ETNA KIV160RVS Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INDUCTIEKOOKPLAAT
INDUCTION HOB
TABLE DE CUISSON À INDUCTION
INDUKTIONSKOCHFELD
KIF577ZT
KI577ZT
NL 4
NL Handleiding NL 3 - NL 23
EN Manual EN 3 - EN 23
FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 23
DE Anleitung DE 3 - DE 23
Gebruikte pictogrammen/Pictograms used/Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme
Gevaar! Gevaar voor letsel
Danger! Risk of injury
Danger! Risque de blessure
Gefahr! Verletzungsgefahr
Waarschuwing! Risico op beschadigen van het toestel
Caution! Risk of damaging the appliance
Attention! Risque d’endommager l’appareil
Achtung! Gefahr der Beschädigung des Geräts
Let op!
Note!
Remarque!
Hinweis!
NL 3
INHOUDSOPGAVE
Uw inductiekookplaat
Inleiding 4
Beschrijving 5
Bedieningspaneel 6
Veiligheid
Temperatuurbeveiliging 7
Kookduurbegrenzer 7
Gezond koken 7
Gebruik
Inductiegeluiden 8
Pannen 8
Vermogen instellen 9
Pandetectie 10
Kookwekker/keukenwekker 10
Boost 10
Meldingen op het display 11
Functietabel 11
Timer 11
Boost 11
Kookinstellingen 12
Kooktips 13
Bediening
Bereiding starten 14
Klaar met koken 15
Timerbediening 15
Bruginductiezones koppelen 17
De toetsvergrendelingsfunctie gebruiken 18
Onderhoud
Reiniging 19
Problemen oplossen
Algemeen 20
Probleemoplossingstabel 20
Technische specificaties
Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 22
Milieuaspecten
Verpakking en apparaat afdanken 23
NL 4
Inleiding
Deze kookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat
heeft een aantal voordelen. Het is makkelijk, omdat de kookplaat snel reageert en ook op een
zeer laag vermogen is in te stellen. Bovendien kunt u dankzij het hoge vermogen gerechten zeer
snel aan de kook brengen. Door de ruime afstanden tussen de kookzones kunt u comfortabel
koken.
Koken op een inductiekookplaat is anders dan koken op een traditioneel apparaat.
Bij inductiekoken wordt gebruikgemaakt van een magnetisch veld om warmte op te wekken.
Dit betekent dat u niet zomaar een willekeurige pan kunt gebruiken. In het hoofdstuk ‘Pannen’
vindt u hierover meer informatie.
Voor optimale veiligheid is de inductiekookplaat uitgerust met meerdere
temperatuurbeveiligingen en een restwarmte-indicator die laat zien welke kookzones nog heet
zijn.
In deze gebruiksaanwijzing staat beschreven hoe u de inductiekookplaat optimaal kunt
gebruiken. Naast informatie over de bediening vindt u hierin ook achtergrondinformatie die
van pas kan komen bij het gebruik van het apparaat. Verder vindt u ook kooktabellen en
onderhoudstips.
Lees de gebruiksaanwijzing door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar deze
op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
Daarnaast dient de gebruiksaanwijzing ook als naslagwerk voor servicemonteurs.
Plak daarom het identificatiekaartje van het apparaat in het daarvoor bestemde kader,
achter in de gebruiksaanwijzing. Het identificatiekaartje van het apparaat bevat alle
informatie die de servicemonteur nodig heeft om adequaat op uw vragen te reageren.
De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd.
Veel kookplezier!
UW INDUCTIEKOOKPLAAT
NL 5
Beschrijving
1. Kookzone ø 18 cm / 1,8 kW - 2,3 kW (B)
2. Kookzone ø 18 cm / 1,8 kW - 2,3 kW (B)
3. Kookzone ø 21 cm / 2,2 kW - 2,6 kW (B)
4. Kookzone ø 16 cm / 1,2 kW - 1,5 kW (B)
5. Bedieningspaneel
6. ‘Bridge’ kookzone ø 18 cm / 1,8 kW - 2,3 kW (B)
7. Gekoppelde ‘Bridge’ kookzone
UW INDUCTIEKOOKPLAAT
2
3
1 64 4
5 5
6
3
7
NL 6
UW INDUCTIEKOOKPLAAT
Bedieningspaneel
1. Koppelingstoets voor ‘Bridge’ kookzones
2. Vermogenschuifregelaar voor kookzone linksachter
3. Vermogenschuifregelaar voor kookzone rechtsachter
4. Vergrendelingstoets
5. Boosttoets
6. Vermogenschuifregelaar voor kookzone linksvoor
7. Mintoets ‘-’ van timer
8. Plustoets ‘+’ van timer
9. Vermogenschuifregelaar voor kookzone rechtsvoor
10. Aan/uit-toets
Sommige bedieningsfuncties zijn niet beschikbaar, afhankelijk van het model.
1
5 6 7 8 9 10
2 3 4
NL 7
Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies
voordat u het apparaat in gebruik neemt!
Temperatuurbeveiliging
Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat.
Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de
pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt. Bij een
te hoge temperatuur wordt het vermogen van de kookplaat verlaagd of wordt de kookplaat
automatisch uitgeschakeld.
Kookduurbegrenzer
De kookduurbegrenzer is een veiligheidsfunctie van uw kookplaat. Deze wordt
geactiveerd als u vergeet de kookplaat uit te schakelen. Afhankelijk van de gekozen
instelling wordt de kookduur als volgt begrensd:
Kookniveau Maximale gebruikstijd (uur)
1 8 uur
2 8 uur
3 8 uur
4 4 uur
5 4 uur
6 4 uur
7 2 uur
8 2 uur
9 2 uur
Gezond koken
Rookpunt van diverse oliesoorten
Geadviseerd wordt om de oliesoort af te stemmen op de baktemperatuur om zo gezond mogelijk
te bakken. Elke oliesoort heeft een ander rookpunt waarbij giftige gassen vrijkomen.
In onderstaande tabel staat het rookpunt van diverse oliesoorten.
Olie Rookpunt °C Olie Rookpunt °C
Extra vierge olijfolie 160 °C Zonnebloemolie 227 °C
Boter/kokosolie 177 °C Maïsolie/arachideolie 232 °C
Koolzaadolie 204 °C Olijfolie 242 °C
Vierge olijfolie 216 °C Rijstolie 255 °C
VEILIGHEID
NL 8
GEBRUIK
Inductiegeluiden
Een tikkend geluid
Dit wordt veroorzaakt door de vermogensbegrenzer op de linker- en rechterzones.
Ook bij lagere instellingen kunt u een tikkend geluid horen.
Pannen maken geluid
Pannen kunnen tijdens het koken geluid maken. Dit wordt veroorzaakt door de energie
die van de kookplaat naar de pan stroomt. Bij hoge instellingen is dit bij bepaalde pannen
een heel normaal verschijnsel. Dit is niet schadelijk voor de pannen of de kookplaat.
De ventilator maakt geluid
Het apparaat is voorzien van een ventilator om de levensduur van de elektronica te
verlengen. Als u het apparaat intensief gebruikt, wordt de ventilator ingeschakeld om
het apparaat te koelen en hoort u een zoemend geluid. De ventilator blijft nog enkele
minuten doorwerken nadat de kookplaat is uitgeschakeld.
Pannen
Plaats een pan altijd in het midden van een kookzone.
Voor inductiekoken zijn pannen van een bepaalde kwaliteit vereist.
Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor elektrisch koken en inductiekoken.
Deze moeten beschikken over:
een dikke bodem (minimaal 2,25 mm);
een vlakke bodem.
De meest geschikte pannen zijn voorzien van het keurmerk ‘Class Induction’.
Gebruik op de inductiekookplaat geen pannen waarmee al eerder op een
gaskookplaat is gekookt. Deze zijn ongeschikt.
Met een magneet kunt u controleren of uw pannen geschikt zijn. De pan is geschikt
als de magneet door de bodem van de pan wordt aangetrokken.
Geschikt Ongeschikt
Speciale roestvrijstalen pannen Aardewerk
Class Induction Roestvrij staal
Slijtvaste geëmailleerde pannen Porselein
Geëmailleerde gietijzeren pannen Koper/aluminium
Kunststof
NL 9
GEBRUIK
Wees voorzichtig met geëmailleerde pannen van plaatstaal! Het emaille kan
afsplinteren (het emaille komt los van het staal) als u de kookplaat op een hoge stand
inschakelt terwijl de pan (te) droog is; de panbodem kan kromtrekken, bijvoorbeeld
vanwege oververhitting of door gebruik van een te hoog vermogen.
Gebruik nooit pannen met een vervormde basis. Een holle of bolle bodem kan de
werking van de beveiliging tegen oververhitting belemmeren. Het toestel wordt te warm.
Hierdoor kan de glasplaat barsten en de panbodem smelten.
Schade die het gevolg is van het gebruik van ongeschikte pannen of van droogkoken,
valt buiten de garantie.
Minimale pandiameter
De minimale diameter van de panbodem:
14 cm
25 cm voor bruginductiezones (met actieve koppelfunctie)
U bereikt het beste resultaat met een pan van dezelfde diameter als de kookzone.
De kookzone wordt niet ingeschakeld als een pan te klein is.
Snelkookpannen
Inductiekoken is bij uitstek geschikt voor het gebruik van snelkookpannen. De kookzone
reageert zeer snel, waardoor de snelkookpan ook snel op druk is. Het kookproces stopt
onmiddellijk zodra u een kookzone uitschakelt.
Vermogen instellen
De kookzones hebben 9 niveaus. Daarnaast is er nog een boost-niveau (B). Stel het vermogen
in door de schuifregelaar aan te raken. Bij de eerste aanraking wordt het niveau ingesteld op
het deel van de schuifregelaar dat u aanraakt. De instelling van het vermogen verandert
wanneer u met uw vinger over de schuifregelaar schuift. Het niveau wordt hoger wanneer u
naar rechts schuift. Het niveau wordt lager wanneer u naar links schuift. Als u uw vinger van
de schuifregelaar haalt, begint het kookveld op het ingestelde niveau.
Vermogenverdeling kookzones
De kookzones aan de rechterkant beïnvloeden elkaar. Ook de kookzones aan de linkerkant
beïnvloeden elkaar.
Het vermogen wordt automatisch verdeeld wanneer deze kookzones tegelijkertijd worden
gebruikt. Tot en met instelling 9 heeft dit geen gevolgen. Als u echter de Boost-instelling
voor een van de kookzones selecteert, schakelt de andere kookzone automatisch terug naar
een lagere instelling.
Als een van de kookzones is ingesteld op ‘boost’ en u wilt de andere zone op ‘boost’ zetten,
zal de kookzone die als eerste op ‘boost’ is gezet, automatisch naar een lagere instelling
terugschakelen.
De kookzones links en rechts beïnvloeden elkaar niet. U kunt beide kookzones instellen op ‘Boost’.
NL 10
Pandetectie
Als de kookplaat na het instellen van het vermogen geen (ijzerhoudende) pan detecteert,
knipperen het symbool voor pandetectie en de geselecteerde vermogensinstelling beurtelings
op het display en blijft de kookplaat koud. Indien u niet binnen 1 minuut een (ijzerhoudende) pan
op de kookzone plaatst, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld (zie ook het hoofdstuk
'Pannen').
Kookwekker/keukenwekker
U kunt voor elke actieve kookzone een kookwekker instellen.
De kookplaat heeft ook een keukenwekker. Zowel de kookwekker als de keukenwekker
kan op maximaal 99 minuten worden ingesteld.
De keukenwekker werkt op dezelfde manier als de kookwekker, maar is niet aan een
kookzone gekoppeld. Wanneer de kookplaat wordt uitgeschakeld, wordt de keukenwekker
stopgezet.
De keukenwekker kan alleen worden uitgeschakeld wanneer de kookplaat is ingeschakeld.
Selecteer de gewenste functie:
Kookwekker : de wekker is gekoppeld aan een actieve kookzone. Nadat de ingestelde tijd
is verstreken, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld.
Keukenwekker : geen van de kookzones wordt uitgeschakeld nadat de ingestelde tijd is
verstreken. Er klinkt alleen een alarm.
Boost
De boostfunctie wordt gebruikt om gedurende korte tijd (maximaal 5 minuten) op maximaal
vermogen te koken. Aan het einde van de maximale boost-tijd wordt het vermogen verlaagd
naar de laatstgekozen instelling. De boostfunctie kan alleen worden ingesteld als de
temperatuur van de kookplaat dit toestaat.
Zolang de boostfunctie actief is, kan er geen kookwekker worden ingesteld.
GEBRUIK
NL 11
GEBRUIK
Meldingen op het display
Op display
Status
Vermogen van kookzone: 1 = lage instelling, 9 = hoge instelling
Boostfunctie actief
Indicatie timerkoppeling
Koppelfunctie van ‘Bridge’ kookzones geselecteerd
Geen (geschikte) pan op kookzone (pandetectiesymbool)
Toetsvergrendelingsfunctie actief
Restwarmte-indicator: de kookplaat heeft voor elke kookzone een
restwarmte-indicator waarmee wordt aangegeven welke kookzone nog
warm is. Ondanks dat de kookplaat is uitgeschakeld, blijft de indicator H
zichtbaar zolang de kookzone warm is! Raak de kookzones niet aan
wanneer deze indicator brandt. Gevaar! Risico op brandwonden.
Foutcode: zie de probleemoplossingstabel
Functietabel
Functie Te gebruiken
toets(en)
Beschrijving
Koppelen
De ‘Bridge’ kookzones kunnen aan elkaar worden
gekoppeld. Hierdoor ontstaat één grote zone die u kunt
gebruiken voor een grote vispan of één grote kookpan.
Gebruik een (vis)pan waarmee minimaal één van de
middenposities van de brugzones wordt bedekt.
Timer
U kunt de timer instellen voor elke kookzone afzonderlijk.
U kunt kooktijden tot 99 minuten programmeren.
Het timeralarm klinkt wanneer de ingestelde tijd is verstreken.
De kookzone wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de
ingestelde tijd is verstreken. Wanneer er geen kookzone is
geselecteerd, werkt de timer als een keukenwekker (geen
automatische uitschakeling).
Slot
Toetsvergrendelingsfunctie, voor het vergrendelen van de
toetsen tijdens gebruik. Als deze functie actief is, is het niet
mogelijk om aanpassingen te maken door de toetsen aan te
raken. Alleen de aan/uit-toets is actief, zodat de kookplaat
kan worden uitgezet.
Boost
U kunt de boostfunctie gebruiken om max. vijf minuten op
de hoogste vermogensstand te koken. De boostfunctie kan
alleen worden geactiveerd als deze voor de geselecteerde
kookzone kan worden gebruikt.
NL 12
Kookinstellingen
Aangezien de instellingen afhankelijk zijn van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht
in de pan, geldt de onderstaande tabel alleen als richtlijn.
Gebruik de boost-instelling voor:
snel aan de kook brengen van voedsel of vloeistof;
slinken van groene groenten;
verhitten van olie en vet;
wokken
Gebruik instelling 9 voor:
aanbraden van vlees;
bereiden van vis;
bakken van omeletten;
bakken van gekookte aardappelen;
frituren van voedsel.
Gebruik instelling 7 en 8 voor:
bakken van dikke pannenkoeken;
bakken van dikke lappen gepaneerd vlees;
bakken van bacon (vet);
koken van rauwe aardappelen;
bakken van wentelteefjes;
bakken van gepaneerde vis;
doorkoken van pasta;
bakken van dunne (gepaneerde) lappen vlees;
Gebruik instelling 4-6 voor:
doorkoken van grote hoeveelheden;
ontdooien van harde groenten;
bakken van dikke lappen gepaneerd vlees.
Gebruik instelling 1-3 voor:
trekken van bouillon;
stoven van vlees;
zacht koken van groenten;
smelten van chocolade;
pocheren;
smelten van kaas.
GEBRUIK
NL 13
GEBRUIK
Kooktips
Verlaag de temperatuurinstelling wanneer het eten begint te koken.
Door een deksel te gebruiken, verkort u kooktijden en bespaart u energie doordat
de warmte wordt vastgehouden.
Beperk de hoeveelheid vloeistof of vet om de kooktijden te verkorten.
Begin met koken op een hoge temperatuur en verlaag de instelling wanneer het eten
goed is verhit.
Sudderen, rijst koken
Sudderen gebeurt onder het kookpunt, op ongeveer 85 ˚C, wanneer bellen af en toe naar het
oppervlak van het kookvocht opstijgen. Dit is het geheim van heerlijke soepen en malse stoof-
potten, omdat de smaken zich kunnen ontwikkelen zonder dat het eten te gaar wordt. Sauzen
op basis van ei en met bloem gebonden sauzen kunt u ook beter onder het kookpunt bereiden.
Voor sommige bereidingswijzen, zoals het koken van rijst door de korrels het water te laten
absorberen, is mogelijk een hogere instelling nodig dan de laagste instelling om ervoor te
zorgen dat het eten goed gaar wordt binnen de aangegeven tijd.
Steak dichtschroeien
Zo krijgt u sappige, smaakvolle steaks:
Laat het vlees vóór het bakken ongeveer 20 minuten bij kamertemperatuur staan.
Verwarm een koekenpan met dikke bodem.
Bestrijk beide kanten van de steak met olie. Giet een kleine hoeveelheid olie in de hete
pan en leg het vlees vervolgens in de hete pan.
Draai de steak slechts eenmaal om tijdens het bakken. De precieze baktijd is afhankelijk
van de dikte van de steak en van hoe doorbakken u het vlees wilt. De tijd verschilt van
2-8 minuten per kant. Druk op de steak om te controleren hoe doorbakken hij is: hoe
steviger de steak aanvoelt, hoe gaarder hij is.
Laat de steak vóór het serveren een paar minuten op een warm bord rusten, zodat de
steak mals kan worden.
Roerbakken
Kies een wok met platte bodem die geschikt is voor inductieplaten of een grote koekenpan.
Zorg ervoor dat alle ingrediënten en kookgerei klaarliggen. Roerbakken is een snel
kookproces. Als u grote hoeveelheden gaat bakken, is het beter om het eten in een aantal
kleinere porties te bereiden.
Verwarm de pan kort voor en voeg twee eetlepels olie toe.
Bak eerst het vlees, zet het apart en houd het warm.
Roerbak de groenten. Wanneer de groenten heet zijn, maar nog wel knapperig, zet u de
kookzone op een lagere instelling. Doe het vlees weer terug in de pan en voeg uw saus toe.
Roer de ingrediënten voorzichtig om ervoor te zorgen dat alles goed wordt verwarmd.
Dien direct op.
NL 14
Bereiding starten
Gebruik van de aanraaktoetsen
Plaats uw vingertop plat op een toets of op de schuifregelaar. U hoeft geen druk uit te voeren.
De aanraaktoetsen reageren alleen op lichte druk van een vingertop. Bedien de regelaars niet
met andere objecten.
Na activering van een toets of de schuifregelaar klinkt er een geluidssignaal.
1. Raak de aan/uit-toets aan en houd deze vast totdat u een geluidssignaal hoort.
Alle displays geven ‘0’ en ‘--’ weer (timerdisplay), wat aangeeft dat de stand-bymodus
van de inductiekookplaat actief is.
2. Plaats een geschikte pan op een kookzone.
Zorg ervoor dat de onderzijde van de pan en het oppervlak van de kookzone schoon en
droog zijn.
3. Raak een schuifregelaar aan om een vermogensstand te selecteren.
Er klinkt een kort geluidssignaal.
De indicator van de vermogensstand knippert.
< --------------------->
Wanneer het symbool voor pandetectie knippert:
hebt u de pan niet op de juiste kookzone geplaatst;
is de gebruikte pan niet geschikt voor inductiekoken;
is de pan te klein of niet goed op de kookzone geplaatst.
De plaat wordt niet warm totdat er een geschikte pan op de kookzone is geplaatst.
Het display wordt na 2 minuten automatisch uitgeschakeld als er geen geschikte pan
op de plaat wordt gezet.
De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als deze gedurende 60 seconden
niet wordt gebruikt.
BEDIENING
NL 15
Klaar met koken
Zet de vermogensstand op nul (0) om de kookzone uit te schakelen.
Schakel de kookplaat uit door de Aan/Uit-toets aan te raken.
of
Het symbool H wordt weergegeven op het display van de kookzone, als die te heet is
om te worden aangeraakt. De letter verdwijnt wanneer het oppervlak is afgekoeld tot
een veilige temperatuur. U kunt ook energie besparen door een nog hete kookzone te
gebruiken om andere pannen te verwarmen.
Timerbediening
De keukenwekker gebruiken
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak de plustoets (+) van de timer aan.
Het timerdisplay geeft ‘10’ weer.
3. Stel de tijd in door de mintoets (-) of plustoets (+) van de timer aan te raken.
Raak de mintoets (-) of plustoets (+) eenmaal aan om de tijd met 1 minuut te verkorten of
verlengen.
Houd de mintoets (-) of plustoets (+) ingedrukt om de tijd met 10 minuten te verkorten of
verlengen.
Zolang de tijd op het display knippert, kunt u deze nog aanpassen.
BEDIENING
NL 16
Wanneer de tijd is ingesteld, begint de timer direct met aftellen.
Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
Gedurende 30 seconden klinkt er een alarm.
4. Raak tegelijkertijd de mintoets (-) en plustoets (+) aan om de timer te annuleren.
Het timerdisplay geeft ‘--’ weer.
De kookwekker gebruiken
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak de schuifregelaar van de kookzone aan waarvoor u de timer wilt instellen.
3. Stel de tijd in door de mintoets (-) of plustoets (+) van de timer aan te raken.
Raak de mintoets (-) of plustoets (+) eenmaal aan om de tijd met 1 minuut te verkorten of
verlengen.
Houd de mintoets (-) of plustoets (+) ingedrukt om de tijd met 10 minuten te verkorten of
verlengen.
Zolang de tijd op het display knippert, kunt u deze nog aanpassen.
Wanneer de tijd is ingesteld, begint de timer direct met aftellen.
Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
De rode stip naast de vermogensstandweergave licht op om aan te geven dat de
kookzone is gekoppeld aan de timer.
Wanneer de kooktimer afloopt, wordt de bijbehorende kookzone automatisch
uitgeschakeld.
Gedurende 30 seconden klinkt er een alarm en het timerdisplay geeft ‘--’ weer.
De ingestelde kookduur wijzigen
U kunt de kooktijd op elk gewenst moment wijzigen.
1. Raak de schuifregelaar aan van de kookzone waarvoor u de timer wilt aanpassen.
De verlichte stip naast de vermogensstand knippert.
Let goed op dat u op de juiste plek op de schuifregelaar tikt, zodat de vermogensstand
niet wordt gewijzigd.
2. Raak de plustoets ‘+’ of de mintoets ‘-’ van de timer aan.
De tijdindicator op het timerdisplay knippert.
Als u de tijd niet binnen 5 seconden wijzigt nadat u de plustoets ‘+’ of de mintoets ‘-’
van de timer hebt aangeraakt, blijft de oorspronkelijke kookduur ongewijzigd.
3. Raak de plustoets ‘+’ of mintoets ‘-’ van de timer aan om de kookduur te wijzigen.
BEDIENING
NL 17
De resterende kooktijd controleren
Op het display van de timer wordt de eerste ingestelde timerstand weergegeven.
Een verlichte stip naast de vermogensstand geeft aan dat de kookzone is gekoppeld
aan een timer.
1. Raak de schuifregelaar aan van de kookzone waarvoor u de timer wilt aanpassen.
De verlichte stip naast de vermogensstand knippert.
De resterende kooktijd is zichtbaar op het timerdisplay.
De timer uitschakelen
Voer de volgende stappen uit om de timer uit te schakelen voordat de ingestelde tijd is
verstreken:
1. Raak de schuifregelaar van de kookzone aan waarvoor u de timer wilt uitschakelen.
De verlichte stip en de vermogensstand knipperen.
2. Raak tegelijkertijd de plustoets ‘+’ en de mintoets ‘-’ van de timer aan.
De verlichte stip naast de vermogensstand gaat uit.
Het timerdisplay geeft ‘--’ weer.
‘Bridge’ inductiezones koppelen
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak de koppelingstoets voor ‘Bridge’ kookzones aan om de zones te koppelen.
Het symbool van de brugzonekoppeling wordt weergegeven in het display linksachter.
3. Raak de schuifregelaar linksvoor aan om een vermogensstand in te stellen (voor beide
gekoppelde zones).
De modus ‘Bridge’ kookzone koppeling deactiveren
1. Raak de koppelingstoets voor ‘Bridge’ kookzones aan.
2. Raak de schuifregelaar linksvoor aan om de vermogensstand op nul (0) te zetten.
BEDIENING
NL 18
De toetsvergrendelingsfunctie gebruiken
1. Raak de vergrendelingstoets aan totdat u een geluidssignaal hoort.
Op het timerdisplay wordt een knipperend symbool ‘Lo’ weergegeven.
De toetsvergrendeling is nu geactiveerd.
De toetsvergrendeling verhindert het gebruik van alle toetsen, behalve de Aan/uit-toets.
De kookplaat kan op elk moment worden stopgezet.
Om de toetsvergrendeling weer uit te schakelen, raakt u gedurende ten minste
twee seconden de vergrendelingstoets opnieuw aan totdat u een geluidssignaal hoort.
De instelmogelijkheid van de timer wordt niet vergrendeld.
BEDIENING
NL 19
Reiniging
Voordat u start met de reiniging, kunt u de toetsvergrendeling instellen. Zo kunt u er
zeker van zijn dat het apparaat niet per ongeluk wordt ingeschakeld.
Wij raden u aan het apparaat na gebruik te reinigen. Zo voorkomt u dat overgekookt
eten de glasplaat kan beschadigen.
Gebruik een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel (afwasmiddel) om het apparaat
te reinigen.
Droog het apparaat af met een stukje keukenrol of een doek.
Gebruik een glasschraper om overgebleven voedselresten, gesmolten kunststof of suiker
te verwijderen.
Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen; deze kunnen krassen veroorzaken.
Gebruik geen staalwol, schuursponsjes of andere scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
ONDERHOUD
NL 20
Algemeen
Wanneer u een barst in de glasplaat ziet (hoe klein ook), schakelt u de kookplaat onmiddellijk uit,
haalt u stekker uit het stopcontact of zet u de (automatische) zekering(en) in de meterkast uit.
Zet bij een permanente aansluiting de schakelaar in de leiding van de stroomvoorziening op nul.
Neem contact op met de serviceafdeling.
Probleemoplossingstabel
Als het apparaat niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het
probleem eerst zelf op te lossen door de onderstaande punten na te lopen. U kunt voor meer
informatie ook terecht op de website www.etna.nl.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Het display gaat branden
wanneer de kookplaat
de eerste keer wordt
ingeschakeld.
Dit is de normale
opstartroutine.
Normale werking.
De ventilator blijft nog enkele
minuten doorwerken nadat de
kookplaat is uitgeschakeld.
De kookplaat koelt af. Normale werking.
In het begin is het mogelijk
dat u een lichte geur ruikt.
Het nieuwe apparaat wordt
opgewarmd.
Dit is normaal en verdwijnt
nadat het apparaat een aantal
keer is gebruikt. Ventileer de
keuken.
De pannen maken geluid
tijdens het koken.
Dit wordt veroorzaakt door de
energie die van de kookplaat
naar de pan stroomt.
Bij hoge instellingen is dit
bij bepaalde pannen een
heel normaal verschijnsel.
Dit is niet schadelijk voor de
pannen of de kookplaat.
U hebt een kookzone
ingeschakeld maar het
display toont ‘u’.
De gebruikte pan is niet
geschikt voor inductiekoken
of heeft een diameter van
minder dan 12 cm.
Gebruik een geschikte pan.
Een kookzone stopt
plotseling en u hoort een
signaal.
De vooraf ingestelde tijd is
verstreken.
Schakel het alarm uit door de
toets ‘+’ van de timer aan te
raken.
De kookplaat werkt niet en
er verschijnt niets op het
display.
Er is geen stroom vanwege
een defecte kabel of defecte
aansluiting.
Controleer de zekeringen en
de elektriciteitsschakelaar
(als er geen stekker is).
PROBLEMEN OPLOSSEN
NL 21
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Bij het inschakelen van de
kookplaat slaat er een stop
door.
Foutieve elektrische
aansluiting.
Controleer de elektrische
aansluitingen.
De symbolen voor
brugzonekoppeling worden
op de displays weergegeven.
De schuifregelaar werkt niet.
De koppelfunctie van de
brugzone is geactiveerd.
Deactiveer de koppelfunctie
van de brugzone.
Foutcode E1 of E2.
Voedingsspanning of
-frequentie wijkt af van de
nominale waarden.
Neem contact op met een
erkende installateur.
Foutcode E3 of E4.
Interne temperatuur van de
kookplaat is te hoog.
Schakel de kookplaat uit en
laat deze afkoelen (H verdwijnt
van de displays). Schakel de
kookplaat in. Als dezelfde fout
opnieuw wordt weergegeven,
neemt u contact op met een
erkende servicemedewerker.
Foutcode E5 of E6.
Interne temperatuur van
kookplaat is te hoog.
Controleer of de kookplaat
voldoende ventilatie heeft en
of deze op de juiste manier is
ingebouwd. Laat de kookplaat
afkoelen en probeer deze
opnieuw te starten. Controleer
of de ventilator goed werkt; zo
niet, neem dan contact op met
een servicemonteur.
Overige foutcodes.
Defecte generator. Neem contact op met de
serviceafdeling.
PROBLEMEN OPLOSSEN
NL 22
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Informatie volgens verordening (EU) 66/2014
Metingen volgens EN60350-2
Modelaanduiding
KI577ZT KIF577ZT
Type kookplaat Inductiekookplaat Inductiekookplaat
Aantal elektrische kookzones en/of
kookgebieden
4 4
Verwarmingstechnologie Kookzones/gebieden op
basis van inductie
Kookzones/gebieden op
basis van inductie
Voor ronde elektrische kookzones: de
diameter van het bruikbare oppervlak
per elektrisch verwarmde kookzone
in cm
21,0 18,0 16,0 21,0 18,0 16,0
Energieverbruik per kookzone of
kookgebied berekend per kg
(EC
elektrische kookplaat
) in Wh/kg
176,1 188,3
(zone
linksvoor)
184,5
(zone
links-
achter)
220,4 176,1 207,6
(zone
linksvoor)
184,7
(zone
links-
achter)
195,7
Voor niet-ronde kookzones of
kookgebieden: de lengte en breedte
van het bruikbare oppervlak per
elektrisch verwarmde kookzone of
elektrisch verwarmd kookgebied in cm
22 x 18 22 x 18
Energieverbruik per kookzone of
kookgebied berekend per kg
(EC
elektrische kookplaat
) in Wh/kg
185,0 185,0
Energieverbruik voor de kookplaat
berekend per kg (EC
elektrische kookplaat
)
in Wh/kg
192,3 189,8
Tips voor energiezuinig koken met kookplaten
Gebruik altijd een pan van de juiste grootte voor de hoeveelheid voedsel die u bereidt.
Giet zoveel water in de pan dat groenten net zijn bedekt.
Kies voor de pan een zone van de juiste grootte.
Zet altijd deksels op pannen om de warmte binnen te houden.
Zet de kookzone lager of uit zodra de kooktemperatuur of kooktoestand is bereikt.
Gebruik een stoomkoker om groenten te koken. Op die manier kunt u een aantal lagen
groenten boven elkaar leggen en nog steeds één ring gebruiken. Ook kunt u een pan
met een verdeler gebruiken.
Gebruik een snelkookpan voor het koken van peulvruchten, en gelijke stukken vlees,
hele maaltijden, of stoofpotten. Dit versnelt het kookproces.
NL 23
MILIEUASPECTEN
Verpakking en apparaat afdanken
Bij de productie van dit apparaat is gebruik gemaakt van duurzame materialen.
Dit apparaat moet aan het einde van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgedankt.
De overheid kan u hierover informatie verstrekken.
De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt:
karton;
polyetheenfolie (PE);
CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen moeten op verantwoorde wijze en conform de overheidsvoorschriften
worden afgedankt.
Om te wijzen op de noodzaak van gescheiden inzameling van
elektrische huishoudelijke apparatuur, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone
huisvuil mag worden meegegeven. Het apparaat moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze dienst aanbiedt.
Het apart inleveren van huishoudelijke apparaten voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, en zorgt ervoor
dat de materialen in deze apparaten kunnen worden teruggewonnen,
waardoor in aanzienlijke mate kan worden bespaard op energie en
grondstoffen.
Verklaring van conformiteit
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de toepasselijke Europese richtlijnen,
normen en voorschriften, evenals aan alle vereisten in de normen waarnaar wordt
verwezen.
NL 24
EN 3
CONTENTS
Your induction hob
Introduction 4
Description 5
Control panel 6
Safety instructions
Temperature safety 7
Cooking-time limiter 7
Healthy cooking 7
Use
Induction noises 8
Pans 8
Power levels 9
Pan detection 10
Cooking-timer/minute minder 10
Boost 10
Indications in the display 11
Hob functions table 11
Cooking settings 12
Cooking tips 13
Operation
Start cooking 14
Finish cooking 15
Timer control 15
How to link bridge induction zones 17
Using the key lock function 18
Maintenance
Cleaning 19
Troubleshooting
General 20
Troubleshooting table 20
Technical specifications
Information according regulation (EU) 66/2014 22
Environmental aspects
Disposal of packaging and appliance 23
EN 4
Introduction
This hob has been designed for the real lover of cooking. Cooking on an induction hob has
a number of advantages. It is easy, because the hob reacts quickly and can also be set to a very
low power level. Because, moreover, it can also be set to a high power level, it can bring dishes to
the boil very quickly. The ample space between the cooking zones makes cooking comfortable.
Cooking on an induction hob is different from cooking on a traditional appliance. Induction
cooking makes use of a magnetic field to generate heat. This means that you cannot use just
any pan on it. The pans section gives more information about this.
For optimum safety the induction hob is equipped with several temperature protections and
a residual heat indicator, which shows which cooking zones are still hot.
This manual describes how you can make the best possible use of the induction hob. In addition
to information about operation, you will also find background information that can assist you in
using this product. You will also find cooking tables and maintenance tips.
Read the manual thorougly before using the appliance, and store these instructions in
a safe place for future reference.
The manual also serves as reference material for service technicians. Please, therefore,
stick the appliance identification card in the space provided, at the back of the manual.
The appliance identification card contains all the information that the service technician will
need in order to respond appropriately to your needs and questions.
The installation instructions are included separate.
Enjoy your cooking!
YOUR INDUCTION HOB
EN 5
Description
1. Cooking zone ø 18 cm / 1.8 kW - 2.3 kW (B)
2. Cooking zone ø 18 cm / 1.8 kW - 2.3 kW (B)
3. Cooking zone ø 21 cm / 2.2 kW - 2.6 kW (B)
4. Cooking zone ø 16 cm / 1.2 kW - 1.5 kW (B)
5. Control panel
6. Bridge cooking zone ø 18 cm / 1.8 kW - 2.3 kW (B)
7. Linked Bridge cooking zones
YOUR INDUCTION HOB
2
3
1 64 4
5 5
6
3
7
EN 6
YOUR INDUCTION HOB
Control panel
1. Link key for Bridge cooking zones
2. Power slider for cooking zone left back
3. Power slider for cooking zone right back
4. Lock key
5. Boost key
6. Power slider for cooking zone left front
7. Minus ‘-’ timer key
8. Plus ‘+’ timer key
9. Power slider for cooking zone right front
10. On/Off key
Some operating functions are available depending on the model.
1
5 6 7 8 9 10
2 3 4
EN 7
Before use, read the separate safety instructions first!
Temperature safety
A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone
is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any
risk of overheating when a pan boils dry. In case of temperatures rising too high, the power is
reduced or the hob switches off automatically.
Cooking-time limiter
The cooking-time limiter is a safety function of your cooking appliance. It will operate
if you forget to switch off your hob. Depending on the setting you have chosen, the
cooking time will be limited as follows:
Cooking level Maximum operating time (hours)
1 8 h
2 8 h
3 8 h
4 4 h
5 4 h
6 4 h
7 2 h
8 2 h
9 2 h
Healthy cooking
Burning point of different types of oil
To ensure your food is fried as healthily as possible, it’s recommended to choose the type of oil
according to the frying temperature. Each oil has a different burning point at which toxic gasses
are released. The below table shows the burning points for various types of oil.
Oil Smoke point °C Oil Smoke point °C
Extra virgin olive oil 160 °C Sunflower oil 227 °C
Butter / Coconut oil 177 °C Corn oil / Peanut oil 232 °C
Canola oil 204 °C Olive oil 242 °C
Virgin olive oil 216 °C Rice oil 255 °C
SAFETY
EN 8
USE
Induction noises
A ticking sound
This is caused by the capacity limiter on the left and right zones. Ticking can also occur at
lower settings.
Pans are making noise
Pans can make some noise during cooking. This is caused by the energy flowing from the
hob to the saucepan. At high settings this is perfectly normal for some pans. It will not
damage either the pans or the hob.
The fan is making noise
To enlarge the lifespan of the electronics, the appliance is equipped with a fan. If you use
the appliance intense, the fan is activated to cool down the appliance and you will hear
a buzzing sound. The fan runs on for several minutes after the hob has been switched off.
Pans
Always place a pan in the middle of a cooking zone.
Induction cooking requires a particular quality of pan.
Only use pans that are suitable for electric and induction cooking with:
a thick base (minimum 2.25 mm);
a flat base.
The best are pans with the ‘Class Induction’ quality mark.
Pans that have already been used for cooking on a gas hob are no longer suitable
for use on an induction hob.
You can check for yourself whether your pans are suitable using a magnet. A pan is suitable
if the base of the pan is attracted by the magnet.
Suitable Unsuitable
Special stainless steel pans Earthenware
Class Induction Stainless steel
Hard-wearing enamelled pans Porcelain
Enamelled cast-iron pans Copper / Aluminium
Plastic
Be careful with enamelled sheet-steel pans! The enamel may chip (the enamel comes
loose from the steel), if you switch the hob on at a high setting when the pan is (too) dry;
the base of the pan may warp - due, for example, to overheating or to the use of too
high a power level.
EN 9
USE
Never use pans with a misshapen base. A hollow or rounded base can interfere with
the operation of the overheating protection, so that the appliance becomes too hot.
This may lead to the glass top cracking and the pan base melting.
Damage arising from the use of unsuitable pans or from boiling dry is excluded from the
guarantee.
Minimum pan diameter
The diameter of the bottom of the pan must be at least:
14 cm
25 cm for Bridge induction zones (with link function active)
You will achieve the best results by using a pan with the same diameter as the zone.
If a pan is too small the zone will not work.
Pressure cookers
Induction cooking is very suitable for cooking in pressure cookers. The cooking zone reacts
very quickly, and so the pressure cooker is quickly up to pressure. As soon as you switch
a cooking zone off, the cooking process stops immediately.
Power level setting
The cooking zones have 9 levels. Beside it there is a level ‘boost’ (B). Set the power level by
touching the slider. At the first touch, the level is set according to the part of the slider that you
touch. By sliding along the slider, the power level setting is changed. By sliding to the right, the
level increasing, while sliding to the left decreases the level. When you move your finger away
from the slider, the cooking field starts to operate at the level set.
Power distribution cooking zones
The cooking zones on the right influence each other. Also the cooking zones on the left
influence each other.
The power is automatically distributed when these cooking zones are used at the same
time. This does not have any consequences up to setting 9. Selecting the Boost setting for
one of the cooking zones, however, automatically switches the other cooking zone
to a lower setting.
If one of the cooking zones is set to boost and you want to set the other zone to Boost, the
cooking zone that is set to boost will automatically be switched to a lower setting.
The right and left cooking zones do not influence each other. You can set both cooking
zones to Boost.
EN 10
Pan detection
If the hob does not detect a (ferrous) pan after the cooking power has been set, the pan
detection symbol and the selected power setting will flash alternately in the display and the hob
will remain cold. If a (ferrous) pan is not placed on the cooking zone within 1 minute, the cooking
zone will automatically switch off (see also chapter ‘Pans’).
Cooking-timer/minute minder
A cooking-timer can be set for each active cooking zone.
The hob also has a minute minder. Both the cooking-timer as well as the minute minder can
be set for a maximum of 99 minutes.
The minute minder works in the same way as the cooking-timer, but is not linked to a
cooking zone. When the hob is switched off the minute minder is aborted.
The minute minder. can only be switched off when the hob is switched on.
Select the desired function:
Cooking-timer — the timer is linked to a active cooking zone. After the set time has
elapsed, the cooking zone will switch off automatically.
Minute minder — no cooking zone will be switch Off after the set time has elapsed.
Only an alarm will sound.
Boost
The ‘Boost’ function is used to cook at maximum power for a short period of time
(maximum 5 minutes). The power is reduced to the previous setting at the end of the
maximum boost time. Boost can only be set if the temperature of the hob allows it.
When ‘Boost’ is active no cooking timer can be set.
USE
EN 11
USE
Indications in the display
In display
Status
Power setting cooking zone; 1 = low setting / 9 = high setting
Boost function active
Timer link indication
Bridge cooking zones link function selected
No (suitable) pan on cooking zone (pan detection symbol)
Key lock function active
Residual heat indicator; The hob has a residual heat indicator for each
cooking zone to show those which are still hot. Although the hob is switched
off, the indicator ‘H’ will remain on for as long as the cooking zone is hot!
Avoid touching them when this indicator is lit. Danger! Risk of burns.
Fault code; See ‘Troubleshooting table’
Hob functions table
Function Key(s) to use Description
Link
The Bridge cooking zones can be linked to each other.
This creates one large zone that can be used for a large fish
pan or one large cooking pan.
Use a (fish) pan where at least one of the centre/
middle positions of the Bridge zones is covered.
Timer
The timer can be set separately for each cooking zone.
Cooking times of up to 99 minutes can be programmed.
The timer alarm beeps after the set time has passed.
The cooking zone automatically switches off when the set
time has elapsed. When no cooking zone is selected the
timer works as a minute minder (no automatic switch off).
Lock
Key Lock function; to lock the keys during operation. It will
not be possible to make any adjustments by touching the
keys. Only the On/off key will be active to be able to stop
operation of the hob.
Boost
You can use the boost function to cook for max. 5 minutes
at the highest power level. The boost function can only be
activated if it is applicable with the cooking zone selected.
EN 12
Cooking settings
Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan,
the table below is intended as a guideline only.
Use setting ‘boost’ to:
bring the food or liquid to the boil quickly;
‘shrink’ greens;
heat oil and fat;
wok
Use setting 9 to:
sear meats;
cook fish;
cook omelettes;
fry boiled potatoes;
deep fry foods.
Use setting 7 and 8 to:
fry thick pancakes;
fry thick slices of breaded meat;
fry bacon (fat);
cook raw potatoes;
make French toast;
fry breaded fish;
cook through pasta;
fry thin slices of (breaded) meat;
Use setting 4-6 to:
complete the cooking of large quantities;
defrost hard vegetables;
fry thick slices of breaded meat.
Use settings 1-3 to:
simmer bouillon;
stew meats;
simmer vegetables;
melt chocolate;
poach;
melt cheese.
USE
EN 13
USE
Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85 ˚C, when bubbles are just rising
occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender
stews because the flavours develop without overcooking the food. You should also cook
egg-based and flour thickened sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher
than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
Searing steak
To cook juicy flavorsome steaks:
Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
Heat up a heavy-based frying pan.
Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and
then lower the meat onto the hot pan.
Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the
thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8
minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the firmer it feels the more
‘well done’ it will be.
Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become
tender before serving.
For stir-frying
Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large
quantities, cook the food in several smaller batches.
Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
Cook any meat first, put it aside and keep warm.
Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower
setting, return the meat to the pan and add your sauce.
Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
Serve immediately.
EN 14
Start cooking
Use of the touch keys
Place the tip of your finger flat on a key or the slider to achieve the best results. You do not
have to apply any pressure. The touch keys only react to the light pressure of a fingertip.
Do not operate the controls with any other objects.
Each key or the slider activation is followed by a sound signal.
1. Touch and hold the On/Off key until you hear an audio signal.
All displays show ‘0’ and ‘--’ (timer display), indicating that the induction hob has
entered the state of standby mode.
2. Place a suitable pan on the cooking zone.
Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry.
3. Touch a slider to select a power setting.
A short acoustic signal will sound.
The power level indicator is flashing.
<--------------------->
When the pan detection symbol flashes:
you have not placed a pan on the correct cooking zone;
the pan you’re using is not suitable for induction cooking;
the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display will automatically turn Off after 2 minutes if no suitable pan is placed on it.
If the hob is not used for 60 seconds, it will stop automatically.
OPERATION
EN 15
Finish cooking
Set the cooking power level to zero (0) to turn Off the cooking zone.
Turn the induction hob Off by touching the On/Off key.
or
Symbol H will appear in the display of the cooking zone which is to hot to touch. It will
disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used
as an energy saving function if you want to heat further pans, use the cooking zone that
is still hot.
Timer control
Using the minute minder
1. Switch on the hob.
2. Touch the plus (+) timer key.
The timer display will show ‘10’.
3. Set the time by touching the minus (-) or plus (+) timer key.
Touch the minus (-) or plus (+) key once will decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the minus (-) or plus (+) key will decrease or increase by 10 minutes.
As long as the time is flashing in the display it can be adjusted.
OPERATION
EN 16
When the time is set, it will begin to countdown immediately.
The display will show the remaining time.
An alarm will sound for 30 seconds.
4. Simultaneously touch the minus (-) and plus (+) key to cancel the timer.
The timer display will show ‘--’.
Using the cooking timer
1. Switch on the hob.
2. Touch a slider of the cooking zone you want to set the timer for.
3. Set the time by touching the minus (-) or plus (+) timer key.
Touch the minus (-) or plus (+) key once will decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the minus (-) or plus (+) key will decrease or increase by 10 minutes.
As long as the time is flashing in the display it can be adjusted.
When the time is set, it will begin to countdown immediately.
The display will show the remaining time.
The red dot next to the power level display will illuminate, indicating the cooking zone is
linked to the timer.
When the cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off
automatically.
An alarm will sound for 30 seconds and the timer display shows ‘--’.
Changing preset cooking time
Cooking time can be changed anytime during the operation.
1. Touch the slider from the cooking zone of which you want to adjust the timer.
The illuminated point next to the power level flashes.
Be aware of tapping on the right position of the slider so the power level will
not be changed.
2. Touch the plus ‘+’ or minus ‘-’ timer key.
The time indication in the timer display is flashing.
If the time is not modified within 5 seconds since touching the plus ‘+’ or minus ‘-’ timer
key, the timer is keeping the countdown before the adjusting operation.
3. Touch the plus ‘+’ or minus ‘-’ timer key to change the cooking time.
OPERATION
EN 17
Checking remaining cooking time
The timer display shows the first finished timer setting.
An illuminated point next to the power level indicates that the cooking zone is
linked to a timer.
1. Touch the slider from the cooking zone of which you want to adjust the timer.
The illuminated point next to the power level flashes.
The remaining cooking time is visible in the timer display.
Turning timer off
If you want to switch off the timer prior the end of preset time:
1. Touch the slider from the cooking zone of which you want to switch off the timer.
The illuminated point and the power level flashes.
2. Touch simultaneously the plus ‘+’ and minus ‘-’ timer key.
The illuminated point next to the power level goes out.
The timer display will show ‘--’.
How to link Bridge induction zones
1. Switch on the hob.
2. Touch the link key for Bridge cooking zones to link the bridge zones.
In the left rear display appears the Bridge zone link symbol.
3. Touch the left front cooking slider to set a power level (for both linked zones).
Deactivating the ‘Bridge zone link’ mode
1. Touch the link key for Bridge cooking zones.
2. Touch the left front cooking slider to set a power level to zero (0).
OPERATION
EN 18
Using the key lock function
1. Touch the lock key until you hear an audio signal.
The timer display show a flashing symbol ‘Lo’.
Key lock is now activated.
Key lock prevents the use of all keys, except for the On/Off key. The hob can be stopped at
any time.
To deactivate touch the lock key again for at least 2 seconds until you hear an audio signal.
Timer setting will not be locked.
OPERATION
EN 19
Cleaning
Before you start cleaning, you can set the key lock. This makes sure that the appliance
does not start accidentally.
We recommend that you clean the appliance after use. This prevents that over cooked
food can damage the glass surface.
Use a damp cloth and a mild cleaning agent (washing-up liquid) to clean the appliance.
Dry the appliance with a paper towel or a cloth.
Use a glass scraper to remove remaining food, melted plastic or sugar.
Do not use abrasive cleaning agents, because they can cause scratches.
Do not use steelwool, scourers or any type of sharp objects to clean the appliance.
MAINTENANCE
EN 20
General
If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the
hob or turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard. In the event of a permanent
connection, set the switch in the power supply lead to zero. Contact the service department.
Troubleshooting table
If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective.
Try to deal with the problem yourself first by checking the points mentioned below or
check for more information the website ‘www.etna.nl’.
Symptom Possible cause Solution
The display lights up when
the hob is activated for the
first time.
This is the standard
set-up routine.
Normal operation.
The fan runs on for several
minutes after the hob has
been switched off.
The hob is cooling. Normal operation.
A slight smell is noticeable
the first few times the hob
is used.
The new appliance is
heating up.
This is normal and will
disappear once it has been
used a few times. Ventilate
the kitchen.
The pans make a noise while
cooking.
This is caused by the energy
flowing from the hob to the
saucepan.
At high settings this is
perfectly normal for some
pans. It will not damage either
the pans or the hob.
You have switched on
a cooking zone, but the
display shows ‘u’.
The pan you are using is
not suitable for induction
cooking, or has a diameter
of less than 12 cm.
Use a suitable pan.
A cooking zone suddenly
stops working and you hear
a signal.
The preset time has ended. Switch off the bleep by
touching the + key of the
timer.
The hob is not working
and nothing appears in
the display.
There is no power supply
due to a defective cable or
a faulty connection.
Check the fuses or the electric
switch (if there is no plug).
A fuse blows as soon as the
hob is switched on.
The hob has been wrongly
connected.
Check the electrical
connections.
TROUBLESHOOTING
EN 21
Symptom Possible cause Solution
Bridge zone link symbols
appears in the displays. The
slider is not working.
The bridge zone link function
is activated.
Deactivate the bridge zone
link function.
Error code E1 or E2.
Supply voltage or frequency is
different from the rated values.
Contact a certified installer.
Error code E3 or E4.
Internal temperature of the
hob is too high.
Switch off the hob and let
it cool down (H disappears
from the displays). Switch
on the hob. If the same error
is displayed again, call an
authorised service agent.
Error code E5 or E6.
Internal temperature of hob is
too high.
Check if hob has enough
ventilation, and is build in
correctly. Let the hob cool
down, and try to restart the
hob. Check whether the fan
runs smoothly; if not, Call a
service technician.
Other error codes.
Defective generator. Contact the service
department.
TROUBLESHOOTING
EN 22
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Information according regulation (EU) 66/2014
Measurements according EN60350-2
Model identification
KI577ZT KIF577ZT
Type of hob Induction hob Induction hob
Number of electric cooking zones and/
or areas
4 4
Heating technology Induction cooking zones
and cooking areas
Induction cooking zones
and cooking areas
For circular electric cooking zones:
diameter of useful surface area per
electric heated cooking zone in cm
21.0 18.0 16.0 21.0 18.0 16.0
Energy consumption per cooking zone
or area calculated per kg (EC
electric hob
) in
Wh/kg
176.1 188.3
(zone left
front)
184.5
(zone left
rear)
220.4 176.1 207.6
(zone left
front)
184.7
(zone left
rear)
195.7
For non-circular cooking zones or
areas: lenght and width of useful
surface area per electric heated
cooking zone or area in cm
22 x 18 22 x 18
Energy consumption per cooking zone
or area calculated per kg (EC
electric hob
) in
Wh/kg
185.0 185.0
Energy consumption for the hob
calculated per kg (EC
electric hob
) in Wh/kg
192.3 189.8
Tips for energy-efficient cooking with hobs
Always use the right size of pan for the amount of food you are cooking.
Put just enough water in the pan to cover vegetables.
Choose the right size of zone for the pan.
Always put lids on pans to keep the heat in.
Turn down or turn off the cooking zone once the cooking temperature or state is reached.
Use a steamer to cook vegetables, that way you can layer a number of vegetables on top
of each other and still use one ring, or use a pan with a divider.
Use a pressure cooker for cooking pulses, and even joints of meat, whole meals, or stews.
It speeds up the cooking process.
EN 23
ENVIRONMENTAL ASPECTS
Disposal of packaging and appliance
In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of
this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information
regarding this.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been used:
cardboard;
polythene film (PE);
CFC-free polystyrene (PS hard foam).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government regulations.
As a reminder of the need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with the symbol of a crossed-out
wheeled dustbin. This means that at the end of its working life, the
product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to
a special local authority differentiated waste collection centre or to
a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in energy and resources.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
EN 24
FR 3
SOMMAIRE
Votre plaque de cuisson à induction
Introduction 4
Description 5
Panneau de commande 6
Sécurité
Sécurité antisurchauffe 7
Limiteur de temps de cuisson 7
Cuisson saine 7
Utilisation
Bruits de l'induction 8
Casseroles 8
Réglage de la puissance 9
Détection de casserole 10
Minuteur de cuisson/bip minute 10
Boost 10
Indications dans l'affichage 11
Tableau des fonctions de la plaque 11
Minuteur 11
Boost 11
Réglages de cuisson 12
Conseils de cuisson 13
Fonctionnement
Lancer la cuisson 14
Finir la cuisson 15
Commande du minuteur 15
Couplage des zones d'induction Bridge 17
Utilisation de la fonction de verrouillage des touches 18
Entretien
Nettoyage 19
Diagnostic des pannes
Généralités 20
Tableau de dépannage 20
Spécifications techniques
Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014 22
Aspects environnementaux
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 23
FR 4
Introduction
Cette plaque de cuisson est destinée aux véritables amateurs de cuisine. Cuire sur une plaque
de cuisson à induction présente un certain nombre d’avantages. C’est facile parce que la plaque
de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de sélectionner des réglages
de très faible puissance. Et comme il est de même possible de sélectionner des réglages très
puissants, le point d’ébullition des plats est très vite atteint. L’espace généreux entre les zones
de cuisson assure un grand confort d’utilisation.
La cuisson sur une plaque à induction est différente de celle sur un appareil conventionnel.
La cuisson par induction utilise un champ magnétique pour générer de la chaleur. Vous ne
pouvez donc pas utiliser n’importe quelle casserole. Le chapitre Casseroles fournit de plus
amples informations à ce sujet.
Afin d’assurer une sécurité optimale, la plaque de cuisson à induction est équipée de plusieurs
dispositifs de sécurité thermique et d'un indicateur de chaleur résiduelle. Ce dernier signale les
zones de cuisson qui sont encore chaudes.
Ce manuel indique comment utiliser la plaque à induction de façon optimale. En plus des
informations relatives au fonctionnement du produit, vous y trouverez des renseignements de
base susceptibles d'en faciliter l'utilisation. Il contient également des tableaux de cuisson et
des conseils d'entretien.
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement le manuel et rangez-le en lieu sûr afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
Le manuel sert également de document de référence pour le service après-vente.
Par conséquent, veuillez coller la fiche signalétique de l'appareil dans l'espace prévu à cet
effet au verso du manuel. La fiche signalétique de l'appareil contient toutes les informations
nécessaires au technicien du service après-vente pour répondre à vos besoins et à vos
questions de façon satisfaisante.
Les instructions d’installation sont fournies séparément.
Nous vous souhaitons bien du plaisir culinaire !
VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION
FR 5
Description
1. Zone de cuisson ø 18 cm / 1,8 kW - 2,3 kW (B)
2. Zone de cuisson ø 18 cm / 1,8 kW - 2,3 kW (B)
3. Zone de cuisson ø 21 cm / 2,2 kW - 2,6 kW (B)
4. Zone de cuisson ø 16 cm / 1,2 kW - 1,5 kW (B)
5. Panneau de commande
6. Zone de cuisson Bridge ø 18 cm / 1,8 kW - 2,3 kW (B)
7. Zones de cuisson Bridge couplées
VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION
2
3
1 64 4
5 5
6
3
7
FR 6
VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION
Panneau de commande
1. Touche de couplage des zones de cuisson Bridge
2. Curseur de puissance pour la zone de cuisson arrière gauche
3. Curseur de puissance pour la zone de cuisson arrière droite
4. Touche Verrouillage des touches
5. Touche Boost
6. Curseur de puissance pour la zone de cuisson avant gauche
7. Touche Minuteur moins « - »
8. Touche Minuteur plus « + »
9. Curseur de puissance pour la zone de cuisson avant droite
10. Touche Marche/arrêt
Certaines fonctions de commande sont disponibles selon le modèle.
1
5 6 7 8 9 10
2 3 4
FR 7
Lisez les consignes de sécurité séparées avant
toute utilisation de l'appareil !
Sécurité antisurchauffe
Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence
la température du fond de la casserole et des éléments de la plaque de cuisson, prévenant tout
risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à sec. Si la température atteint un
niveau trop élevé, la puissance est réduite ou la plaque s’éteint automatiquement.
Limiteur de temps de cuisson
Le limiteur de temps de cuisson est une fonction de sécurité de votre appareil.
Il est activé si vous oubliez d'éteindre votre plaque de cuisson. Selon le réglage
choisi, le temps de cuisson est limité comme suit :
Niveau de cuisson Temps de fonctionnement maximal (heures)
1 8 h
2 8 h
3 8 h
4 4 h
5 4 h
6 4 h
7 2 h
8 2 h
9 2 h
Cuisson saine
Point de fumée des différents types d'huile
Pour garantir une friture aussi saine que possible de vos aliments, il est recommandé de choisir
le type d'huile en fonction de la température de friture. Chaque huile a un point de fumée qui est
la température à partir de laquelle des gaz toxiques sont libérés. Le tableau ci-dessous indique le
point de fumée des différents types d'huile.
Huile
Point de fumée °C
Huile Point de fumée °C
Huile d'olive vierge extra 160 °C Huile de tournesol 227 °C
Beurre / huile de coco 177 °C Huile de maïs / huile
d'arachide
232 °C
Huile de colza 204 °C Huile d'olive 242 °C
Huile d'olive vierge 216 °C Huile de riz 255 °C
SÉCURITÉ
FR 8
UTILISATION
Bruits de l'induction
Un cliquetis
Il est dû au limiteur de capacité des zones gauche et droite. Le cliquetis se produit
également sur des réglages moins puissants.
Bruit de casserole
Les casseroles peuvent faire du bruit pendant la cuisson. Cela est dû à la transmission
d'énergie de la plaque de cuisson à la casserole. En puissance de chauffe élevée, ceci
est normal pour certaines casseroles. La casserole ou la plaque de cuisson ne risque pas
d'être endommagée.
Ventilation bruyante
Pour améliorer la durabilité des composants électroniques, l'appareil est équipé d'un
ventilateur. En cas d'utilisation intensive de la plaque de cuisson, la ventilation est activée
afin de refroidir l'appareil. Ceci produit un bourdonnement audible. La ventilation continue
de fonctionner quelques minutes après l'arrêt de la plaque de cuisson.
Casseroles
Placez toujours une casserole au centre d'une zone de cuisson.
La cuisson par induction impose certaines caractéristiques en ce qui concerne les
casseroles.
N'utilisez que des casseroles appropriées pour la cuisson électrique ou par induction.
Celles-ci doivent notamment comporter :
un fond épais (minimum 2,25 mm),
un fond plat.
Les casseroles les mieux adaptées sont celles portant la mention « Class induction ».
Les casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées
à la cuisson par induction.
Vous pouvez contrôler vous-même avec un aimant si vos casseroles conviennent à la
cuisson par induction. C'est le cas si l’aimant est attiré par le fond de la casserole.
Convient Ne convient pas
Casseroles en acier inoxydable spécial Faïence
Class Induction Acier inoxydable
Casseroles en émail résistant Porcelaine
Casseroles en fonte émaillée Cuivre/aluminium
Plastique
FR 9
UTILISATION
Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé ! L'émail peut s'écailler (se
détacher de l'acier) si vous réglez la zone de cuisson à un niveau élevé alors que la
casserole est (trop) sèche ; la base de la casserole peut se déformer, par exemple sous
l’effet d’une surchauffe ou en raison d'un réglage de puissance trop élevé.
N’utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé. Un fond creux ou convexe peut entraver
le fonctionnement du dispositif de sécurité antisurchauffe et l’appareil risque de trop chauffer.
La plaque de verre risque alors de se craqueler et le fond de la casserole peut fondre.
Les dommages résultant de l’utilisation de casseroles inappropriées ou d’un aliment qui a trop
cuit (dessèchement) sont exclus du champ de la garantie.
Diamètre minimum de la casserole
Le diamètre de la base de la casserole doit être au moins de :
14 cm
25 cm pour les zones d’induction Bridge (fonction de couplage activée)
Vous obtiendrez les meilleurs résultats en utilisant une casserole de même diamètre que
la zone de cuisson. Si le diamètre de la casserole est trop petit, la zone ne fonctionne pas.
Autocuiseurs
Les autocuiseurs conviennent parfaitement à la cuisson par induction. La zone de cuisson
réagit très vite et l'autocuiseur se trouve rapidement sous pression. Dès que vous éteignez
une zone de cuisson, le processus de cuisson s’arrête immédiatement.
Réglage de la puissance
Les zones de cuisson ont 9 positions de réglage de la puissance. La plaque de cuisson dispose
également d'une fonction « Boost » (B). Placez votre doigt sur le curseur pour régler la puissance.
À la première pression, la puissance réglée est celle correspondant à l'endroit du curseur que votre
doigt a touché. Faites glisser votre doigt sur le curseur pour modifier le réglage de la puissance.
La puissance augmente lorsque vous faites glisser votre doigt vers la droite et elle diminue lorsque
vous le faites glisser vers la gauche. Lorsque vous retirez votre doigt du curseur, la zone de cuisson
commence à fonctionner au réglage défini.
Répartition de la puissance des zones de cuisson
Les zones de cuisson situées à droite s’influencent mutuellement. Les zones de cuisson
situées à gauche interagissent de même. La puissance est automatiquement distribuée
lorsque ces zones de cuisson sont utilisées simultanément. C’est sans conséquence jusqu’à
la puissance 9. Toutefois, la sélection de la fonction Boost pour l’une des zones de cuisson
entraîne automatiquement le basculement de l'autre zone de cuisson sur un réglage inférieur.
Si l'une des zones de cuisson est réglée sur Boost et que vous souhaitez sélectionner
cette fonction pour l'autre zone de cuisson, la zone de cuisson réglée sur Boost basculera
automatiquement sur un réglage inférieur.
Les zones de cuisson droites et gauches n’ont aucune interaction. Vous pouvez sélectionner
la fonction Boost de chaque côté.
FR 10
Détection de casserole
Si la plaque de cuisson ne détecte aucun récipient (métallique) après le réglage de la
puissance, le symbole de détection de récipient et le réglage de puissance défini clignoteront
alternativement dans l’afficheur et la zone de cuisson restera froide. Si aucun récipient
(métallique) n'est placé sur la zone de cuisson dans un délai d'une minute, la zone de cuisson
s'éteindra automatiquement (voir également le chapitre « Casseroles »).
Minuteur de cuisson/bip minute
Un minuteur de cuisson peut être réglé pour chaque zone de cuisson active.
La plaque de cuisson est également équipée d'un bip minute. Le minuteur de cuisson et le
bip minute peuvent être réglés pour une durée maximale de 99 minutes.
Le bip minute fonctionne de la même façon que le minuteur de cuisson, mais il n'est pas
relié à une zone de cuisson. Lorsque vous éteignez la plaque, le bip minute est annulé.
Le bip minute ne peut être désactivé que lorsque la plaque de cuisson est active.
Sélectionner la fonction souhaitée :
Minuteur de cuisson — le minuteur est relié à une zone de cuisson active.
La zone de cuisson s'éteint automatiquement une fois le temps défini écoulé.
Bip minute — aucune zone de cuisson ne s’éteint lorsque le temps défini est écoulé.
Seule une alarme est émise.
Boost
La fonction « Boost » est utilisée pour une cuisson à la puissance maximale pendant une
courte durée (5 minutes maximum). La puissance est réduite au réglage précédent une fois
que la durée maximale de la fonction « Boost » est écoulée. La fonction « Boost » ne peut
être sélectionnée que si la température de la plaque le permet.
Lorsque la fonction « Boost » est active, vous ne pouvez pas régler le minuteur de cuisson.
UTILISATION
FR 11
UTILISATION
Indications dans l'affichage
Affichage
État
Réglage de puissance zone de cuisson ; 1 = réglage faible / 9 = réglage élevé
Fonction Boost activée
Indication de couplage avec le minuteur
Fonction de couplage des zones de cuisson Bridge sélectionnée
Pas de récipient (adéquat) sur la zone de cuisson (symbole de détection de récipient)
Fonction de verrouillage des touches activée
Indicateur de chaleur résiduelle ; la plaque de cuisson dispose d'un
indicateur de chaleur résiduelle pour chaque zone de cuisson indiquant
celles qui sont encore chaudes. Bien que la plaque de cuisson soit éteinte,
l'indicateur « H » reste affiché tant que la zone de cuisson est chaude !
Évitez de la toucher tant que cet indicateur s’affiche.
Danger ! Risque de brûlures.
Code de panne ; voir le « Tableau de dépannage »
Tableau des fonctions de la plaque
Indicateur
Touche(s) à utiliser
Description
Couplage
Les zones de cuisson dotées de la fonction Bridge peuvent
être couplées. Cela crée une zone de cuisson plus large
permettant d'utiliser un grand plat à poisson ou un grand
récipient.
Utilisez un plat (à poisson) qui permet de couvrir
au moins l'une des positions centrales/médianes
des zones Bridge (couplage).
Minuteur
Le minuteur peut être réglé séparément pour chaque
zone de cuisson. Il permet de programmer des temps de
cuisson jusqu'à 99 minutes.
L'alarme du minuteur émet un bip lorsque le temps de
cuisson réglé est écoulé.
La zone de cuisson s'arrête alors automatiquement. Si
aucune zone de cuisson n'est sélectionnée, le minuteur
fonctionne comme un bip minute (pas d'arrêt automatique
de la zone de cuisson).
Verrouil-
lage des
touches
Touche de fonction de verrouillage des touches ; pour
verrouiller les touches pendant le fonctionnement. Il n'est
pas possible d'effectuer de réglages en appuyant sur les
touches. Seule la touche Marche/arrêt sera active pour
pouvoir arrêter le fonctionnement de la plaque de cuisson.
Boost
Vous pouvez utiliser la fonction Boost pour cuisiner
pour max. 5 minutes au plus haut niveau de puissance.
La fonction Boost ne peut être activée que si elle est
applicable avec la zone de cuisson sélectionnée.
FR 12
Réglages de cuisson
Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du mets et de
la casserole, le tableau ci-dessous ne doit être utilisé qu’à titre indicatif.
Utilisez la fonction « Boost » pour :
porter rapidement les aliments ou un liquide à ébullition,
« blanchir » des légumes,
chauffer de l'huile et de la graisse,
un wok.
Utilisez le réglage 9 pour :
saisir de la viande,
cuisiner du poisson,
cuire des omelettes,
frire des pommes de terre cuites à l'eau,
frire des aliments en bain d'huile.
Utilisez les réglages 7 et 8 pour :
cuire des crêpes épaisses,
frire des tranches épaisses de viande panée,
frire du bacon (gras),
cuire des pommes de terre crues,
préparer du pain perdu,
frire du poisson pané,
cuire des pâtes,
frire des tranches fines de viande (panée).
Utilisez les réglages 4 à 6 pour :
terminer la cuisson de grandes quantités d'aliments,
décongeler des légumes durs,
frire des tranches épaisses de viande panée.
Utilisez les réglages 1 à 3 pour :
faire frémir du bouillon,
faire mijoter des viandes,
étuver des légumes,
faire fondre du chocolat,
pocher,
faire fondre du fromage.
UTILISATION
FR 13
UTILISATION
Conseils de cuisson
Réduisez la température dès que les aliments atteignent le point d'ébullition.
Utilisez un couvercle pour conserver la chaleur et donc réduire la durée de cuisson et
économiser de l'énergie.
Pour réduire la durée de cuisson, utilisez moins de liquide ou de matières grasses.
Lancez la cuisson à un réglage élevé et réduisez le réglage lorsque les aliments sont réchauffés.
Mijoter, cuire du riz
Le mijotage commence en dessous du point d'ébullition, soit à environ 85 °C, lorsque des
bulles apparaissent occasionnellement à la surface du liquide de cuisson. C'est le secret
des soupes délicieuses et des ragoûts tendres puisque les saveurs se développent sans
que les aliments soient trop cuits. Les sauces à base d'œufs et de farine doivent également
cuire en dessous du point d'ébullition.
Certaines cuissons, y compris la cuisson du riz par absorption, peuvent exiger un réglage
supérieur au réglage le plus bas pour garantir une cuisson adéquate des aliments pendant
la durée recommandée.
Saisir un steak
Pour faire cuire des steaks juteux et savoureux :
Laissez reposer la viande à température ambiante pendant environ 20 minutes avant
la cuisson.
Faites chauffer une poêle à frire dotée d'un fond épais.
Badigeonnez chaque côté du steak avec de l'huile. Versez un filet d'huile dans la poêle
chaude, puis disposez la viande dans la poêle.
Tournez le steak une seule fois durant la cuisson. La durée de cuisson exacte dépendra de
l'épaisseur du steak et de la cuisson souhaitée. La durée peut varier entre 2 et 8 minutes par
côté. Appuyez sur le steak pour vérifier la cuisson – plus il est ferme et plus il sera « bien cuit ».
Laissez reposer le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes avant de
servir afin que ses fibres de détendent et s'attendrissent.
Pour les sautés
Choisissez un wok à fond plat ou une grande poêle à frire convenant à la cuisson par
induction.
Préparez tous les ingrédients et l'équipement. La cuisson dans un wok doit être rapide.
Pour la cuisson de grandes quantités, faites cuire les aliments en plusieurs petits lots.
Préchauffez la poêle brièvement et ajoutez deux cuillères à soupe d'huile.
Faites cuire la viande en premier, puis placez-la de côté au chaud.
Maintenant, faites cuire les légumes. Lorsqu'ils sont chauds, mais encore croquants, réglez
la zone de cuisson sur la puissance la plus basse, remettez la viande dans la poêle, puis
ajoutez votre sauce.
Remuez les ingrédients doucement pour vous assurer qu'ils sont bien réchauffés.
Servez immédiatement.
FR 14
Lancer la cuisson
Utilisation des touches tactiles
Placez le bout du doigt à plat sur une touche ou sur le curseur pour obtenir les meilleurs résultats.
Il est inutile d'exercer une quelconque pression. Les touches tactiles ne réagissent qu'à une légère
pression du bout du doigt. Les commandes ne peuvent être actionnées par un quelconque objet.
Chaque activation d'une touche ou du curseur est suivie d'un signal sonore.
1. Appuyez et maintenez votre doigt sur la touche Marche/arrêt jusqu'à ce que vous entendiez
un signal sonore.
Tous les afficheurs affichent « 0 » et « -- » (afficheur du minuteur) indiquant que la plaque
à induction est passée à l'état de veille.
2. Placez une casserole adaptée sur la zone de cuisson.
Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface de la zone de cuisson sont
propres et secs.
3. Touchez un curseur pour sélectionner une puissance de cuisson.
Un bref signal sonore retentit.
L'indicateur du niveau de puissance clignote.
<--------------------->
Lorsque le symbole de détection de récipient clignote :
vous n'avez pas placé la casserole sur la zone de cuisson correspondante ;
la casserole que vous utilisez n'est pas adaptée à la cuisine par induction ;
la casserole est trop petite ou n'est pas correctement centrée sur la zone de cuisson.
La zone de cuisson ne chauffe pas à moins d'être recouverte par une casserole adaptée.
L'affichage s'éteint automatiquement après 2 minutes si aucune casserole adaptée n'est
placée sur la zone de cuisson.
Si la plaque de cuisson n'est pas utilisée pendant 60 secondes, elle s'éteint
automatiquement.
FONCTIONNEMENT
FR 15
Finir la cuisson
Réglez la puissance de cuisson sur zéro (0) pour éteindre la zone de cuisson.
Appuyez sur la touche Marche/arrêt pour éteindre la plaque à induction.
ou
Le symbole H s’affiche pour la zone de cuisson trop chaude et qu'il ne faut pas toucher.
Ce symbole disparaît une fois que la surface a refroidi et que sa température est sans
danger. Vous pouvez également utiliser une plaque encore chaude comme une fonction
d'économie d'énergie pour réchauffer d'autres casseroles.
Commande du minuteur
Utilisation du bip minute
1. Allumez la plaque de cuisson.
2. Appuyez sur la touche Minuteur plus (+).
L’afficheur du minuteur indique « 10 ».
3. Réglez la durée à l'aide de la touche Minuteur moins (-) ou plus (+).
Appuyer sur la touche Moins (-) ou Plus (+) une seule fois permet de réduire ou
d'augmenter la durée de 1 minute.
Appuyer et maintenir la pression sur la touche Moins (-) ou Plus (+) permet de réduire
ou d'augmenter la durée de 10 minutes.
Vous pouvez régler la durée tant que l’afficheur clignote.
FONCTIONNEMENT
FR 16
Dès que la durée est réglée, le compte à rebours commence.
La durée qui s'affiche est la durée restante.
Une alarme est émise pendant 30 secondes.
4. Appuyez simultanément sur les touches Moins (-) et Plus (+) pour annuler le minuteur.
L’afficheur du minuteur indique « -- ».
Utilisation du minuteur de cuisson
1. Allumez la plaque de cuisson.
2. Touchez le curseur de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez régler le minuteur.
3. Réglez la durée à l'aide de la touche Minuteur moins (-) ou plus (+).
Appuyer sur la touche Moins (-) ou Plus (+) une seule fois permet de réduire ou
d'augmenter la durée de 1 minute.
Appuyer et maintenir la pression sur la touche Moins (-) ou Plus (+) permet de réduire ou
d'augmenter la durée de 10 minutes.
Vous pouvez régler la durée tant que l’afficheur clignote.
Dès que la durée est réglée, le compte à rebours commence.
La durée qui s'affiche est la durée restante.
Le point rouge à côté de l’afficheur du niveau de puissance s’allume indiquant que
la zone de cuisson est reliée au minuteur.
Lorsque la durée réglée est écoulée, la zone de cuisson correspondante s'éteint
automatiquement.
Une alarme est émise pendant 30 secondes et le minuteur affiche « -- ».
Modification du temps de cuisson prédéfini
Vous pouvez modifier le temps de cuisson à tout moment durant le fonctionnement.
1. Touchez le curseur de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez modifier le minuteur.
Le point lumineux à côté du niveau de puissance clignote.
L’afficheur du minuteur indique le réglage du temps de cuisson qui s’est écoulé en
premier.
2. Appuyez sur la touche Minuteur « + » ou moins « - ».
L'indication du temps de cuisson clignote dans l’afficheur du minuteur.
Si le temps de cuisson n’est pas modifié dans les 5 secondes suivant le moment où
vous avez appuyé sur la touche Minuteur plus « + » ou moins « - », le minuteur conserve
le décompte précédant l’opération de modification.
3. Appuyez sur la touche Minuteur plus « + » ou moins « - » pour modifier le temps de cuisson.
FONCTIONNEMENT
FR 17
Vérifier le temps de cuisson restant
Assurez-vous de toucher la position du curseur correspondante afin de ne pas modifier la puissance.
Un point lumineux à côté du niveau de puissance indique que la zone de cuisson est
reliée à un minuteur.
1. Touchez le curseur de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez modifier le minuteur.
Le point lumineux à côté du niveau de puissance clignote.
Le temps de cuisson restant est visible dans l’afficheur du minuteur.
Arrêter le minuteur
Si vous souhaitez arrêter le minuteur avant la fin du temps défini :
1. Touchez le curseur de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez arrêter le minuteur.
Le point lumineux et le niveau de puissance clignotent.
2. Appuyez simultanément sur les touches Minuteur plus « + » et moins « - ».
Le point lumineux à côté du niveau de puissance s'éteint.
L’afficheur du minuteur indique « -- ».
Couplage des zones d'induction Bridge
1. Allumez la plaque de cuisson.
2. Appuyez sur la touche de couplage des zones de cuisson Bridge afin de les coupler.
Le symbole de couplage des zones Bridge apparaît dans l’afficheur arrière gauche.
3. Appuyez sur le curseur de la zone de cuisson avant gauche pour définir une puissance de
cuisson (pour les deux zones couplées).
Désactivation du mode de « couplage des zones Bridge »
1. Appuyez sur la touche de couplage des zones de cuisson Bridge.
2. Appuyez sur le curseur de la zone de cuisson avant gauche pour définir la puissance de
cuisson sur zéro (0).
FONCTIONNEMENT
FR 18
Utilisation de la fonction de verrouillage des touches
1. Appuyez sur la touche de verrouillage des touches jusqu'à ce que vous entendiez
un signal audio.
Le symbole « Lo » clignote dans l’afficheur du minuteur.
La fonction de verrouillage des touches est maintenant activée.
Le verrouillage des touches empêche l'utilisation de toutes les touches, à l'exception de
la touche Marche/arrêt. La plaque de cuisson peut être arrêtée à tout moment.
Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche de verrouillage pendant
au moins 2 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore.
Le réglage du minuteur n’est pas verrouillé.
FONCTIONNEMENT
FR 19
Nettoyage
Vous pouvez activer la fonction de verrouillage des touches avant de procéder au
nettoyage de l’appareil. Vous aurez ainsi la certitude qu'il ne se mettra pas en marche
accidentellement.
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Vous éviterez
alors que les aliments trop cuits qui ont débordé endommagent la surface en verre.
Utilisez un linge humide et un détergent doux (produit vaisselle) pour nettoyer l’appareil.
Essuyez l’appareil avec un essuie-tout ou un torchon.
Utilisez un racloir à vitre pour retirer les résidus d’aliments, le plastique ou sucre fondu.
N'utilisez pas de détergents abrasifs, car ils pourraient provoquer des rayures.
N’utilisez pas de la paille de fer, des éponges à récurer ou tout objet pointu pour
nettoyer l’appareil.
ENTRETIEN
FR 20
Généralités
Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), éteignez
immédiatement la plaque de cuisson et débranchez-la ou éteignez le(s) interrupteur(s) à fusible
(automatique) au niveau du compteur électrique. Si l'appareil est raccordé de façon permanente,
positionnez le commutateur du câble d'alimentation électrique sur zéro. Prenez contact avec
le service après-vente.
Tableau de dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, cela ne veut pas nécessairement dire qu’il est
défectueux. Essayez tout d'abord de résoudre le problème vous-même. Pour ce faire, vérifiez
les points suivants ou consultez pour plus d’informations le site « www.etna.nl ».
Symptôme Cause possible Solution
L'affichage s'allume lorsque
la plaque de cuisson est
activée pour la première fois.
Il s’agit de la procédure de
démarrage standard.
Fonctionnement normal.
La ventilation continue de
fonctionner quelques minutes
après l'arrêt de la plaque de
cuisson.
Refroidissement de la plaque
de cuisson.
Fonctionnement normal.
Une légère odeur est
perceptible lors des
premières utilisations de
la plaque de cuisson.
L'appareil neuf chauffe. Cela est normal et disparaîtra
après quelques utilisations.
Aérez la cuisine.
Les casseroles font du bruit
pendant la cuisson.
Cela est dû à la transmission
d'énergie de la plaque de
cuisson à la casserole.
En puissance de chauffe
élevée, ceci est normal
pour certaines casseroles.
La casserole ou la plaque
de cuisson ne risque pas
d'être endommagée.
Vous avez activé une zone
de cuisson, mais l'afficheur
indique « u ».
La casserole utilisée n’est pas
conçue pour la cuisson par
induction ou son diamètre est
inférieur à 12 cm.
Utilisez une casserole
adaptée.
Une zone de cuisson s’arrête
soudainement de fonctionner
et vous entendez un signal
sonore.
Le temps prédéfini s'est
écoulé.
Appuyez sur la touche « + »
du minuteur pour arrêter
le bip.
DIAGNOSTIC DES PANNES
FR 21
Symptôme Cause possible Solution
La plaque de cuisson ne
fonctionne pas et l'affichage
est vide.
Il n'y a pas d'alimentation
électrique en raison d'un
câble défectueux ou d'une
erreur de branchement.
Vérifiez les fusibles ou le
commutateur électrique
(s'il n'y a pas de prise).
Un fusible fond dès la mise
en marche de la plaque de
cuisson.
La plaque de cuisson n'est
pas raccordée correctement.
Vérifiez les raccordements
électriques.
Le symbole de couplage des
zones Bridge apparaît dans
les afficheurs. Le curseur ne
fonctionne pas.
La fonction de couplage des
zones Bridge est activée.
Désactivez la fonction de
couplage des zones Bridge.
Code de panne E1 ou E2.
La tension ou la fréquence
d'alimentation est différente
des valeurs nominales.
Contactez un installateur
agréé.
Code de panne E3 ou E4.
La température interne de la
plaque de cuisson est trop
élevée.
Éteignez la plaque de
cuisson et laissez-la refroidir
(H disparaît de l'affichage).
Allumez la plaque de cuisson.
Si la même erreur s'affiche
à nouveau, appelez un
technicien SAV agréé.
Code de panne E5 ou E6.
La température interne de la
plaque de cuisson est trop
élevée.
Vérifiez si la plaque de cuisson
est suffisamment ventilée et si
elle est installée correctement.
Laissez la plaque de cuisson
refroidir et essayez de la
remettre en marche. Vérifiez
si le ventilateur fonctionne
correctement ; dans le
cas contraire, appelez un
technicien d'entretien.
Autres codes de panne.
Générateur défectueux. Prenez contact avec le service
après-vente.
DIAGNOSTIC DES PANNES
FR 22
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014
Mesures conformes à la norme EN60350-2
Identification du modèle
KI577ZT KIF577ZT
Type de plaque de cuisson Plaque de cuisson
à induction
Plaque de cuisson
à induction
Nombre de zones et/ou espaces
de cuisson électriques
4 4
Technologie de chauffe Zones et espaces de
cuisson à induction
Zones et espaces de
cuisson à induction
Pour les zones de cuisson circulaires
électriques : diamètre de la surface utile
par zone de cuisson électrique chauffée
en cm
21,0 18,0 16,0 21,0 18,0 16,0
Consommation énergétique par zone
ou espace de cuisson calculée par
kg (CE
cuisson électrique
) en Wh/kg
176,1 188,3
(zone
avant
gauche)
184,5
(zone
arrière
gauche)
220,4 176,1 207,6
(zone
avant
gauche)
184,7
(zone
arrière
gauche)
195,7
Pour les zones ou espaces de cuisson
non circulaires : longueur et largeur
de la surface utile par zone ou espace
de cuisson avec élément chauffant
électrique en cm
22 x 18 22 x 18
Consommation énergétique par zone
ou espace de cuisson calculée par kg
(CE
cuisson électrique
) en Wh/kg
185,0 185,0
Consommation énergétique de
la plaque de cuisson calculée par
kg (
plaque de cuisson électrique
CE) en Wh/kg
192,3 189,8
Conseils pour une utilisation non énergivore des plaques de cuisson
Utilisez toujours une casserole de taille adéquate pour la quantité d'aliments que vous allez cuire.
Utilisez uniquement une quantité d'eau suffisante pour couvrir les légumes.
Sélectionnez la zone qui convient à la taille de la casserole.
Placez toujours un couvercle sur la casserole pour éviter la déperdition de chaleur.
Réduisez la puissance ou éteignez la zone de cuisson dès que la température ou l'état de
cuisson est atteint(e).
Utilisez un cuiseur à vapeur pour les légumes afin de les faire cuire sur plusieurs niveaux, mais en
n'utilisant qu'une seule zone de cuisson, ou utilisez une casserole avec un séparateur d'aliments.
Utilisez un autocuiseur pour la cuisson de légumineuses, et même de morceaux ou pièces de
viande ou de ragoûts. Le processus de cuisson sera plus rapide.
FR 23
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage
Des matériaux durables ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Veillez à éliminer cet
équipement de manière responsable à la fin de son cycle de service. Pour toute information
à ce sujet, contactez les autorités compétentes de votre pays.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Il est possible qu'il contienne les matériaux suivants :
carton,
film polyéthylène (PE),
polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Éliminez ces matériaux de manière responsable et conformément aux dispositions
administratives.
À titre de rappel de la nécessité d'éliminer les appareils ménagers
séparément, le produit est marqué du symbole représentant une
poubelle roulante barrée. Ce symbole indique qu'au terme de son
utilisation, le produit ne doit pas être éliminé en tant que déchet urbain.
Il doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par
l’administration locale ou à un revendeur assurant ce service.
L'élimination séparée des appareils ménagers évite les éventuelles
conséquences environnementales et sanitaires négatives pouvant
résulter d'une mise au rebut inappropriée, et permet de récupérer et
de recycler les matériaux constitutifs afin de réaliser des économies
substantielles d’énergie et de matières brutes.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux directives, décisions et
régulations européennes applicables et aux exigences énumérées dans les normes
référencées.
FR 24
DE 3
INHALT
Ihr Induktionskochfeld
Einführung 4
Beschreibung 5
Bedienleiste 6
Sicherheit
Überhitzungsschutz 7
Kochzeitbegrenzung 7
Gesund kochen 7
Verwendung
Induktionsgeräusche 8
Kochgeschirr 8
Leistungsstufen einstellen 9
Kochgeschirrerkennung 10
Garzeit/Kurzzeituhr 10
„Boost“ 10
Anzeigen auf dem Display 11
Tabelle der Kochfeldfunktionen 11
Zeit steuerung 11
„Boost“ 11
Leistungsstufen 12
Kochtipps 13
Bedienung
Kochvorgang starten 14
Kochen beenden 15
Timer-Steuerung 15
Brücken-Induktionszonen verbinden 17
Verwendung der Tastensperre/Kindersicherung 18
Pflege
Reinigung 19
Fehlerbehebung
Allgemeines 20
Störungstabelle 20
Technische Daten
Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014 22
Umweltschutz
Entsorgung von Gerät und Verpackung 23
DE 4
Einführung
Dieses Kochfeld wurde für echte Koch-Fans entwickelt! Kochen mit Induktionskochfeldern bietet
eine Reihe von Vorteilen. Das Kochfeld reagiert schnell und kann auch auf äußerst niedrige
Leistung eingestellt werden. Dank der hohen Leistung wird schnell der Siedepunkt von Speisen
erreicht. Der großzügige Abstand zwischen den Kochzonen macht das Kochen sehr bequem.
Beim Kochen mit Induktionskochfeldern sind im Vergleich zu herkömmlichen Geräten einige
Besonderheiten zu beachten. Die Wärmeerzeugung erfolgt bei Induktionskochfeldern mit
Magnetfeldern. Deshalb ist nicht jeder Topf ohne Weiteres verwendbar. Weitere Informationen
hierzu finden Sie im Kapitel „Kochgeschirr“.
Für optimale Sicherheit verfügt das Gerät über Funktionen zum Überhitzungsschutz sowie
eine Restwärmeanzeige.
In dieser Bedienungsanleitung wird beschrieben, wie Sie Ihr Induktionskochfeld
optimal verwenden können. Neben Informationen zur Bedienung erhalten Sie auch
Hintergrundinformationen, die bei der Verwendung dieses Produkts hilfreich sein können.
Außerdem finden Sie Kochtabellen und Pflegetipps.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch,
und heben Sie diese zum späteren Nachlesen gut auf.
Die Bedienungsanleitung ist auch ein wichtiges Referenzmaterial für Kundendiensttechniker.
Kleben Sie deshalb bitte das Typenschild des Geräts in das vorgesehene Kästchen
hinten in der Bedienungsanleitung. Das Typenschild des Geräts enthält alle Informationen,
die der Kundendienst benötigt, um angemessen auf Ihre Fragen reagieren zu können.
Die Installationsanweisungen sind separat mitgeliefert.
Wir wünschen viel Freude beim Kochen!
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
DE 5
Beschreibung
1. Kochzone ø 18 cm / 1,8–2,3 kW (B)
2. Kochzone ø 18 cm / 1,8–2,3 kW (B)
3. Kochzone ø 21 cm / 2,2–2,6 kW (B)
4. Kochzone ø 16 cm / 1,2–1,5 kW (B)
5. Bedienleiste
6. Brücken-Induktionszone ø 18 cm / 1,8–2,3 kW (B)
7. Brücken-Induktionszonen aktivieren
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
2
3
1 64 4
5 5
6
3
7
DE 6
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
Bedienleiste
1. Taste zum Aktivieren der Brücken-Induktionszonen
2. Schieberegler Kochzone links hinten
3. Schieberegler Kochzone rechts hinten
4. Sperrtaste
5. Boost
6. Schieberegler Kochzone links vorn
7. Zeitsteuerung „–“
8. Zeitsteuerung „+“
9. Schieberegler Kochzone rechts vorn
10. EIN/AUS-Taste
Bestimmte Bedienfunktionen sind nur bei speziellen Modellen verfügbar.
1
5 6 7 8 9 10
2 3 4
DE 7
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts
die separaten Sicherheitshinweise!
Überhitzungsschutz
Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Teile des Kochfelds. Jede Kochzone ist
mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um Überhitzung
und Trockenkochen zu vermeiden. Bei überhöhter Temperatur wird die Leistung automatisch
gesenkt oder das Kochfeld wird ganz ausgeschaltet.
Kochzeitbegrenzung
Die Kochzeitbegrenzung ist eine Sicherheitsfunktion Ihres Kochfelds. Sie schaltet sich
automatisch ein, wenn Sie vergessen sollten, das Kochfeld auszuschalten. Je nach
gewählter Einstellung wird die Kochdauer wie folgt begrenzt:
Leistungsstufe Maximale Betriebszeit (Stunden)
1 8 h
2 8 h
3 8 h
4 4 h
5 4 h
6 4 h
7 2 h
8 2 h
9 2 h
Gesund kochen
Rauchpunkte verschiedener Ölsorten
Für ein möglichst gesundes Braten wird empfohlen, das verwendete Öl auf die Brattemperatur
abzustimmen. Jede Ölsorte hat ihren eigenen Rauchpunkt, bei dem giftige Gase freigesetzt
werden. In der folgenden Tabelle sind die Rauchpunkte verschiedener Ölsorten angegeben.
Öl Rauchpunkt °C Öl Rauchpunkt °C
Natives Olivenöl Extra 160 °C Sonnenblumenöl 227 °C
Butter/Kokosöl 177 °C Maisöl/Erdnussöl 232 °C
Rapsöl 204 °C Olivenöl 242 °C
Natives Olivenöl 216 °C Reisöl 255 °C
SICHERHEIT
DE 8
VERWENDUNG
Induktionsgeräusche
Ticken
Dieses Geräusch wird von den Leistungsbegrenzern der linken und rechten Zonen
verursacht. Auch bei niedrigen Leistungsstufen kann ein leises Ticken auftreten.
Töpfe geben Geräusche von sich
Auch die Töpfe können beim Kochen hin und wieder Geräusche von sich geben. Dies wird
durch den Fluss der Energie vom Kochfeld zum Kochgeschirr verursacht. Bei höheren
Leistungsstufen ist dies bei einigen Töpfen und Pfannen normal. Für Kochgeschirr und
Kochfeld ist dies unschädlich.
Lüfter gibt Geräusche von sich
Das Gerät ist mit einer Lüftung ausgestattet, um die Lebensdauer der Elektronik zu
verlängern. Bei intensiver Nutzung des Gerätes wird die Lüftung eingeschaltet, um das
Gerät zu kühlen. Sie hören ein brummendes Geräusch. Die Lüftung läuft noch einige
Minuten weiter, nachdem das Kochfeld ausgeschaltet wurde.
Kochgeschirr
Stellen Sie Töpfe und Pfannen stets in die Mitte einer Kochzone.
Für das Induktionskochen werden spezielle Töpfe/Pfannen benötigt.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für Elektroherde und Induktionsherde geeignet ist, mit:
Bodenstärke mindestens 2,25 mm
flachem Boden
Am besten eignet sich Kochgeschirr mit dem Gütezeichen „Class Induction“.
Töpfe und Pfannen, die vorher bereits auf einem Gasherd benutzt wurden,
sind für Induktionskochfelder nicht mehr geeignet!
Sie können selbst mithilfe eines Magneten überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr geeignet
ist. Das Kochgeschirr ist geeignet, wenn der Boden des Topfs oder der Pfanne einen
Magneten anzieht.
Geeignet Ungeeignet
Spezielle Edelstahlpfannen Keramik
Class Induction Edelstahl
Robuste Emailletöpfe Porzellan
Emailliertes gusseisernes
Kochgeschirr
Kupfer/Aluminium
Kunststoff
DE 9
VERWENDUNG
Vorsicht bei dünnem, emailliertem Kochgeschirr! Bei einer höheren Leistungsstufe
kann das Email abspringen, wenn der Topf zu trocken ist. Der Topfboden kann sich
verformen, z. B. bei Überhitzung, oder wenn die Kochzone auf eine zu hohe Leistung
eingestellt ist.
Verwenden Sie niemals Kochgeschirr mit verformtem Boden! Ein hohler oder gewölbter
Boden kann die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen, so dass das Gerät zu
heiß wird. Dies kann dazu führen, dass die Glasplatte springt und der Topfboden schmilzt.
Schäden aufgrund ungeeigneten Kochgeschirrs oder durch Trockenkochen sind von jeder
Garantie ausgeschlossen.
Mindestdurchmesser von Töpfen und Pfannen
Der Durchmesser des Topf-/Pfannenbodens muss mindestens
14 cm
25 cm bei Brückenzonen (Brückenfunktion aktiviert)
Das beste Ergebnis erzielen Sie mit Kochgeschirr, das denselben Durchmesser wie
die Zone hat. Bei einem zu kleinen Topf wird die Kochzone nicht eingeschaltet.
Schnellkochtöpfe
Schnellkochtöpfe eignen sich ausgesprochen gut zum Kochen auf dem Induktionskochfeld.
Die Kochzone reagiert sehr schnell, wodurch auch der Schnellkochtopf schnell seinen Druck
erreicht. Sofort nach dem Ausschalten einer Kochzone wird der Kochvorgang angehalten.
Leistungsstufen einstellen
Die Kochzonen haben 9 Leistungsstufen. Daneben gibt es noch die Stufe „Boost“ (P).
Stellen mit dem Schieberegler die Leistungsstufe ein. Berühren Sie den Schieberegler, um
eine Anfangseinstellung auszuwählen. Streichen Sie bei Bedarf mit dem Finger über den
Schieberegler, um die Leistungsstufe zu ändern. Wenn Sie nach rechts streichen, wird die Stufe
erhöht. Wenn Sie nach links streichen, wird sie reduziert. Lassen Sie den Schieberegler los.
Das Kochfeld wird mit der eingestellten Stufe aktiviert.
Leistungsverteilung auf die Kochzonen
Die rechten Kochzonen können nicht unabhängig voneinander arbeiten. Auch die linken
Kochzonen können nicht unabhängig voneinander arbeiten.
Wenn diese Kochzonen gleichzeitig eingeschaltet sind, wird die Leistung automatisch
verteilt. Bis zur Stufe 9 hat dies keinerlei Auswirkungen. Sobald Sie jedoch für eine der
abhänigen Kochzonen die Boost-Stufe aktivieren, wird die jeweils andere Kochzone
automatisch auf eine niedrigere Kochstufe umgeschaltet.
Wenn für eine Kochzone Boost aktiviert ist, und Sie Boost für die andere Kochzone aktivieren,
wird die andere Kochzone automatisch auf eine niedrigere Kochstufe umgeschaltet.
Linke und rechte Kochzonenseite arbeiten unabhängig voneinander. Sie können beide
Kochzonen auf der Boost-Stufe betreiben.
DE 10
Kochgeschirrerkennung
Wenn die Kochzone nach der Einstellung der Leistungsstufe kein (eisenhaltiges) Kochgeschirr
erkennt, werden abwechselnd das Symbol für die Kochgeschirrerkennung und die Ziffer für
die gewählte Leistungsstufe angezeigt. Die Kochzone bleibt kalt. Wird nicht innerhalb 1 Minute
ein (eisenhaltiges) Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt, wird die Kochzone automatisch
ausgeschaltet (siehe auch Kapitel „Kochgeschirr“).
Garzeit/Kurzzeituhr
Für jede aktive Kochzone kann eine eigene Garzeit eingestellt werden.
Das Kochfeld hat auch eine Alarmfunktion (Kurzzeituhr). Sowohl für die Garzeit als auch
für die Kurzzeituhr können maximal 99 Minuten eingestellt werden.
Die Kurzzeituhr funktioniert wie die Zeitschaltuhr, ist aber nicht mit einer Kochzone
gekoppelt. Beim Ausschalten des Kochfelds wird auch die Kurzzeituhr ausgeschaltet.
Die Kurzzeituhr kann nur ausgeschaltet werden, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist.
Gewünschte Funktion auswählen:
Garzeit – Zeitsteuerung ist mit der aktiven Kochzone gekoppelt. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit wird die Kochzone automatisch ausgeschaltet.
Kurzzeituhr – Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird ein Tonsignal wiedergegeben.
Ansonsten passiert nichts.
„Boost“
Mit der Boost-Funktion können Sie kurzzeitig mit höchster Leistung kochen (maximal
fünf Minuten). Nach Ablauf der maximalen Boost-Zeit wird die Leistung auf die zuletzt
aktive Einstellung zurückgesetzt. Die Boost-Funktion lässt sich nur aktivieren, wenn das
Kochfeld nicht zu heiß ist.
Bei aktivierter Boost-Funktion kann keine Garzeit eingestellt werden.
VERWENDUNG
DE 11
VERWENDUNG
Anzeigen auf dem Display
Auf dem Display
Status
Leistungsstufe Kochzone, 1 = niedrige Stufe / 9 = hohe Stufe
Boost-Funktion aktiv
Anzeige Garzeiteinstellung
Brücken-Induktionszonen aktiviert
Kein (geeignetes) Kochgeschirr auf der Kochzone (Symbol für
Kochgeschirrerkennung).
Kindersicherung aktiviert
Restwärmeanzeige. Das Kochfeld verfügt über eine Restwärme-
anzeige für jede Kochzone, so dass sich leicht erkennen lässt, welche
Kochzonen noch heiß sind. Auch bei ausgeschaltetem Kochfeld
leuchtet „H“ so lange, wie die Kochzone noch heiß ist! Wenn „H“
leuchtet, Zonen nicht berühren. Gefahr! Verbrennungsgefahr.
Fehlercode siehe „Störungstabelle“.
Tabelle der Kochfeldfunktionen
Funktion Zu verwenden-
de Taste(n)
Beschreibung
Verbinden
Die Brücken-Induktionszonen können miteinander verbunden
werden. Durch das Verbinden benachbarter Zonen entsteht
eine größere Zone, zum Beispiel für eine große Fischpfanne
oder einen sehr großen Kochtopf.
Verwenden Sie eine (Fisch-)Pfanne, die mindestens
die Mitte der verbundenen Zonen abdeckt.
Zeit-
steuerung
Für jede Kochzone kann eine separate Zeitsteuerung
eingestellt werden (Einschaltdauer). Einstellen lassen sich
Kochzeiten bis 99 Minuten.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird ein Tonsignal
wiedergegeben.
Die Kochzone wird automatisch ausgeschaltet. Ist keine
Kochzone ausgewählt, funktioniert die Zeitschaltung wie eine
Kurzzeituhr (keine Abschaltung von Kochzonen).
Sperre
Tastensperre: Tastensperre während des Betriebs. Bei
aktivierter Tastensperre sind alle Bedienvorgänge über Tasten
blockiert. Sie können jedoch weiterhin mit der EIN/AUS-Taste
das Kochfeld ein-/ausschalten.
„Boost“
Mit der Boost-Funktion können Sie maximal 5 Minuten mit
höchster Leistung kochen. Die Boost-Funktion kann nur aktiviert
werden, wenn sie für die ausgewählte Kochzone anwendbar ist.
DE 12
Leistungsstufen
Die Werte in der folgenden Tabelle sind lediglich als Orientierungswerte zu verstehen, weil die
richtige Einstellung von der Menge und Zusammensetzung des Topfs und dessen Inhalt abhängt.
Boost-Stufe verwenden für:
Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen bringen
Blattgemüse andünsten
Öl, Fett und Butter erwärmen
Wok-Garen
Leistungsstufe 9 verwenden für:
Fleisch anbraten
Fisch braten
Omeletts zubereiten
Gekochte Kartoffeln braten
Speisen frittieren
Leistungsstufen 7 und 8 verwenden für:
Dicke Pfannkuchen backen
Dicke Scheiben paniertes Fleisch braten
Speck (Fett) auslassen
Rohe Kartoffeln kochen
Arme Ritter backen
Panierten Fisch braten
Pasta gar kochen
Dünne Scheiben (paniertes) Fleisch braten
Leistungsstufen 4–6 verwenden für:
Große Mengen Speisen fertig garen
Gefrorenes hartes Gemüse auftauen
Dicke Scheiben paniertes Fleisch braten
Leistungsstufen 1–3 verwenden für:
Bouillon köcheln lassen
Fleisch schmoren
Gemüse köcheln lassen
Schokolade schmelzen
Pochieren
Käse schmelzen
VERWENDUNG
DE 13
VERWENDUNG
Kochtipps
Wenn eine Speise zu sieden beginnt, Temperatureinstellung reduzieren.
Deckel aufsetzen, um durch Wärmerückhaltung Garzeiten zu verkürzen und Energie zu sparen.
Verwendete Flüssigkeitsmenge minimieren, um Garzeiten zu verkürzen.
Garen mit hoher Leistungseinstellung beginnen und Leistung reduzieren, sobald die Speise
durcherhitzt ist.
Köcheln, Kochen von Reis
Köcheln sollte unterhalb der Siedetemperatur erfolgen, bei ca. 85 °C. Unter diesen
Bedingungen werden nur gelegentlich Blasen bis zur Oberfläche der Flüssigkeit aufsteigen.
Das ist der Schlüssel zu köstlichen Suppen und zarten Schmorspeisen, weil sich der
Geschmack entwickeln kann, ohne dass die Speise überhitzt wird. Auch eierhaltige und
mit Mehl angedickte Soßen unter dem Siederpunkt köcheln lassen.
Für einige Aufgaben, zum Beispiel für das Kochen von Reis mit der Absorptionsmethode, kann
eine Einstellung oberhalb der niedrigsten Einstellung notwendig sein. Es muss sichergestellt
sein, dass die Speisen innerhalb der empfohlenen Zeit ausreichend gegart werden.
Steaks braten
So braten Sie saftige geschmacksstarke Steaks:
Lassen Sie das Fleisch vor dem Braten ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur liegen.
Erhitzen Sie eine Bratpfanne mit schwerer Basis.
Bestreichen Sie beide Seiten des Steaks mit Öl. Träufeln Sie eine geringe Menge Öl in
die heiße Pfanne. Geben Sie dann langsam das Fleisch in die heiße Pfanne.
Steak während des Bratens nur einmal wenden. Die genaue Bratzeit hängt von der Dicke des
Steaks ab, sowie davon, wie gut es durchgebraten sein soll. Die Bratzeiten liegen üblicherweise
im Bereich von 2–8 Minuten pro Seite. Drücken Sie auf das Steak, um abzuschätzen, wie gut es
durchgebraten ist. Je fester es sich anfühlt, desto stärker ist es durchgebraten.
Lassen Sie das Steaks einige Minuten auf einer warmen Platte ruhen, damit es sich
auflockern und vor dem Verzehr zarter werden kann.
Anbraten
Verwenden Sie einen induktionsgeeigneten Wok mit flacher Basis oder eine große
Bratpfanne.
Halten Sie alle Zutaten und Küchengeräte bereit. Das Anbraten muss schnell gehen.
Beim Braten größerer Mengen mit mehreren kleineren Portionen arbeiten.
Pfanne kurz vorheizen, zwei Esslöffel Öl zugeben.
Fleisch immer zuerst garen, beiseite legen und warm halten.
Gemüse anbraten. Wenn das Gemüse heiß aber noch knackig ist, Leistung der Kochzone
reduzieren, Fleisch wieder in die Pfanne legen und Soße hinzufügen.
Zutaten sanft durchrühren, damit sie durcherhitzt werden.
Ohne Verzug servieren.
DE 14
Kochvorgang starten
Touch-Tasten verwenden
Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten oder den
Schieberegler legen. Sie müssen nicht fest drücken. Die Sensortasten sind so eingestellt,
dass sie nur auf die leichte Berührung einer Fingerspitze reagieren. Versuchen Sie nicht, die
Sensoren mit anderen Objekten zu betätigen. Nach jeder Betätigung einer Taste oder des
Schiebereglers wird ein Tonsignal wiedergegeben.
1. Halten Sie die EIN/AUS-Taste gedrückt, bis ein Tonsignal wiedergegeben wird.
Auf allen Anzeigen wird „0“ und „–“ angezeigt. Damit wird signalisiert, dass sich
das Induktionskochfeld im Standbymodus befindet.
2. Setzen Sie einen passenden Topf auf eine Kochzone.
Achten Sie darauf, dass die Topfunterseite sowie die Oberfläche der Kochzone sauber
sind.
3. Tippen Sie auf einen Schieberegler, um eine Leistung einzustellen.
Ein kurzes akustisches Signal wird wiedergegeben.
Die Leistungsanzeige blinkt.
<--------------------->
Wenn das Topferkennungssymbol blinkt:
kein Topf auf der Kochzone oder Topf steht auf der falschen Zone
Topf ist zum Kochen mit Induktion ungeeignet
Topf ist zu klein oder steht nicht mittig auf der Kochzone
Kochzonen werden nur erhitzt, wenn passende Töpfe darauf stehen.
Nach zwei Minuten ohne passenden Topf wird die Anzeige für die betreffende Kochzone
automatisch ausgeschaltet.
Erfolgt 60 Sekunden lang keine Bedienung, wird das Kochfeld automatisch
ausgeschaltet.
BEDIENUNG
DE 15
Kochen beenden
Um die Kochzone auszuschalten, stellen Sie Leistung „0“ ein.
Schalten Sie das Kochfeld mit der EIN/AUS-Taste aus.
oder
Solange eine Kochzone zu heiß zum Berühren ist, wird H angezeigt. Nach dem Abkühlen
der Zone auf eine sichere Temperatur wird der Buchstabe ausgeblendet. Sparen Sie
Energie! Wenn Sie mit dem nächsten Topf weiterkochen wollen, stellen Sie ihn auf die
Kochzone, die noch heiß ist.
Timer-Steuerung
Einstellen der Kurzzeituhr
1. Schalten Sie das Kochfeld ein.
2. Tippen Sie auf die Zeitsteuerungstaste „+“.
Auf der Zeitanzeige wird „10“ angezeigt.
3. Stellen Sie mit „–“ und „+“ die gewünschte Zeit ein.
Mit den Tasten „–“ und „+“ können Sie die Zeiteinstellung in Minutenschritten erhöhen/
reduzieren.
Halten Sie die „–“ beziehungsweise „+“ gedrückt, um die Zeiteinstellung in 10-Minuten-
Schritten zu reduzieren beziehungsweise zu erhöhen.
Solange die Zeiteinstellung blinkt, kann sie angepasst werden.
BEDIENUNG
DE 16
Sobald die Zeit eingestellt ist, wird sie automatisch heruntergezählt.
Auf der Anzeige wird die Restzeit angezeigt.
30 Sekunden lang wird ein Alarmton wiedergegeben.
4. Um die Kurzzeituhr zu deaktivieren, halten Sie „–“ und „+“ gleichzeitig gedrückt.
Auf der Zeitanzeige wird „–“ angezeigt.
Einstellen der Garzeit
1. Schalten Sie das Kochfeld ein.
2. Tippen Sie auf den Schieberegler der gewünschten Kochzone.
3. Stellen Sie mit „–“ und „+“ die gewünschte Zeit ein.
Mit den Tasten „–“ und „+“ können Sie die Zeiteinstellung in Minutenschritten erhöhen/
reduzieren.
Halten Sie die „–“ beziehungsweise „+“ gedrückt, um die Zeiteinstellung in 10-Minuten-
Schritten zu reduzieren beziehungsweise zu erhöhen.
Solange die Zeiteinstellung blinkt, kann sie angepasst werden.
Sobald die Zeit eingestellt ist, wird sie automatisch heruntergezählt.
Auf der Anzeige wird die Restzeit angezeigt.
Neben der Leistungsanzeige leuchtet ein roter Punkt. Damit wird signalisiert, dass die
Kochzone mit der Zeitsteuerung gekoppelt ist.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird die betreffende Kochzone automatisch
ausgeschaltet.
30 Sekunden lang wird ein Alarmton wiedergegeben. Auf der Zeitanzeige wird „–“
angezeigt.
Ändern der eingestellten Kochzeit
Die Kochzeit kann während des Betriebs jederzeit geändert werden.
1. Tippen Sie auf den Schieberegler der gewünschten Kochzone.
Der Punkt neben der Leistungsanzeige blinkt.
Achten Sie beim Tippen auf den Schieberegler darauf, nicht unbeabsichtigt die
Leistungsstufe zu ändern.
2. Tippen Sie auf „–“ oder „+“.
Die Zeitanzeige blinkt.
Wenn die Zeit nicht innerhalb von 5 Sekunden nach Betätigung der Taste „–“ oder „+“
geändert wird, läuft die Zeitsteuerung unverändert weiter.
3. Tippen Sie auf „–“ oder „+“, um die Garzeit zu ändern.
BEDIENUNG
DE 17
Prüfen der verbleibenden Garzeit
Auf der Zeitanzeige wird die Restzeit der zuerst ablaufenden Zeitsteuerung angezeigt.
Neben der Leistungsanzeige leuchtet ein roter Punkt. Damit wird signalisiert,
dass die Kochzone mit der Zeitsteuerung gekoppelt ist.
1. Tippen Sie auf den Schieberegler der gewünschten Kochzone.
Der Punkt neben der Leistungsanzeige blinkt.
Auf der Zeitanzeige wird die Restzeit angezeigt.
Zeitsteuerung ausschalten
Gehen Sie zum Ausschalten des Timers vor Ablauf der eingestellten Zeit wie folgt vor:
1. Tippen Sie auf den Schieberegler der gewünschten Kochzone.
Leistungsanzeige und Punkt blinken.
2. Halten Sie „–“ und „+“ gleichzeitig gedrückt.
Der Punkt neben der Leistungsanzeige erlischt.
Auf der Zeitanzeige wird „–“ angezeigt.
Brücken-Induktionszonen verbinden
1. Schalten Sie das Kochfeld ein.
2. Tippen Sie auf die Taste zum Aktivieren der Brücken-Induktionszonen.
In der Anzeige für links hinten wird das Brückenzonensymbol angezeigt.
3. Drücken Sie auf den Schieberegler links vorn, um eine Leistung einzustellen (für beide
verbundenen Zonen).
Deaktivierung des Brückenmodus
1. Tippen Sie auf die Taste zum Aktivieren der Brücken-Induktionszonen.
2. Stellen Sie mit dem Schieberegler links vorn die Leistung „0“ ein.
BEDIENUNG
DE 18
Verwendung der Tastensperre/Kindersicherung
1. Halten Sie die Sperrtaste gedrückt, bis ein Tonsignal wiedergegeben wird.
Auf der Zeitanzeige blinkt „Lo“.
Die Kindersicherung ist nun deaktiviert.
Alle Tasten außer der EIN/AUS-Taste sind gesperrt. Sie können das Kochfeld jederzeit
ausschalten.
Halten Sie die Sperrtaste mindestens 2 Sekunden gedrückt, bis ein Signalton
wiedergegeben wird.
Die Zeiteinstellung wird nicht gesperrt.
BEDIENUNG
DE 19
Reinigung
Schalten Sie vor jeder Reinigung die Tastensperre/Kindersicherung ein.
So verhindern Sie unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. So verhindern Sie, dass
übergekochte Speisen die Glasoberfläche beschädigen.
Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel (Spülmittel) und ein feuchtes Tuch.
Mit Tuch oder Papiertuch abtrocknen.
Entfernen Sie Rückstände wie Speisereste, geschmolzenen Kunststoff und Zucker mit einem
Glasschaber.
Keine Reinigungsprodukte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
Keine Stahlwolle, Kratzschwämme oder anderen scharfen Objekte verwenden.
PFLEGE
DE 20
Allgemeines
Wenn Sie Risse in der Glasoberfläche feststellen (auch geringfügige), schalten Sie das
Kochfeld sofort aus. Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung oder schalten Sie
die Sicherungen im Sicherungskasten aus. Schalten Sie bei einem festen Anschluss den
Netzschalter auf „0“. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Störungstabelle
Wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt
ist. Überprüfen Sie in jedem Fall die Punkte der nachfolgenden Tabelle und suchen Sie nach
weiteren Informationen auf der Website www.etna.nl
Symptom Mögliche Ursache Lösung
Bei der ersten Inbetriebnahme
leuchten die Anzeigen auf
dem Display auf.
Dies ist der normale
Startvorgang.
Das ist normal.
Die Lüftung läuft noch einige
Minuten weiter, nachdem
das Kochfeld ausgeschaltet
wurde.
Das Kochfeld wird gekühlt. Das ist normal.
Bei den ersten Garvorgängen
ist ein für neue Geräte
typischer Geruch
wahrnehmbar.
Der Geruch wird aufgrund
der Erwärmung des Geräts
freigesetzt.
Das ist normal.
Er verschwindet nach und
nach. Lüften Sie die Küche.
Töpfe oder Pfannen geben
beim Kochen ein Geräusch
von sich.
Dies wird durch den Fluss der
Energie vom Kochfeld zum
Kochgeschirr verursacht.
Bei höheren Leistungsstufen
ist dies bei einigen Töpfen
und Pfannen normal. Für
Kochgeschirr und Kochfeld
ist dies unschädlich.
Sie haben eine Kochzone
eingeschaltet, aber in der
Anzeige wird weiter „u“
angezeigt.
Das verwendete Kochgeschirr
eignet sich nicht zum
Induktionskochen oder hat
einen Durchmesser von
weniger als 12 cm.
Verwenden Sie einen
geeigneten Topf.
Eine Kochzone wird plötzlich
ausgeschaltet. Ein Tonsignal
wird wiedergegeben.
Die eingestellte Zeit ist
abgelaufen.
Tippen Sie bei der
Zeitsteuerung auf „+“, um
das Tonsignal zu beenden.
Das Kochfeld funktioniert
nicht. Die Anzeigen leuchten
nicht.
Keine Stromzufuhr
aufgrund eines defekten
Stromanschlusses oder einer
fehlerhaften Verbindung.
Überprüfen Sie die
Sicherungen bzw. den
Hauptschalter (bei einem
Gerät ohne Stecker).
FEHLERBEHEBUNG
DE 21
Symptom Mögliche Ursache Lösung
Gleich nach dem Einschalten
des Kochfelds brennt eine
Sicherung durch.
Das Kochfeld ist falsch
angeschlossen.
Elektrische Anschlüsse
überprüfen.
Auf den Anzeigen wird
das Brückenzonensymbol
angezeigt. Der Schieberegler
funktioniert nicht.
Die Brückenfunktion ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie die
Brückenfunktion.
Fehlercode E1 oder E2.
Versorgungsspannung
oder -frequenz weicht von
Nennwerten ab.
Wenden Sie sich an einen
Elektriker.
Fehlercode E3 oder E4.
Innentemperatur des
Kochfelds überschreitet
zulässigen Wert.
Kochfeld ausschalten
und abkühlen lassen (bis
auf den Displays „H“
ausgeblendet wird). Schalten
Sie das Kochfeld ein.
Wenn der gleiche Fehler
erneut angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen
Kundendiensttechniker.
Fehlercode E5 oder E6.
Innentemperatur des
Kochfelds überschreitet
zulässigen Wert.
Prüfen Sie Belüftung und
Einbau des Kochfelds.
Lassen Sie das Kochfeld
abkühlen. Versuchen Sie
anschließend einen Neustart.
Prüfen Sie, ob der Lüfter
ordnungsgemäß läuft. Falls
nicht, Servicetechniker rufen.
Weitere Fehlercodes.
Der Generator ist defekt. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
FEHLERBEHEBUNG
DE 22
TECHNISCHE DATEN
Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014
Messungen gemäß EN60350-2
Modellbezeichnung
KI577ZT KIF577ZT
Typ des Kochfelds Induktionskochfeld Induktionskochfeld
Anzahl der elektrischen Kochzonen
und/oder -bereiche
4 4
Heiztechnologie Induktionskochzonen
und Kochbereiche
Induktionskochzonen und
Kochbereiche
Für runde elektrische Kochzonen:
Durchmesser der nutzbaren Fläche
für jede Kochzone in cm
21,0 18,0 16,0 21,0 18,0 16,0
Energieverbrauch pro Kochzone
oder -bereich, berechnet pro kg
(EC
Elektrokochfeld
) in Wh/kg
176,1 188,3
(Zone
links vorn)
184,5
(Zone
links
hinten)
220,4 176,1 207,6
(Zone links
vorn)
184,7
(Zone links
hinten)
195,7
Für nicht runde elektrische Kochzonen:
Länge und Breite der nutzbaren
Fläche für jede Kochzone bzw. jeden
Kochbereich in cm
22 × 18 22 × 18
Energieverbrauch pro Kochzone
oder -bereich, berechnet pro kg
(EC
Elektrokochfeld
) in Wh/kg
185,0 185,0
Energieverbrauch des Kochfelds,
berechnet pro kg (EC
Elektrokochfeld
)
in Wh/kg
192,3 189,8
Tipps zum energieeffizienten Kochen mit Kochfeldern
Immer Pfannen und Töpfe passender Größe für die zubereitete Speise verwenden.
Gerade genug Wasser in den Topf geben, damit das Gemüse bedeckt ist.
Passende Zonengröße für Pfanne/Topf auswählen.
Pfannen/Töpfe immer mit Deckel verschließen, damit die Wärme nicht abgestrahlt wird.
Sobald die Gartemperatur oder der gewünschte Garzustand erreicht ist, Kochzone
herunterregeln oder ausschalten.
Zum Garen von Gemüse Dampfgarer verwenden. Sie können dann Gemüse in mehreren
Ebenen aufschichten und kommen mit einer einzelnen Zone aus. Es gibt auch Töpfe mit
Trennern.
Verwenden Sie für Hülsenfrüchte, Fleischstücke, komplette Mahlzeiten und Eintöpfe einen
Schnellkochtopf. Damit können Sie den Garvorgang beschleunigen.
DE 23
UMWELTSCHUTZ
Entsorgung von Gerät und Verpackung
Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet.
Am Ende seines Lebenszyklus muss es vorschriftsgemäß entsorgt werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet
worden sein:
Karton
Polyethylenfolie (PE)
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum)
Entsorgen Sie diese Materialien umweltgerecht und gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Das Produkt ist mit einem durchgestrichenen Abfallcontainer
gekennzeichnet. Mit diesem Symbol wird darauf hingewiesen, dass
Haushaltsgeräte separat entsorgt werden müssen. Dies bedeutet,
dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Geben Sie das Gerät bei einem
kommunalen Abfallsammelpunkt oder bei Ihrem Händler ab.
Durch die separate Abgabe von Haushaltsgeräten werden Umwelt- und
Gesundheitsschäden vermieden. Die bei der Herstellung dieses Geräts
verwendeten Materialien lassen sich wiederverwerten, wodurch sich
erhebliche Mengen an Energie und Rohstoffen einsparen lassen.
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte den einschlägigen europäischen Richtlinien,
Normen und Vorschriften entsprechen sowie sämtliche Normen einhalten, auf welche
diese verweisen.
DE 24
DE 25
789953 / VER 2 / 13-05-2019
789953
*789953*
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
The appliance identification card is located on the bottom of the appliance.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Stick the appliance identification card here.
Placez ici la plaque d’identification de l’appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling,
het complete typenummer bij de hand.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous
le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation
on the guarantee card.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent
sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

ETNA KIV160RVS Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor