LG V-KC902H de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

V-KC902H****
OWNER'S MANUAL
MANUEL DUTILISATION
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BENUTZERHANDBUCH
This information contains important instructions for the safe use and maintenance of the vacuum cleaner. Especially, please read all
of the information on page 4,5 for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it anytime.
Il sagît dinstructions importantes pour assurer une utilisation et une maintenance sûres de lappareil. Veuillez particulièrement lire les
informations sécuritaires présentées pages 6 et 7. Veuillez conserver le présent manuel dans un endroit accessible pour consultation ultérieure.
Deze informatie bevat belangrijke instructies wat betreft het veilig gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Lees uit veiligheidsoverwegingen alle informatie op bladzijde 8,9 aandachtig door.
Auf den folgenden Seiten erhalten Sie wichtige Anleitungen zur sicheren Bedienung und zur Wartung des Staubsaugers.
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit besonders die Hinweise auf den Seiten 10 und 11 sorgfältig durch.
New Type Cyclone Vacuum Cleaner
Aspirateur LG Kompressor
Nieuw Type Cycloon stofzuiger
Moderner Zyklonen-Staubsauger
8
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies en volg deze op voordat u uw stofzuiger gaat gebruiken opdat u het risico op brand, elektrocutie, persoonlijk
letsel, of schade tijdens het gebruik van de stofzuiger voorkomt. Deze handleiding bespreekt niet alle mogelijke omstandigheden die
zich kunnen voordoen. Neem altijd contact op met uw service-agent of fabrikant indien u problemen tegenkomt die u niet begrijpt. Dit
toestel voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: - 73/23/EEC, 93/68/EEC-Laag Voltage Richtlijn 89/336EEC-EMC richtlijn.
Dit is het veiligheid waarschuwingssymbool.
Dit symbol waarschuwt u voor mogelijke gevaren die u of anderen kan doden.
Alle veiligheidsberichten komen na het veiligheid waarschuwingssymbool en het woord WAARSCHUWING of
LET OP. Deze woorden betekenen:
WAARSCHUWING
Dit symbool waarschuwt u voor de gevaren van onveilig gebruik die kunnen leiden tot
ernstig letsel of de dood.
LET OP
Dit symbool waarschuwt u voor de gevaren van onveilig gebruik die kunnen leiden tot
verwondingen of schade.
WAARSCHUWING
Steek niet in indien de controleknop op de UIT stand staat.
Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn.
Houd kinderen uit de buurt en zorg dat er geen
hindernissen zijn tijdens het oprollen van de kabel, dit om
letsel te voorkomen.
De kabel beweegt snel tijdens het opnieuw oprollen.
Trek de stroomkabel uit voordat u gaat reinigen of
onderhoud plegen of indien de stofzuiger niet in gebruik is.
Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of
verwondingen.
Zuig niet iets brandends, zoals sigaretten, hete as, op.
Dit kan leiden tot de dood, brand of elektrocutie.
Zuig geen ontvlambare of explosieve substanties op, zoals
benzine, wasbenzine, thinners, propaan. (vloeistoffen of
gassen)
De dampen van deze substanties kunnen brandgevaar of
explosies veroorzaken. Dit kan leiden tot de dood of letsel.
Trek de stekker niet uit, of gebruik de stofzuiger niet met
natte handen.
Dit kan leiden tot de dood, of elektrocutie.
Trek niet de stekker uit door aan de kabel te trekken.
Dit kan leiden tot productschade of elektrocutie. Trek aan de
stekker, niet aan de kabel.
Houd haar, loszittende kleding, vingers en alle
lichaamsonderdelen uit de buurt van openingen en
bewegende onderdelen.
Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of
verwondingen.
Trek niet aan de kabel, gebruik de kabel niet als handvat,
sluit de deur niet als de kabel ertussen ligt, en trek de kabel
niet over scherpe hoeken of randen. Rij niet met de
stofzuiger over de kabel. Houd kabel uit de buurt van hete
oppervlaktes.
Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of
verwondingen, brand of schade aan het product.
De slang bevat elektrische bedrading. Gebruik niet indien
beschadigd, doorgesneden of met gaten erin.
Dit kan anders leiden tot de dood of elektrocutie.
Gebruik de stofzuiger niet als speelgoed. Houd toezicht
indien het apparaat wordt gebruikt in de buurt van of door
kinderen.
Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn.
Gebruik de stofzuiger niet indien de stroomkabel of stekker
beschadigd of defect is.
Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn. Neem in
deze gevallen contact op met LG Electronics Service-agent om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik de stofzuiger niet indien deze in het water was en
nog niet gerepareerd is.
Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn. Neem in
deze gevallen contact op met LG Electronics Service-agent om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Ga niet verder met stofzuigen indien het onderdelen kapot
lijken, of als er een onderdeel mist.
Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn. Neem in
deze gevallen contact op met LG Electronics Service-agent om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik geen verlengkabel met deze stofzuiger.
Brandgevaar of schade aan het product kan het gevolg zijn.
Gebruik het juiste voltage.
Het gebruik van onjuist voltage kan leiden tot schade aan de
motor en mogelijke letsel voor de gebruiker. Het juiste voltage is
vermeld aan de onderkant van de stofzuiger. Agent om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Schakel alle bediening uit voordat u de stekker uit trekt.
Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of verwondingen.
Verander nooit de stekker.
Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of
verwondingen of schade aan het product. Dit kan leiden tot de
dood. Indien de stekker niet past neemt u contact op met een
erkend monteur om het juiste stopcontact te installeren.
Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen
uitgevoerd worden door erkende monteurs.
Foute reperaties kunnen leiden tot ernstige gevaren voor de
gebruiker.
Plaats geen vingers in de buurt van het toestel.
Dit kan leiden tot letsel veroorzaakt door het product.
toestel
9
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Thermale beveiliging:
Deze stofzuiger heeft een speciale thermostaat die de stofzuiger beschermt tegen oververhitting van de motor. Indien
de stofzuiger plotseling stopt, schakel deze dan uit en trek de stekker uit. Controleer de stofzuiger op mogelijke
overhittingsbronnen, zoals een volle stofkamer, een geblokkeerde slang of verstopte filter. Indien deze
omstandigheden voorkomen, repareert u ze en wacht u minstens 30 minuten voordat u de Stofzuiger weer gaat
gebruiken. Steek na 30 minuten de stekker weer in het stopcontact en schakel het toestel in. Neem contact op met een
erkende elektricien indien het probleem zich blijft voordoen.
LET OP
Plaats geen voorwerpen in de openingen.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product.
Gebruik niet indien er een opening geblokkeerd is. Houd de
openingen vrij van stof, pluizen, haren, en alles de
luchtstroom kan verminderen.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product.
Gebruik geen stofzuiger zonder stoftank en/of filters.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product.
Reinig altijd de stofzak na het stofzuigen van tapijtreinigers,
of verfrisser, poeder en fijn stof.
Deze producten verstoppen de filters, waardoor de luchtstroom
beperkt wordt en schade aan de stofzuiger kan veroorzaken.
De stofzuiger kan permanent beschadigd worden door de
stofzak niet te reinigen.
Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van scherpe,
harde voorwerpen, klein speelgoed, pennen, paperclips,
etc.
Deze kunnen de stofzuiger of de stofzak beschadigen.
Berg de stofzuiger binnenshuis op.
Berg de stofzuiger altijd op na gebruik om te voorkomen dat u
erover valt.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge
kinderen of peuters zonder toezicht.
Door dit niet te doen loopt u risico op letsel of schade aan het
product.
Gebruik alleen onderdelen die worden aanbevolen door LG
Electronics Service-agents.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product.
Gebruik alleen zoals beschreven in de handleiding. Gebruik
alleen hulpmiddelen en accessoires die door LG zijn
aanbevolen of goedgekeurd.
Door dit niet te doen loopt u risico op letsel of schade aan het
product.
Om letsel te vermijden zorgt u dat de machine niet valt
tijdens het reinigen van de trap, en plaatst u de machine
altijd onderaan de trap.
Door dit niet te doen loopt u risico op letsel of schade aan het
product.
U dient accessoiretuiten te gebruiken in de bankmodus.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product.
Pak het handvat van de tank niet vast tijdens het
verplaatsen van de stofzuiger.
De behuizing van de stofzuiger kan vallen indien de tank en
behuizing gescheiden worden. Letsel of schade aan het product
kan het gevolg zijn. Pak het handvat van de behuizing vast
tijdens het verplaatsen van de stofzuiger.
Reinig de stoftank indien na het legen van de stoftank de
indicator brandt (rood) of knippert.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product.
Let op dat de filter (uitlaat- en motorveiligheidsfilter)
volledig droog zijn voordat u ze weer in de machine plaatst.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product.
Droog de filter niet in een oven of magnetron.
Door dit niet te doen loopt u risico op brand.
Droog de filter niet in een kledingdroger.
Door dit niet te doen loopt u risico op brand.
Droog niet naast open vuur.
Door dit niet te doen loopt u risico op brand.
Duw of trek niet aan de hefboom op de stofzuiger.
Indien de hefboom beschadigd is, kan het zijn dat de stofzuiger
niet correct functioneert, en dat de indicatorlamp rood knippert,
een alarm kan te horen zijn alhoewel de stoftank niet vol is.
Neem in dit geval contact op met LG Electronics Service-agent.
<Duw of trek niet aan de hefboom>
hefboom
1
2
(Optional) (en option)
(Optioneel) (Optional)
Telescopic pipe
Tube télescopique
Telescopische buis
Teleskoprohr
Spring latch
Loquet à ressort
Slanghandvat
Federriegel
Hose Handle
Variateur poignée
Veerslot
Schlauchgriff
12
How to use
Assembling vacuum cleaner
Comment utiliser
Assembler l’aspirateur
Gebruik
Stofzuiger monteren
Bedienung des Gerätes
Zusammenbau des Staubsaugers
Carpet and floor nozzle (depend on model)
Brosse sols durs et moquettes (selon le modèle)
Tapijt- en vloertuit (Afhankelijk van model)
Saugdüse für Auslegeware und Böden (je nach Modell)
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Insérez la brosse dans le tube télescopique.
Plaats de tuit in de telescopische buis.
Stecken Sie die Saugdüse auf das Teleskoprohr.
Telescopic pipe
Tube Télescopique
Telescopische buis.
Teleskoprohr
• Push telescopic pipe firmly into hose handle.
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
Insérez fermement le tube télescopique dans la poignée.
• Actionnez le loquet pour étirer
• Tirez le tube télescopique jusqu’à obtenir la longueur désirée
• Duw telescopische buis steving in het slanghandvat.
• Trek het springveerslot open.
• Trek de buis uit tot de gewenste lengte
• Drücken Sie das Teleskoprohr fest auf den Schlauchgriff.
• Drücken Sie zum Ausziehen des Rohrs auf den Federriegel.
• Ziehen Sie das Rohr auf die gewünschte Länge heraus.
(depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(je nach Modell)
(depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(je nach Modell)
(depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(je nach Modell)
(depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(je nach Modell)
3
Click!
Attachment Point
Point dattache
Bevestigingspunt
Anschlussöffnung
Flexible Hose
flexible
Flexibele Slang
Flexibler Schlauch
Fitting pipe
Embout du flexible
Fitting buis
Anschlussstück
Button
Bouton
Knop
Riegel
13
Connecting the hose to the vacuum cleaner
Relier le tuyau à laspirateur
De slang aansluiten op de stofzuiger
Anschluss des Schlauchs am Staubsauger
Push the fitting pipe on the flexible hose
into the attachment point on the vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum
cleaner, press the button situated on the fitting pipe,
then pull the fitting pipe out of the vacuum cleaner.
Insérez l'embout du flexible sur le point dattache de laspirateur.
Pour retirer le flexible de laspirateur, appuyez sur le bouton situé
à l'embout du flexible, puis ôtez le flexible de laspirateur.
Duw de fitting buis op de flexibele slang in het bevestigingspunt
op de stofzuiger. Om de flexibele slang uit de stofzuiger te
verwijderen, drukt u op de knop op de fitting buis, en trekt u
vervolgens de fitting buis uit de stofzuiger.
Drücken Sie das Anschlussstück des flexiblen Schlauchs in die
Anschlussöffnung des Staubsaugers. Drücken Sie zum
Abnehmen des Schlauchs vom Staubsauger auf den Riegel am
Anschlussstück und ziehen Sie den Schlauch vom Staubsauger
ab.
2 3 4
MAX
MIN
OFF
FLOOR
POWER
CONTROL
CARPET
SOFA
CURTAIN
1
Cord reel button
Bouton de rembobinage du câble
Kabel Oprolknop
Schalter zur Kabelaufwicklung
Plug, Prise
Stekker, Netzstecker
Indicator
Indicateur de remplissage
Indicator
Anzeige
Control knob
Variateur poignée
Controleknop
Saugkraftregler
Floor
Sol
Vloer
Sol
Carpet
Tapis
Tapijt
Auslegeware
14
How to use
Operating vacuum cleaner
Comment utiliser
Utiliser laspirateur
Gebruik
Stofzuiger gebruik
Bedienung des Gerätes
Bedienung des Staubsaugers
NOTICE, REMARQUE
When indicator light flashes and alarm sounds :
1. Dust tank is full
slide handle knob to OFF position and empty dust tank
2. Power is on without dust tank
slide handle knob to OFF position and reattach dust tank
3. Rotating plate in the dust tank is restricted because of obstruction
slide handle knob to OFF position and remove obstruction
Lorsque le voyant lumineux clignote et que lalarme retentit
1.
Le bac à poussière est plein.
Faites glisser le variateur poignée sur la position OFF puis videz le bac.
2. Lappareil est allumé sans le bac à poussière.
Faites glisser le variateur poignée sur la position OFF puis réinstallez le bac.
3. Les pales situées dans le bac ne peuvent pas tourner car il y a des obstructions.
Faites glisser le variateur poignée sur la position OFF puis éliminez les obstructions.
OPMERKING, HINWEIS
Indien indicatorlamp knippert en alarm klinkt:
1. Stoftank is vol.
schuifknop naar UIT stand en leeg stoftank.
2. Ingeschakeld zonder stoftank
schuifknop naar UIT stand en bevestig stoftank
3. Roterende plaat in de stoftank is beperkt vanwege hindernissen
schuifknop naar UIT stand en verwijder hindernis.
Wenn die Anzeige blinkt und das Warnsignal ertönt:
1. Der Staubbehälter ist voll
schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und entleeren Sie den
Staubbehälter
2. Der Staubsauger wird ohne eingesetzten Staubbehälter eingeschaltet
schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und setzen Sie den
Staubbehälter wieder ein
3. Die Rotationsscheibe im Staubbehälter wird durch ein Hindernis blockiert
schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und beseitigen Sie die Blockade
Storage
Rangement
Opslag
Lagerung
When you have switched off and
unplugged the vacuum cleaner, press
the cord reel button to automatically
rewind the cord.
You can store your vacuum cleaner
in a vertical position by sliding the
hook on the nozzle into the slot on
the underside of the vacuum cleaner.
Une fois que vous avez éteint et
débranché votre aspirateur, appuyez
sur le bouton de rembobinage pour
rembobiner automatiquement le
câble.
Vous pouvez ranger votre aspirateur
en position verticale en faisant glisser
le crochet dans la position parking
située au dos de laspirateur.
Als u de stofzuiger heeft
uitgeschakeld en de stofzuiger heeft
uitgetrokken, drukt u op de kabel
oprolknop om de kabel automatisch
op te rollen.
U kunt uw stofzuiger in een verticale
stand opbergen door de haak op de
tuit in de gleuf aan de onderkant van
de stofzuiger te schuiven.
Betätigen Sie bei ausgeschaltetem
Gerät und gezogenem Netzstecker
die Kabelaufwicklung, um das Kabel
automatisch aufzuwickeln.
Der Staubsauger kann senkrecht
durch Schieben des Hakens an der
Saugdüse in die Klammer an der
Unterseite des Gerätes abgestellt
werden.
How to operate
Comment faire fonctionner
Gebruik
Bedienung des Gerätes
Pull out the power cord to the desired length and plug into the
socket.
Place the control knob of the hose handle to the required position.
To turn off, slide control knob to OFF position.
Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
Tirez le câble dalimentation à la longueur désirée puis branchez
dans la prise murale.
Sélectionnez le type de sols aspiré à l'aide de la molette du
variateur poignée.
Pour l’éteindre, placez la molette du variateur poignée sur la
position OFF.
Appuyez sur le bouton de rembobinage pour rembobiner le
câble après utilisation.
Trek de stroomkabel uit tot de gewenste lengte en steek de
stekker in het stopcontact.
Plaats de controleknop van het slanghandvat naar de gewenste
stand.
Plaats de controleknop op OFF om te stoppen.
Netzkabel auf die gewünschte Länge herausziehen und an die
Steckdose anschließen.
Schieben Sie den Saugkraftregler am Griff in die gewünschte
Stellung.
Schieben Sie den Saugkraftregler zum Abschalten in die
Position OFF.
Drücken Sie zum Aufwickeln des Netzkabels nach dem Saugen
den Schalter zur Kabelaufwicklung.
Indicator and alarm sound
Voyant et signal sonore
Indicator
Anzeige und Warnsignal
The indicator light of the hose handle is on and
alarm will sound when dust tank is full.
After about 2 minutes, vacuum cleaner will turn
itself off and alarm will sound.
Empty the dust tank and reuse the vacuum
cleaner
Le voyant lumineux de la poignée sallume et
signal sonore retentit lorsque le bac est plein.
Au bout de 2 minutes, laspirateur s’éteint
automatiquement et lalarme retentit.
Videz le bac à poussière et réutilisez
laspirateur.
De indicatorlamp op het greephandvat brandt
indien de stoftank vol is en er is een alarm te
horen. Na ongeveer 2 minuten zal de stofzuiger
worden uitgeschakeld en klinkt er een alarm.
Leeg de stoftank en gebruik de stofzuiger weer.
Bei vollem Staubbehälter leuchtet die Anzeige
am Schlauchgriff auf und ein Warnsignal ertönt.
Nach ca. zwei Minuten schaltet sich der
Staubsauger automatisch ab und ein
Warnsignal ertönt. Leeren Sie den
Staubbehälter und schalten Sie den
Staubsauger wieder ein.
Park mode
Position parking
Parkeersysteem
Abstellsystem
To store during vacuuming, for example to move a
small piece of furniture or a rug, use park mode to
support the flexible hose and nozzle.
- Slide the hook on the nozzle into the slot on the
side of vacuum cleaner.
Pour immobiliser lappareil pendant lutilisation, par
exemple pour déplacer un meuble ou un tapis,
utilisez la position parking pour soutenir le flexible et
la tête daspiration.
- Faites glisser le crochet de la brosse dans son
emplacement situé sur le côté de laspirateur.
Voor opbergen na stofzuigen, bijvoorbeeld om een
meubelstuk of tapijt te verplaatsen, gebruikt u het
parkeersysteemmodus om de flexibele slang en tuit
te ondersteunen.
- Schuif de haak op de tuit in de gleuf aan de zijkant
van de stofzuiger.
Bei kurzen Pausen während des Saugens, z. B.
beim Verschieben von Möbeln oder Teppichen,
können Sie das Abstellsystem nutzen, um den
Schlauch und die Saugdüse vorübergehend
abzustellen.
- Schieben Sie den Haken an der Saugdüse in die
seitliche Klemme am Staubsauger.
1
Cleaning carpet and floor nozzle
La nettoyer la tête de la brosse sols durs et moquettes
Tapijt- en vloertuit Reinigen
Reinigung der Saugdüse für Auslegeware und Böden
FloorFloor
SolSol
VloerVloer
SolSol
CarpetCarpet
TapisTapis
TapijtTapijt
AuslegewareAuslegewareAuslegeware
Pedal
Pédale
Pedaal
Pedal
2
15
How to use
Using carpet and floor nozzle
Comment utiliser
Utiliser la brosse sols durs et moquettes et la brosse parquet
Gebruik
De tapijt- en vloertuit gebruiken
Bedienung des Gerätes
Saugdüse für Auslegeware und Böden
Carpet and floor nozzle (depend on model)
Brosse Sols durs et Moquettes (selon le modèle)
Tapijt- en vloertuit
(Afhankelijk van model)
Saugdüse für Auslegeware und Böden (je nach Modell)
The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its
position according to the type of floor to be cleaned.
Carpet or rug position
press the pedal ( ) to lower brush.
Hard floor position (tiles, parquets floor)
Both pedal position are suitable.
La brosse sols durs et moquette
est munie dune pédale qui vous permet de modifier sa position
en fonction du type de sols.
Position tapis ou moquette
appuyez sur la pédale ( ) pour rétracter les poils.
Position sols durs (carrelage, parquet)
Les deux positions sont disponibles.
De 2 standentuit uitgerust met een pedaal waardoor u de
stand kunt wijzigen afhankelijk van het te reinigen soort vloer.
Tapijt- of kleedstand,
druk op het pedaal ( ) om de borstel te laten zakken.
Harde vloerstand (tegels, parketvloeren)
Beide types zijn beschikbaar.
Zweistufige Saugdüse Diese Düse besitzt ein Pedal, mit
dem die Bürstenstellung je nach zu reinigendem Untergrund
eingestellt werden kann.
Auslegeware oder Teppich:
Drücken Sie zum Herausfahren der Bürste auf das Pedal ( ).
Harte Böden (Fliesen, Parkettböden):
Beide Pedalstellungen sind geeignet.
Open the cover by pulling the hook.
Separate the nozzle into two parts
Clean the hole of the nozzle.
Ouvrir le couvercle en tirant sur le crochet.
Séparer la brosse en deux parties.
Nettoyer le conduit d'air de la brosse.
Open het deksel door aan de haak te trekken.
Deel de tuit in twee gedeeltes
Reinig het gat van de tuit.
Öffnen Sie die Klappe durch Ziehen am Haken.
Klappen Sie den Aufsatz auseinander.
Reinigen Sie die Öffnung der Düse.
Hard Floor Nozzle (depend on model)
Brosse parquet (selon le modèle)
Harde Vloeren Tuit (Afhankelijk van model)
Aufsatz für harte Böden (je nach Modell)
Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
Nettoyage efficace des parquets et sols durs.
(bois, linoléum, etc.)
Efficiënt reinigen van harde vloeren
(hout, linoleum, etc)
Gründliche Reinigung harter Böden
(Holz, Linoleum usw.)
3 4
Press
Appuyez
Druk
Drücken
FloorFloor
SolSol
VloerVloer
SolSol
CarpetCarpet
TapisTapis
TapijtTapijt
AuslegewareAuslegewareAuslegeware
Pedal
Pédale
Pedaal
Pedal
16
How to use
Using All Floor nozzle and mini turbine nozzle
Comment utiliser
Utiliser la brosse Turbo-combi et la brosse mini turbine
Gebruik
Gebruik vloertuit en mini turbinetuit
Bedienung des Gerätes
Verwendung der Bodendüse und des Mini-Turbinenaufsatzes
Mini turbine nozzle (optional)
La brosse mini turbine (en option)
Mini turbine tuit (optioneel)
Mini-Turbinenaufsatz (optional)
Mini turbine is used for stairs and other hard to reach places.
To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover :
Remove 2 screws on the bottom and take mini turbine nozzle cover off as shown.
Frequently clean and remove hair, string, and lint
build-up in the brush area. Failure to do so could damage to mini turbine nozzle.
La mini turbine est utilisée pour les escaliers ainsi que pour toutes les surfaces difficilement
accessibles.
Pour nettoyer la brosse mini turbine, retirez le couvercle : retirez les 2 vis de dessous et retirez le
couvercle de la mini turbine comme montré.
Nettoyez et retirez fréquemment les cheveux, ficelles et peluches pris dans la brosse. Dans le cas
contraire, cela pourrait endommager la brosse mini turbine.
Mini turbine wordt gebruikt voor trappen en andere moeilijk te bereiken plekken.
Verwijder de tuitdeksel om de mini turbine tuit te reinigen: Verwijder 2 schroeven aan de onderkant en
verwijder de mini tuit hoes zoals getoond.
Verwijder regelmatig haar en pluizen uit het borstelgebied. De mini turbine tuit kan worden beschadigd
als u dit niet doet.
Der Mini-Turbinenaufsatz eignet sich zum Saugen von Treppenstufen und schwer zugänglichen Orten.
Um die Mini-Turbinenaufsatz zu reinigen, nehmen Sie die Abdeckung der Saugdüse ab. Lösen Sie die
beiden Schrauben auf der Unterseite und nehmen Sie die Abdeckung des Mini-Turbinenaufsatzes wie
gezeigt ab.
In der Bürste angesammelte Haare, Fäden und Verunreinigungen sollten regelmäßig beseitigt werden.
Ansonsten könnte der Mini-Turbinenaufsatz beschädigt werden.
All Floor nozzle (depend on model)
La brosse Turbo-combi (selon le modèle)
Alle vloeren tuit (Afhankelijk van model)
Bodendüse (je nach Modell)
The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its position
according to the type of floor to be cleaned.
Carpet or rug position
Press the pedal ( ), then brush will rotate
Hard floor position
Press the pedal ( ), then brush will stop rotating
La brosse Turbo-combi
est munie dune pédale qui vous permet de modifier sa position en
fonction du type de sols.
Position tapis ou moquette
Appuyez sur la pédale ( ), pour mettre en marche la turbine.
Position sols durs
Appuyez sur la pédale ( ), alors la turbine s'arrête.
De 2 standentuit.
Deze is uitgerust met een pedaal waardoor u de stand kunt wijzigen
afhankelijk van het te reinigen soort vloer.
Tapijt- of kleedstand,
druk op het pedaal ( ) om de borstel te laten zakken.
Harde vloer stand,
beide pedaalstanden zijn geschikt ( )
Die zweistufige Saugdüse
besitzt ein Pedal, mit dem die Bürstenstellung je nach zu reinigendem
Untergrund eingestellt werden kann.
Auslegeware oder Teppich:
Drücken Sie auf das Pedal ( ). Die Bürste dreht sich.
Harte Böden:
Drücken Sie auf das Pedal ( ). Die Bürste dreht nicht mehr.
17
5 6 7
Crevice tool
Suceur plat
Hoekhulpmiddel:
Fugendüse
Dusting brush
Brosse meubles
Stofborstel
Möbelbürste
Upholstery nozzle
Embout pour tissu
Bekledingtuit
Polsterdüse
BOX BOÎTE
DOOS VERPACKUNG
<
Upholstery nozzle mode> <Mode Embout Tissu>
<Bekledingtuit Modus> <Verwendung der Polsterdüse >
Push the button, Appuyez sur le bouton
Duw de Knop, Verriegelung drücken
<Dusting brush mode> <
Brosse meubles>
<Stofborstel> <Möbelbürste >
Pull the cover, Tirez le couvercle
Trek aan de deksel, Abdeckung abziehen
Floor
Sol
Vloer
Sol
Carpet
Tapis
Tapijt
Auslegeware
How to use
Using accessory nozzles
Comment utiliser
Utiliser les accessoires
Gebruik
De accessoiretuiten gebruiken
Bedienung des Gerätes
Verwendung der Zubehöraufsätze
OFF
FLOOR
POWER
CONTROL
CARPET
SOFA
CURTAIN
NOTICE
Use accessory in the sofa mode
REMARQUE
Utilisez laccessoire en mode sofa.
WAARSCHUWING!
Gebruik accessoire in de sofamodus.
HINWEIS
Polstermöbel nur mit dem Aufsatz absaugen
Accessory nozzles included in the "PE BAG" with
owner's manual.
Les accessoires sont inclus dans le
"PE BAG" avec le manuel de lutilisateur.
Accessoiretuiten bevinden zich in de
PE BAG bij de gebruikershandleiding.
Die Zubehöraufsätze befinden sich zusammen mit der
Bedienungsanleitung im Kunststoffbeutel.
Upholstery nozzle
L'accessoire pour tissu
Bekledingtuit
Polsterdüse
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery,
mattresses etc.
Laccessoire pour tissu sert à aspirer les tissus,
matelas, etc.
Bekledingtuit is voor het stofzuigen van
bekleidng. Duw de knop in voor matrassen, etc.
Der Polsterdüse dient zum Saugen von z. B.
Polstermöbeln und Matratzen.
Dusting brush
Brosse meubles
Stofborstel
Möbelbürste
Dusting brush is for vacuuming picture frames,
furniture frames, books and other irregular
surfaces.
La brosse meubles sert à aspirer les cadres
photos, les encadrements des meubles, les livres
et tout objet à surface irrégulière.
Stofborstel is voor het stofzuigen van fotolijsten,
meubelframes, boeken en andere onregelmatige
oppervlakten.
Die Möbelbürste dient zum Absaugen von
Bilderrahmen, Möbelgestellen, Büchern und
anderen ungleichmäßigen Oberflächen.
Crevice tool
Suceur Plat
Hoekhulpmiddel:
Fugendüse
Crevice tool is for vacuuming in those normally hard-to-
reach places such as reaching cobwebs or between the
cushions of a sofa.
Le suceur plat sert à atteindre les zones difficiles daccès
comme les toiles daraignées ou entre les coussins dun
canapé.
Hoekhulpmiddel is voor het stofzuigen van moeilijk te
bereiken plekken, zoals spinnenwebben, tussen de
kussens van een bank.
Die Fugendüse dient zum Absaugen an schwer
zugänglichen Orten, wie z. B. bei Spinnweben oder
zwischen den Sofakissen.
Tank handle
Poignée du réservoir
Tankhandvat
Behältergriff
Carrier handle
Poignée du corps de lappareil
Draaghandvat
Tragegriff
Tank handle
Poignée du réservoir
Tankhandvat
Behältergriff
Tank separation lever
Levier de séparation du réservoir
Tankdelingshefboom
Hebel zur Behälterentriegelung
Indicator
Indicateur de remplissage
Indicator
Anzeige
Dust tank cap
Couvercle du bac à poussière
Stoftankkap
Staubbehälterabdeckung
Plate opening lever
Levier douverture de la plaque
Plaatopeningshefboom
Entriegelung Behälterklappe
Plate opening lever
Levier douverture de la plaque
Plaatopeningshefboom
Entriegelung Behälterklappe
Pull out
Retirez
Trek uit
Herausziehen
The dust tank needs emptying when indicator light is on.
Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Grasp the handle of the tank and then press the tank separation lever.
Pull out the dust tank.
Empty the tank and then assemble the dust tank as below
Le bac à poussière doit être vidé lorsque le voyant s'allume.
Éteignez et débranchez lappareil.
Agrippez la poignée du réservoir puis appuyez sur le levier de séparation.
Retirez le bac à poussière.
Videz le réservoir puis assemblez-le comme indiqué ci-dessous.
De stoftank dient gereinigd te worden indien de indicator brandt.
Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit.
Pak het handvat van de tank vast en druk de tankdelingshefboom in.
Trek de stoftank eruit.
Leeg de tank en monteer de stoftank zoals hieronder getoond.
Der Staubbehälter muss entleert werden, sobald die Anzeige aufleuchtet.
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Halten Sie den Behältergriff fest und drücken Sie den Hebel zur Behälterentriegelung.
Ziehen Sie den Staubbehälter heraus.
Entleeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder im Staubsauger ein (s. Abb.)
How to use
Emptying dust tank
Comment utiliser
Vider le bac à poussière
Gebruik
De stoftank legen
Bedienung des Gerätes
Entleeren des Staubbehälters
NOTICE, REMARQUE, LET OP, HINWEIS
If suction power decreases after empting dust tank, clean dust tank next page
Since dust tank is full, indicator continues to flash for 2~3 minutes and suction power will
decrease for a while, then vacuum cleaner will turn itself off.
Si la puissance daspiration diminue après avoir vidé le bac à poussière, nettoyez-le. Voir page suivante.
Si le bac à poussière est plein, le voyant continue de clignoter pendant 2 à 3 minutes et la
puissance daspiration va commencer à diminuer puis laspirateur s’éteindra tout seul.
Indien de zuigkracht afneemt na het legen van de stoftank, reinigt u de stoftank zoals op de
volgende bladzijde beschreven.
volgende pagina
Als de stoftank vol is, zal de indicator 2-3 minuten blijft knipperen, de zuigkracht tijdelijk
afnemen en vervolgens schakelt de stofzuiger zichzelf uit.
Sollte die Saugleistung nach dem Entleeren des Staubbehälters abnehmen, reinigen Sie den
Behälter nach den Anleitungen auf der folgenden Seite.
Wenn der Staubbehälter voll ist, blinkt die Anzeige zwei bis drei Minuten lang weiter und die
Saugleistung wird herabgesetzt. Danach schaltet sich der Staubsauger automatisch ab.
Moving the vacuum cleaner
Don't grasp the tank handle when you are moving the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner's body may fall when separating tank and body.
You should grasp the carrier handle when you are moving the vacuum cleaner.
Déplacer laspirateur
Ne pas déplacer laspirateur en le soulevant par la poignée du bac à poussière.
Le corps de laspirateur pourrait se détacher et tomber.
Manipulez laspirateur par la poignée du corps de lappareil.
De stofzuiger verplaatsen
Pak het handvat van de tank niet vast tijdens het verplaatsen van de stofzuiger.
De behuizing van de stofzuiger kan vallen indien de tank en behuizing gescheiden worden.
Pak het handvat van de behuizing vast tijdens het verplaatsen van de stofzuiger.
Tragen des Staubsaugers
Den Staubsauger zum Tragen nicht am Behältergriff festhalten.
Beim Abnehmen des Behälters könnte das Gerätegehäuse herunterfallen.
Den Staubsauger zum Tragen immer am Tragegriff festhalten.
Assembling dust tank
First, place the bottom of dust tank on the
vacuum cleaner and tilt.
Assembler le réservoir à poussière
Tout dabord, placez le bas du bac à
poussière sur laspirateur puis clipsez-le.
Stoftank monteren
Plaats eerst de onderkant van de stoftank
in de stofzuiger en kantel.
Zusammenbau des Staubbehälters
Setzen Sie zunächst den Boden des
Staubbehälters auf den Staubsauger und
kippen Sie ihn leicht.
18
Pull out
Retirez
Trek uit
Herausziehen
Tank handle
Poignée du bac
Tankhandvat
Behältergriff
Dust tank cap
Couvercle du bac à poussière
Stoftankkap
Staubbehälterabdeckung
Plate opening leverPlate opening lever
Levier douverture de la plaqueLevier douverture de la plaque
PlaatopeningshefboomPlaatopeningshefboom
Entriegelung Beh
iegelung Beh
älterklappeEntriegelung Behälterklappe
Tank separation lever
Levier de séparation du bac
Tankdelingshefboom
Hebel zur Behälterentriegelung
19
How to use
Cleaning dust tank
Comment utiliser
Nettoyer le bac à poussière
Gebruik
De stoftank reinigen
Bedienung des Gerätes
Reinigung des Staubbehälters
Press tank separation lever and pull out dust tank.
Raise dust tank cap
Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
Appuyez sur le levier de séparation du bac puis retirez le bac à poussière.
Soulevez le couvercle du bac à poussière.
Séchez-les entièrement à lombre pour éliminer l'humidité.
NOTICE
If suction power decreases after cleaning dust tank, clean air filter and
motor safety filter.
Next page
REMARQUE
Si la puissance daspiration diminue après avoir nettoyé le réservoir à
poussière, nettoyez le filtre entrée moteur.
Page suivante
Druk op de tankverdelingshefboom en verwijder de stoftank.
Til de stoftankkap op.
Laat drogen in de schaduw tot alle vocht verwijderd is.
Drücken Sie auf den Hebel zur Behälterentriegelung und ziehen Sie den
Staubbehälter heraus.
Heben Sie die Staubbehälterabdeckung ab.
Vor dem Einsetzen müssen Abdeckung und Filter vollständig an der Luft
getrocknet sein.
LET OP
Indien de zuigkracht afneemt na het reinigen van de stoftank, reinigt u
de luchtfilter en de motorveiligheidsfilter.
volgende pagina
HINWEIS
Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters weiterhin
gering sein, reinigen Sie den Luftfilter und den Motorschutzfilter.
Nächste Seite
2222
What to do if your vacuum cleaner does not work
Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas
Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt
Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers
What to do when suction performance decreases
Que faire lorsque la puissance daspiration diminue
Wat te doen als de zuigkracht performance minder wordt
Hinweise bei beeinträchtigter Saugleistung
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Vérifiez que votre aspirateur soit correctement branché et que la prise murale fonctionne.
Controleer dat de stofzuiger correct is ingestoken en dat het stopcontact werkt.
Überprüfen Sie, ob der Staubsauger richtig angeschlossen ist und dass die Steckdose funktioniert.
Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary.
Check that the air filter is not clogged. Clean the air filter if necessary.
Éteignez et débranchez laspirateur.
Vérifiez que le tube télescopique, le flexible et les brosses ne soient pas obstrués ou bloqués.
Vérifiez que le réservoir à poussière ne soit pas plein. Videz-le si nécessaire.
Vérifiez que le filtre d’échappement ne soit pas bouché. Nettoyez-le si nécessaire.
Vérifiez que le filtre à air ne soit pas bouché. Nettoyez-le si nécessaire.
Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit.
Controleer de telescopische buis, flexibele slang en reinigingshulpmiddel op blokkades of hindernissen.
Controleer dat de stoftank niet vol is. Leeg indien noodzakelijk.
Controleer dat de stoftank niet verstopt is. Reinig indien noodzakelijk de uitlaatfilter.
Controleer dat de luchtfilter niet verstopt is. Reinig indien noodzakelijk de luchtfilter.
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Überprüfen Sie das Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und die Saugdüse auf Verstopfungen oder Hindernisse.
Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Entleeren Sie ihn gegebenenfalls.
Überprüfen Sie, ob der Abluftfilter verstopft ist und reinigen Sie den Filter gegebenenfalls.
Überprüfen Sie, ob der Luftfilter verstopft ist und reinigen Sie den Filter gegebenenfalls.
23
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated
collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3.The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Mise au rebut de votre appareil
1. Lorsque le symbole dune poubelle à roulettes barrée dune croix est apposé sur un produit, cela signifie que lappareilil
est couvert par la directive européenne 2002/96/EC.
2. Tous les appareils électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures ménagères via les
systèmes de ramassage d'objets encombrants organisés par les municipalités.
3. Suivre la bonne démarche pour mettre au rebut vos appareils aide à préserver lenvironnement et la santé humaine.
4. Pour plus dinformations sur ce sujet, veuillez contacter votre mairie, le service de ramassage des ordures ou bien le
magasin où vous avez acheté votre appareil.
Verwijdering van uw oude apparaat
1. Indien dit doorkruiste afvalbak symbool zich bevindt op het product, betekent dit dat het product valt onder de
Europese Richtlijn 2002/96/EU.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van het huishoudelijk afval verwijderd te worden via door de
overheid of gemeente toegewezen inzamelpunten.
3. De correcte verwijdering van uw oude apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid.
4. Voor meer informatie over de verwijdering van uw oude apparaat, neemt u contact op met uw gemeente,
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Entsorgung des Altgerätes
1. Falls an einem Produkt das Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters angebracht ist, unterliegt es der EU-
Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle elektrischen und elektronischen Produkte sollten getrennt vom Hausmüll bei einer Sammelstelle eines staatlichen
oder lokalen Entsorgungsunternehmens entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altgerätes hilft bei der Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden.
4. Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen
oder beim Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
24
Note
Remarque
Opmerking
Notizen
27
Garantiecertificaat
Voor een garantie van 24 maanden voor dit apparaat
Garantievoorwaarden voor stofzuiger
Stempel en handtekening verkoper:
Type apparaat:
Naam van koper:
Aankoopdatum:
Serienummer:
Tijdens de 24 maanden garantieperiode zullen we uw apparaat kosteloos repareren of
gratis onderdelen beschikbaar stellen aan uw verkoper, indien het apparaat niet meer
werkt door fabricagefouten of defecte materialen. Verdere claims zijn uitgesloten. We zijn
niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van onvoorziene omstandigheden of schade
tijdens transport. De koper neemt transport en verpakkingskosten voor zijn/haar
rekening. Uw garantievoorwaarden aan de achterkant zijn tevens van toepassing!
De garantieperiode begint op de aan-
koopdatum en is 24 maanden geldig. Be-
gin van de garantieperiode kan worden
bewezen door de aankoopbon, samen
met de garantiekaart, ingevuld, en onder-
tekend door de verkoper. Het serienum-
mer van het product dient overeen te
komen met het nummer op de garantie-
kaart.
Tijdens de garantieperiode zullen we de-
fecten kosteloos repareren, indien kan
worden bewezen dat deze zijn veroor-
zaakt door fabricage of materiaal fouten.
Schade als gevolg van onjuist gebruik,
niet opvolgen van de instructies voor ge-
bruik, en normale slijtage vallen niet on-
der deze garantie. Tevens dekt de garan-
tie niet versleten onderdelen, of makkelijk
te breken onderdelen (zoals kijkglas,
lampjes). De koper is verantwoordelijk
voor schade tijdens transport
als ook transport en verpakkingskosten.
We beslissen of we repareren, of onderde-
len vervangen. Vervangen onderdelen zijn
uw eigendom. De originele garantieperiode
wordt niet verlengd indien het apparaat is
gerepareerd of bepaalde onderdelen zijn
vervangen.
De garantie vervalt indien een persoon die
niet is erkend door LG Electronics aan het
apparaat werkt, of indien het apparaat wordt
gebruikt voor commerciële doeleinden.
Bewaar de originele verpakking altijd, zodat
als het apparaat onderhoud nodig heeft, het
zonder beschadigingen kan worden ver-
voerd.
Neem contact op met uw verkoper of een
erkend service centrum indien een reparatie
onder deze garantie valt.
Verdere claims zijn uitgesloten. Indien delen
van deze voorwaarden ongeldig zijn, zijn ze
van toepassing in de zin van het woord. De
geldigheid van andere voorwaarden wordt
niet aangetast.
1.
4.
5.
6.
7.
8.
2.
3.

Documenttranscriptie

OWNER'S MANUAL MANUEL D’UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING BENUTZERHANDBUCH V-KC902H**** New Type Cyclone Vacuum Cleaner Aspirateur LG Kompressor Nieuw Type Cycloon stofzuiger Moderner Zyklonen-Staubsauger This information contains important instructions for the safe use and maintenance of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 4,5 for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it anytime. Il s’agît d’instructions importantes pour assurer une utilisation et une maintenance sûres de l’appareil. Veuillez particulièrement lire les informations sécuritaires présentées pages 6 et 7. Veuillez conserver le présent manuel dans un endroit accessible pour consultation ultérieure. Deze informatie bevat belangrijke instructies wat betreft het veilig gebruik en het onderhoud van het apparaat. Lees uit veiligheidsoverwegingen alle informatie op bladzijde 8,9 aandachtig door. Auf den folgenden Seiten erhalten Sie wichtige Anleitungen zur sicheren Bedienung und zur Wartung des Staubsaugers. Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit besonders die Hinweise auf den Seiten 10 und 11 sorgfältig durch. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees alle instructies en volg deze op voordat u uw stofzuiger gaat gebruiken opdat u het risico op brand, elektrocutie, persoonlijk letsel, of schade tijdens het gebruik van de stofzuiger voorkomt. Deze handleiding bespreekt niet alle mogelijke omstandigheden die zich kunnen voordoen. Neem altijd contact op met uw service-agent of fabrikant indien u problemen tegenkomt die u niet begrijpt. Dit toestel voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: - 73/23/EEC, 93/68/EEC-Laag Voltage Richtlijn – 89/336EEC-EMC richtlijn. Dit is het veiligheid waarschuwingssymbool. Dit symbol waarschuwt u voor mogelijke gevaren die u of anderen kan doden. Alle veiligheidsberichten komen na het veiligheid waarschuwingssymbool en het woord “WAARSCHUWING” of “LET OP”. Deze woorden betekenen: WAARSCHUWING Dit symbool waarschuwt u voor de gevaren van onveilig gebruik die kunnen leiden tot ernstig letsel of de dood. LET OP Dit symbool waarschuwt u voor de gevaren van onveilig gebruik die kunnen leiden tot verwondingen of schade. WAARSCHUWING • Steek niet in indien de controleknop op de UIT stand staat. Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn. • Houd kinderen uit de buurt en zorg dat er geen hindernissen zijn tijdens het oprollen van de kabel, dit om letsel te voorkomen. De kabel beweegt snel tijdens het opnieuw oprollen. • Trek de stroomkabel uit voordat u gaat reinigen of onderhoud plegen of indien de stofzuiger niet in gebruik is. Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of verwondingen. • Zuig niet iets brandends, zoals sigaretten, hete as, op. Dit kan leiden tot de dood, brand of elektrocutie. • Zuig geen ontvlambare of explosieve substanties op, zoals benzine, wasbenzine, thinners, propaan. (vloeistoffen of gassen) De dampen van deze substanties kunnen brandgevaar of explosies veroorzaken. Dit kan leiden tot de dood of letsel. • Trek de stekker niet uit, of gebruik de stofzuiger niet met natte handen. Dit kan leiden tot de dood, of elektrocutie. • Trek niet de stekker uit door aan de kabel te trekken. Dit kan leiden tot productschade of elektrocutie. Trek aan de stekker, niet aan de kabel. • Houd haar, loszittende kleding, vingers en alle lichaamsonderdelen uit de buurt van openingen en bewegende onderdelen. Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of verwondingen. • Trek niet aan de kabel, gebruik de kabel niet als handvat, sluit de deur niet als de kabel ertussen ligt, en trek de kabel niet over scherpe hoeken of randen. Rij niet met de stofzuiger over de kabel. Houd kabel uit de buurt van hete oppervlaktes. Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of verwondingen, brand of schade aan het product. • De slang bevat elektrische bedrading. Gebruik niet indien beschadigd, doorgesneden of met gaten erin. Dit kan anders leiden tot de dood of elektrocutie. • Gebruik de stofzuiger niet als speelgoed. Houd toezicht indien het apparaat wordt gebruikt in de buurt van of door kinderen. Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn. 8 • Gebruik de stofzuiger niet indien de stroomkabel of stekker beschadigd of defect is. Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn. Neem in deze gevallen contact op met LG Electronics Service-agent om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Gebruik de stofzuiger niet indien deze in het water was en nog niet gerepareerd is. Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn. Neem in deze gevallen contact op met LG Electronics Service-agent om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Ga niet verder met stofzuigen indien het onderdelen kapot lijken, of als er een onderdeel mist. Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn. Neem in deze gevallen contact op met LG Electronics Service-agent om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Gebruik geen verlengkabel met deze stofzuiger. Brandgevaar of schade aan het product kan het gevolg zijn. • Gebruik het juiste voltage. Het gebruik van onjuist voltage kan leiden tot schade aan de motor en mogelijke letsel voor de gebruiker. Het juiste voltage is vermeld aan de onderkant van de stofzuiger. Agent om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Schakel alle bediening uit voordat u de stekker uit trekt. Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of verwondingen. • Verander nooit de stekker. Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of verwondingen of schade aan het product. Dit kan leiden tot de dood. Indien de stekker niet past neemt u contact op met een erkend monteur om het juiste stopcontact te installeren. • Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen uitgevoerd worden door erkende monteurs. Foute reperaties kunnen leiden tot ernstige gevaren voor de gebruiker. • Plaats geen vingers in de buurt van het toestel. Dit kan leiden tot letsel veroorzaakt door het product. toestel BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP • Plaats geen voorwerpen in de openingen. Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product. • U dient accessoiretuiten te gebruiken in de bankmodus. Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product. • Gebruik niet indien er een opening geblokkeerd is. Houd de openingen vrij van stof, pluizen, haren, en alles de luchtstroom kan verminderen. Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product. • Pak het handvat van de tank niet vast tijdens het verplaatsen van de stofzuiger. De behuizing van de stofzuiger kan vallen indien de tank en behuizing gescheiden worden. Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn. Pak het handvat van de behuizing vast tijdens het verplaatsen van de stofzuiger. • Gebruik geen stofzuiger zonder stoftank en/of filters. Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product. • Reinig altijd de stofzak na het stofzuigen van tapijtreinigers, of verfrisser, poeder en fijn stof. Deze producten verstoppen de filters, waardoor de luchtstroom beperkt wordt en schade aan de stofzuiger kan veroorzaken. De stofzuiger kan permanent beschadigd worden door de stofzak niet te reinigen. • Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van scherpe, harde voorwerpen, klein speelgoed, pennen, paperclips, etc. Deze kunnen de stofzuiger of de stofzak beschadigen. • Berg de stofzuiger binnenshuis op. Berg de stofzuiger altijd op na gebruik om te voorkomen dat u erover valt. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of peuters zonder toezicht. Door dit niet te doen loopt u risico op letsel of schade aan het product. • Gebruik alleen onderdelen die worden aanbevolen door LG Electronics Service-agents. Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product. • Gebruik alleen zoals beschreven in de handleiding. Gebruik alleen hulpmiddelen en accessoires die door LG zijn aanbevolen of goedgekeurd. Door dit niet te doen loopt u risico op letsel of schade aan het product. • Reinig de stoftank indien na het legen van de stoftank de indicator brandt (rood) of knippert. Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product. • Let op dat de filter (uitlaat- en motorveiligheidsfilter) volledig droog zijn voordat u ze weer in de machine plaatst. Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product. • Droog de filter niet in een oven of magnetron. Door dit niet te doen loopt u risico op brand. • Droog de filter niet in een kledingdroger. Door dit niet te doen loopt u risico op brand. • Droog niet naast open vuur. Door dit niet te doen loopt u risico op brand. • Duw of trek niet aan de hefboom op de stofzuiger. Indien de hefboom beschadigd is, kan het zijn dat de stofzuiger niet correct functioneert, en dat de indicatorlamp rood knippert, een alarm kan te horen zijn alhoewel de stoftank niet vol is. Neem in dit geval contact op met LG Electronics Service-agent. <Duw of trek niet aan de hefboom> hefboom • Om letsel te vermijden zorgt u dat de machine niet valt tijdens het reinigen van de trap, en plaatst u de machine altijd onderaan de trap. Door dit niet te doen loopt u risico op letsel of schade aan het product. Thermale beveiliging: Deze stofzuiger heeft een speciale thermostaat die de stofzuiger beschermt tegen oververhitting van de motor. Indien de stofzuiger plotseling stopt, schakel deze dan uit en trek de stekker uit. Controleer de stofzuiger op mogelijke overhittingsbronnen, zoals een volle stofkamer, een geblokkeerde slang of verstopte filter. Indien deze omstandigheden voorkomen, repareert u ze en wacht u minstens 30 minuten voordat u de Stofzuiger weer gaat gebruiken. Steek na 30 minuten de stekker weer in het stopcontact en schakel het toestel in. Neem contact op met een erkende elektricien indien het probleem zich blijft voordoen. 9 How to use Assembling vacuum cleaner Comment utiliser Assembler l’aspirateur Hose Handle Variateur poignée Gebruik Stofzuiger monteren Veerslot Bedienung des Gerätes Zusammenbau des Staubsaugers Schlauchgriff 2 Spring latch Loquet à ressort Slanghandvat Federriegel Telescopic pipe Tube télescopique Telescopische buis Teleskoprohr 1 (depend on model) (selon le modèle) (Afhankelijk van model) (je nach Modell) 12 (depend on model) (selon le modèle) (Afhankelijk van model) (je nach Modell) (depend on model) (selon le modèle) (Afhankelijk van model) (je nach Modell) (depend on model) (selon le modèle) (Afhankelijk van model) (je nach Modell) (Optional) (en option) (Optioneel) (Optional) Carpet and floor nozzle (depend on model) Brosse sols durs et moquettes (selon le modèle) Tapijt- en vloertuit (Afhankelijk van model) Saugdüse für Auslegeware und Böden (je nach Modell) Telescopic pipe Tube Télescopique Telescopische buis. Teleskoprohr Push the nozzle into the telescopic pipe. • Push telescopic pipe firmly into hose handle. • Grasp the spring latch to expand. • Pull out the pipe to desired length. Insérez la brosse dans le tube télescopique. • Insérez fermement le tube télescopique dans la poignée. • Actionnez le loquet pour étirer • Tirez le tube télescopique jusqu’à obtenir la longueur désirée Plaats de tuit in de telescopische buis. • Duw telescopische buis steving in het slanghandvat. • Trek het springveerslot open. • Trek de buis uit tot de gewenste lengte Stecken Sie die Saugdüse auf das Teleskoprohr. • Drücken Sie das Teleskoprohr fest auf den Schlauchgriff. • Drücken Sie zum Ausziehen des Rohrs auf den Federriegel. • Ziehen Sie das Rohr auf die gewünschte Länge heraus. Click! Fitting pipe Embout du flexible Fitting buis Anschlussstück Flexible Hose flexible Flexibele Slang Flexibler Schlauch Button Bouton Knop Riegel 3 Attachment Point Point d’attache Bevestigingspunt Anschlussöffnung Connecting the hose to the vacuum cleaner Relier le tuyau à l’aspirateur De slang aansluiten op de stofzuiger Anschluss des Schlauchs am Staubsauger Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment point on the vacuum cleaner. To remove the flexible hose from the vacuum cleaner, press the button situated on the fitting pipe, then pull the fitting pipe out of the vacuum cleaner. Insérez l'embout du flexible sur le point d’attache de l’aspirateur. Pour retirer le flexible de l’aspirateur, appuyez sur le bouton situé à l'embout du flexible, puis ôtez le flexible de l’aspirateur. Duw de fitting buis op de flexibele slang in het bevestigingspunt op de stofzuiger. Om de flexibele slang uit de stofzuiger te verwijderen, drukt u op de knop op de fitting buis, en trekt u vervolgens de fitting buis uit de stofzuiger. Drücken Sie das Anschlussstück des flexiblen Schlauchs in die Anschlussöffnung des Staubsaugers. Drücken Sie zum Abnehmen des Schlauchs vom Staubsauger auf den Riegel am Anschlussstück und ziehen Sie den Schlauch vom Staubsauger ab. 13 How to use Operating vacuum cleaner Comment utiliser Utiliser l’aspirateur Gebruik Stofzuiger gebruik Bedienung des Gerätes Bedienung des Staubsaugers 1 2 Indicator Indicateur de remplissage Indicator Anzeige 3 4 Plug, Prise Stekker, Netzstecker Cord reel button Bouton de rembobinage du câble Kabel Oprolknop Schalter zur Kabelaufwicklung Control knob Variateur poignée Controleknop Saugkraftregler POWER CONTROL FLOOR CARPET SOFA MAX CURTAIN OFF MIN How to operate Comment faire fonctionner Gebruik Bedienung des Gerätes Indicator and alarm sound Voyant et signal sonore Indicator Anzeige und Warnsignal Park mode Position parking Parkeersysteem Abstellsystem Storage Rangement Opslag Lagerung • Pull out the power cord to the desired length and plug into the socket. • Place the control knob of the hose handle to the required position. • To turn off, slide control knob to OFF position. • Press the cord reel button to rewind the power cord after use. • Tirez le câble d’alimentation à la longueur désirée puis branchez dans la prise murale. • Sélectionnez le type de sols aspiré à l'aide de la molette du variateur poignée. • Pour l’éteindre, placez la molette du variateur poignée sur la position OFF. • Appuyez sur le bouton de rembobinage pour rembobiner le câble après utilisation. • Trek de stroomkabel uit tot de gewenste lengte en steek de stekker in het stopcontact. • Plaats de controleknop van het slanghandvat naar de gewenste stand. • Plaats de controleknop op OFF om te stoppen. • Netzkabel auf die gewünschte Länge herausziehen und an die Steckdose anschließen. • Schieben Sie den Saugkraftregler am Griff in die gewünschte Stellung. • Schieben Sie den Saugkraftregler zum Abschalten in die Position OFF. • Drücken Sie zum Aufwickeln des Netzkabels nach dem Saugen den Schalter zur Kabelaufwicklung. • The indicator light of the hose handle is on and alarm will sound when dust tank is full. After about 2 minutes, vacuum cleaner will turn itself off and alarm will sound. Empty the dust tank and reuse the vacuum cleaner • Le voyant lumineux de la poignée s’allume et signal sonore retentit lorsque le bac est plein. Au bout de 2 minutes, l’aspirateur s’éteint automatiquement et l’alarme retentit. Videz le bac à poussière et réutilisez l’aspirateur. • De indicatorlamp op het greephandvat brandt indien de stoftank vol is en er is een alarm te horen. Na ongeveer 2 minuten zal de stofzuiger worden uitgeschakeld en klinkt er een alarm. Leeg de stoftank en gebruik de stofzuiger weer. • Bei vollem Staubbehälter leuchtet die Anzeige am Schlauchgriff auf und ein Warnsignal ertönt. Nach ca. zwei Minuten schaltet sich der Staubsauger automatisch ab und ein Warnsignal ertönt. Leeren Sie den Staubbehälter und schalten Sie den Staubsauger wieder ein. • To store during vacuuming, for example to move a small piece of furniture or a rug, use park mode to support the flexible hose and nozzle. - Slide the hook on the nozzle into the slot on the side of vacuum cleaner. • Pour immobiliser l’appareil pendant l’utilisation, par exemple pour déplacer un meuble ou un tapis, utilisez la position parking pour soutenir le flexible et la tête d’aspiration. - Faites glisser le crochet de la brosse dans son emplacement situé sur le côté de l’aspirateur. • Voor opbergen na stofzuigen, bijvoorbeeld om een meubelstuk of tapijt te verplaatsen, gebruikt u het parkeersysteemmodus om de flexibele slang en tuit te ondersteunen. - Schuif de haak op de tuit in de gleuf aan de zijkant van de stofzuiger. • Bei kurzen Pausen während des Saugens, z. B. beim Verschieben von Möbeln oder Teppichen, können Sie das Abstellsystem nutzen, um den Schlauch und die Saugdüse vorübergehend abzustellen. - Schieben Sie den Haken an der Saugdüse in die seitliche Klemme am Staubsauger. • When you have switched off and unplugged the vacuum cleaner, press the cord reel button to automatically rewind the cord. • You can store your vacuum cleaner in a vertical position by sliding the hook on the nozzle into the slot on the underside of the vacuum cleaner. • Une fois que vous avez éteint et débranché votre aspirateur, appuyez sur le bouton de rembobinage pour rembobiner automatiquement le câble. • Vous pouvez ranger votre aspirateur en position verticale en faisant glisser le crochet dans la position parking située au dos de l’aspirateur. • Als u de stofzuiger heeft uitgeschakeld en de stofzuiger heeft uitgetrokken, drukt u op de kabel oprolknop om de kabel automatisch op te rollen. • U kunt uw stofzuiger in een verticale stand opbergen door de haak op de tuit in de gleuf aan de onderkant van de stofzuiger te schuiven. • Betätigen Sie bei ausgeschaltetem Gerät und gezogenem Netzstecker die Kabelaufwicklung, um das Kabel automatisch aufzuwickeln. • Der Staubsauger kann senkrecht durch Schieben des Hakens an der Saugdüse in die Klammer an der Unterseite des Gerätes abgestellt werden. NOTICE, REMARQUE When indicator light flashes and alarm sounds : 1. Dust tank is full slide handle knob to OFF position and empty dust tank 2. Power is on without dust tank slide handle knob to OFF position and reattach dust tank 3. Rotating plate in the dust tank is restricted because of obstruction slide handle knob to OFF position and remove obstruction Lorsque le voyant lumineux clignote et que l’alarme retentit 1. Le bac à poussière est plein. Faites glisser le variateur poignée sur la position OFF puis videz le bac. 2. L’appareil est allumé sans le bac à poussière. Faites glisser le variateur poignée sur la position OFF puis réinstallez le bac. 3. Les pales situées dans le bac ne peuvent pas tourner car il y a des obstructions. Faites glisser le variateur poignée sur la position OFF puis éliminez les obstructions. 14 OPMERKING, HINWEIS Indien indicatorlamp knippert en alarm klinkt: 1. Stoftank is vol. schuifknop naar UIT stand en leeg stoftank. 2. Ingeschakeld zonder stoftank schuifknop naar UIT stand en bevestig stoftank 3. Roterende plaat in de stoftank is beperkt vanwege hindernissen schuifknop naar UIT stand en verwijder hindernis. Wenn die Anzeige blinkt und das Warnsignal ertönt: 1. Der Staubbehälter ist voll schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und entleeren Sie den Staubbehälter 2. Der Staubsauger wird ohne eingesetzten Staubbehälter eingeschaltet schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und setzen Sie den Staubbehälter wieder ein 3. Die Rotationsscheibe im Staubbehälter wird durch ein Hindernis blockiert schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und beseitigen Sie die Blockade How to use Using carpet and floor nozzle Comment utiliser Utiliser la brosse sols durs et moquettes et la brosse parquet Gebruik De tapijt- en vloertuit gebruiken Bedienung des Gerätes Saugdüse für Auslegeware und Böden 1 Carpet Tapis Tapijt Auslegeware Pedal Pédale Pedaal Pedal 2 • Cleaning carpet and floor nozzle • La nettoyer la tête de la brosse sols durs et moquettes • Tapijt- en vloertuit Reinigen • Reinigung der Saugdüse für Auslegeware und Böden Floor Sol Vloer Sol Carpet and floor nozzle (depend on model) Brosse Sols durs et Moquettes (selon le modèle) Tapijt- en vloertuit (Afhankelijk van model) Saugdüse für Auslegeware und Böden (je nach Modell) • The 2 position nozzle This is equipped with a pedal which allows you to alter its position according to the type of floor to be cleaned. • Carpet or rug position press the pedal ( ) to lower brush. • Hard floor position (tiles, parquets floor) Both pedal position are suitable. Hard Floor Nozzle (depend on model) Brosse parquet (selon le modèle) Harde Vloeren Tuit (Afhankelijk van model) Aufsatz für harte Böden (je nach Modell) • Open the cover by pulling the hook. • Efficient cleaning of hard floors (wood, linoleum, etc) • Separate the nozzle into two parts • Clean the hole of the nozzle. • La brosse sols durs et moquette est munie d’une pédale qui vous permet de modifier sa position en fonction du type de sols. • Position tapis ou moquette appuyez sur la pédale ( ) pour rétracter les poils. • Position sols durs (carrelage, parquet) Les deux positions sont disponibles. • Ouvrir le couvercle en tirant sur le crochet. • De 2 standentuit uitgerust met een pedaal waardoor u de stand kunt wijzigen afhankelijk van het te reinigen soort vloer. • Tapijt- of kleedstand, druk op het pedaal ( ) om de borstel te laten zakken. • Harde vloerstand (tegels, parketvloeren) Beide types zijn beschikbaar. • Open het deksel door aan de haak te trekken. • Zweistufige Saugdüse Diese Düse besitzt ein Pedal, mit dem die Bürstenstellung je nach zu reinigendem Untergrund eingestellt werden kann. • Auslegeware oder Teppich: Drücken Sie zum Herausfahren der Bürste auf das Pedal ( • Harte Böden (Fliesen, Parkettböden): Beide Pedalstellungen sind geeignet. • Öffnen Sie die Klappe durch Ziehen am Haken. • Séparer la brosse en deux parties. • Nettoyage efficace des parquets et sols durs. (bois, linoléum, etc.) • Nettoyer le conduit d'air de la brosse. • Deel de tuit in twee gedeeltes • Efficiënt reinigen van harde vloeren (hout, linoleum, etc) • Reinig het gat van de tuit. • Klappen Sie den Aufsatz auseinander. ). • Gründliche Reinigung harter Böden (Holz, Linoleum usw.) • Reinigen Sie die Öffnung der Düse. 15 How to use Using All Floor nozzle and mini turbine nozzle Comment utiliser Utiliser la brosse Turbo-combi et la brosse mini turbine Gebruik Gebruik vloertuit en mini turbinetuit Bedienung des Gerätes Verwendung der Bodendüse und des Mini-Turbinenaufsatzes Carpet Tapis Tapijt Auslegeware 3 4 Pedal Pédale Pedaal Pedal Floor Sol Vloer Sol Press Appuyez Druk Drücken All Floor nozzle (depend on model) La brosse Turbo-combi (selon le modèle) Alle vloeren tuit (Afhankelijk van model) Bodendüse (je nach Modell) Mini turbine nozzle (optional) La brosse mini turbine (en option) Mini turbine tuit (optioneel) Mini-Turbinenaufsatz (optional) • The 2 position nozzle This is equipped with a pedal which allows you to alter its position according to the type of floor to be cleaned. • Carpet or rug position Press the pedal ( ), then brush will rotate • Hard floor position Press the pedal ( ), then brush will stop rotating • Mini turbine is used for stairs and other hard to reach places. • To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover : Remove 2 screws on the bottom and take mini turbine nozzle cover off as shown. • Frequently clean and remove hair, string, and lint build-up in the brush area. Failure to do so could damage to mini turbine nozzle. • La brosse Turbo-combi est munie d’une pédale qui vous permet de modifier sa position en fonction du type de sols. • Position tapis ou moquette Appuyez sur la pédale ( ), pour mettre en marche la turbine. • Position sols durs Appuyez sur la pédale ( ), alors la turbine s'arrête. • De 2 standentuit. Deze is uitgerust met een pedaal waardoor u de stand kunt wijzigen afhankelijk van het te reinigen soort vloer. • Tapijt- of kleedstand, druk op het pedaal ( ) om de borstel te laten zakken. • Harde vloer stand, beide pedaalstanden zijn geschikt ( ) • Die zweistufige Saugdüse besitzt ein Pedal, mit dem die Bürstenstellung je nach zu reinigendem Untergrund eingestellt werden kann. • Auslegeware oder Teppich: Drücken Sie auf das Pedal ( ). Die Bürste dreht sich. • Harte Böden: Drücken Sie auf das Pedal ( ). Die Bürste dreht nicht mehr. • La mini turbine est utilisée pour les escaliers ainsi que pour toutes les surfaces difficilement accessibles. • Pour nettoyer la brosse mini turbine, retirez le couvercle : retirez les 2 vis de dessous et retirez le couvercle de la mini turbine comme montré. • Nettoyez et retirez fréquemment les cheveux, ficelles et peluches pris dans la brosse. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager la brosse mini turbine. • Mini turbine wordt gebruikt voor trappen en andere moeilijk te bereiken plekken. • Verwijder de tuitdeksel om de mini turbine tuit te reinigen: Verwijder 2 schroeven aan de onderkant en verwijder de mini tuit hoes zoals getoond. • Verwijder regelmatig haar en pluizen uit het borstelgebied. De mini turbine tuit kan worden beschadigd als u dit niet doet. • Der Mini-Turbinenaufsatz eignet sich zum Saugen von Treppenstufen und schwer zugänglichen Orten. • Um die Mini-Turbinenaufsatz zu reinigen, nehmen Sie die Abdeckung der Saugdüse ab. Lösen Sie die beiden Schrauben auf der Unterseite und nehmen Sie die Abdeckung des Mini-Turbinenaufsatzes wie gezeigt ab. • In der Bürste angesammelte Haare, Fäden und Verunreinigungen sollten regelmäßig beseitigt werden. Ansonsten könnte der Mini-Turbinenaufsatz beschädigt werden. • Cleaning All Floor nozzle • Alle vloeren tuit reinigen • Nettoyer la brosse Turbo-combi • Reinigung der Bodendüse • Open the cover by pulling the hook. • Ouvrir le couvercle en tirant sur le crochet. • Open het deksel door aan de haak te trekken. • Öffnen Sie die Klappe durch Ziehen am Haken. • Clean the hole and brush of the nozzle. • Nettoyer le conduit d'air et la brosse. • Reinig het gat van de tuit. • Reinigen Sie die Bürste und die Öffnung von unten. 16 How to use Using accessory nozzles Comment utiliser Utiliser les accessoires Gebruik De accessoiretuiten gebruiken Bedienung des Gerätes Verwendung der Zubehöraufsätze 5 Crevice tool Suceur plat Hoekhulpmiddel: Fugendüse Dusting brush Brosse meubles Stofborstel Möbelbürste Upholstery nozzle Embout pour tissu Bekledingtuit Polsterdüse 6 7 Upholstery nozzle L'accessoire pour tissu Bekledingtuit Polsterdüse Dusting brush Brosse meubles Stofborstel Möbelbürste Crevice tool Suceur Plat Hoekhulpmiddel: Fugendüse Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery, mattresses etc. Dusting brush is for vacuuming picture frames, furniture frames, books and other irregular surfaces. Crevice tool is for vacuuming in those normally hard-toreach places such as reaching cobwebs or between the cushions of a sofa. La brosse meubles sert à aspirer les cadres photos, les encadrements des meubles, les livres et tout objet à surface irrégulière. Le suceur plat sert à atteindre les zones difficiles d’accès comme les toiles d’araignées ou entre les coussins d’un canapé. Der Polsterdüse dient zum Saugen von z. B. Polstermöbeln und Matratzen. Stofborstel is voor het stofzuigen van fotolijsten, meubelframes, boeken en andere onregelmatige oppervlakten. Hoekhulpmiddel is voor het stofzuigen van moeilijk te bereiken plekken, zoals spinnenwebben, tussen de kussens van een bank. Push the button, Appuyez sur le bouton Duw de Knop, Verriegelung drücken Die Möbelbürste dient zum Absaugen von Bilderrahmen, Möbelgestellen, Büchern und anderen ungleichmäßigen Oberflächen. Die Fugendüse dient zum Absaugen an schwer zugänglichen Orten, wie z. B. bei Spinnweben oder zwischen den Sofakissen. L’accessoire pour tissu sert à aspirer les tissus, matelas, etc. Bekledingtuit is voor het stofzuigen van bekleidng. Duw de knop in voor matrassen, etc. < Upholstery nozzle mode> <Mode Embout Tissu> <Bekledingtuit Modus> <Verwendung der Polsterdüse > Pull the cover, Tirez le couvercle Trek aan de deksel, Abdeckung abziehen <Dusting brush mode> < Brosse meubles> <Stofborstel> <Möbelbürste > • BOX • • BOÎTE • • DOOS • • VERPACKUNG • • Accessory nozzles included in the "PE BAG" with owner's manual. • Les accessoires sont inclus dans le "PE BAG" avec le manuel de l’utilisateur. • Accessoiretuiten bevinden zich in de “PE BAG” bij de gebruikershandleiding. • Die Zubehöraufsätze befinden sich zusammen mit der Bedienungsanleitung im Kunststoffbeutel. NOTICE Use accessory in the sofa mode REMARQUE Utilisez l’accessoire en mode sofa. WAARSCHUWING! Gebruik accessoire in de sofamodus. HINWEIS Polstermöbel nur mit dem Aufsatz absaugen POWER CONTROL FLOOR CARPET SOFA CURTAIN OFF 17 How to use Emptying dust tank Comment utiliser Vider le bac à poussière Gebruik De stoftank legen Bedienung des Gerätes Entleeren des Staubbehälters Tank separation lever Levier de séparation du réservoir Tankdelingshefboom Hebel zur Behälterentriegelung Pull out Retirez Trek uit Herausziehen Indicator Indicateur de remplissage Indicator Anzeige Tank handle Poignée du réservoir Tankhandvat Behältergriff Dust tank cap Couvercle du bac à poussière Stoftankkap Staubbehälterabdeckung Plate opening lever Levier d’ouverture de la plaque Plaatopeningshefboom Entriegelung Behälterklappe NOTICE, REMARQUE, LET OP, HINWEIS • If suction power decreases after empting dust tank, clean dust tank next page • Since dust tank is full, indicator continues to flash for 2~3 minutes and suction power will decrease for a while, then vacuum cleaner will turn itself off. The dust tank needs emptying when indicator light is on. • Turn off the vacuum cleaner and unplug it. • Grasp the handle of the tank and then press the tank separation lever. • Pull out the dust tank. • Empty the tank and then assemble the dust tank as below Le bac à poussière doit être vidé lorsque le voyant s'allume. • Éteignez et débranchez l’appareil. • Agrippez la poignée du réservoir puis appuyez sur le levier de séparation. • Retirez le bac à poussière. • Videz le réservoir puis assemblez-le comme indiqué ci-dessous. De stoftank dient gereinigd te worden indien de indicator brandt. • Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit. • Pak het handvat van de tank vast en druk de tankdelingshefboom in. • Trek de stoftank eruit. • Leeg de tank en monteer de stoftank zoals hieronder getoond. Der Staubbehälter muss entleert werden, sobald die Anzeige aufleuchtet. • Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Halten Sie den Behältergriff fest und drücken Sie den Hebel zur Behälterentriegelung. • Ziehen Sie den Staubbehälter heraus. • Entleeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder im Staubsauger ein (s. Abb.) Assembling dust tank First, place the bottom of dust tank on the vacuum cleaner and tilt. Assembler le réservoir à poussière Tout d’abord, placez le bas du bac à poussière sur l’aspirateur puis clipsez-le. Stoftank monteren Plaats eerst de onderkant van de stoftank in de stofzuiger en kantel. Zusammenbau des Staubbehälters Setzen Sie zunächst den Boden des Staubbehälters auf den Staubsauger und kippen Sie ihn leicht. 18 • Si la puissance d’aspiration diminue après avoir vidé le bac à poussière, nettoyez-le. Voir page suivante. • Si le bac à poussière est plein, le voyant continue de clignoter pendant 2 à 3 minutes et la puissance d’aspiration va commencer à diminuer puis l’aspirateur s’éteindra tout seul. • Indien de zuigkracht afneemt na het legen van de stoftank, reinigt u de stoftank zoals op de volgende bladzijde beschreven. volgende pagina • Als de stoftank vol is, zal de indicator 2-3 minuten blijft knipperen, de zuigkracht tijdelijk afnemen en vervolgens schakelt de stofzuiger zichzelf uit. • Sollte die Saugleistung nach dem Entleeren des Staubbehälters abnehmen, reinigen Sie den Behälter nach den Anleitungen auf der folgenden Seite. • Wenn der Staubbehälter voll ist, blinkt die Anzeige zwei bis drei Minuten lang weiter und die Saugleistung wird herabgesetzt. Danach schaltet sich der Staubsauger automatisch ab. Moving the vacuum cleaner • Don't grasp the tank handle when you are moving the vacuum cleaner. The vacuum cleaner's body may fall when separating tank and body. You should grasp the carrier handle when you are moving the vacuum cleaner. Déplacer l’aspirateur • Ne pas déplacer l’aspirateur en le soulevant par la poignée du bac à poussière. Le corps de l’aspirateur pourrait se détacher et tomber. Manipulez l’aspirateur par la poignée du corps de l’appareil. De stofzuiger verplaatsen • Pak het handvat van de tank niet vast tijdens het verplaatsen van de stofzuiger. De behuizing van de stofzuiger kan vallen indien de tank en behuizing gescheiden worden. Pak het handvat van de behuizing vast tijdens het verplaatsen van de stofzuiger. Tragen des Staubsaugers • Den Staubsauger zum Tragen nicht am Behältergriff festhalten. Beim Abnehmen des Behälters könnte das Gerätegehäuse herunterfallen. Den Staubsauger zum Tragen immer am Tragegriff festhalten. Tank handle Poignée du réservoir Tankhandvat Behältergriff Carrier handle Poignée du corps de l’appareil Draaghandvat Tragegriff How to use Cleaning dust tank Comment utiliser Nettoyer le bac à poussière Gebruik De stoftank reinigen Bedienung des Gerätes Reinigung des Staubbehälters Dust tank cap Couvercle du bac à poussière Stoftankkap Staubbehälterabdeckung Plate opening lever Levier d’ouverture de la plaque Plaatopeningshefboom Entriegelung iegelung Beh Behälterklappe Tank separation lever Levier de séparation du bac Tankdelingshefboom Hebel zur Behälterentriegelung Pull out Retirez Trek uit Herausziehen Tank handle Poignée du bac Tankhandvat Behältergriff • Press tank separation lever and pull out dust tank. • Raise dust tank cap • Dry fully in shade so that moisture is entirely removed. • Druk op de tankverdelingshefboom en verwijder de stoftank. • Til de stoftankkap op. • Laat drogen in de schaduw tot alle vocht verwijderd is. • Appuyez sur le levier de séparation du bac puis retirez le bac à poussière. • Soulevez le couvercle du bac à poussière. • Séchez-les entièrement à l’ombre pour éliminer l'humidité. • Drücken Sie auf den Hebel zur Behälterentriegelung und ziehen Sie den Staubbehälter heraus. • Heben Sie die Staubbehälterabdeckung ab. • Vor dem Einsetzen müssen Abdeckung und Filter vollständig an der Luft getrocknet sein. NOTICE LET OP If suction power decreases after cleaning dust tank, clean air filter and motor safety filter. Next page Indien de zuigkracht afneemt na het reinigen van de stoftank, reinigt u de luchtfilter en de motorveiligheidsfilter. volgende pagina REMARQUE HINWEIS Si la puissance d’aspiration diminue après avoir nettoyé le réservoir à poussière, nettoyez le filtre entrée moteur. Page suivante Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters weiterhin gering sein, reinigen Sie den Luftfilter und den Motorschutzfilter. Nächste Seite 19 What to do if your vacuum cleaner does not work Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working. Vérifiez que votre aspirateur soit correctement branché et que la prise murale fonctionne. Controleer dat de stofzuiger correct is ingestoken en dat het stopcontact werkt. Überprüfen Sie, ob der Staubsauger richtig angeschlossen ist und dass die Steckdose funktioniert. What to do when suction performance decreases Que faire lorsque la puissance d’aspiration diminue Wat te doen als de zuigkracht performance minder wordt Hinweise bei beeinträchtigter Saugleistung • Turn off the vacuum cleaner and unplug it. • Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions. • Check that the dust tank is not full. Empty if necessary. • Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary. • Check that the air filter is not clogged. Clean the air filter if necessary. • Éteignez et débranchez l’aspirateur. • Vérifiez que le tube télescopique, le flexible et les brosses ne soient pas obstrués ou bloqués. • Vérifiez que le réservoir à poussière ne soit pas plein. Videz-le si nécessaire. • Vérifiez que le filtre d’échappement ne soit pas bouché. Nettoyez-le si nécessaire. • Vérifiez que le filtre à air ne soit pas bouché. Nettoyez-le si nécessaire. • Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit. • Controleer de telescopische buis, flexibele slang en reinigingshulpmiddel op blokkades of hindernissen. • Controleer dat de stoftank niet vol is. Leeg indien noodzakelijk. • Controleer dat de stoftank niet verstopt is. Reinig indien noodzakelijk de uitlaatfilter. • Controleer dat de luchtfilter niet verstopt is. Reinig indien noodzakelijk de luchtfilter. • Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Überprüfen Sie das Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und die Saugdüse auf Verstopfungen oder Hindernisse. • Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Entleeren Sie ihn gegebenenfalls. • Überprüfen Sie, ob der Abluftfilter verstopft ist und reinigen Sie den Filter gegebenenfalls. • Überprüfen Sie, ob der Luftfilter verstopft ist und reinigen Sie den Filter gegebenenfalls. 22 Disposal of your old appliance 1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. 2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. 3.The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product. Mise au rebut de votre appareil 1. Lorsque le symbole d’une poubelle à roulettes barrée d’une croix est apposé sur un produit, cela signifie que l’appareilil est couvert par la directive européenne 2002/96/EC. 2. Tous les appareils électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures ménagères via les systèmes de ramassage d'objets encombrants organisés par les municipalités. 3. Suivre la bonne démarche pour mettre au rebut vos appareils aide à préserver l’environnement et la santé humaine. 4. Pour plus d’informations sur ce sujet, veuillez contacter votre mairie, le service de ramassage des ordures ou bien le magasin où vous avez acheté votre appareil. Verwijdering van uw oude apparaat 1. Indien dit doorkruiste afvalbak symbool zich bevindt op het product, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EU. 2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van het huishoudelijk afval verwijderd te worden via door de overheid of gemeente toegewezen inzamelpunten. 3. De correcte verwijdering van uw oude apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid. 4. Voor meer informatie over de verwijdering van uw oude apparaat, neemt u contact op met uw gemeente, afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht. Entsorgung des Altgerätes 1. Falls an einem Produkt das Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters angebracht ist, unterliegt es der EURichtlinie 2002/96/EC. 2. Alle elektrischen und elektronischen Produkte sollten getrennt vom Hausmüll bei einer Sammelstelle eines staatlichen oder lokalen Entsorgungsunternehmens entsorgt werden. 3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altgerätes hilft bei der Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden. 4. Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. 23 Note Remarque Opmerking Notizen 24 Garantiecertificaat Voor een garantie van 24 maanden voor dit apparaat Tijdens de 24 maanden garantieperiode zullen we uw apparaat kosteloos repareren of gratis onderdelen beschikbaar stellen aan uw verkoper, indien het apparaat niet meer werkt door fabricagefouten of defecte materialen. Verdere claims zijn uitgesloten. We zijn niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van onvoorziene omstandigheden of schade tijdens transport. De koper neemt transport en verpakkingskosten voor zijn/haar rekening. Uw garantievoorwaarden aan de achterkant zijn tevens van toepassing! Type apparaat: Serienummer: Naam van koper: Stempel en handtekening verkoper: Aankoopdatum: Garantievoorwaarden voor stofzuiger 1.De garantieperiode begint op de aankoopdatum en is 24 maanden geldig. Begin van de garantieperiode kan worden bewezen door de aankoopbon, samen met de garantiekaart, ingevuld, en ondertekend door de verkoper. Het serienummer van het product dient overeen te komen met het nummer op de garantiekaart. 2.Tijdens de garantieperiode zullen we defecten kosteloos repareren, indien kan worden bewezen dat deze zijn veroorzaakt door fabricage of materiaal fouten. 3.Schade als gevolg van onjuist gebruik, niet opvolgen van de instructies voor gebruik, en normale slijtage vallen niet onder deze garantie. Tevens dekt de garantie niet versleten onderdelen, of makkelijk te breken onderdelen (zoals kijkglas, lampjes). De koper is verantwoordelijk voor schade tijdens transport als ook transport en verpakkingskosten. 4. We beslissen of we repareren, of onderdelen vervangen. Vervangen onderdelen zijn uw eigendom. De originele garantieperiode wordt niet verlengd indien het apparaat is gerepareerd of bepaalde onderdelen zijn vervangen. 5. De garantie vervalt indien een persoon die niet is erkend door LG Electronics aan het apparaat werkt, of indien het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 6. Bewaar de originele verpakking altijd, zodat als het apparaat onderhoud nodig heeft, het zonder beschadigingen kan worden vervoerd. 7. Neem contact op met uw verkoper of een erkend service centrum indien een reparatie onder deze garantie valt. 8. Verdere claims zijn uitgesloten. Indien delen van deze voorwaarden ongeldig zijn, zijn ze van toepassing in de zin van het woord. De geldigheid van andere voorwaarden wordt niet aangetast. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

LG V-KC902H de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor