LAGRANGE Bouilloire inox 1,2L Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding
INSTRUCTIONS
FR
NED
DEU
GB
NOTICE Bouilloire Programmable
Type 509
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
*
La mauvaise utilisation de votre appareil peut
entrainer des blessures et dommages personnels
et matériels.
*
N’utilisez le produit que pour son usage prévu. La
société ne sera pas responsable en cas de dommages
ou blessures à la suite d’une mauvaise utilisation ou
manipulation du produit.
*
Ne convient que pour des usages domestiques et
de la manière indiquée dans le mode d’emploi.
*
Ne raccorder l’appareil que sur du 230 V, 50 Hz.
*
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Lagrange, son service après vente
ou des personnes de qualication similaire et agréée
par Lagrange an d'éviter un danger.
*
Ne jamais plonger votre appareil, le cordon ou la
base dans de l’eau ou tout autre liquide. De l’eau
ne doit pas entrer dans la base de l’appareil.
*
Ne jamais utiliser l’appareil lorsque vous avez les
mains ou les pieds mouillés.
*
Ne pas exposer le produit à de fortes températures,
ou directement au soleil. Gardez-le à l’abri de
l’humidité, de la poussière ou de toutes substances
corrosives.
*
Ne laissez pas votre appareil fonctionner sans
surveillance, ne pas le laisser à portée des enfants
ou de personnes non responsables.
*
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus, s'ils sont surveillés, s'ils ont reçu
des instructions sur l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et s'ils ont conscience des dangers
encourus. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants, sauf s'ils ont 8 ans
ou plus et s'ils sont surveillés.
*
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, si elles sont surveillées, si elles ont
reçu les instructions sur l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et si elles ont conscience des dangers
encourus.
*
Tenir l'appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
02
*
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
*
Placez l’appareil sur une surface plane, sèche et
résistante à la chaleur.
*
Placez toujours votre appareil le plus éloigné possible
du bord du plan de travail.
*
Ne pas couvrir.
*
Ne pas utiliser sans eau.
*
Le niveau d’eau dans l’appareil doit respecter les
mesures « MIN » et « MAX » de la jauge de niveau
d’eau.
*
Vériez que le couvercle soit bien fermé avant
utilisation.
*
Ne touchez pas les parties autres que la poignée
latérale en cours de fonctionnement car elles sont
très chaudes (risques de brulures).
*
Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation.
*
Attention à la vapeur qui est très chaude lors de
l’ouverture du couvercle.
*
Attention, l’appareil reste chaud après utilisation.
*
Toujours laisser l’appareil refroidir avant de le ranger
ou de le nettoyer.
*
Ne pas laisser le cordon pendre du plan de travail.
*
Tenir éloigné le cordon ou l’appareil de toutes sources
de chaleur, d’objets chauds ou ammes nues.
*
Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas
en chauffe, lors du nettoyage ou avant d’ouvrir le
couvercle de l’appareil.
*
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur
l’appareil lui-même pour le débrancher.
*
Ne jamais placer votre appareil sur une surface
chaude.
*
Ne pas laisser fonctionner l’appareil sans surveillance.
*
Ne jamais utiliser l’appareil pour un autre usage que
sa fonction première.
*
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé et s’il présente
des détériorations visibles, ceci an d’éviter un danger.
*
Si votre appareil est endommagé ne l’utilisez pas
et contactez le SAV .
*
Si votre appareil est endommagé, ne pas tenter
de le réparer vous-même. Toute modication ou
réparation non autorisée faite sur l’appareil, entraine
l’annulation de la garantie.
*
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires
et pièces détachées adaptées à
votre appareil.
03
FR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 . Corps en inox de 1,2 L
2 . Bec verseur
3 . Filtre anticalcaire amovible
4 . Couvercle à ouverture facile
5 . Socle a 360° de liberté de rotation
6 . Range cordon
7 . Cordon
8 . Indicateur lumineux de température
9 . Bouton marche/arrêt
10. Bouton de sélection de température
11. Bouton pour la fonction de maintien au chaud
12. Hublot de niveau d’eau
BOUILLOIRE PROGRAMMABLE
Type 509
40°C 60°C
80°C 100°C
12
5
7
8
3
10
9
6
2
11
4
1
04
CARACTÉRISTIQUES
*
Corps en inox poli
*
Contenance 1,2 L
*
Filtre anticalcaire
*
Bouton de déverrouillage du couvercle
*
Couvercle
*
4 indicateurs de température (40°C, 60°C, 80°C, 100°C)
*
Bouton de sélection de température
*
Bouton de maintien au chaud
*
Bouton marche/arrêt
*
Hublot de niveau d’eau
*
Dispositif anti-ébullition à sec
*
Le cordon utilisé est un H05VV-F 3 G 0,75 mm²
Ces appareils sont conformes aux directives 2014/35/UE, 2014/30/
UE, DEEE
2012
/
19
/UE, RoHS
2011
/
65
/UE et au règlement CE contact
alimentaire 1935/2004.
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement – DIRECTIVE DEEE 2012/19/UE
An de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination
en n de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de
chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
05
FR
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
AVANT LA 1
ÈRE
UTILISATION
*
Déroulez complétement le cordon puis l’examiner attentivement
avant son utilisation.
*
Remplissez l’appareil avec de l’eau jusqu’au niveau maximum
(« MAX »).
*
Allumez l’appareil comme décrit dans la section « Utilisation de
l’appareil ». Laissez l’eau bouillir.
*
Jetez l’eau une fois qu’elle a bouilli.
*
Répétez l’opération une seconde fois.
*
L’appareil est prêt à être utilisé.
UTILISATION DE L’APPAREIL
*
Ouvrir le couvercle à l’aide du bouton.
*
Remplir l’appareil d’eau jusqu’au niveau souhaité en respectant
les « MIN » et « MAX ».
*
Refermer le couvercle et s’assurer qu’il soit bien enclenché.
*
Placer l’appareil sur son socle.
*
Mettre l’appareil sous tension en branchant la prise d’alimentation.
Le voyant 100°C va alors s’éclairer.
*
Ajuster la température à l’aide du bouton de réglage. Il y a un
choix de 4 températures : 40°C, 60°C, 80°C, 100°C. L’indicateur de
température s’allumera une fois la température choisie.
*
Appuyer sur le bouton marche/arrêt.
*
Lorsque l’indicateur de température clignote, l’eau chauffe.
Une fois la température sélectionnée atteinte, le voyant s’arrête
de clignoter et reste allumé.
L’utilisation peut être interrompue à tout moment en appuyant
sur le bouton marche/arrêt.
Par défaut, l’appareil est programmé pour chauffer à
100
°C. Si vous
désirez cette température appuyez sur le bouton marche/arrêt.
*
Une fois l’eau arrivée à température, vous pouvez maintenir cette
dernière en appuyant sur le bouton de maintien au chaud.
Réglez la température souhaitée, appuyez sur le bouton de
maintien au chaud puis sur marche/arrêt.
Une fois la fonction de maintien au chaud activée, le bouton
deviendra lumineux. La fonction peut être désactivée en appuyant
à nouveau sur le bouton de maintien au chaud ou en appuyant
sur marche/arrêt. Le temps de maintien au chaud est de 2h.
Pendant que la fonction de maintien au chaud est activée,
la température ne peut être changée.
L’appareil garde en mémoire la température de maintien au
chaud utilisée. Si vous souhaitez modier cette température,
vous devez le faire lors d’une nouvelle utilisation.
L’appareil peut être réglé pour chauffer l’eau puis la maintenir
en chauffe. Pour cela, il faut appuyer sur le bouton de sélection
de température puis sélectionner le mode de maintien de
température, ensuite lancer la bouilloire pour faire chauffer
l’eau à l’aide du bouton marche/arrêt. Une fois l’eau en chauffe,
le bouton de température clignote jusqu’à ce que l’eau soit chaude
et que le bouton s’arrête de clignoter. Le bouton de maintien
de température passera de xe à clignotant. L’appareil entre en
mode de maintien au chaud s que la température est atteinte.
Conseil : vous pouvez enrouler votre cordon sous le socle.
Dispositif anti-ébullition à sec
Si le niveau « MIN » d’eau n’est pas respecté, la bouilloire va se
mettre en sécurité et s’arrêtera de fonctionner, il faudra alors la
débrancher et attendre
15
minutes avant de pouvoir l’utiliser à
nouveau : il s’agit du dispositif anti-ébullition à sec.
06
ENTRETIEN
Lors du nettoyage de l’appareil vous devez faire attention à :
*
Toujours débrancher la prise et laisser l’appareil refroidir
avant nettoyage.
*
Ne pas mettre le socle, le cordon ou la prise dans l’eau. Ne pas
laisser d’eau entrer dans le socle de la bouilloire.
*
Nettoyez la bouilloire et le socle à l’aide d’un chiffon humide.
Si la bouilloire est vraiment sale, un petit peu de détergent peut
être ajouté.
*
Ne pas utiliser de tampons à récurer, de laine d’acier, toute forme
de solvant puissant ou des produits nettoyants abrasifs pour
nettoyer l’appareil, car ils peuvent endommager les surfaces
extérieures de l’appareil.
*
Retirez le ltre anti-calcaire en le tirant vers le haut et nettoyez-le
à l’aide d’une brosse. Replacez-le une fois nettoyé.
*
IMPORTANT ! Laissez l’appareil sécher complètement après le
nettoyage avant de l’utiliser à nouveau. L’appareil ne doit pas être
utilisé si la base ou le dessous de l’appareil est mouillé.
*
S’assurer que l’appareil est propre et sec avant de le ranger.
DÉTARTRAGE
La teneur en calcaire augmente progressivement au cours
des utilisations.
Une fois par mois, remplissez votre bouilloire avec du vinaigre blanc
dilué à l’eau (1/3, 2/3), laissez agir pendant 2 h ou plus à froid.
Rincez plusieurs fois à l’eau du robinet.
Vous pouvez également utiliser du détartrant pour machine à café
en suivant les instructions du fabricant.
07
FR
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénécier gratuitement de 1 année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main d’oeuvre et couvre les défauts
de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES
OU SEMI PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous à
votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat,
les appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service-après-vente
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L
111
-
2
du code de la consommation,
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
France
08
09
FR
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar
hem zodat u hem later nog kunt raadplegen.
*
Onjuist gebruik van het apparaat kan leiden tot letsel
en persoonlijke en materiële schade.
*
Gebruikt het product alleen waarvoor het bedoeld is.
De rma is niet aansprakelijk voor schade of letsel als
gevolg van onjuist gebruik of onjuiste behandeling
van het product.
*
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik op de manier zoals beschreven
in de handleiding.
*
Uitsluitend voor aansluiting op 230V, 50Hz.
*
Dompel het apparaat, het snoer en het voetstuk
nooit onder in water of een andere vloeistof.
*
Er mag absoluut geen water in het voetstuk van
het apparaat komen.
*
Gebruik het apparaat nooit als u natte handen of
voeten hebt.
*
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen
of direct zonlicht. Sla het op een stof- en vochtvrije
plaats op buiten bereik van corrosieve stoffen.
*
Laat het apparaat niet zonder toezicht werken,
houd het buiten bereik van kinderen en niet
-handelsbekwame personen.
*
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf
8
jaar, mits zij onder toezicht staan, instructies
hebben ontvangen betreffende een veilig gebruik
van het apparaat en zij zich bewust zijn van de
gevaren waaraan zij blootgesteld worden. Het
reinigen en het onderhoud mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door kinderen van 8 jaar en
ouder, onder toezicht.
*
Deze apparaten mogen gebruikt worden door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of personen zonder enige
ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan, van
tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
het veilige gebruik van het apparaat en zij zich
bewust zijn van de gevaren waaraan zij blootgesteld
worden.
*
Houd het apparaat en het snoer hiervan buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
*
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
10
*
Plaats het apparaat op een vlakke, droge en
hittebestendige ondergrond.
*
Plaats het apparaat altijd zover mogelijk verwijderd
van de rand van het aanrecht.
*
Niet afdekken.
*
Niet gebruiken zonder water.
*
Het waterniveau in het apparaat moet zich tussen
de “MIN” en “MAX” aanduiding op de niveaumeter
bevinden.
*
Controleer voor gebruik of het deksel goed gesloten
is.
*
Raak, als het apparaat aan staat, geen andere
onderdelen dan de handgreep aan, het apparaat
kan zeer heet worden (risico op verbranding).
*
Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik.
*
Let op, de stoom die ontsnapt als het deksel wordt
geopend is erg heet.
*
Let op, het apparaat blijft ook na gebruik enige
tijd warm.
*
Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het
wegbergt of schoonmaakt.
*
Laat het snoer niet van het aanrecht hangen.
*
Houd het snoer en het apparaat ver verwijderd van
elke warmtebron, hete voorwerpen en open vuur.
*
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet verwarmt, bij het schoonmaken en voordat u
het deksel van het apparaat opent.
*
Trek niet aan het snoer of het apparaat zelf om de
stekker uit het stopcontact te halen.
*
Plaats het apparaat nooit op een warme ondergrond.
*
Laat het apparaat niet zonder toezicht werken.
*
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden
dan waarvoor het primair bedoeld is.
*
Gebruik het apparaat niet als het is gevallen en als
het zichtbare schade vertoont, dit om elk gevaar
te vermijden.
*
Als uw apparaat beschadigd is, gebruik het dan
niet en neem contact op met de klantenservice van
.
*
Probeer het apparaat niet zelf te repareren als het
beschadigd is. Elke wijziging of niet geautoriseerde
reparatie aan het apparaat leidt tot vervallen van
de garantie.
*
Gebruik, voor uw eigen veiligheid, uitsluitend
accessoires en onderdelen die
voor het apparaat bestemd zijn.
11
NED
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1 . Inox kan van 1.2L
2 . Schenktuit
3 . Uitneembaar kalklter
4 . Eenvoudig te openen deksel
5 . 360° draaibaar voetstuk
6 . Snoeropbergruimte
7 . Snoer
8 . Verlichte temperatuursindicator
9 . Start/stop knop
10. Temperatuurselectieknop
11. Knop voor de warmhoudfunctie
12. Venster voor waterniveau
WATERKOKER PROGRAMMABLE
Type 509
40°C 60°C
80°C 100°C
12
5
7
8
3
10
9
6
2
11
4
1
12
KENMERKEN
*
Gepolijst roesturij staal
*
Hoedanigheid: 1.2L
*
Kalklter
*
Knop voor ontgrendelen van het deksel
*
Deksel
*
4 temperatuuraanduidingen (40°C, 60°C, 80°C, 100°C)
*
Temperatuurselectieknop
*
Warmhoudknop
*
Start/stop knop
*
Venster voor waterniveau
*
Anti-droogkookfunctie
*
De gebruikte kabel is een H05VV-F 3 G 0,75mm².
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen
2014
/
35
/EU,
2014
/
30
/EU,
AEEA 2012/19/EU, RoHS 2011/65/EU en aan de EU richtlijn inzake
aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
MILIEUT
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten elektrische
apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde regels en
is medewerking en betrokkenheid van zowel leveranciers als
gebruikers noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval
weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd
voor elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van
afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten,
de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
13
NED
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
VOOR HET 1E GEBRUIK
*
Vul het apparaat met water tot het maximumniveau (“MAX”).
*
Zet het apparaat aan zoals beschreven in het gedeelte “gebruik
van het apparaat”. Laat het water koken.
*
Giet het water weg nadat het gekookt heeft.
*
Herhaal deze handelingen.
*
Het apparaat is klaar voor gebruik.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
*
Open het deksel met de knop.
*
Vul het apparaat met water tot het gewenste niveau, tussen het
voorgeschreven minimum en maximum.
*
Sluit het deksel en zorg dat het goed vastklikt.
*
Plaats het apparaat op zijn voetstuk.
*
Breng het apparaat onder spanning door de stekker in het
stopcontact te steken. Het 100°C lampje zal oplichten.
*
Stel de temperatuur in met behulp van de selectieknop.
U kunt kiezen uit
4
temperaturen:
40
°C,
60
°C,
80
°C en
100
°C.
De temperatuurindicator licht op als de temperatuur gekozen is.
*
Druk op de start/stop knop.
*
Zolang de temperatuurindicator knippert warmt het water op.
Als de geselecteerde temperatuur bereikt is, houdt het lampje
op met knipperen en blijft aan.
U kunt het gebruik van het apparaat op elk moment onderbreken
door op de start/stop toets te drukken.
Het apparaat is standaard ingesteld om tot 100°C te verwarmen.
Als dit de gewenste temperatuur is, drukt u op de start/stop knop.
*
Als het apparaat de gewenste temperatuur bereikt heeft kunt u deze
temperatuur vasthouden door op de warmhoudknop te drukken.
Stel de gewenste temperatuur in, druk op de warmhoudknop
en daarna op start/stop.
Als de warmhoudfunctie is ingeschakeld licht de warmhoudknop
op. De functie kan uitgeschakeld worden door nogmaals
op de warmhoudknop of op de start/stop knop te drukken.
De warmhoudtijd is 2 uur.
Als de warmhoudfunctie ingeschakeld staat kan de temperatuur
niet gewijzigd worden.
Het apparaat onthoudt de gebruikte warmhoudtemperatuur.
Als u deze temperatuur wilt wijzigen dan kan dat bij een
volgend gebruik.
Het apparaat kan zo ingesteld worden dat het water verwarmd en
daarna op temperatuur gehouden wordt. Hiervoor moet u op de
temperatuurselectieknop drukken en daarna de warmhoudfunctie
selecteren, daarna start u de waterkoker met de start/stop knop
op om het water te verwarmen. Als het water opwarmt knippert
de temperatuurknop tot het water warm is en de knop niet meer
knippert en aan blijft. De warmhoudknop blijft aan en zal gaan
knipperen. Het apparaat staat in de warmhoudstand vanaf het
moment dat de gewenste temperatuur bereikt is.
Tip: u kunt het snoer oprollen in de opbergruimte onderin het voetstuk.
Anti-droogkookfunctie
Als de waterkoker minder dan het «MIN» waterniveau gevuld wordt
zal de waterkoker op de veiligheidsstand overschakelen en zich
uitschakelen, u moet de stekker dan uit het stopcontact halen en
15 minuten wachten voordat u het apparaat opnieuw gebruikt: dit
is de anti-droogkookfunctie.
14
ONDERHOUD
Let op de volgende punten bij het onderhoud van het apparaat:
*
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen
voordat u het schoonmaakt.
*
Dompel het voetstuk, het snoer en de stekker niet onder in water.
Laat geen water het voetstuk van de waterkoker binnendringen.
*
Maak de waterkoker en het voetstuk schoon met een vochtig
doekje. Als de waterkoker erg vuil is kan wat schoonmaakmiddel
worden toegevoegd.
*
Gebruik geen schuursponzen, staalwol of krachtige oplosmiddelen
of schuurmiddelen om het apparaat schoon te maken, hiermee kunt
u de buitenkant van het apparaatbeschadigen.
*
Trek het kalklter omhoog om het te verwijderen en maak het
schoon met een borstel. Zet het terug als het is schoongemaakt.
*
BELANGRIJK! Laat het apparaat na het schoonmaken volledig
drogen voordat u het opnieuw gebruikt. Hetapparaat mag niet
gebruikt worden als het voetstuk of de onderkant van het apparaat
vochtig zijn.
*
Controleer ofhet apparaat schoon en droog is voordat u
het wegbergt.
ONTKALKEN
Het kalkgehalte neemt door gebruik na verloop van tijd toe. Vul het
apparaat een maal per maand met keukenazijn verdund met
water (1/3, 2/3), en laat 2 uur inwerken, of langer bij koud water.
Spoel enkele malen na met kraanwater.
U kunt ook ontkalkingsmiddel voor het kofeapparaat gebruiken,
volg dan de instructies van de fabrikant.
15
NED
GARANTIEVOORWAARDEN
Garanties voor elektrische huishoudelijke apparaten
.
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van (www.lagrange.fr).
De garantie geldt voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten.
Buiten de garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd
gebruik of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade
door vallen.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP
HUISHOUDELIJK GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL
OF SEMIPROFESSIONEEL GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot
1649 van het Franse Burgerlijk Wetboek. Neem bij storingen of
slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van .
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op
voorraad houden voor repareerbare producten 5 jaar vanaf de
productiedatum.
Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend gegarandeerd in
het land van aankoop van het product.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
snelste leveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Frankrijk
16
17
NED
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und
für späteres Nachschlagen aufbewahren.
*
Eine unsachgemäße Nutzung des Geräts kann zu
Personen- und Sachschäden führen.
*
Verwenden Sie das Gerät nur für seinen
vorgesehenen Zweck. Das Unternehmen haftet
nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch
unsachgemäße Nutzung oder Handhabung des
Produktes entstanden sind.
*
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch geeignet
und darf nur gemäß Bedienungsanleitung verwendet
werden.
*
Netzanschluss nur bei 230V, 50Hz.
*
Tauchen Sie weder das Gerät noch das Kabel oder
die Basis in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. In
die Basis darf kein Wasser gelangen.
*
Das Gerät niemals berühren, wenn Ihre Hände oder
Füße nass oder feucht sind.
*
Setzen Sie das Gerät niemals hohen Temperaturen
oder direkter Sonneneinstrahlung aus. Schützen Sie
es vor Feuchtigkeit, Staub oder anderen aggressiven
Stoffen.
*
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt. Halten Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht
verantwortungsbewussten Personen.
*
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden, wenn
sie in die sichere Benutzung des Geräte eingewiesen
wurden und die damit verbundenen Gefahren
kennen. Reinigung und Wartung dürfen nur von
Kindern durchgeführt werden, die 8 Jahre oder älter
sind und beaufsichtigt werden.
*
Die Geräte dürfen von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, Wahrnehmungs- oder geistigen
Fähigkeiten, oder fehlender Erfahrung und Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden, wenn sie in die sichere
Benutzung des Geräte eingewiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren kennen.
*
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
*
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
18
*
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, trockene und
hitzebeständige Fläche.
*
Positionieren Sie das Gerät stets soweit wie möglich
vom Rand der Arbeitsäche entfernt.
*
Das Gerät nicht bedecken.
*
Das Gerät nicht ohne Wasser verwenden.
*
Der Wasserstand im Gerät darf die Markierung
„MIN“ der Wasserstandsanzeige nicht unterschreiten
und die Markierung „MAX“ nicht überschreiten.
*
Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass der Deckel fest
verschlossen ist.
*
Fassen Sie das Gerät bei Betrieb nur am seitlichen
Griff an, da die restlichen Teile sehr heiß werden
(Verbrennungsgefahr).
*
Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
*
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem sehr heißen
Dampf beim Öffnen des Deckels.
*
Achtung, das Gerät bleibt auch nach Gebrauch heiß.
*
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor
Sie es reinigen oder beiseite räumen.
*
Lassen Sie das Kabel nicht von der Arbeitsäche
herunterhängen.
*
Weder Kabel noch Gerät dürfen sich in der Nähe
von Wärmequellen, heißen Gegenständen oder
offenem Feuer benden.
*
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch, bei Reinigung oder
vor dem Öffnen des Deckels den Netzstecker aus
der Steckdose.
*
Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät selbst,
um es vom Netz zu trennen.
*
Stellen Sie das Gerät niemals auf eine heiße Fläche.
*
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
*
Verwenden Sie das Gerät niemals für andere als die
vorgesehenen Zwecke.
*
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist und sichtbare Beschädigungen
aufweist, um Gefährdungen zu vermeiden.
*
Ist das Gerät beschädigt, darf es nicht verwendet
werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst von
.
*
Ist das Gerät beschädigt, versuchen Sie nicht, es selbst
zu reparieren. Bei unautorisierten Änderungen oder
Reparaturen am Gerät erlischt der Garantieanspruch.
*
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Zubehör-
und Ersatzteile von für Ihr Gerät.
19
DEU
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 . Edelstahlgehäuse (1.2L)
2 . Gießtülle
3 . Abnehmbarer Kalkschutzlter
4 . Deckel mit einfacher Öffnung
5 . Um 360° drehbarer Sockel
6 . Kabelaufnahme
7 . Kabel
8 . Temperaturanzeige
9 . Ein/Aus-Schalter
10. Temperaturregler
11. Warmhaltetaste
12. Sichtfenster für Wasserstandskontrolle
WASSERKOCHER PROGRAMMABLE
Type 509
40°C 60°C
80°C 100°C
12
5
7
8
3
10
9
6
2
11
4
1
20
PRODUKTMERKMALE
*
Polierter Edelstahl
*
Kapazität: 1.2L
*
Kalkschutzlter
*
Deckelentriegelung
*
Deckel
*
4 Temperaturanzeigen (40°C, 60°C, 80°C, 100°C)
*
Temperaturregler
*
Warmhaltetaste
*
Ein/Aus-Schalter
*
Sichtfenster für Wasserstandskontrolle
*
Trockengeh-/Überhitzungsschutz.
*
Bei dem Kabel handelt es sich um ein H05VV-F 3 G 0,75mm².
Diese Geräte erfüllen die Richtlinien
2014
/
35
/UE,
2014
/
30
/UE,
WEEE 2012/19/UE, RoHS 2011/65/UE und die EG-Verordnung über
Lebensmitteltauglichkeit 1935/2004.
UMWELT
Umweltschultz - richtlinie 2012/19/EU
Zur Erhaltung unserer Umwelt und unserer Gesundheit müssen
bei der Entsorgung am Ende der Lebensdauer von Elektrogeräten
sehr genaue Regeln beachtet werden, wobei die Mitwirkung aller,
ob Lieferant oder Nutzer, erforderlich ist.
Deshalb darf das Gerät – wie das Symbol auf dem Typenschild anzeigt
– auf keinen Fall über den öffentlichen oder privaten Haushaltsabfall
entsorgt werden.
Das Gerät ist an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abzugeben. Informationen über die
Sammelstellen für das Recycling von Altgeräten erhalten Sie bei den
lokalen Behörden Ihrer Region, den Sammelstellen für Hausmüll oder
dem Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
21
DEU
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
*
Füllen Sie das Gerät bis zur maximalen Füllhöhe („MAX“) mit Wasser.
*
Schalten Sie das Gerät wie in Abschnitt „Bedienung des Geräts“
beschrieben ein. Erhitzen Sie das Wasser.
*
Gießen Sie das Wasser ab, nachdem es gekocht hat.
*
Wiederholen Sie diesen Vorgang.
*
Das Gerät ist einsatzbereit.
BEDIENUNG DES GERÄTS
*
Öffnen Sie den Deckel mithilfe der Deckelentriegelung.
*
Füllen Sie das Gerät bis zur gewünschten Höhe mit Wasser.
Beachten Sie dabei die vorgeschriebenen Füllhöhen.
*
Schließen Sie den Deckel wieder und stellen Sie sicher, dass er
fest verschlossen ist.
*
Setzen Sie das Gerät auf seinen Sockel.
*
Das Gerät unter Strom setzen, indem Sie den Stecker anschließen.
Daraufhin leuchtet die Anzeige 100°C.
*
Stellen Sie die Temperatur mithilfe des Temperaturreglers
ein. Vier Temperaturen stehen zur Auswahl:
40
°C,
60
°C,
80
°C,
100
°C. Die Temperaturanzeige leuchtet, sobald die Temperatur
ausgewählt wurde.
*
Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter.
*
Blinkt die Temperaturanzeige, wird das Wasser erhitzt.
Sobald die ausgewählte Temperatur erreicht ist, stellt die Anzeige
das Blinken ein und leuchtet konstant.
Der Vorgang kann jederzeit durch Betätigen des Ein/Aus-Schalters
unterbrochen werden.
Standardmäßig wird das Gerät auf 100 °C erhitzt. Wünschen Sie
diese Temperatur, betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter.
*
Sobald das Wasser die gewünschte Temperatur erreicht hat, kann diese
durch Betätigen der Warmhaltetaste aufrechterhalten werden.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, betätigen Sie die
Warmhaltetaste und anschließend den Ein/Aus-Schalter.
Sobald die Warmhaltefunktion aktiviert ist, leuchtet die Taste.
Die Funktion kann durch erneute Betätigung der Warmhaltetaste
oder des Ein/Aus-Schalters deaktiviert werden. Die Warmhaltezeit
beträgt 2 Stunden.
Solange die Warmhaltefunktion aktiviert ist, kann die Temperatur
nicht verändert werden.
Das Gerät speichert die verwendete Warmhaltetemperatur.
Eine Änderung dieser Temperatur ist nur bei einer neuen
Anwendung möglich.
Das Gerät lässt sich so einstellen, dass das Wasser erhitzt und dann
warmgehalten wird. Dafür muss der Temperaturregler betätigt und
anschließend der Warmhaltemodus gewählt werden. Dann muss
der Wasserkocher mithilfe des Ein/Aus-Schalters eingeschaltet
werden, um das Wasser zu erhitzen. Solange das Wasser erhitzt
wird, blinkt der Temperaturschalter. Sobald das Wasser heiß ist,
leuchtet er dauerhaft. Der Warmhalte-Knopf geht vom Leuchten
in Blinken über. Sobald die Temperatur erreicht ist, wechselt das
Gerät in den Warmhaltemodus.
Tipp: Das Kabel lässt sich in der Kabelaufnahme unterhalb des
Sockels verstauen.
Trockengeh-/Überhitzungsschutz
Wird die Wasserfüllhöhe « MIN » nicht erreicht, schaltet sich der
Kocher zur Sicherheit aus und arbeitet nicht mehr. Bevor er wieder
benutzt werden kann, muss der Stecker gezogen und 15 Minuten
gewartet werden: es handelt sich um die Trockenkochsicherung.
22
WARTUNG
Bei der Reinigung des Geräts sind insbesondere folgende Punkte
zu beachten:
*
Vor der Reinigung stets den Stecker aus der Steckdose ziehen und
das Gerät abkühlen lassen.
*
Tauchen Sie weder Sockel noch Kabel oder Stecker in Wasser. In den
Sockel des Wasserkochers darf kein Wasser gelangen.
*
Reinigen Sie den Wasserkocher und den Sockel mithilfe eines
feuchten Tuchs. Ist der Wasserkocher sehr schmutzig, kann etwas
Reinigungsmittel beigemengt werden.
*
Keine Scheuerschwämme, Stahlwolle oder starke Lösungsmittel bzw.
scheuernde Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts verwenden,
da diese die Außenächen des Geräts beschädigen können.
*
Den Kalklter nach oben herausziehen und mit einer Bürste reinigen.
Nach der Reinigung wieder einsetzen.
*
WICHTIG! Lassen Sie das Gerät nach der Reinigung vollständig
trocknen, bevor Sie es erneut verwenden. Das Gerät darf nicht
verwendet werden, wenn Basis oder Unterseite des Geräts nass
oder feucht sind.
*
Stellen Sie sicher, dass das Gerät sauber und trocken ist, bevor es
beiseite geräumt wird.
ENTKALKUNG
Der Kalkgehalt erhöht sich, je öfter das Gerät genutzt wird.
Füllen Sie einmal im Monat Ihren Wasserkocher mit verdünntem
Weißweinessig (Verhältnis Weißweinessig:Wasser = 1:2) und
lassen Sie diesen mindestens zwei Stunden lang kalt einwirken.
Anschließend mehrmals mit Leitungswasser ausspülen.
Sie können auch einen Entkalker für Kaffeemaschinen gemäß den
Anweisungen des Herstellers verwenden
23
DEU
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantien für elektrische Haushaltsgeräte von .
Für das Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.
Ein zusätzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich
auf der Internetseite (www.lagrange.fr) registrieren.
Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt alle
Fertigungsmängel ab.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Beschädigungen in Folge
einer unsachgemäßen Verwendung oder Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung sowie Sturzbes chädigungen.
DIESE GARANTIE GILT NUR BEI PRIVATEM GEBRAUCH. SIE GILT IN
KEINEM FALL BEI PROFESSIONELLEM ODER SEMIPROFESSIONELLEM
GEBRAUCH.
Die gesetzliche Gewährleistungspicht des Verkäufers schließt
in keiner Weise die vom Hersteller zu leistende gesetzliche
Gewährleistungspicht für versteckte Mängel gemäß Art. 1641 bis
1649 des französischen Zivilgesetzbuchs (Code Civil) aus.
Wenden Sie sich bei einer Störung an Ihren Händler.
Tritt innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf ein technischer Defekt
auf, wird das Gerät ersetzt.
Nach Ablauf dieser Frist werden die Geräte vom
-Kundendienst repariert.
Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der
Anwender eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des Geräts vorlegen.
Verfügbarkeit der Ersatzteile
Gemäß Artikel L
111
-
2
des französischen Verbraucherschutzgesetzes
(Code de la Consommation) beträgt die Verfügbarkeit der Ersatzteile,
die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen, fünf Jahre ab
Herstellungsdatum.
Diese Verfügbarkeit wird jedoch nur in dem Land, in dem das Produkt
gekauft wurde, garantiert.
Rücksendekosten
Nach Ablauf des ersten Jahres, für das die Händlergarantie besteht
tragen Sie nur die Rücksendekosten an das Werk, die Rücksendung
an Sie erfolgt schnellstmöglich auf unsere Kosten.
Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie sich unter folgender
Adresse an uns wenden:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Frankreich
24
25
DEU
SAFETY INSTRUCTORS
Read these instructions carefully and keep them
for future reference.
*
Poor use of this unit can lead to injury to people
and damage to property.
*
Only use this product for its intended use. The
company cannot be held liable in the event of
damage or injuries due to poor use or handling of
the product.
*
The product is only intended for houseful uses and
in the manner indicated in the instructions.
*
Only to be used with 230V, 50Hz power supplies.
*
Never put your kettle, the cord or the base into
water or any other liquid. Water must not get into
the base of the unit.
*
Do not use the unit if you have wet feet or hands.
*
Do not expose the unit to high temperatures or to
direct sunlight. Protect it from moisture, dust and
all corrosive substances.
*
Do not let your kettle function without supervision
and keep it out of reach of children or people who
are not competent to use it.
*
This appliance may be used by children aged 8 years
and over, under supervision, if they have received
instructions about how to use the appliance in
complete safety and if they have been made aware
of the dangers involved. Cleaning and maintenance
should not be performed by children, unless they
are aged 8 or over and are supervised.
*
The appliances may be used by persons whose
physical, sensory or mental capacities are reduced
or who lack experience and knowledge if they are
supervised, if they have received instructions about
how to use the device in complete safety and if they
have been made aware of the dangers involved.
*
Keep the appliance and its cable out of the reach
of children under the age of 8.
*
Children must not play with this appliance.
*
Put the unit on a at, dry and heat-resistant surface.
*
Always keep your kettle as far as possible from the
edge of the counter top.
*
Do not cover the unit.
26
*
Do not use it without water.
*
The level of water in the kettle must be between the
“MIN” and “MAX” water level indications.
*
Make sure that the cover is properly closed before
use.
*
Do not touch any parts other than the lateral handle
during operation because they are very hot (risk of
burns).
*
Do not move the unit during its use.
*
Be careful of the steam which is very hot when
opening the cover.
*
Careful, the unit remains hot after its use.
*
Always let the unit cool down before storing it or
cleaning it.
*
Do not let the cord hang over the counter top.
*
Keep the kettle, the cord and the unit away from all
sources of heat, hot objects or open ames.
*
Unplug the unit when it is not heating, during
cleaning or before opening the cover of the unit.
*
Do not pull the power cord or the unit itself in order
to unplug it.
*
Never put your unit on a hot surface.
*
Never let the kettle operate without surveillance.
*
Never use the unit for a purpose other than its
primary function.
*
Do not use the unit if it has fallen and if it shows
visible deterioration, in order to avoid danger.
*
If your kettle is damaged, do not use it and
contact the . After Sale Service
Department.
*
If your kettle is damaged, do not try to repair it
yourself. All unauthorized modications or repairs
to your unit will lead to the cancellation of the
guarantee.
*
For your safety, use only
accessories and spare parts adapted to your unit.
27
ENG
DESCRIPTION OF THE UNIT
1 . 1.2L stainless steel frame
2 . Pouring spout
3 . Removable anti-scale lter
4 . Easy-open cover
5 . Base with 360° rotation
6 . Cord storage box
7 . Cord
8 . Luminous temperature indicator
9 . On/Off button
10. Temperature selection button
11. Button for the keep warm function
12. Water level indicator window
KETTLE PROGRAMMABLE
Type 509
40°C 60°C
80°C 100°C
12
5
7
8
3
10
9
6
2
11
4
1
28
FEATURES
*
Polished stainless steel body
*
Capacity: 1.2L
*
Anti-scale lter
*
Cover unlocking button
*
Cover
*
4 temperature indicators (40°C, 60°C, 80°C, 100°C)
*
Temperature adjustment button
*
Keeping warm button
*
On/Off button
*
Water level indicator window
*
Anti-dry boiling system
*
The cord used is a H05VV-F 3 G 0,75mm².
These units are in compliance with directives 2014/35/EU, 2014/30/
EU, WEEE 2012/19/EU, RoHS 2011/65/EU and the CE food contact
regulation 1935/2004.
ENVIRONMENT
Protection of the environment – DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to protect our environment and our health, electrical units at
the end of their working lives must be disposed of according to very
specic rules requiring the involvement of everyone, both suppliers
and users. That is why your unit, as indicated by the symbol on its
nameplate, must not be put into a public or private garbage can
intended for household wastes.
At the time of its disposal, it is your responsibility to bring your unit
to a public collection center designated for the recycling of electrical
and electronic equipment. If you need information about centers
for the collection and recycling of discarded units, please contact
the local authorities in your region, the household waste collection
services or the store where you bought your unit.
29
ENG
STARTING AND USE
BEFORE THE 1ST USE
*
Fill the unit with water up to the maximum level (“MAX”).
*
Turn on the unit as described in the section “use of the unit”.
Let the water boil.
*
Pour out the water once it has boiled.
*
Repeat the operation a second time.
*
The unit is ready for use.
USE OF THE UNIT
*
Open the cover using the button.
*
Fill the unit with water up to the desired level, observing the
level requirements.
*
Close the cover and make sure that it is properly locked in place.
*
Put the kettle on its base.
*
Turn on the unit by plugging it in. The 100°C indicator light will
go on.
*
Adjust the temperature using the setting button. There are
4
temperature choices:
40
°C,
60
°C,
80
°C, and
100
°C. The temperature
indicator will go on once the temperature has been chosen.
*
Press the on/off button.
*
When the temperature indicator is ashing, the water is heating up.
Once the selected temperature has been reached, the indicator
light stops blinking and stays on.
The use can be interrupted at any time by pressing the on/
off button.
By default, the unit is programmed to heat to 100°C. If you want
this temperature, press the on/off button.
*
Once the water has come to this temperature, you can maintain
it by pressing the keep warm button.
Adjust to the desired temperature, press the keep warm button
and then the on/off button.
Once the keep warm function has been activated, the button will
light up. The function can be deactivated by pressing the keep
warm button again or by pressing the on/off button. The keeping
warm time is 2 hours.
When the keep warm function is activated, the temperature
cannot be changed.
The unit keeps the keep warm temperature used in memory.
If you want to modify this temperature, you must do so during
a new use of the unit.
The unit can be adjusted to heat the water and then keep it warm.
To do this, press the temperature selection button, then select
the temperature maintaining mode, then turn on the kettle with
the on/off button to heat the water. Once the water is heating,
the temperature button ashes until the water is hot, and then
the light becomes constant. The temperature maintaining button
goes from stable to blinking. The unit goes into keep warm mode
once the temperature has been reached.
Advice: You can wind the cord up in the storage support located
under the base.
Anti-dry boiling system
If the MIN water level is not observed, the boil-dry protection
device, which is the kettle’s safety mechanism, will be activated,
turning the kettle off. In this case, disconnect the kettle and wait
for 15 minutes before using it again.
30
UPKEEP
For cleaning the unit, you should take care to:
*
Always unplug the unit and let it cool down before washing it.
*
Do not put the base, the cord or the plug into water. Do not allow
water to enter the base of the kettle.
*
Clean the kettle and the base with a moist cloth. If the kettle is
very dirty, add a small amount of soap.
*
Do not use scouring pads, steel wool or any form of powerful
solvents or abrasive cleaning products to clean the unit, because they
can damage the exterior surfaces of the unit.
*
Remove the scale lter by pulling it up and clean it using a brush.
Put it back in place once it has been cleaned.
*
IMPORTANT! Let the unit dry completely after cleaning before
using it again. The unit should not be used if the base or the
underside of the kettle is wet.
*
Make sure that the unit is dry and clean before storing it.
SCALE REMOVAL
The presence of scale increases progressively with use.
Once a month, ll you kettle with white vinegar diluted with water
(1/3, 2/3) and leave it cold to react for 2 hours or more. Rinse several
times with tap water.
You can also use scale remover for coffee makers, following the
manufacturer’s instructions
31
ENG
GUARANTEE TERMS
Guarantees for household appliances.
Your appliance is guaranteed for 2 years.
In order to receive an additional year of guarantee free of charge,
register on the web site (www.lagrange.fr)
The guarantee includes parts and labor and covers manufacturing
defects. The guarantee does not cover deterioration due to poor use or
non-observance of the instructions for use or breakage due to falling.
THIS GUARANTEE APPLIES TO HOUSEHOLD USES. IT CANNOT APPLY
TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES.
The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude
the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing
aws or defects according to articles 1641 to 1649 of the Civil
Code. In the event of a breakdown or malfunction, contact your
retailer. In the event of technical defects observed within one week
of purchase, the units will be exchanged.
Beyond this period, they will be repaired by the
after-sale service.
To benet from this guarantee, the user must present a copy of the
invoice specifying the date of purchase of the unit.
Duration of availability of spare parts
In accordance with article L 111-2 of the consumer code, the availability
of spare parts that we provide for a repairable product is 5 years as
of its date of manufacturing.
However, this availability is only guaranteed in the country where
the product was purchased.
Shipping costs for returns
After the rst year which benets from the dealer’s guarantee, you will
only have to pay the costs for returning the product to the factory.
We will ship it back to you at our expense as quickly as possible.
If you have any other questions about our products, you can contact
us at the following address:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
France
32
33
ENG
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes - CS 30228
69390 VOURLES - France
www.lagrange.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

LAGRANGE Bouilloire inox 1,2L Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding