Eurom Golden 2200 Comfort RCD Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Instructieboekje Manual
Handbuch - Mode d’emploi - Instruktionsbok
Příručka - Príručka – Instrucţiuni - Instruktion Hæfte
GOLDEN 1800 Comfort RC
Infraroodstraler met afstandsbediening
Infra red heater with remote control
Infrarotstrahler mit Fernbedienung
Radiateur à infra-rouge avec télécommande
Infraröd terrassvärmare med fjärrkontroll
Infračervený zářič s dálkovým ovládáním
Infračervený ohrievač s diaľkovým ovládaním
Radiator cu infraroşu cu telecomandă
Infrarøde stråleapparat med fjernbetjening
2
NL
DANK
Hartelijk dank dat u voor een EUROM terrasverwarmer hebt gekozen. U hebt daarmee een
goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw terrasstraler te halen is het belangrijk dat u dit instructieboekje vóór gebruik
aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de
veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving!
Bewaar het instructieboekje vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen.
Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw terrasstraler tijdens de opslag
buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan iemand anders overdragen, lever er dan
het instructieboekje en de verpakking bij.
INLEIDING
Uw EUROM GOLDEN COMFORT infraroodstraler warmt in eerste instantie niet de lucht in de
omgeving op, maar alle voorwerpen binnen haar bereik. Daardoor werkt uw infraroodstraler
zeer effectief en is hij ook buitengewoon geschikt om in de openlucht te gebruiken.
De EUROM GOLDEN COMFORT heeft enkele serieuze voordelen:
- de hoge graad van waterdichtheid (volledig stof- en spuitwater-dicht, IP65)
- de speciale GOLDEN Comfort tube’ lamp: een superieure lamp met een levensverwachting
van 8000 branduren. Vervanging zal dan ook onder normale omstandigheden niet nodig zijn.
Gebruik de infraroodstraler uitsluitend voor het doel, waarvoor hij is ontworpen: het verwarmen
van (de voorwerpen in/op) een ruimte of terras. Hang er dus niet bijv. textiel overheen om te
drogen, maar houdt rekening met de minimumafstanden tot het apparaat!
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen altijd een aantal basale veiligheidsregels in
acht te worden genomen om het risico van brand, een elektrische schok of lichamelijk letsel
enz. te voorkomen. Lees daarom de veiligheidsvoorschriften, maar ook de instructies voor
plaatsing en werking van het apparaat zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Controleer voor gebruik of het voltage, aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
spanning van het elektrische punt waarop u het wilt aansluiten. De stroomvoorziening moet
voldoen aan de geldende wettelijke normen en nationale regelgeving.
Verlengsnoeren of verdeeldozen mogen alleen worden gebruikt als dat gebruik veilig is. Het
aangegeven elektrische vermogen van verlengsnoer en/of verdeeldoos moet ruim voldoende
zijn voor de aan te sluiten apparatuur en het voltage waarvoor verlengsnoer en/of
verdeeldoos is bedoeld moet overeenkomen met dat wat de aan te sluiten apparatuur vraagt.
Verlengsnoeren en verdeeldozen moeten voldoen aan de wettelijke regelgeving. Als u een
haspel gebruikt, rol de kabel dan geheel af! Leid de kabel niet onder tapijt door, bedek hem
niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet
op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet. Leid de kabel niet om scherpe
hoeken en wind hem na gebruik niet te strak op!
Plaats het apparaat niet direct onder of boven een stopcontact.
Houdt alle brandbare voorwerpen zoals meubels, gordijnen, papier enz. uit de buurt van het
apparaat (minstens 1 meter!).
Ondanks het feit dat de GOLDEN COMFORT terrasstraler spuitwaterdicht is dient u
voorzichtig te zijn met water. Zorg ervoor dat hij niet in het water kan vallen en stel hem niet
bloot aan grove waterstralen. Raak hem niet met natte handen aan en installeer de
terrasstraler op zodanige wijze, dat hij niet vanuit (zwem)bad of douche kan worden
aangeraakt of bediend.
Bedek of blokkeer de terrasstraler nooit; daardoor raakt hij oververhit en treedt er
brandgevaar op. Hang of leg nooit voorwerpen als kleding, dekens, kussens, papier enz. op
3
het apparaat. De minimumafstand van 1 meter tussen apparaat en brandbare materialen
dient altijd in acht te worden genomen.
De omkasting en de voorzijde van het apparaat worden tijdens het gebruik buitengewoon
heet. Raak het apparaat dus niet aan tijdens het gebruik: dat veroorzaakt brandwonden! Let
erop dat bijv. de wind of een andere omgevingsfactor geen brandbare materialen in de buurt
van het apparaat brengt. Denk daarbij aan gordijnen, tentzeilen, vlaggen, plastic folies enz.
Dat kan tot (schroei)schade of brand leiden. Let erop dat zij het apparaat ook niet bedekken
of blokkeren.
Zorg ervoor dat de elektrokabel niet over (scherpe) randen hangt, geen scherpe bochten
hoeft te maken, niet kan worden meegesleept en geen hete oppervlakken raakt.
Als het apparaat om wat voor reden dan ook kraakt of knapt of de werking onderbreekt, als u
tijdens de werking van het apparaat onvolkomenheden of storing constateert, of als de
aluminium omkasting, de voorzijde of elektrokabel of stekker scheurtjes o.i.d. vertonen, stel
het apparaat dan onmiddellijk buiten gebruik en verbreek de stroomaansluiting. Er bestaat
dan gevaar voor brand, letsel of schade!
Als het apparaat, de elektrokabel of de stekker beschadiging of storing vertonen, wend u dan
tot uw leverancier, de fabrikant of een erkend servicepunt ter reparatie of vervanging. Voer
zelf geen reparaties uit, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd door onbevoegden of
wijzigingen aan het apparaat doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en
doen de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
Schakel het apparaat altijd uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat hem afkoelen
voordat u hem aanraakt, installeert, verplaatst, schoonmaakt of onderhoud uitvoert. Altijd de
stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is! Pak daartoe de stekker in de
hand; trek nooit aan het koord!
Bewaar geen lichtontvlambare vloeistoffen of materialen als verf, benzine, gastankjes enz. in
de onmiddellijke nabijheid van het apparaat. Gebruik het apparaat niet in een
brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat levert
explosie- en brandgevaar op!
Steek nooit vingers, potloden of wat voor voorwerpen dan ook door een opening het
apparaat in!
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen met een lichamelijke, geestelijke of
zintuiglijke beperking (incl. kinderen). Ook zij die te weinig ervaring hebben met- of kennis
hebben van dergelijke apparatuur dienen zich van het gebruik ervan te onthouden, tenzij er
instructie over het gebruik van het apparaat wordt gegeven en toezicht wordt gehouden door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en laat ze nooit alleen met het apparaat.
Houd er bij het kiezen van een plaats voor het apparaat rekening mee dat die onbereikbaar is
voor kinderen. Houd in de gaten dat ze niet met het apparaat spelen.
Waarschuwing! Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter als het in werking is maar
schakel het uit en neem de stekker uit het stopcontact. Gebruik dus ook geen programmeur,
timer of andere voorziening die de terrasverwarmer automatisch inschakelt. Gebruik het
apparaat ook niet met een externe voltageregelaar als een dimmer o.i.d.; ook dat levert
gevaar op!
Dit apparaat dient te worden geïnstalleerd door een daartoe bevoegde specialist, rekening
houdend met de geldende wet- en regelgeving en voorschriften van energiemaatschappijen.
INSTALLATIE
De EUROM GOLDEN COMFORT infraroodstraler bestaat uit drie delen:
- de eigenlijke straler met elektrokabel en stekker en ophangbeugel,
- de muursteun met het bevestigingsmateriaal.
- de afstandsbediening
4
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer het apparaat, de elektrokabel en de
stekker op tekenen van beschadiging.
Kies zorgvuldig de juiste plaats om uw infraroodstraler te installeren. Het apparaat dient op
een onbrandbare ondergrond te worden gemonteerd. Die ondergrond dient verder trillingvrij
te zijn, volkomen vertikaal te staan en stevig genoeg te zijn om het apparaat langdurig
probleemloos te dragen. Controleer of het bijgeleverde bevestigingsmateriaal (schroeven en
pluggen) passend is, sterk genoeg en geschikt voor de ondergrond. Het bijgeleverde
materiaal is afgestemd op een bakstenen muur;
voor een andere ondergrond dient u zich door een
vakhandelaar te laten adviseren voor passend
materiaal.
Controleer voor bevestiging of de minimum
veiligheidsafstanden tot de omgeving op de
gekozen plaats worden gerespecteerd. De
afstand tussen onderzijde straler en vloer dient
minimaal 2,5 meter te zijn. De afstand tussen
bovenzijde straler en plafond, dak enz. moet
minimaal een halve meter zijn, maar als plafond of
dak uit brandbaar materiaal (bijv. hout, gips,
tentzeil) bestaat, minimaal 1 meter en wanneer de
straler naar boven wordt gericht 2 meter. Aan de
beide zijden van het apparaat dient minimaal 1,5
meter ruimte te zijn tot bijv. muren enz. Als u het
apparaat buiten ophangt, let er dan op dat hij niet
in de volle wind hangt.
Bevestig nu de muursteun met de drie
meegeleverde keilbouten volkomen horizontaal op
de wand. De korte kant van de steun wordt daarbij
naar boven gericht op de ondergrond bevestigd
(zie afb.)
Bevestig nu de straler aan de muursteun met de
beide vleugelmoeren, de kabel naar beneden
gericht (zie afb.).
Stel de gewenste straalhoek van het apparaat in.
De straler kan 115° draaien: van schuin naar
boven tot haast recht naar beneden gericht. Let er
bij het richten op dat de straler zijn hitte niet van te korte afstand op brandbare materialen
richt! Het aanbevolen aantal graden tot de bevestigingswand is 45°, zie afb.
Draai nu alle schroeven nogmaals stevig vast en controleer of het apparaat onwrikbaar vast
zit. Uw infraroodstraler is nu klaar voor gebruik.
De EUROM GOLDEN COMFORT dient voor de persoonlijke veiligheid te worden
aangesloten op een elektrische installatie, die is beveiligd d.m.v. een aardlekschakelaar van
max. 30 mAmp.
Onder bepaalde omstandigheden kan het aantrekkelijk zijn de straler vast aan te sluiten op het
elektriciteitsnet en hem met een schakelaar te bedienen. Om de veiligheid en de stof- en
waterdichtheid van de EUROM GOLDEN COMFORT te garanderen, dient een dergelijke
aansluiting door een erkend elektricien te worden uitgevoerd.
GEBRUIK
Controleer voor elk gebruik:
- of het apparaat geen tekenen van beschadiging vertoont.
5
- of het apparaat nog stevig bevestigd zit. Wind, regen en zwaartekracht kunnen de
bevestiging op den duur loswrikken.
- of zich geen voorwerpen, zeilen, parasols enz. binnen de opgegeven veiligheidsafstand
bevinden.
- of het stopcontact dat u wilt gebruiken het juiste voltage afgeeft (220-240V-50Hz) en geaard
is.
Wanneer alles in orde is, kunt u de stekker in het stopcontact steken.
De Golden 1800 Comfort RC heeft een afstandsbediening die werkt op 2 batterijen: AAA, 1,5V.
Richt de afstandsbediening tijdens het gebruik op het ontvangstpunt van de terrasstraler (op het
elektrisch gedeelte). Wanneer zich obstakels tussen afstands-bediening en apparaat bevinden,
zal deze niet werken!
Verwijder de batterijen buiten het seizoen, dat verlengt de levensduur van de
afstandsbediening!
Druk de aan/uit-schakelaar (1) op de zijkant van het apparaat op ‘I’ (aan). Het lampje van
het ontvangstpunt (2) zal gaan branden.
Stel het apparaat in werking door op de ‘on’-knop van de afstandsbediening te drukken. De
infraroodstraler zal nu zijn werking aanvangen.
Om het apparaat te stoppen drukt u éérst op de ‘off’-knop van de afstandsbediening. Daarna
schakelt u het uit door de aan/uitschakelaar op ‘O’ (uit) te zetten. Het lampje van het
ontvangstpunt zal doven. Neem tenslotte de stekker uit het stopcontact. Geeft de straler tijd
om af te koelen.
Waarschuwing! Wanneer u het apparaat alleen met de afstandsbediening uitschakelt, blijft het
‘stand-by’ staan. Schakel het apparaat dus altijd uit met zowel de afstandsbediening als de
aan/uit-schakelaar en neem de stekker uit het stopcontact!
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer (of na langere tijd opnieuw) gebruikt, dient u het
apparaat de eerste 10 tot 15 minuten nauwkeurig te observeren om er zeker van te zijn dat het
probleemloos werkt.
6
SCHOONMAAK - ONDERHOUD - SERVICE
Schoonmaak
Dit apparaat bestaat uit een stevige en onderhoudsvrije aluminium omkasting met een
beschermingsgrill voor de lamp.
Voordat u de buitenzijde schoonmaakt altijd de stekker uit het stopcontact nemen en de lamp
laten afkoelen. Neem het apparaat af met een schone, zachte, niet-pluizende doek of een
zachte borstel. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of borstels en
geen chemische reinigingsmiddelen; dat kan het materiaal beschadigen. Gebruik ook nooit
brandbare schoonmaakmiddelen als wasbenzine of spiritus. Laat het apparaat goed drogen
voordat u het weer in gebruik neemt.
Dompel stekker, elektrokabel of welk deel van het apparaat dan ook nooit in water of enige
andere vloeistof. Dat kan tot een elektrische schok leiden!
Onderhoud
In de EUROM GOLDEN COMFORT infraroodstraler bevinden zich geen delen die onderhoud
behoeven of door de gebruiker vervangen/gerepareerd kunnen worden. Het apparaat is zeer
goed afgedicht (IP65, spuitwaterdicht) en mag dan ook niet door onbevoegden worden
geopend.
De lamp is van het kwalitatief zeer hoogwaardige type ‘GOLDEN Comfort tube’. Hij heeft een
verwachte levensduur van 8000 branduren en zal bij normaal gebruik dan ook niet vervangen
hoeven te worden. Zeer intensief gebruik kan tot snellere veroudering leiden en natuurlijk zou
de lamp door een ongeval kunnen breken. Wend u in dat geval tot uw leverancier of een erkend
elektricien. De lamp heeft namelijk een speciale aansluiting en mag niet door onbevoegden
worden verwijderd of vervangen.
Service
Eventuele reparaties moeten door daarvoor opgeleide specialisten (leverancier of erkend
elektricien) worden uitgevoerd om de veiligheid te waarborgen. Schade en storingen ten
gevolge van zelfuitgevoerde reparaties of wijzigingen in het apparaat, ongelukken, misbruik,
nalatigheid, onjuist/onvoldoende onderhoud en commercieel gebruik doen de garantie
vervallen.
De fabrikant is voortdurend bezig zijn producten te verbeteren. Hij behoudt zich dan ook het
recht voor zonder kennisgeving veranderingen in product of documentatie aan te brengen.
VERWIJDERING
Dit apparaat mag t.z.t. niet als gewoon huishoudelijk afval worden behandeld, maar dient bij
een daarvoor aangewezen inleverpunt te worden aangeboden voor recycling en/of verwerking.
TECHNISCH GEGEVENS
Type
GOLDEN 1800 Comfort RC
Voltage
220-240V - 50Hz
Vermogen
1800W
Afmetingen
57c x 11 x 11 cm
Gewicht
2,8 kg
IP-klasse
IP65
7
GB
THANK YOU
Thank you very much for choosing for a EUROM infra red heater. You have made a good
choice! We hope you will be satisfied about its functioning.
To get maximum profit from your infra red heater, it is important to read this manual attentive
and totally before use, and to understand what is written. Read especially the safety
instructions: they are there to protect you and your environment.
Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that is the best
protection for your heater in times of no-use. And if you at any time pass the appliance on, pass
on the manual and package too.
INTRODUCTION
Your EUROM GOLDEN COMFORT infra red heater warms up not primarily the air in the room,
but all objects before the heater. By means of that your infra red heater is effective and very
qualified to be used in the open air as well.
The EUROM GOLDEN COMFORT has some serious pré’s:
- high degree of water tightness (totally dust- and watertight, IP65)
- the special GOLDEN Comfort tube’ lamp: a superior lamp with an expected lifetime of 8000
working hours. Under normal circumstances it will not be necessary to change the lamp.
Use the infra red heater for the objective for which it is made: to heat (the object in/on) a room
or terrace. Don’t hang p.e. wet textile over the lamp to dry, but always notice the minimum
distances to the equipment.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, or injury to persons etc. For this reason, read the safety
instructions, but also the assembly and operating instructions conscientiously before operating
the appliance.
Check (before use) if the voltage indicated on the appliance corresponds to the tension of the
electric point to which you want to connect it. The power supply should correspond to the
relevant regulations and the national instructions.
Extension cords and multi-sockets may be used only if care is exercised in their use. The
marked electric rating of the extension cord or multi-socket should have adequate current
carrying-capacity and their marked electric rating should correspond to that of the
appliance(s) you want to connect. If you use a cordreel, unwind the cord than totally! Leid de
kabel niet onder tapijt door, bedek hem niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel
buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden
gezet. Leid de kabel niet om scherpe hoeken en wind hem na gebruik niet te strak op!
Don’t locate the appliance just above or below a wall socket.
Keep all flammable things as furniture, curtains, paper etc. away from the appliance (at least
1 meter).
Despite of the fact that the GOLDEN COMFORT is very watertight, you have to be careful
with water. Make sure that the GOLDEN COMFORT cannot fall into water and don’t expose it
to heavy water beams. Don’t touch it with wet hands. The heater is to be installed so that
switches and other controls cannot be touched or operated from the pool, bath or shower.
In order to avoid overheating and fire hazard, do not cover or obstruct the appliance. Do not
put any of the following materials on the appliance, such as clothes, blanket, pillow, paper
etc. The minimum distance 1 meter between the appliance and flammable materials must
always be maintained.
The casing and the front cover of the appliance become extremely hot during operation. So
do not touch the appliance during use: risk of scald injury! Pay attention that no combustible
materials (such as curtains, marquees, flags, plastic foil etc.) due to wind or other
8
environmental influences come to close to the appliance. That can cause singe damage or
fire. Pay attention that they don’t cover or obstruct the appliance. That can cause damage or
fire!
Make sure that the cord not hangs over (sharp) edges, not makes strong curves, not can be
pulled along and not touches hot surfaces.
If the appliance, by whatever which reason, produces cracks or breaks, if you during the
operation establish imperfection or interruption, or if the aluminium casing, the front cover
surface or the cord or plug show flaws, discontinue the operation of the appliance and take
the plug from the socket.
If the appliance, the cord or the plug is damaged or shows imperfection, contact your
supplier, the manufacturer or a qualified service point. Do not try to repair the appliance by
yourself, to avoid a hazard. Repairs by unqualified persons or changing’s to the appliance
break the water tightness of the equipment and let expire the guarantee and the liability of the
manufacturer.
Turn off the appliance, remove the plug from the power outlet and let the appliance cool
down before you touch-, install-, dislocate-, clean- or maintain it. Always unplug the
equipment when not in use! Pull on the plug to remove from the socket, never pull on the
cord.
Do not store any burnable liquids or materials like paint, petrol, gas tanks etc. in the
immediate surroundings of the appliance. Don’t use the appliance in flammable ambience,
such as near by combustible gastanks, gastubes or spray cans. Danger of explosion and fire!
Never insert fingers, pencils or whatever which object into the openings of the appliance!
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Keep out of reach of children and never leave them unsupervised with the appliance.
Consequently, when selecting the location for your machine, do so in such way that children
do not have access to the appliance. Keep children supervised not to play with the appliance.
Caution! Never leave the appliance unsupervised when in use, but switch it off and unplug..
Do not use the appliance with a programmer, timer or any other device that switches the
appliance on automatically. Also do not use the appliance with an external voltage regulator
such as dimmer, speed controller etc. That produces hazard too!
The appliance must only be mounted by an authorised specialist, paying attention to the
relevant regulations.
INSTALLATION
The EUROM GOLDEN COMFORT infra red heater encloses three parts:
- the real heater with cord, plug and connection piece
- the mounting bracket with dowels, screws etc.
- the remote control
Remove all package material and check the appliance, supply cord and the plug for signs of
damage.
Pay attention to the mounting place for your heater. The appliance has to be mounted on an
incombustible foundation. That foundation has to be vibrationfree, exact vertical and stable
enough for lastingly holding the appliance free of problems. Check or the provided dowels
and screws are suitable, strong enough and qualified for the foundation. The material
provided is identified for a brick wall; for another foundation please ask the specialist for
suitable material.
Check before mounting or the minimum safe mounting distances between heater and
environment are strictly followed. The distance between the bottom edge of the appliance
and the floor must be at least 2,5 meter. There must be a distance of at least 0,5 meter
9
between the appliance and the ceiling, roof or
other cover. If the covers consist of flammable
material (p.e. wood, plaster, canvas etc.), the
distance has to be at least 1 meter and if you focus
the radiator upwards, at least 2 meter. There must
be a distance of at least 1,5 meter at each side
between the appliance and walls or the like. When
you install the appliance outside, pay attention that
it doesn’t catch excessive wind load.
Fix the mounting bracket totally horizontal on the
wall with the three anchor dowels provided. The
short side of the bracket has to point upwards (see
fig.).
Assemble the appliance onto the mounting bracket
with the two winged nuts, the cable at the
underside of the appliance (see fig.).
Adjust the desired angle of radiation. The radiator
can turn 115°: from half upside till almost totally
downwards. Pay attention that the radiator doesn’t
focus its heat from a short distance at combustable
materials! The recommended number of degrees
to the mounting wall is 45 ° (see fig.)
Fasten all screws another time firmly and scheck
or the heater is firmly mounted. Now your infra red
heater is ready for use.
For personal protection the installation, to which
the EUROM GOLDEN COMFORT is connected,
has to be equipped with an earth fall device (max.
30 mAmp).
Under some circumstances it may be attractive to make a fast connection between the heater
and the main supply, and to operate the heater with a switch. Because the EUROM GOLDEN
COMFORT has a high water tightness (IP65) and for safety reasons, such a connection has to
be made by a qualified electrician.
WORKING
Check for every use:
- or the appliance doesn’t show signs of damage.
- or the appliance still is fastened firmly. Mechanical bearing pressure, oscillating duet o wind
or rain could lead to loose.
- or there are no objects, canvas, sun screens etc. are inside the safety distances.
- or the socket you want to use gives the correct tension (220-240V-50Hz) and is grounded.
If everything is all right you can insert the plug into the socket.
The Golden 1800 Comfort RC has a remote control that works with two batteries: AAA, 1.5V.
While using, point the remote control to the receiving point of the heater (on the electric part).
If there are obstacles between remote control and the heater, it will not work!
10
Remove the batteries out of the season, that will extend the life of the remote control.
Press the on/off switch (1) on the side of the unit to "I" (on). The light of the reception point
(2) will light.
Set the device into operation by pressing the ON button of the remote control. The infrared
heater will now start its operation.
To stop the unit, first press the 'off' button on the remote control. Then turn it off by pressing
the on/off-switch to ‘O’ (off). The light of the reception point (2) will extinguish. Finally, unplug
it from the wall outlet. Allow the heater to cool down.
Warning! When you turn off the unit using only the remote control, the 'standby' remains. So
turn it off using the remote control or the on/off-switch and remove the plug from the socket!
When you use the appliance for the first time (or after a long time again), observe it during the
first 10 till 15 minutes to be sure that is works trouble-free.
CLEANING - MAINTENANCE - SERVICE
Cleaning
This appliance consist of a robust and maintenance-free aluminium casing with a safety grill.
Before cleaning remove the plug from the power outlet and wait until the appliance is sufficiently
cooled off. Wipe the appliance only with a clean and lint-free cloth or a soft brush. Never use
abrasive cleaners, scrubbing brushes and chemical cleaners for cleaning! Never use flammable
cleaners such as benzene or spiritus. Give the appliance time to dry before you use it again.
To protect against electrical shock and danger of life, do not immerse cord, plug or any part of
the appliance in water or other liquid.
Maintenance
Inside the EUROM GOLDEN COMFORT infra red heater are no user serviceable parts. The
appliance is very good sealed (IP65) en may not be opened by not-qualified persons.
The lamp is from the superior type ‘GOLDEN Comfort Tube’. It has an expected lifetime of 8000
working hours and in normal circumstances it will not be necessary to replace it.
Very intensive use can lead to precocious aging of the lamp and of course an accident can
break it. In that case, contact your dealer or a qualified electrician. The lamp has a special
connection and it is not allowed to not-qualified people to remove or change it.
11
service
Repairs must be carried out by authorised specialists (dealer or electrician), thus ensuring
electrical safety. The warranty does not cover damage or failure which are the result of self-
made reparations or alterations, accident, misuse, abuse, neglect, commercial use or improper
maintenance.
In line with their policy of continuous product development we reserve the right to change the
product and documentation specifications without notice.
DISPOSAL
At his end this appliance may not be treated as normal domestic trash, but has to be handed at
a local collection point for recycling and/or processing.
SPECIFICATIONS
Type
GOLDEN 1800 Comfort RC
Voltage
220-240V - 50Hz
Capacity
1800W
Dimensions
57 x 11 x 11 cm
Weight
2,8 kg
IPprotection
IP65
12
DE
DANK
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Terrassenheizung entschieden haben. Sie
haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert.
Um Ihren Terrassenstrahler optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei besonders auf
die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer Umgebung
genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf in Zukunft
noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung. Sie ist der beste
Schutz r Ihren Terrassenstrahler, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison lagern. Und
sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das Handbuch und die Verpackung
bei.
EINLEITUNG
Ihr EUROM GOLDEN COMFORT Infrarotstrahler heizt in erster Instanz nicht die Luft in der
Umgebung, sondern alle Gegenstände, die sich in Reichweite befinden. Dadurch funktioniert Ihr
Infrarotstrahler sehr effektiv und eignet sich außerordentlich zur Anwendung im Freien.
Der EUROM GOLDEN COMFORT hat einige bedeutende Vorteile:
- Den hohen Grad der Wasserdichte (komplett staub- und spritzwasserdicht, IP65)
- Die spezielle GOLDEN Comfort Tube’ Lampe: Eine erstklassige Lampe mit einer
Lebenserwartung von 8000 Brennstunden. Daher ist ein Austausch unter normalen
Bedingungen nicht notwendig.
Benutzen Sie den Infrarotstrahler ausschließlich für den Zweck, r den er entwickelt wurde:
Das Heizen (der Gegenstände) eines Raums oder einer Terrasse. Hängen Sie also z.B. keine
Textilien zum Trocknen über den Strahler, sondern halten Sie die Mindestabstände zum Gerät
ein.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Nutzung von elektrischen Geräten müssen immer einige grundlegenden
Sicherheitsregeln berücksichtigt werden, um das Risiko eines Feuers, eines elektrischen
Schlags oder körperlicher Verletzungen, usw. zu vermeiden. Lesen Sie darum die
Sicherheitsvorschriften, aber auch die Instruktionen vor Platzierung und Betrieb des Geräts
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Kontrollieren Sie vor dem Betrieb, ob die Spannung, die auf dem Gerät genannt wird, mit der
Spannung der elektrischen Spannungsquelle übereinstimmt, an die Sie das Gerät
anschließen. Die Stromversorgung muss den gültigen gesetzlichen Normen und den
nationalen Vorschriften entsprechen.
Verlängerungskabel oder Verteilerdosen dürfen nur benutzt werden, wenn deren Gebrauch
sicher ist. Die genannte elektrische Leistung des Verlängerungskabels und/oder
Verteilerdose muss für das anzuschließende Gerät ausreichend sein und die Spannung, für
die das Verlängerungskabel und/oder ausgerichtet ist, muss mit dem Bedarf des
anzuschließenden Geräts übereinstimmen. Verlängerungskabel und Verteilerdosen ssen
den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden,
rollen Sie das Kabel komplett ab. Führen Sie die Anschlussleitung nicht unter einem Teppich
durch, bedecken Sie sie nicht mit Matten, Läufern und dergleichen und halten Sie die
Anschlussleitung außerhalb des Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf getreten wird
und keine Möbel darauf gestellt werden. Führen Sie das Anschlussleitung nicht um scharfe
Ecken und wickeln Sie sie nach der Benutzung nicht zu straff auf.
Platzieren Sie das Gerät nicht direkt unter oder über einer Steckdose.
Halten Sie alle brennbaren Gegenstände, wie Möbel, Gardinen, Papier, usw. außerhalb der
Reichweite des Geräts (mindestens 1 m!).
13
Trotz der Tatsache, dass der GOLDEN COMFORT Terrassenstrahler spritzwasserdicht ist,
müssen Sie im Umgang mit Wasser vorsichtig sein. Sorgen Sie dafür, dass er nicht in das
Wasser fallen kann und setzen Sie das Gerät keinen großen Wasserstrahlen aus. Berühren
Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und installieren Sie den Terrassenstrahler so, dass
er nicht vom (Schwimm-)Bad oder von der Dusche aus berührt oder bedient werden kann.
Verdecken oder blockieren Sie den Terrassenstrahler niemals, dadurch wird das Gerät
überhitzt, was Brandgefahr verursacht. Hängen oder legen Sie niemals Gegenstände, z.B.
Decken, Kissen, Papier, usw. auf das Gerät. Der Mindestabstand von 1 m zwischen Gerät
und brennbaren Materialien muss immer berücksichtigt werden.
Das Gehäuse und die Vorderseite des Geräts werden während des Betriebs
außergewöhnlich heiß. Berühren Sie das Gerät also niemals während des Betriebs: Das
verursacht Brandwunden. Achten Sie darauf, dass z.B. der Wind oder ein anderer
Umgebungsfaktor keine brennbaren Materialien in die Nähe des Geräts bringt. Denken Sie
dabei an Gardinen, Zeltsegel, Flaggen, Plastikfolien, usw. Das kann zu (Versengungs-)
Schäden oder Brand führen. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät auch nicht bedecken
oder blockieren.
Sorgen Sie dafür, dass das Elektrokabel nicht über (scharfe) Kanten hängt, über scharfe
Kurven verläuft, nicht mit geschliffen werden kann und keine heißen Flächen berührt.
Wenn das Gerät aus irgendeinem Grund bricht oder zerreißt oder den Betrieb unterbricht,
wenn Sie während des Betriebs des Geräts Probleme oder Störungen erkennen oder wenn
das Aluminiumgehäuse, die Vorderseite oder Elektrokabel oder Stecker Risse und
dergleichen aufweisen, setzen Sie das Gerät unmittelbar außer Betrieb und unterbrechen die
Stromzufuhr. Dann besteht Gefahr in Bezug auf Brand, Verletzungen oder Schäden.
Wenn das Gerät, das Elektrokabel oder der Stecker Schäden oder Störungen aufweisen,
wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, Hersteller oder eine anerkannte Servicestelle zur
Reparatur oder zum Austausch. Führen Sie selbst keine Reparaturen aus, das kann
gefährlich sein. Reparaturen, ausgeführt durch Unbefugte oder Änderungen am Gerät,
durchbrechen die Staub- und Wasserfestigkeit des Geräts und lassen die Garantie und die
Haftung des Herstellers verfallen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie es berühren, installieren, umpositionieren, reinigen oder Wartungsarbeiten
ausführen. Immer den Stecker aus der Steckdose nehmen, wenn das Gerät nicht benutzt
wird. Nehmen Sie den Stecker dazu in die Hand, ziehen Sie niemals am Kabel.
Bewahren Sie keine leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Materialien wie Farbe, Benzin,
Gastanks, usw. in unmittelbarer Nähe des Geräts auf. Verwenden Sie das Gerät niemals in
einer feuergefährlichen Umgebung, wie in der Nähe von Gastanks, Gasleitungen oder
Sprühdosen. Das verursacht Explosions- und Feuergefahr.
Stecken Sie niemals Finger, Bleistifte oder irgendwelche Gegenstände in eine Öffnung des
Geräts.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Anwendung durch Personen mit körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungseinschränkungen (inkl. Kinder). Auch diejenigen, die wenig
Erfahrung haben mit dem Gerät oder wenig Kenntnisse haben über ein solches Gerät dürfen
das Gerät nicht benutzen, es sei denn, dass sie Instruktionen zur Nutzung des Geräts
erhalten haben und beaufsichtigt werden von einer Person, die r ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und lassen sie diese niemals mit
dem Gerät allein. Berücksichtigen Sie bei der Wahl eines Standorts für das Gerät, dass
dieser für Kinder nicht zugänglich ist. Achten Sie darauf, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
WARNHINWEIS: Lassen Sie das Gerät niemals ohne Aufsicht, wenn es in Betrieb ist, aber
schalten Sie es aus und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.. Verwenden Sie also
auch keine Zeitschaltuhr, Programm oder sonstige Vorrichtung, die den Terrassenheizer
14
automatisch einschaltet. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit einem externen
Spannungsregler, wie einen Dimmer oder dergleichen; auch das birgt Gefahren.
Dieses Gerät muss von einem diesbezüglich befugten Experten installiert werden, unter
Berücksichtigung der gültigen Gesetzgebung und Vorschriften der Energieunternehmen.
INSTALLATION
Der EUROCOM GOLDEN COMFORT Infrarotstrahler besteht aus drei Teilen:
- den eigentlichen Strahler mit Elektrokabel und Stecker und Aufhängbügel,
- der Wandstütze mit dem Befestigungsmaterial.
- Die Fernbedienung
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterial und kontrollieren Sie das Gerät, das
Elektrokabel und den Stecker auf Anzeichen von Beschädigung.
Wählen Sie sorgfältig den richtigen Patz für die Installation Ihres Infrarotstrahlers. Das Gerät
muss auf einem feuerfesten Untergrund montiert werden. Der Boden muss außerdem
vibrationsfrei sein, vollkommen eben und fest genug, um das Gerät langfristig ohne Probleme
zu tragen. Kontrollieren Sie, ob das mitgelieferte Befestigungsmaterial (Schrauben und
Stecker) passend ist, stark genug und geeignet für den Untergrund. Das mitgelieferte
Material ist auf eine Backsteinwand abgestimmt; für einen anderen Untergrund müssen Sie
sich in Bezug auf passendes Material von einem Fachhändler beraten lassen.
Kontrollieren Sie vor der Befestigung, ob der Mindestsicherheitsabstand zur Umgebung am
gewählten Standort eingehalten wird. Der Abstand zwischen Unterseite Strahler und Boden
muss mindestens 2,5 m betragen. Der Abstand zwischen Oberseite Strahler und Decke,
Dach, usw. muss mindestens einen halben Meter
betragen, aber wenn Decke oder Dach aus
brennbarem Material (z.B. Holz, Gips, Segeltuch)
bestehen, mindestens 1 m und wenn der Strahler
nach oben gerichtet wird, 2 m. An beiden Seiten
des Geräts muss mindestens 1,5 m Platz zu z.B.
Wänden sein. Wenn Sie das Gerät im Freien
aufhängen, achten Sie darauf, dass es nicht im
vollen Wind hängt.
efestigen Sie nun die Wandstütze mit den drei
mitgelieferten Keilbolzen vollkommen waagerecht
an der Wand. Die kurze Seite der Stütze wird
dabei nach oben gerichtet auf dem Untergrund
befestigt (siehe Abb.)
Befestigen Sie jetzt den Strahler an der
Wandstütze mit den beiden Flügelmuttern, das
Kabel nach unten gerichtet (siehe Abb.).
Stellen Sie den gewünschten Strahlungswinkel
des Geräts ein. Der Strahler kann um 115°
drehen: von schräg nach oben bis direkt gerade
nach unten gerichtet. Achten Sie bei der
Ausrichtung darauf, dass der Strahler seine Hitze
nicht aus kurzem Abstand auf brennbare
Materialien richtet! Die empfohlene Anzahl von
Graden bis der Montagewand ist 45 ° (siehe Abb.)
Drehen Sie jetzt alle Schrauben nochmals gut fest
und kontrollieren Sie, ob das Gerät unverrückbar
fest sitzt. Ihr Infrarotstrahler ist jetzt betriebsbereit.
Das EUROM GOLDEN COMFORT muss zum
persönlichen Schutz an eine elektrische Anlage angeschlossen werden, die mithilfe eines
Erdungsschalters von max. 30 mAmp. gesichert ist. Unter bestimmten Bedingungen kann es
15
interessant sein, den Strahler fest an das Stromnetz anzuschließen und ihn mit dem Schalter
zu bedienen. Um die Sicherheit und die Staub- und Wasserbeständigkeit des EUROM
GOLDEN COMFORT zu garantieren, muss ein solcher Anschluss von einem anerkannten
Elektriker ausgeführt werden.
GEBRAUCH
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch:
- Ob das Gerät Anzeichen von Beschädigung aufweist.
- Ob das Gerät noch richtig befestigt ist. Wind, Regen und Schwerkraft können die Befestigung
auf Dauer lösen.
- Ob sich Gegenstände, Segel, Schirme, usw. innerhalb des angegebenen
Sicherheitsabstands befinden.
- Ob die Steckdose, die Sie benutzen möchten, die richtige Spannung abgibt (220-240V 50
Hz) und geerdet ist.
Wenn alles in Ordnung ist, können Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Der Golden 1800 Comfort RC hat eine Fernbedienung, die mit zwei Batterien gespeist wird:
AAA, 1,5 V. Richten Sie die Fernbedienung bei der Nutzung auf den Empfangspunkt des
Terrassenstrahlers (auf den elektrischen Teil). Wenn zwischen Fernbedienung und Gerät
Hindernisse sind, funktioniert sie nicht!
Nehmen Sie außerhalb der Saison die Batterien heraus, dies verlängert die Lebensdauer der
Fernbedienung!
Drücken Sie den An/Aus-Schalter (1) an der Seite des Geräts auf „I“ (an). Das Licht der
Empfangsstelle (2) leuchtet.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den „On“ (An)-Knopf der Fernbedienung drücken. Der
Infrarotstrahler beginnt nun zu arbeiten.
Um das Gerät abzuschalten, drücken Sie zuerst den „Off“(Aus)-Knopf der Fernbedienung.
Danach schalten Sie es aus, indem Sie den An/Aus-Schalter auf „O“ (aus) setzen. Das Licht
von der Empfangsstelle erlischt. Ziehen Sie schließlich den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie dem Strahler Zeit sich abzukühlen.
Warnung! Wenn Sie das Gerät nur mit der Fernbedienung ausschalten, bleibt es im
Bereitschaftsmodus. Schalten Sie das Gerät daher immer sowohl mit der Fernbedienung als
auch mit dem An/Aus-Schalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose!
16
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal (oder nach längerer Zeit erneut) benutzen, müssen Sie
das Gerät die ersten 10 bis 15 Minuten genau beobachten, um sicher zu gehen, dass es
problemlos funktioniert.
REINIGUNG - WARTUNG - SERVICE
Reinigung
Dieses Gerät besteht aus einem robusten und wartungsfreien Aluminiumgehäuse mit einem
Schutzgitter vor der Lampe.
Bevor Sie die Außenseite reinigen, immer den Stecker aus der Steckdose nehmen und die
Lampe abkühlen lassen. Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen, weichen, nicht fusselnden
Tuch oder einer weichen Bürste ab. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel,
Scheuerschwämmchen oder -bürsten und keine chemischen Reinigungsmittel; das kann das
Material beschädigen. Verwenden Sie auch keine brennbaren Reinigungsmittel wie
Waschbenzin oder Spiritus. Lassen Sie das Gerät gut trocknen, bevor Sie es wieder in
Gebrauch nehmen.
Tauchen Sie Stecker, Elektrokabel oder andere Teile des Geräts niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit. Das kann einen elektrischen Schlag verursachen!
Wartung
Im EUROM GOLDEN COMFORT Infrarotstrahler befinden sich keine Teile, die gewartet
werden müssen oder vom Benutzer ausgetauscht/repariert werden können. Das Gerät ist sehr
gut abgedichtet (IP65, spritzwasserfest) und darf daher auch nicht von Unbefugten geöffnet
werden.
Die Lampe ist vom qualitativ sehr hochwertigen Typ ‚GOLDEN Comfort Tube’. Sie hat eine
erwartete Lebensdauer von 8000 Brennstunden und muss bei normaler Anwendung auch nicht
ersetzt werden. Sehr intensive Nutzung kann allerdings zu schnellerem Altern führen und
selbstverständlich kann die Lampe bei einem Unfall brechen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an ihren Lieferanten oder einen anerkannten Elektriker. Die
Lampe hat nämlich einen speziellen Anschluss und darf auch nicht von Unbefugten entfernt
oder ersetzt werden.
Service
Eventuelle Reparaturen müssen durch dafür ausgebildete Spezialisten (Lieferant oder
anerkannter Elektriker) ausgeführt werden, um die Sicherheit zu gewährleisten. Schaden und
Störungen infolge von selbst ausgeführten Reparaturen oder Änderungen des Geräts,
Unglücke, Missbrauch, Nachlässigkeit, nicht ordnungsgemäße / unzureichende Wartung und
kommerzielle Nutzung lassen die Garantie verfallen.
Der Fabrikant ist fortdauernd damit beschäftigt seine Produkte zu verbessern. Er behält sich
daher das Recht vor ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt oder der
Dokumentation anzubringen.
ENTFERNUNG
Dieses Gerät darf letztendlich nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden, sondern
muss bei einer angewiesenen Ablieferstelle zum Recycling und/oder zur Verarbeitung
abgegeben werden.
TECHNISCHE DATEN
Typ
GOLDEN 1800 Comfort RC
Spannung
220-240V - 50Hz
Leistung
1800W
Maße
57 x 11 x 11 cm
Gewicht
2,8 kg
IP-klasse
IP65
17
FR
REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d’avoir choisi un chauffage de terrasse EUROM. Vous avez fait un
excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction.
Pour que vous profitiez au maximum de votre chauffage de terrasse, nous vous recommandons
de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute
utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes de sécurité, qui sont indiquées
pour votre sécurité et celle de votre entourage !
Conservez ensuite le mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Conservez
également l’emballage : celui-ci apporte la meilleure protection de votre chauffage pendant son
entreposage hors saison. Si vous cédez l’appareil à une autre personne, remettez-lui
également le mode d’emploi et l’emballage.
INTRODUCTION
Votre radiateur à infra-rouge EUROM GOLDEN COMFORT ne chauffe pas directement l’air
environnant, mais les objets se trouvant à sa portée. Cela signifie que votre radiateur à infra-
rouge fonctionne de manière très efficace et qu’il convient tout particulièrement à une utilisation
en plein air.
L’EUROM GOLDEN COMFORT offre quelques avantages significatifs :
- son degré élevé d’étanchéité (protection contre les poussières et les jets d’eau, IP65)
- la lampe « GOLDEN Comfort tube » spéciale : une lampe de qualité supérieure d’une durée
de vie estimée à 8 000 heures. Son remplacement ne sera donc normalement pas nécessaire.
Utilisez le radiateur à infra-rouge uniquement dans le but pour lequel il a été conçu : le
chauffage d’une pièce ou d’une terrasse ou d’objets dans ou sur une terrasse. Par conséquent,
ne posez pas par exemple du textile pour le faire sécher et tenez compte des distances
minimales par rapport à l’appareil !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’utilisation d’appareils électriques requiert toujours l’observation d’un certain nombre de règles
de sécurité de base afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique, de blessure
corporelle, etc. Lisez par conséquent attentivement les consignes de sécurité, mais également
les instructions concernant l’installation et le fonctionnement de l’appareil avant de le mettre en
service.
Avant utilisation, vérifiez si la tension indiquée sur l’appareil correspond avec la tension de la
source électrique à laquelle vous voulez le raccorder. L’alimentation électrique doit être
conforme aux normes légales et aux législations nationales.
Rallonges et boîtiers de distribution ne peuvent être utilisés que si cette utilisation est sûre.
La puissance électrique indiquée sur la rallonge et/ou le boîtier de distribution doit être
largement suffisante pour l’appareil à raccorder et la tension pour laquelle la rallonge et/ou le
boîtier de raccordement est prévu(e) doit correspondre avec la valeur demandée par
l’appareil à raccorder. Les rallonges et boîtiers de distribution doivent être conformes aux
réglementations légales. Si vous utilisez un dévidoir, vous devez entièrement dérouler le
câble ! Ne passez pas le câble sous un tapis, ne le recouvrez pas de tapis, d’un chemin
d’escalier ou autre et tenez-le à l'écart des lieux de passage. Veillez à ne pas écraser le
câble et à ne pas poser de meubles dessus. Ne passez pas le câble par des angles pointus
et ne l’enroulez pas de manière trop serrée après utilisation !
Ne disposez pas l’appareil juste en-dessous ou au-dessus d’une prise de courant.
Tenez tous les objets inflammables, tels que meubles, rideaux, papier, etc., à l'écart de
l'appareil (au moins 1 mètre !).
Même si le chauffage de terrasse GOLDEN COMFORT est étanche aux jets d’eau, vous
devez faire preuve de prudence avec de l’eau. Assurez-vous que l’appareil ne puisse pas
tomber dans l’eau et ne l’exposez pas à de grosses projections d’eau. Ne pas toucher avec
18
des mains humides. Installer le chauffage rayonnant de manière à ne pas pouvoir le toucher
ou commander à partir de la baignoire/douche, ou de la piscine.
Ne recouvrez ou bloquez jamais le chauffage de terrasse ; ceci présente un risque de
surchauffe et d’incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements,
couvertures, oreillers, papier, etc. sur l’appareil. La distance minimale de 1 mètre entre
l’appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée.
L’extérieur et la face avant de l’appareil deviennent extrêmement chauds pendant l’utilisation.
Par conséquent, ne touchez pas l’appareil pendant son utilisation ; vous risquez de subir des
brûlures ! Faites bien attention que des matériaux inflammables ne puissent pas arriver à
proximité de l’appareil sous l’effet du vent ou d’autres circonstances ambiantes. Tenez
compte des rideaux, baches de tentes, drapeaux, films plastiques, etc. Ces matériaux
peuvent causer des dommages (liés à une combustion lente) ou un incendie. Attention que
ces matériaux ne recouvrent ou ne bloquent pas l’appareil.
Assurez que le cordon d’alimentation ne pende pas sur des bords (tranchants), ne suive pas
des coudes prononcés, ne puisse pas être accroché et ne touche pas de surfaces chaudes.
Si l’appareil fait entendre des craquements ou des claquements ou arrête de fonctionner,
pour quelque raison que ce soit, si vous constatez des défauts ou une panne pendant le
fonctionnement de l’appareil ou si l’extérieur en aluminium, la face avant, le cordon
d’alimentation ou la fiche présente des fissures ou autres, éteignez immédiatement l’appareil
et coupez le raccordement électrique. Il existe alors un risque d’incendie, de blessure ou de
dégât !
Si l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche présentent des dommages ou des défauts,
vous devez vous adresser au fournisseur, au fabricant ou à un centre d’entretien agréé pour
réparation ou remplacement. N’effectuez pas vous-même des réparations, ceci peut être
dangereux ! Toute réparation effectuée par une personne non autorisée ainsi que toute
modification à l’appareil ont pour effet d’affecter l’étanchéité de l’appareil aux poussières et à
l’eau et d’annuler la garantie et la responsabilité du fabricant.
Éteignez toujours l’appareil, retirez la fiche de la prise et laissez l’appareil se refroidir avant
de le toucher, de l’installer, de le placer, de le nettoyer ou de l’entretenir. Retirez toujours
la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service ! A cet effet, saisissez la
fiche. Ne tirez jamais sur le cordon !
N'entreposez pas de liquides ou de matériaux très inflammables tels que peinture, essence,
bouteilles de camping, etc. à proximité directe de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant un risque élevé d’incendie, par exemple près de réservoirs à gaz,
de canalisations de gaz ou de bombes aérosols. Ceci présente un risque d’explosion et
d’incendie !
N’introduisez jamais les doigts, des crayons ou tout autre objet à travers une ouverture de
l'appareil !
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes souffrant d’un handicap
physique, mental ou sensoriel (y compris des enfants). Les personnes qui ont une
expérience ou des connaissances insuffisantes concernant ce type d’appareil doivent
également s’abstenir de toute utilisation, sauf si des instructions sont données sur l’utilisation
de l’appareil et qu’une surveillance est assurée par quelqu’un qui est responsable de leur
sécurité.
Tenez l’appareil hors de portée d’enfants et ne les laissez jamais seuls avec l’appareil.
Lorsque vous choisissez l’endroit l’appareil sera placé, tenez compte du fait que cet
endroit doit rester inaccessible à des enfants. Assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Attention ! Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement,
mais éteignez l’appareil et retirez la fiche de la prise. Par conséquent, n’utilisez pas de
dispositif de programmation, de minuterie ou tout autre appareil allumant automatiquement le
chauffage de terrasse. N’utilisez pas non plus l’appareil avec un sélecteur de tension externe
comme atténuateur ou autre ; ceci présente également un danger !
19
Cet appareil doit être installé par un spécialiste compétent, en tenant compte des législations
et réglementations en vigueur et des consignes de fournisseurs d’énergie.
INSTALLATION
Le radiateur à infra-rouge EUROM GOLDEN COMFORT se compose de trois parties :
- le radiateur proprement dit avec le cordon d'alimentation, la fiche et la console de fixation,
- le support mural avec le matériel de fixation.
- la télécommande
Retirez tout l'emballage et vérifiez si l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche présentent
des signes de détériorations.
Choisissez avec précaution l’endroit où votre radiateur à infra-rouge doit être installé.
L’appareil doit être placé sur un support ininflammable. Ce support doit également être
exempt de vibrations, parfaitement vertical et suffisamment solide poursupporter
normalement le poids de l’appareil sur une période prolongée. Vérifiez que le matériel de
fixation accompagnant le produit (vis et
chevilles) est de la bonne dimension, qu’il est
suffisamment solide et qu’il convient au
support. Le matériel accompagnant le produit
est destiné à un mur de briques ; pour tout
autre support, demandez à un vendeur
professionnel quel matériel utiliser.
Contrôlez avant la fixation si la distance de
sécurité minimale par rapport à l’entourage est
bien respectée à l’endroit choisi. La distance
entre la face inférieure du radiateur et le sol doit
être d’au moins 2,5 mètres. La distance entre la
face supérieure du radiateur et le plafond, le toit,
etc. doit être d’au moins un demi-mètre, mais si
le plafond ou le toit est constitué d'un matériau
inflammable (bois, plâtre, bache de tente, etc.),
la distance doit être d’au moins 1 mètre. Si le
radiateur est orienté vers le haut, cette distance
doit être de 2 mètres. Une distance d’au moins
1,5 mètre doit être prévue de part et d’autre de
l’appareil, entre l’appareil et par exemple des
murs. Si vous suspendez l’appareil à l’extérieur,
veillez à ce qu’il ne soit pas directement exposé
au vent.
Fixez le support mural au mur de façon
parfaitement horizontale en utilisant les trois
boulons expansibles accompagnant le produit.
Le côté court du support doit être orienté vers le
haut lorsque vous fixez le support au mur (voir
illustration).
Fixez à présent le radiateur au support mural à l’aide des deux écrous papillons, le câble
vers le bas (voir illustration).
Réglez l’angle de rayonnement souhaité. Le radiateur peut tourné de 115° : de la position
haute oblique à la position basse droite. Lorsque vous orientez le radiateur, faites bien
attention que la chaleur ne soit pas dirigée vers des matériaux inflammables se trouvant à
proximité ! Le nombre recommandé de degrés jusqu’ à la fixation murale est de 45 ° (voir
illustration).
Serrez encore une fois toutes les vis et vérifiez que l’appareil est parfaiment fixé et ne
présente pas de jeu. Votre radiateur à infra-rouge est maintenant prêt à l’emploi.
20
Pour la sécurité des personnes, l’EUROM GOLDEN COMFORT doit être raccordé à une
installation électrique protégée par un interrupteur à courant différentiel résiduel de maximum
30 mAmp.
Dans certains cas, il peut être préférable de raccorder le radiateur de façon permanente au
réseau électrique et de l'actionner au moyen d'un interrupteur. Pour que la sécurité et
l’étanchéité aux poussières et à l’eau soient garanties, un tel raccordement doit être réalisé par
un électricien agréé.
UTILISATION
Avant chaque utilisation, vérifiez :
- que l’appareil ne présente pas de signes de détérioration.
- que l’appareil est encore correctement fixé. Le vent, la pluie et la force de gravité peuvent
progressivement affaiblir la fixation.
- que des objets, bâches, parasols, etc. se trouvent à la distance de sécurité préconisée.
- que la prise de courant que vous voulez utilisez fournit la bonne tension (220-240V-50Hz) et
est reliée à la terre.
Si tout est en ordre, vous pouvez insérer la fiche dans la prise de courant.
Le Golden 1800 Comfort RC a une commande à distance à 2 piles : AAA, 1,5 V.
Pendant l'utilisation, pointez la commande à distance en direction du point de réception du
chauffage de terrasse (sur la partie électrique). La commande à distance ne fonctionne pas si
des obstacles se trouvent entre elle et l'appareil !
Retirez les piles hors saison pour prolonger la durée de vie de la commande à distance !
Mettez le commutateur marche/arrêt (1) sur le côté de l'appareil en position « I » (marche).
La lumière du point de réception (2) s'allume.
Mettez l'appareil en service en appuyant sur la touche « on » de la commande à distance.
Le radiateur à infra-rouge se met à présent en marche.
Pour arrêter le fonctionnement de l'appareil, appuyez d'abord sur la touche « off » de la
commande à distance. Éteignez ensuite l'appareil en mettant le commutateur marche/arrêt
sur « O » (arrêt). La lumière du point de réception s'éteint. Retirez ensuite la fiche de la prise
de courant. Prévoyez un temps suffisant pour permettre au chauffage de terrasse de se
refroidir.
21
Avertissement ! Si vous éteignez l'appareil uniquement avec la commande à distance,
l'appareil restera en « veille ». Par conséquent, éteignez toujours l'appareil avec la commande à
distance et le commutateur marche/arrêt et retirez la fiche de la prise de courant !
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois (ou après une période prolongée de non-
utilisation), vous devez observer l’appareil attentivement pendant les premières 10 à 15 minutes
de fonctionnement afin de vous assurer que tout fonctionne normalement.
NETTOYAGE - ENTRETIEN - SERVICE
Nettoyage
Cet appareil se compose d’un bâti extérieur en aluminium solide et ne nécessitant pas
d’entretien et d’une grille de protection devant la lampe.
Avant de nettoyer l’extérieur, vous devez toujours retirer la fiche de la prise de courant et laisser
la lampe se refroidir. Essuyez l’appareil avec un chiffon propre, doux et non pelucheux ou avec
une brosse douce. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, d’éponges ou de brosses à récurer ou
de nettoyants chimiques ; ceux-ci peuvent endommager le matériau. N'utilisez jamais de
produits nettoyants inflammables tels qu’essence de lavage ou alcool à brûler. Veillez à ce que
l’appareil soit bien sec avant de le remettre en marche.
Ne plongez jamais la fiche, le cordon d’alimentation ou toute autre partie de l’appareil dans de
l’eau ou dans tout autre liquide. Ceci peut causer une décharge électrique !
Entretien
Le radiateur à infra-rouge EUROM GOLDEN COMFORT ne contient pas de composants qui
nécessitent de l’entretien ou que l'utilisateur peut remplacer/réparer. L’appareil est très bien
scellé (IP65, étanche aux jets d’eau) et ne peut donc pas être ouvert par des personnes non
compétentes.
La lampe de très bonne qualité est du type « GOLDEN Comfort tube ». Elle a une durée de vie
estimée à 8 000 heures et ne devra donc pas être remplacée en utilisation normale. Une
utilisation très intensive se traduira par un vieillissement accéléré et la lampe peut bien entendu
se briser en cas d’accident. Dans ce cas, adressez-vous à votre fournisseur ou à un électricien
agréé. La lampe a en effet une connexion spéciale et ne peut pas être retirée ou remplacée par
une personne non compétente.
Service
Toute réparation éventuelle doit être effectuée par des spécialistes formés en conséquence
(fournisseur ou électricien agréé) afin de garantir la sécurité. Tout dommage et toute panne
découlant de réparations ou de modifications à l’appareil effectuées par l’utilisateur, d’accidents,
d’abus, de négligence, d’un entretien incorrect/insuffisant et d’une utilisation commerciale ont
pour effet d’annuler la garantie.
Le fabricant s’efforce en permanence d’améliorer ses produits. Il se réserve par conséquent le
droit d’apporter des modifications au produit ou à la documentation sans notification.
ÉLIMINATION
Cet appareil ne peut pas être éliminé en même temps que les autres déchets ménagers, mais
doit être remis à un centre de collecte désigné à cet effet pour recyclage et/ou traitement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GOLDEN 1800 Comfort RC
220-240V - 50Hz
1800W
57 x 11 x 11 cm
2,8 kg
IP65
22
SE
TACK
Hjärtligt tack för att du valt att köpa EUROM’s terrassvärmare. Du har därmed gjort ett bra val!
Vi hoppas att den kommer att fungera bra för det du tänkt ha den till.
För att ut det bästa ur din terrassvärmare är det viktigt att du uppmärksamt läser och ser till
att vara införstådd med hela innehållet i denna instruktionsbok. Var speciellt uppmärksam
säkerhetsföreskrifterna; de är till för att skydda dig och din omgivning!
Förvara instruktionsboken så att du kan återgå till den vid behov i framtiden. Spara även
förpackningen; det är det bästa skyddet för din terrassvärmare vid förvaring r säsongen är
över. Om du måste överlåta apparaten till gon annan ska instruktionsboken och
förpackningen medfölja.
INTRODUKTION
Vår EUROM GOLDEN COMFORT terrassvärmare värmer i första hand inte upp luften i sin
omgivning utan föremål inom dess räckvidd. Det gör att din infravärmare är mycket effektiv och
är dessutom lämplig att använda utomhus.
EUROM GOLDEN COMFORT har en del riktigt bra fördelar:
- den höga vattenkapslingen (helt damm- och strilsäker, IP65)
- den speciella rörlampan, 'GOLDEN Comfort': en överlägsen lampa med beräknad brinntid av
8000 timmar. Under normala omständigheter bör man inte behöva byta lampa.
Använd endast den infraröda värmaren dör dess avsedda syfte, det den är gjord för:
uppvärmning av (föremålen i/på) ett utrymme eller terrass. Häng t.ex. inte upp tyger att torka
den utan se till att följa det minsta avståndet till apparaten!
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vid användning av elektriska apparater måste man ha ett par grundläggande säkerhetsåtgärder
i åtanke för att undvika risken för bränder, elektriska stötar eller personskador o.s.v.. Läs därför
igenom säkerhetsföreskrifterna men även instruktionerna gällande apparatens placering noga
innan du använder apparaten.
Kontrollera att spänningen, angiven apparaten, är samma som på det elektriska uttaget
som du vill ansluta den till. Strömförsörjningen måste efterfölja alla rådande normer och
nationella regelverk.
Förlängningskablar eller rgreningsdosor r endast användas om detta sker säkert sätt.
Den angivna elektriska kapaciteten förlängningskabeln och/eller förgreningsdosan måste
vara lämplig för anslutning av apparaten och spänningen som förlängningskabeln och/eller
förgreningsdosan är avsedd för måste överensstämma med apparaten i fråga.
Förlängningskabeln och förgreningsdosan måste efterfölja rådande regelverk. Rulla ut hela
kabeln om du använder vinda! Lägg inte kabeln under golvbeläggningen, täck den inte med
mattor, löpare eller liknande och håll kabeln borta från områden man ofta går på. Se till att
den inte fastnar och att inga möbler står på kabeln. Led inte kabeln runt vassa hörn vira inte
ihop den för hårt efter användning.
Placera inte apparaten direkt under eller över ett elektriskt uttag.
Hålla alla brännbara föremål som möbler, gardiner, papper o.s.v. utom apparatens
räckfång (minst 1 meter!).
Trots att GOLDEN COMFORT terrassvärmare är stänksäker måste du ändå vara rsiktig
runt vatten. Se till att den inte kan falla ner i vatten och exponera den inte för strilande
vattenstrålar. Rör den inte med blöta händer och installera inte terrassvärmen dant sätt
att den kan beröras eller påverkas av bad eller duschar.
Täck aldrig över eller blockera terrassvärmaren; den kan överhettas och brandfara uppstår.
Häng eller lägg aldrig föremål som kläder, kuddar, papper o.s.v. över apparaten. Minsta
avstånd av 1 meter mellan apparaten och brännbara material måste alltid tas i beaktning.
23
Apparatens ytterhölje och framsida blir extremt varma under användning. Rör alltså inte
apparaten under användning: det orsakar brännskador! Var uppmärksam på t.ex. vinden eller
andra faktorer i omgivningen som kan föra brandfarliga material i apparatens närhet. Var
uppmärksam gardiner, segeldukar, flaggor, plastdukar o.s.v.. De kan orsaka
(bränn)skador eller bränder. Se också till att apparaten inte är övertäckt eller blockerad.
Se till att den elektriska kabeln inte hänger över (vassa) kanter, inte är böjd i skarpa jar,
inte kan fastna i någonting och inte vidrör heta ytor.
Om apparaten knarrar eller knäpper eller om den slutar fungera av någon anledning under
driften, om du upptäcker felaktigheter eller driftstörningar, eller om aluminiumhöljet,
framsidan eller strömkabeln eller kontakten knäpper eller gör dylika ljud ska du genast stänga
av apparaten och dra ur strömkabeln ur uttaget. Det finns en risk för brand, personskada eller
andra skador!
Om apparaten, strömkabeln eller kontakten uppvisar skador eller defekter vänder du dig till
din leverantör, tillverkaren eller godkänd serviceställe för reparation eller byte. Utför inga
reparationer själv, det kan vara farligt! Reparationer utförda av obehörig eller ändringar
apparaten bryter det täta damm- och vattenskiktet apparaten vilket gör att garantin och
samtliga anspråk på tillverkaren upphör.
Stäng alltid av apparaten, dra ut stickkontakten ur uttaget och låt den svalna innan den
vidrörs, installeras, förflyttas, rengörs eller innan underhåll utförs. Dra alltid ur stickkontakten
ur uttaget när apparaten inte används! Dra dessutom alltid i stickkontakten; dra aldrig i
sladden!
Förvara aldrig lättantändliga vätskor eller material som rg, bensin, gasbehållare o.s.v. i
apparatens närhet. Använd aldrig apparaten i brandfarliga omgivningar som nära
gasbehållare, gasledningar eller spraybehållare. Det orsakar explosions och brandrisk!
Peta aldrig in fingrar, pennor eller några andra föremål genom öppningen på apparaten!
Denna apparat är inte avsedd för användning av personer med fysisk-, rörelse- eller psykisk
nedsättning (inklusive barn). Även de som saknar erfarenhet eller kunskap om drift av
liknande apparater måste bekanta sig med vad drift av denna apparat innebär och läsa
bifogad informationsamt ska hållas under uppsikt av någon ansvarig av säkerhetsskäl.
Håll apparaten utom räckhåll för barn och låt dem aldrig vara ensamma med apparaten. Se
till att ni väljer en plats utom räckhåll för barn när ni väljer en plats för dess placering. Se till
att de inte leker med apparaten.
Varning! Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är i drift utan stäng av den och dra ut
stickkontakten ut uttaget. Använd alltså inte en programmerare, tidrelä eller annan utrustning
som stänger av terrassvärmaren automatiskt. Använd inte heller apparaten med extern
spänningsreglage så som t.ex. en dimmer då det innebär fara!
Denna apparat ste installeras av en därför kvalificerad specialist, insatt i rådande lagar
och riktlinjer och föreskrifter gällande regelverk.
INSTALLATION
EUROM GOLDEN COMFORT infraröd värmare består av tre delar:
- den faktiska strålaren med strömkabel och stickkontakt och upphängningsbeslag
- väggbeslag med infästningsmaterial
- fjärrkontrollen
Avlägsna allt förpackningsmaterial och kontrollera att apparaten, strömkabeln och
stickkontakten inte är skadade.
Välj omsorgsfullt ut rätt plats för placering av din infraröda värmare. Apparaten måste
placeras ett icke brännbart underlag. Underlaget måste dessutom vara stabilt, helt
horisontalt och stadigt nog för att kunna tåla driften av apparaten under en längre tid utan
problem. Kontrollera att medföljande infästningsmaterial (skruvar och plugg) är lämpliga,
starka nog och passande för underlaget. Det medföljande materialet är avsett för montering
24
stenvägg; för annat underlag måste du
rådgöra med en fackhandel gällande lämpligt
material.
Kontrollera att minsta säkerhetsavstånden till
omgivningen uppfylls på platsen du valt innan
montering. Avståndet mellan värmarens
undersida och golvet måste vara minst 2,5 meter.
Avståndet mellan värmarens översida och tak
o.s.v. måste vara minst en halv meter men om
taket eller innertaket består av brännbart material
(t.ex. trä, gips, segelduk) måste det vara minst 1
meter mellan värmaren och 2 meter om
värmaren riktas uppåt. sidorna av apparaten
måste det finnas ett utrymme av minst 1,5 meter
från t.ex. väggar o.s.v.. Om du hänger upp
värmaren utomhus ska du även se till att den inte
hänger direkt i stark vind.
Fäst nu väggbeslagen med de tre medföljande
skruvarna helt horisontalt väggen. Beslagens
korta sida fästs därefter underlaget riktade
uppåt (se bild).
Fäst nu värmaren väggen med de båda
muttrarna, kabeln riktad neråt (se bild).
Ställ in önskad strålningsriktning apparaten.
Värmaren kan vridas 115°: snett ovanifrån till
nästan hela vägen höger och neråt. Se till att
värmarens strålar inte kommer för ra
brännbara föremål vid riktningen! Det
rekommenderade gradantalet mot
infästningsväggen är 45°, se bild.
Skruva nu in alla skruvar ordentligt och kontrollera att apparaten sitter stadigt. Din infraröda
värmare är nu klar att användas.
Av personsäkerhetsskäl måste EUROM GOLDEN COMFORT anslutas till elektrisk uttag som
är försett med jordfelsbrytare av max. 30 mAmp.
Under vissa omständigheter kan det vara lockande att installera värmaren permanent till ett
elnät som inte har jordfelsbrytare. För att kunna garantera damm- och vattentätheten gällande
EUROM GOLDEN COMFORT måste en sådan inkoppling ske av godkänd elektriker.
ANVÄNDNING
Kontrollera innan varje användning:
- att apparaten inte uppvisar tecken på skador.
- att apparaten är fäst ordentligt. Vind, regn och vikten kan komma att påverka infästningen.
- att inga föremål, segeldukar, parasoller o.s.v. befinner sig innanför säkerhetsavståndet.
- att uttaget som du vill använda har rätt spänning (220-240V-50Hz) och är jordat.
Om allt är som det ska kan du stoppa in stickkontakten i uttaget.
Golden 1800 Comfort RC har en fjärrkontroll som drivs av 2 batterier: AAA, 1,5V. Rikta
fjärrkontrollen mot terrassvärmarens mottagare (på den elektriska delen) när du använder den.
Om det finns föremål mellan fjärrkontrollen och apparaten kommer det inte att fungera!
Ta ur batterierna efter säsongen, det förlänger fjärrkontrollens livslängd!
25
Tryck -/avknappen (1) apparatens sida och sätt den 'I' (på). Lampan
mottagaren (2) börjar att lysa.
Driftsätt apparaten genom att trycka knappen 'på' på fjärrkontrollen. Den infraröda
värmaren börjar nu att arbeta.
För att stoppa apparaten trycker du rst 'av'-knappen fjärrkontrollen. Därefter stänger
du av den genom att trycka -/avknappen till 'O'. Lampan mottagaren ska slockna. Dra
tills sist ut stickkontakten ur uttaget. Ge strålaren tid att svalna.
Varning! Om du bara stänger av apparaten via fjärrkontrollen stannar den i "stand-by"-läge.
Stäng därför alltid av apparaten med de fjärrkontrollen och -/avknappen och dra ur
stickkontakten ur uttaget.
När du använder apparaten för första gången (eller efter en längre tid) måste du kontrollera
apparaten noga under de första10 till 15 minuterna för att försäkra dig om att den fungerar utan
problem.
RENGÖRING - UNDERHÅLL- SERVICE
Rengöring
Denna apparat är gjord av ett stark och underhållsfritt aluminiumhölje med skyddsgrill framför
lampan.
Innan du rengör utsidan ska du alltid dra ur stickkontakten ur uttaget och låta lampan svalna.
Torka av apparaten med en ren, mjuk, luddfri trasa eller en mjuk borste. Använd inte frätande
rengöringsmedel, skursvampar eller borstar och inga kemiska rengöringsmedel; det kan skada
materialet. Använd heller aldrig antändliga rengöringsmedel så som bensin eller sprit. Låt
apparaten torka helt innan du använder den igen.
Stickkontakten, strömkabeln eller andra delar av apparaten får aldrig komma i kontakt med
vatten eller andra vätskor. Det kan leda till elektriska stötar!
Underhåll
Inuti EUROM GOLDEN COMFORT finns inga delar som behöver underhållas eller delar som
kan ersättas/repareras av användaren. Apparaten är ordentligt försluten (IP65, strilsäker) och
därför får obehöriga inte öppna apparaten.
26
Lampan är av den mycket kvalitativa rörtypen 'GOLDEN Comfort '. Den har en förväntad livstid
på 8000 brinntimmar ska inte behövas bytas vid normal användning. Mycket intensiv
användning kan leda till snabbare förslitning och lampan kan självklart gå sönder om den faller.
Vänd dig din leverantör eller godkänd elektriker om det inträffar. Lampan har nämligen en
speciell anslutning och får inte avlägsnas eller ersättas av obehörig person.
Service
Eventuella reparationer måste därför utföras av tränade specialister (leverantörer eller behöriga
elektriker) för att kunna garantera säker drift. Skador eller störningar orsakade av egna
reparationer eller ändringar på apparaten, olyckor, felaktig användning, försummelse,
felaktigt/bristande underhåll och kommersiell användning bryter garantins giltighet.
Tillverkaren arbetar ständigt för att förbättra produkten. Denne bibehåller sig även rätten att
genomföra förändringar av produkten eller dokumentationen utan underrättelse.
AVFALLSHANTERING
Denna får inte kastas bland vanliga hushållsavfall när det är dags utan måste lämnas till avsedd
miljöstation för återvinning och/eller disponering.
TEKNISK INFORMATION
Typ
GOLDEN 1800 Comfort RC
Spänning
220-240V - 50Hz
Kapacitet
1800W
Mått
57cm x 11 x 11 cm
Vikt
2,8 kg
IP-Klass
IP65
27
CS
DĚKUJEME
Děkujeme, že jste se rozhodli pro terasový ohřívač EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že
budete spokojeni s jeho fungováním.
Aby vám terasový ohřívač sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý
tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní pokyny: slouží
k ochraně vás a vašeho prostředí.
Návod uschovejte na bezpečném místě pro budoucí potřebu. Uschovejte i obal: pro terasový
ohřívač je to ta nejlepší ochrana, pokud ho nepoužíváte. A pokud zařízení někdy předáte
někomu jinému, předejte novému majiteli i návod a obal.
ÚVOD
Infračervený ohřívač EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC neohřívá primárně vzduch v
místnosti, ale ohřívá všechny předměty nacházející se před ním. To znamená, že tento
infračervený ohřívač je účinný a velmi vhodný i pro použití na otevřeném prostranství.
Ohřívač EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC má několik důležitých výhod:
- vysoký stupeň vodotěsnosti (zcela odolný vůči prachu a vodě, IP65)
- speciální trubicová lampa EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC: vynikající lampa s
předpokládanou životností 8000 hodin provozu. Za normálních okolností nebude nutné lampu
vyměňovat.
Používejte infračervený ohřívač výhradně pro účel, ke kterému je určen: na ohřívání místnosti
nebo terasy (předmětů v/na ní). Nezavěšujte na lampu např. mokré látky za účelem jejich
usušení a vždy dodržujte minimální vzdálenost od zařízení!
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrospotřebičů je nutno vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se
snížilo riziko vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo poranění osob atd. Z tohoto
důvodu si před použitím spotřebiče pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny, jakož i pokyny pro
montáž a obsluhu.
Před použitím zkontrolujte, zda napětí vyznačené na přístroji odpovídá napětí elektrické
zásuvky, ke které jej chcete připojit. Napájení musí odpovídat příslušným předpisům a
státním normám.
Prodlužovací šňůry a zásuvkové lišty se smí použít pouze tehdy, pokud je jejich užití
bezpečné. Vyznačená elektrická klasifikace prodlužovací šňůry nebo zásuvkové lišty musí
mít adekvátní proudovou kapacitu a jejich vyznačená elektrická klasifikace musí odpovídat
klasifikaci zařízení, které chcete připojit. Pokud používáte cívku s kabelem, kabel zcela
odviňte! Neveďte kabel pod kobercem, nezakrývejte ho rohožkami, běhouny a podobně a
kabely veďte mimo trasy vedoucí k ohřívači. Zajistěte, aby se na něj nešlapalo a nebyl na něj
pokládán nábytek. Neveďte kabel podél ostrých rohů a po použití jej nenamotávejte příliš
těsně.
Neumisťujte spotřebič těsně nad nebo pod elektrickou zásuvku.
Všechny hořlavé předměty, například nábytek, závěsy, papír atd., udržujte mimo dosah
spotřebiče (minimálně 1 metr).
Přesto, že je ohřívač GOLDEN 1800 Comfort RC vodotěsný, s vodou musíte zacházet
opatrně. Zajistěte, aby ohřívač GOLDEN 1800 Comfort RC nemohl spadnout do vody a
nevystavujte jej silnému proudu vody. Nedotýkejte se ho mokrýma rukama. Ohřívač musí být
nainstalován tak, aby vypínače a další ovládací prvky nebyly na dosah nebo se nedaly
ovládat z bazénu, vany nebo sprchy.
Aby se zabránilo přehřátí a vzniku požáru, spotřebič nezakrývejte ani neblokujte. Na
spotřebič nepokládejte žádné z následujících předmětů: oblečení, přikrývky, polštáře, papír
28
atd. Vždy musí být dodržována minimální vzdálenost 1 metr mezi spotřebičem a hořlavými
materiály.
Skříň a přední kryt spotřebiče jsou během provozu velmi horké. Proto se spotřebiče během
jeho používání nedotýkejte: hrozí riziko popálení! Dávejte pozor, aby se žádné hořlavé
materiály (např. záclony, stany, vlajky, plastové fólie atd.) nedostaly působením větru nebo
jiných vlivů prostředí do blízkosti spotřebiče. Může to způsobit poškození ožehem nebo
požár. Dávejte pozor, abyste spotřebič nezakryli nebo nezablokovali. Může to způsobit škody
(přiškvařením) nebo požár.
Ujistěte se, že kabel nevisí přes (ostré) hrany, není výrazně zkroucený, nelze ho táhnout za
sebou a nedotýká se horkých povrchů.
Pokud se na spotřebiči z nějakého důvodu vytvoří praskliny nebo lomy, pokud se fungování
spotřebiče přeruší či během provozu zjistíte nedostatky nebo pokud se na hliníkové skříni,
povrchu předního krytu, kabelu nebo zástrčce objeví vady apod., přerušte provoz a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí požáru, poranění nebo škody!
Pokud jsou spotřebič, kabel nebo zástrčka poškozeny nebo pokud ma nějaké vady,
kontaktujte svého dodavatele, výrobce nebo kvalifikovaný servis kvůli opravě nebo výměně.
Aby nedošlo k ohrožení, nepokoušejte se spotřebič opravit sami! Opravy prováděné
nekvalifikovanými osobami nebo změny spotřebiče narušují prachotěsnost a vodotěsnost
zařízení a ruší také platnost záruky a odpovědnost výrobce.
Předtím, než se spotřebiče dotknete, začnete ho instalovat, demontovat, čistit nebo provádět
jeho údržbu, jej nejdříve vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte spotřebič
vychladnout. Když ventilátor nepoužíváte, vždy jej odpojte! Odpojujte pomocí zástrčky, nikdy
netahejte za kabel!
V bezprostřední blízkosti spotřebiče neskladujte žádné hořlavé kapaliny nebo materiály,
například barvy, benzín, nádrže s plynem atd. Nepoužívejte spotřebič v hořlavém prostředí,
například v blízkosti nádrží s hořlavými plyny, plynových potrubí nebo sprejů. Nebezpečí
výbuchu a požáru!
Nikdy nestrkejte prsty, tužky či jiné předměty do otvorů spotřebiče!
Pokud přístroj používáte v blízkosti dětí nebo invalidních osob, je nezbytný blízký dohled.
Nedovolte, aby si děti s přístrojem hrály. Tento aparát není vhodný k tomu, aby ho používaly
osoby (včetně dětí) s fyzickým, smyslovým nebo mentálním omezením, nebo osoby
s nedostatkem zkušeností a znalostí, bez ohledu na to, zda jsou pod dohledem nebo zda jim
osoba, která je odpovědná za jejich bezpečnost, dala pokyny ohledně používání tohoto
aparátu. Je třeba dohlížet na to, aby si s tímto aparátem nehrály děti.
Uchovávejte mimo dosah dětí a nikdy je u spotřebiče nenechávejte bez dozoru. Místo pro
umístění zařízení proto vybírejte tak, aby na něm děti neměly k spotřebiči přístup. Mějte děti
stále pod dohledem, aby si se spotřebičem nemohly hrát.
Pozor! Nikdy nenechávejte spotřebič v provozu bez dozoru. Spotřebič po použití vypněte a
odpojte. Nepoužívejte spotřebič s programovacím zařízením, časovým spínačem nebo jiným
zařízením, které ho automaticky zapíná. Spotřebič také nepoužívejte s externím regulátorem
napětí, například stmívačem, regulátorem otáček apod. I to představuje nebezpečí!
Tento spotřebič mu být instalován kvalifikovaným odborníkem, s ohledem na příslušné
platné zákony a předpisy a požadavky energetických společností.
INSTALACE
Infračervený zářič EUROM GOLDEN COMFORT se skládá ze tří částí:
- samotný zářič s elektrickým kabelem, zástrčkou a konzolou na stěnu,
- nástěnný držák s upevňovacím materiálem
- dálkový ovladač
29
Odstraňte všechny obaly a zkontrolujte spotřebič, elektrický kabel i zástrčku, zda nejeví
známky poškození.
Pečlivě vyberte místo pro instalaci infračerveného
zářiče. Spotřeb musí být instalován na
nehořlavém podkladu. Podklad také nesmí
vibrovat, musí být postaven svisle a dostatečně
pevný, aby dokázal spotřebič bez problémů
dlouhodobě udržet. Ujistěte se, že dodaný
upevňovací materiál (šrouby a hmoždinky) je
vyhovující, dostatečně pevný a vhodný pro daný
podklad. Dodaný materiál je vhodný pro cihlové
stěny. Pro jiný druh podkladu se o vhodném
upevňovacím materiálu poraďte ve
specializovaném obchodě.
Před upevněním zkontrolujte, zda byly na
zvoleném místě dodrženy minimální bezpečnostní
odstupy od okolních ploch. Vzdálenost mezi
spodní stranou zářiče a podlahou musí být
minimálně 2,5 metru. Vzdálenost mezi horní
stranou zářiče a stropem, střechou apod. musí být
nejméně půl metru, pokud je však strop nebo
střecha z hořlavého materiálu (např. dřevo, dra,
stanové plátno), tak minimálně 1 metr, a pokud je
zářič nasměrován vzhůru, v tom případě 2 metry.
Po obou stranách spotřebiče musí být minimálně
1,5 metrový odstup, např. od stěn apod. Pokud
spotřebič zavěsíte v exteriéru, zajistěte, aby
nevisel ve větru.
Nástěnný držák upevněte na stěnu ve zcela
vodorovné poloze pomocí tří rozpínacích šroubů
dodávaných spolu se zářičem. Krátká strana držáku se přitom na podklad upevní otočena
směrem nahoru (viz obr.).
Zářič nyní na nástěnný držák připevněte pomocí obou křídlových matic, přičemž kabel musí
směřovat dolů (viz obr.).
Nastavte požadovaný úhel paprsku zářiče. Zářič se dokáže otáčet o 115 °: od polohy šikmo
vzhůru do polohy, kdy směřuje téměř kolmo dolů. Při nastavování dbejte na to, aby řič
nesálal na hořlavé materiály z příliš krátké vzdálenosti! Doporučený úhel pro montáž na
stěnu je 45 ° (viz obr.).
Všechny šrouby ještě jednou pevně dotáhněte a zkontrolujte, zda je spotřebič stabilně
upevněn. Váš infračervený zářič je nyní připraven k použití.
Pro osobní bezpečnost musí být EUROM GOLDEN COMFORT připojen na elektrickou
instalaci, která je zajištěna jističem max. do 30 mA.
Za určitých okolností že být vhodné připojit zářič na elektrickou síť a ovládat jej spínačem.
Aby byla zaručena bezpečnost, prachotěsnost a vodotěsnost zářiče EUROM GOLDEN
COMFORT, musí takové připojení provést kvalifikovaný elektrikář.
OBSLUHA
Před každým použitím zkontrolujte:
- zda na spotřebiči nejsou známky poškození.
- zda je spotřebič stále dobře upevněn. Mechanický nosný tlak, oscilace, vítr nebo déšť ho
mohou uvolnit.
30
- zda se v nebezpečné vzdálenosti nenacházejí žádné předměty, plátna, sluneční plachty atd.
- zda má zásuvka, kterou chcete použít, správné napětí (220-240 V, 50 Hz) a je uzemněna.
Pokud je vše v pořádku, můžete zasunout zástrčku do zásuvky.
Ohřívač Golden 1800 Comfort RC dálkový ovladač, který funguje na dvě baterie: AAA, 1,5
V.
Pokud používáte dálkový ovladač, nasměrujte ho na přijímací bod ohřívače (na elektrické části).
Jestliže jsou mezi dálkovým ovladačem a ohřívačem překážky, ovladač nebude fungovat!
Mimo sezónu vyjměte z dálkového ovladače baterie, prodloužíte tím jeho životnost.
Spínač pro zapnutí/vypnutí (1) na boční straně spotřebiče přepněte do polohy „I“ (zapnutý).
Rozsvítí se kontrolní světlo přijímacího bodu (2).
Spotřebič uveďte do provozu stisknutím tlačítka „on“ na dálkovém ovladači. Infračervený
zářič se spustí.
Pro zastavení zářiče nejprve stiskněte tlačítko „off“ na dálkovém ovladači. Pak ho vypněte
přepnutím spínače do polohy „O“ (vypnutý). Kontrolní světlo přijímacího bodu zhasne.
Nakonec odpojte zástrčku ze zásuvky. Zářič nechte vychladnout.
Upozornění! Pokud vypnete přístroj pouze pomocí dálkového ovladače, zůstane v
pohotovostním režimu. Proto přístroj vypněte pomo dálkového ovladače nebo vypínače a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
Při prvním použití (nebo při opětovném použití po dlouhém čase) spotřebič prvních 10 15
minut pozorujte a přesvědčte se, že funguje bez problémů.
ČIŠTĚNÍ - ÚDRŽBA - SERVIS - LIKVIDACE
Čištění
Tento spotřebič se skládá z robustní hliníkové skříně s bezpečnostní mřížkou, která nevyžaduje
údržbu.
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a počkejte, dokud spotřebič dostatečně
nevychladne. Spotřebič otírejte pouze čistým hadříkem, který nezanechává vlákna, nebo
31
měkkým kartáčem. K čištění nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, drsné kartáče a
chemické čisticí prostředky! Nikdy nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky, například benzol
nebo alkohol. Před opětovným použitím nechte spotřebič vyschnout.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem a ohrožení života, neponořujte kabel, zástrčku ani
žádnou část spotřebiče do vody ani jiné kapaliny.
Údržba
V infračerveném ohřívači EUROM GOLDEN 1800 Comfort RC) nejsou žádné části, které může
opravit uživatel. Spotřebič je velmi dobře utěsněn (IP65) a nesmí jej otevírat nekvalifikované
osoby.
Lampa je kvalitativně pokrokovějšího typu, tzv. „GOLDEN 1800 Comfort Tube“.
předpokládanou životnost 8000 provozních hodin a za normálních podmínek nebude nutné ji
vyměňovat.
Velmi intenziv používání může vést k předčasnému stárnutí lampy a při nehodě se
samozřejmě může rozbít. V takovém případě kontaktujte svého prodejce nebo kvalifikovaného
elektrikáře. Lampa speciální připojení a její demontáž nebo výměnu nesmějí vykonávat
nekvalifikované osoby.
Servis
Případné opravy musí provádět autorizovaní specialisté (dodavatel nebo kvalifikovaný
elektrikář), aby byla zajištěna bezpečnost. Záruka se nevztahuje na poškození nebo poruchy,
které jsou výsledkem neoprávněně prováděných oprav nebo změn, nehod, nesprávného
používání, zneužívání, nedbalosti, komerčního používání nebo nesprávné údržby.
V souladu se zásadami neustálého vývoje produktů si výrobce vyhrazuje právo bez
předchozího upozornění produkt a dokumentaci měnit.
LIKVIDACE
Na konci životnosti se s tímto spotřebičem nesmí zacházet jako s běžným domovním odpadem.
Spotřebič musí být odevzdán na místním sběrném místě k recyklaci a / nebo zpracování.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Typ
GOLDEN 1800 Comfort RC
Napětí
220-240V - 50Hz
Výkon
1800W
Ochrana IP
IP65
Dálkový ovladač
+
Rozměry
57 x 11 x 11 cm
Hmotnost
2,8 kg
32
SK
ĎAKUJEME
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre terasový ohrievač EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že
budete spokojný s jeho fungovaním.
Aby ste infračervený ohrievač čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne
a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si
najmä bezpečnostné pokyny: slúžia na ochranu vás a vášho prostredia.
Návod uschovajte na bezpečnom mieste pre budúce použitie. Uschovajte aj obal: je to
najlepšia ochrana pre ohrievač, keď sa nepoužíva. A ak zariadenie niekedy predáte, odovzdajte
novému majiteľovi aj návod a obal.
ÚVOD
Infračervený ohrievač EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC nezohrieva primárne vzduch v
miestnosti, ale všetky predmety pred ohrievačom. To znamená, že tento infračervený ohrievač
je účinný a veľmi vhodný aj na použitie na otvorenom priestranstve.
Ohrievač EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC má niekoľko dôležitých výhod:
- vysoký stupeň vodotesnosti (úplne odolný voči prachu a vode, IP65)
- špeciálna trubicová lampa EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC: vynikajúca lampa s
predpokladanou životnosťou 8000 pracovných hodín. Za normálnych okolností nebude výmena
lampy potrebná.
Používajte infračervený ohrievač na účel, na ktorý je určený: na ohrievanie miestnosti alebo
terasy (predmetu v/na nej). Nevešajte na lampu napr. mokré látky za účelom vysušenia. Vždy
dodržiavajte minimálnu vzdialenosť od zariadenia!
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektrospotrebičov sa musia vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia,
aby sa znížilo riziko vzniku požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo poranenia osôb atď. Z
tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny, ako aj
pokyny na montáž a obsluhu.
Pred použitím skontrolujte, či napätie vyznačené na prístroji zodpovedá napätiu elektrickej
zásuvky, ku ktorej ho chcete pripojiť. Napájanie musí zodpovedať príslušným predpisom a
štátnym normám.
Predlžovacie šnúry a zásuvkové lišty sa smú použiť len vtedy, ak je ich použitie bezpečné.
Vyznačená elektrická klasifikácia predlžovacej šnúry alebo zásuvkovej lišty mu mať
adekvátnu prúdovú kapacitu a ich vyznačená elektrická klasifikácia musí zodpovedať
klasifikácii zariadenia(-í), ktoré chcete pripojiť. Ak používate cievku s káblom, kábel úplne
odviňte! Neveďte kábel popod koberec, nezakrývajte ho rohožkami, behúňmi a podobne a
káble veďte mimo trasy vedúcej k ohrievaču. Zabezpečte, aby sa na neho nešliapalo a nebol
naň pokladaný nábytok. Neveďte kábel pozdĺž ostrých rohov a po použití ho nenamotávajte
príliš tesne.
Neumiestňujte spotrebič tesne nad alebo pod elektrickú zásuvku.
Všetky horľavé predmety, napríklad nábytok, závesy, papier atď. udržiavajte mimo dosahu
spotrebiča (minimálne 1 meter).
Napriek tomu, že ohrievač GOLDEN 1800 Comfort RC je vodotesný, s vodou musíte
manipulovať opatrne. Zabezpečte, aby ohrievač GOLDEN 1800 Comfort RC nemohol
spadnúť do vody a nevystavujte ho silnému prúdu vody. Nedotýkajte sa ho mokrými rukami.
Ohrievač musí byť nainštalovaný tak, aby vypínače a ďalšie ovládacie prvky neboli na dosah
alebo sa nedali ovládať z bazéna, vane alebo sprchy.
Aby sa zabránilo prehriatiu a vzniku požiaru, nezakrývajte ani neblokujte spotrebič. Na
spotrebič neklaďte žiadne z nasledovných predmetov: oblečenie, prikrývky, vankúše, papier
atď. Vždy musí byť dodržaná minimálna vzdialenosť 1 meter medzi spotrebičom a horľavými
materiálmi.
33
Skrinka a predný kryt spotrebiča počas prevádzky veľmi horúce. Preto sa počas
používania nedotýkajte spotrebiča: hrozí riziko popálenia! Dávajte pozor, aby sa žiadne
horľavé materiály (napr. záclony, stany, vlajky, plastové fólie atď.) pôsobením vetra alebo
iných vplyvov prostredia nedostali do blízkosti spotrebiča. Môže to spôsobiť poškodenie
popálením alebo požiar. Dajte pozor, aby nezakryli alebo nezablokovali spotrebič. Môže to
spôsobiť poškodenie (priškvarením) alebo požiar!
Ubezpečte sa, že kábel nevisí cez (ostré) hrany, nie je razne skrútený, nedá sa ťahať za
sebou a nedotýka sa horúcich povrchov.
Ak sa na spotrebiči z nejakého dôvodu vytvoria praskliny alebo zlomeniny, ak počas
prevádzky zistíte nedostatky alebo jej prerušenie, alebo ak sa na hliníkovej skrinke, povrchu
predného krytu alebo kábli alebo zástrčke objavia kazy, prerušte prevádzku a vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo požiaru, poranenia alebo škody!
Ak sú spotrebič, kábel alebo zástrčka poškodené alebo ak sú na nich kazy, kontaktujte vášho
dodávateľa, výrobcu alebo kvalifikovaný servis. Aby nedošlo k ohrozeniu, nepokúšajte sa
sami opraviť spotrebič. Opravy vykonávané nekvalifikovanými osobami alebo zmeny
spotrebiča narúšajú prachotesnosť a vodotesnosť zariadenia a rušia platnosť záruky a
zodpovednosť výrobcu.
Vypnite spotrebič, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte spotrebič vychladnúť predtým,
ako sa ho dotknete, budete ho inštalovať, demontovať, čistiť alebo vykonávať jeho údržbu.
Keď ohrievač nepoužívate, vždy ho odpojte od napájania! Pri vyberaní zástrčky zo zásuvky
vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel!
V bezprostrednej blízkosti spotrebiča neskladujte žiadne horľavé kvapaliny alebo materiály,
napríklad farby, benzín, nádrže s plynom atď. Nepoužívajte spotrebič v horľavom prostredí,
napríklad v blízkosti nádrží s horľavými plynmi, plynových potrubí alebo sprejov.
Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!
Nikdy nestrkajte prsty, ceruzky ani iné predmety do otvorov spotrebiča!
Ak výrobok používate v blízkosti detí alebo nespôsobilých ľudí, je potrebný dozor. Nedovoľte,
aby deti používali zariadenie ako hračku. Tento aparát nie je vhodný na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s fyzickým, zmyslovým alebo mentálnym obmedzením, alebo osoby
s nedostatkom skúseností a znalostí, bez ohľadu na to, či pod dohľadom alebo či im
osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť, dala pokyny ohľadne používania tohto
aparátu. Treba dozerať na to, aby sa s týmto aparátom nehrali deti.
Uchovávajte mimo dosahu detí a nikdy ich nenechávajte bez dozoru pri spotrebiči. Preto pri
výbere miesta pre vaše zariadenie vyberte také miesto, aby deti nemali k spotrebiču prístup.
Udržujte deti pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nemohli hrať.
Pozor! Nikdy nenechávajte spotreb bez dozoru pri používaní. Vypnite ho a odpojte.
Nepoužívajte spotrebič s programovacím zariadením, časovým spínačom alebo akýmkoľvek
iným zariadením, ktoré automaticky zapína spotrebič. Taktiež nepoužívajte spotrebič s
externým regulátorom napätia, napríklad stmievačom, regulátorom otáčok atď. Aj to
predstavuje nebezpečenstvo!
Tento spotrebič musí b inštalovaný kvalifikovaným odborníkom, s prihliadnutím na
príslušné platné zákony a predpisy a požiadavky energetických spoločností.
INŠTALÁCIA
Infračervený žiarič EUROM GOLDEN COMFORT sa skladá z troch častí:
- samotný žiarič s elektrickým káblom, zástrčkou a konzolou na stenu,
- nástenný držiak s upevňovacím materiálom
- diaľkový ovládač
Odstráňte všetky obaly a skontrolujte spotrebič, elektrický kábel aj zástrčku, či nejavia
známky poškodenia.
Starostlivo vyberte miesto pre inštaláciu infračerveného žiariča. Spotrebič musí byť
inštalovaný na nehorľavom podklade. Podklad tiež nesmie vibrovať, musí byť postavený
34
zvislo a dostatočne pevný, aby dokázal spotrebič bez problémov dlhodobo udržať. Uistite sa,
že dodaný upevňovací materiál (skrutky a rozperky) je vyhovujúci, dostatočne pevný a
vhodný pre daný podklad. Dodaný materiál je
vhodný pre tehlové steny. Pre iný druh podkladu
sa o vhodnom upevňovacom materiáli poraďte v
špecializovanom obchode.
Pred upevnením skontrolujte, či boli na zvolenom
mieste dodržané minimálne bezpečnostné odstupy
od okolitých plôch. Vzdialenosť medzi spodnou
stranou žiariča a podlahou musí byť minimálne 2,5
metra. Vzdialenosť medzi hornou stranou žiariča a
stropom, strechou, a pod., musí byť najmenej pol
metra, ak je však strop alebo strecha z horľavého
materiálu (napr. drevo, sadra, stanové plátno),
minimálne 1 meter a ak je žiarič nasmerovaný
nahor, v tom prípade 2 metre. Po oboch stranách
spotrebiča musí byť minimálne 1,5metrový odstup,
napr. od stien, a pod. Ak spotrebič zavesíte v
exteriéri, zaistite, aby nevisel vo vetre.
Nástenný držiak upevnite na stenu v úplne
vodorovnej polohe pomocou troch rozpínacích
skrutiek dodávaných spolu so žiaričom. Krátka
strana držiaka sa pritom na podklad upevní
otočená smerom nahor (pozri obr.)
Žiarič teraz na nástenný držiak pripevnite
pomocou oboch krídlových matíc, pričom kábel
musí smerovať nadol (pozri obr.).
Nastavte požadovaný uhol lúča žiariča. Žiarič sa
dokáže otáčať o 115°: od polohy šikmo nahor
do polohy, keď smeruje takmer kolmo dole. Pri
nastavovaní dbajte na to, aby žiarič nesálal žiaru
na horľavé materiály z príliš krátkej vzdialenosti! Odporúčaný uhol pre montáž na stenu je
45° (pozri obr.)
Všetky skrutky ešte raz pevne dotiahnite a skontrolujte, či je spotrebič stabilne upevnený.
Váš infračervený žiarič je teraz pripravený na použitie.
Pre osobnú bezpečnosť musí b EUROM GOLDEN COMFORT pripojený na elektrickú
inštaláciu , ktorá je zaistená ističom max. do 30 mAmp.
Za určitých okolností môže byť atraktívne pripojiť žiarič na elektrickú sieť a ovládať ho
spínačom. Aby bola zaručená bezpečnosť, ako aj prachotesnosť a vodotesnožiariča EUROM
GOLDEN COMFORT, musí takéto pripojenie vykonať kvalifikovaný elektrikár.
OBSLUHA
Pred každým použitím skontrolujte:
- či na spotrebiči nie sú známky poškodenia.
- či je spotrebič stále pevne pripevnený. Mechanický nosný tlak, oscilácie, vietor alebo dážď
môžu spôsobiť uvoľnenie.
- či sa v nebezpečnej vzdialenosti nenachádzajú žiadne predmety, plátna, slnečné clony atď.
- či zásuvka, ktorú chcete použiť, má správne napätie (220-240 V, 50 Hz) a je uzemnená.
Ak je všetko v poriadku, môžete zasunúť zástrčku do zásuvky.
Ohrievač Golden 1800 Comfort RC diaľkový ovládač, ktorý funguje na dve batérie: AAA, 1,5
V.
35
Pri používaní nasmerujte diaľkový ovládač na prijímací bod ohrievača (na elektrickej časti). Ak
sú medzi diaľkovým ovládačom a ohrievačom prekážky, ovládač nebude fungovať!
Mimo sezóny vyberte z diaľkového ovládača batérie, predĺžite tým jeho životnosť.
Spínač pre zapnutie/vypnutie (1) na bočnej strane spotrebiča prepnite do polohy „I“
(zapnutý). Rozsvieti sa kontrolné svetlo prijímacieho bodu (2).
Spotrebič uveďte do prevádzky stlačením tlačidla „on“ na diaľkovom ovládači. Infračervený
žiarič sa spustí.
Pre zastavenie žiariča najprv stlačte tlačidlo „off“ na diaľkovom ovládači. Potom ho vypnite
prepnutím spínača do polohy „O (vypnutý). Kontrolné svetlo prijímacieho bodu zhasne.
Nakoniec odpojte zástrčku zo zásuvky. Žiarič nechajte vychladnúť.
Výstraha! Keď vypnete prístroj iba pomocou diaľkového ovládača, zostane v pohotovostnom
režime. Preto ho vypnite pomocou diaľkového ovládača alebo vypínača a vytiahnite zástrčku zo
zásuvky!
Pri prvom použití spotrebiča (alebo pri použití po dlhom čase) ho prvých 10 15 minút
pozorujte a presvedčte sa, že funguje bez problémov.
ČISTENIE - ÚDRŽBA - SERVIS - LIKVIDÁCIA
Čistenie
Tento spotrebič sa skladá z robustnej hliníkovej skrinky s bezpečnostnou mriežkou, ktorá
nevyžaduje údržbu.
Pred čistením vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a počkajte, kým spotrebič dostatočne
vychladne. Spotrebič utierajte iba čistou handričkou, ktonezanecháva vlákna, alebo mäkkou
kefou. Na čistenie nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, drsné kefy a chemické
čistiace prostriedky! Nikdy nepoužívajte horľavé čistiace prostriedky, napríklad benzén alebo
alkohol. Pred opätovným použitím nechajte spotrebič vyschnúť.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom a ohrozeniu života, neponárajte kábel, zástrčku ani
žiadnu časť spotrebiča do vody ani inej kvapaliny.
36
Údržba
V infračervenom ohrievači EUROM GOLDEN 1800 Comfort RC nie žiadne časti, ktoré môže
opraviť používateľ. Spotrebič je veľmi dobre utesnený (IP65) a nesmú ho otvárať
nekvalifikované osoby.
Lampa je z vyššieho typu „GOLDEN 1800 Comfort Tube“. predpokladanú životnosť 8000
pracovných hodín a za normálnych podmienok nebude potrebná jej výmena.
Veľmi intenzívne používanie môže viesť k predčasnému starnutiu lampy a pri nehode sa,
samozrejme, môže rozbiť. V tom prípade kontaktujte vášho predajcu alebo kvalifikovaného
elektrikára. Lampa špeciálne pripojenie a jej demontáž alebo menu nesmú vykonávať
nekvalifikované osoby.
Servis
Opravy musia vykonávať autorizovaní špecialisti (dodávateľ alebo kvalifikovaný elektrikár), aby
sa zabezpečila elektrická bezpečnosť.
Záruka sa nevzťahuje na poškodenie alebo poruchy, ktoré výsledkom neoprávnene
vykonávaných opráv alebo zmien, nehôd, nesprávneho používania, zneužívania,
zanedbávania, komerčného používania alebo nesprávnej údržby.
V súlade so zásadami neustáleho vývoja produktov si výrobca vyhradzuje právo na zmenu
produktu a dokumentácie bez predchádzajúceho upozornenia.
LIKVIDÁCIA
Na konci životnosti sa s týmto spotrebičom nesmie zaobchádzať ako s bežným odpadom z
domácnosti. Musí byť odovzdaný na miestnom zbernom mieste na recykláciu a/alebo
spracovanie.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Typ
GOLDEN 1800 Comfort RC
Napätie
220-240V - 50Hz
Kapacita
1800W
Ochrana IP
IP65
Diaľkový ovládač
+
Rozmery
57 x 11 x 11 cm
Hmotnosť
2,8 kg
37
RO
MULŢUMIM
Vă mulţumim pentru că aţi ales un radiator de terasă EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm
că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie.
Pentru a profita la maxim de radiatorul dvs. pentru terasă, înainte de a-l utiliza asiguraţi-
parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de
siguranţă; acestea sunt destinate a vă proteja pe dvs. personal şi mediul în care trăiţi!
Păstraţi instrucţiunile pentru a le putea reciti la nevoie. Păstraţi şi ambalajul: acesta asigură cea
mai bună protecţie radiatorului dvs. de terasă când îl depozitaţi în afara sezonului. Dacă daţi şi
altcuiva aparatul, nu uitaţi să-i daţi şi instrucţiunile şi ambalajul.
INTRODUCERE
Radiatorul cu infraroşu EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC nu încălzeşte în primă instanţă
aerul ambiental ci toate obiectele din raza sa. Astfel, radiatorul cu infraroşu este foarte eficient
şi este adecvat folosirii în aer liber.
EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC are câteva avantaje importante:
- grad înalt de etanşeitate (complet etanş împotriva prafului şi apei, IP65)
- becul special EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC tube’: un bec superior cu o durată de
viaţă de 8000 de ore de funcţionare. În condiţii normale, nu ar trebui să fie nevoie să îl
schimbaţi.
Utilizaţi radiatorul cu infraroşu exclusiv pentru scopul în care a fost conceput: încălzirea
(obiectelor dintr-un/de pe) un spaţiu sau terasă. Nu întindeţi textile deasupra acestuia pentru a
le usca şi ţineţi cont de distanţele minime până la aparat!
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
Când se foloseşte aparatură electrică, trebuie respectaţi întotdeauna câteva reguli de
siguranţă de bază pentru a evita riscul de foc, şocuri electrice sau vătămări corporale, etc. De
aceea, citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă dar şi instrucţiunile de montare şi funcţionare a
aparatului înainte de a lua în folosinţă aparatul.
Înainte de utilizare, verificaţi dacă voltajul indicat pe aparat corespunde cu tensiunea
punctului electric unde doriţi -l conectaţi. Alimentarea cu curent trebuie respecte
normele legislative şi reglementările naţionale în vigoare.
Prelungitoarele sau cutiile de distribuţie pot fi folosite doar dacă utilizarea lor se face în
condiţii de siguranţă. Capacitatea electrică indicată a prelungitorului şi/sau cutiei de
distribuţie trebuie fie suficiente pentru aparatura ce urmează a fi conectată şi voltajul
pentru care este conceput prelungitorul şi/sau cutia de distribuţie trebuie corespundă cu
cea solicitată de aparatură. Prelungitoarele şi cutiile de distribuţie trebuie respecte
legislaţia în vigoare. Dacă folosiţi un tambur de cablu, scoateţi întreg cablul de pe tambur!
Nu puneţi cablul sub covor, nu-l acoperiţi cu covoraşe şi preşuri, şi ţineţi cablul departe de
pasaje de trecere. Aveţi grijă ca acesta să nu fie prins de ceva şi să nu fie aşezată mobilă pe
el. Nu treceţi cablul prin colţuri ascuţite şi nu-l înfăşuraţi prea strâns după utilizare!
Nu amplasaţi aparatul chiar deasupra sau dedesubtul unei prize.
Păstraţi distanţă între aparat şi toate obiectele inflamabile precum mobilier, perdele, hârtie,
etc. (cel puţin 1 metru!).
În ciuda faptului radiatorul pentru terasă GOLDEN 1800 Comfort RC este etanş, trebuie
fiţi atenţi cu apa. Asiguraţi-acesta nu poate cădea în apă şi nu-l expuneţi jeturilor
puternice de apă. Nu îl atingeţi cu mâinile ude şi instalaţi radiatorul pentru terasă în aşa fel
încât să nu poată fi atins sau operat din baie (piscină) sau duş.
Nu acoperiţi sau blocaţi niciodată radiatorul pentru terasă; se poate supraîncălzi şi poate
apărea pericolul de incendiu. Nu întindeţi sau nu aşezaţi niciodată pe aparat obiecte precum
îmbrăcăminte, pături, perne, plapume, hârtie, etc. Trebuie respectaţi întotdeauna distanţa
minimă de 1 metru între aparat şi materialele inflamabile.
38
Carcasa şi partea din faţă a aparatului se înfierbântă foarte tare în timpul folosirii. Aşadar, nu
atingeţi aparatul în timpul folosirii: puteţi arde! Asiguraţi- vântul sau alţi factori de
mediu nu aduc materiale inflamabile în vecinătatea aparatului. Materiale precum perdele,
prelate de cort, steguleţe, folii de plastic, etc. Acest lucru poate duce la aprinderea acestora
sau la incendii. Atenţie ca acestea să nu acopere sau blocheze aparatul.
Asiguraţi-cablul electric nu trece peste muchii (ascuţite), nu trebuie fie îndoit,
este smucit şi că nu atinge suprafeţe încinse.
Dacă, oricare ar fi motivul, aparatul se distruge sau se defectează sau se opreşte din
funcţionare, dacă constataţi neajunsuri în timpul funcţionării aparatului sau deranjamente,
sau în cazul în care carcasa de aluminiu, partea din faţă a cablului electric sau ştecherul
prezintă fisuri, scoateţi imediat din funcţiune aparatul şi întrerupeţi alimentarea cu curent.
Poate apărea pericol de foc, vătămări corporale sau daune!
Dacă aparatul, cablul electric sau ştecherul prezintă deteriorări sau defecţiuni, adresaţi-
furnizorului dvs., producătorului sau unui service pentru reparaţii sau înlocuire. Nu faceţi dvs.
reparaţii, poate fi periculos! Reparaţiile sau modificările executate de persoane neautorizate
afectează etanşeitatea la apă şi praf a aparatului şi atrag după sine anularea garanţiei şi
răspunderii producătorului.
Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-
l atinge, instala, muta, curăţa sau întreţine. Când nu o utilizaţi, scoateţi-l întotdeauna
ştecherul din priză! Pentru aceasta luaţi ştecherul în mână, nu trageţi niciodată de cablu!
Nu păstraţi lichide sau materiale inflamabile precum vopsea, benzină, butelii de gaz în
imediata vecinătate a aparatului. Nu folosiţi aparatul într-un mediu explozibil precum
vecinătatea rezervoarelor de gaz, conductelor de gaz sau aerosol. Se crează pericol de
explozie şi incendiu!
Nu introduceţi niciodată degetele, creioane sau alte obiecte în orificiile sau deschiderile
aparatului!
Când produsul este utilizat în apropierea copiilor sau a persoanelor aflate în incapacitate se
impune stricta supraveghere a acestora. Acest aparat nu este adecvat pentru a fi utilizat de
persoane (inclusiv copii) cu dezabilităţi fizice, psihice sau cu handicap mental, lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, indiferent dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire la
utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor. Trebuie
supravegheaţi copiii, aceştia nu au voie să se joace cu aparatul.
Păstraţi aparatul departe de accesul copiilor şi nu-i lăsaţi niciodată singuri cu aparatul. Când
alegeţi un loc pentru aparat, ţineţi întotdeauna cont ca acesta fie departe de accesul
copiilor. Nu uitaţi că nu au voie să se joace cu aparatul.
Avertisment! Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune, ci
opriţi-l şi scoateţi ştecherul din priză. Prin urmare, nu folosiţi niciodată un programator, un
temporizator sau orice altă modalitate de pornire automată a radiatorului pentru terasă. Nu
folosiţi aparatul cu un regulator de tensiune extern precum gradiatoare, ş.a.; şi acestea sunt
riscante!
Acest aparat trebuie montat de un specialist autorizat, ţinându-se cont de legislaţia şi
regulamentele în vigoare, şi de normele privind societăţile energetice.
MONTARE
Radiatorul cu raze infraroşii EUROM GOLDEN COMFORT are trei componente:
- radiatorul propriu-zis, cu cablu electric, ştecher şi sistem de agăţare
- suportul de perete cu elementele de fixare
- telecomanda
Înlăturaţi ambalajul şi verificaţi ca aparatul, cablul electric şi ştecherul nu prezinte semne
de deteriorare.
Alegeţi cu grijă locul pentru montarea radiatorului cu raze infraroşii. Aparatul trebuie montat
pe o suprafaţă rezistentă la foc. Această suprafaţă trebuie să nu vibreze, să fie verticală şi să
fie suficient de rezistentă încât susţină fără probleme aparatul timp îndelungat. Verificaţi
39
ca elementele de fixare livrate împreună cu
aparatul (şuruburi şi elemente de prindere)
fie cele potrivite, fie suficient de rezistente şi
adecvate suprafeţei. Elementele livrate cu
aparatul sunt adecvate pentru un perete de
cărămidă; în cazul în care aveţi altfel de
suprafeţe, solicitaţi sfatul unui comerciant
specializat pentru a afla care sunt elementele
potrivite.
Înainte de fixare, verificaţi dacă sunt respectate
distanţele de siguranţă din jurul locului de
montare. Distanţa dintre partea inferioară a
radiatorului şi podea trebuie să fie de minim 2,5
metri. Distanţa dintre partea superioară a
radiatorului şi tavan, acoperiş etc. trebuie fie
de minim jumătate de metru. Dacă tavanul sau
acoperişul este din material inflamabil (de
exemplu lemn, ghips, pânză de cort), distanţa
trebuie fie de minim 1 metru, iar da
radiatorul este îndreptat în sus, de minim 2
metri. Pe ambele părţi laterale ale aparatului
trebuie să fie o distanţă de minim 1,5 metru
până la pereţi etc. Dacă aparatul este
suspendat în afară, asiguraţi- acesta nu
este în bătaia directă a vântului.
Fixaţi suportul de perete aşezând cele trei
dibluri livrate în poziţie perfect orizontală pe
perete. Partea mai scurtă a suportului va fi
îndreptată în sus şi fixată pe suport (vedeţi imaginea)
Fixaţi radiatorul pe suportul de perete cu ajutorul celor două şuruburi fluture, cu cablul
atârnând în jos (vedeţi imaginea).
Fixaţi unghiul de radiere al aparatului. Radiatorul se poate roti 115°: oblic în sus şi drept în
jos. La fixarea radiatorului, aveţi grijă ca acesta nu încălzească prea îndeaproape materiale
inflamabile! Se recomandă un unghi de 45° până la peretele de fixare, după cum este indicat
în imagine.
Mai strângeţi o dată bine toate şuruburile şi verificaţi ca aparatul fie bine fixat. Radiatorul
dvs. cu raze infraroşii este acum gata de utilizare.
Din motive de siguranţă personală, aparatul EUROM GOLDEN COMFORT trebuie conectat
la o instalaţie electrică cu împământare, printr-un întrerupător cu împământare de maxim 30
mAmp.
În anumite circumstanţe, poate fi mai eficient lăsaţi radiatorul conectat permanent la reţeaua
electrică şi -l acţionaţi cu ajutorul unui întrerupător. Pentru garantarea siguranţei şi a
impermeabilităţii la apă şi praf a aparatului EUROM GOLDEN COMFORT, o astfel de montare
trebuie făcută doar de un electrician autorizat.
UTILIZARE
Verificaţi înainte de fiecare utilizare:
- dacă aparatul nu prezintă urme de deteriorare.
- dacă aparatul este încă bine fixat. Vântul, ploaia şi forţa greutăţii pot afecta în timp fixarea.
- dacă în distanţa de siguranţă nu se află obiecte, prelate, umbrele, etc.
- dacă priza pe care doriţi să o folosiţi are voltajul corect (220-240V-50Hz) şi împământare.
Când totul este în ordine, puteţi introduce ştecherul în priză.
40
Aparatul Golden 1800 Comfort RC are o telecoman care funcţionează cu 2 baterii: AAA,
1,5V.
În timpul folosirii, orientaţi telecomanda înspre punctul de recepţie al radiatorului (pe partea
electrică). Dacă există obstacole între telecomandă şi aparat, aceasta nu va funcţiona!
Scoateţi bateriile în afara sezonului, aceasta prelungeşte durata de viaţă a telecomenzii!
Comutaţi întrerupătorul pornire/oprire (1) din partea laterală a aparatului pe poziţia ‘I’
(pornit). Se va aprinde ledul punctului de alimentare (2).
Puneţi aparatul în funcţiune, apăsând butonul ‘on’ de pe telecomandă. Radiatorul cu raze
infraroşii va intra în funcţiune.
Pentru a opri aparatul, apăsaţi mai întâi pe butonul ‘off’ de pe telecomandă. Apoi opriţi
aparatul prin comutarea întrerupătorului pornire/oprire în poziţia ‘O’ (oprit). Ledul punctului
de alimentare se va stinge. Scoateţi ştecherul din priză. Lăsaţi radiatorul să se răcească.
Avertisment! Când opriţi aparatul cu telecomanda, aparatul rămâne în ‘stand-by’. Prin urmare,
opriţi aparatul şi cu telecomanda cât şi de la butonul on/off şi scoateţi ştecherul din priză!
Când folosiţi aparatul pentru prima dată (sau îl refolosiţi după o perioadă lungă de timp), trebuie
urmăriţi cu atenţie aparatul în primele 10 - 15 minute pentru a observa dacă funcţionează
fără probleme.
CURĂŢARE - ÎNTREŢINERE- SERVICE - ARUNCARE LA GUNOI
Curăţare
Acest aparat constă dintr-o carcasă de aluminiu solidă care nu necesită întreţinere, cu un grilaj
de protecţie pentru bec.
Înainte de a curăţa exteriorul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi becul să se răcească. Ştergeţi
aparatul cu o lavetă sau perie curată, moale, care nu lasă scame. Nu utilizaţi detergenţi
agresivi, bureţi sau perii abrazive sau substanţe de curăţare chimice puternice; acestea pot
deteriora materialul. Nu folosiţi niciodată mijloace de curăţare inflamabile precum benzină sau
spirt. Lăsaţi aparatul să se usuce bine înainte de a-l folosi din nou.
Nu scufundaţi niciodată în apă sau alte lichide ştecherul, cablul electric sau orice altă parte a
aparatului. Aceasta poate cauza şocuri electrice!
Întreţinere
În radiatorul cu infraroşu EUROM GOLDEN 1800 Comfort RC nu există componente care
necesită întreţinere sau care pot fi înlocuite/reparate de către utilizator. Aparatul este foarte bine
41
închis (IP65, etanş împotriva apei) şi este permisă deschiderea lui de către persoane
neautorizate.
Becul este de înaltă calitate ‘GOLDEN 1800 Comfort Tube’. Acesta are o durată de viaţă de
8000 de ore de funcţiune şi, în condiţii de utilizare normală, nu ar trebui să necesite înlocuirea.
Utilizarea intensivă poate duce la uzură anticipată şi becul s-ar putea sparge din greşeală.
Adresaţi-vă în astfel de situaţii furnizorului sau unui electrician autorizat. Aceasta deoarece
becul are o un racord special şi nu este voie să fie îndepărtat sau înlocuit de persoane
neautorizate.
Service
Eventualele reparaţii trebuie executate de specialişti (furnizor sau electrician autorizat) pentru a
garanta siguranţa. Defecţiunile şi deranjamentele în urma reparaţiilor sau modificărilor făcute de
dvs. la aparat, accidentele, utilizarea incorectă, neglijenţa, întreţinerea incorectă/insuficientă şi
utilizarea comercială duc la pierderea garanţiei.
Producătorul este continuu preocupat de îmbunătăţirea produselor sale. Prin urmare, el îşi
rezervă dreptul de a aduce modificări la produs sau la documentaţie fără informarea terţilor.
Aruncare la gunoi
Acest aparat nu poate fi aruncat asemenea deşeurilor menajere normale ci trebuie depus în
locaţiile de predare speciale pentru reciclare şi/sau procesare.
DATE TEHNICE:
Tip
GOLDEN 1800 Comfort RC
Voltaj
220-240V - 50Hz
Putere
1800W
Clasă IP
57c x 11 IP65
Telecomandă
+
Dimensiuni
57c x 11 x 11 cm
Greutate:
2,8 kg
42
DA
TAK
Mange tak for at du har valgt en EUROM terrassevarmer. Du har foretaget et godt valg! Vi
håber, at den vil fungere til din fulde tilfredshed.
For at det bedste ud af din terrassevarmer er det vigtigt, at du læser og forstår hele denne
instruktionsbog, inden du tager varmeren i brug. Der skal udvises særlig opmærksomhed til
sikkerhedsforskrifterne; som er nævnt for at beskytte dig og dine omgivelser!
Opbevar instruktionsbogen for fremtidig reference. Gem også emballagen: den er den bedste
beskyttelse af terrassevarmen, når den skal opbevares uden for sæsonen. Hvis du på et
tidspunkt giver apparatet til en anden, skal du medlevere instruktionsbogen og emballagen.
INDLEDNING
Dit EUROM GOLDEN 1800 Comfort RC infrarøde stråleapparat varmer indledningsvis ikke den
omgivende luft, men alle objekter inden for dets rækkevidde. Derfor fungerer dit infrarøde
stråleapparat meget effektivt og er også særdeles velegnet til udendørs brug.
EUROM GOLDEN 2000 AMBER SMART har følgende fordele:
- den høje grad af vandtæthed (fuldstændig støv- og vandtæt, IP65)
- den særlige Golden Comfort tube lampe: en lampe af høj kvalitet med en forventet levetid på
8.000 timer. Normalt vil det ikke være nødvendigt at skifte lampen.
Det infrarøde stråleapparat kun anvendes til det formål, som det er udviklet til, nemlig
opvarmning af et rum eller en terrasse. Apparatet må f.eks. ikke tildækkes med tekstil. Man skal
være opmærksom på minimumafstanden til apparatet!
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved brug af elektriske apparater skal man altid være opmærksom på nogle grundlæggende
sikkerhedsregler, der skal overholdes for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød eller
tilskadekomst osv. Læs derfor sikkerhedsforskrifterne, men også vejledningen til installation og
drift af apparatet omhyggeligt, inden apparatet tages i brug.
Før brug skal du kontrollere, om spændingsangivelsen på apparatet svarer til spændingen på
det elektriske punkt, som du vil slutte apparatet til. Strømforsyningen skal imødekomme de
gældende normer og nationale regler.
Undgå vidt muligt brug af forlængerledninger og stikdåser. Forlængerledninger og
stikdåser kun bruges, når brug er sikker. Den angivne elektriske kapacitet for
forlængerledning og/eller stikdåse skal imødekomme det udstyr, der skal tilsluttes, og
spændingen, for hvilken forlængerledning og/eller stikdåse er beregnet til, skal svare til den,
som det udstyr, der skal tilsluttes, kræver. Forlængerledninger og stikdåser skal
imødekomme de lovmæssige bestemmelser. Hvis du bruger en spole, skal ledningen rulles
helt af! Rul el-ledningen helt ud inden du sætter stikket i stikkontakten. Før ikke ledningen
under gulvtæpper, dæk den ikke med måtter eller løbere o.l. og hold ledningen væk fra
gangruter. Sørg for, at der ikke trædes ledningen og sættes møbler på den. Før ikke
ledningen over skarpe hjørner og vikl den ikke for stramt sammen efter brug.
Anbring ikke apparatet direkte over eller under en stikkontakt.
Hold alle brændbare objekter, såsom møbler, gardiner, papir osv. væk fra apparatet (mindst
1 meter!).
Selvom GOLDEN stråleapparatet er vandtæt, skal man være forsigtig med vand. Apparatet
er ikke egnet til brug badeværelser, i bryggerser og lignende steder indendørs. Sørg for,
at det ikke kan falde ned i vand og udsæt ikke apparatet for kraftige vandstråler. Berør ikke
apparatet med våde hænder og anbring det således, at det ikke kan betjenes eller berøres
fra svømmepøle, badekar eller brusebade.
Tildæk eller bloker aldrig apparatet; apparatet vil bliver overophedet og det medfører
brandfare. Hæng eller læg aldrig tøj, tæpper, puder, papir o.l. apparatet.
43
Minimumafstanden 1 meter mellem apparatet og brandbare materialer skal altid
overholdes.
Apparatets hus og forside bliver meget varm, når apparatet er i brug. Rør ikke apparatet
under brug; det forårsager forbrændinger! Sørg for, at f.eks. vinden eller andre
omgivelsesfaktorer ikke kan føre brandbart materiale i nærheden af apparatet. Brandbare
materialer er gardiner, teltduge, flag, plastfolie osv. Det kan forårsage afsvidning eller brand.
Sørg også for ikke at tildække eller blokere apparatet.
Sørg for, at el-ledningen ikke hænger over (skarpe) kanter, ikke har skarpe bøjninger, ikke
kan trækkes med og ikke berører varme overflader.
Hvis apparatet har været tabt eller væltet eller hvis apparatet af en eller anden grund er
revnet eller ikke fungerer korrekt, hvis du bemærker defekter eller funktionsfejl under brug,
eller aluminiumshuset, forsiden eller den elektriske ledning eller stikket har revner eller
lignende, skal apparatet deaktiveres med det sammen og strømforsyningen afbrydes. Det
medfører fare for brand, tilskadekomst eller skade!
Hvis apparatet, den elektriske ledning eller stikket viser tegn skader eller fejl, skal du
kontakte din leverandør, producenten eller et autoriseret servicecenter for reparation eller
udskiftning. Udfør aldrig selv reparationer eller udskiftning. Reparationer udført af
uautoriserede personer eller ændringer apparatet bryder apparatets støv- og vandtæthed
og gør producentens garanti og ansvar ugyldigt.
Sluk altid apparatet, træk stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af, før du rører
ved det, installerer, flytter, rengør eller vedligeholder det. Træk altid stikket ud af
stikkontakten, når apparatet ikke er i brug. Tag fat om stikket, træk det aldrig ud ved at rykke i
ledningen.
Opbevar ikke letantændelige væsker eller materialer, såsom maling, benzin, gasbeholdere
osv. i umiddelbar nærhed af apparatet. Brug ikke apparatet i brændbare omgivelser, som
f.eks. i nærheden af gastanke, gasledninger eller spraydåser. Det forårsager eksplosions- og
brandfare.
Stik aldrig fingre, blyanter eller lignede objekter gennem apparatets åbninger!
Sørg for tilfredsstillende opsyn, r apparatet bruges i nærheden af børn,
udviklingshæmmede personer eller kæledyr. Dette apparat er ikke beregnet til brug af
personer (inkl. børn) med et fysisk, sensorisk eller psykisk handicap, eller manglende erfaring
og viden, uanset tilsyn eller instruktion er givet i brugen af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må ikke lege med apparatet.
Hold børn væk fra apparatet og efterlad dem aldrig alene med apparatet. Vær ved valg af en
plads til apparatet opmærksom på, at apparatet ikke er tilgængeligt for børn. Hold øje med, at
de ikke leger med apparatet.
Advarsel! Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, hvis det er tændt. Sluk det og træk stikket ud
af stikkontakten. Brug ikke en programmeringsanordning, timer eller lignende, som
automatisk tænder apparatet. Brug heller ikke apparatet med en ekstern spændingsregulator
som f.eks. en dimmer eller lignende; det kan ligeledes forårsage fare!
Apparatet skal installeres af en autoriseret specialist. Man skal være opmærksom
gældende love, regler og forskrifter fra energiselskaberne.
INSTALLATION
EUROM GOLDEN COMFORT infrarød stråleapparat består af tre dele:
- stråleenhed med el-ledning, stik og ophængningsbøjle,
- murstøtte med monteringsmateriale.
- fjernbetjening
Fjern alt emballage og kontroller apparatet, el-ledningen og stikket for tegn på skader.
44
Vælg omhyggeligt det rigtige sted til installation af apparatet. Apparatet skal monteres en
ikke-brandbar overflade. Overfladen skal desuden være rystefri, fuldstændig vandret og
robust nok til at kunne bære apparatet uden problemer. Kontroller, at det medleverede
monteringsmateriale (skruer og plugs) passer, er stærkt nok og egnet til overfladen. Det
medfølgende materiale er beregnet til en murstensmur; ved en anden overflade skal du søge
rådgivning hos en forhandler.
Kontroller inden montering at den minimale
sikkerhedsafstand til omgivelserne den valgte
plads overholdes. Afstanden mellem apparatets
bund og gulvet skal være mindst 2,5 meter.
Afstanden mellem apparatets top og loftet, taget
osv. skal være mindst en halv meter, men hvis loft
eller tag består af brandbart materiale (f.eks. træ,
gips, teltdug) skal afstanden være mindst 1 meter
og hvis apparatet rettes opad mindst 2 meter. Der
skal være mindst 1,5 meter til mure o.l. hver
side af apparatet. Hvis apparatet hænges op
udendørs, det ikke hænge, hvor der er meget
vind.
Fastgør murstøtten helt vandret væggen med
de tre medleverede ekspansionsbolte. Støttens
korte side skal monteres opad væggen og
ledningen nedad (se fig.).
Monter apparatet til murstøtten med de to
vingemøtrikker og ledningen nedad (se fig.).
Indstil apparatets ønskede strålevinkel. Apparatet
kan drejes 115°, fra skråt opad til næsten lige
nedad. Vær ved indstilling af retningen
opmærksom på, at apparatet ikke rettes mod
brandbare materialer med for kort afstand. Det
anbefalede antal grader til monteringsvæggen er
45°, se fig.
Stram endnu engang alle skruer og kontroller at apparatet sidder ordentligt fast. Dit infrarøde
stråleapparat er nu klar til brug.
EUROM GOLDEN COMFORT RC skal for personsikkerhed tilsluttes en elektrisk installation
med en jordet forbindelse på max. 30 mAmp.
Under visse omstændigheder kan det være attraktivt at slutte apparatet til strømnetværket og
betjene det med en afbryder. For at garantere sikkerheden, og EUROM GOLDEN 1800
Comfort RC's støv- og vandtæthed skal en sådan forbindelse udføres af en elektriker.
BRUG
Kontroller inden hvert brug:
- at apparatet ikke viser tegn på skader.
- at apparatet er omhyggeligt installeret og sidder fast. Vind, regn og tyngdekraft kan påvirke
fastgørelsen til muren.
- at der ikke befinder sig objekter, teltduge, parasoller osv. Inden for den sikkerhedsmæssige
afstand.
- at stikkontakten, som skal bruges, har den korrekte spænding (220-240V-50Hz) og er jordet.
.
45
Når alt er kontrolleret kan stikkes sættes i stikkontakten.
Golden 1800 Comfort RC har en fjernbetjening med 2 batterier: AAA, 1,5V.
Ret fjernbetjeningen mod apparatets modtagerpunkt (på den elektriske del).
Fjernbetjeningen fungerer ikke, hvis der er forhindringer mellem apparatet og fjernbetjeningen!
Fjern batterierne, når apparatet opbevares uden for sæsonen. Det forlænger fjernbetjeningens
levetid!
Sæt til/fra-afbryderen (1) på apparatets side på 'I' (til). Modtagerpunktets (2) lys tændes.
Aktiver apparatet ved at trykke ‘on’-knappen fjernbetjeningen. Det infrarøde
stråleapparat begynder nu at virke.
For at deaktivere apparatet skal man først trykke på 'off'-knappen på fjernbetjeningen.
Derefter slukkes det ved at sætte til/fra-afbryderen 'O' (fra). Træk derefter stikket ud af
stikkontakten. Giv apparatet tid til at afkøle.
Advarsel! Når apparatet kun deaktiveres med fjernbetjeningen forbliver det i stand-by.
Sluk derfor altid apparatet med både fjernbetjeningen og til/fra-afbryderen og træk stikket ud af
stikkontakten!
Når du bruger apparatet for første gang (eller igen efter lang tid), skal du holde øje med
apparatet de første 10 til 15 minutter for at sikre problemfri funktion.
RENGØRING - VEDLIGEHOLDELSE - SERVICE
Rengøring
Apparatet består af et robust og vedligeholdelsesfrit aluminiumshus med et beskyttende gitter
foran lampen.
Aftør apparatet med en ren, blød, støvfri klud eller brug en blød børste. Brug ikke aggressive
rengøringsmidler, skuresvampe eller -børster og ingen kemiske rensemidler; det kan skade
materialet. Brug heller aldrig brandbare rensemidler som mineralsk terpentin eller alkohol. Lad
apparatet tørre grundigt, før du tager det i brug igen!
Dyb aldrig stikket, el-ledningen eller en anden del af apparatet i vand eller anden væske. Det
kan forårsage elektrisk stød!
46
Vedligeholdelse
I EUROM GOLDEN 1800 Comfort RC infrarøde stråleapparat er der ingen dele, som skal
vedligeholdes eller udskiftes/repareres af brugeren. Apparatet er helt lukket (IP65, vandtæt) og
må aldrig åbnes af en uautoriseret person.
Lampen er en ‘GOLDEN 1800 Comfort Tube’ af meget høj kvalitet. Den har en forventet levetid
8.000 timer og skal ikke skiftes ved normalt brug. Meget intensiv brug kan fører til ældning
hurtigere og lampen kan naturligvis i stykker ved et uheld. Kontakt i det tilfælde din
leverandør eller en elektriker. Lampen har nemlig en særlig tilslutning og ikke fjernes eller
udskiftes af en uautoriseret person.
Service
Alle reparationer skal udføres af uddannede fagfolk (leverandør eller kvalificeret elektriker) for at
sikre sikkerheden.
Skader eller forstyrrelser forårsaget af selvudførte reparationer eller ændringer af apparatet,
ulykker, misbrug, forsømmelse, forkert/utilstrækkelig vedligeholdelse og kommerciel brug vil
ugyldiggøre garantien.
Producenten forbedre løbende sine produkter. Producenten forbeholder sig derfor ret til uden
varsel at foretage ændringer i produktet eller dokumentationen
INFORMATION OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF APPARATET
Bemærk, at dette produkt er mærket med det overkrydsede affaldssymbol. Det
betyder, at apparatet ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt som elektrisk og elektronisk
affald. Myndighederne har udpeget indsamlingssteder til dette formål. Kontakt din
lokale myndighed for et indsamlingspunkt i dit område.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Type
GOLDEN 1800 Comfort RC
Spænding
220-240V - 50Hz
Effekt
1800W
Mål
57c x 11 x 11 cm
Vægt
2,8 kg
IP-klasse
IP65
47
CE-verklaring / declaration / Erklärung / declaration / försäkran / prohlášení /
stanovisko / declaraţie / erklæringen
Hierbij verklaart ondergetekende / Herewith declaers the signer /
Hiermit erklärt der Unterzeichnende / Le soussigné / Härmed försäkrar undertecknad /
Podepsaný tímto prohlašuje / Podpísaný týmto vyhlasuje / Prin prezenta, subsemnatul declară /
Undertegnede erklærer herved
Euromac bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden
dat de onderstaande producten / that the products written below /
Dass die unten stehenden Produkte / déclare par la présente que le produit suivant / att
nedannämnd / že níže uvedené produkty / že nižšie uvedené produkty / că articolele de mai jos/
at følgende produkter
infraroodstraler / infra red heater / Infrarotstrahler / Radiateur à infra-rouge /
infračervený ohřívač / infračervený ohrievač / radiator cu infraroşu / Infrarøde
stråleapparat
bekend onder het merk / known under the brand /
Bekannt unter der Marke / commercialisé sous la marque / känd under varumärket
známé pod značkou / známy pod značkou / cunoscut sub marca / kendt under varemærket
EUROM, type/typ/tipul GOLDEN 1800 Comfort RC
voldoet aan de eisen van de onderstaande normen:
agrees with the demands of the subjoined standards:
den Vorschriften der unten stehenden Normen entsprecht:
satisfait aux exigences des normes suivantes :
efterföljer kraven enligt nedannämnda normer:
jsou v souladu s požadavky připojených norem:
sú v súlade s požiadavkami pripojených noriem:
este conform cerinţelor prevăzute în standardele de mai jos:
opfylder kravene i følgende standarder:
EMC 2004/108/EC :
EN 55014-1 :2006+A1+A2
EN 55014-2 :1997+A1+A2
EN 61000-3-2 :2006+A1+A2
EN 61000-3-3 :2013
LVD 2006/95/EC:
EN 60335-2-30 :2009+A11
EN 60335-1 :2012+A11
EN 62233 :2008
ZEK 01.4-08/11.11
Rohs
Genemuiden, 26-06-2015
W.J. Bakker, alg. dir.
48
EUROMAC BV., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden
e-mail: info@euromac.nl www.euromac.nl

Documenttranscriptie

Instructieboekje – Manual Handbuch - Mode d’emploi - Instruktionsbok Příručka - Príručka – Instrucţiuni - Instruktion Hæfte GOLDEN 1800 Comfort RC Infraroodstraler met afstandsbediening Infra red heater with remote control Infrarotstrahler mit Fernbedienung Radiateur à infra-rouge avec télécommande Infraröd terrassvärmare med fjärrkontroll Infračervený zářič s dálkovým ovládáním Infračervený ohrievač s diaľkovým ovládaním Radiator cu infraroşu cu telecomandă Infrarøde stråleapparat med fjernbetjening 2 NL DANK Hartelijk dank dat u voor een EUROM terrasverwarmer hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw terrasstraler te halen is het belangrijk dat u dit instructieboekje vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving! Bewaar het instructieboekje vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw terrasstraler tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan iemand anders overdragen, lever er dan het instructieboekje en de verpakking bij. INLEIDING Uw EUROM GOLDEN COMFORT infraroodstraler warmt in eerste instantie niet de lucht in de omgeving op, maar alle voorwerpen binnen haar bereik. Daardoor werkt uw infraroodstraler zeer effectief en is hij ook buitengewoon geschikt om in de openlucht te gebruiken. De EUROM GOLDEN COMFORT heeft enkele serieuze voordelen: - de hoge graad van waterdichtheid (volledig stof- en spuitwater-dicht, IP65) - de speciale ‘GOLDEN Comfort tube’ lamp: een superieure lamp met een levensverwachting van 8000 branduren. Vervanging zal dan ook onder normale omstandigheden niet nodig zijn. Gebruik de infraroodstraler uitsluitend voor het doel, waarvoor hij is ontworpen: het verwarmen van (de voorwerpen in/op) een ruimte of terras. Hang er dus niet bijv. textiel overheen om te drogen, maar houdt rekening met de minimumafstanden tot het apparaat! BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen altijd een aantal basale veiligheidsregels in acht te worden genomen om het risico van brand, een elektrische schok of lichamelijk letsel enz. te voorkomen. Lees daarom de veiligheidsvoorschriften, maar ook de instructies voor plaatsing en werking van het apparaat zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.  Controleer voor gebruik of het voltage, aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de spanning van het elektrische punt waarop u het wilt aansluiten. De stroomvoorziening moet voldoen aan de geldende wettelijke normen en nationale regelgeving.  Verlengsnoeren of verdeeldozen mogen alleen worden gebruikt als dat gebruik veilig is. Het aangegeven elektrische vermogen van verlengsnoer en/of verdeeldoos moet ruim voldoende zijn voor de aan te sluiten apparatuur en het voltage waarvoor verlengsnoer en/of verdeeldoos is bedoeld moet overeenkomen met dat wat de aan te sluiten apparatuur vraagt. Verlengsnoeren en verdeeldozen moeten voldoen aan de wettelijke regelgeving. Als u een haspel gebruikt, rol de kabel dan geheel af! Leid de kabel niet onder tapijt door, bedek hem niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet. Leid de kabel niet om scherpe hoeken en wind hem na gebruik niet te strak op!  Plaats het apparaat niet direct onder of boven een stopcontact.  Houdt alle brandbare voorwerpen zoals meubels, gordijnen, papier enz. uit de buurt van het apparaat (minstens 1 meter!).  Ondanks het feit dat de GOLDEN COMFORT terrasstraler spuitwaterdicht is dient u voorzichtig te zijn met water. Zorg ervoor dat hij niet in het water kan vallen en stel hem niet bloot aan grove waterstralen. Raak hem niet met natte handen aan en installeer de terrasstraler op zodanige wijze, dat hij niet vanuit (zwem)bad of douche kan worden aangeraakt of bediend.  Bedek of blokkeer de terrasstraler nooit; daardoor raakt hij oververhit en treedt er brandgevaar op. Hang of leg nooit voorwerpen als kleding, dekens, kussens, papier enz. op 3            het apparaat. De minimumafstand van 1 meter tussen apparaat en brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen. De omkasting en de voorzijde van het apparaat worden tijdens het gebruik buitengewoon heet. Raak het apparaat dus niet aan tijdens het gebruik: dat veroorzaakt brandwonden! Let erop dat bijv. de wind of een andere omgevingsfactor geen brandbare materialen in de buurt van het apparaat brengt. Denk daarbij aan gordijnen, tentzeilen, vlaggen, plastic folies enz. Dat kan tot (schroei)schade of brand leiden. Let erop dat zij het apparaat ook niet bedekken of blokkeren. Zorg ervoor dat de elektrokabel niet over (scherpe) randen hangt, geen scherpe bochten hoeft te maken, niet kan worden meegesleept en geen hete oppervlakken raakt. Als het apparaat om wat voor reden dan ook kraakt of knapt of de werking onderbreekt, als u tijdens de werking van het apparaat onvolkomenheden of storing constateert, of als de aluminium omkasting, de voorzijde of elektrokabel of stekker scheurtjes o.i.d. vertonen, stel het apparaat dan onmiddellijk buiten gebruik en verbreek de stroomaansluiting. Er bestaat dan gevaar voor brand, letsel of schade! Als het apparaat, de elektrokabel of de stekker beschadiging of storing vertonen, wend u dan tot uw leverancier, de fabrikant of een erkend servicepunt ter reparatie of vervanging. Voer zelf geen reparaties uit, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen. Schakel het apparaat altijd uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat hem afkoelen voordat u hem aanraakt, installeert, verplaatst, schoonmaakt of onderhoud uitvoert. Altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is! Pak daartoe de stekker in de hand; trek nooit aan het koord! Bewaar geen lichtontvlambare vloeistoffen of materialen als verf, benzine, gastankjes enz. in de onmiddellijke nabijheid van het apparaat. Gebruik het apparaat niet in een brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat levert explosie- en brandgevaar op! Steek nooit vingers, potloden of wat voor voorwerpen dan ook door een opening het apparaat in! Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen met een lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke beperking (incl. kinderen). Ook zij die te weinig ervaring hebben met- of kennis hebben van dergelijke apparatuur dienen zich van het gebruik ervan te onthouden, tenzij er instructie over het gebruik van het apparaat wordt gegeven en toezicht wordt gehouden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en laat ze nooit alleen met het apparaat. Houd er bij het kiezen van een plaats voor het apparaat rekening mee dat die onbereikbaar is voor kinderen. Houd in de gaten dat ze niet met het apparaat spelen. Waarschuwing! Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter als het in werking is maar schakel het uit en neem de stekker uit het stopcontact. Gebruik dus ook geen programmeur, timer of andere voorziening die de terrasverwarmer automatisch inschakelt. Gebruik het apparaat ook niet met een externe voltageregelaar als een dimmer o.i.d.; ook dat levert gevaar op! Dit apparaat dient te worden geïnstalleerd door een daartoe bevoegde specialist, rekening houdend met de geldende wet- en regelgeving en voorschriften van energiemaatschappijen. INSTALLATIE De EUROM GOLDEN COMFORT infraroodstraler bestaat uit drie delen: - de eigenlijke straler met elektrokabel en stekker en ophangbeugel, - de muursteun met het bevestigingsmateriaal. - de afstandsbediening 4  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer het apparaat, de elektrokabel en de stekker op tekenen van beschadiging.  Kies zorgvuldig de juiste plaats om uw infraroodstraler te installeren. Het apparaat dient op      een onbrandbare ondergrond te worden gemonteerd. Die ondergrond dient verder trillingvrij te zijn, volkomen vertikaal te staan en stevig genoeg te zijn om het apparaat langdurig probleemloos te dragen. Controleer of het bijgeleverde bevestigingsmateriaal (schroeven en pluggen) passend is, sterk genoeg en geschikt voor de ondergrond. Het bijgeleverde materiaal is afgestemd op een bakstenen muur; voor een andere ondergrond dient u zich door een vakhandelaar te laten adviseren voor passend materiaal. Controleer voor bevestiging of de minimum veiligheidsafstanden tot de omgeving op de gekozen plaats worden gerespecteerd. De afstand tussen onderzijde straler en vloer dient minimaal 2,5 meter te zijn. De afstand tussen bovenzijde straler en plafond, dak enz. moet minimaal een halve meter zijn, maar als plafond of dak uit brandbaar materiaal (bijv. hout, gips, tentzeil) bestaat, minimaal 1 meter en wanneer de straler naar boven wordt gericht 2 meter. Aan de beide zijden van het apparaat dient minimaal 1,5 meter ruimte te zijn tot bijv. muren enz. Als u het apparaat buiten ophangt, let er dan op dat hij niet in de volle wind hangt. Bevestig nu de muursteun met de drie meegeleverde keilbouten volkomen horizontaal op de wand. De korte kant van de steun wordt daarbij naar boven gericht op de ondergrond bevestigd (zie afb.) Bevestig nu de straler aan de muursteun met de beide vleugelmoeren, de kabel naar beneden gericht (zie afb.). Stel de gewenste straalhoek van het apparaat in. De straler kan 115° draaien: van schuin naar boven tot haast recht naar beneden gericht. Let er bij het richten op dat de straler zijn hitte niet van te korte afstand op brandbare materialen richt! Het aanbevolen aantal graden tot de bevestigingswand is 45°, zie afb. Draai nu alle schroeven nogmaals stevig vast en controleer of het apparaat onwrikbaar vast zit. Uw infraroodstraler is nu klaar voor gebruik. De EUROM GOLDEN COMFORT dient voor de persoonlijke veiligheid te worden aangesloten op een elektrische installatie, die is beveiligd d.m.v. een aardlekschakelaar van max. 30 mAmp. Onder bepaalde omstandigheden kan het aantrekkelijk zijn de straler vast aan te sluiten op het elektriciteitsnet en hem met een schakelaar te bedienen. Om de veiligheid en de stof- en waterdichtheid van de EUROM GOLDEN COMFORT te garanderen, dient een dergelijke aansluiting door een erkend elektricien te worden uitgevoerd. GEBRUIK Controleer voor elk gebruik: - of het apparaat geen tekenen van beschadiging vertoont. 5 - of het apparaat nog stevig bevestigd zit. Wind, regen en zwaartekracht kunnen de bevestiging op den duur loswrikken. - of zich geen voorwerpen, zeilen, parasols enz. binnen de opgegeven veiligheidsafstand bevinden. - of het stopcontact dat u wilt gebruiken het juiste voltage afgeeft (220-240V-50Hz) en geaard is. Wanneer alles in orde is, kunt u de stekker in het stopcontact steken. De Golden 1800 Comfort RC heeft een afstandsbediening die werkt op 2 batterijen: AAA, 1,5V. Richt de afstandsbediening tijdens het gebruik op het ontvangstpunt van de terrasstraler (op het elektrisch gedeelte). Wanneer zich obstakels tussen afstands-bediening en apparaat bevinden, zal deze niet werken! Verwijder de batterijen buiten het seizoen, dat verlengt de levensduur van de afstandsbediening!  Druk de aan/uit-schakelaar (1) op de zijkant van het apparaat op ‘I’ (aan). Het lampje van het ontvangstpunt (2) zal gaan branden.  Stel het apparaat in werking door op de ‘on’-knop van de afstandsbediening te drukken. De infraroodstraler zal nu zijn werking aanvangen.  Om het apparaat te stoppen drukt u éérst op de ‘off’-knop van de afstandsbediening. Daarna schakelt u het uit door de aan/uitschakelaar op ‘O’ (uit) te zetten. Het lampje van het ontvangstpunt zal doven. Neem tenslotte de stekker uit het stopcontact. Geeft de straler tijd om af te koelen. Waarschuwing! Wanneer u het apparaat alleen met de afstandsbediening uitschakelt, blijft het ‘stand-by’ staan. Schakel het apparaat dus altijd uit met zowel de afstandsbediening als de aan/uit-schakelaar en neem de stekker uit het stopcontact! Wanneer u het apparaat voor de eerste keer (of na langere tijd opnieuw) gebruikt, dient u het apparaat de eerste 10 tot 15 minuten nauwkeurig te observeren om er zeker van te zijn dat het probleemloos werkt. 6 SCHOONMAAK - ONDERHOUD - SERVICE Schoonmaak Dit apparaat bestaat uit een stevige en onderhoudsvrije aluminium omkasting met een beschermingsgrill voor de lamp. Voordat u de buitenzijde schoonmaakt altijd de stekker uit het stopcontact nemen en de lamp laten afkoelen. Neem het apparaat af met een schone, zachte, niet-pluizende doek of een zachte borstel. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of –borstels en geen chemische reinigingsmiddelen; dat kan het materiaal beschadigen. Gebruik ook nooit brandbare schoonmaakmiddelen als wasbenzine of spiritus. Laat het apparaat goed drogen voordat u het weer in gebruik neemt. Dompel stekker, elektrokabel of welk deel van het apparaat dan ook nooit in water of enige andere vloeistof. Dat kan tot een elektrische schok leiden! Onderhoud In de EUROM GOLDEN COMFORT infraroodstraler bevinden zich geen delen die onderhoud behoeven of door de gebruiker vervangen/gerepareerd kunnen worden. Het apparaat is zeer goed afgedicht (IP65, spuitwaterdicht) en mag dan ook niet door onbevoegden worden geopend. De lamp is van het kwalitatief zeer hoogwaardige type ‘GOLDEN Comfort tube’. Hij heeft een verwachte levensduur van 8000 branduren en zal bij normaal gebruik dan ook niet vervangen hoeven te worden. Zeer intensief gebruik kan tot snellere veroudering leiden en natuurlijk zou de lamp door een ongeval kunnen breken. Wend u in dat geval tot uw leverancier of een erkend elektricien. De lamp heeft namelijk een speciale aansluiting en mag niet door onbevoegden worden verwijderd of vervangen. Service Eventuele reparaties moeten door daarvoor opgeleide specialisten (leverancier of erkend elektricien) worden uitgevoerd om de veiligheid te waarborgen. Schade en storingen ten gevolge van zelfuitgevoerde reparaties of wijzigingen in het apparaat, ongelukken, misbruik, nalatigheid, onjuist/onvoldoende onderhoud en commercieel gebruik doen de garantie vervallen. De fabrikant is voortdurend bezig zijn producten te verbeteren. Hij behoudt zich dan ook het recht voor zonder kennisgeving veranderingen in product of documentatie aan te brengen. VERWIJDERING Dit apparaat mag t.z.t. niet als gewoon huishoudelijk afval worden behandeld, maar dient bij een daarvoor aangewezen inleverpunt te worden aangeboden voor recycling en/of verwerking. TECHNISCH GEGEVENS Type Voltage Vermogen Afmetingen Gewicht IP-klasse GOLDEN 1800 Comfort RC 220-240V - 50Hz 1800W 57c x 11 x 11 cm 2,8 kg IP65 7 GB THANK YOU Thank you very much for choosing for a EUROM infra red heater. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your infra red heater, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially the safety instructions: they are there to protect you and your environment. Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that is the best protection for your heater in times of no-use. And if you at any time pass the appliance on, pass on the manual and package too. INTRODUCTION Your EUROM GOLDEN COMFORT infra red heater warms up not primarily the air in the room, but all objects before the heater. By means of that your infra red heater is effective and very qualified to be used in the open air as well. The EUROM GOLDEN COMFORT has some serious pré’s: - high degree of water tightness (totally dust- and watertight, IP65) - the special ‘GOLDEN Comfort tube’ lamp: a superior lamp with an expected lifetime of 8000 working hours. Under normal circumstances it will not be necessary to change the lamp. Use the infra red heater for the objective for which it is made: to heat (the object in/on) a room or terrace. Don’t hang p.e. wet textile over the lamp to dry, but always notice the minimum distances to the equipment. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons etc. For this reason, read the safety instructions, but also the assembly and operating instructions conscientiously before operating the appliance.  Check (before use) if the voltage indicated on the appliance corresponds to the tension of the electric point to which you want to connect it. The power supply should correspond to the relevant regulations and the national instructions.  Extension cords and multi-sockets may be used only if care is exercised in their use. The marked electric rating of the extension cord or multi-socket should have adequate current carrying-capacity and their marked electric rating should correspond to that of the appliance(s) you want to connect. If you use a cordreel, unwind the cord than totally! Leid de kabel niet onder tapijt door, bedek hem niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet. Leid de kabel niet om scherpe hoeken en wind hem na gebruik niet te strak op!  Don’t locate the appliance just above or below a wall socket.  Keep all flammable things as furniture, curtains, paper etc. away from the appliance (at least 1 meter).  Despite of the fact that the GOLDEN COMFORT is very watertight, you have to be careful with water. Make sure that the GOLDEN COMFORT cannot fall into water and don’t expose it to heavy water beams. Don’t touch it with wet hands. The heater is to be installed so that switches and other controls cannot be touched or operated from the pool, bath or shower.  In order to avoid overheating and fire hazard, do not cover or obstruct the appliance. Do not put any of the following materials on the appliance, such as clothes, blanket, pillow, paper etc. The minimum distance 1 meter between the appliance and flammable materials must always be maintained.  The casing and the front cover of the appliance become extremely hot during operation. So do not touch the appliance during use: risk of scald injury! Pay attention that no combustible materials (such as curtains, marquees, flags, plastic foil etc.) due to wind or other 8           environmental influences come to close to the appliance. That can cause singe damage or fire. Pay attention that they don’t cover or obstruct the appliance. That can cause damage or fire! Make sure that the cord not hangs over (sharp) edges, not makes strong curves, not can be pulled along and not touches hot surfaces. If the appliance, by whatever which reason, produces cracks or breaks, if you during the operation establish imperfection or interruption, or if the aluminium casing, the front cover surface or the cord or plug show flaws, discontinue the operation of the appliance and take the plug from the socket. If the appliance, the cord or the plug is damaged or shows imperfection, contact your supplier, the manufacturer or a qualified service point. Do not try to repair the appliance by yourself, to avoid a hazard. Repairs by unqualified persons or changing’s to the appliance break the water tightness of the equipment and let expire the guarantee and the liability of the manufacturer. Turn off the appliance, remove the plug from the power outlet and let the appliance cool down before you touch-, install-, dislocate-, clean- or maintain it. Always unplug the equipment when not in use! Pull on the plug to remove from the socket, never pull on the cord. Do not store any burnable liquids or materials like paint, petrol, gas tanks etc. in the immediate surroundings of the appliance. Don’t use the appliance in flammable ambience, such as near by combustible gastanks, gastubes or spray cans. Danger of explosion and fire! Never insert fingers, pencils or whatever which object into the openings of the appliance! This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Keep out of reach of children and never leave them unsupervised with the appliance. Consequently, when selecting the location for your machine, do so in such way that children do not have access to the appliance. Keep children supervised not to play with the appliance. Caution! Never leave the appliance unsupervised when in use, but switch it off and unplug.. Do not use the appliance with a programmer, timer or any other device that switches the appliance on automatically. Also do not use the appliance with an external voltage regulator such as dimmer, speed controller etc. That produces hazard too! The appliance must only be mounted by an authorised specialist, paying attention to the relevant regulations. INSTALLATION The EUROM GOLDEN COMFORT infra red heater encloses three parts: - the real heater with cord, plug and connection piece - the mounting bracket with dowels, screws etc. - the remote control  Remove all package material and check the appliance, supply cord and the plug for signs of damage.  Pay attention to the mounting place for your heater. The appliance has to be mounted on an incombustible foundation. That foundation has to be vibrationfree, exact vertical and stable enough for lastingly holding the appliance free of problems. Check or the provided dowels and screws are suitable, strong enough and qualified for the foundation. The material provided is identified for a brick wall; for another foundation please ask the specialist for suitable material.  Check before mounting or the minimum safe mounting distances between heater and environment are strictly followed. The distance between the bottom edge of the appliance and the floor must be at least 2,5 meter. There must be a distance of at least 0,5 meter 9 between the appliance and the ceiling, roof or other cover. If the covers consist of flammable material (p.e. wood, plaster, canvas etc.), the distance has to be at least 1 meter and if you focus the radiator upwards, at least 2 meter. There must be a distance of at least 1,5 meter at each side between the appliance and walls or the like. When you install the appliance outside, pay attention that it doesn’t catch excessive wind load.  Fix the mounting bracket totally horizontal on the wall with the three anchor dowels provided. The short side of the bracket has to point upwards (see fig.).  Assemble the appliance onto the mounting bracket with the two winged nuts, the cable at the underside of the appliance (see fig.).  Adjust the desired angle of radiation. The radiator can turn 115°: from half upside till almost totally downwards. Pay attention that the radiator doesn’t focus its heat from a short distance at combustable materials! The recommended number of degrees to the mounting wall is 45 ° (see fig.)  Fasten all screws another time firmly and scheck or the heater is firmly mounted. Now your infra red heater is ready for use.  For personal protection the installation, to which the EUROM GOLDEN COMFORT is connected, has to be equipped with an earth fall device (max. 30 mAmp). Under some circumstances it may be attractive to make a fast connection between the heater and the main supply, and to operate the heater with a switch. Because the EUROM GOLDEN COMFORT has a high water tightness (IP65) and for safety reasons, such a connection has to be made by a qualified electrician. WORKING Check for every use: - or the appliance doesn’t show signs of damage. - or the appliance still is fastened firmly. Mechanical bearing pressure, oscillating duet o wind or rain could lead to loose. - or there are no objects, canvas, sun screens etc. are inside the safety distances. - or the socket you want to use gives the correct tension (220-240V-50Hz) and is grounded. If everything is all right you can insert the plug into the socket. The Golden 1800 Comfort RC has a remote control that works with two batteries: AAA, 1.5V. While using, point the remote control to the receiving point of the heater (on the electric part). If there are obstacles between remote control and the heater, it will not work! 10 Remove the batteries out of the season, that will extend the life of the remote control.  Press the on/off switch (1) on the side of the unit to "I" (on). The light of the reception point (2) will light.  Set the device into operation by pressing the ON button of the remote control. The infrared heater will now start its operation.  To stop the unit, first press the 'off' button on the remote control. Then turn it off by pressing the on/off-switch to ‘O’ (off). The light of the reception point (2) will extinguish. Finally, unplug it from the wall outlet. Allow the heater to cool down. Warning! When you turn off the unit using only the remote control, the 'standby' remains. So turn it off using the remote control or the on/off-switch and remove the plug from the socket! When you use the appliance for the first time (or after a long time again), observe it during the first 10 till 15 minutes to be sure that is works trouble-free. CLEANING - MAINTENANCE - SERVICE Cleaning This appliance consist of a robust and maintenance-free aluminium casing with a safety grill. Before cleaning remove the plug from the power outlet and wait until the appliance is sufficiently cooled off. Wipe the appliance only with a clean and lint-free cloth or a soft brush. Never use abrasive cleaners, scrubbing brushes and chemical cleaners for cleaning! Never use flammable cleaners such as benzene or spiritus. Give the appliance time to dry before you use it again. To protect against electrical shock and danger of life, do not immerse cord, plug or any part of the appliance in water or other liquid. Maintenance Inside the EUROM GOLDEN COMFORT infra red heater are no user serviceable parts. The appliance is very good sealed (IP65) en may not be opened by not-qualified persons. The lamp is from the superior type ‘GOLDEN Comfort Tube’. It has an expected lifetime of 8000 working hours and in normal circumstances it will not be necessary to replace it. Very intensive use can lead to precocious aging of the lamp and of course an accident can break it. In that case, contact your dealer or a qualified electrician. The lamp has a special connection and it is not allowed to not-qualified people to remove or change it. 11 service Repairs must be carried out by authorised specialists (dealer or electrician), thus ensuring electrical safety. The warranty does not cover damage or failure which are the result of selfmade reparations or alterations, accident, misuse, abuse, neglect, commercial use or improper maintenance. In line with their policy of continuous product development we reserve the right to change the product and documentation specifications without notice. DISPOSAL At his end this appliance may not be treated as normal domestic trash, but has to be handed at a local collection point for recycling and/or processing. SPECIFICATIONS Type GOLDEN 1800 Comfort RC Voltage 220-240V - 50Hz Capacity 1800W Dimensions 57 x 11 x 11 cm Weight 2,8 kg IPprotection IP65 12 DE DANK Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Terrassenheizung entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Terrassenstrahler optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden. Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Terrassenstrahler, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das Handbuch und die Verpackung bei. EINLEITUNG Ihr EUROM GOLDEN COMFORT Infrarotstrahler heizt in erster Instanz nicht die Luft in der Umgebung, sondern alle Gegenstände, die sich in Reichweite befinden. Dadurch funktioniert Ihr Infrarotstrahler sehr effektiv und eignet sich außerordentlich zur Anwendung im Freien. Der EUROM GOLDEN COMFORT hat einige bedeutende Vorteile: - Den hohen Grad der Wasserdichte (komplett staub- und spritzwasserdicht, IP65) - Die spezielle ‘GOLDEN Comfort Tube’ Lampe: Eine erstklassige Lampe mit einer Lebenserwartung von 8000 Brennstunden. Daher ist ein Austausch unter normalen Bedingungen nicht notwendig. Benutzen Sie den Infrarotstrahler ausschließlich für den Zweck, für den er entwickelt wurde: Das Heizen (der Gegenstände) eines Raums oder einer Terrasse. Hängen Sie also z.B. keine Textilien zum Trocknen über den Strahler, sondern halten Sie die Mindestabstände zum Gerät ein. WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei der Nutzung von elektrischen Geräten müssen immer einige grundlegenden Sicherheitsregeln berücksichtigt werden, um das Risiko eines Feuers, eines elektrischen Schlags oder körperlicher Verletzungen, usw. zu vermeiden. Lesen Sie darum die Sicherheitsvorschriften, aber auch die Instruktionen vor Platzierung und Betrieb des Geräts sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.  Kontrollieren Sie vor dem Betrieb, ob die Spannung, die auf dem Gerät genannt wird, mit der Spannung der elektrischen Spannungsquelle übereinstimmt, an die Sie das Gerät anschließen. Die Stromversorgung muss den gültigen gesetzlichen Normen und den nationalen Vorschriften entsprechen.  Verlängerungskabel oder Verteilerdosen dürfen nur benutzt werden, wenn deren Gebrauch sicher ist. Die genannte elektrische Leistung des Verlängerungskabels und/oder Verteilerdose muss für das anzuschließende Gerät ausreichend sein und die Spannung, für die das Verlängerungskabel und/oder ausgerichtet ist, muss mit dem Bedarf des anzuschließenden Geräts übereinstimmen. Verlängerungskabel und Verteilerdosen müssen den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, rollen Sie das Kabel komplett ab. Führen Sie die Anschlussleitung nicht unter einem Teppich durch, bedecken Sie sie nicht mit Matten, Läufern und dergleichen und halten Sie die Anschlussleitung außerhalb des Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf getreten wird und keine Möbel darauf gestellt werden. Führen Sie das Anschlussleitung nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie sie nach der Benutzung nicht zu straff auf.  Platzieren Sie das Gerät nicht direkt unter oder über einer Steckdose.  Halten Sie alle brennbaren Gegenstände, wie Möbel, Gardinen, Papier, usw. außerhalb der Reichweite des Geräts (mindestens 1 m!). 13  Trotz der Tatsache, dass der GOLDEN COMFORT Terrassenstrahler spritzwasserdicht ist, müssen Sie im Umgang mit Wasser vorsichtig sein. Sorgen Sie dafür, dass er nicht in das Wasser fallen kann und setzen Sie das Gerät keinen großen Wasserstrahlen aus. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und installieren Sie den Terrassenstrahler so, dass er nicht vom (Schwimm-)Bad oder von der Dusche aus berührt oder bedient werden kann.  Verdecken oder blockieren Sie den Terrassenstrahler niemals, dadurch wird das Gerät überhitzt, was Brandgefahr verursacht. Hängen oder legen Sie niemals Gegenstände, z.B. Decken, Kissen, Papier, usw. auf das Gerät. Der Mindestabstand von 1 m zwischen Gerät und brennbaren Materialien muss immer berücksichtigt werden.  Das Gehäuse und die Vorderseite des Geräts werden während des Betriebs außergewöhnlich heiß. Berühren Sie das Gerät also niemals während des Betriebs: Das verursacht Brandwunden. Achten Sie darauf, dass z.B. der Wind oder ein anderer Umgebungsfaktor keine brennbaren Materialien in die Nähe des Geräts bringt. Denken Sie dabei an Gardinen, Zeltsegel, Flaggen, Plastikfolien, usw. Das kann zu (Versengungs-) Schäden oder Brand führen. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät auch nicht bedecken oder blockieren.  Sorgen Sie dafür, dass das Elektrokabel nicht über (scharfe) Kanten hängt, über scharfe Kurven verläuft, nicht mit geschliffen werden kann und keine heißen Flächen berührt.  Wenn das Gerät aus irgendeinem Grund bricht oder zerreißt oder den Betrieb unterbricht, wenn Sie während des Betriebs des Geräts Probleme oder Störungen erkennen oder wenn das Aluminiumgehäuse, die Vorderseite oder Elektrokabel oder Stecker Risse und dergleichen aufweisen, setzen Sie das Gerät unmittelbar außer Betrieb und unterbrechen die Stromzufuhr. Dann besteht Gefahr in Bezug auf Brand, Verletzungen oder Schäden.  Wenn das Gerät, das Elektrokabel oder der Stecker Schäden oder Störungen aufweisen, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, Hersteller oder eine anerkannte Servicestelle zur Reparatur oder zum Austausch. Führen Sie selbst keine Reparaturen aus, das kann gefährlich sein. Reparaturen, ausgeführt durch Unbefugte oder Änderungen am Gerät, durchbrechen die Staub- und Wasserfestigkeit des Geräts und lassen die Garantie und die Haftung des Herstellers verfallen.  Schalten Sie das Gerät immer aus, entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie es berühren, installieren, umpositionieren, reinigen oder Wartungsarbeiten ausführen. Immer den Stecker aus der Steckdose nehmen, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Nehmen Sie den Stecker dazu in die Hand, ziehen Sie niemals am Kabel.  Bewahren Sie keine leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Materialien wie Farbe, Benzin, Gastanks, usw. in unmittelbarer Nähe des Geräts auf. Verwenden Sie das Gerät niemals in einer feuergefährlichen Umgebung, wie in der Nähe von Gastanks, Gasleitungen oder Sprühdosen. Das verursacht Explosions- und Feuergefahr.  Stecken Sie niemals Finger, Bleistifte oder irgendwelche Gegenstände in eine Öffnung des Geräts.  Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Anwendung durch Personen mit körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungseinschränkungen (inkl. Kinder). Auch diejenigen, die wenig Erfahrung haben mit dem Gerät oder wenig Kenntnisse haben über ein solches Gerät dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, dass sie Instruktionen zur Nutzung des Geräts erhalten haben und beaufsichtigt werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.  Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und lassen sie diese niemals mit dem Gerät allein. Berücksichtigen Sie bei der Wahl eines Standorts für das Gerät, dass dieser für Kinder nicht zugänglich ist. Achten Sie darauf, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.  WARNHINWEIS: Lassen Sie das Gerät niemals ohne Aufsicht, wenn es in Betrieb ist, aber schalten Sie es aus und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.. Verwenden Sie also auch keine Zeitschaltuhr, Programm oder sonstige Vorrichtung, die den Terrassenheizer 14 automatisch einschaltet. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit einem externen Spannungsregler, wie einen Dimmer oder dergleichen; auch das birgt Gefahren.  Dieses Gerät muss von einem diesbezüglich befugten Experten installiert werden, unter Berücksichtigung der gültigen Gesetzgebung und Vorschriften der Energieunternehmen. INSTALLATION Der EUROCOM GOLDEN COMFORT Infrarotstrahler besteht aus drei Teilen: - den eigentlichen Strahler mit Elektrokabel und Stecker und Aufhängbügel, - der Wandstütze mit dem Befestigungsmaterial. - Die Fernbedienung  Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterial und kontrollieren Sie das Gerät, das        Elektrokabel und den Stecker auf Anzeichen von Beschädigung. Wählen Sie sorgfältig den richtigen Patz für die Installation Ihres Infrarotstrahlers. Das Gerät muss auf einem feuerfesten Untergrund montiert werden. Der Boden muss außerdem vibrationsfrei sein, vollkommen eben und fest genug, um das Gerät langfristig ohne Probleme zu tragen. Kontrollieren Sie, ob das mitgelieferte Befestigungsmaterial (Schrauben und Stecker) passend ist, stark genug und geeignet für den Untergrund. Das mitgelieferte Material ist auf eine Backsteinwand abgestimmt; für einen anderen Untergrund müssen Sie sich in Bezug auf passendes Material von einem Fachhändler beraten lassen. Kontrollieren Sie vor der Befestigung, ob der Mindestsicherheitsabstand zur Umgebung am gewählten Standort eingehalten wird. Der Abstand zwischen Unterseite Strahler und Boden muss mindestens 2,5 m betragen. Der Abstand zwischen Oberseite Strahler und Decke, Dach, usw. muss mindestens einen halben Meter betragen, aber wenn Decke oder Dach aus brennbarem Material (z.B. Holz, Gips, Segeltuch) bestehen, mindestens 1 m und wenn der Strahler nach oben gerichtet wird, 2 m. An beiden Seiten des Geräts muss mindestens 1,5 m Platz zu z.B. Wänden sein. Wenn Sie das Gerät im Freien aufhängen, achten Sie darauf, dass es nicht im vollen Wind hängt. efestigen Sie nun die Wandstütze mit den drei mitgelieferten Keilbolzen vollkommen waagerecht an der Wand. Die kurze Seite der Stütze wird dabei nach oben gerichtet auf dem Untergrund befestigt (siehe Abb.) Befestigen Sie jetzt den Strahler an der Wandstütze mit den beiden Flügelmuttern, das Kabel nach unten gerichtet (siehe Abb.). Stellen Sie den gewünschten Strahlungswinkel des Geräts ein. Der Strahler kann um 115° drehen: von schräg nach oben bis direkt gerade nach unten gerichtet. Achten Sie bei der Ausrichtung darauf, dass der Strahler seine Hitze nicht aus kurzem Abstand auf brennbare Materialien richtet! Die empfohlene Anzahl von Graden bis der Montagewand ist 45 ° (siehe Abb.) Drehen Sie jetzt alle Schrauben nochmals gut fest und kontrollieren Sie, ob das Gerät unverrückbar fest sitzt. Ihr Infrarotstrahler ist jetzt betriebsbereit. Das EUROM GOLDEN COMFORT muss zum persönlichen Schutz an eine elektrische Anlage angeschlossen werden, die mithilfe eines Erdungsschalters von max. 30 mAmp. gesichert ist. Unter bestimmten Bedingungen kann es 15 interessant sein, den Strahler fest an das Stromnetz anzuschließen und ihn mit dem Schalter zu bedienen. Um die Sicherheit und die Staub- und Wasserbeständigkeit des EUROM GOLDEN COMFORT zu garantieren, muss ein solcher Anschluss von einem anerkannten Elektriker ausgeführt werden. GEBRAUCH Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch: - Ob das Gerät Anzeichen von Beschädigung aufweist. - Ob das Gerät noch richtig befestigt ist. Wind, Regen und Schwerkraft können die Befestigung auf Dauer lösen. - Ob sich Gegenstände, Segel, Schirme, usw. innerhalb des angegebenen Sicherheitsabstands befinden. - Ob die Steckdose, die Sie benutzen möchten, die richtige Spannung abgibt (220-240V – 50 Hz) und geerdet ist. Wenn alles in Ordnung ist, können Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Der Golden 1800 Comfort RC hat eine Fernbedienung, die mit zwei Batterien gespeist wird: AAA, 1,5 V. Richten Sie die Fernbedienung bei der Nutzung auf den Empfangspunkt des Terrassenstrahlers (auf den elektrischen Teil). Wenn zwischen Fernbedienung und Gerät Hindernisse sind, funktioniert sie nicht! Nehmen Sie außerhalb der Saison die Batterien heraus, dies verlängert die Lebensdauer der Fernbedienung!  Drücken Sie den An/Aus-Schalter (1) an der Seite des Geräts auf „I“ (an). Das Licht der Empfangsstelle (2) leuchtet.  Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den „On“ (An)-Knopf der Fernbedienung drücken. Der Infrarotstrahler beginnt nun zu arbeiten.  Um das Gerät abzuschalten, drücken Sie zuerst den „Off“(Aus)-Knopf der Fernbedienung. Danach schalten Sie es aus, indem Sie den An/Aus-Schalter auf „O“ (aus) setzen. Das Licht von der Empfangsstelle erlischt. Ziehen Sie schließlich den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie dem Strahler Zeit sich abzukühlen. Warnung! Wenn Sie das Gerät nur mit der Fernbedienung ausschalten, bleibt es im Bereitschaftsmodus. Schalten Sie das Gerät daher immer sowohl mit der Fernbedienung als auch mit dem An/Aus-Schalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! 16 Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal (oder nach längerer Zeit erneut) benutzen, müssen Sie das Gerät die ersten 10 bis 15 Minuten genau beobachten, um sicher zu gehen, dass es problemlos funktioniert. REINIGUNG - WARTUNG - SERVICE Reinigung Dieses Gerät besteht aus einem robusten und wartungsfreien Aluminiumgehäuse mit einem Schutzgitter vor der Lampe. Bevor Sie die Außenseite reinigen, immer den Stecker aus der Steckdose nehmen und die Lampe abkühlen lassen. Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen, weichen, nicht fusselnden Tuch oder einer weichen Bürste ab. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuerschwämmchen oder -bürsten und keine chemischen Reinigungsmittel; das kann das Material beschädigen. Verwenden Sie auch keine brennbaren Reinigungsmittel wie Waschbenzin oder Spiritus. Lassen Sie das Gerät gut trocknen, bevor Sie es wieder in Gebrauch nehmen. Tauchen Sie Stecker, Elektrokabel oder andere Teile des Geräts niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Das kann einen elektrischen Schlag verursachen! Wartung Im EUROM GOLDEN COMFORT Infrarotstrahler befinden sich keine Teile, die gewartet werden müssen oder vom Benutzer ausgetauscht/repariert werden können. Das Gerät ist sehr gut abgedichtet (IP65, spritzwasserfest) und darf daher auch nicht von Unbefugten geöffnet werden. Die Lampe ist vom qualitativ sehr hochwertigen Typ ‚GOLDEN Comfort Tube’. Sie hat eine erwartete Lebensdauer von 8000 Brennstunden und muss bei normaler Anwendung auch nicht ersetzt werden. Sehr intensive Nutzung kann allerdings zu schnellerem Altern führen und selbstverständlich kann die Lampe bei einem Unfall brechen. Wenden Sie sich in diesem Fall an ihren Lieferanten oder einen anerkannten Elektriker. Die Lampe hat nämlich einen speziellen Anschluss und darf auch nicht von Unbefugten entfernt oder ersetzt werden. Service Eventuelle Reparaturen müssen durch dafür ausgebildete Spezialisten (Lieferant oder anerkannter Elektriker) ausgeführt werden, um die Sicherheit zu gewährleisten. Schaden und Störungen infolge von selbst ausgeführten Reparaturen oder Änderungen des Geräts, Unglücke, Missbrauch, Nachlässigkeit, nicht ordnungsgemäße / unzureichende Wartung und kommerzielle Nutzung lassen die Garantie verfallen. Der Fabrikant ist fortdauernd damit beschäftigt seine Produkte zu verbessern. Er behält sich daher das Recht vor ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt oder der Dokumentation anzubringen. ENTFERNUNG Dieses Gerät darf letztendlich nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden, sondern muss bei einer angewiesenen Ablieferstelle zum Recycling und/oder zur Verarbeitung abgegeben werden. TECHNISCHE DATEN Typ Spannung Leistung Maße Gewicht IP-klasse GOLDEN 1800 Comfort RC 220-240V - 50Hz 1800W 57 x 11 x 11 cm 2,8 kg IP65 17 FR REMERCIEMENTS Nous vous remercions d’avoir choisi un chauffage de terrasse EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre chauffage de terrasse, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes de sécurité, qui sont indiquées pour votre sécurité et celle de votre entourage ! Conservez ensuite le mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Conservez également l’emballage : celui-ci apporte la meilleure protection de votre chauffage pendant son entreposage hors saison. Si vous cédez l’appareil à une autre personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage. INTRODUCTION Votre radiateur à infra-rouge EUROM GOLDEN COMFORT ne chauffe pas directement l’air environnant, mais les objets se trouvant à sa portée. Cela signifie que votre radiateur à infrarouge fonctionne de manière très efficace et qu’il convient tout particulièrement à une utilisation en plein air. L’EUROM GOLDEN COMFORT offre quelques avantages significatifs : - son degré élevé d’étanchéité (protection contre les poussières et les jets d’eau, IP65) - la lampe « GOLDEN Comfort tube » spéciale : une lampe de qualité supérieure d’une durée de vie estimée à 8 000 heures. Son remplacement ne sera donc normalement pas nécessaire. Utilisez le radiateur à infra-rouge uniquement dans le but pour lequel il a été conçu : le chauffage d’une pièce ou d’une terrasse ou d’objets dans ou sur une terrasse. Par conséquent, ne posez pas par exemple du textile pour le faire sécher et tenez compte des distances minimales par rapport à l’appareil ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES L’utilisation d’appareils électriques requiert toujours l’observation d’un certain nombre de règles de sécurité de base afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique, de blessure corporelle, etc. Lisez par conséquent attentivement les consignes de sécurité, mais également les instructions concernant l’installation et le fonctionnement de l’appareil avant de le mettre en service.  Avant utilisation, vérifiez si la tension indiquée sur l’appareil correspond avec la tension de la source électrique à laquelle vous voulez le raccorder. L’alimentation électrique doit être conforme aux normes légales et aux législations nationales.  Rallonges et boîtiers de distribution ne peuvent être utilisés que si cette utilisation est sûre. La puissance électrique indiquée sur la rallonge et/ou le boîtier de distribution doit être largement suffisante pour l’appareil à raccorder et la tension pour laquelle la rallonge et/ou le boîtier de raccordement est prévu(e) doit correspondre avec la valeur demandée par l’appareil à raccorder. Les rallonges et boîtiers de distribution doivent être conformes aux réglementations légales. Si vous utilisez un dévidoir, vous devez entièrement dérouler le câble ! Ne passez pas le câble sous un tapis, ne le recouvrez pas de tapis, d’un chemin d’escalier ou autre et tenez-le à l'écart des lieux de passage. Veillez à ne pas écraser le câble et à ne pas poser de meubles dessus. Ne passez pas le câble par des angles pointus et ne l’enroulez pas de manière trop serrée après utilisation !  Ne disposez pas l’appareil juste en-dessous ou au-dessus d’une prise de courant.  Tenez tous les objets inflammables, tels que meubles, rideaux, papier, etc., à l'écart de l'appareil (au moins 1 mètre !).  Même si le chauffage de terrasse GOLDEN COMFORT est étanche aux jets d’eau, vous devez faire preuve de prudence avec de l’eau. Assurez-vous que l’appareil ne puisse pas tomber dans l’eau et ne l’exposez pas à de grosses projections d’eau. Ne pas toucher avec 18            des mains humides. Installer le chauffage rayonnant de manière à ne pas pouvoir le toucher ou commander à partir de la baignoire/douche, ou de la piscine. Ne recouvrez ou bloquez jamais le chauffage de terrasse ; ceci présente un risque de surchauffe et d’incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur l’appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l’appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée. L’extérieur et la face avant de l’appareil deviennent extrêmement chauds pendant l’utilisation. Par conséquent, ne touchez pas l’appareil pendant son utilisation ; vous risquez de subir des brûlures ! Faites bien attention que des matériaux inflammables ne puissent pas arriver à proximité de l’appareil sous l’effet du vent ou d’autres circonstances ambiantes. Tenez compte des rideaux, baches de tentes, drapeaux, films plastiques, etc. Ces matériaux peuvent causer des dommages (liés à une combustion lente) ou un incendie. Attention que ces matériaux ne recouvrent ou ne bloquent pas l’appareil. Assurez que le cordon d’alimentation ne pende pas sur des bords (tranchants), ne suive pas des coudes prononcés, ne puisse pas être accroché et ne touche pas de surfaces chaudes. Si l’appareil fait entendre des craquements ou des claquements ou arrête de fonctionner, pour quelque raison que ce soit, si vous constatez des défauts ou une panne pendant le fonctionnement de l’appareil ou si l’extérieur en aluminium, la face avant, le cordon d’alimentation ou la fiche présente des fissures ou autres, éteignez immédiatement l’appareil et coupez le raccordement électrique. Il existe alors un risque d’incendie, de blessure ou de dégât ! Si l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche présentent des dommages ou des défauts, vous devez vous adresser au fournisseur, au fabricant ou à un centre d’entretien agréé pour réparation ou remplacement. N’effectuez pas vous-même des réparations, ceci peut être dangereux ! Toute réparation effectuée par une personne non autorisée ainsi que toute modification à l’appareil ont pour effet d’affecter l’étanchéité de l’appareil aux poussières et à l’eau et d’annuler la garantie et la responsabilité du fabricant. Éteignez toujours l’appareil, retirez la fiche de la prise et laissez l’appareil se refroidir avant de le toucher, de l’installer, de le déplacer, de le nettoyer ou de l’entretenir. Retirez toujours la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service ! A cet effet, saisissez la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon ! N'entreposez pas de liquides ou de matériaux très inflammables tels que peinture, essence, bouteilles de camping, etc. à proximité directe de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant un risque élevé d’incendie, par exemple près de réservoirs à gaz, de canalisations de gaz ou de bombes aérosols. Ceci présente un risque d’explosion et d’incendie ! N’introduisez jamais les doigts, des crayons ou tout autre objet à travers une ouverture de l'appareil ! Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes souffrant d’un handicap physique, mental ou sensoriel (y compris des enfants). Les personnes qui ont une expérience ou des connaissances insuffisantes concernant ce type d’appareil doivent également s’abstenir de toute utilisation, sauf si des instructions sont données sur l’utilisation de l’appareil et qu’une surveillance est assurée par quelqu’un qui est responsable de leur sécurité. Tenez l’appareil hors de portée d’enfants et ne les laissez jamais seuls avec l’appareil. Lorsque vous choisissez l’endroit où l’appareil sera placé, tenez compte du fait que cet endroit doit rester inaccessible à des enfants. Assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Attention ! Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement, mais éteignez l’appareil et retirez la fiche de la prise. Par conséquent, n’utilisez pas de dispositif de programmation, de minuterie ou tout autre appareil allumant automatiquement le chauffage de terrasse. N’utilisez pas non plus l’appareil avec un sélecteur de tension externe comme atténuateur ou autre ; ceci présente également un danger ! 19  Cet appareil doit être installé par un spécialiste compétent, en tenant compte des législations et réglementations en vigueur et des consignes de fournisseurs d’énergie. INSTALLATION Le radiateur à infra-rouge EUROM GOLDEN COMFORT se compose de trois parties : - le radiateur proprement dit avec le cordon d'alimentation, la fiche et la console de fixation, - le support mural avec le matériel de fixation. - la télécommande        Retirez tout l'emballage et vérifiez si l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche présentent des signes de détériorations. Choisissez avec précaution l’endroit où votre radiateur à infra-rouge doit être installé. L’appareil doit être placé sur un support ininflammable. Ce support doit également être exempt de vibrations, parfaitement vertical et suffisamment solide poursupporter normalement le poids de l’appareil sur une période prolongée. Vérifiez que le matériel de fixation accompagnant le produit (vis et chevilles) est de la bonne dimension, qu’il est suffisamment solide et qu’il convient au support. Le matériel accompagnant le produit est destiné à un mur de briques ; pour tout autre support, demandez à un vendeur professionnel quel matériel utiliser. Contrôlez avant la fixation si la distance de sécurité minimale par rapport à l’entourage est bien respectée à l’endroit choisi. La distance entre la face inférieure du radiateur et le sol doit être d’au moins 2,5 mètres. La distance entre la face supérieure du radiateur et le plafond, le toit, etc. doit être d’au moins un demi-mètre, mais si le plafond ou le toit est constitué d'un matériau inflammable (bois, plâtre, bache de tente, etc.), la distance doit être d’au moins 1 mètre. Si le radiateur est orienté vers le haut, cette distance doit être de 2 mètres. Une distance d’au moins 1,5 mètre doit être prévue de part et d’autre de l’appareil, entre l’appareil et par exemple des murs. Si vous suspendez l’appareil à l’extérieur, veillez à ce qu’il ne soit pas directement exposé au vent. Fixez le support mural au mur de façon parfaitement horizontale en utilisant les trois boulons expansibles accompagnant le produit. Le côté court du support doit être orienté vers le haut lorsque vous fixez le support au mur (voir illustration). Fixez à présent le radiateur au support mural à l’aide des deux écrous papillons, le câble vers le bas (voir illustration). Réglez l’angle de rayonnement souhaité. Le radiateur peut tourné de 115° : de la position haute oblique à la position basse droite. Lorsque vous orientez le radiateur, faites bien attention que la chaleur ne soit pas dirigée vers des matériaux inflammables se trouvant à proximité ! Le nombre recommandé de degrés jusqu’ à la fixation murale est de 45 ° (voir illustration). Serrez encore une fois toutes les vis et vérifiez que l’appareil est parfaiment fixé et ne présente pas de jeu. Votre radiateur à infra-rouge est maintenant prêt à l’emploi. 20  Pour la sécurité des personnes, l’EUROM GOLDEN COMFORT doit être raccordé à une installation électrique protégée par un interrupteur à courant différentiel résiduel de maximum 30 mAmp. Dans certains cas, il peut être préférable de raccorder le radiateur de façon permanente au réseau électrique et de l'actionner au moyen d'un interrupteur. Pour que la sécurité et l’étanchéité aux poussières et à l’eau soient garanties, un tel raccordement doit être réalisé par un électricien agréé. UTILISATION Avant chaque utilisation, vérifiez : - que l’appareil ne présente pas de signes de détérioration. - que l’appareil est encore correctement fixé. Le vent, la pluie et la force de gravité peuvent progressivement affaiblir la fixation. - que des objets, bâches, parasols, etc. se trouvent à la distance de sécurité préconisée. - que la prise de courant que vous voulez utilisez fournit la bonne tension (220-240V-50Hz) et est reliée à la terre. Si tout est en ordre, vous pouvez insérer la fiche dans la prise de courant. Le Golden 1800 Comfort RC a une commande à distance à 2 piles : AAA, 1,5 V. Pendant l'utilisation, pointez la commande à distance en direction du point de réception du chauffage de terrasse (sur la partie électrique). La commande à distance ne fonctionne pas si des obstacles se trouvent entre elle et l'appareil ! Retirez les piles hors saison pour prolonger la durée de vie de la commande à distance !  Mettez le commutateur marche/arrêt (1) sur le côté de l'appareil en position « I » (marche). La lumière du point de réception (2) s'allume.  Mettez l'appareil en service en appuyant sur la touche « on » de la commande à distance. Le radiateur à infra-rouge se met à présent en marche.  Pour arrêter le fonctionnement de l'appareil, appuyez d'abord sur la touche « off » de la commande à distance. Éteignez ensuite l'appareil en mettant le commutateur marche/arrêt sur « O » (arrêt). La lumière du point de réception s'éteint. Retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Prévoyez un temps suffisant pour permettre au chauffage de terrasse de se refroidir. 21 Avertissement ! Si vous éteignez l'appareil uniquement avec la commande à distance, l'appareil restera en « veille ». Par conséquent, éteignez toujours l'appareil avec la commande à distance et le commutateur marche/arrêt et retirez la fiche de la prise de courant ! Si vous utilisez l’appareil pour la première fois (ou après une période prolongée de nonutilisation), vous devez observer l’appareil attentivement pendant les premières 10 à 15 minutes de fonctionnement afin de vous assurer que tout fonctionne normalement. NETTOYAGE - ENTRETIEN - SERVICE Nettoyage Cet appareil se compose d’un bâti extérieur en aluminium solide et ne nécessitant pas d’entretien et d’une grille de protection devant la lampe. Avant de nettoyer l’extérieur, vous devez toujours retirer la fiche de la prise de courant et laisser la lampe se refroidir. Essuyez l’appareil avec un chiffon propre, doux et non pelucheux ou avec une brosse douce. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, d’éponges ou de brosses à récurer ou de nettoyants chimiques ; ceux-ci peuvent endommager le matériau. N'utilisez jamais de produits nettoyants inflammables tels qu’essence de lavage ou alcool à brûler. Veillez à ce que l’appareil soit bien sec avant de le remettre en marche. Ne plongez jamais la fiche, le cordon d’alimentation ou toute autre partie de l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Ceci peut causer une décharge électrique ! Entretien Le radiateur à infra-rouge EUROM GOLDEN COMFORT ne contient pas de composants qui nécessitent de l’entretien ou que l'utilisateur peut remplacer/réparer. L’appareil est très bien scellé (IP65, étanche aux jets d’eau) et ne peut donc pas être ouvert par des personnes non compétentes. La lampe de très bonne qualité est du type « GOLDEN Comfort tube ». Elle a une durée de vie estimée à 8 000 heures et ne devra donc pas être remplacée en utilisation normale. Une utilisation très intensive se traduira par un vieillissement accéléré et la lampe peut bien entendu se briser en cas d’accident. Dans ce cas, adressez-vous à votre fournisseur ou à un électricien agréé. La lampe a en effet une connexion spéciale et ne peut pas être retirée ou remplacée par une personne non compétente. Service Toute réparation éventuelle doit être effectuée par des spécialistes formés en conséquence (fournisseur ou électricien agréé) afin de garantir la sécurité. Tout dommage et toute panne découlant de réparations ou de modifications à l’appareil effectuées par l’utilisateur, d’accidents, d’abus, de négligence, d’un entretien incorrect/insuffisant et d’une utilisation commerciale ont pour effet d’annuler la garantie. Le fabricant s’efforce en permanence d’améliorer ses produits. Il se réserve par conséquent le droit d’apporter des modifications au produit ou à la documentation sans notification. ÉLIMINATION Cet appareil ne peut pas être éliminé en même temps que les autres déchets ménagers, mais doit être remis à un centre de collecte désigné à cet effet pour recyclage et/ou traitement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type Tension Puissance Dimensions Poids Classe IP GOLDEN 1800 Comfort RC 220-240V - 50Hz 1800W 57 x 11 x 11 cm 2,8 kg IP65 22 SE TACK Hjärtligt tack för att du valt att köpa EUROM’s terrassvärmare. Du har därmed gjort ett bra val! Vi hoppas att den kommer att fungera bra för det du tänkt ha den till. För att få ut det bästa ur din terrassvärmare är det viktigt att du uppmärksamt läser och ser till att vara införstådd med hela innehållet i denna instruktionsbok. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna; de är till för att skydda dig och din omgivning! Förvara instruktionsboken så att du kan återgå till den vid behov i framtiden. Spara även förpackningen; det är det bästa skyddet för din terrassvärmare vid förvaring när säsongen är över. Om du måste överlåta apparaten till någon annan ska instruktionsboken och förpackningen medfölja. INTRODUKTION Vår EUROM GOLDEN COMFORT terrassvärmare värmer i första hand inte upp luften i sin omgivning utan föremål inom dess räckvidd. Det gör att din infravärmare är mycket effektiv och är dessutom lämplig att använda utomhus. EUROM GOLDEN COMFORT har en del riktigt bra fördelar: - den höga vattenkapslingen (helt damm- och strilsäker, IP65) - den speciella rörlampan, 'GOLDEN Comfort': en överlägsen lampa med beräknad brinntid av 8000 timmar. Under normala omständigheter bör man inte behöva byta lampa. Använd endast den infraröda värmaren dör dess avsedda syfte, det den är gjord för: uppvärmning av (föremålen i/på) ett utrymme eller terrass. Häng t.ex. inte upp tyger att torka på den utan se till att följa det minsta avståndet till apparaten! VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska apparater måste man ha ett par grundläggande säkerhetsåtgärder i åtanke för att undvika risken för bränder, elektriska stötar eller personskador o.s.v.. Läs därför igenom säkerhetsföreskrifterna men även instruktionerna gällande apparatens placering noga innan du använder apparaten.  Kontrollera att spänningen, angiven på apparaten, är samma som på det elektriska uttaget som du vill ansluta den till. Strömförsörjningen måste efterfölja alla rådande normer och nationella regelverk.  Förlängningskablar eller förgreningsdosor får endast användas om detta sker på säkert sätt. Den angivna elektriska kapaciteten på förlängningskabeln och/eller förgreningsdosan måste vara lämplig för anslutning av apparaten och spänningen som förlängningskabeln och/eller förgreningsdosan är avsedd för måste överensstämma med apparaten i fråga. Förlängningskabeln och förgreningsdosan måste efterfölja rådande regelverk. Rulla ut hela kabeln om du använder vinda! Lägg inte kabeln under golvbeläggningen, täck den inte med mattor, löpare eller liknande och håll kabeln borta från områden man ofta går på. Se till att den inte fastnar och att inga möbler står på kabeln. Led inte kabeln runt vassa hörn vira inte ihop den för hårt efter användning.  Placera inte apparaten direkt under eller över ett elektriskt uttag.  Hålla alla brännbara föremål så som möbler, gardiner, papper o.s.v. utom apparatens räckfång (minst 1 meter!).  Trots att GOLDEN COMFORT terrassvärmare är stänksäker måste du ändå vara försiktig runt vatten. Se till att den inte kan falla ner i vatten och exponera den inte för strilande vattenstrålar. Rör den inte med blöta händer och installera inte terrassvärmen på sådant sätt att den kan beröras eller påverkas av bad eller duschar.  Täck aldrig över eller blockera terrassvärmaren; den kan överhettas och brandfara uppstår. Häng eller lägg aldrig föremål så som kläder, kuddar, papper o.s.v. över apparaten. Minsta avstånd av 1 meter mellan apparaten och brännbara material måste alltid tas i beaktning. 23  Apparatens ytterhölje och framsida blir extremt varma under användning. Rör alltså inte apparaten under användning: det orsakar brännskador! Var uppmärksam på t.ex. vinden eller andra faktorer i omgivningen som kan föra brandfarliga material i apparatens närhet. Var uppmärksam på gardiner, segeldukar, flaggor, plastdukar o.s.v.. De kan orsaka (bränn)skador eller bränder. Se också till att apparaten inte är övertäckt eller blockerad.  Se till att den elektriska kabeln inte hänger över (vassa) kanter, inte är böjd i skarpa böjar, inte kan fastna i någonting och inte vidrör heta ytor.  Om apparaten knarrar eller knäpper eller om den slutar fungera av någon anledning under driften, om du upptäcker felaktigheter eller driftstörningar, eller om aluminiumhöljet, framsidan eller strömkabeln eller kontakten knäpper eller gör dylika ljud ska du genast stänga av apparaten och dra ur strömkabeln ur uttaget. Det finns en risk för brand, personskada eller andra skador!  Om apparaten, strömkabeln eller kontakten uppvisar skador eller defekter vänder du dig till din leverantör, tillverkaren eller godkänd serviceställe för reparation eller byte. Utför inga reparationer själv, det kan vara farligt! Reparationer utförda av obehörig eller ändringar på apparaten bryter det täta damm- och vattenskiktet på apparaten vilket gör att garantin och samtliga anspråk på tillverkaren upphör.  Stäng alltid av apparaten, dra ut stickkontakten ur uttaget och låt den svalna innan den vidrörs, installeras, förflyttas, rengörs eller innan underhåll utförs. Dra alltid ur stickkontakten ur uttaget när apparaten inte används! Dra dessutom alltid i stickkontakten; dra aldrig i sladden!  Förvara aldrig lättantändliga vätskor eller material så som färg, bensin, gasbehållare o.s.v. i apparatens närhet. Använd aldrig apparaten i brandfarliga omgivningar så som nära gasbehållare, gasledningar eller spraybehållare. Det orsakar explosions och brandrisk!  Peta aldrig in fingrar, pennor eller några andra föremål genom öppningen på apparaten!  Denna apparat är inte avsedd för användning av personer med fysisk-, rörelse- eller psykisk nedsättning (inklusive barn). Även de som saknar erfarenhet eller kunskap om drift av liknande apparater måste bekanta sig med vad drift av denna apparat innebär och läsa bifogad informationsamt ska hållas under uppsikt av någon ansvarig av säkerhetsskäl.  Håll apparaten utom räckhåll för barn och låt dem aldrig vara ensamma med apparaten. Se till att ni väljer en plats utom räckhåll för barn när ni väljer en plats för dess placering. Se till att de inte leker med apparaten.  Varning! Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är i drift utan stäng av den och dra ut stickkontakten ut uttaget. Använd alltså inte en programmerare, tidrelä eller annan utrustning som stänger av terrassvärmaren automatiskt. Använd inte heller apparaten med extern spänningsreglage så som t.ex. en dimmer då det innebär fara!  Denna apparat måste installeras av en därför kvalificerad specialist, insatt i rådande lagar och riktlinjer och föreskrifter gällande regelverk. INSTALLATION EUROM GOLDEN COMFORT infraröd värmare består av tre delar: - den faktiska strålaren med strömkabel och stickkontakt och upphängningsbeslag - väggbeslag med infästningsmaterial - fjärrkontrollen  Avlägsna allt förpackningsmaterial och kontrollera att apparaten, strömkabeln och stickkontakten inte är skadade.  Välj omsorgsfullt ut rätt plats för placering av din infraröda värmare. Apparaten måste placeras på ett icke brännbart underlag. Underlaget måste dessutom vara stabilt, helt horisontalt och stadigt nog för att kunna tåla driften av apparaten under en längre tid utan problem. Kontrollera att medföljande infästningsmaterial (skruvar och plugg) är lämpliga, starka nog och passande för underlaget. Det medföljande materialet är avsett för montering 24      på stenvägg; för annat underlag måste du rådgöra med en fackhandel gällande lämpligt material. Kontrollera att minsta säkerhetsavstånden till omgivningen uppfylls på platsen du valt innan montering. Avståndet mellan värmarens undersida och golvet måste vara minst 2,5 meter. Avståndet mellan värmarens översida och tak o.s.v. måste vara minst en halv meter men om taket eller innertaket består av brännbart material (t.ex. trä, gips, segelduk) måste det vara minst 1 meter mellan värmaren och 2 meter om värmaren riktas uppåt. På sidorna av apparaten måste det finnas ett utrymme av minst 1,5 meter från t.ex. väggar o.s.v.. Om du hänger upp värmaren utomhus ska du även se till att den inte hänger direkt i stark vind. Fäst nu väggbeslagen med de tre medföljande skruvarna helt horisontalt på väggen. Beslagens korta sida fästs därefter på underlaget riktade uppåt (se bild). Fäst nu värmaren på väggen med de båda muttrarna, kabeln riktad neråt (se bild). Ställ in önskad strålningsriktning på apparaten. Värmaren kan vridas 115°: snett ovanifrån till nästan hela vägen höger och neråt. Se till att värmarens strålar inte kommer för nära brännbara föremål vid riktningen! Det rekommenderade gradantalet mot infästningsväggen är 45°, se bild. Skruva nu in alla skruvar ordentligt och kontrollera att apparaten sitter stadigt. Din infraröda värmare är nu klar att användas. Av personsäkerhetsskäl måste EUROM GOLDEN COMFORT anslutas till elektrisk uttag som är försett med jordfelsbrytare av max. 30 mAmp. Under vissa omständigheter kan det vara lockande att installera värmaren permanent till ett elnät som inte har jordfelsbrytare. För att kunna garantera damm- och vattentätheten gällande EUROM GOLDEN COMFORT måste en sådan inkoppling ske av godkänd elektriker. ANVÄNDNING Kontrollera innan varje användning: - att apparaten inte uppvisar tecken på skador. - att apparaten är fäst ordentligt. Vind, regn och vikten kan komma att påverka infästningen. - att inga föremål, segeldukar, parasoller o.s.v. befinner sig innanför säkerhetsavståndet. - att uttaget som du vill använda har rätt spänning (220-240V-50Hz) och är jordat. Om allt är som det ska kan du stoppa in stickkontakten i uttaget. Golden 1800 Comfort RC har en fjärrkontroll som drivs av 2 batterier: AAA, 1,5V. Rikta fjärrkontrollen mot terrassvärmarens mottagare (på den elektriska delen) när du använder den. Om det finns föremål mellan fjärrkontrollen och apparaten kommer det inte att fungera! Ta ur batterierna efter säsongen, det förlänger fjärrkontrollens livslängd! 25  Tryck på på-/avknappen (1) på apparatens sida och sätt den på 'I' (på). Lampan på mottagaren (2) börjar att lysa.  Driftsätt apparaten genom att trycka på knappen 'på' på fjärrkontrollen. Den infraröda värmaren börjar nu att arbeta.  För att stoppa apparaten trycker du först på 'av'-knappen på fjärrkontrollen. Därefter stänger du av den genom att trycka på-/avknappen till 'O'. Lampan på mottagaren ska slockna. Dra tills sist ut stickkontakten ur uttaget. Ge strålaren tid att svalna. Varning! Om du bara stänger av apparaten via fjärrkontrollen stannar den i "stand-by"-läge. Stäng därför alltid av apparaten med både fjärrkontrollen och på-/avknappen och dra ur stickkontakten ur uttaget. När du använder apparaten för första gången (eller efter en längre tid) måste du kontrollera apparaten noga under de första10 till 15 minuterna för att försäkra dig om att den fungerar utan problem. RENGÖRING - UNDERHÅLL- SERVICE Rengöring Denna apparat är gjord av ett stark och underhållsfritt aluminiumhölje med skyddsgrill framför lampan. Innan du rengör utsidan ska du alltid dra ur stickkontakten ur uttaget och låta lampan svalna. Torka av apparaten med en ren, mjuk, luddfri trasa eller en mjuk borste. Använd inte frätande rengöringsmedel, skursvampar eller borstar och inga kemiska rengöringsmedel; det kan skada materialet. Använd heller aldrig antändliga rengöringsmedel så som bensin eller sprit. Låt apparaten torka helt innan du använder den igen. Stickkontakten, strömkabeln eller andra delar av apparaten får aldrig komma i kontakt med vatten eller andra vätskor. Det kan leda till elektriska stötar! Underhåll Inuti EUROM GOLDEN COMFORT finns inga delar som behöver underhållas eller delar som kan ersättas/repareras av användaren. Apparaten är ordentligt försluten (IP65, strilsäker) och därför får obehöriga inte öppna apparaten. 26 Lampan är av den mycket kvalitativa rörtypen 'GOLDEN Comfort '. Den har en förväntad livstid på 8000 brinntimmar ska inte behövas bytas vid normal användning. Mycket intensiv användning kan leda till snabbare förslitning och lampan kan självklart gå sönder om den faller. Vänd dig din leverantör eller godkänd elektriker om det inträffar. Lampan har nämligen en speciell anslutning och får inte avlägsnas eller ersättas av obehörig person. Service Eventuella reparationer måste därför utföras av tränade specialister (leverantörer eller behöriga elektriker) för att kunna garantera säker drift. Skador eller störningar orsakade av egna reparationer eller ändringar på apparaten, olyckor, felaktig användning, försummelse, felaktigt/bristande underhåll och kommersiell användning bryter garantins giltighet. Tillverkaren arbetar ständigt för att förbättra produkten. Denne bibehåller sig även rätten att genomföra förändringar av produkten eller dokumentationen utan underrättelse. AVFALLSHANTERING Denna får inte kastas bland vanliga hushållsavfall när det är dags utan måste lämnas till avsedd miljöstation för återvinning och/eller disponering. TEKNISK INFORMATION Typ Spänning Kapacitet Mått Vikt IP-Klass GOLDEN 1800 Comfort RC 220-240V - 50Hz 1800W 57cm x 11 x 11 cm 2,8 kg IP65 27 CS DĚKUJEME Děkujeme, že jste se rozhodli pro terasový ohřívač EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám terasový ohřívač sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní pokyny: slouží k ochraně vás a vašeho prostředí. Návod uschovejte na bezpečném místě pro budoucí potřebu. Uschovejte i obal: pro terasový ohřívač je to ta nejlepší ochrana, pokud ho nepoužíváte. A pokud zařízení někdy předáte někomu jinému, předejte novému majiteli i návod a obal. ÚVOD Infračervený ohřívač EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC neohřívá primárně vzduch v místnosti, ale ohřívá všechny předměty nacházející se před ním. To znamená, že tento infračervený ohřívač je účinný a velmi vhodný i pro použití na otevřeném prostranství. Ohřívač EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC má několik důležitých výhod: - vysoký stupeň vodotěsnosti (zcela odolný vůči prachu a vodě, IP65) - speciální trubicová lampa EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC: vynikající lampa s předpokládanou životností 8000 hodin provozu. Za normálních okolností nebude nutné lampu vyměňovat. Používejte infračervený ohřívač výhradně pro účel, ke kterému je určen: na ohřívání místnosti nebo terasy (předmětů v/na ní). Nezavěšujte na lampu např. mokré látky za účelem jejich usušení a vždy dodržujte minimální vzdálenost od zařízení! DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání elektrospotřebičů je nutno vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo poranění osob atd. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny, jakož i pokyny pro montáž a obsluhu.  Před použitím zkontrolujte, zda napětí vyznačené na přístroji odpovídá napětí elektrické zásuvky, ke které jej chcete připojit. Napájení musí odpovídat příslušným předpisům a státním normám.  Prodlužovací šňůry a zásuvkové lišty se smí použít pouze tehdy, pokud je jejich užití bezpečné. Vyznačená elektrická klasifikace prodlužovací šňůry nebo zásuvkové lišty musí mít adekvátní proudovou kapacitu a jejich vyznačená elektrická klasifikace musí odpovídat klasifikaci zařízení, které chcete připojit. Pokud používáte cívku s kabelem, kabel zcela odviňte! Neveďte kabel pod kobercem, nezakrývejte ho rohožkami, běhouny a podobně a kabely veďte mimo trasy vedoucí k ohřívači. Zajistěte, aby se na něj nešlapalo a nebyl na něj pokládán nábytek. Neveďte kabel podél ostrých rohů a po použití jej nenamotávejte příliš těsně.  Neumisťujte spotřebič těsně nad nebo pod elektrickou zásuvku.  Všechny hořlavé předměty, například nábytek, závěsy, papír atd., udržujte mimo dosah spotřebiče (minimálně 1 metr).  Přesto, že je ohřívač GOLDEN 1800 Comfort RC vodotěsný, s vodou musíte zacházet opatrně. Zajistěte, aby ohřívač GOLDEN 1800 Comfort RC nemohl spadnout do vody a nevystavujte jej silnému proudu vody. Nedotýkejte se ho mokrýma rukama. Ohřívač musí být nainstalován tak, aby vypínače a další ovládací prvky nebyly na dosah nebo se nedaly ovládat z bazénu, vany nebo sprchy.  Aby se zabránilo přehřátí a vzniku požáru, spotřebič nezakrývejte ani neblokujte. Na spotřebič nepokládejte žádné z následujících předmětů: oblečení, přikrývky, polštáře, papír 28            atd. Vždy musí být dodržována minimální vzdálenost 1 metr mezi spotřebičem a hořlavými materiály. Skříň a přední kryt spotřebiče jsou během provozu velmi horké. Proto se spotřebiče během jeho používání nedotýkejte: hrozí riziko popálení! Dávejte pozor, aby se žádné hořlavé materiály (např. záclony, stany, vlajky, plastové fólie atd.) nedostaly působením větru nebo jiných vlivů prostředí do blízkosti spotřebiče. Může to způsobit poškození ožehem nebo požár. Dávejte pozor, abyste spotřebič nezakryli nebo nezablokovali. Může to způsobit škody (přiškvařením) nebo požár. Ujistěte se, že kabel nevisí přes (ostré) hrany, není výrazně zkroucený, nelze ho táhnout za sebou a nedotýká se horkých povrchů. Pokud se na spotřebiči z nějakého důvodu vytvoří praskliny nebo lomy, pokud se fungování spotřebiče přeruší či během provozu zjistíte nedostatky nebo pokud se na hliníkové skříni, povrchu předního krytu, kabelu nebo zástrčce objeví vady apod., přerušte provoz a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí požáru, poranění nebo škody! Pokud jsou spotřebič, kabel nebo zástrčka poškozeny nebo pokud mají nějaké vady, kontaktujte svého dodavatele, výrobce nebo kvalifikovaný servis kvůli opravě nebo výměně. Aby nedošlo k ohrožení, nepokoušejte se spotřebič opravit sami! Opravy prováděné nekvalifikovanými osobami nebo změny spotřebiče narušují prachotěsnost a vodotěsnost zařízení a ruší také platnost záruky a odpovědnost výrobce. Předtím, než se spotřebiče dotknete, začnete ho instalovat, demontovat, čistit nebo provádět jeho údržbu, jej nejdříve vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte spotřebič vychladnout. Když ventilátor nepoužíváte, vždy jej odpojte! Odpojujte pomocí zástrčky, nikdy netahejte za kabel! V bezprostřední blízkosti spotřebiče neskladujte žádné hořlavé kapaliny nebo materiály, například barvy, benzín, nádrže s plynem atd. Nepoužívejte spotřebič v hořlavém prostředí, například v blízkosti nádrží s hořlavými plyny, plynových potrubí nebo sprejů. Nebezpečí výbuchu a požáru! Nikdy nestrkejte prsty, tužky či jiné předměty do otvorů spotřebiče! Pokud přístroj používáte v blízkosti dětí nebo invalidních osob, je nezbytný blízký dohled. Nedovolte, aby si děti s přístrojem hrály. Tento aparát není vhodný k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s fyzickým, smyslovým nebo mentálním omezením, nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, bez ohledu na to, zda jsou pod dohledem nebo zda jim osoba, která je odpovědná za jejich bezpečnost, dala pokyny ohledně používání tohoto aparátu. Je třeba dohlížet na to, aby si s tímto aparátem nehrály děti. Uchovávejte mimo dosah dětí a nikdy je u spotřebiče nenechávejte bez dozoru. Místo pro umístění zařízení proto vybírejte tak, aby na něm děti neměly k spotřebiči přístup. Mějte děti stále pod dohledem, aby si se spotřebičem nemohly hrát. Pozor! Nikdy nenechávejte spotřebič v provozu bez dozoru. Spotřebič po použití vypněte a odpojte. Nepoužívejte spotřebič s programovacím zařízením, časovým spínačem nebo jiným zařízením, které ho automaticky zapíná. Spotřebič také nepoužívejte s externím regulátorem napětí, například stmívačem, regulátorem otáček apod. I to představuje nebezpečí! Tento spotřebič musí být instalován kvalifikovaným odborníkem, s ohledem na příslušné platné zákony a předpisy a požadavky energetických společností. INSTALACE Infračervený zářič EUROM GOLDEN COMFORT se skládá ze tří částí: - samotný zářič s elektrickým kabelem, zástrčkou a konzolou na stěnu, - nástěnný držák s upevňovacím materiálem - dálkový ovladač 29  Odstraňte všechny obaly a zkontrolujte spotřebič, elektrický kabel i zástrčku, zda nejeví známky poškození.  Pečlivě vyberte místo pro instalaci infračerveného      zářiče. Spotřebič musí být instalován na nehořlavém podkladu. Podklad také nesmí vibrovat, musí být postaven svisle a dostatečně pevný, aby dokázal spotřebič bez problémů dlouhodobě udržet. Ujistěte se, že dodaný upevňovací materiál (šrouby a hmoždinky) je vyhovující, dostatečně pevný a vhodný pro daný podklad. Dodaný materiál je vhodný pro cihlové stěny. Pro jiný druh podkladu se o vhodném upevňovacím materiálu poraďte ve specializovaném obchodě. Před upevněním zkontrolujte, zda byly na zvoleném místě dodrženy minimální bezpečnostní odstupy od okolních ploch. Vzdálenost mezi spodní stranou zářiče a podlahou musí být minimálně 2,5 metru. Vzdálenost mezi horní stranou zářiče a stropem, střechou apod. musí být nejméně půl metru, pokud je však strop nebo střecha z hořlavého materiálu (např. dřevo, sádra, stanové plátno), tak minimálně 1 metr, a pokud je zářič nasměrován vzhůru, v tom případě 2 metry. Po obou stranách spotřebiče musí být minimálně 1,5 metrový odstup, např. od stěn apod. Pokud spotřebič zavěsíte v exteriéru, zajistěte, aby nevisel ve větru. Nástěnný držák upevněte na stěnu ve zcela vodorovné poloze pomocí tří rozpínacích šroubů dodávaných spolu se zářičem. Krátká strana držáku se přitom na podklad upevní otočena směrem nahoru (viz obr.). Zářič nyní na nástěnný držák připevněte pomocí obou křídlových matic, přičemž kabel musí směřovat dolů (viz obr.). Nastavte požadovaný úhel paprsku zářiče. Zářič se dokáže otáčet o 115 °: od polohy šikmo vzhůru až do polohy, kdy směřuje téměř kolmo dolů. Při nastavování dbejte na to, aby zářič nesálal na hořlavé materiály z příliš krátké vzdálenosti! Doporučený úhel pro montáž na stěnu je 45 ° (viz obr.). Všechny šrouby ještě jednou pevně dotáhněte a zkontrolujte, zda je spotřebič stabilně upevněn. Váš infračervený zářič je nyní připraven k použití. Pro osobní bezpečnost musí být EUROM GOLDEN COMFORT připojen na elektrickou instalaci, která je zajištěna jističem max. do 30 mA. Za určitých okolností může být vhodné připojit zářič na elektrickou síť a ovládat jej spínačem. Aby byla zaručena bezpečnost, prachotěsnost a vodotěsnost zářiče EUROM GOLDEN COMFORT, musí takové připojení provést kvalifikovaný elektrikář. OBSLUHA Před každým použitím zkontrolujte: - zda na spotřebiči nejsou známky poškození. - zda je spotřebič stále dobře upevněn. Mechanický nosný tlak, oscilace, vítr nebo déšť ho mohou uvolnit. 30 - zda se v nebezpečné vzdálenosti nenacházejí žádné předměty, plátna, sluneční plachty atd. - zda má zásuvka, kterou chcete použít, správné napětí (220-240 V, 50 Hz) a je uzemněna. Pokud je vše v pořádku, můžete zasunout zástrčku do zásuvky. Ohřívač Golden 1800 Comfort RC má dálkový ovladač, který funguje na dvě baterie: AAA, 1,5 V. Pokud používáte dálkový ovladač, nasměrujte ho na přijímací bod ohřívače (na elektrické části). Jestliže jsou mezi dálkovým ovladačem a ohřívačem překážky, ovladač nebude fungovat! Mimo sezónu vyjměte z dálkového ovladače baterie, prodloužíte tím jeho životnost.  Spínač pro zapnutí/vypnutí (1) na boční straně spotřebiče přepněte do polohy „I“ (zapnutý). Rozsvítí se kontrolní světlo přijímacího bodu (2).  Spotřebič uveďte do provozu stisknutím tlačítka „on“ na dálkovém ovladači. Infračervený zářič se spustí.  Pro zastavení zářiče nejprve stiskněte tlačítko „off“ na dálkovém ovladači. Pak ho vypněte přepnutím spínače do polohy „O“ (vypnutý). Kontrolní světlo přijímacího bodu zhasne. Nakonec odpojte zástrčku ze zásuvky. Zářič nechte vychladnout. Upozornění! Pokud vypnete přístroj pouze pomocí dálkového ovladače, zůstane v pohotovostním režimu. Proto přístroj vypněte pomocí dálkového ovladače nebo vypínače a vytáhněte zástrčku ze zásuvky! Při prvním použití (nebo při opětovném použití po dlouhém čase) spotřebič prvních 10 až 15 minut pozorujte a přesvědčte se, že funguje bez problémů. ČIŠTĚNÍ - ÚDRŽBA - SERVIS - LIKVIDACE Čištění Tento spotřebič se skládá z robustní hliníkové skříně s bezpečnostní mřížkou, která nevyžaduje údržbu. Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a počkejte, dokud spotřebič dostatečně nevychladne. Spotřebič otírejte pouze čistým hadříkem, který nezanechává vlákna, nebo 31 měkkým kartáčem. K čištění nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, drsné kartáče a chemické čisticí prostředky! Nikdy nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky, například benzol nebo alkohol. Před opětovným použitím nechte spotřebič vyschnout. Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem a ohrožení života, neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou část spotřebiče do vody ani jiné kapaliny. Údržba V infračerveném ohřívači EUROM GOLDEN 1800 Comfort RC) nejsou žádné části, které může opravit uživatel. Spotřebič je velmi dobře utěsněn (IP65) a nesmí jej otevírat nekvalifikované osoby. Lampa je kvalitativně pokrokovějšího typu, tzv. „GOLDEN 1800 Comfort Tube“. Má předpokládanou životnost 8000 provozních hodin a za normálních podmínek nebude nutné ji vyměňovat. Velmi intenzivní používání může vést k předčasnému stárnutí lampy a při nehodě se samozřejmě může rozbít. V takovém případě kontaktujte svého prodejce nebo kvalifikovaného elektrikáře. Lampa má speciální připojení a její demontáž nebo výměnu nesmějí vykonávat nekvalifikované osoby. Servis Případné opravy musí provádět autorizovaní specialisté (dodavatel nebo kvalifikovaný elektrikář), aby byla zajištěna bezpečnost. Záruka se nevztahuje na poškození nebo poruchy, které jsou výsledkem neoprávněně prováděných oprav nebo změn, nehod, nesprávného používání, zneužívání, nedbalosti, komerčního používání nebo nesprávné údržby. V souladu se zásadami neustálého vývoje produktů si výrobce vyhrazuje právo bez předchozího upozornění produkt a dokumentaci měnit. LIKVIDACE Na konci životnosti se s tímto spotřebičem nesmí zacházet jako s běžným domovním odpadem. Spotřebič musí být odevzdán na místním sběrném místě k recyklaci a / nebo zpracování. TECHNICKÉ PARAMETRY Typ Napětí Výkon Ochrana IP Dálkový ovladač Rozměry Hmotnost GOLDEN 1800 Comfort RC 220-240V - 50Hz 1800W IP65 + 57 x 11 x 11 cm 2,8 kg 32 ĎAKUJEME SK Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre terasový ohrievač EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste infračervený ohrievač čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si najmä bezpečnostné pokyny: slúžia na ochranu vás a vášho prostredia. Návod uschovajte na bezpečnom mieste pre budúce použitie. Uschovajte aj obal: je to tá najlepšia ochrana pre ohrievač, keď sa nepoužíva. A ak zariadenie niekedy predáte, odovzdajte novému majiteľovi aj návod a obal. ÚVOD Infračervený ohrievač EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC nezohrieva primárne vzduch v miestnosti, ale všetky predmety pred ohrievačom. To znamená, že tento infračervený ohrievač je účinný a veľmi vhodný aj na použitie na otvorenom priestranstve. Ohrievač EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC má niekoľko dôležitých výhod: - vysoký stupeň vodotesnosti (úplne odolný voči prachu a vode, IP65) - špeciálna trubicová lampa EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC: vynikajúca lampa s predpokladanou životnosťou 8000 pracovných hodín. Za normálnych okolností nebude výmena lampy potrebná. Používajte infračervený ohrievač na účel, na ktorý je určený: na ohrievanie miestnosti alebo terasy (predmetu v/na nej). Nevešajte na lampu napr. mokré látky za účelom vysušenia. Vždy dodržiavajte minimálnu vzdialenosť od zariadenia! DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní elektrospotrebičov sa musia vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko vzniku požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo poranenia osôb atď. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny, ako aj pokyny na montáž a obsluhu.  Pred použitím skontrolujte, či napätie vyznačené na prístroji zodpovedá napätiu elektrickej zásuvky, ku ktorej ho chcete pripojiť. Napájanie musí zodpovedať príslušným predpisom a štátnym normám.  Predlžovacie šnúry a zásuvkové lišty sa smú použiť len vtedy, ak je ich použitie bezpečné. Vyznačená elektrická klasifikácia predlžovacej šnúry alebo zásuvkovej lišty musí mať adekvátnu prúdovú kapacitu a ich vyznačená elektrická klasifikácia musí zodpovedať klasifikácii zariadenia(-í), ktoré chcete pripojiť. Ak používate cievku s káblom, kábel úplne odviňte! Neveďte kábel popod koberec, nezakrývajte ho rohožkami, behúňmi a podobne a káble veďte mimo trasy vedúcej k ohrievaču. Zabezpečte, aby sa na neho nešliapalo a nebol naň pokladaný nábytok. Neveďte kábel pozdĺž ostrých rohov a po použití ho nenamotávajte príliš tesne.  Neumiestňujte spotrebič tesne nad alebo pod elektrickú zásuvku.  Všetky horľavé predmety, napríklad nábytok, závesy, papier atď. udržiavajte mimo dosahu spotrebiča (minimálne 1 meter).  Napriek tomu, že ohrievač GOLDEN 1800 Comfort RC je vodotesný, s vodou musíte manipulovať opatrne. Zabezpečte, aby ohrievač GOLDEN 1800 Comfort RC nemohol spadnúť do vody a nevystavujte ho silnému prúdu vody. Nedotýkajte sa ho mokrými rukami. Ohrievač musí byť nainštalovaný tak, aby vypínače a ďalšie ovládacie prvky neboli na dosah alebo sa nedali ovládať z bazéna, vane alebo sprchy.  Aby sa zabránilo prehriatiu a vzniku požiaru, nezakrývajte ani neblokujte spotrebič. Na spotrebič neklaďte žiadne z nasledovných predmetov: oblečenie, prikrývky, vankúše, papier atď. Vždy musí byť dodržaná minimálna vzdialenosť 1 meter medzi spotrebičom a horľavými materiálmi. 33  Skrinka a predný kryt spotrebiča sú počas prevádzky veľmi horúce. Preto sa počas používania nedotýkajte spotrebiča: hrozí riziko popálenia! Dávajte pozor, aby sa žiadne horľavé materiály (napr. záclony, stany, vlajky, plastové fólie atď.) pôsobením vetra alebo iných vplyvov prostredia nedostali do blízkosti spotrebiča. Môže to spôsobiť poškodenie popálením alebo požiar. Dajte pozor, aby nezakryli alebo nezablokovali spotrebič. Môže to spôsobiť poškodenie (priškvarením) alebo požiar!  Ubezpečte sa, že kábel nevisí cez (ostré) hrany, nie je výrazne skrútený, nedá sa ťahať za sebou a nedotýka sa horúcich povrchov.  Ak sa na spotrebiči z nejakého dôvodu vytvoria praskliny alebo zlomeniny, ak počas prevádzky zistíte nedostatky alebo jej prerušenie, alebo ak sa na hliníkovej skrinke, povrchu predného krytu alebo kábli alebo zástrčke objavia kazy, prerušte prevádzku a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo požiaru, poranenia alebo škody!  Ak sú spotrebič, kábel alebo zástrčka poškodené alebo ak sú na nich kazy, kontaktujte vášho dodávateľa, výrobcu alebo kvalifikovaný servis. Aby nedošlo k ohrozeniu, nepokúšajte sa sami opraviť spotrebič. Opravy vykonávané nekvalifikovanými osobami alebo zmeny spotrebiča narúšajú prachotesnosť a vodotesnosť zariadenia a rušia platnosť záruky a zodpovednosť výrobcu.  Vypnite spotrebič, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte spotrebič vychladnúť predtým, ako sa ho dotknete, budete ho inštalovať, demontovať, čistiť alebo vykonávať jeho údržbu. Keď ohrievač nepoužívate, vždy ho odpojte od napájania! Pri vyberaní zástrčky zo zásuvky vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel!  V bezprostrednej blízkosti spotrebiča neskladujte žiadne horľavé kvapaliny alebo materiály, napríklad farby, benzín, nádrže s plynom atď. Nepoužívajte spotrebič v horľavom prostredí, napríklad v blízkosti nádrží s horľavými plynmi, plynových potrubí alebo sprejov. Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!  Nikdy nestrkajte prsty, ceruzky ani iné predmety do otvorov spotrebiča!  Ak výrobok používate v blízkosti detí alebo nespôsobilých ľudí, je potrebný dozor. Nedovoľte, aby deti používali zariadenie ako hračku. Tento aparát nie je vhodný na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s fyzickým, zmyslovým alebo mentálnym obmedzením, alebo osoby s nedostatkom skúseností a znalostí, bez ohľadu na to, či sú pod dohľadom alebo či im osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť, dala pokyny ohľadne používania tohto aparátu. Treba dozerať na to, aby sa s týmto aparátom nehrali deti.  Uchovávajte mimo dosahu detí a nikdy ich nenechávajte bez dozoru pri spotrebiči. Preto pri výbere miesta pre vaše zariadenie vyberte také miesto, aby deti nemali k spotrebiču prístup. Udržujte deti pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nemohli hrať.  Pozor! Nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru pri používaní. Vypnite ho a odpojte. Nepoužívajte spotrebič s programovacím zariadením, časovým spínačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky zapína spotrebič. Taktiež nepoužívajte spotrebič s externým regulátorom napätia, napríklad stmievačom, regulátorom otáčok atď. Aj to predstavuje nebezpečenstvo!  Tento spotrebič musí byť inštalovaný kvalifikovaným odborníkom, s prihliadnutím na príslušné platné zákony a predpisy a požiadavky energetických spoločností. INŠTALÁCIA Infračervený žiarič EUROM GOLDEN COMFORT sa skladá z troch častí: - samotný žiarič s elektrickým káblom, zástrčkou a konzolou na stenu, - nástenný držiak s upevňovacím materiálom - diaľkový ovládač  Odstráňte všetky obaly a skontrolujte spotrebič, elektrický kábel aj zástrčku, či nejavia známky poškodenia.  Starostlivo vyberte miesto pre inštaláciu infračerveného žiariča. Spotrebič musí byť inštalovaný na nehorľavom podklade. Podklad tiež nesmie vibrovať, musí byť postavený 34      zvislo a dostatočne pevný, aby dokázal spotrebič bez problémov dlhodobo udržať. Uistite sa, že dodaný upevňovací materiál (skrutky a rozperky) je vyhovujúci, dostatočne pevný a vhodný pre daný podklad. Dodaný materiál je vhodný pre tehlové steny. Pre iný druh podkladu sa o vhodnom upevňovacom materiáli poraďte v špecializovanom obchode. Pred upevnením skontrolujte, či boli na zvolenom mieste dodržané minimálne bezpečnostné odstupy od okolitých plôch. Vzdialenosť medzi spodnou stranou žiariča a podlahou musí byť minimálne 2,5 metra. Vzdialenosť medzi hornou stranou žiariča a stropom, strechou, a pod., musí byť najmenej pol metra, ak je však strop alebo strecha z horľavého materiálu (napr. drevo, sadra, stanové plátno), minimálne 1 meter a ak je žiarič nasmerovaný nahor, v tom prípade 2 metre. Po oboch stranách spotrebiča musí byť minimálne 1,5metrový odstup, napr. od stien, a pod. Ak spotrebič zavesíte v exteriéri, zaistite, aby nevisel vo vetre. Nástenný držiak upevnite na stenu v úplne vodorovnej polohe pomocou troch rozpínacích skrutiek dodávaných spolu so žiaričom. Krátka strana držiaka sa pritom na podklad upevní otočená smerom nahor (pozri obr.) Žiarič teraz na nástenný držiak pripevnite pomocou oboch krídlových matíc, pričom kábel musí smerovať nadol (pozri obr.). Nastavte požadovaný uhol lúča žiariča. Žiarič sa dokáže otáčať o 115°: od polohy šikmo nahor až do polohy, keď smeruje takmer kolmo dole. Pri nastavovaní dbajte na to, aby žiarič nesálal žiaru na horľavé materiály z príliš krátkej vzdialenosti! Odporúčaný uhol pre montáž na stenu je 45° (pozri obr.) Všetky skrutky ešte raz pevne dotiahnite a skontrolujte, či je spotrebič stabilne upevnený. Váš infračervený žiarič je teraz pripravený na použitie. Pre osobnú bezpečnosť musí byť EUROM GOLDEN COMFORT pripojený na elektrickú inštaláciu , ktorá je zaistená ističom max. do 30 mAmp. Za určitých okolností môže byť atraktívne pripojiť žiarič na elektrickú sieť a ovládať ho spínačom. Aby bola zaručená bezpečnosť, ako aj prachotesnosť a vodotesnosť žiariča EUROM GOLDEN COMFORT, musí takéto pripojenie vykonať kvalifikovaný elektrikár. OBSLUHA Pred každým použitím skontrolujte: - či na spotrebiči nie sú známky poškodenia. - či je spotrebič stále pevne pripevnený. Mechanický nosný tlak, oscilácie, vietor alebo dážď môžu spôsobiť uvoľnenie. - či sa v nebezpečnej vzdialenosti nenachádzajú žiadne predmety, plátna, slnečné clony atď. - či zásuvka, ktorú chcete použiť, má správne napätie (220-240 V, 50 Hz) a je uzemnená. Ak je všetko v poriadku, môžete zasunúť zástrčku do zásuvky. Ohrievač Golden 1800 Comfort RC má diaľkový ovládač, ktorý funguje na dve batérie: AAA, 1,5 V. 35 Pri používaní nasmerujte diaľkový ovládač na prijímací bod ohrievača (na elektrickej časti). sú medzi diaľkovým ovládačom a ohrievačom prekážky, ovládač nebude fungovať! Mimo sezóny vyberte z diaľkového ovládača batérie, predĺžite tým jeho životnosť. Ak  Spínač pre zapnutie/vypnutie (1) na bočnej strane spotrebiča prepnite do polohy „I“ (zapnutý). Rozsvieti sa kontrolné svetlo prijímacieho bodu (2).  Spotrebič uveďte do prevádzky stlačením tlačidla „on“ na diaľkovom ovládači. Infračervený žiarič sa spustí.  Pre zastavenie žiariča najprv stlačte tlačidlo „off“ na diaľkovom ovládači. Potom ho vypnite prepnutím spínača do polohy „O“ (vypnutý). Kontrolné svetlo prijímacieho bodu zhasne. Nakoniec odpojte zástrčku zo zásuvky. Žiarič nechajte vychladnúť. Výstraha! Keď vypnete prístroj iba pomocou diaľkového ovládača, zostane v pohotovostnom režime. Preto ho vypnite pomocou diaľkového ovládača alebo vypínača a vytiahnite zástrčku zo zásuvky! Pri prvom použití spotrebiča (alebo pri použití po dlhom čase) ho prvých 10 až 15 minút pozorujte a presvedčte sa, že funguje bez problémov. ČISTENIE - ÚDRŽBA - SERVIS - LIKVIDÁCIA Čistenie Tento spotrebič sa skladá z robustnej hliníkovej skrinky s bezpečnostnou mriežkou, ktorá nevyžaduje údržbu. Pred čistením vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a počkajte, kým spotrebič dostatočne vychladne. Spotrebič utierajte iba čistou handričkou, ktorá nezanecháva vlákna, alebo mäkkou kefou. Na čistenie nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, drsné kefy a chemické čistiace prostriedky! Nikdy nepoužívajte horľavé čistiace prostriedky, napríklad benzén alebo alkohol. Pred opätovným použitím nechajte spotrebič vyschnúť. Aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom a ohrozeniu života, neponárajte kábel, zástrčku ani žiadnu časť spotrebiča do vody ani inej kvapaliny. 36 Údržba V infračervenom ohrievači EUROM GOLDEN 1800 Comfort RC nie sú žiadne časti, ktoré môže opraviť používateľ. Spotrebič je veľmi dobre utesnený (IP65) a nesmú ho otvárať nekvalifikované osoby. Lampa je z vyššieho typu „GOLDEN 1800 Comfort Tube“. Má predpokladanú životnosť 8000 pracovných hodín a za normálnych podmienok nebude potrebná jej výmena. Veľmi intenzívne používanie môže viesť k predčasnému starnutiu lampy a pri nehode sa, samozrejme, môže rozbiť. V tom prípade kontaktujte vášho predajcu alebo kvalifikovaného elektrikára. Lampa má špeciálne pripojenie a jej demontáž alebo výmenu nesmú vykonávať nekvalifikované osoby. Servis Opravy musia vykonávať autorizovaní špecialisti (dodávateľ alebo kvalifikovaný elektrikár), aby sa zabezpečila elektrická bezpečnosť. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie alebo poruchy, ktoré sú výsledkom neoprávnene vykonávaných opráv alebo zmien, nehôd, nesprávneho používania, zneužívania, zanedbávania, komerčného používania alebo nesprávnej údržby. V súlade so zásadami neustáleho vývoja produktov si výrobca vyhradzuje právo na zmenu produktu a dokumentácie bez predchádzajúceho upozornenia. LIKVIDÁCIA Na konci životnosti sa s týmto spotrebičom nesmie zaobchádzať ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí byť odovzdaný na miestnom zbernom mieste na recykláciu a/alebo spracovanie. TECHNICKÉ PARAMETRE Typ Napätie Kapacita Ochrana IP Diaľkový ovládač Rozmery Hmotnosť GOLDEN 1800 Comfort RC 220-240V - 50Hz 1800W IP65 + 57 x 11 x 11 cm 2,8 kg 37 RO MULŢUMIM Vă mulţumim pentru că aţi ales un radiator de terasă EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de radiatorul dvs. pentru terasă, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă; acestea sunt destinate a vă proteja pe dvs. personal şi mediul în care trăiţi! Păstraţi instrucţiunile pentru a le putea reciti la nevoie. Păstraţi şi ambalajul: acesta asigură cea mai bună protecţie radiatorului dvs. de terasă când îl depozitaţi în afara sezonului. Dacă daţi şi altcuiva aparatul, nu uitaţi să-i daţi şi instrucţiunile şi ambalajul. INTRODUCERE Radiatorul cu infraroşu EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC nu încălzeşte în primă instanţă aerul ambiental ci toate obiectele din raza sa. Astfel, radiatorul cu infraroşu este foarte eficient şi este adecvat folosirii în aer liber. EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC are câteva avantaje importante: - grad înalt de etanşeitate (complet etanş împotriva prafului şi apei, IP65) - becul special ‘EUROM GOLDEN 1800 COMFORT RC tube’: un bec superior cu o durată de viaţă de 8000 de ore de funcţionare. În condiţii normale, nu ar trebui să fie nevoie să îl schimbaţi. Utilizaţi radiatorul cu infraroşu exclusiv pentru scopul în care a fost conceput: încălzirea (obiectelor dintr-un/de pe) un spaţiu sau terasă. Nu întindeţi textile deasupra acestuia pentru a le usca şi ţineţi cont de distanţele minime până la aparat! INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE Când se foloseşte aparatură electrică, trebuie să respectaţi întotdeauna câteva reguli de siguranţă de bază pentru a evita riscul de foc, şocuri electrice sau vătămări corporale, etc. De aceea, citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă dar şi instrucţiunile de montare şi funcţionare a aparatului înainte de a lua în folosinţă aparatul.  Înainte de utilizare, verificaţi dacă voltajul indicat pe aparat corespunde cu tensiunea punctului electric unde doriţi să-l conectaţi. Alimentarea cu curent trebuie să respecte normele legislative şi reglementările naţionale în vigoare.  Prelungitoarele sau cutiile de distribuţie pot fi folosite doar dacă utilizarea lor se face în condiţii de siguranţă. Capacitatea electrică indicată a prelungitorului şi/sau cutiei de distribuţie trebuie să fie suficiente pentru aparatura ce urmează a fi conectată şi voltajul pentru care este conceput prelungitorul şi/sau cutia de distribuţie trebuie să corespundă cu cea solicitată de aparatură. Prelungitoarele şi cutiile de distribuţie trebuie să respecte legislaţia în vigoare. Dacă folosiţi un tambur de cablu, scoateţi întreg cablul de pe tambur! Nu puneţi cablul sub covor, nu-l acoperiţi cu covoraşe şi preşuri, şi ţineţi cablul departe de pasaje de trecere. Aveţi grijă ca acesta să nu fie prins de ceva şi să nu fie aşezată mobilă pe el. Nu treceţi cablul prin colţuri ascuţite şi nu-l înfăşuraţi prea strâns după utilizare!  Nu amplasaţi aparatul chiar deasupra sau dedesubtul unei prize.  Păstraţi distanţă între aparat şi toate obiectele inflamabile precum mobilier, perdele, hârtie, etc. (cel puţin 1 metru!).  În ciuda faptului că radiatorul pentru terasă GOLDEN 1800 Comfort RC este etanş, trebuie să fiţi atenţi cu apa. Asiguraţi-vă că acesta nu poate cădea în apă şi nu-l expuneţi jeturilor puternice de apă. Nu îl atingeţi cu mâinile ude şi instalaţi radiatorul pentru terasă în aşa fel încât să nu poată fi atins sau operat din baie (piscină) sau duş.  Nu acoperiţi sau blocaţi niciodată radiatorul pentru terasă; se poate supraîncălzi şi poate apărea pericolul de incendiu. Nu întindeţi sau nu aşezaţi niciodată pe aparat obiecte precum îmbrăcăminte, pături, perne, plapume, hârtie, etc. Trebuie să respectaţi întotdeauna distanţa minimă de 1 metru între aparat şi materialele inflamabile. 38  Carcasa şi partea din faţă a aparatului se înfierbântă foarte tare în timpul folosirii. Aşadar, nu atingeţi aparatul în timpul folosirii: vă puteţi arde! Asiguraţi-vă că vântul sau alţi factori de mediu nu aduc materiale inflamabile în vecinătatea aparatului. Materiale precum perdele, prelate de cort, steguleţe, folii de plastic, etc. Acest lucru poate duce la aprinderea acestora sau la incendii. Atenţie ca acestea să nu acopere sau blocheze aparatul.  Asiguraţi-vă că cablul electric nu trece peste muchii (ascuţite), că nu trebuie să fie îndoit, că este smucit şi că nu atinge suprafeţe încinse.  Dacă, oricare ar fi motivul, aparatul se distruge sau se defectează sau se opreşte din funcţionare, dacă constataţi neajunsuri în timpul funcţionării aparatului sau deranjamente, sau în cazul în care carcasa de aluminiu, partea din faţă a cablului electric sau ştecherul prezintă fisuri, scoateţi imediat din funcţiune aparatul şi întrerupeţi alimentarea cu curent. Poate apărea pericol de foc, vătămări corporale sau daune!  Dacă aparatul, cablul electric sau ştecherul prezintă deteriorări sau defecţiuni, adresaţi-vă furnizorului dvs., producătorului sau unui service pentru reparaţii sau înlocuire. Nu faceţi dvs. reparaţii, poate fi periculos! Reparaţiile sau modificările executate de persoane neautorizate afectează etanşeitatea la apă şi praf a aparatului şi atrag după sine anularea garanţiei şi răspunderii producătorului.  Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi-l să se răcească înainte de al atinge, instala, muta, curăţa sau întreţine. Când nu o utilizaţi, scoateţi-l întotdeauna ştecherul din priză! Pentru aceasta luaţi ştecherul în mână, nu trageţi niciodată de cablu!  Nu păstraţi lichide sau materiale inflamabile precum vopsea, benzină, butelii de gaz în imediata vecinătate a aparatului. Nu folosiţi aparatul într-un mediu explozibil precum vecinătatea rezervoarelor de gaz, conductelor de gaz sau aerosol. Se crează pericol de explozie şi incendiu!  Nu introduceţi niciodată degetele, creioane sau alte obiecte în orificiile sau deschiderile aparatului!  Când produsul este utilizat în apropierea copiilor sau a persoanelor aflate în incapacitate se impune stricta supraveghere a acestora. Acest aparat nu este adecvat pentru a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu dezabilităţi fizice, psihice sau cu handicap mental, lipsite de experienţă şi cunoştinţe, indiferent dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor. Trebuie să supravegheaţi copiii, aceştia nu au voie să se joace cu aparatul.  Păstraţi aparatul departe de accesul copiilor şi nu-i lăsaţi niciodată singuri cu aparatul. Când alegeţi un loc pentru aparat, ţineţi întotdeauna cont ca acesta să fie departe de accesul copiilor. Nu uitaţi că nu au voie să se joace cu aparatul.  Avertisment! Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune, ci opriţi-l şi scoateţi ştecherul din priză. Prin urmare, nu folosiţi niciodată un programator, un temporizator sau orice altă modalitate de pornire automată a radiatorului pentru terasă. Nu folosiţi aparatul cu un regulator de tensiune extern precum gradiatoare, ş.a.; şi acestea sunt riscante!  Acest aparat trebuie montat de un specialist autorizat, ţinându-se cont de legislaţia şi regulamentele în vigoare, şi de normele privind societăţile energetice. MONTARE Radiatorul cu raze infraroşii EUROM GOLDEN COMFORT are trei componente: - radiatorul propriu-zis, cu cablu electric, ştecher şi sistem de agăţare - suportul de perete cu elementele de fixare - telecomanda  Înlăturaţi ambalajul şi verificaţi ca aparatul, cablul electric şi ştecherul să nu prezinte semne de deteriorare.  Alegeţi cu grijă locul pentru montarea radiatorului cu raze infraroşii. Aparatul trebuie montat pe o suprafaţă rezistentă la foc. Această suprafaţă trebuie să nu vibreze, să fie verticală şi să fie suficient de rezistentă încât să susţină fără probleme aparatul timp îndelungat. Verificaţi 39      ca elementele de fixare livrate împreună cu aparatul (şuruburi şi elemente de prindere) să fie cele potrivite, să fie suficient de rezistente şi adecvate suprafeţei. Elementele livrate cu aparatul sunt adecvate pentru un perete de cărămidă; în cazul în care aveţi altfel de suprafeţe, solicitaţi sfatul unui comerciant specializat pentru a afla care sunt elementele potrivite. Înainte de fixare, verificaţi dacă sunt respectate distanţele de siguranţă din jurul locului de montare. Distanţa dintre partea inferioară a radiatorului şi podea trebuie să fie de minim 2,5 metri. Distanţa dintre partea superioară a radiatorului şi tavan, acoperiş etc. trebuie să fie de minim jumătate de metru. Dacă tavanul sau acoperişul este din material inflamabil (de exemplu lemn, ghips, pânză de cort), distanţa trebuie să fie de minim 1 metru, iar dacă radiatorul este îndreptat în sus, de minim 2 metri. Pe ambele părţi laterale ale aparatului trebuie să fie o distanţă de minim 1,5 metru până la pereţi etc. Dacă aparatul este suspendat în afară, asiguraţi-vă că acesta nu este în bătaia directă a vântului. Fixaţi suportul de perete aşezând cele trei dibluri livrate în poziţie perfect orizontală pe perete. Partea mai scurtă a suportului va fi îndreptată în sus şi fixată pe suport (vedeţi imaginea) Fixaţi radiatorul pe suportul de perete cu ajutorul celor două şuruburi fluture, cu cablul atârnând în jos (vedeţi imaginea). Fixaţi unghiul de radiere al aparatului. Radiatorul se poate roti 115°: oblic în sus şi drept în jos. La fixarea radiatorului, aveţi grijă ca acesta nu încălzească prea îndeaproape materiale inflamabile! Se recomandă un unghi de 45° până la peretele de fixare, după cum este indicat în imagine. Mai strângeţi o dată bine toate şuruburile şi verificaţi ca aparatul să fie bine fixat. Radiatorul dvs. cu raze infraroşii este acum gata de utilizare. Din motive de siguranţă personală, aparatul EUROM GOLDEN COMFORT trebuie conectat la o instalaţie electrică cu împământare, printr-un întrerupător cu împământare de maxim 30 mAmp. În anumite circumstanţe, poate fi mai eficient să lăsaţi radiatorul conectat permanent la reţeaua electrică şi să-l acţionaţi cu ajutorul unui întrerupător. Pentru garantarea siguranţei şi a impermeabilităţii la apă şi praf a aparatului EUROM GOLDEN COMFORT, o astfel de montare trebuie făcută doar de un electrician autorizat. UTILIZARE Verificaţi înainte de fiecare utilizare: - dacă aparatul nu prezintă urme de deteriorare. - dacă aparatul este încă bine fixat. Vântul, ploaia şi forţa greutăţii pot afecta în timp fixarea. - dacă în distanţa de siguranţă nu se află obiecte, prelate, umbrele, etc. - dacă priza pe care doriţi să o folosiţi are voltajul corect (220-240V-50Hz) şi împământare. Când totul este în ordine, puteţi introduce ştecherul în priză. 40 Aparatul Golden 1800 Comfort RC are o telecomandă care funcţionează cu 2 baterii: AAA, 1,5V. În timpul folosirii, orientaţi telecomanda înspre punctul de recepţie al radiatorului (pe partea electrică). Dacă există obstacole între telecomandă şi aparat, aceasta nu va funcţiona! Scoateţi bateriile în afara sezonului, aceasta prelungeşte durata de viaţă a telecomenzii!  Comutaţi întrerupătorul pornire/oprire (1) din partea laterală a aparatului pe poziţia ‘I’ (pornit). Se va aprinde ledul punctului de alimentare (2).  Puneţi aparatul în funcţiune, apăsând butonul ‘on’ de pe telecomandă. Radiatorul cu raze infraroşii va intra în funcţiune.  Pentru a opri aparatul, apăsaţi mai întâi pe butonul ‘off’ de pe telecomandă. Apoi opriţi aparatul prin comutarea întrerupătorului pornire/oprire în poziţia ‘O’ (oprit). Ledul punctului de alimentare se va stinge. Scoateţi ştecherul din priză. Lăsaţi radiatorul să se răcească. Avertisment! Când opriţi aparatul cu telecomanda, aparatul rămâne în ‘stand-by’. Prin urmare, opriţi aparatul şi cu telecomanda cât şi de la butonul on/off şi scoateţi ştecherul din priză! Când folosiţi aparatul pentru prima dată (sau îl refolosiţi după o perioadă lungă de timp), trebuie să urmăriţi cu atenţie aparatul în primele 10 - 15 minute pentru a observa dacă funcţionează fără probleme. CURĂŢARE - ÎNTREŢINERE- SERVICE - ARUNCARE LA GUNOI Curăţare Acest aparat constă dintr-o carcasă de aluminiu solidă care nu necesită întreţinere, cu un grilaj de protecţie pentru bec. Înainte de a curăţa exteriorul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi becul să se răcească. Ştergeţi aparatul cu o lavetă sau perie curată, moale, care nu lasă scame. Nu utilizaţi detergenţi agresivi, bureţi sau perii abrazive sau substanţe de curăţare chimice puternice; acestea pot deteriora materialul. Nu folosiţi niciodată mijloace de curăţare inflamabile precum benzină sau spirt. Lăsaţi aparatul să se usuce bine înainte de a-l folosi din nou. Nu scufundaţi niciodată în apă sau alte lichide ştecherul, cablul electric sau orice altă parte a aparatului. Aceasta poate cauza şocuri electrice! Întreţinere În radiatorul cu infraroşu EUROM GOLDEN 1800 Comfort RC nu există componente care necesită întreţinere sau care pot fi înlocuite/reparate de către utilizator. Aparatul este foarte bine 41 închis (IP65, etanş împotriva apei) şi este permisă deschiderea lui de către persoane neautorizate. Becul este de înaltă calitate ‘GOLDEN 1800 Comfort Tube’. Acesta are o durată de viaţă de 8000 de ore de funcţiune şi, în condiţii de utilizare normală, nu ar trebui să necesite înlocuirea. Utilizarea intensivă poate duce la uzură anticipată şi becul s-ar putea sparge din greşeală. Adresaţi-vă în astfel de situaţii furnizorului sau unui electrician autorizat. Aceasta deoarece becul are o un racord special şi nu este voie să fie îndepărtat sau înlocuit de persoane neautorizate. Service Eventualele reparaţii trebuie executate de specialişti (furnizor sau electrician autorizat) pentru a garanta siguranţa. Defecţiunile şi deranjamentele în urma reparaţiilor sau modificărilor făcute de dvs. la aparat, accidentele, utilizarea incorectă, neglijenţa, întreţinerea incorectă/insuficientă şi utilizarea comercială duc la pierderea garanţiei. Producătorul este continuu preocupat de îmbunătăţirea produselor sale. Prin urmare, el îşi rezervă dreptul de a aduce modificări la produs sau la documentaţie fără informarea terţilor. Aruncare la gunoi Acest aparat nu poate fi aruncat asemenea deşeurilor menajere normale ci trebuie depus în locaţiile de predare speciale pentru reciclare şi/sau procesare. DATE TEHNICE: Tip Voltaj Putere Clasă IP Telecomandă Dimensiuni Greutate: GOLDEN 1800 Comfort RC 220-240V - 50Hz 1800W 57c x 11 IP65 + 57c x 11 x 11 cm 2,8 kg 42 DA TAK Mange tak for at du har valgt en EUROM terrassevarmer. Du har foretaget et godt valg! Vi håber, at den vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din terrassevarmer er det vigtigt, at du læser og forstår hele denne instruktionsbog, inden du tager varmeren i brug. Der skal udvises særlig opmærksomhed til sikkerhedsforskrifterne; som er nævnt for at beskytte dig og dine omgivelser! Opbevar instruktionsbogen for fremtidig reference. Gem også emballagen: den er den bedste beskyttelse af terrassevarmen, når den skal opbevares uden for sæsonen. Hvis du på et tidspunkt giver apparatet til en anden, skal du medlevere instruktionsbogen og emballagen. INDLEDNING Dit EUROM GOLDEN 1800 Comfort RC infrarøde stråleapparat varmer indledningsvis ikke den omgivende luft, men alle objekter inden for dets rækkevidde. Derfor fungerer dit infrarøde stråleapparat meget effektivt og er også særdeles velegnet til udendørs brug. EUROM GOLDEN 2000 AMBER SMART har følgende fordele: - den høje grad af vandtæthed (fuldstændig støv- og vandtæt, IP65) - den særlige Golden Comfort tube lampe: en lampe af høj kvalitet med en forventet levetid på 8.000 timer. Normalt vil det ikke være nødvendigt at skifte lampen. Det infrarøde stråleapparat må kun anvendes til det formål, som det er udviklet til, nemlig opvarmning af et rum eller en terrasse. Apparatet må f.eks. ikke tildækkes med tekstil. Man skal være opmærksom på minimumafstanden til apparatet! VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brug af elektriske apparater skal man altid være opmærksom på nogle grundlæggende sikkerhedsregler, der skal overholdes for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød eller tilskadekomst osv. Læs derfor sikkerhedsforskrifterne, men også vejledningen til installation og drift af apparatet omhyggeligt, inden apparatet tages i brug.  Før brug skal du kontrollere, om spændingsangivelsen på apparatet svarer til spændingen på det elektriske punkt, som du vil slutte apparatet til. Strømforsyningen skal imødekomme de gældende normer og nationale regler.  Undgå så vidt muligt brug af forlængerledninger og stikdåser. Forlængerledninger og stikdåser må kun bruges, når brug er sikker. Den angivne elektriske kapacitet for forlængerledning og/eller stikdåse skal imødekomme det udstyr, der skal tilsluttes, og spændingen, for hvilken forlængerledning og/eller stikdåse er beregnet til, skal svare til den, som det udstyr, der skal tilsluttes, kræver. Forlængerledninger og stikdåser skal imødekomme de lovmæssige bestemmelser. Hvis du bruger en spole, skal ledningen rulles helt af! Rul el-ledningen helt ud inden du sætter stikket i stikkontakten. Før ikke ledningen under gulvtæpper, dæk den ikke med måtter eller løbere o.l. og hold ledningen væk fra gangruter. Sørg for, at der ikke trædes på ledningen og sættes møbler på den. Før ikke ledningen over skarpe hjørner og vikl den ikke for stramt sammen efter brug.  Anbring ikke apparatet direkte over eller under en stikkontakt.  Hold alle brændbare objekter, såsom møbler, gardiner, papir osv. væk fra apparatet (mindst 1 meter!).  Selvom GOLDEN stråleapparatet er vandtæt, skal man være forsigtig med vand. Apparatet er ikke egnet til brug på badeværelser, i bryggerser og lignende steder indendørs. Sørg for, at det ikke kan falde ned i vand og udsæt ikke apparatet for kraftige vandstråler. Berør ikke apparatet med våde hænder og anbring det således, at det ikke kan betjenes eller berøres fra svømmepøle, badekar eller brusebade.  Tildæk eller bloker aldrig apparatet; apparatet vil bliver overophedet og det medfører brandfare. Hæng eller læg aldrig tøj, tæpper, puder, papir o.l. på apparatet. 43            Minimumafstanden på 1 meter mellem apparatet og brandbare materialer skal altid overholdes. Apparatets hus og forside bliver meget varm, når apparatet er i brug. Rør ikke apparatet under brug; det forårsager forbrændinger! Sørg for, at f.eks. vinden eller andre omgivelsesfaktorer ikke kan føre brandbart materiale i nærheden af apparatet. Brandbare materialer er gardiner, teltduge, flag, plastfolie osv. Det kan forårsage afsvidning eller brand. Sørg også for ikke at tildække eller blokere apparatet. Sørg for, at el-ledningen ikke hænger over (skarpe) kanter, ikke har skarpe bøjninger, ikke kan trækkes med og ikke berører varme overflader. Hvis apparatet har været tabt eller væltet eller hvis apparatet af en eller anden grund er revnet eller ikke fungerer korrekt, hvis du bemærker defekter eller funktionsfejl under brug, eller aluminiumshuset, forsiden eller den elektriske ledning eller stikket har revner eller lignende, skal apparatet deaktiveres med det sammen og strømforsyningen afbrydes. Det medfører fare for brand, tilskadekomst eller skade! Hvis apparatet, den elektriske ledning eller stikket viser tegn på skader eller fejl, skal du kontakte din leverandør, producenten eller et autoriseret servicecenter for reparation eller udskiftning. Udfør aldrig selv reparationer eller udskiftning. Reparationer udført af uautoriserede personer eller ændringer på apparatet bryder apparatets støv- og vandtæthed og gør producentens garanti og ansvar ugyldigt. Sluk altid apparatet, træk stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af, før du rører ved det, installerer, flytter, rengør eller vedligeholder det. Træk altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug. Tag fat om stikket, træk det aldrig ud ved at rykke i ledningen. Opbevar ikke letantændelige væsker eller materialer, såsom maling, benzin, gasbeholdere osv. i umiddelbar nærhed af apparatet. Brug ikke apparatet i brændbare omgivelser, som f.eks. i nærheden af gastanke, gasledninger eller spraydåser. Det forårsager eksplosions- og brandfare. Stik aldrig fingre, blyanter eller lignede objekter gennem apparatets åbninger! Sørg for tilfredsstillende opsyn, når apparatet bruges i nærheden af børn, udviklingshæmmede personer eller kæledyr. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med et fysisk, sensorisk eller psykisk handicap, eller manglende erfaring og viden, uanset tilsyn eller instruktion er givet i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må ikke lege med apparatet. Hold børn væk fra apparatet og efterlad dem aldrig alene med apparatet. Vær ved valg af en plads til apparatet opmærksom på, at apparatet ikke er tilgængeligt for børn. Hold øje med, at de ikke leger med apparatet. Advarsel! Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, hvis det er tændt. Sluk det og træk stikket ud af stikkontakten. Brug ikke en programmeringsanordning, timer eller lignende, som automatisk tænder apparatet. Brug heller ikke apparatet med en ekstern spændingsregulator som f.eks. en dimmer eller lignende; det kan ligeledes forårsage fare! Apparatet skal installeres af en autoriseret specialist. Man skal være opmærksom på gældende love, regler og forskrifter fra energiselskaberne. INSTALLATION EUROM GOLDEN COMFORT infrarød stråleapparat består af tre dele:  - stråleenhed med el-ledning, stik og ophængningsbøjle,  - murstøtte med monteringsmateriale.  - fjernbetjening  Fjern alt emballage og kontroller apparatet, el-ledningen og stikket for tegn på skader. 44  Vælg omhyggeligt det rigtige sted til installation af apparatet. Apparatet skal monteres på en      ikke-brandbar overflade. Overfladen skal desuden være rystefri, fuldstændig vandret og robust nok til at kunne bære apparatet uden problemer. Kontroller, at det medleverede monteringsmateriale (skruer og plugs) passer, er stærkt nok og egnet til overfladen. Det medfølgende materiale er beregnet til en murstensmur; ved en anden overflade skal du søge rådgivning hos en forhandler. Kontroller inden montering at den minimale sikkerhedsafstand til omgivelserne på den valgte plads overholdes. Afstanden mellem apparatets bund og gulvet skal være mindst 2,5 meter. Afstanden mellem apparatets top og loftet, taget osv. skal være mindst en halv meter, men hvis loft eller tag består af brandbart materiale (f.eks. træ, gips, teltdug) skal afstanden være mindst 1 meter og hvis apparatet rettes opad mindst 2 meter. Der skal være mindst 1,5 meter til mure o.l. på hver side af apparatet. Hvis apparatet hænges op udendørs, må det ikke hænge, hvor der er meget vind. Fastgør murstøtten helt vandret på væggen med de tre medleverede ekspansionsbolte. Støttens korte side skal monteres opad på væggen og ledningen nedad (se fig.). Monter apparatet til murstøtten med de to vingemøtrikker og ledningen nedad (se fig.). Indstil apparatets ønskede strålevinkel. Apparatet kan drejes 115°, fra skråt opad til næsten lige nedad. Vær ved indstilling af retningen opmærksom på, at apparatet ikke rettes mod brandbare materialer med for kort afstand. Det anbefalede antal grader til monteringsvæggen er 45°, se fig. Stram endnu engang alle skruer og kontroller at apparatet sidder ordentligt fast. Dit infrarøde stråleapparat er nu klar til brug. EUROM GOLDEN COMFORT RC skal for personsikkerhed tilsluttes en elektrisk installation med en jordet forbindelse på max. 30 mAmp. Under visse omstændigheder kan det være attraktivt at slutte apparatet til strømnetværket og betjene det med en afbryder. For at garantere sikkerheden, og EUROM GOLDEN 1800 Comfort RC's støv- og vandtæthed skal en sådan forbindelse udføres af en elektriker. BRUG Kontroller inden hvert brug: - at apparatet ikke viser tegn på skader. - at apparatet er omhyggeligt installeret og sidder fast. Vind, regn og tyngdekraft kan påvirke fastgørelsen til muren. - at der ikke befinder sig objekter, teltduge, parasoller osv. Inden for den sikkerhedsmæssige afstand. - at stikkontakten, som skal bruges, har den korrekte spænding (220-240V-50Hz) og er jordet. . 45 Når alt er kontrolleret kan stikkes sættes i stikkontakten. Golden 1800 Comfort RC har en fjernbetjening med 2 batterier: AAA, 1,5V. Ret fjernbetjeningen mod apparatets modtagerpunkt (på den elektriske del). Fjernbetjeningen fungerer ikke, hvis der er forhindringer mellem apparatet og fjernbetjeningen! Fjern batterierne, når apparatet opbevares uden for sæsonen. Det forlænger fjernbetjeningens levetid!  Sæt til/fra-afbryderen (1) på apparatets side på 'I' (til). Modtagerpunktets (2) lys tændes.  Aktiver apparatet ved at trykke på ‘on’-knappen på fjernbetjeningen. Det infrarøde stråleapparat begynder nu at virke.  For at deaktivere apparatet skal man først trykke på 'off'-knappen på fjernbetjeningen. Derefter slukkes det ved at sætte til/fra-afbryderen på 'O' (fra). Træk derefter stikket ud af stikkontakten. Giv apparatet tid til at afkøle. Advarsel! Når apparatet kun deaktiveres med fjernbetjeningen forbliver det i stand-by. Sluk derfor altid apparatet med både fjernbetjeningen og til/fra-afbryderen og træk stikket ud af stikkontakten! Når du bruger apparatet for første gang (eller igen efter lang tid), skal du holde øje med apparatet de første 10 til 15 minutter for at sikre problemfri funktion. RENGØRING - VEDLIGEHOLDELSE - SERVICE Rengøring Apparatet består af et robust og vedligeholdelsesfrit aluminiumshus med et beskyttende gitter foran lampen. Aftør apparatet med en ren, blød, støvfri klud eller brug en blød børste. Brug ikke aggressive rengøringsmidler, skuresvampe eller -børster og ingen kemiske rensemidler; det kan skade materialet. Brug heller aldrig brandbare rensemidler som mineralsk terpentin eller alkohol. Lad apparatet tørre grundigt, før du tager det i brug igen! Dyb aldrig stikket, el-ledningen eller en anden del af apparatet i vand eller anden væske. Det kan forårsage elektrisk stød! 46 Vedligeholdelse I EUROM GOLDEN 1800 Comfort RC infrarøde stråleapparat er der ingen dele, som skal vedligeholdes eller udskiftes/repareres af brugeren. Apparatet er helt lukket (IP65, vandtæt) og må aldrig åbnes af en uautoriseret person. Lampen er en ‘GOLDEN 1800 Comfort Tube’ af meget høj kvalitet. Den har en forventet levetid på 8.000 timer og skal ikke skiftes ved normalt brug. Meget intensiv brug kan fører til ældning hurtigere og lampen kan naturligvis gå i stykker ved et uheld. Kontakt i det tilfælde din leverandør eller en elektriker. Lampen har nemlig en særlig tilslutning og må ikke fjernes eller udskiftes af en uautoriseret person. Service Alle reparationer skal udføres af uddannede fagfolk (leverandør eller kvalificeret elektriker) for at sikre sikkerheden. Skader eller forstyrrelser forårsaget af selvudførte reparationer eller ændringer af apparatet, ulykker, misbrug, forsømmelse, forkert/utilstrækkelig vedligeholdelse og kommerciel brug vil ugyldiggøre garantien. Producenten forbedre løbende sine produkter. Producenten forbeholder sig derfor ret til uden varsel at foretage ændringer i produktet eller dokumentationen INFORMATION OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF APPARATET Bemærk, at dette produkt er mærket med det overkrydsede affaldssymbol. Det betyder, at apparatet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt som elektrisk og elektronisk affald. Myndighederne har udpeget indsamlingssteder til dette formål. Kontakt din lokale myndighed for et indsamlingspunkt i dit område. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type Spænding Effekt Mål Vægt GOLDEN 1800 Comfort RC IP-klasse IP65 220-240V - 50Hz 1800W 57c x 11 x 11 cm 2,8 kg 47 CE-verklaring / declaration / Erklärung / declaration / försäkran / prohlášení / stanovisko / declaraţie / erklæringen Hierbij verklaart ondergetekende / Herewith declaers the signer / Hiermit erklärt der Unterzeichnende / Le soussigné / Härmed försäkrar undertecknad / Podepsaný tímto prohlašuje / Podpísaný týmto vyhlasuje / Prin prezenta, subsemnatul declară / Undertegnede erklærer herved Euromac bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden dat de onderstaande producten / that the products written below / Dass die unten stehenden Produkte / déclare par la présente que le produit suivant / att nedannämnd / že níže uvedené produkty / že nižšie uvedené produkty / că articolele de mai jos/ at følgende produkter infraroodstraler / infra red heater / Infrarotstrahler / Radiateur à infra-rouge / infračervený ohřívač / infračervený ohrievač / radiator cu infraroşu / Infrarøde stråleapparat bekend onder het merk / known under the brand / Bekannt unter der Marke / commercialisé sous la marque / känd under varumärket známé pod značkou / známy pod značkou / cunoscut sub marca / kendt under varemærket EUROM, type/typ/tipul GOLDEN 1800 Comfort RC voldoet aan de eisen van de onderstaande normen: agrees with the demands of the subjoined standards: den Vorschriften der unten stehenden Normen entsprecht: satisfait aux exigences des normes suivantes : efterföljer kraven enligt nedannämnda normer: jsou v souladu s požadavky připojených norem: sú v súlade s požiadavkami pripojených noriem: este conform cerinţelor prevăzute în standardele de mai jos: opfylder kravene i følgende standarder: EMC 2004/108/EC : EN 55014-1 :2006+A1+A2 EN 55014-2 :1997+A1+A2 EN 61000-3-2 :2006+A1+A2 EN 61000-3-3 :2013 LVD 2006/95/EC: EN 60335-2-30 :2009+A11 EN 60335-1 :2012+A11 EN 62233 :2008 ZEK 01.4-08/11.11 Rohs Genemuiden, 26-06-2015 W.J. Bakker, alg. dir. 48 EUROMAC BV., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: [email protected] www.euromac.nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Eurom Golden 2200 Comfort RCD Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor