Sony AG-R2 Handleiding

Type
Handleiding
DSC-
RX100/RX100M2/RX100M3
ˎ
ˎ
1
OFF
2
3
-3
4
-4
5
1
41 mm 39 mm 13 mm
5 g
1
Before operating the product, please read this
manual thoroughly and retain it for future reference.
< Notice for the customers in the
countries applying EU Directives >
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Features
The AG-R2 is an Attachment Grip made especially
for DSC-RX100/RX100M2/RX100M3 Sony Digital Still
Cameras (referred to below as “camera”).
The attachment grip enables more stable
photography by improving your grip on the camera.
Notes on Use
If you notice any separation or peeling of the
attachment grip, we recommend that you stop
using it and replace it with a new one.
If it gets dirty, wipe it with a dry cloth.
Attaching the Attachment
Grip to the Camera
1 Turn off the power of the camera.
2 Wipe any dirt from the surface of the
camera where the attachment grip is to
be attached.
3 Remove the release paper from the
attachment grip. (See illustration -3)
4 Align the top side of the attachment grip
with the front groove on the camera to
temporarily attach the attachment grip.
(See illustration -4)
5 Making sure that the attachment grip is
not tilted or positioned wrongly, press the
whole surface with your finger to firmly
attach it to the camera.
Adhesion is not stable for several hours after
attaching the attachment grip.
Start using the camera again about one day after
attaching the attachment grip.
Specifications
Dimensions
(Approx.)
41 mm × 39 mm × 13 mm
(w/h/d)
(1 3/4 in. × 1 9/16 in. × 17/32 in.)
Mass Approx. 5 g (0.2 oz)
Included items Attachment Grip (1), Set of
printed documentation
Design and specifications are subject to change
without notice.
4
DSC-RX100
DSC-RX100M2
DSC-RX100M3
3
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire cette notice
avec attention et la conserver pour toute référence
future.
< Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE >
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des
produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
Caractéristiques
Le AG-R2 est une poignée de prise en main conçue
spécialement pour les appareils photo numériques
Sony DSC-RX100/RX100M2/RX100M3 (désignés ci-
dessous par le terme « appareil photo »).
La poignée de prise en main permet des prises de
vue plus stables par une meilleure saisie de l’appareil
photo.
Remarques sur l’emploi
Si vous remarquez que la poignée de prise en main
se détache ou se décolle, il est préférable de ne
plus l’utiliser et de la remplacer par une neuve.
Quand elle est sale, essuyez-la avec un chiffon sec.
Fixation de la poignée de
prise en main à l’appareil
photo
1 Éteignez l’appareil photo.
2 Nettoyez la saleté à l’endroit où la
poignée de prise en main doit être fixée
sur l’appareil photo.
3 Enlevez le papier de la poignée de prise
en main. (Voir l’illustration -3)
4 Alignez le haut de la poignée de prise
en main sur la rainure avant de l’appareil
photo pour fixer temporairement
la poignée de prise en main. (Voir
l’illustration -4)
5 Après vous être assuré que la poignée de
prise en main n’est pas inclinée ou mal
positionnée, appuyez sur toute sa surface
avec le doigt pour bien la fixer à l’appareil
photo.
Ladhésion n’est résistante que plusieurs heures après
la fixation de la poignée de prise en main.
N’utilisez l’appareil photo qu’environ un jour après la
fixation de la poignée de prise en main.
Spécifications
Dimensions
(environ)
41 mm × 39 mm × 13 mm (l/h/p)
(1 3/4 po. × 1 9/16 po. × 17/32 po.)
Poids Environ 5 g (0,2 oz)
Articles inclus Poignée de prise en main (1),
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Antes de utilizar el producto, lea detenidamente este
manual y consérvelo para futuras referencias.
< Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE >
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania
Características
La AG-R2 es una empuñadura de enganche hecha
especialmente para las cámaras fotográficas digitales
DSC-RX100/RX100M2/RX100M3 Sony (a partir de
ahora “cámara”).
La empuñadura de enganche permite fotografiar
con mayor estabilidad mejorando la sujeción de la
cámara.
Notas sobre la utilización
Si nota cualquier separación o desprendimiento de
la empuñadura de enganche, le recomendamos
que deje de usarla y la sustituya por otra nueva.
Si se ensucia, frótela con un paño seco.
Fijación de la empuñadura
de enganche a la cámara
1 Desconecte la alimentación de la cámara.
2 Elimine la suciedad de la superficie
de la cámara en la que vaya a fijar la
empuñadura de enganche.
3 Retire el papel protector de la
empuñadura de enganche. (Consulte la
ilustración -3)
4 Alinee la parte superior de la
empuñadura de enganche con la
ranura frontal de la cámara para fijar
temporalmente la empuñadura de
enganche. (Consulte la ilustración -4)
5 Tras cerciorarse de que la empuñadura de
enganche no esté inclinada ni colocada
erróneamente, presione toda la superficie
con su dedo para fijarla a la cámara.
La adhesión no será estable durante varias horas
después de de haber fijado la empuñadura de
enganche.
Comience a utilizar de nuevo la cámara un día
aproximadamente después de haber fijado la
empuñadura de enganche.
Especificaciones
Dimensiones (Aprox.) 41 mm × 39 mm × 13 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 5 g
Elementos incluidos Empuñadura de enganche
(1), Juego de documentación
impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Produkts bitte genau durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten >
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Merkmale und Funktionen
Der AG-R2 ist ein Zusatzgriff, speziell für die Sony
Digital-Standbildkameras DSC-RX100/RX100M2/
RX100M3 (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet)
hergestellt.
Der Zusatzgriff erlaubt stabilere Fotografie durch
verbesserten Griff der Kamera.
Hinweise zur Verwendung
Falls Sie jegliche Ablösungen oder Abpellen
am Zusatzgriff feststellen, empfehlen wir, die
Verwendung zu beenden und einen neuen Griff zu
verwenden.
Bei Verschmutzung mit einem trockenen Tuch
abwischen.
Anbringen des
Zusatzgriffs an der Kamera
1 Schalten Sie die Stromversorgung der
Kamera aus.
2 Wischen Sie jeglichen Schmutz von
der Oberfläche der Kamera ab, wo der
Zusatzgriff angebracht werden soll.
3 Nehmen Sie das Deckpapier vom
Zusatzgriff ab. (Siehe Abbildung -3)
4 Richten Sie die Oberseite des Zusatzgriffs
mit der Frontnut an der Kamera aus, um
den Zusatzgriff provisorisch anzubringen.
(Siehe Abbildung -4)
5 Stellen Sie sicher, dass der Zusatzgriff
nicht geneigt oder falsch positioniert
ist, und drücken Sie die gesamte Fläche
mit Ihrem Finger an, um ihn fest an der
Kamera anzubringen.
Die Anhaftung ist mehrere Stunden nach dem
Anbringen des Zusatzgriffs lang nicht stabil.
Verwenden Sie die Kamera erst nach Ablauf eines
Tages nach dem Anbringen des Zusatzgriffs.
Technische Daten
Abmessungen (ca.) 41 mm × 39 mm × 13 mm
(B / H / T)
Gewicht Ca. 5 g
Mitgeliefertes
Zubehör
Zusatzgriff (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Voordat u dit product gebruikt, dient u deze
handleiding grondig te lezen en te bewaren voor
toekomstige naslag.
< Kennisgeving voor klanten in
de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn >
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland
Kenmerken
De AG-R2 is een verbindingshandgreep speciaal
gemaakt voor Sony digitale fotocamera’s DSC-RX100/
RX100M2/RX100M3 (hierna genoemd "camera").
Met de verbindingshandgreep kunt u stabieler
fotograferen door een verbeterde greep van de
camera.
Opmerkingen over het
gebruik
Indien u loskomen of afbladeren van de
verbindingshandgreep merkt, raden we u aan
om het gebruik ervan te stoppen en de greep te
vervangen voor een nieuwe.
Indien hij vuil wordt, veeg hem dan af met een
droge doek.
De verbindingshandgreep
aan de camera bevestigen
1 Zet de camera uit.
2 Veeg vuil van het oppervlak van de
camera waar u de verbindingshandgreep
wilt bevestigen.
3 Verwijder het verpakkingspapier van de
verbindingshandgreep. (Zie afbeelding
-3)
4 Lijn de bovenkant van de
verbindingshandgreep uit met de
voorste groef op de camera om de
verbindingshandgreep tijdelijk te
bevestigen. (Zie afbeelding -4)
5 Druk op het hele oppervlak met uw
vinger om hem stevig aan de camera te
bevestigen en let er daarbij op dat de
verbindingshandgreep niet gekanteld of
verkeerd geplaatst is.
De hechting is gedurende meerdere uren niet stabiel
na bevestiging van de verbindingshandgreep.
Start pas met het gebruiken van uw camera één dag
na het bevestigen van de verbindingshandgreep.
Technische gegevens
Afmetingen
(Ongeveer)
41 mm × 39 mm × 13 mm
(b/h/d)
Gewicht Ongeveer 5 g
Bijgeleverde
toebehoren
Verbindingshandgreep (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan
produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
< Anmärkning för kunder i de länder
som följer EU-direktiv >
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Tyskland
Egenskaper
AG-R2 är ett extragrepp gjort speciellt för DSC-RX100/
RX100M2/RX100M3 Sony digitala stillbildskameror
(nedan kallad ”kamera”).
Extragreppet möjliggör stadig fotografering genom
att förbättra ditt grepp om kameran.
Att tänka på vid användning
Om du märker att extragreppet har börjat
släppa i kanterna eller inte sitter fast ordentligt,
rekommenderar vi att du slutar använda det och
byter ut det mot ett nytt.
Om det blivit smutsigt, torka av det med en torr
torkduk.
Montera extragreppet på
kameran
1 Stäng av strömmen till kameran.
2 Torka av smuts från ytan på kameran där
extragreppet ska fästas.
3 Ta bort släppapperet från extragreppet.
(Se illustration -3)
4 Rikta in översidan av extragreppet mot
frontspåret på kameran för att tillfälligt
fästa extragreppet. (Se illustration -4)
5 Kontrollera att extragreppet inte sitter
snett eller är felaktigt placerat, och tryck
på hela ytan med fingret för att fästa det
ordentligt på kameran.
Det dröjer flera timmar innan extragreppet sitter
säkert efter att ha satts på.
Börja använda kameran igen ungefär en dag efter att
ha satt på extragreppet.
Specifikationer
Storlek (Ca.) 41 mm × 39 mm × 13 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 5 g
Inkluderade artiklar Extragrepp (1), Uppsättning tryckt
dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
Prima di usare il prodotto raccomandiamo di leggere
con attenzione le presenti istruzioni e di conservarle
quindi per ogni futura necessità.
< Avviso per i clienti residenti nei paesi
che applicano le direttive UE >
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania
Caratteristiche
L’unità AG-R2 è una Impugnatura progettata
specificamente per le fotocamere digitali DSC-RX100/
RX100M2/RX100M3 Sony (di seguito indicate con il
termine “fotocamera”).
L’impugnatura consente di fotografare con maggiore
stabilità migliorando la presa sulla fotocamera.
Note sull’uso
Se si notano segni di separazione o distacco
dell’impugnatura, si raccomanda di interromperne
l’utilizzo e di sostituirla con una nuova.
Se si sporca, pulirla con un panno asciutto.
Applicazione
dell’impugnatura alla
fotocamera
1 Spegnere la fotocamera.
2 Eliminare ogni traccia di sporco dalla
superficie della fotocamera nel punto in
cui si applicherà l’impugnatura.
3 Rimuovere la carta di protezione
dall’impugnatura. (Vedere la figura -3)
4 Allineare la parte superiore
dell’impugnatura con la scanalatura
anteriore sulla fotocamera per applicare
temporaneamente l’impugnatura.
(Vedere la figura -4)
5 Accertarsi che l’impugnatura non sia
storta o posizionata male e premere
l’intera superficie con il dito per farla
aderire saldamente alla fotocamera.
Laderenza non si sarà stabilizzata fino a diverse ore
dopo aver applicato l’impugnatura.
Iniziare a utilizzare la fotocamera di nuovo un giorno
dopo aver applicato l’impugnatura.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni (circa) 41 mm × 39 mm × 13 mm (l/a/p)
Peso Circa 5 g
Accessori inclusi Impugnatura (1), corredo di
documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao
fim e guarde-o para consultas futuras.
< Nota para os clientes nos paises que
apliquem as Diretivas da UE >
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemanha
Características
A AG-R2 é uma Pega Ergonómica fabricada
especificamente para as Câmaras Fotográficas
Digitais DSC-RX100/RX100M2/RX100M3 da Sony
(referidas abaixo como câmara”).
A pega ergonómica permite tirar fotografias de uma
forma mais estável ao agarrar melhor a câmara.
Notas de utilização
Se notar qualquer separação ou descolagem da
pega ergonómica, recomendamos que pare de
utilizá-la e substitua-a por uma nova.
Se ficar suja, limpe-a com um pano seco.
Montar a pega
ergonómica na câmara
1 Desligue a câmara.
2 Remova a sujidade da superfície da
câmara onde a pega ergonómica será
montada.
3 Retire o papel de libertação da pega
ergonómica. (Consulte a Ilustração -3.)
4 Alinhe o lado superior da pega
ergonómica com a ranhura frontal na
câmara para montar temporariamente a
pega ergonómica. (Consulte a Ilustração
-4.)
5 Certifique-se de que a pega ergonómica
não está inclinada ou posicionada
incorretamente e pressione toda a
superfície com o dedo para montá-la
firmemente na câmara.
A aderência não é estável durante várias horas após
montar a pega ergonómica.
Comece a utilizar a câmara novamente cerca de um
dia após montar a pega ergonómica.
Características técnicas
Dimensões (Aprox.) 41 mm × 39 mm × 13 mm (l/a/p)
Peso Aprox. 5 g
Itens incluídos Pega ergonómica (1),
Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτό το προϊόν, διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το
για μελλοντική αναφορά.
< Σημείωση για τους πελάτες στις
χώρες που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε. >
Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία
Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Γερμανία
Χαρακτηριστικά
Το AG-R2 είναι μια πρόσθετη λαβή κατασκευασμένη
ειδικά για τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές
DSC-RX100/RX100M2/RX100M3 της Sony
(αναφέρονται παρακάτω ως "κάμερα").
Η πρόσθετη λαβή παρέχει τη δυνατότητα πιο
σταθερής φωτογράφησης καθώς βελτιώνει το
κράτημα της κάμερας.
Σημειώσεις σχετικά με τη
χρήση
Αν παρατηρήσετε τυχόν αποκόλληση ή
απόσπαση της πρόσθετης λαβής, συνιστάται η
διακοπή χρήσης της και η αντικατάστασή της με
μια νέα λαβή.
Αν λερωθεί, σκουπίστε την με ένα στεγνό πανί.
Επικόλληση της
πρόσθετης λαβής στην
κάμερα
1 Απενεργοποιήστε την κάμερα.
2 Σκουπίστε τυχόν βρομιά από την
επιφάνεια της κάμερας όπου θα
επικολληθεί η πρόσθετη λαβή.
3 Αφαιρέστε το χαρτί απελευθέρωσης
από την πρόσθετη λαβή.λ. εικόνα
-3)
4 Ευθυγραμμίστε την επάνω πλευρά
της πρόσθετης λαβής με την
μπροστινή εγκοπή της κάμερας για να
επικολλήσετε προσωρινά την πρόσθετη
λαβή. (Βλ. εικόνα -4)
5 Βεβαιωθείτε ότι η πρόσθετη λαβή δεν
έχει κλίση και ότι δεν έχει τοποθετηθεί
εσφαλμένα και πιέστε ολόκληρη την
επιφάνεια με το δάκτυλό σας για να την
επικολλήσετε γερά στην κάμερα.
Η επικόλληση δεν είναι σταθερή για αρκετές ώρες
μετά από τη σύνδεση της πρόσθετης λαβής.
Ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε την κάμερα πάλι
περίπου μια μέρα μετά από την επικόλληση της
πρόσθετης λαβής.
Προδιαγραφές
Διαστάσεις (Περίπου) 41 mm × 39 mm × 13 mm
(π/υ/β)
Μάζα Περίπου 5 g
Περιεχόμενα
αντικείμενα
Πρόσθετη λαβή (1), Σύνολο
έντυπης τεκμηρίωσης
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε
αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
4-543-000-01(1)
Attachment Grip
Poignée de prise en main
/Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja
obsługi/Návod na obsluhu/Használati útmutató/Instrucţiuni
de utilizare/Betjeningsvejledning/Návod k obsluze/
Käyttöohjeet/Инструкция по эксплуатации/
/
/ /
AG-R2
©2014 Sony Corporation Printed in China
ⴆ㥲Ⱞ#ⱻᣃ㩂ጚ#ⳮ⪺/#⇢#☎Ὧ☆Ṧ#Ⲃ#ⱧⰦ⟆ᇊ#
ᖂⷻ⪺#ㄢᇊ㩊#✂#Ⱳ᢮ᵇ#Ⲃ#⇞ᇪ㩞#ⷦ⟗⟆⬎1
㞣⺿
DJ0U5Ⱚ#GVF0U[4332U[433P52U[433P6#
Vrq|#᧾⺪㘢#➎㟢#㍞Ἶᱦ+ⱞ㩂#%㍞Ἶᱦ%ᱦᇊ#㩒,
⮓Ⱖᵆ#㞣↮㱲#Ặ᧎⪞⺮#≪ㄓ#ዢầⱯឲ៎1
≪ㄓ#ዢầⰪ#㍞Ἶᱦⱂ#ዢầⰮ#㪏▫⟆㐆☆#ᠾ⮛#⨲⳿ᤆ#
㈖⫫Ⱞ#ცត㩂ᅶ#㩞#ⷷឲ៎1
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ
≪ㄓ#ዢầⱞ#≮ẖᤂᅚᖂ#ↁᆒ⺪᝾#ᅭⰮ#℆ᆖ㩆#
ᨶ⪺᝾#▖⮓Ⱞ#ⷻ⺪㩂ᇊ#▲#ᅭⰦᵆ#ሺ㆞㩊#ᅭⰮ#
ቶⲏ㩓ឲ៎1
ᠾ᳖⮶⺪὞#ẲṢ#ㆆⰦᵆ#័⨮ᖞ#ⷦ⟗⟆⬎1
#㍞Ἶᱦ⪺#≪ㄓ#ዢầ#≪ㄓ㩂ጚ
4#㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔿឲ៎1
5#≪ㄓ#ዢầⰮ#≪ㄓ㩊#㍞Ἶᱦ#㥆὞ⱂ#ἦ⺪Ṧ#
័⨮ᖞ#ⷦ⟗⟆⬎1
6#≪ㄓ#ዢầⰦᵆ≪㘚#⃿ẖ⺪Ṧ#ⴆᅚ㩓ឲ៎1#
+ዢẦ#06#ㄢⵚ,
7#㍞Ἶᱦ#⩈⾧ⱂ#㬲ᇦ#≪ㄓ#ዢầⱂ#▫≪Ṧ#
Ỉ㉾⪞☆#≪ㄓ#ዢầⰮ#Ɱ⟆ᵆ#≪ㄓ㩓ឲ៎1#
+ዢẦ#07#ㄢⵚ,
8#≪ㄓ#ዢầⱞ#ጚ⮢⪞⺪ᅚᖂ#⬖⃾Ṟ⺪#⨴Ⱚ#
⯮㍂ᵆ#ᤂ⺪#⨴Ⱚ#ᅭⰮ#㬿Ɫ㩂ᇊ/#♺ცᱧⰦᵆ#
ⳮ㆞#὞Ⱞ#ᛶ᳖☆#㍞Ἶᱦ⪺#្្㱲#
≪ㄓ㩓ឲ៎1
≪ㄓ#ዢầⰮ#≪ㄓ㩆#㮮#ά#⟆ხ#ᣃ⨲Ⱚ#⳻ㄓⱞ#
⨲⳿ᤂ⺪#⨴➟ឲ៎1
≪ㄓ#ዢầⰮ#≪ㄓ㩆#⺪#៪Ჟ#4ⱦ#㮮⪺#៎⟆#㍞ἾᱦṦ#
▖⮓㩞#ⷦ⟗⟆⬎1
ⷦ⭾#ⴆ⮺
⭢㫿#㍂✂#+⩧, 74#pp#俄#6<#pp#俄#46#pp#
+z2k2g,
ⷻᲳ ⩧#8#j
ᣃ⇳㥲 ≪ㄓ#ዢầ#+4,/#᢮㔺ἦ㞢#☢㞢
᧾ⱺⱢ#⃹#ⷦ⭾#ⴆ⮺Ⱚ#⫲ᇊ⪰ⱞ#↪ᆧ㩊#ᆧ⮚ც#
Ⱳ➟ឲ៎1
ﻪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺞﺘﻨﳌا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﻊﺟﺮﻤﻛ
ﺎﻳاﺰﳌا
ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا رﻮﺼﻟا تاﻣﺎﻜﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ ﻲﻫ AG-R2
ﺪﻌﺑ ﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻳ) Sony ﻦﻣ DSC-RX100/RX100M2/RX100M3
.(«اﻣﺎﻜﻟا» ﺢﻠﻄﺼ
ﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﻚﺘﻀﺒﻗ ﺴﺤﺘﺑ اراﺮﻘﺘﺳا ﻛأ ﺮﻳﻮﺼﺗ ﻦﻣ ﻦﻜ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺎﺑ ﻚﺤﺼﻨﻧ ،ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻘﻟ ﴩﻘﺗ وأ لﺎﺼﻔﻧا يأ ﺖﻈﺣﻻ اذإ
.ةﺪﻳﺪﺟ ىﺮﺧﺄﺑ ﺎﻬﻀﻳﻮﻌﺗو ﺎﻬﻟﻌﺘﺳا
.ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻗﺮﺨﺑ ﺎﻬﺤﺴﻣا ،ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺖﺤﺒﺻأ اذإ
اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﻣﺎﻜﻟا ﺊﻔﻃأ 1
ﺔﻀﺒﻗ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺗ ﻦﻳأ اﻣﺎﻜﻟا ﺢﻄﺳ ﻦﻣ خﺎﺳوأ يأ ﺢﺴﻣا 2
.ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ ﻦﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا قرو لزأ
3
(-3
ﲆﻋ ﻲﻣﺎﻣﻷا ﻢﻠﺜﻟا ﻊﻣ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻴﻠﻌﻟا ﺔﻬﺠﻟا يزاو 4
ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ﺖﻗﺆﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ اﻣﺎﻜﻟا
(
-4 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا
ﺢﻴﺤﺻ ﻏ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ وأ ﺔﻴﻨﺤﻨﻣ ﻏ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
5
ﲆﻋ اﺪﻴﺟ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﻟ ﻚﻌﺒﺻا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺢﻄﺴﻟا ﻞﻣﺎﻛ ﲆﻋ ﻂﻐﺿا ﻢﺛ
ﻣﺎﻜﻟا
.ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻌﺑ تﺎﻋﺎﺳ ةﺪﻌﻟ ﺮﻘﺘﺴﻣ ﻏ قﺎﺼﺘﻟﻻا
.ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻌﺑ مﻮﻳ ﱄاﻮﺤﻟ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ اﻣﺎﻜﻟا لﻌﺘﺳا أﺪﺑا
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
ﻢﻣ 13 × ﻢﻣ 39 × ﻢﻣ 41
(ﻖﻤﻋ/عﺎﻔﺗرا/ضﺮﻋ)
(
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ) دﺎﻌﺑﻷا
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 5 ﺔﻠﺘﻜﻟا
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ ﺔﻨ
ّ
ﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
Przed użyciem zakupionego produktu należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi,
po czym zachować ją na przyszłość.
< Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE >
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe
Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami
UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy
Charakterystyka
AG-R2 to uchwyt przeznaczony specjalnie do
aparatów cyfrowych Sony DSC-RX100/RX100M2/
RX100M3 (nazywanych dalej „aparatami”).
Uchwyt umożliwia stabilniejsze fotografowanie dzięki
lepszemu trzymaniu aparatu.
Uwagi dotyczące
użytkowania
W przypadku zauważenia oddzielania lub
złuszczania się uchwytu, zalecamy wymianę
uchwytu na nowy.
W przypadku zabrudzenia uchwytu wytrzeć go
suchą szmatką.
Podłączanie uchwytu do
aparatu
1 Wyłączyć zasilanie aparatu.
2 Zetrzeć wszelkie zabrudzenia
zpowierzchni aparatu w miejscu,
wktórym będzie podłączany uchwyt.
3 Zdjąć z uchwytu papier zabezpieczający
(patrz ilustracja -3).
4 Wyrównać górną część uchwytu
zprzednim rowkiem na aparacie, aby
tymczasowo przymocować uchwyt (patrz
ilustracja -4).
5 Upewnić się, że uchwyt jest prawidłowo
ustawiony i nie przechyla się, po czym
docisnąć całą powierzchnię palcem, aby
mocno przykleić uchwyt do aparatu.
Mocowanie będzie trwałe dopiero kilka godzin po
zamocowaniu uchwytu.
Z aparatu można ponownie korzystać mniej więcej
dzień po zamocowaniu uchwytu.
Dane techniczne
Wymiary (ok.) 41 mm × 39 mm × 13 mm
(szer./wys./gł.)
Waga Ok. 5 g
W zestawie Uchwyt (1), zestaw drukowanej
dokumentacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
Pred používaním tohto výrobku si dôkladne prečítajte
tento návod na obsluhu a uschovajte ho na možnú
potrebu v budúcnosti.
< Poznámka pre zákazníkov v krajinách
podliehajúcich smerniciam EÚ >
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Vlastnosti
AG-R2 je prídavné držadlo špeciálne vyrobené pre
digitálne fotoaparáty DSC-RX100/RX100M2/RX100M3
značky Sony (ďalej uvádzané ako „fotoaparát“).
Prídavné držadlo umožňuje stabilnejšie
fotografovanie zlepšením držania fotoaparátu.
Poznámky o používaní
Ak zistíte oddeľovanie alebo odlupovanie
prídavného držadla, odporúčame, aby ste ho
prestali používať a vymenili ho za nové.
Ak sa zašpiní, utrite ho suchou tkaninou.
Pripojenie prídavného
držadla na fotoaparát
1 Fotoaparát vypnite.
2 Utrite špinu z povrchu fotoaparátu na
mieste, kde chcete prídavné držadlo
pripojiť.
3 Z prídavného držadla snímte papier.
(pozrite si obrázok -3)
4 Zarovnajte hornú časť prídavného držadla
s prednou drážkou na fotoaparáte
adočasne pripevnite prídavné držadlo.
(pozrite si obrázok -4)
5 Skontrolujte, že prídavné držadlo nie je
naklonené ani nesprávne umiestnené,
pritlačte celý povrch prstom a pevne ho
pripojte k fotoaparátu.
Priľnavosť nebude stabilná niekko hodín po
pripojení prídavného držadla.
Fotoaparát začnite používať asi jeden deň po
pripojení prídavného držadla.
Technické údaje
Rozmery (približne) 41 mm × 39 mm × 13 mm (š/v/h)
Hmotnosť približne 5 g
Dodané položky prídavné držadlo (1) súprava
vytlačenej dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el
alaposan ezt az útmutatót, és tartsa meg, hogy
szükség esetén a jövőben is bármikor elővehesse.
< Megjegyzés az EU-s irányelveket
követő országokban élő vásárlóink
számára >
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokió, 108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Németország
Jellemzők
Az AG-R2 elsősorban a DSC-RX100/RX100M2/
RX100M3 Sony digitális fényképezőgépekhez
(atovábbiakban „fényképezőgép”) készült toldalék
markolat.
A toldalék markolat a fényképezőgép biztosabb
tartása által jobb felvételek készítését teszi lehetővé.
Használatra vonatko
megjegyzések
Ha azt veszi észre, hogy a toldalék markolat
szétnyílik vagy elválik, azt tanácsoljuk, hogy ne
használja, cserélje ki egy újra.
Ha beszennyeződik, törölje le egy száraz
törlőruhával.
A toldalék markolat
rögzítése
afényképezőgéphez
1 Kapcsolja ki a fényképezőgépet.
2 Törölje meg a fényképezőgép felszínét
ott, ahol a toldalék markolat fel lesz
csatolva.
3 Távolítsa el a lefejthető papírt a toldalék
markolatról. (Lásd az -3 ábrát)
4 A toldalék markolat felső szélét
afényképezőgép elülső vájatához
illesztve erősítse fel ideiglenesen
atoldalék markolatot. (Lásd az -4
ábrát)
5 Győződjön meg róla, hogy a toldalék
markolat nem áll ferdén és nincs rosszul
felhelyezve, majd a teljes felületét
afényképezőgéphez nyomva erősítse fel
azt tartósan.
A tapadás a toldalék markolat felszerelése után még
néhány óráig nem eléggé erős.
A fényképezőgépet a toldalék markolat felszerelését
követő egy nap eltelte után kezdje újra használni.
Műszaki adatok
Méretek (kb.) 41 mm × 39 mm × 13 mm
(sz/ma/mé)
Tömeg Kb. 5 g
A csomag
tartalma
Toldalék markolat (1), nyomtatott
dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi în întregime acest
manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
< Notă pentru clienţii din ţările care
aplică Directivele UE >
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania
Caracteristici
AG-R2 este un grip de prindere fabricat special pentru
camerele foto digitale Sony DSC-RX100/RX100M2/
RX100M3 (denumite în continuare „camere”).
Gripul de prindere permite o fotografiere mai stabilă
prin îmbunătăţirea prizei pe care o aveţi asupra
camerei.
Observaţii privind utilizarea
Dacă observaţi că gripul de prindere se
desolidarizează de cameră sau se dezlipeşte, vă
recomandăm să nu îl mai utilizaţi şi să folosiţi unul
nou.
Dacă se murdăreşte, ştergeţi-l cu o cârpă uscată.
Fixarea gripului de
prindere la cameră
1 Opriţi alimentarea camerei.
2 Îndepărtaţi impurităţile de pe suprafaţa
camerei la care se va fixa gripul de
prindere.
3 Scoateţi hârtia de eliberare din gripul de
prindere. (Consultaţi ilustraţia -3)
4 Aliniaţi marginea superioară a gripului de
prindere cu şanţul frontal de pe cameră
pentru a fixa temporar gripul de prindere.
(Consultaţi ilustraţia -4)
5 Asigurându-vă că gripul de prindere
nu este înclinat sau poziţionat incorect,
apăsaţi întreaga suprafaţă cu degetul
pentru a-l fixa ferm pe cameră.
Fixarea nu este fermă timp de câteva ore după ce
s-afixat gripul de prindere.
Începeţi să reutilizaţi camera la aproximativ o zi după
ce aţi fixat gripul de prindere.
Specificaţii
Dimensiuni (Aprox.) 41 mm × 39 mm × 13 mm (l/î/a)
Greutate Aprox. 5 g
Articole incluse Grip de prindere (1),
documentaţie imprimată
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără
notificare prealabilă.
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt
igennem, inden anvendelse af produktet, og gem
den til senere brug.
< Bemærkning til kunder i lande, hvor
EU-direktiverne gælder >
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Tyskland
Funktioner
AG-R2 er et påsætningsgreb, som er specielt udviklet
til Sonys digitale stillbilledkameraer DSC-RX100/
RX100M2/RX100M3 (nedenfor omtalt som "kamera").
Påsætningsgrebet gør det muligt at foretage mere
stabil fotografering ved at forbedre grebet på
kameraet.
Bemærkninger om brug
Hvis du bemærker eventuel adskillelse eller
afskalning af påsætningsgrebet, anbefaler vi, at du
stopper brugen af det, og udskifter det med et nyt.
Hvis det bliver beskidt, skal du tørre det af med en
tør klud.
Påsætning af
påsætningsgrebet på
kameraet
1 Sluk for strømmen på kameraet.
2 Tør alt snavs af den overflade på
kameraet, hvor påsætningsgrebet skal
sættes på.
3 Fjern bagbeklædningen fra
påsætningsgrebet. (Se illustration -3)
4 Ret oversiden af påsætningsgrebet
ind efter frontrillen på kameraet for at
påsætte påsætningsgrebet midlertidigt.
(Se illustration -4)
5 Sikr dig, at påsætningsgrebet ikke hælder
eller er placeret forkert, og tryk hele
overfladen ind med fingrene for at sætte
det ordentligt fast på kameraet.
Klæbeevnen er ikke stabil i adskillelige timer efter
påsætning af påsætningsgrebet.
Påbegynd brugen af kameraet igen ca. en dag efter
montering af påsætningsgrebet.
Specifikationer
Mål (ca.) 41 mm × 39 mm × 13 mm (b/h/d)
Vægt Ca. 5 g
Medfølgende
genstande
Påsætningsgreb (1), trykt
dokumentation
Ret til ændring af design og specifikationer uden
varsel forbeholdes.
Před provozováním výrobku si důkladně přečtěte
tento manuál, který uchovejte pro budoucí referenci.
< Upozornění pro zákazníky v zemích,
na které se vztahují směrnice ES >
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, SRN
Funkce
AG-R2 je příchytný grip určený výhradně pro digitální
fotoaparáty Sony DSC-RX100/RX100M2/RX100M3
(dále jen „fotoaparát“).
Příchytný grip umožňuje stabilnější fotografování,
protože zlepšuje úchop/držení fotoaparátu.
Poznámky k použití
Zjistíte-li jakékoli oddělení či odloupnutí
příchytného gripu, doporučujeme jej přestat
používat a vyměnit za nový.
V případě znečištění jej otřete suchým hadříkem.
Nalepení příchytného
gripu na fotoaparát
1 Vypněte napájení fotoaparátu.
2 Otřete všechny nečistoty z povrchu
fotoaparátu v místě pro nalepení
příchytného gripu.
3 Odstraňte zadní krycí papír z příchytného
gripu. (Viz obrázek -3)
4 Zarovnejte horní stranu příchytného
gripu s přední drážkou na fotoaparátu
pro přechodné nalepení příchytného
gripu. (Viz obrázek -4)
5 Ověřte, že příchytný grip není nakloněn
ani nesprávně umístěn, a tlakem na celou
plochu pomocí prstu jej řádně nalepte na
fotoaparát.
Po upevnění příchytného gripu není adheze stabilní
po dobu několika hodin.
Fotoaparát začněte znovu používat asi jeden den po
upevnění příchytného gripu.
Technické údaje
Rozměry (přibl.) 41 mm × 39 mm × 13 mm (š/v/h)
Hmotnost Přibl. 5 g
Součásti balení Příchytný grip (1), sada tištěné
dokumentace
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez
předchozího upozornění.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen
käyttöä ja säilytä ohje myöhempää käyttöä varten.
< Ilmoitus EU-maiden asiakkaille >
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa
Ominaisuudet
AG-R2 on erityisesti DSC-RX100/RX100M2/RX100M3
Sony-digitaalikameroille (tästä lähtien siitä käytetään
nimitystä ”kamera”) valmistettu kiinnityslevy.
Tämä kiinnityslevy mahdollistaa vakaamman
kuvauksen, koska sen avulla ote kamerasta on
varmempi.
Käyttöä koskevia
huomautuksia
Jos huomataan, että kiinnityslevy alkaa hajota tai
sen pinta irrota, suosittelemme, että sen käyttö
lopetetaan ja se vaihdetaan uuteen.
Jos kiinnityslevy on likainen, pyyhi se kuivalla
kankaalla.
Kiinnityslevyn
kiinnittäminen kameraan
1 Kytke kameran virta pois päältä.
2 Pyyhi lika kameran pinnalta kohdasta,
johon kiinnityslevy kiinnitetään.
3 Irrota suojapaperi kiinnityslevystä. (Katso
kuvaa -3)
4 Kiinnitä kiinnityslevy tilapäisesti
sovittamalla kiinnityslevyn yläreuna
kameran etuvakoon. (Katso kuvaa -4)
5 Varmista, että kiinnityslevy ei ole
kallellaan eikä asetettu väärin ja kiinnitä
se sitten tiukasti kameraan painamalla
koko pintaa sormillasi.
Kiinnitys ei ole luja muutamaan tuntiin kiinnityslevyn
kiinnittämisen jälkeen.
Käytä kameraa taas noin päivän kuluttua
kiinnityslevyn kiinnittämisen jälkeen.
Tekniset tiedot
Mitat (noin) 41 mm × 39 mm × 13 mm (l/k/s)
Paino Noin 5 g
Mukana tulevat
tarvikkeet
Kiinnityslevy (1), painetut
asiakirjat
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan
muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Перед использованием данного изделия
рекомендуется внимательно прочитать
настоящую инструкцию и сохранить ее для
справок.
< Примечание для клиентов
в странах, на которые
распространяются Директивы ЕС >
Производитель: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Что касается соответствия изделия
законодательству ЕС: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Характеристики
AG-R2 представляет собой вспомогательный
захват, специально предназначенный для
цифровых фотоаппаратов DSC-RX100/RX100M2/
RX100M3 Sony (далее именуемых как “камера”).
Вспомогательный захват позволяет выполнять
более устойчивую съемку путем улучшения
захвата камеры.
Примечания относительно
использования
Если Вы заметите какое-либо расслоение
или лупление вспомогательного захвата,
рекомендуется приостановить его
использование и заменить на новый.
При его загрязнении вытрите его сухой тканью.
Прикрепление
вспомогательного
захватa к камере
1 Выключите питание камеры.
2 Удалите грязь с поверхности камеры
в том месте, где будет прикреплен
вспомогательный захват.
3 Удалите прокладочную бумагу с
вспомогательного захвата. (См.
рисунок -3)
4 Совместите верхнюю сторону
вспомогательного захвата с передней
канавкой на камере для временного
прикрепления вспомогательного
захвата. (См. рисунок -4)
5 Убедитесь, что вспомогательный
захват не наклонен или не установлен
неправильно, нажмите всей
поверхностью пальца, чтобы плотного
прикрепить его к камере.
Сцепление не является стабильным в течение
нескольких часов после прикрепления
вспомогательного захвата.
Начинайте использовать камеру вновь
приблизительно через день после прикрепления
вспомогательного захвата.
Технические
характеристики
Размеры
(приблиз.)
41 мм × 39 мм × 13 мм (ш/в/г)
Масса Приблиз. 5 г
Комплектность
поставки
Вспомогательный захват (1),
набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
Импортер на территории стран Таможенного
союза ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать
претензии от потребителей на территории
Казахстана ЗАО «Сони Электроникс»
Представительство в Казахстане, 050059, Алматы,
улица Иванилова, д. 58
Дата изготовления напечатана на картонной
коробке.
4
DSC-RX100
DSC-RX100M2
DSC-RX100M3
3

Documenttranscriptie

4-543-000-01(1) お買い上げいただきありがとうございます。 主な特長 アタッチメントグリップ Attachment Grip Poignée de prise en main 防滑手柄 取扱説明書 /Operating Instructions/Mode d’emploi/ Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Használati útmutató/Instrucţiuni de utilizare/Betjeningsvejledning/Návod k obsluze/ / Käyttöohjeet/Инструкция по эксплуатации/ / / ©2014 Sony Corporation Printed in China 本機はソニー製デジタルスチルカメラ(以下、カメラとする)DSCRX100/RX100M2/RX100M3用のアタッチメントグリップです。 本機はカメラのホールド性を高めて、安定した撮影を可能にしま す。 使用上のご注意 ˎ 使用中に浮きやはがれが見つかった場合は、使用を中止して、新 しいアタッチメントグリップに取り替えることをおすすめしま す。 ˎ グリップ部が汚れたら、乾いた布でふいてください。  取り付けかた 1 カメラの電源をOFFにする。 2 アタッチメントグリップを取り付ける部分のカメ 3 4 5 AG-R2 ラ表面の汚れをきれいにふき取る。 アタッチメントグリップの剥離紙をはがす。 (イラ スト-3 ) カメラのフロント溝に、上部を合わせて仮貼りをす る。 (イラスト-4 ) アタッチメントグリップの左右上下に曲がりやず れが無いことを確認し、アタッチメントグリップ全 面を指で押しつけて、しっかりと接着させる。 接着後、数時間は接着力が安定しません。 約1日経過してから、ご使用を開始してください。 主な仕様 外形寸法(約):41 mm × 39 mm × 13 mm (幅/高さ/奥行き) お買い上げいただきありがとうございます。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注 意事項と製品の取り扱いかたを示しています。 質量: 約5g 同梱物: アタッチメントグリップ( 1 )、印刷物一式 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります が、ご了承ください。 この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いくだ さい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず 保管してください。 Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire cette notice avec attention et la conserver pour toute référence future. < Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE > Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne Caractéristiques Le AG-R2 est une poignée de prise en main conçue spécialement pour les appareils photo numériques Sony DSC-RX100/RX100M2/RX100M3 (désignés cidessous par le terme « appareil photo »). La poignée de prise en main permet des prises de vue plus stables par une meilleure saisie de l’appareil photo. Remarques sur l’emploi •• Si vous remarquez que la poignée de prise en main se détache ou se décolle, il est préférable de ne plus l’utiliser et de la remplacer par une neuve. •• Quand elle est sale, essuyez-la avec un chiffon sec.  Fixation de la poignée de prise en main à l’appareil photo 1 Éteignez l’appareil photo. 2 Nettoyez la saleté à l’endroit où la poignée de prise en main doit être fixée sur l’appareil photo. 3 Enlevez le papier de la poignée de prise en main. (Voir l’illustration -3) 4 Alignez le haut de la poignée de prise en main sur la rainure avant de l’appareil photo pour fixer temporairement la poignée de prise en main. (Voir l’illustration -4) 5 Après vous être assuré que la poignée de prise en main n’est pas inclinée ou mal positionnée, appuyez sur toute sa surface avec le doigt pour bien la fixer à l’appareil photo. L’adhésion n’est résistante que plusieurs heures après la fixation de la poignée de prise en main. N’utilisez l’appareil photo qu’environ un jour après la fixation de la poignée de prise en main. Spécifications Before operating the product, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. < Notice for the customers in the countries applying EU Directives >  3 Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. < Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten > Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland Merkmale und Funktionen Der AG-R2 ist ein Zusatzgriff, speziell für die Sony Digital-Standbildkameras DSC-RX100/RX100M2/ RX100M3 (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) hergestellt. Der Zusatzgriff erlaubt stabilere Fotografie durch verbesserten Griff der Kamera. Hinweise zur Verwendung •• Falls Sie jegliche Ablösungen oder Abpellen am Zusatzgriff feststellen, empfehlen wir, die Verwendung zu beenden und einen neuen Griff zu verwenden. •• Bei Verschmutzung mit einem trockenen Tuch abwischen.  Anbringen des Zusatzgriffs an der Kamera 1 Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus. 2 Wischen Sie jeglichen Schmutz von der Oberfläche der Kamera ab, wo der Zusatzgriff angebracht werden soll. 3 Nehmen Sie das Deckpapier vom Zusatzgriff ab. (Siehe Abbildung -3) 4 Richten Sie die Oberseite des Zusatzgriffs mit der Frontnut an der Kamera aus, um den Zusatzgriff provisorisch anzubringen. (Siehe Abbildung -4) 5 Stellen Sie sicher, dass der Zusatzgriff nicht geneigt oder falsch positioniert ist, und drücken Sie die gesamte Fläche mit Ihrem Finger an, um ihn fest an der Kamera anzubringen. Die Anhaftung ist mehrere Stunden nach dem Anbringen des Zusatzgriffs lang nicht stabil. Verwenden Sie die Kamera erst nach Ablauf eines Tages nach dem Anbringen des Zusatzgriffs. Features Antes de utilizar el producto, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Abmessungen (ca.) < Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE > Gewicht Mitgeliefertes Zubehör •• If you notice any separation or peeling of the attachment grip, we recommend that you stop using it and replace it with a new one. •• If it gets dirty, wipe it with a dry cloth.  Attaching the Attachment Grip to the Camera 1 Turn off the power of the camera. 2 Wipe any dirt from the surface of the camera where the attachment grip is to be attached. 3 Remove the release paper from the attachment grip. (See illustration -3) 4 Align the top side of the attachment grip with the front groove on the camera to temporarily attach the attachment grip. (See illustration -4) 5 Making sure that the attachment grip is not tilted or positioned wrongly, press the whole surface with your finger to firmly attach it to the camera. Adhesion is not stable for several hours after attaching the attachment grip. Start using the camera again about one day after attaching the attachment grip. DSC-RX100M3 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Notes on Use DSC-RX100 DSC-RX100M2 41 mm × 39 mm × 13 mm (l/h/p) (1 3/4 po. × 1 9/16 po. × 17/32 po.) Environ 5 g (0,2 oz) Poignée de prise en main (1), Jeu de documents imprimés Dimensiones (Aprox.) 41 mm × 39 mm × 13 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 5 g Elementos incluidos Empuñadura de enganche (1), Juego de documentación impresa Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany The AG-R2 is an Attachment Grip made especially for DSC-RX100/RX100M2/RX100M3 Sony Digital Still Cameras (referred to below as “camera”). The attachment grip enables more stable photography by improving your grip on the camera. 4 Dimensions (environ) Poids Articles inclus Especificaciones Specifications Dimensions (Approx.) Mass Included items 41 mm × 39 mm × 13 mm (w/h/d) (1 3/4 in. × 1 9/16 in. × 17/32 in.) Approx. 5 g (0.2 oz) Attachment Grip (1), Set of printed documentation Design and specifications are subject to change without notice. Technische Daten Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania Características La AG-R2 es una empuñadura de enganche hecha especialmente para las cámaras fotográficas digitales DSC-RX100/RX100M2/RX100M3 Sony (a partir de ahora “cámara”). La empuñadura de enganche permite fotografiar con mayor estabilidad mejorando la sujeción de la cámara. Notas sobre la utilización •• Si nota cualquier separación o desprendimiento de la empuñadura de enganche, le recomendamos que deje de usarla y la sustituya por otra nueva. •• Si se ensucia, frótela con un paño seco.  Fijación de la empuñadura de enganche a la cámara 1 Desconecte la alimentación de la cámara. 2 Elimine la suciedad de la superficie de la cámara en la que vaya a fijar la empuñadura de enganche. 3 Retire el papel protector de la empuñadura de enganche. (Consulte la ilustración -3) 4 Alinee la parte superior de la empuñadura de enganche con la ranura frontal de la cámara para fijar temporalmente la empuñadura de enganche. (Consulte la ilustración -4) 5 Tras cerciorarse de que la empuñadura de enganche no esté inclinada ni colocada erróneamente, presione toda la superficie con su dedo para fijarla a la cámara. La adhesión no será estable durante varias horas después de de haber fijado la empuñadura de enganche. Comience a utilizar de nuevo la cámara un día aproximadamente después de haber fijado la empuñadura de enganche. 41 mm × 39 mm × 13 mm (B / H / T) Ca. 5 g Zusatzgriff (1), Anleitungen Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Voordat u dit product gebruikt, dient u deze handleiding grondig te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag. < Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn > Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland Kenmerken De AG-R2 is een verbindingshandgreep speciaal gemaakt voor Sony digitale fotocamera’s DSC-RX100/ RX100M2/RX100M3 (hierna genoemd "camera"). Met de verbindingshandgreep kunt u stabieler fotograferen door een verbeterde greep van de camera. Opmerkingen over het gebruik •• Indien u loskomen of afbladeren van de verbindingshandgreep merkt, raden we u aan om het gebruik ervan te stoppen en de greep te vervangen voor een nieuwe. •• Indien hij vuil wordt, veeg hem dan af met een droge doek.  De verbindingshandgreep aan de camera bevestigen 1 Zet de camera uit. 2 Veeg vuil van het oppervlak van de camera waar u de verbindingshandgreep wilt bevestigen. 3 Verwijder het verpakkingspapier van de verbindingshandgreep. (Zie afbeelding -3) 4 Lijn de bovenkant van de verbindingshandgreep uit met de voorste groef op de camera om de verbindingshandgreep tijdelijk te bevestigen. (Zie afbeelding -4) 5 Druk op het hele oppervlak met uw vinger om hem stevig aan de camera te bevestigen en let er daarbij op dat de verbindingshandgreep niet gekanteld of verkeerd geplaatst is. De hechting is gedurende meerdere uren niet stabiel na bevestiging van de verbindingshandgreep. Start pas met het gebruiken van uw camera één dag na het bevestigen van de verbindingshandgreep. Technische gegevens Afmetingen (Ongeveer) Gewicht Bijgeleverde toebehoren 41 mm × 39 mm × 13 mm (b/h/d) Ongeveer 5 g Verbindingshandgreep (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen. < Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv > Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland Egenskaper AG-R2 är ett extragrepp gjort speciellt för DSC-RX100/ RX100M2/RX100M3 Sony digitala stillbildskameror (nedan kallad ”kamera”). Extragreppet möjliggör stadig fotografering genom att förbättra ditt grepp om kameran. Att tänka på vid användning •• Om du märker att extragreppet har börjat släppa i kanterna eller inte sitter fast ordentligt, rekommenderar vi att du slutar använda det och byter ut det mot ett nytt. •• Om det blivit smutsigt, torka av det med en torr torkduk.  Montera extragreppet på kameran 1 Stäng av strömmen till kameran. 2 Torka av smuts från ytan på kameran där extragreppet ska fästas. 3 Ta bort släppapperet från extragreppet. (Se illustration -3) 4 Rikta in översidan av extragreppet mot frontspåret på kameran för att tillfälligt fästa extragreppet. (Se illustration -4) 5 Kontrollera att extragreppet inte sitter snett eller är felaktigt placerat, och tryck på hela ytan med fingret för att fästa det ordentligt på kameran. Det dröjer flera timmar innan extragreppet sitter säkert efter att ha satts på. Börja använda kameran igen ungefär en dag efter att ha satt på extragreppet. Specifikationer Storlek (Ca.) 41 mm × 39 mm × 13 mm (b/h/d) Vikt Ca. 5 g Inkluderade artiklar Extragrepp (1), Uppsättning tryckt dokumentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Prima di usare il prodotto raccomandiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni e di conservarle quindi per ogni futura necessità. < Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE > Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania Caratteristiche L’unità AG-R2 è una Impugnatura progettata specificamente per le fotocamere digitali DSC-RX100/ RX100M2/RX100M3 Sony (di seguito indicate con il termine “fotocamera”). L’impugnatura consente di fotografare con maggiore stabilità migliorando la presa sulla fotocamera. Note sull’uso •• Se si notano segni di separazione o distacco dell’impugnatura, si raccomanda di interromperne l’utilizzo e di sostituirla con una nuova. •• Se si sporca, pulirla con un panno asciutto.  Applicazione dell’impugnatura alla fotocamera 1 Spegnere la fotocamera. 2 Eliminare ogni traccia di sporco dalla superficie della fotocamera nel punto in cui si applicherà l’impugnatura. 3 Rimuovere la carta di protezione dall’impugnatura. (Vedere la figura -3) 4 Allineare la parte superiore dell’impugnatura con la scanalatura anteriore sulla fotocamera per applicare temporaneamente l’impugnatura. (Vedere la figura -4) 5 Accertarsi che l’impugnatura non sia storta o posizionata male e premere l’intera superficie con il dito per farla aderire saldamente alla fotocamera. L’aderenza non si sarà stabilizzata fino a diverse ore dopo aver applicato l’impugnatura. Iniziare a utilizzare la fotocamera di nuovo un giorno dopo aver applicato l’impugnatura. Caratteristiche tecniche Dimensioni (circa) 41 mm × 39 mm × 13 mm (l/a/p) Peso Circa 5 g Accessori inclusi Impugnatura (1), corredo di documentazione stampata Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras. < Nota para os clientes nos paises que apliquem as Diretivas da UE > Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha Características A AG-R2 é uma Pega Ergonómica fabricada especificamente para as Câmaras Fotográficas Digitais DSC-RX100/RX100M2/RX100M3 da Sony (referidas abaixo como “câmara”). A pega ergonómica permite tirar fotografias de uma forma mais estável ao agarrar melhor a câmara. Notas de utilização •• Se notar qualquer separação ou descolagem da pega ergonómica, recomendamos que pare de utilizá-la e substitua-a por uma nova. •• Se ficar suja, limpe-a com um pano seco.  Montar a pega ergonómica na câmara 1 Desligue a câmara. 2 Remova a sujidade da superfície da câmara onde a pega ergonómica será montada. 3 Retire o papel de libertação da pega ergonómica. (Consulte a Ilustração -3.) 4 Alinhe o lado superior da pega ergonómica com a ranhura frontal na câmara para montar temporariamente a pega ergonómica. (Consulte a Ilustração -4.) 5 Certifique-se de que a pega ergonómica não está inclinada ou posicionada incorretamente e pressione toda a superfície com o dedo para montá-la firmemente na câmara. A aderência não é estável durante várias horas após montar a pega ergonómica. Comece a utilizar a câmara novamente cerca de um dia após montar a pega ergonómica. Características técnicas Dimensões (Aprox.) 41 mm × 39 mm × 13 mm (l/a/p) Peso Aprox. 5 g Itens incluídos Pega ergonómica (1), Documentos impressos O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτό το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. < Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε. > Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία Χαρακτηριστικά Το AG-R2 είναι μια πρόσθετη λαβή κατασκευασμένη ειδικά για τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές DSC-RX100/RX100M2/RX100M3 της Sony (αναφέρονται παρακάτω ως "κάμερα"). Η πρόσθετη λαβή παρέχει τη δυνατότητα πιο σταθερής φωτογράφησης καθώς βελτιώνει το κράτημα της κάμερας. Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση •• Αν παρατηρήσετε τυχόν αποκόλληση ή απόσπαση της πρόσθετης λαβής, συνιστάται η διακοπή χρήσης της και η αντικατάστασή της με μια νέα λαβή. •• Αν λερωθεί, σκουπίστε την με ένα στεγνό πανί.  Επικόλληση της πρόσθετης λαβής στην κάμερα 1 Απενεργοποιήστε την κάμερα. 2 Σκουπίστε τυχόν βρομιά από την επιφάνεια της κάμερας όπου θα επικολληθεί η πρόσθετη λαβή. 3 Αφαιρέστε το χαρτί απελευθέρωσης από την πρόσθετη λαβή. (Βλ. εικόνα -3) 4 Ευθυγραμμίστε την επάνω πλευρά της πρόσθετης λαβής με την μπροστινή εγκοπή της κάμερας για να επικολλήσετε προσωρινά την πρόσθετη λαβή. (Βλ. εικόνα -4) 5 Βεβαιωθείτε ότι η πρόσθετη λαβή δεν έχει κλίση και ότι δεν έχει τοποθετηθεί εσφαλμένα και πιέστε ολόκληρη την επιφάνεια με το δάκτυλό σας για να την επικολλήσετε γερά στην κάμερα. Η επικόλληση δεν είναι σταθερή για αρκετές ώρες μετά από τη σύνδεση της πρόσθετης λαβής. Ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε την κάμερα πάλι περίπου μια μέρα μετά από την επικόλληση της πρόσθετης λαβής. Προδιαγραφές Διαστάσεις (Περίπου) Μάζα Περιεχόμενα αντικείμενα 41 mm × 39 mm × 13 mm (π/υ/β) Περίπου 5 g Πρόσθετη λαβή (1), Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.  3 Pred používaním tohto výrobku si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho na možnú potrebu v budúcnosti. < Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ > Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko Vlastnosti AG-R2 je prídavné držadlo špeciálne vyrobené pre digitálne fotoaparáty DSC-RX100/RX100M2/RX100M3 značky Sony (ďalej uvádzané ako „fotoaparát“). Prídavné držadlo umožňuje stabilnejšie fotografovanie zlepšením držania fotoaparátu. 4 Poznámky o používaní •• Ak zistíte oddeľovanie alebo odlupovanie prídavného držadla, odporúčame, aby ste ho prestali používať a vymenili ho za nové. •• Ak sa zašpiní, utrite ho suchou tkaninou.  Pripojenie prídavného držadla na fotoaparát DSC-RX100 DSC-RX100M2 DSC-RX100M3 1 Fotoaparát vypnite. 2 Utrite špinu z povrchu fotoaparátu na mieste, kde chcete prídavné držadlo pripojiť. 3 Z prídavného držadla snímte papier. (pozrite si obrázok -3) 4 Zarovnajte hornú časť prídavného držadla s prednou drážkou na fotoaparáte a dočasne pripevnite prídavné držadlo. (pozrite si obrázok -4) 5 Skontrolujte, že prídavné držadlo nie je naklonené ani nesprávne umiestnené, pritlačte celý povrch prstom a pevne ho pripojte k fotoaparátu. Priľnavosť nebude stabilná niekoľko hodín po pripojení prídavného držadla. Fotoaparát začnite používať asi jeden deň po pripojení prídavného držadla. Technické údaje Rozmery (približne) 41 mm × 39 mm × 13 mm (š/v/h) Hmotnosť približne 5 g Dodané položky prídavné držadlo (1) súprava vytlačenej dokumentácie Przed użyciem zakupionego produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, po czym zachować ją na przyszłość. < Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE > Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy Charakterystyka AG-R2 to uchwyt przeznaczony specjalnie do aparatów cyfrowych Sony DSC-RX100/RX100M2/ RX100M3 (nazywanych dalej „aparatami”). Uchwyt umożliwia stabilniejsze fotografowanie dzięki lepszemu trzymaniu aparatu. Uwagi dotyczące użytkowania •• W przypadku zauważenia oddzielania lub złuszczania się uchwytu, zalecamy wymianę uchwytu na nowy. •• W przypadku zabrudzenia uchwytu wytrzeć go suchą szmatką.  Podłączanie uchwytu do aparatu 1 Wyłączyć zasilanie aparatu. 2 Zetrzeć wszelkie zabrudzenia z powierzchni aparatu w miejscu, w którym będzie podłączany uchwyt. 3 Zdjąć z uchwytu papier zabezpieczający (patrz ilustracja -3). 4 Wyrównać górną część uchwytu z przednim rowkiem na aparacie, aby tymczasowo przymocować uchwyt (patrz ilustracja -4). 5 Upewnić się, że uchwyt jest prawidłowo ustawiony i nie przechyla się, po czym docisnąć całą powierzchnię palcem, aby mocno przykleić uchwyt do aparatu. Mocowanie będzie trwałe dopiero kilka godzin po zamocowaniu uchwytu. Z aparatu można ponownie korzystać mniej więcej dzień po zamocowaniu uchwytu. Dane techniczne Wymiary (ok.) 41 mm × 39 mm × 13 mm (szer./wys./gł.) Waga Ok. 5 g W zestawie Uchwyt (1), zestaw drukowanej dokumentacji Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el alaposan ezt az útmutatót, és tartsa meg, hogy szükség esetén a jövőben is bármikor elővehesse. < Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő vásárlóink számára > Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország Jellemzők Az AG-R2 elsősorban a DSC-RX100/RX100M2/ RX100M3 Sony digitális fényképezőgépekhez (a továbbiakban „fényképezőgép”) készült toldalék markolat. A toldalék markolat a fényképezőgép biztosabb tartása által jobb felvételek készítését teszi lehetővé. Használatra vonatkozó megjegyzések •• Ha azt veszi észre, hogy a toldalék markolat szétnyílik vagy elválik, azt tanácsoljuk, hogy ne használja, cserélje ki egy újra. •• Ha beszennyeződik, törölje le egy száraz törlőruhával.  A toldalék markolat rögzítése a fényképezőgéphez 1 Kapcsolja ki a fényképezőgépet. 2 Törölje meg a fényképezőgép felszínét ott, ahol a toldalék markolat fel lesz csatolva. 3 Távolítsa el a lefejthető papírt a toldalék markolatról. (Lásd az -3 ábrát) 4 A toldalék markolat felső szélét a fényképezőgép elülső vájatához illesztve erősítse fel ideiglenesen a toldalék markolatot. (Lásd az -4 ábrát) 5 Győződjön meg róla, hogy a toldalék markolat nem áll ferdén és nincs rosszul felhelyezve, majd a teljes felületét a fényképezőgéphez nyomva erősítse fel azt tartósan. A tapadás a toldalék markolat felszerelése után még néhány óráig nem eléggé erős. A fényképezőgépet a toldalék markolat felszerelését követő egy nap eltelte után kezdje újra használni. Műszaki adatok Specifikationer Tekniset tiedot Méretek (kb.) Mål (ca.) Vægt Medfølgende genstande Mitat (noin) Paino Mukana tulevat tarvikkeet Tömeg A csomag tartalma 41 mm × 39 mm × 13 mm (sz/ma/mé) Kb. 5 g Toldalék markolat (1), nyomtatott dokumentáció A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. Înainte de a utiliza produsul, citiţi în întregime acest manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare. < Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE > Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania Caracteristici AG-R2 este un grip de prindere fabricat special pentru camerele foto digitale Sony DSC-RX100/RX100M2/ RX100M3 (denumite în continuare „camere”). Gripul de prindere permite o fotografiere mai stabilă prin îmbunătăţirea prizei pe care o aveţi asupra camerei. Observaţii privind utilizarea •• Dacă observaţi că gripul de prindere se desolidarizează de cameră sau se dezlipeşte, vă recomandăm să nu îl mai utilizaţi şi să folosiţi unul nou. •• Dacă se murdăreşte, ştergeţi-l cu o cârpă uscată.  Fixarea gripului de prindere la cameră 1 Opriţi alimentarea camerei. 2 Îndepărtaţi impurităţile de pe suprafaţa camerei la care se va fixa gripul de prindere. 3 Scoateţi hârtia de eliberare din gripul de prindere. (Consultaţi ilustraţia -3) 4 Aliniaţi marginea superioară a gripului de prindere cu şanţul frontal de pe cameră pentru a fixa temporar gripul de prindere. (Consultaţi ilustraţia -4) 5 Asigurându-vă că gripul de prindere nu este înclinat sau poziţionat incorect, apăsaţi întreaga suprafaţă cu degetul pentru a-l fixa ferm pe cameră. Fixarea nu este fermă timp de câteva ore după ce s-a fixat gripul de prindere. Începeţi să reutilizaţi camera la aproximativ o zi după ce aţi fixat gripul de prindere. Specificaţii Dimensiuni (Aprox.) 41 mm × 39 mm × 13 mm (l/î/a) Greutate Aprox. 5 g Articole incluse Grip de prindere (1), documentaţie imprimată Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, inden anvendelse af produktet, og gem den til senere brug. < Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder > Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland Funktioner AG-R2 er et påsætningsgreb, som er specielt udviklet til Sonys digitale stillbilledkameraer DSC-RX100/ RX100M2/RX100M3 (nedenfor omtalt som "kamera"). Påsætningsgrebet gør det muligt at foretage mere stabil fotografering ved at forbedre grebet på kameraet. Bemærkninger om brug •• Hvis du bemærker eventuel adskillelse eller afskalning af påsætningsgrebet, anbefaler vi, at du stopper brugen af det, og udskifter det med et nyt. •• Hvis det bliver beskidt, skal du tørre det af med en tør klud.  Påsætning af påsætningsgrebet på kameraet 1 Sluk for strømmen på kameraet. 2 Tør alt snavs af den overflade på kameraet, hvor påsætningsgrebet skal sættes på. 3 Fjern bagbeklædningen fra påsætningsgrebet. (Se illustration -3) 4 Ret oversiden af påsætningsgrebet ind efter frontrillen på kameraet for at påsætte påsætningsgrebet midlertidigt. (Se illustration -4) 5 Sikr dig, at påsætningsgrebet ikke hælder eller er placeret forkert, og tryk hele overfladen ind med fingrene for at sætte det ordentligt fast på kameraet. Klæbeevnen er ikke stabil i adskillelige timer efter påsætning af påsætningsgrebet. Påbegynd brugen af kameraet igen ca. en dag efter montering af påsætningsgrebet. 41 mm × 39 mm × 13 mm (b/h/d) Ca. 5 g Påsætningsgreb (1), trykt dokumentation 41 mm × 39 mm × 13 mm (l/k/s) Noin 5 g Kiinnityslevy (1), painetut asiakirjat Ret til ændring af design og specifikationer uden varsel forbeholdes. Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Před provozováním výrobku si důkladně přečtěte tento manuál, který uchovejte pro budoucí referenci. Перед использованием данного изделия рекомендуется внимательно прочитать настоящую инструкцию и сохранить ее для справок. < Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES > Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN Funkce AG-R2 je příchytný grip určený výhradně pro digitální fotoaparáty Sony DSC-RX100/RX100M2/RX100M3 (dále jen „fotoaparát“). Příchytný grip umožňuje stabilnější fotografování, protože zlepšuje úchop/držení fotoaparátu. Poznámky k použití •• Zjistíte-li jakékoli oddělení či odloupnutí příchytného gripu, doporučujeme jej přestat používat a vyměnit za nový. •• V případě znečištění jej otřete suchým hadříkem.  Nalepení příchytného gripu na fotoaparát 1 Vypněte napájení fotoaparátu. 2 Otřete všechny nečistoty z povrchu fotoaparátu v místě pro nalepení příchytného gripu. 3 Odstraňte zadní krycí papír z příchytného gripu. (Viz obrázek -3) 4 Zarovnejte horní stranu příchytného gripu s přední drážkou na fotoaparátu pro přechodné nalepení příchytného gripu. (Viz obrázek -4) 5 Ověřte, že příchytný grip není nakloněn ani nesprávně umístěn, a tlakem na celou plochu pomocí prstu jej řádně nalepte na fotoaparát. Po upevnění příchytného gripu není adheze stabilní po dobu několika hodin. Fotoaparát začněte znovu používat asi jeden den po upevnění příchytného gripu. Technické údaje Rozměry (přibl.) Hmotnost Součásti balení 41 mm × 39 mm × 13 mm (š/v/h) Přibl. 5 g Příchytný grip (1), sada tištěné dokumentace Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez předchozího upozornění. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ohje myöhempää käyttöä varten. < Ilmoitus EU-maiden asiakkaille > Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japani EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa Ominaisuudet AG-R2 on erityisesti DSC-RX100/RX100M2/RX100M3 Sony-digitaalikameroille (tästä lähtien siitä käytetään nimitystä ”kamera”) valmistettu kiinnityslevy. Tämä kiinnityslevy mahdollistaa vakaamman kuvauksen, koska sen avulla ote kamerasta on varmempi. Käyttöä koskevia huomautuksia •• Jos huomataan, että kiinnityslevy alkaa hajota tai sen pinta irrota, suosittelemme, että sen käyttö lopetetaan ja se vaihdetaan uuteen. •• Jos kiinnityslevy on likainen, pyyhi se kuivalla kankaalla.  Kiinnityslevyn kiinnittäminen kameraan 1 Kytke kameran virta pois päältä. 2 Pyyhi lika kameran pinnalta kohdasta, johon kiinnityslevy kiinnitetään. 3 Irrota suojapaperi kiinnityslevystä. (Katso kuvaa -3) 4 Kiinnitä kiinnityslevy tilapäisesti sovittamalla kiinnityslevyn yläreuna kameran etuvakoon. (Katso kuvaa -4) 5 Varmista, että kiinnityslevy ei ole kallellaan eikä asetettu väärin ja kiinnitä se sitten tiukasti kameraan painamalla koko pintaa sormillasi. Kiinnitys ei ole luja muutamaan tuntiin kiinnityslevyn kiinnittämisen jälkeen. Käytä kameraa taas noin päivän kuluttua kiinnityslevyn kiinnittämisen jälkeen. < Примечание для клиентов в странах, на которые распространяются Директивы ЕС > Производитель: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Что касается соответствия изделия законодательству ЕС: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Характеристики AG-R2 представляет собой вспомогательный захват, специально предназначенный для цифровых фотоаппаратов DSC-RX100/RX100M2/ RX100M3 Sony (далее именуемых как “камера”). Вспомогательный захват позволяет выполнять более устойчивую съемку путем улучшения захвата камеры. Примечания относительно использования •• Если Вы заметите какое-либо расслоение или лупление вспомогательного захвата, рекомендуется приостановить его использование и заменить на новый. •• При его загрязнении вытрите его сухой тканью.  Прикрепление вспомогательного захватa к камере 1 Выключите питание камеры. 2 Удалите грязь с поверхности камеры в том месте, где будет прикреплен вспомогательный захват. 3 Удалите прокладочную бумагу с вспомогательного захвата. (См. рисунок -3) 4 Совместите верхнюю сторону вспомогательного захвата с передней канавкой на камере для временного прикрепления вспомогательного захвата. (См. рисунок -4) 5 Убедитесь, что вспомогательный захват не наклонен или не установлен неправильно, нажмите всей поверхностью пальца, чтобы плотного прикрепить его к камере. Сцепление не является стабильным в течение нескольких часов после прикрепления вспомогательного захвата. Начинайте использовать камеру вновь приблизительно через день после прикрепления вспомогательного захвата. Технические характеристики Размеры (приблиз.) Масса Комплектность поставки 41 мм × 39 мм × 13 мм (ш/в/г) Приблиз. 5 г Вспомогательный захват (1), набор печатной документации Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. 操作本產品前,請先詳讀本手冊並妥善保存,以供日 後參考。 ⴆ㥲Ⱞ#ⱻᣃ㩂ጚ#ⳮ⪺/#⇢#☎Ὧ☆Ṧ#Ⲃ#ⱧⰦ⟆ᇊ# ᖂⷻ⪺#ㄢᇊ㩊#✂#Ⱳ᢮ᵇ#Ⲃ#⇞ᇪ㩞#ⷦ⟗⟆⬎1 功能 㞣⺿ AG-R2 是專為 DSC-RX100/RX100M2/RX100M3 Sony 數位相機(以下稱“相機”)所設計的安裝式防 滑握把。 安裝式防滑握把可改善相機的抓握度,使拍攝更加穩 定。 DJ0U5Ⱚ#GVF0U[4332U[433P52U[433P6# Vrq|#᧾⺪㘢#➎㟢#㍞Ἶᱦ+ⱞ㩂#%㍞Ἶᱦ%ᱦᇊ#㩒, ⮓Ⱖᵆ#㞣↮㱲#Ặ᧎⪞⺮#≪ㄓ#ዢầⱯឲ៎1 ≪ㄓ#ዢầⰪ#㍞Ἶᱦⱂ#ዢầⰮ#㪏▫⟆㐆☆#ᠾ⮛#⨲⳿ᤆ# ㈖⫫Ⱞ#ცត㩂ᅶ#㩞#ⷷឲ៎1 使用注意事項 ▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ  若發現安裝式防滑握把出現分離或剝離現象,建議您 停止使用並更換新的安裝式防滑握把。  如果外觀變髒,請使用乾布擦拭。  ≪ㄓ#ዢầⱞ#≮ẖᤂᅚᖂ#ↁᆒ⺪᝾#ᅭⰮ#℆ᆖ㩆# ᨶ⪺᝾#▖⮓Ⱞ#ⷻ⺪㩂ᇊ#▲#ᅭⰦᵆ#ሺ㆞㩊#ᅭⰮ# ቶⲏ㩓ឲ៎1  ᠾ᳖⮶⺪὞#ẲṢ#ㆆⰦᵆ#័⨮ᖞ#ⷦ⟗⟆⬎1  將安裝式防滑握把安裝至相 機 1 關閉相機電源。 2 將欲裝上安裝式防滑握把的相機表面髒汙擦拭 乾淨。 3 取下安裝式防滑握把的釋放紙。(參見圖 -3) 4 將安裝式防滑握把的頂部對齊相機的前方溝 槽,暫時裝上安裝式防滑握把。(參見圖 -4) 5 確定安裝式防滑握把沒有傾斜或錯誤固定,用 手指壓下整個表面,即可穩固安裝至相機。 裝上安裝式防滑握把後,需經數個小時才能穩固黏著。 請在裝上安裝式防滑握把約一天後,再開始使用相機。 規格 尺寸(約) 質量 所含物品 41 mm × 39 mm × 13 mm (寬/ 高/ 深) 約5g 安裝式防滑握把 (1)、成套印刷 文件 設計和規格有所變更時,恕不另行通知。 Дата изготовления напечатана на картонной коробке. 4#㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔿឲ៎1 5#≪ㄓ#ዢầⰮ#≪ㄓ㩊#㍞Ἶᱦ#㥆὞ⱂ#ἦ⺪Ṧ# ័⨮ᖞ#ⷦ⟗⟆⬎1 6#≪ㄓ#ዢầⰦᵆ≪㘚#⃿ẖ⺪Ṧ#ⴆᅚ㩓ឲ៎1# +ዢẦ#06#ㄢⵚ, 7#㍞Ἶᱦ#⩈⾧ⱂ#㬲ᇦ#≪ㄓ#ዢầⱂ#▫≪Ṧ# Ỉ㉾⪞☆#≪ㄓ#ዢầⰮ#Ɱ⟆ᵆ#≪ㄓ㩓ឲ៎1# +ዢẦ#07#ㄢⵚ, 8#≪ㄓ#ዢầⱞ#ጚ⮢⪞⺪ᅚᖂ#⬖⃾Ṟ⺪#⨴Ⱚ# ⯮㍂ᵆ#ᤂ⺪#⨴Ⱚ#ᅭⰮ#㬿Ɫ㩂ᇊ/#♺ცᱧⰦᵆ# ⳮ㆞#὞Ⱞ#ᛶ᳖☆#㍞Ἶᱦ⪺#្្㱲# ≪ㄓ㩓ឲ៎1 ≪ㄓ#ዢầⰮ#≪ㄓ㩆#㮮#ά#⟆ხ#ᣃ⨲Ⱚ#⳻ㄓⱞ# ⨲⳿ᤂ⺪#⨴➟ឲ៎1 ≪ㄓ#ዢầⰮ#≪ㄓ㩆#⺪#៪Ჟ#4ⱦ#㮮⪺#៎⟆#㍞ἾᱦṦ# ▖⮓㩞#ⷦ⟗⟆⬎1 ⷦ⭾#ⴆ⮺ ⭢㫿#㍂✂#+⩧, ⷻᲳ ᣃ⇳㥲 74#pp#俄#6<#pp#俄#46#pp# +z2k2g, ⩧#8#j ≪ㄓ#ዢầ#+4,/#᢮㔺ἦ㞢#☢㞢 ᧾ⱺⱢ#⃹#ⷦ⭾#ⴆ⮺Ⱚ#⫲ᇊ⪰ⱞ#↪ᆧ㩊#ᆧ⮚ც# Ⱳ➟ឲ៎1 操作本产品之前,请全文阅读本说明书并加以 妥善保存,以备将来参考。 特性 AG-R2 是一款专为 DSC-RX100/RX100M2/ RX100M3 Sony 数码相机(以下简称“相 机”)而制造的防滑手柄。 防滑手柄通过提高相机的持握力来增强拍摄的 稳定性。 使用须知  如果发现防滑手柄有开裂或剥落的现象,建议 您停止使用并更换新的。  如果本产品被弄脏,请用干布进行擦拭。  将防滑手柄安装至相机 1 关闭相机电源。 2 将相机上防滑手柄安装处的表面污垢擦拭干 净。 3 去掉防滑手柄上的粘性处理纸(参见图 -3)。 4 让防滑手柄的顶端与相机的前凹槽对齐,先将 防滑手柄临时固定(参见图 -4)。 5 确保防滑手柄未倾斜、错位,用手指按压整个 表面,从而将其牢牢安装到相机上。 在防滑手柄安装后的数小时内,粘结并不稳 固。 请在安装防滑手柄大约一天之后再使用相机。 规格 Импортер на территории стран Таможенного союза ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6 Организация, уполномоченная принимать претензии от потребителей на территории Казахстана ЗАО «Сони Электроникс» Представительство в Казахстане, 050059, Алматы, улица Иванилова, д. 58 #㍞Ἶᱦ⪺#≪ㄓ#ዢầ#≪ㄓ㩂ጚ 尺寸(约) 41 mm × 39 mm × 13 mm(宽/高/长) 质量 约5g 所含物品 防滑手柄 (1)、成套印刷文件 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 制造商: 索尼公司 总经销商: 索尼(中国)有限公司 总经销商地址: 北京市朝阳区 太阳宫中路12号楼 冠城大厦701 原产地: 中国(主机) 出版日期: 2014 年 4 月 ‫ ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻪ‬،‫ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﳌﻨﺘﺞ‬ .‫ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫اﳌﺰاﻳﺎ‬ ‫ ﻫﻲ ﻗﺒﻀﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﺧﺼﻴﺼﺎ ﻟﻜﺎﻣريات اﻟﺼﻮر اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‬AG-R2 ‫ )ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻴام ﺑﻌﺪ‬Sony ‫ ﻣﻦ‬DSC-RX100/RX100M2/RX100M3 .(«‫مبﺼﻄﻠﺢ »اﻟﻜﺎﻣريا‬ .‫ﻗﺒﻀﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة متﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮ أﻛرث اﺳﺘﻘﺮارا ﺑﺘﺤﺴني ﻗﺒﻀﺘﻚ ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺣﻮل اﻻﺳﺘﻌامل‬ ‫ ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ‬،‫ إذا ﻻﺣﻈﺖ أي اﻧﻔﺼﺎل أو ﺗﻘﴩ ﻟﻘﺒﻀﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة‬ .‫اﺳﺘﻌامﻟﻬﺎ وﺗﻌﻮﻳﻀﻬﺎ ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة‬ .‫ اﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﺨﺮﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ‬،‫ إذا أﺻﺒﺤﺖ ﻣﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻗﺒﻀﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا‬ .‫أﻃﻔﺊ اﻟﻜﺎﻣريا‬ ‫اﻣﺴﺢ أي أوﺳﺎخ ﻣﻦ ﺳﻄﺢ اﻟﻜﺎﻣريا أﻳﻦ ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻗﺒﻀﺔ‬ .‫ﻣﺴﺎﻋﺪة‬ ‫ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬.‫أزل ورق اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﻣﻦ ﻗﺒﻀﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة‬ (-3 ‫وازي اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻀﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻣﻊ اﻟﺜﻠﻢ اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻋﲆ‬ ‫ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ‬.‫اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻗﺒﻀﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺆﻗﺖ‬ (-4 ‫اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﻗﺒﻀﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻏري ﻣﻨﺤﻨﻴﺔ أو ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﻏري ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﲆ ﻛﺎﻣﻞ اﻟﺴﻄﺢ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﺻﺒﻌﻚ ﻟﺘﺜﺒﻴﺘﻪ ﺟﻴﺪا ﻋﲆ‬ .‫اﻟﻜﺎﻣريا‬ 1 2 3 4 5 .‫اﻻﻟﺘﺼﺎق ﻏري ﻣﺴﺘﻘﺮ ﻟﻌﺪة ﺳﺎﻋﺎت ﺑﻌﺪ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻗﺒﻀﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة‬ .‫اﺑﺪأ اﺳﺘﻌامل اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﺮة أﺧﺮى ﻟﺤﻮاﱄ ﻳﻮم ﺑﻌﺪ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻗﺒﻀﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة‬ ‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬ ‫ ﻣﻢ‬13 × ‫ ﻣﻢ‬39 × ‫ ﻣﻢ‬41 (ً‫اﻷﺑﻌﺎد )ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬ (‫ﻋﻤﻖ‬/‫ارﺗﻔﺎع‬/‫)ﻋﺮض‬ ً‫ ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬5 ‫اﻟﻜﺘﻠﺔ‬ ‫ ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ‬،(1) ‫ﻗﺒﻀﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة‬ ‫اﻟﺒﻨﻮد اﳌﺘﻀ ّﻤﻨﺔ‬ .‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﺷﻌﺎر‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony AG-R2 Handleiding

Type
Handleiding