Roadstar RU-375BT Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding
www.roadstar.com
RU-375BT
DAB+ / FM Car Radio with
Bluetooth Handsfree function
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 5
Français Page 9
Italiano Pagina 13
Español Página 17
Nederlands Page 21
Čeština Strana 25
Slovenský Strana 29
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for your
music enjoyment. Before operating the unit,
please read this instruction manual carefully.
Keep it also handy for further future referen-
ces.
Votre nouvel appareil a éfabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROA-
DSTAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel d’instructions. Conservez-le à
portée de main à fin de référence ultérieure.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido se-
gún las normas estrictas de control de calidad
ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las
gracias por su elección de este aparado. Por
favor leer el manual antes de poner en funcio-
namiento el equipo y guardar esta documen-
tación en case de que se necesite nuevamen-
te.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften ge-
fertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hör-
genuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere
d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo dell'ap-
parecchio, leggete attentamente il manuale
d’istruzioni e tenetelo sempre a portata di mano
per futuri riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado
sob o estrito controle de qualidade da ROA-
DSTAR. Agradecemos por ter comprado nosso
produto para a sua diversão. Antes de usar e-
sta unidade é necessário ler com atençâo este
manual de instruções pare que possa ser usa-
da apropriadamente; mantenha o manual ao
seu alcance para outras informações.
REMOTE CONTROL
RU-375BT
FRONT
RU-375BT
REAR SIDE
WIRING DIAGRAM
RU-375BT
MOUNTING EXAMPLE
Installation into the dashboard
1 English
LOCATION OF CONTROLS
1. POWER ON - OFF / VOLUME KNOB / MUTE
2. TUNE - / SKIP -
3. TUNE + / SKIP +
4. MODE / HANG UP PHONE CALL
5. BAND SELECTOR / AMS-AUTOMATIC SCAN / ANSWER PHONE CALL
6. CLOCK
7. AUX INPUT
8. USB PORT
9. TF CARD PORT
10. DISPLAY
11. EQUALIZER
12. PRESET 1 / PLAY-PAUSE
13. PRESET 2 / INTRO
14. PRESET 3 / REPEAT
15. PRESET 4 / RANDOM
16. PRESET 5 / -10 TRACKS / PREVIOUS FOLDER
17. PRESET 6 / +10 TRACKS / NEXT FOLDER
18. MENU / ENTER
PRECAUTIONS
INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before
the radio is operated. The manual should be retained for future reference.
HEED WARNINGS - All warnings on the appliance and in the operating instruc-
tions should be adhered to.
WATER AND MOISTURE - The appliance should not be used near liquids or in
rooms with a high level of humidity.
VENTILATION - The appliance should be situated so that its location or position
does not interfere with its proper ventilation.
HEAT - The appliance should be situated away from heat sources such as radia-
tors, stoves or other appliances that produce heat.
POWER SOURCE - The radio should be connected to power supply only of the
type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
POWER CORD PROTECTION - Power supply cord should be routed so that it is
not likely to be walked on or pinched by items placed upon/against them.
OBJECT AND LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall
and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
SERVICING - The user should not attempt to service the appliance beyond that
descrive in the user operating instructions. All the servicing should be referred to
qualified service personnel.
Note: If the display does not function properly or no reaction to operation of any
control may due to the electrostatic discharge. Switch off and disconnect the AC cord
then turn the power back on after a few seconds.
2
English
TO USE THE RADIO
1. Press the [POWER] button (1) to power ON;
2. Select the desired audio source by pressing the [MODE] button (4);
3. (Please see detailed instructions for each Source in the following chapters);
4. Adjust the volume with the [VOLUME KNOB] (1) to the desired level;
5. To power OFF the radio, press and hold the [POWER] button (1).
CLOCK SETTING
1. Press and hold [CLOCK] button (6) to access to the menu;
2. Use the [VOLUME KNOB] (1) to adjust the hour;
3. Confirm with the [CLOCK] button (6);
4. Use the [VOLUME KNOB] (1) to adjust the minutes;
5. Confirm with the [CLOCK] button (6).
NAVIGATE INTO THE MENU
1. Press the [MENU] button (18) to access to the options;
2. Use the [VOL KNOB] (1) to select setting preferences;
3. Confirm with the [ENTER] button (18);
4. Repeat step 2 and 3 to set other preferences.
EQ OPERATIONS
In any mode, you may press repeatedly the [EQ] button (11), to select between
FLAT / POP / CLASSIC / ROCK / JAZZ.
AM/FM RADIO OPERATION
1. Select “RADIO” mode by pressing repeatedly the [MODE] button (4);
2. Select desired band by using the [BAND] button (5);
3. Press to scan the next/previous available station
Note: Press and hold (2 seconds) the [TUNE -/+] buttons (2/3) to select manual
(steps of 0.05MHz) or auto scan (next/previous available station).
STORE RADIO STATIONS AUTOMATICALLY:
Press & Hold the [AMS] button (5) (for 3 seconds) and the radio will automatically
scan the radio. During the scanning process, the radio will save the scanned stations
sequentially into the memory.
PRESET
There are 6 x 3 (FM1, FM2, FM3) presets available for FM and 6 x 2 (AM1, AM2)
presets for AM.
1. Set the desired radio station frequency as explained previously;
2. Press and hold the [PRESET] button (12 to 17 of the remote).
To Recall a preset station press the [PRESET] button (12 to 17).
3 English
BLUETOOTH OPERATION
1. Select “BT” mode by by pressing repeatedly the [MODE] knob (4);
2. Connect your Bluetooth portable device to the ID Bluetooth tagged as “RU-
375BT”;
3. You can now transfer the music to the RU-375BT.
Note: Music control (play, pause, etc) must be done from your external device.
ANSWER A PHONE CALL:
To Answer a phone call when your device is connected to the Speaker, press the
[ANSWER] button (5). To hang up the phone call press the [HANG UP] button (4).
USB OPERATION
1. Plug an USB stick into the [USB PORT] (8);
2. Playback will start automatically from the first track.
Notes:
Some mp3 player may not be able to play via the usb socket. this is not a maul-
function of the system.
To avoid damage to USB memory, remove it only when the radio is turned off.
The USB port is not designed for charging smartphones or other devices.
TF OPERATION
1. Plug a micro SD (TF) card into the [TF PORT] (9);
2. Playback will start automatically from the first track.
REPEAT - RANDOM MODE
During playback, press repeatedly the [REPEAT] button (14) to select:
REP-ONE: The current track is played repeatedly.
REP-DIR: The current folder is played repeatedly.
REP-ALL: All tracks are played repeatedly.
Or press repeatedly the [RANDOM] button (15) to enable/disable random playback.
AUX-IN OPERATION
1. Select “AUX” mode by pressing repeatedly the [MODE] button (4);
2. Use one male to male 3.5mm jack cable (not included) to connect any external
audio device to the [AUX-IN SOCKET] (7).
Note: Music control (play, pause, etc) must be done from your external device.
4
English
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or hu-
man health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users
should contact the retailer where they purchased this product, or their local government office, for
details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users
should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This pro-
duct should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instruc-
tions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of
“dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside the
unit. Refer all servicing to qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long period of time, remove the
plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid placing it, for example, close
to curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.
TECNICAL SPECIFICATIONS
Power Supply: DC 12V, NEGATIVE GROUND.
Radio Frequency Coverage
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620 kHz.
Speaker
Output Power: 4 x 18 Watt RMS.
General
Aux-In: 3.5mm jack plug.
BT Maximum radiated Power: < 2 dBm.
USB Port Version: USB 1.1 (max. 32GB).
TF card: (max. 32GB).
Specifications and design are subject to possible modifications without notice due to
improvement.
5 Deutsch
ORT DER BEDIENELEMENTE
1. POWER ON - OFF / VOLUME KNOB / MUTE (POWER EIN - AUS / LAUTSTÄR-
KE REGLER / MUTE)
2. TUNE- / SKIP -
3. TUNE+ / SKIP +
4. MODE / HANG UP PHONE CALL (MODUS / ANRUF BEENDEN)
5. BAND SELECTOR / AMS-AUTOMATIC SCAN / ANSWER PHONE CALL (BAND
REGLER / AUTOMAT. FUNKSUCHE / ANTWORT ANRUFEN)
6. CLOCK (UHR)
7. AUX INPUT (AUX EINGANG)
8. USB PORT (USB BUCHSE)
9. TF CARD PORT (TF KARTE BUCHSE)
10. DISPLAY (LCD-ANZEIGE)
11. EQUALIZER
12. PRESET 1 / PLAY-PAUSE (GESPEICHERTE SENDER 1)
13. PRESET 2 / INTRO (GESPEICHERTE SENDER 2)
14. PRESET 3 / REPEAT (GESPEICHERTE SENDER 3 / WIEDERHOLEN)
15. PRESET 4 / RANDOM (GESPEICHERTE SENDER 4 / ZUFÄLLIG)
16. PRESET 5 / -10 TRACKS / PREVIOUS FOLDER (GESPEICHERTE SENDER 5)
17. PRESET 6 / +10 TRACKS / NEXT FOLDER (GESPEICHERTE SENDER 6)
18. MENU / ENTER (MENU / BESTÄTIGEN)
RADIO BENUTZUNG
1. Drücken Sie zum Einschalten die Taste [POWER] (1);
2. Drücken Sie wiederholt die Taste [MODE] (4), um die gewünschte Audioquelle au-
szuwählen;
3. (Detailierte Anweisungen für die verschiedenen Quellen finden Sie in den folgen-
den Kapiteln );
4. Ändern Sie die Lautstärke mit den [VOLUME] (1) auf die gewünschte Pegel;
5. Drücken und halten Sie die Taste [POWER] (1) zum Ausschalten des Radios.
UHREINSTELLUNG
1. Drücken und halten Sie die Taste [CLOCK] (6);
2. Die Stundenanzeige auf dem Display blinkt. Drehen Sie den [VOLUME KNOB]
(1), um die richtige Stunde einzustellen;
3. Drücken Sie die Taste [CLOCK] (6), um zu bestätigen;
4. Die Minutenanzeige auf dem Display beginnt zu blinken. Drehen Sie den
[VOLUME KNOB] (1), um die richtige Minuten einzustellen;
5. Drücken Sie die Taste [CLOCK] (6), um zu bestätigen.
6
Deutsch
MENU-NAVIGATION
1. Drücken Sie die Taste [MENU] (18) um das Menu einzuloggen;
2. Drehen Sie den [VOLUME] (1), um die Einstellungspräferenzen auszuwählen;
3. Drücken Sie die Taste [ENTER] (18), um zu bestätigen;
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die weitere Einstellungen vorzunehmen.
EQUALIZER
In jedem modus können Sie wiederholt die Taste [EQ] (11) drücken, um zwischen
FLAT / POP / CLASSIC / ROCK / JAZZ zu wählen.
AM/FM RADIOBETRIEB
1. Wählen Sie den "RADIO" Modus durch wiederholtes Drücken die Taste [MODE]
(4) aus;
2. Wählen Sie das gewünschte Band mit die Taste [BAND] (5);
3. Drucken Sie die Taste [TUNE -/+] (2/3), um dem nächsten verfügbaren Sender
gesuchen.
Hinweis: Halten Sie die Taste [TUNE -/+] (2/3) gedrückt, um manuell (in Schritten
von 0,05 MHz) oder automatisch (nächster/vorheriger verfügbarer Sender) zu suchen.
AUTOMATISCHE SUCHLAUF:
Drücken und halten Sie die Taste [AMS] (5) (3 Sekunden), um den automatische Su-
chlauf zu starten. Während des Scan speichert das Radio die gescannten Sender se-
quenziell im Speicher.
VOREINSTELLUNG
Es stehen 6x3 Voreinstellungen für FM (FM1,FM2,FM3) und 6x2 für AM (AM1, AM2)
zur Verfügung.
1. Ändern die Funkfrequenz bis zur gewünschte Funkstation wie zuvor beschrieben
ein;
2. Drücken un halten Sie die Taste [PRESET] (12 bis 17) gedrückt.
Drücken Sie die Taste [PRESET](12bis 17), um die gespeicherten Sender aufzurufen.
BLUETOOTH MODUS
1. Wählen Sie den "BT" Modus durch wiederholtes Drücken die Taste [MODE] (4)
aus;
2. Verbinden Sie Ihr tragbares Bluetooth-Gerät mit der Bluetooth ID "RU-375BT”;
3. Sie können die Musik jetzt auf den RU-375BT für die Wiedergabe übertragen.
Hinweis: Die Musiksteuerung (Wiedergabe, Pause usw.) muss von Ihrem externen
Gerät aus erfolgen.
ANTWORT AUF EINEN TELEFONANRUF:
Um einen Anruf anzunehmen, wenn Ihr Gerät an den Lautsprecher angeschlossen
ist, drücken Sie die Taste [ANSWER] (5). Um den Anruf zu beenden, drücken Sie die
Taste
[HANG UP] (4).
7 Deutsch
USB MODUS
1. Stecken Sie eine USB-Stick in die [USB PORT
]
(8);
2. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten Titel.
Hinweis:
Einige MP3-Player können möglicherweise nicht über den USB-Anschluss wie-
dergegeben werden.
Um Schäden am USB-stick zu vermeiden, entfernen Sie ihn nur, wenn das Radio
ausgeschaltet ist.
Die USB Buchse ist nicht zum laden von Smartphones oder anderen Geräten ge-
dacht.
TF-KARTE MODUS
1. Stecken Sie eine TF-Karte in die [TF PORT] (9);
2. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten Titel.
WIEDERHOLEN MODUS
Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt die Taste [REPEAT] (14), um Fol-
gendes auszuwählen:
REP-ONE: Der aktuelle Titel wird wiederholt abgespielt.
REP-DIR: Der aktuelle Ordner wird wiederholt abgespielt.
REP-ALL: Alle Titel werden wiederholt.
Oder drücken Sie wiederholt die Taste [RANDOM] (15), um die Titel werden in Zufal-
lswiedergabe zu aktivieren/deaktivieren.
AUX-IN BETRIEB
1. Wählen Sie "AUX" Modus durch wiederholtes Drücken der Taste [MODE] (4) aus;
2. Verwenden Sie ein 3,5-mm-Klinkenkabel (nicht im Lieferumfang enthalten), um
ein externes Audiogerät an die [AUX IN] (7) anzuschließen.
Hinweis: Die Musikbedienung (Wiedergabe, Pause usw.) muss von Ihrem externen
Gerät aus erfolgen.
8
Deutsch
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Leben-
sdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerat
bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch unkontrol
l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um di e nachhaltige Wiederverwertung von
stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt wer-
den.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Elektromüll)
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsan-
weisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des Ge-
räts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es ist
zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in der Nähe von Gardinen zu stellen oder in Bücherre-
gale einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: DC 12V, NEGATIVE GROUND.
Radiofrequenzabdeckung
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620 kHz.
Lautsprecher
Musikleistung: 4 x 18 Watt RMS.
Sonstiges
Aux Eingang: 3.5mm Buchse.
BT Maximum radiated Power: < 2 dBm.
USB Buchse Ausführung: USB 1.1 (max. 32GB).
TF-karte Buchse: max. 32GB.
Spezifikationen und Design unterliegen möglichen Änderungen ohne vorherige An-
kündigung aufgrund von Verbesserungen.
9 Français
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. POWER ON - OFF / VOLUME KNOB / MUTE (MARCHE - ARRÊT / COMMANDE
DE VOLUME / MUTE)
2. TUNE - / SKIP -
3. TUNE + / SKIP +
4. MODE / HANG UP PHONE CALL (MODE / RACCROCHER UN APPEL TÉLÉP.)
5. BAND SELECTOR / AMS-AUTOMATIC SCAN / ANSWER PHONE CALL
(SÉLECTION DE BANDE / BALAYAGE AUTOMATIQUE / RÉPONDRE À UN AP-
PEL TÉLÉPHONIQUE)
6. CLOCK (HORLOGE)
7. AUX INPUT (ENTRÉE AUX)
8. USB PORT (PORTE USB)
9. TF CARD PORT (PORTE CARTE TF)
10. DISPLAY (AFFICHAGE LCD)
11. EQUALIZER
12. PRESET 1 / PLAY-PAUSE (PRÉRÉGLAGE 1)
13. PRESET 2 / INTRO (PRÉRÉGLAGE 2)
14. PRESET 3 / REPEAT (PRÉRÉGLAGE 3)
15. PRESET 4 / RANDOM (PRÉRÉGLAGE 4)
16. PRESET 5 / -10 TRACKS / PREVIOUS FOLDER (PRÉRÉGLAGE 5)
17. PRESET 6 / +10 TRACKS / NEXT FOLDER (PRÉRÉGLAGE 6)
18. MENU / ENTER (MENU / CONFIRMER)
UTILISER LA RADIO
1. Appuyer sur le bouton [POWER] (1) pour la mise sous tension;
2. Sélectionnez la source audio désirée en appuyant plusieurs fois sur le bouton
[MODE] (4);
3. (Veuillez consulter les instructions détaillées pour chaque source dans les chapi-
tres suivants);
4. Réglez le volume avec le [VOLUME] (1) au niveau souhaité;
5. Pour éteindre la radio, appuyer et maintenez enfoncé le bouton [POWER] (1).
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton [CLOCK] (6);
2. Les chiffres des heures clignotent sur l'écran. Utilisez le [VOLUME KNOB] (1)
pour sélectionner l’heure;
3. Appuyez sur [CLOCK] (6) pour confirmer;
4. Les chiffres des minutes clignotent sur l'écran. Utilisez le [VOLUME KNOB] (1)
pour sélectionner les minutes;
5. Appuyez sur [CLOCK] (6) pour confirmer.
10
Français
NAVIGUER LE MENU
1. Appuyer sur le bouton [MENU] (18) pour accéder aux options;
2. Tournez le [VOLUME] (1) pour sélectionner les préférences de réglage;
3. Appuyez sur [ENTER] (18) pour confirmer;
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour définir les autres préférences.
EGALISEUR
Vous pouvez activer l'égaliseur depuis n’importe quel mode. Appuyez plusiers fois sur
la touche [EQ] (11), pour choisir entre différents préréglages: FLAT / POP / CLAS-
SIC / ROCK / JAZZ.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO AM/FM
1. Sélectionnez le mode “RADIO” en appuyant sur le bouton [MODE] (4);
2. Sélectionner la bande désirée à l'aide du [BAND] (5);
3. Utilisez les boutons [TUNE -/+] (2/3) pour rechercher la prochaine station disponi-
ble.
Remarque: Appuyez sur le bouton [TUNE -/+] (2/3) et maintenez-le enfoncée (2 se-
condes) pour sélectionner le balayage manuel (incrément de 0,05 MHz) ou le balaya-
ge automatique (prochaine / précédente station disponible).
BALAYAGE AUTOMATIQUE:
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [AMS] (5) (pendant 3 sec.) pour lancer le
balayage automatique. Pendant le balayage, la radio enregistrera les stations sé-
quentiellement dans la mémoire.
PRÉRÉGLAGE
Il y a 6 x 3 (FM1, FM2, FM3) préréglages disponibles pour la FM et 6 x 2 (AM1, AM2)
préréglages pour la AM.
1. Réglez la fréquence sur la station désirée comme expliqué précédemment;
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [PRESET] (12 à 17).
Appuyer sur le bouton [PRESET] (12 à 17) pour rappeler un preset
FONCTIONNEMENT DU BLUETOOTH
1. Sélectionnez le mode “BT” en appuyant sur le bouton [MODE] (4);
2. Connectez votre appareil portable Bluetooth à l'ID Bluetooth étiqueté comme "RU-
375BT”;
3. Vous pouvez maintenant transférer la musique sur le RU-375BT.
Remarque: Le contrôle de la musique (lecture, pause, etc.) doit être effectué depuis
votre dispositif externe.
RÉPONSE À UN APPEL TÉLÉPHONIQUE:
Pour répondre à un appel télephonique lorsque votre appareil est connecté au haut-
parleur, appuyez sur le bouton [ANSWER] (5). Pour raccrocher, appuyez sur le bou-
ton
[HANG UP] (4).
11 Français
FONCTIONNEMENT DE L'USB
1. Brancher un périphérique USB dans la [USB PORT] (8);
2. La lecture démarre automatiquement à partir de la première piste.
Remarque:
Certains lecteurs mp3 peuvent ne pas être en mesure de jouer via la prise USB.
ce n'est pas un défaut du système.
Pour éviter d'endommager la clé USB, retirez-la uniquement lorsque la radio est
éteinte.
La prise USB n'est pas conçue pour charger des smartphones ou d'autres appa-
reils.
FONCTIONNEMENT DE LA CARTE TF
1. Brancher une carte TF dans la [TF PORT] (9);
2. La lecture démarre automatiquement à partir de la première piste.
MODE REPEAT
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois [REPEAT] (14) pour sélectionner:
REP-ONE: La piste en cours est lu en boucle.
REP-DIR: Le dossier en cours de lecture en continu.
REP-ALL: Toutes les pistes seront lues en continu.
Ou appuyez plusieurs fois sur la touche [RANDOM] (15) pour activer / désactiver la
lecture aléatoire.
FONCTIONNEMENT DU AUX-IN
1. Sélectionnez le mode “AUX” en appuyant sur le bouton [MODE] (4);
2. Utiliser un câble mâle vers un câble jack mâle de 3,5 mm (non fourni) pour
connecter un périphérique audio externe à la [AUX-IN] (7).
Remarque: La commande de la musique (lecture, pause, etc.) doit être effectué à
partir de cet appareil externe.
12
Français
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation: DC 12V, NEGATIVE GROUND.
Couverture de radiofréquence
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620 kHz.
Haut-parleur
Puissance: 4 x 18 Watt RMS.
Général
Entrée Aux: Prise 3.5mm jack.
Puissance maximale rayonnée: < 2 dBm (Bluetooth).
Version Prise USB: USB 1.1 (max. 32GB).
Prise carte TF: max. 32GB.
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec
les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environ-
nement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon
responsable. Vous favoriserez ainsi la utilisation durable desressources matérielles. Les particuliers
sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mai-
rie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en respec-
tant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter les condi-
tions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instruc-
tions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à
l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne, faites
appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par
l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de cou-
rant quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près
des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
13 Italiano
LOCATION OF CONTROLS
1. POWER ON - OFF / VOLUME KNOB / MUTE (ACCENSIONE-SPEGNIMENTO /
CONTROLLO VOLUME / MUTE)
2. TUNE - / SKIP -
3. TUNE + / SKIP +
4. MODE / HANG UP PHONE CALL (SORGENTE / APPENDERE TELEFONATA)
5. BAND SELECTOR / AMS-AUTOMATIC SCAN / ANSWER PHONE CALL
(SELETTORE BANDA / RICERCA AUTO. / RISPOSTA TELEFONATA)
6. CLOCK (OROLOGIO)
7. AUX INPUT (ENTRATA AUX)
8. USB PORT (PORTA USB)
9. TF CARD PORT (PORTA TF-CARD)
10. DISPLAY
11. EQUALIZER
12. PRESET 1 / PLAY-PAUSE (STAZIONE PRESINTONIZZATA 1)
13. PRESET 2 / INTRO (STAZIONE PRESINTONIZZATA 2)
14. PRESET 3 / REPEAT (STAZIONE PRESINTONIZZATA 3)
15. PRESET 4 / RANDOM (STAZIONE PRESINTONIZZATA 4(
16. PRESET 5 / -10 TRACKS / PREVIOUS FOLDER (STAZ. PRESINTONIZZATA 5)
17. PRESET 6 / +10 TRACKS / NEXT FOLDER (STAZIONE PRESINTONIZZATA 6)
18. MENU / ENTER (MENU / CONFERMA)
UTILIZZO DELLA RADIO
1. Premere il tasto [POWER] (1) per accendere la radio;
2. Selezionare la modalità desiderata premendo ripetutamente il tasto [MODE] (4);
3. (Vedi istruzioni dettagliate per ogni sorgente nei prossimi capitoli);
4. Regolare il volume con il tasto [VOLUME] (1) fino al livello desiderato;
5. Per spegnere la radio, tenere premuto il tasto [POWER] (1).
IMPOSTARE L'ORARIO
1. Tenere premuto il tasto [CLOCK] (6);
2. Le cifre dell'ora lampeggeranno sul display. Utilizzare il [VOLUME KNOB] (1) per
selezionare l'ora corretta;
3. Premere [CLOCK] (6) per confermare;
4. Le cifre dei minuti lampeggeranno sul display. Utilizzare il [VOLUME KNOB] (1)
per selezionare i minuti corretti;
5. Premere [CLOCK] (6) per confermare.
14
Italiano
NAVIGAZIONE DEL MENU
1. Premere il tasto [MENU] (18) per accedere alle impostazioni;
2. Ruotare il [VOLUME] (1) per scegliere l’impostazione desiderata;
3. Premere [ENTER] (18) per confermare;
4. Ripetere i passi 2 e 3 per settare gli altri parametri.
EQUALIZZATORE
Durante l’ascolto da qualsiasi sorgente premere ripetutamente il tasto [EQ] (11) per
scegliere tra FLAT / POP / CLASSIC / ROCK / JAZZ.
ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM
1. Selezionare la modalità “RADIO” premendo ripetutamente il tasto [MODE] (4);
2. Seleziona la banda desiderata con il [BAND] (5);
3. Scegliere la stazione desiderata con i tasti [TUNE -/+] (2/3).
Nota: Tenere premuto il tasto [TUNE -/+] (2/3) per scegliere tra manuale (passi di
0.05MHz) e automatico (prossima / precedente stazione disponibile).
MEMORIZZAZIONE AUTOMATICA DELLE STAZIONI RADIO:
Tenere premuto il tasto [AMS] (5) (per 3 secondi), la radio avvierà la scansione auto-
matica. Durante il processo la radio salverà le stazioni nella memoria.
MEMORIZZARE STAZIONI PREFERITE
È possible memorizzare 6 x 3 (FM1, FM2, FM3) stazioni FM e 6 x 2 (AM1, AM2)
stazioni AM tra I preferiti.
1. Sintonizzare la stazione che si vuole memorizzare come spiegato in precedenza;
2. Tenere premuto il tasto [PRESET] (12 a 17).
Premere il tasto [PRESET] (12 a 17) per richiamare una stazione preferita.
FUNZIONE BLUETOOTH
1. Selezionare la modalità “BT” premendo ripetutamente il tasto [MODE] (4);
2. Connettere il proprio dispositivo Bluetooth all’ID Bluetooth "RU-375BT”;
3. Ora è possibile trasferire la musica al RU-375BT.
Nota: Il controllo della musica (play, ecc) deve essere fatto sul dispositivo esterno.
RISPOSTA AD UNA CHIAMATA TELEFONICA:
Per rispondere ad una chiamata telefonica mentre il telefono é collegato alla radio,
premere il tasto [ANSWER] (5). Per chiudere la chiamata premere il tasto [HANG
UP] (4).
15 Italiano
RIPRODUZIONE DA USB
1. Collegare una memoria USB nell’apposita [USB PORT] (8);
2. La riproduzione parte automaticamente dal primo brano .
Nota:
Alcuni lettori MP3 potrebbero non essere capaci di riprodurre i file tramite la pre-
sa USB. Questo non è dovuto ad un malfunzionamento del sistema.
Per evitare danni alla memoria USB, rimuoverla solo quando la radio è spenta.
La presa USB non è progettata per caricare smartphone o altri dispositivi.
RIPRODUZIONE DA SCHEDA TF
1. Inserire una scheda TF nell’apposita [TF PORT] (9);
2. La riproduzione parte automaticamente dal primo brano.
MODALITÀ RIPETIZIONE
Durante la riproduzione, premere ripetutamente [REPEAT] (14) per selezionare:
REP-ONE: La traccia corrente sarà riprodotta continuamente.
REP-DIR: La cartella corrente sarà riprodotta continuamente.
REP-ALL: Tutte le tracce saranno riprodotte continuamente.
Oppure premete ripetutamente il tasto [RANDOM] (15) per attivare/disattivare la ri-
produzione casuale.
RIPRODUZIONE DA AUX-IN
1. Selezionare la modalità “AUX” premendo ripetutamente il tasto [MODE] (4);
2. Utilizzare un cavo audio (non incluso) jack stereo da 3,5 mm su ciascuna estremi-
tà del cavo per collegare il dispositivo esterno nell’apposito [AUX-IN] (7).
Nota: Il controllo della musica (play, ecc) deve essere fatto sul dispositivo esterno.
16
Italiano
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione: DC 12V, NEGATIVE GROUND.
Copertura radiofrequenze
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620 kHz.
Altoparlante
Potenza d’uscita: 4 x 18 Watt RMS.
Generali
Ingresso Aux-In: 3.5mm jack.
Potenza massima irradiata (Bluetooth): < 2 dBm.
Versione Porta USB: USB 1.1 (max. 32GB).
Presa TF-card max. 32GB.
Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso a causa
di miglioramenti.
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito
can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute
causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di
rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli u-
tenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio
locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di
prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle
importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensio-
ne all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti ripa-
rabili dall’utente. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato che tutte le connessioni siano state eseguite corretta-
mente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a tende,
sul tappeto o all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.
17 Español
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. POWER ON - OFF / VOLUME KNOB / MUTE (ENCENDER-APAGAR /
CONTROL DE VOLUMEN / MUTE)
2. TUNE - / SKIP -
3. TUNE + / SKIP +
4. MODE / HANG UP PHONE CALL (MODO / COLGAR UNA LLAMADA)
5. BAND SELECTOR / AMS-AUTOMATIC SCAN / ANSWER PHONE CALL
(SELETOR DE BANDA / BUSQUEDA AUTO / RESPUESTA A UNA LLAMADA)
6. CLOCK (RELOJ)
7. AUX INPUT (ENTRADA AUX)
8. USB PORT (TOMA USB)
9. TF CARD PORT (TOMA TARJETA TF)
10. DISPLAY (PANTALLA LCD)
11. EQUALIZER
12. PRESET 1 / PLAY-PAUSE (EMISORA PRESINTONIZADA 1)
13. PRESET 2 / INTRO (EMISORA PRESINTONIZADA 2)
14. PRESET 3 / REPEAT (EMISORA PRESINTONIZADA 3)
15. PRESET 4 / RANDOM (EMISORA PRESINTONIZADA 4)
16. PRESET 5 / -10 TRACKS / PREVIOUS FOLDER (EMISORA PRESINTONIZAD 5)
17. PRESET 6 / +10 TRACKS / NEXT FOLDER (EMISORA PRESINTONIZADA 6)
18. MENU / ENTER (MENU / CONFIRMAR)
USO DE LA RADIO
1. Pulse el boton [POWER] (1) para encender la radio;
2. Seleccione la fuente audio deseada pulsando repetidamente el boton [MODE] (4);
3. (Consulte las instrucciones detalladas para cada fuente en los siguientes
capítulos);
4. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el [VOLUME KNOB] (1);
5. Para apagar la radio, presione y mantenga el boton [POWER] (1).
CONFIGURACION DE HORA
1. Pulse y mantenga el botón [CLOCK] (6);
2. Los dígitos de la hora parpadean en la pantalla. Use el [VOLUME KNOB] (1) pa-
ra seleccionar la hora correcta;
3. Pulse [CLOCK] (6) para confirmar;
4. Los dígitos de los minutos parpadean en la pantalla. Use el [VOLUME KNOB] (1)
para seleccionar los minutos correctos;
5. Pulse [CLOCK] (6) para confirmar.
18
Español
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ
1. Pulse el botón [MENU] (18) para acceder a las opciones;
2. Gire el [VOLUME KNOB] (1) para seleccionar las preferencias de configuración;
3. Pulse [ENTER] (18) para confirmar;
4. Repita los pasos 2 y 3 para configurar las otras preferencias.
ECUALIZADOR
En cualquier modo de reproducción, presione repetidamente el botón [EQ] (11) para
seleccionar entre FLAT / POP / CLASSIC / ROCK / JAZZ.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO AM/FM
1. Seleccione el modo “RADIO” presionando repetidamente el boton [MODE] (4);
2. Seleccione la banda deseada mediante el [BAND] (5);
3. Use los botones [TUNE -/+] (2/3) para buscar la próxima emisora disponible.
Nota: Pulse y mantenga el botón [TUNE -/+] (2/3) para seleccionar manual (pasos de
0.05MHz) o automático (siguiente / anterior estación disponible).
BUSQUEDA AUTOMÁTICA:
Pulse y mantenga el botón [AMS] (5) (durante 3 segundos) para iniciar la búsqueda.
Durante el proceso la radio guardará las estaciones secuencialmente en la memoria.
PRESINTONIZAR EMISORAS
Hay 6 x 3 (FM1, FM2, FM3) emisoras presintonizadas para radio FM y 6 x 2 (AM1,
AM2) para AM.
1. Ajuste la frecuencia de la emisora deseada como se explicó anteriormente;
2. Pulse y mantenga el botón [PRESET] (12 a 17).
Pulse el botón [PRESET] (12 a 17) para escuchar una estación presintonizada.
OPERACIÓN BLUETOOTH
1. Seleccione el modo “BT” presionando repetidamente el boton [MODE] (4);
2. Conecte su dispositivo portátil Bluetooth a la ID Bluetooth etiquetada como "RU-
375BT”;
3. Ahora puede transferir la música al RU-375BT.
Nota: El control de la música (reproducción, pausa, etc.) debe realizarse desde su
dispositivo externo.
RESPONDER A UNA LLAMADA TELEFÓNICA:
Para responder a una llamada telefónica cuando su dispositivo está conectado al al-
tavoz, presione el botón [ANSWER] (5). Para colgar la llamada, presione el botón
[HANG UP] (4).
19 Español
REPRODUCCIÓN DE UN DISPOSITIVO USB
1. Conecte un dispositivo USB en la [USB PORT] (8).
2. La reproducción se iniciará automáticamente desde la primera pista.
Nota:
Es posible que algunos reproductores de mp3 no puedan reproducirse a través
del conector usb. esto no es una función de maul del sistema.
Para evitar daños a la memori USB, quítela solo cuando la radio esté apagada.
La toma USB no está diseñada para cargar teléfonos ou otros dispositivos.
REPRODUCCIÓN DE UN DISPOSITIVO SD
1. Conecte un dispositivo TF en la [TF PORT] (9).
2. La reproducción se iniciará automáticamente desde la primera pista.
MODO REPETICIÓN
Durante la reproducción, presione repetidamente [REPEAT] (14) para seleccionar:
REP-ONE: La pista actual se reproducirá repetidamente.
REP-DIR: La carpeta actual se reproducirá continuamente.
REP-ALL: Todas las pistas se reproducirán continuamente.
O presione repetidamente el botón [RANDOM] (15) para habilitar / deshabilitar la re-
producción aleatoria.
AUX-IN
1. Seleccione el modo “AUX” presionando repetidamente el boton [MODE] (4);
2. Use un conector jack macho macho de 3,5mm (no incluido) para conectar
cualquier dispositivo de audio externo mediante la [ENTRADA AUX] (7).
Nota: El control de la reproducción (play, pause, etc.) ha de realizarse desde su
dispositivo externo.
20
Español
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentacion: CA 230V ~ 50Hz.
Cobertura de radiofrecuencia
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620 kHz.
Altavoz
Potencia de salida: 4 x 18 Watt RMS.
General
Entrada Aux-In: 3.5mm jack.
Potencia máxima radiada (Bluetooth): < 2 dBm.
Versión Toma USB: USB 1.1 (max. 32GB).
Toma tarjeta TF: max. 32GB.
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finali-
zar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al
medi o ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este
producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de re-
cursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el
producto, o con l as autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario
para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su
proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con
otros residuos comerciales.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de ten-
siones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior
componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizar-
se, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejem-
plo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede
ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
21 Nederlands
PLAATS VAN DE REGELKNOPPEN
1. POWER ON - OFF / VOLUME KNOB / MUTE (AAN-UIT / VOLUME REGELAAR /
MUTE)
2. TUNE - / SKIP -
3. TUNE + / SKIP +
4. MODE / HANG UP PHONE CALL (MODUS / TELEFOONOPROEP OPHANGEN)
5. BAND SELECTOR / AMS-AUTOMATIC SCAN / ANSWER PHONE CALL ( BAN-
DSELECTIE / SCANNEN /
TELEFOONOPROEP BEANTWOORDEN)
6. CLOCK (KLOK)
7. AUX INPUT (AUX-AANSLUITING)
8. USB PORT (USB POORT)
9. TF CARD PORT (TF-CARD POORT)
10. DISPLAY
11. EQUALIZER
12. PRESET 1 / PLAY-PAUSE
13. PRESET 2 / INTRO
14. PRESET 3 / REPEAT
15. PRESET 4 / RANDOM
16. PRESET 5 / -10 TRACKS / PREVIOUS FOLDER
17. PRESET 6 / +10 TRACKS / NEXT FOLDER
18. MENU / ENTER (MENU / BEVESTIGEN)
OM DE RADIO TE GEBRUIKEN
1. Druk op de [POWER] knop (1) om het apparaat in te schakelen;
2. Druk u herhaaldelijk op de [MODE] knop (4) om de gewenste audiobron te
selecteren;
3. (Zie gedetailleerde instructies voor elke bron in de volgende hoofdstukken);
4. Stel de [VOLUME KNOB] (1) in op het gewenste niveau;
5. Om de radio uit te schakelen, houd u op de [POWER] knop (1).
HET INSTELLEN VAN DE JUISTE TIJD
1. Houdt u de knop [CLOCK] (6) ingedrukt;
2. De vier cijfers zullen knipperen op het display. Gebruik de [VOLUME KNOB] (1)
om de juiste tijd in te stellen;
3. Druk op de [CLOCK]-knop (6) om te bevestigen;
4. De minutencijfers zullen knipperen op het display. Gebruik de [VOLUME KNOB]
(1) om de juiste minuut in te stellen;
5. Druk op de [CLOCK]-knop (6) om te bevestigen.
22
Nederlands
MENU NAVIGATIE
1. Druk op de [MENU] knop (18), om naar het menu te gaan;
2. Gebruik de [VOLUME KNOB] (1) om instellinsvoorkeuren te selecteren;
3. Druk op [ENTER] (18) om te bevestigen;
4. Herhaal stap 2 en 3 om de andere voorkeuren in te stellen.
EQUALIZER
In elke modus kunt u de Equalizer gebruiken. Druk u herhaaldelijk op de [EQ] -knop
(11), om tussen te verschillende presets te kiezen: FLAT / POP / CLASSIC / ROCK /
JAZZ.
BEDIENING AM/FM-RADIO
1. Kies “RADIO” mode door [MODE] (4) te gebruiken;
2. Selecteer de gewenste band met de [BAND](5);
3. Druk op de [TUNE -/+] knoppen (2/3) om de volgende beschikbare zender te
scannen.
Let op: Houd de [TUNE -/+] knop (2/3) ingedrukt, om handmatig (stappen van 0,05
MHz) of automatisch (volgende / vorige beschikbare zender) te selecteren.
AUTO SCANNEN:
Druk op de [AMS]-knop (5) (gedurende 3 seconden) om met scannen te beginnen.
Tijdens het scanproces slaat de radio de gescande stations sequentieel op in het
geheugen.
PRESET
Er zijn 6 x 3 (FM1, FM2, FM3) presets beschikbaar voor FM en 6 x 2 (AM1, AM2)
presets voor AM.
1. Stel de gewenste frequentie van het radiostation in zoals eerder uitgelegd;
2. Houd de [PRESET]-knop (12 naar 17) ingedrukt.
Druk op de [PRESET]-knop (12 naar 17) de preset op te roepen.
BLUETOOTH BEDIENING
1. Kies “BT” mode door [MODE] (4) te gebruiken;
2. Verbind uw Bluet-apparaat met de ID Bluetooth die is gelabeld als "RU-375BT”;
3. U kunt nu de muziek overbrengen naar de RU-375BT.
Let op: Muziekbesturing (afspelen, pauz., enz.) Moet vanaf uw ext. apparaat worden
uitgevoerd.
ANTWOORD EEN TELEFOONOPROEP:
Als u een telefoongesprek wilt beantwoorden terwijl uw apparaat is verbonden met de
luidspreker, drukt u op de knop [ANSWER] (5). Druk op de
[HANG UP] knop (4) om
het gesprek te beëindigen.
23 Nederlands
AFSPELEN VIA USB
1. Sluit een USB-apparaat aan op de [USB PORT] (8);
2. Het apparaat begint dan het eerste nummer te spelen.
Let op:
Sommige mp3-spelers kunnen mogelijk niet via de USB-aansluiting spelen. dit is
geen defect van het systeem.
Verwijder het alleen wanneer de radio is uitgeschakeld om schade aan het USB-
geheugen te voorkomen.
De USB-aansluiting is niet ontworpen voor het opladen van smartphones of
andere apparaten.
AFSPELEN VIA SD KAART
1. Sluit een TF-KAART aan op de [TF PORT] (9);
2. Het apparaat begint dan het eerste nummer te spelen.
HERHAALFUNCTIE
Tijdens het afspelen drukt u herhaaldelijk op de [REPEAT] knop (14) om het volgende
in te stellen:
REP-ONE: Het huidige nummer wordt herhaald.
REP-DIR: De huidige map wordt herhaaldelijk afgespeeld.
REP-ALL: Alle nummers worden herhaald.
Of druk herhaaldelijk op de [RANDOM] -knop (15) om willekeurig afspelen in of uit te
schakelen.
AUX-IN
1. Kies “AUX” mode door [MODE] (4) te gebruiken;
2. Gebruik een mannelijke naar mannelijke 3,5 mm-jackkabel (niet meegeleverd) om
een extern audioapparaat op de [AUX-AANSLUITING] aan te sluiten (7).
Let op: Regeling van de muziek (afspelen, pauzeren,enz.) voert u uit op het ext.
apparaat.
24
Nederlands
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Stroomvoorziening: DC 12V, NEGATIVE GROUND.
Dekking van radiofrequentie
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620 kHz.
Luidspreker
Uitgangsvermogen: 4 x 18 Watt RMS.
Algemeen
Aux-In: 3.5mm jack plug.
Maximaal uitgestraald vermogen: < 2dBm (Bluetooth).
USB-Aansluiting Versie: USB 1.1 (max. 32GB).
TF-card Aansluiting: max. 32GB.
Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen.
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het product niet
kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur. Om schade aan het milieu
of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen, dient de gebruiker dit product te schei-
den van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van de materië-
le hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact op te nemen met de verkoper van het apparaat of met de loka-
le gemeente voor informatie met betrekking tot het scheiden en recyclen van dit type product. Zakelijke gebrui-
kers dienen contact op te nemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de verkoopovereen-
komst te raadplegen. Dit product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor de verwijdering.
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de
gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de a-
anwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend. Het
apparaat bevat geen onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van
een defect dient contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde technicus voor de reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230v~ 50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd niet ge-
bruikt gaat worden, dient de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van gordi-
jnen, op het tapijt of in in een stuk meubilair, zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of aan warmtebronnen.
25 Čeština
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1. POWER ON - OFF / VOLUME KNOB / MUTE (TLAČÍTKO ON-OFF / OVLADAČ
HLASITOSTI / MUTE)
2. TUNE - / SKIP -
3. TUNE + / SKIP +
4. MODE / HANG UP PHONE CALL (MODE / UKONČENÍ HOVORU)
5. BAND SELECTOR / AMS-AUTOMATIC SCAN / ANSWER PHONE CALL (VÝBĚR
PÁSMA / AUTOM. SKENOVÁNÍ / USKUTEČNĚNÍ HOVORU)
6. CLOCK
7. AUX INPUT
8. USB PORT (VSTUP USB)
9. TF CARD PORT (VSTUP TF KARTY)
10. DISPLAY (LCD DISPLEJ)
11. EQUALIZER
12. PRESET 1 / PLAY-PAUSE (PŘEDVOLBU 1)
13. PRESET 2 / INTRO (PŘEDVOLBU 2)
14. PRESET 3 / REPEAT (PŘEDVOLBU 3)
15. PRESET 4 / RANDOM (PŘEDVOLBU 4)
16. PRESET 5 / -10 TRACKS / PREVIOUS FOLDER (PŘEDVOLBU 5)
17. PRESET 6 / +10 TRACKS / NEXT FOLDER (PŘEDVOLBU 6)
18. MENU / ENTER (MENU / POTVRĎTE)
POUŽITÍ RÁDIA
1. Stiskněte tlačítko [POWER] (1) pro zapnutí;
2. Opakovaně stiskněte tlačítko [MODE] (4) vyberte požadovaný zdroj;
3. (Podrobné pokyny pro každý zdroj naleznete v následujících kapitolách);
4. Nastavte [VOLUME KNOB] (1) na požadovanou úroveň;
5. Rádio vypnete stiskněte a podržte tlačítko [POWER] (1).
NASTAVENÍ HODIN
1. Stiskněte a podržte [CLOCK] (6) pro přístup do menu;
2. Pomocí [VOLUME KNOB] (1) nastavte hodinu;
3. Potvrďte tlačítkem [CLOCK] (6);
4. Pomocí [VOLUME KNOB] (1) nastavte minuty;
5. Potvrďte tlačítkem [CLOCK] (6).
26
Čeština
MENU
1. Stiskněte tlačítko [MENU] (18) pro přístup k volbám ;
2. Pomocí [VOLUME KNOB] (1) vyberte možnost;
3. Potvrďte tlačítkem [ENTER] (18);
4. Pro nastavení další předvolby opakujte kroky 2 a 3.
EQUALIZER
V libovolném režimu můžete opakovaně stisknout tlačítko [EQ] (11) pro zvolíte mezi
FLAT / POP / CLASSIC / ROCK / JAZZ.
AM/FM
1. Zvolte režim „RADIO“ opakovaným stisknutím tlačítka [MODE] (4);
2. Zvolte požadované pásmo prostřednictvím [BAND] (5);
3. Pomocí [TUNE -/+] (2/3) pro naladíte předchozí / další dostupnou stanici.
Poznámka: Stiskněte a podržte (2 sekundy) tlačítka [TUNE -/+] (2/3) pro výběr
ručního (kroky 0,05 MHz) nebo automatického skenování (následující / předchozí
dostupná stanice).
AUTOMATICKÉ UKLÁDÁNÍ STANIC:
Stiskněte a držte tlačítko [AMS] (5) (po dobu 3 vteřin), rádio automaticky zahájí
skenování. Během procesu skenování bude rádio ukládat nalezené stanice jednu po
druhé.
PRESET
K dispozici je 6 x 3 (FM1, FM2, FM3) předvoleb pro FM a 6 x 2 (AM1, AM2)
předvoleb pro AM.
1. Nastavte požadovanou frekvenci rozhlasové stanice podle výše uvedeného
popisu;
2. Stiskněte a podržte tlačítko [PRESET] (12 na 17).
Stiskněte tlačítko [PRESET] (12 na 17) výber požadované predvolby.
BLUETOOTH
1. Zvolte režim "BT" opakovaným stisknutím tlačítka [MODE] (4);
2. Připojte přenosné zařízení Bluetooth k ID Bluetooth označenému jako "RU-
375BT";
3. Nyní můžete převést hudbu na RU-375BT.
Poznámka: Ovládání hudby (přehrávání, pauza atd.) Musí být provedeno z vašeho
externího zařízení.
PŘÍJEM HOVORU:
Pro uskutečněhovoru stiskněte tlačítko
[ANSWER] (5). Stiskněte tlačítko [HANG
UP] (4) pro ukončení hovoru.
27 Čeština
USB
1. Připojte zařízení USB do zásuvky [USB PORT] (8);
2. Přehrávání se spustí automaticky od první stopy.
Poznámka:
Některý přehrávač mp3 nemusí skladby přehrávat prostřednictvím USB.
Abyste zabránili poškození paměti USB, odstraňte ji pouze tehdy, když je rádio
vypnuté.
USB vstup není určen pro nabíjení smartphonů nebo jiných zařízení.
TF
1. Vložte TF kartu do vstupu [TF PORT] (9);
2. Přehrávání se spustí automaticky od první stopy.
OPAKOVÁNÍ
Pro výběr režimu stiskněte na dálkovém ovládání během přehrávání tlačítko
[REPEAT] (14):
REP-ONE: Aktuální skladba se bude přehrávat opakovaně.
REP-DIR: Aktuální složka se bude přhrávat opakovaně.
REP-ALL: Všechny skladby se budou přehrávat opakovaně.
Nebo opakovaně stiskněte tlačítko [RANDOM] (15) pro zapnutí / vypnutí náhodného
přehrávání.
AUX-IN
1. Zvolte režim "AUX" opakovaným stisknutím tlačítka [MODE] (4);
2. Pro připojení externího zvukového zařízení do zásuvky [AUX-IN] (7) použijte
jeden kabel 3,5 mm jack (není součástí dodávky).
Poznámka: Ovládání hudby (přehrávání, pauza atd.) Musí být provedeno z vašeho
externího zařízení.
28
Čeština
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Napájení: DC 12V, NEGATIVE GROUND.
Rádiové frekvenční pokrytí
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620 kHz.
Reproduktorů
Výstupní výkon: 4 x 18 Watt RMS.
Všeobecné
Aux-in Konektor 3,5mm.
BT Maximální vyzařovaný výkon: < 2 dBm.
USB: USB 1.1 (max. 32GB).
TF: max. 32GB.
Specifikace a konstrukce podléhají možným změnám bez předchozího upozorně
z důvodu zlepšení.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že při pozdější likvidaci výrobku (z ja-
kýchkoliv důvodů) nesmí být s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho
p
ředáním na sběrné místo pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení šetrnou
k životnímu prostředí. Zajištěním jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních rizik pro životní
prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho re-
cyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin pro příští generace. Podrobné
informace k likvidaci tohoto robku šetrné k životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany životního
prostředí místního (městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek zakoupili.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
UPOZORNĚ
Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro obsluhu a
ošetřování přístroje, uvedené v jeho doprovodné dokumentaci. čeština
Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu nebezpeč-
ného napětí na některých dílech uvnitř skříňky přístroje.
Nevyjímejte přístroj ze skříňky riziko úrazu elektrickým proudem. Uvnitř skříňky nejsou díly, které by mohl opravit
nebo seřídit jeho uživatel bez odpovídajícího vybavení a kvalifikace. Bude-li přístroj vyžadovat seřízení nebo opravu
kontaktujte odborný servis. Zásahem do přístroje v době platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty event. záručních
plnění.
Přístroj je konstruován pro napájení střídavým napětím 230 V / 50 Hz z elektrické sítě. Pokud nebudete přístroj delší
dobu používat odpojte jej od elektrické sítě vyjmutím vidlice síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky.
Chraňte přístroj před zmoknutím, postříkáním nebo politím jakoukoliv kapalinou.
Vypnutím přístroje nepřístroj odpojen od elektrické sítě. Pro odpojení přístroje od elektrické sítě vyjměte vidlici ťo-
vého kabelu přístroje ze síťové zásuvky. Před zapnutím přístroje překontrolujte všechna připojení k přístroji.
Okolo přístroje ponechejte na všech stranách dostatečvolný prostor, nutný pro cirkulaci vzduchu okolo přístroje. Je
tak odváděno teplo vznikající během jeho provozu.
Neumísťujte přístroj na přímém slunci nebo v blízkosti zdrojů tepla. Vysokými teplotami je významně zkracována život-
nost elektronických dílů přístroje.
29 Slovenský
POPIS OVLÁDACIEHO PANELA
1. POWER ON - OFF / VOLUME KNOB /MUTE (TLAČÍTKO ON-OFF / OVLÁDAČ
HLASITOSTI / MUTE)
2. TUNE - / SKIP -
3. TUNE + / SKIP +
4. MODE / HANG UP PHONE CALL (MODE / UKONČENIE HOVORU)
5. BAND SELECTOR / AMS-AUTOMATIC SCAN / ANSWER PHONE CALL (VÝBER
PÁSMA / AUTOM. SKENOVAŤ / USKUTOČNENIE HOVORU)
6. CLOCK
7. AUX INPUT
8. USB PORT (VSTUP USB)
9. TF CARD PORT (VSTUP TF CARTY)
10. DISPLAY (LCD DISPLEJ)
11. EQUALIZER
12. PRESET 1 / PLAY-PAUSE (PREDVOLIEB 1)
13. PRESET 2 / INTRO (PREDVOLIEB 2)
14. PRESET 3 / REPEAT (PREDVOLIEB 3)
15. PRESET 4 / RANDOM (PREDVOLIEB 4)
16. PRESET 5 / -10 TRACKS / PREVIOUS FOLDER (PREDVOLIEB 5)
17. PRESET 6 / +10 TRACKS / NEXT FOLDER (PREDVOLIEB 6)
18. MENU / ENTER (MENU / POTVRĎTE)
PREVÁDZKA RÁDIA
1. Stlačte tlačidlo [POWER] (1) pre zapnutie;
2. Opakovaným stláčaním tlačidla [MODE] (4) vyberte požadovaný zdroj;
3. (Podrobné pokyny pre každý zdroj nájdete v nasledujúcich kapitolách);
4. Nastavte [VOLUME KNOB] (1) na požadovanú úroveň;
5. Rádio vypnete stlačte a podržte tlačidlo [POWER] (1).
NASTAVENIE HODÍN
1. Stlačte a podržte [CLOCK] (6) pre prístup do menu;
2. Pomocou [VOLUME KNOB] (1) nastavte hodinu;
3. Potvrďte tlačidlom [CLOCK] (6);
4. Pomocou [VOLUME KNOB] (1) nastavte minúty;
5. Potvrďte tlačidlom [CLOCK] (6).
30
Slovenský
MENU
1. Stlačte tlačidlo [MENU] (18) pre prístup k možnostiam;
2. Pomocou [VOLUME KNOB] (1) predvoľby nastavenia;
3. Potvrďte tlačidlom [ENTER] (18);
4. Pre nastavenie ďalšie predvoľby opakujte kroky 2 a 3.
EQUALIZER
V ľubovoľnom režime môžete opakovane stlačiť tlačidlo [EQ] (11) pro zvoľte medzi
FLAT / POP / CLASSIC / ROCK / JAZZ.
AM/FM
1. Zvoľte režim „RADIO“ opakovaným stláčaním tlačítka [MODE] (4);
2. Zvoľte požadované pásmo prostredníctvom [BAND] (5);
3. Pomocou [TUNE -/+] (2/3) na naladíte predchádzajúcu / nasledujúcu dostupnú
stanicu.
Poznámka: Stlačením a podržaním (2 sekundy) tlačidiel [TUNE -/+] (2/3) vyberte
manuálne (kroky 0,05 MHz) alebo automatické vyhľadávanie (nasledujúca /
predchádzajúca dostupná stanica).
AUTOMATICKÉ UKLADANIE STANÍC:
Stlačte a podržte tlačidlo [AMS] (5) (po dobu 3 sekúndy), rádio začne automaticky
skenovať. Počas procesu skenovania bude rádio ukladať nájdené stanice jednu po
druhej.
PRESET
K dispozícii je 6 x 3 (FM1, FM2, FM3) predvolieb pre FM a 6 x 2 (AM1, AM2)
predvolieb pre AM.
1. Nastavte požadovanú frekvenciu rozhlasovej stanice podľa vyššie uvedeného
popisu;
2. Stlačte a podržte tlačidlo [PRESET] (12 na 17).
Stlačte tlačidlo [PRESET] (12 na 17) výber požadovanej predvoľby.
BLUETOOTH
1. Zvoľte režim "BT" opakovaným stláčaním tlačítka [MODE] (4);
2. Pripojte prenosné zariadenie Bluetooth k ID Bluetooth označenému ako "RU-
375BT";
3. Teraz môžete previesť hudbu na RU-375BT.
Poznámka: Ovládanie hudby (prehrávanie, pauza atď.) Musia byť vykonané z vášho
externého zariadenia.
PRÍJEM HOVORU:
Pre uskutočnenie hovoru stlačte tlačidlo [ANSWER] (5). Stlačte tlačidlo [HANG UP]
(4) pre ukončenie hovoru.
31 Slovenský
USB
1. Pripojte zariadenie USB do zásuvky [USB PORT] (8);
2. Prehrávanie sa spustí automaticky od prvej stopy.
Poznámka:
Niektorý prehrávač mp3 nemusí skladby prehrávať prostredníctvom USB.
Aby ste zabránili poškodeniu pamäti USB, odstráňte ju len vtedy, keď je rádio
vypnuté.
USB vstup nie je určený pre nabíjanie smartfónov alebo iných zariadení.
TF
1. Pripojte zariadenie TF kartu do zásuvky [TF PORT] (9);
2. Prehrávanie sa spustí automaticky od prvej stopy.
REŽIM OPAKOVANIA
Pre výber režimu stlačte na diaľkovom ovládaní počas prehrávania tlačidlo [REPEAT]
(14):
REP-ONE: Aktuálna skladba sa bude prehrávať opakovane.
REP-DIR: Aktuálna zložka sa bude přhrávat opakovane.
REP-ALL: Všetky skladby sa budú prehrávať opakovane.
Opakovaným stlačením tlačidla [RANDOM] (15) zapnete / vypnete náhodné prehrá-
vanie.
AUX-IN
1. Zvoľte režim "AUX" opakovaným stláčaním tlačítka [MODE] (4);
2. Pre pripojenie externého zvukového zariadenia do zásuvky [AUX-IN] (7) použite
jeden kábel 3,5 mm jack (nie je súčasťou dodávky).
Poznámka: Ovládanie hudby (prehrávanie, pauza atď.) Musia byť vykonané z vášho
externého zariadenia.
32
Slovenský
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie: DC 12V, NEGATIVE GROUND.
Pokrytie rádiovou frekvenciou
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620 kHz.
Reproduktoroy
Výstupný výkon: 4 x 18 Watt RMS.
Všeobecné
Aux-in Konektor 3,5mm.
BT Maximálny vyžarovaný výkon: < 2dBm.
USB: USB 1.1 (max. 32GB).
TF: max. 32GB.
Špecifikácia a prevedenie podliehajú prípadným zmenám bez predchádzajúceho
upozornenia z dôvodu zlepšenia.
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale označuje, že pri naskoršej likvidácii výrobku (z aký-
chkoľvek dôvodov) nesmie byť s výrobkom zachádzané ako s domácim odpadom. Výrobok zlikvidujte jeho
odovzdaním na zberné miesto pre likvidáciu použitých elektrických a elektronických zariadení šetrnú
k životnému prostrediu. Zaistením ich správnej likvidácie zabránite vzniku potenciálnych rizík pre životné pro-
stredie a
ľudské zdravie, ktorá by mohla vzniknúť nesprávnym zachádzaním s odpadmi. Okrem toho recyklá-
cia odpadových materiálov napomáha udržaniu prírodných zdrojov surovín pre budúce generácie. Podrobné
informácie k likvidácii tohto výrobku šetrné k životnému prostrediu získate u pracovníka ochrany životného
prostredia miestneho (mestského alebo obvodného) úradu alebo v predajni, v ktorej ste výrobok zakúpili.
POKYNY PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU VÝROBKU
(likvidácii použitých elektrických a elektronických zariadení)
OPOZORILO
Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých po-
kynov pre jeho obsluhu uvedených v návode.
Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje užívateľa na nebezpečnapätie na niektorých dieloch
vo vnútri skrinky prístroja.
Nevyberajte prístroj zo skrinky - riziko úrazu elektrickým prúdom. Vo vnútri skrinky prístroja nie diely
ktoré by mohol opraviť alebo nastaviť jeho užívateľ bez zodpovedajúceho vybavenia a kvalifikácie. Ak
bude prístroj vyžadovať nastavenie alebo opravu kontaktujte odborný servis. sahom do prístroja v do-
be platnosti záruky sa vystavujete riziku straty príp. záručných plnení.
Chráňte prístroj pred zmoknutím, postriekaním alebo poliatím akoukoľvek kvapalinou - riziko úrazu lektri-
ckým prúdom. Nepoužívajte prístroj mimo miestnosti.
Pre odpojenie prístroja od elektrickej siete vyberte vidlicu sieťového kábla prístroja zo sieťovej zásuvky.
Prístroj umiestenie na dobre vetranom mieste. Nezakrývajte vetracie otvory skrinky prístroja - riziko jeho
prehriatia a poškodenia.
Chráňte prístroj pred priamym slnkom, neumiestňujte prístroj v blízkosti zdrojov tepla. Vysokými teplota-
mi je výrazne skracovaná životnosť elektronických komponentov prístroja.
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type RU-
375BT is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
http://roadstar.com/images/ce/RU-375BT.pdf
or by scanning the following QR Code.
Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ RU-
375BT der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In-
ternetadresse verfügbar:
http://roadstar.com/images/ce/RU-375BT.pdf
oder durch Scannen des folgenden QR-Codes.
Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio
de type RU-375BT est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à l’adres-
se internet suivante:
http://roadstar.com/images/ce/RU-375BT.pdf
ou en scannant le code QR suivant.
Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio
del tipo RU-375BT è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://roadstar.com/images/ce/RU-375BT.pdf
o eseguendo la scansione del seguente codice QR.
Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo
RU-375BT cumple con la Directiva 2014/53 / EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
http://roadstar.com/images/ce/RU-375BT.pdf
o escaneando el siguiente código QR.
Wij, ondergetekende Roadstar Management SA, verklaren dat radioapparatuur
van het type RU-375BT voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53 / EU.
De volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres:
http://roadstar.com/images/ce/RU-375BT.pdf
of door de volgende QR-code te scannen.
Společnost Roadstar Management SA tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu
RU-375BT je v souladu se směrnicí 2014/53 / EU.
Úplné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na této internetové adrese:
http://roadstar.com/images/ce/RU-375BT.pdf
nebo skenováním následujícího QR kódu.
Roadstar Management SA týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu RU-
375BT je v súlade so smernicou 2014/53 / EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://roadstar.com/images/ce/RU-375BT.pdf
alebo skenovaním nasledujúceho kódu QR.
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
MANUAL VER.: 1.0
23.05.2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Roadstar RU-375BT Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding