Documenttranscriptie
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
Page 1
PerformAir Cyclonic vacuum cleaner
Please read and keep these instructions
Aspirateur cyclone PerformAir
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
PerformAir Zyklonstaubsauger
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Aspirador ciclónico PerformAir
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
PerformAir Cycloonstofzuiger
Lees deze instructies en houd ze goed bij
Aspirador ciclónico PerformAir
Leia e guarde estas instruções
Aspirapolvere PerformAir Cyclonic
Leggere e conservare le presenti istruzioni
PerformAir-cyklonstøvsuger
Læs og gem venligst denne vejledning
PerformAir Cyclonic dammsugare
Läs och spara dessa anvisningar
Odkurzacz cyklonowy PerformAir
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości
Циклонный пылесос PerformAir
Пожалуйста, прочтите и сохраните данное руководство
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
≈
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
Page 2
g
•
The appliance must never be left
running when unsupervised.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
•
This vacuum cleaner is intended for
domestic use only. Misuse or use for
commercial or any other purpose will
render the guarantee invalid.
•
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
The use of any electrical appliance
requires the following common sense
safety rules.
Primarily there is danger of injury or
death and secondly the danger of
damage to the appliance.
Please read before using the
appliance
Location
Product safety
•
Do not use or keep this product
outside.
•
Never use the appliance without the
filters being installed.
•
Do not store the appliance near hot
surfaces eg ovens or heating
appliances.
•
Never use the appliance to vacuum
hot ashes, broken glass, sharp
objects or liquids.
•
Children do not understand the
dangers associated with operating
electrical appliances. Never allow
children to use this appliance.
•
Young children should be supervised
to ensure that they do not play with
the appliance or stumble over the
power cord.
Mains lead
•
Do not allow the mains lead to
become strained or run this
appliance over it.
•
If the electrical cable becomes
damaged the cable assembly must
be replaced. Do not attempt this task
yourself, contact the helpline number
that is found at the back of this
booklet.
Personal safety
2
•
The plug must be removed from the
wall socket before cleaning or
maintaining the appliance.
•
Never modify the cleaner in any way.
•
Never use in the presence of
explosive liquids or vapours.
•
Never pick up inflammable or
poisonous liquids such as petrol,
copier toner or other volatile
substances. Never pick up acids,
asbestos or asbestos dust.
Children
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating
plate of your appliance corresponds
with your house electricity supply
which must be A.C. (Alternating
current).
UK only
If the socket outlets in your home are
not suitable for the plug supplied
with this appliance the plug should
be removed and the appropriate one
fitted.
•
Repairs to electrical appliances are
only to be undertaken by trained
personnel. Unprofessional repairs
can be dangerous for users.
If you cut off the plug and let go of
the cable it will rewind into the
machine therefore you must pull out
a length of cable and secure it before
cutting the plug off and re-fitting a
new one.
•
Use only genuine Morphy Richards
spare parts and accessories.
WARNING: The plug removed
from the mains lead, if severed,
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
›
‹
Í
Page 3
ˆ
Ì
¤
Ó
È
Ô
⁄
Î
„
Ù
g
Ê
fi
fl
Ï
Á
‡
‚
Ë
‰
Ú
Ò
·
Û
ı
¤
Â
must be destroyed as a plug with
a bared flexible cord is
hazardous if engaged into a live
socket outlet.
Where used, should the fuse in the
13 amp plug require changing a 13
amp BS1362 fuse must be fitted.
FEATURES
⁄
¤
‹
›
fi
fl
‡
·
‚
„
‰
Â
Ê
Hose inlet
Dust canister
Dust canister release button
Carrying handle
On/off power switch
Eco switch
Parking slot
Tool storage drawer
Plug recess
Cable rewind switch
Exhaust filter grille
Exhaust filter
Dust canister lid
Á Pleated, washable dust
canister filter
Ë Mesh filter cover
È Standard hose
Í Hose handle with airflow
regulator
Î Telescopic tube
(length adjustable)
Ï Combination floor nozzle
Ì Hard floor nozzle
(certain models only)
Ó Large turbo nozzle
(certain models only)
Ô Small turbo nozzle
(certain models only)
Upholstery nozzle
Ò Clip on brush (attached to )
Ú Crevice tool
Note: ,Ò,Ú are stored in the tool
storage drawer ·.
Û Stretch stair hose
Ù Filter cleaning brush
ı Dust canister lid release
ˆ Hair and Stair tool
(certain models only)
www.morphyrichards.com
3
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
A
1
11:08
Page 4
OPERATING THE
APPLIANCE
Using the small turbo
nozzle (certain models only)
Quick start
Attach the turbo nozzle to the hose
handle Í only for use on upholstery
and stairs.
Assemble the combination floor
nozzle Ï, telescopic tube and hose
as shown. (Shown on page 4)
2
Pull out the mains cable to it’s full
length and plug into the mains
supply.
3
Switch on by pressing the on/off
switch fi.
B
Ú
8/7/08
TOOLS AND
ACCESSORIES
Ò
1
Fit the hose to the cleaner by
inserting the hose end into the hose
inlet ⁄. When removing, squeeze
the clips either side and pull.
2
Attach the telescopic tube. Extend
to the required length by pushing up
the slider release and pulling out the
tube A.
The hose handle features an airflow
regulator which allows suction to be
reduced as required.
3
Attach your choice of floor nozzle to
the telescopic tube Î.
Cleaning the turbo
nozzles
The turbo nozzles should be
regularly cleaned and any hairs or
fibres wrapped around the brush bar
removed to maintain optimum
performance. To aid cleaning, the
small turbo nozzle can be opened
up by pushing the button on the
nozzle forwards. A cover on the
bottom of the large turbo nozzle
allows access to the turbine fan.
Hardfloor nozzle
(certain models only)
Attach the hardfloor nozzle to the
telescopic tubes. This nozzle is ideal
for use on wood, laminate, tile and
vinyl flooring.
Combination floor
nozzle
Hair and Stair tool
The combination floor nozzle can be
adjusted to suit different floor
surfaces. Retract the brushes for
use on carpet. The brushes should
be down for use on hardfloors or
damage may occur.
Attach the Hair and Stair tool ˆ to
either the 2 separate attachable
tubes, or the single telescopic tube
(dependent on model).
Hand tools
The crevice tool Ú (for awkward
places, behind radiators etc) and the
upholstery nozzle with clip on
brush Ò (for curtains and
upholstery) are stored in the tool
drawer · B.
Using the large turbo
nozzle (certain models only)
4
WARNING: The turbo nozzle
should not be used with the
extension tubes. Attach to the
hose handle only.
(certain models only)
This tool ˆ is suitable for cleaning
the stairs, and when the additional
attachment is added, it is ideal for
picking up human and pet hair.
Stretch stair hose
An additional stretch hose is also
provided for use on stairs. Fit the
hose to the cleaner by inserting the
hose end into the hose inlet. When
removing squeeze the clips either
side and pull.
Attach the large turbo nozzle to the
telescopic tubes.
WARNING: For safety, always
leave the cleaner at the bottom
of the stairs and clean upwards.
This nozzle is ideal for carpet and
especially effective at removing pet
hair.
WARNING: We do not
recommend using the stair hose
for general floor cleaning.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
Page 5
Quick guide to accessories:
Carpet
Combination
floor nozzle
Large turbo
nozzle
✓
✓
Small turbo
nozzle
Hard floor
nozzle
Crevice tool
Upholstery Hair and
nozzle
Stair tool
with clip
on-brush
With brushes
retracted
Rugs
✓
✓
With brushes
retracted
Wood/
laminate
✓
Tile
✓
g
✓
With brushes
down
✓
With brushes
down
Vinyl
✓
Upholstery
✓
Stairs
✓
✓
✓
✓
✓
C
CONTROLS
DUST CANISTER
Eco switch
Emptying
A variable Eco switch fl varies the
suction power as required. For
example, maximum suction can be
used for cleaning carpets, hard
floors etc. and reduced suction for
cleaning upholstery and curtains.
To obtain the best results from your
cleaner empty the dust canister
regularly, otherwise the airflow and
cleaning power will be reduced.
1
Suction can also be controlled using
the airflow regulator on the hose
handle. Closed for maximum
suction, open for reduced suction.
Everytime the dust canister is
emptied, turn the yellow dial
(a minimum of 5 revolutions) prior to
pressing the dust canister release
button (this will agitate the fine dust
between the filter pleats and restore
the air flow)
2
Remove the dust canister from the
product by pressing the dust
canister release button ‹ Lift up the
lid and remove the canister from the
product, pulling the dust canister
away from the product C.
3
Holding the dust canister over a
dustbin press the dust release
button as shown D, the bottom of
the dust container will drop down to
release the dirt.
After use, unplug and press the
cable rewind switch to retract the
cable.
WARNING: When using the cable
rewind, always hold the plug as
the cable will rewind quickly.
✓
✓
Small spaces
Automatic cable
rewind
✓
D
www.morphyrichards.com
5
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
E
8/7/08
11:08
Page 6
4
Close the bottom of the dust
canister by pressing the base
upwards until it clicks into place.
5
Refit the dust canister back into the
product. Make certain the dust
canister feet are located in place.
6
Close the lid securely.
thoroughly dry before the machine is
used.
•
ı
Exhaust filter
The exhaust filter  is located at
the rear of the cleaner. Press the
catch and pull the exhaust grille ‰
away F. Pull the bottom of the filter
outwards so the top of the filter
unhooks from the filter recess.
ALLERGY
SUFFERERS
F
If the allergy sufferer is emptying the
product it is recommended that the
container is placed into a plastic
bag to empty.
1
G
The dust container may not lock
back onto the machine unless the
filter is fitted correctly
Foam filters may be washed (in cool
water), thoroughly air-dried and refitted. The pleated filters used on the
Allergy models cannot be washed
and should be replaced every 6
months or sooner depending on
use.
Place the container inside the plastic
bag, releasing the
container with one hand whilst
holding the top of the bag closed
with the other, leave the dust to
settle for a few seconds before
carefully removing the empty
canister. The plastic bag can then
be sealed and disposed of.
IMPORTANT: To re-fit the filters, first
hook the top of the filter into the
filter recess then push the bottom of
the filter into location G.
FILTERS
Note: If the filter is not correctly
hooked in the exhaust filter grille will
not close.
Cleaning canister
filter
After fitting the filter, re-fit the
exhaust filter grille by hooking the
bottom of the grille in first and then
pushing the top close until it clicks
fully closed.
1
Access the filter assembly by
removing the lid. Press the lid
release button down then rotate the
lid E.
2
Use the filter cleaning brush to
remove any fluff from the outside of
the mesh filter or gently tap.
3
Rotate mesh filter anti-clockwise
to disassemble.
4
Shake the pleated filter to remove
any dust.
•
Always disconnect the cleaner from
the mains when checking filters.
5
Both the mesh and pleated filters
may be washed (in cool water only)
but must be thoroughly air dried
before refitting.
•
Always make sure all filters are fitted
before use. Failure to do so may
result in damage to your product.
6
To re-assemble, locate the pleated
filter into the lid then secure into
place with the mesh filter by rotating
the mesh filter anti-clockwise.
7
Fit the lid with filter assembly onto
the canister then rotate clockwise
until it locks into place.
IMPORTANT: All filters should be
checked regularly for signs of
damage, preferably after each
cleaning task. The filters must be
replaced immediately if they become
damaged.
Storage position
When finished you can store the
tubes and accessories by locating
the tube storage clip into the
parking slot on the side of the
cleaner as shown H.
Safety cut-out
IMPORTANT: Do not use detergents
to clean the filter. The filter should
be regularly washed, and must be
6
If the cleaner overheats a motor
protection thermostat will
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
automatically switch the motor off. If
this happens, switch the cleaner off,
unplug from the power supply and
leave the cleaner to cool for at least
60 minutes. Check the airways for
blockages, empty dust canister and
clean the filters before restarting.
8/7/08
11:08
Page 7
If you suspect a fault, follow the
simple checks detailed below before
retrying the appliance or calling the
helpline.
•
Check the filters for blockages.
•
Check the tools / tubes for
blockages.
•
Check the plug is firmly in the
socket is working by trying another
appliance.
H
Cleaning and maintenance
Unplug from the mains before
cleaning. The vacuum cleaner,
especially the dust compartment
and all accessories can be cleaned
using a damp cloth or a nonabrasive cleaner and wiped dry.
If for any reason this item is
replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on
the new item will be calculated from
original purchase date. Therefore it
is vital to retain your original till
receipt or invoice to indicate the
date of initial purchase.
Purchasing
replacement filters
Use only original Morphy Richards
filters.
To qualify for the 2 year guarantee
the appliance must have been used
according to the instructions
supplied.
YOUR TWO YEAR
GUARANTEE
Exclusions
It is important to retain the retailers
receipt as proof of purchase. Staple
your receipt to this back cover for
future reference.
Please quote the following
information if the product develops
a fault. These numbers can be found
on the base of the product.
Model no.
Morphy Richards shall not be liable
to replace or repair the goods under
the terms of the guarantee where:
1
The fault has been caused or is
attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used
contrary to the manufacturers
recommendations or where the fault
has been caused by power surges
or damage caused in transit.
2
The appliance has been used on a
voltage supply other than that
stamped on the products.
3
Repairs have been attempted by
persons other than our service staff
(or authorised dealer).
4
Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic
use.
5
Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work,
under the guarantee.
6
The guarantee excludes
consumables such as some filters.
•
This guarantee does not confer any
rights other than those expressly set
out above and does not cover any
claims for consequential loss or
Serial no.
All Morphy Richards products are
individually tested before leaving the
factory. In the unlikely event of any
appliance proving to be faulty within
28 days of purchase it should be
returned to the place of purchase for
it to be replaced.
If the fault develops after 28 days
and within 24 months of original
purchase, you should contact the
Helpline number quoting Model
number and Serial number on the
product, or write to Morphy
Richards at the address shown.
You may be asked to return a copy
of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out
below (see Exclusions) the faulty
appliance will then be repaired or
replaced and dispatched usually
within 7 working days of receipt.
g
www.morphyrichards.com
7
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
Page 8
damage. This guarantee is offered
as an additional benefit and does
not affect your statutory rights as a
consumer.
Morphy Richards’s policy is to
continually improve quality design
and product quality. The company
therefore reserves the right to
change any specifications or to
carry out modifications as deemed
worthy at any time.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2
years against faulty material,
components and workmanship.
The Australian supplier ASKO
Appliances reserves the right to
repair, modify, exchange or replace
the faulty appliance with the same
or similar model or product of
equivalent value.
This warranty is in addition and does
not affect your statutory rights.
Proof of purchase must be
produced for any warranty benefit.
In the unlikely event of any
appliance proving to be faulty,
securely pack and return the item to
the place of purchase accompanied
by the original receipt or invoice.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
NOT COVERED BY THIS
WARRANTY (Australian only)
Lorsque vous utilisez tout appareil
électrique, vous devez respecter des
consignes de sécurité de bon sens.
•
If the appliance has not been used
in accordance with the
manufacturers’ recommendations or
Instructions.
Tout appareil électrique peut blesser
ou même provoquer la mort. Vous
risquez également d’endommager
l’appareil.
•
If the fault is deemed to be caused
by abuse, misuse, neglect,
modifications or in proper use and
or care
Eg: Kettles: Excessive build up of
scale.
Toasters: Excessive build up of
crumbs or foreign matter etc.
Merci de bien vouloir lire
attentivement les instructions
suivantes avant d’utiliser l’appareil
•
N’utilisez pas et ne laissez pas cet
appareil à l’extérieur.
Connection to incorrect voltage to
that stamped on the product
•
Ne rangez pas l’appareil à proximité
de surfaces chaudes comme un four
ou un appareil de chauffage.
•
•
Unauthorised repairs
•
Appliance used other than for
domestic purposes.
•
Excluding bags, filters, glass,
carafes, and cutting blades.
•
Positionnement
Cordon d’alimentation
secteur
•
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation et ne passez pas
l’appareil sur le cordon.
•
Si le câble d’alimentation est
endommagé, l’ensemble du câble
doit être remplacé. Ne tentez pas de
le faire vous-même. Contactez le
numéro d’assistance que vous
trouverez à la fin de ce manuel.
Freight and insurance costs.
If for any reason this item is
replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on
the new item will be calculated from
original purchase date. Therefore it
is vital to retain your original receipt
or invoice to indicate the date of
original purchase.
8
f
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
Sécurité personnelle
11:08
Page 9
Les enfants
•
Vous devez débrancher l’appareil du
secteur avant de le nettoyer ou de
réaliser des opérations de
maintenance.
•
Les enfants ne comprennent pas les
dangers liés à l’utilisation d’appareils
électriques. N’autorisez jamais un
enfant à utiliser cet appareil.
•
N’apportez jamais de modifications à
l’appareil.
•
•
N’utilisez jamais l’appareil en
présence de vapeurs ou liquides
explosifs.
Les jeunes enfants doivent être
supervisés pour les empêcher de
jouer avec l’appareil ou de trébucher
sur le cordon d’alimentation.
•
N’aspirez jamais de liquides
inflammables ou toxiques comme du
pétrole, de l’encre en poudre pour
photocopieuse ou autres substances
volatiles. N’aspirez jamais d’acides,
d’amiante ou de poussière d’amiante.
•
•
Les réparations des appareils
électriques doivent être réalisées par
des personnes qualifiées. Les
réparations non professionnelles
peuvent être dangereuses pour les
utilisateurs.
Utilisez uniquement des pièces de
rechange et des accessoires Morphy
Richards d’origine.
•
Ne laissez jamais l’appareil
fonctionner sans surveillance.
•
Cet aspirateur est uniquement
destiné à un usage domestique.
Toute utilisation abusive, utilisation
commerciale ou utilisation pour un
usage non prévu annulera la garantie.
•
Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissance,
sauf si elles sont surveillées ou si
elles ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de
leur sécurité.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Vérifiez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil
correspond à l’alimentation électrique
de votre domicile, qui doit être en
courant alternatif.
g
f
Royaume-Uni uniquement
Si les prises électriques de votre
domicile ne correspondent pas à la
fiche fournie avec cet appareil, vous
devez enlever cette fiche et en
installer une qui convient.
Si vous coupez la prise et si vous
lâchez le câble, il se rembobinera à
l’intérieur de l’appareil. Vous devez
donc extraire une certaine longueur
de câble et la maintenir avant de
couper la prise et d’en remonter une
nouvelle.
DANGER : Si vous coupez le
cordon d’alimentation pour
enlever la fiche, vous devez jeter
cette dernière. En effet, une
fiche électrique avec un cordon
d’alimentation mis à nu est
dangereuse si elle est branchée
sur une prise électrique sous
tension.
Si votre prise contient un fusible et si
ce fusible 13 ampères doit être
remplacé, vous devez utiliser un
fusible BS1362 de 13 ampères.
Sécurité de l’appareil
•
N’utilisez jamais l’appareil lorsque les
filtres ne sont pas installés.
•
N’utilisez jamais l’appareil pour
aspirer des cendres chaudes, du
verre brisé, des objets coupants ou
des liquides.
9
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
›
‹
Í
Page 10
ˆ
Ì
¤
Ó
È
Ô
⁄
Î
„
Ù
Ê
fi
fl
Ï
Á
‡
‚
Ë
‰
·
Ú
Ò
Û
ı
¤
Â
CARACTÉRISTIQUES
⁄ Orifice de connexion du flexible
¤ Compartiment à poussière
‹ Bouton de dégagement du
compartiment à poussière
› Poignée de transport
fi Interrupteur marche/arrêt
fl Interrupteur éco
‡ Fente de rangement
· Tiroir de rangement des
accessoires
‚ Logement de la prise
„ Interrupteur de rembobinage du
câble
‰ Grille du filtre d’échappement
 Filtre d’échappement
Ê Couvercle du compartiment à
poussière
Á Filtre du compartiment à
poussière
plissé et lavable
10
Ë Couvercle du filtre grillagé
È Flexible standard
Í Poignée du flexible avec
régulateur de débit
Î Tube télescopique
(longueur réglable)
Ï Embout pour sols mixtes
Ì Embout pour sols durs
(uniquement sur certains
modèles)
Ó Grand embout turbo
(uniquement sur certains
modèles)
Ô Petit embout turbo
(uniquement sur certains
modèles)
Embout pour tissus
Ò Brosse à clipser (se fixe à )
Ú Suceur
Remarque : ,Ò,Ú se placent
dans le tiroir de rangement des
accessoires ·.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
Û Flexible étirable pour les
escaliers
Ù Brosse de nettoyage du filtre
ı Dégagement du couvercle du
compartiment à poussière
ˆ Outil poils d’animaux et escaliers
(uniquement sur certains
modèles)
UTILISATION DE
L’APPAREIL
8/7/08
11:08
Page 11
Le suceur Ú (pour les endroits
difficiles, derrière les radiateurs, etc.)
et l’embout pour tissus équipé de
la brosse à clipser Ò (pour les
rideaux et les tissus d’ameublement)
se rangent dans le tiroir pour
accessoires · B.
Utilisation du grand
embout turbo
Prise en main
(uniquement sur certains modèles)
1
Montez l’embout pour sols mixtes
Ï, le tube télescopique et le flexible
comme illustré. (illustration page 4)
Montez le grand embout turbo sur le
tube télescopique.
2
Tirez le câble d’alimentation au
maximum et branchez-le au secteur.
Cet embout est idéal pour la
moquette et permet d’enlever
efficacement les poils d’animaux.
3
Mettez l’appareil sous tension en
appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt fi.
Utilisation du petit
embout turbo
OUTILS ET ACCESSOIRES
1
2
Montez le flexible sur l’aspirateur en
insérant l’extrémité du flexible dans
l’orifice prévu ⁄. Pour l’enlever,
pressez les clips qui se trouvent de
chaque côté et tirez.
Montez le tube télescopique. Etirez
jusqu’à la longueur requise en
poussant le bouton de dégagement
du régulateur vers le haut et en
tirant sur le tube A.
La poignée du flexible est équipée
d’un régulateur de débit qui permet
de réduire l’aspiration selon les
besoins.
3
Montez l’embout pour sols de votre
choix sur le tube télescopique Î.
Embout pour sols mixtes
L’embout pour sols mixtes peut être
réglé en fonction des différents
revêtements de sol. Rétractez les
brosses en cas d’utilisation sur de la
moquette. Les brosses doivent être
abaissées en cas d’utilisation sur
des sols durs afin de prévenir tout
dommage.
A
Outils manuels
(uniquement sur certains modèles)
B
Ú
f
Ò
Fixez l’embout turbo sur la poignée
du flexible Í uniquement en cas
d’utilisation sur des tissus ou des
escaliers.
DANGER : L’embout turbo ne
doit pas être utilisé avec les
rallonges. Montez-le
uniquement sur la poignée du
flexible.
Nettoyage des embouts
turbo
Les embouts turbo doivent être
nettoyés régulièrement et les poils
ou fibres enroulés autour de la
brosses doivent être enlevés afin de
conserver des performances
optimales. Pour un nettoyage plus
facile, le petit embout turbo peut
être ouvert en poussant le bouton
de l’embout vers l’avant. Un
couvercle placé sur la partie
inférieure du grand embout turbo
permet d’accéder au ventilateur de
turbine.
Embout pour sols durs
(uniquement sur certains modèles)
Montez l’embout pour sols durs sur
le tube télescopique. Cet embout
est idéal pour les parquets en bois
et stratifiés, les carrelages et les
revêtements vinyle.
11
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
Page 12
Outil poils d’animaux et
escaliers
Flexible étirable pour les
escaliers
(uniquement sur certains modèles)
Un flexible étirable supplémentaire
est également fourni pour une
utilisation sur les escaliers. Montez
le flexible sur l’aspirateur en insérant
l’extrémité du flexible dans l’orifice
prévu. Pour l’enlever, pressez les
clips qui se trouvent de chaque côté
et tirez.
Fixez l’outil pour poils d’animaux et
escaliers ˆ sur les 2 tubes
clipsables séparés ou sur le tube
télescopique unique (en fonction du
modèle).
Cet outil ˆ convient au nettoyage
des escaliers et, lorsque l’accessoire
supplémentaire est ajouté, il est
idéal pour ramasser les cheveux et
les poils d’animaux.
DANGER : Pour une question de
sécurité, laissez l’aspirateur en
bas des escaliers et nettoyez en
allant vers le haut.
DANGER : Nous vous
déconseillons d’utiliser l’embout
pour escaliers pour le nettoyage
général des sols.
Guide rapide des accessoires :
Embout pour Grand embout Petit embout
sols mixtes
turbo
turbo
Moquette
✓
Embout
pour sols durs
Suceur
Embout
pour tissus
avec
brosse à clipser
Outil pour poils
d’animaux et
escaliers
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Avec brosses
rétractées
Tapis
✓
✓
Avec brosses
rétractées
Bois/
stratifiés
Carrelages
✓
✓
Avec brosses
abaissées
✓
✓
Avec brosses
abaissées
Vinyle
✓
Tissus
✓
Escaliers
✓
Espaces réduits
12
✓
✓
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
COMMANDES
8/7/08
Vous pouvez également ajuster
l’aspiration en utilisant le régulateur
de débit de la poignée du flexible.
En position fermée, l’aspiration est
au maximum, en position ouverte,
l’aspiration est réduite.
En tenant le compartiment à
poussière au-dessus d’une poubelle,
appuyez sur le bouton de
dégagement de la poussière comme
illustré D. La partie inférieure du
compartiment à poussière s’ouvrira
pour libérer la poussière.
4
Fermez la partie inférieure du
compartiment à poussière en
appuyant sur le socle vers le haut
jusqu’à ce qu’il se remette en place.
5
Remontez le compartiment à
poussière dans l’aspirateur. Assurezvous que les pieds du compartiment
à poussière sont bien placés.
6
PERSONNES
ALLERGIQUES
Après utilisation, débranchez
l’appareil et appuyez sur le bouton
de rappel du câble pour le
rembobiner.
Si une personne allergique doit vider
le produit, il est recommandé de
placer le compartiment dans un sac
en plastique pour le vider.
1
VIDAGE DU
COMPARTIMENT À
POUSSIÈRE
2
Chaque fois que le compartiment à
poussière est vidé, tournez le
bouton jaune
(au moins 5 tours) avant d’appuyer
sur le bouton de dégagement du
compartiment à poussière (ceci
permettra d’agiter la fine poussière
présente entre les plis du filtre et de
rétablir l’aspiration)
Retirez le compartiment à poussière
de l’aspirateur en appuyant sur le
bouton de dégagement du
compartiment à poussière ‹
Soulevez le couvercle et dégagez le
compartiment à poussière de
l’aspirateur en tirant dessus C.
D
f
Placez le compartiment dans le sac
en plastique. En relâchant le
compartiment d’une main et en
tenant le dessus du sac fermé de
l’autre, laissez reposer la poussière
pendant quelques secondes avant
d’enlever soigneusement le
compartiment vide. Le sac en
plastique peut ensuite être fermé et
jeté.
E
ı
FILTRES
Vidage
Pour que votre aspirateur délivre les
meilleurs résultats, videz
régulièrement le compartiment à
poussière. Sinon, l’aspiration et la
puissance de nettoyage s’en
trouveront réduites.
C
Fermez soigneusement le couvercle.
Rembobinage
automatique du câble
DANGER : Lorsque vous utilisez
le bouton de rembobinage,
tenez toujours la prise car le
câble se rembobine très
rapidement.
1
Page 13
3
Interrupteur éco
Un interrupteur éco variable fl
ajuste la puissance d’aspiration
selon les besoins. Par exemple,
vous pouvez utiliser une aspiration
maximale pour nettoyer les
moquettes et les sols durs, etc. et
une puissance réduite pour nettoyer
les tissus et les rideaux.
11:08
Nettoyage du filtre du
compartiment
1
Accédez à l’ensemble filtre en
enlevant le couvercle. Appuyez sur
le bouton de dégagement du
couvercle puis tournez le couvercle
E.
2
Utilisez la brosse de nettoyage du
filtre pour retirer toute peluche de
l’extérieur du filtre grillagé ou
tapotez doucement dessus.
3
Faites pivoter le filtre grillagé dans le
sens anti-horaire
pour le démonter.
4
Secouez le filtre plissé pour enlever
toute la poussière.
5
Le filtre grillagé et le filtre plissé
doivent être lavés (à l’eau froide
uniquement), mais aussi
13
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
F
8/7/08
11:08
Page 14
soigneusement séchés à l’air avant
d’être remontés.
6
7
G
Pour le remontage, placez le filtre
plissé dans le couvercle et mettez-le
en place avec le filtre grillagé en
faisant pivoter le filtre grillagé dans
le sens anti-horaire.
Montez le couvercle et l’ensemble
filtre dans le compartiment puis
tournez-le dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
IMPORTANT : N’utilisez pas de
détergents pour nettoyer le filtre. Le
filtre doit être lavé régulièrement et
doit être soigneusement séché avant
toute utilisation de l’aspirateur.
•
H
Le compartiment à poussière peut
ne pas se verrouiller sur l’appareil en
cas de mauvaise installation du filtre
Filtre d’échappement
Le filtre d’échappement  se trouve
à l’arrière de l’aspirateur. Appuyez
sur le taquet et tirez sur la grille
d’échappement pour ‰ l’enlever F.
Tirez le bas du filtre vers l’extérieur
de façon à ce que le haut du filtre se
débloque du logement du filtre.
Les filtres en mousse peuvent être
lavés (à l’eau froide), soigneusement
séchés à l’air et remontés. Les filtres
plissés utilisés sur les modèles antiallergiques ne peuvent pas être
lavés et doivent être remplacés tous
les 6 mois ou plus tôt selon les
utilisations.
IMPORTANT : Pour remonter les
filtres, fixez tout d’abord le haut du
filtre dans le logement du filtre puis
poussez le bas du filtre dans
l’emplacement G.
Remarque : Si le filtre n’est pas fixé
correctement au filtre
d’échappement, la grille ne se ferme
pas.
Après avoir monté le filtre, remontez
la grille du filtre d’échappement en
fixant le bas de la grille en premier
et en poussant le couvercle
supérieur jusqu’à ce qu’il soit
complètement fermé.
IMPORTANT : Vous devez vérifier
tous les filtres régulièrement pour
relever les signes éventuels de
dégâts, de préférence après chaque
tâche d’aspiration. Vous devez
14
remplacer immédiatement les filtres
s’ils sont endommagés.
•
Débranchez toujours l’aspirateur du
secteur lorsque vous vérifiez les
filtres.
•
Tous les filtres doivent être installés
avant d’utiliser l’appareil. Dans le
cas contraire, vous risquez
d’endommager l’appareil.
Position de rangement
Lorsque vous avez terminé, vous
pouvez ranger les tubes et les
accessoires en plaçant le clip de
rangement du tube dans la fente de
rangement sur le côté de l’aspirateur
comme illustré H.
Arrêt de sécurité
Si l’aspirateur chauffe trop, un
thermostat de protection du moteur
coupe automatiquement le moteur.
Si cela se produit, éteignez
l’aspirateur, débranchez-le du
secteur et laissez-le refroidir
pendant au moins 60 minutes.
Vérifiez que les sorties d’air ne sont
pas obstruées, videz le
compartiment à poussière et
nettoyez les filtres avant de remettre
l’aspirateur en marche.
Nettoyage et entretien
Débranchez l’aspirateur du secteur
avant de le nettoyer. L’aspirateur, en
particulier le compartiment à
poussière et tous les accessoires,
peut être nettoyé à l’aide d’un
chiffon humide ou d’un nettoyant
non abrasif et essuyé.
Achat de filtres de
rechange
Utilisez uniquement des filtres
d’origine Morphy Richards.
VOTRE GARANTIE DE
DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le
ticket de caisse comme preuve
d’achat. Agrafez votre ticket de
caisse à cette notice d'utilisation;
vous pourrez ainsi l’avoir sous la
main ultérieurement.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
Page 15
3
Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de faire
des réparations.
Numéro du modèle /
Numéro de série
4
Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
Tous les produits Morphy Richards
sont testés individuellement avant
de quitter l’usine.
5
Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, quels qu’ils soient, aux
termes de la garantie.
6
La garantie exclut les
consommables tels que les sacs, les
filtres et les carafes en verre.
Sous réserve des exclusions
indiquées ci-dessous (1 à 6),
l’appareil défectueux sera alors
réparé ou remplacé et réexpédié
dans un délai de 15 jours ouvrables
maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
période de garantie de deux ans, la
période de garantie du nouvel article
sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Vous devez donc
absolument conserver votre ticket
de caisse ou votre facture d’origine
pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de
deux ans, l’appareil doit avoir été
utilisé conformément aux
instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été
détartrés et les filtres doivent avoir
été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la garantie
dans les circonstances suivantes :
2
11:08
Merci de donner les informations cidessous si votre appareil tombe en
panne. Vous trouverez ces
références à la base de l’appareil.
Si un problème survient dans les 24
mois qui suivent l’achat d’origine,
vous devez contacter le magasin où
vous avez acheté votre appareil
muni de votre ticket de caisse, celui
ci le renverra à Glen Dimplex
France pour expertise.
1
8/7/08
Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
contraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de sautes de
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est
indiquée sur l’appareil.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus, et
ne couvre aucune réclamation pour
dommages immatériels ou indirects.
Cette garantie est offerte comme
avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
f
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards
sont produits conformément les
normes de qualité, agrée
international. Au-dessus vos droits
légaux, Morphy Richards vous
garantit qu’à partir d’achat ce
produit sera sans défauts de
fabrication ou de matériels pendant
une période de deux ans.
Il est important de conserver votre
bon d’achat comme preuve. Agrafez
votre ticket à cette notice
d’installation.
Veuillez mentionner ces informations
ci-dessous si votre appareil tombe
en panne. Vous trouverez ces
informations sur la base de
l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
période de garantie (deux ans), la
période de garantie du nouvel article
sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Il est donc très
importants de conserver votre bon
d’achat original afin de connaître la
date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement
quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du
fabricant. Par exemple, les appareils
15
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
Page 16
d
doivent être détartrés et les filtres
doivent être tenus propre selon le
mode d’emploi.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Morphy Richard ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la garantie
dans les circonstances suivantes
1
2
3
Für die Benutzung elektrischer
Haushaltsgeräte sind folgende
Regeln zur Wahrung der Sicherheit
einzuhalten.
Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
contraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de source de
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est
indiquée sur l’appareil.
Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées)
ont tenté de faire des réparations.
Es besteht vorwiegend Verletzungsbzw. Lebensgefahr und sekundär
auch die Gefahr einer Beschädigung
des Geräts.
Vor dem Gebrauch des Geräts bitte
lesen
Aufstellungsort
•
Das Gerät darf nicht im Freien
benutzt oder aufbewahrt werden.
•
Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe heißer Flächen wie etwa
Heizöfen oder Heizgeräten auf.
4
Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5
Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, pendant la garantie.
•
Darauf achten, dass das Netzkabel
nicht zugbelastet oder vom Gerät
erfasst wird.
La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les
filtres et les carafes en verre.
•
Falls das Elektrokabel beschädigt
wird, muss das Kabel ausgetauscht
werden. Diese Aufgabe sollten Sie
aber nicht selbst in die Hand
nehmen. Rufen Sie statt dessen unter
der Support-Rufnummer auf der
Rückseite der Broschüre an, um
Abhilfe zu schaffen.
Netzkabel
6
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus, et
ne couvre aucune réclamation pour
dommages immatériels ou indirects.
Cette garantie est offerte comme
avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
16
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
Eigene Sicherheit
•
Vor dem Reinigen oder Instandsetzen
des Geräts muss der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen werden.
•
Der Reiniger darf auf keinerlei Art und
Weise verändert werden.
•
Nie in der Nähe explosiver
Flüssigkeiten oder Dämpfe
verwenden.
•
Auf keinen Fall entflammbare oder
giftige Flüssigkeiten aufsaugen, wie
etwa Benzin, Toner von
Kopiergeräten oder andere flüchtige
Stoffe. Niemals zum Aufsaugen von
Säuren, Asbestteilen oder
Asbeststaub verwenden.
•
Reparaturen an der Elektrik sind von
ausgebildetem Fachpersonal
durchzuführen. Unprofessionelle
Reparaturen können für den
Endbenutzer gefährlich sein.
•
Ausschließlich Morphy RichardsOriginalersatz- und Zubehörteile
verwenden.
•
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt
in Betrieb zurückgelassen werden.
•
Dieser Staubsauger ist nur für
Privathaushalte geeignet. Ein
unsachgemäßer oder gewerblicher
Gebrauch oder die Benutzung für
andere Zwecke macht die Garantie
nichtig.
•
Für Personen (einschließlich Kinder),
deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren
Wahrnehmungsfähigkeiten
eingeschränkt sind oder für Personen
mit mangelnden Kenntnissen und
Erfahrungen ist dieses Gerät nicht
geeignet, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt oder haben von einer
Person, die für deren Sicherheit
verantwortlich ist, eine Einweisung in
die Nutzung des Geräts erhalten.
Produktsicherheit
•
Das Gerät darf ohne eingesetzte
Filter nicht benutzt werden.
•
Das Gerät niemals zum Aufsaugen
von heißer Asche, Glasscherben,
scharfkantigen Gegenständen oder
Flüssigkeiten benutzen.
11:08
Page 17
Kinder
•
Kindern sind die Gefahren im
Zusammenhang mit der Bedienung
elektrischer Haushaltsgeräte nicht
bewusst. Verbieten Sie Kindern stets
die Benutzung dieses
Haushaltsgeräts.
•
Kleine Kinder müssen beaufsichtigt
werden, und es ist sicher zu stellen,
dass die Kinder nicht mit dem Gerät
spielen oder über das Netzteil
stolpern.
ELEKTRISCHER
ANSCHLUSS
Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild des Geräts angegebene
Spannung mit der
Haushaltsspannung Ihrer
Elektrizitätsversorgung
übereinstimmt; es muss eine
Wechselstromspannung (abgekürzt
AC) sein.
f
d
Nur GB
Wenn der Gerätestecker nicht in die
Steckdosen in Ihren Räumen
hineinpasst, sollte er durch einen
passenden Netzstecker ausgetauscht
werden.
Wenn Sie den Stecker abschneiden
und das Kabel loslassen, wird es im
Gerät aufgewickelt. Das Kabel muss
deshalb ein ganzes Stück
herausgezogen und vor dem
Aufwickeln gesichert werden, bevor
der Stecker abgetrennt und ein neuer
angebracht wird.
WARNUNG: Wird der Netzstecker
vom Netzanschluss abgetrennt,
muss er unbrauchbar gemacht
werden, da ein Stecker mit frei
liegendem Kabel eine akute
Gefahr darstellt, wenn er an eine
Strom führende Steckdose
angeschlossen wird.
Falls die Sicherung in dem 13-ASicherungshalter (sofern vorhanden)
ausgetauscht werden muss, ist eine
Sicherung mit 13 A gemäß BS1362
zu verwenden.
17
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
›
‹
Í
Page 18
ˆ
Ì
¤
Ó
È
Ô
⁄
Î
„
Ù
Ê
fi
fl
Ï
Á
‡
‚
Ë
‰
·
Ú
Ò
Û
ı
¤
Â
AUSSTATTUNG
⁄ Einsatzöffnung für Schlauch
¤ Staubbehälter
‹ Staubbehälter-Entriegelungstaste
› Tragegriff
fi Ein/Aus-Schalter
fl Ökoschalter
‡ Parkhalterung
· Utensilienfach
‚ Netzsteckeraufnahme
„ Schalter für Kabelaufwicklung
‰ Abluftfiltergitter
 Abluftfilter
Ê Staubbehälterdeckel
Á Faltbarer, waschbarer
Staubbehälterfilter
Ë Siebfilterabdeckung
È Normaler Schlauch
Í Schlauch mit
Griff/Luftstromregler
Î Teleskopstange
(längenverstellbar)
18
Ï Kombi-Bodendüse
Ì Düsenaufsatz für harte
Bodenbeläge
(nur bestimmte Modelle)
Ó Großer Turbo-Düsenaufsatz
(nur bestimmte Modelle)
Ô Kleiner Turbo-Düsenaufsatz
(nur bestimmte Modelle)
Polsterdüse
Ò Aufsteckbürste (zum Aufstecken
auf )
Ú Fugenaufsatz
Hinweis: ,Ò,Ú befinden sich im
Utensilienfach ·.
Û Stretch-Schlauch für
Treppenstufen
Ù Bürste zum Reinigen des Filters
ı Deckelentriegelung
Staubbehälter
ˆ Spezialdüse für Haare und
Treppenstufen
(nur bestimmte Modelle)
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
1
Kurzanleitung
(nur bestimmte Modelle)
Setzen Sie den Kombi-Bodenaufsatz
Ï, die Teleskopstange und den
Schlauch wie dargestellt zusammen.
(Siehe Seite 4)
Setzen Sie die große Turbodüse auf
die Teleskopstange auf.
3
Schalten Sie das Gerät am Ein-/AusSchalter fi ein.
AUFSÄTZE UND
ZUBEHÖR
Den Schlauch an den Staubsauger
anschließen. Dazu das
Schlauchende in die
Schlauchaufnahme einführen ⁄.
Zum Abziehen die Klammern auf
beiden Seiten zusammendrücken
und herausziehen.
Teleskopstange anbringen. Diese
durch Hochschieben der
Entriegelung und Herausziehen der
Stange auf die gewünschte Länge
bringen A.
Am Schlauchgriff befindet sich ein
Luftstromregler, mit dem die
Saugstärke nach Bedarf verringert
werden kann.
3
Page 19
Verwendung des großen
Turbo- aufsatzes
Das Netzkabel auf volle Länge
ausziehen und an eine Steckdose
anschließen.
2
11:08
GEBRAUCH DES GERÄTS
2
1
8/7/08
Stecken Sie die gewünschte
Bodendüse auf die Teleskopstange
Î.
Kombi-Boden- Aufsatz
Der Kombi-Bodenaufsatz kann auf
unterschiedliche Oberflächenarten
eingestellt werden. Eingezogene
Bürsten bei Reinigung von
Teppichen verwenden. Bei
Reinigung von harten Böden
ausgefahrene Bürsten verwenden,
da es sonst zu Beschädigungen
kommen kann.
Handaufsätze
Der Fugenaufsatz Ú (für schwierige
Stellen wie etwa hinter Heizkörpern
etc.) und die Polsterbürste mit
Clipverschluss Ò (für Vorhänge und
Polstermöbel) werden im
Utensilienfach · B aufbewahrt.
A
Dieser Aufsatz eignet sich ideal für
Teppichböden und die effektive
Entfernung von Tierhaaren.
Verwendung des kleinen
Turbo- aufsatzes
B
Ú
(nur bestimmte Modelle)
Setzen Sie die Turbodüse auf den
Schlauchgriff auf Í. Nur zur
Verwendung auf Polstern und
Treppen.
WARNUNG: Turbodüse nicht mit
Verlängerungsstangen
verwenden, sondern
ausschließlich am Schlauchgriff
anbringen.
d
Ò
Reinigen der Turboaufsätze
Die Turbodüsen sollte regelmäßig
gesäubert werden. Haare oder
Fasern, die sich um die Bürste
gewickelt haben, sollten dabei
entfernt werden, um die optimale
Saugleistung aufrecht zu erhalten.
Zur optimalen Reinigung lässt sich
die kleine Turbodüse durch
Herunterschieben des Knopfes an
der Düse öffnen. Eine Abdeckung an
der Unterseite der großen Turbodüse
ermöglicht den Zugriff auf das
Turbinengebläse.
Hartbodenaufsatz
(nur bestimmte Modelle)
Setzen Sie den Hartbodenaufsatz
auf die Teleskopstange auf. Dieser
Aufsatz eignet sich ideal für Holz-,
Laminat-, Kachel- und Vinylböden.
Aufsatz für Haare und
Treppenstufen
(nur bestimmte Modelle)
Bringen Sie den Haar- und
Treppenaufsatz ˆ entweder an die
2 getrennten Schlauchstücke oder
an die Teleskopstange an (abhängig
vom jeweiligen Modell).
19
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
Page 20
Dieser Aufsatz ˆ eignet sich zum
Reinigen von Treppenstufen und
nach dem Anbringen des
Spezialaufsatzes auch zum
Beseitigen von Haaren und
Tierbehaarung.
WARNUNG: Aus
Sicherheitsgründen den
Staubsauger stets am Fuße der
Treppen abstellen und von
unten nach oben arbeiten.
WARNUNG: Die Verwendung des
Treppensschlauchs empfiehlt
sich nicht für die Reinigung
normaler Böden.
Ausziehschlauch für
Treppen
Für die Reinigung von Treppen dient
ein zusätzlicher Ausziehschlauch.
Den Schlauch an den Staubsauger
anschließen. Dazu das
Schlauchende in die
Schlauchaufnahme einführen. Zum
Abziehen die Klammern auf beiden
Seiten zusammendrücken und
herausziehen.
Utensilien-Kurzübersicht:
KombiBodenaufsatz
Große TurboAufsatz
✓
Teppich(-böden)
Mit eingezogenen
Bürsten
Läufer
✓
Kleine TurboAufsatz
HartbodenAufsatz
Fugendüse
Polster
Aufsatz
mit AufsteckBürste
Spezialaufsatz
für Haare und
Treppen
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Mit eingezogenen
Bürsten
Holz/
Laminat
✓
Fliesen
✓
✓
Mit ausgefahrenen
Bürsten
✓
Mit ausgefahrenen
Bürsten
Vinyl
✓
Polster
✓
Treppen
✓
Schwer erreichbare Bereiche
20
✓
✓
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
BEDIENELEMENTE
Über den verstellbaren Ökoschalter
fl lässt sich die Saugleistung an
den jeweiligen Bedarf anpassen. So
kann zum Beispiel eine höhere
Saugstärke für die Reinigung von
Teppich- und Hartböden und eine
geringere Saugstärke für Polster und
Teppichböden verwendet werden.
4
Den Boden des Schmutzbehälters
wieder hochklappen, bis er einrastet
und vollständig schließt.
5
Den Schmutzbehälter wieder in das
Gerät einsetzen. Dabei sicherstellen,
dass die Staubbehälterfüße richtig
angeordnet sind.
Zum Verstellen der Saugleistung
dient der Luftmengenregler am
Schlauchgriff. In geschlossener
Stellung wird die volle Saugleistung
und in geöffneter Stellung eine
geringere Saugleistung erzielt.
4
Den Deckel fest zuklappen.
HINWEIS FÜR
ALLERGIKER
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker und betätigen Sie den
Kabelaufwickelschalter, um das
Kabel aufzurollen.
1
WARNUNG: Halten Sie den
Netzstecker bei Betätigung der
Kabelaufwicklung immer fest,
da das Kabel sehr schnell
eingezogen wird.
3
Den Behälter in den Kunststoffbeutel
halten, mit der einen Hand den
Behälterboden entriegeln und mit
der anderen Hand den Beutel oben
geschlossen halten. Anschließend
einen Moment warten, bis sich der
Schmutz gesetzt hat, und erst dann
den geleerten Schmutzbehälter
herausnehmen. Der Kunststoffbeutel
kann nun dicht verschlossen und
entsorgt werden.
STAUBBEHÄLTER
FILTER
Entleeren
Behälterfilter
reinigen
Reinigen Sie für einen optimalen
Betrieb regelmäßig den
Staubbehälter, da sonst der
Luftstrom und damit die
Reinigungsleistung beeinträchtigt
werden.
Drehen Sie bei Entleerung des
Staubbehälters stets zunächst den
gelben Regler
(mindestens 5 Drehungen) bevor Sie
die StaubbehälterEntriegelungstaste betätigen (dabei
wird der feine Staub zwischen den
Falten des Filters entfernt und der
Luftstrom wieder hergestellt)
Den Schmutzbehälter vom Gerät
abnehmen. Dazu den BehälterEntriegelungsknopf ‹ drücken. Den
Deckel abnehmen und den Behälter
aus dem Gerät ziehen C.
Den Behälter über einem Mülleimer
festhalten und den Entleerungsknopf
D betätigen. Der Behälterboden
C
D
Sollte die Entleerung von einem
Allergiker vorgenommen werden,
empfiehlt es sich, den Behälter für
die Entleerung in einen Plastikbeutel
zu hüllen.
Automatische Kabelaufwicklung
2
Page 21
öffnet sich nach unten, und der
Schmutz fällt heraus.
Ökoschalter
1
11:08
1
Den Deckel abnehmen, um zum
Filter zu gelangen. Den DeckelEntriegelungsknopf drücken und
den Deckel drehen E.
2
Mit Hilfe der Filterreinigungsbürste
jegliche Flusen vom Äußeren des
Siebfilters entfernen oder diesen
leicht ausklopfen.
3
Zum Zerlegen den Siebfilter nach
links
drehen.
8
Den Faltfilter ausschütteln, um den
Staub zu beseitigen.
5
Sowohl Sieb- als auch Faltfilter sind
waschbar (nur kaltes Wasser
verwenden). Vor dem
Wiedereinsetzen jedoch vollständig
an der Luft trocknen lassen.
d
E
ı
21
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
F
8/7/08
11:08
Page 22
6
Zum Zusammensetzen den Faltfilter
in den Deckel einsetzen und mithilfe
des Siebfilters arretieren. Dazu den
Siebfilter nach links drehen.
7
Bringen Sie den Filter und den
Deckel am Behälter an, und drehen
Sie ihn mit einer Rechtsdrehung
fest.
WICHTIG: Zur Reinigung des Filters
keine Reinigungsmittel verwenden.
Der Filter sollte regelmäßig
ausgewaschen werden, muss vor
Verwendung des Geräts jedoch
vollständig trocken sein.
G
•
Der Schmutzbehälter lässt sich erst
wieder fest im Gerät arretieren,
wenn der Filter korrekt angebracht
ist.
Abluftfilter
H
Der Abluftfilter  befindet sich im
hinteren Teil des Staubsaugers. Die
Arretierung drücken und am
Abluftgitter ‰ ziehen F. Ziehen Sie
das unter Filterende nach Außen,
sodass sich das obere Ende des
Filters von der Filteraussparung
aushakt.
Schaumstofffilter lassen sich
waschen (in kaltem Wasser), müssen
jedoch vor dem Wiedereinsetzen
vollständig an der Luft getrocknet
werden. Die Faltfilter bei den
Allergikermodellen sind nicht
waschbar und sollten alle 6 Monate
oder je nach Verwendungshäufigkeit
öfter ausgetauscht werden.
ACHTUNG: Zum Einsetzen den
Filter zuerst oben in die Vertiefung
einhaken und die Unterseite
anschließend in Einbauposition
schieben G.
Hinweis: Der Filter muss richtig
eingehakt sein, damit sich das
Abluftfiltergitter schließen lässt.
Setzen Sie nach dem Einbau des
Filters das Abluftfiltergitter ein,
indem Sie zunächst das untere
Gitterende einhaken und
anschließend das obere Ende
hineindrücken bis es einrastet und
vollständig geschlossen ist.
22
ACHTUNG: Alle Filter sollten in
regelmäßigen Abständen, am besten
nach jedem Einsatz des Geräts, auf
Schäden überprüft werden. Bei
Beschädigung der Filter müssen
diese umgehend ausgetauscht
werden.
•
Beim Prüfen der Filter muss der
Gerätestecker immer aus der
Steckdose gezogen werden.
•
Stellen Sie sicher, dass alle Filter vor
Gebrauch des Staubsaugers
eingesetzt sind. Falls dies nicht der
Fall ist, können Schäden an Ihrem
Gerät entstehen.
Aufbewahrung
Nach dem Gebrauch können Sie die
Schläuche und das Zubehör
platzsparend aufbewahren, indem
Sie die Aufhängevorrichtung seitlich
am Staubsauger in der Einhängeöse
anbringen (siehe Abbildung H.
Sicherheitsabschaltung
Wenn der Staubsauger zu heiß wird,
schützt ein Thermostat den Motor
und schaltet diesen automatisch ab.
Den Staubsauger in diesem Fall
ausschalten, den Netzstecker ziehen
und mindestens 60 Minuten
abkühlen lassen. Die Saugluftwege
auf Blockaden prüfen, den
Schmutzbehälter leeren und die
Filter reinigen, bevor der
Staubsauger wieder eingeschaltet
wird.
Reinigung und Wartung
Vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen. Zum Reinigen des
Staubsaugers, insbesondere des
Staubbereichs und aller
Zubehörteile, ein feuchtes Tuch oder
ein nicht scheuerndes
Reinigungsmittel verwenden und
trocken wischen.
Austauschfilter
bestellen
Nur Originalfilter von Morphy
Richards verwenden.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
ZWEI JAHRE GARANTIE
11:08
Page 23
Als Kaufnachweis sollte die Quittung
des Fachhändlers aufgehoben
werden. Heften Sie Ihren Beleg an
der Rückseite dieser Unterlagen ein.
Damit die 2-jährige Garantie geltend
gemacht werden kann, muss das
Gerät im Einklang mit den
Anweisungen des Herstellers
benutzt worden sein. Beispielsweise
muss das Gerät entkalkt worden
sein und gemäß den Anweisungen
gereinigt werden.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler
auftreten, sind immer nachfolgende
Angaben mitzuteilen. Diese Angaben
sind auf der Unterseite des Geräts
zu finden.
Morphy Richards übernimmt keine
Verpflichtung zur Reparatur oder
zum Austausch der Waren im
Rahmen der Garantiebedingungen,
wenn:
Für dieses Gerät gilt eine Garantie
von zwei Jahren.
Modellnr.
Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks
werden alle Morphy Richards
Produkte geprüft. Sollte einmal der
Fall auftreten, dass sich ein Gerät
innerhalb der Garantiezeit als
fehlerhaft erweist, wenden Sie sich
bitte an unsere Service-Hotline
(01805-398346 – 14 Cent pro
Minute).
Falls das Gerät während der 2jährigen Garantielaufzeit aus
welchem Grund auch immer
ausgetauscht wird, wird zur
Berechnung der Restgarantie für das
neue Gerät das Original-Kaufdatum
zugrunde gelegt. Aus diesem
Grunde ist es besonders wichtig,
den Original-Kaufbeleg bzw. die
Rechnung aufzubewahren, um das
Datum des ursprünglichen Kaufs
nachweisen zu können.
1
der Fehler auf einen versehentlich
Gebrauch, Missbrauch,
unachtsamen Gebrauch oder auf
einen Gebrauch zurückzuführen ist,
der den Empfehlungen des
Herstellers entgegenwirkt oder wenn
der Fehler durch Stromspitzen oder
durch Transportschäden verursacht
wurde.
2
das Gerät mit einer Spannung
versorgt wurde, die nicht auf dem
Typenschild abgedruckt ist.
3
von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal
(oder von einem unserer
Vertragshändler) Reparaturversuche
unternommen wurden.
4
wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein
für private Zwecke gebraucht wurde.
d
GARANTIEKARTE
Kaufdatum
Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift
Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Deutschland:
Österreich:
Bei Störung oder Schäden wenden
Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter:
Tel.: 01805 / 398 346 (0,12 €/Min.)
Fax: 01805 / 355 467
eMail:
[email protected]
Bei Störung oder Schäden wenden
Sie sich bitte an unseren Kundendienst:
Die zuständige Stelle in allen anderen
Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw.
die Bezugsquelle.
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
Tel.: +43 316 32 30 41
Fax: +43 316 38 29 63
eMail:
[email protected]
23
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
5
6
8/7/08
11:08
Page 24
e
Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden,
Reparaturarbeiten im Rahmen der
Garantieleistung auszuführen.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Verbrauchsmaterialien wie Tüten,
Filter und Glaskaraffen sind von der
Garantie ausgeschlossen.
El uso de un aparato eléctrico
requiere la aplicación de las
siguientes normas lógicas de
seguridad.
Diese Garantie erkennt Ihnen
ausschließlich die Rechte zu, die
ausdrücklich in den oben genannten
Bestimmungen niedergelegt sind
und erstreckt sich nicht auf
Forderungen infolge eines Verlustes
oder einer Beschädigung. Diese
Garantie wird als zusätzliche
Leistung angeboten und greift Ihre
gesetzlich zuerkannten Rechte als
Verbraucher nicht an.
En primer lugar, existe el peligro de
lesiones o muerte y, en segundo, el
peligro de dañar el aparato.
Lea atentamente antes de usar este
aparato
Ubicación
•
No use ni guarde este aparato en el
exterior.
•
No guarde este aparato cerca de
superficies calientes, tales como
hornos, ni de equipos de calefacción.
•
Evite retorcer el cable de
alimentación y no pase la aspiradora
sobre el mismo.
•
Si se daña, sustituya toda la unidad
del cable. No intente hacerlo por su
cuenta; llame al número de atención
al cliente que aparece en la parte
posterior de este folleto.
Cable de corriente
24
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
Seguridad personal
•
Desenchufe el cable de alimentación
antes de limpiar o realizar tareas de
mantenimiento al aparato.
•
No realice nunca modificaciones en
la limpiadora.
•
No lo utilice nunca ante la presencia
de líquidos o vapores explosivos.
•
No recoja nunca líquidos inflamables
o venenosos como petróleo, el tóner
de una copiadora ni otras sustancias
volátiles. No recoja nunca ácidos,
amianto o polvo de amianto.
•
Únicamente el personal cualificado
debe efectuar las reparaciones de
aparatos eléctricos. Las reparaciones
no profesionales pueden resultar
peligrosas para los usuarios.
•
Utilice exclusivamente piezas de
recambio y accesorios Morphy
Richards originales.
•
No deje nunca el aparato
funcionando sin supervisión.
•
Este aspirador está destinado
exclusivamente al uso doméstico. El
mal uso o el uso con fines
comerciales o de otro tipo invalidará
la garantía.
•
Este aparato no debe ser utilizado
por personas (incluidos los niños)
cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales estén mermadas, o que
no tengan suficiente experiencia o
conocimientos, a menos que estén
supervisadas o hayan recibido
instrucciones acerca del uso del
aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
11:08
Page 25
Niños
•
Los niños no comprenden los
peligros asociados a la utilización de
aparatos eléctricos. Nunca deje que
los niños utilicen este aparato.
•
Vigile a los niños pequeños para
asegurarse de que no juegan con
este aparato o tropiezan con el
cable.
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
Compruebe que la tensión indicada
en la placa de características del
aparato corresponde con el
suministro eléctrico de su casa que
debe ser C.A. (corriente alterna).
Sólo para el Reino Unido
Si las tomas de corriente de su casa
no son las apropiadas para el
enchufe suministrado con este
aparato, se debe retirar dicho
enchufe y colocar uno adecuado.
d
e
Si corta el enchufe y lo suelta, el
cable se enrollará dentro del aparato;
por lo tanto, extraiga una porción del
cable y manténgala sujeta antes de
cortar el enchufe y colocar uno
nuevo.
ADVERTENCIA: En caso de
romperse el enchufe del cable
de alimentación, sustitúyalo, ya
que resulta peligroso conectarlo
a una toma de corriente
electrificada.
En los lugares en que se use, si
hubiera que cambiar el fusible en el
enchufe de 13 A, se instalará un
fusible BS1362 de 13 A.
Seguridad del producto
•
No utilice nunca el aparato sin haber
instalado antes los filtros.
•
No utilice nunca el aparato para
aspirar cenizas calientes, cristales
rotos, objetos afilados o líquidos.
25
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
›
‹
Í
Page 26
ˆ
Ì
¤
Ó
È
Ô
⁄
Î
„
Ù
Ê
fi
fl
Ï
Á
‡
‚
Ë
‰
·
Ú
Ò
Û
ı
¤
Â
CARACTERÍSTICAS
⁄ Entrada de la manguera
¤ Depósito de polvo
‹ Botón de liberación del depósito
› Asa de transporte
fi Interruptor de encendido/
apagado
fl Interruptor ecológico
‡ Ranura de almacenamiento
· Compartimento para herramientas
‚ Recogecable
„ Pedal del recogecable
‰ Rejilla del filtro de descarga
 Filtro de descarga
Ê Tapa del depósito de polvo
Á Filtro acanalado y lavable del
depósito de polvo
Ë Tapa del filtro de malla
È Manguera estándar
Í Asa de la manguera con regulador
de flujo de aire
26
Î Tubo telescópico
(longitud ajustable)
Ï Boquilla combinada para suelos
Ì Boquilla para suelos duros
(sólo en algunos modelos)
Ó Boquilla turbo grande
(sólo en algunos modelos)
Ô Boquilla turbo pequeña
(sólo en algunos modelos)
Boquilla para tapicería
Ò Cepillo enganchable (unido a )
Ú Herramienta para rincones difíciles
Nota: ,Ò,Ú se guardan en el
compartimento para herramientas ·.
Û Manguera flexible para escaleras
Ù Cepillo limpiafiltros
ı Botón de liberación del depósito
de polvo
ˆ Herramienta para pelo y escaleras
(sólo en algunos modelos)
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
Page 27
USO DEL HERVIDOR DE
AGUA
Uso de la boquilla turbo
grande (sólo en algunos modelos)
Arranque rápido
Acople la boquilla turbo grande a los
tubos telescópicos.
1
Monte la boquilla combinada para
suelos Ï, el tubo telescópico y la
manguera, tal como se indica.
(Ilustración en la página 4)
Esta boquilla es ideal para
alfombras, y es especialmente
eficaz en la eliminación de pelos de
animales.
2
Extraiga el cable de alimentación
hasta el tope y enchúfelo en una
toma de corriente.
Uso de la boquilla turbo
pequeña
3
Para encender el aspirador, pulse el
botón de encendido/apagado fi.
HERRAMIENTAS Y
ACCESORIOS
1
2
Conecte la manguera al aspirador
insertando el extremo de la
manguera a la entrada de ésta. ⁄.
Al quitarla, apriete las pinzas
situadas a cada lado y tire.
Acople el tubo telescópico. Extienda
hasta la medida necesaria
presionando hacia arriba el botón de
deslizamiento y tirando del tubo A.
El asa de la manguera tiene un
regulador de flujo de aire que
permite reducir la potencia de
succión según convenga.
3
Acople la boquilla para suelos que
prefiera al tubo telescópico Î.
(sólo en algunos modelos)
ADVERTENCIA: No use el cepillo
turbo con los tubos
telescópicos. Acóplelo al asa de
la manguera únicamente.
e
Limpieza de las boquillas
turbo
Ò
Las boquillas turbo se deben limpiar
con regularidad, eliminando pelos y
fibras adheridos a la barra del
cepillo para mantener el máximo
rendimiento. Para facilitar la
limpieza, la boquilla turbo pequeña
se puede abrir presionando el botón
de la boquilla hacia adelante. Una
tapa en la parte inferior de la
boquilla turbo grande permite
acceder al ventilador de turbina.
Boquilla para suelos duros
La boquilla combinada para suelos
se puede adaptar a distintas
superficies. Recoja los cepillos para
aspirar alfombras. Los cepillos
deben estar bajados para suelos
duros; de lo contrario, se podrían
producir daños.
Acople la boquilla para suelos duros
a los tubos telescópicos. Esta
boquilla es ideal para suelos de
madera, laminados, baldosas y
vinilo.
La herramienta para rincones
difíciles Ú (para lugares de difícil
acceso, como, por ejemplo, detrás
de los radiadores) y la boquilla para
tapicerías con cepillo
enganchable Ò (para cortinas,
alfombras y tapices) se guardan en
el compartimento de herramientas
· B.
B
Ú
Acople la boquilla turbo al asa de la
manguera Í sólo para tapicerías y
escaleras.
Boquilla combinada
de suelo
Herramientas de mano
A
(sólo en algunos modelos)
Herramienta para pelos y
escaleras
(sólo en algunos modelos)
Acople la herramienta para pelos y
escaleras ˆ a cualquiera de los dos
tubos independientes o al tubo
telescópico (según el modelo).
Esta herramienta ˆ está
especialmente indicada para limpiar
escaleras; con el accesorio, es ideal
para recoger pelo de personas y
animales.
27
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
Page 28
Manguera flexible para
escaleras
También dispone de una manguera
flexible adicional para la limpieza de
escaleras. Acople la manguera al
aspirador insertando el extremo de
la manguera a la entrada de ésta. Al
quitarla, apriete las pinzas situadas
a cada lado y tire.
ADVERTENCIA: No se
recomienda el uso de la
manguera de escaleras para la
limpieza de suelos.
ADVERTENCIA: Por razones de
seguridad, deje siempre el
aspirador en la parte de abajo
de las escaleras y limpie hacia
arriba.
Guía rápida de accesorios:
Boquilla para
combinación
de suelo
Alfombras
Boquilla turbo Boquilla turbo Boquilla para Herramienta Boquilla para
de suelo
de suelo
de suelos
para grietas de suelo
cepillo
enganchable
✓
Herramienta para
pelos y escaleras
✓
Con los cepillos
recogidos
Cortinas
✓
✓
Con los cepillos
recogidos
Madera/
laminado
✓
Baldosas
✓
✓
Con los cepillos
abajo
✓
Con los cepillos
abajo
Vinilo
✓
Tapicería
✓
Escaleras
✓
Rincones difíciles
28
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
CONTROLES
8/7/08
También se puede controlar la
potencia de succión mediante el
regulador de flujo de aire del asa de
la manguera. Cierre para aumentar
la potencia de succión; abra para
reducirla.
Cierre la base del depósito de polvo
empujándola hacia arriba hasta
encajarla en su posición.
5
Vuelva a colocar el depósito de
polvo en el aparato. Asegúrese de
que las patas del depósito de polvo
estén en su sitio.
6
Cierre firmemente la tapa.
Si es alérgico al polvo, se
recomienda colocar el depósito en
una bolsa de plástico para vaciarlo.
1
Después del uso, desenchufe y
presione el pedal de enrollado del
cable para recogerlo.
ADVERTENCIA: Cuando utilice
el recogecables, sujete siempre
el enchufe porque el cable se
recoge muy rápido.
1
2
3
Cada vez que vacíe el depósito de
polvo, gire el control amarillo
(un mínimo de 5 vueltas) antes de
pulsar el botón para soltar el
depósito de polvo (de este modo se
agitarán las partículas de polvo más
finas entre los pliegues del filtro y se
restaurará el flujo de aire)
Retire el depósito de polvo del
aparato presionando el botón para
soltar el depósito ‹ Levante la tapa
y retire el depósito tirando de él
hacia fuera C.
Sujetando el depósito de polvo
sobre un cubo de basura, presione
el botón de liberación de polvo tal
como se indica D; la parte inferior
del contenedor de polvo bajará para
dejar salir la suciedad.
D
Coloque el depósito dentro de una
bolsa de plástico, soltándolo
con una mano mientras mantiene la
parte superior de la bolsa cerrada
con la otra. Deje asentar el polvo
durante unos segundos antes de
retirar cuidadosamente el depósito
vacío. A continuación, cierre la
bolsa de plástico y tírela.
e
FILTROS
Limpieza del filtro del
depósito
1
Acceda a la unidad del filtro
retirando la tapa. Presione hacia
abajo el botón de liberación y gire la
tapa E.
2
Utilice el cepillo limpiafiltros para
quitar la pelusa del exterior del filtro
o déle golpecitos con suavidad.
3
Gire el filtro de malla en el sentido
inverso al de las agujas del reloj
para desmontarlo.
4
Sacuda el filtro acanalado para
eliminar el polvo.
5
Tanto el filtro de malla como el filtro
acanalado se pueden lavar (sólo en
agua fría), pero deben secarse bien
al aire antes de volver a colocarse.
6
Para volver a montarlo, coloque el
filtro acanalado en la tapa y fíjelo en
su sitio con el filtro de malla,
girando el filtro de malla en sentido
inverso al de las agujas del reloj.
7
Coloque la tapa con la unidad del
filtro en el depósito y después gírela
en el sentido de las agujas del reloj
hasta que encaje.
Vaciado
Para obtener los mejores resultados
del aspirador, vacíe con regularidad
el depósito de polvo; de lo contrario,
el flujo de aire y la potencia de
limpieza se reducirán.
C
PERSONAS ALÉRGICAS
Recogida automática
del cable
DEPÓSITO DE POLVO
Page 29
4
Interruptor ecológico
El interruptor ecológico variable fl
permite controlar la potencia de
succión según convenga. Por
ejemplo, se puede usar la potencia
máxima de succión para limpiar
alfombras, suelos duros, etc., y una
potencia reducida para tapices y
cortinas.
11:08
E
ı
29
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
F
8/7/08
11:08
Page 30
IMPORTANTE: No utilice
detergentes para limpiar el filtro. El
filtro debe lavarse regularmente y
secarse bien antes de utilizar la
máquina.
•
G
El depósito de polvo no encajará
bien en la máquina hasta que no se
coloque el filtro correctamente
Desconexión de seguridad
El filtro de descarga  está situado
en la parte posterior del aspirador.
Apriete el seguro y tire de la rejilla
de descarga ‰ F. Tire de la parte
inferior del filtro hacia fuera de
manera que la parte superior del
filtro se desenganche del
alojamiento del filtro.
Si la aspiradora se sobrecalienta, un
termostato de protección del motor
desconectará el motor
automáticamente. En tal caso,
apague la aspiradora, desenchúfela
y espere a que se enfríe durante al
menos 60 minutos. Compruebe que
los conductos de aire no estén
taponados, vacíe el depósito de
polvo y limpie los filtros antes de
volver a utilizarla.
IMPORTANTE: Para volver a colocar
los filtros, enganche primero la parte
superior del filtro en su alojamiento
y presione después la parte inferior
hasta que encaje en su sitio G.
Nota: Si el filtro no se engancha
correctamente, la rejilla del filtro de
descarga no se cerrará.
Después de acoplar el filtro, vuelva
a colocar la rejilla del filtro de
descarga enganchando la parte
inferior y presionando la parte
superior hasta que oiga un clic.
IMPORTANTE: Hay que comprobar
todos los filtros regularmente por si
presentaran indicios de daños,
preferiblemente después de cada
tarea de limpieza. Los filtros deben
cambiarse inmediatamente si se
dañan.
30
Cuando termine, puede almacenar
los tubos y accesorios colocando la
abrazadera de almacenamiento del
tubo en la ranura de
almacenamiento del lateral del
aspirador, tal como se indica H.
Filtro de descarga
Los filtros de espuma se pueden
lavar (en agua fría), secándolos bien
al aire antes de volver a colocarlos.
Los filtros acanalados utilizados en
los modelos para personas alérgicas
no se pueden lavar y deben
sustituirse cada 6 meses o antes,
según el uso.
H
Posición de
almacenamiento
•
Antes de revisar los filtros,
desconecte siempre el aspirador de
la corriente eléctrica.
•
Asegúrese siempre de que todos los
filtros están colocados antes de
cada uso. Si no lo están, podría
dañar el producto.
Limpieza y mantenimiento
Desenchufe la aspiradora antes de
limpiarla. La aspiradora, en especial
el compartimento de polvo y todos
los accesorios, puede limpiarse con
un paño húmedo o con un limpiador
no abrasivo. No olvide secar una
vez haya terminado.
Filtros de recambio
Utilice solamente filtros Morphy
Richards originales.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
SU GARANTÍA DE
DOS AÑOS
N.º de modelo
Page 31
Si cree que se ha producido un fallo,
siga las comprobaciones indicadas
a continuación antes de volver a
probar el aparato o llame al número
de atención telefónica.
Es importante guardar el recibo del
minorista como prueba de compra.
Grape la factura a esta
contraportada para futura referencia.
Indique la siguiente información si el
producto tiene algún fallo. Estos
números se encuentran en la base
del producto.
11:08
•
Compruebe que no haya
obstrucciones en los filtros.
•
Compruebe que no haya
obstrucciones en las herramientas y
los tubos.
•
Compruebe que el enchufe está
bien conectado y que funciona
correctamente probando con otro
aparato.
Nº de serie
Todos los productos de Morphy
Richards se prueban
individualmente antes de salir de
fábrica. En el improbable caso de
que un aparato tenga un fallo, hay
que devolverlo al lugar en el que se
compró en los 28 días posteriores a
la compra para cambiarlo.
En caso de que reciba un artículo
nuevo en el periodo de garantía de
2 años, la garantía del nuevo
artículo se calculará desde la fecha
original de compra. Por lo tanto, es
esencial guardar el recibo original o
la factura indicando la fecha inicial
de compra.
Si el fallo se produce pasados 28
días de la compra y antes de 24
meses, debe ponerse en contacto
con el número de atención
telefónica indicando el número de
modelo y de serie del producto, o
escribir a Morphy Richards a la
dirección que se indica.
Para que la garantía de 2 años
pueda aplicarse, el aparato debe
haberse utilizado siguiendo las
instrucciones adjuntas.
Puede que tenga que presentar una
copia de la factura de compra.
El aparato defectuoso se reparará o
se sustituirá y se enviará en un
plazo de siete días laborables desde
la recepción del mismo, a menos
que se produzca una de las
siguientes excepciones (consulte las
excepciones).
e
Excepciones
Morphy Richards no se hace
responsable de sustituir o reparar
los productos en virtud de las
condiciones de la garantía en los
siguientes casos:
1
El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental, erróneo,
negligente o contrario a las
Productos
Glen Dimplex
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Sello del establecimiento
Fecha de compra
Titular de la Garantía
31
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
Page 32
h
recomendaciones del fabricante, o
ha sido causado por una subida de
tensión o por daños en el
transporte.
2
3
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
El aparato se ha utilizado con una
tensión diferente a la indicada en los
productos.
Bij het gebruik van elektrische
apparaten dienen volgende
veiligheidsinstructies te worden
nageleefd.
Han intentado repararlo personas
que no pertenecen a nuestro
personal técnico (o proveedor
autorizado).
4
El aparato ha sido objeto de alquiler
o de uso no doméstico.
5
Morphy Richards no se
responsabiliza de realizar ninguna
reparación, en virtud de la garantía.
6
La garantía excluye los consumibles
como los filtros.
Anders kunt u ernstig en zelfs
dodelijk letsel oplopen en kan het
apparaat worden beschadigd.
Lees de instructies voordat u het
apparaat gaat gebruiken
Plaatsing
•
32
Esta garantía no confiere derechos
distintos de los expuestos
anteriormente y no cubre ninguna
reclamación por las pérdidas o
daños resultantes. Esta garantía se
ofrece como ventaja adicional y no
afecta a sus derechos legales como
consumidor.
•
Gebruik of bewaar dit product niet
buiten.
•
Zet dit apparaat niet vlakbij warme
oppervlakken zoals een warme oven
of andere warmtebron.
•
Het netsnoer mag niet strak staan.
Rijd niet met het apparaat over de
netsnoer.
•
Als het snoer is beschadigd, dient
het snoer vervangen te worden.
Probeer dit niet zelf te doen, neem
contact op met het helpnummer dat
u vindt op de achterkant van dit
boekje.
Netsnoer
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
Persoonlijke veiligheid
•
De stekker dient uit het stopcontact
te worden gehaald voordat u het
apparaat reinigt of onderhoud pleegt.
•
Sleutel nooit zelf aan de reiniger.
•
Gebruik dit apparaat nooit in de buurt
van explosieve stoffen of dampen.
•
11:08
Page 33
Product
•
Gebruik dit apparaat niet zonder de
filters.
•
Zuig nooit hete as, glasscherven of
scherpe voorwerpen op.
Zuig nooit vlambare of giftige
vloeistoffen als benzine, toner of
andere vluchtige stoffen op. Zuig
nooit zuren, asbest of asbeststof op.
•
Kinderen beseffen niet welke gevaren
elektrische apparaten kunnen
inhouden. Laat kinderen dit apparaat
nooit gebruiken.
•
Reparaties aan technische apparaten
mogen alleen door erkende technici
worden uitgevoerd. Onvakkundige
reparaties kunnen gevaar voor de
gebruiker opleveren.
•
Let op dat jonge kinderen niet met
het apparaat kunnen spelen of over
het stroomsnoer kunnen struikelen.
•
Gebruik alleen originele Morphy
Richards reserveonderdelen en
accessoires.
•
Dit apparaat mag nooit zonder
toezicht aan staan.
•
Deze stofzuiger is alleen bedoeld
voor huishoudelijk gebruik. Misbruik,
commercieel gebruik of gebruik voor
elk ander doeleinde doen de garantie
vervallen.
•
Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik door kinderen en personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk
of mentaal vermogen, of gebrek aan
ervaring en kennis, zonder instructies
over het gebruik van het apparaat of
toezicht van een persoon die op hun
veiligheid let.
Kinderen
ELEKTRISCHE
VEREISTEN
Controleer of de spanning op het
typeplaatje van het apparaat
overeenkomt met de netspanning
(wisselstroom).
e
h
Uitsluitend Verenigd Koninkrijk
Wanneer uw stopcontacten niet
geschikt zijn voor de stekker van dit
apparaat, dient de stekker te worden
verwijderd en vervangen door een
aangepaste stekker.
Indien u de stekker eraf haalt en
loslaat zal het snoer zelf oprollen in
de machine, daarom dient u een stuk
snoer eruit te trekken en het vast te
zetten voordat u de stekker eraf haalt
en er een nieuwe opzet.
WAARSCHUWING: De stekker die
van het netsnoer wordt
verwijderd, dient te worden
vernietigd. Want een stekker met
ongeïsoleerde draden kan erg
gevaarlijk zijn wanneer deze in
een stopcontact wordt gestoken
waar stroom op staat.
Als de zekering van de 13 A-stekker
vervangen moet worden, moet een
BS1362-zekering van 13 A worden
gebruikt.
33
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
›
‹
Í
Page 34
ˆ
Ì
¤
Ó
È
Ô
⁄
Î
„
Ù
Ê
fi
fl
Ï
Á
‡
‚
Ë
‰
·
Ú
Ò
Û
ı
¤
Â
FUNCTIES
⁄ Slanginvoer
¤ Stofopvangbak
‹ Stofopvangbak vrijgaveknop
› Draagbeugel
fi Aan/uitknop
fl Ecoknop
‡ Parkeersleuf
· Accessoireslade
‚ Snoeropslag
„ Kabelhaspelknop
‰Filterklep uitlaat
ÂUitblaasfilter
ÊDeksel stofopvangbak
Á Gevouwen, wasbaar stof
opvangbakfilter
Ë Gaasfilterklep
È Standaard slang
Í Slang met
handvat/luchtstroomregeling
Î Telescopische buis
(instelbare lengte)
34
Ï Combinatievloermondstuk
Ì Harde vloermondstuk
(uitsluitend bepaalde modellen)
Ó Groot turbomondstuk
(uitsluitend bepaalde modellen)
Ô Klein turbomondstuk
(uitsluitend bepaalde modellen)
Bekledingmondstuk
Ò Opklemborstel
(bevestigd aan )
Ú Kierenzuigmond
Opmerking: ,Ò,Ú zijn
opgeslagen in de
accessoiresopbergla ·.
Û Uitrektrapslang
Ù Filter reinigingsborstel
ıOngrendelknop deksel
stofopvangbak
ˆ Haar en traphulpstuk
(alleen op bepaalde modellen)
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
DE WATERKOKER
GEBRUIKEN
Snelle start
8/7/08
11:08
Page 35
(niet bij alle modellen)
Bevestig het grote turbomondstuk
aan de telescopische buizen.
1
Monteer het
combinatievloermondstuk Ï, de
telescopische buis en de slang zoals
afgebeeld. (weergegeven op pagina
4).
Dit mondstuk is ideaal voor
vloerbedekking en in het bijzonder
effectief in het verwijderen van
huisdierharen.
2
Rol het snoer in zijn geheel uit en
steek de stekker in het stopcontact.
Het kleine turbo mondstuk
Zet het apparaat aan door op de
aan/uit-knop te drukken fi.
Bevestig het turbomondstuk op de
aansluiting op de handgreep Í
uitsluitend voor gebruik op
bekleding en trappen.
3
HULPSTUKKEN EN
ACCESSOIRES
1
2
Steek de slang in de reiniger door
het uiteinde van de slang in de
slanginvoer te steken ⁄. U kunt de
slang weer loskoppelen door de
klemmen aan de beide kanten in de
drukken en de slang uit het apparaat
te halen.
Bevestig de telescopische buis. Trek
de benodigde lengte uit door de
schuifontgrendelknop in te drukken
en de buis eruit te trekken A.
De handgreep heeft een
luchtstroomregelaar waarmee u de
zuigkracht indien gewenst kunt
verlagen.
3
Monteer uw keuze aan
vloermondstuk aan de telescopische
buis Î.
Combinatievloer
vloerzuigmond
The combinatie vloermondstuk kan
worden ingesteld op verschillende
vloeroppervlakken. Trek de borstel in
voor gebruik op vloerbedekking. De
borstel moet worden gebruikt op
harde vloeren anders kan er schade
optreden.
Handhulpstukken
Het kierenmondstuk Ú (voor
moeilijke plekken, achter de
verwarming etc.) en het
bekledingsmondstuk met
opklemborstel Ò (voor gordijnen en
bekleden) worden opgeslagenin de
accessoireslade · B.
A
Het grote turbo mondstuk
(niet bij alle modellen)
B
Ú
WAARSCHUWING: Het
turbomondstuk dient niet te
worden gebruikt met de
verlengbuizen. Bevestig
uitsluitend op de handgreep.
Ò
Het reinigen van het turbo
mondstukken
h
De turbo mondstukken
dienenregelmatig gereinigd te
worden en de haren of vezels die
rond de borstel verzamelen dienen
te worden verwijderd om het
apparaat optimaal te laten
functioneren. Voor makkelijkere
reiniging kan het kleine
turbomondstuk worden geopend
door de knop op het mondstuk naar
voren te drukken. Een klepje aan de
onderkant van het grote
turbomondstuk geeft toegang tot de
turbineventilator.
Harde vloermondstuk
(alleen op bepaalde modellen)
Bevestig het grote harde
vloermondstuk aan de telescopische
buizen. Dit mondstuk is ideaal voor
gebruik op houten, laminaten,
plavuizen en vinylvloerbedekking.
Haar en traphulpstuk
(alleen op bepaalde modellen)
Bevestig het haar en traphulpstuk
ˆ op een van de twee
onafhankelijke bevestigingsbuizen of
de enkele telescopische buis
(afhankelijk van het model).
Dit hulpstuk ˆ is geschikt voor het
reinigen van de trap en als het
35
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
Page 36
aanvullende element is toegevoegd,
ideaal voor het oppakken van
mensen- en dierenharen.
WAARSCHUWING: We raden het
gebruik van de trapslang niet
aan voor algemene
vloerreiniging.
Uitrektrapslang
Er is ook een aanvullende
uittrekslang meegeleverd voor
gebruik op trappen. Steek de slang
in de reiniger door het uiteinde van
de slang in de slanginvoer te steken.
U kunt de slang weer loskoppelen
door de klemmen aan de beide
kanten in de drukken en de slang uit
het apparaat te halen.
WAARSCHUWING Laat om
veiligheidsredenen de reiniger
onderaan de trap en werk
omhoog.
Beknopte accessoiresgids:
Combinatie
vloermondstuk
Grote turbo
Kleine turbo
Harde vloer
vloerzuigmond vloerzuigmond vloerzuigmond
Vloerbedekking
Met borstels
ingetrokken
✓
✓
Vloerkleden
Met borstels
ingetrokken
✓
✓
Hout/
laminaat
✓
Plavuizen
✓
Kierenmondstuk Bekleding
vloerzuigmond
met
opklemborstel
✓
Met borstels
omlaagn
✓
Met borstels
omlaag
Vinyl
✓
Bekleding
✓
Trap
✓
Kleine ruimtes
36
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Haren en
Traphulpstuk
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
BEDIENINGSKNOPPEN
Zuiging kan ook worden geregeld
met gebruik van de
luchtstroomregulator op de
handgreep. Als de regelaar is
afgesloten is de zuigkracht
maximaal; wordt deze geopend dan
is de zuigkracht lager.
4
Sluit de onderkant van de
stofopvangbak door de klep naar
boven te duwen totdat deze
vastklikt.
5
Plaats de stofopvangbak weer terug
op het product. Zorg dat de
stofopvangbakvoeten op de juiste
plaats staan.
6
Sluit het deksel goed af.
1
Het reinigen van de
stofzak filter
Legen
2
3
Steeds als de stofopvangbak is
geleegd draait u de gele draaiknop
(minimaal vijf rotaties) voordat u op
de ontgrendelknop druk van de
stofopvangbak (hierdoor wordt het
fijne stof tussen de filtervouwen
weggeblazen en wordt de
luchtstroming hersteld)
Haal de stofopvangbak van het
product af door de ontgrendelknop
van de stofopvangbak in te drukken
‹ Til de deksel op en haal de
stofopvangbak van het product
waarbij u de stofopvangbak
wegduwt van het product C.
Plaats de opvangbak in de plastic
zak, open de opvangbak met één
hand terwijl u de bovenkant van de
zak met de andere kant gesloten
houdt, wacht enkele seconden
voordat u de stofopvangbak
zorgvuldig verwijdert om de stof te
laten bezinken. De plastic zak kan
hierna gesloten en weggegooid
worden.
h
E
FILTERS
STOFOPVANGBAK
1
D
Als de stofopvangbak door
allergielijders wordt geleegd, raden
wij aan om de stofopvangbak in een
plastic zak te plaatsen.
WAARSCHUWING: Houd bij het
gebruik van de kabelhaspel
altijd de stekker vast. De kabel
rolt namelijk snel op.
Om de beste resultaten uit uw
reiniger te krijgen dient u de
stofopvangbak regelmatig te legen,
anders wordt de luchtstroming en
de reinigingskracht verminderd.
C
ALLERGIE
LIJDERS
Automatische kabel
opwinding
Na het stofzuigen trekt u de stekker
uit het stopcontact en drukt u op de
knop voor de automatische
snoerhaspelom het snoer op te
rollen.
Page 37
knop legen D, hierna opent de
onderkant van de stofopvangbak en
valt het vuil in de vuilnisbak.
Ecoknop
Een variabele ecoknop fl wisselt de
zuigkracht naar behoefte af.
Maximale zuigkracht kan
bijvoorbeeld worden gebruikt voor
het reinigen van vloerbedekking,
harde vloeren etc. en verminderde
zuiging voor het reinigen van
bekleding en gordijnen.
11:08
1
U bereikt de filtermodule door de
klep te verwijderen. Druk op de
klepontgrendelknop en draai de klep
E.
2
Gebruik de filter reinigingsborstel
om ongewenste pluisjes uit de
binnenkant van het gaasfilter te
verwijderen of klop het eruit.
3
Roteer het gaasfilter naar links
voor demontage.
4
Schud de geplooide filter om alle
stof te verwijderen.
5
Zowel de gaas- als gevouwen filters
kunnen worden gewassen
(uitsluitend in koud water) maar
moeten goed aan de lucht zijn
gedroogd voordat ze worden
teruggeplaatst.
ı
Houd de stofopvangbak boven een
vuilnisbak en druk één keer op de
37
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
F
8/7/08
11:08
Page 38
6
Voor terugplaatsing, zet u het
gevouwen filter in de klep en maakt
u deze vast met het gaasfilter door
deze naar links te draaien.
7
Plaats de klep met de filtermodule
op de stofbak en draai naar rechts
tot het op de plaats klikt.
BELANGRIJK: Gebruik geen
reinigingsmiddelen om het filter te
reinigen. Het filter moet regelmatig
worden gewassen en goed aan de
lucht worden gedroogd voordat het
apparaat wordt gebruikt.
G
•
De stofbak kan niet op de machine
worden vergrendeld tot het filter
goed is geplaatst
Uitlaatfilter
Het uitlaatfilter  bevindt zich
achter op de stofzuiger. Duw de klep
naar beneden en trek de uitlaatgril
‰ eruit F. Trek de onderkant van
het filter naar buiten zodat de
bovenkant van het filter uit de
filtervoet loskomt.
H
Schuimen filters kunnen worden
gewassen (in koud water) grondig
aan de lucht gedroogd en
teruggeplaatst. De gevouwen filters
die op de Allergiemodellen worden
gebruikt, kunnen niet worden
gewassen en dienen elke 6
maanden of eerder, afhankelijk van
het gebruik, te worden vervangen.
BELANGRIJK Voor het
terugplaatsen van de filters, haakt u
eerst de bovenkant in de filtervoet
en duwt u de onderkant van het
filter op de plaats G.
Opmerking: Als de filter niet goed is
geplaatst in de uitlaatfilter dan zal
deze niet sluiten.
Na het terugplaatsen van de filter,
plaatst u de uitlaatfiltergril terug
door de onderkan van de gril vast te
steken en dan de bovenkant dicht te
duwen tot deze vastklikt.
BELANGRIJK Alle filters dienen
regelmatig gecontroleerd te worden
op schade, bij voorkeur voor elk
gebruik van de stofzuiger. De filters
dienen onmiddellijk te worden
vervangen als ze beschadigd zijn.
•
38
Trek altijd de stekker uit het
stopcontact voor u de filters
controleert.
•
Gebruik de stofzuiger niet zonder
dat de filters zijn geplaatst. Doet u
dat niet, dan kan dat schade aan het
product tot gevolg hebben.
Opslagpositie
Als u klaar bent kunt u de buizen en
accessoires opslaan door de buis
opslagclip in de parkeersleuf op de
stofzuiger te zoeken zoals afgebeeld
H.
Veiligheidschakelaar
Als de stofzuiger oververhit raakt,
schakelt een veiligheidsthermostaat
de motor automatisch uit. In dit
geval moet u de stofzuiger
uitschakelen, de stekker uit het
stopcontact trekken en de stofzuiger
minstens 60 minuten laten afkoelen.
Controleer de luchtkanalen op
verstoppingen, leeg de
stofopvangbak en maak de filters
schoon voordat u de stofzuiger
opnieuw start.
Reiniging en onderhoud
Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u de stofzuiger reinigt. De
stofzuiger, vooral de stofopvangbak
en alle opzetstukken kunnen met
een vochtige doek of een nietschurend reinigingsmiddel worden
schoongemaakt en droog geveegd.
Kopen van
vervangingsfilters
Gebruik uitsluitend originele Morphy
Richards-filters.
TWEE JAAR GARANTIE
Producten van Morphy Richards
worden geproduceerd
overeenkomstig internationaal
erkende kwaliteitsnormen. Boven uw
wettelijke vastgestelde rechten uit,
garandeert Morphy Richards dat dit
product vanaf de datum van
aankoop gedurende een periode van
TWEE JAAR vrij zal zijn van
materiaal- en fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon als bewijs van
aankoop. Niet uw kassabon aan
deze pagina.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
Wij zullen u om deze gegevens
vragen als het apparaat defect raakt.
Deze nummers vindt u op de
onderzijde van het product.
p
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
Wanneer het apparaat is vervangen
tijdens de garantieperiode (2 jaar),
loopt de garantie voor het nieuwe
product vanaf de originele
aankoopdatum. Daarom is het
belangrijk dat uw aankoopbewijs of
factuur de originele aankoopdatum
vermeldt.
A utilização de qualquer dispositivo
eléctrico exige o respeito por regras
de segurança do senso comum.
Antes de mais, existe o perigo de
ferimentos ou morte, assim como o
perigo de danos no aparelho.
Deze garantie geldt alleen wanneer
het apparaat is gebruikt conform de
instructies van de fabrikant. Zo
moeten apparaten volgens de
gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en
moeten filters schoongehouden
worden.
Leia antes de utilizar o aparelho
Localização
•
Não utilize nem mantenha este
produto no exterior.
•
Não guarde o aparelho junto de
superfícies quentes, por exemplo,
fornos ou difusores de calor.
UITZONDERINGEN
1
Het defect het gevolg is of kan zijn
van accidenteel gebruik, misbruik,
nalatigheid of oneigenlijk gebruik,
gebruik buiten de aanbevelingen van
de fabrikant of defecten die zijn
veroorzaakt door stroompieken of
schade die is veroorzaakt bij de
transit.
2
Het apparaat is gebruikt met een
andere spanning dan aangeduid op
het product.
3
Reparaties zijn ondernomen door
andere mensen dan onze
servicedienst (of erkende dealer).
4
Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt.
Page 39
bijkomend voordeel en heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten als
consument.
Modelnummer
Serienummer
Morphy Richards zal de goederen
niet vervangen of repareren volgens
de garantievoorwaarden wanneer
11:08
h
p
Cabo de alimentação
•
Não permita que o cabo de
alimentação fique esticado ou que o
aparelho passe por cima deste.
•
Caso verifique danos no cabo
eléctrico, toda a montagem do cabo
deverá ser substituída. Não tente
realizar esta tarefa sozinho; contacte
o número da linha de assistência,
que encontra na contra-capa deste
folheto.
•
A ficha deve ser desligada da
tomada de parede antes de limpar
ou de efectuar qualquer manutenção
no aparelho.
•
Nunca efectue qualquer tipo de
alteração no aspirador.
•
Nunca utilize na presença de líquidos
ou vapores explosivos.
•
Nunca aspire líquidos inflamáveis ou
tóxicos tais como petróleo, tinta de
fotocopiadora ou outras substâncias
voláteis. Nunca aspire ácidos,
amianto ou pó de amianto.
Segurança pessoal
5
Morphy Richards is onder de
garantie niet aansprakelijk voor het
uitvoeren van onderhoud.
6
De plastic filters voor alle
waterkokers en koffiezetapparaten
van Morphy Richards vallen niet
onder de garantie.
Deze garantie verleent geen andere
rechten dan deze die uitdrukkelijk
zijn vermeld en dekt geen
aanspraken op schade of
gevolgschade. Deze garantie is een
39
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
•
•
8/7/08
11:08
As reparações em aparelhos
eléctricos devem ser efectuadas
apenas por técnicos qualificados. As
reparações efectuadas por indivíduos
não qualificados podem ser
perigosas para o utilizador.
Utilize apenas acessórios e peças
sobressalentes genuínos da Morphy
Richards.
•
Nunca deixe o aparelho a funcionar
sem vigilância.
•
O aspirador destina-se apenas a
utilização doméstica. A utilização
indevida ou para fins comerciais ou
outras finalidades invalidará a
garantia.
•
Page 40
Este aparelho não foi concebido para
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais sejam
reduzidas ou que não possuam os
conhecimentos e experiência
necessários, excepto se forem
vigiadas e instruídas acerca da
utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua
segurança.
Verifique se a potência na placa de
especificações do aparelho
corresponde à potência da tomada
onde o quer ligar, que deverá ser CA
(Corrente Alternativa).
Apenas no RU
Se as tomadas da sua habitação não
forem apropriadas para a ficha
fornecida com este aparelho, a
mesma deve ser retirada e instalada
uma nova adequada.
Se cortar a ficha e largar o cabo, o
cabo rebobina na máquina e, por
conseguinte, deve puxar um
comprimento de cabo e segurá-lo
antes de cortar a ficha e instalar uma
nova.
AVISO: Se a ficha retirada do
cabo de alimentação se
encontrar cortada, deverá ser
inutilizada, uma vez que uma
ficha com o cabo de alimentação
exposto pode ser perigosa se
ligada a uma tomada eléctrica
activa.
Segurança do Produto
Caso seja necessário substituir o
fusível na ficha de 13A, deve ser
colocado um fusível BS1362 de 13A.
•
Nunca utilize este aparelho sem os
filtros instalados.
CARACTERÍSTICAS
•
Nunca utilize este aparelho para
aspirar cinzas quentes, vidros
partidos, objectos afiados ou
líquidos.
•
As crianças não têm noção do perigo
associado à utilização de aparelhos
eléctricos. Nunca permita a utilização
deste aparelho por parte de uma
criança.
•
As crianças pequenas devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho, nem
tropeçam no cabo de alimentação.
Crianças
40
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
⁄ Entrada do tubo flexível
¤ Recipiente do pó
‹ Botão de abertura do recipiente
do pó
› Pega
fi Interruptor ligar/desligar
fl Interruptor Eco
‡ Ranhura de bloqueio do tubo
· Gaveta para arrumação de
ferramentas
‚ Porta-fios
„ Interruptor de recolha do cabo
‰ Grelha do filtro de exaustão
ÂFiltro de exaustão
ÊTampa para o recipiente do pó
Á Filtro pregueado e lavável
do recipiente do pó
Ë Tampa do filtro de malha
ÈTubo padrão
Í Pega do tupo com regulador do
fluxo do ar
Î Tubo telescópico
(comprimento ajustável)
Ï Bocal para pavimentos de
combinação
Ì Bocal para pavimentos dutos
(apenas em determinados
modelos)
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
›
‹
Í
Page 41
ˆ
Ì
¤
Ó
È
Ô
⁄
Î
„
Ù
Ê
fi
fl
Ï
Á
‡
‚
Ë
Ú
Ò
p
‰
·
Û
ı
¤
Â
Ó Tubo turbo grande
(apenas em determinados
modelos)
Ô Tubo turbo pequeni
(apenas em determinados
modelos)
Bocal para estofos
Ò Escova de encaixe (afixada a )
ÚFerramenta para fendas
Nota: ,Ò,Ú estão arrumados na
gaveta de arrumação de
ferramentas ·.
Û Tubo para escadas extensível
Ù Escova de limpeza do filtro
ı Desbloqueio da tampa do
recipeinte do pó
ˆ Ferramenta para pêlos e escadas
(apenas em determinados
modelos)
41
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
A
1
B
Ú
8/7/08
11:08
Page 42
UTILIZAR O APARELHO
Utilizar o bocal turbo
grande
Iniciação rápida
(apenas em alguns modelos)
Monte o bocal de pavimentos de
combinação Ï, o tubo telescópico
e o tubo flexível, conforme se
mostra. (Ilustração na página 4)
Encaixe o bocal turbo grande nos
tubos telescópicos.
2
Puxe o cabo em todo o seu
comprimento e ligue-o à tomada
alimentação.
3
Ligue premindo o interruptor
ligar/desligar fi.
FERRAMENTAS E
ACESSÓRIOS
1
Ò
2
Encaixe o tubo flexível ao aspirador
introduzindo a extremidade do tubo
flexível na entrada do tubo flexível
⁄. Quanto retirar, aperte as molas
de ambos os lados e puxe.
Afixe o tubo telescópico. Estenda
até ao comprimento pretendido
empurrando o desbloqueio da guia
para cima e puxando o tubo A.
A pega do tubo inclui um regulador
do fluxo do ar, que permite que a
secção seja reduzida, conforme
necessário.
3
Encaixe o bocal para pavimentos da
sua escolha no tubo telescópico Î.
Bocal para pavimentos de
para pavimentos
O bocal para pavimentos de
combinação pode ser ajustado para
se adaptar a diferentes superfícies
de pavimentos. Retraia as escovas
para utilização em alcatifa. As
escovas deverão estar voltadas para
baixo para utilização em pavimentos
duros, pois podem ocorrer danos.
Ferramentas manuais
A ferramenta para fendas Ú (para
locais complicados, por trás de
radiadores, etc.) e o bocal para
estofos com a escova de encaixe
Ò (para cortinados e estofos) estão
arrumados na gaveta para
ferramentas · B.
42
Este bocal é ideal para alcatifas e
especialmente eficaz para remover
pêlos de animais.
Utilizar o bocal turbo
pequeno
(apenas em alguns modelos)
Encaixe o bocal turbo na pega do
tuboÍ apenas para limpeza de
estofos e escadas.
AVISO: O bocal turbo não deverá
ser utilizado com tubos de
extensão. Encaixar apenas na
pega do tubo flexível.
Limpar os bocais turbo
Os bocais turbo devem ser limpos
regularmente e todos os cabelos ou
fibras enrolados à volta da barra da
escova devem ser removidos, de
forma a manter um desempenho
excelente. Para ajudar na limpeza, o
bocal turbo pequeno pode ser
aberto empurrando o botão no
bocal para a frente. Uma tampa na
parte inferior do bocal turbo grande
permite o acesso à ventoinha da
turbina.
Bocal para pavimentos
duros
(apenas em alguns modelos)
Encaixe o bocal para pavimentos
duros nos tubos telescópicos. Este
bocal é ideal para utilizar em
pavimentos de madeira, laminados,
cerâmica e vinil.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:08
Page 43
Ferramenta para pêlos e
escadas
Tubo para escadas
extensível
(apenas em alguns modelos)
Também é fornecido um tubo
extensível adicional para utilização
em escadas. Encaixe o tubo flexível
ao aspirador introduzindo a
extremidade do tubo flexível na
entrada do tubo flexível. Quanto
retirar, aperte as molas de ambos os
lados e puxe.
Encaixe a Ferramenta para pêlos e
escadas ˆ num de 2 tubos
amovíveis distintos ou no tubo
telescópico simples (dependendo
do modelo).
Esta ferramenta ˆ é adequada para
a limpeza de escadas e, ao encaixar
o acessório adicional, é ideal para
apanhar cabelos e pêlos de animais.
AVISO: Por motivos de
segurança, deixe sempre o
aspirador no fundo das escadas
e limpe na direcção ascendente.
AVISO: Não recomendamos a
utilização do tubo para escadas
para a limpeza de pavimentos
geral.
Guia rápido para os acessórios:
Combinação
bocal do chão
Alcatifa
✓
Turbo grande
Turbo pequeno Pavimento duro Ferramenta
para pavimentos para pavimentos para pavimentos para fendas
Estofos
para pavimentos
com escova de
encaixe
Pêlos e
escadas
p
✓
Com escovas
retraídas
Tapetes
✓
✓
Com escovas
retraídas
Madeira/
laminado
✓
Cerâmica
✓
✓
Com escovas
para baixo
✓
Com escovas
para baixo
Vinil
✓
Estofos
✓
Escadas
✓
Espaços pequenos
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
43
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
C
8/7/08
11:08
Page 44
CONTROLOS
4
Feche a parte inferior do recipiente
do pó pressionando a base para
cima, até que encaixe no respectivo
sítio.
5
Instale novamente o recipiente do
pó no aparelho. Certifique-se de que
os pés do recipiente do pó estão no
lugar.
6
Feche a tampa.
Interruptor Eco
Um interrptor Eco variável fl altera
a potência de sucção, conforme
necessário. Por exemplo, pode
utilizar a sucção máxima para limpar
alcatifas, pavimentos dutos, etc. e
uma sucção reduzida para limpa
estofos e cortinas.
A sucção também pode ser
controlada utilizando o regulador do
fluxo do ar na pega do tubo.
Fechado, permite a máxima sucção,
aberto, permite uma sucção
reduzida.
D
Recolha automática do
cabo
UTILIZADORES COM
ALERGIAS
Se uma pessoa alérgica estiver a
esvaziar o aparelho, recomenda-se
a colocação do recipiente num saco
plástico.
1
Depois de utilizar, desligue e prima o
interruptor de recolha do cabo para
retrair o cabo.
AVISO: Ao utilizar o dispositivo
de recolha do cabo, segure
sempre na ficha porque o cabo
irá ser recolhido rapidamente.
FILTROS
E
RECIPIENTE DO PÓ
Limpar o filtro do
recipiente
Esvaziar
Para obter os melhores resultados
do seu aspirador, esvazie
regularmente o recipiente do pó;
caso contrário, o fluxo do ar e a
potência de limpeza poderão ser
reduzidos.
ı
1
2
3
44
Coloque o recipiente dentro do saco
plástico, libertando-o
com uma mão, enquanto mantém
fechada a parte superior do saco
com a outra mão; deixe o pó
assentar durante alguns segundos
antes de retirar o recipiente do pó.
O saco plástico pode ser, então,
fechado e deitado fora.
De cada vez que o recipiente é
esvaziado, rode o botão amarelo
(um mínimo de 5 rotações) antes de
premir o botão de desbloqueio do
recipiente do pó (desta forma, agita
o pó fino entre as pregas do filtro e
repõe o fluxo do ar)
Retire o recipiente do pó do
aparelho premindo o botão de
desbloqueio do recipiente do pó ‹
Levante a tampa e retire o recipiente
do produto, afastando o recipiente
do aparelho C.
Segurando o recipiente sobre o
caixote do lixo, prima o botão de
desbloqueio do pó, como se mostra
em D; a parte inferior do recipiente
do pó cai para libertar a sujidade.
1
Aceda ao conjunto do filtro retirando
a tampa. Prima o botão de
desbloqueio da tampa e, em
seguida, rode a tampa E.
2
Utilize a escova de limpeza do filtro
para retirar qualquer cotão do
exterior do filtro de malha ou bata
suavemente.
3
Rode o filtro de malha para a
esquerda
para desmontar.
4
Agite o filtro de fole para retirar
qualquer pó.
5
Os filtros de malha e pregueados
podem ser lavados (apenas em
água fria), mas devem ser bem
secos ao ar antes da instalação no
aparelho.
6
Para montar novamente o filtro,
situe o filtro pregueado na tampa e,
em seguida, segure-o com o filtro
de malha, rodando o filtro de malha
para a esquerda.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
7
Instale a tampa com o conjunto do
filtro no recipiente e, em seguida,
rode para a direita para bloquear no
devido local.
IMPORTANTE: Não utilizar
detergentes para limpar o filtro. O
filtro deverá ser lavado regularmente
e deve ser bem seco ao ar antes da
máquina ser utilizada.
•
O recipiente para o pó poderá não
prender na máquina a menos que o
filtro esteja correctamente instalado
Filtro de descarga
O filtro de descarga  está situado
na parte posterior do aspirador.
Prima o encaixe e afaste a grelha de
‰ descarga F. Puxe a parte
inferior do filtro para fora, de modo
a que a parte superior do filtro
desprenda do compartimento do
filtro.
Os filtros de espuma podem ser
lavados (em água fria), bem secos
ao ar e instalados novamente. Os
filtros pregueados utilizados nos
modelos Allergy não podem ser
lavados e deverão ser substituídos a
cada 6 meses ou menos,
dependendo da utilização.
IMPORTANTE: Para instalar os filtros
novamente, primeiro, prenda a parte
superior do filtro no compartimento
do mesmo e, em seguida, empurre
a parte inferior do filtro no
respectivo local G.
Nota: Se o filtro não estiver
correctamente preso, a grelha do
filtro de descarga não fecha.
Depois de instalar o filtro, instale
novamente a grelha de descarga
prendendo primeiro a parte inferior
da grelha e, em seguida,
empurrando a parte superior até
fechar com um estalido.
IMPORTANTE: Todos os filtros
devem ser regularmente verificados
quanto a sinais de danos, de
preferência após cada limpeza. Os
filtros devem ser substituídos
imediatamente caso estejam
danificados.
8/7/08
11:09
utilização. Caso não o faça, pode
causar danos no seu produto.
•
Desligue sempre o aspirador da
alimentação ao verificar os filtros.
Certifique-se sempre que todos os
filtros estão encaixados antes da
F
Posição de arrumação
Depois de concluir, pode guardar os
tubos e acessórios localizando o
grampo de arrumação na ranhura de
bloqueio do tubo, na parte lateral do
aspirador, conforme apresentado
H.
Corte de segurança
Se o aspirador sobreaquecer, o
termóstato de protecção do motor
irá desligar automaticamente o
motor. Neste caso, desligue o
aspirador, retire a ficha da tomada
de alimentação e deixe o aspirador
arrefecer durante, pelo menos, 60
minutos. Verifique se as passagens
de ar estão bloqueadas, esvazie o
recipiente do pó e limpe os filtros
antes de o voltar a ligar.
G
H
Limpeza e manutenção
Desligue da tomada da alimentação
antes de proceder à sua limpeza. O
aspirador, especialmente o
compartimento do pó, e os
restantes acessórios podem ser
limpos com um pano húmido ou um
agente de limpeza não abrasivo e,
em seguida, secos.
p
Compra de filtros de
substituição
Utilize apenas filtros Morphy
Richards originais.
A SUA GARANTIA DE
DOIS ANOS
É importante guardar o talão de
compra como comprovativo de
compra. Agrafe-o às costas deste
folheto para referência futura.
Mencione a seguinte informação se
o produto apresentar uma avaria.
Estes números podem ser
encontrados na base do artigo.
N.º do modelo
•
Page 45
N.º de série
Todos os artigos Morphy Richards
são testados individualmente antes
de saírem da fábrica. No caso
improvável de algum produto
45
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 46
apresentar uma avaria no prazo de
28 dias após a compra, o mesmo
deverá ser devolvido ao local de
compra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir passados 28 dias
e dentro dos 24 meses a partir da
data de aquisição do aparelho,
deverá contactar a linha de apoio e
referir o número do modelo e de
série do produto ou escrever à
Morphy Richards para o endereço
abaixo citado.
1
A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização
inadvertida, indevida, negligente,
contrária às recomendações do
fabricante ou no caso de ter sido
causada por oscilações de corrente
ou danos provocados pelo
transporte.
2
O aparelho tiver sido utilizado com
uma voltagem diferente da
recomendada.
3
Tiverem sido efectuadas tentativas
de reparação por pessoas que não
os técnicos da Morphy Richards (ou
o seu representante autorizado).
4
O aparelho tiver sido utilizado com
fins de aluguer ou utilização não
doméstica.
5
A Morphy Richards não for
responsável pela execução de
qualquer tipo de trabalho de
manutenção, sob a garantia.
6
A garantia não abrange
consumíveis, como alguns filtros.
•
Esta garantia não confere quaisquer
direitos para além dos
expressamente definidos
anteriormente e não abrange
quaisquer reclamações por danos
ou perdas sucessivos. A presente
garantia é oferecida como um
benefício adicional e não afecta os
seus direitos estatutários como
consumidor.
Poderá ser-lhe pedida uma cópia do
comprovativo de compra do
aparelho.
Exceptuando os acasos abaixo
citados (ver Excepções), o aparelho
avariado será reparado ou
substituído e enviado, normalmente
dentro do prazo de 7 dias úteis a
contar da data de recepção.
Se suspeitar de uma avaria, siga as
simples verificações descritas em
baixo antes de devolver o aparelho
ou de contactar a linha de
assistência.
•
Verifique se os filtros estão
bloqueados.
•
Verifique se os acessórios/tubos
estão bloqueados.
•
Verifique se a ficha se encontra
correctamente inserida na tomada e
se funciona correctamente,
experimentando outro aparelho.
Se, por qualquer razão, este
aparelho for substituído durante o
período de 2 anos de garantia, a
garantia do novo aparelho será
calculada a partir da data original da
compra. Por esta razão, é
importante guardar o talão ou
factura originais de modo a indicar a
data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de
2 anos, o artigo deverá ser utilizado
de acordo com as instruções
fornecidas.
Excepções
A Morphy Richards não será
obrigada a substituir ou reparar
artigos nos termos da garantia
quando:
46
i
IMPORTANTI
INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
Per utilizzare un qualsiasi
elettrodomestico, è necessario
seguire delle basilari regole di
sicurezza dettate dal buon senso
comune.
Sussiste infatti il rischio di lesioni
personali e di danni
all’elettrodomestico.
Leggere prima di utilizzare
l’elettrodomestico.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
Luogo di utilizzo
•
Non utilizzare né conservare questo
prodotto all’aria aperta.
•
Non conservare l’elettrodomestico in
prossimità di superfici bollenti come
forni o apparecchi di riscaldamento
caldi.
•
•
capacità fisiche, sensoriali o mentali
ne impediscano l’uso sicuro senza
assistenza o controllo da parte di una
persona responsabile della loro
sicurezza.
Uso sicuro
dell’elettrodomestico
•
Non utilizzare mai l’elettrodomestico
se non sono stati prima installati i filtri.
Non tirare eccessivamente il cavo di
rete e fare in modo che
l’elettrodomestico non vi passi sopra.
•
Non utilizzare mai l’apparecchio per
aspirare ceneri calde, frantumi di
vetro, oggetti a spigoli vivi o liquidi.
•
I bambini non sono in grado di
comprendere i pericoli associati al
funzionamento di apparecchiature
elettriche. Non consentire mai a un
bambino di utilizzare questo
elettrodomestico.
•
I bimbi più piccoli devono essere
sorvegliati per evitare che giochino
coll’elettrodomestico o incespichino
sul cordone di alimentazione.
p
REQUISITI ELETTRICI
i
Se il cavo elettrico si danneggia,
occorre sostituire l’intero gruppo del
cavo. Non provare ad effettuare da
soli questa operazione, contattare il
servizio di assistenza telefonica
riportato sul retro del presente
manuale.
Bambini
Sicurezza personale
Rimuovere la spina dalla presa a
parete prima di eseguire la pulizia o la
manutenzione dell’elettrodomestico.
•
Non apportare alcun tipo di modifica
all’elettrodomestico.
•
Non utilizzare mai l’elettrodomestico
in presenza di liquidi o vapori
esplosivi.
•
Page 47
Cavo di rete
•
•
11:09
Non aspirare liquidi infiammabili o
tossici quali benzina, toner di
fotocopiatrici o altre sostanze volatili.
Non aspirare acidi, amianto o polvere
di amianto.
Le riparazioni agli elettrodomestici
devono essere effettuate
esclusivamente da personale
qualificato. Riparazioni non eseguite
da personale qualificato possono
risultare pericolose per gli utenti.
•
Utilizzare esclusivamente ricambi e
accessori originali Morphy Richards.
•
Non lasciare mai in funzione
l’elettrodomestico senza sorveglianza.
•
Questo aspirapolvere è destinato
esclusivamente all’uso domestico. Il
cattivo utilizzo o l’uso commerciale o
di qualsiasi altro tipo rendono nulla la
garanzia.
•
Questo elettrodomestico non è
destinato a essere utilizzato da
persone (inclusi i bambini) le cui
Controllare che la tensione indicata
sulla targhetta dei dati
dell’elettrodomestico corrisponda a
quella dell’abitazione, che deve
essere a corrente alternata.
Solo per il Regno Unito
Se le prese dell’abitazione non sono
adatte alla spina fornita con
l’elettrodomestico, rimuovere la spina
e sostituirla con una adatta.
Se si scollega la spina e si lascia
andare il cavo, questo si riavvolge
nell’elettrodomestico, pertanto è
necessario estrarre il cavo per una
lunghezza sufficiente e tenerlo fermo
prima di scollegare la spina e
sostituirla.
AVVERTENZA: Distruggere la
spina rimossa dal cavo di
alimentazione, se danneggiata. E’
pericoloso inserire in una presa
una spina con un cavo flessibile
scoperto.
Qualora il fusibile nella presa da 13 A
dovesse essere sostituito, occorrerà
installare un fusibile BS1362 da 13 A.
47
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
›
‹
Í
Page 48
ˆ
Ì
¤
Ó
È
Ô
⁄
Î
„
Ù
Ê
fi
fl
Ï
Á
‡
‚
Ë
‰
·
Ú
Ò
Û
ı
¤
Â
COMPONENTI
⁄ Foro di fissaggio del flessibile
¤ Contenitore raccoglipolvere
‹ Pulsante di rilascio del
contenitore raccoglipolvere
› Maniglia di trasporto
fi Interruttore di
accensione/spegnimento
fl Interruttore Eco
‡ Fessura per la posizione a riposo
· Cassetto portautensili
‚ Vano portaspina
„ Interruttore per il riavvolgimento
del cavo
‰ Griglia filtro scarico
 Filtro di scarico
Ê Coperchio contenitore
raccoglipolvere
Á Filtro plissettato e lavabile del
contenitore raccoglipolvere
Ë Coperchio filtro a maglia
48
È Tubo flessibile standard
Í Maniglia del tubo flessibile con
regolatore del flusso d’aria
Î Tubo telescopico
(lunghezza regolabile)
Ï Bocchetta combinata per
pavimenti
Ì Bocchetta per pavimenti duri
(disponibile solo per alcuni
modelli)
Ó Turbospazzola grande
(disponibile solo per alcuni
modelli)
Ô Turbospazzola piccola
(disponibile solo per alcuni
modelli)
Bocchetta per tappezzeria
Ò Spazzola con clip di fissaggio
(installata su )
Ú Lancia piatta
NB: ,Ò,Ú sono riposti nel
cassetto portautensili ·.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 49
La lancia piatta Ú (per i luoghi
difficili, dietro i termosifoni, ecc.) e la
bocchetta per tappezzeria con
spazzola con graffa di fissaggioÒ
(per tende e tappezzeria) sono
riposte nel cassetto portautensili·
B.
FUNZIONAMENTO
DELL’ELETTRODOMESTICO
Uso della turbospazzola
piccola (solo in alcuni modelli)
Avvio rapido
Collegare la turbospazzola grande ai
tubi telescopici.
1
Assemblare la bocchetta combinata
per pavimentiÏ, il tubo telescopico
e il tubo flessibile come illustrato.
(Vedi a pagina 4)
Questa bocchetta è ideale per la
moquette ed è particolarmente
efficace per la rimozione dei peli
degli animali domestici.
2
Estrarre la piena lunghezza del cavo
di alimentazione e collegarlo alla
corrente.
Uso della turbospazzola
piccola (solo in alcuni modelli)
3
Accendere l’elettrodomestico
premendo l’interruttore di
accensione/spegnimento fi.
UTENSILI E ACCESSORI
1
Montare il tubo flessibile
nell’aspirapolvere inserendo
l’estremità della manichetta
nell’apposito foro ⁄. Durante la
rimozione, comprimere le clip su
entrambi i lati e tirare.
A
Utensili a mano
Û Tubo flessibile ed estensibile per
pulire le scale
Ù Spazzola per la pulizia del filtro
ı Rilascio del coperchio del
contenitore raccoglipolvere
ˆ Strumento per togliere i peli e
pulire le scale
(solo alcuni modelli)
Collegare la turbospazzola alla
maniglia del tubo flessibile Í
esclusivamente per l’uso su
tappezzerie e scale.
AVVERTENZA: La turbospazzola
non deve essere utilizzata con i
tubi di prolunga. Collegarla
esclusivamente alla maniglia del
tubo flessibile.
B
Ú
Ò
i
Pulizia delle turbospazzole
2
Collegare il tubo telescopico.
Estendere fino alla lunghezza
desiderata facendo scivolare verso
l’alto il rilascio ed estraendo il tubo
A.
La maniglia del tubo flessibile
presenta un regolatore di flusso
d’aria che permette di ridurre a
piacimento l’aspirazione.
3
Collegare al tubo telescopico la
bocchetta per pavimenti desiderata
Î.
Bocchetta combinata
pavimenti
È possibile regolare la bocchetta
combinata per pavimenti per
adattarla ai diversi tipi di superficie.
Ritirare le spazzole per utilizzare
l’aspirapolvere sulla moquette. Le
spazzole devono essere abbassate
per usare l’aspirapolvere sui
pavimenti duri, altrimenti potrebbero
verificarsi dei danni.
Per ottenere prestazioni ottimali, è
necessario pulire le turbospazzole
ad intervalli regolari e rimuovere peli
o fibre accumulatisi intorno alla
spazzola. Per facilitare la pulizia, è
possibile aprire la turbospazzola
piccola premendo in avanti il
pulsante presente sulla bocchetta.
Un pulsante presente alla base della
turbospazzola grande permette di
accedere alla ventola a turbina.
Bocchetta per pavimenti
duri (solo su alcuni modelli)
Collegare la bocchetta per pavimenti
duri ai tubi telescopici. Questa
bocchetta è ideale per l’utilizzo su
legno, laminati, piastrelle e
pavimenti in vinile.
49
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 50
Strumento per togliere i
peli e pulire le scale
Tubo flessibile ed
estensibile per pulire le
scale
(solo alcuni modelli)
Unire lo strumento per togliere i peli
e pulire le scale ˆ a uno dei 2 tubi
collegabili separati o al tubo
telescopico singolo (in funzione del
modello).
In dotazione è disponibile un
ulteriore tubo flessibile ed
estensibile per la pulizia delle scale.
Montare il tubo flessibile
nell’aspirapolvere inserendo
l’estremità della manichetta
nell’apposito foro. Durante la
rimozione, comprimere le clip su
entrambi i lati e tirare.
Questo strumento ˆè idoneo per
pulire le scale, e quando viene
aggiunto l’accessorio aggiuntivo, è
ideale per raccogliere i peli umani e
degli animali domestici.
AVVERTENZA: Per sicurezza,
lasciare sempre l’aspirapolvere
alla base delle scale e pulire
verso l’alto.
AVVERTENZA: Si sconsiglia di
utilizzare il tubo flessibile per la
pulizia delle scale, per pulire un
tipo generico di pavimento.
Guida rapida agli accessori:
Bocchetta
Turbospazzola Turbospazzola
combinata
pavimenti
pavimenti
per pavimenti
Moquette
✓
Bocchetta per
pavimenti
Lancia piatta
Bocchetta per
pavimenti
con spazzola
con graffa di
fissaggio
Strumento per
pelie scale
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Con spazzole
ritirate
Tappeti
✓
✓
Con spazzole
ritirate
Legno/
laminati
✓
Piastrelle
✓
✓
Con spazzole
abbassate
✓
Con spazzole
abbassate
Vinile
Tappezzeria
✓
Scale
✓
Piccoli spazi
50
✓
✓
✓
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
COMANDI
L’aspirazione può essere adattata
anche utilizzando il regolatore del
flusso d’aria presente sulla maniglia
del tubo flessibile. Chiuso per
l’aspirazione massima, aperto per
l’aspirazione ridotta.
4
Chiudere la base del contenitore
raccoglipolvere premendola verso
l’alto finché non scatta in posizione.
5
Riposizionare il contenitore
raccoglipolvere
nell’elettrodomestico. Assicurarsi
che i piedini del contenitore
raccoglipolvere siano collocati in
sede.
6
Se un soggetto allergico vuota
l’elettrodomestico, si raccomanda di
collocare il contenitore da vuotare in
un sacchetto di plastica.
1
CONTENITORE
RACCOGLIPOLVERE
Vuotamento
FILTRI
AVVERTENZA: quando si utilizza
il pulsante di riavvolgimento del
cavo, reggere la spina, poiché il
cavo si riavvolge velocemente.
1
2
3
Ogni volta che il contenitore
raccoglipolvere viene vuotato,
ruotare la manopola gialla
(almeno 5 giri completi) prima di
premere il pulsante di rilascio del
contenitore raccoglipolvere (la
polvere presente tra le pieghe del
filtro viene così agitata e il flusso
d’aria viene ripristinato)
Rimuovere il contenitore
raccoglipolvere dall’elettrodomestico
premendo il pulsante di rilascio del
contenitore ‹ Sollevare il coperchio
e rimuovere il contenitore
raccoglipolvere estraendolo
dall’elettrodomestico C.
Tenere il contenitore raccoglipolvere
al di sopra del cestino
D
Chiudere saldamente il coperchio.
Posizionare il contenitore all’interno
del sacchetto di plastica rilasciando
il contenitore con una mano e
tenendo chiuso il sacchetto per la
parte superiore con l’altra, lasciare
che la polvere si depositi per pochi
secondi prima di rimuovere il
contenitore vuoto. Il sacchetto di
plastica può essere chiuso e gettato
via.
Per ottenere un risultato ottimale,
vuotare regolarmente il contenitore
raccoglipolvere, altrimenti il flusso
d’aria e la capacità di pulizia
risulteranno ridotti.
C
SOGGETTI ALLERGICI
Riavvolgimento
automatico del cavo
Dopo l’uso, per ritirare il cavo,
scollegare la spina e premere il
pulsante di riavvolgimento
automatico.
Page 51
dell’immondizia e premere il
pulsante di rilascio come illustrato
D, la base del contenitore
raccoglipolvere si abbasserà
facendo fuoriuscire la sporcizia.
Interruttore Eco
Un selettore Eco variabile fl
permette di variare a piacimento la
potenza di aspirazione. Per
esempio, l’aspirazione massima può
essere utilizzata per la moquette, i
pavimenti duri, ecc, e l’aspirazione
ridotta per pulire tappezzerie e
tende.
11:09
E
i
ı
Pulizia del filtro del
contenitore
1
Accedere al gruppo del filtro
rimuovendo il coperchio. Premere
verso il basso il pulsante di rilascio
del coperchio, quindi ruotare il
coperchio E.
2
Usare la spazzola per la pulizia del
filtro per rimuovere ogni eventuale
pelucchio presente all’esterno del
filtro a maglia oppure dare dei
leggeri colpi.
3
Ruotare il filtro a maglia in senso
antiorario
per smontare il gruppo.
4
Scuotere il filtro plissettato per
rimuovere la polvere.
5
Entrambi il filtro a maglia e il filtro
plissettato possono essere lavati
(esclusivamente in acqua fredda) ma
51
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
F
8/7/08
11:09
Page 52
devono essere perfettamente
asciutti prima di essere reinseriti.
6
7
G
Per montare nuovamente l’insieme,
inserire il filtro plissettato nel
coperchio quindi fissarlo in
posizione con il filtro a maglia
ruotando il filtro a maglia in senso
antiorario.
Inserire il coperchio con il gruppo
del filtro nel contenitore, quindi
ruotare in senso orario finché scatta
in posizione.
IMPORTANTE: Non utilizzare
detergenti per pulire il filtro. Il filtro
deve essere regolarmente lavato, e
deve essere perfettamente asciutto
prima di utilizzare la macchina.
•
H
Il contenitore raccoglipolvere non
può essere fissato nuovamente
all’interno della macchina se il filtro
non è posizionato correttamente
Filtro di scarico
Il filtro di scarico  è ubicato sul
retro dell’aspirapolvere. Premere il
fermo ed estrarre F la griglia del
filtro di scarico ‰. Estrarre la base
del filtro in modo che la parte
superiore del filtro si sganci
dall’alloggiamento.
I filtri in espanso possono essere
lavati (in acqua fredda), fatti
asciugare completamente ed inseriti
nuovamente. I filtri plissettati
utilizzati nei modelli per soggetti
allergici non possono essere lavati e
devono essere sostituiti ogni 6 mesi
o più spesso a seconda dell’uso.
IMPORTANTE: Per inserire
nuovamente i filtri, agganciare la
parte superiore del filtro
nell’alloggiamento, quindi spingere
la base del filtro in posizione G.
attività di pulizia. Se risultano
danneggiati, sostituirli
immediatamente.
•
Scollegare sempre l’aspirapolvere
dall’alimentazione di rete quando si
controllano i filtri.
•
Verificare sempre che tutti i filtri
siano montati prima di utilizzare
l’apparecchio. In caso contrario, il
prodotto si danneggia.
Posizione di
conservazione
Dopo l’utilizzo, è possibile riporre
tubi e accessori, inserendo la clip
presente sul tubo nell’apposita
fessura posta a lato
dell’aspirapolvere come illustrato H.
Interruttore di sicurezza
Se l’aspirapolvere si surriscalda, un
termostato di protezione del motore
arresterà automaticamente il motore.
In tal caso, spegnere l’aspirapolvere,
estrarre la spina dalla presa di
alimentazione e lasciarla raffreddare
per almeno 60 minuti. Verificare la
presenza di ostruzioni nei passaggi
dell’aria, vuotare il contenitore
raccoglipolvere e pulire i filtri prima
di riaccendere l’aspirapolvere.
Pulizia e manutenzione
Scollegare l’elettrodomestico dalla
corrente prima di pulirlo.
L’aspirapolvere, in particolare il
compartimento della polvere e tutti
gli accessori, possono essere puliti
utilizzando un panno umido o un
detergente non abrasivo, e
successivamente asciugati.
Acquisto di nuovi filtri
Nota: Se il filtro non è agganciato
correttamente nella griglia del filtro
di scarico non si chiude.
Dopo aver inserito il filtro,
riposizionare la griglia del filtro di
scarico, aggangiando prima la base
della griglia e spingendo
successivamente la parte superiore
finché non scatta.
IMPORTANTE: Controllare
regolarmente che sui filtri non vi
siano segni di danni. È opportuno
eseguire questo controllo dopo ogni
52
Usare esclusivamente i filtri originali
Morphy Richards.
GARANZIA DI DUE ANNI
E’ importante conservare lo
scontrino del rivenditore come prova
di acquisto. Appuntare la ricevuta
sulla retrocopertina del presente
manuale per futuro riferimento.
Indicare le informazioni riportate di
seguito se si verifica un’anomalia sul
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
Morphy Richards non è tenuta a
sostituire o riparare i prodotti, come
indicato dalle disposizioni di
garanzia, se:
N. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards
sono testati singolarmente prima di
lasciare lo stabilimento.
Nell’improbabile eventualità della
comparsa di un difetto entro 28
giorni dall’acquisto, si consiglia di
restituire il prodotto dove è stato
acquistato per richiederne la
sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28
giorni ed entro 24 mesi
dall’acquisto, contattare il servizio di
assistenza telefonica citando il
numero di modello e il numero di
serie riportati sul prodotto oppure
scrivere a Morphy Richards
all’indirizzo indicato.
Potrebbe essere richiesto l’invio
della prova d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto
riportate (vedere la sezione
“Esclusioni”), l’elettrodomestico
difettoso viene riparato o sostituito e
spedito di solito entro sette giorni
lavorativi dal ricevimento.
Se si crede che vi sia un guasto
all’elettrodomestico, eseguire i
controlli riportati di seguito prima di
rimettere in funzione l’apparecchio o
di chiamare il servizio di assistenza
telefonico.
•
Verificare la presenza di eventuali
ostruzioni nei filtri.
•
Verificare la presenza di ostruzioni
negli utensili / tubi.
•
Verificare che la spina sia
saldamente inserita e che la presa
sia funzionante provando con un
altro apparecchio.
Se, per qualsiasi motivo, l’articolo
viene sostituito entro il periodo di
validità della garanzia di 2 anni, la
garanzia sul nuovo prodotto sarà
calcolata a decorrere dalla data
dell’acquisto iniziale. È pertanto
importante conservare la ricevuta o
fattura originale per poter dimostrare
la data dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia di 2
anni, l’elettrodomestico deve essere
stato usato secondo le istruzioni
fornite.
Page 53
Esclusioni
prodotto. Questi numeri sono
riportati sulla base del prodotto.
N. modello
11:09
1
Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale,
improprio, negligente o contrario alle
istruzioni del produttore oppure il
guasto è stato causato da
sovratensioni momentanee o dal
trasporto.
2
L’elettrodomestico è stato utilizzato
a una tensione diversa da quella
indicata su di esso.
3
Le riparazioni sono state eseguite da
persone diverse dal personale
tecnico Morphy Richards (o
rivenditori autorizzati).
4
L’elettrodomestico è stato
noleggiato oppure non impiegato
per uso domestico.
5
Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di
assistenza ai sensi della garanzia.
6
La garanzia non copre materiali di
consumo quali i filtri.
i
•
La presente garanzia non conferisce
alcun diritto diverso da quelli sopra
elencati e non copre alcuna richiesta
di danni indiretti. La presente
garanzia viene offerta a titolo di
vantaggio aggiuntivo e non incide
sui diritti del consumatore previsti
dalla legge.
q
q
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved brug af elektriske enheder skal
følgende sikkerhedsregler baseret på
sund fornuft overholdes.
Der er først og fremmest fare for
personskade eller død og dernæst
fare for beskadigelse af enheden.
Læs dem for brug af maskinen
53
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 54
Placering
person med ansvar for deres
sikkerhed.
•
Apparatet må ikke bruges eller
opbevares udendørs.
•
Opbevar ikke støvsugeren i
nærheden af varme overflader f.eks.
ovne eller varmeapparater.
•
Brug ikke støvsugeren, medmindre
filtrene er installeret.
Netledning
•
Brug aldrig støvsugeren til at
støvsuge varm aske, glasstumper,
skarpe genstande eller væsker op.
•
Børn forstår ikke farerne ved brugen
af elektriske apparater. Du må aldrig
lade børn bruge denne støvsuger.
•
Der skal altid føres opsyn med små
børn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet eller falder over ledningen.
•
Ledningen må ikke strækkes, og du
må ikke køre over den med
støvsugeren.
•
Hvis den elektriske ledning bliver
beskadiget, skal ledningsenheden
udskiftes. Forsøg ikke at gøre det
selv, men kontakt Hjælpelinjen på det
nummer, som findes på bagsiden af
denne vejledning.
Produktsikkerhed
Børn
Personlig sikkerhed
•
•
Foretag ikke ændringer af
støvsugeren.
•
Brug aldrig støvsugeren i nærheden
af eksplosive væsker eller dampe.
•
Opsaml aldrig brandfarlige eller
giftige væsker, som f.eks. benzin,
toner til kopimaskiner eller andre
flygtige stoffer. Støvsug aldrig syrer,
asbest eller asbeststøv op.
•
54
Stikket skal tages ud af stikkontakten
på væggen, før apparatet rengøres
eller vedligeholdes.
Reparation af elektriske apparater må
kun foretages af uddannet personale.
Reparationer foretaget af personer
uden den korrekte uddannelse kan
være farlige for brugeren.
•
Brug kun originale reservedele og
originalt tilbehør fra Morphy Richards.
•
Apparatet bør aldrig køre uden
opsyn.
•
Denne støvsuger er kun beregnet til
brug i hjemmet. Misbrug eller brug i
erhvervsmæssigt eller noget andet
øjemed vil gøre garantien ugyldig.
•
Apparatet er ikke beregnet til at blive
anvendt af personer (herunder børn)
med nedsat fysisk, sansemæssig
eller mental kapacitet. Det bør heller
ikke anvendes af personer med
manglende erfaring eller viden,
medmindre de er under opsyn af eller
har fået brugsvejledning fra en
ELEKTRISKE KRAV
Kontroller, at enhedens typeskilt viser
en spænding, der svarer til
husholdningens (vekselstrøm).
Kun Storbritannien.
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke
svarer til stikket der sidder på
apparatets ledning, skal stikket
udskiftes med det korrekte stik.
Hvis du skærer stikket af og slipper
kablet, spoles det op inden i
maskinen, og derfor skal du trække
et stykke kabel ud og fastgøre det,
før du skærer stikket af og sætter et
nyt på.
ADVARSEL: Stikket, der fjernes
fra ledningen, skal bortskaffes,
da et stik med en ledning uden
isolering udgør en stor fare, hvis
det sættes i en strømførende
stikkontakt.
Hvis sikringen i stikket på 13 A skal
udskiftes, skal den udskiftes med en
13 A BS1362-sikring.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
›
‹
Í
Page 55
ˆ
Ì
¤
Ó
È
Ô
⁄
Î
„
Ù
Ê
fi
fl
Ï
Á
‡
‚
Ë
‰
·
Ú
Ò
Û
ı
¤
q
Â
DELE
⁄ Slangeindgang
¤ Støvbeholder
‹ Udløsningsknap til beholder
› Bærehåndtag
fi Tænd/sluk-knap
fl Øko-knap
‡ Parkeringsrille
· Tilbehørsskuffe
‚ Stikfordybning
„ Knap til ledningsoprulning
‰ Udstødningsfiltergitter
 Udstødningsfilter
Ê Støvbeholderlåg
Á Plisseret, vaskbart støv
beholderfilter
Ë Dæksel over netfilter
È Standardslange
Í Slangehåndtag med
luftregulering
Î Teleskoprør
(justerbar længde)
Ï Kombinationsgulvmundstykke
Ì Mundstykke til hårde gulve
(kun visse modeller)
Ó Stort turbomundstykke
(kun visse modeller)
Ô Lille turbomundstykke
(kun visse modeller)
Møbelmundstykke
Ò Børste til at clipse på
(fastgjort til )
Ú Fugerør
Bemærk: ,Ò,Ú opbevares i
redskabsskuffen ·.
Û Slange, der kan strækkes, til
trapper
Ù Filterrengøringsbørste
ı Støvbeholderlågudløser
ˆ Hår- og trappeværktøj
(kun visse modeller)
55
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
A
11:09
Page 56
BETJENING AF ENHEDEN
Brug af det store turbomundstykke
Kvikstart
(kun visse modeller)
Saml kombinationsgulvmundstykket
Ï, teleskoprøret og slangen som
vist. (Vist på side 4).
Monter det store turbomundstykke
på teleskoprørene.
2
Træk ledningen helt ud til den fulde
længde, og sæt stikket i en
stikkontakt.
Dette mundstykke er ideelt til
tæpper og specielt effektivt til at
fjerne hår fra kæledyr.
3
Tænd ved at trykke på tænd/slukknappen fi.
1
B
8/7/08
Ú
REDSKABER OG
TILBEHØR
1
Ò
2
Monter slangen på støvsugeren ved
at sætte slangens ende ind i
slangeindgangen ⁄. Ved
afmontering skal klemmerne på
begge sider presses sammen, mens
man trækker i slangen.
Fjern teleskoprøret. Udvid til den
ønskede længde ved at skubbe
gliderudløseren og trække ud i røret
A.
Slangehåndtaget har en
luftstrømsregulator, som giver
mulighed for at reducere
sugekraften efter behov.
3
Monter det valgte gulvmundstykke
på teleskoprøret Î.
Kombinationsgulvmundstykket
Kombinationsgulvmundstykket kan
justeres, så det passer til forskellige
gulvoverflader. Træk børsterne
tilbage ved brug på tæppe.
Børsterne skal være nede for brug
på hårde gulve, da der ellers kan
ske skade.
Håndtilbehør
Fugeredskabet Ú (til snævre
pladser, bag radiatorer, osv.) og
møbelmundstykket med børsten,
der kan clipses på Ò (til gardiner og
møbler) opbevares redskabsskuffen
· B.
Brug af det lille turbomundstykke
(kun visse modeller)
Monter turbomundstykket på
slangetilslutningen Í udelukkende
ved støvsugning af møbler og
trapper.
ADVARSEL: Turbomundstykket
må ikke anvendes sammen med
forlængerrør. Monter det kun på
slangetilslutningen.
Rengøring af turbomundstykker
Turbomundstykkerne bør renses
regelmæssigt, og eventuelle hår eller
fibre, der har viklet sig rundt om
børsten, skal fjernes for at
opretholde optimal ydeevne. Som
hjælp til rengøringen kan det lille
turbomundstykke åbnes ved at
trykke knappen på mundstykket
fremad. Et dæksel i bunden af det
store turbomundstykke giver adgang
til turbinehjulet.
Mundstykke til hårde
gulve (kun visse modeller)
Monter mundstykket til hårde gulve
på teleskoprørene. Dette
mundstykke er ideelt til brug på
gulve af træ, laminat, fliser og vinyl.
Hår- og trappeværktøj
(kun visse modeller)
Monter Hår- og trappeværktøjet ˆ
på enten 2 separate monterbare rør
eller et enkelt teleskoprør (afhængig
af model).
Dette værktøj ˆ er egnet til
rengøring af trapper, og når det
ekstra stykke monteres, er det ideelt
til at opsuge hår fra mennesker og
kæledyr.
56
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 57
Slange, der kan strækkes,
til trapper
Der medfølger også en ekstra
strækslange til brug på trapper.
Monter slangen på støvsugeren ved
at sætte slangens ende ind i
slangeindgangen. Ved afmontering
skal klemmerne på begge sider
presses sammen, mens man
trækker i slangen.
ADVARSEL: Af hensyn til
sikkerheden skal støvsugeren
efterlades nedenfor trappen,
mens der rengøres opefter.
ADVARSEL: Det anbefales ikke
at bruge trappeslangen til
almindelig rengøring af gulve.
Lynvejledning til tilbehør:
Tæppe
Kombination
gulvmundstykke
Stor turbo
Lille turbo
Hårdt gulv
Fugerør
mundstykket mundstykket mundstykket
✓
✓
Møbler
Hår og
mundstykket Trappeværktøj
med clips på
børste
q
Med børster
trukket tilbage
Tæpper
✓
✓
Med børster
trukket tilbage
Træ/
laminat
Flise
✓
✓
Med børster
nede
✓
✓
Med børster
nede
Vinyl
✓
Møbler
✓
Trapper
✓
Små pladser
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
57
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
C
8/7/08
11:09
Page 58
FUNKTIONER
5
Sæt støvbeholderen tilbage i
maskinen. Kontroller, at
støvbeholderens fødder er på plads.
6
Luk låget godt.
Øko-kontakt
En variabel Øko-kontakt fl varierer
sugekraften efter behov. F.eks. kan
maksimal sugekraft bruges til
rengøring af tæpper, hårde gulve
osv., og reduceret sugekraft kan
bruges til møbler og gardiner.
Sugekraften kan også reguleres ved
hjælp at luftstrømsregulatoren på
slangehåndtaget. Når den er lukket,
er der maksimal sugning, og når den
er åben giver den nedsat sugning.
D
ALLERGIKERE
Hvis en allergiker tømmer produktet,
anbefales det, at beholderen
anbringes i en plastikpose før
tømning.
1
Automatisk ledningsoprulning
Træk stikket ud af stikkontakten
efter brug, og tryk på knappen til
ledningsoprulning for at trække
ledningen ind.
ADVARSEL: Når du bruger
ledningsoprul, skal du altid
holde fast i stikket, da
ledningen oprulles hurtigt.
E
FILTRE
Støvbeholder- filter
1
Få adgang til filterenheden ved at
fjerne låget. Tryk lågets udløserknap
ned, og drej derefter låget E.
2
Brug filterrengøringsbørsten til at
fjerne eventuelle fnug på undersiden
af netfiltret, eller bank det forsigtigt.
3
Drej netfiltret mod uret
for at skille det ad.
4
Ryst det plisserede filter for at fjerne
alt støv.
5
Både netfiltre og plisserede filtre kan
vaskes (kun i koldt vand), men de
skal lufttørres grundigt, før de
sættes i igen.
6
Ved samling skal det plisserede filter
anbringes i låget og derefter
fastgøres sammen med netfiltret ved
at dreje netfiltret mod uret.
7
Monter låget med filterenheden på
beholderen, og drej derefter
beholderen med uret, indtil den låser
på plads.
STØVBEHOLDER
Tømning
De bedste resultater opnås ved
regelmæssig tømning af
støvbeholderen, da luftstrømmen og
sugekraften reduceres.
ı
1
2
3
4
58
Anbring beholderen i plastikposen,
tøm
beholderen med én hånd, mens
toppen af posen holdes lukket med
den anden. Giv støvet et par
sekunder til at lægge sig, før den
tomme støvbeholder forsigtigt
fjernes. Plastikbeholderen kan
dernæst forsegles og kasseres.
Hver gang støvbeholderen er tømt,
skal den gule skive drejes
(minimum 5 omgange), før der
trykkes på støvbeholderens
udløserknap (dette løsner det fine
støv mellem filterplisséerne og
genskaber luftstrømmen)
Fjern støvbeholderen fra maskinen
ved at trykke på støvbeholderens
udløserknap ‹ Løft låget, og fjern
beholderen fra maskinen, mens
støvbeholderen trækkes væk fra
maskinen C.
Hold støvbeholderen over en
skraldespand, og tryk på
tømningsknappen, som vist på D,
og bunden af støvbeholderen falder
ned for at frigøre snavset.
Luk bunden på støvbeholderen ved
at trykke bunden opad, indtil den
klikker på plads.
VIGTIGT: Brug ikke rengøringsmidler
til at rengøre filtret. Filtret skal
vaskes regelmæssigt og tørres
grundigt, før maskinen bruges.
•
Støvbeholderen må ikke låses i
maskinen, medmindre filtret er
monteret korrekt
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 59
Udstødningsfilter
Sikkerhedskontakt
Udstødningsfilteret  sidder bag i
støvsugeren. Tryk på låsen, og træk
udstødningsfiltergitteret ‰ væk F.
Træk bunden af filtret udad, så
toppen af filtret kommer fri af
filterfordybningen.
Hvis støvsugeren overopheder,
slukker en
motorbeskyttelsestermostat
automatisk for motoren. Hvis dette
sker, skal du slukke for støvsugeren,
tage stikket ud af stikkontakten og
lade støvsugeren køle af i mindst 60
minutter. Kontroller luftvejene for
blokering, tøm støvbeholderen, og
rengør filtrene, før støvsugeren
startes igen.
Skumfiltre kan vaskes (i koldt vand),
lufttørres grundigt og sættes i igen.
De plisserede filtre, som anvendes i
Allergy modellerne, kan ikke vaskes
og skal udskiftes for hver 6 måneder
eller oftere afhængigt af brugen.
VIGTIGT: Når filtrene sættes i igen,
skal toppen af filtret sættes ind i
filterfordybningen, hvorefter bunden
af filtret skubbes på plads G.
Bemærk: Hvis filtret ikke sættes
rigtigt i, kan udstødningsfiltergitteret
ikke lukkes.
Efter isætning af filtret skal
udstødningsfiltergitteret sættes på
ved at sætte bunden af filtret i
gitteret og derefter skubbe toppen til
lukning, indtil den klikker helt på
plads.
VIGTIGT: Alle filtre bør efterses med
jævne mellemrum for tegn på
skader. Ideelt set bør det gøres, hver
gang støvsugeren har været i brug.
Filtrene skal udskiftes øjeblikkeligt,
hvis de beskadiges.
F
G
Rengøring og
vedligeholdelse
Træk stikket ud af stikkontakten før
rengøring. Støvsugeren, især
støvrummet og alt tilbehør, kan
rengøres ved hjælp af en fugtig klud
eller et rengøringsmiddel uden
slibemiddel og tørres efter med en
tør klud.
H
Indkøb af
udskiftningsfiltre
Brug kun originale Morphy Richardsfiltre.
DIN 2-ÅRIGE GARANTI
•
Træk altid støvsugerens stik ud af
stikkontakten, før du efterser filtrene.
Det er vigtigt, at du gemmer
kvitteringen som dokumentation for
købet. Du kan hæfte kvitteringen til
bagsiden af denne vejledning for
fremtidig reference.
•
Sørg altid for, at alle filtre sidder i
støvsugeren før brug. Hvis de ikke
gør, kan det medføre skader på
støvsugeren.
Opgiv venligst følgende numre, hvis
der opstår fejl ved produktet. Du
finder numrene på produktets
underside.
Opbevaringsposition
Modelnr.
Efter endt rengøring kan rørene og
tilbehøret opbevares ved at anbringe
røropbevaringsklemmen i
parkeringsrillen på siden af
støvsugeren som vist H.
Alle produkter fra Morphy Richards
testes individuelt, før de forlader
fabrikken. Hvis det usandsynlige
skulle ske, at der opstår fejl ved
enheden inden for 28 dage efter
købsdatoen, skal enheden
returneres til den forretning, hvor
den er købt, og ombyttes med en
anden.
q
Serienr.
Hvis der opstår en fejl efter de første
28 dage efter købsdatoen og inden
for 24 måneder fra købsdatoen, skal
du kontakte Hjælpelinjen og oplyse
produktets modelnummer og
serienummer eller skrive til Morphy
Richards på den anførte adresse.
59
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 60
Du bliver muligvis bedt om at
fremsende en kopi af kvitteringen.
Det defekte apparat repareres eller
ombyttes derefter, sædvanligvis
inden for 7 arbejdsdage efter
modtagelse, dog med forbehold af
undtagelserne, der beskrives
nedenfor (se undtagelserne).
Hvis du har mistanke om, at der er
et problem, skal du foretage den
enkle kontrol nedenfor, før du
afprøver støvsugeren igen eller
ringer til hjælpelinjen.
4
Enheden har været brugt til
udlejningsformål eller har været
anvendt til andre formål end
husholdningsbrug.
5
Morphy Richards er ikke ansvarlig
for at udføre nogen form for
servicearbejde under garantien.
6
Garantien dækker ikke
forbrugsstoffer såsom visse filtre.
•
•
Kontroller filtrene for blokeringer.
•
Kontroller tilbehør og slange for
tilstopning.
Denne garanti overdrager ikke
nogen rettigheder ud over dem, der
udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og
dækker ikke krav i forbindelse med
følgetab eller -skader. Denne garanti
tilbydes som en ekstra fordel og
påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
•
Kontroller, at stikket sidder behørigt i
kontakten og fungerer ved at prøve
med et andet apparat.
s
Hvis apparatet af en eller anden
grund ombyttes inden for den
toårige garantiperiode, beregnes
garantien på det nye apparat fra den
oprindelige købsdato. Derfor er det
vigtigt at gemme den originale
kvittering eller faktura, så du kan
dokumentere købsdatoen.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Användningen av en elektrisk
hushållsapparat kräver att du följer
nedanstående säkerhetsregler som
egentligen bara är vanligt sunt
förnuft.
For at være berettiget til den toårige
garanti skal apparatet have været
brugt i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Primärt finns risk för personskada
och/eller dödsfall och sekundärt finns
risk att hushållsapparaten skadas.
Undtagelser
Läs bruksanvisningen före
användning av apparaten
Morphy Richards er ikke forpligtet til
at ombytte eller reparere produktet
under garantiens betingelser, hvis:
1
60
defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug,
forsømmelig brug eller brug uden at
følge fabrikantens anbefalinger, eller
hvis defekten er forårsaget af
elektriske spændingsbølger eller er
opstået under transport.
2
Enheden er anvendt under en anden
strømspænding end den, der er
påtrykt produktet.
3
Andre personer (ud over vores
serviceafdeling eller en autoriseret
forhandler) har forsøgt at reparere
enheden.
Placering
•
Använd eller förvara inte
dammsugaren utomhus.
•
Förvara inte apparaten nära varma
ytor som ugnar eller värmeapparater.
•
Sträck inte nätsladden och kör inte
apparaten över sladden.
•
Om den elektriska kabeln skadas
måste hela kabelenheten bytas ut.
Försök inte själv utföra denna åtgärd.
Kontakta oss via hjälpnumret som
finns längst bak i den här broschyren.
Nätsladd
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
Personlig säkerhet
•
Dra ut kontakten ur vägguttaget
innan du rengör eller utför
underhållsarbete på apparaten.
•
Modifiera inte dammsugaren på
något sätt.
•
Använd aldrig apparaten i närheten
av explosiva vätskor eller ångor.
•
Dammsug aldrig upp lättantändliga
eller giftiga vätskor som t.ex. bensin,
kopieringstoner eller andra flyktiga
ämnen. Dammsug aldrig upp syra,
asbest eller asbestdamm.
•
Endast utbildad personal bör
reparera elektriska apparater. Ej
professionellt utförda reparationer
kan innebära fara för användaren.
•
Använd endast Morphy Richards
originaldelar och -tillbehör.
•
Lämna aldrig apparaten på utan
övervakning.
•
Den här dammsugaren är endast
avsedd för hemmabruk. Felaktig
användning eller användning i
affärssyfte eller något annat syfte gör
garantin ogiltig.
Den här apparaten är inte
avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad
fysik, sensorisk eller mental
förmåga, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, såvida
de inte har tillsyn eller har fått
instruktioner om hur man
använder den här apparaten av
någon person som är ansvarig
för deras säkerhet.
11:09
Page 61
Barn
•
Barn förstår inte att det kan vara
farligt att använda elektriska
hushållsapparater. Låt aldrig barn
använda denna hushållsapparat.
•
Kontrollera att inte små barn leker
med hushållsapparaten eller att de
snubblar över elsladden.
ELEKTRISKA KRAV
Kontrollera att spänningen på
märkplåten på din hushållsapparat
motsvarar ditt hus elförsörjning, som
måste vara växelström.
Gäller endast Storbritannien
Om eluttagen i ditt hem inte passar
för den kontakt som medföljer denna
hushållsapparat ska den felaktiga
kontakten avlägsnas och ersättas
med korrekt kontakt.
Om du skär av kontakten och släpper
sladden kommer den att snurras upp
i maskinen och därför måste du dra
ut en del av sladden innan du skär av
kontakten och sätter dit en ny.
VARNING: Om den kontakt som
avlägsnas från huvudsladden går
sönder, måste den förstöras
eftersom en kontakt med utsatt
flexibel sladd är farlig om den
kommer i kontakt med ett
strömförande uttag.
Om säkringen i 13 A-kontakten
behöver bytas ut måste en13 A
BS1362-säkring installeras.
q
s
Produktsäkerhet
•
Använd aldrig apparaten utan att
filtren är installerade.
•
Dammsug aldrig upp varm aska,
krossat glas, vassa föremål eller
vätskor.
61
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
›
‹
Í
Page 62
ˆ
Ì
¤
Ó
È
Ô
⁄
Î
„
Ù
Ê
fi
fl
Ï
Á
‡
‚
Ë
‰
·
Ú
Ò
Û
ı
¤
Â
DELAR
⁄ Slangingång
¤ Dammbehållare
‹ Knapp för att lossa behållaren
› Bärhandtag
fi På/av-knapp
fl Eco-omkopplare
‡ Förvaringsfack
· Låda för verktygsförvaring
‚ Fördjupning för kontakten
„ Knapp för sladdvinda
‰ Galler för utgångsfilter
 Avgasfilter
Ê Lock till dammbehållare
Á Veckat, tvättbart damm
behållarfilter
È Lock för nätfilter
Ê Standardslang
Í Slangskaft med luftflödeskontroll
Î Teleskopskaft
(justerbar längd)
62
Ï Kombinationsmunstycke för golv
Ì Munstycke för hårda golv
(endast vissa modeller)
Ó Stort turbomunstycke
(endast vissa modeller)
Ô Litet turbomunstycke
(endast vissa modeller)
Textilmunstycke
Ò Borste med klämma
(fastsatt på )
Ú Fogmunstycke
Obs: ,Ò,Ú finns i lådan för
verktygsförvaring ·.
Û Töjbar slang för städning av
trappor
Ù Borste för filterrengöring
ı Öppningsknapp för
dammbehållarens lock
ˆ Hår- och trappredskap
(endast vissa modeller)
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
ANVÄNDA
VATTENKOKAREN
8/7/08
11:09
Page 63
A
Använda det stora
turbomunstycket
(endast vissa modeller)
Komma igång snabbt
1
Sätt ihop
kombinationsgolvmunstycket Ï,
teleskopskaftet och slangen enligt
bilden. (Visas på sidan 4)
2
Dra ut hela sladden och koppla in
den i ett eluttag.
3
Sätt på dammsugaren genom att
trycka på på/av-knappen fi.
VERKTYG OCH
TILLBEHÖR
1
2
Sätt i slangens ände i slangingången
⁄. Ta bort den genom att trycka in
klämmorna på slangens båda sidor
och dra ut slangen.
Sätt dit teleskopskaftet. Dra ut till
önskad längd genom att trycka upp
fästet och dra ut röret. A.
Slangskaftet har en
luftflödesregulator som gör att suget
kan minskas om så önskas.
3
Sätt fast det munstycke du önskar
på teleskopskaftet Î.
Kombinationmunstycke
golvmunstycket
Kombinationsmunstycket för golv
kan justeras för att passa olika
golvytor. Dra tillbaka borsten för
användning på matta. Borstarna ska
vara nedfällda för dammsugning på
hårda golv, annars kan skador
uppstå.
Handverktyg
Fogmunstycket Ú (för trånga
utrymmen, bakom element, osv.)
och textilmunstycket med borste
med klämma Ò (för gardiner och
textilier) finns förvarade i
verktygsförvaringen · B.
Sätt fast det stora turbomunstycket
till teleskopskaftet.
Det här munstycket är idealiskt för
mattor och är särskilt effektivt vid
borttagande av djurhår.
Använda det lilla
turbomunstycket
B
Ú
(endast vissa modeller)
Sätt fast turbomunstycket vid
slangskaftet Í endast för
användning vid dammsugning av
textilier och trappor.
VARNING: Turbomunstycket får
inte användas med
förlängningsslangarna. Använd
den endast med slangskaftet.
Ò
Rengöring av
turbomunstyckena
Turbomunstyckena måste rengöras
regelbundet och hårstrån eller fibrer
som har fastnat i borstenheten ska
tas bort för att bibehålla
munstyckets effektivitet. För att
underlätta städningen kan det
mindre turbomunstycket öppnas
genom att föra knappen på
munstycket framåt. Ett lock under
det stora turbomunstycket gör att
man kan komma åt turbofläkten.
s
Munstycke för hårda golv
(endast på vissa modeller)
Sätt fast munstycket för hårda golv
på teleskopskaftet. Det här
munstycket är idealiskt för
användning på trä- och laminatgolv,
klinkers och plattor samt plastmatta.
Hår- och trappredskap
(endast vissa modeller)
Sätt fast hår- och trappredskapet ˆ
till antingen de två separata fästbara
rören eller teleskopröret (beroende
på modell).
Detta verktyg ˆ är lämpligt för
rengöring av trappor och när det
extra tillbehöret är fastsatt är det
idealiskt för att ta upp människooch djurhår.
63
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 64
Töjbar slang för städning
av trappor
Ytterligare en töjbar slang medföljer
för dammsugning av trappor. Sätt
fast slangen på dammsugaren
genom att sätta i slangens ände i
slangingången. Ta bort den genom
att trycka in klämmorna på slangens
båda sidor och dra ut slangen.
VARNING: Av säkerhetsskäl ska
man alltid lämna apparaten
längst ner i trappan och städa
uppåt.
VARNING: Vi rekommenderar att
man inte använder trappslangen
för dammsugning av golv.
Snabbguide för tillbehören:
Matta
Kombinations
golvmunstycke
Stort turbo
Litet turbo
Hårda golv
Fogmunstycke Textilier
Hår- och
golvmunstycket golvmunstycket golvmunstycket
golvmunstycket trappredskap
med klämma
på borsten
✓
✓
Med borstarna
indragna
Små mattor
✓
✓
Med borstarna
indragna
Trä-/
laminat
✓
Klinkers och plattor
Med borstarna
nere
Plastmatta
✓
✓
✓
Textilier
✓
Trappor
✓
Små utrymmen
64
✓
Med borstarna
neren
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
KONTROLLER
8/7/08
Suget kan också kontrolleras med
hjälp av luftströmsregulatorn på
slangskaftet. Stängt läge för
maximal sugeffekt, öppet läge för
reducerad sugeffekt.
Sätt tillbaka dammbehållaren i
apparaten. Se till att
dammbehållarens fästen är rätt
placerade.
6
Stäng locket ordentligt.
Om du har allergibesvär och ska
tömma dammsugaren bör du
använda en plastpåse.
1
När du är klar med dammsugningen
drar du ut kontakten ur uttaget och
trycker på sladdvindans knapp för
att dra tillbaka sladden.
Lägg behållaren i plastpåsen och
töm behållaren med ena handen
samtidigt som du försluter påsen
med den andra; låt dammet sjunka
ihop en stund innan du försiktigt tar
ut den tomma behållaren ur påsen.
Förslut och släng sedan påsen.
Filter för
rengöringsbehållare
1
Kom åt filterenheten genom att ta
bort locket. Tryck ner knappen som
frigör locket och rotera sedan på
locket E.
2
Använd filterrengöringsborsten för
att ta bort allt ludd som sitter på
utsidan av nätfiltret eller knacka lätt.
3
Vrid nätfiltret moturs
så att det lossnar.
4
Skaka det veckade filtret för att
avlägsna eventuellt damm.
5
Både nätfiltret och det veckade
filtret kan tvättas (endast i kallt
vatten) men måste torkas noggrant
innan det sätts tillbaka.
6
För att sätta tillbaka det, placera det
veckade filtret i locket och fäst det
sedan på plats med nätfiltret genom
att vrida nätfiltret moturs.
7
Sätt på locket med filterenheten på
behållaren och vrid medurs tills det
fastnar ordentligt.
Tömning
1
2
Varje gång dammbehållaren töms,
ska den gula ratten vridas
(minst fem varv) innan man trycke
på knappen för dammbehållaren
(detta skakar om det fina dammet
mellan filtren och återställer
luftflödet).
Ta bort dammbehållaren från
apparaten genom att trycka på
knappen för dammbehållaren ‹ Lyft
upp locket och ta bort behållaren
från apparaten genom att dra bort
behållaren från apparaten C.
3
Samtidigt som man håller
dammbehållaren över en soptunna
trycker man på knappen enligt
beskrivningen D, dammbehållarens
botten öppnas och dammet åker ut.
4
Stäng dammbehållarens botten
genom att trycka den uppåt tills den
snäpper på plats.
D
FILTER
DAMMBEHÅLLARE
För att uppnå bästa resultat ska du
regelbundet tömma
dammbehållaren, annars kan
luftflödet och rengöringsförmågan
reduceras.
C
ALLERGIKER
Automatisk kabel
sladdvinda
VARNING: När du använder
sladdvindan bör du alltid hålla i
kontakten eftersom sladden
snabbt dras in.
Page 65
5
Eco-omkopplare
En inställbar Eco-knapp fl ändrar
sugkraften. Maximal sugförmåga
kan användas vid städning av t.ex.
mattor och hårda golv och en
minskad sugförmåga vid städning av
textilier och gardiner.
11:09
E
ı
s
VIKTIGT: Använd inte tvättmedel för
att rengöra filtret. Filtret ska
rengöras regelbundet och måste
torka ordentligt innan dammsugaren
används.
•
Dammbehållaren kanske inte fastnar
ordentligt om inte filtret är ordentligt
fastsatt
65
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
F
8/7/08
11:09
Page 66
Avgasfilter
Rengöring och underhåll
Avgasfiltret  sitter i
dammsugarens bakre del. Tryck på
spärren och dra bort
utblåsningsfiltrets galler ‰ F. Dra
undersidan av filtret utåt så att
toppen av filtret släpper filterfästet.
Dra ut kontakten ur eluttaget före
rengöring. Rengör dammsugaren,
särskilt dammbehållaren och alla
tillbehör, med en fuktad trasa eller
ett ej slipande rengöringsmedel och
torka sedan torrt.
Skumfilter kan rengöras (i kallt
vatten), lufttorkas och sättas tillbaka.
De veckade filtren som används på
allergimodellerna kan inte tvättas
och ska bytas var sjätte månad eller
snarare beroende på användning.
G
Köpa utbytesfilter
Använd bara originalfilter från
Morphy Richards.
DIN TVÅÅRIGA GARANTI
VIKTIGT: För att sätta tillbaka filtret,
fäst först översidan av filtret i fästet
och tryck sedan filtret på plats G.
Det är viktigt att behålla köpkvittot
från återförsäljaren som inköpsbevis.
Häfta fast ditt kvitto på baksidan av
detta dokument för framtida
referens.
Obs: Om filtret inte är ordentligt
fastsatt går det inte att stänga
utblåsningsfiltrets galler.
Uppge följande information om det
uppstår fel i produkten. Dessa
nummer finns på produktens
undersida.
När filtret är fastsatt, sätt tillbaka
utblåsningsfiltrets galler genom att
haka fast undersidan av gallret först
och tryck sedan ner översidan tills
det klickar till och det är helt stängt.
H
Modellnr
VIKTIGT: Alla filter bör regelbundet
kontrolleras efter tecken på skada,
helst efter varje städning. Filtren
måste genast bytas ut om de
skadas.
•
Dra alltid ur kontakten innan du
kontrollerar filtren.
•
Se alltid till att alla filter är isatta före
användning. Om du inte gör det kan
det leda till att produkten skadas.
Alla produkter från Morphy Richards
testas individuellt innan de lämnar
fabriken. Om någon hushållsapparat
mot förmodan skulle visa sig vara
felbehäftad inom 28 dagar från
inköpsdatumet ska den returneras
till inköpsstället för utbyte.
Kontakta hjälplinjen på det angivna
numret eller skriv till Morphy
Richards på den angivna adressen
om felet uppstår efter 28 dagar, men
inom 24 månader, från det
ursprungliga inköpsdatumet. Uppge
de modell- och serienummer som
finns på produkten.
Förvaringsläge
När du är klar kan du förvara
slangarna och tillbehören genom att
placera slangen med slangfästet i
förvaringsutrymmet på sidan av
dammsugaren enligt illustrationen
H.
Du kan bli ombedd att skicka in en
kopia av inköpsbeviset.
Med förbehåll för de undantag som
beskrivs nedan (se Undantag),
kommer den felaktiga produkten
därefter att repareras eller bytas ut
och skickas tillbaka, vanligtvis inom
sju arbetsdagar från mottagandet.
Säkerhetskontakt
Om dammsugaren överhettas slår
en skyddstermostat i motorn
automatiskt av motorn. Om detta
händer slår du av dammsugaren och
drar ut kontakten ur strömuttaget
och låter dammsugaren svalna i
minst 60 minuter. Kontrollera
dammsugarens öppningar, töm
dammbehållaren och rengör filtren
innan dammsugaren slås på igen.
66
Serienr
Om du tror att det är något fel på
produkten ska du utföra
nedanstående enkla kontroller innan
du försöker använda dammsugaren
igen eller ringer till hjälplinjen:
•
Kontrollera att filtren inte är
blockerade.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
•
Kontrollera att tillbehören och
slangen inte är igensatta.
•
Kontrollera att kontakten är
ordentligt isatt och att
väggkontakten fungerar genom att
pröva med en annan apparat.
8/7/08
}
ISTOTNE UWAGI
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Użytkowanie każdego urządzenia
elektrycznego wymaga
przestrzegania następujących
podstawowych zasad
bezpieczeństwa.
Apparaten måste ha använts i
enlighet med de bifogade
instruktionerna för att den tvååriga
garantin ska gälla.
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń
ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko
uszkodzenia urządzenia.
Undantag
Proszę przeczytać przed
rozpoczęciem korzystania z
urządzenia.
Morphy Richards ska inte vara
ansvarigt för att byta ut eller
reparera varorna under villkoren i
garantin om:
2
3
Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning,
felaktig användning, försumlig
användning eller användning som
strider mot tillverkarens
rekommendationer, eller om felet har
orsakats av överspänning eller
uppkommit under transport.
Hushållsapparaten har använts med
en annan spänning än vad som
markerats på produkterna.
Andra personer än vår
servicepersonal (eller auktoriserad
återförsäljare) har försökt utföra
reparationer.
4
Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för annan
användning än hushållsanvändning.
5
Morphy Richards inte är ansvarigt
för att utföra någon typ av
servicearbete, under garantin.
6
Garantin gäller inte
förbrukningsartiklar, som t.ex. vissa
filter.
Page 67
garanti erbjuds som ytterligare
förmån och påverkar inte dina
lagstadgade rättigheter som
konsument.
Om denna artikel av någon
anledning byts ut under den tvååriga
garantiperioden beräknas garantin
för den nya artikeln från det
ursprungliga inköpsdatumet. Det är
därför mycket viktigt att du behåller
ditt ursprungliga kassakvitto eller din
faktura som visar datumet för det
ursprungliga inköpet.
1
11:09
Lokalizacja
•
Nie używaj ani nie przechowuj tego
urządzenia na zewnątrz.
•
Nie przechowuj urządzenia w
pobliżu gorących powierzchni, np.
piekarników ani urządzeń
grzewczych.
Przewód zasilający
•
Przewód zasilający nie może być
naciągnięty, ani urządzenie nie może
się na nim znajdować.
•
Jeśli przewód zasilający zostanie
uszkodzony, należy wymienić cały
zespół przewodu zasilającego. Nie
próbuj samodzielnie wymieniać
przewodu, skontaktuj się
telefonicznie z naszą infolinią, której
numer telefonu znajduje się na tylnej
okładce ninejeszej instrukcji.
•
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub
konserwacji urządzenia, wyciągnij
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
•
W żaden sposób nie modyfikuj
urządzenia.
•
Pod żadnym pozorem nie używaj
s
}
Bezpieczeństwo osób
•
Denna garanti ger inte några andra
rättigheter än dem som uttryckligen
beskrivs ovan och omfattar inte
något anspråk på efterföljande
förlust eller följdskada. Denna
67
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 68
urządzenia w pobliżu wybuchowych
płynów ani ich oparów.
•
•
Nigdy nie wciągaj łatwopalnych i
trujących płynów przy pomocy
urządzenia (np. benzyna, toner
kopiarki czy inne substancje lotne).
Nie wciągaj odkurzaczem kwasów,
azbestu ani pyłu azbestowego.
Naprawy urządzeń elektrycznych
mogą być dokonywane jedynie
przez wyszkolony personel. Naprawy
dokonywane przez osoby
nieuprawnione mogą spowodować
zagrożenie dla użytkowników.
•
Używaj wyłącznie oryginalnych
części zamiennych i akcesoriów
firmy Morphy Richards.
•
Nie wolno zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
•
Ten odkurzacz przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego.
Niewłaściwe użytkowanie lub
eksploatacja o charakterze
komercyjnym itp. spowoduje utratę
gwarancji.
•
To urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych
bądź nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, chyba że
osoby te są nadzorowane lub
zostały poinstruowane odnośnie
obsługi urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Bezpieczeństwo
urządzenia.
68
•
Nigdy nie używaj urządzenia bez
zainstalowanych filtrów.
•
Nigdy nie używaj urządzenia do
odkurzania gorącego popiołu,
odłamków szkła, ostrych
przedmiotów czy płynów.
Dzieci
•
Dzieci nie są świadome zagrożeń
związanych z obsługą urządzeń
elektrycznych. Bezwzględnie nie
wolno pozwalać dzieciom korzystać
z tego urządzenia.
•
Małe dzieci należy dopilnować, aby
nie bawiły się urządzeniem lub nie
potknęły się o kabel zasilający.
WYMOGI ELEKTRYCZNE
Upewnij się, że napięcie podane na
tabliczce znamionowej urządzenia
odpowiada napięciu w gniazdku
sieciowym doprowadzającym prąd
zmienny.
Dotyczy tyko Wielkiej Brytanii
Jeżeli wtyczka urządzenia nie pasuje
do gniazdek sieciowych w danym
miejscu użytkowania urządzenia,
należy wymienić wtyczkę na inną.
W przypadku odcięcia wtyczki i
puszczenia kabla zasilającego, kabel
zostanie całkowicie wciągnięty do
odkurzacza. Dlatego przed
odcięciem wtyczki i zainstalowaniem
nowej należy najpierw wyciągnąć
pewien odcinek kabla i
zabezpieczyć go, aby nie został
wciągnięty.
OSTRZEŻENIE: Jeśli wtyczka
odłączona od przewodu
zasilającego jest uszkodzona,
należy ją zniszczyć, ponieważ
wtyczka z nieizolowanymi
przewodami stanowi zagrożenie,
jeśli zostanie podłączona do
gniazdka pod napięciem.
Jeśli wystąpi konieczność wymiany
bezpiecznika 13 A we wtyczce,
należy go wymienić na bezpiecznik
13 A o oznaczeniu BS1362.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
›
‹
Í
Page 69
ˆ
Ì
¤
Ó
È
Ô
⁄
Î
„
Ù
Ê
fi
fl
Ï
Á
‡
‚
Ë
‰
·
Ú
Ò
Û
ı
¤
Â
Wyposażenie
⁄ Wlot węża elastycznego
¤ Pojemnik na kurz
‹ Przycisk zwalniający pojemnik
› Uchwyt do przenoszenia
fi Wyłącznik
fl Przełącznik Eco
‡ Uchwyt mocujący
· Schowek na akcesoria
odkurzacza
‚ Schowek na przewód
„ Przycisk zwijacza przewodu
‰ Siatka filtra wylotowego
 Filtr wylotowy
Ê Pokrywa pojemnika na kurz
Á Harmonijkowy filtr pojemnika na
kurz, przystosowany do mycia
È Osłona filtra siatkowego
Ê Wąż standardowy
Í Uchwyt węża z regulatorem
przepływu powietrza
Î Rura teleskopowa
(o regulowanej długości)
Ï Uniwersalna końcówka do
podłogi
Ì Końcówka do twardej podłogi
(tylko niektóre modele)
Ó Duża końcówka turbo (tylko
niektóre modele)
Ô Mała końcówka turbo (tylko
niektóre modele)
Końcówka do tapicerki
Ò Nakładana szczotka (mocowana
do )
Ú Ssawka szczelinowa
Uwaga: ,Ò,Ú są przechowywane
w schowku na akcesoria ·.
Û Rozciągany wąż
Ù Szczotka do czyszczenia filtra
ı Przycisk zwalniający pokrywy
pojemnika na kurz
ˆ Końcówka do czyszczenia
tapicerki i schodów
(tylko niektóre modele)
}
69
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
A
1
B
Ú
8/7/08
11:09
Page 70
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Stosowanie dużej
końcówki turbo
Szybkie uruchomienie
(tylko niektóre modele)
Złóż końcówkę uniwersalną do
podłogi Ï, rurę teleskopową oraz
wąż, jak pokazano na rysunku.
(patrz str. 4)
Załóż dużą końcówkę turbo na rurę
teleskopową.
2
Wyciągnij z odkurzacza kabel
zasilający na całą długość i podłącz
wtyczkę do gniazdka sieciowego.
3
Uruchom urządzenie za pomocą
wyłącznika fi.
NARZĘDZIA I AKCESORIA
1
Ò
2
Podłącz wąż elastyczny do
odkurzacza umieszczając jego
końcówkę w otworze wlotowym ⁄.
Podczas odłączania węża naciśnij
zaciski znajdujące się po obu
stronach i pociągnij.
Zamocuj rurę teleskopową.
Rozciągnij na odpowiednią długość,
popychając pierścień blokujący i
wyciągając rurę A.
Uchwyt węża elastycznego jest
wyposażony w regulator przepływu
powietrza, który umożliwia
dostosowanie siły ssania do
bieżących potrzeb.
3
Zamocuj odpowiednią końcówkę do
podłogi do rury teleskopowej Î.
Uniwersalna końcówka do
podłogi
Uniwersalna końcówka do podłogi
może być może być dopasowana
pod kątem różnych powierzchni
podłogowych. W przypadku
odkurzania dywanów należy
schować szczotki. Szczotki powinny
być wysunięte w przypadku
odkurzania twardych powierzchni. W
przeciwnym wypadku może dojść
do uszkodzenia powierzchni.
Narzędzia ręczne
Ssawka szczelinowa Ú (umożliwia
odkurzanie trudno dostępnych
miejsc, za grzejnikami itd.) i
końcówka do czyszczenia tapicerki
ze spinką na szczotce Ò (do
zasłon i tapicerki) przechowywane
są w schowku na akcesoria · B.
70
Końcówa ta nadaje się idealnie do
czyszczenia dywanów i szczególnie
dobrze radzi sobie z usuwaniem
sierści zwierząt domowych.
Stosowanie małej
końcówki turbo
(tylko niektóre modele)
W przypadku odkurzania tapicerki i
schodów przymocuj dyszę turbo do
uchwytu elastycznej rury Í.
OSTRZEŻENIE: W przypadku
korzystania z końcówki turbo nie
należy stosować rur
przedłużających. Przymocuj
jedynie do uchwytu elastycznej
rury.
Czyszczenie końcówek
turbo
Końcówki turbo powinny być
regularnie czyszczone. W celu
zapewnienia optymalnej pracy
urządzenia należy regularnie usuwać
włosy i włókna owinięte wokół wałka
szczotki obrotowej. Aby ułatwić
czyszczenie, małą końcówkę turbo
można otworzyć, naciskając
przycisk znajdujący się na przedniej
części końcówki. Oslona na spodniej
stronie dużej końcówki turbo
zapewnia dostęp do turbiny.
Końcówka do twardych
powierzchni
(tylko niektóre modele)
Załóż końcówkę do twardych
powierzchni na rurę teleskopową. Ta
końcówa idealnie nadaje się do
odkurzania podłóg z drewna,
laminatu, terakoty oraz tworzyw
sztucznych.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
Końcówka do czyszczenia
tapicerki i schodów
11:09
Page 71
Rozciągany wąż
Na wyposażeniu znajduje się
również dodatkowy rozciągany wąż
do odkurzania schodów. Podłącz
wąż elastyczny do odkurzacza
wkładając jego końcówkę w otwór
wlotowy. Podczas odłączania węża
naciśnij zaciski znajdujące się po
obu stronach i pociągnij.
(tylko niektóre modele)
Załóż końcówkę do czyszczenia
tapicerki i schodów ˆ na 2
oddzielne zakładane rury lub na
pojedynczą rurę teleskopową (w
zależności od modelu).
Ta końcówka ˆ nadaje się do
czyszczenia schodów, a po
założeniu dodatkowej nakładki,
umożliwia zbieranie włosów i sierści.
OSTRZEŻENIE: Ze względów
bezpieczeństwa zawsze należy
zostawić odkurzacz na dole
schodów i odkurzać schody
poruszając się do do góry.
OSTRZEŻENIE: Nie zalecamy
stosowania węża do schodów w
przypadku odkurzania
standardowych powierzchni
podłóg.
Informacje dotyczàce akcesoriów:
Dywan
Zestawienie
końcówka
do podłóg
Duża końcówka
turbo do
odkurzania podłóg
✓
✓
Mała końcówka
Końcówka do
Końcówka do
turbo do
twardych
czyszczenia
odkurzania podłóg powierzchni do szczelin
odkurzania
podłóg
Tapicerka do
Końcówka do
odkurzania podłóg sierści i schodów
ze spinką
schodów
na szczotce
Z szczotkami
schowane
Dywaniki
✓
✓
Z szczotakmi
schowane
Drewno/
laminat
Terakota
✓
✓
}
Z szczotkami
opuszczonymi
✓
✓
Z szczotakmi
opuszczonymi
Tworzywa sztuczne ✓
Tapicerka
✓
Schody
✓
Trudnodostępne miejsca
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
71
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
C
8/7/08
11:09
Page 72
STEROWANIE
Przełącznik Eco
Przełącznik Eco fl umożliwia
zmianę siły ssania. Na przykład,
maksymalna siła ssania może być
stosowana w przypadku odkurzania
dywanów, twardych podłóg itp., a
zmniejszona siła ssania może być
stosowana w przypadku czyszczenia
tapicerki oraz zasłon.
się umożliwiając usunięcie kurzu.
4
Zamknij dno pojemnika na kurz
pociągając podstawę w górę, aż
usłyszysz kliknięcie.
5
Włóż pojemnik na kurz do
odkurzacza. Stopy pojemnika muszą
być prawidłowo osadzone na swoich
miejscach.
6
Zamknij pokrywkę.
Siłę ssania można również
regulować za pomocą regulatora
przepływu powietrza, który znajduje
się na uchwycie węża elastycznego.
Regulator w pozycji zamkniętej
udostępnia pełną moc ssania, w
pozycji otwartej - zmniejszoną moc
ssania.
D
Automatyczny zwijacz
kabla
Wskazówki dla alergików
Jeśli pojemnik na kurz jest
opróżniany przez osobę cierpiącą na
alergię, zaleca się opróżnianie
pojemnika w pustej, plastikowej
torbie.
1
Aby po zakończeniu sprzątania
zwinąć kabel zasilający, wyjmij
wtyczkę z gniazda sieciowego i
naciśnij przycisk zwijacza przewodu.
OSTRZEŻENIE: Naciskając
przycisk zwijania przewodu
zawsze trzymaj wtyczkę, gdyż
przewód zwija się szybko.
E
FILTRY
Czyszczenie pojemnika na
kurz
POJEMNIK NA KURZ
ı
1
2
3
72
1
Zdejmij pokrywę, aby dostać się do
zespołu filtra. Naciśnij przycisk
zwalniający pokrywy, a następnie
obróć pokrywę E.
2
Za pomocą szczotki do czyszczenia
filtra usuń brud z zewnętrznej
powierzchni filtra siatkowego lub
lekko postukaj.
3
Obróć filtr siatkowy w lewo, aby go
rozebrać.
4
Wstrząśnij filtrem harmonijkowym w
celu usunięcia z niego kurzu.
5
Filtr siatkowy i harmonijkowy mogą
być myte (tylko w chłodnej wodzie)
ale przed montażem w odkurzaczu
muszą być one dokładnie osuszone.
6
Aby zamontować filtr, umieść filtr
harmonijkowy w pokrywie, a
następnie zablokuj go za pomocą
filtra siatkowego, obracając filtr
siatkowy w lewo.
7
Zamocuj pokrywę z zespołem filtra
w pojemniku, a następnie obróć ją w
Opróżnianie
Aby zapewnić najlepszą wydajność
odkurzacza, należy regularnie
opróżniać pojemnik na kurz. W
przeciwnym wypadku siła ssania i
przepływ powietrza ulegną
osłabieniu.
Przy każdym opróżniania pojemnika
na kurz, obróć żółte pokrętło
(przynajmniej 5 razy) przed
naciśnięciem przycisku
zwalniającego pojemnik (spowoduje
to wstrząśnięcie drobnego kurzu
pomiędzy fałdami filtra i zapewni
poprawę przepływu powietrza)
Wyjmij pojemnik na kurz naciskając
przycisk zwalniający pojemnika ‹
Podnieś pokrywę i wyjmij pojemnik z
odkurzacza, wyciągając go na
zewnątrz urządzenia C.
Trzymając pojemnik na kurz nad
koszem na śmieci, naciśnij przycisk
zwalniający pojemnika, jak pokazano
na rys. D. Dno pojemnika odchyli
Umieść pojemnik w plastikowej
torbie, opróżnij pojemnik jedną ręką
jednocześnie zamykając torbę drugą
ręką. Poczekaj kilka sekund aż kurz
opadnie, a następnie wyjmij
pojemnik z torby. Torbę należy
następnie szczelnie zamknąć i
wyrzucić.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
prawo, aby zablokowała się na
swoim miejscu.
WAŻNE: Nie używaj żadnych
detergentów do czyszczenia filtra.
Filtr powinien być regularnie myty i
przed zamontowaniem w
odkurzaczu należy go starannie
wysuszyć.
8/7/08
11:09
Page 73
Pozycja przechowywania
F
Po zakończeniu odkurzania, rury i
akcesoria można zamocować,
mocując uchwyt do przechowywania
akcesoriów w uchwycie mocującym
z boku odkurzacza, jak pokazano na
rys. H.
Wyłącznik bezpieczeństwa
•
Pojemnik na kurz nie zablokuje się
prawidłowo w odkurzaczu, jeśli filtr
nie zostanie prawidłowo
zamocowany.
Filtr wylotowy
Filtr wylotowy  znajduje się z tyłu
odkurzacza. Naciśnij uchwyt i
pociągnij kratkę wylotową ‰ F.
Pociągnij dolną część filtra na
zewnątrz, tak aby górna część
wyczepiła się z ramy filtra.
Filtry piankowe mogą być myte (w
chłodnej wodzie). Po umyciu należy
je dokładnie wysuszyć i zamontować
w odkurzaczu. Filtry harmonijkowe
stosowane w modelach dla
alergików nie mogą być myte.
Należy wymieniać je co 6 miesięcy
lub częściej, w zależności od
warunków ekspoloatacji urządzenia.
WAŻNE: Aby zamontować filtry,
zaczep najpierw górną część filtra w
ramce, a następnie dopchnij dolną
część filtra G.
Uwaga: Jeśli filtr nie zostanie
prawidłowo zaczepiony, kratka filtra
wylotowe nie zamknie się.
Po zamontowaniu filtra, zamocuj
kratkę filtra wylotowego, zaczepiając
dolną krawędź kratki, a następnie
dopychając górną krawędź, aż
usłyszysz kliknięcie oznaczające
zablokowanie filtra.
WAŻNE: Wszystkie filtry należy
regularnie sprawdzać pod kątem
uszkodzeń, najlepiej po każdym
odkurzaniu. Jeżeli filtry są
uszkodzone, należy je niezwłocznie
wymienić.
•
•
Przed sprawdzaniem stanu filtrów
zawsze odłączaj odkurzacz od sieci
zasilania.
Zawsze przed użyciem sprawdzaj,
czy wszystkie filtry są założone.
Jeżeli nie, może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
W przypadku, gdy urządzenie się
przegrzeje, termostat
bezpieczeństwa silnika spowoduje
jego automatyczne wyłączenie.
Jeżeli tak się stanie, wyłącz
odkurzacz, odłącz go od zasilania i
pozostaw do ostygnięcia na co
najmniej 60 minut. Przed ponownym
rozpoczęciem odkurzania sprawdź
otwory wentylacyjne pod kątem
zatorów, opróżnij pojemnik na kurz i
oczyść filtry.
Czyszczenie i konserwacja
G
H
Przed czyszczeniem, wyciągnij
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Odkurzacz, w szczególności
pojemnik na kurz oraz pozostałe
przystawki mogą być czyszczone
przy pomocy wilgotnej szmatki lub
delikatnego czyściwa, a następnie
osuszone.
Zakup filtrów wymiennych
Należy stosować wyłącznie
oryginalnych filtrów firmy Morphy
Richards.
}
WOJA DWULETNIA
GWARANCJA
Zachowaj paragon ze sklepu jako
dowód zakupu. Aby móc skorzystać
z niego w przyszłości, przymocuj
swój paragon do tylnej okładki tej
instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady
urządzenia jest inny niż podane
poniżej (1-6), zostanie ono
naprawione lub wymienione oraz
odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie
zostanie wymienione w ciągu 2 lat
gwarancji, gwarancja nowego
urządzenia będzie liczona od
momentu nabycia oryginalnego
produktu. Dlatego też należy
zachować oryginalny paragon lub
73
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 74
fakturę z umieszczoną datą zakupu
urządzenia.
≈
Aby dwuletnia gwarancja
obowiązywała, urządzenie musi być
użytkowane zgodnie z instrukcją
eksploatacji wydaną przez
producenta. Na przykład niektóre
urządzenia muszą być regularnie
odkamieniane, a filtry należy
utrzymywać w czystości według
zaleceń producenta.
Меры предосторожности
При использовании любого
электроприбора необходимо
соблюдать следующие основные
правила безопасности.
Во-первых, неправильное
использование может повлечь
травму или смерть, а во-вторых,
привести к повреждению
устройства.
Morphy Richards nie dokona
naprawy ani wymiany urządzenia w
ramach gwarancji jeśli:
1
Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową,
niewłaściwą lub niezgodną z
zaleceniami producenta
eksploatacją urządzenia lub jest
wynikiem skoków napięcia czy też
niewłaściwego transportu.
2
Urządzenie zostało podłączone do
źródła zasilana o innym napięciu niż
oznaczono na urządzeniu.
3
Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane,
nienależące do personelu
serwisowego firmy Morphy Richards
(lub autoryzowanego sprzedawcy
urządzenia).
4
Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane
w celach innych niż przewidziane w
gospodarstwie domowym.
5
Firma Morphy Richards nie
wykonuje żadnych czynności
serwisowych w ramach niniejszej
gwarancji.
6
Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatacyjnych, np. worków,
filtrów czy szklanych karafek.
Niniejsza gwarancja nie nadaje
żadnych praw innych niż te wyraźnie
określone powyżej oraz nie pokrywa
roszczeń związanych ze stratami lub
uszkodzeniami wynikającymi z
eksploatacji urządzenia. Niniejsza
gwarancja stanowi dodatkową
korzyść i nie narusza praw
konsumenckich użytkownika.
74
Внимательно изучите перед
использованием прибора
Размещение
•
Нельзя использовать или хранить
данный прибор вне помещений.
•
Не храните прибор вблизи горячих
поверхностей, таких как печи и
нагревательные приборы.
•
Не натягивайте шнур питания и не
придавливайте его пылесосом.
•
При повреждении электрического
кабеля необходима замена всего
узла кабеля. Не пытайтесь
сделать это самостоятельно,
позвоните по телефону службы
поддержки, указанному на
обороте брошюры.
Сетевой шнур
Безопасность
пользователя
•
Перед чисткой или
обслуживанием прибора его
необходимо выключить из
розетки.
•
Запрещается вносить изменения в
конструкцию пылесоса.
•
Запрещается использовать
пылесос вблизи взрывоопасных
жидкостей или паров.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
•
•
Запрещается использовать
устройство для уборки таких
легко воспламеняющихся или
ядовитых жидкостей, как бензин,
тонер копировальных аппаратов
или других летучих веществ. С
помощью пылесоса запрещается
собирать кислоты, асбест или
асбестовую пыль.
Ремонт электроприборов должен
производиться только
специалистами. Эксплуатация
пылесоса, отремонтированного
неквалифицированным
персоналом, может представлять
опасность для пользователей.
•
Используйте только запасные
части и принадлежности,
изготовленные компанией Morphy
Richards.
•
Запрещается оставлять
электроприбор во включенном
состоянии без присмотра.
•
Данный пылесос предназначен
только для домашнего
пользования. Неправильное
использование, использование в
коммерческих или иных целях
делает гарантию
недействительной.
•
Использование данного прибора
детьми или людьми с
физическими, сенсорными или
умственными недостатками, или
людьми с недостаточным опытом
или знаниями допускается только
под присмотром лица,
ответственного за их
безопасность, или после
получения ими инструкций по
использованию прибора.
8/7/08
11:09
Page 75
Дети
•
Дети не осознают опасности,
которая может возникнуть при
работе с электроприборами.
Детям категорически
запрещается пользоваться
данным прибором.
•
Чтобы маленькие дети не играли
с прибором и не спотыкались о
сетевой шнур, они должны
находиться под присмотром
взрослых.
Требования к
электропитанию
Убедитесь в том, что напряжение
на табличке с паспортными
данными прибора соответствует
напряжению в электрической
сети в вашем доме. Это должно
быть напряжение переменного
тока (AC).
Только для Великобритании.
Если вилка сетевого провода
прибора не подходит к домашним
электрическим розеткам,
необходимо ее заменить вилкой
соответствующего образца.
Если отрезать вилку и отпустить
шнур, то он смотается внутрь
прибора, поэтому перед тем, как
отрезать вилку и заменить ее
новой, вытяните часть шнура из
корпуса и закрепите его.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
повреждении снятой со шнура
питания вилки ее необходимо
уничтожить, поскольку вилка с
оголенным проводом
представляет опасность при ее
подключении к находящейся под
напряжением розетке.
}
≈
Безопасность изделия
•
Запрещается использовать
пылесос без установленных
фильтров.
•
Запрещается использовать
прибор для сбора горячего пепла,
разбитого стекла, острых
предметов или жидкостей.
Если необходимо заменить
предохранитель в вилке на 13 А,
следует установить
предохранитель BS1362 на 13 А.
75
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 76
›
‹
Í
ˆ
Ì
¤
Ó
È
Ô
⁄
Î
„
Ù
Ê
fi
fl
Ï
Á
‡
‚
Ë
‰
·
Ú
Ò
Û
ı
¤
Â
Составные части
⁄ Гнездо для подсоединения
шланга
¤ Пылесборник
‹ Кнопка отсоединения
пылесборника
› Ручка для переноски
fi Выключатель вкл/выкл
fl Выключатель Eco
‡ Гнездо для хранения
· Отсек для хранения
принадлежностей
‚ Выемка для штепсельной
вилки
„ Кнопка сматывания шнура
питания
‰ Решетка фильтра выпускного
отверстия
 Выпускной фильтр
Ê Крышка пылесборника
Á Гофрированный моющийся
76
фильтр пылесборника
Ë Крышка сетчатого фильтра
È Стандартный шланг
Í Рукоятка шланга с
регулятором потока воздуха
Î Телескопическая трубка
(регулируемая по длине)
Ï Комбинированная насадка для
пола
Ì Насадка для твердых
покрытий (только для
некоторых моделей)
Ó Большая турбонасадка
(только для некоторых
моделей)
Ô Малая турбонасадка (только
для некоторых моделей)
Насадка для обивочного
материала
Ò Насадная щетка
(крепится к )
Ú Щелевая насадка
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
Примечание: ,Ò,Ú хранятся в
отсеке для хранения
принадлежностей ·.
Û Растягивающийся шланг для
лестниц
Ù Щетка для чистки фильтра
ı Кнопка открытия крышки
пылесборника
ˆ Насадка для уборки шерсти и
лестниц (только для некоторых
моделей)
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УСТРОЙСТВА
Быстрый старт
1
2
3
1
2
Соберите комбинированную
насадку для пола Ï,
телескопическую трубку и шланг,
как показано на рисунке.
(Показано на стр. 4)
Вытяните шнур питания на всю
длину и включите его в розетку.
8/7/08
11:09
Page 77
Ручные принадлежности
Щелевая насадка Ú (для
труднодоступных мест, за
батареями и т.д.) и насадка для
обивки с насадной щеткой Ò
(для штор и обивки) хранятся в
отсеке для принадлежностей ·
B.
(только для некоторых моделей)
Присоедините большую
турбонасадку к телескопической
трубке.
Включите пылесос, нажав
выключатель вкл/выкл fi.
Насадки и
принадлежности
Использование малой
турбо- насадки
Подсоедините шланг к пылесосу,
вставив его в гнездо для
подсоединения шланга ⁄. Чтобы
вынуть шланг, нажмите защелки
по обеим сторонам и потяните на
себя.
(только для некоторых моделей)
3
Присоедините к трубке
выбранную насадку для пола Î.
Комбинированная
насадка для пола
Комбинированную насадку для
пола можно настраивать для
использования на различных
поверхностях пола. При
использовании на ковровых
покрытиях поднимите щетки. При
использовании на твердых
Ò
Присоедините малую
турбонасадку к ручке шланга Í и
используйте ее только для чистки
обивки и лестниц.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Турбонасадку нельзя
использовать на удлинительных
трубках. Присоединяйте ее
только к ручке шланга.
Очистка турбо- насадок
Ручка шланга оборудована
регулятором воздушного потока,
позволяющего при необходимости
уменьшить силу всасывания.
B
Ú
Использование большой
турбо-насадки
Данная насадка идеально
подходит для чистки ковров и
особенно для удаления шерсти
домашних животных.
Закрепите телескопическую
трубку. Выдвиньте
телескопическую трубку на
нужную длину, надавливая на
скользящий фиксатор и вытягивая
трубку A.
A
покрытиях щетки должны быть
опущены вниз во избежание
повреждений.
≈
Необходимо производить
регулярную очистку
турбонасадок. Для обеспечения
оптимальной эффективности
удаляйте волосы и волокна,
скопившиеся на рейке щетки. Для
облегчения очистки малую
турбонасадку можно открыть,
передвинув вперед кнопку на
насадке. Крышка в нижней части
большой турбонасадки позволяет
получить доступ к
турбовентилятору.
77
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 78
Насадка для твердых
покрытий
Растягивающийся шланг
для лестниц
(только для некоторых моделей)
В комплект также входит
дополнительный
растягивающийся шланг для
чистки лестниц. Подсоедините
шланг к пылесосу, вставив его в
гнездо для подсоединения
шланга. Чтобы вынуть шланг,
нажмите защелки по обеим
сторонам и потяните за шланг.
Присоедините насадку для
твердых покрытий к
телескопической трубке. Данная
насадка идеально подходит для
деревянных, ламинированных,
плиточных и виниловых настилов.
Насадка для уборки
шерсти и лестниц
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В целях
безопасности всегда ставьте
пылесос внизу лестницы и
производите чистку, поднимаясь
вверх по ступенькам.
(только для некоторых моделей)
Присоедините насадку для
шерсти и лестниц ˆ к 2
отдельным съёмным трубкам или
к одной телескопической трубке
(зависит от модели).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: шланг для
лестниц не рекомендуется
использовать для общей уборки
пола.
Данная насадка ˆ подходит для
уборки лестниц, а при
подсоединении дополнительной
насадки она идеально подходит
для сбора волос и шерсти
домашних животных.
Краткое описание принадлежностей
Ковры
Комбинированная
насадка для пола
Большая турбодля пола
✓
✓
Малая турбодля пола
Насадка для
твердых
для пола
Щелевая
насадка
Мягкая мебель
для пола
с насадной
щёткой
✓
✓
Шерсть и
лестницы
С опущенными
щетками
Ковровые дорожки
✓
✓
С втянутыми
щетками
Деревянный/
ламинат
Плиточное
покрытие
✓
✓
С выдвинутыми
щетками
✓
✓
С выдвинутыми
щетками
Виниловый
настил
✓
Мягкая мебель
Лестница
Небольшие промежутки
78
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Мощность всасывания также
можно контролировать с помощью
регулятора воздушного потока,
расположенного на ручке шланга.
При закрытом регуляторе
обеспечивается максимальная
мощность всасывания, при
открытом – мощность всасывания
уменьшается.
4
Закройте дно пылесборника,
нажав на основание вверх, пока
оно не зафиксируется на месте.
5
Снова установите пылесборник в
пылесос. Убедитесь, что ножки
пылесборника правильно встали
на место.
6
Плотно закройте крышку.
Информация для
аллергиков
Если очистку пылесборника
производит лицо, страдающее
аллергией, рекомендуется для
опорожнения помещать
пылесборник в пластиковый
пакет.
1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
сматывании шнура обязательно
придерживайте вилку, так как
шнур сматывается очень быстро.
ПЫЛЕСБОРНИК
Опорожнение
Для наиболее эффективной
работы пылесоса регулярно
чистите пылесборник, чтобы
избежать снижения мощности
всасывания и эффективности
уборки.
1
2
3
При каждом опорожнении
пылесборника поверните желтый
регулятор (минимум на 5
оборотов) перед тем, как нажать
кнопку отсоединения
пылесборника (это позволит
отделить мелкую пыль,
находящуюся между складок
фильтра, и восстановить
воздушный поток)
Снимите пылесборник с
пылесоса, нажав кнопку
отсоединения пылесборника ‹
Поднимите крышку и выньте
пылесборник из прибора, потянув
его наружу C.
Удерживая пылесборник над
мусорным ведром, нажмите
C
D
Автоматическая смотка
шнура
После использования выньте
вилку из розетки и нажмите на
кнопку смотки шнура.
Page 79
кнопку сброса пыли, как показано
на рисунке D. Дно пылесборника
выпадет вниз, высвобождая пыль.
Выключатель Eco
Регулятор Eco fl изменяет
мощность всасывания. Например,
максимальная мощность может
использоваться для чистки
ковров, твердых полов и т.д., а
пониженная мощность - для
чистки мягкой мебели и штор.
11:09
Поместите пылесборник в
пластиковый пакет, одной
рукой опорожните его, а второй
удерживайте пакет закрытым.
Дайте пыли осесть в течение
нескольких секунд, а затем
осторожно извлеките пустой
пылесборник. Затем пластиковый
пакет нужно запечатать и
утилизировать.
ФИЛЬТРЫ
E
ı
Очистка фильтра
фильтр пылесборника
1
Снимите крышку, чтобы получить
доступ к фильтру. Нажмите на
кнопку открытия и поверните
крышку E.
2
Для удаления ворсинок с
наружной стороны сетчатого
фильтра используйте щетку для
чистки фильтра или слегка
постучите по фильтру.
3
Для снятия фильтра поверните
его против часовой стрелки.
4
Встряхните складчатый фильтр
для удаления из него пыли.
5
Сетчатый и складчатый фильтры
можно мыть (только в холодной
воде), но их необходимо
тщательно высушить перед
установкой на место.
≈
79
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
F
6
7
11:09
Page 80
Чтобы установить складчатый
фильтр на место, вставьте его в
крышку и закрепите в нужном
положении с сетчатым фильтром,
вращая последний против часовой
стрелки.
Установите крышку с блоком
фильтров на пылесборник и
поверните по часовой стрелке,
чтобы зафиксировать.
ВНИМАНИЕ: Не используйте
моющих средств для чистки
фильтра. Фильтр нужно регулярно
промывать и тщательно
высушивать перед
использованием пылесоса.
G
•
H
8/7/08
Нельзя устанавливать
пылесборник в пылесос, пока
фильтр не установлен
надлежащим образом.
•
При проверке фильтров
обязательно отсоедините пылесос
от электросети.
•
Перед использованием пылесоса
обязательно убедитесь, что на
него установлены все фильтры.
Невыполнение этого требования
может привести к повреждению
электроприбора.
Положение хранения
После завершения работы можно
убрать трубки и принадлежности
на хранение, вставив скобу на
трубке в гнездо для хранения,
находящееся сбоку пылесоса, как
показано на рисунке H.
Выпускной фильтр
Выпускной фильтр Â расположен
в задней части пылесоса.
Нажмите на защелку и извлеките
решетку выпускного ‰ отверстия
F. Потяните нижнюю часть
фильтра наружу так, чтобы верх
фильтра вышел из выемки.
Пенопластовые фильтры можно
промыть (в холодной воде), затем
тщательно высушить и установить
на место. Складчатые фильтры в
моделях с антиаллергенной
защитой нельзя мыть, их
необходимо заменять каждые 6
месяцев или чаще, в зависимости
от применения.
ВНИМАНИЕ: Для установки
фильтров на место сначала
закрепите верх фильтра в
выемке, а затем вдавите нижнюю
часть фильтра G.
Примечание: если фильтр не
закреплен правильно, то решетка
фильтра не закроется.
После установки фильтра
поставьте на место решетку,
закрепив вначале ее нижнюю
часть, а затем вдавив верхнюю
часть до щелчка.
ВНИМАНИЕ: Необходимо
регулярно выполнять визуальную
проверку всех фильтров на
предмет обнаружения на них
следов повреждений, особенно
80
после выполнения чистки
фильтров. Поврежденные
фильтры должны быть
немедленно заменены.
Предохранительный
выключатель
В случае перегрева пылесоса
термостат защиты двигателя
автоматически выключит
двигатель. Если это произойдет,
выключите пылесос, отсоедините
его от электросети и дайте
остыть в течение не менее 60
минут. Перед ,тем как снова
включить пылесос, проверьте, не
заблокированы ли каналы подачи
воздуха, и очистите пылесборник.
Чистка и уход
Перед началом очистки извлеките
вилку из розетки. Пылесос, в
особенности пылесборник и все
принадлежности, очищается
влажной тряпкой или
неабразивным чистящим
средством, затем вытирается
насухо.
Покупка сменных
фильтров
Используйте только фирменные
фильтры Morphy Richards.
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ
ДВУХЛЕТНЯЯ ГАРАНТИЯ
Page 81
допущена по вине заводаизготовителя).
Очень важно сохранять товарный
чек,который является
подтверждением
покупки.Cоветуем прикрепить
стэплеромтоварный чек к задней
обложке данного руководства (к
гарантийному талону).
Если по каким-либо причинам в
течение двухлетнего
гарантийногопериода данное
изделие было заменено новым,
гарантия на новое изделие будет
исчисляться с момента
первоначальнойпокупки прибора.
В связи с этим, очень важно
сохранять квитанцию или счетфактуру, подтверждающие дату
первоначальной покупки.
Все изделияMorphyRichardsперед
отправкой с завода проходят
индивидуальную проверку.
Гарантийный срок начинается со
дня покупки и действует в
течение 24 месяцев (2 года).
Подтверждением права на
гарантийное обслуживание
является предоставление
покупателем чека на покупку и
гарантийного талона,
заполненного и подписанного
продавцом. Серийный номер
прибора должен соответствовать
номеру, указанному в гарантийном
талоне.
В течение гарантийного срока
осуществляется гарантийная
замена (если неисправность
11:09
Двухлетняя гарантия
распространяется только на те
изделия, которые
эксплуатируются в соответствии с
указаниями производителя.
Например, изделия должны
очищаться от накипи,фильтры
должны поддерживаться в чистом
состоянии.
КомпанияMorphyRichardsвправе
отказать в гарантийной замене в
следующих случаях:
1
Поломка была вызвана или
связана с использованием
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы «MorphyRichards» и надеемся, что
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных
технических центров РТЦ «СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую
линию «Мorphy Richards»
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
≈
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и подпись продавца:
МП
продавца
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания
согласен.
Фамилия и подпись покупателя:
81
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 82
прибора не по назначению,
неправильнымприменением,
неаккуратным использованием
или использованием с
несоблюдением
рекомендацийпроизводителя,
поломка явилась следствием
перепадов напряжения в
электросети или нарушений
правил транспортировке.
2
Изделие использовалось
поднапряжением, отличающимся
от указанного на изделии.
Предпринимались попытки
ремонта изделия лицами, которые
не являются нашим
обслуживающим персоналом
(или персоналом
официальногодилера).
3
Прибор использовался на
условиях аренды или применялся
дляне бытовых целей.
4
Отсутствуют основания для
проведения какого-либо
гарантийного ремонта
компаниейMorphyRichards.
Гарантия не распространяется на
расходные материалы, такие
какпакеты, фильтры и
стеклянные сосуды.
Данная гарантия не
предоставляет каких-либо других
прав, кроме тех, которые четко
изложены выше, при этом
изготовитель не принимает какихлибо претензий, связанных с
косвенными ущербами и
убытками. Данная гарантия
предлагается в качестве
дополнительной льготы и не
ограничивает ваших
правпотребителя.
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими
центрами РТЦ «СОВИНСЕРВИС».
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при
условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и
при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на:
a. расходные материалы;
b. естественный износ;
c. механические повреждения изделия или его частей;
d. повреждения, вызванные качеством воды;
e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд;
f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых;
g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур;
h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды;
i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если:
a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон;
b. стерт или поврежден серийный номер изделия;
c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии;
d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим
законодательством страны.
82
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 83
≈
83
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
g Morphy Richards products are intended for household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
and design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0844 871 0949 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Service centre locations
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.
Victoria
35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189
T: 03 8551 2200
New South Wales
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141
T: 02 8748 2900
Queensland
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009
T: 07 3623 2700
South Australia
45 Hampton Road, Keswick. 5035
T: 08 8293 1833
Western Australia
15 Walters Drive, Osborne Park. 6017
T: 08 9244 4366
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
Glen Dimplex France
Z.l de l'Eglantier
20, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T: + 33 (0)1 69 11 11 91
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Antennestraat 84
1322 AS Almere
Nederland
T: +31-(0)-36 538 70 40
Service: +31-(0)-36-538 70 55
E:
[email protected]
F: +31-(0)-36-538 70 41
www.morphyrichards.nl
b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst
België
T: +32-(0)-53 82 88 62
E:
[email protected]
F: +32-(0)-53 82 88 63
www.morphyrichards.be
F: + 33 (0)1 60 86 15 24
Imporaudio Lda
Rua D. Marcos Da Cruz 1281
4455-482 Perafita
Portugal
T: +351 22 996 67 40
Fax: +351 22 996 67 41
i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Service-Hotline:
+49(0) 1805/395-346 (14 Cent/Min)
Service-Fax: +49(0) 3675/879-235
email:
[email protected]
Glen Dimplex Italia Srl
Via delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica (Lun-Ven)
08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
T: 035-201042
Telefax: +49(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España
C/ Bailén, 20. 4º 2ª
08010 Barcelona
España
Tel. 93 238 61 59
www.glendimplex.es
Page 84
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
utilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo
daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o
direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem
Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde
behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern.
Österreich
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +42(0) 316/323-041
11:09
Fax. 93 238 43 75
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia Técnica en toda España
PRESAT S.A.
Calle Ribes 49-53
08013 Barcelona, España
Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70
[email protected]
F: 035-200492
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre
modellernes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet
och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i
wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli
w dowolnej chwili.
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
60-479 Poznań
NIP 781-16-70-985
T: + 48 (0)61 8425 805
F: + 48 (0)61 8425 806
≈ Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового
использования.
Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей
продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в
любое время вносить изменения в технические характеристики своих
изделий.
84
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
g For electrical products sold within the European
8/7/08
Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da
sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente
com o lixo doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor
para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
f Pour les appareils électriques vendus dans la
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della
Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire
l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante
in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio
paese.
EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin
levetid, må det ikke bortkastes sammen med
husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om
råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom
Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no
deberán desecharse con el resto de residuos
domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda
habitual o consulte a las autoridades locales de su
país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese
Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch
product niet worden meegegeven met het gewone
huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid
voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u
daarvoor terecht kunt.
g
f
d
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for
Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht
im regulären Hausmüll entsorgt werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete RecyclingAnnahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw.
Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la
Page 85
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Community.
At the end of the electrical products useful life it
should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice in your country.
Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de
leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils
existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous
avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur
le recyclage dans votre pays.
11:09
Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas
ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället
och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt
land.
}
Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych na
terytorium Unii Europejskiej: urządzenia nie powinny
być wyrzucane jako zwykłe śmiecie. W miejscach,
gdzie istnieje możliwość recyklingu urządzeń
elektrycznych, prosimy o skorzystanie z tej
możliwości. Informacji o możliwości recyklingu
wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych
udzielają odpowiednie organy administracji lokalnej i
sprzedawcy urządzeń.
e
h
p
i
q
s
}
≈
85
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
86
8/7/08
11:09
Page 86
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 87
87
71062MEE Rev2:Ion 441375253 Rev 1
8/7/08
11:09
Page 88
71062MEE Rev 2 07/08
88