Bahco BCL40IB Handleiding

Type
Handleiding
Quick guide for BCL40IB
Cordless battery powered tying machine 14.4V
Akumulátorový vazač 14,4 V
Kabellose akkubetriebene Bindemaschine, 14,4 V
Batteridrevet bindemaskine 14,4 V
Επαναφορτιζόμενο εργαλείο δεσίματος
με μπαταρία 14.4V
Cordless battery powered tying machine 14.4V
Atadora a batería inalámbrica de 14,4 V
Sidontakone akkukäyttöinen 14,4 V
Lieuse électrique sur batterie sans l 14,4 V
Bežični stroj za vezanje na bateriju od 14,4 V
Akkumulátoros kötözőgép, 14,4 V
CS
DE
DA
EL
EN
ES
FI
FR
HR
HU
Legatrice a batteria 14,4 V
Draadloze bindmachine met accu, 14,4 V
Ledningsfri batteridrevet bindemaskin 14.4V
Wiązarka bezprzewodowa zasilana baterią 14,4 V
Máquina de amarrar a bateria sem os de 14,4 V
Mașină de balotat fără r, cu acumulatori 14,4 V
Sladdlös batteridriven bindningsmaskin, 14,4 V
Akumulátorový nástroj na viazanie 14,4 V
Brezžični akumulatorski vezalnik 14,4 V
Kablosuz, akülü bitki bağlama makinesi 14,4 V
IT
NL
NO
PL
PT
RO
SV
SK
SL
TR
Pro stažení kompletního návodu přejděte na stránku www.bahco.com nebo naskenujte QR kód
Um die gesamte Bedienungsanleitung herunterzuladen, gehen Sie zu www.bahco.com oder scannen Sie den QR-Code
Download hele brugsanvisningen ved at besøge www.bahco.com eller scan QR-koden
Για λήψη του εγχειριδίου οδηγιών μεταβείτε στη διεύθυνση www.bahco.com ή σαρώστε τον κωδικό QR
To download the full instruction manual, go to www.bahco.com or scan the QR code
Para descargar el manual de instrucciones completo, vaya a www.bahco.com o escanee el código QR.
Täydellisen käyttöohjeen saat osoitteesta www.bahco.com tai skannaamalla QR-koodin
Pour télécharger le manuel d'instructions complet, rendez-vous sur www.bahco.com ou scannez le code QR
Za preuzimanje korisničkog priručnika u cijelosti idite na www.bahco.com ili skenirajte crtični kod
A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot.
Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR
Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code
Besøk www.bahco.com for å laste ned hele instruksjonshåndboken, eller les av QR-koden
Aby pobrać cały podręcznik obsługi, wejdź na stronę www.bahco.com lub zeskanuj kod QR
Para descarregar o manual de instruções na íntegra, vá a www.bahco.com ou leia o código QR
Pentru descărcarea manualului complet de instrucțiuni, accesați www.bahco.com sau scanați codul QR
Hämta den fullständiga instruktionshandboken på www.bahco.com/sv-se/ eller läs av QR-koden.
Ak si chcete stiahnuť celý návod na použitie, kliknite na www.bahco.com alebo naskenujte QR kód
Za prenos celotnega priročnika z navodili za uporabo pojdite na www.bahco.com ali poskenirajte QR-kodo.
Tam kullanım kılavuzunu indirmek için www.bahco.com adresine gidin veya QR kodunu gönderin
CS
DE
DA
EL
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
RO
SV
SK
SL
TR
1. Začínáme
2. Zavedení vázacího drátu
Před prvním použitím
akumulátory plně dobijte.
Vložte akumulátor
do vazače.
Seznam ikon s vysvětlením
Při práci s elektrickým vazačem dodržujte
speciální bezpečnostní opatření
Riziko úrazu – nedávejte ruce do oblasti
vázací hlavice
Nevystavujte dešti
Uchovávejte mimo zdroje tepla
Nepoužívejte poškozené ani rozbité
akumulátory
Používejte ochranné brýle
Používejte ochranné rukavice
Prostudujte si uživatelskou příručku
Nevyhazujte do komunálního odpadu
Recyklujte v souladu s místními předpisy
pro nakládání s odpady
Zařízení splňující normy ES
2 31
Otevřete zadní
a přední kryt.
Otevřete kryt navijáku.
Demontujte
vodicí desku.
Cívka na navijáku
se musí otáčet ve
směru hodinových
ručiček.
Drát musí
být hladký
a nezkroucený.
11
12
7 8
9
10
Používejte pouze následující vázací materiály BAHCO:
- BCL4001 drát s papírovým potahem
- BCL4002 drát s plastovým potahem
Nasaďte na naviják novou cívku
Max. průměr drátu: 0,43 mm.
Umístěte kryt
navijáku na
své místo.
Pomocí pinzety nebo nůžek
odstraňte pásek z navijáku.
Zaveďte hladký konec
drátu do stroje tak daleko,
až narazíte na odpor.
Zapněte přístroj a vyzkoušejte,
zda vše správně funguje.
Vytvořte jeden uzel a pinzetou
jej odstraňte.
Zavřete kryt
držáku cívky.
4 5 6
Pomocí pinzety
odstraňte zbytek
vázacího drátu.
Vložte vodicí
desku.
Vraťte přední kryt
na své místo.
Nikdy nevytahujte drát směrem k navijáku.
Vždy jej tahejte směrem k háku ve směru posuvu drátu.
1
3. Pravidelná údržba
24h
2
4 3
Vyjměte vodicí desku.
K čištění dráhy drátu
používejte štěteček.
K čištění ohýbacího
zařízení používejte
štěteček.
Po čištění naolejujte místo
pohyblivého kloubu.
1. Erste Schritte
2. Einsetzen des Bindedrahts
Akkus vor Erstgebrauch
vollständig auaden.
Akku in die
Bindemaschine
einsetzen.
Symbolverzeichnis mit Erklärungen
Besondere Sicherheitsvorkehrungen
bei Arbeiten mit Bindemaschinen
Verletzungsgefahr– Hände
vom Bindekopf fernhalten
Keinem Regen aussetzen
Von Wärmequellen fernhalten
Keine beschädigten oder defekten
Akkus verwenden
Schutzbrille tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung lesen
Nicht im normalen Haushaltsmüll
entsorgen
Gemäß vor Ort geltenden Vorschriften
zur Abfallentsorgung recyceln
Gerät entspricht EG-Normen
2 31
Die hintere und vordere
Abdeckung öffnen.
Die Trommelabdeckung
öffnen.
Das Führungsblech
herausnehmen.
Die Spule in
der Trommel
muss sich im
Uhrzeigersinn
drehen.
Der Draht muss
glatt und ohne
Knicke sein.
11
12
7 8
9
10
Nur die folgenden Bindematerialien von BAHCO verwenden:
– BCL4001 papierbeschichteter Draht
BCL4002 kunststoffbeschichteter Draht
Neue Spule in
die Trommel einsetzen.
Max. Drahtdurchmesser 0,43mm.
Die Abdeckung
der Trommel
wieder anbringen.
Das Band an der Spule
mit einer Pinzette oder
einer Schere entfernen.
Ein glattes Drahtende bis
zum spürbaren Widerstand
in die Maschine einführen.
Die Maschine für einen
Testdurchlauf einschalten.
Einen Knoten binden und
mit der Pinzette entfernen.
Die Abdeckung der
Spulenhalterung schließen.
4 5 6
Zum Heraus-
nehmen
des restlichen
Bindedrahts
Pinzette
verwenden.
Das Führungsblech
einsetzen.
Die vordere Abdeckung
wieder anbringen.
Den Draht niemals am Trommelende herausziehen.
Er muss immer zum Haken in Richtung Vorschub herausgezogen werden.
1
3. Reguläre Wartung
24h
2
4 3
Das Führungsblech
herausnehmen.
Die Drahtführung mit
einer Haarbürste reinigen.
Die Drehvorrichtung
mit einer Haarbürste
reinigen.
Nach der Reinigung Öl an der Position
des beweglichen Gelenks aufbringen.
1. Kom godt i gang
2. Isætning af bindetråd
Oplad batterierne helt,
inden apparatet bruges
første gang.
Sæt batteriet
i bindemaskinen.
Liste over ikoner, med forklaring
Specielle sikkerhedsforanstaltninger
under arbejde med elektriske
bindemaskiner
Risiko for tilskadekomst – hold
hænderne på afstand af bindehovedet
Må ikke udsættes for regn
Holdes på afstand af varmekilder
Anvend ikke beskadigede
eller ødelagte batterier
Bær sikkerhedsbriller
Bær sikkerhedshandsker
Læs brugervejledningen
Må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald
Bortskaffes i henhold til de lokale
bestemmelser for affald
Udstyret overholder EC-standarderne
2 31
Åbn bagdækslet
og fordækslet.
Åbn spoledækslet.
Fjern styrepladen.
Rullen på
spolen skal
dreje med uret.
Tråden skal
være glat
og må ikke
være vredet.
11
12
7 8
9
10
Benyt kun følgende BAHCO-bindematerialer:
- BCL4001 papirbelagt tråd
- BCL4002 plastbelagt tråd
Sæt en ny rulle på spolen.
Maksimal wirediameter: 0,43mm.
Sæt spoledækslet
på igen.
Fjern bindetråden på rullen
med en pincet eller en saks.
Indfør en glat ende af tråden
i maskinen, indtil der mærkes
modstand.
Tænd maskinen for at afprøve
den. Lav en binding, og fjern
den med en pincet.
Luk dækslet til
spoleholderen.
4 5 6
Brug en pincet
til at fjerne
tilbageværende
bindetråd.
Isæt styrepladen.
Sæt fordækslet
på igen.
Træk aldrig bindetråden ud fra enden af spolen.
Træk altid bindetråden ud til krogen, i udføringsretningen.
1
3. Regelmæssig vedligeholdelse
24h
2
4 3
Tag styrepladen ud.
Brug en lille børste til
at rense trådfremføringen.
Brug en lille børste til
at rense drejeenheden.
Efter rensning påføres der olie
på den bevægelige samling.
1. Πρώτα βήατα
2. Προσθήκη σύρατο δεσίατο
Φορτίστε πλήρω τι
παταρίε πριν από
την πρώτη χρήση.
Τοποθετήστε
την παταρία στο
δετικό εργαλείο.
Λίστα εικονιδίων και επεξήγηση
Ειδικέ προφυλάξει ασφαλεία κατά την
εργασία ε ηλεκτρικά εργαλεία δεσίατο
Κίνδυνο τραυατισού – διατηρείτε
τα χέρια σα ακριά από την κεφαλή
δεσίατο
Να ην εκτίθεται σε βροχή
Να διατηρείται ακριά από πηγέ
θερότητα
Μην χρησιοποιείτε φθαρένε
ή χαλασένε παταρίε
Φοράτε γυαλιά ασφαλεία
Φοράτε γάντια ασφαλεία
ιαβάστε τον οδηγό χρήση
Να ην απορρίπτεται ε τα γενικά απόβλητα
Ανακυκλώνετε σύφωνα ε του τοπικού
κανονισού αποβλήτων
Εξοπλισό σύφωνο ε τα πρότυπα τη ΕΚ
2 31
Ανοίξτε το πίσω
και το προστινό
κάλυα.
Ανοίξτε το κάλυα
καρουλιού.
Αφαιρέστε την
πλακέτα οδηγού.
Το σπείρωα
στο καρούλι
πρέπει να στρίβει
δεξιόστροφα.
Το σύρα
πρέπει να είναι
λείο και χωρί
συστροφέ.
11
12
7 8
9
10
Χρησιοποιείτε όνο τα δετικά υλικά τη BAHCO:
- BCL4001 σύρα ε επικάλυψη χαρτιού
- BCL4002 σύρα ε επικάλυψη πλαστικού
Τοποθετήστε νέο σπείρωα στο καρούλι
Μέγ. ø σύρατο 0,43 mm.
Τοποθετήστε
ξανά το κάλυα
του καρουλιού.
Αφαιρέστε τον ιάντα
από το σπείρωα ε
ένα τσιπιδάκι ή ψαλίδι.
Τοποθετήστε ένα λείο άκρο
του σύρατο στο εργαλείο
έχρι να νιώσετε αντίσταση.
Ενεργοποιήστε το εργαλείο
για να το δοκιάσετε.
Κάντε ένα δέσιο και αφαιρέστε
το ε ένα τσιπιδάκι.
Κλείστε το κάλυα τη
θήκη σπειρώατο.
4 5 6
Χρησιοποιήστε
ένα τσιπιδάκι για
να αφαιρέσετε το
σύρα δεσίατο
που έχει αποείνει.
Τοποθετήστε την
πλακέτα οδηγού.
Τοποθετήστε
ξανά το προστινό
κάλυα.
Μην τραβάτε ποτέ το σύρα από το άκρο του καρουλιού.
Τραβάτε το πάντα στο άγκιστρο, ε την κατεύθυνση τροφοδοσία.
1
3. Τακτική συντήρηση
24h
2
4 3
Αφαιρέστε την
πλακέτα οδηγού.
Χρησιοποιήστε ένα πινέλο
για να καθαρίσετε τη διαδροή
του σύρατο.
Χρησιοποιήστε ένα πινέλο
για να καθαρίσετε τη διάταξη
περιστροφή.
Μετά από τον καθαρισό,
τοποθετήστε λάδι στη θέση
τη κινούενη άρθρωση.
1. Getting started
2. Loading of the tying wire
Fully charge
batteries before
rst use.
Insert battery into
the tying machine.
List of icons with explanation
Special safety precautions
when working with electric tying
machines
Risk of injury – keep hands away
from tying head
Do not expose to rain
Keep away from heat sources
Do not use damaged or broken
batteries
Wear safety glasses
Wear safety gloves
Read the user guide
Do not put in general waste
Recycle in accordance with local waste
regulations
Equipment complying with EC standards
2 31
Open the back
cover and the front
cover.
Open the reel cover.
Remove the
guiding plate.
The coil
on the reel
must turn
clockwise.
The wire must
be smooth
and untwisted.
11
12
7 8
9
10
Use only the following BAHCO binding materials:
- BCL4001 paper-coated wire
- BCL4002 plastic-coated wire
Place a new coil on the reel.
Max. wire ø 0.43 mm.
Replace the cover
of the reel.
Remove the strap on the coil
with tweezers or scissors.
Insert one end of the wire -
which must be smooth - into the
machine until there is resistance.
Turn on the power for a test
run. Make one tie and remove
it with tweezers.
Close the cover
of the coil holder.
4 5 6
Use tweezers
to remove
the remaining
tying wire.
Insert the
guiding plate.
Replace the
front cover.
Never pull out the wire at the reel end.
Always pull it out at the hook in the direction of feed.
1
3. Regular maintenance
24h
2
4 3
Take out the guiding plate.
Use a hair brush to clean
the wire conduit.
Use a hair brush to clean
the twisting device.
After cleaning put oil on the point
of the movable joint.
1. Tareas iniciales
2. Instalación del alambre de atado
Cargue por completo las baterías
antes del primer uso.
Introduzca la batería
en la atadora.
Listado de símbolos con su explicación
Precauciones especiales de seguridad
al trabajar con atadoras eléctricas
Riesgo de lesiones: mantener las manos
alejadas del cabezal de atado
No exponer a la lluvia
Mantener el equipo alejado de fuentes
de calor
No usar baterías dañadas o rotas
Usar gafas de seguridad
Usar guantes de seguridad
Leer la guía de usuario
Noechar a la basura con los residuos
generales
Reciclar de acuerdo con la normativa
local sobre residuos
Equipo conforme con la normativa CE
2 31
Abra lastapas
delantera y trasera.
Abra latapa del carrete.
Desmonte
la placa guía.
La bobina
debe girar
hacia la derecha
en el carrete.
El alambre debe ser
liso y sin dobleces.
11
12
7 8
9
10
Solo pueden emplearse los siguientes materiales
de atado de BAHCO:
- alambre recubierto de papel BCL4001
- alambre recubierto de plástico BCL4002
Instale una nueva bobina en el carrete.
Diámetro de alambre máx.: 0,43mm.
Vuelva a colocar
la tapa del carrete.
Retire la sujeción de la bobina
con unas pinzas o unas tijeras.
Introduzca un extremo liso
del alambre en la atadora
hasta que se produzca
una resistencia.
Encienda la atadora para
comprobar su funcionamiento.
Realice una atadura de prueba
y retírela con unas pinzas.
Cierre la tapa
del carrete.
4 5 6
Utilice unas
pinzas para retirar
el alambre de
atado sobrante.
Introduzca
la placa guía.
Vuelva a colocar
la tapa delantera.
Nunca extraiga el alambre en el extremo del carrete.
Extráigalo siempre hacia el gancho, en el sentido de alimentación.
1
3. Mantenimiento periódico
24h
2
4 3
Extraiga la placa guía.
Utilice un cepillo de pelo para limpiar
el conducto del alambre.
Utilice un cepillo de pelo
para limpiar el dispositivo
de torsión.
Tras la limpieza, aplique aceite en
la posición de la junta desmontable.
1. Ennen kuin aloitat työkalun käytön
2. Sidontalangan lataaminen
Lataa akut täyteen ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
Aseta akku
sidontakoneeseen.
Kuvakeluettelo ja selitykset
Erityiset turvallisuusvarotoimet
sähkökäyttöisten sidontakoneiden
kanssa työskenneltäessä
Loukkaantumisvaara – pidä kädet
loitolla sidontapäästä
Suojaa sateelta
Pidä erossa lämmönlähteistä
Älä käytä vaurioituneita
tai rikkoutuneita akkuja
Käytä suojalaseja
Käytä suojakäsineitä
Lue tämä käyttöohje
Älä hävitä kotitalousjätteen mukana
Kierrätä paikallisen jätelainsäädännön
määräysten mukaisesti
Laite on EU-standardien
vaatimustenmukainen
2 31
Avaa takakansi
ja etukansi.
Avaa kelan kansi.
Poista ohjauslevy.
Kelalla olevan
vyyhdin on
käännyttävä
myötäpäivään.
Langan on
oltava sileä ja
ilman kierteitä.
11
12
7 8
9
10
Käytä vain seuraavia BAHCOn
sidontamateriaaleja:
- BCL4001 paperipäällysteinen lanka
- BCL4002 muovipäällysteinen lanka
Aseta uusi vyyhti kelaan
Langan enimmäispaksuus 0,43mm.
Laita kelan
kansi takaisin
paikalleen.
Irrota vyyhdin sidontalenkki
atuloilla tai saksilla.
Vie langan sileä pää koneeseen,
kunnes tunnet vastuksen.
Käynnistä laite koekäyttöä
varten. Tee yksi sidos
ja irrota se atuloilla.
Sulje vyyhtipitimen
kansi.
4 5 6
Käytä atuloita
apuna jäljellä
olevan
sidontalangan
irrottamisessa.
Aseta ohjauslevy
paikalleen.
Laita etukansi
takaisin paikalleen.
Älä vedä lankaa ulos kelan päästä.
Vedä lanka aina ulos koukusta syöttösuuntaan.
1
3. Säännöllinen kunnossapito
24h
2
4 3
Irrota ohjauslevy.
Puhdista lankaura
hiusharjalla.
Puhdista kiertämislaite
hiusharjalla.
Laita puhdistuksen jälkeen öljyä
siirrettävän nivelen kohtaan.
1. Mise en route
2. Chargement du fil d’attache
Charger complètement
les batteries avant
la première utilisation
Introduire la batterie
dans la lieuse.
Liste des icônes avec explication associée
Mesures de sécurité particulières
à observer lors de l’utilisation
de lieuses électriques
Risque de blessure - garder les mains
éloignées de la tête de celage
Ne pas exposer à la pluie
Garder à l’écart des sources de chaleur
Ne pas utiliser de batteries
endommagées ou détériorées
Porter des lunettes de protection
Porter des gants de protection
Lire le manuel d’utilisation
Ne pas jeter avec les ordures ménagères
Recycler conformément à la réglementation
locale en matière de déchets
Équipement conforme aux normes
européennes
2 31
Ouvrir le capot arrière
et le capot avant.
Ouvrir la coque du dévidoir.
Retirer la plaque
de guidage.
La bobine placée
sur le dévidoir
doit tourner dans
le sens des aiguilles
d’une montre.
Le l doit être lisse
et sans torsion
11
12
7 8
9
10
N’utiliser que les ls d’attache BAHCO suivants :
- l de fer recouvert de papier
biodégradableBCL4001
- l de fer recouvert de plastiqueBCL4002
Installer une nouvelle bobine sur
le dévidoir ø maximal du l de fer 0,43mm.
Remettre en place
la coque du dévidoir.
Retirer la bande sur la bobine
à l’aide de pinces brucelles
ou de ciseaux.
Introduire une extrémité
lisse du l dans la machine
jusqu’à rencontrer
une résistance.
Mettre sous tension pour
un essai de fonctionnement.
Faire un nœud et l’enlever
avec des pinces brucelles.
Refermer la coque
du porte-bobine.
4 5 6
Utiliser des pinces
brucelles pour
retirer les restes
de l d’attache.
Introduire la plaque
de guidage.
Remettre
la coque avant.
Ne jamais arracher le l d’attache au bout du dévidoir.
Toujours le tirer jusqu’au crochet dans la direction d’alimentation.
1
3. Entretien régulier
24h
2
4 3
Sortir la plaque
de guidage.
Utiliser une brosse
pour nettoyer le passage
emprunté par le l.
Utiliser une brosse pour
nettoyer le dispositif
de torsion.
Après nettoyage, mettre de l’huile
à l’endroit de l’articulation mobile.
1. Početak rada
2. Umetanje žice za vezanje
Prije prve upotrebe
potpuno napunite
baterije.
Bateriju umetnite
u stroj za vezanje.
Popis ikona s objašnjenjima
Posebne mjere opreza pri radu
s električnim strojevima za vezanje
Opasnost od ozljede – ruke držite
podalje od vezne glave
Nemojte izlagati kiši
Držite podalje od izvora topline
Ne upotrebljavajte oštećene
ili razbijene baterije
Nosite zaštitne naočale
Nosite zaštitne rukavice
Pročitajte korisnički priručnik
Ne bacajte u opći otpad
Reciklirajte u skladu s lokalnim
propisima o otpadu
Oprema sukladna s normama EZ
2 31
Otvorite stražnji pokrov
i prednji pokrov.
Otvorite pokrov valjka.
Uklonite ploču
vodilicu.
Namotaj na valjku
mora se okretati
u smjeru kazaljke
na satu.
Žica mora biti
glatka i bez
uvijanja.
11
12
7 8
9
10
Upotrebljavajte samo sljedeće materijale za vezivanje BAHCO:
- BCL4001 papirom obložena žica
- BCL4002 plastikom obložena žica
Na valjak stavite novi namotaj
Maks. ø žice 0,43 mm.
Vratite pokrov
valjka.
Pincetom ili škarama
uklonite vezicu
na namotaju.
Glatki kraj žice uvedite
u stroj dok ne naiđete
na otpor.
Uključite stroj radi pokusnog
rada. Učinite jedno zavezivanje
i uklonite ga pincetom.
Zatvorite pokrov
držača namotaja.
4 5 6
Pincetom uklonite
preostalu žicu
za vezanje.
Umetnite ploču
vodilicu.
Vratite prednji
pokrov.
Nikad nemojte izvlačiti žicu na strani valjka.
Uvijek je izvlačite na kuku u smjeru dovoda.
1
3. Redovito održavanje
24h
2
4 3
Izvadite ploču
vodilicu.
Četkom očistite vod žice.
Četkom očistite
uređaj za uvijanje.
Nakon čišćenja nanesite ulje
na mjesto pokretnoga zgloba.
1. Első lépések
2. A kötöződrót behelyezése
Az első használat
előtt töltse fel teljesen
az akkumulátort.
Helyezze be
az akkumulátort
a kötözőgépbe.
Ikonok és azok magyarázata
Az akkumulátoros kötözőgép különleges
óvintézkedéseket igényel
Sérülésveszély – tartsa a kezét távol
a kötözőfejtől
Ne tegye ki esőnek
Hőforrástól távol tartandó
Sérült vagy hibás akkumulátorral
ne használja
Viseljen védőszemüveget
Viseljen munkavédelmi kesztyűt
Olvassa el a használati útmutatót
Ne helyezze háztartási hulladékba
Hasznosítsa újra a helyi előírásoknak
megfelelően
A berendezés megfelel
az EK szabványoknak
2 31
Nyissa fel a hátsó,
majd az első
burkolatot.
Nyissa fel az orsó burkolatát.
Vegye ki
a vezetőlemezt.
A tekercsnek
az óramutató
járásával megegyező
irányban kell
forognia az orsón.
A drótnak simának
kell lennie, és nem
lehetnek benne
csavarodások.
11
12
7 8
9
10
Kizárólag az alábbi BAHCO kötözőanyagokat használja:
- BCL4001 papírbevonatú drót
- BCL4002 műanyag bevonatú drót
Helyezzen egy új tekercset az orsóra.
Max. drótátmérő: 0,43mm.
Tegye vissza
az orsó burkolatát.
Csipesz vagy olló segítségével
távolítsa el a szalagot a tekercsről.
Vezesse be a gépbe
a drót sima végét úgy,
hogy ellenállást érezzen.
Kapcsolja be a szerszámot egy
próba erejéig. Készítsen egy hurkot,
majd távolítsa el csipesszel.
Csukja le a tekercstartó
burkolatát.
4 5 6
Csipesz
segítségével
vegye ki a maradék
kötöződrótot.
Helyezze be
a vezetőlemezt.
Tegye vissza az
első burkolatot.
Ne az orsó végénél húzza ki a drótot.
A kampó felé húzza, a behúzás irányába.
1
3. Rendszeres karbantartás
24h
2
4 3
Vegye ki
a vezetőlemezt.
Ecsettel tisztítsa meg
a drótvezetőt.
Ecsettel tisztítsa meg
a csavarómechanizmust.
Miután megtisztította, olajozza meg
a mozgó illesztést.
1. Introduzione
2. Caricamento del filo di legatura
Caricare completamente
le batterie al primo utilizzo.
Inserire la batteria
nella legatrice.
Elenco delle icone con spiegazione
Precauzioni di sicurezza speciali
nell’utilizzo di legatrici elettriche
Rischio di lesioni: tenere le mani
lontane dalla testa di legatura
Non esporre alla pioggia
Tenere lontano da fonti di calore
Non utilizzare batterie
danneggiate o guaste
Indossare occhiali di sicurezza
Indossare guanti di sicurezza
Leggere la guida utente
Non smaltire insieme ai riuti comuni
Riciclare in conformità alla normativa
locale sui riuti
Apparecchiatura conforme
alle norme CE
2 31
Aprire il coperchio
posteriore e il coperchio
anteriore.
Aprire il coperchio
del rocchetto.
Rimuovere la
piastra di guida.
La bobina
deve ruotare
in senso orario
sul rocchetto.
Il lo deve essere
regolare e senza
attorcigliamenti.
11
12
7 8
9
10
Utilizzare solo i seguenti materiali di legatura BAHCO:
- BCL4001 lo con rivestimento in carta
- BCL4002 lo con rivestimento in plastica
Inserire una nuova bobina sul rocchetto.
Diametro max. lo 0,43 mm.
Riposizionare
il coperchio
del rocchetto.
Rimuovere la fascetta
sulla bobina utilizzando
pinzette o forbici.
Introdurre un’estremità regolare
del lo nell’utensile nché non
si sente una resistenza.
Accendere l’utensile per effettuare
una prova. Eseguire una legatura
e rimuovere il lo con le pinzette.
Chiudere il coperchio
del rocchetto.
4 5 6
Utilizzare delle
pinzette per
rimuovere il lo
di legatura residuo.
Inserire la piastra
di guida.
Riposizionare
il coperchio
anteriore.
Non tirare mai il lo dall’estremità del rocchetto.
Tirarlo sempre verso il gancio nella direzione di alimentazione.
1
3. Manutenzione periodica
24h
2
4 3
Estrarre la piastra
di guida.
Utilizzare un pennello per
pulire il condotto del lo.
Utilizzare un pennello
per pulire il dispositivo
di attorcigliamento.
Dopo la pulizia lubricare con olio
in corrispondenza del giunto mobile.
1. Aan de slag
2. De binddraad plaatsen
Laad de batterijen vóór het
eerste gebruik helemaal op.
Plaats de batterijen
in de bindmachine.
Lijst van pictogrammen
Speciale veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
tijdens het werken met elektrische
bindmachines
Risico op letsel - houd handen uit
de buurt van de bindkop
Niet blootstellen aan regen
Uit de buurt van warmtebronnen houden
Geen beschadigde of kapotte
batterijen gebruiken
Draag een veiligheidsbril
Draag veiligheidshandschoenen
Lees vooraf de gebruikershandleiding
Niet bij het huishoudelijke afval weggooien
Recyclen in overeenstemming met
de plaatselijke afvalregelgeving
Apparatuur voldoet aan EC-normen
2 31
Open de afdekplaten
voor en achter.
Open de spoelafdekking.
Verwijder de
geleiderplaat.
De rol op
de spoel moet
rechtsom draaien.
De draad moet
soepel lopen
en mag niet
gedraaid zijn.
11
12
7 8
9
10
Gebruik alleen de volgende BAHCO bindmaterialen:
- BCL4001 draad met papiercoating
- BCL4002 draad met kunststof coating
Plaats een nieuwe rol op de spoel.
Max. draad ø 0,43 mm.
Plaats de achter
afdekplaat van
de spoel terug.
Verwijder de lus op de rol
met een pincet of schaar.
Plaats een glad uiteinde
van de draad in de machine
totdat u weerstand voelt.
Schakel de stroom in voor
een testgang. Maak een binding
en verwijder dit met een pincet.
Sluit de afdekking
van de rolhouder.
4 5 6
Gebruik een
pincet om
het resterende
binddraad
te verwijderen.
Plaats de
geleiderplaat.
Plaats de voor
afdekplaat terug.
Trek de draad er nooit aan het spoeluiteinde uit.
Trek de draad altijd naar de haak toe, in de invoerrichting.
1
3. Regelmatig onderhoud
24h
2
4 3
Verwijder de
geleiderplaat.
Gebruik een borstel om de
draadgeleiding te reinigen.
Gebruik een borstel
om de draai-inrichting
te reinigen.
Na reiniging brengt u olie op de positie
van het beweegbare scharnier aan.
1. Komme i gang
2. Innsetting av bindetråd
Lad batteriene helt opp
før de brukes første gang.
Sett batteriet inn
i bindemaskinen.
Liste over ikoner med forklaring
Spesielle forholdsregler
ved arbeid med elektriske
bindemaskiner
Risiko for personskade – hold
hendene borte fra bindehodet
Må ikke utsettes for regn
Holdes borte fra varmekilder
Ikke bruk skadede eller
ødelagte batterier
Bruk vernebriller
Bruk vernehansker
Les bruksanvisningen
Skal ikke kastes som restavfall
Gjenvinnes i henhold til gjeldende
bestemmelser
Utstyret er i overensstemmelse
med EC-standardene
2 31
Åpne det bakre og
det fremre dekselet.
Åpne trommeldekselet.
Fjern styreplaten.
Spolen på
trommelen
skal rotere
med urviseren.
Tråden skal være
glatt og uten
vridninger.
11
12
7 8
9
10
Bruk kun følgende bindematerialer fra BAHCO:
- BCL4001 papirbelagt tråd
- BCL4002 plastbelagt tråd
Sett en ny spole på trommelen
Maks tråddiameter 0,43 mm.
Sett på dekselet
på trommelen
igjen.
Fjern stroppen på spolen
med en nebbtang eller saks.
Før en glatt ende av tråden
inn i maskinen til du merker
motstand.
Slå på maskinen for å prøvekjøre
den. Lag én binding og fjern den
med en nebbtang.
Lukk dekselet på
spoleholderen.
4 5 6
Bruk en nebbtang
til å fjerne rester
av bindetråd.
Sett inn
styreplaten.
Sett på
frontdekselet
igjen.
Trekk aldri ut tråden i enden av trommelen.
Trekk den alltid ut til kroken i materetningen.
1
3. Regelmessig vedlikehold
24h
2
4 3
Ta ut styreplaten.
Bruk en hårbørste til
å rengjøre trådføringen.
Bruk en hårbørste
til å rengjøre
vridningsenheten.
Påfør olje på plasseringen til det
bevegelige leddet etter rengjøring.
1. Przed przystąpieniem do pracy
2. Zakładanie drutu do wiązania
Przed pierwszym użyciem
całkowicie naładuj baterie.
Włóż baterię
do wiązarki.
Lista ikon zobjaśnieniem
Specjalne środki ostrożności podczas
pracy wiązarką elektryczną
Ryzyko doznania urazów — nie zbliżaj
rąk do głowicy wiążącej
Nie pozostawiaj na deszczu
Nie przechowuj wpobliżu źródeł ciepła
Nie używaj zużytych lub popsutych baterii
Noś okulary ochronne
Noś rękawice ochronne
Przeczytaj instrukcję obsługi
Nie wyrzucaj do odpadów komunalnych
Przekaż do utylizacji zgodnie
zlokalnymi przepisami
Urządzenia zgodne ze standardami EC
2 31
Otwórz tylną
iprzednią osłonę.
Otwórz osłonę szpuli.
Zdejmij płytkę
prowadzącą.
Zwój na szpuli
powinien się
obracać wkierunku
ruchu wskazówek
zegara.
Drut powinien
być gładki
inieposkręcany.
11
12
7 8
9
10
Używaj wyłącznie następujących materiałów budowlanych BAHCO:
- drut powlekany papierem BCL4001
- drut powlekany plastikiem BCL4002
Załóż nowy zwój na szpulę.
Maks. ø drutu 0,43 mm.
Załóż osłonę szpuli.
Pęsetą lub nożyczkami zdejmij
pasek ze zwoju drutu.
Wsuń gładką końcówkę drutu
do maszyny aż do oporu.
Wykonaj próbny cykl pracy
wiązarki. Wykonaj jedno
wiązanie iusuń je pęsetą.
Zamknij osłonę
uchwytu ze zwojem.
4 5 6
Użyj pęset
do usunięcia
pozostałości drutu
do wiązania.
Wsuń płytkę
prowadzącą.
Załóż przednią
osłonę.
Nigdy nie wyciągaj drutu od strony szpuli.
Drut można zdjąć zhaka wyłącznie wkierunku podawania.
1
3. Regularna konserwacja
24h
2
4 3
Zdejmij płytkę
prowadzącą.
Oczyść drut szczotką
do włosów.
Szczotką do włosów oczyść
część, która skręcą drut.
Po oczyszczeniu nasmaruj
olejem ruchome złącze.
1. Iniciar
2. Carregar o fio para amarrar
Carregue totalmente
as baterias antes
da primeira utilização.
Introduza a bateria
na máquina
de amarrar.
Lista de ícones com explicação
Tomar precauções de segurança
especiais ao trabalhar com máquinas
para amarrar elétricas
Risco de ferimentos - mantenha as mãos
afastadas da cabeça para amarrar
Não expor à chuva
Manter afastado das fontes de calor
Não utilizar com baterias danicadas
ou partidas
Usar óculos de proteção
Usar luvas de proteção
Ler o manual do utilizador
Não eliminar com os resíduos comuns
Reciclar de acordo com os regulamentos
de resíduos locais
O equipamento cumpre as normas CE
2 31
Abra as tampas
traseira e dianteira.
Abra a tampa do carretel.
Retire a placa
de guia.
A bobine no
carretel deve
rodar para
a direita.
O o deve ser liso
e sem torções.
11
12
7 8
9
10
Utilize apenas os seguintes materiais de união BAHCO:
- BCL4001 o revestido com papel
- BCL4002 o revestido com plástico
Coloque uma nova
bobine no carretel
Fio máx. ø 0,43 mm.
Coloque novamente
a tampa traseira
do carretel.
Retire a ta da
bobine com uma
pinça ou tesoura.
Introduza uma ponta lisa
do o na máquina até
sentir resistência.
Ligue a máquina para testar.
Faça um nó e retire-o com a pinça.
Feche a tampa do
suporte da bobine.
4 5 6
Utilize uma
pinça para retirar
qualquer o para
amarrar restante.
Introduza a placa
de guia.
Coloque novamente
a tampa frontal.
Nunca puxe o o no lado do carretel.
Puxe-o sempre do gancho na direção da alimentação.
1
3. Manutenção regular
24h
2
4 3
Retire a placa
de guia.
Utilize uma escova de cabelo
para limpar a conduta do o.
Utilize uma escova
de cabelo para
limpar o dispositivo
de torção.
Após a limpeza, coloque óleo
na posição da união móvel.
1. Pornirea
2. Încărcarea rului de legat
Încărcai bateriile
complet înainte
de prima utilizare.
Introducei bateriile
în maina de legat.
Lista pictogramelor cu explicaii
Măsuri speciale de sigurană când
lucrai cu mainile electrice
Risc de accidentare - inei mâinile
la distană de capul de legat
Nu expunei la ploaie
inei departe de sursele de căldură
Nu utilizai baterii deteriorate
sau sparte
Purtai ochelari de protecie
Purtai mănui de protecie
Citii ghidul de utilizare
Nu aruncai cu deeurile generale
Reciclai în conformitate cu reglementările
locale privind deeurile
Echipament în conformitate
cu standardele CE
2 31
Deschidei capacul
posterior i capacul
frontal.
Deschidei capacul bobinei.
Scoatei placa
de ghidare.
Firul de pe bobină
trebuie învârtit
în sens orar.
Firul trebuie
să e neted
i nerăsucit.
11
12
7 8
9
10
Folosii doar următoarele materiale de legat BAHCO:
- BCL4001 r cu înveli de hârtie
- BCL4002 r cu înveli de plastic
Punei o rolă nouă pe bobină.
Fir ø maxim 0,43 mm.
Punei la loc
capacul bobinei.
Scoatei colierul de pe bobină
cu cletele sau foarfeca.
Introducei un capăt neted
al rului în maină până
când apare o rezistenă.
Pornii alimentarea pentru un ciclu
de testare. Realizai o legătură
i îndepărtai-o cu cletele.
Închidei capacul
suportului rolei.
4 5 6
Folosii cletele
pentru a îndepărta
rul de legat rămas.
Introducei placa
de ghidare.
Punei înapoi
capacul frontal.
Nu tragei niciodată rul de la capătul bobinei.
Tragei-l întotdeauna spre cârlig în direcia de alimentare.
1
3. Întreinerea periodică
24h
2
4 3
Scoatei placa
de ghidare.
Folosii o perie de păr pentru
a curăa ghidajul rului.
Folosii o perie de păr pentru
a curăa dispozitivul de răsucire.
După curăare, punei ulei
pe poziia articulaiei mobile.
1. Komma igång
2. Ladda bindningsmaskinen
Ladda batterierna
helt före första
användningen.
Sätt i batteriet
i bindningsmaskinen.
Lista över ikoner med förklaring
Särskilda försiktighetsåtgärder vid arbete
med elektriska bindningsmaskiner
Skaderisk – håll händerna på avstånd
från bindningshuvudet
Utsätt inte produkten för regn
Utsätt inte produkten för värmekällor
Använd inte skadade eller
trasiga batterier
Använd skyddsglasögon
Använd skyddshandskar
Läs bruksanvisningen
Släng inte i vanliga hushållssopor
Återvinn i enlighet med lokala
avfallsregler
Produkten uppfyller kraven
i EU-standarder
2 31
Öppna den bakre
och den främre
skyddskåpan.
Öppna rullens skyddskåpa.
Ta bort styrskenan.
Spolen på rullen
måste snurra
i medurs riktning.
Tråden måste
vara jämn och
slätt och får
inte vrida sig.
11
12
7 8
9
10
Använd endast följande bindningsmaterial från BAHCO:
- BCL4001 pappersbelagd tråd
- BCL4002 plastbelagd tråd
Sätt en ny spole på rullen
Trådens max. diameter är 0,43mm.
Sätt tillbaka rullens
skyddskåpa.
Ta bort bandet från spolen
med pincett eller en sax.
För in en jämn bit av tråden
i maskinen tills du känner
av ett motstånd.
Starta verktyget för att köra en
testomgång. Gör en knut och
ta sedan bort den med pincett.
Stäng skyddskåpan
över spolhållaren.
4 5 6
Ta ut det som
är kvar av tråden
med hjälp av
en pincett.
Sätt tillbaka
styrskenan.
Sätt tillbaka
den främre
skyddskåpan.
Dra aldrig ut tråden vid rullens ände.
Dra alltid ut den till kroken i matningsriktningen.
1
3. Regelbundet underhåll
24h
2
4 3
Ta bort styrskenan.
Rengör ledaren med
en mjuk liten borste.
Rengör vridenheten med
en mjuk liten borste.
Smörj den rörliga leden med olja
när rengöringen är slutförd.
1. Začíname
2. Vloženie viazacieho drôtu
Pred prvým použitím
batérie úplne nabite.
Do nástroja
na viazanie
vložte batériu.
Zoznam ikon s vysvetlivkami
Osobitné bezpečnostné opatrenia pri práci
s akumulátorovými nástrojmi na viazanie
Nebezpečenstvo poranenia – nedotýkajte
sa rukami viazacej hlavy
Nevystavujte dažďu
Uchovávajte mimo tepelných zdrojov
Nepoužívajte poškodené alebo
prasknuté batérie
Používajte ochranné okuliare
Používajte ochranné rukavice
Prečítajte si návod pre používateľa
Nevyhadzujte do komunálneho odpadu
Recyklujte v súlade s miestnou
legislatívou pre odpad
Nástroj spĺňa normy ES
2 31
Otvorte zadný kryt
a predný kryt.
Otvorte kryt navíjača.
Vyberte vodiacu
platničku.
Kotúč v navíjači
sa musí otáčať
v smere hodinových
ručičiek.
Drôt musí byť hladký
a neskrútený.
11
12
7 8
9
10
Používajte len tieto viazacie materiály od rmy BAHCO:
- drôt potiahnutý papierom BCL4001
- drôt potiahnutý plastomBCL4002
Vložte nový kotúč do navíjača
Maximálny priemer drôtu je 0,43 mm.
Nasaďte kryt
navíjača späť
na jeho miesto.
Pinzetou alebo nožnicami
odstráňte pásik z kotúča.
Vkladajte rovný koniec
drôtu do nástroja až dovtedy,
kým dochádza k odporu.
Zapnite nástroj, aby ste ho
vyskúšali. Urobte jeden spoj
a odstráňte ho pinzetou.
Zatvorte kryt
držiaka kotúča.
4 5 6
Použite pinzetu
na odstránenie
zvyšného
viazacieho drôtu.
Vložte vodiacu
platničku.
Predný kryt
nasaďte naspäť
na jeho miesto.
Nikdy nevyťahujte drôt na konci navíjača.
Vždy ho vyťahujte smerom k háku v smere posúvania.
1
3. Pravidelná údržba
24h
2
4 3
Vyberte vodiacu
platničku.
Na vyčistenie časti na vedenie
drôtu použite kefku.
Na vyčistenie navíjacieho
zariadenia použite kefku.
Po vyčistení aplikujte olej v mieste
pohyblivého spoja.
1. Uvod
2. Vstavljanje vezalne žice
Pred prvo uporabo
povsem napolnite
baterijo.
Vstavite baterijo
v vezalnik.
Seznam ikon z razlago
Posebni varnostni ukrepi pri delu
z električnimi vezalniki
Možnost poškodbe – roke držite
stran od vezalne glave
Ne izpostavljajte dežju
Ne približujte virom toplote
Ne uporabljajte okvarjenih
ali poškodovanih baterij
Nosite zaščitna očala
Nosite zaščitne rokavice
Preberite uporabniški priročnik
Ne odlagajte med splošne odpadke
Reciklirajte v skladu z lokalnimi
predpisi glede odpadkov
Oprema, skladna s standardi ES
2 31
Odprite zadnji pokrov
in sprednji pokrov.
Odprite pokrov koluta.
Odstranite vodilno
ploščo.
Zvitek na kolutu
se mora obračati
v smeri urnega
kazalca.
Žica mora biti
gladka in brez
pregibov.
11
12
7 8
9
10
Uporabljajte samo naslednja vezalna materiala BAHCO:
- S papirjem prevlečena žica BCL4001
- S plastiko prevlečena žica BCL4002
Vstavite nov zvitek na kolut.
Maks. premer žice je 0,43 mm.
Znova namestite
pokrov koluta.
S pinceto ali škarjami odstranite
trak na zvitku.
Gladek konec žice napeljite
v vezalnik, dokler ne
začutite upora.
Vklopite vezalnik in ga preizkusite.
Naredite eno vez in jo odstranite
s pinceto.
Zaprite pokrov
držala zvitka.
4 5 6
S pinceto odstranite
preostalo vezalno
žico.
Vstavite vodilno
ploščo.
Znova namestite
sprednji pokrov.
Žice nikoli ne izvlecite na strani koluta.
Vedno jo izvlecite do kavlja v smeri podajanja.
1
3. Redno vzdrževanje
24h
2
4 3
Odstranite vodilno
ploščo.
S ščetko očistite
vodilo za žico.
S ščetko očistite napravo
za zvijanje.
Po čiščenju naoljite gibljivi spoj.
1. Balarken
2. Bağlama telnn yüklenmes
İlk kullanımdan önce
aküler tamamen
arj edn.
Aküyü bağlama
maknesne
yerletrn.
Açıklamalı smgeler lstes
Elektrkl bağlama makneler le çalıırken
gerekl özel güvenlk önlemler
Yaralanma rsk – ellernz bağlama
kafasından uzak tutun
Yağmura maruz bırakmayın
Isı kaynaklarından uzak tutun
Hasarlı veya kırık aküler kullanmayın
Koruyucu gözlük kullanın
İ eldven kullanın
Kullanıcı kılavuzunu okuyun
Genel atıklarla brlkte atmayın
Yerel atık yönetmelğne uygun eklde
ger dönüümünü sağlayın
EC standartlarına uygun ekpman
2 31
Arka kapağı ve
ön kapağı açın.
Makara kapağını açın.
Kılavuz plakayı
çıkarın.
Makara üzerndek
bobn saat yönünde
dönmeldr.
Tel, düzgün
ve bükülmem
olmalıdır.
11
12
7 8
9
10
Yalnızca aağıdak BAHCO bağlayıcı malzemelern kullanın:
- BCL4001 kağıt kaplı tel
- BCL4002 plastk kaplı tel
Makaraya yen br bobn yerletrn
Maks. ø 0,43 mm tel.
Makaranın kapağını
ger yerletrn.
Bobn üzerndek kayıı cımbız
veya makas le çıkarın.
Br drenç gösterene kadar
teln düzgün ucunu makneye
yerletrn.
Test çalıtırması çn gücü açın.
Br bağ yapıp bunu cımbızla çıkarın.
Bobn tutucunun
kapağını kapatın.
4 5 6
Cımbızı kullanarak
kalan bağlama
teln çıkarın.
Kılavuz plakayı
yerletrn.
Ön kapağı ger
yerletrn.
Makara sonundak tel asla çekmeyn.
Kancayı her zaman besleme yönünde çekn.
1
3. Düzenl bakım
24h
2
4 3
Kılavuz plakayı çıkarın.
Tel letm yolunu temzlemek
çn br saç fırçası kullanın.
Kıvırma chazını temzlemek
çn br saç fırçası kullanın.
Temzledkten sonra hareketl
mafsal konumunda yağ koyun.

Documenttranscriptie

Quick guide for BCL40IB Cordless battery powered tying machine 14.4V CS DE DA EL Akumulátorový vazač 14,4 V Kabellose akkubetriebene Bindemaschine, 14,4 V Batteridrevet bindemaskine 14,4 V Επαναφορτιζόμενο εργαλείο δεσίματος με μπαταρία 14.4V EN ES FI FR HR HU Cordless battery powered tying machine 14.4V Atadora a batería inalámbrica de 14,4 V Sidontakone akkukäyttöinen 14,4 V Lieuse électrique sur batterie sans fil 14,4 V Bežični stroj za vezanje na bateriju od 14,4 V Akkumulátoros kötözőgép, 14,4 V IT NL NO PL PT RO SV SK SL TR Legatrice a batteria 14,4 V Draadloze bindmachine met accu, 14,4 V Ledningsfri batteridrevet bindemaskin 14.4V Wiązarka bezprzewodowa zasilana baterią 14,4 V Máquina de amarrar a bateria sem fios de 14,4 V Mașină de balotat fără fir, cu acumulatori 14,4 V Sladdlös batteridriven bindningsmaskin, 14,4 V Akumulátorový nástroj na viazanie 14,4 V Brezžični akumulatorski vezalnik 14,4 V Kablosuz, akülü bitki bağlama makinesi 14,4 V CS DE DA EL EN ES FI FR HR HU IT NL NO PL PT RO SV SK SL TR Pro stažení kompletního návodu přejděte na stránku www.bahco.com nebo naskenujte QR kód Um die gesamte Bedienungsanleitung herunterzuladen, gehen Sie zu www.bahco.com oder scannen Sie den QR-Code Download hele brugsanvisningen ved at besøge www.bahco.com eller scan QR-koden Για λήψη του εγχειριδίου οδηγιών μεταβείτε στη διεύθυνση www.bahco.com ή σαρώστε τον κωδικό QR To download the full instruction manual, go to www.bahco.com or scan the QR code Para descargar el manual de instrucciones completo, vaya a www.bahco.com o escanee el código QR. Täydellisen käyttöohjeen saat osoitteesta www.bahco.com tai skannaamalla QR-koodin Pour télécharger le manuel d'instructions complet, rendez-vous sur www.bahco.com ou scannez le code QR Za preuzimanje korisničkog priručnika u cijelosti idite na www.bahco.com ili skenirajte crtični kod A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot. Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code Besøk www.bahco.com for å laste ned hele instruksjonshåndboken, eller les av QR-koden Aby pobrać cały podręcznik obsługi, wejdź na stronę www.bahco.com lub zeskanuj kod QR Para descarregar o manual de instruções na íntegra, vá a www.bahco.com ou leia o código QR Pentru descărcarea manualului complet de instrucțiuni, accesați www.bahco.com sau scanați codul QR Hämta den fullständiga instruktionshandboken på www.bahco.com/sv-se/ eller läs av QR-koden. Ak si chcete stiahnuť celý návod na použitie, kliknite na www.bahco.com alebo naskenujte QR kód Za prenos celotnega priročnika z navodili za uporabo pojdite na www.bahco.com ali poskenirajte QR-kodo. Tam kullanım kılavuzunu indirmek için www.bahco.com adresine gidin veya QR kodunu gönderin Seznam ikon s vysvětlením Při práci s elektrickým vazačem dodržujte speciální bezpečnostní opatření Používejte ochranné brýle Používejte ochranné rukavice Riziko úrazu – nedávejte ruce do oblasti vázací hlavice Nevystavujte dešti Prostudujte si uživatelskou příručku Nevyhazujte do komunálního odpadu Uchovávejte mimo zdroje tepla Recyklujte v souladu s místními předpisy pro nakládání s odpady Nepoužívejte poškozené ani rozbité akumulátory Zařízení splňující normy ES 1. Začínáme Vložte akumulátor do vazače. Před prvním použitím akumulátory plně dobijte. 2. Zavedení vázacího drátu 1 2 Otevřete zadní a přední kryt. Otevřete kryt navijáku. 3 Demontujte vodicí desku. 4 5 Vložte vodicí desku. 6 Pomocí pinzety odstraňte zbytek vázacího drátu. Vraťte přední kryt na své místo. Nikdy nevytahujte drát směrem k navijáku. Vždy jej tahejte směrem k háku ve směru posuvu drátu. 7 8 Nasaďte na naviják novou cívku Max. průměr drátu: 0,43 mm. Umístěte kryt navijáku na své místo. 9 Pomocí pinzety nebo nůžek odstraňte pásek z navijáku. Používejte pouze následující vázací materiály BAHCO: - BCL4001 drát s papírovým potahem - BCL4002 drát s plastovým potahem 10 Zaveďte hladký konec drátu do stroje tak daleko, až narazíte na odpor. 11 Drát musí být hladký a nezkroucený. Cívka na navijáku se musí otáčet ve směru hodinových ručiček. 12 Zapněte přístroj a vyzkoušejte, zda vše správně funguje. Vytvořte jeden uzel a pinzetou jej odstraňte. Zavřete kryt držáku cívky. 3. Pravidelná údržba 24h 1 2 K čištění dráhy drátu používejte štěteček. Vyjměte vodicí desku. 4 3 K čištění ohýbacího zařízení používejte štěteček. Po čištění naolejujte místo pohyblivého kloubu. Symbolverzeichnis mit Erklärungen Besondere Sicherheitsvorkehrungen bei Arbeiten mit Bindemaschinen Schutzbrille tragen Schutzhandschuhe tragen Verletzungsgefahr – Hände vom Bindekopf fernhalten Bedienungsanleitung lesen Keinem Regen aussetzen Nicht im normalen Haushaltsmüll entsorgen Von Wärmequellen fernhalten Gemäß vor Ort geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung recyceln Keine beschädigten oder defekten Akkus verwenden Gerät entspricht EG-Normen 1. Erste Schritte Akku in die Bindemaschine einsetzen. Akkus vor Erstgebrauch vollständig aufladen. 2. Einsetzen des Bindedrahts 1 2 Die hintere und vordere Abdeckung öffnen. Die Trommelabdeckung öffnen. 3 Das Führungsblech herausnehmen. 4 Zum Heraus­ nehmen des restlichen Bindedrahts Pinzette verwenden. 5 Das Führungsblech einsetzen. 6 Die vordere Abdeckung wieder anbringen. Den Draht niemals am Trommelende herausziehen. Er muss immer zum Haken in Richtung Vorschub herausgezogen werden. 7 8 Neue Spule in die Trommel einsetzen. Max. Drahtdurchmesser 0,43 mm. Die Abdeckung der Trommel wieder anbringen. 9 Das Band an der Spule mit einer Pinzette oder einer Schere entfernen. Nur die folgenden Bindematerialien von BAHCO verwenden: – BCL4001 papierbeschichteter Draht – BCL4002 kunststoffbeschichteter Draht 10 Ein glattes Drahtende bis zum spürbaren Widerstand in die Maschine einführen. 11 Die Spule in der Trommel muss sich im Uhrzeigersinn drehen. Der Draht muss glatt und ohne Knicke sein. 12 Die Maschine für einen Testdurchlauf einschalten. Einen Knoten binden und mit der Pinzette entfernen. Die Abdeckung der Spulenhalterung schließen. 3. Reguläre Wartung 24h 1 2 Die Drahtführung mit einer Haarbürste reinigen. Das Führungsblech herausnehmen. 4 3 Die Drehvorrichtung mit einer Haarbürste reinigen. Nach der Reinigung Öl an der Position des beweglichen Gelenks aufbringen. Liste over ikoner, med forklaring Specielle sikkerhedsforanstaltninger under arbejde med elektriske bindemaskiner Bær sikkerhedsbriller Bær sikkerhedshandsker Risiko for tilskadekomst – hold hænderne på afstand af bindehovedet Læs brugervejledningen Må ikke udsættes for regn Må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald Holdes på afstand af varmekilder Bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser for affald Anvend ikke beskadigede eller ødelagte batterier Udstyret overholder EC-standarderne 1. Kom godt i gang Sæt batteriet i bindemaskinen. Oplad batterierne helt, inden apparatet bruges første gang. 2. Isætning af bindetråd 1 2 Åbn bagdækslet og fordækslet. Åbn spoledækslet. 3 Fjern styrepladen. Isæt styrepladen. 4 5 6 Brug en pincet til at fjerne tilbageværende bindetråd. Sæt fordækslet på igen. Træk aldrig bindetråden ud fra enden af spolen. Træk altid bindetråden ud til krogen, i udføringsretningen. 7 8 Sæt en ny rulle på spolen. Maksimal wirediameter: 0,43 mm. Sæt spoledækslet på igen. 9 Fjern bindetråden på rullen med en pincet eller en saks. Benyt kun følgende BAHCO-bindematerialer: - BCL4001 papirbelagt tråd - BCL4002 plastbelagt tråd 10 Tråden skal være glat og må ikke være vredet. Rullen på spolen skal dreje med uret. Indfør en glat ende af tråden i maskinen, indtil der mærkes modstand. 11 12 Luk dækslet til spoleholderen. Tænd maskinen for at afprøve den. Lav en binding, og fjern den med en pincet. 3. Regelmæssig vedligeholdelse 1 2 24h Brug en lille børste til at rense trådfremføringen. Tag styrepladen ud. 4 3 Brug en lille børste til at rense drejeenheden. Efter rensning påføres der olie på den bevægelige samling. Λίστα εικονιδίων και επεξήγηση Ειδικές προφυλάξεις ασφαλείας κατά την εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία δεσίματος Φοράτε γυαλιά ασφαλείας Φοράτε γάντια ασφαλείας Κίνδυνος τραυματισμού – διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την κεφαλή δεσίματος Διαβάστε τον οδηγό χρήσης Να μην απορρίπτεται με τα γενικά απόβλητα Να μην εκτίθεται σε βροχή Ανακυκλώνετε σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς αποβλήτων Να διατηρείται μακριά από πηγές θερμότητας Εξοπλισμός σύμφωνος με τα πρότυπα της ΕΚ Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένες ή χαλασμένες μπαταρίες 1. Πρώτα βήματα Τοποθετήστε την μπαταρία στο δετικό εργαλείο. Φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες πριν από την πρώτη χρήση. 2. Προσθήκη σύρματος δεσίματος 1 2 Ανοίξτε το πίσω και το μπροστινό κάλυμμα. Ανοίξτε το κάλυμμα καρουλιού. 3 Αφαιρέστε την πλακέτα οδηγού. 4 Χρησιμοποιήστε ένα τσιμπιδάκι για να αφαιρέσετε το σύρμα δεσίματος που έχει απομείνει. 5 Τοποθετήστε την πλακέτα οδηγού. 6 Τοποθετήστε ξανά το μπροστινό κάλυμμα. Μην τραβάτε ποτέ το σύρμα από το άκρο του καρουλιού. Τραβάτε το πάντα στο άγκιστρο, με την κατεύθυνση τροφοδοσίας. 7 8 Τοποθετήστε νέο σπείρωμα στο καρούλι Μέγ. ø σύρματος 0,43 mm. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα του καρουλιού. Χρησιμοποιείτε μόνο τα δετικά υλικά της BAHCO: - BCL4001 σύρμα με επικάλυψη χαρτιού - BCL4002 σύρμα με επικάλυψη πλαστικού 9 Αφαιρέστε τον ιμάντα από το σπείρωμα με ένα τσιμπιδάκι ή ψαλίδι. 10 Τοποθετήστε ένα λείο άκρο του σύρματος στο εργαλείο μέχρι να νιώσετε αντίσταση. 11 Το σπείρωμα στο καρούλι πρέπει να στρίβει δεξιόστροφα. Το σύρμα πρέπει να είναι λείο και χωρίς συστροφές. 12 Ενεργοποιήστε το εργαλείο για να το δοκιμάσετε. Κάντε ένα δέσιμο και αφαιρέστε το με ένα τσιμπιδάκι. Κλείστε το κάλυμμα της θήκης σπειρώματος. 3. Τακτική συντήρηση 24h 1 2 Χρησιμοποιήστε ένα πινέλο για να καθαρίσετε τη διαδρομή του σύρματος. Αφαιρέστε την πλακέτα οδηγού. 4 3 Χρησιμοποιήστε ένα πινέλο για να καθαρίσετε τη διάταξη περιστροφής. Μετά από τον καθαρισμό, τοποθετήστε λάδι στη θέση της κινούμενης άρθρωσης. List of icons with explanation Wear safety glasses Special safety precautions when working with electric tying machines Wear safety gloves Risk of injury – keep hands away from tying head Read the user guide Do not put in general waste Do not expose to rain Keep away from heat sources Recycle in accordance with local waste regulations Do not use damaged or broken batteries Equipment complying with EC standards 1. Getting started Insert battery into the tying machine. Fully charge batteries before first use. 2. Loading of the tying wire 1 2 Open the back cover and the front cover. Open the reel cover. 3 Remove the guiding plate. 4 5 Insert the guiding plate. 6 Use tweezers to remove the remaining tying wire. Replace the front cover. Never pull out the wire at the reel end. Always pull it out at the hook in the direction of feed. 7 8 Place a new coil on the reel. Max. wire ø 0.43 mm. Replace the cover of the reel. 9 Remove the strap on the coil with tweezers or scissors. Use only the following BAHCO binding materials: - BCL4001 paper-coated wire - BCL4002 plastic-coated wire 10 Insert one end of the wire which must be smooth - into the machine until there is resistance. 11 The wire must be smooth and untwisted. The coil on the reel must turn clockwise. 12 Close the cover of the coil holder. Turn on the power for a test run. Make one tie and remove it with tweezers. 3. Regular maintenance 24h 1 2 Use a hair brush to clean the wire conduit. Take out the guiding plate. 4 3 Use a hair brush to clean the twisting device. After cleaning put oil on the point of the movable joint. Listado de símbolos con su explicación Precauciones especiales de seguridad al trabajar con atadoras eléctricas Usar gafas de seguridad Usar guantes de seguridad Riesgo de lesiones: mantener las manos alejadas del cabezal de atado No exponer a la lluvia Leer la guía de usuario No echar a la basura con los residuos generales Mantener el equipo alejado de fuentes de calor Reciclar de acuerdo con la normativa local sobre residuos No usar baterías dañadas o rotas Equipo conforme con la normativa CE 1. Tareas iniciales Introduzca la batería en la atadora. Cargue por completo las baterías antes del primer uso. 2. Instalación del alambre de atado 1 2 Abra las tapas delantera y trasera. Abra la tapa del carrete. 3 Desmonte la placa guía. 4 5 Utilice unas pinzas para retirar el alambre de atado sobrante. Introduzca la placa guía. 6 Vuelva a colocar la tapa delantera. Nunca extraiga el alambre en el extremo del carrete. Extráigalo siempre hacia el gancho, en el sentido de alimentación. 7 8 Vuelva a colocar la tapa del carrete. Instale una nueva bobina en el carrete. Diámetro de alambre máx.: 0,43 mm. 9 Retire la sujeción de la bobina con unas pinzas o unas tijeras. Solo pueden emplearse los siguientes materiales de atado de BAHCO: - alambre recubierto de papel BCL4001 - alambre recubierto de plástico BCL4002 10 Introduzca un extremo liso del alambre en la atadora hasta que se produzca una resistencia. 11 La bobina debe girar hacia la derecha en el carrete. El alambre debe ser liso y sin dobleces. 12 Encienda la atadora para comprobar su funcionamiento. Realice una atadura de prueba y retírela con unas pinzas. Cierre la tapa del carrete. 3. Mantenimiento periódico 1 24h 2 Utilice un cepillo de pelo para limpiar el conducto del alambre. Extraiga la placa guía. 4 3 Utilice un cepillo de pelo para limpiar el dispositivo de torsión. Tras la limpieza, aplique aceite en la posición de la junta desmontable. Kuvakeluettelo ja selitykset Erityiset turvallisuusvarotoimet sähkökäyttöisten sidontakoneiden kanssa työskenneltäessä Loukkaantumisvaara – pidä kädet loitolla sidontapäästä Käytä suojalaseja Käytä suojakäsineitä Lue tämä käyttöohje Älä hävitä kotitalousjätteen mukana Suojaa sateelta Kierrätä paikallisen jätelainsäädännön määräysten mukaisesti Pidä erossa lämmönlähteistä Älä käytä vaurioituneita tai rikkoutuneita akkuja Laite on EU-standardien vaatimustenmukainen 1. Ennen kuin aloitat työkalun käytön Aseta akku sidontakoneeseen. Lataa akut täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. 2. Sidontalangan lataaminen 1 2 Avaa takakansi ja etukansi. Avaa kelan kansi. 3 Poista ohjauslevy. 4 Käytä atuloita apuna jäljellä olevan sidontalangan irrottamisessa. 5 Aseta ohjauslevy paikalleen. 6 Laita etukansi takaisin paikalleen. Älä vedä lankaa ulos kelan päästä. Vedä lanka aina ulos koukusta syöttösuuntaan. 7 8 Aseta uusi vyyhti kelaan Langan enimmäispaksuus 0,43 mm. Laita kelan kansi takaisin paikalleen. 9 Irrota vyyhdin sidontalenkki atuloilla tai saksilla. Käytä vain seuraavia BAHCOn sidontamateriaaleja: - BCL4001 paperipäällysteinen lanka - BCL4002 muovipäällysteinen lanka 10 Vie langan sileä pää koneeseen, kunnes tunnet vastuksen. 11 Langan on oltava sileä ja ilman kierteitä. Kelalla olevan vyyhdin on käännyttävä myötäpäivään. 12 Sulje vyyhtipitimen kansi. Käynnistä laite koekäyttöä varten. Tee yksi sidos ja irrota se atuloilla. 3. Säännöllinen kunnossapito 1 24h 2 Puhdista lankaura hiusharjalla. 3 Laita puhdistuksen jälkeen öljyä siirrettävän nivelen kohtaan. Irrota ohjauslevy. 4 Puhdista kiertämislaite hiusharjalla. Liste des icônes avec explication associée Porter des lunettes de protection Mesures de sécurité particulières à observer lors de l’utilisation de lieuses électriques Porter des gants de protection Risque de blessure - garder les mains éloignées de la tête de ficelage Lire le manuel d’utilisation Ne pas jeter avec les ordures ménagères Ne pas exposer à la pluie Garder à l’écart des sources de chaleur Ne pas utiliser de batteries endommagées ou détériorées Recycler conformément à la réglementation locale en matière de déchets Équipement conforme aux normes européennes 1. Mise en route Introduire la batterie dans la lieuse. Charger complètement les batteries avant la première utilisation 2. Chargement du fil d’attache 1 2 Ouvrir le capot arrière et le capot avant. Ouvrir la coque du dévidoir. 3 Retirer la plaque de guidage. 4 5 Introduire la plaque de guidage. 6 Utiliser des pinces brucelles pour retirer les restes de fil d’attache. Remettre la coque avant. Ne jamais arracher le fil d’attache au bout du dévidoir. Toujours le tirer jusqu’au crochet dans la direction d’alimentation. 7 8 Remettre en place la coque du dévidoir. Installer une nouvelle bobine sur le dévidoir ø maximal du fil de fer 0,43 mm. 9 Retirer la bande sur la bobine à l’aide de pinces brucelles ou de ciseaux. N’utiliser que les fils d’attache BAHCO suivants : - fil de fer recouvert de papier biodégradable BCL4001 - fil de fer recouvert de plastique BCL4002 10 Introduire une extrémité lisse du fil dans la machine jusqu’à rencontrer une résistance. 11 La bobine placée sur le dévidoir doit tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Le fil doit être lisse et sans torsion 12 Mettre sous tension pour un essai de fonctionnement. Faire un nœud et l’enlever avec des pinces brucelles. Refermer la coque du porte-bobine. 3. Entretien régulier 24h 1 2 Utiliser une brosse pour nettoyer le passage emprunté par le fil. Sortir la plaque de guidage. 4 3 Utiliser une brosse pour nettoyer le dispositif de torsion. Après nettoyage, mettre de l’huile à l’endroit de l’articulation mobile. Popis ikona s objašnjenjima Nosite zaštitne naočale Posebne mjere opreza pri radu s električnim strojevima za vezanje Nosite zaštitne rukavice Opasnost od ozljede – ruke držite podalje od vezne glave Pročitajte korisnički priručnik Nemojte izlagati kiši Ne bacajte u opći otpad Držite podalje od izvora topline Reciklirajte u skladu s lokalnim propisima o otpadu Ne upotrebljavajte oštećene ili razbijene baterije Oprema sukladna s normama EZ 1. Početak rada Bateriju umetnite u stroj za vezanje. Prije prve upotrebe potpuno napunite baterije. 2. Umetanje žice za vezanje 1 2 Otvorite stražnji pokrov i prednji pokrov. Otvorite pokrov valjka. 3 Uklonite ploču vodilicu. 4 5 Umetnite ploču vodilicu. 6 Pincetom uklonite preostalu žicu za vezanje. Vratite prednji pokrov. Nikad nemojte izvlačiti žicu na strani valjka. Uvijek je izvlačite na kuku u smjeru dovoda. 7 8 9 Vratite pokrov valjka. Pincetom ili škarama uklonite vezicu na namotaju. Na valjak stavite novi namotaj Maks. ø žice 0,43 mm. Upotrebljavajte samo sljedeće materijale za vezivanje BAHCO: - BCL4001 papirom obložena žica - BCL4002 plastikom obložena žica 10 Glatki kraj žice uvedite u stroj dok ne naiđete na otpor. 11 Žica mora biti glatka i bez uvijanja. Namotaj na valjku mora se okretati u smjeru kazaljke na satu. 12 Uključite stroj radi pokusnog rada. Učinite jedno zavezivanje i uklonite ga pincetom. Zatvorite pokrov držača namotaja. 3. Redovito održavanje 24h 1 2 Četkom očistite vod žice. Izvadite ploču vodilicu. 4 3 Četkom očistite uređaj za uvijanje. Nakon čišćenja nanesite ulje na mjesto pokretnoga zgloba. Ikonok és azok magyarázata Az akkumulátoros kötözőgép különleges óvintézkedéseket igényel Viseljen védőszemüveget Viseljen munkavédelmi kesztyűt Sérülésveszély – tartsa a kezét távol a kötözőfejtől Olvassa el a használati útmutatót Ne tegye ki esőnek Ne helyezze háztartási hulladékba Hőforrástól távol tartandó Hasznosítsa újra a helyi előírásoknak megfelelően Sérült vagy hibás akkumulátorral ne használja A berendezés megfelel az EK szabványoknak 1. Első lépések Helyezze be az akkumulátort a kötözőgépbe. Az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort. 2. A kötöződrót behelyezése 1 2 Nyissa fel a hátsó, majd az első burkolatot. Nyissa fel az orsó burkolatát. 3 Vegye ki a vezetőlemezt. 4 5 Helyezze be a vezetőlemezt. 6 Csipesz segítségével vegye ki a maradék kötöződrótot. Tegye vissza az első burkolatot. Ne az orsó végénél húzza ki a drótot. A kampó felé húzza, a behúzás irányába. 7 8 Helyezzen egy új tekercset az orsóra. Max. drótátmérő: 0,43 mm. Tegye vissza az orsó burkolatát. 9 Csipesz vagy olló segítségével távolítsa el a szalagot a tekercsről. Kizárólag az alábbi BAHCO kötözőanyagokat használja: - BCL4001 papírbevonatú drót - BCL4002 műanyag bevonatú drót 10 Vezesse be a gépbe a drót sima végét úgy, hogy ellenállást érezzen. 11 A drótnak simának kell lennie, és nem lehetnek benne csavarodások. A tekercsnek az óramutató járásával megegyező irányban kell forognia az orsón. 12 Kapcsolja be a szerszámot egy próba erejéig. Készítsen egy hurkot, majd távolítsa el csipesszel. Csukja le a tekercstartó burkolatát. 3. Rendszeres karbantartás 24h 1 2 Ecsettel tisztítsa meg a drótvezetőt. 3 Miután megtisztította, olajozza meg a mozgó illesztést. Vegye ki a vezetőlemezt. 4 Ecsettel tisztítsa meg a csavarómechanizmust. Elenco delle icone con spiegazione Indossare occhiali di sicurezza Precauzioni di sicurezza speciali nell’utilizzo di legatrici elettriche Indossare guanti di sicurezza Rischio di lesioni: tenere le mani lontane dalla testa di legatura Leggere la guida utente Non esporre alla pioggia Non smaltire insieme ai rifiuti comuni Tenere lontano da fonti di calore Riciclare in conformità alla normativa locale sui rifiuti Non utilizzare batterie danneggiate o guaste Apparecchiatura conforme alle norme CE 1. Introduzione Inserire la batteria nella legatrice. Caricare completamente le batterie al primo utilizzo. 2. Caricamento del filo di legatura 1 2 Aprire il coperchio posteriore e il coperchio anteriore. Aprire il coperchio del rocchetto. 3 Rimuovere la piastra di guida. 4 5 Inserire la piastra di guida. 6 Utilizzare delle pinzette per rimuovere il filo di legatura residuo. Riposizionare il coperchio anteriore. Non tirare mai il filo dall’estremità del rocchetto. Tirarlo sempre verso il gancio nella direzione di alimentazione. 7 8 Inserire una nuova bobina sul rocchetto. Diametro max. filo 0,43 mm. Riposizionare il coperchio del rocchetto. 9 Rimuovere la fascetta sulla bobina utilizzando pinzette o forbici. Utilizzare solo i seguenti materiali di legatura BAHCO: - BCL4001 filo con rivestimento in carta - BCL4002 filo con rivestimento in plastica 10 Introdurre un’estremità regolare del filo nell’utensile finché non si sente una resistenza. 11 Il filo deve essere regolare e senza attorcigliamenti. La bobina deve ruotare in senso orario sul rocchetto. 12 Chiudere il coperchio del rocchetto. Accendere l’utensile per effettuare una prova. Eseguire una legatura e rimuovere il filo con le pinzette. 3. Manutenzione periodica 24h 1 2 Utilizzare un pennello per pulire il condotto del filo. Estrarre la piastra di guida. 4 3 Utilizzare un pennello per pulire il dispositivo di attorcigliamento. Dopo la pulizia lubrificare con olio in corrispondenza del giunto mobile. Lijst van pictogrammen Speciale veiligheidsvoorzorgsmaatregelen tijdens het werken met elektrische bindmachines Risico op letsel - houd handen uit de buurt van de bindkop Draag een veiligheidsbril Draag veiligheidshandschoenen Lees vooraf de gebruikershandleiding Niet bij het huishoudelijke afval weggooien Niet blootstellen aan regen Uit de buurt van warmtebronnen houden Recyclen in overeenstemming met de plaatselijke afvalregelgeving Geen beschadigde of kapotte batterijen gebruiken Apparatuur voldoet aan EC-normen 1. Aan de slag Plaats de batterijen in de bindmachine. Laad de batterijen vóór het eerste gebruik helemaal op. 2. De binddraad plaatsen 1 2 Open de afdekplaten voor en achter. Open de spoelafdekking. 3 Verwijder de geleiderplaat. 4 5 Plaats de geleiderplaat. 6 Gebruik een pincet om het resterende binddraad te verwijderen. Plaats de voor afdekplaat terug. Trek de draad er nooit aan het spoeluiteinde uit. Trek de draad altijd naar de haak toe, in de invoerrichting. 7 8 Plaats een nieuwe rol op de spoel. Max. draad ø 0,43 mm. Plaats de achter afdekplaat van de spoel terug. 9 Verwijder de lus op de rol met een pincet of schaar. Gebruik alleen de volgende BAHCO bindmaterialen: - BCL4001 draad met papiercoating - BCL4002 draad met kunststof coating 10 De draad moet soepel lopen en mag niet gedraaid zijn. De rol op de spoel moet rechtsom draaien. Plaats een glad uiteinde van de draad in de machine totdat u weerstand voelt. 11 12 Sluit de afdekking van de rolhouder. Schakel de stroom in voor een testgang. Maak een binding en verwijder dit met een pincet. 3. Regelmatig onderhoud 24h 1 2 Gebruik een borstel om de draadgeleiding te reinigen. Verwijder de geleiderplaat. 4 3 Gebruik een borstel om de draai-inrichting te reinigen. Na reiniging brengt u olie op de positie van het beweegbare scharnier aan. Liste over ikoner med forklaring Bruk vernebriller Spesielle forholdsregler ved arbeid med elektriske bindemaskiner Bruk vernehansker Risiko for personskade – hold hendene borte fra bindehodet Les bruksanvisningen Skal ikke kastes som restavfall Må ikke utsettes for regn Gjenvinnes i henhold til gjeldende bestemmelser Holdes borte fra varmekilder Ikke bruk skadede eller ødelagte batterier Utstyret er i overensstemmelse med EC-standardene 1. Komme i gang Sett batteriet inn i bindemaskinen. Lad batteriene helt opp før de brukes første gang. 2. Innsetting av bindetråd 1 2 Åpne det bakre og det fremre dekselet. Åpne trommeldekselet. 3 Fjern styreplaten. 4 5 Sett inn styreplaten. 6 Bruk en nebbtang til å fjerne rester av bindetråd. Sett på frontdekselet igjen. Trekk aldri ut tråden i enden av trommelen. Trekk den alltid ut til kroken i materetningen. 7 8 Sett en ny spole på trommelen Maks tråddiameter 0,43 mm. Sett på dekselet på trommelen igjen. 9 Fjern stroppen på spolen med en nebbtang eller saks. Bruk kun følgende bindematerialer fra BAHCO: - BCL4001 papirbelagt tråd - BCL4002 plastbelagt tråd 10 Før en glatt ende av tråden inn i maskinen til du merker motstand. 11 Tråden skal være glatt og uten vridninger. Spolen på trommelen skal rotere med urviseren. 12 Lukk dekselet på spoleholderen. Slå på maskinen for å prøvekjøre den. Lag én binding og fjern den med en nebbtang. 3. Regelmessig vedlikehold 1 24h 2 Bruk en hårbørste til å rengjøre trådføringen. Ta ut styreplaten. 4 3 Bruk en hårbørste til å rengjøre vridningsenheten. Påfør olje på plasseringen til det bevegelige leddet etter rengjøring. Lista ikon z objaśnieniem Specjalne środki ostrożności podczas pracy wiązarką elektryczną Noś okulary ochronne Noś rękawice ochronne Ryzyko doznania urazów — nie zbliżaj rąk do głowicy wiążącej Nie pozostawiaj na deszczu Przeczytaj instrukcję obsługi Nie wyrzucaj do odpadów komunalnych Nie przechowuj w pobliżu źródeł ciepła Przekaż do utylizacji zgodnie z lokalnymi przepisami Nie używaj zużytych lub popsutych baterii Urządzenia zgodne ze standardami EC 1. Przed przystąpieniem do pracy Włóż baterię do wiązarki. Przed pierwszym użyciem całkowicie naładuj baterie. 2. Zakładanie drutu do wiązania 1 2 Otwórz tylną i przednią osłonę. Otwórz osłonę szpuli. 3 Zdejmij płytkę prowadzącą. 4 5 Wsuń płytkę prowadzącą. 6 Użyj pęset do usunięcia pozostałości drutu do wiązania. Załóż przednią osłonę. Nigdy nie wyciągaj drutu od strony szpuli. Drut można zdjąć z haka wyłącznie w kierunku podawania. 7 8 Załóż osłonę szpuli. Załóż nowy zwój na szpulę. Maks. ø drutu 0,43 mm. 9 Pęsetą lub nożyczkami zdejmij pasek ze zwoju drutu. Używaj wyłącznie następujących materiałów budowlanych BAHCO: - drut powlekany papierem BCL4001 - drut powlekany plastikiem BCL4002 10 Wsuń gładką końcówkę drutu do maszyny aż do oporu. 11 Drut powinien być gładki i nieposkręcany. Zwój na szpuli powinien się obracać w kierunku ruchu wskazówek zegara. 12 Wykonaj próbny cykl pracy wiązarki. Wykonaj jedno wiązanie i usuń je pęsetą. Zamknij osłonę uchwytu ze zwojem. 3. Regularna konserwacja 1 24h 2 Oczyść drut szczotką do włosów. Zdejmij płytkę prowadzącą. 4 3 Szczotką do włosów oczyść część, która skręcą drut. Po oczyszczeniu nasmaruj olejem ruchome złącze. Lista de ícones com explicação Tomar precauções de segurança especiais ao trabalhar com máquinas para amarrar elétricas Risco de ferimentos - mantenha as mãos afastadas da cabeça para amarrar Usar óculos de proteção Usar luvas de proteção Ler o manual do utilizador Não eliminar com os resíduos comuns Não expor à chuva Manter afastado das fontes de calor Reciclar de acordo com os regulamentos de resíduos locais Não utilizar com baterias danificadas ou partidas O equipamento cumpre as normas CE 1. Iniciar Introduza a bateria na máquina de amarrar. Carregue totalmente as baterias antes da primeira utilização. 2. Carregar o fio para amarrar 1 2 Abra as tampas traseira e dianteira. Abra a tampa do carretel. 3 Retire a placa de guia. 4 5 Introduza a placa de guia. 6 Utilize uma pinça para retirar qualquer fio para amarrar restante. Coloque novamente a tampa frontal. Nunca puxe o fio no lado do carretel. Puxe-o sempre do gancho na direção da alimentação. 7 8 Coloque novamente a tampa traseira do carretel. Coloque uma nova bobine no carretel Fio máx. ø 0,43 mm. 9 Retire a fita da bobine com uma pinça ou tesoura. Utilize apenas os seguintes materiais de união BAHCO: - BCL4001 fio revestido com papel - BCL4002 fio revestido com plástico 10 Introduza uma ponta lisa do fio na máquina até sentir resistência. 11 O fio deve ser liso e sem torções. A bobine no carretel deve rodar para a direita. 12 Feche a tampa do suporte da bobine. Ligue a máquina para testar. Faça um nó e retire-o com a pinça. 3. Manutenção regular 24h 1 2 Utilize uma escova de cabelo para limpar a conduta do fio. Retire a placa de guia. 4 3 Utilize uma escova de cabelo para limpar o dispositivo de torção. Após a limpeza, coloque óleo na posição da união móvel. Lista pictogramelor cu explicații Purtați ochelari de protecție Măsuri speciale de siguranță când lucrați cu mașinile electrice Purtați mănuși de protecție Risc de accidentare - țineți mâinile la distanță de capul de legat Citiți ghidul de utilizare Nu expuneți la ploaie Nu aruncați cu deșeurile generale Țineți departe de sursele de căldură Reciclați în conformitate cu reglementările locale privind deșeurile Nu utilizați baterii deteriorate sau sparte Echipament în conformitate cu standardele CE 1. Pornirea Introduceți bateriile în mașina de legat. Încărcați bateriile complet înainte de prima utilizare. 2. Încărcarea firului de legat 1 2 Deschideți capacul posterior și capacul frontal. Deschideți capacul bobinei. 3 Scoateți placa de ghidare. 4 5 Introduceți placa de ghidare. 6 Folosiți cleștele pentru a îndepărta firul de legat rămas. Puneți înapoi capacul frontal. Nu trageți niciodată firul de la capătul bobinei. Trageți-l întotdeauna spre cârlig în direcția de alimentare. 7 8 Puneți o rolă nouă pe bobină. Fir ø maxim 0,43 mm. Puneți la loc capacul bobinei. 9 Scoateți colierul de pe bobină cu cleștele sau foarfeca. Folosiți doar următoarele materiale de legat BAHCO: - BCL4001 fir cu înveliș de hârtie - BCL4002 fir cu înveliș de plastic 10 Firul trebuie să fie neted și nerăsucit. Firul de pe bobină trebuie învârtit în sens orar. Introduceți un capăt neted al firului în mașină până când apare o rezistență. 11 12 Porniți alimentarea pentru un ciclu de testare. Realizați o legătură și îndepărtați-o cu cleștele. Închideți capacul suportului rolei. 3. Întreținerea periodică 1 24h 2 Folosiți o perie de păr pentru a curăța ghidajul firului. Scoateți placa de ghidare. 4 3 Folosiți o perie de păr pentru a curăța dispozitivul de răsucire. După curățare, puneți ulei pe poziția articulației mobile. Lista över ikoner med förklaring Särskilda försiktighetsåtgärder vid arbete med elektriska bindningsmaskiner Använd skyddsglasögon Använd skyddshandskar Skaderisk – håll händerna på avstånd från bindningshuvudet Utsätt inte produkten för regn Läs bruksanvisningen Släng inte i vanliga hushållssopor Utsätt inte produkten för värmekällor Återvinn i enlighet med lokala avfallsregler Använd inte skadade eller trasiga batterier Produkten uppfyller kraven i EU-standarder 1. Komma igång Sätt i batteriet i bindningsmaskinen. Ladda batterierna helt före första användningen. 2. Ladda bindningsmaskinen 1 2 Öppna den bakre och den främre skyddskåpan. Öppna rullens skyddskåpa. 3 Ta bort styrskenan. 4 5 Sätt tillbaka styrskenan. 6 Ta ut det som är kvar av tråden med hjälp av en pincett. Sätt tillbaka den främre skyddskåpan. Dra aldrig ut tråden vid rullens ände. Dra alltid ut den till kroken i matningsriktningen. 7 8 Sätt tillbaka rullens skyddskåpa. Sätt en ny spole på rullen Trådens max. diameter är 0,43 mm. 9 Ta bort bandet från spolen med pincett eller en sax. Använd endast följande bindningsmaterial från BAHCO: - BCL4001 pappersbelagd tråd - BCL4002 plastbelagd tråd 10 Tråden måste vara jämn och slätt och får inte vrida sig. Spolen på rullen måste snurra i medurs riktning. För in en jämn bit av tråden i maskinen tills du känner av ett motstånd. 11 12 Stäng skyddskåpan över spolhållaren. Starta verktyget för att köra en testomgång. Gör en knut och ta sedan bort den med pincett. 3. Regelbundet underhåll 1 24h 2 Rengör ledaren med en mjuk liten borste. Ta bort styrskenan. 4 3 Rengör vridenheten med en mjuk liten borste. Smörj den rörliga leden med olja när rengöringen är slutförd. Zoznam ikon s vysvetlivkami Osobitné bezpečnostné opatrenia pri práci s akumulátorovými nástrojmi na viazanie Používajte ochranné okuliare Používajte ochranné rukavice Nebezpečenstvo poranenia – nedotýkajte sa rukami viazacej hlavy Nevystavujte dažďu Prečítajte si návod pre používateľa Nevyhadzujte do komunálneho odpadu Uchovávajte mimo tepelných zdrojov Nepoužívajte poškodené alebo prasknuté batérie Recyklujte v súlade s miestnou legislatívou pre odpad Nástroj spĺňa normy ES 1. Začíname Do nástroja na viazanie vložte batériu. Pred prvým použitím batérie úplne nabite. 2. Vloženie viazacieho drôtu 1 2 Otvorte zadný kryt a predný kryt. Otvorte kryt navíjača. 3 Vyberte vodiacu platničku. 4 5 Vložte vodiacu platničku. 6 Použite pinzetu na odstránenie zvyšného viazacieho drôtu. Predný kryt nasaďte naspäť na jeho miesto. Nikdy nevyťahujte drôt na konci navíjača. Vždy ho vyťahujte smerom k háku v smere posúvania. 7 8 Vložte nový kotúč do navíjača Maximálny priemer drôtu je 0,43 mm. Nasaďte kryt navíjača späť na jeho miesto. 9 Pinzetou alebo nožnicami odstráňte pásik z kotúča. Používajte len tieto viazacie materiály od firmy BAHCO: - drôt potiahnutý papierom BCL4001 - drôt potiahnutý plastom BCL4002 10 Vkladajte rovný koniec drôtu do nástroja až dovtedy, kým dochádza k odporu. 11 Drôt musí byť hladký a neskrútený. Kotúč v navíjači sa musí otáčať v smere hodinových ručičiek. 12 Zapnite nástroj, aby ste ho vyskúšali. Urobte jeden spoj a odstráňte ho pinzetou. Zatvorte kryt držiaka kotúča. 3. Pravidelná údržba 24h 1 2 Na vyčistenie časti na vedenie drôtu použite kefku. Vyberte vodiacu platničku. 4 3 Na vyčistenie navíjacieho zariadenia použite kefku. Po vyčistení aplikujte olej v mieste pohyblivého spoja. Seznam ikon z razlago Posebni varnostni ukrepi pri delu z električnimi vezalniki Nosite zaščitna očala Nosite zaščitne rokavice Možnost poškodbe – roke držite stran od vezalne glave Preberite uporabniški priročnik Ne izpostavljajte dežju Ne odlagajte med splošne odpadke Ne približujte virom toplote Reciklirajte v skladu z lokalnimi predpisi glede odpadkov Ne uporabljajte okvarjenih ali poškodovanih baterij Oprema, skladna s standardi ES 1. Uvod Vstavite baterijo v vezalnik. Pred prvo uporabo povsem napolnite baterijo. 2. Vstavljanje vezalne žice 1 2 Odprite zadnji pokrov in sprednji pokrov. Odprite pokrov koluta. 3 Odstranite vodilno ploščo. 4 5 Vstavite vodilno ploščo. 6 S pinceto odstranite preostalo vezalno žico. Znova namestite sprednji pokrov. Žice nikoli ne izvlecite na strani koluta. Vedno jo izvlecite do kavlja v smeri podajanja. 7 8 Vstavite nov zvitek na kolut. Maks. premer žice je 0,43 mm. Znova namestite pokrov koluta. 9 S pinceto ali škarjami odstranite trak na zvitku. Uporabljajte samo naslednja vezalna materiala BAHCO: - S papirjem prevlečena žica BCL4001 - S plastiko prevlečena žica BCL4002 10 Gladek konec žice napeljite v vezalnik, dokler ne začutite upora. 11 Žica mora biti gladka in brez pregibov. Zvitek na kolutu se mora obračati v smeri urnega kazalca. 12 Vklopite vezalnik in ga preizkusite. Naredite eno vez in jo odstranite s pinceto. Zaprite pokrov držala zvitka. 3. Redno vzdrževanje 24h 1 2 S ščetko očistite vodilo za žico. Odstranite vodilno ploščo. 4 3 S ščetko očistite napravo za zvijanje. Po čiščenju naoljite gibljivi spoj. Açıklamalı simgeler listesi Elektrikli bağlama makineleri ile çalışırken gerekli özel güvenlik önlemleri Koruyucu gözlük kullanın İş eldiveni kullanın Yaralanma riski – ellerinizi bağlama kafasından uzak tutun Kullanıcı kılavuzunu okuyun Yağmura maruz bırakmayın Genel atıklarla birlikte atmayın Isı kaynaklarından uzak tutun Yerel atık yönetmeliğine uygun şekilde geri dönüşümünü sağlayın Hasarlı veya kırık aküleri kullanmayın EC standartlarına uygun ekipman 1. Başlarken Aküyü bağlama makinesine yerleştirin. İlk kullanımdan önce aküleri tamamen şarj edin. 2. Bağlama telinin yüklenmesi 1 2 Arka kapağı ve ön kapağı açın. Makara kapağını açın. 3 Kılavuz plakayı çıkarın. 4 5 Kılavuz plakayı yerleştirin. 6 Cımbızı kullanarak kalan bağlama telini çıkarın. Ön kapağı geri yerleştirin. Makara sonundaki teli asla çekmeyin. Kancayı her zaman besleme yönünde çekin. 7 8 Makaraya yeni bir bobin yerleştirin Maks. ø 0,43 mm tel. Makaranın kapağını geri yerleştirin. 9 Bobin üzerindeki kayışı cımbız veya makas ile çıkarın. Yalnızca aşağıdaki BAHCO bağlayıcı malzemelerini kullanın: - BCL4001 kağıt kaplı tel - BCL4002 plastik kaplı tel 10 Tel, düzgün ve bükülmemiş olmalıdır. Makara üzerindeki bobin saat yönünde dönmelidir. Bir direnç gösterene kadar telin düzgün ucunu makineye yerleştirin. 11 12 Test çalıştırması için gücü açın. Bir bağ yapıp bunu cımbızla çıkarın. Bobin tutucunun kapağını kapatın. 3. Düzenli bakım 24h 1 2 Tel iletim yolunu temizlemek için bir saç fırçası kullanın. Kılavuz plakayı çıkarın. 4 3 Kıvırma cihazını temizlemek için bir saç fırçası kullanın. Temizledikten sonra hareketli mafsal konumunda yağ koyun.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bahco BCL40IB Handleiding

Type
Handleiding