Güde Tischbohrmaschine GTB 16/500 VARIO Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
-------------------
Originalbetriebsanleitung Säulenbohrmaschine
------------------- Translation of the original instructions Column drill
------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine Perceuse à colonne
------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Trapano a colonna
-------------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Kolomboormachine
------------------- Překlad originálního návodu k provozu Sloupová vrtačka
------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Stĺpová vŕtačka
------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása Rúdfúró
------------------- Prevod originalnih navodil za uporabo Navpični vrtalni stroj
------------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. Stupna bušilica
-------------------      
------------------- Traducerea modului original de utilizare Maină radială universală de găurit a
GTB 16/500 VARIO
55220
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

           .
ROMÂNIA Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG _______________________________ 15
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE
_______________________________ 20
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE _______________________________________ 24
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA ______________________________________________________ 29
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE _______________________________________ 34
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA ______________________________________________________________ 39
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA _______________________________________________________________________
43
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________ 47
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA _______________________________________________________ 52
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO ____________________________________________________________________ 56
   |      |
   |  _______________________________________ 60
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREINERE | GARANIE _________________________________________________________ 65
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla norme UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
|
EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EV-izjave o skladnosti
|
Izjave o istvojetnosti EU
|
EC-
  
| UE-
Declaraiei de conformitate
|
Izjave o istvojetnosti EU
_________________________________ 70
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
3
11
12
6 7
8
9
10
4
2
5
Im Lieferumfang nicht enthalten.
Not included in standard equipment.
Ces pièces ne font pas partie de la livraison.
On incluso nella dotazione standard.
Wordt niet meegeleverd.
V dodávce neobsaženo.
Ingår ej i leveransomfånget.
Não incluído no eqipamento normal.
Neobsahuje štandardná výbava.
Nem tartozéka a készüléknek.
U opsegu isporuke nije sadržano.
Не е включено в обема на доставката.
Nu este inclus în echipamentul standard
2
4
D
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
F
mise en service
I
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
H
Üzembe helyezés
SLO
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funciune
1
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
2-4
5 - 6
3
D
Betrieb
GB
Operation
F
Fonctionnement
I
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
H
Üzemeltetés
SLO
Delovanje
HR
Rad
BG

RO
Funcionare
7-13
D
Wartung
GB
Maintenance
F
Entretien
I
Manutenzione
NL
Onderhoud
CZ
Údržba
SK
Údrzba
H
Karbantartás
SLO
Vzdrževanje
HR
Održavanje
BG

RO
Întreinere
14
1
2
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
1 2
2
1
1 2
1
3
3 4
4
5
3
1
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
7
7
7
7
5
6
6
11
1
4
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
8 9
10
1
8
13
2
5
1
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
2
D
Bohrer einspannen
GB
Clamp drill
F
Clamp perceuse
I
Morsetto Trapano
NL
Klem Boor
CZ
Upínací Vrtačka
SK
Upínacie Drill
H
Bilincs Fúrjon
SLO
Objemka Vrtalni stroj
HR
Obujmica za Izbušite
BG
 
RO
Clemă Burghiu
1 2
3
2
1
3
13
1
1
6
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
2
D
Werkstück einspannen
GB
Clamp the workpiece
F
Fixez la pièce
I
Fissare il pezzo
NL
Werkstuk inspannen
CZ
Upněte obrobek
SK
Upnite obrobok
H
Fogja be a munkadarabot
SLO
Pritrdite obdelovanec
HR
Učvrstite obradak
BG
 
RO
Fixai piesa de prelucrat
38319 / 38320 / 38321
7
1
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
START
STOP STOP 2
3
D
Betrieb  START / STOP
GB
Operation  START / STOP
F
Fonctionnement  START / STOP
I
Esercizio  START / STOP
NL
Gebruik  START / STOP
CZ
Provoz  START / STOP
SK
Prevádzka  START / STOP
H
Üzemeltetés  START / STOP
SLO
Delovanje  START / STOP
HR
Rad  START / STOP
BG
 START / STOP
RO
Funcionare  START / STOP
2
1
1
8
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
3
D
Bohrspindeldrehzahl
GB
Spindle speed
F
Vitesse de rotation de la broche
I
Numeri di giri mandrino
NL
Spiltoerental
CZ
Počet otáček vřetena
SK
Počet otáčok vretena
H
Orsó fordulatszáma
SLO
Število vrtljajev vretena
HR
Broj okretaja vretena
BG
    
RO
Turaie pivot
+
-
START
12
9
1
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
45° 45°
1
1
3
3
2
2
3
D
Betrieb
GB
Operation
F
Fonctionnement
I
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
H
Üzemeltetés
SLO
Delovanje
HR
Rad
BG

RO
Funcionare
1
10
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
3
D
Betrieb
GB
Operation
F
Fonctionnement
I
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
H
Üzemeltetés
SLO
Delovanje
HR
Rad
BG

RO
Funcionare
TEST
D
Mikroschalter
GB
Microswitch
F
Micro-interrupteur
I
Microinterruttore
NL
Microschakelaar
CZ
Mikrospínač
SK
Mikrospínač
H
Mikrokapcsoló
SLO
Mikro stikalo
HR
Mikro prekidač
BG

RO
Microcomutator
11
1
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
1
5 mm
START
2
3
D
Betrieb
GB
Operation
F
Fonctionnement
I
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
H
Üzemeltetés
SLO
Delovanje
HR
Rad
BG

RO
Funcionare
1
3
2
1
12
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
3
D
Betrieb
GB
Operation
F
Fonctionnement
I
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
H
Üzemeltetés
SLO
Delovanje
HR
Rad
BG

RO
Funcionare
3C
50 mm
3
1
2
3A 3B
max.
50 mm
13
1
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
4
STOP
5
3
D
Betrieb
GB
Operation
F
Fonctionnement
I
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
H
Üzemeltetés
SLO
Delovanje
HR
Rad
BG

RO
Funcionare
1
14
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
4
D
Wartung
GB
Maintenance
F
Entretien
I
Manutenzione
NL
Onderhoud
CZ
Údržba
SK
Údrzba
H
Karbantartás
SLO
Vzdrževanje
HR
Održavanje
BG

RO
Întreinere
1
4
2
2
1
3
4
13
3
12
D
15
D
DEUTSCH
Technische Daten
Säulenbohrmaschine GTB 16/500 VARIO
Artikel-Nr. 55220
Netzspannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Schutzklasse I
Motorleistung 500 W
Spindelhub 90 mm
Spindeldrehzahl 290 - 2500 min
-1
Ausladung 155 mm
Bohrfutterspannbereich 1-16 mm
Bohrfutterkegel B16
Spindelaufnahme MK 2
max. Bohr-ø in Stahl 16 mm
Durchmesser des Tisches 245 x 245 mm
Fußplatte BxT 410 x 245 mm
Durchmesser der Säule 60 mm
Länge Anschlusskabel 2,0 m
Kabelart H05VV-F
Länge 310 mm
Breite 570 mm
Höhe 905 mm
Gewicht Netto/Brutto 37 / 39 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel L
pA
59 dB (A)
Schallleistungspegel L
WA
72,9 db (A)
Gehörschutz tragen!
Bei den genannten Zahlenwerten handelt es sich
um Emissionspegel und nicht notwendigerweise
um sichere Arbeitspegel. Obwohl es eine Korrelation
zwischen dem Emissions- und dem Belastungspegel
gibt, kann diese nicht zuverlässig zur Feststellung
darüber verwendet werden, ob weitere Sicherheits-
maßnahmen erforderlich sind oder nicht. Zu den
Fa
ktoren, die den tatsächlichen Belastungspegel der
Beschäftigten beeinussen, gehören die Charak-
teristika des Arbeitsraumes, andere Lärmquellen,
d. h. die Anzahl der Maschinen sowie andere in der
Nähe ablaufende Prozesse usw. Außerdem kann der
zulässige Belastungspegel von Land zu Land variie-
ren. Diese Informationen sollen es dem Anwender
der Maschine erlauben, eine bessere Bewertung der
Gefährdungen und Risiken vorzunehmen.
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch
des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der
Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben
werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugend-
licher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Beruf
sausbildung zur Erreichung der Fertigkeit
unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Tischbohrmaschine für leichte und mittlere Bohrar-
beiten in Holz, Metall und Kunststo .
Die Maschine darf nur in technisch einwandfreiem
Zustand und unter Berücksichtigung aller Sicherheits-
hinweise benutzt werden.
Dieses Ger
ät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
V
orschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine
bendlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren,
abzuändern, Zweck zu entfremden oder fremde
Schutzeinrichtungen anzubringen.
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller
Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken
bestehen.
• Geräuschemission
• Staubemission
• Hand-Arm-Schwingungen
• Verbrennungsgefahr
Werkzeug und Werkstück erhitzen sich beim Betrieb
• V
erletzungsgefahr
scharfe Werkzeuge und Werkstückkanten
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des
Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art
der Verletzungen
D
16
D
DEUTSCH
Symbole
WARNUNG/ACHTUNG!
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Warnung vor Schnittverletzungen
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Das Produkt entspricht der
Laserklasse 2 gemäß EN 60825-
1:2014
Nicht in den Laserstrahl sehen
WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver-
letzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht
dem Regen aussetzen.
Weisen Sie Kinder und unbefugte Perso-
nen an sich stets von dem Gerät fern zu
halten.
Bedienung mit Halskette verboten
Bedienung mit langen Haaren verboten
Bedienung mit Krawatte verboten
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
CE Symbol
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum
Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits-
maßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses
Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge-
räumt. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke
erhöhen die G
efahr von Unfällen und Verletzungen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter
Umgebung.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtver
-
hältnisse.
Ar
beiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeit
en, Gase oder Stäube benden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Objekten
(z.B. R
ohre, Heizkörper, Elektroherde und Kühlgeräte). Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Lassen
Sie sie nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel
berühren. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von
Elektrowerkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht
werden, müssen an einem trockenen, möglichst
hoch gelegenen Platz, außerhalb der Reichweite von
Kindern, aufbewahrt oder unzugänglich verwahrt
werden.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe
-
reich. Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
Benutz
en Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche
Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Verwenden
Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden
von Baumästen oder Holzscheiten.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten SieHaare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Für Arbeiten im Außenbereich empfehlen wir rutsch
-
sichere Arbeitsschuhe. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
V
erwenden Sie eine Schutzausrüstung, die auf Sie
abgestimmt ist. Schutzbrille und Hörschutz muss
immer getragen werden. Erforderlich ist auch eine
Staub- oder Atemmaske. Beim Umgang mit scharfen
Klingen und Sägeblättern müssen immer eng anlie-
gende Handschuhe getragen werden.
Wenn S
taubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwen-
det werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann G
efährdungen durch Staub verringern.
D
17
DEUTSCH
DED
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vorrichtungen oder einen Schraubstock, um
das Wer
kstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten als mit der Hand.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs, und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten Fachmann
erneuern.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Verlängerungs
-
leitungen und ersetzen diese, wenn sie beschädigt
sind.
Halt
en Sie Handgrie trocken, sauber und frei von
Öl und Fett.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku bei Nichtgebrauch,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube
-
hörteile wechseln wie z.B. Sägeblatt, Bohrer oder
Fr
äser. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk-
zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tr
agen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich zugelassen
und dementspr
echend gekennzeichnet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt-
rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einuss von D
rogen, Alkohol oder Medikamen-
ten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Be-
schädigungen. Vor weiterem Gebrauch des Gerätes
müssen Schutz
vorrichtungen sorgfältig auf ihre
einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion
untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind
. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
einen einwandfreien Betrieb des Gerätes sicherzu-
stellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal
-
ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt
, ist gefährlich und
muss repariert werden.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek-
trofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug
entspr
icht den einschlägigen Sicherheitsbestimmun-
gen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofach-
kraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für
den Benutzer entstehen.
Achtung!
Die Maschine muss am Fußboden mit den ge-
eigneten Schrauben sicher befestigt werden, da
Kippgefahr best
eht.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch
Ein- und Ausschalter inkl. Notausschalter auf
ordnungsgemäße Funktion
Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung
durch.
Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrich
-
tungen, elektrische Bedienelemente, elektrische
Leitungen und S
chraubverbindungen auf Beschä-
digungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegebenen-
falls beschädigte Teile vor dem Betreiben.
Vergewissern Sie sich, dass der Tischklemmhebel
fest angezogen ist, bevor Sie die Maschine in Gang
setzen.
Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer sicher im
Spannfutter befestigt ist.
Entfernen Sie die Spannschlüssel. Überprüfen
Sie vor dem Einschalten des Geräts stets, ob die
Spannschlüssel entfernt wurden.
D
18
D
D
Verletzungsgefahr!
Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die
Nähe rotierender Teile des Gerätes.
Verwenden Sie eine Schutzausrüstung, die auf Sie
abgestimmt ist.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Tragen Sie keine Handschuhe, wenn Sie einen Bohrer
betreiben.
Versuchen Sie nicht, ein Werksto zu bohren, das kei
-
ne ache Oberäche hat, es sei denn, Sie verwenden
eine geeignet
e Stützauage.
Starten Sie die Bohrmaschine nie mit dem Bohrer
gegen das Werkstück gedrückt.
Verwenden Sie immer Klammern, Spannbacken oder
einen Schraubstock, um das Werkstück am Tisch zu
sichern.
Stellen Sie die Bohrmaschine auf die Geschwindigkeit
ein, die für die jeweilige Arbeit angemessen ist.
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort
ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das
verklemmte Werkstück.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine
nicht entfernt werden.
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf
dem Leistungsschild angegebene Netzspannung
anschließen. Nur an Steckdosen mit Schutzkontakt
anschließen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose
anschließen.
Laser
Nicht in den Laserstrahl blicken und nicht auf andere
Personen richten.
Nicht mit optischen Hilfsmitteln (Fernglas, Fernrohr)
in den Laser blicken.
Den Laser nicht auf reektierende Flächen richten.
Nicht der Laserstrahlung aussetzten. Der Laser kann
gefährliche Strahlung aussenden.
Tauschen Sie den eingebauten Laser nicht gegen
einen anderen aus.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Service-
Technikern durchgeführt werden.
DEUTSCH
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung
durch.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Tauschen Sie abgenutzt
e und beschädigte Teile aus.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizier-
te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
ver
meiden.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal dur
chführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
Kunststoe nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder
giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein
feuchtes Tuchbenutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem
umweltfreundlichen Öl.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher
-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Be
i Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
D
19
D
DEUTSCH
D
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Inspektions- und Wartungsplan
Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Inbe-
triebnahme
Nach jeder In-
betriebnahme
Bei Bedarf
Sicherheitseinrichtungen prüfen
Keilriemen kontrollieren und gegebenenfalls spannen
Säule und Tisch mit dünner Schicht Öl einschmieren
Kegeldorn reinigen
Maschine von Bohrmehl oder Metallspänen säubern
D
20
GB
ENGLISH
Technical Data
Column drill GTB 16/500 VARIO
Art. No 55220
Mains voltage 230 V
Mains frequency 50 Hz
Safety class I
Motor power 500 W
Spindle stroke 90 mm
Spindle speed 290 - 2500 min
-1
Reach 155 mm
Drill chuck range 1-16 mm
Drill chuck cone B16
Spindle receiver MK 2
max. Drilling capacity in steel 16 mm
Diameter of bench 245 x 245 mm
Base plate WxD 410 x 245 mm
Diameter of columns 60 mm
Length of connecting cable 2,0 m
Type of cable H05VV-F
Length 310 mm
Width 570 mm
Height 905 mm
Net/gross weight 37 / 39 kg
Noise details
Sound pressure level L
pA
59 dB (A)
Sound power level L
WA
72,9 db (A)
Wear ear protectors!
The numerical values given are emission levels and
not necessarily safe working levels. Although there
is a correlation between the emission levels and the
acceptable exposure levels, they cannot be reliably
used to determine whether or not any additional
safety measures are necessary. The characteristics
of the work space, other sources of noise, i.e. the
number of machines and other processes running
in the vicinity and so on, are all factors that can in-
uence the actual exposure levels of the employees.
Mo
reover, the acceptable exposure levels can vary
from country to country. This information should
enable the machine‘s operator to carry out a better
assessment of the risks and hazards.
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Persons over 16 years of age can only workon the
appliance.An exception includes youngsters trained
in order to reachknowledge under supervision
of the trainer duringoccupational education.
In case of any doubts about connection and operati
-
on refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
Bench drilling machine for light and medium drilling
work in wood, metals and plastics.
The machine may only be used in a technically
perfect condition and taking into account all safety
information.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
It is strictly prohibited to disassemble, modify
and purposely remove the protective equipment on
the unit and t other protective equipment instead.
Even when the device is used properly and all safety
regulations are complied with, there still may be
some residual risks.
• noise emissions
• dust emissions
• vibrations to hand and arms
• Danger of burns
Tool and workpiece heat up during operation.
• R
isk of injury
Sharp tools and workpiece edges
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. If you seek help,state the
following pieces ofinformation: 1. Accident site, 2.
Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury
type(s)
Symbols
WARNING/CAUTION!
Warning against dangerous electric
voltage
Warning against cutting injury
D
21
GB
ENGLISH
Warning against thrown-o items
This product corresponds to the
laser class 2 in accordance with EN
60825-1:2014
Do not stare into beam.
WARNING - Read the operating instruc-
tions to reduce the risk of injury.
Unplug the machine before any work
on it.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Keep dry at all times. Never expose tool
to rain.
Always keep children and unauthorised
persons out of reach of the appliance.
Forbidden operation for persons with
chainlet
Forbidden operation for persons with
long hair.
Do not operate the power tool when
wearing a tie
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
CE marking
General safety information
WARNING!
When using electric tools the following general sa-
fety instructions must be obeyed to protect yourself
from electric shocks, injury and re risks.
Read all these instructions before using this electric
tool and keep the safety instruction in a safe place.
Keep your work area clean and tidy. Untidy work
-
places and workbenches increase the risk of accidents
and injuries
.
Do not expose the appliance to rain and do not
use it in wet or moisture conditions.
Provide adequate lighting or good lighting condi
-
tions when working with the machine.
Do not w
ork with electric tools in conditions with
ammable liquids, gases or dust. Electric tools produ-
ce sparks able to ignite dust or fumes.
Pr
otect yourself from electric shock.
Avoid body contact with earthed objects (for example
pipes, r
adiators, electric stoves and cooling units). There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed.
Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Do not touch the electric tool
or the cable.
When not concentrated, you may lose
control over the machine.
Ensure that you store electric tools in a safe place.
Tools which are not in used must be stored in a dry
place as high as possible out of the reach of children
or in an inaccessible place.
Do not overload the machine. Use appropriate
electric tools for your work. Working with approp
-
riate electric tools is better and safer when within
the specied p
ower range. They will work better
and more safely in the specied power range.
Do not use the electric tool for purposes for which
it is not designed. For example, do not use a manual
circular saw for cutting branches or logs.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel
-
lery. Keep your hair, clothingand gloves away from
moving par
ts. We recommend that you wear non-slip
shoes when working outdoors. Wear a hairnet if you
have long hair.
Use protective equipment which t you. Wear
safety goggles and ear protection at all times. A dust
mask or respirator is also required. Wear tight-tting
gloves at all times when handling sharp blades and
saw blades,
If dust exhausters and catchers are to be installed,
make sure they are tted and used properly. Using
a dust exhauster may reduce the exposure to dust.
Do not use the cable in conict with its designa
-
tion, to carry or hang electric tools or to pull the
plug out of sock
et. Protect the cable against high
temperatures, oil, sharp edges or moving parts of
the machine. Damaged or entangled cables increase
the risk of electric shock.
Secure the workpiece. Use clamping equipment
or a vice to secure the workpiece. This will be safer
than holding it in your hand.
Avoid any abnormal body posture. Provide good
stability and keep balance at all times. By this,
electric tools are better controlled in unexpected
situations.
Treat electric tools carefully. Check whether the
moving parts work perfectly and do not drag,
whether not broken or damaged to such an extent
that functioning of electric tools could be aected.
Have any damaged parts repaired before using the
machine. Poor maintenance of electric tools is a
cause of many injuries.
Keep the cutting tools sharp and clean. Carefully
treated cutting tools with sharp edges get stuck less
often and are easier to guide.
Follow the instructions for lubricating and chan
-
ging tools.
D
22
ENGLISH
DEGB
Check the connection cable on the electric tool at
regular intervals and have it replaced by an expert
if it is damaged.
Check the extension cables at regular intervals and
replace them if they are damaged.
Keep the handles dry, clean and free of oil and
grease.
Pull the plug out of the socket and/or remove the
battery when the tool is not in use before you
make machine settings or change accessories,
such as the saw blade, drill bit or cutter. This safety
measure prevents unintentional starting of the
electric tool.
Before starting any electric tool, remove any
adjusting wrenches and screwdrivers. A tool or a
wrench present in the rotating part of the machine
may lead to injuries.
Prevent the machine from unintentional starting.
Before plugging and/or connecting the machine
to battery, handling or carrying, make sure the
electric tools are switched o. Having a nger on
the switch when carrying the electric tool or when the
machine is on when plugging it may lead to injuries.
If you wish to work outdoors with an electric tool,
only use extension cables which are approved for
outdoor use and are marked accordingly. Using an
extension cable suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
Be careful, pay attention to what you are doing
and use common sense when working with
electric tools. Do not use electric tools when you
are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or pharmaceuticals. A moment if inattention when
using electric tools may lead to serious injuries.
Check the machine for any damage. Before using
the equipment again, the protective equipment
must carefully be checked if safe and working as
designated.
Check the moving parts for perfect functioning, if
working smoothly and if no parts are damaged. To
provide safe operation of the equipment, all parts
must be installed properly and meet all conditions.
Damaged protective equipment and parts must be
professionally repaired or replaced by a recognised
professional workshop, unless otherwise specied
in the Operating Instructions.
Do not use electric tools with a defective switch.
An electric tool that cannot be switched on or o is
dangerous and must be repaired.
Have your electric tool repaired by an electrician.
This electric tools complies with the relevant safety
regulations. Repairs may only be carried out by an
electrician using genuine spare parts; otherwise the
user may suer accidents.
Caution!
The machine must be secured to the oor using
suitable screws since otherwise there is a risk that it
will tip over.
Inspect before each use.
Proper function of the on and o button, incl. the
emergency switch.
Carry out a visual inspection before switching the
appliance on.
Check especially the safety equipment, electrical
control elements, power lines and screw couplings
for any damage and if they are tightened approp
-
riately. If necessary, replace damaged parts before
opera
tion.
Ensure that the bench clamping lever is tightly
secured before starting up the machine.
Ensure that the drill is safely secured in the clam
-
ping chuck.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. From
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from tool before turning
it “ON”.
Risk of injury!
Keep body parts and clothes away from rotating
parts of the device.
Use protective equipment which t you.
Wear a hairnet if you have long hair.
Do not wear gloves when operating a drill.
Do not attempt to drill into a material that does not
have a at surface, unless you are using a suitable
support.
Never start the drilling machine with the drill pressed
against the workpiece.
Always use clamps, chuck jaws or a vice to secure the
workpiece to the bench.
Set the drilling machine to a speed that is appropriate
for the specic job.
In the event of a blockage, switch o the machine
immediately. Pull out the mains plug and remove the
jammed workpiece.
Chips and splinters must not be removed while the
machine is running.
Mains Connection
Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
Connect only to a single-phase AC current supply
and only to the mains voltage specied on the rating
plate. Must only be used from sockets with earth
wire.
D
23
GB
Only plug-in when machine is switched o.
Laser
Do not stare into beam. Do not point laser light at
other persons.
Do not view directly into beam with optical instru-
ments (binocular, telescope).
Do n
ot point laser at reective surfaces.
Avoid exposure to laser radiation. Laser may emit
hazardous radiation.
Do not replace the installed laser with a dierent
type.
Any repairs must only be carried out by the autho
-
rized service agent.
Maintenance
Unplug the machine before any work on it.
Carry out a visual inspection before switching the
appliance on.
The appliance must not be used if damaged or safety
equipment is defective. Replace any worn-out and
damaged parts.
Caution! If the power cord of the appliance gets
damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its customer service or a similarly qualied person
to avoid danger.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body!
Do not clean the plastics with solvents, ammable or
toxic uids. For cleaning, use a damp cloth only.
Apply environment-friendly oil to all moving parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte
-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries
.
If necessary, a list of spare parts can be found at
www.guede.com.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guar
antee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guar
antee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bureau-
cracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Inspection and maintenance plan
Regular servicing period Before any
start-up
After every
start-up
If necessary
Check the safety devices
Inspect and, if necessary, tighten the fan belts
Lubricate the columns and the bench with a thin layer of oil
Clean the tapered mandrel
Clean the machine of drilling dust or metal shavings
ENGLISH
D
24
F
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
Perceuse à colonne GTB 16/500 VARIO
N° de commande 55220
Tension d‘alimentation 230 V
Fréquence du secteur 50 Hz
Classe de protection I
Puissance du moteur 500 W
Course de broche 90 mm
Vitesse de rotation de la broche 290 - 2500 min
-1
Portée 155 mm
Plage de serrage du mandrin 1-16 mm
Mandrin à cône Morse B16
Porte-broche MK 2
max. ø de perçage dans acier 16 mm
Diamètre de la table 245 x 245 mm
Plaque de base LxP 410 x 245 mm
Diamètre de la colonne 60 mm
Longueur du cordon de raccor
-
dement
2,0 m
Type de câble H05V
V-F
Longueur 310 mm
Largeur 570 mm
Hauteur 905 mm
Poids net/brut 37 / 39 kg
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique
L
pA
59 dB (A)
Niveau d‘intensité acoustique
L
WA
72,9 db (A)
Portez une protection auditive!
Les valeurs indiquées correspondent à des niveaux
d’émission et ne correspondent pas nécessairement
à un niveau de sécurité pour le travail. Bien qu’il y
ait une corrélation entre la charge et et le niveau
d’émission, celle-ci ne peut pas être utilisée de ma
-
nière able pour s’assurer que d’autres mesures de
curité sont ou pas nécessaires. Les caractéristiques
du lieu de travail, les autres sources de bruit, le
nombre d’appareils ou encore d’autres processus en
cours à proximité, etc. sont autant de facteurs qui ont
une inuence sur la charge eective pour les salariés.
En outre, le niveau admissible peut varier d’un pays
à l’autre. Ces informations doivent permettre à
l’utilisateur de l’appareil de mieux évaluer les risques
et les dangers.
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de l‘appareil et
assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-
vous avec les éléments de commande et l‘utilisation
correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes
de sécurité gurant dans le mode d’emploi.
Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des
autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
L’appareil peut être utilisé uniquement par
despersonnes de plus de 16 ans, exception
faite des adolescents manipulant l’appareil
dans lecadre de l’enseignement profession
-
nel sous la surveillancedu formateur.
Si vous a
vez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la destination
Perceuse à colonne pour des travaux de perçage
légers et moyens dans le bois, le métal et les matières
plastiques.
L’appareil ne doit être utilisé que dans un état
technique parfait, en tenant compte de toutes les
indications de sécurité.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non-respect des règles en vigueur et des
dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
Il est strictement interdit de démonter, modier
ou retirer les dispositifs de protection placés sur la
machine ou d‘y placer des dispositifs de protection
étrangers.
Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes
les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent
subsister.
• émission acoustique
• émission de poussière
• vibrations des mains et bras
• Danger de brûlures
Lors de l’utilisation, la machine et la pièce chauent
• R
isque de blessure
Outils et arrêtes tranchants
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le. Si vous appelezles
secours, fournissez les renseignements suivants: 1.
Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3. Nombre de
blessés, 4. Type de blessure
D
25
F
FRANÇAIS
Symboles
AVERTISSEMENT/ATTENTION!
Avertissement : tension électrique
dangereuse
Risque de blessure par coupure
Avertissement – éjection d’objets
Le produit répond à la classe de
laser 2, conformément à la norme
EN 60825-1:2014
Ne pas regarder dans le rayon laser.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque
de blessures, lisez la notice d‘utilisation.
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur la machine, retirez la
che de la prise.
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Les protéger contre l’humidité. Ne pas
exposer la machine à la pluie.
Éloignez les enfants et les personnes non
autorisées de l’appareil.
Défense de manipuler l‘appareil avec une
chaîne au cou
Défense d‘utiliser l‘appareil avec des
cheveux longs
Défense de manipuler la machine avec
une cravate.
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et / ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
symbole CE
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT!
Pendant l‘utilisation d‘outils électriques, il faut res-
pecter les consignes de sécurité de base indiquées
ci-dessous pour prévenir tout risque de fulguration
électrique, lésion et incendie.
Lire entièrement les présentes indications avant
l‘emploi de cet outil électrique et garder d‘une façon
sûre les présentes consignes de sécurité.
Gardez votre poste de travail nettoyé et en ordre.
Des postes et d‘établis de travail désordonnés aug
-
mentent le danger d‘accidents et de lésions.
N‘e
xposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘utilisez
pas dans un environnement mouillé ou humide.
Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un
éclairage susant ou à des conditions de lumière
susantes.
N‘utilisez pas les outils électriques dans un environne
-
ment avec risque d‘explosion, contenant des liquides,
gaz ou poussières inammables
. Les outils électriques
provoquent la formation d‘étincelles pouvant enam-
mer la poussière ou les vapeurs.
Se protéger des chocs électriques.
Éviter tout contact entre les parties du corps et les objets
équipés de mise à la ter
re (par ex. tuyaux, radiateurs,
fours électriques et appareils de réfrigération). Lorsque
votre corps est mis à la terre, le risque d‘électrocution
augmente.
Éloignez les enfants et autres personnes à une
distance de sécurité de l‘appareil électrique. Éviter
que les objets mentionnés ci-dessus entrent en
contact avec l‘outil électrique ou son cordon. Toute
distraction peut provoquer la perte du contrôle de
l‘appareil.
Veillez à garder en toute sécurité les outils élec
-
triques. Les outils non utilisés doivent être conservés
dans un endroit sec
, possiblement en haut, hors de la
portée des enfants ou dans un endroit non accessible.
Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour votre
travail l‘outil électrique adéquat. Un outil élec-
trique adéquat vous permettra de travailler mieux
et plus en sécurité dans la gamme de puissanc
e
indiquée. Le travail sera plus ecace et plus sûr en
respectant la plage de puissance indiquée.
Ne pas utiliser l‘outil électrique pour des buts
auxquels il n‘est pas destiné. Par exemple ne pas
utiliser les scies circulaires pour couper des branches
d‘arbre ou des bûches.
Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vête
-
ments larges et bijoux. Éloignez les cheveux, vête-
ments et gants à une distance de sécurité des parties
mobiles. P
our des travaux en plein air on conseille
l‘emploi de chaussures de travail antidérapantes. En
cas de cheveux longs, porter un let à cheveux.
Utiliser des dispositifs de protection individu-
elle d‘une mesure correcte. Il faut porter toujours
des prot
ections oculaires et auditive. En outre il est
nécessaire d‘utiliser un masque facial respiratoire et
D
26
FRANÇAIS
DEF
contre les poussières. Utiliser toujours des gants bien
adhérents lors de la manutention de lames à couper
ou de lames de scie tranchantes.
En cas de montage d‘aspirateurs et de capteurs
de poussière, veillez à ce qu‘ils soient branchés et
correctement utilisés. Lutilisation d‘un aspirateur
de poussières peut réduire le risque provoqué par la
poussière.
N‘utilisez pas le câble en désaccord avec sa
destination pour porter l‘outil électrique, pour
l‘accrocher ou pour retirer la che de la prise.
Protégez le câble des températures excessives, de
l‘huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles
de la machine. Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d‘électrocution.
Fixer en sécurité la pièce à travailler. Utiliser des
dispositifs de blocage ou un étau à vis pour blo
-
quer la pièce à travailler. De cette façon la pièce sera
serr
ée d‘une manière bien plus sûre qu‘à la main.
Évitez des postures anormales. Veillez à une
bonne stabilité et maintenez l‘équilibre. Ainsi, vous
pourrez mieux contrôler l‘outil électrique dans des
situations inattendues.
Entretenez bien les outils électriques.
Maintenez les outils de coupe aûtés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes aû
-
tées coincent moins et sont plus faciles à diriger.
Respec
ter les consignes de graissage et de rempla-
cement des outils.
Con
trôler régulièrement la ligne de connexion de
l‘outil électrique et en cas d‘endommagement char-
ger un électricien spécialisé de son remplacement.
Con
trôler régulièrement les lignes de prolonge-
ment et les remplacer en cas d‘endommagement.
Conser
ver les poignées sèches, nettoyées et libre
d‘huile et de graisse.
Débrancher la che de la prise et / ou enlever
la batterie en cas de non utilisation, avant
d‘eectuer des réglages sur le dispositif et avant
de remplacer des accessoires comme par ex. des
lames de scie, des pointes et des fraises. Cette
mesure de sécurité permet d‘éviter la mise en marche
accidentelle de l‘outil électrique.
Avant de mettre l‘outil électrique en marche, reti
-
rez toutes les clés de réglage et tournevis. Un outil
ou clé se trouv
ant dans la partie rotative de l‘appareil
peut provoquer des blessures.
Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘outil électrique au secteur et / ou sur
l‘accumulateur, avant de le saisir ou de le porter,
vériez s‘il est arrêté. Le port de l‘outil électrique
avec doigt sur l‘interrupteur ou le branchement de
l‘outil au secteur avec interrupteur mis en marche,
peut provoquer des blessures.
En vue de l‘emploi en plein air de l‘outil électrique,
Utilisez uniquement des prolongateurs homo
-
logués pour l‘usage à l‘extérieur et marqués par
conséquen
t. Lutilisation d‘une rallonge prévue pour
l‘utilisation extérieure réduit le risque d‘électrocution.
Soyez attentifs, faites attention à ce que vous fai-
tes, utilisez le bon sens lors du travail avec un outil
électrique
. N‘utilisez pas l‘outil électrique si vous
êtes fatigué, sous l‘inuence de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un instant d‘inattention lors
de l‘utilisation d‘outils électriques peut provoquer de
graves blessures.
Contrôlez les endommagements éventuels sur la
machine. Avant l‘utilisation suivante du dispositif,
contrôlez soigneusement le fonctionnement sûr de
tous les dispositifs de protection.
Contrôlez si toutes les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement, si elles ne coincent pas ou si certaines
pièces ne sont pas endommagées. An d‘assurer le
fonctionnement sûr de la machine, il est nécessaire
que toutes les pièces soient correctement montées
et qu‘elles répondent à toutes les conditions.
Les dispositifs de protection et pièces endommagés
doivent être réparés ou remplacés par un atelier
agréé, faute de stipulation contraire dans le mode
d‘emploi.
N‘utilisez pas l‘outil électrique avec interrupteur
endommagé. Un outil électrique impossible de
mettre en marche ou d‘arrêter est dangereux et doit
être réparé.
Loutil électrique doit être réparé par un électricien
spécialisé. Cet outil électrique est conforme aux con
-
signes de sécurité en vigueur. Les réparations doivent
être e
ectuées uniquement par un électricien spécia-
lisé et en employant des pièces détachées d‘origine en
vue d‘éviter tout risque d‘accident pour l‘opérateur.
Attention!
La machine doit être xée en sécurité au sol, en em-
ployant des vis appropriées en vue d‘éviter le risque
de ren
versement.
À contrôler avant chaque utilisation
Le fonctionnement correct de l‘interrupteur
de mise en marche et d‘arrêt, y compris de
l‘interrupteur d‘arrêt d‘urgence.
Avant toute utilisation, réalisez un contrôle visuel.
Contrôlez surtout les dispositifs de sécurité, les
éléments de commande électriques, les circuits
électriques et contrôlez également l’état et le serra
-
ge des boulonnages. Le cas échéant, remplacer les
pièces endommagées a
vant l’utilisation.
Assurez-vous que le levier de serrage de la table a
été tiré solidement avant de mettre l’appareil en
service.
Assurez-vous que le foret est bien serré dans le
mandrin.
RETIREZ LES CLÉS DE SERRAGE. Prenez l‘habitude
de vérier que les clés de serrage ont été retirées
de l‘outil avant de le mettre en marche.
D
27
F
Risque de blessure!
Écartez bien toutes les parties du corps et tous
les vêtements des parties en mouvement de
l’appareil.
Utiliser des dispositifs de protection individuelle
d‘une mesure correcte.
En cas de cheveux longs, porter un let à cheveux.
Ne pas portez pas de gants lorsque vous manipulez
un foret.
N’essayez pas de percer une matière à surface irré
-
gulière (non plate), sauf si vous utilisez un accessoire
appropr
ié.
Ne démarrez jamais la perceuse alors que le foret est
contre la surface à percer.
Utilisez toujours des pinces, des mâchoires de serrage
ou un étau pour bien xer la pièce sur la table.
Réglez la vitesse de la perceuse de manière appropri
-
ée en fonction du travail.
En cas de blocage, ar
rêtez immédiatement la machi-
ne. Débranchez le cordon d‘alimentation et enlevez la
pièce c
oincée.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
machine est en marche.
Branchement sur secteur
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
Ne brancher que sur du courant alternatif monopha-
sé et en respectant la tension indiquée sur la plaque
si
gnalétique. Ne raccorder qu‘à des prises avec mise
à la terre.
Ne raccordez la machine au réseau que si
l‘interrupteur est en position arrêt.
Laser
Ne pas regarder dans le rayon laser et ne pas le
diriger sur d’autres personnes.
Ne pas regarder dans le rayon laser avec des ap-
pareils optiques (jumelles, télescope).
Ne p
as diriger le rayon laser sur des surfaces réé-
chissantes.
Evi
ter toute exposition à la radiation laser. Le laser
peut émettre une radiation intense et dangereuse.
Ne pas remplacer le laser incorporé contreun laser
d’un autre type.
Les réparations ne devront être eectuées que par
des techniciens d‘assistance autorisés.
FRANÇAIS
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur la machine, retirez la che de la
prise.
Avant toute utilisation, réalisez un contrôle visuel.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de
protection sont défectueux ou endommagés. Rem-
placez les pièces usées ou endommagées.
At
tention ! En cas de dommage du câble
d‘alimentation de cet appareil, il est nécessaire de
le faire remplacer par le fabricant ou par son service
après-vente ou par une autre personne qualiée, an
d‘éviter tout risque.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Maintenez la machine et en particulier les orices
d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur
l‘appareil !
N‘utilisez pas de dissolvants ou des liquides inamma
-
bles ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez
uniquement un chi
on humide.
Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile
écologique.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures.
En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces
détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas
d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con-
sommateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie ninclut pas une utilisation non-conforme
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, dommage par intervention étrangère ou objets
étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du
mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont
pas non plus inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être
retourné pendant la durée de la garantie ou après la
garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure
permet d‘éviter ecacement tout dommage inutile
lors du transport. L‘appareil est protégé de façon
optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son
traitement continu est ainsi assuré.
D
28
D
FRANÇAIS
F
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoin du numéro de série, du numéro de
produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces infor-
mations se trouvent sur la plaque signalétique.
Tel
.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Plan des révisions et de l’entretien
Période d‘entretien régulière Avant chaque
mise en marche
Après chaque
mise en service
En cas de
nécessité
Vérier les dispositifs de sécurité
Contrôler les courroies et les retendre le cas échéant
Lubrier la colonne et la table avec une ne couche d’huile
Nettoyer le mandrin conique
Nettoyer la machine pour éliminer les débris et les copeaux
perçage
D
29
I
ITALIANO
Datos técnicos
Trapano a colonna GTB 16/500 VARIO
N.º de artículo 55220
Tensione di rete 230 V
Frequenza di rete 50 Hz
Classe di protezione I
Potenza motore 500 W
Corsa mandrino 90 mm
Numeri di giri mandrino 290 - 2500 min
-1
Sbraccio 155 mm
Capacità mandrino 1-16 mm
Attacco conico B16
Attacco albero MK 2
max. ø Foratura in acciaio 16 mm
Diametro del piano di lavoro 245 x 245 mm
Piastra di appoggio LxP 410 x 245 mm
Diametro della colonna 60 mm
Lunghezza cavo di alimenta
-
zione
2,0 m
Tipi di ca
vo H05VV-F
Lunghezza 310 mm
Larghezza 570 mm
Altezza 905 mm
Peso netto/lordo 37 / 39 kg
Dati di rumorosità
Livello di rumorosità L
pA
59 dB (A)
Potenza della rumorosità L
WA
72,9 db (A)
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
I valori numerici riportati indicano i livelli di emis-
sione e non necessariamente i livelli di lavoro in
si
curezza. Sebbene vi sia una correlazione tra il livello
di emissione e il livello di esposizione, ciò non può
essere utilizzato in modo adabile per determinare
se siano necessarie o meno ulteriori misure di sicu-
rezza. Tra i fattori che inuenzano il livello eettivo di
esposizione per gli utilizzatori ci sono le caratteri-
stiche del locale di lavoro, altre sorgenti di rumore,
ovvero il numero delle macchine e altri processi in
esecuzione nelle vicinanze, ecc. Inoltre, il livello di
esposizione consentito può variare da paese a paese.
Queste informazioni intendono consentire all’utente
della macchina di eettuare una migliore valutazione
dei pericoli e dei rischi.
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con
cura verso le altre persone.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Possono lavorare con l‘apparecchiosolo le persone
che hannoraggiunto 16 anni. Leccezionerap
-
presenta lo sfruttamento deiminorenni per lo
scopodell
’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
Trapano da banco per la foratura di tipo leggero e
medio in legno, metallo e plastica.
Utilizzare la macchina solo se è in perfette condizioni
tecniche e rispettando tutte le norme di sicurezza.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco
-
po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttiv
e generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
E‘ assolutamente vietato smontare, modicare e
strumentalmente rimuovere i dispositivi di
protezione installati sulla macchina, e montarci i
dispositivi di protezione estranei.
Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le
norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi
residuali.
• emissioni acustiche
• emissione di polvere
• vibrazioni delle mani e delle braccia
• Pericolo di ustioni
Sia il dispositivo che il pezzo si riscaldano durante
la lav
orazione
• Pericolo di lesioni!
Utensili taglienti e spigoli del pezzo
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo. In caso di richiesta del pronto soccorso comuni-
care leseguenti informazioni: 1. Luogo dell’incidente,
2. Tipo dell’incidente, 3. Numero dei feriti, 4. Tipo della
ferita
D
30
I
ITALIANO
Simboli
AVVERTENZA/ATTENZIONE!
Avviso alla pericolosa tensione elettrica
Avvertenza! Pericolo di lesioni da taglio!
Avviso agli oggetti lanciati
Il prodotto corrisponde alla classe
laser 2 ai sensi della EN 60825-
1:2014
Non guardare nel raggio laser
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di una
lesione, leggere il manuale operativo.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio sconnettere sempre la
spina dalla presa.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Proteggerli dalla umidità. Non esporre la
macchina alle intemperie.
Tenere sempre i bambini e le persone non
adatte fuori la portata dell’apparecchio.
Divieto della manovra con la catenella
Divieto della manovra con i capelli lunghi
Divieto di operare in cravatta
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Simbolo CE
Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTENZA!
Durante l‘uso di utensili elettrici devono essere
rispettate le misure di sicurezza basilari di seguito ri-
portate per prevenire rischi di folgorazione elettrica,
di lesione e di incendio.
Leggere tutte le presenti indicazioni prima di usare
questo utensile elettrico e conservare in modo sicuro
le presenti indicazioni di sicurezza.
Mantenere il proprio posto di lavoro pulito ed in
ordine. Posti e banchi di lavoro disordinati incremen
-
tano il pericolo di infortuni e lesioni.
Non esp
orre l‘apparecchio alla pioggia, non utiliz-
zarla nell‘ambiente bagnato o umido.
Dur
ante il lavoro con l‘apparecchio assicurare
sempre l‘illuminazione suciente, rispett. buone
condizioni di visibilità.
Non utilizzare elettroutensili all‘interno degli ambienti
con il rischio di esplosione, dove si trovano dei liquidi,
gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili creano
scintille che possono incendiare le polveri o vapori.
Proteggersi da folgorazione elettrica.
Evitare ogni contatto tra parti del corpo ed oggetti
messi a ter
ra (ad es. tubazioni, radiatori, forni elettrici ed
apparecchi di refrigerazione). Se il vostro corpo è messo
a terra, esiste un elevato rischio di scosse elettriche.
Tenere lontani i bambini ed altre persone
dall’elettroutensile Evitare che quanto sopra possa
entrare in contatto con l‘utensile elettrico o con il
cavo. In caso di distrazione potete perdere il controllo
dell‘apparecchio.
Assicurare una conservazione in sicurezza degli
utensili elettrici. Gli utensili che non vengono utiliz
-
zati devono essere conservati in luogo asciutto, pos-
sibilmente in alto, al di fuori della portata di bambini
oppure in un luogo non ac
cessibile.
Non sovraccaricare l‘apparecchio. Utilizzare per
il vostro lavoro solo gli elettroutensili idonei. Si
lavora meglio e più in sicuro con gli elettroutensili
idonei e rispettando la potenza indicata. Il lavoro
risulterà più eciente e più sicuro se si rispetta la
gamma di potenza indicata.
Non utilizzare l‘utensile elettrico per scopi ai quali
non è destinato. Per esempio non usare le seghe
circolari per tagliare rami di alberi o ceppi di legno.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi
e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da
pezzi in movimento. Per i lavori in ambienti esterni si
consiglia l‘uso di calzature di lavoro antiscivolo. Se si
portano i capelli lunghi, indossare una rete per capelli.
Utilizzare dispositivi di protezione personale della
corretta misura. Occhiali di protezione e dispositivi
di protezione per l‘udito devono essere sempre
indossati. E‘ inoltre necessario l‘uso di una maschera
antipolvere o respiratoria. Maneggiando lame da tag
-
lio o lame seganti taglienti occorre indossare sempre
guanti ben ader
enti.
D
31
ITALIANO
DEI
Se devono essere montate le cappe aspiranti e
collettori di polveri, assicurarvi che essi sono ben
collegati e correttamente utilizzati. Lutilizzo di
una cappa aspirante può diminuire il pericolo delle
polveri .
Non utilizzare il cavo, in conitto con il suo scopo,
per portare l‘elettroutensile, per sospenderlo o
per tirare la spina dalla presa. Proteggere il cavo
contro le temperature alte, olio, spigoli vivi od
organi mobili dell‘apparecchio. I cavi danneggiati
od aggrovigliati fanno aumentare il rischio di scosse
elettriche.
Fissare in sicurezza il pezzo da lavorare. Utilizzare
dispositivi di serraggio oppure una morsa a vite
per tenere fermo il pezzo da lavorare. In questa
maniera il pezzo verrà ssato con maggiore sicurezza
che a mano.
Evitare le posizioni inabituali per il vostro corpo.
Lavorare con una buona stabilità e mantenere
sempre l‘equilibrio. In tal modo è possibile controlla
-
re meglio l‘elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
Pr
endere cura dell‘elettroutensile.
Mantenere puliti e alati gli strumenti taglienti.
Gli strumenti taglienti ben trattati con lame appuntite
diventano meno spesso storti e sono più facili da
guidare.
Rispettare le istruzioni di lubricazione e per la
sostituzione degli utensili.
Controllare regolarmente la linea di connessione
dell‘utensile elettrico ed in caso di danneggiamento
farla sostituire da un elettricista specializzato.
Controllare regolarmente le linee di prolungamen
-
to e sostituirle se risultano danneggiate.
Man
tenere le maniglie asciutte, pulite e libere da
olio e grasso.
Estrarre il connettore dalla presa e/o rimuovere la
batteria in caso di non utilizzo, prima di eseguire
regolazioni sul dispositivo e prima di sostituire
accessori come ad es. lame seganti, punte o frese.
Tale misura di sicurezza evita l‘accensione involontaria
di elettroutensili.
Prima di accendere l‘elettroutensile togliere via
tutte le chiavi e cacciaviti di aggiustaggio. Un
attrezzo o chiave che si trovi all‘interno dell‘organo ro
-
tante dell‘apparecchio può provocare degli infortuni.
Evitar
e l‘accensione involontaria dell‘apparecchio.
Accertarsi, prima di connettere la spina in rete
e/o accumulatore, portando o tenendolo, che
l‘elettroutensile sia disattivato. Se, portando
l‘elettroutensile, tenete il dito sull‘interruttore o se
connettete la spina dell‘apparecchio accesso alla
presa, si possono provocare degli infortuni.
Lavorando con un utensile elettrico all‘aperto, uti
-
lizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati
per est
erni e marcati di conseguenza. Lutilizzo del
cavo di prolunga idoneo all‘uso esterno diminuisce il
rischio di scosse elettriche.
Fate attenzione a quello che state facendo, eettu-
are i lavori con gli elettroutensili con buon senso.
Non utilizzar
e gli elettroutensili se siete stanchi
o sotto inuenza di droghe, alcool o medicine.
Anche un solo momento di disattenzione durante
l‘utilizzo dell‘elettroutensile può provocare dei gravi
infortuni.
Controllare l‘apparecchio per vericare la
presenza di eventuali danni. Prima di riutilizzare
l’apparecchio, è necessario vericare attentamente
se i dispositivi di protezione lavorano in modo
corretto e in conformità alla loro funzione.
Controllare se le parti mobili funzionano in modo
perfetto senza gripparsi, o se vi sono parti dan
-
neggiate. Per poter garantire un funzionamento
ottimale dell‘appar
ecchio, tutte le parti devono es-
sere montate in modo corretto e devono soddisfare
tutte le condizioni previste.
I dispositivi di protezione e le parti danneggiate de-
vono essere riparate o sostituite a regola d’arte da
part
e di un’ocina specializzata autorizzata, salvo
diversamente indicato nelle istruzioni per l’uso.
Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Lelettroutensile che non può essere spento
od acceso è pericoloso e va riparato.
Lutensile elettrico deve essere riparato da un
elettricista specializzato. Questo utensile elettrico
corrisponde alle disposizioni di sicurezza vigenti. Le
riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da
un elettricista specializzato ed usando ricambi originali,
per evitare rischi di infortunio all‘operatore.
Attenzione!
La macchina deve essere ssata in sicurezza sul
pavimento, usando idonee viti, per evitare il rischio
di ribaltamento.
Controllare prima di ogni utilizzo.
il funzionamento regolare dell‘interruttore on/o
compreso l‘interruttore di emergenza
Prima di ogni uso eseguire controllo visivo
dell’apparecchio.
Controllare i danni e serraggio soprattutto sui dis
-
positivi di sicurezza, elementi elettrici di comando,
cavi elettr
ici e lettature. Prima dell’uso, sostituire
eventuali componenti danneggiati.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, assi-
curarsi che la leva di bloccaggio del piano di lavoro
sia ben serr
ata.
Assicurarsi che la punta sia ssata saldamente nel
mandrino di serraggio.
TOGLIERE LE CHIAVI DI SERRAGGIO. Prima
dell‘avvio dell‘apparecchio, fare sempre attenzione
a vericare che non sia rimasta inserita alcuna
chiave di serraggio.
D
32
I
Pericolo di lesioni!!
Non avvicinare mai parti del corpo o gli abiti alle
parti rotanti del dispositivo.
Utilizzare dispositivi di protezione personale della
corretta misura.
Se si portano i capelli lunghi, indossare una rete per
capelli.
Non indossare guanti quando si lavora con il trapano.
Non tentare di forare materiali che non abbiano una
supercie piana se non si dispone di una staa di
supporto adeguata.
Non avviare mai il trapano tenendo premuta la punta
del trapano sul materiale da forare.
Utilizzare sempre stae, morsetti o una morsa per
ssare il pezzo sul piano di lavoro.
Impostare il trapano sempre alla velocità appropriata
per il lavoro da eseguire.
Spegnere immediatamente ila macchina in caso di
blocco. Staccare la spina di alimentazione e rimuovere
il pezzo inceppato.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è
in funzione.
Collegamento Alla Rete
Lesercizio è ammesso solo con l’interruttore
di sicurezza alla corrente falsa (RCD max.
corrente falsa 30 mA).
Alimentazione solo a corrent alternata monofase di
tensione pari a quella indicata sulla targhetta. Colle-
gare solo a prese con contatto di terra.
In
serire la spina solo con interruttore su posizione
OFF“.
Laser
Non guardare nel raggio laser e non puntarlo su altre
persone.
Non osservare il raggio laser con strumenti ottici di
aiuto (binocolo, cannocchiale).
Non rivolgere il laser su superci riettenti.
Non esporre alla radiazione laser. Il laser può emette-
re una forte radiazione.
No
n sostituire il laser integrato applicandoviun laser
di un altro tipo.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamen-
te da tecnici di assistenza autorizzati.
ITALIANO
Manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla
presa.
Prima di ogni uso eseguire controllo visivo
dell’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se dann-
eggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi.
Cambiar
e le parti usurate e danneggiate.
Attenzione! Se il cavo dalimentazione di questo
apparecchio risulta danneggiato, il produttore o il
suo centro d’assistenza tecnica o una persona di pari
qualica lo deve sostituire per evitare ogni rischio.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen
-
te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
personale qualicat
o e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture
di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della
macchina!
Non pulire materie plastiche con un solvente o con
liquidi inammabili o tossici. Per pulire usare soltanto
uno straccio umido.
Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag-
gio e l’usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o
anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta
nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in
modo eciente, il danneggiamento inutile durante il
trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del
reclamo. Lapparecchio è protetto, in modo ottimale,
solo nel suo imballaggio originale, quello che garan-
tisce il disbrigo normale.
D
D
33
D
ITALIANO
I
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Programma delle ispezioni e della manutenzione
Periodi di manutenzione programmata Prima di ogni
messa in fun-
zione
Dopo la messa
in esercizio
Quando neces-
sario
controllare i dispositivi di sicurezza
Controllare la cinghia trapezoidale e metterla eventualmente
in tensione
Lubricare colonna e piano di lavoro con un sottile strato di olio
Pulire la spina conica
Pulire la macchina dalla polvere di foratura e dai trucioli
metallici
D
34
NL
NEDERLANDS
Technische Gegevens
Kolomboormachine GTB 16/500 VARIO
Artikel-Nr. 55220
Netspanning 230 V
Netfrequentie 50 Hz
Beschermklasse I
Motorvermogen 500 W
Spilslag 90 mm
Spiltoerental 290 - 2500 min
-1
Uitlading 155 mm
Spanwijdte boorhouder 1-16 mm
Boorhouderkegel B16
Asopname MK 2
max. Boor-ø in staal 16 mm
Diameter van de tafel 245 x 245 mm
Voetplaat BxD 410 x 245 mm
Diameter van de kolom 60 mm
Lengte aansluitkabel 2,0 m
Kabeltype H05VV-F
Lengte 310 mm
Breedte 570 mm
Hoogte 905 mm
Netto/bruto gewicht 37 / 39 kg
Geluidsgegevens
Geluidsdrukniveau L
pA
59 dB (A)
Geluidsvermogenniveau L
WA
72,9 db (A)
Draag oorbeschermers!
Bij de genoemde getalswaarden gaat het om een
emissieniveau en niet noodzakelijkerwijze om
een veilig arbeidsniveau. Hoewel er een correlatie
bestaat tussen het emissie- en het belastingniveau,
is dit geen betrouwbare basis om te bepalen of al
dan niet verdere veiligheidsmaatregelen noodza-
kelijk zijn. Tot de factoren die van invloed zijn op de
be
lastingen waaraan medewerkers daadwerkelijk
worden blootgesteld, behoren de karakteristieken
van de werkruimte, andere bronnen van lawaai,
d.w.z. het aantal machines, en andere in de buurt
plaatsvindende proces Bovendien kan het niveau
van de toelaatbare belasting verschillen van land tot
land. Deze informatie dient het de gebruiker van de
machine mogelijk te maken de gevaren en risico‘s
beter in te schatten.
Gebruik het apparaat pas nadat u de
gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Maakt u zich met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het
apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaan-
wijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt
u zich verantwoord tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Het apparaat mag slechts door personen gebruikt
worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is
het gebruik door jeugdige personen bij een beroep
-
sopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien
dit onder toezich
t van een opleider plaats vindt.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
Tafelboormachine voor lichte en middelzware boor-
werkzaamheden in hout, metaal en kunststof.
De machine mag alleen in een technisch deugdelijke
toestand worden gebruikt met inachtneming van alle
veiligheidsaanwijzingen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij
-
zing, kan de producent voor schaden niet aansprake-
lijk gesteld worden.
Het is streng verboden de aan de machine
aangebrachte veiligheidsinrichtingen te demonte-
ren, het gebruiksdoel te veranderen of vreemde
beschermingsinrichtingen aan te brengen.
Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig-
heidsbepalingen kunnen nog restrisicos bestaan.
• de geluidsemissie
• de st
ofemissie.
• hand- en armtrillingen
• Gevaar voor verbranding
Werktuig en werkstuk worden warm tijdens het
verst
ekzagen.
• Gevaar voor letsel
Scherp gereedschap en scherpe randen aan
wer
kstuk
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust. Indien u hulp vraagt, geef de volgende
gegevens door: 1. Plaats van het ongeval, 2. Soort van
het ongeval, 3. Aantal gewonden mensen, 4. Soort
verwondingen
D
35
NL
NEDERLANDS
Symbolen
WAARSCHUWING/OPGELET!
Waarschuwing voor gevaarlijke elektri-
sche spanning
Waarschuwing voor snijwonden
Waarschuwing voor weggeslingerde
onderdelen
Het product stemt overeen met
laserklasse 2 volgens EN
60825-1:2014
Niet in de laserstraal kijken
WAARSCHUWING - Voor verlaging van een
letselrisico de gebruiksaanwijzing lezen.
Voor het uitvoeren van willekeurige werk-
zaamheden aan het apparaat de stekker
uit het stopcontact nemen.
Veiligheidsbril dragen!
Draag oorbeschermers!
Tegen vocht beschermen. Stel de machine
niet bloot aan regen.
Instrueer kinderen en onbevoegde
personen dat zij zich ver van het apparaat
ophouden.
Bediening met halsketting verboden
Bediening met lang haar verboden
Bediening met een stropdas is verboden
Beschadigde en/of verwijderde elektri-
sche of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
CE Symbool
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten
de volgende fundamentele veiligheidsvoorschrif-
ten ter bescherming tegen elektrische schokken,
verwondings- en brandgevaar in acht worden
genomen.
Lees al deze instructies, voordat u het elektrische
gereedschap gebruikt, en bewaar de veiligheids-
voorschriften goed.
Houd uw w
erkplek schoon en netjes. Wanordelijke
werkplekken en werkbanken verhogen de kans op
ongevallen en letsels.
Stel het apparaat niet aan regen bloot en gebruik
dit niet in een vochtige of natte omgeving.
Zorg bij het werken met de machine voor voldoen
-
de verlichting, resp. voor goede lichtomstandig-
heden.
Gebruik het elektr
ische werktuig niet in een ex-
plosiegevaarlijke omgeving waarin zich brandbare
vloeisto
en, gassen of stoen bevinden. Elektrische
werktuigen geven vonken af die stof of dampen doen
ontsteken.
Bescherm u tegen elektrische schokken.
Vermijd lichaamscontact met geaarde objecten (bijv.
buizen, r
adiatoren, elektrische fornuizen en koelappara-
ten). Er bestaat een verhoogd risico van een elektrische
schok, indien uw lichaam geaard is.
Houd kinderen en overige personen tijdens het
gebruik van elektrische werktuigen op afstand.
Zorg ervoor dat deze het elektrische gereedschap of
het snoer niet aanraken. Bij aeiding kan de controle
over het apparaat verloren gaan.
Let erop dat het elektrische gereedschap veilig
wordt opgeborgen. Gereedschap dat niet wordt
gebruikt, moet op een droge, zo hoog mogelijke of
ontoegankelijke plaats buiten bereik van kinderen
worden bewaard.
Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor het
werk het daarvoor bestemde elektrische werktuig.
Met het passende elektrische werktuig wordt
beter en veiliger, in het aangegeven prestatiege
-
bied, gewerkt. U werkt beter en veiliger binnen het
aangegeven v
ermogensbereik.
Gebruik het elektrische gereedschap niet voor to-
epassingen waarvoor het niet bedoeld is. Gebruik
bijvoor
beeld geen handcirkelzaag om dikke takken of
houtblokken te zagen.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of
sierraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen
ver van bewegende onderdelen. Voor werkzaam-
heden buiten adviseren wij slipvrije werkschoenen.
Draag lang haar in een haar
net.
Gebruik een veiligheidsuitrusting die op u is
afgestemd. Veiligheidsbril en gehoorbescherming
moeten altijd worden gedragen. Ook een stof- of
ademmasker is noodzakelijk. Bij de omgang met
scherpe messen en zaagbladen moeten altijd nauws-
luitende handschoenen worden gedragen.
D
36
NEDERLANDS
DENL
Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang
gemonteerd kunnen worden, controleer dan of
deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt
worden. Gebruik van een stofafzuiging kan de geva-
ren door stof verminderen.
Gebruik de kabel niet om het elektrische werktuig
te dragen, op te hangen of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd de kabel ver van
warmte, olie, scherpe kanten en/of bewegende
apparaatonderdelen. Beschadigde of verdraaide
kabels verhogen het risico van een elektrische schok.
Maak het werkstuk vast. Gebruik spaninrichtin
-
gen of een bankschroef om het werkstuk vast te
zett
en. Dit is veiliger dan het met de hand vast te
houden.
Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg er
altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht niet
verliest. Op een dergelijke wijze kan het elektrische
werktuig in onverwachte situaties beter gecontrole-
erd worden.
Onder
houd elektrische werktuigen zorgvuldig.
Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Zorgvuldig
onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijkanten
lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger te
bedienen.
Volg de instructies voor het smeren en voor het
vervangen van de werktuigen.
Controleer regelmatig het aansluitsnoer van het
elektrische gereedschap en laat dit bij beschadi
-
ging vervangen door een erkend vakman.
Con
troleer regelmatig de verlengkabels en vervang
deze, indien ze beschadigd zijn.
Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie
en vet.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder
de accu bij niet-gebruik, voordat u apparaatin
-
stellingen wijzigt of voordat u toebehoren zoals
zaagblad, b
oor of frees vervangt. Deze voorzorgs-
maatregelen verhinderen een ongewenste start van
het elektrische werktuig.
Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels
voordat het elektrische werktuig wordt ingescha-
keld. Een werktuig of sleutel, die zich aan een draai-
end apparaatonderdeel bevindt, kan tot letsels leiden.
Vermijd een onge
wenste inbedrijfneming. Cont-
roleer of het elektrische werktuig uitgeschakeld
is, indien dit aan de str
oomtoevoer en/of accu
aangesloten, opgetild of gedragen wordt. Als u bij
het dragen van het elektrische werktuig uw vinger
aan of bij de schakelaar hebt of het apparaat met de
schakelaar ingeschakeld aan de stroomvoorziening
aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Indien u met een elektrisch gereedschap in de
openlucht werkt, mag u alleen verlengkabels
gebruiken die ook voor buitengebruik goedge-
keurd en als zodanig gemarkeerd zijn. Het gebruik
van een v
oor buitengebruik geschikte verlengkabel
vermindert het risico van een elektrische schok.
Wees attent, let op wat u doet en ga met verstand
met elektrische werktuigen aan het werk. Gebruik
geen elektrisch werktuig, indien u moe bent of
onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen
staat. Een moment van onoplettendheid bij gebruik
van het elektrische werktuig kan tot ernstige letsels
leiden.
Controleer de machine op eventuele beschadigin-
gen. Vóór het verdere gebruik van het apparaat
moet
en de veiligheidsinrichtingen zorgvuldig
op een perfecte en een juiste functie onderzocht
worden.
Controleer of de bewegende onderdelen goed
functioneren en niet klemmen en dat de onderde-
len niet beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten
op de juiste wijz
e gemonteerd zijn en aan alle
voorwaarden voldoen om een goed gebruik van
het apparaat te waarborgen.
Beschadigde veiligheidsinrichtingen en onderdelen
moeten vakkundig door een erkende werkplaats
gerepareerd of vervangen worden, voor zover
niets anders in de gebruiksaanwijzing daarover is
aangegeven.
Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan
de schakelaar defect is. Een elektrisch werktuig, dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan worden is gevaarli
-
jk en moet gerepareerd worden.
Laa
t uw elektrisch gereedschap door een elekt-
romonteur repareren. Dit elektrische gereedschap
voldoet aan de desbetr
eende veiligheidsbepalingen.
Reparaties mogen alleen door een elektromonteur en
met originele reserveonderdelen worden uitgevoerd,
anders bestaat voor de gebruiker kans op ongevallen.
Opgelet!
De machine moet met geschikte bouten in de vloer
worden bevestigde, omdat kantelgevaar bestaat.
Te controleren voor elk gebruik
de aan/uit-schakelaar, incl. de noodschakelaar op
een juiste functie
Voer voor elk gebruik een visuele controle uit.
Controleer in het bijzonder de veiligheidsinrichtin
-
gen, elektrische bedieningselementen, elektrische
leidingen en schroefv
erbindingen op beschadi-
gingen en een vaste zitting. Vervang indien nodig
beschadigde onderdelen voordat u begint verstek
te zagen.
Verzeker u ervan dat de tafelklemhendel stevig
aangetrokken is, voordat u de machine in werking
zet.
Verzeker u ervan dat de boor veilig in de span
-
klauw vastgezet is.
VERWIJDER ALLE STELSLEUTELS. Maak er een ge-
woonte van om te controleren of u alle stelsleutels
uit het gereedschap hebt gehaald v
oordat u het in
werking stelt
D
37
NL
Gevaar voor letsel!
Houd lichaamsdelen en kledij op een veilige
afstand van de roterende delen van het apparaat.
Gebruik een veiligheidsuitrusting die op u is afges-
temd.
Draag lang haar in een haar
net.
Draag geen handschoenen bij het gebruik van een
boormachine.
Probeer niet in een materiaal te boren dat geen vlak
oppervlak heeft, tenzij daarbij een geschikte onder
-
steuning wordt gebruikt.
Star
t de boormachine nooit, terwijl de boor al tegen
het werkstuk gedrukt is.
Gebruik altijd klemmen, spanklauwen of een bank
-
schroef om het werkstuk aan de tafel te klemmen.
St
el de boormachine in op een toerental dat geschikt
is voor de beoogde werkzaamheden.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer het
blokkeert. Trek de stekker uit het stopcontact en
verwijder het geblokkeerde werkstuk.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine
niet worden verwijderd.
Netaansluiting
Het gebruik is slechts met een foutstroom-
schakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA)
toegestaan.
Alleen aan eenfase-wisselstroom en alleen aan de op
het type-plaatje aangegeven netspanning. Alleen
aan geaarde contactdozen aansluiten.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Laser
Niet in de laserstraal kijken en deze ook niet op ande-
re personen richten.
Ni
et met optische hulpmiddelen (verrekijker, te-
lescoop) in de laser kijken.
De
laser niet op reecterende vlakken richten.
Niet aan de laserstraal blootstellen. De laser kan
sterke straling uitzenden.
Vervang de ingebouwde laser niet door eenlaser van
een ander type.
Reparaties mogen alléén worden uitgevoerd door
geautoriseerde servicemonteurs.
NEDERLANDS
Onderhoud
Voor het uitvoeren van willekeurige werkzaam-
heden aan het apparaat de stekker uit het
stopc
ontact nemen.
Voer voor elk gebruik een visuele controle uit.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het
beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect
zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
Let op! Indien de aansluitkabel van dit apparaat
wordt beschadigd moet, om de omgeving niet
in gevaar te brengen, deze door de fabrikant, zijn
servicedienst of een gelijkwaardig gekwaliceerde
persoon vervangen worden.
Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze
aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali
-
ceerd personeel laten uitvoeren.
Gebruik alléén or
igineel toebehoren en originele
onderdelen.
De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd
goed schoon houden. Nooit water op het apparaat
-
lichaam spuiten!
Kunstst
oen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of
giftige vloeistoen schoonmaken. Voor het schoonma-
ken een vochtig doekje gebruiken.
Behandel alle bew
eegbare onderdelen met milieuvri-
endelijke olie.
Enkel een regelma
tig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be-
gint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol-
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrek
king hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge-
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens v
an garanties uitgesloten.
D
38
D
NEDERLANDS
NL
Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending,
binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel
in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten
worden. Door deze maatregel worden onnodige
transportschaden en hun vaak controversiële regel-
gevingen eectief vermeden. Enkel in de originele
doos is uw apparaa
t optimaal beschermd en blijft
daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt
u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing
nodig? Op onze website www.guede.com in helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productie-
jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Tel
.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Inspectie- en onderhoudsschema
Regelmatige onderhoudsperiode Vóór iedere in-
bedrijfneming
Na elke inbedri-
jfstelling
Indien nodig
Veiligheidsinrichtingen controleren
V-snaar controleren en zo nodig spannen
Kolom en tafel met een dunne laag olie insmeren
Kegeldoorn reinigen
Machine reinigen van boorresten of metaalspaanders
D
39
CZ
CESKY
Technické údaje
Sloupová vrtačka GTB 16/500 VARIO
Obj. č. 55220
Síťové napětí 230 V
Síťový kmitočet 50 Hz
Třída ochrany I
Výkon motoru 500 W
Zdvih vřetena 90 mm
Počet otáček vřetena 290 - 2500 min
-1
Vybití 155 mm
Rozsah upnutí sklíčidla 1-16 mm
Kužel upínadla vrtáků B16
Upnutí vřetena MK 2
max. Vrtací ø v oceli 16 mm
Průměr stolu 245 x 245 mm
Základová deska ŠxH 410 x 245 mm
Průměr sloupku 60 mm
Délka připojovacího kabelu 2,0 m
Typ kabelu H05VV-F
Délka 310 mm
Šířka 570 mm
Hloubka 905 mm
Hmotnost netto/brutto 37 / 39 kg
Údaje o hlučnosti
Hladina akustického tlaku L
pA
59 dB (A)
Hladina akustického výkonu L
WA
72,9 db (A)
Používejte chrániče sluchu!
Při uvedených číselných hodnotách se jedná o
úroveň emisí, a ne nutně o bezpečnou pracovní
úroveň. Přestože existuje korelace mezi úrovní emisí
a úrovní zatížení, nelze ji spolehlivě použít k určení
toho, zda jsou třeba další bezpečnostní opatře
nebo ne. Mezi faktory, které ovlivňují skutečnou
úroveň zatížení pracovní, patří charakteristika pra-
covního prostoru, jiné zdroje hluku, t.j. počet strojů
a ji
né procesy probíhající v okolí atd. Kromě toho se
přípustná úroveň zatížení může v každé zemi lišit.
Tyto informace mají umožnit uživateli stroje lepší
vyhodnocení nebezpečí a rizik.
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumě
návodu k obsluze Seznamte se s
ovládacími prvky a správným použitím přístroje.
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpnost
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím
osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16
let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud
se toto děje během profesního vzdělávání za účelem
dosažení dovednosti pod dohledem školitele
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochyb
-
nosti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Stolní vrtačka pro lehké a středně těžké práce vrtání
do dřeva, kovu a plastu.
Stroj se smí používat pouze v bezvadném tech-
nickém stavu a při zohlednění všech bezpečnostních
upoz
ornění.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Je co nejpřísněji zakázáno demontovat,
upravovat a účelově odcizovat ochranná zařízení
nacházející se na stroji, ne na něm umisťovat cizí
ochranná zařízení.
I při správném používání a dodržování všech
bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat
zbytková rizika.
• vznikajícím hlukem
• vznikajícím prachem
• vibrací rukou a paží
• Nebezpečí popálení.
nástroj a obrobek se při provozu zahřívají
• nebezpečí por
anění
ostré nástroje a hrany obrobků
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou lékařskou
pomoc.Chraňte zraněného před dalšími úrazy a
uklidněte jej. Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto
údaje: 1. Místo nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet
zraněných, 4. Druh zranění
Symboly
VAROVÁNI/POZOR!
Výstraha před nebezpečným elektrickým
napětím
varování před poraněním pořezáním
Výstraha před odmrštěnými předměty
D
40
CZ
CESKY
Produkt odpovídá laserové třídě 2
podle EN 60825-1:2014
Nedívejte se do laserového louče.
VAROVÁNI - Ke snížení rizika zranění si
přečtěte provozní návod.
Před prováděním jakýchkoliv prací na
přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Chraňte před vlhkem. Nevystavujte stroj
dešti.
Děti a nepovolané osoby držte vždy mimo
dosah přístroje.
Zákaz obsluhy s řetízkem
Zákaz obsluhy s dlouhými vlasy
Zákaz obsluhy s kravatou
Vadné a ebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
CE symbol
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
Při používání elektrického nářadí je nutné kvůli
ochraně proti zásahu elektrickým proudem, riziku
poranění a vzniku požáru dodržovat následující
základní bezpečnostní opatření.
Před použitím tohoto elektrického nářadí si přečtěte
všechny tyto pokyny a bezpečnostní pokyny si dobře
uschovejte.
Pracovní prostor udržujte čistý a uklizený. Neu
-
klizená pracovní místa a obráběcí stoly zvyšují riziko
nehod a poranění.
P
řístroj nevystavujte dešti a nepoužívejte v mok-
rém či vlhkém prostředí.
Při pr
áci s přístrojem vždy zajistěte dostatečné
osvětlení, resp. dobré světelné poměry.
S elektronářadím nepracujte vexplozí ohroženém
prostředí, vněmž se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
či prach. Elektronářadí vytváří jiskry, jež mohou zapálit
prach či výpary.
Chraňte se před zásahem elektrickým proudem.
Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemněnými objekty
(např. trubek
, topných těles, elektrických sporáků a
chladicích přístrojů). Je-li Vaše tělo uzemněné, existuje
zvýšené riziko úderu elektrickým proudem.
Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdále-
nosti od elektrického přístroje. Nedovolte, aby se
dotkly elektr
ického nářadí nebo kabelu. Při rozptýlení
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
Postarejte se o bezpečné uschování elektrického
nářadí. Nářadí, které se nepoužívá, musí být uložené
na suchém, podle možnosti vysoko položeném
místě, mimo dosah dětí nebo musí být nedostupně
uskladněné.
Přístroj nepřetěžujte. Ke své práci používejte
vhodné elektronářadí. Svhodným elektronářadím
pracujete lépe a bezpečněji vuvedeném rozsahu
výkonu. Lépe a bezpečněji budete pracovat v uvede
-
ném výkonovém rozsahu.
Elektrick
é nářadí nepoužívejte k účelům, pro
které není určeno. Např. ruční kotoučovou pilu
nepoužívejte na řezání větví stromů nebo dřevěných
polen.
Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a šperky.
Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné vzdálenosti
od pohyblivých částí. Při pracích ve venkovním
prostředí vám doporučujeme používat pracovní obuv,
která neklouže. Pokud máte dlouhé vlasy, noste síťku
na vlasy.
Používejte osobní ochranný oděv, který je určen
pro vás. Vždy musíte nosit ochranné brýle a ochranu
sluchu. Potřebná je i maska proti prachu a dýchací
maska. Při manipulaci s ostrými čepelemi a listy pily
musíte vždy nosit těsně přiléhající ochranné rukavice.
Pokud mají být namontovány odsávače a lapače
prachu, ujistěte se, zda jsou zapojeny a správně
používány. Použití odsávače prachu může snížit
ohrožení prachem.
Kabel nepoužívejte vrozporu sjeho určením
knošení elektronářadí, jeho zavěšení či vytažení
zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před vysokými
teplotami, olejem, ostrými hranami nebo pohy
-
blivými částmi přístroje. Poškozené či zamotané
kabely z
vyšují riziko úderu elektrickým proudem.
Obrobek zajistěte. Na pevné přichycení obrobku
používejte upínací zařízení nebo svěrák. Tímto
způsobem bude bezpečněji upevněný než jen
pomocí ruky.
Zabraňte abnormálnímu držení těla. Zajistěte si
dobrou stabilitu a udržujte neustále rovnováhu.
Tak lze elektronářadí vnečekaných situacích lépe
kontrolovat.
Elektronářadí pečlivě ošetřujte.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřené řezné nástroje sostrými břity se méně často
vzpříčí a snadněji se vedou.
Řiďte se pokyny k mazání a k výměně nástroje.
Pravidelně kontrolujte připojovací kabel elektrické
-
ho nářadí a v případě poškození jej nechte vyměnit
od aut
orizovaného odborníka.
D
41
CESKY
DECZ
Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a
pokud jsou poškozené, vyměňte je.
Rukojetě udržujte suché, čisté a bez oleje a maziv.
Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo odstraňte
akumulátor, jestliže přístroj nepoužíváte, před
zrealizováním nastavení přístroje, výměnou částí
příslušenství, jako např. listu pily, vrtáků nebo
fréz. Toto bezpečnostní opatření brání neúmyslnému
spuštění elektronářadí.
Před zapnutím elektronářadí odstraňte seřizovací
klíče a šroubováky. Nástroj či klíč, který se nachází
vrotující části přístroje, může vést k úrazům.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před
zapojením do sítě a ebo akumulátoru, uchopením
nebo nošením se ujistěte, zda je elektronářadí
vypnuté. Pokud máte při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo přístroj zapojujete do sítě zapnutý, může
to vést k úrazům.
Když s elektrickým nářadím pracujete venku,
používejte pouze prodlužovací kabely, které
jsou schválené i pro venkovní prostředí a jsou
adekvátně označené. Použití prodlužovacího kabelu
vhodného pro venkovní použití snižuje riziko úderu
elektrickým proudem.
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a
kpráci selektronářadím přistupujte s rozumem.
Elektronářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo
pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepo
-
zornosti při použití elektronářadí může vést kvážným
úrazům.
Zk
ontrolujte stroj na případná poškození. Před
dalším použitím zařízení se musí pečlivě prohlédn-
out ochranná zařízení na jejich bezpečnou funkci a
funkci p
odle určení.
Zkontrolujte, zda bezvadně fungují pohyblivé
díly, zde nedřou, nebo zda nejsou nějaké díly
poškozené. Aby bylo možné zajistit bezpečný
provoz zařízení, musí být všechny díly správně
namontované, a musí splňovat všechny podmínky.
Poškozená ochranná zařízení a díly musí odborně
opravit nebo vyměnit uznávaná odborná dílna, po
-
kud není v provozním návodu uvedeno nic jiného.
Nep
oužívejte elektronářadí svadným spínačem.
Elektronářadí, které nelze již zapnout či vypnout, je
nebezpečné a musí být opraveno.
Elektrické nářadí nechte opravovat od odbor
-
ného elektrikáře. Toto elektrické nářadí odpovídá
příslušn
ým bezpečnostním ustanovením. Opravy
smí provádět pouze odborný elektrikář tak, že budou
použité originální náhradní díly; v opačném případě
mohou pro uživatele vzniknout rizika.
Pozor!
Stroj musí být pomocí vhodných šroubů bezpečně
upevněný do podlahy, protože hrozí nebezpečí jeho
převrhnutí.
zkontrolujte před každým použitím
Řádnou funkci spínače a vypínače vč. nouzového
vypínače
Před každým provozem proveďte vizuální kontrolu.
Především bezpečnostní zařízení, elektrické
ovládací prvky, elektrická vedení a šroubení zkon
-
trolujte z hlediska poškození a utažení. Poškozené
díly před pr
ovozem případně vyměňte.
Před tím, než uvedete stroj do pohybu, se ujistěte,
že upínací páka stolu je pevně utažena.
Ujistěte se, že vrták je bezpečně upevněn v
sklíčidle.
ODSTRAŇTE UTAHOVACÍ KLÍČE. Před každým
použitím nářadí zkontrolujte, zda jste nezapomněli
odstranit veškeré utahovací klíče.
nebezpečí poranění!
Nikdy se nepřibližujte tělem nebo oblečením do
blízkosti rotujících dílů přístroje.
Používejte osobní ochranný oděv, který je určen pro
vás.
Pokud máte dlouhé vlasy, noste síťku na vlasy.
Nenoste rukavice při práci s vrtákem.
Nepokoušejte se vrtat materiál, který nemá rovný
povrch, výjimkou může být, když použijete vhodnou
podpěru.
Nikdy nezapínejte vrtačku s vrtákem přitisknutým k
obrobku.
Vždy používejte svorky, upínací čelisti nebo svěrák k
zajištění obrobku na stole.
Vrtačku nastavte na rychlost, která je přiměřená pro
danou práci.
V případě zablokování stroj okamžitě vypněte.
Vytáhněte zástrčku a odstraňte zaseklý obrobek.
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo
odštěpky.
Připojení Na Sít
Provoz je povolen jen s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (RCD max.
chybový proud 30mA).
Připojovat pouze na jednofázový střídavý elektrický
proud a pouze na síťové napětí uvedené na štítku.
Je možné připojení pouze na zásuvky s ochranným
kontaktem.
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.
D
42
CZ
Laser
Nedívejte se do laserové louče a nesměřujte tento na
jiné osoby.
Nedívejte se do laseru optickými pomůckami
(různými dalekohledy).
Laser nesměřujte na reexní plochy.
Nevystavujte se laserovému záření. Laser může
vysílat silné záření.
Nezaměňujte zabudovaný laser za laserjiného typu.
Opravy smějí vykonávat pouze technici z autorizo
-
vaných servisů.
Údržba
Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji
vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Před každým provozem proveďte vizuální kontrolu.
Přístroj se nesmí používat, pokud je poškozený nebo
jsou vadná bezpečnostní zařízení. Opotřebené a
poškozené díly vyměňte.
Pozor! Pokud se poškodí napájecí kabel tohoto
přístroje, musí ho výrobce nebo jeho zákaznický
servis či podobně kvalikovaná osoba vyměnit, aby
se zabránilo nebezpečí.
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí
provést jen kvalikovaný autorizovaný personál.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Udržujte stroj, zejména větrací otvory, vždy v čistém
stavu. Těleso stroj nikdy neostřikujte vodou!
Plasty nečistěte rozpouštědlem, hořlavými nebo toxi
-
ckými kapalinami. K čištění používejte jen vlhký hadřík.
Všetk
y pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejom.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů
na internetové stránce www.guede.com.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Důležité informace pro zákazníka
Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby
nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v
originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání
zbytečnému poškození při dopravě a jeho často
spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn
jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé
zpracování.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Plán prohlídek a údržby
Pravidelné údržbové období Před každým
uvedením do
provozu
Po každém
uvedení do
provozu
V případě
potřeby
Otestovat bezpečnostní zařízení
Zkontrolovat klínový řemen a v případě potřeby ho napnout
Promazat sloupek a stůl tenkou vrstvou oleje
Vyčistit kuželový trn
Vyčistit stroj od vrtné drti nebo kovových pilin
CESKY
D
43
SK
SLOVENSKY
Technické Údaje
Stĺpová vŕtačka GTB 16/500 VARIO
Obj. č. 55220
Sieťové napätie 230 V
Frekvencia siete 50 Hz
Zaščitni razred I
Výkon motora 500 W
Zdvih vretena 90 mm
Počet otáčok vretena 290 - 2500 min
-1
Vybitie 155 mm
Upínací rozsah skľúčovadla 1-16 mm
Kužeľ upínadla vrtákov B16
Uchytenie vretena MK 2
max. Priemer vrtu do ocele 16 mm
Priemer stola 245 x 245 mm
Základová doska ŠxH 410 x 245 mm
Priemer stĺpika 60 mm
Dĺžka pripojovacieho kábla 2,0 m
Typ kábla H05VV-F
Dĺžka 310 mm
Šírka 570 mm
Hĺbka 905 mm
Hmotnosť netto/brutto 37 / 39 kg
Údaje o hlučnosti
Hladina akustického tlaku L
pA
59 dB (A)
Hladina akustického výkonu L
WA
72,9 db (A)
Používajte ochranu sluchu!
Pri uvedených číselných hodnotách ide o úroveň
emisií, a nie nutne o bezpečnú pracovnú úroveň.
Hoci existuje korelácia medzi úrovňou emisií a
úrovňou zaťaženia, nemožno ju spoľahlivo použiť
na určenie toho, či sú potrebné ďalšie bezpečnostné
opatrenia alebo nie. Medzi faktory, ktoré ovplyvňujú
skutočnú úroveň zaťaženia pracovníkov, patria
charakteristika pracovného priestoru, iné zdroje
hluku, t.j. počet strojov a iné procesy prebiehajúce v
okolí atď. Okrem toho sa prípustná úroveň zaťaženia
môže líšiť od krajiny ku krajine. Tieto informácie majú
umožniť používateľovi stroja lepšie vyhodnotenie
nebezpečenstiev a rizík.
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími
prvkami a správnym použitím prístroja. Dodujte
všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny.
Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Na prístroji smú pracovať len osoby, ktorédosiahli
16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladist
-
vých,ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s
cieľomdosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa.
A
k máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Stolná vŕtačka pre ľahké a stredne ťažké práce vŕtania
do dreva, kovu a plastu.
Stroj sa smie používať iba v bezchybnom technickom
stave a za zohľadnenia všetkých bezpečnostných
upozornení.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved
-
ným za škody.
Je čo najprísnejšie zakázané demontovať,
upravovať a účelovo odcudzovať ochranné
zariadenia nachádzajúce sa na stroji alebo na ňom
umiestňovať cudzie ochranné zariadenia.
Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých
bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existov
zvyškové riziká.
• Emisja hałasu
• Wyrzucanie pyłu
• vibrácií rúk a paží
• Nebezpečenstvo popálenia
Nástroj a obrobok sa počas prevádzky rozpália
• Nebezpeč
enstvo poranenia
ostré nástroje a hrany obrobkov
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs-
ku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi
a upokojte ho. Ak požadujete pomoc,uveďte tieto
údaje: 1. Miesto nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet
zranených, 4. Druh zranenia
Symboly
POZOR/POZOR!
Výstraha pred nebezpečným elektrickým
napätím
Varovanie pred reznými poraneniami
Výstraha pred odmrštenými predmetmi
D
44
SK
SLOVENSKY
Produkt zodpovedá laserovej triede
2 podľa EN 60825-1:2014
Nedívajte sa do laserového lúča.
POZOR - Na zníženie rizika zranenia si
prečítajte prevádzkový návod.
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác
na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Chrániť pred vlhkosťou. Nevystavujte stroj
dažďu.
Deti a nepovolané osoby držte vždy mimo
dosahu prístroja.
Zákaz obsluhy s retiazkou
Zákaz obsluhy s dlhými vlasmi
Zákaz obsluhy s kravatou
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda-
né do príslušných zberní.
CE symbol
Všeobecné bezpečnostné pokyny
POZOR!
Pri používaní elektrického náradia treba kvôli
ochrane proti zásahu elektrickým prúdom, riziku
poranenia a vzniku požiaru dodržiavať nasledujúce
základné bezpečnostné opatrenia.
Pred použitím tohto elektrického náradia si
prečítajte všetky tieto pokyny a bezpečnostné poky-
ny si dobre uschovajte.
Pr
acovný priestor udržiavajte čistý a uprataný.
Nepoupratované pracovné miesta a obrábacie stoly
zvyšujú riziko nehôd a poranení.
Prístroj nevystavujte dažďu a nepoužívajte v
mokrom či vlhkom prostredí.
Pri práci s prístrojom vždy zaistite dostatočné
osvetlenie, resp. dobré svetelné pomery.
S elektronáradím nepracujte vexplóziou ohrozenom
prostredí, vktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny či prach. Elektronáradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach či výpary.
Chráňte sa pred zásahom elektrického prúdu.
Vyhnite sa telesnému kontaktu s uzemnenými objektmi
(napr. rúr
, výhrevných telies, elektrických sporákov a
chladiacich prístrojov). Ak je vaše telo uzemnené, existu-
je zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
Deti a ostatné osoby udržujte vbezpečnej vzdia-
lenosti od elektrického prístroja. Nedovoľte, aby sa
dotkli elektr
ického náradia alebo kábla. Pri rozptýlení
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
Postarajte sa o bezpečné uschovanie elektrické-
ho náradia. Náradie, ktoré sa nepoužíva, musí
byť ulo
žené na suchom, podľa možnosti vysoko
položenom mieste, mimo dosahu detí alebo musí byť
nedostupne uskladnené.
Prístroj nepreťažujte. Na svoju prácu používajte
vhodné elektronáradie. Svhodným elekt-
ronáradím pracujete lepšie a bezpečnejšie
vuvedenom r
ozsahu výkonu. Lepšie a bezpečnejšie
budete pracovať v uvedenom výkonovom rozsahu.
Elektrické náradie nepoužívajte na také účely,
pre ktoré nie je určené. Napr. ručnú kotúčovú pílu
nepoužívajte na rezanie konárov stromov alebo
drevených polien.
Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a šperky.
Vlasy, odev a rukavice držte vbezpečnej vzdialenosti
od pohyblivých častí. Pri prácach vo vonkajšom prost
-
redí vám odporúčame používať pracovnú obuv, ktorá
sa nešmýk
a. Pri dlhých vlasoch noste sieťku na vlasy.
Používajte osobný ochranný výstroj, ktorý je
určený pre vás. Vždy musíte nosiť ochranné okuliare
a ochranu sluchu. Potrebná je aj maska proti prachu
a dýchacia maska. Pri manipulácii s ostrými čepeľami
a listami píly musíte vždy nosiť tesne priliehajúce
ochranné rukavice.
Ak majú byť namontované odsávače a lapače
prachu, uistite sa, či sú zapojené a správne
používané. Použitie odsávača prachu môže znížiť
ohrozenie prachom.
Kábel nepoužívajte v rozpore sjeho určením
nanosenie elektronáradia, jeho zavesenie či vy
-
tiahnutie zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred
vy
sokými teplotami, olejom, ostrými hranami
alebo pohyblivými časťami prístroja. Poškodené
či zamotané káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Obrobok zaistite. Na pevné prichytenie obrobku
používajte upínacie zariadenia alebo zverák. Takto
bude bezpečnejšie uchytený ako iba pomocou ruky.
Zabráňte abnormálnemu držaniu tela. Zaistite si
dobrú stabilitu a udržujte neustále rovnováhu.
Tak je možné elektronáradie vnečakaných situáciách
lepšie kontrolovať.
Elektronáradie starostlivo ošetrujte.
Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrené rezné nástroje sostrými čepeľami sa menej
často vzpriečia a ľahšie sa vedú.
Riaďte sa pokynmi k mazaniu a k výmene nástroja.
Pravidelne kontrolujte prípojný kábel elektrického
náradia a v prípade poškodenia ho nechajte prost
-
redníctvom autorizovaného odborníka vymeniť.
D
45
SLOVENSKY
DESK
Pravidelne kontrolujte predlžovacie káble a ak sú
tieto poškodené, tak ich vymeňte.
Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez oleja a
mazív.
Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo odstráňte
akumulátor, ak prístroj nepoužívate, pred zrea
-
lizovaním nastavenia prístroja, výmenou častí
príslušenstv
a, ako napr. listu píly, vrtákov alebo
fréz. Toto bezpečnostné opatrenie bráni neúmysel-
nému spusteniu elektronáradia.
Pred zapnutím elektronáradia odstráňte nasta-
vovacie kľúče a skrutkovače. Nástroj či kľúč, ktorý
sa nachádza vrotujúc
ej časti prístroja, môže viesť k
úrazom.
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky.
Pred zapojením do siete a/alebo akumulátora,
uchopením alebo nosením sa uistite, či je elekt-
ronáradie vypnuté. Ak máte pri nosení elektronára-
dia prst na spínači alebo prístroj zapájate do siete
zapnutý
, môže to viesť k úrazom.
Ak s elektrickým náradím pracujete vonku,
používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj pre vonkajšie prostredie a adekvátne sú
označ
ené. Použitie predlžovacieho kábla vhodného
na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
kpráci selektronáradím pristupujte s rozumom.
Elektronáradie nepoužívajte, ak ste unavení alebo
pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Okamih
nepozornosti pri použití elektronáradia môže viesť
kvážnym úrazom.
Skontrolujte stroj na prípadné poškodenia. Pred
ďalším použitím zariadenia sa musia starostlivo
prezrieť ochranné zariadenia na ich bezpečnú
funkciu a funkciu podľa určenia.
Skontrolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé diely,
či nedrú, alebo či nie sú nejaké diely poškodené.
Aby bolo možné zaistiť bezpečnú prevádzku zaria
-
denia, musia byť všetky diely správne namontova-
né, a musia spĺňať všetky podmienky.
Pošk
odené ochranné zariadenia a diely musí
odborne opraviť alebo vymeniť uznávaná odborná
dielňa, ak nie je v prevádzkovom návode uvedené
nič iné.
Nepoužívajte elektronáradie schybným spínačom.
Elektronáradie, ktoré už nie je možné zapnúť či
vypnúť, je nebezpečné a musí byť opravené.
Elektrické náradie nechajte opravovať prostredníct
-
vom odborníka elektrikára. Toto elektrické náradie
zodpo
vedá príslušným bezpečnostným ustanoveniam.
Opravy smie realizovať iba odborník elektrikár tak, že
budú použité originálne náhradné diely; v opačnom
prípade môžu vzniknúť pre používateľa riziká.
Pozor!
Stroj musí byť pomocou vhodných skrutiek
bezpečne upevnený do podlahy, lebo tu existuje
nebezpečenstvo jeho prevrhnutia.
Pred každým použitím skontrolujte
Riadnu funkciu spínača a vypínača vr. núdzového
vypínača
Pred každou prevádzkou vizuálne skontrolujte.
Predovšetkým bezpečnostné zariadenia, elektrické
ovládacie prvky, elektrické vedenia a skrutko
-
vé spoje skontrolujte z hľadiska poškodenia a
utiahnutia. Pr
ed prevádzkou taktiež v prípade
potreby nahraďte poškodené diely.
Pred tým, než uvediete stroj do pohybu, sa uistite,
že upínacia páka stola je pevne utiahnutá.
Uistite sa, že vrták je bezpečne upevnený v
skľučovadle.
Odstráňte upínacie kľúče. Pred zapnutím nástroja
vždy skontrolujte, či ste upínacie kľúče odstránili.
Nebezpečenstvo poranenia!
Časti tela ani odev neprivádzajte nikdy do blízkos-
ti rotujúcich dielov prístroja.
Použív
ajte osobný ochranný výstroj, ktorý je určený
pre vás.
Pri dlhých vlasoch noste sieťku na vlasy.
Nenoste rukavice pri práci s vrtákom.
Nepokúšajte sa vŕtať materiál, ktorý nemá rovný
povrch, poprípade použite vhodnú podperu.
Nikdy nezapínajte vŕtačku s vrtákom pritlačeným k
obrobku.
Vždy používajte svorky, upínacie čeľuste alebo zverák
na zaistenie obrobku na stole.
Vŕtačku nastavte na rýchlosť, ktorá je primeraná pre
danú prácu.
V prípade blokády stroj okamžite vypnite. Vytiahnite
sieťovú zástrčku a vyberte zaseknutý obrobok.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu
stroja.
Sieťová Prípojka
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na
sieťové napätie uvedené na štítku o výkonnosti.
Pripájať len do zásuviek s ochranným kontaktom.
Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.
D
46
SK
Laser
Nepozerajte sa do laserového lúča a nesmerujte
tento na iné osoby.
Nedívajte sa do laseru cez optické pocky (rôzne
ďalekohľady).
Laser nesmerujte na reexné plochy.
Nevystavujte sa laserovému žiareniu. Laser môže
vysielať silné žiarenie.
Zabudovaný laserový modul nikdynezamieňajte za
laserové zariadenie inéhotypu.
Opravy smú vykonávať len technici z autorizovaných
servisov.
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na prístroji
vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pred každou prevádzkou vizuálne skontrolujte.
Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený alebo
sú chybné bezpečnostné zariadenia. Opotrebené a
poškodené diely vymeňte.
Pozor! Ak sa poškodí napájací kábel tohto prístroja,
musí ho výrobca alebo jeho zákaznícky servis či po
-
dobne kvalikovaná osoba vymeniť, aby sa zabránilo
neb
ezpečenstvu.
Opravy a práce, nepopísané vtomto návode, smie
vykonať len kvalikovaný autorizovaný personál.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Udržujte stroj, najmä vetracie otvory, vždy v čistom
stave. Teleso stroja nikdy neostrekujte vodou!
Plasty nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo
toxickými kvapalinami. Na čistenie používajte len vlhkú
handričku.
Všetky pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejom.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných
dielov na internetovej stránke www.guede.com.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô-
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pr
i reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud-
zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
náv
odu na použitie a montáž a normálne opotrebenie
tiež nespadá do záruky.
Dôležité informácie pre zákazníka
Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty
alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne
vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa
účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave
a často spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne
chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené
plynulé spracovanie.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Plán prehliadok a údržby
Pravidelné údržbové obdobie Pred každým
uvedením do
prevádzky
Po každom
uvedení do
prevádzky
V prípade
potreby
Otestovať bezpečnostné zariadenia
Skontrolovať klinový remeň a v prípade potreby ho napnúť
Premazať stĺpik a stôl tenkou vrstvou oleja
Vyčistiť kužeľový tŕň
Vyčistiť stroj od vrtnej múčky alebo kovových stružlín
SLOVENSKY
D
47
H
MAGYAR
Műszaki Adatok
Rúdfúró GTB 16/500 VARIO
Megrend.szám 55220
Hálózati feszültség 230 V
Hálózati frekvencia 50 Hz
Védelmi osztály I
Motorteljesítmény 500 W
Orsó emelkedési magassága 90 mm
Orsó fordulatszáma 290 - 2500 min
-1
Ürítés 155 mm
Befogási tartomány 1-16 mm
Fúrótokmány kúp B16
Orsófelfogó MK 2
max. Furat-ø acélba 16 mm
Az asztal átmér?je 245 x 245 mm
Talplemez szélesség x hossz 410 x 245 mm
Az oszlop átmér?je 60 mm
A csatlakozó kábel hossza 2,0 m
Kábeltípus H05VV-F
Hossz 310 mm
Szélesség 570 mm
Magasság 905 mm
Tömeg nettó/brut 37 / 39 kg
Zajártalom adatok
akusztikus nyomás szint L
pA
59 dB (A)
akusztikus teljesítmény szint L
WA
72,9 db (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
A megadott számérkek esetén emissziós szintekr?l
van szó, és nem szükségszer?en biztonságos üzemi
szintekr?l. Bár az emissziós és a terhelési szint között
korreláció áll fenn, azonban ez nem használható
megbízhatóan annak megállapítására, hogy
szükségesek-e további intézkedések vagy sem. Azok-
hoz a tényez?khöz többek között az üzemi területek
jel
lemz?i, más zajforrások - azaz a gépek száma vala-
mint a közelben üzemel? egyéb technológiák stb. - is
hozzátartoznak, amelyek a foglalkoztatott személyek
tényleges terhelési szintjét befolyásolják. Ezen kívül
a megengedett terhelési szint az egyes országokban
eltér? lehet Ezeknek az információknak a célja az,
hogy lehet?vé tegyék a gép felhasználója számára a
veszélyeztetések és kockázatok jobb értékelését.
Csak azután használja a szivattyút,
miután gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót.
Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a
berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a
biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyelmesen
harmadik személlyel szemben.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
A géppel kizárólag 16 éven felüliszemélyek
dolgozhatnak. Kivételt képez a atalkorúakfoglal
-
koztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete
melletszakkép
zettség elsajátítása érdekében.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz-
szolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
Asztali fúrógép fán, fémen és m?anyagon végzett
könny? és közepes fúrási munkákhoz.
A gép csak kifogástalan m?szaki állapotban és min-
den biztonsági tudnivaló gyelembe vétele mellett
használhat
ó.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
A lehető legszigorúbban tilos leszerelni,
módosítani, célzottan eltávolítani a készülék
biztonsági elemeit, továbbá idegen biztonsági
elemekkel felszerelni.
Az összes biztonsági előírás betartása és helyes
alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradvá-
nykockázatok.
• Zajk
ibocsátás
• porkibocsátás.
• rezgések kézre és karok
• Égési sérülések veszélye
Üzem közben a szerszám és a munkadarab felhevül
• Baleset
veszély
Éles szerszámok és munkadarab-élek
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől. Ha segítségre van szüksége, tün-
tesse fel az alábbiadatokat: 1. A baleset színhelye, 2. A
baleset típusa, 3. A sebesültek száma, 4. A sebesülések
típusa
D
48
H
MAGYAR
Szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS/FIGYELEM!
Figyelmeztetés a veszélyes magas
feszültségre.
Vágási sérülések veszélye
Vigyázz! Elhajított tárgyak!
A termék az EN 60825-1:2014
szerint a 2 lézer osztálynak felel
meg
Tilos a lézersugárba nézni.
FIGYELMEZTETÉS - A személyi sérülések
kockázatának csökkentése érdekében
olvassa el a felhasználói útmutatót.
Mindennemű tisztítási, karbantartási
munka előtt mindig húzza ki a villásdugót
a fali dugaljból.
Viseljen védő szemüveget
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Nedvességtől óvni kell. A gépet nem
szabad esőnek kitenni.
Ezeket a személyeket tartsa a géptől
megfelelő biztonsági távolságban.
Tilos ékszerrel dolgozni
Tilos a géppel dolgozni, ha hosszú a haja
Viseljen szájmaszkot!
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
CE jelzet
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Elektromos szerszámok használatakor az elektro-
mos áramütés, sérülés- és tűzveszély elleni védelem-
hez gyelembe kell venni a következő alapvető
biztonsági útmutatásokat.
Az elektromos szerszám használata előtt olvassa el
ezeket az útmutatásokat, és jól őrizze meg azokat.
Munkaterületét tartsa tisztán és rendben. A rende
-
tlen munkahelyek és munkapadok növelik a balesetek
és sérülések vesz
élyét.
A berendezést tilos nedves, vagy vizes környezet-
ben használni és kitenni eső hatásának.
A géppel f
olytatott munkavégzés során biztosít-
son megfelelő fényforrást ill. látási viszonyokat.
Tilos a gép használa
ta tűzveszélyes folyadékok és
gázok közelében, valamint poros környezetben, ahol
robbanásveszély fenyeget! A elektromos berendezés
használata közben szikrák keletkezhetnek, melyek
meggyújthatják a port és a párákat!
Védekezzen az elektromos áramütés ellen.
Kerülje testének érintkezését földelt alkatrészekkel (pl.
csöv
ekkel, fűtőtestekkel, elektromos tűzhelyekkel és
hűtőkészülékekkel). Az esetben, ha teste le van földelve,
magas az áramütés veszélye.
Tartsa biztonságos távolságban az elektromos
készüléktől a gyermekeket és egyéb személyeket.
Ne hagyja, hogy ezek az elektromos szerszámhoz
vagy a kábelhez érjenek. Gyerekeket és idegen
személyeket tartson távol munkahelyétől, s az áram-
körbe bekapcsolt géptől!
Gondosk
odjon az elektromos szerszámok biz-
tonságos tárolásáról. A használaton kívüli szerszá-
mokat száraz, lehetőleg magasan fekvő, gyermekek
által nem elérhet
ő helyen, vagy hozzá nem férhető
módon kell tárolni.
Tilos a gépet túlterhelni! Minden munkához
megfelelő berendezést használjon! Megfelelő gép-
pel jobban, biztonságosabban, s a feltüntetett tel-
jesítménynek megfelelően dolgozhat! A megadott
teljesítmén
ytartományban jobb és biztonságosabb a
munkavégzés.
Ne használja az elektromos szerszámot olyan
célra, amelyre az nem való. Ne használjon például
körfűrészt faágak vagy fahasábok vágásához.
Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő ruhákat
se ékszereket. A haját, ruháját és kesztyűjét tartsa
biztonságos távolságban a mozgó alkatrészektől.
Kültéri munkavégzéshez csúszásbiztos munkalábbelit
ajánlunk. Hosszú haj esetén viseljen hajhálót.
Használjon olyan védőfelszerelést, amely
megfelelő Önnek. Védőszemüveget és hallásvédőt
mindig viselni kell. Por- vagy légzésvédő viselése is
szükséges. Éles pengék és fűrészlapok használata ese
-
tén mindig szorosan illeszkedő kesztyűt kell viselni.
Az esetben, ha f
el vannak szerelve porszívók és
porfogó készülékek, bizonyosodjon be arról, hogy
helyesen legyenek használva! A porszívó használata
jelentősen csökkenti a por általi egészségkárosodást!
D
49
MAGYAR
DEH
A kábelt kizárólag rendeltetése szerint használja!
Tilos a berendezést a kábelnél fogva szállítani,
kábelre függeszteni, vagy a dugvillát a kábelnél
fogva eltávolítani a konnektorból! Védje a kábelt
nagymértékű hőmérséklettől, olajtól és éles tárgy-
aktól, s a gép forgó részeitől! Megrongálódott, vagy
felcsavarodott kábel növeli az áramütés veszélyét!
Biztosítsa a munkadarabot. Használjon befogó es-
zközöket vagy satut a munkadarab rögzítéséhez.
Így biztosabb a tar
tása, mint kézzel.
Biztosítsa be teste normális testtartását, s igyekez-
zen megőrizni egyensúlyi helyzetét! ! Így jobban
ellenőrizheti a gépet v
áratlan esetekben!
Az elektromos berendezésről gondoskodjon!
A vágó berendezéseket tartsa tisztán és éles
állapotban! A gondosan kezelt vágó berendezések,
éles késekkel, kevésbé akadnak be és könnyebben
vezethetők!
Tartsa be a kenésre és a szerszámcserére vonatko
-
zó útmutatásokat.
Rendszer
esen ellenőrizze az elektromos szerszám
csatlakozó vezetékét, és annak sérülése esetén
elismert szakemberrel cseréltesse ki azt.
Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító vezetéke
-
ket, és cserélje ki őket, ha sérültek.
A fo
gantyúkat tartsa szárazon, olajtól és zsírtól
mentesen.
Húzza ki a dugót a dugaljból és/vagy távolítsa el
az akkumulátort, ha nem használja a készüléket,
mielőtt a beállításokat végez a készüléken, tar
-
tozékokat, pl. fűrészlapot, fúrószárat vagy marót
cserél
. Ez a biztonsági intézkedés megakadályozza a
villanygép véletlen bekapcsolódását!
A gép bekapcsolása előtt ellenőrizze, el vannak-e
takarítva a gépről a szerszámok és a kulcsok. A
gép forgó részei közelében elhelyezett szerszámok
súlyos sebesüléseket idézhetnek elő!
Akadályozza meg a gép véletlen bekapcsolódását!
A gép, vagy az akkumulátor áramkörbe kapcsolá
-
sa, áthelyezése, vagy felemelése előtt bizonyos-
odjon meg arról, hogy az elektromos berendezés
ki v
an kapcsolva! Az esetben, ha az elektromos
berendezés szállítása közben azújja a kapcsolón van,
vagy a berendezést áramkörbe kapcsolt állapotban
csatlakoztatja, komoly sebesülésveszélynek teszi ki
magát!
Ha elektromos szerszámmal dolgozik a szabad-
ban, csak olyan hosszabbító kábelt használjon,
amelynek kültéri használa
ta megengedett, és
ennek megfelelő jelöléssel rendelkezik. Kinti kör-
nyezetben való használatra megfelelő kábel csökkenti
az áramütés veszélyét!
Legyen gyelmes, ügyeljen arra, amit csinál!
Munkáját felelősségteljesen végezze! Ne dol-
gozzon az elektromos berendezéssel, ha fáradt,
alkohol
, kábítószerek, vagy gyógyszerek hatása
alatt áll! A legcsekélyebb gyelmetlenség is komoly
balesetekhez vezethet!
Ellenőrizze le, hogy a gép mentes a következő
sérülésektől. A gép további használata előtt
alaposan ellenőrizze le a biztonsági berendezések
rendeltetésszerű, helyes működését.
Ellenőrizze le, hogy a mozgó alkatrészek helyesen
működnek, nem szorulnak és más módon nem
sérültek. A gép biztonságos működése érdeké-
ben minden alkatrésznek helyesen kell a helyére
szer
elve lennie, és teljesítenie kell minden előírt
követelményt.
A sérült biztonsági és munkavédelmi eszközöket és
alkatrészeket szakszerűen meg kell javítani, vagy
ki kell cserélni, hacsak a használati útmutató nem
rendelkezik másként.
Tilos a gép használata, ha hibás a kapcsoló! Nagy
-
on veszélyes az az elektromos berendezés, melyet
nem lehet ki- és b
ekapcsolni! A hibát azonnal el kell
távolítani!
Elektromos szerszámát villamossági szakemberrel
javíttassa meg. Ez az elektromos szerszám megfelel
a vonatkozó biztonsági rendelkezéseknek. Javításokat
csak villamossági szakember végezhet, melynek során
eredeti alkatrészek használandóak; egyéb esetben a
felhasználó balesetet szenvedhet.
Figyelem!
A gépet megfelelő csavarokkal kell biztonságosan
a padlóhoz rögzíteni, mivel fennáll a felborulás
veszélye.
Minden használat előtt ellenőrizze
a be-/kikapcsoló helyes működését, beleértve a
vészkapcsolót is
Ellenőrizze a csavarokat, hogy ne legyenek hibásak
és ne legyenek meglazulva.
A gépet kizárólag abban az esetben szabad
használni, ha nincs megrongálódva, s a biztonsági
berendezés működőképes Üzemeltetés előtt cseré
-
lje ki az esetlegesen sérült alkatrészeket.
A gép beindítása el?tt gy?z?djön meg arról, hogy
szorosan meg legyen húzva az asztali szorítókar.
Gy?z?djön meg arról, hogy a fúró biztonságosan be
legyen szorítva a fúrótokmányba.
TÁVOLÍTSA EL A BEÁLLÍTÓKULCSOKAT. Váljon
szokásává az, hogy a készülék beindítása előtt
leellenőrzi, hogy a kulcsokat eltávolította-e.
Balesetveszély!
Testrészek vagy ruházat ne kerüljön a készülék
forgó alkatrészeinek közelébe.
Használjon olyan védőfelszerelést, amely megfelelő
Önnek.
Hosszú haj esetén viseljen hajhálót.
Ne viseljen keszty?t a fúrógép használata közben.
Ne próbáljon meg olyan alapanyagot fúrni, amelyik
-
nek nem sima a felülete, kivéve ha megfelel? alátétet
használ.
D
50
H
Soha ne indítsa be úgy a fúrógépet, hogy a fúró a
munkadarabra van nyomva.
A munkadarab asztalra történ? rögzítéséhez mindig
használjon bilincseket, szorítópofákat vagy satut.
A fúrógépet a mindenkori munkához megfelel? fordu
-
latszámra állítsa be.
Elakadás eset
én azonnal kapcsolja ki a gépet. Húzza ki
a hálózati dugót és távolítsa el a beszorult munka-
darabot.
A munka kö
zben keletkezett forgácsokat, szilkán-
kokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása
után szabad a munka
területről eltávolítani.
Hálózati Csatlakoztatás
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
használható (RCD előírás szerint max. hibaáram
30mA).
A készülék kizárólag egyfázisú váltóáramról és az
adattáblán megadott feszültségen üzemeltethető.
A hálózati csatlakoztatás kizárólag földelt dugaljba
lehetséges.
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét
áram alá helyezni.
Lézer
Tilos a lézersugárba nézni, és nem szabad más sze-
mélyekre irányítani.
Ti
los optikai segédeszközökkel (messzelátó, távcső)
a lézerbe nézni.
A lézert nem szabad visszaverő felületre irányítani.
Ne tegye ki magát a lézersugárzásnak. A lézer erős
sugárzást bocsáthat ki.
Sohase cserélje ki a készülékbe bpítettlézert egy
más típusú lézerre.
Javításokat csak arra feljogosított szerviztechnikusok
végezhetnek.
Karbantartás
Mindennemű tisztítási, karbantartási munka
előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból.
Ellenőrizze a csavarokat, hogy ne legyenek hibásak és
ne legyenek meglazulva.
Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás,
vagy a biztonsági berendezés meg van károsodva. A
kopott és hibás alkatrészeket haladéktalanul cserélje
ki.
Vigyázat! A készülék tápkábelének megsérülése
esetén a kapcsolódó veszélyek elkerülése érdekében
cseréltesse azt ki a gyártó márkaszervizével vagy
más, megfelelő szakvégzettséggel rendelkező
személlyel.
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has
-
ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált
szakemberek v
égezhetik!
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon!
Tartsa mindig tisztán a gépet, különösen pedig a
szellőző nyílásokat. Soha ne tisztítsa a gépházat
vízsugárral!
A műanyag részeket ne tisztítsa oldószerekkel,
tűzveszélyes vagy mérgező hatású folyadékokkal. Tisz
-
tításhoz csak benedvesített ruhadarabot használjon.
A gép mozgó r
észeit kenje be olyan olajjal, mely nincs
káros hatással a környezetre!
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant
-
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülésekhez v
ezethet.
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a
www.guede.com honlapon
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé-
tele napján kezdődik.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció
esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott,
s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a
gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen
tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás
mellőzése következményeire, szerelési és szokásos,
normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Fontos információk az ügyfél részére
Felhívjuk a felhasználó gyelmét, hogy mind a jótállá-
si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra
kizár
ólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ez-
zel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás
közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese-
tek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan
óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi
feldolgozása.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka-
trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a
www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö-
kráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen,
hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén
identikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra,
a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az
adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
MAGYAR
D
D
51
D
MAGYAR
H
Gépszemle és karbantartási terv
Rendszeres karbantartási időközök Minden üzem-
behelyezés
előtt
Minden üzem-
be helyezés
után
Szükség esetén
Ellen?rizze a biztonsági berendezéseket
Ellen?rizze, és adott esetben húzza meg az ékszíjat
Vékonyan olajozza be az oszlopot és az asztalt
Tisztítsa meg a kúp alakú tüskét
Tisztítsa meg a gépet a fúróportól és a fémforgácsoktól
D
52
SLO
SLOVENIJA
Tehnični podatki
Navpični vrtalni stroj GTB 16/500 VARIO
Kataloška številka: 55220
Omrežna napetost 230 V
Frekvenca omrežja 50 Hz
Trieda ochrany I
Mo? motorja 500 W
Hod vretena 90 mm
Število vrtljajev vretena 290 - 2500 min
-1
Razbremenitev 155 mm
Napenjalno področje vpenjalne
glave
1-16 mm
Vrtalna klada B16
Vreteno MK 2
maks. Vrtalni ø v jeklu 16 mm
Premer mize 245 x 245 mm
Osnovna ploš?a ŠxG 410 x 245 mm
Premer stebra 60 mm
Dolžina priklju?nega kabla 2,0 m
Vrsta kabla H05VV-F
Dolžina 310 mm
Širina 570 mm
Višina 905 mm
Teža neto/bruto: 37 / 39 kg
Podatki o hrupnosti
Akustični tlak L
pA
59 dB (A)
Akustična zmogljivost L
WA
72,9 db (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
Pri navedenih številskih vrednostih gre za raven emi-
sij in ne nujno za varno delovno raven. ?eprav med
ra
vnjo emisij in ravnjo obremenitev obstaja poveza-
va, je ni mogo?e zanesljivo uporabiti za dolo?anje,
ali so potrebni nadaljnji varnostni ukrepi ali ne. K
faktorjem o dejanski ravni obremenitve zaposlenih
vplivov spadajo zna?ilnosti delovnega prostora,
drugi viri hrupa, t.j. število strojev ter drugi procesi v
bližini itd. Poleg tega se dovoljena raven obreme-
nitve razlikuje od dave do države. Te informacije
uporabniku stroja omogo?ajo boljše ovrednotenje
nevarnosti in tveganj.
Uporabljajte napravo šele, ko
natančno preberete in dojamete to
navodilo za uporabo. Seznanite se z
nastavitvami in s pravilno uporabo naprave.
Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem
navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim
osebam.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevar-
nosti tretjih oseb.
Mladoletniki lahko upor
abljajo napravo, ko
dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mlado-
letniki, ki se kot vajenci udeležijo del z name-
nom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo
pa biti pod stalnim nadzor
om učitelja.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
njegov servisni center).
Uporaba v skladu z namenom
Namizni vrtalnik za lažja in srednje težka vrtalna dela
za les, kovino in plastiko.
Vrtalnik je dovoljeno uporabljati samo v tehni?no
brezhibnem stanju in ob upoštevanju vseh varnostnih
opozoril.
Napravo lahko uporabljate le vnaveden namen.
Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki
bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih
predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
Strogo je prepovedana demontaža, prilagajanje
in namensko snemanje zaščitnih naprav, ki se
nahajajo na stroju – prav tako je prepovedano nanj
nameščati druge zaščitne elemente.
Kljub pravilni uporabi in upoštevanju varnostnih
predpisov obstajajo še ostale morebitne nevarnosti.
• emisije hrupa
• emisije prahu
• Vibracije na roki in z orožjem
• Nevarnost opeklin
Med delovanjem se orodje in obdelovanec segre-
jeta
• Nev
arnost poškodb
ostro orodje in robovi obdelovanca
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi
nevarnostmi in jo pomirite. Če potrebujete strokovno
pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke: 1. Kraj
nezgode, 2. Vrsta nezgode, 3. Število ranjenih oseb, 4.
Vrsta poškodbe
Simboli
OPOZORILO/OPOZORILO!
Opozorilo pred nevarnostjo električnega
udara.
Opozorilo pred urezninami
D
53
SLO
SLOVENIJA
Zavarujte se pred odbitimi in letečimi
predmeti
Proizvod ustreza 2 razredu laserja
ustrezno EN 60825-1:2014
Ne glejte v laserski žarek.
OPOZORILO - Da zmanjšate nevarnosti
poškodb si preberite navodila za obra-
tovanje.
Pred opravljanjem vsakršnih del in
posegov v črpalko vedno izvlecite vtič iz
vtičnice.
Uporabljajte zaščitna očala!
Uporabljajte zaščito za sluh
Zaščitite jih pred mokroto. Stroja ne
izpostavljajte dežju.
Otroci in tuje osebe naj bodo varno
oddaljene od naprave.
Pri delu ne nosite nakita.
Pri delu ne imejte dolgih lasov
Pri delu ne nosite kravate.
Poškodovane in/ali dotrajane električne
naprave oddajte v surovino ali na ustrezno
mesto.
Simbol CE
Splošni varnostni napotki
OPOZORILO!
Pri uporabi električnih orodij je za zaščito pred
električnim udarom, nevarnostjo poškodb in požara,
potrebno upoštevati sledeče temeljne varnostne
ukrepe.
Vsa opozorila pred uporabo električnega orodja
preberite in varnostna opozorila dobro shranite.
Območje dela ohranjajte čisto in pospravljeno.
Neurejena delovna mesta in delovne mize zvišujejo
nevarnost nesreč in poškodb.
Naprave ne izpostavljajte na dežju in je ne upora
-
bljajte vvlažnem ali mokrem okolju.
Pri delu z napr
avo vedno poskrbite, da bo delovni
prostor dobro osvetljen.
Ne uporabljajte električnih naprav v okolju, v katerem
obstaja nevarnost eksplozije oz. so prisotne vnetljive
tekočine, plini in prah. Električna naprava ustvarja
iskre, ki lahko vžgejo prah ali hlape.
Zaščitite se pred električnim udarom.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi objekti (npr.
cevmi, g
relnimi telesi, električnimi štedilniki in hladilnimi
napravami.) V kolikor je vaše telo v stiku zemljo, obstaja
nevarnost električnega udara.
Otroci in ostale osebe morajo biti v varni raz-
dalji od električne naprave. Ne dopuščajte stika
z električnim or
odjem ali kablom. Raztreseni lahko
izgubite nadzor nad delujočo napravo.
Poskrbite za varno shranjevanje električnega
orodja. Orodja, ki niso v uporabi je potrebno shran-
jevati ali nedostopno hraniti na suhem, po možnosti
visoko ležeč
em mestu, izven dosega otrok.
Ne preobremenjujte naprave. Za svoje delo upo-
rabljajte le ustrezne električne naprave. Bolje in
varneje b
o naprava delovala v obsegu, ki je opisan
v tem navodilu za uporabo. V navedenem območju
moči boste delali bolje in varneje.
Električnega orodja ne uporabljajte za namene,
za katere ni predvideno. Ne uporabljajte npr. ročne
krožne žage za rezanje drevesnih vej ali lesenih polen.
Uporabljajte primerno delovno obleko. Ne nosite
preširoke obleke ali nakita. Lase, obleko in rokavice
imejte v varni razdalji od gibljivih delov naprave. Za
dela v zunanjih območjih priporočamo protizdrsno
delovno obutev. V primeru dolgih las nosite mrežico
za lase.
Uporabljajte vam prirejeno zaščitno opremo.
Zaščitna očala in zaščito sluha je potrebno zmeraj no
-
siti. Potrebna je tudi protiprašna ali dihalna maska. Pri
roko
vanju z ostrimi rezili in žaginimi listi je potrebno
zmeraj nositi tesno nalegajoče rokavice.
V kolikor želite montirati sesalce oz. naprave za
prestrezanje prahu se prepričajte, če se pravilno
uporabljajo oz. če so pravilno priključeni. Uporaba
sesalnika prahu lahko zmanjša nevarnost ogrožanja
s prahom.
Ne uporabljajte kabla v neskladju z njegovim
namenom: ne nosite naprave za kabel in ne
vlecite zanj vtiča iz vtičnice. Kabel zaščitite pred
visokimi temperaturami, oljem, ostrimi robovi ali
premičnimi deli naprave. Poškodovani in zviti kabli
so potencialno nevarni zaradi možnega električnega
udara.
Zavarujte obdelovanec. Za držanje obdelovanca
uporabljajte vpenjalne priprave ali primež. Z njimi
se drži varneje kot z roko.
Preprečite nenormalno telesno držo. Poskrbite za
dobro stabilnost in bodite nenehno vravnotežju!
Le tako boste zmogli napravo v nepričakovanih situa
-
cijah bolje nadzirati.
Natančno sk
rbite za orodja.
Nastavke vzdržujte čiste in ostre. Natančno negova
-
na in ostra rezila dosti bolje opravljajo svojo funkcijo
in se lažje vodijo
.
D
54
SLOVENIJA
DESLO
Sledite varnostnim navodilom za mazanje in
menjavo orodja.
Redno preverjajte priključno napeljavo
električnega orodja in jo v primeru poškodbe dajte
popraviti priznanemu strokovnjaku.
Redno preverjajte napeljavo podaljškov in ji nado
-
mestite, v kolikor je poškodovana.
Dr
žala ohranjajte suha, čista in olj ali masti prosta.
V primeru neuporabe, pred izvedbo nastavitev
naprave, menjavo delov pribora kot npr. žagin
list, sveder ali rezkar, izvlečite vtikač iz vtičnice
in/ali odstranite akumulator. Ta varnostni ukrep
preprečuje slučajen zagon električne naprave.
Pred vklopom naprave pospravite montažne
ključe in izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v gib
-
ljivem delu naprave, lahko povzroči poškodbe.
Pr
eprečite slučajen vklop naprave. Preden
priključite na omrežje ali oz. akumulator se
prepričajte, če je električna naprava izključena. Če
napravo nosite sprstom na stikalu, ali priključujete
napravo na električno omrežje sprstom na stikalu, se
lahko hudo poškodujete.
Kadar z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte zgolj podaljške, ki so za zunanja
območja dopuščeni in temu primerno označeni.
Zunaj uporabljajte kabel, ki je odobren za zunanjo
uporabo, da se izognete morebitnim poškodbam.
Bodite previdni, pazite na to kar delate, ravnajte
preudarno kadar uporabljate napravo. Ne uporab
-
ljajte naprave, če niste zbrani, ali utrujeni, oziroma
če st
e pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi naprave, lahko
povzroči hude poškodbe.
Preverite stroj, če ni poškodovan. Pred nadaljnjo
uporabo naprave natančno preverite varnostni sis-
tem naprave, če je brezhiben in če deluje v skladu
z namenom.
Pr
everite, če dobro delujejo vsi premični deli, če ne
ribajo, oz. če niso določeni deli poškodovani. Da
lahko zagotovite varno delovanje morajo biti vsi
deli pravilno montirani in morajo spolnjevati vse
pogoje.
Poškodovane zaščitne dele mora strokovno
popraviti ali zamenjati strokovnjak, če v delovnih
navodilih ni navedeno drugače.
Ne uporabljajte električnega orodja s
poškodovanim stikalom. Naprava, ki je ni mogoče
pravilno izklopiti ali vklopiti, je poškodovana in jo
mora popraviti strokovnjak.
Vaše električno orodje dajte v popravilo elektro
strokovnjaku. To električno orodje ustreza zadevnim
varnostnim določbam. Popravila se lahko izvajajo zgolj
s strano elektro strokovnjaka, tako da se uporabijo
originalni nadomestni deli; sicer lahko pride do nesreče
uporabnika.
Opozorilo!
Ker obstaja nevarnost prevrnitve, mora biti stroj na
tla pritrjen z ustreznimi vijaki.
Pred vsako uporabo preverite
Pravilno delovanje stikala za vklop in izklop
vključno s stikalom za izklop v sili.
Pred vsako uporabo temeljito preglejte stanje
naprave.
Preverite predvsem varnostne naprave, električni
upravljalni elementi in napeljave ter vijačne spoje,
če niso poškodovani. Pred zagonom po potrebi
zamenjajte poškodovane dele.
Pred zagonom stroja se prepri?ajte, da je prižemni
vzvod mo?no zategnjen.
Prepri?ajte se, da je vrtalnik varno pritrjen v vpen
-
jalni glavi.
Odstranite ključe. Preden vključite napravo, se
vedno prepričajte, ali ste odstranili ključe.
Nevarnost poškodb!
V bližino vrtečih se delov naprave nikoli ne segajte
z deli telesa ali se približujte z oblačili.
Uporabljajte vam prirejeno zaščitno opremo.
V primeru dolgih las nosite mrežico za lase.
Med uporabo vrtalnika ne nosite rokavic.
Ne poskušajte vrtati v obdelovanec, ki nima ploske
površine, razen ?e uporabljate ustrezno zaš?itno
podlogo.
Vrtalnika nikoli ne zaženite tako, da pritiskate sveder
ob obdelovanec.
Za pritrjevanje obdelovanca na mizo vselej uporab
-
ljajte prižeme, vpenjalne ?eljusti ali primež.
Nastavit
e vrtalnik na hitrost, ki je primerna za posa-
mezno delo.
V primeru blok
ade napravo takoj izklopite. Izvlecite
omrežni vtič in odstranite zagozdeni obdelovanec.
Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstran
-
jevati.
Omrežni Priključek
Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim
stikalom proti nihanju napetosti (RCD
maksimalni izklopni tok je 30mA).
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na
omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici.
Priključite samo na vtičnice z zaščitnim kontaktom.
Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem
stanju.
D
55
SLO
Laser
V žarek laserja ne glejte in ga ne usmerjajte v druge
osebe.
V laser ne glejte z optičnimi pripomočki (daljnogled,
teleskop).
Laserja ne usmerjajte v reektirajoče površine.
Izogibajte se izpostavljanju laserskega žarčenja. Laser
lahko oddaja močno žarčenje.
Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe aliživali in
sami ne glejte v laserski žarek.
Popravila lahko izvajajo zgolj pooblaščeni servisni
tehniki.
Vzdrževanje
Pred opravljanjem vsakršnih del in posegov v
črpalko vedno izvlecite vtič iz vtičnice.
Pred vsako uporabo temeljito preglejte stanje
naprave.
Naprave ne uporabljajte, v kolikor je poškodovana oz.
če je poškodovan njen varnostni sistem. Obrabljene
poškodovane dele zamenjajte z novimi.
Opozorilo! V kolikor se poškoduje električni kabel na
-
prave, ga mora proizvajalec ali servis oz. izobražena
os
eba zamenjati z novim da prepreči morebitne
nevarnosti.
Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za
uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in originalno
opremo.
Stroj, predvsem pa prezračevalne odprtine morajo biti
vedno čiste. Ohišja nikoli ne perite z vodo!
Plastične dele ne čistite stopili, vnetljivimi ali strupeni
-
mi snovmi. Čistite jih samo z vlažno krpo.
Vse
premične dele naprave redno negujte z ekološkim
oljem.
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava
lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadost
-
no ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
nepričako
vane nezgode ali poškodbe.
PO potrebi boste našli seznam rezervnih delov na
spletnih straneh www.guede.com.
Garancija
Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske
rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan
prodaje naprave.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake,
nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana.
Če zahtevate popravila v okviru garancije vedno
priložite veljaven račun, ki mora vsebovati datum
prodaje in podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba,
ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride
zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s
tujki. Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo
ter obraba naprave tekom normalne uporabe prav
tako ne sodi v sklop garancije.
Pomembna informacija za stranke
Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali
izven nje vračate zavito v originalnem ovitku. S tem
ukrepom se učinkovito prepreči odvečno škodovanje
pri transportu ali spornemu reševanju. Naprava je
optimalno varovana samo, če je zavita v originalni
ovitek in tako je možna tekoča obdelava.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre-
bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v
oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte
nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko
Vašo napravo v primeru reklamiranja identiciramo,
prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila
in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na
tipski etiketi.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Plan nadziranja in vzdrževanja
Redno vzdrževanje Pred vsako uve-
dbo v pogon
Po vsakem
zagonu
Po potrebi
preverite varovala
Preverite klinasti jermen in ga po potrebi napnite
Steber in mizo namažite s tanko plastjo olja
O?istite stož?asti trn
S stroja o?istite prah ali ostružke
SLOVENIJA
D
56
HR
HRVATSKI
Tehnički podaci
Stupna bušilica GTB 16/500 VARIO
Br. za narudžbu 55220
Mrežni napon 230 V
Mrežna frekvencija 50 Hz
Klasa zaštite I
Snaga motora 500 W
Vertikalni hod vretena 90 mm
Broj okretaja vretena 290 - 2500 min
-1
Radni polumjer 155 mm
Područje stezne glave za
stezanje svrdla
1-16 mm
Konus zaglavnika za svrdlo B16
Prijem vratila MK 2
max. Bušenje-ø u čelik 16 mm
Promjer stola 245 x 245 mm
Podnožna ploča ŠxD 410 x 245 mm
Promjer stupa 60 mm
Dužina priključnog kabla 2,0 m
Vrsta kabla H05VV-F
Dužina 310 mm
Širina 570 mm
Visina 905 mm
Težina netto/brutto 37 / 39 kg
Podaci o razini buke
Razina akustičkog tlaka L
pA
59 dB (A)
Razina akustičke snage L
WA
72,9 db (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Kod spomenutih brojevnih vrijednosti radi se o razini
emisije a ne o potrebnoj sigurnoj radnoj razini. Iako
postoji korelacija između razine emisije i opterećenja,
ona se ne može pouzdano koristiti da bi se utvrdilo
jesu li potrebne mjere sigurnosti ili nisu. U faktore
koji stvarno utječu na razinu opterećenja zaposlenika
spadaju karakteristike radnog prostora, ostali izvori
buke, što znači broj strojeva kao i ostali procesi koji
se odvijaju u blizini itd. Osim toga, dopuštena razina
opterećenja varira od zemlje do zemlje. Ove informa-
cije trebaju korisniku stroja omogućiti bolju procjenu
op
asnosti i rizika.
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sve upute
navedene u naputku za upotrebu.
Upoznajte se s načinom i ispravnim korištenjem
uređaja i njegovim komandnim elementima.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u
naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte
odgovorno prema trećim osobama.
Osoblje stroja snosi odgovornost prema trećim
osobama za sve štete ili rizike.
Sa strojem smiju raditi samo osobe koje su navršile
16 godina. Iznimku predstavljaju samo maloljetne
osobe u okviru programa stručne prakse i obrazo-
vanja pod nadzorom voditelja praktične nastave.
U slučaju bilo kak
ve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Namjenska uporaba
Stolna bušilica za laka i srednja bušenja drveta, metala
i plastike.
Stroj se treba koristiti u tehnički besprijekornom
stanju i uz poštivanje sigurnosnih napomena.
Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe.
U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa
i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu
proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za
eventualne štete.
Demontirati, prilagođavati i namjensko skidati
štitnike na uređaju pa zamjenjivati iste neoriginal-
nim dijelovima je strogo zabranjeno.
Unatoč ispravnom korištenju i poštivanju svih sigur-
nosnih propisa postoji opasnost od ozljeda i šteta pri
radu sa str
ojem.
• emisije buke
• emisije praha
• vibriranja ruku, pazuha
• Opasnost od opekotina
Tijekom rada alat i radni komad se zagrijavaju
• Opasnost od o
zljeđivanja
oštri alati i rubovi radnog komada
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja
odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku
pomoć.Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda i
probajte je smiriti. Jako tražite liječničku pomoć, na-
vedite slijedeće podatke: 1. Mjesto nezgode, 2. Vrsta
nezgode, 3. Broj ozlijeđenih osoba, 4. Vrsta ozljede
Simboli
UPOZORENIE/POZOR
Pozor - opasnost od električnog napona
Upozorenje na porezotine
Opasnost od letećih dijelova.
D
57
HR
HRVATSKI
Proizvod odgovara klasi lasera 2 po
EN 60825-1:2014
Ne gledati u lasersku zraku
UPOZORENIE - Za smanjenje opasnosti od
ozljeda pročitajte molim upute za rad.
Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek
izvucite utikač iz utičnice.
Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Čuvati protiv vlage. Stroj ne izlagati kiši.
Osigurajte da se djeca i neovlaštene sobe
zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti od
stroja.
Pri radu zabranjeno je nositi lančić.
Osobe s dugačkom kosom ne smiju raditi
s ovim strojem
Ne upotrebljavajte kravatu
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predani u
centar za skupljanje otpada ove vrste.
Simbol CE
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE!
Kod korištenja električnih alata se za zaštitu protiv
električnog udara, opasnosti od povreda i požara
moraju poštivati načelne sigurnosne mjere.
Čitajte sve ove upute prije nego što koristite
električni alat i sigurnosne upute dobro sačuvajte.
Vaše radno područje držati čistim i posprem
-
ljenim. Neuredna radna mjesta i radionički stolovi
pov
ećavaju opasnost od nesreća i povreda.
Pumpa ne smije biti izložena kiši niti se smije
koristiti u mokroj ili vlažnoj sredini.
Prilikom rada saaparatom uvijek osigurajte
dovoljno osvjetljenje.
Električno postrojenje se ni u kom slučaju ne smije
koristiti u prostorima s opasnošću od eksplozije u
kojima se nalaze zapaljive tečnosti, plinovi i prašina.
Električno postrojenje stvara iskre, koje mogu zapaliti
prah ili pare.
Štitite se od električnog udara.
Izbjegavajte kontakt tijela sa uzemljenim objektima
(npr. cijevi, g
rijalice, električni štednjaci i rashladni
uređaji.) Ako je Vaše tijelo uzemljeno, postoji veći rizik od
strujnog udara.
Djeca i ostale osobe trebaju se zadržavati na
dovoljnoj udaljenosti od električnog postrojenja.
Nemojte dozvoliti dodirivanje električnog alata ili
kablova. Ako niste dovoljno koncentrirani, postoji
opasnost od gubitka kontrole nad postrojenjem.
Pobrinite se za sigurnu pohranu električnog alata.
Alati koji se ne koriste se moraju čuvati na jednom
suhom, što je moguće višljem mjestu, nedokučivo i
nedostupno za djecu.
Uređaj ne preopterećujte. Za svoj rad koristite
samo prigodan alat. Sa prigodnim električnim
uređajem jeste rad u gore navedenom rasponu
snage je bolji i sigurniji. Vi radite bolje i sigurnije na
navedenom području rada.
Električni alat nemojte koristiti u svrhe za koje nije
predviđen. Na primjer nemojte koristiti ručnu kružnu
pilu za rezanje grana stabala ili cjepanica.
Koristite prikladnu radnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću i skinite nakit. Kosu, odjeću i rukavice čuvajte
na dovoljnoj udaljenosti od pokretnih dijelova
postrojenja. Za radove na vanjskom području
preporučujemo radne cipele sigurne protiv klizanja.
Kod duge kose nositi mrežu za kosu.
Primijenite zaštitnu opremu koja je usklađena na
vas. Zaštitne naočale i zaštita sluha se moraju uvijek
nositi. Potrebna je i maska protiv prašine ili maska za
disanje. Kod rukovanja sa ošrtim sječivima i listovima
pile se moraju uvijek nositi usko naliježeće rukavice.
Ako trebaju biti montirani uređaji za odsis i hva
-
tanje prašine, provjerite da su stručno priključeni i
osigurajt
e njihovo propisno korištenje. Prim-
jena usisivača prašine smanjuje opasnost ozljeda
prašinom.
Kabel nemojte koristiti na način koji je protivan
njegovoj namjeni, za prenošenje/povlačenje post-
rojenja, vješanje, niti za vađenje utikača iz utičnice
(po
vlačenjem kabla). Kabel štitite od prekomjer-
nih temperatura, ulja, oštrih ivica i rubova te od
dodira s rotirajućim dijelovima. Oštećeni i ispreple-
teni kablovi povećavaju rizik od strujnog udara.
Osigurajte izradak. Koristite stezne uređaje ili
jedan škrip za čvrsto držanje izratka. Time se sigur-
nije drži nego rukom.
Spriječite nenormalno stajanje
. Uvijek morate
stajati stabilno i u ravnoteži. Tako možete bolje
kontrolirati postrojenje u neočekivanim situacijama.
Električni uređaj temeljito njegujte.
Rezni alati moraju biti stalno dobro naoštreni i
čisti. Pažljivo održavani (naštreni) rezni alati puno se
manje zaglavljuju i bolje prolaze kroz materijal.
Sljedite upute u svezi podmazivanja i promjene
alata.
Kontrolirajte redovito priključni vod električnog
alata i pustite ovog kod oštećenja obnoviti od
strane jednog priznatog stručnjaka.
D
58
HRVATSKI
DEHR
Kontrolirajte redovito produžne vodove i promije-
nite ih ako su oštećeni.
Ručke držite suhima, čistima i bez ulja i masti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite bateriju
kod nekorištenja prije nego što poduzmete
namještanje naprave, promjenu dijelova pribora
kao npr. list pile, svrdlo ili glodalicu. Ova sigurnos
-
na mjera sprječava neželjen uključenje uređaja.
Prije uk
ljučenja električnog uređaja sklonite
montažne ključeve i odvrtače. Alat ili ključ koji se
nalaze unutar pokretnog dijela postrojenja, mogu biti
izbačeni i uzrokovati ozbiljne ozljede.
Spriječite slučajno puštanje postrojenja u rad. Pri
-
je priključivanja stroja u mrežu i/ili na akumulator,
obav
ezno provjerite da je električni stroj isključen.
Ako prilikom premještanja električnog postrojen-
ja držite prst na prekidaču ili ako je postrojenje
uključeno (prekidač u položaju uključeno) dok ga
priključujete na izvor napajanja, postoji opasnost od
ozbiljnih ozljeda.
Ako nekim električnim alatom radite na vanjskom
području, upotrijebite samo onaj produžni
kabel koji je za vanjsko područje odobren i
odgovarajuće označen. Ako radite vani, uvijek
koristite produžne kablove, koji su prigodni za van-
jsku uporabu. Korištenje produžnih kablova koji su
odobreni za upotr
ebu u vanjskoj sredini smanjuje rizik
od strujnog udara.
Pri radu postupajte veoma oprezno, a posebno
pri radu s električnim postrojenjima. Drobilicu
kamenja nemojte koristiti ako ste umorni ili pod
utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak ne-
pozornosti kod upotrebe postrojenja može uzrokovati
ozbiljne o
zljede.
Provjerite uređaj da nije oštećen. Prije slijedeće
uporabe uređaja neophodno je temeljito pregle-
dati zaštitni sistem da li radi bez greške i prema
njegov
oj namjeni.
Provjerite, da li funkcioniraju bez greške svi dijel-
lovi, da li ne ribaju ili da nisu neoštećeni. Kako bi se
mogao osigur
ati siguran rad uređaja, moraju biti
svi dijelovi pravilno montirani, i moraju se ispunja-
vati svi uvjeti.
Oštećeni zaštitni uređaji i dijelovi moraju biti
stručno ispravljeni ili zamijenjeni u servisnoj radio-
nici, ako u uputama za rad nije navedeno drukčije.
Ne up
otrebljavajte uređaj sa prekidačem u kvaru.
Električni uređaj, koji nije više moguće uključiti ili
isključiti je opasan, i mora se popraviti.
Električni alat dati na popravak samo nekom
električnom stručnjaku. Ovaj električni alat odgovara
dotičnim sigurnosnim odredbama. Popravke smiju
vršiti samo električni stručnjaci, pri čemu se koriste
originalni rezervni dijelovi; u drugom slučaju se mogu
desiti nesreće za korisnika.
Pozor
Stroj mora biti na podu sigurno pričvršćen sa
odgovarajućim vijcima, jer inače postoji opasnost od
prevrtanja.
Provjerite prije svakog korištenja
Pravilan rad prekidača za uklj./isklj. i prekidača za
slučaj nužde
Prije svakog korištenja izvršite vizualnu kontrolu
uređaja.
Posebnu pažnju posvetite provjeri eventualnih
oštećenja i provjerite zategnutost svih sigurnos
-
nih elemenata i zaštita, električne upravljačke
element
e, električne vodove i vijčane spojeve.
Prije početka rada zamijenite eventualno oštećene
dijelove
Prije nego što pokrenete stroj, provjerite je li stolna
poluga za stezanje dobro pritegnuta.
Provjerite je li svrdlo sigurno učvršćeno u steznom
zaglavniku.
Uklonite ključeve za zatezanje. Prije nego uključite
napravu, uvijek provjeravajte dali su ključevi za
zatezanje uklonjeni.
Opasnost od ozljeđivanja!
Nikad se ne približavajte dijelovima tijela ili
odjećom rotirajućim dijelovima uređaja
Primijenite zaštitnu opremu koja je usklađena na vas.
Kod duge kose nositi mrežu za kosu.
Ne nosite rukavice kad radite sa svrdlom.
Ne pokušavajte bušiti materijal koji nema ravnu
površinu, već koristite prikladan oslonac.
Nikad ne pokrećite bušilicu dok je svrdlo uprto u
radni komad.
Uvijek koristite stezaljke, stezne čeljusti ili škripac da
biste ksirali radni komad na stolu.
Podesite brzinu bušilice koja je primjerena za dotični
rad.
U slučaju blokade odmah isključite stroj. Izvucite
mrežni utikač i uklonite ukliješteni radni komad.
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju
odstranjivati.
Priključak Na Mrežu
Stroj smije biti priključen samo na utičnicu
sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje
greške (RCD maks. Struja greške 30mA).
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju
i samo na napon struje naveden na pločici snage.
Priključiti samo na utičnice sa zaštitnim kontaktom.
Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu.
D
59
HR
Laser
Ne gledati u laserski zrak i ne usmjeravati na druge
osobe
U laser ne gledati sa optičkim pomoćnim sredstvima
(dalekozor, teleskop)
Laser ne usmjeravati na reektirajuće površine
Ne izlagati se laserskim zrakama. Laser može
odašiljati jako zračenje.
Ugrađeni laser ne zamijenite sa laseromnekog
drugog tipa.
Popravke smiju izvoditi samo autorizirani servisni
tehničari.
Održavanje
Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek izvucite
utikač iz utičnice.
Prije svakog korištenja izvršite vizualnu kontrolu
uređaja.
Zabranjena je uporaba uređaja, ako je isti oštećen ili
ako su oštećeni njegovi sigurnosni dijelovi. Oštećene i
istrošene dijelove zamijenite novima.
Upozorenje! Ako dođe do oštećenja električnog kab
-
la uređaja, mora ga proizvođač ili njegov ovlašteni
se
rvis ili slično kvalicirana osoba zamijeniti novim,
kako bi se spriječila opasnost.
Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naput-
ku, smiju vršiti samo stručno osposobljene ovlaštene
osobe.
Kor
istite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
Stroj a prije svega otvore za prozračivanje moraju biti
uvijek čisti. Tijelo stroja nikad ne perite vodom!
Plastične dijelove nemojte čistiti zapaljivim ili otrovnim
tekućinama. Za čišćenje koristite samo vlažnu krpu.
Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim
uljem.
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do
nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih
dijelova na internetnoj stranici www.guede.com.
Jamstvo
Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske
uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan
prodaje uređaja.
Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro-
kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U
slučaju rek
lamacije unutar jamstvenog roka neophod-
no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s
navedenim datumom prodaje.
Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed
nestručne upotrebe proizvoda kao što su na primjer
preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed
nestručnogeovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva
niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za
upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvoda.
Važna informacija za korisnika
Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako
je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove
bezbjednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje
prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja.
Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi
u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća
obrada.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklamaciju?
Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upot-
rebu? Na našem homepage www.guede.com u sekciji
Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotrebne
papirologije. Molimo Vas da nam pomognete pomoći
Vam. Radi jednostavne identikacije Vašeg stroja u
slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je
serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te godina
proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tipskoj
pločici stroja.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Plan tehničkih pregleda i održavanja
Pravila redovitog održavanja Prije svakog
puštanja u
pogon
Nakon svakog
puštanja u rad
Po potrebi
Provjerite sigurnosne naprave
Provjerite klinasti remen i po potrebi ga napnite
Stup i stol podmažite tankim slojem ulja
Očistite stožasti klin
Očistite stroj od metalne prašine i strugotine
HRVATSKI
D
60
BG

 
  GTB 16/500 VARIO
  55220
  

230 V
  50 Hz
  I
   500 W
   
  
90 mm
     290 - 2500 min
-1
 155 mm
  

1-16 mm
   

B16
   MK 2
.   
 
16 mm
   245 x 245 mm
  
 
410 x 245 mm
   60 mm
   2,0 m
  H05VV-F
 310 mm
 570 mm
 905 mm
 / 37 / 39 kg
  
    L
pA
59 dB (A)
    L
WA
72,9 db (A)
      !
    
       
    .  
    
  ,      
    ,  
      .
    
    ,   
      
,       
 .  ,  
     
,   
 ,    ,
..   ,    
    ..  , 
     
 ,   
 ,    ,
..   ,    
    ..   
       
 .    
     -
    .
   
    
  
.    
     .
    
  .   
  .
    
   .
      , 
  16 .  
   , 
     
     
    .
    
   ,   
 .
   

      
  ,   .
       
,   .
       
      
  .    
     
      
.
       
   .   
     
     
      
     ,
    
    , 
      
.
,       
   ,    
  .
•  
•   
•     
D
61
BG

• O  
     

•   
      
    
    
       
  . 
      .
  ,   : 1. 
 , 2.   , 3.  
, 4.  

/!
  
 
   

  

  
  2  EN
60825-1:2014
    .
 -     
,   
.
     
     
   .
  !
     
!
   .  
  .
    
    .
    
     
    
 / 
   
     
  .
CE 
   
!
    ,    
     
       
.
    
  a  
  .
     
.    
     .
       
    .
       
 , .  
.
     
  ,     
,   . 
 ,      
.
    .
      
(. 
, ,  
 ).     ,
      
.
      
   .  
    
.      
   .
     
. ,  
 ,      ,
 -   
  .
  .  
   . 
   
-  -  
  .  -  -
     
 .
    ,
     .  
      
 .
D
62

DEBG
  .   
  .  , 
     
 .    
    . 
  ,    .
  ,  
  .   
         
.    
  .     
       
 .
     
   ,  ,  
   . 
      
  .
    
     
,   
     .
    ,
,     
 .    
      .
 .  
     . 
 -   .
    .
     
 .  
 -  
.
    .
   
 .   
    - 
  -  .
      
 .
    
     
     .
    
 ,   .
  ,     
.
   , 
   /  ,
     
     
,   .  
   
 .
   
    
.   ,   
     ,    
.
    .
    /
,     ,
   . 
    
      
   ,     
.
    
,  
 ,    
      .
    
       
 .
 ,  
 ,  ,   
    .
  , 
      ,
  .   
     
   .
   
.  -  
     
    
   
.
,   
 ,   , 
     .  
     
  ,   
   ,   
  .
    
    
     
,     
    .
   
 . ,
       , 
     .
    
    
.  
    . 
      
,    
 .      
    .
D
63
BG
!
     
    ,   
  .
   
    
, .  
    
.
    ,
  ,
    
     . 
    
.
 ,      
       
.  ,    
       
  .
 ,     
 .  ,   
   .
  .   
  ,  
  .
  !
      
      .
  ,  
  .
   ,    .
  ,   . 
 ,   .
    , 
  ,    
  .
     ,
   .
  ,   
,     
 .
   , 
  .
    .
    
 .
      
,   .

     

Работата е разрешена само с предпазен
изключвател против погрешен ток (RCD макс.
погрешен ток 30mA).
      
     , 
  .     
 „“  .
     
 .

        
  .
      
 (, ).
    
.
     . 
    .
   
    .
      
 .

      
      
 .
     .
     ,   
     .
    .
!     
  ,   
      
     ,   
 .
  ,      
,     
 .
      
  .
 ,  
,    .  
     !
    
,    . 
   .
     
.
D
64
D

BG
      
   . 
       
  .
       
     www.
guede.com.

   12  
 , 24    
      .
    
   
    . 
     
     
  
     
   .
  ,   ,
       .
     
     
    .
   .
,     
      
       
.       
     
   . 
     
,      .

   ? ?
      
  ?   
www.guede.com      
    .  ,
,      .   
      
,      
 ,      
.      
 .
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
    
     
 

 
 



     
    
 
        
       
       
  
         
          
      
    
       
       
        
D
65
RO
ROMÂNIA
Date Tehnice
Maină radială universală de
găurit a
GTB 16/500 VARIO
Comandă nr. 55220
Tensiune reea 230 V
Frecvenă reea 50 Hz
Clasa de protecie I
Capacitate motor 500 W
Cursă pivot 90 mm
Turaie pivot 290 - 2500 min
-1
Descărcare 155 mm
Interval de deschidere burghiu 1-16 mm
Conul mandrinei de găurit B16
Receptor pinolă ( ax, arbore 0 MK 2
max. Capacitate de găurire în
otel
16 mm
Diametrul mesei 245 x 245 mm
Placă de bază lxA 410 x 245 mm
Diametru pilon 60 mm
Lungime cablu de conectare 2,0 m
Tipul cablului H05VV-F
Lungime 310 mm
Lăime 570 mm
Adâncime 905 mm
Greutate netto/brutto 37 / 39 kg
Date privind zgomotul
Nivelul presiunii acustice L
pA
59 dB (A)
Nivelul puterii sunetului L
WA
72,9 db (A)
Purtai căti de protecie a auzului
În cazul valorilor de mai sus este vorba despre nivelul
de emisii i nu neapărat despre nivelul sigur de lucru.
Cu toate că există o corelaie între nivelul de emisii
i cel de poluare, aceasta nu poate  folosită pentru
a se determina în mod sigur dacă este necesa
luarea altor măsuri de securitate sau nu. Printre
factorii care inuenează nivelul efectiv de expunere
al persoanelor implicate, se numără caracteristi-
cile locului de muncă, alte surse de zgomot, adică
nu
mărul mainilor, dar i al proceselor de lucru care
se desfăoară în apropiere. În plus, nivelul permis
de poluare poate varia de la o ară la alta. Aceste
informaii îi permit utilizatorului mainii să realizeze
o evaluare mai bună a pericolelor i a riscurilor.
Utilizai pompa abia după ce ai citit
cu atenie i ai îneles modul de
operare Facei cunotină cu
elementele de comană i utilizarea corectă a
utilajului. Respectai toate instruciunile de
securitate cuprinse în manual. Comportai-vă cu
responsabilitate faă de tere persoane.
Personalul de deservire este responsabil de acciden-
tele sau periclitarea persoanelor tere.
Utilajul poa
te  operat numai de persoane care au îm-
plinit vârsta de 16 ani. Excepie o fac minorii în cadrul
pregă
tirii lor profesionale pentru a obine deprinderi,
aceasta doar sub supravegherea instructorului.
Dacă avei dubii referitor la conectarea i operarea
utilajului, apelai la servisul pentru clieni.
Utilizare conform destinaiei
Maina de găurit cu masă pentru lucrări de găurit de
nivel uor până la mediu, în lemn, metal i plastic.
Maina poate  utilizată numai într-o stare tehnică
impecabilă de funcionare, inându-se cont de toate
instruciunile de securitate.
Această instalaie se poate utiliza numai în scopul
prezentat. Nerespectând prevederile din prescripiile
i instruciunile general valabile cuprinse în prezentul
manual, producătorul nu poate  răspunzător de
daunele survenite.
Este strict interzis a se demonta, modica i a se
înstrăina intenionat instalaiile de protecie aate
pe utilaj i de a se aplica alte instalaii de protecie
pe utilaj.
Chiar cu o utilizare corectă i respectând toate
prescripiile de sigurană, mai pot exista riscuri
reziduale.
• Emisii de zgomot
• Emisii de praf
• vibraiilor mâinilor i a braelor
• Pericol de arsuri
Unealta i piesele de prelucrat se încing în timpul
lucrului
• P
ericol de vătămare
unelte tăioase i piese de prelucrat cu muchii
tăioase
Comportament în cazuri extreme
Acordai rănitului primul ajutor i chemai într-un
timp cât mai scurt ajutorul calicat al medicului.
Păzii rănitul de alte accidente, i calmai-l. In caso di
richiesta del pronto soccorso comunicare leseguenti
informazioni: 1. Locul accidentului, 2. Tipul accidentu-
lui, 3. Numărul răniilor, 4. Tipul rănirii
D
66
RO
ROMÂNIA
Simboluri
AVERTISMENT/ATENIE!
Avertizare împotriva pericolului prezentat
de tensiunea electrică
Avertizare privind vătămările prin tăiere
Avertisment împotriva obiectelor
aruncate
Produsul corespunde clasei de laser
2 conform EN 60825-1:2014
Nu privii în fasciculul de laser.
AVERTISMENT - Pentru a reduce riscul de
rănire, citii cu atenie modul de operare.
Înaintea oricăror lucrări pe utilaj, scoatei
mai întâi techerul din priză.
Purtai ochelari de protecie!
Purtai căti de protecie a auzului
Pastrai-le întotdeauna uscate . Nu lăsai
maina în ploaie.
inei copiii i persoanele străine în afara
razei de aciune a utilajului.
Este interzisă operarea cu lănior la gât
Este interzisă operarea cu părul lung
Este interzis a se opera cu crava
Aparate electrice sau electronice defecte
i /sau lichidate trebuie să e predate la
punctele de colectare corespunzătoare.
simbol CE
Instruciuni generale de securitate
AVERTISMENT!
În timpul folosirii de unelte electrice trebuie supli-
mentar respectate următoarele măsuri fundamen-
tale de sigurană împotriva ocurilor electrice i
pericolului de rănire i incendiu.
Citii toate aceste indicaii înainte de a folosi această
unealtă electrică i păstrai indicaiile de sigurană în
condiii bune.
Păstrai zona de lucru în stare curată i ordonată.
Posturile i bancurile de lucru neordonate sporesc
riscul de accidente i răniri.
Nu expunei utilajul ploii i nu-l utilizai în mediu
umed sau ud.
Asigurai-vă o iluminare sucientă, respectiv
condiii de iluminare bună atunci când lucrai cu
utilajul.
Nu lucrai cu scule electrice într-un mediu periclitat
de explozii, în care se găsesc lichide inamabile, gaze
sau praf. Sculele electrice dau natere la scântei care
pot aprinde praful sau aburii .
Ferii-vă de ocuri electrice.
Evitai contactul zic cu obiecte împământate (de ex.
evi, r
adiatoare, cuptoare electrice i aparate de răcire.)
Dacă corpul dumneavoastră este legat la pământ, există
risc superior de electrocutare.
inei copiii i celelalte persoane la distană sigură
de aparatele electrice. Nu le lăsai să atingă unealta
electrică sau cablul. Fiind sustrai, deci neconcentrai,
putei pierde controlul asupra dispozitivului.
Asigurai păstrarea în condiii de sigurană a unel
-
telor electrice. Uneltele care nu sunt folosite trebuie
păstra
te într-un loc uscat, cât mai înalt, în afara zonei
accesibile copiilor, sau în locuri inaccesibile.
Nu suprasolicitai utilajul. Folosii scule electrice
adecvate muncii pe care o efectuai. Cu scule
electrice adecvate lucrai mai bine i mai sigur în
plaja de putere dată. Lucrai mai bine i mai sigur în
domeniul de putere indicat.
Nu folosii unealta electrică în scopuri pentru care
aceasta nu este prevăzută. De exemplu nu trebuie
să folosii un ferăstrău circular manual pentru tăierea
crengilor din copaci sau a butucilor de lemn.
Purtai îmbrăcăminte adecvată. Nu purtai haine largi
i bijuterii. inei părul, hainele i mănuile la distană
sigură de pările în micare. Pentru lucrările în exterior
recomandăm încălăminte de lucru antiderapantă.
Persoanele cu păr lung trebuie să poarte un leu
pentru păr.
Folosii un echipament de protecie care vi se
potrivete. Purtai întotdeauna ochelari de protecie
i o protecie pentru auz. De asemenea este necesară
o mască de praf sau respiratorie. În timpul manipulării
lamelor i pânzelor de ferăstrău ascuite trebuie
întotdeauna purtate mănui strânse.
Dacă pe utilaj se vor monta aspiratoare i
colectoare de praf, asigurai-vă că acestea sunt
conectate i utilizate corect. Utilizarea aspiratorului
de praf poate reduce periclitarea cu praf.
D
67
ROMÂNIA
DERO
Nu utilizai cablul contrar destinaiei sale la depla-
sarea sculelor electrice, la agăarea acestora sau
la scoaterea techerului din priză. Protejai cablul
de temperaturi înalte, uleiuri i muchii ascuite sau
de pările mobile ale utilajului. Cablurile deteriorate
sau încâlcite măresc riscul de electrocutare.
Asigurai piesa de prelucrat. Folosii dispozitive de
strângere sau o menghină pentru a xa piesa de
prelucrat. Astfel, piesa este inută cu o sigurană mai
mare decât cu mâna.
Evitai o inută anormală a corpului. Asigurai-vă
o stabilitate bună i păstrai-vă mereu echilibrul.
Astfel se popate stăpâni mai bine scula electrică în
situaii neateptate.
Întreinei cu grijă sculele electrice.
Întreinei sculele de tăiere ascuite i curate.
Sculele de tăiere întreinute cu grijă, cu lama ascuită,
se înepenesc mai rar i sunt mai uor de condus.
Respectai indicaiile privind ungerea i schimba
-
rea uneltelor.
Veric
ai periodic cablul de alimentare al uneltei
electrice, iar în caz de deteriorare, dispunei înlocui-
rea cablului de către un specialist autorizat.
Veric
ai periodic cablurile prelungitoare i
înlocuii-le dacă sunt deteriorate.
Păstrai mânerele în stare uscată, curată i liberă de
ulei i grăsime.
Scoatei a electrică din priză i/sau îndepărtai
acumulatorul în cazul în care nu folosii unealta
i înainte de a efectua reglări sau de a schimba
accesorii precum pânză de ferăstrău, burghiu sau
freză. Această măsură de securitate împiedică porni
-
rea neintenionată a sculei electrice.
Înain
te de a conecta scula electrică, înlăturai
cheile de reglare i urubelniele. Scula sau cheia
care se aă în zona de rotaie a utilajului, poate duce
la accidente.
Evitai punerea neintenionată în funciune
a utilajului. Înainte de conectarea la reea i/
sau la acumulator, atunci când luai sau purtai
scula electrică, convingei-vă dacă aceasta este
deconectată. Dacă atunci când purtai scula electrică
suntei cu degetul pe comutator sau conectai la
reea, utilajul cu comutatorul în poziia conectat,
toate acestea pot duce la accidente.
Dacă lucrai cu o unealtă electrică sub cerul liber,
folosii doar cabluri prelungitoare omologate
pentru exterior i marcate corespunzător. Utilizarea
cablului prelungitor adecvat mediului extern reduce
riscul de electrocutare.
Fii ateni, acordai atenie la ceea ce facei,
abordai cu înelepciune lucrul cu scule electri
-
ce. Nu vă folosii de scule electrice dacă suntei
obosii, sub inuen
a drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenie în utiliza-
rea sculelor electrice poate duce la accidente grave.
Vericai utilajul de eventuale deteriorări. Înaintea
unei următoare utilizări a utilajul, trebuie vericate
temeinic instalaiile de protecie, funcionarea lor
sigură conform destinaiei.
Controlai funcionarea perfectă a pieselor în
micare, dacă nu tocesc alte piese sau dacă alte
piese nu sunt deteriorate. Pentru a asigura o
funcionare sigură a utilajului, toate piesele trebuie
montate corect i trebuie să îndeplinească toate
condiiile.
Instalaiile i piesele de protecie deteriorate trebu
-
ie reparate sau înlocuite în mod profesional de un
at
elier autorizat, aceasta dacă în modul de operare
nu este specicat altfel.
Nu folosii scule electrice cu comutator defect.
Sculele electrice care nu mai pot  conectate sau
deconectate în sigurană sunt periculoase i trebuie
reparate.
Unealta dumneavoastră electrică trebuie reparată
de un electrician specializat. Această unealtă
electrică corespunde normelor de sigurană relevante.
Reparaiile trebuie efectuate doar de un electrician
specializat, folosind piese de schimb originale; în caz
contrar pot rezulta accidente pentru utilizator.
Atenie!
Maina trebuie xată de pardosea cu uruburi
corespunzătoare, în condiii de sigurană, deoarece
există pericol de răsturnare.
Vericai înainte de orice utilizare
Funcionarea reglementară a întrerupătorului, incl.
a întrerupătorului de emergenă
Înainte de a-l pune în funciune, efectuai un
control vizual al utilajului.
În deosebi instalaiile de sigurană, elementele
de comandă electrice, liniile electrice, controlai
îmbinările cu uruburi dacă sunt strânse regle
-
mentar i dacă nu sunt deteriorate, eventual dacă
nu lipsesc. E
ventual, înainte de operare, înlocuii
componentele deteriorate.
Înainte de a pune maina în funciune, asigurai-vă
de faptul că maneta de xare pe masă este bine
strânsă.
Asigurai-vă de faptul că maina de găurit este
xată într-un mod sigur în mandrină.
SCOATEI CHEILE DE STRÂNGERE. Obinuii-vă să
vericai că nu ai uitat chei de strângere sau de
reglaj pe maină înainte de a o pune în funciune.
Pericol de vătămare!
Nu apropiai niciodată pări ale corpului sau
îmbrăcăminte de componentele aate în rotaie.
Folosii un echipament de protecie care vi se
potrivete.
Persoanele cu păr lung trebuie să poarte un leu
pentru păr.
D
68
RO
Nu purtai mănui în momentul în care lucrai cu
maina de găurit.
Nu încercai să găurii niciun material care nu are
suprafaa plană, iar dacă apare această situaie
utilizai un suport adecvat.
Nu pornii niciodată maina de găurit cu burghiul
xat pe materialul de găurit.
Utilizai mereu cleme, dispozitive de tensionare sau o
menghină, pentru a xa materialul pe masă.
Setai maina de găurit la o viteză adecvată pentru
lucrarea respectivă.
În cazul unei blocări, oprii imediat utilajul. Scoatei
techerul din priză i îndepărtai piesa de prelucrat
blocată.
Rumeguul i spanul nu trebuie îndepărtate în timpul
funcionării mainii.
Alimentare De La Reea
Funcţionarea este permisă numai cu
întrerupător cu protecţie împotriva curentului
eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
Conectai numai la priza de curent alternativ mo-
nofazat i numai la tensiunea specicată pe placua
in
dicatoare. Trebuie utilizată numai conectată la
priza cu împamantare.
Conectai la reea numai când maina este oprită.
Laser
Nu privii în fasciculul laser i nu-l îndreptai asupra
altor persoane.
Nu privii în fasciculul laser cu instrumente optice
(binoclu, lunetă).
Nu îndreptai laserul asupra unor suprafee reec-
torizante.
Evi
tai expunerea la radiaia laserului. Laserul poate
emite o radiaie intensă.
Nu înlocuii laserul incorporat cu un laserde alt tip.
Reparaiile trebuie efectuate doar de tehnicienii
autorizai care se ocupă de service.
Întreinere
Înaintea oricăror lucrări pe utilaj, scoatei mai
întâi techerul din priză.
Înainte de a-l pune în funciune, efectuai un control
vizual al utilajului.
Nu folosii utilajul dacă este deteriorat sau dacă sunt
defecte instalaiile de protecie. Înlocuii piesele uzate
i deteriorate.
Atenie! În caz de deteriorare a cablului de conectare,
pentru a se evita orice pericol acesta trebuie înlocuit
de producător sau serviciul pentru clieni al acestuia
sau de o persoană calicată în această direcie.
ROMÂNIA
Reparaiile i lucrările care nu sunt descrise în prezen-
tul manual pot  efectuate numai de personal calicat
i autorizat .
Utilizai numai accesorii i piese de schimb originale.
Întreine utilajul în stare curată, în special oriciile de
aerisire. Nu stropii niciodată cu apă corpul utilajului!
Nu curăai materialele plastice cu lichide inamabile
sau toxice. Pentru a curăa, folosii numai o cârpă
umedă.
Tratai toate piesele mobile cu ulei ecologic.
Numai un utilaj întreinut i îngrijit cu regularitate po
-
ate  de un ajutor real. Întreinerea i grija insucientă
de utilaj poat
e duce la accidente neprevăzute.
În caz de necesitate, vei găsi lista pieselor de schimb
pe pagina www.guede.com.
Garanie
Perioada de garanie de 12 luni la o utilizare
industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând
cu data achiziiei aparatului.
Garania se referă în exclusivitate la defeciunile pro-
vocate de defectele de material sau de producie. La
reclama
ia în perioada de garanie trebuie prezentat
documentul de achiziie original, cu data vânzării.
Garania nu ia în considerare utilizarea neprofesională,
ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forată,
defectarea prin intervenie străină sau cu obiecte
străine. Nerespectarea modului de utilizare i de
montaj ca i uzura normală de asemeni nu intră în
garanie.
Informaii importante pentru client
Atragem atenia că înapoierea utilajului în timpul pe-
rioadei de garanie i după aceasta trebuie efectuată
numai în ambalajul orig
inal. Această măsură este
luată pentru a se evita deteriorarea inutilă în timpul
transportului i soluionarea deseori controversată
a acesteia. Utilajul este protejat în mod optim
numai în ambalajul original, astfel este asigurată i
soluionarea rapidă i fără piedici a reclamaiei.
Service
Avei întrebări de ordin tehnic? Reclamaii? Avei
nevoie de piese de schimb sau de manualul de
operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secia
de Servis vă vom ajuta în mod rapid i nebirocratic.
Vă rugăm să ne ajutai să vă ajutăm. Pentru ca utilajul
dvs. să poată  identicat în caz de reclamaie, avem
nevoie de numărul seriei, numărul comenzii i de anul
de producie. Toate aceste date le vei găsi pe plăcua
de tip.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
D
D
69
D
ROMÂNIA
RO
Plan de vericări i întreinere
Perioadă regulată de întreinere Înaintea
ecărei puneri
în funciune
După ecare
punere în
funciune
La nevoie
A se verica dispozitivele de securitate
Vericai cureaua de transmisie i dacă este cazul, tensionai-o
Lubriai pilonul i masa cu o peliculă subire de lubriant
Curăai dornul conic
Curăai maina de praful de forare sau de achii metalice
70
Original – EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten
Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den
von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi-
gen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforder-
ungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte
verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Translation of the EC-Declaration of Conformity
We, hereby declare the conception and construction of the
below mentioned appliances correspond - at the type of
construction being launched - to appropriate basic safety and
hygienic requirements of EC Directives.
In case of any change to the appliance not discussed with
usthe Declaration expires.
Traduction de la déclaration de conformité CE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués
répondent du point de vue de leur conception, construction
ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences
fondamentales correspondantes des directives de la CE en
matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd
sa validité après une modi cation del’appareil sans notre
approbation préalable.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzi-
one degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo
introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali
delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modi ca dell’apparecchio da noi nonautorizza-
ta, la presente dichiarazione perde la propriavalidità.
Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons
in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetre ende
fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van
de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengeko-
men wijziging aan hetapparaat verliest deze verklaring haar
geldigheid.
Překlad prohlášení o shodě EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uve-
dených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu,
odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na
bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi
nebyla konzultována,ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Peklad vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uve-
dených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do
obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny
prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná,stráca toho
vyhlásenie svoju platnosť.
Fordítása azonossági nyilatkozat EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari
termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba
kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és
higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a
velünk való konzultáció nélkül végzett változásokesetén, a
jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
Prevod izjava o ustreznosti EU
Stem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih
naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim
osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V prime-
ru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta
izjava izgubi svojo veljavnost.
Prevođenje u Izjava o sukladnosti EU
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih
strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, udovol-
javaju odgovarajućim osnovnim zahtjevima smjernica EU
u području sigurnosti i higijene. Ova Izjava prestaje važiti u
slučaju promjene opreme izvršene bez naše suglasnosti.
Превод на Декларация за сходство с ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията
на посочените уреди в изпълнения, които пускаме в
обръщение, отговарят на съответните изисквания на
инструкциите на ЕС за безопасност и хигиена. В случай на
изменение на уреда, което не е било консултирано с нас,
тази декларация губи своята валидност.
Traducere a declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi construcţia uti-
lajelor prezentate, în execuţia în care sunt puse în circulaţie,
sunt conforme cu exigenţele de bază aferente directivelor UE
privind securitatea şi igiena. În cazul modi cărilor pe utilaj
care nu au fost cosultate cu noi, prezenta declaraţie îşi pierde
valabilitatea.
Prevođenje u Izjava o usklađenosti sa propisima EU
Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih
uređaja, a u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, zadovol-
javaju odgovarajuće osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa
sigurnošću i higijenom. Ova izjava prestaje da važi u slučaju
promena na opremi izvršenih bez naše saglasnosti.
Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja
przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wpro-
wadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym
wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny.
Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmi-
any urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.
AT uygunluk beyanı tercümesi
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz mo-
dellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili
AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Aletlerde
bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu
beyanname geçerliğini yitirir.
71
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli-
cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo-
vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate
norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen-
jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level
|
Niveau de puissance
acoustique garanti
|
Livello di potenza sonora garantito
|
Gegarandeerd geluidsdrukniveau
|
Zaručená hladina
akustického výkonu
|
Garantovaná hladina akustického
výkonu
|
Garantált akusztikus teljesítményszint
|
Zajamčena
ravan akustične zmogljivosti
|
Garantirana razina akustičke
snage
|
Гарантирано ниво на звукова мощност
|
Nivelul
garantat al puterii sunetului
|
Garantovani nivo akustične
snage
|
Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
|
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L
WA
dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického
výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu
|
Mért
akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено
ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustične snage
| Ölçülen gürültü
emisyonu seviyesi
| Zmierzony poziom mocy akustycznej
L
WA
dB (A)
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical  le
|
Autorisé à compiler la documentation technique.
|
Autorizzato alla preparazione
della documentazione tecnica
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +
|
Zplnomocněn k
sestavování technických podkladů.
|
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
|
Műszaki dokumentáció összeállításra
felhatalmazva
|
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
|
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
|
Упълномощен за съставяне на техническата документация
|
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
|
Ovlašten
za formiranje tehničke dokumentacije.
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
|
Upełnomocniony do zestawienia
danych technicznych
Wolpertshausen,
Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konateľ |
Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
# /
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables
| Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetre ende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE |
İlgili AB yönetmelikleri
2006/95/EC 2004/108/EC
2014/35/EU 2014/30/EU
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC PPE 1935/2004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment
|
Mode d’examen de la conformité
|
Modo
di valutazione della conformità
|
Conformiteitsbeoordelingsprocedure
|
Způsob
posouzení shody
|
Spôsob posúdenia zhody
|
Az azonosság megitélésének a
módja
|
Način presoje istovetnosti
|
Način ocjenjivanja sukladnosti
|
Начин на
обсъждане на сходство
|
Modul de evaluare a conformităţii
|
Način ocenjivanja
usklađenosti
|
Uygunluk değerlendirme usulü
| Metoda oceny zgodności
Annex V
Name:
Adress:No:
Noti ed Body
(...>20.04.2016) (...>20.04.2016)
55220
GTB 16/500 Vario
EN 61029-1:2009/A11:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
0123
21.03.2016
Säulenbohrmaschine
Column drill | Perceuse à colonne | Trapano a colonna
Kolomboormachine | Sloupová vrtačka | Stĺpová vŕtačka
Rúdfúró | Navpični vrtalni stroj | Stupna bušilica
  | Maină radială universală de
găurit a
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
TN 55220 2016-05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Güde Tischbohrmaschine GTB 16/500 VARIO Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor