Gossen MetraWatt METRAHIT COIL Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Instructions succinctes
Verkorte bedieningshandleiding
METRA
HIT
ISO
&
COIL
Multimètre TRMS à mesure d'isolement et de
court-circuit entre spires (uniquement COIL)
TRMS-Multimeter met isolatiemeting en
meten van de windingssluiting (alleen COIL)
3-349-425-12
8/8.18
Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications • Une version PDF est à votre disposition dans Internet
Geschreven in Duitsland • Wijzigingen voorbehouden • Een PDF-versie vindt u op internet
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg • Germany
Phone+49 911 8602-111
Fax +49 911 8602-777
www.gossenmetrawatt.com
Equipement standard
1 Multimètre/testeur d'isolement
1 Etui en caoutchouc
1 jeu de câbles de mesure KS17-2
1 Certificat d'étalonnage DAkkS
2 piles 1,5 V, type AA dans l'appareil
1
COIL TEST ADAPTER
(seulement en association avec
METRAHIT COIL
)
1 Instructions succinctes*
* Un mode d‘emploi détaillé est disponible pour téléchargement à partir
du site www.gossenmetrawatt.com
Leveringsomvang
1Isolatiemultimeter
1 Rubberen omhulsel
1 Veiligheidskabelset KS17-2
1 DAkkS kalibratiecertificaat
2 Batterijen 1,5 V, type AA in het apparaat
1
COIL TEST ADAPTER
(alleen in combinatie met
METRAHIT COIL
)
1 Korte gebruiksaanwijzing*
* Een uitgebreide handleiding is beschikbaar om te downloaden vanaf de
website www.gossenmetrawatt.com
Consignes de sécurité
Afin de conserver l'appareil dans un état
irréprochable et garantir une utilisation sans
danger, vous devez lire le mode d'emploi de votre équipement
attentivement et intégralement avant d'utiliser votre appareil et
suivre les recommandations à la lettre.
Observez les mesures de sécurité suivantes.
Le multimètre ne doit pas être utilisé dans les
zones Ex
.
Ce multimètre ne doit être utilisé que par des personnes en
mesure de reconnaître les dangers dus aux
contacts accidentels
et
de prendre les mesures de sécurité adéquates. Il y a risque de
contact accidentel partout où peuvent apparaître des tensions
supérieures à 33 V en valeur efficace ou 70 V CC.
La tension maximale autorisée applicable selon la norme entre les
connexions de mesure de tension ou toutes les connexions par
rapport à la terre est de 1000 V dans la catégorie de mesure II ou
600 V dans la catégorie de mesure III. Vous ne devez prendre de
mesure selon DIN EN 61010-031 dans un environnement selon la
catégorie de mesure III qu'avec le capuchon de sécurité inséré sur la
pointe de touche du cordon de mesure.
Attention ! Des tensions imprévues peuvent apparaître sur les
appareils défectueux, les condensateurs, etc.. !
L'isolement des cordons de mesure ne doit pas être endommagée, lignes
et connecteurs ne doivent pas être interrompus ! Ne pas effectuer de
mesure sur des circuits de courant à effet de couronne (haute tension) !
Faire très attention lors de mesure dans des circuits électriques HF avec
des tensions composées dangereuses ! Effectuer des mesures dans des
conditions ambiantes humides n'est pas autorisé !
Ne pas surcharger les plages de mesure plus qu'il n'est autorisé !
L'entrée des plages de mesure d'intensité est dotée d'un
fusible. N'utilisez que des fusibles d'origine, voir l'impression sur
le boîtier ou les caractéristiques techniques !
N'utilisez l'appareil que si les piles sont à l'intérieur. Les intensités ou
tensions dangereuses ne seront pas signalées sinon et votre appareil
risque d'être endommagé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé si le couvercle du compartiment
à fusible ou à piles est ouvert ou si le boîtier est ouvert.
Utilisation du jeu de câbles de mesure –
Gebruik meetkabelset
KS17-2
Veiligheidsinstructies
Om het apparaat in feilloze staat te houden en de
garantie te hebben dat het zonder enig gevaar gebruikt
kan worden, moet u de bedieningshandleiding vóór gebruik zorgvuldig
en volledig doorlezen en alle punten daarin opvolgen.
Houdt u zich aan de volgende veiligheidsmaatregelen:
De multimeter mag niet in een explosiegevaarlijke omgeving wor-
den gebruikt.
De multimeter mag uitsluitend door personen wor-
den bediend die in staat zijn,
contactgevaren
te herkennen en veilig-
heidsmaatregelen te treffen. Contactgevaren bestaan op plaatsen,
waar spanningen voorkomen die groter zijn 33 V (effectieve
waarde) resp. 70 V DC
. De maximaal geoorloofde spanning volgens
de norm tussen de spanningsmeetaansluitingen resp. alle aan-
sluitingen t.o.v. aarde bedraagt1000 V in de meetcategorie II resp.
600 V in de meetcategorie III. U mag volgens DIN EN 61010-031 in een
omgeving van meetcategorie I I I alleen meten als u de veiligheidskap
op de meetpen van de meetleiding heeft aangebracht.
Let op:
Op defecte apparaten, condensatoren, ... kunnen onvoorziene
spanningen voorkomen! De isolatie van de meetleidingen mag niet
beschadigd zijn, leidingen en connectors mogen niet onderbroken zijn!
In stroomkringen met corona-ontlading (hoogspanning) mag u geen
metingen verrichten! Wees vooral zeer voorzichtig bij het meten in HF-
stroomkringen met gevaarlijke mengspanningen! Het is niet geoorloofd
metingen te verrichten in een vochtige omgeving! De meetbereiken
mogen niet meer dan toelaatbaar overbelast worden! De ingang van de
stroommeetbereiken is uitgerust met een smeltzekering. Gebruik uit-
sluitend originele smeltzekeringen, zie de opdruk op de behuizing of kijk
in de Technische gegevens!
Gebruik het apparaat alleen als er batterijen in zitten. Anders bestaat
de kans dat gevaarlijke stromen of spanningen niet aangegeven wor-
den en uw apparaat beschadigd wordt.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het deksel van het
vakje voor de zekeringen of de batterijen er niet op zit of als de
behuizing open is.
Allumer/éteindre / éclairage allumé –
In-/uitschakelen / licht aan
Test des piles – Batterijentest
Remplacement des piles – Batterijen vervangen
2 piles – 2 Batterijen: IEC/CEI LR6 / AA – AM3 – Mignon
Coupez l'appareil du circuit de mesure avant d'ouvrir
le couvercle du compartiment à piles ! Tournez la vis à
fente dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. Respectez la polarité des piles ! Introduire en
premier le côté avec le crochet guide pour remettre le couvercle
du compartiment à piles en place. Tournez la vis à fente dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Koppel het apparaat van de meetkring af voordat u
het deksel van het batterijenvakje openmaakt! Draai
daartoe de sleufschroef naar links.
Let op de juiste poling van de batterijen!
Als u het deksel van het batterijenvakje weer aanbrengt, moet u
de zijde met de geleidingshaken er het eerst inzetten. Draai de
sleufschroef naar rechts.
Choix de la résolution – Oplossend vermogen kiezen
Choix de la fonction de mesure –
Meetfunctie kiezen
Sélection de la plage de mesure – Meetbereikkeuze
Entrées de mesure – Meetingangen
F
Tension assignée maximale/Maximale nominale spanning
600 V
1000V
Catégorie de mesure/meetcategorie CAT III CAT II
Courant assigné maximal/Maximale nominale stroom
1 A 16 A
avec capuchon de sécurité enfiché/
met gemonteerde veiligheidskapjes
sans capuchon de sécurité enfiché/
zonder gemonteerde veiligheidskapjes
NL
ON / OFF
LIGHT
Autorange
08
.
8
.
8
.
8
Eclairage MARCHE / Verlichting AAN
000
.
00
ON / OFF
LIGHT
Eclairage ARRET / Verlichting UIT
000
.
00
ON / OFF
LIGHT
0ff
ON / OFF
LIGHT
long
long (1 s)
Remplacer
les piles
Batterijen
vervangen
08
.
8
.
8
.
8
!
!
MEASURE
SETUP
SEt
rESoL
InFo
rAtE
3000
FUNC
ENTER
30000
FUNC
ENTER
FUNC
ENTER
MEASURE
SETUP
FUNC
ENTER
020
.
00
V
DC
AC
TRMS
020
.
00
V
DC
V
V
V
V
FUNC
ENTER
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
2
ou
or
manuel automatiquemanual handmating
automatique manuel – automatisch handmating
! MAN ! = mesure rapide – snelle meting
1
2
V/Hz, , F, A/Hz
Autorange
1.0
.
0
.
00.0
.
0
1
MAN
COM mA A
V
Tem p
MISO
Entrée masse
C
F
Entrée de mesure
Meetingang
Massa-ingang
(Common Terminal)
mA A
Entrée de mesure
Meetingang
V
V; ÍV
A
M
@USIO
Mémorisation des valeurs de mesure –
Meetwaardengeheugen DATA-Hold/-Compare
Mémoire MIN/MAX – MIN/MAX geheugen
ZERO
Réglage au point zéro
Nulpuntinstelling
Mesure de la résistance Test de continuité
Weerstandsmeting Doorgangstest
Test de diode
Diodetest
Temp RTD Temp TC
Mesure de la température –
Temperatuurmeting
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
022
.
00
V
DC
AC
TRMS
DATA
1x
Valeur de mesure instantanée / huidige meetwaarde
Valeur de mesure enregistrée / opgeslagen meetwaarde
V, A
t [s]
100%
10%
activée réactivée
enregistrer
opslaan
enregistrer
opslaan
gereactiveerdgeactiveerd
3100 Digitde la plage de mesure – van meetbereik
reset
reset
2x 1x 1x 1x
min max MEAS.
1x
min
1x
...
1x
long
long (1 s)
max
min
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
COM mA A
V
Temp
MISO
COM mA A
V
Tem p
MISO
COM mA A
V
Tem p
MISO
Ouvrir les extrémités de sonde
Meetleidinguiteinden openen
00
.
000
1
2
3
RELZERO
V , A
F (capacitance – capaciteit)
Court-circuiter les extrémités de sonde
Meetleidinguiteinden kortsluiten
2
ZERO
ESC
COM mA A
V
Tem p
MISO
Sens de conduction
Sens de non-conduction
0V !
0.L
... 5,1 V
+
0.443
V
!
DC
Plage de mesure :
Meetbereik:
Doorlaatrichting
Sperrichting
FUNC
ENTER
000.8
C F
0025
.
6
C
Pt1000
°C
COM
V
Tem p
0000
.
0
SETUP
Pt100
Pt1000
short leads
0r00
.
50
Entrer résistance de ligne
Kabelweerstand aangeven
Compensation automatique
Automatische compensatie
RTD
RTD Pt 100 200,0 +850,0 C
RTD Pt 1000 150,0 +850,0 C
TC K 250,0 +1372,0 C
AUTO
FUNC
ENTER
FUNC
ENTER
ZERO
ESC
ZERO
ESC
RTD
Temp
RTD
Temp
TC
FUNC
ENTER
Temp RTD
Temp TC
Service de réparation et pièces détachées
Laboratoire d'étalonnage et location d'appareils
Reparatie- en reserveonderdelenservice
kalibratielaboratorium en huurtoestellenservice
Veuillez vous adresser en cas de besoin à
Neem desgewenst contact op met:
GMC-I Service GmbH
Service-Center
Beuthener Straße 41
90471 Nürnberg • Germany
Phone +49 911 817718-0
Fax +49 911 817718-253
E-Mail service@gossenmetrawatt.com
www.gmci-service.com
Support produits / Productsupport
Veuillez vous adresser en cas de besoin à
Neem desgewenst contact op met:
GMC-I Messtechnik GmbH
Product Support Hotline
Phone +49 911 8602-0
Fax +49 911 8602-709
Il est impératif de lire le mode d'emploi détaillé
disponible sous notre adresse
www.gossenmetrawatt.com.
Les instructions succinctes ne remplacent pas le mode
d'emploi détaillé !
Le symbole indique des paramétrages décrits uniquement
dans le mode d'emploi détaillé.
Lees absoluut de uitvoerige bedieningshandleiding
onder www.gossenmetrawatt.com.
De korte gebruiksaanwijzing is geen vervanging voor de
uitvoerige bedieningshandleiding!
Het symbool verwijst naar parameterinstellingen, die alleen worden
beschreven in de uitvoerige bedieningshandleiding.
V / V
Mesure tension continue / composée
Meting gelijk- / mengspanning
V~/ Hz / UPM (RPM)
Tension CA – fréquence, avec / sans filtre passe-bas
Wisselspanning – frequentie, zonder / met laagdoorlaatfilter
A / A
Mesure courant continu / composé
Meting gelijkstroom / mengstroom
A~ / Hz
Mesure courant alternatif / fréquence
Meting wisselstroom / frequentie
V / Hz
Mesure avec pince ampèremétrique
Meting met tangstroomsensor
A / Hz
Mesure avec transformateur d'intensité à pinces
Meting met tangstroomconverter
COM mA A
V
Tem p
MISO
– (+)
+ (–)
V= : 100 V1000 V
020
.
00
V
DC
AC
TRMS
020
.
00
V
DC
V
V
V
V
Plages de mesure :
> 15 V AC ou/or > 25 V DC:
> 1000 V:
Attention aux tensions dangereuses :
230
.
0
Waarschuwingen voor gevaarlijke spanningen:
Meetbereiken:
max. 1000 V (< 3 kHz)
!
P
max
= 3 x 10
6
V x Hz
FUNC
ENTER
V : 10 mV1000 V
CLiP = OFF ! SETUP
COM mA A
V
Tem p
MISO
max. 1000 V (< 3 kHz)
V~: 10 mV1000 V
Hz: 1Hz
300 kHz
~
!
> 1000 V:
0225
.
6
V
AC
TRMS
0049
.
9
Hz
AC
V~
V~
Hz
V~/Hz & Filter
P
max
= 3 x 10
6
V x Hz
V~ Filfiltre activé / Filter actief
Hz Filfiltre activé/Filter actief
Plages de mesure :
Meetbereiken:
FUNC
ENTER
FUNC
ENTER
FUNC
ENTER
FUNC
ENTER
CLiP = OFF ! SETUP
Hz
Hz:
UPM = OFF
UPM:
UPM
OFF
UPM
COM mA A
V
Tem p
MISO
~
R
x
~
R
x
1
3
2
Fusible
Zekering
FF 10 A / 1000 V AC DC
10 mm x 38 mm
A
A
003
.
50
m A
DC
003
.
50
m A
DC
AC
TRMS
A
A
8
.
8
.
8
.
8
.
8
!
Courant
Stroom
Plages de mesure :
Meetbereiken:
FUNC
ENTER
!
I > 11 A
A: 0,1 A . . . 11 A
A: 10 A . . . 11 A
CLiP = OFF ! SETUP
COM mA A
V
Tem p
MISO
Courant
Stroom
~
R
x
~
R
x
1
3
2
A~
Hz
A~
Hz
003
.
50
m A
AC
TRMS
0049
.
1
Hz
AC
8
.
8
.
8
.
8
.
8
!
Plages de mesure :
Meetbereiken:
FUNC
ENTER
Hz: 1Hz . . .31 kHz
!
I > 11 A
A ~: 10 A . . . 11 A
Fusible
Zekering
FF 10 A / 1000 V AC DC
10 mm x 38 mm
CLiP = OFF ! SETUP
COM mA A
V
Te mp
MISO
Rapport de
transformation
Omzettings-
verhouding
CLIP
Plages de mesure
Meetbereiken
Pince
amp.
Tang
300
mV
3 V 30 V
1:1
1mV/1mA
0,3 A
3 A 30 A
WZ12C
1:10
1mV/10mA 3 A 30 A 300 A
WZ12B
Z201A/B
METRAFLEX
1:100
1mV / 100mA
30 A
300 A
3 000 A
Z202A
/B
METRAFLEX
1:1000
1 mV/1 A
300 A 3 000 A
(30kA)
WZ12C
Z202A/B
Z203A
/B
METRAFLEX
~
R
x
0035
.
0
A
AC
TRMS
A~
Hz
1:1000
0050
.
1
Hz
AC
1:1000
SETUP
Courant
Stroom
0035
.
0
A
1:1000
0035
.
0
A
1:1000
A
A
DC
AC
TRMS
DC
TRMS
FUNC
ENTER
FUNC
ENTER
R
i
~ 9 M
R
i
V
V
V~
Hz
CLiP = 1:1 ... 1000 !
COM mA A
V
Temp
MISO
Rapport de
transformation
Omzettings-
verhouding
CLIP
Plages de mesure
Meetbereiken
Trafo à
pince
Tang
30
mA
300
mA
3 A
1:1
1mA/1mA
30
mA
300
mA
3 A
1:10
1mA/10mA
300
mA
3 A 30 A
1:100
1mA / 100mA
3 A 30 A 300 A
1:1000
1 mA/1 A
30 A
300 A
3000 A
WZ12A
WZ12D
WZ11A
Z3511
Z3512
Z3514
~
R
x
0035
.
0
A
AC
TRMS
A~
Hz
1:1000
0050
.
1
Hz
AC
1:1000
Courant
Stroom
0035
.
0
A
1:1000
0035
.
0
A
1:1000
A
A
DC
AC
TRMS
DC
TRMS
FUNC
ENTER
FUNC
ENTER
R
i
< 50
R
i
A
A
A~
Hz
CLiP = 1:1 ... 1000 !
SETUP
Capacitance
Capaciteit
V 1M (Ri = 1 M)
M
@U
ISO
Mesure de tension parasite, de résistance d'isolement
Meting stoorspanning, isolatieweerstand
V 1M (Ri = 1 M) COIL/
M
@
UISO
(
METRAHIT COIL
)
Mesure de tension parasite
Mes. de court-circuit entre spires
Meting stoorspanning Meten van de windingssluiting
Caractéristiques techniques – Technische gegevens
1)
à / bij 0 C...+40C
2)
activé avec la fonction ZERO / bij functie ZERO actief
3)
Limitation de puissance /
Vermogensbegrenzing:
3 · 10
6
V · Hz @ U > 100 V
4)
pour les valeurs de courant maximales voir Plages de mesure d'intensité
voor maximum stroomwaarden zie Stroommeetbereiken
Mesure d’isolement
1)
Isolatiemeting
1)
Mesure de court-circuit entre spires – Meten van de
windingssluiting (COIL)
1)
Pendant la mesure d’isolement (M
@UISO
): en cas d’affichage de
„Error“ >> limites: U
étrg
> 10 ... 20 V et U
étrg
U
iso,
Tijdens de isolatiemeting (M
@UISO
): Bij weergave van „Error“ >>
grenzen: U
stoor
> 10 ... 20 V en U
stoor
Uiso,
Ri < 50 k@ Uiso 50 V,
Ri < 100 k @ Uiso 100 V, Ri < 250 k@ Uiso 250 V,
Ri < 500 k@ Uiso 500 V, Ri < 1000 k@ Uiso 1000 V
2)
Mesure de tension étrangère
TRMS (V CA + CC) avec résistance d’entrée de
1M
, largeur de la réponse fréquentielle 15 Hz ... 500 Hz, précision 3% + 30 digits
Stoorspanningsmeting TRMS (V AC + DC) met 1 M
ingangsweerstand, frequentie-
responsbreedte 15 Hz ... 500 Hz, nauwkeurigheid 3% + 30 Digit
Sécurité électrique – Elektrische veiligheid
Classe de protection / Beschermingsklasse II
Catégorie de mesure / Meetcategorie CAT I I / CAT II I
Tension nominale / Nominale spanning 1000 V / 600 V
Degré de pollution / Verontreinigingsgraad 2
Tension d'essai /
Testspanning
(selon/
volgens
IEC 61010-1) 5,2 kV~
Indice de protection Boîtier/ Beschermingsklasse Behuizing:
IP54 (compensation de pression par
le boîtier
/
drukcompensatie door behuizing)
Conditions ambiantes – Omgevingsomstandigheden
Plage de précision / Nauwkeurigheidsbereik 0C ... + 40 C
Température de fonctionnement /
Werktemperatuur
–10
C ... + 50
C
Température de stockage /
Bewaartemperatuur
sans pile / zonder batterij – 25 C ... + 70 C
Humidité relative / relatieve luchtvochtigheid 40 ... 75 %
toute condensation doit être exclue /
condens moet worden uitgesloten
FusibleZekering
FF(ultrarapide/ultrarapid)
10 A / 1000 V AC DC
10 mm x 38 mm
Puissance de coupure /
Uitschakelvermogen
:
30 kA (Min 10 kA)
La garantie du fabricant est exclue si un fusible différent est
utilisé.
Bij gebruikmaking van een andere zekering vervalt de
fabrieksgarantie.
Test de fusible interne –
Interne zekeringentest
Remplacement du fusible – Interne zekeringentest
Coupez l'appareil du circuit de mesure avant d'ouvrir
le couvercle du fusible ! Tournez la vis à fente
(imperdable) dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. Sortez le fusible en le soulevant avec le côté
plat du couvercle.
Introduire en premier le côté avec le crochet guide pour
remettre le couvercle du fusible en place.
Tournez la vis à fente dans le sens des aiguilles d'une montre.
Koppel het apparaat van de meetkring af voordat u
het deksel van het zekeringenvakje openmaakt! Draai
daartoe de (niet te verliezen) sleufschroef naar links.
Licht de zekering eruit met de vlakke kant van het
zekeringendeksel.
Als u het zekeringendeksel weer aanbrengt, moet u de zijde met
de geleidingshaken er het eerst inzetten.
Draai de sleufschroef naar rechts.
COM mA A
V
Tem p
MISO
COM mA A
V
Temp
MISO
10.38
F
0V !
!
+
+
10 pF ... 310 F
Plage de mesure :
Meetbereik:
COM mA A
V
Tem p
MISO
R
x
0V !
!
300 k/3 M/30 M/300 M
Plages de mesure :
Meetbereiken:
short leads
00
.
00
avant la mesure
vóór de meting
.
M
@UISO
V
1M
002
.
00
M
M
ISO
FUNC
ENTER
UISO ON / OFF
Mettre sous
tension d'essai
500V
UISO =
50, 100, 250,
500
, 1000 V
SETUP
Testspanning
inschakelen
0V !
!
000.0
V
DC
AC
TRMS
ISO 500V
COM mA A
V
C
M
ISO
COIL
0120.0
ISO
000.0
V
Mettre sous tension d'essai
:
maintenir la touche appuyée
DC
AC
TRMS
1000V
UISO = 1200 V !
Testspanning inschakelen:
knop ingedrukt houden
0V !
!
ISO 1000V
M
COIL
V
1M
ZERO
ESC
UCOIL ON / OFF
0V !
!
COIL
COIL
TEST ADAPTER
M
V
U
W
METRA
HIT
C
OIL
Comparer 3 mesures
3 metingen vergelijken:
U–V

V–W

U–W
MEASURE
SETUP
2x
Évaluation du Reset
>500A
Reset beoordeling
@UISO
Plage de mesure
Meetbereik
Erreur de mesure /
Meetfouten
Capacité de
surcharge
1)
Overbelastbaarheid
/
300 mV
(0,2% + 3 D)
2)
1/1,5% + 3 D
(> 100 D)
1000 V
DC
AC
eff
sinus/
sinus
perma-
nent
continu
3V
(0,15% + 2 D)
1/1,5% + 3 D
(> 100 D)
30 V
(0,15% + 2 D)
300 V
(0,15% + 2 D)
1000 V (
0,2% + 2 D)
1 Hz ... 300,0 kHz
(0,1% + 2 D)
1000 V
3)
10 s maxi
/
300 A
(0,5% + 5 D)
1,5% + 5 D
(> 100 D)
0,3 A
perma-
nent
continu
3mA
(0,2% + 3 D)
30 mA
(0,5% + 3 D)
300 mA
(0,2% + 3 D)
3A (1% + 5 D)
10 A 5 min
10 A (1% + 5 D)
1 Hz ... 30,00 kHz
(0,1% + 2 D)
4)
(... % mes./MW + ... D)
300 0,5 + 3
2)
1000 V
DC
AC
eff/rms
sinus/
sinus
10 s maxi
3k
0,5 + 2
30 k
300 k
3M
30 M 2 + 5
300 3 + 5
5,100 V 2 + 5
(... % mes./MW + ... D)
30 nF (1% + 6 D)
2)
1000 V
DC
AC
eff
sinus/
sinus
10 s maxi
300 nF
(1% + 6 D)3 F
30 F
300 F (5% + 6 D)
Plage de mesure
Meetbereik
Tension nominale
Nominale spanning
U
ISO
[V]
Erreur de mesure
Meting fout
(... % v. mes./MW + ... D)
0,3 V ... 1000 V
2)
Ri=1M
3 + 30 > 100 Digit
5 ... 310,0 k 50/100/250/500 V 3 + 5
0,280 ... 3,100 M
50/100/250/500/1000 V
3 + 5
02,80 ... 31,00 M
50/100/250/500 V/1000 V
5 + 5
028,0 ... 310,0 M
50/100/250/500 V/1000 V
5 + 5
0280 ... 3100 M 500
/1000 V
5 + 5
Plage de mesure
Meetbereik
Résolu-
tion/Op-
lossend
vermogen
Tension nominale
Nominale span-
ning
U
ISO
[V]
Erreur de mesure
Meting fout
(... % v. mes./MW + ... D)
0,3 V ... 1000 V
2)
Ri=1M
3 + 30 > 100 Digit
10,0 ... 30,9 μs 0,1 [μs]
1000 V 10 + 5 Digit
31 ... 250 μs 1 [μs]
Fusible défectueux
0fuse
A
DC
Zekering defect
?
Test de fusible
Zekering testen
A
A
A~
Hz
!
!

Documenttranscriptie

Equipement standard Instructions succinctes Verkorte bedieningshandleiding 3-349-425-12 8/8.18 1 1 1 1 2 1 1 Multimètre/testeur d'isolement Etui en caoutchouc jeu de câbles de mesure KS17-2 Certificat d'étalonnage DAkkS piles 1,5 V, type AA dans l'appareil COIL TEST ADAPTER (seulement en association avec METRAHIT COIL) Instructions succinctes* * Un mode d‘emploi détaillé est disponible pour téléchargement à partir du site www.gossenmetrawatt.com Leveringsomvang METRAHITISO & COIL Multimètre TRMS à mesure d'isolement et de court-circuit entre spires (uniquement COIL) TRMS-Multimeter met isolatiemeting en meten van de windingssluiting (alleen COIL) Il est impératif de lire le mode d'emploi détaillé disponible sous notre adresse www.gossenmetrawatt.com. Les instructions succinctes ne remplacent pas le mode d'emploi détaillé ! Le symbole indique des paramétrages décrits uniquement dans le mode d'emploi détaillé. Lees absoluut de uitvoerige bedieningshandleiding onder www.gossenmetrawatt.com. De korte gebruiksaanwijzing is geen vervanging voor de uitvoerige bedieningshandleiding! Het symbool verwijst naar parameterinstellingen, die alleen worden beschreven in de uitvoerige bedieningshandleiding. Service de réparation et pièces détachées Laboratoire d'étalonnage et location d'appareils Reparatie- en reserveonderdelenservice kalibratielaboratorium en huurtoestellenservice Veuillez vous adresser en cas de besoin à Neem desgewenst contact op met: GMC-I Service GmbH Service-Center Beuthener Straße 41 90471 Nürnberg • Germany Phone +49 911 817718-0 Fax +49 911 817718-253 E-Mail [email protected] www.gmci-service.com Support produits / Productsupport 1 1 1 1 2 1 1 Isolatiemultimeter Rubberen omhulsel Veiligheidskabelset KS17-2 DAkkS kalibratiecertificaat Batterijen 1,5 V, type AA in het apparaat COIL TEST ADAPTER (alleen in combinatie met METRAHIT COIL) Korte gebruiksaanwijzing* * Een uitgebreide handleiding is beschikbaar om te downloaden vanaf de website www.gossenmetrawatt.com Consignes de sécurité Le multimètre ne doit pas être utilisé dans les zones Ex. Ce multimètre ne doit être utilisé que par des personnes en mesure de reconnaître les dangers dus aux contacts accidentels et de prendre les mesures de sécurité adéquates. Il y a risque de contact accidentel partout où peuvent apparaître des tensions supérieures à 33 V en valeur efficace ou 70 V CC. La tension maximale autorisée applicable selon la norme entre les connexions de mesure de tension ou toutes les connexions par rapport à la terre est de 1000 V dans la catégorie de mesure II ou 600 V dans la catégorie de mesure III. Vous ne devez prendre de mesure selon DIN EN 61010-031 dans un environnement selon la catégorie de mesure III qu'avec le capuchon de sécurité inséré sur la pointe de touche du cordon de mesure. Attention ! Des tensions imprévues peuvent apparaître sur les appareils défectueux, les condensateurs, etc.. ! L'isolement des cordons de mesure ne doit pas être endommagée, lignes et connecteurs ne doivent pas être interrompus ! Ne pas effectuer de mesure sur des circuits de courant à effet de couronne (haute tension) ! Faire très attention lors de mesure dans des circuits électriques HF avec des tensions composées dangereuses ! Effectuer des mesures dans des conditions ambiantes humides n'est pas autorisé ! Mémorisation des valeurs de mesure – Meetwaardengeheugen DATA-Hold/-Compare Valeur de mesure instantanée / huidige meetwaarde 02200 . — —  Veiligheidsinstructies Het apparaat mag niet worden gebruikt als het deksel van het vakje voor de zekeringen of de batterijen er niet op zit of als de behuizing open is. Allumer/éteindre / éclairage allumé – In-/uitschakelen / licht aan ON / OFF LIGHT 08888 . ON / OFF LIGHT De multimeter mag niet in een explosiegevaarlijke omgeving worden gebruikt. De multimeter mag uitsluitend door personen worden bediend die in staat zijn, contactgevaren te herkennen en veiligheidsmaatregelen te treffen. Contactgevaren bestaan op plaatsen, waar spanningen voorkomen die groter zijn 33 V (effectieve waarde) resp. 70 V DC. De maximaal geoorloofde spanning volgens de norm tussen de spanningsmeetaansluitingen resp. alle aansluitingen t.o.v. aarde bedraagt1000 V in de meetcategorie II resp. 600 V in de meetcategorie III. U mag volgens DIN EN 61010-031 in een omgeving van meetcategorie I I I alleen meten als u de veiligheidskap op de meetpen van de meetleiding heeft aangebracht. Let op: Op defecte apparaten, condensatoren, ... kunnen onvoorziene spanningen voorkomen! De isolatie van de meetleidingen mag niet beschadigd zijn, leidingen en connectors mogen niet onderbroken zijn! In stroomkringen met corona-ontlading (hoogspanning) mag u geen metingen verrichten! Wees vooral zeer voorzichtig bij het meten in HFstroomkringen met gevaarlijke mengspanningen! Het is niet geoorloofd metingen te verrichten in een vochtige omgeving! De meetbereiken mogen niet meer dan toelaatbaar overbelast worden! De ingang van de stroommeetbereiken is uitgerust met een smeltzekering. Gebruik uitsluitend originele smeltzekeringen, zie de opdruk op de behuizing of kijk in de Technische gegevens! Gebruik het apparaat alleen als er batterijen in zitten. Anders bestaat de kans dat gevaarlijke stromen of spanningen niet aangegeven worden en uw apparaat beschadigd wordt. 00000 100%  de la plage de mesure – van meetbereik ON / OFF LIGHT activée geactiveerd enregistrer opslaan réactivée gereactiveerd 2 1x max MAN / AUTO DATA/MIN/MAX reset long 1x long (1 s) reset FUNC ENTER 1x . . MEAS. min max min 1x V  MISO Temp Autorange 1 MAN 2 manuel  automatique – manual  handmating MEASURE SETUP MAN / AUTO DATA/MIN/MAX 02000 DC V Entrées de mesure – Meetingangen  Entrée masse  Massa-ingang (Common Terminal) . V FUNC ENTER Remplacer les piles Batterijen vervangen Test de continuité Doorgangstest 00000 A COM mA A V  MISO Temp . k M@USIO V 02000 . V DC V V; ÍV C F Entrée de mesure Meetingang Plages de mesure : Meetbereiken: : 0,1...310  COM mA A R < 1, 10, 20, 30, 40, 90  Continuité Doorgang SETUP Ouvrir les extrémités de sonde Meetleidinguiteinden openen 2 ! V  MISO Temp COM mAA 000.8 Temp FUNC ENTER AUTO 0.443 Pt100 DC Pt1000 V ! 0V! V  MISO Temp 00000 . Rx 00256 . FUNC ENTER C °C RTD Pt1000 ZERO ESC short leads COM mA A 0000.0  Plage de mesure : + Meetbereik: ... 5,1 V Compensation automatique Automatische compensatie ZERO ESC – 0r00.50 V  Temp COM ZERO REL ZERO ESC ENTER RTD Pt 100 –200,0  +850,0 C RTD Pt 1000 –150,0  +850,0 C TC K –250,0  +1372,0 C TC  Sens de conduction Doorlaatrichting Rx A mA A Entrée de mesure Meetingang SETUP C FTemp TC 0V! 3 COM mA A Temp RTD Temp TC Mesure de la température – Temperatuurmeting Temp FUNC Temp RTD  000.8 Court-circuiter les extrémités de sonde Meetleidinguiteinden kortsluiten ... V  MISO Temp AC TRMS Test de diode Diodetest Plages de mesure : Meetbereiken: 0,1   31 M COM mA A ou or V FUNC ENTER . . 2 rAtE FUNC ENTER 3000 30000 1.000 0.0 . RTD F (capacitance – capaciteit) 1x FUNC ENTER SEt V Test des piles – Batterijentest 08888 1 MAN / AUTO DATA/MIN/MAX Choix de la fonction de mesure – Meetfunctie kiezen  Mémoire MIN/MAX – MIN/MAX geheugen 1x InFo 0ff long long (1 s) t [s] enregistrer opslaan MEASURE SETUP rESoL Eclairage ARRET / Verlichting UIT 3100 Digit 10% Koppel het apparaat van de meetkring af voordat u het deksel van het batterijenvakje openmaakt! Draai daartoe de sleufschroef naar links. Let op de juiste poling van de batterijen! Als u het deksel van het batterijenvakje weer aanbrengt, moet u de zijde met de geleidingshaken er het eerst inzetten. Draai de sleufschroef naar rechts. V/Hz, , F, A/Hz  V, V  MISO Temp ! . DC AC TRMS Coupez l'appareil du circuit de mesure avant d'ouvrir le couvercle du compartiment à piles ! Tournez la vis à fente dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Respectez la polarité des piles ! Introduire en premier le côté avec le crochet guide pour remettre le couvercle du compartiment à piles en place. Tournez la vis à fente dans le sens des aiguilles d'une montre. Sélection de la plage de mesure – Meetbereikkeuze automatique  manuel – automatisch  handmating ! MAN ! = mesure rapide – snelle meting Choix de la résolution – Oplossend vermogen kiezen Eclairage MARCHE / Verlichting AAN ON / OFF LIGHT Remplacement des piles – Batterijen vervangen 2 piles – 2 Batterijen: IEC/CEI LR6 / AA – AM3 – Mignon ! .  Mesure de la résistance Weerstandsmeting ZERO Réglage au point zéro Nulpuntinstelling . 00000 NL Om het apparaat in feilloze staat te houden en de garantie te hebben dat het zonder enig gevaar gebruikt kan worden, moet u de bedieningshandleiding vóór gebruik zorgvuldig en volledig doorlezen en alle punten daarin opvolgen. Houdt u zich aan de volgende veiligheidsmaatregelen: . Autorange Valeur de mesure enregistrée / opgeslagen meetwaarde V, A min GMC-I Messtechnik GmbH Südwestpark 15 90449 Nürnberg • Germany Phone+49 911 8602-111 Fax +49 911 8602-777 E-Mail [email protected] www.gossenmetrawatt.com V  1 DATA 1x 2x Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications • Une version PDF est à votre disposition dans Internet Geschreven in Duitsland • Wijzigingen voorbehouden • Een PDF-versie vindt u op internet F Observez les mesures de sécurité suivantes. Veuillez vous adresser en cas de besoin à Neem desgewenst contact op met: GMC-I Messtechnik GmbH Product Support Hotline Phone +49 911 8602-0 Fax +49 911 8602-709 E-Mail [email protected] avec capuchon de sécurité enfiché/ met gemonteerde veiligheidskapjes sans capuchon de sécurité enfiché/ zonder gemonteerde veiligheidskapjes Afin de conserver l'appareil dans un état irréprochable et garantir une utilisation sans danger, vous devez lire le mode d'emploi de votre équipement attentivement et intégralement avant d'utiliser votre appareil et suivre les recommandations à la lettre. MAN / AUTO DATA/MIN/MAX Ne pas surcharger les plages de mesure plus qu'il n'est autorisé ! L'entrée des plages de mesure d'intensité est dotée d'un fusible. N'utilisez que des fusibles d'origine, voir l'impression sur le boîtier ou les caractéristiques techniques ! N'utilisez l'appareil que si les piles sont à l'intérieur. Les intensités ou tensions dangereuses ne seront pas signalées sinon et votre appareil risque d'être endommagé. Cet appareil ne doit pas être utilisé si le couvercle du compartiment à fusible ou à piles est ouvert ou si le boîtier est ouvert. Utilisation du jeu de câbles de mesure – Gebruik meetkabelset KS17-2 Tension assignée maximale/Maximale nominale spanning 600 V 1000V Catégorie de mesure/meetcategorie CAT III CAT II Courant assigné maximal/Maximale nominale stroom 1 A 16 A Sens de non-conduction Sperrichting 0.L RTD FUNC ENTER  Entrer résistance de ligne Kabelweerstand aangeven V /V Mesure tension continue / composée Meting gelijk- / mengspanning V~/ Hz / UPM (RPM) Tension CA – fréquence, avec / sans filtre passe-bas Wisselspanning – frequentie, zonder / met laagdoorlaatfilter CLiP = OFF !  SETUP CLiP = OFF !  SETUP A /A Mesure courant continu / composé Meting gelijkstroom / mengstroom A~ / Hz Mesure courant alternatif / fréquence Meting wisselstroom / frequentie CLiP = OFF !  SETUP V / Hz Mesure avec pince ampèremétrique Meting met tangstroomsensor A / Hz Mesure avec transformateur d'intensité à pinces Meting met tangstroomconverter CLiP = 1:1 ... 1000 ! CLiP = OFF !  SETUP CLiP = 1:1 ... 1000 ! V V V~ 02000 DC V . V Hz: UPM = OFF UPM: UPM  OFF V V 02000 . V V= : 100 V1000 V V – (+) + (–) ! : 10 mV1000 V max. 1000 V (< 3 kHz) Pmax = 3 x 106 V x Hz V  MISO Temp ~ 230.0 > 1000 V: . AC 8.8.8.8.8 Hz UPM Plages de mesure : Meetbereiken: A : 0,1 A . . . 11 A A : 10 A . . . 11 A Plages de mesure : Meetbereiken: DC ~ Plages de mesure : Meetbereiken: 10.38 SETUP ~ M 000.0 @UISO avant la mesure vóór de meting. short leads ! FF 10 A / 1000 V AC DC 10 mm x 38 mm V  MISO Temp COM mA A Mettre sous tension d'essai Testspanning inschakelen COIL M @UISO AC TRMS – + 00.00  M . COM mA A Plage de mesure : Meetbereik: 10 pF ... 310 F V  MISO Temp COM mA A DC 0V! AC TRMS UCOIL ON / OFF ZERO ESC U ISO 500V 00200 000.0 Mettre sous tension d'essai: maintenir la touche appuyée Testspanning inschakelen: knop ingedrukt houden UISO ON / OFF ! ISO 1000V V FUNC ENTER Plages de mesure : Meetbereiken: 300 k/3 M/30 M/300 M V  MISO Temp ! ISO 1000V M 0120.0 V ! W >500A 0V! M Rx COIL TEST ADAPTER Comparer 3 mesures 3 metingen vergelijken: U–V V–W U–W Évaluation du Reset MEASURE Reset beoordeling SETUP METRAHITCOIL V  MISO C COM mA A COIL COIL UISO = 1200 V ! 2x Rx 1:1000 DC A A 0035.0 A FUNC ENTER 0035.0 1:1000 0050.1 A DC AC TRMS A~ FUNC ENTER AC TRMS Hz 1:1000 Hz AC TRMS COM mA A ~ 0035.0 FUNC ENTER 1:1000 ! Courant Stroom Rapport de transformation Omzettingsverhouding CLIP Plages de mesure Pince Meetbereiken amp. Tang 300 3 V 30 V mV 1:1 1mV/1mA 0,3 A 3 A 1:10 1mV/10mA Erreur de mesure / Capacité de Plage de mesure Meetfouten surcharge 1) Meetbereik Overbelastbaarheid / 300 mV (0,2% + 3 D) 2) 1/1,5% + 3 D 1000 V (> 100 D) DC perma3 V (0,15% + 2 D) AC nent (0,15% + 2 D) 1/1,5% + 3 D 30 V eff continu sinus/ (> 100 D) 300 V (0,15% + 2 D) sinus 1000 V (0,2% + 2 D) 1 Hz ... 300,0 kHz — (0,1% + 2 D) 1000 V 3) 10 s maxi / (0,5% + 5 D) 300 A perma3 mA (0,2% + 3 D) 0,3 A nent 30 mA (0,5% + 3 D) 1,5% + 5 D continu 300 mA (0,2% + 3 D) (> 100 D) 3 A (1% + 5 D) 10 A 5 min 10 A (1% + 5 D) 4) 1 Hz ... 30,00 kHz — (0,1% + 2 D) (... % mes./MW + ... D) 300  0,5 + 3 2) 3 k 1000 V 30 k DC 0,5 + 2 300 k AC 10 s maxi eff/rms 3 M sinus/ 30 M 2+5 sinus 300  3+5 5,100 V 2+5 (... % mes./MW + ... D) 30 nF (1% + 6 D) 2) 1000 V DC 300 nF AC 3 F (1% + 6 D) 10 s maxi eff 30 F sinus/ sinus 300 F (5% + 6 D) à / bij 0 C ... + 40 C activé avec la fonction ZERO / bij functie ZERO actief Limitation de puissance / Vermogensbegrenzing: 3 · 106 V · Hz @ U > 100 V pour les valeurs de courant maximales voir Plages de mesure d'intensité voor maximum stroomwaarden zie Stroommeetbereiken 30 A V  MISO Temp COM mA A Ri WZ12C Ri WZ12B 3 A 30 A 300 A Z201A/B METRAFLEX ~ 9 M 0035.0 A Rapport de transformation Omzettingsverhouding CLIP 1:1000 1 mV/1 A WZ12C 300 A 3 000 A (30kA) Z202A/B Z203A/B METRAFLEX 0,3 V ... 1000 V 2) 5 ... 310,0 k 0,280 ... 3,100 M 02,80 ... 31,00 M 028,0 ... 310,0 M 0280 ... 3100 M 0050.1 Hz Plages de mesure Trafo à Meetbereiken pince Tang 30 300 3 A mA mA 300 mA 3A 1:10 1mA/10mA 300 mA 3A 30 A ~ Courant Stroom 1:1000 1 mA/1 A V  MISO Temp Hz AC TRMS COM mA A Ri Ri < 50  Tension nominale Nominale spanning UISO [V] Ri=1M 50/100/250/500 V 50/100/250/500/1000 V 50/100/250/500 V/1000 V 50/100/250/500 V/1000 V 500/1000 V WZ12A WZ12D WZ11A 30 A 300 A 3000 A Z3511 Z3512 Z3514 Rx Erreur de mesure Meting fout (... % v. mes./MW + ... D) 3 + 30 > 100 Digit 3 +5 3 +5 5 +5 5 +5 5 +5 Sécurité électrique – Elektrische veiligheid Classe de protection / Beschermingsklasse II Catégorie de mesure / Meetcategorie CAT II / CAT III Tension nominale / Nominale spanning 1000 V / 600 V Degré de pollution / Verontreinigingsgraad 2 Tension d'essai / Testspanning (selon/volgens IEC 61010-1) 5,2 kV~ Indice de protection Boîtier/ Beschermingsklasse Behuizing: IP54 (compensation de pression par le boîtier /drukcompensatie door behuizing) Conditions ambiantes – Omgevingsomstandigheden Plage de précision / Nauwkeurigheidsbereik 0 C ... + 40 C Température de fonctionnement / Werktemperatuur –10 C ... + 50 C Température de stockage / Bewaartemperatuur sans pile / zonder batterij – 25 C ... + 70 C Humidité relative / relatieve luchtvochtigheid 40 ... 75 % toute condensation doit être exclue / condens moet worden uitgesloten Courant Stroom Fusible – Zekering FF(ultrarapide/ultrarapid) 10 A / 1000 V AC DC 10 mm x 38 mm Puissance de coupure / Uitschakelvermogen: 30 kA (Min 10 kA) La garantie du fabricant est exclue si un fusible différent est utilisé. Bij gebruikmaking van een andere zekering vervalt de fabrieksgarantie. Test de fusible interne – Interne zekeringentest Résolu- Tension nominale Erreur de mesure tion/Op- Nominale spanMeting fout ning lossend (... % v. mes./MW + ... D) UISO [V] vermogen 0,3 V ... 1000 V 2) Ri=1M 3 + 30 > 100 Digit 10,0 ... 30,9 μs 0,1 [μs] 1000 V 10 + 5 Digit 31 ... 250 μs 1 [μs] Pendant la mesure d’isolement (M@UISO): en cas d’affichage de „Error“ >> limites: Uétrg > 10 ... 20 V et Uétrg  Uiso, Tijdens de isolatiemeting (M@UISO): Bij weergave van „Error“ >> grenzen: Ustoor > 10 ... 20 V en Ustoor  Uiso, Ri < 50 k@ Uiso 50 V, Ri < 100 k @ Uiso 100 V, Ri < 250 k@ Uiso 250 V, Ri < 500 k@ Uiso 500 V, Ri < 1000 k@ Uiso 1000 V Mesure de tension étrangère TRMS (V CA + CC) avec résistance d’entrée de 1 M, largeur de la réponse fréquentielle 15 Hz ... 500 Hz, précision 3% + 30 digits Stoorspanningsmeting TRMS (V AC + DC) met 1 Mingangsweerstand, frequentieresponsbreedte 15 Hz ... 500 Hz, nauwkeurigheid 3% + 30 Digit ~ Rx A Plage de mesure Meetbereik 2) AC TRMS 1:100 3 A 30 A 300 A 1mA / 100mA Mesure de court-circuit entre spires – Meten van de windingssluiting (COIL) 1) A 30 mA Mesure d’isolement 1) – Isolatiemeting 1) Plage de mesure Meetbereik 1:1000 DC 1:1 1mA/1mA 1:100 Z202A/B 1mV / 100mA 30 A 300 A 3 000 A METRAFLEX FF 10 A / 1000 V AC DC 10 mm x 38 mm Caractéristiques techniques – Technische gegevens 1) 2) 3) 4) AC TRMS A A~ AC I > 11 A Fusible Zekering 0V! 0V! V  MISO Temp Rx V 1M (Ri = 1 M) COIL/M@UISO (METRAHIT COIL) Mesure de tension parasite Mes. de court-circuit entre spires Meting stoorspanning Meten van de windingssluiting – + 0V! V DC Hz 1:1000 0035.0 FUNC ENTER A 3 ~ Courant Stroom Rx Fusible Zekering ! ISO 500V . 2 1 I > 11 A UISO = 50, 100, 250, 500, 1000 V F 00491 ! V 1M 0035.0 SETUP 1:1000 A DC Hz A SETUP 1:1000 A ~: 10 A . . . 11 A Hz: 1 Hz . . .31 kHz Rx V A Hz COM mA A 1M V 8.8.8.8.8 A AC TRMS 3 Pmax = 3 x 106 V x Hz V 1M (Ri = 1 M) M@UISO Mesure de tension parasite, de résistance d'isolement Meting stoorspanning, isolatieweerstand 00350 V  MISO Temp A~ AC TRMS A~ A Hz FUNC ENTER 2 1 > 1000 V: Capacitance Capaciteit 00350 mA ! mA max. 1000 V (< 3 kHz) ! V~ . . V~: 10 mV1000 V Hz: 1 Hz300 kHz Attention aux tensions dangereuses : Waarschuwingen voor gevaarlijke spanningen: > 15 V AC ou/or > 25 V DC: COM mA A A mA ! FUNC ENTER Hz Filfiltre activé/Filter actief Plages de mesure : Meetbereiken: 00350 Hz . FUNC ENTER V~ Filfiltre activé / Filter actief COM mA A A AC TRMS A~ DC FUNC ENTER Hz AC TRMS V~/Hz & Filter V  MISO Temp . 00499 FUNC ENTER V V~ FUNC ENTER FUNC ENTER DC A 02256 Hz A A~ Hz Test de fusible Zekering testen ? 0fuse DC Fusible défectueux Zekering defect A Remplacement du fusible – Interne zekeringentest Coupez l'appareil du circuit de mesure avant d'ouvrir le couvercle du fusible ! Tournez la vis à fente (imperdable) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Sortez le fusible en le soulevant avec le côté plat du couvercle. Introduire en premier le côté avec le crochet guide pour remettre le couvercle du fusible en place. Tournez la vis à fente dans le sens des aiguilles d'une montre. ! Koppel het apparaat van de meetkring af voordat u het deksel van het zekeringenvakje openmaakt! Draai daartoe de (niet te verliezen) sleufschroef naar links. Licht de zekering eruit met de vlakke kant van het zekeringendeksel. Als u het zekeringendeksel weer aanbrengt, moet u de zijde met de geleidingshaken er het eerst inzetten. Draai de sleufschroef naar rechts. !
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Gossen MetraWatt METRAHIT COIL Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor