ETNA KIF562ZT Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
INDUCTIEKOOKPLAAT
TABLE DE CUISSON À INDUCTION
INDUKTIONSKOCHFELD
INDUCTION HOB
KIF572--
KIF562--
NL 4
NL Handleiding NL 3 - NL 19
FR Manual FR 3 - FR 19
DE Manual DE 3 - DE 19
EN Manual EN 3 - EN 19
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés -
Verwendete Piktogramme - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wichtig zu wissen - Important information
Handig om te weten - Bon à savoir - Wissenswertes - Nice to know
NL 3
INHOUDSOPGAVE
Uw inductiekookplaat
Inleiding 4
Beschrijving 5
Bedieningspaneel 5
Veiligheid
Temperatuurbeveiliging 6
Kookduurbegrenzer 6
Vermogensbegrenzer 6
Voor het eerste gebruik
Gebruik van de aanraaktoetsen en de schuifregelaar 7
Inductiegeluiden 7
Geschikte pannen 7
Pandetectie 8
Vermogen instellen 8
Kookinstellingen 9
Bediening
Inschakelen en vermogen instellen 10
Boostfunctie 10
Klaar met koken 10
Pandetectiesymbool 11
Bridge-inductiekookzones koppelen 11
Timerbediening 12
Vergrendelfunctie 12
Kinderslot 13
Pauzefunctie 13
Onderhoud
Reiniging 14
Problemen oplossen
Algemeen 15
Probleemoplossingstabel 15
Technische specificaties
Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 18
Milieuaspecten
Verpakking en apparaat afdanken 19
NL 4
Inleiding
Gefeliciteerd met uw keuze voor dit toestel. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige
bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan.
In deze handleiding leest u hoe u dit toestel het best kunt gebruiken. Naast informatie over de
bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het toestel van
pas kan komen.
Lees eerst de separate veiligheidsinstructies voordat u het
toestel gebruikt.
Lees deze handleiding door voordat u het toestel in gebruik neemt, en berg de handleiding
daarna veilig op voor toekomstig gebruik.
Deze handleiding dient als referentie voor de servicedienst. Plak het typeplaatje in het
daarvoor bestemde kader, achter op de handleiding. Het typeplaatje bevat alle informatie die
de servicedienst nodig heeft om adequaat op uw vragen te reageren.
De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd.
Veel kookplezier!
Op onze website kunt u de meest recente versie van de gebruiksaanwijzing vinden.
UW INDUCTIEKOOKPLAAT
NL 5
Beschrijving
3
1
1
1
2
2
1
1. Kookzone Ø 180 mm (1,8 kW/2,0 kW boost)
2. Bridge-inductiekookzone (3,0 kW/3,7 kW boost)
3. Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
1 2 3
679 81011
4 5
1. Bridge inductiekookzone selectietoets
2. Schuifregelaar
3. Pauzetoets
4. Aan-/uittoets
5. Vergrendeltoets
6. Boosttoets
7. Plus (+) toets timer
8. Display
9. Indicatie timer
10. Min (-) toets timer
11. Indicatie kookzone
UW INDUCTIEKOOKPLAAT
Display Beschrijving
Kookplaat staat
stand-by
- Vermogensniveau van
een kookzone
Boost
Pandetectiesymbool
Pauzesymbool
Restwarmtesymbolen
Vergrendelsymbool
Ingestelde timer
NL 6
Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies
voordat u het apparaat in gebruik neemt!
Temperatuurbeveiliging
Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat.
Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de
pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt. Bij een
te hoge temperatuur wordt het vermogen van de kookplaat automatisch verlaagd of wordt de
kookplaat automatisch uitgeschakeld.
Kookduurbegrenzer
De kookduurbegrenzer is een veiligheidsfunctie van uw kookplaat. Deze wordt
geactiveerd als u vergeet de kookplaat uit te schakelen. Afhankelijk van de gekozen
instelling wordt de kookduur als volgt begrensd:
Kookstand Maximale gebruikstijd (in uren)
1 8
2 8
3 8
4 4
5 4
6 4
7 2
8 2
9 2
P (boost) 5 minuten
• Na 5 minuten wordt het vermogen verlaagd naar de oorspronkelijke
stand.
• Als de oorspronkelijke stand gelijk is aan 0, dan wordt het vermogen
verlaagd naar stand 9.
Vermogensbegrenzer
Twee kookzones die achter elkaar liggen beïnvloeden elkaar. Wanneer deze kookzones
tegelijk ingeschakeld zijn, wordt het vermogen automatisch verdeeld. Tot stand 9 is er
geen beperking. Wanneer de boostfunctie wordt gekozen, wordt de andere kookzone
automatisch op stand 8 gezet.
VEILIGHEID
NL 7
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Gebruik van de aanraaktoetsen en de schuifregelaar
Plaats uw vingertop plat op een toets of op de schuifregelaar voor het beste resultaat. U hoeft
geen druk uit te voeren. De aanraaktoetsen reageren alleen op lichte druk van een vingertop.
Bedien de toetsen niet met andere objecten.
Inductiegeluiden
Een tikkend geluid
Dit wordt veroorzaakt door de vermogensbegrenzer op de linker- en rechterzones. Ook bij lagere
kookstanden kunt u een tikkend geluid horen.
Pannen maken geluid
Pannen kunnen tijdens het koken geluid maken. Dit wordt veroorzaakt door de energie die van
de kookplaat naar de pan stroomt. Bij hoge niveaus is dit bij sommige pannen een heel normaal
verschijnsel. Dit is niet schadelijk voor de pannen of de kookplaat.
De ventilator maakt geluid
Het toestel is voorzien van een ventilator om de levensduur van de elektronica te verlengen. Als u
het toestel intensief gebruikt, wordt de ventilator ingeschakeld om het toestel te koelen en hoort
u een zoemend geluid. De ventilator blijft nog enkele minuten doorwerken nadat de kookplaat is
uitgeschakeld.
Geschikte pannen
Voor inductiekoken moet een pan een dikke vlakke bodem hebben (minimaal 2,25 mm). Gebruik
pannen van magnetisch materiaal of pannen met een sandwichbodem. Andere pannen leveren
lagere prestaties. Pannen van koper, aluminium of keramisch materiaal zijn niet geschikt.
Gebruik alleen pannen met een vlakke bodem. Een holle of bolle bodem kan de werking
van de droogkookbeveiliging belemmeren; het toestel kan dan te warm worden. Dit
kan tot schade leiden. Schade, ontstaan door het gebruik van ongeschikte pannen of
droogkoken, valt buiten de garantie.
Pannen die op een gaskookplaat zijn gebruikt, zijn niet meer geschikt voor
inductiekoken.
Wees voorzichtig met dunne plaatstaal geëmailleerde pannen! Het emaille kan
beschadigen op een hoge stand wanneer de pan te droog is. Door te hoge
vermogensstanden kan de panbodem gemakkelijk kromtrekken.
NL 8
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Minimale pandiameter
De minimale diameter van de panbodem:
100 mm voor een kookzone ø 180 mm.
210 mm voor een gekoppelde kookzone.
U bereikt het beste resultaat met een pan van dezelfde diameter als de kookzone. Als de
pan te klein is, wordt de kookzone niet ingeschakeld.
Let op
Zandkorreltjes kunnen krasjes veroorzaken die niet meer te verwijderen zijn. Zet
daarom alleen pannen met een schone bodem op de kookplaat. Wij adviseren om
pannen op te tillen en niet te verschuiven over de kookplaat.
Pandetectie
Als de kookplaat, na het instellen van het vermogen, geen (ijzerhoudende) pan detecteert,
gaat het symbool voor pandetectie op het display knipperen. De kookzone schakelt na
1 minuut uit.
Haalt u tijdens het koken een pan van de kookzone af, dan verschijnt het pandetectie-
symbool. De kookzone schakelt uit. Het symbool verdwijnt als u de pan weer terug plaatst.
De kookzone schakelt weer in met het eerder ingestelde vermogensniveau.
Vermogen instellen
De kookzones hebben 10 vermogenniveaus (0-9) en een boostniveau (P). Stel het vermogen in
door de regelaar aan te raken. Bij de eerste aanraking wordt het niveau ingesteld op het deel van
de regelaar dat u aanraakt. Door over de regelaar te vegen, verandert u de instelling. De stand
wordt hoger wanneer u naar rechts schuift. De stand wordt lager wanneer u naar links schuift.
Als u uw vinger van de regelaar haalt, begint de kookzone op de ingestelde stand te verwarmen.
Boostfunctie
U kunt de boostfunctie gebruiken om max. 5 minuten op de hoogste kookstand te koken. Na
5 minuten wordt het vermogen verlaagd naar de oorspronkelijke stand. Als de oorspronkelijke
stand gelijk is aan 0, dan wordt het vermogen verlaagd naar stand 9.
Bij gebruik van boostfunctie kan de voor-/achterliggende zone maximaal op stand 8.
NL 9
Kookinstellingen
Aangezien de instellingen afhankelijk zijn van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht in
de pan, geldt de onderstaande tabel alleen als richtlijn.
Gebruik de boost-instelling voor:
snel aan de kook brengen van voedsel of vloeistof;
Gebruik instelling 9 voor:
aanbraden van vlees;
bereiden van vis;
bakken van omeletten;
bakken van gekookte aardappelen;
frituren van voedsel.
Gebruik instelling 7 en 8 voor:
bakken van dikke pannenkoeken;
bakken van dikke lappen gepaneerd vlees;
bakken van bacon (vet);
koken van rauwe aardappelen;
bakken van wentelteefjes;
bakken van gepaneerde vis;
doorkoken van pasta;
bakken van dunne (gepaneerde) lappen vlees.
Gebruik instelling 4-6 voor:
doorkoken van grote hoeveelheden;
ontdooien van harde groenten;
bakken van dikke lappen gepaneerd vlees.
Gebruik instelling 1-3 voor:
trekken van bouillon;
stoven van vlees;
zacht koken van groenten;
smelten van chocolade;
pocheren;
smelten van kaas.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
NL 10
Lees het hoofdstuk ‘Voor het eerste gebruik’ zorgvuldig door voordat u begint met
koken. Dit voorkomt onjuist gebruik van de kookplaat.
Inschakelen en vermogen instellen
Zorg ervoor dat de onderzijde van de pan en het oppervlak van de kookzone schoon en
droog zijn.
1. Plaats een pan op het midden van een kookzone.
2. Druk op de aan-/uittoets totdat u een geluidssignaal hoort.
Op alle kookzonedisplays verschijnt een ‘-’.
3. Gebruik de schuifregelaar van de betreffende kookzone om de gewenste stand in te stellen.
De kookzone start automatisch op het ingestelde niveau.
Stel een hoger of lager vermogen in door de schuifregelaar te gebruiken.
De kookplaat gaat uit als er binnen 1 minuut geen instelling wordt gedaan of een functie
wordt gekozen.
Boostfunctie
U kunt de boostfunctie gebruiken om max. 5 minuten op de hoogste kookstand te koken.
1. Raak de boosttoets aan om de boostfunctie te selecteren.
Op het display verschijnt een animatie (‘--’ verplaatsen zich in de display).
Na 5 minuten wordt het vermogen verlaagd naar de oorspronkelijke stand. Als de
oorspronkelijke stand gelijk is aan 0, dan wordt het vermogen verlaagd naar stand 9.
Raak de schuifregelaar aan om de boostfunctie voortijdig te stoppen.
Bij gebruik van boostfunctie kan de voor-/achterliggende zone maximaal op stand 8.
Klaar met koken
1. Zet het vermogensniveau op ‘0’ om de kookzone uit te schakelen.
Na 3 seconden verschijnt ‘-’ in de display.
2. Schakel de inductiekookplaat uit door op de aan-/uittoets te drukken totdat u een
geluidssignaal hoort.
Het symbool H (heet) of h (minder heet) wordt weergegeven op het display van
de kookzone, als die te heet is om te worden aangeraakt. Het symbool verdwijnt
BEDIENING
NL 11
wanneer het oppervlak is afgekoeld tot een veilige temperatuur. U kunt ook
energie besparen door een nog hete kookzone te gebruiken om andere pannen te
verwarmen.
Als alle kookzones ingesteld zijn op ‘0’ en er geen verdere handeling wordt uitgevoerd,
schakelt de kookplaat na 1 minuut automatisch uit.
Pandetectiesymbool
Wanneer het symbool voor pandetectie knippert op het display:
hebt u de pan niet op de juiste kookzone geplaatst;
is de gebruikte pan niet geschikt voor inductiekoken;
is de pan te klein of niet goed op de kookzone geplaatst.
De kookzone werkt niet totdat er een geschikte pan op de kookzone is geplaatst.
Bridge-inductiekookzones koppelen
De Bridge inductie zones kunnen aan elkaar gekoppeld worden. Hierdoor ontstaat één grote
zone die bijvoorbeeld kan worden gebruikt voor de grillplaat of een grote vispan op hetzelfde
vermogen. De pan moet groot genoeg zijn om het midden van de voorste en achterste kookzone
te bedekken (> 210 mm).
Bridge-inductiekookzones koppelen
1. Plaats een pan op het midden van beide bridge-inductiekookzones.
2. Druk circa 1 seconde op de aan-/uittoets totdat u een geluidssignaal hoort.
3. Druk op een bridge inductiekookzone selectietoets.
Op beide kookzonedisplays verschijnt een ‘9’.
4. Gebruik een schuifregelaar om het gewenste vermogen in te stellen voor de gekoppelde
kookzones, of druk op één van de boosttoetsen om boost in te schakelen voor de gehele
bridge-inductiekookzone.
De stand verschijnt op beide displays.
De kookzone start automatisch op het ingestelde niveau.
Stel een hoger of lager vermogen in door de schuifregelaar te gebruiken.
Bridge-inductiekookzones ontkoppelen
1. Druk op de bridge inductiekookzone selectietoets.
Op beide displays is de vermogensstand te zien.
Het vermogen kan nu weer voor beide kookzones apart worden ingesteld.
2. Zet het vermogensniveau van beide kookzones op ‘0’ om de kookzones uit te schakelen.
BEDIENING
NL 12
Timerbediening
De timer is gekoppeld aan een actieve kookzone. Nadat de ingestelde tijd is verstreken, wordt
de kookzone automatisch uitgeschakeld.
De in te stellen tijdsduur hangt af van de gekozen kookstand.
Kookstand Maximaal in te stellen tijdsduur (in uren)
1 en 2 8
3 en 4 4
5 en 6 3
7 en 8 2
9 1:30
Raak de ‘-’ of ‘+’ toets van de timer aan om in stappen van 1 minuut te verlagen of te
verhogen.
Houd de ‘-’ of ‘+’ toets van de timer ingedrukt om in stappen van 10 minuten te verlagen
of te verhogen.
1. Raak de ‘-’ of ‘+’ toets van de timer aan om de timer in te schakelen.
In de display verschijnt ‘0:01’.
2. Stel een tijd in met de ‘-’ of ‘+’ toets van de timer.
Wanneer de tijd is ingesteld, begint de timer direct met aftellen.
Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
De geselecteerde kookzone wordt automatisch uitgeschakeld zodra de ingestelde tijd is
verstreken.
Stel de tijd in op ‘0.00’ om voortijdig de timer uit te schakelen.
Vergrendelfunctie
Door de vergrendelfunctie te activeren, kunt u de toetsen vergrendelen tijdens het gebruik van de
kookplaat. Alleen de aan-/uittoets en de vergrendeltoets zijn actief.
De kookplaat is ingeschakeld en in werking.
1. Druk circa 3 seconden op de vergrendeltoets.
Op alle displays verschijnt even ‘Lo’. U hoort een lang geluidssignaal.
De vergrendelfunctie is geactiveerd.
Bij elke aanraking van een toets hoort u twee korte geluidssignalen en ‘Lo’ verschijnt
even op alle displays.
BEDIENING
NL 13
2. Druk weer circa 3 seconden op de vergrendeltoets.
In alle displays verdwijnt ‘Lo’. U hoort een lang geluidssignaal.
De vergrendelfunctie is gedeactiveerd.
Kinderslot
Gebruik deze functie om ongewenst inschakelen van de kookplaat te voorkomen.
De kookplaat is uitgeschakeld.
1. Druk circa 3 seconden op de vergrendeltoets.
Op alle displays verschijnt even ‘Lo’. U hoort een lang geluidssignaal.
Het kinderslot is geactiveerd.
2. Bij het opnieuw inschakelen van de kookplaat is het kinderslot actief.
Op alle displays verschijnt even ‘Lo’.
3. Druk weer circa 3 seconden op de vergrendeltoets.
In alle displays verdwijnt ‘Lo’. U hoort een lang geluidssignaal.
Het kinderslot is gedeactiveerd.
Pauzefunctie
U kunt het koken pauzeren (max. 10 minuten) in plaats van de kookplaat uit te zetten.
Ingeschakelde kookzones gaan automatisch naar stand 2 en timers worden gepauzeerd. De
kookplaat gaat uit als de pauzefunctie niet binnen 10 minuten wordt uitgeschakeld.
1. Raak de pauzetoets aan.
In alle displays verschijnt het pauzesymbool.
De kookplaat staat nu in de pauzestand.
Alleen de aan-/uittoets en de pauzetoets zijn actief.
2. Raak nogmaals de pauzetoets aan om de pauzefunctie uit te schakelen.
Het kookproces en de timers worden weer hervat.
BEDIENING
NL 14
Reiniging
Dagelijkse reiniging
Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden in het glas, verdient het aanbeveling de
kookplaat direct na gebruik schoon te maken.
Voor de dagelijkse reiniging kunt u het best een vochtige doek met een mild reinigingsmiddel
gebruiken.
Maak de glasplaat droog met een stuk keukenpapier of met een droge handdoek.
Hardnekkige vlekken
Ook hardnekkige vlekken zijn te verwijderen met een mild reinigingsmiddel, bijvoorbeeld
afwasmiddel.
Verwijder watervlekken en kalkaanslag met azijn.
Metaalsporen (ontstaan door schuiven van pannen) zijn vaak lastig te verwijderen.
Hiervoor zijn speciale producten verkrijgbaar.
Verwijder voedselresten met een glasschraper. Ook gesmolten kunststof en suiker kunt u
het beste verwijderen met een glasschraper.
Nooit gebruiken!
Gebruik nooit schuurmiddelen. Deze laten krassen achter waarin vuil en kalkaanslag zich
kunnen ophopen.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen zoals staalwol of schuursponsjes.
ONDERHOUD
NL 15
Algemeen
Schakel de kookplaat onmiddellijk uit als u een barst in het glas ziet (hoe klein ook). Haal de
stekker uit het stopcontact of zet de (automatische) zekering(en) in de meterkast uit. Bij een
permanente aansluiting zet u de stroomtoevoer op nul. Neem contact op met de serviceafdeling.
Probleemoplossingstabel
Als het toestel niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is.
Probeer het probleem eerst zelf op te lossen door de onderstaande punten na te lopen.
U kunt voor meer informatie ook terecht op de website.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Het display gaat branden
wanneer de kookplaat
de eerste keer wordt
ingeschakeld.
Dit is de normale
opstartroutine.
Normale werking.
De ventilator blijft nog enkele
minuten doorwerken nadat de
kookplaat is uitgeschakeld.
De kookplaat koelt af. Normale werking.
In het begin is het mogelijk dat
u een lichte geur ruikt.
Het nieuwe toestel wordt
opgewarmd.
Dit is normaal en verdwijnt
nadat het toestel een aantal
keer is gebruikt. Ventileer de
keuken.
De pannen maken geluid
tijdens het koken.
Dit wordt veroorzaakt door de
energie die van de kookplaat
naar de pan stroomt.
Bij hoge instellingen is dit bij
bepaalde pannen een heel
normaal verschijnsel. Dit is
niet schadelijk voor de pannen
of de kookplaat.
U hebt een kookzone
ingeschakeld maar
het display toont .
De gebruikte pan is niet
geschikt voor inductiekoken of
heeft een te kleine diameter.
Gebruik een geschikte pan.
Er staat geen (geschikte) pan
op de kookzone.
Een kookzone stopt plotseling
en u hoort een signaal.
De vooraf ingestelde tijd is
verstreken.
Normale werking.
De kookplaat werkt niet en er
verschijnt niets op het display.
Er is geen stroom vanwege
een defecte kabel of defecte
aansluiting.
Controleer de zekeringen en
de elektriciteitsschakelaar (bij
een vaste aansluiting).
Bij het inschakelen van
de kookplaat slaat er een stop
door.
Foutieve elektrische
aansluiting.
Laat de elektrische aansluiting
controleren.
In alle displays wordt symbool
Lo weergegeven.
De vergrendelfunctie is actief. Deactiveer de
vergrendelfunctie.
PROBLEMEN OPLOSSEN
NL 16
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
De bediening reageert slecht. Er kan een dun laagje water
op de kookplaat of op een
vinger zijn waardoor de
bediening slecht reageert.
Zorg dat de kookplaat en/of
vinger schoon is.
Foutcodes tijdens het gebruik van het toestel
Foutcode Probleem Oplossing
E1 Storing temperatuursensor - open
circuit. Neem contact op met de
servicedienst.E2 Storing temperatuursensor - kortsluiting.
E7 Storing temperatuursensor.
C1 Hoge temperatuur van de sensor van de
kookplaat.
Laat het toestel afkoelen. Schakel de
kookplaat daarna weer in.
E3 Storing temperatuursensor. Neem contact op met de
servicedienst.
E4 Storing temperatuursensor.
C2 Een te hoge interne temperatuur. Laat het toestel afkoelen. Schakel de
kookplaat daarna weer in.
EL Voedingsspanning is lager dan de
nominale spanning. Controleer de elektrische aansluiting.
EH Voedingsspanning is hoger dan de
nominale spanning.
EU Communicatiefout in de kookplaat. Reset het toestel door de elektrische
aansluiting kortstondig te verbreken.
Helpt dit niet, neem dan contact op
met de servicedienst.
PROBLEMEN OPLOSSEN
NL 17
Specifieke storingen en oplossingen
Storing Probleem Oplossing A Oplossing B
De LED’s
branden
niet als het
apparaat wordt
aangesloten.
Er is geen stroom
vanwege een defecte
kabel of defecte
aansluiting.
Controleer of de stekker
stevig in het stopcontact zit
en of het stopcontact werkt.
Reset het toestel
door de elektrische
aansluiting
kortstondig te
verbreken. Helpt
dit niet, neem dan
contact op met de
servicedienst.
Sommige
toetsen werken
niet en de LED’s
doen vreemd.
De printplaat van de
bediening is stuk.
De indicatie van
de kookzone
brandt, maar de
kookzone wordt
niet warm.
Te hoge temperatuur
van de kookplaat.
De omgevingstemperatuur
kan te hoog zijn. De
luchtinlaat of luchtopening
kan geblokkeerd zijn.
De ventilator werkt niet
goed.
Controleer of de ventilator
soepel draait.
Een kookzone
stopt plotseling
en het display
toont .
Te hoge temperatuur
van de kookplaat.
Laat de kookplaat afkoelen.
Schakel de kookplaat daarna
weer in.
Neem bij andere problemen contact op met de servicedienst.
PROBLEMEN OPLOSSEN
NL 18
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Informatie volgens verordening (EU) 66/2014
Metingen volgens EN60350-2
Modelaanduiding KIF572---
KIF562---
Type kookplaat Inductiekookplaat
Aantal elektrische kookzones en/of kookgebieden 4
Verwarmingstechnologie
Kookzones/
gebieden op basis
van inductie
Voor ronde elektrische kookzones: de diameter van het bruikbare
oppervlak per elektrisch verwarmde kookzone
180 180
180 180
Energieverbruik per kookzone of kookgebied berekend per kg (ECelektrische
kookplaat) in Wh/kg
173,1 194,0
188,3 187,5
Energieverbruik voor de kookplaat berekend per kg (ECelektrische kookplaat)
in Wh/kg 185,7
NL 19
MILIEUASPECTEN
Verpakking en apparaat afdanken
Bij de productie van dit apparaat is gebruik gemaakt van duurzame materialen.
Dit apparaat moet aan het einde van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgedankt.
De overheid kan u hierover informatie verstrekken.
De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt:
karton;
polyetheenfolie (PE);
CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen moeten op verantwoorde wijze en conform de overheidsvoorschriften worden
afgedankt.
Om te wijzen op de noodzaak van gescheiden inzameling van
elektrische huishoudelijke apparatuur, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone
huisvuil mag worden meegegeven. Het apparaat moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze dienst aanbiedt.
Het apart inleveren van huishoudelijke apparaten voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, en zorgt ervoor
dat de materialen in deze apparaten kunnen worden teruggewonnen,
waardoor in aanzienlijke mate kan worden bespaard op energie en
grondstoffen.
Verklaring van conformiteit
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de toepasselijke Europese richtlijnen,
normen en voorschriften, evenals aan alle vereisten in de normen waarnaar wordt
verwezen.
NL 20
FR 3
SOMMAIRE
Votre plaque de cuisson à induction
Introduction 4
Description 5
Panneau de commande 5
Sécurité
Sécurité antisurchauffe 6
Limiteur de temps de cuisson 6
Limiteur de puissance 6
Avant la première utilisation de l’appareil
Utilisation des touches tactiles et du curseur 7
Bruits de l'induction 7
Casseroles appropriées 7
Détection de casserole 8
Réglage de la puissance 8
Réglages de cuisson 9
Fonctionnement
Mise en marche et réglage de la puissance 10
La fonction Boost 10
Finir la cuisson 10
Symbole de détection de casserole 11
Connection de zones de cuisson à induction Bridge 11
Commande du minuteur 12
Fonction de verrouillage 13
Sécurité enfant 13
Pause de la cuisson 13
Entretien
Nettoyage 14
Diagnostic des pannes
Généralités 15
Tableau de dépannage 15
Spécifications techniques
Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014 18
Aspects environnementaux
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 19
FR 4
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir choisi cet appareil. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont
les principes qui ont guidé son développement.
Ce manuel vous explique comment utiliser cet appareil de manière optimale. En plus des
informations relatives au fonctionnement de l’appareil, vous y trouverez des renseignements de
base susceptibles d’en faciliter l’utilisation.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité fournies
séparément avant toute utilisation de l’appareil.
Lisez attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et rangez-la en lieu
sûr pour la consulter ultérieurement.
Ce manuel sert également de document de référence pour le service après-vente. Veuillez
coller l’étiquette signalétique de l’appareil dans le rectangle au verso du manuel. L’étiquette
signalétique mentionne toutes les informations nécessaires au service après-vente pour répondre
à vos besoins et questions de façon satisfaisante.
Les instructions d’installation sont fournies séparément.
Nous vous souhaitons bien du plaisir culinaire!
Vous pouvez trouver la version la plus récente de le mode d’emploi sur notre site Web.
VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION
FR 5
Description
3
1
1
1
2
2
1
1. Zone de cuisson Ø 180 mm (1,8 kW/2,0 kW boost)
2. Zone de à induction Bridge (3,0 kW/3,7 kW boost)
3. Panneau de commande
Panneau de commande
1 2 3
679 81011
4 5
1. Touche de sélection de la zone de cuisson
à induction Bridge
2. Curseur
3. Touche pause
4. Touche Marche/Arrêt
5. Touche de verrouillage
6. Touche boost
7. Touche « + » de minuteur
8. Affichage
9. Indication de minuteur
10. Touche « - » de minuteur
11. Indication de la zone de cuisson
VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION
Afchage Description
La table de cuisson est
en veille
-
Niveau de puissance
pour une zone de
cuisson
Boost
Symbole de détection de
casserole
Symbole de pause
Symboles
de chaleur
résiduelle
Symbole
de verrouillage
La minuterie est réglée
FR 6
Lisez les consignes de sécurité séparées avant
toute utilisation de l'appareil!
Sécurité antisurchauffe
Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence
la température du fond de la casserole et des éléments de la plaque de cuisson, prévenant tout
risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à sec. En cas de température trop
élevée, la puissance de la plaque ou zone de cuisson est automatiquement diminuée ou éteinte.
Limiteur de temps de cuisson
Le limiteur de temps de cuisson est une fonction de sécurité de votre appareil. Il est
activé si vous oubliez d'éteindre votre plaque de cuisson. Selon le réglage choisi, le
temps de cuisson est limité comme suit:
Niveau de
puissance
Durée de fonctionnement maximale (en heures)
1 8
2 8
3 8
4 4
5 4
6 4
7 2
8 2
9 2
P (boost) 5 minutes
• Au bout de 5 minutes, la puissance est ramenée au réglage d’origine.
• Si le réglage d’origine est égal à 0, la puissance est ramenée au réglage 9.
Limiteur de puissance
Deux zones de cuisson situées l’une derrière l’autre s’influencent mutuellement. Lorsque
ces zones de cuisson sont allumées en même temps, la puissance est automatiquement
divisée. Jusqu’au réglage 9, il n’y a pas de limitation. Lorsque la fonction “boost” est
sélectionnée, l’autre zone de cuisson passe automatiquement au réglage 8.
SÉCURITÉ
FR 7
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL
Utilisation des touches tactiles et du curseur
Placez le bout du doigt à plat sur une touche ou sur le curseur pour obtenir les meilleurs
résultats. Il est inutile d’exercer une quelconque pression. Les touches tactiles ne réagissent
qu’à une légère pression du bout du doigt. Les commandes ne peuvent être actionnées par un
quelconque autre objet.
Bruits de l’induction
Un cliquetis
Il est dû au limiteur de capacité des zones gauche et droite. Le cliquetis se produit également sur
des réglages de cuisson moins puissants.
Bruit de casserole
Les casseroles peuvent faire du bruit pendant la cuisson. Cela est dû à la transmission d’énergie
de la table de cuisson à la casserole. En puissance de chauffe élevée, ceci est tout à fait
normal pour certaines casseroles. La casserole ou la table de cuisson ne risque pas d’être
endommagée.
Ventilation bruyante
Pour améliorer la durabilité des composants électroniques, l’appareil est équipé d’un ventilateur.
En cas d’utilisation intensive de la table de cuisson, la ventilation est activée afin de refroidir
l’appareil. Ceci produit un bourdonnement audible. La ventilation continue de fonctionner
quelques minutes après l’arrêt de la table de cuisson.
Casseroles appropriées
La cuisson à induction nécessite une casserole à fond plat épais (2,25 mm au moins). Utilisez
des casseroles en matériau magnétique ou des casseroles à fond sandwich. Les casseroles les
mieux adaptées sont celles portant la mention «Classe induction». D’autres casseroles offrent
des performances inférieures. Les casseroles en cuivre, en aluminium ou en céramique ne
conviennent pas.
Utilisez exclusivement des casseroles à fond plat. Un fond creux ou convexe peut
entraver le fonctionnement du dispositif de sécurité anti-cuisson à vide. Dans ce
cas, l’appareil chauffe de manière excessive. Cela peut entraîner des dommages.
Les dommages dus à l’utilisation de casseroles inadéquates ou au chauffage jusqu’à
évaporation du contenu d’un récipient, n’entrent pas dans le champ de la garantie.
Les casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées à la
cuisson par induction.
Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé! L’émail risque d’être endommagé
si la casserole est trop sèche. Les réglages de puissance élevés peuvent provoquer la
déformation du fond de la casserole.
FR 8
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL
Diamètre minimal de la casserole
Le diamètre de la base de la casserole doit être au moins de:
100 mm pour une zone de cuisson ø 180 mm.
210 mm pour pour les zones de cuisson couplées.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats en utilisant une casserole de même diamètre que la
zone de cuisson. Si la casserole est trop petite, la zone de cuisson ne fonctionne pas.
Attention
Les grains de sable peuvent provoquer des rayures qui sont indélébiles. Posez
uniquement des casseroles dont la base est propre sur la table de cuisson. Nous
vous conseillons de soulever les casseroles et de ne pas les faire glisser sur la
table de cuisson.
Détection de casserole
Si, après avoir réglé la puissance, la table de cuisson ne détecte pas de casserole (ferreuse),
le symbole de détection de casserole clignote dans l’affichage. Après 2 minutes, la zone de
cuisson s’éteint.
Si vous enlevez une casserole de la zone de cuisson pendant la cuisson, le symbole de
détection de casserole s’affiche. La zone de cuisson s’éteint. Le symbole disparaît lorsque
vous remettez la casserole en place. La zone de cuisson se rallume à la puissance réglée
précédemment.
Réglage de la puissance
Les zones de cuisson ont 10 niveaux de puissance (0-9) et un niveau boost. Réglez le niveau de
cuisson en touchant le curseur et en la faisant glisser. Au premier contact, le niveau est réglé en
fonction de la partie de le curseur que vous touchez. En faisant glisser le curseur, vous modifiez le
réglage de cuisson. En le déplaçant vers la droite, le niveau augmente, tandis qu’en le déplaçant
vers la gauche, le niveau diminue. Lorsque vous retirez votre doigt du curseur, la zone de cuisson
commence à fonctionner à la puissance définie.
Fonction Boost
La fonction Boost permet une cuisson à puissance maximale pendant une courte durée
(5minutes maximum). Au bout de 5 minutes, la puissance est ramenée au réglage d’origine.
Si le réglage d’origine est égal à 0, la puissance est ramenée au réglage 9.
Lors de l’utilisation de la fonction boost, la zone avant/arrière peut être réglée sur un
maximum de 8.
FR 9
Réglages de cuisson
Étant donné que les niveaux dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la
casserole, le tableau ci-dessous est uniquement fourni à titre indicatif.
Utilisez le niveau «boost» pour:
porter rapidement les aliments ou un liquide à ébullition,
Utilisez le niveau9 pour:
saisir de la viande,
cuire du poisson,
cuire des omelettes,
frire des pommes de terre cuites à l’eau,
frire des aliments en bain d’huile.
Utilisez les niveaux7 et 8 pour:
cuire des crêpes épaisses et préparer du pain perdu;
frire des tranches épaisses de viande panée,
frire du poisson pané,
frire du bacon (gras),
cuire des pommes de terre crues,
cuire des pâtes,
frire des tranches fines de viande (panée).
Utilisez les niveaux 4 à 6 :
terminer la cuisson de grandes quantités d’aliments,
décongeler des légumes durs,
frire des tranches épaisses de viande panée.
Utilisez les niveaux 1 à 3 pour:
faire frémir du bouillon,
faire mijoter des viandes,
étuver des légumes,
faire fondre du chocolat,
pocher,
faire fondre du fromage.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL
FR 10
Veuillez lire attentivement le chapitre «Avant la première utilisation» avant de
commencer la cuisson. Cela permet d’éviter une utilisation erronée de la table de
cuisson.
Mise en marche et réglage de la puissance
Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface de la zone de cuisson sont
propres et secs.
1. Placez une casserole au centre d’un zone de cuisson.
2. Appuyez sur la touche marche / arrêt jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Un « - » apparaît sur tous les affichages des zones de cuisson.
3. Utilisez le curseur de la zone de cuisson concernée pour définir la puissance souhaitée.
La zone de cuisson démarre automatiquement dans la puissance réglée.
Réglez une puissance supérieure ou inférieure en utilisant le curseur.
La table de cuisson s’éteint si aucun réglage n’est effectué ou aucune fonction n’est
sélectionnée dans un délai d’une minute.
La fonction Boost
Vous pouvez utiliser la fonction Boost pour cuisiner pendant max. 5minutes au niveau de
cuisson le plus élevé.
1. Appuyez sur la touche Boost pour sélectionner la fonction Boost.
Une animation apparaît sur l’affichage (‘--’ se déplace sur l’afficheur).
Au bout de 5 minutes, la puissance est ramenée au réglage d’origine. Si le réglage
d’origine est égal à 0, la puissance est ramenée au réglage 9.
Appuyez sur la curseur pour arrêter prématurément la fonction boost.
Lors de l’utilisation de la fonction boost, la zone avant/arrière peut être réglée sur un
maximum de 8.
Finir la cuisson
1. Réglez la puissance de cuisson sur « 0 » pour éteindre une zone de cuisson.
Au bout de 3 secondes, « - » apparaît sur l’affichage.
2. Appuyez sur la touche marche / arrêt jusqu’à ce que vous entendiez un bip pour éteindre la
table de cuisson à induction.
FONCTIONNEMENT
FR 11
Le symbole H (chaud) ou h (moins chaud) apparaît dans l’affichage de la zone de
cuisson qui est trop chaude pour être touchée. Ce symbole disparaît une fois que la
surface a refroidi et que sa température est sans danger. Vous pouvez également utiliser
une plaque encore chaude comme une fonction d’économie d’énergie pour réchauffer
d’autres casseroles.
Si tous les zons de cuison sont réglés sur «0» et que vous ne faites rien d’autre, la
table de cuisson s’éteindra d’elle-même après 1minute.
Symbole de détection de casserole
Lorsque le symbole de détection de casserole clignote dans l’affichage:
vous n’avez pas placé la casserole sur la zone de cuisson correspondante;
la casserole que vous utilisez n’est pas adaptée à la cuisine par induction;
la casserole est trop petite ou n’est pas correctement centrée sur la zone de cuisson.
La zone de cuisson ne fonctionne pas à moins d’être recouverte par une casserole adaptée.
Connection de zones de cuisson à induction Bridge
Les zones d’induction Bridge peuvent être couplées. Cela crée une grande zone de cuisson
pouvant être utilisée, par exemple, pour une plaque à griller ou un grand plat à poisson à la
même puissance. Le récipient de cuisson doit être suffisamment grand pour couvrir le centre des
zones de cuisson avant et arrière (> 210 mm).
Connection de zones de cuisson à induction Bridge
1. Placez une casserole au centre de zones de cuisson à induction Bridge.
2. Appuyez sur la touche marche / arrêt pendant environ 1 seconde jusqu’à ce que vous
entendiez un bip.
3. Appuyez sur une touche de sélection de zone de cuisson à induction Bridge.
Un « 9 » apparaît sur les deux affichages des zones de cuisson.
4. Réglez la puissance de cuisson souhaitée pour les deux zones couplées avec le curseur, ou
appuyez sur l’un des touches de boost pour activer le boost pour l’ensemble de la zone de
cuisson à induction Bridge.
La puissance apparaît sur les deux affichages.
La zone de cuisson démarre automatiquement dans la puissance réglée.
Réglez une puissance supérieure ou inférieure en utilisant le curseur.
FONCTIONNEMENT
FR 12
Déconnection de zones de cuisson à induction Bridge
1. Appuyez sur la touche de sélection de zone de cuisson à induction Bridge.
Le niveau de puissance est affiché sur les deux affichages.
La puissance peut à nouveau être réglée séparément pour les deux zones de cuisson.
2. Réglez le niveau de puissance des deux zones de cuisson sur «0» pour éteindre les zones
de cuisson.
Commande du minuteur
Le minuteur de cuisson est liée à une zone de cuisson active. Une fois le temps programmé
écoulé, la zone de cuisson s’éteint automatiquement.
La durée à régler dépend du niveau de puissance sélectionné.
Niveau de
puissance
Temps maximum paramétrable (en heures)
1 et 2 8
3 et 4 4
5 et 6 3
7 et 8 2
9 1:30
Appuyez sur la touche « - » ou « + » du minuteur pour diminuer ou augmenter le temps
par incréments d’une minute.
Maintenez la touche « - » ou « + » du minuteur enfoncée pour diminuer ou augmenter la
durée par incréments de 10 minutes.
1. Appuyez sur la touche «-» ou «+» de minuteur pour activer le minuteur.
L’écran affiche «0:01».
2. Réglez le temps souhaité avec la touche «-» ou «+» de minuteur.
Lorsque la durée est réglée, le minuteur commence immédiatement à décompter.
L’affichage affiche le temps restant.
La zone de cuisson sélectionnée s’éteint automatiquement à l’issue du temps
programmé et un signal sonore retentit.
Réglez le temps sur «0.00» pour annuler le minuteur prématurément.
FONCTIONNEMENT
FR 13
Fonction de verrouillage
En activant la fonction de verrouillage, vous pouvez verrouiller les touches pendant l’utilisation de
la table de cuisson. Seules la touche marche/arrêt et la touche de verrouillage sont actives.
La table de cuisson est allumée et en fonctionnement.
1. Appuyez sur la touche de verrouillage pendant environ 3 secondes.
«Lo» apparaît brièvement sur tous les affichages. Vous entendrez un long bip.
La fonction de verrouillage est activée.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, vous entendrez deux bips courts et
«Lo» apparaîtra brièvement sur tous les affichages.
2. Appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage pendant environ 3 secondes.
«Lo» disparaît de tous les affichages. Vous entendrez un long bip.
La fonction de verrouillage est désactivée.
Sécurité enfant
Utilisez cette fonction pour éviter une activation indésirable de la table de cuisson.
La table de cuisson est éteinte.
1. Appuyez sur la touche de verrouillage pendant environ 3 secondes.
«Lo» apparaît brièvement sur tous les affichages. Vous entendrez un long bip.
La sécurité enfants est activée.
2. La sécurité enfants est active lorsque la table de cuisson est à nouveau allumée.
«Lo» apparaît brièvement sur tous les affichages.
3. Appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage pendant environ 3 secondes.
«Lo» apparaît brièvement sur tous les affichages. Vous entendrez un long bip.
La sécurité enfants est désactivée.
Pause de la cuisson
Vous pouvez mettre la cuisson en pause au lieu d’éteindre la table de cuisson. Cette fonction
arrête temporairement l’activité de cuisson (max. 10 minutes); les minuteurs sont également
mis en pause. La table de cuisson s’éteindra si la fonction pause n’est pas désactivée dans les
10 minutes.
1. Appuyez sur la touche pause.
Le symbole de la pause apparaît sur tous les affichages.
La table de cuisson est maintenant en mode pause.
Seules la touche marche/arrêt et la touche pause sont actives.
2. Appuyez à nouveau sur la touche pause pour désactiver la fonction de pause.
Le processus de cuisson et les minuteries redémarrent.
FONCTIONNEMENT
FR 14
Nettoyage
Nettoyage quotidien
Bien que les projections d'aliments ne risquent pas de brûler et de s'incruster dans le verre,
il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson sitôt après utilisation.
Pour le nettoyage quotidien, le mieux est d’utiliser un chiffon humide et un produit
d’entretien doux.
Séchez la plaque avec un essuie-tout ou un chiffon sec.
Taches tenaces
Pour enlever les taches tenaces, vous pouvez aussi employer un détergent doux,
tel qu'un produit liquide pour vaisselle.
Retirez les marques d'eau et le tartre avec du vinaigre.
Les traces de métal (causées par le glissement des casseroles) sont souvent difficiles à
enlever. Il existe des produits spéciaux pour cela.
Utilisez un racloir à vitre pour retirer les aliments renversés. Agissez de même en cas de
plastique et de sucre fondus.
Ne jamais utiliser
N'utilisez jamais d'abrasifs. Ils provoquent des rayures permettant aux salissures et au
calcaire de s’incruster.
N’utilisez jamais d’objets pointus, comme de la paille de fer ou des éponges métalliques.
ENTRETIEN
FR 15
Généralités
Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), arrêtez
immédiatement la plaque de cuisson, débranchez la plaque, désactivez le(s) fusible(s)
automatique(s) au niveau du compteur électrique ou, si l'appareil est raccordé de façon
permanente, réglez le commutateur du câble d'alimentation électrique sur zéro.
Prenez contact avec le service après-vente.
Tableau de dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, cela ne veut pas nécessairement dire qu’il est
défectueux. Essayez tout d'abord de résoudre le problème vous-même. Pour ce faire, vérifiez
les points suivants ou consultez pour plus d’informations le site.
Symptôme Cause possible Solution
L'affichage s'allume lorsque la
plaque de cuisson est activée
pour la première fois.
Il s’agit de la procédure de
démarrage standard.
Fonctionnement normal.
La ventilation continue de
fonctionner quelques minutes
après l'arrêt de la plaque de
cuisson.
Refroidissement de la plaque
decuisson.
Fonctionnement normal.
Une légère odeur est
perceptible lors des premières
utilisations de la plaque de
cuisson.
L'appareil neuf chauffe. Cela est normal et disparaîtra
après quelques utilisations.
Aérez la cuisine.
Les casseroles font du bruit
pendant la cuisson.
Cela est dû à la transmission
d'énergie de la plaque de
cuisson à la casserole.
En puissance de chauffe
élevée, ceci est normal pour
certaines casseroles. La
casserole ou la plaque de
cuisson ne risque pas d'être
endommagée.
Vous avez activé une zone
de cuisson, mais l'affichage
affiche .
La casserole utilisée n’est pas
conçue pour la cuisson par
induction ou son diamètre est
trop petit.
Utilisez une casserole
adaptée.
Il n’y a pas une casserole
(approprié) sur la zone de
cuisson.
Une zone de cuisson s’arrête
soudainement de fonctionner
et vous entendez un signal
sonore.
Le temps prédéfini s'est
écoulé.
Fonctionnement normal.
DIAGNOSTIC DES PANNES
FR 16
Symptôme Cause possible Solution
La plaque de cuisson ne
fonctionne pas et l'affichage
est vide.
Il n'y a pas d'alimentation
électrique en raison d'un câble
défectueux ou d'une erreur de
branchement.
Vérifiez les fusibles ou le
commutateur électrique
(s'il n'y a pas de prise).
Un fusible fond dès la mise
en marche de la plaque de
cuisson.
La plaque de cuisson n'est
pas raccordée correctement.
Faites vérifier la connexion
électrique.
Le symbole Lo s'affiche. La fonction de verrouillage est
activée.
Désactivez la fonction de
verrouillage.
Les touches répondent mal. Il peut y avoir une fine couche
d’eau sur la table de cuisson
ou sur un doigt, provoquant
une mauvaise réponse des
touches.
Assurez-vous que la table de
cuisson et/ou le doigt sont
propres.
Codes d’erreur pendant le fonctionnement de l’appareil
Code Problème Solution
E1 Défaut du capteur de température -
circuit ouvert. Prenez contact avec le service après-
vente.
E2 Défaut capteur de température - court-
circuit.
E7 Défaut capteur de température.
C1 Température élevée du capteur de la
table de cuisson.
Laissez l’appareil refroidir. Remettez
ensuite la table de cuisson en marche.
E3 Défaut du capteur de température. Prenez contact avec le service après-
vente.
E4 Défaut capteur de température.
C2 Une température interne trop élevée. Laissez l’appareil refroidir. Remettez
ensuite le réchaud en marche.
EL La tension d’alimentation est inférieure à
la tension nominale. Vérifiez la connexion électrique
EH La tension d’alimentation est supérieure
à la tension nominale.
EU Défaut de communication dans la table
de cuisson.
Réinitialisez l’appareil en débranchant
brièvement la connexion électrique.
Si cela ne résout pas le problème,
veuillez contacter le service après-
vente.
DIAGNOSTIC DES PANNES
FR 17
Défauts spécifiques et solutions
Défaut Problème Solution A Solution B
Les LED ne
s’allument pas
lorsque l’appareil
est branché.
Il n’y a pas de courant
à cause d’un câble
ou d’une connexion
défectueux.
Vérifiez que la fiche est bien
insérée et que la prise fonctionne.
Réinitialisez
l’appareil en
débranchant
brièvement
la connexion
électrique.
Si cela ne
résout pas
le problème,
veuillez
contacter le
service après-
vente.
Certaines
touches ne
fonctionnent pas
et les LED ont un
comportement
étrange.
Le circuit imprimé de la
commande est cassé.
L’indicateur de la
zone de cuisson
s’allume, mais la
zone de cuisson
ne chauffe pas.
Température trop élevée
de la table de cuisson.
La température ambiante est
peut-être trop élevée. L’entrée
ou la sortie d’air est peut-être
obstruée.
Le ventilateur ne
fonctionne pas
correctement.
Vérifiez que le ventilateur tourne
bien.
Une zone de
cuisson s’arrête
soudainement
et l’affichage
affiche .
Température trop élevée
de la table de cuisson.
Laissez la table de cuisson
refroidir. Remettez ensuite la table
de cuisson en marche.
En cas d’autres problèmes, contactez le service après-vente.
DIAGNOSTIC DES PANNES
FR 18
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014
Mesures conformes à la normeEN60350-2
Identification du modèle KIF572---
KIF562---
Type de plaque de cuisson Plaque de cuisson à
induction
Nombre de zones et/ou espaces de cuisson électriques 4
Technologie de chauffe
Zones et espaces
de cuisson à
induction
Pour les zones de cuisson circulaires électriques: diamètre de la surface
utile par zone de cuisson électrique chauffée
180 180
180 180
Consommation énergétique par zone ou espace de cuisson calculée par
kg (CEcuisson électrique) en Wh/kg
173,1 194,0
188,3 187,5
Consommation énergétique de la plaque de cuisson calculée par kg
(plaque de cuisson électrique CE) en Wh/kg 185,7
FR 19
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage
Des matériaux durables ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Veillez à éliminer cet
équipement de manière responsable à la fin de son cycle de service. Pour toute information à
ce sujet, contactez les autorités compétentes de votre pays.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Il est possible qu'il contienne les matériaux suivants:
carton,
film polyéthylène (PE),
polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Éliminez ces matériaux de manière responsable et conformément aux dispositions
administratives.
À titre de rappel de la nécessité d'éliminer les appareils ménagers
séparément, le produit est marqué du symbole représentant une
poubelle roulante barrée. Ce symbole indique qu'au terme de son
utilisation, le produit ne doit pas être éliminé en tant que déchet urbain.
Il doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par
l’administration locale ou à un revendeur assurant ce service.
L'élimination séparée des appareils ménagers évite les éventuelles
conséquences environnementales et sanitaires négatives pouvant
résulter d'une mise au rebut inappropriée, et permet de récupérer et
de recycler les matériaux constitutifs afin de réaliser des économies
substantielles d’énergie et de matières brutes.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux directives, décisions et
régulations européennes applicables et aux exigences énumérées dans les normes
référencées.
FR 20
DE 3
INHALT
Ihr Induktionskochfeld
Einführung 4
Beschreibung 5
Bedienleiste 5
Sicherheit
Überhitzungsschutz 6
Kochzeitbegrenzung 6
Leistungsbegrenzer 6
Vor der ersten Verwendung
Verwendung der Touch-Tasten und des Schiebereglers 7
Induktionsgeräusche 7
Geeignetes Kochgeschirr 7
Kochgeschirrerkennung 8
Leistungsstufen einstellen 8
Hinweise zur Wahl der richtigen Leistungsstufe 9
Bedienung
Einschalten und Einstellen der Stufe 10
Boost-Funktion 10
Kochvorgang beenden 10
Kochgeschirrerkennungssymbol 11
Bridge-Induktionszonen miteinander verbinden 11
Timer-Steuerung 12
Sperrfunktion 13
Kindersicherung 13
Pausenfunktion 13
Pflege
Reinigung 14
Fehlerbehebung
Allgemeines 15
Störungstabelle 15
Technische Daten
Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014 18
Umweltschutz
Entsorgung von Gerät und Verpackung 19
DE 4
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Geräts! Bei der Entwicklung dieses Produkts
stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt.
In diesem Handbuch erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät optimal verwenden. Neben Informationen zur
Bedienung finden Sie hier auch Hintergrundinformationen, die bei der Verwendung dieses Geräts
nützlich sein können.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die separaten
Sicherheitshinweise.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch, und
heben Sie diese zum späteren Nachlesen gut auf.
Das Handbuch dient als Referenzmaterial für den Kundendienst. Kleben Sie bitte das
Typenschild des Geräts in das dafür vorgesehene Kästchen auf der Rückseite der
Bedienungsanleitung. Das Typenschild des Geräts enthält alle Informationen, die der
Kundendienst benötigt, um angemessen auf Ihre Fragen reagieren zu können.
Die Installationsanweisungen sind separat mitgeliefert.
Wir wünschen viel Freude beim Kochen!
Die neueste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Website.
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
DE 5
Beschreibung
3
1
1
1
2
2
1
1. Kochzone Ø 180 mm (1,8 kW/2,0 kW boost)
2. Bridge-Induktionszone (3,0 kW/3,7 kW Boost)
3. Bedienleiste
Bedienleiste
1 2 3
679 81011
4 5
1. Auswahltaste der Bridge-Induktionszone
2. Schieberegler
3. Pause-Taste
4. Ein/Aus-Taste
5. Sperrtaste
6. Boosttaste
7. Plustaste „+“ Timer
8. Display
9. Anzeige des Timers
10. Minustaste „–“ Timer
11. Anzeige der Kochzone
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
Display Beschreibung
Kochfeld ist Standby
- Leistungsstufe für eine
Kochzone
Boost
Topferkennungssymbol
Pausensymbol
Restwärmeanzeigen
Sperrsymbol
Eingestellte Timer
DE 6
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts
die separaten Sicherheitshinweise!
Überhitzungsschutz
Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Teile des Kochfelds. Jede Kochzone ist
mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um Überhitzung
und Trockenkochen zu vermeiden. Bei überhöhter Temperatur wird die Leistung automatisch
gesenkt oder das Kochfeld wird ganz ausgeschaltet.
Kochzeitbegrenzung
Die Kochzeitbegrenzung ist eine Sicherheitsfunktion Ihres Kochfelds. Sie schaltet sich
automatisch ein, wenn Sie vergessen sollten, das Kochfeld auszuschalten. Je nach
gewählter Einstellung wird die Kochdauer wie folgt begrenzt:
Leistungsstufe Maximale Betriebszeit (in Stunden)
1 8
2 8
3 8
4 4
5 4
6 4
7 2
8 2
9 2
P (Boost) 5 Minuten
• Nach 5 Minuten wird die Leistung auf die ursprüngliche Einstellung
zurückgeführt.
• Wenn die ursprüngliche Einstellung gleich 0 ist, wird die Leistung
auf die Einstellung 9 reduziert.
Leistungsbegrenzer
Zwei hintereinander liegende Kochzonen beeinflussen sich gegenseitig. Wenn diese
Kochzonen gleichzeitig eingeschaltet sind, wird die Leistung automatisch geteilt. Bis zur
Einstellung 9 gibt es keine Begrenzung. Wenn die Boost-Funktion gewählt wird, wird die
andere Kochzone automatisch auf die Einstellung 8 umgeschaltet.
SICHERHEIT
DE 7
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Verwendung der Touch-Tasten und des Schiebereglers
Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten bzw. den
Schieberegler legen. Sie brauchen nicht fest zu drücken. Die Sensortasten sind so eingestellt,
dass sie auf die leichte Berührung einer Fingerspitze reagieren. Versuchen Sie nicht, die
Sensoren mit anderen Objekten zu bedienen.
Induktionsgeräusche
Ticken
Dieses Geräusch wird von den Leistungsbegrenzern der linken und rechten Zonen verursacht.
Auch bei niedrigen Leistungsstufen kann ein leises Ticken auftreten.
Töpfe geben Geräusche von sich
Töpfe können beim Kochen hin und wieder Geräusche von sich geben. Dies wird durch den Fluss
der Energie vom Kochfeld zum Kochgeschirr verursacht. Bei höheren Leistungsstufen ist dies bei
einigen Töpfen und Pfannen normal. Für Kochgeschirr und Kochfeld ist dies unschädlich.
Lüfter gibt Geräusche von sich
Das Gerät ist mit einer Lüftung ausgestattet, um die Lebensdauer der Elektronik zu verlängern.
Bei intensiver Nutzung des Gerätes wird die Lüftung eingeschaltet, um das Gerät zu kühlen. Sie
hören ein summendes Geräusch. Die Lüftung läuft noch einige Minuten weiter, nachdem das
Kochfeld ausgeschaltet wurde.
Geeignetes Kochgeschirr
Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem flachen und mindestens 2,25mm dicken Boden. Das
Kochgeschirr muss aus magnetischem Material bestehen oder einen Sandwichboden haben.
Am besten eignet sich Kochgeschirr mit dem „Class Induction“-Gütezeichen. Töpfe und Pfannen
ohne dieses Zeichen funktionieren weniger gut. Kochgeschirr aus Kupfer, Aluminium oder
keramischen Werkstoffen ist nicht geeignet.
Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem flachen Boden. Ein gewölbter
Boden kann die Funktion des Trockenkochschutzes beeinträchtigen und Schäden
durch Überhitzung verursachen. Schäden, die durch die Verwendung von ungeeignetem
Kochgeschirr oder durch Trockenkochen entstehen, fallen nicht unter die Garantie.
Töpfe und Pfannen, die vorher auf einem Gasherd benutzt wurden, dürfen auf einem
Induktionskochfeld nicht mehr benutzt werden.
Vorsicht bei dünnem, emailliertem Kochgeschirr: Das Email kann Schaden nehmen, wenn
der Topf bei hoher Leistung trockenkocht. Bei hoher Leistung kann sich der Topfboden
verformen.
DE 8
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Mindestdurchmesser von Töpfen und Pfannen
Der Durchmesser des Topf-/Pfannenbodens muss mindestens
100 mm betragen bei einem Zonendurchmesser von ø 180 mm.
210 mm betragen bei eine verbundene Kochzone.
Das beste Ergebnis erzielen Sie mit Kochgeschirr, das denselben Durchmesser wie die Zone hat.
Bei einem zu kleinen Topf wird die Kochzone nicht eingeschaltet.
Achtung
Sandkörner können Kratzer verursachen, die nicht mehr zu entfernen sind.
Stellen Sie stets nur Kochgeschirr mit einem sauberen Boden auf das Kochfeld.
Wir empfehlen, das Kochgeschirr anzuheben und an der neuen Position wieder
abzusetzen, statt es über das Kochfeld zu schieben.
Kochgeschirrerkennung
Wenn das Kochfeld den aufgestellten (eisenhaltigen) Topf nicht erkennt, nachdem die
Leistung eingestellt wurde, blinkt auf dem Display das Topferkennungssymbol. Nach
1 Minute wird die Kochzone automatisch ausgeschaltet.
Auch wenn das Kochgeschirr während des Garens von der Kochzone genommen wird,
leuchtet das Kochgeschirrerkennungssymbol auf. Die Kochzone wird ausgeschaltet. Das
Symbol erlischt wieder, sobald das Kochgeschirr wieder auf die Zone gestellt wird. Die
Kochzone schaltet sich automatisch wieder mit der zuvor eingestellten Leistungsstufe ein.
Leistungsstufen einstellen
Die Kochzonen verfügen über 10 Leistungsstufen (0-9) und eine Boost-Stufe (P). Stellen Sie mit
der Schieberegler die Leistungsstufe ein. Tippen Sie auf eine bestimmte Stelle der Schieberegler,
um eine Anfangseinstellung auszuwählen. Streichen Sie mit dem Finger über die Schieberegler,
um die Leistungsstufe zu ändern. Wenn Sie nach rechts streichen, wird die Stufe erhöht. Wenn Sie
nach links streichen, wird sie reduziert. Lassen Sie die Schiebereglerlos. Das Kochfeld wird mit der
eingestellten Stufe aktiviert.
Boost-Funktion
Mit der Boost-Funktion können Sie kurzzeitig (maximal 5Minuten) mit höchster Leistung
kochen. Nach 5 Minuten wird die Leistung auf die ursprüngliche Einstellung zurückgeführt.
Wenn die ursprüngliche Einstellung gleich 0 ist, wird die Leistung auf die Einstellung 9 reduziert.
Bei Verwendung der Boost-Funktion kann die vordere/hintere Zone auf maximal 8
eingestellt werden.
DE 9
Hinweise zur Wahl der richtigen Leistungsstufe
Die Werte in der folgenden Tabelle dienen lediglich einer groben Orientierung, weil die richtige
Leistungsstufe von der Menge und Zusammensetzung des Garguts abhängt.
Boost-Funktion:
Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen bringen
Stufe 9:
Fleisch anbraten
Fisch braten
Omeletts zubereiten
gekochte Kartoffeln braten
Speisen frittieren
Stufen 7 und 8:
dicke Pfannkuchen backen und French Toast zubereiten
dicke Scheiben paniertes Fleisch braten
panierten Fisch braten
Speck (Fett) auslassen
rohe Kartoffeln kochen
Pasta
dünne Scheiben (paniertes) Fleisch braten
Stufe 4 bis 6:
große Mengen Speisen fertig garen
tiefgefrorenes Gemüse auftauen
dicke Scheiben paniertes Fleisch braten
Stufe 1 bis 3:
Brühe köcheln lassen
Fleisch schmoren
Gemüse köcheln lassen
Schokolade schmelzen
pochieren
Käse schmelzen
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
DE 10
Bitte lesen Sie das Kapitel „Vor der ersten Verwendung“ sorgfältig durch, bevor Sie
das Kochfeld zum ersten Mal benutzen, um Fehlbedienungen vorzubeugen.
Einschalten und Einstellen der Stufe
Achten Sie darauf, dass die Topfunterseite sowie die Oberfläche der Kochzone sauber
sind.
1. Setzen Sie einen Topf oder eine Pfanne auf die Mitte einer Kochzone.
2. Drücken Sie auf die Ein-/Austaste bis Sie einen Signalton hören.
Auf allen Kochzonendisplays erscheint eine „-“.
3. Stellen Sie mit dem Schieberegler der jeweiligen Kochzone die gewünschte Stufe ein.
Die Kochzone startet automatisch auf der eingestellten Stufe.
Stellen Sie eine höhere oder niedrigere Leistung ein, indem Sie den Schieberegler
verwenden.
Das Kochfeld schaltet sich aus, wenn innerhalb von 1 Minute keine Einstellung
vorgenommen oder eine Funktion gewählt wird.
Boost-Funktion
Mit der Boost-Funktion können Sie maximal 5Minuten mit höchster Leistungsstufe kochen.
1. Berühren Sie die Boost-Taste, um die Boost-Funktion zu aktivieren.
Auf dem Display erscheint eine Animation („--“ bewegt sich im Display).
Nach 5 Minuten wird die Leistung auf die ursprüngliche Einstellung reduziert. Wenn die
ursprüngliche Stufe gleich 0 ist, wird die Leistung auf Stufe 9 reduziert.
Berühren Sie die Schieberegler, um die Boost-Funktion vorzeitig zu beenden.
Bei Verwendung der Boost-Funktion kann die vordere/hintere Zone auf maximal 8
eingestellt werden.
Kochvorgang beenden
1. Stellen Sie Leistungsstufe „0“ ein, um die Kochzone auszuschalten.
Nach 3 Sekunden erscheint „-“ im Display.
2. Drücken Sie auf die Ein-/Austaste bis Sie einen Signalton hören, um das Kochfeld
auszuschalten.
BEDIENUNG
DE 11
Solange eine Kochzone zu heiß zum Berühren ist, wird das Symbol H (heiß) oder
h (weniger heiß) angezeigt. Nach dem Abkühlen der Zone auf eine ungefährliche
Temperatur erlischt das Symbol wieder. Sparen Sie Energie! Wenn Sie mit dem
nächsten Topf weiterkochen wollen, stellen Sie ihn auf die noch heiße Kochzone.
Wenn alle Kochzonen auf „0“ eingestellt sind und keine weiteren Handlungen ausgeführt
werden, wird das Kochfeld nach 1 Minute automatisch ausgeschaltet.
Kochgeschirrerkennungssymbol
Wenn das Symbol „Kochgeschirrerkennung“ auf dem Display blinkt:
Kein Kochgeschirr auf der Kochzone oder Kochgeschirr steht auf der falschen Zone;
Das Kochgeschirr ist zum Kochen mit Induktion ungeeignet;
Das Kochgeschirr ist zu klein oder steht nicht mittig auf der Kochzone;
Die Kochzonen werden nur erhitzt, wenn passendes Kochgeschirr darauf steht.
Bridge-Induktionszonen miteinander verbinden
Bei ‘Bridge’ Kochzonen besteht die Möglichkeit, zwei Zonen miteinander zu verbinden. Es
entsteht eine große Zone, die zum Beispiel für eine Grillpfanne oder eine große Fischpfanne bei
gleichmäßiger Leistung verwendet werden kann. Der verwendete Topf muss groß genug sein, um
die Mittelpunkte von vorderer und hinterer Kochzone abzudecken (> 210 mm).
‘Bridge’ Inductionszonen miteinander verbinden
1. Setzen Sie einen Topf oder eine Pfanne auf die Mitte der zwei ‘Bridge’ Inductionszonen.
2. Drücken Sie etwa 1 Sekunde lang auf die Ein-/Austaste, bis Sie einen Signalton hören.
3. Drücken Sie eine Auswahltaste für die Bridge-Induktionskochzone.
Auf beiden Kochzonenanzeigen erscheint eine „9“.
4. Stellen Sie mit dem Schieberegler die gewünschte Leistung für die beiden verbunden
Kochzonen ein, oder berühren Sie eine der Boost-Tasten, um den Boost für die gesamte
‘Bridge’ Inductionszonen zu aktivieren.
Die Leistung erscheint auf beiden Displays.
Die Kochzone startet automatisch auf der eingestellten Stufe.
Stellen Sie eine höhere oder niedrigere Leistung ein, indem Sie den Schieberegler
verwenden.
BEDIENUNG
DE 12
‘Bridge’ Inductionszonen trennen
1. Drücken Sie eine Auswahltaste für die Bridge-Induktionskochzone.
Die Leistungsstufe wird auf beiden Displays angezeigt.
Die Leistung kann nun wieder für beide Kochzonen getrennt eingestellt werden.
2. Stellen Sie die Leistungsstufe beider Kochzonen auf „0“, um die Kochzonen auszuschalten.
Timer-Steuerung
Der Abschalttimer ist mit einer aktiven Kochzone verknüpft. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
schaltet sich die Kochzone automatisch aus.
Die einzustellende Zeit hängt von der gewählten Leistungsstufe ab.
Leistungsstufe Maximal einstellbare Zeit (in Stunden)
1 und 2 8
3 und 4 4
5 und 6 3
7 und 8 2
9 1:30
Berühren Sie die Taste „-“ oder „+“ des Timers, um die Zeit in 1-Minuten-Schritten zu
verringern oder zu erhöhen.
Halten Sie die Taste „-“ oder „+“ des Timers gedrückt, um die Zeit in 10-Minuten-
Schritten zu verringern oder zu erhöhen.
1. Berühren Sie die Taste „-“ oder „+“ des Timers, um den Timer zu aktivieren.
Das Display zeigt „0:01“.
2. Stellen Sie eine Zeit mit der Taste „-“ oder „+“ des Timers ein.
Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt der Timer sofort mit dem Herunterzählen.
Die verbleibende Zeit wird auf dem Display angezeigt.
Die ausgewählte Kochzone schaltet sich automatisch aus, sobald die eingestellte Zeit
abgelaufen ist und ein akustisches Signal ertönt.
Stellen Sie die Zeit auf „0.00“, um den Timer vorzeitig abzubrechen.
BEDIENUNG
DE 13
Sperrfunktion
Durch Aktivieren der Sperrfunktion können Sie die Tasten während der Benutzung des Kochfelds
sperren. Nur die Ein/Aus-Taste und die Sperrtaste sind aktiv.
Das Kochfeld ist eingeschaltet und in Betrieb.
1. Halten Sie die Sperrtaste etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Auf allen Displays erscheint kurz „Lo“. Sie hören einen langen Piepton.
Die Sperrfunktion ist aktiviert.
Jedes Mal, wenn Sie eine Taste berühren, hören Sie zwei kurze Pieptöne und auf allen
Displays wird kurz „Lo“ angezeigt.
2. Halten Sie die Sperrtaste erneut etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
„Lo“ verschwindet in allen Anzeigen. Sie hören einen langen Piepton.
Die Sperrfunktion ist deaktiviert.
Kindersicherung
Verwenden Sie diese Funktion, um ein versehentliches Einschalten des Kochfeldes zu verhindern.
Das Kochfeld ist ausgeschaltet.
1. Halten Sie die Sperrtaste etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Auf allen Displays erscheint kurz „Lo“. Sie hören einen langen Piepton.
Die Kindersicherung ist aktiviert.
2. Die Kindersicherung ist aktiv, wenn das Kochfeld wieder eingeschaltet wird.
Auf allen Displays erscheint kurz „Lo“.
3. Halten Sie erneut die Sperrtaste etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Auf allen Displays erscheint kurz „Lo“. Sie hören einen langen Piepton.
Die Kindersicherung ist deaktiviert.
Pausenfunktion
Sie können den Kochvorgang unterbrechen, anstatt das Kochfeld auszuschalten. Diese Funktion
stoppt den Kochvorgang vorübergehend (max. 10 Minuten); Timer werden ebenfalls angehalten.
Das Kochfeld schaltet sich aus, wenn die Pausenfunktion nicht innerhalb von 10 Minuten
ausgeschaltet wird.
1. Drücken Sie auf die Pause-Taste.
Auf den Displays erscheint das Pausensymbol.
Das Kochfeld befindet sich jetzt im Pause-Modus.
Nur die Ein/Aus-Taste und die Pause-Taste sind aktiv.
2. Drücken Sie erneut auf die Pause-Taste, um den Pausenfunktion vorzeitig abzubrechen.
Der Garvorgang und die Timer starten erneut.
BEDIENUNG
DE 14
Reinigung
Tägliche Reinigung
Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld
direkt nach dem Gebrauch zu reinigen.
Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein
feuchtes Tuch.
Trocknen Sie das Kochfeld mit Küchenpapier oder einem trockenen Geschirrtuch.
Hartnäckige Flecken
Hartnäckige Flecken können auch mit einem milden Reinigungsmittel entfernt werden
(z.B. Geschirrspülmittel).
Wasserflecken und Kalkreste können Sie mit Essig entfernen.
Metallrückstände, die durch das Schieben von Töpfen entstehen, sind oft schwierig zu
entfernen. Hierfür sind Spezialmittel im Handel erhältlich.
Entfernen Sie Speisereste mit einem Glasschaber. Auch geschmolzener Kunststoff und
Zucker sind damit entfernbar.
Auf keinen Fall verwenden
Verwenden Sie niemals Scheuermittel. Diese Mittel verursachen Kratzer, in denen sich
Kalk und Schmutz ansammeln.
Verwenden Sie auch keine anderen scharfen Gegenstände wie Stahlwolle oder
Scheuerkissen.
PFLEGE
DE 15
Allgemeines
Wenn Sie Risse in der Glasoberfläche feststellen (auch geringfügige), schalten Sie das Kochfeld
sofort aus. Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Schalten Sie die Sicherungen
im Sicherungskasten aus oder schalten Sie (bei einem festen Anschluss) den Netzschalter auf 0.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Störungstabelle
Wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt ist.
Überprüfen Sie in jedem Fall die Punkte der nachfolgenden Tabelle und suchen Sie nach
weiteren Informationen auf der Website.
Symptom Mögliche Ursache Lösung
Bei der ersten Inbetriebnahme
leuchten die Anzeigen auf
dem Display auf.
Dies ist der normale
Startvorgang.
Das ist normal.
Die Lüftung läuft noch einige
Minuten weiter, nachdem
das Kochfeld ausgeschaltet
wurde.
Das Kochfeld wird gekühlt. Das ist normal.
Bei den ersten Garvorgängen
ist ein für neue Geräte
typischer Geruch
wahrnehmbar.
Der Geruch wird aufgrund
der Erwärmung des Geräts
freigesetzt.
Das ist normal.
Er verschwindet nach und
nach. Lüften Sie die Küche.
Töpfe oder Pfannen geben
beim Kochen ein Geräusch
von sich.
Dies wird durch den Fluss der
Energie vom Kochfeld zum
Kochgeschirr verursacht.
Bei höheren Leistungsstufen
ist dies bei einigen Töpfen
und Pfannen normal. Für
Kochgeschirr und Kochfeld ist
dies unschädlich.
Sie haben eine Kochzone
eingeschaltet, aber in der
Anzeige wird weiter
angezeigt.
Das verwendete Kochgeschirr
eignet sich nicht zum
Induktionskochen oder hat
einen zu kleinen Durchmesser.
Verwenden Sie einen
geeigneten Topf.
Es steht kein (geeigneter) Topf
auf der Kochzone.
Eine Kochzone wird plötzlich
ausgeschaltet. Ein Tonsignal
wird wiedergegeben.
Die eingestellte Zeit ist
abgelaufen.
Das ist normal.
Das Kochfeld funktioniert
nicht. Die Anzeigen leuchten
nicht.
Keine Stromzufuhr
aufgrund eines defekten
Stromanschlusses oder einer
fehlerhaften Verbindung.
Überprüfen Sie die
Sicherungen bzw. den
Hauptschalter (bei einem
Gerät ohne Stecker).
FEHLERBEHEBUNG
DE 16
Symptom Mögliche Ursache Lösung
Gleich nach dem Einschalten
des Kochfelds brennt eine
Sicherung durch.
Das Kochfeld ist falsch
angeschlossen.
Elektrische Anschlüsse
überprüfen lassen.
Auf dem Display wird Lo
angezeigt.
Die Sperrfunktion ist aktiviert. Deaktivieren Sie die
Sperrfunktion.
Die Bedienungstasten
reagieren schlecht.
Möglicherweise befindet
sich auf dem Kochfeld oder
auf einem Finger eine dünne
Wasserschicht, die dazu führt,
dass die Bedienelemente nicht
mehr reagieren.
Stellen Sie sicher, dass das
Kochfeld und/oder der Finger
sauber sind.
Fehlercodes während des Betriebs des Geräts
Fehlercode Problem Lösung
E1 Störung des Temperaturfühlers - offener
Stromkreis. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
E2 Störung des Temperaturfühlers -
Kurzschluss
E7 Storing temperatuursensor.
C1 Hohe Temperatur des Fühlers des
Kochfeldes.
Lassen Sie das Kochfeld abkühlen.
Schalten Sie dann das Kochfeld
wieder ein.
E3 Störung des Temperaturfühlers. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
E4 Störung des Temperaturfühlers.
C2 Eine zu hohe Innentemperatur. Lassen Sie das Kochfeld abkühlen.
Schalten Sie dann das Kochfeld
wieder ein.
EL Die Versorgungsspannung ist niedriger
als die Nennspannung. Überprüfen Sie den elektrischen
Anschluss
EH Die Versorgungsspannung ist höher als
die Nennspannung.
EU Kommunikationsfehler in den Kochfeld. Setzen Sie das Gerät zurück,
indem Sie kurzzeitig die elektrische
Verbindung trennen. Wenn dies nicht
hilft, wenden Sie sich bitte an die
Serviceabteilung.
FEHLERBEHEBUNG
DE 17
Spezifische Fehlfunktionen und Lösungen
Störung Problem Lösung A Lösung B
Die LEDs leuchten
nicht auf, wenn
das Gerät
angeschlossen ist.
Die Stromversorgung
ist wegen eines
defekten Kabels
oder Anschlusses
unterbrochen.
Prüfen Sie, ob der Stecker
fest eingesteckt ist und ob die
Steckdose funktioniert.
Setzen Sie das
Gerät zurück,
indem Sie
kurzzeitig die
elektrische
Verbindung
trennen. Wenn
dies nicht hilft,
wenden Sie
sich bitte an die
Serviceabteilung.
Einige Tasten
funktionieren nicht
und die LEDs
verhalten sich
seltsam.
Die Leiterplatte der
Steuerung ist defekt.
Die
Kochzonenanzeige
leuchtet auf, aber
die Kochzone heizt
nicht auf.
Die Temperatur des
Kochfeldes ist zu
hoch.
Die Umgebungstemperatur ist
möglicherweise zu hoch. Der
Lufteinlass oder die Entlüftung ist
möglicherweise blockiert.
Das Gebläse
funktioniert nicht
richtig.
Prüfen Sie, ob sich das Gebläse
gleichmäßig dreht.
Eine Kochzone
stoppt plötzlich
und auf dem
Display erscheint
.
Die Temperatur des
Kochfeldes ist zu
hoch.
Lassen Sie das Kochfeld
abkühlen. Schalten Sie dann das
Kochfeld wieder ein.
Bei anderen Problemen wenden Sie sich an den Kundendienst.
FEHLERBEHEBUNG
DE 18
TECHNISCHE DATEN
Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014
Messungen gemäß EN60350-2
Modellbezeichnung KIF572---
KIF562---
Typ des Kochfelds Induktionskochfeld
Anzahl der elektrischen Kochzonen und/
oder -bereiche 4
Heiztechnologie
Induktions-
kochzonen und
Kochbereiche
Für runde elektrische Kochzonen: Durchmesser
der nutzbaren Fläche für jede Kochzone
180 180
180 180
Energieverbrauch pro Kochzone oder -bereich, berechnet pro kg
(ECElektrokochfeld) in Wh/kg
173,1 194,0
188,3 187,5
Energieverbrauch des Kochfelds, berechnet pro kg (ECElektrokochfeld)
in Wh/kg 185,7
DE 19
UMWELTSCHUTZ
Entsorgung von Gerät und Verpackung
Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Am Ende seines
Lebenszyklus muss es vorschriftsgemäß entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei
den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet
worden sein:
Karton
Polyethylenfolie (PE)
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum)
Entsorgen Sie diese Materialien umweltgerecht und gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Das Produkt ist mit einem durchgestrichenen Abfallcontainer
gekennzeichnet. Mit diesem Symbol wird darauf hingewiesen, dass
Haushaltsgeräte separat entsorgt werden müssen. Dies bedeutet,
dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Geben Sie das Gerät bei einem
kommunalen Abfallsammelpunkt oder bei Ihrem Händler ab.
Durch die separate Abgabe von Haushaltsgeräten werden Umwelt- und
Gesundheitsschäden vermieden. Die bei der Herstellung dieses Geräts
verwendeten Materialien lassen sich wiederverwerten, wodurch sich
erhebliche Mengen an Energie und Rohstoffen einsparen lassen.
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte den einschlägigen europäischen Richtlinien,
Normen und Vorschriften entsprechen sowie sämtliche Normen einhalten, auf welche
diese verweisen.
DE 20
EN 3
CONTENTS
Your induction hob
Introduction 4
Description 5
Control panel 5
Safety
Temperature safety 6
Cooking-time limiter 6
Power limiter 6
Before first use
Use of the touch keys and slide control 7
Induction noises 7
Appropriate pans 8
Pan detection 8
Power level setting 8
Cooking settings 9
Operation
Switching on and power setting 10
Boost function 10
Finish cooking 10
Pan detection symbol 11
Connecting bridge induction cooking zones 11
Timer control 12
Lock function 12
Child safety lock 12
Pause function 13
Maintenance
Cleaning 14
Troubleshooting
General 15
Troubleshooting table 15
Technical specifications
Information according regulation (EU) 66/2014 18
Environmental aspects
Disposal of packaging and appliance 19
EN 4
Introduction
Congratulations on your choice of this appliance. This product was designed with simple
operation and optimum comfort in mind.
This manual describes the best way to use this appliance. In addition to information on
operation, you will also find background information that may come in handy when using the
appliance.
Please read the separate safety instructions carefully before
using the appliance.
Read this manual before using the appliance and keep it in a safe place for future use.
This manual serves as reference material for the service department. Please, stick the
appliance rating label in the rectangle on the back of the manual. The appliance rating
label contains all the information that the service department will need in order to respond
appropriately to your needs and questions.
The installation instructions are included separate.
Enjoy your cooking!
You can find the most recent version of the instructions for use on our website.
YOUR INDUCTION HOB
EN 5
Description
3
1
1
1
2
2
1
1. Cooking zone ø 180 mm (1,8 kW/2,0 kW boost)
2. Bridge induction cooking zone (3,0 kW/3,7 kW boost)
3. Control panel
Control panel
1 2 3
679 81011
4 5
1. Bridge induction cooking zone selection key
2. Slide control
3. Pause key
4. On/off key
5. Lock key
6. Boost key
7. Plus ‘+’ key timer
8. Display
9. Timer indicator
10. Minus ‘-’ key timer
11. Cooking zone indicator
YOUR INDUCTION HOB
Display Description
Hob in standby
- Power level cooking
zone
Boost
Pan detection symbol
Pause symbol
Residual heat
indicators
Lock symbol
Timer has been set
EN 6
Before use, read the separate safety instructions first!
Temperature safety
A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone
is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any
risk of overheating when a pan boils dry. In case of temperatures rising too high, the power is
reduced automatically or the hob switches off automatically.
Cooking-time limiter
The cooking-time limiter is a safety function of your cooking appliance. It will operate if
you forget to switch off your hob. Depending on the cooking level you have chosen, the
cooking time will be limited as follows:
Cooking level Maximum operating time ( in hours)
1 8
2 8
3 8
4 4
5 4
6 4
7 2
8 2
9 2
P (boost) 5 minutes
• After 5 minutes, the power is reduced to the original setting.
• If the original setting equals 0, the power is reduced to setting 9.
Power limiter
Two cooking zones located behind each other affect each other. When these cooking
zones are switched on at the same time, the power is distributed automatically. Up to
level 9, there is no limitation. When the boost function is selected, the other cooking
zone is automatically set to level 8.
SAFETY
EN 7
BEFORE FIRST USE
Use of the touch keys and slide control
Place the tip of your finger flat on a key or the slide control to achieve the best results. You do
not have to apply any pressure. The touch keys only react to the light pressure of a fingertip.
Do not operate the controls with any other objects.
Induction noises
A ticking sound
This is caused by the capacity limiter on the left and right zones. Ticking can also occur at
lower cooking levels.
Pans are making noise
Pans can make some noise during cooking. This is caused by the energy flowing from
the hob to the saucepan. At high levels, this is perfectly normal for some pans. It will not
damage either the pans or the hob.
The fan is making noise
To enlarge the lifespan of the electronics, the appliance is equipped with a fan. If you use
the appliance intense, the fan is activated to cool down the appliance and you will hear
abuzzing sound. The fan runs on for several minutes after the hob has been switched Off.
Appropriate pans
Induction cooking requires a pan with a thick flat bottom (minimum 2.25 mm). Use pans made
of magnetic material or pans with a sandwich bottom. Other pans provide a lower performance.
Pans made of copper, aluminium or ceramic material are not appropriate.
Only use pans with a flat bottom. A hollow or rounded bottom can interfere with the
operation of the empty cooking protection, causing the appliance to become too hot.
This may lead to damages. Damage caused by using pans that are not appropriate or
that boil dry is excluded from the guarantee.
Pans that have been used on a gas hob cannot be used on an induction hob.
Be careful with thin enamelled sheet-steel pans! The enamel may become damaged at
high settings if the pan is too dry. High power level settings may cause the bottom of the
pan to warp.
EN 8
BEFORE FIRST USE
Minimum pan diameter
The diameter of the bottom of the pan must be at least:
100 mm for a cooking zone ø 180 mm.
210 mm for a connected cooking zone.
You will achieve the best results by using a pan with the same diameter as the zone.
If a pan is too small the cooking zone will not work.
Attention
Grains of sand may cause scratches which cannot be removed. Only put pans with
a clean bottom on the hob. We recommend that you lift pans and not slide them
over the hob.
Pan detection
If the hob does not detect a (ferrous) pan after a power level has been set, the pan detection
symbol flashes in the display. After 1 minute the cooking zone switches off.
If you remove a pan from the cooking zone during cooking, the pan detection symbol
shows. The cooking zone switches off. The symbol disappears when you put the pan back.
The cooking zone switches on again with the power level that was set before.
Power level setting
The cooking zones have 10 power levels (0-9) and a ‘boost’ level (P). Set the cooking level by
touch and slide over the slide control. At the first touch, the level is set according to the part of
the slide control that you touch. By slide over the slide control, the cooking setting is changed.
By move to the right, the level increasing, while moving to the left decreases the level. When you
move your finger away from the slide control, the cooking zone starts to operate at the level set.
Boost function
You can use the boost function to cook for max. 5 minutes at the highest cooking level. After
5 minutes, the power is reduced to the original setting. If the original setting equals 0, the power is
reduced to setting 9.
When using the boost function, the front/rear cooking zone can be set to a maximum of
level 8.
EN 9
Cooking settings
Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan,
the table below is intended as a guideline only.
Use setting ‘boost’ to:
bring the food or liquid to the boil quickly;
Use setting 9 to:
sear meats;
cook fish;
cook omelettes;
fry boiled potatoes;
deep fry foods.
Use setting 7 and 8 to:
fry thick pancakes;
fry thick slices of breaded meat;
fry bacon (fat);
cook raw potatoes;
make French toast;
fry breaded fish;
cook through pasta;
fry thin slices of (breaded) meat.
Use setting 4-6 to:
complete the cooking of large quantities;
defrost hard vegetables;
fry thick slices of breaded meat.
Use settings 1-3 to:
simmer bouillon;
stew meats;
simmer vegetables;
melt chocolate;
poach;
melt cheese.
BEFORE FIRST USE
EN 10
Please read the chapter ‘Before first use’ very carefully before you start cooking.
This prevents incorrect use of the hob.
Switching on and power setting
Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry.
1. Place a pan in the middle of a cooking zone.
2. Touch the on/off key until you hear an audio signal.
On all cooking zone displays a ‘-’ appears.
3. Use the slide control of the relevant cooking zone to set the desired setting.
The cooking zone starts automatically at the level that has been set.
Set a higher or lower power using the slide control.
The hob switches off if no setting is made or a function is selected within 1 minute.
Boost function
You can use the boost function to cook for max. 5 minutes at the highest cooking level.
1. Touch the boost key of the desired cooking zone to select the boost function.
An animation appears on the display (‘--’ move in the display).
After 5 minutes, the power is reduced to the original setting. If the original setting
equals 0, the power is reduced to setting 9.
Touch the slide control to stop the boost function prematurely.
When using the boost function, the front/rear cooking zone can be set to a maximum of
level 8.
Finish cooking
1. Set the power level to ‘0’ to switch off a cooking zone.
After 3 seconds the display will show ‘-’.
2. Switch off the induction hob by touching the on/off key until you hear an audio signal.
Symbol H (hot) or h (less hot) will appear in the display of the cooking zone which
is too hot to touch. The symbol disappears when the surface has cooled down to a
OPERATION
EN 11
safe temperature. It can also be used as an energy saving function; if you want to
heat other pans, use the cooking zone that is still hot.
If all cooking zones are set to ‘0’ and no further operation is performed, the hob will
switch off automatically after 1 minute.
Pan detection symbol
When the pan detection symbol is blinking on the display:
you have not placed a pan on the correct cooking zone;
the pan you’re using is not suitable for induction cooking;
the pan is too small or not properly centred on the cooking zone.
The cooking zone does not work until a suitable pan is placed on the cooking zone.
Connecting bridge induction cooking zones
The Bridge induction zones can be connected to each other. This creates one large zone that can
be used, for example, a grill plate or a large fish pan on the same power. The pan has to be large
enough to cover the centres of the front and rear cooking zone (> 210 mm).
Connecting bridge induction cooking zones
1. Place a pan in the middle of both bridge induction cooking zone.
2. Touch the on/off key for about 1 second until you hear an audio signal.
3. Touch a bridge induction cooking zone selection key.
On both cooking zone displays a ‘9’ appears.
4. Use a slide control to set the desired cooking power for both the connected cooking zones,
or touch one of the boost keys to activate boost for the entire bridge induction cooking
zone.
The power appears on both displays
The cooking zone starts automatically at the level that has been set.
Set a higher or lower power using the slide control.
Disconnecting bridge induction cooking zones
1. Touch the bridge induction cooking zone selection key.
The power level is shown on both displays.
The power can now be set separately for both cooking zones again.
2. Set the power level of both cooking zones to ‘0’ to switch off the cooking zones.
OPERATION
EN 12
Timer control
The cooking timer is connected to an active cooking zone. After the set time has elapsed,
the cooking zone switches off automatically.
The duration to be set depends on the cooking level selected.
Cooking level Maximum time that can be set (in hours)
1 and 2 8
3 and 4 4
5 and 6 3
7 and 8 2
9 1:30
Touch the ‘-’ or ‘+’ key of the timer to decrease or increase in 1-minute increments.
Touch and hold the ‘-’ or ‘+’ key of the timer to decrease or increase in 10-minute
increments.
1. Touch the ‘-’ or ‘+’ key of the timer to switch on the timer.
The display will show ‘0:01’.
2. Set a cooking time with the ‘-’ or ‘+’ key of the timer.
When the time is set, it will begin to countdown immediately.
The display will show the remaining time.
The cooking zone will switch off automatically after the set time has passed.
Set the time to ‘0.00’ to switch off the cooking timer before the time has passed.
Lock function
By activating the lock function, you can lock the keys while using the hob. Only the on/off key
and the lock key will be active.
The hob is switched on and in use.
1. Touch the lock key for about 3 seconds.
‘Lo’ appears for a short period of time in all the displays. You will hear a long beep.
The lock function is activated.
Each time you touch a key you will hear two short beeps and ‘Lo’ will appear for a short
period of time on all displays.
OPERATION
EN 13
2. Touch the lock key again for about 3 seconds.
‘Lo’ disappears in all the displays. You will hear a long beep.
The lock function is deactivated.
Child safety lock
Use this function to prevent the hob from being switched on unintentionally.
The hob is switched off.
1. Touch the lock key for about 3 seconds.
‘Lo’ appears for a short period of time in all the displays. You will hear a long beep.
The child safety lock is activated.
2. When you switch on the hob again, the child safety lock is active.
‘Lo’ appears for a short period of time in all the displays.
3. Touch the lock key again for about 3 seconds.
‘Lo’ appears for a short period of time in all the displays. You will hear a long beep.
The child safety lock is deactivated.
Pause function
You can pause cooking (max. 10 minutes) instead of switching off the hob. Active cooking zones
automatically go to setting 2 and timers are paused. The hob will switch off if the pause function
is not switched off within 10 minutes.
1. Touch the pause key.
The pause symbol appears in all displays.
The hob is now in pause mode.
Only the on/off key and the pause key will be active.
2. Touch the pause key again to switch off the pause function.
The cooking process and timers will start again.
OPERATION
EN 14
Cleaning
Daily cleaning
Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you to clean
the hob immediately after use.
Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent.
Dry with kitchen paper or a dry towel.
Stubborn stains
Stubborn stains can also be removed with a mild cleaning agent such as washing-up liquid.
Remove water marks and lime scale with vinegar.
Metal marks (caused by sliding pans) can be difficult to remove. Special agents are
available.
Use a glass scraper to remove food spills. Melted plastic and sugar is also best removed
with a glass scraper.
Never use
Never use abrasives. They leave scratches in which dirt and lime scale can accumulate.
Never use anything sharp such as steel wool or scourers.
MAINTENANCE
EN 15
General
If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug
the hob or turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or. In the event of a
permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero. Contact the service
department.
Troubleshooting table
If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective.
Try to deal with the problem yourself first by checking the points mentioned below or check for
more information the website.
Symptom Possible cause Solution
The display lights up when
the hob is activated for the
first time.
This is the standard set-
uproutine.
Normal operation.
The fan runs on for several
minutes after the hob has
been switched off.
The hob is cooling. Normal operation.
A slight smell is noticeable
the first few times the hob
isused.
The new appliance is
heatingup.
This is normal and will
disappear once it has been
used a few times. Ventilate
the kitchen.
The pans make a noise while
cooking.
This is caused by the energy
flowing from the hob to the
saucepan.
At high settings this is
perfectly normal for some
pans. It will not damage either
the pans or the hob.
You have switched on
acooking zone, but the
display shows .
The pan you are using is
not suitable for induction
cooking, or has a diameter
that is too small.
Use a suitable pan.
There is no suitable pan on
the cooking zone.
A cooking zone suddenly
stops working and you hear
a signal.
The preset time has ended. Normal operation.
The hob is not working
and nothing appears in
thedisplay.
There is no power supply
due to a defective cable or
afaulty connection.
Check the fuses or the electric
switch (if there is noplug).
A fuse blows as soon as the
hob is switched on.
The hob has been wrongly
connected.
Have the electrical
connection checked.
TROUBLESHOOTING
EN 16
Symptom Possible cause Solution
Symbol Lo appears in the
displays.
Lock function is activated. Deactivate the lock function.
The controls react badly. There may be a thin layer
of water on the hob or on a
finger that makes the controls
unresponsive.
Make sure the hob and/or
finger is clean.
Error code Problem Solution
E1 Temperature sensor failure - open
circuit.
Contact the service department.E2 Temperature sensor failure - short
circuit.
E7 Temperature sensor failure.
C1 High temperature of the hob’s sensor. Allow the appliance to cool down.
Then switch the hob on again.
E3 Temperature sensor failure. Contact the service department.
E4 Temperature sensor failure.
C2 An internal temperature that is too high. Allow the appliance to cool down.
Then switch on the hob again.
EL Supply voltage is below the rated
voltage. Please inspect whether power supply
is normal.
EH Supply voltage is above the rated
voltage.
EU Communication error in the hob. Reset the device by briefly
disconnecting the electrical
connection. If this does not
help, please contact the service
department.
TROUBLESHOOTING
EN 17
Specific Failures & Solutions
Failure Problem Solution A Solution B
The LED does
not come on
when unit is
plugged in.
No power supplied. Check to see if plug is secured
tightly in outlet and that outlet is
working.
Reset the
device
by briefly
disconnecting
the electrical
connection.
If this does
not help,
please contact
the service
department.
Some buttons
can’t work, or
the LED display
is not normal.
The display board is
damaged.
Replace the display board.
The Cooking
Mode Indicator
comes on, but
heating does not
start.
High temperature of the
hob.
Ambient temperature may be too
high. Air Intake or Air Vent may be
blocked.
There is something
wrong with the fan.
Check whether the fan runs
smoothly.
Heating stops
suddenly during
operation and
on the display
flashes the pan
detection symbol
.
Cooker has overheated. Unit is overheated. Wait for
temperature to return to normal.
Push “ON/OFF” button to restart
unit.
In case of other problems, please contact the service department.
TROUBLESHOOTING
EN 18
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Information according regulation (EU) 66/2014
Measurements according EN60350-2
Model identification KIF572---
KIF562---
Type of hob Induction hob
Number of electric cooking zones and/or areas 4
Heating technology
Induction cooking
zones and cooking
areas
For circular electric cooking zones: diameter of useful surface
area per electric heated cooking zone
180 180
180 180
Energy consumption per cooking zone or area calculated
perkg (ECelectric hob) in Wh/kg
173.1 194.0
188.3 187.5
Energy consumption for the hob calculated per kg (ECelectric hob)
in Wh/kg 185.7
EN 19
ENVIRONMENTAL ASPECTS
Disposal of packaging and appliance
In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of
this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information
regarding this.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been used:
cardboard;
polythene film (PE);
CFC-free polystyrene (PS hard foam).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government regulations.
As a reminder of the need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with the symbol of a crossed-out
wheeled dustbin. This means that at the end of its working life, the
product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to
a special local authority differentiated waste collection centre or to
adealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in energy and resources.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
EN 20
EN 21
908171 / VER 1 / 29-08-2023
908171
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le
numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se
trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf
der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
www.etna.nl
www.etna.be
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
The appliance identification card is located on the bottom of the appliance.
Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Placez ici la plaque d’identification de l’appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Stick the appliance identification card here.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

ETNA KIF562ZT Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding