Silverline DIY Series Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
Version date: 24.07.17
silverlinetools.com
XXXXXX
324178
FR Compresseur d'air 2 ch, 1 500 W
DE Druckluftkompressor, 1500 W, 2 PS
ES Compresor de aire 1500 W, 2 CV
IT Compressore d'aria 1500 W - 2 CV
NL 2 pk luchtcompressor 1500 W
PL Sprężarkapowitrza2KM,1500W
DIY 2hp Air Compressor 1500W 24Ltr
324178_Manual.indd 1 24/07/2017 10:16
2
1
2
3
5
7
8
9
10
12
11
18
19
21
25
26
13
15
14
16
12
8
17
16
15
23
4
24
324178_Manual.indd 2 24/07/2017 10:16
silverlinetools.com
3
D
E
F
A
B
C
19
20
22
24 4 23
6
324178_Manual.indd 3 24/07/2017 10:16
4
ON
OFF
+
I
III
V
II
IV
324178_Manual.indd 4 24/07/2017 10:16
silverlinetools.com
5
English ................6
Français ...............14
Deutsch ................22
Español ................30
Italiano ................38
Nederlands ..........46
Polski ..................54
324178_Manual.indd 5 24/07/2017 10:16
GB
6
Technical Abbreviations Key
Voltage.......................................................230V~50Hz
Power........................................................1500W / 2hp
Tank capacity.........................................................24Ltr
Air displacement.......................................... 206L/min (7.3cfm)
No load speed................................................... 2850min
-1
Discharge pressure.....................................0.8mPa / 8bar (116psi)
Protection class........................................................
Dimensions (L x W x H) ...................................610 x 250 x 610mm
Weight..............................................................22kg
Powercablelength....................................................1.8m
Oilspecication ............................................Synthetic15w-40
Protection features .............................................. Safety valve
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsofSilverlineproductsmay
alterwithoutnotice.
Sound & vibration information
Sound pressure L
PA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70.7dB(A)
SoundpowerL
WA
..................................................90.7dB(A)
UncertaintyK..........................................................3dB
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection
measure are necessary.
Specication
Description of Symbols
Theratingplateonyourtoolmayshowsymbols.Theserepresentimportantinformationaboutthe
product or instructions on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear head protection.
Wear hand protection.
Read instruction manual.
Caution!
Risk of electrocution!
Hot surfaces – DO NOT TOUCH!
WARNING: Do not open the valve cock before the air hose is attached.
Class I construction (protective earth)
Conforms to relevant legislation and safety standards. (EU model only)
Environmental Protection
Wasteelectricalproductsshouldnotbedisposedofwithhouseholdwaste.
Pleaserecyclewherefacilitiesexist.Checkwithyourlocalauthorityorretailerfor
recycling advice.
DO NOT use in rain or damp environments
WARNING: LIFTING HAZARD
Single person lift could cause injury
Useassistancewhenmovingorlifting
WARNING:Thisproductisheavyandasaprecautionitisadvisedthattwopeople
assemble the machine.
Do not start operating the machine unless the cover is closed
CAUTION:Oilmaydripandcauseahazard
Checktheoillevelofthepumpsystemeveryweekandifnecessarytopup
WARNING:Machinerymaystartupwithoutwarning.
V Volts
~, AC Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
n
0
No load speed
n Rated speed
psi Pounds per square inch
cfm Cubic feet per minute
° Degrees
Ø Diameter
Hz Hertz
W, kW Watt,kilowatt
/min or min
-1
Operations per minute
rpm Revolutions per minute
BSP British Standard Pipe (thread)
dB(A) Decibelsoundlevel(Aweighted)
m/s
2
Metrespersecondsquared(vibration
magnitude)
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline product. This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if
youarefamiliarwithsimilarproducts,itisnecessarytoreadthismanualcarefullytoensure
you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand
this manual.
Original Instructions
324178_Manual.indd 6 24/07/2017 10:16
DIY 2hp Air Compressor 1500W324178
7
silverlinetools.com
WARNING:Alwayswearearprotectionwherethesoundlevelexceeds85dB(A)andlimitthetime
ofexposureifnecessary.Ifsoundlevelsareuncomfortable,evenwithearprotection,stopusingthe
toolimmediatelyandchecktheearprotectioniscorrectlyttedandprovidesthecorrectlevelof
sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling
and reduced ability to grip. Long-term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit
thelengthoftimeexposedtovibrationanduseanti-vibrationgloves.Donotoperatethetoolwith
handsbelowanormalcomfortabletemperature,asvibrationwillhaveagreatereffect.Usethe
guresprovidedinthespecicationrelatingtovibrationtocalculatethedurationandfrequency
of operating the tool.
Soundandvibrationlevelsinthespecicationaredeterminedaccordingtointernationalstandards.
Theguresrepresentnormaluseforthetoolinnormalworkingconditions.Apoorlymaintained,
incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration.
www.osha.europa.euprovidesinformationonsoundandvibrationlevelsintheworkplacethat
maybeusefultodomesticuserswhousetoolsforlongperiodsoftime.
General Safety
WARNING: Whenusingelectricpowertools,basicsafetyprecautionsshouldalwaysbe
followedtoreducetheriskofre,electricshockandpersonalinjuryincludingthefollowingsafety
information. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these
instructions for future use.
WARNING: Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreduced,
physicalormentalcapabilitiesorlackofexperienceorknowledgeunlesstheyhavebeengiven
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Childrenmustbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
CAUTION: Usethepowertool,accessoriesandtoolbits,etc.inaccordancewiththeseinstructions,
takingintoaccounttheworkingconditionsandtheworktobeperformed.Useofthepowertoolfor
operationsdifferentfromthoseintendedcouldresultinahazardoussituation.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Air Compressor Safety
When using machinery there are certain precautions that need to be taken in order to promote
safe operation. Always apply caution and respect to the machinery in use; if the following safety
precautions are ignored then damage or harm may be subjected to the operator, property or
bystander. It is in the interest of the user to read and pay attention to the following guidelines.
WARNING: This air compressor does not produce breathable air. Ingesting compressed air is
dangerous and can cause harm.
WARNING: Hot surfaces are present. DO NOT touch the motor, cylinder, heads and tubes as
harm may occur from burning.
WARNING: DO NOT use in potentially explosive atmospheres. Ensure that the atmosphere is free
fromcombustiblegasesandhighconcentrationsofnedust.
a) NEVER use compressed air for an unintended use. Compressed air has the potential to cause
harm. Avoid directing compressed air towards animals or persons, and NEVER release compressed
air towards the skin.
b) Ensure the work area is debris-free and dry. Untidy workspaces raise the potential for
injury.
c) Compressor should be assembled correctly. Using a compressor with guards, covers and
components removed is dangerous and may compromise the compressor’s ability to perform.
d) DO NOT modify the compressor. Modications to the compressor can be dangerous.
Unapproved modications may not only hinder the compressor’s ability to perform, but may
result in harm being caused to the operator. Repairs should be carried out by qualied personnel
only, using only manufacturer veried components.
e) Safety valves should not be modied or tampered with. Doing so can cause harm to the
operator and damage the air compressor. The maximum pressure is predetermined by the
manufacturer and should not be adjusted.
f) Keep bystanders away. Children and bystanders should be kept away from the compressor.
Unintentional interaction with the compressor is dangerous.
g) Do not abuse cable and hoses. Keep cables and hoses from heat, uids and sharp edges. NEVER
attempt to strain the cables and hoses further than their fully extended reach, or allow them to
become tangled.
h) The air compressor should be stored correctly and depressurised. During storage and
transportation the compressor should be free from pressure. ALWAYS expel the air from the air
compressor after use.
i) Ensure that the pressure rating is compliant with the tool. ALWAYS check the air tool has a
safety working pressure that exceeds the maximum working pressure of the machine.
j) Use appropriate protection for the task at hand. Suitable protection for the application,
facemasks will protect from spray paints and goggles will protect from ying debris.
k) Operate the air compressor correctly. Adhere to the operation instructions provided in the
manual. NEVER allow children or persons unfamiliar with the operation of the air compressor use
this product.
l) Disconnect accessories with care. Depressurise the tank and ensure that the air supply is turned
OFF prior to removing accessories and air tools.
m) Wear appropriate clothing. Loose hanging clothing, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
324178_Manual.indd 7 24/07/2017 10:16
GB
8
n) Keep the air compressor dry and free from moisture. Condensation can become trapped
within the system. A specied release valve will remove moisture from the air compressor.
o) Ensure the compressor is compliant with local rules and regulations. Regular testing will
determine whether the air compressor is suitable for service in certain regions.
p) Ensure lubrication levels are within specication (where applicable). Operating the air
compressor without sufcient lubrication will affect the longevity of the components.
q) Take the correct precautions when performing maintenance. Ensure ALL compressed air is
expelled from the air compressor tank and the power supply is disconnected before commencing
any maintenance procedures.
r) Operate air compressor within an appropriate environment. DO NOT use in ambient
temperatures below 0°C, wet, or damp conditions. ONLY indoor use is permitted for air
compressor operation.
s) Freezing of condensation within the system can damage components and create
potential for harm to the operator. This may be prevented by operating the air compressor
in suitable ambient temperatures, and by frequently expelling condensation from
the system.
Air Tool Safety
a) To avoid multiple hazards, read and understand the safety instructions before installing,
operating, repairing, maintaining, changing accessories on or working near this tool.
Failure to do so could result in serious bodily injury.
b) Only qualied and trained operators should install, adjust, or use this tool.
c) Do not modify this tool. Modications can reduce the effectiveness of safety measures and
increase the risks to the operator.
d) Do not discard the safety instructions; give them to the operator.
e) Do not use this tool if it has been damaged.
f) Air tools shall be inspected periodically to verify that the ratings and markings required
by this part of ISO 11148 are legibly marked on the tool. The employer/user should contact
the manufacturer to obtain a replacement marking labels when necessary.
Projectile Hazards
a) Be aware that failure of the workpiece or accessories, or even of the inserted tool itself,
can generate high-velocity projectiles.
b) Always wear impact-resistant eye protection during operation of this tool. The grade of
protection required should be assessed for each use.
c) For overhead work, wear a safety helmet.
d) The risks to others should also be assessed at this time.
e) Ensure that the workpiece is securely xed.
Entanglement Hazards
a) Choking, scalping and/or lacerations can occur if loose clothing, personal jewellery,
neckwear, hair or gloves are not kept away from the tool and its accessories.
Operating Hazards
a) Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards, including cuts, abrasions and
heat.
b) Wear suitable gloves to protect hands.
c) Operators and maintenance personnel should be physically able to handle the bulk,
weight and power of the tool.
d) Hold the tool correctly. Be ready to counteract normal or sudden movements and have both
hands available.
e) Maintain a balance body position and secure footing.
f) Release the start-and-stop device in the case of an interruption of the energy supply.
g) Use only lubricants recommended by the manufacturer.
h) Personal protective safety glasses should be used.
i) Avoid direct contact with moving parts in order to prevent pinching or cutting of hands or
other body parts.
j) There is a risk of electrostatic discharge if used on plastic and other non-conductive
materials.
Repetitive Motions Hazards
a) When using this tool to perform work-related activities, the operator can experience
discomfort in the hands, arms, shoulders, neck or other parts of the body.
b) While using this tool, the operator should adopt a comfortable posture whilst maintain
secure footing and avoiding awkward of off-balance postures. The operator should change
posture during extended tasks; this can help avoid discomfort and fatigue.
c) If the operator experience symptoms such as persistent or recurring discomfort, pain,
throbbing, aching, tingling, numbness, burning sensations or stiffness, these warning
signs should not be ignored. The operator should inform the employer and consult a qualied
health professional.
Accessory Hazards
a) Disconnect the tool from the energy supply before tting or changing the inserted tool or
accessory.
b) Avoid direct contact with the inserted tool during and after use, as it can be hot or sharp.
c) Use only sizes and types of accessories and consumables that are recommended by the
manufacturer of this tool. Do not use other types or sizes of accessories or consumables.
Workplace Hazards
a) Slips, trips and falls are major causes of workplace injury. Be aware of slippery surfaces
caused by use of the tool and also of trip hazards caused by the air line or hydraulic hose.
b) This tool is not intended for use in potentially explosive atmospheres and is not insulated
against contact with electric power.
Dust & Fume Hazards
a) Dust and fumes generated when using this tool can cause ill health (for example cancer,
birth defects, asthma and/or dermatitis). Risk assessment and implementation of appropriate
controls for these hazards are essential.
b) Risk assessment should include dust created by the use of the tool and the potential for
disturbing existing dust.
c) Direct the exhaust so as to minimise disturbance of dust in a dust-lled environment.
d) Where dust or fumes are created, the priority should be to control them at the point of
emission.
e) Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the
instruction handbook, to prevent an unnecessary increase in dust or fumes.
f) Use respiratory protection in accordance with employer’s instructions and as required by
occupational health and safety regulations.
Noise Hazards
a) Exposure to high noise levels can cause permanent, disabling hearing loss and other
problems, such as tinnitus (ringing, bussing, whistling or humming in the ears). Therefore,
risk assessment and implementation of appropriate controls for these hazards are essential.
b) Appropriate controls to reduce the risk can include actions such as damping materials to
prevent workpieces from ‘ringing’.
c) Use hearing protection in accordance with employer’s instructions and as required by
occupational health and safety regulations.
d) Operate and maintain this tool as recommended in the instruction handbook, to prevent
and unnecessary increase in the noise level.
e) Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the
instruction handbook, to prevent and unnecessary increase in noise
f) If the tool has a silencer, always ensure it is in place and in good working order when the
tool is being operated.
Vibration Hazards
a) This information shall draw attention to vibration hazards that have not been eliminated
by design and construction and remain as residual vibration risks. It shall enable
employers to identify the circumstances in which the operator is likely to be at risk from
vibration exposure if the vibration-emission value obtained using ISO 28927-3 does
not adequately represent the vibration emission in the intended uses (and foreseeable
misuses) of the machine, additional information and/or warnings shall be supplied to
enable the risks arising from vibration to be assessed and managed.
b) Exposure to vibration can cause disabling damage to the nerves and blood supply of the
hands and arms.
c) Wear warm clothing when working in cold conditions and keep your hands warm and dry.
d) If you experience numbness, tingling, pain or whitening of the skin in your ngers or
hands, stop using the machine, inform your employer and consult a physician.
e) Operate and maintain the sander or polisher as recommended in the instruction
handbook, to prevent an unnecessary increase in vibration levels.
f) Hold the tool with a light but safe grip, taking account of the required hand reaction
forces, because the risk from vibration is generally greater when the grip force is
higher.
324178_Manual.indd 8 24/07/2017 10:16
DIY 2hp Air Compressor 1500W324178
9
silverlinetools.com
1 Silencer
2 Pressure Switch Box
3 Compressed Air Outlet Gauge
4 Pressure Regulator
5 Compressed Air Outlet Gauge
6 Unloading Pipe
7 Tank Drain Screw
8 Wheels
9 Air Pipe
10 Tank
11 Fan Cover
12
Rubber Foot
13
Bolt (Rubber Foot)
14
Crankcase Breather
15
Wheel Bolts x 2
16
Air Filter
17
Oil Bottle
18
Crankcase Breather Hole
19
Oil Level Monitor
20
Threaded Air Intake Port
21
ON/OFF Switch
22
Pressure Release Valve
23
Quick Connector
24
Quick Connector
25
Front Transport Handle
26
Rear Transport Handle
Product Familiarisation
Intended Use
Mains-powered,oil-lubricatedaircompressorwithlarge-capacitycompressedairtank.Supplies
powertoawidevarietyofairtools,includingspraygunsandimpactwrenches.
Unpacking Your Tool
WARNING: This device is very heavy and should NOT be unpacked and handled by a single
person.
• Carefullyunpackandinspectyourtool.Fullyfamiliariseyourselfwithallitsfeatures
and functions
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
Wheel installation
1. Placetheaircompressorunitonasecure,atsurfacereadyforassembly,andlocatetheWheels
(8) and Wheel Bolts (15)
2. Carefullyplacetheaircompressorunitonitssidetogainaccesstothewheelmountingholes
(Fig IV)
3. SlidetheWheelBoltthreadedendrstthroughthecentreoftheWheelandthenthroughthe
wheelmountinghole
4. Fasten using the corresponding nut
5. Repeat steps 1-4 for the other side
Rubber foot installation
1. Placetheaircompressorunitonasecure,atsurfacetorevealthefootmountinghole(ImageA).
Locate the Rubber Foot (12) and Bolts (Rubber Foot) (13)
2. SlidethesuppliedxingboltthroughthebottomoftheRubberFoot(ImageB),thenthroughthe
footmountinghole(FigV),andfastenusingthecorrespondingwasherandnut
Air lter installation
1. The Threaded Air Intake Port (20) is located on the side of the cylinder head (Image D)
2. ScrewtheAirFilter(16)intotheThreadedAirIntakePort
Filling with motor oil & Crankcase Breather
installation
WARNING:Thisaircompressorissuppliedwithoutoil.DONOTattempttostartthemotorbefore
youhavelledthemotorwiththeappropriatetypeandamountofoil.
WARNING:Onlyuseanoiltypelistedinthe‘Specication’.Highviscosityoilcouldcreateblockages
duetoimpropercirculationduringcoldstarts.Alowviscosityoilwillbeunabletolubricatethe
compressorsufciently.
Note:Changethelubricatingoilandcleanthecrankcaseaftertherst10workinghours.
Note:Alwaysplacetheaircompressoronalevelsurfacebeforellingmotoroilorcheckingoil
levels.
1. Positiontheaircompressoronasecure,atsurface
2. Remove the shipping plug from the Crankcase Breather Hole (18), and store in a safe place. The
CrankcaseBreatherHoleisnowaccessible
Note:ThisaircompressorfeaturesandexternalOilLevelMonitor(19)(ImageC)foreasymonitoring
of oil levels.
3. Fillwithsuitablemotoroil(FigIII)tothecentreofthered‘FULL’markontheOilLevelMonitor
4. ScrewtheCrankcaseBreather(14)intotheCrankcaseBreatherHole
Fitting the quick connector
Note:Thistoolissuppliedwithtwo3-in-1airlinequickconnectors:
1. ApplyPTFEtape(notincluded)tothescrewthreadsoftheQuickConnectors(23&24)(ImageF).
Thiswillhelpmaintainanair-tightseal
Note:ApplyPTFEtapetightlyandinaclockwisedirection,soitdoesnotcomeoffwhenthethread
isscrewedintothetool.
2. Remove the protective plug from the air outlets attached to the Pressure Regulator (4)
3. Usingaspanner(notincluded),screwtheQuickConnectorsoneatatimeintotheairoutlets
4. Connect to air line, pressurise carefully and carry out a leak check (e.g. by spraying small
amountsofsoapywaterontotheoutsideoftheconnectors)
• Airlinesttedwithmatchingmalequickconnectorswillnowbeapush-ttothe
tool
Check valves & fasteners
Note:AlwayschecktheoperationofthePressureReleaseValve(22)beforeuse;itsfunctionis
imperative to the safe use of this air compressor.
Ensure all valves and fasteners are correctly tightened/seated for operation before
each use
324178_Manual.indd 9 24/07/2017 10:16
GB
10
Operation
WARNING:Alwaysuseadequateprotectiveequipment,includingeyeprotection,respiratoryand
hearingprotection,whenworkingwiththistool.
Switching ON & OFF
1. Check that the compressor is disconnected from all air tools or air lines and that the ON/OFF
Switch(21)isdepressed
2. Connectthemachinetothemainspowersupply
3. PulltheON/OFFSwitchupwards.Thiswillstartthecompressor(FigI)
4. Allowthecompressortobuildpressure;thetankpressureisdisplayedontheCompressedAir
OutletGauges(3&5).WhentheTank(10)pressurereaches8bar(116psi),themotorwill
stop automatically
5. PresstheON/OFFSwitchdowntoswitchthecompressorOFF(FigI)
Connecting air tools
• ToolscanbeconnectedtotheQuickConnectors(23&24)usingasuitableairlinettedwitha
corresponding
1
4" and
3
8" plugs
• AlwaysensureairtoolsareintheOFFpositionbeforeconnecting.Toolswillbepressurisedas
soon as the connections are made
• Toconnectanairtool,ttheairlinetothetool,thenpushthebayonetttingintotheQuick
Connector outlet of the compressor
• Onceconnected,theoutputpressurecanbeadjusted.TurnthePressureRegulator(4)clockwise
toincreasepressure,andanti-clockwisetodecreasepressure(FigII).Thelinepressureis
displayed on the corresponding Compressed Air Outlet Gauge (3 or 5)
Release the air line by pulling back the outer sheath of the high pressure outlet and pulling the
bayonetttingout.Beawarethattheairlineandtoolwillholdresidual
air pressure
Adjusting line pressure
The pressure of the air supplied to the tool (line pressure) can be adjusted using the Pressure
Regulator (4). The line pressure is displayed on the corresponding Compressed Air Outlet
Gauge (3 or 5)
• IncreasethelinepressurebyrotatingthePressureRegulatorclockwise.Toreducetheline
pressure,rotatethePressureRegulatoranti-clockwise
Accessories
Arangeofaccessories—includinghoses,airlineltersandregulators,connectors,andairtools—is
available from your Silverline dealer.
Spare parts can be purchased from your Silverline dealer or online at
www.toolsparesonline.com.
Maintenance
WARNING:ALWAYSwearadequatepersonalprotectiveequipment,includingeyeprotectionand
oil-resistantgloves,whencarryingoutmaintenanceonthiscompressor.ALWAYSensureproper
ventilation.
WARNING:Ifoilisremovedduringmaintenance,llintosuitablesealedcontainersanddisposeof
accordingtolawsandregulations.
WARNING:ALWAYSswitchthecompressorOFFandwaituntilallcomponentshavecompletely
cooledbeforecleaningorcarryingoutanymaintenance(withtheexceptionofoilremoval;referto
‘Motoroilmaintenance’).
Note: The maintenance schedule should be adjusted according to use and environment. If the
compressor is used frequently, and/or if it is used in harsher environments, shorter maintenance
intervals are required.
WARNING:Alwaysremovetheplugfromthemainspowersupplybeforecarryingoutany
maintenance/cleaning.
• DONOTattempttoperformanymaintenancewhentheairtankispressurised
Description Work to be carried out Before each use After 1 month/every
20 hours
Every 3 months/50
hours
Every 6 months/100
hours
Every 12 months/300
hours
Motor oil Check level X
Change X X
Air lter Inspection X
Cleaning X
Fittings & fasteners Check, tighten & replace
if necessary
X
Valve maintenance Cleaning & clearance
adjustment
X(requiresqualied
technician)
Tank Drain X
324178_Manual.indd 10 24/07/2017 10:16
DIY 2hp Air Compressor 1500W324178
11
silverlinetools.com
WARNING:MaintenancenotcoveredbythismanualMUSTbecarriedoutbyanauthorised
Silverlinetechnician.Attemptingsuchmaintenanceorrepairswillvoidtheguarantee.
WARNING: Some of the maintenance procedures described in this manual require some general
technicalskillsandexpertise.ThiscompressorMUSTONLYbeservicedbypeoplewiththenecessary
skill level. If in doubt, have the machine serviced at an authorised Silverline service centre.
Cleaning
• Keepyourtoolcleanatalltimes.Dirtanddustwillcauseinternalpartstowearquickly,and
shortenthemachine’sservicelife.Cleanthebodyofyourmachinewithasoftbrush,ordrycloth.
Ifavailable,useclean,dry,compressedairtoblowthroughtheventilationholes
• Useamilddetergentandadampclothtocleanpartscontaminatedwithoil.Rinsewithfresh
wateranddrythoroughly
• Keepallelectricandelectroniccomponentsdryatalltimes
Depressurising the air tank
If it is necessary to release residual air pressure from the air tank, disconnect the compressor from
themainspowersupplyandpulltheringinthecentreofthePressureRelease
Valve(22)outwards
• Residualairwillescapefromthevalveuntiltheringisreleased,orallairpressure
is released
Draining
WARNING: Ensure the Tank (10) is depressurised before draining.
• Duringuse,atmosphericmoisturewillcondenseintheairstoragetank.Thetankshouldbe
drained of moisture on a regular basis to avoid corrosion damage
• Todrainmoisture,unscrewtheTankDrainScrew(7)locatedontheundersideoftheTank
• Allowallmoisturetodrainandretightenthescrew
Air Filter maintenance
WARNING:Neverrunthiscompressorwithouttheairlterelementtted,asthiswouldleadto
rapidwearofinternalcomponents,causingpermanentinternaldamageandshortentheservice
life of the compressor.
1. DetachtheAirFilter(16)fromtheThreadedAirIntakePort(20)byunscrewingitanti-clockwise
2. RemovethewingnutfromthetopoftheAirFilterassembly,andremovetheairlterelement
from the inside of the assembly
3. Washthelterelementthoroughlyinasolutionofwarmwaterwithnon-foamyhousehold
detergent,orcleanwithaspecialisednon-ammablesolvent
WARNING:DONOTusepetrolorotherammablesolventstocleanthelterelement,asthiscould
leadtoreorexplosion.
4. Drythelterelementthoroughly
WARNING:DONOTwringouttheelement,asthiswoulddamagethespongematerial.
WARNING:NEVERinstallawetlterelement;waterintheairintakewillleadtopermanent
motor damage.
5. Immersethedriedlterelementincleanmotoroil,orapplyspecialisedairlteroiltothelter
element.Gentlysqueeze(butDONOTwringout)toremoveexcessoil
Note:Ifthelterelementisinstalledsoakedinexcessiveamountsofoil,themotorwillproduce
large amounts of smoke after being started.
6. Closetheairlterassemblyandreapplythewingnut
7. Reinstall the Air Filter to the Threaded Air Intake Port and ensure that the Air Filter is
securely tightened
Motor oil maintenance
WARNING:MotoroilisamajorpollutantandMUSTNOTbeallowedtoentertheenvironment.
Disposeofaccordingtolocallawsandregulations.
WARNING: Used motor oil can cause dermatitis and other skin disorders, including skin cancer,
ifrepeatedlyleftincontactwithskinforprolongedperiodsoftime.Wearsuitableglovesand
thoroughlywashyourhandsandotherexposedskinwithsoapandwaterassoonaspossibleafter
handling used oil.
Note:Motoroilisbestdrainedwhenthecompressorisstillwarm.Ifthecompressoriscool,start
andletitrunforafewminutesbeforechangingtheoil.Thiswillleadtomorerapidandcomplete
draining.
WARNING: Take special care not to touch hot motor parts.
Note:MotoroilisextractedandpouredthroughtheCrankcaseBreatherHole(18).
1. EnsuretheON/OFFSwitch(21)isintheOFFposition
2. Remove the Crankcase Breather (14) from the crankcase to reveal the Crankcase Breather Hole
3. Placeanoilsuctiongun(orsyphonpump)receiverintothemotoroilllpoint.Operatetheoil
removal tool to extract the oil
4. Referto‘Fillingwithmotoroil’forinformationonrelling
Storage
WARNING:EnsuretheON/OFFSwitch(21)isintheOFFposition,thepowercordisdisconnected
from the mains, and the Tank (10) is depressurised before transporting or storing the air compressor.
Transporting the air compressor
• AlwaysusetheFrontTransportHandle(25)andtheWheels(8)tomanoeuvretheaircompressor
• Ifliftingisrequired,alwaysliftwithtwopeopleusingcorrectliftingtechnique
• UsetheRearTransportHandle(26)andtheFrontTransportHandlewhenliftingthe
air compressor
Storing the compressor
Store carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Preparation for long-term storage
Ifthemachinewillbeoutofuseforanextendedperiodoftime:
Give the unit an overall cleaning and thorough check
• Cleantheairlterasdescribedin‘AirFiltermaintenance’
• Changethemotoroilasdescribedin‘Motoroilmaintenance’
• Protectallmetalpartsfromcorrosionbycoatingthemwithoilora
machinery preservative
Disposal
Alwaysadheretonationalregulationswhendisposingofpowertoolsthatarenolongerfunctional
and are not viable for repair.
• Donotdisposeofpowertools,orotherwasteelectricalandelectronicequipment,with
householdwaste
• Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationontheproperwaytodisposeoftools
• Oilmustnotbedisposedofwithhouseholdwaste.Improperdisposalmayberegardeda
criminal offence in your country. Contact your local authority or dealer for correct disposal
procedures for oil
324178_Manual.indd 11 24/07/2017 10:16
GB
12
Problem Possible cause Solution
Compressor motor does not start Aircompressorstoragetanklled Depressurise tank using the release valve
Air compressor storage tank is unable
to sustain pressure
Air leaks at hose connection points
Operatetheaircompressoratmaximumpressure,switchOFF.Applysoapsolutiontothe
connection points and observe for leaks. Tighten leaking connection points. If problem
persists,contactaqualiedSilverlinetechnician
Air compressor is producing increased
sound levels/vibration/metallic knock
Oillevellow ImmediatelyswitchOFFtheaircompressorandllwithapprovedoil
Bearing, piston or valve damage ContactaqualiedSilverlinetechnician
Excessive oil consumption
Oil level too high Keeptheoillevelasspeciedin‘Fillingwithmotoroil’
Crankcase Breather (14) blocked Remove and clean using a suitable cleaning product
Pistonring/cylinderworn ContactaqualiedSilverlinetechnician
Troubleshooting
324178_Manual.indd 12 24/07/2017 10:16
DIY 2hp Air Compressor 1500W324178
13
silverlinetools.com
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a
3 year guarantee
Registerthisproductatwww.silverlinetools.comwithin30daysofpurchaseinordertoqualify
for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your
sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You
willneedtoenter:-
Your personal details
Details of the product and purchase information
OncethisinformationisenteredyourguaranteecerticatewillbecreatedinPDFformatforyou
toprintoutandkeepwithyourpurchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on
your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
Ifthisproductdevelopsafaultwithin30daysofpurchase,returnittothestockistwhereit
waspurchased,withyourreceipt,statingdetailsofthefault.Youwillreceiveareplacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address
andplaceofpurchasebeforeanyworkcanbecarriedout.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
ClaimsmadewithintheguaranteeperiodwillbeveriedbySilverlineToolstoestablishifthe
decienciesarerelatedtomaterialormanufacturingoftheproduct.
Carriagewillnotberefunded.Itemsforreturnmustbeinasuitablycleanandsafestatefor
repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation.
We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
AllworkwillbecarriedoutbySilverlineToolsoritsauthorizedrepairagents.
Therepairorreplacementoftheproductwillnotextendtheperiodofguarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repairofthetool,freeofcharge(excludingcarriagecharges)orbyreplacementwithatoolin
perfectworkingorder.
Retainedtools,orparts,forwhichareplacementhasbeenissued,willbecomethepropertyof
Silverline Tools.
Therepairorreplacementofyourproductunderguaranteeprovidesbenetswhichare
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
Therepairoftheproduct,ifitcanbeveriedtothesatisfactionofSilverlineToolsthatthe
deciencieswereduetofaultymaterialsorworkmanshipwithintheguaranteeperiod.
Ifanypartisnolongeravailableoroutofmanufacture,SilverlineToolswillreplaceitwitha
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normalwearandtearcausedbyuseinaccordancewiththeoperatinginstructionsegblades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets, cutting discs and
other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless operation
or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Changeormodicationoftheproductinanyway.
UseofpartsandaccessorieswhicharenotgenuineSilverlineToolscomponents.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
RepairsoralterationscarriedoutbypartiesotherthanSilverlineToolsoritsauthorizedrepair
agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: MrDarrellMorris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer.
TheobjectofthedeclarationisinconformitywiththerelevantUnionharmonisationLegislation.
Identication code: 324178
Description: 2hp Air Compressor 1500W
Conforms to the following directives and standards:
MachineryDirective2006/42/EC
EMCDirective2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
Outdoor Noise Directive 2000/14/EC
EN 1012-1:2010
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Applied Conformity Evaluation Method
2000/14/EC: Annex V
Sound Power Level dB (A)
Measured:91
Guaranteed: 97
Notied body: Intertek
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 07/07/2017
Signed:
MrDarrellMorris
ManagingDirector
Name and address of the manufacturer:
PowerboxInternationalLimited,CompanyNo.06897059.Registeredaddress:
Powerbox,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,SomersetBA228HZ,UnitedKingdom.
324178_Manual.indd 13 24/07/2017 10:16
FR
14
Abréviations pour les termes
techniques
Description des symboles
Laplaquesignalétiquegurantsurvotreoutilpeutprésenterdessymboles.Cessymboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son
utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lirelemanueld’instructions
Attention !
Risqued’électrocution!
Surfaces chaudes. NE PAS TOUCHER !
AVERTISSEMENT :Nepasouvrirlerobinetavantqueletuyaud’airnesoitbranché.
ConstructiondeclasseI(Miseàlaterre)
Conformeàlaréglementationetauxnormesdesécuritépertinentes.
Protection de l’environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.Veuillezlesrecyclerdanslescentresprévusàceteffet.Pourdeplus
amplesinformations,veuillezcontactervotremunicipalitéoupointdevente.
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
ATTENTION DANGER !
Ce produit est lourd : faites-vous aider pour le déplacer et le soulever.
ATTENTION : Ce produit est lourd : deux personnes sont nécessaires pour son
assemblage.
Lappareilnedoitpasêtremisenmarchetantquelecapotn’estpasrefermé.
ATTENTION :Del’huilepourraits’égoutter,cequipourraitconstituerunrisque
d’accident.
Vériezleniveaud’huiledusystèmedepompageàraisond’unefoisparsemaineet
rajoutez-ensinécessaire.
AVERTISSEMENT :Prenezgardeàunéventueldémarrageintempestif.
Tension.......................................................230V~50Hz
Puissance ....................................................1 500 W / 2 hp
Capacité du réservoir ....................................................24 L
Déplacementdel’air......................................206 L / min (7,3 cfm)
Vitesseàvide ...................................................2 850 tr/min
Pression de sortie ....................................0,8MPa/8bar(116psi)
Classe de protection.....................................................
Dimensions (L x l x H)..................................... 610 x 250 x 610 mm
Poids ................................................................22 kg
Longueurducordond’alimentation ......................................1,8 m
Caractéristiquedel’huile ................................Synthétique 15 W - 40
Dispositif de protection .......................................Valve de sécurité
Dufaitdel’évolutionconstantedenosproduits,lescaractéristiquesdesproduits
Silverlinepeuventchangersansnoticationpréalable.
Informationsrelativesauniveaud’intensitésonoreetvibratoire
Pression acoustique L
PA
............................................ 70,7 dB(A)
Puissance acoustique L
WA
........................................... 90,7 dB(A)
IncertitudeK ...........................................................3 dB
L’intensitésonorepeutdépasser85dB(A)etilestnécessairequel’utilisateurportedes
protections auditives.
Introduction
Nousvousremercionsd’avoirchoisicetéquipementSilverline.Cesinstructionscontiennentles
informationsnécessairespourvousengarantirunfonctionnementefcaceetentoutesécurité.
Veuillezlireattentivementcemanuelpourvousassurerdetirerpleinementavantagedes
caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardezcemanuelàportéedemainetassurez-vousquetouslesutilisateursl’aientluetbien
comprisavanttouteutilisation.Conservez-lepourtouteréférenceultérieure.
Traduction des instructions originales
Caractéristiques techniques
V Volt
~, AC Courant alternatif
A, mA Ampère,Milliampère
n
0
Vitesseàvide
n Vitesse nominale
psi Livre-force par pouce carré (unité de mesure de
contrainte et de pression anglo-saxonne)
cfm Pieds cubes par minute
° Degrés
Ø Diamètre
Hz Hertz
W, kW Watt,kilowatt
/min or min
-1
(opérations) par minute
rpm Tours par minute
BSP British Standard Pipe (Filetage standard
britannique)
dB(A) Puissance acoustique en décibel (A pondéré)
m/s
2
Mètresparsecondeaucarré(magnitudedes
vibrations)
324178_Manual.indd 14 24/07/2017 10:16
Compresseur d'air 2 ch, 1 500 W324178
15
silverlinetools.com
AVERTISSEMENT : Porteztoujoursdesprotectionsauditiveslorsqueleniveaud’intensitéest
supérieurà85dB(A)etlimitezletempsd’expositionsinécessaire.Sil’intensitésonoredevient
inconfortable,mêmeaveclesprotections,arrêtezimmédiatementd’utiliserl’appareil,vériezque
lesprotectionssontbienenplacesetadaptésavecleniveausonoreproduitparl’appareil.
AVERTISSEMENT : L’expositiondel’utilisateurauxvibrationspeutengendrerunepertedutoucher,
des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues
expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire,
limitezletempsd’expositionauxvibrationsetportezdesgantsanti-vibrations.N’utilisezpascet
appareillorsquelatempératuredevosmainsestendessousdestempératuresnormales,carl’effet
vibratoireenestaccentué.Référez-vousauxchiffresindiquésdanslescaractéristiquestechniques
descaractéristiquesrelatifsauxvibrationspourcalculerletempsetlafréquenced’utilisationde
l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires indiqués dans la section « Caractéristiques techniques »
du présent manuel sont déterminés en fonction de normes internationales. Ces données
correspondentàunusagenormaldel’appareil,etcedansdesconditionsdetravailnormales.
Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et
vibratoires. Le site www.osha.europa.eu offre de plus amples informations sur les niveaux sonores
etvibratoiressurlelieudetravail,celles-cipourrontêtreutilesàtoutparticulierutilisantdesoutils
électriques pendant des périodes prolongées.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT :Lorsdel’utilisationd’appareilsélectriques,certainesprécautions
élémentaires(dontlesconsignesdispenséesci-après)doiventêtreobservéesanderéduire
toutrisqued’incendie,dechocélectriqueoudeblessurescorporelles.Prenezsoindelireetde
comprendre ces consignes de sécurité ainsi que les instructions dispensées dans le présent manuel
avantd’envisagertouteutilisationdevotreappareil.
AVERTISSEMENT:Cetappareiln’estpasconçupourêtreutilisépardespersonnes(enfants
ycompris)ayantdescapacitésmentalesouphysiquesréduitesoumanquantd’expérienceà
moinsqu’ilssoientsupervisésouqu’unepersonneresponsabledeleursécuritéleurdonnedes
instructionsconcernantl’utilisationdecetappareil.
ATTENTION:Veillezàutiliservotreappareilélectriqueainsiquetoutaccessoireutilisé
conjointement en conformité avec les présentes consignes et instructions, mais également en
prenantenconsidérationlesconditionsetl’environnementdetravailainsiqueletravailàeffectuer
lui-même. Toute utilisation de votre appareil électrique non prévue explicitement comme usage
conforme dans la section dédiée du présent manuel pourrait constituer une mise en danger.
Consignes générales de sécurité
relatives à l’utilisation d’appareils
électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil/outil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien
les appareils laires à brancher sur secteur que les appareils sans ls fonctionnant avec batterie.
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées
sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité
de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les outils électriques produisent des
étincelles susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne modiez
jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les
risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps
est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’inltration d’eau dans un
outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de la chaleur,
de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de la manipulation de l’outil. Ne pas utiliser
d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer,
réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en
position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé xé à un élément en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable et
conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être
happés par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et
de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié au travail à
effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra
de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire ou
avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérier que les éléments rotatifs soient bien
alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l’outil électrique est
endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par
l’utilisation d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc., conformément à ces
instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil électrique autre
que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une
annulation de sa garantie.
h. Veillez à ce que les poignées et toute surface de préhension de l’appareil soient toujours
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Une poignée ou une surface de préhension
rendue glissante ne consentirait pas à l’utilisateur de conserver une parfaite maîtrise de son outil
en toutes circonstances.
5. Entretien
a. Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue de cet
outil électrique.
Consignes de sécurité relatives à
l’utilisation de compresseurs d’air
Avec certains appareils, des précautions particulières doivent être prises an de vous en assurer
une utilisation en toute sécurité. Soyez vigilant et veillez à toujours respecter la machine en cours
utilisation. Le non-respect des consignes et recommandations énoncées dans le présent manuel
pourrait constituer un risque et occasionner dommages matériels et/ou blessures pour l’utilisateur
ou toute autre personne présente à proximité. Il est de l’intérêt de l’utilisateur de lire attentivement
les consignes suivantes :
AVERTISSEMENT:L’airproduitparcecompresseurd’airn’estpasrespirable.Avalerdel’air
comprimé est dangereux et peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT:Certainespartiesexposéesducompresseursontchaudes.NEtouchezPASle
moteur, le cylindre, les têtes et les tubes, au risque de vous brûler.
AVERTISSEMENT:Cecompresseurd’airNEdoitPASêtreutilisédansuneatmosphère
potentiellementexplosive.Assurez-vousquel’airenvironnantsoitexemptdegazcombustiblesainsi
qued’unehauteconcentrationenpoussièresnes.
324178_Manual.indd 15 24/07/2017 10:16
FR
16
a) N’utilisez JAMAIS de l’air comprimé pour une utilisation autre que celle spéciquement
prévue pour son usage conforme. L’air comprimé peut potentiellement provoquer des blessures.
Évitez de diriger de l’air comprimé vers des personnes ou des animaux, et NE relâchez JAMAIS de l’air
comprimé vers la peau.
b) Assurez-vous que la zone de travail soit sans débris et sèche. Une zone de travail mal entretenue
ou en désordre augmente le risque de blessure.
c) Veillez à ce que le compresseur soit correctement assemblé. L’utilisation d’un compresseur sans
ses protections, capot et autres éléments de sécurité spéciquement prévus, peut s’avérer dangereux
et pourrait également compromettre la performance du compresseur.
d) NE modiez PAS le compresseur. Toute modication appore au compresseur peut être
dangereuse. Une modication non-approue peut non seulement réduire la performance du
compresseur, mais aussi provoquer des accidents pouvant occasionner des blessures sur l’utilisateur.
Toute réparation doit être exclusivement réalisée par une personne qualiée, utilisant uniquement
des composants certiés et approus par le fabricant.
e) Les valves de sécurité ne doivent en aucun cas être modiées ni manipues. Toute tentative
de manipulation peut être à l’origine d’accidents et occasionner des blessures sur l’utilisateur ainsi
qu’endommager le compresseur d’air. La pression maximale est préterminée par le fabricant et ne
doit pas être ajuse.
f) Tenez toute personne présente aux alentours éloignée. Les enfants et toute autre personne
présente doivent être tenus à l’écart du compresseur an de limiter le risque d’accidents.
g) Ne maltraitez pas les câbles et les tuyaux. Éloignez les câbles et les tuyaux de toute source de
chaleur, de liquides et de bords tranchants. N’essayez JAMAIS d’étirer les câbles et les tuyaux au-de
de leur portée en pleine extension et ne les laissez pas non plus s’entortiller.
h) Le compresseur d’air doit être rangé correctement et dépressuri. Pendant la période où il est
rangé et durant le transport, le compresseur doit être exempt de toute pression. Veillez à TOUJOURS
gager l’air restant dans le compresseur aps utilisation.
i) Assurez-vous que la pression indiqe soit compatible avec l’outil utilisé. Vériez TOUJOURS
que l’outil pneumatique utilisé dispose d’une pression de service de sécurité supérieure à la pression
de service du compresseur.
j) Utilisez des protections adéquates pour la tâche à effectuer. Potez un masque de protection et
des lunettes de sécurité pour vous protéger des projectiles.
k) Utilisez le compresseur d’air correctement. Suivez les consignes et instructions d’utilisation
dispensées par le présent manuel. NE laissez JAMAIS des enfants ou des personnes non familières
avec le fonctionnement du compresseur utiliser cet appareil.
l) Retirez les accessoires avec pcaution. pressurisez le réservoir et assurez-vous que
l’alimentation en air est fere avant de retirer les accessoires et l’outil pneumatique.
m) Portez des vêtements appropriés. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent
être haps dans les parties mobiles.
n) Gardez le compresseur sec et totalement exempt d’humidité. La condensation peut se retrouver
enfermée dans le système interne. Une valve de purge spécique permet d’éliminer l’humidi
éventuellement présente dans le compresseur d’air.
o) Assurez-vous que le compresseur est compatible avec normes et réglementations locales en
vigueur. Des tests réguliers détermineront si le compresseur d’air est adapté pour être utilisé dans
certaines régions.
p) Assurez-vous que les niveaux de lubrication sont conformes à ceux indiqués dans la
section « caractéristiques techniques » du présent manuel (le cas écant). Faire fonctionner le
compresseur d’air sans une lubrication sufsante affectera la durabilité des composants.
q) Veillez à prendre les précautions qui s’imposent lorsque vous prodez à l’entretien de votre
compresseur. Assurez-vous que tout l’air comprimé a été évacué du servoir du compresseur, et
que le compresseur est débranché de sa source d’alimentation avant de commencer toute procédure
d’entretien.
r) Faites fonctionner le compresseur dans un environnement approprié. NE l’utilisez PAS à une
température ambiante en-dessous de 0°C ni dans des conditions de forte humidité. Ce compresseur
d’air est conçu pour un usage intérieur UNIQUEMENT.
s) Le gel d’une condensation présente dans le système interne peut endommager les
composants et constituer un risque d’accident pouvant engendrer d’éventuelles blessures
sur l’utilisateur. Ceci peut être évité en utilisant le compresseur d’air dans des conditions de
températures appropres, et en purgeant régulrement la condensation du système interne.
Consignes générales de sécurité relatives à
l’utilisation d’outils pneumatiques
a) Ce manuel contient des informations relatives à difrents risques. Lisez et assimilez
l’ensemble des consignes de sécurité avant l’installation, l’utilisation, la réparation,
l’entretien, le changement des accessoires et le travail avec ou à proximité de cet outil. Le
non-respect des consignes de sécurité peut causer des blessures physiques graves.
b) Seuls les utilisateurs fors et qualiés doivent installer, régler ou utiliser cet outil.
c) Ne modiez pas cet outil. Une modication pourrait réduire l’efcacité des dispositifs de sécurité et
augmenter les risques pour l’utilisateur.
d) Ne jetez pas ces instructions ; remettez-les à l’utilisateur.
e) Cet outil ne doit pas être utilisé s’il est endommagé.
f) Tout outil pneumatique doit être inspecté régulièrement an de s’assurer que les valeurs
et inscriptions présentes tel que recommandé par la norme ISO 11148 sont parfaitement
lisibles sur l’outil. L’employeur/utilisateur doit contacter le fabricant pour obtenir des étiquettes de
remplacement le cas échéant.
Risques de projections
a) Il est à savoir qu’un défaut sur la pièce de travail, sur un accessoire ou sur l’appareil même
peut engendrer l’envoi de projectiles à une vitesse très importante.
b) Portez toujours des protections oculaires résistantes aux impacts pendant toute la due
d’utilisation de cet outil. Le degré de protection doit être évalué avant chaque utilisation.
c) Pour toute tâche à aliser au-dessus de la tête, veuillez porter un casque de sécuri.
d) Évaluez les risques également pour les autres personnes aux alentours.
e) Assurez-vous que la pièce d’ouvrage est solidement xée.
Risques d’enchevêtrement
a) Le port de vêtements amples, de bijoux et colliers pendants de même que cheveux ou gants
non maintenus hors de portée de l’appareil et de ses accessoires peuvent être à l’origine
d’accidents induisant à étouffements, lacérations et/ou déchirures.
Risques liés à l’utilisation
a) L’utilisation de l’appareil peut exposer les mains à des risques d’écrasements, coups,
coupures, égratignures ou surchauffes. Portez des gants de protection approprs.
b) Les utilisateurs et le personnel effectuant l’entretien doivent être physiquement capables de
manipuler cet appareil eu égard à son volume, son poids et sa puissance.
c) Tenez l’appareil correctement de manre à pouvoir répondre aux mouvements prévisibles et
normaux mais aussi à anticiper tout mouvement inopiné de l’outil.
d) Travaillez en adoptant une posture stable.
e) Relâchez le dispositif de marche/arrêt en cas de coupure d’alimentation.
f) N’utilisez que les lubriants recommans par le fabricant.
g) Le port de lunettes de sécurité est obligatoire.
h) Évitez tout contact direct avec les parties mobiles de l’appareil an de réduire le risque de
pincements ou de coupures de doigts ou d’autres parties de votre corps.
i) À noter que lorsqu’il est utilisé sur du plastique ou d’autres matériaux non-conducteurs,
l’appareil peut libérer une décharge électrostatique.
Risques liés aux mouvements répétitifs
a) L’utilisation de cet appareil peut engendrer des sensations de gêne sur les mains, bras,
épaules, cou et autres parties du corps.
b) Lors de son utilisation, il est important de garder une posture stable et d’éviter toute
situation pouvant engendrer un quilibre. Pour éviter une sensation de gêne ou de fatigue
lors de longues utilisations, changer de posture fréquemment.
c) Si l’utilisateur ressent des symptômes de fon récurrente ou persistante, tels que gêne,
élancements, douleur, picotement, engourdissement, sensation de brûlure ou raideur,
ceux-ci doivent être pris très au sérieux. L’utilisateur doit avertir son employeur et consulter un
professionnel de santé qualié.
Risques liés aux accessoires
a) Débranchez toujours l’appareil de sa source d’alimentation avant de monter ou de changer
un accessoire.
b) Évitez tout contact direct avec l’accessoire monté sur l’outil car il peut être chaud
ou tranchant.
c) Utilisez uniquement les tailles et types d’accessoires recommans par le fabricant.
Risques liés au lieu de travail
a) Les causes d’accidents sur le lieu de travail sont souvent dues à des trébuchements, glissades
et chutes. Prêtez une attention toute particulière aux risques existant sur les surfaces rendues
glissantes par l’utilisation de l’appareil, ainsi qu’aux risques de trébuchements qui pourraient être
occasionnés par le tuyau d’air ou le tuyau hydraulique.
b) Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé en milieu à atmospre potentiellement explosive,
et n’est pas isolé contre le contact avec une source électrique.
Risques liés aux poussières et aux émanations
a) La poussière et les émanations générées pendant l’utilisation de l’appareil peuvent causer
des maladies (telles que cancer, malformations congénitales, asthme et/ou dermatites).
L’évaluation des risques et l’impmentation de contles appropriés spéciques pour de tels risques
sont essentielles.
b) L’évaluation des risques doit comprendre la poussre gée par l’utilisation même de
l’appareil mais aussi celle éventuellement déjà présente sur le lieu de travail et pouvant être
déplacée.
c) Dirigez l’échappement de sorte à minimiser le déplacement de poussre en cas
d’intervention dans un environnement poussiéreux.
d) Si des poussres ou des émanations sont générées, la priorité est de les contrôler au niveau
de leur point d’émission.
e) Choisissez, entretenez et remplacez l’accessoire / outil inséré en conformité avec les
recommandations dispenes dans le présent manuel an d’emcher une augmentation
inutile de l’émission de poussières ou d’émanations.
f) Veillez à utiliser une protection respiratoire conforment aux consignes de l’employeur et
comme requis par les règlementations en vigueur sur la santé et la sécurité au travail.
324178_Manual.indd 16 24/07/2017 10:16
Compresseur d'air 2 ch, 1 500 W324178
17
silverlinetools.com
Risques liés aux émissions sonores
a) L’exposition à des niveaux sonores éles peut entraîner des pertes auditives permanentes
ou autres problèmes, tels que les acouphènes (bourdonnement, sifement ou grésillement
dans les oreilles). Par conquent, il est primordial d’évaluer les risques et de mettre en œuvre des
mesures préventives adaptées pour éviter ces risques.
b) Une mesure préventive visant à réduire ces risques peut être d’utiliser des matériaux
amortissants pour atténuer les sons aigus produits par la pièce de travail.
c) Veillez à utiliser des protections auditives conformément aux consignes de l’employeur et
comme requis par les règlementations en vigueur sur la santé et la sécurité au travail.
d) Utilisez et entretenez cet outil en conformité avec les recommandations dispensées dans le
présent manuel an d’emcher une augmentation inutile du niveau d’émissions sonores.
e) Choisissez, entretenez et remplacez l’accessoire / outil inséré en conformité avec les
recommandations dispenes dans le présent manuel an d’emcher une augmentation
inutile des émissions sonores.
f) Si cet outil possède un silencieux, vériez qu’il est en bon état et bien installé avant de
l’appareil mettre en marche.
Risques liés aux vibrations
a) Les consignes d’utilisation doivent stipuler que la conception et la fabrication de l’appareil
n’élimine pas totalement les risques vibratoires, et donc qu’il existe toujours des risques
siduels. Les dones vibratoires de l’appareil doivent permettre à l’employeur d’évaluer
dans quelles situations l’utilisateur est exposé à des risques vibratoires. Si les dones
relatives aux émissions vibratoires lors d’une utilisation conforme de l’appareil (ainsi que
toute mauvaise utilisation prévisible) ne correspondent pas à celles de la norme ISO 28927-
3, des informations ou avertissements suppmentaires doivent être dispensés an que les
risques soient évalués et contrôlés.
b) L’exposition aux vibrations peut provoquer des lésions nerveuses et touchant les vaisseaux
sanguins des bras et des mains.
c) Veillez à porter des vêtements chauds lors de l’utilisation de l’appareil en conditions de
basses températures et veillez notamment à garder vos mains chaudes et sèches.
d) En cas d’engourdissement, picotement, douleur ou blanchiment de la peau au niveau des
doigts ou de la main, cessez d’utiliser l’appareil, pvenez votre employeur et consultez un
avis médical.
e) Utilisez et entretenez cet outil en conformité avec les recommandations dispensées dans le
présent manuel an d’emcher une augmentation inutile du niveau d’émissions vibratoire.
f) Tenez l’appareil sans trop serrer, en prenant en compte simplement la force nécessaire pour
travailler en toute sécurité en fonction de la tâche à effectuer. En effet, plus l’outil est tenu
fermement et plus les risques liés aux vibrations augmentent
1. Silencieux
2. Boîtier de commutateur de pression
3. Manomètre de la sortie d’air comprimé
4. Régulateur de pression
5. Manomètre de la sortie d’air comprimé
6. Tuyau de déchargement
7. Vis de la vidange du réservoir
8. Roues de transport
9. Tuyau d’air
10. Réservoir
11. Capot du ventilateur
12.
Pied en caoutchouc
13.
Boulon pour les pieds en caoutchouc
14.
Reniard du carter moteur
15.
Boulons pour les roues de transport (x 2)
16.
Filtre à air
17.
Bouteille d’huile
18.
Trou du reniard du carter moteur
19.
Contrôle du niveau d’huile
20.
Tubulure letée du conduit d’entrée d’air
21.
Interrupteur marche-arrêt
22.
Valve de décompression
23.
Raccord rapide
24.
Raccord rapide
25.
Poignée de transport avant
26.
Poignée de transport arrière
Descriptif du produit
Usage conforme
Compresseurd’airalimentéélectriquementetlubriéparhuile,pourvud’ungrandréservoir
d’aircomprimé.Permetd’alimenterunegrandevariétéd’outilspneumatiques,telsquepistolets
vaporisateursetclésàchocs.
Déballage
AVERTISSEMENT : Cet appareil est très lourd, par conséquent deux personnes sont nécessaires
àsondéballageetàsonmaniement.IlnedoitENAUCUNCASêtredéballéetmaniéparuneseule
personne.
• Déballezleproduitavecsoin.Veillezàretirertoutlematériaud’emballageetfamiliarisez-vous
avec toutes les caractéristiques du produit.
• Assurez-vousqu’aucunepiècen’estmanquanteniendommagée.
• S’ils’avéraitqu’unepièceestendommagéeoumanquante,faites-laréparerouremplaceravant
d’utiliserl’appareil.
Avant utilisation
Fixation des roues de transport
1. Placezlecompresseurd’airsurunesurfaceplaneetsûre,prêtàêtreassemblépuis,repérezles
roues de transport (8) et les boulons spécialement prévus (15).
2. Disposezavecprécautionlecompresseurd’airsurleancandepouvoiraccéderauxtrousde
montage de la roue (Fig. IV).
324178_Manual.indd 17 24/07/2017 10:16
FR
18
3. Commencezparinsérerl’extrémitéletéeduboulonspécialementprévuàtraverslecentredela
roue de transport, puis dans le trou de montage de la roue.
4. Fixezl’ensembleàl’aidedel’écroucorrespondant.
5. Répétezlesétapes1à4pourl’autrecôté.
Fixation des pieds en caoutchouc
1. Placezlecompresseurd’airsurunesurfaceplaneetsûredemanièreàdévoilerlestrous
demontagepourlespiedsencaoutchouc(ImageA).Repérezlespieds(12)etlesboulons
spécialement prévus (13).
2. Insérezleboulondexationfourniàtraverslefonddupiedencaoutchouc(ImageB),puisà
traversletroudemontagedupied(Fig.IV),etxezl’ensembleàl’aidedel’écrouetdelarondelle
correspondants.
3. Silapositionducompresseurlepermet,passezàl’autretroudemontagedupied.Répétezles
étapes 1 et 2.
Installation du ltre à air
1. Latubulureletéeduconduitd’entréed’air(20)sesituesurlecôtédelaculasse(ImageD).
2. Vissezleltreàair(16)surlatubulureletéeduconduitd’entréed’air.
Ravitaillement en huile de moteur et pose
du reniard
AVERTISSEMENT:Cecompresseurd’airestfournisanshuile.N’essayezPASdedémarrerlemoteur
avantd’avoirremplilemoteuraupréalableavecletypeetlaquantitéd’huileappropriés.
AVERTISSEMENT:Utilisezuniquementletyped’huileindiquédanslasection«Caractéristiques
techniques»duprésentmanuel.Unehuileàviscositéélevéepeutengendrerdesblocagesdusà
unemauvaisecirculationaucoursdedémarragesàfroid.Unehuileàfaibleviscositéquantàelle,
neseraitpasenmesured’assurerunebonnelubricationducompresseur.
Remarque:Changezl’huiledelubricationetnettoyezlecarterdumoteurauboutdes10
premières heures de service.
Remarque:Placeztoujourslecompresseursurunesurfaceniveléeavantdeprocéderau
ravitaillementdel’huiledemoteuroud’envérierleniveau.
1. Placezlecompresseursurunesurfaceplaneetsûre.
2. Enlevezlebouchondutroureniardducartermoteur(18)etrangez-ledansunendroitsûr.Le
troudureniardducarterestalorsaccessible.
Remarque:Cecompresseurcomprendundispositifdecontrôleduniveaud’huile(19)(ImageC)
pourenfaciliterlavérication.
3. Remplissezavecunehuiledemoteuradaptée(Fig.III)jusqu’aucentredelamarquerougesituée
surledispositifdecontrôleduniveaud’huile.
4. Vissezlereniardducartermoteur(14)dansletroudureniarddecarter.
Installation du raccord rapide
Remarque : Cet appareil est fourni avec deux raccords rapides 3-en-1 différents pour les tuyaux
d’air:
1. AppliquezdurubanPTFE(nonfourni)surleletagedelavisdesraccordsrapides(23et24)
(ImageF).Cecicontribueraàpréserverl’étanchéitéàl’airdujoint.
Remarque:AppliquezlerubanPTFEfermementetdanslesenshoraire,desortequ’ilnes’enlève
paslorsqueleletageestvissédansl’appareil.
2. Retirezlebouchonprotecteurdespointsdesortied’airsituéessurlerégulateurdepression(4).
3. Àl’aided’uneclé(nonfournie),vissezlesraccordsrapides,unàlafois,danslespointsdesortie
d’air.
4. Branchezletuyaud’air,pressurisezavecprécaution,etvériezqu’iln’yaitaucunefuite(par
exempleenvaporisantunpeud’eausavonneusesurl’extérieurdesraccords).
• Lestuyauxd’airainsiassemblésavecleursraccordsmalescorrespondantspeuventmaintenant
êtrexéssurl’appareilenlespoussantpourlesinsérerdansl’orice.
Inspection des valves et des xations
Remarque:Pensezàtoujoursvérierlefonctionnementdelavalvededécompression(22)
avantutilisation;ilestprimordialdes’assurerdesonbonfonctionnementcommegarantied’une
utilisationentoutesécuritédececompresseurd’air.
• Vériezavantchaqueutilisationquetouteslesvalvesettouslesélémentsdexationsont
correctementserréset/ouinstallésandevousassurerquelecompresseurestprêtàl’emploi.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT:PortezTOUJOURSdeslunettesdeprotection,desprotectionsauditives,desgants
adaptésainsiqu’unmasquerespiratoirelorsquevoustravaillezaveccetoutil.
Mise en marche/arrêt
1. Vériezquetoutoutilpneumatiqueoutuyaud’airsoitdébranchéducompresseuretque
l’interrupteurdemiseenmarche/arrêt(21)nesoitpasenpositionappuyée.
2. Branchezlecompresseuràsasourced’alimentation.
3. Tirezsurl’interrupteurdemiseenmarche/arrêtverslehaut.Cecidémarrera
le compresseur (Fig. I).
4. Laissezlecompresseuraccumulerdelapression;lapressionduréservoirestindiquéesurles
manomètresdelasortied’aircomprimé(3et5).Lorsqueleréservoir(10)atteintunepressionde
8bars(116psi),lemoteurs’arrêteraautomatiquement.
5. Appuyezl’interrupteurdemiseenmarche/arrêtverslebaspourarrêterlecompresseur(Fig.I).
Branchement des outils pneumatiques
• Lesoutilspeuventêtrebranchésauxraccordsrapides(23et24)enutilisantuntuyaud’airadapté
assemblé avec des connecteurs ¼" et
3
8" correspondants.
• Assurez-voustoujoursquelesoutilspneumatiquessoientenposition‘éteinte’avantdeles
brancher.Lesoutilsserontpressurisésdèsqu’ilssontbranchés.
• Pourbrancherunoutilpneumatique,branchezletuyaud’airsurl’outil,puispoussezlaxation
par baïonnette sur la sortie du raccord rapide du compresseur.
• Unefoisconnecté,lapressiondesortiepeutêtreréglée.Tournezlerégulateurdepression(4)
dans le sens horaire pour augmenter la pression, et dans le sens antihoraire pour diminuer la
pression (Fig. II). La pression du tuyau est indiquée sur le manomètre correspondant (3 ou 5).
• Relâchezletuyaud’airentirantsurlemanchondelasortiedehautepressionetentirantsurla
xationàbaïonnette.Gardezàl’espritqueletuyaud’airetl’outilcontiennentdel’air
comprimé résiduel.
Réglage de la pression du tuyau
• Lapressiondel’airfourniparl’appareil(pressiondutuyau)peutêtrerégléegrâceaurégulateur
de pression (4). La pression du tuyau est indiquée sur le manomètre correspondant (3 ou 5).
• Pouraugmenterlapressiondutuyau,tournezlerégulateurdepressiondanslesenshoraire.
Pourdiminuerlapressiontuyau,tournezlerégulateurdepressiondanslesensantihoraire.
Accessoires
Unegammed’accessoiresélargieestdisponibleauprèsdevotrerevendeurSilverline,comprenant
tuyaux,ltresàair,régulateurs,raccordsetoutilspneumatiques.Despiècesderechangesont
également disponibles auprès votre revendeur Silverline ainsi que sur toolsparesonline.com
Entretien
AVERTISSEMENT:PortezTOUJOURSdeséquipementsdeprotectionindividuelle,telsquedes
protectionsoculairesetdesgantsrésistantàl’huile,lorsquevousprocédezàunetâched’entretien
dececompresseur.Assurez-vousTOUJOURSquel’espacedetravailsoitbienventilé.
AVERTISSEMENT:Sivousdevezretirerdel’huiledurantl’opérationd’entretien,versez-ladans
uncontainerhermétiqueetrecyclez-laconformémentauxnormesetréglementationslocalesen
vigueur.
AVERTISSEMENT:ÉteignezTOUJOURSlecompresseuretattendezquetouslescomposants
aientcomplètementrefroidiavantdeprocéderàtouteopérationd’inspection,d’entretienoude
nettoyage.(saufpourchangerl’huile,référez-vousauxconsignesdispenséesdanslasection«
Entretiendel’huiledemoteur»duprésentmanuel).
Remarque:Laplanicationdel’entretiendoitêtreprévueenfonctiondel’utilisationdel’appareil
etdel’environnementdanslequelilestutilisé.Silecompresseurestutiliséfréquemment,et/ous’il
estutilisédansdesconditionsrigoureuses,l’intervalleentrelesentretiensdoitêtrepluscourt.
AVERTISSEMENT:PensezTOUJOURSàdébrancherl’appareilavantdeprocéderàtouteopération
d’inspection,d’entretienoudenettoyage.
• N’essayezJAMAISderéaliseruneopérationd’entretienalorsqueleréservoirestsouspression.
324178_Manual.indd 18 24/07/2017 10:16
Compresseur d'air 2 ch, 1 500 W324178
19
silverlinetools.com
Description Travail à effectuer Avant chaque
utilisation
Au bout d’un mois /
toutes les 20 heures
Tous les 3 mois / au
bout de 50 heures
Tous les 6 mois / au
bout de 100 heures
Tous les 12 mois / au
bout de 300 heures
Huile moteur Véricationdesniveaux X
Changement X X
Filtre à air Inspection X
Nettoyage X
Raccords et xations Vérication,serrage
et remplacement si
nécessaire
X
Entretien de la valve Nettoyage et réglage
du jeu
X(nécessited’être
révisé par un technicien
qualié)
Réservoir Purge X
AVERTISSEMENT : Tout entretien non mentionné dans le présent manuel DOIT être réalisé
EXCLUSIVEMENTauprèsd’uncentrederéparationagrééSilverline.Toutetentativedemener
detellesopérationsd’entretienouderéparationparvous-mêmeaurapourconséquenceune
annulation de la garantie.
AVERTISSEMENT:Certainesprocéduresd’entretiendécritesdanscemanueldemandentdes
compétencestechniquesspéciquesetdel’expérience.LarévisiondecetappareilDOITêtre
UNIQUEMENTréaliséeparunepersonnequaliéeayantleniveaudecompétencesnécessaire.En
casdedoute,adressez-vousàuncentrederéparationagréeSilverlinepoureffectuerlarévisionet
l’entretiendevotrecompresseur.
Nettoyage
• Gardezvotreappareilpropreenpermanence.Poussièresetsaletépeuventêtreàl’origined’une
usureprématuréedesmécanismesinternesetpeuventréduireladuréedeviedel’appareil.
Utilisezunebrossesoupleouunchiffonsecpourlenettoyage.Nettoyezleboîtierdelamachine
avecunchiffondouxethumide.Sipossible,nettoyezlesoricesdeventilationàl’aircomprimé
propre et sec.
• Nettoyezlespartiescontaminéesparl’huileàl’aided’unchiffondouxethumideetd’un
détergentdoux.Rincezàl’eauclaireetséchezsoigneusement.
• Veillezàcequelescomposantsélectriquesetélectroniquessoientsecsenpermanence.
Dépressurisation du réservoir
• S’ilestnécessairededégagerdel’aircomprimérésiduelduréservoir,débranchezle
compresseurdesasourced’alimentationettirezl’anneausituéaucentredelavalvede
décompression(22)versl’extérieur.
• L’airrésiduels’échapperadelavalvejusqu’àcequel’anneausoitrelâché,oujusqu’àcequetout
l’airsoitrelâché.
Purge
AVERTISSEMENT:Assurez-vousqueleréservoir(10)abienétédépressuriséavantdeprocéder
àsapurge.
• Encoursd’utilisation,l’humiditéprésentedansl’atmosphèreinterneduréservoirsecondense.
Celle-ci doit être éliminée du tank régulièrement pour éviter la formation de corrosion.
• Pourpurgerl’humidité,desserrezlavisdelavidangeduréservoir(7)situéesousleréservoir.
• Laisseztoutel’humidités’échapperetresserrezlavisenplace.
Entretien du ltre à air
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner le compresseur sans avoir au préalable installé le
ltreàair,carcelaentraîneraituneusurerapidedescomposantsinternesquipourraitcauserdes
dommages internes permanents et réduire la durée de vie du compresseur.
1. Détachezleltreàair(16)delatubulureletéeduconduitd’entréed’air(20),enledévissant
dans les sens antihoraire.
2. Retirezl’écroupapillondelapartiesupérieuredel’assemblagedultreàairpuis,retirezleltre
àairdel’intérieurdesonassemblage.
3. Nettoyezabondammentleltreavecunesolutiond’eauchaudeetundétergentdomestique
nonmoussant,ounettoyezavecunsolvantspéciquenon-inammable.
AVERTISSEMENT:N’utilisezNIessenceNIsolvantsinammablespournettoyerleltrecarcela
peut générer incendies ou explosions.
4. Séchezsoigneusementleltre.
AVERTISSEMENT:N’essorezPASleltrecarcelaendommageraitlematériauspongieux.
AVERTISSEMENT:NeremettezJAMAISunltreencoremouilléenplace,cardel’eaudansl’arrivée
d’airentraîneraitundommagepermanentauniveaudumoteur.
5. Immergezleltresecdansdel’huiledemoteurpropre,oubien,appliquezunehuilespécique
pourltreàair.Pressezlégèrement(maisN’essorezPAS)pourenleverl’huileenexcès.
Remarque:Sileltreestinstalléalorsqu’ilestimprégnéavectropd’huile,lemoteurproduira
énormément de fumée après son démarrage.
6. Refermezl’assemblagedultreàairetremettezl’écroupapillonàsaplace.
7. Réinstallezleltreàairsurlatubulureletéeduconduitd’entréed’airenvousassurantqu’ilsoit
bienxé.
Entretien de l’huile de moteur
AVERTISSEMENT:L’huiledemoteurestunpolluantmajeuretNEDOITsurtoutPASêtrerejetée
dansl’environnement.Recyclezl’huiledemoteurconformémentauxnormesetréglementations
en vigueur dans votre pays.
AVERTISSEMENT:Del’huiledemoteuruséepeutprovoquerdermatitesetautresproblèmesde
peau, y compris le cancer de la peau, si elle en contact répété avec la peau sur des périodes de
temps prolongées. Il est par conséquent impératif de porter des gants appropriés et de se laver
lesmainsabondammentainsiquetouteautrepartiedepeauexposéeàl’eausavonneuseaussitôt
aprèsavoirmanipulédel’huileusée.
Remarque:L’huiledemoteurestvidangéedemanièreplusoptimalelorsquelecompresseurest
toujourschaud.Silecompresseurestfroid,démarrez-leetlaissez-letournerquelquesminutes,
avantdechangerl’huile.Cecipermettraunevidangeplusrapideetefcace.
AVERTISSEMENT:Veillezànepastoucherlespartieschaudesdumoteur.
Remarque:L’huiledemoteurdoitêtreextraiteetverséeàtraversletroudureniardducarter
moteur (18).
1. Assurez-vousquel’interrupteurdemiseenmarche/arrêt(21)soitsurlaposition‘OFF’.
2. Retirezlereniardducartermoteur(14)pourdégagersontrou.
3. Placezlerécepteurdupistoletd’aspiration(oulapompeàsiphon)surl’emplacementdu
remplissagedel’huiledemoteur.Faitesfonctionnerl’appareilàvidangerl’huilepour
enleverl’huile.
4. Référez-vousauparagraphe«Ravitaillementenhuiledemoteuretposedureniard»pour
effectuer le remplissage.
Entreposage
ATTENTION:Assurez-vousquel’interrupteurdemiseenmarche/arrêtestsurlaposition‘OFF’,
quelecâbled’alimentationestdébranchédelasourced’alimentation,etqueleréservoir(10)est
dépressuriséavantd’entreprendredetransporteroud’entreposerlecompresseur.
Déplacer le compresseur d’air
• Vousdeveztoujoursvousservirdelapoignéedetransportavant(25)etdesroues(8)ande
manœuvrerlecompresseurd’air.
Si le compresseur doit être soulevé, le levage doit être réalisé par deux personnes ayant recours
une technique de levage appropriée.
Pour soulever le compresseur, la poignée de transport arrière (26) doit être utilisée
conjointementàcelleavant.
Entreposer le compresseur
Ranger cet appareil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
324178_Manual.indd 19 24/07/2017 10:16
FR
20
Problème Cause possible Solution
Le compresseur ne démarre pas Réservoir plein Dépressurisezleréservoiràl’aidedelavalvededécompression
Le réservoir ne maintient pas
la pression
Fuitesd’airauniveaudesraccordsdutuyau
Faitesfonctionnerlecompresseuràlapressionmaximale,puiséteignez.Appliquezune
solutionsavonneusesurlesraccordspuis,observezoùsontlesfuites.Serrezlesraccords.
Sileproblèmepersiste,contactezuntechnicienqualiéSilverline
Le compresseur produit des niveaux
sonores / vibrations / sons de chocs
métalliques plus importants
Niveaud’huilebas
Arrêtezimmédiatementlecompresseuretprocédezauravitaillement
d’huilemoteurappropriée
Roulement, piston ou valve endommagé(e) Adressez-vousàuntechnicienqualiéSilverline
Consommationexcessived’huile
Niveaud’huiletropélevé
Maintenezleniveaud’huilecommeindiquédanslasection«Ravitaillementenhuilede
moteuretposedureniard»duprésentmanuel
Reniardducartermoteur(14)bloqué Retirez-leetnettoyez-leàl’aided’unproduitdenettoyageapproprié
Bague de piston / cylindre usée Adressez-vousàuntechnicienqualiéSilverline
Si mon appareil ne fonctionne pas
Préparation en vue d’un entreposage de
longue durée
Àchaquefoisquelamachinenevapasêtreutiliséependantunelonguepériode,procédezcomme
indiqué ci-dessous :
• Faitesunnettoyagegénéraldel’appareileteffectuezuneinspectionapprofondie
• Nettoyezleltreàairtelquedécritdanslasection«Entretiendultreàair»duprésentmanuel.
• Changezl’huiledemoteurcommedécritdanslasection«Entretiendel’huiledemoteur»du
présent manuel.
• Protégezlespartiesmétalliquescontrelacorrosionenappliquantunecouchehuileuseouun
agentdeconservationspéciquepourmachines.
Traitement des déchets
Lorsquel’appareiln’estplusenétatdefonctionneretqu’iln’estpasréparable,veillezàrecycler
l’appareiltoujoursconformémentauxrégulationsnationales.
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,batteriesetautreséquipementsélectriquesouélectroniques
(DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactezlesautoritéslocalescompétentesenmatièredegestiondesdéchetspourvous
informerdelaprocédureàsuivrepourrecyclerlesoutilsélectriques.
• L’huilenedoitenaucuncasêtrejetéeauxorduresménagères.Toutmauvaistraitementdes
déchetsdecettesubstancepourraitconstitueruneinfractionpénaledansvotrepays.Contactez
lesautoritéslocalesouvotrerevendeurandeconnaîtrelesprocéduresappropriéesde
recyclagedel’huile.
324178_Manual.indd 20 24/07/2017 10:16
Compresseur d'air 2 ch, 1 500 W324178
21
silverlinetools.com
Conditions générales
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénécie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrezceproduitsurlesitesilverlinetools.comdansles30jourssuivantl’achatande
bénécierdelagarantiede3ans.Lapériodedegarantiecommenceàpartirdeladated’achat
gurantsurvotrefacture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-voussursilverlinetools.com,sélectionnezleboutond’enregistrementetsaisissez:
• Vos informations personnelles
•Lesinformationsconcernantleproduitetl’achat
VousrecevrezlecerticatdegarantieenformatPDF.Veuillezl’imprimeretleconserveravec
votre article.
Lapériodedegarantieprendeffetàcompterdeladatedel’achatenmagasinindiquéesur
votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Siceproduitestdéfectueuxpendantles30joursquisuiventl’achat,retournez-leaumagasin
oùvousl’avezacheté,avecvotrefacture,enexpliquantendétailleproblème.Leproduitsera
remplacéouvousserezremboursé(e).
Siceproduitestdéfectueuxaprèscettepériodede30jours,retournez-leà:
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avanttouteinterventionsousgarantie,vousdevezprésenterlafactureoriginalesurlaquelle
doiventgurerladated’achat,votrenom,votreadresseetlelieud’achat.
Vousdevezexpliquerendétailladéfaillancenécessitantréparation.
Lesdemandesdeservicesousgarantiefaitespendantlapériodedegarantieserontvériées
parSilverlineToolspourétablirsiladéfaillanceduproduitestliéeàunvicedematériauou
de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement
propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout
dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne
sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Lesanomaliesquenousreconnaissonsêtrecouvertesparlagarantieserontrectiéesparla
réparationdel’outil,sansfrais(hormislesfraisdeport)ouparsonremplacementparunoutil
en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des
avantages;cesavantagess’ajoutentàvosdroitsstatutairesentantqueconsommateursans
les affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
Laréparationduproduit,s’ilpeutêtrevérié,àlasatisfactiondeSilverlineTools,queles
défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours
de la période de garantie.
Siunepiècen’estplusdisponibleoun’estplusfabriquée,SilverlineToolslaremplaceraparune
pièce de rechange opérationnelle.
Utilisationdeceproduitdansl’UE.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usurenormaleprovoquéeparl’utilisationconformeauxinstructionsd’utilisation,parexemple
des lames, des balais de charbon, des courroies, des ampoules, des batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les
outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien
négligent,unemauvaiseutilisation,unmanqued’entretienouuneutilisationouune
manipulation imprudente du produit.
L’utilisationduproduitàdesnsautresquesonutilisationdomestiquenormale.
Lemoindrechangementoulamoindremodicationduproduit.
L’utilisationdepiècesetd’accessoiresquinesontpasdescomposantsvéritables
de Silverline Tools.
Uneinstallationdéfectueuse(saufsil’installationaétéréaliséeparSilverlineTools).
LesréparationsoulesmodicationsréaliséespardestiersautresqueSilverlineToolsouses
agents de réparation agréés.
Lesdemandesdeserviceautresqueledroitderectierlesdéfaillancesdel’outilindiquéesdans
ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné :M.DarrellMorris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que :
La présente déclaration est établie sous la responsabilité exclusive du fabricant.
Laprésentedéclarationdeconformitéestrédigéeconformémentàlalégislationd'harmonisation
del’UnionEuropéennepertinente
Déclare que le produit :
Code d’identication : 324178
Description : Compresseur d'air 2 ch, 1 500 W
Est conforme aux directives suivantes :
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
Directivesurémissionssonoresdansl’environnementdesmatérielsdestinésàêtreutilisésà
l’extérieur2000/14/CE
EN 1012-1:2010
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Procédures d'évaluation de la conformité appliquées
2000/14/CE : Appendice V
Niveau de la puissance acoustique dB(A)
Mesuré:91
Garanti : 97
Organisme notié : Intertek
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 07/07/2017
Signature :
M.DarrellMorris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
PowerboxInternationalLimited,entrepriseenregistréesouslenuméro06897059.Siègesocial:
Powerbox,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,SomersetBA228HZ,RoyaumeUni.
324178_Manual.indd 21 24/07/2017 10:16
DE
22
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Verzeichnis der technischen Symbole
und Abkürzungen
Symbolerklärung
AufdemTypenschilddesWerkzeugssindmöglicherweiseSymboleabgebildet.Sievermitteln
wichtigeInformationenüberdasProduktoderdienenalsGebrauchsanweisung.
Gehörschutztragen
Augenschutztragen
Atemschutztragen
Kopfschutztragen
Schutzhandschuhetragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Achtung, Gefahr!
Stromschlaggefahr!
GefahrdurchheißeOberächen:NICHTberühren!
Achtung!DasVentilnichtohneangeschlossenenLuftschlauchöffnen!
SchutzklasseI(Schutzleiter)
ErfülltdieeinschlägigenRechtsvorschriftenundSicherheitsnormen
Umweltschutz
ElektroaltgerätedürfennichtüberdenHaushaltsmüllentsorgtwerden.Nach
MöglichkeitbitteüberentsprechendeEinrichtungenentsorgen.LassenSiesich
bezüglichdersachgemäßenEntsorgungvonElektrowerkzeugenvonderzuständigen
BehördeoderdemHändlerberaten.
NichtimRegenoderinfeuchterUmgebungverwenden!
WARNUNG!
GEFAHR DURCH SCHWERE LASTEN
Nicht allein anheben!
Nur mit mehreren Personen anheben und verschieben!
WARNUNG!DieserArtikelistschwerundmussvonmind.zweiPersonen
montiertwerden
Maschineerstanlaufenlassen,wenndieAbdeckungvollständiggeschlossenist!
ACHTUNG! Gefahr durch heruntertropfendes Öl!
ÖlstandimPumpsystemeinmalwöchentlichüberprüfenundbeiBedarfauffüllen.
WARNUNG!DieAnlageoderMaschinekannjederzeitohneWarnunganlaufen.
Einführung
VielenDank,dassSiesichfürdiesesSilverline-Werkzeugentschiedenhaben.DieseAnleitung
enthältwichtigeInformationenfürdassichereundeffektiveArbeitenmitdiesemProdukt.Selbst
wennSiebereitsmitähnlichenProduktenvertrautsind,lesenSiedieseAnleitungbittesorgfältig
durch,umdengrößtmöglichenNutzenausdiesemWerkzeugziehenzukönnen.BewahrenSie
dieseAnleitunggriffbereitaufundsorgenSiedafür,dassalleBenutzerdiesesGerätssiegelesen
und verstanden haben.
Spannung ....................................................230V~,50Hz
Leistung.......................................................1500 W/2 PS
Druckluftbehälterinhalt..................................................24 l
Luftdurchsatz......................................................206 l/min
Leerlaufdrehzahl..................................................2850 min
-1
Ablassdruck................................................... 0,8MPa/8bar
Schutzklasse ...........................................................
Abmessungen (L x H x B).................................. 610 x 250 x 610 mm
Gewicht ..............................................................22 kg
Netzkabel.............................................................1,8 m
Öltyp....................................................Synthetiköl15w-40
Schutzfunktionen ............................................Sicherheitsventil
AufgrundderfortlaufendenWeiterentwicklungunsererProduktekönnensichdie
technischenDatenvonSilverline-ProduktenohnevorherigeAnkündigungändern.
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Schalldruckpegel L
PA
............................................... 70,7 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
........................................... 90,7 dB(A)
UnsicherheitK..........................................................3 dB
DerSchallintensitätspegelkannfürdenBediener85dB(A)übersteigenund
Lärmschutzmaßnahmensindnotwendig.
Technische Daten
V Volt
~, AC Wechselstrom
A, mA Ampere,Milliampere
n
0
Leerlaufdrehzahl
n Nenndrehzahl
MPa Megapascal
l/min LiterproMinute
° Grad
Ø Durchmesser
Hz Hertz
W, kW Watt,Kilowatt
/min oder min
-1
UmdrehungenproMinute
U/Min. UmdrehungenproMinute
BSP BritischesStandard-Rohrgewinde
dB(A) SchallpegelinDezibel(A-bewertet)
m/s
2
QuadratmeterproSekunde(Schwingungsstärke)
324178_Manual.indd 22 24/07/2017 10:16
Druckluftkompressor, 1500 W, 2 PS324178
23
silverlinetools.com
WARNUNG! TragenSieinBereichen,indenenderLärmpegel85dB(A)überschreitet,unbedingt
angemessenenGehörschutzundbegrenzenSienachMöglichkeitdieBelastungsdauer.Sollte
trotzGehörschutzUnbehagenirgendeinerArtauftreten,beendenSiedieArbeitunverzüglichund
überprüfenSiedenGehörschutzaufkorrektenSitzundFunktionundstellenSiesicher,dass
diesereinenangemessenenSchutzfürdenLärmpegelbietet,dervondenverwendeten
Werkzeugenausgeht.
WARNUNG! BeiderBenutzungmancherWerkzeugewirdderBenutzerVibrationenausgesetzt,
welchezumVerlustdesTastsinns,zuTaubheitsgefühl,KribbelnundzueinerVerminderungder
Handgreifkraftführenkönnen.LangfristigeBelastungkannzuchronischenBeschwerdenführen.
BegrenzenSie,fallsnötig,dieExpositionzuVibrationenundtragenSievibrationsmindernde
Handschuhe.VerwendenSiediesesWerkzeugnichtmitkaltenHänden,daVibrationenbei
TemperaturenunterdemindividuellenKomfortbereicheinestärkereWirkungzeigen.BeurteilenSie
dieVibrationsbelastungunterZuhilfenahmederTechnischenDatendesjeweiligenWerkzeugesund
bestimmenSiediezulässigeBelastungsdauerund-häugkeit.
DieindenTechnischenDatenangegebenenGeräusch-undVibrationsinformationenwerden
nachinternationalenStandardsbestimmt.DieangegebenenWertebeziehensichaufeine
normaleBenutzungdesWerkzeugesunternormalenArbeitsbedingungen.Schlechtgewartete,
inkorrektmontierteundunsachgemäßverwendeteWerkzeugekönnenerhöhteSchallpegelund
Vibrationswerteaufweisen.WeitereInformationenzurEU-VibrationsrichtlinieundzuSchall-sowie
Vibrationsbelastungen,dieauchfürHeimanwenderrelevantseinkönnen,ndenSieaufdenSeiten
derEuropäischenAgenturfürSicherheitundGesundheitsschutzamArbeitsplatz:
www.osha.europa.eu.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!BeiderBenutzungvonElektrowerkzeugenmüssenstetsgrundliegende
SicherheitsmaßnahmeneinschließlichderfolgendenAnweisungengetroffenwerden,umdasRisiko
vonBränden,StromschlägenundPersonenschädenzuvermindern.LesenSiealleAnweisungen
aufmerksamdurchundbewahrenSiediesefürzukünftigesNachschlagenmitdemGerätauf.
WARNUNG!DiesesGerätdarfnichtvonPersonen(wiez.B.Kindern)miteingeschränkten
körperlichenodergeistigenFähigkeitenodervonPersonenohneErfahrungimUmgangmit
einemsolchenGerätbetriebenwerden,außerwennsievoneinerfürihrepersönlicheSicherheit
verantwortlichenPersoninderBenutzungunterwiesenwordensindunddabeibeaufsichtigt
werden.Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,dasssiedasGerätnichtals
Spielzeugverwenden.
ACHTUNG!VerwendenSieElektrowerkzeugeunddessenZubehörstetsinÜbereinstimmungmit
diesenAnweisungenundbeachtenSiedabeidieArbeitsplatzbedingungenunddieauszuführenden
Tätigkeiten.DieBenutzungvonElektrowerkzeugenfürAnwendungen,fürdiesienichtkonzipiert
wurden,kannzugefährlichenSituationenführen.
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffächen trocken, sauber und frei von Fett und Öl. Rutschige
Hände und Griffächen machen die sichere Handhabung des Werkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen unmöglich.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Druckluftkompressoren
ZumsicherenBetriebvonMaschinenmüssenSicherheitsvorkehrungengetroffenwerden.
VerwendenSieMaschinenstetsmitVorsicht,anderenfallskanndemBedienpersonalund
BeistehendenschwerwiegenderkörperlicherSchadenzugefügtwerdenundeskannzuerheblichen
Sachschädenkommen.LesenSiedaherdiefolgendenHinweiseimInteresseallerBeteiligten
aufmerksam durch.
WARNUNG!DieserKompressorproduziertkeinePressluftinAtemqualität.DasEinatmender
produziertenDruckluftistgefährlichkannzukörperlichenSchädenführen.
WARNUNG!HeißeOberächen.BerührenSieNIEMALSdenMotor,Zylinderoder
Rohrleitungen,dadieszuschwerenBrandwundenführenkann.
WARNUNG!GerätNIEMALSinpotentiellexplosionsgefährdetenAtmosphärenverwenden.Sorgen
Siedafür,dassdieUmgebungsluftfreivonbrennbarenGasenundFeinstaubist.
324178_Manual.indd 23 24/07/2017 10:16
DE
24
Risiken durch geschossartige Fragmente
a) Seien Sie sich bewusst, dass im Falle eines Versagens des Werkzeugs oder seines
Zubehörs und beim Zerbrechen des Werkstücks Hochgeschwindigkeitsgeschosse
entstehen können.
b) Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine entsprechend geeignete,
schlagfeste Schutzbrille. Die Schutzklasse hängt von der jeweiligen Anwendung ab und muss
individuell beurteilt werden.
c) Tragen Sie bei Überkopf-Arbeiten unbedingt einen Schutzhelm.
d) Die Risikogefahr in Bezug auf beistehende Personen oder Passanten sollte zu diesem
Zeitpunkt abgeschätzt werden.
e) Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück stets sicher befestigt ist.
Risiken des Hängenbleibens
a) Erdrosselung, Skalpieren und andere Risswunden können durch lose Kleidung, Schmuck,
Krawatten/Tücher/Halsmode, Haare, Handschuhe u.ä. verursacht werden, wenn diese
nicht sorgfältig vom Werkzeug und seinem Zubehör ferngehalten werden.
Betriebsrisiken
a) Bei der Benutzung dieses Werkzeugs können die Hände des Benutzers Gefahren
ausgesetzt sein, die Schnitt- und Schürfwunden sowie Verbrennungen
verursachen können.
b) Tragen Sie entsprechend geeignete Schutzhandschuhe.
c) Bediener und Wartungspersonal müssen körperlich in der Lage sein, die Masse und
das Gewicht des Werkzeugs sowie die bei dessen Verwendung auftretenden Kräfte
handhaben zu können.
d) Halten Sie das Werkzeug vorschriftsmäßig. Seien Sie jederzeit bereit, plötzliches
Ausschlagen abzufangen und halten Sie stets beide Hände am Werkzeug.
e) Achten Sie auf eine stabile Körperposition und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
f) Schalten Sie das Werkzeug im Falle eines plötzlichen Ausfalls der Energieversorgung
immer am Schalter aus.
g) Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Schmiermittel.
h) Tragen Sie als Teil der persönlichen Schutzausrüstung eine Schutzbrille.
i) Vermeiden Sie direkten Kontakt mit sich bewegenden Geräteteilen, um Quetsch- und
Schnittwunden an Händen und anderen Körperteilen zu verhindern.
j) Es besteht das Risiko einer elektrostatischen Entladung, wenn dieses Gerät an Kunststoff
oder anderen nicht leitenden Materialien eingesetzt wird.
Risiken durch wiederholte Bewegungsabläufe
a) Bei der Arbeit mit diesem Werkzeug ist es möglich, dass der Benutzer Unbehagen in den
Händen, Armen, Schultern, im Nacken oder in anderen Körperteilen verspürt.
b) Der Benutzer muss während der Arbeit mit diesen Werkzeug darauf achten, stets eine
bequeme Körperhaltung mit festem Stand einzuhalten; unbequeme Positionen und
Haltungen, die zum Verlust des Gleichgewichtes führen können, sind zu vermeiden.
Der Benutzer sollte seine Körperposition bei länger andauernden Arbeiten in regelmäßigen
Abständen ändern, um Ermüdung und Unwohlsein vorzubeugen.
c) Warnsignale wie bleibendes oder wiederauftretendes Unbehagen, akutes oder
anhaltendes Schmerzgefühl, Pochen, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Versteifungen
dürfen nicht ignoriert werden. Der Arbeitgeber muss umgehend informiert und ein
qualizierter Arbeitsmediziner hinzugezogen werden.
Risiken durch Zubehörteile
a) Trennen Sie das Gerät stets von der Energieversorgung, bevor Sie Zubehörteile anbringen
oder austauschen.
b) Vermeiden Sie während und unmittelbar nach der Verwendung direkten Kontakt mit dem
eingesetzten Werkzeug, da dieses heiß oder scharfkantig sein kann.
c) Verwenden Sie ausschließlich vom Gerätehersteller empfohlenes Zubehör und
kompatible Verbrauchsmaterialien. Verwenden Sie keinesfalls Zubehörteile oder
Verbrauchsmaterialien in anderen Größen.
Arbeitsplatzgefahren
a) Ausrutschen, Stolpern und Fallen sind häug auftretende Arbeitsunfälle. Achten Sie bei der
Verwendung dieses Werkzeugs auf rutschige Untergründe sowie Stolpergefahren, z.B. durch die
Druckluftzuleitung oder Hydraulikschläuche.
b) Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen konzipiert und
es ist nicht gegen elektrischen Strom isoliert.
Risiken durch Staub und Rauch
a) Durch Benutzung dieses Werkzeugs entstehender Staub und Rauch ist
gesundheitsschädlich (und kann u.a. Krebs, Geburtsschäden, Asthma und Dermatitis
verursachen). Eine Risikoanalyse und die Einführung von Maßnahmen zur Kontrolle der
Gesundheitsbelastung sind unerlässlich.
b) In der Risikoanalyse muss sowohl durch die Benutzung des Werkzeugs erzeugter als auch
bestehender Staub berücksichtigt werden.
c) Richten Sie den Staubaustritt so aus, dass bestehender Staub nicht aufgewirbelt wird.
a) Verwenden Sie Druckluft NIEMALS für Zwecke, für die sie nicht geeignet ist. Druckluft
kann Körper- und Sachschäden verursachen. Richten Sie Druckluft niemals auf Tiere, Personen
oder bloße Haut.
b) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber, aufgeräumt und trocken. Unordentliche
Arbeitsbereiche erhöhen die Wahrscheinlichkeit von Unfällen.
c) Kompressoren müssen fachgerecht montiert werden. Es ist gefährlich, Kompressoren ohne
ihre Abdeckungen und Schutzeinrichtungen zu betreiben. Der Kompressor funktioniert dann
außerdem möglicherweise nicht vorschriftsmäßig.
d) Kompressoren dürfen KEINESFALLS modiziert werden. Modikationen am Kompressor
können äußerst gefährlich sein, seinen Funktionsumfang einschränken und dem Bedienpersonal
schwere körperliche Schäden zufügen sowie Sachschäden verursachen. Reparaturen dürfen nur
von ausgebildeten Fachkräften unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden.
e) Sicherheitsventile dürfen niemals außer Betrieb gesetzt oder modiziert werden. Dies
kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen und den Kompressor beschädigen. Der vom
Hersteller eingestellte maximale Betriebsdruck sollte niemals verändert werden.
f) Halten Sie Umstehende fern. Kinder und andere Zuschauer sollten vom Kompressor
ferngehalten werden. Versehentliche Einwirkungen auf den Kompressor sind gefährlich.
g) Mißbrauchen Sie Leitungen und Schläuche nicht. Halten Sie Leitungen und Schläuche von
Hitzequellen, Flüssigkeiten und scharfen Kanten fern. Belasten Sie Leitungen niemals auf Zug,
und lassen Sie NIEMALS zu, dass Leitungen sich verknoten.
h) Der Kompressor muss ordnungsgemäß und in drucklosem Zustand gelagert werden.
Während der Lagerung muss der Druckluftbehälter drucklos sein. Lassen Sie nach der
Verwendung stets den Betriebsdruck ab.
i) Stellen Sie sicher, dass der Betriebsdruck angeschlossener Geräte mit dem vom
Kompressor bereitgestellten Druck kompatibel ist. Vergewissern Sie sich IMMER, dass der
maximale Betriebsdruck des Gerätes über dem maximalen Druck des Kompressors liegt.
j) Verwenden Sie stets entsprechend angemessene persönliche Schutzausrüstung. Wählen
Sie Schutzausrüstung, die für die anliegenden Arbeiten geeignet ist. Z.B. schützen Gesichtsschilde
vor Farbnebel, Korbschutzbrillen vor umheriegenden Geschossen usw.
k) Bedienen Sie den Kompressor stets vorschriftsmäßig. Halten Sie sich stets an die in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Anweisungen. Erlauben Sie niemals, dass das Gerät von
Kindern oder nicht fachkundig unterwiesenen Personen bedient wird.
l) Trennen Sie Druckluftgeräte und Zubehör mit Vorsicht. Lassen Sie den Betriebsdruck vom
Druckluftbehälter ab und stellen Sie sicher, dass die Druckluftversorgung abgeschaltet wurde,
bevor Sie Zubehör und Geräte vom Kompressor trennen.
m) Tragen Sie geeignete Schutzkleidung. Lose Kleidung, Schmuck und langes Haar kann sich in
beweglichen Maschinenkomponenten verfangen.
n) Halten Sie ihr Druckluftsystem stets trocken und kondensatfrei. Kondensat kann sich
während des Betriebes im Gerät anreichern. Lassen Sie Kondensat am entsprechenden Ventil ab.
o) Stellen Sie sicher, dass dieser Kompressor der geltenden Gesetzgebung und nationalen
Vorschriften entspricht. In manchen Regionen sind eine regelmäßige Überprüfung und
Wartung Vorschrift.
p) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausreichend geschmiert ist (wo zutreffend). Der Betrieb
des Kompressors ohne vorschriftsmäßige Schmierung wirkt sich negativ auf die Standzeit der
Komponenten aus.
q) Treffen Sie bei der Wartung angemessene Vorsichtsmaßnahmen. Vergewissern Sie sich, dass
ALLE Komponenten vor Beginn von Wartungsarbeiten drucklos sind und dass das Gerät von der
Spannungsversorgung getrennt wurde.
r) Betreiben Sie den Kompressor ausschließlich in entsprechend geeigneten Umgebungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungstemperaturen unter 0 °C oder in nassen bzw.
feuchten Bereichen. Betreiben Sie diesen Kompressor ausschließlich in Innenräumen.
s) Das Einfrieren von Kondensat im Druckluftsystem kann dessen Komponenten
beschädigen und dem Bediener Schaden zufügen. Dies kann verhindert werden, indem das
Gerät nur in geeigneten Umgebungen verwendet und Kondensat regelmäßig abgelassen wird.
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
a) Lesen Sie diese Sicherheitshinweise zur Vermeidung verschiedener Gefahrenquellen
aufmerksam durch, bevor Sie dieses Werkzeug installieren, bedienen, reparieren, warten,
Zubehörteile anbringen oder in der Nähe dieses Werkzeugs arbeiten. Nichtbeachtung kann
zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
b) Dieses Werkzeug darf nur von qualizierten und in der Bedienung unterwiesenen
Personen installiert, eingestellt und benutzt werden.
c) Modizieren Sie dieses Werkzeug in keinster Weise. Modikationen können dazu führen,
dass Schutzeinrichtungen nicht effektiv funktionieren, wodurch das Risiko für den Benutzer
erhöht wird.
d) Werfen Sie diese Sicherheitsanleitung nicht weg, sondern stellen Sie sie jedem Benutzer
zur Verfügung.
e) Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es beschädigt ist.
f) Druckluftwerkzeuge müssen regelmäßig darauf inspiziert werden, dass durch ISO 11148
vorgeschriebene Kennzeichnungen auf dem Werkzeug angebracht und noch lesbar sind.
Der Arbeitgeber/Benutzer ist dafür verantwortlich, gegebenenfalls Ersatzbeschriftungen über den
Gerätehersteller zu beziehen.
324178_Manual.indd 24 24/07/2017 10:16
Druckluftkompressor, 1500 W, 2 PS324178
25
silverlinetools.com
d) Bei Ausführen von stauberzeugenden Arbeiten muss der Staub bereits bei der Emission
kontrolliert werden.
e) Verschleiß- und Zubehörteile, die für den Abzug und die Beseitigung von Staub oder
Dämpfen vorgesehen sind, müssen den Herstelleranweisungen entsprechend
eingesetzt werden.
f) Verwenden Sie Atemschutz in der von Ihrem Arbeitgeber vorgeschriebenen Art und Weise
bzw. in Übereinstimmung mit geltenden Arbeitsschutzrichtlinien.
Lärmgefährdungen
a) Hohe Geräuschpegel können einen bleibenden, schweren Verlust des Hörvermögens
und andere Gesundheitsschäden wie Tinnitus (Ohrenklingeln, Pfeiftöne, Summen)
hervorrufen. Daher sind Risikobewertungen und angemessene Kontroll- und
Schutzmaßnahmen unerlässlich.
b) Angemessene Kontrollmaßnahmen umfassen z.B. das Anbringen einer geeigneten
Schalldämpfung, welche die Geräuschentwicklung am Werkstück niedrig hält.
c) Verwenden Sie Gehörschutz in der von Ihrem Arbeitgeber vorgeschriebenen Art und
Weise bzw. in Übereinstimmung mit geltenden Arbeitsschutzrichtlinien.
d) Um einer unnötigen Erhöhung des Geräuschpegels vorzubeugen, verwenden, pegen
und warten Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben.
e) Tauschen Sie abgenutzte Verbrauchsmaterialien regelmäßig entsprechend dieser
Anleitung aus, um einen unnötigen Anstieg der Lärmbelastung zu verhindern.
f) Falls das Gerät über einen Schalldämpfer verfügt, stellen Sie sicher, dass dieser stets
verwendet wird und sich in einwandfreiem Zustand bendet.
Vibrationsgefährdungen
a) Diese Informationen sollen Sie auf die durch Vibrationen verursachten
Gesundheitsgefährdungen aufmerksam machen, die durch Bauweise und Ausführung
des Gerätes nicht vollständig beseitigt werden konnten und demnach ein Restrisiko
darstellen. Diese Angaben sollen es dem Arbeitgeber ermöglichen, die durch Vibration
entstandenen Risiken zu erkennen, denen der Benutzer ausgesetzt ist, wenn nach ISO
28927-3 bewertete Schwingungsemissionswerte bei bestimmungsgemäßer Verwendung
(oder vorhersehbarem Missbrauch) des Gerätes nicht angemessen wiedergegeben
werden. Stellen Sie daher zusätzliche Informationen und/oder Gefahrenhinweise zur
Verfügung, damit durch Vibrationen verursachte Risiken besser beurteilt und gesteuert
werden können.
b) Exposition gegenüber Vibrationen kann zu bleibenden Nervenschäden und Schädigung
von Blutgefäßen an Händen und Armen führen.
c) Tragen Sie bei der Arbeit bei niedrigen Temperaturen warme Kleidung und halten Sie Ihre
Hände trocken und warm.
d) Beenden Sie die Arbeit mit dem Gerät unverzüglich, falls Sie ein Taubheitsgefühl,
Kribbeln oder Schmerzen verspüren oder falls Ihre Haut an Fingern oder Händen
aufgrund von Durchblutungsstörungen weißlich erscheint. Verständigen Sie Ihren
Arbeitgeber und suchen Sie einen Arzt auf.
e) Befolgen Sie die Verwendungs- und Wartungshinweise in dieser Anleitung, um einer
unnötigen Erhöhung der Vibrationsbelastung vorzubeugen.
f) Halten Sie das Werkzeug locker, jedoch sicher in der Hand und seien Sie bereit, eine der
Gerätebewegung entgegenwirkende Handstärke anzuwenden. Das Risiko von Schäden
durch Vibrationsbelastung ist im Allgemeinen höher, je stärker die angewandte
Griffkraft ist.
1. Schalldämpfer
2. Druckschaltkasten
3. Manometer
4. Druckregler
5. Manometer
6. Ablassrohr
7. Ablassschraube
8. Transporträder
9. Druckluftleitung
10. Druckluftbehälter
11. Lüfterabdeckung
12.
Gummifüße
13.
Montageschrauben für Gummifüße.
14.
Kurbelwellenentlüftung
15.
Radmontageschrauben, 2 Stck.
16.
Luftlter
17.
Ölasche
18.
Kurbelgehäuseentlüftungsloch
19.
Ölstandsfenster
20.
Lufteinlass
21.
Motorschalter
22.
Überdruckventil
23.
Schnellkupplung
24.
Schnellkupplung
25.
Vorderer Transportgriff
26.
Hinterer Transportgriff
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
NetzstrombetriebenerDruckluftkompressormitÖlschmierungundgroßemDruckluftbehälter.Zum
BetriebdiverserpneumatischerGerätewieSpritzpistolenundSchlagschraubern.
Auspacken des Gerätes
WARNUNG!DieseGerätistäußerstschwerunddarfNICHTvoneinereinzelnenPerson
ausgepacktundtransportiertwerden.
• PackenSieIhrGerätvorsichtigausundüberprüfenSiees.MachenSiesichvollständigmitallen
seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• VergewissernSiesich,dasssämtlicheTeiledesGerätesvorhandenundineinwandfreiem
Zustandsind.SolltenTeilefehlenoderbeschädigtsein,lassenSiedieseersetzen,bevorSie
dasGerätverwenden.
Vor Inbetriebnahme
Transporträder anbringen
1. StellenSiedenKompressoraufeineebeneFlächeundlegenSiedieTransporträder(8)und
Radmontageschrauben (15) bereit.
2. LegenSiedenKompressorvorsichtigaufdieGeräteseiteundverschaffenSiesichZugriffaufdie
Montagepunkte(sieheAbb.IV).
324178_Manual.indd 25 24/07/2017 10:16
DE
26
3. SchiebenSieeineRadmontageschraubemitdemGewindeendezuerstdurchdasMitellloch
im Transportrad und dann durch die Aufnahme am Gerät.
4. BefestigenSiedieRädermitdenentsprechendenMuttern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1–4 an der anderen Seite.
Standfüße anbringen
1. StellenSiedenKompressoraufeineebeneFläche,sodassSieZugriffaufdenStandfuß-
Montagepunkthaben(sieheAbb.A).LegenSiedieGummifüße(12)und
Montageschrauben(13)bereit.
2. SchiebenSieeinederMontageschraubendurchdasLochimFuß(sieheBildB)unddanndurch
dieAufnahmebohrungundmontierenSieanschließenddiezugehörigeMutter.
3. EinUmsetzendesKompressorszumMontierendesanderenStandfußesistnichtnotwendig.
Wiederholen Sie Schritte 1–2 auf der anderen Seite.
Luftlter installieren
1. DerLufteinlass(20)bendetsichanderSeitedesZylinderkopfes(sieheAbb.D).
2. SchraubenSiedenLuftlter(16)indenLufteinlasshinein.
Mit Motoröl befüllen und
Kurbelgehäuseentlüftung installieren
WARNUNG!DieserKompressorwirdohneÖlausgeliefert.StartenSiedenMotorerst,wenndas
GerätmitdererforderlichenMengeeinesgeeignetenÖlsbefülltwurde.
WARNUNG!VerwendenSieausschließlichdasinden„TechnischenDaten”angegebene
Schmiermittel. Hochviskoses Öl kann aufgrund schlechter Zirkulation bei kalten Bedingungen
zuBlockagenführen.NiedrigviskosesÖlistnichtinderLage,denKompressorausreichendzu
schmieren.
Hinweis:WechselnSiedasSchmiermittelundsäubernSiedasKurbelgehäusenachdenersten
zehnBetriebsstunden.
Hinweis:StellenSiedenKompressorvordemBefüllenmitÖlundvorderÖlstandskontrollestets
auf eine ebene Fläche.
1. StellenSiedenKompressoraufeineebeneFläche.
2. EntfernenSiedieTransportschutzkappevomKurbelgehäuseentlüftungsloch(18)undbewahren
SiedieseaneinemsicherenOrtauf.DasKurbelgehäuseentlüftungslochistnunerreichbar.
Hinweis:DieserKompressorverfügtzureinfachenÖlstandskontrolleübereinexternes
Ölstandsfenster (19) (siehe Abb. C).
3. BefüllenSiedasGerätbiszurrotenMarkierung(„full“)desÖlstandsfenstersmiteinem
entsprechendgeeignetenMotoröl(sieheAbb.III).
4. SchraubenSiedasRohrderKurbelgehäuseentlüftung(14)in
dasKurbelgehäuseentlüftungsloch.
Schnellkupplung anbringen
Hinweis:ImLieferumfangdiesesWerkzeugssindzweiverschiedene
Druckluft-Schnellkupplungen enthalten:
1. DichtenSiedieSchraubgewindederSchnellkupplungen(23und24)mitPTFE-Band(nicht
mitgeliefert)ab,umeineluftdichteVerbindungzuerhalten(sieheAbb.F).
Hinweis:WickelnSiedasPTFE-BandfestundimUhrzeigersinn,damitessichbeiEinschrauben
desGewindesnichtlöst.
2. EntfernenSiedenSchutzstopfenausdenDruckluftanschlssenamDruckregler(4).
3. SchraubenSiedieSchnellkupplungennacheinandermiteinemGabelschlüssel(nicht
mitgeliefert)indieDruckluftanschlüsse.
4. Verbinden Sie die Schnellkupplung mit der Druckluftversorgung, bringen Sie sie vorsichtig
unterDruckundprüfenSiedieVerbindungaufDichtigkeit(z.B.,indemSiedieAußenseitender
VerbindungsstückemiteinwenigSeifenwasserbesprühen).
• DruckluftschläuchemitpassendemAußengewindelassensichnunaufdasWerkzeugaufstecken.
Ventile und Verbindungselemente prüfen
Hinweis:PrüfenSievorInbetriebnahmestetsdieFunktiondesÜberdruckventils(22),daseine
FunktionfürdensicherenBetriebdesKompressorsessentiellist.
• VergewissernSiesich,dasssämtlicheVentileundVerbindungselementevorschriftsmäßig
angezogensind.
Bedienung
WARNUNG!VerwendenSiebeimBetriebdesGerätesstetsangemessenepersönliche
SchutzausrüstungeinschließlichSchutzbrillesowieAtem-undGehörschutz.
Ein- und Ausschalten
1. StellenSiesicher,dassderKompressorvonallenDruckluftwerkzeugengetrenntistunddassder
Motorschalter(21)ausgeschaltetist.
2. Verbinden Sie das Gerät mit der Spannungsversorgung.
3. ZiehenSiedenMotorschalternachoben,umdenKompressoranzulassen.
4. WartenSie,bisderKompressorDruckaufgebauthat.DerDruckimDruckluftbehälterkann
jederzeitandenManometern(3und5)abgelesenwerden.DerMotorschaltetsichautomatisch
ab, sobald der Druck im Druckluftbehälter 8 bar erreicht hat.
5. DrückenSiedenMotorschalterhinunter,umdasGerätabzuschalten(sieheAbb.I).
Druckluftgeräte anschließen
• DruckluftwerkzeugekönnenmitHilfeeinerderSchnellkupplungen(23oder24)aneinen
passenden Druckluftschlauch mit
1
4-Zoll- oder
3
8-Zoll-Stecknippelangeschlossenwerden.
Stellen Sie vor dem Herstellen einer Verbindung stets sicher, dass sich das Gerät im
ausgeschaltetenZustandbendet.EinzusetzendeGerätestehenunterDruck,sobalddiese
angeschlossenwerden.
Schließen Sie das Gerät an einen geeigneten Druckluftschlauch an und stecken Sie dessen
Bajonett-SchnellverbinderanderSchnellkupplungdesKompressorsein.
• NachdemAnschließenkannderAusgangsdruckeingestelltwerden.DrehenSiedenDruckregler
(4)imUhrzeigersinn,umdenDruckzuerhöhenbzw.imGegenuhrzeigersinn,umdenDruckzu
verringern(sieheAbb.II).DasManometer(3bzw.5)zeigtdenjeweiligenDruckinderLeitungan.
• ZiehenSiezumTrennenderVerbindungdenäußerenRingdesBajonettsamSchnellverbinder
zurückundziehenSiedenVerbinderab.BeachtenSie,dassdieLeitunganschließendnocheinen
Restdruck hält.
Betriebsdruck einstellen
• DerBetriebsdruck,mitdemdasDruckluftgerätversorgtwird,kannamDruckregler(4)eingestellt
werden.DereingestellteDrucklässtssichamjeweiligenManometer(3bzw.5)ablesen.
• DrehenSiedenDruckreglerzumErhöhendesDruckesimUhrzeigersinnundzumVerringernim
Gegenuhrzeigersinn.
Zubehör
EinumfangreichesZubehörsortimenteinschließlichSchläuchen,Wartungseinheiten,Filtern,
KupplungenundDruckluftwerkzeugenistvonIhremSilverline-Fachhändlererhältlich.
ErsatzteilekönnenebenfallsüberIhrenSilverline-Fachhändleroderüberwww.toolsparesonline.
combezogenwerden.
Wartung und Pege
WARNUNG!TragenSiebeiWartungsarbeitenandiesemKompressorSTETSangemessene
persönlicheSchutzausrüstungeinschließlichAugenschutzundöl-/kraftstoffbeständiger
Handschuhe.SorgenSiestetsfürausreichendeBelüftung.
WARNUNG!FallsimRahmenvonWartungsarbeitenÖlabgelassenwird,füllenSiediesesin
entsprechend geeignete, verschlossene Behälter und entsorgen Sie sie vorschriftsmäßig.
WARNUNG!SchaltenSiedenKompressorSTETSausundwartenSie,bisalleKomponenten
vollständigabgekühltsind,bevorSieReinigungs-oderWartungsarbeiten(mitAusnahmeder
Ölabscheidung;siehe„Motorölwechsel“)durchführen.
Hinweis:DerWartungsplanmussderNutzungunddenUmgebungsbedingungenentsprechend
angepasstwerden.EinehäugereNutzungdesKompressorsundderEinsatzinunwirtlicherer
UmgebungmachtkürzereWartungsintervalleerforderlich.
WARNUNG!TrennenSiedasGerätSTETSvomStromnetz,bevorSieReinigungs-und
Wartungsarbeiten vornehmen.
• FührenSieKEINEWartungsarbeitendurch,solangederDruckluftbehälterunterDrucksteht.
324178_Manual.indd 26 24/07/2017 10:16
Druckluftkompressor, 1500 W, 2 PS324178
27
silverlinetools.com
Beschreibung Auszuführende
Arbeiten
Vor jedem Einsatz Jeden Monat/alle 20
Betriebsstunden
Alle drei Monate/50
Betriebsstunden
Alle sechs Monate /100
Betriebsstunden
Alle zwölf Monate/300
Betriebsstunden
Motoröl Ölstandprüfen X
Ölwechsel X X
Luftlter Inspektion X
Reinigung X
Fittings und
Verbindungselemente
Prüfen,festziehenund
ggf. austauschen
X
Ventilwartung Reinigung und Spalt
einstellen
X (nur durch geschultes
Fachpersonal)
Druckluftbehälter Druck ablassen X
WARNUNG!NichtindieserBetriebsanleitungberücksichtigteWartungsarbeitenMÜSSENvon
einemzugelassenenSilverline-Technikerdurchgeführtwerden.Werdenhiernichtgenannte
Wartungs-oderReparaturverfahreneigenmächtigvorgenommen,führtdieszumErlöschen
der Garantie.
WARNUNG!EinigederindieserAnleitungangegebenenWartungsprozedurenerfordern
allgemeinetechnischeFertigkeiten.WartungsarbeitendürfennurvonfachkundigenPersonen
durchgeführtwerden.FallsSiesichdarüberunsichersind,lassenSiedasGerätbeieiner
zugelassenenSilverline-Fachwerkstattwarten.
Reinigung
• HaltenSieIhrGerätstetssauber.DurchSchmutzundStaubverschleißendieinnerenTeile
schnellunddieLebensdauerdesGeräteswirdverkürzt.ReinigenSiedasGerätegehäusemit
einerweichenBürsteodereinemtrockenenTuch.DieEntlüftungsöffnungenmitsauberer,
trockenerDruckluftreinigen,sofernverfügbar.
• VerwendenSiezurReinigungvonölverschmutztenKomponenteneinfeuchtesTuchundeine
mildeSeifenlösung.SpülenSiedasGerätanschließendmitklaremWasserabundtrocknenSie
es sorgfältig ab.
• HaltenSiealleelektrischenKomponentenstetstrocken.
Druckluftbehälter entspannen
• Fallsesnötigist,denRestdruckimDruckluftbehälterabzulassen,trennenSiedasGerätzunächst
vonderSpannungsversorgungundziehenSiedenRingamÜberdruckventil(22)heraus.
• DerRestdruckströmtdurchdasVentilab,bisderRinglosgelassenwirdbzw.sämtlicherDruck
abgelassen ist.
Kondensat ablassen
WARNUNG!EntspannenSiestetsdenDruckluftbehälter(10),bevorSiedasKondensatablassen.
• WährenddesBetriebssammeltsichKondensatimDruckluftbehälteran.DiesesKondensatmuss
regelmäßigabgelassenwerden,umKorrosionsschädenvorzubeugen.
• LösenSiezumAblassendesKondensatesdieAblassschraube(7)anderUnterseitedes
Druckluftbehälters.
• LassenSiesämtlichesKondensatabundziehenSiedieAblassschraubeanschließendwiederan.
Luftlterwartung
WARNUNG!BetreibenSiedenKompressorNIEMALSohneLuftlter,dadieszuerheblichen
BeschädigungenundzumVerschleißinternerKomponentenführt,wodurchsichdieLebensdauer
desKompressorswesentlichverringert.
1. DrehenSiedenLuftlter(16)imGegenuhrzeigersinnundnehmenSieihnvom
Lufteinlass (20) ab.
2. EntfernenSiedieFlügelmuttervomLuftltergehäuseundentnehmenSiedasLuftlterelement.
3. ReinigenSiedasLuftlterelementinwarmer,nichtschäumenderReinigungslösungodermit
einemspeziellen,nichtbrennbarenLösungsmittel.
WARNUNG!ReinigenSiedenLuftlterNIEMALSmitbrennbarenLösungsmittelnwiez.B.Benzin,
dadieszuBrandund/oderExplosionenführenkönnte.
4. TrocknenSiedasLuftlterelementsorgfältigab.
WARNUNG!WringenSiedasLuftlterelementNICHTaus,dadiesdas
Schwammmaterialbeschädigt.
WARNUNG!SetzenSieNIEMALSeinennochfeuchtenLuftlterein.Andernfallswürdendauerhafte
Motorschädenverursacht.
5. TauchenSiedastrockeneFilterelementinsauberesMotoröloderbehandelnSieesmiteinem
speziellenLuftlteröl.DrückenSieüberschüssigesÖlvorsichtigausdemSchwammheraus
(nichtauswringen!).
Hinweis:FallsderLuftltermitübermäßigvielÖlbehandeltwird,erzeugtderMotornachdem
AnlassengroßeMengenRauch.
6. SchließenSiedasLuftltergehäuseundsetzenSiedieFlügelmutterwiederein.
7. BringenSiedenLuftlterwiederamLufteinlassanundvergewissernSiesich,dassderFilter
festsitzt.
Motorölwechsel
WARNUNG!BeiMotorölhandeltessichumeinennichtunerheblichenSchadstoff,derKEINESFALLS
indieUmweltgelangendarf.EntsorgenSieesdaherstetsvorschriftsmäßig.
WARNUNG!BeiwiederholtemHautkontaktüberlängereZeiträumekanngebrauchtesMotoröl
Dermatitis und andere Hauterkrankungen einschließlich Hautkrebs verursachen. Tragen Sie
dahergeeigneteSchutzhandschuheundwaschenSienachdemUmgangmitGebrauchtöl
schnellstmöglichIhreHändeundanderebetroffeneHautpartiensorgfältigmitWasserundSeife.
Hinweis:Motorölsolltemöglichstabgelassenwerden,wennderMotornochwarmist.Istder
Motorkalt,schaltenSieihneinundlassenSieihneinigeMinutenlaufen,bevorSiedenÖlwechsel
vornehmen.AufdieseWeisekanndasÖlschnellerundvollständigerabgelassenwerden.
WARNUNG!AchtenSiedarauf,keineheißenMotorteilezuberühren.
Hinweis:DasMotorölmussdurchdasKurbelgehäuseentlüftungsloch(18)befülltund
entferntwerden.
1. VergewissernSiesich,dassderMotorschalter(21)auf„Aus“steht.
2. NehmenSiedieKurbelgehäuseentlüftungausdemKurbelgehäuse,umdas
Kurbelgehäuseentlüftungslochfreizulegen.
3. FührenSiedenAnsaugschlaucheinergeeignetenÖlabsaugpumpesoweitwiemöglichindie
Motorölbefüll-undAbsaugöffnunghinein.BetätigenSiedieÖlabsaugpumpe,bisdasMotoröl
vollständig abgesaugt ist.
4. InformationenzumBefüllenmitneuemÖlndenSieunter„MitMotorölbefüllen”.
Lagerung
WARNUNG!VergewissernSiesich,dassderMotorschalter(21)ausgeschaltetist,dasGerätvonder
SpannungsversorgunggetrenntwurdeundderDruckluftbehälter(10)drucklosist,bevorSieden
Kompressortransportierenodereinlagern.
Transport des Kompressors
• TragenSiedenKompressorstetsamvorderenTransportgriff(25)unddenTransporträdern(8).
• HebenSiedenKompressornurzuzweitanundsetzenSiedabeidierichtigeHebetechnikein.
• VerwendenSiebeimAnhebendesKompressorsdenhinterenTransportgriff(26)undden
vorderen Transportgriff.
Lagerung des Kompressors
• Gerätaneinemsicheren,trockenenOrtaußerhalbderReichweitevonKindernlagern.
Vorbereitung auf langfristige Lagerung
WenndasGerätübereinenlängerenZeitraumnichtgebrauchtwird,gehenSie
folgendermaßen vor:
• ÜberprüfenundreinigenSiedasGerätgründlich.
• SäubernSiedenLuftltergemäßderAnleitungimAbschnitt„Luftlterwartung“.
• NehmenSieeinenÖlwechselwieunter„Motorölwechsel“beschriebenvor.
• VersehenSiealleMetallteilezumSchutzvorKorrosionmitÖloder
einemMaschinenschutzmittel.
324178_Manual.indd 27 24/07/2017 10:16
DE
28
Entsorgung
BeachtenSiebeiderEntsorgungvondefektenundnichtmehrreparablenElektrowerkzeugen
diegeltendenVorschriftenundGesetze.
• ElektrowerkzeugeundandereelektrischeundelektronischeAltgerätenichtüberden
Hausmüllentsorgen.
• LassenSiesichvonderzuständigenBehördebezüglichderordnungsgemäßenEntsorgung
vonElektrowerkzeugenberaten.
• ÖldarfnichtüberdenHausmüllentsorgtwerden.UnsachgemäßeBeseitigungkannals
Straftatgeahndetwerden.WendenSiesichhinsichtlichderordnungsgemäßenEntsorgung
vonÖlandiezuständigenBehördenoderIhrenFachhändler.
Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
Motorspringtnichtan Druck im Druckluftbehälter hat Solldruck erreicht DrucküberdasÜberdruckventilablassen
Druckluftbehälter hält keinen Druck LeckagenderDruckluftzuleitungen
Kompressoreinschaltenundwarten,bisdermaximaleBetriebsdruckaufgebautist.Gerät
ausschalten.AlleVerbindungenundZuleitungenmitSeifenlösungbesprühenund
nachLeckagensuchen.LeckagenaufweisendeVerbindungennachziehen.Bestehtdas
Problemfort,eineSilverline-Fachwerkstattaufsuchen.
ErhöhteGeräuschbelastung/
Vibrationen/metallische
Klopfgeräusche
Niedriger Ölstand KompressorSOFORTausschaltenundmitentsprechendgeeignetemÖlbefüllen
Lager,KolbenoderVentilebeschädigt AneinenausreichendqualiziertenSilverline-Technikerwenden
Hoher Ölverbrauch
Zu hoher Ölstand ÖlstandgemäßderAnleitungunter„MitMotorölbefüllen“aufOptimalstandhalten
Kurbelwellenentlüftung(14)blockiert Rohr entfernen und mit einem geeigneten Reinigungsmittel reinigen
Kolbenringeverschlissen AneinenausreichendqualiziertenSilverline-Technikerwenden
Fehlerbehebung
324178_Manual.indd 28 24/07/2017 10:16
Druckluftkompressor, 1500 W, 2 PS324178
29
silverlinetools.com
Garantiebedingungen
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer
3-Jahres-Garantie angeboten
RegistrierenSiediesenArtikeluntersilverlinetools.cominnerhalbvon30TagennachdemKauf,
umdie3-Jahres-Garantiezuaktivieren.
DerGarantiezeitraumbeginntmitdemKaufdatumaufIhremKaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
GehenSieaufsilverlinetools.com,klickenSieauf„Registrierung“’undgebenSie
Folgendes ein:
IhrepersönlichenAngaben
ProduktdetailsundKaunformationen
SobalddieserArtikelregistriertwordenist,wirdIhreGarantiebescheinigungimPDF-Format
erzeugt.BittedruckenSiesieausundbewahrenSiesiezusammenmitIhremProduktauf.
DerGarantiezeitraumbeginntmitdemKaufdatumimEinzelhandel,dasaufdemKaufbeleg
angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
FallsdieserArtikelinnerhalbvon30TagennachdemKaufeinenDefektaufweisensollte,
bringenSieesbittemitIhremKaufbelegzudemFachhändler,beidemesgekauftwurde,und
informierenSieihnüberdieMängel.DasGerätwirddaraufhinersetztoderder
Kaufpreiszurückerstattet.
FallsdieserArtikelnachAblaufvon30TagennachdemKaufeinenMangelaufweist,senden
Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
DerGarantieanspruchmusswährendderGarantiezeitgestelltwerden.
SiemüssendenOriginalkaufbelegmitAngabedesKaufdatumseinreichenundIhrenNamen
undIhreAdressesowiedenOrtdesKaufsangeben,bevoretwaigeArbeitendurchgeführt
werdenkönnen.
SiemüssengenaueAngabenüberdenzubehebendenDefektmachen.
AlleinnerhalbderGarantiefristgemachtenForderungenwerdenvonSilverlineToolsdaraufhin
überprüftwerden,obessichbeidenMängelnumeinenMaterial-oderFertigungsfehlerhandelt.
Versandkostenwerdennichtzurückerstattet.AlleArtikelsolltensichinsauberemundsicherem
ZustandbendenundsorgfältigverpacktzurReparatureingeschicktwerden,umSchäden
oderVerletzungenwährenddesTransportszuvermeiden.DieAnnahmeunangemesseneroder
unsichererLieferungenkannvonunsverweigertwerden.AlleArbeitenwerdenvonSilverline
ToolsoderseinenautorisiertenReparaturwerkstättendurchgeführt.
DieReparaturoderderErsatzdesArtikelsführtnichtzurVerlängerungdesGarantiezeitraums.
Mängel,beidenenunserePrüfungergibt,dasssieunterdieGarantiefallen,werdendurch
kostenloseReparaturdesWerkzeugs(ohneVersandkosten)oderErsatzdurcheinWerkzeugin
einwandfreiemZustandbehoben.EinbehalteneWerkzeugeoderTeile,dieersetztwurden,gehen
indenBesitzvonSilverlineToolsüber.
DieReparaturbzw.derErsatzIhresArtikelsunterdieserGarantieerfolgtzusätzlichzuIhren
gesetzlichenRechtenalsVerbraucherundhatkeinenachteiligenFolgenaufdiese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
DieReparaturdesArtikels,nachdemzurZufriedenheitvonSilverlineToolsnachgewiesenwurde,
dassderDefektdurchfehlerhaftesMaterialodermangelhafteArbeitsausführungbedingtistund
indenGarantiezeitraumfällt.
WenneinErsatzteilnichtmehrerhältlichistodernichtmehrhergestelltwird,kannSilverline
ToolsesgegeneinenfunktionellenErsatzaustauschen.
VerwendungdesArtikelsinnerhalbderEU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich
geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der
Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen,
Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern,
Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung,
Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Artikels
entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von
Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen
autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen
Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
nicht auf natürliche Abnutzung oder Schäden infolge von Unfällen, unsachgemäßer
Verwendung oder Zweckentfremdung.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr.DarrellMorris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit Folgendes:
DiealleinigeVerantwortungfürdieAusstellungdieserErklärungträgtderHersteller.DerGegenstand
derErklärungerfülltdieeinschlägigenHarmonisierungsrechtsvorschriftenderGemeinschaft.
Produktkennung: 324178
Produktbezeichnung: Druckluftkompressor, 1500 W, 2 PS
Entspricht den folgenden Richtlinien und Normen:
Maschinenrichtlinie2006/42/EG
EMV-Richtlinie2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Lärmschutzrichtlinie2000/14/EG
EN 1012-1:2010
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 91
Garantiert: 97
Benannte Stelle: Intertek
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 07.07.2017
Unterzeichnet von:
Mr.DarrellMorris,
GeschäftsführenderDirektor
Name und Anschrift des Herstellers:
PowerboxInternationalLimited,Handelsregisternummer06897059.EingetrageneAnschrift:
Powerbox,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,SomersetBA228HZ,Großbritannien
324178_Manual.indd 29 24/07/2017 10:16
ES
30
Traducción del manual original
Abreviaturas de términos técnicos
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta.
Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
¡Peligro!
¡Riesgo de electrocución!
¡Peligro!Superciemuycaliente-NOTOCAR!
ATENCIÓN: Conecte la manguera antes de abrir la llave de paso de aire
comprimido
Protección de clase I (protección a tierra)
Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.
(solo modelo europeo)
Protección medioambiental
Losproductoseléctricosusadosnosedebenmezclarconlabasura
convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite
información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.
Noutilizarenambienteshúmedosobajolalluvia
ADVERTENCIA:
LEVANTAMIENTODECARGASPESADAS.
Riesgo de lesiones. Solicite asistencia para levantar o mover este producto.
ADVERTENCIA: Producto pesado. Se necesitan más de una persona para montar
esta herramienta.
Cierre siempre la tapa/carcasa antes de encender la herramienta.
ATENCIÓN: Peligro, goteo de aceite.
Compruebe y llene el nivel de aceite cada semana cuando sea necesario.
ADVERTENCIA: La máquina/herramienta eléctrica puede encenderse sin
previo aviso
Tensión.........................................................230V,50Hz
Potencia.......................................................1500 W / 2 CV
Capacidad del depósito...............................................24 litros
Desplazamientodeairelibre ................................206 l/min (7,3 cfm)
Velocidad sin carga................................................2.850 min
-1
Presión de salida ......................................0,8Mpa/8bar(116psi)
Clase de protección .........................................................
Dimensiones (L x An x A) ...................................610 x 250 x 610 mm
Peso .................................................................22 kg
Longitud del cable de alimentación.......................................1,8 m
Aceite compatible............................................ Sintético15w-40
Funciones de protección ...................................Válvula de seguridad
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos
de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Información sobre ruido y vibración:
PresiónacústicaL
PA
: ................................................70,7 dB(A)
PotenciaacústicaL
WA
:...............................................90,7 dB(A)
IncertidumbreK: .......................................................3 dB
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A).
Se recomienda usar medidas de protección sonora.
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información
necesariaparautilizaresteproductodeformasegurayecaz.Leaatentamenteestemanualpara
obtenertodaslasventajasycaracterísticasúnicasdesunuevaherramienta.Conserveestemanual
amanoyasegúresedequetodaslaspersonasqueutilicenestaherramientalohayanleídoy
entendido correctamente.
Características técnicas
V Voltio/s
~, AC Corriente alterna
A, mA Amperio/s, miliamperio/s
n
0
Velocidad sin carga
n Velocidad nominal
psi Libra por pulgada cuadrada
cfm Piescúbicosporminuto
° Grados
Ø Diámetro
Hz Hercio/s
W, kW Vatio/s, kilovatio/s
/min or min
-1
(Revoluciones/oscilaciones) por minuto
rpm (Revoluciones/oscilaciones) por minuto
BSP British Standard Pipe (Rosca)
dB(A) Nivel de decibelios (Ponderada A)
m/s
2
Metroscuadradosporsegundo(vibración)
324178_Manual.indd 30 24/07/2017 10:16
Compresor de aire 1500 W, 2 CV324178
31
silverlinetools.com
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté
utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra
cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
corporales graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de
dispositivos de seguridad personal (máscara anti-polvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco resistente y protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte herramientas con el dedo en el
interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente.
d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave
enganchada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición rme y en equilibrio en
todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
4) Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica de forma adecuada.
Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda
herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada inmediatamente.
c) Desenchufe la herramienta o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas evitarán el
arranque accidental de su herramienta eléctrica.
d) Guarde siempre las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que
las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no estén capacitadas
para su uso.
e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otro problema que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza dañada, repare
la herramienta antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas
eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Las herramientas de corte deben estar siempre aladas y limpias. Las herramientas de corte
correctamente aladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo el manual de instrucciones
y teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de la
herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría ser peligroso.
h) Mantenga siempre las empuñaduras y supercies de agarre limpias y libres de grasa. Las
empuñaduras y supercies resbaladizas pueden provocar la pérdida de control de la herramienta
de forma inesperada.
5) Mantenimiento y reparación
a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico autorizado. Utilice
únicamente piezas de recambio idénticas y homologadas. Esto garantizará un
funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
compresores de aire
Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y
ecaz. Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. No
seguir estas indicaciones puede provocar lesiones graves al usuario y las personas que estén a su
alrededor. Por favor, familiarícese con las pautas indicadas a continuación.
ADVERTENCIA: Este compresor no produce aire que se pueda inhalar. Inhalar aire comprimido
puede provocar daños graves al usuario.
ADVERTENCIA:Superciesmuycalientes.NUNCAtoqueelmotor,cilindro,tubosy
componentes similares, podría quemarse.
ADVERTENCIA:NUNCAutiliceestaherramientaenatmósferasexplosivas.Asegúresesiemprede
quenoexistangasesinamablesoaltasconcentracionesdepartículasdepolvo.
a) Utilice siempre el compresor según este manual. El aire comprimido puede ser peligroso.
Nunca apunte hacia personas o animales. Nunca aplique aire a presión en la piel.
b) Asegúrese de que el área de trabajo esté limpia. Las áreas de trabajo desordenadas pueden
provocar un accidente.
c) Instale el compresor correctamente. Utilice siempre los protectores, de lo contrario podría ser
peligroso y afectar al funcionamiento de la herramienta.
d) NUNCA modique el compresor. Modicar el compresor puede ser peligroso, afectar al
funcionamiento de la herramienta y causar daños al usuario. Utilice siempre accesorios de
repuestos compatibles y repare la herramienta en un servicio técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o
cuandoestéexpuestodurantelargosperiodosdetiempo.Siporalgúnmotivonotaalgúntipode
molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta
ycompruebequelasorejerasdeprotecciónesténcolocadasadecuadamente.Asegúresedequeel
nivel de atenuación y protección de las orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de herramienta
yeltrabajoarealizar.
ADVERTENCIA: Laexposiciónalavibracióndurantelautilizacióndeunaherramientapuede
provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad
de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica.
Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No
utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto.
Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles
de ruido y vibración.
Losnivelesdevibraciónyruidoestándeterminadossegúnlasdirectivasinternacionalesvigentes.
Losdatostécnicossereerenalusonormaldelaherramientaencondicionesnormales.Una
herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y
vibración.Paramásinformaciónsobreruidoyvibración,puedevisitarlapáginaweb
www.osha.europa.eu
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA:Leasiempreelmanualdeinstruccionesantesdeutilizarestaherramienta.Las
herramientas eléctricas pueden ser peligrosas y causar riesgo de incendio o descarga eléctrica si no
seutilizancorrectamente.Guardeestasinstruccionesconlaherramientaparapoderlasconsultar
en el futuro.
ADVERTENCIA:Nopermitaquelosniños,personasdiscapacitadasopersonasnocualicadas
utilicenestaherramienta.Mantengaestaherramientafueradelalcancedelosniños.
PRECAUCIÓN: Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo siempre las instrucciones
suministradas por el fabricante. El uso de cualquier accesorio diferente a los mencionados en este
manual podría ocasionar daños o lesiones graves.
Instrucciones de seguridad relativas
a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones antes de utilizar esta
herramienta. Las herramientas eléctricas pueden ser peligrosas y causar riesgo de incendio o
descarga eléctrica si no se utilizan correctamente.
Conserve estas instrucciones de seguridad para futura referencia.
La expresión “herramienta eléctrica” se reere a su herramienta alimentada por corriente
eléctrica (herramienta alámbrica) o una herramienta eléctrica alimentada por baterías
(herramienta inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y
oscuras son peligrosas y pueden provocar un accidente.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas que contengan líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su alrededor mientras esté
trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control
de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No
modique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe
sin toma de tierra. Los enchufes si modicar y el uso de tomas de corrientes adecuadas
reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías, radiadores, estufas
y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está expuesto a
materiales conductores.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El contacto de agua en una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de
alimentación alejado de fuentes de calor, aceite, bordes alados o de las piezas móviles.
Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Use un cable de extensión adecuado para exteriores cuando utilice una herramienta
eléctrica en áreas exteriores. La utilización de un cable adecuado para exteriores reducirá el
riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use un
suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o
residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
324178_Manual.indd 31 24/07/2017 10:16
ES
32
e) No modique las válvulas de seguridad de esta herramienta. No seguir estas indicaciones
podría dañar el compresor. La presión máxima está ajustada de fábrica y nunca debe modicarse.
f) Mantenga a las personas alejadas del área de trabajo. Mantenga a las personas y a los niños
alejados del compresor para evitar el riesgo de accidente.
g) Tenga cuidado con el cable de alimentación y la manguera de aire comprimido. Mantenga
el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, lubricantes, bordes alados o de las piezas
móviles. Nunca intente estirar excesivamente el cable y las mangueras de aire comprimido.
h) El compresor debe despresurizarse y guardarse correctamente. El compresor debe
despresurizase antes de transportarse y almacenarse. Purgue el aire del compresor antes
de cada uso.
i) Asegúrese de que la presión sea correcta para la herramienta. Compruebe siempre que la
herramienta neumática funcione siempre a la presión adecuada.
j) Utilice siempre equipo de seguridad apropiado para cada tarea. Utilice mascarillas de
protección y gafas de seguridad cuando sea necesario.
k) Utilice el compresor de forma adecuada. Utilice el compresor siguiendo las instrucciones
suministradas en este manual. NUNCA permita que los niños o personas no cualicadas
utilicen esta herramienta.
l) Desconecte los accesorios siempre con precaución. Despresurice el depósito y cierre
el suministro de aire a presión antes de cambiar cualquier accesorio o instalar
herramientas neumáticas.
m) Lleve siempre vestimenta adecuada. La ropa holgada, joyas y el cabello largo pueden quedar
atrapados entre las piezas móviles.
n) Mantenga el compresor libre de humedad. La condensación puede quedar atrapada en el
compresor. Drene la humedad del depósito periódicamente.
o) Asegúrese de que el compresor cumpla con todas las normas de seguridad. Asegúrese de
que el compresor se compatible con la normativa indicada en su país.
p) Asegúrese de que la herramienta esté lubricada según las especicaciones técnicas
(según se requiera). La falta de aceite en el compresor puede afectar al funcionamiento y la vida
útil de la herramienta.
q) Tenga especialmente precaución antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Asegúrese de despresurizar el depósito y desenchufe el compresor antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento.
r) Utilice el compresor en un espacio adecuado. NUNCA utilice el compresor en espacios con
temperaturas inferiores a 0° C, ambientes húmedos y mojados. Utilice este compresor SOLO
en espacios interiores.
s) La congelación y condensación puede dañar los componentes de esta herramienta y ser
peligroso para el usuario. Nunca utilice el compresor bajo temperaturas extremas. Asegúrese de
que no existan restos de condensación en la herramienta.
Instrucciones de seguridad para
herramientas neumáticas
a) Lea siempre las instrucciones de seguridad y todas las indicaciones antes de instalar,
utilizar, cambiar accesorios o realizar tareas de mantenimiento en esta herramienta. NO
respetar estas advertencias e instrucciones puede causar lesiones graves.
b) Esta herramienta debe ser utilizada, instalada y ajustada únicamente por personas
cualicadas.
c) No modique nunca esta herramienta. Las modicaciones pueden reducir la ecacia y la
seguridad e incrementar el riesgo de sufrir lesiones personales.
d) No tire las instrucciones de funcionamiento, déselas al usuario.
e) No utilice esta herramienta si está dañada.
f) Las herramientas deben ser inspeccionadas regularmente para asegurarse de que las
marcas inscritas requeridas por la directiva ISO 11148 sean completamente legibles.
En el caso de estar dañada, el usuario/empleado deberá ponerse en contacto con el fabricante
para su sustitución.
Riesgos de partículas proyectadas
a) Tenga en cuenta que las piezas y accesorios que estén dañados o sueltos pueden
proyectarse hacia el usuario a gran velocidad.
b) Lleve siempre protección ocular resistente a los impactos cuando utilice esta herramienta.
El grado de protección requerido debe evaluarse dependiendo de cada uso.
c) Para trabajos en altura, lleve siempre casco de seguridad.
d) Debe tener en cuenta el riesgo existente para las personas situadas a su alrededor.
e) Asegúrese de que la pieza de trabajo esté sujeta adecuadamente.
Riesgos de atrapamiento
a) Llevar ropa holgada, joyas, corbatas, guantes y llevar el cabello suelto puede provocar
ahogo y desgarros. Lleve la vestimenta adecuada y mantenga el pelo siempre recogido y los
guantes alejados de la herramienta.
Peligros y riesgos operativos
a) El uso de esta herramienta puede exponer las manos de los usuarios a riesgos, incluidos
cortes abrasiones y quemaduras.
b) Lleve siempre guantes de protección.
c) Los usuarios deben de estar físicamente capacitados para manejar esta herramienta.
d) Utilice siempre ambas manos para sujetar la herramienta y evitar la pérdida de control.
Esté siempre atento para controlar la herramienta ante movimientos inesperados.
e) Mantenga el equilibrio y una posición adecuada en todo momento.
f) Suelte el interruptor de funcionamiento en caso de corte de suministro eléctrico.
g) Utilice lubricantes únicamente recomendados por el fabricante.
h) Lleve siempre gafas de protección, guantes de protección y vestimenta adecuada.
i) Evite siempre el contacto con las piezas móviles para evitar cortarse o engancharse.
j) Existe el riesgo de descargas electroestáticas al utilizar esta herramienta en piezas de
plástico o materiales no conductores.
Movimientos repetitivos
a) Utilizar esta herramienta puede provocar malestar en manos, brazos, hombros, cuello y
otras partes del cuerpo.
b) Mantenga una postura rme y cómoda siempre que utilice esta herramienta. Evite
las posturas incómodas y mantenga siempre el equilibrio. Intente cambiar de postura
regularmente para no fatigarse.
c) Si por algún motivo el usuario experimenta síntomas persistentes de fatiga, dolores,
punzadas, hormigueo, entumecimiento, sensación de ardor o rigidez, deberá
comunicárselo inmediatamente a su empresa y consultar a un médico.
Peligros relativos a los accesorios
a) Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de colocar o sustituir
ningún accesorio.
b) Evite el contacto directo con los accesorios durante y después de cada uso, estos pueden
estar calientes o extremadamente alados.
c) Utilice sólo piezas y accesorios recomendados por el fabricante. Nunca utilice accesorios
que no sean compatibles.
Área de trabajo
a) Tenga cuidado con las supercies resbaladizas para no resbalarse. Tenga especialmente
cuidado en no tropezar con las mangueras hidráulicas. Los resbalones, tropezones y caídas
son las principales causas de lesiones en el trabajo.
b) Esta herramienta no está diseñada para trabajar en atmosferas explosivas ni aisladas
contra contacto eléctrico.
Polvo y humo tóxico
a) El polvo y los humos generados al utilizar esta herramienta causar problemas de salud
(por ejemplo, cáncer, defectos de genéticos, asma y dermatitis), la evaluación y los
controles apropiados para esos riesgos son esenciales.
b) Evalúe los riesgos analizando la cantidad de polvo generado y la cantidad de polvo que se
pueda expulsar dependiendo del tipo de tarea que vaya a realizar.
c) El uso y mantenimiento de esta herramienta tal como se indica en este manual es
esencial para minimizar las emisiones de polvo y gases.
d) Utilice sistemas de aspiración y salidas de extracción de polvo para minimizar el polvo en
el área de trabajo.
e) Coloque la salida de extracción de polvo adecuadamente para minimizar la cantidad de
polvo concentrada en el área de trabajo.
f) Utilice protección respiratoria de acuerdo con las normas de seguridad indicadas
por su empresa.
Ruido
a) La exposición a niveles altos de ruido puede provocar pérdida auditiva y enfermedades
como tinnitus (silbidos o zumbido en los oídos). Por lo tanto, la evaluación de riesgos y la
aplicación de controles médicos apropiados son esenciales.
b) Inspeccionar el ruido provocado por la pieza de trabajo puede ayudar a prevenir
enfermedades auditivas.
c) Utilice siempre protección auditiva de acuerdo con las normas de seguridad indicadas
por su empresa.
d) Mantenga y utilice esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones
para evitar un aumento de nivel de ruido.
e) Seleccione, mantenga y sustituya los accesorios de esta herramienta tal como se indica en
el manual de instrucciones para evitar un aumento de nivel de ruido.
f) Si su herramienta dispone de un silenciador, utilícelo en todo momento. Compruebe que
esté en buenas condiciones antes de cada uso.
Vibración
a) Debe prestar atención sobre los peligros de vibración y riesgos residuales que no han
sido eliminados debido al diseño y la construcción de esta herramienta. Los empresarios
deben estar capacitados para identicar circunstancias en la que el usuario pueda correr
algún riesgo debido a la vibración si el nivel de vibración obtenido mediante la directiva
ISO 28927-3. La empresa debe suministrar información adicional y advertir al usuario sobre el
riesgo y los peligros existentes producidos a causa de la vibración.
b) La exposición a la vibración de forma prolongada puede dañar los nervios y la circulación
de la sangre en las manos.
324178_Manual.indd 32 24/07/2017 10:16
Compresor de aire 1500 W, 2 CV324178
33
silverlinetools.com
c) Lleve siempre ropa de abrigo cuando trabaje en condiciones extremadamente frías.
Mantenga las manos calientes y secas en todo momento.
d) Si experimenta algún entumecimiento, hormigueo, dolor o blanqueamiento de la
piel en los dedos o las manos, deje de usar la herramienta, informe a su empresa
inmediatamente y consulte a un médico.
e) Mantenga y utilice esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones
para evitar un aumento de nivel de vibración.
f) Sujete la herramienta adecuadamente. Tenga en cuenta que las vibraciones son mayores
cuando la fuerza de agarre es superior.
1. Silenciador
2. Recipiente de presión
3. Manómetro de salida de aire
4. Regulador de presión
5. Manómetro de salida de aire
6. Manguera de descarga
7. Válvula de descarga
8. Ruedas
9. Tubo de aire comprimido
10. Depósito
11. Tapa del ventilador
12.
Patas de goma
13.
Perno para las patas de goma
14.
Respiradero del cárter
15.
Pernos para las ruedas ( x 2)
16.
Filtro de aire
17.
Botella de aceite lubricante
18.
Oricio del respiradero del cárter
19.
Indicador de nivel de aceite
20.
Rosca de la entrada de aire
21.
Interruptor de encendido/apagado
22.
Válvula de descompresión
23.
Conector rápido
24.
Conector rápido
25.
Asa de transporte frontal
26.
Asa de transporte posterior
Características del producto
Aplicaciones
Compresor eléctrico de aire comprimido lubricado por aceite. Diseñado para alimentar gran
variedad de herramientas neumáticas, incluido pistolas para pintura y llaves de impacto neumáticas.
Desembalaje
ADVERTENCIA: Producto pesado. Se necesitan más de una persona para montar
esta herramienta.
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus
características y funciones.
• Asegúresedequeelembalajecontienetodaslaspartesyqueestánenbuenascondiciones.
Sifaltanpiezasoestándañadas,sustitúyalasantesdeutilizarestaherramienta.
Antes de usar
Instalación de la ruedas
1. Coloqueelcompresorsobreunasupercieplanaparacolocarlasruedas(8)ylospernos
de sujeción (15).
2. Coloqueelcompresordeunladoparapoderaccederfácilmentealosoriciosdemontaje
de las ruedas (Fig. IV).
3. Desliceelpernodelaruedaatravésdelcentrodelaruedayeloriciodemontaje.
4. Coloque la arandela y la tuerca y apriétela.
5. Repita los pasos 1 – 4 para montar la rueda del lado opuesto.
Instalación de las patas de goma
1. Coloqueelcompresorenunasupercieplanayseguraparaaccederaloriciodemontaje
(imagen A). Busque las patas de goma (12) y los pernos de sujeción (13).
2. Desliceelpernoatravésdelaparteposteriordelapatadegoma(imagenB)yeloriciode
montaje(Fig.V).Aprieteelpernoutilizandolatuercasuministrada.
Instalación del ltro de aire
1. La entrada de aire comprimido con rosca (20) está situada en la parte frontal de
la herramienta (imagen D)
2. Coloqueelltrodeaire(16)enlaroscadelaentradadeaire.
Llenado de aceite del motor e instalación del
respiradero del cárter
ADVERTENCIA: Este compresor se suministra sin aceite lubricante para motor. NUNCA encienda el
compresor si no tiene aceite.
ADVERTENCIA:Utilicesolamenteeltipodeaceiteindicadoenlasección“Característicastécnicas”.
El aceite de alta viscosidad puede bloquear la herramienta durante el encendido en frío. Un aceite
debajaviscosidadnolubricarásucientementelaherramienta.
Nota: Cambie el aceite y limpie la carcasa después de las 10 primeras horas de uso.
Nota:Coloquesiempreelcompresorenunasupercieplanaantesdellenarocomprobar
el nivel de aceite.
1. Coloqueelcompresorsobreunasupercieplanayestable.
2. Retire el tapón situado en el respiradero del cárter del motor (18) y guárdelo en un lugar seguro.
Ahorapodráaccederaloriciodelrespiraderodelcárterdelmotor.
Nota:Estecompresordisponedeunindicadordeniveldeaceite(19)(imagenC)paramonitorizar
el nivel de aceite del motor.
3. Relleneelmotorconaceiteadecuado(Fig.III)hastaalcanzarlamarca“FULL”(lleno)delindicador
delniveldeaceite.Utiliceelaceitecorrectoindicadoenlasección“Característicastécnicas”.
4. Atornilleelrespiraderodelcárter(14)eneloriciocorrespondiente.
Instalación del conector rápido (conector 3 en 1
requiere montaje)
Nota: Esta herramienta se suministra con dos tipos de conectores 3 en 1 para
herramientas neumáticas:
1. Coloque cinta PTFE (no incluida) en las roscas de los conectores rápidos (23 y 24) para
sellarlos correctamente (imagen F).
Nota: Coloque siempre la cinta PTFE en sentido horario para evitar que pueda soltarse al
insertar el conector.
2. Retire los tapones de plástico situados en las salidas de aire del regulador de presión (4).
3. Utilice una llave para tuercas (no suministrada) para instalar el conector en la entrada de aire
situada en la parte posterior de la herramienta.
4. Conecte la herramienta al suministro de aire comprimido, ajuste la presión y compruebe que
no exista ninguna fuga (aplicando una pequeña cantidad de agua con jabón en la parte exterior
de los conectores).
Ahora podrá conectar conectores rápidos macho en la herramienta.
Comprobación de las válvulas y elementos
de jación
Nota: Compruebe la válvula de descompresión (22) antes de cada uso. El funcionamiento correcto
es esencial para la seguridad del usuario.
• Asegúresedequetodaslasválvulasyelementosdejaciónesténcorrectamenteinstalados
antes de cada uso.
324178_Manual.indd 33 24/07/2017 10:16
ES
34
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección adecuada cuando utilice esta herramienta, incluido
protección ocular, protección auditiva y guantes de protección. Lleve mascarilla respiratoria cuando
sea necesario.
Encendido y apagado
1. Compruebe que todas las herramientas neumáticas estén desconectadas del compresor.
Cierreelsuministrodeairecomprimidoyasegúresedequeelinterruptordeencendido/
apagado (21) no esté presionado.
2. Conecte el compresor a la toma eléctrica.
3. Tire del interruptor de encendido/apagado hacia arriba. Esto pondrá en marcha el
compresor (Fig. I).
4. Dejequeelcompresoracumulepresión;lapresióndeldepósitopuedemonitorizarseatravésde
los manómetros de salida de aire (3 y 5). Cuando la presión del depósito (10) alcance 8 bar (116
psi) el motor se parará automáticamente.
5. Para desconectar el compresor, pulse el interruptor de encendido/apagado hacia abajo (Fig. I).
Conexión de herramientas neumáticas
Las herramientas deben conectarse en los conectores rápidos (23 y 24) y al suministro de aire
medianteunconectormachotipobayonetade¼"y3/8”.
• Asegúresesiempredequelasherramientasneumáticasesténapagadasantesdeconectarlas.
Lasherramientassepresurizarántanprontocomoserealicenlasconexiones.
Para conectar una herramienta neumática, coloque la manguera de conexión a la herramienta y
a continuación coloque el accesorio de bayoneta en el conector rápido y este en la salida de alta
presión del compresor.
• Unavezconectadapodráajustarlapresión.Gireelreguladordepresión(4)lentamenteen
sentido horario para incrementar la presión y en sentido antihorario para disminuir la presión
(Fig.II).Puedemonitorizarelniveldepresiónmediantelosmanómetrosdesalidadeaire(3y5).
Desconecte el suministro de aire comprimido sacando el conector de bayoneta de la salida de
alta presión. Tenga en cuenta que las herramientas pueden acumular presión después de
cada uso.
Ajuste de presión
La presión del aire suministrada a la herramienta (presión de aire comprimido) puede ajustarse
medianteelreguladordepresión(4).Lapresióndelsuministrodeairecomprimidosevisualiza
a través los manómetros de salida de aire (3 y 5).
Para aumentar la presión, gire el regulador de presión en sentido horario. Para reducir la presión,
gire el regulador de presión en sentido antihorario.
Accesorios
Existengranvariedaddeaccesorios,incluidosltrosdeaire,manómetros,llavesdeimpactoy
pistolas neumáticas para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a
través de toolsparesonline.com
Paraobtenerpiezasderepuesto,contacteconsudistribuidorSilverlinemáscercanooatravésde
toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA:LleveSIEMPREprotecciónadecuadacuandoutiliceestaherramienta,incluido
protección ocular, protección auditiva y guantes de protección resistentes a los lubricantes.
AsegúreseSIEMPREdequeeláreadetrabajoestéventilada.
ADVERTENCIA: Recicle siempre el aceite del compresor de acuerdo con la normativa vigente.
ADVERTENCIA: Desenchufe el compresor y espere a que se enfríen todas las partes de la
herramientasantesderealizarcualquiertareademantenimiento(exceptoalretirarelaceite,
indicadoenlasección“Sustitucióndelaceitedelmotor”).
Nota:Realiceelprogramademantenimientodependiendodelusoyelentornodetrabajo.Siutiliza
frecuentementeelcompresordeberárealizarelmantenimientoenintervalosmáscortos.
ADVERTENCIA:Desconectesiemprelaherramientadelatomadecorrienteantesderealizar
cualquier tarea de mantenimiento.
•Nuncarealiceelmantenimientodelcompresorsinhaberdespresurizadoanteslaherramienta.
Descripción Trabajo de
mantenimiento
Antes de cada uso Después del primer
mes/primeras 20
horas
Cada 3 meses/50 horas Cada 6 meses/100
horas
Cada 12 meses/300
horas
Aceite del motor Comprobar nivel X
Cambiar X X
Filtro de aire Comprobar X
Limpieza X
Conectores y
elementos de jación
Comprobar, apretar o
sustituir si es necesario
X
Mantenimiento de la
válvula
Limpiezayajustede
la válvula
x(deberealizarseporun
técnicocualicado)
Depósito Vaciar X
ADVERTENCIA:Elmantenimientoquenoestécubiertoenestemanualdeberealizarse
EXCLUSIVAMENTEporunserviciotécnicoautorizadoSilverline.Noseguirestasindicacionespuede
invalidar la garantía de su herramienta.
ADVERTENCIA: Algunas de las tareas de mantenimiento descritas en este manual requieren
conocimientostécnicosyexperiencia.Elmantenimientoperiódicodeberealizarsesiemprepor
unapersonacualicadayexperta.Encasodeduda,llevesuherramientaaunserviciotécnico
autorizadoSilverline.
Limpieza
• Mantengalaherramientasiemprelimpia.Limpiesiempreelpolvoylaspartículasynuncadeje
quelosoriciosdeventilaciónsebloqueen.Utiliceuncepillosuaveounpañosecoparalimpiar
la herramienta, si dispone de un aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para
limpiarlosoriciosdeventilación.
• Utiliceunpañohúmedocondetergentesuaveparalimpiarlosrestosdeaceiteycombustible.
Enjuague con agua limpia y séquelo completamente.
• Mantengaloscomponenteselectrónicosyeléctricossecosentodomomento.
Despresurización del depósito
• Si es necesario descargar presión del aire residual del depósito de aire, desconecte el compresor
la toma eléctrica y tire de la anilla situada en el centro de la válvula de descompresión (22).
• El aire residual escapará de la válvula hasta soltar la anilla o hasta que se haya liberado toda la
presión del aire.
Drenaje
ADVERTENCIA: Despresurice el depósito (10) antes de vaciarlo.
Durante el uso, la humedad atmosférica se condensará en el depósito de aire. Para evitar
cualquierdañoderivadodelacorrosión,debedeshumidicarseeldepósitodeformaregular.
Paradeshumidicarlo,abralaválvuladedescarga(7),situadaenlaparteinferiordeldepósito,
aproximadamente 3 giros en sentido antihorario.
Deje que se elimine toda la humedad y vuelva a apretar la válvula.
324178_Manual.indd 34 24/07/2017 10:16
Compresor de aire 1500 W, 2 CV324178
35
silverlinetools.com
Mantenimiento del ltro de aire
ADVERTENCIA:Nuncautiliceestecompresorsintenercolocadoelltrodeaire,podríadañarlos
componentesinternosyreducirlavidaútildeestaherramienta.
1. Retireelltrodeaire(16)delaroscadelaentradadeaire(20)girándoloensentidoantihorario.
2. Retirelatuercademariposasituadaenlapartesuperiordelacarcasadelltroyretireelltro.
3. Limpieelltrocondetergentesuaveyaguatempladaoutiliceundisolventenoinamable.
ADVERTENCIA:NUNCAutilicegasolinaodisolventesinamablesparalimpiarelltrodeaire,
podría causar una explosión/incendio.
4. Sequeelltrocorrectamente.
ADVERTENCIA:NUNCAdobleexcesivamenteelltro,podríadañarlaesponja.
ADVERTENCIA:NUNCAinstaleunltromojado.Elaguapodríaentrarenlaentradadeaireydañar
el motor.
5. Introduzcaelltrosecoenaceitelimpiooapliqueaceitedirectamente.Escurraelltro(sin
doblarlo demasiado) para retirar los restos de aceite.
Nota:Siinstalaelltrocondemasiadoaceite,elmotorproducirágrancantidaddehumoantes
de encenderse.
6. Cierrelatapadelltroyaprietelatuercademariposa.
7. Vuelvaacolocarelltrodeairelaroscadelaentradadeaire.Asegúresedequeestéapretado
rmementeenlaentradadeaire.
Sustitución del aceite del motor
ADVERTENCIA: El aceite para motor es contaminante y dañino para el medioambiente. Recicle el
aceiteparamotoradecuadamentesegúnlanormativavigente.
ADVERTENCIA: El aceite para motor puede causar dermatitis y trastornos en la piel, incluido
cáncer de piel si se está en contacto durante largos periodos de tiempo. Lleve siempre guantes de
protección y lávese las manos con agua y jabón cuando haya estado en contacto con el aceite.
Note: Se recomienda vaciar el aceite cuando el compresor esté caliente. Si el compresor está frio,
enciéndalo durante unos minutos antes de cambiar el aceite. Esto mejorará el drenaje del aceite.
ADVERTENCIA: Tenga precaución y no toque las partes calientes del motor.
Nota:Elaceiteparaelmotorseextraeatravésdedeloriciosituadoenelrespiradero
del cárter (18).
1. Asegúresedequeelinterruptordeencendido/apagado(21)estéenlaposición“OFF”(apagado).
2. Retireelrespiraderodelcárter(14)paraaccederaloriciodedrenaje.
3. Coloquelapistolaparasuccióndeaceite(ounabombaconsifón)dentrodeloriciodellenado
de aceite. Extraiga el aceite del motor.
4. Paramásinformación,vealasección“Llenadodelaceitedelmotor”.
Almacenaje
ADVERTENCIA:Asegúresedequeelinterruptordeencendido/apagado(21)estéenlaposición
“OFF”(apagado).Desenchúfelodelatomaeléctricaydespresuriceeldepósito(10)antesdeguardar
o transportar el compresor.
Transporte del compresor
Utilice el asa de transporte (25) y las ruedas (8) para trasladar el compresor de un lugar a otro.
• Levanteelcompresorsiesnecesarioconlaayudadeotrapersonautilizandoelmétodo
más adecuado.
• Debidoasupesoytamaño,debeutilizarsiempreelasadetransportefrontal(16)yposterior
para transportar y levantar el compresor.
Almacenaje del compresor
Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Almacenaje durante largos periodos de tiempo
Siga estos procedimientos cuando vaya a almacenar el compresor durante largos periodos de
tiempo:
Limpie el compresor y realice un chequeo general.
• Limpieelltrodeairetalycomosedescribeenlasección“Mantenimientodelltrodeaire”.
• Sustituyaelaceitedelmotortalycomosedescribeenlasección“Sustitucióndelaceite
delmotor”.
Para evitar la corrosión, lubrique las partes metálicas antes de almacenar la herramienta.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de
reciclaje indicadas en su país.
No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos
siempre en puntos de reciclaje.
Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener
más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
Los aceites y lubricantes son residuos peligrosos y deben tratarse como tales. Póngase
en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más
información sobre cómo reciclar este tipo de residuos correctamente.
324178_Manual.indd 35 24/07/2017 10:16
ES
36
Problema Causa Solución
El compresor no se enciende. Depósito del compresor lleno. Despresuriceelcompresorutilizandolaválvuladedescarga.
El depósito del compresor no puede
retener la presión.
Fuga de aire en los conectores de aire comprimido.
Utilice el compresor a la presión máxima permitida y apáguelo. Aplique agua y jabón en
lasconexionesycompruebequenoexistanfugas.Aprietelasconexionesrmemente.Si
el problema persiste, contacte con un servicio técnico Silverline.
El compresor produce un ruido
excesivo, anormal y vibra demasiado.
Nivel de aceite bajo. Apague inmediatamente el compresor y llene el motor de aceite.
Rodamientos, válvula o pistón dañados. ContacteconunserviciotécnicoautorizadoSilverline
Consumo de aceite excesivo.
Nivel de aceite demasiado alto. Lleneelcompresordeaceitesegún“Llenadodeaceitedelmotor”.
Respiradero del cárter (14) obstruido. Límpieloutilizandounproductoadecuado.
Anillo del pistón o cilindro desgastado. ContacteconunserviciotécnicoautorizadoSilverline.
Solución de problemas
324178_Manual.indd 36 24/07/2017 10:16
Compresor de aire 1500 W, 2 CV324178
37
silverlinetools.com
Condiciones
Garantía
Este producto Silverline dispone de una garantía
de 3 años.
Paraobtenerlagarantíade3años,deberáregistrarelproductoenwww.silverlinetools.com
antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía será válido desde la fecha indicada en
su recibo de compra.
Registro del producto
Visite:silverlinetools.com,seleccioneelbotónderegistroeintroduzca:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra
ElcerticadodegarantíaleseráenviadoenformatoPDF.Imprímaloyguárdeloconelproducto.
El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, deberá
devolverlo a su lugar de compra, junto con el recibo de compra y los detalles de la avería. En
este caso, le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el importe.
Si el producto se ha averiado después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra,
devuélvalo a:
Servicio Técnico Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido.
La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antesdepoderrealizarcualquiertrabajodereparación,deberáentregarelrecibo
de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar
donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Lasreclamacionespresentadasdentrodelperiododegarantíadeberánservericadaspor
SilverlineToolsparaaveriguarsilasdecienciassonconsecuenciadelosmaterialesodela
mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y
enbuenascondicionesparasureparación,deberánempaquetarsecuidadosamenteconeln
deevitarqueseproduzcandañosduranteeltransporte.SilverlineToolssereservaelderechoa
rechazarenvíosincorrectosoinseguros.
TodaslasreparacionesseránrealizadasporSilverlineToolsoporunserviciotécnicoautorizado.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta será reparada sin cargo alguno
(salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una herramienta en perfecto
estado de funcionamiento.
LasherramientasopiezasquehayansidosustituidasseránpropiedaddeSilverlineTools.
Lareparaciónosustitucióndelproductobajogarantíaaportabeneciosadicionalesasus
derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
SilverlineToolsdeberácomprobarsilasdecienciassedebenamaterialesomanodeobra
defectuosos dentro del periodo de garantía.
Encasodequecualquierpiezanoestuvieradisponibleoestuvierafueradefabricación,
SilverlineToolslasustituiráporunapiezafuncionalconlasmismascaracterísticas.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
SilverlineToolsnogarantizalasreparacionescausadaspor:
Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas, escobillas, correas,
bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija,
discosdecorteyotraspiezasrelacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia,
funcionamiento o manejo indebido del producto.
Utilizardelproductoparaunanalidaddistinta.
Cualquiercambioomodicacióndelproducto.
ElusodepiezasyaccesoriosquenoseanrecambiosoriginalesdeSilverlineTools.
Instalaciónincorrecta(exceptosifuerealizadaporSilverlineTools).
ReparacionesoalteracionesrealizadasporserviciostécnicosnoautorizadosporSilverlineTools.
Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de garantía no
estarán cubiertas.
Declaración de conformidad CE
El abajo rmante: MrDarrellMorris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del
Fabricante. El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme a la legislación
comunitariadearmonizaciónpertinente.
Código de identicación: 324178
Descripción: Compresor de aire 1500 W, 2 CV
Está en conformidad con las directivas:
Directiva de máquinas 2004/108/CE
Compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
Directiva RoHS 2004/95/UE
Directiva de emisiones sonoras debidas a las máquinas de uso al aire libre
EN 1012-1:2010
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Método de evaluación conforme:
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido:91
Garantizado:97
Organismo noticado: Intertek
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 07/07/2017
Firma:
MrDarrellMorris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
PowerboxInternationalLimited,Nºderegistro:06897059.Direcciónlegal:
Powerbox,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,SomersetBA228HZ,ReinoUnido.
324178_Manual.indd 37 24/07/2017 10:16
IT
38
Traduzione delle istruzioni originali
Abbreviazioni tecniche
Descrizioni dei simboli
Latarghettasulvostroutensilepuòmostraresimboli.Questirappresentanoinformazioniimportanti
riguardantiilprodottooistruzionisulsuoutilizzo.
Indossarelaprotezioneacustica
Indossareocchialidiprotezione
Indossareunaprotezioneperlarespirazione
Indossare il casco
Indossarelaprotezionedellemani
Leggereilmanualediistruzioni
Attenzione!
Rischiodifulminazione!
Supercicalde-NONtoccare!
ATTENZIONE:Nonaprirelavalvoladiscaricoprimadiavercollegatoiltubodell’aria.
CostruzionediclasseI(messaaterra)
Conformeaglistandardlegislativiedisicurezza.
Protezioneambientale
Iriutielettricinondevonoesseresmaltiticoniriutidomestici.Riciclaredove
esistonostruttureidonee.Vericareconleautoritàlocalioconilvostrorivenditore
per consigli sul riciclaggio.
NONutilizzareincasodipioggiaoinambientiumidi!
ATTENZIONE: PERICOLO DI SOLLEVAMENTO Il sollevamento da parte di una
singola persona potrebbe causare lesioni Farsi assistere da qualcuno per lo
spostamento o il sollevamento
AVVERTENZA:Questoprodottoèpesante,perquesto,per
precauzione,èconsigliabilechevengaassemblatodaduepersone.
Nonavviarel’apparatoselacoperturanonèchiusa
ATTENZIONE:l’oliopotrebbesgocciolareepotrebbecostituireunpericolo.
Vericareillivellodioliodelsistemaapompaognisettimanae,
se necessario, rimpire
ATTENZIONE:Ilmacchinariopotrebbeavviarsisenzapreavviso.
Tensione .......................................................230V~50Hz
Potenza ........................................................1500 W / 2 cv
Capacitàdelserbatoio .....................................................24 l
Spostamentod’aria .................................................206 l/min.
Velocitàavuoto.....................................................2850 min
-1
Pressione di scarico .....................................0,8MPa/8bar(116psi)
Classediprotezione.......................................................
Dimensioni (L x l x H).......................................610 x 250 x 610 mm
Peso ..................................................................22 kg
Lunghezzacavodialimentazione..........................................1,8 m
Specichedell’olio ............................................Sintetico15w-40
Caratteristichediprotezione ...................................Valvoladisicurezza
Comepartedelnostrocontinuosviluppodelprodotto,lespecichedei
prodottiSilverlinepossonovariaresenzapreavviso.
Informazionisurumorievibrazioni:
Pressione sonora L
PA
.................................................70,7 dB(A)
PotenzasonoraL
WA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90,7 dB(A)
IncertezzaK.............................................................3 dB
Illivellodiintensitàdelsuonoperl'operatorepuòsuperarei85dB(A),sono
quindinecessariedellemisurediprotezionedalsuono
Introduzione
GrazieperaveracquistatoquestoutensileSilverline.Questeistruzionicontengonoinformazioni
utiliperilfunzionamentosicuroedafdabiledelprodotto.Peresseresicuridiutilizzarealmeglio
ilpotenzialedell’utensilesiraccomandapertantodileggereafondoquestomanuale.Conservareil
manualeinmodochesiasempreaportatadimanoeaccertarsichel’operatoredell’elettroutensile
lo abbia letto e capito a pieno.
Speciche tecniche
V Volt
~, AC Corrente alternata
A, mA Ampere, milliampere
n
0
Velocitàavuoto
n Velocitànominale
psi Libre per pollice quadrato
cfm Piedi cubici al minuto
° Gradi
Ø Diametro
Hz Hertz
W, kW Watt,kilowatt
/min or min
-1
Operazionialminuto
rpm Giri/min.orivoluzionialminuto
BSP British Standard Pipe (standard britannico di
lettatura)
dB(A) Livello sonoro in decibel (A ponderato)
m/s
2
Metrialsecondoquadrato(ampiezzadella
vibrazione)
324178_Manual.indd 38 24/07/2017 10:16
Compressore d'aria 1500 W - 2 CV324178
39
silverlinetools.com
ATTENZIONE: Indossaresempreprotezioniperleorecchie,quandoillivellosonorosuperai85dB
(A)elimitareiltempodiesposizione,senecessario.Seilivellisonoridiventanosgradevoli,anche
conlaprotezioniperleorecchie,smetterediusarel’utensileimmediatamenteecontrollarechela
protezioneacusticasiamontatacorrettamenteecheforniscailcorrettolivellodiisolamentoacustico
per il livello del suono prodotto dal vostro utensile.
ATTENZIONE:L'esposizionedell'utenteallevibrazionidell’utensilepuòcausarelaperditadelsenso
deltatto,intorpidimento,formicolioeriduzionedellacapacitàdipresa.Unalungaesposizionepuò
portareadunacondizionecronica.Senecessario,limitareladuratadiesposizioneallevibrazioni
eutilizzareguantianti-vibrazione.Nonutilizzarel’utensileselatemperaturadellemanièaldi
sottodelnormale,inquantociòfaràsìchel’effettodellevibrazionisiamaggiore.Utilizzareidati
fornitinellaspecicarelativaallevibrazionipercalcolareladurataelafrequenzadifunzionamento
dell’utensile.
Ilivellisonorielevibrazioninellaspecicasonodeterminatiseguendoglistandardinternazionali.
Legurerappresentanounnormaleutilizzoperl’utensileinnormalicondizionidilavoro.Un
utensiletenutoincattivecondizioni,montatoinmodoerratooutilizzatoinmanieraimpropriapuò
esserecausadiunaumentodeilivellisonoriedellevibrazioni.www.osha.europa.eu fornisce
informazionisuilivellisonoriedellevibrazionineiluoghidilavoroutiliagliutentidomesticiche
utilizzanoutensiliperlunghiperiodiditempo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA:Quandosiutilizzanoelettroutensilileprecauzionidisicurezzadibase,inclusequelle
elencate qui di seguito, dovrebbero essere sempre seguite per ridurre il rischio di incendi, scosse
elettricheelesionipersonali.Leggeretutteleistruzioniprimadiutilizzareilprodottoeconservarle
perunutilizzofuturo.
AVVERTENZA:Questoapparecchiononèdestinatoall'usodapartedipersone(inclusiibambini)
concapacitàsicheomentaliridotteoconmancanzadiesperienzaodiconoscenza,amenoche
non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.Ibambinidevonoesseresorvegliatiperassicurarsichenongiochinoconl'apparecchio.
ATTENZIONE:Utilizzarel’utensile,gliaccessori,ecc.inconformitàallepresentiistruzioni,tenendo
contodellecondizionidilavoroedellavorodasvolgere.L’usodielettroutensiliperusidiversida
quelliconsentitipotràdarluogoasituazionidipericolo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete ssa (con lo) o un utensile a batteria
(senza lo).
1. Area di lavoro.
a. Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il disordine e le zone di
lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b. Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive, come liquidi, gas e
polveri inammabili. Gli elettroutensili producono scintille che potrebbero accendere le polveri
o i fumi.
c. Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante l’impiego dell’utensile
elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con le prese di corrente. Non
modicare in alcun modo la spina dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli
elettroutensili dotati di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non
modicate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto del corpo con le superci collegate a massa come i tubi, i radiatori, le
cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è collegato alla terra o alla massa il rischio di
scosse elettriche è maggiore.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in ambienti umidi o bagnati.
L’ingresso dell’acqua in un utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per trasportare, tirare o
staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore,
olio e sostanze afni, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga compatibili con l’uso in
ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile, utilizzare una fonte di
alimentazione protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale
riduce notevolmente il rischio di scosse elettriche.
g. Se utilizzato in Australia o in Nuova Zelanda, si raccomanda che questo strumento viene
sempre fornito con dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente differenziale
nominale di 30 mA o meno.
3. Sicurezza personale
a. Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima attenzione e
concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile
quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti.
Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufciente a causare gravi lesioni alle
persone.
b. Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
I dispositivi per la sicurezza personale, come le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza
antiscivolo, il casco e la cufa, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle
persone.
c. Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in posizione arresto
(OFF) prima di attaccare la presa e/o batteria, prendere in mano o trasportare l’utensile.
Trasportare gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile
con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di incidenti.
d. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima di accendere
l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di regolazione collegata a una parte in
movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.
e. Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento mantenere i piedi poggiati
su superci solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il
massimo controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f. Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
vestiti e guanti lontano da parti in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se il dispositivo utilizzato è dotato di una bocchetta per l’aspirazione della polvere
accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi
correlati alle polveri.
4. Utilizzo e cura di un elettroutensile
a. Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile corretto per il lavoro da
eseguire. Lelettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il lavoro in modo più efciente e
sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non si accende e si spegne. Gli
elettroutensili con un interruttore di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati
immediatamente.
c. Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi regolazione,
sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste misure di sicurezza preventive
riducono il rischio di avvio involontario.
d. Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non lasciare che venga
utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli
elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate.
e. Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. Controllare che non ci sia un
disallineamento o un blocco delle parti in movimento, la rottura di alcune componenti
e altre condizioni che possano inuire sul funzionamento dell’apparecchio. In caso di
danneggiamento, fare riparare prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una
scarsa manutenzione dell’utensile.
f. Mantenere le lame pulite e aflate. Gli utensili da taglio tenuti in buone condizioni
operative e con i bordi taglienti aflati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da
controllare.
g. Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in conformità con le
istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile,
tenendo conto delle condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli
elettroutensili per ni diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
5. Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da personale qualicato
utilizzando unicamente pezzi di ricambio compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza
dell’elettroutensile.
Sicurezza del compressore d’aria
Quandosiutilizzanodeterminatimacchinari,visonoalcuneprecauzionichedevonoessereprese
alnedipromuoverneunfunzionamentosicuro.Applicaresempreprudenzaerispettoperi
macchinariinuso;sevengonoignorateleseguentiprecauzionidisicurezza,l’utente,lepersoneo
glioggettipresentipotrannoesseresoggettiadanniolesioni.Ènell’interessedell’utenteleggeree
prestareattenzionealleseguentilineeguida.
AVVERTENZA:Questocompressored’arianonproduceariarespirabile.L’ingestionediaria
compressa è pericolosa e può causare danni.
AVVERTENZA:Presenzadisupercicalde:NONtoccareilmotore,icilindri,letesteeitubi,ciò
potrebbe causare danni da combustione.
AVVERTENZA:NONutilizzareinatmosferepotenzialmenteesplosive.Assicurarsichel'atmosferasia
liberadagascombustibiliedalleconcentrazionidipolverisottili.
a) Nonutilizzarel’ariacompressaimpropriamente.L’ariacompressapuòcausaredanni.Evitaredi
dirigere l'aria compressa verso animali o persone e verso la propria la pelle.
b) Assicurarsichel’areadilavorosiaasciuttaeprivadidetriti.Areedilavorodisordinate
aumentano il rischio di lesioni.
c) Ilcompressoredeveesseremontatocorrettamente.L’usodiuncompressoreconprotezioni,
coperchiecomponentirimossièpericolosoepuòcomprometterelasuacapacitàdifunzionare
correttamente.
d) NONmodicareilcompressore.Lemodichealcompressorepossonorivelarsipericolose.Le
modichenonapprovatenonsolopossonoostacolarelacapacitàdelcompressoredifunzionare,
mapossonoanchecausaredanniall’operatore.Leriparazionidevonoessereeffettuate
unicamentedapersonalequalicato,servendosidicomponentiapprovatedalproduttore.
324178_Manual.indd 39 24/07/2017 10:16
IT
40
e) Levalvoledisicurezzanonvannomodicateomanomesse.Ciòpuòcausaredanniall’operatore
edanneggiareilcompressored’aria.Lapressionemassimavienepredeterminatadalcostruttore
enondeveesseremodicata.
f) Tenere lontani gli astanti. I bambini e gli astanti vanno tenuti lontano dal compressore.
L’interazioneaccidentaleconilcompressoreèpericolosa.
g) Nonabusaredicavietubiessibili.Tenerecavietubilontanidafontidicalore,liquidiespigoli
vivi.NoncercareMAIdisottoporrecavietubiaunatensionesuperiorerispettoaquellache
sono in grado di sopportare quando sono completamente srotolati ed evitare che si impiglino.
h) Ilcompressoreadariadeveessereconservatocorrettamenteedepressurizzato.Durantelefasidi
stoccaggioetrasporto,ilcompressoredeveessereprivodipressione;espellereSEMPREl’ariadal
compressored’ariadopol’uso.
i) Vericarechelapressionenominalesiacompatibileconl’utensile.Vericaresempreche
l’utensilepneumaticoabbiaunapressionedifunzionamentodisicurezzachesuperilapressione
difunzionamentodellamacchina.
j) Usareunaprotezioneadeguataperl’attivitàinfasediesecuzioneProtezioniadeguate:maschere
perilvoltoperproteggersidalleverniciaspruzzomentregliocchialiproteggerannodaeventuali
detritivolantiprodottidaldispositivoinfasediutilizzo.
k) Farfunzionareilcompressored’ariacorrettamente.Rispettareleistruzionidifunzionamento
fornitenelmanuale.NonpermettereMAIabambiniopersonechenonconosconoil
funzionamentodelcompressored’ariadiutilizzarlo.
l) Scollegaregliaccessoriconcautela.Depressurizzareilserbatoioeassicurarsichel’alimentazione
dell’ariasiaspentoprimadirimuoveregliaccessoriegliutensilipneumatici.
m) Indossare un abbigliamento adeguato. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi
nelle parti in movimento.
n) Tenereilcompressored’ariaasciuttoeprivodiumidità.Lacondensapuòintrappolarsiall’interno
delsistema.Unavalvoladirilasciospecicatarimuovel’umiditàdalcompressore.
o) Assicurarsicheilcompressoresiaconformeallenormeeairegolamentilocali.Lesecuzione
ditestaintervalliregolaridetermineràseilcompressored’ariaèadattoalfunzionamentoin
determinate aree.
p) Assicurarsidelfattocheilivellidilubricazionerispettinoquantoindicatonellespeciche(se
applicabile).Ilfunzionamentodelcompressored’ariasenzalubricazionesufcienteinuenzerà
la durata dei componenti.
q) Adottareledovuteprecauzioniquandosieffettuanointerventidimanutenzione.Assicurarsiche
TUTTAl’ariacompressavengaespulsadalserbatoiod’ariaechel’alimentazionesiascollegata
primadiavviarequalsiasiproceduradimanutenzione.
r) Faroperareilcompressored’ariaall’internodiunambienteadeguato.NONutilizzarea
temperatureambienteinferioria0°C,concondizionibagnateoumide.Ilfunzionamentodel
compressored’ariaèconsentitoSOLOinspazichiusi.
s) Ilcongelamentodicondensaall’internodelsistemapuòdanneggiareicomponenti,costituendo
cosìundannopotenzialeperl’operatore.Ciòpuòimpedireilfunzionamentodelcompressore
adariaatemperatureambienteadatteecausarel’espulsionefrequentedicondensadalsistema.
Sicurezza dell’utensile pneumatico
a) Leggereedassimilareleistruzionidisicurezzaprimadiinstallare,utilizzare,riparare,mantenere
l’utensileocambiareaccessorielavorareaccantoaquestoutensile.Lanonosservanzadelle
seguentiistruzionipuòcausarescosseelettriche,incendie/olesionigravi.
b) Solooperatoriqualicatieformatidovrebberoinstallare,regolare,ousarequestoutensile.
c) Nonmodicarel’utensile.Lemodicheapportatepotrebberoridurrel’efcaciadellemisuredi
sicurezzaeaumentarequindiirischiperl’operatore.
d) Nondisfarsidelleistruzionidisicurezza;darleall’operatore
e) Nonutilizzarequestoutensilesedanneggiato
f) Gliutensiliandrebberoispezionatiperiodicamentepervericarecheleprestazionidiesercizio
elemarcaturesull’utensilerichiestedallaISO11148sianoancoraleggibili.L’utentedovrebbe
contattare il produttore per procurarsi targhette sostitutive, se necessario
Pericolo di proiezione
a) Unerroreconilpezzodalavorareocongliaccessorioconilmontaggiodell’utensile,potrebbe
causarelaproiezionidischeggeodoggettiadaltavelocità
b) Indossaresempreunaprotezionepergliocchiresistenteagliimpatti.Ilgradodiprotezione
richiestodovrebbeesserevalutatoprimadiogniutilizzo
c) Perlavorisopralatesta,utilizzareuncasco/unelmettodalavoro
d) Irischiperterzidovrebberoesserevalutatiinquestomomento
e) Vericarecheillavorosiabenassicurato
Pericoli di impigliamento
a) Sussisteunpericolodisoffocamento,diasportazionedelcuoiocapellutoe/olacerazionesenon
sievitailcontattodell’utensileedeisuoiaccessoriconvestiti,gioielli,capellioguanti
Pericoli legati all’utilizzo dell’utensile
a) L’utilizzodiquestoutensilepotrebbeesporrelemanidell’utenteapericoliditaglio,abrasioneo
bruciature
b) Utilizzareguantiadattiperproteggerelemanidurantel’utilizzo
c) Gliaddettiall’utilizzoeallamanutenzionedell’utensiledevonoesseresicamenteingradodifar
fronteallavoluminosità,alpesoeallapotenzadellostesso
d) L’utensilevatenutocorrettamente;tenersiprontiareagireaqualsiasimovimentonormaleo
improvviso e tenere sempre entrambe le mani disponibili
e) Mantenereilcorpoinequilibrioeipiedibenpiantatiperterra
f) RilasciareildispositivoStop/Startincasodiinterruzionedell’apportodienergia
g) Utilizzareilubricantiraccomandatidalproduttore
h) Utilizzareunaprotezionepergliocchiadeguata
i) Evitare il contatto diretto con parti in movimento di modo da non pungersi o tagliarsi le mani o
altre parti del corpo
j) Sussisteunpericolodicaricaelettrostaticaincasodiutilizzosuplasticaomaterialinonconduttivi
Pericoli legati al lavoro continuato
a) Utilizzandoquestoutensileinambitolavorativo,sipotrebberosperimentarefastidiallemani,
alle braccia, alle spalle, al collo o alter parti del corpo
b) Utilizzandoquestoutensile,l’operatoredovrebbeadottareunaposturacomodaemantenere
ipiedibensaldisulpavimentosenzamaiperderel’equilibrio.L’utentedovrebbecambiarela
posturaduranteprogettidilavorodilungadurata;ciòpotrebbeaiutareaevitarestressefatica
c) Sel’operatoredovessesperimentaresintomicomepersistenteoricorrentestress,dolore,
palpitazioni,formicolii,intorpidimento,sensazionedibrucioreodirigidità,questisintominon
dovrebberoessereignorati.Loperatoredovrebbeinformareilsuodatoredilavoroeconsultare
un medico
Rischi legati agli accessori
a) Scollegarel’utensiledall’alimentazioneprimadimontarequalsiasiaccessorioodieffettuare
qualsiasimanutenzioneadessocollegata
b) Evitareilcontattodirettoconl’utensileinseritoduranteedopol’utilizzo,questopotrebbeessere
bollenteoaflato
c) Utilizzareesclusivamenteaccessorididimensionietiporaccomandatidalproduttore
dell’utensile;nonutilizzarealtritipidiaccessori
Pericoli connessi all’area di lavoro
a) Ilrischiodiscivolare,diinciampareedicadereèlacausapiùfrequentediferimentosulposto
dilavoro.Prestareparticolareattenzioneallesuperciscivolosequandosiutilizzal’utensileeal
pericolo di inciampare su cavi e tubi
b) Questoutensilenonèpensatoperessereutilizzatoinatmosfereesplosiveenonèisolatoda
eventualicontatticonfontidielettricità
Pericoli di polvere e fumi
a) Lapolvereeifumigeneratiquandosiutilizzaquestoutensilepossonocausareproblemidi
salute(peresempioilcancro,difettidinascita,asmae/odermatiti);unavalutazionedei
rischiel’attuazionedicontrolliappropriatiperprevenirequestirischisonooperazionidi
fondamentaleimportanza
b) Lavalutazionedelrischiodovrebbecomprenderelapolverecreatadall’usodell’utensileeil
potenzialedidisturbocausatodallapolvereesistente
c) Dirigere il gas di scarico in modo da ridurre al minimo il disturbo causato dalla polvere in un
ambiente pieno di polvere
d) Quandovengonocreatepolveriofumi,laprioritàdovrebbeesserequelladicontrollarlinel
punto di emissione
e) Selezionare,mantenereesostituirel’accessorioinseritoconformementeaquantoconsigliatonel
manualediistruzioni,perevitareuninutileaumentodipolveriofumi
f) Utilizzareunaprotezionerespiratoriainlineaconleistruzionideldatoredilavoroe
conformementeaquantorichiestodallenormativedisaluteesicurezzasullavoro
Pericoli connessi ai rumori
a) L’esposizioneadaltilivellidirumorepotrebbecausarelaperditapermanentedell’uditoealtri
problemiqualiiltinnito(ronzii,brusiieschinelleorecchie).Perquestounavalutazionedei
rischiel’implementazionedicontrolliappropriatesonoessenziali
b) DeicontrolliappropriateperridurreIrischipossonoincludereazionicomel’utilizzodimateriali
insonorizzantiperimpedirealpezzodi“ronzare”
c) Utilizzareunaprotezioneperleorecchieseguendoquantoconsigliatodaldatoredilavoroe
quantorichiestodairegolamentidisaluteesicurezzasulpostodilavoro
d) Utilizzareeprovvederealmantenimentodiquestoutensileseguendoleistruzionicontenutein
questo manuale, per evitare un aumento innecessario dei livelli di volume
e) Selezionare,mantenereesostituiregliaccessorielecomponentiseguendoleistruzioni
contenute in questo manuale, per evitare un aumento innecessario dei livelli di volume
f) Sel’utensileèdotatodisilenziatore,assicurarsisemprechesiainseritoechefunzioniquando
l’utensilevieneutilizzato
Rischi legati alle vibrazioni
a) Questeinformazionirichiamanolavostraattenzionesuipericoliinerentiallevibrazioni
durantel’utilizzodell’utensileedovrebberoaiutarviadidenticarelecircostanzeincui
l’operatorepotrebbetrovarsiarischioacausadell’esposizioneallevibrazioni.Seilvaloredi
emissioneottenutoutilizzandolaISO28927-3nonrappresentaadeguatamentel’emissione
dellevibrazioninegliutilizziacuièdestinatol’utensile(enegliutilizziimpropriprevedibili),
andrebberoforniteinformazionieavvertenzesupplementariperpoterriconoscereeaffrontarei
pericolicorrelateallevibrazioni.
b) Lesposizioneallevibrazionipuòcausaredanniirreversibiliainervieallacircolazionedellemani
e delle braccia
324178_Manual.indd 40 24/07/2017 10:16
Compressore d'aria 1500 W - 2 CV324178
41
silverlinetools.com
c) Indossareguanticaldiquandosilavoraincondizionidifreddoemantenerelemani
calde e asciutte
d) In caso di intorpidimento, formicolii o dolore sulla pelle delle dita o delle mani, smettere di
utilizzarel’utensileeinformareilpropriodatoredilavoroeconsultareunospecialista
e) Utilizzareeprovvederealmantenimentodiquestoutensileseguendoleistruzionicontenutein
questomanuale,perevitareunaumentoinnecessariodeilivellidivibrazioni
f) Mantenerel’utensileconunapresaleggeramasicura,tenendocontodelleforzedireazione
dellemani,inquantoirischicorrelaticonlevibrazioniaumentanoconl’aumentaredellaforza
della presa
1. Silenziatore
2. Scatola dei commutatori di pressione
3. Manometro di aria compressa in uscita
4. Regolatore di pressione
5. Manometro di aria compressa in uscita
6. Tubo di scarico
7. Vite di scarico serbatoio
8. Ruote
9. Tubo dell’aria
10. Serbatoio
11. Copertura ventola
12.
Piede di gomma
13.
Bulloni (piede di gomma)
14.
Satatoio del basamento
15.
Bulloni ruota x 2
16.
Filtro dell’aria
17.
Bottiglia dell’olio
18.
Foro satatoio del basamento
19.
Monitor livello olio
20.
Porta lettata della presa d’aria
21.
Interruttore ON/OFF
22.
Valvola di rilascio pressione
23.
Connettore rapido
24.
Connettore rapido
25.
Manico frontale
26.
Manico posteriore
Familiarizzazione con il prodotto
Uso previsto
Compressored’ariaalimentatoacorrente,lubricatoconolio,congrandeserbatoiodiaria
compressa.Alimentaun’ampiagammadiutensilipneumatici,tracuipistoleeavvitatoriadimpatto.
Disimballaggio dell’utensile
AVVERTENZA: Il prodotto è molto pesante e NON dovrebbe essere disimballato e spostato da una
sola persona
• Disimballareeispezionarel’utensile.Familiarizzarecompletamentecontuttelesue
caratteristicheefunzioni
• Assicurarsichetuttelepartidell’utensilesianopresentieinbuonecondizioni.Incasodiparti
mancantiodanneggiate,sostituiretalipartiprimadiutilizzarequestoutensile
Prima dell'uso
Installazione della ruota di trasporto
1. Posizionarel’unitàdelcompressored’ariasuunasuperciepianasicuraeprontaperil
montaggio e individuare le ruote di trasporto (8) ei bulloni delle ruote (15)
2. Posizionareconcurailcompressored’ariasuunlatoperaccedereaiforidimontaggio
della ruota (Fig. IV)
3. Farscorrerel’asseattraversoilcentrodellaruotaepoinelforodimontaggiodellaruota
4. Fissare con il dado corrispondente
5. Ripetere i passaggi 1-4 per l'altro lato
Installazione del piede di gomma
1. Posizionarel’unitàdelcompressored’ariasuunasuperciepianaesicuraperrivelareilforo
di montaggio del piede (Immagine A). Individuare il piede di gomma (12) ei bulloni
(del piede di gomma) (13)
2. Farscorrereilbullonedissaggiofornitoattraversolaparteinferioredelpiededigomma
(ImmagineB),poiattraversoilforodimontaggiodelpiede(Fig.V)essareconildadoela
rondella corrispondenti
3. L’accessoadunaltroforodimontaggiopiedeèdisponibiledallaposizioneattualedel
compressored’aria.Ripetereipassaggi1-2
Installazione del ltro dell’aria
1. Laportalettatadellapresad’aria(20)sitrovasullatodellatestadelcilindro(ImmagineD)
2. Avvitareilltrodell'aria(16)nellaportalettatadellapresad’aria
Riempimento di olio del motore e installazione dello
satatoio del basamento
AVVERTENZA:Questocompressored’ariavienefornitosenzaolio.NONtentarediavviareilmotore
primadiaverriempitoilmotoreconiltipoelaquantitàdiolioadeguati.
AVVERTENZA:Utilizzaresoloiltipodiolioindicatonelle“Specichetecniche”.Lolioadaltaviscosità
potrebbecreareintasamentidovutiallacircolazioneimpropriadurantelepartenzeafreddo.Unolio
abassaviscositàsaràingradodilubricareilcompressoreasufcienza.
NB:Cambiarel’oliodilubricazioneepulireilbasamentodelmotoredopoIleprime10ore
di lavoro.
NB:Posizionaresempreilcompressored'ariasuunasuperciepianaprimadiriempirediolioil
motore o prima di effettuare il controllo dei livelli dell'olio.
1. Posizionareilcompressored'ariasuunasuperciepianaesicura
2. Togliereiltappoditrasportodalforodellosatatoio(18)econservareinunluogosicuro.Ilforo
disatoèoraaccessibile
NB:Questocompressoreèdotatodiunmonitordilivellodiolioesterno(19)(ImmagineC),perun
monitoraggio dei livelli di olio facilitato.
3. Riempireconoliomotore(Fig.III)idoneonoalcentrodelsegnorosso“full”sulmonitordel
livellodell’olio,vedere“Specichetecniche”peridettaglirelatividell’oliomotoreadatto
4. Avvitarelosatatoiodelbasamento(14)nelforodellosatatoiodelbasamento
Montaggio del connettore rapido
NB:Questoapparecchioèfornitodiconnettorirapidi3in1
1. ApplicareunnastroadesivoPTFE(nonincluso)sullalettaturadeiconnettorirapidi(23e24)
(ImmagineF).Aiuteràamantenereunachiusuraermetica.
NB: Il nastro adesivo PTFE deve aderire bene e deve essere applicato in senso orario, di modo che
nonsistacchialmomentodellaconnessionedell’utensile.
2. Rimuoverelaspinaprotettivadalleuscited’ariaconnessealregolatoredipressione(4)
3. Utilizzandounachiave(noninclusa),avvitareIconnettorirapidiunoallavoltaalleuscited’aria
4. Collegarelalinead’aria,pressurizzareaccuratamenteedeseguireuncontrollodelleperdite
(adesempiospruzzandopiccolequantitàdiacquasaponatasull'esternodeiconnettori)
Le linee aeree munite di connettori rapidi maschio corrispondenti saranno permetteranno
l’inserimentoapressionediunutensile
Controllo delle valvole e delle componenti di
ssaggio e connessione
NB:Controllaresempreilfunzionamentodellavalvoladirilasciopressione(22)primadell'uso;la
suafunzioneèindispensabileperl'utilizzosicurodelcompressored'aria.
• Assicurarsichetuttelevalvoleeidispositividissaggiosianobenserrati/posizionatiprimadi
ogniutilizzocorretto
324178_Manual.indd 41 24/07/2017 10:16
IT
42
Funzionamento
AVVERTENZA:Quandosiutilizzaquestoapparecchio,utilizzaresempreidispositividiprotezione
adeguati,compresaunaprotezionepergliocchi,perlevierespiratorieeunaprotezionedell'udito.
Accensione e spegnimento
1. Controllare che il compressore venga scollegato da tutti gli utensili ad aria o linee aria e che
l’interruttoreON/OFF(21)nonsiapremuto.
2. Collegare il dispositivo alla presa di corrente
3. Premerel’interruttoreON/OFFversol’alto.Questaazioneavvieràilcompressore(Fig.I)
4. Lasciarecheilcompressoreaumentiinpressione;lapressionedellabombolavienevisualizzata
sulmanometro(3e5).Quandolapressionedelserbatoio(10)raggiunge8bar(116psi),il
motore si arresta automaticamente
5. Premere il tasto ON/OFF verso il basso per spegnere il compressore (Fig. I)
Collegamento di utensili pneumatici
• Saràpossibilecollegareutensiliaiconnettorirapidi(23e24)utilizzandounalinead’aria
appropriata,munitadiunconnettoremaschiocorrispondenteda1/4”e3/8
• Assicurarsisemprechegliutensilipneumaticisianoinposizione“OFF”primadelcollegamento.
Gli utensili vanno attivati non appena vengono effettuati i collegamenti
• Percollegareunutensilepneumatico,montarelalinead'ariaall’utensile,poispingereil
raccordo a baionetta nella presa di connessione rapida del compressore
• Dopoavereseguitoilcollegamentosaràpossibileregolarelapressionediuscita.Girareil
regolatore di pressione (4) in senso orario per aumentare la pressione e in senso antiorario per
diminuirla(Fig.II).Lapressionedellalineavienevisualizzatasulmanometro(3e5)
• Liberarelalinead’ariatirandoindietrolaguainaesternadellapresadialtapressionee
tirandofuoriilraccordoabaionetta.Essereconsapevolidelfattochelalinead’ariael’utensile
manterranno la pressione residua
Regolazione della pressione della linea
• Lapressionedell’ariafornitaall’utensile(pressionedellalinea)puòessereregolatamedianteil
regolatoredipressione(4).Lapressionedellalineavienevisualizzatasulmanometro(3o5)
Aumentare la pressione della linea ruotando il regolatore di pressione in senso orario. Per
ridurre la pressione della linea, ruotare il regolatore di pressione in senso antiorario
Accessori
Unagammacompletadiaccessoritracuitubiessibili,ltrieregolatoriperlineed’aria,connettori
e utensili pneumatici è disponibile presso il vostro rivenditore Silverline.
IpezzidiricambiopossonoessereacquistatipressoilvostrorivenditoreSilverlineoppureonlinesu
toolsparesonline.com
Manutenzione
AVVERTENZA:IndossareSEMPREadeguatidispositividiprotezioneindividuale,compresala
protezionedegliocchieguantiresistentiall’olio,durantelamanutenzionediquestocompressore.
AssicurareSEMPREunaventilazioneadeguata.
AVVERTENZA:Qualoral'oliovengarimossoinfasedimanutenzione,inserirloall'internodiun
contenitore a tenuta adeguato, quindi smaltire conformemente alle leggi e alle normative.
AVVERTENZA:SpegnereSEMPREilcompressoreeattenderechetuttiicomponentisiano
completamenteraffreddati,primadipulireodieffettuarequalsiasimanutenzione(conl’eccezione
dellarimozionedell’olio;vedi“Cambiarel’oliodelmotore”).
NB:Ilprogrammadimanutenzionedeveessereregolatoasecondadell’usoedell’ambiente.Se
ilcompressoreèutilizzatodifrequentee/osevieneutilizzatoinambientiostili,sononecessari
intervallidimanutenzionepiùbrevi.
AVVERTENZA:Rimuoveresemprelaspinadallaretedialimentazioneprimadieffettuarequalsiasi
operazionedimanutenzione/pulizia.
• Nontentaredieseguirequalsiasiinterventodimanutenzionequandoilserbatoiod'ariaè
pressurizzato
Descrizione Lavoro da eseguire Prima di ogni uso Dopo 1 mese/20 ore Ogni 3 mesi/50 ore Ogni 6 mesi/100 ore Ogni 12 mesi/300 ore
Olio del motore Controllare livello X
Cambio X X
Filtro dell’aria Ispezione X
Pulizia X
Componenti di
raccordo e connessione
Controllare, stringere e
sostituire (se necessario)
X
Manutenzione valvola Pulire e rimuovere X (richiede un tecnico
qualicato)
Serbatoio Drenare X
AVVERTENZA:GliinterventidimanutenzionenoncopertidaquestomanualeDEVONOessere
eseguitidauntecnicoautorizzatoSilverline.L’interventoautonomopotrebbeinvalidarelagaranzia.
AVVERTENZA:Alcunedelleproceduredimanutenzionedescrittenelpresentemanualerichiedono
abilitàecompetenzetecnicheditipogenerico.Gliinterventidimanutenzionesuquesto
compressoreDEVONOessereeseguitiUNICAMENTEdapersoneconillivellodiabilitànecessario.In
casodidubbi,perlariparazione,rivolgersiauncentroassistenzaautorizzatoSilverline.
Pulizia
• Mantenerepulitol’utensilesemprepulito.Lasporciziaelapolverecausanounarapidausura
delle componenti interne e riducono la durata di vita del dispositivo stesso. Pulire il corpo della
macchinaconunaspazzolamorbidaounpannoasciutto.Ovedisponibile,sofareariapulita,
seccaecompressaattraversoiforidiventilazione
Usare un detergente delicato e un panno morbido per pulire le componenti sporche di olio.
Sciacquare completamente con acqua fresca, quindi asciugare
Tenere sempre asciutte tutte le componenti elettriche ed elettroniche
Depressurizzare il serbatoio dell’aria
•Ovenecessario,rilasciarelapressioneresiduadalserbatoiodell’aria,scollegareilcompressore
dallareteelettricaetirarel’anelloalcentrodellavalvoladirilasciopressione(22)versol’esterno
•Lariaresiduafuoriescedallavalvolanoaquandol’anellovienerilasciatootuttalapressione
dell’ariavienerilasciata
Scarico
ATTENZIONE:Assicurarsicheilserbatoio(10)siadepressurizzatoprimadidrenare.
• Durantel’uso,l’umiditàatmosfericasicondensanelserbatoiodiaccumulodell’aria.Ilserbatoio
deveesseresvuotatodall’umiditàsubaseregolareperevitaredannidacorrosione
• Perscaricarel’umidità,svitarelavitediscarico(7),chesitrovasullatoinferioredelserbatoio
• Lasciardrenarel’umiditàestringerenuovamentelavite
Manutenzione del ltro dell’aria
AVVERTENZA:Nonfarfunzionaremaiilcompressoresenzal’elementodelltrodell’ariamontato,in
quanto ciò porterebbe portare ad una rapida usura dei componenti interni, causando danni interni
permanentieriducendoladuratainserviziodelcompressore.
1. Staccareilltrodell'aria(16)dallaportalettatadellapresad’aria(20),ruotandoin
senso antiorario
2. Rimuovereildadoadalettedallapartesuperioredelltrodell'ariaedestrarreilltrodell'aria
dall'interno del gruppo
3. Lavareaccuratamenteilltroinunasoluzionediacquacaldacondetergenteperusodomestico
nonschiumosoopulireconunsolventenoninammabilespecializzato
AVVERTENZA:NONusarebenzinaoaltrisolventiinammabiliperpulireilltro,inquantociò
potrebbe provocare incendi o esplosioni.
4. Asciugareaccuratamenteilltro
324178_Manual.indd 42 24/07/2017 10:16
Compressore d'aria 1500 W - 2 CV324178
43
silverlinetools.com
AVVERTENZA:NONstrizzarel'elemento,inquantociòpotrebbedanneggiareilmaterialedispugna.
AVVERTENZA:MAIinstallareunltrobagnato,l'acquanellapresad'ariapotrebbecausaredanni
permanenti al motore.
5. Immergerel’elementoltranteessiccatoinoliopermotorepulitoo,inalternativa,applicareolio
specicoperltridell’ariaall’elementoltrante.Premeredelicatamente(manonstrizzare)per
eliminare l'olio in eccesso
NB:Sel’elementoltranteèinstallatoimbevutodiquantitàeccessivediolio,dopol’avvio,ilmotore
produrràgrandiquantitàdifumo.
6. Reinstallareilltrosullaportalettatadellapresad’aria.Assicurarsidelfattocheilltrodell’aria
siassatosaldamente
Manutenzione dell’olio del motore
AVVERTENZA:L’oliodelmotoreèmoltoinquinante,perquestonevaevitatoilcontattocon
l’ambiente.Smaltireinbasealleleggieallenormativelocali.
AVVERTENZA:L’oliomotorepuòcausaredermatitiealtridisturbidellapelle,tracuiilcancrodella
pelle, se lasciato ripetutamente a contatto con la pelle per periodi di tempo prolungati. Indossare
i guanti e lavare accuratamente le mani e altre parti esposte della pelle con acqua e sapone non
appenapossibiledopoavertoccatol’oliousato.
NB:Loliodelmotoresiscaricameglioquandoilcompressoreèancoracaldo.Seilcompressoreè
freddo,avviareefarlofunzionareperqualcheminuto,primadicambiarel’olio.Questoporteràa
unoscaricopiùrapidoecompleto.
AVVERTENZA:Prestareparticolareattenzioneanontoccareparticaldedelmotore.
NB:Loliodelmotorevieneestrattoeversatoattraversoilforosatatoiodelbasamento(18).
1. Assicurarsichel’interruttoreON/OFF(21)siainposizione“OFF”
2. Rimuoverelosatatoiodelbasamento(14)perrendereaccessibileilforo
3. Posizionareunricevitoreperpistoladiaspirazionedell’olio(opompasifone)nelpuntodi
riempimentodell’oliodelmotore.Azionarel’utensiledirimozionedell’olioperestrarrel’olio
4. Fareriferimentoalparagrafo“Riempimentodioliodelmotore”perinformazioni
sul riempimento
Conservazione
AVVERTENZA:Assicurarsichel’interruttoreON/OFF(21)siainposizioneOFF,cheilcavodi
alimentazionesiascollegatodallareteelettricaecheilserbatoiodell’aria(10)siasenzapressione,
prima di trasportare o conservare il compressore d'aria.
Trasporto del compressore d’aria
• Utilizzaresempreilmanicofrontale(25)eleruote(8)permanovrareilcompressore
Se si vuole sollevare il compressore, farlo in due e seguendo le tecniche corrette per
il sollevamento
• Utilizzareilmanicoposteriore(26)eilmanicofrontalepersollevareilcompressore
Conservazione del compressore
Riporre con cura in un luogo sicuro e asciutto fuori dalla portata dei bambini
Preparazione per la conservazione a lungo termine
Ogni volta che la macchina è fuori uso per un periodo di tempo prolungato, procedere come segue:
• Eseguireunapuliziageneraleeuncontrolloapprofonditosull’unità.
• Pulireilltrodell’ariacomedescrittoin“Manutenzionedelltrod’aria”
• Cambiarel’oliomotorecomedescrittoin“Manutenzionedell’oliomotore”
Proteggere tutte le parti metalliche dalla corrosione da rivestimento con olio o
conservante macchine
Smaltimento
Rispettaresemprelenormativenazionaliperlosmaltimentodielettroutensilichenonsonopiù
funzionalienonsonoatteallariparazione.
Non gettare utensili elettrici o apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) con i
riutidomestici
• Contattarel'autoritàlocaledismaltimentoriutiperinformazionisulmodocorrettodismaltire
gli utensili elettrici
• L’olionondeveesseresmaltitoconiriutidomestici.Losmaltimentononcorrettopuòessere
consideratounreatonelpropriopaese.Contattarel’autoritàlocaleoilrivenditoreperle
proceduredismaltimentocorretteperl’olio
324178_Manual.indd 43 24/07/2017 10:16
IT
44
Problema Possibile causa Soluzione
Il motore del compressore non si avvia Serbatoio del compressore pieno Depressurizzareilserbatoiotramitelavalvoladirilascio
Ilserbatoiodelcompressored’aria
non è in grado di mantenere la
pressione
Perdited’arianeipuntidicollegamentodeitubi.
Farfunzionareilcompressoreallamassimapressioneespegnere.Applicarelasoluzione
disaponeperipuntidiconnessioneevericarelapresenzadiperdite.Serrareipunti
di connessione.
Seilproblemapersiste,contattareuntecnicoqualicatoSilverline
Ilcompressored’ariaproduceun
crescente aumento dei livelli del
suono/divibrazioni/dicolpimetallici
Livello dell'olio basso Spegnere immediatamente il compressore e riempire con il tipo di olio consigliato
Danni ai cuscinetti, ai pistoni e alle valvole ContattareuntecnicoqualicatoSilverline
Consumo eccessivo di olio
Livellodell’oliotroppoalto Mantenereillivellodell’oliocomespecicatoin“Riempimentodioliodelmotore”
Satatoio(14)bloccato Rimuovereepulireconunprodottodipuliziaidoneo
Anello del pistone/cilindro consumato ContattareuntecnicoqualicatoSilverline
Risoluzione dei problemi
324178_Manual.indd 44 24/07/2017 10:16
Compressore d'aria 1500 W - 2 CV324178
45
silverlinetools.com
Termini e condizioni
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Perattivarelagaranziadi3anniènecessarioregistrareilprodottosulsitowww.silverlinetools.
comentro30giornidalladatad’acquisto.Ladatad’iniziodelperiododigaranziacorrisponde
alladatad’acquistoriportatasulloscontrinodivendita.
Registrazione dell'acquisto
Accederealsito:silverlinetools.comeselezionareiltastoregistra
per inserire:
Dati personali
Informazionisulprodotto
Unavoltachequesteinformazionisonostateinserite,Ilvostrocerticatodigaranziasaràinviato
perpostaelettronicanelformatoPDF.SipregadistampareeconservareilCerticatoinsieme
allaricevutad’acquisto.
Ilperiododigaranziadecorredalladatadell’acquistopressoilrivenditoreindicatasullaricevuta
d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nelcasoincuiilprodottorisultassedifettosoentro30giornidalladatad’acquisto,sarànecessario
restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando
chiaramentelanaturadeldifettoriscontrato.Ilprodottodifettososaràsostituitoosaràrimborsato
l'importo d'acquisto.
Nelcasoincuiilprodottorisultassedifettosodopo30giornidalladatad’acquisto,sarànecessario
inviareunarichiestadiindennizzoingaranziaa:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Lerichiestediindennizzodevonoesserepresentateduranteilperiododellagaranzia.
Afnchélarichiestasiaapprovata,ènecessariopresentareanchelaricevutad’acquistooriginale,
indicandoilluogoeladatadell’acquistodelprodottoeilproprionomeeindirizzo.
Sarànecessarioinoltrefornireunadescrizionedettagliatadelguastoriscontrato.
LerichiesteeffettuateduranteilperiododigaranziasarannovericatedaSilverlineToolsper
stabilireseildifettodelprodottoèdovutoaproblemidimaterialiodilavorazione.
Lespesedispedizionenonsarannorimborsate.Tuttiiprodottidevonoesserespeditipulitie
incondizionitalidagarantirel'esecuzionedellariparazioneinmodosicuro.Iprodottidevono
essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva
ildirittodinonaccettareprodottispeditiincondizioninonidoneeononsicure.
LeriparazionisarannoeseguitedaSilverlineToolsodauncentrodiriparazioneautorizzato.
Lariparazioneolasostituzionedelprodottononestendeorinnovailperiododigaranzia.
Nelcasoincuideterminicheilprodottoeildifettoriscontratosonocopertidallagaranzia,
SilverlineToolsprovvederàaripararel'utensilegratuitamente(esclusiicostidispedizione)
o,apropriadiscrezione,asostituirloconunnuovoutensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente
sostitutivodiventanoproprietàdiSilverlineTools.
Lariparazioneolasostituzionediunprodottoingaranziaestendeidirittidelconsumatore
previstiperlegge,senzamodicarli.
Cosa copre la garanzia:
Lariparazionedelprodotto,nelcasoincuiSilverlineToolsdeterminicheilproblemasiadovutoa
difettideimaterialiodifettidilavorazioneriscontratiduranteilperiododellagaranzia.
Nelcasoincuiuncomponentenonsiapiùdisponibileofuoriproduzione,SilverlineToolssi
riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodottiacquistatieutilizzatiall’internodell’UnioneEuropea.
Cosa non copre la garanzia:
LaGaranziaSilverlineToolsnoncopreleriparazioniseildifettoèstatocausatoda:
Lanormaleusuradeicomponentiperviadell’utilizzodelprodottocomeindicatonelleistruzioni
d’uso(adesempio,lame,spazzole,cinghie,lampadine,batterie,ecc.).
Lasostituzionediaccessorifornitiacorredo,comeadesempiopunte,lame,fogliabrasivi,dischi
di taglio e altri componenti correlati.
Idanniaccidentali,causatidall'usoimproprio,dall'abusoedallamanipolazione,conservazionee
cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’usodelprodottoperninondomestici.
Lamodicaoalterazionedelprodotto.
Difetticausatidall’usodipartieaccessorichenonsianocomponentioriginaliSilverlineTools.
Installazionedifettosa(fattosalvoquandol'installazionevieneeseguitadaSilverlineTools).
RiparazionioalterazionieseguitedaterzepartichenonsianolaSilverlineToolsoicentridi
riparazioneautorizzatidaquest'ultima.
Richiestediversidaldirittoallacorrezionedeglierroriconlostrumentodenominatoinqueste
condizionidigaranzianonsonocopertidallagaranzia.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig.DarrellMorris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Questadichiarazioneèstataemessaunicamentesottolaresponsabilitàdelproduttore.
L'obiettivodelladichiarazioneèinconformitàconlapertinenteNormativadiArmonizzazione
dell'Unione.
Codice di identicazione: 324178
Descrizione: Compressore d'aria 2 CV - 1500 W
Si conforma alle seguenti direttive
Direttiva macchine 2006/42/CE
Direttivacompatibilitàelettromagnetica2014/30/UE
Direttiva RoHS 2011/65/UE
Direttiva sui Rumori Esterni 2000/14/CE
EN 1012-1:2010
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Metodo di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello della pressione sonora, espresso in dB (A)
Misurato:91
Garantito: 97
Organismo noticato: Intertek
La documentazione tecnica è conservata da: Silverline Tools
Data: 07/07/2017
Firma:
DarrellMorris
Direttore generale
Nome e indirizzo del fabbricante:
PowerboxInternationalLimited,N°.Società06897059.Indirizzoregistrato:.
Powerbox,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,SomersetBA228HZ,RegnoUnito.
324178_Manual.indd 45 24/07/2017 10:16
NL
46
Vertaling van de originele instructies
Technische afkortingen en symbolen
Beschrijving symbolen
Ophetgegevensplaatjevanuwgereedschapkunnenzichsymbolenbevinden.Deze
vertegenwoordigenbelangrijkeproductinformatieengebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Opgepast!
Risico op elektrische schokken!
Hete oppervlakken - NIET aanraken!
Waarschuwing:Opendeventielkraannietalvorensdeluchtslangisaangesloten.
KlasseI(beschermendeaarding)
Voldoetaandevankrachtzijndewetgevingenveiligheidsnormen(EUmodelonly)
Milieubescherming
Elektrischeproductenmogennietmethetnormalehuisvuilwordenweggegooid.
Gelieveterecyclerenindiendezemogelijkheidbestaat.Vraagdeplaatselijke
autoriteiten of de verkoper om advies betreffende de recyclagemogelijkheden.
NIET gebruiken in de regen of in een vochtige omgeving
Waarschuwing:Risicobijoptillen
Het allen optillen kan aanleiding geven tot letsel
Vraag hulp bij het verplaatsen of optillen
Waarschuwing:Ditproductiszwaarenalsvoorzorgsmaatregelishetaan
tebevelenomdemachinetelatenassemblerendoortweepersonen.
Start de machine niet alvorens het deksel gesloten is
OPGEPAST:Oliekanweglekkenendithoudteenrisicoopslippenofglijdenin
Controleerhetoliepeilvanhetpompsysteemelkeweekenvulindiennodigoliebij
Waarschuwing:Machineskunnenstartenzondervoorafgaandewaarschuwing.
Spanning.......................................................230V~50Hz
Vermogen ......................................................1500 W / 2 pk
Reservoirvolume..........................................................24 l
Luchtdebiet ................................................206 l/min (7.3 cfm)
Onbelaste snelheid .................................................2850min
-1
Persdruk...............................................0,8MPa/8bar(116psi)
Beschermingsklasse.......................................................
Afmetingen (L x B x H) ......................................610 x 250 x 610 mm
Gewicht ...............................................................22 kg
Kabellengtevoeding .....................................................1,8m
Oliespecicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Synthetisch15w-40
Beveiligingskenmerken........................................Veiligheidsventiel
Inhetkadervanonzevoortgaandeproductontwikkelingkunnendespecicatiesvan
Silverline-productenzondervoorafgaandekennisgevingwordengewijzigd.
Geluids- & trillingsgegevens
Geluidsdruk L
PA
:………….. ..........................................70,7 dB(A)
Geluidsvermogen L
WA
:………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90,7 dB(A)
OnzekerheidK:..........................................................3 dB
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A)overschrijden
engehoorbeschermingisdanooknoodzakelijk.
Inleiding
HartelijkdankvoordeaankoopvanditSilverline-product.Dezehandleidingomvatinformatiedie
nodigisvooreenveiligenefciëntgebruikvanditproduct.Ditproductisinhetbezitvanunieke
kenmerkenen,zelfsindienubekendbentmetgelijkaardigeproducten,ishetnodigomdeze
handleidingaandachtigdoortelezenomerzekervantezijndatudeinstructiesvolledigbegrijpt.
Zorgervoordatallegebruikersvanhetproductdezehandleidingvollediggelezenen
begrepen hebben.
Specicaties
V Volts
~, AC Wisselstroom
A, mA Ampere, milli-Amp
n
0
Onbelaste snelheid
n Nominale snelheid
psi Pond per vierkante inch
cfm Kubischevoetperminuut
° Graden
Ø Diameter
Hz Hertz
W, kW Watt,kilowatt
/min or min
-1
Bewerkingenperminuut
rpm Toeren per minuut
BSP British Standard Pipe (schroefdraad)
dB(A) Geluidsniveaudecibel(A-gewogen)
m/s
2
Meterperseconde²(trillingsmagnitude)
324178_Manual.indd 46 24/07/2017 10:16
2 pk luchtcompressor 1500 W324178
47
silverlinetools.com
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril. Passende
bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen
een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de schakelaar in
de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch
gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt,
kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het
elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze
dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico
op stofgerelateerde ongelukken verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat geschikt is voor
het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een
passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het apparaat niet in- en
uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk
en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren verwisselt
of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het
risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat
mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het
elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van
onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan
van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van
het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap
beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe
messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren en onderdelen, etc. volgens deze
instructies en volgens bestemming voor het specieke type elektrisch gereedschap, en
houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik
van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat
bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
p) Houd de handgrepen en greepoppervlakken droog, schoon, en vrij van olie en vet
Glibberige handgrepen en greepoppervlakken maken een veilige manipulatie en controle van
het gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk.
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwaliceerde vakman en
gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid Luchtcompressor
Bijhetgebruikvanmachinesdienenbepaaldevoorzorgengetroffentewordenomzekertezijn
vaneenveiligewerking.Letsteedsoptijdenshetgebruikvaneenmachine;indiendevolgende
veiligheidsmaatregelennietwordennageleefd,kandataanleidinggeventotletselvoorde
bedienerofvooromstaandersoftotmateriëleschade.Degebruikerheefterbaatbijomde
volgenderichtlijnentelezenennateleven.
WAARSCHUWING:Dedoordezeluchtcompressorgeleverdeluchtisnietinadembaar.Het
inademenvanpersluchtisgevaarlijkenkanschadelijkzijn.
WAARSCHUWING:Heteoppervlakkenzijnaanwezig.Raakdemotor,decilinder,dekoppenen
debuizennietaanomdatdataanleidingkangeventotbrandwonden.
Waarschuwing:Gebruikdecompressornooitinpotentieelexplosieveatmosferen.Zorgervoordat
deatmosfeervrijisvanontbrandbaregassenenvanhogeconcentratiesaanjnstof.
a) Gebruik perslucht NOOIT voor onvoorziene doeleinden. Perslucht is potentieel gevaarlijk.
Vermijd het richten van perslucht op dieren en personen en breng NOOIT perslucht aan op of in
de richting van de huid.
b) Zorg ervoor dat de werkruimte vrij is van rommel en droog is. Rommelige werkruimten
verhogen het risico op letsel.
c) De compressor dient op de juiste wijze geassembleerd te zijn. Het gebruik van een
compressor zonder beschermende delen, deksels, en met verwijderde componenten is
gevaarlijk en kan de werking van de compressor in het gevaar brengen.
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van
gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge
geluidsniveaus,zelfsmethetdragenvangehoorbescherming,stoptuhetgebruikvandemachine
onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en
een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities.
Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere
invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur.
Maakgebruikvandeinformatieindespecicatiesvoorhetberekenvandegebruiksduuren
frequentie van de machine.
Geluids-entrillingsniveausindespecicatieszijnbepaaldinovereenstemmingmet
internationalenormen.Dewaardengeldenvooreennormaalgebruikinnormale
werkomstandigheden.Eenslechtonderhouden,onjuistsamengesteldeofonjuistgebruikte
machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt
informatiemetbetrekkingtotgeluids-entrillingsniveausopdewerkplekwatmogelijknuttigis
voor regelmatige gebruikers van machines.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Wanneer u gebruik maakt van elektrische gereedschappen dient u steeds
de elementaire veiligheidsmaatregelen te volgen om het risico op brand, elektrische schokken, en
persoonlijk letsel te beperken, met inbegrip van de hiernavolgende veiligheidsinformatie. Lees
deinstructiesdooralvorensditproducttetrachtentegebruiken,enbewaardezeinstructiesvoor
toekomstig gebruik.
Waarschuwing:Ditgereedschapisnietbedoeldomgebruikttewordendoorpersonen(met
inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke of mentale vermogens, of met een gebrek aan
ervaring,tenzijzeondertoezichtstaanvanofinstructiesgekregenhebbenmetbetrekkingtothet
gebruikvanhetgereedschapvaneenpersoondieverantwoordelijkisvoorhunveiligheid.Kinderen
dienensteedsondertoezichttestaanomerzekervantezijndatzenietmethetgereedschap
spelen.
OPGEPAST:Gebruikhetelektrischgereedschap,accessoiresenonderdelenvolgensdezeinstructies
eninovereenstemmingmetdewerkomstandighedenenmethetuittevoerenwerk.Hetgebruik
vanhetelektrischegereedschapvoorwerkzaamhedendieverschillenvandezewaarvoorhet
apparaat bedoeld is, kan aanleiding geven tot gevaarlijke situaties.
Algemene Veiligheidswaarschuwingen
Elektrische Gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties, en
specicaties die met dit gereedschap meegeleverd worden. Het niet naleven van alle
hiernavolgende instructies kan resulteren in elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op
uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt
gevoed (snoerloos).
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en donkere
ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt
vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Door aeiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Pas de
stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het
gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een
elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt,
neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te
dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de
buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop
geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een energiebron met een aard lek beveiliging (Residual
Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed
van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
324178_Manual.indd 47 24/07/2017 10:16
NL
48
d) De compressor mag nooit gemodiceerd worden. Modicaties aan of op de compressor
kunnen gevaarlijk zijn. Niet-geautoriseerde modicaties kunnen niet alleen de werking van de
compressor in het gevaar brengen, maar kunnen eveneens aanleiding geven tot risico op letsel
voor de gebruiker. Reparaties mogen enkel uitgevoerd worden door gekwaliceerd personeel, en
er mag enkel gebruik worden gemaakt van door de producent geautoriseerde vervangstukken.
e) Veiligheidsventielen mogen niet gewijzigd worden en er mag op geen enkele wijze mee
geknoeid worden. Indien dat wel gebeurt, kan dat aanleiding geven tot letsel voor de gebruiker
en tot materiële schade aan de compressor zelf. De maximum druk nis vooraf bepaald door de
producent en mag niet gewijzigd worden.
f) Houd omstaanders op afstand. Kinderen en omstaanders dienen op afstand van de compressor
gehouden te worden. Een onbedoelde interactie met de compressor is gevaarlijk.
g) Gebruik kabels en slangen enkel waar ze voor bedoeld zijn. Houd kabels en slangen
verwijderd van warmtebronnen, uïda, en scherpe randen. Probeer NOOIT kabels en
slangen verder uit te rekken dan hun volledige lengte, en zorg ervoor dat ze nooit
verstrikt geraken.
h) De luchtcompressor dient op correcte wijze en vrij van druk opgeslagen te worden. Tijdens
de opslag en transport moet de druk verwijderd zijn van en uit de compressor. Laat de lucht steeds
uit de compressor ontsnappen na het gebruik.
i) Zorg ervoor dat de nominale druk compatibel is met het gereedschap. Controleer steeds of
het luchtgereedschap in het bezit is van een veilige werkingsdruk dir hoger is dan de maximum
werkingsdruk van de machine.
j) Gebruik voor de uit te voeren taak geschikte veiligheidsuitrusting. Geschikte bescherming
voor de toepassing in kwestie zoals gezichtsmaskers bieden bescherming tegen verfspray, terwijl
een veiligheidsbril bescherming biedt tegen rondvliegende deeltjes.
k) Gebruik de luchtcompressor op de correcte wijze. Leef de bedieningsinstructies na die
vermeld zijn in de handleiding. Laat kinderen of personen die niet bekend zijn met de werking
van de luchtcompressor NOOIT de machine gebruiken of bedienen.
l) Koppel accessoires voorzichtig los. Laat de druk van het reservoir en zorg ervoor dat de
luchtaanvoer is uitgeschakeld alvorens accessoires en luchtgereedschap te verwijderen.
m) Draag geschikte kledij. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen gegrepen
worden door bewegende onderdelen.
n) Houd de luchtcompressor droog en vrij van vocht. Condensatie kan in het systeem
gevangen komen te zitten. Een speciek ventiel zal eventueel in de luchtcompressor aanwezig
vocht verwijderen.
o) Zorg ervoor dat de compressor voldoet aan de plaatselijke regels en regelgeving.
Regelmatige controles en tests bepalen of de compressor in bepaalde regio´s geschikt is om
gebruikt te worden.
p) Zorg ervoor dat de smeerniveau´s binnen de specicaties vallen (waar van toepassing).
Het gebruik van de compressor zonder de noodzakelijk smering heeft een nadelig effect op de
levensduur van de componenten.
q) Neem de nodige voorzorgsmaatregelen wanneer u onderhoud uitvoert. Zorg ervoor dat
alle resterende perslucht is verwijderd uit het reservoir van de compressor en dat de voeding is
losgekoppeld alvorens eventuele onderhoudswerkzaamheden aan te vatten.
r) Gebruik de luchtcompressor steeds in een gepaste omgeving. Niet te gebruiken bij
omgevingstemperaturen lager dan 0 °C, noch in natte of vochtige omstandigheden.
De luchtcompressor mag ENKEL binnen gebruikt worden. Het bevriezen van eventuele
condensatie in het systeem kan componenten beschadigen en aanleiding geven tot letsel voro
de gebruiker. Dit kan voorkomen worden door de luchtcompressor te gebruiken bij geschikte
omgevingstemperaturen, en door regelmatig condensatie uit het systeem te verwijderen.
Veiligheid Persluchtgereedschap
a) Om risico´s te vermijden, dient u de veiligheidsinstructies te lezen en te begrijpen
alvorens te starten met het installeren, het bedienen, het herstellen, het onderhouden,
het vervangen van accessoires van of het uitvoeren van werkzaamheden aan dit
gereedschap. Indien u dat niet doet, kan dat aanleiding geven tot ernstig lichamelijk letsel.
b) Enkel gekwaliceerde en opgeleide personen mogen dit gereedschap installeren,
instellen, of gebruiken.
c) Modiceer dit gereedschap nooit. Modicaties kunnen het efciënte karakter van
veiligheidsmaatregelen beperken en de risico´s voor de bediener doen toenemen.
d) Gooi de veiligheidsinstructies niet weg; geef ze aan de bediener.
e) Gebruik dit gereedschap niet indien het beschadigd is.
f) Luchtgereedschap dient periodiek geïnspecteerd te worden om er zeker van te zijn dat de
nominale waarden en de markeringen zoals die vereist zijn door het deel in kwestie van
ISO 11148, duidelijk leesbaar aanwezig zijn op het gereedschap. De werknemer/gebruiker
dient contact op te nemen met de fabrikant om een vervangend exemplaar voor de labels te
verkrijgen indien dat nodig blijkt.
Gevaar weggeslingerde projectielen
a) Wees op de hoogte van het feit dat een breuk van het werkstuk of van de accessoires, of
zelfs van het aangebrachte gereedschap zelf aanleiding kan geven tot aan hoge snelheid
weggeslingerde projectielen.
b) Draag steeds tegen impact bestendige oogbescherming wanneer u dit gereedschap
gebruikt. De vereiste beschermingsklasse dient voorafgaand aan elk gebruik bepaald te worden.
c) Draag bij werkzaamheden boven het hoofd steeds een veiligheidshelm.
d) Het risico voor anderen dient op dat moment eveneens vastgesteld te worden.
e) Zorg ervoor dat het werkstuk veilig is vastgezet.
Verstrikkingsgevaar
a) Verstikking, scalperen en/of snijwonden zijn mogelijk doordat losse kledij, persoonlijke
juwelen, haar, of handschoenen niet weg worden gehouden van dit gereedschap en van
de accessoires ervan.
Gebruiksrisico´s
a) Het gebruik van het gereedschap kan de handen van de bediener blootstellen aan
risico´s, met inbegrip van snijwonden, schuurwonden, en hitte.
b) Draag steeds geschikte handschoenen om uw handen te beschermen.
c) Bedieners en onderhoudspersoneel dienen steeds fysiek in staat te zijn om het gewicht
en de kracht van het gereedschap op te vangen.
d) Houd het gereedschap op de correcte wijze vast. Wees bedacht op normale of
onverwachte bewegingen en houd beide handen beschikbaar.
e) Neem een evenwichtige en uitgebalanceerde lichaamspositie in en zorg ervoor
dat u stevig staat.
f) Laat de start-stopknop los indien de voeding onderbroken wordt.
g) Maak enkel gebruik van smeermiddelen die zijn aanbevolen door de fabrikant.
h) Persoonlijke beschermingsuitrusting dient gebruikt te worden.
i) Vermijd rechtstreeks contact met bewegende onderdelen om gekneld geraken van of
snijwonden aan de handen of andere lichaamsdelen te vermijden.
j) Het risico op elektrostatische ontlading bestaat wanneer gebruikt op plastic en op
andere niet-geleidende materialen.
Gevaren repetitieve bewegingen
a) Wanneer dit gereedschap wordt gebruikt om werkzaamheden uit te voeren, kan de
operator een onaangenaam gevoel ervaren in de handen, armen, schouders, de nek of
andere lichaamsdelen.
b) Wanneer men dit gereedschap gebruikt, dient men een comfortabele werkhouding
aan te nemen en stevig in balans staan. De operator dient tijdens het uitvoeren van
de werkzaamheden van houding te wijzigen omdat dat kan helpen om vermoeidheid en
onaangenaam gevoel te vermijden.
c) Indien de operator symptomen ervaart zoals aanhoudend of terugkerend onaangenaam
gevoel, pijn, tintelingen, kloppende pijn, gevoelloosheid, brandend gevoel, of stijfheid
mogen deze signalen niet genegeerd worden. De operator dient zijn werkgever op de hoogte
te brengen en een gekwaliceerde gezondheidsprofessional te raadplegen.
Gevaren accessoires
a) Koppel het gereedschap los van de voeding alvorens het aangebrachte gereedschap of
accessoire aan te brengen of te vervangen.
b) Vermijd rechtstreeks contact met het aangebrachte gereedschap na het gebruik ervan
omdat het heet of scherp kan zijn.
c) Maak enkel gebruik van accessoires en verbruiksmaterialen met maten en van types die
zijn aanbevolen door de fabrikant van dit gereedschap. Gebruik geen andere types of maten
accessoires of verbruiksmaterialen.
Gevaren op de werkplaats
a) Uitglijden, struikelen, en vallen zijn de meest voorkomende letseloorzaken op de
werkplaats. Let op gladde oppervlakken naar aanleiding van het gebruik van het gereedschap,
alsook op eventueel struikelen over de luchtleiding of de hydraulische leiding.
b) Dit gereedschap is niet bedoeld voor gebruik in potentieel explosieve atmosferen, en is
niet geïsoleerd tegen contact met elektrisch vermogen.
324178_Manual.indd 48 24/07/2017 10:16
2 pk luchtcompressor 1500 W324178
49
silverlinetools.com
Gevaren van stof en dampen
a) Stof en dampen die gegenereerd worden tijdens het gebruik van dit gereedschap kunnen
schadelijk zijn voor de gezondheid (bijvoorbeeld kanker, aangeboren afwijkingen, astma
en/of dermatitis). Een risico-evaluatie en de implementatie van gepaste controles voor deze
gevaren zijn van essentieel belang.
b) Een risico-evaluatie dient rekening te houden met stof dat gegenereerd wordt door het
gebruik van het gereedschap, alsook het potentieel om reeds bestaand stof te verstoren.
c) Richt de uitlaat op een zodanige wijze dat in de ruimte aanwezig stof zo weinig mogeliujk
verstoord wordt.
d) Wanneer stof of dampen gegenereerd worden, dient het een prioriteit te zijn om deze
onder controle te houden op de plaats van emissie.
e) Selecteer, onderhoud, en vervang de verbruiksmaterialen/aangebracht gereedschap zoals
aanbevolen in de instructiehandleiding om een onnodige toename van het stof of van de
dampen te voorkomen.
f) Gebruik ademhalingsbescherming in overeenstemming met de instructies van de
werkgever en zoals vereist door de regelgeving metrbetrekking tot de arbeidsveiligheid.
Geluidsrisico´s
a) Blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan permanente gehoorschade en andere
problemen veroorzaken, zoals tinnitus (constant aanhoudend geluid in de oren zoals
rinkelen, gezoem, uittoon, of gebrom) Een risico-evaluatie en de implementatie van
gepaste controles voor deze gevaren zijn dan ook van essentieel belang.
b) De gepaste controles om het risico te beperken kunnen acties omvatten zoals het gebruik
van dempende materialen zodat het "rinkelen" van werkstukken voorkomen wordt.
c) Gebruik gehoorbescherming in overeenstemming met de instructies van de werkgever
en zoals vereist door de regelgeving met betrekking tot de arbeidsveiligheid.
d) Gebruik en onderhoud dit gereedschap zoals aanbevolen in de instructiehandleiding om
een onnodige toename van het geluidsniveau te voorkomen.
e) Selecteer, onderhoud, en vervang de verbruiksmaterialen/aangebracht gereedschap
zoals aanbevolen in de instructiehandleiding om een onnodige toename van het geluid
te voorkomen.
f) Indien het gereedschap is voorzien van een geluidsdemper, zorg er dan voor dat die
steeds is aangebracht en correct werkt wanneer het gereedschap gebruikt wordt.
Trillingsrisico´s
a) Deze informatie heeft betrekking op trillingsrisico´s die niet geëlimineerd zijn door het
ontwerp en de opbouw, en aanwezig blijven in de vorm van residuele trillingsrisico´s.
Het geeft werkgevers de mogelijkheid om omstandigheden te identiceren waarin
de gebruiker waarschijnlijk risico zal lopen op blootstelling aan trillingen indien de
trillingsemissiewaarde zoals die verkregen wordt aan de hand van ISO 28927-3 niet
juist de trillingsemissie vertegenwoordigt bij de beoogde gebruiken (en te voorziene
verkeerde gebruiken) van de machine; bijkomende informatie en/of waarschuwingen
zullen gegeven worden om de evaluatie va de trillingsrisico´s mogelijk te maken en om
deze onder controle te houden.
b) Blootstelling aan trillingen kan permanente schade veroorzaken aan de zenuwen en
bloedvaten van de handen en armen.
c) Draag warme kledij wanneer u in koude omstandigheden werkt en houd uw handen
warm en droog.
d) Indien u tekenen van gevoelloosheid, tintelingen, pijn, of witte verkleuringen van de
huid van de vingers of handen ervaart, stop dan het gebruik van de machine, breng uw
werkgever op de hoogte en raadpleeg een dokter.
e) Gebruik en onderhoud de schuur- of polijstmachine zoals aanbevolen in de
instructiehandleiding om een onnodige toename van de triullingsniveaus te voorkomen.
Houd het gereedschap licht maar veilig vast, en let op de reactiekrachten van de handen
omdat het risico naar aanleiding van trillingen groter is wanneer de greepkracht groter is.
1. Geluidsdemper
2. Drukschakelaar
3. Manometer perslucht
4. Drukregelaar
5. Manometer perslucht
6. Uitlaatleiding
7. Reservoirdrainageschroef
8. Wielen
9. Luchtleiding
10. Reservoir
11. Deksel ventilator
12.
Rubberen voet
13.
Bouten (rubberen voet)
14.
Ontluchter carter
15.
Wielbouten x 2
16.
Luchtlter
17.
Oliees
18.
Ontluchteropening carter
19.
Oliepeilaanduiding
20.
Luchtinlaatopening met schroefdraad
21.
Aan/uit-schakelaar
22.
Overdrukventiel
23.
Snelkoppeling
24.
Snelkoppeling
25.
Voorste transporthandvat
26.
Achterste transporthandvat
Onderdelenlijst
Voorzien gebruik
Via het net gevoed, oliegesmeerde luchtcompressor met een persluchtreservoir met een groot
volume. Levert perslucht voor een breed gamma aan luchtgereedschappen, met inbegrip van
verfpistolen en impactsleutels.
Uw gereedschap uit de
verpakking halen
WAARSCHUWING:Ditapparaatisheelzwaarenmagnietdooreenenkelepersoonuitgepakt
engemanipuleerdworden.
• Haaluwgereedschapvoorzichtiguitdeverpakkingeninspecteerhet.Zorgdatuvolledigopde
hoogte bent van alle kenmerken en functies ervan.
Zorgervoordatalleonderdelenvanhetgereedschapaanwezigzijneningoedestaatverkeren.
Indieneronderdelenontbrekenofbeschadigdzijn,dienendezevervangentewordenalvorenshet
gereedschap te gebruiken
324178_Manual.indd 49 24/07/2017 10:16
NL
50
Voorafgaand aan het gebruik
Aanbrengen van de wielen
1. Plaats de compressoreenheid op een veilig en vlak oppervlak, klaar voor de assemblage en
brengdewielen(8)endewielbouten(15)aan.
2. Legdecompressoreenheidvoorzichtigophaarzijdeomtoegangtekrijgentotdemontagegaten
voordewielen(Fig.IV).
3. Schuifhetvanschroefdraadvoorzieneeindevandewielboutdoorhetcentrumvanhetwielen
vervolgensdoorhetwielmontagegat.
4. Zet vast met behulp van de overeenstemmende moer Herhaal de stappen 1-4 voor
deanderezijde
Montage van de rubberen voet
1. Plaats de compressor op een veilig en vlak oppervlak om toegang te krijgen tot het montagegat
voor de voet (Afbeelding A). Plaats de rubberen voet (12) en de bouten (rubberen voet) (13)
2. Schuif de bevestigingsbout door de bodem van de rubberen voet (afbeelding B) en vervolgens
doorhetmontagegatvandevoet(Fig.V),enzetvastmetbehulpvande0overeenstemmende
ring en moer De toegang tot het andere montagegat is mogelijk in de huidige positie van de
compressor. Herhaal stappen 1-2
Installatie luchtlter
1. Devanschroefdraadvoorzieneluchtinlaatopening(20)bevindtzichlangsdezijdevande
cilinderkop (Afbeelding D)
2. Schroefdeluchtlter(16)indeluchtinlaatopening
Vullen met motorolie & installatie van de
ontluchter voor het carter
Waarschuwing:Dezecompressorwordtzonderoliegeleverd.TrachtNIETdemotortestartentot
dezegevuldismethetgepastetypeendegepastehoeveelheidolie.
Waarschuwing:Maakenkelgebruikvaneenolietypedatisvermeldonder"Specicaties".Oliemet
hogeviscositeitenkanverstoppingenveroorzakenvanwegeeengebrekkigecirculatiebijeenkoude
start.Oliemeteenlageviscositeitzaldecompressornietvoldoendekunnensmeren.
Opmerking:Vervangdesmeerolieenmaakhetcarterschoonnadeeerste10werkingsuren.
Opmerking:Plaatsdecompressorsteedsopeenhorizontaaloppervlakalvorensolietoetevoegen
of het oliepeil te controleren.
1. Plaats de compressor op een veilig en vlak oppervlak
2. Verwijderdetransportdopuitdeontluchteropeningvanhetcarter(18)enbergdezeopeen
veilige plaats op. De ontluchteropening van het carter is nu toegankelijk
Opmerking:Dezecompressorisvoorzienvaneenexeterneoliepeilaanduiding(19)(AfbeeldingC)
omhetoliepeilgemakkelijkaftekunnenlezen.
3. Vuil het carter met geschikte motorolie (Fig. III) tot het centrum van de rode "FULL" markering op
de oliepeilaanduiding
Schroef de ontluchter van het carter (14) in de ontluchteropening
Snelkoppeling aanbrengen
Opmerking: Ditgereedschapisvoorzienvantwee3-in-1luchtleidingsnelkoppelingen:
5. Breng PTFE-tape (niet meegeleverd) aan op de schroefdraad van de snelkoppelingen (23 & 24)
(afbeeldingF).Dithelptvoorhetcreërenvaneenluchtdichteafdichting.
Opmerking: BrengdePTFE-tapeinwijzerzinenstevigaanzodathijnietloskomtwanneerde
schroefdraadinhetgereedschapwordtaangebracht.
6. Verwijderdebeschermingsdopuitdeluchtafvoerenvandedrukregelaar(4)
7. Gebruik een steeksleutel (niet meegeleverd), schroef de snelkoppelingen één per één in de
luchtopeningen
8. Verbindmetdeluchtleiding,brengvoorzichtigonderdrukencontroleerdeeventuele
aanwezigheidvanlekken(bijv.doorkleinehoeveelhedensopopdebuitenzijdevande
koppelingenaantebrengen)Luchtleidingendievoorzienzijnvanovereenstemmende
mannelijkesnelkoppelingenkunnennueenvoudigophetgereedschapgedruktworden.
Regelventielen & koppelingen
Opmerking:Controleersteedsdewerkingvanhetoverdrukventiel(22)voorafgaandaanhet
gebruik;dewerkingervanisvancruciaalbelangvooreenveiliggebruikvandecompressor.
Zorgervoordatalleventielenenkoppelingencorrectaangespannenenaangebrachtzijnvoordat
u het apparaat gebruikt
Werking
Waarschuwing:Draagbijhetwerkenmetditgereedschapsteedsgepastepersoonlijke
beschermende uitrusting, met inbegrip van oogbescherming, oorbescherming, en
ademhalingsbescherming.
In- en uitschakelen
1. Zorg ervoor dat de compressor is ontkoppeld van alle luchtgereedschappen of
persluchtleidingen, en dat de aan/uit-schakelaar (21) niet is ingedrukt
2. Verbind de machine met de voeding
3. Trek de aan/uit-schakelaar naar boven. Dit start de compressor (Fig. I)
4. Laatdecompressordenodigedrukopbouwen;dedrukinhetreservoirisweergegevenopde
persluchtmanometers (3 & 5). Wanneer de reservoirdruk (10) 8 bar bereikt (116 psi), stopt de
motor automatisch
Druk de aan/uit-schakelaar in om de compressor uit te schakelen (Fig. I)
Persluchtgereedschap aansluiten
• Gereedschappenkunnenverbondenwordenmetbehulpvandesnelkoppelingen
(23 & 24) door gebruik te maken van een geschikte persluchtleiding met
overeenstemmende ¼" en
3
8" aansluitingen
• Persluchtgereedschapdientsteedsuitgeschakeldtezijnalvorensverbondenteworden.Het
gereedschapwordtonderdrukgeplaatstzodrahetverbondenwordt.
Om een persluchtgereedschap te verbinden, koppelt men de persluchtleiding vast aan het
gereedschap,enduwtmendebajonetkoppelingindesnelkoppelingvandecompressor.
• Zodradeverbindingtotstandisgebracht,kandedrukaangepastworden.Draaidedrukregelaar
(4)inwijzerzinomdedrukoptevoeren,enintegenwijzerzinomdedrukteverlagen(Fig.II).De
leidingsdrukisweergegevenopdeovereenstemmendemanometer(3of5)
Maakdepersluchtleidinglosdoordebuitenhulsvandehogedrukpoortlostetrekkenendoorde
bajonetttingnaarbuitentetrekken.Weeseropbedachtdaterindepersluchtleidingeninhet
gereedschapresidueledrukaanwezigkanzijn.
Aanpassen van de leidingdruk
• Dedrukvandeaanhetgereedschapgeleverdeperslucht(lijndruk)kaningesteldworden
doormiddelvandedrukregelaar(4).Delijndrukisweergegevenopdeovereenstemmende
manometer (3 of 5)
Voerdelijndrukopdoordedrukregelaarinwijzerzintedraaien.omdelijndruktereduceren,draait
mendedrukregelaarintegenwijzerzin.
Accessoires
Eenheelgammaaanaccessoires-metinbegripvanslangen,luchtlters,enregelaars,
koppelingen,enpersluchtgereedschappen-isteverkrijgenbijuwSilverline-verdeler.
ReserveonderdelenkunnenverkregenwordenbijuwSilverline-dealerof
online op toosparesonline.com
Onderhoud
Waarschuwing: Gebruik STEEDS geschikte persoonlijke beschermingsuitrusting, met inbegrip van
oogbeschermingenoliebestendigehandschoenen,wanneeruonderhoudpleegtaanofopdeze
compressor. Zorg STEEDS voor een aangepaste ventilatie.
Waarschuwing:Indienuolieverwijderttijdenshetonderhouddientdattegebeurenindaarvoor
geschikteenafgeslotenreservoirs,endientdeolieafgevoerdtewordeninovereenstemmingmet
degeldendewet-enregelgeving.
Waarschuwing:SchakeldecompressorSTEEDSuitenwachttotallecomponentenvolledigzijn
afgekoeldalvorensonderhoudofreinigingswerkzaamhedenuittevoeren(metuitzonderingvan
hetverwijderenvanolie;erwordtverwezennaar"Motorolievervangen").
Opmerking:Hetonderhoudsschemadientaangepasttewordeninfunctievanhetgebruikenvan
deomgevingsomstandigheden.Indiendecompressorfrequentgebruiktwordten/ofgebruiktwordt
instrengereomstandighedenzijnkortereonderhoudsintervallenaantebevelen.
Waarschuwing:KoppelhetgereedschapSTEEDSlosvandevoedingalvorensonderhoudof
schoonmaakwerkzaamhedenuittevoeren.
ProbeerNOOITonderhouduittevoerenterwijlhetpersluchtreservoironderdrukstaat.
324178_Manual.indd 50 24/07/2017 10:16
2 pk luchtcompressor 1500 W324178
51
silverlinetools.com
Beschrijving Uit te voeren
werkzaamheden
Voorafgaand aan elk
gebruik
Na 1 maand / om de
20 uren
Na 3 maanden / om de
50 uren
Na 6 maanden / om de
100 uren
Na 12 maanden / om
de 300 uren
Motorolie Controleer het oliepeil X
Vervang X X
Luchtlter Inspectie X
Schoonmaken X
Fittings &
bevestigingen
Controleer, span aan &
vervang indien nodig
X
Ventielonderhoud Schoonmaken &
instelling speling
X (vereist een
gekwaliceerde
technicus)
Reservoir Drainage X
Waarschuwing:Onderhouddatniervermeldwordtindezehandleidingdientuitgevoerdte
wordendooreengeautoriseerdeSilverline-technicus.Hettrachtenuittevoerenvandergelijk
onderhoudvernietigtdewaarborg.
Waarschuwing:Eenaantalvandeonderhoudsproceduresdatvermeldwordtindezehandleiding
vereistalgemenetechnischevaardighedenenexpertise.DezecompressormagENKELonderhouden
wordendoormensenmetdenodigeexpertise.Indienutwijfelt,laatdandemachinenakijkendoor
een geautoriseerd Silverline-servicecentrum.
Schoonmaken
Houd het gereedschap te allen tijde schoon. Vuil en stof geven aanleiding tot een snelle slijtage
vandeinterneonderdelen,enverkortendelevensduurvandemachine.Maakhetlichaamvan
hetgereedschapschoonmeteenzachteborstelofmeteendroogdoek.Indienaanwezig,maak
dangebruikvandrogepersluchtomdeventilatiegatendoorteblazen
• Gebruikeenzachtdetergenteneenvochtigedoekomonderdelenschoontemakenwaaropolie
aanwezigis.Spoelmetzuiverwaterendrooggrondig.
Houd alle elektrische en elektronische componenten te allen tijde droog.
Druk verwijderen van het persluchtreservoir
• Indienhetnodigisomresidueledrukteverwijderenvanhetluchtreservoir,koppelde
compressor los van de voeding en trek de ring in het centrum van het ontluchtingsventiel (22)
naar buiten.
Deresidueledruk/luchtzaluithetventielontsnappentotderingisvrijgegeven,oftotdedruk
volledigisverwijderd.
Drainage
Waarschuwing: Zorg ervoor dat het reservoir (10) ontdaan is van de druk alvorens over te gaan
tot een drainage.
• Tijdenshetgebruikzalvochtuitdeatmosfeercondensereninhetpersluchtreservoir.Het
reservoirdientregelmatigontdaantewordenvanhetvochtomschadedoorcorrosiete
voorkomen.
• Omhetvochtaftevoeren,draaitudedrainageschroef(7)vanhetreservoirlosdiezichaande
onderzijdevanhetreservoirbevindt
Laat al het vocht ontsnappen en draai vervolgens de schroef terug vast.
Onderhoud luchtlter
Waarschuwing:gebruikdezecompressornooitzonderdatdeluchtlterisaangebracht,omdat
dataanleidingzougeventoteensnelleslijtagevandeinwendigecomponenten,metpermanente
interne schade en een verkorte levensduur van de compressor als gevolg.
1. Maakdeluchtlter(16)losvandeluchtinlaatopening(20)doorhemintegenwijzerzinte
draaien.
2. Verwijderdevlindermoervandebovenzijdevanhetluchtltergeheelenverwijderhet
luchtlterelementuithetgeheel.
3. Washetlterelementgrondigineenoplossingvanwarmwatermeteenniet-schuimende
huidshoudelijkedetergent,ofwasmeteengespecialiseerdenniet-ontvlambaaroplosmiddel.
Waarschuwing: Gebruik GEEN petroleum of andere ontvlambare oplosmiddelen om het
lterelementschoontemaken,omdatdataanleidingzoukunnengeventotbrandoftoteen
explosie.
4. Maakhetlterelementgrondigdroog.
Waarschuwing:WringhetelementNIETuitomdatdathetsponsmateriaalzoubeschadigen.
Waarschuwing:Plaatsnooiteennatlterelementterug;waterindeluchtinlaatgeeftaanleiding
tot permanente schade aan de motor.
5. Dompelhetgedroogdlterelementonderinzuiveremotorolieofbrengspecialeluchtlterolie
aanophetlterelement.Drukvoorzichtig(nietwringen!)deovertolligeolieuithetelement.
Opmerking:Indienhetlterelementteveelolieomvat,zaldemotorbuitensporigehoeveelheden
rook produceren bij het opstarten.
6. Sluithetluchtltergeheelenbrengdevlindermoerterugaan.
7. Monteerdeluchtlterterugopdevanschroefdraadvoorzieneluchtinlaatopening,enzorg
ervoordatdeluchtltercorrectisaangespannen.
Onderhoud motorolie
Waarschuwing:Motorolieisvervuilendenmagalsdusdanignietafgegevenwordenhaanhet
milieu.Deoliedientafgevoerdtewordeninovereenstemmingmetdevankrachtzijndewetten
en regelgeving.
Waarschuwing:Oudemotoroliekandermatitisenanderehuidaandoeningenveroorzaken,met
inbegripvanhuidkanker,enditwanneerzeincontactwordtgehoudenmetdehuidgedurende
langereperioden.Draaggeschiktehandschoenenenwasuwhandenenandereblootgestelde
huidoppervlakkengrondigmetwaterenzeepzosnelmogelijknadatuincontactbentgekomen
met de gebruikte olie.
Opmerking:Motoroliewordthetbestafgevoerdwanneerdecompressornogwarmis.Indien
de compressor koud is, start hem dan op en laat hem enkele minuten draaien alvorens de olie te
vervangen.Ditzorgtvooreensnellereenmeervolledigeverwijderingvandeolie.
WAARSCHUWING:Weesvoorzichtigenraakgeenheteonderdelenvandemotoraan.
Opmerking:Motoroliewordtafgevoerdviadeontluchtingsopeningvanhetcarter(18).
1. Vergewisuervandatdeaan-/uit-schakelaar(21)zichindeUIT-positiebevindt
2. Verwijderdeontluchter(14)vanhetcarteromzodoendedeontluchtingsopening
toegankelijk te maken.
3. Breng een oliepistool aan (of een syfonpomp) op het vulpunt voor de motorolie. Gebruik het
gereedschap om de motorolie te extraheren.
4. Erwordtverwezennaar"Vullenvandemotormetolie"voormeerinformatiebetreffendehet
opnieuwvullen.
Opberging
Waarschuwing:Zorgervoordatdeaan/uit-schakelaar(21)zichindeuit-standbevindt,dathet
voedingsnoerisontkoppeldvanhetvoedingsnetwerk,endathetreservoir(10)ontdaanisvandruk
alvorens de compressor te transporteren of op te slaan.
Transporteren van de luchtcompressor
• Gebruiksteedshetvoorstetransporthandvat(25)endewielen(8)omdecompressor
te manipuleren.
• Indienhetnodigisomdecompressoroptetillen,doedatdanmettweepersonenenmet
inachtneming van de juiste tiltechniek.
• Gebruikhetachterstetransporthandvat(26)enhetvoorstetransporthandvatwanneerde
compressormoetopgetildworden.
Opslaan van de compressor
Bergdecompressorvoorzichtigopopeenveiligeendrogeplek,buitenhetbereikvankinderen.
Voorbereiding voor opslag gedurende een
langere periode
Indiendemachinebuitengebruikwordtgenomengedurendelangeretijd:
• Maakdeeenheidvolledigschoonencontroleerze
• Maakdeluchtlterschoonzoalsbeschrevenin"Onderhoudluchtlter"
• Vervangdemotoroliezoalsbeschrevenin"Onderhoudmotorolie"
Beschermallemetalenonderdelentegeneventuelecorrosiedoorzetevoorzienvaneencoating
metolieofvaneenbewaarmiddel.
324178_Manual.indd 51 24/07/2017 10:16
NL
52
Afvoer en verwerking
Respecteersteedsdenationaleregelgevingwanneeruelektrischgereedschapafdanktdat
nietlangerfunctioneertennietgerepareerdkanworden.
Voer geen elektrische en elektronische uitrusting af met het huishoudelijk afval
• Neemcontactopmetuwplaatselijkereinigingsdienstominformatieintewinnenmet
betrekkingtotdecorrectewijzeomgereedschapaftevoeren
Oliemagnietmethetnormalehuisvuilwordenweggegooid.Hetopincorrectewijzeafvoeren
kaneenmisdrijfzijninuwland.Neemcontactopmetdeplaatselijkeoverheidofmetde
verdeler om informatie te verkrijgen betreffende de juiste manier om olie af te voeren
Problema Possibile causa Soluzione
Motorvandecompressorstartniet Het compressorreservoir is gevuld Laat de druk af van het reservoir met behulp van het onluchtingsventiel
Het reservoir van de compressor is niet
in staat om druk in stand te houden
Lucht ontsnapt ter hoogte van de verbindingspunten
Schakeldecompressorinbijdemaximumdruk,schakelUIT.Brengeenzeepoplossing
aan op de verbindingspunten en ga na of er sprake is van lekken. Span lekkende
verbindingspunten aan.
Indiendeproblemenaanhouden,neemdancontactopmeteengekwaliceerde
Silverline-technicus
De compressor produceert overmatig
lawaai/trillingen/klopgeluiden
Oliepeil is te laag Schakel de compressor onmiddellijk uit en vul bij met de gepaste olie.
Schadeaandelagers,zuigers,ofventielen NeemcontactopmeteengekwaliceerdeSilverline-technicus
Overmatig olieverbruik
Oliepeil is te hoog Houdhetoliepeilzoalsisvermeldin"Demotorvullenmetolie"
Ontluchter van het carter (14) is verstopt Verwijderenreinigmeteengeschiktschoonmaakmiddel
Zuigerring/cilinder versleten NeemcontactopmeteengekwaliceerdeSilverline-technicus
Problemen oplossen
324178_Manual.indd 52 24/07/2017 10:16
2 pk luchtcompressor 1500 W324178
53
silverlinetools.com
Voorwaarden
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op
www.silverlinetools.comominaanmerkingtekomenvoor3jaargarantie.Degarantieperiode
begintopdedatumvanaankoopophetontvangstbewijs.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het volgende in:
Uwpersoonlijkegegevens
De gegevens van het product en de aankoop
UontvangthetgarantiebewijsinPDF-vorm.Drukhetafenbewaarhetbijhetproduct.
Degarantieperiodegaatinvanafdedatumvanaankoopophetontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE
PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de
winkelierwaaruhetheeftgekocht,metuwontvangstbewijs,enmetvermeldingvandedetails
vandestoring.Ukuntomeennieuwevragenofomuwgeldterug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alleclaimsmoetenbinnendegarantieperiodewordeningediend.
Umoethetorigineleontvangstbewijsgevenmetdedatumvanaankoop,uwnaam,
adresenplaatsvanaankoopvoordateraankanwordengewerkt.
Umoetnauwkeurigegegevensverschaffenvandefoutdieverholpenmoetworden.
Claimsdiebinnendegarantieperiodewordeningediend,wordendoorSilverlineTools
nagelopenomtekijkenofhetprobleemeenkwestieisvandematerialenofdefabricage
van het product.
Deverzendkostenwordennietvergoed.Degeretourneerdeitemsmoetenvoorde
reparatieineenredelijkschoneenveiligestaatverkerenenmoetenzorgvuldigworden
verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige
leveringenkunnenwordenafgewezen.
AlhetwerkwordtuitgevoerddoorSilverlineToolsofeenofciëlereparatiedienst.
Degarantieperiodewordtnietdoordereparatieofvervangingvanhetproductverlengd.
Defectenwaarvanwijbeschouwendatzeonderdegarantievallen,wordenverholpendoor
middelvangratisreparatievanhetgereedschap(exclusiefverzendingskosten)ofdoor
vervangingdooreengereedschapinperfectestaatvanwerking.
Deingehoudengereedschappenofonderdelendiezijnvervangen,wordenheteigendom
van Silverline Tools.
Dereparatieofvervangingvanhetproductondergarantiezijnvoordelendiebijkomstig
zijnaanuwwettelijkerechtenalsconsument,enhebbendaargeeninvloedop.
Wat is gedekt:
Dereparatievanhetproduct,mitsnaartevredenheidvanSilverlineToolskanworden
vastgestelddatdegebrekenhetgevolgzijnvandefectematerialenoffabrieksfoutenbinnen
de garantieperiode.
Onderdelendienietmeerverkrijgbaarzijnendienietmeerwordenvervaardigdwordendoor
Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normaleslijtageveroorzaaktdoorgebruikinovereenstemmingmetdebedieningsinstructies
zoalszaagbladen,borstels,riemen,gloeilampen,batterijenenz.
Devervangingvangeleverdeaccessoireszoalsboortjes,zaagbladen,schuurvellen,
snijschrijvenenaanverwanteproducten.
Accidenteleschade,storingenveroorzaaktdoornalatigheidingebruikofverzorging,
misbruik,verwaarlozing,onvoorzichtigebedieningenhanteringvanhetproduct.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Allesoortenwijzigingenenmodicatiesvanhetproduct.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen van Silverline Tools.
Defecteinstallatie(behalvewanneergeïnstalleerddoorSilverlineTools).
ReparatiesofwijzigingendiezijnuitgevoerddooranderendanSilverlineToolsof
diensofciëlereparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap volgens de
bepalingenvandezegarantiezijngeenandereclaimsgedekt.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr.DarrellMorris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Dezeverklaringwordtverstrektonderdevolledigeverantwoordelijkheidvandefabrikant.
Hethierbovenbeschrevenvoorwerpisconformdedesbetreffendecommunautaire
harmonisatiewetgeving
Identicatienummer: 324178
Beschrijving: 2 pk luchtcompressor, 1500 W
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
Machinerichtlijn2006/42/EG
Elektromagnetische verenigbaarheid 2014/30/EU
RoHS-richtlijn 2002/95/EG
Richtlijn2000/14/EGGeluiddoormobielewerktuigen
EN 1012-1:2010
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Toegepaste evaluatie methode
2000/14/EG: Annex V
Geluidsniveau dB(A)
Gemeten: 91
Gegarandeerd: 97
Keuringsinstantie: Intertek
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 07-07-2017
Handtekening:
DarrellMorris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
PowerboxInternationalLimited,handelsregisternummer06897059.Geregistreerdadres:Powerbox,
BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,SomersetBA228HZ,VerenigdKoninkrijk
324178_Manual.indd 53 24/07/2017 10:16
PL
54
Opis symboli
Tabelaznamionowazawierasymboledotyczącenarzędzia.Stanowiąoneistotneinformacjeo
produkcielubinstrukcjedotyczącejegostosowania.
Należynosićśrodkiochronysłuchu
Należynosićokularyochronne
Należynosićśrodkiochronydrógoddechowych
Należyużywaćkaskuochronnego
Należynosićrękawiceochronne
Należywcałościprzeczytaćinstrukcjęobsługi
Uwaga!
Ryzykoporażeniaprądem!
Gorącepowierzchnie–NIEDOTYKAĆ!
OSTRZEŻENIE:Niewolnootwieraćkurkaprzedpodłączeniem
wężapneumatycznego
KonstrukcjaklasyI(uziemienieochronne)
Urządzeniezgodnezodpowiednimiprzepisami
inormamibezpieczeństwa
Ochrona środowiska
Nienależywyrzucaćzużytychproduktówelektrycznychwrazzodpadami
komunalnymi.Jeślijesttomożliwe,należyprzekazaćproduktdopunktu
recyklingu.Wceluuzyskaniawskazówekdotyczącychrecyklingunależy
skontaktowaćsięzwładzamilokalnymilubsprzedawcą.
NIEWOLNOkorzystaćzurządzeniawprzypadkudeszczulubobecności
wilgoci!
OSTRZEZEŻENIE
DOTYCZĄCEPODNOSZENIACIĘŻKICHPRZEDMIOTÓW
Dźwiganieiprzenoszenieciężkichprzedmiotówprzezjednąosobęmoże
spowodowaćobrażenia.Należykorzystaćzpomocydrugiejosobypodczas
przenoszenialubpodnoszenia.
UWAGA:Produkttenjestciężki,dwieosobysąwymaganedomontażu
urządzenia.
Niewolnorozpoczynaćpracyzurządzeniem,jeśliosłonajest
niezamknięta
UWAGA:Wyciekolejumożestanowićniebezpieczeństwo
Sprawdźpoziomolejuwsystemiepompycotydzień,awrazie
potrzebyuzupełnij
OSTRZEŻENIE:Urządzeniemożerozpocząćdziałaniebezostrzeżenia
Wprowadzenie
DziękujemyzazakupnarzędziamarkiSilverline.Zalecamyzapoznajsięzniniejszymi
instrukcjami:zawierająoneinformacjeniezbędnedlabezpiecznejiwydajnejobsługiproduktu.
Produktposiadaszeregunikalnychfunkcji,dlategoteż,nawet,jeślijesteśzaznajomionyz
podobnymiproduktami,przeczytanieinstrukcjiobsługiumożliwiCipełnewykorzystanie
tegowyjątkowegoprojektu.Przechowujniniejszeinstrukcjewzasięgurękiiupewnijsię,że
użytkownicynarzędziaprzeczytaliiwpełnizrozumieliwszystkiezalecenia.
Napięcieelektryczne ...........................................230V~50Hz
Moc ..........................................................1500W / 2hp
Pojemnośćzbiornika ...................................................24Ltr
Przepływpowietrza.........................................206 l/min (7,3 cfm)
Prędkoscbezobciążenia ...........................................2850 min
-1
Ciśnienienawylocie...................................0,8Mpa/8bar(116psi)
Klasaochrony ...........................................................
Wymiary(dł.xszer.xwys.) ................................ 610 x 250 x 610 mm
Waga ................................................................22 kg
Długośćkablazasilającego ..............................................1,8 m
Specykacjaoleju......................................... Syntetyczny15w-40
Funkcjazabezpieczająca ................................. Zawórbezpieczeństwa
Wwynikunieprzerwanegoprocesurozwojowegoproduktów,danetechniczne
poszczególnychproduktówSilverlinemogąuleczmianiebezuprzedniegopowiadomienia
Parametryemisjidźwiękuiwibracji
PoziomciśnieniaakustycznegoL
PA
................................... 70,7 dB(A)
PoziommocyakustycznejL
WA
....................................... 90,7 dB(A)
NiepewnośćpomiaruK ..................................................3 dB
Poziomnatężeniadźwiękudlaoperatoramożeprzekroczyć85dB(A)dlategokonieczne
jestzastosowanieśrodkówochronysłuchu.
Kluczowe skróty techniczne
Dane techniczne
V Wolt
~, AC Prądprzemienny
A, mA Amper, milli-Amp
n
0
Prędkośćbezobciążenia
n Prędkośćbezobciążenia
psi Funtnacalkwadratowy
cfm Stópsześciennychnaminutę
° Stopnie
Ø Średnica
Hz Herc
W, kW Wat,kilowat
/min or min
-1
Obrotylubruchpostępowozwrotny)naminutę
rpm Obrotynaminutę
BSP Brytyjskigwintrurowy
dB(A) Poziomhałasuwdecybelach(Amierzony)
m/s
2
Metrynasekundykwadratowe(Wartość
przyspieszeniadrgań)
324178_Manual.indd 54 24/07/2017 10:16
Sprężarka powitrza 2 KM, 1500 W324178
55
silverlinetools.com
OSTRZEŻENIE:Jeżelipoziomhałasuprzekracza85dB(A)należyzawszestosowaćśrodkiochrony
słuchuoraz,jeślitokonieczne,ograniczyćczasnarażeniasłuchunanadmiernyhałas.Jeśli
poziomhałasupowodujedyskomfort,nawetwprzypadkuzastosowaniaśrodkówochronysłuchu,
niezwłocznieprzestańkorzystaćznarzędziaisprawdzićczyśrodekochronysłuchujestprawidłowo
zamontowanyizapewniaodpowiednipoziomtłumieniadźwiękuwodniesieniudopoziomuhałasu
wytwarzanegoprzeznarzędzie.
OSTRZEŻENIE:Narażenieużytkownikanawibracjenarzędziamożespowodowaćutratęzmysłu
dotyku,drętwienie,mrowienieizmniejszeniezdolnościuchwytu.Długotrwałenarażeniemoże
prowadzićdostanuprzewlekłego.Jeślijesttokonieczne,ograniczczasnarażenianawibracjei
stosujrękawiceantywibracyjne.Niekorzystajzurządzeniawtrybieręcznymwtemperaturzeniższej
niżnormalnakomfortowatemperaturaotoczenia,ponieważzwiększytoefektwywoływanyprzez
wibracje.Skorzystajzwartościliczbowychpodanychwspecykacjidotyczącejwibracji,abyobliczyć
czastrwaniaiczęstotliwośćpracyznarzędziem.
Poziomhałasuidrgańwspecykacjiokreślonesązgodnezmiędzynarodowyminormami.Wartości
tereprezentująkorzystaniezurządzeniawnormalnychwarunkachroboczych.Niedbałakonserwacja,
nieprawidłowymontażlubnieprawidłoweużytkowanieurządzeniamogąspowodowaćwzrost
poziomuhałasuorazwibracji.www.osha.europa.eudostarczainformacjinatematpoziomów
hałasuiwibracjiwśrodowiskupracy,któremogąbyćprzydatnedlaużytkownikówprywatnych,
korzystającychzurządzeniaprzezdługiczas.
Ogólne instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:Podczaskorzystaniazurządzeńelektrycznych,należyzachowaćpodstawowe
środkiostrożności,abyzmniejszyćryzykoporażeniaprądem,wybuchupożaruorazobrażeń.Należy
przeczytaćcałąinstrukcjęprzedprzystąpieniemdopracy,zalecasiętakżezachowaniewszystkich
informacjinaprzyszłość.
OSTRZEŻENIE:Urządzenieniejestprzeznaczonedoużytkowaniaprzezosoby(wtymdzieci)o
ograniczonejsprawnościzycznejlubumysłowej,lubobrakudoświadczeniaiwiedzy,chyba,że
będąonenadzorowanelubzostanąpoinstruowanenatematkorzystaniazurządzeniaprzezosobę
odpowiedzialnązaichbezpieczeństwo.Należypilnować,abydzieciniepróbowałykorzystaćz
urządzenia,jakozabawki.
UWAGA:Korzystajzelektronarzędzia,akcesoriów,bitówitp.zgodniezniniejszainstrukcją,biorąc
poduwagęwarunkipracyiczynnościdowykonywania.Użycieelektronarzędziadozadańinnychniż
zalecane,możedoprowadzićdoniebezpiecznychsytuacji.
Bezpieczeństwo korzystania z elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru
i / lub poważnych obrażeń.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przyszłość.
Termin „elektronarzędzie“ odnosi się do urządzenia zasilanego sieciowo (przewodowego) lub
urządzenia zasilanego za pomocą baterii (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo obszaru pracy
a) Zadbaj o prawidłową higienę i prawidłowe oświetlenie obszaru pracy. Zanieczyszczenie lub
brak wystarczającego oświetlenia obszaru pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie należy używać elektronarzędzi w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, np. w
obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które
mogą podpalić pył lub opary.
c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do obszaru pracy elektronarzędzi. Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda zasilania. Nie wolno modykować
wtyczki w żaden sposób. W przypadku elektronarzędzi z uziemieniem nie należy stosować
przejściówek. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Uziemienie ciała powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy nadwyrężać kabla. Nigdy nie używaj go do przenoszenia, przeciągania lub
odłączania elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
e) W przypadku korzystania z urządzenia na wolnym powietrzu używaj przedłużacza
przystosowanego do używania na zewnątrz. Korzystanie z przedłużacza przystosowanego do
używania na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) W przypadku korzystania z elektronarzędzia w miejscu o dużym natężeniu wilgoci należy
używać gniazda zasilania wyposażonego w wyłącznik różnicowoprądowy (RCD). Korzystanie
z wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas korzystania z elektronarzędzi bądź czujny, uważaj, co robisz i zachowaj zdrowy
rozsądek. Nie używaj ich gdy jesteś zmęczony albo pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi urządzenia może spowodować poważne
obrażenia ciała.
b) Korzystaj ze środków ochrony osobistej. Zawsze stosuj środki ochrony oczu. Wyposażenie
ochronne, takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie robocze antypoślizgowe na szorstkiej
podeszwie, kask ochronny lub nauszniki ochronne używane w odpowiednich warunkach,
zmniejsza ryzyko obrażeń.
c) Zapobiegaj przypadkowemu włączeniu urządzenia. Przed podłączeniem do źródła
zasilania i / lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem narzędzia, upewnij
się, że przełącznik zasilania znajduje się w pozycji wyłączonej. Przenoszenie urządzenia z
palcem umieszczonym na wyłączniku zasilania lub podłączanie elektronarzędzi przy włączonym
przełączniku zasilania stwarza ryzyko wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń z niego wszelkie klucze regulacyjne.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części elektronarzędzia może spowodować
obrażenia ciała.
e) Nie wychylaj się. W każdej chwili zachowuj odpowiednią pozycje i równowagę. Umożliwia
to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj do pracy z elektronarzędziem luźnej odzieży ani
biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z dala od ruchomych części urządzenia. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
g) Jeśli do zestawu załączone są urządzenia do podłączenia mechanizmów odsysania i
zbierania pyłu, sprawdź czy są one przyłączone i prawidłowo zamocowane. Korzystanie z
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
h) Nie należy pozwolić aby znajomość narzędzia, pozwoliła na ignorancję zasad
bezpieczeństwa. Niedbałe działanie może spowodować poważne szkody w ułamku sekundy.
4) Użytkowanie i pielęgnacja elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używaj narzędzi odpowiednich do danego
zastosowania. Prawidłowe narzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w podanym
zakresie sprawności.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli nie można go włączyć lub wyłączyć za pomocą
odpowiedniego przełącznika. Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą
przełącznika są niebezpieczne i muszą zostać oddane do naprawy.
c) Przed dokonaniem regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywaniem
elektronarzędzia odłącz wtyczkę od źródła zasilania i / lub akumulator od urządzenia.
Te prewencyjne środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia
elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzie przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie
dopuszczaj do nich osób nie znających elektronarzędzi lub ich instrukcji obsługi.
Elektronarzędzia stanowią niebezpieczeństwo w rękach niedoświadczonych użytkowników.
e) Przeprowadzaj konserwacje elektronarzędzi. Sprawdź urządzenie pod kątem
nieprawidłowego ustawienia lub zablokowania elementów ruchomych, pęknięć części
lub innych usterek, które mogą mieć negatywny wpływ na funkcjonowanie urządzenia.
W przypadku usterki należy naprawić urządzenie przed ponownym użyciem. Niewłaściwa
konserwacja elektronarzędzi jest przyczyną wielu wypadków.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dobrze naostrzone. Zadbane narzędzia tnące z ostrymi
krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i łatwiej nimi sterować.
g) Używaj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki itp. zgodnie z tymi instrukcjami, biorąc
pod uwagę warunki pracy i realizowane zadania. Używanie narzędzi do wykonywania prac
niezgodnych z ich przeznaczeniem może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Trzymaj uchwyty i powierzchnie uchwytów suche, czyste, bez oleju i smaru. Śliskie uchwyty
oraz powierzchnie chwytające nie pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę nad narzędziem w
nieoczekiwanych sytuacjach
5)Serwis
a) Urządzenie powinno być serwisowane przez wykwalikowany personel naprawczy przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zagwarantuje to bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Bezpieczeństwo korzystania ze
sprężarek powietrza
Podczas korzystania z urządzenia istnieją pewnie środki ostrożności, które należy podjąć w
celu wspierania bezpiecznej pracy. Zawsze należy być ostrożnym i uważnym podczas obsługi
powyższego urządzenia. Jeśli następujące instrukcje bezpieczeństwa zostaną zignorowane,
istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia mienia, zranienia operatora i osób postronnych. W
interesie użytkownika jest przeczytać i zwrócić uwagę na następujące wytyczne.
OSTRZEŻENIE:Powyższasprężarkapowietrzanieprodukujepowietrzadooddychania.
Spożywaniesprężonegopowietrzazadziałaćszkodliwie.
OSTRZEŻENIE:Uwaganagorącepowierzchnie.NIEWOLNOdotykaćsilnika,cylindra,głowicy
orazrur,gdyżmogąspowodowaćpoparzenie.
OSTRZEŻENIE:NIEWOLNOstosowaćwobszarachzagrożonychwybuchem.Należysięupewnić,że
powietrzeniezawierawysokiegostężeniagazówpalnychipyłu.
a) NIGDY nie wolno używać sprężarki powietrza do celów jej nieprzeznaczonych. Sprężarka
powietrza może potencjalnie powodować szkody. Dlatego też nie należy kierować sprężonego
powietrza w stronę zwierząt i ludzi, a także NIGDY bezpośrednio na skórę.
b) Należy się upewnić, że na obszarze nie ma pozostałości rumowiska. Nieuprzątnięte miejsce
pracy zwiększa ryzyko urazu.
c) Sprężarka powinna być prawidłowo zmontowana. Korzystanie z kompresora bez pokryw,
osłon i komponentów stanowi niebezpieczeństwo i zmniejsza zdolność do pracy.
324178_Manual.indd 55 24/07/2017 10:16
PL
56
d) NIE WOLNO modykować sprężarki. Modykacja sprężarki stanowi duże niebezpieczeństwo.
Niezatwierdzone modykacje mogą mieć wpływ nie tylko na nieprawidłowe działanie, ale
również na zranienie operatora. Naprawy powinny być przeprowadzane przez wykwalikowanych
techników, przy użyciu komponentów zwerykowanych prze producenta.
e) Zawory bezpieczeństwa nie powinny być zmieniane lub przerabiane. Takie działanie może
grozić zranieniem operatora i uszkodzeniem sprężarki. Maksymalne ciśnienie jest określone przez
producenta i nie może ulec zmianie.
f) Osoby postronne należy trzymać z dala od miejsca pracy. Dzieci i osoby postronne nie
powinny się zbliżać do miejsca pracy sprężarki. Niezamierzone odziaływanie ze sprężarką grozi
niebezpieczeństwem.
g) Nie wolno nadużywać kabla i węża. Kabel i wąż należy trzymać z daleka od ognia, płynów i
ostrych krawędzi. NIGDY NIE NALEŻY przeciągać kabla i węża dalej niż sięga zasięg, bądź pozwolić
na ich splątanie.
h) Sprężarka powietrza powinna być prawidłowo przechowywana i rozprężana. Podczas
przechowywania i transportu sprężarka powinna być wcześniej pozbawiana ciśnienia, zatem
ZAWSZE należy rozprężać sprężarkę po zakończeniu użycia.
i) Należy się upewnić, że zakres ciśnienia jest zgodny z danym urządzeniem. ZAWSZE należy
sprawdzić, czy urządzenie pneumatyczne posiada zabezpieczenie ciśnienia roboczego, które
przekracza maksymalne ciśnienie robocze urządzenia.
j) Zaleca się korzystanie z odpowiednich środków ochrony podczas obsługi urządzenia.
Odpowiednie środki ochrony to: maska ochronna, która zabezpieczy twarz przed spryskaniem
farbą oraz okulary ochronne, które ochronią przed fruwającymi zanieczyszczeniami.
k) Obsługiwać sprężarkę w sposób prawidłowy. Należy się odnieść do instrukcji obsługi
załączoną do narzędzia. NIGDY nie wolno pozwolić na korzystanie ze sprężarki powietrza dzieciom
bądź osobom niezaznajomionym.
l) Odłączać osprzęt ostrożnie. Należy pozbawić zbiornik ciśnienia, a także upewnić się, że dopływ
powietrza jest wyłączony przed zdjęciem akcesoriów i urządzeń pneumatycznych.
m) Należy nosić odpowiednią odzież. Luźne ubrania, biżuteria oraz długie włosy mogą zostać
wciągnięte w obracające się element.
n) Sprężarka ciśnienia musi być sucha i pozbawiona wilgoci. Kondensacja może dostać się do
systemu. Określony zawór zwalniający usunie wilgoć ze sprężarki powietrza.
o) Zaleca się upewnić, że sprężarka powietrza jest stosowana zgodnie z regułami i normami
obowiązującymi w danym kraju i regionie. Regularne przeprowadzanie testów pozwoli
określić, czy sprężarka nadaje się do obsługi w danym kraju.
p) Upewnić się, że został zastosowany odpowiedni poziom nasmarowania określony w
danych technicznych (w razie potrzeby). Obsługa sprężarki ciśnienia bez odpowiedniego
nasmarowania wpływa na żywotność komponentów.
q) Należy podjąć właściwe środki ostrożności podczas przeprowadzania konserwacji. Trzeba
się upewnić, że CAŁE sprężone powietrze zostało usunięte z maszyny, zaś dopływ ciśnienia odcięty
przed rozpoczęciem konserwacji.
r) Sprężarka powietrza musi być użytkowana w odpowiednim środowisku. NIE WOLNO
używać sprężarki w temperaturze poniżej 0°C, mokrych bądź wilgotnych warunkach. TYLKO i
wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń jest przeznczone powyższe urządzenie.
s) Zamrożona kondensacja może spowodować uszkodzenie komponentów i być przyczyną
potencjalnego zranienia operatora. Można temu zapobiec poprzez użytkowanie sprężarki
ciśnieniowej w odpowiedniej temperaturze oraz przy regularnym odkraplaniu systemu.
Bezpieczeństwo korzystania z urządzeń
pneumatycznych
a. W przypadku wielu zagrożeń należy przeczytać i zrozumieć instrukcje bezpieczeństwa
przed instalacją, obsługą, naprawą, konserwacją, wymianą akcesoriów bądź pracą w
pobliżu urządzenia. Nie przestrzeganie tych reguł może grozić poważnymi obrażeniami ciała
b. Wyłącznie doświadczony użytkownik powinien obsługiwać, instalować oraz
regulować urządzenie
c. Nie wolno przekształcać ani modykować urządzenia w jakikolwiek sposób.
Jakiekolwiek zmiany mogą zmniejszyć efektywność i bezpieczeństwo, a tym samym zwiększyć
ryzyko użytkowania
d. Nie należy wyrzucać instrukcji bezpieczeństwa; przekazać operatorowi
e. Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli nosi znamiona uszkodzenia
f. Urządzenia powinny być okresowo kontrolowane, w celu werykacji oceny i wymaganego
oznakowania ISO 11148 czytelnie oznakowanego. Pracodawca / użytkownik powinien
skontaktować się z producentem w celu uzyskania zastępczej etykiety w razie potrzeby.
Niebezpieczeństwo wyrzutu przedmiotu
a) Należy pamiętać, że uszkodzenie przedmiotu obrabianego lub akcesoriów bądź
włożonego narzędzia w czasie pracy, może generować wyrzut przedmiotu
o dużej prędkości.
b) Podczas pracy z tym narzędziem należy zawsze nosić okulary ochronne odporne na
uderzenia. Wymagany stopień ochrony należy ustalić w zależności od zastosowania.
c) Należy używać kasku ochronnego podczas pracy powyżej wysokości głowy.
d) Ryzyko związane z innymi osobami znajdującymi się w pobliżu obszaru roboczego także
powinno być brane pod uwagę
e) Należy się upewnić, że przedmiot obrabiany jest dobrze zamocowany
Niebezpieczeństwo wciągnięcia luźnych elementów
odzieży i biżuterii
a) Zadławienia, oskalpowanie i / lub rany szarpane mogą wystąpić podczas niestosowania
się do instrukcji. Luźne elementy odzieży, biżuterię, długie włosy i rękawice należy trzymać z dala
od urządzenia i jego akcesoriów.
Niebezpieczeństwa podczas operowania narzędziem
a) Użytkowanie narzędzia może narażać ręce operatora na różne niebezpieczeństwa w tym:
rany cięte, otarcia i oparzenia.
b) Należy nosić odpowiednie rękawice ochronne.
c) Operatorzy i personel obsługujący to urządzenie powinien być zycznie w stanie poradzić
sobie z: rozmiarem, ciężarem i mocą narzędzia.
d) Należy trzymać narzędzie poprawnie i być przygotowanym na ewentualne gwałtowne ruchy
tak, aby przeciwdziałać im.
e) Należy utrzymywać zrównoważoną pozycje ciała i bezpieczne oparcie dla stóp.
f) W przypadku przerwy w dostawie energii należy zatrzymać urządzenie.
g) Należy używać tylko smarów zalecanych przez producenta.
h) Należy stosować osobiste wyposażenie ochronne. Należy zawsze nosić okulary ochronne,
rękawice ochronne i zalecane ubranie ochronne.
i) Należy unikać bezpośredniego kontaktu z ruchomymi częściami, aby zapobiec
obrażeniom ciała.
j) Istnieje ryzyko wyładowania elektrostatycznego, podczas stosowania narzędzia na
plastiku i innych materiałach nie metalowych.
Powtarzające się niebezpieczeństwa
a) Podczas użytkowania narzędzia operator może poczuć dyskomfort w dłoniach,
ramionach, barkach, szyi i innych częściach ciała.
b) Należy korzystać z narzędzia zawsze w odpowiedniej pozycji, przy jednoczesnym
zachowaniu bezpiecznej równowagi. Zalecana jest częsta zmiana pozycji pracy
operatora podczas długotrwałego użytkowania narzędzia. Może to pomóc w uniknięciu
dyskomfortu i zmęczenia.
c) Jeżeli operator w dalszym ciągu odczuwa symptomy takie jak: długotrwały lub
powtarzający się dyskomfort, ból pulsujący, mrowienie, drętwienie, pieczenie lub
sztywnienie, nie powinien ich ignorować. Powinien poinformować o tym swojego pracodawcę
i niezwłocznie skonsultować się z wykwalikowanym pracownikiem służby zdrowia.
Niebezpieczeństwa przy wymianie akcesoriów
a) Zawsze przed dopasowaniem lub wymianą narzędzia lub akcesoria należy odłączyć
urządzenie od źródła energii.
b) Należy unikać bezpośredniego kontaktu z akcesoriami lub narzędziami w urządzeniu,
ponieważ mogą być gorące lub ostre.
c) Należy używać tylko rozmiarów, rodzajów akcesoriów i materiałów eksploatacyjnych, które
są zalecane przez producenta urządzenia.
Niebezpieczeństwa w miejscu pracy
a) Poślizgnięcia, potknięcia i upadki są głównymi przyczynami urazów ciała w miejscu
pracy. Należy być świadomym niebezpieczeństw, jakie niosą: śliskie powierzchnie w miejscu
pracy spowodowane użyciem narzędzia, czy przewód gazowy lub hydrauliczny ulokowany w złym
miejscu będący przyczyną potknięć.
b) Nie należy stosować niniejszego urządzenia w przestrzeniach i pomieszczeniach
zagrożonych wybuchem lub do mocowania przewodów elektrycznych.
Niebezpieczeństwa spowodowane oparami i pyłem
a) Pył i opary wytwarzane podczas korzystania z narzędzia może spowodować problemy
zdrowotne (np. raka, wady wrodzone, astmę i/lub zapalenia skóry). Ocena ryzyka i wdrożenie
odpowiednich kontroli tych zagrożeń są niezbędne.
b) Ocena ryzyka powinna zawierać szacunek wpływu pyłu (znajdującego się w miejscu pracy
a także pyłu produkowanego poprzez użytkowanie narzędzia) na operatora.
c) Należy zawsze skierować system odsysania pyłu tak, w celu zminimalizowania stężenia
kurzu w środowisku pracy.
d) W przypadku produkowania pyłu lub oparów, priorytetem powinno być kontrolowanie ich
w punkcie emisji.
e) Aby uniknąć niepotrzebnego wzrostu stężenia oparów i pyłu, należy zgodnie
z zaleceniami instrukcji obsługi dokonywać wymiany narzędzi i materiałów
eksploatacyjnych.
f) Należy stosować środki ochrony dróg oddechowych zgodnie z instrukcjami pracodawcy
oraz zgodnie z przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy.
324178_Manual.indd 56 24/07/2017 10:16
Sprężarka powitrza 2 KM, 1500 W324178
57
silverlinetools.com
Niebezpieczeństwa powodowane wysoką
emisją dźwięku
a) Narażenie na wysoki poziom hałasu może powodować problemy takie jak: szum w
uszach (brzęczenie, gwizdy oraz buczenie), a także trwałe uszkodzenia słuchu włączając
jego całkowitą utratę. Dlatego ocena ryzyka i realizacja odpowiednich kontroli tych zagrożeń są
konieczne.
b) Odpowiednie kontrole w celu zmniejszenia ryzyka, mogą obejmować działania takie jak
użycie tłumiących materiałów, aby zapobiec wysokiej emisji dźwięku wytwarzanej przez
elementy poddawane obróbce.
c) Należy stosować środki ochrony słuchu zgodnie z instrukcjami pracodawcy oraz zgodnie z
przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy
d) Pracuj i konserwuj urządzenie zgodnie z instrukcjami podanymi w instrukcji aby zapobiec
niespodziewanemu zwiększeniu poziomowi hałasu .
e) Aby uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu emisji hałasu, należy obsługiwać i
utrzymywać narzędzie, a także eksploatować i wymieniać akcesoria zgodnie z zaleceniami
w instrukcji obsługi.
f) Jeśli narzędzie posiada tłumik, należy zawsze się upewnić, że jest on w odpowiednim
miejscu i w dobrym stanie podczas obsługiwania narzędzia.
Niebezpieczeństwa powodowane wysoką
emisją wibracji
a) Poniższe informacje zwracają uwagę na zagrożenia związane z wysokim poziomem
emisji wibracji, które nie zostały wyeliminowane poprzez projekt i konstrukcję, i
pozostają, jako ryzyko szczątkowych drgań. Informacje te powinny pomóc pracodawcom
w określeniu okoliczności, w których operator może być narażony na wysoką emisję
wibracji. Jeśli wartość emisji drgań nie jest zgodna z normą ISO 28927-3 w zamierzonych
zastosowaniach (i przewidywalnych nadużyciach) maszyny, dostarczone są dodatkowe
informacje i/lub ostrzeżenia, aby w celu zmniejszenia ryzyka niebezpieczeństwa.
b) Narażenie na wysoki poziom drgań może powodować uszkodzenie nerwów i zaburzenia
układu nerwowego i krwionośnego najczęściej w obrębie ramion i rąk.
c) Podczas pracy w niskich temperaturach należy używać ciepłych ubrań, i utrzymywać ręce
ciepłe i suche.
d) Jeśli wystąpią: drętwienie, mrowienie, ból lub wybielenie skóry na palcach i dłoniach,
należy natychmiastowo zaprzestać korzystania z urządzenia, poinformować o tym
pracodawcę i skonsultować się z lekarzem.
e) Aby uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu emisji drgań podczas korzystania z polerki
lub szlierki, należy obsługiwać i utrzymywać narzędzie w lekkim, ale bezpiecznym
chwycie, z uwzględnieniem wymaganej siły potrzebnej w reakcji zgodnie z zaleceniami w
instrukcji obsługi. Ryzyko związane z emisją drgań jest zwykle większe, gdy zwiększona
jest przyczepność do obrabianego materiału.
f) Trzymaj narzędzie lekko, lecz pewnie, biorąc pod uwagę ewentualną możliwość reakcji
drugą ręką, ponieważ ryzyko płynące z wibracji jest większe, jeśli uchwyt rękojeści
jest mocniejszy
1. Tłumnik
2. Przełącznik
3. Miernik sprężonego powietrza
4. Regulator ciśnienia
5. Miernik sprężonego powietrza
6. Rura spustowa
7. Korek spustowy
8. Kółka
9. Rura powietrza
10. Zbiornik
11. Osłona wentylatora
12.
Gumowe stoki
13.
Śruby (Gumowe stopki)
14.
Wał korbowy
15.
Śruby do kółek x 2
16.
Filtr powitrza
17.
Butelka na olej
18.
Otwór na wał korbowy
19.
Wskaźnik poziomu oleju
20.
Gwintowany otwór wlotowy
21.
Przełącznik ON/OFF
22.
Cisnieniowy zawó spustowy
23.
Szybkozłącze
24.
Szybkozłącze
25.
Przedni uchwyt transportowy
26.
Tylni uchwyt transportowy
Przedstawienie produktu
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Zasilaniasieciowo,smarowanaolejemsprężarkapowietrzazdużejpojemnościzbiornikiem
sprężonegopowietrza.Urządzenidostarczazasilanieszerokiejgamienarzędzipneumatycznych,w
tympistoletówlakierniczych,bądźkluczypneumatycznych.
Rozpakowanie narzędzia
OSTRZEŻENIE:NiniejszeurządzeniejestbardzociężkieiNIEpowinnobyćodpakowywaneoraz
przenoszoneprzezjednaosobę.
• Ostrożnierozpakujisprawdźnarzędzie.Zapoznajsięzewszystkimimechanizmamiifunkcjami.
• Upewnijsię,żenarzędziezawierawszystkieczęściisąonewdobrymstanie.Jeślibrakuje
pewnychczęścilubsąoneuszkodzone,należyuzupełnićlubwymienićjeprzedrozpoczęciem
korzystaniaznarzędzia.
324178_Manual.indd 57 24/07/2017 10:16
PL
58
Przygotowanie do eksploatacji
Montaż kółek transportowych
1. Umieśćkompresornapłaskimpodłożu,wceluprzygotowaniadomontażukółek(14)
orazśrub(15)
2. Ostrożnieumieśćkompresornajednymzjegoboków,abyuzyskaćłatwydostępdootworów
montażowych(RysIV)
3. Wsuńśrubęwśrodekkółkatransportowego,anastępnieprzezotwórmontażowy
4. Przykręćkorzystajączodpowiedniejpodkładki
Powtórzkrok1-4dladrugiejstrony
Montaż gumowych nóżek
1.Umieśćsprężarkępowietrzanabezpiecznymipłaskimpodłożu,abyodsłonićotworymontażowe
(ZdjęcieA).Ustawgumowenóżki(12)orazichśruby(13)
2.Wsuńśrubęmocującąwdółgumowejnóżki(ZdjęcieB),anastępniewotwórmontażowy
(Rys.V)iprzymocujprzyużyciukorespondującejśruby
Montaż ltra powietrza
1. Gwintowanyotwórwylotowypowietrzaznajdujesięzbokugłowicycylindra(ZdjęcieD)
2. Przykręćltrpowietrza(16)dootworuwlotowegopowietrza
Uzupełnianie oleju silnikowego oraz instalacja
wału korbowego
OSTRZEŻENIE:Powyższasprężarkajestsprzedawanabezoleju.Jednakże,NIEWOLNOuruchamiać
silnika,przeduzupełnieniemodpowiednimrodzajemiilością.
OSTRZEŻENIE:Należykorzystaćzolejuwyłączniewymienionegow“Danychtechnicznych”.Wysokiej
lepkościolejmożetworzyćzatorspowodowanyniewłaściwącyrkulacjąpodczaszimnegostartu.Olej
niskiejlepkościniebędziewstanienasmarowaćwystarczającocałejsprężarki.
Uwaga: Zmieniajolejiczyśćwałkorbowy,popierwszych10godzinach.
Uwaga:Zawszenależypamiętać,abyumieścićsprężarkęnarównejpowierzchniprzed
napełnieniemjejolejem,bądźsprawdzeniemjegopoziomu.
1. Umieśćsprężarkęnabezpiecznejipłaskiejpowierzchni
2. Wyjmijwtyczkętransportowązotworuwałukorbowego(18)iprzechowajwbezpiecznym
miejscu.Otwórwałukorbowegojestterazdostępny
Uwaga:Powyższasprężarkazostaławyposażonawewskaźnikpoziomuoleju(19)(ZdjęcieC),wcelu
monitorowaniajegopoziomu.
3. Wypełnijsprężarkęodpowiednimolejemsilnikowym(Rys.III)doczerwonegoznaku“full’
zaznaczonegonawskaźnikupoziomuoleju
4. Wkręćwałkorbowy(14)wotwórdoniegoprzeznaczony
Montaż szybkozłącza
Uwaga:Sprężarkajestwyposażonawszybkozłącza3w1:
1. NałóżtaśmęPTFE(brakwkomplecie)nagwintszybkozłącza(23i24)(ZdjęcieF).Pomożetow
zachowaniuszczelności
Uwaga:Nałóżtaśmęciasnowkierunkuzgodnymzruchemwskazówekzegara,tak,więcniezostanie
onazdjętapodczasprzykręcaniadourządzenia.
2. Wyjmijzatyczkęzabezpieczającązwlotupowietrzaprzymocowanegodoregulatoraciśnienia(4)
3. Przyużyciuklucza(brakwzestawie),przykręćszybkozłączedowlotupowietrza
4. Podłączdoliniisprężonegopowietrza,ostrożniezwiększciśnienieisprawdźszczelność(np.
poprzezrozpylenieniewielkiejilościwodyzmydłemnazewnątrzzłącza)
• Przewodysprężonegopowietrzawyposażonewszybkozłączezewnętrzne,będąwciskanew
narzędzie.
Sprawdzenie zaworów i elementów łączących
Uwaga:Zawszedokonajsprawdzeniazaworuzwalniającegociśnienia(22)przedużyciem;jego
funkcjajestniezbędnadobezpiecznegoużytkusprężarkipowietrza
Upewnijsię,zewszystkiezaworysąpoprawnieprzykręcone/osadzonedopracy,przed
każdymużyciem
Włączanie i wyłączanie
1. Sprawdź,czysprężarkajestodłączonaodurządzeńpneumatycznych,bądźprzewodów
sprężonegopowietrza,aprzełącznikON/OFF(21)jestdociśnięty
2. Podłączmaszynędoźródłazasilania
3. PociągnijprzełącznikOn/Offwgórę.Doprowadzitodouruchomieniasprężarki(Rys.I)
4. Odczekaj,ażsprężarkazwiększyciśnienie;którezostaniewyświetlonenamiernikuciśnienia
(3i5).Jeślizbiornik(10)osiągnie8barów(116psi),silnikautomatyczniesięzatrzyma
5. WciśnijprzełącznikON/OFFwdółwceluwyłączeniasprężarki(Rys.I)
Podłączenie urządzenia pneumatycznego
• Urządzeniamogązostaćpodłączonedoszybkozłącza(23i24)przyużyciuodpowiedniego
przewoduzkorespondującąwtyczką¼"oraz
3
8"
• Należyzawszesięupewnić,żeurządzeniepneumatycznezostałowyłączoneprzedpodłączeniem.
Produktzostaniezasilanyciśnieniemjaktylkodojdziedopodłączenia
• Abypodłączyćurządzeniepneumatyczne,umieśćprzewódsprężonegopowietrzawurządzeniu,
poczympchnijmocowaniebagnetowewszybkozłączesprężarki
• Popodłączeniu,ciśnieniewyjściowemożezostaćwyregulowane.Obróćregulatorciśnienia
(4)wprawowceluzwiększeniaciśnienia,zaśwlewowceluzwiększenia.Ciśnieniezostanie
wyświetlonenamierniku(3bądź5)
• Zwolnijprzewódsprężarki,odciągajączewnętrznąpowłokę,poczympociągnijmocowanie
bagnetowe.Należypamiętać,żeprzewódorazurządzeniepneumatycznebędzieprzetrzymywało
resztkęsprężonegociśnienia
Regulacja ciśnienia w przewodzie
• Ciśnieniepowietrzadostarczanedourządzenia,możebyćregulowanedziękiregulatorowi(4).
Ciśnieniezaśjestwyświetlanenamierniku(3bądź5)
• Ciśnieniemożnazwiększyćpoprzezprzekręcenieregulatorawprawąstronę.Wzmniejszenia
ciśnienia,należyprzekręcićregulatorwlewo
Akcesoria
Szerokizakresakcesoriów,wtymltrpowietrza,regulatorciśnieniaoraznarzędziapneumatycznesą
dostępneudystrybutoraSilverline.CzęścizamiennemogązostaćzakupioneusprzedawcySilverline,
bądźnastronietoolsparesonline.com
Konserwacja
OSTRZEŻENIE:ZAWSZEnależypamiętaćowyposażeniuochronnym,wtymokularachochronnych,
rękawicachodpornychnaolej,podczasprzeprowadzaniakonserwacjinapowyższejsprężarce.Jak
równieżnienależyzapominaćoodpowiedniejwentylacji.OSTRZEŻENIE:Wprzypadkuusuwania
olejupodczaskonserwacji,należygoprzelaćdoodpowiedniouszczelnionegozbiornikaizutylizować
zgodniezprzepisamiobowiązującymiwdanymkrajuiregionie.
OSTRZEŻENIE:NależyZAWSZEwyłączyćsprężarkęiodczekać,ażwszystkiekomponentyzostaną
schłodzone,przedprzystąpieniemdoczyszczenia,bądźkonserwacji(zwyjątkiemusuwaniaoleju
‘Wymianaolejusilnikowego’).
Uwaga:Harmonogramkonserwacji,powinienbyćdostosowanydośrodowiskapracy.Wprzypadku
częstegokorzystaniazkompresorai/lubwprzypadkujegoużyciawostrzejszychwarunkach,
wymaganiesąkrótszeokresykonserwacyjne.
OSTRZEŻENIE:NależyZAWSZEzdjąćzatyczkęzgłównegozasilaniaprzedprzystąpieniemdo
konserwacji/czyszczenia.
• Niewolnopróbowaćprzeprowadzaćkonserwacji,jeślizbiorniksprężonegopowietrzajest
podciśnieniem
324178_Manual.indd 58 24/07/2017 10:16
Sprężarka powitrza 2 KM, 1500 W324178
59
silverlinetools.com
OPIS PRACA DO WYKONANIA PRZED UŻYCIEM PO 1 MIESIĄCU/
PIERWSZYCH
20 GODZINACH
UŻYTKOWANIA
CO 3 MIESIĄCE /50
GODZIN
CO 6 MIESIĘCY/100
GODZIN
CO 12 MIESIĘCY/300
GODZIN
Olej silnikowy Sprawdzeniepoziomu X
Wymiana X X
Filtr powietrza Sprawdzenie X
Czyszczenie X
Mocowania Sprawdzenie,
dokręcenie,wmiarę
koniecznościwymiana
X
Konserwacja zaworu Czyszczenie,regulacja
prześwitów
X(wymaga
wykwalikowanego
technika)
Zbiornik Drain X
OSTRZEŻENIE:Konserwacjaniejestzawartawniniejszejinstrukcji,MUSIzatemzostaćwykonana
przezwykwalikowanegotechnikaGMC.Próbawykonaniatakowejkonserwacjidoprowadzido
utratygwarancji.
OSTRZEŻENIE:Niektórezprocedurkonserwującychwinstrukcjimogąwymagaćtechnicznych
umiejętnościidoświadczenia.NiniejszasprężarkaMUSIBYĆserwisowanaWYŁĄCZNIEprzez
osobyzkonkretnympoziomemumiejętności.Wraziewątpliwości,należyoddaćmaszynędo
autoryzowanegocentrumserwisowegoSilverline.
Czyszczenie
• Należyzawszedbaćoczystośćurządzenia.Brudikurzpowodująszybszezużycieelementów
wewnętrznychiskracająokreseksploatacjiurządzenia.Należyczyścićkorpusurządzeniamiękką
szczotkąlubsuchąścierką.
• Doczyszczeniaelementówplastikowychnienależyużywaćśrodkówżrących.Jeśliczyszczenie
nasuchonieprzynosiwystarczającychefektów,zalecanejestużyciewilgotnejszmatkii
łagodnegodetergentu
• Wszystkiekomponentyelektrycznepowinnybyćsucheprzezcałyczas
Dekompresja zbiornika sprężarki
• Wraziekoniecznościuwolnieniaciśnieniaresztkowegozezbiornikasprężonegopowietrza,
należyodłączyćurządzenieodgłównegozasilania,pociągnąćzapierścieńpośrodkuzaworu
zwalniającegociśnienie(22)
• Ciśnienieresztkowezostanieuwolnionezzaworudopókipierścieńniezostaniepuszczony,
bądźcałkowitailośćciśnieniauwolniona
Opróżnianie
OSTRZEŻENIE:Upewnijsię,żezbiornik(10)zostałpoddanydekompresji
• Podczaspracy,wilgotnośćpowietrzazostanieskroplonawzbiorniku.Zbiornikpowinienzostać
pozbawianywilgociregularnie,wceluuniknięciakorozji
• Abyopróżnićzbiornikzwilgoci,należyotworzyćkorekspustowy(7),zlokalizowanypodspodem
zbiornika,obracającokoło3razywlewastronę
• Odczekajaż,wilgoćcałkowiciespłyniezezbiornika,poczymprzykręćkorek
Konserwacja ltra powietrza
OSTRZEŻENIE:Nigdynienależyuruchamiaćsprężarkibezzamontowanegoltrapowietrza,
gdyżmożetodoprowadzićdoszybkiegozużyciawewnętrznychelementów,doprowadzeniedo
zniszczeniawewnętrznychkomponentówurządzenia,znacznieskróciokreseksploatacjisprężarki.
1. Zdejmijltrpowietrza(16)zgwintowanyotwórwylotowy(4),obracającgowlewo
2. Odkręćśrubęmotylkowązgóryltra,poczymwyjmijwewnętrznyelementltrazśrodka
3. Umyjdokładniewyjętyelementwciepłejwodzieorazdetergencieniepieniącym,bądź
specjalistycznymniepalnymrozpuszczalniku
OSTRZEŻENIE:NIEWOLNOużywaćbenzyny,bądźinnychłatwopalnychśrodkówdoczyszczenia
wewnętrznegoelementultra,gdyżmożetodoprowadzićdopożaru,bądźeksplozji.
4. Osuszdokładnieumytyelement
OSTRZEŻENIE:NIEWYKRĘCAJ,gdyżmożetodoprowadzićdouszkodzeniagąbczastegomateriału.
OSTRZEŻENIE:NIGDYniewolnoinstalowaćmokregoelementultra,ponieważspowodujetotrwałe
uszkodzeniesilnika.
5. Zanurzwysuszonyelementwczystymolejusilnikowym,bądźalternatywnie,nałóżspecjalistyczny
olejowyltrpowietrzadowewnętrznegoelementu.Delikatnieściśnij,(aleNIEWYKRĘCAJ)wcelu
pozbyciasięnadmiaruoleju.
Uwaga:Jeśliwewnętrznyelementzostaniezainstalowanyprzesiąkniętyolejem,silnikzacznie
produkowaćdużeilościdymu,zarazpouruchomieniu.
6. Zamknijltrpowietrzaizakręćnakrętkęmotylkową
7. Ponowniewłóżltrdogłowicysilnikowej.Upewniającsię,żezostałbezpiecznieprzykręcony.
Konserwacja oleju silnikowego
OSTRZEŻENIE:OlejsilnikowyjestgłównymzanieczyszczeniemiNIEMOŻEprzedostaćsiędo
środowiska.Należyzutylizowaćolejzgodniezlokalnymiprzepisami.
OSTRZEŻENIE:Zetknięciezolejemsilnikowymmożedoprowadzićdozapaleniaskóry,bądźinnych
choróbskórnych,wtymraka,jeśliprzezdłuższyczasbędziepozostawałwkontakciezeskórą.Zaleca
sięstosowanieodpowiednichrękawicochronnych,jakrównieżdokładneumycierąk,bądźinnych
narażonychczęściciałapozakończeniupracyzolejem,przyużyciumydłazwodą.
Uwaga:Opróżnienieresztekolejujestzalecane,kiedysprężarkapowietrzajestnadalciepła.Jeśli
urządzeniejestzimne,należyjeuruchomićnakilkaminut,przedwymianąoleju.Toumożliwi
znacznieszybszeikompletneopróżnienie.
OSTRZEŻENIE:Należyzachowaćszczególnąostrożność,abyniedotykaćgorącychelementówsilnika.
Uwaga:Olejsilnikowyjestpobieranyiwlewanyprzezotwórwałukorbowego(18)
1. Upewnijsię,żeprzełącznikOn/Off(21)znajdujesięwpozycji‘OFF’
2. Wyjmijwałkorbowy(14)zeskrzyni,abyodsłonićotwórodpowietrzający
3. Umieśćpistoletssący(bądźpompęsyfonu)wpunkcieuzupełniającymolejsilnikowy.Zacznij
pracowaćnarzedziemwceluusunięciaoleju
4. Odnieśsiędopodrozdziału‘Uzupełnianieolejusilnikowego’wceluuzyskania
potrzebnychinformacji
Przechowywanie
OSTRZEŻENIE:Upewnijsię,żeprzełącznikOn/Off(21)znajdujesięwpozycji‘OFF’,przewód
zasilaniajestodłączony,zaśzbiornik(10)pozbawionyciśnienia,przedtransportem,bądź
przechowywaniemsprężarki.
Transport sprężarki powietrza
• Niniejszasprężarkajestwyposażonawuchwyttransportowy(25)orazkółka(8)znajdujący
sięzprzoduurządzenia.Zewzględunaswojawagęorazrozmiar,produktpowinienbyć
przemieszczanywyłącznieprzyużyciuuchwytuorazkółek.
• Wraziekoniecznościpodniesienia,zawszenależysięwspomócdrugąosobą
• Skorzystajztylnejrękojeści(26)iprzedniejrękojeściwprzypadkupodnoszeniasprężarki
Przechowywanie sprężarki
Należyprzechowywaćnarzędziewbezpiecznym,suchymmiejscuniedostępnymdladzieci.
324178_Manual.indd 59 24/07/2017 10:16
PL
60
Przygotowanie do długoterminowego
przechowywania
Jeśliurządzeniepozostaniewyłączonezużytkuprzezdłuższyokresczasu,należywykonać
następująceczynności:
• Poddajproduktczyszczeniuidokładnemusprawdzeniu
• Wyczyśćltrpowietrza,jakopisanowpodrozdziale„Konserwacjaltrapowietrza”
• Dokonajwymianyolejusilnikowego,jakopisanowpodrozdziale„Konserwacja
olejusilnikowego”
• Należyzabezpieczyćwszystkiemetaloweelementyprzedkorozją,poprzezpokrycieich
olejemlubsubstancjakonserwującą
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Silnikurządzenianiezostał
uruchomiony
Zbiorniksprężarkipowietrzawypełniony Zredukujciśnieniewzbiornikuprzyużyciuzaworuspustowego
Zbiorniksprężarkipowietrzaniejestw
stanieutrzymaćciśnienia
Nieszczelnywążwpunkciełączącym
Uruchomsprężarkęprzymaksymalnymciśnieniu,wyłącz.Zastosujroztwórmydła
dopunktówprzyłączeniowegoizaobserwujczyniemawidocznegoprzecieku.Przy
nieszczelnepunktypołączeń.Jeśliproblembędziesiępowtarzał,skontaktujsięz
wykwalikowanymtechnikiemSilverline
Sprężarkawytwarzazwiększonyhałas/
wibracje/dźwiękuderzeniametalu
Niskipoziomoleju Natychmiastwyłączsprężarkęiuzupełnijodpowiednimolejem
Uszkodzenie,łożyska,tłokubądźzaworu SkontaktujsięzwykwalikowanymtechnikiemSilverline
Nadmiernezużycieoleju
Zbytwysokipoziomoleju Utrzymajpoziomoleju,jakopisanowpodpunkcie‘Uzupełnianieolejusilnikowego’l’
Zablokowanywałkorbowy(14) Wyjmijiwyczyśćprzyużyciuodpowiednichproduktów
Zużytycylinder/pierścieńtłokowy SkontaktujsięzwykwalikowanymtechnikiemSilverline
Wykrywanie i usuwanie usterek
Utylizacja
Należyzawszeprzestrzegaćprzepisówkrajowychdotyczącychutylizacjielektronarzędzi,które
niesąjużfunkcjonalneinienadająsiędonaprawy.
• Niewyrzucajelektronarzędzilubinnychodpadówelektrycznychielektronicznych(WEEE)
wrazzodpadamikomunalnymi.
• Skontaktujsięzwładzamilokalnymizajmującymisięutylizacjąodpadów,abyuzyskać
informacjenatematprawidłowegosposobuutylizacjielektronarzędzi
• Olejnależydoniebezpiecznychodpadów,zatemniemożebyćwyrzucanyrazemz
odpadamikomunalnymi.Niewłaściwautylizacjamożebyćuznawanazaprzestępstwow
danymkraju.Należy,zatemskontaktowaćsięzlokalnymiwładzamilubsprzedawcąwcelu
uzyskaniainformacji,codoprawidłowegosposobuutylizacjioleju.
324178_Manual.indd 60 24/07/2017 10:16
Sprężarka powitrza 2 KM, 1500 W324178
61
silverlinetools.com
Zasady i warunki
Gwarancja narzędzi Silverline
Niniejszy produkt Silverline posiada 3 letnią gwarancję
Abyzakwalikowaćsiędouzyskaniapowyższejgwarancjinależyzarejestrowaćniniejszyprodukt
nastroniewww.silverlinetools.comwciągu30dnioddatyzakupu.Okresgwarancjirozpoczyna
sięwdniuzakupuproduktuwidocznymnaparagonie.
Rejestracja produktu
Rejestracjiproduktumożnadokonaćnastroniewww.silverlinetools.com,wybierającprzycisk
„Rejestracja”.Należywprowadzić:
• Daneosobowe
• Szczegółydotycząceproduktuorazinformacjedotyczącezakupu
Powprowadzeniutychinformacjizostanieutworzonycertykatgwarancjininiejszegoproduktu,
jakodokumentwformaciePDF,którynależywydrukowaćizachowaćwrazzdowodemzakupu.
Okresgwarancjizaczynaobowiązywaćoddatyzakupudetalicznegoznajdującejsięna
paragonie.
PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU
Jeśliproduktwykażejakiekolwiekusterkiwciągu30dnioddatyzakupu,należygozwrócićdo
dystrybutora/sklepu,wktórymtowarzakupiono,odktóregozostałzakupionyokazującprzy
tymdowódzakupu.
Jeśliusterkapojawisiępo30dniach,należyzwrócićproduktdo:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
Roszczeniagwarancyjnenależyzgłaszaćwokresiegwarancji.Należydostarczyćdowódzakupu,
swojeimięinazwisko,adresmiejscazakupuprzedwykonaniemjakichkolwieknapraw.
Należypodaćdokładnedaneusterkiwymagającenaprawy.
WnioskizłożonewokresiegwarancjibędąwerykowaneprzezSilverlineTools,do
ustaleniaczyusterkisązwiązanezmateriałemlubwyrobemproduktu.
Kosztytransportuniezostanąpokryte.Produktprzeznaczonydozwrotumusibyćstarannie
oczyszczony.Należyzapakowaćproduktprawidłowoibezpiecznietak,abyniezostał
uszkodzonypodczastransportudonas.Możemyodrzucićroszczenianiewłaściwie
dostarczonychproduktów.Wszystkienaprawybędąprzeprowadzoneprzezrmę
SilverlineToolslubagencjeupoważnionedotego.
Naprawalubwymianaproduktunieprzedłużyokresugwarancyjnego.
Usterkiuznaneprzeznas,jakoobjętegwarancjąbędąpoddanenaprawiebezpłatnie(bez
kosztówtransportowych)lubpoprzezwymianęnanarzędziepracującewidealnymstanie.
Narzędzialubczęścizamienne,doktórychwydanozamiennikstanąsięwłasnościąSilverline
Tools.Naprawalubwymianaproduktuwramachgwarancjizapewniakorzyści,któresą
dodatkieminiewpływająwżadensposóbnaustawoweprawakonsumenta.
Gwarancja pokrywa:
Naprawęproduktu(wokresiegwarancji),jeślizostanieonzakwalikowanyzgodniez
wymogamiSilverlineToolswzwiązkuzusterkami,którewynikłyzwadmateriałowychlubwad
związanychzprodukcją.
Jeżelijakaśczęśćzastępczaniejestjużdostępnalubwycofanazprodukcji,SilverlineTools
zastąpijąfunkcjonalnymzamiennikiem.
ProduktyużywanewEU.
Czego nie pokrywa gwarancja:
SilverlineToolsniepokrywanaprawpowstałychwwyniku:
• normalnegozużyciaspowodowanegoprzeznormalneużytkowaniezgodnezinstrukcją
obsługi,np:noże,szczotki,pasy,żarówkiakumulatoryitp.
• wymianydowolnegodołączonegowyposażenianp.:noży,wierteł,papieruściernego,tarcz
docięciaiinnychpodobnychelementów.
• przypadkowegouszkodzeniaspowodowanegoniewłaściwymużywaniemlubzaniedbaniem,
nieostrożnymdziałaniemlubniestarannymobchodzeniemsięzproduktem.
• stosowaniaproduktudoinnychcelów.
• zmianylubmodykacjiproduktuwjakikolwieksposób.
• usterekwynikającychzwykorzystaniaczęścizamiennychiakcesoriów,któreniesą
oryginalnymi elementami Silverline Tools.
• niewłaściwejinstalacji(zwyjątkieminstalacjiprzeprowadzonejSilverlineTools).
• naprawylubmodykacjiprzeprowadzonejprzezosobyinneniżzCentrumUsługSilverline
Toolslubautoryzowanychpunktówserwisowych.
• roszczeńinnychniżzwiązanychzusterkamiujętymiwgwarancjiproduktu.
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/EC: Anneks V
Poziom mocy akustycznej dB (A)
Mierzony:91
Gwarantowany:97
Zastosowana dyrektywa oceny zgodności: Intertek
Dokumentacja techniczna produktu znajduje się w posiadaniu: Silverline
Data: 07/07/2017
Podpis:
MrDarrellMorris
Dyrektornaczelny
Nazwa i adres producenta:
PowerboxInternationalLimited,CompanyNo.06897059.Registeredaddress:Powerbox,Boundary
Way,LuftonTradingEstate,Yeovil,SomersetBA228HZ,UnitedKingdom.
Deklaracja Zgodności WE
Niżej podpisany:MrDarrellMorris
upoważniony przez: Silverline
Oświadcza, że:
Powyższadeklaracjazostaławydananawyłącznąodpowiedzialnośćproducenta.
OpisanypowyżejprzedmiotdeklaracjijestzgodnyzwłaściwymiprzepisamiUnijnegoprawodawstwa
harmonizacyjnego
Kod identykacyjny: 324178
Opis:Sprężarkapowietrza
Produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami oraz normami:
Dyrektywamaszynowa2006/42/EC
Dyrektywakompatybilnościelektromagnetycznej2014/30/EU
DyerktywaRoHS2011/65/EU
Dyrektywahałasowa2000/14/EC
EN 1012-1:2010
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
324178_Manual.indd 61 24/07/2017 10:16
62
Notes:
324178_Manual.indd 62 24/07/2017 10:16
silverlinetools.com
63
Notes:
324178_Manual.indd 63 24/07/2017 10:16
silverlinetools.com
GB 3 Year Guarantee.Registeronlinewithin
30 days. Terms and Conditions apply.
FR Garantie de 3 ans.Enregistrezvotre
produit en ligne dans un délai de 30 jours
suivantladated’achat.Desconditions
généraless’appliquent.
DE 3 Jahre Garantie. Innerhalb von 30
Tagen online registrieren. Es gelten die
Allgemeinen Geschäftsbedingungen
ES 3 años de garantía. Registre su producto online durante
los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones.
IT 3 anni di garanzia. Registra il tuo prodotto on-line
entro30giornidall’acquisto.Vengonoapplicatii
terminielecondizionigenerali.
NL 3 jaar garantie.Registreeruwproductbinnen30
dagenonline.Algemenevoorwaardenzijnvantoepassing
PL 3 Letnia Gwarancja.Zarejestrujsięonline
wciągu30dni.ObowiązująZasadyiWarunki
324178_Manual.indd 64 24/07/2017 10:16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Silverline DIY Series Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding