Documenttranscriptie
TE-RO 1255 E
D
Originalbetriebsanleitung
Elektro-Oberfräse
E
GB
Original operating instructions
Electric Router
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Sähkökäyttöinen pintajyrsin
F
Instructions d’origine
Défonceuse électrique
I
Istruzioni per l’uso originali
Fresatrice verticale elettrica
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Фреза с верхним
расположением инструмента
DK/ Original betjeningsvejledning
N
Elektrisk overfræser
S
Original-bruksanvisning
Elektrisk handöverfräs
CZ
Originální návod k obsluze
Elektrická horní frézka
SK
Originálny návod na obsluhu
Elektrická horná frézka
NL
Originele handleiding
Elektrische bovenfrees
Manual de instrucciones original
Fresadora eléctrica vertical
SLO Originalna navodila za uporabo
Električni namizni rezkalnik
H
Eredeti használati utasítás
Elketromos-felsőmaró
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de frezat electrică
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Hλεκτρική φρέζα
9
Art.-Nr.: 43.504.90
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 1
I.-Nr.: 11045
02.03.2021 12:48:32
1
6
7
8
7
21
22
4
5
20 13 23
3
2
9
1
10
11
15
19
18
17
12
16
3
24
25
14
2
1
3
1.
2.
f
2
24
-2-
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 2
02.03.2021 12:48:35
4
5
21
13
3
b
a
2
3
b
a
21
13
6
7
c
20
b
2
20
f
e
d
8
9
12
10
23
-3-
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 3
02.03.2021 12:48:36
10
11
12
10
12
22
12
13
5
11
—
+
4
14
15
15
17
9
19
-4-
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 4
02.03.2021 12:48:38
16
17
25
19
16
25
25
14
14
18
25
19
18
17
20
a
c
b
c
-5-
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 5
02.03.2021 12:48:43
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
-6-
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 6
02.03.2021 12:48:45
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Tiefenanschlag
Führungshülse
Parallelanschlag
Gabelschlüssel
Spannzange
Schutzabdeckung
Endanschlag
Gerätebeschreibung (Bild 1)
Absaugadapter
Frässchuh
Flügelschraube
Ein-/ Ausschalter
Einschaltsperre
Netzleitung
Handgriff
Motorgehäuse
Spanngriff
Spannmutter
Drehzahlregelung
Spindelarretierung
Zirkelspitze
Revolver- Endanschlag
Feinjustierung
Flügelschraube
Zeiger
Skala
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elektro-Oberfräse
Absaugadapter
Zirkelspitze
Führungshülse
Parallelanschlag
Gabelschlüssel
Spannzange
Schutzabdeckung
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
-7-
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 7
02.03.2021 12:48:45
D
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Die Oberfräse eignet sich besonders für Holzund Kunststoffbearbeitung, ferner zum Ausschneiden von Aststellen, Fräsen von Nuten,
Ausarbeiten von Vertiefungen, Kopieren von
Kurven und Schriftzügen usw. Die Oberfräse darf
nicht zum Bearbeiten von Metall, Stein etc. verwendet werden.
Handgriffe
Schwingungsemissionswert ah = 5,739 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
4. Technische Daten
Netzspannung:.............................. 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme:................................. 1200 W
Leerlauf-Drehnzahl:.............11.000 - 30.000 min-1
Hubhöhe: ................................55 mm (Fräsetiefe)
Spannzange:.............................. Ø 8 und Ø 6 mm
Für Formfräser max.:................................. 30 mm
Schutzklasse:................................................. II/쓑
Gewicht:......................................................3,3 kg
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA........................... 89,5 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB
Schallleistungspegel LWA ................... 100,5 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
-8-
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 8
02.03.2021 12:48:46
D
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5.2 Montage der Schutzabdeckung
(Abb. 3/Pos. 24)
Montieren Sie die Schutzabdeckung (24) wie in
Abbildung 3 dargestellt.
5.3 Montage Parallelanschlag (Abb. 4/Pos. 21)
Führungswellen (a) des Parallelanschlages
(21) in die Löcher (b) des Frässchuhs (2)
schieben.
• Parallelanschlag (21) auf das gewünschte
Maß einstellen und mit den Flügelschrauben
(3) festklemmen.
•
5. Vor Inbetriebnahme
5.4 Montage Zirkelspitze (Abb. 5/Pos. 13)
Mit der Zirkelspitze (13) können Sie kreisrunde Bereiche fräsen.
• Verschrauben Sie die Zirkelspitze (13)
entsprechend der Abbildung am Parallelanschlag (21). Montieren Sie nun den Parallelanschlag (21) mit der Zirkelspitze (13) an der
Oberfräse. Die Montage erfolgt wie in Punkt
5.3 beschrieben, jedoch wird der Parallelanschlag (21) um 180° gedreht montiert, so
dass die Zirkelspitze (13) nach unten Zeigt
(Abb. 5).
• Stellen Sie den gewünschten Radius zwischen Zirkelspitze (13) und Fräser ein.
• Positionieren Sie die Zirkelspitze (13) in der
Mitte des zu fräsenden Kreises.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
•
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert sein
5.1 Montage Absaugstutzen (Abb. 2/Pos. 1)
Vorsicht! Aus gesundheitlichen Gründen ist
das Benutzen einer Staubabsaugung unbedingt erforderlich.
• Schließen Sie Ihre Oberfräse mit dem Absaugstutzen (1) an einen Staubsauger oder
an eine Staubabzugsvorrichtung an. Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung
vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen
sowohl das Gerät als auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem
sauberer und sicherer.
• Bei der Arbeit entstehender Staub kann
gefährlich sein. Bitte beachten Sie dazu den
Abschnitt Sicherheitshinweise.
• Der für das Absaugen verwendete Staubsauger muss für das bearbeitete Material geeignet sein. Verwenden Sie einen Spezialsauger,
falls Sie mit stark gesundheitsschädlichen
Werkstoffen hantieren.
• Absaugstutzen (1) mit den beiden Senkkopfschrauben (f) am Frässchuh (2) festschrauben.
• Der Absaugstutzen kann an Absauggeräten
(Staubsauger) mit Saugschlauch angeschlossen werden.
• Der Innendurchmesser des Absaugstutzens
beträgt 36 mm. Befestigen Sie nun einen
passend großen Saugschlauch am Absaugstutzen.
5.5 Montage Führungshülse
(Abb. 6-7/Pos. 20)
• Führungshülse (20) mit den beiden Senkkopfschrauben (f) am Frässchuh (2) befestigen.
• Die Führungshülse (20) wird mit dem Anlaufring (b) an der Schablone (c) entlang geführt.
• Das Werkstück (d) muss um die Differenz
„Außenkante Anlaufring“ und „Außenkante
Fräser“ (e) größer sein, um eine exakte Kopie
zu erhalten.
5.6 Montage/Demontage Fräswerkzeug
(Abb. 8-11)
Warnung! Netzstecker ziehen.
Vorsicht! Nach dem Arbeiten mit der Oberfräse bleibt das Fräswerkzeug für relativ lange
Zeit sehr heiß.
Vorsicht! Fräser sind sehr scharf. Tragen
Sie beim Umgang mit Fräswerkzeugen stets
Schutzhandschuhe.
• In diese Oberfräse können Fräser mit einem
Schaftdurchmesser von 6 mm und 8 mm
eingesetzt werden. Die meisten Fräser sind in
beiden Größen erhältlich.
-9-
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 9
02.03.2021 12:48:46
D
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sie können u. a. Fräser aus den folgenden
Materialien verwenden:
- HSS - Geeignet zur Bearbeitung von Weichhölzern
- TCT - Geeignet zur Bearbeitung von Harthölzern, Spanplatten und Kunststoffen.
Wählen Sie das für Ihre Anwendung geeignete Fräswerkzeug aus.
Bei der ersten Benutzung der Fräser: Bitte
entfernen Sie die Kunststoffverpackung von
den Fräsköpfen.
Mutter, Spannzange und Schaft des Fräsers
bitte vor dem Einsetzen reinigen.
Spindelarretierung (12) drücken und durch
gleichzeitiges drehen die Spindel einrasten
lassen.
Lösen Sie die Spannmutter (10) mit dem Gabelschlüssel (22).
Nehmen Sie gegebenenfalls den zu demontierenden Fräser aus der Spannzange (23).
Wählen Sie das für Ihre Anwendung geeignete Fräswerkzeug aus.
Wählen Sie die zum ausgewählten Fräser
passende Spannzange (23).
Setzen Sie nun Spannzange (23) und Mutter
(10) in die Frässpindel ein.
Führen Sie den Schaft des Fräsers in die
Spannzange ein.
Halten Sie die Spindelarretierung (12) gedrückt.
Ziehen Sie die Spannmutter (10) mit dem Gabelschlüssel (22) fest.
Der Fräser muss mindestens 20mm weit in
die Spannzange (23) eingeführt werden.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des
Gerätes den festen Sitz und Rundlauf des
Fräswerkzeugs!
5.7 Justieren der Endanschläge
(Abb. 16/Pos. 25)
Die Endanschläge (25) können je nach Bedarf
in der Höhe justiert werden. Lösen Sie hierzu die
Kontermutter am Endanschlag (25) und drehen
Sie ihn mit Hilfe eines Schraubenziehers auf die
gewünschte Anschlaghöhe.
Warnung! Vor Inbetriebnahme Einstell- und
Montagewerkzeuge wieder entfernen.
6. Bedienung
•
•
•
•
Benutzen Sie keine qualitativ minderwertigen
oder beschädigten Fräser. Benutzen Sie nur
Fräswerkzeuge mit einem Schaftdurchmesser von 6 mm oder 8 mm. Die Fräser müssen
außerdem für die jeweilige Leerlauf-Drehzahl
ausgelegt sein.
Sichern Sie das zu bearbeitende Werkstück,
damit es während des Arbeitens nicht weggeschleudert werden kann. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
weg!
Nie über Metallteile, Schrauben, Nägel, usw.
fräsen.
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 12/Pos. 4)
Zum Einschalten Einschaltsperre (5) betätigen
und Ein-/Ausschalter (4) drücken.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (4) loslassen.
6.2 Drehzahlregelung (Abb. 13/Pos. 11)
Die geeignete Drehzahl ist abhängig vom zu bearbeitenden Material und dem Durchmesser des
Fräsers. Wählen Sie mit dem Schalter Drehzahlregulierung (11) eine Drehzahl im Bereich von
11.000 bis 30.000 min-1 aus. Sie können aus 6
verschiedenen Schalterpositionen auswählen.
Die Drehzahlen in den verschiedenen Schalterposi-tionen lauten wie folgt:
Schalterposition 1: ca. 11.000 min-1
(minimale Drehzahl)
Schalterposition 2: ca. 16.000 min-1
Schalterposition 3: ca. 21.000 min-1
Schalterposition 4: ca. 25.000 min-1
Schalterposition 5: ca. 29.000 min-1
Schalterposition 6: ca. 30.000 min-1
(maximale Drehzahl)
Drehzahl erhöhen:
Drehzahlregler (11) in Plus-Richtung bewegen.
Drehzahl verringern:
Drehzahlregler (11) in Minus-Richtung bewegen.
- 10 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 10
02.03.2021 12:48:46
D
6.3 Einstellung der Frästiefe (Abb. 14-18)
• Maschine auf das Werkstück stellen.
• Flügelschraube (16) und Spanngriff (9) lösen.
• Maschine langsam nach unten bewegen, bis
der Fräser das Werkstück berührt.
• Spanngriff (9) festziehen.
• Feinjustierung (15) entsprechend Bild 15 auf
0 stellen.
• Revolver-Endanschlag (14) so einstellen,
dass sich der Tiefenanschlag (19) über dem
am niedrigsten eingestellten Endanschlag
(25) befindet.
• Tiefenanschlag (19) absenken, bis er den
Endanschlag (25) berührt. Anschließend die
Flügelschraube (16) festziehen.
• Zeiger (17) auf den Nullpunkt der Skala (18)
stellen.
• Flügelschraube (16) lösen. Tiefenanschlag
(19) nach oben schieben, bis der Zeiger (17)
die gewünschte Frästiefe an der Skala (18)
anzeigt. Die Flügelschraube wieder anziehen.
• Testen Sie die Einstellung anhand einer Probefräsung an einem Abfallstück.
• Nun kann eine Feinjustierung der Frästiefe
vorgenommen werden. Drehen Sie hierzu die
Feinjustierung (15) auf das gewünschte Maß.
•
Drehung der Feinjustierung (15) gegen den Uhrzeigersinn: höhere Frästiefe
Lassen Sie den Fräser vollständig auslaufen, bevor Sie das Werkstück entfernen oder bevor Sie
die Oberfräse ablegen.
Drehung der Feinjustierung (15) im Uhrzeigersinn: niedrigere Frästiefe
Die Drehung der Feinjustierung (15) um einen
Teilstrich entspricht einer Veränderung der Frästiefe um 0,1mm, eine ganze Umdrehung entspricht 1mm.
6.4 Fräsen
Stellen Sie sicher, dass keine fremden Gegenstände an dem Werkstück haften, um
Schäden an der Fräse zu vermeiden.
• Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
• Fassen Sie das Gerät an seinen beiden
Handgriffen (7) an.
• Platzieren Sie die Oberfräse auf dem Werkstück.
• Stellen Sie die Frästiefe entsprechend Punkt
6.3 ein.
• Wählen Sie die Drehzahl entsprechend Punkt
6.2 ein und schalten Sie das Gerät ein (siehe
Punkt 6.1)
• Testen Sie die Einstellungen des Gerätes anhand eines Abfallstückes.
•
Lassen Sie das Gerät die volle Geschwindigkeit erreichen. Senken Sie erst dann den
Fräser auf seine Arbeitshöhe und blockieren
Sie das Gerät mit dem Spanngriff (9).
Fräsrichtung: Der Fräser dreht sich im Uhrzeigersinn. Das Fräsen muss immer gegen die Umlaufrichtung erfolgen, um Unfälle zu vermeiden
(Abb. 19).
Vorschub: Es ist sehr wichtig, das Werkstück mit
dem richtigen Vorschub zu bearbeiten. Wir empfehlen, dass Sie vor dem Bearbeiten des eigentlichen Werkstückes ein paar Testfräsungen mit
einem Abfallstück des gleichen Typs vornehmen.
Auf diese Weise lässt sich die beste Arbeitsgeschwindigkeit sehr einfach herausfinden.
Zu niedriger Vorschub:
Der Fräser könnte sich zu stark erhitzen. Falls
brennbares Material, wie etwa Holz, bearbeitet
wird, könnte sich das Werkstück entzünden.
Zu hoher Vorschub:
Der Fräser könnte beschädigt werden. Fräsqualität: Roh und uneben.
6.5 Stufenweise Fräsen
Je nach Härte des zu bearbeitenden Materials
und Frästiefe ist in mehreren Stufen vorzugehen.
• Justieren Sie die Endanschläge entsprechend Punkt 5.7.
• Soll in mehreren Stufen gefräst werden, so
drehen Sie den Endanschlag-Revolver (14)
nach dem Einstellen der Frästiefe entsprechend Punkt 6.3 so, dass sich der Tiefenanschlag (19) über dem höchsten Endanschlag
(25) befindet.
• Fräsen Sie in dieser Einstellung. Nach Beendigung des ersten Fräsdurchganges Endanschlag-Revolver (14) so einstellen, dass sich
der Tiefenanschlag (19) über dem mittleren
Endanschlag (25) befindet. Führen Sie auch
in dieser Einstellung einen Fräsvorgang
durch.
• Nun niedrigsten Endanschlag (25) einstellen
und Fräsung zu Ende führen.
- 11 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 11
02.03.2021 12:48:47
D
6.6 Fräsen von Kreisen mit der Zirkelspitze
(13)
Zum Fräsen von Kreisen um einen Mittelpunkt
gehen Sie wie folgt vor:
• Zirkelspitze (13) entsprechend Punkt 5.4
montieren und einstellen.
• Zirkelspitze (13) auf den Mittelpunkt des zu
fräsenden Kreises setzen und andrücken.
• Fräsung entsprechend Punkt 6.4 Ausführen.
6.7 Fräsen mit dem Parallelanschlag (21)
Zum Fräsen entlang einer geradlinigen Werkstückaußenkante gehen Sie wie folgt vor:
• Montieren Sie den Parallelanschlag (21) entsprechend Punkt 5.3
• Führen Sie den Parallelanschlag (21) an der
Aussenkante des Werkstücks entlang.
• Fräsung entsprechend Punkt 6.4 ausführen.
6.8 Freihandfräsen
Die Oberfräse kann auch ganz ohne Führungsstangen betrieben werden. Beim Freihandfräsen
können Sie kreative Fräsarbeiten, wie etwa das
Erstellen von Schriftzügen, vornehmen.
• Benutzen Sie hierfür nur eine sehr flache Fräseinstellung!
• Beachten Sie beim Bearbeiten des Werkstückes die Drehrichtung der Fräsen (Abb. 19).
6.9 Form- und Kantenfräsen (Abb. 20)
Für Form (a) - und Kantenfräsungen (b)
können auch spezielle Fräser mit Anlaufring
verwendet werden.
• Fräser montieren.
• Maschine vorsichtig an das Werkstück heranführen.
• Den Führungszapfen oder Kugellager (c) mit
leichtem Druck an dem Werkstück entlangführen.
•
Warnung:
Je nach Material ist bei größeren Frästiefen
in mehreren Stufen vorzugehen. Halten Sie
bei allen Fräsarbeiten die Oberfräse in beiden Händen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
- 12 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 12
02.03.2021 12:48:47
D
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
[email protected]
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
- 13 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 13
02.03.2021 12:48:47
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 14 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 14
02.03.2021 12:48:47
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Beispiel
Verschleißteile*
Kohlebürsten
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fräser
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 15 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 15
02.03.2021 12:48:48
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 16
02.03.2021 12:48:48
D
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
ZUBEHÖR
PRODUKTINFORMATIONEN
PREISINFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
TRACK & TRACE
GARANTIEVERLÄNGERUNGEN
REPARATURSERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon:
Telefax:
E-Mail:
09951 - 959 2000
09951 - 959 1700
[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
- 17 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 17
02.03.2021 12:48:48
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
- 18 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 18
02.03.2021 12:49:21
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Layout (Fig. 1)
Extractor adapter
Routing shoe
Wing screw
ON/OFF switch
Safety lock-off
Power cable
Handle
Motor casing
Fixing handle
Clamp nut
Speed control
Spindle lock
Compass point
Revolver end stop
Precision adjustment device
Wing screw
Pointer
Scale
Depth stop
Guide sleeve
Parallel stop
Open-ended wrench
Clamp
24. Safety guard
25. End stop
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
• Open the packaging and take out the equipment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Electric router
Extractor adapter
Compass point
Guide sleeve
Parallel stop
Open-ended wrench
Clamp
Safety guard
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The router is ideal for machining wood and plastic
and also for cutting out knots, cutting grooves, removing recesses, copying curves and logos, etc.
The router must not be used for machining metal,
stone, etc.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju- 19 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 19
02.03.2021 12:49:22
GB
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Power input: ............................................ 1200 W
Idling speed: ........................11,000 – 30,000 rpm
Stroke height: ....................55 mm (cutting depth)
Clamp ....................................... Ø 8 and Ø 6 mm
Max. for shaping router: ............................ 30 mm
Protection class: ............................................ II/쓑
Weight: .......................................................3.3 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 62841.
LpA sound pressure level ..................... 89,5 dB(A)
KpA uncertainty ............................................. 3 dB
LWA sound power level ...................... 100,5 dB(A)
KWA uncertainty ............................................. 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 62841.
Handles
Vibration emission value ah = 5.739 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level specified during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
• Only use appliances which are in perfect working order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever necessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
Limit the operating time!
All stages of the operating cycle must be considered (for example, times in which the electric tools
are switched off and times in which the tool is
switched on but operates without load).
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
All covers and safety devices have to be properly
fitted before the machine is switched on.
5.1 Extraction port assembly (Fig. 2/Item 1)
Caution! For health and safety reasons it is
imperative that you use a dust extractor.
• Connect your router to the extraction port (1)
- 20 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 20
02.03.2021 12:49:22
GB
•
•
•
•
•
of a vacuum cleaner or a dust extraction device. This will provide excellent dust extraction
on the workpiece. The benefits are that you
will protect both the equipment and your own
health. Your work area will also be cleaner
and safer.
Dust created when working may be dangerous. Refer to the section entitled “Safety instructions”.
The vacuum cleaner you use for the extraction work must be suitable for the workpiece
material. Use a special vacuum cleaner if you
are handling harmful materials.
Secure the extraction port (1) to the routing
shoe (2) using the two countersunk screws
(f).
The extraction port can be connected to extractor units (vacuum cleaners) with a suction
hose.
The internal diameter of the suction port is 36
mm. Now fit a suction hose of the appropriate
size to the suction port.
5.2 Safety guard port assembly
(Fig. 3/Item 24)
Fit the safety guard (24) as shown in Fig. 3.
5.3 Parallel stop assembly (Fig. 4/Item 21)
Push the guide shafts (a) of the parallel stop
(21) into the holes (b) on the routing shoe (2).
• Set the parallel stop (21) to the required dimension and secure it in place with the wing
screws (3).
•
5.4 Fitting the compass point (Fig. 5/Item 13)
You can cut circular areas using the compass
point (13).
• Secure the compass point (13) to the parallel
stop (21) as shown in the figure. Now fit the
parallel stop (21) with the compass point
(13) to the router. The assembly work is to be
carried out as described in point 5.3, but the
parallel stop (21) must be fitted at an angle
of 180° so that the compass point (13) points
downwards (Fig. 5).
• Set the required radius between the compass
point (13) and cutter.
• Position the compass point (13) in the center
of the circle you wish to route.
•
5.5 Guide sleeve assembly (Fig. 6-7/Item 20)
Secure the guide sleeve (20) to the routing
shoe (2) using the two countersunk screws
(f).
• The guide sleeve (20) is guided along the
•
•
template (c) using the guide ring (b).
The workpiece (d) must be larger by the difference of “external edge of guide ring” and “external edge of router” (e) to obtain a precise
copy.
5.6 Fitting / Removing the cutting tool
(Fig. 8-11)
Warning! Pull out the power plug first.
Caution! After working with the router, the
cutting tool will remain very hot for a relatively long time.
Caution! Cutters are very sharp. Wear protective gloves at all times when handling cutting
tools.
• Cutters with a shaft diameter of 6 mm and 8
mm may be fitted to this router. Most cutters
are available in both sizes.
• You can use cutters made of the following
materials:
- HSS - suitable for cutting softwood
- TCT - suitable for cutting hardwood, particle
board and plastic.
• Select the appropriate cutting tool for the job
in hand.
• When using the cutters for the first time:
Remove the plastic packaging from the cutter
heads.
• Clean the nut, clamp and shaft of the cutter
before fitting it.
• Press the spindle lock (12) and allow the
spindle to engage by turning it at the same
time.
• Undo the clamp nut (10) using the openended spanner (22).
• If necessary take the cutter you wish to remove out of the clamp (23).
• Select the appropriate cutting tool for the job
in hand.
• Select the appropriate clamp for the cutter
(23).
• Now fit the clamp (23) and nut (10) into the
cutting spindle.
• Guide the cutter shaft into the clamp.
• Press and hold the spindle lock (12).
• Tighten the clamp nut (10) using the openended spanner (22).
• The cutter must be inserted at least 20 mm
into the clamp (23).
• Before you start the electric router, check to
ensure that the cutting tool is secure and runs
smoothly.
- 21 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 21
02.03.2021 12:49:23
GB
5.7 Adjusting the end stops (Fig. 16/Item 25)
The height of the end stops (25) can be adjusted
as required. To do this, undo the lock nut on the
end stop (25) and turn it to the required stop
height using a screwdriver.
Warning! Remove the setting and assembly
tools before starting the machine
6. Operation
•
•
•
•
Never use a low quality or damaged cutter.
Use only cutting tools with a shaft diameter of
6 mm or 8 mm. The cutters must also be designed for the appropriate idling speed.
Secure the workpiece so that it cannot be
thrown through the air as you work on it. Use
clamps or a vise.
Always guide the power cable away from the
back of the tool.
Never cut over metal parts, screws, nails etc.
6.1 ON/OFF switch (Fig. 12/Item 4)
Press the safety lock-off (5) and then press the
ON/OFF switch (4) to switch on the machine.
Release the ON/OFF switch (4) to switch off the
machine.
6.2 Speed control (Fig. 13 – Item 11)
The best speed depends on the material and the
diameter of the cutter. Select a speed between
11,000 and 30,000 rpm using the speed control
switch (11). You can choose from 6 different
switch positions. The speeds in the various switch
positions are as follows:
Switch position 1: approx. 11,000 rpm
(minimum speed)
Switch position 2: approx. 16,000 rpm
Switch position 3: approx. 21,000 rpm
Switch position 4: approx. 25,000 rpm
Switch position 5: approx. 29,000 rpm
Switch position 6: approx. 30,000 rpm
(maximum speed)
To increase the speed:
Move the speed control switch (11) in the plus
direction.
To reduce the speed:
Move the speed control switch (11) in the minus
direction.
6.3 Adjusting the routing depth (Fig. 14 – 18)
Place the machine on the workpiece.
Undo the wing screw (16) and fixing handle
(9).
• Slowly move the machine downwards until
the cutter makes contact with the workpiece.
• Tighten the fixing handle (9).
• Set the fine adjuster (15) to 0 as shown in Fig.
15.
• Adjust the revolver end stop (14) so that the
depth stop (19) is above the end stop (25) set
to the lowest height.
• Lower the depth stop (19) until it touches the
end stop (25). Then tighten the wing screw
(16).
• Set the pointer (17) to the zero point on the
scale (18).
• Undo the wing screw (16). Push the depth
stop (19) upwards until the pointer (17) points
at the required cutting depth on the scale
(18). Tighten the wing screw again.
• Test the setting by completing a test cut on a
waste piece.
• Now you can carry out the final adjustment
of the cutting depth. To do this turn the fine
adjuster (15) to the required dimension.
•
•
Turn the fine adjuster (15) counter-clockwise: greater cutting depth
Turn the fine adjuster (15) clockwise: lower cutting
depth
Turning the fine adjuster (15) through one division
corresponds to a change of cutting depth of 0.1
mm, one whole turn corresponds to 1 mm.
6.4 Routing
• To avoid damage to the router, make sure
there are no foreign objects attached to the
workpiece.
• Connect the mains plug to a suitable socket.
• Hold the tool using both of its handles (7).
• Place the router on the workpiece.
• Set the cutting depth as described in point
6.3.
• Select the speed as described in point 6.2
and switch the machine on (see point 6.1).
• Test the machine settings using a piece of
waste.
• Operate the tool at full speed. Only then
should you lower the router to its working
height and lock the machine with the locking
grip (9).
- 22 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 22
02.03.2021 12:49:23
GB
Cutting direction: The cutting tool turns clockwise. To avoid accidents you must always cut
against the direction in which the tool turns (Fig.
19).
in point 6.4.
Feed speed: It is very important to machine
the workpiece at the correct feed speed. We
recommend that before you machine the actual
workpiece, you carry out several trial cuts on a
waste piece of the same type. This will enable you
to find the best working speed for the workpiece
very easily.
Feed speed too low:
The cutter could heat up excessively. If you are
cutting inflammable material such as wood, the
workpiece could ignite.
Feed speed too high:
The cutter could be damaged. Cutting quality:
Rough and uneven.
Allow the cutter to come to a complete standstill
before removing the workpiece or putting down
the router.
6.5 Routing in stages
Depending on the hardness of the material you
wish to cut and the cutting depth, it may be a
good idea to proceed in stages.
• Adjust the end stops as described in point
5.7.
• If you wish to route in several stages, turn the
end stop revolver (14) after you have set the
cutting depth as described in point 6.3 so that
the depth stop (19) is over the highest end
stop (25).
• Now route in this setting. After completing the
first routing operation, adjust the end stop
revolver (14) so that the depth stop (19) is
above middle end stop (25). Now complete a
routing operation in this setting as well.
• Now set the lowest end stop (25) and finish
the routing.
6.6 Routing circles with the compass point
(13)
Proceed as follows to route circles around a centre point:
• Fit and adjust the compass point (13) as described in point 5.4.
• Place the compass point (13) on the centre
point of the circle you wish to route and apply
pressure to it.
• Complete the routing operation as described
6.7 Routing with the parallel stop (21)
Proceed as follows to route along a straight outer
edge of a workpiece:
• Fit the parallel stop (21) as described in point
5.3.
• Guide the parallel stop (21) along the outer
edge of the workpiece.
• Complete the routing operation as described
in point 6.4.
6.8 Free-hand routing
The router can also be operated without any
guide rods. You can use it for freehand routing for
creative work such as the production of logos.
• Use a very flat cutter setting for this purpose.
• Check the direction in which the cutter is turning as you machine the workpiece (Fig. 19).
6.9 Shape and edge cutting (Fig. 20)
Special cutters with a guide ring may be used
for cutting shapes (a) and edges (b).
• Fit the cutter.
• Carefully guide the machine on to the workpiece.
• Guide the guide journal or ball bearing (c)
along the workpiece with gentle pressure.
•
Warning!
For deep cuts, carry out the work in several
steps according to the material in question.
Hold the router in two hands when carrying
out all cutting work.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
- 23 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 23
02.03.2021 12:49:23
GB
8.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
9. Disposal and recycling
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature.
The ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.
10. Storage
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.4 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
• Type of unit
• Article number of the unit
• ID number of the unit
• Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Tip! For good results we
recommend high-quality accessories from
!
www.kwb.eu
[email protected]
- 24 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 24
02.03.2021 12:49:23
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 25 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 25
02.03.2021 12:49:24
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category
Example
Wear parts*
Carbon brushes
Consumables*
Cutter
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
•
•
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 26 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 26
02.03.2021 12:49:24
GB
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 27 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 27
02.03.2021 12:49:24
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 28 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 28
02.03.2021 12:49:24
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
21
22.
23.
24.
25.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Description de l’appareil (figure 1)
Adaptateur d’aspiration
Sabot de fraisage
Vis à oreilles
Interrupteur Marche/Arrêt
Verrouillage de démarrage
Conduite réseau
Poignée
Carter du moteur
Poignée de serrage
Ecrou de fixation
Régulation de vitesse de rotation
Blocage de broche
Pointe du compas
Butée de fin de course du revolver
Ajustage de précision
Vis à oreilles
Pointeur
Graduation
Butée de profondeur
Douille de guidage
Butée parallèle
Clé à fourche
Pince de serrage
Recouvrement de protection
Butée fin de course
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Défonceuse électrique
Adaptateur d’aspiration
Pointe du compas
Douille de guidage
Butée parallèle
Clé à fourche
Pince de serrage
Recouvrement de protection
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 29 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 29
02.03.2021 12:49:25
F
3. Utilisation conforme à
l’affectation
La défonceuse convient particulièrement au
traitement du bois et des matières plastiques, en
outre au découpage de branches, au fraisage de
rainures, à l’établissement de renfoncements, à
copier des courbes et caractères d’écriture, etc. Il
est interdit d’utiliser la défonceuse sur du métal,
de la pierre etc.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau: ............................ 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée: .............................. 1200 W
Vitesse de rotation à vide : 11.000 - 30.000 tr/mn.
Hauteur de
course : ............. 55 mm (profondeur de fraisage)
Pince de serrage : ........................ Ø 8 et Ø 6 mm
Pour l’équarisseur maxi. : ......................... 30 mm
Catégorie de protection : ............................... II/쓑
Poids : ........................................................3,3 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique LpA .... 89,5 dB(A)
Imprécision KpA ............................................ 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 100,5 dB(A)
Imprécision KWA ............................................ 3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 62841.
Poignées
Valeur d’émission de vibration ah = 5,739 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer différents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation effective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Portez des gants.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de
fonctionnement doivent être pris en compte (par
exemple, les temps pendant lesquels l’outil électrique est éteint et ceux pendant lesquels il est
certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
- 30 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 30
02.03.2021 12:49:25
F
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
Avant la mise en service, les recouvrements et
dispositifs de sécurité doivent être montés dans
les règles de l’art
5.1 Montage de la tubulure d’aspiration
(fig. 2/rep. 1)
Prudence ! Il faut absolument utiliser
l’aspiration de poussière pour des raisons
de santé.
• Raccordez votre défonceuse à la tubulure
d’aspiration (1) d’un aspirateur ou d’un dispositif d’évacuation de la poussière. Vous
obtenez ainsi une aspiration de poussière
optimale de la pièce à usiner. Les avantages:
vous ménagez l’appareil ainsi que votre propre santé. Votre zone de travail reste en outre
propre et plus sûr.
• La poussière générée par les travaux peut
être dangereuse. Veuillez respecter le chapitre des Consignes de sécurité à ce propos.
• L’aspirateur utilisé doit être approprié pour le
matériau traité. Utilisez un aspirateur spécial
si vous travaillez avec des matériaux dangereux pour la santé.
• Vissez à fond la tubulure d’aspiration (1) à
l’aide des deux vis à tête noyée (f) sous le
sabot de fraisage (2).
• La tubulure d’aspiration peut être raccordée à
des appareils d’aspiration (aspirateurs) avec
un tuyau d’aspiration.
• Le diamètre intérieur de la tubulure
d’aspiration s’élève à 36 mm. Fixez à pré-
sent un flexible d’aspiration à la tubulure
d’aspiration.
5.2 Montage du recouvrement de protection
(fig. 3/rep. 24)
Montez le recouvrement de protection (24) comme représenté en figure 3.
5.3 Montage de la butée parallèle
(fig. 4/rep. 21)
• Poussez les arbres de guidage (a) de la butée parallèle (21) dans les trous (b)du sabot
de fraisage (2).
• Réglez la butée parallèle (21) à la cote désirée et serrez à fond à l’aide des vis à oreilles
(3).
5.4 Montage de la pointe du compas
(fig. 5/rep. 13)
• Avec pointe du compas (13), vous pouvez
fraiser des zones circulaires.
• Vissez la pointe du compas (13) conformément à la figure sur la butée parallèle (21).
Montez à présent la butée parallèle (21) avec
la pointe du compas (13) au niveau de la défonceuse. Le montage se fait comme indiqué
au repère 5.3, cependant la butée parallèle
(21) doit être montée tournée de 180°, de
façon que la pointe du compas (13) soit tournée vers le bas (fig. 5).
• Réglez le rayon désiré entre la pointe du
compas (13) et la fraise.
• Positionnez la pointe du compas (13) au centre du cercle devant être fraisé.
5.5 Montage de la douille de guidage
(fig. 6-7/rep. 20)
• Fixez la douille de guidage (20) aux deux vis
à tête noyée (f) sur le sabot de fraisage (2).
• Poussez la douille de guidage (20) avec
l’anneau d’usure (b) le long du gabarit (c).
• La pièce à usiner (d) doit être plus grande, à
concurrence de la différence « Arête extérieure de l’anneau d’usure » et « Arête extérieure
de la fraise » (e) afin d’obtenir une copie exacte.
5.6 Montage/démontage de l’outil à fraiser
(fig. 8 - 11)
Avertissement ! Retirez la fiche de contact.
Prudence ! Après les travaux avec la défonceuse, l’outil à fraiser reste très brûlant pendant un temps relativement long.
Prudence ! Les fraises sont très coupantes. Portez toujours de gants de protection
- 31 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 31
02.03.2021 12:49:25
F
lorsque vous manipulez les outils de fraisage.
• Dans cette défonceuse, on peut employer
des fraises dont le diamètre de la tige s’élève
à 6 et 8 mm. La plupart des fraises sont disponibles dans ces deux tailles.
• Vous pouvez utiliser entre autres des fraises
dans les matériaux suivants :
- HSS - Convient pour l‘usinage de bois tendres
- TCT - Convient pour l‘usinage de bois durs,
d‘agglomérés et de plastiques.
• Sélectionnez l’outil à fraiser convenant à votre
application.
• Lors de la première utilisation de la fraise: Veuillez retirer l’emballage en matière
plastique des têtes de fraises.
• Nettoyez l’écrou, la pince de serrage et la tige
de la fraise avant de les employer.
• Appuyez sur le blocage de broche (12) et
faites s’encranter la broche en la tournant
simultanément.
• Desserrez l’écrou de fixation (10) avec la clé
à fourche (22).
• Le cas échéant, retirez la fraise à démonter
de la pince de serrage (23).
• Sélectionnez l’outil à fraiser convenant à votre
application.
• Choisissez la pince de serrage convenant à
la fraise choisie (23).
• Introduisez à présent la pince de serrage (23)
et l’écrou (10) dans la broche de fraisage.
• Introduisez la tige de la fraise dans la pince
de serrage.
• Maintenez le blocage de broche (12) enfoncé.
• Resserrez l’écrou de serrage (10) à fond avec
la clé à fourche (22).
• La fraise doit être introduite au moins sur 20
mm dans la pince de serrage (23).
• Contrôlez si l’outil de fraisage tient correctement et si sa concentricité est bonne avant la
mise en service de l’appareil !
5.7 Ajustez les butées fin de course
(fig. 16/rep. 25)
Les butées de fin de course (25) peuvent être
ajustées en hauteur en fonction des besoins.
Desserrez à ce propos les contre-écrous sur la
butée en fin de course (25) et tournez-le à l’aide
d’un tournevis jusqu’à la hauteur de butée désirée.
Avertissement ! Avant la mise en service,
retirez à nouveau les outils de réglage et de
montage.
6. Commande
•
•
•
•
N’utilisez pas de fraises de mauvaise qualité
ni de fraises endommagées. Utilisez uniquement des outils de fraisage d’un diamètre de
tige de 6 mm ou 8 mm. Il faut que les fraises
soient en outre conçues pour la vitesse de
rotation à vide correspondante.
Bloquez la pièce à usiner afin qu’elle ne soit
pas catapultée pendant le travail. Utilisez les
dispositifs de serrage.
Faites toujours passer le câble secteur en
arrière!
Ne fraisez jamais sur des pièces en métal,
des vis ni des clous.
6.1 Interrupteur marche / arrêt (fig. 12/rep. 4)
Pour la mise en circuit, actionnez le verrouillage
de démarrage (5) et appuyez sur l’interrupteur
Marche / Arrêt (4).
Pour la mise hors circuit, relâchez l’interrupteur
Marche / Arrêt (4).
6.2 Régulation de vitesse de rotation
(Fig. 13/rep. 11)
La vitesse de rotation adéquate dépend du matériau à traiter et du diamètre de la fraise. Avec
l’interrupteur de réglage de vitesse (11), sélectionnez une vitesse de rotation dans la plage de
11.000 à 30.000 tr/mn. Vous pouvez sélectionner
à partir de 6 positions d’interrupteur différentes.
Les vitesses de rotation dans les diverses positions d’interrupteurs sont les suivantes :
Position d’interrupteur 1: env. 11.000 tr/mn
(vitesse de rotation minimale)
Position d’interrupteur 2: env. 16.000 tr/mn
Position d’interrupteur 3: env. 21.000 tr/mn
Position d’interrupteur 4: env. 25.000 tr/mn
Position d’interrupteur 5: env. 29.000 tr/mn
Position d’interrupteur 6: env. 30.000 tr/mn
(nombre maximum de rotations)
Augmenter la vitesse de rotation :
Tournez le régulateur de vitesse de rotation (11)
dans le sens positif.
- 32 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 32
02.03.2021 12:49:25
F
Réduire la vitesse de rotation :
Tournez le régulateur de vitesse de rotation (11)
dans le sens négatif.
6.3 Réglage de la profondeur de fraisage
(fig. 14-18)
• Mettez la machine sur la pièce à usiner.
• Desserrez la vis à oreille (16) et la poignée de
serrage (9).
• Déplacez lentement la machine vers le bas
jusqu’à ce que la fraise touche la pièce à usiner.
• Serrez à fond la poignée de serrage (9).
• Mettre le réglage de précision (15) sur 0 conformément à la figure 15.
• Réglez la butée en fin de course de revolver
(14) de manière que la butée de profondeur
(19) se trouve au-dessus de la butée en fin de
course réglée sur le plus bas niveau (25).
• Abaissez la butée de profondeur (19) jusqu’à
ce qu’elle effleure la butée de fin de course
(25). Ensuite, serrez à fond la vis à oreilles
(16).
• Réglez le pointeur (17) sur le point zéro de la
graduation (18).
• Desserrez la vis à oreille (16). Poussez la
butée de profondeur (19) vers le haut, jusqu’à
ce que le pointeur (17) indique la profondeur
de fraisage désirée sur la graduation (18).
Resserrez les vis à oreille.
• Essayez le réglage en effectuant un fraisage
d’essai sur un rebut.
• A présent, on peut réaliser un réglage de précision de la profondeur de fraisage. Pour ce
faire, tourner le réglage de précision (15) sur
la cote désirée.
Tourner le réglage de précision (15) dans le sens
contraire de celui des aiguilles d’une montre :
augmenter la profondeur de fraisage
Tourner le réglage de précision (15) dans le sens
des aiguilles d’une montre : réduire la profondeur
de fraisage
Faire tourner le réglage de précision (15) d’un
trait de graduation correspond à modifier la profondeur de fraisage de 0,1 mm, un tour complet
correspond à 1 mm.
6.4 Fraises
Assurez-vous qu’aucun objet n’est collé à la
pièce à usiner afin d’éviter des dommages de
la fraise.
• Connectez la fiche de contact à une prise ap-
•
•
•
•
•
•
•
propriée.
Tenez l’appareil par ses deux poignées (7).
Placez la défonceuse sur la pièce à usiner.
Réglez la profondeur de perçage conformément au repère 6.3.
Sélectionnez la vitesse de rotation conformément au repère 6.2 et mettez l’appareil sous
tension. (voir repère 6.1)
Testez les réglages de l’appareil en vous servant d’un rebut.
Laissez l’appareil atteindre sa vitesse pleine.
Ce n’est qu’après que vous pouvez abaisser
la fraise jusqu’à sa hauteur de travail et bloquer l’appareil à l’aide de la poignée de serrage (9).
Sens de fraisage : La fraise tourne dans le sens
des aiguilles d’une montre. Il faut toujours que le
fraisage se fasse dans le sens contraire de celui
de la rotation afin d’éviter des accidents (figure
19).
Avance : Il est très important de traiter la pièce
à usiner avec une avance correcte. Nous vous
conseillons de réaliser -avant le traitement de la
pièce à usiner prévue- quelques fraisages tests
sur une pièce de rebut du même genre. Ainsi, on
peut tout simplement trouver la meilleure vitesse
de traitement.
Avance trop lente :
la fraise peut trop chauffer. Si l’on travaille sur un
matériau inflammable, comme par exemple le
bois, la pièce à usiner peut s’enflammer.
Avance trop rapide :
La fraise peut être endommagée. Qualité de fraisage : brute et accidentée.
Laissez la fraise s’arrêter complètement
avant de retirer la pièce à usiner ou de ranger
la défonceuse.
6.5 Fraisage par niveaux
En fonction de la dureté du matériau à traiter et
de la profondeur de fraisage, il faut procéder par
étapes.
• Ajustez les butées de fin de course conformément au repère 5.7.
• S’il faut effectuer un fraisage en plusieurs
étapes, tournez alors le revolver de la butée
fin de course (14) après avoir réglé la profondeur de fraisage conformément au repère 6.3
de manière que la butée de profondeur (19)
se trouve au-dessus de la butée fin de course
- 33 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 33
02.03.2021 12:49:26
F
•
•
la plus élevée (25)
Fraisez avec ce réglage. Après l’achèvement
du premier passage de fraisage, réglez le
revolver de la butée de fin de course (14) de
manière que la butée de profondeur (19) se
trouve au-dessus de la butée en fin de course
du centre (25). Réalisez également pour ce
réglage un passage de fraise.
Réglez à présent la butée de fin de course
(25) et terminez le fraisage.
6.6 Fraisage de cercles avec la pointe du
compas (13)
Pour fraiser des cercles autour d’un point central,
procédez comme suit :
• Montez et réglez la pointe du compas (13) en
fonction du repère 5.4.
• Placez la pointe du compas (13) sur le point
central du cercle à fraiser et presser.
• Réalisez le fraisage conformément au repère
6.4.
6.7 Fraisage avec la butée parallèle (21)
Pour le fraisage le long d’une arrête droite de pièce à usiner, procédez comme suit :
• Montez la butée parallèle (21) conformément
au repère 5.3
• Guidez la butée parallèle (21) le long du bord
extérieur de la pièce à usiner.
• Réalisez le fraisage conformément au repère
6.4.
6.8 Fraisage mains libres
La défonceuse peut également être exploitée
sans barres de guidage. Lors du fraisage mains
libres, vous pouvez réaliser des travaux de fraisage créatifs, comme par exemple des lettres.
• Utilisez pour cela uniquement un réglage de
fraisage très plat !
• Attention lors du traitement de la pièce à usiner au sens de rotation du fraisage (fig. 19).
6.9 Profiler et affleurer (fig. 20)
Pour les fraisages à profiler (a) et à affleurer
(b), on peut également utiliser des fraises
spéciales à anneaux d’usure.
• Montez la fraise.
• Approchez précautionneusement la machine
de la pièce à usiner.
• Guidez le tourillon de guidage ou le roulement à billes (c) le long de la pièce à usiner
avec une légère pression.
•
Avertissement !
En fonction du matériau, procédez par
étapes pour les profondeurs de fraisage plus
importantes.
Maintenez la défonceuse des deux mains
pour tous les travaux de fraisage.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualification semblable afin
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
- 34 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 34
02.03.2021 12:49:26
F
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
• Type de l‘appareil
• Référence de l‘appareil
• Numéro d‘identification de l‘appareil
• Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.Einhell-Service.com
Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de
! www.kwb.eu
[email protected]
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
- 35 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 35
02.03.2021 12:49:26
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 36 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 36
02.03.2021 12:49:26
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Exemple
Pièces d‘usure*
brosses à charbon
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Fraises
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 37 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 37
02.03.2021 12:49:27
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 38 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 38
02.03.2021 12:49:27
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 39 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 39
02.03.2021 12:49:27
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
Adattatore di aspirazione
Pattino della fresa
Vite ad alette
Interruttore ON/OFF
Sicura
Cavo di alimentazione
Impugnatura
Carcassa motore
Impugnatura di arresto
Dado di arresto
Regolazione del numero dei giri
Bloccaggio a mandrino
Punta a compasso
Battuta di finecorsa a torretta
Regolazione di precisione
Vite ad alette
Indicatore
Scala
Asta di profondità
Boccola di guida
21.
22.
23.
24.
25.
Guida parallela
Chiave a bocca
Pinza di serraggio
Copertura di protezione
Battuta di fine corsa
2.2 Elementi forniti
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fresatrice verticale elettrica
Adattatore di aspirazione
Punta a compasso
Boccola di guida
Battuta parallela
Chiave a bocca
Pinza di serraggio
Copertura di protezione
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La fresatrice verticale è particolarmente adatta
per la lavorazione di legno e materie plastiche,
ma anche per tagliare nodi del legno, fresare
scanalature, rifinire cavità, copiare curve e scritte,
ecc. La fresatrice verticale non deve essere utilizzata per la lavorazione di metallo, pietra ecc.
- 40 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 40
02.03.2021 12:49:27
I
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ........................... 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ................................... 1200 W
Numero di giri a vuoto: .......11.000 - 30.000 min-1
Altezza di corsa: ..55 mm (profondità di fresatura)
Pinza di serraggio: ......................... Ø 8 e Ø 6 mm
Per fresatura forme max.: ......................... 30 mm
Grado di protezione: ...................................... II/쓑
Peso: ..........................................................3,3 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica LpA ........ 89,5 dB (A)
Incertezza KpA .............................................. 3 dB
Livello di potenza acustica LWA ........ 100,5 dB (A)
Incertezza KWA .............................................. 3 dB
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 62841.
Impugnature
Valore emissione vibrazioni ah = 5,739 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l‘utilizzo effettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
• Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
• Non sovraccaricate l’apparecchio.
• Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
• Indossate i guanti.
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
- 41 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 41
02.03.2021 12:49:28
I
5. Prima della messa in esercizio
5.3 Montaggio della guida parallela
(Fig. 4/Pos. 21)
• Spingete gli alberi di guida (a) della guida parallela (21) nei fori (b) del pattino della fresa
(2).
• Regolate la guida parallela (21) sulla misura
desiderata e fissatela con le viti ad alette (3).
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza
e le coperture.
5.1 Montaggio del bocchettone di aspirazione (Fig. 2 / Pos. 1)
Attenzione! Per motivi di salute è assolutamente necessario usare un dispositivo di
aspirazione della polvere.
• Collegate la fresa verticale con il bocchettone
di aspirazione (1) ad un aspirapolvere o a
un dispositivo di aspirazione della polvere.
In questo modo ottenete un’ottimale aspirazione della polvere dal pezzo da lavorare. I
vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni
all’apparecchio e alla vostra salute. La vostra
zona di lavoro rimane inoltre più pulita e sicura.
• La presenza di polvere può essere pericolosa
durante il lavoro. Osservate a questo scopo la
sezione delle avvertenze di sicurezza.
• L’aspirapolvere utilizzato per l’aspirazione dei
trucioli deve essere adatto al materiale lavorato. Usate un aspiratore speciale se lavorate
con materiali particolarmente nocivi alla salute.
• Avvitate il bocchettone di aspirazione (1) con
entrambe le viti a testa svasata (f) sul pattino
della fresa (2).
• Il bocchettone di aspirazione può venire collegato su apparecchi di aspirazione (aspirapolvere) con tubo flessibile di aspirazione.
• Il diametro interno del bocchettone di aspirazione è di 36 mm. Fissate ora un tubo flessibile di dimensioni sufficienti al bocchettone di
aspirazione.
5.2 Montaggio della copertura di aspirazione
(Fig. 3/Pos. 24)
Montate la copertura di protezione (24) come
mostrato nella Fig. 3.
5.4 Montaggio della punta a compasso
(Fig. 5/Pos. 13)
• Con la punta a compasso (13) potete fresare
zone circolari.
• Avvitate la punta a compasso (13) sulla guida
parallela (21) in modo corrispondente alla
figura. Montate ora la guida parallela (21)
con la punta a compasso (13) sulla fresatrice
verticale. Il montaggio avviene come descritto
al punto 5.3, tuttavia la guida parallela (21) viene montata ruotata di 180° in modo tale che
la punta a compasso (13) sia rivolta verso il
basso (Fig. 5).
• Regolate il raggio desiderato tra la punta a
compasso (13) e la fresa.
• Posizionate la punta a compasso (13) al centro del cerchio da fresare.
5.5 Montaggio della boccola di guida
(Fig. 6-7/Pos. 20)
• Avvitate la boccola di guida (20) con entrambe le viti a testa svasata (f) sul pattino della
fresa (2).
• La boccola di guida (20) viene condotta con
l’anello di avviamento (b) lungo la sagoma
(c).
• Il pezzo da lavorare (d) deve essere più
grande della differenza tra “bordo esterno
dell’anello di avviamento” e “bordo esterno
fresa” (e) per ottenere una copia esatta.
5.6 Montaggio/smontaggio dell’utensile di
fresatura (Fig. 8-11)
Avvertenza! Staccate la spina dalla presa di
corrente.
Attenzione! L’utensile di fresatura rimane
molto caldo per un tempo relativamente lungo dopo avere usato la fresatrice verticale.
Attenzione! Le frese sono molto taglienti. Nel
maneggiare le frese portate sempre guanti
protettivi.
• In questa fresatrice verticale possono essere
inserite frese con un diametro dello stelo da
6 mm e 8 mm. La maggior parte delle frese è
disponibile in ambedue le dimensioni.
• Inoltre potete utilizzare frese nei seguenti materiali:
- 42 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 42
02.03.2021 12:49:28
I
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- HSS - adatto per lavorare legno dolce
- TCT - adatto per lavorare legno duro, pannelli di compensato e materiali plastici.
Selezionate l’utensile di fresatura adatto per
la vostra applicazione.
Quando le frese vengono usate per la
prima volta: togliete la confezione in plastica
dalle teste di fresatura.
Pulite il dado, la pinza di serraggio e lo stelo
della fresa prima dell’inserimento.
Premete il bloccaggio a mandrino (12) e
fatelo scattare in posizione ruotando contemporaneamente il mandrino.
Allentate il dado di arresto (10) con una chiave a bocca (22).
Eventualmente togliete la fresa da smontare
dalla pinza di serraggio (23).
Selezionate l’utensile di fresatura adatto per
la vostra applicazione.
Selezionate la pinza di serraggio (23) adatta
per la fresa scelta.
Inserite ora la pinza di serraggio (23) e il dado
(10) nel mandrino della fresa.
Infilate il gambo della fresa nella pinza di serraggio.
Tenete premuto il bloccaggio a mandrino
(12).
Avvitate il dado di arresto (10) con una chiave
a bocca (22).
La fresa deve essere infilata per almeno 20
mm nella pinza di serraggio (23).
Prima della messa in esercizio
dell’apparecchio controllate la posizione stabile e la rotazione concentrica dell’utensile di
fresatura!
5.7 Regolazione dei finecorsa
(Fig. 16/Pos. 25)
L’altezza dei finecorsa (25) può essere regolata
a seconda delle esigenze. A tale scopo allentate
il controdado sul finecorsa (25) e ruotatelo con
l’aiuto di un cacciavite per portarlo all’altezza
desiderata.
Avvertenza! Prima della messa in esercizio
togliete tutti gli utensili di regolazione e di
montaggio.
6. Uso
•
•
•
•
Non utilizzate frese di qualità scadente o danneggiate. Usate solo utensili di fresatura con
un diametro dello stelo di 6 mm o 8 mm. Le
frese devono inoltre essere dimensionate per
il rispettivo numero di giri al minimo.
Fissate il pezzo da lavorare in modo che non
possa essere spostato durante il lavoro. Usate i dispositivi di serraggio.
Fate scorrere il cavo di alimentazione sempre
dietro all’apparecchio!
Non fresate sopra parti metalliche, viti, chiodi,
ecc.
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 12/Pos. 4)
Per l’accensione azionate la sicura (5) e premete
l’interruttore di ON/OFF (4).
Per lo spegnimento lasciate l’interruttore di ON/
OFF (4).
6.2 Regolazione del numero di giri
(Fig. 13/Pos. 11)
Il numero adatto di giri dipende dal materiale da
lavorare e dal diametro della fresa. Con il selettore per la regolazione del numero dei giri (11)
selezionate un numero di giri da 11.000 a 30.000
min-1. Il selettore può essere posizionato in 6
posizioni diverse. Il numero dei giri nelle diverse
posizioni del selettore è il seguente:
Posizione selettore 1: ca. 11.000 min-1 (numero di
giri minimo)
Posizione selettore 2: ca. 16.000 min-1
Posizione selettore 3: ca. 21.000 min-1
Posizione selettore 4: ca. 25.000 min-1
Posizione selettore 5: ca. 29.000 min-1
Posizione selettore 6: ca. 30.000 min-1 (numero di
giri massimo)
Aumentare il numero di giri:
muovete il regolatore del numero di giri (11) in
direzione del più.
Diminuire il numero di giri:
muovete il regolatore del numero di giri (11) in
direzione del meno.
- 43 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 43
02.03.2021 12:49:28
I
6.3 Regolazione della profondità di fresatura
(Fig. 14 - 18)
• Appoggiate l’apparecchio sul pezzo da lavorare.
• Allentate la vite ad alette (16) e l’impugnatura
di arresto (9).
• Portate l’apparecchio lentamente verso il
basso fino a quando la fresa tocca il pezzo da
lavorare.
• Serrate l’impugnatura di arresto (9).
• Portate la regolazione di precisione (15) su 0
come in Fig. 15.
• Regolate la battuta di fine corsa a torretta
(14) in modo tale che l’asta di profondità (19)
si trovi sopra la battuta di fine corsa regolata
al minimo (25).
• Abbassate l’asta di profondità (19) fino a
quando tocca la battuta di fine corsa (25).
Serrate poi la vite ad alette (16).
• Portate l’indicatore (17) sul punto zero della
scala (18).
• Allentate la vite ad alette (16). Spingete verso
l’alto l’asta di profondità (19) fino a quando
l’indicatore (17) mostra la profondità di fresatura desiderata sulla scala (18). Serrate di
nuovo la vite ad alette.
• Controllate la regolazione per mezzo di una
prova di fresatura su un pezzo di scarto.
• Ora può essere eseguita una regolazione di
precisione della profondità di fresatura. A tale
scopo ruotate la regolazione di precisione
(15) sulla misura desiderata.
Rotazione della regolazione di precisione (15) in
senso antiorario: maggiore profondità di fresatura
Rotazione della regolazione di precisione (15) in
senso orario: minore profondità di fresatura
La rotazione della regolazione di precisione (15)
di una lineetta corrisponde ad una modifica della
profondità di fresatura di 0,1 mm; una rotazione
completa corrisponde ad 1 mm.
6.4 Fresare
• Accertatevi che non vi siano corpi estranei
che aderiscano al pezzo da lavorare per evitare danni alla fresa.
• Inserite la spina della presa di corrente in una
presa appropriata.
• Impugnate l’apparecchio dalle due impugnature (7).
• Mettete la fresatrice verticale sul pezzo da
lavorare.
• Regolate la profondità di fresatura come indi-
•
•
•
cato al punto 6.3.
Selezionate il numero di giri come indicato
al punto 6.2 e accendete l’apparecchio (vedi
punto 6.1).
Controllate le impostazioni dell’apparecchio
su un pezzo di scarto.
Portate l’apparecchio alla massima velocità.
Abbassate la fresa all’altezza di lavoro solo
dopo aver raggiunto la velocità massima e
bloccate l’apparecchio con l’impugnatura di
arresto (9).
Direzione di fresatura: la fresa ruota in senso
orario. La fresatura deve avvenire sempre in
senso contrario alla rotazione per evitare infortuni
(Fig. 19).
Avanzamento: è molto importante lavorare il
pezzo con l’avanzamento corretto. Prima di eseguire la fresatura del pezzo da lavorare vero e
proprio consigliamo di eseguire delle prove con
un pezzo di scarto dello stesso tipo. In questo
modo è possibile trovare la migliore velocità di
lavoro.
Avanzamento insufficiente
La fresa potrebbe surriscaldarsi. Se si lavora
materiale infiammabile, come per es. il legno, il
pezzo da lavorare potrebbe prendere fuoco.
Avanzamento eccessivo
La fresa potrebbe danneggiarsi. Qualità della
fresatura: superficie ruvida e irregolare.
Aspettate l’arresto totale della fresa prima di
togliere il pezzo da lavorare o prima di deporre la fresatrice verticale.
6.5 Fresatura graduale
Si deve procedere in modo graduale a seconda
della durezza del materiale da lavorare e della
profondità di fresatura.
• Regolate le battute di fine corsa come indicato al punto 5.7.
• Se fresate in più passate, ruotate la battuta di
fine corsa a torretta (14) dopo la regolazione
della profondità di fresatura come indicato al
punto 6.3 in modo tale che l’asta di profondità
(19) si trovi sopra la battuta di fine corsa più
alta (25).
• Eseguite la fresatura con questa regolazione.
Al termine della prima passata regolate la
battuta di fine corsa a torretta (14) in modo
tale che l’asta di profondità (19) si trovi sopra
la battuta di fine corsa regolata sul valore
- 44 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 44
02.03.2021 12:49:28
I
•
medio (25). Eseguite una fresatura anche con
questa impostazione.
Regolate ora la battuta di fine corsa minima
(25) e completate la fresatura.
6.6 Fresatura di circonferenze con la punta a
compasso (13)
Per eseguire la fresatura di circonferenze intorno
ad un punto centrale procedete nel modo seguente
• Montate e regolate la punta a compasso (13)
come indicato al punto 5.4.
• Mettete la punta a compasso (13) al centro
della circonferenza da fresare e premete.
• Eseguite la fresatura secondo il punto 6.4.
6.7 Fresare con la guida parallela (21)
Per fresare lungo un bordo esterno diritto di un
pezzo da lavorare procedete nel modo seguente
• Montate la guida parallela (21) secondo il
punto 5.3.
• Conducete la guida parallela (21) lungo il
bordo esterno del pezzo da lavorare.
• Eseguite la fresatura secondo il punto 6.4.
6.8 Fresare a mano libera
La fresatrice verticale può essere usata anche
senza le barre di guida. Nel fresare a mano libera
si possono eseguire dei lavori creativi, come per
esempio la realizzazione di scritte.
• A tale scopo usate solo una regolazione di
fresatura molto piatta!
• Nel lavorare il pezzo tenete presente il senso
di rotazione delle frese (Fig. 19).
6.9 Fresatura a profilo e dei bordi (Abb. 20)
Per le fresature a profilo (a) e dei bordi (b)
possono anche essere utilizzate delle frese
particolari con anello di avviamento.
• Montate la fresa.
• Portate l’apparecchio con cautela verso il
pezzo da lavorare.
• Portate il tenone di guida o il cuscinetto a sfere (c) con leggera pressione lungo il pezzo da
lavorare.
•
Avvertenza!
A seconda del materiale, in caso di grandi
profondità di fresatura procedete in più passate.
Tenete la fresatrice verticale con entrambe le
mani per ogni lavoro di fresatura.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
• Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
• Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non
usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che
non possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
- 45 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 45
02.03.2021 12:49:28
I
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
• Tipo di apparecchio
• Numero di articolo dell‘apparecchio
• Numero di identificazione dell‘apparecchio
• Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
[email protected]
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
- 46 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 46
02.03.2021 12:49:29
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 47 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 47
02.03.2021 12:49:29
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Esempio
Parti soggette ad usura *
Spazzole di carbone
Materiale di consumo/parti di consumo *
Frese
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 48 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 48
02.03.2021 12:49:29
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 49 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 49
02.03.2021 12:49:29
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
- 50 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 50
02.03.2021 12:49:29
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Produktbeskrivelse (fig. 1)
Udsugningsadapter
Fræsesål
Vingeskrue
Tænd/Sluk-knap
Indkoblingsspærring
Netledning
Håndtag
Motorhus
Spændegreb
Spændemøtrik
Hastighedsregulering
Spindellås
Cirkelpinol
Revolver-endeanslag
Finjustering
Vingeskrue
Markør
Skala
Dybdestop
Styrebøsning
21.
22.
23.
24.
25.
Parallelanslag
Gaffelnøgle
Spændepatron
Beskyttelsesafdækning
Endeanslag
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
• Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
• Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
• Kontroller, at der ikke mangler noget.
• Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.
• Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elektrisk overfræser
Udsugningsadapter
Cirkelpinol
Styrebøsning
Parallelanslag
Gaffelnøgle
Spændepatron
Beskyttelsesafdækning
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Overfræseren er særligt velegnet til træ- og
kunststofbearbejdning, desuden til udskæring af
knaster, fræsning af noter, udarbejdning af fordybninger, kopiering af kurver og skrifttræk osv.
Overfræseren må ikke anvendes til bearbejdning
af metal, sten etc.
- 51 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 51
02.03.2021 12:49:30
DK/N
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Optagen effekt: ....................................... 1200 W
Omdrejningstal, ubelastet: .11.000 - 30.000 min-1
Slaghøjde: .......................... 55 mm (fræsedybde)
Spændepatron: ........................... Ø 8 og Ø 6 mm
Til profilfræsere maks.: ............................. 30 mm
Kapslingsklasse: ........................................... II/&
Vægt: ..........................................................3,3 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 62841.
Lydtryksniveau LpA .............................. 89,5 dB(A)
Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB
Lydeffektniveau LWA .......................... 100,5 dB(A)
Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 62841.
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier kan også bruges
til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen.
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de
angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette
afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på,
og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
• Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
• Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
• Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
• Overbelast ikke maskinen.
• Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.
• Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
• Bær handsker.
Begræns arbejdstiden!
Der skal her tages højde for alle driftscyklens
dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er
slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men
kører uden belastning).
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
Håndtag
Svingningsemissionstal ah = 5,739 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
5. Inden ibrugtagning
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht.
en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
- 52 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 52
02.03.2021 12:49:30
DK/N
Alle afskærmninger og sikkerhedsanordninger
skal være korrekt påmonterede, inden overfræseren tages i brug.
cirkel, der skal fræses.
5.1 Montering af udsugningsstuds
(fig. 2/pos.1)
Forsigtig! Af helbredsmæssige årsager er
støvudsugning absolut påkrævet.
• Kobl overfræseren til en støvsuger eller en
støvudsugningsanordning via udsugningsstudsen (1). Herved opnås en optimal støvudsugning fra arbejdsemnet. Fordele: Du
skåner såvel maskinen som dit eget helbred.
Det holder desuden arbejdsområdet rent og
understøtter sikkerheden i arbejdet.
• Støv, der opstår under arbejdet, kan være
farligt. Bemærk afsnittet ”Sikkerhedsanvisninger”.
• Den støvsuger, der anvendes til udsugning,
skal være egnet til det bearbejdede materiale.
Brug en specialsuger, hvis du arbejder med
meget sundhedsskadelige materialer.
• Skru udsugningsstudsen (1) fast til fræsesålen (2) med de to undersænkskruer (f).
• Udsugningsstudsen kan sluttes til udsugningsenheder (støvsuger) med sugeslange.
• Udsugningsstudsens indvendige diameter
udgør 36 mm. Fastgør nu en passende stor
sugeslange til udsugningsstudsen.
5.2 Montering af beskyttelsesafdækning
(fig. 3/pos. 24)
Monter beskyttelsesafdækningen (24) som vist
på figur 3.
5.3 Montering af parallelanslag
(fig. 4/pos. 21)
• Skub parallelanslagets (21) føringsaksler (a)
ind i hullerne (b) på fræsesålen (2).
• Indstil parallelanslaget (21) til det ønskede
mål, og spænd fast med vingeskruerne (3).
5.4 Montering af cirkelpinol (fig. 5/pos. 13)
Med cirkelpinolen (13) kan du fræse cirkelrunde områder.
• Skru cirkelpinolen (13) sammen med parallelanslaget (21) som vist på billedet. Monter
nu parallelanslaget (21) med cirkelpinol (13)
på overfræseren. Montering foregår som
beskrevet i punkt 5.3, dog monteres parallelanslaget (21) drejet 180°, så cirkelpinolen
(13) peger nedad (fig. 5).
• Indstil den ønskede radius mellem cirkelpinol
(13) og fræser.
• Positioner cirkelpinolen (13) i midten af den
•
5.5 Montering af styrebøsning
(fig. 6-7/pos. 20)
• Skru styrebøsningen (20) fast til fræsesålen
(2) med de to undersænkskruer (f).
• Styrebøsningen (20) føres med anløbsringen
(b) langs skabelonen (c).
• Arbejdsemnet (d) skal være større med et mål
svarende til differencen mellem „udvendig
kant anløbsring“ og „udvendig kant fræser“
(e), for at der kan opnås en nøjagtig kopi.
5.6 Montering/Afmontering af fræseværktøj
(fig. 8-11)
Advarsel! Træk stikket ud af stikkontakten.
Forsigtig! Efter arbejdet med overfræseren
er fræseværktøjet meget varmt i forholdsvis
lang tid.
Forsigtig! Fræsere er meget skarpe. Brug
altid sikkerhedshandsker, når du håndterer
fræseværktøj.
• I denne overfræser kan indsættes fræsere
med en skaftdiameter på 6 mm og 8 mm. De
fleste fræsere fås i begge størrelser.
• Du kan bl.a. benytte fræsere af følgende materialer:
- HSS - Egnet til bearbejdning af blødt træ
- TCT - Egnet til bearbejdning af hårdt træ,
spånplader og kunststoffer.
• Vælg det fræseværktøj, der passer til dit anvendelsesformål.
• Første gang fræserne benyttes: Tag plastemballagen af fræsehovederne.
• Rengør fræserens møtrik, spændepatron og
skaft, inden den sættes i.
• Tryk på spindellåsningen (12), idet du samtidig drejer, så spindlen går i indgreb.
• Løsn spændemøtrikken (10) med gaffelnøglen (22).
• Tag den fræser, der skal afmonteres, ud af
spændepatronen (23).
• Vælg det fræseværktøj, der passer til dit anvendelsesformål.
• Vælg den spændepatron, der passer til den
valgte fræser (23).
• Sæt spændepatron (23) og møtrik (10) ind i
fræsespindlen.
• Før fræserens skaft ind i spændepatronen.
• Hold spindellåsningen (12) trykket ind.
• Spænd spændemøtrikken (10) fast med gaffelnøglen (22).
• Fræseren skal føres mindst 20 mm ind i
spændepatronen (23).
• Kontroller, inden du tager maskinen i brug, at
- 53 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 53
02.03.2021 12:49:30
DK/N
fræseværktøjet sidder godt fast og kører lige
rundt!
5.7 Justering af endeanslag (fig. 16/pos. 25)
Endeanslagene (25) kan justeres i højden alt efter
behov: Løsn kontramøtrikken på endeanslaget
(25), og drej det til den ønskede anslagshøjde
ved hjælp af en skruetrækker.
Advarsel! Fjern indstillings- og monteringsværktøj, før du begynder arbejdet.
6. Betjening
•
•
•
•
Undgå brug af fræsere, som er beskadigede
eller er af middelmådig kvalitet. Brug kun
fræseværktøj med en skaftdiameter på 6 mm
eller 8 mm. Fræserne skal desuden være
dimensionerede til den pågældende tomgangshastighed.
Spænd arbejdsemnet fast, så det ikke kan
slynges væk under arbejdet. Benyt spændeanordninger.
Sørg for altid at have netledningen bag dig!
Fræs aldrig hen over metaldele, skruer, søm
osv.
Mindsk omdrejningstal:
Flyt hastighedsregulator (11) i minus-retningen.
6.3 Indstilling af fræsedybde (fig. 14 - 18)
• Sæt maskinen på arbejdsemnet.
• Skru vingeskruen (16) og spændegrebet (9)
løs.
• Bevæg langsomt maskinen ned, indtil fræseren berører arbejdsemnet.
• Spænd spændegrebet (9).
• Stil finjusteringen (15) på 0 som på fig. 15.
• Indstil revolver-endeanslaget (14) således,
at dybdestoppet (19) befinder sig over det
endeanslag (25), der er lavest indstillet.
• Sænk dybdestoppet (19) ned, indtil det berører endeanslaget (25). Spænd herefter fastspændingsskruen (16).
• Stil markøren (17) på skalaens (18) nulpunkt.
• Løsn vingeskruen (16). Skub dybdestoppet
(19) op, indtil markøren (17) viser den ønskede fræsedybde på skalaen (18). Spænd
vingeskruen igen.
• Kontroller indstillingen ved en prøvefræsning
på et stykke affaldstræ.
• Nu kan der foretages en finjustering af fræsedybden: Drej finjusteringen (15) til det ønskede mål.
6.1 Tænd/Sluk-knap (fig. 12/pos. 4)
For at tænde trykkes indkoblingsspærren (5) ind,
og dernæst trykkes på tænd/sluk-knappen (4).
Drejning af finjusteringen (15) mod urets retning:
øg fræsedybde
Slip tænd/sluk-knappen (4) for at slukke.
Drejning af finjusteringen (15) i urets retning:
mindsk fræsedybde
6.2 Hastighedsregulering (fig. 13/pos. 11)
Det egnede omdrejningstal er afhængig af det
materiale, der skal bearbejdes, samt fræserens
diameter. Vælg med kontakten til hastighedsregulering (11) et omdrejningstal i området mellem
11.000 og 30.000 min-1. Du kan vælge mellem 6
forskellige kontaktstillinger. Omdrejningstallene i
de forskellige kontaktstillinger er som følger:
Kontaktstilling 1: Ca. 11.000 min-1 (minimalt omdrejningstal)
Kontaktstilling 2: Ca. 16.000 min-1
Kontaktstilling 3: Ca. 21.000 min-1
Kontaktstilling 4: Ca. 25.000 min-1
Kontaktstilling 5: Ca. 29.000 min-1
Kontaktstilling 6: Ca. 30.000 min-1 maksimalt omdrejningstal)
Øg omdrejningstal:
Flyt hastighedsregulator (11) i plus-retningen.
En delestregs drejning af finjusteringen (15) svarer til en ændring af fræsedybden på 0,1 mm, en
hel omdrejning svarer til 1 mm.
6.4 Fræsning
Tjek, at der ikke sidder fremmedlegemer fast
på arbejdsemnet, som vil kunne beskadige
fræseren.
• Sæt stikket i en stikkontakt.
• Tag fat i maskinens to håndtag (7).
• Placer overfræseren på arbejdsemnet.
• Indstil fræsedybden i henhold til punkt 6.3.
• Vælg et omdrejningstal i henhold til punkt 6.2,
og tænd for maskinen (se punkt 6.1)
• Afprøv maskinens indstillinger på et stykke
affaldstræ.
• Lad maskinen nå sin fulde hastighed. Først
da sænker du fræseren ned til sin arbejdshøjde og blokerer maskinen med spændegrebet
(9).
•
- 54 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 54
02.03.2021 12:49:30
DK/N
Fræseretning: Fræseren drejer i urets retning.
Fræsning skal altid ske mod omløbsretningen for
at undgå uheld (fig. 19).
•
Fremføring: Det er meget vigtigt, at emnet bearbejdes med den rigtige fremføring. Vi anbefaler, at
du udfører et par prøvefræsninger med et stykke
affaldstræ af samme type, inden du bearbejder
det egentlige arbejdsemne. På den måde finder
du nemt den bedste arbejdshastighed.
For lav fremføring:
Fræseren kan blive overophedet. Ved bearbejdning af brændbart materiale, som f.eks. træ, er
der fare for, at der går ild i arbejdsemnet.
6.8 Frihåndsfræsning
Overfræseren kan også benyttes helt uden
føringsstænger. Ved frihåndsfræsning kan du
udføre kreative fræsearbejder, såsom fremstilling
af skrifttræk.
• Til det skal kun benyttes en meget flad fræseindstilling!
• Bemærk fræsernes omdrejningsretning ved
bearbejdning af arbejdsemnet (fig. 19).
6.9 Form- og kantfræsning (fig. 20)
Til form (a) – og kantfræsning (b) kan der
også anvendes specielle fræsere md anløbsring.
• Monter fræseren.
• Før forsigtigt maskinen hen til arbejdsemnet
• Før styretappen eller kuglelejet (c) langs med
arbejdsemnet, idet du trykker let.
•
For høj fremføring:
Fræseren kan tage skade. Fræsekvalitet: Rå og
ujævn.
Lad fræseren køre helt ud til standsning,
inden du fjerner arbejdsemnet, og inden du
lægger overfræseren fra dig.
6.5 Trinvis fræsning
Der skal arbejdes med flere trin, afhængig af det
materiale, der skal bearbejdes, og af fræsedybden.
• Juster endeanslagene i henhold til punkt 5.7.
• Skal der fræses i flere trin, skal du dreje
revolver-endeanslaget (14) i henhold til punkt
6.3, efter at fræsedybden er blevet indstillet,
således at dybdestoppet (19) befinder sig
over det højeste endeanslag (25).
• Fræs i denne indstilling. Når den første
fræseproces er fuldført, indstilles revolverendeanslaget (14) således, at dybdestoppet
(19) befinder sig over det midterste endeanslag (25). Udfør også en fræseproces i denne
indstilling.
• Indstil nu det laveste endeanslag (25), og kør
fræsningen til ende.
Advarsel!
Fræs ad flere omgange ved større fræsedybder, alt efter materiale.
Hold fast i overfræseren med begge hænder
ved alle former for fræsearbejde.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
6.6 Fræsning af cirkler med cirkelpinolen (13)
Sådan fræser du cirkler omkring et midtpunkt:
• Monter og indstil cirkelpinolen (13) i henhold
til punkt 5.4.
• Sæt cirkelpinolen (13) på midtpunktet af den
cirkel, der skal fræses, og tryk.
• Udfør fræsning i henhold til punkt 6.4.
6.7 Fræsning med parallelanslaget (21)
For at fræse langs med en retliniet emneyderkant
gør du således:
• Monter parallelanslaget (21) i henhold til
•
punkt 5.3.
Før parallelanslaget (21) langs med emnets
yderkant.
Udfør fræsning i henhold til punkt 6.4.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
• Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
• Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
- 55 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 55
02.03.2021 12:49:31
DK/N
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.4 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
• Produktets typebetegnelse
• Produktets varenummer
• Produktets identnummer
• Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information findes på
www.Einhell-Service.com
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres
på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Tip! Det anbefales at bruge
førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt
arbejdsresultat! www.kwb.eu
[email protected]
- 56 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 56
02.03.2021 12:49:31
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 57 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 57
02.03.2021 12:49:31
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori
Eksempel
Sliddele*
Kontaktkul
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Fræser
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
•
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 58 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 58
02.03.2021 12:49:31
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 59 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 59
02.03.2021 12:49:31
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
- 60 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 60
02.03.2021 12:49:32
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som finns
på detta elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte beaktas finns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Beskrivning av maskinen (bild 1)
Utsugningsadapter
Glidsko
Vingskruv
Strömbrytare
Brytarspärr
Nätkabel
Handtag
Motorkåpa
Spännhandtag
Spännmutter
Varvtalsreglering
Spindellås
Cirkelspets
Revolver-ändanslag
Finjustering
Vingskruv
Visare
Skala
Djupanslag
Styrhylsa
Parallellanslag
Gaffelnyckel
23. Spännhylsa
24. Skydd
25. Ändanslag
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
• Kontrollera att leveransen är komplett.
• Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.
• Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elektrisk handöverfräs
Utsugningsadapter
Cirkelspets
Styrhylsa
Parallellanslag
Gaffelnyckel
Spännhylsa
Skydd
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Handöverfräsen är särskilt lämplig för bearbetning av virke och plast. Maskinen kan även
användas till att skära ut kvistknölar, fräsa notar,
utarbeta fördjupningar, kopiera kurvor och texter
osv. Handöverfräsen får inte användas till bearbetning av metall, sten eller liknande.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
- 61 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 61
02.03.2021 12:49:32
S
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas,
kan de vibrationsemissions- och bullervärden
som uppstår under den faktiska användningen av
elverktyget avvika från angivna värden.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
• Använd endast intakta maskiner.
• Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
• Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
• Överbelasta inte maskinen.
• Lämna in maskinen för översyn vid behov.
• Slå ifrån maskinen om den inte används.
• Bär handskar.
4. Tekniska data
Nätspänning ................................ 230 V ~ 50 Hz
Upptagen effekt ..................................... 1 200 W
Tomgångs-varvtal .............. 11 000 - 30 000 min-1
Slaghöjd ................................... 55 mm (fräsdjup)
Spännhylsa ................................Ø 8 och Ø 6 mm
För formfräs max. ..................................... 30 mm
Skyddsklass .................................................. II/쓑
Vikt .............................................................3,3 kg
Begränsa din arbetstid.
Ta hänsyn till alla moment under användningen
(t.ex. tider när elverktyget har slagits ifrån, och sådana tider när det visserligen har slagits på, men
kör utan belastning).
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 62841.
Ljudtrycksnivå LpA .............................. 89,5 dB(A)
Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB
Ljudeffektnivå LWA ............................. 100,5 dB(A)
Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 62841.
Handtag
Vibrationsemissionsvärde ah = 5,739 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden har mätts upp enligt en standardiserad
provningsmetod och kan användas om man vill
jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden kan även användas till en preliminär bedömning av belastningen.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
Innan maskinen tas i drift måste alla skydd och
säkerhetsanordningar ha monterats på avsett vis.
5.1 Montera utsugningshylsa (bild 2/pos. 1)
Obs! Av hälsoskäl är det absolut nödvändigt
att en dammsugsanordning ansluts.
- 62 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 62
02.03.2021 12:49:32
S
•
•
•
•
•
•
Anslut en dammsugare eller en dammsugningsutrustning till handöverfräsens utsugningshylsa (1). Därmed uppnås en optimal
dammsugning vid arbetsstycket. Fördelar:
Detta är skonsamt för såväl maskinen som
din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir dessutom renare och säkrare.
Damm som uppstår under arbete kan vara
farligt. Beakta avsnittet “Säkerhetsanvisningar”.
Dammsugaren som används till utsugning
måste vara lämplig för materialet som bearbetas. Använd en specialdammsugare om du
fräser starkt hälsovådliga material.
Skruva fast utsugningshylsan (1) på glidskon
(2) med de båda försänkta skruvarna (f).
Utsugningsstutsen kan anslutas till en sugenhet (dammsugare) med sugslang.
Utsugningsstosens innerdiameter uppgår till
36 mm. Anslut en passande sugslang till anslutningsstosen.
mellan mellanläggsringens ytterkant och fräsens ytterkant (e).
5.2 Montera skyddskåpa (bild 3/pos. 24)
Montera skyddskåpan (24) enligt beskrivningen
i bild 3.
5.3 Montera parallellanslag (bild 4/pos. 21)
Skjut in parallellanslagets (21) styraxlar (a) i
hålen (b) i glidskon (2).
• Ställ in parallellanslaget (21) på avsett mått
och fixera sedan med vingskruvarna (3).
•
5.4 Montera cirkelspets (bild 5/pos. 13)
Använd cirkelspetsen (13) för att fräsa cirkulära ytor.
• Skruva fast cirkelspetsen (13) på parallellanslaget (21) enligt beskrivningen i bilden.
Montera sedan parallellanslaget (21) inkl.
cirkelspetsen (13) på handöverfräsen. Montera enligt beskrivningen under punkt 5.3, tänk
dock på att parallellanslaget (21) vrids runt
med 180° innan det monteras. Därmed pekar
cirkelspetsen (13) nedåt (bild 5).
• Ställ in önskad radie mellan cirkelspets (13)
och fräs.
• Positionera cirkelspetsen (13) i mitten av cirkeln som ska fräsas.
•
5.5 Montera styrhylsa (bild 6-7/pos. 20)
Skruva fast styrhylsan (20) på glidskon (2)
med de båda försänkta skruvarna (f).
• Styrhylsan (20) förs längs med mallen (c)
med hjälp av mellanläggsringen (b).
• För att få en exakt kopia måste arbetsstycket
(d) vara lika mycket större som differensen
•
5.6 Montera/demontera fräsverktyg
(bild 8 - 11)
Varning! Dra ut stickkontakten.
Obs! Efter att du har använt handöverfräsen
förblir fräsverktyget mycket hett under ganska lång tid.
Obs! Fräsverktyg är mycket vassa. Bär alltid
skyddshandskar när du hanterar fräsverktyg.
• I denna handöverfräs kan du montera fräsverktyg med 6 och 8 mm skaftdiameter. De
flesta fräsverktyg finns i båda storlekarna.
• Du kan använda fräsar av följande material:
- HSS - lämpliga för bearbetning av mjukt trä
- TCT - lämpliga för bearbetning av hårt trä,
• Välj ett fräsverktyg som passar till den aktuella användningen.
• Första gången fräsen används: Ta bort
plastförpackningen från fräshuvudet.
• Rengör muttern, spännhylsan och skaftet innan du monterar fräsen.
• Tryck in spindelspärren (12) och vrid samtidigt runt så att spindeln kan snäppa in.
• Lossa på spännmuttern (10) med gaffelnyckeln (22).
• Om ett fräsverktyg redan sitter i måste du ta
ut det ur spännhylsan (23).
• Välj ett fräsverktyg som passar till den aktuella användningen.
• Välj en spännhylsa (23) som passar till fräsen
du har valt ut.
• Sätt därefter in spännhylsan (23) och muttern
(10) i frässpindeln.
• För in fräsens skaft i spännhylsan.
• Håll spindellåset (12) intryckt.
• Dra åt spännmuttern (10) med gaffelnyckeln
(22).
• Fräsen måste skjutas in minst 20 mm i spännhylsan (23).
• Kontrollera att fräsen sitter fast och kan rotera
fritt innan du tar maskinen i drift.
5.7 Justera ändanslag (bild 16/pos. 25)
Vid behov kan ändanslagen (25) justeras i
höjdled. Lossa på kontramuttern vid ändanslaget
(25) och vrid den till avsedd anslagshöjd med
hjälp av en skruvmejsel.
Varning! Ta bort inställnings- och monteringsverktyg innan du tar maskinen i drift.
- 63 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 63
02.03.2021 12:49:32
S
6. Använda
•
•
•
•
Använd inga fräsar av dålig kvalitet eller fräsar som har skadats. Använd endast fräsar
med skaftdiameter 6 eller 8 mm. Fräsarna
måste dessutom vara dimensionerade för
tomgångsvarvtalet.
Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas
så att det inte kan slungas iväg under arbetets gång. Använd fastspänningsanordningar.
Se till att nätkabeln alltid leds bort bakåt från
maskinen.
Fräs aldrig över metalldelar, skruv, spik eller
liknande.
6.1 Strömbrytare (bild 12/pos. 4)
Tryck in brytarspärren (5) för att slå på maskinen
och tryck sedan in strömbrytaren (4).
Släpp strömbrytaren (4) om du vill slå ifrån maskinen.
6.2 Varvtalsreglering (bild 13/pos. 11)
Lämpligt varvtal är beroende av materialet som
ska bearbetas och fräsens diameter. Ställ in ett
varvtal mellan 11 000 och 30 000 varv/min-1 med
varvtalsregleringen (11). Du kan välja ett av 6 olika omkopplingslägen. Följande varvtal gäller för
omkopplarens olika lägen:
Omkopplingsläge 1: ca 11 000 min-1
(minimalt varvtal)
Omkopplingsläge 2: ca 16 000 min-1
Omkopplingsläge 3: ca 21 000 min-1
Omkopplingsläge 4: ca 25 000 min-1
Omkopplingsläge 5: ca 29 000 min-1
Omkopplingsläge 6: ca 30 000 min-1
(maximalt varvtal)
Höja varvtalet:
Vrid varvtalsregleringen (11) i plus-riktning.
Sänka varvtalet:
Vrid varvtalsregleringen (11) i minus-riktning.
6.3 Ställa in fräsdjup (bild 14 - 18)
• Ställ maskinen på arbetsstycket.
• Lossa på vingskruven (16) och spännhandtaget (9).
• För maskinen långsamt nedåt tills fräsen rör
vid arbetsstycket.
• Dra åt spännhandtaget (9).
• Ställ finjusteringen (15) på 0 enligt bild 15.
• Ställ in revolver-ändanslaget (14) så att dju-
•
•
•
•
•
panslaget (19) befinner sig över ändanslaget
(25) som står lägst.
Sänk djupanslaget (19) tills det rör vid ändanslaget (25). Dra sedan åt vingskruven (16).
Ställ visaren (17) på nollpunkten på skalan
(18).
Lossa på vingskruven (16). Skjut djupanslaget (19) uppåt tills visaren (17) står på avsett
fräsdjup på skalan (18). Dra åt vingskruven på
nytt.
Testa inställningen med en provfräsning på
en avfallsbit.
Nu kan fräsdjupet finjusteras. Vrid runt finjusteringen (15) till önskat mått.
Vrid finjusteringen (15) i motsols riktning: högre
fräsdjup
Vrid finjusteringen (15) i medsols riktning: lägre
fräsdjup
Om finjusteringen (15) vrids med ett delstreck
motsvarar detta en förändring i fräsdjupet med
0,1 mm. Ett helt varv motsvarar 1 mm.
6.4 Utföra fräsning
• Kontrollera att inga främmande föremål sitter
fast på arbetsstycket eftersom det annars
finns risk för att fräsen skadas.
• Anslut stickkontakten till ett lämpligt vägguttag.
• Håll fast maskinen i båda handtagen (7).
• Placera handöverfräsen på arbetsstycket.
• Ställ in fräsdjupet enligt punkt 6.3.
• Välj ett varvtal enligt punkt 6.2 och slå sedan
på maskinen (se punkt 6.1).
• Testa maskinens inställningar på en avfallsbit.
• Låt maskinen varva upp till maximal hastighet. Först därefter får du sänka ned fräsen
till arbetshöjden och blockera maskinen med
spännhandtaget (9).
Fräsriktning: Fräsen roterar i medsols riktning.
Genomför alltid fräsningen mot rotationsriktningen för att undvika olycksfall (bild 19).
Matning: Det är mycket viktigt att arbetsstycket
bearbetas med rätt slags matning. Vi rekommenderar att du gör ett par testfräsningar på en
avfallsbit av samma slags virke innan du påbörjar
den egentliga fräsningen på arbetsstycket. På
detta sätt kan du snabbt och enkelt ta reda på
den bästa arbetshastigheten.
- 64 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 64
02.03.2021 12:49:33
S
Alltför långsam matning:
Risk för att fräsen värms upp kraftigt. Om brännbart material bearbetas, t ex virke, finns det risk
för att arbetsstycket börjar brinna.
6.8 Frihandsfräsning
Handöverfräsen kan även användas helt utan
styrstänger. Med frihandsfräsning kan du göra
kreativa fräsningsarbeten, t ex för att fräsa texter.
• Använd en mycket plan fräsinställning.
• Beakta fräsens rotationsriktning medan du
bearbetar arbetsstycket (bild 19).
Alltför snabb matning:
Risk för att fräsen skadas. Fräskvalitet: rå och
ojämn.
6.5 Utföra stegvis fräsning
Beroende på avsett fräsdjup och hårdheten i materialet som ska bearbetas krävs ibland stegvis
fräsning.
• Justera in ändanslagen enligt punkt 5.7.
• Om fräsningen ska utföras i flera olika steg,
måste fräsdjupet ställas in och revolver-ändanslaget (14) därefter vridas enligt punkt 6.3
så att djupanslaget (19) befinner sig över det
högsta ändanslaget (25).
• Utför fräsningen med denna inställning. Efter att den första fräsningen har utförts ska
revolver-ändanslaget (14) ställas in så att djupanslaget (19) befinner sig över det mellersta
ändanslaget (25). Utför en fräsning med denna inställning.
• Ställ sedan in det lägsta ändanslaget (25) och
slutför fräsningen.
6.6 Utföra cirkulär fräsning med cirkelspetsen (13)
Gör på följande sätt för att fräsa cirklar runt om
medelpunkten:
• Montera och ställ in cirkelspetsen (13) enligt
punkt 5.4.
• Tryck cirkelspetsen (13) mot medelpunkten
för cirkeln som ska fräsas och tryck emot.
• Utför fräsningen enligt punkt 6.4.
6.7 Utföra fräsning med parallellanslag (21)
Gör på följande sätt för att fräsa längs med en rak
ytterkant på ett arbetsstycke:
• Montera parallellanslaget (21) enligt punkt
5.3.
• För parallellanslaget (21) längs med arbetsstyckets ytterkant.
• Utför fräsningen enligt punkt 6.4.
6.9 Form- och kantfräsning (bild 20)
För form (a) - och kantfräsning (b) kan du
även använda speciella fräsverktyg med mellanläggsbricka.
• Montera fräsverktyget.
• För maskinen försiktigt mot arbetsstycket.
• För styrtappen eller kullagret (c) längs med
arbetsstycket med svagt tryck.
•
Låt fräsen varva ned helt innan du tar bort
arbetsstycket eller lägger undan handöverfräsen.
Varning:
Beroende på material måste tjockare material
ibland fräsas i flera steg.
Håll alltid fast handöverfräsen med bägge
händerna oavsett vilken slags fräsning som
utförs.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
• Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
• Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
• Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
- 65 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 65
02.03.2021 12:49:33
S
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
8.4 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
• Produkttyp
• Produktens artikelnummer
• Produktens ID-nr.
• Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.Einhell-Service.com
Tips: För bra arbetsresultat
rekommenderar vi högvärdiga tillbehör från
! www.kwb.eu
[email protected]
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe finns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
- 66 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 66
02.03.2021 12:49:33
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 67 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 67
02.03.2021 12:49:34
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori
Exempel
Slitagedelar*
Kolborstar
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Fräsverktyg
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
•
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 68 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 68
02.03.2021 12:49:34
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 69 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 69
02.03.2021 12:49:34
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 70 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 70
02.03.2021 12:49:34
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafická znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Popis přístroje (obr. 1)
Odsávací adaptér
Kluzná deska
Křídlový šroub
Za-/vypínač
Blokování zapnutí
Síťové vedení
Rukojeť
Kryt motoru
Upínací páčka
Upínací matice
Regulace počtu otáček
Aretace vřetena
Špička kružítka
Revolverový koncový doraz
Jemné nastavení
Křídlový šroub
Ukazatel
Stupnice
Hloubkový doraz
Kopírovací pouzdro
Paralelní doraz
Rozvidlený klíč
23. Kleština
24. Ochranný kryt
25. Koncový doraz
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
• Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
• Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
• Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny.
• Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elektrická horní frézka
Odsávací adaptér
Špička kružítka
Kopírovací pouzdro
Paralelní doraz
Rozvidlený klíč
Kleština
Ochranný kryt
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Horní frézka je vhodná obzvlášť pro opracovávání
dřeva a umělých hmot, dále k vyřezávání sukovitých míst, frézování drážek, vypracovávání
prohlubenin, kopírování křivek a písma atd. Horní
frézka nesmí být používána k opracovávání kovu,
kamene atd.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- 71 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 71
02.03.2021 12:49:34
CZ
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Síťové napětí: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Příkon: ..................................................... 1200 W
Otáčky naprázdno: .............11.000 - 30.000 min-1
Výška zdvihu: ....................55 mm (hloubka řezu)
Kleština: ........................................ Ø 8 a Ø 6 mm
Pro profilovou frézku max.: ....................... 30 mm
Třída ochrany: ............................................... II/쓑
Hmotnost: ..................................................3,3 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku LpA ............. 89,5 dB(A)
Nejistota KpA ................................................. 3 dB
Hladina akustického výkonu LWA ....... 100,5 dB(A)
Nejistota KWA ................................................ 3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 62841.
Rukojeti
Emisní hodnota vibrací ah = 5,739 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného
zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání
elektrického nástroje s jiným elektrickým nástrojem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku mohou být využity také pro
předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během
skutečného používání elektrického nářadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu
používání elektrického nářadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
• Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
• Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
• Nepřetěžujte přístroj.
• V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
• Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
• Noste rukavice.
•
Omezte pracovní dobu!
Přitom je třeba zohlednit všechny části pracovního cyklu (například doby, ve kterých je
elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je
přístroj zapnutý, ale běží bez zatížení).
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Před uvedením do provozu musí být všechny kryty a bezpečnostní zařízení řádně namontovány.
5.1 Montáž odsávacího hrdla (obr. 2/pol. 1)
Pozor! Ze zdravotních důvodů je používání
odsávání prachu bezpodmínečně nutné.
• Připojte horní frézku pomocí odsávacího hrdla (1) k vysavači nebo zařízení na odsávání
- 72 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 72
02.03.2021 12:49:35
CZ
•
•
•
•
•
•
prachu. Dosáhnete tím optimálního odsávání
prachu z obrobku. Přednosti: šetříte jak
přístroj, tak také svoje vlastní zdraví. Vaše
pracoviště kromě toho zůstane čistší a
bezpečnější.
Prach vznikající při práci může být
nebezpečný. Dbejte prosím odstavce
Bezpečnostní pokyny.
Vysavač použitý pro vysávání musí být vhodný pro opracovávaný materiál. Pokud manipulujete s materiály, které jsou silně zdraví
škodlivé, používejte speciální vysavač.
Odsávací hrdlo (1) přišroubovat pomocí obou
šroubů se zapuštěnou hlavou (f) na kluznou
desku (2).
Odsávací hrdlo může být pomocí sací hadice
připojeno na odsávací zařízení (vysavač).
Vnitřní průměr odsávacího hrdla činí 36 mm.
Na odsávací hrdlo nyní připojte sací hadici
vhodné velikosti.
5.2 Montáž ochranného krytu (obr. 3/pol. 24)
Ochranný kryt (24) namontujte tak, jak je
znázorněno na obrázku 3.
5.3 Montáž paralelního dorazu (obr. 4/pol. 21)
Vodicí hřídele (a) paralelního dorazu (21) zasunout do otvorů (b) kluzné desky (2).
• Paralelní doraz (21) nastavit na požadovaný
rozměr a utáhnout pomocí křídlových šroubů
(3).
•
5.4 Montáž špičky kružítka (obr. 5/pol. 13)
Pomocí špičky kružítka (13) je možné frézovat
oblouky.
• Špičku kružítka (13) přišroubujte podle obrázku na paralelní doraz (21). Nyní namontujte
paralelní doraz (21) se špičkou kružítka (13)
na horní frézku. Montáž se provádí tak, jak je
popsáno v bodě 5.3, paralelní doraz (21) se
ovšem namontuje pootočen o 180° tak, aby
špička kružítka (13) ukazovala směrem dolů
(obr. 5).
• Nastavte požadovaný poloměr mezi špičkou
kružítka (13) a frézou.
• Špičku kružítka (13) umístěte uprostřed kruhu
určeného k frézování.
•
5.5 Montáž kopírovacího pouzdra
(obr. 6-7/pol. 20)
• Kopírovací pouzdro (20) upevnit oběma
šrouby se zapuštěnou hlavou (f) na kluzné
desce (2).
• Kopírovací pouzdro (20) je pomocí kopírovacího kroužku (b) vedeno podél šablony (c).
Aby bylo dosaženo přesné kopie, musí být
obrobek (d) větší o rozdíl “vnější hrana kopírovacího kroužku” a “vnější hrana frézy“ (e).
5.6 Montáž/demontáž frézovacího nástroje
(obr. 8-11)
Varování! Vytáhnout síťovou zástrčku.
Pozor! Po práci s horní frézkou zůstane frézovací nástroj relativně dlouhou dobu velmi
horký.
Pozor! Frézy jsou velmi ostré. Při manipulaci
s frézovacími nástroji vždy noste ochranné
rukavice.
• V této horní frézce mohou být použity frézy s
průměrem dříku 6 mm a 8 mm. Většina fréz je
k dostání v obou velikostech.
• Použít můžete mimo jiné frézy z následujících
materiálů:
- HSS (velmi výkonná rychlořezná ocel) –
vhodné pro opracování měkkého dřeva
- TCT (břity z karbidu wolframu) – vhodné pro
opracování tvrdého dřeva, dřevotřískových
desek a plastů.
• Vyberte frézovací nástroj vhodný pro Vaše
použití.
• Při prvním použití fréz: odstraňte prosím z
frézovacích hlav plastový obal.
• Matici, kleštinu a dřík frézy před vsazením
prosím vyčistit.
• Stlačit aretaci vřetena (12) a současným
otáčením nechat vřeteno zaskočit.
• Pomocí rozvidleného klíče (22) povolte
upínací matici (10).
• Popřípadě vyjměte z kleštiny (23) frézu
určenou k demontáži.
• Vyberte frézovací nástroj vhodný pro Vaše
použití.
• Vyberte kleštinu (23) vhodnou pro Vámi vybranou frézu.
• Kleštinu (23) a matici (10) nyní vsaďte do
vřetena frézy.
• Dřík frézy zasuňte do kleštiny.
• Aretaci vřetena (12) držte zmáčknutou.
• Upínací matici (10) utáhněte pomocí rozvidleného klíče (22).
• Fréza musí být do kleštiny (23) zasunuta
minimálně 20 mm.
• Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte pevné uložení a vystředěný běh frézovacího nástroje!
- 73 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 73
02.03.2021 12:49:35
CZ
5.7 Nastavení koncových dorazů
(obr. 16/pol. 25)
Koncové dorazy (25) mohou být podle potřeby
výškově nastaveny. K tomu povolte pojistnou
matici na koncovém dorazu (25) a pomocí
šroubováku ho nastavte na požadovanou výšku.
Varování! Před uvedením do provozu nastavovací a montážní nářadí opět odstranit.
6. Obsluha
•
•
•
•
Nepoužívejte nekvalitní nebo poškozené
frézy. Používejte pouze frézovací nástroje
s průměrem dříku 6 mm nebo 8 mm. Frézy
musí být kromě toho dimenzovány pro
příslušný počet otáček chodu naprázdno.
Zajistěte opracovávaný obrobek tak, aby nemohl být během práce vymrštěn. Používejte
upínací zařízení.
Síťový kabel veďte vždy směrem dozadu!
Nikdy nefrézovat přes kovové díly, šrouby,
hřebíky atd.
6.1 Za-/vypínač (obr. 12/pol. 4)
Na zapnutí stisknout blokování zapnutí (5) a poté
stisknout za-/vypínač (4).
Na vypnutí za-/vypínač (4) pustit.
6.2 Regulace počtu otáček (obr. 13/pol. 11)
Vhodný počet otáček je závislý na opracovávaném materiálu a průměru frézy. Spínačem
regulace počtu otáček (11) zvolte počet otáček
v rozsahu od 11.000 do 30.000 min-1. Vybrat si
můžete ze 6 různých poloh spínače. Počty otáček
v jednotlivých polohách spínače jsou:
Poloha spínače 1: cca 11.000 min-1
(minimální počet otáček)
Poloha spínače 2: cca 16.000 min-1
Poloha spínače 3: cca 21.000 min-1
Poloha spínače 4: cca 25.000 min-1
Poloha spínače 5: cca 29.000 min-1
Poloha spínače 6: cca 30.000 min-1
(maximální počet otáček)
Zvýšení počtu otáček:
Regulátorem počtu otáček (11) otáčet ve směru
plus.
Snížení počtu otáček:
Regulátorem počtu otáček (11) otáčet ve směru
mínus.
6.3 Nastavení hloubky řezu (obr. 14 - 18)
Stroj postavit na obrobek.
Povolit křídlový šroub (16) a upínací páčku
(9).
• Stroj pomalu posouvat směrem dolů, až se
fréza dotkne obrobku.
• Upínací páčku (9) utáhnout.
• Jemné nastavení (15) nastavit podle obrázku
15 na 0.
• Revolverový koncový doraz (14) nastavit
tak, aby se hloubkový doraz (19) nalézal nad
nejníže nastaveným koncovým dorazem (25).
• Hloubkový doraz (19) posunout dolů tak dalece, až se dotýká koncového dorazu (25). Poté
utáhnout křídlový šroub (16).
• Ukazatel (17) nastavit na nulový bod stupnice
(18).
• Povolit křídlový šroub (16). Hloubkový doraz
(19) posunout směrem nahoru, až ukazatel
(17) na stupnici (18) ukazuje požadovanou
hloubku řezu. Křídlový šroub opět utáhnout.
• Nastavení vyzkoušejte provedením
zkušebního řezu na kousku odpadu.
• Nyní je možné provést jemné nastavení
hloubky řezu. K tomu nastavte jemné nastavení (15) na požadovaný rozměr.
•
•
Otáčení jemného nastavení (15) proti směru hodinových ručiček: větší hloubka řezu
Otáčení jemného nastavení (15) ve směru hodinových ručiček: menší hloubka řezu
Otočení jemného nastavení (15) o jeden dílek odpovídá změně hloubky řezu o 0,1 mm, jedno celé
otočení odpovídá 1 mm.
6.4 Frézování
Aby se zabránilo poškození frézky,
přesvědčte se, že na obrobku nelpí cizí
předměty.
• Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky.
• Uchopte nástroj za jeho obě rukojeti (7).
• Umístěte horní frézku na obrobku.
• Nastavte hloubku řezu podle bodu 6.3.
• Zvolte počet otáček podle bodu 6.2 a nástroj
zapněte (viz bod 6.1).
• Nastavení nástroje vyzkoušejte provedením
zkušebního řezu na kousku odpadu.
• Nechte nástroj dosáhnout jeho maximální
rychlosti. Teprve potom sklopte frézku do její
pracovní polohy a blokujte přístroj pomocí
upínací páčky (9).
•
- 74 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 74
02.03.2021 12:49:35
CZ
Směr frézování: Fréza se otáčí ve směru hodinových ručiček. Frézování musí probíhat vždy proti
směru obíhání, aby se zabránilo úrazům (obr. 19).
Posuv: Je velmi důležité opracovávat obrobek se správným posuvem. Před vlastní prací
doporučujeme provést několik zkušebních
řezů na kouscích odpadu stejného typu. Tímto
způsobem lze velmi jednoduše zjistit nejvhodnější
pracovní rychlost.
Moc malý posuv:
Fréza by se mohla moc silně zahřát. V případě opracovávání hořlavého materiálu, jako např. dřevo,
by se mohl obrobek vznítit.
Moc velký posuv:
Fréza by mohla být poškozena. Kvalita frézování:
surová a nerovná.
Než odstraníte obrobek nebo než horní frézku odložíte, nechte frézu zcela doběhnout.
6.5 Postupné frézování
Podle tvrdosti opracovaného materiálu a hloubky
řezu je třeba postupovat v několika krocích.
• Nastavte koncové dorazy podle bodu 5.7.
• Pokud má být frézováno v několika stupních,
nastavte revolverový koncový doraz (14) pro
nastavení hloubky řezu příslušně podle bodu
6. 3. tak, aby se hloubkový doraz (19) nalézal
nad nejvyšším koncovým dorazem (25).
• Frézujte s tímto nastavením. Po ukončení
prvního frézování nastavte revolverový koncový doraz (14) tak, aby se hloubkový doraz
(19) nalézal nad prostředním koncovým dorazem (25). Také při tomto nastavení proveďte
frézování.
• Nyní nastavte nejnižší koncový doraz (25) a
proveďte frézování do konce.
6.6 Frézování kruhů pomocí špičky kružítka
(13)
Při frézování kruhů okolo středu postupujte
následovně:
• Špičku kružítka (13) namontovat a nastavit
podle bodu 5.4.
• Špičku kružítka (13) nasadit na střed frézovaného kruhu a přitlačit.
• Provést frézování podle bodu 6.4.
6.7 Frézování s paralelním dorazem (21)
Při frézování podél rovné vnější hrany obrobku
postupujte následovně:
• Paralelní doraz (21) namontujte podle bodu
5.3.
• Paralelní doraz (21) veďte podél vnější hrany
obrobku.
• Provést frézování podle bodu 6.4.
6.8 Frézování z ruky
Horní frézka může být používána také zcela bez
vodicích tyčí. Při frézování z ruky můžete provádět
kreativní frézovací práce, jako např. nápisy.
• Používejte k tomu velmi ploché nastavení
frézy!
• Při opracování obrobku dbejte na směr
otáčení frézy (obr. 19).
6.9 Tvarové a hranové frézování (obr. 20)
Pro tvarové (a) a hranové (b) frézování
mohou být používány také speciální frézy s
kopírovacím kroužkem.
• Frézu namontovat.
• Stroj opatrně navést na obrobek.
• Vodicí čep nebo kuličkové ložisko (c) vést lehkým tlakem podél obrobku.
•
Varování!
Podle druhu materiálu je u větších hloubek
řezu třeba postupovat ve více stupních.
Při všech frézovacích pracích držte horní
frézku oběma rukama.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
- 75 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 75
02.03.2021 12:49:36
CZ
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
• Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
• Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
•
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5
a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním
balení.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky.
Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.4 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
• Typ přístroje
• Číslo artiklu přístroje
• Identifikační číslo přístroje
• Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
Tip: Pro dobré pracovní
výsledky doporučujeme
používat vysoce kvalitní
příslušenství značky
! www.kwb.eu
[email protected]
- 76 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 76
02.03.2021 12:49:36
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 77 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 77
02.03.2021 12:49:36
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie
Příklad
Rychle opotřebitelné díly*
Uhlíkové kartáčky
Spotřební materiál/spotřební díly*
Fréza
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
•
•
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 78 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 78
02.03.2021 12:49:36
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 79 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 79
02.03.2021 12:49:37
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 80 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 80
02.03.2021 12:49:37
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
21.
22.
23.
24.
25.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Popis prístroja (obr. 1)
Adaptér odsávania
Frézovacia pätka
Krídlová skrutka
Vypínač zap/vyp
Blokovanie zapnutia
Sieťové vedenie
Rukoväť
Kryt motora
Upínacia rukoväť
Upevňovacia matica
Regulácia otáčok
Aretácia vretena
Špička kružidla
Revolverový koncový doraz
Jemné nastavenie
Krídlová skrutka
Ukazovateľ
Stupnica
Hĺbkový doraz
Vodiace puzdro
Paralelný doraz
Vidlicový kľúč
Klieština
Ochranný kryt
Koncový doraz
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
• Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
• Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
• Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
• Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.
• Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elektrická horná frézovačka
Adaptér odsávania
Špička kružidla
Vodiace puzdro
Paralelný doraz
Vidlicový kľúč
Upínacie kliešte
Ochranný kryt
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Horná frézka je určená predovšetkým na obrábanie dreva a umelohmotných materiálov, ďalej na
vyrezávanie hrčovitého dreva, frézovanie drážok,
vypracovanie prehĺbení, kopírovanie kriviek
a obrysov písma atď. Horná frézka sa nesmie
používať na opracovanie kovu, kameňa a pod.
- 81 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 81
02.03.2021 12:49:37
SK
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť
na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ........................... 230 V ~ 50 Hz
Príkon: ..................................................... 1200 W
Otáčky pri voľnobehu: ....... 11 000 – 30 000 min-1
Výška zdvihu: ...............55 mm (hĺbka frézovania)
Klieština: ....................................... Ø 8 a Ø 6 mm
Pre tvarovacie frézy max.: ........................ 30 mm
Trieda ochrany: .............................................. II/쓑
Hmotnosť: ..................................................3,3 kg
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku LpA ............ 89,5 dB (A)
Nepresnosť KpA ............................................ 3 dB
Hladina akustického výkonu LWA ...... 100,5 dB (A)
Nepresnosť KWA ........................................... 3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
Rukoväte
Emisná hodnota vibrácie ah = 5,739 m/s2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s2
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za
účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
skutočného používania elektrického prístroja líšiť
od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používať, predovšetkým od toho, aký druh obrobku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
• Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
• Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
• Prispôsobte spôsob práce prístroju.
• Prístroj nepreťažujte.
• V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
• Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
• Používajte rukavice.
Obmedzte Vašu pracovnú dobu!
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je
elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas ktorého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
- 82 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 82
02.03.2021 12:49:37
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne
namontovať.
5.1 Montáž odsávacieho hrdla (obr. 2/pol. 1)
Pozor! Používanie odsávania prachu je
bezpodmienečne potrebné zo zdravotných
dôvodov.
• Zapojte Vašu hornú frézku pomocou
odsávacieho hrdla (1) na vysávač alebo
na zariadenie odsávania prachu. Takto dosiahnete optimálne odsávanie prachu od
obrábaného materiálu. Výhody: Chránite tak
samotný prístroj ako aj Vaše zdravie. Vaša
pracovná oblasť okrem toho bude čistejšia
a bezpečnejšia.
• Prach vznikajúci pri práci môže byť
nebezpečný. Prosím, dodržiavajte pritom odsek Bezpečnostné pokyny.
• Vysávač použitý na odsávanie musí byť
vhodný pre spracovávaný materiál. Použite
špeciálny odsávač, ak manipulujte so silne
zdraviu škodlivými látkami.
• Pripevnite odsávacie hrdlo (1) pomocou
obidvoch skrutiek so zápustnou hlavou (f) na
frézovaciu pätku (2).
• Odsávacie hrdlo sa môže pripojiť na odsávacie prístroje (vysávače) s odsávacou hadicou.
• Vnútorný priemer odsávacieho hrdla je 36
mm. Na odsávacie hrdlo teraz pripojte odsávaciu hadicu s potrebnou veľkosťou.
5.2 Montáž ochranného krytu (obr. 3/pol. 24)
Namontujte ochranný kryt (24) tak, ako je to znázornené na obrázku 3.
5.3 Montáž paralelného dorazu
(obr. 4/pol. 21)
• Vodiaci hriadeľ (a) paralelného dorazu (21)
nasuňte do otvorov (b) frézovacej pätky (2).
• Paralelný doraz (21) nastavte na požadovanú
mieru a pripevnite pomocou krídlových skrutiek (3).
5.4 Montáž špičky kružidla (obr. 5/pol. 13)
Pomocou špičky kružidla (13) môžete
frézovať okrúhle oblasti.
• Naskrutkujte špičku kružidla (13) podľa obrázku na paralelný doraz (21). Namontujte
teraz paralelný doraz (21) so špičkou kružidla
(13) na hornú frézku. Montáž sa uskutočňuje
podľa opisu v bode 5.3, avšak paralelný
doraz (21) sa namontuje otočený o 1800, tak
aby špička kružidla (13) ukazovala smerom
nadol (obr. 5).
• Nastavte želaný polomer medzi špičkou
kružidla (13) a frézkou.
• Umiestnite špičku kružidla (13) do stredu frézovanej kružnice.
•
5.5 Montáž vodiaceho puzdra
(obr. 6-7/pol. 20)
• Vodiace puzdro (20) upevnite pomocou
obidvoch skrutiek so zápustnou hlavou (f) na
frézovacej pätke (2).
• Vodiace puzdro (20) je vedené pomocou
kopírovacieho krúžku (b) pozdĺž šablóny (c).
• Obrobok (d) musí byť väčší o rozdiel medzi
„vonkajšou hranou kopírovacieho krúžku“ a
„vonkajšou hranou frézy“ (e), aby bol výsledok presnou kópiou.
5.6 Montáž/demontáž frézovacieho nástroja
(obr. 8 -11)
Výstraha! Vytiahnite elektrickú zástrčku zo
siete.
Pozor! Po práci s hornou frézkou ostáva
frézovací nástroj relatívne dlhý čas veľmi
horúci.
Pozor! Frézy sú veľmi ostré. Pri zaobchádzaní s frézovacími nástrojmi používajte vždy
ochranné rukavice.
• Pri tejto hornej frézke sa môžu použiť frézy
s priemerom stopky 6 mm a 8 mm. Väčšina
fréz je dostupná v obidvoch veľkostiach.
• Nižšie uvedené frézy môžete použiť pre nasledujúce materiály:
- HSS - Vhodné pre spracovanie mäkkého
dreva
- TCT - Vhodné pre spracovanie tvrdého dreva, drevotrieskových dosiek a umelých hmôt.
• Zvoľte si vhodný frézovací nástroj pre Vaše
použitie.
• Pri prvom použití frézy: Prosím odoberte
umelohmotný obal z hlavičky frézy.
• Pred použitím prosím vyčistite maticu,
klieštinu a stopku frézy.
• Stlačte aretáciu vretena (12) a nechajte vreteno zapadnúť súčasným otáčaním vretena.
- 83 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 83
02.03.2021 12:49:37
SK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Uvoľnite upevňovaciu maticu (10) pomocou
vidlicového kľúča (22).
Prípadne vyberte frézku, ktorá sa demontuje
z klieštiny (23).
Zvoľte si vhodný frézovací nástroj pre Vaše
použitie.
Vyberte k zvolenej frézke vhodnú klieštinu
(23).
Teraz nasaďte klieštinu (23) a maticu (10) do
frézovacieho vretena.
Zaveďte stopku frézy do klieštiny.
Aretáciu vretena (12) držte stlačenú.
Pevne dotiahnite upevňovaciu maticu (10)
pomocou vidlicového kľúča (22).
Fréza musí byť zavedená minimálne 20 mm
hlboko do klieštiny (23).
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či je frézovací nástroj pevne upevnený
a otáča sa bez radiálneho hádzania!
5.7 Nastavenie koncových dorazov
(obr. 16/pol. 25)
Koncové dorazy (25) sa môžu nastavovať podľa
potreby vo výške. Povoľte k tomu kontramaticu
na koncovom doraze (25) a otáčajte ho pomocou
skrutkovača na požadovanú výšku dorazu.
Výstraha! Pred uvedením do prevádzky je
potrebné odstrániť nastavovacie a montážne
nástroje.
6. Obsluha
•
•
•
•
Nepoužívajte žiadne nekvalitné alebo
poškodené frézy. Používajte vždy len frézovacie nástroje s priemerom stopky 6 mm alebo
8 mm. Frézy musia byť okrem toho dimenzované pre príslušné otáčky vo voľnobehu.
Zabezpečte opracovávaný obrobok, aby sa
počas práce nemohol vymrštiť. Používajte
upínacie zariadenia.
Sieťový kábel veďte vždy dozadu smerom od
prístroja!
Nikdy nefrézujte cez kovové diely, skrutky,
klince a pod.
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 12/pol. 4)
Na zapnutie stlačte blokovanie zapnutia (5) a
stlačte vypínač zap/vyp (4).
Na vypnutie vypínač zap/vyp (4) pustite.
6.2 Regulácia otáčok (obr. 13/pol. 11)
Najvhodnejšie otáčky závisia od spracovávaného
materiálu a priemeru frézy. Pomocou prepínača
regulácie otáčok (11) navoľte otáčky v rozsahu od
11 000 do 30 000 min-1. Môžete si vybrať medzi
6 rôznymi polohami prepínača. Otáčky v jednotlivých polohách prepínača sú nasledovné:
Poloha prepínača 1: cca 11 000 min-1
(minimálne otáčky)
Poloha prepínača 2: cca 16 000 min-1
Poloha prepínača 3: cca 21 000 min-1
Poloha prepínača 4: cca 25 000 min-1
Poloha prepínača 5: cca 29 000 min-1
Poloha prepínača 6: cca 30 000 min-1
(maximálne otáčky)
Zvýšiť otáčky:
Regulátor otáčok (11) pohnúť v smere plus.
Znížiť otáčky:
Regulátor otáčok (11) pohnúť v smere mínus.
6.3 Nastavenie hĺbky frézovania (obr. 14-18)
Stroj postavte na obrobok.
Uvoľnite krídlovú skrutku (16) a upínaciu
rukoväť (9).
• Stroj pomaly spúšťajte smerom nadol, až kým
sa fréza nedotkne obrábaného materiálu.
• Upínaciu rukoväť (9) znovu dotiahnite.
• Jemné doladenie (15) dajte na 0 podľa obrázku 15.
• Revolverový koncový doraz (14) nastavte
tak, že sa hĺbkový doraz (19) nachádza nad
najspodnejším nastaveným koncovým dorazom (25).
• Hĺbkový doraz (19) spúšťajte, kým sa nedotkne koncového dorazu (25). Nakoniec pevne
dotiahnite krídlovú skrutku (16).
• Ukazovateľ (17) nastavte na nulový bod stupnice (18).
• Povoľte krídlovú skrutku (16). Hĺbkový
doraz (19) posúvajte smerom nahor, kým
ukazovateľ (17) ukazuje požadovanú hĺbku
frézovania na stupnici (18). Opäť dotiahnite
krídlovú skrutku.
• Skontrolujte nastavenie pomocou
skúšobného frézovania na nejakom odpadovom kuse.
• Teraz je možné uskutočniť jemné doladenie
hĺbky frézovania. Otáčajte k tomu jemné doladenie (15) na požadovanú mieru.
•
•
- 84 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 84
02.03.2021 12:49:38
SK
Otáčanie jemného doladenia (15) proti smeru
otáčania hodinových ručičiek:
väčšia hĺbka frézovania
Otáčanie jemného doladenia (15) v smere
otáčania hodinových ručičiek: menšia hĺbka frézovania
Otočenie jemného doladenia (15) o jeden dielik
zodpovedná zmene hĺbky frézovania o 0,1 mm,
celá otáčka zodpovedá 1 mm.
6.4 Frézovanie
Zabezpečte, aby sa na obrobku nenachádzali
žiadne cudzie telesá, aby ste tak zabránili
poškodeniu frézky.
• Zapojte sieťovú zástrčku do vhodnej zásuvky.
• Prístroj uchopte za obidve rukoväte (7).
• Umiestnite hornú frézku na obrobok.
• Nastavte hĺbku frézovania podľa bodu 6.3.
• Zvoľte otáčky podľa bodu 6.2 a zapnite prístroj (pozri bod 6.1).
• Skontrolujte nastavenia prístroja pomocou
skúšobného odpadového kusu.
• Nechajte prístroj dosiahnuť plnú rýchlosť.
Až potom spustite frézu do pracovnej výšky
a pomocou upínacej rukoväte (9) prístroj zablokujte.
•
Smer frézovania: Fréza sa otáča v smere
otáčania hodinových ručičiek. Frézovanie sa musí
vždy uskutočňovať proti smeru obehu, aby sa
zabránilo nehodám (obr. 19).
Posuv: Je veľmi dôležité opracovať obrobok so
správnym posuvom. Odporúčame, aby ste pred
spracovaním vlastného obrobku urobili niekoľko
skúšobných frézovaní s odpadovým kusom
rovnakého typu. Týmto spôsobom sa dá veľmi
jednoducho zistiť najlepšia pracovná rýchlosť.
Príliš malý posuv:
Fréza by sa mohla príliš silno zohrievať. V prípade
horľavého materiálu, ako napríklad dreva, by sa
mohol obrobok zapáliť.
Príliš veľký posuv:
Mohlo by dôjsť k poškodeniu frézy. Kvalita frézovania: surová a nerovná.
6.5 Postupné frézovanie
V závislosti od tvrdosti spracovávaného materiálu
a hĺbky frézovania je potrebné postupovať vo viacerých krokoch.
• Nastavte koncové dorazy podľa bodu 5.7.
• Ak sa má frézovať vo viacerých stupňoch, tak
po nastavení hĺbky frézovania podľa bodu
6.3 otočte revolverový koncový doraz (14)
tak, aby sa hĺbkový doraz (19) nachádzal nad
najvyšším koncovým dorazom (25).
• Frézujte v tomto nastavení. Po ukončení
prvého frézovania nastavte revolverový koncový doraz (14) tak, že sa hĺbkový doraz (19)
nachádza nad stredným koncovým dorazom
(25). Aj v tomto nastavení vykonajte frézovanie.
• Teraz nastavte najnižší koncový doraz (25)
a dokončite frézovanie.
6.6 Frézovanie kruhov pomocou špičky
kružidla (13)
Na frézovanie kruhov okolo stredného bodu postupujte nasledovne:
• Špičku kružidla (13) namontujte a nastavte
podľa bodu 5.4.
• Umiestnite špičku kružidla (13) do stredu frézovanej kružnice a zatlačte.
• Vykonajte frézovanie podľa bodu 6.4.
6.7 Frézovanie s paralelným dorazom (21)
Na frézovanie pozdĺž rovnej vonkajšej hrany
obrobku postupujte nasledovne:
• Namontujte paralelný doraz (21) podľa bodu
5.3.
• Veďte paralelný doraz (21) pozdĺž vonkajšej
hrany obrobku.
• Vykonajte frézovanie podľa bodu 6.4.
6.8 Ručné frézovanie
Horná frézka sa dá prevádzkovať aj celkom bez
vodiacich tyčí. Pri ručnom frézovaní sa môžu
vykonávať kreatívne frézovacie práce, ako vytváranie obrysov písma.
• Používajte na to iba veľmi ploché nastavenie
frézovania.
• Pri spracovaní obrobku dbajte na smer
otáčania frézy (obr. 19).
Pred odoberaním obrobku alebo pred odložením
hornej frézky, počkajte po vypnutí do úplného
zastavenia.
- 85 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 85
02.03.2021 12:49:38
SK
6.9 Tvarovacie frézovanie a frézovanie hrán
(obr. 20)
• Pre tvarovacie frézovanie (a) a frézovanie
hrán (b) je možné použitie špeciálnych fréz
s kopírovacím krúžkom.
• Namontovať frézu.
• Stroj opatrne priviesť na obrábaný materiál.
• Vodiaci čap alebo guľôčkové ložisko (c) viesť
ľahkým tlakom pozdĺž obrobku.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri
károm.
Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť
vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
Výstraha!
V závislosti od materiálu sa musí pri väčších
hĺbkach frézovania postupovať vo viacerých
krokoch.
Držte hornú frézu pri všetkých frézovacích
prácach pomocou oboch rúk.
8.4 Objednávanie náhradných dielov a
príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
• Typ prístroja
• Výrobné číslo prístroja
• Identifikačné číslo prístroja
• Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
Tip! Pre dobré výsledky
práce odporúčame kvalitné
príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
[email protected]
9. Likvidácia a recyklácia
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
• Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
• Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
•
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
- 86 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 86
02.03.2021 12:49:38
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 87 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 87
02.03.2021 12:49:38
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória
Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu*
Uhlíkové kefky
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Frézy
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
•
•
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 88 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 88
02.03.2021 12:49:38
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 89 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 89
02.03.2021 12:49:38
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
- 90 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 90
02.03.2021 12:49:39
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
21.
22.
23.
24.
25.
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Beschrijving van het gereedschap (fig. 1)
Afzuigadapter
Freesschoen
Vleugelschroef
AAN/UIT-schakelaar
Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
Netkabel
Handgreep
Motorhuis
Spangreep
Spanmoer
Toerentalregeling
Spilarrêt
Passerpunt
Revolvereindaanslag
Fijnafstelling
Vleugelschroef
Wijzer
Schaal
Diepteaanslag
Geleidingsbus
Parallelaanslag
Platte open sleutel
Spantang
Beschermafdekking
Eindaanslag
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elektrische bovenfrees
Afzuigadapter
Passerpunt
Geleidingsbus
Parallelaanslag
Platte open sleutel
Spantang
Beschermafdekking
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
- 91 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 91
02.03.2021 12:49:39
NL
3. Reglementair gebruik
De bovenfrees is bijzonder geschikt voor het
bewerken van hout en kunststof alsook voor het
uitsnijden van kwasten, frezen van groeven, uitwerken van uitdiepingen, kopiëren van curven en
lettertypes enz. De bovenfrees mag niet worden
gebruikt voor het bewerken van metaal, steen
enz.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: ....................... 1200 watt
Onbelast toerental: .............11.000 - 30.000 t/min
Slaghoogte: ......................... 55 mm (freesdiepte)
Spantang : ................................... Ø 8 en Ø 6 mm
voor vormfrees max.: ................................ 30 mm
Bescherming klasse: ..................................... II/쓑
Gewicht: .....................................................3,3 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 62841.
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 89,5 dB (A)
Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB
Geluidsvermogen LWA ...................... 100,5 dB (A)
Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 62841.
Handgrepen
Trillingsemissiewaarde ah = 5,739 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
• Gebruik enkel intacte toestellen.
• Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
• Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
• Overbelast het toestel niet.
• Laat het toestel indien nodig nazien.
• Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
• Draag handschoenen.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met
alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld
tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld, en zulke, waarin het weliswaar is ingeschakeld maar loopt zonder belasting).
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
- 92 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 92
02.03.2021 12:49:39
NL
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5.3 Montage parallelaanslag (fig. 4, pos. 21)
• Geleidingsassen (a) van de parallelaanslag
(21) de gaten (b) van de freesschoen (2) in
schuiven.
• Parallelaanslag (21) op de gewenste maat
afstellen en vastklemmen met de vleugelschroeven (3).
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en
veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemonteerd.
5.1 Montage afzuigstomp (fig. 2, pos. 1)
Voorzichtig! Om gezondheidsredenen is het
absoluut noodzakelijk een stofafzuiging te
gebruiken.
• Sluit uw bovenfrees met de stofzuigstomp (1)
aan op een stofzuiger of op een stofafvoerinrichting. U bereikt zodoende een optimale
afzuiging van het stof dat aan het werkstuk
vrijkomt. De voordelen: U spaart zowel het
gereedschap als uw eigen gezondheid. Uw
werkplaats blijft bovendien properder en veiliger.
• Bij het werk vrijkomend stof kan gevaarlijk
zijn. Neem hieromtrent het hoofdstuk veiligheidsinstructies in acht.
• De voor het afzuigen gebruikte stofzuiger
moet geschikt zijn voor het bewerkte materiaal. Gebruik een speciale stofzuiger indien u
met materialen omgaat die erg gevaarlijk zijn
voor de gezondheid.
• Afzuigstomp (1) met de beide verzonken
schroeven (f) vastschroeven op de freesschoen (2).
• De afzuigstomp kan op afzuigapparaten (stofzuiger) met zuigslang worden aangesloten.
• De binnendiameter van de afzuigstomp bedraagt 36 mm. Maak nu een gepaste grote
afzuigslang vast op de afzuigstomp.
5.2 Montage van de beschermkap
(fig. 3, pos. 24)
Breng de beschermkap (24) aan zoals voorgesteld in fig. 3.
5.4 Montage van de passerpunt
(fig. 5, pos. 13)
• Met de passerpunt (13) kunt u cirkelronde
gebieden frezen.
• Schroef de passerpunt (13) op de parallelaanslag vast zoals getoond in fig. (21).
Monteer dan de parallelaanslag (21) met de
passerpunt (13) op de bovenfrees. De montage gebeurt zoals beschreven in punt 5.3, de
parallelaanslag (21) wordt echter met 180°
gedraaid gemonteerd zodat de passerpunt
(13) omlaag wijst (fig. 5).
• Stel de gewenste straal in tussen de passerpunt (13) en de frees.
• Plaats de passerpunt (13) in het midden van
de te frezen cirkel.
5.5 Montage geleidingsbus (fig. 6-7, pos. 20)
Geleidingsbus (20) met de beide verzonken
schroeven (f) vastschroeven op de freesschoen (2).
• De geleidingsbus (20) wordt met de aanloopring (b) langs het sjabloon (c) geleid.
• Het werkstuk (d) dient met het verschil “buitenkant aanloopring” en “buitenkant frees”
(e) groter te zijn teneinde een exacte kopie te
verkrijgen.
•
5.6 Montage/demontage van het freesgereedschap (fig. 8-11)
Waarschuwing! Netstekker uit het stopcontact verwijderen.
Voorzichtig! Na het werken met de bovenfrees blijft het freesgereedschap een relatief
lange tijd heel warm.
Voorzichtig! Frezen zijn heel scherp. Draag
bij het omgaan met freesgereedschappen
steeds beschermende handschoenen.
• In deze bovenfrees kunnen frezen met een
schachtdiameter van 6 mm en 8 mm worden
ingezet. De meeste frezen zijn in beide diameters verkrijgbaar.
• U kunt o.a. frezen van het volgende materiaal
gebruiken:
- HSS - geschikt voor het bewerken van zacht
hout
- TCT – geschikt voor het bewerken van hard
- 93 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 93
02.03.2021 12:49:39
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
hout, spaanderplaten en plastic
Kies het voor uw toepassing geschikte freesgereedschap.
Als u de frezen voor het eerst gebruikt:
verwijder zeker de plastic verpakking van de
freeskoppen.
Moer, spantang en schacht van de frees
schoonmaken voordat u de frees monteert.
Het spilarrêt (12) indrukken en door gelijktijdig draaien de spil laten vastklikken.
Spanmoer (10) met de platte open sleutel
(22) losdraaien.
Neem, indien nodig, de te demonteren frees
uit de spantang (23).
Kies het voor uw toepassing geschikte freesgereedschap.
Kies de bij de gekozen frees passende spantang (23).
Installeer dan de spantang (23) en de moer
(10) in de freesspil.
Schuif de schacht van de frees de spantang
in.
Blijf het spilarrêt (12) indrukken.
Haal de spanmoer (10) met de platte open
sleutel (22) aan.
De frees dient tenminste 20 mm diep in de
spantang (23) te worden geschoven.
Ga na of het freesgereedschap goed vast zit
en rond draait alvorens de machine aan te
zetten!
5.7 Justeren van de eindaanslagen
(fig. 16, pos. 25)
De eindaanslagen (25) kunnen naar behoefte
in de hoogte worden gejusteerd. Draai te dien
einde de contramoer op de eindaanslag (25) los
en draai hem naar de gewenste aanslaghoogte
d.m.v. een schroevendraaier.
Waarschuwing! Afstel- en montagegereedschappen weer verwijderen alvorens de
machine in bedrijf te stellen.
6. Bediening
•
•
Gebruik geen kwalitatief minderwaardige of
beschadigde frezen. Gebruik alleen freesgereedschappen met een schachtdiameter van
6 mm of 8 mm. De frezen moeten bovendien
berekend zijn voor het respectievelijke onbelast toerental.
Zet het te bewerken stuk vast zodat het tijdens het werk niet kan wegspringen. Maak
•
•
gebruik van spaninrichtingen.
Leidt de netkabel steeds naar achteren weg!
Nooit boven metalen onderdelen, schroeven,
nagels enz. frezen.
6.1 AAN /UIT-schakelaar (fig. 12, pos. 4)
Veiligheid tegen onbedoeld aanzetten (5) indrukken en op de AAN/UIT-schakelaar (4) drukken.
Voor het uitschakelen de AAN/UIT-schakelaar (4)
loslaten.
6.2 Toerentalregeling (fig. 13, pos. 11)
Het gepaste toerental is afhankelijk van het te
bewerken materiaal en de diameter van de frees.
Kies met de schakelaar toerentalregeling (11) een
toerental tussen 11.000 en 30.000 t/min. U kunt
kiezen uit 6 verschillende schakelaarstanden. De
toerentallen bij de verschillende schakelaarstanden zijn als volgt:
schakelaarstand 1: ca. 11.000 t/min
(minimaal toerental)
schakelaarstand 2: ca. 16.000 t/min
schakelaarstand 3: ca. 21.000 t/min
schakelaarstand 4: ca. 25.000 t/min
schakelaarstand 5: ca. 29.000 t/min
schakelaarstand 6: ca. 30.000 t/min
(maximaal toerental)
Toerental verhogen:
toerentalregelaar (11) naar de richting “plus” bewegen.
Toerental verminderen:
toerentalregelaar (11) naar de richting “min” bewegen.
6.3 Afstellen van de freesdiepte (fig. 14 - 18)
Machine op het werkstuk plaatsen.
Vleugelschroef (16) en spangreep (9) losdraaien.
• Machine langzaam omlaag bewegen tot de
frees het werkstuk raakt.
• Spangreep (9) vastdraaien.
• Fijnafstelling (15) op 0 zetten zoals getoond
in fig. 15.
• Revolvereindaanslag (14) instellen zodat de
diepteaanslag (19) zich boven de laagste afgestelde eindaanslag (25) bevindt.
• Diepteaanslag (19) verlagen tot hij de eindaanslag (25) raakt. Daarna haalt u de vleugelschroef (16) aan.
• Wijzer (17) naar het nulpunt van de schaal
(18) brengen.
•
•
- 94 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 94
02.03.2021 12:49:39
NL
•
•
•
Vleugelschroef (16) losdraaien. Diepteaanslag (19) omhoogschuiven tot de wijzer (17)
naar de gewenste freesdiepte op de schaal
(18) wijst. Daarna de vleugelschroef terug
aanhalen.
Toets de afstelling aan de hand van een proeffreesbeurt op een afvalstuk.
U kunt dan de freesdiepte nauwkeurig afstellen. Draai daarvoor de fijnafstelling (15) naar
de gewenste maat.
bepalen.
Te geringe aanzetsnelheid:
De frees zou te sterk verhit kunnen raken. Indien
brandbaar materiaal zoals hout b.v. wordt bewerkt
zou het werkstuk vlam kunnen vatten.
Te hoge aanzetsnelheid:
aan de frees zou schade kunnen worden berokkend. Freeskwaliteit: ruw en oneffen.
Draaien van de fijnafstelling (15) tegen de richting
van de wijzers van de klok in: verhogen van de
freesdiepte
Laat de frees helemaal tot stilstand komen
voordat u het werkstuk verwijdert of de bovenfrees neerlegt.
Draaien van de fijnafstelling (15) met de wijzers
van de klok mee: verlagen van de freesdiepte
6.5 Trapsgewijs frezen
Naargelang de hardheid van het te bewerken
materiaal en de freesdiepte dient u in meerdere
stappen te werk gaan.
• Justeer de eindaanslagen conform punt 5.7.
• Moet in meerdere stappen worden gefreesd
draai dan de eindaanslagrevolver (14) na het
instellen van de freesdiepte conform punt 6.3.
zodat de diepteaanslag (19) zich boven de
hoogste eindaanslag (25) bevindt.
• Frees dan met deze instelling. Aan het einde
van de eerste freesbeurt eindaanslagrevolver
(14) instellen zodat de diepteaanslag (19)
zich boven de middelste eindaanslag (25)
bevindt. Voer ook met deze instelling een
freesbeurt uit.
• Dan de laagste eindaanslag (25) afstellen en
de laatste freesbeurt uitvoeren.
Draaien van de fijnafstelling (15) met één deelstreep komt overeen met een verandering van
de freesdiepte met 0,1 mm, een hele slag komt
overeen met 1 mm.
6.4 Frezen
• Vergewis u er zich van dat geen vreemde
voorwerpen op het werkstuk vast zitten om
te voorkomen dat schade aan de frees wordt
berokkend.
• Sluit de netstekker aan op een gepast stopcontact.
• Pak het gereedschap aan zijn beide handgrepen (7) vast.
• Zet de bovenfrees op het werkstuk.
• Stel de freesdiepte in zoals beschreven in
punt 6.3.
• Kies het toerental conform punt 6.2 en schakel het gereedschap in (zie punt 6.1).
• Toets de afstellingen van het gereedschap
aan de hand van een afvalstuk.
• Wacht tot het gereedschap zijn vol toerental
heeft bereikt. Verlaag pas dan de frees op zijn
werkhoogte en blokkeer het gereedschap
d.m.v. de spangreep (9).
Freesrichting: de frees draait met de wijzers van
de klok mee: het frezen dient steeds tegen de
omlooprichting te gebeuren om ongelukken te
voorkomen (fig. 19).
Aanzet: Het is heel belangrijk het werkstuk met
de juiste aanzetsnelheid te bewerken. Het is
aan te raden enkele proeffreesbeurten met een
afvalstuk van hetzelfde type uit te voeren voordat
u het eigenlijke werkstuk bewerkt. Op die manier
kan u de optimale werksnelheid heel eenvoudig
6.6 Frezen van cirkels met de passerpunt
(13)
Om cirkels rond een middenpunt te frezen gaat u
als volgt te werk:
• Passerpunt (13) conform punt 5.4 monteren
en instellen.
• Passerpunt (13) op het middelpunt van de te
frezen cirkel zetten en aandrukken.
• Freesbeurt conform punt 6.4. uitvoeren.
6.7 Frezen met de parallelaanslag (21)
Om langs een rechtlijnige buitenrand van een
werkstuk te frezen gaat u als volgt te werk:
• Monteer de parallelaanslag (21) conform punt
5.3.
• Leidt de parallelaanslag (21) langs de buitenrand van het werkstuk.
• Freesbeurt conform punt 6.4. uitvoeren.
- 95 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 95
02.03.2021 12:49:40
NL
6.8 Uit de losse hand frezen
• De bovenfrees kan ook helemaal zonder geleidestangen worden gebruikt. Bij het frezen
uit de losse hand kunt u creatieve freeswerkzaamheden verrichten zoals b.v. het maken
van karakteristieke trekken.
• Stel daarvoor de frees heel vlak in!
• Neem bij het bewerken van het werkstuk de
draairichting van de frezen in acht (fig. 19).
6.9 Vorm- en kantfrezen (fig. 20)
Voor het vorm- (a) en kantfrezen (b) kunnen
ook speciale frezen met aanloopring worden
gebruikt.
• Frees monteren.
• Machine voorzichtig naar het werkstuk brengen.
• Geleidingspen of kogellager (c) met lichte
druk langs het werkstuk leiden.
•
Waarschuwing!
Bij vrij grote freesdiepten naargelang van het
materiaal in meerdere stappen te werk gaan.
Hou bij alle freeswerkzaamheden de bovenfrees met beide handen vast.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden:
• Type van het apparaat
• Artikelnummer van het apparaat
• Ident.-nummer van het apparaat
• Onderdeelnummer van het benodigde onderdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
[email protected]
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
• Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
• Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
• Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
- 96 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 96
02.03.2021 12:49:40
NL
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
- 97 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 97
02.03.2021 12:49:40
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 98 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 98
02.03.2021 12:49:40
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Voorbeeld
Slijtstukken*
Koolborstels
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Frees
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 99 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 99
02.03.2021 12:49:40
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 100 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 100
02.03.2021 12:49:41
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
- 101 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 101
02.03.2021 12:49:41
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Descripción del aparato (fig. 1)
Adaptador de aspiración
Patín de fresado
Tornillo de orejetas
Interruptor ON/OFF
Botón de bloqueo de conexión
Cable de red
Empuñadura
Carcasa del motor
Palanca de regulación
Tuerca de regulación
Regulación de velocidad
Bloqueo del husillo
Puntero
Tope final de revólver
Ajuste de precisión
Tornillo de orejetas
Indicador
Escala graduada
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Tope de profundidad
Collarín guía
Tope en paralelo
Llave fija
Portafresa
Cubierta de protección
Tope final
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fresadora eléctrica vertical
Adaptador de aspiración
Puntero
Collarín guía
Tope en paralelo
Llave fija
Portafresa
Cubierta de protección
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
- 102 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 102
02.03.2021 12:49:41
E
3. Uso adecuado
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 62841.
La fresadora ha sido especialmente diseñada
para tratar madera y materiales sintéticos, así
como recortar ramas, fresar ranuras, elaborar
hendiduras, copiar curvas y escritos, etc. La
fresadora no debe utilizarse para tratar metal,
piedra, etc.
Empuñaduras
Valor de emisión de vibraciones ah = 5,739 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
4. Características técnicas
Tensión de red: ............................. 230 V ~ 50 Hz
Consumo de energía: .............................. 1200 W
Velocidad marcha en vacío: 11.000 - 30.000 r.p.m
Altura de
carrera: ............. 55 mm (profundidad de fresado)
Portafresa: ......................................Ø 8 y Ø 6 mm
Fresadora de perfiles máx.: ...................... 30 mm
Clase de protección: ..................................... II/쓑
Peso: ..........................................................3,3 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 62841.
Nivel de presión acústica LpA .............. 89,5 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................ 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA ......... 100,5 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................ 3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración indicados y el nivel de emisión de ruidos indicado se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
• Llevar guantes.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
- 103 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 103
02.03.2021 12:49:41
E
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Antes de la puesta en marcha, instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad
5.1 Montaje del empalme para la aspiración
(fig. 2/pos. 1)
Cuidado! Por motivos de salud, es imprescindible llevar a cabo la aspiración del polvo.
• Conectar la fresadora vertical con el empalme para la aspiración (1) a un aspirador o a
un dispositivo similar. Dicha conexión permite
aspirar de forma óptima las virutas de la pieza. Las ventajas: Favorece tanto el aparato
como la salud humana. El área de trabajo
permanece además más limpia y segura.
• El polvo que se genera durante el trabajo
puede ser peligroso. Observar para ello el
apartado de advertencias de seguridad.
• El aspirador utilizado debe estar indicado
para el material a trabajar. Utilizar un aspirador especial siempre que se trabaje con
materiales nocivos para la salud.
• Fijar el empalme para la aspiración (1) al
patín de fresado (2) con los dos tornillos de
cabeza avellanada (f).
• El empalme para la aspiración se puede
conectar a aparatos de aspiración (aspiradores) con tubo de aspiración.
• El diámetro interior del empalme para la aspiración es de 36 mm. Sujetar un tubo flexible
de aspiración del tamaño adecuado al empalme para la aspiración.
5.2 Montaje de la cubierta de protección
(fig. 3/pos. 24)
Montar la cubierta de protección (24) como se
describe en la figura 3.
5.3 Montaje del tope en paralelo
(fig. 4/pos. 21)
• Insertar las barras guía (a) del tope en paralelo (21) en las perforaciones (b) del patín de
fresado (2).
• Ajustar el tope en paralelo (21) a la medida
deseada y sujetarlo con los tornillos de orejetas (3).
5.4 Montaje del puntero (fig. 5/pos. 13)
• Con el puntero (13) se pueden fresar zonas
circulares.
• Atornillar el puntero (13) al tope en paralelo
(21) según se muestra en la figura. A continuación, montar el tope en paralelo (21) con el
puntero (13) en la fresadora vertical. El montaje se realiza según se describe en el punto
5.3, no obstante el tope en paralelo (21) se
monta girado 180°, de modo que el puntero
(13) mire hacia abajo (fig. 5).
• Ajustar el radio deseado entre el puntero (13)
y la fresa.
• Colocar el puntero (13) en el centro del círculo a fresar.
5.5 Montaje del collarín guía (fig. 6-7/pos. 20)
Fijar el collarín guía (20) al patín de fresado
(2) con los dos tornillos de cabeza avellanada
(f).
• Desplazar el collarín guía (20) a lo largo de la
plantilla (c) con el anillo de ataque (b).
• Para obtener una copia exacta, la pieza de
trabajo (d) debe ser más grande que la diferencia entre “canto externo anillo de ataque” y
“canto externo fresa” (e).
•
5.6 Montaje/desmontaje de la herramienta de
fresado (fig. 8 - 11)
Aviso! Desenchufar el cable de la red.
Cuidado! Tras utilizar la fresadora vertical la
herramienta se mantiene muy caliente durante un tiempo relativamente largo.
Cuidado! Las fresas están muy afiladas. Llevar puestos guantes de protección en todo
momento al manipular las herramientas de
fresado.
• En esta fresadora vertical se pueden montar
fresas que presenten un diámetro de vástago
de 6 mm y 8 mm. La mayoría de las fresas se
comercializan en los dos tamaños.
• Se pueden utilizar fresas de los siguientes
materiales:
- Acero HSS - Adecuado para trabajar maderas blandas
- Acero TCT - Adecuado para trabajar maderas duras, conglomerado y plásticos.
- 104 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 104
02.03.2021 12:49:41
E
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elegir la herramienta de fresado adecuada
para su uso.
Antes de usar la fresa por primera vez:
quitar el embalaje de plástico de los cabezales.
Limpiar la tuerca, el portafresa y el mango de
la fresa antes de utilizarlos.
Pulsar el bloqueo de husillo (12) y, girando a
la vez, dejar que el husillo se encaje.
Soltar la tuerca de regulación (10) con la llave
fija (22).
En caso necesario sacar la fresa a desmontar
del portafresa (23).
Elegir la herramienta de fresado adecuada
para su uso.
Elegir la portafresa adecuada para la fresa
seleccionada (23).
Colocar la portafresa (23) y tuerca (10) en el
husillo de fresado.
Introducir el mango de la fresa en el portafresa.
Mantener el bloqueo de husillo (12) presionado.
Apretar la tuerca de regulación (10) con la
llave fija (22).
La fresa se debe introducir al menos a 20 mm
en el portafresa (23).
Antes de la puesta en marcha, comprobar
que la herramienta esté bien sujeta y funcione correctamente!
5.7 Ajustar los topes finales (fig. 16/pos. 25)
Dependiendo de las necesidades cabe la posibilidad de ajustar la altura de los topes finales (25).
Para ello soltar la contratuerca en el tope final
(25) y girarlo con ayuda de un destornillado para
colocarlo en la altura deseada.
6. Manejo
•
•
Desplazar siempre el cable de conexión hacia atrás!
No fresar nunca sobre piezas metálicas, tornillos clavos, etc.
6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 12/pos. 4)
Para conectar el botón de bloqueo de conexión
(5) pulsar el interruptor ON/OFF (4).
Para desconectarlo soltar el interruptor ON/OFF
(4).
6.2 Regulación de velocidad (fig. 13/pos. 11)
La velocidad adecuada depende del material a
trabajar y el diámetro de la fresa. Con el interruptor para regular la velocidad (11) elegir una
velocidad entre 11.000 y 30.000 r.p.m.. Se puede
elegir entre 6 posiciones diferentes. Las velocidades en cada posición son las siguientes:
Posición 1: aprox. 11.000 r.p.m.
(velocidad mínima)
Posición 2: aprox. 16.000 r.p.m.
Posición 3: aprox. 21.000 r.p.m
Posición 4: aprox. 25.000 r.p.m
Posición 5: aprox. 29.000 r.p.m
Posición 6: aprox. 30.000 r.p.m.
(velocidad máxima)
Aumentar la velocidad:
Mover el regulador (11) en la dirección del +.
Reducir la velocidad:
Mover el regulador (11) en la dirección del -.
Aviso! Antes de la puesta en marcha no olvidarse de retirar las herramientas de ajuste y
montaje.
•
•
No utilizar nunca fresas de mala calidad o dañadas. Utilizar solo herramientas de fresado
que presenten un diámetro de vástago de 6 ó
8 mm. Las fresas deben estar asimismo diseñadas para la velocidad de marcha en vacío
correspondiente.
Asegurar la pieza a trabajar para que durante
el trabajo no salga disparada. Utilizar dispositivos de sujeción.
6.3 Ajuste de la profundidad de fresado
(fig. 14-18)
• Colocar el aparato sobre la pieza de trabajo.
• Soltar el tornillo de orejetas (16) y la palanca
de regulación (9).
• Desplazar el aparato hacia abajo lentamente
hasta que la fresa entre en contacto con la
pieza de trabajo.
• Apretar la palanca de regulación (9).
• Poner el ajuste de precisión (15) a 0 según se
muestra en la fig. 15.
• Ajustar el tope final de revólver (14) de forma
que el tope de profundidad (19) se encuentre
sobre el tope final más bajo (25).
• Bajar el tope de profundidad (19) hasta que
toque el tope final (25). A continuación, apretar el tornillo de orejetas (16).
• Poner el indicador (17) en el punto cero de la
escala (18).
• Soltar los tornillos de orejeta (16). Subir el
- 105 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 105
02.03.2021 12:49:42
E
•
•
tope de profundidad (19) hasta que el indicador (17) apunte la profundidad de fresado
deseada en la escala (18). Volver a apretar el
tornillo de orejetas.
Probar el ajuste realizando un fresado de prueba en una pieza de sobra.
Ahora se puede realizar el ajuste de precisión
de la profundidad de fresado. Para ello girar
el ajuste de precisión (15) a la medida deseada.
Girar el ajuste de precisión (15) en sentido contrario al de las agujas del reloj: profundidad de
fresado mayor
Girar el ajuste de precisión (15) en el sentido
de las agujas del reloj: profundidad de fresado
menor
Una marca del giro de ajuste de precisión (15)
corresponde a un cambio de la profundidad de
fresado de 0,1 mm, todo un giro corresponde a
1 mm.
6.4 Fresar
Asegurarse de que ningún objeto extraño
quede adherido a la pieza de trabajo para
evitar dañar la fresadora.
• Enchufar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
• Sujetar el aparato mediante las dos empuñaduras (7).
• Colocar la fresadora vertical sobre la pieza.
• Ajustar la profundidad de fresado conforme al
punto 6.3.
• Elegir la velocidad conforme al punto 6.2 y
conectar el aparato (véase punto 6.1)
• Comprobar el ajuste del aparato con ayuda
de una pieza de sobra.
• Dejar que el aparato alcance la velocidad
máxima. A continuación bajar la fresa a su
altura de trabajo y bloquear el aparato con la
palanca de regulación (9).
•
Sentido de fresado: La fresa gira en el sentido
de las agujas del reloj. El fresado debe realizarse
siempre en sentido contrario para evitar accidentes (fig. 19).
Avance: Es esencial trabajar las piezas con el
avance adecuado. Recomendamos realizar antes
un par de fresados de prueba con piezas de sobra del mismo tipo. Así se determina la velocidad
de trabajo ideal.
Avance demasiado lento:
La fresa se podría sobrecalentar. Si se trabaja
material inflamable, como madera, la pieza se
podría prender.
Avance demasiado rápido:
La fresa se podría dañar. Calidad de fresado: grueso e irregular.
Esperar a que la fresa se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo o
antes de dejar la fresadora vertical.
6.5 Fresar gradualmente
Dependiendo de la dureza del material y trabajar
y la profundidad de fresado es preciso fresar de
forma gradual.
• Ajustar los topes finales conforme al punto
5.7.
• Si se fresa en varios niveles, girar el tope final
del revólver(14) tras ajustar la profundidad
conforme al punto 6.3 de forma que el tope
de profundidad (19) se encuentre por encima
del tope final superior (25).
• Fresar en este ajuste. Tras finalizar el proceso
de fresado, ajustar el revólver del tope final
(14) de forma que el tope de profundidad (19)
se encuentre sobre el tope final medio (25).
Fresar también en este ajuste.
• A continuación, ajustar el tope final inferior
(25) y finalizar el fresado.
6.6 Fresar círculos con el puntero (13)
Para fresar círculos alrededor de un punto central
proceder como sigue:
• Montar y ajustar el puntero (13) según se indica en el apartado 5.4.
• Colocar el puntero (13) en el punto central del
círculo a fresar y presionar.
• Realizar el fresado conforme al apartado 6.4.
6.7 Fresar con el tope en paralelo (21)
Para fresar a lo largo de canto exterior recto de la
pieza proceder como sigue:
• Montar el tope en paralelo (21) según se indica en el apartado 5.3.
• Mover el tope en paralelo (21) a lo largo del
borde exterior de la pieza.
• Realizar el fresado conforme al apartado 6.4.
6.8 Fresado libre
La fresadora vertical se puede operar también
sin las barras guía. En el fresado libre se pueden
realizar trabajos creativos como, por ejemplo,
inscripciones.
- 106 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 106
02.03.2021 12:49:42
E
•
•
Para ello utilizar un ajuste de la fresa muy plano.
Tener en cuenta el sentido de giro de la fresa
(fig. 19).
6.9 Fresado de cantos y formas (fig. 20)
Para los fresados de cantos (b) y formas (a)
se pueden utilizar además fresas especiales
con anillo de ataque.
• Llevar a cabo el montaje de la herramienta
fresadora.
• Acercar con cuidado la máquina a la pieza de
trabajo.
• Ejerciendo leve presión, desplazar la espiga
de guía o el rodamiento de bolas (c) a lo largo
de la pieza de trabajo.
•
Aviso!
Según el material, realizar diversas pasadas
en caso de que se requiera una mayor profundidad de fresado.
Cuando haga un fresado sostener siempre la
fresadora eléctrica con ambas manos.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualificada para ello, evitando
así cualquier peligro.
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser
cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de repuesto y accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
• Tipo de aparato
• Número de artículo del aparato
• Número de identificación del aparato
• Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.Einhell-Service.com
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de
! www.kwb.eu
[email protected]
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
• Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
- 107 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 107
02.03.2021 12:49:42
E
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
- 108 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 108
02.03.2021 12:49:42
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 109 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 109
02.03.2021 12:49:42
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Ejemplo
Piezas de desgaste*
Escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo*
Fresa
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 110 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 110
02.03.2021 12:49:42
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 111 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 111
02.03.2021 12:49:43
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
- 112 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 112
02.03.2021 12:49:43
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Laitteen kuvaus (kuva 1)
Poistoimusovitin
Jyrsinkenkä
Siipiruuvi
Päälle-/pois-katkaisin
Käynnistyksenesto
Verkkojohto
Kahva
Moottorin kotelo
Kiinnityskahva
Kiinnitysmutteri
Kierrosluvun säädin
Karan lukitus
Harpinkärki
Revolveri-rajavaste
Hienosäätö
Siipiruuvi
Osoitin
Asteikko
Syvyysvaste
Johdatinhylsy
Samansuuntaisvaste
22.
23.
24.
25.
Leuka-avain
Kiristysleuat
Suojus
Rajavaste
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.
• Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
• Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
• Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.
• Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sähkökäyttöinen pintajyrsin
Poistoimusovitin
Harpinkärki
Johdatinholkki
Samansuuntaisvaste
Leuka-avain
Kiristyspihdit
Suojus
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Pintajyrsin soveltuu erityisesti puun ja muovin
työstöön, lisäksi oksankohtien poisleikkaamiseen,
urien jyrsintään, syvennysten tekemiseen, kaarteiden ja kirjaimien kopiointiin jne. Pintajyrsintä ei
saa käyttää metallin, kiven tms. työstöön.
- 113 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 113
02.03.2021 12:49:43
FIN
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen
alustavaan arviointiin.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Virranotto: ......................................... 1200 wattia
Joutokäyntikierrosluku: ........11.000-30.000 min-1
Iskukorkeus: ....................... 55 mm (jyrsinsyvyys)
Kiristysleuat: ..................................Ø 8 ja Ø 6 mm
Muotojyrsimille kork.: ................................ 30 mm
Suojaluokka: ................................................. II/쓑
Paino: .........................................................3,3 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA .......................... 89,5 dB(A)
Mittausvirhe KpA ............................................ 3 dB
Äänen tehotaso LWA .......................... 100,5 dB(A)
Mittausvirhe KWA ........................................... 3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukaisesti.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
• Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
• Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
• Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
• Älä ylikuormita laitetta.
• Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
• Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
• Käytä suojakäsineitä.
Rajoita työskentelyaika!
Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osuudet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on
sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kytketty päälle, mutta käy kuormittamatta).
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Kahvat
Tärinänpäästöarvo ah = 5,739 m/s2
Epävarmuus K = 1,5 m/s2
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut
melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koestusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me-
Varoitus:
Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista
arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilanteessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja
erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta
käsitellään.
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja
turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti paikoilleen.
- 114 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 114
02.03.2021 12:49:43
FIN
5.1 Imunysän asennus (kuva 2/nro 1)
Huomio! Terveydellisistä syistä on pölynimulaitteiston käyttö ehdottoman tarpeellista.
• Liitä pintajyrsimesi poistoimuliitännän (1)
kautta pölynimuriin tai pölyn poistoimulaitteeseen. Täten saavutat parhaan mahdollisen
imutuloksen työstökappaleesta pois. Edut:
Sekä laitteesi että oma terveytesi kärsii vähemmän. Työskentelyalueesi pysyy lisäksi
puhtaana ja turvallisena.
• Työssä syntyvä pöly saattaa olla vaarallista.
Noudata myös kohdassa Turvallisuusmääräykset annettuja ohjeita.
• Poistoimuun käytetyn pölynimurin tulee olla
sovelias imemään käytettyä materiaalia.
Käytä erikoisimuria, jos käsittelet terveydelle
erittäin vaarallisia raaka-aineita.
• Ruuvaa poistoimunysä (1) kahdella upporuuvilla (f) tiukasti kiinni jyrsinkenkään (2).
• Poistoimunysään voi liittää imuletkulla varustetut poistoimulaitteet (pölynimurit).
• Poistoimunysän sisähalkaisija on 36 mm. Kiinnitä sitten sopivan kokoinen imuletku poistoimunysään.
5.2 Suojakannen asennus (kuva 3/nro 24)
Asenna suojakansi (24) kuten kuvassa 3 näytetään.
5.3 Samansuuntaisvasteen asennus
(kuva 4/nro 21)
• Työnnä samansuuntaisvasteen (21) ohjausakselit (a) jyrsinkengän (2) reikiin (b).
• Säädä samansuuntaisvaste (21) haluttuun
mittaan ja kiinnitä se paikalleen siipiruuveilla
(3).
5.4 Harpinkärjen asennus (kuva 5/nro 13)
Harpinkärjen (24) avulla voit jyrsiä ympyränmuotoisia alueita.
• Ruuvaa harpinkärki (24) kuvan mukaisesti samansuuntaisvasteeseen (21). Asenna sitten
samansuuntaisvaste (21) harpinkärjen (24)
kera pintajyrsimeen. Asennus tehdään kuten
kohdassa 5.3 selostetaan, mutta samansuuntaisaste (21) asennetaan 180° käännettynä,
niin että harpinkärki (24) näyttää alaspäin
(kuva 5).
• Säädä halutun säteen mitta harpinkärjen (24)
ja jyrsinterän välille.
• Aseta harpinkärki (24) jyrsittävän kehän keskipisteeseen.
•
5.5 Johdatinhylsyn asennus (kuva 6-7/nro 20)
Ruuvaa johdatinhylsy (20) kahdella upporuuvilla (f) tiukasti kiinni jyrsinkenkään (2).
• Johdatinhylsyä (20) kuljetetaan kulkurenkaalla (b) sabluunan (c) reunoja pitkin.
• Työstökappaleen (d) tulee olla „kulkurenkaan
ulkoreunan“ ja „jyrsimen ulkoreunan“ (e) erotuksen verran suurempi, jotta saadaan tarkka
kopio.
•
5.6 Jyrsintyökalun asennus/irroitus
(kuvat 8-11)
Varoitus! Irroita verkkopistoke.
Huomio! Pintajyrsimen käytön jälkeen jyrsintyökalu on vielä suhteellisen pitkän ajan
erittäin kuuma.
Huomio! Jyrsimet ovat hyvin teräviä. Käytä
aina suojakäsineitä käsitellessäsi jyrsintyökaluja.
• Tässä pintajyrsimessä voidaan käyttää
jyrsinteriä, joiden varren läpimitta on 6 mm
tai 8 mm. Useimpia jyrsinteriä on saatavana
molempina tyyppeinä.
• Voit käyttää mm. seuraavista materiaaleista
valmistettuja jyrsinteriä:
- HSS - pikateräs – sopii pehmeiden puulajien työstämiseen
- TCT - sopii kovien puulajien, lastulevyjen ja
muovien työstämiseen.
• Valitse käyttötarkoitukseesi sopivin jyrsintyökalu.
• Jyrsinterää ensimmäisen kerran käytettäessä: Ole hyvä ja poista muovipakkaus
jyrsinpäistä.
• Puhdista jyrsinterän mutteri, kiristysleuat ja
varsi ennen sen asettamista paikalleen.
• Paina karan lukitusta (12) ja anna karan lukkiutua kääntämällä sitä samanaikaisesti.
• Irroita kiinnitysmutteri (10) kiintoavaimella
(22).
• Ota tarvittaessa poistettava jyrsinterä pois
kiristysleuoista (23).
• Valitse käyttötarkoitukseesi sopivin jyrsintyökalu.
• Valitse valitsemaasi jyrsinterään sopivat kiristysleuat (23).
• Pane sitten kiristysleuat (23) ja mutteri (10)
jyrsinkaraan.
• Vie jyrsinterän varsi kiristysleukoihin.
• Pidä karan lukitusta (12) alaspainettuna.
• Kiristä kiinnitysmutteri (10) kiintoavaimella
(22) tiukkaan.
• Jyrsinterä tulee viedä vähintään 20 mm syvyydelle kiristysleukoihin (23).
• Tarkasta ennen laitteen käynnistystä, että
- 115 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 115
02.03.2021 12:49:43
FIN
jyrsintyökalu on lujasti paikallaan ja käy tasaisesti.
Kierrosluvun alennus:
Siirrä kierrosluvun säädintä (11) miinus-suuntaan.
5.7 Rajavasteiden säätäminen
(kuva 14/nro 15)
Rajavasteiden (25) korkeutta voidaan säätää
tarpeen mukaan. Irroita tätä varten rajavasteen
(25) vastamutteri ja kierrä rajavaste ruuviavaimen
avulla halutulle korkeudelle.
6.3 Jyrsintäsyvyyden säätö (kuvat 14-18)
• Aseta kone työstökappaleen yläpuolelle.
• Irroita siipiruuvi (16) ja kiinnityskahva (9)
• Liikuta konetta hitaasti alaspäin, kunnes jyrsinterä koskettaa työstökappaleeseen.
• Kiristä kiinnityskahva (9).
• Aseta hienosäätö (15) kuvan 15 mukaisesti
asentoon 0.
• Säädä revolveri-rajavaste (14) niin, että syvyysvaste (19) on alhaisimmaksi säädetyn
rajavasteen (25) yläpuolella.
• Laske syvyysvastetta (19) alaspäin, kunnes
se koskettaa rajavasteseen (25). Kiristä sitten
siipiruuvi (16).
• Aseta osoitin (17) asteikon (18) nollapisteeseen.
• Irroita siipiruuvi (16). Työnnä syvyysvastetta
(19) ylöspäin, kunnes osoitin (17) näyttää haluttua jyrsintäsyvyyttä asteikossa (18). Kiristä
siipiruuvi jälleen.
• Kokeile säätöä tekemällä koejyrsintä jätepalaan.
• Sitten voit tehdä jyrsintäsyvyyden
hienosäädön. Käännä tätä varten hienosäädin (15) haluttuun mittaan.
Varoitus! Ennen koneen käynnistämistä poista kaikki säätö- ja asennustyökalut.
6. Käyttö
•
•
•
•
Älä käytä huonolaatuisia tai vahingoittuneita
jyrsinteriä. Käytä vain jyrsintyökaluja, joiden
varren halkaisija on 6 mm tai 8 mm. Jyrsinterien tulee lisäksi olla sopivia kulloistakin joutokäyntikierroslukua varten.
Kiinnitä työstettävä työstökappale paikalleen,
jotta se ei voi sinkoutua pois työskennellessäsi. Käytä kiinnityslaitteita.
Vie verkkojohto aina taaksepäin pois!
Älä koskaan jyrsi metalliosien, ruuvien, naulojen jne. yli.
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 12/nro 4)
Käynnistä laite painamalla käynnistyssulkua (5) ja
päälle-/pois-katkaisinta (4).
Hienosäätimen (15) kääntö vastapäivään: suurempi jyrsintäsyvyys
Sammuta laite päästämällä päälle-/pois-katkaisin
(4) irti.
Hienosäätimen (15) kääntö myötäpäivään: alhaisempi jyrsintäsyvyys
6.2 Kierrosluvunsäädin (kuva 13/nro 11)
Sopiva kierrosluku riippuu työstettävästä materiaalista ja jyrsinterän halkaisijasta. Valitse kierrosluvun säätökytkimellä (11) kierrosluku, joka on
11.000 - 30.000 min-1 välillä. Voit valita katkaisimen 6 eri asennosta. Katkaisimen eri asentojen
kierrosluvut ovat seuraavat:
Hienosäätimen (15) kiertäminen yhden osaviivan
verran vastaa jyrsintäsyvyyden muuttumista 0,1
mm:llä, yksi kokonainen kierros vastaa 1 mm
muutosta.
Katkaisimen asento 1: n. 11.000 min-1
(vähimmäiskierrosluku)
Katkaisimen asento 2: n. 16.000 min-1
Katkaisimen asento 3: n. 21.000 min-1
Katkaisimen asento 4: n. 25.000 min-1
Katkaisimen asento 5: n. 29.000 min-1
Katkaisimen asento 6: n. 30.000 min-1
(enimmäiskierrosluku)
Kierrosluvun korotus:
Siirrä kierrosluvun säädintä (11) plus-suuntaan.
6.4 Jyrsintä
Varmista, ettei työstökappaleeseen ole tarttunut mitään vieraita esineitä, jotta jyrsin ei
vahingoitu.
• Liitä verkkojohto sopivaan pistorasiaan.
• Pitele laitetta sen molemmista kahvoista (7).
• Aseta pintajyrsin työstökappaleen pinnalle.
• Säädä jyrsintäsyvyys kohdan 6.3 mukaisesti.
• Valitse kierrosluku kohdan 6.2 mukaan ja
käynnistä laite (katso kohtaa 6.1)
• Tarkasta laitteen säädöt jätepalaan tehdyllä
koejyrsinnällä.
• Anna laitteen saavuttaa täysi käyttönopeutensa. Laske vasta sitten jyrsinterä työkorkeudelleen ja lukitse laite paikalleen kiinnityskahval-
•
- 116 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 116
02.03.2021 12:49:43
FIN
la (9).
Jyrsintäsuunta: Jyrsinterä pyörii myötäpäivään.
Jyrsintä tulee aina tehdä kiertosuuntaa vastaan,
jotta vältytään tapaturmilta (kuva 19).
Työntöliike: On tärkeää, että työstökappaletta
työstetään oikella työntöliikkeellä. Suosittelemme parin koejyrsinnän tekoa samantyyppiseen
jätepalaan ennen varsinaisen työstökappaleen
käsittelyä. Täten saat myös parhaan työnopeuden
selville kaikkein yksinkertaisimmin.
Liian hidas työntöliike:
Jyrsinterä saattaa kuumentua liikaa. Mikäli työstetään tulenarkaa materiaalia, kuten esim. puuta,
niin työstökappale saattaa syttyä palamaan.
Liian nopea työntöliike:
Jyrsinterä saattaa vahingoittua. Jyrsinnän laatu:
Karkea ja epätasainen.
6.8 Vapaakätinen jyrsintä
Pintajyrsintä voi käyttää myös täysin ilman ohjaustankoja. Vapaakätisellä jyrsinnällä voit tehdä
luovia jyrsintätöitä, kuten esim. laatia kirjoituksia.
• Käytä tässä vain hyvin laakeaa jyrsinterän
säätöä!
• Noudata työstökappaleen työstössä jyrsimen
kiertosuuntaa (kuva 19).
6.9 Kuvio- ja reunajyrsintä (kuva 20)
Kuvio- (a) ja reunajyrsintää (b) varten voidaan
käyttää myös erityisiä kulkurenkaalla varustettuja jyrsinteriä.
• Asenna jyrsinterä.
• Vie kone varovasti työstökappaleeseen kiinni.
• Kuljeta ohjauspuikkoa tai kuulalaakeria (c)
kevyesti painaen työstökappaletta pitkin.
•
Anna jyrsinterän käydä täysin loppuun, ennen kuin otat työstökappaleen pois tai lasket
jyrsimen kädestäsi.
6.5 Portaittainen jyrsintä
Työstettävän materiaalin kovuudesta ja jyrsinsyvyydestä riippuen täytyy toimia useammassa
vaiheessa.
• Säädä rajavasteet kohdan 5.7 mukaisesti.
• Jos tarkoitus on jyrsiä useammassa vaiheessa, niin säädä revolveri-rajavaste (14)
jyrsintäsyvyyden säätämisen jälkeen kohdan
6.3 mukaisesti niin, että syvyysvaste (19) on
korkeimman rajavasteen (25) yläpuolella.
• Jyrsi sitten tällä säädöllä. Ensimmäisen jyrsintäkerran jälkeen tulee revolveri-rajavaste (14)
säätää niin, että syvyysvaste (19) on keskimmäisen rajavasteen (25) yläpuolella. Suorita
tälläkin säädöllä yksi jyrsintäkerta.
• Säädä sitten alhaisin rajavaste (25) ja suorita
jyrsintä loppuun saakka.
6.6 Ympyröiden jyrsiminen harpinkärjen (13)
avulla
Ympyrän jyrsimiseksi keskipisteen ympärille menettele seuraavasti:
• Asenna harpinkärki (13) kohdan 5.4 mukaisesti ja säädä se.
• Aseta harpinkärki (13) jyrsittävän ympyrän
keskipisteeseen ja paina se materiaaliin.
• Tee jyrsintä kohdan 6.4 mukaisesti.
6.7 Jyrsintä samansuuntaisvasteen (21) kera
Työstökappaleen suoraviivaista ulkoreunaa noudattavassa jyrsinnässä menettele seuraavasti:
• Asenna samansuuntaisvaste (21) kohdan 5.3
mukaisesti.
• Vie samansuuntaisvaste (21) työstökappaleen ulkoreunaa pitkin.
• Tee jyrsintä kohdan 6.4 mukaisesti.
Varoitus!
Materiaalista riippuen tulee suurempien
jyrsinsyvyyksien kohdalla työskennellä useammassa vaiheessa. Pitele pintajyrsintä molemmin käsin kaikkien jyrsintöiden aikana.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
- 117 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 117
02.03.2021 12:49:44
FIN
8.1 Puhdistus
• Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
• Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
• Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
8.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan
ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto.
Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilö.
10. Säilytys
8.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
8.4 Varaosa- ja lisävarustetilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
• laitteen tyyppi
• laitteen tuotenumero
• laitteen tunnusnumero
• tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.Einhell-Service.com
Vinkki: Hyvän työtuloksen
saamiseksi suosittelemme
:n korkealaatuisia varusteita! www.kwb.eu
[email protected]
- 118 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 118
02.03.2021 12:49:44
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 119 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 119
02.03.2021 12:49:44
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji
Esimerkki
Kuluvat osat*
Hiiliharjat
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Jyrsimet
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
•
•
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 120 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 120
02.03.2021 12:49:44
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 121 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 121
02.03.2021 12:49:44
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может
образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие
асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или
выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
- 122 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 122
02.03.2021 12:49:44
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Предупреждение!
Ознакомьтесь со всеми указаниями по
технике безопасности, инструкциями,
изображениями и техническими
характеристиками, которые прилагаются
к данному электрическому инструменту.
Неточное соблюдение указаний,
содержащихся в следующей инструкции,
может привести к поражению электрическим
током, пожару и (или) тяжелым травмам.
Сохраняйте все указания по технике
безопасности и инструкции для
использования в будущем.
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Состав устройства (рисунки 1)
Переходник отсоса
Башмак фрезы
Барашковый винт
Переключатель включить-выключить
Устройство блокировки включения
Сетевой кабель
Рукоятка
Корпус двигателя
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Ручка зажима
Натяжная гайка
Регулятор скорости вращения
Шпиндельное фиксирующее устройство
Острие циркуля
Револьверный концевой упор
Устройство точной регулировки
Барашковый винт
Указатель
Шкала
Ограничитель глубины обработки
Направляющая втулка
Параллельный упор
Гаечный ключ
Цанговый зажим
Защитная крышка
Концевой упор
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
• Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
• Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
• Проверьте комплектность устройства.
• Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
• Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
•
•
Электрическая фреза с верхним
расположением инструмента
Переходник отсоса
- 123 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 123
02.03.2021 12:49:45
RUS
•
•
•
•
•
•
•
•
4. Технические данные
Острие циркуля
Направляющая гильза
Параллельный упор
Вилочный ключ
Натяжной зажим
Защитная крышка
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Указания по технике безопасности
Напряжение сети: ........................230 в ~ 50 Гц
Мощность: ............................................. 1200 Вт
Скорость вращения
холостого хода: ................ 11 000 - 30 000 мин-1
Высота
подъёма: ......... 55 мм (глубина фрезерования)
Цанговый зажим: ......................... Ø 8 и Ø 6 мм
Для профильной фрезы максим.: ............30 мм
Класс защиты: ............................................. II/쓑
Вес: ............................................................ 3,3 кг
3. Использование в соответствии
с предназначением
Опасность!
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены
в соответствии с нормами EN 62841.
Фреза с верхним расположением
инструмента предназначена в первую
очередь для обработки изделий из дерева и
пластмассы, кроме того для вырезки сучков,
фрезерования пазов, выработки углублений,
копирования кривых и почерка и т.д..
Запрещено использовать фрезу с верхним
расположением инструмента для обработки
предметов из металла, камня и т.п..
Уровень давления шума LpA ............. 89,5 дБ(A)
Неопределенность KpA ............................... 3 дБ
Уровень мощности шума LWA ......... 100,5 дБ(A)
Неопределенность KWA .............................. 3 дБ
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Суммарное значение величины вибрации
(сумма векторов трех направлений)
определено в соответствии с EN 62841.
Рукоятки
Эмиссионный показатель вибрации
ah = 5,739 м/сек2
Неопределенность K = 1,5 м/сек2
Приведенные суммарные значения вибрации
и параметры эмиссии шума получены в
результате применения стандартного метода
испытания и могут быть использованы
для сравнения одного электрического
инструмента с другим.
Приведенные суммарные значения вибрации
и параметры эмиссии шума могут также
использоваться для предварительной оценки
уровня нагрузки.
Предупреждение:
значения вибрации и уровни шума во время
эксплуатации электроинструмента могут
отличаться от приведенных значений в
зависимости от способа использования
- 124 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 124
02.03.2021 12:49:45
RUS
устройства, в частности от вида
обрабатываемого изделия.
прежде, чем осуществлять настройки
устройства.
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
• Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
• Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства.
• При работе учитывайте особенности
Вашего устройства.
• Не подвергайте устройство перегрузке.
• При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
• Отключайте устройство, если вы его не
используете.
• Используйте перчатки.
Перед вводом в эксплуатацию необходимо
установить надлежащим образом все крышки
и защитные приспособления
Ограничьте время работы!
При этом требуется учитывать все этапы
рабочего цикла (например, время, когда
электрический инструмент выключен, и
время, когда он включен, но работает без
нагрузки).
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий
респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Предупреждение!
Всегда вынимайте штекер из розетки
5.1 Монтаж аспирационного патрубка
(рис. 2/поз. 1)
Осторожно! Для охраны вашего здоровья
необходимо обязательно использовать
устройство вытяжки пыли.
• Подсоедините Вашу фрезу с верхним
расположением инструмента при помощи
аспирационного патрубка (1) к пылесосу
или устройству отсоса пыли. Таким
образом Вы достигнете оптимальной
вытяжки пыли с обрабатываемого
предмета. Преимущества: Вы обеспечите
этим бережное отношение к устройству,
а также к Вашему здоровью. Кроме того
Ваше рабочее место останется чистым и
безопасным.
• Образующаяся при работе пыль может
быть опасной. Необходимо учесть для
этого раздел Указания по технике
безопасности.
• Используемый для отсоса пылесос
должен соответствовать материалу
обрабатываемого предмета. Используйте
специальное устройство отсоса пыли,
если Вы работаете с очень опасными для
здоровья веществами.
• Крепко привинтите аспирационный
патрубок (1) при помощи обоих винтов с
потайной головкой (f) к башмаку фрезы
(2).
• Аспирационный патрубок может быть
подключен к вытяжному устройству
(пылесос) при помощи вытяжного шланга.
• Внутренний диаметр аспирационного
патрубка составляет 36 мм. Закрепите
теперь подходящий по размеру
всасывающий шланг к аспирационному
патрубку.
5.2 Монтаж защитной крышки
(рис. 3/поз. 24)
Защитную крышку (24) установите так, как
показано на рисунке 3.
5.3 Монтаж параллельного упора
(рис. 4/поз. 21)
• Вставьте направляющие валы (a)
параллельного упора (21) в отверстия (b)
- 125 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 125
02.03.2021 12:49:45
RUS
•
башмака фрезы (2).
Параллельный упор (21) отрегулировать
на необходимую величину и прочно
зафиксировать барашковыми винтами (3).
5.4 Монтаж острия для круга
(рис. 5/поз. 13)
• При помощи острия циркуля (13) Вы
можете фрезеровать круглые участки.
• Привинтите острие циркуля (13)
в соответствии с рисунком к
параллельному упору (21). Затем
установите параллельный упор (21) с
острием циркуля (13) на фрезе с верхним
расположением инструмента. Монтаж
осуществляется так, как описано в
разделе 5.3, но параллельный упор (21)
устанавливается повернутым на 180°,
таким образом, чтобы острие циркуля (13)
смотрело вниз (рис. 5).
• Установите желаемый радиус между
острием для круга (13) и фрезой.
• Расположите острие для круга (13) в
середине фрезеруемого круга.
5.5 Монтаж направляющей втулки
(рис. 6-7/поз. 20)
• Закрепить направляющую втулку (20) при
помощи обоих винтов с потайной головкой
(f) к башмаку фрезы (2).
• Вести направляющую втулку (20) при
помощи упорного кольца (b) вдоль
шаблона (c).
• Обрабатываемое изделие (d) должно быть
больше разницы между „внешним кантом
упорного кольца“ и „внешним кантом
фрезы “(e) для того, чтобы получить
точную копию.
5.6 Установка и демонтаж фрезерного
рабочего органа (рис. 8-11)
Предупреждение! Выньте штекер из
розетки электросети.
Осторожно! После работы фрезой с
верхним расположением инструмента
фрезерный рабочий орган остается
относительно долгое время очень
горячим.
Осторожно! Фреза очень острая.
Используйте при обращении с фрезерным
рабочим органом всегда защитные
перчатки.
• На описываемой фрезе с верхним
расположением инструмента можно
использовать фрезы с диаметром
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
хвостовика 6 мм и 8 мм. Большинство
имеющихся в продаже фрез этого
размера.
Среди прочего Вы можете использовать
фрезы из следующих материалов:
- HSS (высоколегированная
быстрорежущая сталь) – подходит для
обработки древесины мягких пород
- TCT (карбид вольфрама) - подходит для
обработки древесины твердых пород,
древесностружечных плит и пластмассы.
Выберите для проведения работы
подходящий фрезерный рабочий орган.
Перед первым использованием фрезы:
необходимо удалить пластмассовую
упаковку с фрезерной головки.
Гайки, цанговый зажим и хвостовик фрезы
необходимо очистить перед тем как их
вставить.
Нажать на фиксатор шпинделя (12)
и одновременно с этим вращая,
зафиксировать шпиндель.
Ослабьте натяжную гайку (10) при помощи
гаечного ключа (22).
При необходимости вынуть фрезу из
цангового зажима (23).
Выберите для проведения работы
подходящий фрезерный рабочий орган.
Подберите к выбранной фрезе цанговый
зажим (23).
Вставьте цанговый зажим (23) и гайку (10)
в фрезерный шпиндель.
Вставьте хвостовик фрезы в цанговый
зажим.
Держите фиксатор шпинделя (12)
нажатым.
Крепко затяните натяжную гайку (10) при
помощи гаечного ключа(22).
Фреза должна быть вставлена
минимально на глубину 20 мм в цанговый
зажим (23).
Перепроверьте перед первым пуском
устройства прочность крепления и
ровность вращения фрезерного рабочего
органа!
5.7 Юстировка концевых упоров
(рис. 16/поз. 25)
Концевые упоры (25) можно юстировать
согласно потребности по высоте. Для этого
ослабить контргайки на концевых упорах (25)
и вращением переместите их при помощи
отвертки на желаемую высоту упора.
- 126 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 126
02.03.2021 12:49:45
RUS
Предупреждение! Перед вводом в
эксплуатацию удалите регулирующий и
монтажный инструмент.
примерно 29000 мин-1
Положение переключателя 6:
примерно 30000 мин-1
(максимальная скорость вращения)
6. Обращение с устройством
Повысить скорость вращения:
Перемещать регулятор скорости вращения
(11) в направлении плюс.
•
•
•
•
Запрещено использовать фрезы низкого
качества или поврежденные фрезы.
Используйте только фрезерный рабочий
органе с диаметр хвостовика 6 мм или
8 мм. Кроме того фрезы должны быть
предназначены на соответствующую
скорость вращения холостого хода.
Зафиксируйте обрабатываемый предмет
для того, чтобы во время работы он
не сдвинулся в сторону. Используйте
зажимные приспособление.
Прокладывайте кабель сетевого питания
всегда назад от устройства!
Запрещено фрезеровать металлические
детали, винты, гвозди и т.д..
6.1 Переключатель включено-выключено
(рис. 12/поз. 4)
Для включения устройства задействуйте
блокировку включения (5) и нажмите
переключатель включено-выключено (4).
Для выключения отпустите переключатель
включено-выключено (4).
6.2 Регулятор скорости вращения
(рис. 13/поз. 11)
Оптимальная скорость вращения зависит
от обрабатываемого материала и диаметра
фрезы. Выберите при помощи переключателя
скорости вращения (11) скорость вращения
в области от 11000 мин-1 до 30000 мин-1.
Вы можете выбрать одно из 6 различных
положений переключателя. Скорость
вращения при различных положениях
переключателя приведена ниже:
Положение переключателя 1:
примерно 11000 мин-1
(минимальная скорость вращения)
Положение переключателя 2:
примерно 16000 мин-1
Положение переключателя 3:
примерно 21000 мин-1
Положение переключателя 4:
примерно 25000 мин-1
Положение переключателя 5:
Снизить скорость вращения:
Перемещать регулятор скорости вращения
(11) в направлении минус.
6.3 Регулировка глубины фрезерования
(рис. 14 - 18)
• Установите устройство на
обрабатываемое изделие.
• Ослабить барашковый винт (16) и ручку
зажима (9).
• Двигайте устройство медленно вниз,
до тех пор пока фреза не прикоснется к
обрабатываемому изделию.
• Затянуть ручку зажима (9).
• Установить точную регулировку (15) в
соответствии с рисунком 15 в позицию 0.
• Револьверный концевой упор (14)
установить таким образом, чтобы
ограничитель глубины обработки (19)
располагался над установленным ниже
всего концевом упоре (25).
• Ограничитель глубины обработки (19)
опускать до тех пор, пока концевой упор
(25) не придет в соприкосновение. В
заключении крепко затянуть барашковый
винт (16).
• Указатель (17) установить на нулевую
точку шкалы (18).
• Ослабить барашковый винт (16).
Ограничитель глубины обработки (19)
сдвинуть вверх до тех пор, пока указатель
(17) не покажет на шкале желаемую
глубину фрезерования (18). Вновь
затянуть барашковый винт.
• Проведите контроль регулировки пробным
фрезерованием детали из отходов.
• Теперь можно осуществить точную
регулировку глубины фрезерования. Для
этого вращайте ручку точной регулировки
(15) на желаемую величину.
Вращение ручки точной регулировки
(15) против вращения часовой стрелки:
увеличение глубины фрезеровки
- 127 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 127
02.03.2021 12:49:45
RUS
Вращение ручки точной регулировки (15) по
направлению часовой стрелки: уменьшение
глубины фрезеровки
Слишком высокая скорость подачи
инструмента:
Фреза может быть повреждена. Качество
фрезерованной поверхности: грубо и неровно.
Поворот ручки точной регулировки (15) на
одну риску деления шкалы соответствует
изменению глубины фрезеровки на 0,1 мм,
полный оборот соответствует 1 мм.
Дайте фрезе полностью остановиться
после выключения, прежде чем Вы удалите
обрабатываемый предмет или перед тем
как отложить в сторону фрезу с верхним
расположением инструмента.
6.4 Фрезерование
• Убедитесь в том, что к обрабатываемому
предмету не приклеились посторонние
предметы для того, чтобы избежать
повреждения фрезы.
• Вставьте штекер в соответствующую
штепсельную розетку.
• Возьмите устройство за его обе рукоятки
(7).
• Установите фрезу с верхним
расположением инструмента на
обрабатываемый предмет.
• Отрегулируйте глубину фрезеровки в
соответствии с разделом 6.3.
• Установите скорость вращения в
соответствии с разделом 6.2 и включите
устройство (смотрите раздел 6.1)
• Проверьте регулировку устройства при
помощи предмета из отходов.
• Дайте устройству развить полную
скорость. Только затем опустите фрезу
на рабочую высоту и зафиксируйте
устройство при помощи ручки зажима (9).
Направление фрезерования: Фреза
вращается в направлении часовой стрелки.
Фрезерование должно всегда осуществляться
против направления вращения для того,
чтобы избежать травм (рис. 19).
Подача инструмента: очень важно
обрабатывать предмет с правильной подачей
инструмента. Мы рекомендуем перед работой
с самим обрабатываемым предметом
осуществить пару пробных фрезерований
на предмете из отходов того же типа. Таким
образом можно проще всего выявить
скорость работы.
Слишком низкая скорость подачи
инструмента:
Фреза может слишком сильно нагреться. В
том случае если обрабатывается предмет
из воспламеняющегося материала, такого
как например дерево, то обрабатываемый
предмет может воспламениться.
6.5 Ступенчатое фрезерование
В зависимости от жесткости материала
обрабатываемого предмета и глубины
фрезеровки необходимо производить
обработку в несколько приемов.
• Осуществите юстировку концевых упоров
в соответствии с разделом 5.7.
• Если есть необходимость фрезеровать
в несколько заходов, то вращайте
револьверный концевой упор (14)
после установки глубины фрезеровки
в соответствии с разделом 6.3 таким
образом, чтобы ограничитель глубины
обработки (19) располагался над самым
высоким концевым упором (25).
• Осуществите фрезерование в этой
позиции регулировки. После окончания
первого прохода фрезерования
переставьте револьверный концевой упор
(14) таким образом, чтобы ограничитель
глубины обработки (19) находился над
средним по высоте концевым упором (25).
Осуществите фрезерование также в этой
позиции регулировки.
• Теперь отрегулируйте глубину под
самый нижний концевой упор (25) и
завершите фрезерование в этой позиции
регулировки.
6.6 Фрезерование кругов при помощи
острия циркуля (13)
Для фрезерования кругов вокруг центра
необходимо осуществить следующее:
• Вставить и отрегулировать острие циркуля
(13) в соответствии с разделом 5.4.
• Установить острие циркуля (13) в центр
фрезеруемого круга и прижать.
• Осуществить фрезерование в
соответствии с разделом 6.4.
- 128 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 128
02.03.2021 12:49:45
RUS
6.7 Фрезерование с параллельным
упором (21)
Для фрезерования вдоль прямолинейного
обрабатываемого предмета необходимо
осуществить следующее:
• Установите параллельный упор (21) в
соответствии с разделом 5.3.
• Ведите параллельный упор (21) по
внешнему краю обрабатываемого
предмета.
• Осуществить фрезерование в
соответствии с разделом 6.4.
6.8 Свободное фрезерование
Фреза с верхним расположением
инструмента может быть использована
также без каких либо направляющих штанг.
При свободном фрезеровании Вы можете
работать творчески, например изготавливать
росчерки.
• Используйте при этом только очень
неглубокую позицию регулировки фрезы!
• При обработке обрабатываемого
предмета учитывайте направление
вращения фрезы (рис. 19).
6.9 Профильное фрезерование и резка
канта (рис. 20)
• Для профильного фрезерования (a)
- и фрезерования канта (b) можно
использовать специальную фрезу с
упорным кольцом.
• Установите фрезу.
• Осторожно подвести устройство к
обрабатываемому изделию.
• Вести направляющую цапфу или
шарикоподшипник (c) с легким нажимом
вдоль обрабатываемого изделия.
Предупреждение!
В зависимости от материала при большой
глубине фрезерования необходимо
осуществлять работу в несколько шагов.
Удерживайте при всех работах фрезу с
верхним расположением инструмента
обеими руками.
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
• Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
• Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования.
• Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
8.2 Угольные щетки
При чрезмерном образовании искр сдайте
фрезу в специализированную мастрескую для
проверки угольных щеток.
Опасность! Угольные щетки разрешается
заменять только специалисту электрику.
8.3 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
- 129 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 129
02.03.2021 12:49:46
RUS
8.4 Заказ запасных частей и
принадлежностей
При заказе запасных частей необходимо
указать следующие данные:
• тип устройства
• артикульный номер устройства
• идентификационный номер устройства
• номер необходимой запасной части
Актуальные цены и информацию можно найти
на сайте www.Einhell-Service.com.
Рекомендация! Для
хорошего результата
работы мы рекомендуем
высококачественные
принадлежности
! www.kwb.eu
[email protected]
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
- 130 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 130
02.03.2021 12:49:46
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения Einhell Germany AG.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 131 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 131
02.03.2021 12:49:46
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то, что в этом изделии следующие детали подвержены
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
Категория
Пример
Быстроизнашивающиеся детали*
Угольные щетки
Расходный материал/расходные части*
Фрезы
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
•
•
•
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)?
Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
- 132 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 132
02.03.2021 12:49:46
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
- повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на
сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства
приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к
устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или
фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких
устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы
немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства по эксплуатации.
- 133 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 133
02.03.2021 12:49:46
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki,
ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
- 134 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 134
02.03.2021 12:49:46
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s katerimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Opis naprave (Slika 1)
Sesalni adapter
Čevelj rezkalnika
Krilni vijak
Stikalo za vklop/izklop
Vklopna zapora
Električni omrežni kabel
Ročaj
Ohišje motorja
Vpenjalni ročaj
Vpenjalna matica
Regulator števila vrtljajev
Zapora vretena
Konica
Vrtljivi končni prislon
Natančna nastavitev
Krilni vijak
Kazalec
Skala
Omejevalo globine rezkanja
Vodilna puša
Paralelni prislon
Viličasti ključ
23. Vpenjalne klešče
24. Zaščitni pokrov
25. Končni prislon
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
• Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.
• Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
• Preverite, če je obseg dobave popoln.
• Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
• Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Električni namizni rezkalnik
Odsesovalni adapter
Konica šestila
Vodilni tulec
Vzporedno omejilo
Viličasti ključ
Vpenjalne klešče
Zaščitni pokrov
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Namizni rezkalnik je posebej primeren za obdelovanje lesa in umetne mase, nadalje pa tudi za
izrezovanje grč, rezkanje utorov, izdelovanje vdolbin, kopiranje krivin pisave itd. Namizni rezkalnik
se ne sme uporabljati za obdelovanje kovin,
kamna ipd.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
- 135 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 135
02.03.2021 12:49:47
SLO
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: ....................... 230 V ~ 50 Hz
Sprejem moči: ......................................... 1200 W
Število vrtljajev
v prostem teku: ...................11.000 - 30.000 min-1
Dvižna višina: .............. 55 mm (globina rezkanja)
Vpenjalne klešče: ..........................Ø 8 in Ø 6 mm
Za oblikovalno rezkanje maks.: ................ 30 mm
Razred zaščite: ............................................. II/쓑
Teža: ..........................................................3,3 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 62841.
Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 89,5 dB (A)
Negotovost KpA ............................................. 3 dB
Nivo zvočne moči LWA ....................... 100,5 dB (A)
Negotovost KWA ............................................ 3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841.
Ročaji
Emisijska vrednost vibracij ah = 5,739 m/s2
Negotovost K = 1,5 m/s2
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po standardiziranem testnem postopku in jo je mogoče
za primerjavo električnega orodja primerjati z
drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za
predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
•
•
•
•
•
•
•
Omejite delovni čas!
Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na primer čas, v katerem je električno orodje odklopljeno, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje
brez obremenitve).
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in vse
zaščitne priprave pravilno montirane.
5.1 Montaža nastavka za odsesavane
(Slika 2/Poz. 1)
Pozor! Zaradi zdravstveno varstvenih razlogov je uporaba sesalne naprave nujno
- 136 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 136
02.03.2021 12:49:47
SLO
potrebna.
• Vaš namizni rezkalnik z nastavkom za odsesavane (1) priključite na sesalnik ali na kakšno
podobno napravo za odsesavanje prahu. S
tem boste zagotovili optimalno odsesavanje prahu iz obdelavanca. Prednosti: S tem
prizanašate napravi kot tudi Vašemu lastnemu
zdravju. Poleg tega pa bo Vaše delovno mesto ostalo čisto in varno.
• Prah, ki nastaja pri delu, je lahko nevaren.
Prosimo, da zato upoštevate poglavje „Varnostna navodila“.
• Sesalnik, ki ga namenite uporabljati za odsesavanje prahu pri delu, mora za biti primeren
za odsesavanje materiala, ki ga obdelujete. V
primeru, da delate z materiali, ki so lahko zelo
škodljivi za zdravje, uporabite poseben sesalnik.
• Nastavek za odsesavanje prahu (1) z obma
vijakoma z ugreznjeno glavo (f) privijte na
čevelj rezkalnika (2).
• Nastavek za odsesavanje prahu lahko preko
sesalne cevi priključite na naprave za odsesavanje (sesalnik).
• Notranji premer nastavka za odsesavanje
znaša 36 mm. Zdaj na nastavek za odsesavanje priključite primerno sesalno cev.
5.2 Montaža zaščitnega pokrova
(Slika 3/Poz. 24)
Zaščitni pokrov (24) montirajte tako kot je to prikazano na sliki 3.
5.3 Montaža paralelnega prislona
(Slika 4/Poz. 21)
• Vodilne gredi (a) paralelnega prislona (21)
potisnite v luknje (b) čevlja rezkalnika (2).
• Paralelni prislon (21) nastavite na želeno
mero in ga pritrdite s krilnimi vijaki (3).
5.4 Montaža konice šestila (Slika 5/Poz. 13)
S konico (13) lahko rezkate okrogle predele.
Konico (13) privijte na paralelni prislon (21)
tako kot to kaže slika. Zdaj pa montirajte paralelni prislon (21) s konico (24) na namizni
rezkalnik. Montaža poteka kot je opisano pod
točko 5.3, ampak paralelni prislon (21) pa se
montira obrnjen za 180° tako, da konica (13)
kaže navzdol (Slika 5).
• Nastavite želeni radij med konico (13) in rezkalnikom.
• Konico (13) nastavite na sredino kroga, ki ga
želite izrezkati.
•
•
5.5 Montaža vodilne puše (Sliki 6-7/Poz. 20)
Vodilno pušo (20) z obema vijakoma z ugreznjeno glavo (f) pritrdite na čevelj rezkalnika
(2).
• Vodilna puša (20) se z obročom (b) vodi po
šabloni (c).
• Obdelovanec (d) mora biti večji za razliko „zunanji rob - obroč“ in „zunanji rob - rezkalnik“
(e), da bi dobili točno kopijo.
•
5.6 Montaža/demontaža rezkalnega orodja
(Slike 8-11)
Opozorilo! Potegnite električni omrežni vtikač
iz električne omrežne vtičnice.
Pozor! Po delu z namiznim rezkalnikom ostane rezkalno orodje še relativno dolgo zelo
vroče.
Pozor! Rezkalni noži so zelo ostri. Pri rokovanju z rezkalnim orodjem je vedno potrebno
nositi delavske zaščitne rokavice.
• V ta namizni rezkalnik se lahko vstavijo rezkalni noži, ki imajo premer ročice med 6 mm
in 8 mm. Večina rezkalnih nožev se da dobiti v
obeh velikostih.
• Rezkalnik lahko med drugim uporabljate za
naslednje materiale:
- HSS - primerno za obdelavo mehkih vrst
lesa
- TCT - primerno za obdelavo trdih vrst lesa,
iverk in plastičnih mas.
• Izberite rezkalno orodje, ki je primerno za
Vašo uporabo.
• Pri prvi uporabi rezkalnih nožev: Prosimo,
da iz rezkalnih glav odstranite ovojnino.
• Prosimo, da pred vstavljanjem rezkalnih
nožev prvo očistite matico, vpenjalne klešče
in ročico rezkalnih nožev.
• Pritisnite na zaporo vretena (12) in z
istočansim vrtenjem vreteno zaskoči.
• Z viličastim ključem (22) odvijte vpenjalno
matico (10).
• Po potrebi vzamite demontirani rezkalni nož iz
vpenjalnih klešč (23).
• Izberite rezkalno orodje, ki je primerno za
Vašo uporabo.
• Izberite vpenjalne klešče (23), ki so primerne
za izbrani rezkalni nož.
• Zdaj vstavite vpenjalne klešče (23) in matico
(10) v vreteno rezkalnika.
• Ročico rezkalnega noža vstavite v vpenjalne
klešče.
• Zaporo vretena (12) držite pritisnjeno.
• Z viličastim ključem (22) privijte vpenjalno
matico (10).
• Rezkalni nož je potrebno vstaviti najmanj 20
- 137 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 137
02.03.2021 12:49:47
SLO
•
mm globoko v vpenjalne klešče (23).
Pred prvim zagonom naprave preverite, da je
rezkalno orodje pravilno nameščeno in da se
nemoteno vrti!
Položaj stkala 4: pribl. 25.000 min-1
Položaj stkala 5: pribl. 29.000 min-1
Položaj stkala 6: pribl. 30.000 min-1
(maksimalno število vrtljajev)
5.7 Nastavljanje končnih prislonov
(Slika 16/Poz. 25)
Po potrebi lahko nastavljate višino končnih prislonov (25). Da bi to storili, je potrebno odviti protimatico na končnem prislonu (25) in ga s pomočjo
izvijača privijete na želeno omejevalno višino.
Opozorilo! Pred prvim zagonom odstranite
nastavljalno in montažno orodje.
•
•
•
Zmanjšanje števila vrtljajev:
Regulator števila vrtljajev (11) premaknite v smeri
minus.
6.3 Nastavitev globine rezkanja (Slike 14 - 18)
Stroj postavite na obdelovanec.
Odvijte krilni vijak (16) in sprostite vpenjalni
ročaj (9).
• Stroj počasi premikajte navzdol, dokler se
rezkalni nož ne dotakne obdelovanca.
• Pritrdite vpenjalni ročaj (9).
• Gumb za fino nastavljanje (15) nastavite na 0
(po sliki 15).
• Vrtljivi končni prislon (14) nastavite tako, da
se bo omejevalo globine (19) nahajalo nad
najnižje nastavljenim končnim prislonom (25).
• Spustite omejevalo globine rezkanja (19) tako
daleč, da se bo dotikalo končnega prislona
(25). Nato pa privijte krilni vijak (16).
• Kazalec (17) na skali (18) nastavite na točko
nič.
• Odvijte krilni vijak (16). Omejevalo globine
rezkanja (19) potisnite tako daleč navzgor,
da bo kazalec (17) na skali (18) kazal želeno
globino rezkanja. Krilni vijak ponovno privijte.
• Nastavitev preizkusite s pomočjo poskusnega
rezkanja na odpadnem kosu.
• Zdaj lahko pričnete s finim nastavljanjem globine rezkanja. To storite tako, da gumb za fino
nastavljanje (15) privijete na želeno mero.
•
•
6. Uporaba
•
Povečanje števila vrtljajev:
Regulator števila vrtljajev (11) premaknite v smeri
plus.
Ne uporabljajte kvalitetno manjvredne ali
poškodovane rezkalne nože. Uporabljajte
le rezkalno orodje, ki ima premer 6 mm ali 8
mm. Poleg tega pa morajo rezkalni noži biti
koncipirani za število vrtljajev v prostem teku.
Obdelovanec, ki ga hočete obdelovati, zavarujte tako, da ga med delom ne bo moglo
zalučati vstran. Uporabljajte vpenjalne priprave.
Električni omreržni kabel vedno speljite nazaj
in vstran!
Nikoli ne rezkajte preko kovinskih delov, vijakov ali žebljev ipd.
6.1 Stikalo za vklop/izklop (Slika 12/Poz. 4)
Za vklop prvo pritisnite na vklopno zaporo (5) in
nato pritisnite na stikalo za vklop/izklop (4).
Da bi namizni rezkalnik izklopili, spustite stikalo
za vklop/izklop (4).
6.2 Regulacija števila vrtljajev
(Slika 13/Poz. 11)
Število vrtljajev, ki je primerno za delo, je odvisno
od materiala, ki ga hočete obdelovati in od premera rezkalnega noža. S stikalom za regulacijo
števila vrtljajev (11) izberite želeno število vrtljajev
v območju med 11.000 in 30.000 min-1. Lahko
izbirate med šestimi različnimi položaji stikala.
Števila vrtljajev v različnih položajih stikala so
naslednja:
Vrtenje gumba za fino nastavljanje (15) v smeri
urinega kazalca: manjša globina rezkanja
Položaj stkala 1: pribl. 11.000 min-1
(minimalno število vrtljajev)
Položaj stkala 2: pribl. 16.000 min-1
Položaj stkala 3: pribl. 21.000 min-1
6.4 Rezkanje
• Prepričajte se, da v obdelovancu ni nobenih
tujkov. Tako lahko preprečite poškodbe rezkalnega noža.
• Električni omrežni vtikač priključite v ustrezno
Vrtenje gumba za fino nastavljanje (15) proti smeri urinega kazalca: večja globina rezkanja
Z vrtenjem gumba za fino nastavljanje (15) za eno
črtico se globina rezkanja spremeni za 0,1 mm,
en celoten vrtljaj pa pomeni spremembo za 1 mm.
- 138 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 138
02.03.2021 12:49:47
SLO
•
•
•
•
•
•
električno vtičnico.
Napravo primite za oba ročaja (7).
Namizni rezkalnik namestite na obdelovanec.
Globino rezkanja nastavite tako kot je to opisano pod točko 6.3.
Izberite število vrtljajev kot je opisano pod
točko 6.2 in vklopite napravo. (glej točko 6.1)
Na odpadnem kosu preizkusite nastavitve
naprave.
Počakajte, da naprava doseže polno hitrost.
Šele takrat spustite rezkalni nož na njegovo
delovno višino in napravo blokirajte z vpenjalnim ročajem (9).
Smer rezkanja: Rezkalni nož se vrti v smeri urinega kazalca. Rezkanje se more vedno izvajati v
nasprotni smeri vrtenja rezkalnega noža, da bi se
tako izognili nesrečam (Slika 19).
Pomikanje: Zelo pomembno je, da obdelovanec
obdelujete s pravilnim pomikanjem. Priporočamo,
da pred obdelovanjem dejanskega obdelovanca
izvedete nekaj poskusnih postopkov rezkana na
odpadnih kosih, ki so enake vrste kot je obdelovanec. Na ta način se da zelo enostavno ugotoviti
najboljšo delovno hitrost.
Preveč počasno pomikanje:
Rezkalni nož se lahko preveč segreje. V primeru,
da obdelujete vnetljivi material, kot je naprimer
les, se lahko obdelovanec vžge.
Preveč hitro pomikanje:
Rezkalni nož se lahko poškoduje. Kvaliteta rezkanja: grobo in neenakomerno.
Preden poskusite odstraniti obdelovanec ali
odložiti namizni rezkalnik počakajte, da se rezkalni nož popolnoma ustavi.
6.5 Postopno rezkanje
Glede na globino rezkanja in na trdoto materiala,
ki ga želite obdelovati, je potrebno rezkanje izvesti postopoma.
• Nastavite končne prislone tako kot je to opisano pod točko 5.7.
• V primeru, da je treba rezkanje izvesti v večih
stopnjah, je po nastavitvi globine rezkanja (v
skladu s točko 6.3) vrtljivi končni prislon (14)
potrebno zavrteti tako, da se bo omejevalo
globine rezkanja (19) nahajalo nad najvišjim
končnim prislonom (25).
• Rezkajte s to nastavitvijo. Po končanem
prvem postopku rezkanja vrtljivi končni prislon (14) nastavite tako, da se bo omejevalo
•
globine rezkanja (19) nahajalo nad sredinskim končnim omejevalom (25). Rezkanje izvedite tudi s to nastavitvijo.
Zdaj pa nastavite najnižji končni prislon (25)
iz rezkanje izvršite do konca.
6.6 Rezkanje korgov s konico (13)
Za rezkanje krogov okoli središča postopajte na
sledeči način:
• Konico (13) montirajte in nastavite tako kot je
to opisano pod točko 5.4.
• Konico (13) nastavite in pritisnite na sredino
kroga, ki ga želite reskati.
• Rezkanje izvedite tako kot je to opisano pod
točko 6.4.
6.7 Rezkanje s paralelnim prislonom (21)
Za rezkanje vzdolž ravnega zunanjega roba obdelovanca pa postopajte na sledeči način:
• Paralelni prislon (21) montirajte tako kot je to
opisano pod točko 5.3
• Paralelni prislon (21) vodite vzdolž zunanjega
roba obdelovanca.
• Rezkanje izvedite tako kot je to opisano pod
točko 6.4.
6.8 Prostoročno rerzkanje
Namizni rezkalnik lahko uporabljate tudi brez
vseh vodilnih palic. Pri prostoročnem rezkanju
lahko opravljate kreativna rezkarska dela kot so
n.pr. rezkanje v obliki pisave.
• Za to uporabljajte le zelo plitvo nastavitev rezkalnika!
• Pri obdelovanju obdelovanca upoštevajte
smer vrtenja rezkalnega noža (Slika 19).
6.9 rezkanje oblik in robov (Slika 20)
Za rezkanje oblik (a) – in rezkanje robov (b)
se lahko uporabljajo tudi posebni rezkalni
noži z obročom.
• Montirajte rezkalni nož.
• Stroj previdno primaknite k obdelovancu.
• Vodilni zatič ali kroglični ležaj (c) z lahkim pritiskom vodite vzdolž obdelovanca.
•
Opozorilo!
Glede na material je pri večjih globinah
rezkanja poterbno rezkanje izvesti v večih
stopnjah.
Pri vseh rezkarskih delih je namizni rezkalnik
potrebno držati z obema rokama.
- 139 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 139
02.03.2021 12:49:47
SLO
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
8.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje:
• tip naprave
• št. art. naprave
• ID-številka naprave
• številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.Einhell-Service.com
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
Namig! Za dobre delovne
rezultate priporočamo kakovostno dodatno opremo
družbe
! www.kwb.eu
[email protected]
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Čiščenje
• Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
• Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
• Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke.
Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
- 140 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 140
02.03.2021 12:49:47
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 141 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 141
02.03.2021 12:49:48
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Kategorija
Primer
Obrabni deli*
Ogljene ščetke
Obrabni material/ obrabni deli*
Rezkalnik
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
• Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
• Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
• Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 142 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 142
02.03.2021 12:49:48
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 143 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 143
02.03.2021 12:49:48
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
- 144 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 144
02.03.2021 12:49:48
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
A készülék leírása (képek 1)
Elszívóadapter
Marósaru
Szárnyascsavar
Be- / Kikapcsoló
Bekapcsolás elleni zár
Hálózati vezeték
Fogantyú
Motorgépház
Feszítőfogantyú
Feszítőanya
Fordulatszámszabályozás
Orsórögzítés
Körzőhegy
Revolver-végütköző
Finomjusztírozás
Szárnyascsavar
Mutató
Skála
Mélység ütköző
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Vezető hüvely
Párhuzamos ütköző
Villáskulcs
Feszítőfogó
Védőburkolat
Végütköző
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
• Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
• Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
• Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
• Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra.
• Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Villamos - felsőmaró
Elszívóadapter
Körzőhegy
Vezető hüvely
Párhuzamos ütköző
Védőburkolat
Villáskulcs
Feszítőfogó
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
- 145 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 145
02.03.2021 12:49:48
H
3. Rendeltetésszerűi használat
Fogantyúk
Rezgésemisszióérték ah = 5,739 m/s2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
A felső maró különösen fa és műanyagok megmunkálására alkalmas, ezenkívül ággöccsök
kivágására, horony marásra, mélyedések kidolgozására, ívek és írásjegyek utánzására, stb.. A
felső marót nem szabad fémek, kövek stb. megmunkálására felhasználni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: ...................... 230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................ 1200 W
Üresjáratú-fordulatszám: .. 11.000 – 30.000 perc-1
Löketmagasság: ...............55 mm (marómélység)
Feszítőfogó: .................................Ø 8 és Ø 6 mm
Formamaróhoz max.: ............................... 30 mm
Védőosztály: ................................................. II/쓑
Tömeg: .......................................................3,3 kg
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték LpA ..................... 89,5 dB(A)
Bizonytalanság KpA ....................................... 3 dB
Hangteljesítménymérték LWA ............. 100,5 dB(A)
Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 62841 szerint lettek meghatározva.
A megadott rezgésemisszióértékek és a megadott zajkibocsátási értékek egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel lehet őket használni az egyik elektromos szerszámnak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a megadott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet
a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogyan és milyen módon lesz az elektromos szerszám
használva, főleg attol, hogy milyen fajta munkadarabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
• Csak kifogástalan készülékeket használni.
• A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
• Illessze a munkamódját a készülékhez.
• Ne terhelje túl a készüléket.
• Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
• Hordjon kesztyűket.
Korlátolja a munkaidőt!
Ennél figyelembe kell venni az üzemciklus minden részletét (mint például az időket, amelyekben
az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és olyanokat amelyekben habár be van kapcsolva de
megterhelés nélkül fut).
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
- 146 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 146
02.03.2021 12:49:48
H
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés!
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és biztonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell
szerelve lennie.
5.1 Az elszívócsőcsonk felszerelése
(ábra 2/poz. 1)
Vigyázat! Egészségügyi okokból okvetlenül
szükséges egy porelszívásnak a használata.
• Csatlakoztasa a felsőmarót az
elszívócsőcsonkkal (1) egy porszívóra vagy
porelszívó berendezésre rá. Ezáltal a munkadarabon egy optimális porelszívást ér el.
Előnyök: Úgy a készülékét mint az egészségét kiméli. Azonkívül a munkaköre tiszta és
biztos marad.
• A munkánál keletkező por veszélyes lehet.
Kérjük vegye ahhoz figyelembe a biztonsági
utasítások fejezetét.
• Az elszívásra használt porszívónak a megdolgozandó anyaghoz megfelelőnek kell
lennie. Ha az egészségre nagyon veszélyes
munkaanyagokkal dolgozik, akkor használjon
egy speciális szivót.
• Feszesre csavarozni a két süllyesztettfejű csavarral (f) az elszívócsőcsonkot (1) a marósarura (2).
• Az elszívócsőcsonkokat rá lehet csatlakoztatni a szívótömlős elszívó készülékekre (porszívó).
• Az elszívócsőcsonk belülső átmérője 36
mm. Erősítsen most egy megfelelő nagyságú
szívótömlőt az elszívócsőcsonkra.
5.2 A védőburkolat felszerelése
(3-as ábra / poz. 24)
Szerelje fel a 3-as ábrán mutatottak szerint a
védőberendezést (24).
5.3 A párhuzamosütköző felszerelése
(4-es ábra / poz. 21)
• A párhuzamos ütköző (21) vezetőtengelyét
(a) a marósaru (2) lyukaiba (b) tolni.
• A párhuzamos ütközőt (21) a kívánt mértékre
beállítani és a szárnyas csavarokkal (3) feszesre szorítani.
5.4 A körzőhegy felszerelése
(5-ös ábra / poz. 13)
• A körzőheggyel (13) körkerek részeket lehet
marni.
• Csavarozza fel a körzőhegyet (13) az ábra
szerint a párhuzamos ütközőre (21). Szerelje most fel a párhuzamos ütközőt (21)
a körzőheggyel (13) a felsőmaróra. A felszerelés az 5.3-as pontban leírottak szerint
történik, de a párhuzamos ütköző (21) 180°ban elfordítva lesz felszerelve, úgy hogy a
körzőhegy (13) lefelé mutat (5-ös ábra).
• Állítsa be a kívánt rádiuszt a körzőhegy (13)
és a maró között.
• Helyezze a körzőhegyet (13) a marásra szánt
kör közepére.
5.5 A vezető hüvely felszerelése
(ábrák 6-tól – 7-ig/poz. 20)
• Felerősíteni a két süllyesztettfejű csavarral (f)
a vezető hüvelyt (20) a marósarura (2).
• A vezető hüvelyt (20) az indító gyűrűvel (b) a
sablonon (c) végigvezetni.
• Annak érdekében, hogy egy pontos kópiát
kapjon, a munkadarabnak (d) a “külső perem
indítógyűrű” és a “külső perem maró” (e)
külömbségével nagyobbnak kell lennie.
5.6 A marószerszám felszerelése/leszerelése
(ábrák 8-tól – 11-ig)
Figyelmeztetés! Kihúzni a hálózati csatlakozót.
Vigyázat! A felsőmaróval való dolgozás után
a marószerszám még relatív hosszú ideig nagyon forró marad.
Vigyázat! A marók nagyon élesek. A marószerszámmal való bánásmódnál hordjon mindig védőkesztyűket.
• Ebbe a felsőmaróba 6 mm-es és 8 mm-es
szegecsszárátmérőjű marókat lehet betenni.
A legtöbb maró mind a két méretben kapható.
• Többek között a következő anyagokból levő
marókat lehet használni:
- HSS – puha fadarabok megdolgozására
alkalmas
- TCT – kemény fadarabok és műanyagok
megdolgozására alkalmas.
- 147 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 147
02.03.2021 12:49:48
H
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Válassza ki a használathoz megfelelő marószerszámot.
A maró első használatánál: Kérük távolítsa
el a műanyagcsomagolást a marótestről.
Anyát, feszítőfogót és a maró szárát betét
előtt megtisztítani.
Az orsó rögzítőt (12) nyomni és egyidejüleges
csavarás által hagyni az orsót bereteszelni.
Eressze meg a villáskulccsal (22) a szorítóanyát (10).
Adott esetben a leszerelendő marót a
feszítőfogóbol (23) kivenni.
Válassza ki a használathoz megfelelő marószerszámot.
Válassza ki a kiválasztott maróhoz megfelelő
feszítőfogót (23).
Tegye a feszítőfogót (23) és az anyát (10) a
maróorsóba be.
Vezesse be a maró szárát a feszítőfogóba.
Tartsa az orsó rögzítőt (12) nyomva.
Húzza feszesre a villáskulccsal (22) a
szorítóanyát (10).
A marót legalább 20 mm-re be kell vezetni a
feszítőfogóba (23).
A készülék üzembevétele előtt leellenőrizni a
marószerszám feszes ülését és körforgását!
5.7 A végütközők jusztírozása
(16-es ábra/poz. 25)
A végütközőket (25) szükség szerint be lehet
magasságban jusztírozni. Ehhez megereszteni
az ellenanyát a végütközőn (25) és csavarja egy
csavarhúzó segítségével a kivánt ütközési magasságra.
6. Kezelés
•
•
•
A kikapcsoláshoz elengedni a be-/kikapcsolót (4).
6.2 Fordulatszámszabályozás
(13-as ábra / poz. 11)
A megfelelő fordulatszám a megmunkálandó
anyagtól és a maró átmérőjétől függ. A fordulatszámszabályozó (11) kapcsolóval a 11.000 –től
30.000 perc-1 –ig levő részlegből egy fordulatszámot kiválasztani. 6 különböző kapcsolópozíció közül választhat. A különböző kapcsolópozícióban a
következőek a fordulatszámok:
Kapcsolópozíció 1: cca. 11.000 perc-1
(minimális fordulatszám)
Kapcsolópozíció 2: cca. 16.000 perc-1
Kapcsolópozíció 3: cca. 21.000 perc-1
Kapcsolópozíció 4: cca. 25.000 perc-1
Kapcsolópozíció 5: cca. 29.000 perc-1
Kapcsolópozíció 6: cca. 30.000 perc-1
(maximális fordulatszám)
Fordulatszámot növelni:
A fordualtszámszabályozót (11) a plusz-irányba
mozdítani.
Fordulatszámot csökkenteni:
A fordualtszámszabályozót (11) a minusz-irányba
mozdítani.
Figyelmeztetés! Az üzembe vétel előtt ismét eltávolítani a beállító és összeszerelési
szerszámokat.
•
6.1 Be-/ kikapcsoló (12-es ábra/ poz. 4)
A bekapcsoláshoz a bekapcsolási zárt (5) üzemeltetni és nyomni a be-/kikapcsolót (4).
Ne használjon kvalitatív alacsony értékű vagy
károsult marót. Csak 6 mm-es vagy 8 mm-es
szárátmérőjű marószerszámokat használni.
Azonkívül a maróknak az egyes üresjárati fordulatszámra kell méretezve lenniük.
Biztosítsa a megmunkálandó munkadarabot,
azért hogy a munka ideje alatt ne legyen elhajítva. Használjon feszítőberendezéseket.
Vezesse a hálózati kábelt mindig hátrafelé el.
Ne marjon sohasem fémrészeken, csavarokon, szögeken stb. keresztül.
6.3 A marómélység beállítása
(ábrák 14-től – 18-ig)
• Ráállítani a gépet a munkadarabra.
• Megereszteni a szárnyascsavart (16) és a
feszítőfogantyút (9).
• Lassan lefelé mozgatni a gépet, addig amig a
maró meg nem érinti a munkadarabot.
• Feszesre húzni a rögzítő fogantyút (9)
• A 15-as képnek megfelelően a finomjusztírozót (15) a 0-ra állítani.
• A revolver-végütközőt (14) úgy beállítani,
hogy a mélységütköző (19) a legalacsonyabban beállított végütköző (25) felett legyen.
• Addig leereszteni a mélységütközőt (19),
amig meg nem érinti a végütközőt (25). Azután a szárnyascsavart (16) feszesre húzni.
• A mutatót (17) a skála (18) nullapontjára
állítani.
• Megereszteni a szárnyascsavart (16). Addig
feltolni a mélységütközőt (19), amig a mutató
(17) a skálán (18) ki nem mutatja a kívánt
marómélységet. Ismét feszesre húzni a szár-
- 148 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 148
02.03.2021 12:49:49
H
•
•
nyascsavart.
Tesztelje le a beállítást egy hulladékdaraboni
próbamarás által.
Most el lehet végezni a marómélység finomjusztírozását. Csavarja ehhez a finomjusztírozást (15) a kívánt mértékre.
A finomjusztírozásnak (15) az óra járásával
ellenkező irányba való csavarása: magasabb
marómelység
Túl alacsony előtolás:
Túlságosan felmegedhet a maró. Ha gyullékony
anyag, mint például fa van megdolgozva, akkor
kigyulladhat a munkadarab.
Túl magas előtolás:
Megsérülhet a maró. Maróminőség: Nyers és
egyenetlen.
Hagyja a marót teljesen kifutni, mielőtt eltávolítaná a munkadarabot vagy mielőtt lerakná a
felsőmarót.
A finomjusztírozásnak (15) az óramutató forgási
irányába való csavarása: alacsonyabb marómélység
A finomjusztírozásnak (15) egy osztásvonallal
való elcsavarása a marómélység 0,1 mm-es megváltoztatásának felel meg, egy teljes fordulat 1
mm-nek felel meg.
6.4 Marni
Biztosítsa, hogy nem ragadnak idegen testek a munkadarabon azért, hogy elkerülje a
marón történő károkat.
• Csatlakoztasa a hálózati csatlakozót egy
megfelelő dugaszoló aljzatba.
• Fogja meg a készüléket mind a két fogantyúnál (7) fogva.
• Helyeze a felsőmarót a munkadarabra.
• Állítsa be a 6.3-as pont szerint a marásmélységet.
• Válassza ki a 6.2-es pontnak megfelelően ki a
fordulatszámot és kapcsolja be a készüléket
(lásd a 6.1-es pontot).
• Tesztelje le a keszülék beállítását egy hulladékdarabon.
• Hagyja a készüléket a teljes sebességét
elérnie. Eressze akkor le a marót a munkamagasságára és blokkolja a készüléket a
feszítőfogantyúval (9).
•
Maróirány: A maró az óramutató forgási irányába forog. A marásnak mindig a mozgásiránnyal
elentétesen kell történnie, azért hogy elkerülje a
baleseteket (19-es ábra).
Előtolás: Nagyon fontos, hogy a munkadarab a
helyes előtolással legyen megdolgozva. Ajánljuk,
hogy a valódi munkadarab megdolgozása előtt
egy pár tesztmarást végezzen el ugyanazon a típusú hulladékon. Ezen a módon nagyon könnyen
ki lehet találni a legjobb munkasebességet.
6.5 Lépcsőzetesen marni
A megmunkálandó anyag keménységétől és a
marás mélységétől függően több fokozatban
eljárni.
• Az 5.7-es pontnak megfelelően jusztírozni a
végütközőket.
• Ha több fokozatban kell marni, akkor csavarja
a végütköző-revolvert (14) a marómélység
beállítása után a 6.3-as pontnak megfelelően
úgy, hogy a mélységütköző (19) a legmagasabb végütköző (25) felett legyen.
• Ebben a beállításban marni. Az első maróátmenet befejezése után a revolver-végütközőt
(14) úgy beállítani, hogy a mélységütköző
(19) a középső végütköző (25) felett legyen.
Ebben a beállításban is elvégezni egy maró
eljárást.
• Most beállítani a legalacsonyabb végütközőt
(25) és véghezvinni a marást.
6.6 Köröket marni a körzőheggyel (13)
Egy középpont körüli körök marásához járjon a
következő képpen el:
• A 5.4-es pontnak megfelelően felszerelni és
beállítani a körzőhegyet (13).
• A marandó kör középpontjára tenni a
körzőhegyet (13) és rányomni.
• A 6.4-es pont szerint elvégezni a marást.
6.7 Marni a párhuzamos ütközővel (21)
Egy egyenesvonalú munkadarab külső perem
menténi maráshoz járjon a következő képpen el:
• Szerelje fel az 5.3-as pontnak megfelelően a
párhuzamos ütközőt (21)
• Vezesse a párhuzamos ütközőt (21) a munkadarab külső pereme mentén.
• A 6.4-es pont szerint elvégezni a marást.
- 149 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 149
02.03.2021 12:49:49
H
6.8 Szabadkezűen marni
A felsőmarót teljesen vezetőrudak nélkül is lehet üzemeltetni. Szabadkezű marásnál kreativ
marómunkákat is el lehet végezni, mint például
írásjegyeket.
• Ehhez csak egy nagyon lapos maróbeállítást
használni!
• A munkadarab megdolgozásánál vegye figyelembe a maró forgási irányát (19-es ábra).
6.9 Forma- és élmaró (20-as ábra)
A forma- (a) és élmaráshoz (b) speciális
indítógyűrüs marókat is lehet használni.
• A marót felszerelni.
• A gépet óvatosan a munkadarabhoz vezetni.
• Gyenge nyomással a marószerszám
vezetőcsapját vagy a golyóscsapágyát (c) a
munkadarabon végigvezetni.
•
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
8.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse
le a szénkeféket egy villamossági szakember által.
Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági
szakember cserélheti ki.
8.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
Figyelmeztetés!
Az anyagtól függően, nagyobb marási mélységeknél több fokozatban eljárni.
Mindenfajta marási munkánál a felső marót
mindkét kézzel tartani.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8.4 Pótalkatrészek és tartozékok
megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni:
• A készülék típusát
• A készülék cikk-számát
• A készülék ident- számát
• A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény
érdekébe a
kiváló
minőségű tartozékait ajánljuk! www.kwb.eu
[email protected]
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
8.1 Tisztítás
• Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
• Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
• A készüléket rendszeresen egy nedves
- 150 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 150
02.03.2021 12:49:49
H
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
- 151 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 151
02.03.2021 12:49:49
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 152 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 152
02.03.2021 12:49:49
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória
Példa
Gyorsan kopó részek*
Szénkefék
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Maró
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
•
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 153 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 153
02.03.2021 12:49:49
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 154 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 154
02.03.2021 12:49:49
RO
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite
din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
- 155 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 155
02.03.2021 12:49:50
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să fie disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
22.
23.
24.
25.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi datele tehnice care însoţesc acest aparat electric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Descrierea aparatului (Fig. 1)
Adaptor de aspiraţie
Talpă de frezat
Şurub fluture
Întrerupător pornire/oprire
Întrerupător de deblocare
Cablu de alimentare
Mâner
Carcasa motorului
Mâner de prindere
Piuliţă de strângere
Reglor turaţie
Dispozitiv de blocare a arborelui
Vârf compas
Opritor final al revolverului
Reglaj fin
Şurub fluture
Indicator
Scală
Opritor în adâncime
Manşon de ghidare
Opritor paralel
Cheie fixă
Bucşă elastică de prindere
Capac de protecţie
Opritor de sfârşit de cursă
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
• Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
• Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
• Verificaţi dacă livrarea este completă.
• Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
• Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Maşină de frezat superioară electrică
Adaptor de aspiraţie
Vârf compas
Manşon de ghidare
Limitator paralel
Cheie fixă
Bucşă elastică de prindere
Capac de protecţie
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Maşina de frezat electrică serveşte îndeosebi la
prelucrarea lemnului şi a materialelor plastice, la
tăierea crengilor, frezarea canelurilor, prelucrarea
adânciturilor, copierea curbelor şi a şabloanelor,
etc. Este interzisă utilizarea ei în scopul prelucrării
metalelor, a pietrei, etc.
- 156 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 156
02.03.2021 12:49:50
RO
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate au fost măsurate conform unui proces de verificare normat şi pot fi utilizate pentru
comparaţia cu alte aparate electrice ale altor
producători.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tensiunea de alimentare: ............. 230 V ~ 50 Hz
Putere: .................................................... 1200 W
Turaţie la mers în gol: .........11.000 - 30.000 min-1
Înălţimea cursei: ..55 mm (adâncimea de frezare)
Bucşa elastică de prindere: ...........Ø 8 şi Ø 6 mm
Pentru freza profilată maxim: .................... 30 mm
Clasa de protecţie: ........................................ II/쓑
Greutate: ....................................................3,3 kg
Nivelul presiunii sonore LpA ................ 89,5 dB (A)
Nesiguranţă KpA ............................................ 3 dB
Nivelul capacităţii sonore LWA .......... 100,5 dB (A)
Nesiguranţă KWA ........................................... 3 dB
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
62841.
Mânere
Valoarea de emisie a vibraţiilor ah = 5,739 m/s2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s2
Avertisment:
Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de
la valorile menţionate în timpul utilizării efective a
aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare
al aparatului electric şi în special de tipul piesei
de prelucrat.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.
• Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
• Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
• Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
• Nu suprasolicitaţi aparatul.
• Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat.
• Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
• Purtaţi mănuşi!
Limitaţi timpul de lucru!
Ţineţi cont de toate etapele ciclului de exploatare
(de exemplu, timpii în care aparatul electric este
decuplat şi timpii în care, aparatul este pornit, dar
funcţionează fără sarcină).
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 62841.
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate pot fi utilizate pentru şi la o estimare
provizorie a solicitării aparatului.
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
- 157 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 157
02.03.2021 12:49:50
RO
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identificare a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte a executa reglaje la maşină.
Înainte de punerea în funcţiune a maşinii, toate
capacele şi dispozitivele ei de siguranţă trebuie
să fie corect montate.
5.1 Montarea ştuţului de aspiraţie
(Fig. 2/Poz. 1)
Atenţie! Din motive de sănătate utilizarea
unei instalaţii de aspirare a prafului este
neapărat necesară.
• Racordaţi ştuţul de aspiraţie (1) al maşinii
de frezat electrice la un aspirator sau la o
instalaţie de aspirare a prafului. Obţineţi astfel o aspirare optimă a aşchiilor şi a prafului
produs de către sculă. Avantaje: Protejaţi
atât aparatul cât şi propria dumneavoastră
sănătate. În plus locul dvs. de muncă rămâne
mai curat şi mai sigur.
• Praful rezultat în timpul lucrului poate fi periculos. Vă rugăm să respectaţi în acest sens
indicaţiile de siguranţă.
• Aspiratorul utilizat trebuie să fie potrivit pentru
tipul de material prelucrat. Folosiţi un aspirator special în cazul în care aveţi de a face cu
materiale ce dăunează sănătăţii.
• Prindeţi ştuţul de aspiraţie (1) cu ajutorul celor
două şuruburi cu cap înecat (f) de talpa de
frezat (2).
• Ştuţul de aspiraţie poate fi racordat la un
aspirator sau la o instalaţie de aspirare a prafului prin intermediul unui furtun de aspirare.
• Diametrul interior al ştuţului de aspiraţie este
de 36 mm. Racordaţi acum un furtun de aspirare suficient de mare de ştuţul de aspiraţie.
5.2 Montarea capacului de protecţie
(Fig. 3/Poz. 24)
Montaţi capacul de protecţie (24) aşa cum este
indicat în figura 3.
5.3 Montarea opritorului paralel
(Fig. 4/Poz. 21)
• Împingeţi tijele de ghidare (a) ale opritorului
paralel (21) în găurile (b) tălpii de frezat (2).
• Reglaţi opritorul paralel (21) la cota dorită şi
fixaţi-l cu ajutorul şuruburilor fluture (3).
5.4 Montarea vârfului compasului
(Fig. 5/Poz. 13)
• Cu ajutorul vârfului compasului (13) puteţi
freza arii rotunde sub formă de cerc.
• Prindeţi în şuruburi vârful compasului (13) de
opritorul paralel (21), aşa cum este arătat în
figură. Montaţi acum opritorul paralel (21) cu
tot cu vârful compasului (13) pe maşina de
frezat electrică. Montajul se realizează potrivit
descrierii de la punctul 5.3, cu menţiunea că
opritorul paralel (21) va fi montat rotit cu 180°,
astfel încât vârful compasului (13) să fie orientat în jos (fig. 5).
• Reglaţi raza dorită între vârful compasului
(13) şi freză.
• Poziţionaţi vârful compasului (13) în centrul
cercului ce urmează a fi frezat.
5.5 Montarea manşonului de ghidare
(Fig. 6-7/Poz. 20)
• Prindeţi manşonul de ghidare (20) cu ajutorul
celor două şuruburi cu cap înecat (f) de talpa
de frezat (2).
• Trageţi manşonul de ghidare (20) cu inelul de
contact (b) de-a lungul şablonului (c).
• Pentru a putea obţine prin frezare o copie
exactă a şablonului piesa de prelucrat (d)
trebuie să fie mai mare cu diferenţa dintre
„muchia exterioară a inelului de contact“ şi
„muchia exterioară a frezei“ (e).
5.6 Montarea/Demontarea sculei de frezat
(Fig. 8-11)
Avertisment! Scoateţi ştecherul din priză!
Atenţie! După utilizarea maşinii de frezat
electrice scula de frezat rămâne foarte fierbinte pentru o perioadă relativ lungă de timp.
Atenţie! Frezele sunt foarte ascuţite. Purtaţi
întotdeauna mănuşi de protecţie când lucraţi
cu scule de frezat.
• În această maşinş de frezat electrică puteţi
monta freze cu diametre ale tijei de 6 mm şi
8 mm. Majoritatea frezelor pot fi obţinute în
ambele mărimi.
• Puteţi folosi printre altele freze confecţionate
din următoarele materiale:
- HSS – adecvate pentru prelucrarea lemnelor de esenţă moale
- TCT – adecvate pentru prelucrarea lemnelor
de esenţă tare, a plăcilor aglomerate şi a materialelor plastice.
• Alegeţi scula de frezat adecvată.
• La prima utilizare a maşinii de frezat:
Îndepărtaţi ambalajul din plastic de pe capul
frezei.
- 158 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 158
02.03.2021 12:49:50
RO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Curăţaţi piuliţa, bucşa elastică de prindere şi
tija frezei înainte de montarea ei în aparat.
Apăsaţi dispozitivul de blocare a arborelui
(12) şi rotind concomitent arborele lăsaţi-l să
se anclanşeze.
Desfaceţi piuliţa de strângere (10) cu ajutorul
cheii fixe (22).
Scoateţi eventual freza care trebuie
demontată afară din bucşa elastică de prindere (23).
Alegeţi scula de frezat adecvată.
Alegeţi bucşa elastică de prindere (23)
adecvată frezei alese.
Montaţi acum bucşa elastică de prindere (23)
şi piuliţa (10) pe arborele portfreză.
Introduceţi tija frezei în bucşa elastică de prindere.
Ţineţi apăsat dispozitivul de blocare a arborelui (12).
Strângeţi piuliţa de strângere (10) cu ajutorul
cheii fixe (22).
Freza trebuie introdusă cel puţin 20 mm în
bucşa elastică de prindere (23).
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului
verificaţi scula de frezat să fie bine fixată, iar
mişcarea ei de rotaţie să fie concentrică!
5.7 Reglarea opritoarelor de sfârşit de cursă
(Fig. 16/Poz. 25)
Opritoarele de sfârşit de cursă (25) pot fi reglate
pe înălţime. Pentru aceasta desfaceţi contrapiuliţa
opritorului de sfârşit de cursă (25) şi rotiţi opritorul cu ajutorul unei şurubelniţe, aducându-l la
înălţimea dorită.
Avertisment! Îndepărtaţi toate sculele de
reglare şi montare înainte de punerea în
funcţiune a aparatului.
6. Operare
•
•
•
•
Nu utilizaţi freze deteriorate sau de proastă
calitate. Utilizaţi numai scule de frezat cu un
diametru al tijei de 6 mm sau 8 mm. În plus
frezele trebuie să fi fost concepute pentru
turaţia la mers în gol respectivă.
Fixaţi piesa de prelucrat pentru ca să nu
poată fi azvârlită. Utilizaţi dispozitive de prindere.
Trageţi cablul de alimentare întotdeauna prin
spatele aparatului!
Nu frezaţi niciodată peste părţi metalice,
şuruburi, cuie, etc.
6.1 Întrerupătorul pornire/oprire
(Fig. 12/Poz. 4)
Pentru a porni aparatul apăsaţi mai întâi
întrerupătorul de deblocare (5) şi apoi
întrerupătorul pornire/oprire (4).
Pentru a opri aparatul luaţi degetul de pe
întrerupătorul pornire/oprire (4).
6.2 Reglarea turaţiei (Fig. 13/Poz. 11)
Turaţia adecvată depinde de materialul ce
urmează a fi prelucrat şi de diametrul frezei.
Cu ajutorul reglorului (11) alegeţi o turaţie între
11.000 şi 30.000 min-1. Puteţi alege între 6 poziţii
diferite ale reglorului. Turaţiile corespunzătoare
acestor poziţii sunt:
Poziţia 1: circa 11.000 min-1 (turaţie minimă)
Poziţia 2: circa 16.000 min-1
Poziţia 3: circa 21.000 min-1
Poziţia 4: circa 25.000 min-1
Poziţia 5: circa 29.000 min-1
Poziţia 6: circa 30.000 min-1 (turaţie maximă)
Creşterea turaţiei:
Învârtiţi reglorul (11) în direcţia „plus“.
Scăderea turaţiei:
Învârtiţi reglorul (11) în direcţia „minus“.
6.3 Reglarea adâncimii de frezare (Fig. 14-18)
Aşezaţi aparatul pe piesa de prelucrat.
Desfaceţi şurubul fluture (16) şi mânerul de
prindere (9).
• Mişcaţi aparatul încet în jos până când freza
atinge piesa de prelucrat.
• Strângeţi mânerul de prindere (9).
• Aduceţi reglajul fin (15) la 0, aşa cum este
ilustrat în figura 16.
• Reglaţi opritorul final al revolverului (14)
astfel încât opritorul în adâncime (19) să se
găsească deasupra opritorului de sfârşit de
cursă (25) situat cel mai jos.
• Coborâţi opritorul în adâncime (19) până
când atinge opritorul de sfârşit de cursă (25).
Strângeţi apoi şurubul fluture (16).
• Aduceţi indicatorul (17) în punctul 0 al scalei
(18).
• Desfaceţi şurubul fluture (16). Împingeţi opritorul în adâncime (19) până când indicatorul
(17) arată pe scală (18) adâncimea dorită de
frezare. Strângeţi şurubul fluture la loc.
• Testaţi reglajul cu ajutorul unei frezări de
probă a unei piese rebut.
• Puteţi efectua acum un reglaj fin al adâncimii
•
•
- 159 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 159
02.03.2021 12:49:50
RO
de frezat. Pentru aceasta învârtiţi reglajul fin
(15) şi aduceţi adâncimea la cota dorită.
Lăsaţi freza să iasă complet din piesa prelucrată
înainte de a o îndepărta pe aceasta din urmă sau
de a aşeza de o parte aparatul.
Rotirea reglajului fin (15) în sensul contrar acelor
de ceasornic: adâncime mai mare de frezare.
Rotirea reglajului fin (15) în sensul acelor de
ceasornic: adâncime mai mică de frezare.
Rotirea cu o singură gradaţie a reglajului fin (15)
corespunde unei modificări cu 0,1 mm a adâncimii de frezare. O rotire completă înseamnă o
modificare cu 1 mm.
6.4 Frezare
• Asiguraţi-vă că nu au rămas prinse obiecte străine de piesa de prelucrat, altminteri
existând pericolul deteriorării frezei.
• Racordaţi ştecherul de reţea la o priză
adecvată.
• Apucaţi aparatul de cele două mânere (7) ale
sale.
• Poziţionaţi freza electrică deasupra piesei de
prelucrat.
• Reglaţi adâncimea de frezare conform punctului 6.3.
• Reglaţi turaţia conform punctului 6.2 şi daţi
drumul la aparat (vezi punctul 6.1).
• Testaţi reglajele aparatului cu ajutorul unei
piese rebut.
• Lăsaţi aparatul să atingă viteza maximă. Abia
acum coborâţi freza electrică până la adâncimea ei de lucru şi blocaţi aparatul cu ajutorul
mânerului de prindere (9).
Direcţia de frezare: Freza se învârte în sensul
acelor de ceasornic. Frezarea trebuie să aibă loc
întotdeauna în sensul contrar direcţiei de rotaţie,
pentru a se evita astfel producerea unor accidente (Fig. 19).
Avansul: Este foarte important ca piesa să fie
prelucrată cu avansul corect. Vă recomandăm ca
înainte de a începe prelucrarea piesei propriuzise să efectuaţi câteva teste pe o piesă rebut de
acelaşi tip. Puteţi afla astfel foarte uşor care este
viteza de lucru cea mai bună.
6.5 Frezare progresivă
În funcţie de duritatea materialului de prelucrat
şi a adâncimii de frezare trebuie să procedaţi în
mod progresiv.
• Reglaţi opritoarele de sfârşit de cursă conform punctului 5.7.
• În cazul în care urmează să frezaţi progresiv
în mai multe etape, după reglarea adâncimii de frezare conform punctului 6.3. rotiţi
opritorul final al revolverului (14) astfel încât
opritorul în adâncime (19) să se găsească
deasupra opritorului de sfârşit de cursă (25)
cel mai de sus.
• Frezaţi utilizând acest reglaj. La sfârşitul
primei pătrunderi prin frezare reglaţi opritorul
final al revolverului (14) astfel încât opritorul
în adâncime (19) să se găsească deasupra
opritorului de sfârşit de cursă (25) mijlociu.
Frezaţi încă o dată utilizând acest reglaj.
• Alegeţi acum opritorul de sfârşit de cursă (25)
cel mai de jos şi încheiaţi operaţia de frezare.
6.6 Frezarea în cerc cu ajutorul vârfului compasului (13)
Pentru a freza cercuri în jurul unui punct central
procedaţi în felul următor:
• Montaţi şi reglaţi vârful compasului (13) conform punctului 5.4.
• Poziţionaţi vârful compasului (13) în centrul
cercului ce urmează a fi frezat şi apăsaţi uşor.
• Executaţi operaţiunea de frezare conform
punctului 6.4.
6.7 Frezarea cu ajutorul opritorului paralel
(21)
Pentru a freza de-a lungul unei muchii exterioare
drepte a piesei de prelucrat procedaţi în felul
următor:
• Montaţi opritorul paralel (21) conform punctului 5.3.
• Trageţi opritorul paralel (21) de-a lungul marginii exterioare a piesei de prelucrat.
• Executaţi operaţiunea de frezare conform
punctului 6.4.
Avans prea mic:
Freza s-ar putea încinge prea tare. În cazul în
care prelucraţi un material inflamabil, cum ar fi
lemnul, piesa ar putea lua foc.
Avans prea mare:
Freza ar putea fi deteriorată. Calitatea frezării: frezare brută şi piesă cu suprafaţă neregulată.
6.8 Frezarea manuală
Aparatul poate fi utilizat şi fără tijele de ghidare.
Cu ajutorul frezării manuale puteţi realiza lucrări
creative, cum ar fi modelarea după şabloane sau
scrierile.
• Utilizaţi pentru aceasta un reglaj foarte neted
- 160 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 160
02.03.2021 12:49:50
RO
•
al frezării!
La prelucrarea piesei ţineţi cont de sensul de
rotire a frezei (fig. 19).
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
6.9 Frezarea profilelor sau a marginilor
(Fig. 20)
• În vederea frezării unor profile (a) sau a unor
margini (b) puteţi utiliza şi freze speciale cu
inele de contact.
• Montaţi freza.
• Apropiaţi aparatul cu grijă de piesa de prelucrat.
• Dirijaţi conul de ghidare sau rulmentul cu bile
(c) cu o uşoară apăsare de-a lungul piesei de
prelucrat.
Avertisment!
La adâncimi mai mari de frezare, în funcţie de
materialul prelucrat se impune să lucraţi în
mod progresiv, în mai multe etape.
În timpul lucrărilor de frezare ţineţi aparatul
cu ambele mâini.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
8.2 Periile de cårbune
În cazul formării excesive a scânteilor periile de
cărbune se vor verifica de către un electrician
specializat.
Pericol! Periile de cărbune au voie să fie schimbate numai de către un electrician specializat.
8.3 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
8.4 Comanda pieselor de schimb şi
accesoriilor:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc
menţionate următoarele date:
• Tipul aparatului
• Numărul de articol al aparatului
• Numărul de identificare al aparatului
• Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
Tip! Pentru un rezultat bun
de lucru recomandăm accesorii de înaltă calitate de la
! www.kwb.eu
[email protected]
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu calificare similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
• Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
• Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
•
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se află un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
- 161 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 161
02.03.2021 12:49:50
RO
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
- 162 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 162
02.03.2021 12:49:51
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorificare corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic
- 163 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 163
02.03.2021 12:49:51
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie
exemplu
Piese de uzură*
Perii de cărbune
Material de consum/ Piese de consum*
Freză
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
•
•
•
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
- 164 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 164
02.03.2021 12:49:51
RO
Certificat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
influenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de
identificare sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insuficiente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 165 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 165
02.03.2021 12:49:51
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
- 166 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 166
02.03.2021 12:49:51
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
Προσαρμογέας αναρρόφησης
Πέδιλο φρέζας
Πεταλούδα
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Φραγή ενεργοποίησης
Αγωγός σύνδεσης με το δίκτυο
Χειρολαβή
Περίβλημα κινητήρα
Λαβή σύσφιξης
Παξιμάδι σύσφιξης
Ρ’υθμιση αριθμού στροφών:
Ασφάλιση ατράκτου
Μύτη διαβήτη
Στήριγμα με τέρμα τύπου ρεβόλβερ
Ρύθμιση ακριβείας
Πεταλούδα
Δείκτης
Κλίμακα
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Οδηγός βάθους
Σωλήνας-οδηγός
Παράλληλο τέρμα
Διπλό κλειδί
Πένσα σύσφιξης
Προστατευτικό κάλυμμα
Τέρμα
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
• Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hλεκτρική φρέζα
Προσαρμογέας αναρρόφησης
Μύτη διαβήτη
Σωλήνας-οδηγός
Παράλληλος οδηγός
Διπλό κλειδί
Πένσα σύσφιξης
Προστατευτικό κάλυμμα
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
- 167 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 167
02.03.2021 12:49:51
GR
3. Σωστή χρήση
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Η φρέζα αυτή είναι ιδαίτερα κατάλληλη για
επεξεργασία ξύλου και πλαστικών υλικών, για
το κόψιμο κόμπων κλαδιών, για φρεζάρισμα
αυλακιών, για επεξεργασία αυλάκων, για
αντιγραφή καμπύλων και χαρακτήρων κλπ. Η
φρέζα αυτή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
για την επεξεργασία μετάλλου, πέτρα κλπ.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 62841.
Χειρολαβές
Εκπομπή δονήσεων ah = 5,739 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου
δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία
άλλη.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή
εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος: .............................. 1200 W
Αριθμός στροφών
ραλεντί: .............................11.000 - 30.000 min-1
Ύψος
εμβολισμών: ......55 mm (βάθος φρεζαρίσματος)
Πένσα σύσφιξης: ......................... ø 8 και ø 6 mm
Για φρέζα φόρμας μάξιμουμ: ................... 30 mm
Κλάση προστασίας: ...................................... ΙΙ/쓑
Βάρος: .......................................................3,3 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841.
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA .............. 89,5 dB(A)
Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA ............ 100,5 dB(A)
Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB
Προειδοποίηση:
Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να
διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της
ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη
τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της,
ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα
κατεργασθείτε.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
• Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
• Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
• Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
• Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
• Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
• Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
• Να φοράτε γάντια.
Περιορίστε το χρόνο εργασίας!
Εδώ πρέπει να λάβετε υπόψη σας όλα
τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας (για
παράδειγμα χρόνους κατά τους οποίους είναι
σβησμένο το ηλεκτρικό εργαλείο και χρόνους
κατά τους οποίους είναι αναμμένο αλλά χωρίς
φορτίο).
- 168 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 168
02.03.2021 12:49:51
GR
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχουν
τοποθετηθεί σωστά όλα τα καλύμματα και οι
διατάξεις ασφαλείας.
5.1 Συναρμολόγηση στομίου ναρρόφησης
(εικ. 2/αρ. 1)
Προσοχή! Για λόγους υγείας είναι
απαραίτητη η χρήση συστήματος
αναρρόφησης σκόνης.
• Συνδέστε τη φρέζα σας με το στόμιο
αναρρόφησης (1) σε μία ηλεκτρική σκούπα
ή σε σ΄ύστημα αναρρόφησης σκόνης.
Έτσι πετυχαίνετε άριστη αναρρόφηση της
σκόνης από το κατεργαζόμενο αντικείμενο.
Τα πλεονεκτήματα: Προστατεύετε τόσο τη
συσκευή σας, όσο και την υγεία σας. Εκτός
αυτού παραμένει καθαρή και ασφαλέστερη
η θέση εργασίας σας.
• Η σκόνη που δημιυοργείται κατά την
εργασία μπορεί να είναι επικίνδυνη.
Παρακαλούμε να προσέξετε το κεφάλαιο
Υποδείξεις ασφαλεάις.
• Η ηλεκτρική σκούπα που χρησιμοποιείται για
την αναρρόφηση πρέπει να είναι κατάλληλη
•
•
•
για το ανάλογο υλικό. Να χρησιμοποιείτε
ειδική συσκευή αναρρόφησης, εάν θέλετε
να την χρησιμοποιήσετε για ιδιαίτερα
επιβλαβή για την υγεία υλικά.
Βιδώστε το στόμιο αναρρόφησης (1) με
τις δύο φρεζάτες βίδες (f) στο πέδιλο της
φρέζας (2).
Το στόμιο αναρρόφησης μπορεί να συνδεθεί
σε συσκευές αναρρόφησης (ηλεκτρική
σκούπα) με σωλήνα αναρρόφησης.
Η εσωτερική διάμετρος του στομίου
αναρρόφησης ανέρχεται σε 36 mm.
Στερεώστε τώρα στο στόμιο αναρρόφησης
ένα κατάλληλο σωλήνα αναρρόφησης.
5.2 Τοποθέτηση του προστατευτικού
καλύμματος (εικ. 3/αρ. 24)
Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα (24)
όπως φαίνεται στις εικόνες 3.
5.3 Συναρμολόγηση του παράλληλου
τέρματος (εικ. 4/αρ. 21)
• Σπρώξτε τους άξονες (a) του παράλληλου
τέρματος (21) στις τρύπες (b) του πέδιλου
της φρέζας (2).
• Ρυθμίστε το παράλληλο τέρμα (21) στα
σωστά μέτρα και σφίξτε το με πεταλούδα
(3).
5.4 Συναρμολόγηση μύτης διαβήτη
(εικ. 5/αρ. 13)
• Με τη μύτη του διαβήτη (13) μπορείτε να
φρεζάρετε στρογγυλά τμήματα.
• Βιδώστε τη μύτη του διαβήτη (13) όπως
φαίνεται στην απεικόνιση στο παράλληλο
τέρμα (21). Τοποθετήστε το παράλληλο
τέρμα (21) με τη μύτη του διαβήτη (13)
στη φρέζα. Η συναρμολόγηση γίενται
όπως περιγράφεται στο εδάφιο 5.3, όμως
το παράλληλο τέρμα (21) τοποθετείται
στραμένο κατά 180°, έτσι ώστε η μύτη του
διαβήτη (13) να δείχνει προς τα κάτω (εικ.
5).
• Ρυθμίστε την επιθυμούμενη ακτίνα μεταξύ
της μύτης του διαβήτη (13) και της φρέζας.
• Τοποθετήστε τη μύτη του διαβήτη (13) στη
μέση του κύκλου που θέλετε να φρεζάρετε.
5.5 Τοποθέτηση του δακτυλίου οδήγησης
(εικ. 6-7/αρ. 20)
• Βιδώστε το δακτύλιο οδήγησης (20) με
τις δύο φρεζάτες βίδες (f) στο πέδιλο της
φρέζας (2).
• Ο δακτύλιος οδήγησης (20) οδηγείται
μαζί με τον δακτύλιο (b) κατά μήκος του
- 169 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 169
02.03.2021 12:49:51
GR
•
αχναριού (c).
Το αντικείμενο (d) πρέπει να είναι
μεγαλύτερο κατά την διαφορά „εξωτερική
άκρη δακτύλιος“ και „εξωτερική άκρη
φρέζας“ για να έχετε ακριβές αντίγραφο.
•
•
5.6 Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση
εργαλείο φρέζας (απεικ. 8 - 11)
Προειδοποίηση! Βγάλτε το φις από την
πρίζα.
Προσοχή! Μετά από την εργασία με τη
φρέζα, το εργαλεί οτης φρέζας παραμένει
αρκετό διάστημα ζεστό.
Προσοχή! Τα εργαλεία της φρέζας είναι
πολύ αιχμηρά. Κατά την εργασία με τη
φρέζα να φοράτε πάντα προστατευτικά
γάντια.
• Σε αυτή τη φρέζα μπορούν να
χρησιμοποιηθούν εργαλεία φρέζας
με διάμετρο από 6 mm έως 8 mm. Οι
περισσότερες φρέζες προσφέρονται και στα
δύο μεγέθη.
• Μπορείτε εκτός άλλων να χρησιμοποιήσετε
εργαλεία φρέζας από τα ακόλουθα υλικά:
- HSS – κατάλληλο για την επεξεργασία
μαλακών ξύλων
- TCT – Κατάλληλο για την επεξεργασία
σκληρών ξύλων, μοριοσανίδων και
πλαστικών υλικών.
• Επιλέξτε το κατάλληλο εργαλείο φρέζας για
την εργασία σας.
• Κατά την πρώτη χρήση των εργαλείων
φρέζας: Αφαιρέστε την πλαστική
συσκευασία από τις κεφαλές των φρεζών.
• Καθαρίστε το παξιμάδι την πένσα σύσφιξης
και το σττέλεχος της φρέζας πριν τη χρήση.
• Πιέστε την ασφάλιση της ατράκτου (12) και
με σύγχρονη περιστροφή κουμπώστε την
άτρακτο.
• Λασκάρετε το παξιμάδι σύσφιξης (10) με το
κλειδί (22).
• Αφαιρέστε ενδεχομένως το εργαλείο
φρέζας από την πένσα σύσφιξης (23).
• Επιλέξτε το κατάλληλο εργαλείο φρέζας για
την εργασία σας.
• Επιλέξτε την κατάλληλη πένσα σύσφιξης
για το επιλεγμένο εργαλείο φρέζας (23).
• Τοποθετήστε τώρα την πένσα σύσφιξης
(23) και το παξιμάδι (10) στην άτρακτο της
φρέζας.
• Περάστε το στέλεχος του εργαλείου της
φρέζας στην πένσα σύσφιξης.
• Κρατήστε πιεσμένη την ασφάλιση της
ατράκτου (12).
• Σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης (10) με το
κλειδί (22).
Το εργαλείο της φρέζας πρέπει να εισαχθεί
τουλάχιστον 20 mm μέσα στην πένσα
σύσφιξης (23).
Πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής
ελέγξτε την καλή στερέωση και την σωστή
κίνηση του εργαλείυο της φρέζας!
5.7 Ρύθμιση των τερμάτων (εικ. 16/αρ. 25)
Τα τέρματα (25) μπορούν να ρυθμιστούν
ανάλογα με το ύψος που απαιτείται. Για το σκοπό
αυτό λασκάρετε το παξιμάδι στο τέρμα (25) και
στρίψτε το με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού στο
επιθυμούμενο ύψος.
Προειδοποίηση! Πριν την θέση σε
λειτουργία απομακρύντε πάλι τα εργαλεία
ρύθμισης και συναρμολόγησης.
6. Χειρισμός
•
•
•
•
Μη χρησιμοποιείτε όχι καλής ποιότητας
ή ελαττωματικά εργαλεία φρέζας. Να
χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία φρέζας
με διάμετρο στελέχους 6 mm ή 8 mm. Τα
εργαλεία πρέπει να προορίζονται για τον
εκάστοτε αριθμό στροφών ρελαντί.
Ασφαλ΄σιτε το κατεργαζόμενο αντικείμενο
για να μην εκσφενδονιστεί κατά τη διάρκεια
της εργασίας. Να χρησιμοποιείτε συστήματα
σύσφιξης.
Το καλώδιο να βρίσκεται πάντα πίσω σας!
Μην φρεζάρετε ποτέ πάνω από μεταλλικά
τμήματα, βίδες, καρφιά κλπ.
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (εικ. 12/αρ. 4)
Για την ενεργοποίηση πιέστε το σύστημα
ακινητοποίησης (5) και τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4).
Για την απενεργοποίηση αφήστε ελεύθερο το
διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (4).
6.2 Ρύθμιση αριθμού στροφών
(εικ. 13/αρ. 11)
Ο κατάλληλος αριθμός στροφών εξαρτάται
απ΄οτο υλικό που επεξεργάζεστε και τη
διάμετρο της φρέζας. Με το διακόπτη ρύθμισης
του αριθμού στροφών (11) επιλέξτε έναν αριθμό
στροφών στην περιοχή 11.000 έως 30.000
min-1. Mπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα από 6
διαφορετικές θέσεις. Οι αριθμοί στροφών στις
- 170 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 170
02.03.2021 12:49:52
GR
διάφορες θέσεις των διακοπτών είναι οι εξής:
Περιστροφή της ρύθμισης ακριβείας
(15) δεξιόστροφα. χαμηλότερο βάθος
πλαναρίσματος
Θέση διακόπτη 1: περ. 11.000 min-1
(ελάχιστος αριθμός στροφών)
Θέση διακόπτη 2: περ. 16.000 min-1
Θέση διακόπτη 3: περ. 21.000 min-1
Θέση διακόπτη 4: περ. 25.000 min-1
Θέση διακόπτη 5: περ. 29.000 min-1
Θέση διακόπτη 6: περ. 30.000 min-1
(μέγιστος αριθμός στροφών)
Η περιστροφή της ρύθμισης ακριβεάις (15) κατά
μία τμηματική γραμμή αντιστοιχεί σε αλλαγή του
βάθους κατά 0,1 mm, μία ολόκληρη περιστροφή
αντιστοιχεί σε 1 mm.
Αύξηση αριθμού στροφών:
Κινήστε τον επιλογέα αριθμού στροφών (11)
προς δεξιά.
Μείωση αριθμού στροφών:
Κινήστε τον επιλογέα αριθμού στροφών (11)
προς αριστερά.
6.3 Ρύθμιση βάθους φρεζαρίσματος
(εικ. 14 - 18)
• Ακουμπήστε τη μηχανή στο αντικείμενο.
• Λασκάρετε την πεταλούδα (16) και την λαβή
σύσφιξης (9).
• Κινήστε αργά τη μηχανή προς τα κάτω μέχρι
να ακουμπήσει η φρέζα το αντικείμενο που
επεξεργάζεστε.
• Σφίξτε τη λαβή σύσφιξης (9).
• Ρύθμιση ακριβείας (15) σύμφωνα με την
εικόνα 15 στο 0.
• Ρυθμίστε το τέρμα-ρεβόλβερ (14) έτσι, ώστε
ο οδηγός βάθους (19) να βρίσκεται πάνω
από το χαμηλότερο ρυθμισμένο τέρμα (25).
• Χαμηλώστε τον οδηγό βάθους (19) μέχρι
να ακουμπάει το τέρμα (25). Κατόπιν σφίξτε
την πεταλούδα (16).
• Βάλτε το δείκτη (17) στη θέση μηδέν της
κλίμακας (18).
• Χαλαρώστε την πεταλούδα (16). Σπρώξτε
τον οδηγό-τέρμα (19) προς τα επάνω μέχρι
να δείχνει ο δείκτης (17) το επιθυμούμενο
βάθος στην κλίμακα (18). Ξανασφίξτε την
πεταλούδα.
• Ελέγξτε τη ρύθμιση με δοκιμαστικό
φρεζάρισμα σε ένα κομμάτι που δεν
χρειάζεστε.
• Τώρα μπορεί να γίνει η ρύθμιση ακριβείας
του βάθους της φρέζας. Για το σκοπό αυτό
στρίψτε τη ρύθμιση ακριβεάις (15) στο
επιθυμούμενο μέτρο.
Περιστροφή της ρύθμισης ακριβείας
(15) αριστερόστροφα. ψηλότερο βάθος
πλαναρίσματος
6.4 Φρεζάρισμα
• Εξασφαλ΄σιτε ποως δεν υπάρχουν ξένα
αντικείμενα στο κατεργαζόεμνο αντικείμενο,
ώστε να μη προκληθούν βλάβες στη φρέζα.
• Συνδέστε πρώτα το βύσμα με κατάληλη
πρίζα.
• Πιάστε τη συσκευή από τις δύο χειρολαβές
της (7).
• Τοποθετήστε τη φρέζα στο αντικείμενο που
θέλετε να επεξεργαστείτε.
• Ρυθμίστε το βάθος της φρέζας σύμφωνα με
το εδάφιο 6.3.
• Επιλέξτε τον αριθμό στροφών σύμφωνα με
το εδάφιο 6.2 και ενεργοποιήστε τη συσκευή
(βλέπε εδάφιο 6.1).
• Ελέγξτε τις ρυθμίσεις της συσκευής σε ένα
κομμάτι που δεν χρειάζεστε.
• Αφήστε να φτάσει η συσκευή την πλήρη
ταχύτητά της. Χαμηλώστε τώρα τη φρέζα
στο ύψος εργασίας και μπλοκάρετε τη
συσκευή με τη λαβή σύσφιξης (9).
Κατεύθυνση εργασίας: Η φρέζα κινείται
δεξιόστροφα. Προς αποφυγή ατυχημάτων το
φρεζάρισμα πρέπει να γίνεται αντίστροφα προς
την περιστροφή (εικ. 19).
Προώθηση: Είναι πολύ σημαντική η
επεξεργασία του αντικείμενου με τη σωστή
ώθηση. Συνιστούμε να κάνετε μερικές δοκιμές
σε ένα κομμάτι που δεν χρειάζεστε πριν
αρχίσετε με την επεξεργασία του αντικείμενου.
με τον τρόπο αυτό θα διαπιστώσετε απλά την
καλύτερη ταχύτητα εργασίας.
Πολύ χαμηλή ώθηση:
Μπορεί να υπερθερμανθεί η φρέζα. Εάν
επεξεργάζεστε εύφλεκτο υλικό όπως για
παράδειγμα ξύλο, μπορεί να αναφλεχθεί το
αντικείμενο.
Πολύ δυνατή ώθηση:
Δεν αποκλείεται βλάβη της φρέζας. Ποιότητα
εργασίας: Ανοιμοιόμορφη και όχι λεία.
- 171 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 171
02.03.2021 12:49:52
GR
Αφήστε τη δρέζα να ακινητοποιηθεί
τελείως, προτού απομακρύνετε το
αντικείμενο ή προτού καθαρίσετε τη φρέζα.
6.5 Βαθμηδόν φρεζάρισμα
Ανάλογα με τη σκληρότητα του αντικείμενου
που επεξεργάζεστε και το βάθος του
φρεζαρίσματος, να γίνει η εργασία σε
περισσότερα βήματα.
• Ρύθμιση τερμάτων σύμφωνα με το εεδάφιο
5.7.
• Εάν το φρεζάρισμα γίνει σε περισσότερα
βήματα, περιστρέψτε το τέρμα-ρεβόλβερ
(14) μετά τη ρύθμιση του βάθους του
φρεζαρίσματος σύμφωνα με το εδάφιο 6.3
έτσι ώστε να βρίσκεται ο οδηγός βάθους
(19) πάνω από το ψηλότερο τέρμα (25).
• Εργαστείτε με τη ρύθμιση αυτή. Μετά το
τέλος της πρώτης φάσης ρυθμίστε το
τέρμα-ρεβόλβερ (14) έτσι, ώστε ο οδηγός
βάθους (19) να βρίσκεται πάνω από το
μεσαίο τέρμα (25). Κάντε στη θέση αυτή
επίσης ένα φρεζάρισμα.
• Ρυθμ΄σιτε τώρα το χαμηλότερο τέρμα (25)
και τελειώστε τοφρεζάρισμα.
6.9 Φρεζάρισμα ειδικών σχημάτων και
άκρων (εικ. 20)
• Για φρεζάρισμα ειδικών σχημάτων (a) και
άκρων (b) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
ειδικά εργαλεία φρέζας με δακτύλιο.
• Τοποθετήστε το εργαλείο φρέζας.
• Οδηγήστε προσεκτικά τη μηχανή στο
αντικείμενο.
• Οδηγήστε με ελαφριά πίεση τον πείρο
καθοδήγησης ή το ρουλεμάν (c) κατά μήκος
του αντικείμενου.
6.6 Φρεζάρισμα κύκλων με τη μύτη του
διαβήτη (13)
Για το φρεζάρισμα κύκλων γύρω από κεντρικό
σημείο ακολουθήστε τα εξής βήματα:
• Τοποθετήστε τη μύτη του διαβήτη (13)
σύμφωνα με το εδάφιο 5.4 και κάντε την
ανάλογη ρύθμιση.
• Βάλτε τη μύτη του διαβήτη (13) στο κεντρικό
σημείο του κύκλου και πιέστε την.
• Εκτελέστε το φρεζάρισμα σύμφωνα με το
εδάφιο 6.4.
6.7 Φρεζάρισμα με παράλληλο τέρμα (21)
Για το φρεζάρισμα κατά μήκος άκρης
αντικειμένου ακολουθήστε τα εξής βήματα:
• Τοποθετήστε το παράλληλο τέρμα (21)
σύμφωνα με το εδάφιο 5.3.
• Οδηγήστε το παράλληλο τέρμα (21)
κατά μήκος της εξωτερικής άκρης του
αντικειμένου.
• Εκτελέστε το φρεζάρισμα σύμφωνα με το
εδάφιο 6.4.
6.8 Ελεύθερο φρεζάρισμα
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη φρέζα και
χωρίς οδηγούς. Με το ελεύθερο φρεζάρισμα
μπορείτε να εκτελέσετε δημιουργικές εργασίες
όπως για παράδειγμα επιγραφές.
• Να χρησιμοποιείτε επίπεδη ρύθμιση φρέζας!
• Προσέξτε κατά την επεξεργασία του
αντικειμένου την κατεύθυνση περιστροφής
των εργαλείων της φρέζας (εικ. 19).
Προειδοποίηση!
Ανάλογα με το υλικό πρέπει σε μεγαλύτερο
βάθος φρεζαρίσματος, να γίνει η εργασία
σε περισσότερα βήματα. Σε όλες τις
εργασίες να κρατάτε τη φρέζα με τα δύο
χέρια.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση
της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς
αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
• Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
- 172 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 172
02.03.2021 12:49:52
GR
•
•
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού
σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος! Η
αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να
γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
8.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών και
αξεσουάρ:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
• Τύπος της συσκευής
• Αριθμός είδους της συσκευής
• Αριθμός ταύτισης της συσκευής
• Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Συμβουλή! Για ένα καλό
αποτέλεσμα της εργασίας
σας σάς συνιστούμε
αξεσουάρ ανώτερης
ποιότητας της
!
www.kwb.eu
[email protected]
- 173 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 173
02.03.2021 12:49:52
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 174 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 174
02.03.2021 12:49:52
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία
Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα*
Ψήκτρες
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Φρέζα
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
•
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 175 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 175
02.03.2021 12:49:52
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 176 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 176
02.03.2021 12:49:52
D
Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel
Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F
Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l‘article
I
Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel
E
Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H
Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P
Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
GB
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV
Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT
Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N
Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS
Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Elektro-Oberfräse* TE-RO 1255 E (Einhell)
2014/29/EU
X 2006/42/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
2006/28/EC
X 2014/30/EU
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notified Body:
2014/32/EU
2014/53/EU
2012/46/EU_(EU)2016/1628
2014/68/EU
Emission No.:
(EU)2016/426
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-2-17;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 09.02.2021
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 09
Art.-No.: 43.504.90
I.-No.: 11045
Subject to change without notice
Nigel Yang/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR012282
Documents registrar: Christoph Egginger
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Electric Router · F Défonceuse électrique · I Fresatrice verticale elettrica · DK/N Elektrisk overfræser · S Elektrisk handöverfräs · CZ Elektrická horní frézka · SK Elektrická horná frézka · NL
Elektrische bovenfrees · E Fresadora eléctrica vertical · FIN Sähkökäyttöinen pintajyrsin · SLO Električni namizni rezkalnik · H Elketromos-felsőmaró · RO Maşină de frezat electrică · GR Hλεκτρική
φρέζα · P Tupia eléctrica · HR/BIH Električna glodalica za izradu utora · RS Električna glodalica za izradu utora · PL Elektryczna frezarka górnowrzecionowa · TR Dik Freze · RUS Фреза с верхним
расположением инструмента · EE Elektriline ülafrees · LV Elektriskā virsfrēze · LT Elektrinė rankinė freza · BG Електрическа горна фреза · UKR Верхня фреза з електричною повіднею · MK
Електро-површинска глодалка · NO Elektro-overfres · IS Rafmagns fræsar
- 177 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 177
02.03.2021 12:49:53
- 178 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 178
02.03.2021 12:49:53
- 179 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 179
02.03.2021 12:49:53
EH 03/2021 (03)
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 180
02.03.2021 12:49:53