Documenttranscriptie
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Pagea1
FR
NL
EN
DE
ES
IT
PT
NO
FI
SV
DA
EL
HU
PL
RO
AR
FA
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Pagea2
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Pagea3
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page1
Consignes de sécurité
- Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, lisez soigneusement ces consignes et
respectez les instructions d'utilisation de l'appareil.
- Avant de brancher cet appareil dans la prise secteur, vérifiez que la tension d'alimentation de
votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Sinon, vous
risquez d'endommager l'appareil ou de vous blesser. Toute erreur de branchement annule
la garantie.
- Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Son utilisation prolongée à des
fins commerciales et professionnelles risque de surcharger l'appareil et d'endommager celui-ci
ou de provoquer des blessures corporelles. Une utilisation dans de telles conditions annule la
garantie de l'appareil.
- Pour éviter les chocs électriques, n'utilisez jamais l'appareil avec les mains mouillées ou sur une
surface humide ou mouillée. Evitez de mouiller les composants électriques de l'appareil et ne
les plongez jamais dans l'eau.
- Pour éviter les accidents, ce produit ne doit pas être utilisé par un enfant ou par toute personne
n'ayant pas lu les instructions.
- Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les enfants ) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables
concernant l'utilisation de l'appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Débranchez toujours l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser, lorsque vous le nettoyez ou en
cas de coupure de courant.
- N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé ou si le
câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Afin d’éviter tout danger,faites-les
obligatoirement remplacer par un centre de service agréé (voir liste dans le livret service).
- Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée
par un centre de service agréé.- Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
dans du liquide.
- Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre à portée de mains des enfants, être à proximité
ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un
angle vif. Utilisez l’enrouleur de cordon pour le ranger.
- Pour conserver la garantie de l'appareil et éviter tout problème technique, n'essayez jamais de
démonter ou de réparer vous-même l'appareil et ne laissez aucune personne non qualifiée le
faire. Portez l'appareil dans un service après-vente agréé.
- Ne déplacez ni ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation pour ne
pas altérer le bon fonctionnement de l'appareil et éviter tout risque d'accident.
- L'utilisation d'éléments et d'accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer des
blessures corporelles, endommager l'appareil, entraîner son mauvais fonctionnement et annuler sa garantie,
- Pour éviter les chocs électriques, assurez-vous que vos doigts n'entrent pas en contact avec les
broches de la prise lorsque vous branchez ou débranchez l'appareil.
- Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou branché sur sa prise lorsque vous vous éloignez,
même pour quelques instants, surtout en présence d'enfants.
- Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise secteur en utilisant des adaptateurs, afin
d'éviter toute surcharge électrique susceptible d'endommager l'appareil ou de provoquer des
accidents. N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en bon état.
1
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page2
Précaution d’utilisation
- Pour éviter tout accident, veillez à ce que vos cheveux, vos vêtements ou autres objets ne se
prennent pas dans les parties mobiles de l'unité.
- Ne touchez pas les fouets ou les malaxeurs et n'introduisez aucun objet (couteau, fourchette,
cuillère, etc.), afin d'éviter de vous blesser, de provoquer des accidents pour autrui ou
d'endommager l'appareil. Vous pouvez utiliser une spatule uniquement lorsque le produit n'est
pas en fonctionnement.
- Afin d’éviter d'endommager l'appareil, ne jamais mettre l'appareil et ses accessoires au
congélateur, au four traditionnel ou micro-ondes.
- Les accessoires sont conçus pour la préparation de produits alimentaires. Ne les utilisez pas
pour mixer d'autres produits.
Description
A. Fouets multi-brins pour préparations
légères
B. Sélecteur de vitesse
C. Bouton d'éjection (pour le retrait des
fouets ou des malaxeurs)
D. Malaxeurs pour pâtes lourdes
E. Touche Turbo
F. Pied Mixer (uniquement avec réf.8142)
G. Bol doseur (uniquement avec réf.8142)
H. Fouets à bandes ( En option. Disponibles
chez votre revendeur agréé réf. SA192377 )
I. Détrompeur
Mise en service
Sortez les accessoires de leur emballage et nettoyez-les à l’eau chaude.
Attention : Le pied
Mixer (F) comporte
une lame très
affûtée. Des
précautions doivent
être prises lors de sa
manipulation.
Utilisation de l’appareil
En fonction Batteur avec les fouets ou les malaxeurs :
1 . Vérifiez que le sélecteur de vitesse (B) est en position « 0 »
2 . Introduisez les tiges de chaque fouet (A) ou malaxeur (D) dans les
orifices prévus à cet effet et verrouillez . Le fouet et le malaxeur munis
d’un détrompeur (I) doivent être mis dans l’orifice le plus gros (Fig.1).
Les deux fouets doivent avoir la même longueur. Ils sont correctement
fixés et insérés lorsque vous entendrez un «clic ».
2
Important : Ne
jamais utiliser les
fouets ou malaxeurs
en même temps que
le pied mixer.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page3
3. Branchez l’appareil
. Employez de préférence un récipient creux.
. Plongez les fouets dans la préparation avant de mettre en marche,
vous éviterez ainsi des éclaboussures.
. Mettez en route à l’aide du sélecteur de vitesse (B) (fig.2), d’abord en
vitesse 1 puis 2,3,4,5 à mesure que la préparation s’épaissit. Utilisez
la position « Turbo » (E) si la recette nécessite plus de puissance.
. Avant de sortir les fouets de la préparation, arrêtez l’appareil
(vous éviterez les éclaboussures).
En fonction Mixer
1 . Vérifiez que le sélecteur de vitesse (B) est en position « 0 »
2 . Soulevez la trappe située à l’arrière de l’appareil et vissez sans forcer le
pied Mixer (F) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
les points rouges soient alignés ( un petit « clic»au passage du point rouge
indique que le pied est correctement vissé) (fig3).
3. Branchez l’appareil
- Employez de préférence un récipient creux.
- Plongez le pied Mixer dans la préparation avant de mettre en marche,
vous éviterez ainsi des éclaboussures.
- Mettez en route à l’aide du sélecteur de vitesse (B) (fig.2), d’abord en
vitesse 1 puis 2,3,4,5. Utilisez la position « Turbo » (E) si la recette
nécessite plus de puissance.
- Avant de sortir le pied Mixer de la préparation, arrêtez l’appareil
(vous éviterez les éclaboussures).
Si vous sentez
une résistance
au moment du
vissage, c’est
que le pied
n’est pas bien
aligné.
N’hésitez pas à
le sortir
complètement
et à le revisser
correctement.
N’utilisez pas le Pied Mixer :
- dans une casserole sur le feu
Ne le faites pas fonctionner à vide ni avec des cubes de glace, pour hacher de la viande crue, des
fruits secs (amandes noisettes, etc.)
3
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page4
Quantité et temps de préparation
Accessoires
Malaxeurs
Pâte à pain
Pâte brisée
Fouets multi-brins
Quantité / temps
500g de farine
Max. 2min
Vitesse 3 et Turbo
750g
approx. 2 min
Commencer à la vitesse 1
pour éviter les
éclaboussures puis
continuer à la vitesse
3,4,5 et Turbo.
Pâte à gauffres ou pâte à
crêpes
Blancs en neige
6 blancs d’oeufs
3 min
Crème Chantilly
20cl / approx 2min – Arrêter
avant que la crème ne tourne
en beurre.
Mayonnaise
De 1 à 3 jaunes d’oeuf
3 à 5 min
Pied Mixer
Avec le bol doseur (G)
- Milk shakes et cocktails, soupes
en petite quantité
Directement dans un récipient
- soupes , potages
Vitesse
0.6 litre
/ 60s
2 litres / 60s
Commencer à la vitesse 1
pour éviter les
éclaboussures puis
continuer à la vitesse
3,4,5 à mesure que la
préparation s’épaissit
Commencer à la vitesse 1
pour éviter les
éclaboussures puis
continuer à la vitesse 3,4
5 et Turbo.
Pain d’épices
Pour cette recette , utilisez les fouets à bandes . Disponibles chez votre revendeur agréé ref.
SA192377 .
250g farine de blé + 150g farine de seigle + 1 paquet (11g) de levure chimique
150g de sucre + 1 paquet de sucre vanillé ( 7.5g)
épices: cannelle (4g) , cardamome ( 1g), anis vert (1g), muscade (0.2g ,1 pincée)
250g de miel liquide, 1 oeuf entier , 5cl de lait
Dans un saladier, verser les 2 farines , la levure chimique et les 2 sucres.
Moudre les épices et les ajouter à la préparation
Ajouter le miel, l’oeuf et le lait
Mélanger en utilisant lla vitesse 5 pendant 1 minute puis laissez reposer 10 minutes avant de
mixer pendant 10s en position « Turbo ».
Mettre la pâte dans un moule à cake beurré et cuc dans un four pendant 1h
thermostat position 5.
4
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page5
Retrait des fouets et des malaxeurs
A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et poussez le bouton d'éjection (C) pour éjecter les
fouets ou les malaxeurs.
Retrait du pied mixer
A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et dévisser le Pied Mixer en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Nettoyage
1. Débranchez l'appareil
2. Nettoyer les fouets ou les malaxeurs immédiatement après l’utilisation
pour éviter que les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne restent collés
ou séchés.
3. Vous pouvez nettoyer les fouets et les malaxeurs avec une éponge et du
liquide vaisselle. Ils peuvent être mis au lave vaisselle
4. Nettoyez le corps de l'appareil uniquement avec une éponge humide et
séchez soigneusement .
5. Ne jamais laver l’appareil au lave-vaisselle.
6. N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties
métalliques.
7. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon
sec ou à peine humide.
Attention :
Le pied Mixer
comporte une
lame très
affûtée. Des
précautions
doivent être
prises lors de son
nettoyage.
Produit électrique ou électronique en fin de vie
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
5
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page6
Veiligheidsvoorschriften
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken, dient u deze voorschriften
aandachtig door te lezen en de gebruiksinstructies van het apparaat in acht te nemen.
- Controleer, voordat u de stekker van dit apparaat in het stopcontact steekt, of de netspanning
van uw apparaat overeenkomt met die van uw elektriciteitsinstallatie. Als dit niet het geval is,
loopt u het risico het apparaat te beschadigen of zelf letsel op te lopen. Bij een verkeerde
aansluiting is de garantie niet geldig.
- Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Bij langdurig gebruik voor een
commerciële of bedrijfsmatige toepassing zou het apparaat overbelast kunnen raken of
beschadigd kunnen worden en is lichamelijk letsel mogelijk. Bij gebruik onder dergelijke
omstandigheden is de garantie van het apparaat niet geldig.
- Om elektrische schokken te voorkomen, dient u het apparaat nooit met natte handen of op
een vochtige of natte ondergrond te gebruiken. Voorkom het nat worden van de elektrische
onderdelen en dompel het apparaat nooit onder water.
- Laat het product niet gebruiken door kinderen en personen die deze voorschriften niet gelezen
hebben, om ongelukken te voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
- Er moet toezicht zijn op jonge kinderen, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
- Trek de stekker uit het stopcontact bij langdurige afwezigheid, als u het apparaat schoonmaakt
en in geval van een stroomonderbreking.
- Gebruik het apparaat niet wanneer het niet goed werkt, beschadigd is of indien het netsnoer of
de stekker beschadigd is. Laat ze vervangen door een erkende reparatieservice om ieder risico
te voorkomen (zie de lijst in het serviceboekje).
- Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een erkende
servicedienst te gebeuren.
- Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in een vloeistof.
- Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen, in de buurt van, of in contact
met de warme delen van het apparaat of in de buurt van een warmtebron of op scherpe
randen komen. Gebruik de snoeropwikkeling om het snoer op te bergen.
- Om de garantie van het apparaat te behouden en technische problemen te voorkomen, moet u
niet proberen zelf het apparaat te demonteren of te repareren en onbevoegde personen hier
ook geen toestemming voor geven. Breng het apparaat naar een erkende servicedienst.
- Verplaats het apparaat niet en haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het netsnoer
te trekken, om eventuele schade aan het apparaat en ongelukken te voorkomen.
- Het gebruik van niet door de fabrikant aanbevolen onderdelen en accessoires kan letsel, schade
aan het apparaat en een slechte werking hiervan veroorzaken en de garantie teniet doen.
- Om elektrische schokken te voorkomen, dient u nooit uw vingers in contact te laten komen het
uiteinde van de stekker, wanneer u deze in het stopcontact steekt.
- Laat het apparaat niet werken en laat de stekker niet in het stopcontact wanneer u weggaat,
ook al is dit maar voor even, vooral in aanwezigheid van kinderen.
- Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact met behulp van een adapter, om
elektrische overbelasting te voorkomen wat tot beschadiging van het apparaat en ongelukken
zou kunnen leiden. Gebruik alleen een verlengsnoer wanneer u gecontroleerd heeft of dit in
goede staat verkeert.
6
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page7
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
- Zorg, om ongelukken te voorkomen, dat uw haar, uw kleding, dassen en andere voorwerpen
niet tussen de bewegende delen van het apparaat terecht kunnen komen.
- Raak de gardes of de kneedhaken niet aan en steek hier geen voorwerpen (messen, vorken,
lepels, enz.) in om letsel, ongelukken voor derden of beschadigingen aan het apparaat te
voorkomen. U kunt alleen een spatel gebruiken wanneer het product niet werkt.
- Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen, dient u deze nooit in een diepvriezer, een
oven of een magnetron te plaatsen.
- De gardes en kneedhaken zijn ontworpen voor het bereiden van voedingsmiddelen. Gebruik ze
niet voor het mixen van andere producten.
- Laat de stekker nooit in het stopcontact voor het monteren, demonteren of schoonmaken van
het apparaat, en als u weggaat, al is het maar voor een kort moment, vooral in aanwezigheid
van kinderen.
Beschrijving van het apparaat
A. Fijndradige gardes voor lichte
bereidingen
B. Snelheidsselectieknop
C. Eject-knop (voor het verwijderen van de
gardes) of (deeg)klopperseurs)
D. Deeghaken
E. Turbo-knop
F.
G.
H.
I.
Mixervoet (alleen met ref.8142)
Doseerkom (alleen met ref.8142)
Gardes ( Optioneel: los verkrijgbaar bij de afdeling onderdelen )
Veiligheidsvoorziening
Voor het eerste gebruik
Haal de accessoires uit de verpakking en reinig ze met warm water.
Opgelet: De
mixervoet (F) bevat
een zeer scherp
snijoppervlak.
Tijdens de bediening
moeten
voorzorgmaatregelen in acht worden
genomen.
Gebruik van het apparaat
In de klopfunctie met de gardes of (deeg)haken :
1 . Controleer of de snelheidsselectieknop (B) in stand « 0 » staat
2 . Plaats de stelen van elke garde (A) of (deeg)haak (D) in de daarvoor
bedoelde gaten, en vergrendel ze. De garde en de (deeg)haak met
veiligheidsvoorziening (I) moet in het grootste gat gestopt worden
(Fig.1). Beide gardes moeten dezelfde lengte hebben. Ze zijn goed
geplaatst als u een «klik » hoort.
7
Belangrijk:
de gardes of (deeg)
haken nooit tegelijk
met de mixervoet
gebruiken.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page8
3. Sluit het apparaat aan
. Gebruik bij voorkeur een ronde kom.
. Stop de gardes in de bereiding voordat u het apparaat in werking zet om opspatten te
voorkomen.
. Zet het apparaat in werking met de snelheidsselectieknop (B) (fig.2), eerst in stand 1 en
dan 2,3,4,5 naarmate de bereiding dikker wordt. Gebruik de « Turbo » stand (E) als er voor
het recept meer vermogen nodig is.
. Zet het apparaat uit voordat u de gardes verwijdert (hiermee vermijdt u opspatten).
In de mixerfunctie
1 . Controleer of de snelheidsselectieknop (B) in stand « 0 » staat
2 . Licht de klep aan de achterkant van het apparaat op, en schroef de
mixervoet (F) zonder te forceren tegen de klok in tot de rode punten
op een lijn liggen ( een « klikje» als men langs het rode puntje
komt geeft aan dat de mixervoet goed is vastgeschroefd)(fig3).
3. Sluit het apparaat aan
. Gebruik bij voorkeur een ronde kom.
. Stop de gardes in de bereiding voordat u het apparaat in werking zet om
opspatten te voorkomen.
. Zet het apparaat in werking met de snelheidsselectieknop (B) (fig.2),
eerst in stand 1 en dan 2,3,4,5 naarmate de bereiding dikker wordt.
Gebruik de « Turbo » stand (E) als er voor het recept meer vermogen
nodig is.
.Zet het apparaat uit voordat u de garden verwijdert (hiermee vermijdt u
opspatten).
Als u weerstand
voelt bij het
vastschroeven,
betekent dit dat
de mixervoet
niet goed lijnrecht is
geplaatst.
Aarzel niet hem
volledig weg te
halen en
opnieuw goed
vast te
schroeven.
Gebruik de mixervoet niet :
- In een pan op het vuur
- In een lege pan/kom, voor ijsblokjes of om rauw vlees of gedroogde vruchten (amandelen,
hazelnoten, etc.) te hakken.
8
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page9
Hoeveelheden en bereidingstijden
Accessoires
Hoeveelheid / tijd
Snelheid
(Deeg)haken
Brooddeeg
Kruimeldeeg
500 g bloem / Max. 2 min
Snelheid 5 en Turbo
Beslag voor wafels of
pannenkoeken
750 g / ongeveer 2 min
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5 en
Turbo.
Opgeklopt eiwit
6 eiwitten / 3 min
Slagroom
20 cl / ongeveer 2 min
Stoppen voordat de slagroom
boter wordt.
Mayonaise
1 à 3 eierdooiers / 3 tot 5
min
Fijndradige gardes
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5
naarmate de bereiding
dikker wordt
Mixervoet
Met de doseerkom (G)
-Milkshakes en cocktails, soepen
in kleine hoeveelheid
Onmiddellijk in een kom
- soepen
0.6 liter
/ 60 sec
2 liter / 60 sec
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5 en
Turbo.
Kruidkoek
Voor dit recept gebruikt u de gardes (H). Verkrijgbaar bij TEFAL afdeling onderdelen.
. 250 g tarwebloem + 150 g roggebloem + 1 pakje (11g) gist
150 g suiker + 1 pakje vanillesuiker ( 7.5 g)
kruiden: kaneel (4 g) , kardemom ( 1 g), groene anijs (1 g), nootmuskaat (0.2 g ,1 snufje)
250 g vloeibare honing,1 ei, 5 cl melk
- Doe de beide bloemsoorten, de gist, suiker en vanillesuiker in een beslagkom.
- kruiden malen en toevoegen aan de bereiding
- voeg de honing, het ei en de melk toe
- gedurende 1 minuut mengen in stand « 5 », 10 minuten laten rusten, daarna gedurende 10 sec
in de « Turbo »-stand mengen
Het beslag in een cakevorm gieten, en 1 uur in de oven bakken met de thermostaat in stand 5
(160 °C)
9
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page10
Verwijderen van de Gardes of (deeg)haken
Druk bij stilstand, op stand 0, op de eject-knop om de gardes of deeghaken te verwijderen.
Verwijderen van de mixervoet
Als het apparaat buiten werking is, in stand 0, zet u het apparaat uit en schroeft u de mixervoet
los door met de klok mee te draaien.
Reinigen
1. Verzeker u ervan dat het apparaat uitstaat.
2. Reinig de gardes, haken of mixervoet onmiddellijk na gebruik om te
vermijden dat mengresten van ei of olie blijven plakken of opdrogen.
3. U kunt de accessoires onder de kraan reinigen met een sponsje en wat
afwasmiddel.
Ze mogen ook in de vaatwasmachine worden geplaatst.
Opgelet :
De mixervoet (F)
bevat een zeer
scherp snijoppervlak. Tijdens
het reinigen
moeten
voorzorgmaatregelen in acht
worden
genomen.
Einde levensduur van uw elektrische apparaat
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor
hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt of anders naar een erkend
servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan
10
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page11
Safety instructions
Before using your appliance for the first time, carefully read the recommendations and follow
the appliance’s instructions for use.
- Before plugging the appliance into the electrical outlet, make sure that the power that your
appliance uses corresponds to your electrical supply system. Otherwise, you could damage the
appliance or hurt yourself. Any error in connection will cancel the warrantee.
- This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use
or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
- To avoid electric shocks, never use the appliance with wet hands or on a wet or moist surface.
- Avoid getting the appliance’s electrical components wet and never immerse it in water.
- To avoid accidents, this product should never be used by a child or by anyone who has not read
the instructions.
- This appliance is not designed for use by persons (including children) whose physical, sensorial
or mental capacities are reduced, or by persons with a lack of experience or knowledge, unless
they receive supervision or prior instructions concerning the appliance’s use from a person res
ponsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Always unplug the appliance when you have finished using it, when you clean it or if there is a
power outage.
- Do not use the appliance if it is not working properly, if it has been damaged or if the power
cord or plug is damaged. To avoid all danger, you must have them replaced by an authorised
service centre (see the list in the service booklet).
- All interventions other than cleaning and everyday upkeep by the customer must be
performed by an authorised service centre – Do not immerse the appliance, power cord or plug
in any liquid – Do not leave the power cord hanging within reach of children, close to or in
contact with the hot parts of the appliance, near a source of heat or at a sharp angle. Use the
cord winder for storage.
- Never dismantle the appliance yourself as this will negate any guarantee.
- Never move or unplug the appliance by pulling on the power cord so as not to degrade the
appliance’s operation and to avoid all risks of accident.
- Using parts and accessories not recommended by the manufacturer may result in bodily injury,
damage the appliance, lead to poor operation and cancel the guarantee.
- To avoid electric shocks, make sure that your fingers do not come into contact with the prongs
on the plug when plugging in or unplugging the appliance.
- Never leave the appliance running or plugged in when unsupervised, even for a few minutes,
especially if children are present.
- Never plug other appliances into the same power outlet using adapters to avoid electrical
overloads which could damage the appliance or cause accidents. Do not use an extension cord
until you have verified that it is in good condition and of a suitable rating
- Ensure that long hair is tied back and that scarves or ties do not get caught or come into
contact with the moving parts of the appliance.
11
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page12
Precautions for use
- To avoid accidents, make sure that your hair, clothes and other objects do not get caught in
the unit’s moving parts.
- Do not touch the beaters or mixers and do not insert any object (knife, fork, spoon, etc.), so as
not to get injured, cause accidents to others or damage the appliance. You may use a spatula
once the product is no longer in operation.
- To avoid damaging the appliance, never place it and its accessories in a freezer, traditional
oven or microwave.
- The accessories are designed for preparing food products. Do not use them for any other
products.
- Do not leave the appliance connected to the power supply before assembly, disassembly or
cleaning and when you move away from it, even for just a few moments, especially when
children are around.
Description
F. Blender shaft (only with Ref. 8142)
G. Measuring bowl (only with Ref. 8142)
H. Strip beaters (Option. Available from your
authorised service centre Ref. SA192377)
I. Foolproof system
A. Multi-blade beaters for light preparations
B. Speed control
C. Eject button (to remove beaters or mixers)
D. Mixers for heavy dough
E. Turbo button
Bringing into service
Remove the accessories from their packaging and wash them in hot
water.
Caution: The
blender shaft (F)
includes a very sharp
blade. Be careful
when handling it.
Using the appliance
In beater function with beaters or mixers
1. Check that the speed control (B) is on the “0” position
2. Introduce the rods of each beaters (A) or mixer (D) into their holes
and lock them into place. The beater and mixer equipped with a
foolproof device (I) must be fitted to the larger hole (Fig.1).
Both beaters must have the same length. They are properly inserted in
place when you hear a click.
12
Important : Never
use beaters or
mixers at the same
time as the mixer
accessory
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page13
3. Connect the appliance.
. Preferably use a deep bowl.
. Immerse the beaters in the preparation before starting to avoid splattering.
. Start up using the speed control (B) (fig.2), first on speed 1 then 2,3,4,5 as the preparation
thickens. Use the “Turbo” position (E) if the recipe requires more power.
. Stop the appliance before removing the beaters from the preparation (this will avoid
splattering).
Blender function
1. Check that the speed control (B) is in the “0” position.
2. Raise the door located at the back of the appliance and screw in the mixer
shaft (F) anti-clockwise without forcing until the red points are aligned
(you will hear a light “click” as you go through the red point to tell you that
the shaft is correctly screwed in) (fig3).
3. Connect the appliance
. Preferably use a deep bowl.
. Immerse the blender shaft in the preparation before starting up to avoid
splashing.
. Start up using the speed control (B) (fig.2), first on speed 1 then 2,3,4,5.
Use the “Turbo” position (E) if the recipe requires more power.
. Stop the appliance before removing the blender shaft from the preparation
(to avoid splattering).
If you feel
resistance when
screwing in, this
means the
shaft is not
correctly aligned. Withdraw
it completely
and screw it in
again correctly.
Do not use the blender shaft:
- In a saucepan on the gas ring or hotplate.
- Empty or with ice cubes, to chop raw meat or dried fruit (almonds, hazelnuts, etc.)
13
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page14
Preparation quantities and times
Accessories
Quantity / time
Speed
Mixers
Bread Dough
Shortcrust pastry
500g flour / max. 2min.
Multi-blade beaters
Waffle batter or pancake mix
750g / approx. 2 min.
Egg whites beaten to peaks
6 egg whites / 3 min.
Crème Chantilly
20cl / approx. 2min. – Stop
before the cream turns into
butter.
Mayonnaise
1 to 3 egg yolks / 3 to 5 min.
Speed 5 and Turbo
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
on speed 3, 4, 5 and
Turbo.
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
on speed 3, 4, 5 as the
preparation thickens
Hand blender shaft
With the measuring bowl (G)
-Milk shakes and cocktails, soups 0.6 litre / 60s
in small quantities
Directly in a recipient
2 litres / 60s
- soups
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
at speed 3, 4, 5 and
Turbo.
Spice bread
For this recipe, use the strip beaters, available from your authorised service centre Ref.
SA192377.
250g wheat flour + 150g rye flour + 1 packet (11g) baking powder
150g sugar + 1 packet ( 7.5g) vanilla sugar
spices: cinnamon (4g), cardamon ( 1g), aniseed (1g), nutmeg (0.2g, 1 pinch)
250g liquid honey, 1 whole egg, 50 ml milk
- pour the 2 flours, baking powder and 2 sugars into a salad bowl.
- grind the spices and add to the preparation
- add the honey, egg and milk
- mix using position “5” for 1 minute, then set aside for 10 minutes before mixing for 10 seconds
in the “Turbo” position.
Pour the batter in a buttered cake pan and bake in the oven for 1 hour on thermostat set to
position 5.
14
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page15
Removing beaters or mixers
Once stopped, unplug. In position 0, push the eject button (c) forward to eject the beaters or
mixers.
Removing the blender shaft
Stop the mixer on position 0, disconnect the appliance and unscrew the blender shaft, turning it
clockwise.
Cleaning
1. Make certain that the appliance is correctly unplugged.
2. Clean the beaters, mixers or blender shaft immediately after use to keep
the remaining oil or egg mixture from sticking or drying out.
3. You can clean the accessories under the tap with a sponge and washing
up liquid.
- They can also been washed in the dishwasher.
4. Clean the body of the appliance using a moist sponge only and dry
carefully.
5. Never wash the appliance in the dishwasher.
6. Do not use abrasive sponges or objects with metal parts.
7. Never immerse the motor unit in water. Wipe with a dry or barely
moistened cloth.
Caution:
The blender
shaft has a very
sharp blade.
Precautions must
be taken when
cleaning it.
For any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert
help and advice:
HELPLINE
0845 6021454 – UK
(01) 461 0390 – Ireland
or consult our website – www.tefal.co.uk
Electrical or electronic product at end of
service life
Do your part to protect the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Take it to a local civic waste collection point.
15
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page16
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Hinweise vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch und halten Sie
sich an die Gebrauchsanweisung des Geräts.
- Versichern Sie sich, bevor Sie dieses Gerät an das Stromnetz anschließen, dass die
Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
Andernfalls riskieren Sie, das Gerät zu beschädigen oder sich zu verletzen. Bei falschem
Anschluss erlischt die Garantie.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch innerhalb des Hauses bestimmt. Es
darf nicht längere Zeit für gewerbliche oder professionelle Zwecke genutzt werden, da dies das
Gerät überfordern oder beschädigen oder Verletzungen hervorrufen könnte. Bei Betrieb unter
diesen Bedingungen erlischt die Garantie des Geräts.
- Zur Vermeidung von Stromschlägen darf das Gerät nicht mit nassen Händen angefasst und
nicht auf feuchten oder nassen Flächen in Betrieb gesetzt werden. Die elektrischen Teile des
Geräts dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen und nicht ins Wasser getaucht werden.
- Zur Vermeidung von Unfällen darf dieses Gerät nicht von Kindern und Personen, die die
Anweisungen nicht gelesen haben, in Betrieb gesetzt werden.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Dasselbe gilt für Personen, die nicht
die erforderliche Erfahrung und die erforderlichen Kenntnisse besitzen, außer wenn sie von einer
für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder wenn sie vorher
Anweisungen bezüglich den Betrieb des Geräts erhalten haben.
- Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht von Kindern als Spielzeug benutzt wird.
- Stecken Sie das Gerät stets aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen, wenn Sie es reinigen oder
wenn es zu einem Stromausfall kommt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es beschädigt wurde
oder wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Aus Sicherheitsgründen dürfen
diese Teile nur in einer Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden (siehe Liste im
Serviceheft).
- Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Instandhaltung durch den Kunden
hinausgehen, müssen von einer Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.
- Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser.
- Lassen Sie das Stromkabel nicht herunterhängen, so dass es in Kinderhände gelangen kann. Es
darf nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder sich in der Nähe von
Wärmequellen oder scharfen Kanten befinden. Benutzen Sie zu seiner Aufbewahrung den
Kabelroller.
- Um die Garantie des Geräts zu bewahren und technischen Problemen vorzubeugen, darf das
Gerät nicht vom Kunden selbst oder von nicht qualifizierten Personen auseinander genommen
oder repariert werden. Bringen Sie das Gerät stets zu einer zugelassenen
Kundendienstwerkstatt.
- Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel transportiert oder ausgesteckt werden,
andernfalls könnte das Gerät nicht mehr richtig funktionieren oder ein Unfallrisiko entstehen.
- Die Benutzung von nicht vom Hersteller empfohlenen Elementen und Zubehörteilen kann zu
Verletzungen führen, das Gerät beschädigen oder seine Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen.
Außerdem erlischt in diesem Fall die Garantie.
- Achten Sie zur Vermeidung von Stromschlägen darauf, dass Ihre Finger beim An- und
Ausstecken nicht mit den Metallteilen der Steckdose in Berührung kommen.
- Lassen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder angesteckt, wenn Sie sich entfernen. Dies gilt auch,
wenn Sie nur kurz weggehen und ganz besonders in Anwesenheit von Kindern.
- Benutzen Sie zur Vermeidung von elektrischen Überlastungen, die Ihr Gerät beschädigen oder
Unfälle hervorrufen könnten, keine Mehrfachstecker, um weitere Geräte an derselben Steckdose
anzuschließen. Benutzen Sie nur Verlängerungskabel, von deren einwandfreien Zustand Sie sich
zuvor überzeugt haben.
16
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page17
Vorsichtsmaßnahmen
- Zur Vermeidung von Unfällen sollten Sie darauf achten, dass keine Haare, Kleidungsstücke oder
sonstige Gegenstände in die beweglichen Teile des Geräts gezogen werden können.
- Berühren Sie die Schneebesen und Knethaken nicht und stecken Sie keine Gegenstände
(Messer, Gabeln, Löffel usw.) hinein, um Verletzungen, Unfälle und Beschädigungen des Geräts
zu vermeiden. Unter der Voraussetzung, dass sich das Gerät nicht in Betrieb befindet, können
Sie einen Spatel benutzen.
- Das Gerät und die Zubehörteile dürfe nicht in Gefriertruhen, herkömmliche Öfen oder
Mikrowellenherde gestellt werden, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.
- Die Schneebesen und Knethaken sind zur Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Benutzen
Sie sie nicht zum Mixen sonstiger Produkte.
- Lassen Sie das Gerät beim Einstecken oder Auswerfen der Rührquirle und beim Reinigen nicht
am Stromnetz angeschlossen und auch nicht, wenn Sie sich – auch nur für einige Augenblicke –
entfernen, vor allem in Anwesenheit von Kindern.
Beschreibung
A. Rührbesen für leichte Zubereitungen
B. Stufenschalter
C. Auswurftaste
(für die Rührbesen oder die Knethaken)
D. Knethaken für schwere Teige
E. Turbo-Taste
F. Stabmixer (nur mit Art.-Nr. 8142)
G. Dosierbecher (nur mit Art.-Nr. 8142)
H. Flachrührer (als Option
bei Ihrem autorisierten Händler erhältlich
Art.-Nr. SA192377 )
I. Positionierungshilfe
Inbetriebnahme
Nehmen Sie die Zubehörteile aus ihrer Verpackung und reinigen Sie sie
mit heißem Wasser.
Achtung: Der Mixstab
(F) hat ein sehr
scharfes Messer. Bei
seiner Handhabung
müssen Sie
besonders vorsichtig
sein.
Betrieb des Geräts
In der Funktion Handrührgerät mit den Rührquirlen oder den
Knethaken
1. Prüfen Sie, ob der Stufenschalter (B) auf „0“ steht.
2. Führen Sie die beiden Rührbesen (A) oder Knethaken (D) in die
hierzu vorgesehenen Öffnungen ein und lassen Sie sie einrasten. Der
Rührbesen und der Knethaken mit einer Positionierungshilfe (I) müssen
in die größere Öffnung eingeführt werden (Abb. 1). Die beiden
Rührbesen müssen die gleiche Länge haben. Sie sind korrekt eingeführt
und befestigt, wenn Sie hörbar einrasten.
17
Wichtig: Die
Rührquirle oder
Knethaken nicht
gleichzeitig
mit dem Mixstab
verwenden.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page18
3. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
. Verwenden Sie vorzugsweise eine Rührschüssel.
. Tauchen Sie die Rührbesen in die Zubereitung, bevor Sie das Gerät einschalten. So
vermeiden Sie Spritzer.
. Schalten Sie das Gerät mit dem Stufenschalter (B) (Abb. 2) ein, zunächst auf Stufe 1, dann
mit zunehmendem Verdicken der Zubereitung auf 2, 3, 4, 5. Verwenden Sie die Position
„Turbo“ (E), wenn die Zubereitung mehr Leistung erfordert.
. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Rührbesen aus der Zubereitung nehmen (um
Spritzer zu vermeiden).
In der Funktion Mixer
1. Prüfen Sie, ob der Stufenschalter (B) auf „0“ steht.
2. Heben Sie die Klappe an der Rückseite des Geräts an und schrauben Sie den
Mixstab (F) ohne Gewalt entgegen den Uhrzeigersinn ein, bis die roten
Punkte einander gegenüber liegen (wenn der Stab korrekt eingeschraubt ist,
rastet er leicht hörbar ein) (fig3).
3. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
.Verwenden Sie vorzugsweise eine Rührschüssel.
Tauchen Sie den Mixstab in die Zubereitung, bevor Sie das Gerät
einschalten. So vermeiden Sie Spritzer.
.Schalten Sie das Gerät mit dem Stufenschalter (B) (Abb. 2) ein, zunächst
auf Stufe 1, dann 2,3,4,5. Schalten Sie auf die Position „Turbo“ (E), wenn die
Zubereitung mehr Leistung erfordert.
.Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Mixstab aus der Zubereitung
nehmen (um Spritzer zu vermeiden).
Wenn Sie beim
Schrauben
einen
Widerstand
spüren, ist der
Mixstab nicht
gerade eingeschraubt.
Nehmen Sie ihn
vollständig
heraus, um ihn
korrekt neu
einzuschrauben.
In folgenden Fällen darf der Mixstab nicht verwendet werden:
- in einem Topf auf dem eingeschalteten Herd
- ohne Zutaten, mit Eiswürfeln, zum Zerkleinern von rohem Fleisch, Trockenfrüchten (Mandeln,
Nüsse, usw.)
18
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page19
Mengen und Verarbeitungsdauer
Zubehör
Menge / Dauer
Geschwindigkeitsstufe
Knethaken
Brotteig
Mürbeteig
500g Mehl / max. 2 Min.
Rührbesen
Waffel- oder Pfannkuchenteig
750g / ca. 2 Min.
Eischnee
6 Eiweiß / 3 Min.
Süße Schlagsahne
20 cl / ca. 2 Min. - Aufhören,
bevor die Schlagsahne zu
Butter wird.
Mayonnaise
1 bis 3 Eigelb / 3 bis 5 Min.
Mixstab
Mit Dosierbecher (G)
- Milkshakes und Cocktails,
Suppen in kleinen Mengen
0,6 Liter / 60 Sek.
Direkt in einem Behälter
- Suppen
2 Liter / 60 Sek.
Geschwindigkeitsstufe 5
und Turbo
Zur Vermeidung von
Spritzern auf Stufe 1
beginnen, dann auf Stufe
3,4,5 und Turbo
umschalten.
Zur Vermeidung von
Spritzern auf Stufe 1
beginnen, dann mit
zunehmender Verdickung
der Zubereitung auf
Stufe 3,4,5 und Turbo
umschalten.
Zur Vermeidung von
Spritzern auf Stufe 1
beginnen, dann auf Stufe
3,4,5 und Turbo
umschalten.
Honigkuchen
Verwenden Sie für dieses Rezept die Flachrührer. Erhältlich bei Ihrem TEFAL-Händler, Art.Nr. SA192377.
250g Weizenmehl + 150 g Roggenmehl + 1 Päckchen (11 g) Backpulver
150 g Zucker + 1 Päckchen Vanillezucker (7,5 g)
Gewürze: Zimt (4 g), Kardamom (1 g), grüner Anis (1 g), Muskatnuss (0,2 g = 1 Prise)
250 g flüssiger Honig, 1 ganzes Ei, 5 cl Milch
- Weizen- und Roggenmehl, Backpulver, Zucker und Vanillezucker in eine Schüssel geben.
- die Gewürze mahlen und hinzufügen
- Honig, Ei und Milch hinzufügen.
- 1 Minute auf Position „5“ verquirlen, 10 Minuten ruhen lassen, dann 10 Sekunden auf Position
„Turbo“ verarbeiten.
Den Teig in eine gefettete Backform geben und 1 Stunde bei 200°C im Ofen backen
(Gas Stufe 5).
19
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page20
Abnehmen der Rührbesen und der Knethaken
Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und die Auswurftaste (C) drücken, um
die Rührbesen oder die Knethaken auszuwerfen.
Herausnehmen des Mixstabs
Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und den Mixstab im Uhrzeigersinn
herausdrehen.
Reinigung
1. Überprüfen Sie, dass der Netzstecker Ihres Geräts gezogen ist.
2. Reinigen Sie die Rührbesen, die Knethaken oder den Mixstab sofort nach
der Verwendung, um zu vermeiden, dass Eier- oder Ölreste kleben bleiben
oder antrocknen.
3. Sie können die Zubehörteile mit einem Schwamm, Wasser und
Geschirrspülmittel reinigen.
Sie können auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
4. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem feuchten Schwamm
und trocknen Sie es sorgfältig.
5. Das Gerät darf nie in der Spülmaschine gereinigt werden.
6. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Gegenstände mit Metall.
7. Tauchen Sie den Motorblock niemals unter Wasser. Wischen Sie ihn mit
einem trockenen oder nur leicht feuchten Tuch ab.
Achtung:
Der Mixstab hat
ein sehr scharfes
Messer. Bei
seiner Reinigung
müssen Sie
besonders
vorsichtig sein.
Entsorgung eines elektrischen oder
elektronischen Geräts
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden
können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab
20
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page21
Consejos de seguridad
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea cuidadosamente estas consignas y respete las
instrucciones de utilización del aparato.
- Antes de conectar este aparato a la toma sector, verifique que la tensión de alimentación de su
aparato corresponde efectivamente a la de su instalación eléctrica. De lo contrario, corre el
riesgo de dañar el aparato o de lesionarse. Todo error de conexión anula la garantía.
- Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. Su utilización prolongada con
fines comerciales y profesionales tiene el riesgo de sobrecargar el aparato, de dañarlo o de
provocar lesiones corporales. Una utilización en tales condiciones anula la garantía del aparato.
- Para evitar descargas eléctricas, no utilice nunca el aparato con las manos mojadas o sobre
una superficie húmeda o mojada. Evite mojar los componentes eléctricos del aparato y nunca l
os sumerja en el agua.
- Para evitar accidentes, este producto no debe ser utilizado por un niño o por toda persona no
haya leído las instrucciones.
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas, o personas sin experiencia o
conocimiento, salvo si han podido beneficiar por medio de una persona responsable de su
seguridad, de una supervisión o de instrucciones previas concernientes a la utilización del
aparato.
- Conviene vigilar a los niños para cerciorarse que no jueguen con el aparato.
- Siempre desconecte su aparato tan pronto deje de utilizarlo, cuando lo lave o en caso de corte
de electricidad.
- NO utilice el aparato si no funciona correctamente, si se ha dañado o el cable de alimentación
o la toma están dañados. Para evitar todo daño, hágalos reemplazar obligatoriamente por un
centro aprobado (ver lista en el cuaderno de servicio).
- Toda intervención que no sea la limpieza y el mantenimiento usual por parte del cliente deben
efectuarse en un centro aprobado (ver lista en el cuaderno de servicio).
- No ponga el aparato, el cable de alimentación ni la toma en el agua ni en cualquier otro
líquido.
- No deje el cable de alimentación al alcance de las manos de niños, a proximidad o en contacto
con las partes calientes de su aparato, cerca de una fuente de calor o sobre un ángulo agudo.
- Para conservar la garantía del aparato y evitar todo problema técnico, no intente nunca
desmontar o de reparar por sí mismo el aparato y no deje ninguna persona no calificada
hacerlo. Lleve el aparato a un servicio posventa aprobado.
- Nunca desplace ni desconecte el aparato tirando del cable de alimentación para no alterar el
buen funcionamiento del aparato y evitar todo riesgo de accidente.
- La utilización de elementos y de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar
lesiones corporales, dañar el aparato, ocasionar su mal funcionamiento y anular su garantía,
- Para evitar los impactos eléctricos, cerciórese que sus dedos no entran en contacto con las
patillas de la toma cuando conecte o desconecte el aparato.
- No conecte otros aparatos en la misma toma sector utilizando adaptadores, para evitar toda
sobrecarga eléctrica que pueda dañar el aparato o provocar accidentes. SÓLO utilice una
prolongación después de haber verificado que la misma está en buen estado.
21
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page22
Precauciones de utilización
- Para evitar todo accidente, tenga el cuidado que sus cabellos, su ropa u otros objetos no se
enreden en las partes móviles de la unidad.
- No toque los batidores o los mezcladores y no introduzca ningún objeto (cuchillo, tenedor,
cuchara, etc.), para evitar lesionarse, provocar accidentes para otras personas o dañar el
aparato. Puede utilizar una espátula únicamente cuando el producto no está en
funcionamiento.
- Para evitar dañar el aparato, nunca poner el aparato ni sus accesorios en el congelador, horno
tradicional o microondas.
- Los accesorios están diseñados para la preparación de productos alimentarios. No los utilice
para mezclar otros productos.
- No deje el aparato conectado en su toma antes de montaje, desmontaje o limpieza ni cuando
se aleje, incluso por unos minutos, sobre todo en presencia de niños.
Presentación del aparato
G. Bol dosificador (únicamente con ref.8142)
H. Batidores de bandas ( En opción.
Disponibles en el establecimiento de su
revendedor aprobado ref. SA192377 )
I. Espiga de posición
A. Batidores para preparaciones ligeras
B. Selector de velocidad
C. Botón de eyección (para retirar los
batidores o los mezcladores)
D. Mezcladores para masas pesadas
E. Tecla Turbo
F. Pie Mezclar (únicamente con ref.8142)
Puesto en servicio
Saque los accesorios de su embalaje y límpielos con agua caliente.
Atención: El pie
Mezclar (F)
comprende una
cuchilla muy afilada.
Se deben tomar
precauciones al
manipularla.
Utilización del aparato
En función Batidora con los batidores o los mezcladores
1 . Verifique que el selector de velocidad (B) está en posición “0”
2 . Introduzca las varillas de cada batidor (A) o mezclador (D) en los
orificios previstos a este efecto y bloquee. El batidor y el mezclador
equipado con una espiga de posición (I) debe ponerse en el orificio
mayor (Fig.1). Los dos batidores deben tener la misma longitud.
Están correctamente fijados e insertados cuando usted oye un “clic”.
22
Importante : Nunca
utilizar los batidores
o mezcladores al
mismo tiempo que
el pie mezclar.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page23
3. Conecte el aparato
. De preferencia emplee un recipiente hueco.
. Sumerja los batidores en la preparación antes de poner en marcha,
así evitará salpicaduras.
. Ponga en funcionamiento con el selector de velocidad (B) (fig.2),
primeramente en velocidad 1 y 2,3,4,5 a medida que la preparación se espese. Utilice la
posición “Turbo” (E) si la receta necesita más potencia.
. Antes de sacar los batidores de la preparación, pare el aparato (evitará salpicaduras).
En función Mezclar
1 . Verifique que el selector de velocidad (B) está en posición “0”
2 . Levante la trampilla situada en parte posterior del aparato y enrosque sin
forzar el pie Mezclar (F) en sentido antihorario hasta que estén alineados
los puntos rojos (un pequeño “clic” al pasar del punto rojo indica que el pie
está correctamente enroscado) (fig3).
3. Conecte el aparato.
. De preferencia emplee un recipiente hueco.
. Sumerja el pie Mezclar en la preparación antes de poner en marcha, así
evitará salpicaduras.
. Ponga en funcionamiento con el selector de velocidad (B) (fig.2),
primeramente en velocidad 1 y 2,3,4,5. Utilice la posición “Turbo” (E)
si la receta necesita más potencia.
. Antes de sacar el pie Mezclar de la preparación, pare el aparato (evitará
salpicaduras).
Si nota una
resistencia en el
momento del
enroscado, es
que el pie no
está bie
n alineado. NO
dude en sacarlo
completamente
y vuélvalo a
enroscar de
forma correcta.
NO utilice el pie Mezclar:
- en una cacerola sobre el fuego
- no lo haga funcionar al vacío ni con cubos de hielo, para picar carne cruda, frutos secos
(almendras, nueces, etc.)
23
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page24
Cantidades y Tiempo de preparación
Accesorios
Cantidad / tiempo
Velocidad
500g de harina / Máx. 2min
Velocidad 5 y Turbo
Masa para barquillos o masa
para crepas
750g / aprox. 2 min
Comenzar a la velocidad
1 para evitar las
salpicaduras y continuar
a la velocidad 3,4 5 y
Turbo.
Claras a punto de nieve
6 claras de huevos / 3 min
Mezcladores
Masa para pan
Pasta flora
Batidores
Crema Chantilly
20cl / aprox 2min – Parar
antes que la nata se haga
mantequilla.
Mayonesa
De 1 a 3 yemas de huevo / 3
a 5 min
Pie Mezclar
Con el bol dosificador (G)
-Batidos y cócteles, sopas en
pequeña cantidad
Directamente en un recipiente
- sopas, cremas
0.6 litro
/ 60seg
2 litros / 60seg
Comenzar a la velocidad
1 para evitar las
salpicaduras y continuar
a la velocidad 3, 4, 5 a
medida que la
preparación se espesa
Comenzar a la velocidad
1 para evitar las
salpicaduras y continuar
a la velocidad 3,4 5 y
Turbo.
Alajú
Para esta receta, utilice los batidores de bandes. Disponibles en el establecimiento de su
revendedor TEFAL ref. SA192377 .
250g harina de trigo + 150g harina de sarraceno + 1 paquete (11g) de levadura química
150g de azúcar + 1 paquete de azúcar vainillado ( 7.5g)
especias: canela (4g), cardamomo ( 1g), anís verde (1g), nuez moscada (0.2g ,1 pizca)
250g de miel líquida, 1 huevo entero, 5cl de leche
- En una ensaladera, vierta las 2 harinas, la levadura química y los 2 azúcares.
- muela las especias y añádalas a la preparación
- añada la miel, el huevo y la leche
- mezclar utilizando la posición “5” durante 1 minuto, y deje reposar 10 minutos antes de
mezclar durante 10seg en posición “Turbo”
Poner la masa en un molde para pastel engrasado con mantequilla y cocer en un horno durante
1h termostato en posición 5.
24
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page25
Retirada de los batidores o de los mezcladores
Parado, en posición 0, desconecte el aparato y apoye el botón de eyección (C) para eyectar los
batidores o los mezcladores.
Retirada del pie mezclar
Parado, en posición 0, desconecte el aparato y desenrosque el pie Mezclar girando en sentido
horario.
Limpieza
1. Cerciorarse que el aparato está bien desconectado.
2. Limpiar los batidores, mezcladores o el pie Mezclar inmediatamente
después de la utilización para evitar que los restos de mezcla de huevos
o de aceite queden pegados o se sequen.
3. Puede limpiar los accesorios bajo el grifo con una esponja y líquido para
vajilla.
Pueden ponerse en el lavavajillas.
Atención:
El pie Mezclar
comprende una
cuchilla muy
afilada. Deben
tomarse
precauciones al
limpiarlo.
Producto eléctrico o electrónico en fin de vida
Participemos en la protección del medioambiente
Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Confíelo a un punto de colecta o a defecto a un centro de servicio
homologado para que se efectúe su tratamiento
25
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page26
Istruzioni di sicurezza
Al primo utilizzo, leggere attentamente le presenti istruzioni e rispettare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio dell’impianto
elettrico utilizzato corrisponda a quello indicato sulla targhetta segnaletica dell’apparecchio. In
caso contrario, sussiste il rischio di danneggiamento dell’apparecchio o di infortunio
dell’utilizzatore. Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
- Questo apparecchio è esclusivamente destinato ad un uso domestico. L’utilizzo prolungato a
fini commerciali e professionali rischia di sovraccaricare l’apparecchio e di danneggiarlo o di
provocare infortuni. In tali condizioni di utilizzo, viene annullata la garanzia dell’apparecchio.
- Per evitare scosse elettriche, non utilizzare mai l’apparecchio con le mani bagnate o su una
superficie umida o bagnata. Evitare di bagnare i componenti elettrici dell’apparecchio e non
immergerli mai nell’acqua.
- Per evitare qualsiasi incidente, questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini o da
persone che non abbiano letto le presenti istruzioni.
- L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto per persone (bambini compresi) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali siano sminuite o per persone prive di esperienza o conoscenza del
prodotto, tranne nel caso in cui abbiano usufruito, con l’ausilio di una persona responsabile
della loro incolumità, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
- Disinserire sempre l’apparecchio dopo l’uso, durante la pulizia o in caso di interruzione di
corrente.
- Non utilizzare l’apparecchio qualora non funzioni correttamente o sia stato danneggiato o se il
cavo di alimentazione e la spina risultano deteriorati. Per evitare qualsiasi pericolo, occorre farli
obbligatoriamente sostituire da un Centro Assistenza autorizzato (vedi l’elenco nell’opuscolo
Service).
- Qualsiasi intervento diverso dalla pulizia e dalla manutenzione abituale a cura del cliente deve
essere effettuato da un Centro Assistenza autorizzato.
- Non immergere mai l’apparecchio, la spina o il cavo di alimentazione nell’acqua o in qualsiasi
altro liquido.
- Non lasciare il cavo di alimentazione alla portata dei bambini, tenerlo sempre lontano dai
componenti caldi dell’apparecchio, da una fonte di calore o da spigoli aguzzi.
- Affinché la garanzia dell’apparecchio rimanga in vigore ed allo scopo di evitare qualsiasi
problema tecnico, non cercare per alcun motivo di smontare o riparare l’apparecchio e non
affidare la riparazione ad una persona non debitamente qualificata. Rivolgersi ad un Centro
Assistenza autorizzato.
- Non spostare, né disinserire mai l’apparecchio tirando sul cavo di alimentazione per non
alterarne il corretto funzionamento ed evitare qualsiasi rischio di guasto.
- L’uso di componenti ed accessori non originali può provocare infortuni, danneggiare
l’apparecchio, comportare un cattivo funzionamento ed annullarne la garanzia.
- Per evitare scosse elettriche, non toccare la spina con le dita quando l’apparecchio viene
collegato o scollegato.
- Non collegare altri apparecchi sulla stessa presa utilizzando un adattatore, onde evitare
qualsiasi sovraccarico di corrente, in grado di danneggiare l’apparecchio o di provocare guasti.
Utilizzare una prolunga solo dopo averne verificato il buono stato.
26
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page27
Précauzioni d’uso
- Per evitare qualsiasi incidente, badare che capelli, indumenti o altri oggetti non s’impiglino nei
componenti in rotazione.
- Non toccare le fruste o i ganci per impastare e non introdurvi alcun oggetto (lama, forchetta,
cucchiaio, ecc.) per evitare infortuni, provocare incidenti o guasti all’apparecchio. Utilizzare una
spatola solo quando lo sbattitore non è in funzione.
- Per evitare di danneggiare l’apparecchio ed i suoi accessori, non metterli mai nel congelatore,
nel forno tradizionale o nel forno a microonde.
- Gli accessori sono progettati per la preparazione di composti alimentari. Non utilizzarli per mis
celare altri prodotti.
- Non lasciare l’apparecchio collegato alla presa elettrica durante il montaggio, lo smontaggio o
la pulizia e non lasciarlo incustodito quando è in funzione, anche per pochi istanti, soprattutto
in presenza di bambini.
Presentazione dell’ apparecchio
A. Fruste a filo per preparati leggeri
B. Selettore di velocità
C. Tasto di espulsione delle fruste
o dei ganci per impastare
D. Ganci per impasti consistenti
E. Tasto Turbo
F. Piede Mixer (solo con art. 8142)
G. Bicchiere dosatore (solo con art. 8142)
H. Fruste a nastro (In opzione. Disponibili
presso il proprio rivenditore autorizzato
art. SA192377 )
I. Elemento differenziatore
Messa in funzione
Estrarre gli accessori dall’imballaggio e lavarli con acqua calda.
i Attenzione: Il
piede Mixer (F) è
munito di una lama
molto affilata.
Adottare le debite
precauzioni durante
la manipolazione.
Utilizzo dell’apparecchio
In funzione Sbattitore, con fruste o ganci per impastare
1 . Verificare che il selettore di velocità (B) sia sulla posizione « 0 ».
2 . Inserire le fruste (A) o i ganci per impastare (D) negli appositi orifizi
e bloccarli. La frusta e il gancio muniti di elemento differenziatore (I)
devono essere inseriti nell’orifizio più grande (Fig.1). Le due fruste
devono presentare la stessa lunghezza. Sono correttamente fissate ed
inserite quando si sente un “clic”.
27
Importante:
NON UTILIZZARE MAI
LE FRUSTE O I GANCI
PER IMPASTARE
CONTEMPORANEAMENTE AL PIEDE
MIXER.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page28
3. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
. Utilizzare preferibilmente una ciotola profonda.
. Immergere le fruste nel preparato prima di mettere l’apparecchio in funzione per evitare
spruzzi.
. Con l’ausilio del selettore di velocità (B), avviare l’apparecchio (Fig. 2), prima sulla velocità
1, poi sulla velocità 2, 3, 4 e 5 man mano che il preparato si addensa. Utilizzare la posizione
Turbo (E) se la ricetta richiede maggiore potenza.
. Prima di estrarre le fruste dal preparato, arrestare l’apparecchio onde evitare spruzzi.
In funzione Mixer
1 . Verificare che il selettore di velocità (B) sia sulla posizione « 0 ».
2 . Sollevare il coperchio che si trova nella parte posteriore dell’apparecchio ed
avvitare senza forzare il piede Mixer (F) in senso antiorario, finché i punti rossi
risultino allineati (il clic al passaggio del punto rosso indica che il piede è
correttamente avvitato) (fig3).
Qualora si
percepisca una
certa resistenza
mentre si
avvita, significa
che il piede non
è correttamente
allineato.
Non esitare ad estrarlo completamente ed a riavvitarlo correttamente.
3. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
. Utilizzare preferibilmente una ciotola profonda.
. Immergere il piede Mixer nel preparato prima di mettere l’apparecchio in
funzione onde evitare spruzzi.
. Con l’ausilio del selettore di velocità (B), avviare l’apparecchio (Fig. 2) prima sulla velocità 1,
poi sulla velocità 2, 3, 4, 5. Utilizzare la posizione Turbo (E) se la ricetta richiede maggiore
potenza.
. Prima di estrarre il Piede Mixer dal preparato, arrestare l’apparecchio onde evitare spruzzi.
Non utilizzare il Piede Mixer:
- in una casseruola sul fuoco
- non farlo funzionare per alcun motivo a vuoto, né con cubetti di ghiaccio, né per tritare carne
cruda, frutta secca (mandorle, nocciole, ecc.)
28
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page29
Quantità e tempi di preparazione
Accessori
Quantità / Tempo
Velocità
Ganci per impastare
Pasta per pane
Pasta brisée
500 gr. di farina / max 2 min.
Velocità 5 e Turbo
Pasta per cialde o pasta per
crêpes
750 gr. / c.ca 2 min.
Iniziare sulla velocità 1
per evitare spruzzi, poi
continuare sulla velocità
3, 4, 5 e Turbo.
Albumi a neve
6 albumi / 3 min.
Fruste a filo
Panna montata
20 cl / c.ca 2 min. – Arrestare
l’apparecchio prima che la
panna diventi burro.
Maionese
Da 1 a 3 tuorli d’uovo / 3-5
min.
Piede Mixer
Con il bicchiere dosatore (G):
- Milk shake e cocktail, minestre
in piccola quantità
Direttamente in una ciotola:
- Minestre, potage
0.6 l / 60s
Iniziare sulla velocità 1
per evitare spruzzi, poi
continuare sulla velocità
3, 4, 5 man mano che il
preparato si addensa.
Iniziare sulla velocità 1
per evitare spruzzi, poi
continuare sulla velocità
3, 4, 5 e Turbo.
2 litri / 60s
Panpepato
Per questa ricetta, si consiglia di utilizzare il set di fruste a nastro, disponibile presso il
proprio rivenditore autorizzato TEFAL art. SA192377 .
250gr. di farina di frumento + 150gr. di farina di segale + 1 bustina (11gr.) di lievito chimico
150gr. di zucchero + 1 bustina di zucchero vanigliato (7.5gr)
spezie: cannella (4gr.) , cardamomo (1gr.), anice verde (1gr.), noce moscata (0.2gr. 1 pizzico)
250gr. di miele liquido, 1 uovo intero, 5cl di latte
- In una terrina, versate la farina, il lievito chimico, lo zucchero e la bustina di zucchero
vanigliato.
- Macinate le spezie ed aggiungetele al preparato.
- Aggiungete il miele, l’uovo ed infine il latte.
- Mescolate sulla posizione 5 per 1 minuto, poi lasciate riposare l’impasto per 10 minuti prima di
miscelarlo di nuovo per 10s sulla posizione Turbo.
Disponete la pasta in uno stampo per torte imburrato e fatela cuocere in forno per 1 ora, termostato 5 (200°C).
29
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page30
Estrazione delle fruste o dei ganci per impastare
Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e premere il tasto di espulsione (C) per
estrarre le fruste o i ganci per impastare
Estrazione del piede mixer
Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e svitare il Piede Mixer ruotandolo in senso
orario.
Pulizia
1. Accertarsi che l’apparecchio sia correttamente scollegato.
2. Pulire le fruste, i ganci per impastare o il Piede Mixer immediatamente
dopo l’uso per evitare che i residui di uovo o di olio vi aderiscano e s’incrostino.
3. Gli accessori possono essere lavati con acqua corrente, con una spugna
e sapone liquido per i piatti.
Possono anche essere lavati in lavastoviglie.
4. Pulire il corpo dell’apparecchio solo con una spugna umida ed asciugarlo
accuratamente.
5. Non lavare mai l’apparecchio in lavastoviglie.
6. Non utilizzare spugne abrasive o oggetti contenenti parti metalliche.
7. Non immergere mai il blocco motore nell’acqua. Asciugarlo con un
panno asciutto o leggermente umido.
Attenzione: Il
piede Mixer è
munito di una
lama molto
affilata. Adottare
le
debite
precauzioni
durante la
pulizia.
Apparecchio elettrico o elettronico non più
utilizzabile
Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o
riciclabili.
Smaltirlo presso il centro di raccolta rifiuti comunale o in un’
apposita discarica, conformemente alle norme in vigore.
30
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page31
Instruções de segurança
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia com atenção o manual de instruções e
guarde-o para futuras utilizações.
- Antes de ligar este aparelho à tomada, certifique-se de que a tensão de alimentação do
aparelho corresponde à da sua instalação eléctrica, por forma a não danificar o aparelho e
evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador.
- Este aparelho foi concebido apenas para um uso doméstico. Qualquer utilização para fins
profissionais ou que não esteja em conformidade com este manual de instruções liberta o
fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
- Para evitar choques eléctricos, nunca utilize o aparelho com as mãos molhadas ou sobre uma
superfície húmida ou molhada. Nunca molhe os componentes eléctricos do aparelho nem
mergulhe o mesmo dentro de água.
- Por forma a evitar qualquer tipo de acidente, este produto não pode ser utilizado por crianças
ou qualquer pessoa que não tenha lido as instruções.
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o
aparelho.
- Desligue sempre o aparelho após cada utilização, aquando da sua limpeza ou no caso de corte
de corrente.
- Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente, se o mesmo ou o cabo de
alimentação se encontrar de alguma forma danificado. Por forma a evitar qualquer tipo de
perigo para o utilizador, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para proceder
à sua inspecção/reparação (ver lista dos Serviços no folheto anexo).
- Qualquer intervenção para além da limpeza e manutenção deve ser feita por um Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
- Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água.
- Não deixe o cabo de alimentação pendurado ao alcance das crianças, na proximidade ou em
contacto com as partes quentes do aparelho, próximo de uma fonte de calor ou num ângulo
cortante. Utilize o enrolador do cabo para o arrumar.
- No âmbito da garantia e por forma a evitar qualquer tipo de perigo, nunca tente desmontar ou
reparar o aparelho pelos seus próprios meios. Entregue-o num Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
- Não desloque nem desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação de modo a não
alterar o funcionamento correcto do mesmo e evitar qualquer tipo de perigo.
- Por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador e não danificar o aparelho, utilize
apenas peças sobresselentes de origem, recomendadas pelo fabricante.
- Não deixe o aparelho em funcionamento ou ligado à tomada sem vigilância, em particular na
presença de crianças.
- Evite ligar outros aparelhos na mesma tomada, utilizando adaptadores, por forma a evitar uma
sobrecarga eléctrica e danos no aparelho ou qualquer tipo de perigo para o utilizador.
- Caso necessite utilizar uma extensão, certifique-se que se encontra em perfeito estado de
funcionamento.
31
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page32
Precauções de utilização
- Por forma a evitar qualquer tipo de perigo, não deixe o cabelo comprido, echarpes, gravatas,
etc… pendurados por cima dos acessórios em funcionamento.
- Nunca toque nem nunca coloque qualquer tipo de objecto (faca, garfo, colher, etc.) entre os
batedores metálicos ou varas de arame em funcionamento por forma a evitar qualquer tipo de
perigo para o utilizador e danos no aparelho. A utilização de uma espátula apenas deverá ser
feita após a paragem completa do aparelho.
- Por forma a não danificar o aparelho, nunca coloque o mesmo nem os respectivos acessórios
no congelador, num forno tradicional ou no micro-ondas.
- Os batedores metálicos e as varas de arame são concebidas para a preparação de produtos
alimentares, pelo que não deverão ser utilizadas para outro tipo de produto.
- Retire sempre a ficha da tomada antes de montar, desmontar ou limpar o aparelho e quando
se afastar, nem que seja só por alguns instantes, sobretudo na presença de crianças.
Descrição do aparelho
F. Pé de varinha (apenas com a ref.8142)
G. Copo doseador (apenas com a ref.8142)
H. Batedores metálicos com hastes paralelas
(Em opção. Disponíveis no seu revendedor
autorizado ref. SA192377)
I. Identificador
A. Batedores multi-varas para massas leves
B. Selector de velocidades
C. Botão “EJECT” (para retirar os batedores
ou as varas)
D. Varas de arame para massas pesadas
E. Botão Turbo
Antes da primeira utilização
Retire os acessórios da embalagem e lave-os com água quente.
Seque cuidadosamente.
Atenção: o Pé de
Varinha (F) é
constituído por uma
lâmina muito afiada.
Tenha um especial
cuidado aquando da
sua manipulação.
Utilização do aparelho
1 . Certifique-se que o selector de velocidades (B) se encontra na
posição « 0 »
2 . Introduza as varetas de cada batedor (A) ou vara (D) nos
respectivos orifícios e bloqueie. O batedor e a vara equipados com o
identificador (I) devem ser colocados no orifício mais largo (Fig.1). Os
dois batedores ou as duas varas devem ficar com o mesmo comprimento. Um “clic” de bloqueio avisa que os acessórios se encontram
perfeitamente colocados.
32
Importante:
Nunca utilize os
batedores ou as
varas ao mesmo
tempo que o pé de
varinha
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page33
3. Ligue o aparelho
. Utilize preferencialmente um recipiente côncavo.
Introduza os batedores na preparação antes de o colocar o aparelho em funcionamento,
por forma a evitar salpicos.
. Coloque o aparelho a funcionar posicionando o selector de velocidades (B) (fig.2), na
velocidade 1 e em seguida as velocidades 2, 3, 4 e 5 à medida que a preparação for
ficando mais espessa. Utilize a posição « Turbo » (E) caso a receita implique mais potência.
. Antes de retirar os batedores da preparação, pare por completo o aparelho (por forma a
evitar salpicos).
Na função Misturar (com o Pé de Varinha)
1 . Certifique-se que o selector de velocidades (B) se encontra na
posição « 0 »
2 . Levante a tampa situada na parte de trás do aparelho e enrosque,
sem forçar, o Pé de Varinha (F) no sentido contrário ao dos ponteiros
de um relógio até que os pontos vermelhos fiquem alinhados
( Aquando da passagem do ponto vermelho, um “clic” indique que
o Pé de Varinha se encontra correctamente colocado) (fig3).
3. Ligue o aparelho
. Utilize preferencialmente um recipiente côncavo.
. Introduza o Pé de Varinha na preparação antes de colocar
o aparel ho em funcionamento, por forma a evitar salpicos.
. Coloque o aparelho em funcionamento posicionando o selector de
velocidades (B) (fig.2), na velocidade 1 e em seguida as velocida
des 2, 3, 4 e 5 à medida que a preparação for ficando mais espessa.
Se sentir uma ligeira
resistência aquando
do encaixe, significa
que o pé de varinha
não se encontra
correctamente
colocado. Não
hesite em retirá-lo e
encaixá-lo
correctamente.
Utilize a posição « Turbo » (E) caso a receita implique mais potência.
. Antes de retirar o Pé de Varinha da preparação, desligue o aparelho (por forma a evitar
salpicos).
Não utilize o Pé de Varinha:
- Numa caçarola ao lume
- não o coloque a funcionar em vazio nem com cubos de gelo, não o utilize para picar carne
crua, frutos secos (amêndoas, avelãs, etc.)
33
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page34
Quantidades e Tempos de preparação
Acessórios
Quantidade / tempo
Velocidade
Varas de arame
Massa para pão
Massa quebrada
500g de farinha / Máx. 2min
Velocidade 5 e Turbo
Batedores metálicos
Massa para waffles ou massa
para crepes
750g / aprox. 2 min
Utilize primeiro a
velocidade 1 para evitar
salpicos em seguida
passe para a velocidade
3,4 5 e Turbo.
Claras em castelo
6 claras de ovo / 3 min
Chantilly
20cl / aprox. 2min – Para o
aparelho antes que as natas
se transformem em manteiga.
Maionese
De 1 a 3 gemas de ovo / 3 a
5 min
Batedores metálicos
Pé de Varinha
Com o copo doseador (G)
- Batidos e cocktails, sopas em
pequena quantidade
Directamente num recipiente
- sopas , caldos
0.6 litros
/ 60s
2 litros / 60s
Utilize primeiro a
velocidade 1 para evitar
salpicos em seguida
passe para a velocidade
3, 4, 5 à medida que a
preparação for ficando
mais espessa
Utilize primeiro a
velocidade 1 para evitar
salpicos em seguida
passe para a velocidade
3,4 5 e Turbo.
Pão com especiarias
Para esta receita, utilize os batedores metálicos com hastes paralelas. Disponíveis no seu
revendedor TEFAL ref. SA192377 .
250g farinha de trigo + 150g farinha de centeio + 1 saqueta (11g) de fermento
150g de açúcar + 1 saqueta de açúcar baunilhado ( 7.5g)
especiarias: canela (4g), cardamomo ( 1g), erva-doce (1g), noz-moscada (0.2g ,1 pitada)
250g de mel líquido, 1 ovo, 5cl de leite
- Numa taça verta as 2 farinhas, o fermento e os 2 açúcares.
- moa as especiarias e acrescente-as à preparação
- acrescente o mel, o ovo e o leite
- misture utilizando a posição « 5 » durante 1 minuto, de seguida deixe repousar durante 10
minutos antes de misturar durante 10s na posição « Turbo »
Deite a massa numa forma para queque previamente untada e deixe cozer no forno durante 1h,
com o termóstato na posição 5.
34
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page35
Retirar os batedores ou as varas
Com o aparelho parado, na posição 0, retire a ficha da tomada e pressione o botão “EJECT” (C)
para retirar os batedores ou as varas.
Retirar o pé de varinha
Com o aparelho parado, na posição 0, retire a ficha da tomada e desenrosque o Pé de Varinha
rodando-o no sentido dos ponteiros de um relógio.
Limpeza
1. Certifique-se que o aparelho se encontra desligado.
2. Logo após cada utilização, lave os batedores, as varas ou o Pé de
Varinha por forma a evitar que os alimentos fiquem colados ou sequem.
3. Lave os acessórios com água e detergente para a loiça.
Os acessórios podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Atenção:
o Pé de Varinha
é constituído por
uma lâmina
muito afiada.
Tenha um
especial cuidado
aquando da sua
manipulação.
Produto eléctrico ou electrónico em fin de vida
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento
35
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page36
Sikkerhetsinstrukser
Før du tar i bruk apparatet for første gang, må du lese nøye gjennom disse instruksene og følge
apparatets instrukser.
- Før du kopler dette apparatet til nettkontakten, må du kontrollere at apparatets spenning
stemmer overens med nettspenningen. Hvis ikke risikerer du å skade apparatet eller deg selv.
- Enhver koplingsfeil vil oppheve garantien.
- Dette apparatet er utelukkende beregnet på hjemmebruk. Dersom det brukes over lengre tid i
handels- eller faglig øyemed, risikerer du å overbelaste og skade apparatet, eller forårsake
personskader. En anvendelse under slike forhold opphever apparatets garanti.
- For å unngå elektrisk støt må du aldri bruke apparatet med våte hender eller på en fuktig eller
våt overflate. Apparatets elektriske deler skal ikke fuktes og de skal aldri dyppes ned i vann.
- For å unngå ulykker, skal dette produktet ikke brukes av barn eller andre personer som ikke har
lest instruksjonene.
- Dette apparatet er ikke beregnet på å skulle brukes av personer (medregnet barn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer uten erfaring eller kunnskaper,
unntatt hvis disse har fått tilsyn eller opplæring på forhånd om hvordan apparatet brukes, fra
en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
- Det må holdes tilsyn med barna slik at de ikke leker med apparatet.
- Frakoble alltid apparatet når du slutter å bruke det, når du rengjør det eller ved strømbrudd.
- Ikke bruk apparatet hvis det ikke fungerer skikkelig, hvis det er skadet eller hvis strømledningen
eller støpselet er skadet. Av sikkerhetsgrunner er det absolutt nødvendig at du får dem skiftet
ut av et godkjent servicesenter (se liste i serviceheftet).
- Alle inngrep, unntatt vanlig rengjøring og vedlikehold som utføres av kunden, skal utføres av et
godkjent servicesenter.
- Ikke legg apparatet, strømledningen eller støpselet i væske.
- Ikke la strømledningen være innen barns rekkevidde, eller i nærheten eller i kontakt med de
varme delene av apparatet, en varmekilde eller skarpe kanter.
- For å beholde apparatets garanti og unngå ethvert teknisk problem må du aldri prøve å
demontere eller reparere apparatet selv, eller la andre ukvalifiserte personer gjøre det. Ta
apparatet med til et godkjent servicesenter.
- Aldri flytt eller frakople apparatet ved å dra i ledningen, dette for å ikke svekke apparatets gode
funksjon og unngå fare for ulykke.
- Bruk av deler og tilbehør som ikke anbefales av fabrikanten kan forårsake personskader, skade
på apparatet, medføre feilfunksjon og oppheve garantien.
- For å unngå elektrisk støt må du passe på at fingrene ikke kommer i kontakt med stiftene i kontakten når du setter inn eller tar ut apparatets støpsel.
- Ikke koble til andre apparater i samme stikkontakt ved å bruke flerhodede stikkontakter, dette
for å unngå elektrisk overbelastning, som vil kunne skade apparatet eller forårsake ulykker. Hvis
du vil bruke skjøteledning, må du først kontrollere at denne er i perfekt stand.
36
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page37
Forholdsregler ved bruk
- For å unngå ulykker må du passe på at ikke håret ditt, klærne dine eller andre gjenstander
kommer inn i de delene av apparatet som er i bevegelse.
- Ikke rør vispene eller blanderne og ikke før inn gjenstander (kniv, gaffel, skjei, mv.) for å unngå
at du skader deg eller forårsaker ulykker overfor tredjemann eller skader apparatet. Du kan
bruke en slikkepott kun når apparatet ikke er i gang.
- For å unngå å skade apparatet må du aldri sette det eller tilbehøret inn i fryseren, stekeovnen
eller mikrobølgeovnen.
- Tilbehøret er utformet for å tilberede mat. Ikke bruk det til å blande andre produkter.
- Ikke la apparatets støpsel stå i stikkontakten før montering, demontering eller rengjøring av
apparatet, og når du forlater det, især når det er barn tilstede.
Presentasjon av apparatet
A. Flerdelte visper for tynne tilberedninger
B. Hastighetsvelger
C. Utløserknapp (for å ta ut visper
eller blandere)
D. Eltekroker for deig
E. Turbo-tast
F. Stavmikser (kun med ref. 8142)
G. Målebeger (kun med ref. 8142)
H. Båndvisper (som ekstrautstyr. Kan kjøpes
hos godkjent forhandler under ref.
SA192377)
I. Ledeskive
Igangsetting
Ta utstyret ut av emballasjen og rengjør det med varmt vann.
NB: Stavmikseren (F)
har et svært skarpt
knivblad. Utvis
forsiktighet når du
håndterer dette.
bruk av apparatet
For funksjonen visp med vispene eller eltekrokene
1 . Kontroller at hastighetsvelgeren (B) står på stillingen « 0 »
2 . Sett stengene for hver visp (A) eller eltekrok (D) inn i åpningene
beregnet til dette og lås fast. Vispen og eltekroken med ledeskiven (I)
skal settes i den største åpningen (fig. 1). De to vispene skal ha
samme lengde. De er korrekt festet og ført inn når du hører et «klikk».
3. Kople til apparatet
. Bruk fortrinnsvis en bolle.
. Dypp vispene ned i tilberedningen før du slår på apparatet, slik
unngår du sprut.
. Slå på apparatet med hastighetsvelgeren (B) (fig. 2), først på
hastighet 1 siden 2, 3, 4, 5 alt etter hvordan tilberedningen tyknes.
Bruk stillingen « Turbo » (E) dersom oppskriften påkrever større effekt.
. Før du tar vispene ut av tilberedningen, må du stanse apparatet
(slik unngår du sprut).
37
ALDRI BRUK VISPENE
ELLER ELTEKROKENE
SAMTIDIG MED
STAVMIKSEREN.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page38
For stavmikseren
1 . Kontroller at hastighetsvelgeren (B) står på stillingen « 0 »
2 . Løft opp klaffen som befinner seg på baksiden av apparatet,
og skru fast stavmikseren (F) mot klokken helt til de røde
merkene er på linje (et lite «klikk» når du er kommet til det røde
merket angir at stavmikseren er korrekt fastskrudd)(fig3).
3. Kople til apparatet
. Bruk fortrinnsvis en bolle.
. Dypp stavmikseren ned i tilberedningen før du slår på
apparatet, slik unngår du sprut.
. Slå på apparatet med hastighetsvelgeren (B) (fig. 2), først på
hastighet 1 siden 2, 3, 4, 5. Bruk posisjonen « Turbo » (E)
dersom oppskriften påkrever større effekt.
. Før du tar stavmikseren ut av tilberedningen, må du stanse
apparatet (slik unngår du sprut).
Ikke bruk stavmikseren:
- i en kasserolle på gasskomfyr eller varm kokeplate
- ikke bruk den uten mat eller for isbiter, for å hakke rått kjøtt, tørket
frukt (mandler, hasselnøtter, mv.)
38
Dersom du føler en
motstand når du
skrur fast
stavmikseren, betyr
det at den ikke er
korrekt stilt. Ta den
helt ut igjen, og
skru den korrekt
fast.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page39
Mengder og tilberedningstid
Tilbehør
Mengde / tid
Hastighet
Eltekroker
Brøddeig
Mørdeig
500 g mel / maks. 2 min
Hastighet 5 og Turbo
Vaffelrøre eller pannekakerøre
750 g / cirka 2 min
Begynn på hastighet 1
for å unngå sprut og
fortsett med hastighet 3,
4, 5 og Turbo.
Stivpisket eggehvite
6 eggehviter / 3 min
Visper
Pisket krem
20 cl / cirka 2 min – Stans
før kremen blir til smør.
Majones
1-3 eggeplommer / 3-5 min
Begynn på hastighet 1
for å unngå sprut og
fortsett med hastighet 3,
4, 5 alt etter hvordan
tilberedningen tyknes.
Stavmikser
Med målebegeret (G)
- Milkshaker og cocktailer, små
mengder suppe
Direkte i beholderen
- supper
0.6 liter
2 liter
/ 60 sek
Begynn på hastighet 1
for å unngå sprut og
fortsett med hastighet 3,
4, 5 og Turbo.
/ 60 sek
Honningkake
Til denne oppskriften må du bruke vispene som kan kjøpes hos din TEFAL-forhandler under
ref. SA192377.
250 g hvetemel + 150 g rugmel + 2 teskjeer bakepulver (11 g)
150 g sukker + 2 teskjeer vaniljesukker ( 7.5 g)
krydder: kanel (4 g) , kardemomme ( 1 g), grønn anis (1 g), muskatnøtt (0.2 g ,1 knivsodd)
250 g flytende honning, 1 egg, 5 cl melk
- Ha de 2 melsortene, bakepulveret og de 2 sukkertypene i en salatbolle.
- mal kryddersortene og ha de i tilberedningen
- tilsett honning, egg og melk
- bland på stilling « 5 » i 1 minutt, og la stå i 10 minutter før du blander i 10 sek på stillingen «
Turbo »
Ha deigen i en smurt, avlang kakeform og stek i stekeovn i 1 time på termostat 5 (200 °).
39
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page40
Ta ut vispene eller eltekrokene
Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og trykk på utløserknappen (C) for å
støte ut vispene eller eltekrokene.
Ta ut stavmikseren
Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og skru løs stavmikseren med klokken.
Rengjøring
1. Kontroller at apparatets støpsel er tatt ut av stikkontakten.
2. Rengjør vispene, eltekrokene eller stavmikseren umiddelbart etter bruk
for å unngå at rester av blandinger med egg eller olje fester seg eller
tørker.
3. Du kan rengjøre tilbehøret under vannkranen med en svamp og
oppvaskmiddel.
De kan vaskes i oppvaskmaskin.
4. Rengjør apparatets hoveddel med en fuktig svamp og tørk den godt.
5. Aldri ha apparatet i oppvaskmaskinen.
6. Ikke bruk skuresvamper eller gjenstander med metalldeler.
7. Aldri dypp motorenheten ned i vann. Tørk den med en tørr klut eller en
lett fuktet klut.
NB: Stavmikseren
har et svært
skarpt knivblad.
Utvis forsiktighet
når du rengjør
dette.
Resirkulering av elektriske eller elektroniske
produkter
TA DEL I MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted eller av mangel på dette til et
godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.
40
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page41
Turvaohjeet
Tutustu huolellisesti näihin turvaohjeisiin ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudata
laitteen käyttöohjetta.
- Ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan varmista, että laitteeseen merkitty jännite vastaa
verkkovirran jännitettä. Jännite-ero voi vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Takuu ei kata virheellisestä sähköliitännästä aiheutuvia vahinkoja.
- Tämä laite on tarkoitettu pelkästään kotikäyttöön. Laitteen pitempiaikainen käyttö kaupallisiin
tai ammatillisiin tarkoituksiin voi ylikuormittaa sitä ja johtaa sen vahingoittumiseen ja
aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Takuu ei kata laitteen tällaisesta käytöstä aiheutuvia
vahinkoja.
- Sähköiskuvaaran vuoksi älä koskaan käytä laitetta märin käsin tai kosteilla tai märillä pinnoilla.
Varmista, etteivät laitteen sähköosat pääse kastumaan äläkä koskaan upota niitä veteen.
- Loukkaantumisvaaran välttämiseksi eivät laitetta saa käyttää lapset eikä kukaan muukaan
henkilö, joka ei ole ensin tutustunut näihin ohjeisiin.
- Holhousta vaativat henkilöt (ml. lapset), joiden kyvyt eivät mahdollista laitteen turvallista
käyttöä ja muut kokemattomat henkilöt eivät saa käyttää sitä ilman laitteen käytöstä ja
turvallisuudesta vastaavan henkilön apua, valvontaa ja opastusta.
On suositeltavaa valvoa, etteivät lapset leiki laitteella.
- Irrota laite verkkovirrasta heti käytön jälkeen ja myös ennen sen puhdistusta ja sähkökatkoksen
yhteydessä.
- Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos laite, sen virtajohto tai pistotulppa on
vahingoittunut. Turvallisuussyistä saa vahingoittuneen virtajohdon vaihtaa vain valtuutettu T
Tefal huolto (ks. luettelo esitteessä „Tefal palvelut“).
- Lukuunottamatta yleisiä puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä, jotka käyttäjä voi suorittaa itse, saa
laitteeseen puuttua vain valtuutettu huolto.
- Älä laita laitetta, virtajohtoa tai pistoketta minkäänlaiseen nesteeseen.
- Älä jätä virtajohtoa riippumaan lasten ulottuville, kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa
tai niiden lähelle, lämpölähteiden lähelle tai teräville reunoille.
- Laitteen takuun voimassaolon säilyttämiseksi ja teknisten ongelmien välttämiseksi älä yritä
purkaa tai korjata laitetta itse äläkä anna muidenkaan epäpätevien henkilöiden tehdä sitä. Vie
laite korjattavaksi valtuutettuun huoltoon.
- Älä kanna laitetta virtajohdosta äläkä irrota laitetta verkkovirran pistorasiasta virtajohdosta
vetämällä. Se voisi vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
- Muiden kuin valmistajan suosittelemien osien ja varusteiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantu
misvaaran, laitteen vahingoittumisen, häiriöitä sen toiminnassa ja takuun raukeamisen.
- Sähköiskuvaaran välttämiseksi varmista, etteivät sormesi kosketa pistotulpan
piikkejä liittäessäsi laitetta verkkovirtaan tai irrottaessasi sitä.
- Älä liitä verkkovirran samaan pistorasiaan muita laitteita sovitinta käyttäen sähköverkon
mahdollisen ylijännitteen välttämiseksi, joka voisi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa
loukkaantumisvaaran. Varmista ennen jatkojohdon käyttöä, että se on hyvässä kunnossa.
41
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page42
Varotoimenpiteet käytön Aikana
- Loukkaantumisvaaran välttämiseksi varmista, etteivät hiukset, vaatteet tai muut esineet voi
tarttua laitteen pyöriviin osiin.
- Älä kosketa vispilöitä tai taikinakoukkuja äläkä työnnä laitteeseen mitään esinettä (veistä,
haarukkaa, lusikkaa yms.), mikä voisi aiheuttaa loukkaantumisvaaran itsellesi ja muille tai
vahingoittaa laitetta. Kaavinta voidaan käyttää vain kun laitetta ei käytetä.
- Laitteen vahingoittumisen välttämiseksi älä laita sitä tai sen varusteita pakastimeen tai
tavalliseen tai mikroaaltouuniin.
- Laitteen varusteet on tarkoitettu ruokien valmistukseen. Älä käytä niitä muiden aineiden
sekoitukseen.
- Pysäytä laite ja irrota se verkkovirrasta ennen sen puhdistusta ja ennen varusteiden liittämistä
tai irrottamista, tai jos lähdet sen luota lyhyeksikin ajaksi varsinkin lasten läsnäollessa.
Laitteen kuvaus
A. Vispilät ohuille aineksille
B. Nopeuden valintakytkin
C. Irrotuspainike (vispilöiden ja
taikinakoukkujen irottamiseen)
D. Taikinakoukut paksulle taikinalle
E. Painike Turbo
F. Sauvasekoitin (vain tuotteessa no. 8142)
G. Mitta-astia (vain tuotteessa no. 8142)
H. Levyvispilät (eivät kuulu toimitukseen.
Saatavissa
valtuutetuilta myyjiltä, tilausno. SA192377)
I. Merkkirengas
Käyttöönotto
Huom.:Sauvasekoittime
ssa (F) on hyvin terävä
terä. Siksi sitä on käsiteltävä
erittäin varovasti.
Ota varusteet pakkauksesta ja pese ne lämpimällä vedellä.
Laitteen Käyttö
Vispilöiden ja taikinakoukkujen käyttö
1. Varmista, että nopeuden valintakytkin (B) on asennossa "0".
2. Työnnä vispilöiden (A) tai taikinakoukkujen (D) varret niille
tarkoitettuihin reikiin niin, että ne lukittuvat. Merkkirenkaalla (I)
merkitty vispilä tai taikinakoukku asennetaan suurempaan reikään
(kuva 1). Vispilät täytyy asentaa niin, että ne ovat samanpituiset.
Vispilöiden tarttuessa kunnolla kiinni kuuluu naksahdus.
42
Tärkeää: Älä koskaan
käytä vispilöitä tai
taikinakoukkuja
samanaikaisesti
sauvasekoittimen
kanssa
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page43
3. Liitä laite verkkovirtaan.
. On suositeltavaa käyttää syvempää astiaa.
. Roiskumisen välttämiseksi upota ensin vispilät aineksiin ja käynnistä laite vasta sitten.
. Nosta nopeutta valintakytkimellä (B) (kuva 2) portaittain, käytä ensin nopeutta 1, sitten 2,3,4,5
niin, että ainekset sakeutuvat. Tarvittaessa suurempaa tehoa käytä asentoa "Turbo" (E).
. Pysäytä laite (roiskumisen välttämiseksi) ennen vispilöiden nostamista aineksista.
Sauvasekoittimen käyttö
1. Varmista, että nopeuden valintakytkin (B) on asennossa "0".
2. Nosta laitteen takaosassa oleva läppä ja kiinnitä sauvasekoitin (F) kiertämällä sitä ilman
voiman käyttöä vastapäivään, kunnes punaiset pisteet tulevat kohdalleen
Jos kiertämisen
(kevyt naksahdus punaisen pisteen kohdalla tarkoittaa sauvasekoittimen
aikana tuntuu
kiinnityksen tapahtuvan oikein) (fig3).
vastusta, ei
3. Liitä laite verkkovirtaan.
sauvasekoitin
. On suositeltavaa käyttää syvempää astiaa.
ole oikein
. Roiskumisen välttämiseksi upota ensin sauvasekoitin aineksiin ja
asetettu. Irrota
käynnistä laite vasta sitten.
se ja asenna
. Käynnistä laite nopeuden valintakytkimellä (B) (kuva 2), käytä ensin
uudestaan.
nopeutta 1, sitten 2,3,4,5. Tarvittaessa suurempaa tehoa käytä asentoa
"Turbo" (E).
. Pysäytä laite (roiskumisen välttämiseksi) ennen sauvasekoittimen
nostamista aineksista.
Älä käytä sauvasekoitinta:
- Kattilassa kuumalla keittolevyllä
- Älä käynnistä sitä tyhjiltään, älä käytä sitä jääkuutioiden rouhimiseen,
raa an lihan jauhamiseen tai kuivien hedelmien (kuten mantelit, pähkinät
yms.) murskaamiseen
43
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page44
Annostelu ja valmistusaika
Varuste
Määrä / aika
Nopeus
Taikinakoukut
Leipätaikina
Pullataikina
Vispilät
500 g jauhoja / enintään 2
min.
Vohveli- tai ohukaistaikina
750 g / noin 2 min.
Valkuaisvaahto
6 valkuaista / 3 min.
Nopeus 5 ja Turbo
Roiskumisen välttämiseksi
aloita nopeudella 1, vaihda
sitten nopeudelle 3,4 5 ja
Turbo.
Kermavaahto
Roiskumisen välttämiseksi
aloita nopeudella 1, vaihda
20 cl / noin 2 min. – Pysäytä sitten ainesten
laite ennenkuin kermavaahto sakeutuessa nopeudelle 3,
alkaa muuttua voiksi.
4, 5.
Majoneesi
1 - 3 keltuaista / 3 - 5 min.
Sauvasekoitin
Mitta-astiassa (G)
- Maito- ja muut
0.6 litraa
/ 60 sek.
juomasekoitukset,
pienemmät keittomäärät
Suuremmassa astiassa
- tavalliset ja paksummat keitot 2 litraa / 60 sek.
Roiskumisen välttämiseksi
aloita nopeudella 1, vaihda
sitten nopeudelle 3,4 5 ja
Turbo.
Pumpernikkeli
Käytä tähän taikinaan levyvispilöitä. Saatavissa valtuutetuilta TEFAL myyjiltä, tilausno.
SA192377.
250 g vehnäjauhoa + 150 g ruisjauhoa + 1 pussi (11 g) leivinjauhetta
150 g sokeria + 1 pussi vaniljasokeria (7.5 g)
mausteet: kaneli (4 g), kardemumma (1 g), vihreä anis (1 g), muskottipähkinä (0.2 g, 1 hyppysellinen), 250 g juoksevaa hunajaa, 1 muna, 5 cl maitoa
- Kaada jauhot, leivinjauhe ja sokeri astiaan
- Jauha mausteet ja lisää ne seokseen
- Lisää hunaja, muna ja maito
- Sekoita yhden minuutin ajan nopeudella "5", anna sitten seoksen seisoa 10 minuuttia. Sekoita
lopuksi 10 sekuntia nopeudella Turbo.
Kaada taikina voilla voideltuun muottiin ja paista 1 tunti uunissa lämmönsäätimen ollessa asennossa 5.
44
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page45
Vispilöiden ja taikinakoukkujen irrottaminen
Siirrä nopeuden valintakytkin asentoon 0, irrota laite verkkovirrasta ja paina irrotuspainiketta
(C), vispilät tai taikinakoukut irtoavat.
Sauvasekoittimen irrotttaminen
Siirrä nopeuden valintakytkin asentoon 0, irrota laite verkkovirrasta ja irrota sauvasekoitin
kiertämällä sitä myötäpäivään
Puhdistus
1. Varmista, että laite on irrotettu verkkovirrasta.
2. Pese vispilät, taikinakoukut tai sauvasekoitin heti käytön jälkeen, ettei
taikina, muna tai öljy kuivu niihin kiinni.
3. Varusteet voidaan pestä juoksevan veden alla pesusienellä ja a
stianpesuaineella.
Ne voidaan pestä myös astianpesukoneessa.
4. Pyyhi laitteen runko puhtaaksi vain kostealla pesusienellä ja kuivaa
huolellisesti.
5. Laitetta ei voi pestä astianpesukoneessa.
6. Älä käytä hankaavaa pesusientä tai metalliosia sisältäviä välineitä.
7. Moottoriyksikköä ei saa koskaan upottaa veteen. Puhdista se kuivalla tai
vähän kostealla liinalla.
Huom.:
Sauvasekoittimes
sa on hyvin
terävä terä. Siksi
sitä on
käsiteltävä
erittäin varovasti.
Sähkölaitteen tai elektronisen laitteen hävittäminen
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteessa on monia arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita laite keräyspisteeseen tai valtuutettuun huoltokeskukseen,
jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
45
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page46
Säkerhetsråd
Innan du använder apparaten för första gången läs noggrant igenom dessa råd och respektera
apparatens bruksanvisningar.
- Innan du kopplar på strömmen, kontrollera att apparatens matarspänning överensstämmer
med spänningen i elnätet. Annars riskerar du att skada apparaten och göra dig själv illa.
Garantin gäller inte vid felaktig anslutning.
- Denna apparat är uteslutande avsedd för hemmabruk. En längre användning i försäljningseller yrkessyfte riskerar att överbelasta apparaten och skada den eller orsaka kroppsskada.
Garantin gäller inte vid användning under sådana förhållanden.
- För att förhindra elektriska stötar använd aldrig apparaten med blöta händer eller på en fuktig
eller blöt yta. Undvik att blöta ned apparatens elektriska delar och doppa aldrig ned den i
vatten.
- För att förhindra olyckor får produkten inte användas av barn eller personer som inte har läst
igenom dessa anvisningar.
-Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att
hantera elektrisk utrustning. Om barn använder denna apparat måste det övervakas av en
vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten
- Koppla alltid ur apparaten efter användning, för rengöring eller vid elavbrott.
- Använd inte apparaten om den inte fungerar riktigt, om den har skadats eller om sladden eller
stickkontakten har skadats.
- För att undvika all fara, låt en godkänd serviceverkstad (se förteckning i serviceboken) byta den.
- Alla ingrepp utöver rengöring och normalt underhåll av kunden skall utföras av en auktoriserad
serviceverkstad.
- Apparaten, sladden eller stickkontakten får inte doppas i vätska.
- Låt inte sladden hänga inom räckhåll för barn. Den får inte ligga i närheten av de heta delarna
på apparaten, nära en värmekälla eller över vassa kanter.
- För att garantin ska fortsätta att gälla och för att förhindra tekniska problem försök aldrig att
själv demontera eller reparera apparaten och låt aldrig en okvalificerad person göra det. Lämna
in apparaten till en godkänd serviceverkstad.
- Flytta inte och koppla aldrig ur apparaten genom att dra i sladden. Detta för att inte skada
apparatens funktion och för att undvika risk för olyckor.
- Garantin gäller inte vid användning av delar och tillbehör som inte rekommenderats av
tillverkaren och som dessutom kan förorsaka kroppsskada, skada apparaten och leda till
försämrad funktion.
- För att undvika elektriska stötar se till att fingrarna inte kommer i kontakt med stickkontaktens
metalldelar när du ansluter eller kopplar ur apparaten.
- Anslut inte andra apparater till samma eluttag med hjälp av en grendosa eftersom det kan bli
elektrisk överbelastning som kan skada apparaten eller orsaka olyckor. Använd bara
förlängningssladd om du har kontrollerat att den är i perfekt skick.
46
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page47
Försiktighsåtgärder
- För att undvika olyckor se till att hår, kläder eller andra föremål inte fastnar i apparatens rörliga
delar.
- Vidrör inte vispar eller blandare och för inte in något föremål (kniv, gaffel, sked, etc.) så att du
inte skadar dig själv, orsakar olyckor för andra eller skadar apparaten. Du kan använda en
spatel enbart när apparaten inte körs.
- För att undvika skador på apparaten lägg aldrig apparaten och dess tillbehör i frysen, ugnen
eller mikrovågsugnen.
- Tillbehören har konstruerats för beredning av livsmedelsprodukter. Använd dem aldrig för att
blanda andra produkter.
- Apparatens kontakt skall dras ut från eluttaget före montering, demontering eller rengöring och
om du avlägsnar dig, till och med några sekunder, framför allt i närvaro av barn.
Apparaten
A.
B.
C.
D.
E.
Vispar för lätta beredningar
Hastighetsväljare
Knapp för att ta loss vispar eller degkrokar
Degkrokar för tunga degar
Turboknapp
F. Mixerstav (endast med artikel 8142)
G. Doseringsbägare (endast med artikel
8142)
H. Bandvispar (Tillval. Tillgängliga
hos en auktoriserad återförsäljare artikel
SA192377 )
I. Placeringsplatta
Igångsättning
Ta ut tillbehören från förpackningen och rengör dem i varmt vatten.
Varning:
Mixerstaven (F) har
en mycket skarp
klinga. Var försiktig
när du använder
den.
Användning av apparaten
Vid användning av elvispen med vispar eller degkrokar
1 . Kontrollera att hastighetsväljaren (B) står på läge (0).
2 . För in visparnas (A) eller degkrokarnas (D) axlar i de därför avsedda
öppningarna och lås fast dem. Den visp eller degkrok som är försedd
med en platta (I) skall föras in i det största hålet (bild 1). De två
visparna ska vara lika långa. När du hör ett 'klick' sitter de fast riktigt
och är spärrade.
47
Viktigt: Anvånd
aldrig visparna eller
degkrokarna
samtidigt med
mixerstaven
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page48
3. Anslut apparaten.
. Använd företrädesvis en djup behållare.
. Doppa ned visparna i beredningen innan du sätter igång apparaten. På så sätt undviker du
stänk.
. Starta med hjälp av hastighetsväljaren (B) (bild 2), först hastighet 1 och sedan 2, 3, 4,
och 5 allt eftersom beredningen tjocknar. Använd "Turbo" (E) om receptet kräver större
kraft.
. Stanna apparaten (för att undvika stänk) innan du lyfter bort visparna från beredningen.
Mixerfunktion
1 . Kontrollera att hastighetsväljaren (B) står på läge (0).
2 . Lyft upp den lilla luckan på baksidan av apparaten och skruva utan
ansträngning mixerfoten (F) motsols tills de röda punkterna möts (ett litet
"klick" när den röda punkten passeras anger att foten är rätt påskruvad) (fig3).
3. Anslut apparaten.
. Använd företrädesvis en djup behållare.
. Doppa ned mixerfoten i beredningen innan du sätter igång apparaten.
På så sätt undviker du stänk.
. Starta med hjälp av hastighetsväljaren (B) (bild 2), först hastighet 1 och
sedan 2, 3, 4, och 5. Använd "Turbo" (E) om receptet kräver större kraft.
. Stanna apparaten (för att undvika stänk) innan du lyfter bort mixerfoten
från beredningen.
Använd inte mixerfoten
- i en kastrull som står på plattan
- i tomma kärl, för iskuber, för att hacka rått kött eller torkad frukt
(mandel, nötter, etc.)
48
Om du känner
ett motstånd
när du skruvar
är foten inte i
rätt läge. Ta ut
den helt och
hållet och
skruva dit den
igen på rätt
sätt.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page49
Mängder och beredningstid
Tillbehör
Degkrokar
Bröddeg
Mördeg
Mängd/enhet
500g mjöl / högst 2 min
Ballongvispar
Våffel- och pannkakssmet
750g / cirka 2 mi
Vispad äggvita
6 äggvitor / 3 min
Vispgrädde:
2 dl / cirka 2min – Stanna
innan grädden omvandlas till
smör.
Majonnäs
1-3 äggulor /3-5 min
Hastighet
Hastighet 5 och Turbo
Börja på läge 1 för att
undvika stänk och
fortsätt sedan på läge 3,
4, 5 och Turbo.
Börja på läge 1 för att
undvika stänk och
fortsätt sedan på läge 3,
4, 5 allt eftersom
beredningen tjocknar.
Mixerfot
Med doseringsskål (G)
- Milkshake, cocktail och soppa i
små mängder
Direkt i ett kärl
- Kalla och varma soppor
0,6 liter / 60 sek
2 liter / 60 sek
Börja på läge 1 för att
undvika stänk och
fortsätt sedan på läge 3,
4, 5 och Turbo.
Mjuk pepparkaka
Använd bandvisparna för detta recept. Kan köpas hos en Tefal-återförsäljare:
art.nr.SA192377
250 g vetemjöl + 150 g rågmjöl + 1 paket (11 g) ca 2,5 tsk bakpulver
150 g socker + 1 paket vaniljsocker (7,5 g) ca 1 msk
kryddor: kanel (4 g), kardemumma (1 g), grön anis (1 g), muskotnöt (0,2 g,1 nypa)
250 g flytande honung, 1 ägg, 0,5 dl mjölk
- I en salladsskål tillsätt de två mjölsorterna, bakpulver, socker och vaniljsocker,
- mal kryddorna och häll dem i beredningen,
- tillsätt honung, ägg och mjölk,
- vispa på läge 5 i 1 minut och låt vila i 10 minuter innan du mixar i 10 sekunder på "Turbo"-läge.
Häll degen i en smörad rektangulär form och låt stå 1 timme i ugnen på termostat 5 (ca 175°C)
49
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page50
Borttagning av vispar eller degkrokar
När mixern står stilla på läge 0, koppla ifrån apparaten och tryck på knappen (C) för att lossa
visparna eller degkrokarna.
Borttagning av mixerfoten
Når mixerfoten står stilla på läge 0, koppla ifrån apparaten och skruva loss mixerfoten genom
att vrida dem medsols.
Rengöring
1. Se till att apparaten är frånkopplad.
2. Rengör visparna, degkrokarna eller mixerfoten omedelbart efter
användning så att rester av ägg- eller oljeblandning inte sitter kvar och
torkar fast.
3. Du kan rengöra tillbehören under kranen med en disktrasa och
diskmedel. De får diskas i diskmaskin.
4. Rengör motordelen enbart med en fuktad trasa och torka noga.
5. Den får aldrig diskas i diskmaskin.
6. Använd inte aggressiva skursvampar eller föremål som innehåller
metalldelar.
7. Doppa aldrig ned motordelen i vatten. Torka av den med en torr eller
lätt fuktad trasa.
Varning:
Mixerstaven har
en mycket skarp
klinga. Var
försiktig när du
rengör den.
Vid uttjänt elektrisk eller elektronisk product
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller
återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller till en godkänd
serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
50
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page51
Sikkerhedsregler
Læs sikkerhedsreglerne, inden apparatet tages i brug, og overhold brugsanvisningerne.
- Inden dette apparats stik sættes i stikkontakten, skal det kontrolleres, om apparatets spænding
svarer til el-installationens. Hvis ikke risikerer du at beskadige apparatet eller selv at blive kadet.
Enhver fejl i forbindelse med tilslutningen til nettet vil annullere garantien.
- Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Anvendes det i længere tid til
handelsmæssige eller professionelle formål, risikerer det at overbelaste apparatet, beskadige
det eller forårsage legemsskader. En sådan anvendelse af apparatet vil annullere garantien.
- For at undgå elektriske stød må apparatet aldrig benyttes med våde hænder eller på en fugtig
eller våd overflade. Undgå at fugte apparatets elektriske dele. De må aldrig dyppes ned i vand.
- For at undgå uheld må apparatet aldrig benyttes af børn eller personer, som ikke har læst
sikkerhedsinstrukserne.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med begrænsede
fysiske, sanselige eller mentale evner, eller personer uden erfaring med eller kendskab til
apparatet, med mindre de er under overvågning eller har fået undervisning i brug af apparatet
i forvejen af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
- Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet.
- Træk altid apparatets stik ud af stikkontakten, så snart det ikke bruges længere, når det
rengøres, eller hvis der opstår strømafbrydelse.
- Apparatet må ikke bruges, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er beskadiget, eller hvis
ledningen eller stikket er beskadiget. For at undgå enhver fare skal ledningen udskiftes af et
autoriseret servicecenter (se listen i servicehæftet).
- Alle indgreb, som ikke er almindelig rengøring og vedligeholdelse, skal udføres af et autoriseret
servicecenter.
- Apparatet, ledningen eller stikket må ikke kommes i væske.
- Ledningen må ikke hænge, så den er tilgængelig for børn, befinde sig i nærheden eller i
kontakt med apparatets varme dele, i nærheden af en varmekilde eller en skarp kant.
- For at bevare apparatets garanti og undgå tekniske problemer, forsøg aldrig selv at skille
apparatet ad eller reparere det, og lad heller ikke en ukvalificeret person gøre det. Indlevér
apparatet til et autoriseret servicecenter.
- For apparatets funktion ikke forringes, og enhver risiko for uheld undgås så flyt aldrig
apparatet, eller tag aldrig stikket ud af stikkontakten, ved at trække i ledningen,
- Benyttelse af elementer og tilbehør, som fabrikanten ikke har anbefalet, kan forårsage
legemsskader, beskadige apparatet, bevirke funktionsforstyrrelser og annullere garantien.
- For at undgå elektriske stød bør man sørge for, at fingrene ikke kommer i kontakt med stikkets
kontaktstifter, når stikket sættes i eller trækkes ud af stikkontakten.
- Lad aldring apparatet være tændt uden opsyn – selv ikke i få minutter – og specielt ikke hvis
der er børn tilstede.
- For at undgå elektrisk overbelastning, som kan beskadige apparatet eller forårsage uheld, så
tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved at bruge adaptere . Brug kun
forlængerledning efter at have kontrolleret, at den er i god stand.
51
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page52
Forsigtighedsregler ved anvendelse
- For at undgå uheld skal der sørges for, at hår, tøj eller andre genstande ikke kan gribe fat i
håndmixerens bevægelige dele.
- For du undgår at komme til skade, forårsage skader på andre eller ødelægge håndmixeren, så
rør ikke ved piskerisene eller dejkrogene. Stik ikke genstande (kniv, gaffel, ske, osv.) ind i dem.
- Der må benyttes en skraber, men kun når håndmixeren ikke er i gang.
- For at undgå skader på håndmixeren, må den og tilbehøret aldring anbringes i en fryser, en tra
ditionel ovn eller i en mikrobølgeovn.
- Tilbehøret er beregnet til at tilberede madvarer. Brug det ikke til at mixe andre produkter.
- Håndmixeren må ikke være sat til stikkontakten, inden delene monteres, afmonteres eller ren
gøres, samt når du går væk fra den, selv i meget kort tid, specielt hvis der er børn til stede.
Beskrivelse af apparatet
A. Piskeris til lette tilberedninger
B. Hastighedsvælger
C. Ejectknap (til udløsning af piskeris eller
dejkroge)
D. Dejkroge til tunge dejtyper
E. Turbo knap
F. Blenderstav (kun med ref. 8142)
G. Målebæger (kun med ref. 8142)
H. Bredbladet piskeris (Ekstra tilbehør. Fås
hos den autoriserede forhandler ref.
SA192377 )
I. Føringstap
Ibrugtagning
Tag det forskellige tilbehør ud af emballagen, og gør det rent med varmt
vand.
Advarsel:
Blenderstaven (F)
har en meget skarp
kniv. Den skal
håndteres med stor
forsigtighed.
Anvendelse af apparatet
I piskefunktion med piskeris eller dejkroge
1 . Undersøg, om hastighedsvælgeren (B) står på position « 0 »
2 . Sæt piskerisene (A) eller dejkrogene (D) i de dertil indrettede huller,
og blokéer/lås dem. Piskeriset og dejkrogen, som har en føringstap (I)
skal sættes i det største hul (Fig.1). De to piskeris skal være lige lange.
De er blokeret/låst og sat korrekt i, når der lyder et «klik ».
52
Vigtigt: Piskeris og
de jkroge må aldrig
benyttes samtidig
med blenderstaven.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page53
3. Sæt stikket i stikkontakten
. Det er bedst at benytte en dyb skål.
. Stik piskerisene ned i blandingen, inden der tændes for håndmixeren, så sprøjt undgås.
. Tænd for håndmixeren med hastighedsvælgeren (B) (fig.2), ved først at sætte den på
hastighed 1 og derefter 2,3,4,5 efterhånden som blandingen bliver tykkere. Brug «Turbo»
positionen (E), hvis opskriften kræver større piskestyrke.
. Sluk for håndmixeren, inden piskerisene tages op af blandingen (for at undgå sprøjt).
I blenderfunktion
1 . Undersøg, om hastighedsvælgeren (B) står på position «0».
2 . Løft klappen, som sidder bag på håndmixeren, og skru blenderstaven (F) i
mod uret, uden at forcere, indtil de røde afmærkninger befinder sig overfor
hinanden (der lyder et lille «klik», når det røde punkt passeres, som viser, at
blenderstaven er skruet korrekt i) (fig3).
3. Sæt stikket i stikkontakten
. Det er bedst at benytte en dyb skål.
. Stik blenderstaven ned i blandingen, inden der tændes for håndmixeren,
så sprøjt undgås.
. Tænd for håndmixeren med hastighedsvælgeren (B) (fig.2), ved først at
sætte den på hastighed 1 og derefter 2,3,4,5. Brug «Turbo» positionen
(E), hvis opskriften kræver større blendestyrke.
. Sluk for håndmixeren, inden blenderstaven tages op (for at undgå sprøjt).
Blenderstaven må ikke benyttes:
- I en gryde på en varm kogeplade
- Lad ikke blenderstaven fungere i en tom skål. Brug den ikke til at knuse
isterninger, hakke råt kød eller blende tørret frugt (mandler, nødder, osv.).
53
Hvis du mærker
modstand, når
blenderstaven
skrues i, er det
fordi den ikke er
anbragt i lige
linie. Tag den
helt ud igen, og
skru den korrekt
i.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page54
Mængdeangivelser og tilberedningstid
Tilbehør
Dejkroge
Mængde / tid
Hastighed
500 g mel / Max. 2 min.
Hastighed 5 og Turbo
Vaffel- eller pandekagedej
750 g / ca. 2 min
Start med hastighed 1
for at undgå sprøjt, og
fortsæt derefter med
hastighed 3, 4, 5 og
Turbo.
Stive æggehvider
6 æggehvider / 3 min.
Brøddej
Mørdej
Piskeris
Flødeskum
20 cl / ca. 2 min. – Stands
inden fløden bliver til smør.
Mayonnaise
Fra 1 til 3 æggeblommer / 3
til 5 min.
Blenderstav
Med målebægeret (G)
- Milkshakes og cocktails, små
mængder suppe
Direkte i en skål
- supper
0.6 liter
/ 60 sek.
Start med hastighed 1
for at undgå sprøjt, og
fortsæt derefter med
hastighed 3, 4, 5
efterhånden som
blandingen bliver stiv.
Start med hastighed 1
for at undgå sprøjt, og
fortsæt derefter med
hastighed 3, 4, 5 og
Turbo
2 liter / 60 sek.
Honningkage
Til denne opskrift skal de bredbladede piskeris benyttes. De kan fås hos TEFAL forhandleren
med ref. SA192377.
250 g hvedemel + 150 g rugmel + 1 brev (eller 11 g) bagepulver
150 g sukker + 1 brev vanillesukker (eller 7.5 g)
Krydderier: Kanel (4 g), kardemomme (1 g), grøn anis (1 g), muskatnød (0.2 g, 1 knivspids)
250 g flydende honning,1 helt æg, 5 cl mælk
- I en skål hældes de 2 slags mel, bagepulver og de 2 slags sukker.
- Stød krydderierne, og kom dem i blandingen.
- Tilsæt honning, æg og mælk.
- Bland ved at bruge hastighed «5» i 1 minut, og lad dejen hvile i 10 minutter, inden den igen
piskes i 10 sek. på position «Turbo».
Hæld dejen i en smurt sandkageform, og bag kagen i ovnen på 200° Ct 5 i 1 time.
54
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page55
Udtagning af piskeris eller dejkroge
Når håndmixeren er standset og står på position 0, skal stikket trækkes ud af stikkontakten, og
herefter trykkes der på ejectknappen (C) for at udløse piskeris eller dejkroge.
Udtagningaf blenderstav
blenderstaven af ved at dreje den med uret.
Rengøring
1. Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten.
2. Gør piskerisene, dejkrogene eller blenderstaven rene lige efter brug for at
undgå, at rester fra æg eller olie klæber sig fast eller tørrer på disse dele.
3. Tilbehøret kan rengøres under vandhanen med en svamp og lidt
opvaskemiddel.
Det kan også kommes i opvaskemaskinen.
4. Kabinettet må kun rengøres med en fugtig svamp og tørres
omhyggeligt.
5. Håndmixeren må aldrig rengøres i opvaskemaskinen.
6. Der må ikke benyttes slibende svampe eller genstande, som indeholder
metaldele.
7. Dyp aldrig motorblokken ned i vand. Tør den af med en tør eller meget
lidt fugtet klud.
Advarsel:
Blenderstaven
har en meget
skarp kniv. Der
skal passes ekstra
på, når den
rengøres.
Udtjent elektrisk eller elektronisk produkt
Vær med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder adskillige materialer, der kan genanvendes eller
genvindes.
Aflever det på en genbrugsstation, eller i mangel heraf, hos en autoriseret forhandler, således at apparatet kan blive genanvendt.
55
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page56
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε προσεχτικά τις παρ!ν οδηγίες
ασφαλείας και τηρείτε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής.
- Πριν την πρ!σθεση της συσκευής στην πρίζα του ηλεκτρικού δικτύου ελέγξτε, αν
η τάση του δικτύου ανταποκρίνεται στην τάση αναφερ!μενη στη συσκευή.
Αντίθετα θα μπορούσε η συσκευή να ζημιωθεί η να προκαλέσει τραύματα.
Οποιοδήποτε λάθος της σύνδεσης ακυρώνει την εγγύηση.
- Η παρ!ν συσκευή καθορίζεται μ!νον για οικιακή χρήση. Η μακρ!χρονη
χρησιμοποίηση της συσκευής για εμπορικούς η επαγγελματικούς σκοπούς μπορεί
να προκαλέσει επιβάρυνση και ακ!λουθη ζημία της συσκευής η τραυματισμ!
προσώπων. Τέτοια χρήση της συσκευής ακυρώνει την εγγύηση.
- Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού απ! ηλεκτρικ! ρεύμα μη
χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα χέρια η σε ν!τιες η βρεγμένες
επιφάνειες. Προσέξτε να μη βρεχτούνε τα έκαστα ηλεκτρικά τμήματα της
συσκευής και μη τα βυθίζετε ποτέ στο νερ!.
- Ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού η συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται απ! παιδιά η απ! οποιοδήποτε άτομο, το οποίο δεν ενημερώθηκε
με τις οδηγίες.
- Η συσκευή δεν καθορίζεται για χρησιμοποίηση απ! άτομα (και παιδιά), των οποίων
οι φυσικές, αισθηματικές η ψυχικές ιδι!τητες είναι μειωμένες η απ! άτομα δίχως
εμπειρίες η γνώσεις, με εξαίρεση περιπτώσεων, !ποτε μαζί τους υπάρχει άτομο
ευθυνών για την ασφάλειά τους, επίβλεψη η ορμήνια για τις λειτουργίες της
παρ!ν συσκευής.
- Σας συστήνουμε να προσέχετε τα παιδιά να μην παίζουν με τη συσκευή.
- Μ!λις παύετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αποσυνδέστε την πάντα απ! το
ηλεκτρικ! δίκτυο, !πως και κατά τον καθαρισμ! η διακοπή του ηλεκτρικού
ρεύματος.
- Εφ!σον η συσκευή δε λειτουργεί κανονικά, !ταν η συσκευή χάλασε η έβλαψε το
τροφοδοτικ! καλώδιο η το φις, μην την χρησιμοποιείτε. Λ!γου ασφαλείας πρέπει
το καλώδιο αποκλειστικά να το αλλάξει το εντεταλμένο σέρβις του Tefal (δείτε
τον κατάλογο στο εγχειρίδιο «Υπηρεσίες Tefal»).
- Οποιαδήποτε επέμβαση εκτ!ς την ταχτική συντήρηση και καθαρισμ!, τις οποίες
εξασφαλίζει ο πελάτης, πρέπει να την εκτελεί το εντεταλμένο σέρβις.
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή, το φις ούτε το τροφοδοτικ! καλώδιο ποτέ σε
οποιοδήποτε υγρ!.
- Μην αφήνετε το τροφοδοτικ! καλώδιο να κρέμεται κοντά στα παιδιά, σε επαφή η
κοντά στα ζεστά τμήματα της συσκευής, κοντά στις πηγές ζέστης η σε αιχμηρές
άκρες.
- Για να τηρηθεί η εγγύηση της συσκευής και να προηγείτε τα τεχνικά προβλήματα,
μη δοκιμάζετε ποτέ να αποσυναρμολογήσετε και να διορθώσετε τη συσκευή
μ!νοι σας και μη τη δίνετε για δι!ρθωμα σε αναρμ!διο άτομο. Πηγαίνετε τη
συσκευή στο ειδικευμένο σέρβις.
- Ποτέ μη μετακινείτε και μη αποσυνδέετε τη συσκευή τραβώντας την απ! το
καλώδιο. Θα αποφύγετε την κακή λειτουργία της συσκευής και την έναρξη
κινδύνου τραυματισμού.
- Η χρήση των ανταλλακτικών και εξαρτημάτων, τα οποία δε συστήνει ο
κατασκευαστής, θα μπορούσαν να προκαλέσουν τραυματισμ! προσώπων, φθορά
της συσκευής, χειροτέρευση της λειτουργικ!τητάς της και τελείωμα της
εγγύησης.
- Για να περιορίσετε τα τραύματα απ΄ το ηλεκτρικ! ρεύμα, κατά τη σύνδεση η
αποσύνδεση της συσκευής απ! το ηλεκτρικ! δίκτυο, βεβαιωθείτε, !τι τα δάχτυλά
σας δεν ακουμπούν τη διχάλα του φις.
- Μη συνδέετε στην ίδια πρίζα του ηλεκτρικού δικτύου άλλες συσκευές
χρησιμοποιώντας προσαρμοστείς, να μη προκαλέσετε υπερένταση του
ηλεκτρικού δικτύου, η οποία θα μπορούσε να ζημιώσει τη συσκευή η να
προκαλέσει τραύμα. Πριν χρησιμοποιήσετε καλώδιο προέκτασης, βεβαιωθείτε !τι
είναι σε τέλεια κατάσταση.
56
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page57
ΜΕΤΡΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
- Για να περιορίσετε τραυματισμούς, πρέπει να προσέχετε το !τι τα μαλλιά η άλλα
τμήματα του ρουχισμού η άλλα αντικείμενα να μη μπορούν να συλληφθούν απ!
τα περιοριστικά τμήματα της συσκευής.
- Μην θίγετε τις σιδηρ!βεργες η τα ζυμωτήρια και μη βάζετε στη συσκευή
αντικείμενα (μαχαίρι, πιρούνι, κουτάλι, κτλ.), διαφορετικά μπορείτε να
τραυματιστείτε, να απειλήσετε άλλα άτομα η να ζημιώσετε τη συσκευή. Τη
σπάτουλα μπορείτε να τη χρησιμοποιείτε μ!νον εφ!σον η συσκευή δε λειτουργεί.
- Να περιορίσετε το βλάψιμο της συσκευής, μη τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή και τα
αξεσουάρ της στην κατάψυξη ούτε σε φούρνο κλασικ! η μικροκυμάτων.
- Τα εξαρτήματα προσδιορίζονται για την προετοιμασία τροφίμων. Μην τα
χρησιμοποιείτε για ανάμιξη άλλων προϊ!ντων.
- Πριν την συναρμολ!γηση, αποσυναρμολ!γηση η καθαρισμ! της συσκευής η
εφ!σον απομακρυνθείτε, μην την αφήνετε σε λειτουργία ούτε συνδεμένη στο
ηλεκτρικ! δίκτυο, ούτε για λίγο, προπαντ!ς κατά την παρουσία των παιδιών.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
F. Πρ!σθημα ανάμιξης (μ!νο με το
προϊ!ν αρ. 8142)
G. Δοχείο τροφοδ!τησης (μ!νο με το
προϊ!ν αρ. 8142)
H. Ταινιοειδής σιδηρ!βεργες(δεν
περιέχει η συσκευασία. Στη
διάθεση των εντεταλμένων πωλητών,
παραγγ. αρ. SA192377)I.Κατατοπιστική
προεξοχή
A. Πτυκτές σιδηρ!βεργες για ελαφρές
τροφές
B. Ρυθμιστής ταχύτητας
C. Κουμπί εκτ!ξευσης (για βγάλσιμο
των σιδηρ!βεργων η των
ζυμωτηρίων)
D. Ζυμωτήρια για πυκνά ζυμάρια
E. Κουμπί Turbo
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ξεπακετάρετε τα παρατήματα και πλύνετε τα με ζεστ! νερ!.
Προσοχή: Το
πρ!σθημα
ανάμιξης (F) είναι
εξοπλισμένο με
πάρα πολύ
κοφτερ! μαχαίρι.
Κατά το χειρισμ!
του πρέπει να
είσαστε πάρα
πολύ προσεχτικοί.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Στο καθεστώς Χτυπητήρι με σιδηρβεργες η ζυμωτήρια
1. Ελέγξτε, αν ο ρυθμιστής ταχύτητας (B) είναι στη θέση "0".
2 . Βάλτε τους αξονίσκους της κάθε σιδηρ!βεργας (A) η του
ζυμωτήρι (D) στις σχετικές αγωγιάτικες οπές και κλειδώστε
τις. Η σιδηρ!βεργα και το ζυμωτήρι με την κατατοπιστική
προεξοχή (I) πρέπει να εγκατασταθούν στις μεγαλύτερες
οπές (εικ.1). Και οι δυο σιδηρ!βεργες πρέπει να είναι ίδιου
μήκους. Εφ!σον ακούσετε κροτάλισμα, τ!τες είναι κανονικά
στερεωμένες και τοποθετημένες.
57
Σημαντικ
ΠΟΤΕ ΜΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΣΙΔΗΡΟΒΕΡΓΕΣ Η
ΖΥΜΩΤΗΡΙΑ
ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ ΜΕ ΤΟ
ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΑΝΑΜΙΞΗΣ.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page58
3. Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο.
. Σας συστήνουμε να χρησιμοποιείτε βαθύτερο δοχείο.
. Βυθίστε καταρχήν τις σιδηρ!βεργες στα χτυπητά τρ!φιμα, ύστερα συνδέστε
τη συσκευή, θα αποφύγετε το πιτσίλισμα.
. Μέσω του ρυθμιστήρα της ταχύτητας(B) (εικ.2) βαθμιαία υψώνετε την
ταχύτητα, πρώτα την ταχύτητα 1, μετά 2,3,4,5 έτσι, ώστε η τροφή να παχύνει.
Εφ!σον η συνταγή απαιτεί μεγαλύτερη απ!δοση, χρησιμοποιείστε την θέση
"Turbo" (E).
. Πριν βγάλετε τις σιδηρ!βεργες απ΄ την τροφή αποσυνδέστε τη συσκευή (θα
αποφύγετε το πιτσίλισμα).
Στο καθεστώς Μίξερ
1 . Ελέγξτε, αν ο ρυθμιστής ταχύτητας (B) είναι στη θέση "0".
2 . Σηκώστε τη δικλείδα πίσω στη συσκευή και δίχως να
χρησιμοποιήσετε δύναμη βιδώστε το πρ!σθετο ανάμιξης (F) κατά
την κατεύθυνση στροφής των ωροδειχτών, ως π!τε τα κ!κκινα
σημεία ταιριάζουν (ελαφρ! κροτάλισμα κατά το πέρασμα πάνω
απ΄ το κ!κκινο σημείο σηματοδοτεί, !τι το πρ!σθετο είναι
κανονικά βιδωμένο) (fig3).
3. Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο.
. Σας συστήνουμε να χρησιμοποιείτε βαθύτερο δοχείο.
. Βυθίστε καταρχήν το πρ!σθετο στα χτυπητά τρ!φιμα, ύστερα
συνδέστε τη συσκευή, θα αποφύγετε το πιτσίλισμα.
. Θέστε σε λειτουργία μέσω του ρυθμιστή ταχύτητας (B) (εικ.2),
πρώτα την ταχύτητα 1, μετά 2,3,4,5. Εφ!σον η συνταγή απαιτεί
μεγαλύτερη απ!δοση, χρησιμοποιείστε τη θέση "Turbo" (E).
. Πριν βγάλετε τις σιδηρ!βεργες απ΄ την τροφή αποσυνδέστε τη
συσκευή (θα αποφύγετε το πιτσίλισμα).
Εφ!σον κατά
το βίδωμα
αισθάνεστε
αντίσταση,
αυτ!
σημαίνει, !τι
το πρ!σθετο
δεν είναι
κανονικά
τοποθετημέν
ο. Πρέπει να
το βγάλετε
και να το
ξανά
βιδώσετε
Μη χρησιμοποιείτε το πρσθετο ανάμιξης:
- Σε κατσαρ!λα πάνω στη ζεστή πλάκα
- Μην το συνδέετε κεν!, μην το χρησιμοποιείτε για τεμαχισμ! πάγου, για άλεσμα
ωμού κρέατος, ξερών καρπών (αμύγδαλα, καρύδια, κτλ.).
58
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page59
Δοσολογία και διάρκεια προετοιμασίας
Παραρτήματα
Ζυμωτήρι
Ζυμάρι για ψωμί
Ζυμάρι για κέικ
Ποσ!τητα / διάρκεια
500g αλεύρι / μέγ. 2
λεπτά
Πτυκτές σιδηρβεργες
Ζυμάρι για βάφλες η
τηγανίτες
Χι!νι απ! χτυπημένα
ασπράδια
Ανθ!γαλο για χτύπημα
Μαγιονέζα
750g / περίπου 2 λεπτά
Ταχύτητα
Ταχύτητα 5 και Turbo
Αρχίστε με ταχύτητα
1, να περιορίσετε το
πιτσίλισμα, αυξάνετε
την ταχύτητα 3,4 5 και
Turbo.
6 ασπράδια / 3 λεπτά
20cl / περίπου 2 λεπτά –
Αποσυνδέστε τη συσκευή
πριν γίνει το ανθ!γαλο
βούτυρο.
1 έως 3 κρ!κους / 3 έως
5 λεπτά
Αρχίστε με ταχύτητα
1, να περιορίσετε το
πιτσίλισμα, αυξάνετε
την ταχύτητα 3, 4, 5
!πως η τροφή
πυκνώνει.
Πρσθετο ανάμιξης
Με δοχείο δοσολογίας (G)
-Γαλακτερά και διάφορα
κοκτέιλ, λιγ!τερη ποσ!τητα
σούπας
Σε μεγαλύτερο δοχείο
- σούπες και πυκνές σούπες
0.6 του λίτρου / 60
δευτερ!λεπτα
2 λίτρα / 60
δευτερ!λεπτα
Αρχίστε με ταχύτητα
1, να περιορίσετε το
πιτσίλισμα, αυξάνετε
την ταχύτητα 3,4 5 και
Turbo.
Κέικ με τζίνζερ
Για την παρν συνταγή χρησιμοποιείστε ταινιοειδής σιδηρβεργες. Στη διάθεση
των εντεταλμένων πωλητών TEFAL, SA192377.
250g αλεύρι σιταριού + 150g αλεύρι βρίζας + 1 σακούλα (11g) σκ!νη για ζυμαρικά
150g ζάχαρη + 1 σακούλα ζάχαρη βανίλιας ( 7.5g)
καρυκεύματα: κανέλλα (4g) , κάρδαμο ( 1g), πράσινο άνισο (1g), μοσχοκάρυδο
(0.2g, 1 πρέζα), 250g ρευστ! μέλι, 1 αυγ! , 5cl γάλα
- Χύστε στην πιατέλα !λο το αλεύρι, την σκ!νη για ζυμαρικά και τη ζάχαρη.
- Τρίψτε τα καρυκεύματα και προσθέστε τα στο μίγμα.
- Προσθέστε μέλι, αυγά και γάλα.
- Ανακατώνετε χρησιμοποιώντας την ταχύτητα "5" επί 1 λεπτ!, μετά αφήστε το
για10 λεπτά ήσυχα. Μετά μειγνύετε 10 δευτερ!λεπτα με ταχύτητα Turbo.
Βάλτε το ζυμάρι σε φ!ρμα τούρτας επαλειμμένη με βούτυρο και βάλτε την στο
φούρνο να ψηθεί για 1 ώρα, ο θερμοστάτης στη θέση 5.
59
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page60
ΒΓΑΛΣΙΜΟ ΤΩΝ ΣΙΔΗΡΟΒΕΡΓΩΝ ητωνζυμωτηρίων
Μεταβάλετε τη συσκευή στη θέση 0, αποσυνδέστε απ! το ηλεκτρικ! δίκτυο και
πατήστε το κουμπί εκτ!ξευσης (C), οι σιδηρ!βεργες η τα ζυμωτήρια θα συρθούν.
ΓΑΛΣΙΜΟ ΤΟΥ ΠΡΟΣΘΗΜΑΤΟΣ ΑΝΑΜΙΞΗΣ
Μεταβάλετε τη συσκευή στη θέση 0, αποσυνδέστε απ! το ηλεκτρικ! δίκτυο και
ξεβιδώστε το πρ!σθημα ανάμιξης σε κατεύθυνση περιστροφής των ωροδεικτών
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
1. Ελέγξτε, αν η συσκευή είναι βγαλμένη απ! το ηλ. δίκτυο.
2. Τις σιδηρ!βεργες, τα ζυμωτήρια η το πρ!σθετο ανάμιξης μετά
τη χρήση αμέσως να τα πλένετε, για να μην κολλήσουν τα
υπ!λοιπα του ζυμαριού, αυγών η λαδιού.
3. Τα εξαρτήματα μπορούν να πλένονται υπ! τρεχούμενο νερ!
με σφουγγαράκι και με απορρυπαντικ!.
Μπορούν να πλυθούν και στο πλυντήριο πιάτων.
4. Σφουγγίζετε το σώμα της συσκευής μ!νο με υγρ!
σφουγγαράκι και στεγνώνετέ το τελείως.
5. Το σώμα δε δεν επιτρέπεται να πλένετε στο πλυντήριο πιάτων.
6. Μη χρησιμοποιείτε στιλβωτικ! σφουγγαράκι η μέσα, τα οποία
περιέχουν σιδερένια αντικείμενα.
7. Δεν επιτρέπεται ποτέ να βυθίζετε την κεντρική μονάδα στο
νερ!. Καθαρίστε την με στεγν! η ελαφρά νωπ! πανί.
Προσοχή:
Το πρ!σθημα
ανάμιξης είναι
εξοπλισμένο
με πάρα πολύ
κοφτερ!
μαχαίρι. Κατά
το χειρισμ!
πρέπει να
είσαστε πάρα
πολύ
προσεχτικοί.
Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ Η ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ
ΖΩΗΣ ΤΗΣ
Συνεισφέρετε στην προφύλαξη του
περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει μεγάλη ποσ!τητα
εκμεταλλευ!μενων η ανακυκλώσιμων υλικών.
Πηγαίνετε τη συσκευή στο σταθμ! συγκέντρωσης η στο
εντεταλμένο σέρβις, !που θα μεταποιηθεί.
60
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page61
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készülék első használata előtt, kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi biztonsági utasításokat és tartsa be a készülék használati utasítását.
- Az első használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék bemenő feszültsége meg
felel a villamos hálózat feszültségének. Ellenkező esetben a készülék vagy a kezelő
személy megsérülhet. Mindenféle csatlakoztatási hiba a garancia elvesztésével jár.
- A készülék csak háztartási használatra ajánlott. A hosszantartó kereskedelmi vagy profi
használat a készülék túlterheléséhez és megrongálódásához vagy személyek
sérülésekhez vezethet. A készülék ilyen módon történő használata a garancia elveszté
sével jár.
- A villamos áram okozta balesetek elkerülése érdekében a készüléket, ne használja
nedves kézzel vagy nedves, vizes felületen. Ügyeljen arra, hogy a készülék villamos
részei ne kerüljenek víz alá és a készüléket, ne merítse víz alá.
- A balesetek elkerülése érdekében a készüléket gyerekek vagy a használati utasításokat
nem ismerő személyek ne használják.
- A készülékkel ne dolgozzanak olyan személyek (beleértve a gyerekeket), akik csökkent
testi, érzékszervi vagy szellemi tulajdonságai, valamint nem elegendő tapasztalatai vagy
ismeretei nem teszik lehetővé a készülék asszisztens vagy felügyelet nélküli biztonságos
használatát.
- Ellenőrizze, hogy a készülékkel gyerekek ne játszanak.
- A készüléket használat után, tisztítás előtt vagy áramkimaradás esetén kapcsolja le a
villamos hálózatról.
- A fogyasztót ne használja, ha az előzőleg megsérült, ha megsérült a tápvezeték vagy a
villásdugó. A biztonság érdekében a tápvezetéket kizárólag jogosult szervizzel c
seréltesse le (lásd a lista a „Tefal Szolgáltatások füzetben“).
- A vásárló által végzett tisztításon és karbantartáson kívül minden beavatkozást jogosult
szervizzel végeztessen.
- A készüléket, a villásdugót és a tápvezetéket ne merítse semmilyen folyadékba.
- Ne hagyja a tápvezetéket szabadon lógni gyerekek közelében, a készülék forró
részeihez érve vagy azok közelében, hőforrások vagy éles tárgyak közelében.
- A garancia feltételeinek betartása érdekében a készüléket ne próbálja szétszerelni vagy
megjavítani, és ne hagyja, hogy ezeket a munkálatokat jogosulatlan személy végezze el.
A készüléket jogosult márkaszervizben javíttassa.
- A tápvezetéket a dugaszolóaljzatból való kihúzáskor ne a zsinórnál fogva húzza ki. A
készülék megrongálódhat vagy balesetet okozhat.
- A nem eredeti alkatrészek vagy tartozékok használata személyi sérülésekhez vagy a
készülék megrongálódásához, a funkciók romlásához vagy a garancia elvesztéséhez
vezethet.
- A villamos áram okozta balesetek elkerülése érdekében a készülék hálózatra való csatla
koztatása vagy a hálózatról való lekapcsolása közben győződjön meg arról, hogy a keze
nem érintkezik a villásdugó villáival.
- Egy konnektorba ne csatlakoztasson több készüléket egyszerre, a hálózat túlterhelődhet,
ami a készülék megrongálódásához vagy balesethez vezethet. Hosszabbító zsinórt csak
abban az esetben használjon, ha meggyőződött annak kifogástalan állapotáról.
61
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page62
KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
- A balesetek elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy haja, öltözéke vagy más tárgyak
ne kerülhessenek a készülék forgó részeinek közelébe.
- A balesetek, személyi sérülések vagy a készülék sérülése elkerülése érdekében ne érjen
a keverőlapátokhoz vagy dagasztóhoz és a készülékbe ne rakjon semmilyen tárgyat
(kést, villát, kanalat stb.). A kenőlapátot kizárólag a készülék kikapcsolása után használja.
- A készülék meghibásodását elkerülendő a készüléket és tartozékait soha ne tegye
mélyhűtőbe, hagyományos vagy mikrohullámú sütőbe.
- A tartozékok ételek készítésére szolgálnak. Ne használja azokat más termékek
keverésére.
- A készüléket össze- vagy szétszerelés, tisztítás előtt vagy a működő, a hálózatra csatla
koztatott készüléket – főleg gyerekek közelében – egy pillanatra sem hagyja felügyelet
nélkül.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A. Összecsukható keverőlapátok könnyű
ételekhez
B. Sebességkapcsoló
C. Kidobó kapcsoló (a keverőlapátok és
dagasztó eltávolításához)
D. Dagasztó sűrű tésztához
E. Turbó kapcsoló
F. Mixelő fej (csak a 8142 sz. termékhez)
G. Adagoló edény (csak a 8142 sz.
termékhez)
H. Szalagos keverőlapátok
(nem része a kiszerelésnek. A jogosult
üzletekben SA192377 termékszám alatt
megvásárolhatók)
I. Segédperem
ÜZEMBE HELYEZÉS
Csomagolja ki a tartozékokat és mossa el azokat meleg vízben.
Figyelem: A mixelő
fej (F) rendkívül
éles késsel van
felszerelve.
Rendkívüli
óvatossággal
használja azt.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Habverő keverőlapátokkal vagy dagasztóval üzemmód
1. Győződjön meg arról, hogy a (B) kapcsoló "0" állásban van.
2. A lapát (A) vagy a dagasztó (D) tengelyét nyomja be a
hordónyílásokba. A segédperemmel (I) ellátott lapát vagy dagasztó
a nagyobb nyílásba való (1. ábra). Mindkét lapát azonos
hosszúságú legyen. A lapát vagy dagasztó a nyílásba való
bekattanás után kerül a helyére.
62
Fontos: A
KEVERŐLAPÁTOKAT
VAGY DAGASZTÓT
SOHA NE
HASZNÁLJA A
MIXELŐ FEJJEL EGY
IDŐBEN.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page63
3. A készüléket csatlakoztassa a villamos hálózatra.
. Mélyebb edény használatát ajánljuk.
. A készüléket alapátok ételbe való merítése után kapcsolja be, elkerülheti annak
szétszökését.
. A sebességkapcsoló (B) (2. ábra) segítségével folyamatosan növelje a sebességet,
először az 1., majd a 2., 3. ,4. ,5. fokozatra, amíg az étel be nem sűrűsödik.
Amennyiben az étel elkészítéséhez nagyobb sebességre van szükség, kapcsoljon a
Turbó (E) fokozatba.
. A lapátok ételből való kiemelése előtt kapcsolja ki a készüléket (elkerülheti az étel
szétszökését).
(Amennyiben
csavarozás
1 . Győződjön meg arról, hogy a (B) kapcsoló "0" állásban van.
közben ellenál2 . Emelje fel a fedelet a készülék hátulján és erő alkalmazása
lást érez, a tarnélkül a mixelő fejet (F) az óramutató járásával ellenkező irányban
tozék helyzete
csavarozza be a készülékbe, a tartozék helyes felhelyezését kattanó
nem megfehang jelzi, amikor a két piros pont egymással szembe kerül. (fig3)
lelő. Húzza ki
3. A készüléket csatlakoztassa a villamos hálózatra.
és próbálja
. Mélyebb edény használatát ajánljuk.
újra becsavarozni. to.
. A készüléket alapátok ételbe való merítése után kapcsolja be,
elkerülheti annak szétszökését.
. A sebességkapcsoló (B) (2. ábra) segítségével folyamatosan növelje a
sebességet, először az 1., majd a 2., 3. ,4. ,5. fokozatra, amíg az étel be
nem sűrűsödik. Amennyiben az étel elkészítéséhez nagyobb sebességre
van szükség, kapcsoljon a Turbó (E) fokozatba.
. A lapátok ételből való kiemelése előtt kapcsolja ki a készüléket
( elkerülheti az étel szétszökését).
Mixer üzemmódban
A mixelő fejet ne használja:
- Forró főzőlapon levő edényben
- A készüléket ne használja üresjáratban, jég törésére, nyers hús vagy száraz
termések (mandula, dió stb.) metélésére
63
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page64
Az adagolás és az elkészítés ideje
Tartozék
Dagasztó
Mennyiség / idő
Sebesség
500 g liszt / max. 2 perc
5. és Turbó fokozat
Fánk- és palacsintatészta
750 g / kb. 2 perc
1. fokozaton kezdeni, a
szétszökés elkerülése
érdekében, növelni
3., 4., 5. és Turbó
fokozatra.
Tojáshab
6 fehérje / 3 perc
Tejszínhab
20 cl / kb. 2 perc – Mielőtt
a tejszín vajjá alakulna,
kapcsolja ki a készüléket.
Kenyértészta
Kalácstészta
Összecsukható keverőlapát
Majonéz
1 – 3 sárgája / 3 – 5 perc
Mixelő fej
Adagoló edénnyel (G)
- tejes és egyéb koktélok,
kisebb mennyiségű leves
Nagyobb edényben
- levesek és sűrű levesek
1. fokozaton kezdeni, a
szétszökés elkerülése
érdekében, növelni
3., 4., 5. fokozatra, az
étel sűrűsége szerint.
0,6 liter / 60 másodperc
2 liter / 60 másodperc
1. fokozaton kezdeni, a
szétszökés elkerülése
érdekében, növelni
3., 4., 5. és Turbó
fokozatra.
Mézeskalács
Az étel elkészítéséhez a szalagos keverőlapátokat használja. A TEFAL szaküzletekben SA192377 termékszám alatt vásárolhatja meg a tartozékot.
250 g búzaliszt + 150 g rozsliszt + 1 zacskó (11 g) süteménypor
150 g cukor + 1 zacskó vaníliás cukor (7,5 g)
fűszerek: fahéj (4 g) , kardamon (1 g), zöld ánizs (1 g), szerecsendió (0,2 g = 1 csipetnyi)
250 g folyékony méz, 1 tojás, 5 cl tej
- A lisztet, a süteményport és a cukrot szórja egy tálba.
- A fűszereket őrölje meg és szórja a keverékbe.
- Adja hozzá a mézet, a tojást és a tejet.
- 1 percig "5" sebességen keverje, majd hagyja 10 percig állni. Ezután 10 percig Turbó
sebességen keverje.
A tésztát öntse vajjal kikent formába. A termosztatot 5. fokozatba állítva (200°C) mintegy 1
órán át süsse.
64
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page65
A KEVERŐLAPÁTOK vagy a dagasztó ELTÁVOLÍTÁSA
A készülék kapcsolóját helyezze 0 állásba, a villásdugót kapcsolja le a hálózatról és a (C)
kidobó kapcsoló lenyomása után a keverőlapát vagy a dagasztó kitolódik.
A MIXELŐ FEJ ELTÁVOLÍTÁSA
A készülék kapcsolóját helyezze 0 állásba, a villásdugót kapcsolja le a hálózatról és a
mixelő fejet az óramutató járásával megegyező irányban csavarozza ki a készülékből.
TISZTÍTÁS
1. Ellenőrizze, hogy a készülék nincs a villamos hálózatra c
satlakoztatva.
2. A keverőlapátokat, dagasztót vagy a mixelő fejet közvetlenül a
használat után mossa el, hogy ne száradjon rá a tészta, tojás vagy
olaj maradék.
3. A tartozékokat folyó víz alatt, mosogatószer és szivacs
használatával mossa el.
Mosogatógépben is elmoshatók.
4. A motorblokkot kizárólag nedves szivaccsal tisztítsa, majd törölje
szárazra.
5. A készüléket ne tegye mosogatógépbe.
6. Ne használjon karcoló hatású szivacsot vagy fém részecskéket
tartalmazó tisztítószereket.
7. A motorblokkot ne merítse víz alá. Száraz vagy enyhén nedves
ruhával tisztítsa.
Figyelem: A
mixelő fej
rendkívül éles
késsel van
felszerelve.
Rendkívüli óvatossággal
használja azt.
VILLAMOS VAGY ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉK AZÉLETTARTAMA
VÉGÉN
Járuljunk hozzá környezetünk védelméhez!
A készülék egy sor újra hasznosítható vagy felhasználható
anyagot tartalmaz.
A készüléket ezért gyűjtőudvaron vagy egy jogosult szervizben
adja le, ahol elvégzik a szétszerelését.
65
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page66
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy się dokładnie zapoznać z instrukcją
dotyczącą bezpieczeństwa i dostosować się do rad udzielonych w instrukcji obsługi tego
urządzenia.
- Przed pierwszym użyciem należy się przekonać, czy napięcie w sieci jest zgodne z
napięciem podanym przez producenta na tabliczce znamionowej urządzenia. Inne
napięcie w sieci może spowodować uszkodzenie urządzenia lub stanowić poważne
zagrożenie dla zdrowia. Jakikolwiek błąd podczas podłączania do sieci skutkuje utratą
gwarancji.
- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Długotrwałe używanie
w celach handlowych lub profesjonalnych może zbytnio obciążyć urządzenie i
spowodować uszkodzenie lub narazić obsługę na kontuzję. Taki sposób eksploatacji
powoduje automatycznie zanik gwarancji..
- W ramach profilaktyki zapobiegającej ryzyku obrażeń prądem elektrycznym nie wolno
nigdy urządzenia eksploatować mając mokre ręce, lub odkładać urządzenia w wilgotnych
miejscach. Należy zadbać, żeby nie doszło do zamoczenia poszczególnych
elektrycznych elementów urządzenia oraz nigdy nie należy zanurzać urządzenia w
wodzie..
- Urządzenie to nie jest przewidziane do użytku przez osoby (również dzieci) o osłabionej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub też przez osoby pozbawione
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem
osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub jeśli mogą uzyskać od nich uprzednio
instrukcje dotyczące sposobu użytkowania tego urządzenia. Szczególną uwagę należy
zwracać na dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się one urządzeniem.
- Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyłączyć go z sieci. Również należy go
wyłączyć z sieci, jeżeli zamierzamy go wyczyścić
- W przypadku kiedy urządzenie nie działa jak należy, jeżeli został uszkodzony kabel
zasilania lub wtyczka, nie należy go eksploatować. Dla własnego bezpieczeństwa należy
przekazać go do autoryzowanego punktu serwisowego Tefal w celu wymiany kabla.
- W celu kontynuacji warunków gwarancyjnych oraz w celu uniknięcia problemów
technicznych, nigdy nie należy próbować demontować lub naprawiać samemu
urządzenia. Poza czyszczeniem i konserwacją należy urządzenie zawsze przekazać do
autoryzowanego punktu serwisowego.
- Urządzenia, wtyczki oraz kabla zasilania nigdy nie wolno zanurzać do żadnej cieczy.
- Kabla zasilania nigdy nie należy pozostawiać wolno zwisającego w zasięgu dzieci,
należy także uważać, żeby kabel nie dotykał gorących powierzchni lub nie był w pobliżu
źródeł ciepła albo ostrych krawędzi.
- Urządzenia nigdy nie należy ciągnąć za kabel zasilania. W taki sposób można spowodo
wać problemy techniczne i może dojść do obrażeń.
- Używanie nieoryginalnych części zamiennych oraz akcesoriów może spowodować
obrażenia ciała, uszkodzenie urządzenia, złą funkcjonalność oraz utratę gwarancji
- W celu zapobieżenia porażenia prądem elektrycznym należy uważać podczas
przyłączania lub odłączania z sieci, żeby Państwa palce nie dotykały bolców wtyczki.
- Nie należy podłączać do jednego gniazdka sieci elektrycznej kolejnych urządzeń za
pomocą adapterów, żeby nie doszło do przeciążenia sieci, które może spowodować usz
kodzenie urządzenia lub uszczerbek na zdrowiu. Przed użyciem kabla przedłużającego
należy sprawdzić, czy jest w dobrym stanie technicznym.
66
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page67
UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
- W celu zapobieżenia wypadkom, należy uważać, żeby włosy, lub części ubrań lub inne
przedmioty nie zostały wciągnięte przez obracające się elementy urządzenia.
- Nie należy dotykać trzepaczek lub mieszadeł w czasie ich pracy. Nie należy także
wkładać przedmiotów (noży, widelców, łyżek itd.) między elementy trzepaczek lub
mieszadeł. W przeciwnym razie mogą się Państwo zranić, lub też takie działania mogą
zagrozić bezpieczeństwu osób postronnych lub uszkodzić urządzenie. Łopatka do ciast
może być używana wyłącznie wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.
- W celu zapobieżenia uszkodzenia nie należy wkładać urządzenia do zamrażalnika ani do
kuchenki zwykłej lub mikrofalowej.
- Akcesoria są przeznaczone do przygotowywania żywności. Nie należy ich używać do
miksowania innych produktów. Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem
urządzenia, lub jeżeli Państwo pozostawiają urządzenie bez nadzoru, zawsze należy
urządzenie wyłączyć z sieci elektrycznej. Nie należy o tej zasadzie zapominać,
zwłaszcza w obecności lub w pobliżu dzieci.
OPIS URZĄDZENIA
G. Pojemnik do dozowania (dotyczy tylko
` produktu nr 8142)
H. Trzepaczki (nie są standardowym
wyposażeniem produktu.
Można je nabyć w autoryzowanych
punktach serwisowych nr kat.
SA192377)
I. Profil ułatwiający montaż
A. Trzepaczki do lekkich ciast
B. Przełącznik szybkości
C. Przycisk wysuwania (do wyjmowania
trzepaczek lub mieszadeł)
D. Mieszadła do gęstych ciast
E. Przycisk Turbo
F. Końcówka miksująca (dotyczy tylko pro
duktu nr 8142)
PIERWSZE UŻYTKOWANIE
Uwaga:
Przystawka do miksowania (F) jest
wyposażona w
bardzo ostre noże.
W trakcie
manipulowania
należy być bardzo
ostrożnym.
Wyjmij akcesoria i umyj je w ciepłej wodzie.
UŻYWANIE URZĄDZENIA
W trybie ubijania z trzepaczkami lub mieszadłami
1 . Należy sprawdzić, czy przełącznik prędkości (B) znajduje się
na pozycji "0".
2 . Wsunąć wałek każdej trzepaczki (A) lub mieszadła (D) do
stosownych otworów mocowania i unieruchomić. Trzepaczka lub
mieszadło z profilem ułatwiającym montaż (I) musi wejść do
otworu mocowania (rys.1). Obie trzepaczki muszą mieć po
wsunięciu jednakową długość. Jeżeli usłyszą Państwo
zatrzaśnięcie, oznacza to, że są we właściwej pozycji i zostały
unieruchomione.
67
Ważna notatka:
NIGDY NIE NALEŻY
UŻYWAĆ TRZEPACZEK
LUB MIESZADEŁ
RÓWNOCZEŚNIE Z
KOŃCÓWKĄ
MIKSUJĄCĄ
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page68
3. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
. Zalecamy stosować głębokie naczynia.
. Najpierw zanurzyć trzepaczki do ubijanych potraw,
dopiero potem włączyć urządzenie, nie będzie chlapało.
. Za pomocą przełącznika prędkości (B) (rys. 2)
powoli stopniowo podnosimy prędkość, najpierw prędkość 1,
następnie 2,3,4,5 tak, żeby potrawa się zagęściła.
Jeżeli przepis wymaga większej mocy,
skorzystamy z pozycji "Turbo" (E).
. Przed wyjmowaniem trzepaczek z potrawy należy urządzenie wyłączyć
(nie będzie chlapało).
W trybie Mikser
1 . Należy sprawdzić, czy przełącznik prędkości (B) znajduje s
ię na pozycji "0".
2 . Podnieść pokrywę na urządzenia i nakręcić końcówkę miksującą (F)
odwrotnie do kierunku zegara, aż czerwone punkty znajdą się
naprzeciwko siebie (słabe zatrzaśnięcie podczas przejścia przez
czerwony punkt oznacza właściwe zakręcenie końcówki) (fig3).
3. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
. Zalecamy stosować głębokie naczynia.
. Najpierw zanurzyć końcówkę do miksowanych potraw, dopiero potem
włączyć urządzenie, nie będzie chlapało.
. Za pomocą przełącznika prędkości (B) (rys. 2) powoli stopniowo
podnosimy prędkość, najpierw prędkość 1, następnie 2,3,4,5 tak,
żeby potrawa się zagęściła. Jeżeli przepis wymaga większej mocy,
skorzystamy z pozycji "Turbo" (E).
. Przed wyjmowaniem końcówki z potrawy należy urządzenie wyłączyć
(nie będzie chlapało).
Jeżeli podczas
nakręcania
czują Państwo
opór, oznacza
to, że
końcówka jest
źle nakręcona.
Należy je
odkręcić i
czynności
przeprowadzić
ponownie.
Końcówki miksującej nie należy używać:
- W garnku na rozgrzanej kuchence
- Nie należy włączać i pozostawiać urządzenie w ruchu jeśli nie miksujemy żadnej
potrawy, nie używać do rozdrabniania lodu, do millenia surowego mięsa, migdałów,
orzechów itd.
68
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page69
Dozowanie oraz czas przygotowywania potraw
Akcesoria
Ilość / czas
Prędkość
Mieszadła
Ciasto do wyrabiania chleba
Ciasto do wyrabiania kołaczy
500 gr. mąki / maks. 2 min
Prędkość 5 i Turbo
Ciasto waflowe lub
naleśnikowe
750g / asi 2 min
Zaczynać z prędkością
1, żeby nie chlapało,
podnosić prędkość na
3,4 5 i Turbo.
Piana z białek
6 białek / 3 min
Trzepaczki
Bita śmietana
Majonez
20 cl / około 2 min. –
Urządzenia wyłączyć
szybciej, zanim ze śmietany
stanie się masło.
1 do 3 żółtków / 3 do 5
min.
Końcówka miksująca
Z pojemnikiem do dozowania
(G)
-Mleczne lub inne koktajle,
mała ilość zupy
W większym naczyniu – zupy
oraz gęste zupy
Zaczynać z prędkością
1, żeby nie chlapało,
podnosić prędkość na
3,4 5 tak żeby potrawa
się zagęściła.
0.6 litra
/ 60 sek.
Zaczynać z prędkością
1, żeby nie chlapało,
podnosić prędkość na
3,4 5 i Turbo.
2 litry / 60 s
Piernik
Do tego przepisu należy stosować trzepaczki H. Można je nabyć w autoryzowanych
punktach serwisowych TEFAL, nr kat. SA192377.
150 gr. mąki pszennej + 150 gr. mąki żytniej + 1 opakowanie (11 gr.) proszku do pieczenia
150 gr. cukru + 1 opakowanie cukru waniliowego ( 7.5g)
przyprawy: cynamon (4 gr.), kardamon ( 1gr.), zielony anyż (1gr.), gałka muszkatołowa
(0,2 gr. = 1 szczypta)
250g cieknącego miodu, 1 jajko , 5 cl mleka
- Do miski wsypać całą mąkę, proszek do pieczenia oraz cukier.
- Zemleć przyprawy i dodać do mieszanki
- Dodać miód, jajko i mleko
Przez jedną minutą ubijać maksymalną szybkością obrotów 2.
Ciasto wlać do formy wysmarowanej masłem. Piec jedną godzinę w piekarniku z
termostatem na pozycji 5
69
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page70
WYSUWANIE TRZEPACZEK LUB MIESZADEŁ
Urządzenie przełączyć do pozycji 0, wyłączyć z sieci elektrycznej i nacisnąć na przycisk
wysuwania (C), trzepaczki lub mieszadła same się wysuną.
ZDEJMOWANIE KOŃCÓWKI MIKSUJĄCEJ
Urządzenie przełączyć do pozycji 0, wyłączyć z sieci elektrycznej i końcówkę miksującą
odkręcić w kierunku ruchu zegara
CZYSZCZENIE
1. Sprawdzić, czy urządzenie na pewno jest wyłączone z sieci
elektrycznej.
2. Trzepaczki, mieszadła i końcówkę miksującą natychmiast po użyciu
umyć, żeby nie zaschły resztki potraw, jajek lub oleju.
3. Akcesoria można myć gąbką nasączoną środkiem do mycia naczyń
pod bieżącą wodą.
Można je myć również w zmywarce do naczyń.
4. Korpus urządzenia tylko przetrzeć wilgotną gąbką i dokładnie
osuszyć.
5. Całego urządzenia nie wolno myć w zmywarce do naczyń.
6. Nie należy stosować zbyt ostrej gąbki albo środków czyszczących
zawierających elementy metalowe.
7. Bloku silnika nigdy nie zanurzać w wodzie. Czyścić suchą
ewentualnie lekko wilgotną szmatką.
Uwaga:
Końcówka
miksująca jest
wyposażona w
bardzo ostry
nóż. W trakcie
manipulowania
należy być
bardzo
ostrożnym.
KONIEC ŻYWOTNOŚCI URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO
LUB ELEKTRONICZNEGO
Pomóżmy chronić środowisko!
Państwa urządzenie zawiera dużo materiałów przeznaczonych do
recyklingu..
Prosimy o przekazanie urządzenia do punktu zbiorczego lub
autoryzowanego punktu serwisowego, gdzie urządzenie zostanie
zutylizowane.
70
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page71
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
o
Înaintea primei puneri în funcţiune a aparatului citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de
securitate şi ghidaţi-vă după instrucţiunile de utilizare a aparatului.
- Înaintea conectării aparatului în priza de la reţeaua electrică, controlaţi dacă tensiunea
acestei reţele corespunde cu tensiunea menţionată pe aparat. În caz contrar se poate
ajunge la deteriorarea aparatului sau la răniri. Orice greşeală privind conectarea
anulează garanţia.
- Acest aparat a fost dezvoltat şi produs exclusiv pentru uzul casnic. Utilizarea
îndelungată, în scop comercial şi profesional poate duce la suprasolicitarea lui şi la
deteriorarea ulterioară a aparatului sau la rănirea persoanelor. O astfel de utilizare
anulează valabilitatea garanţiei.
- Pentru a preîntâmpina riscul de electrocutare nu folosiţi niciodată aparatul cu mâinile
ude, sau pe suprafeţe umede sau ude. Aveţi grijă ca nici o componentă electrică să
intre în contact cu apa şi ca aparatul sănu fie niciodată scufundat în apă.
- Pentru a preîntâmpina accidentările, aparatul nu are voie să fie utilizat de către copii sau
de orice altă persoană care nu aluat la cunoştinăţ aceste instrucţiuni.
- Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copiii) ale căror însuşir
fizice, mentale sau sufleteşti sunt reduse, ori de către persoane fără experienţă sau
cunoştinţe, cu excepţia cazurilor când sunt supravegheate de o persoană responsabilă
de lor securitate, supraveghere sau instruire privind funcţiile acestui aparat.
- A se controla dacă copiii nu se joacă cu aparatul.
- Întotdeauna, după terminarea lucrului cu aparatul, deconectaţi-l de la reţeaua de ali
mentare cu electricitate, la fel ca în cazul curăţării sau a penei de curent.
- Nu utilizaţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă a fost deteriorat sau dacă sunt
deteriorate cordonul de alimentare ori ştecherul. În interes de securitate, cordonul de ali
mentare poate fi schimbat exclusiv de un service autorizat Tefal (vezi tabelul „Servicii
Tefal” din broşură).
- Excluzând curăţarea şi întreţinerea, efectuate de către client, orice altă intervenţe
trebuie executată de service-ul autorizat.
- Nu aşezaţi aparatul, ştecherul sau cordonul de alimentare în orice fel de lichid.
- Nu lăsaţi atârnat cordonul de alimentare la îndemâna copiilor, în contact sau în
apropierea părăilor fierbinţi ale aparatului, în apropierea surselor de căldură sau
muchiilor tăioase.
- Pentru a se păstra condiţiile de garanţie şi a se preîntâmpina anumite probleme
tehnice, nu încercaţi niciodată să demontaţi sau să reparaţi singuri aparatul şi
interziceţi acest lucru persoanelor necalificate. Duceţi aparatul la un service autorizat.
- Nu deplasaţi şi nu deconectaţi niciodată aparatul trăgând de cordonul de alimentare.
- Evitaţi astfel funcţionarea incorectă a aparatului şi pericolele de accidentare.
- Utilizarea componentelor sau a pieselor de schimb care nu sunt originale poate cauza
rănirea persoanelor, deteriorarea aparatului sau a funcţiilor acestuia, ceea ce duce la
încheierea valabilităii garanţiei.
- Pentru a împiedica electrocutarea, în timpul conectării sau deconectării aparatului de la
reţeaua de alimentarea cu electricitate, asiguraţi-vă că degetele dumneavoastră nu
ating fişele de curent ale ştecherului.
- Pentru a evita supratensiunea în reţea, nu conectaţi alte aparate ce utilizează adaptor
de reţea în aceeaşi priză electrică. Acest lucru ar putea deteriora aparatul şi poate cauza
accidente. Înainte de a utiliza un prelungitor, convingeţi-vă că acesta este într-o stare
bună de funcţionare.
71
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page72
MĂSURI DE PREVENIRE ÎN TIMPUL FOLOSIRII
- Pentru a se preveni accidentările trebuie avută grijă ca părul, părăi din îmbrăcăminte sau
alte obiecte să nu poată fi prinse de piesele rotative ale aparatului.
- Nu atingeţi telurile sau amestecătoarele aparatului şi nu introduceţi obiecte în aparat. În
caz contrar, vă puteţi provoca răniri, ameninţa alte persoane sau deteriora aparatul.
- Ştergătorul poate fi folosit numai atunci când aparatul nu este utilizat.
- Pentru a împiedica deteriorarea aparatului niciodată nu-l introduceţi în congelatoare sau
în cuptoare clasice ori cu microunde.
- Accesoriile sunt destinate preparării alimentelor. Nu le folosiţi la mixarea altor produse.
- Înaintea montării, demontării ori curăţării aparatului sau dacă vă îndepărtaţi de el, nici
măcar pentru un moment nu-l lăsaţi pornit nici conectat la reţeaua electricţă în primul
rând în prezenţa copiilor.
DESCRIEREA APARATULUI
F. Alonjă de mixare
(numai cu produsul nr. 8142)
G. Recipient de dozare
(numai cu produsul nr. 8142)
H. Teluri lamelare
(nu sunt componente ale livrării.
I. Bosaj de orientare
A. Teluri curbate pentru alimente moi
B. Comutator de viteze
C. Buton de eliberare (pentru scoaterea
telurilor sau a amestecătoarelor)
D. Amestecătoare pentru aluaturi dense
E. Buton Turbo
F. Alonjă de mixare
(numai cu produsul nr. 8142)
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Atenţie: Alonja de
mixare (F) dispune
de un cuţit foarte
ascuţit .
Manipularea trebuie
făcută cu atenţie
sporită.
Despachetaţi accesoriile şi spălaţi-le cu apă caldă.
UTILIZAREA APARATULUI
În regimul Agitator cu teluri sau amestecătoare
1. Controlaţi dacă comutatorul de viteze (B) este în poziţia "0".
2. Introduceţi axul fiecărui tel (A) sau amestecător (D) în tocurile
de antrenare corespunzătoare şi închideţi-le. Telul sau amestecătorul cu bosaj de orientare (I) trebuie introdus în orificiul mai
mare. Lungimea ambelor teluri trebuie să fie egală. Dacă auziţi o
ţăcănitură însemnă că acestea au fost corect introduse şi fixate.
72
Important:
NICIODATĂ NU
FOLOSIŢI TELURILE
SAU AMESTECĂTOARELE SIMULTAN CU
ALONJA DE MIXARE.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page73
3. Conectaţi aparatul la reţea.
- .Recomandăm să folosiţi un vas mai adânc.
- Cufundaţi întâi telurile în alimentele ce trebuie agitate şi de-abia după aceea porniţi
aparatul, evitând astfel împroşcarea.
- Cu ajutorul comutatorului de viteze (B) (fig.2), măriţi treptat viteza, mai întâi viteza 1,
apoi 2,3,4,5, în aşa fel încât alimentul să se îngroaşă. Dacă reţeta necesită o putere
mai mare, utilizaţi poziţia "Turbo" (E).
- Opriţi aparatul înaintea scoaterii telurilor din aliment (evitaţi împroşcarea).
În regimul Mixer
1. Controlaţi dacă comutatorul de viteze (B) este în
poziţia "0".
2. Ridicaţi clapa de pe partea din spate a aparatului şi, fără
a forţa, înşurubaţi contra sensului de rotire a acelor de
ceasornic alonja de mixare, până când punctele roşii
păsuiesc (ţăcănitura slabă la trecerea peste punctele roşii
semnalizează că alonja a fost înşurubată corect (fig3).
3. Conectaţi aparatul la reţea.
- Recomandăm să folosiţi un vas mai adânc.
- Cufundaţi întâi telurile în alimentele ce trebuie agitate şi
deabia după aceea porniţi aparatul, evitând astfel
împroşcarea.
- Puneţi în funcţiune aparatul cu ajutorul comutatorului de
viteze (B), mai întâi viteza 1, apoi 2,3,4,5. Dacă reţeta
necesită o putere mai mare, utilizaţi poziţia "Turbo" (E).
- Opriţi aparatul înaintea scoaterii telurilor din aliment (evitaţi
împroşcarea).
Nu folosiţi alonja de mixare:
- În oală, pe o plită fierbinte
- Nu o porniţi în gol, nu o folosiţi la zdrobirea gheţii, la măcinarea
cărnii crude sau a fructelor uscate (migdale, nuci etc.)
73
Dacă simţiţi
rezistenţă în
timpul înşurubării
înseamnă că
alonja nu a fost
plasată corect.
Trebuie să o
scoateţi şi să o
înşurubaţi din nou.
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page74
Dozarea şi durata de pregătire
Accesoriu
Amestecătoare
Aluat de pâine
Aluat de plăcintă
Cantitate / durată
500g făin? / max. 2 min
Teluri curbate
Aluat de clătite sau napolitane 750g / cca. 2 min
Spumă de albuş
6 albuşuri / 3 min
Frişcă
20cl / cca. 2 min – Opriţi
aparatul înainte ca din
frişcă să se facă unt.
Maioneză
1 până la 3 gălbenuşuri
3 până la 5 min
Alonja de mixare
Cu recipientul de dozare (G)
- Diferite cocteiluri şi cocteiluri 0.6 litru
/ 60 s
din lapte, cantităţi mici de
supă Într-un vas mai mare
2 litri / 60 s
- supe şi ciorbe dense.
Viteza
Viteza 5 şi Turbo
Pentru a se evita
împroşcarea se începe
cu viteza 1, mărind
treptat până la vitezele
3,4, 5 şi Turbo.
Pentru a se evita
împroşcarea se începe
cu viteza 1, mărind
treptat până la vitezele
3,4, 5, în funcţie de
cum se îngroaşă
alimentul.
Pentru a se evita
împroşcarea se începe
cu viteza 1, mărind
treptat până la vitezele
3,4, 5 şi Turbo.
Turtă dulce
Pentru această reţetă folosiţi telurile lamelare. Disponibile la distribuitorii autorizaţi nr. com. SA192377.
250g făină de grâu + 150g făină de secară + 1 pliculeă (11g) praf de copt
150g cukru + 1 sáţek vanilkového cukru ( 7.5g)
condimente: scorţişoară(4g), cardamon ( 1g), anason verde (1g), nucşoară
(0.2g =1 vârf de cuţit), 250g miere de albine subţire,1 ou , 5cl lapte
- Turnaţi într-un vas toată făina şi praful de copt.
- Măcinaţi condimentele şi adăugaţi-le în compoziţie
- Adăugaţi mierea de albine, oul şi laptele
- Amestecaţi timp de 1 minut folosind viteza „5”, după care lăsaţi să odihnească timp de 10
minute, apoi mixaţi timp de 10 secunde cu viteza Turbo.
Turnaţi aluatul într-o formă de tort unsă cu unt şi băgaţi la copt timp de 1 oră într-un cuptor
cu termostatul în poziţia 5 (200°C ).
74
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page75
SCOATEREA TELURILOR SAU A AMESTECĂTOARELOR
Comutaţi aparatul în poziţia 0, deconectaţi de la reţea şi apăsaţi butonul de eliberare (C);
teluri sau amestecătoarele ies.
SCOATEREA ALONJEI DE MIXARE
Comutaţi aparatul în poziţia 0, deconectaţi de la reţea şi, rotind contra sensului de rotire a
acelor de ceasornic, deşurubaţi alonja de mixare.
CURĂŢAREA
1. Controlaţi dacă aparatul este cu siguranţă deconectat de la
reţeaua de alimentare.
2. Spălaţi telurile, amestecătoarele sau alonja de mixare imediat după
folosire pentru ca resturile de aluat, ouă sau ulei să nu se
întărească pe ele.
3. Accesoriile pot fi spălate sub jet de apă, cu un burete şi detergent
de vase.
Pot fi spălate în maşina de spălat vase.
4. Corpul aparatului ştergeţi-l numai cu un burete umed şi uscaţi-l
bine.
5. Aparatul nu poate fi spălat în maşina de spălat vase.
6. Nu folosiţi un burete abraziv sau mijloace de curăţare ce conţin
metal.
7. Blocul motorului niciodată nu are voie să fie scufundat în apă.
Curăţaţi-l cu o cârpă uscată sau puţin umedă.
Atenţie:
Alonja de
mixare (F)
dispune de un
cuţit foarte
ascuţit .
Manipularea
trebuie făcută
cu atenţie
sporită.
După terminarea viabilităţii aparatelor electrice sau electronice
Contribuim la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine cantităţi mari de materiale
refolosibile ce pot fi reciclate.
Duceţi aparatul la un centru de colectare sau la un service
autorizat, unde va fi lichidat corespunzător.
75
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page76
76
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page77
77
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page78
78
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page79
79
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page80
80
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page81
81
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page82
82
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page83
83
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page84
84
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page85
85
BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page1
FR ..............................p 1 - 5
NL .............................p 6 - 10
EN.............................p 11 - 15
DE .............................p 16 - 20
ES ..............................p 21 - 25
IT ...............................p 26 - 30
PT ..............................p 31 - 35
NO ...........................p 36 - 40
FI................................p 41 - 45
SV .............................p 46 - 50
DA ............................p 51 - 55
EL ............................... p 56 - 60
HU ........................... p 61 - 65
PL...............................p 66 - 70
RO.............................p 71 - 75
AR .............................p 80 - 76
IR ...............................p 85 - 81
2 544991-02