Sony MPK-URX100A de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding
a
b
DSC-RX100/M2
DSC-RX100M3/M4/M5
DSC-RX100M2/M3/M4/M5
1
5
a
6
3
1
2
DSC-RX100
a
b
DSC-RX100
DSC-RX100M2
DSC-RX100M3/M4/M5
c
DSC-RX100/M2
DSC-RX100M3/M4/M5
a
b
Voor klanten in Europa
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen
van toepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België
Hoofdkenmerk
Deze onderwaterbehuizing (in het vervolg "dit toestel") is ontworpen voor de
volgende cameramodellen:
DSC-RX100, DSC-RX100M2, DSC-RX100M3, DSC-RX100M4,DSC-RX100M5
Waterdrukbestendigheid: Tot een diepte van 40 m onder water
Voorzorgsmaatregelen
•Bij gebruik van dit toestel tijdens duiken, dient u goed op uw omgeving te blijven
letten. Als u bij het duiken uw omgeving veronachtzaamt, kan dat ongelukken
veroorzaken.
•Ook in het geval dat er water binnenlekt, dient u eerst uw situatie goed in
ogenschouw te nemen, om dan op te stijgen volgens de regels voor veilig duiken.
•Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke trillingen. Het glas kan
hierdoor barsten.
•Bescherm de Onderwaterbehuizing tegen sterke stoten of schokken.
Sterke stoten of schokken ertoe leiden dat de zoeker van de camera uitklapt,
zodat de monitor geen beeld meer geeft. ()
•Gooi dit toestel niet in het water.
•Gebruik dit toestel niet onder de volgende omstandigheden:
op zeer warme of vochtige plaatsen.
in water met een temperatuur boven de 40 °C.
bij temperaturen onder 0 °C.
Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage optreden en
kan de camera worden beschadigd.
•Laat dit toestel niet langere tijd achter in direct zonlicht, op een zeer hete en
vochtige plaats. Als u dit toestel toch in direct zonlicht moet laten liggen, moet u
het in elk geval bedekken met een handdoek of een andere bescherming.
•Als de camera oververhit raakt, kan deze automatisch uitschakelen of kunnen uw
opnamen mislukken. Om de camera weer te kunnen gebruiken, dient u deze een
poosje op een koele plaats af te laten koelen.
•Gebruik het meegeleverde tussenstuk om dit toestel open te houden wanneer u
het meeneemt in het vliegtuig. Als het toestel dicht zit, kunnen veranderingen in
de luchtdruk het moeilijk maken om het weer open te krijgen.
•U wordt geadviseerd Sony-lenzen/accessoires te gebruiken die zijn ontworpen
voor de kenmerkende eigenschappen van deze camera.
Wanneer u producten van andere fabrikanten gebruikt, zal dat misschien tot
gevolg hebben dat de camera niet naar volle vermogen functioneert of zal dat
misschien leiden tot ongelukken of camerastoringen.
Als er zonnebrandolie op dit toestel komt, moet u de behuizing goed reinigen
met lauw water. Als er zonnebrandolie achterblijft op de tas, kan de oppervlakte
verkleuren of beschadigen (zoals scheurtjes in het oppervlak).
Waterlekkage
Als er waterlekkage optreedt moet u dit toestel niet langer aan water blootstellen.
•Als de camera nat wordt, moet u deze direct naar de dichtstbijzijnde Sony-winkel
brengen. De klant moet eventuele reparatiekosten betalen.
•In het onwaarschijnlijke geval dat er bij een defect aan dit toestel schade wordt
veroorzaakt door waterlekkage, aanvaardt Sony geen aansprakelijkheid voor
beschadiging van de apparatuur in het toestel (camera, batterij, enzovoort) en
de gemaakte opnamen, en evenmin voor de kosten die verbonden zijn aan het
maken van de opnamen.
Meegeleverde items ()
Onderwaterbehuizing (1)
Achterste bevestigingsdeel A (voor DSC-RX100) (1)
Achterste bevestigingsdeel B (voor DSC-RX100M2/M3/M4/M5)
(1)
Lensringadapter A (voor DSC-RX100/M2, grijs) (1)
Lensringadapter B (voor DSC-RX100M3/M4/M5, zwart) (1)
Voorste bevestigingsdeel (1) (bevestigd aan dit toestel)
Diffusiescherm (1) (met daaraan bevestigd koordje)
Externe flipsadapter (1) (met daaraan bevestigd koordje)
Polsriem (1) (-a)
Voorste lensdop (1)
Handleiding en documentatie
Siliconenvet (1)
INamen van de onderdelen ()
Sluiterhendel
Zoomhendel
Voorglas
Voorkant van de behuizing
Draaiknop voor het draaien van de lensring
Statiefschroefgang
Accessoireschoentje
ON/OFF (aan/uit)-toets
Achterkant van de behuizing
Instelknop
Sluitklem
Vergrendeling van de sluitklem
Bevestigingsoog voor polsriem
Bedieningstoetsen
MOVIE (bewegende beelden)-toets
Koppelrubber instelknop
O-ring
Druppelbestendige pakking
Tussenstuk (Vergeet niet dit tussenstuk te verwijderen wanneer
u dit toestel gaat gebruiken. Breng het tussenstuk aan wanneer
u het toestel opbergt.)
Filterschroefdraad
O-ring en druppelbestendige pakking
()
Het is erg belangrijk dat u de O-ring goed onderhoudt. Het niet goed
onderhouden van de O-ring op de manier die in de gebruiksaanwijzing wordt
aangegeven, kan leiden tot waterlekken in de behuizing waardoor deze kan
zinken.
O-ring
Dit toestel is voorzien van een O-ring die het waterbestendig maakt.
Aanbrengen van de O-ring
Breng de O-ring niet aan op locaties met veel stof of zand.
1 Verwijder de O-ring die aan dit toestel is bevestigd. ()
Als u de O-ring wilt verwijderen drukt u lichtjes op de ring en schuift u deze in
de richting van de pijl, zoals in de afbeelding wordt aangegeven. Hierdoor krijgt
de O-ring genoeg speling om deze gemakkelijker te kunnen verwijderen. Zorg
dat u met uw nagel geen krassen op de O-ring maakt.
2 Controleer de O-ring.
•Controleer of er zich geen
vuil, zand, haren, stof, zout,
draadjes, enzovoorts op de
O-ring bevinden. Is dit wel het
geval, dan dient u het vuil te
verwijderen met een zachte
doek.
Vuil Zand Haren
•Ga voorzichtig met uw vingertop over de O-ring om te controleren op vuil dat
niet zichtbaar is.
•Zorg dat er geen resten of pluisjes van de doek achterblijven op de O-ring
nadat u deze hebt schoongemaakt.
•Controleer de O-ring op barstjes,
onregelmatigheid, vervorming,
haarscheurtjes, ingeslopen
zand, enzovoorts. Vervang de
O-ring als u een van deze zaken
constateert.
Scheurtjes Vervorming Krassen
3 Controleer de groef van de O-ring in de achterkant van de
behuizing.
Verwijder voorzichtig eventuele zandkorrels of opgedroogd zout uit de groef.
4 Controleer op dezelfde manier het contactoppervlak van de
O-ring aan de voorkant van de behuizing.
5 Smeer een laagje meegeleverd siliconenvet op de O-ring.
•Breng met uw vingertoppen dun en gelijkmatig een druppeltje siliconenvet
aan op het gehele oppervlak van de O-ring, zoals afgebeeld.
•Zorg dat er altijd een dun laagje siliconenvet op het oppervlak van de O-ring
zit. Het siliconenvet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage.
Siliconenvet
Gebruik uitsluitend het meegeleverde siliconenvet. Smeervet van een andere
soort kan de O-ring beschadigen en waterlekkage veroorzaken.
Was uw handen met water en zeep wanneer u klaar bent met het aanbrengen
van het siliconenvet.
Eerste-hulp maatregelen
Na oogcontact Onmiddellijk spoelen met overvloedig water. Zoek medische
hulp als er zich een irritatie ontwikkelt die niet snel weer overgaat.
Na huidcontact Was de huid met water en zeep. Zoek medische hulp als er zich
een irritatie ontwikkelt die niet snel weer overgaat.
Inslikken Spoel de mond. Zoek onmiddellijk medische hulp.
6 Plaats de O-ring () in de groef van dit toestel.
Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende
punten:
– Controleer op vuil op de O-ring.
– Controleer of de O-ring niet is gedraaid of uitsteekt.
– Trek niet hard aan de O-ring.
Laatste controle
Controleer de O-ring opnieuw op vuil, krassen, draaien, etc.
Als de O-ring los zit of uitsteekt en klem zit, of als er zand of vuil op de O-ring is
terechtgekomen, kan dit lekkage onder water tot gevolg hebben.
Controleer altijd de O-ring vóór gebruik.
Controleren op waterlekkage
Voordat u de camera installeert, dient u altijd de behuizing te sluiten en deze onder
water te houden om te controleren of er geen water in lekt.
Druppelbestendige pakking (-a)
Verwijder de druppelbestendige pakking niet () en zorg dat er geen
siliconenvet op komt.
Als de pakking te los zit of beschadigd is, kan er water lekken in het toestel. Als de
druppelbestendige pakking los raakt, moet u deze zorgvuldig opnieuw aanbrengen
aan zonder dat de pakking verdraaid raakt.
Gebruiksduur O-ring en druppelbestendige pakking
De gebruiksduur van de O-ring hangt mede af van hoe vaak en onder welke
omstandigheden u de behuizing gebruikt en bewaart. De gebruiksduur is over het
algemeen één jaar. Als u krasjes of scheurtjes in de druppelbestendige pakking
aantreft, moet u de pakking vervangen door een nieuwe. Als u de O-ring hebt
vervangen, moet u controleren of er geen water in lekt.
Onderhoud
•Nadat u dit toestel in of bij zee hebt gebruikt, moet u het dicht houden met de
sluitklem en goed wassen met zoet water om alle zout en zand te verwijderen,
waarna u het toestel kunt afdrogen met een zachte, droge doek. We raden u aan
de behuizing met de sluitklem vergrendeld ongeveer 30 minuten lang onder te
dompelen in zoet water. Als er zout op het toestel achterblijft, kunnen metalen
delen worden beschadigd of gaan roesten, waardoor de behuizing kan gaan
lekken.
•Veeg de binnenkant van dit toestel schoon met een zachte, droge doek. Was de
binnenkant niet uit met water.
Verricht het bovenstaande onderhoud telkens na gebruik van de behuizing.
Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of verfverdunner, omdat deze
het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
De behuizing opbergen
•Breng het tussenstuk aan dat bij dit toestel wordt geleverd om slijtage van de
O-ring te voorkomen. ()
•Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt.
•Smeer de O-ring licht in met siliconenvet, plaats de ring in de sluitgroef en berg
dit toestel dan op in een koele, goed geventileerde ruimte. Maak de sluitklem niet
vast.
•Bewaar dit toestel niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats, of samen met
naftaleen of kamfer, want dat zou het toestel kunnen beschadigen.
4-688-041-22(1)
MPK-URX100A
©2016 Sony Corporation
Printed in China
Voorbereiding
Het achterste bevestigingsdeel bevestigen aan dit toestel
(-a, b)
• Dit toestel wordt geleverd met twee (2) types achterste bevestigingsdelen.
Gebruik het achterste bevestigingsdeel dat bij uw camera hoort. Het gebruik
van het verkeerde bevestigingsdeel kan de camera schade toebrengen of
ervoor zorgen dat water in de behuizing komt.
•Oefen niet teveel kracht uit wanneer wanneer u het achterste
bevestigingsdeel aanbrengt.
•Zorg ervoor dat de vorm van de niet gebruikte bevestigingsdelen intact blijft
in opslag.
Voorbereiden van de O-ring en de druppelbestendige
pakking
1 Verwijder de O-ring die aan dit toestel is bevestigd.
2 Smeer de O-ring in met het meegeleverde siliconenvet.
3 Bevestig de O-ring aan dit toestel.
4 Controleer de druppelbestendige pakking op zand of vuil.
De camera in dit toestel installeren
•Plaats de camera in dit toestel in een ruimte met een lage luchtvochtigheid,
zoals een droge ruimte binnenskamers. Als u dit toestel in een zeer warme of
vochtige omgeving opent of sluit, kan het aan de binnenkant beslaan.
•Dit toestel wordt geleverd met twee (2) types lensringadapters. Gebruik
de lensringadapter die bij uw camera hoort. Het gebruik van de verkeerde
lensringadapter kan de camera schade toebrengen of ervoor zorgen dat water
in de behuizing komt.
•Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing die meegeleverd wordt met uw
camera.
De camera voorbereiden ()
1 Verwijder de polsriem van de camera.
2 Plaats de batterij en de geheugenkaart.
Zorg ervoor dat u altijd een volledig opgeladen batterij gebruikt.
Zorg dat er op de geheugenkaart voldoende ruimte is om beelden op te
nemen.
3 Gebruik de lensringadapter die bij uw camera hoort.
DSC-RX100/RX100M2: Lensringadapter A (voor DSC-RX100/M2, grijs)
Overige modellen: Lensringadapter B (voor DSC-RX100M3/M4/M5, zwart)
4 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets om de camera in te
schakelen.
5 Selecteer de opnamestand.
6 Gebruik MENU om [AF-hulplicht] in te stellen op [Uit].
De AF-verlichting is niet te gebruiken met dit toestel.
7 Controleer of er vuil zit op de lens of het LCD-scherm.
8 Laat de flitser omhoog komen.
Afhankelijk van de flitsermodusinstelling, zal de flitser altijd afgaan.
9 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets om de camera uit te
schakelen.
Als u de camera in dit toestel installeert terwijl de camera is ingeschakeld, kan
de lens van de camera beschadigd raken.
De camera in dit toestel installeren ()
Wanneer een van de volgende (niet meegeleverde) handgrepen is bevestigd
aan uw camera, moet u het corresponderende onderdeel uit dit toestel
verwijderen voor u de camera erin installeert. (
-b)
•AG-R1
•AG-R2
1 Installeer de camera in dit toestel.
2 Maak de achterkant van de behuizing vast en sluit daarna de
sluitklem.
Opmerking
Houd alles netjes uit de buurt wanneer u de achterkant van de behuizing sluit,
denk aan de polsriem, bevestigingskoordjes, haren enz. Als er iets ook maar
een beetje klem komt te zitten tussen de achterkant en de voorkant van de
behuizing, kan er water in het toestel lekken.
3 Bedien de toetsen en de draaiknoppen van dit toestel diverse
keren om er zeker van te zijn dat de camera binnenin goed
werkt.
Bevestig het diffusiescherm of de externe flitsadapter ()
U kunt het diffusiescherm en de externe flitsadapter niet allebei tegelijk
bevestigen.
• Het diffusiescherm bevestigen (-a)
• De externe flitsadapter bevestigen (-b)
Het diffusiescherm of de externe flitsadapter verwijderen
(-c)
Over de filterschroefdraad
•Op de filterschroefdraad kan een accessoire met een schroefdraaddiameter van
67 mm worden bevestigd.
•Afhankelijk van het accessoire is het mogelijk dat beelden gedeeltelijk donkerder
of vervormd worden weergegeven wanneer het accessoire is bevestigd op dit
toestel.
•Sommige lenzen, zoals converters of voorzetlenzen en macrolenzen, kunnen niet
worden gebruikt met de DSC-RX100 en DSC-RX100M2.
Dit toestel gebruiken
Voor u onder water opnamen gaat maken met de camera in dit toestel, moet
u het eerst op een diepte brengen van ongeveer 1 m om te controleren of er
geen water in het toestel lekt voor u ermee gaat duiken. Voor meer informatie
over de camerafuncties, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera
is geleverd.
Opnamen maken ()
1 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets () om de camera in te
schakelen.
2 Druk op de sluiterknop () om beelden op te nemen.
•Gebruik de zoomhendel () in in/uit te zoomen.
•Gebruik de draaiknop voor het draaien van de lensring () om in/uit te zoomen
of om de scherpstelling aan te passen.
De functies gebruiken/instellen
U kunt het besturingswiel van de camera niet bedienen als u dit toestel gebruikt,
maar u kunt wel de instellingen van het cameramenu wijzigen.
Afhankelijk van de camera zijn sommige functies niet beschikbaar bij dit toestel.
Keuze van de opnamefunctie
Kies de opnamestand via de mode-keuzeknop van dit toestel. Wanneer u films
opneemt, kunt u het geluid niet correct opnemen.
Opmerkingen bij opnemen
•Als u een bepaalde tijd geen beelden opneemt, wordt de digitale fotocamera
automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de batterij leegraakt. Als u de
camera opnieuw wilt gebruiken, schakelt u deze weer in.
•Als u de flitser van de camera gebruikt in dit toestel, wordt het effectieve
flitsbereik verminderd en lijken de afbeeldingen over het algemeen donkerder
waardoor de opnameafstand aanzienlijk verkleind kan worden in sommige
omgevingen (in het donker, enz.) In dergelijke omstandigheden wordt
aanbevolen om een externe onderwaterlamp naast de flitser te gebruiken.
•Indien u de flitser onder water gebruikt, kan het flitslicht worden weerkaatst door
deeltjes in het water en kunnen deze op de afbeelding verschijnen als lichtcirkels.
•Directe weerkaatsing van de flits kan de camera onder bepaalde omstandigheden
verblinden. Als dit optreedt, kiest u een andere opnamehoek of andere
omstandigheden.
•De kleuren van onderwaterfoto's hangen mede af van de diepte, het weer en de
toestand van het water.
Pas de instelling van de witbalans daarom aan de omstandigheden aan.
Weergeven
U kunt de bedieningstoetsen op dit toestel gebruiken om de opgeslagen beelden
en video's te bekijken op het LCD-scherm van uw camera. Wanneer de camera zich
echter binnenin dit toestel bevindt, zult u de audio bij de video niet kunnen horen.
De camera verwijderen
Voordat u dit toestel opent, dient u het eerst in zoet water of onder de kraan af
te spoelen, om het dan zorgvuldig te drogen met een zachte doek. Wees bij het
openen voorzichtig dat er geen water van uw lichaam, haar of van de mouwen
van uw wetsuit op de camera druipt.
1 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets om de camera uit te
schakelen.
Als u de camera uit dit toestel verwijdert terwijl de camera is ingeschakeld, kan
de lens van de camera beschadigd raken.
2 Open dit toestel.
3 Verwijder de camera uit dit toestel.
Als u de camera lang achtereen hebt gebruikt, kan deze erg warm zijn. Laat de
camera enige tijd in het toestel afkoelen voordat u de camera uit dit toestel
verwijdert. Laat de camera niet vallen wanneer u deze verwijdert.
Problemen oplossen
Controleer het onderstaande om te zien of dit uw probleem verhelpt voor u dit
toestel laat repareren. Als de instructies niet helpen, dient u contact op te nemen
met de Sony klantenservice.
Er zitten druppels water in de tas.
•De O-ring is bekrast of gescheurd.
Vervang de O-ring door een nieuwe.
•De O-ring is niet juist aangebracht.
Controleer de manier waarop de O-ring bevestigd is.
De opnamefunctie werkt niet.
•De camera wordt warm.
Laat de camera een poosje op een koele plaats afkoelen.
•Het verkeerde bevestigingsdeel is bevestigd.
Bevestig het juiste bevestigingsdeel voor uw camera altijd op de correcte
manier.
De stand is niet ingeschakeld.
•Er bevindt zich vuil of stof op het bevestigingsdeel.
Verwijder het vuil of stof van het bevestigingsdeel met een vochtige doek.
De bedieningstoetsen van dit toestel voelen zwaar aan,
blijven hangen, of springen langzaam terug op hun plek.
•Elke toets is van binnen voorzien van een eigen O-ring.
Wanneer u dit toestel langere tijd niet hebt gebruikt, kan de O-ring dergelijke
problemen veroorzaken, maar dit wijst niet op een storing.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
För kunder i Europa
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
Huvudegenskaper
Detta Undervattenshölje (härefter kallat denna enhet”) är avsett för följande
kameramodeller:
DSC-RX100, DSC-RX100M2, DSC-RX100M3, DSC-RX100M4,DSC-RX100M5
Vattentryckmotstånd: Upp till 40 meters djup under vatten
Försiktighetsmått
•När denna enhet används vid dykning, är det viktigt att vara uppmärksam på
de omgivande förhållandena. Ouppmärksamhet kan leda till en olycka under
dykning.
•Om det skulle uppstå vattenläckage, var uppmärksam på de omgivande
förhållandena och gå upp till ytan genom att följa säkerhetsföreskrifterna för
dykning.
•Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar, eftersom det kan spricka.
•Skydda Undervattenshöljet mot hårda stötar.
En hård stöt kan orsaka att kamerans sökare fälls upp, vilket resulterar i en tom
bildskärm. ()
•Kasta inte denna enhet ner i vattnet.
•Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden:
i extremt varma eller fuktiga miljöer.
i vatten med temperaturer på över 40 °C.
vid temperaturer lägre än 0 °C.
Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som
skadar kameran.
•Låt inte denna enhet ligga i direkt solljus på en mycket varm och fuktig plats
under längre perioder. Om det inte går att undvika att denna enhet ligger i solen,
ska denna enhet täckas över med en handduk eller annat skydd.
•När kameran blir för varm, kan det hända att den stängs av automatiskt eller att
inspelning inte fungerar rätt. Om kameran ska användas igen, låt den först svalna
en stund på ett svalt ställe.
•Använd det medföljande mellanlägget för att hålla denna enhet öppen om du
tar med den ombord på ett flygplan. Om den är tätt tillsluten, kan ändringar i
kabintrycket göra att det blir svårt att öppna den.
•Vi rekommenderar att du använder objektiv och tillbehör från Sony som är
anpassade till den här kamerans egenskaper.
Användning av produkter av andra fabrikat kan medföra att kameran inte går att
använda till full kapacitet, eller kan leda till olyckor eller fel på kameran.
Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med
ljummet vatten. Om denna enhet lämnas med sololja på höljet, kan ytan på
denna enhet missfärgas eller skadas (t.ex. kan sprickor på ytan uppstå.)
Vattenläckage
Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till en torr plats.
•Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare.
Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna.
•Om det mot all förmodan skulle uppstå något fel på denna enhet som orsakar
vattenläckage, lämnar Sony ingen garanti mot skador på utrustningen i den
(kamera, batteri, etc.) och innehållet i gjorda inspelningar, inte heller kostnader
som är förenade med fotograferingen.
Medföljande artiklar ()
Undervattenshölje (1)
Bakre fäste A (för DSC-RX100) (1)
Bakre fäste B (för DSC-RX100M2/M3/M4/M5) (1)
Objektivring-adapter A (för DSC-RX100/M2, grå) (1)
Objektivring-adapter B (för DSC-RX100M3/M4/M5, svart) (1)
Främre fäste (1) (sitter på denna enhet)
Blixtspridare (1) (med koppelsnöret fastsatt)
Adapter för extern blixt (1) (med koppelsnöret fastsatt)
Handlovsrem (1) (-a)
Främre objektivlock (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Silikonfett (1)
Delarnas namn ()
Utlösningsspak
Zoomspak
Frontglas
Främre hölje
Vridratt för objektivring
Stativfäste
Tillbehörssko
Knappen ON/OFF (strömbrytare)
Bakre hölje
Lägesomkopplare
Spänne
Spak för spännets låshake
Hake för handlovsrem
Funktionsknappar
Knappen MOVIE (film)
Lägesomkopplare kopplingsgummi
O-ring
Droppvattenpackning
Mellanlägg (Se till att ta bort mellanläget när denna enhet
används. Sätt på mellanläget vid förvaring.)
Filtergänga
O-ring och droppvattenpackning ()
Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll av
O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckor och orsaka att
denna enhet sjunker.
O-ring
Denna enhet hålls vattentät med en O-ring.
Sätta i O-ringen
Undvik platser med damm eller sand när du ska sätta i O-ringen.
1 Ta av O-ringen som sitter på denna enhet. ()
Tag av O-ringen genom att pressa lätt och skjuta den i pilens riktning såsom
visas. Det gör att O-ringen blir tillräckligt slak för att lätt kunna tas bort. Var
försiktig med naglarna så att O-ringen inte repas.
2 Inspektera O-ringen.
•Kontrollera noggrant att det
inte finns smuts, sand, hårstrån,
damm, salt, trådar etc.
O-ringen. Om du hittar något,
se till att torka rent med en mjuk
trasa.
Smuts Sand Hårstrån
•Stryk lätt med fingerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det finns
smuts som inte syns.
•Var noga med att inga fibrer från trasan finns kvar på O-ringen efter att ha
torkat av den.
•Kontrollera att det inte finns
några sprickor, böjda delar,
ojämnheter, små bristningar,
repor, intryckta sandkorn etc. Om
det finns sprickor eller repor på
O-ringen ska den bytas ut.
Sprickor Ojämnheter Repor
3 Inspektera O-ringens spår på det bakre höljet.
Ta noggrant bort sandkorn eller saltkorn som ligger i spåret.
4 Inspektera O-ringens kontaktyta på det främre höljet på samma
sätt.
5 Applicera silikonfettet som medföljer O-ringen.
•Använd fingerspetsarna till att stryka ut en liten droppe silikonfett i ett tunt
och jämnt lager över hela ytan på O-ringen.
•Se till att det alltid finns ett tunt lager silikonfett på ytan runt O-ringen.
Silikonfettet skyddar O-ringen och förebygger slitage.
Silikonfett
Använd endast det silikonfett som medföljer. Andra typer av fett kan skada
O-ringen och orsaka vattenläckor.
När du har strukit på silikonfettet, tvätta händerna med tvål och vatten.
Åtgärder vid första hjälpen
Ögonen Skölj omedelbart med rikligt med vatten. Sök läkarvård om det blir
irriterat och inte går över.
Huden Tvätta huden med tvål och vatten. Sök läkarvård om det blir irriterat och
inte går över.
Förtäring Skölj munnen. Sök läkarvård omedelbart.
6 Passa in O-ringen () i spåret på denna enhet.
Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter:
– Kontrollera att det inte finns smuts på O-ringen.
– Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig eller sticker ut.
– Dra inte hårt i O-ringen.
Slutkontroll
Kontrollera O-ringen igen om det finns smuts, repor eller om den har vridit sig etc.
En löst sittande eller klämd O-ring, eller sand eller smuts på O-ringen kan
orsaka läckor under vatten.
Kontrollera O-ringen före användning.
Underwater Housing
Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso / Instruções de operação
(Fortsättning på andra sidan)

Documenttranscriptie

4-688-041-22(1)    a b DSC-RX100 Underwater Housing Waterlekkage Als er waterlekkage optreedt moet u dit toestel niet langer aan water blootstellen. • Als de camera nat wordt, moet u deze direct naar de dichtstbijzijnde Sony-winkel brengen. De klant moet eventuele reparatiekosten betalen. • In het onwaarschijnlijke geval dat er bij een defect aan dit toestel schade wordt veroorzaakt door waterlekkage, aanvaardt Sony geen aansprakelijkheid voor beschadiging van de apparatuur in het toestel (camera, batterij, enzovoort) en de gemaakte opnamen, en evenmin voor de kosten die verbonden zijn aan het maken van de opnamen. Voorbereiding Het achterste bevestigingsdeel bevestigen aan dit toestel (-a, b) • Dit toestel wordt geleverd met twee (2) types achterste bevestigingsdelen. Gebruik het achterste bevestigingsdeel dat bij uw camera hoort. Het gebruik van het verkeerde bevestigingsdeel kan de camera schade toebrengen of ervoor zorgen dat water in de behuizing komt. • Oefen niet teveel kracht uit wanneer wanneer u het achterste bevestigingsdeel aanbrengt. • Zorg ervoor dat de vorm van de niet gebruikte bevestigingsdelen intact blijft in opslag. Meegeleverde items ()  Onderwaterbehuizing (1) Achterste bevestigingsdeel A (voor DSC-RX100) (1)  Achterste bevestigingsdeel B (voor DSC-RX100M2/M3/M4/M5) (1)  Lensringadapter A (voor DSC-RX100/M2, grijs) (1)  Lensringadapter B (voor DSC-RX100M3/M4/M5, zwart) (1)  Voorste bevestigingsdeel (1) (bevestigd aan dit toestel)  Diffusiescherm (1) (met daaraan bevestigd koordje)  Externe flipsadapter (1) (met daaraan bevestigd koordje)  Polsriem (1) (-a)  Voorste lensdop (1)  Handleiding en documentatie  Siliconenvet (1)  Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning Istruzioni per l’uso / Instruções de operação  INamen van de onderdelen ()  Sluiterhendel Zoomhendel  Voorglas  Voorkant van de behuizing  Draaiknop voor het draaien van de lensring  Statiefschroefgang  Accessoireschoentje  ON/OFF (aan/uit)-toets  Achterkant van de behuizing  Instelknop  Sluitklem  Vergrendeling van de sluitklem  Bevestigingsoog voor polsriem  Bedieningstoetsen  MOVIE (bewegende beelden)-toets  Koppelrubber instelknop  O-ring  Druppelbestendige pakking  Tussenstuk (Vergeet niet dit tussenstuk te verwijderen wanneer u dit toestel gaat gebruiken. Breng het tussenstuk aan wanneer u het toestel opbergt.)  Filterschroefdraad  DSC-RX100M2/M3/M4/M5 ©2016 Sony Corporation Printed in China b MPK-URX100A     3 O-ring en druppelbestendige pakking ()   DSC-RX100M3/M4/M5 1 DSC-RX100/M2 Het is erg belangrijk dat u de O-ring goed onderhoudt. Het niet goed onderhouden van de O-ring op de manier die in de gebruiksaanwijzing wordt aangegeven, kan leiden tot waterlekken in de behuizing waardoor deze kan zinken. O-ring Dit toestel is voorzien van een O-ring die het waterbestendig maakt. Aanbrengen van de O-ring  Breng de O-ring niet aan op locaties met veel stof of zand. DSC-RX100/M2  1 Verwijder de O-ring die aan dit toestel is bevestigd. () c Als u de O-ring wilt verwijderen drukt u lichtjes op de ring en schuift u deze in de richting van de pijl, zoals in de afbeelding wordt aangegeven. Hierdoor krijgt de O-ring genoeg speling om deze gemakkelijker te kunnen verwijderen. Zorg dat u met uw nagel geen krassen op de O-ring maakt. 2 Controleer de O-ring. 5    DSC-RX100M3/M4/M5  6     • Controleer of er zich geen vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoorts op de O-ring bevinden. Is dit wel het geval, dan dient u het vuil te Vuil Zand Haren verwijderen met een zachte doek. • Ga voorzichtig met uw vingertop over de O-ring om te controleren op vuil dat niet zichtbaar is. • Zorg dat er geen resten of pluisjes van de doek achterblijven op de O-ring nadat u deze hebt schoongemaakt. • Controleer de O-ring op barstjes, onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, ingeslopen zand, enzovoorts. Vervang de O-ring als u een van deze zaken Scheurtjes Vervorming Krassen constateert. 3 Controleer de groef van de O-ring in de achterkant van de behuizing. Verwijder voorzichtig eventuele zandkorrels of opgedroogd zout uit de groef. 4 Controleer op dezelfde manier het contactoppervlak van de O-ring aan de voorkant van de behuizing. 5 Smeer een laagje meegeleverd siliconenvet op de O-ring. • Breng met uw vingertoppen dun en gelijkmatig een druppeltje siliconenvet aan op het gehele oppervlak van de O-ring, zoals afgebeeld. • Zorg dat er altijd een dun laagje siliconenvet op het oppervlak van de O-ring zit. Het siliconenvet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage.  Siliconenvet  DSC-RX100 a    1 6 Plaats de O-ring () in de groef van dit toestel.  Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten: – Controleer op vuil op de O-ring. – Controleer of de O-ring niet is gedraaid of uitsteekt. – Trek niet hard aan de O-ring. DSC-RX100M2 Laatste controle   Controleer de O-ring opnieuw op vuil, krassen, draaien, etc.  Voor klanten in Europa Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn DSC-RX100M3/M4/M5 Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België a Gebruik uitsluitend het meegeleverde siliconenvet. Smeervet van een andere soort kan de O-ring beschadigen en waterlekkage veroorzaken. Was uw handen met water en zeep wanneer u klaar bent met het aanbrengen van het siliconenvet. Eerste-hulp maatregelen Na oogcontact Onmiddellijk spoelen met overvloedig water. Zoek medische hulp als er zich een irritatie ontwikkelt die niet snel weer overgaat. Na huidcontact Was de huid met water en zeep. Zoek medische hulp als er zich een irritatie ontwikkelt die niet snel weer overgaat. Inslikken Spoel de mond. Zoek onmiddellijk medische hulp. Hoofdkenmerk  Deze onderwaterbehuizing (in het vervolg "dit toestel") is ontworpen voor de volgende cameramodellen: DSC-RX100, DSC-RX100M2, DSC-RX100M3, DSC-RX100M4,DSC-RX100M5 Waterdrukbestendigheid: Tot een diepte van 40 m onder water a Voorzorgsmaatregelen b 2 • Bij gebruik van dit toestel tijdens duiken, dient u goed op uw omgeving te blijven letten. Als u bij het duiken uw omgeving veronachtzaamt, kan dat ongelukken veroorzaken. • Ook in het geval dat er water binnenlekt, dient u eerst uw situatie goed in ogenschouw te nemen, om dan op te stijgen volgens de regels voor veilig duiken. • Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke trillingen. Het glas kan hierdoor barsten. • Bescherm de Onderwaterbehuizing tegen sterke stoten of schokken. Sterke stoten of schokken ertoe leiden dat de zoeker van de camera uitklapt, zodat de monitor geen beeld meer geeft. () • Gooi dit toestel niet in het water. • Gebruik dit toestel niet onder de volgende omstandigheden: –– op zeer warme of vochtige plaatsen. –– in water met een temperatuur boven de 40 °C. –– bij temperaturen onder 0 °C. Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage optreden en kan de camera worden beschadigd. • Laat dit toestel niet langere tijd achter in direct zonlicht, op een zeer hete en vochtige plaats. Als u dit toestel toch in direct zonlicht moet laten liggen, moet u het in elk geval bedekken met een handdoek of een andere bescherming. • Als de camera oververhit raakt, kan deze automatisch uitschakelen of kunnen uw opnamen mislukken. Om de camera weer te kunnen gebruiken, dient u deze een poosje op een koele plaats af te laten koelen. • Gebruik het meegeleverde tussenstuk om dit toestel open te houden wanneer u het meeneemt in het vliegtuig. Als het toestel dicht zit, kunnen veranderingen in de luchtdruk het moeilijk maken om het weer open te krijgen. • U wordt geadviseerd Sony-lenzen/accessoires te gebruiken die zijn ontworpen voor de kenmerkende eigenschappen van deze camera. Wanneer u producten van andere fabrikanten gebruikt, zal dat misschien tot gevolg hebben dat de camera niet naar volle vermogen functioneert of zal dat misschien leiden tot ongelukken of camerastoringen. Als er zonnebrandolie op dit toestel komt, moet u de behuizing goed reinigen met lauw water. Als er zonnebrandolie achterblijft op de tas, kan de oppervlakte verkleuren of beschadigen (zoals scheurtjes in het oppervlak). Als de O-ring los zit of uitsteekt en klem zit, of als er zand of vuil op de O-ring is terechtgekomen, kan dit lekkage onder water tot gevolg hebben. Controleer altijd de O-ring vóór gebruik. Controleren op waterlekkage Voordat u de camera installeert, dient u altijd de behuizing te sluiten en deze onder water te houden om te controleren of er geen water in lekt. Druppelbestendige pakking (-a) Verwijder de druppelbestendige pakking niet () en zorg dat er geen siliconenvet op komt. Als de pakking te los zit of beschadigd is, kan er water lekken in het toestel. Als de druppelbestendige pakking los raakt, moet u deze zorgvuldig opnieuw aanbrengen aan zonder dat de pakking verdraaid raakt. Gebruiksduur O-ring en druppelbestendige pakking De gebruiksduur van de O-ring hangt mede af van hoe vaak en onder welke omstandigheden u de behuizing gebruikt en bewaart. De gebruiksduur is over het algemeen één jaar. Als u krasjes of scheurtjes in de druppelbestendige pakking aantreft, moet u de pakking vervangen door een nieuwe. Als u de O-ring hebt vervangen, moet u controleren of er geen water in lekt. Onderhoud • Nadat u dit toestel in of bij zee hebt gebruikt, moet u het dicht houden met de sluitklem en goed wassen met zoet water om alle zout en zand te verwijderen, waarna u het toestel kunt afdrogen met een zachte, droge doek. We raden u aan de behuizing met de sluitklem vergrendeld ongeveer 30 minuten lang onder te dompelen in zoet water. Als er zout op het toestel achterblijft, kunnen metalen delen worden beschadigd of gaan roesten, waardoor de behuizing kan gaan lekken. • Veeg de binnenkant van dit toestel schoon met een zachte, droge doek. Was de binnenkant niet uit met water. Verricht het bovenstaande onderhoud telkens na gebruik van de behuizing. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of verfverdunner, omdat deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen. De behuizing opbergen • Breng het tussenstuk aan dat bij dit toestel wordt geleverd om slijtage van de O-ring te voorkomen. () • Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt. • Smeer de O-ring licht in met siliconenvet, plaats de ring in de sluitgroef en berg dit toestel dan op in een koele, goed geventileerde ruimte. Maak de sluitklem niet vast. • Bewaar dit toestel niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats, of samen met naftaleen of kamfer, want dat zou het toestel kunnen beschadigen. Voorbereiden van de O-ring en de druppelbestendige pakking 1 2 3 4 Verwijder de O-ring die aan dit toestel is bevestigd. Smeer de O-ring in met het meegeleverde siliconenvet. Bevestig de O-ring aan dit toestel. Controleer de druppelbestendige pakking op zand of vuil. De camera in dit toestel installeren • Plaats de camera in dit toestel in een ruimte met een lage luchtvochtigheid, zoals een droge ruimte binnenskamers. Als u dit toestel in een zeer warme of vochtige omgeving opent of sluit, kan het aan de binnenkant beslaan. • Dit toestel wordt geleverd met twee (2) types lensringadapters. Gebruik de lensringadapter die bij uw camera hoort. Het gebruik van de verkeerde lensringadapter kan de camera schade toebrengen of ervoor zorgen dat water in de behuizing komt. • Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing die meegeleverd wordt met uw camera. De camera voorbereiden () 1 Verwijder de polsriem van de camera. 2 Plaats de batterij en de geheugenkaart. Zorg ervoor dat u altijd een volledig opgeladen batterij gebruikt. Zorg dat er op de geheugenkaart voldoende ruimte is om beelden op te nemen. 3 Gebruik de lensringadapter die bij uw camera hoort. DSC-RX100/RX100M2: Lensringadapter A (voor DSC-RX100/M2, grijs) Overige modellen: Lensringadapter B (voor DSC-RX100M3/M4/M5, zwart) 4 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets om de camera in te schakelen. 5 Selecteer de opnamestand. 6 Gebruik MENU om [AF-hulplicht] in te stellen op [Uit]. De AF-verlichting is niet te gebruiken met dit toestel. 7 Controleer of er vuil zit op de lens of het LCD-scherm. 8 Laat de flitser omhoog komen. Afhankelijk van de flitsermodusinstelling, zal de flitser altijd afgaan. 9 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets om de camera uit te schakelen. Als u de camera in dit toestel installeert terwijl de camera is ingeschakeld, kan de lens van de camera beschadigd raken. De camera in dit toestel installeren () Wanneer een van de volgende (niet meegeleverde) handgrepen is bevestigd aan uw camera, moet u het corresponderende onderdeel uit dit toestel verwijderen voor u de camera erin installeert. (-b) • AG-R1 • AG-R2 1 Installeer de camera in dit toestel. 2 Maak de achterkant van de behuizing vast en sluit daarna de sluitklem. Opmerking Houd alles netjes uit de buurt wanneer u de achterkant van de behuizing sluit, denk aan de polsriem, bevestigingskoordjes, haren enz. Als er iets ook maar een beetje klem komt te zitten tussen de achterkant en de voorkant van de behuizing, kan er water in het toestel lekken. 3 Bedien de toetsen en de draaiknoppen van dit toestel diverse keren om er zeker van te zijn dat de camera binnenin goed werkt. Bevestig het diffusiescherm of de externe flitsadapter () U kunt het diffusiescherm en de externe flitsadapter niet allebei tegelijk bevestigen. • Het diffusiescherm bevestigen (-a) • De externe flitsadapter bevestigen (-b) • Het diffusiescherm of de externe flitsadapter verwijderen (-c) Over de filterschroefdraad • Op de filterschroefdraad kan een accessoire met een schroefdraaddiameter van 67 mm worden bevestigd. • Afhankelijk van het accessoire is het mogelijk dat beelden gedeeltelijk donkerder of vervormd worden weergegeven wanneer het accessoire is bevestigd op dit toestel. • Sommige lenzen, zoals converters of voorzetlenzen en macrolenzen, kunnen niet worden gebruikt met de DSC-RX100 en DSC-RX100M2. Dit toestel gebruiken Voor u onder water opnamen gaat maken met de camera in dit toestel, moet u het eerst op een diepte brengen van ongeveer 1 m om te controleren of er geen water in het toestel lekt voor u ermee gaat duiken. Voor meer informatie over de camerafuncties, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd. Opnamen maken () 1 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets () om de camera in te schakelen. 2 Druk op de sluiterknop () om beelden op te nemen. • Gebruik de zoomhendel () in in/uit te zoomen. • Gebruik de draaiknop voor het draaien van de lensring () om in/uit te zoomen of om de scherpstelling aan te passen. De stand is niet ingeschakeld. • Er bevindt zich vuil of stof op het bevestigingsdeel.  Verwijder het vuil of stof van het bevestigingsdeel met een vochtige doek. De bedieningstoetsen van dit toestel voelen zwaar aan, blijven hangen, of springen langzaam terug op hun plek. • Elke toets is van binnen voorzien van een eigen O-ring. W  anneer u dit toestel langere tijd niet hebt gebruikt, kan de O-ring dergelijke problemen veroorzaken, maar dit wijst niet op een storing. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. För kunder i Europa Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien Huvudegenskaper Detta Undervattenshölje (härefter kallat ”denna enhet”) är avsett för följande kameramodeller: DSC-RX100, DSC-RX100M2, DSC-RX100M3, DSC-RX100M4,DSC-RX100M5 Vattentryckmotstånd: Upp till 40 meters djup under vatten Försiktighetsmått • När denna enhet används vid dykning, är det viktigt att vara uppmärksam på de omgivande förhållandena. Ouppmärksamhet kan leda till en olycka under dykning. • Om det skulle uppstå vattenläckage, var uppmärksam på de omgivande förhållandena och gå upp till ytan genom att följa säkerhetsföreskrifterna för dykning. • Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar, eftersom det kan spricka. • Skydda Undervattenshöljet mot hårda stötar. En hård stöt kan orsaka att kamerans sökare fälls upp, vilket resulterar i en tom bildskärm. () • Kasta inte denna enhet ner i vattnet. • Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden: –– i extremt varma eller fuktiga miljöer. –– i vatten med temperaturer på över 40 °C. –– vid temperaturer lägre än 0 °C. Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar kameran. • Låt inte denna enhet ligga i direkt solljus på en mycket varm och fuktig plats under längre perioder. Om det inte går att undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk eller annat skydd. • När kameran blir för varm, kan det hända att den stängs av automatiskt eller att inspelning inte fungerar rätt. Om kameran ska användas igen, låt den först svalna en stund på ett svalt ställe. • Använd det medföljande mellanlägget för att hålla denna enhet öppen om du tar med den ombord på ett flygplan. Om den är tätt tillsluten, kan ändringar i kabintrycket göra att det blir svårt att öppna den. • Vi rekommenderar att du använder objektiv och tillbehör från Sony som är anpassade till den här kamerans egenskaper. Användning av produkter av andra fabrikat kan medföra att kameran inte går att använda till full kapacitet, eller kan leda till olyckor eller fel på kameran. Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet vatten. Om denna enhet lämnas med sololja på höljet, kan ytan på denna enhet missfärgas eller skadas (t.ex. kan sprickor på ytan uppstå.) Vattenläckage Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till en torr plats. • Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare. Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna. • Om det mot all förmodan skulle uppstå något fel på denna enhet som orsakar vattenläckage, lämnar Sony ingen garanti mot skador på utrustningen i den (kamera, batteri, etc.) och innehållet i gjorda inspelningar, inte heller kostnader som är förenade med fotograferingen. Medföljande artiklar ()  Undervattenshölje (1) Bakre fäste A (för DSC-RX100) (1)  Bakre fäste B (för DSC-RX100M2/M3/M4/M5) (1)  Objektivring-adapter A (för DSC-RX100/M2, grå) (1)  Objektivring-adapter B (för DSC-RX100M3/M4/M5, svart) (1)  Främre fäste (1) (sitter på denna enhet)  Blixtspridare (1) (med koppelsnöret fastsatt)  Adapter för extern blixt (1) (med koppelsnöret fastsatt)  Handlovsrem (1) (-a)  Främre objektivlock (1)  Uppsättning tryckt dokumentation  Silikonfett (1)  Delarnas namn ()  Utlösningsspak Zoomspak  Frontglas  Främre hölje  Vridratt för objektivring  Stativfäste  Tillbehörssko  Knappen ON/OFF (strömbrytare)  Bakre hölje  Lägesomkopplare  Spänne  Spak för spännets låshake  Hake för handlovsrem  Funktionsknappar  Knappen MOVIE (film)  Lägesomkopplare kopplingsgummi  O-ring  Droppvattenpackning  Mellanlägg (Se till att ta bort mellanläget när denna enhet används. Sätt på mellanläget vid förvaring.)  Filtergänga  De functies gebruiken/instellen U kunt het besturingswiel van de camera niet bedienen als u dit toestel gebruikt, maar u kunt wel de instellingen van het cameramenu wijzigen. Afhankelijk van de camera zijn sommige functies niet beschikbaar bij dit toestel. Keuze van de opnamefunctie Kies de opnamestand via de mode-keuzeknop van dit toestel. Wanneer u films opneemt, kunt u het geluid niet correct opnemen. O-ring och droppvattenpackning () Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckor och orsaka att denna enhet sjunker. O-ring Denna enhet hålls vattentät med en O-ring. Opmerkingen bij opnemen Sätta i O-ringen • Als u een bepaalde tijd geen beelden opneemt, wordt de digitale fotocamera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de batterij leegraakt. Als u de camera opnieuw wilt gebruiken, schakelt u deze weer in. • Als u de flitser van de camera gebruikt in dit toestel, wordt het effectieve flitsbereik verminderd en lijken de afbeeldingen over het algemeen donkerder waardoor de opnameafstand aanzienlijk verkleind kan worden in sommige omgevingen (in het donker, enz.) In dergelijke omstandigheden wordt aanbevolen om een externe onderwaterlamp naast de flitser te gebruiken. • Indien u de flitser onder water gebruikt, kan het flitslicht worden weerkaatst door deeltjes in het water en kunnen deze op de afbeelding verschijnen als lichtcirkels. • Directe weerkaatsing van de flits kan de camera onder bepaalde omstandigheden verblinden. Als dit optreedt, kiest u een andere opnamehoek of andere omstandigheden. • De kleuren van onderwaterfoto's hangen mede af van de diepte, het weer en de toestand van het water. Pas de instelling van de witbalans daarom aan de omstandigheden aan. Undvik platser med damm eller sand när du ska sätta i O-ringen. Weergeven U kunt de bedieningstoetsen op dit toestel gebruiken om de opgeslagen beelden en video's te bekijken op het LCD-scherm van uw camera. Wanneer de camera zich echter binnenin dit toestel bevindt, zult u de audio bij de video niet kunnen horen. De camera verwijderen 1 Ta av O-ringen som sitter på denna enhet. () Tag av O-ringen genom att pressa lätt och skjuta den i pilens riktning såsom visas. Det gör att O-ringen blir tillräckligt slak för att lätt kunna tas bort. Var försiktig med naglarna så att O-ringen inte repas. 2 Inspektera O-ringen. • Kontrollera noggrant att det inte finns smuts, sand, hårstrån, damm, salt, trådar etc. på O-ringen. Om du hittar något, se till att torka rent med en mjuk Smuts Sand Hårstrån trasa. • Stryk lätt med fingerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det finns smuts som inte syns. • Var noga med att inga fibrer från trasan finns kvar på O-ringen efter att ha torkat av den. • Kontrollera att det inte finns några sprickor, böjda delar, ojämnheter, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc. Om det finns sprickor eller repor på Sprickor Ojämnheter Repor O-ringen ska den bytas ut. 3 Inspektera O-ringens spår på det bakre höljet. Ta noggrant bort sandkorn eller saltkorn som ligger i spåret. Voordat u dit toestel opent, dient u het eerst in zoet water of onder de kraan af te spoelen, om het dan zorgvuldig te drogen met een zachte doek. Wees bij het openen voorzichtig dat er geen water van uw lichaam, haar of van de mouwen van uw wetsuit op de camera druipt. 1 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets om de camera uit te schakelen. Als u de camera uit dit toestel verwijdert terwijl de camera is ingeschakeld, kan de lens van de camera beschadigd raken. 2 Open dit toestel. 3 Verwijder de camera uit dit toestel. Als u de camera lang achtereen hebt gebruikt, kan deze erg warm zijn. Laat de camera enige tijd in het toestel afkoelen voordat u de camera uit dit toestel verwijdert. Laat de camera niet vallen wanneer u deze verwijdert. Problemen oplossen Controleer het onderstaande om te zien of dit uw probleem verhelpt voor u dit toestel laat repareren. Als de instructies niet helpen, dient u contact op te nemen met de Sony klantenservice. Er zitten druppels water in de tas. • De O-ring is bekrast of gescheurd.  Vervang de O-ring door een nieuwe. • De O-ring is niet juist aangebracht.  Controleer de manier waarop de O-ring bevestigd is. De opnamefunctie werkt niet. • De camera wordt warm.  Laat de camera een poosje op een koele plaats afkoelen. • Het verkeerde bevestigingsdeel is bevestigd.  Bevestig het juiste bevestigingsdeel voor uw camera altijd op de correcte manier. 4 Inspektera O-ringens kontaktyta på det främre höljet på samma sätt. 5 Applicera silikonfettet som medföljer O-ringen. • Använd fingerspetsarna till att stryka ut en liten droppe silikonfett i ett tunt och jämnt lager över hela ytan på O-ringen. • Se till att det alltid finns ett tunt lager silikonfett på ytan runt O-ringen. Silikonfettet skyddar O-ringen och förebygger slitage. Silikonfett Använd endast det silikonfett som medföljer. Andra typer av fett kan skada O-ringen och orsaka vattenläckor. När du har strukit på silikonfettet, tvätta händerna med tvål och vatten. Åtgärder vid första hjälpen Ögonen Skölj omedelbart med rikligt med vatten. Sök läkarvård om det blir irriterat och inte går över. Huden Tvätta huden med tvål och vatten. Sök läkarvård om det blir irriterat och inte går över. Förtäring Skölj munnen. Sök läkarvård omedelbart. 6 Passa in O-ringen () i spåret på denna enhet. Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter: – Kontrollera att det inte finns smuts på O-ringen. – Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig eller sticker ut. – Dra inte hårt i O-ringen. Slutkontroll Kontrollera O-ringen igen om det finns smuts, repor eller om den har vridit sig etc. En löst sittande eller klämd O-ring, eller sand eller smuts på O-ringen kan orsaka läckor under vatten. Kontrollera O-ringen före användning. (Fortsättning på andra sidan)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MPK-URX100A de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding