Sage COFFEE GRINDER PRO SILVER (SCG600SIL2EEU1) de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

the Dose Control
Pro
BCG600/SCG600
EN
QUICK GUIDE
DE
KURZANLEITUNG
FR
GUIDE RAPIDE
NL
SNELSTARTGIDS
ES
GUÍA RÁPIDA
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
5
EN
GETTING TO KNOW YOUR NEW APPLIANCE
B
C
D
E
F
G
I
H
K
L
J
A
A. Bean Hopper Lid
B. Bean Hopper
C. Hardened Stainless Steel
Conical Burrs.
Removable and Adjustable
Upper Burr
D. Grind Size Collar
E. GRIND TIME Dial
F. START / CANCEL Button
G. Grind Outlet
H. 50mm blade
I. Grind Tray
ACCESSORIES
J. Adjustable Razor
Dose
Trimming Tool
K. Portafilter Cradle 50–54mm
L. Portalter Cradle 58mm
Rating Information
220–240V~ 50Hz 130W
9
EN
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE
COFFEE CHART
*
Brewing Method
Espresso Percolator Drip
French Press
or Plunger
Grind Size Fine Medium Medium Coarse Coarse
Grind Setting 1-25 26-34 35-45 46-55
Amount
(Shot / Cup)
6 secs per shot
10 secs per 2 shots
3 secs per cup 3 secs per cup 2 secs per cup
*This coee chart should be used as starting point to adjust your grind time and / or size, as both may vary when using
dierent coee bean types, age and degree of roast.
ADJUSTING CONICAL BURRS
Some types of coee may require a wider grind range to achieve an ideal extraction or brew.
A feature of your Dose Control
Pro is the ability to extend this range with an adjustable upper burr.
Hold hopper over container & turn
dial to release beans into container
Align hopper
into position
Run grinder
until empty
Remove hopper
Un
lock hopper
Move adjustable
top burr, 1 number,
coarser or finer
Default setting
is 6
R
emove wire
h
andle from both
si
des of the burr
Align the number
with the handle
opening
Remove upper
burr
Insert wire
handle from both
sides of the burr
Push upper burr
firmly into
position
Lock upper burr
Press down
firmly & rotate to
lock into position
Check your
extraction
Align hopper
into position
11
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO
Grinder does not
start after pressing
START / CANCEL
button
Grinder not plugged in.
Bean hopper not
attached correctly.
Grinder has overheated.
GRIND TIME dial is on
0 seconds.
Plug power cord into power outlet.
Lock bean hopper into position.
Refer to the Bean Hopper section
on page 6.
Leave for 20 minutes to cool down
before using again.
Rotate the GRIND TIME dial to
increase grind time.
Motor starts but

coming from
grind outlet
No coee beans in
bean hopper.
Grinder / bean hopper
is blocked.
Fill bean hopper with fresh
coee beans.
Remove bean hopper. Inspect bean
hopper and burrs for blockage.
Refer to the Cleaning Conical Burrs
section on page 10.
Can’t adjust the
Grind Size Collar
Grind Size Collar too tight.
Coee beans and grinds
caught in the burrs.
Hopper not installed correctly.
Rotate the Bean Hopper to turn the
Grind Size Collar to adjust grind settings.
Run the grinder by pressing the
START / CANCEL button while
turning the Hopper.
Unlock the hopper and install as per
instruction. Refer to the Bean Hopper
section on page 6.
Unable to lock
bean hopper into
position
Coee beans obstructing bean
hopper locking device.
Remove bean hopper. Clear coee
beans from top of burrs. Re-lock the
hopper into position & try again.
Not enough / too

Grind amount
requires adjustment.
Use GRIND TIME dial to ne tune the
amount more or less.

It is normal for the correct amount
of coee to appear overlled in
your portalter. Untamped coee
has approximately three times
the volume of tamped coee.
Emergency stop?
Press the START / CANCEL button
to pause operation.
Unplug power cord from
power outlet.
13
EN
NOTES
FR
GUIDE RAPIDE
the Dose Control
Pro
FR
5
FR
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL
B
C
D
E
F
G
I
H
K
L
J
A
A. Couvercle de la trémie à grains
B. Trémie à grains
C. Broyeurs coniques en acier
inoxydable trempé.
Broyeur supérieur amovible
et réglable
D. Bague de degré de mouture
E. Sélecteur GRIND TIME
(Durée de mouture)
F. Bouton START (Démarrer)/
CANCEL (Annuler)
G. Sortie de mouture
H. Lame de 50 mm
I. Bac de mouture
ACCESSOIRES
J. Système d'ajustement de
la dose Adjustable Razor
K. Support de porte-ltre 50
à 54 mm
L. Support de porte-ltre 58 mm
Informations sur la tension nominale
220 à 240 V~ 50 Hz 130 W
5
IT
INFORMAZIONI SUL NUOVO APPARECCHIO
B
C
D
E
F
G
I
H
K
L
J
A
A. Coperchio del portachicchi
B. Portachicchi
C. Macine coniche in acciaio
inossidabile temprato.
Macina superiore rimovibile
e regolabile
D. Ghiera di regolazione della
macinatura
E. Manopola GRIND TIME
F. Pulsante START / CANCEL
G. Condotto di uscita del caè
macinato
H. Lama da 50 mm
I. Vassoio di raccolta del caè
macinato
ACCESSORI
J. Strumento di dosaggio
Adjustable Razor
K. Alloggiamento portaltro
da 50-54 mm
L. Alloggiamento portaltro
da 58 mm
Informazioni sui valori nominali
220-240 V~ 50 Hz 130 W
13
IT
NOTE
14
NOTE
NL
SNELSTARTGIDS
the Dose Control
Pro
NL
2
INHOUDINHOUD
SAGE
®
STELT
VEILIGHEID
VOOROP
Bij Sage
®
gaan we
veiligheidsbewust te
werk. Bij het ontwerpen
en produceren van onze
apparaten staat uw
veiligheid voorop. Daarnaast
vragen wij u voorzichtig
om te gaan met elektrische
apparaten en de volgende
voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS
MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES
VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR
DEZE VOOR TOEKOMSTIGE
NASLAG
Een downloadbare
versie van dit document
is ook beschikbaar op
sageappliances.com.
Controleer vóór het
eerste gebruik of uw
elektriciteitsvoorziening
dezelfde is als die op het label
aan de onderkant van het
apparaat.
Verwijder voor het
eerste gebruik het
verpakkingsmateriaal en gooi
het op een veilige manier weg.
Gooi het beschermkapje op de
stekker op een veilige manier
weg om verstikkingsgevaar bij
jonge kinderen te voorkomen.
Dit apparaat is alleen voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik
het apparaat alleen voor het
beoogde gebruik. Gebruik het
niet in bewegende voertuigen
of boten. Gebruik het niet
buitenshuis. Verkeerd gebruik
kan tot letsel leiden.
Wikkel het netsnoer volledig af
voordat u het apparaat gebruikt.
Plaats het apparaat op een
stabiele, hittebestendige,
vlakke, droge ondergrond,
weg van de rand, en gebruik
het niet op of in de buurt van
een warmtebron zoals een
kookplaat, oven of gasfornuis.
2 Sage
®
stelt veiligheid voorop
5 Uw nieuwe apparaat leren kennen
6 Uw nieuwe apparaat gebruiken
10 Onderhoud, reiniging en opslag
11 Problemen oplossen
12 Garantie
3
NL
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
Zorg dat het netsnoer niet over
de rand van een aanrecht of tafel
hangt, in aanraking komt met
hete oppervlakken of in de knoop
raakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd
achter tijdens gebruik.
Zorg er altijd voor dat het
apparaat UIT staat, de stekker
uit het stopcontact is gehaald en
het apparaat is afgekoeld voordat
u het schoonmaakt, probeert te
verplaatsen of opbergt.
Zet het apparaat altijd UIT en trek
de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat niet in
gebruik is.
Gebruik het apparaat niet als
het netsnoer, de stekker of het
apparaat op enigerlei wijze
beschadigd is. Neem contact op
met de klantenservice van Sage
of ga naar sageappliances.com
als er sprake is van schade en er
ander onderhoud dan reiniging is
vereist.
Alle onderhoud anders dan
reiniging moet worden uitgevoerd
door een geautoriseerd
Sage
®
-servicecentrum.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging van het apparaat
mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ten minste
8 jaar oud zijn en onder toezicht
staan.
Het apparaat en het snoer
moeten buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar
worden gehouden.
Het wordt aanbevolen
een aardlekschakelaar
te installeren voor extra
veiligheid bij het gebruik van
alle elektrische apparaten.
Veiligheidsschakelaars met een
nominale bedrijfsstroom van
niet meer dan 30 mA worden
aanbevolen. Raadpleeg een
elektricien voor professioneel
advies.
Gebruik alleen accessoires
die bij het apparaat zijn
meegeleverd.
Probeer het apparaat niet op
een andere manier te gebruiken
dan beschreven in deze
handleiding.
Verplaats het apparaat niet
terwijl het in werking is.
Laat het niet in aanraking
komen met hete oppervlakken.
Laat het apparaat afkoelen
voordat u onderdelen verplaatst
of schoonmaakt.
4
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of een
gebrek aan ervaring en kennis,
alleen als zij worden begeleid
of instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het
apparaat en de gevaren ervan
begrijpen.
Gebruik de molen niet
zonder dat het deksel van de
bonencontainer op zijn plaats
zit. Houd vingers, handen, haar,
kleding en keukengerei tijdens
het gebruik uit de buurt van de
bonencontainer.
Het weergegeven symbool
geeft aan dat dit apparaat
niet met het normale
huishoudelijk afval mag
worden weggegooid. Het moet
naar een geschikt plaatselijk
afvalverwerkingscentrum worden
gebracht of naar een provider die
deze service biedt. Neem voor
meer informatie contact op met
uw gemeente.
Dompel de stekker, het
snoer of het apparaat niet
onder in water of een andere
vloeistof om elektrische schokken
te voorkomen.
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK
GEBRUIK BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
5
NL
B
C
D
E
F
G
I
H
K
L
J
A
A. Deksel van bonencontainer
B. Bonencontainer
C. Kegelvormige
maalelementen van gehard
roestvrij staal.
Verwijderbaar en verstelbaar
bovenste maalelement
D. Schijf voor maalgraad
E. GRIND TIME-draaiknop
(maalduur)
F. START/CANCEL-knop
(starten/stoppen)
G. Maalopening
H. Mesje van 50 mm
I. Maallade
ACCESSOIRES
J. Verstelbare Razor
-
doseringstool
K. Portalterhouder 50 - 54 mm
L. Portalterhouder 58 mm

220 – 240 V ~ 50 Hz 130 W
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
6
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle reclamelabels en
verpakkingsmateriaal van uw Sage
®
-apparaat
en gooi ze op een veilige manier weg. Maak de
bonencontainer en houders in warm zeepsop
schoon en droog ze grondig af. Veeg de buitenkant
van de molen af met een zachte, vochtige doek
en droog deze goed af. Plaats de molen op een
vlak oppervlak en sluit het netsnoer aan op het
stopcontact van 220 - 240 V. Zet het apparaat aan.
UW SAGE DOSE CONTROL
PRO
IN ELKAAR ZETTEN
Bonencontainer
Zorg dat de lipjes op de onderkant van de
bonencontainer zijn uitgelijnd en zet de
bonencontainer op zijn plaats. Houd de
bonencontainer vast, druk deze stevig omlaag
en draai de vergrendelknop 45 ° om de
bonencontainer vast te zetten.
U hoort een klikgeluid wanneer de bonencontainer
goed op zijn plaats is vergrendeld.
X
Zorg dat de bonencontainer en de schijf
voor maalgraad correct zijn uitgelijnd.
Vul de bonencontainer met verse koebonen en
plaats het deksel erop.
OPMERKING
Als de bonencontainer niet op zijn plaats is
vergrendeld, licht de GRIND TIME-draaiknop
niet op.
KOFFIE MALEN VOOR ESPRESSO
Gebruik enkelwandige lterbakjes bij het malen
van verse koebonen. Gebruik de jnere
instellingen 1- 25 in het ESPRESSO-bereik.
Stap 1:
Plaats de portalterhouder van het juiste formaat.
Plaats uw portalter in de houder.
50-54mm
58mm
CRADLES
DUWEN
Stap 2:

Selecteer de gewenste hoeveelheid gemalen
koe door de GRIND TIME-draaiknop te draaien.
Sec
Stap 3:

Nadat het portalter met versgemalen koe is
gevuld, drukt u deze aan met een drukkracht van
15 tot 20 kilo.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
7
NL
Stap 4:
De juiste hoeveelheid doseren
Met de verstelbare Razor
-doseringstool kunt u
de gemalen koe afschrapen tot het juiste niveau
voor een consistente extractie.
Kies het juiste mesje van de Razor
voor de
diameter van uw lterbakje. De Razor
heeft drie
mesjes van verschillende breedtes: 58 mm, 54 mm
en 50 mm. De mesjes van 58 en 54 mm zitten al in
de Razor
-houder. Het mesje van 50 mm wordt los
meegeleverd.
Als u het mesje van 50 mm nodig heeft, draait u
de regelaar voorbij nummer 1 totdat het mesje van
54 mm volledig is uitgeschoven en uit de houder
kan worden getrokken.
EXTRA BLADE
54mm
50mm
Als u het mesje van 50 mm nodig heeft, draait u
de regelaar voorbij nummer 1 totdat het mesje van
54 mm volledig is uitgeschoven en uit de houder
kan worden getrokken.
54mm
OPMERKING
De regelaar voelt mogelijk strak aan naarmate
u deze naar het einde van het bereik draait.
Plaats het mesje van 50 mm in de houder. Draai
de regelaar tot het mesje tot voorbij nummer 4 is
ingetrokken. Druk de mesjes van 50 mm en 58 mm
tegelijkertijd naar het midden van de houder totdat
u een klikgeluid hoort.
50mm
'CLICK'
DRUK AAN BEIDE
KANTEN DRUK UIT
Stel de Razor
af op de instelling in de
onderstaande tabel voor uw Sage
®
-
espressoapparaat. U kunt het als uitgangspunt
gebruiken voor uw dosering.
Sage
®
-
espressoapparaat
Porta-

Doserings -
hoogte
Modelnaam
begint met SES9
58 mm 2
Modelnaam
begint met SES8
54 mm 2,5
Nadat u de koe heeft aangedrukt, plaatst u de
Razor
in het lterbakje tot deze op de rand van
het bakje rust. Het mesje van de doseringstool
moet in het oppervlak van de aangedrukte koe
gaan.
Als het mesje het oppervlak van de aangedrukte
koe niet aanraakt, zit er onvoldoende koe in
het lterbakje. Verhoog de hoeveelheid koe met
behulp van de GRIND TIME-draaiknop.
Draai de Razor
heen en weer om wat overtollige
koe te verwijderen terwijl u het portalter in een
hoek boven een uitklopbak houdt.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
8
Stap 5:
Uw maalgraad selecteren
Voor espresso raden we aan met een maalgraadin-
stelling van 15 te beginnen en de bonencontainer
te draaien (en dus de schijf voor maalgraad te
verstellen) voor een grovere of jnere maling.
OPMERKING
Als de schijf voor maalgraad te stroef
is, drukt u op de START/CANCEL-knop
om de motor te laten draaien. Draai
ondertussen de bonencontainer rond. Dit
zorgt ervoor dat gemalen koe die tussen
de maalelementen vastzit, loskomt.
MALEN IN EEN MAALBAK
OF KOFFIEFILTER
Stap 1:
Verwijder de houder door deze van onder de
maalopening weg te schuiven.
TREKKEN
Plaats uw bak of koelter direct onder de
maalopening.
Stap 2:
Stel de vereiste hoeveelheid gemalen koe in met
behulp van de GRIND TIME-draaiknop.
Stap 3:
Uw maalgraad selecteren
Draai de bonencontainer om de schijf voor
maalgraad af te stellen op het vereiste bereik voor
de bereidingsmethode.
FUNCTIES VAN UW SAGE DOSE
CONTROL
PRO
Pauzefunctie
U kunt de molen tijdens het gebruik
pauzeren om de koe in het portalter
samen te drukken of af te vlakken.
Druk op de START/CANCEL-knop om het
malen te starten.
Druk tijdens het malen op de START/
CANCEL-knop om het malen gedurende
max. 10 seconden te pauzeren.
In de pauzestand knippert de START/
CANCEL-knop langzaam.
Druk binnen de 10 seconden nogmaals
op START/CANCEL om de resterende koe
te malen. Of houd de START/CANCEL-knop
1 seconde ingedrukt om te stoppen.
Handmatig
Door handmatig te malen heeft u de volledige
controle over de hoeveelheid koe.
Houd de START/CANCEL-knop zolang
ingedrukt als nodig is om uw koe te malen.
Laat de START/CANCEL-knop los om te
stoppen met malen.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
9
NL
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
KOFFIETABEL
*
Bereidingsmethode Espresso Percolator Druppellter Cafetière
Maalgraad Fijn Medium Middelgrof Grof
Maalinstelling 1 - 25 26 - 34 35 - 45 46 - 55
Hoeveelheid
(shot/kopje)
6 sec. per shot
10 sec. per 2 shots
3 sec. per kopje 3 sec. per kopje 2 sec. per kopje
*Deze koetabel kan als uitgangspunt worden gebruikt om de maalduur en/of -graad aan te passen. Beide kunnen
namelijk variëren als u koebonen gebruikt van een verschillende soort, rijping en brandingsgraad.
KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN VERSTELLEN
Sommige koesoorten vereisen een breder maalbereik voor de ideale extractie of bereiding.
Met uw Dose Control
Pro kunt u dit bereik uitbreiden via een verstelbaar bovenste maalelement.
Houd de bonencontainer boven een
afvalbakje en draai de knop om de
bonen in het bakje te laten vallen
Verwijder het
bovenste
maalelement
Ontgrendel de
container
Haal de container
van de molen
Laat de molen
draaien tot deze
leeg is
Plaats de
container correct
op de molen
Vergrendel het
bovenste
maalelement
Duw het bovenste
maalelement
stevig op zijn
plaats
Steek de draad
van de handgreep
aan beide
kanten in het
maalelement
Zorg dat het cijfer
is uitgelijnd met de
handgreepopen-
ing
Verwijder de draad
van de handgreep
aan weerszijden
van het
maalelement
Standaardin-
stelling is 6
Beweeg het
verstelbare
bovenste
maalelement met
1 cijfer, grover of
fijner
Plaats de
container correct
op de molen
Controleer uw
extractie
Druk stevig
omlaag en draai
om te
vergrendelen
10
ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAG
ONDERHOUD, REINIGING
EN OPSLAG
1. Haal alle koebonen uit de
bonencontainer en laat de molen
draaien om overtollige gemalen bonen
te verwijderen (zie hieronder).
2. Haal het netsnoer uit het stopcontact
voordat u begint met reinigen.
3. Was de bonencontainer en het deksel
in warm zeepsop af, spoel en droog
alles goed af.
4. Veeg de buitenkant van het apparaat
met een zachte, vochtige doek af en
poets het op.
KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN
Door de maalelementen regelmatig te reinigen, blijven ze consistente resultaten leveren, wat uiterst
belangrijk is wanneer u bonen maalt voor espressokoe.
OPMERKING
Gebruik geen alkalische of schurende
schoonmaakmiddelen of schuursponsjes
van staalwol, aangezien deze het oppervlak
kunnen beschadigen.
OPMERKING
Was onderdelen of accessoires van de
molen niet af in de vaatwasser.
Vergrendel de
bonencontainer
Plaats de
container correct
op de molen
Vergrendel het
bovenste
maalelement
Duw het bovenste
maalelement
stevig op zijn
plaats
Maak bovenste
maalelement
schoon met een
borstel
Maak onderste
maalelement
schoon met een
borstel
Maak
maalopening
schoon met een
borstel
Verwijder het
bovenste
maalelement
Ontgrendel de
container
Haal de container
van de molen
Laat de molen
draaien tot deze
leeg is
Plaats de
container correct
op de molen
Houd de bonencontainer boven een
afvalbakje en draai de knop om de
bonen in het bakje te laten vallen
11
NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT TE DOEN
Molen start niet
nadat op de
START/CANCEL-
knop is gedrukt
Molen is niet aangesloten.
Bonencontainer is niet
correct geplaatst.
Molen is oververhit.
GRIND TIME-draaiknop
(maalduur) staat
op 0 seconden.
Sluit het netsnoer aan op het
stopcontact.
Vergrendel de bonencontainer.
Raadpleeg de sectie Bonencontainer
op pagina 6.
Laat het apparaat 20 minuten afkoelen
voordat u het opnieuw gebruikt.
Draai de GRIND TIME-knop om
de maalduur te verhogen.
Motor start maar
er komt geen

de maalopening
Er zitten geen koebonen
in de bonencontainer.
Molen/bonencontainer
is geblokkeerd.
Vul de bonencontainer met verse
koebonen.
Verwijder de bonencontainer.
Controleer de bonencontainer en
maalelementen op verstoppingen.
Raadpleeg de sectie Kegelvormige
maalelementen reinigen
op pagina 10.
Schijf voor
maalgraad kan
niet worden
versteld
Schijf voor maalgraad
is te stroef.
Er zitten koebonen
en gemalen koe vast in
de maalelementen.
Bonencontainer is niet
correct geplaatst.
Draai de bonencontainer om de schijf
voor maalgraad op de juiste stand
in te stellen.
Druk op de START/CANCEL-knop om
de motor te laten draaien terwijl u de
bonencontainer ronddraait.
Ontgrendel de bonencontainer en
plaats deze volgens de instructies.
Raadpleeg de sectie Bonencontainer
op pagina 6.
Kan de
bonencontainer
niet vergrendelen
Koebonen blokkeren het
vergrendelingsmechanisme
van de bonencontainer.
Verwijder de bonencontainer.
Verwijder koebonen uit de
bovenkant van de maalelementen.
Zet de bonencontainer weer vast
en probeer het opnieuw.
Niet genoeg/
te veel gemalen

Hoeveelheid gemalen koe
moet worden aangepast.
Gebruik de GRIND TIME-draaiknop
(maalduur) voor een grotere of
kleinere hoeveelheid.

te vol
Het is normaal dat het lijkt alsof er te
veel koe in uw portalter zit. Koe
die niet is aangedrukt, heeft driemaal
het volume van aangedrukte koe.
Noodstop
Druk op de START/CANCEL-knop om
de molen te pauzeren.
Haal het netsnoer uit het stopcontact.
GARANTIE
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product
voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden
gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop
tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige
afwerking en materialen. Gedurende deze
garantieperiode zal Sage Appliances defecte
producten repareren, vervangen of terugbetalen
(naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving worden
gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk
aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden
van de garantie, evenals instructies over hoe u
aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar www.
sageappliances.com.
the Dose Control
Pro
ES
GUÍA RÁPIDA
ES
5
ES
CONOCE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
B
C
D
E
F
G
I
H
K
L
J
A
A. Tapa de tolva de café
B. Tolva de café
C. Muelas cónicas de acero
inoxidable endurecido.
Muela superior desmontable
y ajustable
D. Collar de grosor del molido
E. Dial GRIND TIME
F. Botón START / CANCEL
G. Salida del molido
H. Hoja de 50 mm
I. Bandeja de molido
ACCESORIOS
J. Herramienta de ajuste
de dosis the Razor
ajustable
K. Soporte para portaltros
50–54 mm
L. Soporte para portaltros
58 mm
Datos técnicos
220–240 V ~ 50 Hz 130 W
13
ES
NOTAS
14
NOTAS
the Dose Control
Pro
PT
MANUAL RÁPIDO
13
PT
NOTAS
14
NOTAS
15
PT
NOTAS
www.sageappliances.com
DEU AUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland
Deutschland: +49 (0)8005053104
Österreich: +43 (0)800 80 2551
BEL
Belgium
+32 (0)800 54 155
LUX
Luxembourg
+352 (0)800 880 72
ESP
Spain
+34 (0)900 838 534
CHE
Switzerland
+41 (0)800 009 933
POR
Portugal
+351 (0)800 180 243
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
Registered in England & Wales No. 8223512.
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
•Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut diérer légèrement du produit réel.
• Vanwege de voortdurende verbetering van de producten kunnen de producten die in dit document
worden geïllustreerd of gefotografeerd enigszins afwijken van het daadwerkelijke product.
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
• Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real.
Copyright BRG Appliances 2019.
BCG600/SCG600 UG5 - A19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Sage COFFEE GRINDER PRO SILVER (SCG600SIL2EEU1) de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor