Chacon 34043 Handleiding

Type
Handleiding
Mode d’emploi / Gebruiksaanwijzing / Manual de uso
Manual de instruções / Istruzioni per l’uso / User manual
Medicine cabinet kit
Kit armoire à pharmacie
Medicijnkastje kit
Kit de armario de medicamentos
Kit de armário de medicamentos
Kit per l’armadietto dei medicinali
Ref. :34043
Enregistrer la garantie
Pour enregistrer votre garantie, remplissez le formulaire en ligne sur
www.chacon.com/warranty
Garantie registreren
Om uw garantie te registreren, vult u het onlineformulier in op
www.chacon.com/warranty
Registre su garantía
Para registrar su garantía, rellene el formulario online en
www.chacon.com/warranty
Registar garantia
Para registar a sua garantia, preencha o formulário online em
www.chacon.com/warranty
Registra la tua garanzia
Per registrare la vostra garanzia, compilate il modulo online su
www.chacon.com/warranty
Registering the guarantee
To register your warranty, ll in the online form at www.chacon.com/warranty
1x 1x 1x
FR
NL
ES
PT
IT
EN
1x 1x 1x
Présentation du produit / Productpresentatie / Presentación del producto /
Apresentação do produto / Presentazione del prodotto / Product overview
FR NL ES PT
1. Partie magnétique Magnetisch deel Parte magnética Parte magnética
2. Haut-parleur Spreker Altavoz Orador
3. Led clignotant Knipperende LED LED parpadeante LED Intermitente
4. Clavier à code Toetsenbord met
code
Teclado con
código
Teclado com
código
5. Bouton
d’appairage
Koppelingsknop Botón de empare-
jamiento
Botão de emparel-
hamento
5
1
2
3
4
0. Introduction
Merci d’utiliser ce produit.
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• N’essayez pas de démonter ou de réparer vous-même le produit, faute de
quoi le produit ne sera plus sous garantie.
• Ce produit est compatible avec les références suivantes : 34035, 34036,
34038, 34044, 34045, 34046, 34048)
1.1. Installation de la batterie : Centrale d’alarme avec détecteur
d’ouverture
1. À l’aide d’un tournevis cruciforme retirez la vis à l’arrière du détecteur.
2. Faites glisser le couvercle vers le bas an d’accéder au compartiment de
la batterie.
3. Insérez les piles en veillant à respecter la polarité (+/-)
4. Refermez le compartiment à l’aide du couvercle et de la vis.
Remarque : Lorsque la batterie est faible, le voyant LED clignote lentement
(3s/ash)
FR
IT EN
1. Parte magnetica Magnetic part
2. Altoparlante Speaker
3. LED lampeggiante Flashing LED
4. Tastiera con codice Keypad with code
5. Pulsante di
accoppiamento
Pairing button
2. Installation de la centrale
Une fois les piles installées, choisissez
l’endroit où vous souhaitez placer votre
détecteur d’ouverture.
Deux méthodes :
a) Fixez le support sur le mur à l’aide des chevilles et des vis fournies et
emboîtez ensuite le détecteur sur son support.
b) Utilisez l’adhésif double-face compris dans le pack et coller le détecteur à
l’endroit souhaité.
3. Installation du code personnel
Une fois que vous avez placé vos piles, vous avez 15secondes pour choisir
un code à quatre chires. Si vous n’avez pas eu le temps d’encoder votre
code personnel, le code 1234 sera enregistrer par défaut.
Remarque : Chaque fois que vous installez des piles, vous devrez à nouveau
congurer votre code à 4 chires.
4. Fonctionnalité du clavier à code
a) Mode Maison : Introduisez votre code à 4 chires, puis appuyez sur la
touche «1». Vous entendez un « bip » pour vous signaler que l’alarme
entrera en mode « maison » après 30 secondes.
NOTE : Dans ce cas, la fonction de détection de mouvement est désactivée.
Seul le détecteur d’ouverture déclenche une alarme.
FR
FR
b) Mode Absent : Introduisez votre code à 4 chires, puis appuyez sur la
touche «2». Vous entendez un « bip » pour vous signaler que l’alarme
entrera en mode « absent » après 30 secondes.
NOTE : Dans ce cas, si quelqu’un ouvre la porte ou la fenêtre équipée du
détecteur d’ouverture ou entre dans le champ de vision de votre détecteur
de mouvement, l’alarme se déclenchera.
c) Mode d’urgence : Appuyez simultanément sur les boutons 1 et 4 en cas
d’urgence. Une alarme retentira sans limitation de temps an de faire fuir
les intrus.
5. Associer votre unité centrale à d’autres accessoires
1. A l’aide d’un tournevis, ouvrez le compartiment à piles de l’unité principale.
2. Appuyez et maintenez le bouton d’apprentissage enfoncé pendant jusqu’à
ce que vous entendez un « bip ». L’appareil entre en mode appairage. (voir
schéma point 1)
a. Télécommande : Appuyez sur n’importe quel bouton de la télécommande.
Vous entendrez un « bip » sonore qui vous indique que le couplage a
réussi.
b. Détecteur d’ouverture : Séparez les deux partie du détecteur d’ouverture
an d’envoyer un signal l’unité principale. Vous entendrez un « bip »
sonore qui vous indique que le couplage a réussi.
c. Détecteur de mouvement avec ou sans code : Faites un geste devant
le détecteur de mouvement. Vous entendrez un « bip » sonore qui vous
indique que le couplage a réussi.
d. Clavier déporté : Appuyez sur n’importe quel bouton du clavier déporté.
Vous entendrez un « bip » sonore qui vous indique que le couplage a
réussi.
3. Pour quitter le mode appairage, appuyez sur le bouton d’apprentissage et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Vous entendrez alors un
double « bip »
FR
NOTE : Un maximum de 32 émetteurs peuvent être appairés à une unité
principale.
6. Réinitialiser l’appairage
An de réinitialiser l’entièreté de votre alarme, retirez les piles de la centrale
d’alarme. Ensuite, appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’appren-
tissage sur l’unité centrale. Lorsque vous allez réinsérer les piles, vous
entendrez deux « bip » vous indiquant que la réinitialisation a réussie.
7. Un écosystème 100% compatible
Nous avons créé un système d’alarme 100% compatibles permettant de
répondre à vos besoins. Ici, nous vous proposons des accessoires pouvant
fonctionner seul mais également sous forme de kit. Ce qui vous permet
de personnaliser votre alarme et d’associer plusieurs accessoires mais
également plusieurs alarmes entres-elles. Par exemple, lorsqu’une personne
déclenchera le détecteur d’ouverture, l’ensemble de vos alarmes sonneront.
vous pourrez désactiver votre alarme à l’aide des unités à code, télécom-
mande ou du clavier déporté.
Plus d’informations sur notre site web : https://chacon.com/fr/
Produits compatibles : 34035, 34036, 34038, 34044, 34045, 34046, 34048
FR
8. Résolution des problèmes
1. Les fausses alarmes de l’unité principale
a) Vériez si des animaux ne se trouvent à proximité du détecteur de mouve-
ment.
b) Par temps chaud, des ombres en mouvement peuvent également activer
l’alarme. Assurez-vous également que le détecteur ne soit pas installé
près d’un radiateur ou d’une source de chaleur.
c) Vériez s’il n’y a pas des appareils à fort champ électromagnétique à
proximité du détecteur d’ouverture de porte/fenêtre. Les champs électro-
magnétiques forts peuvent provoquer des fausses alertes.
2. L’unité principale ne reçoit pas de signal envoyé par l’émetteur
a) Vériez si l’appairage entre l’émetteur et l’unité principale a réussi.
b) Si l’appairage a réussi, vériez la tension des piles de l’unité principale et
de l’émetteur. Une tension faible entraînera une défaillance du produit.
3. Aucune alarme ne retentit après une détection de mouvement
a) Vériez si l’indicateur de piles faibles clignote (veuillez remplacer les piles
immédiatement).
b) Si l’unité est armée et réglée en mode HOME et que le capteur PIR détecte
une intrusion, l’alarme ne se déclenche pas. Le capteur PIR est désactivé
en mode HOME. Vériez si l’unité principale est installée correctement.
9. Conseils de sécurité
Ne mélangez pas des piles neuves aux piles usagées.
Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechar-
geables (ni-cad, ni-mh, etc.).
Veuillez uniquement utiliser le type de pile indiqué dans le manuel.
Ne laissez pas traîner des piles usées dans l’appareil, au risque d’endom-
mager l’appareil.
Une utilisation incorrecte de la batterie peut endommager vos objets à
proximité et risquer un incendie ou des blessures graves.
Veuillez laisser les piles à distance des enfants. Si vous pensez que des
piles ont pu être ingérées, consultez immédiatement un médecin. Une
FR
ingestion de la pile peut entrainer de graves conséquences ; brûlures
internes en moins de 2 heures ou décès de la personne.
Recyclez les piles usagées conformément aux pratiques de protection de
l’environnement
Ne placez pas la centrale contre une source de chaleur, à un endroit où
elle pourrait être exposée directement aux rayons du soleil, à la pluie ou à
une forte luminosité.
La centrale ne résiste pas à l’eau. Ne l’exposez pas à la pluie et ne l’immer-
gez pas dans l’eau.
N’essayez pas de démonter ou de réparer vous-même le produit.
Veuillez conserver précieusement ce mode d’emploi.
La distance de réception peut être aectée si un fort signal d’interférence
existe dans la zone d’utilisation.
10. Caractéristiques techniques
Facile à installer
Peut-être allumé ou éteint via le clavier à code présent sur l’unité
Produits compatibles : 34035, 34036, 34038, 34044, 34045, 34046,
34048
Temps d’alarme : 30s
Volume d’alarme: 100 dB
Courant en veille : ≤ 350uA
Courant de l’alarme : ≤ 150mA
Batterie: 3x AAA 1,5 V (non inclus)
Contenu de la boîte : Détecteur d’ouverture avec code + matériel de
xation + manuel
Support
www.chacon.com/support
NL
0. Inleiding
Dank u voor het gebruik van dit product.
• Lees alle instructies zorgvuldig door alvorens het product te gebruiken.
• Probeer het product niet zelf te demonteren of te repareren, anders valt het
product buiten de garantie.
• Dit product is compatibel met de volgende referenties: 34035, 34036,
34038, 34044, 34045, 34046, 34048)
1.1. Batterij-installatie: Centrale alarmunit met openingsmelder
1. Verwijder met een kruiskopschroevendraaier de schroef aan de achterkant
van de detector.
2. Schuif het deksel omlaag om toegang te krijgen tot het batterijcomparti-
ment.
3. Plaats de batterijen en let erop dat de polariteit juist is (+/-)
4. Sluit het compartiment met het deksel en de schroef.
Opmerking: Als de batterij bijna leeg is, knippert de LED-indicator langzaam
(3s/its)
2. Installatie van de centrale eenheid
Zodra de batterijen geïnstalleerd zijn,
kiest u de plaats waar u uw
openingsmelder wilt plaatsen.
NL
Er zijn twee methodes:
a) Bevestig de beugel aan de muur met behulp van de bijgeleverde pluggen
en schroeven en klik vervolgens de detector op zijn beugel.
b) Gebruik de dubbelzijdige kleefband die in de verpakking is bijgesloten en
plak de detector op de gewenste plaats.
3. Instellen van de persoonlijke code
Une Zodra u uw batterijen hebt geplaatst, heeft u 15 seconden om een
viercijferige code te kiezen. Als u geen tijd hebt gehad om uw persoonlijke
code in te voeren, is de standaardcode 1234.
Opmerking: Telkens wanneer u batterijen plaatst, moet u uw 4-cijferige code
opnieuw instellen.
4. Toetsenbord functionaliteit
a) Thuismodus: Voer uw 4-cijferige code in en druk vervolgens op de
«1»-toets. U hoort een «piep» om aan te geven dat het alarm na 30
seconden in de «thuis»-modus komt.
OPMERKING: In dit geval is de bewegingsdetectiefunctie uitgeschakeld.
Alleen de openingsdetector geeft een alarm.
b) Modus «Weg»: Voer uw 4-cijferige code in en druk vervolgens op de
«2»-toets. U hoort een «piep» om aan te geven dat het alarm na 30
seconden in de «Weg» modus gaat.
OPMERKING: In dit geval, als iemand de deur of het raam opent dat met de
openingsmelder is uitgerust of in het gezichtsveld van uw bewegingsmelder
komt, zal het alarm worden geactiveerd.
c) Noodmodus: Druk de toetsen 1 en 4 gelijktijdig in in geval van nood. Een
alarm gaat af zonder tijdslimiet om indringers af te schrikken.
NL
5. Combineer de centrale eenheid met andere accessoires
1. Open met een schroevendraaier het batterijvak van het hoofdtoestel.
2. Houd de leerknop ingedrukt tot u een «piep» hoort. Het toestel schakelt
over naar de koppelingsmodus. (Zie diagram punt 1)
a. Afstandsbediening: Druk op een willekeurige toets op de afstandsbedie-
ning. U hoort een «piep» om aan te geven dat het koppelen is gelukt.
b. Openingsmelder: Scheid de twee delen van de openingssensor om een
signaal naar de hoofdeenheid te zenden. U hoort een «piep» om aan te
geven dat het koppelen is gelukt.
c. Bewegingsmelder met of zonder code: Zwaai uw hand voor de bewe-
gingsmelder. U zult een «piep» horen om aan te geven dat de koppeling
geslaagd is.
d. Toetsenpaneel op afstand: Druk op een toets van het toetsenbord op afs-
tand. U zult een «piep» horen om aan te geven dat de koppeling geslaagd
is.
3. Om de koppelingsmodus te verlaten, houdt u de leerknop gedurende 3
seconden ingedrukt. U hoort een dubbele «piep».
OPMERKING: Er kunnen maximaal 32 zenders aan een hoofdeenheid worden
gekoppeld.
6. Koppeling resetten
Om het hele alarm te resetten, verwijdert u de batterijen uit uw toestel. Houd
vervolgens de leerknop ingedrukt van uw centrale eenheid. Wanneer u de
batterijen terugplaatst, hoort u twee «piepjes» om aan te geven dat de reset
geslaagd is.
7. Een 100% compatibel ecosysteem
Wij hebben een 100% compatibel alarmsysteem gecreëerd om aan uw
behoeften te voldoen. Hier bieden wij accessoires aan die alleen kunnen
NL
werken, maar ook als kit. Zo kunt u uw alarm aanpassen en er verschillende
accessoires, maar ook verschillende alarmen aan koppelen. Wanneer bi-
jvoorbeeld een persoon de openingsdetector activeert, zullen al uw alarmen
afgaan. U kunt uw alarm deactiveren met de code-eenheden, de afstandsbe-
diening of het toetsenbord op afstand.
Meer informatie op onze website: https://chacon.com/fr/
Compatibele producten: 34035, 34036, 34038, 34044, 34045, 34046,
34048
8. Problemen oplossen
1. Valse alarmen van de hoofd unit
a) Controleer of er dieren in de buurt van de bewegingsmelder zijn.
b) Bij warm weer kunnen bewegende schaduwen het alarm ook activeren.
Zorg er ook voor dat de detector niet in de buurt van een radiator of
warmtebron is geïnstalleerd.
c) Controleer of er zich geen apparaten met sterke elektromagnetische vel-
den in de buurt van de deur/raamsensor bevinden. Sterke elektromagne-
tische velden kunnen valse alarmen veroorzaken.
NL
2. Het hoofdtoestel ontvangt geen signaal van de zender
a) Controleer of de koppeling tussen de zender en het hoofdtoestel geslaagd
is.
b) Als het toestel ingeschakeld is en in de HOME-modus staat, en de
bewegingsmelder een inbraak detecteert, zal het alarm niet afgaan. De
bewegingsmelder is uitgeschakeld in de HOME-modus. Controleer of het
hoofdtoestel correct is geïnstalleerd.
3. Geen alarm na bewegingsdetectie
a) Controleer of de batterij-indicator knippert (vervang de batterijen onmid-
dellijk).
b) Als het toestel ingeschakeld is en in de THUIS-stand staat, en de PIR-sen-
sor een inbraak detecteert, zal het alarm niet afgaan. De PIR-sensor is
uitgeschakeld in de HOME-modus. Controleer of het hoofdtoestel correct
is geïnstalleerd.
9. Veiligheidstips
Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
Gebruik geen alkaline-, standaard- (zink-koolstof) of oplaadbare (ni-cad,
ni-mh, enz.) batterijen door elkaar.
Gebruik alleen het type batterij dat in de handleiding wordt genoemd.
Laat lege batterijen niet in de camera rondslingeren, want dat kan de
camera beschadigen.
Onjuist gebruik van de batterij kan schade veroorzaken aan voorwerpen in
de buurt en resulteren in brand of ernstig letsel.
Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Als u vermoedt dat batterijen
zijn ingeslikt, moet u onmiddellijk een arts raadplegen. Het inslikken van
de batterij kan leiden tot ernstige inwendige brandwonden binnen 2 uur of
de dood.
Recycle gebruikte batterijen volgens de milieubeschermingspraktijken
Plaats het bedieningspaneel niet tegen een warmtebron of op een plaats
waar het kan worden blootgesteld aan direct zonlicht, regen of fel licht.
NL
Het toestel is niet waterdicht. Stel het niet bloot aan regen en dompel het
niet onder in water.
Probeer het product niet zelf uit elkaar te halen of te repareren.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats.
De ontvangstafstand kan worden beïnvloed als er een sterk stoorsignaal
aanwezig is in het gebied waar het toestel wordt gebruikt.
10. Technische specicaties
Gemakkelijk te installeren
Kan worden in- of uitgeschakeld via het toetsenbord op het toestel
Compatibele producten: 34035, 34036, 34038, 34044, 34045, 34046,
34048
Wektijd: 30s
Alarmvolume: 100 dB
Stand-by stroom: ≤ 350uA
Alarmstroom: ≤ 150mA
Batterij: 3x AAA 1.5V (niet meegeleverd)
Inhoud van de doos: openingsmelder met code + bevestigingsmateriaal +
handleiding
Support
www.chacon.com/support
ES
0. Introducción
Gracias por utilizar este producto.
• Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
• No intente desmontar o reparar el producto usted mismo, ya que esto
invalidará la garantía.
• Este producto es compatible con las siguientes referencias: 34035, 34036,
34038, 34044, 34045, 34046, 34048)
1.1. Instalación de la batería: Central de alarma con detector de
apertura
1. Con un destornillador Phillips, retire el tornillo de la parte posterior del
detector.
2. Deslice la tapa hacia abajo para acceder al compartimento de las pilas.
3. Inserte las pilas, asegurándose de que la polaridad es la correcta (+/-)
4. Cierre el compartimento con la tapa y el tornillo.
Nota: Cuando la batería está baja, el indicador LED parpadea lentamente
(3s/ash)
2. Instalación del panel de control
Una vez instaladas las pilas, elige el
lugar donde quieres colocar tu detector
de apertura.
ES
Hay dos métodos:
a) Fije el soporte a la pared con los tacos y tornillos suministrados y luego
encaje el detector en su soporte.
b) Utilice la cinta adhesiva de doble cara incluida en el paquete y pegue el
detector en el lugar deseado.
3. Conguración del código personal
Una vez colocadas las pilas, tienes 15 segundos para elegir un código de
cuatro dígitos. Si no ha tenido tiempo de introducir su código personal, el
código por defecto es 1234.
Nota: Cada vez que instale las pilas, tendrá que volver a congurar su código
de 4 dígitos.
4. Funcionalidad del teclado
a) Modo de casa: Introduzca su código de 4 dígitos y pulse el botón «1». Oirá
un «bip» para indicar que la alarma entrará en modo «casa» después de
30 segundos.
NOTA: En este caso, la función de detección de movimiento se desactiva.
Sólo el detector de apertura hará saltar la alarma.
b) Modo Ausente: Introduzca su código de 4 dígitos y pulse el botón «2». Es-
cuchará un «bip» para indicar que la alarma entrará en el modo «Ausente»
después de 30 segundos.
NOTA: En este caso, si alguien abre la puerta o ventana equipada con
el detector de apertura o entra en el campo de visión de su detector de movi-
miento, la alarma se activará.
c) Modo de emergencia: Pulse simultáneamente los botones 1 y 4 en caso
de emergencia. Una alarma sonará sin límite de tiempo para ahuyentar a
los intrusos.
ES
5. Combinar el centro de música con otros accesorios
1. Con un destornillador, abra el compartimento de las pilas de la unidad
principal.
2. Mantenga pulsado el botón de aprendizaje hasta que oiga un «pitido». La
unidad entra en el modo de emparejamiento. (ver diagrama punto 1)
a. Mando a distancia: Pulse cualquier botón del mando a distancia. Oirá un
«pitido» para indicar que el emparejamiento se ha realizado correcta-
mente.
b. Detector de apertura: Separe las dos partes del sensor de apertura para
enviar una señal a la unidad principal. Oirá un «pitido» para indicar que el
emparejamiento se ha realizado correctamente.
c. Detector de movimiento con o sin código: agite la mano delante del detec-
tor de movimiento. Oirá un «bip» que indica que el emparejamiento se ha
realizado con éxito.
d. Teclado remoto: Pulse cualquier botón del teclado remoto. Oirá un «bip»
que indica que el emparejamiento se ha realizado con éxito.
3. Para salir del modo de emparejamiento, mantenga pulsado el botón de
aprendizaje durante 3 segundos. Escuchará un doble «bip»
NOTA: Se pueden emparejar un máximo de 32 transmisores a una unidad
principal.
6. Restablecer el emparejamiento
Para restablecer toda la alarma, retire las pilas de su dispositivo. A conti-
nuación, mantenga pulsado el botón de aprendizaje de su unidad central.
Cuando vuelva a colocar las pilas, oirá dos «pitidos» que le indicarán que el
reinicio se ha realizado correctamente.
7. Un ecosistema 100% compatible
Hemos creado un sistema de alarma 100% compatible para satisfacer sus
necesidades. Aquí ofrecemos accesorios que pueden funcionar solos, pero
ES
también como un kit. Esto le permite personalizar su alarma y asociar varios
accesorios, pero también varias alarmas entre ellos. Por ejemplo, cuando
una persona active el detector de apertura, sonarán todas sus alarmas.
Puede desactivar su alarma mediante las unidades de código, el mando a
distancia o el teclado remoto.
Más información en nuestra web: https://chacon.com/fr/
Productos compatibles: 34035, 34036, 34038, 34044, 34045, 34046, 34048
8. Resolución de problemas
1. Falsas alarmas de la unidad principal
a) Compruebe si hay animales cerca del detector de movimiento.
b) Cuando hace calor, las sombras en movimiento también pueden activar la
alarma. Asegúrese también de que el detector no está instalado cerca de
un radiador o una fuente de calor.
c) Compruebe que no hay dispositivos con fuertes campos electromagnéti-
cos cerca del sensor de la puerta/ventana. Los campos electromagnéti-
cos fuertes pueden causar falsas alarmas.
2. La unidad principal no recibe la señal del transmisor
a) Compruebe si el emparejamiento entre el transmisor y la unidad principal
ES
se ha realizado correctamente.
b) Si el emparejamiento se ha realizado correctamente, compruebe el voltaje
de la batería de la unidad principal y del transmisor. La baja tensión provo-
cará el fallo del producto.
3. No suena la alarma tras la detección de movimiento
a) Compruebe si el indicador de batería baja parpadea (sustituya las baterías
inmediatamente).
b) Si la unidad está armada y en modo “ausencia” (HOME) y el sensor PIR
detecta una intrusión, la alarma no sonará. El sensor PIR está desactivado
en el modo “ausencia” (HOME). Compruebe si la unidad principal está
instalada correctamente.
9. Consejos de seguridad
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbón) o recargables (ni-cad,
ni-mh, etc.).
Utilice únicamente el tipo de batería especicado en el manual.
No deje las pilas usadas en la cámara, ya que pueden dañar la cámara.
El uso incorrecto de la batería puede causar daños a los objetos cercanos
y provocar un incendio o lesiones graves.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Si sospecha que se han
ingerido pilas, busque atención médica inmediatamente. La ingestión de
la batería puede provocar graves quemaduras internas en un plazo de 2
horas o la muerte.
Reciclar las pilas usadas de acuerdo con las prácticas de protección del
medio ambiente
No coloque el panel de control contra una fuente de calor o donde pueda
estar expuesto a la luz solar directa, a la lluvia o a una luz fuerte.
La unidad no es resistente al agua. No lo exponga a la lluvia ni lo sumerja
en agua.
No intente desmontar o reparar el producto usted mismo.
Guarde este manual en un lugar seguro.
ES
La distancia de recepción puede verse afectada si existe una fuerte señal
de interferencia en la zona de uso.
10. Características técnicas
Fácil de instalar
Se puede encender o apagar mediante el teclado de la unidad
Productos compatibles: 34035, 34036, 34038, 34044, 34045, 34046,
34048
Tiempo de alarma: 30s
Volumen de la alarma: 100 dB
Corriente de espera: ≤ 350uA
Corriente de alarma: ≤ 150mA
Pila: 3x AAA 1,5V (no incluidas)
Contenido de la caja: detector de apertura con código + material de
jación + manual
Support
www.chacon.com/support
PT
0. Introdução
Obrigado por utilizar este produto.
• Por favor, leia cuidadosamente todas as instruções antes de utilizar o
produto.
• Não tente desmontar ou reparar o produto você mesmo, pois isso invali-
dará a garantia.
• Este produto é compatível com as seguintes referências: 34035, 34036,
34038, 34044, 34045, 34046, 34048)
1.1. Instalação da bateria: Unidade central de alarme com
detector de abertura
1. Utilizando uma chave de cabeça cruzada, remover o parafuso da parte de
trás do detector.
2. Deslize a tampa para baixo para aceder ao compartimento da bateria.
3. Inserir as pilhas, certicando-se de que a polaridade é correcta (+/-)
4. Fechar o compartimento com a tampa e aparafusar.
Nota: Quando a bateria está fraca, o indicador LED pisca lentamente (3/
ash)
2. Instalação da unidade de controlo
Uma vez instaladas as baterias,
escolha o local onde pretende colocar
o seu detector de abertura.
PT
Há dois métodos:
a) Fixar o suporte à parede utilizando as cavilhas e parafusos fornecidos e
depois encaixar o detector no suporte.
b) Utilizar a ta adesiva dupla face incluída na embalagem e colar o detector
no local desejado.
3. Criação do código pessoal
Uma vez colocadas as suas baterias, tem 15 segundos para escolher um
código de quatro dígitos. Se não teve tempo de introduzir o seu código
pessoal, o código por defeito é 1234.
Nota: Cada vez que instalar baterias, terá de congurar novamente o seu
código de 4 dígitos.
4. Funcionalidade do teclado
a) Modo « casa «: Introduza o seu código de 4 dígitos, depois prima o botão
«1». Ouvirá um «bip» para indicar que o alarme entrará em modo «casa»
após 30 segundos.
NOTA: Neste caso, a função de detecção de movimento está desactivada.
Apenas o detector de abertura accionará um alarme.
b) Modo « afastado»: Introduza o seu código de 4 dígitos, depois prima o
botão «2». Ouvirá um «bip» para indicar que o alarme entrará no modo
«Away» após 30 segundos.
NOTA: Neste caso, se alguém abrir a porta ou janela equipada com o detec-
tor de abertura ou entrar no campo de visão do seu detector de movimento,
o alarme será accionado.
c) Modo de emergência: Prima simultaneamente os botões 1 e 4 numa
emergência. Um alarme soará sem limite de tempo para afugentar os
intrusos.
PT
5. Combinando a sua unidade central com outros acessórios
1. Utilizando uma chave de fendas, abrir o compartimento da bateria da
unidade principal.
2. Manter premido o botão de aprendizagem até ouvir um «bip». A unidade
entra em modo de emparelhamento. (ver ponto 1 do diagrama)
a. Controlo remoto: premir qualquer botão no controlo remoto. Ouvirá um
«bip» para indicar um emparelhamento bem sucedido.
b. Detector de abertura: Separar as duas partes do sensor de abertura para
enviar um sinal para a unidade principal. Ouvirá um «bip» para indicar um
emparelhamento bem sucedido.
c. Detector de movimento com ou sem código: Acene com a sua mão em
frente do detector de movimento. Ouvirá um «bip» indicando um emparel-
hamento bem sucedido.
d. Teclado remoto: Prima qualquer botão do teclado remoto. Ouvirá um «bip»
indicando um emparelhamento bem sucedido.
3. Para sair do modo de emparelhamento, premir e manter premido o botão
de aprendizagem durante 3 segundos. Ouvirá um duplo «bip».
NOTA: Um máximo de 32 transmissores pode ser emparelhado a uma
unidade principal.
6. Reiniciar o emparelhamento
A m de repor todo o seu alarme, retire as pilhas do seu dispositivo. Em se-
guida, manter premido o botão de aprendizagem da sua unidade central.
Quando voltar a colocar as baterias, ouvirá dois «bipes» indicando que o
reset foi bem sucedido.
7. Um ecossistema 100% compatível
Criámos um sistema de alarme 100% compatível para satisfazer as suas
necessidades. Aqui, oferecemos acessórios que podem funcionar sozinhos,
PT
mas também como um kit. Isto permite-lhe personalizar o seu alarme e asso-
ciar vários acessórios, mas também vários alarmes entre eles. Por exemplo,
quando uma pessoa activa o detector de abertura, todos os seus alarmes
soarão. Pode desactivar o seu alarme utilizando as unidades de código, o
controlo remoto ou o teclado remoto.
Mais informações no nosso sítio web: https://chacon.com/fr/
Produtos compatíveis: 34035, 34036, 34038, 34044, 34045, 34046, 34048
8. Resolução de problemas
1. Alarmes falsos da unidade principal
a) Vericar a existência de animais perto do detector de movimento.
b) Em tempo quente, as sombras em movimento podem também activar
o alarme. Além disso, certique-se de que o detector não está instalado
perto de um radiador ou fonte de calor.
c) Vericar se não há dispositivos com fortes campos electromagnéticos
perto do sensor de porta/janela. Fortes campos electromagnéticos
podem causar falsos alarmes.
2. A unidade principal não recebe um sinal do transmissor
a) Vericar se o emparelhamento entre o transmissor e a unidade principal
foi bem sucedido.
PT
b) Se o emparelhamento foi bem sucedido, vericar a voltagem da bateria da
unidade principal e do transmissor. A baixa voltagem resultará em falha
do produto.
3. Nenhum alarme soa após detecção de movimento
a) Vericar se o indicador de bateria fraca está a piscar (por favor substituir
as baterias imediatamente).
b) Se a unidade estiver armada e denida para o modo HOME e o sensor PIR
detectar uma intrusão, o alarme não soará. O sensor PIR está desactivado
em modo HOME. Vericar se a unidade principal está instalada correcta-
mente.
9. Conselhos de segurança
Não misturar pilhas novas e usadas.
Não misturar pilhas alcalinas, normais (carbono de zinco) ou recarre-
gáveis (ni-cad, ni-mh, etc.).
Por favor, utilizar apenas o tipo de bateria especicado no manual.
Não deixar pilhas usadas deitadas na câmara, pois isto pode danicar a
câmara.
A utilização incorrecta da bateria pode causar danos em objectos próxi-
mos e resultar em incêndio ou ferimentos graves.
Por favor, mantenha as pilhas longe das crianças. Se suspeitar que as
pilhas tenham sido ingeridas, procure imediatamente cuidados médicos.
Engolir a bateria pode resultar em queimaduras internas graves dentro de
2 horas ou em morte.
Reciclar baterias usadas de acordo com as práticas de protecção ambien-
tal
Não colocar o painel de controlo contra uma fonte de calor ou onde possa
estar exposto à luz directa do sol, chuva ou luz forte.
A unidade não é à prova de água. Não o exponha à chuva nem o mergulhe
na água.
Não tente desmontar ou reparar o produto você mesmo.
Por favor, mantenha este manual num local seguro.
PT
A distância de recepção pode ser afectada se existir um forte sinal de
interferência na área de utilização.
10. Especicações técnicas
Fácil de instalar
Pode ser ligado ou desligado através do teclado da unidade
Produtos compatíveis: 34035, 34036, 34038, 34038, 34044, 34045,
34046, 34048
Tempo de alarme: 30s
Volume do alarme: 100 dB
Corrente em espera: ≤ 350uA
Corrente de alarme: ≤ 150mA
Bateria: 3x AAA 1.5V (não incluída)
Conteúdo da caixa: detector de abertura com código + material de xação
+ manual
Support
www.chacon.com/support
0. Introduzione
Grazie per aver usato questo prodotto.
• Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare il
prodotto.
• Non tentare di smontare o riparare il prodotto da soli, altrimenti il prodotto
sarà fuori garanzia.
• Questo prodotto è compatibile con i seguenti riferimenti: 34035, 34036,
34038, 34044, 34045, 34046, 34048)
1.1. Installazione della batteria: Centrale di allarme con rileva-
tore di apertura
1. Usando un cacciavite Phillips, rimuovere la vite dal retro del rilevatore.
2. Far scorrere il coperchio verso il basso per accedere al vano batterie.
3. Inserire le batterie, assicurandosi che la polarità sia corretta (+/-)
4. Chiudere il vano con il coperchio e la vite.
Nota: quando la batteria è scarica, l’indicatore LED lampeggia lentamente
(3s/ash)
2. Installazione del pannello di controllo
Una volta che le batterie sono installate,
scegliete il posto dove volete mettere il
vostro rilevatore di apertura.
IT
IT
Ci sono due metodi:
a) Fissare la staa al muro usando i tasselli e le viti in dotazione e poi far
scattare il rilevatore sulla sua staa.
b) Utilizzare il nastro biadesivo incluso nella confezione e attaccare il rileva-
tore nella posizione desiderata.
3. Creare il codice personale
Una volta che avete messo le vostre batterie, avete 15 secondi per scegliere
un codice di quattro cifre. Se non avete avuto il tempo di inserire il vostro
codice personale, il codice di default è 1234.
Nota: ogni volta che si installano le batterie, è necessario impostare nuova-
mente il codice a 4 cifre.
4. Funzionalità della tastiera
a) Modo « casa»: Inserite il vostro codice a 4 cifre, poi premete il pulsante « 1
«. Sentirete un «bip» per indicare che l’allarme entrerà in modalità «home»
dopo 30 secondi.
NOTA: In questo caso, la funzione di rilevamento del movimento è disattivata.
Solo il rilevatore di apertura farà scattare un allarme.
b) Modo «assenza»: Inserite il vostro codice a 4 cifre, poi premete il tasto «2».
Sentirete un «bip» per indicare che l’allarme entrerà in modalità «Away»
dopo 30 secondi.
NOTA: In questo caso, se qualcuno apre la porta o la nestra dotata del
rilevatore di apertura o entra nel campo visivo del vostro rilevatore di movi-
mento, l’allarme scatterà.
c) Modo di emergenza: premere contemporaneamente i pulsanti 1 e 4 in
IT
caso di emergenza. Un allarme suonerà senza limiti di tempo per spaven-
tare gli intrusi.
5. Combinare il tuo allarme centrale con altri accessori
1. Con un cacciavite, aprire il vano batterie dell’unità principale.
2. Tenere premuto il pulsante di apprendimento nché non si sente un «bip».
L’unità entra in modalità di accoppiamento. (vedi diagramma punto 1)
a. Telecomando: Premere qualsiasi tasto del telecomando. Si sentirà un
«bip» per indicare che l’accoppiamento ha avuto successo.
b. Rilevatore di apertura: separare le due parti del sensore di apertura per
inviare un segnale all’unità principale. Si sentirà un «bip» per indicare il
successo dell’accoppiamento.
c. Rilevatore di movimento con o senza codice: agita la mano davanti al
rilevatore di movimento. Si sentirà un «bip» che indica il successo dell’ac-
coppiamento.
d. Tastiera remota: premere qualsiasi pulsante sulla tastiera remota. Si
sentirà un «bip» che indica il successo dell’accoppiamento.
3. Per uscire dalla modalità di accoppiamento, tenere premuto il pulsante di
apprendimento per 3 secondi. Si sentirà un doppio «bip».
NOTA: È possibile accoppiare un massimo di 32 trasmettitori a un’unità
principale.
6. Ripristinare l’accoppiamento
Per resettare l’intero allarme, rimuovere le batterie dal dispositivo. Poi,
premere e tenere premuto il pulsante di apprendimento della vostra unità
centrale. Quando si reinseriscono le batterie, si sentiranno due «bip» che
indicano che il reset ha avuto successo.
IT
7. Un ecosistema compatibile al 100%
Abbiamo creato un sistema di allarme compatibile al 100% con le vostre
esigenze. Qui, oriamo accessori che possono funzionare da soli ma anche
come un kit. Questo vi permette di personalizzare il vostro allarme e di
associare diversi accessori ma anche diversi allarmi tra di loro. Per esempio,
quando una persona fa scattare il rilevatore di apertura, tutti i vostri allarmi
suoneranno. Potete disattivare il vostro allarme usando le unità di codice, il
telecomando o la tastiera a distanza.
Maggiori informazioni sul nostro sito web: https://chacon.com/fr/
Prodotti compatibili: 34035, 34036, 34038, 34044, 34045, 34046, 34048
8. Risoluzione dei problemi
1. Falsi allarmi dall’unità principale
a) Controllare se ci sono animali vicino al rilevatore di movimento.
b) Nella stagione calda, anche le ombre in movimento possono attivare
l’allarme. Inoltre, assicuratevi che il rilevatore non sia installato vicino a un
radiatore o a una fonte di calore.
c) Controllare che non ci siano dispositivi con forti campi elettromagnetici vi-
cino al sensore della porta/nestra. Forti campi elettromagnetici possono
causare falsi allarmi.
IT
2. L’unità principale non riceve un segnale dal trasmettitore
a) Controllare se l’accoppiamento tra il trasmettitore e l’unità principale ha
avuto successo.
b) Se l’accoppiamento ha avuto successo, controllare la tensione della batte-
ria dell’unità principale e del trasmettitore. Un basso voltaggio provocherà
un guasto al prodotto.
3. Nessun allarme suona dopo il rilevamento del movimento
a) Controllare se l’indicatore di batteria scarica lampeggia (sostituire imme-
diatamente le batterie).
b) Se l’unità è armata e impostata in modalità «HOME» e il rilevatore di
movimento rileva un’intrusione, l’allarme non suonerà. Il rilevatore di mo-
vimento è disattivato in modalità HOME. Controllare che l’unità principale
sia installata correttamente.
9. Consigli per la sicurezza
Non mischiare batterie nuove e usate.
Non mischiare batterie alcaline, standard (zinco carbone) o ricaricabili
(ni-cad, ni-mh, ecc.).
Si prega di utilizzare solo il tipo di batteria specicato nel manuale.
Non lasciare le batterie usate in giro nella fotocamera, perché questo
potrebbe danneggiare la fotocamera.
L’uso scorretto della batteria può causare danni agli oggetti vicini e provo-
care incendi o lesioni gravi.
Si prega di tenere le batterie lontano dai bambini. Se si sospetta che le
batterie siano state ingerite, consultare immediatamente un medico.
L’ingestione della batteria può provocare gravi ustioni interne entro 2 ore o
la morte.
Riciclare le batterie usate secondo le pratiche di protezione ambientale
Non posizionare il pannello di controllo contro una fonte di calore o dove
può essere esposto alla luce diretta del sole, alla pioggia o a una luce
forte.
IT
L’unità non è impermeabile. Non esporlo alla pioggia o immergerlo in
acqua.
Non tentare di smontare o riparare il prodotto da soli.
Si prega di conservare questo manuale in un luogo sicuro.
La distanza di ricezione può essere inuenzata se esiste un forte segnale
di interferenza nell’area di utilizzo.
10. Speciche tecniche
Facile da installare
Può essere acceso o spento tramite la tastiera sull’unità
Prodotti compatibili: 34035, 34036, 34038, 34044, 34045, 34046, 34048
Tempo di allarme: 30s
Volume dell’allarme: 100 dB
Corrente di standby: ≤ 350uA
Corrente di allarme: ≤ 150mA
Batteria: 3x AAA 1.5V (non inclusa)
Contenuto della scatola: rilevatore di apertura con codice + kit di montag-
gio + manuale
Support
www.chacon.com/support
0. Introduction
Thank you for using this product.
Please read all instructions carefully before using the product.
Do not attempt to disassemble or repair the product yourself, as this will
invalidate the warranty.
This product is compatible with these references: 34035, 34036, 34038,
34044, 34045, 34046, 34048)
1.1. Battery installation: Central alarm unit with opening
detector
2. Using a crosshead screwdriver, remove the screw from the back of the
opening detector.
3. Slide the cover down to access the battery compartment.
4. Insert the batteries, ensuring correct polarity (+/-).
5. Close the compartment with the cover and screw.
Note: When the battery is low, the LED indicator will ash slowly (3s/ash)
2. Installing the alarm unit
Once the batteries have been installed,
choose the location where you wish to
place your opening detector.
EN
EN
There are two methods:
a) Fix the bracket to the wall using the dowels and screws provided and then
snap the detector onto the bracket.
b) Use the double-sided adhesive tape included in the pack and stick the
detector in the desired location.
3. Setting up the personal code
Once you have placed your batteries, you have 15 seconds to choose a
four-digit code. If you have not had time to enter your personal code, the
code 1234 will be saved by default.
Note: Each time you install batteries, you will need to set up your 4-digit
code again.
4. Keypad functionality
a) Home Mode: Enter your 4-digit code, then press the «1» button. You will
hear a «beep» to indicate that the alarm will enter «home» mode after 30
seconds.
NOTE: In this case, the motion detection function is disabled. Only the
magnetic door sensor will trigger an alarm.
b) Away mode: Enter your 4-digit code, then press the «2» button. You will
hear a «beep» to indicate that the alarm will enter the «Away» mode after
30 seconds.
NOTE: In this case, if someone opens the door or window equipped with the
opening detector or enters the eld of vision of your motion detector, the
alarm will be triggered.
c) Emergency mode: Press buttons 1 and 4 simultaneously in an emergency.
An alarm will sound without time limit to scare o intruders.
EN
5. Combining your alarm unit with other accessories
1. Using a screwdriver, open the battery compartment of the main unit.
2. Press and hold the learn button until you hear a «beep». The unit enters
pairing mode. (see diagram point 1)
a. Remote control: Press any button on the remote control. You will hear a
«beep» sound to indicate that the pairing was successful.
b. Opening detector: Separate the two parts of the opening sensor to send
a signal to the main unit. You will hear a «beep» indicating successful
coupling.
c. Motion detector with or without code: Wave your hand in front of the
motion detector. You will hear a «beep» indicating successful pairing.
d. Remote keypad: Press any button on the remote keypad. You will hear a
«beep» indicating successful pairing.
3. To exit pairing mode, press and hold the learn button for 3 seconds. You
will hear a double «beep»
NOTE: A maximum of 32 transmitters can be paired to a main unit.
6. Reset pairing
In order to reset your entire alarm, remove the batteries from your device.
Then press and hold the learning button of your central unit. When you
reinsert the batteries, you will hear two «beeps» indicating that the reset
was successful.
7. A 100% compatible ecosystem
We have created a 100% compatible alarm system to meet your needs.
Here, we oer accessories that can work alone but also as a kit. This
allows you to personalise your alarm and to associate several accessories
but also several alarms between them. For example, when a person trig-
EN
gers the opening detector, all your alarms will sound. You can deactivate
your alarm using the code units, remote control or the remote keyboard.
More information on our website: https://chacon.com/fr/
Compatible products: 34035, 34036, 34038, 34044, 34045, 34046, 34048
8. Problem solving
1. False alarms from the main unit
a) Check that there are no animals near the motion detector.
b) In hot weather, moving shadows may also activate the alarm. Also ensure
that the detector is not installed near a radiator or heat source.
c) Check that there are no devices with strong electromagnetic elds near
the door/window sensor. Strong electromagnetic elds can cause false
alarms.
2. The main unit doesn’t receive a signal from the transmitter
a) Check if the pairing between the transmitter and the main unit was suc-
cessful.
EN
b) If pairing was successful, check the battery voltage of the main unit and
transmitter. Low voltage will result in product failure.
3. No alarm sounds after a detection
a) Check if the low battery indicator is ashing (please replace the batteries
immediately).
b) If the unit is armed and set to HOME mode and the PIR sensor detects an
intrusion, the alarm will not sound. The PIR sensor is disabled in HOME
mode. Check if the main unit is installed correctly.
9. Safety advice
Don’t mix new and used batteries.
Don’t mix alkaline, standard (zinc carbon) or rechargeable (ni-cad, ni-mh,
etc.) batteries.
Please use only the type of battery specied in the manual.
Don’t leave used batteries lying around in the unit, as this may damage the
unit.
Incorrect use of the battery may damage nearby objects and result in re
or serious injury.
Please keep batteries away from children. If you suspect that batteries
have been ingested, seek medical attention immediately. Swallowing the
battery can lead to serious consequences; internal burns within 2 hours or
death.
Recycle used batteries in accordance with environmental protection
practices
Don’t place the unit near a heat source, where it may be exposed to direct
sunlight, rain or strong light.
The unit is not waterproof. Don’t expose it to rain or immerse it in water.
Don’t attempt to disassemble or repair the product yourself.
Please keep this manual in a safe place.
The reception distance may be aected if a strong interference signal
exists in the area of use.
EN
10. Technical specications
Easy to install
Can be switched on or o via the keypad on the unit
Compatible products: 34035, 34036, 34038, 34044, 34045, 34046,
34048
Alarm time: 30s
Alarm volume: 100 dB
Standby current: ≤ 350uA
Alarm current: ≤ 150mA
Battery: 3x AAA 1.5V (not included)
Box contents: Opening detector with code + xing material + manual
Support
www.chacon.com/support
FR :
Ce produit doit être traité conformément à la directive Européenne
2002/96/EC dans le but d’être recyclé ou démonté pour minimiser
son impact sur l’environnement. Pour davantage d’informations,
veuillez contacter les autorités locales ou régionales.
NL :
Dit product moet worden behandeld in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2002/96/EG met als doel te worden gerecycleerd
of gedemonteerd om de impact op het milieu te minimaliseren. Voor
meer informatie kunt u contact opnemen met uw lokale of regionale
overheden.
ES :
Este producto debe estar procesado acorde la Directiva 2002/96/
CE con el propósito de su reciclación o desmontado de menara que
se minimice su efecto al medio ambiente. Consulte las autoridades
locales o regionales para obtener mas detalles.
PT :
Este produto deve ser passado pelo tratamento conforme à norma
2002/96/CE para ser reciclado ou desmontado de maneira que a
sua inuência no meio ambiente seja mínima. As autoridades locais ou
regionais prestam mais informações detalhadas.
EN: For indoor use only
FR: Pour un usage intérieur uniquement
NL: Enkel voor gebruik binnenshuis
ES: Solo para uso en interiores
PT: Apenas para uso interior
IT: Solo per uso interno
IT :
Questo prodotto deve essere trattato in conformità con la Direttiva 2002/96/CE
allo scopo di essere riciclato o smontato per minimizzare l’impatto ambientale. Per
qualsiasi ulteriore informazione, si prega di contattare le autorità locali o regionali.
EN:
This product must be treated in accordance with European Directive 2002/96/EC
with the aim of being recycled or dismantled to minimise its impact on the environ-
ment. For further information, please contact your local or regional authorities.
FR :
Le soussigné, Chacon, déclare que l’équipement radioélectrique
du type 34044 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est dispo-
nible à l’adresse internet suivante : www.chacon.com/conformity
NL :
Hierbij verklaar ik, Chacon, dat het type radioapparatuur 34044
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres: www.chacon.com/
conformity
ES:
Por la presente, Chacon declara que el tipo de equipo radioeléc-
trico 34044 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente: www.chacon.com/
conformity
PT:
O(a) abaixo assinado(a) Chacon declara que o presente tipo
de equipamento de rádio 34044 está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet: www.chacon.com/conformity
IT:
Il fabbricante, Chacon, dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio 34044 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponi-
bile al seguente indirizzo Internet: www.chacon.com/conformity
EN :
Hereby, Chacon declares that the radio equipment type 34044 is in compliance
with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.chacon.com/conformity
Chacon S.A. – Avenue Mercator 2 – 1300 Wavre – Belgium
Made in PRC
v1 210809
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Chacon 34043 Handleiding

Type
Handleiding