Winkel KBL20 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
Instructions manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de utilizacion
Manuale d'uzo
KBL20
KITCHEN BULLET
ENGLISH
PLEASE READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS TO ENSURE SAFE AND EFFECTIVE
USE OF THIS APPLIANCE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety
precautions should always be followed including the following:
Read all safety information carefully and thoroughly before using this product!
Read and save all instructions
Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
The appliance is not intended for use by young children. Individuals unfamiliar with
this appliance must be adequately supervised by a responsible person to ensure that
they can use the appliance safely.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
To avoid personal injury keep hands and utensils out of the blender and away from
its sharp blade during operation.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning.
Do not operate blender continuously for more than one minute.
Maker sure the motor stops completely and the unit is unplugged from the electrical
outlet before cleaning, putting on or removing parts.
Avoid contact with moving parts.
To protect against risk of electrical shock, do not put main base or power cord in
water or any other liquid.
Do not operate this or any appliance with a damaged cord or plug.
If blender stops due to improper operation or if there is excessive noise, turn power
off, wait for blades to stop spinning, unplug from electrical outlet, disassemble and
clean all components then reassemble machine. DO NOT open the main base to
repair. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or electrical or mechanical adjustment.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe
injury to persons or damaged to the blender. A non-metallic utensil may be used but
must be used only when the blender is not running.
To avoid electric shock or serious personal injury do not use any attachments that
were not recommended or sold by the manufacturer.
Do not let power cord hang over the edge of table, counter, or let cord touch hot
surfaces such as stoves.
To avoid personal injury, never place blade on main base without a container
attached to it.
Never submerge the main base in water or put it in the dishwasher.
Always operate your blender on a flat, dry, stable surface.
This is an electrical appliance. To avoid the risk of electrical shock or serious
personal injury, always operate with dry hands.
Never pull power cord to remove from outlet. Blades are sharp. Handle carefully.
Always use caution when washing your blender blades.
Always operate blender/pitcher with cover in place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Always unplug your blender during assembly. Especially when using blender
attachments.
Never leave unattended while plugged in or while in use.
Always make sure the blades are secure to any attachment before placing them on to
main base.
Always remove the blades and storage lid when using the microwave. Cover with plastic
wrap or vented lid. DO NOT put blades or storage lids in microwave only the vented lid
can be used in a microwave.
Always use a protective oven mitt when removing containers from microwave.
Always use caution when removing plastic wrap or vented lid after microwaving as
steam can escape. Open away from body parts.
To avoid serious personal injury always keep body parts and utensils away from moving
blades.
Never submerge the main base in water. Use a damp sponge or towel to wipe it clean.
Do not use outdoors.
For household use only.
Any service should be performed by an authorized service representative.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire or serious personal injury. The warnings, cautions,
and instruction discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions and
situations that may occur. It must be understood by the operator that common sense and
caution are a factor which cannot be built into this product, but must be supplied by the
operator.
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS!
CAUTION: A short power supply cord is provided to reduce the risk of personal injury
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords are
available from local hardware stores and may be used if care is exercised in their use. If an
extension cord is required, special care and caution is necessary. Also the cord must be: (1)
marked with an electrical rating of 230 V and at least 6 A., 230W., and (2) the cord must be
arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over accidentally.
ELECTRIC POWER
If electric circuit is overloaded with other appliances, your appliances may not operate
properly. The appliances should be operated on a separate electrical circuit from other
operating appliances.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature
to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAFETY WARNING
Although your appliance is easy to operate, for your safety, the below warnings must be
followed:
1. Do not place the appliance near a heat source.
2. Never leave the appliance unattended while connected to the electrical outlet.
3. Use the appliance on a stable work surface away from water.
4. Do not unplug from the socket by pulling on the supply cord.
5. The appliance must be unplugged:
A. Before any cleaning or maintenance
B. After use
C. If it appears to be faulty
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
LIST OF MAIN PARTS
A. Tall cup
F. Main blender base
K. Stay Fresh re-sealable lid
B. Short cup
G. Pusher
L. Shaker lid
C. Cross blade
H. Party Mug
M. Juicer Jug
D. Flat blade
E. Silicon gasket
I. Steamer lid
J. color ring
N. Filter
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Rating Voltage
220-240V 50Hz
Watt
230 Watt
Capacity
Small Cup 10 oz/ 1 ¼ cups
Large Cup 16 oz/ 2 cups
Pitcher 32 oz/ 4 cups
CONTENTS OF PACKAGING
1 X Tall cup
1 X Main blender base
1 X Short cup
1 X Pusher
1 X Cross blade
4 X Party Mug
1 X Flat blade
2 X Silicon gasket
NOTE: Gaskets maybe pressed
together. To detach pull apart.
1 X Steamer lid
4 x color ring
BEFORE THE FIRST USE
Wash all components (except main base with power cord) in warm soapy water, rinse and
dry thoroughly. It is not necessary to clean the main base for the first use. If you choose to
clean it, wipe it down with a damp sponge. Never submerge the main base in water or any
other liquid.
HOW TO ASSEMBLE BLENDER
OPERATION
NOTE: Do not operate blender continuously for more than one minute.
Blade usage:
Chopper Blade:
(H) Chopper Double Blade Used for majority of uses to chop,
blend, puree, and juice extracting.
Meat chopping
Cheese grating
Blending
Juice extracting
Whipping Blade:
(C) Whipping Single Blade Used for general whipping and
grinding.
Whipping cream, milk
Juice Extractor:
(J) Juice extractor is used for extracting juice from certain fruits.
The double blade is used with the extractor/filter and pusher to
separate the juices from the fruits. The extractor is used on high
water content fruits such as:
Pineapple
Watermelon
Basic Operation:
1. Load ingredients into large or small cup. Attach and
secure desired blade.
2. Place cup on main base (as shown). Make sure
protruding notches on cup insert into appropriate cut-
out on main base.
3. Press and release until desired consistency is
reached or press and twist to lock on until desired
consistency is reached.
1
2
3
To Replace Silicon Gasket:
1. To replace the silicon gasket from your blade
attachment, simply lift out the old gasket and
discard.
2. Take new gasket (included with your blender) and
place into inner-threaded region of blade
attachment. Use caution when inserting gasket
into the chopper blade attachment as the blades
are sharp and may pierce the skin, causing
personal injury.
3. Press gasket into groove with finger, smoothing
gasket down so it is firmly in place.
How to Use Blender Attachments:
To avoid personal injury: Never touch the inner blades during assembly, once unit is
assembled, or during operation.
Important: Before assembling any attachment make sure the main base is unplugged.
To Use Blender Attachment:
1. Attach the appropriate blade to the bottom of the pitcher, screw on in a clockwise
direction until secure.
2. Place pitcher on main base.
3. Add ingredients and attach lid on
pitcher. Note that the lid has 2 “half-
moon” shaped cut-outs with different
sized gaps. The cut-out with large gaps
is for pouring and aligns with the spout
on the blender jar. The cut-out with the
small gaps is the air inlet. Once secure,
press and twist entire attachment to
lock on. Blend until desired consistency
is reached.
Note: If blending more than 30 seconds, unlock attachment and let motor rest for 1 2
minutes, then resume blending.
To Use Juice Extractor:
1. Attach chopping blade to base of pitcher, screw on in a clockwise direction until
secure.
2. Place assembled pitcher on main base.
3. Insert juice extractor (as shown) by lining up the cut-outs on the extractor with the
protruding guide lines inside the pitcher.
4. Attach lid on pitcher and secure. Remove clear inner cap from the lid. (This is where
you insert fruit).
5. Insert fruit (cutting if necessary to fit in container) in the opening in the top of the lid.
Once fruits are loaded, replace the clear cap. With dry hands, plug power cord in
electrical outlet. Press and twist to lock on.
Note: If you need to add more fruits remove clear cap, insert ingredients and replace cap.
If blending more than 30 seconds, unlock attachment and let motor rest for 1 2 minutes,
then resume blending.
Important: Use the pusher to force any fruits that might get stuck or caught on the blade.
Never put hands, fingers or utensils inside the machine.
When pouring fresh juice, leave the lid on. Make sure the
spout and the appropriate cut-outs are aligned. Do not
remove lid or extractor attachment. The extractor keeps
the pulp separated from the fresh juice. The fresh juice is
on the outside of the extractor.
1
2
3
4
5
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the appliance is switched OFF before cleaning or attempting to store
the item. Never immerse the motor base in water or running water. Wipe with damp
cloth.
CLEANING
All components (except the main base with power cord) are dishwasher safe.
We recommend rinsing all cups and blades immediately after use to remove food
before it dries.
Always unplug the main base before wiping down. Wipe the main base with a damp
sponge or moist paper towel. Do not use abrasive cleaners.
Blades are sharp and may cause injury. Be very careful when washing blades by
hand, avoid leaving blades in water where they may not seen and cause injury.
The rubber feet on the main base keep the appliance from moving on most surfaces.
Clean rubber feet regularly with a damp sponge.
When not in use, unplug main base from outlet. Store unit with blades and cups in a
safe place out of the reach of children.
Always check the clear silicon gasket on the blade attachment as this becomes
detached during the cleaning process.
Always use mild soap. Never use abrasive cleanser or materials when cleaning the
main base or any attachments as it will scratch and scrape the finish causing
permanent damage to the unit.
STORING
Allow the appliance to cool completely before storing. Store the appliance in a dry location.
Do not place any heavy items on top of appliance during storage as this may result in
possible damage of appliance.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the appliance should no longer work at all, please make sure that it is disposed in an
environmentally friendly way, by handing it into a public collection point. Please do not put it
with your household waste.
RECIPES
Alfredo Sauce
1/4 cup heavy cream
2 Tbs. butter
1/2 clove garlic
1/2 cups Parmesan cheese
3 sprigs fresh parsley (optional)
salt and pepper to taste
Add all ingredients in the order they are listed to the small cup and blend everything together
until smooth. Use vented lid and place into the microwave on high for 10 to 15 seconds, until
the sauce is heated thoroughly.
Eggnog Shake
4 cups of ice cold milk
1 small box of vanilla pudding
1-3 ice cubes
1T of sugar is desired
½ - 1 teaspoon of ground nutmeg
8 Tablespoons of whipped topping
Combine all ingredients in a blender or the large cup and blend to taste.
Carrots and Pecans
1 small bag of cooked baby carrots
2T brown sugar
1t ground cinnamon
1T of butter
1-2 Pecans, crumbled
3/4 cup of Miniature Marshmallows
Load the blender with the cooked carrots. Fill half-way; add remaining ingredients - except
the marshmallows. Whip.
It may take 2-3 times to get all the carrots blended. Transfer to a pretty serving dish that
microwavable. Top with marshmallows and pop in until melted.
Salsa
¼ cup of onion
¼ cup of a jalapeno pepper
8-10 cherry tomatoes or ½ cup of a regular tomatoe
1-2 garlic gloves
small sprigs of cilantro (optional)
salt and pepper to taste
Place all ingredients in order into large cup. Use chopper blade and blend. NOTE: Salsa
should be chunky be careful not to over blend.
Tropical Smoothie Drink
1 medium ripe papaya peeled and diced
1 kiwi fruit peeled and diced
1 banana peeled and diced
1 cup lowfat plain or vanilla yogurt
Combine fruits in blender. Add yogurt and blend till thick. Can make by using one half cup
lowfat milk and a half cup yogurt. Can also mix with crushed ice.
Vanilla Pear Smoothie
2 medium ripe pears peeled and sliced
1T of fresh lemon juice
¼ t of vanilla extract
1 cup of vanilla yogurt
Apple juice
Maple syrup
Combine the pears, lemon juice, vanilla and yogurt in blender and blend until smooth. Use
the apple juice to thin the drink to the desired consistency. Sweeten to taste with maple
syrup.
Banana Berry Drink
1 Banana
1-2 cups of mixed frozen berries
Orange Juice or Pineapple Juice
Place peeled banana, frozen berries in pitcher. Pour enough orange juice in to cover the
fruit. Blend until smooth.
Peach Bellini
Ice
frozen peaches
2 shots champagne
2 shots peach schnapps
1 shot lemon-lime soda
1 tsp. sugar
Fill large cup halfway up with ice and add frozen peaches to fill the cup.
Pour in all of the liquid ingredients. Blend until smooth.
ENVIRONMENT
CAUTION :
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of
this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the
places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain
hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should
be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen
carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Manufactured and imported: Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel 01 64 67 00 01
FRANCAIS
S'IL VOUS PLAÎT, VEUILLEZ, LIRE ET CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR
UNE UTILISATION SURE ET EFFICACE DE CET APPAREIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, surtout en présence d´enfants, des
précautions de base doivent toujours être observées, y compris celles qui suivent:
Lire attentivement et entièrement toutes les informations de sécurité avant d'utiliser
ce produit!
Lire et conserver toutes les instructions
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par ou à
proximité des enfants.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants. Des personnes non
familiarisées avec cet appareil doivent être supervisées de manière adéquate par
une personne responsable pour s'assurer qu'ils peuvent utiliser l'appareil en toute
sécurité.
Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Pour éviter les blessures, garder les mains et les ustensiles hors du mixer et loin de
sa lame tranchante pendant le fonctionnement.
Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de mettre ou d'enlever des
pièces et avant le nettoyage.
Ne pas faire fonctionner le mixeur en continu pendant plus d'une minute.
Assurez-vous que le moteur s'arrête complètement et que l'appareil soit débranché
de la prise électrique avant de le nettoyer, mettre ou enlever des parties.
Éviter le contact avec les lames amovibles.
Pour se protéger contre le risque de choc électrique, ne mettez pas la base ou le
cordon dans l'eau ou tout autre liquide.
Ne pas utiliser ce produit ou tout appareil avec un cordon ou une fiche endommagé.
Si le mixeur s'arrête à cause d'un mauvais fonctionnement ou s'il y a trop de bruit,
couper l'alimentation, attendre que les lames arrêtent de tourner, débranchez de la
prise électrique, démonter et nettoyer tous les composants, puis remonter la
machine. NE PAS ouvrir la base principale pour réparer. Retourner l'appareil au
centre de service après ventre agréé le plus proche pour examen, réparation ou
réglage électrique ou mécanique.
N'utilisez pas l'appareil avec un cordon ou une prise endommagés, après un
dysfonctionnement de l'appareil, après une chute ou dommage. Retourner l'appareil
au centre de service après vente agréé le plus proche pour examen, réparation ou
réglage électrique ou mécanique.
Garder les mains et les ustensiles hors du récipient lors du mixage pour réduire le
risque de blessures graves à des personnes ou endommager le mixer. Un ustensile
non métallique peut être utilisé, mais doit être utilisé uniquement lorsque l'appareil
ne fonctionne pas.
Pour éviter un choc électrique ou des blessures graves ne pas utiliser des
accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus par le fabricant.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord de la table, comptoir, ou
laisser le cordon toucher des surfaces chaudes, comme les poêles.
Pour éviter les blessures, ne jamais placer la lame dans un conteneur si ce dernier
est sur la base.
Ne jamais plonger la base principale dans l'eau ou la mettre dans le lave-vaisselle.
Faites toujours fonctionner votre mixer sur une surface plane, sèche et stable.
Ceci est un appareil électrique. Pour éviter tout risque de choc électrique ou de
blessures graves, toujours fonctionner avec les mains sèches.
Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation de la prise. Les lames sont tranchantes:
manipulez-les avec précaution. Soyez toujours prudent lorsque vous lavez les lames
du mixeur.
Toujours faire fonctionner le mixeur / pichet avec le couvercle en place.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Toujours débrancher votre mixer lors de l'assemblage. Surtout lors de l'utilisation des
accessoires du mixer.
Ne laissez jamais l´appareil sans surveillance lorsqu'il est branché ou en cours
d'utilisation.
Assurez-vous toujours que les lames sont bien fixées avant de les placer sur base
principale.
Toujours retirer les lames et couvercle de rangement lorsque vous utilisez le micro-
ondes. Couvrir d'un film plastique ou d´un couvercle ventilé. NE PAS mettre des lames
ou des couvercles de stockage au micro-ondes, seul le couvercle ventilé peut être utilisé
dans un micro-ondes.
Toujours utiliser un gant de protection pour retirer les contenants du micro-ondes.
Soyez toujours prudent lorsque vous retirez le film plastique ou le couvercle ventilé car
de la vapeur peut s´en échapper après passage au micro-ondes. Ouvrez loin de parties
du corps.
Pour éviter des blessures graves toujours garder les parties du corps et les ustensiles
loin des lames mobiles.
Ne jamais plonger la base principale dans l'eau. Utilisez une éponge ou un chiffon
humides pour essuyer la base.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Pour une utilisation domestique seulement.
Tout service doit être effectuée par un représentant de service autorisé.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Lire et comprendre toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-
dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Les
avertissements et les instructions fournis dans ce manuel d'instruction ne peuvent pas
couvrir toutes les situations susceptibles de se produire. Il doit être entendu par l'utilisateur
que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés dans ce
manuel, mais dont l´utilisateur doit faire preuve.
LIRE ET CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS!
ATTENTION: Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire le risque de blessure
résultant d'enchevêtrement ou de trébucher sur un cordon plus long. Les rallonges sont
disponibles dans les quincailleries locales et peuvent être utilisés si le soin est exercé dans
leur utilisation. Si une rallonge est nécessaire, une attention particulière et la prudence est
nécessaire. De plus, le cordon doit être: (1) marqué d'une note électrique de 230 V et au
moins 6 A., 230W. et (2) le cordon doit être disposé de manière à ne pas pendre du
comptoir ou la table où il peut être tiré par des enfants ou faire trébucher accidentellement.
ÉNERGIE ÉLECTRIQUE
Si le circuit électrique est surchargé avec d'autres appareils, vos appareils peuvent ne pas
fonctionner correctement. Les appareils doivent être exploités sur un circuit électrique
séparé des autres appareils d'exploitation.
FICHE POLARISÉE
Cet appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Comme une
caractéristique de sécurité pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche est conçue
pour s'adapter à une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas
complètement dans la prise, inverser la fiche. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un
électricien qualifié. Ne pas essayer de contourner ce dispositif de sécurité.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
Bien que votre appareil est facile à utiliser, pour votre sécurité, les avertissements ci-
dessous doivent être respectées:
1. Ne pas placer l'appareil près d'une source de chaleur.
2. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est connecté à la prise électrique.
3. Utilisez l'appareil sur une surface de travail stable loin de l'eau.
4. Ne pas débrancher de la prise en tirant sur le cordon d'alimentation.
5. L'appareil doit être débranché:
A. Avant tout nettoyage ou entretien
B. Après utilisation
C. S'il semble défectueux
CET APPAREIL EST CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
LISTE DES PIECES PRINCIPALES
A. Grand Verre
F. Base du Mixeur
K. Couvercle étanches
B. Petit Verre
G. Poussoir
L. Couvercle de shaker
C. Lame en Croix
H. Verre à pied
M. Pichet
D. Lame Plate
E. Joint de Silicone
I. Couvercle Vapeur
J. Anneau de Couleur
N. Filtre
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
Note de Tension
220-240V 50Hz
Watt
230 Watt
Capacité
Petit Verre 10 oz (295ml) / 1 ¼ tasse
Grand Verre 16 oz (473ml) / 2 tasse
Pichet 32 oz (946ml) / 4 tasse
CONTENTS OF PACKAGING
1 X Gran verre
1 X base
1 X Petit verre
1 X Poussoir
1 X Lame en Croix
4 X Verres à pied
1 X Lame plate
2 X Joints en silicone
NOTE: les joints peuvent se
coller, si tel est le cas veillez
simplement à les séparer..
1 X Couvercle Vapeur
4 x Anneaux de
Couleur
AVANT LA PREMIERE UTILSATION
Lavez tous les accessoires (à l´exception de la base) dans l´eau savonneuse, rincez et
séchez avec un chiffon doux. La base n´a pas besoin d´être nettoyée avant la première
utilisation, mais si vous souhaitez la nettoyer utilisez un chiffon doux et légèrement humide.
Ne jamais plonger la base dans l´eau ou tout autre liquide.
COMMENT ASSEMBLER LE MIXEUR
Assemblez le support de la lame et le verre
avant de les fixer à la base en appuyant avant
de tourner dans le sens des aiguilles d´une
montre pour fixer le tout.
UTILISATION
NOTE: Ne pas utiliser l´appareil en continu pendant plus d´une minute.
Utilisation des lames:
Lame de mixeur:
(H) Mixer - lame plate
Utilisée dans la majorité des cas, pour couper, mixer, réduire en
purée et extraction de jus.
Hacher de la viande
Râper du fromage
Mixer
Extraction de jus
Lame d´émulsion:
(C) Emulsion - Lame en croix. Utilisée pour émulsifier ou bien
concasser.
Crème foutée ou mousse de lait
Extracteur de jus:
(J) Utilisé pour l´extraction de jus pour certains fruits. ´La lame en
croix est utilisée en conjonction avec l´extracteur de fruit pour
séparer le jus de la pulpe. Les fruits à haut contenu d´eau sont
recommandés:
Ananas
Pastèque
Utilisation basiques:
1. Placez les ingrédients dans un des verres. Placez et
fixez les lames.
2. Placez le verre sur la base comme indiqué ci-
dessous. Placez bien les découpes sur les
emplacements prévus.
3. Pressez et relâchez jusqu´à obtenir la consistance
désirée.
1
2
3
Pour remplacer le joint en silicone:
1. Pour remplacer le joint, soulevez l´ancien et jetez-
le.
2. Prenez le nouveau joint (inclus dans le paquet) et
placez le à l´intérieur du support de lame. Soyez
prudent lorsque vous placez le joint de manière à
ne pas vous couper avec les lames.
3. Pressez le joint avec les doigts pour bien le fixer
sur le support.
Comment utiliser le mixeur:
Pour éviter les blessures: Ne jamais toucher l´intérieur des lames avant, pendant et après
assemblage.
Important: Avant de manipuler les lames, assurez vous que l´appareil est complètement
débranché.
Pour Utiliser le mixeur:
1. Attachez la lame correspondante dans le fond du pichet et vissez la dans le sens des
aiguilles d´une montre pour la fixer.
2. Placez le pichet sur la base.
3. Ajoutez les ingrédients et placez le
couvercle sur le pichet. Notez que le
couvercle a des découpes en forme de
demi lune et de largeurs différentes. La
découpe large sert à verser et s´aligne
avec le bec verseur du pichet. La
découpe étroite est une prise d´air.
Une fois le pichet correctement placé
sur la base tournez pour le fixer avant
de mixer jusqu´`a obtenir la
consistance désirée.
Note: Si vous devez mixer pendant plus de 30 secondes, retirez le verre et laissez refroidir
l´appareil une à 2 minutes entre chaque plage de 30 secondes.
Pour utiliser l´extracteur:
1. Attachez la lame à la base du pichet. Tournez dans le sens des aiguillez d´une
montre pour fixer la lame.
2. Placez le pichet sur la base.
3. Placez l´extracteur (voir ci-dessous) en alignant les découpes de l´extracteur avec
les marques sur le pichet.
4. Placez le couvercle et bloquez. Retirez le couvercle transparent du couvercle pour
introduire les fruits.
5. Introduire les fruits (en les ayant préalablement coupés pour qu'ils entrent par
l´ouverture du couvercle). Une fois les fruits introduits, branchez l´appareil (avec les
mains bien sèches) et fixez le pichet sur la base en tournant et en appuyant
simultanément.
Note: Pour rajouter des fruits, retirez le couvercle transparent, versez les fruits et replacez
le couvercle. Si vous devez mixer pendant plus de 30 secondes, retirez le verre et laissez
refroidir l´appareil une à 2 minutes entre chaque plage de 30 secondes.
Important: Utilisez le poussoir pour insérer les aliments ou les décoincer. Ne jamais utiliser
ses mains ou d´autres ustensiles.
Laissez le couvercle en place lorsque vous versez le jus.
Assurez-vous que le bec verseur est bien aligné avec
l´ouverture pour verser. Ne pas enlever le couvercle ni
l´extracteur pour verser. L´extracteur garde la pulpe et le
jus séparés.
1
2
3
4
5
ENTRETIEN
ATTENTION:
Toujours éteindre et débrancher l´appareil avant de le nettoyer ou de le ranger. Ne jamais
immerger la partie moteur dans l´eau ou tout autre liquide. Nettoyez avec un chiffon doux
légèrement humide.
NETTOYAGE
Les accessoires ( à l´exception de la base moteur) peuvent être lavés au
microondes.
Il est recommandé de rincer les accessoires immédiatement après l´usage pour
éviter que les résidus ne sèchent et soient beaucoup plus difficiles à éliminer. .
Toujours débrancher la base avant de le nettoyer avec un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser de détergents abrasifs.
Les lames sont affutées et peuvent blesser facilement. Soyez très prudent lorsque
vous nettoyez les lames à la main. Ne laissez pas les lames dans l´eau car elles
pourraient causer des blessures au cas où elles ne seraient pas vues..
Les pieds en caoutchouc évitent que l´appareil ne bouge pendant son utilisation.
Nettoyez les avec un chiffon humide pour les entretenir.
Débranchez l´appareil lorsque vous ne l´utilisez pas. Gardez les accessoires,
notamment les lames dans un endroit hors de portée des enfants.
Vérifiez que le joint en silicone est bien attaché car celui-ci peut bouger pendant le
nettoyage.
Utilisez un détergent doux. Ne pas utiliser de détergent ou objets abrasifs pour
nettoyer l´appareil car ceci pourrait le détériorer irrémédiablement.
Rangement
Attendez toujours que l´appareil soit froid avant de le ranger. Conservez dans un endroit
sec. Ne pas laisser des objets lourds sur l´appareil car ceci pourrait l´endommager.
PROTECTION de l¨ENVIRONMENT
Si l´appareil devait être jeté, assurez vous de le confier à un point de recyclage adapté. Ne
pas jeter dans les ordures ménagères.
RECETTES
Sauce Alfredo
1/4 de tasse de crème fraiche épaisse
2 cuillères à soupe de beurre
1/2 dent d´ail
1/2 tasse de Parmesan
3 branches de persil (optionnel)
sel et poivre
Ajoutez les ingrédients dans l´ordre cité et mixez. Placez au micro ondes dans un plat
adapté et faites chauffer jusqu'à ce que la sauce soit bien fondue.
Eggnog
4 tasses de lait bien froid
1 pudding à la vanille
1 à 3 glaçons
1 cuillère à soupe de sucre (optionnel)
½ à 1 cuillère à dessert de noix de muscade
8 cuillères à soupe de crème chantilly ou crème fouettée.
Versez les ingrédients dans un verre, mixez et servez recouvert de chantilly.
Crème de Carottes et noix de pécan
1 petit sac de carottes miniatures cuites.
2 cuillères à soupe de sucre brun.
1 cuillère à soupe de cannelle moulue.
1 cuillère à soupe de beurre.
1-2 cuillères à soupe de noix de pécan écrasées.
3/4 de tasse de Marshmallows Miniature
Versez les aliments, en commençant par les carottes cuites, sans compter les
marshmallows. Mixez jusqu´à obtenir une consistance crémeuse.
Versez le mélange dans un plat pouvant aller au micro-ondes. Ajoutez les marshmallows et
chauffez au microondes jusqu´à les faire fondre.
Salsa
¼ de tasse d´oignon
¼ de tasse de Jalapenos
8 à 10 tomates cerises ou ½ tasse de tomates ordinaires
1 à 2 dents d´ail
Quelques branches de coriandre (optionnel)
Sel et poivre
Place tous les ingrédients dans le un des verres du mixeur et donnez un ou deux coups de
mixeur.
NOTE: à ne pas trop mixer la Sals, elle doit être grumeleuse pas lisse.
Smoothie Tropical
1 papaye moyenne, mure, épluchée et coupée en morceaux
1 kiwi mur, épluché et coupé en morceaux
1 banane mure, épluchée et coupée en morceaux.
1 tasse de yaourt allégé nature ou saveur vanille.
Lait
Mixez d´abord les fruits puis ajoutez le yaourt. Délayez avec du lait.
Smoothie Poire-Vanille
2 poires moyennes bien mures, épluchées et coupées.
1 cuillère à soupe de jus de citron frais
¼ de cuillère à soupe d´extrait de vanille
1 tasse de yaourt à la vanille
Jus de pomme
Sirop d´érable
Mélangez les poires, le jus de citron, l´extrait de vanille et le yaourt dans le mixeur. Délayez
la boisson avec du jus de pomme jusqu´à obtenir la consistance désirée et sucrez à volonté
avec du sirop d´érable.
Boisson Banane et fruits rouges
1 Banane
1 à 2 tasses de cocktail de fruits rouges congelés
Jus d´orange ou d´ananas
Placez la banane et les fruits rouges dans le verre. Couvrez le fruits de jus de fruit et mixez.
Bellini à la pêche
Glaçons
Pêches congelées
2 mesures de champagne
2 mesures de Schnaps à la Pêche
1 mesure de soda citron-citron vert
1 cuillère à soupe de sucre
Remplissez un verre à la moitié de glaçons, remplissez le reste du verre avec des pêches
congelées.
Versez les ingrédients liquides par dessus et mixez.
ENVIRONNEMENT
Fabriqué pour et importé par : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél. 01 64 67 00 01
DEUTSCH
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE ALLE ANLEITUNGEN UM DIE SICHERHEIT UND
WIRKSAMKEIT DES GERÄTES SICHER ZU STELLEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Betrieb elektrischer Geräte, insbesondere wenn Kinder anwesend sind, sollten
die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen immer befolgt werden, einschließlich
der folgenden:
Lesen Sie alle Sicherheitsinformationen aufmerksam und gründlich durch, bevor Sie
dieses Produkt benutzen!
Lesen und bewahren Sie alle Anleitungen
Sorgfältige Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern
benutzt wird.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kleinkinder bestimmt. Personen die nicht
mit diesem Gerät vertraut sind, müssen von einer verantwortlichen Person
angemessen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät sicher
benutzen.
Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Zur Vermeidung von Verletzungen halten Sie Hände und Utensilien fern von dem
Mixer und weg von seinem scharfen Messer während des Betriebs.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist,
bevor Sie Zubehör an- oder abbauen und bevor Sie es reinigen.
Lassen Sie den Mixer nicht länger als eine Minute kontinuierlich in Betrieb.
Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig stoppt, und das Gerät aus der
Steckdose gezogen wurde, bevor Sie es reinigen, Zubehör anstecken oder
abnehmen.
Vermeiden Sie den Kontakt mit bewegenden Teilen.
Zum Schutz vor der Gefahr von Stromschlägen, darf keine Hauptbasis oder das
Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten gelangen.
Benutzen Sie dieses oder andere Geräte nicht mit einem beschädigten Kabel oder
Stecker.
Wenn der Mixer stoppt infolge falscher Bedienung oder wenn es übermäßigen Lärm
macht, schalten Sie das Gerät aus, warten Sie bis die Klingen sich nicht mehr
drehen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerlegen und reinigen Sie alle
Teile und bauen Sie die Maschine wieder zusammen. Öffnen Sie nicht die
Hauptbasis um sie zu reparieren. Geben Sie das Gerät beim nächsten Fachhändler
zur Überprüfung, Reparatur oder elektrischen oder mechanischen Einstellung ab.
Verwenden Sie kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker oder defekte
Geräte die fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurden. Gerät beim
nächsten Fachhändler zur Überprüfung, Reparatur, elektrischen oder mechanischen
Neueinstellung einschicken.
Hände und Utensilien von dem Behälter fern halten, während Sie etwas mischen, um
die Gefahr von schweren Verletzungen bei Personen zu verringern oder den Mixer
nicht zu beschädigen. Ein nicht-metallischer Gegenstand kann verwendet werden,
darf jedoch nur verwendet werden, wenn der Mischer nicht läuft.
Um einen elektrischen Schlag oder schwere Verletzungen zu vermeiden, verwenden
Sie keine Anhänge, die nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wurden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand des Tisches hängen und lassen Sie
das Kabel nie in Kontakt mit heißen Oberflächen wie Öfen.
Um Verletzungen zu vermeiden, geben Sie die Messer nie auf das Hauptteil ohne
einen Behälter darauf zu setzen.
Geben Sie das Hauptteil niemals in Wasser oder in die Spülmaschine.
Benutzen Sie Ihren Mixer immer auf einer flachen, trockenen und stabilen
Oberfläche.
Dies ist ein elektrisches Gerät. Um das Risiko von Stromschlägen oder schwere
Verletzungen zu vermeiden, arbeiten Sie immer mit trockenen Händen.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen.
Die Klingen sind scharf. Seien Sie Vorsichtig. Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie
die Messer sauber machen.
Benutzen Sie den Mixer nur mit fixiertem Deckel.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN
Ziehen Sie immer Stecker aus der Steckdose, bevor Sie es montieren. Insbesondere bei
der Verwendung von Mixer-Zubehör.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt im oder während des Betriebs in der
Steckdose.
Achten Sie immer darauf, dass die Klingen befestigt sind, bevor Sie sie auf das Hauptteil
setzen.
Bei der Verwendung der Mikrowellen entfernen Sie immer die Klingen und den
Aufbewahrungsdeckel. Decken Sie es mit Plastikfolie ab oder benutzen Sie den
entlüftenden Deckel. Legen Sie KEINE Messer oder Aufbewahrungsdeckel in die
Mikrowelle, nur der belüftete Deckel kann in der Mikrowelle verwendet werden.
Verwenden Sie immer einen Schutztopflappen beim Entfernen von Behältern aus der
Mikrowelle.
Seien Sie immer vorsichtig beim Entfernen der Plastikverpackung oder des belüfteten
Deckels nach dem Mikrowellengebrauch, da Dampf entweichen kann. Öffnen Sie es
entfernt von Körperteilen.
Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden halten Sie stets Körperteile und Zubehör
entfernt von bewegenden Messern.
Tauchen Sie niemals das Hauptteil in Wasser. Benutzen Sie einen feuchten Schwamm
oder Tuch, um sie zu säubern.
Nicht im Freien verwenden.
Nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Jeder Dienst sollte von einem autorisierten Kundendienstvertreter durchgeführt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bei Missachtung der
unten aufgeführten Anweisungen kann es zu einem elektrischen Schlag, Brand oder
schwereren Verletzungen führen. Die Warnungen, Hinweise und Anweisungen, die in dieser
Gebrauchsanweisung behandelt werden, können nicht alle möglichen Bedingungen und
Situationen, die auftreten können ergreifen. Es wird vom Betreiber vorausgesetzt, das der
gesunde Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind, die nicht in das Produkt eingebaut
werden können, sondern vom Bediener geliefert werden müssen.
LESEN UND BEWAHREN SIE ALLE ANLEITUNGEN!
ACHTUNG: Eine kurzes Netzkabel ist vorgesehen, um die Gefahr von Verletzungen durch
Stolpern und Fallen über ein längeres Kabel zu reduzieren. Verlängerungskabel sind bei
lokalen Baumärkten zu erwerben und können verwendet werden, wenn Sorgfalt bei deren
Einsatz ausgeübt wird. Wenn ein Verlängerungskabel erforderlich ist, ist besondere Sorgfalt
und Vorsicht geboten. Auch das Netzkabel muss: (1) mit einer elektrischen Leistung von
230 V und mindestens 6 A, 230 W, und (2) Das Netzkabel muss so über die Arbeitsplatte
oder Tischplatte gelegt werden, das es nicht von Kindern heruntergezogen oder
versehentlich ausgelöst werden kann.
STROM
Wenn der Stromkreis mit anderen Geräten überlastet ist, können Sie Ihre Geräte nicht
richtig verwenden. Die Geräte sollten in einem separaten elektrischen Stromkreis von
anderen Betriebsgeräten betrieben werden.
NETZSTECKER
Dieses Gerät verfügt über einen polarisierten Stecker (ein Stift ist breiter als der andere). Als
Sicherheitsfunktion, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, wird dieser
Stecker in eine polarisierte Steckdose nur in eine Richtung passen. Wenn der Stecker nicht
vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie den Stecker um. Wenn es immer noch nicht
passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Versuchen Sie nicht, diese
Sicherheitsvorkehrung zu umgehen.
SICHERHEITSHINWEIS
Auch wenn Ihr Gerät ist einfach zu bedienen ist, für Ihre Sicherheit, müssen die folgenden
Warnungen, befolgt werden:
1. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle.
2. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
3. Benutzen Sie das Gerät auf einer stabilen Arbeitsfläche, entfernt von Wasser.
4. Ziehen Sie den Stecker nicht durch ziehen am Kabel aus der Steckdose.
5. Das Gerät muss aus der Steckdose gezogen werden:
A. Vor der Reinigung oder Wartung
B. Nach dem Gebrauch
C. Wenn es fehlerhaft zu sein scheint
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BESTIMMT.
LISTE DER HAUPTTEILE
A. Großer Becher
F. Hauptteil
K. Wiederverschließbarer
Frischhalte Deckel
B. Kleiner Becher
G. Drücker
L. Shaker Deckel
C. Kreuzmesser
H. Party Becher
M. Entsafter
D. Flache Messer
E. Silikondichtung
I. Dampfdeckel
J. Farbring
N. Filter
TECHNISCHE DATEN:
Rating Voltage
220-240V 50Hz
Watt
230 Watt
Capacity
Small Cup 10 oz/ 1 ¼ cups
Large Cup 16 oz/ 2 cups
Pitcher 32 oz/ 4 cups
INHALT DER VERPACKUNG
1 X Großer Becher
1 X Hauptteil
1 X Kleiner Becher
1 X Drücker
1 X Kreuzmesser
4 X Party Becher
1 X Flache Messer
2 X Silikondichtung
HINWEIS: Die Dichtungsringe
können zusammengepresst
werden. Zum Abnehmen
auseinander ziehen.
1 X Dampfdeckel
4 x Farbring
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Waschen Sie alle Komponenten (außer Hauptteil mit Netzkabel) in warmem Seifenwasser,
spülen Sie es durch und trocknen Sie es gründlich ab. Es ist nicht erforderlich, die
Hauptgrundlage für den ersten Gebrauch zu reinigen. Wenn Sie sich dafür entscheiden es
zu säubern, wischen Sie es mit einem feuchten Schwamm ab. Tauchen Sie niemals das
Hauptteil in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
WIE SIE DEN MIXER ZUSAMMENSTECKEN
BETRIEB
HINWEIS: Den Mixer nicht kontinuierlich länger als eine Minute betreiben.
Messergebrauch:
Hackmesser:
(H) Doppelhackmesser Hauptsächlich benutzt für das Hacken,
Mischen, Pürieren, und Saft pressen.
HackfleischMeat chopping
Käsereiben
Mischen
Saftpressen
Schwungmesser:
(C) Einfaches Schwungmesser Benutzt für allgemeine Schlag
und Schwing Zubereitungen.
Schlagen Sahne, Milch
Saftpresse:
(J) Entsafter wird für die Gewinnung von Saft aus bestimmten
Früchten verwendet. Die Doppelklinge wird verwendet mit dem
Absaug / Filterschieber, um den Saft aus den Früchten zu
trennen. Der Extractor wird benutzt bei Früchten mit hohem
Wassergehalt, wie:
Ananas
Wassermelone
Basisbetrieb:
1. Geben Sie die Zutaten in die große oder kleine
Tasse. Befestigen und sichern Sie die gewünschten
Messer.
2. Geben Sie die Tasse auf das Hauptteil (siehe
Abbildung). Stellen Sie sicher, dass die
hervorstehenden Kerben am Pfanneneinsatz in die
entsprechende Aussparung am Hauptteil passen.
3. Drücken Sie kurz, bis die gewünschte Konsistenz
erreicht ist, oder drücken und drehen Sie, um zu
sperren, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
1
2
3
To Replace Silicon Gasket:
1. To replace the silicon gasket from your blade
attachment, simply lift out the old gasket and
discard.
2. Take new gasket (included with your blender) and
place into inner-threaded region of blade
attachment. Use caution when inserting gasket
into the chopper blade attachment as the blades
are sharp and may pierce the skin, causing
personal injury.
3. Press gasket into groove with finger, smoothing
gasket down so it is firmly in place.
Benutzung des Zubehörs:
Um Verletzungen zu vermeiden: Berühren Sie niemals die inneren Messer bei der
Montage, sobald Einheit zusammengesetzt ist, oder während des Betriebs.
Wichtig: Vor der Montage eines Zubehörs stellen Sie sicher, dass das Hauptteil aus der
Steckdose gezogen wird.
Benutzung des Mixerzubehörs:
1. Bringen Sie die entsprechende Klinge an der Unterseite des Kruges an, schrauben Sie
im Uhrzeigersinn, bis es sicher fest ist.
2. Stecken Sie den Krug auf das Hauptteil.
3. Fügen Sie die Zutaten hinzu und
befestigen Sie den Deckel am Krug.
Beachten Sie, dass der Deckel zwei
"Halbmond" förmige Ausschnitte mit
unterschiedlich großen Lücken hat. Der
Ausschnitt mit den großen Lücken ist
zum ausgießen und schließt sich
zusammen mit dem Ausguss am
Mixbecher. Die Aussparung mit den
kleinen Spalten ist der Lufteinlass.
Sobald fest, drücken und drehen Sie
die gesamte Anlage zum sperren auf.
Mischen Sie, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist.
Hinweis: Wenn das Mischen mehr als 30 Sekunden dauert, entsperren Sie die Befestigung
und lassen den Motor für 1 -2 Minuten ruhen. Danach können Sie fortfahren.
Entsafter verwenden:
1. Befestigen sie das Hackmesser auf dem Boden des Kruges und drehen Sie im
Uhrzeigersinn bis es fest sitzt. Platzieren Sie den Krug auf dem Hauptteil
2. Legen Sie den Entsafter (wie dargestellt) durch ausrichten der Ausschnitte auf der
hervorstehenden Hilfslinie innerhalb des Kruges ein
3. Befestigen Sie Deckel fest auf dem Krug. Entfernen Sie die durchsichtige innere
Kappe vom Deckel. (Dort wo das Obst eingefüllt wird).
4. Legen Sie die Früchte in die Öffnung an der Oberseite des Deckels (falls notwendig
die Früchte klein schneiden). Sobald die Früchte drinnen sind, setzen Sie den
durchsichtigen Deckel auf. Das Netzkabel nur mit trockenen Händen einstecken.
Drücken sie den Knopf herunter und drehen Sie bis zum Anschlag auf.
Hinweis: Falls sie mehr Früchte hinzufügen möchten, entfernen sie den durchsichtigen
Deckel, legen die Zutaten hinein und setzen die Kappe anschließend wieder auf. Wenn das
Mischen mehr als 30 Sekunden dauert, entsperren Sie die Befestigung und lassen den
Motor für 1-2 Minuten ruhen. Danach können Sie fortfahren.
Wichtig: Benutzen Sie den Drücker um Früchte, die an den Klingen festkleben oder sich in
ihnen verfangen haben, zu lösen. Stecken Sie niemals Ihre Hände, Finger oder andere
Utensilien in die Maschine
Lassen Sie, beim abgießen von Frisch gepresstem Saft,
den Deckel drauf. Vergewissern Sie sich, dass der
Ausgießer und die entsprechenden Aussparungen richtig
justiert sind. Der Entsafter hält das Fruchtfleisch vom Saft
getrennt. Der frische Saft befindet sich an der Außenseite
des Entsafters.
1
2
3
4
5
PFLEGE
Achtung:
Achten Sie stets darauf, dass das Gerät AUSGESCHALTET ist, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen oder das Gerät nicht mehr benutzen. Tauchen sie das Hauptteil mit dem Motor
niemals unter Wasser und spülen sie es niemals unter fließendem Wasser. Sie können das
Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Reinigung
Alle Komponenten (außer dem Hauptteil mit Netzkabel) sind Spülmaschinenfest.
Wir empfehlen das Spülen aller Tassen und Klingen sofort nach dem Gebrauch, um
die Nahrung zu entfernen bevor sie trocknet.
Trennen Sie die Hauptteil vor dem Abwischen immer erst vom Strom. Wischen Sie
das Hauptteil mit einem feuchten Schwamm oder feuchten Papiertuch ab.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Die Klingen sind scharf und können Verletzungen verursachen. Besondere Vorsicht
ist beim waschen der Klingen von Hand zu beachten. Verhindern Sie, dass die
Blätter ganz im Wasser verschwinden. Sie können dort leicht übersehen werden und
zu Verletzungen führen.
Die Gummifüße unter dem Hauptteil verhindern größeres verrutschen auf den
meisten Oberflächen. Säubern Sie die Füße regelmäßig mit einem feuchten
Schwamm.
Wenn das Gerät außer Betrieb ist, nehmen Sie das Hauptteil vom Strom. Lagern Sie
das Gerät an einem sicheren Platz außerhalb der Reichweite von Kindern.
Überprüfen Sie immer die Silikondichtung auf dem Messeransatz, da dieser sich
beim reinigen leicht lösen kann.
Verwenden Sie milde Seife. Verwenden Sie niemals Scheuermilch oder andere
Materialien, die das Hauptteil oder alle anderen teile die leicht zerkratzen könnten.
Es kann so zu dauerhaften Schäden kommen.
Lagern
Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung vollständig abkühlen. Bewahren Sie das Gerät an
einem trockenen Ort auf. Während der Lagerung darauf achten, dass keine schweren
Gegenstände auf dem gerät liegen
UMWELTSCHUTZ
Sollte das Gerät überhaupt nicht mehr funktionieren, stellen Sie bitte sicher, dass Sie es auf
eine umweltfreundliche Art und Weise entsorgen. Das machen Sie, indem sie es an einer
der öffentlichen Müllsammelstellen abgeben. Bitte entsorgen Sie es nicht in den Hausmüll.
REZEPTE
Alfredo Soße
1/4 Tasse Schmand
2 EL Butter
1/2 Zehe Knoblauch
1/2 Tasse Parmesan Käse
3 frische Thymianzweige (optional)
Salz und Pfeffer zum abschmecken.
Alle Zutaten in der Reihenfolge gut und gleichmäßig durchmischen. Verwenden Sie einen
belüfteten Deckel und stellen Sie dann die Soße für 10-15 Sekunden in die Mikrowelle bis
sie heiß ist.
Eierlikör-Shake
4 Tassen Eiskalte Milch
1 kleine Tüte Vanille Pudding
1-3 Eiswürfel
1TL Zucker falls erwünscht
½ - 1 Teelöffel geriebener Muskatnuss
8 Esslöffel feste Schlagsahne
Alle Zutaten in einem Mixer oder in einer großen Tasse nach Geschmack mischen
Karotten und Pekannüsse
1 kleiner Beutel gekochte Karotten
2TL brauner Zucker
1TL Zimt
1TL Butter
1-2 Pekannüsse, zerbröselt
3/4 Tasse kleine Marshmallows
Machen Sie den Mixer mit den gekochten Karotten halbvoll. Die restlichen Zutaten, außer
den Marshmallows, hinzufügen. Schlagen.
2-3 Versuche sind nötig, um alle Karotten gut durchzumischen. Legen sie alles auf einen
Teller zum Servieren. Die Marshmallows obendrauf geben damit sie schmelzen.
Salsa
¼ Tasse Zwiebeln
¼ Tasse Jalapeno Pfeffer
8-10 Cherry Tomaten ½ Tasse normale Tomaten
1-2 Knoblauchzehen
kleine Zweige Koriander (optional)
Salz und Pfeffer zum Abschmecken.
Geben Sie alle Zutaten, in eine große Tasse. Verwenden Sie das Hackmesser zum Mischen
HINWEIS: Damit die Salsa noch klobig ist, nicht zu lange Mischen
Tropischer Smooth Drink
1 Medium reife Papaya geschält und gewürfelt
1 Kiwi geschält und gewürfelt
1 Banane geschält und gewürfelt
1 Tasse fettarme Milch und Vanille-Joghurt
Kombinieren Sie die Früchte im Mixer. Fügen Sie den Joghurt hinzu um die Mischung
anzudicken. Dieses können Sie entweder mit einer halben Tasse fettarmer Milch und einer
halbe Tasse Joghurt machen oder mit zerstoßenem Eis.
Vanille Birnen Smoothie
2 Medium reifen Birnen geschält und geschnitten
1TL frischer Zitronensaft
¼ TL Vanille Extrakt
1 Tasse Vanille-Joghurt
Apfelsaft
Ahornsirup
Geben Sie die Birnen, die Zitrone, die Vanille und den Joghurt in den Mixer und rühren Sie
alles gut durch. Verwenden Sie den Apfelsaft zum ausdünnen bis er die gewünschte
Konsistenz erreicht. Versüßen Sie es zum abschmecken mit Ahornsirup.
Banane Beere Drink
1 Banane
1-2 Tassen gemischte gefrorenen Beeren
Orangensaft oder Ananassaft
Geben Sie die geschälten Bananen und die gefrorenen Beeren in den Krug. Gießen Sie
genug Orangensaft oder Ananassaft hinzu. Gut durch mixen.
Pfirsich Bellini
Eis
Gefrorene Pfirsiche
2 Schuss Champagner
2 Schuss Pfirsich Schnaps
1 Schuss Limonen Sirup
1 TL Zucker
Füllen Sie eine große Tasse auf halber Höhe mit Eis und geben die gefrorenen Pfirsiche
hinzu um den Becher zu füllen. Gießen Sie alle anderen Zutaten hinein. Gut durch mixen.
UMWELT
ACHTUNG :
Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es
gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre
lokalen Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu
informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe,
die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und
sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder
elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter
mit einem Kreuz markiert.
Hergestellt und importiert: Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel. 01 64 67 00 01
NEDERLAND
LEES EN BEWAAR ALLE GEBRUIKSAANWIJZINGEN OM VEILIG EN JUIST GEBRUIK IN DE
TOEKMOST TE WAARBORGEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten, vooral als er kinderen aanwezig zijn, dienen
de veiligheidsmaatregelen altijd opgevolgd te worden, dit zijn onder andere de
volgende:
Lees alle veiligheidsinformatie zorgvuldig en grondig voordat u dit product in gebruik
neemt!
Lees en bewaar alle veiligheidsrichtljnen
Scherp toezicht is nodig wanneer het apparaat wordt gebruikt door of in de buurt van
kinderen.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen. Personen onbekend
met dit apparaat moeten adequaat worden begeleid door een verantwoordelijk
persoon om ervoor te zorgen dat ze het toestel veilig gebruiken.
Jonge kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Om persoonlijk letsel te voorkomen is het belangrijk om handen en
gebruiksvoorwerpen uit de buurt van het scherpe mes te houden tijdens het gebruik.
Haal de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is, voordat u onderdelen uit
elkaar haalt, en voor het schoonmaken.
Gebruik de blender niet langer dan een minuutachter elkaar.
Zorg ervoor dat de motor volledig is gestopt en dat het apparaat niet is aangesloten
op het stopcontact alvorens het schoonmaken, het in elkaar zetten van of het
verwijderen van onderdelen.
Voorkom contact met bewegende onderdelen.
Om elektrische schokken te voorkomen dient u de basis van het apparaat of de
snoer niet onder te dompelen in water of een andere vloeistof.
Gebruik dit of welk ander apparaat niet met een beschadigde snoer of stekker.
Als de blender stopt als gevolg van onjuist gebruik of als er te veel lawaai wordt
gemaakt, zet de stroom uit, wacht tot de mesbladen stoppen met draaien, haal de
stekker uit het stopcontact, demonteer en reinig alle onderdelen en zet de machine
vervolgens weer in elkaar. Open de belangrijkste basis NIET om te repareren. Breng
het apparaat terug naar het dichtstbijzijnde bevoegde servicepunt voor onderzoek,
reparatie of elektrische of mechanische aanpassingen.
Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer of stekker of nadat het
apparaat niet goed werkt, of is gevallen of op een andere manier beschadigd is.
Breng het apparaat terug naar het dichtstbijzijnde bevoegde servicepunt voor
onderzoek, reparatie of elektrische of mechanische aanpassingen
Houd handen en gebruiksvoorwerpen uit de blender tijdens het mixen om de kans op
ernstig letsel bij personen of beschadigingen aan de blender te voorkomen. Een niet-
metalen voorwerp kan worden gebruikt in de blender, maar mag alleen worden
gebruikt wanneer de blender niet draait.
Om elektrische schokken of ernstig lichamelijk letsel te voorkomen,
mogenaccessoires die niet zijn aanbevolen of verkocht door de fabrikant niet
gebruikt worden.
Laat het netsnoer niet hangen over de rand van de tafel, balie, en laat het snoer niet
in contact komen met hete oppervlakken, zoals kachels.
Om persoonlijk letsel te voorkomen, zet u het mes nooit op de basis zonder een de
container erop te plaatsen.
Dompel de basis niet onder in water en zet deze niet in de vaatwasser.
Gebruik uw blender altijd op een vlakke, droge en stabiele ondergrond.
Dit is een elektrisch apparaat. Om het risico van elektrische schokken of ernstig
lichamelijk letsel te voorkomen, dient u altijd met droge handen te werken.
Trek nooit aan het netsnoer om deze te verwijderen uit het stopcontact. Messen zijn
scherp. Voorzichtig behandelen. Wees altijd voorzichtig bij het afwassen van uw
blendermessen.
Gebruik de blender altijd met de kap op zijn plaats.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Schakel uw blender altijd uit tijdens de montage. Vooral bij het gebruik van blender
accessoires.
Laat nooit onbeheerd achter als de blender is aangesloten op het stroomnet of tijdens
het gebruik.
Controleer altijd of de messen veilig vastzitten voordat u ze op de basis plaatst.
Verwijder altijd de messen en deksel bij het gebruik in de magnetron. Dek af met
plasticfolie of geventileerde deksel. Zet de messen of deksels NIET in de magnetron,
alleen de geventileerde deksel kan in de magnetron
Gebruik altijd een beschermende ovenwant bij het verwijderen van containers uit
magnetron.
Wees altijd voorzichtig bij het verwijderen van plastic folie of geventileerde deksel na de
magnetron waar er stoom kan ontsnappen. Verwijder de deksel uit de buurt van
lichaamsdelen.
Om ernstig letsel te voorkomen altijd lichaamsdelen en gebruiksvoorwerpen uit de buurt
van bewegende messen houden.
Dompel de basis niet in het water. Gebruik een vochtige spons of doek om het schoon te
vegen.
Niet buitenshuis gebruiken.
Alleen voor huishoudelijk gebruik.
Elke reparatiedienst moet worden uitgevoerd door een erkende
servicevertegenwoordiger.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
WAARSCHUWING! Lees en begrijp alle instructies. Indien niet alle instructies hieronder te
begrijpen zijn kan dit resulteren in elektrische schokken, brand of ernstig lichamelijk letsel.
De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze handleiding staan
beschrijven niet alle mogelijke omstandigheden en situaties die zich kunnen voordoen. Het
moet begrepen worden door de gebruiker het gezonde verstand gebruikt moet worden en
voorzichtigheid in acht dient te worden genomen als een factor die niet kan worden
ingebouwd in dit product.
Lees en bewaar alle instructies!
LET OP: Een korte netsnoer is geleverd om het risico van persoonlijk letsel als gevolg van
verstrikt raken in of struikelen over een langer koord te voorkomen. Verlengsnoeren zijn
verkrijgbaar bij de plaatselijke bouwmarkten en kunnen worden gebruikt als zorg wordt
betracht bij het gebruik ervan. Als u een verlengsnoer nodig heeft, is bijzondere zorg en
voorzichtigheid geboden. Ook moet de kabel: (1) voorzien zijn van een spanning van 230 V
en ten minste 6 A., 230W, en (2) het snoer moet worden aangebracht zodat het niet hangt
over het aanrecht of de tafel waar eraan kan worden getrokken door kinderen of over
gestruikeld kan worden.
ELEKTRICITEIT
Als elektrische circuit overbelast is met andere apparaten, kan uw apparaat niet goed
werken. De apparatuur moet worden gebruikt op een apart elektrisch circuit dan andere
operationele toestellen.
GEPOLARISEERDE STEKKER
Dit apparaat is voorzien van een gepolariseerde stekker (één blad is breder dan de andere).
Als veiligheidsmaatregel om het risico op elektrische schokken te verminderen, past deze
stekker in het gepolariseerde stopcontact op één manier. Als de stekker niet volledig in het
stopcontact past, draai de stekker. Als het dan nog niet past, neem dan contact op met een
gekwalificeerde elektricien. Probeer niet om deze veiligheidsfunctie te verslaan.
VEILIGHEID WAARSCHUWING
Hoewel het apparaat eenvoudig is te bedienen, voor uw veiligheid, moeten de onderstaande
waarschuwingen in acht worden genomen:
1. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron.
2. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl aangesloten op het stopcontact.
3. Gebruik het apparaat op een stabiel werkoppervlak uit de buurt van water.
4. Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
5. Het apparaat moet worden losgekoppeld:
A. Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
B. Na gebruik
C. Als het defect lijkt
Dit product is ALLEEN bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
LIJST HOOFDONDERDELEN
A.Grote beker
F. Blender basis
K. Stay Fresh hersluitbaar
deksel
B.Kleine beker
G. Duwer
L.Shakedeksel
C.Kruismes
H. Feest Mok
M.MixerMok
D. Vlak mes
E. Siliconentussenlaag
I.Stoom deksel
J. Gekleurde ring
N. Filter
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voltage
220-240V 50Hz
Watt
230 Watt
Capaciteit
Kleine beker 10 oz/ 1 ¼ cups
Grote beker 16 oz/ 2 cups
Kan 32 oz/ 4 cups
BIJGELEVERDE ONDERDELEN
1 X Grote beker
1 X Blenderbasis
1 X Kleine beker
1 X Duwer
1 X Kruismes
4 X Feest Mok
1 X Vlak mes
2 X Siliconen tussenlaag
LET OP: Siliconen tussenlagen
kunnen vastgeplakt zijn aan
elkaar. Trek deze los.
1 X Stoom deksel
4 x Gekleurde ring
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Was alle onderdelen (behalve de basis van de blender met netsnoer) in een warm sopje,
afspoelen en afdrogen. Het is niet nodig de basis voor het eerste gebruik reinigen. Als u
ervoor kiest om het te reinigen, veegt u deze af met een vochtige spons. Dompel de basis
niet in water of in een andere vloeistof.
HOE DE BLENDER SAMEN TE STELLEN
GEBRUIK
OPMERKING: Gebruik blender niet langer dan één minuut aaneen.
Mes gebruik:
Hakmes:
(H) Hakmes - Gebruikt voor het merendeel van de toepassingen
te hakken, mengen, pureren en sap extraheren.
• Vlees hakken
• Kaas raspen
Pureren
Sap extraheren
Klopmes:
(C) Klopmes - Gebruikt voor algemeenkloppen.
Slagroom - room, melk
Sapcentrifuge:
(J) Sapcentrifuge wordt gebruikt voor de extractie van sap van
bepaalde vruchten. De dubbele lemmet gebruikt met de extractor
/ filter en stamper om de sappen te scheiden van de vruchten. De
extractor wordt gebruikt op hoog watergehalte vruchten zoals:
• Ananas
• Watermeloen
Basis Gebruik:
1. Plaats de ingrediënten in grote of kleine beker.
bevestig veilig het gewenste mes.
2. Plaats kop op basis (zoals afgebeeld). Zorg ervoor
dat de uitstekende inkepingen op de kop geplaatst
worden op de ingangen op de basis.
3. Druk op de beker en laat los totdat de gewenste
consistentie is bereikt of druk op en draai aan het slot
op tot de gewenste consistentie is bereikt.
1
2
3
De siliconen tussenlagen vervangen
1. Om de siliconen laag van uw bladuitrusting te
vervangen, verwijdert u de oude laag en gooit
deze weg.
2. Neem de nieuwe laag (meegeleverd met de
blender) en het in de binnen schroefdraad van het
mes. Wees voorzichtig bij het plaatsen van de
laag omdat de messen scherp zijn en de huid
kunnen doorboren en letsel veroorzaken.
3. Druk de laag in de groef met de vinger,
gladstrijken pakking naar beneden zodat het
stevig op zijn plaats zit.
Hoe de blender onderdelen te plaatsen:
Om letsel te voorkomen: Raak nooit de binnen bladen aan tijdens het in elkaar zetten,
wanneer het apparaat in elkaar is gezet of tijdens het gebruik.
Belangrijk:Voor het plaatsen van onderdelen dient u er zeker van te zijn dat het apparaat
niet is Before assembling any attachment make sure the main base is unplugged.
Gebruik van Blender Onderdeel:
1. Sluit het juiste mes aan de onderkant van de werper, schroef met de klok mee totdat deze
stevig vast zit.
2. Plaats kruik op hoofdbasis.
1. ingrediënten toevoegen en bevestig het
deksel op de kan. Merk op dat de deksel 2
"halve maan" vormige cut-outs heeft met
verschillende grootte gaten. De cut-out met
grote gaten is voor het gieten en uitgelijnd
met de tuit op de mengbeker. De cut-out
met de kleine openingen is de luchtinlaat.
Eenmaal veilig bevestigt, druk en draai het
gehele onderdeel aan slot op. Mix tot de
gewenste consistentie is bereikt.
Let op: Als mengen meer dan 30 seconden duurt, draai het onderdeel dan los en laat de
motor 1 2 minuten rusten. Ga vervolgens verder met mengen.
Sapcentrifuge gebruiken:
1. Bevestig hakmes op de basis van de blender, schroef met de klok mee totdat deze
stevig vast zit.
2. Plaats gemonteerd werper op de basis.
3. Plaats sapcentrifuge (zoals afgebeeld) bij het opstellen van de cut-outs op de
afzuigkap met de uitstekende gids lijnen in de werper.
4. Bevestig het deksel veilig op de kan. Verwijder duidelijk binnenste dop van het
deksel. (Dit is waar je fruit te voegen).
5. Plaats fruit (snijd indien nodig om te passen in de container) in de opening in de
bovenkant van het deksel. Zodra vruchten worden geladen, vervang dan de
doorzichtige dop. Sluit het netsnoer in het stopcontact met droge handen. Druk en
draai om te vergrendelen.
Let op:Als u meer fruit wilt toevoegen, verwijdertu de doorzichtige dop, voeg ingrediënten
toe en vervang de dop. Als mengen meer dan 30 seconden duurt, draai het onderdeel dan
los en laat de motor 1 2 minuten rusten. Ga vervolgens verder met mengen.
Belangrijk:Gebruik de pusher om eventuele vruchten die kunnen vastlopen op het blad te
duwen. Nooit handen, vingers of gebruiksvoorwerpen in de machine doen.
Bij het gieten van vers sap, laat u het deksel erop. Zorg
ervoor dat de uitloop en de juiste cut-outs zijn uitgelijnd.
Verwijder de deksel of afzuigkap niet van de bevestiging.
De filter houdt de pulp gescheiden van het verse sap. Het
verse sap aan de buitenkant van de filter.
1
2
3
4
5
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het schoonmaakt of een
poging om het item op te slaan. Dompel het motorblok nooit in water of stromend water.
Veeg af met een vochtige doek.
SCHOONMAKEN
Alle componenten (behalve de belangrijkste basis met netsnoer) zijn
vaatwasmachinebestendig.
We raden het spoelen alle kopjes en messen onmiddellijk na gebruik om voedsel te
verwijderen voordat het droogt.
Trek altijd de belangrijkste basis voor het vegen beneden. Veeg de belangrijkste
basis met een vochtige spons of een vochtige papieren handdoek. Gebruik geen
schuurmiddelen.
Messen zijn scherp en kunnen letsel veroorzaken. Wees zeer voorzichtig bij het
wassen van messen met de hand, vermijd het verlaten van bladen in het water waar
ze niet mogen zien en letsel veroorzaken.
De rubberen voetjes op de hoofdbasis houden het apparaat van bewegen op de
meeste oppervlakken. Schone rubberen voetjes regelmatig met een vochtige spons.
Wanneer niet in gebruik, trek belangrijkste basis uit het stopcontact. Bewaar het
apparaat met messen en bekers op een veilige plaats buiten het bereik van
kinderen.
Controleer altijd de duidelijke siliconen pakking op het blad bevestiging als deze
losraakt tijdens het reinigingsproces.
Gebruik altijd een milde zeep. Gebruik nooit schurende reiniger of materialen bij het
schoonmaken van de belangrijkste basis of eventuele bijlagen zoals het krassen en
schraap de finish waardoor permanente schade aan het apparaat.
OPBERGEN
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. Bewaar het apparaat op een
droge plaats. Plaats geen zware voorwerpen bovenop apparaat niet tijdens opslag, omdat
dit kan leiden tot mogelijke beschadiging van het apparaat.
BESCHERMING VAN MILIEU
Als het apparaat niet langer werkt, moet u ervoor zorgen dat het wordt weggeworpen op een
milieuvriendelijke manier in een openbaar inzamelpunt. Gelieve het niet bij het gewone
huisvuil te zetten.
RECEPTEN
Alfredo Saus
1/4 kop zware room
2 Tbs. Boter
1/2 teentje knoflook
1/2 kopjes Parmezaanse kaas
3 takjes verse peterselie (optioneel)
zout en peper naar smaak
Voeg alle ingrediënten in de volgorde waarin ze worden vermeld op de kleine beker en
meng alles door elkaar tot een gladde massa. Gebruik geventileerd deksel en plaats in de
magnetron op hoog gedurende 10 tot 15 seconden, totdat de saus grondig verwarmd.
Advocaatshake
4 kopjes ijskoude melk
1 klein doosje vanillepudding
1-3 ijsblokjes
1T suiker gewenst
½ - 1 theelepel gemalen nootmuskaat
8 eetlepels slagroom topping
Combineer alle ingrediënten in een blender of de grote beker en mix op smaak.
Wortels met pecanoten
1 zakje gekookte worteltjes
2T bruine suiker
1t gemalen kaneel
1T boter
1-2 Pecannoten, verkruimeld
3/4 kopje Miniatuur Marshmallows
Laad de blender met de gekookte wortelen. Vul tot de helft; Voeg de overige ingrediënten -
behalve de marshmallows. Zweep.
Het kan 2-3 keer nemen om alle wortels gemengd te krijgen. Over te dragen aan een mooie
serveerschaal die in de magnetron kan. Top met marshmallows en pop in tot het gesmolten.
Salsa
¼ kopje ui
¼ kopje van een jalapeno peper
8-10 kerstomaatjes of ½ kop van een gewone tomaat
1-2 teentjes knoflook
kleine takjes koriander (optioneel)
zout en peper naar smaak
Doe alle ingrediënten in orde in grote kop. Gebruik hakblad en mix. OPMERKING: Salsa
moet chunky zijn, meng het niet te lang.
Tropische Smoothie
1 middelgrote rijpe papaja geschild en in blokjes
1 kiwi geschild en in blokjes
1 banaan geschild en in blokjes
1 kopje vetarme effen of vanille yoghurt
Combineer vruchten in de blender. Voeg yoghurt en mix tot dik. Kan maken met behulp van
een half kopje vetarme melk en een half kopje yoghurt. Kan ook mengen met gemalen ijs.
Vanille Peer Smoothie
2 middelgrote rijpe peren geschild en gesneden
1T vers citroensap
¼ t vanille-extract
1 kopje vanille yoghurt
appelsap
ahornsiroop
Combineer de peren, citroensap, vanille en yoghurt in de blender en mix tot een gladde
massa. Gebruik de appelsap te dun de drank om de gewenste consistentie. Zoeten naar
smaak met ahornsiroop.
Banaan BessenSmoothie
1 Banana
1-2 koppen gemengde bevroren bessen
Orange Juice of ananassap
Plaats gepelde banaan, bevroren bessen in een kannetje. Giet genoeg sinaasappelsap in
om de vruchten te dekken. Meng tot een gladde massa.
Peach Bellini
IJs
bevroren perziken
2 schoten champagne
2 schoten perzik schnaps
1 schot lemon-lime soda
1 theel. suiker
Vul grote kop halverwege met ijs en voeg bevroren perziken om de beker te vullen.
Giet alle vloeibare ingrediënten. Meng tot een gladde massa.
MILIEU
ATTENTIE :
Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product moet op
een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde plaats
aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke stoffen inhouden die schadelijk
zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het
een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld
geeft een afvalbak met een X teken aan.
Geproduceerd en geïmporteerd door : Adeva SAS 8, Rue Marc Seguin 77290, Mitry-Mory FRANKRIJK
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com Telefoon: 01 64 67 00 01
ESPANOL
POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR EL USO
SEGURO Y EFICAZ DE ESTE APARATO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos eléctricos, especialmente en presencia de niños, debe de
seguir siempre medidas básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
¡Lea toda la información de seguridad cuidadosamente y a fondo antes de usar este
producto!
Lea y guarde todas las instrucciones
Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
El aparato no está diseñado para su uso por niños pequeños. Las personas que no
están familiarizadas con este aparato deben ser adecuadamente supervisados por
una persona responsable para garantizar que se puede utilizar el aparato de forma
segura.
Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
Para evitar lesiones personales mantenga las manos y utensilios fuera de la batidora
y lejos de su afilada hoja durante la operación.
Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de poner o
quitar piezas y antes de limpiarlo.
No haga funcionar la licuadora continuamente durante más de un minuto.
Asegúrese que el motor se detiene por completo y la unidad está desconectada de
la toma de corriente antes de limpiar, poner o quitar piezas.
Evite el contacto con partes móviles.
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no coloque la base principal o cable de
alimentación en agua o cualquier otro líquido.
No opere este o cualquier aparato con un cable o enchufe dañado.
Si la licuadora se detiene debido a un funcionamiento incorrecto o si hay exceso de
ruido, apague el aparato, espere a que las cuchillas se detengan, desenchufe del
tomacorriente, desmonte y limpie todos los componentes y vuelva a montarlos. NO
abra la base principal para repararla. Lleve el aparato al centro de servicio
autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, después de un mal
funcionamiento o si se ha caído o dañado de alguna manera. Lleve el aparato al
centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste
eléctrico o mecánico.
Mantenga las manos y utensilios fuera del vaso cuando esté licuando para reducir el
riesgo de lesiones graves a personas o daños a la licuadora. Puede usar un utensilio
no metálico, pero debe usarse sólo cuando la licuadora no esté funcionando.
Para evitar descargas eléctricas o lesiones personales graves no utilice accesorios
no recomendados por el fabricante.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa, mostrador, ni deje que
el cable toque superficies calientes como estufas.
Para evitar daños personales, nunca coloque la cuchilla en la base principal sin un
recipiente.
Nunca sumerja la base principal en agua ni la coloque en el lavavajillas.
Siempre opere la licuadora en una superficie plana, seca y estable.
Este es un aparato eléctrico. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas o lesiones
corporales serias, siempre opérelo con las manos secas.
Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato. Las cuchillas
están muy afiladas, manipúlelas con cuidado y siempre tenga cuidado al lavarlas.
Siempre opere la licuadora / jarra con la tapa en su lugar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Desenchufe siempre la licuadora durante el montaje. Especialmente cuando se usan los
accesorios de la licuadora.
Nunca deje el aparato desatendido mientras está enchufado o mientras está en uso.
Asegúrese siempre de que las cuchillas estén aseguradas antes de colocarlas en la
base principal..
Siempre retire las hojas y tapa de almacenamiento cuando se utiliza el microondas.
Cubra con papel plástico o tapa perforada. NO coloque las cuchillas o tapas de
almacenamiento en el microondas sólo la tapa de ventilación puede ser utilizado en un
horno de microondas.
Siempre use un guante protector para horno cuando saque los utensilios del horno
microondas.
Tenga cuidado al retirar una envoltura de plástico o tapa de ventilación después de
cocinar en el microondas ya que el vapor puede escapar. Manténgase alejado.
Para evitar lesiones personales graves siempre mantenga las partes del cuerpo y los
utensilios alejados de las cuchillas en movimiento.
Nunca sumerja la base principal en agua. Utilice una esponja húmeda o toalla para
limpiarla.
No utilice en exteriores.
Sólo para uso doméstico.
Cualquier servicio debe ser realizado por un servicio autorizado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones
personales graves. Las advertencias, precauciones e instrucciones expuestas en este
manual de instrucciones no puede cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan
ocurrir. Se debe entender que el sentido común y la precaución son un factor que no se
puede incorporar en este producto, sino que deben ser suministrados por el cliente.
¡LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES!
PRECAUCIÓN: se provee un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de lesiones
personales resultantes de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Los cables de
extensión están disponibles en las ferreterías locales y se pueden usar si se tiene cuidado
en su uso. Si se requiere un cable de extensión, una atención especial y precaución son
necesarias. Además, el cable debe: (1) estar marcados con una potencia eléctrica de 230 V
y al menos 6 A., 230W, y (2) ser colocado de manera que no cuelgue del mostrador o mesa
donde esté ubicado el aparato ni ser tirado por niños o tropezarse accidentalmente.
ENERGÍA ELÉCTRICA
Si el circuito eléctrico se sobrecarga con otros aparatos, los aparatos no funcionarán
correctamente. Los aparatos deben ser operados en un circuito eléctrico separado de otros
aparatos que estén funcionando.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata más ancha que la otra). Como medida
de seguridad para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para
encajar en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, comuníquese
con un electricista calificado. No trate de alterar esta medida de seguridad.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Aunque el aparato es fácil de operar, para su seguridad, siga estas recomendaciones::
1. No coloque el aparato cerca de una fuente de calor.
2. Nunca deje el aparato desatendido mientras está conectado a la toma eléctrica.
3. Utilice el aparato sobre una superficie de trabajo estable lejos del agua.
4. No desenchufe de la toma tirando del cable de alimentación.
5. El aparato debe ser desconectado:
A. Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento
B. Después de su uso
C. Si parece estar defectuoso
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
LISTA DE PIEZAS PRINCIPALES
A. Vaso grande
F. Base central
K. Tapa re-sellable
B. Vaso pequeño
G. Accesorio para
presionar
L. Tapa de mezcladora
C. Cuchillas
H. Jarra
M. Jarra de jugos
D. Cuchillas planas
E. Junta de silicona
I. Tapa de vapor
J. Anillo de color
N. Filtro
Presione para empezar o
presione y gire para asegurar
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Voltaje
220-240V 50Hz
Vatios
230 Vatios
Capacidad
Vaso pequeño 10 oz/ 1 ¼ cups
Vaso grande 16 oz/ 2 cups
Jarra 32 oz/ 4 cups
CONTENIDO DEL ENVASE
1 X Vaso grande
1 X Base central
1 X Vaso pequeño
1 X Accesorio para
presionar
1 X Cuchillas
4 X Jarra
1 X Cuchillas planas
2 X Junta de silicona
NOTA: Las juntas quizás están
juntas. Para separarlas,
simplemente jálelas.
1 X Tapa de vapor
4 x Anillo de color
ANTES DEL PRIMER USO
Lave todos los componentes (excepto la base principal con cable de alimentación) en agua
tibia y jabón, enjuague y seque completamente. No es necesario limpiar la base principal
para el primer uso. Si decide limpiarla, mpiela con una esponja húmeda. Nunca sumerja la
base principal en agua o cualquier otro líquido.
CÓMO MONTAR LA LICUADORA
FUNCIONAMIENTO
NOTA:: No utilice la batidora de forma continua durante más de un minuto.
Uso de las cuchillas:
Cuchilla para picar:
(H) Cuchilla para picar, cuchilla doble Usa la mayoría de los
usos para picar, mezclar, puré, y la extracción de jugo.
picar carne
rallar queso
licuar
extracción de jugo
Cuchillas para batir:
(C) Cuchilla para batir Se usa para batir y moler.
Batir crema, leche
Extractor de Jugos:
(J) Extractor de jugos se utiliza para extraer el jugo de algunas
frutas. La hoja doble se utiliza con el extractor / filtro y el
empujador para separar los zumos de las frutas. El extractor se
utiliza en las frutas con alto contenido de agua, tales como:
Piña
Sandía
Funcionamiento básico:
1. Coloque los ingredientes en el vaso grande o
pequeño. Coloque y fije la cuchilla deseada.
2. Coloque el vaso en la base principal (como se
muestra). Asegúrese de colocarla bien.
3. Pulse y suelte hasta obtener la consistencia deseada
o presione y gire para bloquear hasta alcanzar la
consistencia deseada.
1
2
3
Para sustituir una junta de silicona:
1. Para reemplazar la junta de silicona de su
acoplamiento a las cuchillas, simplemente levante
la junta vieja y deséchela.
2. Tome una junta nueva (incluida con su licuadora)
y colóquela en su lugar. Tenga cuidado al insertar
la junta en la fijación de las cuchillas de picado ya
quelas cuchillas están afiladas y pueden cortar la
piel, causando lesiones personales.
3. Pulse la junta en la ranura con el dedo, alisando la
junta hacia abajo de manera que quede
firmemente en su lugar.
Cómo utilizar los accesorios:
Para evitar lesiones personales: No toque nunca las cuchillas internas durante el
montaje, una vez que la unidad está montada, o durante el funcionamiento.
Importante: Antes de montar cualquier accesorio asegúrese de que la base principal es
desconectada.
Uso de los accesorios:
1. Coloque la hoja apropiada a la parte inferior de la jarra, enrosque en sentido horario
hasta que quede firme.
2. Coloque la jarra en la base principal.
3. Agregue los ingredientes y coloque la
tapa en la jarra. Tenga en cuenta que
la tapa tiene 2 recortes en forma de
"media luna" con diferentes tamaños
de huecos. El punto de corte con
grandes brechas es para verter y se
alinea con el surtidor de la jarra de la
batidora. El recorte con los pequeños
huecos es la entrada de aire. Una vez
asegurada, presione y gire
enteramente para asegurar. Licúe
hasta obtener la consistencia deseada.
Nota: Si ha licuado durante más de 30 segundos, desconecte el accesorio y deje enfriar el
motor durante 1 o 2 minutas y luego vuelva a licuar.
Para utilizar Extractor de Jugos:
1. Coloque la cuchilla de picar en la base de la jarra, enrosque en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede firme.
2. Coloque montado la jarra en la base principal.
3. Inserte el extractor de jugo (como se muestra), alineando los recortes en el extractor
con las líneas de guía que sobresalen dentro de la jarra.
4. Coloque la tapa en la jarra y asegúrela. Retire la tapa interna de la tapa. (Por aquí
es por donde se inserta la fruta).
5. Inserte la fruta (corte si es necesario para adaptarse al envase) en la abertura
superior de la tapa. Con las manos secas, enchufe el cable eléctrico en la toma de
corriente. Presione y gire para bloquear.
Junta
Corte grande
Corte pequeño
Nota: Si es necesario agregar más frutas, inserte los ingredientes y coloque la tapa. Si ha
licuado durante más de 30 segundos, deje enfriar el motor durante 1 o 2 minutas y luego
vuelva a licuar.
Importante: Utilice el empujador para forzar cualquier fruta que podría atascarse o
engancharse en las cuchillas. Nunca ponga las manos, dedos o utensilios dentro de la
máquina.
Al verter jugo fresco, deje la tapa puesta. Asegúrese de
que el tubo de salida y los recortes correspondientes
están alineados. No quite la tapa o el accesorio extractor.
El extractor mantiene la pulpa separada del zumo fresco.
El jugo fresco está en el exterior del extractor.
1
2
3
4
5
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado antes de limpiarlo o guardarlo. Nunca
sumerja la base del motor en agua. Limpie con un paño húmedo.
LIMPIEZA
Todos los componentes (excepto la base principal con el cable eléctrico) son aptos
para lavavajillas.
Se recomienda enjuagar todos los vasos y hojas inmediatamente después de su uso
para retirar los alimentos antes de que se sequen.
Desenchufe siempre la base principal antes de lavarla. Limpie la base principal con
una esponja húmeda o toalla de papel húmeda. No utilice limpiadores abrasivos.
Las cuchillas están afiladas y pueden causar lesiones. Tenga mucho cuidado al
lavar las cuchillas a mano, evite dejarlas en el agua en la que no puedan ver y
causar lesiones.
Los pies de goma en la base principal evitan que el aparato se mueva en la mayoría
de las superficies. Limpie las patas de goma regularmente con una esponja
húmeda..
Cuando no esté en uso, desenchufe la base principal de la toma. Guarde el aparato
en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
Compruebe siempre que la junta de silicona este asegurada ya que pierde fijación
durante el proceso de limpieza.
Utilice siempre un jabón suave. Nunca use limpiadores o materiales abrasivos para
limpiar la base principal o los accesorios, ya que raya y raspa el acabado causando
daños permanentes al aparato en general.
ALMACENAMIENTO
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo. Guarde el aparato en un
lugar seco. No coloque objetos pesados sobre la parte superior del aparato durante el
almacenamiento ya que esto puede dar lugar a un posible daño del aparato.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Si desea tirar el aparato, por favor asegúrese de que queda dispuesto de forma respetuosa
con el medio ambiente, puede entregarlo a un punto de recogida pública. Por favor, no lo
ponga en la basura doméstica.
RECETAS
Salsa Alfredo
1/4 taza de crema de leche
2 cucharadas de mantequilla
1/2 diente de ajo
1/2 taza de queso parmesano
3 ramitas de perejil fresco (opcional)
sal y pimienta al gusto
Añadir todos los ingredientes en el orden en que aparecen en la lista al vaso pequeño y
mezcle todo junto hasta que esté suave. Utilice la tapa de ventilación y colocar en el
microondas a máxima potencia durante 10 a 15 segundos, hasta que la salsa esté bien
caliente.
Ponche de huevo
4 tazas de leche helada
1 caja pequeña de pudín de vainilla
1-3 cubitos de hielo
Se desea 1T de azúcar
½ - 1 cucharadita de nuez moscada molida
8 cucharadas de crema batida
Combine todos los ingredientes en la licuadora o el vaso grande y mezclar a gusto.
Zanahorias y pacanas
1 bolsa de zanahorias pequeñas cocidas
2T Azúcar moreno
1T Canela en polvo
1T de mantequilla
1-2 pacanas, desmenuzadas
3/4 taza de malvaviscos en miniatura
Cargar la licuadora con las zanahorias cocidas. Agregue los ingredientes restantes -
excepto los malvaviscos. Bata.
Puede tomar 2-3 veces para licuar toda la zanahoria. Coloque en un plato apto para
microondas. Coloque los malvaviscos encima y espere que se derritan.
Salsa
¼ de taza de cebolla
¼ de taza de pimiento jalapeño
8-10 tomates cherry o ½ taza de un tomate normal
1-2 dientes de ajo
pequeñas ramitas de cilantro (opcional)
sal y pimienta al gusto
Coloque todos los ingredientes en orden en el vaso grande. Utilice cuchillas de picado y
licúe. NOTA: La salsa debe ser espesa, no sobre mezclar.
Batido tropical
1/2 papaya madura pelada y cortada en cubitos
1 kiwi pelado y picado
1 plátano pelado y picado
1 taza de leche baja en grasa natural o yogur de vainilla
Combine las frutas en la licuadora. Añada el yogur y mezcle hasta que espese. Se puede
usar leche baja en grasa, media taza, y yogur, media taza. También se puede mezclar con
hielo picado.
Batido de pera y vainilla
2 peras maduras peladas y rebanadas
1T de jugo de limón fresco
¼ t de extracto de vainilla
1 taza de yogur de vainilla
zumo de manzana
sirope de arce
Combine la pera, jugo de limón, vainilla y yogur en una licuadora y licúe hasta que quede
suave. Utilice el jugo de manzana para obtener la consistencia deseada en la bebida.
Endulzar al gusto con sirope de arce.
Batido de plátano y bayas
1 plátano
1-2 tazas de bayas congeladas mixtas
Jugo de naranja o jugo de piña
Coloque el plátano pelado y las bayas congeladas en la jarra. Vierta el jugo de naranja
suficiente para cubrir la fruta. Mezcle hasta que quede suave.
Bellini de melocotón
hielo
duraznos congelados
2 shots de champán
2 shots de licor de melocotón
1 copita de soda de lima-limón
1 cdta. azúcar
Llene hasta la mitad del vaso grande con hielo y agregue los duraznos congelados para
llenar el vaso.
Vierta todos los ingredientes líquidos. Mezcle hasta que quede suave.
MEDIO AMBIANTE
ATENCIÓN :
No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un sistema
selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en
su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este producto. De hecho, los
productos eléctricos y electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos
nefastos para el medio ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí
presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente
seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X.
Fabricado e importado por : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel. 01 64 67 00 01
ITALIANO
PER GARANTIRE UN USO SICURO ED EFFICACE DELL’APPARECCHIO, SI PREGA DI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, soprattutto in presenza di bambini, si
dovrebbero sempre seguire delle precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti:
Leggi tutte le informazioni di sicurezza e con attenzione prima di utilizzare questo
prodotto! Leggere e conservare tutte le istruzioni.
Occorre una stretta sorveglianza quando un qualsiasi apparecchio viene utilizzato da
bambini o vicino a essi.
L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini. Le persone che non hanno
familiarità con questo dispositivo devono essere adeguatamente sorvegliate da una
persona responsabile al fine di garantire che essi possano utilizzare l'apparecchio in
modo sicuro
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Per evitare infortuni, tenere le mani e gli utensili fuori dal frullatore e dalle sue lame
affilate durante il funzionamento.
Togliere la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso, prima di
mettere o togliere componenti e prima di pulirlo.
Non utilizzare il frullatore in modo continuo per più di un minuto.
Assicurarsi che il motore si arresti completamente e l'apparecchio venga scollegato
dalla presa a muro prima di pulire, di inserire o togliere accessori.
Evitare il contatto con parti in movimento.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non posizionare la base principale o il cavo
in acqua o altri liquidi.
Non utilizzare questo o qualsiasi apparecchio elettricose il cavo o la spina sono
danneggiati.
Se il frullatore si ferma a causa di un malfunzionamento o se c'è un rumore
eccessivo, spegnere l'apparecchio, attendere l’arresto delle lame, staccare la spina
dalla presa di corrente, rimuovere e pulire tutti i componenti e rimontare. NON aprire
la base principale per la riparazione. Contattare il centro di assistenza più vicino per
il controllo, la riparazione o la regolazione elettrica o meccanica dell’apparecchio.
Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati, dopo un guasto o se
l’apparecchio è stato danneggiato in qualsiasi modo. Contattare il centro di
assistenza più vicino per il controllo, la riparazione o la regolazione elettrica o
meccanica dell’apparecchio.
Per ridurre il rischio di lesioni gravi a persone, cose o all’apparecchio stesso, tenere
le mani e gli utensili lontani dal contenitore durante la miscelazione. È possibile
impiegare un utensile non metallico, ma può essere utilizzato solo quando il frullatore
non è in esecuzione.
Per evitare scosse elettriche o gravi lesioni personali, non utilizzare accessori non
raccomandati dal produttore.
Evitare che il cavo penda dal tavolo o entri in contatto con superfici calde come
termosifoni, ecc.
Per evitare lesioni, non inserire mai le lame sulla base principale senza che ci sia un
contenitore.
Non mettere mai la base principale in acqua o in lavastoviglie.
Utilizzare il frullatore su una superficie piana, asciutta e stabile.
Come per qualsiasi altro apparecchio elettrico, per evitare il rischio di scosse
elettriche o lesioni personali gravi, operare sempre con le mani asciutte.
Non tirare il cavo per staccare la spina. Le lame sono molto taglienti, quindi si prega
di maneggiarle con cura, prestando particolare attenzione quando le si lavano.
Utilizzare sempre i contenitori e la brocca con il coperchio in posizione.
SI PREGA DI CONSERVARE QUESTO MANUALE
Scollegare sempre il frullatore durante il montaggio, soprattutto quando si usano gli
accessori.
Non lasciare mai incustodito l'apparecchio mentre è collegato o durante l'uso.
Assicurarsi sempre che le lame siano fissate correttamente prima di inserirlesulla base
principale.
Quando si usa un forno a microonde, rimuovere sempre le lame e il coperchio. Coprire
con una pellicola trasparente o un coperchio perforato. NON posizionare le lame o i
coperchi nel forno a microonde. Solo coperchi muniti di buchi o sfiatatoi possono essere
utilizzati in un forno a microonde.
Indossare sempre un guanto da forno protettivo quando si toglie un contenitore da un
forno a microonde.
Dopo aver utilizzato un forno a microonde, durante la rimozione della pellicola o del
tappo, prestare attenzione poiché potrebbe uscire del vapore. Tenersi a distanza.
Per evitare gravi lesioni, tenere sempre le parti del corpo e gli utensili lontano dalle lame
in movimento.
Non immergere mai la base principale in acqua. Per pulirla, utilizzare una spugna umida
o un asciugamano.
Non utilizzare in ambienti esterni.
Questo apparecchio è destinato solo per uso domestico.
Ogni riparazione deve essere effettuata da un centro di assistenza autorizzato.
SI PREGA DI CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI
NORME GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE!Leggere attentamente tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le
istruzioni elencate di seguito può causare scosse elettriche, incendi o gravi lesioni personali.
Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni descritte in questo manuale di istruzioni non
possono coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. Si dovrebbe
comprendere che buon senso e cautela sono fattori che non dipendono da questo prodotto,
ma devono essere forniti dal cliente.
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI!
PRECAUZIONI: il cavo di alimentazione è corto per ridurre il rischio di lesioni personali.
Infatti, su un cavo più lungo ci si potrebbe inciampare o rimanere impigliati. Le prolunghe
reperibili nei negozi di ferramenta possono essere utilizzate con la dovuta attenzione a patto
che: (1) siano etichettate con una potenza elettrica di 230 V e almeno 6 A., 230W, e (2)
siano disposte in modo tale che non sporgano dal tavolo o che rappresentino un pericolo
per i bambini, i quali potrebbero tirare il cavo o inciampare su di esso.
ENERGIA ELETTRICA
Se il circuito elettrico è sovraccarico da altri apparecchi, i dispositivi non funzioneranno
correttamente. I dispositivi devono essere azionati su un circuito elettrico separato da altre
apparecchiature operative.
SPINAPOLARIZZATA
Questo apparecchio è dotato di una spina polarizzata (uno spinotto più largo dell'altro).
Come misura di sicurezza per ridurre il rischio di scosse elettriche, questa spina deve
essere inserita in una presa polarizzata in un solo modo. Se la spina non entra
completamente nella presa, invertire la spina. Se ancora non si adatta, contattare un
elettricista qualificato. Non tentare di manomettere questa caratteristica di sicurezza.
AVVISO DI SICUREZZA
Anche se l'unità è facile da usare, per la vostra sicurezza, seguire queste raccomandazioni:
1. Non posizionare l'apparecchio vicino a fonti di calore.
2. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito mentre è collegato alla presa elettrica.
3. Utilizzare l'apparecchio su una superficie di lavoro stabile lontano dall'acqua.
4. Non scollegare il cavo di alimentazione tirando dalla presa.
5. L'apparecchio deve essere scollegato:
A. Prima di qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
B. Dopo il suo utilizzo
C. Se presenta malfunzionamenti di qualsiasi natura
QUEST’APPARECCHIO È DESTINATO SOLO PER UN USO DOMESTICO
ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI
A.Contenitore grande
F. Base centrale
K. Coperchio richiudibile
B.Contenitore piccolo
G. Pestello
L.Coperchio per miscelare
C.Lame
H. Brocca
M.Brocca per succhi
D. Lame piatte
E. Guarnizione di silicone
I.Coperchio vapore
J. Anelli colorati
N.Filtro
Premere verso il basso per
azionare e premere e ruotare
per bloccare
SPECIFICHE TECNICHE
Voltaggio
220-240V 50Hz
Watt
230 Watt
Capacità
Contenitore piccolo 10 oz/1¼
bicchieri
Contenitore grande6 oz/2 bicchieri
Brocca32 oz/ 4 bicchieri
ELENCO ACCESSORI
1 X Contenitore grande
1 X Base centrale
1 X Contenitore piccolo
1 X Pestello
1 X Lame
4 X Brocca
1 X Lame piatte
2 X Guarnizione di silicone
NOTA: Le guarnizioni
potrebbero essere pressate
l’una con l’altra. Se questo è il
caso, basta solo dividerle e
staccarle.
1 X Coperchio vapore
4 x Anelli colorati
PRECEDENTEMENTE AL PRIMO UTILIZZO
Lavare tutti i componenti (tranne la base principale e il cavo) in acqua calda e sapone,
risciacquare e asciugare accuratamente. Non c'è bisogno di pulire la base principale per
il primo utilizzo. Se si decide di pulire, pulire con una spugna umida. Non immergere mai
la base principale in acqua o altri liquidi.
COME ASSEMBLARE IL FRULLATORE
FUNZIONAMENTO
NOTA:Non utilizzare l’apparecchio in modo continuo per più di un minuto.
Usodelle lame:
Lame per
sminuzzare
(H) Lame per sminuzzare, lame doppie - Utili per la maggior
parte degli usi: tagliare, mescolare, fare una purea ed estrarre
succhi.
sminuzzarecarne
grattare il formaggio
liquefare
estrarre succo
Lame per battere:
(C) Lame per battere Utili per battere e macinare.
Battere crema, latte.
Estrattore di succhi:
(J) L’estrattore di succhi viene utilizzato per estrarre il succo di
alcuni frutti. Le doppie lamesono utilizzate con l’estrattore/filtro e
il pestello per separare il succo di frutta. L'estrattore viene
utilizzato con frutti con alto contenuto di acqua, come ad
esempio:
Ananas
Anguria
Funzionamento di base:
Per sostituire la guarnizione di silicone:
1. Mettere gli ingredienti nel contenitore grande o
piccolo. Posizionare e fissare le lame desiderate.
2. Posizionare il contenitore sulla base principale (come
illustrato). Assicurarsi di posizionarlo correttamente.
3. Premere e rilasciare fino al raggiungimento della
consistenza desiderata o premere e ruotare per
bloccare la consistenza desiderata.
1
2
3
1. Per sostituire la guarnizione in silicone dalle lame,
basta rimuovere e gettare la vecchia guarnizione.
2. Prendere una nuova guarnizione (fornita con il
frullatore) e reinserirla correttamente. Fare
attenzione quando si inserisce la guarnizione nel
supporto delle lame poichéle lame sono affilate e
possono tagliare la pelle, causando lesioni
personali.
3. Premere la guarnizione nella fessura con il dito,
premendola per tutta la sua circonferenza in modo
che sia ben fissata.
Come utilizzare gli accessori:
Per evitare lesioni personali: Non toccare le lame interne durante l'assemblaggio, una
volta che l'unità è montata, o durante il funzionamento.
Importante: Prima di montare qualsiasi accessorio assicurarsi che la base principale sia
scollegato.
Uso degli accessori:
1. Posizionare le lame appropriate al fondo del contenitore, avvitare in senso orario fino a
raggiungere la tenuta di sicurezza.
2. Posizionare il contenitoresulla base principale.
3. Aggiungere gli ingredienti e posizionare
il coperchio sul contenitore. Si noti che
il coperchio ha 2 tagli (a forma di
"mezza luna") con diverse dimensioni
di fori. La parte con fori grandi, se
allineata correttamente, serve per
versare il succo direttamente dal
contenitore. Il taglio con fori piccoli
invece è solo per permettere l'ingresso
e l’uscita dell'aria. Una volta fissato il
coperchio, spingere e ruotare
interamente il contenitore fino a
raggiungere il punto di bloccaggio.
Frullare fino al raggiungimento della
consistenza desiderata.
Nota: Se si aziona ilfrullatore senza interruzioni per più di 30 secondi, scollegare il
contenitore e lasciare raffreddare il motore per 1 o 2 minuti prima di riutilizzare
l’apparecchio.
Come utilizzare l’estrattore di succhi:
1. Posizionare la lama di taglio sulla base del contenitore, avvitare in senso orario fino a
bloccarsi.
2. Posizionare il contenitore sulla base principale.
3. Inserirel’estrattore (come indicato), allineando i tagli con le linee guida del contenitore.
4. Mettere correttamente il coperchio sul contenitore. Rimuovere il coperchio interno del
coperchio. (Perché è da lì che verrà inserita la frutta).
5. Inserire la frutta (tagliarla in pezzi piccoli se necessario) nell'apertura superiore del
coperchio. Con le mani asciutte, inserire il cavo di alimentazione nella presa. Premere e
girare per bloccare.
Guarnizione
Taglio grande
Taglio piccolo
Nota:Se necessario aggiungere più frutta, inserire gli ingredienti e sostituire il tappo. Se si
aziona il frullatore senza interruzioni per più di 30 secondi, scollegare il contenitore e
lasciare raffreddare il motore per 1 o 2 minuti prima di riutilizzare l’apparecchio.
Importante: Utilizzare il pestello per spingere tutta la frutta che potrebbe rimanere bloccata
o incastrata nelle lame. Non mettere mai le mani, le dita o utensili all'interno della macchina.
Quando si versa il succo fresco, lasciare il coperchio.
Assicurarsi che il beccuccio e i tagli corrispondenti siano
allineati. Non rimuovere né il coperchio né l'estrattore.
L’estrattore separa la polpadal succo fresco. Il succo di
frutta fresco è mantenuto al di fuori dell'estrattore.
1
2
3
4
5
MANTENIMENTO
PRECAUZIONI:
Assicurarsi sempre che l'alimentazione sia spenta prima di pulire o riporre l’apparecchio.
Non immergere mai il blocco motore in acqua. Pulire con un panno umido.
PULIZIA
Tutti i componenti (eccetto la base principale e il cavo di alimentazione) sono lavabili
in lavastoviglie.
Si raccomanda di lavare tutti i contenitore e le lame subito dopo l'uso per rimuovere il
cibo prima che si asciughi.
Scollegare sempre la spina prima di iniziare qualsiasi procedura di pulizia. Pulire la
base principale con una spugna umida o un tovagliolo di carta umido. Non utilizzare
detergenti abrasivi.
Le lame sono affilate e possono provocare lesioni. Fare molta attenzione quando si
lavano le lame a mano, evitare di lasciarle in acqua poichépotrebbero essere non
viste causando lesioni.
I piedini di gomma sulla base principale impediscono alla base di muoversi nelle
maggior parte delle superfici. Pulire i piedini di gomma regolarmente con una spugna
umida.
Quando non è in uso, staccare la spina e conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
Verificare sempre che la guarnizione sia inserita correttamente poiché spesso,
durante la polizia, potrebbe staccarsi.
Utilizzare sempre un sapone neutro. Non utilizzare detergenti o materiali abrasivi per
pulire la base principale o gli accessori, poiché si corre il rischio di causare danni
permanenti all’apparecchio.
CONSEVAZIONE DELL’APPARECCHIO
Lasciare l'apparecchio raffreddare completamente prima di riporlo. Conservare l'unità in un
luogo asciutto. Non appoggiare oggetti pesanti sulla parte superiore dell'unidurante la su
conservazione in quanto ciò può causare eventuali danni all'apparecchio.
PROTEZIONE PER L’AMBIENTE
Se si intende smaltire l'apparecchio, si prega di accertarsi che vengano rispettate le norme
di tutela dell'ambiente; per questo, è possibile consegnarlo a un punto di raccolta
autorizzato. Si prega di non gettare l’apparecchio tra i rifiuti domestici.
RICETTE
Salsa Alfredo
1/4 di tazza di panna
2 cucchiai di burro
1/2 spicchio d'aglio
1/2 tazza di parmigiano
3 rametti di prezzemolo fresco (opzionale)
sale e pepe qb
Aggiungere tutti gli ingredienti nel contenitore piccolo nell'ordine indicato e mescolare il tutto
fino a quandodiventa liscia. Utilizzare il tappo di sfiato e inserire il contenitore nel forno a
microonde al massimo per 10-15 secondi finché la salsa non è calda.
Zabaione
4 tazze di latte freddo
1 scatola piccola di budino alla vaniglia
1-3 cubetti di ghiaccio
A scelta1 cucchiaio di zucchero
½ - 1 cucchiaino di noce moscatagrattugiata
8 cucchiai di panna montata
Inserire tutti gli ingredienti nella brocca o nel contenitore grande e miscelare finché non si
raggiunge la consistenza desiderata.
Carote e noci pecan
1 sacchetto di carote piccole cotte
2 cucchiai di zucchero di canna
1 cucchiaino di cannella
1 cucchiaio di burro
1-2 noci pecan, sbriciolate
3/4 tazza di marshmallowspiccoli
Inserire nel frullatore le carote cotte. Aggiungere gli altri ingredienti - tranne il marshmallow e
frullare.
Possono volerci anche 2-3 cicliprima che tutte le carote siano frullate. Mettere il composto in
un piatto per microonde. Aggiungere imarshmallow sulla parte superiore e lasciarli
sciogliere.
Salsa messicana
¼ di tazza di cipolla
¼ di tazza di peperoncini (jalapeno)
8-10 pomodorini o ½ tazza di pomodori normali
1-2 spicchi d'aglio
piccoli rametti di coriandolo (opzionale)
sale e pepe qb
Mettere tutti gli ingredienti nel contenitore grandenell’ordine elencato. Utilizzare le lame per
sminuzzare e frullare. NOTA: La salsa deve essere densa, con pezzetti e non frullata
completamente.
Frullato tropicale
1/2 papaia matura, sbucciata e tagliata a pezzi
1 kiwi sbucciato e tagliato a pezzi
1 banana sbucciata e tagliata a pezzi
1 tazza di latte magro normale o yogurt alla vaniglia
Inserire la frutta nel frullatore. Aggiungere lo yogurt e mescolare fino a quando si addensa.
È possibile anche utilizzaremezza tazza di latte a basso contenuto di grassi e mezza tazza
di yogurt. Si può anche frullare con ghiaccio tritato.
Frullato di pere e vaniglia
2 pere mature, pelate e fatte a pezzi
1 cucchiaio di succo di limone fresco
¼ cucchiaino di estratto di vaniglia
1 tazza di yogurt alla vaniglia
Succo di mela
Sciroppo d'acero
Miscelare pera, succo di limone, vaniglia e yogurt nel frullatore e frullare fino a cheraggiunge
una consistenza liscia. Utilizzare il succo di mela per raggiungere la consistenza desiderata.
Dolcificare a piacere con sciroppo d'acero.
Frullato di banane e frutti di bosco
1 banana
1-2 tazze di frutti di bosco congelati
Succo d'arancia o succo d'ananas
Inserire la banana sbucciata e i frutti di bosco congelati nel contenitore. Versare il succo
d'arancia sufficiente a coprire la frutta. Mescolare fino a che diventa liscio.
Bellini dipesca
Ghiaccio
Pesche congelate
2 cicchetti di champagne
2 cicchetti di schnapps alla pesca
1 cicchetto di limone/lime soda
1 cucchiaino di zucchero
Riempire a metà il contenitore grande con ghiaccio e aggiungere le pesche congelate per
riempire il bicchiere.
Versare tutti gli ingredienti liquidi. Mescolare fino a che diventa liscio.
AMBIANTE
ATTENZIONE :
Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è
fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere
informarsi per conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici
ed elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti dannosi
sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al lato indica
che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e
differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce.
Prodotto e importato da : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel. 01 64 67 00 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Winkel KBL20 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding