Tefal PREP LINE de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

F
NL
GB
D
E
I
P
N
FIN
S
DK
GR
AR
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page a1
Nettoyage
1. Débranchez l'appareil
2. Nettoyer les fouets ou les malaxeurs immédiatement après l’utilisation
pour éviter que les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne restent collés
ou séchés.
3. Vous pouvez nettoyer les fouets et les malaxeurs avec une éponge et du
liquide vaisselle. Ils peuvent être mis au lave vaisselle
4. Nettoyez le corps de l'appareil uniquement avec une éponge humide et
séchez soigneusement .
5. Ne jamais laver l’appareil au lave-vaisselle.
6. N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties
métalliques.
7. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon
sec ou à peine humide.
Attention :
Le pied Mixer
comporte une
lame très
affûtée. Des
précautions
doivent être
prises lors de son
nettoyage.
Produit électrique ou électronique en fin de vie
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
Retrait des fouets et des malaxeurs
A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et poussez le bouton d'éjection (C) pour éjecter les
fouets ou les malaxeurs.
Retrait du pied mixer
A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et dévisser le Pied Mixer en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
5
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 5
7
- Zorg, om ongelukken te voorkomen, dat uw haar, uw kleding, dassen en andere voorwerpen
niet tussen de bewegende delen van het apparaat terecht kunnen komen.
- Raak de gardes of de kneedhaken niet aan en steek hier geen voorwerpen (messen, vorken,
lepels, enz.) in om letsel, ongelukken voor derden of beschadigingen aan het apparaat te
voorkomen. U kunt alleen een spatel gebruiken wanneer het product niet werkt.
- Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen, dient u deze nooit in een diepvriezer, een
oven of een magnetron te plaatsen.
- De gardes en kneedhaken zijn ontworpen voor het bereiden van voedingsmiddelen. Gebruik ze
niet voor het mixen van andere producten.
- Laat de stekker nooit in het stopcontact voor het monteren, demonteren of schoonmaken van
het apparaat, en als u weggaat, al is het maar voor een kort moment, vooral in aanwezigheid
van kinderen.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
A. Fijndradige gardes voor lichte
bereidingen
B. Snelheidsselectieknop
C. Eject-knop (voor het verwijderen van de
gardes) of (deeg)klopperseurs)
D. Deeghaken
E. Turbo-knop
F. Mixervoet (alleen met ref.8142)
G. Doseerkom (alleen met ref.8142)
H. Gardes ( Optioneel: los verkrijg-
baar bij de afdeling onderdelen )
I. Veiligheidsvoorziening
Voor het eerste gebruik
Beschrijving van het apparaat
Haal de accessoires uit de verpakking en reinig ze met warm water.
Opgelet: De
mixervoet (F) bevat
een zeer scherp
snijoppervlak.
Tijdens de bediening
moeten
voorzorgmaatrege-
len in acht worden
genomen.
Gebruik van het apparaat
Belangrijk:
de gardes of (deeg)
haken nooit tegelijk
met de mixervoet
gebruiken.
In de klopfunctie met de gardes of (deeg)haken :
1 . Controleer of de snelheidsselectieknop (B) in stand « 0 » staat
2 . Plaats de stelen van elke garde (A) of (deeg)haak (D) in de daarvoor
bedoelde gaten, en vergrendel ze. De garde en de (deeg)haak met
veiligheidsvoorziening (I) moet in het grootste gat gestopt worden
(Fig.1). Beide gardes moeten dezelfde lengte hebben. Ze zijn goed
geplaatst als u een «klik » hoort.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 7
8
3. Sluit het apparaat aan
. Gebruik bij voorkeur een ronde kom.
. Stop de gardes in de bereiding voordat u het apparaat in werking zet om opspatten te
voorkomen.
. Zet het apparaat in werking met de snelheidsselectieknop (B) (fig.2), eerst in stand 1 en
dan 2,3,4,5 naarmate de bereiding dikker wordt. Gebruik de « Turbo » stand (E) als er voor
het recept meer vermogen nodig is.
. Zet het apparaat uit voordat u de gardes verwijdert (hiermee vermijdt u opspatten).
In de mixerfunctie
1 . Controleer of de snelheidsselectieknop (B) in stand « 0 » staat
2 . Licht de klep aan de achterkant van het apparaat op, en schroef de
mixervoet (F) zonder te forceren tegen de klok in tot de rode punten
op een lijn liggen ( een « klikje» als men langs het rode puntje
komt geeft aan dat de mixervoet goed is vastgeschroefd)(fig3).
3. Sluit het apparaat aan
. Gebruik bij voorkeur een ronde kom.
. Stop de gardes in de bereiding voordat u het apparaat in werking zet om
opspatten te voorkomen.
. Zet het apparaat in werking met de snelheidsselectieknop (B) (fig.2),
eerst in stand 1 en dan 2,3,4,5 naarmate de bereiding dikker wordt.
Gebruik de « Turbo » stand (E) als er voor het recept meer vermogen
nodig is.
.Zet het apparaat uit voordat u de garden verwijdert (hiermee vermijdt u
opspatten).
Gebruik de mixervoet niet :
- In een pan op het vuur
- In een lege pan/kom, voor ijsblokjes of om rauw vlees of gedroogde vruchten (amandelen,
hazelnoten, etc.) te hakken.
Als u weerstand
voelt bij het
vastschroeven,
betekent dit dat
de mixervoet
niet goed lijn-
recht is
geplaatst.
Aarzel niet hem
volledig weg te
halen en
opnieuw goed
vast te
schroeven.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 8
9
Accessoires Hoeveelheid / tijd Snelheid
(Deeg)haken
Brooddeeg
Kruimeldeeg
Fijndradige gardes
Beslag voor wafels of
pannenkoeken
Opgeklopt eiwit
Slagroom
Mayonaise
Mixervoet
Met de doseerkom (G)
-Milkshakes en cocktails, soepen
in kleine hoeveelheid
Onmiddellijk in een kom
- soepen
500 g bloem / Max. 2 min
750 g / ongeveer 2 min
6 eiwitten / 3 min
20 cl / ongeveer 2 min
Stoppen voordat de slagroom
boter wordt.
1 à 3 eierdooiers / 3 tot 5
min
0.6 liter / 60 sec
2 liter / 60 sec
Snelheid 5 en Turbo
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5 en
Turbo.
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5
naarmate de bereiding
dikker wordt
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5 en
Turbo.
Kruidkoek
Voor dit recept gebruikt u de gardes (H). Verkrijgbaar bij TEFAL afdeling onderdelen.
. 250 g tarwebloem + 150 g roggebloem + 1 pakje (11g) gist
150 g suiker + 1 pakje vanillesuiker ( 7.5 g)
kruiden: kaneel (4 g) , kardemom ( 1 g), groene anijs (1 g), nootmuskaat (0.2 g ,1 snufje)
250 g vloeibare honing,1 ei, 5 cl melk
- Doe de beide bloemsoorten, de gist, suiker en vanillesuiker in een beslagkom.
- kruiden malen en toevoegen aan de bereiding
- voeg de honing, het ei en de melk toe
- gedurende 1 minuut mengen in stand « 5 », 10 minuten laten rusten, daarna gedurende 10 sec
in de « Turbo »-stand mengen
Het beslag in een cakevorm gieten, en 1 uur in de oven bakken met de thermostaat in stand 5
(160 °C)
Hoeveelheden en bereidingstijden
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 9
10
Reinigen
1. Verzeker u ervan dat het apparaat uitstaat.
2. Reinig de gardes, haken of mixervoet onmiddellijk na gebruik om te
vermijden dat mengresten van ei of olie blijven plakken of opdrogen.
3. U kunt de accessoires onder de kraan reinigen met een sponsje en wat
afwasmiddel.
Ze mogen ook in de vaatwasmachine worden geplaatst.
Opgelet :
De mixervoet (F)
bevat een zeer
scherp snijop-
pervlak. Tijdens
het reinigen
moeten
voorzorgmaatre-
gelen in acht
worden
genomen.
Einde levensduur van uw elektrische apparaat
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor
hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt of anders naar een erkend
servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan
Verwijderen van de Gardes of (deeg)haken
Druk bij stilstand, op stand 0, op de eject-knop om de gardes of deeghaken te verwijderen.
Verwijderen van de mixervoet
Als het apparaat buiten werking is, in stand 0, zet u het apparaat uit en schroeft u de mixervoet
los door met de klok mee te draaien.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 10
11
Safety instructions
Before using your appliance for the first time, carefully read the recommendations and follow
the appliance’s instructions for use.
- Before plugging the appliance into the electrical outlet, make sure that the power that your
appliance uses corresponds to your electrical supply system. Otherwise, you could damage the
appliance or hurt yourself. Any error in connection will cancel the warrantee.
- This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use
or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
- To avoid electric shocks, never use the appliance with wet hands or on a wet or moist surface.
- Avoid getting the appliance’s electrical components wet and never immerse it in water.
- To avoid accidents, this product should never be used by a child or by anyone who has not read
the instructions.
- This appliance is not designed for use by persons (including children) whose physical, sensorial
or mental capacities are reduced, or by persons with a lack of experience or knowledge, unless
they receive supervision or prior instructions concerning the appliance’s use from a person res
ponsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Always unplug the appliance when you have finished using it, when you clean it or if there is a
power outage.
- Do not use the appliance if it is not working properly, if it has been damaged or if the power
cord or plug is damaged. To avoid all danger, you must have them replaced by an authorised
service centre (see the list in the service booklet).
- All interventions other than cleaning and everyday upkeep by the customer must be
performed by an authorised service centre – Do not immerse the appliance, power cord or plug
in any liquid – Do not leave the power cord hanging within reach of children, close to or in
contact with the hot parts of the appliance, near a source of heat or at a sharp angle. Use the
cord winder for storage.
- Never dismantle the appliance yourself as this will negate any guarantee.
- Never move or unplug the appliance by pulling on the power cord so as not to degrade the
appliance’s operation and to avoid all risks of accident.
- Using parts and accessories not recommended by the manufacturer may result in bodily injury,
damage the appliance, lead to poor operation and cancel the guarantee.
- To avoid electric shocks, make sure that your fingers do not come into contact with the prongs
on the plug when plugging in or unplugging the appliance.
- Never leave the appliance running or plugged in when unsupervised, even for a few minutes,
especially if children are present.
- Never plug other appliances into the same power outlet using adapters to avoid electrical
overloads which could damage the appliance or cause accidents. Do not use an extension cord
until you have verified that it is in good condition and of a suitable rating
- Ensure that long hair is tied back and that scarves or ties do not get caught or come into
contact with the moving parts of the appliance.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 11
14
Accessories Quantity / time Speed
Mixers
Bread Dough
Shortcrust pastry
Multi-blade beaters
Waffle batter or pancake mix
Egg whites beaten to peaks
Crème Chantilly
Mayonnaise
Hand blender shaft
With the measuring bowl (G)
-Milk shakes and cocktails, soups
in small quantities
Directly in a recipient
- soups
500g flour / max. 2min.
750g / approx. 2 min.
6 egg whites / 3 min.
20cl / approx. 2min. – Stop
before the cream turns into
butter.
1 to 3 egg yolks / 3 to 5 min.
0.6 litre / 60s
2 litres / 60s
Speed 5 and Turbo
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
on speed 3, 4, 5 and
Turbo.
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
on speed 3, 4, 5 as the
preparation thickens
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
at speed 3, 4, 5 and
Turbo.
Spice bread
For this recipe, use the strip beaters, available from your authorised service centre Ref.
SA192377.
250g wheat flour + 150g rye flour + 1 packet (11g) baking powder
150g sugar + 1 packet ( 7.5g) vanilla sugar
spices: cinnamon (4g), cardamon ( 1g), aniseed (1g), nutmeg (0.2g, 1 pinch)
250g liquid honey, 1 whole egg, 50 ml milk
-
pour the 2 flours, baking powder and 2 sugars into a salad bowl.
- grind the spices and add to the preparation
- add the honey, egg and milk
- mix using position “5” for 1 minute, then set aside for 10 minutes before mixing for 10 seconds
in the “Turbo” position.
Pour the batter in a buttered cake pan and bake in the oven for 1 hour on thermostat set to
position 5.
Preparation quantities and times
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 14
15
Cleaning
1. Make certain that the appliance is correctly unplugged.
2. Clean the beaters, mixers or blender shaft immediately after use to keep
the remaining oil or egg mixture from sticking or drying out.
3. You can clean the accessories under the tap with a sponge and washing
up liquid.
- They can also been washed in the dishwasher.
4. Clean the body of the appliance using a moist sponge only and dry
carefully.
5. Never wash the appliance in the dishwasher.
6. Do not use abrasive sponges or objects with metal parts.
7. Never immerse the motor unit in water. Wipe with a dry or barely
moistened cloth.
Caution:
The blender
shaft has a very
sharp blade.
Precautions must
be taken when
cleaning it.
Electrical or electronic product at end of
service life
Do your part to protect the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Take it to a local civic waste collection point.
Removing beaters or mixers
Once stopped, unplug. In position 0, push the eject button (c) forward to eject the beaters or
mixers.
Removing the blender shaft
Stop the mixer on position 0, disconnect the appliance and unscrew the blender shaft, turning it
clockwise.
For any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert
help and advice:
HELPLINE
0845 6021454 – UK
(01) 461 0390 – Ireland
or consult our website – www.tefal.co.uk
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 15
20
Reinigung
1. Überprüfen Sie, dass der Netzstecker Ihres Geräts gezogen ist.
2. Reinigen Sie die Rührbesen, die Knethaken oder den Mixstab sofort nach
der Verwendung, um zu vermeiden, dass Eier- oder Ölreste kleben bleiben
oder antrocknen.
3. Sie können die Zubehörteile mit einem Schwamm, Wasser und
Geschirrspülmittel reinigen.
Sie können auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
4. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem feuchten Schwamm
und trocknen Sie es sorgfältig.
5. Das Gerät darf nie in der Spülmaschine gereinigt werden.
6. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Gegenstände mit Metall.
7. Tauchen Sie den Motorblock niemals unter Wasser. Wischen Sie ihn mit
einem trockenen oder nur leicht feuchten Tuch ab.
Achtung:
Der Mixstab hat
ein sehr scharfes
Messer. Bei
seiner Reinigung
müssen Sie
besonders
vorsichtig sein.
Entsorgung eines elektrischen oder
elektronischen Geräts
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden
können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab
Abnehmen der Rührbesen und der Knethaken
Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und die Auswurftaste (C) drücken, um
die Rührbesen oder die Knethaken auszuwerfen.
Herausnehmen des Mixstabs
Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und den Mixstab im Uhrzeigersinn
herausdrehen.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 20
25
Limpieza
1. Cerciorarse que el aparato está bien desconectado.
2. Limpiar los batidores, mezcladores o el pie Mezclar inmediatamente
después de la utilización para evitar que los restos de mezcla de huevos
o de aceite queden pegados o se sequen.
3. Puede limpiar los accesorios bajo el grifo con una esponja y líquido para
vajilla.
Pueden ponerse en el lavavajillas.
Atención:
El pie Mezclar
comprende una
cuchilla muy
afilada. Deben
tomarse
precauciones al
limpiarlo.
Producto eléctrico o electrónico en fin de vida
Participemos en la protección del medioambiente
Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Confíelo a un punto de colecta o a defecto a un centro de servicio
homologado para que se efectúe su tratamiento
Retirada de los batidores o de los mezcladores
Parado, en posición 0, desconecte el aparato y apoye el botón de eyección (C) para eyectar los
batidores o los mezcladores.
Retirada del pie mezclar
Parado, en posición 0, desconecte el aparato y desenrosque el pie Mezclar girando en sentido
horario.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 25
30
Pulizia
1. Accertarsi che l’apparecchio sia correttamente scollegato.
2. Pulire le fruste, i ganci per impastare o il Piede Mixer immediatamente
dopo l’uso per evitare che i residui di uovo o di olio vi aderiscano e s’in-
crostino.
3. Gli accessori possono essere lavati con acqua corrente, con una spugna
e sapone liquido per i piatti.
Possono anche essere lavati in lavastoviglie.
4. Pulire il corpo dell’apparecchio solo con una spugna umida ed asciugarlo
accuratamente.
5. Non lavare mai l’apparecchio in lavastoviglie.
6. Non utilizzare spugne abrasive o oggetti contenenti parti metalliche.
7. Non immergere mai il blocco motore nell’acqua. Asciugarlo con un
panno asciutto o leggermente umido.
Attenzione: Il
piede Mixer è
munito di una
lama molto
affilata. Adottare
le
debite
precauzioni
durante la
pulizia.
Produit électrique ou électronique en fin de vie
Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o
riciclabili.
Smaltirlo presso il centro di raccolta rifiuti comunale o in un’
apposita discarica, conformemente alle norme in vigore.
Estrazione delle fruste o dei ganci per impastare
Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e premere il tasto di espulsione (C) per
estrarre le fruste o i ganci per impastare
Estrazione del piede mixer
Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e svitare il Piede Mixer ruotandolo in senso
orario.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 30
38
For stavmikseren
1 . Kontroller at hastighetsvelgeren (B) står på stillingen « 0 »
2 . Løft opp klaffen som befinner seg på baksiden av apparatet,
og skru fast stavmikseren (F) mot klokken helt til de røde
merkene er på linje (et lite «klikk» når du er kommet til det røde
merket angir at stavmikseren er korrekt fastskrudd)
(fig3).
3. Kople til apparatet
. Bruk fortrinnsvis en bolle.
. Dypp stavmikseren ned i tilberedningen før du slår på
apparatet, slik unngår du sprut.
. Slå på apparatet med hastighetsvelgeren (B) (fig. 2), først på
hastighet 1 siden 2, 3, 4, 5. Bruk posisjonen « Turbo » (E)
dersom oppskriften påkrever større effekt.
. Før du tar stavmikseren ut av tilberedningen, må du stanse
apparatet (slik unngår du sprut).
Ikke bruk stavmikseren:
- i en kasserolle på gasskomfyr eller varm kokeplate
- ikke bruk den uten mat eller for isbiter, for å hakke rått kjøtt, tørket
frukt (mandler, hasselnøtter, mv.)
Dersom du føler en
motstand når du
skrur fast
stavmikseren, betyr
det at den ikke er
korrekt stilt. Ta den
helt ut igjen, og
skru den korrekt
fast.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 38
40
Ta ut vispene eller eltekrokene
Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og trykk på utløserknappen (C) for å
støte ut vispene eller eltekrokene.
Ta ut stavmikseren
Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og skru løs stavmikseren med klokken.
Rengjøring
1. Kontroller at apparatets støpsel er tatt ut av stikkontakten.
2. Rengjør vispene, eltekrokene eller stavmikseren umiddelbart etter bruk
for å unngå at rester av blandinger med egg eller olje fester seg eller
tørker.
3. Du kan rengjøre tilbehøret under vannkranen med en svamp og
oppvaskmiddel.
De kan vaskes i oppvaskmaskin.
4. Rengjør apparatets hoveddel med en fuktig svamp og tørk den godt.
5. Aldri ha apparatet i oppvaskmaskinen.
6. Ikke bruk skuresvamper eller gjenstander med metalldeler.
7. Aldri dypp motorenheten ned i vann. Tørk den med en tørr klut eller en
lett fuktet klut.
NB: Stavmikseren
har et svært
skarpt knivblad.
Utvis forsiktighet
når du rengjør
dette.
TA DEL I MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted eller av mangel på dette til et
godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.
Resirkulering av elektriske eller elektroniske
produkter
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 40
55
1. Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten.
2. Gør piskerisene, dejkrogene eller blenderstaven rene lige efter brug for at
undgå, at rester fra æg eller olie klæber sig fast eller tørrer på disse dele.
3. Tilbehøret kan rengøres under vandhanen med en svamp og lidt
opvaskemiddel.
Det kan også kommes i opvaskemaskinen.
4. Kabinettet må kun rengøres med en fugtig svamp og tørres
omhyggeligt.
5. Håndmixeren må aldrig rengøres i opvaskemaskinen.
6. Der må ikke benyttes slibende svampe eller genstande, som indeholder
metaldele.
7. Dyp aldrig motorblokken ned i vand. Tør den af med en tør eller meget
lidt fugtet klud.
Advarsel:
Blenderstaven
har en meget
skarp kniv. Der
skal passes ekstra
på, når den
rengøres.
Udtjent elektrisk eller elektronisk produkt
Vær med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder adskillige materialer, der kan genanvendes eller
genvindes.
Aflever det på en genbrugsstation, eller i mangel heraf, hos en autori-
seret forhandler, således at apparatet kan blive genanvendt.
Udtagning af piskeris eller dejkroge
Når håndmixeren er standset og står på position 0, skal stikket trækkes ud af stikkontakten, og
herefter trykkes der på ejectknappen (C) for at udløse piskeris eller dejkroge.
Udtagningaf blenderstav
blenderstaven af ved at dreje den med uret.
Rengøring
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 55
59
·Ϊ·Ϊ‹Μ·· ΤΫΛ· / ‰ΘΪ ΞΒΘ· · Λ·
6υμωτήρι
ΜΪ Θ ΑΘ· „ Μ
ΜΪ Θ ΑΘ· Ξ ΘΞ
Πτυκτές σιδηρ'εργες
ΜΪ Θ ΑΘ· ‚ΚΟΒ Λ
ΛΑ· Σ›Β
ΓΘ ΣΘ · ΛΜ Σ·
·Ϋ ΪΘ·
Σ Α· ΟΤ ΑΘ· ‡ ΛΜ·
ª·ΑΘΤΣ ·
Πρσθετ ανάμι0ης
ªΒΤ ΒΤ ‰ΤΫΤΟΤΑ· (G)
· Ο·ΞΒΪ Ξ· ΘΘΚ Τ Ϊ ·
ΞΤ Ξ ΘΟ, ΟΘΑ ΒΪ Λ ΤΫΛ·
ΫΤ‡ ·
Β ΜΒΑ · Ο‡ΒΪ Τ Τ Β›Τ
500g · ΟΒ‡ Ϊ Θ / Μ Α. 2
ΟΒ
750g / ΒΪ › Τ 2 ΟΒ
6 · Ϋ Ϊ Θ· / 3 ΟΒ
20cl / ΒΪ › Τ 2 ΟΒ  –
ΤΫ Σ ΫΒ Λ Ϋ ΫΞΒ
Ϊ ΘΣ Α›ΣΒΘΤ ·Σ Α·ΟΤ
‚Τ Ϊ Τ.
1 3 ΞΪ ΞΤ / 3
5 ΟΒ
0.6 Τ Ο›Ϊ Τ / 60
Β ΒΪ ΟΒ ·
· ‡Λ· 5 Ξ· Θ Turbo
Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · Λ· 1,
Σ· ΒΪ ΘΤΪ ΫΒΒ Τ
ΘΫ›ΟΘΫΜ·, · ΝΣ ΒΒ
ΛΣ · Λ· 3,4 5 Ξ· Θ
Turbo.
Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · Λ· 1,
Σ· ΒΪ ΘΤΪ ΫΒΒ Τ
ΘΫ›ΟΘΫΜ·, · ΝΣ ΒΒ
ΛΣ · Λ· 3, 4, 5
ΛΪΤΚ
ΞΣ ΣΒΘ.
Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · Λ· 1,
Σ· ΒΪ ΘΤΪ ΫΒΒ Τ
ΘΫ›ΟΘΫΜ·, · ΝΣ ΒΒ
ΛΣ · Λ· 3,4 5 Ξ· Θ
Turbo.
Κέικ με τ+ίν+ερ
Για την παρν συνταγή ρησιμπιείστε ταινιειδής σιδηρ'εργες. Στη διάθεση
των εντεταλμένων πωλητών TEFAL, SA192377.
250g · ΟΒ‡ Ϊ Θ ΫΘ·ΪΘΤ‡ + 150g · ΟΒ‡ Ϊ Θ Ϊ › · + 1 Ϋ· ΞΤ‡Ο· (11g) ΫΞ ΣΛ ΑΘ· Μ·ΪΘΞ
150g  · Ϊ Λ + 1 Ϋ· ΞΤ‡Ο· · Ϊ Λ · ΣΟΘ· ( 7.5g)
Ξ· Ϊ ΞΒ‡ Μ··: Ξ·Σ ΟΟ· (4g) , ΞΪ ‰·ΜΤ ( 1g), Ϊ ΫΘΣΤ ΣΘΫΤ (1g), ΜΤΫ ΤΞΪ ‰Τ (0.2g, 1
Ϊ · ), 250g Ϊ Β Ϋ Μ ΟΘ, 1 · Α , 5cl ΑΟ·
- Γ‡ΫΒ Ϋ ΛΣ Θ· Ο· ΟΤ Τ · ΟΒ‡ Ϊ Θ, ΛΣ ΫΞ ΣΛ ΑΘ· Μ·ΪΘΞ Ξ· ΘΛ · Ϊ Λ.
- Ϊ Β · Ξ· Ϊ ΞΒ Μ·· Ξ·Θ Ϊ ΤΫ ΫΒ · ΫΤ Μ›ΑΜ·.
- ¶ Ϊ ΤΫ ΫΒ Μ ΟΘ, · Α Ξ· Θ ΑΟ·.
- Σ· Ξ·  ΣΒΒ Ϊ ΛΫΘΜΤ ΤΘ Σ· ΛΣ · Λ· "5" Β 1 ΟΒ , ΜΒ · Κ Ϋ Β Τ ΑΘ·10
ΟΒ Ϋ · . ª Β ΜΒΘΑΣ ΒΒ 10 ‰Β ΒΪ ΟΒ · ΜΒ · Λ· Turbo.
µΟΒ Τ ΜΪ Θ ΫΒ Κ Ϊ Μ· Τ‡Ϊ · Β ·ΟΒΘΜΜ ΣΛ ΜΒ ‚ Τ Ϊ Τ Ξ· Θ ‚ΟΒ ΛΣ ΫΤ ΚΤ‡Ϊ ΣΤ
Σ· Λ Β ΑΘ· 1 Ϊ · , Τ ΒΪ ΜΤΫΛ ΫΛ ΫΛ 5.
ΤΫΤΟΤΑ· Ξ· ΘΘΪ ΞΒΘ· Ϊ ΤΒΤΘΜ·Ϋ·
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 59
62
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 62
63
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 63
64
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 64
65
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 65
2 544991
F p 1 - 5
NL p 6 - 10
GB p 11 - 15
D p 16 - 20
E p 21 - 25
I p 26 - 30
P p 31 - 35
N p 36 - 40
FIN p 41 - 45
S p 46 - 50
DK p 51 - 55
GR p 56 - 60
AR p 65 - 61
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 66

Documenttranscriptie

2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page a1 F NL GB D E I P N FIN S DK GR AR 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 5 Retrait des fouets et des malaxeurs A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et poussez le bouton d'éjection (C) pour éjecter les fouets ou les malaxeurs. Retrait du pied mixer A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et dévisser le Pied Mixer en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Nettoyage 1. Débranchez l'appareil 2. Nettoyer les fouets ou les malaxeurs immédiatement après l’utilisation pour éviter que les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne restent collés ou séchés. 3. Vous pouvez nettoyer les fouets et les malaxeurs avec une éponge et du liquide vaisselle. Ils peuvent être mis au lave vaisselle 4. Nettoyez le corps de l'appareil uniquement avec une éponge humide et séchez soigneusement . 5. Ne jamais laver l’appareil au lave-vaisselle. 6. N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties métalliques. 7. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine humide. Attention : Le pied Mixer comporte une lame très affûtée. Des précautions doivent être prises lors de son nettoyage. Produit électrique ou électronique en fin de vie Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. 5 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 7 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik - Zorg, om ongelukken te voorkomen, dat uw haar, uw kleding, dassen en andere voorwerpen niet tussen de bewegende delen van het apparaat terecht kunnen komen. - Raak de gardes of de kneedhaken niet aan en steek hier geen voorwerpen (messen, vorken, lepels, enz.) in om letsel, ongelukken voor derden of beschadigingen aan het apparaat te voorkomen. U kunt alleen een spatel gebruiken wanneer het product niet werkt. - Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen, dient u deze nooit in een diepvriezer, een oven of een magnetron te plaatsen. - De gardes en kneedhaken zijn ontworpen voor het bereiden van voedingsmiddelen. Gebruik ze niet voor het mixen van andere producten. - Laat de stekker nooit in het stopcontact voor het monteren, demonteren of schoonmaken van het apparaat, en als u weggaat, al is het maar voor een kort moment, vooral in aanwezigheid van kinderen. Beschrijving van het apparaat A. Fijndradige gardes voor lichte bereidingen B. Snelheidsselectieknop C. Eject-knop (voor het verwijderen van de gardes) of (deeg)klopperseurs) D. Deeghaken E. Turbo-knop F. G. H. I. Mixervoet (alleen met ref.8142) Doseerkom (alleen met ref.8142) Gardes ( Optioneel: los verkrijgbaar bij de afdeling onderdelen ) Veiligheidsvoorziening Voor het eerste gebruik Haal de accessoires uit de verpakking en reinig ze met warm water. Opgelet: De mixervoet (F) bevat een zeer scherp snijoppervlak. Tijdens de bediening moeten voorzorgmaatregelen in acht worden genomen. Gebruik van het apparaat In de klopfunctie met de gardes of (deeg)haken : 1 . Controleer of de snelheidsselectieknop (B) in stand « 0 » staat 2 . Plaats de stelen van elke garde (A) of (deeg)haak (D) in de daarvoor bedoelde gaten, en vergrendel ze. De garde en de (deeg)haak met veiligheidsvoorziening (I) moet in het grootste gat gestopt worden (Fig.1). Beide gardes moeten dezelfde lengte hebben. Ze zijn goed geplaatst als u een «klik » hoort. 7 Belangrijk: de gardes of (deeg) haken nooit tegelijk met de mixervoet gebruiken. 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 8 3. Sluit het apparaat aan . Gebruik bij voorkeur een ronde kom. . Stop de gardes in de bereiding voordat u het apparaat in werking zet om opspatten te voorkomen. . Zet het apparaat in werking met de snelheidsselectieknop (B) (fig.2), eerst in stand 1 en dan 2,3,4,5 naarmate de bereiding dikker wordt. Gebruik de « Turbo » stand (E) als er voor het recept meer vermogen nodig is. . Zet het apparaat uit voordat u de gardes verwijdert (hiermee vermijdt u opspatten). In de mixerfunctie 1 . Controleer of de snelheidsselectieknop (B) in stand « 0 » staat 2 . Licht de klep aan de achterkant van het apparaat op, en schroef de mixervoet (F) zonder te forceren tegen de klok in tot de rode punten op een lijn liggen ( een « klikje» als men langs het rode puntje komt geeft aan dat de mixervoet goed is vastgeschroefd)(fig3). 3. Sluit het apparaat aan . Gebruik bij voorkeur een ronde kom. . Stop de gardes in de bereiding voordat u het apparaat in werking zet om opspatten te voorkomen. . Zet het apparaat in werking met de snelheidsselectieknop (B) (fig.2), eerst in stand 1 en dan 2,3,4,5 naarmate de bereiding dikker wordt. Gebruik de « Turbo » stand (E) als er voor het recept meer vermogen nodig is. .Zet het apparaat uit voordat u de garden verwijdert (hiermee vermijdt u opspatten). Als u weerstand voelt bij het vastschroeven, betekent dit dat de mixervoet niet goed lijnrecht is geplaatst. Aarzel niet hem volledig weg te halen en opnieuw goed vast te schroeven. Gebruik de mixervoet niet : - In een pan op het vuur - In een lege pan/kom, voor ijsblokjes of om rauw vlees of gedroogde vruchten (amandelen, hazelnoten, etc.) te hakken. 8 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 9 Hoeveelheden en bereidingstijden Accessoires Hoeveelheid / tijd Snelheid (Deeg)haken Brooddeeg Kruimeldeeg 500 g bloem / Max. 2 min Snelheid 5 en Turbo Beslag voor wafels of pannenkoeken 750 g / ongeveer 2 min Beginnen bij snelheid 1 om opspatten tegen te gaan, dan verdergaan met snelheid 3,4,5 en Turbo. Opgeklopt eiwit 6 eiwitten / 3 min Slagroom 20 cl / ongeveer 2 min Stoppen voordat de slagroom boter wordt. Mayonaise 1 à 3 eierdooiers / 3 tot 5 min Fijndradige gardes Beginnen bij snelheid 1 om opspatten tegen te gaan, dan verdergaan met snelheid 3,4,5 naarmate de bereiding dikker wordt Mixervoet Met de doseerkom (G) -Milkshakes en cocktails, soepen in kleine hoeveelheid Onmiddellijk in een kom - soepen 0.6 liter / 60 sec 2 liter / 60 sec Beginnen bij snelheid 1 om opspatten tegen te gaan, dan verdergaan met snelheid 3,4,5 en Turbo. Kruidkoek Voor dit recept gebruikt u de gardes (H). Verkrijgbaar bij TEFAL afdeling onderdelen. . 250 g tarwebloem + 150 g roggebloem + 1 pakje (11g) gist 150 g suiker + 1 pakje vanillesuiker ( 7.5 g) kruiden: kaneel (4 g) , kardemom ( 1 g), groene anijs (1 g), nootmuskaat (0.2 g ,1 snufje) 250 g vloeibare honing,1 ei, 5 cl melk - Doe de beide bloemsoorten, de gist, suiker en vanillesuiker in een beslagkom. - kruiden malen en toevoegen aan de bereiding - voeg de honing, het ei en de melk toe - gedurende 1 minuut mengen in stand « 5 », 10 minuten laten rusten, daarna gedurende 10 sec in de « Turbo »-stand mengen Het beslag in een cakevorm gieten, en 1 uur in de oven bakken met de thermostaat in stand 5 (160 °C) 9 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 10 Verwijderen van de Gardes of (deeg)haken Druk bij stilstand, op stand 0, op de eject-knop om de gardes of deeghaken te verwijderen. Verwijderen van de mixervoet Als het apparaat buiten werking is, in stand 0, zet u het apparaat uit en schroeft u de mixervoet los door met de klok mee te draaien. Reinigen 1. Verzeker u ervan dat het apparaat uitstaat. 2. Reinig de gardes, haken of mixervoet onmiddellijk na gebruik om te vermijden dat mengresten van ei of olie blijven plakken of opdrogen. 3. U kunt de accessoires onder de kraan reinigen met een sponsje en wat afwasmiddel. Ze mogen ook in de vaatwasmachine worden geplaatst. Opgelet : De mixervoet (F) bevat een zeer scherp snijoppervlak. Tijdens het reinigen moeten voorzorgmaatregelen in acht worden genomen. Einde levensduur van uw elektrische apparaat Wees vriendelijk voor het milieu! Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Breng het naar een verzamelpunt of anders naar een erkend servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan 10 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 11 Safety instructions Before using your appliance for the first time, carefully read the recommendations and follow the appliance’s instructions for use. - Before plugging the appliance into the electrical outlet, make sure that the power that your appliance uses corresponds to your electrical supply system. Otherwise, you could damage the appliance or hurt yourself. Any error in connection will cancel the warrantee. - This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. - To avoid electric shocks, never use the appliance with wet hands or on a wet or moist surface. - Avoid getting the appliance’s electrical components wet and never immerse it in water. - To avoid accidents, this product should never be used by a child or by anyone who has not read the instructions. - This appliance is not designed for use by persons (including children) whose physical, sensorial or mental capacities are reduced, or by persons with a lack of experience or knowledge, unless they receive supervision or prior instructions concerning the appliance’s use from a person res ponsible for their safety. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Always unplug the appliance when you have finished using it, when you clean it or if there is a power outage. - Do not use the appliance if it is not working properly, if it has been damaged or if the power cord or plug is damaged. To avoid all danger, you must have them replaced by an authorised service centre (see the list in the service booklet). - All interventions other than cleaning and everyday upkeep by the customer must be performed by an authorised service centre – Do not immerse the appliance, power cord or plug in any liquid – Do not leave the power cord hanging within reach of children, close to or in contact with the hot parts of the appliance, near a source of heat or at a sharp angle. Use the cord winder for storage. - Never dismantle the appliance yourself as this will negate any guarantee. - Never move or unplug the appliance by pulling on the power cord so as not to degrade the appliance’s operation and to avoid all risks of accident. - Using parts and accessories not recommended by the manufacturer may result in bodily injury, damage the appliance, lead to poor operation and cancel the guarantee. - To avoid electric shocks, make sure that your fingers do not come into contact with the prongs on the plug when plugging in or unplugging the appliance. - Never leave the appliance running or plugged in when unsupervised, even for a few minutes, especially if children are present. - Never plug other appliances into the same power outlet using adapters to avoid electrical overloads which could damage the appliance or cause accidents. Do not use an extension cord until you have verified that it is in good condition and of a suitable rating - Ensure that long hair is tied back and that scarves or ties do not get caught or come into contact with the moving parts of the appliance. 11 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 14 Preparation quantities and times Accessories Quantity / time Speed Mixers Bread Dough Shortcrust pastry 500g flour / max. 2min. Multi-blade beaters Waffle batter or pancake mix 750g / approx. 2 min. Egg whites beaten to peaks 6 egg whites / 3 min. Crème Chantilly 20cl / approx. 2min. – Stop before the cream turns into butter. Mayonnaise 1 to 3 egg yolks / 3 to 5 min. Speed 5 and Turbo Start on speed 1 to avoid splattering then continue on speed 3, 4, 5 and Turbo. Start on speed 1 to avoid splattering then continue on speed 3, 4, 5 as the preparation thickens Hand blender shaft With the measuring bowl (G) -Milk shakes and cocktails, soups 0.6 litre / 60s in small quantities Directly in a recipient 2 litres / 60s - soups Start on speed 1 to avoid splattering then continue at speed 3, 4, 5 and Turbo. Spice bread For this recipe, use the strip beaters, available from your authorised service centre Ref. SA192377. 250g wheat flour + 150g rye flour + 1 packet (11g) baking powder 150g sugar + 1 packet ( 7.5g) vanilla sugar spices: cinnamon (4g), cardamon ( 1g), aniseed (1g), nutmeg (0.2g, 1 pinch) 250g liquid honey, 1 whole egg, 50 ml milk - pour the 2 flours, baking powder and 2 sugars into a salad bowl. - grind the spices and add to the preparation - add the honey, egg and milk - mix using position “5” for 1 minute, then set aside for 10 minutes before mixing for 10 seconds in the “Turbo” position. Pour the batter in a buttered cake pan and bake in the oven for 1 hour on thermostat set to position 5. 14 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 15 Removing beaters or mixers Once stopped, unplug. In position 0, push the eject button (c) forward to eject the beaters or mixers. Removing the blender shaft Stop the mixer on position 0, disconnect the appliance and unscrew the blender shaft, turning it clockwise. Cleaning 1. Make certain that the appliance is correctly unplugged. 2. Clean the beaters, mixers or blender shaft immediately after use to keep the remaining oil or egg mixture from sticking or drying out. 3. You can clean the accessories under the tap with a sponge and washing up liquid. - They can also been washed in the dishwasher. 4. Clean the body of the appliance using a moist sponge only and dry carefully. 5. Never wash the appliance in the dishwasher. 6. Do not use abrasive sponges or objects with metal parts. 7. Never immerse the motor unit in water. Wipe with a dry or barely moistened cloth. Caution: The blender shaft has a very sharp blade. Precautions must be taken when cleaning it. For any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: HELPLINE 0845 6021454 – UK (01) 461 0390 – Ireland or consult our website – www.tefal.co.uk Electrical or electronic product at end of service life Do your part to protect the environment! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Take it to a local civic waste collection point. 15 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 20 Abnehmen der Rührbesen und der Knethaken Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und die Auswurftaste (C) drücken, um die Rührbesen oder die Knethaken auszuwerfen. Herausnehmen des Mixstabs Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und den Mixstab im Uhrzeigersinn herausdrehen. Reinigung 1. Überprüfen Sie, dass der Netzstecker Ihres Geräts gezogen ist. 2. Reinigen Sie die Rührbesen, die Knethaken oder den Mixstab sofort nach der Verwendung, um zu vermeiden, dass Eier- oder Ölreste kleben bleiben oder antrocknen. 3. Sie können die Zubehörteile mit einem Schwamm, Wasser und Geschirrspülmittel reinigen. Sie können auch in der Spülmaschine gereinigt werden. 4. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie es sorgfältig. 5. Das Gerät darf nie in der Spülmaschine gereinigt werden. 6. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Gegenstände mit Metall. 7. Tauchen Sie den Motorblock niemals unter Wasser. Wischen Sie ihn mit einem trockenen oder nur leicht feuchten Tuch ab. Achtung: Der Mixstab hat ein sehr scharfes Messer. Bei seiner Reinigung müssen Sie besonders vorsichtig sein. Entsorgung eines elektrischen oder elektronischen Geräts Denken Sie an den Schutz der Umwelt ! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab 20 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 25 Retirada de los batidores o de los mezcladores Parado, en posición 0, desconecte el aparato y apoye el botón de eyección (C) para eyectar los batidores o los mezcladores. Retirada del pie mezclar Parado, en posición 0, desconecte el aparato y desenrosque el pie Mezclar girando en sentido horario. Limpieza 1. Cerciorarse que el aparato está bien desconectado. 2. Limpiar los batidores, mezcladores o el pie Mezclar inmediatamente después de la utilización para evitar que los restos de mezcla de huevos o de aceite queden pegados o se sequen. 3. Puede limpiar los accesorios bajo el grifo con una esponja y líquido para vajilla. Pueden ponerse en el lavavajillas. Atención: El pie Mezclar comprende una cuchilla muy afilada. Deben tomarse precauciones al limpiarlo. Producto eléctrico o electrónico en fin de vida Participemos en la protección del medioambiente Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables. Confíelo a un punto de colecta o a defecto a un centro de servicio homologado para que se efectúe su tratamiento 25 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 30 Estrazione delle fruste o dei ganci per impastare Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e premere il tasto di espulsione (C) per estrarre le fruste o i ganci per impastare Estrazione del piede mixer Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e svitare il Piede Mixer ruotandolo in senso orario. Pulizia 1. Accertarsi che l’apparecchio sia correttamente scollegato. 2. Pulire le fruste, i ganci per impastare o il Piede Mixer immediatamente dopo l’uso per evitare che i residui di uovo o di olio vi aderiscano e s’incrostino. 3. Gli accessori possono essere lavati con acqua corrente, con una spugna e sapone liquido per i piatti. Possono anche essere lavati in lavastoviglie. 4. Pulire il corpo dell’apparecchio solo con una spugna umida ed asciugarlo accuratamente. 5. Non lavare mai l’apparecchio in lavastoviglie. 6. Non utilizzare spugne abrasive o oggetti contenenti parti metalliche. 7. Non immergere mai il blocco motore nell’acqua. Asciugarlo con un panno asciutto o leggermente umido. Attenzione: Il piede Mixer è munito di una lama molto affilata. Adottare le debite precauzioni durante la pulizia. Produit électrique ou électronique en fin de vie Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente! Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. Smaltirlo presso il centro di raccolta rifiuti comunale o in un’ apposita discarica, conformemente alle norme in vigore. 30 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 38 For stavmikseren 1 . Kontroller at hastighetsvelgeren (B) står på stillingen « 0 » 2 . Løft opp klaffen som befinner seg på baksiden av apparatet, og skru fast stavmikseren (F) mot klokken helt til de røde merkene er på linje (et lite «klikk» når du er kommet til det røde merket angir at stavmikseren er korrekt fastskrudd)(fig3). 3. Kople til apparatet . Bruk fortrinnsvis en bolle. . Dypp stavmikseren ned i tilberedningen før du slår på apparatet, slik unngår du sprut. . Slå på apparatet med hastighetsvelgeren (B) (fig. 2), først på hastighet 1 siden 2, 3, 4, 5. Bruk posisjonen « Turbo » (E) dersom oppskriften påkrever større effekt. . Før du tar stavmikseren ut av tilberedningen, må du stanse apparatet (slik unngår du sprut). Ikke bruk stavmikseren: - i en kasserolle på gasskomfyr eller varm kokeplate - ikke bruk den uten mat eller for isbiter, for å hakke rått kjøtt, tørket frukt (mandler, hasselnøtter, mv.) 38 Dersom du føler en motstand når du skrur fast stavmikseren, betyr det at den ikke er korrekt stilt. Ta den helt ut igjen, og skru den korrekt fast. 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 40 Ta ut vispene eller eltekrokene Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og trykk på utløserknappen (C) for å støte ut vispene eller eltekrokene. Ta ut stavmikseren Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og skru løs stavmikseren med klokken. Rengjøring 1. Kontroller at apparatets støpsel er tatt ut av stikkontakten. 2. Rengjør vispene, eltekrokene eller stavmikseren umiddelbart etter bruk for å unngå at rester av blandinger med egg eller olje fester seg eller tørker. 3. Du kan rengjøre tilbehøret under vannkranen med en svamp og oppvaskmiddel. De kan vaskes i oppvaskmaskin. 4. Rengjør apparatets hoveddel med en fuktig svamp og tørk den godt. 5. Aldri ha apparatet i oppvaskmaskinen. 6. Ikke bruk skuresvamper eller gjenstander med metalldeler. 7. Aldri dypp motorenheten ned i vann. Tørk den med en tørr klut eller en lett fuktet klut. NB: Stavmikseren har et svært skarpt knivblad. Utvis forsiktighet når du rengjør dette. Resirkulering av elektriske eller elektroniske produkter TA DEL I MILJØVERN! Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer. Ta det med til et oppsamlingssted eller av mangel på dette til et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles. 40 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 55 Udtagning af piskeris eller dejkroge Når håndmixeren er standset og står på position 0, skal stikket trækkes ud af stikkontakten, og herefter trykkes der på ejectknappen (C) for at udløse piskeris eller dejkroge. Udtagningaf blenderstav blenderstaven af ved at dreje den med uret. Rengøring 1. Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten. 2. Gør piskerisene, dejkrogene eller blenderstaven rene lige efter brug for at undgå, at rester fra æg eller olie klæber sig fast eller tørrer på disse dele. 3. Tilbehøret kan rengøres under vandhanen med en svamp og lidt opvaskemiddel. Det kan også kommes i opvaskemaskinen. 4. Kabinettet må kun rengøres med en fugtig svamp og tørres omhyggeligt. 5. Håndmixeren må aldrig rengøres i opvaskemaskinen. 6. Der må ikke benyttes slibende svampe eller genstande, som indeholder metaldele. 7. Dyp aldrig motorblokken ned i vand. Tør den af med en tør eller meget lidt fugtet klud. Advarsel: Blenderstaven har en meget skarp kniv. Der skal passes ekstra på, når den rengøres. Udtjent elektrisk eller elektronisk produkt Vær med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder adskillige materialer, der kan genanvendes eller genvindes. Aflever det på en genbrugsstation, eller i mangel heraf, hos en autoriseret forhandler, således at apparatet kan blive genanvendt. 55 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE ΤΫΤΟΤΑ›· Ξ· Θ‰ΘΪ ΞΒΘ · ¶ · Ϊ · Ϊ ‹ Μ· · Ζυμωτήρι Μ Ϊ ΘΑΘ · „ Μ› Μ Ϊ ΘΑΘ · Ξ Θ Ξ 19/12/06 14:18 Ϊ ΤΒΤΘ Μ· Ϋ›· ¶ ΤΫ Λ· / ‰ΘΪ ΞΒΘ · 500g · ΟΒ‡Ϊ Θ / Μ Α. 2 ΟΒ  Πτυκτές σιδηρβεργες Μ Ϊ ΘΑΘ · ‚ ΚΟΒ Λ ΛΑ· Σ›Β 750g / Γ Θ ΣΘ· · Ϋ Ϊ ‰Θ · 6 · Ϋ Ϊ ‰Θ · / 3 ΟΒ  Σ  ΛΜ Σ· Α· ΟΤ ΑΘ · ‡ ΛΜ· ª · ΑΘ ΤΣ · ΒΪ › Τ 2 ΟΒ  20cl / ΒΪ › Τ 2 ΟΒ  – ΤΫ Σ‰ ΫΒ Λ Ϋ ΫΞΒ ‹ ΪΘ Σ Α›ΣΒΘΤ · Σ Α· ΟΤ ‚ Τ‡ Ϊ Τ. 1 3 ΞΪ ΞΤ 5 ΟΒ  · · ‡Λ· ‡Λ· 5 Ξ· ΘTurbo Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · ‡Λ· 1, Σ· ΒΪ Θ ΤΪ ›ΫΒΒ Τ Θ Ϋ›ΟΘ ΫΜ· , · Ν ΣΒΒ ΛΣ · ‡Λ· 3,4 5 Ξ· Θ Turbo. Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · ‡Λ· 1, Σ· ΒΪ Θ ΤΪ ›ΫΒΒ Τ Θ Ϋ›ΟΘ ΫΜ· , · Ν ΣΒΒ ΛΣ · ‡Λ· 3, 4, 5 Λ Ϊ ΤΚ‹ ΞΣ ΣΒΘ . / 3 Πρσθετο ανάμιξης ª Β ‰Τ Β›Τ ‰ΤΫΤΟΤΑ›· (G) -° · Ο· ΞΒΪ Ξ· Θ‰ΘΚΤΪ · ΞΤΞ Θ Ο, ΟΘ Α ΒΪ Λ ΤΫ Λ· ΫΤ‡ · ™Β ΜΒΑ· Ο‡ΒΪ Τ ‰Τ Β›Τ Page 59 0.6 Τ Ο›Ϊ Τ / 60 ‰Β ΒΪ ΟΒ · Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · ‡Λ· 1, Σ· ΒΪ Θ ΤΪ ›ΫΒΒ Τ Θ Ϋ›ΟΘ ΫΜ· , · Ν ΣΒΒ ΛΣ · ‡Λ· 3,4 5 Ξ· Θ Turbo. Κέικ με τζίνζερ Για την παρν συνταγή χρησιμοποιείστε ταινιοειδής σιδηρβεργες. Στη διάθεση των εντεταλμένων πωλητών TEFAL, SA192377. 250g · ΟΒ‡Ϊ ΘΫΘ · Ϊ Θ Τ‡ + 150g · ΟΒ‡Ϊ Θ‚ Ϊ › · + 1 Ϋ· ΞΤ‡Ο· (11g) ΫΞ ΣΛ ΑΘ · Μ· Ϊ Θ Ξ 150g · Ϊ Λ + 1 Ϋ· ΞΤ‡Ο· · Ϊ Λ ‚ · Σ›ΟΘ · ( 7.5g) Ξ· Ϊ ΞΒ‡Μ· · : Ξ· Σ ΟΟ· (4g) , Ξ Ϊ ‰· ΜΤ ( 1g), Ϊ ΫΘ ΣΤ ΣΘ ΫΤ (1g), ΜΤΫ ΤΞ Ϊ ‰Τ (0.2g, 1 Ϊ · ), 250g Ϊ Β Ϋ Μ ΟΘ , 1 · Α , 5cl Α Ο· - Γ ‡ΫΒ ΫΛΣ Θ ·  Ο· ΟΤ Τ · ΟΒ‡Ϊ Θ , ΛΣ ΫΞ ΣΛ ΑΘ · Μ· Ϊ Θ Ξ Ξ· ΘΛ · Ϊ Λ. - Ϊ ›„ Β · Ξ· Ϊ ΞΒ‡Μ· · Ξ· Θ Ϊ ΤΫ ΫΒ · ΫΤ Μ›ΑΜ· . - ¶ Ϊ ΤΫ ΫΒ Μ ΟΘ , · Α Ξ· ΘΑ Ο· . - Σ· Ξ·  ΣΒΒ Ϊ ΛΫΘ ΜΤ ΤΘ Σ· ΛΣ · ‡Λ· "5" Β › 1 ΟΒ  , ΜΒ · Κ‹ ΫΒ Τ ΑΘ · 10 ΟΒ  ‹ Ϋ · . ª Β ΜΒΘ ΑΣ‡ΒΒ 10 ‰Β ΒΪ ΟΒ · ΜΒ · ‡Λ· Turbo. μ ΟΒ Τ Μ Ϊ ΘΫΒ Κ Ϊ Μ· Τ‡Ϊ · Β · ΟΒΘ ΜΜ ΣΛ ΜΒ ‚ Τ‡ Ϊ Τ Ξ· Θ‚ ΟΒ ΛΣ ΫΤ ΚΤ‡Ϊ ΣΤ Σ· „ Λ Β› ΑΘ · 1 Ϊ · , Τ ΒΪ ΜΤΫ Λ ΫΛ ΫΛ 5. 59 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 62 14:18 Page 62 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 63 14:18 Page 63 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 64 14:18 Page 64 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 65 14:18 Page 65 2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE F NL GB D E I P N FIN S DK GR AR p 1-5 p 6 - 10 p 11 - 15 p 16 - 20 p 21 - 25 p 26 - 30 p 31 - 35 p 36 - 40 p 41 - 45 p 46 - 50 p 51 - 55 p 56 - 60 p 65 - 61 19/12/06 2 544991 14:18 Page 66
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Tefal PREP LINE de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor