Chacon 34035 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
Mode d’emploi / Gebruiksaanwijzing / Manual de uso
Manual de instruções / Istruzioni per l’uso / User manual
Wireless alarm kit - Apartment
Kit alarme sans l - Appartement
Draadloze alarmkit - Appartement
Kit de alarma inalámbrico - Apartamento
Kit de alarme sem os - Apartamento
Kit di allarme senza li - Appartamento
Ref. :34035
Enregistrer la garantie
Pour enregistrer votre garantie, remplissez le formulaire en ligne sur
www.chacon.com/warranty
Garantie registreren
Om uw garantie te registreren, vult u het onlineformulier in op
www.chacon.com/warranty
Registre su garantía
Para registrar su garantía, rellene el formulario online en
www.chacon.com/warranty
Registar garantia
Para registar a sua garantia, preencha o formulário online em
www.chacon.com/warranty
Registra la tua garanzia
Per registrare la vostra garanzia, compilate il modulo online su
www.chacon.com/warranty
Registering the guarantee
To register your warranty, ll in the online form at www.chacon.com/warranty
1x 2x 1x 1x 3x Non inclus
FR
NL
ES
PT
IT
EN
Présentation du produit / Productpresentatie / Presentación del producto /
Apresentação do produto / Presentazione del prodotto / Product overview
FR NL ES PT
1. Détecteur de mouvement Bewegingsdetector Detector de
movimiento
Detector de
movimento
2. Haut-parleur Spreker Altavoz Orador
3. Led clignotant Knipperende LED LED parpadeante LED Intermitente
4. Bouton d’appairage Koppelingsknop Botón de emparejamiento Botão de emparelhamento
5. Bouton « On » « Aan » knop Botón « On » Botão « On »
6. Bouton « O » « Uit » knop Botón « O » Botão « O »
7. Mode « absent » Wegmodus Modo de ausencia Modo « fora de casa »
8. Mode « maison » Thuismodus Modo "Inicio". Modo « casa »
9. Indicateur Led LED-indicator Indicador LED Indicador LED
10. Partie magnétique Magnetisch deel Parte magnética Parte magnética
1
4
7
8
9
10
5
6
2
3
0. Introduction
Merci d’utiliser ce produit.
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• N’essayez pas de démonter ou de réparer vous-même le produit, faute de quoi le produit ne sera plus sous garantie.
1.1. Installation de la batterie : Centrale d’alarme avec détecteur de mouvement
1. À l’aide d’un tournevis cruciforme retirez la vis à l’arrière du détecteur de mouvement.
2. Faites glisser le couvercle vers le bas an d’accéder au compartiment de la batterie.
3. Insérez les piles en veillant à respecter la polarité (+/-)
4. Refermez le compartiment à l’aide du couvercle et de la vis.
Remarque : Lorsque la batterie est faible, le voyant LED clignote lentement (3s/ash)
1.2. Installation de la batterie : télécommande infra-rouge
1. À l’aide d’un tournevis cruciforme retirez la vis à l’arrière de la télécommande.
2. Faites glisser le couvercle vers la gauche an d’accéder au compartiment de la batterie.
3. Insérez la pile en veillant à respecter la polarité (+/-)
4. Refermez le compartiment à l’aide du couvercle et de la vis.
FR
IT EN
1. Rilevatore di movimento Motion detector
2. Altoparlante Speaker
3. LED lampeggiante Flashing LED
4. Pulsante di accoppiamento Pairing button
5. Pulsante « On » « On » button
6. Pulsante « O » « O » button
7. Modo « assente» « Away » mode
8. Modo « Casa » « Home » mode
9. Indicatore LED LED indicator
10. Parte magnetica Magnetic part
1.3. Installation de la batterie : détecteur d’ouverture de porte
1. À l’aide d’un tournevis cruciforme retirez la vis à l’avant
du détecteur d’ouverture
2. Faites glisser le couvercle vers le bas an d’accéder au
compartiment de la batterie.
3. Insérez la pile en veillant à respecter la polarité (+/-)
4. Refermez le compartiment à l’aide du couvercle et de la vis.
2. Synchronisation des appareils
1. A l’aide d’un tournevis, ouvrez le compartiment à piles de l’unité principale.
2. Appuyez et maintenez le bouton d’apprentissage enfoncé jusqu’à ce que vous entendez un « bip ». L’appareil entre
en mode appairage.
3. Séparez les deux parties du détecteur d’ouverture an d’envoyer un signal l’unité principale. Vous entendrez un « bip
» sonore qui vous indique que le couplage a réussi.
4. Appuyez sur n’importe quel bouton de la télécommande. Vous entendrez un « bip » sonore qui vous indique que le
couplage a réussi.
5. Pour quitter le mode appairage, appuyez sur le bouton d’apprentissage et maintenez-le enfoncé pendant 3 se-
condes. Vous entendrez alors un double « bip »
NOTE : Un maximum de 32 émetteurs peuvent être appairés à une unité principale.
3. Installation murale de la centrale
1. Une fois les piles installées, choisissez l’endroit où vous souhaitez placer
votre détecteur de mouvement.
2. Fixez le support sur le mur à l’aide des chevilles et des vis fournies.
3. Emboîtez le détecteur sur son support et choisissez ensuite la meilleure
amplitude pour que le détecteur puisse avoir le meilleur champ de vision possible.
Hauteur d’installation recommandée : Maximum 160cm et au minimum 30cm.
NOTE : Ajustez l’angle d’installation pour qu’il soit orienté vers le bas.
FR
100°
2m 4m 6m 8 m
100° 80° 60° 20°
FR
4. Mode sur la télécommande
La télécommande est dotée d’un bouton « On » pour activer l’alarme et d’un bouton « O » pour la désactiver.
Sur côté de la télécommande se trouve deux inscriptions « HOME » et « AWAY ».
a) Mode Maison : Lorsque vous sélectionnez le mode « HOME » à l’aide du commutateur, cela signie que vous êtes
à la maison et que vous ne souhaitez pas être dérangé. Faites glisser le commutateur de la télécommande avec
l’inscription « HOME » et appuyez sur le bouton «On».
b) Mode Absent : Lorsque vous sélectionnez le mode « AWAY » à l’aide du commutateur, cela signie que vous quittez
votre domicile et que vous souhaitez amer votre alarme. Faites glisser le commutateur de la télécommande avec
l’inscription « AWAY » et appuyez sur le bouton «On»
NOTE : En mode « HOME », l’ensemble des détecteurs de mouvement sont désactivés.
5. Réinitialiser l’appairage
An de réinitialiser l’entièreté de votre alarme, retirez les piles de votre appareil. Ensuite, appuyez et maintenez enfon-
cé le bouton d’apprentissage (voir schéma point 1.). Lorsque vous allez réinsérer les piles, vous entendrez deux « bip »
vous indiquant que la réinitialisation a réussie.
6. Résolution des problèmes
1. Les fausses alarmes de l’unité principale
a) Vériez si des animaux ne se trouvent à proximité du détecteur de mouvement.
b) Par temps chaud, des ombres en mouvement peuvent également activer l’alarme. Assurez-vous également que
le détecteur ne soit pas installé près d’un radiateur ou d’une source de chaleur.
c) Vériez s’il n’y a pas des appareils à fort champ électromagnétique à proximité du détecteur d’ouverture de
porte/fenêtre. Les champs électromagnétiques forts peuvent provoquer des fausses alertes.
2. L’unité principale ne reçoit pas de signal envoyé par l’émetteur
a) Vériez si l’appairage entre l’émetteur et l’unité principale a réussi.
b) Si l’appairage a réussi, vériez la tension des piles de l’unité principale et de l’émetteur. Une tension faible entr-
nera une défaillance du produit.
3. Aucune alarme ne retentit après une détection de mouvement
a) Vériez si l’indicateur de piles faibles clignote (veuillez remplacer les piles immédiatement).
b) Si l’unité est armée et réglée en mode HOME et que le capteur détecte une intrusion, l’alarme ne se déclenche
pas. En mode HOME, le détecteur de mouvement est désactivé. Vériez si l’unité principale est installée correcte-
ment.
7. Ajouter un appareil à votre alarme existante
Nous avons créé un système d’alarme 100% compatibles permettant de répondre à vos besoins. Ici, nous vous propo-
sons des accessoires pouvant fonctionner seul mais également sous forme de kit. Ce qui vous permet de personna-
liser votre alarme et d’associer plusieurs accessoires mais également plusieurs alarmes entres-elles. Par exemple, lors-
FR
qu’une personne déclenchera le détecteur d’ouverture, l’ensemble de vos alarmes sonneront. Vous pourrez désactiver
votre alarme à l’aide des unités à code, télécommande ou du clavier déporté.
Plus d’informations sur notre site web : https://chacon.com/fr/
Produits compatibles : 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046, 34048
8. Conseils de sécurité
• Ne mélangez pas des piles neuves aux piles usagées
• Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.).
• Veuillez uniquement utiliser le type de pile indiqué dans le manuel.
• Ne laissez pas traîner des piles usées dans l’appareil, au risque d’endommager l’appareil.
• Une utilisation incorrecte de la batterie peut endommager vos objets à proximité et risquer un incendie ou des
blessures graves.
• Veuillez laisser les piles à distance des enfants. Si vous pensez que des piles ont pu être ingérées, consultez immé-
diatement un médecin. Une ingestion de la pile peut entrainer de graves conséquences ; brûlures internes en moins
de 2 heures ou décès de la personne.
• Recyclez les piles usagées conformément aux pratiques de protection de l’environnement
• Ne placez pas la centrale contre une source de chaleur, à un endroit où elle pourrait être exposée directement aux
rayons du soleil, à la pluie ou à une forte luminosité.
• La centrale ne résiste pas à l’eau. Ne l’exposez pas à la pluie et ne l’immergez pas dans l’eau.
• N’essayez pas de démonter ou de réparer vous-même le produit.
• Veuillez conserver précieusement ce mode d’emploi.
• La distance de réception peut être aectée si un fort signal d’interférence existe dans la zone d’utilisation.
FR
9. Caractéristiques techniques
• Peut-être allumé ou éteint à distance via les commandes fournies
• Facile à installer
• Produits compatibles : 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046, 34048
• Détecteur de mouvement :
• Distance de détection : 8 m (champ libre)
• Angle de détection : 100 °
• Volume d’alarme : 100 dB
• Courant en veille : ≤ 350uA
• Courant de l’alarme : ≤ 150mA
• Batterie : 3x AA 1,5 V (non inclus)
• Télécommande
• Batterie : 1x CR2032 (inclus)
• Courant en veille : ≤ 3uA
• Courant de l’alarme : ≤ 25mA
• Détecteur d’ouverture :
• Batterie : 1x CR2032 (inclus)
• Courant en veille : ≤ 3uA
• Courant de l’alarme : ≤ 15mA
• Contenu de la boîte : Détecteur de mouvement + 2 télécommandes + détecteur d’ouverture de porte + batterie (3x)
+ manuel
Support
www.chacon.com/support
NL
0. Inleiding
Dank u voor het gebruik van dit product.
- Lees alle instructies zorgvuldig door alvorens het product te gebruiken.
- Probeer het product niet zelf te demonteren of te repareren, anders valt het product
buiten de garantie.
1.1. Batterij-installatie: Centrale alarmunit met bewegingsmelder
1.- Verwijder met een kruiskopschroevendraaier de schroef aan de achterkant van de bewegingsmelder.
2. Schuif het deksel omlaag om toegang te krijgen tot het batterijcompartiment.
3. Plaats de batterijen en let erop dat de polariteit juist is (+/-)
4. Sluit het compartiment met het deksel en de schroef.
Opmerking: Als de batterij bijna leeg is, knippert de LED-indicator langzaam (3s/its)
1.2. Batterij installatie: Afstandsbediening
1. Verwijder met een kruiskopschroevendraaier de schroef aan de
achterkant van de afstandsbediening.
2. Schuif het deksel naar links voor toegang tot het batterijvak.
3. Plaats de batterij en let erop dat de polariteit juist is (+/-)
4. Sluit het compartiment met het deksel en de schroef.
1.3. Batterij-installatie: Deuropeningsmelder
1. Verwijder met een kruiskopschroevendraaier de schroef aan de
voorkant van de deuropener.
2. Schuif het deksel omlaag om toegang te krijgen tot het
batterijcompartiment.
3. Plaats de batterij en let erop dat de polariteit juist is (+/-)
4. Sluit het compartiment met het deksel en de schroef.
2. Apparaat synchronisatie
1. Open met een schroevendraaier het batterijvak van het hoofdtoestel.
2. Houd de leerknop ingedrukt tot u een «piep» hoort. Het toestel schakelt over naar de koppelingsmodus.
3. Scheid de twee delen van de openingsdetector om een signaal naar de hoofdeenheid te zenden. U hoort een «piep»
om aan te geven dat de koppeling geslaagd is.
4. Druk op een willekeurige toets op de afstandsbediening. U hoort een «piep» om aan te geven dat het koppelen is
gelukt.
5. Om de koppelingsmodus te verlaten, houdt u de leerknop gedurende 3 seconden ingedrukt. U hoort een dubbele
«piep».
OPMERKING: Er kunnen maximaal 32 zenders aan een hoofdeenheid worden gekoppeld.
NL
3. Wandmontage van de besturingseenheid
1. Nadat u de batterijen hebt geïnstalleerd, kiest u de plaats waar u uw
bewegingsmelder wilt plaatsen.
2. Bevestig de beugel aan de muur met de bijgeleverde muurpluggen
en schroeven.
3. Plaats de sensor op de beugel en kies vervolgens de beste hoek voor
de sensor om een zo goed mogelijk gezichtsveld te krijgen.
Aanbevolen montagehoogte: maximaal 160 cm en minimaal 30 cm.
OPMERKING: Stel de installatiehoek zo in dat deze naar beneden wijst.
4. Modus op de afstandsbediening
De afstandsbediening heeft een «Aan»-knop om het alarm in te schakelen en een «Uit»-knop om het uit te schakelen.
Op de zijkant van de afstandsbediening staan twee markeringen «HOME» en «AWAY».
a) THUISMODUS: Wanneer u met de schakelaar de modus « HOME» selecteert, betekent dit dat u thuis bent en niet
wenst te worden gestoord. Schuif de schakelaar op de afstandsbediening waar «HOME» op staat en druk op de
«On» toets.
b) WEGMODUS: Wanneer u met de schakelaar de stand «AWAY» selecteert, betekent dit dat u uw huis verlaat en uw
alarm wilt uitschakelen. Schuif de schakelaar op de afstandsbediening waar «AWAY» op staat en druk op de «On»
knop
OPMERKING: In de HOME modus zijn alle bewegingsdetectoren uitgeschakeld.
5. Koppeling resetten
Om het hele alarm te resetten, verwijdert u de batterijen uit uw toestel. Houd vervolgens de leerknop ingedrukt
(zie diagram punt 1.). Wanneer u de batterijen terugplaatst, hoort u twee «piepjes» om aan te geven dat de reset
geslaagd is.
100°
2m 4m 6m 8 m
100° 80° 60° 20°
NL
6. Problemen oplossen
1. Valse alarmen van de hoofd unit
a) Controleer of er dieren in de buurt van de bewegingsmelder zijn.
b) Bij warm weer kunnen bewegende schaduwen het alarm ook activeren. Zorg er ook voor dat de detector niet in de
buurt van een radiator of warmtebron is geïnstalleerd.
c) Controleer of er zich geen apparaten met sterke elektromagnetische velden in de buurt van de deur/raamsensor
bevinden. Sterke elektromagnetische velden kunnen valse alarmen veroorzaken.
2. Het hoofdtoestel ontvangt geen signaal van de zender
a) Controleer of de koppeling tussen de zender en het hoofdtoestel geslaagd is.
b) Als het koppelen gelukt is, controleer dan de batterijspanning van het hoofdtoestel en de zender. Een te lage
spanning leidt tot productstoringen.
3. Geen alarm na bewegingsdetectie
a) Controleer of de batterij-indicator knippert (vervang de batterijen onmiddellijk).
b) Als het toestel ingeschakeld is en in de HOME-modus staat, en de bewegingsmelder een inbraak detecteert, zal het
alarm niet afgaan. De bewegingsmelder is uitgeschakeld in de HOME-modus. Controleer of het hoofdtoestel correct
is geïnstalleerd.
7. Een apparaat toevoegen aan uw bestaande alarm
Wij hebben een 100% compatibel alarmsysteem gecreëerd om aan uw behoeften te voldoen. Hier bieden wij acces-
soires aan die alleen kunnen werken, maar ook als kit. Zo kunt u uw alarm aanpassen en er verschillende accessoires,
maar ook verschillende alarmen aan koppelen. Wanneer bijvoorbeeld een persoon de openingsdetector activeert,
zullen al uw alarmen afgaan. U kunt uw alarm deactiveren met de code-eenheden, de afstandsbediening of het
toetsenbord op afstand.
Meer informatie op onze website: https://chacon.com/fr/
Compatibele producten: 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046, 34048
NL
8. Veiligheidstips
Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
Gebruik geen alkaline-, standaard- (zink-koolstof) of oplaadbare (ni-cad, ni-mh, enz.) batterijen door elkaar.
Gebruik alleen het type batterij dat in de handleiding wordt genoemd.
Laat lege batterijen niet in de camera rondslingeren, want dat kan de camera beschadigen.
Onjuist gebruik van de batterij kan schade veroorzaken aan voorwerpen in de buurt en resulteren in brand of ernstig
letsel.
Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Als u vermoedt dat batterijen zijn ingeslikt, moet u onmiddellijk een arts
raadplegen. Het inslikken van de batterij kan leiden tot ernstige inwendige brandwonden binnen 2 uur of de dood.
Recycle gebruikte batterijen volgens de milieubeschermingspraktijken
Plaats het bedieningspaneel niet tegen een warmtebron of op een plaats waar het kan worden blootgesteld aan
direct zonlicht, regen of fel licht.
Het toestel is niet waterdicht. Stel het niet bloot aan regen en dompel het niet onder in water.
Probeer het product niet zelf uit elkaar te halen of te repareren.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats.
De ontvangstafstand kan worden beïnvloed als er een sterk stoorsignaal aanwezig is in het gebied waar het toestel
wordt gebruikt.
9. Technische specicaties
Kan op afstand worden in- of uitgeschakeld met de meegeleverde bedieningselementen
Gemakkelijk te installeren
Compatibele producten: 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046, 34048
• Bewegingsmelder:
Detectieafstand: 8 m (vrij veld)
Opsporingshoek: 100
Alarmvolume: 100 dB
Stand-by stroom: ≤ 350uA
Alarmstroom: ≤ 150mA
Batterij: 3x AA 1,5V (niet meegeleverd)
• Afstandsbediening:
Batterij: 1x CR2032 (meegeleverd)
Stand-by stroom: ≤ 3uA
Alarmstroom: ≤ 25mA
Deuropeningsmelder:
Batterij: 1x CR2032 (meegeleverd)
Stand-by stroom: ≤ 3uA
Alarmstroom: ≤ 15mA
Inhoud doos: bewegingsmelder + 2 afstandsbedieningen + deuropeningsmelder + batterij (3x) + handleiding
Support www.chacon.com/support
ES
0. Introducción
Gracias por utilizar este producto.
- Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
- No intente desmontar o reparar el producto usted mismo, ya que esto invalidará la garantía.
1.1. Instalación de la batería: Central de alarma con detector de movimiento
1. Con un destornillador de estrella, retire el tornillo de la parte posterior del detector de movimiento.
2. Deslice la tapa hacia abajo para acceder al compartimento de las pilas.
3. Inserte las pilas, asegurándose de que la polaridad es la correcta (+/-)
4. Cierre el compartimento con la tapa y el tornillo.
Nota: Cuando la batería está baja, el indicador LED parpadea lentamente (3s/ash)
1.2. Instalación de las pilas: mando a distancia
1. Con un destornillador de estrella, retire el tornillo de la parte posterior
del mando a distancia.
2. Deslice la tapa hacia la izquierda para acceder al compartimento de
las pilas.
3. Inserte la batería, asegurándose de que la polaridad es la correcta (+/-)
4. Cierre el compartimento con la tapa y el tornillo.
1.3. Instalación de la pila: sensor de apertura de puertas
1. Con un destornillador de estrella, retire el tornillo de la parte delantera
del abrepuertas.
2. Deslice la tapa hacia abajo para acceder al compartimento de las pilas.
3. Inserte la batería, asegurándose de que la polaridad es la correcta (+/-)
4. Cierre el compartimento con la tapa y el tornillo.
2. Sincronización de dispositivos
1. Con un destornillador, abra el compartimento de las pilas de la unidad principal.
2. Mantenga pulsado el botón de aprendizaje hasta que oiga un «pitido». La unidad entra en el modo de empareja-
miento.
3. Separe las dos partes del detector de apertura para enviar una señal a la unidad principal. Oirá un «pitido» para
indicar que el emparejamiento se ha realizado correctamente.
4. Pulse cualquier botón del mando a distancia. Oirá un «pitido» para indicar que el emparejamiento se ha realizado
correctamente.
5. Para salir del modo de emparejamiento, mantenga pulsado el botón de aprendizaje durante 3 segundos. Escuchará
un doble «bip».
NOTA: Se pueden emparejar un máximo de 32 transmisores a una unidad principal.
ES
3. Instalación mural de la unidad de control
1. Una vez instaladas las pilas, elija el lugar donde desea colocar el
detector de movimiento.
2. Fije el soporte a la pared con los tacos y tornillos suministrados.
3. Coloque el detector en el soporte y luego elija el mejor ángulo para
que el detector tenga el mejor campo de visión posible.
Altura de instalación recomendada: Máximo 160cm y mínimo 30cm.
NOTA: Ajuste el ángulo de instalación de manera que esté orientado hacia abajo.
4. Modo en el mando a distancia
El mando a distancia tiene un botón «On» para activar la alarma y un botón «O» para desactivarla.
En el lateral del mando a distancia hay dos marcas «HOME» y «AWAY».
a) Modo Ausencia: Cuando selecciona el modo «HOME» con el interruptor, signica que está en casa y no desea ser
molestado. Deslice el interruptor del mando a distancia que tiene escrito «HOME» y pulse el botón «On».
b) Modo Inicio: Si selecciona el modo «AWAY» con el interruptor, signica que va a salir de su casa y quiere apagar la
alarma. Deslice el interruptor del mando a distancia que tiene escrito «AWAY» y pulse el botón «On».
NOTA: En el modo « HOME «, todos los detectores de movimiento están desactivados.
5. Restablecer el emparejamiento
Para restablecer toda la alarma, retire las pilas de su dispositivo. A continuación, mantenga pulsado el botón de
aprendizaje (véase el punto 1 del diagrama). Cuando vuelva a colocar las pilas, oirá dos «pitidos» que le indicarán que
el reinicio se ha realizado correctamente.
6. Resolución de problemas
1. Falsas alarmas de la unidad principal
a) Compruebe si hay animales cerca del detector de movimiento.
b) Cuando hace calor, las sombras en movimiento también pueden activar la alarma. Asegúrese también de que el
detector no está instalado cerca de un radiador o una fuente de calor.
c) Compruebe que no hay dispositivos con fuertes campos electromagnéticos cerca del sensor de la puerta/ventana.
100°
2m 4m 6m 8 m
100° 80° 60° 20°
ES
Los campos electromagnéticos fuertes pueden causar falsas alarmas.
2. La unidad principal no recibe la señal del transmisor
a) Compruebe si el emparejamiento entre el transmisor y la unidad principal se ha realizado correctamente.
b) Si el emparejamiento se ha realizado correctamente, compruebe el voltaje de la batería de la unidad principal y del
transmisor. La baja tensión provocará el fallo del producto.
3. No suena la alarma tras la detección de movimiento
a) Compruebe si el indicador de batería baja parpadea (sustituya las baterías inmediatamente).
b) Si la unidad está armada y en modo “ausencia” (HOME) y el sensor PIR detecta una intrusión, la alarma no sonará.
El sensor PIR está desactivado en el modo “ausencia” (HOME). Compruebe si la unidad principal está instalada
correctamente.
7. Añade un dispositivo a tu alarma actual
Hemos creado un sistema de alarma 100% compatible para satisfacer sus necesidades. Aquí ofrecemos acceso-
rios que pueden funcionar solos, pero también como un kit. Esto le permite personalizar su alarma y asociar varios
accesorios, pero también varias alarmas entre ellos. Por ejemplo, cuando una persona active el detector de apertura,
sonarán todas sus alarmas. Puede desactivar su alarma mediante las unidades de código, el mando a distancia o el
teclado remoto.
Más información en nuestra web: https://chacon.com/fr/
Productos compatibles: 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046, 34048
8. Consejos de seguridad
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbón) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.).
Utilice únicamente el tipo de batería especicado en el manual.
No deje las pilas usadas en la cámara, ya que pueden dañar la cámara.
El uso incorrecto de la batería puede causar daños a los objetos cercanos y provocar un incendio o lesiones graves.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Si sospecha que se han ingerido pilas, busque atención médica
inmediatamente. La ingestión de la batería puede provocar graves quemaduras internas en un plazo de 2 horas o la
muerte.
Reciclar las pilas usadas de acuerdo con las prácticas de protección del medio ambiente
ES
No coloque el panel de control contra una fuente de calor o donde pueda estar expuesto a la luz solar directa, a la
lluvia o a una luz fuerte.
La unidad no es resistente al agua. No lo exponga a la lluvia ni lo sumerja en agua.
No intente desmontar o reparar el producto usted mismo.
Guarde este manual en un lugar seguro.
La distancia de recepción puede verse afectada si existe una fuerte señal de interferencia en la zona de uso.
9. Características técnicas
Se puede encender o apagar a distancia mediante los mandos suministrados
Fácil de instalar
Productos compatibles: 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046, 34048
Detector de movimiento:
Distancia de detección: 8 m (campo libre)
Ángulo de detección: 100
Volumen de la alarma: 100 dB
Corriente de espera: ≤ 350uA
Corriente de alarma: ≤ 150mA
Pila: 3x AA 1,5V (no incluidas)
Mando a distancia:
Pila: 1x CR2032 (incluida)
Corriente de espera: ≤ 3uA
Corriente de alarma: ≤ 25mA
Detector de apertura:
Pila: 1x CR2032 (incluida)
Corriente de espera: ≤ 3uA
Corriente de alarma: ≤ 15mA
Contenido de la caja: detector de movimiento + 2 mandos a distancia + detector de apertura de puertas + batería
(3x) + manual
Support
www.chacon.com/support
PT
0. Introdução
Obrigado por utilizar este produto.
- Por favor, leia cuidadosamente todas as instruções antes de utilizar o produto.
- Não tente desmontar ou reparar o produto você mesmo, pois isso invalidará a garantia.
1.1. Instalação de bateria: Unidade central de alarme com detector de movimento
1. Utilizando uma chave de fendas de cabeça cruzada, remover o parafuso da parte de trás do detector de movimento.
2. Deslize a tampa para baixo para aceder ao compartimento da bateria.
3. Inserir as pilhas, certicando-se de que a polaridade é correcta (+/-)
4. Fechar o compartimento com a tampa e o parafuso.
Nota: Quando a bateria está fraca, o indicador LED pisca lentamente (3/ash)
1.2. Instalação da bateria: controlo remoto
1. Utilizando uma chave de fendas de cabeça cruzada, remover o parafuso
na parte de trás do controlo remoto.
2. Deslize a tampa para a esquerda para aceder ao compartimento da
bateria.
3. Inserir a bateria, certicando-se de que a polaridade é correcta (+/-)
4. Fechar o compartimento com a tampa e aparafusar.
1.3. Instalação da bateria: Sensor de abertura de porta
1. Utilizando uma chave de fendas de cabeça cruzada, remover o
parafuso na parte frontal do detector de abertura
2. Deslize a tampa para baixo para aceder ao compartimento da bateria.
3. Inserir a bateria, certicando-se de que a polaridade é correcta (+/-)
4. Fechar o compartimento com a tampa e o parafuso
2. Sincronização do dispositivo
1. Utilizando uma chave de fendas, abrir o compartimento da bateria da unidade principal.
2. Manter premido o botão de aprendizagem até ouvir um «bip». A unidade entra em modo de emparelhamento.
3. Separar as duas partes do detector de abertura para enviar um sinal para a unidade principal. Ouvirá um «bip» para
indicar que o emparelhamento foi bem sucedido.
4. Carregar em qualquer botão do comando à distância. Ouvirá um «bip» para indicar um emparelhamento bem
sucedido.
5. Para sair do modo de emparelhamento, premir e manter premido o botão de aprendizagem durante 3 segundos.
Ouvirá um duplo «bip».
NOTA: Um máximo de 32 transmissores pode ser emparelhado a uma unidade principal.
PT
3. Instalação de parede da unidade de controlo
1. Uma vez instaladas as baterias, escolha o local onde pretende colocar
o seu detector de movimento.
2. Fixar o suporte à parede utilizando as buchas e os parafusos fornecidos.
3. Encaixar o detector no suporte e depois escolher o melhor ângulo para
que o detector tenha o melhor campo de visão possível.
Altura de instalação recomendada: Máximo 160cm e mínimo 30cm.
NOTA: Ajustar o ângulo de instalação de modo a car virado para baixo.
4. Modo no controlo remoto
O controlo remoto tem um botão «On» para activar o alarme e um botão «O» para o desactivar. Do lado do controlo
remoto estão duas marcações «HOME» e «AWAY».
a) Modo «casa»: Quando selecciona o modo «HOME» com o interruptor, signica que está em casa e não deseja ser
incomodado. Deslize o interruptor do comando à distância com «HOME» escrito nele e prima o botão «On».
b) Modo «fora de casa»: Quando selecciona o modo «AWAY» com o interruptor, signica que está a sair de casa e quer
desligar o seu alarme. Deslize o interruptor no comando à distância com «AWAY» escrito no mesmo e prima o botão
«On
NOTA: No modo «HOME», todos os detectores de movimento são desactivados.
5. Reiniciar o emparelhamento
A m de repor todo o seu alarme, retire as pilhas do seu dispositivo. Em seguida, manter premido o botão de apren-
dizagem (ver diagrama ponto 1.). Quando voltar a colocar as baterias, ouvirá dois «bipes» indicando que o reset foi
bem sucedido.
6. Resolução de problemas
1. Alarmes falsos da unidade principal
100°
2m 4m 6m 8 m
100° 80° 60° 20°
PT
a) Vericar a existência de animais perto do detector de movimento.
b) Em tempo quente, as sombras em movimento podem também activar o alarme. Além disso, certique-se de que o
detector não está instalado perto de um radiador ou fonte de calor.
c) Vericar se não há dispositivos com fortes campos electromagnéticos perto do sensor de porta/janela. Fortes
campos electromagnéticos podem causar falsos alarmes.
2. A unidade principal não recebe um sinal do transmissor
a) Vericar se o emparelhamento entre o transmissor e a unidade principal foi bem sucedido.
b) Se o emparelhamento foi bem sucedido, vericar a voltagem da bateria da unidade principal e do transmissor. A
baixa voltagem resultará em falha do produto.
3. Nenhum alarme soa após detecção de movimento
a) Vericar se o indicador de bateria fraca está a piscar (por favor substituir as baterias imediatamente).
b) Se a unidade estiver armada e denida para o modo HOME e o sensor PIR detectar uma intrusão, o alarme não
soará. O sensor PIR está desactivado em modo HOME. Vericar se a unidade principal está instalada correctamente.
7. Adicione um dispositivo ao seu alarme existente
Criámos um sistema de alarme 100% compatível para satisfazer as suas necessidades. Aqui, oferecemos acessórios
que podem funcionar sozinhos, mas também como um kit. Isto permite-lhe personalizar o seu alarme e associar vários
acessórios, mas também vários alarmes entre eles. Por exemplo, quando uma pessoa activa o detector de abertura,
todos os seus alarmes soarão. Pode desactivar o seu alarme utilizando as unidades de código, o controlo remoto ou
o teclado remoto.
Mais informações no nosso sítio web: https://chacon.com/fr/
Produtos compatíveis: 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046, 34048
PT
8. Conselhos de segurança
• Não misturar pilhas novas e usadas.
• Não misturar pilhas alcalinas, normais (carbono de zinco) ou recarregáveis (ni-cad, ni-mh, etc.).
• Por favor, utilizar apenas o tipo de bateria especicado no manual.
• Não deixar pilhas usadas deitadas na câmara, pois isto pode danicar a câmara.
• A utilização incorrecta da bateria pode causar danos em objectos próximos e resultar em incêndio ou ferimentos
graves.
• Por favor, mantenha as pilhas longe das crianças. Se suspeitar que as pilhas tenham sido ingeridas, procure imedia-
tamente cuidados médicos. Engolir a bateria pode resultar em queimaduras internas graves dentro de 2 horas ou
em morte.
• Reciclar baterias usadas de acordo com as práticas de protecção ambiental
• Não colocar o painel de controlo contra uma fonte de calor ou onde possa estar exposto à luz directa do sol, chuva
ou luz forte.
• A unidade não é à prova de água. Não o exponha à chuva nem o mergulhe na água.
• Não tente desmontar ou reparar o produto você mesmo.
• Por favor, mantenha este manual num local seguro.
• A distância de recepção pode ser afectada se existir um forte sinal de interferência na área de utilização.
9. Especicações técnicas
• Pode ser ligado ou desligado remotamente através dos controlos fornecidos
• Fácil de instalar
• Produtos compatíveis: 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046, 34048
• Detector de movimento:
• Distância de detecção: 8 m (campo livre)
• Ângulo de detecção: 100
• Volume do alarme: 100 dB
• Corrente em espera: ≤ 350uA
• Corrente de alarme: ≤ 150mA
• Bateria: 3x AA 1.5V (não incluída)
• Controlo remoto
• Bateria: 1x CR2032 (incluída)
• Corrente em espera: ≤ 3uA
• Corrente de alarme: ≤ 25mA
• Detector de abertura:
• Bateria: 1x CR2032 (incluída)
• Corrente em espera: ≤ 3uA
Support
www.chacon.com/support
IT
0. Introduzione
Grazie d’utilizzare questo prodotto.
- Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
- Non tentare di smontare o riparare il prodotto da soli, altrimenti il prodotto sarà fuori garanzia.
1.1. Installazione della batteria: Centrale d’allarme con rilevatore di movimento
1. Usando un cacciavite a croce, rimuovere la vite sul retro del rilevatore di movimento.
2. Far scorrere il coperchio verso il basso per accedere al vano batteria.
3. Inserire le batterie, assicurandosi che la polarità sia corretta (+/-)
4. Chiudere con il coperchio e la vite.
Nota: quando la batteria è scarica, l’indicatore LED lampeggia lentamente (3s/ash)
1.2. Installazione della batteria: telecomando a infrarossi
1. Usando un cacciavite a croce, togliete la vite sul retro del telecomando.
2. Far scorrere il coperchio verso sinistra per accedere al vano batteria.
3. Inserire la batteria, assicurandosi che la polarità sia corretta (+/-)
4. Chiudere con il coperchio e la vite.
1.3. Installazione della batteria: sensore di apertura porta
1. Usando un cacciavite a croce, rimuovere la vite dalla parte anteriore
del rilevatore di apertura.
2. Far scorrere il coperchio verso il basso per accedere al vano batteria.
3. Inserire la batteria, assicurandosi che la polarità sia corretta (+/-)
4. Chiudere con il coperchio e la vite.
2. Sincronizzazione del dispositivo
1. Con un cacciavite, aprire il vano batterie dell’unità principale.
2. Tenere premuto il pulsante di apprendimento nché non si sente un «bip». L’unità entra in modalità di accoppia-
mento.
3. Separare le due parti del rilevatore di apertura per inviare un segnale all’unità principale. Si sentirà un «bip» per
indicare che l’accoppiamento ha avuto successo.
4. Premere un tasto qualsiasi del telecomando. Si sentirà un «bip» per indicare il successo dell’accoppiamento.
5. Per uscire dalla modalità di accoppiamento, tenere premuto il pulsante di apprendimento per 3 secondi. Si sentirà
un doppio «bip».
NOTA: È possibile accoppiare un massimo di 32 trasmettitori a un’unità principale.
IT
3. Installazione a muro dell’unità di controllo
1. Dopo aver installato le batterie, scegliete la posizione in cui volete
posizionare il vostro rilevatore di movimento.
2. Fissare la staa al muro usando i tasselli e le viti in dotazione.
3. Montare il rilevatore sulla staa e poi scegliere l’angolo migliore per
il rilevatore per avere il miglior campo visivo possibile.
Altezza di installazione raccomandata: Massimo 160cm e minimo 30cm.
NOTA: Regolare l’angolo di installazione verso il basso.
4. Modalità sul telecomando
Il telecomando ha un pulsante «On» per attivare l’allarme e un pulsante «O» per disattivarlo. Sul lato del telecoman-
do ci sono due segni «HOME» e «AWAY».
a) Modo “casa”: Quando si seleziona il modo «HOME» con l’interruttore, signica che si è a casa e non si desidera
essere disturbati. Fai scorrere l’interruttore sul telecomando con la scritta «HOME» e premi il pulsante «On».
b) Modo “assente“: Quando selezionate il modo «AWAY» con l’interruttore, signica che state lasciando la vostra casa
e volete spegnere l’allarme. Fai scorrere l’interruttore sul telecomando con la scritta «AWAY» e premi il pulsante «On».
NOTA: In modo «HOME», tutti i rilevatori di movimento sono disabilitati.
5. Ripristinare l’accoppiamento
Per resettare l’intero allarme, rimuovere le batterie dal dispositivo. Poi, premere e tenere premuto il pulsante di appren-
dimento (vedi diagramma punto 1.). Quando si reinseriscono le batterie, si sentiranno due «bip» che indicano che il
reset ha avuto successo.
6. Risoluzione dei problemi
1. Falsi allarmi dall’unità principale
a) Controllare se ci sono animali vicino al rilevatore di movimento.
100°
2m 4m 6m 8 m
100° 80° 60° 20°
IT
b) Nella stagione calda, anche le ombre in movimento possono attivare l’allarme. Inoltre, assicuratevi che il rilevatore
non sia installato vicino a un radiatore o a una fonte di calore.
c) Controllare che non ci siano dispositivi con forti campi elettromagnetici vicino al sensore della porta/nestra. Forti
campi elettromagnetici possono causare falsi allarmi.
2. L’unità principale non riceve un segnale dal trasmettitore
a) Controllare se l’accoppiamento tra il trasmettitore e l’unità principale ha avuto successo.
b) Se l’accoppiamento ha avuto successo, controllare la tensione della batteria dell’unità principale e del trasmettitore.
Un basso voltaggio provocherà un guasto al prodotto.
3. Nessun allarme suona dopo il rilevamento del movimento
a) Controllare se l’indicatore di batteria scarica lampeggia (sostituire immediatamente le batterie).
b) Se l’unità è armata e impostata in modalità «HOME» e il rilevatore di movimento rileva un’intrusione, l’allarme non
suonerà. Il rilevatore di movimento è disattivato in modalità HOME. Controllare che l’unità principale sia installata
correttamente.
7. Aggiungi un dispositivo al vostro allarme esistente
Abbiamo creato un sistema di allarme compatibile al 100% con le vostre esigenze. Qui, oriamo accessori che
possono funzionare da soli ma anche come un kit. Questo vi permette di personalizzare il vostro allarme e di associare
diversi accessori ma anche diversi allarmi tra di loro. Per esempio, quando una persona fa scattare il rilevatore di
apertura, tutti i vostri allarmi suoneranno. Potete disattivare il vostro allarme usando le unità di codice, il telecomando
o la tastiera a distanza.
Maggiori informazioni sul nostro sito web: https://chacon.com/fr/
Prodotti compatibili: 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046, 34048
IT
8. Consigli per la sicurezza
• Non mischiare batterie nuove e usate.
• Non mischiare batterie alcaline, standard (zinco carbone) o ricaricabili (ni-cad, ni-mh, ecc.).
• Si prega di utilizzare solo il tipo di batteria specicato nel manuale.
• Non lasciare le batterie usate in giro nella fotocamera, perché questo potrebbe danneggiare la fotocamera.
• L’uso scorretto della batteria può causare danni agli oggetti vicini e provocare incendi o lesioni gravi.
• Si prega di tenere le batterie lontano dai bambini. Se si sospetta che le batterie siano state ingerite, consultare imme-
diatamente un medico. L’ingestione della batteria può provocare gravi ustioni interne entro 2 ore o la morte.
• Riciclare le batterie usate secondo le pratiche di protezione ambientale
• Non posizionare il pannello di controllo contro una fonte di calore o dove può essere esposto alla luce diretta del
sole, alla pioggia o a una luce forte.
• L’unità non è impermeabile. Non esporlo alla pioggia o immergerlo in acqua.
• Non tentare di smontare o riparare il prodotto da soli.
• Si prega di conservare questo manuale in un luogo sicuro.
• La distanza di ricezione può essere inuenzata se esiste un forte segnale di interferenza nell’area di utilizzo.
9. Speciche tecniche
• Può essere acceso o spento a distanza tramite i comandi in dotazione
• Facile da installare
• Prodotti compatibili: 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046, 34048
• Rilevatore di movimento:
• Distanza di rilevamento: 8 m (campo libero)
• Angolo di rilevamento: 100
• Volume dell’allarme: 100 dB
• Corrente di standby: ≤ 350uA
• Corrente di allarme: ≤ 150mA
• Batteria: 3x AA 1.5V (non inclusa)
• Telecomando:
• Batteria: 1x CR2032 (inclusa)
• Corrente di standby: ≤ 3uA
• Corrente di allarme: ≤ 25mA
• Rilevatore di apertura:
• Batteria: 1x CR2032 (inclusa)
• Corrente di standby: ≤ 3uA
• Corrente di allarme: ≤ 15mA
• Contenuto della scatola: rilevatore di movimento + 2 telecomandi + rilevatore di apertura porta + batteria (3x) +
manuale
Support
www.chacon.com/support
EN
0. Introduction
Thank you for using this product.
- Please read all instructions carefully before using the product.
- Don’t attempt to disassemble or repair the product yourself, as this will invalidate the warranty.
1.1. Battery installation: Central alarm unit with motion detector
1. Using a crosshead screwdriver, remove the screw from the back of the motion detector.
2. Slide the cover down to access the battery compartment.
3. Insert the batteries, ensuring correct polarity (+/-).
4. Close the compartment with the cover and screw.
Note: When the battery is low, the LED indicator will ash slowly (3s/ash)
1.2. Battery installation: remote control
1. Using a crosshead screwdriver, remove the screw on the back of the
remote control.
2. Slide the cover to the left to access the battery compartment.
3. Insert the battery, making sure that the polarity is correct (+/-)
4. Close the compartment with the cover and screw.
1.3. Battery Installation: Door Opening Sensor
1. Using a crosshead screwdriver, remove the screw on the front of the
opening detector
2. Slide the cover down to access the battery compartment.
3. Insert the battery, ensuring correct polarity (+/-)
4. Close the compartment with the cover and screw.
2. Synchronisation of devices
1. Using a screwdriver, open the battery compartment of the main unit.
2. Press and hold the learn button until you hear a «beep». The unit enters pairing mode.
3. Separate the two parts of the opening detector to send a signal to the main unit. You will hear a «beep» sound to
indicate that the pairing was successful.
4. Press any button on the remote control. You will hear a «beep» sound to indicate successful pairing.
5. To exit pairing mode, press and hold the learn button for 3 seconds. You will then hear a double «beep».
NOTE: A maximum of 32 transmitters can be paired to a main unit.
EN
3. Wall installation of the control unit
1. Once you have installed the batteries, choose a location for your motion
detector.
2. Fix the bracket to the wall using the supplied dowels and screws.
3. Fit the sensor onto the bracket and then choose the best angle for
the sensor to have the best possible eld of view.
Recommended installation height: Maximum 160cm and minimum 30cm.
NOTE: Adjust the installation angle so that it faces downwards.
4. Mode on the remote control
The remote control has an «On» button to activate the alarm and an «O» button to deactivate it.
On the side of the remote control there are two inscriptions «HOME» and «AWAY».
a) Home mode: When you select «HOME» mode with the switch, it means that you are at home and don’t want to be
disturbed. Slide the switch on the remote control marked «HOME» and press the «On» button.
b) AWAY mode: When you select the «AWAY» mode with the switch, it means that you are leaving your home and want
to turn o your alarm. Slide the switch on the remote control marked «AWAY» and press the «On» button
NOTE: In «home» mode, all motion detectors are disabled.
4. Reset pairing
In order to reset your entire alarm, remove the batteries from your device. Then press and hold the learning button
(see diagram point 1.). When you reinsert the batteries, you will hear two «beeps» indicating that the reset was
successful.
5. Problem solving
1. False alarms from the main unit
a) Check that there are no animals near the motion detector.
b) In hot weather, moving shadows may also activate the alarm. Also ensure that the detector is not installed near a
radiator or heat source.
100°
2m 4m 6m 8 m
100° 80° 60° 20°
EN
c) Check that there are no devices with strong electromagnetic elds near the door/window sensor. Strong electro-
magnetic elds can cause false alarms.
2. The main unit doesn’t receive a signal from the transmitter
a) Check if the pairing between the transmitter and the main unit was successful.
b) If pairing was successful, check the battery voltage of the main unit and transmitter. Low voltage will result in
product failure.
3. No alarm sounds after a detection
a) Check if the low battery indicator is ashing (please replace the batteries immediately).
b) If the unit is armed and set to HOME mode and the PIR sensor detects an intrusion, the alarm will not sound. The
PIR sensor is disabled in HOME mode. Check if the main unit is installed correctly.
6. Add a device to your existing alarm
We have created a 100% compatible alarm system to meet your needs. Here, we oer accessories that can work
alone but also as a kit. This allows you to personalise your alarm and to associate several accessories but also several
alarms between them. For example, when a person triggers the opening detector, all your alarms will sound. You can
deactivate your alarm using the code units, remote control or the remote keyboard.
More information on our website: https://chacon.com/fr/
Compatible products: 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046, 34048
7. Safety advice
• Don’t mix new and used batteries.
• Don’t mix alkaline, standard (zinc carbon) or rechargeable (ni-cad, ni-mh, etc.) batteries.
• Please use only the type of battery specied in the manual.
• Don’t leave used batteries lying around in the unit, as this may damage the unit.
• Incorrect use of the battery may damage nearby objects and result in re or serious injury.
• Please keep batteries away from children. If you suspect that batteries have been ingested, seek medical attention
immediately. Swallowing the battery can lead to serious consequences; internal burns within 2 hours or death.
• Recycle used batteries in accordance with environmental protection practices
• Don’t place the unit near a heat source, where it may be exposed to direct sunlight, rain or strong light.
EN
• The unit is not waterproof. Don’t expose it to rain or immerse it in water.
• Don’t attempt to disassemble or repair the product yourself.
• Please keep this manual in a safe place.
• The reception distance may be aected if a strong interference signal exists in the area of use.
8. Technical specications
• Can be switched on or o remotely via the controls provided
• Easy to install
• Compatible products: 34036, 34038, 34043, 34044, 34045, 34046, 34048
• Motion detector:
• Detection distance: 8 m (free eld)
• Detection angle: 100
• Alarm volume: 100 dB
• Standby current: ≤ 350uA
• Alarm current: ≤ 150mA
• Battery: 3x AA 1.5V (not included)
• Remote control:
• Battery: 1x CR2032 (included)
• Standby current: ≤ 3uA
• Alarm current: ≤ 25mA
• Opening detector:
• Battery: 1x CR2032 (included)
• Standby current: ≤ 3uA
• Alarm current: ≤ 15mA
• Box content: motion detector + 2 remote controls + door opening detector + battery (3x) + manual
Support
www.chacon.com/support
FR :
Ce produit doit être traité conformément à la directive Européenne
2002/96/EC dans le but d’être recyclé ou démonté pour minimiser
son impact sur l’environnement. Pour davantage d’informations,
veuillez contacter les autorités locales ou régionales.
NL :
Dit product moet worden behandeld in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2002/96/EG met als doel te worden gerecycleerd
of gedemonteerd om de impact op het milieu te minimaliseren. Voor
meer informatie kunt u contact opnemen met uw lokale of regionale
overheden.
ES :
Este producto debe estar procesado acorde la Directiva 2002/96/
CE con el propósito de su reciclación o desmontado de menara que
se minimice su efecto al medio ambiente. Consulte las autoridades
locales o regionales para obtener mas detalles.
PT :
Este produto deve ser passado pelo tratamento conforme à norma
2002/96/CE para ser reciclado ou desmontado de maneira que a
sua inuência no meio ambiente seja mínima. As autoridades locais ou
regionais prestam mais informações detalhadas.
IT :
Questo prodotto deve essere trattato in conformità con la Direttiva
2002/96/CE allo scopo di essere riciclato o smontato per minimizzare
l’impatto ambientale. Per qualsiasi ulteriore informazione, si prega di
contattare le autorità locali o regionali.
EN:
This product must be treated in accordance with European Directive
2002/96/EC with the aim of being recycled or dismantled to minimise
its impact on the environment. For further information, please contact
your local or regional authorities.
EN: For indoor use only
FR: Pour un usage intérieur uniquement
NL: Enkel voor gebruik binnenshuis
ES: Solo para uso en interiores
PT: Apenas para uso interior
IT: Solo per uso interno
FR :
Le soussigné, Chacon, déclare que l’équipement radioélectrique
du type 34035 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est dispo-
nible à l’adresse internet suivante : www.chacon.com/conformity
NL :
Hierbij verklaar ik, Chacon, dat het type radioapparatuur 34035
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres: www.chacon.com/
conformity
ES:
Por la presente, Chacon declara que el tipo de equipo radioeléc-
trico 34035 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente: www.chacon.com/
conformity
PT:
O(a) abaixo assinado(a) Chacon declara que o presente tipo
de equipamento de rádio 34035 está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet: www.chacon.com/conformity
IT:
Il fabbricante, Chacon, dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio 34035 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponi-
bile al seguente indirizzo Internet: www.chacon.com/conformity
EN :
Hereby, Chacon declares that the radio equipment type 34035 is
in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.chacon.com/conformity
Chacon S.A. – Avenue Mercator 2 – 1300 Wavre – Belgium
Made in PRC
v1 210809
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Chacon 34035 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding