Limit LIKI60-B4XB Handleiding

  • Hallo! Ik heb de gebruikershandleiding van de Limit inductiekookplaat LIKI60-B4XB doorgenomen. Dit document omvat alle informatie die u nodig heeft over de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Ik ben hier om al uw vragen te beantwoorden over de verschillende functies, zoals de flexibele kookzones, de boostfunctie en de timer. Vraag me gerust alles wat u wilt weten.
  • Hoe activeer ik de boostfunctie?
    Hoe vergrendel ik de toetsen?
    Wat moet ik doen als er 'H' op het scherm staat?
    Wat gebeurt er als er een te hoge temperatuur wordt gemeten?
Inductie Kookplaat
Gebruiksaanwijzing
MODEL: LIKI60-B4XB
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de
instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Installatie
Zorg dat het apparaat op de juiste manier is geïnstalleerd en geaard
wordt
door een gekwalificeerde monteur.
Het apparaat mag alleen worden onderhouden door
onderhoudspersoneel dat hiervoor gekwalificeerd is. Reparaties die
worden uitgevoerd door niet-gekwalificeerde personen kunnen tot
ernstig letsel of storingen leiden. Als uw apparaat moet worden
gerepareerd, neemt u hiervoor contact op met uw plaatselijke
Limit servicecenter. Het niet opvolgen van deze instructies kan
leiden tot schade en het vervallen van uw garantie.
Apparaten voor inbouw mogen pas worden gebruikt nadat ze zijn
ingebouwd in een kast of werkblad dat aan de geldende normen
voldoen. Hierdoor wordt contact met de elektrische eenheden
voorkomen, zoals voorgeschreven in de geldende veiligheidsnormen.
Wanneer het apparaat een storing vertoont, breekt, scheurt of er
barsten in ontstaan:
- schakelt u alle kookzones uit;
- sluit u de kookplaat van de stroomvoorziening af, en
- neemt u contact op met uw plaatselijk Limit servicecenter.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan
van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het
in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij
aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
NL-2
Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet
tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart
afstandbedieningssysteem.
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan
gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats
daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of
blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels
mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet
kunnen worden.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen
schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen
veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het
apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
Let erop dat u niet met de hete delen in aanraking komen.
Veiligheid tijdens het gebruik
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de normale bereiding
van voedsel in een huishouden. Het is niet geschikt voor commercieel
of industrieel gebruik.
Gebruik de kookplaat nooit om een ruimte te verwarmen.
Let op wanneer u elektrische apparaten aansluit op een stopcontact
in de buurt van de kookplaat. Snoeren mogen nooit in aanraking met
de kookplaat komen.
Oververhitte vetten en olien kunnen snel ontvlammen. Blijf altijd bij het
apparaat wanneer u voedsel bereidt in vet of olie, bijvoorbeeld
wanneer u friet bakt.
Schakel de kookzone na gebruik uit.
Houd de bedieningszones schoon en droog.
Plaats nooit brandbare zaken op de kookplaat i.v.m. brandgevaar.
Gebruik de kookplaat nooit om aluminiumfolie, producten die in
aluminiumfolie zijn gewikkeld of bevroren levensmiddelen in een
aluminium verpakking te verhitten.
NL-3
Bewaar nooit brandbare materialen zoals spuitbussen en
reinigingsmiddelen in laden of kasten onder de kookplaat.
WAARSCHUWING: Gebruikers met een pacemaker of een actief
hartimplantaat moeten met hun bovenlichaam ten minste 30 cm
afstand tot ingeschakelde inductiezones bewaren. Raadpleeg bij twijfel
de fabrikant van het apparaat of een arts.
WAARSCHUWING: Laat i.v.m. brandgevaar pannen met vet of olie nooit
zonder toezicht op de kookplaat staan. Probeer NOOIT brand te blussen
met water. Zet het apparaat uit en bedek de vlam met een deksel, een
branddeken of gebruik een brandblusser.
WAARSCHUWING: Om brandgevaar te voorkomen, mag u geen
voorwerpen op de kookzone bewaren.
OVERZICHT PRODUCT
Bovenaanzicht
Controlepaneel
1. max. 1200/1500 W zone
2. max. 2300/2600 W zone
3. max. 1500/1800 W zone
4. max. 1500/1800 W zone
5. max 3000/3600 W zone
6. Glasplaat
7. Controlepaneel
1. bediening kookzones
2. speciale functie
3. bediening timer
4. Stroom/schuifregelaar timer
5. Controle boost
6. Controle vergrendeling
7. AAN/UIT toets
Onzorgvuldig gebruik van het apparaat kan tot brandwonden leiden.
Snoeren van elektrische apparaten mogen nooit in aanraking komen
met het hete oppervlak van de kookplaat of hete pannen.
Gebruik de kookplaat niet om kleding te drogen.
NL-4
Bridge
Bridge
INDUCTION
6
2
1
7
4
5
3
7
1
4563
2
KOKEN MET INDUCTIE
Het principe achter verhitting door inductie: Wanneer u een pan op
een kookzone plaatst en deze inschakelt, produceert het
stroomcircuit in de inductiekookplaat een "inductiestroom" in de
bodem van de pan, waardoor de temperatuur van de pan
onmiddellijk stijgt.
Sneller koken, bakken en braden: Doordat de pan rechtstreeks wordt
verhit, dus zonder dat het glas eerst wordt verhit, is dit systeem
efficiënter dan andere, omdat er geen warmte verloren gaat. De meeste
opgenomen energie wordt in warmte omgezet.
Alvorens uw nieuwe inductiekookplaat te gebruiken
Lees deze handleiding grondig.
Verwijder elke beschermende folie die zich noch kan bevinden op de
kookplaat.
Gebruik van de tiptoetsen
Als u de tiptoetsen wilt bedienen, raakt u het gewenste paneel met de
top van uw wijsvinger aan totdat het betreffende display oplicht of
uitgaat of tot de gewenste functie is geactiveerd.
Zorg dat u slechts een tiptoets tegelijk aanraakt wanneer u het apparaat
bedient.
Als de vinger te plat op het paneel wordt gedrukt, kan een tiptoets
ernaast ook worden ingeschakeld.
Telkens er een aanraking aan een tiptoets wordt geregistreerd, hoort u
een pieptoon.
Zorg er voor dat de tiptoetsen altijd proper en droog blijven en dat er
geen voorwerp op ligt.
ijzeren pot
Magnetisch circuit
Ceramische glasplaat
Inductieklos
Geïnduceerde stromen
NL-5
HET JUISTE KOOKGEREI KIEZEN
Betere pannen leiden tot betere resultaten.
U herkent geschikte pannen aan hun onderkant. De onderkant dient zo
dik en zo plat mogelijk te zijn. Het symbool voor inductie bevindt
zich onderaan de pan.
Controleer of de pan bruikbaar is met een magnetische test.
Wanneer een magneet aangetrokken wordt tot de pan, is de pan
bruikbaar voor inductie.
Wanneer u nieuwe pannen koopt, dient u vooral ook te letten op de
diameter van de onderkant. Fabrikanten geven vaak alleen de
diameter van de bovenrand van de pan aan.
Gebruik geen pannen die een beschadigde onderzijde hebben met ruwe
randen of bramen. Er kunnen krassen komen wanneer deze pannen
worden verschoven.
De onderzijde van koude pannen is normaal gesproken iets naar binnen
gebogen (concaaf). Deze mag nooit naar buiten gebogen zijn (convex).
Als u een speciaal type pan wilt gebruiken, bijvoorbeeld een
hogedrukpan, een sudderpan of een wok, raadpleegt u de instructies
van de fabrikant.
Plaats de pan steeds centraal op de kookplaat, gebruik een pot
waarvan de diameter overeen komt of iets groter is dan die van de
kookplaat.
Hef een pan van de kookplaat, schuif ze er niet van af, dit kan krassen
veroorzaken.
NL-6
GEBRUIK VAN UW INDUCTIEKOOKPLAAT
Start het kookproces
1. Raak de Aan/Uit-toets ongeveer 1 seconde aan.
Nadat de Aan/uit-toets is aangeraakt om het apparaat in te schakelen,
zal de zoemer één keer afgaan. Op alle schermen ziet men “- of - -, de
kookplaat is nu in standby- modus.
2. Plaats een geschikte pan op de kookzone die u wenst te gebruiken.
Wees er zeker van dat de bodem van de pan en het oppervlak van de
kookzone droog en proper zijn.
3. Raak voor het selecteren van de kookzone de
tiptoets van de gewenste zone aan.
4. Voor het instellen van het temperatuurniveau raakt u de
temperatuurselectietoetsen aan.
Wanneer u binnen de minuut geen temperatuur gekozen hebt, zal de
kookplaat zich automatisch uitschakelen.
U kan op elk moment van het kookproces de temperatuur
aanpassen.
NL-7
Op het scherm pinkt
Er bevindt zich geen pan op de correcte kookzone.
De pan die u geplaatst heeft is niet geschikt.
De pan die u geplaatst heeft is te klein of bevindt zich niet mooi in het
midden van de kookzone.
Het koken kan enkel starten met een correcte pan op de kookzone.
Het scherm zal zich na 2 minuten automatisch utschakelen zonder
correcte pan op de kookzone.
Na het koken
1. Raak de controletoets van de kookzone die u wenst uit te schakelen
aan.
2. Draai de temperatuur uit door de temperatuurcontrole naar “0” te
schuiven. Op de display moet “0” staan.
3. Schakel de kookplaat uit met de AAN/UIT toets.
NL-8
4. Let op de hete oppervlakken
“H” toont aan dat een kookzone nog heet is. Deze verdwijnt wanneer
de temperatuur veilig geworden is. U kan ook energie besparen door
het gebruik van de kookplaten die nog heet zijn.
GEBRUIK VAN DE BOOST FUNCTIE
De functie Powerboost Q zorgt dat er extra vermogen voor de
kookzones beschikbaar komt (bijvoorbeeld om een grote hoeveelheid
water aan de kook te brengen).
Het extra vermogen wordt voor elk van de kookzones maximaal 5
minuten ingeschakeld.
Daarna ontvangen de kookzones weer het normale vermogen.
Boost functie activeren
1. Raak de controletoets van de kookzone aan
2. Druk op de boost controle
Op het scherm van de zone staat “b”, maximum vermogen wordt
ingeschakeld.
NL-9
Schakel de boost functie uit
1. Raak de toets aan van de kookzone waarvan u de boost functie
wenst uit te schakelen.
2. Druk op de boost controle toets om de boost functie uit te zetten,
de kookzone gaat nar oorspronkelijke instelling.
De boost functie werkt bij alle kookzones
Na 5 minuten keert de kookzone terug naar zijn oorspronkelijke
instelling
FLEXIBELE KOOKZONE
Deze kan gebruikt worden als een enkele kookzone of als twee
kookzones.
De flexibele kookzone bestaat uit twee inductoren die onafhankelijk
zijn van elkaar en apart bediend kunnen worden.
Als enkele zone
1. Druk op de voor deze functie voorziene toets om de flexibele
kookzone als één grote kookzone te gebruiken.
2. pas de temperatuur aan met de schuifregelaar.
3. Bij een gebruik als enkele zone raden we het
NL-10
volgende kookgerei aan: diameter tussen 250mm en
280mm (ook ovaal of rechthoekig)
Wij raden aan om geen andere gebruikswijzen uit te proberen dan de
hierboven vernoemde.
Het gebruik van de flexibele kookzone als twee onafhankelijke
kookzones.
Er zijn twee manieren om de flexibele zone als twee zones te
gebruiken.
a) Plaats een pot rechts bovenaan of rechts onderaan de flexibele
kookzone.
b) plaats zowel een pot onderaan als een pot bovenaan de
flexibele kookzone
DE TOETSEN VERGRENDELEN
De toetsen kunnen vergrendeld worden om ongewild gebruik te
voorkomen.
NL-11
De toetsen vergrendelen
Druk op.De timer indicator toont “Lo”.
De toetsen ontgrendelen
1. De kookplaat moet aan staan
2. Blijf even op de toets drukken.
3. U kan nu uw kookplaat gebruiken.
SPECIALE FUNCTIES
Brakken Warm houden
Bakken
Je kan deze functie gebruiken om voedsel te bakken.
Deze functie werkt enkel in kookzone 2.
1. Gebruik de tiptoetsen om de bakfunctie te activeren
2. Druk op de bakfunctie toets. Op de indicator
verschijnt een “F”, de kookzone start de bakfunctie.
Functie warm houden
Deze functie dient om voedsel warm te houden.
De functie is bruikbaar in alle kookzones.
Wanneer u de toetsen vergrendeld, zijn alle toetsen behalve de
AAN/UIT toets vergrendeld.
NL-12
1. Activeer de kookzone die je wenst te gebruiken voor de warm
houd functie
2. Druk op de warm houd functie toets, op de indicator verschijnt :
De warm houd functie start.
Bescherming oververhitting
Wanneer een te hoge temperatuur wordt gemeten, wordt de
kookplaat automatisch uitgeschakeld.
Detectie kleine artikelen
Wanneer er zich een onaangepast voorwerp op een kookzone
bevindt, zal de kookzone na 1 minuut automatisch naar standby
gaan.
Automatisch uitschakelen
Wanneer u na het koken vergeet om de kookplaat uit te zetten,
dan zal deze zich automatisch uitschakelen na verloop van tijd,
afhankelijk van het vermogen. Zie tabel:
Vermogen
1
2
4
5
6
7
8
9
Uitschakeltijd
(uren)
8
8
4
4
4
2
2
2
Nadat de pan is verwijderd, zal de kookplaat onmiddellijk stoppen
met hitte produceren, en zal ze zich na 2 minuten uitschakelen.
Opgepast! Mensen met een pacemaker moeten hun arts
consulteren alvorens dit artikel te gebruiken.
NL-13
HET GEBRUIK VAN DE TIMER
U kan de timer op 2 manieren gebruiken
U kan hem gebruiken als een kookwekker, dan wordt er geen
kookzone uitgeschakeld wanneer de tijd om is.
U kan hem instellen om één of meer kookzones uit te schakelen na
een bepaalde tijd.
U kan de timer instellen tot 99 minuten.
De timer gebruiken als kookwekker
Wanneer u geen kookzone selecteert:
1. Verzeker u ervan dat de kookplaat aan staat. Druk op de timer
toets. De “10” verschijnt op het scherm van de timer, de “0” pinkt.
2. Stel de tijd in met de schuifregelaar, in dit
voorbeeld is dat op “5”
3. Druk nogmaals op de timer toets, nu zal de “1” pinken.
4. Stel de tijd in met de schuifregelaar, in dit voorbeeld is dat op 9.
De timer staat nu op 95 minuten.
NL-14
5. Wanneer de timer is ingesteld, begint deze automatisch af te
tellen. Het scherm toont de overblijvende tijd aan.
6. wanneer de tijd is, dan zal de zoemer gedurende 30 seconden
afgaan, op het scherm van de timer ziet men “- -“.
De timer instellen om één of meer kookzones uit te
schakelen.
Wanneer de timer voor één enkele kookzone is ingesteld:
1. Raak de controletoets aan van de kookzone waarvan u de timer
wil instellen.
2. Druk op de timer toets. De “10” verschijnt
op het scherm van de timer, de “0” pinkt.
3. Stel de tijd in met de schuifregelaar, in dit voorbeeld is dat op “5”
4. Druk nogmaals op de timer toets, nu zal de “1” pinken.
5. Stel de tijd in met de schuifregelaar, in dit voorbeeld is dat op 9.
De timer staat nu op 95 minuten.
NL-15
6. Wanneer de timer is ingesteld, begint deze automatisch af te
tellen. Het scherm toont de overblijvende tijd aan.
Het rode bolletje naast de stroomindicator zal oplichten en
aantonen welke kookzone is geselecteerd.
7. Wanneer de tijd om is, zal de kookzone automatisch
uitgeschakeld worden.
Opgepast! Wanneer de kookzone tevoren reeds aan stond, dan zal
deze nadien ook aan blijven staan.
Wanneer de timer voor meerdere kookzones ingesteld wordt.
1. Wanneer de timer voor meerdere kookzones tegelijk aan staat,
dan zullen de decimalen van deze kookzones aan staan. Men kan
de minuten aflezen op het scherm van de timer. Het rode bolletjes
van de geselecteerde zone zal oplichten.
(ingesteld op 15 minuten)
(ingesteld op 45 minuten)
2. Wanneer de tijd om is, dan zal de kookzone zich uitschakelen.
De volgende ingestelde timer wordt nu aangetoond, het
bijhorende rode bolletje zal oplichten.
Druk op de controletoets van een kookzone om de bijhorende
timer in de timer indicator te zien.
Annuleer de timer
1. Druk op de controletoets van de kookzone waarvan u de timer
wil uitschakelen.
NL-16
2. Druk op de timer toets, de indicator begint te pinken.
3. Zet de timer op “00” via de schuifregelaar, de timer is
geannuleerd.
RICHTLIJNEN BIJ HET KOKEN
Opgepast! Olie en vetten warmen heel snel op, zeker wanneer de
boost gebruikt wordt. Bij erg hoge temperaturen kunnen olie en
vet spontaan ontbranden, hetgeen gevaarlijk is voor het ontstaan
van brand.
Tips bij het koken
Wanneer voedsel zijn kookpunt bereikt, verlaag dan de
temperatuur.
Het gebruik van een deksel verkort de kooktijd en staat toe om
energie te besparen.
Beperk de hoeveelheid vloeistof of vet om de kooktijd te
beperken.
Start het koken op een hoge stad, verlaag deze wanneer het
voedsel is opgewarmd.
Sudderen, rijst koken
Sudderen gebeurt onder het kookpunt, bij ongeveer 85 ˚C,
wanneer er occasioneel bellen aan het oppervlak verschijnen. Het
is belangrijk bij het maken van soep of stoofpotjes, omdat de
smaken zich ontwikkelen zonder over te koken. Bij gerechten op
eieren gebaseerd of sauzen verdikt met bloem is dit ook
belangrijk.
Sommige taken, zoals het koken van rijst vereisen een hogere
stand dan de laagste stand, om zeker te zijn dat het voedsel goed
bereid wordt.
Een steak bereiden
Een sappige smaakvolle steak bereiden:
1. Laat het vlees 20 minuten tevoren op kamertemperatuur
komen
NL-17
2. Verwarm een bakpan met een dikke bodem
3. Borstel olie op beide kanten van de steak. Doe een beetje olie in
de hete pan, leg de steak op de pan.
4. Draai de steak maar één keer om. De exacte kooktijd hangt af
van de dikte van de steak en van de persoonlijke voorkeur. Dit
kan variëren van 2 tot 8 minuten per kant. Druk op de steak om te
zien hoe ver hij reeds gebakken is. Hoe steviger, hoe beter
gebakken.
5. Leg de steak gedurende enkele minuten op een warme schotel
alvorens ze op te dienen.
Roerbakken
1. Neem een wok of een bakpan.
2. Leg alle ingrediënten en benodigdheden klaar. Roerbakken gaat
snel. Wanneer het om grote hoeveelheden gaat, bereid het
voedsel dan in een paar keer.
3. De pan kort voorverwarmen, twee eetlepels olie toevoegen.
4. Bereid eerst het vlees, leg het terzijde en houd het warm.
5. Roerbak de groenten. Wanneer deze warm maar nog steeds
krokant zijn, draai dan de kookzone lager, doe het vlees er terug
bij, voeg de saus toe.
6. Roer de ingrediënten zachtjes door, om er zeker van te zijn dat
alles warm is.
7. Onmiddellijk opdienen
STANDEN VAN DE KOOKZONES
De waarden in de onderstaande tabel zijn algemene richtlijnen. De
vereiste temperatuurinstellingen voor de verschillende kookmethoden
zijn afhankelijk van een aantal variabelen, zoals de kwaliteit van de
gebruikte pannen en de hoeveelheid voedsel die wordt bereid.
Stand kookzone
Geschiktheid
1-2 Opwarmen kleine hoeveelheden
voedsel.
Chocolade, boter of gemakkelijk
brandbaar voedsel opwarmen.
Sudderen
Traag opwarmen
NL-18
3-4
Heropwarmen
Snel sudderen
Rijst koken
5-6
Pannekoeken
7-8
Braden
Pasta koken
9
Roerbakken
Schroeien
Soep aan de kook brengen
Water koken
REINIGING EN BEHANDELING
Kookplaat
Reinigingsmiddelen mogen niet in contact komen met het verwarmde
keramisch glazen oppervlak. Alle reinigingsmiddelen moeten na
reiniging met voldoendeschoon water worden verwijderd, aangezien ze
anders een bijtend effect kunnen hebben wanneer het oppervlak wordt
verwarmd. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen zoals grill- of
ovenspray en metalen of kunststof
schuursponsjes.
Reinig het keramisch glazen oppervlak steeds na gebruik wanneer het
nog net warm aanvoelt. Zo voorkomt u dat eventueel gemorst voedsel
op het oppervlak vastbrandt. Verwijder kalkresten, watervlekken,
vetspetters en metaalverkleuring met een speciale reiniger voor
keramisch glas.
Lichte bevuiling
1. Veeg het keramisch glazen oppervlak met een vochtige doek schoon.
2. Droog het oppervlak met een schone doek. Er mogen geen resten van
het reinigingsmiddel op het oppervlak achterblijven.
3. Reinig het gehele keramisch glazen oppervlak minsten eenmaal per
week met een speciaal reinigingsmiddel voor keramisch glas.
4. Neem het keramisch glazen oppervlak met voldoende water af en wrijf
het met een niet-pluizende doek droog.
Hardnekkig vuil
1. Gebruik voor het verwijderen van overgekookte etensresten en
ander hardnekkig vuil een glasschraper.
2. Zet de glasschraper onder een hoek op het
keramisch glazen oppervlak.
3. Verwijder het vuil door te schrapen.
(^| Glasschrapers en reinigingsmiddelen voor
keramisch glas zijn bij speciaalzaken
verkrijgbaar.
NL-19
Vastgebrand voedsel en gesmolten materiaal
verwijderen
1. Verwijder vastgebrande suiker, gesmolten plastic, aluminiumfolie
of andere materialen direct met een glasschraper terwijl ze nog
heet zijn.
Pas op dat u zich niet brandt wanneer u de glasschraper
op een hete kookzone gebruikt:
Reinig de kookplaat op de normale manier wanneer hij eenmaal
is afgekoeld.
Als de kookzone waarop iets is vastgesmolten inmiddels is
afgekoeld, warmt u deze weer op om hem te reinigen.
Krassen of donkere vlekken op het oppervlak van de kookplaat
die bijvoorbeeld zijn
veroorzaakt door een pan met scherpe randen kunnen niet
worden verwijderd. Ze hebben echter geen nadelig effect op de
werking van de kookplaat.
Gebruik nooit azijn, citroensap of ontkalkingsmiddelen op
het frame van de kookplaat; dit leidt tot doffe vlekken.
1. Veeg het frame met een vochtige doek schoon.
2. Maak resten eerst met een natte doek vochtig. Veeg ze nu weg
een wrijf de plaats droog.
VEELGESTELDE VRAGEN, PROBLEMEN OPLOSSEN
Storingen kunnen het gevolg zijn van kleine fouten, en u kunt dit
soort fouten helpen voorkomen aan de hand van de volgende
instructies. Probeer geen verdere reparaties uit te voeren indien de
instructies hieronder niet helpen in de aangegeven gevallen.
Reparaties aan de apparatuur mogen alleen worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico's
opleveren voor de gebruiker. Als uw apparaat gerepareerd
moet worden, neemt u contact op met het servicecenter.
NL-20
Wat moet ik doen als de kookzones niet werken?
Is de zekering in de stoppenkast doorgeslagen? Als dit meerdere malen
achtereen gebeurt, belt u een elektricien.
Is het apparaat ingeschakeld?
Zijn de indicators op het bedieningspaneel verlicht?
Is de kookzone ingeschakeld?
Zijn de kookzones ingesteld op de gewenste temperatuur?
Wat moet ik doen als de toetsen niet werken?
Controleer of de vergrendeling aan staat. Indien zo, toetsen
ontgrendelen
Wat als het oppervlak bekrast is?
De bodems van het kookgerei moeten plat en glas zijn, anders kan dit
schrammen veroorzaken.
Het gebruik van de verkeerde kuisproducten kan ook beschadigingen
veroorzaken.
Sommige stukken kookgerei maken klikkende en krakende
geluiden.
Dit komt door de constructie van het kookgerei. Lagen van verschillende
metaalsoorten vibreren verschillend. Dit is normaal en duidt niet op
een fout.
De kookplaat geeft een lage hum wanneer hij gebruikt wordt op
een hoge stand.
Dit is een gevolg van de technologie van het koken met inductie. Dit is
normaal, dat geluid zou moeten verminderen of verdwijnen wanneer
de kookstand verlaagd wordt.
Wat moet ik doen als ik de kookzones niet kan in- of
uitschakelen?
Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige
doek of vloeistof.
Het kinderslot is geactiveerd.
De pannen warmen niet op of worden niet herkend op de
display
NL-21
De pan is ongeschikt of te klein, of er is geen pan op de kookzone
geplaatst.
Als u een geschikte pan gebruikt, verdwijnt de melding
automatisch.
Wat moet ik doen als de koelventilator draait nadat de
kookplaat is uitgeschakeld?
Als u gereed bent met het gebruiken van de kookplaat, draait de
koelventilator automatisch om het apparaat af te koelen. Dit is
normaal, schakel het toestel niet uit zolang de ventilator draait.
Als u onnodig een monteur laat komen als gevolg van een
bedieningsfout, kan dit voor u kosten opleveren, ook tijdens de
garantietermijn.
FOUTMELDINGEN
Wanneer er iets abnormaals gebeurt, dan zal de kookplaat in
beschermingsmodus gaan, het scherm toont een foutcode:
Probleem
Mogelijke oorzaken
Wat te doen
F3-F8
Probleem
temperatuursensor
Contacteer
servicecenter
F9-FE
Probleem
temperatuursensor of
IGBT
Contacteer
servicecenter
E1/E2
Abnormaal voltage
Controleer of de
stroomtoevoer
normaal is. Zet de
stroom weer aan als
de toevoer normaal
is.
E3/E4
Abnormale
temperatuur
Controleer de pot
E5/E6
Probleem met
warmtestraling van de
kookzone
Herstart nadat de
kookzone afgekoeld
is
NL-22
TECHNISCHE DETAILS
Kookplaat
LIKI60-B4XB
Kookzones
4
Voltage
220-240V~
Stroom
7100W
Afmetingen (mm)
590x520x60
Inbouwafmetingen AxB (mm)
560x490
De afmetingen kunnen afwijken. Omdat we steeds streven naar
een verbetering van onze producten is het mogelijk dat
afmetingen of ontwerp verschillen zonder waarschuwing van
tevoren.
INSTALLATIE
Zorg dat uw apparaat uitsluitend wordt geïnstalleerd en
geaard door een gekwalificeerde monteur. Houd u aan deze
instructie. De garantie geldt niet voor enige vorm van schade
die het gevolg is van onjuiste installatie. Technische gegevens
zijn achter in deze gebruiksaanwijzing te vinden.
Selectie van het materiaal voor de installatie
Maak een gat in het werkblad met de precieze afmetingen van onderstaande
tekening. Laat overal rondom het gat minstens 5 cm ruimte over.
De dikte van het werkblad moet minstens 30mm zijn. Het werkblad moet
hitteresistent zijn, dit om vervormingen door de warmte te voorkomen.
L(mm)
W(mm)
H(mm)
D(mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
590
520
60
56
560
490
50 mini
NL-23
De kookplaat moet steeds voldoende geventileerd zijn, de invoer en uitvoer
van lucht mogen nooit geblokkeerd zijn.
De afstand tussen de kookplaat en een bovenhangende dampkap moet
minstens 760 mm zijn.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
Alvorens de kookplaat te installeren:
Het werkblad moet rechthoekig en waterpas zijn. Er mogen geen structurele
elementen in de weg zijn van de benodigde ruimte.
De elektrische installatie van het apparaat moet zodanig zijn dat het
aan beide polen kan worden afgesloten van de stroom en dat de
contacten ten minste 3 mm van elkaar verwijderd kunnen worden.
Geschikte installaties hiervoor zijn ondermeer smeltzekeringen,
zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden
genomen), aardlekschakelaars en contactoren.
De schakelaar om de stroom af te sluiten moet gemakkelijk bereikbaar zijn.
Indien boven een oven geïnstalleerd, moet de oven over een ingebouwde
ventilator om af te koelen beschikken.
Consulteer bij twijfel de lokale autoriteiten betreffende regelgeving voor de
aansluiting.
NL-24
De afwerking van de wanden rondom de kookplaat moet hitteresistent en
eenvoudig te kuisen zijn.
Te controleren na het installeren van de kookplaat:
De stroomkabel mag niet geraakt worden door deuren of schuiven.
Er is voldoende invoer van frisse lucht naar de onderkant van de kookplaat.
Waneer de kookplaat boven een schuif of kast geïnstalleerd wordt, dan moet
er een thermische bescherming onder de kookplaat geïnstalleerd worden.
Alvorens de bevestigingsbeugels te installeren
De kookplaat moet een stabiele, zachte (gebruik het verpakkingsmateriaal)
geplaatst worden. Gebruik geen kracht bij het installeren van de beugels.
De bevestigingsbeugels installeren
Bevestig de kookplaat aan het werkblad door na de installatie twee
bevestigingsbeugels onderaan de kookplaat vast te draaien. Pas de beugels
aan aan de dikte van het werkblad.
Opgepast!
De kookplaat nooit boven een vaatwasser, koelkast, diepvriezer, wasmachine of
droogkast plaatsen. De vochtigheid kan de elektronica van de kookplaat
beschadigen.
De wanden rondom en de zone bovenaan de kookplaat moeten hittebestendig
zijn.
Aansluiting op de stroomvoorziening
De kookplaat mag enkel door een bevoegd persoon aan de stroomtoevoer aangesloten
worden. Alvorens u overgaat tot aansluiting, controleert u:
-of de elektrische installatie van de woning geschikt is om de kookplaat op aan te
sluiten. Elke aanpassing die nodig is aan de stroomvoorziening om het installeren van
de kookplaat mogelijk te maken, moet gebeuren door een elektricien.
NL-25
-of het nominale voltage, d.w.z. het voltage op het typeplaatje, overeenkomt met het
aangeboden voltage van de stroomvoorziening. Dit plaatje vindt u
onder aan de behuizing van de kookplaat.
-of de kabel voor de stroomtoevoer het aankan om de gevraagde stroom te leveren.
Bij het aansluiten van de kookplaat op de stroomvoorziening mogen er geen adapters,
verloopstukken (reducers), of vertakkingen gebruikt worden. Deze kunnen
oververhitting en brand veroorzaken. De stroomkabel mag nergens warme
onderdelen raken en moet zo geplaatst worden dat ze nooit warmer wordt dan 75˚C
De stroomtoevoer moet aangesloten worden volgens de geldende normen en
standaard, of een enkelpolige stroomonderbreker. De methode van aansluiting:
Wanneer de kabel beschadigd is of vervangen moet worden, dan moet dit met het
juiste gereedschap gebeuren door een bevoegd persoon van de dienst na verkoop. Dit
om ongevallen te vermijden.
De installateur moet er zich van verzekeren dat de elektrische verbinding correct en
volgens de veiligheidsstandaarden is gebeurd.
De kabel mag niet geplooid of samengedrukt worden.
De kabel moet regelmatig gecontroleerd en vervangen worden door een bevoegde
technieker.
NL-26
RECYCLEREN VAN HET TOESTEL
Dit toestel is in orde met de Europese richtlijn 2002/96/EC inzake afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur.
Oude toestellen mogen na gebruik niet bij het gewone restafval weggesmeten
worden, maar moeten naar een centrum gebracht worden voor recyclage van
elektrische en elektronische apparaten.
Een merkteken op het toestel, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking
toont aan dat het toestel geschikt is voor recyclage.
Het materiaal binnen het toestel is geschikt voor recyclage en dusdanig
gemerkt. Door het recycleren van apparaten of onderdelen van toestellen doe
je een bijdrage voor de bescherming van het milieu.
Informatie betreffende centra voor recyclage is te verkrijgen bij de lokale
autoriteiten.
NL-27
Plaques à induction
Mode d'emploi / Manuel d'installation
MODÈLE : LIKI60-B4XB
Avertissements de sécurité
Votrecurité est importante pour nous.
Veuillez lire ces informations avant d'utiliser les
plaques à induction.
Installation
Risque d’électrocution
• Débranchez l'appareil du réseau électrique
avant d'y effectuer tout travail ou entretien.
Le raccordement à un bon système de câblage
de terre est essentiel et obligatoire.
• Les modifications apportées au système de
blage intérieur ne doivent être effectuées
que par un électricien qualifié.
• Le non-respect de ces instructions peut
entraîner une électrocution ou la mort.
Risque de coupures
• Soyez prudent - les bords du panneau sont
tranchants.
• Des blessures ou des coupures peuvent se
produire si vous ne faites pas preuve de
prudence.
Instructions de sécurité importantes
• Lisez attentivement ces instructions avant
d’utilisation cet appareil.
Aucun matériel ou produit combustible ne doit
être placé sur cet appareil, à aucun moment.
• Veuillez transmettre ces informations à la
FR-2
personne responsable de l'installation de
l'appareil car cela pourrait réduire vos coûts
d'installation.
Afin d'éviter tout danger, cet appareil doit être
installé conformément à ces instructions pour
son installation.
• Cet appareil doit être correctement installé et
n'être mis à la terre que par une personne
qualifiée.
Cet appareil doit être raccordé à un circuit qui
comprend un sectionneur fournissant une
coupure complète de l'alimentation
électrique.
• Ne pas installer correctement l'appareil
pourrait invalider toutes les réclamations de
garantie ou de responsabilité.
Utilisation et maintenance
Risque d’électrocution
• Ne cuisinez pas sur une table de cuisson
cassée ou fissurée. .Si la surface de la plaque de
cuisson se brise ou se fissure, éteignez
immédiatement l'appareil par l'alimentation
secteur (interrupteur mural) et contactez un
technicien qualifié.
Éteignez la table de cuisson de la prise murale
avant son nettoyage ou son entretien.
• Le non-respect de ces instructions peut
entraîner une électrocution ou la mort.
FR-3
Danger pour la santé
• Cet appareil est conforme aux normes de
curité électromagnétiques.
• Toutefois, les personnes portant un
stimulateur cardiaque ou d'autres implants
électriques (tels que les pompes à insuline)
doivent consulter leur decin ou le fabricant
de l'implant avant d'utiliser cet appareil pour
s'assurer que leurs implants ne seront pas
affectés par le champ électromagnétique.
• Le non-respect de ces conseils peut entrner
la mort.
Danger de surface chaude
Pendant l'utilisation, les parties accessibles de
cet appareil deviendront suffisamment
chaudes pour causer des brûlures.
• Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou
tout autre ément que les ustensiles de
cuisson adaptés entrer en contact avec le
verre à induction jusqu'à ce que la surface ai
refroidi.
• Les objets métalliques tels que les couteaux,
fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent
pas être placés sur la surface de cuisson car ils
peuvent devenir chauds
• Éloignez les enfants.
Les poignées des poêles peuvent être chaudes
au toucher. Vérifiez que les poignées des
poêles ne soient pas au-dessus des autres
zones de cuisson allumées. Tenir les poignées
hors de portée des enfants.
• Le non-respect de ces conseils peut entraîner
FR-4
des brûlures et des échaudures.
Risque de coupures
• La lame acérée d'un racloir pour plaque de
cuisson est exposée lorsque le couvercle de
curité est rétracté. Utilisez le racloir avec un
soin extrême et stockez le toujours en toute
curité et hors de portée des enfants.
• Des blessures ou des coupures peuvent se
produire si vous ne faites pas preuve de
prudence.
Instructions de sécurité importantes
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en marche. Les débordements
provoquent de la fumée et des déversements
graisseux pouvant s'enflammer.
• N'utilisez jamais votre appareil comme une
surface de travail ou de stockage.
Ne laissez jamais des objets ou ustensiles sur
l'appareil.
• Ne placez ou ne laissez pas d'objets
magnétisables (p.ex. cartes de crédit, cartes
moire) ou des appareils électroniques
(ordinateurs, lecteurs MP3) près de l'appareil,
car ils peuvent être affectés par son champ
électromagnétique.
• N'utilisez jamais votre appareil pour
chauffer ou chauffer la pièce.
• Après utilisation, éteignez toujours les zones
de cuisson et la plaque de cuisson comme crit
FR-5
dans ce manuel (c.-d. en utilisant les boutons
tactiles). Ne comptez pas sur la fonction de
tection de poêle pour éteindre les zones de
cuisson lorsque vous retirez les poêles.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil
ou s'asseoir, monter, ou grimper dessus.
Ne gardez pas d’objets qui peuvent attirer les
les enfants dans les armoires au-dessus de
l'appareil. Les enfants grimpant sur la table de
cuisson pourraient être gravement blessés.
• Ne laissez pas les enfants seuls ou sans
surveillance dans la zone où l'appareil est en
cours d'utilisation.
• Les enfants ou les personnes porteurs d'un
handicap qui limite leur capacité à utiliser
l'appareil devraient avoir une personne
responsable et compétente pour leur apprendre
son utilisation. L'instructeur doit s'assurer qu'ils
peuvent utiliser l'appareil sans danger pour
eux-mes ou leur environnement.
• Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de
l'appareil, à moins que ceci soit spécifiquement
mentionné dans ce manuel. Toutes les autres
opérations d'entretien doivent être effectuées
par un technicien qualifié.
• N'utilisez pas un nettoyeur à vapeur pour
nettoyer votre table de cuisson.
• Ne placez pas ou ne laissez pas tomber
dobjets lourds sur votre table de cuisson.
FR-6
• Ne montez pas sur votre plaque de cuisson.
• N'utilisez pas de poêles avec des bords
irréguliers ou ne faites pas glisser des poêles
sur la surface du verre à induction, car cela
peut rayer le verre.
• N'utilisez pas d'éponges à récurer ou d'autres
agents nettoyant abrasifs pour nettoyer votre
plaque de cuisson, car ils peuvent rayer le
verre à induction.
• Si le câble est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou par une personne qualifiée
similaire afin d’éviter tout danger.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
privée et similaire, comme p. ex. : -zones de
de cuisine du personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail;
fermes; -par des clients dans les hôtels,
motels et autres environnements de type
sidentiel;-environnements de type
bergements d'hôtes.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant
l'utilisation.
Il faut prendre soin d'éviter de toucher les
éments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à l'écart à moins qu'ils soient surveillés en
permanence.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âs de 8 ans et plus et par des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou
FR-7
intellectuelles réduites ou sans expérience et
connaissances, s'ils sont sous surveillance ou
bien s'ils ont é informés quant à l'utilisation de
l'appareil de manière re, et s'ils comprennent
les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
• AVERTISSEMENT : La cuisson sans
surveillance sur une plaque de cuisson avec de
la graisse ou de l'huile peut être dangereuse et
provoquer un incendie. Ne tentez JAMAIS
d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais
éteignez l'appareil
et couvrez ensuite la flamme p.ex. avec un
couvercle ou une couverture anti-feu.
• AVERTISSEMENT : Risque d'incendie°: ne
stockez pas d'éments sur les surfaces de
cuisson.
Attention : Si la surface présente des fissures,
éteignez l'appareil pour éviter tout risque de
choc électrique des surfaces vitro-céramiques
ou du matériel similaire contenant, destiné à
protéger les parties sous tension.
•Un nettoyeur à vapeur ne doit pas être utilisé.
• L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner
avec un minuteur externe ou bien un système à
commande.
FR-8
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvelle plaque à
induction.
Nous vous recommandons de consacrer un peu de temps à la lecture de cette
mode d'emploi/ Manuel d'installation afin de comprendre pleinement comment
l'installer et l'exécuter correctement.
Pour l'installation, veuillez lire la section d'installation.
Lisez toutes les instructions de curité avant utilisation et conservez ce manuel
d'instruction/ d'installation pour le consulter ultérieurement.
Présentation du produit
Vue du dessus
Tableau de commande
1. zone max. 1200/1500 W
2. zone max. 2300/2600 W
3. zone max. 1500/1800 W
4. zone max. 1500/1800 W
5. zone max. 3000/3600 W
6. Plaque de verre
7. Tableau de commande
1. Boutons de sélection de la zone de chauffe
2. Fonction spéciale
3. Bouton de la minuterie
4. Bouton tactile du curseur Alimentation/Minuterie
5. Bouton Boost 6. bouton verrouiller les touches
7. Bouton Marche/Arrêt
FR-9
Bridge
Bridge
INDUCTION
6
2
1
7
4
5
3
7
1
4563
2
Quelques mots sur la cuisson à induction
La cuisson à induction est une technologie de cuisson re, avancée, efficace et
économique. Elle fonctionne grâce à des vibrations électromagnétiques
rant de la chaleur directement dans la poêle, au lieu de chauffer
indirectement à travers la surface du verre. Le verre devient chaud uniquement
parce que la poêle finalement le réchauffe.
Avant d'utiliser votre nouvelle plaque à
induction
Lisez ce guide, en prenant tout particulièrement note de la section 'Consignes
de sécurité'.
Retirez la pellicule de protection qui peut encore se trouver sur votre plaque à
induction.
Utiliser les boutons tactiles
• Les boutons réagissent au toucher, de sorte que vous n'ayez pas à appliquer
une pression.
• Utilisez l’arrondi de votre doigt, pas sa pointe.
• Vous entendrez un bip à chaque fois qu'une touche est enregistrée.
• Assurez-vous que les boutons sont toujours propres et secs, et qu'il n'y a
aucun objet (p.ex. un ustensile ou un chiffon) qui les recouvre. me une fine
pellicule d'eau peut rendre les boutons difficiles à utiliser.
poêle en fer
circuit magnétique
plaque en
vitrocéramique
bobine d'induction
courants induits
FR-10
Choisir le bon ustensile de cuisine
N'utilisez que des ustensiles de cuisine avec une base appropriée pour la cuisson à
induction . Recherchez le symbole d'induction sur l'emballage ou au fond de la poêle.
.Vous pouvez vérifier si vos ustensiles de cuisine sont adaptés en effectuant un
test de l'aimant. Déplacez un aimant vers la base de la poêle. S'il est attiré, la
poêle est adape pour l'induction.
• Si vous ne possédez pas d'aimant°:
1. Versez un peu d'eau dans la poêle que vous souhaitez vérifier.
2. Suivez les étapes dans la rubrique 'Démarrer la cuisson’.
3. Si elle ne clignote pas à l'écran et que l'eau chauffe, la ple est adaptée.
• Les ustensiles de cuisine réalisés à partir des matières suivantes ne sont pas adapté: acier
inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans une base magnétique, verre, bois, porcelaine,
ramique et faïence.
N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine à bords irréguliers ou avec une base
incurvée.
Assurez-vous que la base de votre poêle est lisse, se trouve à plat contre le verre,
et est de la même taille que la zone de cuisson. Utilisez des poêles dont le
diamètre est plus grand que le graphique de la zone sélectionnée. En utilisant
une poêle, une énergierement plus grande sera utilie à son maximum
d'efficacité. Si vous utilisez une poêle plus petite, l'efficacité pourrait être
inférieure à celle prévue. Les poêles de moins de 140 mm peuvent ne pas être
tectées par la plaque. Centrez toujours votre poêle sur la zone de cuisson.
Soulevez toujours les poêles loin de la plaque à induction - ne les faites pas
glisser, celles-ci peuvent rayer le verre
FR-11
Utiliser votre plaque à induction
Pour démarrer la cuisson
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt .
Après la mise sous tension, l'avertisseur émet un bip, tous les
écrans afficheront “ – ou “ “ indiquant que la plaque à induction
est passé en mode veille.
2. Placez une poêle appropriée sur la zone de cuisson que
vous souhaitez utiliser.
Assurez-vous que le fond de la poêle et la surface de la
zone de cuisson sont propres et secs.
3. Appuyer sur le bouton de lection de la zone de chauffe
et un indicateur à de la touche clignotera
4. Ajustez le réglage de la température en appuyant
sur le curseur.
• Si vous ne choisissez pas unglage de la
température au bout de 1 minute, la plaque à
induction s'éteindra automatiquement. Vous devrez
recommencer à l'étape 1.
Vous pouvez modifier le réglage de la température à tout moment pendant
la cuisson.
Augmenter la
température de cuisson
duire la température de
cuisson
FR-12
Si l'écran clignote en alternance avec le réglage de
la température
• vous n'avez pas placé une poêle sur la bonne zone de cuisson ou,
• la poêle que vous utilisez n'est pas adaptée pour la cuisson à induction ou,
• la poêle est trop petite ou n’est pas correctement centrée sur la zone de
cuisson.
Aucune chauffe ne survient si une poêle appropriée ne se trouve pas sur la
zone de cuisson.
L'écran s'éteindra automatiquement au bout de 2 minutes si aucune poêle
appropriée n’est placée sur celle-ci.
Lorsque vous avez fini la cuisson
1. Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de
chauffe que vous voulez éteindre
,
2. Éteignez la zone de cuisson en appuyant sur le
curseur ” . Assurez-vous que l'écran
affiche ”0”
3. Éteignez toute la plaque de cuisson en appuyant
sur le bouton Marche/Arrêt
4. Attention aux surfaces chaudes
H indiquera quelle zone de cuisson est chaude au toucher. Elle disparaîtra
lorsque la surface aura refroidie à une température sécuritaire. Elle peut
également être utilisée comme une fonction d'économie d'énergie si vous
souhaitez chauffer d'autres poêles, utilisez la plaque chauffante qui est
encore chaude.
FR-13
Utiliser la fonction Boost
Activez la fonction boost
1. Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de cuisson
2. Appuyez sur le bouton boost " ", l'indicateur de la zone affiche "b" et la
puissance est à son maximum.
Annulez la fonction Boost
1. Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de cuisson
sur laquelle vous souhaitez annuler la fonction boost
2. Appuyez sur le bouton "Boost" pour annuler la fonction
Boost, la zone de cuisson reviendra ensuite à son réglage
initial.
• La fonction peut être utilisée pour n’importe quelle zone de cuisson
• La zone de cuisson revient à son réglage d'origine après 5 minutes.
• Si le réglage de la température d'origine est égal à 0, il reviendra à 9 au bout
de 5 minutes.
• Si le réglage de la température d'origine est égal à F, il reviendra à 7 au bout
de 5 minutes.
FR-14
• La 1re zone de chauffe ne peut atteindre la puissance maximale de 7 que
lorsque la 2e zone de chauffe est sur Boost.
• La 2e zone de chauffe ne peut atteindre la puissance maximale de 8 que
lorsque la 1re zone de chauffe est sur Boost.
ZONE FLEXIBLE
• Cette zone peut être utilisée comme une zone unique ou comme deux zones
différentes à tout moment selon ses besoins de cuisson.
La zone libre est constituée de deux inducteurs indépendants qui peuvent être
contrôs séparément
Utilisation en grande zone
1. Pour activer la zone libre comme une grande zone unique, appuyez
simplement sur la touche dédiée.
2. Ajustez le réglage de la température en appuyant sur le curseur.
3. Pour une utilisation en grande zone, nous vous suggérons de suivre
les indications suivantes :
Ustensiles de cuisine: ustensiles de cuisine d'un diamètre de 250mm ou
280mm (les ustensiles de cuisine carrés ou ovales sont acceptés)
Augmenter la
température de cuisson
duire la température de
cuisson
FR-15
Nous ne recommandons pas d'autres utilisations que les trois mentionnées
ci-dessus car cela pourrait affecter la chauffe de l'appareil
Utilisation en deux zones indépendantes
Pour utiliser la zone flexible en deux zones différentes, vous avez deux choix de
chauffe.
(a) Mettez une poêle en haut à droite ou en bas à droite de la zone flexible.
(b)Placez deux poêles de part et d'autre de la zone flexible.
Remarque°: Assurez-vous que la poêle est supérieure à 12cm.
FR-16
Verrouiller les boutons
Vous pouvez verrouiller les boutons pour empêcher une utilisation involontaire
(par exemple les enfants allumant par accident les zones de cuisson).
• Lorsque les boutons sont verrouillés, tous les boutons sauf le bouton
Marche/Arrêt sont désactivés.
Pour verrouiller les boutons
Appuyez sur le bouton verrouiller les touches . L'indicateur de minuterie
indiquera “Lo“.
Pour déverrouiller les boutons
1. Assurez-vous que la plaque à induction est allumée.
2. Touchez et maintenez la commande de verrouillage des touches pendant
un certain temps.
3. Vous pouvez maintenant commencer à utiliser votre table de cuisson à
induction.
Lorsque la plaque est en mode verrouillage, tous les boutons sont désactivés à
l'exception du bouton Marche/Arrêt , vous pouvez toujours éteindre la
plaque à induction grâce au bouton Marche/Art en cas d'urgence, mais
vous devrez d'abord déverrouiller la plaque lors de la prochaine utilisation.
Fonction spéciale
Fonction frire
• Vous pouvez utiliser cette fonction pour frire des aliments.
• La fonction ne peut fonctionner que dans la zone de cuisson 2 #.
1. Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de cuisson sur
laquelle vous souhaitez utiliser la fonction Frire.
Fonction frire Fonction maintenir au chaud
FR-17
2. Appuyez sur le bouton “Fonction frire”. L'indicateur affichera “
F
“, la zone de
cuisson lancera ensuite la fonction frire.
Maintient au chaud
Vous pouvez utiliser cette fonction pour maintenir les aliments au
chaud.
• La fonction peut être utilisée dans n’importe quelle zone de
cuisson.
1. Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de cuisson sur
laquelle vous souhaitez utiliser la fonction maintenir au chaud
2. Appuyez sur le bouton "Fonction maintenir au chaud”, l'indicateur affiche "
", la zone de cuisson lance ensuite la fonction maintenir au chaud.
Protection contre la surchauffe
Un capteur de température intégré peut surveiller la température à l'intérieur de
la plaque à induction. Si une température excessive est detectée, la plaque à
induction s'arrêtera automatiquement de fonctionner.
tection des petits éments
Lorsque une poêle de taille inadaptée ou non-magnétique (p.ex aluminium), ou
un autre petit objet (p.ex., couteau, fourchette, clé) a é laissé sur la plaque, la
plaque entrera automatiquement en mode veille pendant 1 minute. Le
ventilateur de la plaque à induction continuera son fonctionnement pendant
encore 1 minute.
FR-18
Protection contre l'arrêt automatique
L'arrêt automatique est une fonction de protection de curité pour votre plaque
à induction. Elle s'arrête automatiquement si jamais vous oubliez d'éteindre
votre cuisine. Les temps de fonctionnement par défaut pour les différents
niveaux de puissance de travail sont présentées dans le tableau ci-dessous°: .
Niveau de puissance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Minuterie de fonctionnement
par défaut (heures)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Lorsque la poêle est retirée, la plaque à induction peut arrêter de chauffer
immédiatement et la plaque de cuisson s'éteint automatiquement au bout de 2
minutes.
Les personnées ayant un pacemaker ou stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant d'utiliser cet appareil.
Utiliser la minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie de deux manières différente:
Vous pouvez l'utiliser comme indicateur de temps. Dans ce cas, elle n’éteindra
aucune zone de cuisson quand l'heure définie sera atteinte.
Vous pouvez le configurer pour activer une ou plusieurs zones de cuisson une
fois l'heure définie atteinte.
• Vous pouvez régler la minuterie jusqu'à 99 minutes.
Utiliser la minuterie comme indicateur de temps
Si vous ne sélectionnez aucune zone de cuisson
1. Assurez-vous que la plaque de cuisson est allumée.
Remarque°: vous pouvez utiliser l’indicateur de tempsme si vous ne
lectionnez aucune zone de cuisson.
Appuyez sur le bouton de la minuterie, "10"
s'affichera sur l'écran de la minuterie. et "0"
clignotera.
3. Réglez l'heure en appuyant sur le curseur. (p.ex. 5)
FR-19
4. Appuyez à nouveau sur le bouton de la minuterie, le
"1" clignotera.
5. Réglez l'heure en appuyant sur le curseur (p.ex. 9), la minuterie que vous
finissez est maintenant de 95 minutes.
6. Lorsque l'heure est réglée, le compte à rebours démarre automatiquement.
L’écran indique le temps restant.
7. Lorsque le temps de réglage est terminé, l'avertisseur
émettra un bip pendant 30 secondes et l'indicateur de la
minuterie indiquera - - .
glage de la minuterie pour allumer une ou
plusieurs zones de cuisson
Si la minuterie est rége sur une zone°:
1. Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de
cuisson dont vous voulez régler la minuterie.
FR-20
2. Appuyez sur le bouton de la minuterie, "10" s'affichera
sur l'écran de la minuterie. et “0” clignotera.
3. Réglez l'heure en appuyant sur le curseur. (p.ex. 5)
4. Appuyez de nouveau sur le bouton de la minuterie, "1"
clignotera.
5. Réglez l'heure en appuyant sur le curseur (p.ex. 9), la minuterie que vous
finissez est maintenant de 95 minutes.
5. Lorsque l'heure est réglée, le compte à rebours démarre automatiquement.
L’écran indique le temps restant
REMARQUE : Le point rouge à de l'indicateur de niveau de
puissance s'allumera indiquant que la zone est sélectionnée.
6. Lorsque la minuterie de la cuisson se terminera, la zone de cuisson
correspondante s'éteindra automatiquement.
D'autres zones de cuisson continueront à fonctionner si elles ont é
allumées auparavant.
FR-21
Si la minuterie est rége sur plus d'une zone°:
1. Lorsque vous glez simultanément l'heure de plusieurs zones de cuisson
les points décimaux des zones de cuisson concernées sont activés. Lcran
minute affiche le minuteur. Le point de la zone correspondante clignote.
(défini à 15 minutes)
(défini à 45 minutes)
2. Une fois le compte à rebours terminé, la zone correspondante s'éteindra.
Il montrera ensuite la nouvelle minuterie et le point de la zone correspondante
clignotera.
• Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de chauffe, la minuterie
correspondante s'affichera dans l'indicateur de la minuterie.
Arter la minuterie
1. Appuyez sur le bouton de lection de la zone de cuisson pour
laquelle vous souhaitez annuler la minuterie
2. Appuyez sur le bouton du minuteur, l'indicateur clignote
FR-22
3. Appuyez sur le curseur pour régler la minuterie à "00", la minuterie est
annulée.
Instructions de cuisson
Soyez prudent lorsque vous faites frire très rapidement de l'huile et de la
graisse thermique, en particulier si vous utilisez la fonction PowerBoost.
À des températures très élees l'huile et la graisse senflammeront
spontanément repsentant un risque sérieux d'incendie.
Conseils de cuisson
• Lorsque les aliments commencent à bouillir, réduisiez la puissance de la
température.
L’utilisation d’un couvercle permettra de réduire le temps de cuisson et
d’économiser de l’énergie en conservant la température.
Limitez la quantité de liquide ou de graisse pour réduire le temps de cuisson.
Commencez la cuisson à haute température puis réduisez la température
lorsque les aliments sont suffisamment chauds.
Mijoter, cuire du riz
Les aliments mijotent à une température en-dessous du point d’ébullition, aux
alentours de 85°C, lorsque les bulles sortent occasionnellement à la surface
du liquide de cuisson. C’est la clé pour cuisiner de délicieuses soupes et des
ragouts très tendres, car les arômes se développent sans que les aliments ne
soient trop cuits. Il est également recommandé de cuire les sauces à base
d’oeufs, ou les sauces épaissies avec de la farine en-dessous du point
d’ébullition.
Certaines cuissons, dont la cuisson du riz par absorption, nécessitent une
température plus élevée afin d’être certain que la nourriture est correctement
cuite dans le temps recommandé.
Griller la viande
Pour cuisiner des steaks juteux et savoureux :
1. Laissez la viande à température ambiante pendant environ 20 minutes
avant la cuisson.
2. Faites chauffer une poêle à fond épais.
3. Enduisez les deux faces du steak avec de l'huile. Versez une petite quantité
d'huile dans la poêle chaude puis déposez la viande sur la poêle chaude.
4. Retournez le steak une seule fois pendant la cuisson. Le temps exact de
FR-23
cuisson dépendra de l’épaisseur du steak et de vos préférences de cuisson.
Le temps peut varier de 2 à 8 minutes par face. Appuyez sur le steak afin
d'évaluer sa cuisson - plus il sera ferme , plus il sera cuit.
5. Laissez le steak reposer dans un plat chaud pendant quelques minutes pour
qu’il s’attendrisse avant de le servir.
Pour faire sauter
1. Choisissez un wok à fond plat adapté à l'induction ou une grande poêle à
frire.
2. Préparez tous les ingrédients et équipement cessaires. La cuisson devrait
être rapide. Si vous cuisinez en grandes quantités, cuisinez les aliments en
plusieurs petites portions.
3. Préchauffez brièvement la poêle et ajoutez deux cuillères à soupe d'huile.
4. Faites d'abord cuire la viande, gardez la de en la maintenant au chaud.
5. Faites sauter les légumes. Quand ils sont chauds mais encore croquants,
duisez la température de la zone de cuisson, remettez la viande dans la
poêle et ajoutez votre sauce.
6. Remuez délicatement les ingrédients pour s’assurer qu’ils sont cuits
uniformément
7. Servez immédiatement.
glages de la température
Les réglages ci-dessous sont uniquement des conseils. Un réglage précis
pendra de plusieurs facteurs, en particulier vos ustensiles de cuisine et les
quantités cuisinées. Faites des essais avec la plaque à induction pour trouver les
glages qui vous conviennent le mieux.
glage de
température
Type de cuisson
1 - 2
• chauffer délicatement de petites quantités d'aliments
• fondre le chocolat, le beurre et les aliments qui brûlent
rapidement
mijoter doucement
• chauffer lentement
3 - 4
• réchauffer
• mijoter rapidement
• cuire du riz
5 - 6
• pancakes
7 - 8
• faire revenir
• cuire des pâtes
FR-24
9/P
• faire sauter
saisir
cuire de la soupe jusqu’à ébullition
• bouillir de l'eau
Entretien et nettoyage
Quoi ?
Comment ?
Important !
Salissures
quotidiennes sur le
verre (empreintes
digitales, marques,
taches laissées par
des projections
alimentaires ou
non-sucrés sur le
verre)
1. Coupez l'alimentation de la
plaque de cuisson.
2. Appliquez un nettoyant pour
plaque de cuisson pendant
que le verre est encore
chaud (mais pas brûlant!)
3. Rincez et séchez avec un
chiffon ou une serviette en
papier propre.
4. Rallumez la plaque de
cuisson.
Quand l’alimentation est coupée,
l’indication « surface chaude »
n’apparait pas mais la zone de
cuisson peut être encore brulante !
Soyez donc très vigilant.
Des éponges à curer, certaines
éponges en nylon et des produits
d’entretien agressifs/abrasifs
peuvent rayer le verre. Lisez
systématiquement les étiquettes
pour vérifier si le produit ou
l’éponge est adapté.
Ne laissez jamais des résidus de
nettoyant sur la plaque de cuisson :
la vitre pourrait rester tachée
bordements,
aliments fondus et
projections de sucre
chaud sur le verre
Enlevez-les immédiatement
avec une pelle à poisson, une
spatule ou un grattoir adapté
pour les plaques de cuisson à
induction en verre, mais faites
attention aux zones de cuisson
chaudes°:
1. Débranchez l'alimentation
de la plaque de cuisson du
mur.
2. Maintenez la lame ou l'outil à
un angle de 30 ° et grattez
les taches ou les projections
vers une zone froide de la
plaque de cuisson.
3. Nettoyez les salissures ou
faites les glisser avec une
lavette ou une serviette en
papier.
4. Suivez les étapes 2 à 4 pour
les « Salissures quotidiennes
sur le verre » ci-dessus.
• Enlevez les taches laissées par les
aliments fondus ou les projections de
sucres dès que possible. Si vous les
laissez refroidir sur la vitre, elles
risquent d’être difficiles à enlever ou
même d’endommager de façon
permanente la vitre.
• Risque de coupure°: quand la
protection est retirée, la lame d’un
racloir est très coupante. Soyez très
prudent quand vous l’utilisez et
gardez-le hors d’atteinte des enfants
FR-25
Projections sur les
boutons tactiles
1. Coupez l'alimentation de la
plaque de cuisson.
2. Épongez la projection
3. Essuyez la zone de
commande tactile avec une
éponge ou un chiffon propre
et humide.
4. Essuyez la zone jusqu’à ce
qu’elle soit complètement
che avec une serviette en
papier.
5. Rallumez la plaque de
cuisson.
• La plaque de cuisson peut émettre
un bip et s'éteindre et les boutons
tactiles peuvent ne pas fonctionner
lorsqu'il y a du liquide sur ces
derniers. Assurez-vous que la zone de
commande tactile est che avant de
rallumer la plaque.
Conseils et astuces
Problème
Cause possible
Solution
La plaque à induction
ne s’allume pas ?
Pas d'alimentation.
Assurez-vous que la plaque à
induction est raccordée à
l'alimentation et qu'elle est sous
tension.
rifiez s'il y a une panne de courant
dans votre maison ou dans votre
quartier. Si vous avez tout vérifié et
que le probme persiste, contactez
un technicien qualifié.
Les boutons tactiles
ne réagissent pas.
Les boutons sont verrouillés.
verrouillez les boutons. Voir
section « Utiliser votre plaque de
cuisson à induction » pour les
instructions.
Les boutons tactiles
sont difficiles à
utiliser.
Il peut y avoir une couche très
fine d'eau sur les boutons ou
vous utilisez peuttre le bout
de votre doigt lorsque vous
touchez les boutons.
Assurez-vous que la zone des
boutons tactiles est sèche et utilisez
l’arrondi de votre doigt lorsque vous
appuyez sur les boutons.
Le verre est rayé.
Ustensiles de cuisine à base
irréguliers.
Des éponges abrasives ou des
produits d’entretien non
adaptés ont é utilisés.
Utilisez des ustensiles avec des
bases plates et lisses. Consultez
« Choisir le bon ustensile de
cuisine ».
Voir « Entretien et nettoyage ».
Certaines poêles
émettent des bruits
de craquement ou des
cliquetis.
Cela peut être dû à la
fabrication de votre plat (des
couches de différents métaux
qui vibrent différemment).
Ceci est normal pour ustensiles de
cuisine et n'indique pas un défaut.
FR-26
La plaque à induction
fait un bruit de
ronflement faible
lorsqu'elle est utilisée
sur un réglage de
chaleur élevée.
Ceci est cau par la
technologie de la cuisson à
induction.
Ceci est normal, mais le bruit devrait
cesser ou disparaître complètement
lorsque vous baissez la
température.
Bruit du ventilateur
provenant de la
plaque à induction.
Un ventilateur de
refroidissement intégré dans
votre plaque à induction est
installé afin d' éviter la
surchauffe de l'électronique. Il
peut continuer de fonctionner
me après avoir éteint la
plaque à induction.
Cela est normal et ne nécessite
aucune action. N'éteignez pas
l'alimentation de la plaque à
induction de la prise murale pendant
que le ventilateur est en marche.
Les poêles ne
deviennent pas
chaudes et
apparaissent à
l'écran.
La plaque à induction ne peut
pas détecter la poêle car elle
n'est pas adaptée à la cuisson à
induction.
La plaque à induction ne peut
pas détecter la poêle parce
qu'elle est trop petite pour la
zone de cuisson ou parce
qu’elle n’est pas correctement
centrée sur celle-ci.
Utilisez les ustensiles de cuisine
adaptés à la cuisson à induction.
Voir section « Choisir le bon
ustensile de cuisine ».
Centrez la poêle et faites en sorte
que sa base corresponde à la taille
de la zone de cuisson.
La plaque à induction
ou une zone de
cuisson s’est éteinte
de façon inattendue,
une sonnerie retentit
et un code d'erreur
s'affiche
(typiquement avec
une alternance d’un
ou deux chiffres à
l'écran de la
minuterie).
faut technique.
Veuillez noter les erreurs, lettres et
chiffres, éteindre l'alimentation de
la plaque à induction de la prise
murale, et contactez un technicien
qualifié.
Affichage des pannes et contrôle
Si une anomalie survient, la plaque à induction passera automatiquement en
mode protection et affichera les codes de protection correspondants°:
Problème
Cause possible
Solution
F3-F8
Panne du capteur de
température
Veuillez contacter le
fournisseur.
F9-FE
Panne du capteur de
température IGBT.
Veuillez contacter le
fournisseur.
FR-27
E1/E2
Tension d'alimentation
anormale
Veuillez vérifier que
l'alimentation électrique est
normale.
Allumez l'alimentation après
avoir vérifié qu’elle était
normale.
E3/E4
Température anormale
Veuillez inspecter la poêle.
E5/E6
Mauvaise radiation thermique
de la plaque à induction
Veuillez redémarrer, une fois la
plaque à induction refroidie.
Les éments ci-dessus sont les solutions et l'inspection des échecs communs.
Veuillez ne pas démonter l'appareil par vous-même afin d’éviter les dangers et
les dommages qui pourraient être causés à la plaque à induction.
Spécification technique
Table de cuisson
LIKI60-B4XB
Zones de cuisson
4 Zones
Tension d'alimentation
220-240V~
Puissance électrique installée
7100W
Taille du produit P×H (mm)
590X520X60
Dimensions d’installation A×B (mm)
560X490
Le poids et les dimensions sont donnés à titre indicatif. Nous améliorons
constamment nos produits et nous pouvons donc en changer les
caractéristiques et la conception sans avertissement préalable.
Installation
Choix d’un équipement d'installation
coupez la surface de travail en fonction des dimensions indiquées dans le
schéma.
Pour les besoins de l’installation et de l’utilisation, vous devez disposer d’un
espace d’au moins 5 cm autour du trou.
Assurez-vous que l'épaisseur de la surface de travail est d'au moins 30mm.
Choisissez un matériau résistant aux hautes températures afin
d’éviter qu’il ne se déforme à cause la chaleur provenant de la table de cuisson.
Comme indiqué ci-dessous°:
FR-28
L (mm)
W(mm)
H (mm)
P (mm)
A (mm)
B (mm)
X (mm)
590
520
60
56
560+4
+1
490+4
+1
50 mini
Toujours s’assurer que la table de cuisson est bien ventilée et que l'entrée d'air
et la sortie d’air ne sont pas bloquées. Assurez-vous que la plaque de cuisson à
induction fonctionne correctement. Comme indiqué ci-dessous
Remarque°: La distance de sécurité entre la plaque de cuisson et
l'armoire au-dessus de la plaque de cuisson doit être d'au moins 760
mm.
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D
E
JOINT
FR-29
Avant d'installer la plaque de cuisson, assurez-vous
que
• la surface de travail est d'équerre et à niveau, et qu'aucune structure
n'interfère avec les exigences en matière d'espace
• la surface de travail est constituée d'un matériau résistant à la chaleur
• la plaque de cuisson est installée au-dessus d'un four, le four est équipé d'un
ventilateur de refroidissement
• l'installation sera conforme à toutes les exigences d'autorisation et aux
normes et règlements applicables
• un interrupteur de sectionnement approprié fournissant un arrêt complet de
l'alimentation électrique est incorporé au blage permanent, monté et
positionné pour se conformer aux règles et règlements de câblage locaux.
Le sectionneur doit être de type agréé et fournir un espace d'air de 3 mm avec
paration des contacts sur tous les les (ou dans tous les conducteurs actifs
[Phase] si les règles de câblage locales permettent cette modification des
exigences)
• le client aura facilement accès au sectionneur grâce à la plaque installée
• vous consultez les autorités locales de construction et règlements en cas de
doute quant à l'installation
• vous utilisez des finitions résistant à la chaleur et faciles à nettoyer (tels que
des carreaux de céramique) pour les surfaces murales autour de la plaque.
Lorsque vous avez installé la table de cuisson,
assurez-vous que
• le câble d'alimentation n'est pas accessible par des portes d'armoires ou des
tiroirs
qu'il y a un flux d'air frais adéquat de l'extérieur de l'énisterie jusqu’à la base
de la plaque
si la plaque est installée au-dessus d'un espace de tiroir ou d'une armoire, une
barrière de protection thermique est installée sous la base de la plaque
• le client accède facilement au sectionneur
Avant de placer les supports de fixation
L'appareil doit être placé sur une surface stable, lisse (utilisez l'emballage).
Veillez à ne pas exercer une force sur les boutons qui dépassent de la plaque
Ajustez la position du support
Une fois l'installation alisée, fixez la plaque de cuisson sur la surface de travail
FR-30
en vissant deux pattes de fixation sur le fond de la plaque (voir photo).
Ajustez le positionnement des supports pour les dapter à l’épaisseur de la
surface de fixation.
Attention
1. La plaque de cuisson à induction doit être installée par du personnel ou des
techniciens qualifiés. Nous avons des professionnels à votre service. Veuillez
ne jamais mener l'opération par vous-même.
2. La plaque de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d'un
lave-vaisselle, d'unfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un
che-linge, car l'humidité pourrait endommager l'électronique de la plaque
de cuisson
3. La plaque de cuisson à induction doit être installée de telle sorte qu'un
meilleur rayonnement de chaleur puisse être assuré afin d'améliorer sa
fiabilité.
4. Le mur et la zone chauffée sous la surface de la table doivent pouvoir
supporter la chaleur.
5. Pour prévenir tout dommage, le joint et l’adhésif qui entourent la table
doivent être résistants à la chaleur
Raccorder la plaque de cuisson à l'alimentation
secteur
Cette plaque de cuisson ne doit être raccordée à l'alimentation secteur que par une
personne qualifiée.
Avant de raccorder la plaque de cuisson à l'alimentation secteur, vérifiez que :
1. le système de câblage interne soit adapté à la puissance absorbée par la plaque.
2. la tension corresponde à la valeur indiquée dans la plaque signatique
3. les sections de câble d'alimentation électrique peuvent supporter la charge indiquée
sur la plaque signalétique.
Pour raccorder la plaque à l'alimentation secteur, n'utilisez pas d’ adaptateurs, ducteurs,
Support
FR-31
ou dispositifs de branchement car ils peuvent provoquer une surchauffe et un incendie.
Le câble d'alimentation électrique ne doit pas toucher les parties chaudes et doit être
positionné de telle sorte que sa température ne dépasse pas 75 ° C en tout point.
rifiez auprès d'un électricien si le système de câblage domestique est convenable et
sans altérations. Toutes modifications ne doivent être effectuées que par un électricien
qualifié.
L'alimentation électrique doit être raccore conformément à la norme
applicable, ou un disjoncteur unipolaire, la méthode de raccordement est
illustrée ci-dessous.
• Si le câble est endommagé ou s'il doit être remplacé, l'opération doit être
effectuée par l'agent après-vente avec des outils adéquats pour éviter tout
accident.
• Si l'appareil est raccordé directement au réseau, un disjoncteur omnipolaire
doit être installé avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
L'installateur doit s'assurer que le bon raccord électrique a été effectué et qu'il
est conforme aux normes de sécurité.
• Le câble ne doit pas être déformé ou comprimé.
• Le ble doit être vérifiégulièrement et être uniquement remplacé par un
technicien agréé.
Cet appareil est marqué en conformité avec la directive
européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). En s'assurant que cet appareil
est jeté correctement, vous aiderez à prévenir tout dommage
possible à l'environnement et à la santé humaine, ce qui pourrait
autrement être causé s'il était éliminé de la mauvaise manière.
Le symbole apposé sur le produit ou sur son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager normal. Il
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques.
Cet appareil nécessite des spécialistes en élimination des chets.
Bleu
Gris
Marron
Noir
Jaune/ Vert
Bleu
Gris
Marron
Noir
Jaune/ Vert
Bleu
Gris
Marron
Noir
Jaune/ Vert
FR-32
ÉLIMINATION DES
CHETS : Ne jetez pas
ce produit avec les
chets municipaux
non triés. La collecte de
ces ordures de manière
parée pour un
traitement adapté est
cessaire.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, votre service d'élimination
des déchets ménagers ou du magasin où vous avez acheté le
produit.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, votre service d'élimination
des déchets ménagers ou du magasin où vous avez acheté le
produit.
FR-33
Induction Hob
Instruction Manual / Installation Manual
MODEL: LIKI60-B4XB
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this
information before using your cooktop.
Installation
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains
electricity supply before carrying out any
work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is
essential and mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system
must only be made by a qualified electrician.
• Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or
cuts.
Important safety instructions
• Read these instructions carefully before
installing or using this appliance.
• No combustible material or products should be
placed on this appliance at any time.
• Please make this information available to the
person responsible for installing the appliance
as it could reduce your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must
be installed according to these instructions for
EN-2
installation.
• This appliance is to be properly installed and
earthed only by a suitably qualified person.
• This appliance should be connected to a circuit
which incorporates an isolating switch
providing full disconnection from the power
supply.
• Failure to install the appliance correctly could
invalidate any warranty or liability claims.
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cooktop. If
the cooktop surface should break or
crack,switch the appliance off immediately at
the mains power supply (wall switch) and
contact a qualified technician.
• Switch the cooktop off at the wall before
cleaning or maintenance.
• Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic
safety standards.
• However, persons with cardiac pacemakers or
other electrical implants (such as insulin
pumps) must consult with their doctor or
implant manufacturer before using this
appliance to make sure that their implants will
EN-3
not be affected by the electromagnetic field.
• Failure to follow this advice may result in
death.
Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance
will become hot enough to cause burns.
• Do not let your body, clothing or any item
other than suitable cookware contact the
Induction glass until the surface is cool.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons
and lids should not be placed on the hob surface
since they can get hot
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch.
Check saucepan handles do not overhang
other cooking zones that are on. Keep handles
out of reach of children.
• Failure to follow this advice could result in
burns and scalds.
Cut Hazard
• The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted.Use
with extreme care and always store safely and
out of reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or
cuts.
Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in
use. Boilover causes smoking and greasy
spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage
EN-4
surface.
• Never leave any objects or utensils on the
appliance.
• Do not place or leave any magnetisable
objects (e.g. credit cards, memory cards)or
electronic devices (e.g. computers, MP3 players)
near the appliance, as they may be affected by
its electromagnetic field.
• Never use your appliance for warming or
heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones
and the cooktop as described in this manual (i.e.
by using the touch controls). Do not rely on the
pan detection feature to turn off the cooking
zones when you remove the pans.
• Do not allow children to play with the
appliance or sit, stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in
cabinets above the appliance. Children climbing
on the cooktop could be seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in
the area where the appliance is in use.
• Children or persons with a disability which
limits their ability to use the appliance should
have a responsible and competent person to
instruct them in its use. The instructor should be
satisfied that they can use the appliance without
danger to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the
EN-5
appliance unless specifically recommended in
the manual. All other servicing should be done
by a qualified technician.
• Do not use a steam cleaner to clean your
cooktop.
• Do not place or drop heavy objects on your
cooktop.
• Do not stand on your cooktop.
• Do not use pans with jagged edges or drag
pans across the Induction glass surface as
this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh
abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction
glass.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
•This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; -farm houses; -by
clients in hotels, motels and other residential
type environments ; -bed and breakfast type
environments.
•WARNING: The appliance and its accessible
parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating
elements.
Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
EN-6
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical,sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in
fire.NEVER try to extinguish a fire with water,
but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or a fire
blanket.
•WARNING: Danger of fire: do not store items
on the cooking surfaces.
• Warning: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid
the possibility of electric shock, for hob surfaces
of glass-ceramic or similar material which
protect live parts
•A steam cleaner is not to be used.
•The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
EN-7
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation
Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction /
Installation Manual for future reference.
Product Overview
Top View
Control Panel
1. max. 1200/1500 W zone
2. max. 2300/2600 W zone
3. max. 1500/1800 W zone
4. max. 1500/1800 W zone
5. max. 3000/3600 W zone
6. Glass plate
7. Control panel
1. Heating zone selection controls
2. Special function
3. Timer control
4. Power / Timer slider touch control
5. Boost control
6. keylock control
7. ON/OFF control
EN-8
Bridge
Bridge
INDUCTION
6
2
1
7
4
5
3
7
1
4563
2
A Word on Induction Cooking
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking
technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in
the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass
becomes hot only because the pan eventually warms it up.
Before using your New Induction Hob
• Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
• Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
Using the Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
• Use the ball of your finger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.
a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the
controls difficult to operate.
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
EN-9
Choosing the right Cookware
• Only use cookware with a base suitable for induction
cooking. Look for the induction symbol on the
packaging or on the bottom of the pan.
• You can check whether your cookware is suitable by carrying out
a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it
is attracted, the pan is suitable for induction.
• If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. Follow the steps under ‘To start cooking’.
3. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
• Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or
copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is
the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the
graphic of the zone selected.Using a pot a slightly wider energy will be used at
its maximum efficiency.If you use smaller pot efficiency could be less than
expected.Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre
your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the
glass.
EN-10
Using your Induction Hob
To start cooking
1. Touch the ON/OFF control.
After power on, the buzzer beeps once, all displays
show “ – “ or “ – – “, indicating that the induction
hob has entered the state of standby mode.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that
you wish to use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface
Of the cooking zone are clean and dry.
3. Touching the heating zone selection control ,
and a indicator next to the key will flash
4. Ajust heat setting by touching the the
slider control.
• If you don’t choose a heat setting within
1 minute, the Induction hob will
automatically switch off. You will need to
start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time
during cooking.
EN-11
If the display flashes alternately with the heat
setting
• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
• the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display will automatically turn off after 2 minutes if no suitable pan is
placed on it.
When you have finished cooking
1. Touching the heating zone selection
control that you wish to switch off
2. Turn the cooking zone off by touching the slider
to ” ”. Make sure the displayshows”0”
3. Turn the whole cooktop off by touching the
ON/OFF control.
4. Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the
surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an
EN-12
energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate
that is still hot.
Using the Boost function
Actived the boost function
1. Touching the heating zone selection control
2. Touching the boost control “ ”,the zone indicator show “b” and the power
reach Max.
Cancel the Boost function
1. Touching the heating zone selection control
that you wish to cancel the boost function
2. Touching the "Boost" control to cancel
the Boost function, then the cooking zone will
revert to its original setting.
EN-13
• The function can work in any cooking zone
• The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
• If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
• If the original heat setting equals F, it will return to 7 after 5 minutes.
• The 1st heating zone can only reach the max power of 7 when the 2nd heating
zone is Boost.
• The 2nd heating zone can only reach the max power of 8 when the 1st heating
zone is Boost.
FLEXIBLE AREA
• This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly
to the cooking needs anytime.
• Free area is made of two independent inductors that can be controlled
separately.
As big zone
1. To activate the free area as a single big zone, simply press the
dedicated key.
2. Adjust heat setting by touching the slider control.
3. As a big zone, we suggest the used as the follow:
Cookware: 250mm or 280mm diameter cookware (Square or Oval
cookware are acceptable)
EN-14
We don’t recommend other operations except for above mentioned three
operations because it might effect the heating of appliance
As two independent zones
To use the flexible area as two different zones, you can have two choices of
heating.
(a) Put a pan on the right up side or the right down side of the flexible zone.
(b)Put two pans on both sides of the flexible zone.
Notice: Make sure the pan is bigger than 12cm.
EN-15
Locking the Controls
• You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
• When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control. The timer indicator will show “Lo“.
To unlock the controls
1. Make sure the Induction hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for a while.
3. You can now start using your Induction hob.
When the hob is in the lock mode,all the controls are disable except the
ON/OFF , you can always turn the induction hob off with the ON/OFF
control in an emergency,but you shall unlock the hob first in the next
operation
Special function
Fry Function
You can use the function to fry food.
The function can only work in cooking zone 2# .
1. Touching the heating zone selection control
that you wish to use the Fry function.
2. Touch the “Fry function”control. The indicator will show “
F
“, then the cooking
zone starts fry function.
Fry Function Keep Warm Function
EN-16
Keep Warm Function
You can use the function to keep the food warm.
The function can work in any cooking zone.
1. Touching the heating zone selection control
that you wish to use the warm function
2. Touching the "Warm function” control, the indicator shows " ", then the
cooking zone starts warm function.
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the
Induction hob. When an excessive temperature is monitored, the Induction hob
will stop operation automatically.
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other
small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically
go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob
for a further 1 minute.
Auto Shutdown Protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut
down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default
working times for various power levels are shown in the below table: .
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working timer (hour)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and
EN-17
the hob automatically switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before
using this unit.
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case, it will not turn any cooking
zone off when the set time is up.
• You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
• You can set the timer up to 99 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
1. Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any
cooking zone.
Touch timer control , the “10” will show in the
timer display. and the “0” fiashes.
3. Set the time by touching the slider control. (e.g. 5)
4. Touch timer control again, the “1” will flash.
EN-18
5. Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 95
minutes.
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time
7.Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator
shows “- - “ when the setting time finished.
Setting the timer to turn one or more cooking zones
off
If the timer is set on one zone:
1. Touching the heating zone selection control
that you want to set the timer for.
2. Touch timer control , the “10” will show in the
timer display. and the “0” fiashes.
3. Set the time by touching the slider control. (e.g. 5)
EN-19
4. Touch timer control again, the “1” will flash.
5. set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 95
minutes.
count down immediately. The display will
show the remaining time
NOTE: The red dot next to power level indicator
will illuminate indicating that zone is selected.
. When cooking timer expires, the corresponding
cooking zone will be switch off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
If the timer is set on more than one zone:
1. When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal
dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min.
timer. The dot of the corresponding zone flashes.
(set to 15 minutes)
(set to 45 minutes)
EN-20
6. When the time is set, it will begin to
7
2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off.
Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
• Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be
shown in the timer indicator.
Cancelled the timer
1. Touching the heating zone selection control
that you want to cancel the timer
2. Touching the timer control, the indicator flash
3. Touch the slider control to set the timer to ”00”, the timer is cancelled
Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly,
particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high
termperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a
serious fire risk.
Cooking Tips
• When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
EN-21
• Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has
heated through.
Simmering, cooking rice
• Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just
rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious
soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the
food. You should also cook egg-based and flourthickened sauces below boiling
point.
• Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a
setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in
the time recommended.
Searing steak
To cook juicy flavoursome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the
hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend
on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary
from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it
is – the firmer it feels the more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax
and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If
cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking
zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
EN-22
factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment
with the induction hob to find the settings that best suit you.
Heat setting Suitability
1 - 2 • delicate warming for small amounts of food
• melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
• gentle simmering
• slow warming
3 - 4 • reheating
• rapid simmering
• cooking rice
5 - 6 • pancakes
7 - 8 • sautéing
• cooking pasta
9/P • stir-frying
• searing
• bringing soup to the boil
• boiling water
Care and Cleaning
What? How? Important!
Everyday soiling on
glass (fingerprints,
marks, stains left by
food or non-sugary
spillovers on the
glass)
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner
while the glass is still warm
(but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a
clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the
cooktop back on.
• When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot
surface’ indication but the cooking
zone may still be hot! Take extreme
care.
• Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive
cleaning agents may scratch the
glass. Always read the label to
check if your cleaner or scourer is
suitable.
• Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become
stained.
Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several
EN-23
Boilovers, melts,
and
hot sugary spills on
the glass
Remove these immediately
with a fish slice, palette knife or
razor blade scraper suitable for
Induction glass cooktops, but
beware of hot cooking zone
surfaces:
1. Switch the power to the
cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a
30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area
of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper
towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’
above.
• Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with extreme
care and always store safely and
out of reach of children.
Spillovers on the
touch controls 1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area
with a clean damp sponge or
cloth.
4. Wipe the area completely
dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the
cooktop back on.
• The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe
the touch control area dry before
turning the cooktop back on.
Hints and Tips
Problem Possible causes What to do
The induction hob
cannot be turned on. No power.
Make sure the induction hob is
connected to the power supply
and that it is switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified
technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked.
Unlock the controls. See section
‘Using your induction cooktop’ for
instructions.
EN-24
The touch controls are
difficult to operate. There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
controls.
Make sure the touch control area is
dry and use the ball of your finger
when touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
The induction hob
makes a low
humming noise when
used on
a high heat setting.
This is caused by the
technology
of induction cooking.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear
completely when you decrease the
heat setting.
Fan noise coming
from the induction
hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue to
run even after you’ve turned
the
induction hob off.
This is normal and needs no action.
Do not switch the power to the
induction hob off at the wall while
the fan is running.
Pans do not become
hot and appears in
the display.
The induction hob cannot
detect the pan because it is not
suitable for induction cooking.
The induction hob cannot
detect the pan because it is too
small for the cooking zone or
not properly centred on it.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the
right cookware’.
Centre the pan and make sure that
its base matches the size of the
cooking zone.
The induction hob or a
cooking zone has
turned itself off
unexpectedly, a tone
sounds and an error
code is displayed
(typically alternating
with one or two digits
in the cooking timer
display).
Technical fault.
Please note down the error
letters and numbers, switch
the power to the induction hob
off at the wall, and contact a
qualified technician.
Failure Display and Inspection
If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state
automatically and display corresponding protective codes:
EN-25
Problem Possible causes What to do
F3-F8 Temperature sensor failure Please contact the supplier.
F9-FE Temperature sensor of the
IGBT failure.
Please contact the supplier.
E1/E2
Abnormal supply voltage Please inspect whether power
supply is normal.
Power on after the power
supply is normal.
E3/E4
Abnormal temperature Please inspect the pot.
E5/E6
Bad induction hob heat
radiation Please restart after the
induction hob cools down.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and
damages to the induction hob.
Technical Specification
Cooking Hob
Cooking Zones 4 Zones
Supply Voltage 220-240V~
Installed Electric Power 7100W
Product SizeD×W×H(mm) 590X520X60
Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to
improve our products we may change specifications and designs without prior
notice.
Installation
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be
preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select
heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the
heat radiation from the hotplate. As shown below:
LIKI60-B4XB
EN-26
L(mm) W(mm) H(mm)
D(mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
590 520 60 56 560+4
+1 490+4
+1 50 mini
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated
and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is
in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above
the hotplate should be at least 760mm.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 mini 20 mini Air intake
Air exit 5mm
EN-27
Before you install the hob, make sure that
• the work surface is square and level, and no structural members interfere with
space requirements
• the work surface is made of a heat-resistant material
• if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan
• the installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations
• a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to
comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local
wiring rules allow for this variation of the requirements)
• the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob
installed
• you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding
installation
• you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for
the wall surfaces surrounding the hob.
When you have installed the hob, make sure that
• the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
• there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the
hob
• if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob
• the isolating switch is easily accessible by the customer
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do
not apply force onto the controls protruding from the hob.
Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 2 brackets on the bottom of hob(see
picture) after installation.
Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
EN-28
Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians.
We have professionals at your service. Please never conduct the operation by
yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob
electronics
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand
heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to
heat.
Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified
person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. the voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. the power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or
branching
devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its
temperature will not exceed 75˚C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without
alterations. Any alterations must only be made by a qualified electrician.
The power supply should be connected in compliance with the relevant
standard,or a single-pole circuit breaker.the method of connection is shown
below.
EN-29
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out
the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
• If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar
circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between
contacts.
• The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
• The cable must not be bent or compressed.
• The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only.
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment is
necessary.
This appliance is labeled in compliance with European directive
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will
help prevent any possible damage to the environment and to
human health, which might otherwise be caused if it were disposed
of in the wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as
normal household waste. It should be taken to a collection point for
the recycling of electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further
information regarding the treatment, recover and recycling of this
product please contact your local council, your household waste
disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
EN-30
/