Documenttranscriptie
235-019
DK
SE
NO
FI
UK
DE
PL
NL
CZ
GR
F
HR
H
SK
SLO
RU
2 i 1 fladjern og hårtørrer................................
2 i 1 plattång och hårtork..............................
2
5
2-i-1 rettekam og hårføner..............................
8
Suoristusrauta-hiustenkuivaaja......................... 11
2 in 1 hair straightener and dryer......................... 14
2 in 1 Haarglätter und -trockner.......................... . 17
Prostownica do włosów z suszarką 2 w 1............ 20
2 in 1 straightener en haardroger..................... 24
Fén a žehlička na vlasy „dva v jednom“................. 27
Ψαλίδι ισιώματος μαλλιών 2 σε 1 και σεσουάρ... 30
Lisseur et sèche-cheveux 2-en-1.......................
33
2 u 1 ravnalo za kosu i sušilo................................. 36
2 az 1-ben hajegyenesítő és hajszárító..............
39
Žehlička na vlasy a fén typu 2-v-1....................... 42
2-v-1 – ravnalnik in sušilnik las...........................
45
2 в 1 выпрямитель волос и фен.......................
48
www.adexi.eu
DK
INTRODUKTION
•
For at du kan få mest mulig glæde
af dit nye apparat, beder vi dig
gennemlæse denne brugsanvisning,
før du tager apparatet i brug. Vi
anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere
skulle få brug for at genopfriske din
viden om apparatets funktioner.
•
•
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Almindelig brug af apparatet
• Forkert brug af apparatet
kan medføre personskade og
beskadige apparatet.
• Anvend kun apparatet til det,
det er beregnet til. Producenten
er ikke ansvarlig for skader, der
opstår som følge af forkert brug
eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
• Apparatet må kun sluttes til 230 V,
50 Hz.
•
•
•
•
•
•
•
•
Pas på! Fladjernsfønnæbbene
bliver meget varme og må ikke
komme i kontakt med huden, da
det kan medføre forbrændinger.
Brug ikke apparatet i nærheden af
brændbare eller eksplosive væsker
eller luftarter, f.eks. i nærheden af
iltflasker.
For at forebygge eventuelle
forbrændinger bør du undlade at
blæse varm luft direkte i øjne og på
meget følsom hud.
Ledning, stik og stikkontakt
•
•
Symbolet
betyder, at apparatet
ikke må anvendes i badet eller i
nærheden af vand, håndvaske,
vandfade eller lign.
Ræk aldrig ud efter apparatet, hvis
det er faldet ned i vand. Tag stikket
ud af stikkontakten først.
Af sikkerhedsmæssige hensyn
anbefales det kun at anvende
apparatet, hvis installationen er
beskyttet med HFI-/HPFI-relæ.
Spørg evt. din elinstallatør.
Forsøg aldrig selv at åbne
apparatet, og stik aldrig genstande
ind i det.
Når apparatet er i brug, bør det
holdes under konstant opsyn. Børn
må kun anvende apparatet under
opsyn af en voksen.
Apparatet er udelukkende
beregnet til husholdningsbrug.
Apparatet må ikke anvendes
udendørs eller til erhvervsbrug.
Under brug må luftindtaget bag
på apparatet ikke blokeres. Hvis
luftindtaget blokeres, overophedes
apparatet. Hvis det sker, afbryder
varmesikringen automatisk
strømmen til apparatet. Sluk
apparatet, og tag stikket ud af
stikkontakten.
Når apparatet er tændt eller
stadig er varmt efter brug, bør
du ikke lægge det fra dig på
tøj, sengetæpper e.l., som er
fremstillet af kunststof og dermed
er meget modtagelige for varme og
let antændelige.
•
•
•
•
Kontrollér jævnligt, om ledningen
eller stikket er beskadiget, og
brug ikke apparatet, hvis dette er
tilfældet, eller hvis det har været
tabt eller er blevet beskadiget på
anden måde.
Hvis apparatet, ledningen
eller stikket er beskadiget,
skal apparatet efterses og om
nødvendigt repareres af en
autoriseret reparatør, da der ellers
er risiko for at få elektrisk stød.
Forsøg aldrig at reparere apparatet
selv.
Tag stikket ud af stikkontakten
efter brug og inden rengøring.
Undlad at trække i ledningen,
når du tager stikket ud af
stikkontakten, men tag fat om
selve stikket.
Ledningen må ikke vikles
om apparatet. Brug
ledningsoprulningsfunktionen.
Små børn må ikke bruge
ledningsoprulningsfunktionen, da
ledningen og stikket bliver trukket
ind i apparatet med stor kraft og
kan forårsage personskade.
OVERSIGT OVER APPARATETS
DELE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Knap til automatisk ledningsoprul
Køleknap
Hastighedsvælger
Ophængsøje
Ledning
Fladjernsfønnæb
Fønnæb
FØR FØRSTE ANVENDELSE
o Hvis du vil have mere løft i
håret, kan du nøjes med
at glatte den yderste del af
hårlokkerne.
o Det kan være vanskeligt at
bruge fladjernsfønnæbbet på
sig selv. Få evt. en anden til at
hjælpe dig.
Kontrollér, at du har fjernet al
emballage og alle transportmaterialer
fra apparatet.
BRUG AF APPARATET
•
•
•
o
•
•
•
Træk
ledningen
(5) ud af
apparatet,
til den
har den
ønskede
længde, og
sæt stikket i stikkontakten.
Monter evt. fønnæbbet (7) eller et
af fladjernsfønnæbbene (6).
o Fønnæbbet giver
koncentreret lufttilførsel. Brug
fladjernsfønnæbbene til
at glatte håret som beskrevet
nedenfor.
Apparatet tændes ved at flytte
hastighedsvælgeren (3) fra
positionen "0" (i midten).
Skub hastighedsvælgeren opad
for at tænde apparatet med fuld
effekt.
o Skub hastighedsvælgeren
nedad for at tænde apparatet
med halv effekt.
Hvis du holder køleknappen (2)
inde, udsender apparatet kølig luft.
Dette er nyttigt, når håret er tørt og
skal sættes.
Apparatet slukkes ved at stille
hastighedsvælgeren i position
"0". Sluk på stikkontakten, tag
stikket ud, og tryk på knappen til
automatisk ledningsoprul (1), indtil
ledningen er helt oprullet.
Apparatet kan ophænges i
ophængsøjet (4) nederst på
håndtaget.
RENGØRING
•
•
OPLYSNINGER OM
BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF
DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er
forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må
kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal
hver medlemsstat sikre korrekt
indsamling, genvinding, håndtering
og genbrug af elektrisk og elektronisk
affald. Private husholdninger i EU
kan gratis aflevere brugt udstyr
på særlige genbrugsstationer. I
visse medlemsstater kan du i visse
tilfælde returnere det brugte udstyr
til den forhandler, du købte det af på
betingelse af, at du køber nyt udstyr.
Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om,
hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
Brug af fladjernsfønnæb
•
•
•
•
Tag stikket ud af stikkontakten,
og lad apparatet køle helt af inden
rengøring.
Rengør apparatet med en klud
opvredet i vand, evt. tilsat lidt
opvaskemiddel. Tør efter med en
tør klud.
Skub knappen på siden af
fladjernsfønnæbbet til højre, så
kammens tænder står ud for
hinanden.
Stik kammen ind øverst i det hår,
der skal glattes. Skub knappen
på siden af fladjernsfønnæbbet til
venstre, så kammens tænder står
forskudt for hinanden og klemmer
sammen om håret.
Tænd apparatet.
Træk langsomt apparatet lige ned
mod hårspidserne i én flydende
bevægelse.
o Hold håret helt stramt, så du
undgår buk midtvejs.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været
misligholdt, udsat for en voldsom
behandling eller lidt anden form for
overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på
grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores
produkter på funktions- og
designsiden, forbeholder vi os ret til at
foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af
apparatet, som du ikke kan finde svar
på i denne brugsanvisning, findes
svaret muligvis på vores hjemmeside
www.adexi.dk.
Du finder svaret ved at klikke på
"Spørgsmål & svar" i menuen
"Forbrugerservice", hvor de oftest
stillede spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside finder du også
kontaktinformation, hvis du har brug
for at kontakte os vedrørende teknik,
reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
SE
INTRODUKTION
•
För att du skall få ut så mycket
som möjligt av din nya utrustning
är det lämpligt att du läser igenom
denna bruksanvisning innan du
använder apparaten första gången.
Vi rekommenderar även att du sparar
bruksanvisningen för framtida bruk.
•
•
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Normal användning av apparaten
• Felaktig användning av denna
apparat kan leda till personskador
och skador på egendom.
• Använd endast för dess avsedda
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som uppstår till följd av
felaktig användning eller hantering
(se även Garantivillkor).
• Får endast anslutas till 230 V, 50
Hz.
•
•
•
•
•
•
•
•
Varning! Munstyckena kan bli
väldigt varma. De får inte komma
i kontakt med huden eftersom det
kan orsaka brännskador.
Använd inte i närheten av antändlig
eller explosiv vätska eller gas,
exempelvis syrgastuber.
För att undvika brännskador ska
man inte att blåsa varm luft direkt
in i ögonen eller direkt på mycket
känslig hy.
Sladd, stickkontakt och eluttag
•
•
Den här symbolen
innebär
att apparaten inte får användas i
badkaret eller i närheten av vatten,
handfat, tvättställ eller liknande.
Försök inte ta upp den om
apparaten skulle falla i vattnet.
Dra först ut stickproppen ur
vägguttaget.
Vi rekommenderar att du
bara använder apparaten om
installationen skyddas av ett HFI/HPFI-relä. Kontakta en behörig
elektriker om du är osäker.
Försök aldrig öppna apparaten
själv, och pressa aldrig in föremål i
den.
Lämna aldrig apparaten obevakad
när den används. Barn får endast
använda apparaten när en vuxen
är med.
Endast för hemmabruk. Får ej
användas för kommersiellt bruk
eller utomhusbruk.
Blockera inte luftintaget på
apparatens baksida när den
används. Om luftintaget
blockeras överhettas apparaten.
Om detta inträffar kommer
överhettningsskyddet automatiskt
att stänga av strömtillförseln till
apparaten. Stäng av och dra ut
kontakten ur vägguttaget.
Lägg inte apparaten på kläder,
sängkläder o.s.v. som är tillverkade
av värmekänsliga och antändbara
syntetiska material när den är
igång eller fortfarande varm.
•
•
•
•
Kontrollera regelbundet om
det finns skador på sladd och
stickpropp, och om så är fallet får
apparaten inte användas. Använd
heller inte apparaten om den har
tappats eller skadats på något
annat sätt.
Om apparaten eller stickproppen
är skadad, måste utrustningen
undersökas och om nödvändigt
repareras av en auktoriserad
reparatör. I annat fall finns risk
för elektriska stötar. Försök aldrig
reparera apparaten själv.
Ta ut stickkontakten ur vägguttaget
när du har använt apparaten, och
innan du rengör den.
Undvik att dra i sladden när
stickkontakten skall dras ur
vägguttaget. Håll i stickkontakten i
stället.
Sladden får inte viras kring
apparaten. Använd funktionen för
sladdupprullning.
Låt inte små barn använda
funktionen för sladdupprullning
eftersom sladden vevas upp
snabbt och de kan skada sig.
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Knapp för automatisk
sladdupprullning
2. Knapp för kalluft
3. Hastighetsreglage
4. Upphängningsögla
5. Sladd
6. Plattångsmunstycke
7. Fönmunstycke
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
RENGÖRING
Kontrollera att du tagit bort allt
förpackningsmaterial.
•
ANVÄNDNING
•
•
•
•
•
•
•
Dra ut så
mycket
sladd (5)
som krävs
och anslut
apparaten
till elnätet.
Sätt på
fönmunstycket (7) eller något av
plattångsmunstyckena (6).
o Munstycket riktar luftflödet.
Använd plattångsmunstyckena
för att jämna ut håret enligt
beskrivningen nedan.
Slå på apparaten genom att röra
hastighetsväljaren (3) från läget ”0”
(i mitten).
o Tryck väljaren uppåt om du vill
ha full hastighet.
o Tryck väljaren nedåt om du vill
ha en långsammare hastighet.
Håll knappen för kalluft (2) intryckt
för kall luft. Detta är en praktisk
funktion om håret redan är torrt
och bara behövs läggas.
Stäng av genom att ställa
hastighetsreglaget i "0"-läget.
Stäng av strömmen, dra ut
stickkontakten ur vägguttaget och
tryck på knappen för automatisk
sladdupprullning (1) tills sladden är
helt inrullad.
Du kan hänga upp apparaten i
öglan (4) som sitter nederst på
handtaget.
Dra ut stickproppen ur vägguttaget
och låt apparaten svalna före
rengöring.
Rengör med en väl urvriden, fuktig
trasa och lite diskmedel vid behov.
Eftertorka med en torr trasa.
INFORMATION OM KASSERING
OCH ÅTERVINNING AV DENNA
PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexiprodukt är märkt med följande
symbol:
Det innebär att denna produkt
inte får kasseras ihop med vanligt
hushållsavfall eftersom avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska delar måste kasseras
separat.
Direktivet om avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för
korrekt insamling, återvinning,
hantering och materialåtervinning
av sådant avfall. Privata hushåll
inom EU kan utan kostnad
återlämna sin använda utrustning
till angivna insamlingsplatser. I vissa
medlemsstater kan begagnade
apparater återlämnas till återförsäljaren
mot att du köper nya produkter.
Kontakta din återförsäljare, distributör
eller lokala myndighet för ytterligare
information om hantering av avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska delar.
Använda plattångsmunstycket
GARANTIVILLKOR
•
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs
• apparaten har modifierats
• apparaten har blivit felhanterad,
utsatts för vårdslös behandling
eller fått någon form av skada.
• fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
•
•
•
Tryck knappen på munstyckets
sida åt höger tills kammens tänder
är i linje med varandra.
Sätt kammen i håret, vid hårfästet.
Tryck knappen åt vänster så att
kamtänderna blir ojämna och håret
kläms fast.
Slå på apparaten.
För apparaten långsamt mot
hårtopparna i en mjuk rörelse.
o Håll håret sträckt så det inte
trasslar sig.
o Om du vill ha mer volym i håret,
gör du endast den yttersta
delen av håret slätt.
o Det kan vara svårt att använda
plattångsmunstycket själv. Be
en vän hjälpa dig.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter
i fråga om funktion och design
förbehåller vi oss rätten till ändringar
av våra produkter utan föregående
meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor om den här
apparaten och inte hittar svaren i den
här bruksanvisningen kan du gå in på
www.adexi.se.
Gå till menyn "Konsumentservice" och
klicka på "Frågor och svar" om du vill
se de vanligaste frågorna och svaren.
På webbplatsen hittar du också
kontaktinformation om du behöver
kontakta oss med frågor om tekniska
problem, tillbehör och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella
tryckfel.
NO
INNLEDNING
•
Les nøye gjennom denne
bruksanvisningen før bruk, så får du
mest mulig glede av det nye apparatet.
Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen, slik at du kan slå
opp i den ved senere anledninger.
•
SIKKERHETSREGLER
•
Normal bruk av apparatet
• Feilaktig bruk av apparatet kan
føre til personskader og skader på
apparatet.
• Apparatet må ikke brukes til andre
formål enn det er beregnet for.
Produsenten er ikke ansvarlig
for skade som skyldes feilaktig
bruk eller håndtering (se også
garantibetingelsene).
• Apparatet skal bare tilkobles 230 V,
50 Hz.
•
•
•
•
•
•
•
•
Forsiktig! Munnstykkene kan bli
svært varme. De må ikke komme i
kontakt med huden, da dette kan
føre til forbrenninger.
Ikke bruk apparatet i nærheten
av lettantennelig eller eksplosiv
væske og gass. Det må for
eksempel ikke brukes i nærheten
av oksygenbeholdere.
For å unngå brannskader bør du
ikke blåse varmluft rett på øynene
eller på ømfintlig hud.
Ledning, støpsel og stikkontakt
•
•
Dette symbolet
betyr at
apparatet ikke kan brukes i
badekaret eller i dusjen eller i
nærheten av vann, servanter,
toalettskåler eller lignende.
Du skal aldri ta opp apparatet hvis
det faller ned i vann. Trekk først
støpselet ut av stikkontakten.
Vi anbefaler kun bruk av dette
apparatet hvis installasjonen er
beskyttet med et HFI-/HPFI-relé.
Ta kontakt med en kvalifisert
elektriker hvis du er i tvil.
Forsøk aldri å åpne apparatet selv,
og ikke tving gjenstander inn i det.
Ikke forlat apparatet mens det
er i bruk. Barn må bare bruke
apparatet under oppsyn av en
voksen.
Apparatet er bare beregnet på bruk
i private husholdninger. Apparatet
er ikke egnet til utendørs eller
kommersiell bruk.
Luftinntaket på baksiden av
apparatet skal ikke tildekkes under
bruk. Hvis luftinnsuget er blokkert,
overopphetes apparatet. Hvis dette
skjer, vil overopphetingssikringen
automatisk slå av strømmen til
apparatet. Slå av apparatet og ta
støpselet ut av stikkontakten.
Ikke legg apparatet på klær,
sengetøy e.l. som består av
syntetisk, varmesensitivt og
brennbart materiale, mens
apparatet er slått på eller
fremdeles er varmt.
•
•
•
•
Kontroller regelmessig at ledningen
og støpselet ikke er skadet. Ikke
bruk apparatet dersom dette skulle
være tilfelle, eller dersom det
har falt i gulvet eller er skadet på
annen måte.
Hvis apparatet eller støpselet er
skadet, må apparatet kontrolleres
og om nødvendig repareres av
autorisert servicepersonale. Hvis
så ikke skjer, foreligger det fare for
elektrisk støt. Prøv aldri å reparere
apparatet selv.
Trekk alltid støpselet ut av
stikkontakten etter bruk og før
rengjøring.
Ikke dra i ledningen når du trekker
støpselet ut av kontakten. Ta i
stedet godt tak i støpselet.
Ledningen må ikke være tvinnet
rundt apparatet. Bruk funksjonen
for automatisk ledningsvinde.
La aldri små barn bruke
ledningsvindefunksjonen.
Hastigheten på ledningsvinden kan
nemlig føre til skade.
OVERSIKT OVER APPARATETS
DELER
1. Knapp for automatisk
ledningsvinde
2. Kaldluftsknapp
3. Hastighetsvelger
4. Opphengsring
5. Ledning
6. Rettekammunnstykke
7. Konsentratormunnstykke
FØR APPARATET TAS I BRUK
FØRSTE GANG
RENGJØRE APPARATET
•
Kontroller at all emballasje er fjernet.
BRUK AV APPARATET
•
•
•
•
•
•
•
Trekk
ledningen
(5) ut til
ønsket
lengde,
og plugg
støpselet
inn i en
stikkontakt.
Fest konsentratormunnstykket (7)
eller ett av rettekammunnstykkene
(6).
o Munnstykket konsentrerer
luftstrømmen. Bruk
rettekammunnstykkene til å
glatte ut håret, slik det er
beskrevet nedenfor.
Slå på apparatet ved å skyve
hastighetsvelgeren (3) fra
posisjonen "0" (i midten).
o Skyv velgeren oppover for å få
maksimal hastighet.
o Skyv velgeren nedover for å få
halvert hastighet.
Trykk på kaldluftsknappen (2) og
hold den nede for å få kald luft.
Dette er praktisk hvis du vil forme
håret når det er tørt.
Sett hastighetsvelgeren på "0" for
å slå av apparatet. Trekk støpselet
ut av stikkontakten og trykk på
knappen for automatisk kabelvinde
(1) til hele ledningen er rullet opp.
Du kan henge apparatet i ringen (4)
nederst på håndtaket.
INFORMASJON OM AVHENDING
OG RESIRKULERING AV
PRODUKTET
Legg merke til at dette Adexiproduktet er merket med følgende
symbol:
Det betyr at dette produktet ikke
må avhendes sammen med vanlig
husholdningsavfall, da elektrisk og
elektronisk avfall skal avhendes
separat.
I henhold til WEEE-direktivet må det
enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering og
resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger i EU
kan levere brukt utstyr til spesielle
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt.
I enkelte medlemsland kan brukte
apparater returneres til forhandleren
der de ble kjøpt hvis du kjøper nye
produkter på dette stedet. Ta kontakt
med forhandleren, distributøren eller
offentlige myndigheter for ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med
elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke
• hvis instruksjonene over ikke
følges
• hvis det er foretatt uautoriserte
inngrep på apparatet
• hvis apparatet er brukt feil,
har vært utsatt for hardhendt
behandling eller fått noen annen
form for skade.
• ved feil som måtte oppstå på
grunn av feil på strømnettet
Bruk av rettekammunnstykket
•
•
•
•
Ta kontakten ut av uttaket i
veggen, og la apparatet kjøles ned
før rengjøring.
Rengjør med en oppvridd og
fuktig klut og om nødvendig litt
oppvaskmiddel. Tørk deretter med
en tørr klut.
Skyv knappen på siden av
munnstykket til høyre, til kammens
tenner er justert i forhold til
hverandre.
Skyv kammen inn i håret øverst på
hodet. Skyv knappen til venstre til
kammens tenner er forskjøvet, slik
at kammen griper tak i håret.
Slå på apparatet.
La apparatet gli sakte nedover mot
tuppene i en myk bevegelse.
o Hold håret stramt for å unngå
"knekker" i håret.
o Håret kan få mer løft hvis du
kun lar apparatet gli over de
ytre hårlokkene.
o Det kan være vanskelig å bruke
rettekammen på egen hånd. Be
en venn om å hjelpe deg.
På grunn av at vi hele tiden utvikler
funksjonen og utformingen på
produktene våre, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten
forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk
av apparatet som du ikke finner svar
på i denne bruksanvisningen, kan du
ta en titt på nettsidene våre på www.
adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Service", og
klikk på "Question & Answer" for å se
ofte stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis
du ønsker å kontakte oss vedrørende
tekniske problemer, reparasjoner,
tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
10
FI
JOHDANTO
•
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
uudesta laitteestasi. Suosittelemme
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin
voit perehtyä laitteen eri toimintoihin
myöhemminkin.
•
•
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Laitteen normaali käyttö
• Laitteen vääränlainen käyttö
voi aiheuttaa vahinkoja ja
vaaratilanteita.
• Käytä laitetta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja
ei ole vastuussa virheellisestä
käytöstä tai käsittelystä johtuvista
vahingoista (katso myös kohta
Takuuehdot).
• Laite voidaan kytkeä vain
verkkoon, jonka jännite on 230 V ja
taajuus 50 Hz.
•
•
•
•
•
•
•
•
Varoitus! Suuttimet saattavat
olla erittäin kuumia. Älä kosketa
niillä ihoa, sillä se voi aiheuttaa
palovammoja.
Älä koskaan käytä laitetta
syttyvien tai räjähtävien nesteiden
tai kaasujen, esimerkiksi
happisäiliöiden, läheisyydessä.
Varo puhaltamasta kuumaa ilmaa
suoraan silmiin tai herkälle iholle
palovammojen välttämiseksi.
Johto, pistoke ja pistorasia
•
•
Symboli
tarkoittaa sitä,
että laitetta ei saa käyttää
kylpyammeessa tai veden,
pesualtaiden, vesiastioiden tai
vastaavien läheisyydessä.
Älä koskaan koske laitteeseen,
jos se putoaa veteen. Irrota ensin
pistoke pistorasiasta.
Suosittelemme laitteen käyttämistä
vain, jos asennus on suojattu HFI-/
HPFI-releellä. Ota yhteys pätevään
sähköasentajaan epävarmoissa
tapauksissa.
Älä avaa laitetta itse äläkä työnnä
mitään esineitä sen sisään.
Älä jätä laitetta koskaan ilman
valvontaa käytön aikana. Lapset
saavat käyttää laitetta vain aikuisen
valvonnassa.
Vain kotitalouskäyttöön. Laite
ei sovellu ulkokäyttöön eikä
kaupalliseen käyttöön.
Laitteen takaosassa olevaa
ilmanottoaukkoa ei saa tukkia
käytön aikana. Jos ilmanottoaukko
tukitaan, laite ylikuumenee. Tällöin
ylikuumenemissuoja sammuttaa
laitteen automaattisesti. Katkaise
laitteesta virta ja irrota pistoke
pistorasiasta.
Älä koskaan aseta laitetta
tekokuiduista valmistettujen
vaatteiden, vuodevaatteiden tai
muiden tekstiilien päälle, kun
laite on kytkettynä päälle tai vielä
lämmin. Synteettiset materiaalit
ovat erittäin herkkiä kuumuudelle
ja syttyvät helposti palamaan.
•
•
•
•
Tarkista säännöllisesti, etteivät
liitäntäjohto tai pistoke ole
vaurioituneet, äläkä käytä laitetta,
jos se on pudonnut tai muuten
vahingoittunut.
Jos laite tai pistoke on
vaurioitunut, valtuutetun korjaajan
on sähköiskuvaaran välttämiseksi
tarkistettava ja tarvittaessa
korjattava laite. Älä yritä koskaan
itse korjata laitetta.
Irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen ja laitteen puhdistuksen
ajaksi.
Vältä johdosta vetämistä
irrottaessasi pistoketta
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
pistokkeesta.
Virtajohtoa ei saa kiertää
laitteen ympärille. Käytä
johdonkelaustoimintoa.
Älä koskaan anna lasten käyttää
johdonkelaustoimintoa, sillä
nopeasti kelautuva johto saattaa
vahingoittaa heitä.
MERKKIEN SELITYKSET OSAT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
11
Johdonkelauspainike
Viileäpuhalluspainike
Puhallusnopeuden valitsin
Ripustuslenkki
Liitäntäjohto
Suoristussuutin
Keskityssuutin
ENNEN ENSIMMÄISTÄ
KÄYTTÖKERTAA
PUHDISTUS
•
Tarkista, että olet poistanut kaikki
pakkausmateriaalit.
•
LAITTEEN KÄYTTÖ
•
•
•
•
•
•
Vedä
liitäntäjohto
(5) tarpeeksi
pitkäksi ja
kytke se
pistorasiaan.
Kiinnitä
laitteeseen
keskityssuutin (7) tai jompikumpi
suoristussuuttimista (6).
o Suutin keskittää ilmavirran.
Tasoita hiukset
suoristussuuttimien avulla
seuraavien ohjeiden mukaisesti.
Kytke laite päälle siirtämällä
puhallusnopeuden valitsin (3) pois
asennosta ”0” (keskellä).
o Kun painat valitsimen ylös, laite
puhaltaa täydellä nopeudella.
o Paina valitsin alas, jos haluat
laitteen puhaltavan puoliteholla.
Paina viileäpuhalluspainiketta (2)
ja pidä sitä painettuna, jos haluat
laitteen puhaltavan viileää ilmaa.
Käytä viileäpuhallusta kampauksen
kiinnittämiseen, kun hiukset ovat
kuivat.
Kytke laite pois päältä siirtämällä
puhallusnopeuden valitsin
asentoon ”0”. Sammuta
laite, irrota pistoke ja paina
johdonkelauspainiketta (1), kunnes
johto on kelautunut kokonaan
sisään.
Voit ripustaa laitteen kahvan
alaosassa olevasta ripustuslenkistä
(4).
TIETOJA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty
seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähköja elektroniikkajäte on hävitettävä
erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
koskevan direktiivin mukaan
jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EUalueen yksityiset kotitaloudet voivat
palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty
laite voidaan joissakin jäsenvaltioissa
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta
se on ostettu, jos tilalle hankitaan
uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi
tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole
noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti
tai se on kärsinyt muita vaurioita.
• syntyneet viat johtuvat
sähköverkon häiriöistä.
Suoristussuuttimen käyttö
•
•
•
•
Irrota pistoke pistorasiasta ja
varmista, että laite on täysin
jäähtynyt ennen puhdistusta.
Puhdista laite tarvittaessa
kuivaksi puristetulla, kostealla
liinalla ja pienellä määrällä
astianpesuainetta. Pyyhi kuivalla
liinalla.
Paina suuttimen sivulla olevaa
painiketta oikealle, kunnes kampa
on oikeassa asennossa.
Työnnä kampa hiuksiin ylhäältä.
Paina painiketta vasemmalle,
kunnes kamman hampaat ovat
vinossa ja kiinni hiuksissa.
Kytke laite päälle.
Liu'uta laitetta hitaasti ja tasaisesti
latvoja kohti.
o Pidä hiussuortuva tiukkana,
jottei se taitu.
o Jos haluat hiuksiin runsautta,
suorista ainoastaan
päällimmäiset hiukset.
o Suoristussuutinta voi olla
hankalaa käyttää yksin. Pyydä
ystävää avuksi.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta
ilman etukäteisilmoitusta.
12
KYSYMYKSET JA VASTAUKSET
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia
kysymyksiä etkä löydä vastauksia
tästä käyttöohjeesta, tutustu Internetsivuihimme osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten
vastaukset Consumer Service -valikon
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question
& Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme
siltä varalta, että haluat ottaa meihin
yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia,
lisävarusteita tai varaosia koskevissa
asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista
painovirheistä.
13
UK
INTRODUCTION
•
To get the best out of your new
apparatus, please read this user
guide carefully before using it for the
first time. We also recommend that
you keep the instructions for future
reference, so that you can remind
yourself of the functions of your
apparatus.
•
Cord, plug and mains socket
•
SAFETY MEASURES
Normal use of the apparatus
• Incorrect use of this apparatus
may cause personal injury and
damage.
• Use for its intended purpose
only. The manufacturer is not
responsible for any injury or
damage resulting from incorrect
use or handling (see also
Guarantee Terms).
• For connection to 230 V, 50 Hz
only.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not use in the vicinity of
combustible or explosive liquids or
gases; e.g. in the vicinity of oxygen
cylinders.
In order to avoid burns, you should
avoid blowing hot air directly into
the eyes or on very sensitive skin.
•
•
•
This symbol
means that the
apparatus cannot be used in
the bath tub or near water, wash
basins, bowls or the like.
Never try to retrieve the apparatus
if it falls into water. First remove
the plug from the socket.
We recommend use of this
apparatus only if the installation
is protected by an HFI-/HPFI
relay. Please contact a qualified
electrician if in doubt.
Never try to open the apparatus
yourself and never force objects
into it.
Never leave unattended when in
use, and children may only use the
apparatus under the supervision of
an adult.
For domestic use only. Not for
outdoor or commercial use.
Do not block the air intake at the
rear of the apparatus when in
use. If the air intake is blocked,
the apparatus will overheat. If this
happens, the overheat cut-out will
automatically shut off power to the
apparatus. Switch off and remove
the plug from the wall socket.
Do not leave on clothes, bedding,
etc made from heat-sensitive and
flammable synthetic materials
while switched on or still hot.
Caution! The nozzles can get very
hot. They must not come into
contact with the skin, as this can
cause burns.
•
•
Check regularly that neither cord
nor plug is damaged and do not
use if they are, or if the apparatus
has been dropped or damaged in
any other way.
If the apparatus or plug is
damaged, it must be inspected
and if necessary, repaired by
an authorised repair engineer,
otherwise there is a risk of electric
shock. Never try to repair the
apparatus yourself.
Remove the plug from the socket
after use and before cleaning.
Avoid pulling the cord when
removing the plug from the socket.
Instead, hold the plug.
The cord must not be wound
around the apparatus. Use the
cord rewind function.
Never allow small children to use
the cord rewind function, as the
speed of the rewind can cause
injury.
KEY TO PARTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
14
Button for automatic cord rewind
Cool shot button
Speed selector
Hanging loop
Cord
Hair straightener nozzle
Air concentrator
PRIOR TO FIRST USE
CLEANING
Check that you have removed all
packaging.
•
USING THE APPARATUS
•
•
•
•
•
•
•
Extend cord
(5) to the
required
length,
and plug
into mains
socket.
Fit
concentrator nozzle (7) or one of
the straightener nozzles (6).
o The nozzle will concentrate
the airflow. Use the straightener
nozzles to smooth the hair out
as described below.
Switch apparatus on by moving
the speed selector (3) from position
"0" (in centre).
o Push selector upwards for full
speed.
o Push selector downwards for
half speed.
Press and hold the cool button
(2), for cool air. This is useful when
your hair is dry and needs to be
set.
To switch off, set the speed
selector to position “0”. Switch off
at the socket, unplug, and press
the automatic cord rewind button
(1) until the cord is fully rewound.
The apparatus can be hung up
using the loop (4) at the bottom of
the handle.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product
is marked with this symbol:
This means that this product must not
be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of
separately.
In accordance with the WEEE
directive, every member state must
ensure correct collection, recovery,
handling and recycling of electrical
and electronic waste. Private
households in the EU can take used
equipment to special recycling
stations free of charge. In certain
member states, used apparatus can
be returned to the dealer where they
were bought on the condition you
buy new products. Contact your
retailer, distributor or the municipal
authorities for further information on
what you should do with electrical and
electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not
followed
• if the apparatus has been
interfered with
• if the apparatus has been
mishandled, subjected to rough
treatment, or has suffered any
other form of damage
• if faults have arisen as a result of
faults in your electricity supply.
Using hair straightener nozzle
•
•
•
•
Remove the plug from the wall
socket and allow the apparatus to
cool down before cleaning.
Clean with a well-wrung damp
cloth and a little washing-up liquid,
if required. Wipe down with a dry
cloth.
Push button on side of nozzle
to right until the comb teeth are
aligned.
Push comb into the hair at the top.
Push button to left until the comb
teeth are offset and trap the hair.
Switch apparatus on.
Slowly slide the apparatus towards
the hair ends in a fluent movement.
o Keep the hair tight to avoid
kinks.
o For more lift in the hair, smooth
only the outer part of the hair
lock.
o It can be difficult to use the hair
straightener nozzle yourself.
Ask a friend to help you.
Due to the constant development of
our products in terms of function and
design, we reserve the right to make
changes to the product without prior
warning.
15
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding
use of the apparatus and cannot find
the answer in this user guide, please
try our website at www.adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu,
click on "Question & Answer" to see
the most frequently asked questions.
You can also see contact details if
you need to contact us for technical
issues, repairs, accessories and spare
parts.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any
printing errors.
16
DE
EINLEITUNG
•
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals
in Gebrauch nehmen, sollten Sie
diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
Bedienungsanleitung aufzuheben. So
können Sie die Funktionen des Geräts
jederzeit nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Normaler Gebrauch des Geräts
• Der unsachgemäße
Gebrauch dieses Geräts
kann zu Verletzungen und zu
Beschädigungen führen.
• Benutzen Sie das Gerät nur zu
den in der Bedienungsanleitung
genannten Zwecken. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die
durch den unsachgemäßen
Gebrauch oder die unsachgemäße
Handhabung des Geräts
verursacht werden (siehe auch die
Garantiebedingungen).
• Nur für den Anschluss an
230V/50Hz.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Das Symbol
bedeutet, dass
das Gerät nicht in der Badewanne
oder in der Nähe von Wasser,
Waschbecken, Schalen oder
dergleichen verwendet werden
darf.
Versuchen Sie niemals, ein
ins Wasser gefallenes Gerät
herauszuholen. Ziehen Sie zuerst
den Stecker aus der Steckdose.
Wir empfehlen den Gebrauch
dieses Geräts nur, wenn
die Installation durch eine
Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) geschützt ist. Bitte wenden
Sie sich im Zweifelsfall an einen
Elektriker.
Versuchen Sie niemals, das Gerät
selbst zu öffnen oder Gegenstände
in es hinein zu schieben.
Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt, wenn es in
Gebrauch ist. Kinder dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht
Erwachsener benutzen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt.
Dieses Gerät eignet sich nicht für
den gewerblichen Gebrauch oder
den Gebrauch im Freien.
•
17
Die Luftansaugöffnung an der
Rückseite des Geräts muss
während des Gebrauchs frei sein.
Wenn die Luftansaugöffnung
blockiert ist, führt dies zu einer
Überhitzung des Geräts. In
diesem Fall unterbricht der
Überhitzungsschutz automatisch
die Stromzufuhr des Geräts.
Schalten Sie das Gerät aus, und
ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Legen Sie das Gerät niemals
auf Kleidern, Bettwäsche etc.
aus hitzeempfindlichen oder
entflammbaren Synthetikstoffen
ab, während es eingeschaltet oder
noch heiß ist.
Vorsicht! Die Düsen können sehr
heiß werden. Sie dürfen nicht mit
der Haut in Kontakt kommen, da
dies zu Verbrennungen führen
kann.
Gebrauchen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entflammbaren
oder explosiven Flüssigkeiten oder
Gasen, wie zum Beispiel in der
Nähe von Sauerstoffzylindern.
Um Verbrennungen zu vermeiden
sollten Sie die heiße Luft
nicht direkt in die Augen oder
auf besonders empfindliche
Hautflächen blasen.
Kabel, Stecker und Steckdose
GEBRAUCH DES GERÄTS
•
•
•
•
•
•
•
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das
Kabel oder der Stecker beschädigt
ist, und verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn dies der Fall ist, oder
wenn das Gerät fallen gelassen
oder auf andere Weise beschädigt
wurde.
Falls Sie eine Beschädigung von
Gerät oder Stecker feststellen,
muss das Gerät entsorgt oder
von einer Fachwerkstatt repariert
werden, da sonst die Gefahr von
Stromschlägen besteht. Versuchen
Sie niemals, das Gerät selbst zu
reparieren.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch
und vor dem Reinigen den Stecker
aus der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Ziehen Sie stattdessen am
Stecker.
Wickeln Sie das Kabel nicht um
das Gerät. Verwenden Sie die
Aufrollfunktion.
Lassen Sie die Aufrollfunktion
niemals von kleinen Kindern
bedienen, da die Geschwindigkeit
der Aufrollung Verletzungen
verursachen kann.
•
•
•
•
PRODUKTBESCHREIBUNG
•
1. Taste für die automatische
Kabelaufrollung
2. Cool Shot Taste
3. Geschwindigkeitsregler
4. Aufhängeschlaufe
5. Kabel
6. Haarglätterdüse
7. Styling-Düse
Ziehen Sie
das Kabel
(5) auf die
gewünschte
Länge heraus,
und stecken
Sie es in die
Steckdose.
Stecken Sie
die Styling-Düse (7) oder eine der
Haarglätterdüsen (6) auf.
o Die Düse konzentriert den
Luftstrom. Verwenden Sie
die Haarglätterdüsen wie unten
beschrieben, um das Haar zu
glätten.
Schalten Sie das Gerät an, indem
Sie den Geschwindigkeitsregler
von der Stellung „0“ (in der Mitte)
weg bewegen.
o Schieben Sie den Regler nach
oben für volle Geschwindigkeit.
o Schieben Sie den Regler nach
unten für halbe
Geschwindigkeit.
Wenn Sie kühle Luft wünschen,
halten Sie die Cool Shot Taste (2)
gedrückt. Diese Funktion eignet
sich zum Stylen von trockenem
Haar.
Um abzuschalten, stellen Sie
den Geschwindigkeitsregler auf
"0". Schalten Sie den Stecker
ab, ziehen Sie ihn heraus und
drücken Sie auf die Taste für die
Kabelaufrollung (1), bis das Kabel
vollständig aufgerollt ist.
Das Gerät kann mit der Schlaufe
(4) an der Unterseite des Griffs
aufgehängt werden.
Verwendung der Haarglätterdüse
•
•
VOR DEM ERSTMALIGEN
GEBRAUCH
•
•
Vergewissern Sie sich, dass die
gesamte Verpackung entfernt wurde.
18
Schieben Sie die Taste an der
Seite der Düse nach rechts, bis die
Kammzähne ausgerichtet sind.
Schieben Sie den Kamm oben ins
Haar. Schieben Sie die Taste nach
links, bis die Kammzähne nicht
mehr ausgerichtet sind und das
Haar einklemmen.
Schalten Sie das Gerät ein.
Schieben Sie das Gerät langsam in
einer fließenden Bewegung auf die
Haarspitzen zu.
o Halten Sie das Haar straff, um
Knicke zu vermeiden.
o Wenn Sie dem Haar mehr Fülle
geben wollen, glätten Sie nur
den äußeren Teil der Haarlocke.
o Es kann schwierig sein, die
Haarglätterdüse allein zu
benutzen. Lassen Sie sich von
jemandem dabei helfen.
REINIGUNG
FRAGEN UND ANTWORTEN
•
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses
Geräts haben und die Antworten nicht
in dieser Gebrauchsanweisung finden
können, besuchen Sie bitte unsere
Website (www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer
Service“, und klicken Sie auf
„Question & Answer“, um die am
häufigsten gestellten Fragen zu sehen.
•
Bevor Sie das Gerät reinigen,
vergewissern Sie sich, dass es
ganz abgekühlt ist und der Stecker
aus der Steckdose gezogen
wurde.
Reinigen Sie ihn mit einem gut
ausgewrungenen feuchten Tuch
mit ein wenig Spülmittel, falls
erforderlich. Wischen Sie das
Gerät anschließend mit einem
trockenen Tuch ab.
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für
den Fall, dass Sie mit uns bezüglich
technischer Fragen, Reparaturen,
Zubehör oder Ersatzteile Kontakt
aufnehmen möchten.
INFORMATION ÜBER DIE
ENTSORGUNG UND DAS
RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses
IMPORTEUR
Adexi Group
Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen
mit normalem Haushaltsmüll sondern
als Sondermüll zu entsorgen ist.
Druckfehler vorbehalten.
Gemäß der WEEE-Richtlinie
muss jeder Mitgliedstaat für das
ordnungsgemäße Sammeln, die
Verwertung, die Handhabung und
das Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll sorgen. Private
Haushalte im Bereich der EU können
ihre gebrauchten Geräte kostenfrei
an speziellen Recyclingstationen
abgeben. In bestimmten
Mitgliedstaaten können Geräte, bei
dem Händler wieder abgegeben
werden, bei dem sie gekauft wurden,
vorausgesetzt, man kauft neue
Produkte. Bitte nehmen Sie mit der
Verkaufsstelle oder den örtlichen
Behörden Kontakt auf, wenn Sie
Näheres über den Umgang mit
Elektro- und Elektronikmüll erfahren
möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
• falls die vorstehenden Hinweise
nicht beachtet werden;
• falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
vorgenommen werden,
• falls das Gerät unsachgemäß
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder
anderweitig beschädigt worden ist.
• bei Schäden, die aufgrund
von Fehlern im Leitungsnetz
entstanden sind.
Aufgrund der ständigen
Weiterentwicklung von Funktion und
Design unserer Produkte behalten
wir uns das Recht auf Änderung des
Produkts ohne vorherige Ankündigung
vor.
19
PL
WSTĘP
•
Aby móc skorzystać z wszystkich
funkcji nowego urządzenia, należy
najpierw dokładnie zapoznać się z
poniższymi wskazówkami. Radzimy
zachować tę instrukcję, aby w razie
konieczności można było wrócić do
zawartych w niej informacji na temat
funkcji urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
•
Normalne użycie urządzenia
• Niewłaściwe użytkowanie
urządzenia może spowodować
obrażenia ciała oraz uszkodzenie
urządzenia.
• Z urządzenia należy korzystać
zgodnie z jego przeznaczeniem.
Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
obrażenia lub szkody wynikające
z niewłaściwego użytkowania
bądź przechowywania urządzenia
(zobacz także część „Warunki
gwarancji”).
• Urządzenie należy podłączać
jedynie do sieci zasilania o
napięciu 230 V i częstotliwości 50
Hz.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Symbol
oznacza, że
urządzenie nie może być
stosowane w wannie ani w
pobliżu źródeł wody, umywalek,
miednic itp.
Nigdy nie wolno wyławiać
urządzenia, jeżeli wpadnie do
wody. Najpierw należy wyjąć
wtyczkę z gniazda.
Zalecamy stosowanie niniejszego
urządzenia wyłącznie w
przypadku, gdy instalacja
chroniona jest przez przekaźnik
HFI-/HPFI. W razie wątpliwości
proszę skontaktować się z
wykwalifikowanym technikiem.
Nidy nie próbuj otwierać
urządzenia samodzielnie i nigdy
nie wciskaj do niego żadnych
przedmiotów.
Nigdy nie należy pozostawiać
włączonego urządzenia bez
nadzoru, a dzieci mogą z niego
korzystać wyłącznie pod opieką
osoby dorosłej.
Wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku na wolnym powietrzu
ani do użytku dla celów
komercyjnych.
20
Podczas użytkowania nie
wolno blokować wlotu
powietrza znajdującego się z
tyłu urządzenia. Zablokowanie
wlotu powietrza doprowadzi do
przegrzania się urządzenia. Jeżeli
to nastąpi, moduł zabezpieczający
przed przegrzaniem spowoduje
odcięcie zasilania urządzenia.
Należy wyłączyć urządzenie i
wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Włączonego lub nagrzanego
urządzenia nie wolno pozostawiać
na tkaninach, pościeli itp.
wykonanych z materiałów
syntetycznych wrażliwych
na wysoką temperaturę lub
łatwopalnych.
Uwaga! Dysze mogą nagrzać się
do bardzo wysokiej temperatury.
Nie wolno dopuścić do ich
kontaktu ze skórą, ponieważ może
to spowodować oparzenia.
Nie wolno korzystać z urządzenia
w pobliżu łatwopalnych lub
wybuchowych płynów czy gazów,
na przykład w pobliżu butli z
tlenem.
Aby uniknąć oparzeń, nie należy
kierować gorącego powietrza
bezpośrednio na oczy lub na
bardzo wrażliwą skórę.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
•
•
•
•
•
•
UŻYWANIE URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać, czy
przewód i wtyczka są w dobrym
stanie. Jeżeli są one uszkodzone
lub urządzenie zostało
upuszczone albo w jakikolwiek
sposób uszkodzone, nie należy go
używać.
Jeżeli urządzenie lub wtyczka
uległy uszkodzeniu, należy je
dokładnie skontrolować, a w
razie konieczności oddać do
naprawy. W przeciwnym razie
istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem. Nigdy nie
wolno samodzielnie naprawiać
urządzenia.
Po zakończeniu użytkowania,
a przed czyszczeniem wyjmij
wtyczkę z kontaktu.
Przy wyciąganiu wtyczki z
gniazdka nie należy ciągnąć
za przewód, lecz trzymać za
wtyczkę.
Przewodu nie wolno owijać
wokół urządzenia. Korzystaj z
funkcji automatycznego zwijania
przewodu.
Nigdy nie pozwalaj małym
dzieciom na obsługę funkcji
automatycznego zwijania
przewodu, ponieważ prędkość
przy zwijaniu może spowodować
zranienie.
•
•
•
•
•
GŁÓWNE ELEMENTY CZĘŚCI
•
1. Przycisk automatycznego zwijania
przewodu zasilającego
2. Przycisk chłodnego nadmuchu
3. Przełącznik prędkości
4. Uchwyt do zawieszania
5. Przewód sieciowy
6. Dysza prostownicy do włosów
7. Koncentrator powietrza
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Sprawdź, czy usunąłeś wszystkie
elementy opakowania.
21
Rozwiń
przewód
(5) do
żądanej
długości
i podłącz
wtyczkę
do
kontaktu.
Zamontuj dyszę koncentratora
powietrza (7) lub jedną z dysz
prostownicy do włosów (6).
o Dysza spowoduje koncentrację
strumienia powietrza. Aby
wygładzić włosy, skorzystaj z
dysz prostownicy do włosów w
sposób opisany poniżej.
Włącz urządzenie, przesuwając
przełącznik prędkości (3) z pozycji
"0" (w środku).
o Przesuwaj przełącznik w górę,
aby zwiększać prędkość.
o Przesuwaj przełącznik w dół
w celu zmniejszenia prędkości
o połowę.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
chłodnego nadmuchu (2), aby
uzyskać nadmuch o niskiej
temperaturze. Funkcja ta jest
przydatna, gdy włosy są już suche
i chcesz je modelować.
Aby wyłączyć suszarkę, ustaw
przełącznik prędkości w pozycji
„0”. Wyłącz suszarkę, wyjmij
wtyczkę z gniazdka oraz
naciśnij i przytrzymaj przycisk
automatycznego zwijania
przewodu (1) do całkowitego
nawinięcia przewodu.
Urządzenie można zawiesić,
korzystając z uchwytu do
zawieszania (4), znajdującego się
u dołu rączki.
Korzystanie z dyszy prostownicy do
włosów
•
•
•
•
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego), każde państwo
członkowskie ma obowiązek
zapewnić odpowiednią zbiórkę,
odzysk, przetwarzanie i recykling
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Gospodarstwa
domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt
do specjalnych zakładów utylizacji
odpadów. W niektórych krajach
członkowskich zużyte urządzenia
można zwrócić sprzedawcy, u którego
zostało zakupione pod warunkiem
zakupienia nowego produktu. Aby
uzyskać więcej informacji na temat
postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym,
należy zwrócić się do sprzedawcy,
dystrybutora lub władz miejskich.
Przesuń przycisk z boku dyszy
w prawo, aż żeby grzebienia
ustawione zostaną w jednej linii.
Włóż grzebień we włosy na
czubku głowy. Przesuń przycisk
w lewo, aż zęby grzebienia się
zrównają i chwyć pasmo włosów.
Włącz urządzenie.
Powoli przesuwaj urządzenie w
stronę końcówki pasma włosów,
jednostajnym ruchem.
o Trzymaj włosy mocno, aby
uniknąć poskręcania.
o W celu podniesienia włosów
należy wygładzić tylko
zewnętrzną część pasma
włosów.
o Samodzielne użytkowanie
dyszy prostownicy do włosów
może być trudne. Poproś o
pomoc przyjaciółkę.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje
następujących przypadków:
• jeżeli nie przestrzegano niniejszej
instrukcji,
• jeżeli urządzenie poddano
modyfikacji bez upoważnienia
• jeżeli urządzenie było użytkowane
w sposób niewłaściwy,
nieostrożny lub zostało
uszkodzone,
• jeżeli uszkodzenie powstało na
skutek zakłóceń w działaniu sieci
elektrycznej.
CZYSZCZENIE
•
•
Wyjmij wtyczkę z gniazdka
ściennego i przed czyszczeniem
pozostaw urządzenie do
ostudzenia.
Czyścić dobrze wykręconą,
wilgotną szmatką z niewielkim
dodatkiem płynu do zmywania,
jeżeli jest taka konieczność.
Należy dokładnie wytrzeć
urządzenie suchą szmatką.
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie
naszych produktów pod względem
ich funkcjonalności i stylistyki,
zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian w produkcie bez
uprzedzenia.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I
RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony
jest następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy
wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego,
ponieważ zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny należy utylizować
osobno.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
W razie jakichkolwiek pytań
dotyczących korzystania z urządzenia,
na które odpowiedzi nie można
odnaleźć w niniejszej instrukcji,
zapraszamy na naszą stronę
internetową www.adexi.eu.
Wejdź do menu "Consumer service",
kliknij "Question & Answer", aby
zobaczyć najczęściej zadawane
pytania.
Możesz także znaleźć tam dane
kontaktowe w razie konieczności
skonsultowania z nami kwestii
technicznych, napraw, spraw
związanych z akcesoriami i częściami
zamiennymi.
22
IMPORTER
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialności za
błędy w druku.
23
NL
INLEIDING
•
Lees voordat u het apparaat in
gebruik neemt eerst nauwkeurig deze
gebruiksaanwijzing. Wij adviseren ook
om de gebruiksaanwijzing te bewaren,
zodat u in de toekomst de diverse
functies van het apparaat nog eens
kunt nakijken.
•
•
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Normaal gebruik van het apparaat
• Onjuist gebruik van het apparaat
kan persoonlijk letsel en schade
veroorzaken.
• Gebruik het apparaat alleen
waarvoor het is bedoeld. De
fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel of schade die ontstaat
door het onjuist gebruiken van of
omgaan met het apparaat (zie ook
de Garantievoorwaarden).
• Sluit het apparaat alleen aan op
230 V, 50 Hz.
•
•
•
•
•
•
•
•
Voorzichtig! De openingen kunnen
erg heet worden. Zorg dat ze
niet in aanraking komen met de
huid, omdat dit brandwonden kan
veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in de
buurt van brandbare of explosieve
vloeistoffen of gassen, bijvoorbeeld
in de buurt van zuurstoftanks.
Voorkom brandwonden en blaas
geen hete lucht rechtstreeks in de
ogen of op zeer gevoelige huid.
Snoer, stekker en stopcontact
•
•
Het symbool
geeft aan dat het
apparaat niet mag worden gebruikt
in bad of in de buurt van water,
wastafels, gootstenen e.d.
Probeer het apparaat nooit te
pakken als het in het water is
gevallen. Haal eerst de stekker uit
het stopcontact.
U wordt aangeraden dit apparaat
alleen te gebruiken als de
installatie is beveiligd met een HFI/
HPFI-relais. Raadpleeg bij twijfel
een erkend elektriciën.
Probeer het apparaat nooit
zelf te openen en forceer geen
voorwerpen in het apparaat.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht als het in gebruik is.
Kinderen mogen het apparaat
alleen gebruiken onder toezicht
van een volwassene.
Alleen bestemd voor thuisgebruik.
Niet bestemd voor commercieel
gebruik of gebruik buitenshuis.
Blokkeer de luchtinlaat aan de
achterkant van het apparaat
niet tijdens het gebruik. Als de
luchtinlaat wordt geblokkeerd,
raakt het apparaat oververhit. Als
dit gebeurt, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld door de
oververhittingsbeveiliging. Schakel
het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact.
Laat het apparaat niet op
kleding, beddengoed e.d. van
warmtegevoelige en brandbare
synthetische stoffen liggen als het
is ingeschakeld of nog warm is.
•
•
•
•
Controleer regelmatig of het snoer
en de stekker onbeschadigd zijn
en gebruik het apparaat niet als
er wel beschadigingen zijn of als
het apparaat is gevallen of op een
andere manier is beschadigd.
Als het apparaat of de stekker
is beschadigd, moet het worden
gecontroleerd en zo nodig worden
gerepareerd door een erkende
reparateur, omdat er anders
risico is op een elektrische shock.
Probeer het apparaat nooit zelf te
repareren.
Haal de stekker uit het stopcontact
na gebruik en voordat u het
apparaat reinigt.
Trek niet aan het snoer als u de
stekker uit het stopcontact haalt.
Houd de stekker vast.
Wikkel het snoer niet rond het
apparaat. Gebruik de oprolfunctie
voor het snoer.
Laat kleine kinderen de
oprolfunctie voor het snoer niet
gebruiken. Door de snelheid van
het oprollen kan letsel ontstaan.
LEGENDA VOOR DE ONDERDELEN
1. Knop voor automatisch oprollen
van het snoer
2. Knop voor koude luchtstoot
3. Snelheidskiezer
4. Hanglus
5. Snoer
6. Opening voor straightener
7. Luchtconcentrator
24
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
o Het kan lastig zijn om het
opzetstuk voor de straightener
zelf te gebruiken. Vraag of
iemand u helpt.
Controleer of u al het
verpakkingsmateriaal hebt verwijderd.
HET APPARAAT GEBRUIKEN
•
•
•
•
•
•
REINIGEN
Rol het snoer
(5) uit tot de
gewenste lengte
en steek de
stekker in het
stopcontact.
Plaats het
opzetstuk voor
de concentrator (7) of een van de
opzetstukken voor de straightener
(6).
o Door deze opzetstukken wordt
de luchtstroom geconcentreerd.
Gebruik de opzetstukken voor
de straightener om het haar
glad te maken zoals hieronder
wordt beschreven.
Schakel het apparaat in door de
snelheidskiezer (3) uit de positie
"0" (in het midden) te verplaatsen.
o Duw de kiezer omhoog voor
volle snelheid.
o Duw de kiezer omlaag voor
halve snelheid.
Houd de koelknop (2) ingedrukt
voor koele lucht. Dit is handig als
uw haar droog is en moet worden
gefixeerd.
Schakel het apparaat uit door de
snelheidskiezer in de positie "0"
te zetten. Schakel het apparaat
uit bij het stopcontact, haal de
stekker uit het stopcontact en druk
op de knop voor het automatisch
oprollen van het snoer (1) totdat
het snoer helemaal is opgerold.
Het apparaat kan worden
opgehangen met de lus (4) onder
aan de greep.
•
•
INFORMATIE OVER VERWIJDEREN
EN RECYCLEN VAN DIT PRODUCT
Dit Adexi-product is voorzien van dit
symbool:
Dit betekent dat dit product niet
met het gewone huishoudafval mag
worden weggegooid, omdat elektrisch
en elektronisch afval afzonderlijk
moeten worden afgevoerd.
Volgens de WEEE-richtlijn moet
elke lidstaat zorgdragen voor het
op de juiste manier inzamelen,
ophalen, verwerken en recyclen
van elektrisch en elektronisch afval.
Privéhuishoudens in de EU kunnen
apparatuur gratis naar speciale
recyclingpunten brengen. In bepaalde
lidstaten kunnen gebruikte apparaten
worden geretourneerd aan de
leverancier waar ze zijn gekocht, op
voorwaarde dat u een nieuw product
koopt. Neem contact op met uw
leverancier, distributeur of gemeente
voor meer informatie over wat u moet
doen met elektrisch en elektronisch
afval.
GARANTIEVOORWAARDEN
Het opzetstuk voor de straightener
gebruiken
•
•
•
•
Haal voor het reinigen de stekker
uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen.
Maak het apparaat schoon met
een goed uitgewrongen vochtige
doek en zonodig wat afwasmiddel.
Veeg het apparaat schoon met een
droge doek.
De garantie vervalt:
• als bovenstaande aanwijzingen
niet worden opgevolgd
• als er met het apparaat is geknoeid
• als het apparaat verkeerd is
gebruikt, ruw is behandeld of enige
vorm van schade heeft geleden
• als er defecten zijn ontstaan
door gebreken in uw
elektriciteitsvoorziening.
Druk de knop aan de zijkant van
het opzetstuk naar rechts totdat de
kamtanden op één lijn liggen.
Duw de kam bovenaan in het haar.
Duw de knop naar links zodat de
tanden van de kam verschuiven en
het haar vastgrijpen.
Zet het apparaat aan.
Laat het apparaat langzaam in
een vloeiende beweging naar de
haarpunten glijden.
o Houd het haar strak om slagen
te voorkomen.
o Voor meer volume maakt
u alleen de buitenkant van de
haarlok glad.
Als gevolg van de voortdurende
ontwikkeling van het ontwerp en
de functies van onze producten
behouden wij ons het recht voor om
zonder voorafgaande mededeling
wijzigingen aan te brengen in het
product.
25
VRAGEN EN ANTWOORDEN
Als u vragen hebt over het gebruik van
het apparaat en het antwoord niet kunt
vinden in deze gebruiksaanwijzing,
kunt u op onze website, www.adexi.
eu, kijken.
Ga naar het menu "Consumer Service"
en klik op "Question & Answer" om de
meest gestelde vragen te zien.
U kunt op de website ook
contactgegevens vinden voor als u
contact met ons wilt opnemen over
technische problemen, reparaties,
accessoires en reserveonderdelen.
IMPORTEUR
Adexi Group
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid
voor eventuele drukfouten.
26
CZ
ÚVOD
•
Než své nové zařízení použijete
poprvé, přečtěte si prosím pozorně
tento návod, abyste výrobek mohli
používat co nejúčinněji. Doporučujeme
vám také, abyste si návod ponechali a
měli jej v budoucnu k dispozici, abyste
si mohli připomenout funkce svého
zařízení.
•
•
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Normální používání zařízení
• Nesprávné použití tohoto zařízení
může způsobit zranění osob nebo
jiné škody.
• Výrobek používejte pouze ke
stanovenému účelu. Výrobce
nenese žádnou zodpovědnost
za zranění ani škody vyplývající
z nesprávného používání či
manipulace (viz také Záruční
podmínky).
• Určeno pouze pro napájení 230 V,
50 Hz.
•
•
•
•
•
•
•
•
Pozor! Hubice se velmi zahřívají.
Nesmí přijít do styku s pokožkou,
mohly by způsobit popáleniny.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti
hořlavých nebo výbušných kapalin
či plynů, např. v blízkosti tlakových
lahví s kyslíkem.
Nefoukejte horký vzduch přímo
do očí nebo na velmi citlivou
pokožku, abyste předešli
popálení.
Šňůra, zástrčka a elektrická zásuvka
•
•
Symbol
znamená, že zařízení
nelze používat ve vaně nebo v
blízkosti vody, umyvadel, dřezů,
apod.
Nepokoušejte se vytahovat
zařízení připojené k elektrické síti
z vody. Nejprve vyjměte zástrčku
ze zásuvky.
Zařízení doporučujeme
používat pouze v případě, je-li
elektroinstalace chráněna pomocí
HFI/HPFI. Máte-li pochybnosti,
kontaktujte kvalifikovaného
elektrikáře.
Nerozebírejte zařízení a
nevtlačujte do něj žádné
předměty.
Neponechávejte zapnuté zařízení
bez dozoru. Děti je mohou
používat pouze pod dohledem
dospělého.
Určeno pouze pro domácí použití.
Není určeno pro venkovní a
komerční použití.
Při používání neblokujte sání
vzduchu na zadní straně zařízení.
Pokud by sání bylo zablokováno,
zařízení by se přehřívalo. Pokud
dojde k přehřátí, ochrana proti
přehřátí automaticky zařízení
vypne. Vypněte a odpojte zařízení
od elektrické zásuvky.
Je-li zařízení zapnuté nebo
horké, nepokládejte je na oděvy,
ložní prádlo atp. vyrobené ze
syntetických materiálů, které
jsou velmi citlivé na teplo a lehce
hořlavé.
•
•
•
•
Pravidelně kontrolujte, zda šňůra
či zástrčka nejsou poškozeny,
a nepoužívejte zařízení, pokud
spadlo na zem nebo se jinak
poškodilo.
Pokud je zařízení, přívodní šňůra
nebo zástrčka poškozena, je
nutné, aby autorizovaný servisní
technik spotřebič prohlédl a
– pokud je to nezbytné – opravil,
jinak hrozí úraz elektrickým
proudem. Nikdy se nepokoušejte
opravit spotřebič sami.
Po použití a před čištěním vyjměte
zástrčku ze zásuvky.
Když vyjímáte zástrčku ze
zásuvky, netahejte za šňůru.
Uchopte zástrčku.
Šňůru nenamotávejte na přístroj.
Použijte funkci samonavíjení
šňůry.
Funkci samonavíjení nesmí
používat děti, šňůra pohybující
se vysokou rychlostí by je mohla
zranit.
LEGENDA K SOUČÁSTEM
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tlačítko pro samonavíjení šňůry
Tlačítko studeného foukání
Volič rychlosti
Oko k pověšení
Šňůra
Nástavec na rovnání vlasů
Usměrňovač vzduchu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Zkontrolujte, že jste odstranili veškeré
obalové materiály.
27
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
•
•
•
•
•
•
•
Vytáhněte
šňůru (5) do
požadované
délky a připojte
ji k elektrické
zásuvce.
Nasaďte
usměrňovač
vzduchu (7)
nebo jeden z nástavců na rovnání
vlasů (6).
o Hubice bude usměrňovat
proudění vzduchu. Pomocí
nástavce na rovnání vlasů
můžete vyrovnat vlasy podle
níže uvedeného postupu.
Přesunutím voliče rychlosti (3) z
(prostřední) polohy „0“ zapněte
zařízení.
o Chcete-li nastavit nejvyšší
rychlost, zatlačte volič nahoru.
o Chcete-li nastavit poloviční
rychlost, zatlačte volič dolů.
Ochlazení vlasů docílíte, když
stisknete a podržíte tlačítko
studeného foukání (2). To je
výhodné, když máte suché vlasy a
chcete je pouze upravit.
Chcete-li zařízení vypnout, vraťte
volič rychlosti zpět do polohy
„0“. Odpojte zařízení za zásuvky.
Stiskněte a podržte tlačítko pro
samonavíjení šňůry (1), dokud se
šňůra zcela nenavine.
Zařízení můžete zavěsit za oko (4)
ve spodní části držadla.
INFORMACE O LIKVIDACI A
RECYKLACI TOHOTO VÝROBKU
Všimněte si prosím, že tento
výrobek Adexi je označen tímto
symbolem:
To znamená, že tento výrobek nesmíte
vyhodit do běžného domovního
odpadu, protože elektrický a
elektronický odpad musí být likvidován
zvlášť.
V souladu se směrnicí WEEE musí
každý členský stát zajistit správný
sběr, obnovu, manipulaci a recyklaci
elektrického a elektronického
odpadu. Soukromé domácnosti v EU
mohou použité vybavení bezplatně
odevzdat ve speciálních recyklačních
sběrnách. V některých členských
státech lze použitá zařízení vracet
prodejci, u kterého byla zakoupena,
za předpokladu, že nakoupíte nové
výrobky. Další informace o tom,
co byste měli dělat s elektrickým a
elektronickým odpadem, vám sdělí
prodejce, distributor nebo městský
úřad.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka neplatí:
• pokud není dodržen výše uvedený
návod
• pokud někdo do spotřebiče
zasahoval
• pokud se se spotřebičem
zacházelo nesprávně, hrubě nebo
pokud na něm vznikla jiná forma
škody
• pokud k závadě došlo vlivem
poruchy na vašem přívodu
elektřiny.
Používání nástavce na rovnání vlasů.
•
•
•
•
Nastavte tlačítko na straně
nástavce směrem doprava, aby se
překryly zuby hřebene.
Vsuňte hřeben do vlasů na
temeni. Nastavte tlačítko doleva,
aby vzájemným posunutím zubů
došlo k zachycení vlasů.
Zapněte zařízení.
Plynulým pohybem pomalu
posouvejte zařízení směrem ke
konečkům vlasů.
o Abyste zabránili vzniku kadeří,
udržujte vlasy stále napnuté.
o Chcete-li, aby vlasy měly větší
objem, vyhlaďte pouze vnější
stranu pramene.
o Rovnání vlastních vlasů
může být obtížné. Požádejte
kamarádku, aby vám pomohla.
S ohledem na trvalý vývoj našich
výrobků, pokud jde o funkci a design,
si vyhrazujeme právo provádět na
výrobku změny bez předchozího
varování.
ČIŠTĚNÍ
•
V případě potřeby zařízení
očistěte dobře vyždímaným
hadrem s malým množstvím
saponátu. Otřete suchým
hadříkem.
Před čištěním vyjměte zástrčku
ze zásuvky a nechte zařízení
vychladnout.
28
OTÁZKY A ODPOVĚDI
Pokud máte nějaké otázky týkající
se používání zařízení a nenašli jste
odpověď v této uživatelské příručce,
zkuste prosím naše webové stránky
www.adexi.eu.
Přejděte na menu „Consumer
Service“, klepněte na volbu „Question
& Answer“, čímž se zobrazí časté
otázky.
Můžete také využít kontakty, pokud
nás potřebujete kontaktovat ohledně
technických problémů, oprav,
příslušenství a náhradních dílů.
DOVOZCE
Adexi Group
Neneseme zodpovědnost za tiskové
chyby.
29
GR
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
•
Για να αξιοποιήσετε πλήρως
τη νέα συσκευή σας, πριν τη
χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτό
το εγχειρίδιο χρήσης. Επίσης,
συνιστούμε να φυλάξετε το
εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά,
ώστε να μπορείτε να θυμηθείτε τις
λειτουργίες της συσκευής σας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•
Κανονική χρήση της συσκευής
• Η εσφαλμένη χρήση της
συσκευής μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό του
χρήστη ή βλάβη της συσκευής.
• Χρησιμοποιήστε τη
συσκευή για το σκοπό για
τον οποίο προορίζεται. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται
για οποιονδήποτε τραυματισμό
ή βλάβη προκληθεί από
εσφαλμένη χρήση ή χειρισμό
(δείτε επίσης τους όρους της
εγγύησης).
• Για σύνδεση μόνο σε παροχή
230 V, 50 Hz.
•
•
•
•
•
•
•
•
Αυτό το σύμβολο
σημαίνει
ότι η συσκευή δεν μπορεί
να χρησιμοποιηθεί μέσα σε
μπανιέρα ή κοντά σε νερό,
νιπτήρα, λεκάνη ή τα παρόμοια.
Μην επιχειρείτε ποτέ να
πιάσετε τη συσκευή εάν έχει
πέσει στο νερό. Βγάλτε πρώτα
το βύσμα από την πρίζα.
Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε
τη συσκευή μόνο εάν η
ηλεκτρική εγκατάσταση
προστατεύεται με ρελέ
ασφαλείας. Εάν έχετε
αμφιβολίες, επικοινωνήστε με
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Μην επιχειρείτε ποτέ να
ανοίξετε τη συσκευή μόνοι
σας και μην προσπαθείτε να
εισάγετε με πίεση κανενός
είδους αντικείμενα στη
συσκευή.
Μην αφήνετε ποτέ τη
συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ
λειτουργεί και τα παιδιά πρέπει
να χρησιμοποιούν τη συσκευή
μόνο υπό την εποπτεία ενός
ενήλικα.
Η συσκευή προορίζεται μόνο
για οικιακή χρήση. Η συσκευή
δεν προορίζεται για χρήση
σε εξωτερικούς χώρους ή για
εμπορική χρήση.
•
Μην φράσσετε την είσοδο αέρα
στο πίσω μέρος της συσκευής
όταν την χρησιμοποιείτε. Εάν
η είσοδος αέρα φραγεί, η
συσκευή θα υπερθερμανθεί.
Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, η
προστασία υπερθέρμανσης
θα τερματίσει αυτόματα τη
λειτουργία της συσκευής.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αφαιρέστε το βύσμα από
την πρίζα.
Μην αφήνετε ρούχα,
σεντόνια κ.λπ., που είναι
κατασκευασμένα από υλικά
ευαίσθητα στις υψηλές
θερμοκρασίες ή εύφλεκτα
συνθετικά υλικά, όταν η
συσκευή είναι ενεργοποιημένη
ή εξακολουθεί να είναι ζεστή.
Προσοχή! Τα ακροφύσια μπορεί
να αναπτύξουν πολύ υψηλή
θερμοκρασία. Δεν πρέπει να
έρθουν σε επαφή με το δέρμα,
γιατί κάτι τέτοιο μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή κοντά σε εύφλεκτα
ή εκρηκτικά υγρά υλικά ή
αέρια, π.χ. κοντά σε μπουκάλες
οξυγόνου.
Προκειμένου να αποφύγετε
τα εγκαύματα, δεν πρέπει να
κατευθύνετε το ζεστό αέρα
απευθείας στα μάτια ή σε πολύ
ευαίσθητο δέρμα.
Καλώδιο, βύσμα και πρίζα
τροφοδοσίας
•
•
•
30
Ελέγχετε τακτικά εάν το
καλώδιο ή το βύσμα της
συσκευής είναι κατεστραμμένα
και σε αυτή την περίπτωση, μην
τα χρησιμοποιείτε. Επίσης, μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν
έχει πέσει σε νερό ή εάν έχει
υποστεί οποιαδήποτε ζημιά.
Εάν η συσκευή ή το βύσμα
έχουν υποστεί ζημιά, πρέπει
να τα ελεγχθούν και εάν
χρειάζεται, να επισκευαστούν
από έναν εξουσιοδοτημένο
μηχανικό, διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην προσπαθείτε ποτέ να
επισκευάσετε μόνοι σας τη
συσκευή.
Μετά τη χρήση και πριν
καθαρίσετε τη συσκευή, βγάλτε
το βύσμα από την πρίζα.
•
•
•
Μην τραβάτε το καλώδιο όταν
αποσυνδέετε το βύσμα από την
πρίζα. Αντιθέτως, θα πρέπει να
κρατάτε το βύσμα.
Μην τυλίγετε το καλώδιο
γύρω από τη συσκευή.
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία
επαναφοράς του καλωδίου.
Μην αφήνετε ποτέ μικρά
παιδιά να χρησιμοποιούν τη
λειτουργία επαναφοράς του
καλωδίου, γιατί η ταχύτητα με
την οποία τυλίγεται το καλώδιο
μπορεί να τα τραυματίσει.
o
•
•
ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
•
1. Κουμπί για αυτόματη
επαναφορά του καλωδίου
2. Κουμπί ψυχρού αέρα
3. Επιλογέας ταχύτητας
4. Κρίκος για κρέμασμα
5. Καλώδιο
6. Ακροφύσιο ψαλιδιού ισιώματος
μαλλιών
7. Συγκεντρωτής αέρα
Χρήση του ακροφύσιου του
ψαλιδιού ισιώματος μαλλιών
•
•
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει
όλα τα υλικά συσκευασίας.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
•
•
•
Σπρώξτε τον επιλογέα προς
τα επάνω για μέγιστη
ταχύτητα.
o Σπρώξτε τον επιλογέα
προς τα κάτω για μικρότερη
ταχύτητα.
Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί κρύου
αέρα (2), για κρύο αέρα. Η
ρύθμιση αυτή είναι χρήσιμη
όταν τα μαλλιά σας είναι
στεγνά και θέλετε να τα
χτενίσετε.
Για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή, τοποθετήστε τον
επιλογέα ταχύτητας στη θέση
“0”. Απενεργοποιήστε τη
συσκευή, αποσυνδέστε την
από την πρίζα και πατήστε το
κουμπί αυτόματης επαναφοράς
καλωδίου (1), έως ότου το
καλώδιο τυλιχτεί πλήρως.
Μπορείτε να κρεμάσετε τη
συσκευή χρησιμοποιώντας τον
κρίκο (4), στο κάτω μέρος της
λαβής.
Επεκτείνετε
το καλώδιο
(5) μέχρι το
μήκος που
θέλετε και
συνδέστε το
στην πρίζα.
Τοποθετήστε
το ακροφύσιο
συγκεντρωτή αέρα (7) ή ένα
από τα ακροφύσια ισιώματος
(6).
o Το ακροφύσιο θα
συγκεντρώσει τη ροή
του αέρα. Χρησιμοποιήστε
τα ακροφύσια ισιώματος για
να ισιώσετε τα μαλλιά, όπως
περιγράφεται παρακάτω.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή,
μετακινώντας τον επιλογέα
ταχύτητας (3) από τη θέση "0"
(στο κέντρο).
•
•
31
Πιέστε προς τα δεξιά το
κουμπί που βρίσκεται στο πλάι
του ακροφύσιου, έως ότου
ευθυγραμμιστούν τα δόντια της
χτένας.
Πιέστε την χτένα στα μαλλιά
στο πάνω μέρος. Πιέστε προς
τα αριστερά το κουμπί, έως
ότου τα δόντια της χτένας
μετατοπιστούν και τυλίξτε τα
μαλλιά.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή
Σύρετε αργά τη συσκευή με
ελαφρές κινήσεις προς τις
άκρες των μαλλιών.
o Κρατήστε τα μαλλιά σφιχτά,
για να αποφύγετε τυχόν
πτυχώσεις.
o Για μεγαλύτερο όγκο στα
μαλλιά, λειάνετε μόνο το
εξωτερικό τμήμα της
τούφας.
o Μπορεί να είναι δύσκολο να
χρησιμοποιήσετε από
μόνοι σας το ακροφύσιο του
ισιωτικού μαλλιών. Ζητήστε
βοήθεια από ένα φίλο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
•
•
•
Αφαιρέστε το βύσμα από
την πρίζα και αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει πριν την
καθαρίσετε.
Καθαρίστε τη συσκευή με
ένα καλά στυμμένο ύφασμα,
βρεγμένο σε λίγο υγρό
καθαρισμού. Σκουπίστε τη
συσκευή με ένα στεγνό
ύφασμα.
εάν έχουν προκύψει σφάλματα
που οφείλονται σε βλάβες της
παροχής ρεύματος.
Λόγω της διαρκούς ανάπτυξης των
προϊόντων μας, τόσο όσον αφορά
στη λειτουργικότητα όσο και τον
σχεδιασμό τους, διατηρούμε το
δικαίωμα να αλλάξουμε το προϊόν
χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
Εάν έχετε ερωτήσεις σχετικά με
τη χρήση της συσκευής και δεν
μπορείτε να βρείτε την απάντηση
στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης,
επισκεφθείτε την τοποθεσία Web
στη διεύθυνση www.adexi.EU.
Μεταβείτε στο μενού "Consumer
Service" (Εξυπηρέτηση πελατών),
κάντε κλικ στην επιλογή "Question
& Answer" (Ερώτηση & Απάντηση)
για να δείτε τις πιο πρόσφατες
ερωτήσεις.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Σημειώστε ότι αυτό το προϊόν της
Adexi επισημαίνεται με αυτό το
σύμβολο:
Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με
τα συνήθη οικιακά απορρίμματα,
δεδομένου ότι τα ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά απορρίμματα πρέπει
να απορρίπτονται ξεχωριστά.
Επίσης, μπορείτε να δείτε τα
στοιχεία επικοινωνίας, εάν
χρειάζεται να επικοινωνήσετε
μαζί μας για τεχνικά θέματα,
επιδιορθώσεις, εξαρτήματα και
ανταλλακτικά.
Σύμφωνα με την οδηγία WEEE,
κάθε κράτος-μέλος πρέπει να
φροντίζει για τη σωστή συλλογή,
ανάκτηση, διαχείριση και
ανακύκλωση των ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών απορριμμάτων.
Τα ιδιωτικά νοικοκυριά στην ΕΕ
μπορούν να μεταφέρουν δωρεάν
τον μεταχειρισμένο εξοπλισμό
τους σε ειδικούς σταθμούς
ανακύκλωσης. Σε ορισμένα κράτημέλη, μπορείτε να επιστρέψετε τις
μεταχειρισμένες συσκευές στον
μεταπωλητή από τον οποίο τις
αγοράσατε, εφόσον αγοράσετε
νέα προϊόντα. Επικοινωνήστε με
τον μεταπωλητή ή τον διανομέα
από τον οποίο προμηθευτήκατε τη
συσκευή ή με τις δημοτικές αρχές
της περιοχής σας, για να λάβετε
περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τις ενέργειες που πρέπει
να ακολουθήσετε, όσον αφορά
στην απόρριψη ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών.
ΕΙΣΑΓΩΓΕΑΣ
Όμιλος Adexi
Δεν φέρουμε ευθύνη για
οποιοδήποτε τυπογραφικό λάθος.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Η εγγύηση δεν ισχύει στις εξής
περιπτώσεις:
• εάν δεν τηρηθούν οι παραπάνω
οδηγίες
• εάν έχουν υπάρξει παρεμβολές
στη συσκευή
• εάν έχετε χειριστεί τη συσκευή
εσφαλμένα, την έχετε υποβάλει
σε σκληρή μεταχείριση ή εάν
έχει υποστεί οποιαδήποτε ζημία
32
F
INTRODUCTION
•
Pour tirer le meilleur parti de
votre nouvel appareil, veuillez lire
attentivement ce manuel avant la
première utilisation. Nous vous
recommandons également de le
conserver pour pouvoir le consulter
ultérieurement en cas de besoin.
•
•
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisation normale de l'appareil
• Une utilisation incorrecte de cet
appareil peut causer des blessures
et dommages personnels.
• Ne l'utilisez que pour l'usage
prévu. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les blessures
ou dommages résultant d'une
utilisation ou d'une manipulation
incorrecte (voir également les
Conditions de garantie).
• Connexion 230 V, 50 Hz
uniquement.
•
•
•
•
•
•
•
•
Attention ! Les embouts peuvent
devenir brûlants. Elles ne doivent
pas entrer en contact avec la peau
car cela pourrait provoquer des
brûlures.
N'utilisez pas l'appareil à proximité
de liquides ou gaz combustibles
ou explosifs ; par ex. à proximité
de bouteilles d'oxygène.
Pour éviter tout risque de brûlure,
ne soufflez pas d'air chaud
directement dans les yeux ou sur
les peaux très sensibles.
Cordon, fiche et prise de courant
•
•
Ce symbole
signifie que
l'appareil ne doit pas être utilisé
dans la baignoire ou près d'une
source d'eau, d'un lavabo, etc.
S'il tombe dans l'eau, n'essayez
pas de le rattraper en mettant les
mains dans l'eau. Débranchez
d'abord la fiche du secteur.
Nous recommandons d'utiliser cet
appareil uniquement si l'installation
est protégée par un DDFT. Veuillez
contacter un électricien qualifié en
cas de doute.
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil
vous-même ou d'y introduire des
objets de force.
Ne le laissez jamais en marche
sans surveillance. Les enfants ne
doivent l'utiliser que lorsqu'ils sont
surveillés par un adulte.
Pour usage domestique
uniquement. Non destiné à l'usage
en extérieur ou commercial.
N'obstruez pas la prise d'air à
l'arrière de l'appareil pendant
l'utilisation. Si la prise d'air est
obstruée, l'appareil risque de
surchauffer. Si cela se produit, la
protection anti-surchauffe coupe
automatiquement l'alimentation
de l'appareil. Arrêtez-le et
débranchez-le du secteur.
Ne laissez pas l'appareil branché
ou encore chaud reposer sur
des vêtements, du linge, etc. en
matières synthétiques sensibles à
la chaleur et inflammables.
•
•
•
•
33
Vérifiez régulièrement que ni
le cordon ni la fiche ne sont
endommagés ; n'utilisez pas
l'appareil s'ils le sont ou si
l'appareil a été plongé dans l'eau
ou endommagé de quelque façon
que ce soit.
Si l'appareil ou la fiche sont
endommagés, ils doivent être
examinés et, si nécessaire, réparés
par un technicien de réparation
autorisé, sans quoi il existe un
risque de décharge électrique.
N'essayez jamais de réparer
l'appareil vous-même.
Débranchez la fiche du secteur
après utilisation et avant de
nettoyer l'appareil.
Évitez de tirer sur le cordon
lorsque vous débranchez la fiche.
Tenez plutôt la fiche elle-même.
Le cordon ne doit pas être enroulé
autour de l'appareil. Utilisez la
fonction de rembobinage du
cordon.
Ne laissez jamais de jeunes
enfants utiliser la fonction de
rembobinage du cordon, car la
vitesse du rembobinage peut
causer des blessures.
LÉGENDE DES PIÈCES
Utilisation de l'embout lisseur
•
•
1. Bouton de rembobinage
automatique du cordon
2. Bouton air froid
3. Sélecteur de vitesse
4. Anneau de suspension
5. Cordon
6. Embout lisseur
7. Concentrateur d'air
•
•
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vérifiez que vous avez retiré tout
emballage.
UTILISATION DE L'APPAREIL
•
•
•
•
•
•
Déroulez le
cordon (5) sur
la longueur
nécessaire et
branchez-le
sur le secteur.
Fixez l'embout
concentrateur
(7) ou l'un des
embouts lisseurs (6).
o L'embout concentre l'air.
Utilisez les embouts lisseurs
pour lisser les cheveux comme
décrit ci-dessous.
Mettez l'appareil en marche en
déplaçant le sélecteur de vitesse
(3) de la position "0" (au centre).
o Poussez le sélecteur vers le
haut pour la vitesse maximale.
o Poussez le sélecteur
vers le bas pour une vitesse
intérmédiaire.
Maintenez le bouton air froid (2)
appuyé pour obtenir de l'air froid.
Ceci est utile si vos cheveux sont
déjà secs et que vous avez besoin
de les mettre en forme.
Pour arrêter l'appareil, placez
le sélecteur de vitesse en
position "0". Arrêtez l'appareil,
débranchez-le appuyez sur
le bouton de rembobinage
automatique du cordon (1) jusqu'à
ce que le cordon soit entièrement
rembobiné.
L'appareil peut être suspendu à
l'aide de l'anneau (4) au bout de la
poignée.
Poussez le bouton à côté de
l'embout vers la droite jusqu'à ce
que les dents du peigne soient
alignées.
Placez le peigne en haut des
cheveux. Poussez le bouton vers
la gauche jusqu'à ce que les
dents du peigne soient décalées
et maintiennent les cheveux.
Mettez l'appareil en marche.
Faites glisser lentement l'appareil
vers les pointes.
o Gardez les cheveux bien droits
pour éviter qu'ils ne prennent
une mauvaise forme.
o Pour plus de volume, lissez
uniquement la face extérieure
de la mèche.
o Il peut être difficile d'utiliser
l'embout lisseur soi-même.
Faites-vous aider par une autre
personne.
NETTOYAGE
•
•
Avant le nettoyage, débranchez
l'appareil du secteur et laissez-le
refroidir.
Nettoyez-le à l'aide d'un linge
humide bien essoré et d'un peu
de liquide vaisselle, si nécessaire.
Essuyez-le avec un linge sec.
INFORMATION SUR LA MISE AU
REBUT ET LE RECYCLAGE DE CE
PRODUIT.
Veuillez noter que ce produit Adexi
porte le symbole suivant :
Cela signifie que ce produit ne doit
pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers, mais faire l’objet d’un
traitement spécifique pour déchets
électriques et électroniques.
Selon la directive WEEE, chaque
état membre doit assurer la collecte,
la récupération, le traitement et le
recyclage des déchets électriques
et électroniques. Dans l’Union
Européenne, les ménages privés
peuvent gratuitement déposer leur
équipement usagé dans des centres
de revalorisation (déchetteries).
Dans certains Etats membres, vous
pouvez retourner l'équipement
usagé au revendeur auquel vous
l'aviez acheté à condition d'acheter
un nouvel équipement. Contactez
votre revendeur, le distributeur
ou les autorités municipales pour
plus d’informations sur la façon
d’éliminer les déchets électriques et
électroniques.
34
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie devient caduque :
• si les instructions ci-dessus ne
sont pas respectées
• si le fonctionnement de l'appareil
a été entravé
• si l'appareil a été mal utilisé,
malmené ou a subi toute autre
forme de dommage
• si des défauts ont été causés
par des défauts dans votre
alimentation électrique.
En raison de l'amélioration constante
de la fonctionnalité et du design de
nos produits, nous nous réservons
le droit de modifier le produit sans
préavis.
QUESTIONS/RÉPONSES
Pour toute question relative à
l'utilisation de l'appareil et qui ne serait
pas traitée dans ce manuel, veuillez
consulter notre site Internet sur
www.adexi.eu.
Ouvrez le menu Consumer Services,
puis cliquez sur Frequently asked
questions pour consulter les questions
les plus fréquemment posées.
Vous y trouverez également nos
coordonnées si vous souhaitez
nous contacter pour des questions
techniques, des réparations, des
accessoires et des pièces de
rechange.
IMPORTATEUR
Groupe Adexi
Nous déclinons toute responsabilité en
cas d'erreur d'impression.
35
HR
UVOD
•
Pročitajte ove upute pažljivo prije
prve uporabe kako bi ste dobili
najviše iz svog novog uređaja. Također
preporučamo da pohranite ove upute
za kasniju uporabu kako bi ste se
prisjetili funkcija uređaja.
•
Kabel, utikač i utičnica
MJERE SIGURNOSTI
•
Uobičajena uporaba uređaja
• Pogrešna uporaba uređaja može
izazvati ozljede ili štetu.
• Koristiti samo za naznačenu
namjenu. Proizvođač nije
odgovoran za štetu ili ozljede
nastale neispravnom uporabom
(vidi uvjete jamstva).
• Isključivo za 230 V, 50 Hz.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne koristite u blizini zapaljivih,
eksplozivnih tekućina ili plinova,
npr. u blizini boca s kisikom.
Kako biste izbjegli opekotine,
vruću struju zraka ne usmjeravajte
izravno u oči ili na osjetljivu kožu.
•
Simbol
označava da se uređaj
ne smije koristiti u kadi niti u
blizini vode, umivaonika, posuda s
vodom i tome slično.
Nikad ne posežite za uređajem
koji je pao u vodu. Uvijek prvo
izvucite utikač iz utičnice.
Preporučujemo uporabu ovog
uređaja samo ako je električna
instalacija zaštićena HFI-/HPFI
osiguračem. Ako niste sigurni,
kontaktirajte kvalificiranog
električara.
Uređaj nikad ne pokušavajte sami
otvarati, a predmete nikad ne
gurajte nasilno u njega.
Nikad ga ne ostavljajte bez
nadzora dok se ne koristi, a djeca
ga smiju koristiti isključivo pod
nadzorom odrasle osobe.
Isključivo za kućnu uporabu.
Nije za vanjsku ili komercijalnu
uporabu.
Ne prekrivajte ulaz zraka na
stražnjoj strani uređaja dok se
uređaj koristi. Ukoliko je ulaz
zraka prepriječen, sušilo za kosu
će se pregrijati. U tom slučaju,
sustav za zaštitu od pregrijavanja
automatski će isključiti uređaj.
Isključite uređaj i izvucite utikač iz
utičnice.
Ne odlažite na odjeću, prekrivače
i slično, koji su izrađeni od
sintetičkih materijala osjetljivih na
toplinu ili zapaljivih, dok je uređaj
uključen ili vruć.
Pažnja! Mlaznice se mogu jako
ugrijati. Ne smiju doći u dodir
s kožom jer mogu izazvati
opekotine.
•
•
•
•
Redovno provjeravajte postoje li
na kabelu i utikaču oštećenja te
ako ih ima nemojte koristiti uređaj,
također ga nemojte koristiti ako je
uređaj pao ili je oštećen na neki
drugi način.
Ako su uređaj ili utičnica
oštećeni potrebno ih je provjeriti
i po potrebi popraviti od strane
ovlaštenog servisera jer u
protivnom postoji opasnost od
strujnog udara. Nikada nemojte
sami pokušavati popravljati
uređaj.
Isključite prekidač iz utičnice
nakon uporabe i prije čišćenja.
Nemojte vući kabel kada
isključujete utikač iz utičnice.
Umjesto toga, držite utikač.
Kabel ne smije biti omotan
oko uređaja. Koristite funkciju
namatanja kabela.
Maloj djeci nikad ne dopuštajte
korištenje funkcije namatanja
jer njegova brzina može izazvati
ozljede.
KOMPONENTE :
1. Gumb za automatsko namatanje
kabela
2. Gumb za udar hladnim zrakom
3. Birač brzine
4. Petlja za vješanje
5. Kabel napajanja
6. Mlaznica za ravnanje kose
7. Koncentrator zraka
PRIJE UPORABE
Provjerite jeste li uklonili cjelokupnu
ambalažu.
36
UPOTREBA UREĐAJA
•
•
•
•
•
•
ČIŠĆENJE
Kabel
napajanja
(5) izvucite
do potrebne
dužine i utikač
priključite u
utičnicu.
Namjestite
mlaznicu
koncentratora (7) ili jednu od
mlaznica za ravnanje (6).
o Mlaznica će koncentrirati
struju zraka. Mlaznice za
ravnanje koristite za
izravnavanje kose kako je
opisano u daljnjem tekstu.
Uređaj uključite pomicanjem
birača brzine (3) iz položaja “0” (u
sredini).
o Za punu brzinu birač
pomaknite prema gore.
o Za pola brzine birač pomaknite
prema dolje.
Za hladan zrak pritisnite i držite
gumb za hladni zrak (2). Ovo je
korisno kada vam je kosa suha a
morate je namjestiti.
Kako biste isključili uređaj, birač
brzine postavite u položaj “0”.
Isključite na utičnici, izvucite
utikač i pritisnite gumb za
automatsko namatanje kabela
(1) dok se kabel u cijelosti ne
namota.
Uređaj se može objesiti petljom za
vješanje (4) koja se nalazi pri dnu
drške.
•
•
INFORMACIJE O ODLAGANJU I
RECIKLIRANJU OVOG PROIZVODA
Adexi proizvodi su markirani
sljedećim simbolom:
Ovo znači da se ovi proizvode ne smiju
odlagati zajedno sa običnim otpadom,
jer se elektronski i električni otpad
mora odlagati zasebno.
U skladu s direktivama WEEE, svaka
država članica mora garantirati
pravilno sakupljanje, sanaciju,
rukovanje i recikliranje električnog
i elektronskog otpada. Privatna
domaćinstva u EU mogu odnijeti
korištenu opremu u centre za
recikliranje besplatno. U nekim
državama članicama u pojedinim
slučajevima korištena oprema se
može odnijeti kod trgovca od kojeg
ste uređaj kupili ako kupujete novi.
Kontaktirajte trgovca, distributera ili
lokalne vlasti za dodatne informacije o
tome što vam je činiti sa električnim i
elektronskim otpadom.
UVJETI JAMSTVA
Jamstvo ne vrijedi:
• Ukoliko se niste pridržavali gore
navedenih instrukcija
• Ukoliko se uređaj modificirao
• Ukoliko se uređajem rukovalo
pogrešno, grubo ili je oštećen na
drugi način
• Ima oštećenja koja su posljedica
kvarova na elektro-snabdijevanju.
Upotreba mlaznice za ravnanje kose
•
•
•
•
Isključite utikač iz utičnice i
dopustite uređaju da se ohladi
prije čišćenja.
Očistite dobro ocijeđenom krpom
i po potrebi s malo tekućine za
pranje posuđa. Obrišite suhom
krpom.
Gumb koji se nalazi sa strane
mlaznice pritisnite udesno, dok se
zupci češlja ne poravnaju.
Češalj ugurajte u kosu pri vrhu.
Gumb pritišćite ulijevo dok zupci
češlja ne sjednu jedni između
drugih i uhvate kosu.
Uključite uređaj.
Ravnomjernim pokretom uređaj
polako pomičite prema vrhovima
kose.
o Kosu držite napetom kako
biste izbjegli izvijanja.
o Za veću bujnost kose,
izravnajte samo vanjski dio
uvojka.
o Samostalno korištenje
mlaznice za ravnanje kose
moglo bi biti teško. Zatražite
pomoć druge osobe.
Uslijed neprestanog usavršavanja
naših proizvoda u smislu
funkcionalnosti i dizajna, zadržavamo
pravo izmjena proizvoda bez
prethodne najave.
PITANJA I ODGOVORI
Ukoliko imate pitanja u vezi uređaja,
a odgovore ne možete naći u ovom
korisničkom priručniku, pregledajte
naše web-mjesto na www.adexi.eu.
Idite na “Consumer Service”
(Korisničke usluge), kliknite na
“Question & Answer” (Pitanja i
odgovori) gdje ćete naći odgovore na
najčešća pitanja.
37
Također ćete vidjeti kontaktne
informacije ukoliko nas želite
kontaktirati za tehnička pitanja,
popravke, opremu i rezervne dijelove.
UVOZNIK
Adexi group
Ne odgovaramo za tiskarske pogreške.
38
H
BEVEZETÉS
•
A készülék első használata előtt
figyelmesen olvassa el ezeket az
utasításokat, hogy a legjobbat
hozhassa ki új készülékéből. Továbbá
javasoljuk, hogy őrizze meg az
útmutatót, mert később is szüksége
lehet rá, és segíthet felidézni a
készülék funkcióit.
•
•
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készülék rendeltetésszerű
használata
• A készülék helytelen használata
személyi sérüléshez vezethet vagy
kárt okozhat.
• Csak rendeltetésszerűen
használja. A gyártó nem felelős
a helytelen használatból vagy
kezelésből eredő sérülésekért
vagy károkért (lásd még Jótállási
feltételek).
• Csak 230 V-hoz, 50 Hz-hez
csatlakoztatható.
•
•
•
•
•
•
•
•
Figyelem! A fúvócsövek nagyon
felforrósodhatnak. Soha ne érintse
bőréhez, mert égési sérülést
okozhat.
Ne használja gyúlékony vagy
robbanékony folyadékok
vagy gázok, pl. oxigéntartály
közelében.
Az égések elkerülése érdekében
ne fújja a forró levegőt közvetlenül
a szembe vagy nagyon érzékeny
bőrre.
Vezeték, csatlakozó és hálózati aljzat
•
•
Ez a jel
azt jelenti, hogy
a készülék nem használható
fürdőkádban vagy víz közelében,
mosdótálban és hasonlókban.
Soha ne nyúljon a készülék után,
ha az vízbe esett. Először húzza ki
a csatlakozót az aljzatból.
A készülék használatát csak
abban az esetben javasoljuk, ha
a hálózatban HFI-/HPFI-relés
védelem található. Forduljon egy
szakképzett villanyszerelőhöz, ha
kétségei támadnak.
Soha ne próbálja meg felnyitni a
készüléket, és soha ne erőltessen
bele más tárgyat.
Használat közben soha ne
hagyja felügyelet nélkül; gyerekek
csak felnőtt felügyeletével
használhatják.
Csak háztartási célra. Kültéri vagy
ipari használatra nem alkalmas.
Ne akadályozza a levegő
beáramlását a készülék hátsó
részén használat közben. A
légbeszívó eltakarása a készülék
túlmelegedéséhez vezet. Ebben
az esetben a túlmelegedés
elleni védelem automatikusan
kikapcsolja a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket, és
húzza ki a csatlakozót a fali
aljzatból.
Ne hagyja a készüléket ruházaton,
ágyon stb. vagy egyéb hőérzékeny
és gyúlékony anyagon, ha az
bekapcsolt állapotban van vagy
még forró.
•
•
•
•
Szabályos időközönként
ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg a vezeték vagy a csatlakozó,
és ne használja a készüléket,
amennyiben igen, vagy ha a
készülék vízbe esett vagy más
módon megsérült.
Ha a készülék vagy a csatlakozó
megsérült, ellenőriztetni kell, és
szükség esetén meg kell javíttatni
egy szakképzett szerelővel, mert
ellenkező esetben áramütés
kockázata áll fenn. Soha ne
próbálja meg önállóan megjavítani
a készüléket.
Tisztítás előtt és használat után
húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
A csatlakozó aljzatból történő
eltávolításakor ne a vezetéket
húzza meg, hanem a csatlakozót
tartsa.
A vezetéket nem szabad a
készülék köré tekerni. Használja a
kábel visszacsévélő funkcióját.
Soha ne engedje, hogy
kisgyermekek használják a kábel
visszacsévélő funkcióját, mivel
a csévélő nagy sebessége miatt
sérülést okozhat.
GOMBOK A KÉSZÜLÉK RÉSZEIHEZ
1. Automatikus kábel-visszacsévélő
gomb
2. Cool shot (hideg levegő) gomb
3. Sebesség kiválasztó
4. Akasztófül
5. Vezeték
6. Hajegyenesítő fúvóka
7. Légáram sűrítő
39
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
o A hajegyenesítő önálló
használata nehézkes lehet.
Kérjen meg valakit, hogy
segítsen.
Ellenőrizze, hogy minden csomagolást
eltávolított.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
•
•
•
•
•
•
TISZTÍTÁS
Húzza ki a
kábelt (5)
a kívánt
hosszúságúra,
és dugja be
egy hálózati
csatlakozó
aljzatba.
Illessze helyére
a légáramsűrítő fúvókát (7) vagy
az egyik hajsimító fúvókát (6).
o A fúvóka koncentrálja a
légáramlatot. A haj kisimítására
használja az egyenesítő
fúvókát, a lent leírtak szerint.
A készüléket a sebességkiválasztó
(3) gomb „0” állásból (középen)
történő elmozdításával
kapcsolhatja be.
o Nyomja a kiválasztó gombot
felfelé a teljes sebesség
eléréséhez.
o Nyomja a kiválasztó gombot
lefelé a félsebesség
eléréséhez.
Nyomja le és tartsa lenyomva a
hideglevegő gombot (2), ha hideg
levegőt kíván fújatni. Ez a funkció
akkor hasznos, amikor a haja
száraz és csak be kell állítani.
Kikapcsoláshoz állítsa a
sebességkiválasztó gombot „0”
állásba. Kapcsolja ki a foglalatnál,
húzza ki, majd nyomja meg az
automatikus visszacsévélés
gombot (1), amíg a kábel teljesen
vissza nem tekeredik.
A készüléket fel lehet akasztani
a fogantyú alján található
akasztófüllel (4).
•
•
A TERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSÁVAL
ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁSÁVAL
KAPCSOLATOS INFORMÁCIÓ
Kérjük, jegyezze meg, hogy ezt az
Adexi terméket ez a szimbólum
jelöli:
Ez azt jelenti, hogy a termék nem
ártalmatlanítható a szokásos háztartási
szeméttel együtt, mivel az elektromos
és az elektronikus szemetet külön kell
ártalmatlanítani.
A WEEE direktíva előírásai szerint az
összes tagállamnak biztosítania kell a
hulladék elektromos és elektronikus
berendezések megfelelő begyűjtését,
kezelését ás újrahasznosítását. Az EU
tagállamaiban az egyéni háztartások
térítésmentesen leadhatják a
használt berendezéseket egy erre
szakosodott gyűjtőhelyen. Bizonyos
tagállamokban a használt készülékek
visszavihetők ahhoz a forgalmazóhoz,
ahonnan a terméket megvásárolta,
azzal a feltétellel, hogy új terméket
vásárol. A hulladék elektromos és
elektronikus berendezések kezelésével
kapcsolatosan bővebb információkért
lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel,
a forgalmazóval vagy a helyi
hatósággal.
A hajegyenesítő fúvóka használata
•
•
•
•
Tisztítás előtt húzza ki a
csatlakozót a fali aljzatból és
hagyja lehűlni a készüléket.
Szükség esetén egy jól kicsavart
nedves ruhával és kevés
mosogatószerrel tisztítsa. Száraz
ruhával törölje le.
Nyomja a fúvóka oldalán lévő
gombot jobbra, amíg a fésű fogai
egyenesbe nem jönnek.
Nyomja a fésűt a hajba a fejtetőn.
Nyomja a gombot balra, amíg
a fésű fogai eltolódnak, és
megfogják a hajat.
Kapcsolja be a készüléket.
Lassan, folyamatos mozdulattal
húzza a készüléket a haj vége felé.
o A csomók elkerüléséhez tartsa
szorosan a hajat.
o A lazább hatás érdekében
csak a hajtincs külső részét
simítsa.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
A jótállás érvényét veszti:
• ha a fenti utasításokat nem tartják
be
• ha a készüléket megváltoztatták
• ha a készüléket nem megfelelően
kezelték, durva bánásmódnak
tették ki, vagy más formában
szenvedett károsodást
• ha a hibák az Ön elektromos
rendszerében bekövetkezett
meghibásodás következményei.
40
Mivel termékeinket a funkció és
formaterv tekintetében folyamatosan
fejlesztjük, ezért fenntartjuk
magunknak a jogot, hogy a terméket
előzetes figyelmeztetés nélkül
módosítsuk.
Kérdések és válaszok
Ha kérdései vannak a készülék
használatával kapcsolatosan, és nem
talál választ ebben az útmutatóban,
látogassa meg a weboldalunkat a
www.adexi.eu címen.
Kattintson az „Consumer Service”
menüre, kattintson a „Question &
Answer” elemre a leggyakrabban
feltett kérdések megtekintéséhez.
Kapcsolattartási információkat
is itt találhat arra az esetre, hogy
kapcsolatba kell lépnie vállalatunkkal
műszaki kérdésekben, javítások
esetén, tartozékok és alkatrészek
beszerzése kapcsán.
IMPORTŐR
Adexi Group
Cégünk nem tehető felelőssé a
nyomtatási hibákért
41
SK
ÚVOD
•
Ak chcete maximálne využiť svoj
nový prístroj, pred prvým použitím
si pozorne prečítajte tento návod na
používanie. Tiež odporúčame, aby ste
si pokyny uchovali ako zdroj informácií
do budúcnosti, čo vám umožní
pripomenúť si funkcie prístroja.
•
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Normálne používanie prístroja
• Nesprávne použitie tohto prístroja
môže spôsobiť fyzické zranenie a
materiálnu škodu.
• Používajte ho len na určené
použitie. Výrobca nie je
zodpovedný za akékoľvek
zranenie ani poškodenie
spôsobené nesprávnym
používaním alebo narábaním
(pozrite si tiež časť Záručné
podmienky).
• Len pre pripojenie k 230 V, 50 Hz.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Keď je prístroj zapnutý alebo
stále horúci, nenechávajte ho na
oblečení, posteľnej bielizni ani
iných predmetoch vyrobených z
horľavých syntetických materiálov
alebo materiálov citlivých na
teplo.
Upozornenie! Hubice sa môžu
zohriať na vysokú teplotu. Nesmú
prísť do kontaktu s pokožkou,
pretože to môže spôsobiť
popáleniny.
Nepoužívajte v blízkosti ľahko
zápalných alebo výbušných
kvapalín alebo plynov, napr. v
blízkosti kyslíkových fliaš.
Predchádzajte vzniku popálenín
a nefúkajte horúci vzduch priamo
do očí alebo na veľmi citlivú
pokožku.
Kábel, zástrčka a sieťová zásuvka
•
Tento symbol
upozorňuje, že
prístroj sa nesmie používať vo vani
ani v blízkosti vody, umývadla, mís
a podobne.
Ak prístroj spadne do vody, nikdy
sa ho nepokúšajte vybrať. Najskôr
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Odporúčame tento prístroj
používať len v prípade, že
elektroinštalácia je chránená
prostredníctvom HFI-/HPFI relé.
V prípade pochýb sa obráťte na
kvalifikovaného elektrikára.
Prístroj sa nikdy nepokúšajte
otvárať svojpomocne ani doň
nikdy násilím nevkladajte žiadne
predmety.
Pri používaní nenechávajte bez
dozoru. Deti môžu používať
prístroj len pod dohľadom
dospelej osoby.
Len na domáce použitie. Nie na
komerčné ani exteriérové použitie.
Počas používania nesmie byť
blokované nasávanie vzduchu
na zadnej strane prístroja.
Ak sa nasávanie vzduchu
zablokuje, prístroj sa prehreje. V
takom prípade tepelná poistka
automaticky vypne prístroj.
Prístroj vypnite vypínačom a
vytiahnite zástrčku z elektrickej
zásuvky.
•
•
•
•
•
42
Pravidelne kontrolujte, či nie je
poškodený kábel ani zástrčka
a v prípade poškodenia prístroj
nepoužívajte. Nepoužívajte ho
ani v prípade, že spadol do
vody alebo sa akýmkoľvek iným
spôsobom poškodil.
Ak sú prístroj alebo zástrčka
poškodené, musia sa skontrolovať
a v prípade potreby nechať opraviť
u autorizovaného opravára,
pretože v opačnom prípade
hrozí zásah elektrickým prúdom.
Prístroj sa nikdy nepokúšajte
opravovať svojpomocne.
Zástrčku po použití a pred
čistením vytiahnite zo zásuvky.
Pri odpájaní zástrčky zo zásuvky
neťahajte za kábel. Namiesto toho
držte zástrčku.
Kábel neomotávajte okolo
prístroja. Použite funkciu navinutia
kábla.
Malé deti nesmú nikdy používať
funkciu navinutia kábla, pretože
rýchlosť navíjania môže spôsobiť
poranenie.
KĽÚČ PRÍSTROJA
Používanie hubice žehličky na vlasy
•
•
•
•
1. Tlačidlo na automatické navinutie
kábla
2. Tlačidlo chladného prúdu
3. Volič rýchlosti
4. Závesná slučka
5. Kábel
6. Hubica žehličky na vlasy
7. Koncentrátor vzduchu
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Skontrolujte, či ste odstránili všetok
baliaci materiál.
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
•
•
•
•
•
•
Zatlačte tlačidlo na bočnej
strane hubice doprava, kým zuby
hrebeňa nie sú zarovnané.
Hrebeň zatlačte do vlasov na
vrchu hlavy. Zatlačte tlačidlo
doľava, kým sa zuby hrebeňa
neposunú tak, že zachytia vlasy.
Zapnite prístroj.
Plynulým pohybom sa pomaly
posúvajte smerom ku končekom
vlasov.
o Vlasy udržiavajte napnuté, aby
ste predišli ich pokrúteniu.
o Aby ste účesu dodali viac
objemu, vyrovnajte len
vonkajšiu časť prameňa vlasov.
o Používanie hubice žehličky na
vlasy jednou osobou môže byť
zložité. Požiadajte preto o
pomoc priateľku alebo
priateľa.
ČISTENIE
Rozviňte
kábel (5) na
požadovanú
dĺžku a
zapojte ho
do elektrickej
zásuvky.
Nasaďte
hubicu
koncentrátora (7) alebo jednu z
hubíc žehličky (6).
o Hubica sústredí prúd vzduchu.
Hubice žehličky na vlasy
použite na vyrovnanie vlasov
podľa postupu uvedeného
nižšie.
Prístroj zapnite posunutím voliča
rýchlosti (3) z polohy „0“ (v
strede).
o Zatlačením voliča smerom
nahor nastavte plnú rýchlosť.
o Zatlačením voliča smerom
nadol nastavte polovičnú
rýchlosť.
Stlačením a podržaním tlačidla
prúdu studeného vzduchu (2)
spustíte prúd studeného vzduchu.
Táto funkcia je užitočná, ak sú
vaše vlasy suché a je potrebné ich
upraviť.
Prístroj vypnite nastavením voliča
rýchlosti do polohy „0“. Vypnite
ho, odpojte zo zásuvky a stlačte
tlačidlo automatického navíjania
kábla (1), kým sa kábel úplne
nezvinie.
Prístroj môžete zavesiť pomocou
očka (4) na spodnej strane
rukoväte.
•
•
Pred čistením odpojte zástrčku
od sieťovej zásuvky a nechajte
prístroj vychladnúť.
V prípade potreby vyčistite
dôkladne vyžmýkanou handričkou
s trochou tekutého čistiaceho
prostriedku. Utrite suchou
handričkou.
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII A
RECYKLÁCII TOHTO PRODUKTU
Uvedomte si, že tento produkt
značky Adexi je označený týmto
symbolom:
To znamená, že tento produkt sa
nemôže likvidovať spolu s bežným
komunálnym odpadom, pretože
elektrický a elektronický odpad sa
musí likvidovať samostatne.
Každý členský štát musí v súlade s
normou WEEE zaistiť správny zber,
obnovovanie, manipuláciu a recykláciu
elektrického a elektronického odpadu.
Súkromné domácnosti v EÚ môžu
bezplatne zaniesť použité zariadenia
do špeciálnych recyklačných stredísk.
V niektorých členských krajinách
je možné použité prístroje vrátiť
predajcovi, u ktorého boli zakúpené,
avšak za podmienky zakúpenia
nového výrobku. Ďalšie informácie
o manipulácii s elektrickým a
elektronickým odpadom získate
u maloobchodného predajcu,
distribútora alebo na mestskom úrade.
43
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka sa nevzťahuje, ak:
• sa nedodržia vyššie uvedené
pokyny,
• sa do prístroja zasahovalo,
• sa s prístrojom nesprávne alebo
drsne zaobchádzalo, prípadne
sa prístroj akýmkoľvek iným
spôsobom poškodil,
• sa vyskytli chyby ako výsledok
chýb v elektrickom napájaní.
Kvôli nepretržitému vývoju našich
produktov v oblasti fungovania
a dizajnu si vyhradzujeme
právo na vykonanie zmien bez
predchádzajúceho upozornenia.
OTÁZKY A ODPOVEDE
Ak máte akékoľvek otázky, ktoré sa
týkajú používania prístroja, a nemôžete
nájsť odpoveď v tomto návode na
používanie, vyskúšajte našu webovú
lokalitu www.adexi.eu.
Prejdite do ponuky „Consumer
Service“, kliknite na „Question &
Answer“, aby ste videli najčastejšie
otázky.
Ak nás potrebujete kontaktovať
ohľadom technických informácií,
opráv, príslušenstva a náhradných
dielov, môžete si tiež pozrieť kontaktné
informácie.
DOVOZCA
Adexi Group
Nie sme zodpovední za akékoľvek
tlačové chyby.
44
SLO
UVOD
•
Da bi izkoristili kar največ prednosti
svojega novega aparata, pred prvo
uporabo pozorno preberite ta navodila
za uporabo. Priporočamo tudi, da
navodila shranite, da boste lahko
v prihodnje osvežili svoje znanje o
funkcijah tega aparata.
•
•
VANOSTNI UKREPI
Običajna uporaba aparata
• Nepravilna uporaba tega aparata
lahko povzroči osebne poškodbe
ali škodo.
• Aparat uporabljajte samo v
namen, za katerega je predviden.
Proizvajalec ni odgovoren za
kakršne koli poškodbe ali škodo,
ki izhaja iz nepravilne uporabe ali
ravnanja (glejte tudi Garancijske
pogoje).
• Samo za povezave do 230 V, 50
Hz.
•
•
•
•
•
•
•
•
Pozor! Šobe se lahko zelo
segrejejo. Pazite, da ne pridejo v
stik s kožo, saj lahko povzročijo
opekline.
Aparata ne uporabljajte v bližini
vnetljivih ali eksplozivnih tekočin
in plinov, npr. v bližini jeklenk s
kisikom.
Da bi se izognili opeklinam,
nikoli ne pihajte vročega zraka
neposredno v oči ali na zelo
občutljivo kožo.
Kabel, vtič in glavna vtičnica
•
•
Simbol
pomeni, da aparata
ni dovoljeno uporabljati v kopalni
kadi ali v bližini vode, umivalnikov,
pomivalnih korit ipd.
Nikoli ne poskusite prijeti aparata,
če pade v vodo. Najprej izvlecite
vtič iz vtičnice.
Uporabo aparata priporočamo
samo, če je električno omrežje
zaščiteno z relejem HFI/HPFI.
Če ste v dvomih, se obrnite na
kvalificiranega elektrikarja.
Nikoli ne poskušajte sami odpreti
aparata ali vanj vtakniti drugih
predmetov.
Ko je aparat v uporabi, ga ne
puščajte brez nadzora, otroci pa
lahko uporabljajo aparat samo
pod nadzorom odrasle osebe.
Samo za domačo uporabo. Ni
namenjeno uporabi na prostem ali
za komercialno uporabo.
Pazite, da med uporabo
aparata ne blokirate odprtine
za dovod zraka na hrbtni strani.
Če je odprtina za dovod zraka
blokirana, se aparat pregreje.
Če se to zgodi, zaščita pred
pregrevanjem samodejno izključi
napajanje aparata. Izklopite aparat
in izvlecite vtič iz stenske vtičnice.
Ne odlagajte vklopljenega ali
še vročega aparata na oblačila,
posteljnino in druge izdelke, ki
so izdelani iz gorljivega in na
vročino občutljivega sintetičnega
materiala.
•
•
•
•
Redno preverjajte, ali sta kabel in
vtič poškodovana in aparata ne
uporabljajte, če sta poškodovana,
ali če je aparat padel v vodo
oziroma bil poškodovan na drug
način.
Če je aparat ali vtič poškodovan,
ga mora pregledati in po potrebi
tudi popraviti pooblaščen servisni
inženir, v nasprotnem primeru
obstaja nevarnost električnega
udara. Nikoli ne poskušajte sami
popraviti aparata.
Po uporabi in pred čiščenjem
izvlecite vtič iz vtičnice.
Ne vlecite za kabel, kadar vlečete
vtič iz vtičnice. Namesto tega
držite vtič.
Kabla ne ovijajte okoli aparata.
Uporabite funkcijo za navijanje
kabla.
Nikar ne puščajte majhnim
otrokom, da uporabijo funkcijo
za navijanje kabla, saj lahko pride
zaradi hitrosti navijanja do telesnih
poškodb.
LEGENDA DELOV
1. Gumb za samodejno navijanje
kabla
2. Gumb za piš mrzlega zraka
3. Gumb za izbiro hitrosti
4. Viseči obroč
5. Kabel
6. Šoba ravnalnika las
7. Zgoščevalec zraka
45
PRED PRVO UPORABO
ČIŠČENJE
Prepričajte se, da ste odstranili vso
embalažo.
•
UPORABA APARATA
•
•
•
•
•
•
•
Podaljšajte
kabel (5) do
želene dolžine
in ga vtaknite
v vtičnico
električnega
omrežja.
Namestite
šobo
zgoščevalnika (7) ali eno od šob
ravnalnika (6).
o Šoba bo zgoščevala pretok
zraka. S šobami ravnalnika
zgladite lase, pri tem pa
upoštevajte spodnji opis.
Vklopite aparat, tako da
premaknete gumb za izbiro
hitrosti (3) iz položaja »0«
(sredina).
o Potisnite gumb za izbiro
navzgor za najvišjo hitrost.
o Potisnite gumb za izbiro
navzdol za polovično hitrost.
Pritisnite in zadržite gumb za
hlajenje (2), da dovedete hladni
zrak. To je uporabno, kadar so vaši
lasje suhi in jih je potrebno urediti.
Če želite izklopiti aparat,
prestavite gumb za izbiro hitrosti
v položaj »0«. Izklopite aparat,
izvlecite vtič iz vtičnice, nato pa
pritisnite gumb za samodejno
navijanje kabla (1) ter počakajte,
da se kabel povsem navije.
Aparat je mogoče obesiti za obroč
(4) na dnu ročaja.
INFORMACIJE O ODSTRANITVI IN
RECIKLIRANJU TEGA IZDELKA
Prosimo upoštevajte, da je ta Adexi
izdelek označen s tem simbolom:
To pomeni, da izdelka ni dovoljeno
odstraniti skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, saj je
električne in elektronske odpadke
potrebno odstraniti ločeno.
V skladu z direktivo WEEE mora vsaka
država članica zagotoviti ustrezno
zbiranje, transport, ravnanje in
recikliranje električnih in elektronskih
odpadkov. Zasebna gospodinjstva v
EU lahko rabljeno opremo brezplačno
odnesejo na posebne postaje za
recikliranje. V določenih državah
članicah lahko rabljene aparate vrnete
prodajalcu, kjer ste jih kupili, pod
pogojem, da kupite nove izdelke.
Stopite v stik z vašim trgovcem na
drobno, razpečevalcem ali občinskimi
oblastmi za nadaljnje informacije
o tem, kaj storiti z električnimi in
elektronskimi odpadki.
POGOJI GARANCIJE
Ta garancija ne velja:
• če ne sledite zgornjim navodilom
• če ste posegali v aparat
• če z aparatom niste ustrezno
ravnali, ste z njim ravnali grobo ali
če je utrpel drugo škodo
• če so bile okvare posledica napak
v električnem napajanju.
Uporaba šobe ravnalnika las
•
•
•
•
Pred čiščenjem iz stenske vtičnice
izvlecite vtič in počakajte, da se
aparat ohladi.
Očistite aparat s suho krpo, ki
ste jo pred tem dobro oželi. Po
potrebi dodajte manjšo količino
sredstva za pomivanje. Obrišite
aparat s suho krpo.
Potisnite gumb na strani šobe
v desno, da poravnate zobe
glavnika.
Zataknite glavnik v lase na vrhu.
Potisnite gumb v levo, da se zobje
glavnika odmaknejo in zagrabijo
lase.
Vklopite aparat.
Počasi, s tekočimi gibi pomikajte
aparat proti konicam las.
o Lase držite napete, da
preprečite nastanek vozlov.
o Če želite lasem dodati več
volumna, zgladite zgolj zunanji
del pramenov.
o Včasih morda ne boste mogli
sami uporabiti šobe ravnalnika
las. V tem primeru za pomoč
prosite prijateljico.
Zaradi nenehnega razvoja naših
izdelkov v smislu funkcionalnosti in
načrtovanja, si pridržujemo pravico
do sprememb brez predhodnega
opozorila.
46
VPRAŠANJA IN ODGOVORI
Če imate kakršna koli vprašanja, ki
se nanašajo na uporabo aparata,
in odgovora ne morete najti v teh
navodilih, si oglejte naše spletno
mesto na naslovu www.adexi.eu.
Pomaknite se v meni »Consumer
Service« (Storitve za kupce) in kliknite
»Question & Answer« (Vprašanje in
odgovor), da si ogledate najpogostejša
vprašanja.
Našli boste tudi kontaktne podatke za
primer, da želite stopiti z nami v stik
zaradi tehničnih vprašanj, popravil,
dodatne opreme ali rezervnih delov.
UVOZNIK
Adexi group
Ne odgovarjamo za morebitne
tiskarske napake.
47
RU
ПРЕДИСЛОВИЕ
•
Для использования всех
возможностей нового прибора
внимательно прочтите данное
руководство перед первым
использованием. Кроме того,
рекомендуется сохранить
эти инструкции, чтобы при
необходимости можно было снова
получить сведения о функциях
устройства.
•
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Обычное использование прибора
• Неправильное использование
может привести к повреждению
прибора и травме.
• Используйте изделие только
по назначению. Изготовитель
не несет ответственности
за травмы или ущерб,
причиненные в связи с
неправильной эксплуатацией
или обращением с устройством
(см. также раздел «Условия
гарантии»).
• Предназначен только для сети с
напряжением 230 В, 50 Гц.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Символ
означает, что
прибор нельзя использовать
в ванной или около воды,
раковин, бассейнов и т. п.
Никогда не пытайтесь достать
работающий прибор, если он
упал в воду. Сначала извлеките
вилку из розетки.
Рекомендуется использовать
данный прибор, только
если розетка защищена
реле HFI-/HPFI. В случае
сомнений обратитесь к
квалифицированному
электрику.
Никогда не пытайтесь сами
открыть корпус прибора и
никогда не помещайте внутрь
какие-либо предметы.
Не оставляйте прибор
без присмотра во время
его работы. Дети могут
пользоваться прибором только
под присмотром взрослых.
Только для домашнего
использования. Устройство
не предназначено для
коммерческого использования
и эксплуатации вне помещений.
Не блокируйте доступ
в воздухозаборник,
расположенный в задней
части прибора, во время его
работы. Если воздухозаборник
будет перекрыт, прибор
перегреется. Если все же это
случится, то соответствующий
предохранитель автоматически
отключит питание прибора.
Выключите прибор и выньте
вилку устройства из розетки.
Не оставляйте включенный или
неостывший прибор на одежде,
постельных принадлежностях
и т. д., изготовленных из
теплочувствительных и
легковоспламеняющихся
синтетических материалов.
Внимание! Насадки
нагреваются до очень высокой
температуры. Контакт пластин
с кожей может вызвать ожоги.
Не используйте прибор
вблизи воспламеняемых или
взрывоопасных жидкостей или
газов, например, поблизости
баллонов с кислородом.
Во избежание ожогов не
следует допускать прямого
попадания горячего воздуха
в глаза или на очень
чувствительные участки кожи.
Шнур, штепсельная вилка и сетевая
розетка
•
•
•
•
•
48
Регулярно проверяйте сетевой
шнур и вилку на наличие
повреждений и не используйте
прибор, если таковые имеются
вследствие падения прибора
или какого-либо другого его
повреждения.
В случае повреждения прибора
или штепсельной вилки
прибор необходимо осмотреть
и в случае необходимости
обратиться к специалисту по
ремонту, в противном случае
существует риск поражения
электрическим током.
Запрещается самостоятельно
выполнять ремонт прибора.
Перед очисткой и после
использования прибора выньте
вилку из розетки.
Вынимая вилку из розетки, не
тяните за провод. Держитесь за
вилку.
Не следует наматывать шнур
вокруг прибора. Используйте
функцию сматывания шнура.
•
Никогда не позволяйте
маленьким детям пользоваться
функцией перемотки шнура, так
как шнур, сматываемый с такой
скоростью, может нанести
травму.
•
•
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
•
1. Кнопка устройства
автоматического сматывания
шнура
2. Кнопка подачи холодного
воздуха
3. Переключатель скорости
4. Петля для подвешивания
5. Шнур
6. Насадка выпрямителя волос
7. Насадка-концентратор воздуха
Применение насадки выпрямителя
волос
•
•
ПЕРЕД НАЧАЛОМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Убедитесь, что упаковочный
материал полностью снят.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
•
•
•
Нажмите и удерживайте
кнопку подачи холодного
воздуха (2) для генерации
потока холодного воздуха.
Это можно использовать в том
случае, если волосы сухие, но
требуется укладка.
Чтобы выключить, установите
переключатель скорости в
положение “0”. Выключите
прибор, выньте вилку из
розетки и нажмите кнопку
сматывания шнура (1), чтобы
полностью его убрать.
Прибор можно подвесить с
помощью петли (4), которая
находится в нижней части
ручки.
Растяните
шнур (5) на
требуемую
длину и
вставьте
вилку в
сетевую
розетку.
Наденьте
насадку-концентратор (7) или
одну из насадок выпрямителя
волос (6).
o Насадка сконцентрирует
поток воздуха. Используйте
насадки выпрямителя для
выравнивания волос так, как
это описано ниже.
Включите прибор, передвинув
переключатель скорости (3) из
позиции «0» (в центре.)
o Передвиньте переключатель
скорости вверх для
достижения полной
скорости.
o Передвиньте переключатель
скорости вниз для
уменьшения скорости потока
воздуха.
•
•
Удерживайте кнопку на
выходном отверстии прибора
в правом положении до тех
пор, пока зубья гребня не будут
установлены в правильное
положение.
Поместите гребень в волосы
на макушке. Удерживайте
кнопку на выходном отверстии
прибора в левом положении
до тех пор, пока зубья гребня
не будут смещены и захватят
волосы.
Включите прибор.
Медленно и плавно
перемещайте прибор вдоль
пряди к кончикам волос.
o Натягивайте прядь, чтобы
избежать запутывания
волос.
o Для получения объемного
эффекта выравнивайте
только внешнюю часть
пряди.
o Возможно, что насадку
выпрямителя волос будет
сложно применять самому.
Попросите друга о помощи.
ОЧИСТКА
•
•
49
Перед очисткой выньте
вилку из стенной розетки
и подождите, пока прибор
остынет.
Протирайте переходник
хорошо отжатой влажной
тканью и, если необходимо,
с добавлением небольшого
количества моющего средства.
Вытрите прибор сухой тканью.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ
ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ
Если у вас возникли какиелибо вопросы, связанные с
использованием прибора, на
которые нет ответа в данном
руководстве, посетите наш веб-сайт
www.adexi.eu.
Перейдите в меню "Consumer
Service" («Обслуживание
потребителей»), нажмите "Question
& Answer " («Вопросы и ответы»),
чтобы увидеть наиболее часто
задаваемые вопросы.
Обратите внимание, что данное
изделие Adexi имеет следующую
маркировку:
Это означает, что это изделие
запрещено утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами,
поскольку вышедшее из строя
электрическое и электронное
оборудование утилизируется
отдельно.
На сайте находятся также
контактные данные, которые могут
понадобиться при обращении к нам
по техническим вопросам, а также
вопросам, касающимся ремонта,
аксессуаров и запасных частей.
Согласно директиве WEEE,
каждая страна-участница обязана
обеспечить соответствующий
сбор, восстановление, обработку и
переработку вышедшего из строя
электрического и электронного
оборудования. Частные хозяйства
в странах ЕС могут сдавать
использованное оборудование на
специальные станции переработки
бесплатно. В некоторых странахучастницах бывшие в употреблении
бытовые приборы можно
возвращать дилеру, у которого они
были куплены, при условии покупки
новых изделий. Для получения
дополнительной информации по
обращению с вышедшим из строя
электрическим и электронным
оборудованием обратитесь к
продавцу, распространителю или
же в местные органы управления.
ИМПОРТЕР
Группа Adexi
Компания Adexi не несет
ответственности за возможные
опечатки.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Гарантия теряет силу в
следующих случаях:
• если не выполнялись
описанные выше инструкции;
• если прибор был вскрыт;
• если с прибором обращались
ненадлежащим образом, грубо
или в случае любого другого
повреждения;
• если неполадки прибора
возникли вследствие
неисправности электросети.
В виду постоянной работы по
улучшению функциональных
возможностей и дизайна наших
товаров мы оставляем за собой
право изменять изделие без
предварительного уведомления.
50
51
52