Documenttranscriptie
Quick guide for BCL40IB
Cordless battery powered tying machine 14.4V
CS
DE
DA
EL
Akumulátorový vazač 14,4 V
Kabellose akkubetriebene Bindemaschine, 14,4 V
Batteridrevet bindemaskine 14,4 V
Επαναφορτιζόμενο εργαλείο δεσίματος
με μπαταρία 14.4V
EN
ES
FI
FR
HR
HU
Cordless battery powered tying machine 14.4V
Atadora a batería inalámbrica de 14,4 V
Sidontakone akkukäyttöinen 14,4 V
Lieuse électrique sur batterie sans fil 14,4 V
Bežični stroj za vezanje na bateriju od 14,4 V
Akkumulátoros kötözőgép, 14,4 V
IT
NL
NO
PL
PT
RO
SV
SK
SL
TR
Legatrice a batteria 14,4 V
Draadloze bindmachine met accu, 14,4 V
Ledningsfri batteridrevet bindemaskin 14.4V
Wiązarka bezprzewodowa zasilana baterią 14,4 V
Máquina de amarrar a bateria sem fios de 14,4 V
Mașină de balotat fără fir, cu acumulatori 14,4 V
Sladdlös batteridriven bindningsmaskin, 14,4 V
Akumulátorový nástroj na viazanie 14,4 V
Brezžični akumulatorski vezalnik 14,4 V
Kablosuz, akülü bitki bağlama makinesi 14,4 V
CS
DE
DA
EL
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
RO
SV
SK
SL
TR
Pro stažení kompletního návodu přejděte na stránku www.bahco.com nebo naskenujte QR kód
Um die gesamte Bedienungsanleitung herunterzuladen, gehen Sie zu www.bahco.com oder scannen Sie den QR-Code
Download hele brugsanvisningen ved at besøge www.bahco.com eller scan QR-koden
Για λήψη του εγχειριδίου οδηγιών μεταβείτε στη διεύθυνση www.bahco.com ή σαρώστε τον κωδικό QR
To download the full instruction manual, go to www.bahco.com or scan the QR code
Para descargar el manual de instrucciones completo, vaya a www.bahco.com o escanee el código QR.
Täydellisen käyttöohjeen saat osoitteesta www.bahco.com tai skannaamalla QR-koodin
Pour télécharger le manuel d'instructions complet, rendez-vous sur www.bahco.com ou scannez le code QR
Za preuzimanje korisničkog priručnika u cijelosti idite na www.bahco.com ili skenirajte crtični kod
A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot.
Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR
Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code
Besøk www.bahco.com for å laste ned hele instruksjonshåndboken, eller les av QR-koden
Aby pobrać cały podręcznik obsługi, wejdź na stronę www.bahco.com lub zeskanuj kod QR
Para descarregar o manual de instruções na íntegra, vá a www.bahco.com ou leia o código QR
Pentru descărcarea manualului complet de instrucțiuni, accesați www.bahco.com sau scanați codul QR
Hämta den fullständiga instruktionshandboken på www.bahco.com/sv-se/ eller läs av QR-koden.
Ak si chcete stiahnuť celý návod na použitie, kliknite na www.bahco.com alebo naskenujte QR kód
Za prenos celotnega priročnika z navodili za uporabo pojdite na www.bahco.com ali poskenirajte QR-kodo.
Tam kullanım kılavuzunu indirmek için www.bahco.com adresine gidin veya QR kodunu gönderin
Seznam ikon s vysvětlením
Při práci s elektrickým vazačem dodržujte
speciální bezpečnostní opatření
Používejte ochranné brýle
Používejte ochranné rukavice
Riziko úrazu – nedávejte ruce do oblasti
vázací hlavice
Nevystavujte dešti
Prostudujte si uživatelskou příručku
Nevyhazujte do komunálního odpadu
Uchovávejte mimo zdroje tepla
Recyklujte v souladu s místními předpisy
pro nakládání s odpady
Nepoužívejte poškozené ani rozbité
akumulátory
Zařízení splňující normy ES
1. Začínáme
Vložte akumulátor
do vazače.
Před prvním použitím
akumulátory plně dobijte.
2. Zavedení vázacího drátu
1
2
Otevřete zadní
a přední kryt.
Otevřete kryt navijáku.
3
Demontujte
vodicí desku.
4
5
Vložte vodicí
desku.
6
Pomocí pinzety
odstraňte zbytek
vázacího drátu.
Vraťte přední kryt
na své místo.
Nikdy nevytahujte drát směrem k navijáku.
Vždy jej tahejte směrem k háku ve směru posuvu drátu.
7
8
Nasaďte na naviják novou cívku
Max. průměr drátu: 0,43 mm.
Umístěte kryt
navijáku na
své místo.
9
Pomocí pinzety nebo nůžek
odstraňte pásek z navijáku.
Používejte pouze následující vázací materiály BAHCO:
- BCL4001 drát s papírovým potahem
- BCL4002 drát s plastovým potahem
10
Zaveďte hladký konec
drátu do stroje tak daleko,
až narazíte na odpor.
11
Drát musí
být hladký
a nezkroucený.
Cívka na navijáku
se musí otáčet ve
směru hodinových
ručiček.
12
Zapněte přístroj a vyzkoušejte,
zda vše správně funguje.
Vytvořte jeden uzel a pinzetou
jej odstraňte.
Zavřete kryt
držáku cívky.
3. Pravidelná údržba
24h
1
2
K čištění dráhy drátu
používejte štěteček.
Vyjměte vodicí desku.
4
3
K čištění ohýbacího
zařízení používejte
štěteček.
Po čištění naolejujte místo
pohyblivého kloubu.
Symbolverzeichnis mit Erklärungen
Besondere Sicherheitsvorkehrungen
bei Arbeiten mit Bindemaschinen
Schutzbrille tragen
Schutzhandschuhe tragen
Verletzungsgefahr – Hände
vom Bindekopf fernhalten
Bedienungsanleitung lesen
Keinem Regen aussetzen
Nicht im normalen Haushaltsmüll
entsorgen
Von Wärmequellen fernhalten
Gemäß vor Ort geltenden Vorschriften
zur Abfallentsorgung recyceln
Keine beschädigten oder defekten
Akkus verwenden
Gerät entspricht EG-Normen
1. Erste Schritte
Akku in die
Bindemaschine
einsetzen.
Akkus vor Erstgebrauch
vollständig aufladen.
2. Einsetzen des Bindedrahts
1
2
Die hintere und vordere
Abdeckung öffnen.
Die Trommelabdeckung
öffnen.
3
Das Führungsblech
herausnehmen.
4
Zum Heraus
nehmen
des restlichen
Bindedrahts
Pinzette
verwenden.
5
Das Führungsblech
einsetzen.
6
Die vordere Abdeckung
wieder anbringen.
Den Draht niemals am Trommelende herausziehen.
Er muss immer zum Haken in Richtung Vorschub herausgezogen werden.
7
8
Neue Spule in
die Trommel einsetzen.
Max. Drahtdurchmesser 0,43 mm.
Die Abdeckung
der Trommel
wieder anbringen.
9
Das Band an der Spule
mit einer Pinzette oder
einer Schere entfernen.
Nur die folgenden Bindematerialien von BAHCO verwenden:
– BCL4001 papierbeschichteter Draht
– BCL4002 kunststoffbeschichteter Draht
10
Ein glattes Drahtende bis
zum spürbaren Widerstand
in die Maschine einführen.
11
Die Spule in
der Trommel
muss sich im
Uhrzeigersinn
drehen.
Der Draht muss
glatt und ohne
Knicke sein.
12
Die Maschine für einen
Testdurchlauf einschalten.
Einen Knoten binden und
mit der Pinzette entfernen.
Die Abdeckung der
Spulenhalterung schließen.
3. Reguläre Wartung
24h
1
2
Die Drahtführung mit
einer Haarbürste reinigen.
Das Führungsblech
herausnehmen.
4
3
Die Drehvorrichtung
mit einer Haarbürste
reinigen.
Nach der Reinigung Öl an der Position
des beweglichen Gelenks aufbringen.
Liste over ikoner, med forklaring
Specielle sikkerhedsforanstaltninger
under arbejde med elektriske
bindemaskiner
Bær sikkerhedsbriller
Bær sikkerhedshandsker
Risiko for tilskadekomst – hold
hænderne på afstand af bindehovedet
Læs brugervejledningen
Må ikke udsættes for regn
Må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald
Holdes på afstand af varmekilder
Bortskaffes i henhold til de lokale
bestemmelser for affald
Anvend ikke beskadigede
eller ødelagte batterier
Udstyret overholder EC-standarderne
1. Kom godt i gang
Sæt batteriet
i bindemaskinen.
Oplad batterierne helt,
inden apparatet bruges
første gang.
2. Isætning af bindetråd
1
2
Åbn bagdækslet
og fordækslet.
Åbn spoledækslet.
3
Fjern styrepladen.
Isæt styrepladen.
4
5
6
Brug en pincet
til at fjerne
tilbageværende
bindetråd.
Sæt fordækslet
på igen.
Træk aldrig bindetråden ud fra enden af spolen.
Træk altid bindetråden ud til krogen, i udføringsretningen.
7
8
Sæt en ny rulle på spolen.
Maksimal wirediameter: 0,43 mm.
Sæt spoledækslet
på igen.
9
Fjern bindetråden på rullen
med en pincet eller en saks.
Benyt kun følgende BAHCO-bindematerialer:
- BCL4001 papirbelagt tråd
- BCL4002 plastbelagt tråd
10
Tråden skal
være glat
og må ikke
være vredet.
Rullen på
spolen skal
dreje med uret.
Indfør en glat ende af tråden
i maskinen, indtil der mærkes
modstand.
11
12
Luk dækslet til
spoleholderen.
Tænd maskinen for at afprøve
den. Lav en binding, og fjern
den med en pincet.
3. Regelmæssig vedligeholdelse
1
2
24h
Brug en lille børste til
at rense trådfremføringen.
Tag styrepladen ud.
4
3
Brug en lille børste til
at rense drejeenheden.
Efter rensning påføres der olie
på den bevægelige samling.
Λίστα εικονιδίων και επεξήγηση
Ειδικές προφυλάξεις ασφαλείας κατά την
εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία δεσίματος
Φοράτε γυαλιά ασφαλείας
Φοράτε γάντια ασφαλείας
Κίνδυνος τραυματισμού – διατηρείτε
τα χέρια σας μακριά από την κεφαλή
δεσίματος
Διαβάστε τον οδηγό χρήσης
Να μην απορρίπτεται με τα γενικά απόβλητα
Να μην εκτίθεται σε βροχή
Ανακυκλώνετε σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς αποβλήτων
Να διατηρείται μακριά από πηγές
θερμότητας
Εξοπλισμός σύμφωνος με τα πρότυπα της ΕΚ
Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένες
ή χαλασμένες μπαταρίες
1. Πρώτα βήματα
Τοποθετήστε
την μπαταρία στο
δετικό εργαλείο.
Φορτίστε πλήρως τις
μπαταρίες πριν από
την πρώτη χρήση.
2. Προσθήκη σύρματος δεσίματος
1
2
Ανοίξτε το πίσω
και το μπροστινό
κάλυμμα.
Ανοίξτε το κάλυμμα
καρουλιού.
3
Αφαιρέστε την
πλακέτα οδηγού.
4
Χρησιμοποιήστε
ένα τσιμπιδάκι για
να αφαιρέσετε το
σύρμα δεσίματος
που έχει απομείνει.
5
Τοποθετήστε την
πλακέτα οδηγού.
6
Τοποθετήστε
ξανά το μπροστινό
κάλυμμα.
Μην τραβάτε ποτέ το σύρμα από το άκρο του καρουλιού.
Τραβάτε το πάντα στο άγκιστρο, με την κατεύθυνση τροφοδοσίας.
7
8
Τοποθετήστε νέο σπείρωμα στο καρούλι
Μέγ. ø σύρματος 0,43 mm.
Τοποθετήστε
ξανά το κάλυμμα
του καρουλιού.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα δετικά υλικά της BAHCO:
- BCL4001 σύρμα με επικάλυψη χαρτιού
- BCL4002 σύρμα με επικάλυψη πλαστικού
9
Αφαιρέστε τον ιμάντα
από το σπείρωμα με
ένα τσιμπιδάκι ή ψαλίδι.
10
Τοποθετήστε ένα λείο άκρο
του σύρματος στο εργαλείο
μέχρι να νιώσετε αντίσταση.
11
Το σπείρωμα
στο καρούλι
πρέπει να στρίβει
δεξιόστροφα.
Το σύρμα
πρέπει να είναι
λείο και χωρίς
συστροφές.
12
Ενεργοποιήστε το εργαλείο
για να το δοκιμάσετε.
Κάντε ένα δέσιμο και αφαιρέστε
το με ένα τσιμπιδάκι.
Κλείστε το κάλυμμα της
θήκης σπειρώματος.
3. Τακτική συντήρηση
24h
1
2
Χρησιμοποιήστε ένα πινέλο
για να καθαρίσετε τη διαδρομή
του σύρματος.
Αφαιρέστε την
πλακέτα οδηγού.
4
3
Χρησιμοποιήστε ένα πινέλο
για να καθαρίσετε τη διάταξη
περιστροφής.
Μετά από τον καθαρισμό,
τοποθετήστε λάδι στη θέση
της κινούμενης άρθρωσης.
List of icons with explanation
Wear safety glasses
Special safety precautions
when working with electric tying
machines
Wear safety gloves
Risk of injury – keep hands away
from tying head
Read the user guide
Do not put in general waste
Do not expose to rain
Keep away from heat sources
Recycle in accordance with local waste
regulations
Do not use damaged or broken
batteries
Equipment complying with EC standards
1. Getting started
Insert battery into
the tying machine.
Fully charge
batteries before
first use.
2. Loading of the tying wire
1
2
Open the back
cover and the front
cover.
Open the reel cover.
3
Remove the
guiding plate.
4
5
Insert the
guiding plate.
6
Use tweezers
to remove
the remaining
tying wire.
Replace the
front cover.
Never pull out the wire at the reel end.
Always pull it out at the hook in the direction of feed.
7
8
Place a new coil on the reel.
Max. wire ø 0.43 mm.
Replace the cover
of the reel.
9
Remove the strap on the coil
with tweezers or scissors.
Use only the following BAHCO binding materials:
- BCL4001 paper-coated wire
- BCL4002 plastic-coated wire
10
Insert one end of the wire which must be smooth - into the
machine until there is resistance.
11
The wire must
be smooth
and untwisted.
The coil
on the reel
must turn
clockwise.
12
Close the cover
of the coil holder.
Turn on the power for a test
run. Make one tie and remove
it with tweezers.
3. Regular maintenance
24h
1
2
Use a hair brush to clean
the wire conduit.
Take out the guiding plate.
4
3
Use a hair brush to clean
the twisting device.
After cleaning put oil on the point
of the movable joint.
Listado de símbolos con su explicación
Precauciones especiales de seguridad
al trabajar con atadoras eléctricas
Usar gafas de seguridad
Usar guantes de seguridad
Riesgo de lesiones: mantener las manos
alejadas del cabezal de atado
No exponer a la lluvia
Leer la guía de usuario
No echar a la basura con los residuos
generales
Mantener el equipo alejado de fuentes
de calor
Reciclar de acuerdo con la normativa
local sobre residuos
No usar baterías dañadas o rotas
Equipo conforme con la normativa CE
1. Tareas iniciales
Introduzca la batería
en la atadora.
Cargue por completo las baterías
antes del primer uso.
2. Instalación del alambre de atado
1
2
Abra las tapas
delantera y trasera.
Abra la tapa del carrete.
3
Desmonte
la placa guía.
4
5
Utilice unas
pinzas para retirar
el alambre de
atado sobrante.
Introduzca
la placa guía.
6
Vuelva a colocar
la tapa delantera.
Nunca extraiga el alambre en el extremo del carrete.
Extráigalo siempre hacia el gancho, en el sentido de alimentación.
7
8
Vuelva a colocar
la tapa del carrete.
Instale una nueva bobina en el carrete.
Diámetro de alambre máx.: 0,43 mm.
9
Retire la sujeción de la bobina
con unas pinzas o unas tijeras.
Solo pueden emplearse los siguientes materiales
de atado de BAHCO:
- alambre recubierto de papel BCL4001
- alambre recubierto de plástico BCL4002
10
Introduzca un extremo liso
del alambre en la atadora
hasta que se produzca
una resistencia.
11
La bobina
debe girar
hacia la derecha
en el carrete.
El alambre debe ser
liso y sin dobleces.
12
Encienda la atadora para
comprobar su funcionamiento.
Realice una atadura de prueba
y retírela con unas pinzas.
Cierre la tapa
del carrete.
3. Mantenimiento periódico
1
24h
2
Utilice un cepillo de pelo para limpiar
el conducto del alambre.
Extraiga la placa guía.
4
3
Utilice un cepillo de pelo
para limpiar el dispositivo
de torsión.
Tras la limpieza, aplique aceite en
la posición de la junta desmontable.
Kuvakeluettelo ja selitykset
Erityiset turvallisuusvarotoimet
sähkökäyttöisten sidontakoneiden
kanssa työskenneltäessä
Loukkaantumisvaara – pidä kädet
loitolla sidontapäästä
Käytä suojalaseja
Käytä suojakäsineitä
Lue tämä käyttöohje
Älä hävitä kotitalousjätteen mukana
Suojaa sateelta
Kierrätä paikallisen jätelainsäädännön
määräysten mukaisesti
Pidä erossa lämmönlähteistä
Älä käytä vaurioituneita
tai rikkoutuneita akkuja
Laite on EU-standardien
vaatimustenmukainen
1. Ennen kuin aloitat työkalun käytön
Aseta akku
sidontakoneeseen.
Lataa akut täyteen ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
2. Sidontalangan lataaminen
1
2
Avaa takakansi
ja etukansi.
Avaa kelan kansi.
3
Poista ohjauslevy.
4
Käytä atuloita
apuna jäljellä
olevan
sidontalangan
irrottamisessa.
5
Aseta ohjauslevy
paikalleen.
6
Laita etukansi
takaisin paikalleen.
Älä vedä lankaa ulos kelan päästä.
Vedä lanka aina ulos koukusta syöttösuuntaan.
7
8
Aseta uusi vyyhti kelaan
Langan enimmäispaksuus 0,43 mm.
Laita kelan
kansi takaisin
paikalleen.
9
Irrota vyyhdin sidontalenkki
atuloilla tai saksilla.
Käytä vain seuraavia BAHCOn
sidontamateriaaleja:
- BCL4001 paperipäällysteinen lanka
- BCL4002 muovipäällysteinen lanka
10
Vie langan sileä pää koneeseen,
kunnes tunnet vastuksen.
11
Langan on
oltava sileä ja
ilman kierteitä.
Kelalla olevan
vyyhdin on
käännyttävä
myötäpäivään.
12
Sulje vyyhtipitimen
kansi.
Käynnistä laite koekäyttöä
varten. Tee yksi sidos
ja irrota se atuloilla.
3. Säännöllinen kunnossapito
1
24h
2
Puhdista lankaura
hiusharjalla.
3
Laita puhdistuksen jälkeen öljyä
siirrettävän nivelen kohtaan.
Irrota ohjauslevy.
4
Puhdista kiertämislaite
hiusharjalla.
Liste des icônes avec explication associée
Porter des lunettes de protection
Mesures de sécurité particulières
à observer lors de l’utilisation
de lieuses électriques
Porter des gants de protection
Risque de blessure - garder les mains
éloignées de la tête de ficelage
Lire le manuel d’utilisation
Ne pas jeter avec les ordures ménagères
Ne pas exposer à la pluie
Garder à l’écart des sources de chaleur
Ne pas utiliser de batteries
endommagées ou détériorées
Recycler conformément à la réglementation
locale en matière de déchets
Équipement conforme aux normes
européennes
1. Mise en route
Introduire la batterie
dans la lieuse.
Charger complètement
les batteries avant
la première utilisation
2. Chargement du fil d’attache
1
2
Ouvrir le capot arrière
et le capot avant.
Ouvrir la coque du dévidoir.
3
Retirer la plaque
de guidage.
4
5
Introduire la plaque
de guidage.
6
Utiliser des pinces
brucelles pour
retirer les restes
de fil d’attache.
Remettre
la coque avant.
Ne jamais arracher le fil d’attache au bout du dévidoir.
Toujours le tirer jusqu’au crochet dans la direction d’alimentation.
7
8
Remettre en place
la coque du dévidoir.
Installer une nouvelle bobine sur
le dévidoir ø maximal du fil de fer 0,43 mm.
9
Retirer la bande sur la bobine
à l’aide de pinces brucelles
ou de ciseaux.
N’utiliser que les fils d’attache BAHCO suivants :
- fil de fer recouvert de papier
biodégradable BCL4001
- fil de fer recouvert de plastique BCL4002
10
Introduire une extrémité
lisse du fil dans la machine
jusqu’à rencontrer
une résistance.
11
La bobine placée
sur le dévidoir
doit tourner dans
le sens des aiguilles
d’une montre.
Le fil doit être lisse
et sans torsion
12
Mettre sous tension pour
un essai de fonctionnement.
Faire un nœud et l’enlever
avec des pinces brucelles.
Refermer la coque
du porte-bobine.
3. Entretien régulier
24h
1
2
Utiliser une brosse
pour nettoyer le passage
emprunté par le fil.
Sortir la plaque
de guidage.
4
3
Utiliser une brosse pour
nettoyer le dispositif
de torsion.
Après nettoyage, mettre de l’huile
à l’endroit de l’articulation mobile.
Popis ikona s objašnjenjima
Nosite zaštitne naočale
Posebne mjere opreza pri radu
s električnim strojevima za vezanje
Nosite zaštitne rukavice
Opasnost od ozljede – ruke držite
podalje od vezne glave
Pročitajte korisnički priručnik
Nemojte izlagati kiši
Ne bacajte u opći otpad
Držite podalje od izvora topline
Reciklirajte u skladu s lokalnim
propisima o otpadu
Ne upotrebljavajte oštećene
ili razbijene baterije
Oprema sukladna s normama EZ
1. Početak rada
Bateriju umetnite
u stroj za vezanje.
Prije prve upotrebe
potpuno napunite
baterije.
2. Umetanje žice za vezanje
1
2
Otvorite stražnji pokrov
i prednji pokrov.
Otvorite pokrov valjka.
3
Uklonite ploču
vodilicu.
4
5
Umetnite ploču
vodilicu.
6
Pincetom uklonite
preostalu žicu
za vezanje.
Vratite prednji
pokrov.
Nikad nemojte izvlačiti žicu na strani valjka.
Uvijek je izvlačite na kuku u smjeru dovoda.
7
8
9
Vratite pokrov
valjka.
Pincetom ili škarama
uklonite vezicu
na namotaju.
Na valjak stavite novi namotaj
Maks. ø žice 0,43 mm.
Upotrebljavajte samo sljedeće materijale za vezivanje BAHCO:
- BCL4001 papirom obložena žica
- BCL4002 plastikom obložena žica
10
Glatki kraj žice uvedite
u stroj dok ne naiđete
na otpor.
11
Žica mora biti
glatka i bez
uvijanja.
Namotaj na valjku
mora se okretati
u smjeru kazaljke
na satu.
12
Uključite stroj radi pokusnog
rada. Učinite jedno zavezivanje
i uklonite ga pincetom.
Zatvorite pokrov
držača namotaja.
3. Redovito održavanje
24h
1
2
Četkom očistite vod žice.
Izvadite ploču
vodilicu.
4
3
Četkom očistite
uređaj za uvijanje.
Nakon čišćenja nanesite ulje
na mjesto pokretnoga zgloba.
Ikonok és azok magyarázata
Az akkumulátoros kötözőgép különleges
óvintézkedéseket igényel
Viseljen védőszemüveget
Viseljen munkavédelmi kesztyűt
Sérülésveszély – tartsa a kezét távol
a kötözőfejtől
Olvassa el a használati útmutatót
Ne tegye ki esőnek
Ne helyezze háztartási hulladékba
Hőforrástól távol tartandó
Hasznosítsa újra a helyi előírásoknak
megfelelően
Sérült vagy hibás akkumulátorral
ne használja
A berendezés megfelel
az EK szabványoknak
1. Első lépések
Helyezze be
az akkumulátort
a kötözőgépbe.
Az első használat
előtt töltse fel teljesen
az akkumulátort.
2. A kötöződrót behelyezése
1
2
Nyissa fel a hátsó,
majd az első
burkolatot.
Nyissa fel az orsó burkolatát.
3
Vegye ki
a vezetőlemezt.
4
5
Helyezze be
a vezetőlemezt.
6
Csipesz
segítségével
vegye ki a maradék
kötöződrótot.
Tegye vissza az
első burkolatot.
Ne az orsó végénél húzza ki a drótot.
A kampó felé húzza, a behúzás irányába.
7
8
Helyezzen egy új tekercset az orsóra.
Max. drótátmérő: 0,43 mm.
Tegye vissza
az orsó burkolatát.
9
Csipesz vagy olló segítségével
távolítsa el a szalagot a tekercsről.
Kizárólag az alábbi BAHCO kötözőanyagokat használja:
- BCL4001 papírbevonatú drót
- BCL4002 műanyag bevonatú drót
10
Vezesse be a gépbe
a drót sima végét úgy,
hogy ellenállást érezzen.
11
A drótnak simának
kell lennie, és nem
lehetnek benne
csavarodások.
A tekercsnek
az óramutató
járásával megegyező
irányban kell
forognia az orsón.
12
Kapcsolja be a szerszámot egy
próba erejéig. Készítsen egy hurkot,
majd távolítsa el csipesszel.
Csukja le a tekercstartó
burkolatát.
3. Rendszeres karbantartás
24h
1
2
Ecsettel tisztítsa meg
a drótvezetőt.
3
Miután megtisztította, olajozza meg
a mozgó illesztést.
Vegye ki
a vezetőlemezt.
4
Ecsettel tisztítsa meg
a csavarómechanizmust.
Elenco delle icone con spiegazione
Indossare occhiali di sicurezza
Precauzioni di sicurezza speciali
nell’utilizzo di legatrici elettriche
Indossare guanti di sicurezza
Rischio di lesioni: tenere le mani
lontane dalla testa di legatura
Leggere la guida utente
Non esporre alla pioggia
Non smaltire insieme ai rifiuti comuni
Tenere lontano da fonti di calore
Riciclare in conformità alla normativa
locale sui rifiuti
Non utilizzare batterie
danneggiate o guaste
Apparecchiatura conforme
alle norme CE
1. Introduzione
Inserire la batteria
nella legatrice.
Caricare completamente
le batterie al primo utilizzo.
2. Caricamento del filo di legatura
1
2
Aprire il coperchio
posteriore e il coperchio
anteriore.
Aprire il coperchio
del rocchetto.
3
Rimuovere la
piastra di guida.
4
5
Inserire la piastra
di guida.
6
Utilizzare delle
pinzette per
rimuovere il filo
di legatura residuo.
Riposizionare
il coperchio
anteriore.
Non tirare mai il filo dall’estremità del rocchetto.
Tirarlo sempre verso il gancio nella direzione di alimentazione.
7
8
Inserire una nuova bobina sul rocchetto.
Diametro max. filo 0,43 mm.
Riposizionare
il coperchio
del rocchetto.
9
Rimuovere la fascetta
sulla bobina utilizzando
pinzette o forbici.
Utilizzare solo i seguenti materiali di legatura BAHCO:
- BCL4001 filo con rivestimento in carta
- BCL4002 filo con rivestimento in plastica
10
Introdurre un’estremità regolare
del filo nell’utensile finché non
si sente una resistenza.
11
Il filo deve essere
regolare e senza
attorcigliamenti.
La bobina
deve ruotare
in senso orario
sul rocchetto.
12
Chiudere il coperchio
del rocchetto.
Accendere l’utensile per effettuare
una prova. Eseguire una legatura
e rimuovere il filo con le pinzette.
3. Manutenzione periodica
24h
1
2
Utilizzare un pennello per
pulire il condotto del filo.
Estrarre la piastra
di guida.
4
3
Utilizzare un pennello
per pulire il dispositivo
di attorcigliamento.
Dopo la pulizia lubrificare con olio
in corrispondenza del giunto mobile.
Lijst van pictogrammen
Speciale veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
tijdens het werken met elektrische
bindmachines
Risico op letsel - houd handen uit
de buurt van de bindkop
Draag een veiligheidsbril
Draag veiligheidshandschoenen
Lees vooraf de gebruikershandleiding
Niet bij het huishoudelijke afval weggooien
Niet blootstellen aan regen
Uit de buurt van warmtebronnen houden
Recyclen in overeenstemming met
de plaatselijke afvalregelgeving
Geen beschadigde of kapotte
batterijen gebruiken
Apparatuur voldoet aan EC-normen
1. Aan de slag
Plaats de batterijen
in de bindmachine.
Laad de batterijen vóór het
eerste gebruik helemaal op.
2. De binddraad plaatsen
1
2
Open de afdekplaten
voor en achter.
Open de spoelafdekking.
3
Verwijder de
geleiderplaat.
4
5
Plaats de
geleiderplaat.
6
Gebruik een
pincet om
het resterende
binddraad
te verwijderen.
Plaats de voor
afdekplaat terug.
Trek de draad er nooit aan het spoeluiteinde uit.
Trek de draad altijd naar de haak toe, in de invoerrichting.
7
8
Plaats een nieuwe rol op de spoel.
Max. draad ø 0,43 mm.
Plaats de achter
afdekplaat van
de spoel terug.
9
Verwijder de lus op de rol
met een pincet of schaar.
Gebruik alleen de volgende BAHCO bindmaterialen:
- BCL4001 draad met papiercoating
- BCL4002 draad met kunststof coating
10
De draad moet
soepel lopen
en mag niet
gedraaid zijn.
De rol op
de spoel moet
rechtsom draaien.
Plaats een glad uiteinde
van de draad in de machine
totdat u weerstand voelt.
11
12
Sluit de afdekking
van de rolhouder.
Schakel de stroom in voor
een testgang. Maak een binding
en verwijder dit met een pincet.
3. Regelmatig onderhoud
24h
1
2
Gebruik een borstel om de
draadgeleiding te reinigen.
Verwijder de
geleiderplaat.
4
3
Gebruik een borstel
om de draai-inrichting
te reinigen.
Na reiniging brengt u olie op de positie
van het beweegbare scharnier aan.
Liste over ikoner med forklaring
Bruk vernebriller
Spesielle forholdsregler
ved arbeid med elektriske
bindemaskiner
Bruk vernehansker
Risiko for personskade – hold
hendene borte fra bindehodet
Les bruksanvisningen
Skal ikke kastes som restavfall
Må ikke utsettes for regn
Gjenvinnes i henhold til gjeldende
bestemmelser
Holdes borte fra varmekilder
Ikke bruk skadede eller
ødelagte batterier
Utstyret er i overensstemmelse
med EC-standardene
1. Komme i gang
Sett batteriet inn
i bindemaskinen.
Lad batteriene helt opp
før de brukes første gang.
2. Innsetting av bindetråd
1
2
Åpne det bakre og
det fremre dekselet.
Åpne trommeldekselet.
3
Fjern styreplaten.
4
5
Sett inn
styreplaten.
6
Bruk en nebbtang
til å fjerne rester
av bindetråd.
Sett på
frontdekselet
igjen.
Trekk aldri ut tråden i enden av trommelen.
Trekk den alltid ut til kroken i materetningen.
7
8
Sett en ny spole på trommelen
Maks tråddiameter 0,43 mm.
Sett på dekselet
på trommelen
igjen.
9
Fjern stroppen på spolen
med en nebbtang eller saks.
Bruk kun følgende bindematerialer fra BAHCO:
- BCL4001 papirbelagt tråd
- BCL4002 plastbelagt tråd
10
Før en glatt ende av tråden
inn i maskinen til du merker
motstand.
11
Tråden skal være
glatt og uten
vridninger.
Spolen på
trommelen
skal rotere
med urviseren.
12
Lukk dekselet på
spoleholderen.
Slå på maskinen for å prøvekjøre
den. Lag én binding og fjern den
med en nebbtang.
3. Regelmessig vedlikehold
1
24h
2
Bruk en hårbørste til
å rengjøre trådføringen.
Ta ut styreplaten.
4
3
Bruk en hårbørste
til å rengjøre
vridningsenheten.
Påfør olje på plasseringen til det
bevegelige leddet etter rengjøring.
Lista ikon z objaśnieniem
Specjalne środki ostrożności podczas
pracy wiązarką elektryczną
Noś okulary ochronne
Noś rękawice ochronne
Ryzyko doznania urazów — nie zbliżaj
rąk do głowicy wiążącej
Nie pozostawiaj na deszczu
Przeczytaj instrukcję obsługi
Nie wyrzucaj do odpadów komunalnych
Nie przechowuj w pobliżu źródeł ciepła
Przekaż do utylizacji zgodnie
z lokalnymi przepisami
Nie używaj zużytych lub popsutych baterii
Urządzenia zgodne ze standardami EC
1. Przed przystąpieniem do pracy
Włóż baterię
do wiązarki.
Przed pierwszym użyciem
całkowicie naładuj baterie.
2. Zakładanie drutu do wiązania
1
2
Otwórz tylną
i przednią osłonę.
Otwórz osłonę szpuli.
3
Zdejmij płytkę
prowadzącą.
4
5
Wsuń płytkę
prowadzącą.
6
Użyj pęset
do usunięcia
pozostałości drutu
do wiązania.
Załóż przednią
osłonę.
Nigdy nie wyciągaj drutu od strony szpuli.
Drut można zdjąć z haka wyłącznie w kierunku podawania.
7
8
Załóż osłonę szpuli.
Załóż nowy zwój na szpulę.
Maks. ø drutu 0,43 mm.
9
Pęsetą lub nożyczkami zdejmij
pasek ze zwoju drutu.
Używaj wyłącznie następujących materiałów budowlanych BAHCO:
- drut powlekany papierem BCL4001
- drut powlekany plastikiem BCL4002
10
Wsuń gładką końcówkę drutu
do maszyny aż do oporu.
11
Drut powinien
być gładki
i nieposkręcany.
Zwój na szpuli
powinien się
obracać w kierunku
ruchu wskazówek
zegara.
12
Wykonaj próbny cykl pracy
wiązarki. Wykonaj jedno
wiązanie i usuń je pęsetą.
Zamknij osłonę
uchwytu ze zwojem.
3. Regularna konserwacja
1
24h
2
Oczyść drut szczotką
do włosów.
Zdejmij płytkę
prowadzącą.
4
3
Szczotką do włosów oczyść
część, która skręcą drut.
Po oczyszczeniu nasmaruj
olejem ruchome złącze.
Lista de ícones com explicação
Tomar precauções de segurança
especiais ao trabalhar com máquinas
para amarrar elétricas
Risco de ferimentos - mantenha as mãos
afastadas da cabeça para amarrar
Usar óculos de proteção
Usar luvas de proteção
Ler o manual do utilizador
Não eliminar com os resíduos comuns
Não expor à chuva
Manter afastado das fontes de calor
Reciclar de acordo com os regulamentos
de resíduos locais
Não utilizar com baterias danificadas
ou partidas
O equipamento cumpre as normas CE
1. Iniciar
Introduza a bateria
na máquina
de amarrar.
Carregue totalmente
as baterias antes
da primeira utilização.
2. Carregar o fio para amarrar
1
2
Abra as tampas
traseira e dianteira.
Abra a tampa do carretel.
3
Retire a placa
de guia.
4
5
Introduza a placa
de guia.
6
Utilize uma
pinça para retirar
qualquer fio para
amarrar restante.
Coloque novamente
a tampa frontal.
Nunca puxe o fio no lado do carretel.
Puxe-o sempre do gancho na direção da alimentação.
7
8
Coloque novamente
a tampa traseira
do carretel.
Coloque uma nova
bobine no carretel
Fio máx. ø 0,43 mm.
9
Retire a fita da
bobine com uma
pinça ou tesoura.
Utilize apenas os seguintes materiais de união BAHCO:
- BCL4001 fio revestido com papel
- BCL4002 fio revestido com plástico
10
Introduza uma ponta lisa
do fio na máquina até
sentir resistência.
11
O fio deve ser liso
e sem torções.
A bobine no
carretel deve
rodar para
a direita.
12
Feche a tampa do
suporte da bobine.
Ligue a máquina para testar.
Faça um nó e retire-o com a pinça.
3. Manutenção regular
24h
1
2
Utilize uma escova de cabelo
para limpar a conduta do fio.
Retire a placa
de guia.
4
3
Utilize uma escova
de cabelo para
limpar o dispositivo
de torção.
Após a limpeza, coloque óleo
na posição da união móvel.
Lista pictogramelor cu explicații
Purtați ochelari de protecție
Măsuri speciale de siguranță când
lucrați cu mașinile electrice
Purtați mănuși de protecție
Risc de accidentare - țineți mâinile
la distanță de capul de legat
Citiți ghidul de utilizare
Nu expuneți la ploaie
Nu aruncați cu deșeurile generale
Țineți departe de sursele de căldură
Reciclați în conformitate cu reglementările
locale privind deșeurile
Nu utilizați baterii deteriorate
sau sparte
Echipament în conformitate
cu standardele CE
1. Pornirea
Introduceți bateriile
în mașina de legat.
Încărcați bateriile
complet înainte
de prima utilizare.
2. Încărcarea firului de legat
1
2
Deschideți capacul
posterior și capacul
frontal.
Deschideți capacul bobinei.
3
Scoateți placa
de ghidare.
4
5
Introduceți placa
de ghidare.
6
Folosiți cleștele
pentru a îndepărta
firul de legat rămas.
Puneți înapoi
capacul frontal.
Nu trageți niciodată firul de la capătul bobinei.
Trageți-l întotdeauna spre cârlig în direcția de alimentare.
7
8
Puneți o rolă nouă pe bobină.
Fir ø maxim 0,43 mm.
Puneți la loc
capacul bobinei.
9
Scoateți colierul de pe bobină
cu cleștele sau foarfeca.
Folosiți doar următoarele materiale de legat BAHCO:
- BCL4001 fir cu înveliș de hârtie
- BCL4002 fir cu înveliș de plastic
10
Firul trebuie
să fie neted
și nerăsucit.
Firul de pe bobină
trebuie învârtit
în sens orar.
Introduceți un capăt neted
al firului în mașină până
când apare o rezistență.
11
12
Porniți alimentarea pentru un ciclu
de testare. Realizați o legătură
și îndepărtați-o cu cleștele.
Închideți capacul
suportului rolei.
3. Întreținerea periodică
1
24h
2
Folosiți o perie de păr pentru
a curăța ghidajul firului.
Scoateți placa
de ghidare.
4
3
Folosiți o perie de păr pentru
a curăța dispozitivul de răsucire.
După curățare, puneți ulei
pe poziția articulației mobile.
Lista över ikoner med förklaring
Särskilda försiktighetsåtgärder vid arbete
med elektriska bindningsmaskiner
Använd skyddsglasögon
Använd skyddshandskar
Skaderisk – håll händerna på avstånd
från bindningshuvudet
Utsätt inte produkten för regn
Läs bruksanvisningen
Släng inte i vanliga hushållssopor
Utsätt inte produkten för värmekällor
Återvinn i enlighet med lokala
avfallsregler
Använd inte skadade eller
trasiga batterier
Produkten uppfyller kraven
i EU-standarder
1. Komma igång
Sätt i batteriet
i bindningsmaskinen.
Ladda batterierna
helt före första
användningen.
2. Ladda bindningsmaskinen
1
2
Öppna den bakre
och den främre
skyddskåpan.
Öppna rullens skyddskåpa.
3
Ta bort styrskenan.
4
5
Sätt tillbaka
styrskenan.
6
Ta ut det som
är kvar av tråden
med hjälp av
en pincett.
Sätt tillbaka
den främre
skyddskåpan.
Dra aldrig ut tråden vid rullens ände.
Dra alltid ut den till kroken i matningsriktningen.
7
8
Sätt tillbaka rullens
skyddskåpa.
Sätt en ny spole på rullen
Trådens max. diameter är 0,43 mm.
9
Ta bort bandet från spolen
med pincett eller en sax.
Använd endast följande bindningsmaterial från BAHCO:
- BCL4001 pappersbelagd tråd
- BCL4002 plastbelagd tråd
10
Tråden måste
vara jämn och
slätt och får
inte vrida sig.
Spolen på rullen
måste snurra
i medurs riktning.
För in en jämn bit av tråden
i maskinen tills du känner
av ett motstånd.
11
12
Stäng skyddskåpan
över spolhållaren.
Starta verktyget för att köra en
testomgång. Gör en knut och
ta sedan bort den med pincett.
3. Regelbundet underhåll
1
24h
2
Rengör ledaren med
en mjuk liten borste.
Ta bort styrskenan.
4
3
Rengör vridenheten med
en mjuk liten borste.
Smörj den rörliga leden med olja
när rengöringen är slutförd.
Zoznam ikon s vysvetlivkami
Osobitné bezpečnostné opatrenia pri práci
s akumulátorovými nástrojmi na viazanie
Používajte ochranné okuliare
Používajte ochranné rukavice
Nebezpečenstvo poranenia – nedotýkajte
sa rukami viazacej hlavy
Nevystavujte dažďu
Prečítajte si návod pre používateľa
Nevyhadzujte do komunálneho odpadu
Uchovávajte mimo tepelných zdrojov
Nepoužívajte poškodené alebo
prasknuté batérie
Recyklujte v súlade s miestnou
legislatívou pre odpad
Nástroj spĺňa normy ES
1. Začíname
Do nástroja
na viazanie
vložte batériu.
Pred prvým použitím
batérie úplne nabite.
2. Vloženie viazacieho drôtu
1
2
Otvorte zadný kryt
a predný kryt.
Otvorte kryt navíjača.
3
Vyberte vodiacu
platničku.
4
5
Vložte vodiacu
platničku.
6
Použite pinzetu
na odstránenie
zvyšného
viazacieho drôtu.
Predný kryt
nasaďte naspäť
na jeho miesto.
Nikdy nevyťahujte drôt na konci navíjača.
Vždy ho vyťahujte smerom k háku v smere posúvania.
7
8
Vložte nový kotúč do navíjača
Maximálny priemer drôtu je 0,43 mm.
Nasaďte kryt
navíjača späť
na jeho miesto.
9
Pinzetou alebo nožnicami
odstráňte pásik z kotúča.
Používajte len tieto viazacie materiály od firmy BAHCO:
- drôt potiahnutý papierom BCL4001
- drôt potiahnutý plastom BCL4002
10
Vkladajte rovný koniec
drôtu do nástroja až dovtedy,
kým dochádza k odporu.
11
Drôt musí byť hladký
a neskrútený.
Kotúč v navíjači
sa musí otáčať
v smere hodinových
ručičiek.
12
Zapnite nástroj, aby ste ho
vyskúšali. Urobte jeden spoj
a odstráňte ho pinzetou.
Zatvorte kryt
držiaka kotúča.
3. Pravidelná údržba
24h
1
2
Na vyčistenie časti na vedenie
drôtu použite kefku.
Vyberte vodiacu
platničku.
4
3
Na vyčistenie navíjacieho
zariadenia použite kefku.
Po vyčistení aplikujte olej v mieste
pohyblivého spoja.
Seznam ikon z razlago
Posebni varnostni ukrepi pri delu
z električnimi vezalniki
Nosite zaščitna očala
Nosite zaščitne rokavice
Možnost poškodbe – roke držite
stran od vezalne glave
Preberite uporabniški priročnik
Ne izpostavljajte dežju
Ne odlagajte med splošne odpadke
Ne približujte virom toplote
Reciklirajte v skladu z lokalnimi
predpisi glede odpadkov
Ne uporabljajte okvarjenih
ali poškodovanih baterij
Oprema, skladna s standardi ES
1. Uvod
Vstavite baterijo
v vezalnik.
Pred prvo uporabo
povsem napolnite
baterijo.
2. Vstavljanje vezalne žice
1
2
Odprite zadnji pokrov
in sprednji pokrov.
Odprite pokrov koluta.
3
Odstranite vodilno
ploščo.
4
5
Vstavite vodilno
ploščo.
6
S pinceto odstranite
preostalo vezalno
žico.
Znova namestite
sprednji pokrov.
Žice nikoli ne izvlecite na strani koluta.
Vedno jo izvlecite do kavlja v smeri podajanja.
7
8
Vstavite nov zvitek na kolut.
Maks. premer žice je 0,43 mm.
Znova namestite
pokrov koluta.
9
S pinceto ali škarjami odstranite
trak na zvitku.
Uporabljajte samo naslednja vezalna materiala BAHCO:
- S papirjem prevlečena žica BCL4001
- S plastiko prevlečena žica BCL4002
10
Gladek konec žice napeljite
v vezalnik, dokler ne
začutite upora.
11
Žica mora biti
gladka in brez
pregibov.
Zvitek na kolutu
se mora obračati
v smeri urnega
kazalca.
12
Vklopite vezalnik in ga preizkusite.
Naredite eno vez in jo odstranite
s pinceto.
Zaprite pokrov
držala zvitka.
3. Redno vzdrževanje
24h
1
2
S ščetko očistite
vodilo za žico.
Odstranite vodilno
ploščo.
4
3
S ščetko očistite napravo
za zvijanje.
Po čiščenju naoljite gibljivi spoj.
Açıklamalı simgeler listesi
Elektrikli bağlama makineleri ile çalışırken
gerekli özel güvenlik önlemleri
Koruyucu gözlük kullanın
İş eldiveni kullanın
Yaralanma riski – ellerinizi bağlama
kafasından uzak tutun
Kullanıcı kılavuzunu okuyun
Yağmura maruz bırakmayın
Genel atıklarla birlikte atmayın
Isı kaynaklarından uzak tutun
Yerel atık yönetmeliğine uygun şekilde
geri dönüşümünü sağlayın
Hasarlı veya kırık aküleri kullanmayın
EC standartlarına uygun ekipman
1. Başlarken
Aküyü bağlama
makinesine
yerleştirin.
İlk kullanımdan önce
aküleri tamamen
şarj edin.
2. Bağlama telinin yüklenmesi
1
2
Arka kapağı ve
ön kapağı açın.
Makara kapağını açın.
3
Kılavuz plakayı
çıkarın.
4
5
Kılavuz plakayı
yerleştirin.
6
Cımbızı kullanarak
kalan bağlama
telini çıkarın.
Ön kapağı geri
yerleştirin.
Makara sonundaki teli asla çekmeyin.
Kancayı her zaman besleme yönünde çekin.
7
8
Makaraya yeni bir bobin yerleştirin
Maks. ø 0,43 mm tel.
Makaranın kapağını
geri yerleştirin.
9
Bobin üzerindeki kayışı cımbız
veya makas ile çıkarın.
Yalnızca aşağıdaki BAHCO bağlayıcı malzemelerini kullanın:
- BCL4001 kağıt kaplı tel
- BCL4002 plastik kaplı tel
10
Tel, düzgün
ve bükülmemiş
olmalıdır.
Makara üzerindeki
bobin saat yönünde
dönmelidir.
Bir direnç gösterene kadar
telin düzgün ucunu makineye
yerleştirin.
11
12
Test çalıştırması için gücü açın.
Bir bağ yapıp bunu cımbızla çıkarın.
Bobin tutucunun
kapağını kapatın.
3. Düzenli bakım
24h
1
2
Tel iletim yolunu temizlemek
için bir saç fırçası kullanın.
Kılavuz plakayı çıkarın.
4
3
Kıvırma cihazını temizlemek
için bir saç fırçası kullanın.
Temizledikten sonra hareketli
mafsal konumunda yağ koyun.