Kenwood FPM8025 de handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
FPM810 series
bq
cm
cr
ct
dl
dk
cs
dm
dn
do
cn
co
cp
cq
br
bs
bt
ck
cl
6
5
3
2
4
6
1
5
4
3
2
1
bl
bk
bp
8
7
bo
9
bn bm
9
bn
bk
bl
bm
bq
bp
ck
br
78
bs
bt
cm
+
cn cr dl
co
+
cp
cq dm
do
dn
bo
b
efore using your Kenwood appliance
Read these instructions carefully and retain for future
reference.
R
emove all packaging and any labels.
safety
The blades and discs are very sharp, handle with care.
A
lways hold by the finger grip at the top, away
f
rom the cutting edge, both when handling and
cleaning.
Do not lift or carry the processor by the handle - or the
h
andle may break resulting in injury.
Always remove the knife blade before pouring contents from
the bowl.
K
eep hands and utensils out of the processor bowl and
blender goblet whilst connected to the power supply.
Switch off and unplug:-
before fitting or removing parts;
when not in use;
before cleaning.
Never use your fingers to push food down the feed tube.
Always use the pusher/s supplied.
Never fit the blade unit to the power unit without
the blender goblet fitted.
Before removing the lid from the bowl or blender from the
power unit:-
switch off;
wait until the attachment/blades have completely
stopped;
be careful not to unscrew the blender goblet from the
blade assembly.
SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to
room temperature before blending.
Do not use the lid to operate the processor, always use the
on/off speed control.
This appliance will be damaged and may cause
injury if the interlock mechanism is subjected to
excessive force.
Always unplug your food processor when not in
use.
Never use an unauthorised attachment.
Never leave the appliance unattended when it is operating.
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired:
see ‘service & customer care’.
Never let the power unit, cord or plug get wet.
Don’t let excess cord hang over the edge of a table or
worktop or touch hot surfaces.
Do not exceed the maximum capacities stated in the
recommended speed chart.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Only use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance is
subject to improper use, or failure to comply with these
instructions.
Misuse of your processor/blender can result in injury.
T
he maximum rating is based on the attachment that draws
the greatest load. Other attachments may draw less power.
Refer to the relevant section under “using the attachments”
for additional safety warnings for each individual attachment.
b
efore plugging in
M
ake sure your electricity supply is the same as the one
shown on the underside of your appliance.
T
his appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on
E
lectromagnetic Compatibility and EC regulation no.
1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact
with food.
b
efore using for the first time
1
Remove the plastic blade covers from the knife blade. Take
care the blades are very sharp. These covers should
b
e discarded as they are to protect the blade during
m
anufacture and transit only.
2 Wash the parts see ‘care & cleaning’
key
processor
1
power unit
2
Trïtan™ bowl with drive shaft
3
detachable drive shaft
4
Trïtan™ lid
5
feed tube
6
pushers
7
safety interlocks
8
cord storage (at back)
9
auto button
bk
speed/pulse control
bl
power on light
weighing function
bm
kg/lb button
bn
display screen
bo
on/zero button
bp
weighing tray
thermoresist blender
bq
filler cap
br
lid
bs
goblet
bt
sealing ring
ck
blade unit
cl
filler cap vents
attachments
cm
knife blade
cn
dough tool
co
dual whisk
cp
folding tool
cq
max capacity disc
cr
4mm slicing/grating disc
cs
2mm slicing/grating disc
ct
extra fine grater disc
dk
fine Julienne disc
dl
decorative slicing disc
dm
mini bowl and blade
dn
citrus juicer
do
attachment storage box
3
using the attachments
R
efer to recommended speed chart for each attachment.
cm
knife blade
The knife blade is the most versatile of all the attachments.
T
he length of the processing time will determine the texture
achieved. For coarser textures use the pulse control.
Use the knife blade for cake and pastry making, chopping
r
aw and cooked meat, vegetables, nuts, pâté, dips,
pureeing soups and to also make crumbs from biscuits and
bread.
h
ints
C
ut food such as meat, bread, vegetables into cubes
approximately 2cm/3/4in before processing.
B
iscuits should be broken into pieces and added down the
feed tube whilst the appliance is running.
When making pastry use fat straight from the fridge cut into
2cm/3/4in.cubes.
Take care not to over-process.
cn
dough tool
Use for yeasted dough mixes.
Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid
down the feed tube whilst the appliance is running. Process
until a smooth elastic ball of dough is formed this will take
approx. 60 secs.
Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not
recommended as it may cause the processor to become
unstable.
co
dual whisk
Use for light mixtures such as egg whites, cream,
evaporated milk and for whisking eggs and sugar for fatless
sponges.
using the whisk
1 Fit the bowl onto the power unit, add the detachable drive
shaft.
2 Push each beater
7
securely into the drive head.
3 Fit the whisk by carefully turning until it drops over the drive
shaft.
4 Add the ingredients.
5 Fit the lid - ensuring the end of the shaft locates into the
centre of the lid.
6 Switch on.
important
The whisk is not suitable for making all in one
cake mixes as these mixes are too heavy and will
damage it. Always use the knife blade.
hints
Best results are obtained when the eggs are at room
temperature.
Ensure the bowl and whisks are clean and free from grease
before whisking.
c
reaming fat and sugar
For best results fat should be allowed to soften at room
temperature (20°C) before creaming. DO NOT use fat
s
traight from the fridge as this will damage the
whisk.
Heavier ingredients such as flour and dried fruit should be
f
olded in by hand.
Do not exceed the maximum capacity or processing time
stated in the recommended speed chart.
cp
folding tool
U
se the folding tool to fold light ingredients into heavier
mixtures for meringues, mousses and fruit fools.
1 Fit the bowl onto the power unit, add the detachable drive
s
haft.
2
Push each paddle
8
s
ecurely into the drive head.
3 Fit the folding tool by carefully turning until it drops over the
drive shaft.
4 Add the ingredients.
5 Fit the lid ensuring the end of the shaft locates into the
centre of the lid .
6 Select Auto.
hints
For best results do not over whisk egg whites or cream –
the folding tool will not be able to fold the mixture correctly if
the whisked mix is too firm.
Do not fold the mixture for longer than stated in the
recommended speed chart as the air will be knocked out
and the mix will be too loose.
Any unmixed ingredients left on the paddle or sides of the
bowl should be carefully folded in using the spatula.
cq
max capacity disc
When blending liquids in the bowl, the max capacity disc
must be used with the knife blade. It prevents leaking and
improves the chopping performance of the blade.
1 Fit the bowl onto the power unit.
2 Fit the knife blade.
3 Add ingredients to be processed.
4 Fit the capacity disc over the top of the blade ensuring it sits
on the ledge inside the bowl
9
. Do not push down on
the capacity disc.
5 Fit the lid and switch on.
slicing/grating discs
reversible slicing/grating discs - 4mm
cr
, 2mm
cs
Use the grating side for cheese, carrots, potatoes and foods
of a similar texture.
Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage,
cucumber, courgette, beetroot and onions.
extra fine grater disc
ct
Grates Parmesan cheese and potatoes for German potato
dumplings.
fine julienne
dk
Use to cut potatoes into straws and coarse grate for rosti,
stir fries and vegetable garnishes.
decorative slicing disc
dl
Use to slice potatoes, carrot, cucumbers and foods of a
similar texture into fluted shaped slices.
7
v
oordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
V
erwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
D
e messen en de schijven zijn erg scherp; ga er dus
voorzichtig mee om. Houd ze bij het hanteren en
s
choonmaken altijd bovenaan bij de vingergreep
e
n weg van het snijvlak, vast.
Til de keukenmachine niet bij het handvat op en draag hem
e
venmin op die manier; hierdoor kan het handvat afbreken,
w
aardoor u letsel kunt oplopen.
Voordat u de inhoud uit de kom giet, dient u altijd eerst het
m
es te verwijderen.
H
oud uw handen en keukengereedschap uit de kom van de
keukenmachine en de beker van de blender, wanneer deze
op het lichtnet is aangesloten.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact:-
voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert;
als u het apparaat niet gebruikt;
voor het reinigen.
Gebruik nooit uw vingers om voedsel in de invoerkoker te
duwen. Gebruik altijd de bijgeleverde stamper.
Zet het mes nooit op het motorblok zonder dat de
beker van de blender is bevestigd.
Doe het volgende, voordat u het deksel van de kom of de
blender van het motorblok verwijdert:-
zet het apparaat uit;
wacht totdat de hulpstukken / messen helemaal tot
stilstand zijn gekomen;
zorg dat u de blenderbeker niet losschroeft van de
messeneenheid.
VERBRANDINGSGEVAAR: Laat hete ingrediënten eerst
tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blender
verwerkt.
Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen,
maar altijd de aan/uit-knop.
Als teveel kracht wordt uitgeoefend op het
vergrendelingsmechanisme, wordt dit apparaat
beschadigd en kan het letsel veroorzaken.
Haal de stekker altijd uit de keukenmachine
wanneer u hem niet gebruikt.
Gebruik nooit een niet bij het apparaat behorend hulpstuk.
Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of
repareren: zie Onderhoud en klantenservice.
Laat het motorhuis, het netsnoer of de stekker nooit nat
worden.
Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of werkblad
hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken.
U mag de maximum capaciteit die in de snelheidstabel
wordt aangegeven, niet overschrijden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij ze toezicht of instructies over het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van de persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker
van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
G
ebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is
g
ebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
Misbruik van uw keukenmachine/blender kan tot letsel
leiden.
H
et maximum vermogen is afhankelijk van het hulpstuk dat
de grootste hoeveelheid energie verbruikt. Andere
hulpstukken verbruiken misschien minder energie.
Raadpleeg de betreffende paragraaf onder De hulpstukken
g
ebruiken voor aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor
ieder hulpstuk afzonderlijk.
voordat u de stekker in het stopcontact steekt
Z
org dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft
a
ls op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC
betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-
bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met voedsel.
voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt
1 Verwijder de plastic beschermhoezen van het mes. Wees
voorzichtig: de messen zijn erg scherp. Deze
beschermhoezen moeten weggegooid worden; ze zijn
uitsluitend bedoeld om het mes tijdens de vervaardiging en
het vervoer te beschermen.
2 Was de onderdelen, zie Reiniging en onderhoud.
legenda
keukenmachine
1
motorblok
2
Trïtan™-kom met aandrijfas
3
verwijderbare aandrijfas
4
Trïtan™-deksel
5
vulopening
6
duwstaafjes
7
veiligheidsvergrendeling
8
snoeropslag (aan achterzijde)
9
auto-toets
bk
snelheids- en pulseerknop
bl
aan/uit-lampje
weegfunctie
bm
kg/lb-knop
bn
weergavevenster
bo
aan/nulknop
bp
weegplaat
thermoresist-blender
bq
vuldop
br
deksel
bs
kan
bt
afsluitring
ck
messeneenheid
cl
ventilatiegaten vuldop
12
Nederlands
V
ouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
hulpstukken
cm
m
eslemmet
cn
deeghulpstuk
co
d
ubbele garde
cp
v
ouwhulpstuk
cq
schijf voor maximale capaciteit
cr
4
mm-snij-/raspschijf
cs
2
mm-snij-/raspschijf
ct
extra fijne raspschijf
dk
fijne julienneschijf
dl
d
ecoratieve snijschijf
dm
minikom met mes
dn
citruspers
do
o
pslagdoos voor hulpstukken
gebruik van uw keukenmachine
1 Zet de kom op het motorblok. Plaats het handvat aan de
rechterkant naar achteren en draai naar rechts
1
tot de
kom vergrendeld is.
2 Plaats een hulpstuk op de aandrijfas van de kom.
NB: De verwijderbare aandrijfas
2
moet op het
apparaat worden gezet wanneer de schijven,
minikom, garde, het vouwhulpstuk en de
citruspers worden gebruikt.
Zet de kom en het hulpstuk altijd op de keukenmachine
voordat u ingrediënten toevoegt.
3 Zet het deksel
3
erop – zorg ervoor dat de bovenkant van
de aandrijfas/het hulpmiddel in het midden van het deksel
past.
De machine functioneert niet als de kom of het
deksel niet goed vergrendeld zijn. Controleer of
de vulopening en de komhendel zich aan de
rechterkant bevinden.
4 Steek de stekker in het stopcontact. Het aan-/uitlampje gaat
branden en knippert tot de kom en het deksel op de juiste
manier zijn geplaatst. Kies één van de volgende opties: -
Auto-toets – het lampje gaat branden als u op de toets Auto
drukt en de optimale snelheid voor het hulpstuk wordt
automatisch geselecteerd.
Snelheidstoets – selecteer handmatig de vereiste snelheid
(raadpleeg de tabel met aanbevolen snelheden).
Pulseren – gebruik de pulseertoets (P) voor korte pulsen. De
puls duurt zolang als de toets wordt ingedrukt.
5 Aan het eind van de verwerking schakelt u de snelheidstoets
naar de ‘O’/uit-stand, of als u Auto gebruikt, drukt u op die
toets en het lampje gaat uit.
Het aan-/uit-lampje knippert als het deksel of de
kom niet of onjuist zijn bevestigd.
De Auto-toets werkt niet als een snelheid is
geselecteerd met de snelheidstoets.
Voor u het deksel verwijdert, dient u het apparaat
altijd uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen.
belangrijk
Deze keukenmachine is niet geschikt voor het verpulveren of
malen van koffiebonen of voor het vermalen van kristalsuiker
tot basterdsuiker.
Eco-functie
A
ls de foodprocessor langer dan 30 minuten op het
elektriciteitsnet is aangesloten zonder te worden gebruikt,
w
ordt automatisch de standby-stand geactiveerd om het
e
nergieverbruik te beperken.
Het aan-/uitlampje knippert langzaam en de foodprocessor
w
erkt pas als een van de volgende handelingen wordt
u
itgevoerd:-
De Auto-toets wordt ingedrukt.
De snelheidsknop wordt op een snelheid ingesteld en
v
ervolgens naar de 'O'/uit-stand gedraaid.
H
et lampje blijft branden wanneer het apparaat klaar voor
gebruik is.
NB: Als de kom of het deksel niet goed zijn vergrendeld,
k
nippert het aan-/uitlampje sneller dan de Eco-functie.
weegfunctie
Uw foodprocessor is uitgerust met een ingebouwde
weegfunctie waarmee ingrediënten rechtstreeks in de schaal
of blenderkan gewogen kunnen worden.
Het maximum weegvermogen is 3 kg. Dit is het totale
gewicht van alle ingrediënten plus het gewicht van de kom
of de kan.
gebruik van de weegfunctie
1 Zet de kom, verwijderbare aandrijfas en het hulpstuk of de
blenderkan op het motorblok voordat u de ingrediënten
toevoegt.
2 Stop de stekker in het stopcontact
– het weergavescherm blijft leeg.
3 Druk eenmaal op de AAN/NUL-
knop en het weergavescherm licht
op.
4 Druk op de (kg/lb)-knop om
grammen of ounces te selecteren.
Het scherm geeft standaard kg/g
weer wanneer het apparaat
ingeschakeld wordt.
Het apparaat weegt in stappen van
2 g en voor het wegen van kleine
hoeveelheden wordt het gebruik
van theelepels/eetlepels aanbevolen.
5 Controleer of ‘O’ wordt weergegeven; zo niet, dan zet u de
weegschaal op nul door op de AAN/NUL-toets (ON/ZERO)
te drukken. Weeg de benodigde ingrediënten rechtstreeks in
de kom of kan. Nadat het gewicht wordt weergegeven,
drukt u op de AAN/NUL-toets (ON/ZERO) en ziet u ‘O’ op
het scherm. Voeg het volgende ingrediënt toe; het gewicht
hiervan wordt nu weergegeven. Herhaal deze stappen tot
alle ingrediënten zijn gewogen.
Als het scherm niet op nul gezet is en de ingrediënten of de
kom/hulpstuk/deksel worden verwijderd, wordt op het
scherm [ - - - -] weergegeven, hetgeen een aanduiding is
van een negatief getal. Om het apparaat op nul te
zetten, drukt u eenmaal op de AAN/NUL-knop.
6 Zet het deksel erop en selecteer een snelheid voor de
processor.
Wanneer het apparaat in werking is, stopt het
weergavescherm [- - - -] tot de snelheidsknop weer in de
uit-stand ‘O’ staat.
13
N
a verwerking wordt het laatste gewicht weergegeven op
het scherm nadat de snelheidsknop weer in de uit-stand ‘O’
gezet is. NB: Het gewicht van het deksel wordt bij het totaal
o
pgeteld als het scherm niet op nul gezet is voordat het
apparaat werd aangezet.
Het gewicht van ingrediënten die via de vulopening
t
oegevoegd worden, terwijl het apparaat aan staat, wordt
niet op het scherm weergegeven.
bp
weegplaat
E
r wordt een weegplaat
b
ijgeleverd die verwijderd kan
worden en ingrediënten kan
w
egen zonder dat u de kom of
d
e blender gebruikt.
Zet de plaat op het motorblok.
Volg stap 2 tot en met 5 van
paragraaf Gebruik van de
weegfunctie.
Til de plaat van het motorblok
om hem te verwijderen.
automatische uitschakeling
Het scherm schakelt automatisch uit als hetzelfde gewicht
gedurende 5 minuten wordt weergegeven.
Het scherm kan uitgeschakeld worden door de knop
ON/ZERO een paar seconden ingedrukt te houden.
belangrijk
Overbelast de weegschaal niet door het maximumgewicht
van 3 kg te overschrijden. Als de weegfunctie overbelast is,
wordt [0 – Ld] weergegeven.
Oefen geen overmatige druk uit op het motorblok; hierdoor
kan de gewichtsensor beschadigd worden.
Plaats de processor voor het wegen altijd op een droog,
horizontaal oppervlak.
Verplaats het motorblok niet terwijl de weegfunctie gebruikt
wordt.
uw thermoresist-blender gebruiken
1 Zet de afsluitring
bt
in de messeneenheid
ck
– zorg dat de
ring correct in de groef wordt geplaatst.
Het apparaat lekt wanneer de afsluitring
beschadigd is of niet goed is aangebracht.
2 Houd de onderkant van de meseenheid
ck
vast en steek de
messen in de kan – draai ze naar links, totdat ze vastklikken
4
. Raadpleeg de afbeeldingen aan de onderzijde van de
meseenheid, als volgt:
– onvergrendelde stand
– vergrendelde stand
De blender werkt niet als hij incorrect in elkaar is
gezet.
3 Plaats de ingrediënten in de kan.
4 Plaats het deksel op de kan en duw erop om hem goed vast
te zetten
5
. Zet de vuldop erop.
5 Zet de blender op het motorblok en draai hem naar rechts
6
om hem vast te zetten.
Het apparaat werkt niet als de blender onjuist
geplaatst is op de vergrendeling.
6 Selecteer Auto of een snelheid (zie de tabel met aanbevolen
snelheden) of gebruik de pulseerknop.
v
eiligheid
VERBRANDINGSGEVAAR: Laat hete ingrediënten eerst
tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blender
v
erwerkt.
Wees voorzichtig wanneer u de messen hanteert en raak het
snijvlak van de messen bij het reinigen niet aan.
L
aat de blender uitsluitend voorzien van deksel lopen.
Gebruik de kan uitsluitend met de bijgeleverde messen.
De blender nooit leeg gebruiken.
O
m een lange levensduur van uw blender te garanderen,
mag u hem nooit langer dan 60 seconden gebruiken.
Smoothie-recepten – verwerk nooit bevroren ingrediënten
d
ie tijdens de bevriezing tot een vaste massa gevormd zijn;
breek de massa op voor u hem aan de kan toevoegt.
B
elangrijk De rand rond de beker is tijdens de
vervaardiging gemonteerd; probeer niet om deze rand te
verwijderen.
14
BELANGRIJK: INSTRUCTIES
VOOR HET MENGEN VAN HETE
VLOEISTOFFEN
Om de kans op brandwonden te verkleinen bij het
mengen van hete ingrediënten, moet u uw handen en
andere onbeschermde huid uit de buurt van het deksel
houden om eventuele brandwonden te voorkomen.
De volgende voorzorgsmaatregelen moeten worden
getroffen:
VOORZICHTIG: Het mengen van zeer hete
ingrediënten kan tot gevolg hebben dat hete
vloeistof en stoom plotseling uit het deksel of
de vuldop worden gedreven
bq
.
We raden u aan hete ingrediënten te laten
afkoelen voordat ze worden verwerkt.
Overschrijd bij de verwerking van hete vloeistoffen, zoals
soepen, NOOIT de capaciteit van 1200 ml (gebruik de
maatstreepjes op de beker).
Stel de blender in het begin ALTIJD op een lage
snelheid in en verhoog de snelheid geleidelijk. Meng hete
vloeistoffen NOOIT door de pulseerstand te gebruiken.
Vloeistoffen die de neiging hebben om te schuimen,
zoals melk, mogen de maximumcapaciteit van 1000 ml
niet overschrijden.
Wees voorzichtig als u de blender vastpakt: de beker en
de inhoud zijn erg heet.
Wees vooral voorzichtig als u het deksel verwijdert. Om
lekken te voorkomen is het deksel zo ontworpen dat het
precies past. Bescherm bij de hantering zo nodig uw
handen met een doek of ovenwanten.
Zorg dat de beker goed op het onderstel is bevestigd;
wanneer u de beker van het apparaat verwijdert, houdt u
het onderstel vast en zorgt dat hij samen met de beker
wordt verwijderd.
Zorg dat het deksel en de vuldop altijd goed op hun
plaats zitten voordat u de blender inschakelt.
Zorg altijd dat de luchtopeningen in de vuldop vrij zijn
voordat u de blender inschakelt (zie tekening
cl
).
Zorg er bij het plaatsen van het deksel altijd voor dat het
deksel en de rand van de beker schoon en droog zijn,
zodat een goede afsluiting kan worden verkregen en
morsen kan worden voorkomen.
h
andige tips
Bij de bereiding van mayonaise plaatst u alle ingrediënten,
met uitzondering van de olie, in de blender. Verwijder de
v
uldop. Giet de olie vervolgens langzaam door de opening in
het deksel op het draaiende apparaat.
Bij dikke mengsels, zoals patés en dips, moet u de wand
v
an het apparaat misschien schoonschrapen. Als het
mengsel moeilijk verwerkt kan worden, voegt u meer
vloeistof toe.
V
erbrijzelen van ijsblokjes pulseer in korte pulsen tot het ijs
de gewenste consistentie bereikt heeft.
De verwerking van specerijen wordt afgeraden; dit kan de
p
lastic onderdelen beschadigen.
Het apparaat werkt niet als de blender onjuist geplaatst is.
D
roge ingrediënten mengen in stukken snijden, de vuldop
verwijderen, en de stukken één voor één op het draaiende
mes laten vallen. Houd uw handen over de opening. Voor
het beste resultaat het apparaat regelmatig legen.
Gebruik de blender niet om voeding in te bewaren. Zorg dat
deze zowel voor als na gebruik leeg is.
Meng nooit meer dan 1,6 liter - of minder voor schuimende
vloeistoffen zoals milkshakes.
15
16
tabel met aanbevolen snelheden
instrument/hulpstuk functie aanbevelen verwer- maximum
s
nelheid kingstijd
c
apaciteit
M
es Kant-en-klare taartmixen 8 15-20 sec 1,7 kg bloemgewicht
Gebaksdeeg – boter met bloem mengen 5 –8 10 sec 500g bloemgewicht
W
ater toevoegen om ingrediënten te mengen 10-20 sec
Vis en mager vlees hakken Pulse –8 10-30 sec 800g
Patés en terrines max mager rundvlees
Groenten hakken Pulse 5-10 sec 500g
Noten hakken 8 30-60 sec 200g
Z
acht fruit, gekookt fruit en gekookte groenten 8 10-30 sec 1 kg
p
ureren
S
auzen, dressing en dips 8 max 2 min 800g
Mes met schijf voor Koude soepen Begin op lage 30-60 sec 1,7 liter
maximale capaciteit snelheid en
Milkshakes/beslag verhoog 15-30 sec 1,3 liter
tot maximum
Dubbele garde Eiwitten 8 60-90 sec 4 (150g)
Ei en suiker voor vetloze taarten 8 4-5 min 3 eieren (150g)
Room 8 30 sec 500 ml
Boter en suiker kloppen 8 max 2 min 200g vet
200g suiker
Deeghulpstuk Mengsels met gist 8 60 sec 1 kg totaalgewicht
Wit broodmeel 8 60 sec 600g bloemgewicht
Volkoren broodmeel 8 60 sec 500g bloemgewicht
Vouwhulpstuk Slagroom en vruchtenpuree Auto 30 sec 300g room,
300g puree
Eiwitten in zware mengsels vouwen Auto 30 sec totaalgewicht 600g
Schijven – snijden/ Harde ingrediënten als wortelen, harde kaas 5 –8
raspen Zachtere ingrediënten als komkommer, tomaten 1 –5
Extra fijne rasp Parmezaanse kaas, aardappelen voor 8–
Duitse aardappelknoedels
Decoratieve snijschijf Stevige ingrediënten zoals wortelen of 5 –8
aardappelen
Zachtere ingrediënten zoals komkommer
Fijne julienneschijf Aardappellucifers en rösti 8–
Roerbakgerechten en groentegarnituur
Thermoresist-blender Koude vloeistoffen en dranken 8 15-30 sec 1,6 liter
Soep op bouillonbasis 8 30 sec 1,2 liter
Soep met melk 8 30 sec 1 liter
We raden u aan hete ingrediënten te laten afkoelen voordat ze worden verwerkt. Als u hete ingrediënten
toch wilt verwerken, dient u de veiligheidsinstructies voor het mengen van hete ingrediënten te lezen.
Minikom met mes Vlees 8 20 sec + 300g mager rundvlees
pulseren
Kruiden hakken 8 30 sec 20g
Noten hakken 8 30 sec 100g
Mayonaise 8 30 sec 2 eieren
300g olie
Puree 8 30 sec 200g
Minikom met schijven Zie de aanbevolen snelheid voor iedere schijf 500g max
De kom niet te ver
vullen
Citrusfruitpers Kleinere ingrediënten, zoals limoenen en 1 –2 2 kg
citroenen
Groter fruit zoals sinaasappels en grapefruit
Dit dient uitsluitend als richtlijn en is afhankelijk van het precieze recept en de ingrediënten die worden verwerkt.
Niet boven het
op de kom
aangegeven
maximale
vulvermogen
vullen
de hulpstukken gebruiken
R
aadpleeg de aanbevolen snelheidstabel voor elk hulpstuk.
cm
meslemmet
Van alle hulpstukken is het meslemmet het meest veelzijdige.
D
e duur van de verwerkingstijd bepaalt de verkregen textuur.
Voor een grovere textuur gebruikt u de pulseerknop.
Gebruik het meslemmet voor het maken van taart en gebak,
v
oor het fijnhakken van rauw of gekookt vlees, groenten,
noten, paté, dips, voor het pureren van soep en voor het
verkruimelen van koekjes en brood.
t
ips
S
nij etenswaren zoals vlees, brood en groente in blokjes van
2 cm, voordat u ze gaat verwerken.
K
oekjes moeten in stukjes verbrokkeld worden en via de
vulopening worden toegevoegd, terwijl de machine draait.
Als u gebak maakt en de boter rechtstreeks uit de koelkast
gebruikt, moet u de boter in blokjes van 2 cm snijden.
Zorg ervoor dat u de machine niet te lang gebruikt.
cn
deeghulpstuk
Deze haak wordt gebruikt voor het kneden van gegist deeg.
Doe de droge ingrediënten in de kom en giet de vloeistof
door de toevoerbuis, terwijl de vulopening draait. Meng de
ingrediënten totdat een gladde elastische deegbal ontstaat.
Dit duurt 60 seconden.
Kneed het deeg opnieuw met de hand. Kneed het deeg niet
in de kom, omdat de machine hierdoor instabiel kan
worden.
co
dubbele garde
Gebruiken voor lichte mengsels zoals eiwitten, room,
gecondenseerde melk en voor het kloppen van eieren en
suiker voor vetloos biscuitgebak.
de garde gebruiken
1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de
verwijderbare aandrijfas.
2 Duw beide gardes
7
goed in de aandrijfkop.
3 Monteer de garde door hem zorgvuldig te draaien, totdat hij
over de aandrijfas zakt.
4 Voeg de ingrediënten aan de kom toe.
5 Zet het deksel erop – zorg ervoor dat de bovenkant van de
aandrijfas in het midden van het deksel past.
6 Zet de machine aan.
belangrijk
De garde is niet geschikt om kant-en-klare
taartmixen te bereiden, aangezien deze mengsels
te zwaar zijn en de garde zullen beschadigen.
Gebruik altijd het mes.
tips
Het beste resultaat wordt verkregen met eieren op
kamertemperatuur.
Zorg ervoor dat de kom en de garde schoon en vetvrij zijn,
voordat u ze gaat gebruiken.
b
oter en suiker kloppen
Voor het beste resultaat moet de boter eerst op
kamertemperatuur komen (20 °C) voordat hij wordt geklopt.
G
ebruik GEEN boter die rechtstreeks uit de
koelkast komt, omdat de garde hierdoor
beschadigd raakt.
Z
waardere ingrediënten zoals bloem en gedroogd fruit
moeten handmatig worden ingevouwen.
U mag de maximum capaciteit of verwerkingstijd die in de
s
nelheidstabel wordt aangegeven, niet overschrijden.
cp
vouwhulpstuk
Gebruik het vouwhulpstuk om lichte ingrediënten in
z
waardere mengsels te vouwen voor meringue, mousse en
v
ruchtenmousse.
1
Plaats de kom op het motorblok en bevestig de
verwijderbare aandrijfas.
2 Duw beide gardes
8
goed in de aandrijfkop.
3 Zet het vouwhulpstuk op de foodprocessor door voorzichtig
te draaien tot het over de aandrijfas valt.
4 Voeg de ingrediënten toe.
5 Leg het deksel erop – zorg dat de bovenkant van de
aandrijfas zich in het midden van het deksel bevindt.
6 Selecteer Auto.
tips
Voor het beste resultaat de eiwitten of room niet te lang
kloppen – het vouwhulpstuk kan het mengsel niet goed
vouwen als het geklopte mengsel te stevig is.
Vouw het mengsel niet langer dan aangegeven wordt in de
tabel met aanbevolen snelheden, aangezien de lucht dan uit
het mengsel wordt geslagen en het mengsel te slap wordt.
Ongemengde ingrediënten op het blad of de zijkanten van
de kom moeten zorgvuldig met de spatel worden
ingevouwen.
cq
schijf voor max capaciteit
Wanneer vloeistoffen worden gemengd in de kom, moet
gebruik worden gemaakt van de schijf voor maximale
capaciteit met het mes. Hierdoor wordt lekken voorkomen
en worden de hakprestaties van het mes verbeterd.
1 Zet de kom op het motorblok.
2 Monteer het meselement.
3 Voeg de ingrediënten toe die verwerkt moeten worden.
4 Zet de schijf voor maximale capaciteit over de bovenkant
van het mes; zorg er hierbij voor dat de schijf op de rand in
de kom rust
9
. Duw de capaciteitsschijf niet naar
beneden.
5 Plaats het deksel op de kom en zet de machine aan.
17
schijven voor snijden/raspen
o
mkeerbare schijven voor snijden/raspen 4mm
cr
, 2mm
cs
G
ebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappelen en
v
oedingsmiddelen met een gelijksoortige textuur.
Gebruik de snijzijde voor kaas, wortels, aardappelen, kool,
k
omkommer, courgette, bieten en uien.
e
xtra fijne raspschijf
ct
V
oor het raspen van Parmezaanse kaas en aardappelen
voor knoedels.
fijne julienne
dk
G
ebruiken om aardappelen in lucifers te snijden en grof
raspen voor rösti, roerbakken en groentegarnituur.
decoratieve snijschijf
dl
Gebruiken om aardappelen, wortelen, komkommer en
voedsel met soortgelijke textuur in geribbelde plakken te
snijden
veiligheid
Verwijder het deksel nooit voordat de schijf
helemaal tot stilstand is gekomen.
Wees voorzichtig met de snijschijven ze zijn
heel erg scherp
Vul de kom niet te ver - overschrijdt de maximum
capaciteit die op de kom wordt aangegeven niet.
de snijschijven gebruiken
1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de
verwijderbare aandrijfas
2
.
2 Houd de schijf aan de middengreep vast en plaats hem op
de aandrijfas, met de juiste zijde naar boven gekeerd
bk
.
3 Zet het deksel op zijn plaats.
4 Doe de ingrediënten in de vulopening.
Kies de maat toevoerbuis die u wilt gebruiken. De pusher
bevat een kleinere toevoerbuis voor de verwerking van
individuele items en dunne ingrediënten.
De kleine toevoerbuis gebruiken: steek eerst de grote
pusher in de toevoerbuis.
De grote toevoerbuis gebruiken: gebruik beide pushers
tegelijkertijd.
5 Zet de machine aan en duw de ingrediënten gelijkmatig met
de stamper naar binnen steek uw vingers nooit in de
vulopening.
tips
Gebruik verse ingrediënten.
Snijd de ingrediënten niet te klein. Vul de hele breedte van
de vulopening met de ingrediënten. Zodoende kunnen de
ingrediënten tijdens de verwerking niet zijwaarts schuiven.
Gebruik anders de kleine toevoerbuis.
Bij gebruik van de julienneschijf, plaatst u de ingrediënten
horizontaal in de vulopening.
Bij gebruik van de snij- of raspschijf: voedsel dat rechtop
bl
in de vulopening wordt gezet komt er korter uit dan voedsel
dat horizontaal
bm
wordt geplaatst.
Ingrediënten die rechtop worden ingebracht worden korter
dan ingrediënten die horizontaal worden ingebracht.
Er blijven altijd restjes aan de schijf of in de kom hangen na
de verwerking.
dm
minikom met mes
Gebruik de minikom om kruiden te hakken en om kleine
h
oeveelheden ingrediënten te mengen, zoals vlees, ui,
n
oten, mayonaise, groente, puree, sauzen en babyvoeding.
De snij-/raspschijf kan ook met de minikom worden gebruikt.
Zet de minikom zonder mes in de hoofdkom en raadpleeg
d
e sectie over de snij-/raspschijf voor instructies over het in
elkaar zetten en het gebruik.
De kom niet te ver vullen.
minimes
minikom
de minikom met mes gebruiken
1
Plaats de kom op het motorblok en bevestig de
v
erwijderbare aandrijfas.
2 Zet de minikom over de verwijderbare aandrijfas – zorg dat
de uitsnijdingen zijn uitgelijnd met de lipjes
bn
op de
hoofdkom.
NB: Het deksel van de hoofdkom past niet als de minikom
niet goed is geplaatst.
3 Plaats het mes over de aandrijfas
bo
.
4 Voeg de ingrediënten toe die verwerkt moeten worden.
5 Plaats het deksel op de kom en zet de machine aan.
veiligheid
Verwijder het deksel nooit voordat het mes helemaal tot
stilstand is gekomen.
Het mes is erg scherp – ga er altijd voorzichtig mee om.
belangrijk
Verwerk geen specerijen in de keukenmachine – ze kunnen
de kunststof onderdelen beschadigen.
Verwerk geen harde ingrediënten, zoals koffiebonen,
ijsklontjes of chocolade ze kunnen het meselement
beschadigen.
tips
Kruiden worden het beste verwerkt wanneer ze schoon en
droog zijn.
Voeg altijd een klein beetje vloeistof toe wanneer u gekookte
ingrediënten tot babyvoeding verwerkt.
Snij etenswaren zoals vlees, brood, groente in blokjes van
1-2 cm, voordat u ze verwerkt.
Wanneer u mayonaise maakt, giet u de olie door de
toevoerbuis.
18
dn
citrusfruitpers
Gebruik de citrusfruitpers om het sap uit citrusvruchten te
p
ersen (bijv. sinaasappels, citroenen, limoenen en
g
rapefruits).
p
erskegel
z
eef
de citrusfruitpers gebruiken
1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de
verwijderbare aandrijfas.
2
Plaats de zeef in de kom. Zorg ervoor dat de hendel van de
zeef vlak boven de hendel van de kom vergrendeld is
bp
.
3 Plaats de kegel over de aandrijfas. Draai de kegel totdat hij
h
elemaal naar beneden valt
bq
.
4 Snijd het fruit door midden. Zet de machine aan en druk het
fruit op de kegel.
De citrusfruitpers functioneert niet als de zeef
niet juist is vergrendeld.
Voor het beste resultaat gebruikt u vruchten op
kamertemperatuur en rolt u ze met de hand over een
werktafel, voordat u ze gaat persen.
Om zoveel mogelijk sap uit het fruit te halen kunt u de vrucht
heen en weer bewegen.
Als u erg veel vruchten perst, dient u de zeef regelmatig te
legen om ervoor te zorgen dat er niet teveel vruchtvlees en
pitjes in vast blijven zitten.
do
opbergcontainer voor hulpstukken
Uw foodprocessor wordt geleverd met een opbergcontainer
voor uw komhulpstukken en schijven.
1 Plaats het mes en de schijven in de opbergcontainer als u
ze niet gebruikt
br
.
2 De opbergcontainer heeft een veiligheidsvergrendeling – sluit
het deksel om te vergrendelen. Om te open, duwt u het lipje
naar inwaarts
bs
en tilt het deksel op
bt
.
onderhoud en reiniging
Z
et het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u het gaat schoonmaken.
M
essen en snijschijven zijn zeer scherp - ga er
v
oorzichtig mee om.
Het plastic kan verkleuren door sommige voedselproducten.
D
it is normaal, levert geen schade op aan het plastic en
b
eïnvloedt de smaak van uw voedsel niet. U kunt deze
verkleuringen verwijderen met een doek die licht bevochtigd
is met plantaardige olie.
m
otorhuis
V
eeg af met een vochtige doek, en droog dan af. Controleer
of het veiligheidsmechanisme vrij is van voedselresten.
D
ompel het motorblok niet in water onder.
B
erg extra snoer in het bewaarcompartiment aan de
a
chterkant van het motorblok
ck
.
blender
1 Maak de beker leeg, schroef het meselement los door het
naar de onvergrendelde stand te draaien.
2 Was de beker met de hand.
3 Verwijder en was de afdichtringen.
4 Raak de scherpe messen niet aan - borstel ze schoon met
een warm sopje, spoel ze vervolgens grondig af onder de
kraan. Dompel de messeneenheid niet onder in
water.
5 Laat ondersteboven drogen.
dubbele garde/vouwhulpstuk
Neem de kloppers/bladen uit de aandrijfkop door ze er
voorzichtig uit te trekken. In warm zeepsop afwassen.
Veeg de aandrijfkop af met een vochtige doek, en droog
hem af. Dompel de aandrijfkop niet onder in water.
alle andere onderdelen
Met de hand afwassen, en dan afdrogen.
U kunt deze artikelen ook op het bovenste rek van uw
afwasmachine wassen. Plaats ze niet op het onderste rek
net boven het verwarmingselement. Het wordt aanbevolen
een programma met een lage temperatuur (maximaal 50 °C)
te gebruiken.
19
Item Item geschikt
voor
afwasmachine
hoofdkom, minikom, deksel, duwer
meslemmet, deeghulpstuk
verwijderbare aandrijfas
schijven
schijf voor maximale capaciteit
kloppers /bladen van het vouwhulpstuk
Dompel de aandrijfkop nooit onder
in water
blenderbeker, deksel, vuldop
messeneenheid en afsluitring voor blender
citrusfruitpers
spatel
onderhoud en klantenservice
A
ls het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen
door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd
r
eparatiebedrijf vervangen worden.
A
ls u problemen ondervindt met deze
k
eukenmachine, wordt aangeraden eerst het
hoofdstuk Problemen oplossen te lezen, voordat
u
hulp inroept.
A
ls u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
k
unt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat
gekocht hebt.
O
ntworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE
RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet
samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt.
Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken
van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen
voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te
verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking
van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het
product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak
aangebracht.
20
21
Problemen oplossen
P
robleem Oorzaak Oplossing
D
e machine werkt niet. Geen stroom. Controleer of de stekker in het
G
een stroomtoevoer/indicatielampje. stopcontact zit.
gaat niet branden.
De kom is niet juist op het motorblok geplaatst. Controleer of de kom juist geplaatst
i
s en het handvat naar rechts wijst.
H
et deksel van de kom is niet juist vergrendeld. Controleer of de dekselvergrendeling
juist in het handvatgebied
g
eplaatst is.
D
e keukenmachine werkt niet
als de kom en deksel onjuist
geplaatst zijn.
E
co-functie in gebruik. Druk op de Auto-toets of draai de
snelheidsknop; vervolgens draait u
deze weer naar 'O' om de Eco-functie
uit te schakelen.
Als bovenstaande oorzaken geen van
alle van toepassing zijn, dient u de
zekering/stop in uw huis te
controleren.
Blender functioneert niet. Blender niet juist vergrendeld. De blender werkt niet als hij niet juist
aan de vergrendeling is bevestigd.
De blender is niet goed gemonteerd. Controleer of het meselement goed in
de beker maatglas vast zit.
Keukenmachine stopt of gaat langzamer Beveiliging tegen overbelasting. Schakel het apparaat uit, haal de
werken tijdens de verwerking. Keukenmachine overbelast of oververhit tijdens stekker uit het stopcontact en laat het
de werking. apparaat ongeveer 15 minuten
afkoelen.
Maximum capaciteit overschreden. Raadpleeg de snelheidstabel voor de
maximale hoeveelheden die kunnen
worden verwerkt.
weegfunctie
Scherm staat stil op [- - - -]. Gewogen hoeveelheid te klein. Gebruik een theelepel en eetlepel voor
kleine hoeveelheden.
Ander gewicht op scherm. Motorblok verplaatst tijdens gebruik. Niet verplaatsen tijdens gebruik.
Zet het scherm op nul voor u de
volgende ingrediënten weegt.
Aan-/uitlampje knippert snel. Normaalbedrijf. Controleer of de vergrendeling juist is
Het lampje knippert als de kom, deksel of blender geactiveerd.
niet op het motorblok zijn gezet of niet juist zijn
vergrendeld.
Aan-/uitlampje knippert langzaam. Normaalbedrijf.
Foodprocessor langer dan 30 minuten op Druk op de Auto-toets of draai de
elektriciteitsnet aangesloten zonder te worden snelheidsknop; vervolgens draait u
gebruikt en in Eco-modus overgegaan. deze weer naar 'O' om de Eco-functie
uit te schakelen.
Auto- en aan-/uitlampjes knipperen. Normaalbedrijf. Controleer of de vergrendeling juist is
Het lampje knippert als de toets Auto is geactiveerd of druk op de toets Auto
geselecteerd, maar de vergrendeling niet is om de Auto-functie uit te schakelen.
geactiveerd.
De blender lekt via de basis van de . De afdichtring ontbreekt. Controleer of de afdichtring goed
messeneenheid. De afdichtring is onjuist geplaatst. geplaatst en onbeschadigd is.
De afdichtring is beschadigd. Voor een vervangende afdichtring
raadpleegt u de paragraaf
Onderhoud en klantenservice.
22
Problemen oplossen
P
robleem Oorzaak Oplossing
Afsluitring van blender ontbreekt na De afsluitring zit op de messeneenheid in de Schroef de beker los en controleer of
v
erwijdering uit de verpakking. verpakking. de afsluitring op de messeneenheid
zit.
Voor een vervangende afdichtring
r
aadpleegt u de paragraaf Onderhoud
en klantenservice.
S
lecht resultaat met apparaten en Lees de tips in de paragraaf Gebruik van uw hulpstuk. Controleer of de hulpstukken
hulpstukken. goed zijn gemonteerd.
a
vant d’utiliser votre appareil Kenwood
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
R
etirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
sécurité
L
es lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les
avec précaution. Tenez-les toujours par la partie
s
upérieure prévue à cet effet, à distance du bord
t
ranchant, à la fois lors de l’utilisation et du
nettoyage.
V
eillez à ne pas soulever ou transporter le robot par la
p
oignée – celle-ci pourrait se briser et provoquer des
blessures.
V
eillez toujours à retirer la lame avant de verser le contenu
d
u bol.
Conservez les mains et tout ustensile hors du bol du robot
et du gobelet du mixeur lorsque l’appareil est branché sur
l’alimentation électrique.
Éteignez et débranchez l’appareil :-
avant d’adapter ou de retirer des éléments;
lorsqu’il n’est pas utilisé ;
avant le nettoyage.
N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans
le tube d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni.
Ne fixex jamais le bloc de lames au bloc moteur
sans que le bol du mixeur ne soit installé.
Avant de retirer le couvercle du bol ou le mixeur du bloc-
moteur :
éteignez l’appareil;
assurez-vous que les accessoires / lames sont
complètement arrêtés;
Veillez à ne pas dévisser le gobelet du mixeur de l’unité
porte-lames.
RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds
refroidir à température ambiante avant de les mixer.
Ne vous servez pas du couvercle pour arrêter ou allumer le
robot ; utilisez toujours le sélecteur de vitesse Marche /
Arrêt.
Cette machine sera endommagée et pourra
provoquer des blessures si le mécanisme de
verrouillage est soumis à une force excessive.
Débranchez toujours votre robot alimentaire
lorsque vous ne l'utilisez pas.
N’utilisez jamais un accessoire non autorisé.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il
fonctionne.
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : voir « service après-vente ».
Ne mouillez jamais le bloc d'alimentation, le cordon
d’alimentaiton ou la prise.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord
d’une table, du plan de travail ou être en contact avec des
surfaces chaudes.
Ne dépassez pas les capacités maximales indiquées dans le
tableau des vitesses recommandées.
C
et appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui
n
e disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne
r
esponsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas
jouer avec cet appareil.
N
’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue.
Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où
l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes
i
nstructions ne sont pas respectées.
Une mauvaise utilisation de votre robot / mixeur peut
p
rovoquer des blessures.
Le chiffre maximum est basé sur l’accessoire qui utilise la
plus grande charge d’énergie. D’autres accessoires peuvent
demander moins d’énergie.
Référez-vous à la section pertinente du chapitre « utilisation
des accessoires » pour consulter d’autres avertissements
relatifs à la sécurité de chaque accessoire.
avant de brancher
Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à
celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre
appareil.
Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la
CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement
1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
avant la première utilisation
1 Retirez le cache lame de la lame couteau. Attention, les
lames sont très tranchantes. Ce cache doit être jeté, il
est uniquement destiné à protéger la lame durant le
processus de fabrication et de transport.
2 Nettoyez les éléments, voir « entretien et nettoyage ».
légende
robot
1
bloc moteur
2
bol Trïtan™ avec axe d'entraînement
3
axe d’entraînement amovible
4
couvercle Trïtan™
5
tube d’alimentation
6
poussoirs
7
dispositifs de verrouillage de sécurité
8
range-cordon (à l’arrière)
9
touche automatique (Auto)
bk
sélecteur de vitesse / touche pulse
bl
témoin de fonctionnement
fonction de balance
bm
bouton kg/lb (kg/livre)
bn
affichage
bo
bouton on/zero (marche/zéro)
bp
plateau de pesage
23
V
euillez déplier les illustrations de la première page
Français
utilizzare gli accessori
S
i rimanda alla tabella delle velocità raccomandate per ogni
accessorio.
cm
lama
L
a lama è l’accessorio più versatile di tutti. La lunghezza
della lavorazione determinerà la consistenza ottenuta.
Per consistenze meno omogenee, utilizzare l’interruttore a
i
mpulsi.
Utilizzare la lama per preparare torte e dolci, per macinare
carne cotta e cruda, verdure, frutta secca, preparare
p
asticci, creme, zuppe cremose e sbriciolare biscotti e pane.
s
uggerimenti
Prima di lavorare alimenti come carne, pane e verdura,
t
agliarli in cubetti di circa 2cm pollici.
Spezzettare i biscotti e aggiungerli attraverso il tubo di
riempimento mentre l’apparecchio è in funzione.
Nel preparare dolci, utilizzare burro appena tolto dal
frigorifero, tagliato in cubetti da 2cm pollici.
Non esagerare con la lavorazione.
cn
impastatore
Utilizzare per miscele d’impasto con lievito.
Introdurre gli ingredienti secchi nella vaschetta e aggiungere
il liquido attraverso il tubo di riempimento mentre
l’apparecchio è in funzione. Lavorare per 60 secondi fino a
ottenere una palla di impasto omogenea ed elastica.
Reimpastare solo a mano. Si sconsiglia di reimpastare nella
vaschetta per non compromettere la stabilità
dell’apparecchio.
co
doppia frusta
Utilizzare la doppia frusta per miscele leggere come albumi,
panna, latte condensato e per mescolare uova e zucchero
per pan di spagna senza grassi.
uso dello frusta
1 Inserire l’alberino motore rimovibile e la vaschetta nel blocco
motore.
2 Spingere ogni frusta
7
in modo sicuro nella testa
dell’alberino.
3 Inserire la frusta facendola girare delicatamente sull’alberino
motore fino a incastrarlo.
4 Aggiungere gli ingredienti.
5 Inserire il coperchio, accertandosi che la parte terminale
dell’alberino sia infilata al centro del coperchio.
6 Accendere l’apparecchio.
importante
La frusta non è adatta a creare miscele per dolci
tutto in uno, poiché tali miscele sono molto
dense e potrebbero danneggiare le fruste.
Utilizzare sempre la lama.
suggerimenti
I risultati migliori si ottengono quando le uova sono a
temperatura ambiente.
Accertarsi che la vaschetta e la frusta siano pulite e prive di
qualsiasi traccia di burro prima di azionarie.
a
malgamare grassi e zucchero
Per risultati ottimali, lasciare ammorbidire il grasso a
temperatura ambiente (20°C) prima di lavorarlo. NON
u
sare grasso appena tolto dal frigorifero, per non
danneggiare la frusta.
Ingredienti più pesanti come farina e frutta secca devono
e
ssere incorporati a mano.
Non superare mai la capacità massima o il tempo di
lavorazione indicati nella tabella delle velocità raccomandate.
cp
accessorio per incorporare
U
sare l’accessorio per incorporare per aggiungere ingredienti
leggeri a miscele più pesanti, per meringhe, mousse e “fruit
f
ool” (dessert a base di frutta e crema).
1
Inserire l’alberino motore rimovibile e la vaschetta nel blocco
m
otore.
2 Spingere ogni pala
8
in modo sicuro nella testa
dell’alberino.
3 Montare l’accessorio per incorporare ruotandolo
delicatamente fino a quando cade sull’alberino di rotazione.
4 Aggiungere gli ingredienti.
5 Montare il coperchio – assicurandosi che l’estremità
dell’alberino si trovi al centro del coperchio.
6 Selezionare il tasto Auto.
suggerimenti
Per risultati ottimali, non lavorare eccessivamente gli albumi
o la panna l’accessorio per incorporare non sarà in grado
di mescolare correttamente se la miscela è troppo densa.
Non mescolare la miscela più a lungo di quanto indicato
nella tabella delle velocità raccomandate, poiché si rischia di
togliere aria e la miscela potrebbe essere poco consistente.
Gli ingredienti non mescolati o che restano sulle pale o sui
lati del recipiente devono essere incorporati con cura
usando la spatola.
cq
disco di capacità massima
Nel lavorare liquidi all’interno del recipiente, utilizzare il disco
di capacità massima insieme alla lama, per evitare fuoriuscite
e ottimizzare il rendimento della lama.
1 Montare il recipiente sul corpo motore.
2 Inserire la lama.
3 Aggiungere gli ingredienti da lavorare.
4 Montare il disco di capacità massima sopra la lama,
assicurandosi che poggi sul bordo all’interno del recipiente
9
. Non applicare pressione sul disco.
5 Inserire il coperchio e accendere l’apparecchio.
50
bruke ekstrautstyret
S
e i tabellen over anbefalt hastighet for hvert ekstrautstyr.
cm
knivblad
Knivbladet er det mest allsidige av alt ekstrautstyret.
L
engden på behandlingstiden avgjør konsistensen som
oppnås.
For grovere konsistens bruker du pulskontrollen.
B
ruk knivbladet til å lage kaker og bakverk, kutte rått og
tilberedt kjøtt, grønnsaker, nøtter, paté, dipper, lage
purésupper og til å lage smuler av kjeks og brød.
h
int
S
kjær opp matvarer som kjøtt, brød og grønnsaker i
terninger omtrent 2 cm før behandling.
K
jeks kan brytes i biter og tilsettes i påfyllingstrakten mens
maskinen kjører.
Når du lager bakverk bruker du fett rett fra kjøleskapet som
er skåret i terninger på 2 cm.
Pass på å ikke overbehandle dem.
cn
elter
Bruk til gjærdeigblandinger.
Plasser de tørre ingrediensene i bollen og tilsett væsken i
påfyllingstrakten mens maskinen er i gang. Behandle til en
jevn elastisk deigklump, noe som tar 60 sekunder.
Elte på nytt for hånd. Det anbefales ikke at du elter nytt i
bollen siden det kan føre til at prosessoren blir ustabil.
co
dobbel visp
Bruk til lette blandinger som eggehviter, kremfløte,
kondensert melk og til å vispe egg og sukker til kakebunner
uten fett.
bruke vispen
1 Fest bollen strømenheten, tilsett den avtakbare
drivakselen.
2 Skyv hver visp
7
trygt inn i drivhodet.
3 Fest vispen forsiktig ved å vri den til den faller over
drivakselen.
4 Tilsett ingrediensene.
5 Fest lokket og sørg for at enden skaftet fester seg i
midten av lokket.
6 Slå på.
viktig
Vispen er ikke egnet til å lage alt-i-ett-
kakemikser, da disse er for tunge og vil skade
den. Bruk alltid knivbladet.
hint
Du oppnår best mulig resultater når eggene oppbevares i
romtemperatur.
Sørg for at bollen og vispene er rene og fettfrie før visping.
r
øre fett og sukker hvitt
For best mulig resultat bør fettet myknes i romtemperatur
(20°C) før røringen. IKKE bruk fett rett fra
k
jøleskapet da dette vil skade vispen.
Tyngre ingredienser som mel og tørket frukt bør vendes inn
for hånd.
I
kke overskrid maksimalkapasiteten eller behandlingstiden
som er oppgitt i oversikten over anbefalte hastigheter.
cp
vendeverktøy
B
ruk vendeverktøyet til å vende lettere ingredienser inn i
t
yngre blandinger til marengs, mousse og fruktmos.
1 Fest bollen strømenheten, tilsett den avtakbare
drivakselen.
2
Skyv hver skovl
8
t
rygt inn i drivhodet.
3
Sett på vendeverktøyet ved å vri det til det faller på plass
over drivakselen.
4 Legg til ingrediensene.
5 Sett på lokket, og pass på at enden av akselen plasseres i
midten av lokket.
6 Velg Auto.
hint
For best mulig resultat bør du ikke vispe eggehviter eller
kremfløte for mye, da kan ikke vendeverktøyet vende
blandingen på riktig måte fordi blandingen blir for fast.
Ikke vend blandingen lenger enn det som står angitt i
oversikten over anbefalte hastigheter, da slås luften ut av
blandingen og den blir for løs.
Eventuelle ublandede ingredienser som blir igjen på skovlen
eller kantene av bollen bør vendes forsiktig inn ved hjelp av
slikkepotten.
cq
maks.-kapasitetsplate
Mens du mikser væsker i bollen maks.-kapasitetsplaten
brukes sammen med knivbladet. Den forhindrer lekkasjer og
forbedrer bladets skjæreytelse.
1 Sett bollen el-enheten.
2 Fest knivbladet.
3 Tilsett ingredienser som skal behandles.
4 Sett maks.-kapasitetsplaten over toppen av bladet. Pass
at den sitter kanten inne i bollen
9
. Ikke skyv
nedover på kapasitetsplaten.
5 Fest lokket og slå på.
skjære-/strimleplater
reversibel skjære-/strimleplate - 4mm
cr
, 2mm
cs
Bruk strimlesiden til ost, gulrøtter, poteter og mat med
lignende konsistens.
Bruk skjæresiden til ost, gulrøtter, poteter, kål, agurk,
squash, beter og løk.
ekstra fin raspeplate
ct
Rasper parmesanost og poteter til tyske raspeballer.
fin julienne
dk
Bruk til å skjære poteter til strå og raspe grovt til rosti,
wokretter og grønnsakspynt.
dekorativ skjæreplate
dl
Bruk til å skjære poteter, gulrøtter, agurk og matvarer med
lignende tekstur i skiver.
78
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
117139/2

Documenttranscriptie

FPM810 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing bq 5 br cl 6 cm cs bs 5 cn 4 cr 3 ct dk bt 3 2 ck 2 co 4 dl dm 1 cp 1 7 bl bk dn 8 9 cq do bp 6 bo bn bm cm + cn cq cr dl dm bk bo 9 bn bl co + cp dn 7 bq 8 bp bm do bt bs br ck ● ● before using your Kenwood appliance Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. ● Refer to the relevant section under “using the attachments” for additional safety warnings for each individual attachment. safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● The maximum rating is based on the attachment that draws the greatest load. Other attachments may draw less power. ● The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning. Do not lift or carry the processor by the handle - or the handle may break resulting in injury. Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl. Keep hands and utensils out of the processor bowl and blender goblet whilst connected to the power supply. Switch off and unplug:● before fitting or removing parts; ● when not in use; ● before cleaning. Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the pusher/s supplied. Never fit the blade unit to the power unit without the blender goblet fitted. Before removing the lid from the bowl or blender from the power unit:● switch off; ● wait until the attachment/blades have completely stopped; ● be careful not to unscrew the blender goblet from the blade assembly. SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to room temperature before blending. Do not use the lid to operate the processor, always use the on/off speed control. This appliance will be damaged and may cause injury if the interlock mechanism is subjected to excessive force. Always unplug your food processor when not in use. Never use an unauthorised attachment. Never leave the appliance unattended when it is operating. Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service & customer care’. Never let the power unit, cord or plug get wet. Don’t let excess cord hang over the edge of a table or worktop or touch hot surfaces. Do not exceed the maximum capacities stated in the recommended speed chart. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. Misuse of your processor/blender can result in injury. ● before plugging in Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your appliance. This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food. before using for the first time 1 Remove the plastic blade covers from the knife blade. Take care the blades are very sharp. These covers should be discarded as they are to protect the blade during manufacture and transit only. 2 Wash the parts see ‘care & cleaning’ key processor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp power unit Trïtan™ bowl with drive shaft detachable drive shaft Trïtan™ lid feed tube pushers safety interlocks cord storage (at back) auto button speed/pulse control power on light weighing function kg/lb button display screen on/zero button weighing tray thermoresist blender bq br bs bt ck cl filler cap lid goblet sealing ring blade unit filler cap vents attachments cm cn co cp cq cr cs ct dk dl dm dn do 3 knife blade dough tool dual whisk folding tool max capacity disc 4mm slicing/grating disc 2mm slicing/grating disc extra fine grater disc fine Julienne disc decorative slicing disc mini bowl and blade citrus juicer attachment storage box using the attachments ● Refer to recommended speed chart for each attachment. cm knife blade ● The knife blade is the most versatile of all the attachments. The length of the processing time will determine the texture achieved. For coarser textures use the pulse control. Use the knife blade for cake and pastry making, chopping raw and cooked meat, vegetables, nuts, pâté, dips, pureeing soups and to also make crumbs from biscuits and bread. ● ● ● ● ● cp folding tool Use the folding tool to fold light ingredients into heavier mixtures for meringues, mousses and fruit fools. hints Cut food such as meat, bread, vegetables into cubes approximately 2cm/3/4in before processing. Biscuits should be broken into pieces and added down the feed tube whilst the appliance is running. When making pastry use fat straight from the fridge cut into 2cm/3/4in.cubes. Take care not to over-process. 1 Fit the bowl onto the power unit, add the detachable drive shaft. 2 Push each paddle 8 securely into the drive head. 3 Fit the folding tool by carefully turning until it drops over the drive shaft. 4 Add the ingredients. 5 Fit the lid – ensuring the end of the shaft locates into the centre of the lid . 6 Select Auto. cn dough tool Use for yeasted dough mixes. ● ● ● Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid down the feed tube whilst the appliance is running. Process until a smooth elastic ball of dough is formed this will take approx. 60 secs. Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not recommended as it may cause the processor to become unstable. ● ● co dual whisk When blending liquids in the bowl, the max capacity disc must be used with the knife blade. It prevents leaking and improves the chopping performance of the blade. 1 2 3 4 Fit the bowl onto the power unit. Fit the knife blade. Add ingredients to be processed. Fit the capacity disc over the top of the blade ensuring it sits on the ledge inside the bowl 9. Do not push down on the capacity disc. 5 Fit the lid and switch on. using the whisk 1 Fit the bowl onto the power unit, add the detachable drive shaft. 2 Push each beater 7 securely into the drive head. 3 Fit the whisk by carefully turning until it drops over the drive shaft. 4 Add the ingredients. 5 Fit the lid - ensuring the end of the shaft locates into the centre of the lid. 6 Switch on. ● ● hints For best results do not over whisk egg whites or cream – the folding tool will not be able to fold the mixture correctly if the whisked mix is too firm. Do not fold the mixture for longer than stated in the recommended speed chart as the air will be knocked out and the mix will be too loose. Any unmixed ingredients left on the paddle or sides of the bowl should be carefully folded in using the spatula. cq max capacity disc Use for light mixtures such as egg whites, cream, evaporated milk and for whisking eggs and sugar for fatless sponges. ● creaming fat and sugar For best results fat should be allowed to soften at room temperature (20°C) before creaming. DO NOT use fat straight from the fridge as this will damage the whisk. Heavier ingredients such as flour and dried fruit should be folded in by hand. Do not exceed the maximum capacity or processing time stated in the recommended speed chart. slicing/grating discs reversible slicing/grating discs - 4mm cr, 2mm cs Use the grating side for cheese, carrots, potatoes and foods of a similar texture. Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage, cucumber, courgette, beetroot and onions. important The whisk is not suitable for making all in one cake mixes as these mixes are too heavy and will damage it. Always use the knife blade. extra fine grater disc ct Grates Parmesan cheese and potatoes for German potato dumplings. hints Best results are obtained when the eggs are at room temperature. Ensure the bowl and whisks are clean and free from grease before whisking. fine julienne dk Use to cut potatoes into straws and coarse grate for rosti, stir fries and vegetable garnishes. decorative slicing disc dl Use to slice potatoes, carrot, cucumbers and foods of a similar texture into fluted shaped slices. 7 Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit ● ● voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. ● ● veiligheid ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● De messen en de schijven zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig mee om. Houd ze bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bij de vingergreep en weg van het snijvlak, vast. Til de keukenmachine niet bij het handvat op en draag hem evenmin op die manier; hierdoor kan het handvat afbreken, waardoor u letsel kunt oplopen. Voordat u de inhoud uit de kom giet, dient u altijd eerst het mes te verwijderen. Houd uw handen en keukengereedschap uit de kom van de keukenmachine en de beker van de blender, wanneer deze op het lichtnet is aangesloten. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact:● voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert; ● als u het apparaat niet gebruikt; ● voor het reinigen. Gebruik nooit uw vingers om voedsel in de invoerkoker te duwen. Gebruik altijd de bijgeleverde stamper. Zet het mes nooit op het motorblok zonder dat de beker van de blender is bevestigd. Doe het volgende, voordat u het deksel van de kom of de blender van het motorblok verwijdert:● zet het apparaat uit; ● wacht totdat de hulpstukken / messen helemaal tot stilstand zijn gekomen; ● zorg dat u de blenderbeker niet losschroeft van de messeneenheid. VERBRANDINGSGEVAAR: Laat hete ingrediënten eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blender verwerkt. Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen, maar altijd de aan/uit-knop. Als teveel kracht wordt uitgeoefend op het vergrendelingsmechanisme, wordt dit apparaat beschadigd en kan het letsel veroorzaken. Haal de stekker altijd uit de keukenmachine wanneer u hem niet gebruikt. Gebruik nooit een niet bij het apparaat behorend hulpstuk. Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat. Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren: zie Onderhoud en klantenservice. Laat het motorhuis, het netsnoer of de stekker nooit nat worden. Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of werkblad hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken. U mag de maximum capaciteit die in de snelheidstabel wordt aangegeven, niet overschrijden. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht of instructies over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd. Misbruik van uw keukenmachine/blender kan tot letsel leiden. Het maximum vermogen is afhankelijk van het hulpstuk dat de grootste hoeveelheid energie verbruikt. Andere hulpstukken verbruiken misschien minder energie. Raadpleeg de betreffende paragraaf onder De hulpstukken gebruiken voor aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor ieder hulpstuk afzonderlijk. ● ● voordat u de stekker in het stopcontact steekt Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven. Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en ECbepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel. voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt 1 Verwijder de plastic beschermhoezen van het mes. Wees voorzichtig: de messen zijn erg scherp. Deze beschermhoezen moeten weggegooid worden; ze zijn uitsluitend bedoeld om het mes tijdens de vervaardiging en het vervoer te beschermen. 2 Was de onderdelen, zie Reiniging en onderhoud. legenda keukenmachine 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp motorblok Trïtan™-kom met aandrijfas verwijderbare aandrijfas Trïtan™-deksel vulopening duwstaafjes veiligheidsvergrendeling snoeropslag (aan achterzijde) auto-toets snelheids- en pulseerknop aan/uit-lampje weegfunctie kg/lb-knop weergavevenster aan/nulknop weegplaat thermoresist-blender bq br bs bt ck cl 12 vuldop deksel kan afsluitring messeneenheid ventilatiegaten vuldop hulpstukken cm cn co cp cq cr cs ct dk dl dm dn do Eco-functie meslemmet deeghulpstuk dubbele garde vouwhulpstuk schijf voor maximale capaciteit 4mm-snij-/raspschijf 2mm-snij-/raspschijf extra fijne raspschijf fijne julienneschijf decoratieve snijschijf minikom met mes citruspers opslagdoos voor hulpstukken ● ● ● Het lampje blijft branden wanneer het apparaat klaar voor gebruik is. NB: Als de kom of het deksel niet goed zijn vergrendeld, knippert het aan-/uitlampje sneller dan de Eco-functie. gebruik van uw keukenmachine weegfunctie 1 Zet de kom op het motorblok. Plaats het handvat aan de rechterkant naar achteren en draai naar rechts 1 tot de kom vergrendeld is. 2 Plaats een hulpstuk op de aandrijfas van de kom. NB: De verwijderbare aandrijfas 2 moet op het apparaat worden gezet wanneer de schijven, minikom, garde, het vouwhulpstuk en de citruspers worden gebruikt. ● Zet de kom en het hulpstuk altijd op de keukenmachine voordat u ingrediënten toevoegt. 3 Zet het deksel 3 erop – zorg ervoor dat de bovenkant van de aandrijfas/het hulpmiddel in het midden van het deksel past. ● De machine functioneert niet als de kom of het deksel niet goed vergrendeld zijn. Controleer of de vulopening en de komhendel zich aan de rechterkant bevinden. 4 Steek de stekker in het stopcontact. Het aan-/uitlampje gaat branden en knippert tot de kom en het deksel op de juiste manier zijn geplaatst. Kies één van de volgende opties: Auto-toets – het lampje gaat branden als u op de toets Auto drukt en de optimale snelheid voor het hulpstuk wordt automatisch geselecteerd. Snelheidstoets – selecteer handmatig de vereiste snelheid (raadpleeg de tabel met aanbevolen snelheden). Pulseren – gebruik de pulseertoets (P) voor korte pulsen. De puls duurt zolang als de toets wordt ingedrukt. 5 Aan het eind van de verwerking schakelt u de snelheidstoets naar de ‘O’/uit-stand, of als u Auto gebruikt, drukt u op die toets en het lampje gaat uit. ● Het aan-/uit-lampje knippert als het deksel of de kom niet of onjuist zijn bevestigd. ● De Auto-toets werkt niet als een snelheid is geselecteerd met de snelheidstoets. ● Voor u het deksel verwijdert, dient u het apparaat altijd uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen. ● Als de foodprocessor langer dan 30 minuten op het elektriciteitsnet is aangesloten zonder te worden gebruikt, wordt automatisch de standby-stand geactiveerd om het energieverbruik te beperken. Het aan-/uitlampje knippert langzaam en de foodprocessor werkt pas als een van de volgende handelingen wordt uitgevoerd:De Auto-toets wordt ingedrukt. De snelheidsknop wordt op een snelheid ingesteld en vervolgens naar de 'O'/uit-stand gedraaid. ● Uw foodprocessor is uitgerust met een ingebouwde weegfunctie waarmee ingrediënten rechtstreeks in de schaal of blenderkan gewogen kunnen worden. Het maximum weegvermogen is 3 kg. Dit is het totale gewicht van alle ingrediënten plus het gewicht van de kom of de kan. gebruik van de weegfunctie 1 Zet de kom, verwijderbare aandrijfas en het hulpstuk of de blenderkan op het motorblok voordat u de ingrediënten toevoegt. 2 Stop de stekker in het stopcontact – het weergavescherm blijft leeg. 3 Druk eenmaal op de AAN/NULknop en het weergavescherm licht op. 4 Druk op de (kg/lb)-knop om grammen of ounces te selecteren. Het scherm geeft standaard kg/g weer wanneer het apparaat ingeschakeld wordt. ● Het apparaat weegt in stappen van 2 g en voor het wegen van kleine hoeveelheden wordt het gebruik van theelepels/eetlepels aanbevolen. 5 Controleer of ‘O’ wordt weergegeven; zo niet, dan zet u de weegschaal op nul door op de AAN/NUL-toets (ON/ZERO) te drukken. Weeg de benodigde ingrediënten rechtstreeks in de kom of kan. Nadat het gewicht wordt weergegeven, drukt u op de AAN/NUL-toets (ON/ZERO) en ziet u ‘O’ op het scherm. Voeg het volgende ingrediënt toe; het gewicht hiervan wordt nu weergegeven. Herhaal deze stappen tot alle ingrediënten zijn gewogen. ● Als het scherm niet op nul gezet is en de ingrediënten of de kom/hulpstuk/deksel worden verwijderd, wordt op het scherm [ - - - -] weergegeven, hetgeen een aanduiding is van een negatief getal. Om het apparaat op nul te zetten, drukt u eenmaal op de AAN/NUL-knop. 6 Zet het deksel erop en selecteer een snelheid voor de processor. ● Wanneer het apparaat in werking is, stopt het weergavescherm [- - - -] tot de snelheidsknop weer in de uit-stand ‘O’ staat. belangrijk Deze keukenmachine is niet geschikt voor het verpulveren of malen van koffiebonen of voor het vermalen van kristalsuiker tot basterdsuiker. 13 ● ● Na verwerking wordt het laatste gewicht weergegeven op het scherm nadat de snelheidsknop weer in de uit-stand ‘O’ gezet is. NB: Het gewicht van het deksel wordt bij het totaal opgeteld als het scherm niet op nul gezet is voordat het apparaat werd aangezet. Het gewicht van ingrediënten die via de vulopening toegevoegd worden, terwijl het apparaat aan staat, wordt niet op het scherm weergegeven. ● ● ● ● bp weegplaat ● ● Er wordt een weegplaat bijgeleverd die verwijderd kan worden en ingrediënten kan wegen zonder dat u de kom of de blender gebruikt. Zet de plaat op het motorblok. Volg stap 2 tot en met 5 van paragraaf Gebruik van de weegfunctie. ● ● veiligheid VERBRANDINGSGEVAAR: Laat hete ingrediënten eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blender verwerkt. Wees voorzichtig wanneer u de messen hanteert en raak het snijvlak van de messen bij het reinigen niet aan. Laat de blender uitsluitend voorzien van deksel lopen. Gebruik de kan uitsluitend met de bijgeleverde messen. De blender nooit leeg gebruiken. Om een lange levensduur van uw blender te garanderen, mag u hem nooit langer dan 60 seconden gebruiken. Smoothie-recepten – verwerk nooit bevroren ingrediënten die tijdens de bevriezing tot een vaste massa gevormd zijn; breek de massa op voor u hem aan de kan toevoegt. Belangrijk – De rand rond de beker is tijdens de vervaardiging gemonteerd; probeer niet om deze rand te verwijderen. BELANGRIJK: INSTRUCTIES VOOR HET MENGEN VAN HETE VLOEISTOFFEN Til de plaat van het motorblok om hem te verwijderen. ● ● ● ● ● ● Om de kans op brandwonden te verkleinen bij het mengen van hete ingrediënten, moet u uw handen en andere onbeschermde huid uit de buurt van het deksel houden om eventuele brandwonden te voorkomen. De volgende voorzorgsmaatregelen moeten worden getroffen: automatische uitschakeling Het scherm schakelt automatisch uit als hetzelfde gewicht gedurende 5 minuten wordt weergegeven. Het scherm kan uitgeschakeld worden door de knop ON/ZERO een paar seconden ingedrukt te houden. ● belangrijk Overbelast de weegschaal niet door het maximumgewicht van 3 kg te overschrijden. Als de weegfunctie overbelast is, wordt [0 – Ld] weergegeven. Oefen geen overmatige druk uit op het motorblok; hierdoor kan de gewichtsensor beschadigd worden. Plaats de processor voor het wegen altijd op een droog, horizontaal oppervlak. Verplaats het motorblok niet terwijl de weegfunctie gebruikt wordt. ● ● ● uw thermoresist-blender gebruiken ● 1 Zet de afsluitring bt in de messeneenheid ck – zorg dat de ring correct in de groef wordt geplaatst. ● Het apparaat lekt wanneer de afsluitring beschadigd is of niet goed is aangebracht. 2 Houd de onderkant van de meseenheid ck vast en steek de messen in de kan – draai ze naar links, totdat ze vastklikken 4. Raadpleeg de afbeeldingen aan de onderzijde van de meseenheid, als volgt: ● ● ● – onvergrendelde stand – vergrendelde stand 3 4 5 ● 6 De blender werkt niet als hij incorrect in elkaar is gezet. Plaats de ingrediënten in de kan. Plaats het deksel op de kan en duw erop om hem goed vast te zetten 5. Zet de vuldop erop. Zet de blender op het motorblok en draai hem naar rechts 6 om hem vast te zetten. Het apparaat werkt niet als de blender onjuist geplaatst is op de vergrendeling. Selecteer Auto of een snelheid (zie de tabel met aanbevolen snelheden) of gebruik de pulseerknop. ● ● ● 14 VOORZICHTIG: Het mengen van zeer hete ingrediënten kan tot gevolg hebben dat hete vloeistof en stoom plotseling uit het deksel of de vuldop worden gedreven bq. We raden u aan hete ingrediënten te laten afkoelen voordat ze worden verwerkt. Overschrijd bij de verwerking van hete vloeistoffen, zoals soepen, NOOIT de capaciteit van 1200 ml (gebruik de maatstreepjes op de beker). Stel de blender in het begin ALTIJD op een lage snelheid in en verhoog de snelheid geleidelijk. Meng hete vloeistoffen NOOIT door de pulseerstand te gebruiken. Vloeistoffen die de neiging hebben om te schuimen, zoals melk, mogen de maximumcapaciteit van 1000 ml niet overschrijden. Wees voorzichtig als u de blender vastpakt: de beker en de inhoud zijn erg heet. Wees vooral voorzichtig als u het deksel verwijdert. Om lekken te voorkomen is het deksel zo ontworpen dat het precies past. Bescherm bij de hantering zo nodig uw handen met een doek of ovenwanten. Zorg dat de beker goed op het onderstel is bevestigd; wanneer u de beker van het apparaat verwijdert, houdt u het onderstel vast en zorgt dat hij samen met de beker wordt verwijderd. Zorg dat het deksel en de vuldop altijd goed op hun plaats zitten voordat u de blender inschakelt. Zorg altijd dat de luchtopeningen in de vuldop vrij zijn voordat u de blender inschakelt (zie tekening cl). Zorg er bij het plaatsen van het deksel altijd voor dat het deksel en de rand van de beker schoon en droog zijn, zodat een goede afsluiting kan worden verkregen en morsen kan worden voorkomen. ● ● ● ● ● ● ● ● handige tips Bij de bereiding van mayonaise plaatst u alle ingrediënten, met uitzondering van de olie, in de blender. Verwijder de vuldop. Giet de olie vervolgens langzaam door de opening in het deksel op het draaiende apparaat. Bij dikke mengsels, zoals patés en dips, moet u de wand van het apparaat misschien schoonschrapen. Als het mengsel moeilijk verwerkt kan worden, voegt u meer vloeistof toe. Verbrijzelen van ijsblokjes – pulseer in korte pulsen tot het ijs de gewenste consistentie bereikt heeft. De verwerking van specerijen wordt afgeraden; dit kan de plastic onderdelen beschadigen. Het apparaat werkt niet als de blender onjuist geplaatst is. Droge ingrediënten mengen – in stukken snijden, de vuldop verwijderen, en de stukken één voor één op het draaiende mes laten vallen. Houd uw handen over de opening. Voor het beste resultaat het apparaat regelmatig legen. Gebruik de blender niet om voeding in te bewaren. Zorg dat deze zowel voor als na gebruik leeg is. Meng nooit meer dan 1,6 liter - of minder voor schuimende vloeistoffen zoals milkshakes. 15 tabel met aanbevolen snelheden instrument/hulpstuk functie Mes Mes met schijf voor maximale capaciteit Kant-en-klare taartmixen Gebaksdeeg – boter met bloem mengen Water toevoegen om ingrediënten te mengen Vis en mager vlees hakken Patés en terrines Groenten hakken Noten hakken Zacht fruit, gekookt fruit en gekookte groenten pureren Sauzen, dressing en dips Koude soepen Milkshakes/beslag Dubbele garde Eiwitten Ei en suiker voor vetloze taarten Room Boter en suiker kloppen Deeghulpstuk Mengsels met gist Wit broodmeel Volkoren broodmeel Slagroom en vruchtenpuree Vouwhulpstuk Schijven – snijden/ raspen Extra fijne rasp Decoratieve snijschijf Fijne julienneschijf Thermoresist-blender Minikom met mes Minikom met schijven Citrusfruitpers aanbevelen snelheid 8 5–8 verwerkingstijd ❋ 15-20 sec 10 sec Pulse – 8 10-20 sec 10-30 sec Pulse 8 8 5-10 sec 30-60 sec 10-30 sec 800g max mager rundvlees 500g 200g 1 kg 8 Begin op lage snelheid en verhoog tot maximum 8 8 8 8 max 2 min 30-60 sec 800g 1,7 liter 15-30 sec 1,3 liter 60-90 sec 4-5 min 30 sec max 2 min 4 (150g) 3 eieren (150g) 500 ml 200g vet 200g suiker 1 kg totaalgewicht 600g bloemgewicht 500g bloemgewicht 300g room, 300g puree totaalgewicht 600g 8 8 8 Auto 60 60 60 30 sec sec sec sec maximum capaciteit 1,7 kg bloemgewicht 500g bloemgewicht Eiwitten in zware mengsels vouwen Auto 30 sec Harde ingrediënten als wortelen, harde kaas 5–8 – Zachtere ingrediënten als komkommer, tomaten 1–5 – Niet boven het Parmezaanse kaas, aardappelen voor 8 – op de kom Duitse aardappelknoedels aangegeven Stevige ingrediënten zoals wortelen of 5–8 – maximale aardappelen vulvermogen Zachtere ingrediënten zoals komkommer vullen Aardappellucifers en rösti 8 – Roerbakgerechten en groentegarnituur Koude vloeistoffen en dranken 8 15-30 sec 1,6 liter Soep op bouillonbasis 8 30 sec 1,2 liter Soep met melk 8 30 sec 1 liter We raden u aan hete ingrediënten te laten afkoelen voordat ze worden verwerkt. Als u hete ingrediënten toch wilt verwerken, dient u de veiligheidsinstructies voor het mengen van hete ingrediënten te lezen. Vlees 8 20 sec + 300g mager rundvlees pulseren Kruiden hakken 8 30 sec 20g Noten hakken 8 30 sec 100g Mayonaise 8 30 sec 2 eieren 300g olie Puree 8 30 sec 200g Zie de aanbevolen snelheid voor iedere schijf – 500g max De kom niet te ver vullen Kleinere ingrediënten, zoals limoenen en 1–2 – 2 kg citroenen Groter fruit zoals sinaasappels en grapefruit ❋ Dit dient uitsluitend als richtlijn en is afhankelijk van het precieze recept en de ingrediënten die worden verwerkt. 16 de hulpstukken gebruiken ● Raadpleeg de aanbevolen snelheidstabel voor elk hulpstuk. cm meslemmet Van alle hulpstukken is het meslemmet het meest veelzijdige. De duur van de verwerkingstijd bepaalt de verkregen textuur. Voor een grovere textuur gebruikt u de pulseerknop. Gebruik het meslemmet voor het maken van taart en gebak, voor het fijnhakken van rauw of gekookt vlees, groenten, noten, paté, dips, voor het pureren van soep en voor het verkruimelen van koekjes en brood. ● ● ● ● ● ● cp vouwhulpstuk Gebruik het vouwhulpstuk om lichte ingrediënten in zwaardere mengsels te vouwen voor meringue, mousse en vruchtenmousse. tips Snij etenswaren zoals vlees, brood en groente in blokjes van 2 cm, voordat u ze gaat verwerken. Koekjes moeten in stukjes verbrokkeld worden en via de vulopening worden toegevoegd, terwijl de machine draait. Als u gebak maakt en de boter rechtstreeks uit de koelkast gebruikt, moet u de boter in blokjes van 2 cm snijden. Zorg ervoor dat u de machine niet te lang gebruikt. 1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de verwijderbare aandrijfas. 2 Duw beide gardes 8 goed in de aandrijfkop. 3 Zet het vouwhulpstuk op de foodprocessor door voorzichtig te draaien tot het over de aandrijfas valt. 4 Voeg de ingrediënten toe. 5 Leg het deksel erop – zorg dat de bovenkant van de aandrijfas zich in het midden van het deksel bevindt. 6 Selecteer Auto. cn deeghulpstuk Deze haak wordt gebruikt voor het kneden van gegist deeg. ● ● Doe de droge ingrediënten in de kom en giet de vloeistof door de toevoerbuis, terwijl de vulopening draait. Meng de ingrediënten totdat een gladde elastische deegbal ontstaat. Dit duurt 60 seconden. Kneed het deeg opnieuw met de hand. Kneed het deeg niet in de kom, omdat de machine hierdoor instabiel kan worden. ● ● co dubbele garde ● Gebruiken voor lichte mengsels zoals eiwitten, room, gecondenseerde melk en voor het kloppen van eieren en suiker voor vetloos biscuitgebak. Wanneer vloeistoffen worden gemengd in de kom, moet gebruik worden gemaakt van de schijf voor maximale capaciteit met het mes. Hierdoor wordt lekken voorkomen en worden de hakprestaties van het mes verbeterd. 1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de verwijderbare aandrijfas. 2 Duw beide gardes 7 goed in de aandrijfkop. 3 Monteer de garde door hem zorgvuldig te draaien, totdat hij over de aandrijfas zakt. 4 Voeg de ingrediënten aan de kom toe. 5 Zet het deksel erop – zorg ervoor dat de bovenkant van de aandrijfas in het midden van het deksel past. 6 Zet de machine aan. ● ● tips Voor het beste resultaat de eiwitten of room niet te lang kloppen – het vouwhulpstuk kan het mengsel niet goed vouwen als het geklopte mengsel te stevig is. Vouw het mengsel niet langer dan aangegeven wordt in de tabel met aanbevolen snelheden, aangezien de lucht dan uit het mengsel wordt geslagen en het mengsel te slap wordt. Ongemengde ingrediënten op het blad of de zijkanten van de kom moeten zorgvuldig met de spatel worden ingevouwen. cq schijf voor max capaciteit de garde gebruiken ● boter en suiker kloppen Voor het beste resultaat moet de boter eerst op kamertemperatuur komen (20 °C) voordat hij wordt geklopt. Gebruik GEEN boter die rechtstreeks uit de koelkast komt, omdat de garde hierdoor beschadigd raakt. Zwaardere ingrediënten zoals bloem en gedroogd fruit moeten handmatig worden ingevouwen. U mag de maximum capaciteit of verwerkingstijd die in de snelheidstabel wordt aangegeven, niet overschrijden. 1 2 3 4 Zet de kom op het motorblok. Monteer het meselement. Voeg de ingrediënten toe die verwerkt moeten worden. Zet de schijf voor maximale capaciteit over de bovenkant van het mes; zorg er hierbij voor dat de schijf op de rand in de kom rust 9. Duw de capaciteitsschijf niet naar beneden. 5 Plaats het deksel op de kom en zet de machine aan. belangrijk De garde is niet geschikt om kant-en-klare taartmixen te bereiden, aangezien deze mengsels te zwaar zijn en de garde zullen beschadigen. Gebruik altijd het mes. tips Het beste resultaat wordt verkregen met eieren op kamertemperatuur. Zorg ervoor dat de kom en de garde schoon en vetvrij zijn, voordat u ze gaat gebruiken. 17 dm minikom met mes schijven voor snijden/raspen omkeerbare schijven voor snijden/raspen – 4mm cr, 2mm cs Gebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappelen en voedingsmiddelen met een gelijksoortige textuur. Gebruik de snijzijde voor kaas, wortels, aardappelen, kool, komkommer, courgette, bieten en uien. Gebruik de minikom om kruiden te hakken en om kleine hoeveelheden ingrediënten te mengen, zoals vlees, ui, noten, mayonaise, groente, puree, sauzen en babyvoeding. De snij-/raspschijf kan ook met de minikom worden gebruikt. Zet de minikom zonder mes in de hoofdkom en raadpleeg de sectie over de snij-/raspschijf voor instructies over het in elkaar zetten en het gebruik. De kom niet te ver vullen. extra fijne raspschijf ct Voor het raspen van Parmezaanse kaas en aardappelen voor knoedels. fijne julienne dk Gebruiken om aardappelen in lucifers te snijden en grof raspen voor rösti, roerbakken en groentegarnituur. minimes minikom de minikom met mes gebruiken decoratieve snijschijf dl Gebruiken om aardappelen, wortelen, komkommer en voedsel met soortgelijke textuur in geribbelde plakken te snijden 1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de verwijderbare aandrijfas. 2 Zet de minikom over de verwijderbare aandrijfas – zorg dat de uitsnijdingen zijn uitgelijnd met de lipjes bn op de hoofdkom. NB: Het deksel van de hoofdkom past niet als de minikom niet goed is geplaatst. 3 Plaats het mes over de aandrijfas bo. 4 Voeg de ingrediënten toe die verwerkt moeten worden. 5 Plaats het deksel op de kom en zet de machine aan. veiligheid ● ● ● Verwijder het deksel nooit voordat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen. Wees voorzichtig met de snijschijven – ze zijn heel erg scherp Vul de kom niet te ver - overschrijdt de maximum capaciteit die op de kom wordt aangegeven niet. ● de snijschijven gebruiken ● 1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de verwijderbare aandrijfas 2. 2 Houd de schijf aan de middengreep vast en plaats hem op de aandrijfas, met de juiste zijde naar boven gekeerd bk. 3 Zet het deksel op zijn plaats. 4 Doe de ingrediënten in de vulopening. Kies de maat toevoerbuis die u wilt gebruiken. De pusher bevat een kleinere toevoerbuis voor de verwerking van individuele items en dunne ingrediënten. De kleine toevoerbuis gebruiken: steek eerst de grote pusher in de toevoerbuis. De grote toevoerbuis gebruiken: gebruik beide pushers tegelijkertijd. 5 Zet de machine aan en duw de ingrediënten gelijkmatig met de stamper naar binnen – steek uw vingers nooit in de vulopening. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● tips Gebruik verse ingrediënten. Snijd de ingrediënten niet te klein. Vul de hele breedte van de vulopening met de ingrediënten. Zodoende kunnen de ingrediënten tijdens de verwerking niet zijwaarts schuiven. Gebruik anders de kleine toevoerbuis. Bij gebruik van de julienneschijf, plaatst u de ingrediënten horizontaal in de vulopening. Bij gebruik van de snij- of raspschijf: voedsel dat rechtop bl in de vulopening wordt gezet komt er korter uit dan voedsel dat horizontaal bm wordt geplaatst. Ingrediënten die rechtop worden ingebracht worden korter dan ingrediënten die horizontaal worden ingebracht. Er blijven altijd restjes aan de schijf of in de kom hangen na de verwerking. 18 veiligheid Verwijder het deksel nooit voordat het mes helemaal tot stilstand is gekomen. Het mes is erg scherp – ga er altijd voorzichtig mee om. belangrijk Verwerk geen specerijen in de keukenmachine – ze kunnen de kunststof onderdelen beschadigen. Verwerk geen harde ingrediënten, zoals koffiebonen, ijsklontjes of chocolade – ze kunnen het meselement beschadigen. tips Kruiden worden het beste verwerkt wanneer ze schoon en droog zijn. Voeg altijd een klein beetje vloeistof toe wanneer u gekookte ingrediënten tot babyvoeding verwerkt. Snij etenswaren zoals vlees, brood, groente in blokjes van 1-2 cm, voordat u ze verwerkt. Wanneer u mayonaise maakt, giet u de olie door de toevoerbuis. dn citrusfruitpers onderhoud en reiniging ● Gebruik de citrusfruitpers om het sap uit citrusvruchten te persen (bijv. sinaasappels, citroenen, limoenen en grapefruits). ● perskegel zeef ● de citrusfruitpers gebruiken 1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de verwijderbare aandrijfas. 2 Plaats de zeef in de kom. Zorg ervoor dat de hendel van de zeef vlak boven de hendel van de kom vergrendeld is bp. 3 Plaats de kegel over de aandrijfas. Draai de kegel totdat hij helemaal naar beneden valt bq. 4 Snijd het fruit door midden. Zet de machine aan en druk het fruit op de kegel. ● De citrusfruitpers functioneert niet als de zeef niet juist is vergrendeld. ● Voor het beste resultaat gebruikt u vruchten op kamertemperatuur en rolt u ze met de hand over een werktafel, voordat u ze gaat persen. ● Om zoveel mogelijk sap uit het fruit te halen kunt u de vrucht heen en weer bewegen. ● Als u erg veel vruchten perst, dient u de zeef regelmatig te legen om ervoor te zorgen dat er niet teveel vruchtvlees en pitjes in vast blijven zitten. ● ● ● Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat schoonmaken. Messen en snijschijven zijn zeer scherp - ga er voorzichtig mee om. Het plastic kan verkleuren door sommige voedselproducten. Dit is normaal, levert geen schade op aan het plastic en beïnvloedt de smaak van uw voedsel niet. U kunt deze verkleuringen verwijderen met een doek die licht bevochtigd is met plantaardige olie. motorhuis Veeg af met een vochtige doek, en droog dan af. Controleer of het veiligheidsmechanisme vrij is van voedselresten. Dompel het motorblok niet in water onder. Berg extra snoer in het bewaarcompartiment aan de achterkant van het motorblok ck. blender 1 Maak de beker leeg, schroef het meselement los door het naar de onvergrendelde stand te draaien. 2 Was de beker met de hand. 3 Verwijder en was de afdichtringen. 4 Raak de scherpe messen niet aan - borstel ze schoon met een warm sopje, spoel ze vervolgens grondig af onder de kraan. Dompel de messeneenheid niet onder in water. 5 Laat ondersteboven drogen. do opbergcontainer voor hulpstukken ● ● Uw foodprocessor wordt geleverd met een opbergcontainer voor uw komhulpstukken en schijven. 1 Plaats het mes en de schijven in de opbergcontainer als u ze niet gebruikt br. 2 De opbergcontainer heeft een veiligheidsvergrendeling – sluit het deksel om te vergrendelen. Om te open, duwt u het lipje naar inwaarts bs en tilt het deksel op bt. ● ● dubbele garde/vouwhulpstuk Neem de kloppers/bladen uit de aandrijfkop door ze er voorzichtig uit te trekken. In warm zeepsop afwassen. Veeg de aandrijfkop af met een vochtige doek, en droog hem af. Dompel de aandrijfkop niet onder in water. alle andere onderdelen Met de hand afwassen, en dan afdrogen. U kunt deze artikelen ook op het bovenste rek van uw afwasmachine wassen. Plaats ze niet op het onderste rek net boven het verwarmingselement. Het wordt aanbevolen een programma met een lage temperatuur (maximaal 50 °C) te gebruiken. Item hoofdkom, minikom, deksel, duwer meslemmet, deeghulpstuk verwijderbare aandrijfas schijven schijf voor maximale capaciteit kloppers /bladen van het vouwhulpstuk Dompel de aandrijfkop nooit onder in water blenderbeker, deksel, vuldop messeneenheid en afsluitring voor blender citrusfruitpers spatel 19 Item geschikt voor afwasmachine ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✘ ✔ ✔ onderhoud en klantenservice ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. ● Als u problemen ondervindt met deze keukenmachine, wordt aangeraden eerst het hoofdstuk Problemen oplossen te lezen, voordat u hulp inroept. ● ● ● ● ● Als u hulp nodig hebt met: het gebruik van uw apparaat of onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. Vervaardigd in China. BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. 20 Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De machine werkt niet. Geen stroom. Geen stroomtoevoer/indicatielampje. gaat niet branden. Controleer of de stekker in het stopcontact zit. De kom is niet juist op het motorblok geplaatst. Controleer of de kom juist geplaatst is en het handvat naar rechts wijst. Het deksel van de kom is niet juist vergrendeld. Controleer of de dekselvergrendeling juist in het handvatgebied geplaatst is. De keukenmachine werkt niet als de kom en deksel onjuist geplaatst zijn. Eco-functie in gebruik. Druk op de Auto-toets of draai de snelheidsknop; vervolgens draait u deze weer naar 'O' om de Eco-functie uit te schakelen. Als bovenstaande oorzaken geen van alle van toepassing zijn, dient u de zekering/stop in uw huis te controleren. Blender functioneert niet. Blender niet juist vergrendeld. De blender werkt niet als hij niet juist aan de vergrendeling is bevestigd. De blender is niet goed gemonteerd. Controleer of het meselement goed in de beker maatglas vast zit. Keukenmachine stopt of gaat langzamer Beveiliging tegen overbelasting. werken tijdens de verwerking. Keukenmachine overbelast of oververhit tijdens de werking. Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat ongeveer 15 minuten afkoelen. Maximum capaciteit overschreden. Raadpleeg de snelheidstabel voor de maximale hoeveelheden die kunnen worden verwerkt. weegfunctie Scherm staat stil op [- - - -]. Gewogen hoeveelheid te klein. Gebruik een theelepel en eetlepel voor kleine hoeveelheden. Ander gewicht op scherm. Motorblok verplaatst tijdens gebruik. Niet verplaatsen tijdens gebruik. Zet het scherm op nul voor u de volgende ingrediënten weegt. Aan-/uitlampje knippert snel. Normaalbedrijf. Controleer of de vergrendeling juist is Het lampje knippert als de kom, deksel of blender geactiveerd. niet op het motorblok zijn gezet of niet juist zijn vergrendeld. Aan-/uitlampje knippert langzaam. Normaalbedrijf. Foodprocessor langer dan 30 minuten op elektriciteitsnet aangesloten zonder te worden gebruikt en in Eco-modus overgegaan. Druk op de Auto-toets of draai de snelheidsknop; vervolgens draait u deze weer naar 'O' om de Eco-functie uit te schakelen. Auto- en aan-/uitlampjes knipperen. Normaalbedrijf. Het lampje knippert als de toets Auto is geselecteerd, maar de vergrendeling niet is geactiveerd. Controleer of de vergrendeling juist is geactiveerd of druk op de toets Auto om de Auto-functie uit te schakelen. De blender lekt via de basis van de . messeneenheid. De afdichtring ontbreekt. De afdichtring is onjuist geplaatst. De afdichtring is beschadigd. Controleer of de afdichtring goed geplaatst en onbeschadigd is. Voor een vervangende afdichtring raadpleegt u de paragraaf Onderhoud en klantenservice. 21 Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Afsluitring van blender ontbreekt na verwijdering uit de verpakking. De afsluitring zit op de messeneenheid in de verpakking. Schroef de beker los en controleer of de afsluitring op de messeneenheid zit. Voor een vervangende afdichtring raadpleegt u de paragraaf Onderhoud en klantenservice. Slecht resultaat met apparaten en hulpstukken. Lees de tips in de paragraaf Gebruik van uw hulpstuk. Controleer of de hulpstukken goed zijn gemonteerd. 22 Français Veuillez déplier les illustrations de la première page ● ● avant d’utiliser votre appareil Kenwood Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. ● sécurité ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les avec précaution. Tenez-les toujours par la partie supérieure prévue à cet effet, à distance du bord tranchant, à la fois lors de l’utilisation et du nettoyage. Veillez à ne pas soulever ou transporter le robot par la poignée – celle-ci pourrait se briser et provoquer des blessures. Veillez toujours à retirer la lame avant de verser le contenu du bol. Conservez les mains et tout ustensile hors du bol du robot et du gobelet du mixeur lorsque l’appareil est branché sur l’alimentation électrique. Éteignez et débranchez l’appareil :● avant d’adapter ou de retirer des éléments; ● lorsqu’il n’est pas utilisé ; ● avant le nettoyage. N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans le tube d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni. Ne fixex jamais le bloc de lames au bloc moteur sans que le bol du mixeur ne soit installé. Avant de retirer le couvercle du bol ou le mixeur du blocmoteur : ● éteignez l’appareil; ● assurez-vous que les accessoires / lames sont complètement arrêtés; ● Veillez à ne pas dévisser le gobelet du mixeur de l’unité porte-lames. RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds refroidir à température ambiante avant de les mixer. Ne vous servez pas du couvercle pour arrêter ou allumer le robot ; utilisez toujours le sélecteur de vitesse Marche / Arrêt. Cette machine sera endommagée et pourra provoquer des blessures si le mécanisme de verrouillage est soumis à une force excessive. Débranchez toujours votre robot alimentaire lorsque vous ne l'utilisez pas. N’utilisez jamais un accessoire non autorisé. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : voir « service après-vente ». Ne mouillez jamais le bloc d'alimentation, le cordon d’alimentaiton ou la prise. Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’une table, du plan de travail ou être en contact avec des surfaces chaudes. Ne dépassez pas les capacités maximales indiquées dans le tableau des vitesses recommandées. ● ● ● ● Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. Une mauvaise utilisation de votre robot / mixeur peut provoquer des blessures. Le chiffre maximum est basé sur l’accessoire qui utilise la plus grande charge d’énergie. D’autres accessoires peuvent demander moins d’énergie. Référez-vous à la section pertinente du chapitre « utilisation des accessoires » pour consulter d’autres avertissements relatifs à la sécurité de chaque accessoire. ● ● avant de brancher Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre appareil. Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contact alimentaire. avant la première utilisation 1 Retirez le cache lame de la lame couteau. Attention, les lames sont très tranchantes. Ce cache doit être jeté, il est uniquement destiné à protéger la lame durant le processus de fabrication et de transport. 2 Nettoyez les éléments, voir « entretien et nettoyage ». légende robot 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp 23 bloc moteur bol Trïtan™ avec axe d'entraînement axe d’entraînement amovible couvercle Trïtan™ tube d’alimentation poussoirs dispositifs de verrouillage de sécurité range-cordon (à l’arrière) touche automatique (Auto) sélecteur de vitesse / touche pulse témoin de fonctionnement fonction de balance bouton kg/lb (kg/livre) affichage bouton on/zero (marche/zéro) plateau de pesage utilizzare gli accessori ● Si rimanda alla tabella delle velocità raccomandate per ogni accessorio. cm lama ● La lama è l’accessorio più versatile di tutti. La lunghezza della lavorazione determinerà la consistenza ottenuta. Per consistenze meno omogenee, utilizzare l’interruttore a impulsi. Utilizzare la lama per preparare torte e dolci, per macinare carne cotta e cruda, verdure, frutta secca, preparare pasticci, creme, zuppe cremose e sbriciolare biscotti e pane. ● ● ● ● ● cp accessorio per incorporare Usare l’accessorio per incorporare per aggiungere ingredienti leggeri a miscele più pesanti, per meringhe, mousse e “fruit fool” (dessert a base di frutta e crema). suggerimenti Prima di lavorare alimenti come carne, pane e verdura, tagliarli in cubetti di circa 2cm pollici. Spezzettare i biscotti e aggiungerli attraverso il tubo di riempimento mentre l’apparecchio è in funzione. Nel preparare dolci, utilizzare burro appena tolto dal frigorifero, tagliato in cubetti da 2cm pollici. Non esagerare con la lavorazione. 1 Inserire l’alberino motore rimovibile e la vaschetta nel blocco motore. 2 Spingere ogni pala 8 in modo sicuro nella testa dell’alberino. 3 Montare l’accessorio per incorporare ruotandolo delicatamente fino a quando cade sull’alberino di rotazione. 4 Aggiungere gli ingredienti. 5 Montare il coperchio – assicurandosi che l’estremità dell’alberino si trovi al centro del coperchio. 6 Selezionare il tasto Auto. cn impastatore Utilizzare per miscele d’impasto con lievito. ● ● Introdurre gli ingredienti secchi nella vaschetta e aggiungere il liquido attraverso il tubo di riempimento mentre l’apparecchio è in funzione. Lavorare per 60 secondi fino a ottenere una palla di impasto omogenea ed elastica. Reimpastare solo a mano. Si sconsiglia di reimpastare nella vaschetta per non compromettere la stabilità dell’apparecchio. ● ● ● co doppia frusta uso dello frusta 1 2 3 4 1 Inserire l’alberino motore rimovibile e la vaschetta nel blocco motore. 2 Spingere ogni frusta 7 in modo sicuro nella testa dell’alberino. 3 Inserire la frusta facendola girare delicatamente sull’alberino motore fino a incastrarlo. 4 Aggiungere gli ingredienti. 5 Inserire il coperchio, accertandosi che la parte terminale dell’alberino sia infilata al centro del coperchio. 6 Accendere l’apparecchio. ● ● suggerimenti Per risultati ottimali, non lavorare eccessivamente gli albumi o la panna – l’accessorio per incorporare non sarà in grado di mescolare correttamente se la miscela è troppo densa. Non mescolare la miscela più a lungo di quanto indicato nella tabella delle velocità raccomandate, poiché si rischia di togliere aria e la miscela potrebbe essere poco consistente. Gli ingredienti non mescolati o che restano sulle pale o sui lati del recipiente devono essere incorporati con cura usando la spatola. cq disco di capacità massima Utilizzare la doppia frusta per miscele leggere come albumi, panna, latte condensato e per mescolare uova e zucchero per pan di spagna senza grassi. ● amalgamare grassi e zucchero Per risultati ottimali, lasciare ammorbidire il grasso a temperatura ambiente (20°C) prima di lavorarlo. NON usare grasso appena tolto dal frigorifero, per non danneggiare la frusta. Ingredienti più pesanti come farina e frutta secca devono essere incorporati a mano. Non superare mai la capacità massima o il tempo di lavorazione indicati nella tabella delle velocità raccomandate. 5 importante La frusta non è adatta a creare miscele per dolci tutto in uno, poiché tali miscele sono molto dense e potrebbero danneggiare le fruste. Utilizzare sempre la lama. suggerimenti I risultati migliori si ottengono quando le uova sono a temperatura ambiente. Accertarsi che la vaschetta e la frusta siano pulite e prive di qualsiasi traccia di burro prima di azionarie. 50 Nel lavorare liquidi all’interno del recipiente, utilizzare il disco di capacità massima insieme alla lama, per evitare fuoriuscite e ottimizzare il rendimento della lama. Montare il recipiente sul corpo motore. Inserire la lama. Aggiungere gli ingredienti da lavorare. Montare il disco di capacità massima sopra la lama, assicurandosi che poggi sul bordo all’interno del recipiente 9. Non applicare pressione sul disco. Inserire il coperchio e accendere l’apparecchio. bruke ekstrautstyret ● Se i tabellen over anbefalt hastighet for hvert ekstrautstyr. cm knivblad ● Knivbladet er det mest allsidige av alt ekstrautstyret. Lengden på behandlingstiden avgjør konsistensen som oppnås. For grovere konsistens bruker du pulskontrollen. Bruk knivbladet til å lage kaker og bakverk, kutte rått og tilberedt kjøtt, grønnsaker, nøtter, paté, dipper, lage purésupper og til å lage smuler av kjeks og brød. ● ● ● ● ● cp vendeverktøy Bruk vendeverktøyet til å vende lettere ingredienser inn i tyngre blandinger til marengs, mousse og fruktmos. hint Skjær opp matvarer som kjøtt, brød og grønnsaker i terninger på omtrent 2 cm før behandling. Kjeks kan brytes i biter og tilsettes i påfyllingstrakten mens maskinen kjører. Når du lager bakverk bruker du fett rett fra kjøleskapet som er skåret i terninger på 2 cm. Pass på å ikke overbehandle dem. 1 Fest bollen på strømenheten, tilsett den avtakbare drivakselen. 2 Skyv hver skovl 8 trygt inn i drivhodet. 3 Sett på vendeverktøyet ved å vri det til det faller på plass over drivakselen. 4 Legg til ingrediensene. 5 Sett på lokket, og pass på at enden av akselen plasseres i midten av lokket. 6 Velg Auto. cn elter ● Bruk til gjærdeigblandinger. ● ● Plasser de tørre ingrediensene i bollen og tilsett væsken i påfyllingstrakten mens maskinen er i gang. Behandle til en jevn elastisk deigklump, noe som tar 60 sekunder. Elte på nytt for hånd. Det anbefales ikke at du elter på nytt i bollen siden det kan føre til at prosessoren blir ustabil. ● ● co dobbel visp Mens du mikser væsker i bollen må maks.-kapasitetsplaten brukes sammen med knivbladet. Den forhindrer lekkasjer og forbedrer bladets skjæreytelse. bruke vispen 1 Fest bollen på strømenheten, tilsett den avtakbare drivakselen. 2 Skyv hver visp 7 trygt inn i drivhodet. 3 Fest vispen forsiktig ved å vri den til den faller over drivakselen. 4 Tilsett ingrediensene. 5 Fest lokket og sørg for at enden på skaftet fester seg i midten av lokket. 6 Slå på. ● ● hint For best mulig resultat bør du ikke vispe eggehviter eller kremfløte for mye, da kan ikke vendeverktøyet vende blandingen på riktig måte fordi blandingen blir for fast. Ikke vend blandingen lenger enn det som står angitt i oversikten over anbefalte hastigheter, da slås luften ut av blandingen og den blir for løs. Eventuelle ublandede ingredienser som blir igjen på skovlen eller kantene av bollen bør vendes forsiktig inn ved hjelp av slikkepotten. cq maks.-kapasitetsplate Bruk til lette blandinger som eggehviter, kremfløte, kondensert melk og til å vispe egg og sukker til kakebunner uten fett. ● røre fett og sukker hvitt For best mulig resultat bør fettet myknes i romtemperatur (20°C) før røringen. IKKE bruk fett rett fra kjøleskapet da dette vil skade vispen. Tyngre ingredienser som mel og tørket frukt bør vendes inn for hånd. Ikke overskrid maksimalkapasiteten eller behandlingstiden som er oppgitt i oversikten over anbefalte hastigheter. 1 2 3 4 Sett bollen på el-enheten. Fest knivbladet. Tilsett ingredienser som skal behandles. Sett maks.-kapasitetsplaten over toppen av bladet. Pass på at den sitter på kanten inne i bollen 9. Ikke skyv nedover på kapasitetsplaten. 5 Fest lokket og slå på. skjære-/strimleplater reversibel skjære-/strimleplate - 4mm cr, 2mm Bruk strimlesiden til ost, gulrøtter, poteter og mat med lignende konsistens. Bruk skjæresiden til ost, gulrøtter, poteter, kål, agurk, squash, beter og løk. viktig Vispen er ikke egnet til å lage alt-i-ettkakemikser, da disse er for tunge og vil skade den. Bruk alltid knivbladet. hint Du oppnår best mulig resultater når eggene oppbevares i romtemperatur. Sørg for at bollen og vispene er rene og fettfrie før visping. cs ekstra fin raspeplate ct Rasper parmesanost og poteter til tyske raspeballer. fin julienne dk Bruk til å skjære poteter til strå og raspe grovt til rosti, wokretter og grønnsakspynt. dekorativ skjæreplate dl Bruk til å skjære poteter, gulrøtter, agurk og matvarer med lignende tekstur i skiver. 78 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 117139/2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Kenwood FPM8025 de handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor