un paramétrage réussi et une
réception stable du signal radio.
12
Remarque
La portée de la transmission radio entrelasonde extérieureetlastation de
base atteint jusqu’à 50 mdans un espace dégagé.
Avant l’installation, veillez àceque la transmission radio ne soit pas perturbée
par des signaux parasites ou des obstacles comme des bâtiments, des arbres,
des véhicules, des lignes àhaute tension etc.
Avant le montage nitif,assurez-vous que la réception soit susante entre
les différents lieux d’installation.
Veillez àceque, lors du montage de la sonde extérieure, celle-ci se trouve
positionnée àl’abri des rayons directs du soleil et de la pluie.
La hauteur standardinternationale pour mesurer la températuredel'air est de
1,25 m(4ft) au-dessus du sol.
Avertissement
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat pour le mur concerné dans un
commerce spécialisé.
Veuillez contrôler qu‘aucune pièce erronée ou endommagée ne soit installé.
Ne jamais utiliser la violence ou la force lors du montage. Cela pourrait
endommager le produit.
Avant l’installation, vériez que le mur prévu pour l’installation dispose d’une force
portante susante et qu’aucune conduite d’électricité, d’eau, de gaz ni aucune
autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
N’installez pas le produit àunendroit des personnes sont susceptibles de
se tenir.
6.1 Station de base
Placez la station de base sur une surface plane àl’aide d’un pied de support (G).
Alternativement, vous pouvez monter la station de base àunmur grâce à
l‘encoche (I) au dos.
6.2 Sonde extérieure
Vous pouvez également installer la sonde extérieuresur une surface plane à
l’extérieur.
Il est recommandé de xer solidement la sonde extérieuresur un mur extérieur.
Fixez la cheville, la vis, le clou etc. dans le mur prévu àcet effet.
Pour ce faire, la sonde extérieuredoit êtresuspendue en utilisant l’encoche prévue
àcet effet.
7. Fonctionnement
Remarque -Saisie
Maintenez la touche UP ou DOWN pour sélectionner plus rapidement les valeurs.
7.1 Paramètres de base et réglages manuels
Après l’insertion des piles, la station de base recherche automatiquement le signal
DCF et le signal Meteotime. Le symbole radio (2) clignote pendant le processus de
recherche.
Achage Recherche du signal DCF
Achage clignotant
Actif
Achage permanent
Processus réussi -réception du signal
Inactif
L’heureetladate sont achés en quelques minutes seulement. La réception
d’une très grande quantité de données avec la prévision pour toutes les régions et
jours requiert cependant jusqu’à 24 heures àpartir de la premièremise en service
jusqu’à la réception de toutes les données.
Après la réception réussie du signal de l’heureetdeladate, l’écran ache FRM
(Francfort-sur-le-Main) comme emplacement pour la fenêtred’info. Ci-après sera
expliqué la procédurepour modier le pays et la localité.
Lorsque l’appareil abien reçu le signal Meteotime, le symbole Meteotime
s‘ache pour le jour de la semaine correspondant.
Achage Statut Meteotime
données valables et àjour
données valables mais pas àjour
Inactif
Remarque -erreur de transmission des valeurs mesurées
Dans certains cas, des signaux parasites dus par ex. àunréseau sans l, un
ordinateur,untéléviseur,etc. peuvent empêcher la transmission des valeurs de
mesureentrelastation de base et la sonde extérieure.
Synchronisez de nouveau les stations en retirant pendant un court instant les
piles des deux stations avant de les remettre.
Si une nouvelle erreur de transmission des valeurs mesurées alieu, remplacez
les piles par des piles neuves.
Choisissez si nécessaireunnouvel emplacement d’installation de la station de
base pour contourner d’éventuels signaux parasites.
Remarque
Avec la fonction TEST, vous pouvez rechercher un meilleur emplacement.
Prenez l‘appareil dans la main pour chercher un endroit approprié. Appuyez la touche
TEST(D), pour vérier la qualité du signal Meteotime/DCF.L’intensité du signal
indique une plage entreT-1 (très mauvais) àT-9 (très bon). Le TESTdureune minute
environ. En appuyant sur la touche TEST(D), vous pouvez àtout moment démarrer
resp. terminer le test.
Si aucun signal n’est reçu de manièrerépétée, appuyez sur la touche DOWN (F)
pendant environ 3secondes pour lancer la recherche manuelle du signal DCF.Le
symbole radio (2) commence àclignoter.
Remarque -Réglage de l’heure
La recherche dureenviron 5minutes. Si celle-ci échoue, la recherche se termine et
serarépétée àlaprochaine heurepleine. Le symbole radio (2) s’éteint.
En attendant, vous pouvez faireunréglage manuel de l’heureetdeladate.
L’heurerecherchequotidiennement le signal DCF.Une fois la réception du signal
réussie, l’heureetladate qui ont été réglées manuellement sont écrasées.
Maintenez ànouveau la touche DOWN (F) appuyée pendant environ 3secondes an
de mettre nàlarecherchemanuelle.
Remarque -Heured’été
L’horloge passe automatiquement àl’heured’été. Tant que l’heured’été est active,
l’écran ache DST(1).
13
7.2 Connexion àlasonde extérieure
Après la mise en place des piles, la station de base cherche automatiquement
àétablir une connexion avec la sonde extérieureetexécute la première
conguration.
Remarque
La conguration initiale dureenviron 3minutes.
Le
symbole radio (2)
clignote pendant le processus de recherche de la
connexion au niveau de la station de base (22).
Pendant ce temps, évitez d’actionner les touches !Cela pourrait générer des
erreurs et imprécisions dans les valeurs et dans leur transmission.
La procédureest terminée dès que les données de mesuresont achés pour
l'espace intérieur et extérieur (23/27/34/36).
Si une fois encore, aucun signal n’est reçu de la sonde extérieure, appuyez sur la
touche CHANNEL (B) pendant environ 3secondes pour lancer la recherche manuelle
du signal.
8. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement
humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
9. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encoreprovoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/
ou des consignes de sécurité.
10. Caractéristiques techniques
Station de base Sonde extérieure
Courant
alimentation
3,0 V
2piles LR03 (AA)
3,0 V
2piles LR03 (AA)
Plage de mesure
Température(°C)
Humidité de l’air
0°C –+50°C /
32 °F -+122 °F
20% –95%
-20 °C -+60 °C
20% –95%
Étapes de mesure
Température
Humidité de l’air
0,1°C/ 0,2°F
1%
0,1 °C
1%
Horloge radiopilotée DCF Oui Non
HygromètreOui Oui
ThermomètreOui Oui
Fonction réveil Oui Non
Nombremaximum de
sondes extérieures
3
Portée 80 m
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/
CE, et and’atteindreuncertain nombred’objectifs en matièrede
protection de l’environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées :
les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent
pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le consommateur
doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet
effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.Les détails àcesujet sont régis
par la législation de chaque pays. Le pictogramme „picto“ présent sur le produit,
son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à
cette réglementation. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le
consommateur contribueraainsi àlaprotection de notreenvironnement. C’est un
geste écologique.
12. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l’équipement
radioélectrique du type [00186369] est conforme àladirective
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible àl’adresse internet suivante :
www.hama.com-
>
00186369-
>
Téléchargements.
Bandes de fréquences 433 MHz
Puissance d’émission émise maximale 0,22 mW
14
E Instrucciones de uso
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR AUSAR EL PRODUCTO
Su nueva estación meteorológica es distinta de las estaciones meteorológicas
convencionales, ya que estas últimas solo miden las condiciones meteorológicas
predominantes. Porelcontrario, los datos que proporciona esta estación
meteorológica se basan en la información que aporta METEOTIME,que es generada
adiario por meteorólogos altamente cualicados utilizando instrumentos muy
modernos.
La estación meteorológica se ha diseñado de tal maneraque pueda recibir la
señal codicada de METEOTIME,através de la cual se transmiten los datos
meteorológicos. Losdatos se envían através del emisor de señales horarias
DCF77 (en Alemania). Porello, se trata de una estación meteorológica con reloj
radiocontrolado provisto de todas las funciones necesarias como, por ejemplo,
indicación exacta de la horaycambio automático entrehorario de invierno yde
verano.
Esta estación puede recibir pronósticos del tiempo para60regiones meteorológicas
de Europa con hasta cuatrodías de antelación, así como un pronóstico del tiempo
con dos días de antelación paraotras 30 regiones.
¿CÓMO PUEDO RECIBIR UNA BUENA SEÑAL?
Al igual que sucede con las redes de telefonía móvil olarecepción de radio y
televisión, es posible que las estaciones meteorológicas no reciban señal en todo
momento ni en cualquier lugar.Por ello, le recomendamos tener en cuenta las
siguientes indicaciones paraque su dispositivo funcione sin problemas.
Es muy importante que la estación meteorológica se halle en una ubicación
adecuada; por este motivo, la estación cuenta con una innovadorafunción de prueba
(botón TEST), con la que usted podrá comprobar la calidad de la recepción en su
entorno con el ndecolocar el dispositivo en la ubicación más adecuada.
Para determinar la calidad de la recepción, compruebe la estación meteorológica
conforme alos datos que se recogen en el manual; paraello, active todas las
posibles fuentes de interferencia (por ejemplo, un televisor) que se encuentren en el
espacio donde quieracolocar el
dispositivo. Acontinuación, coloque la estación en el lugar deseado yoriéntela como
desee. Al colocarla, mantenga una distancia mínima de 1metrocon respecto alas
potenciales fuentes de interferencia.
Observe el símbolo BUENA SEÑAL oMALA SEÑAL que se muestraenlapantalla.
Una vez haya encontrado una ubicación adecuada paraque la recepción de la señal
sea buena, deje la estación meteorológica Meteotime en dicho lugar paraque pueda
recibir los datos necesarios através de la señal de radio. En cuestión de unos pocos
minutos, se mostrarán la horayla fecha. No obstante, la recepción de cantidades
muy grandes de datos (pronóstico de todas las regiones ydías) requiereuntiempo
considerablemente mayor.Pararecibir todos los datos, se requieren hasta 24 horas
contadas apartir de la primerapuesta en funcionamiento.
1. Elementos de control eindicadores
Imagen A: Estación base
1. DST(Daylight Saving Time): símbolo del horario de verano
2. Símbolo de radiocomunicación de la señal del emisor DCF77 (Deutscher
Langwellensender Frankfurt 77 kHz)
3. Hora
4. Probabilidad de lluvia en porcentaje
5. Temperaturamáxima mañana
6. Día de la semana mañana
7. Alarma de ndesemana
8. Alarma de día de la semana
9. Símbolo del pronóstico del tiempo de mañana
10. Día natural
11. Temperaturamínima mañana
12. Día de la semana pasado mañana (en dos días)
13. Temperaturamáxima pasado mañana (en dos días)
14. Mes
15. Símbolo del pronóstico del tiempo pasado mañana (en dos días)
16. Temperaturamínima pasado mañana
17. Región/Ciudad con pronóstico del tiempo
18. Día de la semana (en tres días)
19. Símbolo del pronóstico del tiempo (en tres días)
20. Temperaturamáxima (en tres días)
21. Temperaturamínima (en tres días)
22. Símbolo de radiocomunicación del sensor exterior
23. Temperaturaexterior
24. Tendencia de la temperaturaexterior
25. Indicador de batería baja del sensor exterior
26. Tendencia de la humedad del aireexterior
27. Humedad del aireexterior
28. Cambio de canal
29. Canal
30. Indicador máx./mín. paralatemperatura/humedad del aireexterior
31. Tendencia de la temperaturaambiente
32. Tendencia de la humedad del aireambiente
33. Indicador de batería baja de la estación base
34. Humedad del aireinterior
35. Indicador máx./mín. paralatemperatura/humedad del aireambiente
36. Temperaturaambiente
37. Rango de la velocidad del viento
38. Velocidad del viento
39. Temperaturamáxima hoy
40. Temperaturamínima hoy
41. Dirección del viento
42. Símbolo del pronóstico del tiempo hoy
43. Símbolo de Meteotime
44. Día de la semana hoy
45. Símbolo de día/noche
A. Botón MODE =ajustes yconrmación del valor de ajuste
B. Botón CHANNEL =búsqueda manual de la señal del sensor exterior/selección
del canal
C. Botón DAY/NIGHT/SNOOZE/LIGHT =interrupción de la señal paradespertarse/
activación de la iluminación de fondo/conmutación del valor de indicación
de día ynoche
D. Botón TEST=control de la calidad de la señal DCF
E. Botón UP =aumento del valor actual de ajuste/acceso alos valores mínimos
ymáximos guardados (MAX/MIN)/datos meteorológicos de los días siguientes
brevemente en el área grande (37-45).
F. Botón DOWN =disminución del valor actual de ajuste/activación y
desactivación de la recepción manual de la señal de radio DCF/selección de
una de las ubicaciones de la lista de favoritas
G. Pie
H. Compartimento parapilas
I. Aberturaparamontaje en pared
!
Nota importante sobrelaguía de inicio rápido
Este documento es una guía de inicio rápido que recoge la
información básica más importante, como indicaciones de
seguridad ocómo poner en funcionamiento el producto.
Pormotivos de protección medioambiental ycon el ndeahorrar
materias primas valiosas, la empresa Hama prescinde de un manual
de instrucciones impreso, ofreciéndolo exclusivamente en formato
PDF descargable.
El manual de instrucciones íntegroestá disponible en la
siguiente dirección de Internet:
www.hama.com -> 00186369 -> Downloads
Guarde el manual de instrucciones en su ordenador paraconsultarlo
cuando sea necesario eimprímalo si es posible.
15
2. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
3. Contenido del paquete
Estación meteorológica „Meteotime“ (estación base parainterior)
Sensor exterior paraexterior
4pilas AA Mignon
Este manual de instrucciones
4. Indicaciones de seguridad
•Este producto está previsto parausarlo en el ámbito privado ynocomercial del
hogar.
•Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo
solo en espacios secos.
•Noutilice el producto junto asistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni
expuesto alaluz solar directa.
•Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
•Noutilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos
técnicos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
•Nocoloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos de metal,
ordenadores, televisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos marcos de
ventanas inuyen negativamente en el funcionamiento del producto.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Norealicecambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, ya que existe
peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales
vigentes en materia de eliminación de desechos.
No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende
cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
Advertencia sobrelas pilas
Asegúrese siempredeque la polaridad de las pilas sea correcta (inscripciones
+y)ycolóquelas según corresponda. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente baterías (o pilas) del tipo especicado.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contracontactos de las
mismas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas ni tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
Retirelas pilas de aquellos productos que no vayan ausarse durante un
tiempo prolongado (a no ser que estos deban permanecer operativos para
casos de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni tampoco las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar ousar las pilas en condiciones de temperaturaextrema
odepresión atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, agrandes
alturas.
5. Puesta en funcionamiento
Nota
Durante la puesta en funcionamiento, asegúrese siempredecolocar primerolas
pilas en el sensor exterior yluego en la estación base.
5.1 Inserción de las pilas
Abraelcompartimento de las pilas del sensor exterior (XYZ) yretire el interruptor
de contacto. Acontinuación, vuelva acerrar el compartimento de las pilas.
Retirelalámina protectoradelapantalla de la estación base.
Abraelcompartimento de las pilas (H) yretireelinterruptor de contacto.
Cierrelacubierta del compartimento parapilas.
Ahora, se emitirá una señal acústica, ylaestación base empezará abuscar la
señal DCF,los sensores exteriores ylaseñal Meteotime. La búsqueda lleva varios
minutos.
Si no se recibe ninguna señal horaria transcurrido un largo tiempo, cambie la
ubicación ycompruebe las condiciones de recepción con ayuda de la función de
prueba, que se describe en el apartado 6.1.
6. Montaje
Nota sobreelmontaje
Es recomendable colocar primerolaestación base yelsensor exterior en
las ubicaciones deseadas sin montar yrealizar los ajustes como se como se
describe en el apartado 6("Funcionamiento").
Antes de montar la estación meteorológica, realice correctamente los ajustes
correspondientes yasegúrese de que la conexión de radio sea estable.
16
Nota
El alcance de la transmisión de radio entreelsensor exterior ylaestación base
llega hasta 50 menterreno abierto.
Antes de empezar con el montaje, asegúrese de que la transmisión por radio
no se vea afectada por señales de interferencia ni obstáculos, como edicios,
árboles, vehículos, cables de alta tensión, etc.
Antes de realizar el montaje denitivo, asegúrese de disponer de una recepción
suciente entrelas ubicaciones de instalación deseadas.
Al montar el sensor exterior,asegúrese de colocarlo aresguardo de la luz
directa del sol ydelalluvia.
La alturaestándar internacional paramedir la temperaturadel aireesde
1,25 m(4ft) sobreelsuelo.
Aviso
Adquieramaterial de montaje especial oadecuado en un comercio especializado
paraelmontaje en la pared prevista.
Asegúrese de que no se monten piezas defectuosas odañadas.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría dañar el producto.
Antes del montaje es necesario que compruebe que la pared elegida pueda
soportar el peso correspondiente; asimismo, asegúrese de que por el punto de
montaje de la pared no pasen cables eléctricos ni tuberías de agua, gas ni de
cualquier otrotipo.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
6.1 Estación base
Coloque la estación base sobreuna supercie lisa con ayuda del pie (G).
También puede montar la estación base en un pared con ayuda de la abertura(I)
que incorporalaparte trasera.
6.2 Sensor exterior
También puede colocar el sensor exterior en una supercie lisa al airelibre.
Se recomienda montar el sensor exterior de forma segurayrme en una pared
exterior.
Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc. en la pared donde vaya ainstalar el producto.
Cuelgue el sensor exterior usando el hueco previsto.
7. Funcionamiento
Nota sobreentrada de datos
Mantenga presionado el botón UP oelbotón DOWN parapoder seleccionar los
valores con mayor rapidez.
7.1 Configuración básica yajuste manual
Después de insertar las pilas, la estación base busca automáticamente la señal DCF
ylaseñal meteorológica de Meteotime. Durante la búsqueda parpadeará el símbolo
de radiocomunicación (2).
Indicación Búsqueda de la señal DCF
Intermitencia
Activa
Luzcontinua
Correcta: se recibe la señal
Inactiva
La horayla fecha se muestran transcurridos unos pocos minutos. Sin embargo,
la recepción de las grandes cantidades de datos con el pronóstico paratodas las
regiones ylos días requierehasta 24 horas contadas apartir de la primerapuesta
en funcionamiento hasta que se reciban todos los datos.
Tras recibirse correctamente las señales de horayfecha, en la pantalla se muestra
„FRM“ (Frankfurt am Main)como ubicación paralaventana informativa.
Abajo encontrará información sobrecómo cambiar el país ylalocalidad.
Una vez que el dispositivo reciba correctamente la señal de Meteotime, se
mostrará el símbolo de Meteotime en el correspondiente día de la semana.
Indicación Estado de Meteotime
Datos válidos yactualizados
Datos válidos, perosin actualizar
Inactiva
Nota sobreuna transmisión defectuosa de los valores
medidos
En algunos casos, debido ainterferencias (por ejemplo, de una redWLAN,
ordenador,televisor,etc.) puede fallar la transmisión de los valores medidos
entrelaestación base yelsensor exterior.
En tal caso, vuelva asincronizar las estaciones, paraloque deberá extraer las
pilas de ambas estaciones brevemente yvolver ainsertarlas.
Si los valores medidos siguen sin transmitirse, cambie las pilas por unas nuevas.
En caso necesario, elija una nueva ubicación parainstalar la estación base con
el ndeevitar posibles fuentes de interferencia en el futuro.
Nota
Con la función TESTpuede buscar una ubicación mejor.
Tome el dispositivo con la mano parabuscar una ubicación adecuada. Pulse el botón
TEST(D) paracomprobar la calidad de la señal Meteotime oDCF.Laintensidad de la
señal se muestraentres los valores T-1 (muy mala) yT-9 (muy buena). La prueba dura
1minuto aproximadamente. Pulsando el botón TEST(D), podrá reiniciar o nalizar la
prueba en cualquier momento.
Si no se recibe ninguna señal después de varios intentos, pulse ymantenga
presionado el botón (F) durante unos tres segundos parainiciar la búsqueda manual
de la señal DCF.Elsímbolo de radiocomunicación (2) empezará aparpadear.
Nota sobreelajuste de la hora
La búsqueda lleva unos 5minutos. Si falla la búsqueda, esta nalizará yserepetirá
una vez haya transcurrido una horacompleta. El símbolo de radiocomunicación (2)
dejará de estar iluminado.
Mientras tanto, usted puede ajustar la horaylafecha manualmente.
El reloj seguirá buscando automáticamente la señal DCF todos los días. Si se recibe
la señal correctamente, se sobrescribirán la horaylafecha que se hayan ajustado
manualmente.
Vuelva apulsar ymantener presionado el botón DOWN (F) durante unos tres
segundos paraterminar la búsqueda manual.
Nota sobreelhorario de verano
La horacambia automáticamente al horario de verano. Siempreque el horario de
verano esté activo, en la pantalla se mostrará "DST" (1).
17
7.2 Conexión con el sensor exterior
Después de colocar las pilas, la estación base busca automáticamente una
conexión con el sensor exterior ylleva acabo la conguración inicial.
Nota
La conguración inicial lleva alrededor de 3minutos.
Durante la búsqueda de conexión, parpadea el símbolo de radiocomunicación
del sensor exterior (22).
Durante este intervalo de tiempo, evite tocar los botones. De lo contrario,
pueden producirse errores eimprecisiones en los valores ysutransmisión.
El proceso termina en cuanto se muestran los datos medidos paraelinterior y
el exterior (23/27/34/36).
Si no se recibe ninguna señal del sensor exterior después de varios intentos, pulse y
mantenga presionado el botón CHANNEL (B) durante unos tres segundos parainiciar
la búsqueda manual de la señal.
8. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje
pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
No deje que entreagua en el producto.
9. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna
por los daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la inobservancia de las instrucciones de uso odelas indicaciones
de seguridad.
10. Datos técnicos
Estación base Sensor exterior
Alimentación de
corriente
3,0 V
2x pilas AA
3,0 V
2x pilas AA
Rango de medición
Temperatura(°C)
Humedad del aire
0-50 °C/
32-122 °F
20-95 %
20-60 °C
20-95 %
Incrementos de medición
Temperatura
Humedad del aire
0,1 °C/0,2 °F
1%
0,1 °C
1%
Reloj radiocontrolado con
sistema DCF
No
HigrómetroSíSí
TermómetroSíSí
Función de despertador No
Cantidad máx. de sensores
exteriores
3
Alcance 80 m
11. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y
2006/66/CE en el sistema legislativo nacional, se aplica lo siguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos
acumuladores, no se deben eliminar junto con la basuradoméstica.
El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como las pilas ylos acumuladores alos puntos de
recogida públicos oadevolverlos al punto de venta donde los adquirió al nal
de su vida útil. Las particularidades al respecto están estipuladas en las distintas
legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobreelproducto, en las instrucciones
de uso oenel embalaje hace referencia alas disposiciones legales mencionadas.
Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales uotras formas de recuperación de
residuos de aparatos eléctricos yelectrónicos ypilas yacumuladores usados, usted
contribuye de maneraimportante alaprotección de nuestromedio ambiente.
12. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKGdeclaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00186369] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.hama.com-
>
00186369-
>
Downloads.
Banda obandas de frecuencia 433 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 0,22 mW
18
N Gebruiksaanwijzing
LEES DIT VOOR UHET APPARAATGAATGEBRUIKEN
Uw nieuwe weerstation is anders dan conventionele weerstations die alleen
de actuele weersomstandigheden meten. De gegevens van dit weerstation zijn
gebaseerdopMETEOTIME-gegevens, die dagelijks door hooggekwaliceerde
meteorologen met behulp van de modernste instrumenten worden aangeboden.
Het weerstation is ontworpen om het gecodeerde METEOTIME-signaal te
ontvangen, dat wordt gebruikt om weerinformatie te verzenden. De gegevens
worden verzonden via de radiotijdzender DCF77 (in Duitsland). Daarom is het
weerstation ook een radioklok met alle bekende voordelen zoals de exacte tijd en de
automatische overgang van winter-naar zomertijd.
Ukunt de weersverwachtingen voor 60 meteorologische regio‘s in Europa met een
4-dagen voorspelling ontvangen en een 2-daagse verwachting voor nog eens 30
regio‘s.
HOE KRIJG IK EEN GOEDE ONTVANGST?
Net als bij mobiele telefoonnetwerken of tv- en radio-ontvangst, hebben weerstations
niet altijd overal ontvangst. Het is daarom belangrijk dat udevolgende instructies in
acht neemt om ervoor te zorgen dat uw apparaat correct werkt.
Een geschikte locatie is uiterst belangrijk voor het weerstation. Het weerstation
uitgerust met een innovatieve testfunctie (TEST-knop) waarmee udekwaliteit van de
ontvangst in uw omgeving kunt controleren om het apparaat op de meest geschikte
plaats te plaatsen.
Om de kwaliteit van de ontvangst te bepalen, test uhet weerstation volgens de
instructies in de handleiding. Schakel hiervoor alle mogelijke storingsbronnen in die
zich in de kamer bevinden waar uhet apparaat wilt opstellen
(bijv.detv). Plaats het weerstation vervolgens op de gewenste plaats. Houd een
minimale afstand van één meter tot mogelijke storingsbronnen.
Let op het pictogram GOEDE ONTVANGSTofSLECHTE ONTVANGSTophet scherm.
Wanneer ueen geschikte locatie voor een goede ontvangst hebt gevonden, laat
uhet Meteotime-weerstation daar staan, zodat de benodigde gegevens via het
radiosignaal kunnen worden ontvangen. Binnen enkele minuten worden de tijd en de
datum weergegeven. De ontvangst van zeer grote hoeveelheden gegevens (prognose
voor alle regio‘s en dagen) vergt echter aanzienlijk meer tijd. Er is tot 24 uur nodig
vanaf de eerste start van het apparaat om alle gegevens te ontvangen.
1. Bedieningselementen en weergaven/indicaties
Afbeelding A: Basisstation
1. DST(Daylight Saving Time) –Zomertijdsymbool
2. Radiosymbool DCF77-signaal (Duitse langegolfzender Frankfurt 77kHz)
3. Tijd
4. Regenkans in %
5. Hoogste temperatuur morgen
6. Weekdag morgen
7. Weekend-alarm
8. Weekdag-alarm
9. Weersverwachtingsymbool morgen
10. Kalenderdag
11. Laagste temperatuur morgen
12. Weekdag overmorgen (over twee dagen)
13. Hoogste temperatuur (over twee dagen)
14. Maand
15. Weersverwachtingsymbool overmorgen (over twee dagen)
16. Laagste temperatuur overmorgen
17. Regio/stad en weersverwachting
18. Weekdag (over drie dagen)
19. Weersverwachtingsymbool (over drie dagen)
20. Hoogste temperatuur (over drie dagen)
21. Laagste temperatuur (over drie dagen)
22. Radiosymbool buitensensor
23. Buitentemperatuur
24. Trend van de buitentemperatuur
25. Indicator laag batterijniveau buitensensor
26. Trend van de buitenluchtvochtigheid
27. Buitenluchtvochtigheid
28. Kanaalwissel
29. Kanaal
30. Max/min. weergave van buitentemperatuur/luchtvochtigheid
31. Trend van de binnentemperatuur
32. Trend van de luchtvochtigheid binnen
33. Indicator laag batterijniveau basisstation
34. Luchtvochtigheid
35. Max/min. weergave van buitentemperatuur/luchtvochtigheid
36. Kamertemperatuur
37. Windsnelheidbereik
38. Windsnelheid
39. Hoogste temperatuur vandaag
40. Laagste temperatuur vandaag
41. Windrichting
42. Weersverwachtingsymbool vandaag
43. Meteotime-symbool
44. Weekdag vandaag
45. Dag/Nacht-symbool
A. MODE-knop =instellingen/bevestiging van de instelwaarde
B. CHANNEL-knop =Handmatig zoeken naar het signaal van de buitensensor
/kanaalselectie
C. DAY/NIGHT/SNOOZE/LIGHT-knop =onderbreking van het alarmsignaal,
activering achtergrondverlichting, omschakeling dag- en nachtwaarde
D. TEST-knop =controleer de kwaliteit van het DCF-signaal
E. UP-knop =verhoging van de huidige instelwaarde/oproep van de opgeslagen
hoogste/laagste waarden (MAX/MIN)/weergegevens van de volgende dagen
voor een korte tijd in het grote bereik (37 -45)
F. DOWN-knop =Verlaag dehuidige instelwaarde, activeer/deactiveer
handmatige DCF-radiosignaalontvangst, selectie van de locaties uit de
favorietenlijst.
G. Standvoet
H. Batterijvak
I. Uitsparing voor wandmontage
!
Belangrijke aanwijzing -beknopte handleiding
Dit is een beknopte handleiding met belangrijke basisinformatie,
zoals veiligheidsinstructies en informatie over het in gebruik nemen
van uw product.
Omwille van milieubescherming en het besparen van
waardevolle grondstoffen ziet Hama af van gedrukte lange
gebruikershandleidingen en biedt deze uitsluitend als PDF-
download aan.
De volledige lange gebruikershandleiding is op het volgende
internetadres beschikbaar:
www.hama.com -> 00186369 -> Downloads
Bewaar deze lange handleiding ter referentie op uw computer en
druk deze zo mogelijk af.
2. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzonderegevaren
en risico’s te attenderen.
19
Aanwijzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrijke aanwijzingen te markeren.
3. Inhoud van de verpakking
Weerstation „Meteotime“ (basisstation voor binnengebruik)
Buitensensor
4AAmignonbatterijen
Deze gebruiksaanwijzing
4. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor huishoudelijk, niet-commercieel gebruik.
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen
in droge ruimtes.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
•Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen
te worden gehouden!
Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn
toegestaan.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermijd spatwater.
•Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames, computers
en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben
een negatieve invloed op het functioneren van het product.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in
verband met verstikkingsgevaar.
•Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen.
Waarschuwing -batterijen
Let er altijd op dat udebatterijen met de polen in de juiste richting plaatst
(opschrift +en-). Indien de batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd of batterijen van een
verschillende soort of fabricaat.
Verwijder batterijen uit producten die gedurende langeretijd niet worden
gebruikt (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven).
Sluit de batterij niet kort.
Laad de batterijen niet op.
Werp de batterijen niet in vuur.
Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
5. Ingebruikname
Aanwijzing
Let erop dat ubij de ingebruikneming altijd eerst de batterijen in de buitensensor
plaatst en daarna in het basisstation.
5.1 Batterijen plaatsen
Open het batterijvak van de buitensensor (XYZ) en verwijder de
contactonderbreker.Sluit dan het batterijcompartiment weer.
Verwijder de beschermfolie van het display van het basisstation.
Open het batterijvak (H) en verwijder de contactonderbreker.
Sluit het deksel van het batterijvak vervolgens weer.
Er klinkt nu een pieptoon en het basisstation gaat op zoek naar het DCF-signaal,
de buitensensoren en het Meteotimesignaal. Dit zoeken duurt enkele minuten.
Als er na langeretijd geen tijdsignaal wordt ontvangen, wijzig dan de locatie en
controleer de ontvangstcondities met behulp van de in 6.1 beschreven testfunctie.
6. Montage
Aanwijzingen montage
Het is aan te bevelen om het basisstation en de buitensensor eerst op de
gewenste montageplaatsen te plaatsen en alle instellingen uit te voeren zoals
beschreven in 6. Gebruik.
Monteer het basisstation en de buitensensor pas na correcte afstelling en een
stabiele radioverbinding.
Aanwijzing
Het bereik van de draadloze overdracht tussen de buitensensor en het
basisstation bedraagt in open terrein maximaal 50 m.
Zorgervoor de montage voor dat de radiotransmissie niet wordt beïnvloed
door stoorsignalen of obstakels zoals gebouwen, bomen, voertuigen,
elektriciteitskabels, enz.
Zorgvoor de denitieve installatie voor voldoende ontvangst tussen de
gewenste montagelocaties.
Zorgerbij het plaatsen van de buitensensor voor dat deze tegen direct zonlicht
en regen is beschermd.
De internationale standaardhoogte voor het meten van de luchttemperatuur is
1,25 mboven de grond.
Waarschuwing
Zorgvoor geschikt montagemateriaal als uhet apparaat aan de wand wilt
monteren.
Vergewis uervan dat er geen defecte of beschadigde producten/componenten
worden gemonteerd.
Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten gebruiken. Dit kan het
product beschadigen.
Controleer voordat udehouder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht
dat ugaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in
de wand geen elektrische kabels, water-, gas- of andereleidingen bevinden.
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen
begeven.
6.1 Basisstation
Plaats het basisstation op een plat oppervlak met de standvoet (G).
Ukunt het basisstation ook aan een muur bevestigen met behulp van de
uitsparing (I) aan de achterkant.
20
6.2 Buitensensor
Ukunt de buitensensor ook buitenshuis op een vlakke ondergrond plaatsen.
Het wordt aanbevolen om de buitensensor stabiel en stevig op een buitenmuur
te monteren.
Gebruik daarvoor geschikte pluggen en schroeven.
Hang de buitensensor op met behulp van de hiervoor bestemde uitsparing.
7. Gebruik en werking
Aanwijzing –Invoer
Houd de knop UP of DOWN ingedrukt om sneller waarden te selecteren.
7.1 Basisinstelling en handmatige instelling
Na het plaatsen van de batterijen zoekt het basisstation automatisch naar het
DCF-signaal en het Meteotime-weersignaal. Het radiosymbool (2) knippert tijdens
het zoekproces.
Weergave Zoeken naar DCF-signaal
Knipperende weergave
Actief
Permanente weergave
Succes -Signaal wordt ontvangen
Inactief
Tijd en datum worden binnen enkele minuten weergegeven. De ontvangst van de
zeer grote hoeveelheden gegevens met de prognose voor alle regio‘s en dagen
vergt echter tot 24 uur vanaf de eerste start tot de ontvangst van alle gegevens.
Na succesvolle ontvangst van het tijd- en datumsignaal toont het display FRM
(Frankfurt a. M.) als locatie voor het infovenster.Zie hieronder voor informatie over
het veranderen van land en locatie.
Wanneer het apparaat met succes het Meteotime-signaal heeft ontvangen, wordt
het Meteotime-icoontje op de betreffende dag van de week weergegeven.
Weergave Meteotime-status
geldige en bijgewerkte gegevens
geldige maar niet bijgewerkte gegevens
Inactief
Aanwijzing -foutieve overdracht van meetwaarden
In sommige gevallen is het vanwege stoorsignalen, bijv.door een wi-netwerk,
computer,televisie etc., mogelijk dat de overdracht van de meetwaarden tussen
het basisstation en de buitensensor mislukt.
Ukunt de stations opnieuw synchroniseren door de batterijen van beide
stations kortstondig te verwijderen en opnieuw te plaatsen.
Als de meetwaarden opnieuw niet worden ontvangen, vervang dan de
batterijen door nieuwe.
Kies indien nodig een nieuwe locatie voor het basisstation om mogelijke
stoorsignalen in de toekomst te vermijden.
Aanwijzing
Ukunt de TEST-functie gebruiken om een beterelocatie te zoeken.
Neem het apparaat in de hand om een geschikte locatie te vinden. Druk op de TEST-
knop (D) om de kwaliteit van het Meteotime-signaal/DCF-signaal te controleren. De
signaalsterkte wordt weergegeven als een waarde van T-1(zeer slecht) tot T-9(zeer
goed). De TESTduurt ongeveer een minuut. Ukunt de test op elk moment herstarten
of stoppen door op de TEST-knop (D) te drukken.
Als er herhaaldelijk geen signaal wordt ontvangen, houdt udeDOWN-knop (B)
ongeveer 3seconden ingedrukt om het handmatig zoeken naar het DCF-signaal te
starten. Het radiosymbool (2) begint te knipperen.
Aanwijzing –Tijdinstelling
Het zoeken duurt ongeveer 5minuten. Als dit niet lukt, wordt de zoekopdracht
beëindigd en op het volgende volledige uur herhaald. Het radiosymbool (2) gaat
uit.
Ondertussen kunt ueen handmatige instelling van de tijd en datum maken.
De klok zoekt dagelijks automatisch naar het DCF-signaal. Als dit signaal met
succes is ontvangen, worden de handmatig ingestelde tijd en datum vervangen.
Houd de DOWN-toets (F) opnieuw ca. 3seconden ingedrukt om het handmatige
zoeken te beëindigen.
Richtlijn –Zomertijd
De tijd schakelt automatisch over naar de zomertijd. Zolang de zomertijd actief is,
wordt op het display DST(1) weergegeven.
7.2 Verbinding met de buitensensor
Na het plaatsen van de batterijen, zoekt het basisstation automatisch naar een
verbinding met de buitensensor en voert de eerste instelling uit.
Aanwijzing
De eerste instelling duurt ongeveer 3minuten.
Tijdens deze verbindingspoging knippert het radiosymbool op de basisstation
(22).
Vermijd elke bediening van de knoppen gedurende deze tijd! Anders kunnen er
fouten en onnauwkeurigheden optreden in de waarden en de transmissie.
Het proces is voltooid zodrademeetgegevens voor binnen en buiten
(23/27/34/36) worden weergegeven.
Als er herhaaldelijk geen signaal van de buitensensor wordt ontvangen, houdt dan
de CHANNEL-knop (B) ongeveer 3seconden ingedrukt om het handmatig zoeken
naar het signaal te starten.
21
8. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik
geen agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product terechtkomt.
9. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade
die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
10. Technische gegevens
Basisstation Buitensensor
Stroom
voorziening
3,0 V
2x AA batterijen
3,0 V
2x AA batterijen
Meetbereik
Temperatuur (°C)
Luchtvochtigheid
0°C –+50°C /
32°F –+122°F
20% –95%
-20°C –+60°C
20% –95%
Meetstappen
Temperatuur
Luchtvochtigheid
0,1°C/ 0,2°F
1%
0,1°C
1%
radiogestuurde DCF-klok Ja Nee
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Wekfunctie Ja Nee
Max. aantal
buitensensoren
3
Reikwijdte 80 m
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU
en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende
van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen, mag niet met
het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht
om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het
einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor
dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp
zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op
het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen
of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
12. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH &CoKGverklaart hierbij dat dit toestel [00186369]
zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU bevindt. De
conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende Richtlijn
vindt uonder:
www.hama.com-
>
00186369-
>
Downloads.
Frequentieband(en) 433 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 0,22 mW
22
I Istruzioni per l‘uso
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI INIZIARE
La tua nuova stazione meteorologica èdiversa da quelle di tipo tradizionale,
normalmente predisposte per la sola misurazione delle condizioni meteorologiche
prevalenti. Le informazioni fornite da questa stazione meteorologica si basano invece
sui dati di METEOTIME forniti quotidianamente da meteorologi altamente qualicati
avvalendosi di strumentazioni di avanzata concezione.
La presente stazione meteorologica consente di ricevereilsegnale METEOTIME
codicato con il quale vengono trasmesse le informazioni sul meteo. Idati vengono
inviati mediante il trasmettitoredel segnale orario radio DCF77 (in Germania). La
stazione meteorologica funge quindi anche da orologio radiocontrollato per cui
fornisce ivantaggi ad esso correlati, quali l‘oraesatta eilpassaggio automatico
dall‘orasolareaquella legale.
Essa consente di ricevereprevisioni del tempo di 60 regioni meteorologiche in Europa
con 4giorni in anticipo euna previsione di 2giorni di altre30regioni.
COME FACCIO AOTTENERE UNA BUONA RICEZIONE?
Come nel caso delle reti di telefonia mobile odella ricezione televisiva eradiofonica,
può accadereche le stazioni meteorologiche non ricevano il segnale ovunque.
Seguirequindi assolutamente le informazioni descritte di seguito per assicurareun
corretto funzionamento del dispositivo.
L’ubicazione adeguata della stazione meteorologica costituisce un aspetto di
fondamentale importanza. Pertale ragione, essa èdotata di un‘innovativa funzione
di test (tasto TEST) grazie alla quale èpossibile vericarelaqualità della ricezione nel
luogo di installazione per poter collocareildispositivo nel punto più idoneo.
Perrilevarelaqualità della ricezione, testarelastazione meteorologica in base alle
informazioni descritte nel manuale. Aquesto proposito, accenderetutte le possibili
fonti di interferenza presenti nel luogo di installazione del dispositivo
(ad es. il televisore). Collocarequindi la stazione meteorologica nel punto più idoneo
eorientarla nel modo desiderato. Mantenereuna distanza di almeno un metroda
potenziali fonti di interferenza.
Osservarel‘icona BUONA RICEZIONE oSCARSA RICEZIONE visualizzata sullo
schermo. Dopo avereindividuato il punto di ricezione migliore, collocarvi la stazione
meteorologica Meteotime per assicurarelaricezione dei dati tramite il segnale
radio. L‘oraela data vengono visualizzate entropochi minuti. La ricezione di elevate
entità di dati (previsioni per tutte le regioni etutti igiorni) richiede invece tempi più
lunghi. Perriceveretutti idati possono esserenecessarie no a24ore dalla messa
in funzione iniziale.
1. Elementi di comando eindicatori
FiguraA:Stazione base
1. DST(Daylight Saving Time) –Icona dell’oralegale
2. Icona del segnale radio DCF77 (trasmettitoretedesco aonde lunghe
Francoforte 77kHz)
3. Ora
4. Probabilità di pioggia in %
5. Temperaturamassima di domani
6. Giorno della settimana di domani
7. Allarme ne settimana
8. Allarme giorno della settimana
9. Icona delle previsioni del tempo di domani
10. Giorno di calendario
11. Temperatureminime di domani
12. Giorno della settimana dopo domani (tra2giorni)
13. Temperaturamassima dopo domani (tra2giorni)
14. Mese
15. Icona delle previsioni del tempo dopo domani (tra2giorni)
16. Temperatureminime dopo domani
17. Previsioni meteo regione/città
18. Giorno della settimana (tra3giorni)
19. Icona delle previsioni del tempo (tra3giorni)
20. Temperaturamassima (tra3giorni)
21. Temperaturaminima (tra3giorni)
22. Icona del segnale radio del sensoreesterno
23. Temperaturaesterna
24. Tendenza della temperaturaesterna
25. Indicatorebatteria scarica del sensoreesterno
26. Tendenza dell‘umidità dell‘aria esterna
27. Umidità dell’aria esterna
28. Cambio di canale
29. Canale
30. Indicazione Max/Min della temperatura/umidità esterna
31. Tendenza della temperaturaambiente
32. Tendenza dell‘umidità ambiente
33. Indicatorebatteria scarica della stazione base
34. Umidità aria ambiente
35. Indicazione Max/Min della temperatura/umidità ambiente
36. Temperaturaambiente
37. Range della velocità del vento
38. Velocità del vento
39. Temperaturamassima oggi
40. Temperaturaminima oggi
41. Direzione del vento
42. Icona delle previsioni del tempo di oggi
43. Icona Meteotime
44. Giorno della settimana di oggi
45. Icona giorno/notte
A. Tasto MODE =impostazioni/conferma del valoreimpostato
B. Tasto CHANNEL =ricerca manuale del segnale del sensoreesterno/selezione
del canale
C. Tasto DAY/NIGHT/SNOOZE/LIGHT =interruzione del segnale della sveglia/
attivazione della retroilluminazione/cambio tramodalità di visualizzazione
giorno enotte
D. Tasto TEST=controllo della qualità del segnale DCF
E. Tasto UP =aumento del valorealmomento impostato/richiamo dei valori
massimi/minimi memorizzati (MAX/MIN)/dati meteorologici dei prossimi giorni
ad ampio range (37-45)
F. Tasto DOWN =riduzione del valorealmomento impostato/attivazione/
disattivazione della ricezione manuale del segnale radio DCF/selezione di uno
dei luoghi dall’elenco dei preferiti
G. Piedistallo
H. Vano batterie
I. Fori scanalati per montaggio aparete
!
Nota importante -Guida rapida
La presente guida rapida fornisce le informazioni di base più
importanti, quali istruzioni di sicurezza emessa in funzione del
prodotto.
Permotivi di tutela dell’ambiente edirisparmio di preziose materie
prime, la ditta Hama non fornisce la versione estesa del manuale di
istruzioni in formato cartaceo, bensì soltanto in PDF.
La versione estesa del manuale di istruzioni èdisponibile al
seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -> 00186369 -> Downloads
Salvarelaversione estesa del presente manuale di istruzioni per
poterla consultaresul proprio computer estampare, se necessario.
23
2. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari
rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
3. Contenuto della confezione
Stazione meteorologica “Meteotime“ (stazione base per interni)
Sensoreesterno
4batterie stilo AA
Il presente libretto di istruzioni
4. Istruzioni di sicurezza
•Ilprodotto èprevisto per uso personale, non commerciale.
•Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità edal surriscaldamento e
utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di
caloreoalla luce diretta del sole.
•Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereilprodotto fuori dalla portata
dei bambini!
Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
•Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza indicati nei dati tecnici.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non èconsentito l’uso di strumenti
elettronici.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi eproteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
•Non collocareilprodotto in prossimità di campi di disturbo, telai metallici,
computer,televisori ecc. Gli apparecchi elettronici eitelai delle nestreinuiscono
negativamente sul funzionamento del prodotto.
•Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
•Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di garanzia.
•Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di
soffocamento.
•Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti.
Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sul prodotto di propria
iniziativa. Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
Attenzione -batterie
Inserirelebatterie attenendosi semprealla polarità indicata (etichetta +
e-). La mancata osservanza della polarità corretta può causareperdite o
l’esplosione delle batterie.
Utilizzaresoltanto batterie ricaricabili (o normali batterie) del tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie pulireicontatti delle medesime eicontrocontatti.
Ai bambini non èconsentito sostituirelebatterie, se non sotto la sorveglianza
di una persona adulta.
Non utilizzarecontemporaneamente batterie vecchie enuove, nonché di
marche etipi diversi.
Rimuoverelebatterie dai prodotti se non utilizzati per periodi prolungati (a
meno che non debbano esseredisponibili per casi di emergenza).
Non cortocircuitarelebatterie.
Non ricaricarebatterie non ricaricabili.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Custodirelebatterie fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione -batterie
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderelebatterie nell’ambiente per
nessuna ragione. Esse possono conteneremetalli pesanti velenosi enocivi
per l’ambiente.
Toglieresubito le batterie esaurite dal prodotto eprovvederealloro
smaltimento conforme.
Evitarelacustodia, la ricarica el’uso del prodotto atemperatureestreme ea
pressioni atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
5. Messa in funzione
Nota
Mettereinfunzione il prodotto inserendo prima le batterie nel sensoreesterno e
quindi nella stazione base.
5.1 Inserire le batterie
Aprireilvano batterie del sensoreesterno (XYZ) erimuoverel‘interruttoredi
contatto. Richiudereilvano batterie.
Rimuoverelapellicola protettiva dal display della stazione base.
Aprireilvano batterie (H) erimuoverel’interruttoredicontatto.
Chiudereilcoperchio del vano batterie.
Viene emesso un segnale acustico elastazione base avvio alla ricerca del
segnale DCF,dei sensori esterni edel segnale Meteotime. La ricerca richiede
alcuni minuti.
Se dopo un prolungato lasso di tempo non viene ancoraricevuto il segnale orario,
cambiareposizione evericarelecondizioni di ricezione eseguendo la funzione di
test descritta al punto 6.1.
6. Montaggio
Istruzioni di montaggio
Si consiglia di collocarelastazione base eilsensoreesterno nei punti desiderati
prima del montaggio, quindi di eseguiretutte le impostazioni come descritto al
punto 6. Funzionamento.
Montarela/e stazione/i soltanto dopo avereeffettuato le impostazioni corrette e
accertato la presenza di una connessione radio stabile.
Nota
All’aperto einassenza di ostacoli, il raggio d'azione del segnale radio tra
sensoreesterno estazione base èdi50m.
Prima del montaggio, assicurarsi che la trasmissione radio non sia disturbata
da segnali di interferenza odaostacoli quali edici, alberi, veicoli, linee
dell’alta tensione, ecc.
Prima del montaggio nale, assicurarsi che traipunti di installazione desiderati
vi sia una ricezione suciente.
Montareilsensoreesterno al riparodai raggi del sole diretti edalla pioggia.
L'altezza standardinternazionale per la misurazione della temperaturadell'aria
èdi1,25 m(4piedi) dal suolo.
Attenzione
Pereffettuareilmontaggio aparete, procurarsi l’apposito materiale presso un
negozio specializzato.
Non montareparti difettose odanneggiate.
Montareilprodotto senza fareinnessun caso uso della forza, onde evitare
danneggiamenti del medesimo.
Prima del montaggio, assicurarsi che la parete sia in grado di sostenereilpeso del
prodotto eassicurarsi che in corrispondenza del punto di ssaggio non vi siano cavi
elettrici, tubazioni dell’acqua, del gas odialtrotipo.
Non installareilprodotto in punti sotto iquali potrebberosostarepersone.
24
6.1 Stazione base
Collocarelastazione base su una supercie piana utilizzando il piedistallo (G).
In alternativa, montarelastazione base aparete utilizzando il foroscanalato (I)
realizzato sul lato posteriore.
6.2 Sensore esterno
Il sensoreesterno può anche esseredisposto su una supercie piana.
Si raccomanda comunque di installareilsensoresuuna parete esterna effettuando
un montaggio sicuroestabile.
Fissaretasselli, viti, chiodi, ecc. nel la parete prevista atale scopo.
Appendereilsensoreesterno tramite la scanalaturaprevista.
7. Funzionamento
Nota –Inserimento dei dati
Tenerepremuto il pulsante UP oDOWN per selezionareivalori più rapidamente.
7.1 Impostazione di base eimpostazione manuale
Dopo aver inserito le batterie, la stazione base cerca automaticamente il segnale
DCF eilsegnale meteo Meteotime. Durante la ricerca, l’icona del segnale radio (2)
lampeggia.
Visualizzazioni adisplay Ricerca del segnale DCF
Indicazione lampeggiante
Attiva
Indicazione ssa
Il segnale viene ricevuto
Inattiva
L‘oraeladata vengono visualizzate entropochi minuti. La ricezione totale delle
elevate entità di dati con le previsioni di tutte le regioni etutti igiorni può
richiedere no a24ore dalla messa in funzione iniziale.
Una volta ricevuto il segnale della data edell’ora, sul display appareFRM
(Francoforte sul Meno), quale luogo per la nestradelle informazioni. Informazioni
su come modicareilpaese eilluogo sono descritte nel seguito.
Dopo che il dispositivo ha ricevuto il segnale Meteotime viene visualizzata l’icona
Meteotime sul rispettivo giorno della settimana.
Visualizzazioni adisplay Stato Meteotime
Dati validi eaggiornati
Dati validi ma non aggiornati
Inattiva
Nota -trasmissione errata dei valori misurati
In alcuni casi, la presenza di segnali di disturbo –generati ad es. da reti WiFi,
computer,televisori, ecc. –p impedirelatrasmissione dei valori misurati tra
stazione base esensoreesterno.
Risincronizzarequindi le stazioni togliendo brevemente ereinserendo le batterie
di entrambe.
Se ivalori misurati continuano anon esseretrasferiti, sostituirelebatterie.
Se necessario, cambiarepostazione della stazione base per evitarepossibili
segnali di interferenza.
Nota
La funzione di TESTconsente di cercareuna posizione migliore.
Cercareuna posizione più adatta muovendosi con il dispositivo in mano. Premereil
tasto TEST(D) per controllarelaqualità del segnale Meteotime/DCF.L’intensità del
segnale viene visualizzata sotto forma di valoredaT-1 (molto scarso) aT-9 (molto
buono). Il TESThauna durata di circa un minuto. Premendo il tasto TEST(D) è
possibile riavviareoterminareiltest in qualsiasi momento.
In caso di ripetuta assenza del segnale, avviarelaricerca manuale del segnale DCF
premendo il tasto DOWN (F) per circa 3secondi. L’icona del segnale radio (2) inizia
alampeggiare.
Nota –Impostazione dell’ora
Il processo di ricerca dura5minuti circa. Se non va abuon ne, la ricerca viene
terminata eripetuta per l'interaora successiva. L’icona del segnale radio (2)
scompare.
Nel frattempo, èpossibile impostarel'oraeladata manualmente.
L’orologio continua acercareilsegnale DCF giornalmente. In caso di ricezione del
segnale radio vengono sostituite la data el’oraimpostate manualmente.
Premeredinuovo il tasto DOWN (F) per circa 3secondi per terminarelaricerca
automatica.
Nota –Ora legale
Il passaggio all’oralegale viene effettuato automaticamente. Con l’oralegale attiva il
display visualizza DST(1).
7.2 Connessione con il sensore esterno
Dopo avereinserito le batterie, la stazione base cerca automaticamente di stabilire
la connessione con il sensoreesterno ed esegue la congurazione iniziale.
Nota
La prima congurazione richiede circa 3minuti.
Durante il tentativo di connessione, l’icona del segnale radio del stazione base
(22) lampeggia.
Evitaredipremereitasti per l’interadurata dell’operazione! In caso contrario
potrebberovericarsi errori einesattezze dei valori edella lorotrasmissione.
Il processo termina non appena vengono visualizzati idati misurati
internamente ed esternamente (23/27/34/36).
In caso di ripetuta mancata ricezione del segnale da parte del sensoreesterno,
avviarelaricerca manuale premendo il tasto CHANNEL (B) per circa 3secondi.
25
8. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente
umido, senza utilizzaredetergenti aggressivi.
Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua.
9. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o
all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni
d’uso e/o di sicurezza.
10. Dati tecnici
Stazione base Sensoreesterno
Alimentazione
di corrente
3,0 V
2x batterie AA
3,0 V
2x batterie AA
Range di misurazione
Temperatura(°C)
Umidità
0°C –+50°C /
32°F –+122°F
20% –95%
-20°C –+60°C
20% –95%
Passaggi di misurazione
Temperatura
Umidità
0,1°C/ 0,2°F
1%
0,1°C
1%
Orologio radiocontrollato
DCF
No
igrometroSìSì
TermometroSìSì
Funzione sveglia No
Numeromassimo di
sensori esterni
3
Raggio d’azione 80 m
11. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente:
Aseguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e
2006/66/UE nella legislazione nazionale si applica quanto segue:
non èconsentito smaltireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche
elebatterie insieme ai riuti domestici. Giunte alla ne del loro
ciclo di vita, iconsumatori sono obbligati per legge arestituirele
apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie presso ipunti
di raccolta pubblici competenti onei punti vendita. Isingoli aspetti in materia sono
regolati dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul
prodotto, sul manuale di istruzioni osull’imballaggio indica che esso èsoggetto atali
normative. Riciclando, riutilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi
prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
12. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio[00186369] èconforme alla direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-
>
00186369-
>
Downloads.
Bande di frequenza 433 MHz
Massima potenza aradiofrequenza trasmessa 0,22 mW
26
P Instrukcja obsługi
PROSZĘ KONIECZNIE PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM
Nowa stacja meteorologiczna żni się od tradycyjnych stacji meteorologicznych,
któremierzą tylko przeważające warunki pogodowe. Dane tej stacji meteorologicznej
są natomiast oparte na danych METEOTIME,któresącodziennie tworzone przez
wysoko wykwalikowanych meteorologów przy użyciu najnowocześniejszych
instrumentów.
Stacja meteorologiczna jest przeznaczona do odbioru zakodowanego sygnału
METEOTIME,który jest wykorzystywany do przesyłania informacji opogodzie. Dane
są przesyłane za pomocą nadajnika radiowego sygnałuczasu DCF77 (w Niemczech).
Dlatego stacja meteorologiczna jest również zegarem radiowym ze wszystkimi jego
znanymi zaletami, takimi jak dokładny czas iautomatyczna zmiana czasu zzimowego
na letni.
Dla 60 regionów meteorologicznych wEuropie można otrzymać prognozy pogody z
4-dniowym wyprzedzeniem, adla innych 30 regionów 2-dniową prognozę pogody.
WJAKI SPOSÓB UZYSKAĆ DOBRY ODBIÓR?
Podobnie jak wprzypadku sieci telefonii komórkowej lub odbioru telewizji iradia,
stacjemeteorologiczne nie zawsze mają wszędzie odbiór.Dlatego należykoniecznie
przestrzegać poniższych wskazówek, aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia.
Odpowiednia lokalizacja jest niezwykle ważna dla stacji meteorologicznej. Ztego
powodu stacja meteorologiczna jest wyposażona winnowacyjną funkcję testową
(przycisk TEST), którapozwala sprawdzić jakość odbioru wokolicy,aby umieścić
urządzenie wnajbardziej odpowiednim miejscu.
Aby określić jakość odbioru, należyprzetestować stację pogodową zgodnie z
instrukcją obsługi. Wtym celu należywłączyć wszystkie możliwe źródłazakłóceń,
któreznajdują się wpomieszczeniu, wktórym chcemy ustawić urządzenie (np.
telewizor). Następnie umieścić stację meteorologiczną wpożądanym miejscu i
ustawić ją zgodnie z życzeniem. Należyzachować minimalną odległość jednego
metraodpotencjalnych źródeł zakłóceń.
Należyobserwować ikonę DOBRY ODBIÓR lub ZŁYODBIÓR na ekranie. Po znalezieniu
odpowiedniego miejsca do prawidłowego odbioru należyumieścić tam stację
meteorologiczną,aby można byłoodbierać wymagane dane za pomocą sygnału
radiowego. Wciągu kilku minut wyświetlone zostaną godzina idata. Jednak
otrzymanie bardzo dużej ilości danych (prognozowanych dla wszystkich regionów
idni) wymaga znacznie więcej czasu. Wcelu otrzymania wszystkich danych należy
odczekać do 24 godzin od pierwszego uruchomienia.
1. Elementy sterujące iwskaźniki
Ilustracja A: Stacja bazowa
1. DST(Daylight Saving Time) –symbol czasu letniego
2. Symbol radiowy sygnałuDCF77 (niemiecki nadajnik fal długich Frankfurt
77 kHz)
3. Godzina
4. Prawdopodobieństwo opadów w%
5. Maksymalna temperaturanajutro
6. Dzień tygodnia na jutro
7. Budzik na weekend
8. Budzik wdzień powszedni
9. Ikona prognozy pogody na jutro
10. Dzień kalendarzowy
11. Najniższa temperaturanajutro
12. Dzień tygodnia pojutrze (za 2dni)
13. Maksymalna temperaturapojutrze (za 2dni)
14. Miesiąc
15. Ikona prognozy pogody na pojutrze (za 2dni)
16. Najniższa temperaturapojutrze
17. Prognoza pogody dla regionu/miasta
18. Dzień tygodnia (za 3dni)
19. Ikona prognozy pogody (za 3dni)
20. Maksymalna temperatura(za 3dni)
21. Najniższa temperatura(za 3dni)
22. Symbol sygnałuradiowego–czujnik zewnętrzny
23. Temperaturazewnętrzna
24. Trend temperatury zewnętrznej
25. Wskaźnik niskiego poziomu baterii –czujnik zewnętrzny
26. Trend wilgotności powietrza na zewnątrz
27. Wilgotność powietrza na zewnątrz
28. Zmiana kanału
29. Kanał
30. Wyświetlacz maks./min. temperatury zewnętrznej /wilgotności powietrza
31. Tendencja temperatury wpomieszczeniu
32. Tendencja wilgotności wpomieszczeniu
33. Wskaźnik niskiego poziomu baterii –stacja bazowa
34. Wilgotność powietrza wpomieszczeniu
35. Wyświetlacz maks./min. temperatury wpomieszczeniu /wilgotności powietrza
36. Temperaturawpomieszczeniu
37. Zakres prędkości wiatru
38. Prędkość wiatru
39. Maksymalna temperaturanadzisiaj
40. Najniższa temperaturanadzisiaj
41. Kierunek wiatru
42. Ikona prognozy pogody na dzisiaj
43. Ikona Meteotime
44. Dzisiejszy dzień tygodnia
45. Ikona dzień/noc
A. Przycisk MODE =ustawienia/potwierdzenie wartości ustawienia
B. Przycisk CHANNEL =ręczne wyszukiwanie sygnałuzewnętrznego czujnika /
wybór kanału
C. Przycisk DAY/NIGHT/SNOOZE/LIGHT =przerwanie sygnałubudzika /aktywacja
podświetlenia /przełączanie wartości wyświetlanej na dzień inanoc
D. Przycisk TEST=kontrola jakości sygnałuDCF
E. Przycisk UP =zwiększenie aktualnie ustawianej wartości /wyświetlanie
zapisanych najwyższych/najniższych wartości (MAX/MIN) /danych
pogodowych na kolejne dni przez krótki czas wdużym zakresie (37–45)
F. Przycisk DOWN =zmniejszanie aktualnie ustawianej wartości /włączanie /
wyłączanie ręcznego odbioru sygnałuradiowego DCF /wybieranie jednej z
lokalizacji zlisty ulubionych
G. Podstawka
H. Komorabaterii
I. Wnęka do montażu ściennego
!
Ważna wskazówka –skrócona instrukcja obsługi
Jest to skrócona instrukcja obsługi, któradostarcza najważniejszych
podstawowych informacji, takich jak wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa iuruchamiania produktu.
Ze względu na ochronęśrodowiska ioszczędność cennych
surowców, rma Hama rezygnuje zdrukowanej wersji instrukcji
obsługi iprzedkłada ją wyłącznie wformie pliku PDF do pobrania.
Pełny tekst instrukcji obsługi jest dostępny pod następującym
adresem internetowym:
www.hama.com -> 00186369 -> Downloads
Należyzachować niniejszą instrukcję obsługi wcelach
informacyjnych na swoim komputerze iwydrukować ją,jeśli to
możliwe.
2. Objaśnienia dotyczące użytych symboli iuwag
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub
wcelu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
27
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
3. Zawartość zestawu
Stacja meteorologiczna „Meteotime” (stacja bazowa do użytku wewnętrznego)
Czujnik zewnętrzny do użytkowania na zewnątrz
4baterie Mignon AA
Niniejsza instrukcja obsługi
4. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
Chronić produkt przed brudem, wilgocią iprzegrzaniem. Korzystać zproduktu
wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
•Nie używać produktu wbezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepła
lub wbezpośrednim świetle słonecznym.
•Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony
do obsługi przez dzieci!
Zproduktu należykorzystać wyłącznie wumiarkowanych warunkach
klimatycznych.
•Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi wdanych
technicznych.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Nie używać produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
•Nie ustawiać produktu wpobliżu źródeł zakłóceń,ram metalowych, komputerów,
telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne ifutryny okienne wpływają negatywnie
na działanie produktu.
•Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne wstrząsy.
•Nie wolno w żaden sposób modykować produktu. Spowoduje to utratę
gwarancji.
•Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
•Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami
dotyczącymi utylizacji.
Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemu personelowi
specjalistycznemu.
Nie otwierać produktu inie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Ostrzeżenie –baterie
Koniecznie przestrzegać prawidłowej biegunowości (oznaczenie +i-)
baterii oraz odpowiednio je wkładać.Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) określonego typu.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymienianie baterii bez nadzoru.
Nie mieszać starych baterii znowymi, baterii żnego typu lub żnych
producentów.
Wyjąć baterie zproduktów,którenie będą używane przez dłuższy czas (chyba
żesągotowe do użycia wsytuacji awaryjnej).
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Ostrzeżenie –baterie
Nigdy nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii inie dopuszczać,aby
przedostałysiędo środowiska. Mogą one zawierać toksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
Zużyte baterie natychmiast wyjąć zproduktu iwyrzucić.
Unikać przechowywania, ładowania iużytkowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
5. Zastosowanie
Wskazówka
Podczas uruchamiania należyzawsze najpierw włożyć baterie do czujnika
zewnętrznego, anastępnie do stacji bazowej.
5.1 Wkładanie baterii
Otworzyć komorę baterii czujnika zewnętrznego (XYZ) iusunąć blokadę styku.
Następnie należyponownie zamknąć komorę baterii.
Zdjąć folię ochronną zwyświetlacza stacji bazowej.
Otworzyć komorę baterii (H) iusunąć blokadę styku.
Następnie zamknąć pokrywę komory baterii.
Terazrozlegnie się sygnał dźwiękowy,astacja bazowa rozpocznie wyszukiwanie
sygnałuDCF,czujników zewnętrznych isygnałuMeteotime. Wyszukiwanie trwa
kilka minut.
Jeżeli po dłuższym czasie nie zostanie odebrany sygnał pomiaru czasu, należy
zmienić lokalizację isprawdzić warunki odbioru za pomocą funkcji testowej
opisanej wpunkcie 6.1.
6. Montaż
Wskazówka –Montaż
Zaleca się najpierw umieścić stację bazową iczujnik zewnętrzny wdocelowych
miejscach bez montowania idokonać wszystkich ustawień –jak opisano w
punkcie 6. Eksploatacja –pierwsze kroki.
Stację (lub stacje) należymontować tylko po prawidłowym ustawieniu i
uzyskaniu stabilnego sygnałuradiowego.
Wskazówka
Zasięgtransmisji radiowej pomiędzy czujnikiem zewnętrznym astacją bazową
wynosi do 50 mnaotwartej przestrzeni.
Przed montażem należyupewnić się, żenatransmisję radiową nie mają wpływu
sygnałyzakłócające lub przeszkody,takie jak budynki, drzewa, pojazdy,linie
energetyczne wysokiego napięcia itp.
Przed ostateczną instalacją należyupewnić się, żepomiędzy pożądanymi
miejscami instalacji istnieje wystarczający odbiór.
Podczas montażuczujnika zewnętrznego należyupewnić się, żejest on
chroniony przed bezpośrednim działaniem słońca ideszczem.
Międzynarodowa wysokość standardowa do pomiaru temperatury powietrza
wynosi 1,25 m(4stopy) nad gruntem.
Ostrzeżenie
Nabyć wspecjalistycznym handlu odpowiednie materiałymontażowe do montażu
na przewidzianej ścianie.
Sprawdzić,czy nie są montowane wadliwe bądź uszkodzone elementy.
Podczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły. Mogą one uszkodzić produkt.
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana wytrzyma ciężar mocowanego
produktu, iupewnić się, żewmiejscu montażunaścianie nie są zainstalowane
przewody elektryczne, rury wodne, gazowe bądź inne przewody.
28
Ostrzeżenie
Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą przebywać
ludzie.
6.1 Stacja bazowa
Umieścić stację bazową na płaskiej powierzchni za pomocą podstawki (G).
Alternatywnie można zamontować stację bazową na ścianie za pomocą wnęki (I)
ztyłuurządzenia.
6.2 Czujnik zewnętrzny
Czujnik zewnętrzny można również umieścić na płaskiej powierzchni na zewnątrz.
Zaleca się bezpieczny ipewny montaż czujnika zewnętrznego na ścianie
zewnętrznej.
Zamocować kołek, wkręt, gwóźdź itp. na wybranej do montażu ścianie.
Zawiesić czujnik zewnętrzny wprzewidzianej do tego celu wnęce.
7. Eksploatacja
Wskazówka –wprowadzenie ustawień
Nacisnąć iprzytrzymać przycisk UP lub DOWN, aby szybciej wybierać wartości.
7.1 Ustawianie podstawowe iręczne
Po włożeniu baterii stacja bazowa automatycznie wyszukuje sygnał DCF isygnał
pogodowy Meteotime. Podczas procesu poszukiwania miga symbol sygnału
radiowego (2).
Wskazanie
Poszukiwanie sygnałuradiowego
DCF
Migające wskazanie
Aktywne
Stałewskazanie
Pomyślne –sygnał jest odbierany
Nieaktywne
Czas idata zostaną wyświetlone wciągu kilku minut. Jednakżeotrzymanie bardzo
dużej ilości danych wraz zprognozą dla wszystkich regionów idni wymaga do
24 godzin od pierwszego uruchomienia.
Po pomyślnym odebraniu sygnałuczasu idaty na wyświetlaczu pojawia się FRM
(Frankfurt a. M.) jako lokalizacja dla okna informacyjnego. Poniżej znajdują się
informacje na temat zmiany kraju ilokalizacji.
Gdy urządzenie pomyślnie odbierze sygnał Meteotime, ikona Meteotime
zostanie wyświetlona przy odpowiednim dniu tygodnia.
Wskazanie Status Meteotime
ważne izaktualizowane dane
ważne, ale nieaktualne dane
Nieaktywne
Wskazówka –błędne przekazywanie zmierzonych wartości
Wniektórych przypadkach ze względu na sygnałyzakłócające, np. sieci WLAN,
komputerowe, telewizyjne itp., transmisja mierzonych wartości pomiędzy stacją
bazową aczujnikiem zewnętrznym możeulec awarii.
Następnie ponownie zsynchronizować stacje poprzez wyjęcie na chwilę i
ponowne włożenie baterii zobu stacji.
Jeśli zmierzone wartości nadal nie zostaną przesłane, należywymienić baterie
na nowe.
Wrazie potrzeby należywybrać nową lokalizację dla stacji bazowej, aby
uniknąć na przyszłość ewentualnych sygnałów zakłócających.
Wskazówka
Można użyć funkcji TEST, aby wyszukać lepszą lokalizację.
Wziąć urządzenie do ręki, aby znaleźć odpowiednią lokalizację.Nacisnąć
przycisk TEST(D), aby sprawdzić jakość sygnałuMeteotime /DCF.Siłasygnału
jest wyświetlana jako wartość od T-1 (bardzo słaba) do T-9(bardzo dobra). TEST
trwa okołominuty.Test można uruchomić ponownie lub zatrzymać wdowolnym
momencie, naciskającprzycisk TEST(D).
Wprzypadku wielokrotnego braku odbioru sygnałunacisnąć przycisk DOWN (F) i
przytrzymać go przez około3sekundy,aby rozpocząć ręczne poszukiwanie sygnału
radiowego DCF.Symbol sygnałuradiowegozacznie migać (2).
Wskazówka –ustawianie godziny
Proces wyszukiwania trwa około7minut. Jeśli proces się nie powiedzie,
wyszukiwanie zostanie przerwane ipowtórzone onastępnej pełnej godzinie. Zniknie
ikona sygnałuradiowego (2).
Wmiędzyczasie można dokonać ręcznego ustawienia czasu idaty.
Zegar automatycznie codziennie kontynuuje wyszukiwanie sygnałuDCF (w
godz. 01:00 i05:00). Wprzypadku udanego odbioru sygnałuradiowegoręcznie
ustawiona godzina idata zostaną nadpisane.
Ponownie nacisnąć przycisk DOWN (F) iprzytrzymać go przez około3sekundy,aby
zakończyć tryb wyszukiwania ręcznego.
Wskazówka –czas letni
Zegar automatycznie przestawia się wczas letni. Jeśli funkcja czasu letniego jest
aktywna, na wyświetlaczu wskazywane jest DST(1).
7.2 Połączenie zczujnikiem zewnętrznym
Po włożeniu baterii stacja bazowa automatycznie wyszukuje połączenie z
czujnikiem zewnętrznym iprzeprowadza pierwszą kongurację.
Wskazówka
Wstępna konguracja trwa około3minuty.
Podczas próby nawiązania połączenia symbol sygnałuradiowegonastacja
bazowa (22) miga.
Wtym czasie należyunikać obsługiwania przycisków! Wprzeciwnym
razie mogą wystąpić błędy inieścisłości wsamych wartościach oraz ich
przekazywaniu.
Proces zakończy się,gdy tylko zostaną wyświetlone dane pomiarów
wewnętrznych izewnętrznych (23/27/34/36).
Wprzypadku wielokrotnego braku odbioru sygnałuprzez czujnik zewnętrzny nacisnąć
iprzytrzymać przez ok. 3sekundy przycisk CHANNEL (B), aby rozpocząć ręczne
szukanie sygnału.
29
8. Czyszczenie ikonserwacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się,lekko wilgotnąściereczką.Nie używać
agresywnych środków czyszczących.
Upewnić się, żedoproduktu nie dostanie się woda.
9. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji
ztytułuszkód wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego
użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających zpostępowania niezgodnie z
instrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
10. Dane techniczne
Stacja bazowa Czujnik zewnętrzny
Zasilanie
3,0 V
2xbateria AA
3,0 V
2xbateria AA
Zakres pomiarowy
Temperatura(°C)
Wilgotność powietrza
od 0°C do +50°C /
od 32°F do +122°F
20–95%
od -20°C do +60°C
20–95%
Kroki pomiarowe
Temperatura
Wilgotność powietrza
0,1°C /0,2°F
1%
0,1°C
1%
Zegar radiowy DCF TakNie
Higrometr TakTak
Termometr TakTak
Funkcja budzika TakNie
Maks. liczba czujników
zewnętrznych
3
Zasięg 80 m
11. Instrukcje dotyczące utylizacji
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/UE i2006/66/
UE do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych
nie należywyrzucać wraz zodpadami gospodarstwa domowego.
Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz baterii iakumulatorów po zakończeniu okresu ich
eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe
kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol umieszczony
na opakowaniu, na produkcie lub winstrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie,
odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów ibaterii stanowią
ważny wkład wochronę naszego środowiska.
12. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia
radiowego [00186369] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny
tekst Deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: www.hama.com
>
00186369-
>
Downloads.
Zakres(y) częstotliwości 433 MHz
Promieniowana maksymalna moc transmisji 0,22 mW
30
H Használati útmutató
HASZNÁLATELŐTT FELTÉTLENÜL OLVASSA EL
Új meteorológiai állomása abban különbözik ahagyományos meteorológiai
állomásoktól, hogy azok csupán afennálló időjárási viszonyokat mérik. Ennek a
meteorológiai állomásnak az adatai azonban a METEOTIME adatain alapulnak,
amelyeket mindennap magasan képzett meteorológusok állítanak össze a
legmodernebb eszközökkel.
Ameteorológiai állomást úgy terveztük, hogy képes fogadni a METEOTIME
azon kódolt jeleit, amelyekkel az időjárási adatokat továbbítja. Az adatok
(Németországban) aDCF77 atomidő-szinkronjeladón keresztül érkeznek. Így a
meteorológiai állomás egyúttal egy rádióvezérlésű órais, annak minden ismert
előnyével együtt, mint apontos idő és atéli és nyári időszámítás közötti automatikus
váltás.
Az időjárás-előrejelzéseket 60 európai meteorológiai régióramaximum 4nappal
előbb foghatja, illetve további 30 régióra2napos előrejelzést foghat.
HOGY ÉREM EL AJÓVÉTELT?
Amobiltelefon-hálózatokhoz vagy atelevízió és rádió vételéhez hasonlóan
előfordulhat, hogy ameteorológiai állomások vétele sem mindig és mindenhol
jó. Ezért feltétlenül vegye gyelembe akövetkező útmutatásokat, hogy készüléke
kifogástalanul működjön.
Rendkívül fontos, hogy ameteorológiai állomás megfelelő helyen legyen. Ebbőlaz
okból ameteorológiai állomást egy innovatív tesztelő funkcióval (TESTgomb) láttuk
el, amellyel Ön ellenőrizheti avétel minőségét akörnyezetében, és így akészüléket a
legmegfelelőbb helyen állíthatja fel.
Avétel minőségének megállapításához tesztelje ameteorológiai állomást a
kézikönyvben megadottak szerint. Ehhez kapcsolja be az összes lehetséges
zavarforrást (pl. televíziót) abban ahelyiségben, amelyben akészüléket fel szeretné
állítani. Ezután állítsa ameteorológiai állomást akívánt helyre, és akívánt irányba.
Eközben tartson alehetséges zavarforrásoktól egy méteres minimális távolságot.
Figyelje aJÓVÉTEL vagy ROSSZ VÉTEL szimbólumokat akijelzőn. Ha megtalálta ajó
vételhez alkalmas helyet, hagyja aMeteotime meteorológiai állomást azon ahelyen,
hogy fogadhassa arádiójelen keresztül érkező szükséges adatokat. Pár percen belül
megjelenik apontos idő és adátum. Anagyon nagy adatmennyiségek (az összes
régiórsnapravonatkozó előrejelzések) vételéhez azonban jelentősen több időre
van szükség. Az összes adat fogadásához az első üzembe helyezéstőlszámítva akár
24 óráralehet szükség.
1. Kezelőelemek és kijelzők
bra: Bázisállomás
1. DST(Daylight Saving Time) –nyári időszámítás szimbóluma
2. ADCF77 jel (német hosszúhullámú sugárzás, Frankfurt 77kHz) rádióhullám-
szimbóluma
3. Pontos idő
4. Eső valószínűsége %-ban
5. Legmagasabb hőmérséklet holnap
6. Hét napja holnap
7. Ébresztő hétvégén
8. Ébresztő hétköznap
9. Időjárás-előrejelzés szimbólum holnap
10. Naptári nap
11. Legalacsonyabb hőmérséklet holnap
12. Hét napja holnapután (2 nap múlva)
13. Legmagasabb hőmérséklet holnapután (2 nap múlva)
14. Hónap
15. Időjárás-előrejelzés szimbólum holnapután (2 nap múlva)
16. Legalacsonyabb hőmérséklet holnapután
17. Időjárás-előrejelzés régiója/városa
18. Hét napja (3 nap múlva)
19. Időjárás-előrejelzés szimbólum (3 nap múlva)
20. Legmagasabb hőmérséklet (3 nap múlva)
21. Legalacsonyabb hőmérséklet (3 nap múlva)
22. Külső érzékelő rádióhullám-szimbóluma
23. Külső hőmérséklet
24. Külső hőmérsékleti tendencia
25. Külső érzékelő lemerülő elemének kijelzése
26. Külső levegő páratartalmának tendenciája
27. Külső levegő páratartalma
28. Csatornaváltás
29. Csatorna
30. Külső hőmérséklet/levegő páratartalma max./min. kijelző
31. Beltéri hőmérsékleti tendencia
32. Beltér páratartalmának tendenciája
33. Abázisállomás lemerülő elemének kijelzése
34. Helyiség páratartalma
35. Beltéri hőmérséklet/levegő páratartalma max./min. kijelző
36. Helyiség hőmérséklete
37. Szélsebesség-tartomány
38. Szélsebesség
39. Legmagasabb hőmérséklet ma
40. Legalacsonyabb hőmérséklet ma
41. Szélirány
42. Időjárás-előrejelzés szimbólum ma
43. Meteotime-szimbólum
44. Hét napja ma
45. Éjjel/nappal szimbólum
A. MODE gomb =beállítások/beállított érték megerősítése
B. CHANNEL gomb =külső érzékelő jelének manuális keresése/csatornaválasztás
C. DAY/NIGHT/SNOOZE/LIGHT gomb bresztő jelzésének megszakítása/
háttérvilágítás bekapcsolása/éjjeli/nappali kijelzőérték átváltása
D. TESTgomb =DCF-jel minőségének ellenőrzése
E. UP gomb =pillanatnyilag beállított érték növelése/tárolt legmagasabb/
legalacsonyabb értékek (MAX/MIN) lehívása/következő napokravonatkozó
rövid távú időjárási adatok nagy területen (37–45)
F. DOWN gomb =pillanatnyilag beállított érték csökkentése/manuális DCF-
rádiójel vétel bekapcsolása/kikapcsolása/helyiség kiválasztása akedvencek
listájából
G. Állvány
H. Elemrekesz
I. Nyílás afalraszereléshez
!
Fontos megjegyzés –rövid útmutató
Ez arövid útmutató az olyan legfontosabb, alapvető információkat
tartalmazza, mint abiztonsági utasítások és atermék üzembe
helyezése.
AHama cég akörnyezetvédelem és az értékes nyersanyagokkal való
takarékoskodás jegyében lemond ahosszú útmutató nyomtatott,
papír alapú változatáról, és azt kizárólag letölthető PDF-fájlként
teszi közzé.
Ateljes, hosszú útmutató az alábbi internetes címen érhető el:
www.hama.com -> 00186369 -> Downloads
Ahosszú használati útmutatót mentse le aszámítógépére, hogy
bármikor beletekinthessen, és lehetőség szerint ki is nyomtathatja.
2. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekrskockázatokra.
31
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra
hívjuk fel a gyelmet.
3. Acsomag tartalma
„Meteotime” meteorológiai állomás (beltéri bázisállomás)
Külső érzékelő kültérre
4dbAAMignon ceruzaelem
ajelen használati útmutató
4. Biztonsági utasítások
•Atermék magánjellegű,nem üzleti célú háztartási alkalmazásrakészült.
•Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
Óvja aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag
száraz helyen használja.
•Nzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy
közvetlen napsugárzásnál.
•Ezatermék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon
túl.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata
nem megengedett.
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő
vízzel.
•Netegye akészüléket interferencia-források, fémkeretek, számítógépek,
tévékészülékek stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek
hátrányosan befolyásolják akészülék működését.
•Neejtse le aterméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Nevégezzen semmilyen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
•Azonnal selejtezze ki acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes hulladékkezelési
előírások szerint.
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani.
Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Figyelmeztetés –elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet)
használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönböző típusú vagy
más gyártótól származó elemeket.
Vegye ki az elemeket abból atermékből, amelyet hosszú ideig nem használ
(kivéve, ha azt vészhelyzet esetérekészenlétben tartja).
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekektőlelzárt helyen tárolja.
Figyelmeztetés –elemek
Az elemeket soha ne nyissa fel, rongálja meg, nyelje le vagy juttassa a
környezetbe. Mérgező és környezetrekáros nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul vegye ki alemerült elemeket atermékből, majd selejtezze
le őket.
Aterméket ne tárolja, ne töltse és ne használja szélsőséges hőmérsékleteken,
ill. szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl. jelentőstengerszint feletti
magasságban).
5. Üzembe helyezés
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy üzembe helyezéskor az elemeket mindig először akülső
érzékelőbe, azután abázisállomásba helyezze be.
5.1 Elemek behelyezése
Nyissa ki akülső érzékelő (XYZ)elemrekeszét, és vegye ki az érintkezésmegszakítót.
Majd zárja vissza az elemrekeszt.
Vegye le abázisállomás kijelzőjérőlavédőfóliát.
Nyissa ki a(H) elemrekeszt, és vegye ki az érintkezésmegszakítót.
Végül zárja be az elemtartó rekesz fedelét.
Ekkor hangjelzés hallható, és abázisállomás elkezdi keresni aDCF-jelet, akülső
érzékelőket és aMeteotime-jelet. Ez akeresés több percig tart.
Amennyiben akészülék hosszabb idő elteltével sem vesz időjelet, változtasson
afelállítás helyén, és ellenőrizze a6.1. pontban leírt tesztfunkcióval avételi
feltételeket.
6. Felszerelés
Útmutatás –felszerelés
Ajánlott abázisállomást és akülső érzékelőtelőször felszerelés nélkül akívánt
felállítási helyekrehelyezni, és minden beállítást –a6. Üzemeltetés leírása
szerint –elvégezni.
Az állomás(oka)t csak ahelyes beállítás után, stabil rádió-összeköttetés mellett
szerelje össze.
Megjegyzés
Akülső érzékelő és abázisállomás közötti rádiós átvitel hatótávolsága
szabadban 50 m-ig terjed.
Afelszerelés közben ügyeljen arra, hogy arádiós átvitelt ne befolyásolják
zavaró jelek vagy akadályok, mint például épületek, fák, járművek,
nagyfeszültségű vezetékek és hasonlók.
Avégleges felszerelés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy afelállítás kívánt
helyei között avétel megfelelő.
Akülső érzékelő felszerelésekor gyeljen arra, hogy közvetlen napfénytős
esőtőlvédve helyezkedjen el.
Alevegő páratartalmának méréséhez meghatározott nemzetközi
szabványmagasság atalajtól számított 1,25 m(4láb).
Figyelmeztetés
Szerezze be egy szakkereskedésben akiszemelt falraszereléshez szükséges
különleges, ill. megfelelő anyagokat.
Ügyeljen arra, hogy hibás vagy sérült részeket ne szereljen fel.
Aszerelésnél soha ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Ezek károsíthatják
aterméket.
Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt fal alkalmasságát afelszerelendő súlyra, és
bizonyosodjon meg róla, hogy aszerelési helyen afalban nincs kábel, víz-, gáz-
vagy egyéb vezeték.
Ne szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
32
6.1 Bázisállomás
Állítsa abázisállomást a(G) állvánnyal egy sík felületre.
Alternatív megoldásként abázisállomást ahátoldalon található (I) nyílás
segítségével afalraisfelszerelheti.
6.2 Külső érzékelő
Akülső érzékelőtegy kültéri sík felületen is felállíthatja.
Ajánlott akülső érzékelőtbiztosan és szilárdan egy külső falraszerelni.
Rögzítsen tiplit, csavart, szöget stb. az errekiválasztott falra.
Akassza akülső érzékelőtazerrekialakított nyílás segítségével.
7. Használat
Útmutatás –bevitel
Az értékek gyorsabb kiválasztásához tartsa az UP vagy aDOWN gombot
lenyomva.
7.1 Alapbeállítás és kézi beállítás
Az elemek behelyezését követően abázisállomás automatikusan elkezdi keresni
aDCF-jelet és aMeteotime-időjárásjelet. Akeresési művelet során villog a(2)
rádióhullám-szimbólum.
Jelzés DCF-jel keresése
Villogó jelzés
Aktív
Folyamatos jelzés
Sikeres –jel vétele működik
Inaktív
Apontos idő és adátum pár percen belül megjelenik. Az összes régió és nap
előrejelzését tartalmazó nagyon nagy adatmennyiségek vételéhez azonban az
első beüzemeléstőlszámított 24 óráraisszükség lehet az összes adat vételének
befejezéséig.
Apontos idő és adátum jelének sikeres vételét követően akijelzőnazFRM
(Frankfurt a. M.) jelenik meg az infóablak helyeként. Az ország és ahelység
módosításáravonatkozó tudnivalókat alább olvashatja.
Ha akészülék aMeteotime jelét sikeresen vette, ahét adott napja mellett
megjelenik aMeteotime-szimbólum .
Jelzés Meteotime állapota
érvényes és frissített adatok
érvényes, de nem frissített adatok
Inaktív
Megjegyzés –mérési értékek hibás átvitele
Egyes esetekben pl. wi-hálózatból, számítógépből, televízióból stb. érkező
zavaró jelek miatt előfordulhat, hogy nem sikerül átvinni amért értékeket a
bázisállomás és akülső érzékelő között.
Ebben az esetben szinkronizálja az állomásokat újra, ehhez rövid időre vegye ki
az elemeket mindkét állomásból, majd helyezze vissza.
Ha arendszer ezután még mindig nem továbbítja amérési értékeket, cserélje
ki az elemeket újakra.
Szükség esetén válasszon másik helyet abázisállomásnak, hogy ajövőben
elkerülje alehetséges zavaró jeleket.
Megjegyzés
ATESZT funkcióval kereshet jobb helyet akészüléknek.
Vegye akészüléket akezébe amegfelelő hely megtalálásához. Nyomja meg a
(D) TESTgombot aMeteotime-jel/DCF-jel minőségének ellenőrzéséhez. Ajelerősséget
arendszerT-1 (nagyon rossz) és T-9(nagyon jó) közötti értékkel jelzi ki. ATESZT
körülbelül egy percig tart. A(D) TESTgomb megnyomásával atesztet bármikor
újraindíthatja, ill. befejezheti.
Ha ismét nem fog jelet akészülék, akkor aDCF-jel manuális keresésének
elindításához tartsa lenyomva kb. 3másodpercig az (F) DOWN gombot. A(2)
rádióhullám-szimbólum villogni kezd.
Útmutatás –időbeállítás
Akeresési folyamat kb. 5percig tart. Amennyiben sikertelen, akészülék befejezi a
keresést, majd akövetkező egész órakor megismétli. A(2) rádióhullám-szimbólum
eltűnik.
Eközben beállíthatja manuálisan apontos idősadátumot.
Az óraatovábbiakban mindennap automatikusan keresi aDCF-jelet. Sikeres jelvétel
esetén akészülék felülírja amanuálisan beállított idősdátumot.
Amanuális keresési művelet befejezéséhez ismét tartsa lenyomva kb. 3másodpercig
az (F) DOWN gombot.
Útmutatás –nyári időszámítás
Az idő automatikusan átáll nyári időszámításra. Amíg anyári időszámítás aktív,a
kijelzőnaz(1) DSTjel látható.
7.2 Kapcsolat akülső érzékelőhöz
Az elemek behelyezése után abázisállomás automatikusan kapcsolatot keres a
külső érzékelőhöz, és végrehajtja az első beállítást.
Megjegyzés
Az első beállítás kb. 3percig tart.
Acsatlakozási kísérlet során villog a(22) bázisállomás rádióhullám-
szimbóluma.
Ez idő alatt ne működtessen akészüléken semmilyen gombot! Máskülönben az
értékekben és az átvitelben hibák és pontatlanságok léphetnek fel.
Afolyamat akkor ér véget, amikor megjelennek akészüléken abeltéri és kültéri
mérési adatok (23/27/34/36).
Ha akészülék még mindig nem fog jelet akülső érzékelőtől, akkor ajel manuális
keresésének elindításához kb. 3másodpercig tartsa lenyomva a(B) CHANNEL
gombot.
33
8. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson be víz atermékbe.
9. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy ahasználati útmutató és/vagy abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő
károkért.
10. Műszaki adatok
Bázisállomás Külső érzékelő
Áram
ellátás
3,0 V
2dbAAelem
3,0 V
2dbAAelem
Mérési tartomány
Hőmérséklet (°C)
Levegő páratartalma
C–+50 °C/
32 °F –+122 °F
20% –95%
-20 °C –+60 °C
20% –95%
Mérési fokozatok
Hőmérséklet
Levegő páratartalma
0,1 °C –0,2 °F
1%
0,1 °C
1%
DCF rádiós óraIgen Nem
Higrométer Igen Igen
Hőmérő Igen Igen
Ébresztőfunkció Igen Nem
Külső érzékelőkmax.
száma
3
Hatótávolság 80 m
11. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
A2012/19/EU és 2006/66/EG európai irányelvek nemzeti jogban való
érvénybe lépésének időpontjától kezdve akövetkezőrvényesek:
Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem
szabad aháztartási hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek, valamint
elemek gyűjtéséretörvényi előírás kötelezi afelhasználót, ezért azokat
el kell szállítani egy kijelölt, nyilvános gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni avásárlás
helyére. Arészleteket az adott nemzeti jog szabályozza. Aterméken, ahasználati
utasításon vagy acsomagoláson feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre
vonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek, elhasználódott elemek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása fontos hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
12. Megfelelőségi nyilatkozat
AHama GmbH &CoKGigazolja, hogy a[00186369] típusú
rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az EU-
megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező
internetes címen: www.hama.com-
>
00186369-
>
Downloads.
Frekvenciasáv(ok) 433 MHz
Maximális sugárzott jelerősség 0,22 mW
34
M Manual de utilizare
CITIȚINEAPĂRANAINTE DE NCEPE
Noua dvs. stație meteo se diferențiază de stațiile meteo uzuale, caremăsoară numai
condițiile meteo prezente. Indicațiile oferite de această stație meteo se bazează în
schimb pe date obținute de la METEOTIME,caresunt generate zilnic de meteorologi
cu ocalicarnaltă,cucele mai moderne instrumente.
Stația meteo afost proiectată în așafel, încât să poată recepționa semnalul codat de
la METEOTIME,cucaresunt comunicate datele meteo. Datele sunt transmise prin
intermediul emițătorului orei radio DCF77 (în Germania). De aceea, în cazul acestei
stații meteo este vorba în acelașitimp despreunceas radio, cu toate avantajele
cunoscute ale acestuia, precum indicarea orei exacte șitrecerea automată de la ora
de iarnășide vară.
Putețirecepționa prognozele meteo pentru 60 de regiuni meteorologice din Europa
cu până la 4zile în avans, precum șiprognoza meteo pentru 2zile, pentru alte 30
de regiuni.
CUM OBȚIN ORECEPȚIE BUNĂ?
Asemănător cu rețelele de telefonie mobilă sau similar cu recepția semnalelor
de televiziune șiradio, esteposibil ca stațiile meteo să nu benecieze peste tot
de recepție. Acordațideaceea neapăratatenție următoarelor indicații, pentru ca
aparatul dvs. să funcționeze impecabil.
Alegerea unei locații adecvate este deosebit de importantă pentru stația meteo.
Acesta este motivul pentru carestația meteo este echipată cu ofuncție de testare
inovatoare(tasta TEST), cu ajutorul căreia putețitesta calitatea recepției din zona
dvs., pentru aputea instala aparatul în locația cea mai adecvată.
Pentru adetermina calitatea recepției, testațistația meteo în conformitate cu
indicațiile din manual. Pornițnacest sens toate posibile surse perturbatoare, care
se aă în încăperea în caredorițisăinstalațiaparatul (de ex. televizorul). Așezațimai
apoi stația meteo în locația dorită, șialiniați-o în funcție de preferințe. Respectațn
acest context odistanță minimă de un metru de la potențialele surse perturbatoare.
Urmărițnacest sens simbolul RECEPȚIE CORESPUNZĂTOAREsau RECEPȚIE
NECORESPUNZĂTOAREdepeecran. Dacă ațigăsit olocație adecvată pentru o
recepție corespunzătoare, lăsațistația Meteotime acolo, pentru ca datele necesaresă
poată săerecepționate prin intermediul semnalului radio. În numai câteva minute
sunt așate ora șidata. Recepția unui volum foarte marededate (prognoza pentru
toate regiunile șizilele) necesită însă mult mai mult timp. Pentru arecepționa toate
datele, sunt necesare24de oredelaprima punernfuncțiune.
1. Elemente de operare șiafișaje
FiguraA:Stația de bază
1. DST(Daylight Saving Time) –Simbolul orei de vară
2. Simbolul semnalului radio DCF77 (Emițătorul german de bandă largă Frankfurt
77 kHz)
3. Ora
4. Probabilitatea de ploaie în %
5. Temperaturamaximă mâine
6. Ziua săptămânii mâine
7. Alarmă sfârșit de săptămână
8. Alarmă zi lucrătoare
9. Simbolul prognozei meteo mâine
10. Ziua calendaristică
11. Temperaturaminimă mâine
12. Ziua săptămânii poimâine (peste 2zile)
13. Temperaturamaximă poimâine (peste 2zile)
14. Luna
15. Simbolul prognozei meteo poimâine (peste 2zile)
16. Temperaturaminimă poimâine
17. Regiunea/orașul prognozei meteo
18. Ziua săptămânii (peste 3zile)
19. Simbolul prognozei meteo (peste 3zile)
20. Temperaturamaximă (peste 3zile)
21. Temperaturaminimă (peste 3zile)
22. Simbol radio senzor exterior
23. Temperaturaexterioară
24. Tendințatemperaturii exterioare
25. Așaj de acumulator descărcat la senzorul exterior
26. Tendințaumidității aerului exterior
27. Umiditatea aerului exterior
28. Schimbarecanal
29. Canal
30. Așajul max/min al temperaturii exterioare/umidității aerului
31. Tendințatemperaturii din cameră
32. Tendințaumidității din cameră
33. Așaj de acumulator descărcat la stația de bază
34. Umiditatea aerului din încăpere
35. Așajul max/min al temperaturii din încăpere/umidității aerului
36. Temperaturadin încăpere
37. Intervalul de viteză avântului
38. Viteza vântului
39. Temperaturamaximă azi
40. Temperaturaminimă azi
41. Direcția vântului
42. Simbolul prognozei meteo astăzi
43. Simbolul Meteotime
44. Ziua săptămânii astăzi
45. Simbolul zi/noapte
A. Tasta MODE =reglajele/conrmarea valorii setate
B. Tasta CHANNEL =căutaremanuală asemnalului senzorului exterior/selecția
canalului
C. Tasta DAY/NIGHT/SNOOZE/LIGHT ntreruperea semnalului de trezire/activarea
iluminatului de fundal/comutarea valorii așate întrezișinoapte
D. Tasta TEST=vericarea calității semnalului DCF
E. Tasta UP =creșterea valorii de setareactuale/accesarea valorilor maxime/
minime salvate (MAX/MIN)/datele meteo scurt în domeniul înalt (37 –45)
F. Tasta DOWN =reducerea valorii de setareactuale/activarea/dezactivarea
recepției manuale asemnalului DCF/selecția unei locații din lista de favorite
G. Piciorul de susținere
H. Compartimentul bateriilor
I. Decupaj pentru montajul pe perete
!
Indicație importantă –Instrucțiuni rezumate
Acestea sunt niște instrucțiuni rezumate, carevăoferă cele mai
importante informații de bază,precum indicațiile de securitate și
punerea în funcțiune aprodusului dvs.
Din motive de protecție amediului șideeconomie amateriilor
prime valoroase, rma Hama renunță la instrucțiunile de utilizare
tipărite șivileoferă exclusiv sub forma unei descărcări PDF.
Textul integral al manualului de utilizarecomplet este disponibil
la următoarea adresă internet:
www.hama.com->00186369 -> Downloads
Salvațimanualul de utilizarecomplet pe calculatorul dvs., pentru o
consultareulterioarășiimprimați-l în funcție de nevoie.
2. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția
asuprapericolelor șiriscurilor speciale.
35
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
3. Conținutul ambalajului
Stația meteo „Meteotime“ (stația de bază pentru interior)
Senzorul exterior pentru exterior
4baterii AA Mignon
Aceste instrucțiuni de utilizare
4. Indicații de securitate
•Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,necomercială.
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
Protejațiprodusul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în
spații uscate.
•Nuoperațiprodusul în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse
de căldură sau în razele directe ale soarelui.
•Acest produs, ca toate produsele electrice, nu arececăuta pe mâinile copiilor!
Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice moderate.
•Operațiprodusul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor
tehnice.
•Nufolosițiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea cu apă.
•Nupoziționațiprodusul în apropierea câmpurilor perturbatoare, aramelor
metalice, acalculatoarelor șitelevizoarelor etc. Aparatele electronice, precum și
ramele geamurilor limitează în mod negativ funcționarea produsului.
•Nulăsațiprodusul să cadășinici nu îl expunețiunor vibrații puternice.
•Nuaducețimodicări produsului. În acest fel pierdețiorice drept la garanție.
Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje, deoarece există pericol de sufocare.
•Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare
adeșeurilor.
Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul în regie proprie. Orice lucrări de
întrețineresunt executate numai de personal de specialitate responsabil.
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați, dacă prezintă deteriorări.
Avertizare–bateriile
Acordațiatenție în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + și-)și
introducețibateriile corespunzător acestora. În cazul nerespectării vă expuneți
pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaținumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipului indicat.
Înaintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățațicontactele acestoraprecum
șicontactele opuse.
Nu permitețicopiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
Îndepărtațibateriile din produsele, carenusunt utilizate operioadă mai lungă
de timp (cu excepția situației în carelepăstrațidisponibile pentru situații de
urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Nu încărcațibateriile.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstrațibateriile astfel încât să nu elndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nusnghit șinusearuncă
în mediul înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice nocive mediului
înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la temperaturi extreme șilao
presiune extrem de mică aaerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari).
5. Punerea în funcțiune
Indicație
Avețnvederecalapunerea în funcțiune să introducețibateriile mai întâi în
senzorul exterior șiapoi în stația de bază.
5.1 Introducețibateriile
Deschidețicompartimentul bateriilor senzorului exterior (XYZ) șndepărtați
elementul de întreruperecontact. Conectațncheierecompartimentul bateriilor
la loc.
Îndepărtațifolia de protecție de pe așajul stației de bază.
Deschidețicompartimentul bateriilor (H) șndepărtațielementul de întrerupere
contact.
La nal, închidețicapacul compartimentului bateriilor.
Se aude acum un ton de semnalizare șistația de bază începe căutarea semnalului
DCF,asenzorilor exteriori șiasemnalului Meteotime. Această căutarenecesită
mai multe minute.
Dacă după operioadă mai lungă de timp nu se recepționează un semnal de timp,
modicațilocația șivericațicondițiile de recepție cu ajutorul funcțiilor de testare
descrise la 6.1.
6. Montajul
Indicație –Montajul
Se recomandă amplasarea stației de bazășiasenzorului exterior mai întâi în
locațiile de instalaredorite, fără montaj șisăefectuațitoate setările –conform
descrierii din 6. Operarea –laacea locație.
Montațistația(ile) numai după reglarea corectășirealizarea unei conexiuni
radio stabile.
Indicație
Raza de acțiune atransmisiei radio dintresenzorul exterior șistația de bază
este de până la 50 ncazul lipsei obstacolelor.
Avețigrijă înainte de montaj ca transmisia radio să nu einuențată de
semnale perturbatoaresau de obstacole, precum clădiri, copaci, vehicule,
cabluri de înaltă tensiune etc.
Asigurați-vă înainte de nalizarea montajului, că recepția este sucientă între
cele două locații de instalare.
Acordațiatenție la montarea senzorului exterior,caacesta săepoziționat
protejat de razele directe ale soarelui șideploaie.
Înălțimea internațională standardpentru măsurarea temperaturii aerului este
de 1,25 m(4ft) deasuprasolului.
Avertizare
Achiziționați-vă materialele de montaj speciale, respectiv adecvate din magazinele
de specialitate, pentru aefectua montajul pe perete.
Asigurați-vă că nu montațipiese defectuoase sau deteriorate.
Nu folosiținiciodată forțalamontaj. Acestea pot deterioraprodusul.
Înainte de montarevericațidacă peretele este potrivit pentru greutatea stabilităși
asigurați-vă ca la locul montajului, în perete să nu ecabluri electrice, conducte de
apă,gaz sau alte cabluri.
Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
6.1 Stația de bază
Așezațistația de bază cu ajutorul stativului (G) pe osuprafață netedă.
În mod alternativ putețimonta stația de bază cu ajutorul decupajului (I) de pe
spate pe perete.
36
6.2 Senzorul exterior
Senzorul exterior îl putețiașeza șipeosuprafață netedă în exterior.
Se recomandă montarea sigurășifermă asenzorului exterior pe un perete exterior.
Fixațidiblul, șurubul, cuiul etc. în peretele prevăzut în acest sens.
Agățațisenzorul exterior cu decupajul dedicat în acea poziție.
7. Utilizarea
Indicație –Introducerea
Ținețitasta UP sau DOWN apăsată,pentru aputea selecta valorile mai rapid.
7.1 Reglajul de bazășireglarea manuală
După introducerea bateriilor,stația de bază caută automat semnalul DCF șisemnalul
meteo Meteotime. Pe parcursul procesului de căutare, simbolul semnalului radio (2)
se aprinde intermitent.
Așajul Căutarea semnalului DCF
Așajul cu aprindereintermitentă
Activ
Așaj permanent
Reușit –Semnalul este recepționat
Inactiv
Ora șidata sunt așate pe parcursul acâteva minute. Recepționarea unor cantități
mari de date cu prognoza pentru toate regiunile șizilele necesită însă până la 24
de oredelaprima punernfuncțiune șipână la recepția tuturor datelor.
După recepționarea cu succes asemnalului de orășidată,peașaj apareFRM
(Frankfurt a. M.), ca șilocație pentru fereastraInfo. Informațiile pentru modicarea
țării șialocației le putețigăsi mai jos.
Dacă aparatul arecepționat semnalul Meteotime cu succes, simbolul Meteotime
este așat în dreptul zilei respective asăptămânii.
Așajul Starea Meteotime
date valabile șiactualizate
date valabile, dar neactualizate
Inactiv
Indicație –transmiterea eronată avalorilor măsurate
În unele situații individuale este posibil ca, datorită semnalelor perturbatoare
–deex. datorită unei rețele WiFi, aunui calculator,televizor etc. –săeșueze
transmiterea valorilor măsurate de la senzorul exterior la stația de bază.
Sincronizațiatunci stațiile din nou prin extragerea șireintroducerea scurtă a
bateriilor celor două stații.
În cazul în carevalorile de măsură nu sunt transmise din nou, înlocuițibateriile
cu unele noi.
Dacă este cazul, alegeționouă locație de instalarepentru stația de bază,
pentru aocoli pe viitor semnalele perturbatoare.
Indicație
Prin intermediul funcției TESTputețicăuta olocație mai bună.
Luațiaparatul în mână pentru acăuta olocație potrivită.Apăsațitasta TEST(D)
pentru atesta calitatea semnalului Meteotime/DCF.Puterea semnalului este așată
sub forma unei valori de la T-1 (foarte slab) până la T-9(foarte bun). TESTUL durează
aproximativ un minut. Prin apăsarea tastei TEST(D) putețisăpornițidin nou,
respectiv să încheiațitestul oricând.
În cazul în carenueste recepționat un semnal, apăsați șimenținețitasta DOWN (F)
timp de cca. 3secunde, pentru aporni căutarea manuală asemnalului DCF.Simbolul
radio (2) începe să se aprindă intermitent.
Indicație –Setarea orei
Procesul de căutaredurează cca. 7minute. Dacă acesta eșuează,căutarea este
încheiatășieste repetată la nalul următoarei orntregi. Simbolul radio (2) se
stinge.
Putețirealizntretimp oreglaremanuală aorei șidatei.
Ceasul caută în continuare, automat, zilnic (ora01:00 și05:00) semnalul DCFn
cazul unei recepții reușite asemnalului, ora șidata setate manual sunt suprascrise.
Apăsați șimenținețitasta DOWN (F) timp de cca. 3secunde, pentru aactiva procesul
de căutaremanuală.
Indicație –Ora de vară
Oracomută în mod automat pe oradevară.Atâta timp cât oradevară este activă,pe
Display se așează DST(1).
7.2 Conexiunea la senzorul exterior
După introducerea bateriilor,stația de bază caută în mod automat oconexiune la
senzorul exterior șiefectuează primul reglaj.
Indicație
Primul reglaj durează cca. 3minute.
Pe parcursul încercării de conectare, simbolul semnalului radio al stația de
bază (22) se aprinde intermitent.
Evitațnacest interval atingerea oricăreitaste! În caz contrar este posibil să
apară erori șiinexactitățilavalori șilatransmiterea acestora.
Procesul este încheiat de îndată ce datele de măsură pentru interior șiexterior
(23/27/34/36) sunt așate.
În cazul în carenueste recepționat un semnal de la senzorul exterior,apăsați și
menținețitasta CHANNEL (B) timp de cca. 3secunde, pentru aporni căutarea
manuală asemnalului.
37
8. Întreținerea șngrijirea
Curățațiprodusul numai cu olavetă ce nu lasă scame, ușor umezitășinuutilizați
detergențiagresivi.
Avețigrijă ca apa să nu pătrundă în produs.
9. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKG nu îșiasumă nicio răspunderesau garanție pentru daunele, ce
rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de utilizare și/sau aindicațiilor de securitate.
10. Date tehnice
Stația de bază Senzorul exterior
Alimentare
electrică
3,0 V
2x baterii AA
3,0 V
2x baterii AA
Intervalul de măsură
Temperatură (°C)
Umiditatea aerului
0°C –+50°C /
32°F –+122°F
20% –95%
-20°C –+60°C
20% –95%
Pașidemăsură
Temperatură
Umiditatea aerului
0,1°C /0,2°F
1%
0,1°C
1%
Ceas radio DCF Da Nu
Higrometru Da Da
Termometru Da Da
Funcție deșteptător Da Nu
Numărul max. de senzori
exteriori
3
Raza de acțiune 80 m
11. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucțiuni pentru protecția mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE și2006/66/
EG în dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice șielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul
menajer.Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele
electrice șielectronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de
colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate.Detaliile
sunt reglementate de cătrelegislația țării respective. Simbolul de pe produs, în
instrucțiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea,
revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricareaaparatelor scoase din uz
aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
12. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declară că tipul de echipamente
radio [00186369] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul complet al declarației de conformitate UE este disponibil la
următoarea adresă de internet:
www.hama.com-
>
00186369-
>
Descărcări.
Banda (benzile) de frecvențe433 MHz
Puterea maximă 0,22 mW
38
C Návod kpoužití
PŘED ZAČÁTKEM PROSÍM BEZPODMÍNEČNĚ PŘEČÍST
Vaše nová meteorologická stanice se liší od běžných meteorologických stanic, které
pouze měřípřevládající povětrnostní podmínkydaje této meteorologické stanice
spočívají naproti tomu na datech z METEOTIME,která jsou denně vytvářena vysoce
kvalikovanými meteorology pomocí nejmodernějších nástrojů.
Meteorologická stanice byla navržena tak, aby mohla přijímat kódovaný signál
METEOTIME,sekterým jsou přenášeny údaje opočasí. Data jsou vysílána
prostřednictvím rádiového vysílače časového signálu DCF77 (v Německu). Proto se
umeteorologické stanice současně jedná orádiem řízené hodiny se všemi známými
výhodami jako například spřesným udáním času aautomatickým přechodem ze
zimního na letní čas.
Můžete přijímat předpovědi počasí pro60meteorologických regionů vEvropě 4
dni předem ataké předpověď na 2dni prodalších 30 regionů.
JAK DOCÍLÍM DOBRÝ PŘÍJEM?
Podobně jako umobilních sítí nebo připříjmu televize arádia se může stát, že
také meteorologické stanice nebudou mít vždy avšude příjem. Respektujte proto
bezpodmínečně následující pokyny,aby Váš přístroj pracoval bezvadně.
Vhodné stanoviště je prometeorologickou stanici mimořádně důležité. Ztohoto
důvodu je meteorologická stanice vybavena inovač testovací funkcí (tlačítko TEST),
se kterou můžete ověřit kvalitu příjmu ve Vašem okolí, abyste přístroj instalovali na
nejvhodnějším stanovišti.
Prozjiště kvality příjmu proveďte test meteorologické stanice podle údajů v
manuálu. Zapněte ktomu všechny možné zdroje rušení, které se nachází vprostoru,
ve kterém chcete instalovat přístroj
(např.televizor). Postavte poté meteorologickou stanici na požadované místo, a
vyrovnejte podle požadavků.Udržujte přitom minimální odstup jeden metr od
potenciálních zdrojů rušení.
Pozorujte symbol DOBRÝ PŘÍJEM nebo ŠPAT PŘÍJEM na obrazovce. Pokud jste
našli vhodné stanoviště prodobrý příjem, tak tam nechte meteorologickou stanici
Meteotime stát, aby mohla být přijímána potřebná data prostřednictvím rádiového
signálu. Během několika minut se zobrazí čas adatum. Příjem velmi velkých množství
dat (předpověď provšechny regiony adny) vyžaduje ovšem výrazně více času. Pro
příjem veškerých dat je nutná doba 24 hodin od prvního uvedení do provozu.
1. Ovládací prvky aindikace
Zobrazení A: Základní stanice
1. DST(Daylight Saving Time) –Symbol letního času
2. Symbol signálu rádiového vysílačeDCF77 (Německý dlouhovlnný vysílač
Frankfurt 77 kHz)
3. Hodinový čas
4. Pravděpodobnost deště v%
5. Nejvyšší teplota zítra
6. Všední den zítra
7. Víkend –výstražná signalizace
8. Všední den –výstražná signalizace
9. Symbol předpovědi počasí zítra
10. Kalendář den
11. Nejnižší teplota zítra
12. Všední den pozítří(za 2dni)
13. Nejvyšší teplota pozítří(za 2dni)
14. Měsíc
15. Symbol předpovědi počasí pozítří(za 2dni)
16. Nejnižší teplota pozítří
17. Region/město předpovědi počasí
18. Všední den (za 3dni)
19. Symbol předpovědi počasí (za 3dni)
20. Nejvyšší teplota (za 3dni)
21. Nejnižší teplota (za 3dni)
22. Symbol příjmu rádiového signálu –venkovní senzor
23. Venkovní teplota
24. Tendence venkovní teploty
25. Indikace pronízký stav baterie venkovního senzoru
26. Tendence venkovní vlhkosti vzduchu
27. Venkovní vlhkost vzduchu
28. Změna kanálu
29. Kanál
30. Indikace Max/Min venkovní teploty/vlhkosti vzduchu
31. Tendence teploty vmístnosti
32. Tendence vlhkosti vzduchu vmístnosti
33. Indikace pronízký stav baterie základní stanice
34. Vlhkost vzduchu vmístnosti
35. Indikace Max/Min teploty vmístnosti/vlhkosti vzduchu
36. Teplota vmístnosti
37. Rozsah rychlosti větru
38. Rychlost větru
39. Nejvyšší teplota dnes
40. Nejnižší teplota dnes
41. Směrvětru
42. Symbol předpovědi počasí dnes
43. Symbol Meteotime
44. Všední den dnes
45. Symbol den/noc
A. Tlačítko MODE =nastavení/potvrzení nastavené hodnoty
B. Tlačítko CHANNEL =Manuální vyhledávání signálu venkovního senzoru/
výběrkanálu
C. Tlačítko DAY/NIGHT/SNOOZE/LIGHT =přerušení signálu probuzení/aktivace
podsvícení/přepínání den anoc indikovaná hodnota
D. Tlačítko TEST=kontrola kvality signálu DCF
E. Tlačítko UP =zvýšení aktuální nastavené hodnoty/vyvolání uložených
nejvyšších/nejnižších hodnot (MAX/MIN) daje opočasí příštích dní
krátkodobě ve velkém rozsahu (37–45)
F. Tlačítko DOWN =snížení aktuální nastavené hodnoty/aktivace/deaktivace
manuální příjem rádiového signálu DCF /výběrjednoho zmíst ze seznamu
oblíbených
G. Stabilní nožka
H. Přihrádka na baterie
I. Vybrání promontáž na stěnu
!
Důležité upozorně –struč návod
Toto je struč návod, který vám poskytne nejdůležitější základní
informace týkající se bezpečnostních pokynů auvedení vašeho
výrobku do provozu.
Zdůvodů ochrany životního prostředí spory cenných surovin
společnost Hama upouští od tištěného dlouhého návodu kobsluze a
poskytuje ho výlučně jako soubor ve formátu PDF.
Úplný dlouhý návod je kdispozici na následující internetové adrese:
www.hama.com -> 00186369 -> Downloads
Tento dlouhý návod si provyhledávání uložte ve svém počítačia
podle možnosti si ho vytiskněte.
2. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozorně nebo proupozorně na
zvláštní nebezpečíarizika.
39
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
3. Obsah balení
Meteorologická stanice „Meteotime“ (základní stanice provnitř oblast)
Venkovní senzor provenkovní oblast
4AAbaterie mignon
Tento návod kpoužití
4. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen prosoukromé aneprůmyslové použití.
•Výrobek používejte výlučně čelu, ke kterému byl stanoven.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze v
suchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo
na přímém slunci.
•Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty,nepatřídodětských rukou!
Výrobek používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
•Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení
zakázáno.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
•Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovových rámů,počítačů,televizorů
atd. Elektronická zařízení akovové rámy oken mohou negativně ovlivnit fungování
výrobku.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným otřesům.
•Naproduktu neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli nároky na záruč
plnění.
•Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí
udušení.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již dále nepoužívejte.
Varování –baterie
Přivkládání baterií dbejte vždy správné polarity (označení +a-) baterií avložte
je odpovídajícím způsobem. Vpřípadě nedodržení hrozí nebezpečívytečení
baterií nebo exploze baterií.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie), které odpovídají uvedenému
typu.
Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie aprotilehlé kontakty.
Nedovolte dětem provádětvýměnu baterií bez dozoru.
Staré anové baterie nemíchejte, stejně tak nepoužívejte baterie různých typů
avýrobců.
Odstraňte baterie zproduktů,které nebudou delší dobu používány (kromě
případů,kdy jsou připraveny pronaléhavé situace).
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie neprodleně odstraňte zproduktu azlikvidujte je.
Zabraňte skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách apři
extrémně nízkém tlaku vzduchu (jako např.vevelkých výškách).
5. Uvedení do provozu
Upozorně
Respektujte prosím, abyste přiuvádě do provozu vložili vždy nejprve baterie do
venkovního senzoru apotom do základní stanice.
5.1 Vložení baterií
Otevřete přihrádku na baterie venkovního senzoru (XYZ) aodstraňte přerušovač
kontaktu. Přihrádku na baterie následně opětzavřete.
Odstraňte ochrannou fólii zdispleje základní stanice.
Otevřete přihrádku na baterie (H) aodstraňte přerušovač kontaktu.
Po uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Nyní zazní krátký signální tón azákladní stanice zahájí vyhledávání signálu DCF,
venkovních senzorů asignálu Meteotime.Toto vyhledávání vyžaduje několik minut.
Pokud se po delší době nepřijímá žádný časový signál, změňte stanoviště aověřte
pomocí pod bodem 6.1. Popsané testovací funkce poměry příjmu.
6. Instalace
Upozorně –instalace
Doporučujeme, aby byly základní stanice avenkovní senzor nejprve umístěny
na požadovaných místech instalace bez montáže aaby byla provedena veškerá
nastavení –jak je popsáno vbodě 6. Provoz.
Stanici/stanice instalujte teprve po správném nastavení astabilním rádiovém
spojení.
Upozorně
Dosah rádiového přenosu mezi venkovním senzorem azákladní stanicí činí ve
volném terénu 50 m.
Dbejte před montáží na to, aby rádiový přenos nebyl ovlivňován rušivými
signály nebo překážkami jako budovami, stromy,vozidly,vedeními vysokého
napě ajinými.
Před denitivní montáží zajistěte, aby mezi požadovanými místy instalace byl
dostateč příjem.
Přiinstalaci venkovního senzoru dbejte toho, že tento musí být umístěnna
místě chráněném před přímým slunečním řením adeštěm.
Mezinárodní standardní výška proměření teploty vzduchu činí 1,25 m(4stopy)
nad zemí.
Výstraha
Obstarejte si speciální, příp. vhodný montážní materiál ve specializované prodejně
promontáž na určenou stěnu.
Zajistěte, aby nebyly namontovány žádné vadné nebo poškozené díly.
Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Tyto mohou výrobek
poškodit.
Před montáží zkontrolujte, zda je zeď,nakterou chcete přístroj instalovat, vhodná
zhlediska hmotnosti zařízení. Ujistěte se, že se na místě montáže ve zdi nenacházejí
elektrické kabely,plynové nebo vodovodní potrubí nebo jiná vedení.
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
6.1 Základní stanice
Instalujte základní stanici na rovnou plochu pomocí stabilní nožky (G).
Alternativně můžete namontovat základní stanici na stěnu pomocí vybrání (I) na
zadní straně.
6.2 Venkovní senzor
Venkovní senzor můžete instalovat rovněžnarovné ploše ve venkovní oblasti.
Doporučujeme, abyste venkovní senzor namontovali bezpečně apevně na vnější stěně.
Připevněte hmoždinku, šroub, hřebík, atd. do ktomu určené stěny.
Venkovní senzor zavěste pomocí ktomu určeného vybrání.
40
7. Provoz
Upozorně –zadávání
Držte stisknuté tlačítko UP nebo tlačítko DOWN, abyste mohli rychleji volit
hodnoty.
7.1 Základní nastavení aruč nastavení.
Po vložení baterií základní stanice automaticky vyhledává signál DCF asignál s
údaji opočasí Meteotime. Během procesu hledání bliká symbol příjmu rádiového
signálu (2).
Indikátor Hledání signálu DCF
Blikající zobrazení
Aktivní
Trvalé zobrazení
Úspěšné –signál je přijímán
Neaktivní
Čas adatum budou zobrazeny během několika minut. Příjem velmi velkých
množství dat spředpově provšechny regiony adny vyžaduje ovšem 24 hodin
od prvního uvedení do provozu do příjmu veškerých dat.
Po úspěšném příjmu časového adatového signálu se na displeji proinformač
okno zobrazí FRM (Frankfurt nad Mohanem) jako stanoviště.Informace ke změně
země amísta obdržíte dále níže.
Pokud přístroj úspěšně přijal signál Meteotime, bude upříslušného všedního dne
zobrazen symbol Meteotime .
Indikátor Stav Meteotime
platná aaktualizovaná data
platná, ale žádná aktualizovaná data
Neaktivní
Upozorně –chybný přenos naměřených hodnot
Vjednotlivých případech se může na základě rušivých signálů –např.zesítě
WLAN, počítačů,televizorů atd. –stát, že se přenos naměřených hodnot mezi
základní stanicí avenkovním senzorem nezdaří.
Synchronizujte vtakovém případě znovu stanice tím, že baterie obou stanic
krátce vyjmete aznovu vložíte.
Pokud by naměřené hodnoty následně opětneměly být přeneseny,tak vyměňte
baterie za nové.
Zvolte případně nové místo instalace prozákladní stanici, abyste se vbudoucnu
vyhnuli možným rušivým signálům.
Upozorně
Sfunkcí TESTmůžete vyhledávat lepší stanoviště.
Vezměte přístroj do ruky,abyste vyhledali vhodné stanoviště.Stiskněte tlačítko
TEST(D), abyste ověřili kvalitu signálu Meteotime/signálu DCF.Intenzita signálu je
zobrazena jako hodnota od T-1 (velmi špatná) do T-9(velmi dobrá). TESTtrvá asi
jednu minutu. Stisknutím tlačítka TEST(D) můžete test kdykoliv nově spustit příp.
ukončit.
Pokud není opakovaně přijímán žádný signál, stiskněte apodržte tlačítko DOWN (F)
po dobu cca 3sekund, abyste spustili manuální vyhledávání signálu DCF.Symbol
příjmu rádiového signálu (2) začne blikat.
Upozorně –nastavení času vhodinách
Proces vyhledávání trvá asi 5minut. Pokud se tento nezdaří, tak bude vyhledávání
ukončeno abude opakováno vdalší plné hodině.Symbol příjmu rádiového signálu
(2) zhasne.
Během toho můžete provádětruč nastavení času adata.
Hodiny budou automaticky nadále denně vyhledávat signál DCF.Vpřípadě
úspěšného příjmu signálu se manuálně nastavený čas vhodinách adatum přepisují.
Znovu stiskněte apodržte tlačítko DOWN (F) po dobu asi 3sekund promanuální
ukončení procesu hledání.
Upozorně –letní čas
Čas vhodinách se automaticky přestaví na letní čas. Dokud je aktivní letní čas, je na
displeji zobrazeno DST(1).
7.2 Spojení svenkovním senzorem
Po vložení baterií základní stanice automaticky vyhledává spojení svenkovním
senzorem aprovede první nastavení.
Upozorně
První seřízení trvá cca 3minuty.
Během pokusu onavázání spojení bliká symbol příjmu rádiového signálu na
základní stanice (22).
Vyvarujte se vtéto době jakémukoliv stisknutí tlačítek! Vopačném případě
mohou vzniknout chyby anepřesnosti uhodnot ajejich přenosu.
Proces je ukončen, jakmile budou zobrazena naměřená data provnitř a
venkovní oblast (23/27/34/36).
Pokud není opakovaně přijímán žádný signál zvenkovního senzoru, stiskněte a
podržte tlačítko CHANNEL (B) po dobu cca 3sekund, abyste spustili manuální
vyhledávání signálu.
41
8. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná voda.
9. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
10. Technické údaje
Základní stanice Venkovní senzor
Napájení
proudem
3,0 V
2x baterie AA
3,0 V
2x baterie AA
Rozsah měření
Teplota (°C)
Vlhkost vzduchu
C–+50 °C /
32 °F –+122 °F
20% –95%
-20 °C –+60 °C
20% –95%
Kroky měření
Teplota
Vlhkost vzduchu
0,1 °C/ 0,2 °F
1%
0,1°C
1%
Rádiové hodiny DCF Ano Ne
VlhkoměrAno Ano
TeploměrAno Ano
Funkce buzení Ano Ne
Max. počet venkovních
senzorů
3
Dosah 80 m
11. Pokyny klikvidaci
Pokyny kochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EG ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřído
domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení
abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti
stanoví zákon příslušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze
nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování
přispíváte kochraně životního prostředí.
12. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že typ rádiového zařízení
[00186369] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EUplné zně
EU prohlášení oshodě je kdispozici na následující internetové adrese:
www.hama.com-
>
00186369-
>
Downloads.
Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma 433 MHz
Maximální radiofrekvenč výkon vysílaný 0,22 mW
42
Q Návod na použitie
PRED ZAČIATKOM SI BEZPODMIENEČNE PREČÍTAJTE
Vaša nová meteorologická stanica sa líši od bežných meteorologických staníc,
ktoré merajú iba prevládajúce poveternostné podmienky.Informácie ztejto
meteorologickej stanice sa naproti tomu zakladajú na údajoch z METEOTIME,ktoré
denne vypracovávajú vysokokvalikovaní meteorológovia pomocou najmodernejších
prístrojov.
Meteorologická stanica bola navrhnutá tak, aby mohla prijímať kódovaný signál
METEOTIME,pomocou ktorého sa sprostredkovávajú informácie opočasí. Údaje
sa odosielajú prostredníctvom vysielačarádiového časového signálu DCF77 (v
Nemecku). Preto to, popri meteorologickej stanici, zároveň hodiny riadené
rádiovým signálom so všetkými známymi výhodami, ako je presný čas aautomatická
zmena zo zimného na letný čas.
Môžete dostávať predpovede počasia pre60meteorologických oblastí vEurópe 4
dni vopred a2-dňovú predpoveď pre ďalších 30 oblastí.
AKODOSIAHNEM DOBRÝ PRÍJEM?
Podobne, ako vprípade sietí mobilných telefónov alebo televízneho arozhlasového
príjmu, nemusia mať meteorologické stanice príjem vždy avšade. Bezpodmienečne
preto dbajte na nasledujúce upozornenia, aby vaše zariadenie fungovalo správne.
Vhodné umiestnenie meteorologickej stanice je mimoriadne dôležité. Ztohto dôvodu
je meteorologická stanica vybavená inovatívnou testovacou funkciou (tlačidlo TEST),
pomocou ktorej môžete skontrolovať kvalitu príjmu vo vašom okolí, aby ste zariadenie
položili na najvhodnejšie miesto.
Na zistenie kvality príjmu otestujte meteorologickú stanicu podľainformácií v
príručke. Za týmto účelom zapnite všetky možné zdroje rušenia (napr.televízor),
ktoré sa nachádzajú vmiestnosti, do ktorej chcete zariadenie umiestniť.Potom
umiestnite meteorologickú stanicu na požadované miesto anasmerujte ju tak, ako je
to potrebné. Dodržte pritom minimálnu vzdialenosť jedného metraodpotenciálnych
zdrojov rušenia.
Na obrazovke sledujte symbol DOBRÝ PRÍJEM (GUTER EMPFANG) alebo ZLÝ PRÍJEM
(SCHLECHTER EMPFANG). Keď nájdete vhodné miesto predobrý príjem, postavte
meteorologickú stanicu Meteotime na toto miesto, čím sa jej umožní prijímať
požadované údaje pomocou rádiového signálu. Vpriebehu niekoľkých minút sa
zobrazí čas adátum. Príjem veľmi veľkého množstva údajov (predpoveď prevšetky
regióny adni) si však vyžaduje podstatne viac času. Na prijatie všetkých údajov je pri
prvom uvedení do prevádzky potrebných 24 hodín.
1. Ovládacie prvky aukazovatele
Obrázok A: Základňová stanica
1. DST(Daylight Saving Time) –symbol letného času
2. Rádiový symbol signál DCF77 (nemecký dlhovlnný vysielač Frankfurt 77 kHz)
3. Čas
4. Pravdepodobnosť dažďav%
5. Najvyššia teplota zajtra
6. Deň vtýždni zajtra
7. Víkend budík
8. Pracovný deň budík
9. Symbol predpovede počasia zajtra
10. Kalendárny deň
11. Najnižšia teplota zajtra
12. Deň vtýždni pozajtra(o2dni)
13. Najvyššia teplota pozajtra(o2dni)
14. Mesiac
15. Symbol predpovede počasia pozajtra(o2dni)
16. Najnižšia teplota pozajtra
17. Predpoveď počasia preregión /mesto
18. Deň vtýždni (o 3dni)
19. Symbol predpovede počasia (o 3dni)
20. Najvyššia teplota (o 3dni)
21. Najnižšia teplota (o 3dni)
22. Rádiový symbol vonkajšieho senzora
23. Vonkajšia teplota
24. Tendencia vývoja vonkajšej teploty
25. Ukazovateľ nízkeho stavu batérie vonkajšieho senzora
26. Tendencia vývoja vlhkosti vzduchu vonku
27. Vonkajšia vlhkosť vzduchu
28. Zmena kanálu
29. Kanál
30. Zobrazenie max. /min. vonkajšej teploty /vlhkosti vzduchu
31. Tendencia vývoja teploty vmiestnosti
32. Tendencia vývoja vlhkosti vzduchu vmiestnosti
33. Ukazovateľ nízkeho stavu batérie základňovej stanice
34. Vlhkosť vzduchu vmiestnosti
35. Zobrazenie max. /min. teploty vmiestnosti /vlhkosti vzduchu
36. Teplota vmiestnosti
37. Rozsah rýchlosti vetra
38. Rýchlosť vetra
39. Najvyššia teplota dnes
40. Najnižšia teplota dnes
41. Smer vetra
42. Symbol predpovede počasia dnes
43. Symbol Meteotime
44. Deň vtýždni dnes
45. Symbol deň /noc
A. MODE –tlačidlo =nastavenia /potvrdenie nastavenej hodnoty
B. CHANNEL –tlačidlo =manuálne hľadanie podľasignálu vonkajšieho senzora
/voľba kanálu
C. DAY/NIGHT /SNOOZE /LIGHT –tlačidlo =prerušenie signálu budíka /
aktivácia podsvietenia /prepínanie medzi dennou anočnou hodnotou
ukazovateľa
D. TEST–tlačidlo =kontrola kvality signálu DCF
E. UP –tlačidlo =zvýšenie aktuálnej nastavenej hodnoty /načítanie uložených
najvyšších /najnižších hodnôt (MAX /MIN) daje opočasí na nasledujúce dni
krátkodobo vo veľkom rozsahu (37 –45)
F. DOWN –tlačidlo =zníženie aktuálnej nastavenej hodnoty /aktivácia /
deaktivácia manuálneho príjmu rádiového signálu DCF /výber jedného zmiest
zo zoznamu obľúbených položiek
G. Nôžka stojana
H. Priehradka na batérie
I. Priehlbina premontáž na stenu
!
Dôležité upozornenie –struč návod
Toto je struč návod, ktorý vám poskytne najdôležitejšie základné
informácie, ako bezpečnostné pokyny auvedenie vášho výrobku
do prevádzky.
Zdôvodov ochrany životného prostredia spory cenných surovín
upúšťaspoločnosť Hama od tlačenia dlhého návodu aponúka ho
výhradne ako download PDF.
Úplný dlhý návod je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com -> 00186369 -> Downloads
Uložte si vo svojom počítačitento dlhý návod na opakované
otváranie apodľamožnosti si ho vytlačte.
2. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné pokyny,ktoré poukazujú na určité riziká a
nebezpečenstvá.
43
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatoč informácie alebo dôležité upozornenia.
3. Obsah balenia
meteorologická stanica „Meteotime“ (základňová stanica prevnútorný priestor)
vonkajší senzor prevonkajší priestor
4batérie AA Mignon
tento návod na obsluhu
4. Bezpečnostné pokyny
•Výrobok je určený na súkromné, nekomerč domáce používanie.
•Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba v
suchých priestoroch.
•Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov
alebo na priamom slnečnom žiarení.
•Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky!
Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
•Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených vtechnických
údajoch.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení
zakázané.
•Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí avyvarujte sa striekajúcej vody.
•Neumiestňujte výrobok do blízkosti rušivých polí, kovových rámov,počítačov a
televízorov atď.Elektronické zariadenia aajokenné rámy majú negatívny vplyv
na funkciu výrobku.
•Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
•Navýrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Vdôsledku toho stratíte akékoľvek
nároky na záruku.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľaplatných miestnych predpisov olikvidácii.
Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy.Akékoľvek práce na
údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Výstraha –batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
Používajte výhradne nabíjacie batérie (alebo batérie) zodpovedajúce
uvedenému typu.
Pred vložením batérií vyčistite kontakty batérie aprotiľahlé kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
Nekombinujte staré anové batérie, ako aj batérie rôznych typov alebo
výrobcov.
Vyberte batérie zvýrobkov,ktoré sa dlhší čas nebudú používať (pokiaľ nemajú
byť pripravené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,
škodlivé privotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných predpisov.
Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.vovysokých nadmorských výškach).
5. Uvedenie do prevádzky
Upozornenie
Upozorňujeme, že pri uvedení do prevádzky vždy najprv vložte batérie do
vonkajšieho senzora, aažpotom do základňovej stanice.
5.1 Vkladanie batérií
Otvorte priehradku na batérie vonkajšieho senzora(XYZ) aodstráňte prerušovač
kontaktov.Následne priehradku na batérie znovu zatvorte.
Odstráňte ochrannú fóliu zdispleja základňovej stanice.
Otvorte priehradku na batérie (H) aodstráňte prerušovač kontaktov.
Potom kryt priehradky na batérie zatvorte.
Zaznie signálny tón azákladňová stanica začne shľadaním signálu DCF,podľa
vonkajších senzorov apodľasignálu Meteotime. Toto hľadanie si vyžaduje viacero
minút.
Ak po dlhšej dobe nie je prijatý žiadny časový signál, zmeňte umiestnenie a
pomocou testovacej funkcie, podľabodov 6.1, skontrolujte podmienky prepríjem.
6. Montáž
Upozornenie –montáž
Odporúčame, aby ste základňovú stanicu avonkajší senzor najprv umiestnili na
požadované miesta inštalácie bez montáže avykonali všetky nastavenia, ako je
to opísané vbodoch 6Prevádzka.
Stanicu/stanice namontujte po správnom nastavení astabilnom rádiovom
pripojení.
Upozornenie
Dosah rádiového prenosu medzi vonkajším senzorom azákladňovou stanicou je
vo voľnom priestranstve 50 m.
Pred montážou dbajte na to, aby rádiový prenos nebol ovplyvňovaný rušivými
signálmi alebo bariérami akými budovy,stromy vozidlá, vedenia vysokého
napätia atď.
Pred konečnou montážou sa uistite, že je medzi požadovanými miestami
inštalácie dostatoč príjem.
Pri montáži vonkajšieho senzoradbajte na to, aby ste ho umiestnili na miesto,
kde bude chránený pred priamym slnkom adďom.
Medzinárodná štandardná výška na meranie teploty vzduchu je 1,25 m(4ft)
nad zemou.
Výstraha
pecializovanom obchode si zaobstarajte špeciálny resp. vhodný montážny
materiál premontáž na plánovanú stenu.
Ubezpečte sa, že sa nebudú montovať žiadne chybné alebo poškodené časti.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľ silu. Mohli by výrobok poškodiť.
Pred montážou skontrolujte, čijestena, na ktorú chcete výrobok namontovať,
vhodná zhľadiska jeho hmotnosti. Ubezpečte sa, že sa vmieste montáže na stene
nenachádzajú elektrické káble, plynové alebo vodovodné potrubie ani iné vedenia.
Výrobok nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli nachádzať osoby.
6.1 Základňová stanica
Základovú stanicu postavte pomocou nožičiek stojana (G) na rovnú plochu.
Alternatívne môžete základňovú stanicu namontovať na stenu pomocou priehlbiny
(I) na zadnej strane.
6.2 Vonkajší senzor
Vonkajší senzor môžete tiež postaviť na rovnú plochu vo vonkajšom priestore.
Odporúčameale vonkajšísenzorbezpečne apevne namontovať na vonkajšiustenu.
Do plánovanej steny upevnite rozperky,skrutky,klince atď.
Zaveste vonkajší senzor pomocou na to určenej priehlbiny.
44
7. Prevádzka
Upozornenie –zadávanie
Aby sa mohli hodnoty navoliť rýchlejšie stlačte apodržte tlačidlo UP alebo tlačidlo
DOWN.
7.1 Základné nastavenie amanuálne nastavenie
Po vložení batérií základňová stanica automaticky hľadá signál DCF ameteorologický
signál Meteotime. Počas procesu vyhľadávania bliká rádiový symbol (2).
Ukazovateľ Vyhľadávanie signálu DCF
blikajúci ukazovateľ
aktívne
trvalý ukazovateľ
úspešné –signál je prijatý
neaktívne
Čas adátum sa zobrazia vpriebehu niekoľkých minút. Príjem veľmi veľkého
množstva údajov spredpoveďou prevšetky regióny adni si však vyžaduje 24
hodín od prvého uvedenia do prevádzky,kým nebudú prijaté všetky údaje.
Po úspešnom prijatí signálu času adátumu sa na displeji zobrazí FRM (Frankfurt
nad Mohanom) ako umiestnenie preinformač okno. Informácie ozmene krajiny
aumiestnenia nájdete nižšie.
Keď zariadenie úspešne prijme signál Meteotime, zobrazí sa symbol Meteotime
pri príslušnom dni vtýždni.
Ukazovateľ Stav Meteotime
platné aaktualizované údaje
platné, ale neaktualizované údaje
neaktívne
Upozornenie –nesprávny prenos nameraných hodnôt
Vojedinelých prípadoch sa môže zdôvodu rušivých signálov –napr.sieť
WLAN, počítač,televízor atď.–staťezlyhá prenos nameraných hodnôt medzi
základňovou stanicou avonkajším senzorom.
Vtakom prípade stanice synchronizujte nanovo tým, že batérie oboch staníc
nakrátko vyberiete aznovu vložíte.
Ak sa znovu ani potom namerané hodnoty neprenesú, vymeňte batérie za nové.
Ak je to potrebné, zvoľte nové umiestnenie základňovej stanice, aby ste sa v
budúcnosti vyhli možným rušivým signálom.
Upozornenie
Pomocou funkcie TESTmôžete vyhľadávať lepšie umiestnenie.
Zoberte zariadenie do ruky,aby ste našli vhodné umiestnenie. Stlačte tlačidlo TEST
(D), aby ste preverili kvalitu signálu Meteotime /DCF.Sila signálu sa zobrazuje ako
hodnota od T-1 (veľmi slabá) do T-9(veľmi dobrá). TESTtrvá asi minútu. Stlačením
tlačidla TEST(D) môžete testovanie kedykoľvek spustiť nanovo alebo ho ukončiť.
Ak opakovane nie je prijímaný žiadny signál, stlačte apodržte tlačidlo DOWN (F) asi
na 3sekundy,aby sa spustilo manuálne vyhľadávanie signálu DCF.Rádiový symbol
(2) začne blikať.
Upozornenie –nastavenie času
Proces vyhľadávania trvá asi 5minút. Vprípade, že bude neúspešný, vyhľadávanie
sa ukončíazopakuje sa knasledujúcej celej hodine. Rádiový symbol (2) zhasne.
Medzitým môžete vykonať manuálne nastavenie času adátumu.
Hodiny naďalej automaticky denne vyhľadávajú signál DCF.Pri úspešne prijatom
signáli sa ručne nastavený čas adátum prepíšu.
Stlačte apodržte tlačidlo DOWN (F) nanovo na asi 3sekundy,aby ste ukončili proces
manuálneho vyhľadávania.
Upozornenie –letný čas
Čas sa automaticky prestavuje na letný. Pokiaľ je aktívny letný čas, na displeji sa
zobrazuje DST(1).
7.2 Pripojenie kvonkajšiemu senzoru
Po vložení batérií základňová stanica automaticky vyhľadáva pripojenie
kvonkajšiemu senzoru avykoná prvé nastavenie.
Upozornenie
Počiatoč nastavenie trvá asi 3minúty.
Počas pokusu opripojenie bliká rádiový symbol na základňová stanica (22).
Vtomto čase sa vyvarujte akémukoľvek stláčaniu tlačidiel! Vopačnom prípade
môžu vzniknúť chyby anepresnosti hodnôt aich prenosu.
Proces sa ukončí, akonáhle sa zobrazia namerané údaje prevnútorný avonkajší
priestor (23/27/34/36).
Ak opakovane nie je prijímaný žiadny signál zvonkajšieho senzora, stlačte apodržte
tlačidlo CHANNEL (B) na cca 3sekundy,aby sa spustilo manuálne vyhľadávanie
signálu.
45
8. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna a
nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Dávajte pozor na to, aby do výrobku nevnikla voda.
9. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKG nepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku
alebo znerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných pokynov.
10. Technické údaje
Základňová stanica Vonkajší senzor
Zdroj
prúdu
3,0 V
2x batéria typu AA
3,0 V
2x batéria typu AA
Rozsah merania
Teplota (°C)
Vlhkosť vzduchu
C–+50 °C /
32 °F –+122 °F
20 %–95 %
-20 °C –+60 °C
20 %–95 %
Rozlíšenie
Teplota
Vlhkosť vzduchu
0,1 °C/ 0,2 °F
1%
0,1 °C
1%
Hodiny srádiovým
signálom DCF
áno nie
Vlhkomer áno áno
Teplomer áno áno
Funkcia budíka áno nie
Max. počet vonkajších
senzorov
3
Dosah 80 m
11.
Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie kochrane životného prostredia:
Od času implementácie európskych smerníc 2012/19/EÚ a2006/66/ES
do vnútroštátneho práva platí nasledovné:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú
vyhadzovať do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný
zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia abatérie na konci ich
životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných zberných
miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti ktomu upravuje zákon
príslušnej krajiny.Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na
tieto ustanovenia. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení /batérií prispievate kochrane životného prostredia.
12. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu
[00186369] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Plné znenie
vyhlásenia ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com-
>
00186369-
>
Downloads.
Frekvenč pásmo /frekvenč pásma 433 MHz
Vyžarovaný maximálny prenosový výkon 0,22 mW
46
O Manual de instruções
LER IMPRETERIVELMENTE ANTES DE COMEÇAR
Asua nova estação meteorológica distingue-se das estações meteorológicas
convencionais, que medem apenas as condições meteorológicas predominantes.
Contudo, as indicações desta estação meteorológica baseiam-se nos dados
da METEOTIME,que são criados diariamente por meteorologistas altamente
qualicados, servindo-se dos instrumentos mais modernos.
Aestação meteorológica foi concebida de modo apoder receber osinal codicado
da METEOTIME,com oqual são transmitidas as indicações meteorológicas.
Os dados são enviados através do emissor do sinal de horaderádio DCF77 (a
Alemanha). Portanto, aestação meteorológica trata-se, ao mesmo tempo, de um
relógio controlado por rádio com todas as vantagens conhecidas, como aindicação
da horaexata eamudança automática da horadeinverno paraahoradeverão.
Pode receber previsões meteorológicas para60regiões meteorológicas na Europa,
com até quatrodias de antecedência, bem como uma previsão de dois dias paraas
restantes 30 regiões.
COMO POSSO CONSEGUIR UMA BOARECEÇÃO?
Talcomo acontece com as redes de telemóveis ou com areceção de televisão ede
rádio, as estações meteorológicas podem nem sempreter receção em todo olado.
Porisso, tenha sempreematenção as seguintes indicações, paraque oseu aparelho
funcione perfeitamente.
Uma localização adequada éextremamente importante paraaestação
meteorológica. Porisso, aestação meteorológica está equipada com uma função de
teste inovadora(tecla TESTE), com aqual poderá vericar aqualidade da receção no
seu ambiente, parainstalar oaparelho no melhor local possível.
Para determinar aqualidade da receção, teste aestação meteorológica conforme
as indicações no manual. Para isso, ligue todas as fontes de interferência que se
encontram no espaço onde pretende instalar oaparelho
(por ex., televisão). Depois, instale aestação meteorológica no local que pretende e
aponte-a como quiser.Mantenha uma distância mínima de um metroemrelação a
possíveis fontes de interferência.
Reparenosímbolo BOARECEÇÃO ou RECEÇÃO no ecrã. Quando tiver
encontrado um local adequado parauma boa receção, deixe aestação
meteorológica Meteotime car lá, paraque os dados necessários possam ser
recebidos através do sinal de rádio. Dentrodepoucos minutos, otempo eadata são
exibidos. Contudo, areceção de grandes quantidades de dados (previsão paratodas
as regiões etodos os dias) requer muito mais tempo. Para receber todos os dados,
são necessárias até 24 horas apartir da primeiracolocação em funcionamento.
1. Elementos de comando eindicações
FiguraA:Estação de base
1. DST(Daylight Saving Time) –Símbolo da horadeverão
2. Símbolo de receção de rádio do sinal DCF77 (emissor alemão de ondas longas
de Frankfurt 77 kHz)
3. Hora
4. Probabilidade da ocorrência de chuva em %
5. Temperaturamáxima paraamanhã
6. Dia útil amanhã
7. Alarme de mdesemana
8. Alarme de dia útil
9. Símbolo de previsão meteorológica paraamanhã
10. Dia de calendário
11. Temperaturamínima paraamanhã
12. Dia útil depois de amanhã (em dois dias)
13. Temperaturamáxima paradepois de amanhã (em dois dias)
14. Mês
15. Símbolo de previsão meteorológica paradepois de amanhã (em dois dias)
16. Temperaturamínima paradepois de amanhã
17. Região/cidade da previsão meteorológica
18. Dia útil (em três dias)
19. Símbolo de previsão meteorológica (em três dias)
20. Temperaturamáxima (em três dias)
21. Temperaturamínima (em três dias)
22. Símbolo de receção de rádio do sensor de exterior
23. Temperaturaexterior
24. Tendência da temperaturaexterior
25. Indicação de bateria fraca do sensor de exterior
26. Tendência da humidade do ar exterior
27. Humidade do ar exterior
28. Mudança de canal
29. Canal
30. Indicação máx./mín. da temperaturaexterior/humidade do ar
31. Tendência da temperaturaambiente
32. Tendência da humidade do ar ambiente
33. Indicação de bateria fraca da estação de base
34. Humidade ambiente
35. Indicação máx./mín. da temperaturaambiente/humidade do ar
36. Temperaturaambiente
37. Intervalo da velocidade do vento
38. Velocidade do vento
39. Temperaturamáxima hoje
40. Temperaturamínima hoje
41. Direção do vento
42. Símbolo da previsão meteorológica parahoje
43. Símbolo da Meteotime
44. Dia útil hoje
45. Símbolo do(a) dia/noite
A. MODE –tecla =denições/conrmação do valor de ajuste
B. CHANNEL –tecla =procuramanual de sinal do(a) sensor de exterior/seleção
do canal
C. DAY/NIGHT/SNOOZE/LIGHT –tecla =interrupção do sinal de alarme/ativação
da luz de fundo/comutação entreovalor de exibição do dia edanoite
D. TEST–tecla =controlo da qualidade do sinal DCF
E. UP –tecla =aumento do valor de ajuste atual/acesso aos valores máximos/
mínimos guardados (MAX/MIN)/dados meteorológicos dos próximos dias
durante um breve período de tempo enuma área extensa (37 –45)
F. DOWN –tecla =diminuição do valor de ajuste atual/ativação/desativação da
receção manual do sinal de rádio DCF/seleção de um local apartir da lista
de favoritos
G.
H. Compartimento da bateria
I. Reentrância paramontagem na parede
!
Informação importante -Guia rápido
Este manual éumguia rápido, que lhe as informações básicas
mais importantes, como, por exemplo, indicações de segurança e
instruções paracolocar oseu produto em funcionamento.
A mdepreservar oambiente edepoupar matérias primas
valiosas, aHama optou por não imprimir aversão longa do manual
de instruções, disponibilizando-a exclusivamente como um PDF
paradescarregar.
Poderá encontrar a versão longa do manual de instruções no
seguinte endereço de e-mail:
www.hama.com -> 00186369 -> Downloads
Guarde aversão longa do manual de instruções no seu computador
paraopoder consultar,e,senecessário, paraoimprimir.
47
2. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou parachamar
aatenção paraperigos eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou
paraassinalar observações importantes.
3. Conteúdo da embalagem
Estação meteorológica “Meteotime” (estação de base parainterior)
Sensor de exterior paraoexterior
4pilhas AA Mignon
este manual de instruções
4. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização privada enão comercial.
•Utilize oproduto exclusivamente paraomaque se destina.
Proteja oproduto da sujidade, da humidade edosobreaquecimento eutilize-o
apenas em ambientes secos.
•Nunca utilize oproduto diretamente ao de aquecimentos ou de outras fontes
de calor,nem oexponha àincidência direta dos raios de sol.
•Tal como qualquer outrodispositivo elétrico, este produto não pode ser
manuseado por crianças!
Utilize oproduto sempresóemcondições climáticas moderadas.
•Nunca utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nos dados
técnicos.
•Nunca utilize oproduto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos
eletrónicos.
•Nunca utilize oproduto em ambientes húmidos eevite os salpicos de água.
•Não coloque oproduto na proximidade de campos de interferência, estruturas
metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos eletrónicos eoscaixilhos
das janelas afetam negativamente ofuncionamento do produto.
•Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta achoques fortes.
•Nunca introduza alterações no produto. Se o zer,agarantia deixará de ser válida.
•Mantenha omaterial da embalagem foradoalcance de crianças. Perigo de
asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Nunca tente proceder àmanutenção do produto ou repará-lo. Qualquer trabalho
de manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja danicado.
Aviso –Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correta das pilhas
(inscrições +e-) ecoloque-as corretamente. Anão observância da polaridade
correta poderá provocar oderrame das pilhas ou asua explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes, nem misturepilhas novas
eusadas.
Retireaspilhas do produto se não ofor utilizar durante um período
prolongado (a não ser que este tenha de ser mantido pronto afuncionar para
situações de emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
Evite um armazenamento, um carregamento euma utilização em condições de
temperaturas extremas edepressão atmosférica extremamente baixa (como,
por exemplo, agrandes altitudes).
5. Colocação em funcionamento
Observação
Ao colocar oaparelho em funcionamento, certique-se sempredeque coloca
primeiroaspilhas no sensor de exterior esódepois na estação de base.
5.1 Colocação das pilhas
Abraocompartimento das pilhas do sensor de exterior (XYZ) eretireointerruptor
do contacto. Aseguir,feche novamente ocompartimento das pilhas.
Retireapelícula de proteção no mostrador da estação de base.
Abraocompartimento das pilhas (H) eretire ointerruptor do contacto.
Em seguida, feche atampa do compartimento das pilhas.
Ouve-se um sinal sonoroeaestação de base começa aprocurar osinal DCF,os
sensores de exterior eosinal da Meteotime. Essa procurademoravários minutos.
Se, após um longo período de tempo, não for recebido qualquer sinal de hora,
mude olocal everique as condições de receção, com aajuda da função de teste
descrita em 6.1.
6. Instalação
Nota –Montagem
Érecomendável colocar primeiroaestação de base eosensor de exterior nos
locais de instalação pretendidos, sem os montar,eefetuar todas as denições -
tal como descrito no capítulo 6. Operação.
Monte a(s) estação/estações apenas depois do ajuste correto eda
radiocomunicação estável.
48
Observação
Oalcance da transmissão via rádio entreosensor de exterior eaestação de
base em campo aberto édea 50 m.
Antes da montagem, assegure-se de que atransmissão via rádio não éafetada
por sinais de interferência ou obstáculos, como edifícios, árvores, veículos,
linhas de alta tensão ou outros.
Antes da montagem denitiva, garanta que existe receção suciente entreos
locais de instalação pretendidos.
Durante amontagem do sensor de exterior,certique-se de que omesmo é
posicionado protegido da luz direta do Sol edachuva.
Aalturapadrão internacional paraamedição da temperaturadoaréde
1,25 m(4ft) acima do solo.
Aviso
Para amontagem na parede prevista, adquiramaterial de instalação adequado ou
especial num estabelecimento especializado.
Certique-se de que não são montadas peças defeituosas ou danicadas.
Ao montar oproduto, nunca aplique força exagerada. Isso pode danicar o
produto.
Antes da montagem, verique se aparede está apta asuportar opeso do aparelho
ecertique-se de que, no local de montagem na parede, não existam cabos
elétricos, canos de água, tubos de gás ou outras tubagens.
Não monte oproduto em locais sob os quais possam car pessoas.
6.1 Estação de base
Instale aestação de base sobreuma superfície plana, com aajuda do (G).
Alternativamente, pode montar aestação de base numa parede, servindo-se da
reentrância (I) na parte de trás.
6.2 Sensor de exterior
Também pode instalar osensor de exterior numa superfície plana no exterior.
Érecomendável montar osensor de exterior de forma xa eseguraauma parede
de exterior.
Fixe abucha, oparafuso, oprego, etc. na parede prevista paraoefeito.
Pendureosensor de exterior àparede pela reentrância prevista paraoefeito.
7. Operação
Observação –Introdução dos valores
Mantenha atecla UP ou atecla DOWN premida, parapoder selecionar os valores
rapidamente.
7.1 Ajuste básico eajuste manual
Após acolocação das pilhas, aestação de base procuraautomaticamente osinal
DCF eosinal meteorológico da Meteotime. Durante aprocura, osímbolo de receção
de rádio (2) ca apiscar.
Indicação Procuradesinal DCF
Indicação apiscar
Ativa
Indicação permanente
Bem sucedida –está aser recebido sinal
Inativa
Ahoraeadata são exibidos dentrodepoucos minutos. Contudo, areceção de
grandes quantidades de dados com aprevisão paratodas as regiões etodos os
dias requer até 24 horas apartir da primeiracolocação em funcionamento, até à
receção de todos os dados.
Após areceção bem sucedida do sinal da horaedadata, éexibido no mostrador
FRM (Frankfurt a.M.) como local paraajanela informativa. Consulte abaixo para
obter informações acerca do país edolocal.
Quando oaparelho tiver recebido osinal da Meteotime com sucesso, osímbolo
da Meteotime éexibido no respetivo dia útil.
Indicação Estado da Meteotime
Dados válidos eatualizados
Dados válidos mas não atualizados
Inativa
Nota –Transmissão incorreta dos valores de medição
Em casos isolados, aexistência de sinais de interferência –por ex., causados
por uma rede Wi-Fi, um computador,uma televisão, etc. –pode causar afalha
da transmissão dos valores de medição entreaestação de base eosensor
de exterior.
Então, sincronize novamente as estações, retirando brevemente as pilhas de
ambas as estações ecolocando-as novamente.
Se os valores de medição não tiverem de ser transmitidos novamente, substitua
as pilhas por outras novas.
Se necessário, selecione um local de instalação novo paraaestação de base,
paraevitar os possíveis sinais de interferência no futuro.
Observação
Com afunção TEST, pode procurar um local melhor.
Para procurar um local adequado, segureoaparelho na mão. Prima atecla TEST(D),
paravericar aqualidade do sinal da Meteotime/sinal DCF.Aintensidade do sinal
éexibida como valor de T-1(muito má) aT-9 (muito boa). OTESTE demoracerca de
um minuto. Premindo atecla TEST(D), pode iniciar novamente/concluir oteste a
qualquer momento.
Se não for repetidamente recebido qualquer sinal, mantenha atecla DOWN (F)
premida durante cerca de três segundos, parainiciar aprocuramanual do sinal DCF.
Osímbolo de receção de rádio (2) começa apiscar.
Observação –Acerto da hora
Aprocurademoracerca de 5minutos. Se falhar,aprocuraéconcluída erepetida
na próxima horacompleta. Osímbolo de receção de rádio (2) apaga-se.
Entretanto, pode realizar um ajuste manual da horaedadata.
Orelógio continua aprocurar osinal DCF automaticamente, todos os dias. Quando
for recebido um sinal, ahoraeadata acertadas manualmente são substituídas.
Mantenha atecla DOWN (F) premida durante cerca de três segundos, paraterminar
aprocuramanual.
Observação –Horadeverão
Ahoramuda automaticamente paraahoradeverão. Enquanto ahoradeverão estiver
em vigor,éapresentada aindicação DST(1) no mostrador.
49
7.2 Ligação ao sensor de exterior
Depois de inserir as pilhas, aestação de base inicia uma procuraautomática por
uma ligação ao sensor de exterior eexecuta aconguração inicial.
Observação
Aconguração inicial demoracerca de três minutos.
Durante atentativa de ligação, o
símbolo de receção de rádio
do estação de
base (22) ca apiscar.
Durante esse tempo, evite tocar em qualquer tecla! Caso contrário, podem
surgir erros eimprecisões nos valores enarespetiva transmissão.
Oprocesso está concluído logo que sejam exibidos os dados de medição para
ointerior eoexterior (23/27/34/36).
Se não for repetidamente recebido qualquer sinal pelo sensor de exterior,prima a
tecla CHANNEL (B) durante cerca de três segundos emantenha-a premida, para
iniciar aprocuramanual do sinal.
8. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido enão
utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não penetrgua no produto.
9. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda equalquer responsabilidade ou garantia por
danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do
produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações
de segurança.
10. Dados técnicos
Estação de base Sensor de exterior
Alimentação
de corrente
3,0 V
2pilhas AA
3,0 V
2pilhas AA
Intervalo de medição
Temperatura(°C)
Humidade do ar
C–+50 ºC /
32°F –+122°F
20% –95%
-20 ºC –+60 ºC
20% –95%
Passos de medição
Temperatura
Humidade do ar
0,1 ºC/ 0,2°F
1%
0,1 ºC
1%
Rádio-relógio DCF Sim Não
HigrómetroSim Sim
TermómetroSim Sim
Função de despertador Sim Não
Númeromáx. de sensores
de exterior
3
Alcance 80 m
11. Indicações de eliminação
Observação sobreaproteção ambiental:
Após atransposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/UE e
2006/66/CE paraalegislação nacional, aplica-se oseguinte:
Os dispositivos eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como
as pilhas ebaterias, não podem ser eliminados juntamente com o
lixo doméstico. Os consumidores estão obrigados por lei adepositar
os aparelhos eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as
pilhas easbaterias, no mdas respetivas vidas úteis, em locais públicos especícos
paraeste efeito ou aentregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste processo
estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo no produto, no
manual de instruções ou na embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes
regulamentos. Ao possibilitar areciclagemeareutilização dos materiais dos seus
velhos aparelhos/baterias, está afazer uma enorme contribuição paraaproteção
do ambiente.
12. Declaração de conformidade
AHama GmbH &CoKGdeclarapor esta via que oequipamento
de rádio do tipo [00186369] está em conformidade com aDiretiva
2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com-
>
00186369-
>
Downloads.
Banda(s) de frequências 433 MHz
Potência máxima transmitida 0,22 mW
50
S Bruksanvisning
LÄS OVILLKORLIGEN DETTA INNAN DU BÖRJAR
Din nya väderstation skiljer sig från vanliga väderstationer,som endast mäter
den rådande väderleken. Värdena iden här väderstationen bygger data från
METEOTIME,som utarbetas dagligen av mycket kvalicerade meteorologer med
toppmoderna instrument.
Väderstationen är uppbyggd att den kan ta emot den kodade METEOTIME-
signalen med väderdata. Värdena skickas via radiotidsändaren DCF77 (i Tyskland).
Väderstationen är samtidigt en radioklocka med alla välkända fördelar som exakt
tidsåtergivning och automatisk omställning mellan vinter-och sommartid.
Du kan ta emot väderprognoser för 60 meteorologiska regioner iEuropa upp till fyra
dagar framåt samt en tvådagarsprognos för ytterligare30regioner.
HUR FÅR JAGBRA MOTTAGNING?
Precis som med mobiltelefoner eller TV-och radiomottagning kan det hända att
inte heller väderstationen har bramottagning överallt. Observeradärför följande
information för att en störningsfri funktion.
Det är ytterst viktigt att väderstationen står en lämplig plats. Därför har
väderstationen en innovativ testfunktion (TEST-knapp) som du kan använda för att
prova mottagningen idin omgivning och hitta den bästa placeringen.
Testa väderstationen enligt instruktionen ihandboken för att ta reda
mottagningskvaliteten. Slå alla tänkbarastörningskällor (t.ex. TV) som nns idet
rum där du tänkt ställa upp väderstationen. Placeraväderstationen den önskade
platsen och rikta in den som du vill ha den. Håll ett minsta avstånd en meter
till möjliga störningskällor.
Observerasymbolen BRA MOTTAGNING eller DÅLIG MOTTAGNING displayen.
När du har hittat en lämplig placering med god mottagning låter du Meteotime-
väderstationen stå kvar där att den kan ta emot data via radiosignalen. Inom
någrafåminuter visas tid och datum. Mottagning av mycket storadatamängder
(prognoser för alla regioner och dagar) kräver betydligt längretid. Det behövs upp till
ett dygn för att ta emot alla data för den första idrifttagningen.
1. Manöverelement och indikeringar
Bild A: Basstation
1. DST(sommartid) –sommartidssymbol
2. Radiosymbol DCF77-signal (tysk långvågssändareiFrankfurt 77 kHz)
3. Klockslag
4. Sannolikhet för regn i%
5. Maxtemperatur imorgon
6. Veckodag imorgon
7. Veckoslutslarm
8. Vardagslarm
9. Väderprognos imorgon
10. Kalenderdag
11. Mintemperatur imorgon
12. Veckodag vermorgon (om 2dagar)
13. Maxtemperatur vermorgon (om 2dagar)
14. Månad
15. Väderprognos vermorgon (om 2dagar)
16. Mintemperatur vermorgon
17. Region/stad för väderprognosen
18. Veckodag (om 3dagar)
19. Väderprognos (om 3dagar)
20. Maxtemperatur (om 3dagar)
21. Mintemperatur (om 3dagar)
22. Radiosymbol utomhusgivare
23. Temperatur ute
24. Temperaturtrend ute
25. Indikator för låg batterinivå utomhusgivare
26. Luftfuktighetstrend ute
27. Luftfuktighet ute
28. Byte av kanal
29. Kanal
30. Max/min-visning av temperatur/luftfuktighet ute
31. Temperaturtrend inne
32. Luftfuktighetstrend inne
33. Indikator för låg batterinivå basstation
34. Luftfuktighet inne
35. Max/min-visning av temperatur/luftfuktighet inne
36. Temperatur inne
37. Vindhastighetsområde
38. Vindhastighet
39. Maxtemperatur idag
40. Mintemperatur idag
41. Vindriktning
42. Väderprognos idag
43. Meteotime-symbol
44. Veckodag idag
45. Dag/natt-symbol
A. MODE-knapp =inställningar/bekräfta inställningsvärden
B. KANAL-knapp =manuell sökning efter utomhusgivarens signal/kanalval
C. DAG/NATT/SNOOZE/LJUS-knapp =stoppa väckningssignal/aktivera
bakgrundsbelysning/växla mellan dag- och nattvisning
D. TEST-knapp =kontrolleraDCF-signalens kvalitet
E. UP-knapp ka det aktuella inställningsvärdet/hämta sparade max- eller
min-värden (MAX/MIN)/väderdata för de närmaste dagarna kortvarigt istora
området (37 –45)
F. DOWN-knapp =minska det aktuella inställningsvärdet/aktivering/avaktivering
eller aktivering av manuell DCF-mottagning/val av en ort ifavoritlistan
G. Ställfot
H. Batterifack
I. Hål för väggmontering
!
Viktig information –snabbinstruktion
Detta är en snabbinstruktion som innehåller den viktigaste
informationen som säkerhetsanvisningar och hur du kommer igång
med din produkt.
Av miljöskäl och för att sparapåvärdefull råvaraavstår Hama från
en tryckt, komplett bruksanvisning. Den nns endast att ladda
ned som PDF.
Den fullständiga bruksanvisningen nns följande
webbadress:
www.hama.com -> 00186369 -> Downloads
Sparaden fullständiga bruksanvisningen idin dator att du kan
titta iden, och skriv ut den om du behöver det.
2. Förklaring av varningssymboler och information
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten
mot speciella faror och risker.
51
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
3. Förpackningens innehåll
Väderstation Meteotime (basstation för inomhusbruk)
Utomhusgivareför utomhusbruk
4AA-batterier Mignon
Denna bruksanvisning
4. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
•Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
•Använd inte produkten iomedelbar närhet av värmeelement, andravärmekällor
eller idirekt solsken.
•Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för
barn!
Använd endast produkten under normala väderförhållanden.
•Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges itekniska data.
•Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
•Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik vattenstänk.
•Placerainte produkten inärheten av störfält, metallramar,datorer och TV-
apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar påverkar produktens
funktion negativt.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Gör inga förändringar produkten. förlorar du alla garantianspråk.
•Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning.
•Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåt allt servicearbete till
behörig fackpersonal.
Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
Varning –batterier
Varmycket noga med batteripolerna (märkta +och -) och lägg ibatterierna
vända åt rätt håll. Annars nns det risk för att batterierna läcker eller
exploderar.
Använd enbart batterier som motsvarar den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare.
Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under en längretid (såvida
den inte ska stå redo för ett nödläge).
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterierna.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte inaturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och omhändertas.
Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala temperaturer
och mycket lågt lufttryck (t.ex. hög höjd).
5. Komma igång
Information
Observeraatt batterierna ska sättas iutomhusgivaren först och sedan i
basstationen när du tar apparaten ibruk.
5.1 Sätta ibatterier
Öppna batterifacket iutomhusgivaren (XYZ) och ta bort kontaktisolatorn. Stäng
sedan batterifacket.
Ta bort skyddsfolien basstationens display.
Öppna batterifacket (H) och ta bort kontaktisolatorn.
Stäng sedan locket till batterifacket.
En signalton hörs, och basstationen börjar söka DCF-signalen, utomhusgivarna
och Meteotime-signalen. Sökningen tar eraminuter.
Om ingen tidssignal tas emot efter en längretid provar du en annan placering och
testar mottagningsförhållandena med testfunktionen som beskrivs i6.1.
6. Montering
Information –montering
Vi rekommenderar att du först ställer upp basstationen och utomhusgivaren
deras avsedda platser utan att monteradem och gör alla inställningar som
beskrivs ipunkt 6. Handhavande.
Monterastationen först efter korrekt inställning och stabil mottagning.
Information
Radioöverföringens räckvidd mellan utomhusgivareoch basstation är upp till
50 mifri terräng.
Se till att radioöverföringen inte påverkas av störsignaler eller hinder som
byggnader,träd, fordon eller kraftledningar.
Kontrolleraatt det är tillräckligt bramottagning mellan de önskade
placeringarna innan du gör den slutliga monteringen.
Se till att utomhusgivaren monteras att den är skyddad mot direkt sol och
regn.
Den internationella standardhöjden för mätning av lufttemperatur är
1,25 meter ovan mark.
Varning
Skaffa särskilt resp. lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln för monteringen
den valda väggen.
Säkerställ att inga felaktiga eller skadade delar monteras.
Använd aldrig våld eller ta imed extrakraft vid monteringen. Det kan skada
produkten.
Innan du påbörjar monteringen ska du kontrolleraatt väggen du valt klarar
av viktbelastningen och övertyga dig om att det inte nns el-, gas- eller andra
ledningar och vattenrör iväggen där du avser att montera.
Monterainte produkten platser som personer kan uppehålla sig under.
6.1 Basstation
Ställ upp basstationen ett jämnt underlag ställfoten (G).
Alternativt kan basstationen monteras en vägg med hjälp av ursparingen (I)
baksidan.
6.2 Utomhusgivare
Utomhusgivaren kan också ställas upp ett jämnt underlag utomhus.
Vi rekommenderar att du monterar utomhusgivaren säkert en yttervägg.
Fäst plugg, skruv,spik m.m. iväggen.
Häng upp utomhusgivaren idet särskilda urtaget.
52
7. Handhavande
Information –inmatning
Håll UP-knappen eller DOWN-knappen intryckt för att välja värden snabbare.
7.1 Grundinställning och manuell inställning
När batterierna har satts isöker basstationen automatiskt efter DCF-signalen och
Meteotime-signalen. Under sökningen blinkar blixtsymbolen (2).
Indikering Sökning efter DCF-signal
Blinkande indikering
Aktiv
Fast indikering
Lyckades –signalen tas emot
Inaktiv
Tidoch datum visas inom någrafåminuter.Mottagning av de mycket stora
datamängderna med prognoser för alla regioner och dagar kräver dock upp till ett
dygn från och med idrifttagningen tills alla data är mottagna.
När tid- och datumsignalerna har tagits emot visar displayen FRM (Frankfurt a.
M.) som plats för informationsfönstret. Längrened förklaras hur du ändrar land
och ort.
När stationen har tagit emot Meteotime-signalen visas Meteotime-symbolen
vid den aktuella veckodagen.
Indikering Meteotime-status
gällande och uppdaterade data
gällande men ej uppdaterade data
Inaktiv
Information –felaktig överföring av mätvärden
Ivissa fall kan det förekomma att överföringen mellan basstationen och
utomhusgivaren misslyckas grund av störningar från t.ex. WLAN-nät,
datorer,TV-apparater m.m.
Synkroniserai fall om stationerna genom att ta ut batterierna ur båda
stationerna och sedan sätta idem igen.
Byt ut batterierna mot nya om mätvärdena fortfarande inte överförs.
Välj eventuellt en ny plats för basstationen för att kringgå eventuella
störsignaler ifortsättningen.
Information
Med TEST-funktionen kan du söka efter en bättreuppställningsplats.
Håll apparaten ihanden för att söka en lämplig uppställningsplats. Tryck TEST-
knappen (D) för att kontrolleraMeteotime-signalen/DCF-signalen. Signalstyrkan
visas som ett värde mellan T-1 (mycket dålig) och T-9(mycket bra). Testet tar ca
en minut. Du kan närsomhelst starta om eller avsluta testet genom att trycka
TEST-knappen (D).
Om ingen signal tas emot upprepade gånger håller du DOWN-knappen (F) intryckt
ica3sekunder för att starta manuell sökning efter DCF-signalen. Radiosymbolen
(2) börjar blinka.
Information –tidsinställning
Sökningen tar ca 5minuter.Omsökningen misslyckas avslutas den och återupptas
nästa hela timme. Radiosymbolen (2) slocknar.
Under tiden kan du ställa in tid och datum manuellt.
Klockan fortsätter att söka efter DCF-signalen varje dag. När signalen kan tas emot
skrivs manuellt inställd tid och datum över.
Håll DOWN-knappen (F) intryckt ica3sekunder igen för att avsluta den manuel la
sökningen.
Information –sommartid
Klockan ställer automatiskt om till sommartid. När sommartiden är aktiv visas DST
(1) displayen.
7.2 Anslutning till utomhusgivaren
När du har satt ibatterierna söker basstationen automatiskt efter en anslutning till
utomhusgivaren och utför den första inställningen.
Information
Den första idrifttagningen tar ca 3minuter.
Under sökningen efter anslutning blinkar blixtsymbolen basstation (22).
Rör inga knappar under den tiden! Annars kan det uppstå fel och
onoggrannhet värdena och överföringen av dem.
Förloppet är avslutat när mätvärden för inomhus och utomhus visas
(23/27/34/36).
Om signalen från utomhusgivaren uteblir upprepade gånger håller du CHANNEL-
knappen (B) intryckt ica3sekunder för att starta manuell sökning efter signalen.
53
8. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa för att rengöraprodukten och använd
inga aggressiva rengöringsmedel.
Se till att det inte kommer in vatten iprodukten.
9. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
10. Tekniska data
Basstation Utomhusgivare
Strömförsörjning
3,0 V
2AA-batterier
3,0 V
2AA-batterier
Mätområde
Temperatur (°C)
Luftfuktighet
C–+50 °C /
32 °F –+122 °F
20 %–95 %
-20 °C –+60 °C
20 %–95 %
Mätsteg
Temperatur
Luftfuktighet
0,1 °C /0,2 °F
1%
0,1 °C
1%
DCF klockradio Ja Nej
Hygrometer Ja Ja
Termometer Ja Ja
Väckningsfunktion Ja Nej
Max. antal utomhusgivare3
Räckvidd <80m
11. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG i
den nationella lagstiftningen gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd
till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för
detta regleras iden nationella lagstiftningen irespektiveland. Denna symbol
produkten, bruksanvisningen eller förpackningen visar att produkten omfattas av
denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av gamla apparater och
batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö.
12. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, att dennatyp av
radioutrustning [00186369] överensstämmer med direktiv 2014/53/
EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse
nns följande webbadress:
www.hama.com-
>
00186369-
>
Downloads.
Frekvensband 433 MHz
Max. sändareffekt 0,22 mW
54
R Руководство по эксплуатации
ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Ваша новая метеостанция отличается от традиционных, которые просто
измеряютпреобладающие погодные условия. Воснову информации
этойметеостанции положены данные METEOTIME, которые ежедневно
составляютсявысококвалифицированными метеорологами сиспользованием
самых современных инструментов.
Метеостанция разработана таким образом, чтоможет принимать
зашифрованный сигнал METEOTIME, спомощью которогопередаютсяданные
опогоде. Данные отправляютсяпосредством передатчика радиосигналов
времени DCF77 (вГермании). Поэтому данная метеостанция одновременно
является радиочасами со всеми известными преимуществами, такими как
точное указание времени иавтоматический переход на зимнее/летнее время.
Вы можете принимать прогнозы погодыдля 60 метеорологических регионов
Европы максимум на 4 дня, атакже двухдневные прогнозы еще для
30 регионов.
КАК ОБЕСПЕЧИТЬ ХОРОШИЙ ПРИЕМ СИГНАЛА?
Как ивсетях мобильной связи или при приеме теле-/радиосигнала,
метеостанции не всегда иневезде хорошо ловят сигнал. Обязательно
соблюдайте следующие указания для безупречной работы устройства.
Очень важно выбрать подходящее местодля установки метеостанции. По этой
причине метеостанция оснащена инновационной функцией тестирования
(кнопка TEST), спомощью которой можно проверить качество приема на вашей
территории, чтобы установить устройство вподходящем месте.
Чтобы определить качество приема, проверьте метеостанцию согласно
указаниям вруководстве пользователя. Для этого включите всевозможные
источники помех впомещении, гдехотите установить устройство
(например, телевизор). Поставьте метеостанцию втребуемое местоиповерните
ее так, как вам нужно. При этомсоблюдайте минимальное расстояние 1 мот
потенциальных источников помех.
Следите за появлением на экране символа ХОРОШИЙ ПРИЕМ или
ПЛОХОЙПРИЕМ“. Если вы нашлиместосхорошим приемом, оставьте
метеостанцию Meteotime там, чтобы получать требуемые данные посредством
радиосигнала. Через несколькоминут отобразятся время идата. Для приема
больших объемов данных (прогноз для всех регионов инавсе дни) требуется
значительно больше времени. Для приема всех данных после первоговвода в
эксплуатацию требуется 24 часа.
1. Элементы управления ииндикаторы
Изображение А: базовая станция
1. DST(Daylight Saving Time) символлетнеговремени
2. Символрадиосигнала DCF77 (Deutscher Langwellensender Frankfurt 77 кГц)
3. Время
4. Вероятность выпадения дождя в %
5. Макс. температура завтра
6. День недели завтра
7. Выходные, будильник
8. День недели, будильник
9. Символпрогноза погодыназавтра
10. Календарный день
11. Мин. температура завтра
12. День недели послезавтра (через 2 дня)
13. Макс. температура послезавтра (через 2 дня)
14. Месяц
15. Символпрогноза погодынапослезавтра (через 2 дня)
16. Мин. температура послезавтра
17. Регион/городпрогнозапогоды
18. День недели (через 3 дня)
19. Символпрогноза погоды (через 3 дня)
20. Макс. температура (через 3 дня)
21. Мин. температура (через 3 дня)
22. Символрадиосигнала наружногодатчика
23. Температура наружноговоздуха
24. Тенденция температуры наружноговоздуха
25. Индикация низкогоуровня заряда батареи наружногодатчика
26. Тенденция влажности наружноговоздуха
27. Влажность наружноговоздуха
28. Смена канала
29. Канал
30. Индикация макс./мин. температуры/влажности наружноговоздуха
31. Тенденция температуры впомещении
32. Тенденция влажности впомещении
33. Индикация низкогоуровня заряда батареи базовой станции
34. Влажность воздуха впомещении
35. Индикация макс./мин. температуры/влажности воздуха впомещении
36. Температура впомещении
37. Диапазон скоростей воздушногопотока
38. Скорость воздушногопотока
39. Макс. температура сегодня
40. Мин. температура сегодня
41. Направление ветра
42. Символпрогноза погодынасегодня
43. Символ Meteotime
44. День недели сегодня
45. Символдня/ночи
A. Кнопка MODE = настройки/подтверждение установленногозначения
B. Кнопка CHANNEL = поиск радиосигнала наружногодатчика вручную/
выбор канала
C. Кнопка DAY/NIGHT/SNOOZE/LIGHT = прерывание сигнала будильника/
активация подсветки/переключение между значениями дня иночи
D. Кнопка TEST=контроль качества сигнала DCF
E. Кнопка UP = увеличение текущегонастроенногозначения/вызов
сохраненных макс./мин. значений (MAX/MIN)/метеоданные ближайших
дней краткосрочно вбольшом диапазоне (37–45)
F. Кнопка DOWN = уменьшение текущегонастроенногозначения/активация
идеактивация ручногоприема радиосигнала DCF/выбор одногоизмест
вспискеизбранного
G. Стойка
H. Отсекдля батареек
I. Выемка для настенногомонтажа
!
Важное указание. Краткое руководство
Этократкое руководство содержит основную информацию:
указания по техникебезопасности ивводу изделия в
эксплуатацию.
Сцелью охраны окружающей среды иэкономии ценногосырья
Hama отказывается от подробногоруководства по эксплуатации
впечатном виде ипредлагает егоисключительно для загрузки
вформате PDF.
Сполным текстом подробногоруководства по эксплуатации
можно ознакомиться здесь:
www.hama.com -> 00186369 -> Downloads
Сохраните данное руководство по эксплуатации для просмотра
на вашем компьютере иповозможности распечатайте его.
2. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по техникебезопасности или для
акцентирования внимания на особых опасностях ирисках.
55
Указание
Используется для дополнительногообозначения информации или важных
указаний.
3. Комплект поставки
Метеостанция Meteotime (базовая станция для помещения)
Наружный датчик для улицы
4 элементапитания AA
Данное руководство по эксплуатации
4. Указания по технике безопасности
Изделие предназначено для домашнего, непромышленногоприменения.
Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.
Защищайте изделие от загрязнения, влаги иперегрева, используйте его
тольковсухих помещениях.
Не используйте изделие внепосредственной близости от систем отопления,
других источников тепла или подпрямыми солнечными лучами.
Данное изделие, как ивсе электрические приборы, следует беречь от детей!
Используйте изделие толькопри приемлемых климатических условиях.
При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности,
указанноговтехнических характеристиках.
Не применяйте взапретных зонах.
Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг.
Не располагайте изделие рядом сполями радиопомех, металлическими
рамками, компьютерами, телевизорами ипр.Электронные приборы и
оконные рамы отрицательно влияютнафункционирование изделия.
Избегайте падения изделия инеподвергайте егосильным вибрациям.
Не вносите визделие конструктивные изменения. Врезультатеэтого любые
гарантийные обязательства теряютсвою силу.
Не допускайте детей купаковочному материалу, существует опасность
удушья.
Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным
предписаниям по утилизации.
Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание
или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Не вскрывайте изделие инеиспользуйте егопри наличии повреждений.
Предупреждение батареи
Соблюдайте полярность батарей (+ и –). Несоблюдение полярности
можетстатьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы (или батареи) толькоуказанного
типа.
Перед загрузкой батарей почистите контакты.
Детям запрещается заменять батареи без присмотра взрослых.
Не используйте различные типы или новые истарые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыва вэксплуатации удалите батареи из
устройства (кроме случаев, когдаизделие применяется вкачестве
аварийного).
Не закорачивайте контакты батарей.
Не заряжайте обычные батареи.
Не бросайте батареи вогонь.
Храните батареи вбезопасном месте инедавайте их детям.
Предупреждение батареи
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором. Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
Использованные батареи немедленно вынимайте из прибора и
утилизируйте.
Не храните, не заряжайте инеиспользуйте устройство при очень низких
иочень высоких температурах иочень низком атмосферном давлении
(например, на больших высотах).
5. Ввод вэксплуатацию
Указание
Учтите, чтопри вводе вэксплуатацию сначала нужно вставить элементы
питания внаружный датчик, азатем вбазовую станцию.
5.1 Установка элементов питания
Откройте отсекдля батареек внаружном датчике (XYZ) иудалите контактный
прерыватель. Затем снова закройте отсекдля батареек.
Снимите защитную пленку сдисплея базовой станции.
Откройте отсекдля батареек (Н) иудалите контактный прерыватель.
После этого закройте крышку отсека для батареек.
Раздается звуковой сигнал, ибазовая станция начинает поиск сигнала DCF,
наружных датчиков исигнала Meteotime. Данный поиск занимает несколько
минут.
Если спустя длительное время не получен сигнал времени, поменяйте
месторасположения станции испомощью описанной впункте 6.1 функции
тестирования проверьте условия приема.
6. Монтаж
Указание монтаж
Рекомендуется сначала разместить базовую станцию инаружный датчик
впредполагаемых местах установки, не монтируя их окончательно, и
выполнить всенастройки, как описано впункте 6"Эксплуатация" .
Выполняйте монтаж станции(-й) толькопосле правильной настройки и
при стабильном радиосоединении.
Указание
Дальность передачи радиосигнала между наружным датчиком ибазовой
станцией на открытой местности составляет до 50 м.
Перед монтажом убедитесь, чтонапередачу радиосигнала не влияют
мешающие сигналы или препятствия, такие как здания, деревья,
транспорт, линии высокогонапряжения ипр.
Перед окончательным монтажом убедитесь, чтомежду выбранными
местами установки имеется достаточный прием.
При монтаженаружногодатчика проследите за тем, чтобы он был
защищен от воздействия дождя ипрямых лучей солнца.
По международным стандартамвысота измерения температуры воздуха
составляет 1,25 м (4 фута) над землей.
Предупреждение
Приобретите специальный или подходящий монтажный материал для
монтажа на предусмотренной стене.
Убедитесь, чтомонтируютсятолькоисправные инеповрежденные детали.
При монтаженеприменять чрезмерных усилий. Этоможет повредить
изделие.
56
Предупреждение
Перед установкой проверьте пригодность стены для веса, который будет
прикреплен, иубедитесь, чтовстене на месте монтажа нет электрической
проводки, водопровода, газопровода идругих коммуникаций.
Запрещается производить монтаж втех местах, гдемогут находиться
люди.
6.1 Базовая станция
Спомощью стойки (G) установите базовую станцию на ровной поверхности.
Такжеможно закрепить базовую станцию на стене за счет выемки (I) на
обратной стороне.
6.2 Наружный датчик
Наружный датчик можно установить на ровной поверхности на открытом
воздухе.
Рекомендуется надежно ипрочно крепить наружный датчик на внешней
стене.
Закрепите впредусмотренной стене дюбель, винт, шпильку ипр.
Повесьте наружный датчик на стене, используя предусмотренную для этого
выемку.
7. Режим работы
Указание вводданных
Для быстроговыбора значений удерживайте кнопку UP или DOWN нажатой.
7.1 Основная иручная настройка
После установки элементов питания базовая станция автоматически ищет
сигнал DCF иметеосигнал Meteotime. Во время поиска мигает значок
радиосигнала (2).
Индикация Поиск сигнала DCF
Мигающий индикатор
Активно
Непрерывно горящий индикатор
Успешно сигнал получен
Неактивно
Время идата отображаютсячерез несколькоминут. Прием очень больших
объемов данных сметеопрогнозами для всех регионов идней занимает до
24 часов спервоговвода вэксплуатацию идомоментаприема всех данных.
После успешногоприема сигнала времени идатынадисплее отображается
FRM (Франкфурт-на-Майне) как месторасположения информационного
окна. Информацию по изменению страны иместасм.ниже.
При успешном приеме устройством сигнала Meteotime для соответствующего
дня недели отображается символ Meteotime .
Индикация Статус Meteotime
Действительные иобновленные данные
Действительные, но не обновленные
данные
Неактивно
Указание неправильная передача измеренных
значений
Вотдельных случаях из-за наличия помех например, со стороны
беспроводной локальной сети, компьютера, телевизора ит.д.—
возможно, не удастся наладить передачу данных между базовой станцией
инаружным датчиком.
Заново синхронизируйте станции; для этого извлеките из обеих станций
элементы питания иснова установите их.
Если измеренные значения всеравно не передаются, замените элементы
питания на новые.
При необходимости выберите новое местоустановки базовой станции,
чтобы избежать возможных мешающих сигналов вбудущем.
Указание
Спомощью функции TEST вы можете найти оптимальное местоустановки.
Возьмите устройство вруки, чтобы найти подходящее местоустановки.
Нажмите кнопку TEST(D), чтобы проверить качество сигнала Meteotime/DCF.
Мощность сигнала отображается ввиде значения от Т-1 (очень плохой) до Т-9
(очень хороший). ПРОВЕРКА занимает околоминуты. Нажатием кнопки TEST(D)
вы можете влюбое время заново запустить или завершить проверку.
Если после нескольких попыток сигнал не принимается, нажмите кнопку DOWN
(F) иудерживайте ее нажатойоколо 3 секунд, чтобы запустить поиск сигнала
DCF вручную. Символрадиосигнала (2) начнет мигать.
Указание настройкавремени
Поиск длится около 5 минут. Вслучае неудачи поиск завершается
иповторяется при наступлении следующегополногочаса. Символ
радиосигнала (2) гаснет.
Вэто время вы можете вручную настроить время идату.
Часы продолжаютавтоматически выполнять поиск сигнала DCF ежедневно.
При успешном приеме сигнала установленные вручную дата ивремя
перезаписываются.
Снова нажмите иудерживайте кнопку DOWN (F) нажатойвтечение 3 секунд для
завершения ручногопоиска.
Указание летнее время
Время автоматически переключается на летнее. До тех пор, пока летнее время
активно, на дисплее отображается DST(1).
7.2 Установление связи снаружным датчиком
После установки элементов питания базовая станция автоматически
выполняет поиск наружногодатчика, устанавливает сним связь ивыполняет
первичную настройку.
Указание
Первая настройка занимает ок.3минут.
Во время попытки соединения на базовая станция (22) загорается
значок
радиосигнала
.
Не нажимайте никакие кнопки вэто время! Впротивном случае могут
возникнуть ошибки инеточности взначениях ипри их передаче.
Процессзавершен, как толькоотобразятся данные измерений для улицы
ипомещения (23/27/34/36).
Если после нескольких попыток установить связь сигнал от наружногодатчика
не принимается, нажмите кнопку CHANNEL (В) иудерживайте ее нажатойоколо
3 секунд, чтобы запустить поиск сигнала вручную.
57
8. Техническое обслуживание иуход
Чистите изделие толькоспомощью безворсовой, слегка влажной салфетки,
не используйте агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не попадала вода.
9. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в
результате ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащегоиспользования
изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или
указаний по техникебезопасности.
10. Технические данные
Базовая станция Наружный датчик
Электро-
питание
3,0 В
2 элементапитания AA
3,0 В
2 элементапитания AA
диапазон измерения
Температура (°C)
Влажность воздуха
от 0 до +50 °C/
от 32 до +122 °F
20% –95%
от -20 до +60 °C
20% –95%
Измерительные шаги
Температура
Влажность воздуха
0,1 °C/0,2 °F
1%
0,1°C
1%
часы с
радиоприемником DCF
Да Нет
гигрометр Да Да
Термометр Да Да
Функция будильника Да Нет
Макс. количество
наружных датчиков
3
Дальность действия 80 м
11. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на
европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно
следующее:
Утилизация электрических иэлектронных приборов, атакже
батарей вместе сбытовым мусором не разрешается. Потребитель
по закону обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакжебатареи по истечении срока их годности вспециально
предназначенных для этого общественных пунктах сбора или впункте продаж.
Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим
местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. Сдавая бывшие вупотреблении приборы/батареи на переработку,
вторичную переработку или на утилизацию вдругой форме, вы вносите важный
вклад вохрануокружающей среды.
12. Сертификат соответствия
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что
радиооборудование типа [00186369] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. Полная текстовая версия декларации
соответствия ЕС доступна по следующей ссылке:
www.hama.com-
>
00186369-
>
Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 433 МГц
Максимальная излучаемая мощность 0,22 мВт
58
B Работна инструкция
ПРОЧЕТЕТЕ ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ПРЕДИ НАЧАЛОТО
Вашата нова метеорологична станция се различава от обикновените
метеорологични станции, коитоизмерватсамо съществуващите
метеорологични условия. За разлика от това, тази метеорологична станция
използва данните на METEOTIME, коитоидватотвисококвалифицирани
метеоролози снай-модерни инструменти.
Метеорологичната станция енаправена така, че може да приема кодирания
сигнал на METEOTIME, скойтосепредава метеорологична информация.
Данните се изпращатчрез предавателя за сигнал за точно време DCF77 (в
Германия). Така метеорологичната станция еедновременно радиочасовник с
всички познати предимства, например точно време иавтоматична смяна на
зимното илятното часово време.
Можете да получавате метеорологичните прогнози за 60 метеорологични
региона вЕвропа до 4 дни предварително, кактоидвудневна прогноза за
още 30 региона.
КАК ДА ПОСТИГНА ДОБРО ПРИЕМАНЕ?
Подобно на телефонните радиомрежи или на сигнала на телевизиятаи
радиото евъзможно иметеорологичните станции да не приематдобре винаги
инавсякъде. По тази причина трябва задължително да спазвате следните
указания, за да може Вашият уред да работи изправно.
Подходящото мястозаметеорологичната станция еизключително важно. По
тази причина метеорологичната станция разполагасиновативна диагностична
функция (бутон TEST), скоятоможете да проверите качеството на приемане на
място, за да разположите уред на подходящо място.
За да се определи качеството на приемане, проверете метеорологичната
станция всъответствие суказаниятавнаръчника. За целтавключете всички
възможни източници на смущения, коитосенамиратвпомещението, вкоето
желаете да разположите уреда
(например телевизор). Разположете метеорологичната станция на желаното
мястоиянасочете по желания начин. Спазвайте минимално разстояние от
един метър до потенциалните източници на смущения.
Следете символа ДОБЪР СИГНАЛ или ЛОШ СИГНАЛ върху екрана. Когато
откриете подходящо мястозадобър сигнал, оставете тамметеорологичната
станция, за да могат да бъдатполучавани необходимите данни чрез приемания
радиосигнал. За няколко минути се показватвреметоидатата. Приеманетона
многоголеми количества данни (прогноза за всички региони идни) изисква
значително повече време. За да се получатвсички данни, са необходими
24 часа след първото пускане вдействие.
1. Елементи за управление ииндикатори
Фигура A: Базова станция
1. DST(Daylight Saving Time) символзалятно време
2. Символзарадиосигнал DCF77 сигнал (германски дълговълнов
предавател Франкфурт 77 kHz)
3. Време
4. Вероятност от дъжд в %
5. Максимална температура утре
6. Ден от седмицата утре
7. Край на седмицата аларма
8. Ден от седмицата аларма
9. Символметеорологична прогноза утре
10. Календарен ден
11. Минимална температура утре
12. Ден от седмицата вдругиден (след 2 дни)
13. Максимална температура вдругиден (след 2 дни)
14. Месец
15. Символзаметеорологична прогноза вдругиден (след 2 дни)
16. Минимална температура вдругиден
17. Регион/град на метеорологичната прогноза
18. Ден от седмицата (след 3 дни)
19. Символзаметеорологична прогноза (след 3 дни)
20. Максимална температура (след 3 дни)
21. Минимална температура (след 3 дни)
22. Символзарадиосигнал външен сензор
23. Външна температура
24. Тенденция на външната температура
25. Индикация за нискониво на заряда на батериятанавъншния сензор
26. Тенденция на влажносттанавъншния въздух
27. Влажност на външния въздух
28. Смяна на канала
29. Канал
30. Максимална/минимална индикация на външната температура/
влажносттанавъздуха
31. Тенденция на температурата впомещението
32. Тенденция на влагата на въздуха впомещенията
33. Индикация за нискониво на заряда на батериятанабазовата станция
34. Влажност на въздуха впомещението
35. Максимална/минимална индикация на температурата впомещението/
влажносттанавъздуха
36. Температура впомещението
37. Диапазон на скоросттанавятъра
38. Скорост на вятъра
39. Максимална температура днес
40. Минимална температура днес
41. Посока на вятъра
42. Символметеорологична прогноза днес
43. Символ Meteotime
44. Ден от седмицата днес
45. Символден/нощ
A. Бутон –MODE = настройки/потвърждение на стойносттананастройката
B. Бутон –CHANNEL = ръчно търсене на сигнала на външния сензор/избор
на канал
C. Бутон –DAY/NIGHT/SNOOZE/LIGHT = прекъсване на сигнала за събуждане/
включване на фоновото осветление/превключване на индикация ден
инощ
D. Бутон –TEST=проверка на качеството на DCF сигнала
E. Бутон –UP=увеличаване на стойносттананастройката/извикване
на записаните максимални/минимални стойности (MAX/MIN)/
метеорологични данни за следващите дни краткосрочно вдиапазон
(37 –45)
F. Бутон –DOWN = намаляване на актуалната стойност на настройка/
включване/изключване на ръчно приемане на DCF радиосигнал/избор на
местаотсписъка спредпочитани места
G. Опорен крак
H. Отделение за батерии
I. Изрез за стенен монтаж
!
Важно указание краткоупътване
Това екраткоупътване, коетоВиснабдява снай-важната
базова информация, като указания за безопасност ипускането
вексплоатация на Вашия продукт.
От съображения за опазване на околната среда испестяване
на ценни суровини фирма Hama не използва отпечатано дълго
ръководство игопредлагасамо за изтегляне в PDF формат.
Цялото дългоупътване еналично на следния интернет адрес:
www.hama.com -> 00186369 -> Downloads
Запаметете дългото упътване на Вашия компютър за справки у
по възможност го разпечатайте.
59
2. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи
вниманиетокъм конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни
указания.
3. Съдържание на опаковката
Метеорологична станция „Meteotime“ (базова станция за вътре)
Външен сензор за навън
4 батерии AA Mignon
това ръководство за експлоатация
4. Указания за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, непрофесионална, домашна употреба.
Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване игоизползвайте само
всухи помещения.
Не използвайте продуктавнепосредствена близост до отоплителни уреди,
други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада
връцете на деца!
Използвайте продуктасамо при умерени климатични условия.
Не използвайте продуктаизвън неговите граници на мощността, посочени в
техническите данни.
Не използвайте продуктавзони, вкоитонесаразрешени електронни
продукти.
Не използвайте продуктавъв влажна среда иизбягвайте водни пръски.
Не поставяйте продуктавблизост до смущаващи полета, метални рамки,
компютри ителевизори ит.н.Електронните уреди ирамките на прозорците
нарушаватфункциятанапродукта.
Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте на силни вибрации.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
Не отваряйте продуктаипри повреда не продължавайте да го използвате.
Предупреждение батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите
(надписи + и -) на батериите игипоставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), коитосъответстватна
посочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии, кактоибатерии от различен тип или
производител.
Отстранявайте батериите от продукти, коитоняма да се използватзапо-
дълговреме (освен акотенеседържатвготовност за спешен случай).
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Батериите никоганебива да бъдатотваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат да съдържаттежки метали, коитоса
отровни или опасни за околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане иизползване при екстремни
температури иизключително нисконалягане на въздуха (като например
на големи височини).
5. Пускане вдействие
Указание
Обърнете внимание на това, че при пускане вексплоатация първо трябва да
се поставят батериите във външния сензор ислед това восновната станция.
5.1 Поставяне на батерии
Отворете отделениетозабатерии на външния сензор (XYZ) иотстранете
контактния прекъсвач. Затворете отново отделениетозабатерии.
Свалете защитното фолио от дисплея на базовата станция.
Отворете отделениетозабатерии (H) иотстранете контактния прекъсвач.
Накрая затворете капака на отделениетозабатерии.
Сега се чува звуков сигнал ибазовата станция започва да търси DCF сигнал,
външните сензори исигнала Meteotime. Това търсене отнема няколко
минути.
Акослед дълъг периодотвреме не бъде приет сигналътзавреме,
променете мястото ипроверете условиятанаприемане спомощтана
описаната в 6.1. функция за диагностика.
6. Монтаж
Указание монтаж
Препоръчително еосновната станция ивъншният сензор първо да се
поставят на желаните места, без да бъдатмонтирани, идасеизвършат
всички настройки кактоеописано вт.6. Работа.
Монтирайте станцията/ите само след правилна настройка истабилна
радиовръзка.
60
Указание
Обхватътнарадиопреноса между външния сензор иосновната станция е
до 50 m на открито.
Преди монтажа внимавайте радиосигналътданесесмущава от
други сигнали или пречки като сгради, дървета, превозни средства,
електрически далекопроводи идр.
Преди окончателния монтаж трябва да се уверите, че между желаните
местанаразполагане се приема достатъчен сигнал.
При монтажа на външния сензор внимавайте за това, че тойтрябва да е
позициониран на защитено от прякослънце идъжд място.
Международната стандартна височина за измерване на температурата на
въздуха е 1,25 m(4ft) над земята.
Предупреждение
Осигурете специален, респективно подходящ монтажен материал от
специализиран магазин за монтажа върху желаната стена.
Уверете се, че не се монтиратдефектни или повредени части.
При монтажа никоганеприлагайте усилие иголяма сила. Това може да
повреди уреда.
Преди монтажа проверете пригодносттанапредвидената стена за теглото,
коетощебъде монтирано, исеуверете, че на мястото на монтажа в
стената няма електрически кабели, водопроводи, газопроводи или други
тръбопроводи.
Не монтирайте продуктанаместа, подкоитоевъзможно да има хора.
6.1 Базова станция
Разположете базовата станция върху равна повърхност спомощтана
опорния крак (G).
Алтернативно можете да монтирате базовата станция спомощтанаизреза
(I) на гърба към стена.
6.2 Външен сензор
Външният сензор можете да поставите също върху равна повърхност на
открито.
Препоръчително едамонтирате външния сензор сигурно издраво към
външна стена.
Закрепете дюбел, винт, пирон идр.към предвидената затова стена.
Окачете външния сензор за предвидения за целтаотвор.
7. Режим на работа
Указание въвеждане
Задръжте натиснати бутоните UP или DOWN, за да можете да изберете по-
бързо съответните стойности.
7.1 Основна настройка иръчна настройка
След поставянетонабатериите базовата станция търси автоматично DCF и
Meteotime сигнал. По време на търсенетомигасимволът Радио“(2).
Индикация Търсене на DCF сигнал
Мигаща индикация
Активен
Постоянна индикация
Успешно приема се сигнал
Неактивен
След няколко минути се показватчаса идатата. Приеманетонамного
големи обеми данни сметеорологичната прогноза за всички региони и
дни изисква до 24 часа от първото пускане вдействие до приеманетона
всички данни.
След успешното приемане на сигнал за часа идататанадисплея се показва
FRM (ФранкфуртнаМайн) като мястозаинформационния прозорец.
Информация за смяна на държавата имястото ще намерите по-долу.
Когато уредътеприел успешно сигнала на Meteotime, при съответния ден от
седмицата се появява символът Meteotime .
Индикация Meteotime статус
валидни иактуализирани данни
валидни, но неактуализирани данни
Неактивен
Указание грешно предаване на измерените стойности
Вотделни случаи поради смущаващи сигнали напр. от WLAN мрежа,
компютър, телевизор идр.–може да се случи преносътнаизмерените
стойности между основната станция ивъншния сензор да енеуспешен.
След това синхронизирайте станциите отново, като извадите за кратко, а
след това ивърнете батериите от двете станции.
Акоислед това измерените стойности не бъдатпредадени, сменете
батериите снови.
При необходимост изберете ново мястозаразполагане на базовата
станция, за да избегнете възможните смущаващи сигнали вбъдеще.
Указание
Сфункция TEST можете да търсите по-добро мястозаразполагане.
Вземете уреда връка, за да намерите подходящо място. Натиснете бутона TEST
(D), за да проверите качеството на сигнала Meteotime/DCF. Силата на сигнала
се показва като стойност T-1 (многолош) до T-9(многодобър). ПРОВЕРКАТА
продължава околоминута. Снатискане на бутона TEST(D) можете да стартирате
отново или да спрете проверката по всяковреме.
Акоотново не се приема сигнал, натиснете изадръжте бутон DOWN (F) за
около 3 секунди, за да стартирате ръчното търсене на DCF сигнал. Символът
Радио“(2) започва да мига.
Указание сверяване на времето
Процесътнатърсене продължава около 5 минути. Акотоенеуспешно,
търсенетопрекъсва исеповтаря при следващия цял час. Символътза
радиосигнал (2) изгасва.
През това време можете да направите ръчна настройка на времетоидатата.
Часовникътпродължава да търси автоматично всеки ден DCF сигнал. При
успешно приемане на сигнал ръчно настроените час идатасеактуализират.
Натиснете изадръжте отново бутон DOWN (F) за около 3 секунди, за да спрете
процеса на ръчно търсене.
Указание лятно време
Времетосепренастройва автоматично на лятно време. Докато лятното време е
активно, на дисплея се показва DST(1).
61
7.2 Свързване свъншния сензор
След поставянетонабатериите основната станция търси автоматично връзка
свъншния сензор иизвършва първоначална настройка.
Указание
Първата настройка трае около 3 минути.
По време на опитазасвързване мигасимволът Радио на базова
станция (22).
През това време бутоните не бива да се натискат! Впротивен случай са
възможни грешки инеточности встойностите итяхното предаване.
Процесътспира, когато се покажатданните от измерванетовътре ивън
(23/27/34/36).
Акоотново не се приема сигнал от външния сензор, натиснете изадръжте
бутона CHANNEL (B) за около 3 секунди, за да стартирате ръчното търсене на
сигнал.
8. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа без власинки ине
използвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода впродукта.
9. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKG не поема отговорност или гаранция за повреди, които
са резултат от неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продуктаили
от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указаниятаза
безопасност.
10. Технически данни
Базова станция Външен сензор
Електрическо
захранване
3,0 V
2x AA батерия
3,0 V
2x AA батерия
Диапазон на измерване
Температура (°C)
Влажност на въздуха
0°C –+50°C/
32°F –+122°F
20% –95%
-20°C –+60°C
20% –95%
Стъпки на измерване
Температура
Влажност на въздуха
0,1°C/0,2°F
1%
0,1°C
1%
DCF радиочасовник Да Не
Хигрометър Да Да
Термометър Да Да
Функция за събуждане Да Не
Макс. брой външни
сензори
3
Обхват≤80 m
11. Указания за изхвърляне
Указание относно защитатанаоколнатасреда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви 2012/19/
ЕС и 2006/66/EОвнационалното право на съответните страни
важи следното:
Електрическите иелектронните уреди ибатериите не бива да се
изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят едлъжен по закон
да върне електрическите иелектронните уреди ибатериите вкрая
на техния експлоатационен срок на изградените за целтаобществени пунктове
за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса
са регламентирани взаконодателството на съответната страна. Символътвърху
продукта, упътванетозаупотреба или опаковката насочва към тези разпоредби.
Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на
оползотворяване на старите уреди/батерии Вие допринасяте за защитата на
нашата околна среда.
12. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типътна
радиооборудването [00186369] съответства на Директива
2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларациятазасъответствие
може да бъде намерен на следния интернет адрес:
www.hama.com -
>
00186369-
>
Downloads.
Честотна лента/честотни ленти 433 MHz
Максимална излъчвателна мощност 0,22 mW
62
J Οδηγίες χρήσης
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
Ονέος μετεωρολογικός σταθμός σας διαφέρει από τους κοινούς μετεωρολογικούς
σταθμούς οι οποίοι μετρούν μόνοτις επικρατούσες καιρικές συνθήκες. Οι
πληροφορίες τουμετεωρολογικού σταθμού βασίζονται σταδεδομένατης
METEOTIME τα οποία δημιουργούνται καθημερινά από αναγνωρισμένους
μετεωρολόγους βάσει των πιο εξελιγμένων οργάνων μέτρησης.
Ομετεωρολογικός σταθμός σχεδιάστηκε με τέτοιο τρόπο ώστε να λαμβάνει το
κωδικοποιημένοσήμα ΜΕΤΕΟΤΙΜΕ με το οποίο διαβιβάζονται τα μετεωρολογικά
στοιχεία. Ταδεδομένααποστέλλονται από το ραδιοσήμα DCF77 (στη Γερμανία).
Επομένως, ομετεωρολογικός σταθμός αποτελεί ταυτόχροναραδιοελεγχόμενορολόι
με όλαταγνωστά πλεονεκτήματα, όπως είναι ηακριβής ένδειξη ώρας καιηαυτόματη
εναλλαγή από χειμερινή σε θερινή ώρα.
Έχειδυνατότηταλήψης μετεωρολογικώνπρογνώσεων για 60 μετεωρολογικές
περιοχέςστην Ευρώπη έως και 4 ημέρες εκ των προτέρων, καθώςκαι διήμερη
πρόγνωση για άλλες 30 περιοχές.
ΠΩΣ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΕΧΩΚΑΛΟΣΗΜΑ;
Οι μετεωρολογικοί σταθμοί ενδέχεται να μην έχουν πάντακαι παντού καλό σήμα,
όπως συμβαίνει με τα δίκτυα κινητής τηλεφωνίας καιμετοτηλεοπτικόκαι το
ραδιοφωνικόσήμα. Γι αυτό, ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις, ώστε ησυσκευή
να λειτουργεί με τονκαλύτερο δυνατότρόπο.
Τοκατάλληλο σημείο τοποθέτησης είναι εξαιρετικά σημαντικόγια τονμετεωρολογικό
σταθμό. Για τονλόγο αυτό, ομετεωρολογικός σταθμός διαθέτει μια πρωτοποριακή
λειτουργία δοκιμής (πλήκτρο TEST), με την οποία μπορείτε να ελέγχετε την
ποιότητατου σήματος στοπεριβάλλον σας, για να τοποθετήσετε τη συσκευή στο
καταλληλότερο σημείο.
Για να διαπιστώσετε την ποιότητατου σήματος, ελέγξτε τονμετεωρολογικόσταθμό
σύμφωναμετις πληροφορίες τουεγχειριδίου οδηγιών. Απενεργοποιήστε όλες
τις πιθανές πηγές παρεμβολώνπου βρίσκονται στον χώρο στον οποίο θέλετε να
τοποθετήσετε τη συσκευή
(π.χ. την τηλεόραση). Στη συνέχεια, τοποθετήστε τονμετεωρολογικόσταθμό στο
επιθυμητόσημείο, με τονπροσανατολισμό που θέλετε. Διατηρήστε ελάχιστη
απόσταση ενός μέτρου από πιθανές πηγές παρεμβολών.
Παρατηρήστε το σύμβολο ΚΑΛΟ ΣΗΜΑ ή ΚΑΚΟ ΣΗΜΑ στην οθόνη. Ότανέχετε
βρει το κατάλληλοσημείο για καλό σήμα, τοποθετήστε τονμετεωρολογικόσταθμό
Meteotime, για να μπορεί να λάβει τα απαραίτηταδεδομέναμέσω ραδιοσήματος.
Μέσα σε λίγα λεπτά, εμφανίζονται η ώρα καιηημερομηνία. Για τη λήψηπολύ
μεγάλης ποσότητας δεδομένων (πρόγνωση για όλες τις περιοχέςκαι τις ημέρες),
απαιτείται, ωστόσο, πολύ περισσότερη ώρα. Για τη λήψηόλων τωνδεδομένων,
χρειάζονται έως και 24 ώρες από την πρώτη ενεργοποίηση της συσκευής.
1. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
Εικόνα Α: Σταθμός βάσης
1. DST(Daylight Saving Time) Σύμβολοθερινής ώρας
2. Σήμα συμβόλου ραδιοσυχνοτήτων DCF77 (γερμανικός πομπός μακρών
κυμάτων Φρανκφούρτης 77 kHz)
3. Ώρα
4. Πιθανότητα βροχής σε %
5. Μέγιστη θερμοκρασία για αύριο
6. Αυριανή ημέρα
7. Ξυπνητήρι Σαββατοκύριακου
8. Ξυπνητήρι καθημερινής
9. Σύμβολοπρόγνωσης καιρού για αύριο
10. Ημερολογιακή ημέρα
11. Ελάχιστη θερμοκρασία για αύριο
12. Ημέρα εβδομάδας μεθαύριο (σε 2 ημέρες)
13. Μέγιστη θερμοκρασία μεθαύριο (σε 2 ημέρες)
14. Μήνας
15. Σύμβολοπρόγνωσης καιρού μεθαύριο (σε 2 ημέρες)
16. Ελάχιστη θερμοκρασία μεθαύριο
17. Περιοχή/πόλη πρόγνωσης καιρού
18. Ημέρα εβδομάδας (σε 3 ημέρες)
19. Σύμβολοπρόγνωσης καιρού (σε 3 ημέρες)
20. Μέγιστη θερμοκρασία (σε 3 ημέρες)
21. Ελάχιστη θερμοκρασία (σε 3 ημέρες)
22. Σύμβολοραδιοσυχνοτήτων εξωτερικού αισθητήρα
23. Εξωτερική θερμοκρασία
24. Τάση εξωτερικής θερμοκρασίας
25. Ένδειξηχαμηλής στάθμης μπαταρίας εξωτερικού αισθητήρα
26. Τάση υγρασίας εξωτερικού αέρα
27. Υγρασία εξωτερικού αέρα
28. Αλλαγή καναλιού
29. Κανάλι
30. Μέγ./Ελάχ. ένδειξηεξωτερικής θερμοκρασίας/υγρασίας
31. Τάση θερμοκρασίας δωματίου
32. Τάση υγρασίας δωματίου
33. Ένδειξηχαμηλής στάθμης μπαταρίας σταθμού βάσης
34. Υγρασία αέρα
35. Μέγ./Ελάχ. ένδειξηθερμοκρασίας δωματίου/υγρασίας
36. Θερμοκρασία δωματίου
37. Εύρος ταχύτητας ανέμου
38. Ταχύτηταανέμου
39. Μέγιστη θερμοκρασία σήμερα
40. Ελάχιστη θερμοκρασία σήμερα
41. Διεύθυνση ανέμου
42. Σύμβολοπρόγνωσης καιρού σήμερα
43. Σύμβολο Meteotime
44. Ημέρα εβδομάδας σήμερα
45. Σύμβολοημέρας/νύχτας
A. Πλήκτρο MODE = Ρυθμίσεις/επιβεβαίωση της τιμής ρύθμισης
B. Πλήκτρο CHANNEL = μη αυτόματη αναζήτηση σήματος τουεξωτερικού
αισθητήρα/επιλογή καναλιού
C. Πλήκτρο DA Y/NIGHT/SNOOZE/LIGHT = Διακοπή ξυπνητηριού/Ενεργοποίηση
φωτισμού φόντου/Τιμή ένδειξης εναλλαγής ημέρας καινύχτας
D. Πλήκτρο TEST=έλεγχος της ποιότητας τουσήματος DCF
E. Πλήκτρο UP = αύξησητης τρέχουσας τιμής ρύθμισης/προβολήτων
αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών (MAX/MIN)/μετεωρολογικά
δεδομένατων επόμενων ημερώνσεμεγάλο εύρος (37 –45)
F. Πλήκτρο DOWN = μείωση της τρέχουσας τιμής ρύθμισης/ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση μη αυτόματης λήψης ραδιοσήματος DCF/επιλογή μίας
περιοχής από τη λίστααγαπημένων
G. Πόδιστήριξης
H. Θήκη μπαταρίας
I. Υποδοχή για συναρμολόγηση στον τοίχο
!
Σημαντική υπόδειξη Συνοπτικόεγχειρίδιο
Αυτόείναι ένασυνοπτικόεγχειρίδιο το οποίο περιλαμβάνει τις
σημαντικότερες βασικές πληροφορίες, όπως προειδοποιήσεις
ασφαλείας καιοδηγίες γιατηθέση τουπροϊόντος σε λειτουργία.
Για λόγους προστασίας τουπεριβάλλοντος καιεξοικονόμησης
σημαντικώνπρώτων υλών, ηεταιρεία Hama δεν εκδίδει τυπωμένα
λεπτομερή εγχειρίδια οδηγιών. Ταεγχειρίδια οδηγιώνδιατίθενται
αποκλειστικά ως αρχεία PDF.
Τοπλήρες λεπτομερές εγχειρίδιο οδηγιώνδιατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα:
www.hama.com -> 00186369 -> Downloads
Αποθηκεύστε το λεπτομερές εγχειρίδιο οδηγιώνστονυπολογιστή
σας και, αν χρειάζεται, τυπώστε το.
63
2. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την προσοχήσας σε ιδιαίτερους
κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
3. Περιεχόμενα συσκευασίας
Μετεωρολογικός σταθμός „Meteotime“ (σταθμός βάσης για εσωτερικόχώρο)
Εξωτερικός αισθητήρας για εξωτερικόχώρο
4 μπαταρίες AA Mignon
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
4. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Τοπροϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική καιοικιακή χρήση.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά καιμόνογια τονπροβλεπόμενοσκοπό
χρήσης του.
Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία καιυπερθέρμανση και
χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεστεγνούς χώρους.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές
θέρμανσης ήστην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Τοσυγκεκριμένοπροϊόν, όπως καιόλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να
φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά!
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
Μηχρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής τουπου αναφέρονται
στατεχνικά στοιχεία.
Μηχρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
Μηχρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες
νερού.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών, μεταλλικά πλαίσια,
υπολογιστές, τηλεοράσεις κ.λπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώςκαι τα πλαίσια
των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία τουπροϊόντος.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις τουπροϊόντος. Κατ αυτόν τοντρόπο, παύεινα
ισχύει ηεγγύηση.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώςυπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς για την απόρριψη.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στο
προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν
προκληθεί ζημιές.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριώνκαι να τις τοποθετείτε ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξητων μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συσσωρευτές (ήμπαταρίες) τουπροβλεπόμενου
τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριώνκαθαρίστε τις επαφές των μπαταριώνκαι
τις επαφές τουπροϊόντος.
Ταπαιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες, καθώςκαι μπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μηφορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται
ήνακαταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και
βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το
προϊόν.
Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες
καισεεξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα).
5. Θέση σε λειτουργία
Υπόδειξη
Ότανενεργοποιείτε τη συσκευή, φροντίστε να τοποθετείτε τις μπαταρίες πάντα
πρώτα στον εξωτερικόαισθητήρα καιμετά στον σταθμό βάσης.
5.1 Τοποθέτηση μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριώντου εξωτερικού αισθητήρα (XYZ) καιαπομακρύνετε τον
διακόπτη κυκλώματος. Στη συνέχεια, κλείστε ξανά τη θήκη μπαταριών.
Αφαιρέστε την προστατευτική διαφάνεια από την οθόνη τουσταθμού βάσης.
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (H) καιαπομακρύνετε τονδιακόπτη κυκλώματος.
Στη συνέχεια, κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
Ακούγεται έναηχητικόσήμα καιοσταθμός βάσης αρχίζει να αναζητά το σήμα
DCF, τους εξωτερικούς αισθητήρες καιτοσήμα Meteotime. Η αναζήτηση διαρκεί
αρκετά λεπτά.
Εάνδεν είναι δυνατή ηλήψησήματος μετά από αρκετή ώρα, μετακινήστε τη
συσκευή σε άλλοσημείο καιελέγξτετις συνθήκες σήματος σύμφωναμετη
λειτουργία δοκιμής που περιγράφεται στην ενότητα 6.1.
6. Συναρμολόγηση
Υπόδειξη Συναρμολόγηση
Σας συνιστούμε να τοποθετήσετε τονσταθμό βάσης καιτον εξωτερικό
αισθητήρα αρχικά στοσημείο τοποθέτησης χωρίς να τους συναρμολογήσετε, και
να κάνετε όλες τις ρυθμίσεις, όπως περιγράφονται στην ενότητα 6. Λειτουργία.
Μετά τη σωστή ρύθμιση καιτησταθερή σύνδεση τουραδιοσήματος,
συναρμολογήστε τον/τους σταθμό/ούς.
64
Υπόδειξη
Η εμβέλεια της μετάδοσης σήματος μεταξύεξωτερικού αισθητήρα καισταθμού
βάσης είναι έως 50 m σε εξωτερικόχώρο.
Πριν από τη συναρμολόγηση, φροντίστε να μην επηρεάζεται ημετάδοση
σήματος από σήματαπαρεμβολώνήεμπόδια, όπως κτίρια, δέντρα, οχήματα,
αγωγούς υψηλής τάσης κ.ο.κ.
Πριν από την τελική συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκές σήμα
μεταξύτων επιθυμητώνσημείων τοποθέτησης.
Κατά τη συναρμολόγηση τουαισθητήρα, φροντίστε να είναι προστατευμένος
από το άμεσοφως τουήλιου καιτηβροχή.
Τοδιεθνές τυπικόύψος για τη μέτρηση της θερμοκρασίας τουαέρα είναι 1,25 m
(4 πόδια) από το έδαφος.
Προειδοποίηση
Προμηθευτείτε ειδικά ήενδεδειγμέναυλικά από το εμπόριο για την τοποθέτηση στον
προβλεπόμενοτοίχο.
Βεβαιωθείτε ότι δεν τοποθετούνται ελαττωματικά ήχαλασμένα εξαρτήματα.
Μηχρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση τουπροϊόντος.
Ενδέχεται να προκληθεί βλάβηστο προϊόν.
Πριν από την τοποθέτηση, ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος
για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στοσημείο
τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικά καλώδια
ή άλλου είδους αγωγοί.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται
άτομα.
6.1 Σταθμός βάσης
Τοποθετήστε τονσταθμό βάσης με το πόδιστήριξης (G) σε μια λεία επιφάνεια.
Εναλλακτικά, μπορείτε να συναρμολογήσετε τονσταθμό βάσης σε τοίχο, με την
υποδοχή (I) στην πίσω πλευρά.
6.2 Εξωτερικός αισθητήρας
Μπορείτε να τοποθετήσετε τονεξωτερικόαισθητήρα καισεεπίπεδη επιφάνεια σε
εξωτερικόχώρο.
Σας συνιστούμε να συναρμολογήσετε τονεξωτερικόαισθητήρα σταθερά καιμε
ασφάλεια σε έναν εξωτερικότοίχο.
Στερεώστε τα ούπατ, τη βίδα, τα καρφιά κ.λπ. σε κατάλληλοτοίχο.
Κρεμάστετον εξωτερικόαισθητήρα στον τοίχοστην προβλεπόμενη εσοχή.
7. Λειτουργία
Υπόδειξη Καταχώριση
Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο UP ήτοπλήκτρο DOWN, για να μπορείτε να
επιλέξετε πιο γρήγορα τις τιμές.
7.1 Βασική ρύθμιση και μη αυτόματη ρύθμιση
Αφού τοποθετήσετε τις μπαταρίες, οσταθμός βάσης αναζητά αυτόματατοσήμα DCF
καιτομετεωρολογικόσήμα Meteotime. Κατά τη διαδικασία αναζήτησης, αναβοσβήνει
το σύμβολοραδιοσυχνοτήτων (2).
Ένδειξη Αναζήτηση για σήμα DCF
Ένδειξηαναβοσβήνει
Ενεργό
Ένδειξηαναμμένη σταθερά
Επιτυχής διαδικασία Λαμβάνεται σήμα
Ανενεργό
Ηώρα καιηημερομηνία εμφανίζονται σε λίγα λεπτά. Για τη λήψηπολύμεγάλης
ποσότητας δεδομένων με την πρόγνωση για όλες τις περιοχέςκαι ημέρες,
απαιτούνται έως και 24 ώρες από την πρώτη ενεργοποίηση, ώστε να ληφθούν
όλαταδεδομένα.
Μετά τη λήψητου σήματος ημερομηνίας και ώρας, εμφανίζεται στην οθόνη η
ένδειξη FRM (Frankfurt a. M.) ως τοποθεσία για το παράθυρο πληροφοριών.
Παρακάτω θα βρείτε πληροφορίες για να αλλάξετε τη χώρα καιτην περιοχή.
Αφού ησυσκευή λάβει το σήμα Meteotime, εμφανίζεται το σύμβολο Meteotime
στην εκάστοτε ημέρα.
Ένδειξη Κατάσταση Meteotime
τρέχοντακαι ενημερωμένα δεδομένα
τρέχοντα, αλλά μη ενημερωμέναδεδομένα
Ανενεργό
Υπόδειξη αδυναμία μετάδοσης των τιμών μέτρησης
Σεμεμονωμένες περιπτώσεις, μπορεί να αποτύχει ημετάδοση των τιμών
μέτρησης μεταξύσταθμού βάσης καιεξωτερικού αισθητήρα εξαιτίας σημάτων
παρεμβολής, π.χ. από δίκτυο WLAN, υπολογιστή, τηλεόραση κ.λπ.
Συγχρονίστε εκ νέου τους σταθμούς, αφαιρώντας τις μπαταρίες καιτων δύο
σταθμώνκαι τοποθετώντας τις ξανά.
Εάνοιτιμές μέτρησης εξακολουθούν να μη μεταδίδονται, αντικαταστήστε τις
μπαταρίες με καινούριες.
Εάνχρειάζεται, επιλέξτε άλλοσημείο τοποθέτησης για τονσταθμό βάσης, για να
αποφύγετε πιθανά σήματαπαρεμβολώνστο μέλλον.
Υπόδειξη
Μετηλειτουργία ΔΟΚΙΜΗΣ μπορείτε να αναζητήσετε ένακαλύτερο σημείο
τοποθέτησης.
Κρατήστε τη συσκευή στοχέρισας, για να αναζητήσετε ένακατάλληλοσημείο
τοποθέτησης. Πατήστε το πλήκτρο TEST(D), για να ελέγξετε την ποιότητατου σήματος
Meteotime/DCF. Η ισχύς τουσήματος εμφανίζεται με τις τιμές T-1 (πολύ κακό) έως T-9
(πολύ καλό). ΗΔΟΚΙΜΗ διαρκεί περίπου έναλεπτό. Πατώντας το πλήκτρο TEST(D),
μπορείτε ανά πάσα στιγμή να ξεκινήσετε εκ νέου ήνατερματίσετε τη δοκιμή.
Εάνδεν λαμβάνεται σήμα, πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο DOWN (F) για
περ.3δευτερόλεπτα, για να ξεκινήσετε τη μη αυτόματη αναζήτηση για σήμα DCF.
Αρχίζει να αναβοσβήνει το σύμβολοραδιοσυχνοτήτων (2).
65
Υπόδειξη Ρύθμιση της ώρας
Η διαδικασία αναζήτησης διαρκεί περίπου 5 λεπτά. Εάναποτύχει, ηαναζήτηση
ολοκληρώνεται καιεπαναλαμβάνεται στην επόμενη ολοκληρωμένη αναζήτηση. Το
σύμβολοραδιοσυχνοτήτων (2) σβήνει.
Κατά τη διαδικασία αυτή, μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα καιτην ημερομηνίαμη
αυτόματα.
Τορολόι συνεχίζει να αναζητά αυτόματατοσήμα DCF καθημερινά. Κατά την
επιτυχή λήψησήματος, η ώρα καιηημερομηνία που ρυθμίστηκαν μη αυτόματα
αντικαθίστανται.
Πατήστε καικρατήστε ξανά πατημένοτοπλήκτρο DOWN (F) για περ.3δευτερόλεπτα,
για να τερματίσετε τη μη αυτόματη αναζήτηση.
Υπόδειξη Θερινή ώρα
Τορολόι ρυθμίζεται αυτόματαστη θερινή ώρα. Όσο ισχύει ηθερινή ώρα, στην οθόνη
εμφανίζεται ηένδειξη DST(1).
7.2 Σύνδεση με τον εξωτερικό αισθητήρα
Αφού τοποθετήσετε τις μπαταρίες, οσταθμός βάσης αναζητά αυτόματατησύνδεση
με τονεξωτερικό αισθητήρα καιεκτελείτην πρώτη εγκατάσταση.
Υπόδειξη
Η πρώτη εγκατάσταση διαρκεί περ.3λεπτά.
Κατά την προσπάθεια σύνδεσης, αναβοσβήνει το σύμβολο
ραδιοσυχνοτήτων στον σταθμός βάσης (22).
Κατά τη διαδικασία αυτή, μην πατήσετε κανένακουμπί! Σεαντίθετη περίπτωση,
ενδέχεται να προκύψουν λάθη καιανακρίβειες στις τιμές καιτημετάδοσή τους.
Η διαδικασία ολοκληρώνεται αφού εμφανιστούν τα δεδομέναμέτρησης για τον
εσωτερικόκαι τονεξωτερικόχώρο (23/27/34/36).
Εάνδεν λαμβάνεται σήμα από τονεξωτερικόαισθητήρα, πατήστε καικρατήστε
πατημένοτοπλήκτρο CHANNEL (B) για περ.3δευτερόλεπτα, για να ξεκινήσετε τη μη
αυτόματη αναζήτηση για σήμα.
8. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με έναελαφρώςνωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην
χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά.
Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στοπροϊόν.
9. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές
οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση, από
εσφαλμένη χρήση τουπροϊόντος ήαπό μη τήρηση τουεγχειριδίου οδηγιώνή/καιτων
προειδοποιήσεων ασφαλείας.
10. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Σταθμός βάσης Εξωτερικός αισθητήρας
Παροχή
ρεύματος
3,0 V
2x μπαταρίες AA
3,0 V
2x μπαταρίες AA
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία (°C)
Υγρασία αέρα
0°C –+50°C /
32°F –+122°F
20% –95%
-20°C –+60°C
20% –95%
Διαβάθμιση μέτρησης
Θερμοκρασία
Υγρασία αέρα
0,1°C/0,2°F
1%
0,1°C
1%
Ραδιοελεγχόμενορολόι Ναι Όχι
Υγρόμετρο Ναι Ναι
Θερμόμετρο Ναι Ναι
Λειτουργία ξυπνητηριού Ναι Όχι
Μέγ. αριθμός εξωτερικών
αισθητήρων
3
Εμβέλεια 80 m
11.
Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Απότηστιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώςκαι οι μπαταρίες
δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται σταοικιακά απορρίμματα. Οι
καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να επιστρέφουν τις
ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώςκαι τιςμπαταρίες που
έχουν φτάσει στοτέλος τουκύκλου της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής
που έχουν δημιουργηθεί γι αυτόν τονσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες
ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Τοσύμβολοπάνω στοπροϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Μετην
ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικώνήμε άλλες μορφές αξιοποίησης
παλιώνσυσκευών/μπαταριώνσυνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του
περιβάλλοντος.
12. Δήλωση συμμόρφωσης
Μετην παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00186369] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το
πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα:
www.hama.com-
>
00186369-
>
Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων / Ζώνες συχνοτήτων 433 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 0,22 mW
66
L Käyttöohje
LUETTAVA EHDOTTOMASTI ENNEN KÄYTTÖÄ
Uusi sääasemasi eroaa tavanomaisista sääasemista, jotka mittaavat vain
vallitsevia sääolosuhteita. Tämän sääaseman tiedot perustuvat sen sijaan
METEOTIMEntietoihin, joita hyvin ansioituneet meteorologit laativat päivittäin
uudenaikaisimmilla laitteilla.
Sääasema on suunniteltu siten, että se pystyy ottamaan vastaan koodatun
METEOTIME-signaalin, jolla säätiedot välitetään. Tiedot lähetetään DCF77-
radioaikasignaalilähettimen (Saksassa) välityksellä. Siten sääasema palvelee
samalla radio-ohjattuna kellona, jolla on kaikki tunnetut edut kuten vaikkapa tarkka
ajannäyttö sekä automaattinen vaihto talviajasta kesäaikaan.
Voit vastaanottaa sääennusteita 60 meteorologiselle alueelle Euroopassa enintään 4
päivää ennakolta sekä lisäksi 2päivää ennakolta vielä muille 30 alueelle.
MITEN SAAVUTAN HYVÄN VASTAANOTON?
Samoin kuin matkapuhelinverkkojen tai televisio- ja radiolähetysten vastaanoton
kyseessä ollessa on mahdollista, ettei myöskään sääasemilla ole aina ja kaikkialla
vastaanottoon tarvittavaa kenttää. Huomioi siitä syystä ehdottomasti seuraavat
ohjeet, jotta laitteesi toimisi virheettömästi.
Sopiva sijaintipaikka on sääasemalle äärimmäisen tärkeä. Tästä syystä sääasema
on varustettu innovatiivisella testitoiminnolla (TEST-painike), jolla voit tarkistaa
vastaanoton laadun ympäristössäsi asettaaksesi laitteen sille parhaiten soveltuvaan
sijaintipaikkaan.
Vastaanoton laadun toteamiseksi testaa sääasema käsikirjassa annettujen ohjeiden
mukaan. Kytke tätä varten toimimaan kaikki mahdolliset häiriönlähteet
(esim. televisio), jotka sijaitsevat tilassa, jonne haluat sijoittaa laitteen. Aseta sitten
sääasema haluttuun paikkaan ja suuntaa se haluamallasi tavalla. Pidä samalla yhden
metrin vähimmäisetäisyys mahdollisiin häiriönlähteisiin.
Tarkkaile symbolia HYVÄ VASTAANOTTO tai HUONO VASTAANOTTO kuvaruudulla.
Kunolet löytänyt soveltuvan paikan hyvään vastaanottoon, jätä Meteotime-sääasema
sinne paikalleen, jotta vaadittavat tiedot voidaan ottaa vastaan radiosignaalin
välityksellä. Muutaman minuutin sisällä näytetään aika ja päivämäärä. Erittäin
suurten tietomäärien (ennuste kaikille alueille ja päiville) vastaanotto vaatii kuitenkin
tuntuvasti enemmän aikaa. Kaikkien tietojen vastaanottamiseksi vaaditaan jopa 24
tunnin aika ensimmäisestä käyttöönotosta alkaen.
1. Käyttöelementit ja näytöt
Kuva A: Perusasema
1. DST(Daylight Saving Time) –kesäajan symboli
2. Radiosymboli DCF77-signaali (Saksan pitkäaaltolähetin Frankfurt 77kHz)
3. Kellonaika
4. Sateen todennäköisyys prosentteina
5. Aamun ylin lämpötila
6. Arkipäivä aamu
7. Viikonloppu herätys
8. Arkipäivä herätys
9. Sääennusteen symboli aamu
10. Kalenteripäivä
11. Aamun alin lämpötila
12. Viikonpäivä ylihuomenna (2 päivän päästä)
13. Ylin lämpötila ylihuomenna (2 päivän päästä)
14. Kuukausi
15. Sääennusteen symboli ylihuomenna (2 päivän päästä)
16. Alin lämpötila ylihuomenna
17. Sääennusteen alue/kaupunki
18. Viikonpäivä (3 päivän päästä)
19. Sääennusteen symboli (3 päivän päästä)
20. Ylin lämpötila (3 päivän päästä)
21. Alin lämpötila (3 päivän päästä)
22. Radiosymboli ulkoanturi
23. Ulkolämpötila
24. Ulkolämpötilan kehityssuunta
25. Alhaisen paristovarauksen näyttö ulkoanturi
26. Ulkoilman kosteuden kehityssuunta
27. Ulkoilman kosteus
28. Kanavan vaihto
29. Kanava
30. Ulkoilman lämpötilan/ilmankosteuden maksimin/minimin näyttö
31. Huoneen lämpötilan kehityssuunta
32. Huoneen ilmankosteuden kehityssuunta
33. Alhaisen paristovarauksen näyttö perusasema
34. Huoneilman kosteus
35. Huoneen lämpötilan/ilmankosteuden maksimin/minimin näyttö
36. Huonelämpötila
37. Tuulennopeusalue
38. Tuulen nopeus
39. Ylin lämpötila tänään
40. Alin lämpötila tänään
41. Tuulen suunta
42. Sääennusteen symboli tänään
43. Meteotimen symboli
44. Viikonpäivä tänään
45. Päivän/Yön symboli
A. MODE-painike =Asetukset/Asetusarvon vahvistus
B. CHANNEL-painike =manuaalinen ulkoanturin signaalin haku/kanavan valinta
C. DAY/NIGHT/SNOOZE/LIGHT-painike =Herätysäänimerkin katkaisu/
Taustavalaistuksen aktivointi/Päivän ja yön vaihtokytkennän osoittava arvo
D. TEST-painike =DCF-signaalin laadun kontrolli
E. UP-painike =Nykyisen asetusarvon kasvattaminen/Tallennettujen ylimmän/
alimman arvon haku (MAX/MIN)/Seuraavien päivien säätiedot lyhytaikaisesti
isolta alueelta (37 –45)
F. DOWN-painike =Nykyisen asetusarvon pienentäminen/Manuaalisen DCF-
radiosignaalin vastaanoton aktivointi/deaktivointi /Yhden paikkakunnan
valitseminen suosikkilistalta
G. Jalusta
H. Paristolokero
I. Aukko seinään asennusta varten
!
Tärkeä ohje –pikaohje
Tämä on pikaohje, joka sisältää tärkeimmät perustiedot tuotteesta,
kuten turvallisuusohjeet ja tuotteen käyttöönotto-ohjeet.
Koska Hama on luopunut painetusta käyttöohjeesta
ympäristönsuojelullisista ja arvokkaiden raaka-aineiden säästämistä
koskevista syistä johtuen, pitkä ohje on saatavissa ainoastaan
ladattavana PDF-tiedostona.
Täysimittainen pitkä ohje on saatavilla seuraavasta internet-
osoitteesta:
www.hama.com -> 00186369 -> Downloads
Tallenna pitkäohje tietokoneellesi myöhempää tarvetta varten ja
tulosta se, mikäli mahdollista.
2. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen tai huomion kiinnittämiseen
erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
67
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
3. Pakkauksen sisältö
Sääasema “Meteotime” (perusasema sisäkäyttöön)
Ulkoanturi ulkotiloihin
4AA-paristoa (mignon)
tämä käyttöohje
4. Turvallisuusohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen.
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa.
•Ä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä.
•Tämä tuote, kuten mitkään muutkaan sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin!
Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
•Ä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
•Ä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Ä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
•Ä sijoita tuotetta häiriökenttien, metallikehysten, tietokoneiden ja televisioiden
yms. lähelle. Elektroniset laitteet sekä ikkunankehykset vaikuttavat negatiivisesti
laitteen toimintaan.
•Ä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Ä tee mitään muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa takuun
raukeamiseen.
•Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten ulottuvilta: niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt valtuutetulle
ammattihenkilölle.
Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
Varoitus –paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos tuotteita
pidetään valmiina hätätilannetta varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja äläkä anna niiden päätyä
ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
Vältä säilytystä, latausta ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja äärimmäisen
matalassa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
5. Käyttöönotto
Ohje
Huomioi, että käyttöönotossa paristot tulee asettaa aina ensin ulkoanturiin ja sen
jälkeen perusasemaan.
5.1 Paristojen paikoilleen asettaminen
Avaa ulkoanturin (XYZ) paristolokerojapoista yhteydenkatkaisin. Sulje seuraavaksi
paristolokerouudelleen.
Poista suojakelmu perusaseman näytöltä.
Avaa paristolokero(H) ja poista yhteydenkatkaisin.
Sulje seuraavaksi paristolokeron kansi.
Nyt kuuluu merkkiääni, ja perusasema aloittaa DCF-signaalin, ulkoanturien ja
Meteotime-signaalin haun. Tämä haku vie useita minuutteja.
Ellei pitkään aikaan saada vastaanotettua aikasignaalia, vaihda sijaintipaikkaa ja
testaa vastaanotto-olosuhteita kohdassa 6.1. kuvatun testaustoiminnon avulla.
6. Asennus
Ohje –asennus
Suositeltavaa on asettaa perusasema ja ulkoanturi ensin haluttuihin
sijoituspaikkoihin niitä asentamatta ja tehdä kaikki asetukset luvun 6. Käyttö
mukaisesti.
Asenna asema(t) vasta oikean kohdistuksen ja vakaan radioyhteyden
saavuttamisen jälkeen.
Ohje
Ulkoanturin ja perusaseman välisen radiosiirron kantama on enintään 50 m
esteettömässä maastossa.
Huomioi ennen asennusta, etteivät häiriösignaalit tai esteet kuten rakennukset,
puut, ajoneuvot, korkeajännitejohdot ym. vaikuta radiosiirtoon.
Varmistu ennen lopullista asennusta, että toivottujen sijoituspaikkojen välillä
on riittävä vastaanotto.
Tarkista ulkoanturia asennettaessa, että se on suojassa suoralta auringonvalolta
ja sateelta.
Kansainvälinen standardikorkeus ilman lämpötilan mittaamiselle on 1,25 m(4
ft) maanpinnan yläpuolella.
Varoitus
Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai sopivat asennustarvikkeet seinään asentamista
varten.
Varmista, ettei viallisia tai vaurioituneita osia asenneta.
Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Nämä voivat
vahingoittaa tuotetta.
Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle ja varmista,
ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähkö- eikä vesi-, kaasu- tai muita johtoja.
Älä asenna tuotetta paikkoihin, joiden alapuolella voi oleskella ihmisiä.
6.1 Perusasema
Aseta perusasema jalustan (G) avulla tasaiselle pinnalle.
Vaihtoehtoisesti voit asentaa perusaseman sen takan olevan aukon (I) avulla
seinään.
6.2 Ulkoanturi
Myös ulkoanturi voidaan asettaa tasaiselle pinnalle ulkotiloihin.
Suositeltavaa on asentaa ulkoanturi turvallisesti ja tukevasti ulkoseinään.
Kiinnitä tappi, ruuvi, naula jne. tarkoitukseen sopivaan seinään.
Ripusta ulkoanturi siihen tarkoitetun aukon avulla.
68
7. Käyttö
Ohje –syöttö
Pidä UP- tai DOWN-painike alas painettuna valitaksesi arvot nopeammin.
7.1 Perusasetus ja manuaalinen asetus
Paristojen sisään asettamisen jälkeen perusasema etsii automaattisesti DCF-signaalia
ja Meteotime-sääsignaalia. Hakutapahtuman aikana radiosymboli (2) vilkkuu.
Näyttö DCF-signaalin haku
Vilkkuva näyttö
Aktiivinen
Jatkuva näyttö
Onnistui –signaalia vastaanotetaan
Ei-aktiivinen
Muutaman minuutin sisällä näytetään aika ja päivämäärä. Erittäin suurten
tietomäärien vastaanotto haettaessa ennustetta kaikille alueille ja päiville vaatii
kuitenkin aikaa jopa 24 tuntia ensimmäisestä käyttöönotosta alkaen kaikkien
tietojen vastaanottamiseen asti.
Aika- ja päivämääräsignaalin onnistuneen vastaanoton jälkeen näkyy näytöllä
FRM (Frankfurt am Main) infoikkunan sijaintipaikkana. Tiedot maan ja
paikkakunnan muuttamiseksi löydät edempää alhaalta.
Kunlaite on onnistuneesti vastaanottanut Meteotime-signaalin, näkyy Meteotime-
symboli kulloisenkin viikonpäivän kohdalla.
Näyttö Meteotimen tila
voimassa olevat ja päivitetyt tiedot
voimassa olevat mutta päivittämättömät
tiedot
Ei-aktiivinen
Ohje –mittausarvojen virheellinen siirto
Yksittäisissä tapauksissa perusaseman ja ulkoanturin välisten mittausarvojen
siirto voi epäonnistua esim. WLAN-verkon, tietokoneen, television yms.
häiriösignaalien vuoksi.
Synkronisoi silloin asemat uudelleen ottamalla kummastakin asemasta paristot
lyhyeksi aikaa pois ja asettamalla ne uudelleen paikoilleen.
Elleivät mittausarvot tämän jälkeen vieläkään siirry,vaihda paristot uusiin.
Valitse tarvittaessa uusi sijoituspaikka perusasemalle mahdollisten
häiriösignaalien välttämiseksi vastaisuudessa.
Ohje
TEST-toiminnolla voit etsiä parempaa sijaintipaikkaa.
Ota laite käteen sopivan sijaintipaikan etsimistä varten. Paina TEST-painiketta
(D) Meteotime-signaalin/DCF-signaalin testaamista varten. Signaalin voimakkuus
näytetään arvona väliltä T-1 (hyvin huono) T-9(erittäin hyvä). TESTi kestää noin
minuutin. Painamalla painiketta TEST(D) voit milloin tahansa käynnistää testin
uudelleen tai lopettaa sen.
Jos signaalia ei edelleenkään löydy,pidä DOWN-painiketta (F) n. 3sekuntia alas
painettuna DCF-signaalin manuaalisen haun käynnistämiseksi. Radiosymboli (2)
alkaa vilkkua.
Ohje –kellonajan asetus
Hakutapahtuma kestää noin 5minuuttia. Mikäli tämä epäonnistuu, haku
lopetetaan ja toistetaan seuraavana tasatuntina. Radiosymboli (2) sammuu.
Voit sillä aikaa asettaa kellonajan ja päivämäärän manuaalisesti.
Kello etsii jatkossakin automaattisesti päivittäin DCF-signaalia. Kunsignaalin
vastaanotto onnistuu, manuaalisesti asetettu kellonaika ja päivämäärä korvataan
vastaanotetuilla arvoilla.
Pidä DOWN-painiketta (F) alas painettuna uudelleen n. 3sekuntia manuaalisen
hakutapahtuman lopettamiseksi.
Ohje –kesäaika
Kellonaika siirtyy automaattisesti kesäaikaan. Kesäajan ollessa aktiivinen näkyy
näytössä DST(1).
7.2 Yhteys ulkoanturiin
Kunperusasemaan on asetettu paristot, se hakee automaattisesti yhteyden
ulkoanturiin ja suorittaa ensivalmistelut.
Ohje
Ensivalmistelu kestää n. 3minuuttia.
Yhteyden hakuyrityksen aikana perusasema (22) radiosymboli vilkkuu.
Vältä tänä aikana kaikkea painikkeiden käyttöä! Muutoin voi syntyä virheitä ja
epätarkkuuksia arvoihin ja niiden siirtoon.
Tapahtuma päättyy heti, kun sisä- ja ulkotilan (23/27/34/36) mittaustiedot
näkyvät.
Jos ulkoanturi ei nytkään löydä signaalia, pidä CHANNEL-painiketta (B) n. 3sekuntia
alas painettuna signaalin manuaalisen haun käynnistämiseksi.
69
8. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla, älä käytä
voimakkaita puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteeseen pääse vettä sisään.
9. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla eikä anna takuuta vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
10. Tekniset tiedot
Perusasema Ulkoanturi
Virta
lähde
3,0 V
2AA-paristoa
3,0 V
2AA-paristoa
Mittausalue
Lämpötila (°C)
Ilmankosteus
C–+50 °C /
32 °F –+122 °F
20 %–95%
-20 °C –+60 °C
20 %–95%
Mittausvaiheet
Lämpötila
Ilmankosteus
0,1 °C/ 0,2 °F
1%
0,1 °C
1%
DCF-radio-ohjattu kello Kyllä Ei
Kosteusmittari Kyllä Kyllä
Lämpömittari Kyllä Kyllä
Herätystoiminto Kyllä Ei
Maks.ulkoantureiden
määrä
3
Kantama 80 m
11. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/
EY otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei saa hävittää
talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus
toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän
liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä. Näihin
määräyksiin viitataan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden/
paristojen uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa merkittävästi ympäristömme
suojeluun.
12. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi
[00186369] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internet-osoitteessa:
www.hama.com-
>
00186369-
>
Downloads.
Taajuusalue/taajuusalueet 433 MHz
Suurin mahdollinen lähetysteho 0,22 mW
Alllistedbrands aretrademark softhe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted,
andsubjec ttotechnical changes. Ourgeneral termsofdeliver yand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00186369/03.21
/