Documenttranscriptie
www.bahco.com
DANISH ....................................................................02
DUTCH .....................................................................13
ENGLISH...................................................................24
FRANCE....................................................................35
GERMAN...................................................................46
POLISH......................................................................57
PORTUGUESE..........................................................68
RUSSIAN...................................................................79
SPANISH....................................................................90
SWEDISH.................................................................101
TURKISH..................................................................112
ITALIANO..................................................................123
1
Danish
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanbefalinger...............................................03
1. Beskrivelse..................................................................04
2. Forberedelse til brug................................................05
3. Menu .............................................................................06
4. Optagelse, visning, sletning og overførsel
af billeder og videoer...............................................09
5. Fejlfinding....................................................................10
6. Teknisk data................................................................11
7. Reservedele & tilbehør...........................................12
2
Danish
Sikkerhedsanbefalinger
Advarsel
• Udfør ikke nogen form for ændringer eller modifikationer på
enheden. Adskil heller ikke enheden.
• Brug ikke enheden i atmosfærer med høj eksplotionsfare.
Forsigtig
• Hold enheden udenfor børns rækkevidde.
• Du må ikke kigge direkte ind i kameraet i enden af kablet, da
dette kan skade dine øjne.
• Tving ikke linsekablet hvis dette er snoet eller bøjet.
• Alle påvirkninger af denne enhed kan forårsage skader eller
endda bryde objektivet i slutningen af linsekablet.
• Må ikke anvendes eller opbevares ved en temperatur højere
end 60 °C eller lavere end -20 °C.
• Brug ikke i direkte sollys.
• Opbevares i et tørt og tilstrækkelig ventilleret miljø.
• Hold enheden væk fra syre, alkaliske opløsninger, olie eller
benzin og brug ikke enheden hvor der er dampe forårsaget af
disse.
• Fjern ikke SD kortet, mens data bliver gemt på dette. I så fald
kan du miste vigtig data.
3
Danish
1. Beskrivelse
Bahco videoskop er et kompakt håndholdt instrument, der giver brugeren mulighed for at
inspicere begrænsede områder, der normalt ikke kan ses uden brug af værktøj.
Videoskopet leveres i en robust kuffert og består af et display enhed, linsekabel og
diverse adaptere. Displayenheden, med en 3,5" TFT LCD-skærm, har kapacitet til at
vise, gemme og gennemgå billeder og video billeder.
Billeder kan også vises direkte på tv-skærmen eller gemmes og overføres til en pc.
Displayenheden er drevet af genopladeligt Li-polymer-batterier og inkluderer desuden en
oplader. Det 1 meter lange linsekabel har et hoved på blot 5,8 mm og er udstyret med en
kraftig variabel LED-belysning. Andre længder findes, se afsnit 7.
Reservedele & tilbehør.
A. Afbryder
B. Foto
C. Optagelse
D. Pil op
E. Pil ned
I
L
M
N
J
H
K
E
D
G
F
G. Esc
H. Justér LED
I. SD slot
J. TV OUT
C
B
F. OK
K. USB
L. DC IN
A
M. Display enhed
N. Linsekabel
Videoskopet leveres med følgende tilbehør:
• USB-kabel: Muliggør tilslutning til PC for filoverførsel og vedligeholdelse.
• Video Cable: Forbinder displayenheden til TV.
• Adapter: Gør det muligt at oplade interne batterier.
• 1 GB SD-kort: Til opbevaring af billeder og videoer. Vi henviser til klargøring før brug
(punkt 2) for at få vejledning om at indsætte kortet.
4
Danish
2. Klargøring før brug
Når du bruger enheden for første gang,
er det vigtigt at indsætte SD-kortet som
vist i følgende billede:
Fig.1
Tilslut kablet til den håndholdte enhed og
stram omløberen:
Fig.2
Tryk på POWER-knappen i 3-5
sekunder for at tænde skærmen.
Start-up-skærmen vises kortvarigt,
efterfulgt af status skærmen.
Fig.3
Status-skærmen viser kapaciteten på SD-kortet og det interne batteri.
Hvis videoeskopet har været opbevaret/ubrugt i lang tid, er det muligt, at de
interne batterier har været helt afladet, og derefter kan skærmen ikke tænde.
Brug opladeren til at genoplade batterierne.
5
Danish
In de cameramodus kan er rechtstreeks op het scherm een "live" beeld bekeken
worden. Wij raden ten stelligste aan oom de Video Scope goed in te stellen voor het
eerste gebruik. Het indexeren van bewaarde foto's en video's is uitsluitend gebaseerd
op datum en tijd. Andere parameters kunnen, indien ze ingesteld zijn voor het eerste
gebruik, het werken met de Video Scope in de toekomst gemakkelijker maken.
Druk 3-5 seconden op de POWER-knop om de schermeenheid uit te zetten.
De inbegrepen adapter voor zijdelings zicht is ideaal om buiswanden te bekijken. Als u
de adapter voor zijdelings zicht wilt gebruiken, moet u de chroomtop van de invoegbuis
los schroeven en vervangen door de adapter voor zijdelings zicht.
3. Menu opsætning
Følgende valgmuligheder vises;
- Slet alle
- Dato/Tid
- Video output - Sprog
- Video-format
- Automatisk slukning
- Digital Zoom
- Spejl funktion
Slet alle
Sørg altid for, at det du har gemt på SD-kortet ikke er nødvendigt længere, før du
vælger denne mulighed, da alt vil blive slettet fra SD-kortet!
Naviger til Vælg Slet alle i menuen og tryk på OK-knappen. Vælg JA eller NEJ hjælp af
pil op eller pil ned. Bekræft ved at trykke på OK-knappen.
Video Output
Denne funktion giver levende billeder eller optaget fotos og videoer, der kan vises på en
TV-skærm eller projektor. Sørg først for, at Videoformat er oprettet i henhold til det
anvendte
TV-system (PAL eller NTSC). (Se menuen).
Slut den ene ende af video-kablet til TV-Out stikket i displayet og den anden ende til TV
eller projektor.
Tryk på OK-knappen for at vise menupunkter, vælg "Video Output" og tryk på OKknappen.
Displayenheden bliver sort, og billedet vil blive vist på tv. Du kan føre billedet tilbage til
skærmen ved at vælge den samme funktion.
Bemærk: Funktionen registrerer automatisk, hvis videokablet allerede er indsat i
TV OUT-stikket. Hvis videokablet ikke er indsat, vil skærmbilledet vende tilbage til
displayenheden.
6
Danish
Dato/Tid
Tryk på ”pil op” og ”pil ned” for at vælge år / måned / dag eller time / minut / sekund. Tryk
knappen ”optagelse” for at øge værdien og knappen ”foto” for at reducere værdien.
Dato og tid kan vises i preview-billede-tilstand. Brug enten knappen ”foto” eller
”optagelse” for at skifte mellem
skærm "ON" og "OFF":
Bekræft valg og afslut menuen ved at trykke på OK.
Sprog
Navigér til sprog i menuen og tryk på OK. Vælg det ønskede sprog ved hjælp af ”pil op”
eller ”pil ned” og bekræft ved at trykke på OK.
Video-format
Navigér til video-format i menuen og tryk på OK. Vælg det ønskede video format (NTSC
eller PAL) ved hjælp af ”pil op” eller ”pil ned” og bekræft ved at trykke på OK.
Automatisk slukning
Navigér til Automatisk slukning i menuen og tryk på OK. Vælg det ønskede antal minutter
(5, 10, 15, 30 minutter eller ingen minutter) ved hjælp af ”pil op” eller ”pil ned” og bekræft
ved at trykke på OK.
Digital Zoom
Billedet i preview-mode kan blive forstørret af brugeren ved hjælp af ”pil op” eller ”pil
ned”. Vælg mellem x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
2009/01/03 07:31:51
2009/01/03 07:32:42
Press UP
X 1.0
Press DOWN
7
X 2.0
Danish
Spejl funktion
De fleste brugere har problemer, mens de bruger spejlfunktionen. Dette skyldes, at det
viste billede er en afspejling af det man ser. Med hjælp fra en ”spejl funktion” korrigeres
denne effekt, ved at vise et spejlbillede af, hvad der er modtaget af skærmen.
MENU
MIRROR
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
DISABLE
MIRROR
FOLDING
HORIZONTAL
VERTICAL
Eksempel på spejl funktion:
Primær
Spejl funktion
Eksempel på spejl funktion + rotér funktion:
Primær
Spejl- og rotér funktion
Eksempel på rotér funktion:
Primær
8
Rotér funktion
Danish
4. Optagelse, visning, sletning og overførsel af billeder og
videoer
Optagelse fotos
I kamera tilstand. Tryk på foto knappen for at tage et billede.
Billedet vil blive gemt på SD-kortet i et ”Jpg-format”. Navnet på filen vil blive tildelt et
løbenummer. Eksempelvis IMG00001.jpg
Optagelse video
I kamera tilstand. Tryk på Video knappen for at optage en video.
Video-ikonet vises i øverste højre hjørne. Brugeren kan tage et foto, mens man afspiller
eller optager en video
REC
For at stoppe optagelsen, skal du trykke på Video knappen igen. Video-ikonet forsvinder.
Displayet vender tilbage til kamerafunktion. Den optagede video vil automatisk blive
gemt på SD-kortet i et ”Asf-format”. Filen vil blive tildelt et navn med et løbenummer:
Eksempelvis IMG00002.asf.
Visning og sletning af gemte fotos og videoer
I kamera tilstand tryk på ”pil op” eller ”pil ned” og det seneste foto eller den seneste
video vil blive vist.
Tryk på tryk på ”pil op” eller ”pil ned” for at navigere til det ønskede foto eller den
ønskede video.
Tryk på foto knappen for at afspille videoen og tryk på foto knappen igen for at pause
den.
Tryk på ESC knappen for at gå tilbage til kamera tilstand.
Tryk på OK knappen når et foto vises for at slette dette.
Sørg for at videoen ikke er i “play mode”, og tryk på OK knappen for at slette den.
En ”slette menu” vises. Skift imellem Ja og Nej ved hjælp af ”pil op” eller ”pil ned” og
bekræft ved at trykke på OK.
9
Danish
Overførsel af billeder og videoer til PC
For at bruge denne funktion, skal computeren køre MS WindowsTM 2000 eller
yngre version.
Tænd for videoskopet. Tilslut USB-kablet til enheden og computeren.
Find drevet med SD-kortet (bør dette ligne følgende figur):
IMG00001.JPG
DCIM
100DSCIM
IMG00009.AVI
Filerne kan derefter overføres og ses på pc'en. Hvis pc'en kører den rigtige
styresystem (MS WindowsTM 2000 eller en yngre version af WindowsTM) ingen
særlig software er påkrævet for at vise JPG og ASF-filer ved hjælp af WindowsTM
Mediaplayer.
5. Fejlfinding
Problem: Intet billede på skærmen, efter at enheden er tændt.
Løsning: Batteriet er opbrugt. Tilslut videoskopet til opladeren og genoplad
batterierne.
Videoskopet kan stadig bruges når den er tilsluttet en stikkontakt.
Problem: Kun ord vises på LCD-skærmen, og intet billede vises, når enheden er
tændt. Løsning: Kontroller, at linsekablet er korrekt monteret.
Problem: Det er ikke muligt at optage videoer eller tage fotos.
Løsning: SD-kortet er enten ikke indsat, er fejlagtigt indsat, fyldt eller defekt. Vi
henviser til klargøring før brug (punkt 2) for vejledning om, hvordan du indsætter
et SD-kort. Kontroller SD-kortets kapacitet, eller hvis det er defekt (ved at bruge
det i andre enheder).
Problem: Alle funktioner “fryser” eller melder fejl.
Løsning: Nulstil enheden via hullet på bagsiden. Systemet genstarter automatisk.
10
Danish
6. Teknisk data
Insertion Tube & Light Source
Image Sensor
CMOS Image Sensor
Resolution (Dynamic / Static)
320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Size Tip (Insertion Tube ) Diameter
5.5 mm
Tube length
1M
Field of View (FOV)
54 º
Depth of Field (DOF)
1.5 cm - 5 cm
Light Source
4 LEDs
Probe Working Temperature
-20 to 60 °C
Ingress Protection
IP57
Tube Diameter
O.D 5.8mm semi-rigid
Display Unit
Power
DC5V
Display
3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels
Interface
Mini USB 1.1/ AV out
Battery (not user serviceable)
Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V)
Power adapter
100 - 240V AC in / 5.0V DC out.
Video Out Format
NTSC & PAL
Recording medium
SD card
Compression Format
MPEG4
Still Image Storage Format
JPEG (640 X 480)
Video Recording Format
AVI (640 X 480)
Working & Storage/Battery charging
temperature range
-20 °C to 60 °C /0 to 40 °C
Functions
Snapshot, Video recording, Picture & video
review on LCD screen, TV Out, transfer of
picture & video from SD card to computer
Digital Zoom, Reflecting
11
Danish
7. Reservedele og tilbehør
Reference#
Description
Size
BE200CAB40F1
Loosen flexible lens cable
Ø4.0mm*1M
BE200CAB55F1
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*1M
BE200CAB55F3
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*3M
BE200CAB58SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*1M
BE200CAB58SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*3M
BE200CAB80SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*3M
BE200CAB250SH3
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*3M
BE200CAB250SH10
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*10M
BE200CAB250SH25
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*25M
BE200MIR4035
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4045
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4055
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR5535
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5545
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5555
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MAG55
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR8035
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8045
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8055
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MAG80
Magnetic for Ø8.0 lens cables
12
Dutch
Inhoudstafel
Aanbevelingen voor de veiligheid............................14
1. Beschrijving.................................................................15
2. Klaarmaken voor gebruik.......................................16
3. Menu-instelling...........................................................17
4. Foto's en video's maken, bekijken en
doorsturen 9................................................................20
5. Probleemoplossing...................................................21
6. Technische gegevens.............................................22
7. Reserveonderdelen & accessoires....................23
13
Dutch
Safety recommendations
Waarschuwing
• Wijzig of demonteer het apparaat niet.
• Gebruik het apparaat niet in explosieve omgevingen.
Opgelet
• Houd het toestel op een beperkt toegankelijke plaats waartoe
kinderen geen toegang hebben.
• Kijk niet rechtstreeks in de lens op het einde van de invoegbuis,
uw zicht zou zwaar beschadigd kunnen geraken.
• Forceer de invoegbuis niet door hem te draaien, buigen of uit te
strekken.
• Elke impact op het toestel kan schade veroorzaken of zelfs de
lens op het einde van de invoegbuis breken.
• Het toestel niet gebruiken of opslaan bij een temperatuur boven
de 60 of onder -20 graden Celsius.
• Het toestel niet te gebruiken in direct zonlicht.
• Berg het toestel op in een droge en adequaat ventilerende
omgeving.
• Houd het toestel weg van zuur of alkaline oplossingen, olie of
benzine, en gebruik het niet in een omgeving van deze dampen.
• Verwijder het SD geheugenkaartje niet terwijl data aan het
opslaan is. Dit kan er toe leiden dat de data verloren gaat of de
kaart wordt beschadigd.
14
Dutch
1. Beschrijving
De Video Scope is een compact handinstrument dat de gebruiker toelaat om moeilijk
toegankelijke gebieden te inspecteren die niet normaal kunnen worden geobserveerd
zonder hulpmiddelen.
De Video Scope wordt geleverd in een geribde draagkist en bestaat uit een
schermeenheid, een invoegbuis, een hoofdadapter en een zijdelingse adapter. De
schermeenheid met een TFT LCD-scherm met een hoek van 3,5” breed heeft de
mogelijkheid om foto's en videobeelden te maken, bewaren en bekijken.
De beelden kunnen ook rechtstreeks op een TV-scherm worden weergegeven of
opgeslagen en overgezet op een PC. De schermeenheid wordt gevoed door herlaadbare
Li-polymere batterijen en bevat een multi-spanningslader. De invoegbuis van 1 meter (3,3
ft) heeft een kop van net 5,5 mm (0,22 in) en is uitgerust met een krachtige variabele
LED-verlichting. Er zijn andere lengtes beschikbaar, zie sectie 7.
Reserveonderdelen & accessoires
A. POWER-knop
B. PHOTO-knop
C. REC-knop
D. UP-knop
E. DOWN-knop
I
L
M
N
J
H
K
E
D
G. Escape-knop
H. Aanpassing LED-intensiteit
I. SD-ingang
G
F
J. TV OUT-jackplug
C
B
F. OK-knop
K. USB-jackplug
L. DC IN-jackplug
A
M. Schermeenheid
N. Invoegbuis
De Video Scope is uitgerust met de volgende accessoires:
• USB-kabel: brengt de verbinding met de PC tot stand voor bestandsoverdracht en
onderhoud.
• Videokabel: verbindt schermeenheid met TV.
• Stroomadapter: zorgt ervoor dat de interne batterijen van de schermeenheid herladen
worden.
• 1GB SD-kaart: maakt opslag van foto's en video's mogelijk. Zie ook Klaarmaken voor
gebruik (sectie 2) voor richtlijnen bij het invoegen van de kaar.
15
Dutch
2. Klaarmaken voor gebruik
Als u het toestel voor het eerst gebruikt, is het
belangrijk om de SD-kaart in te steken zoals op de
volgende afbeelding wordt getoond:
Fig.1
Koppel de invoegbuis aan de schermeenheid zoals weergegeven op de afbeelding, en
maak de sluitketting vast:
Fig.2
Druk gedurende 3-5 seconden op de
POWER-knop om de schermeenheid op te zetten.
Het opstartscherm wordt kort getoond,
gedurende vijf seconden gevolgd door het
statusscherm.
Fig.3
Het statusscherm geeft de capaciteit weer van de SD-kaart en de interne batterij.
Als de Video Scope langere tijd is opgeslagen, dan is het mogelijk dat de interne
batterijen volledig ontladen zijn, en het scherm niet kan worden opgezet. Gebruik de
stroomadapter om de batterijen opnieuw op te laden.
16
Dutch
In de cameramodus kan er rechtstreeks op het scherm een "live" beeld bekeken
worden. Wij raden ten stelligste aan oom de Video Scope goed in te stellen voor het
eerste gebruik. Het indexeren van bewaarde foto's en video's is uitsluitend gebaseerd
op datum en tijd. Andere parameters kunnen, indien ze ingesteld zijn voor het eerste
gebruik, het werken met de Video Scope in de toekomst gemakkelijker maken.
Druk 3-5 seconden op de POWER-knop om de schermeenheid uit te zetten.
De inbegrepen adapter voor zijdelings zicht is ideaal om buiswanden te bekijken. Als u
de adapter voor zijdelings zicht wilt gebruiken, moet u de chroomtop van de invoegbuis
los schroeven en vervangen door de adapter voor zijdelings zicht.
3. Menu-instellingen
De volgende opties worden weergegeven;
- Alles wissen - Instellen datum / tijd - Videoformaat
- Digitale zoom
- Videouitvoer - Taal
- Automatische uitschakeling - Spiegel
Alles wissen
Zorg er altijd voor dat de materialen die op de SC-kaart niet langer nodig zijn voordat u
deze optie selecteert, aangezien alles op de SD-kaart gewist zal worden!
Navigeer om DELETE ALL te selecteren in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer
YES of NO met de UP- en DOWN-knoppen. Bevestig door op de OK-knop te drukken.
Video uitvoer
Met deze functie kunnen er live beelden of opgeslagen foto's en video's worden
weergegeven op een TV-scherm of beamer. Zorg er eerst voor dat het videoformaat
ingesteld is volgens het gebruikte TV-systeem (PAL of NTSC). (Zie de sectie Menuinstellingen.)
Koppel het ene einde van de videokabel aan de TV out-jackplug in de schermeenheid
en het andere uiteinde aan de TV of beamer.
Druk de OK-knop in om de menuopties weer te geven, selecteer "Video Output" en druk
op de OK-knop.
De schermeenheid zal zwart worden en het beeld komt op de TV. U kunt het scherm
weer naar de schermeenheid brengen door dezelfde functie te selecteren.
Opmerking: De functie zal het automatisch detecteren als de videokabel al in de
TV OUT-jackplug is ingestoken. Als de videokabel niet is ingestoken, dan zal het
schermbeeld teruggaan naar de schermeenheid.
17
Dutch
Datum-/tijdinstelling
Druk op de UP- & DOWN-knop om jaar/maand/dag te selecteren, of uur/minuten/
seconden. Druk op de REC-knop om de waarde te verhogen en de PHOTO-knop om
de waarde te verlagen.
De datum en tijd kan worden weergegeven
in de modus beeldweergave. Gebruik ofwel
de PHOTO- of REC-knop om te wisselen
tussen scherm "AAN" en "UIT":
Bevestig selectie en verlaat het menu door op OK te drukken.
Taal
Navigeer naar LANGUAGE in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer de
vereiste taal door de UP- en DOWN-knoppen te gebruiken en bevestig door op de
OK-knop te drukken.
Videoformaat
Navigeer naar VIDEO FORMAT in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer het
vereiste videoformaat (NTSC of PAL) met de UP- en DOWN-knoppen. Bevestig door
op de OK-knop te drukken.
Automatische uitschakeling
Navigeer naar AUTO POWER OFF in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer
de vereiste automatische uitschakeltijd
(5, 10, 15, 30 minuten of uitschakelen)
met de UP- en DOWN-knoppen.
Bevestig door op de OK-knop te drukken.
Digitale zoom
De afbeelding in weergavemodus kan worden vergroot door de gebruiker.
Druk op de UP- en DOWN-knoppen om te kiezen tussen x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3,
x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
2009/01/03 07:31:51
2009/01/03 07:32:42
X 1.0
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
18
X 2.0
Dutch
Reflecteren - primair
De meeste gebruikers hebben problemen met de spiegeladapter door het feit dat het
weergegeven beeld een gereflecteerd zicht is van de werkelijkheid. De "Reflectie"functie corrigeert dit effect door een gereflecteerd beeld te tonen van wat door het
scherm ontvangen wordt.
MENU
MIRROR
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
DISABLE
MIRROR
FOLDING
HORIZONTAL
VERTICAL
Voorbeeld van het gebruik van de reflectiefunctie:
Primary
Reflecting
Voorbeeld van reflectie + Combinatie rotatiefuncties (180°)
Primary
Reflecting+Rotate
Voorbeeld van de rotatiefunctie (180°)
Primary
19
Rotate
Dutch
4. Foto's en video's maken, bekijken en doorsturen
Foto's opslaan
Druk in de cameramodus op de PHOTO-knop om een foto te maken.
Het beeld zal in .jpg-formaat worden opgeslagen op de SD-kaart. De naam van het
bestand zal vergezeld worden van een oplopend nummer.. Bijvoorbeeld IMG00001.jpg.
Video's opnemen
Druk in de cameramodus op de VIDEO-knop om een video op te nemen. Het videopictogram wordt weergegeven in de rechterbovenhoek.
Gebruikers kunnen een foto nemen terwijl een video wordt afgespeeld of opgenomen.
REC
Druk opnieuw op de VIDEO-knop om te stoppen met de opname. Het videopictogram
verdwijnt. Het scherm
schakelt over op cameramodus.
De video zal automatisch in .asf-formaat worden opgeslagen op de SD-kaart. Het
bestand krijgt een naam met een oplopend nummer toegewezen: bijvoorbeeld
IMG00002.asf.
Bewaarde foto's en video's opnieuw bekijken en wissen
Druk in de cameramodus op de UP- en DOWN-knop, de laatste foto of video wordt
weergegeven.
Druk op de UP- of DOWN-knoppen om naar de foto of video te navigeren die u wilt zien.
Druk op de PHOTO-knop om de video af te spelen. Druk opnieuw op de PHOTO-knop
om te pauzeren.
Gebruik de ESC-knop om terug te keren in cameramodus
Druk om een beeld te wissen op de OK-knop zodra het wordt weergegeven.
Zorg ervoor dat de video niet in speelmodus staat, en druk op de OK-knop om hem te
wissen. Er wordt een wismenu weergegeven. Wissel tussen de Yes- en No-opties met
de UP- en DOWN-knoppen en druk op de OK-knop om te bevestigen.
20
Dutch
Foto's en video's op een PC zetten
Om deze functie te gebruiken moet de computer MS Windows TM 2000 gebruiken
of een recentere versie.
Schakel de Video Scope in. Koppel de USB-kabel aan de scope-eenheid en de
computer.
Zoek naar de drive met de SD-kaartbestanden, die moeten lijken op de volgende
afbeelding:
IMG00001.JPG
DCIM
IMG00009.AVI
100DSCIM
De bestanden kunnen dan doorgestuurd worden en bekeken op de PC. Als de
PC het correcte bestuursysteem gebruikt (MS Windows 2000 of een meer recente
versie van Windows) is er geen speciale software nodig om JPG- en ASFbestanden weer te geven met Windows MediaPlayer.
5. Probleemoplossing
Probleem: Geen beeld op het scherm nadat het toestel is ingeschakeld
Oplossing: De batterij is leeg. Verbind de scope-eenheid met de bijgeleverde
stroomadapter en laad de batterijen opnieuw op. De Videoscope kan
worden gebruikt als hij verbonden is aan ac-voeding.
Probleem: Er verschijnen alleen woorden op de LCD-monitor, maar geen beeld
nadat het toestel is ingeschakeld.
Oplossing: Controleer of de invoegbuis correct verbonden is met de
schermeenheid.
Probleem: Het is niet mogelijk om foto's te maken of video's op te nemen:
Oplossing: Ofwel zit de SD-kaart er niet in, ofwel is ze verkeerd
ingestoken, volledig of gedeeltelijk. Zie Klaarmaken voor gebruik
(sectie2) voor richtlijnen over hoe u de SD-kaart in moet steken.
Controleer de capaciteit van de SD-kaart of er een fout op zit (door
gebruik in andere toestellen.
Probleem: Alle functies lopen vast of mislukken.
Oplossing: Stop een geïsoleerde naald in het gat aan de achterkant van de
hoofdeenheid. Het systeem zal automatisch herstarten.
21
Dutch
6. Technische gegevens
Insertion Tube & Light Source
Image Sensor
CMOS Image Sensor
Resolution (Dynamic / Static)
320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Size Tip (Insertion Tube ) Diameter
5.5 mm
Tube length
1M
Field of View (FOV)
54 º
Depth of Field (DOF)
1.5 cm - 5 cm
Light Source
4 LEDs
Probe Working Temperature
-20 to 60 °C
Ingress Protection
IP57
Tube Diameter
O.D 5.8mm semi-rigid
Display Unit
Power
DC5V
Display
3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels
Interface
Mini USB 1.1/ AV out
Battery (not user serviceable)
Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V)
Power adapter
100 - 240V AC in / 5.0V DC out.
Video Out Format
NTSC & PAL
Recording medium
SD card
Compression Format
MPEG4
Still Image Storage Format
JPEG (640 X 480)
Video Recording Format
AVI (640 X 480)
Working & Storage/Battery charging
temperature range
-20 °C to 60 °C /0 to 40 °C
Functions
Snapshot, Video recording, Picture & video
review on LCD screen, TV Out, transfer of
picture & video from SD card to computer
Digital Zoom, Reflecting
22
Dutch
7. Reserveonderdelen & accessoires
Description
Size
BE200CAB40F1
Loosen flexible lens cable
Ø4.0mm*1M
BE200CAB55F1
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*1M
BE200CAB55F3
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*3M
BE200CAB58SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*1M
BE200CAB58SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*3M
BE200CAB80SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*3M
BE200CAB250SH3
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*3M
BE200CAB250SH10
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Reference#
BE200CAB250SH25
Plumbing spring lens cable
BE200MIR4035
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4045
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4055
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR5535
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5545
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5555
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MAG55
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR8035
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8045
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8055
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MAG80
Magnetic for Ø8.0 lens cables
23
English
Table of contents
Safety recommendations
25
Description
26
Preparation for use
27
Menu set up
28
Recording,viewing and transferring photos and videos
31
Troubleshooting
32
Technical data
33
Options available
34
24
English
Safety recommendations
Warning
• Do not modify or disassemble the unit.
• Do not use this item in explosive atmospheres.
Caution
• Keep the device in a restricted place to which children
do not have access.
• Do not look directly into the lens at the end of the insertion
tube, your eyesight could be seriously damaged.
• Do not force the insertion tube while twisting,
bending or stretching.
• Any impact in the device may cause damages or even break
the lens at the end of the insertion tube.
• Do not use or store the device at a temperature higher than
60 °C or lower than -20 °C.
• Don’t use the device in the direct sunshine.
• Store the device in a dry and adequately ventilated environment.
• Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or
petrol, and do not use it in an atmosphere containing their
vapors.
• Do not remove the SD Memory Card while data is being
loaded into the card. This may cause the data to be lost or the
card to be damaged.
25
English
1. Description
The Video Scope is a compact handheld instrument that allows the user to inspect
restricted areas that could not normally be observed without tool assistance.
The Video Scope is supplied in a sturdy carrying case and consists of a display unit, an
insertion tube, a main adapter and a side view adapter. The display unit, with a 3,5” wide
angle TFT LCD screen, has the capacity to display, store and review photos and video
images.
Images can also be displayed directly on a TV screen or stored and transferred to a
computer. The display unit is powered by rechargeable Li-polymer batteries and includes
a multi-voltage charger. The 1 meter (3,3 ft) insertion tube has a head of just 5,5 mm
(0.22 in) and is equipped with a powerful variable LED lighting. Other lengths are
available, see section 7. Spares & accessories.
Parts and functions
I
L
M
N
J
H
K
E
D
G
F
C
B
A
A
POWER button
B
REC button
C
PHOTO button
D
DOWN button
E
UP button
F
OK button
G
Escape button
H
Insertion tube
I
Display unit
J
USB jack
K
LED intensity adjustment
L
SD slot
M
TV OUT jack
N
DC IN jack
The Video Scope is supplied with the following accessories:
.USB Cable: enables connection to computer for convenient file transfer and
maintenance.
.Video Cable: connects display unit to TV.
.Power Adapter: enables the display unit internal batteries to be recharged.
.1GB SD card: Enables storage of photos and videos. Refer to Preparation for use
(section 2) for guidance on inserting the card.
26
English
3. Preparation for use
When using the device for the first time, it is
important to insert the SD card as shown in the
following picture:
Fig.1
Connect the insertion tube to the display unit
as shown in the figure and tighten the locking
collar:
Fig.2
Press the POWER button during 3-5 seconds
to turn the display unit on. The Start-up screen
is shown briefly, followed by the status screen
during five seconds.
Fig.3
The status screen shows the capacity of the SD card and the internal battery. If the Video
Scope has been stored for a long time, it is possible that the internal batteries have been
fully discharged, and then the display might not turn on. Use the power adapter to recharge
the batteries.
27
English
In the camera mode, a “live” picture can be seen directly on the screen. It is strongly
advised to set-up the Video Scope properly before the first use. The indexing of
saved photos and video is based on date and time only. Other parameters, if set
before the first use, can make the operation of the Video Scope easier in the future.
Press the POWER button during 3-5 seconds to turn the display unit off.
The included side view adapter is ideal for viewing pipe walls. To fit the side view
adapter, unscrew the chrome tip of the insertion tube and replace with the side view
adapter.
3. Menu set up
The following options will be displayed ;
- Date / time setup
- Delete all
- Video output - Language
- Video format
- Auto power off
-Digital Zoom
-Mirror
Delete all
Always make sure that the materials stored in the SD card are not needed any longer,
prior to selecting this option, since everything will be deleted from the SD card!
Navigate to select DELETE ALL in the menu and press the OK button. Select YES or
NO using the UP or DOWN buttons. Confirm by pressing the OK button.
Video Output
This function allows live pictures or recorded photos and videos to be displayed on a TV
screen or beamer.First make sure that the Video format is set up according to the used
TV system PAL or NTSC . See the Menu set up section.
Connect one end of the video lens cable to the TV out jack in the display unit, and the
other end to the TV or beamer.
Press the OK button to display the menu options, select “Video Output” and press the
OK button.
The display unit screen will turn black and the image will be shown on the TV. You can
transfer the screen back to the display unit by selecting the same function.
Note: The function will detect automatically if the video cable is already inserted in the
TV OUT jack.
If the video cable is not inserted, then the screen image will revert to the
display unit.
28
English
Date/Time Set up
Press UP button & Down button to select year / month / day or hour/minute/secon
Press REC button to increase the value and the PHOTO button to decrease the value.
The date and time can be displayed in the preview image mode. Use either the PHOTO or
REC button to toggle between display
“ON” and “OFF”:
Confirm selection and exit the menu by pressing OK.
Language
Navigate to LANGUAGE in the menu and press the OK button. Select the required
language by using the UP or DOWN buttons and confirm by pressing the OK button.
Video Format
Navigate to VIDEO FORMAT in the menu and press the OK button. Select the required
video format (NTSC or PAL) by using the UP or DOWN buttons.
Confirm by pressing the OK button.
Auto Power Off
Navigate to AUTO POWER OFF in the menu and press the OK button. Select the required
automatic power off time (5, 10, 15, 30 minutes or Disable) by using the UP or DOWN
buttons. Confirm by pressing the OK button.
Digital Zoom
The picture in preview mode can be enlarged by the user.
Press the UP and DOWN buttons to select between x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3,
x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
2009/01/03
07:31:51
X 1.0
2009/01/03
Press UP
Press DOWN
29
07:32:42
X 2.0
English
Reflecting - primary
Most of the users have trouble while using the mirror adapter due to the
fact that the displayed image is a reflected vision of reality. The “Reflecting” function
corrects this effect, by displaying a reflected image of what is received by the display.
MENU
MIRROR
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
DISABLE
MIRROR
FOLDING
HORIZONTAL
VERTICAL
Example using the reflecting function:
Primary
Reflecting
Example using the Reflecting + Rotate functions combined (180°)
Primary
Reflecting+Rotate
Example of the Rotate function:
Primary
30
Rotate
English
Recording,viewing and transferring photos and videos
4. Recording,viewing and transferring photos and videos
Recording Photos
In camera mode, press the PHOTO button to take a picture.
The picture will be stored in the SD card in a .jpg format.
The name of the file will be assigned with a running number.
For example IMG00001.jpg.
Recording Videos
In camera mode, press the VIDEO button to record a video.
The video icon is shown in the top right corner.
Users can capture a picture while playing or recording a video.
REC
To stop recording, press the VIDEO button again. The video icon disappears.
The display reverts to camera mode. The video will automatically be stored
in the SD card in .asf format. The file will be assigned a name
with a running number. For example IMG00002.asf.
Reviewing and deleting saved Photos and Videos
In the camera mode, press the UP or DOWN key, the last photo
or video will be displayed.
Press the UP or DOWN keys to navigate to the photo or video to be displayed
Press the PHOTO button to play the video. Press the photo button again to pause.
Press the ESC button to go back to the camera mode
Press the OK button while a picture is displayed to delete it.
Make sure that the video is not in play mode, and press the OK button
to delete it. A delete menu will be displayed.
Toggle between the Yes and No options using the UP and DOWN buttons
and press the OK button to confirm.
31
English
Troubleshooting
Transferring Photos and Videos to a computer
In order to use this function, the computer must be running MS WindowsTM 2000 or
younger version.
Turn the Video Scope on. Connect the USB cable to the scope unit and the computer.
Look for the drive with the SD card files,
this should look similar to the following figure:
IMG00001.JPG
DCIM
100DSCIM
IMG00009.AVI
The files can then be transferred and viewed on the computer.
If the computer is running the correct operating system
(MS Windows 2000 or a younger version of Windows)
no special software is required to display JPG
and ASF files by using Windows MediaPlayer.
5. Troubleshooting
Problem: No image on the display after turning the power on
Solution: The battery is exhausted. Connect the scope unit to the power adapter supplied
and recharge the batteries.
The Video scope can be used when connected to ac power.
Problem: Only words appear on the LCD monitor, and no image is shown, after turning
the power on.
Solution: Check that the insertion tube is correctly connected to the display unit.
Problem: It is not possible to take pictures or record videos:
Solution: The SD card is either not inserted, is wrongly inserted, full or faulty. Refer to
Preparation for use (section2) for guidance on how to insert the SD card.
Check the SD card capacity or if it is faulty (by using it in other devices).
Problem: All functions freeze or fail.
Solution: Insert an insulated needle into the hole on the back of the main unit.
The system will restart automatically.
32
English
6. Technical data
Insertion Tube & Light Source
Image Sensor
CMOS Image Sensor
Resolution (Dynamic / Static)
320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Size Tip (Insertion Tube ) Diameter
5.5 mm
Tube length
1M
Field of View (FOV)
54 º
Depth of Field (DOF)
1.5 cm - 5 cm
Light Source
4 LEDs
Probe Working Temperature
-20 to 60 °C
Ingress Protection
IP57
Tube Diameter
O.D 5.8mm semi-rigid
Display Unit
Power
DC5V
Display
3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels
Interface
Mini USB 1.1/ AV out
Battery (not user serviceable)
Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V)
Power adapter
100 - 240V AC in / 5.0V DC out.
Video Out Format
NTSC & PAL
Recording medium
SD card
Compression Format
MPEG4
Still Image Storage Format
JPEG (640 X 480)
Video Recording Format
AVI (640 X 480)
Working & Storage/Battery charging
temperature range
-20 °C to 60 °C /0 to 40 °C
Functions
Snapshot, Video recording, Picture & video
review on LCD screen, TV Out, transfer of
picture & video from SD card to computer
Digital Zoom, Reflecting
33
English
Options
available
7.Options available
Reference#
Description
Size
BE200CAB40F1
Loosen flexible lens cable
Ø4.0mm*1M
BE200CAB55F1
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*1M
BE200CAB55F3
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*3M
BE200CAB58SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*1M
BE200CAB58SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*3M
BE200CAB80SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*3M
BE200CAB250SH3
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*3M
BE200CAB250SH10
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*10M
BE200CAB250SH25
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*25M
BE200MIR4035
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4045
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4055
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR5535
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5545
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5555
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MAG55
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR8035
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8045
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8055
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MAG80
Magnetic for Ø8.0 lens cables
34
France
Table des matières
Recommandations de sécurité ................................36
1. Description...................................................................37
2. Préparation à l'utilisation .......................................38
3. Installation du menu ................................................39
4. Enregistrement, affichage et transfert de
photos et vidéos .......................................................42
5. Dépannage..................................................................43
6. Données techniques................................................44
7. Pièces détachées & accessoires........................45
35
France
Recommandations de sécurité
Avertissement
• Ne modifiez pas ou ne démontez pas l’unité.
• N’utilisez pas cet article dans des atmosphères explosives.
Précaution
• Conservez l'appareil hors de la portée des enfants.
Ne regardez pas directement dans l'objectif à l'extrémité du tube
• d'insertion, cela pourrait sérieusement endommager votre vue.
Ne forcez par le tube d'insertion en tordant, pliant ou étirant.
• Tout choc à l'appareil peut causer des dommages ou même
casser l'objectif à l'extrémité du tube d'insertion.
• N’utilisez pas ou n’entreposez pas l’appareil à une température
supérieure à 60° C ou inférieure à -20° C.
• N’utilisez pas l’appareil à la lumière directe du soleil.
Entreposez l’appareil dans un endroit sec et correctement aéré.
• Éloignez l’appareil des solutions acides ou alcalines, de l’huile
• ou de l’essence, et ne l’utilisez pas dans une atmosphère
contenant leurs vapeurs.
• Ne retirez pas la carte mémoire SD lors de l’enregistrement
des données. Ceci peut causer la perte des données ou
• endommager la carte.
36
France
1. Description
Le vidéoscope est un appareil portatif compact qui permet à l'utilisateur d'inspecter des
zones restreintes qui normalement ne pourraient pas être observées sans l'aide d'un
outil.
Le vidéoscope est livré dans une mallette de transport solide et comprend une unité
d'affichage, un tube d'insertion, un adaptateur principal et un adaptateur de vue latérale.
L'unité d'affichage, avec un grand écran d'angle TFT LCD de 3, 5", a la capacité
d'afficher, stocker et examiner des photos et des images vidéos.
Les images peuvent aussi être affichées directement sur un écran de télévision ou
stockées et transférées vers un PC. L'unité d'affichage est alimentée par des batteries
Li-Po et comprend un chargeur multi-tension. Le tube d'insertion de 1 mètre (3,3 ft) a
une tête de 5,5 mm (0.22 in) et est équipé d'un puissant éclairage variable LED. D'autres
longueurs sont disponibles, référez-vous à la section 7 Pièces détachées & accessoires.
détachées & accessoires
A. Bouton POWER
B. Bouton PHOTO
C. Bouton REC
D. Bouton HAUT
E. Bouton BAS
I
L
M
N
J
H
K
E
D
G. Bouton Ech
H. Ajustement d'intensité de la LED
I. Emplacement SD
G
F
J. Prise télévision
C
B
F. Bouton OK
K. Prise USB
L. Prise DC IN
A
M. Unité d’affichage
N. Tube d’insertion
Le vidéoscope est livré avec les accessoires suivants :
• Câble USB : permet la connexion à un PC pour le transfert de fichiers et la
maintenance.
• Câble vidéo : connecte l'unité d'affichage au téléviseur.
• Adaptateur secteur : permet aux batteries internes de l'unité d'affichage de se
recharger.
• Carte SD de 1Go : permet le stockage de photos et de vidéos. Reportez-vous à la
section 2 Préparation à l'utilisation pour des indications sur l'insertion de la carte.
37
France
2. Préparation à l'utilisation
Lors de la première utilisation de l'appareil, il est
important d'insérer la carte SD comme indiqué
dans l'image suivante :
Fig.1
Branchez le tube d'insertion à l'unité
d'affichage comme représenté dans l'illustration,
puis serrez la bague de blocage :
Fig.2
Appuyez sur le bouton POWER pendant 3 à 5
secondes pour allumer l'unité d'affichage.
L'écran de démarrage est affiché brièvement,
suivi par l'écran d'état pendant cinq
secondes.
Fig.3
L'écran d'état affiche la capacité de la carte SD et la batterie interne.
Si le vidéoscope n’a pas été utilisé pendant une longue période, il est possible que
les batteries internes aient été complètement déchargées, et l'écran ne peut donc pas
s'allumer. Utilisez l'adaptateur secteur pour recharger les batteries.
38
France
En mode «caméra», une image "en direct" peut être vue directement sur l'écran. Il est
fortement conseillé d'installer correctement le vidéoscope avant la première utilisation.
L'indexation des photos et vidéos enregistrées est uniquement basée sur la date et
l'heure. D'autres paramètres, s'ils ont été définis avant la première utilisation, peuvent
faciliter le fonctionnement du vidéoscope plus tard.
Appuyez sur le bouton POWER pendant 3 à 5 secondes pour éteindre l'unité
d'affichage.
L'adaptateur de vue latérale est idéal pour observer les parois de tuyaux. Pour adapter
l'adaptateur de vue latérale, dévissez l'embout chromé du tube d'insertion et remplacezle par l'adaptateur de vue latérale.
3. Installation du menu
Les options suivantes vont s'afficher :
- Tout supprimer - Date / heure d'installation
- Sortie vidéo
- Langues
- Format vidéo
- Arrêt automatique
- Zoom numérique
- Miroir
Tout supprimer
Assurez-vous que ce qui est stocké dans la carte SD n’est plus nécessaire avant de
choisir cette option, car tout va être supprimé de la carte SD !
Naviguez pour sélectionner TOUT SUPPRIMER dans le menu et appuyez sur le
bouton OK. Choisissez OUI ou NON en utilisant les boutons HAUT ou BAS. Validez en
appuyant sur le bouton OK.
Sortie vidéo
Cette fonction permet l'affichage instantané sur un écran TV ou un projecteur des
photos et des vidéos enregistrées. Assurez-vous d'abord que le format vidéo est installé
selon le système de télévision utilisé (PAL ou NTSC). (Voir la section Installation du
menu.)
Branchez une extrémité du câble vidéo à la prise « télévision » dans l'unité d'affichage
et l'autre extrémité au téléviseur ou au projecteur.
Appuyez sur le bouton OK pour afficher les options du menu, sélectionnez "Sortie
vidéo" et appuyez sur le bouton OK.
L'écran de l'unité d'affichage va devenir noir et l'image va s’afficher sur le téléviseur.
Vous pouvez retransférer l'écran à l'unité d'affichage en sélectionnant la même fonction.
Remarque : La fonction va détecter automatiquement si le câble vidéo est déjà inséré
dans la prise de la télévision. Si le câble vidéo n'est pas inséré, alors l'image de l'écran
va revenir à l'unité d'affichage.
39
France
Réglage de la date / heure
Appuyez sur le bouton HAUT et le bouton BAS pour sélectionner année/mois/jour ou
heure/minute/seconde. Appuyez sur le bouton REC pour augmenter la valeur et le
bouton PHOTO pour diminuer la valeur.
La date et l'heure peuvent être affichées en mode aperçu de l'image. Utilisez soit le
bouton PHOTO soit le bouton REC pour
alterner entre l'affichage "ON" et "OFF" :
Confirmez la sélection et quittez le menu en appuyant sur OK.
Langue
Naviguez vers LANGUE dans le menu et appuyez sur le bouton OK. Sélectionnez la
langue voulue en utilisant le bouton HAUT ou
BAS et confirmez en appuyant sur
le bouton OK.
Format vidéo
Naviguez vers FORMAT VIDÉO dans le menu et appuyez sur le bouton OK.
Sélectionnez le format vidéo voulu (NTSC ou PAL) en utilisant le bouton HAUT ou
BAS. Validez en appuyant sur le bouton OK.
Arrêt automatique
Naviguez vers ARRÊT AUTOMATIQUE dans le menu et appuyez sur le bouton
OK. Sélectionnez l'arrêt automatique voulu (5, 10, 15, 30 minutes ou désactiver) en
utilisant les boutons HAUT ou BAS.
Validez en appuyant sur le bouton OK.
Zoom numérique
L'image en mode Aperçu peut être élargie par l'utilisateur.
Appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour sélectionner entre x 1.0, x 1.1, x 1.2, x
1.3,
x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
2009/01/03 07:31:51
2009/01/03 07:32:42
X 1.0
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
40
X 2.0
France
Réflecteur - primaire
La plupart des utilisateurs ont des difficultés lors de l'utilisation de l'adaptateur de
miroir étant donné que l'image affichée est une vision réfléchie de la réalité. La
fonction "Réflecteur" corrige cet effet par l'affichage d'une image réfléchie de ce qui
est reçu par l'affichage.
MENU
MIRROR
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
DISABLE
MIRROR
FOLDING
HORIZONTAL
VERTICAL
Exemple d'utilisation de la fonction réflecteur :
Avant
Après rotation
Exemple de Réflecteur + Fonctions de rotation combinées (180 º)
Avant
Après reflet + rotation
Exemple de la fonction Rotation (180 º)
Avant
41
Après rotation
France
4. Enregistrement, affichage et transfert de photos et vidéos
Enregistrement de photos
En mode « caméra », appuyez sur le bouton PHOTO pour prendre une photo.
L'image sera enregistrée dans la carte SD au format. jpg. Le nom du fichier sera
assigné avec un numéro courant. Par exemple IMG00001.jpg.
Enregistrement de vidéos
En mode « caméra », appuyez sur le bouton vidéo pour enregistrer une vidéo. L'icône
vidéo est présentée dans le coin supérieur droit.
Les utilisateurs peuvent capturer une image pendant la lecture ou l'enregistrement d'une
vidéo.
• REC
Appuyez à nouveau sur le bouton VIDÉO pour commencer l’enregistrement. L'icône
vidéo disparaît. L'affichage repasse en mode caméra.
La vidéo va être automatiquement enregistrée dans la carte SD au format. asf. Un nom
va être assigné au fichier avec un numéro courant : par exemple IMG00002.asf.
Révision et suppression de photos et vidéos enregistrées
En mode « caméra », appuyez sur la touche HAUT ou BAS, la dernière photo ou vidéo
va s'afficher.
Appuyez sur la touche HAUT ou BAS pour naviguer vers la photo ou vidéo à afficher.
Appuyez à nouveau sur le bouton VIDÉO pour lire la vidéo. Appuyez à nouveau sur le
bouton VIDÉO pour suspendre.
Appuyez sur le bouton ECH pour revenir au mode « caméra ».
Appuyez sur le bouton OK alors qu'une image est affichée pour la supprimer.
Assurez-vous que la vidéo n'est pas en mode lecture, et appuyez sur le bouton OK pour
la supprimer. Un menu de suppression va s'afficher. Basculez entre les options Oui et
Non en utilisant les boutons HAUT et BAS et appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
42
France
Transfert de photos et vidéos vers un PC
Pour utiliser cette fonction, l'ordinateur doit fonctionner sous MS Windows ™
2000 ou version ultérieure.
Allumez le vidéoscope. Branchez le câble USB au vidéoscope et à l'ordinateur.
Recherchez le lecteur avec les fichiers de la carte SD, ce qui devrait ressembler à
l'illustration suivante :
IMG00001.JPG
DCIM
IMG00009.AVI
100DSCIM
Les fichiers peuvent ensuite être transférés et visualisés sur le PC. Si l'ordinateur
exécute le bon système d'exploitation (MS Windows 2000 ou une version
ultérieure de Windows), aucun logiciel spécial n'est nécessaire pour afficher les
images JPG et les fichiers ASF en utilisant Windows MediaPlayer.
5. Dépannage
Problème : Aucune image à l'écran après avoir allumé l'appareil
Solution : La batterie est déchargée. Branchez le vidéoscope à l'adaptateur
secteur fourni et rechargez les batteries. On peut utiliser le vidéoscope
lorsqu'il est connecté au secteur.
Problème : Après avoir mis l'appareil sous tension, seuls les mots apparaissent
sur l'écran LCD, et aucune image n'est affichée.
Solution : Vérifiez le branchement du tube d'insertion à l'unité d'affichage.
Problème : Impossible de prendre des photos ou d'enregistrer des vidéos :
Solution : La carte SD n'est pas insérée, mal insérée, pleine ou défectueuse.
Reportez-vous à la section 2 Préparation à l'utilisation pour des
indications sur l'insertion de la carte SD. Vérifiez la capacité de la carte
SD ou si elle est défectueuse (en l'utilisant dans d'autres appareils).
Problème : Toutes les fonctions se bloquent ou échouent.
Solution : Insérez une aiguille isolée dans le trou à l'arrière de l'unité principale.
Le système va redémarrer automatiquement.
43
France
6. Données techniques
Tube d’insertion & Source de lumière
Capteur d’image
Capteur d’image CMOS
Résolution (Dynamique / Statique)
320 (H) x 240 (V) / 640 (H) x 480 (V)
Diamètre de l’embout (Tube d’insertion)
5.5 mm
Longueur du tube
1M
Champ de vision (FOV)
60°
Profondeur de vision (DOV)
1.5 cm – 5 cm (OD 5.5mm)
Source de lumière
4 LED (OD 5.5mm)
Température de fonctionnement de la sonde
-20 à 60° C (OD 5.5mm)
Protection contre l’humidité
IP57 (OD 5.5mm)
Unité d’affichage
Courant
DC5V
Affichage
3.5* Écran TFT LCD 320 x 240 pixels
Interface
Mini USB 1.1/Sortie AV
Batterie (n’est pas réparable par l’utilisateur)
Batterie rechargeable Li-Po (3.7V)
Adaptateur d’alimentation
Entrée 100 – 240V AC / Sorite 5.5V DC
Format vidéo
NTSC & PAL
Moyen d’enregistrement
Carte SD
Format de compression
MPEG4
Format de stockage d’image statique
JPEG (640 x 480)
Format d’enregistrement vidéo
ASF (320 x 240)
Plage de températures de fonctionnement &
destockage de recharge de batterie
-20 °C à 60 °C / 0 à 40 °C
Fonctions
Capture instantanée, enregistrement vidéo,
visualisation de vidéo & photos sur l’écran
LCD, sortie télévision, transfert de photos é
vidée de la carte SD vers le PC
44
France
7. Pièces détachées & accessoires.
Reference#
Description
Size
BE200CAB40F1
Loosen flexible lens cable
Ø4.0mm*1M
BE200CAB55F1
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*1M
BE200CAB55F3
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*3M
BE200CAB58SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*1M
BE200CAB58SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*3M
BE200CAB80SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*3M
BE200CAB250SH3
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*3M
BE200CAB250SH10
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*10M
BE200CAB250SH25
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*25M
BE200MIR4035
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4045
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4055
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR5535
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5545
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5555
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MAG55
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR8035
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8045
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8055
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MAG80
Magnetic for Ø8.0 lens cables
45
German
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsempfehlungen...........................................47
1. Beschreibung.............................................................48
2. Vorbereitung...............................................................49
3. Menü-Einstellungen.................................................50
4. Aufzeichnung, Anzeige und Übertragung von
Fotos und Videos......................................................53
5. Fehlerbehebung........................................................54
6. Technische Daten.....................................................55
7. Ersatzteile und Zubehör ........................................56
46
German
Safety recommendations
Warning
• Do not modify or disassemble the unit.
• Do not use this item in explosive atmospheres.
Caution
• Keep the device in a restricted place to which children
do not have access.
• Do not look directly into the lens at the end of the insertion
tube, your eyesight could be seriously damaged.
• Do not force the insertion tube while twisting,
bending or stretching.
• Any impact in the device may cause damages or even break
the lens at the end of the insertion tube.
• Do not use or store the device at a temperature higher than
60 °C or lower than -20 °C.
• Don’t use the device in the direct sunshine.
• Store the device in a dry and adequately ventilated environment.
• Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or
petrol, and do not use it in an atmosphere containing their
vapors.
• Do not remove the SD Memory Card while data is being
loaded into the card. This may cause the data to be lost or the
card to be damaged.
47
German
1. Beschreibung
Das Videoskop ist ein kompaktes, handliches Prüfinstrument, das dem Anwender
die Untersuchung schwer zugänglicher Hohlräume ermöglicht, die ohne zusätzliche
Hilfsmittel nicht untersucht werden könnten.
Das Videoskop wird in einem Hartschalenkoffer geliefert und besteht aus einer Anzeige,
einem Videoskopkabel, einem Hauptadapter und einem Seitblickadapter. Die Anzeige
mit 3,5" TFT-LCD-Bildschirm ermöglicht die Anzeige, Speicherung und Überprüfung von
Fotos und Videobildern.
Bilder können auch direkt auf einem TV-Bildschirm wiedergegeben oder gespeichert und
auf einen PC übertragen werden. Die Spannungsversorgung der Anzeige erfolgt über
Lithium-Polymer-Batterien, die mithilfe des mitgelieferten Multispannungs-Ladegeräts
wiederaufgeladen werden können. Die Spitze des 1 m (3,3 ft) langen Videoskopkabels
ist mit einem Kamerakopf von nur 5,5 mm Länge und einer leistungsstarken, dimmbaren
LED-Leuchte ausgestattet. Andere Längen sind verfügbar. Siehe Kapitel 7, Ersatzteile
und Zubehör.
Ersatzteile und Zubehör.
A. EIN-/-AUS-Schalter
B. FOTO-Taste
C. REC-Taste
D. AUF-Taste
E. AB-Taste
I
L
M
N
J
H
K
E
D
G. Escape-Taste
H. LED-Intensitätseinstellung
I. SD-Steckplatz
G
F
J. TV-Ausgang
C
B
F. OK-Taste
K. USB-Anschluss
L. Eingang Gleichstrom
A
N. Videoskopkabel
M. Anzeige
Im Lieferumfang des Videoskops ist das folgende Zubehör
enthalten:
• USB-Kabel: ermöglicht den Anschluss an einen PC zur Übertragung von Dateien und
zu Wartungszwecken.
• Videokabel: für den Anschluss der Anzeige an ein TV-Gerät.
• Spannungsadapter: ermöglicht die Wiederaufladung der internen Batterien der
Anzeige.
• 1 GB SD-Speicherkarte: ermöglicht das Speichern von Fotos und Videos.
Informationen zum Einsetzen der Speicherkarte finden Sie in Vorbereitung (Kapitel 2).
48
German
2. Vorbereitung
Vor der ersten Benutzung des Geräts muss die
SD-Speicherkarte wie in der folgenden Abbildung
dargestellt eingesetzt werden:
Fig.1
Videoskokabel wie in der Abbildung
dargestellt an die Anzeige anschließen und den
Schließring festziehen:
Fig.2
EIN-/AUS-Taste 3-5 Sekunden lang
gedrückt halten, um die Anzeige einzuschalten.
Der Start-Bildschirm wird einen kurzen Moment
lang angezeigt.
Anschließend wird 5 Sekunden lang der
Statusbildschirm angezeigt.
Fig.3
Auf dem Statusbildschirm werden die Speicherkapazität der SD-Speicherkarte
sowie der Ladezustand der internen Batterien angezeigt.
Wird das Videoskop über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, ist es möglich,
dass sich die internen Batterien vollständig entladen und die Anzeige nicht mehr
eingeschaltet werden kann. Die Batterien können mit dem Spannungsadapter
wiederaufgeladen werden.
49
German
Im Kameramodus werden Echtzeitbilder auf dem Bildschirm angezeigt. Es wird
empfohlen, das Videoskop vor dem ersten Gebrauch richtig einzustellen. Die
Indexierung der gespeicherten Fotos und Videos basiert ausschließlich auf der Datumsund Zeitangabe. Die Einstellung zusätzlicher Parameter vor dem ersten Gebrauch des
Videoskops kann dessen Bedienung bei weiteren Einsätzen vereinfachen.
Zum Ausschalten des Geräts, den EIN-/AUS-Schalter 3-5 Sekunden lang gedrückt
halten.
Der mitgelieferte Seitblickadapter eignet sich ideal für die Untersuchung von
Rohrwänden. Zum Anschließen des Seitblickadapters, die Chromspitze des Videoskops
abschrauben und durch den Seitblickadapter ersetzen.
3. Menü-Einstellungen
Im Menü werden die folgenden Optionen angezeigt:
- Alle löschen
- Videoausgang
- Datums-/Zeiteinstellung
- Sprache
- Videoformat
- Autom. Abschaltung
- Digitaler Zoom
- Spiegel
Alle löschen
Bei Auswahl dieser Option sichergehen, dass die auf der SD-Speicherkarte
gespeicherten Daten nicht mehr benötigt werden. Durch die Auswahl dieser Option
werden alle gespeicherten Daten gelöscht!
Im Menü die Option ALLE LÖSCHEN auswählen und die OK-Taste betätigen. Mithilfe
der AUF- und AB-Tasten JA oder NEIN auswählen. Mit der OK-Taste bestätigen.
Videoausgang
Mithilfe dieser Funktion können Echtzeitbilder oder aufgezeichnete Fotos und Videos
auf
einem TV-Bildschirm oder mit einem Beamer angezeigt werden. Zuerst vergewissern,
dass das eingestellte Videoformat mit dem verwendeten TV-System (PAL oder NTSC)
übereinstimmt. (Siehe Kapitel Menü-Einstellungen.)
Ein Ende des Videokabels mit dem TV-Ausgang an der Anzeige und das andere mit
dem TV-Gerät oder dem Beamer verbinden.
Zum Anzeigen der Menüoptionen die OK-Taste betätigen. „Videoausgang“ auswählen
und mit der OK-Taste bestätigen.
Der Bildschirm der Anzeige erscheint schwarz. Das Bild wird auf dem Bildschirm des TVGeräts angezeigt. Durch Auswahl derselben Funktion wechselt die Bildschirmausgabe
wieder zur Anzeige des Videoskops.
Hinweis: Am TV-Ausgang angeschlossene Videokabel werden von der Funktion
automatisch erkannt. Ist kein Videokabel angeschlossen, erfolgt die Bildschirmausgabe
auf der Anzeige des Videoskops.
50
German
Datums-/Zeiteinstellung
AUF- und AB-Tasten betätigen, um Jahr/Monat/Tag oder Stunde/Minute/Sekunde
auszuwählen. REC-Taste
betätigen, um den Wert zu erhöhen. FOTO-Taste betätigen, um den Wert zu
verringern.
Die Datums- und die Zeitangabe können im
Modus der Bildvorschau angezeigt werden.
FOTO- oder REC-Taste
betätigen, um zwischen Anzeige
„EIN“ und „AUS“ umzuschalten:
OK-Taste betätigen, um die Auswahl zu bestätigen und das Menü zu verlassen.
Sprache
Im Menü die Option SPRACHE auswählen und die OK-Taste betätigen. Mithilfe der
AUF- und AB-Tasten die gewünschte Sprache auswählen und mit der OK-Taste
bestätigen.
Videoformat
Im Menü die Option VIDEOFORMAT auswählen und die OK-Taste betätigen. Mithilfe
der AUF- und AB-Tasten das erforderliche Videoformat (NTSC oder PAL) auswählen.
Mit der OK-Taste bestätigen.
Autom. Abschaltung
Im Menü die Option AUTOM. ABSCHALTUNG auswählen und die OK-Taste
betätigen. Mithilfe der AUF- und AB-Tasten den Zeitpunkt der automatischen
Abschaltung (5, 10, 15, 30 Minuten oder Deaktivieren) auswählen.
Mit der OK-Taste bestätigen.
Digitaler Zoom
Im Vorschaumodus kann der Anwender die Bilder vergrößern.
AUF- und AB-Tasten betätigen, um zwischen x 1,0, x 1,1, x 1,2, x 1,3,
x 1,4, x 1,5, x 1,6, x 1,7, x 1,8, x 1,9, x 2,0 auszuwählen.
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
2009/01/03 07:31:51
2009/01/03 07:32:42
X 1.0
Press UP
Press DOWN
51
X 2.0
German
Spiegelung - Ausgangsbild
Die meisten Anwender haben Probleme bei der Verwendung des Spiegeladapters,
da das angezeigte Bild eine Spiegelung der Realität wiedergibt. Mithilfe der Funktion
„Spiegelung“ kann dieser Effekt korrigiert werden, indem das von der Anzeige
erhaltene Bild gespiegelt wird.
MENU
MIRROR
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
DISABLE
MIRROR
FOLDING
HORIZONTAL
VERTICAL
Beispiel für die Verwendung der Spiegelfunktion:
Avant
Après rotation
Beispiel für die Kombination von Spiegel- und Drehfunktion (180º)
Avant
Après reflet + rotation
Beispiel für die Drehfunktion (180º)
Avant
52
Après rotation
German
4. Aufzeichnung, Anzeige und Übertragung von Fotos und
Videos
Aufnahme von Fotos
Im Kameramodus die FOTO-Taste betätigen, um ein Bild aufzunehmen.
Das Bild wird auf der SD-Karte im JPG-Format gespeichert. Der Name des Bildes wird
mit einer durchlaufenden Nummer angegeben. Beispielsweise IMG00001.jpg.
Aufzeichnung von Videos
Im Kameramodus die VIDEO-Taste betätigen, um ein Video aufzuzeichnen. In der
oberen Ecke links wird das Videosymbol angezeigt.
Bei der Wiedergabe oder Aufzeichnung eines Videos hat der Anwender die Möglichkeit,
Bildschirmfotos zu machen.
• REC
Um die Aufzeichnung anzuhalten, die VIDEO-Taste erneut betätigen. Das Videosymbol
wird ausgeblendet. Die Anzeige wechselt wieder in den Kameramodus.
Das Video wird auf der SD-Karte im ASF-Format automatisch gespeichert. Der
Datei wird ein Name mit einer durchlaufenden Nummer zugewiesen. Beispielsweise
IMG00002.asf.
Überprüfung und Löschung gespeicherter Fotos und Videos
Im Kameramodus die AUF- oder AB-Tasten betätigen, um das letzte Foto oder Video
anzuzeigen.
Mithilfe der AUF- und AB-Tasten zu dem Foto bzw. Video wechseln, das angezeigt
werden soll.
FOTO-Taste betätigen, um das Video wiederzugeben. Um die Wiedergabe anzuhalten,
die FOTO-Taste erneut betätigen.
ESC-Taste betätigen, um in den Kameramodus zurückzukehren.
OK-Taste betätigen, um ein Foto zu löschen, während es angezeigt wird.
Vor dem Löschen eines Videos vergewissern, dass keine Wiedergabe stattfindet, dann
die OK-Taste betätigen, um es zu löschen. Es wird ein Menü für den Löschvorgang
angezeigt. Mithilfe der AUF- und AB-Tasten Ja oder Nein auswählen und mit der OKTaste bestätigen.
53
German
Übertragung von Fotos und Videos auf einen PC
Um diese Funktion verwenden zu können, muss auf dem Computer ein MS
Windows TM 2000-System oder eine spätere Version installiert sein.
Videoskop einschalten. USB-Kabel mit dem Videoskop und dem Computer
verbinden.
Zu dem Laufwerk mit den Dateien der SD-Speicherkarte wechseln. Dieses wird
ähnlich der folgenden Abbildung angezeigt.
IMG00001.JPG
DCIM
100DSCIM
IMG00009.AVI
Anschließend können die Dateien übertragen und auf dem PC angezeigt werden.
Wird auf dem PC das richtige Betriebssystem ausgeführt (MS Windows 2000 oder
eine spätere Windows-Version), können JPG- und ASF-Dateien ohne zusätzliche
Software mit dem Windows Media Player angezeigt werden.
5. Fehlerbehebung
Problem: Nach dem Einschalten werden keine Bilder angezeigt.
Lösung: Die Batterie ist leer. Videoskop an den mitgelieferten Spannungsadapter
anschließen und Batterien aufladen. Das Videoskop kann verwendet
werden, wenn es mit Netzstrom versorgt wird.
Problem: Nach dem Einschalten werden auf der LCD-Anzeige nur Wörter und keine
Bilder angezeigt.
Lösung: Prüfen, ob das Videoskopkabel korrekt an die Anzeige angeschlossen ist.
Problem: Es können weder Fotos noch Videos aufgenommen werden.
Lösung: Die SD-Speicherkarte ist nicht richtig eingesetzt, falsch eingesetzt, voll oder
defekt. Informationen zum Einsetzen der SD-Speicherkarte finden Sie
in Kapitel
2: Vorbereitung. SD-Karte auf freien Speicherplatz
oder auf Funktionstüchtigkeit
prüfen (durch Verwendung mit anderen
Geräten).
Problem: Alle Funktionen sind blockiert bzw. funktionieren fehlerhaft.
Lösung: Isolierte Nadel in die Öffnung auf der Geräterückseite einführen. Das
System wird automatisch neu gestartet.
54
German
6. Technische Daten
Videoskopkabel und Lichtquelle
Bildsensor
320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
CMOS Image Sensor
Größe Spitze (Videoskopkabel) Durchmesser
Auflösung (dynamisch / statisch)
5,5 mm
Kabellänge
1M
Sichtwinkel
60°
Fokustiefe
1,5 cm - 5 cm (AD 5,5 mm)
Lichtquelle
4 LEDs (AD 5,5 mm)
Arbeitstemperatur des Videoskops
-20 bis 60°C (AD 5,5 mm)
Schutzart
IP57 (AD 5,5 mm)
Anzeige
Spannung
Gleichstrom 5 V
Anzeige
3,5" TFT LCD-Monitor 320 X 240 Pixel
Schnittstelle
Mini-USB 1.1/AV-Ausgang
Batterie (nicht vom Anwender wartbar)
Aufladbare Lithium-Polymer-Batterie (3,7 V)
Spannungsadapter
100-240 V Wechselstrom Eingang/
5,5 V Gleichstrom Ausgang.
Ausgabeformat Video
NTSC und PAL
Speichermedium
SD-Karte
Kompressionsformat
MPEG4
Speicherformat Einzelbild
JPEG (640X480)
Speicherformat Video
ASF (320X240)
Arbeits- und Aufbewahrungs- /
Batterieladetemperatur
-20°C bis 60°C / 0 bis 40°C
Funktionen
Snapshot, Videoaufzeichnung,
Überprüfung von Fotos und Videobildern
auf LCD-Bildschirm, TV-Ausgang,
Übertragung von Bild und Video von
SD-Karte auf PC
55
German
7. Ersatzteile und Zubehör
Reference#
Description
Size
BE200CAB40F1
Loosen flexible lens cable
Ø4.0mm*1M
BE200CAB55F1
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*1M
BE200CAB55F3
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*3M
BE200CAB58SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*1M
BE200CAB58SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*3M
BE200CAB80SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*3M
BE200CAB250SH3
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*3M
BE200CAB250SH10
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*10M
BE200CAB250SH25
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*25M
BE200MIR4035
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4045
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4055
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR5535
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5545
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5555
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MAG55
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR8035
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8045
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8055
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MAG80
Magnetic for Ø8.0 lens cables
56
Polish
Spis treści
Zalecenia dotycząc bezpieczeństwa .....................58
1.Opis ................................................................................59
2. Przygotowanie do użycia .......................................47
3. Menu instalacji ..........................................................61
4. Zapis, przeglądanie i przesyłania
zdjęć i filmów .............................................................64
5. Rozwiązywanie problemów ..................................65
6. Dane techniczne........................................................66
7. Części zamienne i akcesoria ...............................67
57
Polish
Rekomendacje bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
• Nie modyfikuj lub nie rozmontowuj urządzenia
• Nie używaj w łatwopalnych warunkach
Uwaga
• Urządzenie powinno być bezwzględnie w miejscu, do którego
dzieci nie mają dostępu.
• Nie wolno patrzeć bezpośrednio w obiektyw na końcu sondy,
Twój wzrok może zostać poważnie uszkodzony.
• Nie należy używać siły na sondę, podczas skręcania, zginania
i rozciągania.
• Każdy nacisk na urządzenie może spowodować uszkodzenie
lub nawet złamać obiektyw na końcu sondy.
• Nie używaj, czy tez nie przechowuj urządzenia w temperaturze
wyższej niż 60 ° C, czy niższej niż 20 ° C .
• Nie używaj urządzenia na bezpośrednim słońcu.
• Przechowuj urządzenie w suchym i odpowiednio
wentylowanym pomieszczeniu.
• Trzymaj urządzenie z dala od kwaśnych czy zasadowych
roztworów, oleju lub benzyny i nie używaj go w atmosferze
zawierającej ich opary.
• Nie wyjmuj Karty Pamięci SD podczas, gdy dane są
zapisywane na kartę. Może to spowodować utratę danych lub
nawet zniszczenie karty.
58
Polish
1. Opis
Wideoskop jest kompaktowym, przenośnym przyrządem, który pozwala użytkownikowi
na kontrolę miejsc z ograniczonym dostępem, które nie mogłyby być obserwowane
zwykle bez pomocy narzędzi. Wideoskop dostarczany jest w mocnej torbie i składa się
z jednostki wyświetlacza, sondy/wziernika, głównego adaptera i bocznego adaptera.
Wyświetlacz o 3,5 szerokokątnym ekranie TFT LCD, posiada zdolność wyświetlania,
przechowywania i przeglądania zdjęć i obrazów wideo. Obrazy mogą być wyświetlane
bezpośrednio na ekranie telewizora lub przechowywane i przekazywane do komputera.
Wyświetlacz jest zasilany przez akumulator litowo-polimerowej baterii i zawiera
wielonapięciową ładowarkę. 1 m (3,3 ft), sonda ma zaledwie 5,5 mm (0,22 cala) głowicę
i jest wyposażony w silne, zmienne oświetlenie LED. Inne długości są dostępne, patrz
punkt 7.
Części zamienne i akcesoria .
A. POWER button - przycisk
ZASILANIE
B. PHOTO button - przycisk FOTO
C. REC button -przycisk
NAGRYWANIE
I
D. UP button - przycisk DO GÓRY
L
M
N
J
E
D
G
F
H. LED intensity adjustment I. SD slot -gniazdo SD
J. TV OUT jack – WYJŚCIE TV
C
B
G. Escape button -przycisk WYJŚCIE
regulacja intensywności LED
H
K
E. DOWN button - przycisk W DÓŁ
pokrętło
A
L. DC IN jack -pokrętło DO DC
F. OK button - przycisk OK
M. Display unit - jednostka do
pokazywania
N. Insertion tube - wziernik (sonda)
Wideoskop jest dostarczany z następującymi akcesoriami:
• Kablem USB: umożliwiającym połączenie z komputerem (do transferu plików i ich
przechowywania).
• Kablem wideo: umożliwiającym podłączenia urządzenia do TV.
• Zasilaczem sieciowym: umożliwiającym wyświetlanie informacji, gdy baterie
wewnętrzne należy naładować.
• 1 GB kartą SD: umożliwiającą przechowywanie zdjęć i filmów. Patrz Przygotowanie do
użycia (część 2) w zakresie wytycznych do wkładania karty..
59
Polish
2. Przygotowanie do użycia
Podczas korzystania z urządzenia po raz pierwszy,
ważne jest, aby włożyć kartę SD w sposób pokazany
na poniższym rysunku:
Fig.1
Przyłącz wziernik na wyświetlaczu jednostki,
jak pokazano na rysunku, i dokręcić kołnierz
zaciskający.
Fig.2
Naciśnij przycisk POWER przez 3-5 sekund, aby
włączyć wyświetlacz. Ekran startowy pokazuje
się szybko, po stanie poprzednim ekranu,
w ciągu pięciu sekund.
Fig.3
Ekran pokazuje pojemność karty SD i baterii wewnętrznej. Jeśli Wideoskop
był przechowywany przez długi czas, możliwe jest, że wewnętrzne baterie
zostały całkowicie rozładowane, w związku z tym wyświetlacz może nie
włączyć. Użyj zasilacza do ładowania baterii.
60
Polish
W trybie kamery, "na żywo" obraz można obejrzeć bezpośrednio na ekranie. Stanowczo
zaleca się właściwe ustawienie Wideoskopu przed pierwszym użyciem. Indeksowanie
zapisanych zdjęć i filmów wideo opiera się tylko na dacie i godzinie. Inne parametry, jeśli
ustawimy przed pierwszym użyciem, sprawią, że funkcjonowanie Wideoskopu będzie
łatwiejsze w przyszłości. Naciśnij przycisk POWER przez 3-5 sekund, aby wyłączyć
urządzenie.
Załączona przejściówka do bocznej perspektywy jest idealna do oglądania rur
ściennych. Aby dopasować przejściówkę do bocznej perspektywy, odkręcić chromowane
końcówki wziernika i zastąp przejściówką do bocznej perspektywy,
3. Ustawienia Menu
Następujące opcje będą wyświetlane:
- Delete all - Usuń wszystko
- Video output - Wyjście wideout
- Date / time setup - Ustawianie daty/czasu
- Language -Język
- Digital Zoom - Zoom cyfrowy
- Mirror - Lusterko
- Video format - Format wideo
- Auto power off - Automatyczne wyłączanie zasilania
Delete All - Usuń wszystko
Zawsze upewnij się, że materiały przechowywane na karcie SD, nie są już potrzebne
przed wybraniem tej opcji, gdyż wszystko zostanie usunięta z karty SD!
Przejdź do DELETE ALL/ USUŃ WSZYSTKO w menu i naciśnij przycisk OK. Zaznacz
YES /TAK lub NO/NIE za pomocą UP/GÓRA i DOWN/DÓŁ. Potwierdź, naciskając
przycisk OK.
Video Output - Wyjście wideo
Ta funkcja pozwala zdjęciom lub nagranym filmom być wyświetlanymi na ekranie
telewizora lub rzutniku. Najpierw upewnij się, że format wideo jest zaprogramowany
zgodnie ze stosowanym Systemem TV (PAL lub NTSC). (Patrz sekcja Ustawienia
Menu).
Podłącz jeden koniec kabla wideo do wyjściówki TV w wyświetlaczu, a drugi koniec do
telewizora lub rzutnika.
Naciśnij przycisk OK, aby wyświetlić opcje menu, wybierz „Video Output / Wyjście
wideo” i naciśnij przycisk OK. Na ekranie urządzenia wyświetlacz zmieni kolor na
czarny, a obraz będzie widoczny na ekranie telewizora. Można przenieść obraz z
powrotem do ekranu wyświetlacza, wybierając tę samą funkcję.
Uwaga: Funkcja pojawi się automatycznie, jeśli kabel wideo jest już włożony w
wyjściówkę telewizora. Jeśli kabel wideo nie jest włożony, to obraz na ekranie powróci
do jednostki wyświetlacza.
61
Polish
Ustawianie daty / czasu
Naciśnij przycisk UP/GÓRA i DOWN/DÓŁ, aby wybrać rok/ miesiąc/dzień lub godzinę
/ minutę/ sekundę. Naciśnij przycisk REC, aby zwiększyć wartość, a przycisk PHOTO,
aby zmniejszyć wartość. Data i czas może być wyświetlana w trybie podglądu. Korzystaj
także z przycisku PHOTO lub przycisku REC,
aby przełączać się między "ON" i "OFF":
:
Potwierdź wybór i wyjdź z menu naciskając przycisk OK.
Language/Język
Przejdź do języka w menu i naciśnij przycisk
OK. Wybierz wymagany język za pomocą
UP i DOWN i potwierdź przyciskiem OK.
Video Format/ Format wideo
Przejdź do VIDEO FORMAT w menu i naciśnij przycisk OK. Wybierz wymagany system
(NTSC lub PAL) za pomocą UP i DOWN. Potwierdź, naciskając przycisk OK.
.Auto Power Off/ Automatyczne wyłączanie zasilania
Przejdź do AUTO POWER OFF w menu i naciśnij przycisk OK. Wybierz wymagany
automatycznie czas wyłączania (5, 10, 15, 30 minut lub wyłącz) za pomocą UP i DOWN.
Potwierdź, naciskając przycisk OK.
Digital Zoom/ Zoom cyfrowy
Obraz w trybie podglądu może być powiększany przez użytkownika. Naciśnij przycisk UP
i DOWN, aby wybrać między x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3,x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9,
x 2.0
MENU
2009/01/03 07:31:51
2009/01/03 07:32:42
X 1.0
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
62
X 2.0
Polish
Reflecting – primary /Refleksja - podstawy
Większość użytkowników ma problemy podczas korzystania z adaptera lustra ze
względu na fakt, że wyświetlany obraz jest odzwierciedleniem wizji rzeczywistości.
Funkcja "Refleksja" usuwa ten efekt, wyświetlając odzwierciedlenie tego obrazu, który
otrzyma na wyświetlaczu.
MENU
MIRROR
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
DISABLE
MIRROR
FOLDING
HORIZONTAL
VERTICAL
Przykład wykorzystania funkcji odzwierciedla:
pierwotny, właściwy
odzwierciedlony
Przykład odbicia + funkcje obracania w połączeniu (180 º)
pierwotny, właściwy
odzwierciedlony, właściwy
Przykład funkcji obracania (180 º)
pierwotny, właściwy
63
obrócony
Polish
4. Zapis, przeglądania i przesyłania zdjęć i filmów
Rejestrowanie zdjęć
W trybie aparatu, naciśnij przycisk PHOTO, aby zrobić zdjęcie. Obraz zostanie zapisany
na karcie SD w formacie jpg. Nazwie pliku będzie przypisany numer z systemu np.
IMG00001.jpg
.
Recording Videos/ Nagrywanie wideo
W trybie aparatu, naciśnij przycisk VIDEO aby nagrać film. Ikona wideo jest wyświetlana
w górnym prawym rogu. Użytkownicy mogą rejestrować obraz podczas odtwarzania i
nagrywania wideo.
• REC/NAGRYWANIE
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk VIDEO ponownie. Ikona video znika.
Widok powróci do trybu aparatu fotograficznego. Wideo zostanie automatycznie
zapisane na karcie SD. ASF format. Plikowi zostanie przypisana nazwa z numeru
biegnącego na przykład IMG00002.asf.
Przeglądanie i usuwanie zapisanych zdjęć i plików wideo
W trybie aparatu, naciśnij klawisz UP lub DOWN, ostatnie zdjęcie lub film będzie
wyświetlany. Naciśnij przycisk UP lub DOWN, aby przejść do zdjęcia lub wideo, które
mają być wyświetlane.
Naciśnij przycisk PHOTO, aby odtworzyć film. Naciśnij przycisk PHOTO, aby ponownie
wstrzymać.
Naciśnij przycisk ESC, aby powrócić do trybu aparatu fotograficznego. Naciśnij
przycisk OK, gdy obraz wyświetlany jest, aby go usunąć.
Upewnij się, że film nie jest w trybie odtwarzania, a następnie naciśnij przycisk OK, aby
go usunąć. Usuwane menu będzie wyświetlane. Przełączaj pomiędzy opcjami YES i
NO używając przycisków UP i DOWN i naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
64
Polish
Przesyłanie zdjęć i plików wideo do komputera
Aby korzystać z tej funkcji, komputer musi mieć system MS Windows TM wersję
2000 lub nowszą. Włącz Wideoskop. Podłącz kabel USB do urządzenia i komputera.
Nagraj na dysk pliki SD, powinno to wyglądać jak na poniższym rysunku:
IMG00001.JPG
DCIM
IMG00009.AVI
100DSCIM
Pliki mogą być przenoszone i przeglądane na komputerze. Jeżeli komputer ma
uruchomiony poprawny system operacyjny (MS Windows 2000 lub nowsze wersje
systemu Windows) nie jest wymagane specjalne oprogramowanie do wyświetlania
plików JPG i plików ASF za pomocą programu Windows MediaPlayer.
5. Rozwiązywanie problemów.
Problem:Brak obrazu na ekranie po włączeniu zasilania.
Rozwiązanie: Bateria jest wyczerpana. Podłącz urządzenie do ładowarki
i naładuj baterię. Wideoskop może być używany po podłączeniu do
zasilania akumulatorowego.
Problem:Tylko słowa pojawiają się na wyświetlaczu LCD, a obraz nie jest
wyświetlany po włączeniu zasilania.
Rozwiązanie: Sprawdź, czy wziernik jest prawidłowo podłączony do jednostki
wyświetlacza.
Problem:Nie można zrobić zdjęcia lub zapisać wideo.
Rozwiązanie: karta SD może być zarówno nie włożona, jaki i źle włożona,
pełna lub uszkodzona. Patrz przygotowanie do użycia (sekcja2), aby
uzyskać wskazówki dotyczące wkładania karty SD. Sprawdź pojemności
karty SD lub czy nie jest uszkodzona (używając ją w innych urządzeniach).
Problem:Wszystkie funkcje zawieszają się lub nie można ich wykonać.
Rozwiązanie: Włóż zaizolowaną igłę do otworu z tyłu jednostki głównej.
System automatycznie uruchomi się ponownie.
65
Polish
6. Części zamienne i akcesoria
Sonda i źródło światła
Przetwornik obrazu
CMOS przetwornik obrazu
Rozdzielczość (dynamiczna/ statyczna)
320(H)X240(V)/640(H)X480(V)
Rozmiar końcówki sondy- średnica
5.5 mm
Długość tuby
1m
Pole widzenia (FOV)
60 °
Głębokość widzenia (DOV)
1,5 cm – 5 cm (OD 5.5 mm)
Źródło światła
4 LED (OD 5.5 mm)
Sonda Temperatury Pracy
-20°C do 60°C/0 do 40°C
Stopień ochrony obudowy
IP57 (OD 5.5 mm)
Jednostka ekranowa
Moc
DC5V
Ekran
3.5”TFT LCD Monitor 320X240Pixels
Interfejs
Mini USB 1.1/AV wyjście
Bateria (nie do użytku odbiorcy)
Akumulatorowa litowo-polimerowa bateria (3.7V)
Zasilacz
100-240V AC in /5.5 wyjście DC
System
NTSC i PAL
Środek zapisu
Karta SD
Format kompresji
MPEG4
Format przechowywania nieruchomego obrazu
JPEG (640X480)
Format nagrywania obrazu
ASF (320 x 240)
Zakres temperatur pracy, przechowywania,
ładowania baterii
-20 °C di 60°C/0 do 40°C
Funkcje
Zdjęcia migawkowe, nagrywanie filmów,
przegląd obrazu i filmu na ekranie LCD,
wyjście do TV, transfer obrazu i filmu z karty
SD do komputera
66
Polish
7. Części zamienne i akcesoria
Reference#
Description
Size
BE200CAB40F1
Loosen flexible lens cable
Ø4.0mm*1M
BE200CAB55F1
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*1M
BE200CAB55F3
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*3M
BE200CAB58SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*1M
BE200CAB58SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*3M
BE200CAB80SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*3M
BE200CAB250SH3
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*3M
BE200CAB250SH10
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*10M
BE200CAB250SH25
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*25M
BE200MIR4035
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4045
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4055
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR5535
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5545
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5555
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MAG55
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR8035
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8045
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8055
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MAG80
Magnetic for Ø8.0 lens cables
67
Portuguese
Índice
Recomendações de segurança................................69
1. Descrição.....................................................................70
2. Preparação para utilização....................................71
3. Menu set up ...............................................................72
4. Gravação, visualização e transferencias
de fotos e vídeos.......................................................75
5. Problemas utilização................................................76
6. Dados Técnicos.........................................................77
7. Peças substituição & Acessórios.........................78
68
Portuguese
Recomendações de segurança
Atenção
• Não modifique ou abra o dispositivo
• Não utilize em atmosferas explosivas.
Cuidado
• Mantenha o dispositivo guardado onde as crianças não tenham
aceso.
• Não olhe directamente para a lente na ponta do cabo, pode
fácilmente danificar a retina.
• Não force a inserção do cabo dobrando, torcendo ou esticando.
• Qualquer impacto no dispositivo pode danificar ou mesmo
partir a lente na ponta do cabo.
• Não utilize ou armazene o dispositivo a temperaturas superiores
a 60º ou inferiores a 20º C.
• Não utilize o dispositivo em luz directa do sol.
• Armazene o dispositivo num local seco e ventilado.
• Mantenha o dispositivo longe de soluções acidas ou alcalinas,
gasolina ou óleo, e não utilize em atmosferas que contenha
vapores destes elementos.
• Não remova o cartão de memória quando estiver a carregar
ou transferir dados, pode danificar o cartão e perder os dados
adquiridos.
69
Portuguese
1. Description
O Videoscópio é um dispositivo compacto e portátil que permite o utilizador inspeccionar
áreas e locais restritos que normalmente não teríamos acesso sem ferramentas
especiais.
O videoscópio é fornecido com uma resistente mala que possui um unidade de
inspecção, um cabo, um adaptador principal e um adaptador vista lateral. A unidade de
inspecção possui um ecrã de 3,5” LCD TFT, tem a capacidade de mostras, armazenar e
rever fotografias e videos.
As imagens e videos podem ser igualmente visualizados num ecrã de TV ou transferidos
para um computador. A unidade de potência vem equipada com uma bateria Li-Polimero
que inclui um carregador multi-voltagem. O cabo de 1m possui uma lente de espessura
de 5.5mm e é equipado com luz de poderosos LEDs. Outras medidas de cabo e lentes
estão disponíveis na secção de peças de substituição e acessórios.
de substituição e acessórios
A. Botão Ligar/Desligar
B. Botão Fotografia
C. Botão Gravar
D. Botão menu subirE. Bouton BAS
I
E. Botão menu descer
L
M
N
J
H
K
E
D
G. Botão menu sair
H. Ajustar intensidade LED
I. Ranhura cartão SD
G
F
J. Ficha saída TV
C
B
F. Botão menu validar
K. Ficha USB
A
L. Ficha DC IN
M. Unidade Visualização
N. Cabo lente
O Videoscopio é fornecido com os seguintes acessórios:
Cabo USB: permite ligação ao PC para transferencia de ficheiros.
Cabo video: Liga dispositivo à TV.
Adaptador de corrente: Permite carregar as baterias do aparelho.
Cartão SD 1GB: Permite guardar fotos e vídeos. Mais informações na secção 2
( preparação para ulilização).
70
Portuguese
2. Preparação para utilização
Quando utilizar o dispositivo pela primeira vez, é
importante que ligue o cartão SD como indicado
na imagem.
Fig.1
Ligue o cabo ao dispositivo como mostra a
imagem e aperte a rosca.
Fig.2
Pressione o botão ligar durante 3-5 segundos
para acender o ecrã. O menu inicial aparece
seguido do menu estado actual durante 5
segundos.
Fig.3
O menu estado mostra a capacidade do cartão SD e da bateria.
Se o videoscópio estiver guardado muito tempo, é possível que as baterias internas
estejam descarregadas, e o ecrã não ligue. Use o adaptador de corrente para carregar
as baterias.
71
Portuguese
No modo de câmara activa, as imagens podem ser visualizadas directamente no
ecrã. E aconselhado instalar correctamente o aparelho antes de o usar. O índex de
fotos e vídeos guardados e ordenado por data e hora somente. Outros parâmetros,
se definidos antes da primeira utilização, podem facilitar no futuro a organização dos
elementos.
Pressione o botão de ligar durante 3-5 segundos para desligar o dispositivo.
O adaptador lateral é ideal para visualizar tubos. Para encaixar o adaptador, desaperte
a rosca da ponta do cabo e substitua pelo adaptador.
3. Definição do Menu
As seguintes opções são mostradas;
- Apagar tudo
- Saída Vídeo
- Data / hora
- Linguagem
- Formato Vídeo
- Auto power desligado
- Zoom Digital
- Espelho
Apagar Tudo
Assegure-se que o material existente no cartão SD não vai ser mais utilizado, antes de
validar esta opção, já que todos os dados serão eliminados do cartão SD! Escolha no
menu a opção Apagar tudo e pressione a tecla OK. Escolha sim ou não no menu CIMA/
BAIXO e confirme pressionando a tecla OK.
Saída Vídeo
Esta função permite que imagens reais, fotos e vídeos gravados sejam mostrados num
televisor ou ecrã externo. Primeiro assegure-se que o formato de vídeo escolhido é
compatível com o sistema de televisão escolhido (PAL ou NTSC). (Veja o menu)
Ligue o cabo vídeo ao dispositivo e o outro extremo à televisão ou ecrã.
Pressione o botão OK para aparecer as opções de menu, escolha “Saída Vídeo” e
pressione OK.
O ecrã do dispositivo fica preto e a imagem é projectada na televisão. Pode transferir a
imagem de volta para o dispositivo carregando no botão OK.
Nota: A função detecta automaticamente se o cabo vídeo está ligado á televisão. Se
não estiver a imagem volta para o dispositivo.
72
Portuguese
Data/Hora
Pressione o botão cima/baixo para seleccionar ano/mês/dia ou hora/minuto/segundo.
Pressione botão GRAVAR para aumentar o valor e o botão FOTO para diminuir o
valor.
A data e hora podem ser mostradas na opção
visualização anterior. Utilize o botão
FOTO ou GRAVAR para alternar entre
imagens.
Confirme a selecção e saía do menu com OK.
Linguagem
Navegue até LINGUAGEM no menu e pressione OK. Escolha a linguagem
pretendida usando o botão CIMA/BAIXO e
confirme com OK.
Formato Vídeo
Navegue até FORMATO VIDEO no menu e pressione OK. Seleccione o formato
vídeo pretendido (NTSC ou PAL) usando o botão CIMA/BAIXO e confirme com OK..
Auto Power Desligado
Navegue até AUTO POWER DESLIGADO no menu e pressione OK. Seleccione o
tempo pretendido para o aparelho desligar quando inactivo (5, 10, 15, 30 minutos ou
desligado) usando o botão CIMA/BAIXO e confirme com OK.
Zoom Digital
A imagem no modo pré- visualização pode ser aumentada pelo utilizador. Pressione
o botão CIMA e BAIXO para seleccionar o zoom entre x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3,
x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
2009/01/03 07:31:51
2009/01/03 07:32:42
X 1.0
Press UP
Press DOWN
73
X 2.0
Portuguese
Espelho – primário
A maior parte dos utilizadores tem dificuldade em utilizar o espelho adaptador porque
a imagem mostrada no ecrã é uma reflexão da realidade simétrica. A função “Espelho”
corrige este efeito, mostrando no ecrã uma imagem simétrica ao reflectido no
aparelho.
MENU
MIRROR
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
DISABLE
MIRROR
FOLDING
HORIZONTAL
VERTICAL
Exemplos da função espelho:
Avant
Après rotation
Example of Reflecting + Rotate functions combined (180º)
Avant
Après reflet + rotation
Example of the Rotate function (180º)
Avant
74
Après rotation
Portuguese
4. Gravação, visualização e transferencia de fotos e vídeos
Gravação Fotos
No modo câmara, pressione o botão FOTO para tirar uma fotografia.
A imagem será gravada no cartão SD no formato .jpg. O nome do ficheiro será um
numero seguido como por exemplo IMG00001.jpg.
Gravação Vídeos
No modo câmara, pressione o botão VIDEO para gravar um vídeo. O ícone vídeo é
mostrado no canto superior direito.
O utilizador pode tirar uma fotografia quando está a gravar um vídeo.
• GRAVAR
Para parar a gravação, pressione o botão VIDEO novamente. O Ícone vídeo
desaparece e o dispositivo volta ao modo câmara.
O vídeo será gravado automaticamente no cartão SD no formato .asf. O nome do
ficheiro será um numero seguido como por exemplo IMG00001.asf
Rever e apagar fotos e vídeos
No modo câmara, pressione o botão CIMA/BAIXO e a última imagem ou vídeo será
mostrada.
Pressione o botão CIMA/BAIXO para navegar até à foto ou vídeo pretendido.
Pressione o botão FOTO para mostrar o vídeo. Pressione novamente para pausa.
Pressione o botão SAÍDA para voltar ao modo câmara.
Pressione OK quando uma imagem é mostrada para apagar.
Assegure-se que o vídeo não está a ser mostrado e pressione OK para o apagar. O
menu APAGAR será mostrado. Alterne entre as várias opções com SIM ou Não usando
os botão CIMA/BAIXO e pressione OK para confirmar.
75
Portuguese
Transferir fotos e vídeos para um PC
Para utilizar esta função, o computador necessita um sistema operativo MS
Windows TM 200 ou posterior versão.
Ligue o videoscópio. Ligue o cabo USB no dispositivo e no computador.
Procure a drive no cartão SD, este deve assemelhar-se à figura:
IMG00001.JPG
DCIM
100DSCIM
IMG00009.AVI
Os ficheiros devem ser transferidos e visualizados no PC. Se o PC tiver a versão
sistema operativo adequada (MS Windows 2000 ou Windows mais recente)
não é necessário nenhum software especifico e as imagens e vídeos poder ser
facilmente visualizados.
5. Problemas & FAQ
Problema: Não aparece imagem no ecrã quando é ligado o dispositivo.
Solução: A bateria está descarregada. Ligue o adaptador de corrente ao
dispositivo e carregue a bateria. O videoscópio pode ser utilizado quando liga à
corrente.
Problema: Só palavras aparecem no ecrã LCD, e nenhuma imagem aparece
deposi de ligado o dispositivo.
Solução: Verifique se o cabo está correctamente ligado ao dispositivo.
Problema: Não é possível tirar fotografias ou grvar videos.
Solução: O cartão SD não está inserido correctamente ou está avariado. Procure
o capitulo PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO (Secção 2) sobre como inserir o
cartão SD.
Problema: Todas as funções bloquearam ou falham.
Solução: Insira uma agulha no buraco existente na parte de trás do aparelho. Isto
fará o reset total e o sistema reiniciará automáticamente..
76
Portuguese
6. Dados Técnicos
Tube d’insertion & Source de lumière
Capteur d’image
Capteur d’image CMOS
Résolution (Dynamique / Statique)
320 (H) x 240 (V) / 640 (H) x 480 (V)
Diamètre de l’embout (Tube d’insertion)
5.5 mm
Longueur du tube
1M
Champ de vision (FOV)
60°
Profondeur de vision (DOV)
1.5 cm – 5 cm (OD 5.5mm)
Source de lumière
4 LED (OD 5.5mm)
Température de fonctionnement de la sonde
-20 à 60° C (OD 5.5mm)
Protection contre l’humidité
IP57 (OD 5.5mm)
Unité d’affichage
Courant
DC5V
Affichage
3.5* Écran TFT LCD 320 x 240 pixels
Interface
Mini USB 1.1/Sortie AV
Batterie (n’est pas réparable par l’utilisateur)
Batterie rechargeable Li-Po (3.7V)
Adaptateur d’alimentation
Entrée 100 – 240V AC / Sorite 5.5V DC
Format vidéo
NTSC & PAL
Moyen d’enregistrement
Carte SD
Format de compression
MPEG4
Format de stockage d’image statique
JPEG (640 x 480)
Format d’enregistrement vidéo
ASF (320 x 240)
Plage de températures de fonctionnement &
destockage de recharge de batterie
-20 °C à 60 °C / 0 à 40 °C
Fonctions
Capture instantanée, enregistrement vidéo,
visualisation de vidéo & photos sur l’écran
LCD, sortie télévision, transfert de photos é
vidée de la carte SD vers le PC
77
Portuguese
7. Peças Substituição & Acessórios
Reference#
Description
Size
BE200CAB40F1
Loosen flexible lens cable
Ø4.0mm*1M
BE200CAB55F1
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*1M
BE200CAB55F3
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*3M
BE200CAB58SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*1M
BE200CAB58SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*3M
BE200CAB80SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*3M
BE200CAB250SH3
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*3M
BE200CAB250SH10
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
BE200CAB250SH25
Plumbing spring lens cable
BE200MIR4035
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4045
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4055
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR5535
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5545
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5555
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MAG55
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR8035
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8045
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8055
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MAG80
Magnetic for Ø8.0 lens cables
78
Russian
Содержание
.............80
екомендации по технике безопасности
1. Описание....................................................................81
...............................................82
2. Подготовка к работе
......................................................83
3. Настройка меню
4. Запись, просмотр и перенос фотоснимков и
............................................................86
видеозаписей
.............87
5. Поиск и устранение неисправностей
..............................................88
6. Технические данные
................89
7. Запасные части и принадлежности
79
Russian
Рекомендации по безопасности
Предупреждение
• Не разбирайте и не модифицируйте прибор
• Не пользуйтесь прибором во взрывоопасной среде
Предостережение
• Храните прибор в надежном месте, защищенном от доступа
детей.
• Не смотрите прямо в объектив на конце вставной трубки,
это может привести к серьезной травме глаз.
• Не прилагайте чрезмерных усилий, скручивая, изгибая или
растягивая вставную трубку.
• Любая поломка в приборе может вызвать повреждения или
даже поломку объектива на конце вставной трубки.
• Не используйте и не храните прибор при температурах
выше 60°С и ниже -20°С
• Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных
лучей
• Храните прибор в сухом и хорошо проветриваемом
помещении
• Не допускайте попадания на прибор кислотных или
щелочных растворов, масел или бензина, а также не
используйте в помещениях, насыщенных парами этих
веществ
• Не извлекайте карту памяти во время сохранения
данных. Это может привести как к потере данных, так и к
повреждению карты памяти
80
Russian
1. Описание
Видеоскоп представляет собой портативный ручной прибор, позволяющий осматривать
закрытые объемы, которые обычно невозможно наблюдать без использования
инструментов.
Видеоскоп содержится в жесткой переносной сумке и состоит из дисплейного модуля,
вставной трубки, главного переходника и адаптера бокового обзора. Дисплейный модуль
с широкоугольным жидкокристаллическим TFT экраном размером 3,5" по диагонали
способен отображать, хранить и повторно отображать фотоснимки и видеозаписи.
Кроме того, изображения могут отображаться на телеэкране или передаваться на ПК.
Питание дисплейного модуля осуществляется от литий-полимерных аккумуляторов, для
зарядки которых прилагается универсальное зарядное устройство. На конце вставной
трубки длиной 1 метр (3,3 фута) имеется головка диаметром всего 5,5 мм (0,22 дюйма),
в которой расположен мощный осветительный светодиод переменной мощности. Трубка
может иметь и другую длину, см. раздел 7 «Запасные части и принадлежности».
Запасные части и принадлежности
A. Кнопка ПИТАНИЕ
B. Кнопка ФОТО
C. Кнопка REC
D. Кнопка ВВЕРХ
E. Кнопка ВНИЗ
I
L
M
N
J
H
K
E
D
G. Кнопка выхода
H. Регулятор яркости светодиода
I. Гнездо SD-карты
J. Разъем телевизионного выхода
G
F
K. Разъем USB
C
B
F. Кнопка OK
L. Разъем внешнего блока питания
A
M. Дисплейный модуль
N. Вставная трубка
Видеоскоп оснащен следующими принадлежностями:
• Кабель USB: позволяет подключать прибор к ПК для переноса файлов и
технического обслуживания.
• Видеокабель: соединяет дисплейный модуль с телевизором.
• Блок питания: позволяет заряжать внутренние аккумуляторы дисплейного
модуля.
• SD-карта емкостью 1 Гбайт: позволяет хранить фотоснимки и видеозаписи.
Указания о том, как вставлять карту, см. пункт «Подготовка к работе» (раздел 2).
81
Russian
2. Подготовка к работе
При использовании прибора впервые важно вставить
SD-карту так, как указано на следующем рисунке:
Fig.1
Соедините вставную трубку с дисплейным
модулем, как показано на рисунке, и затяните
крепежное кольцо.
Fig.2
Нажав на 3—5 секунд кнопку ПИТАНИЕ,
включите дисплейный модуль.
Вскоре появится начальный экран,
а затем на 5 секунд экран состояния.
Fig.3
На экране состояния отображается емкость SD-карты и внутреннего
аккумулятора.
Если видеоскоп хранился в течение длительного времени, вероятно,
внутренние аккумуляторы полностью разрядились. В таком случае дисплей
может не включиться. . Зарядите аккумуляторы с помощью зарядного
устройства.
82
Russian
В режиме камеры непосредственно на экране можно просматривать подвижное
изображение. Настоятельно рекомендуем перед первым применением хорошо
настроить видеоскоп. Индексирование сохраненных фотоснимков и видеозаписей
выполняется только на основе даты и времени. Другие параметры, если они
заданы перед первым применением, могут облегчить дальнейшее использование
видеоскопа.
Выключите дисплейный модуль, нажав на 3–5 секунд кнопку ПИТАНИЕ.
Адаптер для осмотра боковых поверхностей, который входит в комплект прибора,
идеально подходит для осмотра стенок труб. Чтобы установить адаптер для
осмотра боковых поверхностей, открутите от вставной трубки хромированный
наконечник и замените его нужным адаптером.
3. Настройка меню
Будут отображены следующие пункты:
- Delete all (Удалить все)
- Video output (Видеовыход)
- Date / time setup (Настройка даты/времени)
- Language (Язык)
- Video format (Видеоформат)
- Auto power off (Автоотключение)
- Digital Zoom (Цифровое увеличение)
- Mirror (Зеркальное отображение)
Delete all (Удалить все)
Прежде чем выбрать этот пункт, всегда убеждайтесь, что сохраненные на SD-карте
материалы больше не нужны, так как с SD-карты будет удалено все содержимое!
Перейдите к элементу DELETE ALL (Удалить все) и нажмите кнопку OK. С
помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите YES (Да) или NO (Нет). Подтвердите
выбор, нажав кнопку OK.
Video output (Видеовыход)
Эта функция позволяет отображать на телеэкране или мультимедийном проекторе
непосредственно воспринимаемое изображение или сохраненные фотоснимки и
видеозаписи. Прежде всего убедитесь, что формат видеоизображения настроен в
соответствии с используемой системой телевизионного сигнала (PAL или NTSC).
(См. раздел «Настройка меню».)
Вставьте видеокабель одним концов в разъем телевизионного выхода, а другим в
соответствующий разъем телевизора или мультимедийного проектора.
Нажмите кнопку OK, чтобы отобразить пункты меню, выберите пункт Video Output
(Видеовыход) и нажмите кнопку OK.
Изображение исчезнет с экрана дисплейного модуля и появится на экране
телевизора. Перевести изображение назад на дисплейный модуль можно, выбрав
ту же функцию.
Примечание: Функция автоматически обнаруживает, вставлен ли видеокабель
в разъем видеовыхода. Если видеокабель не вставлен, изображение на экране
снова будет отображаться на дисплейном модуле.
83
Russian
Настройка даты/времени
Нажимая кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ, выберите год/месяц, день или часы/минуты/
секунды. Для увеличения значения нажимайте кнопку REC, а для уменьшения –
кнопку ФОТО.
Время и дата будут отображены в режиме предварительного просмотра
изображения. Для включения или
выключения отображения нажимайте
кнопку ФОТО или кнопку REC.
Подтвердите выбор и выйдите из меню, нажав кнопку OK.
Язык
Перейдите к элементу LANGUAGE (Язык) и нажмите кнопку OK. С помощью
кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите нужный язык и подтвердите выбор, нажав
кнопку OK.
Видеоформат
С помощью кнопок перемещения выберите в меню элемент VIDEO FORMAT
(Видеоформат) и нажмите кнопку OK. С помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите
нужный видеоформат (NTSC или PAL). Подтвердите выбор, нажав кнопку OK.
Автоотключение
С помощью кнопок перемещения выберите в меню элемент AUTO POWER OFF
(Автоотключение) и нажмите кнопку OK. С помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите
нужный период автоотключения (5, 10, 15, 30 минут или Disable – Отключить).
Подтвердите выбор, нажав кнопку OK.
Цифровое увеличение
Пользователь может увеличить изображение в режиме предварительного
просмотра.
С помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите коэффициент: x 1.0, x 1.1, x 1.2, x
1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
2009/01/03 07:31:51
2009/01/03 07:32:42
X 1.0
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
84
X 2.0
Russian
Первичное отражение
Многим пользователям трудно пользоваться зеркальным адаптером, так
как получаемое изображение представляет собой зеркальное отображение
действительного. Функция Reflecting (Отражение) исправляет этот недостаток,
выполняя зеркальное преобразование
воспринимаемого изображения.
MENU
MIRROR
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
DISABLE
MIRROR
FOLDING
HORIZONTAL
VERTICAL
Пример использования функции
Отражение
Отражение
Пример совместного использования функций (180°)
Отражение
Отражение
Отражение
Поворот
Пример использования функции (180°)
85
Russian
4. Запись, просмотр и перенос фотоснимков и
видеозаписей
Запись фотоснимков
Для съемки изображения нажмите в режиме камеры кнопку ФОТО.
Фотоснимок будет сохранен на SD-карте в формате .jpg. Имени файла будет
присвоен текущий номер. Например, IMG00001.jpg.
Запись видеоизображений
Для записи видеоизображения нажмите в режиме камеры кнопку ВИДЕО. В
верхнем правом углу появится значок видеозаписи. Во время воспроизведения
или записи видеоизображения пользователь может выполнять съемку.
• REC
Для завершения записи повторно нажмите кнопку ВИДЕО. Значок видеозаписи
исчезнет. Дисплей возвращается в режим камеры.
Фотоснимок будет автоматически сохранен на SD-карте в формате .asf. Файлу
будет присвоено имя с текущим номером, например IMG00002.asf.
Просмотр и удаление сохраненных фотоснимков и видеозаписей
Если в режиме камеры нажать кнопку ВВЕРХ или ВНИЗ, будут отображаться
последний фотоснимок или видеозапись.
Нажимая кнопки ВВЕРХ или ВНИЗ, перейдите к фотографии или видеозаписи,
которую нужно отобразить.
Для воспроизведения видеозаписи нажмите кнопку ФОТО. Для приостановки
воспроизведения нажмите кнопку ФОТО еще раз.
Для возвращения в режим камеры нажмите кнопку ВЫХОД.
Нажимайте кнопку OK, пока не появится изображение, которое следует удалить.
Убедитесь, что видеозапись не находится в режиме воспроизведения, и нажмите
кнопку OK, чтобы стереть ее. На экране появится меню удаления. С помощью
кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите вариант Yes (Да) или No (Нет) и нажмите для
подтверждения кнопку OK.
86
Russian
Перенос фотоснимков и видеозаписей на ПК
Для использования этой функции на компьютере должна быть установлена
операционная система MS WindowsTM 2000 или выше.
Включите видеоскоп. Подключите кабель USB к модулю видеоскопа и к
компьютеру. Найдите носитель с файлами на SD-карте. Он должен выглядеть
аналогично следующему рисунку:
IMG00001.JPG
DCIM
IMG00009.AVI
100DSCIM
Затем файлы можно перенести и просмотреть на ПК. Если на ПК работает
нужная операционная система (MS Windows 2000 или более поздняя
версия Windows), для отображения файлов JPG и ASF с помощью Windows
MediaPlayer не требуется никакое специальное программное обеспечение.
5. Поиск и устранение неисправностей
Проблема: После включения питания на экране отсутствует какое-либо
изображение.
Решение: Истощен аккумулятор. Подключите модуль видеоскопа к зарядному
устройству, входящему в комплект, и перезарядите аккумуляторы. Видеоскопом
можно пользоваться, подключив его к сети переменного тока.
Проблема: После включения питания на жидкокристаллическом мониторе
появляются только слова и отсутствует какое-либо изображение.
Решение: Убедитесь, что вставная трубка правильно вставлена в дисплейный
модуль.
Проблема: Невозможно делать фотоснимки и записывать видеозаписи.
Решение: SD-карта либо не вставлена, либо вставлена неправильно,
заполнена или неисправна. Указания о том, как вставлять карту, см. пункт
«Подготовка к использованию» (раздел 2). Проверьте емкость SD-карты и ее
исправность (вставив ее в другие устройства).
Проблема: Все функции «зависают» или отказывают.
Решение: Вставьте в отверстие сзади главного блока изолированную иглу.
Система автоматически перезапустится.
87
Russian
Technical data
6.6.Technical
data данные
Технические
Insertion Tube & Light Source
Image Sensor
CMOS Image Sensor
Resolution (Dynamic / Static)
320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Size Tip (Insertion Tube ) Diameter
5.5 mm
Tube length
1M
Field of View (FOV)
54 º
Depth of Field (DOF)
1.5 cm - 5 cm
Light Source
4 LEDs
Probe Working Temperature
-20 to 60 °C
Ingress Protection
IP57
Tube Diameter
O.D 5.8mm semi-rigid
Display Unit
Power
DC5V
Display
3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels
Interface
Mini USB 1.1/ AV out
Battery (not user serviceable)
Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V)
Power adapter
100 - 240V AC in / 5.0V DC out.
Video Out Format
NTSC & PAL
Recording medium
SD card
Compression Format
MPEG4
Still Image Storage Format
JPEG (640 X 480)
Video Recording Format
AVI (640 X 480)
Working & Storage/Battery charging
temperature range
-20 °C to 60 °C /0 to 40 °C
Functions
Snapshot, Video recording, Picture & video
review on LCD screen, TV Out, transfer of
picture & video from SD card to computer
Digital Zoom, Reflecting
88
Russian
7. Запасные части и
Reference#
Description
Size
BE200CAB40F1
Loosen flexible lens cable
Ø4.0mm*1M
BE200CAB55F1
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*1M
BE200CAB55F3
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*3M
BE200CAB58SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*1M
BE200CAB58SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*3M
BE200CAB80SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*3M
BE200CAB250SH3
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*3M
BE200CAB250SH10
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
BE200CAB250SH25
Plumbing spring lens cable
BE200MIR4035
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4045
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4055
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR5535
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5545
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5555
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MAG55
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR8035
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8045
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8055
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MAG80
Magnetic for Ø8.0 lens cables
89
Spanish
Indice
Recomendaciones sobre seguridad.......................91
1. Descripción.................................................................92
2. Preparación.................................................................93
3. Menú de ajuste..........................................................94
4. Grabación, visualización y transferencia
de fotos y videos.......................................................97
5. Solución de Problemas..........................................98
6. Datos técnicos...........................................................99
7. Repuestos y accesorios........................................100
90
Spanish
Recomendaciones de seguridad
Atención
• No modifique ni desmonte la unidad
• No utilice este artículo en atmósferas explosivas
Cuidado
• Mantenga el dispositivo en un lugar restringido al que los niños
no tengan acceso.
• No mire directamente a la lente al final del tubo de inserción, ya
que su visión se podría dañar seriamente.
• No fuerce el tubo de inserción al rotar, doblar o estirar.
• Un impacto fuerte en el aparato puede hacer que se rompa la
lente (hecha de cristal) en la punta del tubo de inserción.
• No utilice ni almacene el aparato a una temperatura superior a
los 60ºC o inferior a los -20ºC.
• No utilice el aparato directamente bajo el sol.
• Almacene el aparato en un lugar seco y bien ventilado.
• Mantenga el aparato lejos de soluciones ácidas o alcalinas,
aceite o petróleo, y no lo utilice en ambientes que con vahos de
estos elementos
• No retire la Tarjeta de Memoria SD cuando se están cargando
datos en la tarjeta. Se podrían perder los datos o dañar la
tarjeta.
91
Spanish
1. Descripción
El Video Endoscopio Video Scope es un aparato compacto y portátil que le permite al
usuario inspeccionar áreas restringidas a las que no se podría acceder sin la ayuda de
una herramienta.
El Video Endoscopio Video Scope se suministra en una bolsa sólida e incluye un display,
un tubo de inserción, un adaptador principal y un adaptador de visión lateral. El display,
con una pantalla TFT LCD y ángulo de 3,5" de anchura tiene la capacidad de mostrar,
almacenar y reproducir imágenes de fotos y videos.
Las imágenes también se pueden mostrar en una pantalla de TV o almacenar y
transferir a un PC. El display cuenta con unas baterías recargables de litio e incluye un
cargador para diferentes voltajes. El tubo de inserción de 1 metro (3,3 pies) tiene un
cabezal de 5,5 mm. (0,22 pulg.) y está equipado con una luz LED potente y variable.
Existen disponibles otras longitudes, consulte la sección 7.
Repuestos y accesorios
A. Botón POWER (Encender)
B. Botón FOTO
C. Botón REC (Grabar)
D. Botón UP (Arriba)
E. Botón DOWN (Abajo)
I
L
M
N
J
H
K
E
D
G. Botón Escape
H. Ajuste intensidad LED
I. Ranura SD
G
F
J. Salida TV
C
B
F. Botón OK
K. USB
L. Entrada DC
A
M. Display
N. Tubo de inserción
El Video Endoscopio Video Scope se suministra con los
siguientes accesorios:
• Cable USB: permite la conexión al PC para la transferencia de archivos y
mantenimiento.
• Cable Video: conecta el display a la TV.
• Adaptador: permite recargar las baterías internas del display.
• Tarjeta 1GB SD: Para almacenamiento de fotos y videos. Consulte Preparación
(sección 2) para tener una guía sobre cómo introducir la tarjeta.
92
Spanish
2. Preparación
Cuando utilice el aparato por primera vez es
importante insertar la tarjeta SD como se muestra
en la siguiente imagen:
Fig.1
Conecte el tubo de inserción al display.
como muestra la imagen y ajuste
el cierre:
Fig.2
Pulse el botón durante 3-5
segundos para encender el display.
Brevemente aparecerá la pantalla de Inicio,
seguida de la de Estado durante cinco
segundos.
Fig.3
La pantalla de estado muestra la capacidad de la tarjeta SD y de la batería interna.
Si el Video Endoscopio Video Scope ha estado almacenado durante mucho tiempo, es
posible que las baterías internas se hayan descargado por completo, y por lo tanto el
display no se encenderá. Utilice el adaptador para recargar las baterías.
93
Spanish
En el modo cámara, se puede ver una imagen "en vivo" directamente en la pantalla.
Es muy importante ajustar correctamente el Video Endoscopio Video Scope antes de
usarlo por primera vez. El índice de las fotos y videos guardados sólo se basa en la
fecha y hora. Si se ajustan otros parámetros antes de usar por primera vez facilitará el
funcionamiento del Video Endoscopio Video Scope en el futuro.
Pulse el botón POWER durante 3-5 segundos para apagar el display.
El adaptador de visión lateral incluido es ideal para visualizar las paredes de las
tuberías. Para colocar el adaptador de visión lateral, hay que desatornillar la punta de
cromo del tubo de inserción y sustituirla por el adaptador de visión lateral.
3. Menú de ajuste
Se mostrarán las siguientes opciones;
- Borrar todo
- Salida Video
- Ajuste fecha / hora
- Idioma
- Formato video
- Apagado automático
- Zoom Digital
- Espejo
Borrar todo
¡Antes de seleccionar esta opción, asegúrese de que el material almacenado en la
tarjeta SD ya no es necesario, porque se borrará toda la tarjeta SD!
Navegue hasta seleccionar DELETE ALL (Borrar todo) del menú y pulse el botón OK.
Seleccione SÍ o NO con los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo). Confirmar pulsando
el botón OK.
Salida Video
Esta función permite mostrar todas las imágenes en vivo o fotos y videos grabados en
unaPantalla de TV o proyector. Asegúrese primero de que el formato del Video está
ajustado de acuerdo con el sistema de TV utilizado (PAL o NTSC). (Consultar sección
Menú de ajuste.)
Conecte un extremo del cable de video al puerto de salida de la TV en el display, y el
otro extremo a la TV o proyector.
Pulse el botón OK para mostrar las opciones de menú, seleccione "Salida Video" y
pulse el botón OK.
La pantalla del display se pondrá negra y se mostrará la imagen en la TV.
Podrátransferir la pantalla otra vez al display seleccionando la misma función.
Nota: La función detectará automáticamente si el cable de video está conectado al
puertode Salida de la TV. Si el cable no está conectado la imagen en pantalla volverá
alDisplay.
94
Spanish
Ajuste Fecha/Hora
Pulse el botón UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar año/mes/día u hora/
minuto/segundo. Pulse El botón REC (Grabar) para aumentar el valor y el botón
FOTO para reducir el valor.
La fecha y hora se pueden mostrar en el modo
de imagen previa. Utilice el botón FOTO o
REC para alternar entre el display
"ON" y "OFF".
Confirme la selección y salga del menú pulsando OK.
Idioma
Navegue hasta seleccionar LANGUAGE (Idioma) del menú y pulse el botón OK.
Seleccione el idioma con los botones UP
(Arriba) o DOWN (Abajo) y confirme
pulsando el botón OK.
Formato video
Navegue hasta VIDEO FORMAT en el menú y pulse el botón OK. Seleccione el
formato de video (NTSC o PAL) que necesite con los botones UP (Arriba) o DOWN
(Abajo). Confirmar pulsando el botón OK.
Apagado automático
Navegue hasta AUTO POWER OFF (Apagado automático) en el menú y pulse el
botón OK. Seleccione el tiempo para el apagado automático (5, 10, 15, 30 minutos o
Desactivado) con los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo).
Confirmar pulsando el botón OK.
Zoom Digital
El usuario puede aumentar la imagen en el modo preliminar.
Pulse los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para seleccionar entre x 1.0, x 1.1, x
1.2, x 1.3,
x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
2009/01/03 07:31:51
2009/01/03 07:32:42
X 1.0
Press UP
Press DOWN
95
X 2.0
Spanish
Reflejo - Base
La mayor parte de los usuarios encuentran problemas al usar el adaptador de espejo
ya que la imagen es un reflejo de la realidad real. La función "Reflejo" corrige este
efecto, mostrando la imagen reflejada que se recibe en el display.
MENU
MIRROR
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
DISABLE
MIRROR
FOLDING
HORIZONTAL
VERTICAL
Ejemplo de la función de reflejo:
Avant
Après rotation
Ejemplo de las funciones Reflejo + Rotación combinadas (180º)
Avant
Après reflet + rotation
Ejemplo de la función Rotación (180º)
Avant
96
Après rotation
Spanish
4. Grabación, visualización y transferencia de fotos y videos
Grabación de Fotos
En el modo cámara, pulse el botón FOTO para sacar una foto.
La foto se almacenará en la tarjeta SD en formato .jpg. El nombre del archivo se
asignará con un número consecutivo. Por_ejemplo IMG00001.jpg.
Grabación Videos
En el modo cámara, pulse el botón VIDEO para grabar un video. El icono del video
aparece en la esquina superior derecha.
Los usuarios pueden hacer fotos durante la reproducción y grabación de un video.
• REC (Grabar)
Para parar la grabación, pulse el botón VIDEO otra vez. El icono del video
desaparecerá. El display volverá al modo cámara.
El video se almacenará automáticamente en la tarjeta SD en el formato .asf. El nombre
del archivo se asignará como un número consecutivo: por_ejemplo IMG00002.asf.
Reproducción y borrado de Fotos y Videos guardados
En el modo cámara, pulse los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo), aparecerá la
última foto o video.
Pulse los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para navegar a la foto o video que
desea visualizar.
Pulse el botón FOTO para reproducir el video. Pulse el botón FOTO otra vez para parar
el video.
Pulse el botón ESC para volver al modo cámara
Para borrar una imagen pulse el botón OK cuando se muestre la imagen.
Asegúrese de que el video no está en modo de reproducción, y pulse el botón OK para
borrarlo. Aparecerá un menú para borrar. Seleccione las opciones Sí y No utilizando los
botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo) y pulse el botón OK para confirmar.
97
Spanish
Transferencia de Fotos y Videos al PC
Para utilizar esta función, el ordenador debe tener el MS WindowsTM 2000 o una
versión anterior.
Encienda el Video Endoscopio Video Scope. Conecte el cable USB a la unidad y al
ordenador.
Busque el drive con los archivos de la tarjeta SD, que debe parecerse a la siguiente
imagen:
IMG00001.JPG
DCIM
100DSCIM
IMG00009.AVI
Los archivos se pueden transferir y visualizar en el PC. Si el PC cuenta con el sistema
operativo correcto (MS Windows 2000 o una versión anterior del Windows) no será
necesario ningún software especial para mostrar los archivos JPG y ASF con el
Windows MediaPlayer.
5. Solución de Problemas
Problema: No hay ninguna imagen en el display una vez encendido
Solución: La batería se ha gastado. Conecte la unidad al adaptador de potencia y
recargue las baterías. El Video Endoscopio Video Scope se puede utilizar estando
conectado a la fuente ac.
Problema: Una vez encendido sólo aparecen palabras en el monitor LCD, no hay
ninguna imagen.
Solución: Compruebe que el tubo de inserción está conectado al display
correctamente.
Problema: No se pueden hacer fotos o grabar videos:
Solución: La tarjeta SD no se ha insertado bien o no se ha insertado. Consulte
Preparación (sección2) para tener una guía sobre cómo introducir la tarjeta SD.
Compruebe la capacidad de la tarjeta SD o si está dañada (usándola en otros
aparatos).
Problema: Todas las funciones se bloquean o fallan.
Solución: Insertar una aguja aislada en el hueco de la parte de atrás de la unidad
principal. El sistema reiniciará automáticamente.
98
Spanish
6. Datos técnicos
Tubo de inserción y Fuente de Luz
Sensor de imagen
Sensor de Imagen CMOS
Resolución (Dinámica/Estática)
320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Tamaño Punta (Tubo inserción) Diámetro
5,5 mm
Longitud tubo
1M
Campo de Visión (FOV)
60 º
Profundidad Visión (DOV)
1,5 cm – 5 cm (OD 5,5mm)
Fuente de Luz
4 LEDs (OD 5,5 mm)
Sonda Temperatura
-20 a 90 ºC (OD 5,5mm)
Protección
IP57 (OD 5,5 mm)
Display
CoPotencia
DC5V
Display
3,5" TFT LCD Monitor 320X240 Pixels
Interface
Mini USB 1,1/AV salida
Batería (no reparable)
Batería de Litio recargable (3,7V)
Adaptador
100 – 240V AC / 5,5V DC
Formato Video Salida
NTSC y PAL
Medio grabación
Tarjeta SD
Formato Comprimido
MPEG4
Formato Almacenamiento Imagen Parada
JPEG (640 X 480)
Formato Grabación Video
ASF (320 X 240)
Rango temperatura
Funcionamiento y almacenamiento /
Carga batería
-20 ºC a 60 ºC / 0 a 40 ºC
Funciones
Foto, Grabación de video,
Reproducción de foto y video en pantalla LCD,
Salida a TV, transferencia de fotos y videos de
la tarjeta SD al PC
99
Spanish
7. Repuestos y accesorios
Reference#
Description
Size
BE200CAB40F1
Loosen flexible lens cable
Ø4.0mm*1M
BE200CAB55F1
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*1M
BE200CAB55F3
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*3M
BE200CAB58SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*1M
BE200CAB58SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*3M
BE200CAB80SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*3M
BE200CAB250SH3
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*3M
BE200CAB250SH10
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*10M
BE200CAB250SH25
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*25M
BE200MIR4035
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4045
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4055
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR5535
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5545
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5555
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MAG55
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR8035
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8045
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8055
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MAG80
Magnetic for Ø8.0 lens cables
100
Swedish
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar.................................................102
1. Beskrivning................................................................103
2. Förberedelser för användning............................104
3. Inställningsmenyn...................................................105
4. Inspelning, granskning och
överföring av bilder och video ............................108
5. Felsökning.................................................................109
6. Tekniska data............................................................110
7. Reservdelar och tillbehör......................................111
101
Swedish
Safety recommendations
Warning
• Do not modify or disassemble the unit.
• Do not use this item in explosive atmospheres.
Caution
• Keep the device in a restricted place to which children
do not have access.
•D o not look directly into the lens at the end of the insertion
tube, your eyesight could be seriously damaged.
• Do not force the insertion tube while twisting,
bending or stretching.
•A ny impact in the device may cause damages or even break
the lens at the end of the insertion tube.
• Do not use or store the device at a temperature higher than
60 °C or lower than -20 °C.
• Don’t use the device in the direct sunshine.
• Store the device in a dry and adequately ventilated environment
.
• Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or
petrol, and do not use it in an atmosphere containing their
vapors.
• Do not remove the SD Memory Card while data is being
loaded into the card. This may cause the data to be lost or the
card to be damaged.
102
Swedish
1. Beskrivning
Videoendoskopet är ett kompakt handhållet instrument som tillåter användaren att
undersöka utrymmen som annars inte kan undersökas utan användning av verktyg.
Endoskopet levereras i en tålig väska och innehåller en bildenhet, en kabel, en adapter
samt en vinkeladapter. Elektronikenheten är försedd med en 90 mm TFT LCD-display
och kan visa och spara bilder och videofilmer.
Bilderna kan även visas direkt på en TV-skärm eller sparas och överföras till en dator.
Elektronikenheten kraftförsörjs med laddningsbara Li-polymer batterier och/eller från en
nätadapter. Linskabeln är 1 meter lång med ett videohuvud som endast är 5,5 mm och är
försett med starkt reglerbar LED-belysning. Andra kabellängder är tillgängliga (se kapitel
7 Reservdelar och tillbehör).
Reservdelar och tillbehör
A. Afbryder
B. Foto
C. Optagelse
D. Pil op
E. Pil ned
I
L
M
N
J
H
K
E
D
G. Esc
H. Justér LED
I. SD slot
G
F
J. TV OUT
C
B
F. OK
K. USB
L. DC IN
A
M. Display enhed
N. Linsekabel
Videoendoskopet levereras med följande tillbehör:
•
•
•
•
USB-kabel: möjliggör anslutning till en dator för underhåll och överföring av filer.
Videokabel: ansluter enheten till en TV.
Nätadapter: för laddning av de interna batterierna.
1GB SD:minneskort: för insparning av foton och video. Se Förberedelser för
användning (kapitel 2) för anvisningar om hur att sätta in minneskortet.
103
Swedish
2. Förberedelser för användning
Före första användning måste SD minneskortet
sättas in som visas på bilden till höger:
Fig.1
Anslut linskabeln till elektronikenheten som
visas på figuren till höger och skruva fast låsringen:
Fig.2
Håll strömbrytaren TILL/FRÅN intryck i 3-5
sekunder för att starta enheten.
Välkomstskärmen visas kortvarigt
följt av statusskärmen i fem sekunder.
Fig.3
Statusskärmen visar SD minneskortets och batteriets kapacitet.
Om enheten förvarats under en längre tidsperiod kan batterierna laddas
ur helt. Enheten startar då inte. Ladda batterierna med den medföljande
nätadaptern.
104
Swedish
I läge kamera kan en bild i realtid visas på skärmen. Vi rekommenderar att utföra
inställningarna för videoendoskopet före första användningen. Katalogisering av sparade
bilder och video baseras endast på datum och tid. Andra parametrar underlättar framtida
användning av videoendoskopet om det ställs in korrekt före första användningen.
Håll strömbrytaren TILL/FRÅN intryck i 3-5 sekunder för att stänga av enheten.
Den medföljande vinkeladaptern är idealisk för undersökning av rörledningars
innerväggar. Skruva av den förkromade spetsen från linskabeln och sätt på
vinkeladaptern.
3. Inställningsmenyn
Följande rubriker visas:
- Ta bort allt
- Videoutgång
- Inställning av datum/tid - Videoformat
- Språk
- Automatisk avstängning
- Digital Zoom
- Spegel
Ta bort allt
Säkerställ alltid att det i SD-kortet sparade materialet inte längre är aktuellt innan du
väljer denna rubrik. Vid verkställandet raderas allt innehåll från kortet!
Flytta pekaren till menyrubriken TA BORT ALLT och tryck på OK-knappen. Välj JA eller
NEJ med UPP- eller NER-knapparna. Bekräfta genom att trycka på OK-knappen.
Videoutgång
Denna funktion möjliggör att realtidsbilder eller sparade bilder eller videofilmer kan
visas på en TV-skärm eller projektor. Kontrollera först att videoformatet motsvarar TVsystemets (PAL eller NTSC). (Se avsnittet Inställningsmenyn.)
Anslut videokabelns ena ända till TV-kontakten på endoskopet, och kabelns andra ända
till TV:n eller projektorn.
Tryck på OK-knappen för att öppna videomenyn, välj “Videoutgång” och tryck på OKknappen.
Videoendoskopets display släcks, och bilden visas på TV:n. Du kan återställa visningen
till videoendoskopets display genom att välja samma menyrubrik.
Observera: Funktionen känner av automatiskt om videokabeln anslutits till TV-kontakten
på videoendoskopet. Om kabeln inte anslutits kommer bilden att återställas till LCDdisplayen
105
Swedish
Inställning av datum/tid
Tryck på UPP- och NER-knapparna för att välja år/månad/dag eller timmar/minuter/
sekunder. Tryck på REC-knappen för att öka siffran och FOTO-knappen för att minska
siffran.
Datum och tid kan visas i presentationsläge
förhandsgranskning. Använd knapparna
FOTO eller REC för att växla presentationen
“TILL” och “FRÅN”:
Bekräfta valet och lämna menyn genom att trycka på OK-knappen.
Språk
Välj SPRÅK från menyn och tryck på OK-knappen.
Välj önskat språk med knapparna UPP eller
NER och bekräfta valet genom att trycka
på OK-knappen.
Videoformat
Välj VIDEOFORMAT från menyn och tryck på OK-knappen. Välj önskat videoformat
(NTSC eller PAL) med UPP- eller NER-knapparna. Bekräfta valet genom att trycka på
OK-knappen.
Automatisk avstängning
Välj AUTOMATISK AVSTÄNGNING från menyn och tryck på OK-knappen. Välj önskad
tidsfördröjning (5, 10, 15, 30 minuter eller Avaktivera) med knapparna UPP eller NER.
Bekräfta valet genom att trycka
på OK-knappen.
Digital zoom
Användaren kan zooma bilden i läge förhandsgranskning.
Tryck på knapparna UPP och NER för att välja zoomfaktorerna ×1,0, ×1,1, ×1,2, ×1,3,
×1,4, ×1,5, ×1,6, ×1,7, ×1,8, ×1,9 eller ×2,0
MENU
2009/01/03 07:31:51
2009/01/03 07:32:42
X 1.0
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
106
X 2.0
Swedish
Spegelbild – primär
Flertalet användare upplever problem med spegeladaptern beroende på att den visade
bilden är spegelvänd. Funktionen “Spegelbild” korrigerar denna effekt genom att visa
en spegelbild av den som kommer till enheten.
MENU
MIRROR
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
DISABLE
MIRROR
FOLDING
HORIZONTAL
VERTICAL
Exempel på användning av funktionen Spegelbild:
Primary
Reflecting
Exempel på kombinerad bild med funktionerna Spegelbild + Rotera (180º)
Primary
Reflecting+Rotate
Exempel på funktionen Rotera (180º)
Primary
107
Rotate
Swedish
4. Inspelning, granskning och överföring av bilder och video
Inspelning av bilder
I läge kamera tryck på FOTO-knappen för att ta en bild.
Bilden sparas på SD-kortet i formatet jpg. Filens namnges med ett löpande nummer, t.ex.
IMG00001.jpg.
Inspelning av video
I läge kamera tryck på VIDEO-knappen för att spela in en video. Video-symbolen visas i
displayens övre högra hörn.
Användaren kan även ta ett foto under pågående uppspelning eller inspelning av en
video.
• REC
Inspelningen avbryts genom att åter trycka på VIDEO-knappen varvid videosymbolen
på skärmen släcks och displayen återgår till kameraläget.
Videfilmen sparas automatiskt på SD-kortet i formatet .asf. Filen namnges med ett
löpande nummer, t.ex. IMG00002.asf.
Granskning och borttagning av sparade bilder och videofilmer
I läge kamera tryck på knapparna UPP eller NER för att öppna senast sparade bild eller
videofilm.
Tryck på knapparna UPP eller NER för att placera pekaren på den bild eller den
videofilm som skall visas.
Tryck på FOTO-knappen för att spela upp videofilmen. Tryck åter på fotoknappen för att
göra en paus.
Tryck på ESC-knappen för att återvända till kameraläget.
Tryck på OK-knappen för att ta bort (radera) den visade bilden.
Kontrollera att videfilmen inte spelas upp och tryck på OK-knappen för att ta bort (radera)
den. En “ta bort”-meny visas. Växla mellan JA och NEJ med knapparna UPP och NER,
och tryck på OK-knappen för att bekräfta.
108
Swedish
Att överföra foton och video till en dator
Datorn måste köras under operativsystemet MS Windows™ 2000 eller senare för
att använda denna funktion.
Starta videoendoskopet. Anslut USB-kabeln mellan videoendoskopet och datorn.
Öppna SD-kortets skivenhet i datorns filläsare varvid något som liknar
nedanstående skall visas på datorns monitor:
IMG00001.JPG
DCIM
100DSCIM
IMG00009.AVI
Filerna kan nu överföras till och granskas på datorn. Om datorn körs under korrekt
operativsystem (MS Windows 2000 eller en senare version av Windows) krävs
ingen speciell programvara för att öppna filer i formaten JPG och ASF. Dessa
format kan öppnas i Windows MediaPlayer.
5. Felsökning
Problem: Ingen bild på LCD-skärmen efter start av enheten
Åtgärd: Batteriet är uttömt. Anslut videoendoskopet till den medföljande
nätadaptern och ladda batterierna. Videoendoskopet kan användas när det är
anslutet till nätspänningen.
Problem: Endast text men inga bilder visas på LCD-skärmen sedan enheten
startats.
Åtgärd: Kontrollera att kabeln är korrekt ansluten till elektronikenheten.
Problem: Det går inte att ta bilder eller spela in videofilm:
Åtgärd: SD minneskortet är inte insatt, felaktigt insatt, fullt eller felaktigt. Se kapitel
2. Förberedelser för användning om hur att sätta in SD-kortet. Kontrollera kortets
kapacitet eller om det är felaktigt (genom att använda det i en annan apparat).
Problem: Samtliga funktioner “fryser” eller misslyckas.
Åtgärd: För in ett isolerat, spetsigt föremål i hålet på elektronikenhetens baksida.
Systemet kommer att återstarta automatiskt.
109
Swedish
6. Tekniska data
Linskabel och ljuskällaSensor de imagen
Bildsensor
CMOS bildsensor
Upplösning (dynamisk / statisk)
320 (b) × 240 (h) / 640 (b) × 480 (h)
Spetsens diameter (linskabeln)
5,5 mmLongitud tub
Linskabelns längd
1m
Vidvinkel
60°
Skärpedjup
1,5 cm – 5 cm (yttre Ø 5,5 mm)
Ljuskälla
4 LED-lampor (yttre Ø 5,5 mm)
Sondens arbetstemperatur
-20 till 60°C (yttre Ø 5,5 mm)
Skyddsklass
P57 (yttre Ø 5,5 mm)
Elektronikenheten
Kraftförsörjning
5 VDC
Display
3,5” TFT LCD-skärm 320 × 240 pixlar
Gränssnitt
Mini USB 1.1/AV-utgång
Batteri (ej för användarservice)
Laddningsbart Li-polymer batteri (3,7 V)
Nätadapter
100-240 VAC in/5,5 VDC ut
Videoutgångens format
NTSC och PAL
Inspelningsmedia
SD minneskort
Komprimeringsformat
MPEG4
Stillbildsformat
JPEG (640 × 480)
Videoformat
ASF (320 × 240)
Temperaturområde för användning,
förvaring/batteriladdning
-20°C till 60°C/0 till 40°C
Funktioner
Stillbild, videoinspelning, granskning av stillbild
och video på LCD-display, TV-utgång, Överföring
av stillbild och video från SD minneskort till dator
110
Swedish
7. Reservdelar och tillbehör
Reference#
Description
Size
BE200CAB40F1
Loosen flexible lens cable
Ø4.0mm*1M
BE200CAB55F1
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*1M
BE200CAB55F3
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*3M
BE200CAB58SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*1M
BE200CAB58SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*3M
BE200CAB80SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*3M
BE200CAB250SH3
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*3M
BE200CAB250SH10
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*10M
BE200CAB250SH25
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*25M
BE200MIR4035
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4045
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4055
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR5535
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5545
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5555
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MAG55
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR8035
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8045
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8055
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MAG80
Magnetic for Ø8.0 lens cables
111
Turkish
İçerik
Güvenlik Önerileri.........................................................113
Tanımlama......................................................................114
Kullanıma Hazırlık........................................................115
Menü kurulum................................................................116
Foto ve videoların kaydı,izlenmesi ve transferi..119
Sorun Giderme..............................................................120
Teknik Data....................................................................121
Yedek Parçalar ve aksesuarlar...............................122
112
Turkish
Safety recommendations
Warning
• Do not modify or disassemble the unit.
• Do not use this item in explosive atmospheres.
Caution
• Keep the device in a restricted place to which children
do not have access.
•D o not look directly into the lens at the end of the insertion
tube, your eyesight could be seriously damaged.
• Do not force the insertion tube while twisting,
bending or stretching.
•A ny impact in the device may cause damages or even break
the lens at the end of the insertion tube.
• Do not use or store the device at a temperature higher than
60 °C or lower than -20 °C.
• Don’t use the device in the direct sunshine.
• Store the device in a dry and adequately ventilated environment
.
• Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or
petrol, and do not use it in an atmosphere containing their
vapors.
• Do not remove the SD Memory Card while data is being
loaded into the card. This may cause the data to be lost or the
card to be damaged.
113
Turkish
1.Tanım
Videskop kullanıcıya bir alet yardımıyla görmenin normal olarak mümkün olmadığı kısıtlı
yerlerde bakmaya yarayan kompakt bir el aletidir.
Videoskop taşıma çantası içinde ekran,kamera lens kablosu, ana adaptor ve yan görüş
adaptörü ile verilir. 3,5’’ geniş açılı TFT LCD monitor fotograf ve videolar görüntülenebilir
ve kaydedilebilir. Bunlar aynı zamanda bir TV ekranında görüntülenebilir veya bilgisayara
aktarılabilir. Şarj edilebilir Li-polymer batarya ve multi-voltaj sarj edici içerir. 1 metre
kamera lens kablosu 5,5 mm çapında olup LED aydınlatmalıdır. Sunulan diğer ölçüler
için 7. madde- Yedek parçalar ve aksesuarlar kısmına bakınız.
détachées & accessoires
A. Power düğmesi
B. Foto düğmesi
C. Kayıt değmesi
D. Yukarı düğmesi
E. Aşağı düğmesi
I
L
M
N
J
H
K
E
D
G
F
G. Çıkış düğmesi
H. LED
I. SD slot
J. TV av kablosu
C
B
F. OK düğmesi
K. USB kablosu
L. DC in kablosu
A
M. Ekran
N. Lens kablosu
Videoskop aşağıdaki aksesuarlarla verilir:
•
•
•
•
USB kablo: dosya aktarımı ve bakım için PC bağlantısını sağlar.
Video Kablosu: görünrüyü TV’ye aktarır
Power Adaptör: ekran dahili bataryanın şarjını sağlar
1 GB SD kart: Foto ve videoların kadını sağlar.
114
Turkish
2. Kullanıma Hazırlama
Cihazı ilk kez kullanırken SD kartı resimdeki
şekilde takmak önemlidir.
Fig.1
Lens kablosunu resimdeki şekilde gösterge
ekranına bağlayınız ve kilitleyiniz
Fig.2
Power düğmesini 3-5 saniye basılı tutup ekranı
açın. Başlangıç menüsü belirir
Fig.3
Ekranda SD cart ve dahili bataryanın kalan kapasitesi belirir. Videskop uzun süre
kullanılmadıysa batarya tamamen bitmiş olabilir ve cihaz kapanabilir. Bu durumda
bataryaları şarj ediniz.
115
Turkish
Kamera modunda canlı görüntü ekranda izlenebilir. Videoskopun ilk kullanımdan önce
set-up ayarının yapılması özellikle tavsiye edilir. Foto ve videolar tarih ve zaman sırasına
göre indekslenirler. Diğer parametreler kullanım kolaylığına göre ayarlanabilirler.
Cihazı kapatmak için POWER düğmesini 3-5 saniye basılı tutun
Dahili yan görüş adaptörü boru görüntülenmesi için uygundur. Yan görüş adaptörü için
önce krom uçlu lens kablosunu sökünüz ve sonra yan görüş adaptörünü bağlayınız.
3. Menü kurulum
Aşağıdaki opsiyonlar belirir:
- Video output
- Date / time setup
- Language
- Video format
- Auto power off
- Digital Zoom
- Digital Zoom
- Mirror
Hepsini Silme
SD karttta kayıtlı olup artık gerekli olmayan herşeyin silinmesini sağlar
Menüdeki DELETE ALL opsiyonunu seçip OK düğmesine basın. UP ve DOWN
kullanarak YES veya NO seçiniz. OK düğmesine baasarak onaylayınız.
Video Output
Bu fonksiyon canlı resimlerin ya da kaydedilen foto ve videoların TV ekranında
izlenebilmesine yarar. Video formatının TV sistemine ( PAL ya da NTSC ) uygun olarak
ayarlandığından emin olunuz.( Menü set up bölümüne bakınız)
Video kablosununn bir ucunun TV out bağlantısını yaptıktan sonra diğer ucu TV’ye
bağlayın.
OK düğmesine basıp menü opsiyonları geldikten sonra Video Output sekmesini seçin
ve tekrar OK düğmesine basın
Cihazın ekranı kararır ve görüntü TV’ye yansır. Aynı işlemi tekrar yaparak görüntüyü
cihaza döndürebilirsiniz.
Not: Video kablosu TV OUT’a bağlı ise cihaz otomatik olarak arama yapacaktır. Kablo
bağlı değilse görüntü cihaza yansıyacaktır.
116
Turkish
Tarih/Zaman Ayarlanması
UP ve DOWN düğnesine basarak yıl/ay/gün ya da saat/dakika/saniye seçiniz. REC
düğmesine basarak ilgili seçili değeri arttırabilir ve PHOTO düğmesine basarak değeri
düşürebilirsiniz.
Tarih ve zaman ön izleme modunda
görüntülenebilir. PHOTO ya da REC
düğmelerini kullanarak ON be OFF
arasında geçiş yapabilirsiniz.
Seçiminizi onaylayıp OK düğmesine basarak menüden çıkabilirsiniz.
Dil
Menüden LANGUAE sekmesini seçip OK düğmesine basın. UP ve DOWN
kullanılarak istenelen dilin üzerine gelinir
ve OK düğmesine basılır.
Video Format
Menüden VIDEO FORMAT seçilip OK düğmesine basılır. UP ve DOWN düğmeleri
kullanılarak istenilen format ( NTSC veya PAL ) seçilir ve onay için OK düğmesine
basılır.
Auto Power Off
Menüden AUTO POWER OFF seçilir ve OK düğmesine basılır. UP ve DOWN
kullanılarak istenilen otomatik kapanma süresi ( 5,10,15,30 dakika ) seçlilip OK
düğmesi ile onaylanır.
Digital Zoom
Ön izleme modundaki resim kullanıcı tarafından büyütülebilir.
UP ve DOWN düğmelerine basılarak x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7,
x 1.8, x 1.9, x 2.0 şeklinde ayarlanabilir.
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
2009/01/03 07:31:51
2009/01/03 07:32:42
X 1.0
Press UP
Press DOWN
117
X 2.0
Turkish
Yansıtma-primer
Pek çok kullanıcı görüntü gerçeğinin yansıtılanı olduğundan dolayı zorluk çeker.
Yansıtma fonksiyonu bunu doğrular.
MENU
MIRROR
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
DISABLE
MIRROR
FOLDING
HORIZONTAL
VERTICAL
Yansıtma kullanılmasına örnek:
Primary
Reflecting
Primary
Reflecting+Rotate
Yansıtma + Dönüş fonksiyonuna örnek
Dönüş fonksiyonuna örnek (180º)
Primary
118
Rotate
Turkish
4. Fotoğraf ve videoların kayıt edilmesi ve izlenmesi
Foto kayıt edilmesi
Kamera modunda iken PHOTO düğmesine basarak fotoğrafı çekiniz.
Resim SD kartta jpg formatında kaydedilir. Dosya ismi ise artan olarak numaralandırılır.
Örnek: IMG0001.jpg
Videoların kayıt edilmesi
Kamera modunda iken VIDEO düğmesine basılarak video çekillir.. VIDEO ikonu sağ üst
köşede belirir.
Kullanıcı video kaydederken aynı zamanda resim kaydedebilir.
• REC
Video kaydını durdurmak için VIDEO düğmesine tekrar basılır. VIDEO ikonu kaybolur.
Görüntü kamera moduna döner.
Videolar otomatik olarak SD kart içinde asf formatında kaydedilir. Dosyalar artan
numaralarla kaydedilir. Örnek: IMG0002.asf
Kaydedilen foto ve videoların izlenmesi ve silinmesi
Kamera modunda UP ve DOWN düğmelerine basınız, böylece son foto veya video
ekranda belirecektir.UP ve DOWN kullanılarak istenilen foto veya video araştırılır.
PHOTO düğmesine basılarak video oynatılır. Durdurmak için tekrar PHOTO düğmesine
basılır.
ESC düğmesine basılarak tekrar kamera moduna dönülür.
Bir resim ekrandayken OK düğmesine basılarak silinir.
Bir video oynama modunda olmadığından emin olduktan sonra OK düğmesine basarak
silinir. Silme menüsü ekrana çıkar. UP ve DOWN kullanılarak Yes ne No opsiyonları
seçilip OK basılarak slime onaylanır.
119
Turkish
Foto ve videoların PC’ye transferi
Bu fonksiyonun kullanılabilmesi için bilgisayarın MS WindowsTM 2000 veya daha
üst versiyon olması gerekir.
Videoskopu çalıştırın. USB kabloyu scope ve bilgisayara bağlayın.
IMG00001.JPG
DCIM
100DSCIM
IMG00009.AVI
SD karttan dosyayı seçin, bu aşağıdakine benzer figürasyonda belirir:
Daha sonra dosyalar transfer edilebilir ve bilgisayarınızda izlenebilir. Eğer PC
doğru işletim sistemiyle çalışıyorsa ( MS Windows 2000 veya üst versiyon) JPG
ve ASF dosyalarını izlemek için özel bir program gerekmez.
5. Problem Giderme
Problem: Cihaz açıldıkta sonra ekranda hiçbir görüntü yok.
Çözüm: Batarya bitiktir. Bataryaları şarj ediniz. Videoskop şarja bağlıken de
kullanılabilir.
Problem:Cihaz açıldıktan sonra LCD monitörde sadece kelimeler beliriyor.
Çözüm: Kamera lens kablosunun iyi bağlanıp bağlanmadığını control edin.
Problem: Resim veya video çekilemiyor.
Çözüm: SD kart ya takılı değildir ya da yanlış yerleştirilmiştir. SD kartın takılması
için Kullanıma hazırlık ( bölüm 2) kısmına bakınız. SD kartın kapasitisine bakınız
veya problemli olup olmadığını anlamak için başka bir cihazda deneyiniz.
Problem: Bütün fonksiyonlar duruk veya hatalı
120
Turkish
Technical data
6.6.Technical
data
Teknik Data
Insertion Tube & Light Source
Image Sensor
CMOS Image Sensor
Resolution (Dynamic / Static)
320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Size Tip (Insertion Tube ) Diameter
5.5 mm
Tube length
1M
Field of View (FOV)
54 º
Depth of Field (DOF)
1.5 cm - 5 cm
Light Source
4 LEDs
Probe Working Temperature
-20 to 60 °C
Ingress Protection
IP57
Tube Diameter
O.D 5.8mm semi-rigid
Display Unit
Power
DC5V
Display
3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels
Interface
Mini USB 1.1/ AV out
Battery (not user serviceable)
Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V)
Power adapter
100 - 240V AC in / 5.0V DC out.
Video Out Format
NTSC & PAL
Recording medium
SD card
Compression Format
MPEG4
Still Image Storage Format
JPEG (640 X 480)
Video Recording Format
AVI (640 X 480)
Working & Storage/Battery charging
temperature range
-20 °C to 60 °C /0 to 40 °C
Functions
Snapshot, Video recording, Picture & video
review on LCD screen, TV Out, transfer of
picture & video from SD card to computer
Digital Zoom, Reflecting
121
Turkish
7. Pièces détachées & accessoires.
Reference#
Description
Size
BE200CAB40F1
Loosen flexible lens cable
Ø4.0mm*1M
BE200CAB55F1
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*1M
BE200CAB55F3
Loosen flexible lens cable
Ø5.5mm*3M
BE200CAB58SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*1M
BE200CAB58SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø5.8mm*3M
BE200CAB80SR1
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*3M
BE200CAB250SH3
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*3M
BE200CAB250SH10
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*10M
BE200CAB250SH25
Plumbing spring lens cable
Ø25mm*25M
BE200MIR4035
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4045
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR4055
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
BE200MIR5535
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5545
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR5555
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MAG55
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200MIR8035
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8045
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MIR8055
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
BE200MAG80
Magnetic for Ø8.0 lens cables
122
Italiano
Italiano
Sommario
Raccomandazioni di sicurezza ..................................
1. Descrizione
124
................................................................. 125
2. Preparazione per l’uso ...........................................
126
3. Impostazione del menu ...........................................
127
4. Registrazione, visualizzazione e
trasferimento di foto e video ..........................................
130
5. Risoluzione dei problemi
6. Dati tecnici
........................................... 131
................................................................... 132
7. Opzioni disponibili .....................................................
24123
133
Italiano
Italiano
Raccomandazioni di sicurezza
Avvertenza
• Non utilizzare questo articolo in presenza di atmosfere
esplosive.
Attenzione
• Tenere il dispositivo in un luogo limitato fuori dalla portata dei
bambini.
• Non guardare direttamente l’obiettivo all’estremità del tubo di
inserimento: si potrebbe danneggiare gravemente la vista.
• Non ruotare, piegare o tirare il tubo di inserimento con forza.
• Eventuali urti potrebbero provocare danni al dispositivo o
persino rompere l’obiettivo all’estremità del tubo di inserimento.
• Non utilizzare o conservare il dispositivo a una temperatura
superiore a 60 °C o inferiore a -20 °C.
• Non utilizzare il dispositivo alla luce diretta del sole.
• Conservare il dispositivo in un ambiente asciutto e
adeguatamente ventilato.
• Mantenere il dispositivo lontano da soluzioni acide o alcaline,
petrolio o benzina e non utilizzarlo in un’atmosfera contenente
vapori di tali sostanze.
• Non rimuovere la scheda di memoria SD durante il caricamento
dei dati nella scheda. Ciò può causare la perdita dei dati o il
danneggiamento della scheda.
124
25
Italiano
Italiano
Descrizione
1. Descrizione
Il Videoscopio è uno strumento palmare, compatto che consente all’utente di ispezionare aree
limitate che normalmente non potrebbero essere osservate senza l’ausilio di uno strumento.
Il Videoscopio viene fornito in una robusta valigetta per il trasporto ed è costituito da un’unità
display, un tubo di inserimento, un adattatore principale e un adattatore per visione laterale.
L’unità display, dotata di schermo TFT LCD da 3,5” con ampio angolo di visualizzazione,
consente di visualizzare, memorizzare e riesaminare foto e immagini video.
Le immagini possono inoltre essere visualizzate direttamente su uno schermo TV oppure
memorizzate e trasferite su un PC. L’unità display è alimentata mediante batteria ricaricabile
ai polimeri di litio e un caricabatterie multitensione è fornito in dotazione. Il tubo di inserimento
da 1 metro (3,3 piedi) presenta una testa di appena 5,5 mm (0,22 poll.) ed è dotato di
illuminazione LED a potenza variabile. Sono disponibili altre lunghezze, consultare la sezione
7. Ricambi e accessori.
Parti e funzioni
I
L
M
N
J
H
K
E
D
G
F
C
B
A
A
Pulsante POWER
(ACCENSIONE)
B
Pulsante REC
(REGISTRAZIONE)
C
Pulsante PHOTO (FOTO)
D
Pulsante GIÙ
E
Pulsante SU
F
Pulsante OK
G
Pulsante Escape (Uscita)
H
Tubo di inserimento
I
Unità display
J
Connettore USB
K
Regolazione intensità
del LED
L
Slot per SD
M
Connettore USCITA TV
N
Connettore INGRESSO CC
Il Videoscopio è fornito con i seguenti accessori:
• Cavo USB: consente il collegamento al computer per comodo trasferimento dei file e
manutenzione.
• Cavo video: collega l’unità display al TV.
• Adattatore di alimentazione: consente la ricarica delle batterie interne dell’unità display.
• Scheda SD da 1 GB: consente l’archiviazione di foto e video. Per guida sull’inserimento
della scheda fare riferimento a Preparazione per l’uso (sezione 2).
26125
Preparazione per l’uso
Italiano
Italiano
2. Preparazione per l’uso
Quando si utilizza il dispositivo per la prima volta, è
importante inserire la scheda SD come mostrato nella
seguente immagine:
Fig. 1
Collegare il tubo di inserimento all’unità display
come indicato nell’immagine, quindi serrare l’anello
di bloccaggio:
Fig. 2
Premere il pulsante POWER (ACCENSIONE) per
3-5 secondi per accendere l’unità display. Viene
visualizzata brevemente la schermata di avvio,
seguita dalla schermata dello stato per cinque
secondi.
CAMERA
(FOTOCAMERA)
Fig. 3
La schermata dello stato mostra la capacità della scheda SD e lo stato della batteria interna.
Se il Videoscopio è stato stoccato per un lungo periodo di tempo, il display potrebbe non
accendersi, poiché è probabile che le batterie interne si siano scaricate completamente.
Utilizzare l’adattatore di alimentazione per ricaricare le batterie.
126
Italiano
Italiano
Impostazione del menu
Nella modalità fotocamera è possibile osservare direttamente sullo schermo un’immagine
“in tempo reale”. Si consiglia fortemente di configurare correttamente il Videoscopio prima
del primo utilizzo. L’indicizzazione delle foto e dei video salvati è basata solo su data e
ora. Una corretta impostazione degli altri parametri, prima del primo utilizzo, può facilitare
il funzionamento del Videoscopio in futuro. Premere il pulsante POWER per 3-5 secondi
per spegnere l’unità display. L’adattatore per visione laterale in dotazione è ideale per la
visualizzazione delle pareti di tubi. Per installare l’adattatore per visione laterale, svitare la
punta cromata del tubo di inserimento e sostituirla con l’adattatore per visione laterale.
3. Impostazione del menu
Saranno visualizzate le seguenti opzioni:
- Delete all
- Date/time setup
- Video format
(Elimina tutto)
(Impostazione data/ora) (Formato video)
- Video output
(Uscita video)
- Language (Lingua)
Delete all (Elimina tutto)
- Auto power off
(Spegnimento
automatico)
- Digital Zoom
(Zoom digitale)
- Mirror (Specchio)
Prima di selezionare quest’opzione, accertarsi che il materiale memorizzato nella scheda
SD non serva, poiché quest’opzione determina l’eliminazione di tutto il contenuto della
scheda SD!
Nel menu andare su DELETE ALL (ELIMINA TUTTO) e premere il pulsante OK.
Selezionare YES (SÌ) o NO utilizzando i pulsanti SU o GIÙ. Confermare premendo il
pulsante OK.
Video Output (Uscita video)
Questa funzione consente di visualizzare immagini in tempo reale o foto e video
registrati su uno schermo TV o proiettore. Verificare in primo luogo che il formato video
sia impostato correttamente sul sistema TV utilizzato (PAL o NTSC). Vedere la sezione
Impostazione del menu.
Collegare un’estremità del cavo dell’obiettivo video al connettore di uscita TV dell’unità
display e l’altra estremità al TV o al proiettore.
Premere il pulsante OK per visualizzare le opzioni del menu, selezionare “Video Output”
(Uscita video) e premere il pulsante OK.
Lo schermo dell’unità display diventa nero e l’immagine viene visualizzata sul TV.
Selezionando la stessa funzione è possibile trasferire di nuovo la schermata sull’unità
display.
Nota: la funzione rileva automaticamente se il cavo video è già inserito nel connettore
USCITA TV.
Se il cavo non è inserito l’immagine dello schermo ritornerà sull’unità display.
28127
Italiano
Italiano
Date/Time Set up (Impostazione data/ora)
Premere i pulsanti SU e GIÙ per selezionare anno/mese/giorno o ora/minuti/secondi.
Premere il pulsante REC (REGISTRAZIONE) per aumentare il valore e il pulsante PHOTO
(FOTO) per ridurlo.
La data e l’ora possono essere visualizzati nella modalità immagine di anteprima. Utilizzare
il pulsante PHOTO (FOTO) e REC (REGISTRAIZIONE) per alternare tra display “ON”
(Attivo) e “OFF” (Disattivo):
Confermare la selezione e uscire dal menu premendo OK.
Language (Lingua)
Nel menu andare su LANGUAGE (LINGUA) e premere il pulsante OK. Selezionare la lingua
desiderata utilizzando i pulsanti SU o GIÙ e confermare con il pulsante OK.
Video Format (Formato video)
Nel menu andare su VIDEO FORMAT (FORMATO VIDEO) e premere il pulsante OK.
Selezionare il formato video necessario (NTSC o PAL) utilizzando i pulsanti SU o GIÙ.
Confermare premendo il pulsante OK.
Spegnimento automatico
Nel menu andare su AUTO POWER OFF (SPEGNIMENTO AUTOMATICO) e premere il
pulsante OK. Selezionare il tipo di spegnimento automatico desiderato (5, 10, 15, 30 minuti
o Disable (Disabilita)) utilizzando i pulsanti SU o GIÙ. Confermare premendo il pulsante OK.
Digital Zoom (Zoom digitale)
L’utente può ingrandire l’immagine nella modalità anteprima.
Premere i pulsanti SU e GIÙ per selezionare x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x
1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
0 7 : 3 1 : 5 1 0 3 /0 1 /2 0 0 9
X 1.0
Premere SU
Premere GIÙ
128 29
0 7 : 3 2 : 4 2 0 3 /0 1 /2 0 0 9
X 2.0
Italiano
Italiano
Reflecting - primary (Riflesso - originario)
La maggior parte degli utenti riscontrerà difficoltà con l’utilizzo dell’adattatore specchio,
poiché l’immagine visualizzata rappresenta una visione riflessa della realtà. La funzione
“Reflecting” (Riflesso) corregge questo effetto, visualizzando un’immagine riflessa di ciò che
viene ricevuto dal display.
MENU
MIRROR
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
DISABLE
MIRROR
FOLDING
HORIZONTAL
VERTICAL
Esempio dell’utilizzo della funzione di riflesso:
Originario
Riflesso
Esempio utilizzando le funzioni Reflecting + Rotate (Rifletti + Ruota) combinate (180°)
Originario
Rifletti+Ruota
Originario
Ruota
Esempio della funzione Rotate (Ruota):
30129
Registrazione, visualizzazione e
Italiano
trasferimento di foto e video
Italiano
Registrazione, visualizzazione e trasferimento di foto
e video
4. Registrazione, visualizzazione e trasferimento di foto e video
Registrazione di foto
Nella modalità fotocamera, premere il pulsante PHOTO (FOTO) per scattare una fotografia.
L’immagine sarà memorizzata nella scheda SD nel formato .jpg.
Il nome del file sarà assegnato con un numero consecutivo.
Per esempio IMG00001.jpg.
Registrazione di video
Nella modalità fotocamera, premere il pulsante VIDEO per registrare un video.
L’icona del video è mostrata nell’angolo in alto a destra.
L’utente può acquisire un’immagine durante la riproduzione o la registrazione di un video.
REC (REGISTRAZIONE)
Per arrestare la registrazione premere di nuovo il pulsante VIDEO. L’icona del video scompare.
La schermata torna alla modalità anteprima. Il video sarà automaticamente memorizzato nella
scheda SD nel formato .asf. Al file sarà assegnato un nome con numero consecutivo. Per
esempio IMG00002.asf.
Revisione ed eliminazione di foto e video salvati
Nella modalità fotocamera, premere il tasto SU o GIÙ per visualizzare la foto o il video più
recente.
Utilizzare i tasti SU o GIÙ per passare alla foto o al video da visualizzare
Visualizzazione foto salvata
Visualizzazione video salvato
Premere il pulsante PHOTO (FOTO) per riprodurre il video. Premere nuovamente lo stesso
pulsante per mettere in pausa.
Premere il pulsante ESC per tornare alla modalità fotocamera.
Premere il pulsante OK durante la visualizzazione di un’immagine per eliminarla.
Assicurarsi che il video non sia in modalità di riproduzione e premere il pulsante OK per
eliminarlo. Viene visualizzato un menu di eliminazione.
Scegliere Yes (Sì) o No utilizzando i pulsanti SU o GIÙ e premere il pulsante OK per
confermare.
130
Italiano
Risoluzione dei
problemi
Italiano
Risoluzione dei problemi
Trasferimento di foto e video a un computer
Per utilizzare questa funzione, sul computer deve essere presente MS WindowsTM 2000 o
versione più recente.
Attivare il Videoscopio. Collegare il cavo USB all’unità videoscopio e al computer.
Cercare l’unità con i file della scheda SD;
dovrebbe essere simile alla figura di seguito:
M
AV
M
I file possono ora essere trasferiti e visualizzati sul computer.
Se il computer dispone del sistema operativo corretto
(MS Windows 2000 o una versione più recente di Windows) non è
necessario alcun software speciale per visualizzare i file JPG e
ASF utilizzando Windows MediaPlayer.
5. Risoluzione dei problemi
Problema: Nessuna immagine sul display dopo l’accensione
Soluzione: La batteria è scarica. Collegare l’unità videoscopio all’adattatore di alimentazione
fornito e ricaricare le batterie.
È possibile utilizzare il Videoscopio quando è collegato all’alimentazione CA.
Problema: Dopo l’accensione, sul monitor LCD vengono visualizzate solo le parole e non le
immagini.
Soluzione: Verificare che il tubo di inserimento sia collegato correttamente all’unità display.
Problema: Non è possibile scattare foto o registrare video:
Soluzione: La scheda SD non è inserita, oppure è inserita in modo scorretto, è piena o
danneggiata. Per istruzioni sull’inserimento della scheda fare riferimento alla
Preparazione per l’uso (sezione 2). Verificare la capacità della scheda SD o gli
eventuali danni (utilizzandola in altri dispositivi).
Problema: Tutte le funzioni si bloccano o hanno esito negativo.
Soluzione: Inserire un ago isolato nel foro sul retro dell’unità principale.
Il sistema si riavvia automaticamente.
Retro
Retro
131
RESET
ItalianoDati tecnici
Italiano
6. Dati tecnici
Tubo di inserimento e fonte di luce
Sensore immagine
Sensore immagine CMOS
Risoluzione (dinamica/statica)
320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Diametro punta (tubo di inserimento)
5,5 mm
Lunghezza tubo
1m
Campo visivo
54º
Profondità di campo
1,5 cm-5 cm
Fonte di luce
4 LED
Temperatura di funzionamento sonda
Da -20 a 60 °C
Protezione ingresso
IP57
Diametro tubo
Diametro esterno 5,8 mm semirigido
Unità display
Alimentazione
CC 5 V
Display
Monitor LCD TFT 3,5” 320 X 240 pixel
Interfaccia
Mini USB 1.1/AV out
Batteria (non riparabile dall’utente)
Batteria ricaricabile ai polimeri di litio (3,7 V)
Adattatore di alimentazione
100-240 V CA in/5,0 V CC out.
Formato video in uscita
NTSC & PAL
Supporto di registrazione
Scheda SD
Formato compressione
MPEG4
Formato archiviazione immagine statica
JPEG (640 X 480)
Formato registrazione video
AVI (640 X 480)
Intervallo di temperatura funzionamento e
conservazione/caricamento batteria
Da -20 °C a 60 °C/da 0 a 40 °C
Funzioni
Istantanea, registrazione video, revisione
immagini e video su schermo LCD, uscita
per TV, trasferimento di immagini e video da
scheda SD a computer, zoom digitale, riflesso
132
Opzioni disponibili
Italiano
Italiano
7. Opzioni disponibili
N. riferimento
Descrizione
Dimensione
BE200CAB40F1
Cavo ottico flessibile allentato
Ø 4,0 mm*1 m
BE200CAB55F1
Cavo ottico flessibile allentato
Ø 5,5 mm*1 m
BE200CAB55F3
Cavo ottico semirigido allentato
Ø 5,8 mm*1 m
BE200CAB58SR1
Cavo ottico flessibile allentato
Ø 5,5 mm*3 m
BE200CAB55F3
Cavo ottico semirigido allentato
Ø 5,8 mm*3 m
BE200CAB80SR1
Cavo ottico semirigido allentato
Ø 8,0 mm*1 m
BE200CAB80SR3
Cavo ottico semirigido allentato
Ø 8,0 mm*3 m
BE200CAB250SH3
Cavo ottico spiralato
Ø 25 mm*3 m
BE200CAB250SH10
Cavo ottico spiralato
Ø 25 mm*10 m
BE200CAB250SH25
Cavo ottico spiralato
Ø 25 mm*25 m
BE200MIR4035
Specchio 35° per cavi ottici Ø 4,0
BE200MIR4045
Specchio 45° per cavi ottici Ø 4,0
BE200MIR4055
Specchio 55° per cavi ottici Ø 4,0
BE200MIR5535
Specchio 35° per cavi ottici Ø 5,5 e Ø 5,8
BE200MIR5545
Specchio 45° per cavi ottici Ø 5,5 e Ø 5,8
BE200MIR5555
Specchio 55° per cavi ottici Ø 5,5 e Ø5,8
BE200MAG55
Magnetico per cavi ottici Ø 5,5 e Ø 5,8
BE200MIR8035
Specchio 35° per cavi ottici Ø 8,0
BE200MIR8045
Specchio 45° per cavi ottici Ø 8,0
BE200MIR8055
Specchio 55° per cavi ottici Ø 8.,0
BE200MAG80
Magnetico per cavi ottici Ø 8,0
133
M
M
134
BE210
124