Bauknecht BFP 5O41 PLT X Gebruikershandleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Gebruikershandleiding
INSTRUCTION FOR USE
VOD K POUŽITÍ
NOTICE D’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L’USO
VOD NA POUŽÍVANIE
INSTRUCTION FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
2
EN
Instruction for use .................................................................................................... 3
DE
Gebrauchsanweisung ............................................................................................. 16
FR
Notice d’utilisation ................................................................................................... 29
IT
Istruzioni per l’uso .................................................................................................... 42
NL
Gebruiksaanwijzing ................................................................................................. 55
EN
3
THANK YOU FOR PURCHASING A BAUKNECHT PRODUCT.
To receive more comprehensive help and support, please register your product at:
www.bauknecht.eu/register
1. ON-OFF button
2. INFO button. Provide info for selected cycle
3. MULTIZONE button
4. DISPLAY - Indicators area
5. CYCLES 6 buttons for direct access popular cycles
6. EXTRA CYCLES button. Access to other cycles
7. DISPLAY - Information area
8. PREVIOUS button for options/settings
9. OK button. Select/change options and settings
10. NEXT button for options/settings
11. START/PAUSE button
PRODUCT DESCRIPTION
Before using the appliance carefully read Safety Instructions guide.
The control panel of this dishwasher activates pushing by ON/OFF button.
For energy saving the control panel deactivates automatically after 10 minutes if no cycle has started.
CONTROL PANEL
DISPLAY - INDICATORS
1. Upper rack
2. Cutlery rack
3. Foldable aps
4. Upper rack height adjuster
5. Upper sprayer arm
6. PowerClean® Supports
7. Lower rack
8. Lower sprayer arm
9. Filter Assembly
10. Salt reservoir
11. Detergent and Rinse Aid dispensers
12. Rating plate
13. Control panel
A. START DELAY
B. ECO CYCLE
C. MULTIZONE - Cutlery rack
D. CLOSED WATER TAP
E. ADD SALT
F. MULTIZONE - Upper Rack
G. MULTIZONE - Lower Rack
H. ADD RINSE AID
I. TABLET
A B C
I H G F
D
E
3 4 5 6 7 8 9 101 2 11
1
7
2
3
4
6
5
11
13
12
10
8
9
0000 000 00000
Service:
EN
4
FIRST TIME USE
After connecting the appliance to the power supply for the rst time,
the display will guide you to set up the appliance for rst use.
1. The language selection
To select preferred language please
press button „<” or „>”.
Conrm by pressing „OK” button.
After language conrmation, the appliance will go through the rst time
use conguration menu.
2. Setting the water hardness
The water hardness is by default
set to level 3. To change water
hardness level press button „<” or „>”
repeatedly.
To conrm your choice press „OK”
button. The level must be set
according to the table below.
To allow the water softener to work in a perfect way, it is essential that
the water hardness setting is based on the actual water hardness in your
house. This information can be obtained from your local water supplier.
3. Filling the water softener
When water hardness is set, it is
required to ll water softener with
water and special regeneration salt.
Remove the lower rack and unscrew
the reservoir cap (anticlockwise)
As a rst step it is needed to ll
reservoir with water ( ~1.5 litres).
Once done, proceed to the next
step by pressing „OK” button.
Position the funnel (see gure) and ll the salt reservoir right up to its
edge (approximately 1 kg); it is not unusual for some water will spill out.
Remove the funnel and wipe any salt residue away from the opening.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get
into the container during the wash program (this could damage the
water softener beyond repair).
Once done, proceed to the next step by pressing „OK” button.
Only use salt that has been specically designed for dishwashers.
4. Setting the brightness level
The brightness level is by default set
to level 5. To change brightness level
press button „<” or „>” repeatedly.
To conrm Your choice press „OK”
button.
5. Detergent type operation
In this step it is very important to
choose what type of detergent will
be used (tablet/capsule or
gel/powder).
If you prefer to use All-in-one
detergent in tablet or capsule for
washing - press „OK”, then go to
step 7. Open tap operation on the
next page.
The symbol on display will be lit. If you prefer to use gel or
powder detergent for washing, press „<” or „>”, then go to step 6.
Rinse aid operation.
6. Rinse aid operation*
*If All-in-one detergent was chosen in the previous step, this step will
be skipped by the appliance.
LANGUAGE: ENGLISH?
<> = CHANGE OK = YES
ENGLISH
SELECTED
WATER HARDNESS = 3
<> = CHANGE OK = YES
WATER HARDNESS
(1=MIN, 5=MAX)
Water Hardness Table
Level
°dH
German degrees
°fH
French degrees
°Clark
English degrees
1 Soft 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Medium 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Average 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Hard 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Very hard 35 - 50 61 - 90 43 - 62
POUR WATER
OPERATION
INSERT 1,5 LITER OF
OK = DONE
WATER IN THE
OK = DONE
WATER SOFTENER
OK = DONE
INSERT SALT
OPERATION
ADD 1KG OF SALT
OK = DONE
IN THE SALT DISPENSER
OK = DONE
Whenever you need to add salt, it is mandatory to complete the pro-
cedure before the beginning of the washing cycle to avoid corrosion.
Residual saline solution or grains of salt can lead to corrosion,
irreparably damaging the stainless steel components.
The guarantee is not applicable if faults are caused by such
circumstances.
If the salt container is not lled, the water softener and the heating
element may be damaged as a result of limescale accumulation.
Using of Salt is recommended with any type of dishwasher detergent.
ADJUST BRIGHTNESS
(1=MIN, 5=MAX)
BRIGHTNESS = 5
<> = CHANGE OK = YES
DETERGENT TYPE
OPERATION
DO YOU USE
<> = NO OK = YES
DETERGENT?
<> = NO OK = YES
“ALL IN ONE”
<> = NO OK = YES
RINSE AID
OPERATION
INSERT RINSE AID
OK = DONE
IN THE DISPENSER
OK = DONE
A
B
EN
5
1. Open the dispenser B by pressing and pulling up the tab on the lid.
2. Carefully introduce the rinse aid as far as the maximum (110 ml)
reference notch of the lling space A - avoid spilling it.
If this happens, clean the spill immediately with a dry cloth.
3. Press the lid down until you hear a click to close it.
4. Conrm operation by pressing „OK” button.
NEVER pour the rinse aid directly into the tub.
Setting rinse aid level
(not necessary when using tablets/capsules)
The rinse aid dosage can be adjusted to the detergent used. The lower
the setting, the less rinse aid is dispensed. The factory setting is for (5)
level.
To change, follow instructions in section “SETTINGS / MENU”.
7. Open tap operation
Check water tap is open. If closed, open it then conrm by pressing
„OK” button.
8. First cycle operation
Before normal use of appliance it is
recommended to run Intensive cyc-
le rst, to calibrate the appliance.
Insert a detergent into dispenser
chamber D (see below), then press
„OK” button.
Intensive cycle will be selected
automaticly. Press „START/PAUSE”
button.
This rst cycle can be up to 20
minutes longer as a result of the
automatic calibration process.
After this process the appliance is ready for normal use.
OPEN TAP
OPERATION
OPEN THE
OK = DONE
WATER TAP
OK = DONE
FIRST CYCLE
OPERATION
REMEMBER TO RUN THE
OK = EXIT
INTENSIVE CYCLE
OK = EXIT
WITH EMPTY BASKETS
OK = EXIT
TO COMPLETE
OK = EXIT
THE FIRST SET UP
OK = EXIT
ADDING A DETERGENT
Usage of detergent not designed for dishwashers may
cause malfunction or damage to the appliance.
To achieve the best washing and drying results, the combined use of
detergent, rinse aid liquid and rened salt is required.
We recommend using detergents that do not contain phosphates or
chlorine, as these products are harmful to the environment.
Good washing results also depend on the correct amount of deter-
gent being used.
Exceeding the stated amount does not result in a more eective wash
and increases environmental pollution.
The amount can be adjusted to the soil level. In the case of normally
soiled items, use approximately either 35g (powder detergent) or
35ml (liquid detergent) and additional tea spoon of detergent directly
inside the tub. If tablets are used, one tablet will be enough.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water
before being placed in the dishwasher, reduce the amount of deter-
gent used accordingly (minimum 25 g/ml) e.g. skip the powder/gel
putted inside the tub.
To open the detergent dispenser, press
button C. Introduce the detergent into
the dry dispenser D only. Place the
amount of detergent for pre-washing
directly inside the tub.
1. When measuring out the detergent
refer to the mentioned earlier infor-
mation to add the proper quantity.
Inside the dispenser D there are
indications to help the detergent
dosing.
2. Remove detergent residues from the edges of the dispenser and
close the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent dispenser by pulling it up until the
closing device is secured in place.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the program.
If you are using a All-in-one detergents, we recommend that you add
salt in any case, especially if the water is hard or very hard (follow the
instructions given on the packaging).
C
D
EN
6
ADVICE AND TIPS
LOADING THE RACKS
TIPS
Before loading the baskets, remove all food residues from the crockery
and empty the glasses. You do not need to rinse beforehand under
running water.
Arrange the crockery so that it is held in place rmly and does not tip
over; and arrange the containers with the openings facing downwards
and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the
water to reach every surface and ow freely.
Warning: lids, handles, trays and frying pans do not prevent the spray-
er arms from rotating.
Place any small items in the cutlery basket.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower basket
because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher
washing performance.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can
cotate freely.
UNSUITABLE CROCKERY
Wooden crockery and cutlery.
Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery.
Their decorations are not resistant.
Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.
Copper and tin crockery.
Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can
change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g.
crystal objects) can become opaque after a number of wash cycles too.
DAMAGE TO GLASS AND CROCKERY
Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as
dishwasher safe.
Use a delicate detergent suitable for crockery
Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash
cycle is over.
TIPS ON ENERGY SAVING
When the household dishwasher is used according to the manufac-
turer’s instructions, washing tableware in a dishwasher usually
consumes less energy and water than hand dishwashing.
In order to maximize dishwasher eciency it is recommended to
initiate the wash cycle once dishwasher is fully loaded. Loading
the household dishwasher up to the capacity indicated by the man-
ufacturer will contribute to energy and water savings. Information
on correct loading of tableware can be found in Loading chapter.
In case of partial loading it is recommended to use dedicated wash
options if available (Half load/ Zone Wash, Multizone), illing up only
selected racks. Incorrect loading or overloading the dishwasher may
increase resources usage (such as water, energy and time, as well as
increase noise level), reducing cleaning and drying performance.
Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and
energy consumption and is not recommended.
HYGIENE
To avoid odour and sediment which can be accumulated in the
dishwasher please run a high temperature program at least once
a month. Use a tea spoon of detergent and run it without the loading
to clean your appliance.
CUTLERY RACK
The third rack was designed
tohouse the cutlery.
Arrange the cutlery as shown in
the gure.
A separate arrangement of the
cutlery makes collection easier
after washing and improves wa-
shing and drying performance.
Knives and other utensils with sharp edges must be positioned
with the blades facing downwards.
The geometry of the rack makes
it possible to place such small
items as coee cups in the area
in the middle.
The cutlery basket is equipped
with two sliding side trays to
make the most of the height of
the space below and enable the
loading of high items into upper
rack.
EN
7
UPPER RACK
Load delicate and light dishes:
glasses, cups, saucers, low salad
bowls.
The upper rack has tip-up
supports which can be used in a
vertical position when arranging
tea/ dessert saucers or in a lower
position to load bowls and food
containers.
(loading example for the upper
rack)
FOLDABLE FLAPS WITH ADJUSTABLE POSITION
The side foldable aps can be fold or
unfold to optimize the arrangement of
crockery inside the rack. Wine glasses
can be placed safely in the foldable
aps by inserting the stem of each
glass into the corresponding slots.
Depending on the model:
to unfold the aps there is needed
to slide it up and rotate or release
it from the snaps and pull it down.
to fold the aps there is needed
to rotate it and slide aps down or
pull it up and attach aps to the snaps.
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER RACK
The height of the upper rack can be adjusted: high position to place
bulky crockery in the lower basket and low position to make the most
of the tip-up supports by creating more space upwards and avoid
collision with the items loaded into lower rack.
The upper rack is equipped with a Upper
Rack height adjuster (see gure), witho-
ut pressing the levers, lift it up by simply
holding the rack sides, as soon as the rack is
stable in its upper position.
To restore to the lower position, press the
levers A at the sides of the rack and move
the basket downwards.
We strongly recommend that you do not
adjust the height of the rack when it is
loaded.
NEVER raise or lower the basket on one side only.
LOWER RACK
For pots, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids
should ideally be placed at the sides to avoid interferences with the
spray arm. The lower rack has tip-up supports which can be used in
a vertical position when arranging plates or in a horizontal position
(lower) to load pans and salad bowls easily.
POWER CLEAN®
Power Clean® uses the special water
jets in the rear of cavity to wash
more intensively the high dirty items.
The lower rack has a Space Zone, a
special pull-out support in the rear of
the rack that can be used to support
frying pans or baking pans in upright
position, thus taking up less space.
Placing the pots/casseroles faced to the Power Clean® component please
activate the POWER CLEAN® on the panel.
How to use Power Clean®:
1. Adjust the Power Clean® area G
folding down the rear plate hol-
ders to load pots.
2. Load pots and casseroles inclined
vertically in Power Clean® area.
Pots have to be inclined towards
the power water jets.
(loading example for the lower rack)
EN
8
The list of available cycles and options can be found in Cycle Table
on next page. Eco cycle is selected by default. If you want to have Last
Used cycle selected by default, you can change it in „Settings Menu”.
It is possible to select a cycle by pressing 1 of 6 cycles direct access
buttons or by pressing „Extra Cycles button repeatedly. When the
last one is reached a further press goes back to the rst.
Press cycle button to choose cycle in accordance with the level
of soiling of the dishes and with Cycle Table. Information will be
shown on the display:
1. Indicators
2. Name of the selected cycle
3. Vertical bar showing the position of the extra cycle list only
4. Energy consumption of the selected cycle
5. Water consumption of the selected cycle
Three seconds after selecting a cycle, its
time and temperature will be displayed
(if available).
Press „INFO” button to display a brief description of the cycle and
its water / energy consumption.
During the selection phase the „START/PAUSE” LED blinks.
Additional options are available for most cycles (see „Options and
Settings” section). When any option is selected, its name is shown on
the display on the right.
If more than one option is selected one
bullet point for each option is display-
ed. Each option name is displayed
for 3 sec. with its bullet point fulled.
When the cycle and option selection is complete, press „START/PAUSE”
button and close the door to start chosen cycle.
During the cycle, the progress is shown on the display (as bar) as well
as phase of cycle, and time to the end of the cycle with “:” blinking:
Depending at the selected cycle, the display may provide additional
information:
SENSOR - sensor is adjusting time and energy and water con-
sumption to the level of soil amount on the dishes. Present only in
AUTO SENSOR cycle.
PRE-WASH - extra items can be added.
WASHING - main washing.
DRYING - drying phase of cycle.
After the cycle nishes, there is an acustic signal and the dispaly
shows:
On the display additional information can be shown:
ADD SALT - rell salt reservoir.
ADD RINSE AID - rell rinse aid.
DEGREASE AND CLEAN MACHINE WE RECOMMEND WPRO - every 50
cycle, will be recommended to use the WPRO cleaner (according to
instruction on the consumable).
After 10 minutes the appliance switches o.
WATER SOFTENING SYSTEM
Water softener automatically reduces water hardness, consequently
preventing scale buildup on heater, contributing also to better cleaning
eciency.
This system regenerates itself with salt, therefore it is required to
rell salt container when empty.
Frequency of regeneration depends on water hardness level setting -
regeneration takes place once per 6 Eco cycles with water hardness
level set to 3.
Regeneration process starts in nal rinse and nishes in drying phase,
before cycle ends.
Single regeneration consumes: ~3.5L of water;
Takes up to 5 additional minutes for the cycle;
Consumes below 0.005kWh of energy.
POWER
CLEAN
50° 3:10h
WASHING
1:20h
CYCLE FINISHED
SELECTING A CYCLE AND OPTIONS
POWER
CLEAN
50° 3:10h
MODIFYING A RUNNING PROGRAM
If a wrong program was selected, it is possible to change it, provided
that it has only just begun: press and hold the „ON/OFF” button,
the machine will switch o.
Switch the machine back on using the „ON/OFF” button and
select the new wash cycle and any desired options; start the cycle by
pressing the „START/PAUSE” button.
TO PAUSE THE CYCLE (ADDING EXTRA ITEMS)
Open the door and place the crockery inside the dishwasher,
(beware of HOT steam!). Close the door and press START/PAUSE
button to resume the cycle from the point at which it was
interrupted.
ACCIDENTAL INTERRUPTIONS
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power
cut, the cycle stops. To resume the cycle from where it was interrup-
ted, close the door and press the „START/PAUSE” button.
Open appliance door (beware of hot steam!) and unload the racks,
starting from the lower rack rst.
If it is needed to rell salt reservoir or rinse aid dispenser, it is
recommended to do this operations right before start of the next
cycle.
ECO CYCLE
1 2 3
45
NORMALLY SOILED CROCKERY.
STANDARD PROGRAM,
WATER ENERGY
EN
9
CYCLES TABLE
CYCLE Available options *
Drying
phase
Active-
Dry
Duration of
wash cycle
(h:min)
*
Water
consumption
(l/cycle)
Energy
cosumption
(kWh/cycle)
ECO
50°
TABLET, START DELAY, POWER CLEAN
3:10 9.5 0.75
AUTO SENSOR
50-60°
TABLET, START DELAY, MULTIZONE,
POWER CLEAN, TURBO
1:25 - 3:00 7.0 - 14.0 0.90 - 1.40
INTENSIVE
65°
TABLET, START DELAY, MULTIZONE,
POWER CLEAN, TURBO
2:50 16.0 1.60
MIXED
60°
TABLET, START DELAY, MULTIZONE
2:30 16.0 1.30
FAST WASH&DRY
50°
TABLET, START DELAY, MULTIZONE
1:25 11.5 1.10
GLASS
45°
TABLET, START DELAY, MULTIZONE
1:40 11.5 1.20
EXTRA CYCLES - available by pressing button
EXPRESS 30’ 50°
TABLET, START DELAY, MULTIZONE
- - 0:30 9.0 0.50
GOOD NIGHT 50°
TABLET, START DELAY
3:30 15.0 1.15
HYGIENE 65°
START DELAY
-
1:40 10.0 1.30
PRE-WASH cold
START DELAY, MULTIZONE
- - 0:12 4.5 0.01
SELF CLEAN 65°
START DELAY
- -
0:50 8.0 0.85
1. ECO - Eco programme is suitable to clean normally soiled tableware, that for this use, it is the most ecient programme in terms of its com-
bined energy and water consumption, and that it is used to assess compliance with the EU Ecodesign legislation.
2. AUTO SENSOR - For normally soiled dishes with dried food residues. Senses the level of soiling on the dishes and adjusts the program accordingly.
3. INTENSIVE - Program recommended for heavily soiled crockery, especially suitable for pans and saucepans (not to be used for delicate items).
4. MIXED - Mixed soil. For normally soiled dishes with dried food residues.
5. FAST WASH&DRY - Normally soiled crockery. Everyday cycle, that ensures optimal cleaning performance in shorter time.
6. GLASS - Program for delicate items, which are more sensitive to high temperatures, for example glasses and cups..
EXTRA CYCLES
7. EXPRESS 30’ - Program to be used for half load of lightly-soiled dishes with no dried food residues. Does not include drying phase.
8. GOOD NIGHT - Suitable for night-time operation of the appliance. Ensures optimal cleaning and drying performance with the lowest noise emission.
9. HYGIENE - Normally or heavily soiled crockery, with additional antibacterial wash. Can be used to perform maintenance of the dishwasher.
10. PRE-WASH - Use to refresh crockery planned to be washed later. No detergent to be used with this program
11. SELF CLEAN - Program to be used to perform maintenance of the dishwasher, to be carried out only when the dishwasher is EMPTY using
specic detergents designed for dishwasher maintenance.
Notes:
Please note that cycle Express 30’ is dedicated for lightly soiled dishes.
ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 60436:2020.
Note for Test Laboratories: for information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: dw_test_support@whirlpool.com
Pre-treatment of the dishes is not needed before any of the programs.
* Not all options can be used simultaneously.
** Values given for programs other than the program Eco are indicative only. The actual time may vary depending on many factors such as temperature
and pressure of the incoming water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load, load balancing, additional selected options
and sensor calibration. The sensor calibration can increase program duration up to 20 min.
EN
10
OPTIONS AND SETTINGS
With each cycle additional options can be used. A full list of available options working with specic cycles can be found in the Cycle Table on
the previous page. All active options are shown on the display.
To set an option press „OK” button. SET OPTIONS message is shown for a few seconds. Then use „<” or „>” button to navigate through the
option list. Press „OK to select the option, in the setting menu the LED above „OK” button is lit.
If the option is not available, it will be still visible in its position but with
TABLET (All-in-one)
This setting allows you to optimise the performance of the cycle
according to the type of detergent used. Enable it if you use combined
detergents in tablet form (rinse aid, salt and detergent in 1 dose).
To set the Tablet, enter in the setting
menu by pressing „OK” button and
navigate with „< , >” until TABLET
is shown, then press „OK” button.
START DELAY
The start of the cycle may be delayed for a selected period of time.
To set a delay, enter in the setting menu by pressing „OK” button and na-
vigate with „< , >” until „START DELAY” is shown, then press „OK” button.
With each press of the button “>” or “<“, the delay start increases by:
every 0:30 if selection below 4 hours,
every 1:00 if selection is below 12 hours,
every 2 hours if selection is above 12 hours.
Default value is OFF.
If delay is selected, the is . lit.
Once „OK” button is pressed the
delay is conrmed and the machine
comes back to the cycle selection
screen with delay value visible.
Press „START/PAUSE” button to
start the delay.
To remove the delay, press „<” or „>” button until „OFF” is displayed.
MULTIZONE
If there are not many dishes to be washed it can be loaded in one rack
only. Using this option you can select which rack you want to wash.
Select a compatible cycle (see “Cycles table”), and then press the
MULTIZONE button: the symbol of the chosen rack will appear on
the display.
By default the MULTIZONE is not active and all racks icons are lit.
Selected only lower rack
Selected only upper rack
Selected only cutlery rack
Remember to load the upper or lower rack only, and to reduce
the amount of detergent accordingly.
If upper rack is removed, please apply detergent directly
to the tub instead of detergent dispenser.
POWER CLEAN
Thanks to additional water jets this option provides a more intensive
and powerful wash in the specic area of lower rack.
Default value is OFF.
To set the Power Clean, enter in
the setting menu by pressing „OK
button and navigate with „< , >”
until „POWER CLEAN” is shown,
then press „OK” button.
TURBO
This option can be used to reduce the duration of the main cycles
while maintaining washing and drying performance levels.
To set the Turbo, enter in the setting
menu by pressing „OK” button and
navigate with „< , >” until TURBO”
is shown, then press „OK” button.
With each press of the button
„>” or „<“ option will be ON or OFF.
Conrm by pressing „OK” button.
KEYLOCK
The KEYLOCK function blocks the
control panel except the „ON/OFF”
button.
To activate the Keylock, enter in the
setting menu by pressing „OK” button
and navigate with „< , >” until
„KEYLOCK is shown, then press OK.
Once set, to deactivate it keep pressing „OK” button for a few seconds.
TUB LIGHT
When the feature is active the LEDs in the tub are automatically
switched on/o as soon as the user open/close the door respectively.
If the door remains opened for more than 10 min, the LEDs in the
tub switch o (to turn them on again, the door has to be closed and
opened again).
This feature is active by default, but it is possible to deactivate it in the
“SETTINGS MENU”.
TABLET OFF
TABLET ON
TABLET ON
START DELAY OFF
<STARTS IN h> OFF
<STARTS IN h> 4:00
<STARTS IN h> 4:00
POWER CLEAN OFF
POWER CLEAN ON
POWER CLEAN ON
KEYLOCK ACTIVATED
PRESS "OK” FOR 3 SEC.
KEYLOCK DEACTIVATED
KEEP PRESSED…
TURBO OFF
TURBO ON
TURBO ON
EN
11
SETTINGS MENU
Language
1.LANGUAGE OK
1.ENGLISH
1.ITALIANO < >
To change language, enter in the
setting menu by pressing „OK”
button and navigate with „< , >”
until „LANGUAGE” is shown, then
press „OK” button.
First cycle
2.FIRST CYCLE OK
2.<ECO> < >
2.<LAST USED>
You can choose which cycle is
selected by default when switching
on the appliance: ECO or the LAST
USED one.
To change rst cycle, enter in the
setting menu by pressing „OK” but-
ton and navigate with „< , >” until
„FIRST CYCLE” is shown, then press
„OK” button.
To change sounds, enter in the
setting menu by pressing „OK”
button and navigate with „< , >”
until „SOUNDS” is shown, then press
„OK” button.
Choose between 2 levels: High;
Low. Can be also OFF.
Water Hardness
4.WATER HARDNESS 3
4.WATER HARDNESS 4
To change water hardness level,
enter in the setting menu by
pressing „OK” button and navigate
with „< , >” until WATER HARDNESS”
is shown, then press „OK” button.
To setup correct level according to water hardness, see table on page 4.
Screen Brightness
5.SCREEN BRIGHT. 5
5.SCREEN BRIGHT. 3
To change screen brightness
level, enter in the setting menu by
pressing „OK” button and navigate
with „< , >” until „SCREEN BRIGHT. is
shown, then press „OK” button.
Choose between ve levels: 1, 2, 3, 4 and 5.
To change tub light, enter in the
setting menu by pressing „OK”
button and navigate with „< , >”
until TUB LIGHT is shown, then
press „OK” button.
ActiveDry is a convection drying system which automatically opens
the door during/after drying phase to ensure exceptional drying
performance every day. Door opens at the temperature that is safe to
your kitchen furniture, thus door will not be opened when the option
of TURBO is on.
As additional steam protection, special designed protection foil is added
together with the dishwasher (depending on the model type - can be
the need to buy it). To see how to mount protection foil please refer to
(INSTALLATION GUIDE).
ActiveDry functionality could be disabled by the user as follows:
To set ActiveDry on or o, enter in
the setting menu by pressing „OK”
button and navigate with „< , >”
until „ActiveDry” is shown, then
press „OK” button.
Rinse Aid level
8.RINSE AID LEV. 5
8.RINSE AID LEV. 4
To change rinse aid level, enter in
the setting menu by pressing „OK”
button and navigate with „< , >”
until „RINSE AID LEV. is shown, then
press „OK” button.
Choose between ve levels: 1, 2, 3, 4 and 5.
If the rinse aid level is set to 1, no rinse aid will be supplied. The LOW
RINSE AID indicator light will not be lit if you run out of rinse aid.
The factory setting is for (5) level .
If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (2-3).
If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set
a high number (4-5).
Demo mode
To see the demo mode, enter in the
setting menu by pressing „OK”
button and navigate with „< , >”
until „DEMO MODE” is shown, then
press „OK” button.
Reset to factory default
10.RESET TO DEF. OK
10.OFF
10.ON < >
To reset to factory default, enter in
the setting menu by pressing „OK”
button and navigate with „< , >”
until „RESET TO DEF. is shown, then
press „OK” button.
Exit
To exit the setting menu, press any
cycle button or press „< , >” button
untill EXIT is shown, then press
„OK” button.
ActiveDry
7.ACTIVEDRY ON
7.ACTIVEDRY OFF
9.DEMO MODE SET
9.DEMO MODE OFF
11.EXIT < >
To change machne settings you need to enter into the Settins Menu.
Press „OK” button and navigate with „< , >” until SETTINGS is shown, then press „OK” button.
To exit the setting menu, press any cycle button or press „< , >” button untill EXIT is shown, then press „OK” button.
Sounds
3.SOUNDS OK
3.<OFF>
3.<HIGHT> < >
Tub Light
6.TUB LIGHT ON
6.TUB LIGHT OFF
EN
12
CARE AND MAINTENANCE
ATTENTION: Always unplug the appliance when cleaning it and when
performing maintenance work. Do not use ammable liquids to clean
the machine.
CLEANING THE DISHWASHER
Any marks on the inside of the appliance may be
removed using a cloth dampened with water and a
little vinegar.
The external surfaces of the machine and the control
panel can be cleaned using a non-abrasive cloth
which has been dampened with water. Do not use
solvents or abrasive products.
PREVENTING UNPLEASANT ODOURS
Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid moisture
from forming and being trapped inside the machine.
Clean the seals around the door and detergent dispensers regularly
using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the se-
als, which is the main cause behind the formation of unpleasant odours.
CHEKING THE WATER SUPPLY HOSE
Check the inlet hose regularly for brittleness and cracks. If damaged,
replace it by a new hose available through our After-Sales Service or
your specialist dealer. Depending on the hose type:
If the inlet hose has a transparent coating, periodically check if the
colour intensies locally. If yes, the hose may have a leak and should
be replaced.
For water stop hoses: check the small safety valve inspection window
(see arrow). If it is red, the water stop function was triggered, and the
hose must be replaced by a new one.
For unscrewing this hose, press the release button while unscrewing
the hose.
CLEANING THE WATER INLET HOSE
If the water hoses are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure it is clear and free of im-
purities before performing the necessary connections. If this precau-
tion is not taken, the water inlet could become blocked and damage
the dishwasher.
CLEANING THE FILTER ASSEMBLY
Regularly clean the lter assembly so that the lters do not clog and
that the waste water ows away correctly.
Using dishwasher with clogged lters or foreign objects inside ltration
system or sprayarms may cause unit malfunction resulting in lose of
performance, noisy work or higher resources usage.
The lter assembly consists of three lters which remove food residues
from the washing water and then recirculate the water.
The dishwasher must not be used without lters or if the lter is
loose.
At least once per month or after each 30 cycles, check the lter assembly
and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-
-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical lter A in an anti-clockwise direction and pull it
out (Fig 1).
2. Remove the cup lter B by exerting a slight pressure on the side
aps (Fig 2).
3. Slide out the stainless-steel plate lter C (Fig 3).
4. In case you nd foreign objects (such as broken glass, porcelain,
bones, fruit seeds etc.) please remove them carefully.
5. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER REMOVE
the wash-cycle pump protection (black detail) (Fig 4).
After cleaning the lters, re-place the lter assembly and x it in po-
sition correctly; this is essential for maintaining the ecient operation
of the dishwasher.
CLEANING THE SPRAY ARMS
On occasions, food residue may be-
come encrusted onto the spray arms
and block the holes used to spray
the water. It is therefore recommen-
ded that you check the arms from
time to time and clean them with a
small non-metallic brush.
To remove the upper spray arm,
turn the plastic locking ring in an
anti-clockwise direction. The upper
spray arm should be replaced so that the side with the greater number
of holes is facing upwards.
The lower spray arm may be remo-
ved by pulling it upwards.
21
43
A
C
A
B
EN
13
INSTALLATION
ATTENTION: If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
CONNECTING THE WATER SUPPLY
Adaptation of the water supply for installation should only be perfor-
med by a qualied technician.
The water inlet and outlet hoses may be positioned towards the right
or the left in order to achieve the best possible installation.
Make sure the dishwasher does not bend or squash the hoses.
CONNECTING THE WATER INLET HOSE
Run the water until it is perfectly clear.
Screw the inlet hose tightly into position and turn on the tap.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an
authorised technician.
The water pressure must be within the values indicated in the Techni-
cal Data table - otherwise the dishwasher may be function properly.
Make sure the hose is not bent or compressed.
SPECIFICATIONS FOR THE CONNECTION OF THE WATER SUPPLY HOSE:
CONNECTING THE WATER OUTLET HOSE
Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum diameter of
2 cm A.
The outlet hose connection must be at a height ranging from 40 to
80 cm from the oor or surface where the dishwasher rests.
Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the
plastic plug B.
ANTI-FLOODING PROTECTION
Anti-ooding protection. To ensure oods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply in
the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
Some models are also equipped with the supplementary safety device
New Aqua Stop, which guarantees anti-ooding protection even in
the event of a supply hose rupture.
Under no circumstances should the water inlet hose be cut as it conta-
ins live electrical parts.
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING: Under no circumstances should the water inlet hose
be cut as it contains live electrical parts.
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
The socket is earth and complies with current regulations;
The socket can withstand the maximum load of the appliance as
shown on the data plate located on the inside of the door (see
PRODUCT DESCRIPTION).
The power supply voltage falls within the values indicated on the
data plate on the inside of the door.
The socket is compatible with the plug of the appliance.
If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug
(see AFTER-SALES SERVICE). Do not use extension cables or multiple
sockets. Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, have it replaced by the ma-
nufacturer or its authorised Technical Assistance Service in order to
prevent all potential hazards.
The Company shall not be held responsible for any incidents, if these
regulations are not observed.
POSITIONING AND LEVELLING
1. Position the dishwasher on a level sturdy oor. If the oor is uneven,
the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches
a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be
more stable and much less likely to move or cause vibrations and
noise while it is operating.
2. Before recessing the dishwasher, stick the adhesive transparent strip
under the wooden shelf in order to protect it from any condensation
which may form.
3. Place the dishwasher so that its sides or back panel are in contact
with the adjacent cabinets or the wall. This appliance can also be
recessed under a single worktop.
4. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal bushing
on the lower central part at the front of the dishwasher using a
hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the spanner in
a clockwise direction to increase the height and in an anticlockwise
direction to decrease it.
DIMENSIONS AND CAPACITY:
MIN 40 cm
MAX 80 cm
WATER SUPPLY cold or hot (max. 60°C)
WATER INTAKE 3/4”
POWER OF WATER PRESSURE
0,05 ÷ 1 MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
WIDTH 600 mm
HEIGHT 850 mm
DEPTH 590 mm
CAPACITY 14 standard place-settings
EN
14
TROUBLESHOOTING
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Display shows:
CHECK SALT! or
ADD SALT
Salt reservoir is empty.
Rell reservoir with salt (see page 4).
Adjust water hardness (see page 4).
Display shows:
CHECK RINSE AID! or
ADD RINSE AID
Rinse aid dispenser is empty. Rell dispenser with rinse aid (see page 4).
... is not working / will not
Start.
The appliance must be switched on. Check the household circuit fuse if there is no power supply.
The appliance door doesn’t close. Check if the appliance door is closed.
“Start Delay option is ON.
Check whether the „Start Delay option has been selected. If it has, the
appliance will start once the set time has elapsed. If necessary, Reset
the current cycle by switching OFF the dishwasher, then switch it on
again, select a new cycle, press START/PAUSE and close the door.
Display shows: F6
symbol on the display
indicators
Water pressure is too low.
The water tap must be fully open during water inlet (minimum capaci-
ty: 0.5 litres per minute).
Kinked water inlet hose or cloged
inlet lters.
The water inlet hose must not be kinked and the inlet lter in the water
tap connector must not be dirty or clogged.
Display shows: F3
Dirty lters. Clean the lters.
Kinked drain hose. The drain hose must not be kinked.
Syphon hose connection closed.
The closure disk of the syphon hose connection
must be removed.
Display shows: F2
Dirty lters or spray arms. Clean lters and spray arms.
Too little water in the appliance
system.
Concave items (e.g. bowls, cups) must be arranged
facing downwards in the rack.
Drain hose incorrectly tted.
The drain hose must be tted correctly (for high mounted appliances,
leave min. 200 - 400mm from the lower edge of the appliance) - see
Installation.
High level of foam inside. Repeat without detergent or wait until foam disappears.
Water pressure is too low.
The water tap must be fully open during water inlet (minimum capaci-
ty: 0.5 litres per minute).
Kinked water inlet hose or cloged
inlet lters.
The water inlet hose must not be kinked and the inlet lter in the water
tap connector must not be dirty or clogged.
Display shows:
PRESS START AND
CLOSE THE DOOR
Door is not closed within
4 seconds of button press.
Press again and close the appliance door within 4 seconds.
Display shows:
OPEN AND CLOSE
THE DOOR
The door was not open between
cycles.
Unload appliance (if not unloaded before), open and close the door.
Display shows: Fx
Appliance has technical defect.
Call customer service (state fault displayed).
Close the water tap.
In case your dishwasher doesn’t work properly, check if the problem can be solved by going through the following list.
For other errors or issues please contact authorized After-sales Service which contact details can be found in the warranty booklet.
The manufacturer ensures the availability of spare parts for at least 10 years after production date of this appliance.
EN
15
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The door doesn’t
lock.
Racks are not t to the end. Verify that racks are t to the end.
The door is not lock. Vigorously push the door until you hear theclack” sound.
The dishwasher
makes excessive
noise.
The dishes are rattling against each. Arrange the crockery correctly (see Loading the Racks).
An excessive amount of foam has been
produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for
use in dishwashers (see Filling the Detergent Dispenser). Reset the current
cycle by switching OFF the dishwasher, then switch it on again, select a
new program, press START/PAUSE and close the door. Please do not add
any detergent.
The dishes have not
been dried.
The selected program hasn’t any drying
phase.
Verify on the programs table if the selected program has the drying phase.
The rinse aid has run out or the resolution
is not adequate.
Add the rinse aid or adjust the dosage levels higher (see Filling the Rinse
Aid Dispenser).
The dishes are made of non-stick or
plastic.
It is normal the presence of drops of water (see Tips).
The dishes are not
clean.
The crockery has not been arranged
properly.
Arrange the crockery correctly (see Loading the Racks).
The spray arms cannot rotate freely, being
hindered by the dishes.
Arrange the crockery correctly (see Loading the Racks).
The wash cycle is too gentle and/or deter-
gent eciency is low.
Select an appropriate wash cycle (see Programs Table).
An excessive amount of foam has been
produced (see AFTER-SALES SERVICE).
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for
use in dishwashers (see Filling the Detergent Dispenser). Reset the current
cycle by switching OFF the dishwasher, then switch it on again, select a
new program, press START/PAUSE and close the door. Please do not add
any detergent.
The cap on the rinse aid compartment has
not been shut correctly.
Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed.
The lter is soiled or clogged. Clean the lter assembly (see Care and Maintenance).
There is no salt. Fill the salt reservoir (see Filling the Salt Reservoir).
The dishes and glas-
ses show calcination
or a whitish lm.
The salt level is too low. Fill the salt reservoir (see Filling the Salt Reservoir).
The adjustment of the water hardness is
not adequate.
Increase the values (see Water Hardness Table).
The cap of the salt reservoir is not proper-
ly closed.
Check to have properly closed the salt reservoir cap.
The rinse aid is used up or the dosage is
insucient.
Add the rinse aid or adjust the dosage levels higher.
The dishes and
glasses are blue
streaked or have
a bluish tinge.
The rinse aid dosage is excessive. Adjust the dosage rates below.
TROUBLESHOOTING
Policy and standard documentation and additional product information can be found by:
Visiting our website: docs.bauknecht.eu
Using QR Code
Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet).
When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product’s
identication plate.
The model information can be retrieved using the QR-Code reported in the energy label.
The label also includes the model identier that can be used to consult the portal of the registry
at https://eprel.ec.europa.eu (available only on certain models).
IEC 436
:
16
DE
DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN BAUKNECHT-PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN.
Für eine umfassende Hilfe und Unterstützung, registrieren Sie bitte Ihr Gerät un-
ter: www.bauknecht.eu/register
1. AN-AUS Taste
2. INFO Taste. Liefert Infos über das gewählte Programm
3. MULTIZONE-Taste
4. ANZEIGE - Anzeigebereich
5. PROGRAMME 6 Tasten für direkten Zugri auf gängige Programme
6. EXTRA-Taste. Zugri auf andere Programme
7. ANZEIGE - Informationsbereich
8. ZURÜCK-Taste für Optionen/Einstellungen
9. OK-Taste. Wählen/ändern von Optionen und Einstellungen
10. WEITER-Taste für Optionen/Einstellungen
11. START/PAUSE-Taste
PRODUKTBESCHREIBUNG
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Die Bedienblende des Geschirrspülers wird durch Drücken der AN/AUS Taste eingeschaltet.
Zur Energieeinsparung schaltet sich die Bedienblende automatisch ab, wenn innerhalb von 10 Minuten kein
Programm gestartet wird.
BEDIENFELD
DISPLAY - ANZEIGEN
A. STARTVERZÖGERUNG
B. ECO
C. MULTIZONE - Besteckschublade
D. GESCHLOSSENER WASSERHAHN
E. SALZ AUFFÜLLEN
F. MULTIZONE - Oberkorb
G. MULTIZONE - Unterkorb
H. KLARSPÜLER EINFÜLLEN
I. TAB
1. Oberkorb
2. Besteckschublade
3. Faltbare Klappen
4. Oberkorb Höhenversteller
5. Oberer Sprüharm
6. PowerClean® Halterungen
7. Unterkorb
8. Unterer Sprüharm
9. Filtereinheit
10. Salzbehälter
11. Spülmittel und Klarspülerspender
12. Typenschild
13. Bedienfeld
1
7
2
3
4
6
5
11
13
12
10
8
9
0000 000 00000
Service:
A B C
I H G F
D
E
3 4 5 6 7 8 9 101 2 11
DE
17
Nachdem das Gerät zum ersten Mal an die Stromversorgung angeschlossen
wurde, werden Sie vom Display zur Einstellung des Geräts für den ersten
Spülgang geführt.
1. Sprachauswahl
Drücken Sie zur Auswahl Ihrer be-
vorzugten Sprache bitte die Taste
„<” oder „>”.
Bestätigen Sie mit der „OK“-Taste.
Nach der Bestätigung der Sprache durchläuft das Gerät das Kongurati-
onsmenü für den ersten Spülgang.
2. Wasserhärte einstellen
Die Wasserhärte ist standardmäßig auf
Stufe 3 eingestellt. Drücken Sie zur Än-
derung des Härtegrades des Wassers
die Taste „<” oder „>” wiederholt.
Bestätigen Sie die getroene Aus-
wahl durch Drücken der „OK”-Taste.
Die Stufe muss gemäß der Tabelle
unten eingestellt werden.
Damit der Wasserenthärter perfekt arbeiten kann, muss die Wasserhär-
te je nach der aktuellen Wasserhärte in Ihrem Haus eingestellt werden.
Diese Information erhalten sie bei Ihrem örtlichen Wasserversorger.
3. Wasserenthärter befüllen
Nach der Einstellung der Wasserhärte
muss der Wasserenthärter mit Wasser
und speziellem Regeneriersalz befüllt
werden.
Ziehen Sie den Unterkorb heraus und
schrauben Sie den Salzbehälterdeckel
gegen den Uhrzeigersinn ab.
Der Behälter muss zunächst mit Was-
ser (1,5 Liter) befüllt werden.
Danach gehen Sie durch Drücken der
„OK”-Taste zum nächsten Schritt
weiter.
Setzen Sie den Trichter auf (siehe Abbildung) und füllen Sie den Behäl-
ter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg); es ist nicht ungewöhnlich, dass etwas
Wasser überläuft.
Den Trichter abnehmen und die Salzreste vom Önungsrand entfernen.
Sicherstellen, dass der Deckel fest angeschraubt ist, so dass kein Spül-
mittel während dem Waschprogramm in den Behälter gelangt (dies
könnte den Wasserenthärter irreparabel beschädigen).
Danach gehen Sie durch Drücken der „OK”-Taste zum nächsten Schritt weiter.
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
4. Helligkeitsstufe einstellen
Die Helligkeitsstufe ist standardmä-
ßig auf Stufe 5 eingestellt. Drücken
Sie zur Änderung der Helligkeitsstufe
die Taste „<” oder „>” wiederholt.
Bestätigen Sie die getroene Aus-
wahl durch Drücken der „OK”-Taste.
5. Art des verwendeten Waschmittels
Bei diesem Schritt ist es wichtig, die
Art des verwendeten Geschirrspülmit-
tels auszuwählen (Tabs/Kapseln oder
Gel/Pulver).
Wenn Sie die Verwendung von Kom-
bispülmittel in Form von Tabs oder
Kapseln zum Geschirrspülen bevorzu-
gen, drücken Sie „OK“ und fahren Sie
anschließend mit Schritt
7. Önen des Wasserhahns auf der nächsten Seite fort.
Das Symbol auf der Anzeige leuchtet. Wenn Sie die Verwendung
von Spülmittel in Form von Gel oder Pulver zum Geschirrspülen bevor-
zugen, drücken Sie „<” oder „>” und fahren Sie anschließend mit Schritt
6. Klarspüler nachfüllen fort.
6. Klarspüler nachfüllen*
*Wenn im vorherigen Schritt Kombispülmittel gewählt wurde, wird
dieser Schritt vom Gerät übersprungen.
DEUTSCH EINSTELLEN?
<> = ÄNDERN OK = JA
DEUTSCH
GEWÄHLT
WASSERHÄRTE = 3
<> = ÄNDERN OK = JA
WASSERHÄRTE
(1=MIN., 5=MAX.)
Wasserhärte-Tabelle
Stufe
°dH
Deut. Härtegr.
°fH
Französischer
Härtegr.
°Clark
Engl. Härtegr.
1 Weich 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Mittel 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Durchschnittlich 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Hart 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Sehr hart 35 - 50 61 - 90 43 - 62
WASSER NACHFÜLLEN
1,5L WASSER IN
OK = FERTIG
DAS SALZFACH
OK = FERTIG
FÜLLEN
OK = FERTIG
SALZ AUFFÜLLEN
1KG SALZ IN DAS
OK = FERTIG
SALZFACH FÜLLEN
OK = FERTIG
DISPLAYHELLIGKEIT
(1=MIN., 5=MAX.)
HELLIGKEIT = 5
<> = ÄNDERN OK = JA
REINIGUNGSMITTEL
VERWENDEN SIE
<> = NEIN OK = JA
TABS?
<> = NEIN OK = JA
"ALL IN ONE“
<> = NEIN OK = JA
KLARSPÜLER AUFFÜLLEN
KLARSPÜLER IN DAS
OK = FERTIG
DOSIERFACH GEBEN
OK = FERTIG
A
B
ERSTER SPÜLGANG
Immer wenn Sie Salz zugeben müssen, ist es zwingend vorgeschrie-
ben,
diesen Vorgang vor dem Beginn des Spülgangs auszuführen,
um Korrosion zu vermeiden.
Übergelaufene Salzlösung bzw. Salzkörner können zu Korrosion
führen und den Edelstahlbehälter beschädigen.
Für Reklamationen in diesem Zusammenhang, kann von uns
keine Garantieleistung übernommen werden.
Wenn der Salzbehälter nicht gefüllt ist, könnten Kesselsteinabla-
gerungen den Wasserenthärter und das Heizelement beschädigen.
Die Verwendung von Salz wird bei jeder Art von Geschirrspülmittel
empfohlen.
18
DE
1. Den Behälter B durch Drücken und Anheben der Zunge am Deckel önen.
2. Den Klarspüler vorsichtig bis zur maximalen Füllstandsmarkierung
(110 ml) an der Füllönung A einfüllen und ein Überlaufen vermei-
den. Andernfalls sofort mit einem trockenen Tuch abwischen.
3. Den Deckel schließen bis er einrastet.
4. Bestätigen Sie den Vorgang mit der „OK“-Taste.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des Geschirrspülers.
Dosierstufe des Klarspülers einstellen
(bei Verwendung von Tabs/Kapseln nicht notwendig)
Die Dosiermenge des Klarspülers kann dem verwendeten Waschmittel
angepasst werden. Je niedriger die Einstellung, desto weniger Klarspüler wird
dosiert. Der Auslieferungszustand ist Stufe (5).
Zum Ändern befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „EINSTELLUNGEN/
MENÜ“.
7. Önen des Wasserhahns
Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn geönet ist. Ist dieser ge-
schlossen, önen Sie ihn und bestätigen Sie dann durch Drücken der
„OK“-Taste.
8. Erster Spülgang
Vor der normalen Verwendung des
Geräts wird empfohlen, zunächst das
Intensivprogramm laufen zu lassen, um
das Gerät zu kalibrieren.
Füllen Sie Geschirrspülmittel in die
Spülmittelkammer D (siehe unten) und
drücken Sie anschließen die „OK”-Taste.
Das Intensivprogramm wird automa-
tisch gewählt. Drücken Sie die Taste
„START/PAUSE“ und schließen Sie
die Tür.
Dieser erste Zyklus kann aufgrund des
automatischen Kalibrierungsprozesses
bis zu 20 Minuten länger dauern.
Nach diesem Prozess ist das Gerät bereit für die normale Verwendung.
WASSERHAHN AUFDREHEN
WASSERHAHN
OK = FERTIG
AUFDREHEN
OK = FERTIG
ERSTER SPÜLGANG
BITTE WÄHLEN SIE
OK = FERTIG
DEN INTENSIV-SPÜLGANG
OK = FERTIG
OHNE GESCHIRR
OK = FERTIG
ZUM BEENDEN
OK = FERTIG
DER INSTALLATION
OK = FERTIG
SPÜLMITTEL HINZUFÜGEN
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie nur durch den
kombinierten Einsatz von Spülmittel, üssigem Klarspüler und Rege-
neriersalz.
Es wird dringend empfohlen, phosphat- und chlorfreie Spülmitteln zu
verwenden, die Umwelt nicht zu sehr belasten.
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten Spülmitteldo-
sierung ab.
Eine zu hohe Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren
Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt.
Die Dosierung kann dem jeweiligen Verschmutzungsgrad angepasst
werden. Bei einer normalen Verschmutzung ca. 35 g (in Pulverform)
bzw. 35 ml (üssig) verwenden und einen zusätzlichen Teelöel
Spülmittel direkt in den Geschirrspüler geben. Werden Spülmitteltabs
verwendet, reicht ein Tab aus.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher
unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die Spülmittelmenge
erheblich reduziert werden (Minimum 25 g/ml) z.B das Pulver/Gel
nicht in das Gerät geben.
Drücken Sie zum Önen des Spülmit-
telfachs Taste C. Füllen Sie das Spül-
mittel ausschließlich in das trockene
Fach D ein. Die für den Vorspülgang
benötigte Spülmittelmenge wird
direkt in den Geschirrspüler gegeben.
1. Hinsichtlich der Dosierung ver-
weisen wir auf die zuvor erwähnte
Information, in der die richtige
Menge angegeben ist. Im Fach D
sind Anzeigen die bei der Spülmit-
teldosierung helfen.
2. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten der
Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet.
3. Schieben Sie den Deckel der Spülmittelkammer zum Schließen nach
oben, bis er einrastet.
Die Spülmittelkammer önet sich automatisch zum richtigen Zeit-
punkt des jeweils gewählten Programms.
Sollten Sie ein Kombispülmittel verwenden, empfehlen wir dennoch
den Zusatz von Regeneriersalz, besonders bei hartem oder sehr har-
tem Wasser. (Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung bendlichen
Anweisungen).
Die Verwendung von Reinigungsmitteln, die nicht für Geschirrspüler
bestimmt sind, kann zu Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät führen.
C
D
DE
19
HINWEISE UND TIPPS
KÖRBE BELADEN
EMPFEHLUNGEN
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie
es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Behälter von
Flüssigkeitsresten. Es ist nicht notwendig, das Geschirr unter ießen-
dem Wasser vorzuspülen.
Stellen Sie das Geschirr so ein, dass es fest steht und nicht umfallen
kann Behälter müssen mit der Önung nach unten eingestellt werden
und hohle oder gewölbte Teile müssen schräg stehen, damit das Was-
ser alle Oberächen erreicht und dann abießen kann.
Achtung: Achten Sie darauf, dass Deckel, Grie, Töpfe und Tabletts die
Drehung der Sprüharme nicht behindern.
Stellen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb.
Stark verschmutztes Geschirr und Töpfe sollten in dem Unterkorb un-
tergebracht werden, da in diesem Bereich die Wasserstrahlen stärker
sind und eine höhere Spülleistung garantieren.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprühar-
me frei bewegen können.
UNGEEIGNETES GESCHIRR
Besteck und Geschirr aus Holz.
Empndliche Dekorgläser, handgemachte Teller und antikes Ge-
schirr. Die Dekore sind nicht spülmaschinenfest.
Nicht temperaturbeständige Kunststoteile.
Geschirr aus Kupfer und Zinn.
Mit Asche, Wachs, Schmieröl oder Tinte verschmutztes Geschirr.
Glasdekore, Aluminium- und Silberteile können während des Spül-
gangs die Farbe verändern und ausbleichen. Auch einige Glasarten (z.B.
Kristallgegenstände) können nach mehreren Spülgängen matt werden.
SCHÄDEN AN GLAS UND GESCHIRR
Spülen Sie nur Gläser und Geschirr in Ihrem Geschirrspüler, die vom
Hersteller als spülmaschinenfest ausgezeichnet sind.
Verwenden Sie ein Feinspülmittel für Geschirr
Nehmen Sie Gläser und Besteck so bald wie möglich nach Ablauf
des Programms aus der Spülmaschine.
ENERGIESPARTIPPS
Sofern man die Herstelleranweisungen beim Einsatz beachtet,
verbraucht das Waschen von Geschirr im Geschirrspüler in der
Regel WENIGER ENERGIE und Wasser als Handspülen.
Um die Ezienz des Geschirrspülers zu maximieren, empehlt es
sich, das Spülprogramm bei voll beladenem Gerät zu starten.
Wenn der Geschirrspüler bis zur vom Hersteller angegebenen
Kapazität beladen wird, hilft dies, Energie und Wasser zu sparen.
Angaben über die korrekte Beladung von Geschirr nden Sie im
Kapitel BELADEN DER KÖRBE.
Bei Teilbeladung empehlt es sich, die speziellen Spülprogramme
(Halbe Beladung / Zone Wash / Multizone) zu verwenden und nur die
entsprechenden Körbe zu beladen. Bei einer fehlerhaften Beladung
oder Überladung des Geschirrspülers könnten mehr Ressourcen
verbraucht (z. B. Wasser, Energie und Zeit), der Geräuschpegel erhöht
und die Reinigungs- und Trocknungsleistung verringert werden.
Das manuelle Vorspülen von Geschirr führt zu erhöhtem Wasser-
und Energieverbrauch und wird nicht empfohlen.
HYGIENE
Um Gerüche und Ablagerung, die sich in dem Geschirrspüler ansetzen
können zu vermeiden, bitte mindestens einmal monatlich ein Hochtem-
peraturprogramm laufen lassen. Einen Teelöel Spülmittel verwen-
den und ohne Geschirr laufen lassen, um Ihr Gerät zu reinigen.
BESTECKSCHUBLADE
Die dritte Schublade wurde für
das Hineinlegen von Besteck
entwickelt.
Platzieren Sie das Besteck wie
abgebildet.
Eine getrennte Anordnung des
Bestecks macht das Sortieren
nach dem Spülen einfacher
und verbessert die Spül- und
Trockenleistung.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen sind
mit nach unten gerichteter Schneide in einzuordnen.
Die Geometrie des Korbes macht
es möglich auch kleine Teile wie
Kaeetassen in den mittleren
Bereich zu stellen.
Der Besteckkorb hat zwei seitli-
chen Schubladen, um die Höhe
des darunter liegenden Bereichs
bestmöglich zu nutzen und das
Laden von hohen Teilen in den
Unterkorb zu ermöglichen.
20
DE
OBERKORB
Hier sortieren Sie empndliches und
leichtes Geschirr ein: Gläser, Tassen,
kleine Teller, ache Schüsseln.
Der Oberkorb verfügt über klapp-
bare Halterungen, die in vertikaler
Stellung für Untertassen oder
Dessertteller oder in einer tieferen
Stellung für Schüsseln und sonstige
Behältnisse verwendet werden
können.
(Sortierbeispiel für den Oberkorb)
KLAPPBARE KLAPPEN MIT VERSTELLBARER POSITION
Die seitlich, klappbaren Ablagen kön-
nen ein- oder aufgeklappt werden, um
die Anordnung des Geschirrs im Korb
zu optimieren. Stielgläser können an
den Ablagen stabilisiert werden, indem
sie mit dem Stiel in die vorgesehene
Aussparung gestellt werden.
Je nach Modell:
Zum Ausklappen der Ablagen, müs-
sen diese nach oben geschoben und
gedreht oder aus den Schnappern ge-
löst und nach unten gezogen werden.
Zum Einklappen der Ablagen, müssen diese gedreht und nach unten gescho-
ben oder nach oben gezogen und an den Schnappern befestigt werden.
HÖHENEINSTELLUNG DES OBERKORBES
Der Oberkorb kann in der Höhe verstellt werden: stellen Sie ihn in die
oberste Position, wenn Sie großes Geschirr in den Unterkorb einräumen
wollen. Wenn Sie eher die klappbaren Bereiche nutzen wollen, dann
stellen Sie ihn in die untere Position. Somit vermeiden Sie Zusammen-
stoßen mit dem Geschirr im Unterkorb.
Der Oberkorb ist mit einem Oberkorb Höhen-
versteller (siehe Abbildung) ausgestattet. Ohne
Drücken der Hebel kann er einfach durch He-
ben der Korbseiten angehoben werden, sobald
der Korb stabil in seiner unteren Stellung ist.
Um den Korb zurück in die untere Stellung zu
bringen, drücken Sie die Hebel A an den Seiten
des Korbs und schieben Sie ihn nach unten.
Es empehlt sich, die Höhe des Oberkorbes
bei leerem Korb zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite.
UNTERKORB
Für Töpfe, Deckel, Teller, Salatschüsseln, Besteck usw. Große Teller und
Deckel sollten idealerweise an die Seiten gelegt werden, um nicht mit
dem Sprüharm in Kontakt zu kommen.
Der Unterkorb verfügt über klappbare Ablagen, die in vertikaler
Stellung für Teller oder in horizontaler (niedriger) Position für Pfannen
und Salatschüsseln verwendet werden können.
(Sortierbeispiel für den Unterkorb)
POWER CLEAN IM UNTERKORB
Bei Power Clean® sorgen spezielle
Wasserdüsen hinten im Gerät für eine
verstärkte Reinigung von stark ver-
schmutztem Geschirr.
Wenn die Töpfe/Bräter in Richtung Power
Clean® eingelegt werden, bitte POWER
CLEAN auf der Bedienblende aktivieren.
Der Unterkorb hat Power Clean, eine spezielle Halterung zum
Herausziehen an der Korbhinterseite, welche benutzt werden kann
um Pfannen oder Backbleche in senkrechter Position zu halten, und so
weniger Raum zu beanspruchen.
Verwendung von Power Clean®:
1. Passen Sie Power Clean®-Bereich
(G) an, indem Sie die hinteren
Tellerhalterungen herunterklappen,
um Töpfe einzuladen.
2. Laden Sie Töpfe und Bräter senk-
recht im Power Clean®-Bereich ein.
Die Töpfe müssen mit der oenen
Seite zu den Power-Sprühdüsen
geneigt sein.
DE
21
Die Liste mit den verfügbaren Programmen und Optionen bendet sich in der
Programmübersicht auf der nächsten Seite. Eco ist standardmäßig gewählt. Wenn
Sie das letzte verwendete Programm standardmäßig gewählt haben möchten,
können Sie dies im „Einstellungsmenü“ ändern.
Ein Programm kann durch Drücken einer der 6 Direktzugritasten der Programme
oder durch wiederholtes Drücken der „Extra“-Taste gewählt werden. Wenn
das letzte erreicht wurde, führt ein weiterer Druck wieder zum ersten Programm.
Drücken Sie die Programmtaste, um ein Programm gemäß dem Verschmutzungs-
grad des Geschirrs und der Programmübersicht auszuwählen. Folgende Informati-
onen werden auf dem Display angezeigt:
1. Anzeigen
2. Name des gewählten Programms
3. Vertikaler Balken, der nur die Position der Extra-Liste zeigt
4. Energieverbrauch des gewählten Programms
5. Wasserverbrauch des gewählten Programms
Drei Sekunden nach Programmauswahl
werden dessen Zeit und Temperatur ange-
zeigt (falls vorhanden).
Drücken Sie die „INFO”-Taste , um eine kurze Beschreibung des
Programms und seines Wasser-/Energieverbrauchs anzuzeigen.
Während der Auswahlphase blinkt die „START/PAUSE“” LED.
Für die meisten Programme sind zusätzliche Optionen vorhanden
(siehe Abschnitt „Optionen und Einstellungen”). Wenn eine beliebige
Option gewählt ist, wird ihr Name auf der rechten Anzeige angezeigt.
Wenn mehr als eine Option gewählt ist,
wird ein Aufzählungspunkt für jede Opti-
on angezeigt. Der Name jeder Option wird
3 Sekunden lang gemeinsam mit ihrem
vollen Aufzählungspunkt angezeigt.
Wenn die Programm- und Optionsauswahl abgeschlossen ist, die
„START/PAUSE“” Taste drücken und die Tür innerhalb von 4 Sekunden
schließen, um das gewählte Programm zu starten.
Während das Programm ausgeführt wird, wird der Fortschritt auf dem
Display (als Balken) sowie die Programmphase und die Zeit bis zum
Ende des Programms angezeigt mit „:” blinkt:
Je nach ausgewähltem Programm, kann das Display zusätzliche Infor-
mationen anzeigen:
SENSOR - Der Sensor passt Zeit, Energie und Wasserverbrauch dem
Verschmutzungsgrad des Geschirrs an. Ausschließlich im Programm
SENSOR+ verfügbar.
VORWASCHGANG - zusätzliches Geschirr kann zugefügt werden.
WASCHEN - Hauptwaschgang.
TROCKNEN - Trockengang des Programms.
Nach Programmende ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige zeigt:
Auf dem Display können zusätzliche Informationen angezeigt werden:
SALZ AUFFÜLLEN - Salzbehälter befüllen.
KLARSPÜLER EINFÜLLEN - Klarspüler nachfüllen.
DEN GESCHIRRSPÜLER ENTKALKEN U. REINIGEN WIR EMPFEHLEN WPRO
- nach 50 Zyklen wird empfohlen den WPRO-Reiniger zu verwenden
(entsprechend den Anweisungen am Reinigungsprodukt).
Das Gerät schaltet nach 10 Minuten ab.
WASSERENTHÄRTUNG
Der Wasserenthärter reduziert automatisch die Wasserhärte, verhin-
dert Kesselsteinablagerungen am Heizelement und trägt somit zu
einer höheren Reinigungsleistung bei.
Dieses System regeneriert sich mit Salz, daher ist es erforderlich,
Salz in den Behälter zu füllen, wenn dieser leer ist.
Die Regenerierungshäugkeit hängt von eingestellten Stufe für die
Wasserhärte ab - die Regenerierung ndet einmal alle 6 Eco-Zyklen
bei Wasserhärte auf 3 statt.
Der Regenerationsprozess beginnt in der Endspülung und endet in
der Trocknungsphase, bevor der Zyklus endet.
Eine einzelne Regeneration verbraucht: ~3,5 l Wasser;
Das Programm dauert bis zu 5 Minuten länger;
Energieverbrauch unter 0,005 kWh.
POWER
CLEAN
50°
3:10h
SPÜLGANG ZU ENDE
Önen Sie die Tür des Geräts (Vorsicht vor heißem Dampf) und
entleeren Sie die Körbe, wobei Sie mit dem unteren Korb beginnen.
Wenn Salz oder Klarspüler nachgefüllt werden muss, wird empfoh-
len, dies direkt vor Beginn des nächsten Zyklus zu tun.
AUSWAHL DES PROGRAMMS UND DER OPTIONEN
ECO
1 2 3
45
POWER
CLEAN
50°
3:10h
NORMAL VERSCHMUTZTES GESCHIRR.
STANDARDPROGRAMM,
WASSER ENERGIE
EIN LAUFENDES PROGRAMM ÄNDERN
Wenn ein falsches Programm ausgewählt wurde, kann es geändert erden,
wenn es gerade erst gestartet wurde: die „EIN/AUS”-Taste drücken und
gedrückt halten, um die Maschine auszuschalten.
Die Maschine mit der „EIN/AUS”-Taste wieder einschalten und das
neue Spülprogramm und die gewünschten Optionen auswählen; das
Spülprogramm durch Drücken der Taste „START/PAUSE“ starten.
UNTERBRECHEN DES PROGRAMMS (HINZUFÜGEN WEITERER
GEGENSTÄNDE)
Die Tür önen und das Geschirr in den Geschirrspüler geben (Vorsicht vor
HEISSEM Dampf!). Schließen Sie die Tür und drücken Sie die Taste „START/
PAUSE“ , damit das Programm automatisch weiterläuft, wo es
unterbrochen wurde.
UNBEABSICHTIGTES UNTERBRECHEN DES SPÜLPROGRAMMS
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geönet, oder sollte ein
Stromausfall stattnden, wird der Spülgang unterbrochen. Damit das
Programm wieder an dem Punkt startet, an dem es unterbrochen wurde,
die Taste „START/PAUSE“ drücken und die Tür schließen.
WASCHEN
1:20h
22
DE
PROGRAMMÜBERSICHT
1. ECO - Das ECO-Programm eignet sich, um normal verschmutztes Geschirr zu reinigen. In Bezug auf den kombinierten Energie- und Was-
serverbrauch ist es das ezienteste Programm, das auch zur Prüfung der Einhaltung der Ökodesign-Richtlinie verwendet wird.
2. SENSOR+ - Für normal verschmutztes Geschirr mit trockenen Speiseresten. Erfasst den Grad der Verschmutzung auf dem Geschirr und
passt das Programm entsprechend an. Wenn der Sensor den Grad der Verschmutzung erfasst, wird im Display eine Animation angezeigt und
die Programmdauer wird aktualisiert.
3. INTENSIV - Programm empfohlen für stark verschmutztes Geschirr, besonders Töpfe und Pfannen (nicht für empndliche Teile verwenden).
4. MISCH-PROG. - Vermischte Verschmutzung. Für normal verschmutztes Geschirr mit trockenen Speiseresten.
5. SCHNELL WASCH.&TROCK. - Normal verschmutztes Geschirr. Täglicher Zyklus, der optimale Reinigungs- und Trockenleistung in kür-
zester Zeit garantiert.
6. GLAS - Programm für empndliches Geschirr, das empndlicher auf hohe Temperaturen ist, zum Beispiel Gläser und Becher.
EXTRA
7. EXPRESS 30’ - Programm ideal für eine halbe Beladung mit leicht verschmutztem Geschirr ohne getrocknete Speisereste. Hat keine Trocknungsphase.
8. NACHT - Geeignet für den Nachtbetrieb des Gerätes. Garantiert optimale Reinigungs- und Trockenleistung bei niedrigstem Lärmpegel.
9. HYGIENE+ -
Normal oder stark verschmutztes Geschirr mit zusätzlichem antibakteriellen Spülgang. Kann für die Wartung des Geschirrspülers
verwendet werden.
10. VORSPÜLEN -
Verwendet, um Geschirr einzuweichen, das später gespült werden soll. Für dieses Programm wird kein Spülmittel verwendet.
11. SELBSTREINIGEN - Programm, das für die Pege des Geschirrspüler zu verwenden ist. Es ist nur bei LEEREM Geschirrspüler und mit
speziellen Reinigungsmitteln für die Pege des Geschirrspülers auszuführen.
Hinweise:
Bitte beachten Sie, dass das Programm Express 30’ für leicht verschmutztes Geschirr geeignet ist.
Die ECO-Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 60436:2020 erfasst wurden.
Hinweis für die Prüabors: Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind unter nachfolgender Adresse anzufordern:
dw_test_support@whirlpool.com
Eine Vorbehandlung des Geschirrs ist vor keinem Programm erforderlich.
*) Nicht alle Optionen können gleichzeitig verwendet werden.
**) Werte, die für andere Programme als das ECO-Programm angegeben werden, sind nur Richtwerte. Die aktuelle Zeit kann auf Grundlage von mehreren
Faktoren, wie Temperatur und Druck des eintretenden Wassers, Raumtemperatur, Spülmittelmenge, Menge und Art der Beladung, Lastausgleich, zusät-
zlich gewählte Optionen und Sensoreichung variieren. Die Sensoreichung kann die Programmdauer bis zu 20 Min. erhöhen.
PROGRAMM Verfügbare Optionen*
Trocken-
phase
Active-
Dry
Dauer des
Spülgangs
(h:min)
**
Wasser-
verbrauch
(l/Spülgang)
Energie-
verbrauch
(kWh/Spülgang)
ECO
50°
TAB, STARTVERZÖGER, POWER CLEAN
3:10 9,5 0,75
SENSOR+
50-60°
TAB, STARTVERZÖGER, MULTIZONE,
POWER CLEAN, TURBO
1:25 - 3:00 7,0 - 14,0 0,90 - 1,40
INTENSIV
65°
TAB, STARTVERZÖGER, MULTIZONE,
POWER CLEAN, TURBO
2:50 16,0 1,60
MISCH-PROG.
60°
TAB, STARTVERZÖGER, MULTIZONE
2:30 16,0 1,30
SCHNELL
WASCH.&TROCK.
50°
TAB, STARTVERZÖGER, MULTIZONE
1:25 11,5 1,10
GLAS
45°
TAB, STARTVERZÖGER, MULTIZONE
1:40 11,5 1,20
EXTRA - verfügbar durch Drücken der Taste
EXPRESS 30’ 50°
TAB, STARTVERZÖGER, MULTIZONE
- - 0:30 9,0 0,50
NACHT 50°
TAB, STARTVERZÖGER
3:30 15,0 1,15
HYGIENE+ 65°
STARTVERZÖGER
-
1:40 10,0 1,30
VORSPÜLEN kalt
STARTVERZÖGER, MULTIZONE
- - 0:12 4,5 0,01
SELBSTREINIGEN 65°
STARTVERZÖGER
- -
0:50 8,0 0,85
DE
23
OPTIONEN UND EINSTELLUNGEN
TAB (Alles-in-einem)
Diese Einstellung erlaubt, die Spülleistung des Programms je nach
verwendetem Spülmitteltyp zu optimieren. Aktivieren Sie diese
Einstellung, wenn Sie kombinierte Reinigungsmittel in Tablettenform
verwenden (Klarspüler, Salz und Reinigungsmittel in 1 Dosis).
Zum Einstellen von Tab das Ein
stellungsmenü durch Drücken der
„OK”-Taste aufrufen und mit „< , >”
durchlaufen, bis TAB angezeigt
wird, dann die „OK”-Taste drücken.
STARTVERZÖGER.
Der Start des Spülgangs kann um eine gewählte Zeit verzögert werden.
Zum Einstellen einer Verzögerung das Einstellungsmenü durch Drücken der
„OK”-Taste aufrufen und mit „< , >” durchlaufen, bis „STARTVERZÖGER. ange-
zeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken.
Mit jedem Tastendruck von “>” oder “<“ wird der verzögerte Start wie folgt erhöht:
alle 0:30, wenn die Auswahl unter 4 Stunden liegt,
alle 01:00, wenn die Auswahl unter 12 Stunden liegt,
alle 2 Stunden, wenn die Auswahl über 12 Stunden liegt.
Der Standardwert ist AUS.
Wenn die Verzögerung gewählt ist,
leuchtet.
Nachdem die „OK”-Taste gedrückt
wurde, ist die Verzögerung bestätigt
und das Gerät kehrt zur Spül-
gangauswahlanzeige zurück, auf der
der Verzögerungswert sichtbar ist.
Drücken Sie „START/PAUSE“ um die Verzögerung zu starten.
Um die Verzögerung zu beseitigen, drücken Sie die Taste „<” oder „>”, bis
AUS
angezeigt wird.
MULTIZONE
Wenn wenig Geschirr zu spülen ist, kann es in nur einen Korb geladen
werden. Bei der Verwendung dieser Option können Sie wählen, welchen
Korb Sie spülen möchten. Wählen Sie ein passendes Programm (siehe
„Programmtabelle“) und drücken Sie dann die Taste MULTIZONE :
Das Symbol des gewählten Korbes erscheint auf dem Display:
Standardmäßig ist MULTIZONE nicht aktiv und alle Korbsymbole leuchten.
Das Multizone-Symbol leuchtet auf.
Das Multizone-Symbol leuchtet auf.
Das Multizone-Symbol leuchtet auf.
Denken Sie daran, nur den Ober- oder Unterkorb zu füllen, und die
Menge an Spülmittel entsprechend zu reduzieren. Wenn der obe-
ren Korb herausgenommen wird, gießen Sie das Reinigungsmittel
bitte direkt in die Wanne statt in den Waschmittelspender.
POWER CLEAN
Mit den zusätzlichen Wasserdüsen bietet diese Option im dafür vorgesehe-
nen Bereich im Unterkorb einen intensiveren und stärkeren Spülvorgang.
Der Standardwert ist AUS.
Zum Einstellen von Power Clean
das Einstellungsmenü durch Drü-
cken der „OK”-Taste aufrufen und
mit „< , >” durchlaufen, bis „POWER
CLEAN” angezeigt wird, dann die
„OK”-Taste drücken.
TURBO
Diese Option kann verwendet werden um die Dauer der Hauptspülgänge
zu reduzieren, unter Beibehaltung der Spül- und Trockenleistungsgrade.
Zum Einstellen von Turbo das Ein-
stellungsmenü durch Drücken der
„OK”-Taste aufrufen und mit „< , >”
durchlaufen, bis TURBO” angezeigt
wird, dann die „OK”-Taste drücken.
Mit jedem Druck auf die Taste „>”
oder „<“ ist die Option AN oder AUS.
Bestätigen Sie mit der „OK“-Taste.
TASTENSPERRE
Die TASTENSPERRE blockiert die
Bedienblende, außer der
„AN/AUS“-Taste .
Zum Aktivieren der Tastensperre
das Einstellungsmenü durch Drü-
cken der „OK”-Taste aufrufen und
mit „< , >” durchlaufen, bis TASTEN-
SPERRE” angezeigt wird, dann die
„OK”-Taste drücken.
Nach der Einstellung zum Deaktivieren die „OK”-Taste einige Sekunden
gedrückt halten.
INNENBELEUCHTUNG
Wenn die Funktion aktiv ist, werden die LEDs im Innern des Geschirr-
spülers ein-/ausgeschaltet, sobald der Bediener die Tür önet bzw.
schließt.
Bleibt die Tür länger als 10 min oen, schalten sich die LEDs im Innern
des Geschirrspülers aus (zum Wiedereinschalten muss die Tür ge-
schlossen und erneut geönet werden). Diese Funktion ist standard-
mäßig aktiv, sie kann jedoch im „EINSTELLUNGSMENÜ“ deaktiviert
werden.
TAB AUS
TAB AN
TAB AN
STARTVERZÖGER. AUS
<START IN h> AUS
<START IN h> 4:00
<START IN h> 4:00
TURBO AUS
TURBO AN
TURBO AN
TASTENSPERRE AN
DRÜCKEN SIE 3 SEK. „OK”
TASTENSPERRE AUS
GEDRÜCKT HALTEN
Mit jedem Spülgang können Zusatzfunktionen verwendet werden. Die Programmübersicht auf der vorherigen Seite enthält eine vollständige
Liste der verfügbaren Optionen für spezische Spülgänge. Alle aktiven Optionen werden auf der Anzeige angezeigt.
Zum Einstellen einer Option die „OK”-Taste drücken. Die OPTIONEN WÄHLEN Meldung erscheint einige Sekunden. Dann mit der Taste „<” oder
„>” die Optionenliste durchlaufen. „OK” drücken, um die Option zu wählen. Im Einstellungsmenü leuchtet die LED über der „OK”-Taste auf.
Wenn die Option nicht verfügbar ist, wird diese weiter in ihrer Position angezeigt, jedoch mit
POWER CLEAN AUS
POWER CLEAN AN
POWER CLEAN AN
24
DE
EINSTELLUNGSMENÜ
Sprache
Zum Ändern der Sprache das Ein-
stellungsmenü durch Drücken der
„OK”-Taste aufrufen und mit „< , >”
durchlaufen, bis „SPRACHE” angezeigt
wird, dann die „OK”-Taste drücken.
Erster Spülgang
Sie können wählen, welches
Programm beim Einschalten des
Geräts als Standard gewählt wird:
ECO oder das ZULETZT GEWÄHLTE.
Zum Ändern des ersten Spülgangs
das Einstellungsmenü durch Drü-
cken der „OK”-Taste aufrufen und
mit „< , >” durchlaufen, bis „ERSTER
SPÜLGANG” angezeigt wird, dann
die „OK”-Taste drücken.
Geräusche
Zum Ändern der Töne das Einstel-
lungsmenü durch Drücken der
„OK”-Taste aufrufen und mit „< ,
>” durchlaufen, bis „GERÄUSCHE”
angezeigt wird, dann die „OK”-Taste
drücken.
Wählen Sie zwischen 2 Stufen:
LAUT; LEISE. Kann auch AUS sein.
Wasserhärte
Zum Ändern der Wasserhärtestufe
das Einstellungsmenü durch Drücken
der „OK”-Taste aufrufen und mit „< , >”
durchlaufen, bis WASSERHÄRTE” ange-
zeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken.
Verwenden Sie die Tabelle auf Seite 17 zur Einstellung des korrekten
Wertes gemäß der Wasserhärte.
Helligkeit des Displays
Zum Ändern der Helligkeitsstufe des
Displays das Einstellungsmenü durch
Drücken der „OK”-Taste aufrufen und mit
„< , >” durchlaufen, bis „DISPL.HELLIGK.
angezeigt wird, dann die „OK”-Taste
drücken.
Wählen Sie zwischen fünf Stufen: 1, 2, 3, 4 und 5.
Innenbeleuchtung
Zum Ändern der Innenbeleuch-
tung das Einstellungsmenü durch
Drücken der „OK”-Taste aufrufen und
mit „< , >” durchlaufen, bis „INNEN-
BELEUCHT. angezeigt wird, dann die
„OK”-Taste drücken.
ActiveDry
ActiveDry ist ein Heißlufttrocknungssystem, das die Tür während/
nach der Trockenphase automatisch önet, um täglich hervorragende
Trockenleistung sicherzustellen. Die Tür önet sich bei einer für Ihre
Küchenmöbel sicheren Temperatur, daher wird die Tür nicht geönet,
wenn die Option TURBO eingeschaltet ist.
Als zusätzlicher Dampfschutz wird dem Geschirrspüler eine speziell
entwickelte Schutzfolie beigefügt (je nach Modelltyp - kann es
erforderlich sein, es zu kaufen). Für die Montage der Schutzfolie siehe
(INSTALLATIONSANLEITUNG).
Die ActiveDry-Funktion könnte wie folgt durch den Benutzer deaktiviert
werden:
Zum Ändern der Innenbeleuchtung
das Einstellungsmenü durch Drü-
cken der „OK”-Taste aufrufen und mit
„< , >” durchlaufen, bis „ACTIVEDRY”
angezeigt wird, dann die „OK”-Taste
drücken.
Dosierstufe des Klarspülers
Zum Ändern der Dosierstufe des Klar-
spülers das Einstellungsmenü durch
Drücken der „OK”-Taste aufrufen und
mit „< , >” durchlaufen, bis
„MENGE
KLARSP.
angezeigt wird, dann die
„OK”-Taste drücken.
Wählen Sie zwischen fünf Stufen: 1, 2, 3, 4 und 5.
Die Klarspülerstufe kann auf 1 eingestellt werden. In diesem Fall wird
kein Klarspüler ausgegeben. Die Anzeigeleuchte zur ANZEIGE DES
FEHLENDEN KLARSPÜLERS leuchtet nicht mehr auf.
Der Auslieferungszustand ist Stufe (5).
Wenn Sie bläuliche Streifen auf dem Geschirr sehen, stellen Sie eine
niedrigere Zahl ein (2-3).
Wenn Wassertropfen oder Kalkablagerungen auf dem Geschirr sind,
eine höhere Zahl einstellen (4-5).
Demo
Zum Anzeigen von Demo das Ein-
stellungsmenü durch Drücken der
„OK”-Taste aufrufen und mit „< , >”
durchlaufen, bis „DEMO” angezeigt
wird, dann die „OK”-Taste drücken.
Auf Werkseinstellung zurücksetzen
Zum Zurücksetzen auf Werkseinstel-
lung das Einstellungsmenü durch
Drücken der „OK”-Taste aufrufen und
mit „< , >” durchlaufen,
bis WERKSEINSTELL. angezeigt
wird, dann die „OK”-Taste drücken.
Verlassen
Zum Beenden des Einstellungsme-
nüs eine beliebige Programmtaste
drücken oder die Taste „< , >”
drücken, bis ENDE angezeigt wird,
dann die „OK”-Taste drücken.
1.SPRACHE OK
1.DEUTSCH
1.ENGLISH
< >
2.ERSTER SPÜLGG. OK
2.<ZUL. GEWÄHLT>
2.<ECO> < >
3.GERÄUSCHE OK
3.<AUS>
3.<LAUT> < >
4.WASSERHÄRTE 3
4.WASSERHÄRTE 4
5.DISPL.HELLIGK. 5
5.DISPL.HELLIGK. 3
6.INNENBELEUCHT. AN
6.INNENBELEUCHT. AUS
7.ACTIVEDRY AN
7.ACTIVEDRY AUS
8.MENGE KLARSP. 5
8.MENGE KLARSP. 4
9.DEMO OK
9.DEMO AUS
11.ENDE < >
Zum Ändern der Geräteeinstellungen müssen Sie das Einstellungsmenü aufrufen.
Drücken Sie die „OK”-Taste und mit „< , >” durchlaufen, bis EINSTELLUNGEN angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken.
Zum Beenden des Einstellungsmenüs eine beliebige Programmtaste drücken oder die Taste „< , >” drücken, bis ENDE angezeigt wird,
dann die „OK”-Taste drücken.
10. WERKSEINSTELL. OK
10. AUS
10. AN < >
DE
25
REINIGUNG UND PFLEGE
ACHTUNG: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren
Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroen werden.
Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Reinigung der Maschine verwenden.
REINIGUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des
Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie
etwas weißen Essig träufeln.
Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit
einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gerei-
nigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
VERMEIDUNG VON GERUCHSBILDUNG
Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf diese Weise kann sich
keine Feuchtigkeit ansammeln.
Die Dichtungen der Tür und der Spülmittelfächer sollten regelmäßig mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sie vermeiden so die Ansamm-
lung von Speiseresten, der hauptsächlichen Ursache von Geruchsbil-
dung im Geschirrspüler.
DEN WASSERZULAUFSCHLAUCH PRÜFEN
Den Zulaufschlauch regelmäßig auf Sprödigkeit und Risse prüfen. Bei
Beschädigung, den Schlauch mit einem neuen ersetzen. Dieser ist bei un-
serem Kundendienst oder Ihrem Händler verfügbar. Je nach Schlauchart:
Wenn der Zulaufschlauch eine transparente Beschichtung hat, regel-
mäßig prüfen, ob die Farbe sich örtlich verstärkt. Wenn ja, könnte der
Schlauch eine undichte Stelle haben und muss ausgetauscht werden.
Für Wasserstoppschläuche: Das kleine Sicherheitsventil-Kontrollfens-
ter prüfen (siehe Pfeil). Wenn es rot ist, wurde die Wasserstoppfunktion
ausgelöst und der Schlauch muss durch einen neuen ersetzt werden.
Um diesen Schlauch abzuschrauben, die Entriegelungstaste drücken
und dabei den Schlauch abschrauben.
WASSERZULAUFSCHLAUCH REINIGEN
Wenn der Wasserschlauch neu ist oder für längere Zeit nicht in Betrieb
war, das Warmwasser laufen lassen, um sicherzustellen, dass es klar
und frei von Verschmutzungen ist, bevor die erforderlichen Anschlüs-
se vorgenommen werden. Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaß-
nahme, kann die Wasserzufuhr blockieren und den Geschirrspüler
beschädigen.
REINIGUNG DER FILTEREINHEIT
Die Filtereinheit regelmäßig reinigen, damit die Filter nicht verstopfen
und das Abwasser korrekt abießen kann.
Wenn die Filter beim Einsatz des Geschirrspülers verstopft sind oder fal-
ls Fremdkörper im Filtersystem oder in den Spülarmen gelangen, kön-
nten Störungen im Gerät auftreten, was zu Leistungseinbußen, lautem
Betrieb oder höherer Ressourcennutzung führt.
Die Filtereinheit setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser
reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in Umlauf bringen.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit ausgehängten
Filtern in Betrieb genommen werden.
Kontrollieren Sie einmal monatlich oder nach 30 Zyklen die Filtersie-
bgruppe. Bei Bedarf ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser au-
szuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Me-
tall sein darf) zu Hilfe. Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb A gegen den Uhrzeiger-
sinn heraus (Abb. 1).
2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die seitlichen
Flügel heraus (Abb. 2).
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller C ab (Abb. 3).
4. Falls Sie Fremdkörper (wie Glasscherben, Porzellan, Knochen, Fru-
chtsamen usw.) nden, entfernen Sie diese bitte sorgfältig.
5. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen von eventu-
ellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil (schwarzes Teil)
NICHT ABGENOMMEN WERDEN (Abb 4).
Setzen Sie die Filtereinheit nach der Reinigung der Filtersiebe wieder
korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um eine ordnungsge-
mäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu gewährleisten.
REINIGUNG DER SPRÜHARME
Es kann vorkommen, dass Speiseres-
te an den Sprüharmen hängen blei-
ben und die Wasserdüsen verstop-
fen. Prüfen Sie die Sprüharme daher
regelmäßig und reinigen Sie sie bei
Bedarf mit einer Kunststobürste.
Zur Abnahme des oberen Sprüharms
drehen Sie den Kunststoring gegen
den Uhrzeigersinn ab. Der obere
Sprüharm ist mit jener Seite nach
oben wieder einzusetzen, die die meisten Löcher aufweist.
Um den unteren Sprüharm abzuneh-
men, ihn nach oben ziehen.
21
43
A
C
A
B
26
DE
INSTALLATION
ACHTUNG: Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in verti-
kaler Position transportiert werden; falls erforderlich, neigen Sie das
Gerät zur Rückseite hin.
WASSERANSCHLÜSSE
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur Installation des
Gerätes darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Der Wasserzulaufschlauch und der Wasserablaufschlauch können
sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch
eine optimale Installation gewährleistet wird.
Die Schläuche dürfen nicht geknickt oder von der Spülmaschine
gequetscht werden.
ANSCHLUSS DES ZULAUFSCHLAUCHS
Das Wasser laufen lassen, bis es klar ist.
Den Zulaufschlauch fest anschließen und den Wasserhahn önen.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich
bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Techniker.
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle der techni-
schen Daten angegebenen Werte liegen, da sonst der Geschirrspüler
möglicherweise nicht richtig funktioniert.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN ANSCHLUSS DES WASSERZULAUF-
SCHLAUCHS:
ANSCHLUSS DES ABLAUFSCHLAUCHS
Schließen Sie den Ablaufschlauch an eine Ablaueitung mit Mindest-
durchmesser von 2 cm A an.
Der Anschluss des Ablaufschlauchs muss sich in einer Höhe von 40 bis 80
cm vom Boden oder von der Standäche der Spülmaschine benden.
Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an den Siphon des Spülbe-
ckens den Plastikdeckel B abnehmen.
SCHUTZ VOR ÜBERSCHWEMMUNGEN
Schutz vor Überschwemmungen. Um Überschwemmungen auszu-
schließen, wurde der Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Ano-
malien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird.
Einige Modelle sind auch mit einem zusätzlichen New Aqua Stop-
Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei Schlauchdefekten vor
Überschwemmung schützt.
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden:
er enthält nämlich Strom führende Teile.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG: Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abge-
schnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestim-
mungen entspricht;
die Netzsteckdose die auf dem Typenschild (bendlich auf der
Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt
(siehe PRODUKTBESCHREIBUNG).
die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild (auf der Innen-
tür) vermerkten Werten entspricht;
die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.
Andernfalls muss der Netzstecker von einem autorisierten Techniker
ausgetauscht werden (siehe KUNDENDIENST. verwenden Sie bitte
keine Verlängerungen oder Vielfachstecker. Der Netzstecker, das
Netzkabel und die Steckdose sollten bei installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller oder
seiner technischen Kundendienststelle ausgetauscht werden, um
Unfallrisiken vorzubeugen.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften
nicht genau beachtet werden.
POSITIONIERUNG UND NIVELLIERUNG
1. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen Boden
auf. Gleichen Sie eventuelle Unregelmäßigkeiten durch Anziehen
oder Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät eben
ausgerichtet ist. Mit einer präzisen Nivellierung verleiht Stabilität
und vermeidet Vibrationen und Betriebsgeräusche.
2. Bringen Sie vor dem Einbau des Geschirrspülers den transparenten
Klebestreifen unter der Arbeitsplatte an, um sie vor eventuellem
Kondenswasser zu schützen.
3. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder mit
der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand
anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden Arbeits-
platte eingebaut werden.
4. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken mittels eines 8
mm-Sechskantschlüssels auf die rote Sechskantbuchse (bendlich
unter der Frontseitenmitte des Geschirrspülers). Durch Drehen nach
rechts wird die Höhe erhöht, durch Drehen nach links wird sie
herabgesetzt.
ABMESSUNGEN UND FASSUNGSVERMÖGEN:
MIN 40 cm
MAX 80 cm
WASSERZULAUF kalt oder warm (max. 60°C)
WASSEREINLAUF 3/4”
LEISTUNG DES WASSERDRUCKS
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
BREITE 600 mm
HÖHE 850 mm
TIEFE 590 mm
FASSUNGSVERMÖGEN 14 Maßgedecke
DE
27
LÖSEN VON PROBLEMEN
STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG
Das Display zeigt:
SALZ PRÜFEN oder
SALZ AUFFÜLLEN
Salzbehälter ist leer.
Salz nachfüllen (siehe Seite 17).
Wasserhärte einstellen (siehe Seite 17).
Das Display zeigt:
KLARSPÜLER PRÜFEN oder
KLARSPÜLER EINFÜLLEN
Klarspülbehälter ist leer. Klarspüler nachfüllen (siehe Seite 17).
...läuft nicht an/startet nicht.
Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Sicherung im Haushalt prüfen, wenn kein Strom vorhanden ist.
Die Tür des Geräts lässt sich nicht
schließen.
Prüfen, ob die Tür fest geschlossen ist.
“Startverzögerung ist AN.
Prüfen, ob die Option „Startverzögerung“ gewählt wurde. Falls ja, startet
das Gerät nach Ablauf der Verzögerungszeit. Falls notwendig, das laufende
Programm durch Ausschalten des Geschirrspülers zurücksetzen. Das Gerät
wieder einschalten, ein neues Programm wählen, START/PAUSE“ drücken
und die Tür schließen.
Das Display zeigt: F6
Symbol am
Anzeige-display
Wasserdruck ist zu niedrig.
Der Wasserhahn muss während des Wassereinlaufs ganz aufgedreht
sein (Mindestförderung: 0,5Liter pro Minute).
Wasserzulaufschlauch geknickt
oder Zulaufsieb verstopft.
Der Wasserzulaufschlauch darf nicht geknickt und das Zulaufsieb am
Wasserhahn muss sauber sein.
Das Display zeigt: F3
Filter verschmutzt. Filter reinigen.
Ablaufschlauch geknickt. Der Ablaufschlauch muss knickfrei verlegt sein.
Ablaufschlauchanschluss am
Siphon blockiert.
Schließscheibe des Ablaufschlauchanschlusses
muss entfernt werden.
Das Display zeigt: F2
Verschmutzte Filter oder Sprüharme.
Filter und Sprüharme reinigen.
Zu wenig Wasser im Gerätesystem.
Hohle Gegenstände (z.B. Schüsseln, Becher, Tassen) müssen
mit der Önung nach unten in den Korb einsortiert werden.
Ablaufschlauch falsch montiert.
Der Ablaufschlauch muss korrekt montiert werden (bei hoch stehenden
Geräten min. 200- 400 mm unterhalb der Geräteunterkante montieren)
- siehe Installation.
Große Schaumbildung im Inneren.
Ohne Spülmittel wiederholen oder warten, bis sich der Schaum
gesetzt hat.
Wasserdruck ist zu niedrig.
Der Wasserhahn muss während des Wassereinlaufs ganz aufgedreht
sein (Mindestförderung: 0,5Liter pro Minute).
Wasserzulaufschlauch geknickt
oder Zulaufsieb verstopft.
Der Wasserzulaufschlauch darf nicht geknickt und das Zulaufsieb am
Wasserhahn muss sauber sein.
Das Display zeigt:
START DRÜCKEN UND
TÜRE SCHLIESSEN
Die Tür wurde nicht innerhalb von
4 Sekunden nach Drücken der Taste
geschlossen.
Erneut drücken und Gerätetür innerhalb von 4 Sekunden schließen.
Das Display zeigt:
DIE TÜR SCHLIESSEN
UND ÖFFNEN
Die Tür wurde zwischen den Zyklen
nicht geönet.
Gerät entleeren (falls es zuvor nicht entleert wurde) und Tür önen und
schließen.
Das Display zeigt: Fx
Technischer Defekt liegt am Gerät
vor.
Kundendienst kontaktieren (angezeigten Fehler angeben).
Den Wasserhahn schließen.
Falls Ihr Geschirrspüler nicht richtig funktioniert, versuchen Sie, das Problem anhand der folgenden Liste zu beheben. Für andere Fehler oder
Probleme wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst, dessen Kontaktdaten im Garantieheft aufgeführt sind. Der Hersteller
stellt die Verfügbarkeit von Ersatzteilen für mindestens 10 Jahre nach Produktionsende dieses Geräts sicher.
28
DE
STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG
Das Schloss der Tür
rastet nicht ein.
Körbe rasten nicht ganz ein. Prüfen, dass die Körbe ganz einrasten.
Die Tür ist nicht verriegelt. Drücken Sie die Tür energisch, bis ein „Klacklaut“ zu hören ist.
Der Geschirrspüler
ist zu laut.
Das Geschirr schlägt aneinander. Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe Körbe beladen).
Es hat sich zu viel Schaum gebildet.
Das Spülmittel wurde nicht richtig dosiert oder ist für Geschirrspüler
ungeeignet (siehe Einfüllen des Spülmittels). Das laufende Programm durch
Ausschalten des Geschirrspülers zurücksetzen. Das Gerät wieder einschal-
ten, ein neues Programm wählen, START/PAUSE“ drücken und die Tür
schließen. Kein Spülmittel zufügen.
Das Geschirr ist
nicht ganz trocken.
Es wurde ein Spülprogramm gewählt, das
keinen Trockengang vorsieht.
Auf der Programmtabelle prüfen, ob das ausgewählte Programm einen
Trockengang vorsieht.
Kein Klarspülmittel oder der Klarspüler
wurde unkorrekt dosiert.
Klarspüler auüllen oder die Dosierung höher einstellen (siehe Klarspüler-
spender auüllen).
Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial
oder aus Kunststo.
In diesem Fall sind Wassertropfen normal (siehe Empfehlungen).
Das Geschirr ist
nicht sauber gewor-
den.
Das Geschirr wurde nicht korrekt einge-
räumt.
Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe Körbe beladen).
Die Sprüharme können nicht frei drehen,
werden durch das Geschirr blockiert.
Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe Körbe beladen).
Das Spülprogramm ist zu schwach und/oder
das Spülmittel ist nicht für den Geschirrspüler
geeignet.
Ein geeignetes Spülprogramm wählen (siehe Programmübersicht).
Es hat sich zu viel Schaum gebildet (siehe
KUNDENDIENST).
Das Spülmittel wurde nicht richtig dosiert oder ist für Geschirrspüler
ungeeignet (siehe Einfüllen des Spülmittels). Das laufende Programm durch
Ausschalten des Geschirrspülers zurücksetzen. Das Gerät wieder einschal-
ten, ein neues Programm wählen, START/PAUSE“ drücken und die Tür
schließen. Kein Spülmittel zufügen.
Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wur-
de nicht korrekt geschlossen.
Sicherstellen, dass der Stöpsel des Klarspülerbehälters geschlossen ist.
Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft. Die Filtereinheit reinigen (siehe Pege und Wartung).
Fehlendes Regeneriersalz. Füllen Sie den Salzbehälter (siehe Salzbehälter befüllen).
Auf dem Geschirr
und auf den Gläsern
benden sich Kal-
kablagerungen
oder ein weißer
Belag.
Fehlendes Salz. Füllen Sie den Salzbehälter (siehe Salzbehälter befüllen).
Die Dosierung entspricht nicht der Was-
serhärte.
Die Werte erhöhen (siehe Wasserhärtetabelle).
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht rich-
tig geschlossen.
Sicherstellen, dass der Salzbehälterdeckel richtig verschlossen ist.
Kein oder unzureichend dosiertes Klar-
spülmittel.
Klarspüler auüllen oder die Dosierung höher einstellen.
Das Geschirr und die
Gläser weisen blaue
Streifen bzw. bläuliche
Schattierungen auf.
Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert. Die Dosierung unten anpassen.
Richtlinien und Standarddokumentation sowie zusätzliche Produktinformationen nden Sie wie folgt:
Besuchen Sie unsere Website docs.bauknecht.eu
Verwenden Sie den QR-Code
Alternativ können Sie unserer Kundendienst kontaktieren (Siehe Telefonnummer in dem Garantieheft).
Wird unser Kundendienst kontaktiert, bitte die Codes auf dem Typenschild des Produkts angeben.
Die Modellinformation ist über den QR-Code auf der Energieverbrauchskennzeichnung aufrufbar.
Die Kennzeichnung enthält auch die Modellnummer, die den Zugang zum Verzeichnisportal unter
https://eprel.ec.europa.eu ermöglicht (nur für bestimmte Modelle erhältlich).
IEC 436
:
FR
29
MERCI D'AVOIR CHOISI UN PRODUIT BAUKNECHT.
Afin de recevoir une assistance et un soutien plus complet, merci d'enregistrer votre appareil sur :
www.bauknecht.eu/register
1. Panier supérieur
2. Compartiment a couvert
3. Volets pliables
4. Bouton de réglage de la hauteur du panier
supérieur
5. Bras d'aspersion supérieur
6. Support Power Clean
7. Panier inférieur
8. Bras d'aspersion inférieur
9. Ensemble ltre
10. Réservoir à sel
11. Distributeurs de détergent et liquide de rinçage
12. Plaque signalétique
13. Panneau de commande
DESCRIPTION DU PRODUIT
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les Consignes de sécurité.
Le panneau de commande de ce lave-vaisselle s'active en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Pour réduire la consommation d'énergie, le bandeau de commande s'éteint automatiquement après 10 minutes
si aucun cycle n'a été démarré.
PANNEAU DE COMMANDE
1. Bouton MARCHE/ARRÊT
2. Bouton INFO. Fournit des informations pour le cycle sélectionné
3. Bouton MULTIZONE
4. AFFICHEUR - Zone indicateurs
5. 6 boutons de CYCLES pour un accès direct aux cycles populaires
6. Bouton CYCLES EXTRA. Accès aux autres cycles
7. AFFICHEUR - Zone d’information
8. Bouton PRÉCÉDENT pour les options/réglages
9. Bouton OK. Permet de sélectionner/modier les options et réglages
10. Bouton SUIVANT pour les options/réglages
11. Touche DÉPART/PAUSE
ÉCRAN - Indicateurs
A. DÉPART DIFFÉRÉ
B. CYCLE ECO / VEILLE
C. MULTIZONE - Compartiment
a couvert
D. ROBINET D'EAU FERMÉ
E. VERSER LE SEL
F. MULTIZONE - Panier supérieur
G. MULTIZONE - Panier inférieur
H. VERSER LE LIQ. RINÇAGE
I. TABLETTES
1
7
2
3
4
6
5
11
13
12
10
8
9
0000 000 00000
Service:
A B C
I H G F
D
E
3 4 5 6 7 8 9 101 2 11
FR
30
Après avoir branché l'appareil à l'alimentation électrique pour la
première fois, l'écran vous guidera pour paramétrer l'appareil pour la
première utilisation.
1. Sélection de la langue
Pour sélectionner la langue préférée,
appuyez sur la touche „<” ou „>”.
Conrmez en appuyant sur la
touche„OK”.
Après conrmation du choix de la langue, l'appareil ache le menu de
conguration lors de la première utilisation.
2. Réglage de la dureté de l'eau
Par défaut, le niveau de dureté de
l'eau est réglé sur 3. Pour modier
le niveau de dureté de l'eau, appuyez
sur la touche „<” ou „>” plusieurs fois.
Pour conrmer votre choix,
appuyez sur la touche „OK”.
Le niveau doit être déni
conformément au tableau ci-après.
Pour que l'adoucisseur d'eau fonctionne à la perfection, il est
important de régler la dureté de l'eau aux conditions existantes
dans votre résidence . Cette information peut être obtenue de votre
fournisseur d'eau local.
Tableau de dureté de l’eau
Level
°dH
Degrés allemand
°fH
Degrés français
°Clark
Degrés anglais
1 Très douce 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Moyenne 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Douce 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dure 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Très dure 35 - 50 61 - 90 43 - 62
3. Remplissage de l'adoucisseur d'eau
Lorsque la dureté de l'eau est réglée, il
est demandé de remplir l'adoucisseur
d'eau avec de l'eau et un sel
régénérant spécial.
Enlevez le panier inférieur et dévissez
le bouchon du réservoir (sens
antihoraire).
En premier lieu, il est nécessaire de
remplir le réservoir d'eau ( ~1,5 litre).
Une fois cette opération eectuée,
passez à l'étape suivante en appuyant
sur le bouton „OK”.
AJOUTER DU SEL
VERSER 1KG DE SEL DANS
OK = PRÊT
LE RÉSERVOIR À SEL
OK = PRÊT
Placez l'entonnoir (voir gure) et remplissez le réservoir de sel jusqu'au
bord (environ 1 kg) ; il n'est pas inhabituel qu'un peu d'eau déborde.
Enlevez l’entonnoir et essuyez les résidus de sel autour de l’ouverture.
Assurez-vous que le bouchon est bien serré pour éviter que du
détergent pénètre dans le réservoir durant le cycle de lavage (le
réservoir pourrait s’endommager au point de ne plus être réparable).
Une fois cette opération eectuée, passez à l'étape suivante en
appuyant sur le bouton „OK”.
Utilisez seulement le sel spécialement conçu pour les lave-vaisselles.
Après chaque ajout de sel dans le réservoir, il est obligatoire
de lancer immédiatement un cycle de lavage an d’éviter toute
corrosion de la cuve.
La solution saline ou les grains de sel résiduels peuvent
engendrer une corrosion marquée et endommager de façon
irréversible les composants en acier inoxydable.
La garantie ne couvre pas les dommages imputables à une
situation de ce type.
Si le contenant de sel n’est pas rempli, l’adoucisseur et l’élément
chauant peuvent être endommagés à cause de l’accumulation
de calcaire. L’utilisation de sel est recommandée avec nimporte
quel type de lessive pour lave-vaisselle.
4. Réglage du niveau de brillance
Le niveau de brillance est réglé par
défaut au niveau 5. Pour changer le
niveau de brillance , appuyer sur le
bouton „<” ou „>” de manière répétée.
Pour conrmer votre choix,
appuyer sur le bouton „OK”.
5. Type de détergent utilisé
Au cours de cette étape, il est très
important de choisir le type de
détergent utilisé ( tablette/capsule
ou gel/poudre).
Si vous préférez utiliser un détergent
«tout en un» en tablette ou capsule,
appuyez sur « OK », puis passer à
l'étape 7. Ouverture de du robinet
d'eau décrite à la page suivante.
Le symbole sur l'écran sera allumé. Si vous préférez utiliser un
détergent en gel ou en poudre pour le lavage, appuyer sur „<” ou „>”,
puis passer à l'étape 6. Remplissage du liquide de rinçage.
6. Remplissage du liquide de rinçage*
*Cette étape sera ignorée par l'appareil si vous avez choisi un
détergent «tout en un» à l'étape précédente.
AJOUT DE LIQ. DE RINÇAGE
VERSER DU LIQ. RINÇAGE
OK = PRÊT
DANS LE DOSEUR
OK = PRÊT
A
B
SÉLECTIONNER FRANÇAIS?
<> = MODIF. OK = OUI
FRANÇAIS
SÉLECTIONNÉS
DURETÉ DE L’EAU
1=MIN, 5=MAX
DURETÉ DE L’EAU = 3
<> = MODIF. OK = OUI
AJOUTER DE L’EAU
VERSER 1,5L
OK = PRÊT
D’EAU DANS
OK = PRÊT
LE RÉSERVOIR À SEL
OK = PRÊT
LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN
1=MIN, 5=MAX
LUMINOSITÉ = 5
<> = MODIF. OK = OUI
TYPE DE DÉTERGENT
UTILISEZ-VOUS
<> = NON OK = OUI
"ALL IN ONE" ?
<> = NON OK = OUI
DES PASTILLES
<> = NON OK = OUI
PREMIÈRE UTILISATION
FR
31
1. Ouvrez le distributeur B en appuyant et en tirant sur la languette sur
le couvercle.
2. Versez doucement du liquide de rinçage jusqu'à la marque
de référence (110 ml) du réservoir de remplissage A - évitez
les débordements. Si cela se produit, nettoyez les dégâts
immédiatement avec un linge sec.
3. Appuyez sur le bouchon pour le fermer; un clic se fait entendre.
4. Conrmez en appuyant sur la touche„OK”.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement dans la cuve.
Réglage du dosage de liquide de rinçage
(inutile lors de l'utilisation de tablettes/capsules)
La quantité de liquide de rinçage peut être adaptée au détergent
utilisé. Plus le réglage est bas, plus la quantité de liquide de rinçage
utilisée sera faible. Le réglage en usine est pour le niveau (5).
Pour changer, suivre les instructions dans la section « RÉGLAGES / MENU ».
7. Ouverture du robinet d'eau
OUVERTURE ROBINET D’EAU
OUVRIR
OK = PRÊT
LE ROBINET D’EAU
OK = PRÊT
Vériez si le robinet d'eau est ouvert. S'il est fermé, ouvrez-le puis
conrmez en appuyant sur la touche „OK”.
8. Premier cycle de lavage
Avant d'utiliser l'appareil, il est
recommandé d'exécuter un cycle
intensif. Cela permet de calibrer
l'appareil.
Insérez un détergent dans le
compartiment de distribution D
(voir ci-dessous), puis appuyez sur
le bouton « OK ».
Le cycle intensif sera automatique-
ment sélectionné. Appuyez sur la
touche « DÉPART/PAUSE» et
fermez la porte de l'appareil.
Ce premier cycle peut durer 20minutes de plus, suite au processus de
calibration automatique.
Une fois ce processus terminé, l'appareil est prêt à être utilisé
normalement.
PREMIER CYCLE DE LAVAGE
METTRE EN MARCHE
OK=PRÊT
LE CYCLE INTENSIF
OK=PRÊT
SANS VAISSELLE
OK=PRÊT
POUR TERMINER
OK=PRÊT
L’INSTALLATION
OK=PRÊT
AJOUT DE DÉTERGENT
L’utilisation d’un détergent non-conçu pour les lave-vaisselles
peut provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à
l’appareil.
Pour obtenir de meilleurs résultats avec les cycles de lavage et de
séchage, il est nécessaire de combiner l'utilisation du détergent, du
liquide de rinçage, et du sel rané.
Nous vous conseillons d'utiliser des détergents qui ne contiennent
pas de phosphate ou de chlore, ces produits peuvent endommager
l'environnement.
Pour obtenir de bon résultats durant le lavage, vous devez aussi
utiliser la bonne quantité de détergent.
Dépasser la quantité recommandée ne garantit pas de meilleurs
résultats et augmente la pollution de l'environnement.
La quantité peut être ajustée selon le degré de saleté. Pour les articles
normalement sales, utilisez environ 35g (détergent en poudre) ou
35ml (de détergent liquide) et ajouter une cuillère à thé de détergent
directement dans la cuve. . Si vous utilisez des pastilles, une est
susante.
Si la vaisselle est légèrement sale ou si elle a été rincée avant de la
placer dans le lave-vaisselle, réduisez la quantité de détergent utilisée
en conséquence (minimum 25 g/ml) c.-à-d. ne placez pas de détergent
à l'intérieur de la cuve.
Pour ouvrir le distributeur de détergent, appuyez sur le bouton C.
Insérez le détergent dans le
distributeur sec D seulement.
Placez la quantité de détergent
pour le prélavage directement
dans la cuve.
1. Lorsque vous mesurez le
détergent, reportez-vous à
l'information mentionnée plus
haut pour ajouter la bonne
quantité. À l'intérieur du
distributeur D se trouvent des
indications pour aider au dosage de détergent.
2. Enlevez les résidus de détergent sur le bord des récipients avant de
fermer le couvercle; un clic se fait entendre.
3. Fermez le couvercle du distributeur de détergent en le tirant vers le
haut jusqu'à ce que le dispositif soit fermement en place.
Le distributeur de détergent s'ouvre automatiquement, au moment
déterminé par le programme.
Si vous utilisez un produit Tout en un, nous vous conseillons
de toujours ajouter du sel, surtout si l’eau est dure ou très dure
(suivez les consignes sur l’emballage).
C
D
FR
32
TRUCS ET CONSEILS
CHARGEMENT DES PANIERS
CONSEILS
Avant de charger les paniers, enlevez tous les résidus de nourriture
sur la vaisselle et videz les verres. Vous n'avez pas besoin de rincer la
vaisselle avant de la placer dans le lave-vaisselle.
Placez la vaisselle pour qu'elles tiennent bien en place et ne risque
pas de tomber ; et placez les récipients avec les ouvertures vers le
bas et les parties concaves/convexes de côté pour permettre à l'eau
d'atteindre toutes les surfaces et couler librement.
Avertissement: les couvercles, poignées, plaques et poêles à frire
n'empêchent pas les gicleurs de tournez.
Placez les petits articles dans le panier à couvert.
La vaisselle et les casseroles très sales devraient être placées sur le
panier inférieur car les jets d'eau sont plus fort dans cette section et
permet un meilleur rendement lors du lavage.
Après avoir chargé l'appareil, assurez-vous que les bras de gicleurs
peuvent bouger librement.
VAISSELLE QUI NE CONVIENT PAS
Vaisselle et couverts en bois.
Verres décoratifs délicats, produits artisanaux, et vaisselle antique.
Les garnitures ne sont pas résistantes.
Les pièces en matériel synthétique qui ne supportent pas les hautes
températures.
La vaisselle en cuivre ou en étain.
La vaisselle tachée de cendre, de cire, de graisse lubriante,
ou d’encre.
Les couleurs des garnitures de verre et des pièces d’aluminium/argent
peuvent changer et ternir durant le cycle de lavage. Certains types de
verre (p. ex. les objets en cristal) peuvent aussi devenir opaque après
plusieurs cycles de lavage.
VERRES ET VAISSELLE ENDOMMAGÉS
Seulement utiliser des verres ou de la porcelaine qui sont lavable au
lave-vaisselle conformément aux recommandations du fabricant.
Utilisez un détergent doux, adéquat pour la vaisselle.
Retirez les verres et les couverts du lave-vaisselle aussitôt que le
cycle de lavage est terminé.
ASTUCES SUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Lorsque le lave-vaisselle domestique est utilisé conformément
aux instructions du fabricant, le lavage de la vaisselle dans un
lave-vaisselle consomme habituellement MOINS D’ÉNERGIE et
d’eau que le lavage à la main.
An d’optimiser lecacité du lave-vaisselle, il est recommandé
de débuter le cycle de lavage une fois que le lave-vaisselle est
totalement chargé. Le chargement du lave-vaisselle domestique
jusqu’à la capacité indiquée par le fabricant contribuera à écono-
miser de l’énergie et de l’eau. Vous trouverez des informations sur le
chargement correct de la vaisselle dans le chapitre CHARGEMENT
DES PANIERS.
En cas de chargement partiel, il est recommandé d’utiliser des
options de lavage spéciques si elles sont disponibles (Demi-
charge / Zone Wash/ Multi Zone), en remplissant uniquement les
paniers sélectionnés. Un chargement incorrect ou une surcharge
du lave-vaisselle peut augmenter l’utilisation des ressources (telles
que l’eau, l’énergie et le temps, et augmenter le niveau de bruit), en
réduisant les performances de nettoyage et de séchage.
Un prérinçage manuel des éléments de vaisselle provoque une
augmentation de la consommation d’eau et d’énergie et n’est pas
recommandé.
HYGIÈNE
Pour éviter les odeurs et les dépôts qui pourraient s'accumuler dans le
lave-vaisselle, lancer un programme à haute température au moins
une fois par mois. Utilisez une cuillère à thé de détergent et lancer le
programme sans vaisselle pour nettoyer l'appareil.
PLATEAU À COUVERT
Le troisième panier a été conçu
pour contenir les couverts. Pla-
cez les couverts comme illustré
sur la gure. Séparer les couverts
facilite le
rangement après le cycle de
lavage et améliore les program-
mes de lavage et de séchage.
Les couteaux et autres ustensiles avec des bords tranchants doivent
être placés dans le panier à couvert avec la pointe vers le bas.
La géométrie du panier permet
de placer des petits articles
comme les tasses à cafés dans
l’espace au centre.
Le panier à couvert comprend
deux paniers coulissants sur les
côtés pour optimiser l'utilisation
de l'espace disponible et
permettre le chargement de
longs articles sur le panier
supérieur.
FR
33
PANIER SUPÉRIEUR
Chargez la vaisselle délicate et
légère : verres, tasses, soucoupes,
saladiers bas.
Le panier supérieur comprend
des supports rabattables qui
peuvent être utilisés dans une
position verticale lorsque vous
placez les soucoupes à thé et à
dessert, ou abaissé pour charger
les bols et les récipients de
nourriture.
VOLETS PLIABLES À POSITION RÉGLABLE
Les volets pliables latéraux peuvent
être pliés ou dépliés an d’optimiser
la disposition de la vaisselle à l’intérie-
ur du rack.
Les verres de vin peuvent être placés
de façon sécuritaire dans les volets
pliables en insérant le pied de chaque
verre dans la fente correspondante.
Selon le modèle :
pour déplier les volets, il est néces-
saire de les coulisser vers le haut et
de les tourner ou de les libérer des
gries et de les tirer vers le bas.
pour replier les volets, il est nécessaire de les tourner et de les faire
coulisser vers le bas ou de les tirer vers le haut et de xer les pattes
aux gries
AJUSTER LA HAUTEUR DU PANIER SUPÉRIEUR
Vous pouvez ajuster la hauteur du panier
supérieur : position élevée pour placer
la vaisselle encombrante sur le panier
inférieur, et la position basse pour proter
au maximum des supports rabattables et
créant plus d'espace vers le haut et éviter
les chocs avec les articles sur le panier
inférieur.
Le panier supérieur comprend un
dispositif de réglage de la hauteur
du panier supérieur (voirgure), sans
appuyer sur les leviers, simplement
soulever en tenant le panier sur les côtés jusqu'à ce qu'il soit stable en
position élevée.
Pour abaisser le panier, appuyez sur les leviers A sur les côtés du
panier et déplacez-le vers le bas.
Nous vous conseillons fortement de ne pas ajuster la hauteur du
panier lorsqu'il est chargé.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser un seul côté du panier.
(exemple de chargement du panier supérieur)
PANIER INFÉRIEUR
Pour les poêles, les couvercles, les plats, les saladiers, les couverts, etc.
Les grands plats et les grands couvercles devraient être placés sur le côté
pour éviter quils n’entravent le fonctionnement des bras d’aspersion.
Le panier inférieur comprend des supports rabattables qui peuvent être
placés en position verticale pour charger des plaques, ou en position
horizontale (bas) pour faciliter le chargement des casseroles et des bols
de salade.
POWER CLEAN SUR LE PANIER INFÉRIEUR
Power Clean® utilise des jets d’eau
spéciaux, situés à l’arrière de la cavité,
pour laver les articles très sales avec
une intensité plus élevée. Le panier
inférieur comprend une zone d’espace,
un support spécial qui se trouve à
l’arrière du panier, qui peut être utilisé pour supporter les poêles à frire
et les moules dans une position verticale, prenant ainsi moins de place.
Placez les poêles et les casseroles face à la composante Power Clean®
et activez POWER CLEAN sur le panneau.
Comment utiliser Power Clean® :
1. Réglez la zone Power Clean® (G)
en rabattant les supports pour
assiettes arrières pour charger
des casseroles.
2. Chargez les grands plats et les
casseroles en les inclinant à la
verticale dans la zone Power
Clean®. Les casseroles doivent
être inclinées dans la direction
des jets d'eau haute pression.
(exemple de chargement du panier inférieur)
FR
34
SÉLECTION D'UN PROGRAMME ET DES OPTIONS
Les programmes et options disponibles sont répertoriés dans le
Tableau des Programmes à la page suivante. Le programme Eco est
choisi par défaut. Si vous voulez sélectionner le Dernier programme
utilisé par défaut, vous pouvez le changer dans « Menu Réglages ».
Il est possible de sélectionner un programme en appuyant sur l'un
des 6 boutons d'accès direct aux programmes ou en appuyant sur
le bouton « Cycle Extra » de manière répétée. Quand le dernier
programme est atteint, une pression supplémentaire permet de
revenir au premier.
Appuyez sur la touche programme pour choisir le programme adapté
au degré de saleté de la vaisselle, selon le Tableau des programmes.
L'acheurindique diverses informations:
1. Indicateurs
2. Nom du programme sélectionné
3. Barre verticale montrant la position de la liste de programmes
supplémentaires uniquement
4. Consommation d'énergie du programme sélectionné
5. Consommation d'eau du programme sélectionné
Trois secondes après avoir sélectionné un
programme, son heure et sa température
seront achées (si disponible).
Appuyez sur le bouton « INFO » pour acher une ève description
du programme et de sa consommation en eau / énergie.
Pendant la phase de sélection, le voyant « DÉPART/PAUSE »
clignote.
Des options supplémentaires sont disponibles pour la plupart des
programmes (voir « Options et Réglages »). Lorsqu'une option est
sélectionnée, son nom s'ache sur l'écran à droite.
Si plusieurs options sont sélectionnées,
un point pour chaque option est aché.
Chaque nom d'option est aché 3 sec.
avec le point rempli.
Quand la sélection du programme et des options est terminée,
appuyer sur le bouton « DÉPART/PAUSE » et fermer la porte un
démarrer le programme choisi.
Au cours de l’exécution du programme, l’acheur indique la ogression
(à l’aide d’une barre), de même que la phase du programme et le
temps restant avec « : » clignotant :
En fonction du programme choisi, l’acheur peut montrer des informa-
tions supplémentaires :
CAPTEUR - le capteur règle le temps, la consommation d’énergie et
d’eau selon le niveau de saleté de la vaisselle.
Présent uniquement en cycle SENSOR AUTO.
PRÉLAVAGE - d’autres éléments peuvent être ajoutés.
LAVAGE - lavage principal.
SECHAGE - phase de séchage du programme.
Après la n du programme, un signal sonore retentit et l’écran ache :
Des informations supplémentaires peuvent être visibles sur
l'acheur:
VERSER LE SEL - remplissez le réservoir de sel.
VERSER LE LIQ. RINÇAGE - remplissez de liquide de rinçage.
DÉTARTRER ET NETTOYER LAVE-VAISSELLE NOUS CONSEILLONS WPRO
- tous les 50 cycles, il sera recommandé d'utiliser le détergent WPRO
(selon les instructions sur le consommable).
Après 10 minutes, l'appareil s'éteint.
SYSTÈME ADOUCISSEUR D’EAU
L’adoucisseur d’eau réduit automatiquement la dureté de l’eau, en
empêchant ainsi la formation de calcaire sur la résistance, et en con-
tribuant également à une meilleure performance de nettoyage.
Ce système se régénère avec du sel, il est donc nécessaire de rem-
plir le bac de sel lorsqu’il est vide.
La fréquence de régénération dépend du réglage du niveau de dureté
de l’eau - la régénération a lieu une fois tous les 6 Cycles ECO avec un
niveau de dureté de l’eau réglé à 3.
Le processus de régénération débute lors du rinçage nal et se ter-
mine en phase de séchage avant la n du cycle.
Une régénération simple consomme : ~3,5 L d’eau ;
Prend jusqu’à 5 minutes supplémentaires pour le cycle ;
Consomme moins de 0,005 kWh d’énergie.
ECO
1 2 3
45
POWER
CLEAN
50° 3:10h
VAISSELLE NORMALEMENT SALE.
PROGRAMME NORMAL,
EAU ENERGY
POWER
CLEAN
50° 3:10h
MODIFIER UN PROGRAMME EN COURS
Si vous avez sélectionné le mauvais programme, vous pouvez le changer si
c'est fait au début du cycle : ouvrir la porte, appuyer sur le bouton
«MARCHE/ARRÊT » et le maintenir enfoncé, la machine s'éteindra.
Rallumez l'appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT et
sélectionnez le nouveau cycle de lavage et les options désirées ; lancer le
cycle en appuyant sur le bouton « DÉPART/PAUSE » et en fermant la
porte.
POUR COUPER LE CYCLE (EN AJOUTANT DES ÉLÉMENTS
SUPPLÉMENTAIRES)
Ouvrir la porte et placer la vaisselle à l'intérieur du lave-vaisselle,
(attention à la vapeur CHAUDE !). Appuyer sur le bouton « DÉPART/
PAUSE » et fermer la porte dans un reprendre le programme là où il a
été interrompu.
INTERRUPTIONS IMPRÉVUES
Si la porte est ouverte durant le cycle de lavage, ou s'il y a une panne de
courant, le cycle s'interrompt. Appuyer sur le bouton « DÉPART/PAUSE »
et fermer la porte dans un reprendre le programme là où il a été
interrompu.
LAVAGE
1:20h
FIN DE LAVAGE
Ouvrez la porte de l'appareil ( attention à la vapeur brûlante!) et
déchargez les paniers, en commençant par celui du bas.
S'il est nécessaire d'ajouter du sel régénérant ou du liquide de
rinçage, il est recommandé d'eectuer cette opération juste avant
le prochain cycle.
VAISSELLE NORMALEMENT SALE.
PROGRAMME NORMAL,
EAU ENERGY
FR
35
TABLEAU DES PROGRAMMES
PROGRAMME Options disponibles *
Drying
phase
ActiveDry
Durée du
programme
de lavage
(h:min)
**
Consomma-
tion d'eau
(l/programme)
Consommation
d'électricité
(kWh/programme)
ÉCO 50°
TABLETTES, DÉPART DIFFÉRÉ,
POWER CLEAN
3:10 9,5 0,75
SENSOR AUTO
50-60°
TABLETTE, DÉPART DIFFÉRÉ, MULTIZONE,
POWER CLEAN, TURBO
1:25 - 3:00 7,0 - 14,0 0,90 - 1,40
INTENSIF
65°
TABLETTE, DÉPART DIFFÉRÉ, MULTIZONE
POWER CLEAN, TURBO
2:50 16,0 1,60
MIXTE 60°
TABLETTE, DÉPART DIFFÉRÉ, MULTIZONE
2:30 16,0 1,30
LAVAGE&SE-
CHAGE RAPID
50°
TABLETTE, DÉPART DIFFÉRÉ, MULTIZONE
1:25 11,5 1,10
FRAGILE
45°
TABLETTE, DÉPART DIFFÉRÉ, MULTIZONE
1:40 11,5 1,20
CYCLES EXTRA - disponible en appuyant sur la touche
EXPRESS 30’ 50°
TABLETTE, DÉPART DIFFÉRÉ, MULTIZONE
- - 0:30 9,0 0,50
BONNE NUIT 50°
TABLETTE, DÉPART DIFFÉRÉ
3:30 15,0 1,15
HYGIÈNE 65°
DÉPART DIFFÉRÉ
-
1:40 10,0 1,30
PRÉLAVAGE froid
DÉPART DIFFÉRÉ, MULTIZONE
- - 0:12 4,5 0,01
AUTO-
NETTOYAGE 65°
DÉPART DIFFÉRÉ
- -
0:50 8,0 0,85
1. ECO -
Le programme Eco est adapté pour nettoyer la vaisselle normalement sale, et pour cette utilisation, c’est le programme le plus ecace en termes
d’énergie combinée et de consommation d’eau, et il est utilisé pour évaluer la conformité à la législation européenne en matière d’éco-conception.
2. SENSOR AUTO -
Pour la vaisselle normalement sale avec des résidus séchés. Détermine le degré de saleté de la vaisselle et règle le programme
en fonction de celui-ci.
3. INTENSIF -
Programme conseillé pour la vaisselle très sale, surtout les poêles et les casseroles (ne pas utiliser pour la vaisselle délicate).
4. MIXTE - Saleté mixte. Pour la vaisselle normalement sale avec des résidus de nourriture secs..
5. LAVAGE&SECHAGE RAPID - Vaisselle sale. Cycle quotidien, assure un rendement de nettoyage optimal et des performances
de séchage en moins de temps.
6. FRAGILE - Programme pour la vaisselle délicate, plus sensible aux températures élevées, comme les verres et les tasses.
CYCLE EXTRA
7. EXPRESS 30’
- Programme à utiliser pour la demi-charge de vaisselle légèrement sale sans résidus alimentaires séchés. N’a pas de phase de séchage.
8. BONNE NUIT - Adéquat lorsque l’appareil fonctionne la nuit. Assure un nettoyage et des performances de séchage optimaux avec les
plus faibles émissions de bruit.
9. HYGIENE -
Vaisselle sale ou très sale, avec lavage antibactérien supplémentaire. Peut être utilisé pour eectuer l’entretien du lave-vaisselle
.
10. PRÉLAVAGE - Utilisez ce programme pour rafraîchir la vaisselle qui sera lavée plus tard. N’utilisez pas de détergent avec ce programme.
11. AUTO-NETTOYAGE -
Programme à utiliser pour eectuer l’entretien du lave-vaisselle, à réaliser
uniquement lorsque le lave-vaisselle est VIDE
en utilisant des détergents spéciques conçus pour l’entretien du lave-vaisselle.
Remarques:
Il convient de noter que le cycle Express 30’ est destiné uniquement à la vaisselle légèrement sale.
Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 60436:2020.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à: dw_test_support@whirlpool.com
Aucun prétraitement de la vaisselle nest nécessaire avant l’un quelconque des programmes.
*) Les options ne peuvent pas toutes être utilisées en même temps.
**) Les valeurs indiquées pour des programmes diérents du programme Éco sont fournis à titre indicatif uniquement. Le temps réel peut varier selon des
facteurs comme la température et la pression de l’eau, la température de la pièce, la quantité de détergent, la quantité et le type de vaisselle, l’équilibre
de la charge, les options supplémentaires sélectionnées, et la calibration du capteur. La calibration du capteur peut augmenter la durée du programme
jusqu’à 20 minutes.
FR
36
OPTIONS ET RÉGLAGES
TABLETTES (Tout en un)
Ce réglage vous permet d‘optimiser le rendement du programme
selon le type de détergent utilisé. Activez-le si vous utilisez des
tablettes 3 en 1 (produit de rinçage + sel + détergent).
Pour régler la tablette, entrez dans
le menu réglage en appuyant sur
le bouton « OK », et naviguez avec
les touches « < , > » jusqu‘à ce que
le mot TABLETTE apparaisse, puis
appuyez sur le bouton « OK ».
DÉPART DIFFÉRÉ
Le début du cycle peut être retardé pendant un laps de temps sélectionné.
Pour régler un départ diéré, entrez dans le menu réglage en
appuyant sur le bouton
«OK»
et naviguez avec «<», «>» jusqu'à ce que
le message "DÉPART DIFFÉRÉ" s'ache, puis appuyez sur le bouton «OK».
Chaque fois que vous appuyez sur la touche «<» ou «>» le départ
diéré augmente est retardé de :
0:30 si la sélection est inférieure à 4 heures,
1:00 si la sélection est inférieure à 12heures,
2heures si la sélection est supérieure à 12heures.
La valeur par défaut est ARRÊT.
Si le départ diéré est sélectionné,
le est allumé.
Une fois que le bouton « OK » est
enfoncé, le départ diéré est conrmé
et la machine revient à l'écran de
sélection de programme avec la
valeur de départ diéré visible.
Appuyez sur le bouton «DÉPART/PAUSE» pour démarrer le retard.
Pour supprimer le diéré, appuyez sur le bouton «<» ou «>» jusqu’à ce
que «NON» soit aché.
MULTIZONE
S'il n'y a pas trop de vaisselle à laver, elle peut être chargée sur un seul
panier. En utilisant cette option, vous pouvez sélectionner quel panier
vous voulez laver.
Sélectionnez un programme compatible (voir « Tableau des
programmes »), puis appuyez sur le bouton MULTIZONE :
le symbole du rack choisi apparaîtra à l’écran :
Par défaut, la MULTIZONE n'est pas active et tous les icônes des paniers
sont allumées.
Seul le panier inférieur est sélectionné
Seul le panier supérieur est sélectionné
Seul le
compartiment à couvert
est sélectionné
Chargez seulement le panier supérieur ou inférieur, et réduisez
la quantité de détergent en conséquence.
Si le panier supérieur est enlevé, appliquez le détergent directement
dans la cuve au lieu du distributeur de détergent.
POWER CLEAN
Grâce aux jets haute pression supplémentaires, cette option fournit un
lavage plus intensif et puissant dans le panier inférieur, dans la zone
spécique.
La valeur par défaut est ARRÊT.
Pour régler le Power Clean,
entrez dans le menu réglages
en appuyant sur le bouton "OK"
et naviguez avec "< , >" jusqu'à
l'achage de "POWER CLEAN", puis
appuyez sur le bouton « OK ».
TURBO
Cette option permet de réduire la durée des programmes principaux
tout en conservant les niveaux de rendement du lavage et du séchage.
Pour régler le Turbo, entrez dans le
menu réglages en appuyant sur le
bouton "OK" et naviguez avec "< ,
>" jusqu'à l'achage de "TURBO",
puis appuyez sur le bouton
« OK »
.
À chaque pression du bouton ">"
ou "<", l'option sera MARCHE ou
ARRÊT. Conrmez en appuyant sur
la touche
« OK ».
VERR. CLAV.
La fonction VERROUILLAGE désactive
le panneau de commande à
l’exception de la touche MARCHE/
ARRÊT ;
Pour régler le Verrouillage, entrez dans
le menu réglage en appuyant sur le
bouton «OK» et naviguez avec «< ,
>» jusqu’à ce que le message «VERR.
CLAV.» s’ache, puis appuyez sur OK.
Une fois réglé, pour le désactiver, maintenez la pression sur le bouton «OK»
pendant quelques secondes.
ECLAIRAGE INT.
Quand la fonction est active, les témoins sont automatiquement allu-
més/éteints dès que l’utilisateur ouvre/ferme la porte respectivement.
Si la porte reste ouverte pendant plus de 10 minutes, les témoins
s’éteignent (pour les rallumer, la porte doit être fermée et rouverte).
Cette fonction est active par défaut, mais il est possible de la désacti-
ver dans le «MENU RÉGLAGES».
TABLETTES NON
TABLETTES OUI
TABLETTES OUI
DÉPART DIFFÉRÉ NON
<DÉP. DANS h> NON
<DÉP. DANS h> 4:00
<DÉP. DANS h> 4:00
POWER CLEAN NON
POWER CLEAN OUI
POWER CLEAN OUI
TURBO NON
TURBO OUI
TURBO OUI
Il est possible d'utiliser des options supplémentaires avec chaque programme. Les options disponibles pour chaque programme sont répertoriées dans le Tableau
des programmes à la page précédente. Toutes les options actives sont indiquées à l'écran.
Pour régler une option, appuyez sur le bouton « OK ». Le message SÉLECTION DES OPTIONS s'ache pendant quelques secondes. Puis utilisez le bouton „<” ou
„>” pour naviguer à travers la liste d'options. Appuyez sur „OK” pour sélectionner l'option, dans le menu réglages, le témoin au-dessus du bouton „OK” est allumé.
Si l'option n'est pas disponible, elle sera encore visible dans sa position mais avec
VERROUILLAGE CLAV. ACT.
PRESSER „OK” PENDANT 3 s
VERROUILL. CLAV. DÉSACT.
MAINTENIR PRESSÉ...
FR
37
MENU RÉGLAGES
Langue
Pour changer de langue, entrer dans
le menu réglages en appuyant sur
le bouton
« OK »
et naviguez avec
"< , >" jusqu'à ce que le message
"LANGUE" soit aché, puis appuyez
sur
« OK »
.
Premier cycle de lavage
Vous pouvez choisir quel
programme est sélectionné par
défaut en allumant l'appareil : ECO
ou le DERN. CHOISI.
Pour changer le premier cycle, entrez
dans le menu réglages en appuyant sur
« OK » et naviguez avec "< , >" jusqu'à
ce que le message "CYCLE DÉFAUT"
s'ache, puis appuyez sur « OK »
.
Sons
Pour changer les sons, entrez dans
le menu réglages en appuyant sur
OK et naviguez avec "< , >" jusqu'à
ce que le message "SONS" s'ache,
puis appuyez sur le bouton
« OK »
.
Choisissez l'option requise parmi
les 2 disponibles: FORT; SILENCIEUX.
Il peut également être DÉSACTIVÉ.
Dureté de l'eau
Pour changer le niveau de dureté
de l'eau, entrez dans le menu
réglages en appuyant sur
« OK »
et
naviguez avec "< , >" jusqu'à ce que
le message "DURETÉ DE L'EAU", puis
appuyez sur
« OK »
.
Pour régler le niveau correct, selon la dureté de l'eau, voir le tableau à
page 30.
Luminosité de l'acheur
Pour changer le niveau de
luminosité, entrez dans le menu
réglage en appuyant sur le bouton«
OK » et naviguez avec les "< , >"
jusqu'à achage de l'inscription
"LUMIN. ÉCRAN", puis appuyez sur le
bouton « OK »..
Choisissez l'option requise parmi les cinq disponibles: 1, 2, 3, 4 et 5.
Éclairage int.
Pour changer l’éclairage int, entrez
dans le menu réglages en appuyant
sur le bouton «OK» et naviguez avec
«< , >» jusqu’à ce que le message
«
ÉCLAIRAGE INT.
»
apparaisse, pui-
sappuyez sur le bouton «OK».
ActiveDry
est un système de séchage à convection qui ouvre automati-
quement la porte pendant/après la phase de séchage pour assurer une
performance de séchage exceptionnelle chaque jour. La porte s’ouvre
à la température qui est sûre pour les meubles de votre cuisine, donc la
porte ne sera pas ouverte quand l’option TURBO sera activée.
À titre de protection supplémentaire contre la vapeur, une feuille de
protection spéciquement conçue est ajoutée avec le lave-vaisselle
(en fonction du type de modèle - il peut être nécessaire de l’acheter).
Pour voir comment monter la feuille de protection, consulter le (GUIDE
D’INSTALLATION).
La fonctionnalité ActiveDry pourrait être désactivée par l’utilisateur
comme suit:
Pour changer l’éclairage int, entrez
dans le menu réglages en appuyant
sur le bouton «OK» et naviguez avec
«< , >» jusqu’à ce que le message
«ACTIVEDRY» apparaisse, puis
appuyez sur le bouton «OK».
Niveau de liquide de rinçage
Pour changer le niveau de liquide
de rinçage, entrez dans le menu
réglages en appuyant sur le bouton
"OK" et naviguez avec "< , >" jusqu'à
ce que "NIV. LIQ. RIN." s'ache, puis
appuyez sur le bouton
« OK »
.
Choisissez l'option requise parmi les cinq disponibles: 1, 2, 3, 4 et 5.
Si le niveau de liquide de rinçage est à 1, il n'y a pas de liquide de
rinçage distribué. Le voyant LIQUIDE DE RINÇAGE BAS ne s'allumera
pas s'il ne reste plus de liquide de rinçage.
Le réglage en usine est pour le niveau (5).
• Si vous observez des traces bleuâtres sur la vaisselle, placez sur un
niveau plus bas (2 - 3).
Si vous observez des gouttelettes d'eau ou des traces de calcaire sur
la vaisselle, placez sur un niveau plus haut (4 - 5).
Mode Démo
Pour voir le mode démo, entrez
dans le menu réglage en appuyant
sur le bouton « OK » et naviguez
avec « < , > » jusqu‘à ce que
« DEMO » s‘ache, puis appuyez
sur la touche « OK ».
Rétablissement des préréglages
Pour réinitialiser les valeurs d'usine
par défaut, entrez dans le menu
réglages en appuyant sur OK et
naviguez avec "< , >" jusqu'à ce que
le message "RÉGL. DÉFAUT" s'ache,
puis appuyez sur
« OK »
.
Quitter
Pour sortir du menu réglages,
appuyez sur n'importe quel bouton
du programme ou appuyez sur
le bouton "< , >" jusqu'à ce que
le message SORTIE s'ache, puis
appuyez sur le bouton
« OK »
.
1.LANGUE OK
1.FRANÇAIS
1.ENGLISH < >
2.CYCLE DÉFAUT OK
2.<DERN. CHOISI>
2.<ECO> < >
3.SONS OK
3.<DÉSACTIVÉ>
3.<FORT> < >
4.DUR. DE L'EAU 3
4.DUR. DE L'EAU 4
5.LUMIN. ÉCRAN. 5
5.LUMIN. ÉCRAN. 3
6.ÉCLAIRAGE INT. OUI
6.ÉCLAIRAGE INT. NON
8.NIV. LIQ. RIN. 5
8.NIV. LIQ. RIN. 4
9. DEMO OUI
9. DEMO NON
11.SORTIE < >
Pour changer les réglages de la machine, vous devez entrer dans le Menu Réglages.
Appuyez sur le bouton "OK" et naviguez avec "< , >" jusqu'à ce que le message RÉGLAGES s'ache, puis appuyez sur le bouton
« OK »
.
Pour sortir du menu réglages, appuyez sur n'importe quel bouton du programme ou appuyez sur le bouton "< , >" jusqu'à ce que le
message SORTIE s'ache, puis appuyez sur le bouton
« OK »
.
ActiveDry
7.ACTIVEDRY OUI
7.ACTIVEDRY NON
10.RÉGL. DÉFAUT. OK
10.NON
10.OUI < >
FR
38
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION : Toujours débrancher l'appareil pour le nettoyer et
eectuer de l'entretien. N'utilisez pas de liquides inammables pour
nettoyer la machine.
NETTOYER LE LAVE-VAISSELLE
Les marques sur les côtés de l'appareil peuvent être
enlevées en utilisant un linge humide, de l'eau, et un
peu de vinaigre.
Les surfaces externes de l'appareil et le panneau de
contrôle peuvent être nettoyés en utilisant un linge
non abrasif humide. N'utilisez pas de solvants ou de
produits abrasifs.
PRÉVENIR LES MAUVAISES ODEURS
Gardez toujours la porte de l'appareil entrouverte pour éviter que la
moisissure ne se forme et ne s'accumule à l'intérieur de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les joints autour de la porte et des distributeurs
de détergent en utilisant une éponge humide. Ainsi, les résidus de
nourriture ne s'accumuleront pas dans les joints (principale cause de la
formation de mauvaises odeurs).
VÉRIFIER LE TUYAU D'ALIMENTATION D'EAU
Vériez régulièrement le tuyau d'arrivée pour déceler de la friabilité et
des ssures. S'il est endommagé, remplacez-le avec un nouveau tuyau
disponible auprès de notre Service Après-vente ou votre détaillant
spécialisé. Selon le type de tuyau :
Si le tuyau d'arrivée a un revêtement transparent, vériez si la couleur
est plus prononcée à certains endroits. Si c'est le cas, il pourrait y avoir
une fuite et il doit être remplacé.
Pour les tuyaux d'arrêt d'eau : vériez la petite fenêtre d'inspection
de la soupape de sécurité (voir la èche). Si elle est rouge, la fonction
d'arrêt d'eau a été déclenchée et le tuyau doit être remplacé avec un
nouveau.
Pour dévisser ce tuyau, appuyez le bouton déclencheur tout en
dévissant le tuyau.
NETTOYER LE TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU
Si les tuyaux d'eau sont neufs ou s'ils n'ont pas été utilisés depuis
longtemps, laissez l'eau couler pour vous assurer qu'il n'y a pas
d'impureté ou de saleté avant de les brancher. Si vous n'eectuez pas
cette opération, l'arrivée d'eau pourrait se boucher et endommager le
lave-vaisselle.
NETTOYER L'ENSEMBLE FILTRE
Nettoyez régulièrement l’ensemble ltre pour éviter quil ne se bouche
et pour permettre aux eaux usées de bien s’éliminer.
L’utilisation du lave-vaisselle avec des ltres obstrués ou des objets
étrangers à l’intérieur du système de ltration ou des bras de
pulvérisation peut provoquer un dysfonctionnement de l’unité
provoquant une perte de performances, un fonctionnement bruyant
ou une utilisation supérieure des ressources.
Lensemble ltre comprend trois ltres qui séparent les résidus de
nourriture de l’eau de lavage pour ensuite faire circuler l’eau.
N’utilisez pas le lave-vaisselle sans les ltres ou si un ltre est mal
ajusté.
Au moins une fois par mois ou tous les 30 cycles, vériez l’assemblage
du ltre et si nécessaire, nettoyez-le minutieusement sous l’eau couran-
te, en utilisant une brosse non-métallique et en suivant les instructions
ci-dessous :
1. Tournez le ltre cylindrique A dans le sens antihoraire et retirez-le
(Fig. 1).
2. Enlevez le panier du ltre B en appliquant une légère pression sur
les volets latéraux (Fig. 2).
3. Retirez la plaque du ltre en acier inoxydable C(Fig. 3).
4. Si vous trouvez des objets étrangers (comme du verre brisé, de la
porcelaine, des os, des pépins de fruits, etc), enlevez-les minutieuse-
ment.
5. Inspecter la cavité et enlever les résidus de nourriture. NE JAMAIS
ENLEVER la protection de la pompe du cycle de lavage (détails en
couleur noir) (Fig 4).
21
43
A
C
A
B
Après avoir nettoyé les ltres, assemblez de nouveau l'ensemble ltre
et remettez-le en place correctement ; c'est très important pour que le
lave-vaisselle garde son ecacité.
NETTOYER LES GICLEURS
À l'occasion, des résidus de
nourriture s’incrustent dans les
gicleurs et bloquent les trous
utilisés pour asperger de l'eau. Il
est donc conseillé de vérier les
gicleurs de temps en temps et de les
nettoyer avec une petite brosse non
métallique.
Pour enlever le bras d'aspersion
supérieur, tournez l'anneau de
verrouillage en plastique dans le sens antihoraire. Le bras d'aspersion
supérieur doit être replacé de façon que le côté avec le plus grand
nombre de trous est placé vers le haut.
Le gicleur inférieur peut être enlevé
en le tirant vers le haut.
FR
39
INSTALLATION
ATTENTION : Si l'appareil doit être déplacé à un moment ou un autre,
gardez-le en position debout ; si c'est absolument nécessaire, il peut
être incliné vers l'arrière.
BRANCHER L'ALIMENTATION D'EAU
Lors de l'installation, le branchement de l'alimentation d'eau doit être
eectué par un technicien qualié.
Les tuyaux d'arrivée et de sortie d'eau peuvent être placés vers la
gauche ou la droite dans le but d'obtenir la meilleure installation.
Assurez-vous que le lave-vaisselle ne plie pas ou n'écrase pas les
tuyaux.
BRANCHER LE TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU
Faire couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement claire.
Vissez le tuyau d'alimentation en place et ouvrez le robinet.
Si le tuyau d'alimentation n'est pas assez long, contactez un magasin
spécialisé ou un technicien agréé.
La pression d'eau doit être entre les valeurs indiquées dans le tableau
des données techniques - sinon le lave-vaisselle ne fonctionnera pas
bien.
Assurez-vous que le tuyau n'est pas plié ou écrasé.
CARACTÉRISTIQUES POUR LE BRANCHEMENT DU TUYAU
D'ALIMENTATION D'EAU :
ALIMENTATION D'EAU chaud ou froid (max. 60°C)
ARRIVÉE D'EAU 3/4”
PUISSANCE DE LA PRESSION
D'EAU
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bars)
7,25 – 145 psi
BRANCHER LE TUYAU DE SORTIE D'EAU
Branchez le tuyau de sortie à un conduit de drainage qui a un
diamètre d'au moins 2 cm A.
La connexion du tuyau de sortie doit se trouver à une hauteur variant
entre 40 et 80 cm du plancher ou de la surface sur laquelle le lave-
vaisselle est installé.
Avant de brancher le tuyau de sortie à l'évier, assurez-vous d'enlever le
bouchon de plastique B.
DISPOSITIF ANTI-REFOULEMENT
Dispositif anti-refoulement. Pour éviter les inondations, le lave-vaisselle :
- est muni d'un système spécial qui bloque l'alimentation d'eau en cas
de problème ou de fuites à l'intérieur de l'appareil.
Certain modèles sont aussi munis du dispositif de sécurité
supplémentaire New Aqua Stop, qui garantit une protection anti-
refoulement en cas de bris du tuyau d'alimentation.
Le tuyau d'arrivée d'eau ne doit jamais être coupé, il comprend des
pièces électrique sous tension.
MIN 40 cm
MAX 80 cm
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
ATTENTION: Le tuyau d'arrivée d'eau ne doit jamais être
coupé, il comprend des pièces électrique sous tension.
Avant de brancher la che dans la prise de courante, assurez-vous que :
La prise est mise à la terre et est conforme aux règlements en
vigueur ;
La prise peut résister à la charge maximum de l'appareil qui est
indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la porte
(voir DESCRIPTION DU PRODUIT).
La tension de l'alimentation électrique se trouve entre les valeurs
indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la porte.
La prise est compatible avec la che de l'appareil.
Si ce n'est pas le cas, demandez à un technicien qualié de remplacer
la che (voir le SERVICE APRÈS-VENTE). N'utilisez ni rallonge, ni
multiprise. Une fois que l'appareil est installé, le câble d'alimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement accessible.
Le câble ne doit pas être plié ou écrasé.
Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, demandé au
fabricant ou un Centre d'assistance technique de le remplacer pour
éviter de possibles dangers.
L'entreprise décline toute responsabilité en cas d'incident si ces règles
ne sont pas observées.
POSITIONNEMENT ET NIVELAGE
1. Placez le lave-vaisselle sur un plancher solide et au niveau. Si le
plancher est inégale, les supports avant de l'appareil peuvent être
ajustés pour atteindre la bonne position horizontale. Si l'appareil est
bien nivelé, il sera plus stable et moins enclin à ce déplacer ou vibrer
et faire du bruit lors du fonctionnement.
2. Avant d'encastrer le lave-vaisselle, collez la pellicule adhésive
transparente sous la tablette de bois an de la protéger de la
condensation qui pourrait se former.
3. Placez le lave-vaisselle de façon à ce que les panneaux latéraux ou
le panneau arrière soient en contact avec les meubles ou le mur
adjacent. Cet appareil peut aussi être encastré sous un comptoir.
4. Pour ajuster la hauteur du support arrière, tournez la douille
hexagonale rouge située sur la partie centrale inférieure à l'avant du
lave-vaisselle en utilisant une clé hexagonale avec une ouverture de
8 mm. Tournez la clé dans le sens horaire pour le soulever et dans le
sens antihoraire pour l'abaisser.
DIMENSIONS ET CAPACITÉ :
LARGEUR 600 mm
HAUTEUR 850 mm
PROFONDEUR 590 mm
CAPACITÉ 14 réglages en place standards
FR
40
DÉPANNAGE
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L'acheur indique:
VÉRIFIER LE SEL! ou
VERSER LE SEL
Le réservoir à sel est vide.
Remplissez le récipient de sel régénérant (voir page 30).
Réglez la dureté de l'eau (voir page30).
L'acheur indique:
VÉRIFIER LE LIQ. RINÇAGE!
ou VERSER LE LIQ. RINÇAGE
Le distributeur de liquide de rinçage
est vide.
Ajoutez du liquide de rinçage (voir page 30).
... ne fonctionne pas/ne
démarre pas.
L'appareil doit être mis sous tension. En l'absence de courant, contrôlez le fusible du domicile.
La porte de l'appareil ne se ferme pas. Vériez si la porte de l'appareil est bien fermée.
L'option «Départ diéré» est
activée.
Vériez si l'option «Départ diéré» a été sélectionnée. Si tel est le cas,
l'appareil se mettra en marche après écoulement du temps programmé.
Si nécessaire, réinitialisez le cycle en cours en éteignant le lave-vaisselle,
puis en le rallumant, sélectionnez un nouveau cycle, appuyez sur
DÉPART/PAUSE et fermez la porte.
L'acheur indique: F6
symbole sur les
témoins
de l'acheur
La pression d'eau est insusante.
Le robinet d'eau doit être ouvert à fond pendant l'alimentation en eau
(débit minimal: 0,5litre par minute).
Le tuyau d'arrivée d'eau est plié
ou les ltres d'alimentation sont
bouchés.
Le tuyau d'arrivée d'eau ne doit pas être plié et le ltre d'alimentation
situé dans le raccordement au robinet d'eau ne doit pas être encrassé
ou bouché.
L'acheur indique: F3
Les ltres sont encrassés. Nettoyez les ltres.
Le tuyau de vidange est plié. Le tuyau de vidange ne doit pas être plié.
Le raccordement du siphon est
fermé.
En cas de raccordement à un siphon sous évier, retirez le disque
obturateur situé dans ce siphon.
L'acheur indique: F2
Les ltres ou les bras d'aspersion
sont encrassés.
Nettoyez les ltres et les bras d'aspersion.
La quantité d'eau présente dans le
circuit de l'appareil est insusante.
Les pièces creuses (bols et tasses, par exemple) doivent être tournées
vers le bas dans le panier.
Le tuyau de vidange n'est pas
installé correctement.
Le tuyau de vidange doit être posé et monté correctement (pour les
appareils rehaussés, veillez à laisser un espace d'au moins 200 à - 400 mm
à
partir du bord inférieur de l'appareil) - voir les instructions d'installation.
Beaucoup de mousse à l'intérieur.
Répétez le lavage sans détergent ou attendez que toute la mousse ait
disparu.
La pression d'eau est insusante.
Le robinet d'eau doit être ouvert à fond pendant l'alimentation en eau
(débit minimal: 0,5litre par minute).
Le tuyau d'arrivée d'eau est plié
ou les ltres d'alimentation sont
bouchés.
Le tuyau d'arrivée d'eau ne doit pas être plié et le ltre d'alimentation
situé dans le raccordement au robinet d'eau ne doit pas être encrassé
ou bouché.
L'acheur indique:
APPUYER SUR DÉPART ET
FERMER LA PORTE
La porte n'a pas été fermée dans un
délai de 4secondes après sélection
de la touche.
Appuyez de nouveau sur la touche et fermez la porte de l'appareil dans
un délai de 4secondes.
L'acheur indique:
OUVRIR ET FERMER
LA PORTE
La porte n'a pas été ouverte entre
les cycles.
Déchargez l'appareil (au besoin), puis ouvrez et fermez la porte.
L'acheur indique: Fx
L'appareil a un défaut technique.
Appelez le service client de l'usine (en indiquant le message d'erreur aché).
Fermez la valve d'eau.
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, vériez si le problème peut être résolu en suivant la liste ci-après. Pour d’autres
erreurs ou problèmes, contactez le Service après-vente agréé dont les coordonnées peuvent être trouvées dans le livret de garantie.
Le fabricant assure la disponibilité des pièces détachées pendant au moins 10 ans après la date de production de cet appareil.
FR
41
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La porte ne se verrouille pas.
Les paniers ne sont pas assez remplis. Assurez-vous que les paniers sont bien remplis.
La porte n'est pas verrouillée. Poussez vigoureusement la porte pour entendre le « claquement ».
Le lave-vaisselle fait beaucoup
de bruit.
La vaisselle s'entrechoque. Replacez la vaisselle correctement (voir Chargement des paniers).
Il y a une trop grande quantité de
mousse.
Le détergent a été mal mesuré ou il n'est pas adéquat pour les lave-
vaisselles (voir Remplir le Distributeur de Détergent), réinitialisez le cycle
en cours en éteignant le lave-vaisselle, puis en le rallumant, sélectionnez
un nouveau programme, appuyez sur DÉPART/PAUSE et fermez la porte.
Merci de ne pas ajouter de détergent.
La vaisselle n'est pas sèche.
Le programme sélectionné ne
comprend pas de phase de séchage.
Vériez sur le tableau de programme si le programme sélectionné
comprend une phase de séchage.
Il ne reste plus de liquide de rinçage
ou les résultats ne se pas satisfaisants.
Ajouter le liquide de rinçage ou ajuster les niveaux de dosage
supérieurs (voir Remplir le distributeur de liquide de rinçage).
La vaisselle est antiadhésive ou en
plastique.
La présence de gouttelettes d'eau est normale (voir Astuces).
La vaisselle n'est pas propre.
La vaisselle n'est pas bien placée. Replacez la vaisselle correctement (voir Chargement des paniers).
Les gicleurs ne bougent pas librement,
ils sont gênés par la vaisselle.
Replacez la vaisselle correctement (voir Chargement des paniers).
Le cycle de lavage est trop délicat et/
ou l'ecacité du détergent est faible.
Sélectionnez un cycle de lavage approprié (voir Tableau des
Programmes).
Il y a une trop grande quantité
de mousse (voir SERVICES APRÈS-
VENTE).
Le détergent a été mal mesuré ou il n'est pas adéquat pour les lave-
vaisselles (voir Remplir le Distributeur de Détergent). , réinitialisez le cycle
en cours en éteignant le lave-vaisselle, puis en le rallumant, sélectionnez
un nouveau programme, appuyez sur DÉPART/PAUSE et fermez la porte.
Merci de ne pas ajouter de détergent.
Le bouchon du compartiment de
liquide de rinçage n'est pas bien fermé.
Assurez-vous que le bouchon du distributeur de liquide de rinçage est
fermé.
Le ltre est sale ou bouché. Nettoyez l'ensemble de ltre (voir Nettoyage et Entretien).
Il n'y a pas de sel. Remplir le réservoir de sel (voir Remplir le réservoir de sel).
Des traces de calcination ou
une pellicule blanchâtre sont
présentes sur la vaisselle et les
verres.
Le niveau de sel est trop bas. Remplir le réservoir de sel (voir Remplir le réservoir de sel).
Le réglage de la dureté de l'eau n'est
pas bon.
Augmentez les valeurs (voir Tableau de dureté de l'eau).
Le bouchon du réservoir de sel n'est
pas bien fermé.
Assurez-vous d'avoir bien fermé le réservoir de sel.
Le liquide de rinçage est tout utilisé
ou le dosage n'est pas adéquat.
Ajoutez du liquide de rinçage ou augmentez le niveau de dosage .
La vaisselles et les verres ont une
trace ou une teinte bleuâtre.
Le dosage du liquide de rinçage est
trop élevé.
Diminuez le taux de dosage.
Vous trouverez la documentation en matière de politique et de norme et les informations supplémentaires sur le produit :
En visitant notre site Internet docs.bauknecht.eu
En utilisant le codeQR.
Vous pouvez également contacter notre Service après-vente (voir numéro de téléphone dans le livret
de garantie). Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez indiquer les codes gurant sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Les informations relatives au modèle peuvent être trouvées en utilisant le QR-Code gurant sur l’étiquette énergétique.
Létiquette comprend également l’identiant du modèle qui peut être utilisé pour consulter le portail du registre sur le site
https://eprel.ec.europa.eu (disponible en determinados modelos solamente).
IEC 436
:
IT
42
1. Cestello superiore
2. Cestello portaposate
3. Sponde ribaltabili
4. Regolatore altezza cestello superiore
5. Aspersore superiore
6. Supporto Power Clean
7. Cestello inferiore
8. Aspersore inferiore
9. Gruppo ltro
10. Distributore del sale
11. Distributori per detersivo e brillantante
12. Targhetta matricola
13. Pannello comandi
DESCRIZIONE PRODOTTO
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le Istruzioni per la sicurezza.
Il pannello comandi di questa lavastoviglie si attiva premendo il tasto di accensione/spegnimento.
Per risparmiare energia il pannello comandi si disattiva automaticamente dopo 10 minuti se non è stato avviato
nessun ciclo.
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO BAUKNECHT.
Per ricevere un’assistenza più completa, registrare il prodotto su:
www.bauknecht.eu/register
1. Tasto di accensione/spegnimento
2. INFO: tasto che fornisce informazioni sul ciclo selezionato
3. Tasto MULTIZONE
4. DISPLAY - Area degli indicatori
5. CICLI: sei tasti per l'acceso diretto ai cicli più usati
6. CICLI ULTERIORI: tasti per l’accesso ad altri cicli
7. DISPLAY - Area delle informazioni
8. INDIETRO: torna alle opzioni/impostazioni precedenti
9. OK. Tasto per la selezione o la modica di opzioni e impostazioni
10. AVANTI: passa alle opzioni/impostazioni successive
11. Tasto AVVIO/PAUSA
PANNELLO COMANDI
DISPLAY - Indicatori
A. AVVIO RITARDATO
B. CICLO ECO / STANDBY
C. MULTIZONE - Cestello per le posate
D. RUBINETTO ACQUA CHIUSO
E. AGGIUNGERE SALE
F. MULTIZONE - Cestello superiore
G. MULTIZONE - Cestello inferiore
H. AGGIUNGERE BRILLANTANTE
I. TABLET
1
7
2
3
4
6
5
11
13
12
10
8
9
0000 000 00000
Service:
3 4 5 6 7 8 9 101 2 11
A B C
I H G F
D
E
IT
43
Dopo avere collegato l'apparecchio per la prima volta alla rete
elettrica, sul display compaiono le opzioni per la congurazione
iniziale dell'apparecchio.
1. Selezione della lingua
Per selezionare la lingua di propria
scelta, premere il tasto “<” o “>”.
Confermare premendo il tasto “OK”.
Dopo avere confermato la lingua, viene presentato il menu per la
congurazione iniziale dell'apparecchio.
2. Impostazione della durezza dell'acqua
Per impostazione predenita, la
durezza dell'acqua è impostata
sul livello 3. Per cambiare il grado
di durezza dell'acqua, premere
ripetutamente il tasto “<” o “>”.
Per confermare la selezione,
premere il tasto “OK”. Impostare il
livello in base alla tabella riportata
di seguito.
Per ottimizzare l'azione di addolcimento dell'acqua, è essenziale che
l'impostazione relativa alla durezza dell'acqua tenga conto del grado di
durezza eettiva dell'acqua domestica. È possibile ottenere il valore di
durezza dell'acqua domestica rivolgendosi al proprio fornitore.
Tabella di durezza dell’acqua
Livello
°dH
Gradi tedeschi
°fH
Gradi francesi
°Clark
Gradi inglesi
1 Dolce 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2
Moderatamente dolce
7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Medio 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dura 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Molto dura 35 - 50 61 - 90 43 - 62
3. Riempimento del serbatoio del sale
Dopo aver impostato la durezza
dell'acqua, riempire il serbatoio con
acqua e sale rigenerante speciale.
Togliere il cestello inferiore e svitare
il tappo del serbatoio (ruotare in
senso antiorario).
All'inizio è necessario riempire il
serbatoio con acqua (~1,5 litri).
Procedere quindi al passaggio
successivo premendo il tasto “OK”.
INSERIRE IL SALE
AGGIUNGERE 1 KG DI SALE
OK = FATTO
NEL DISPENSER DEL SALE
OK = FATTO
Sistemare opportunamente l'imbuto (vedere gura) e riempire il
serbatoio del sale no all'orlo (circa 1 kg); non è infrequente che una parte
dell'acqua fuoriesca.
Togliere l'imbuto ed eliminare qualsiasi residuo di sale dall'area
circostante l'apertura.
Accertarsi che il tappo sia adeguatamente serrato per evitare
l'ingresso di detersivo all'interno della vaschetta durante il programma
di lavaggio (ciò potrebbe causare il danneggiamento del dispositivo
addolcente senza possibilità di riparazione).
Al termine, procedere al passaggio successivo premendo il tasto “OK”.
Utilizzare soltanto sale di tipo specico per lavastoviglie.
Ogni volta che occorre aggiungere sale, la procedura deve essere
necessariamente eseguita prima dell’inizio del ciclo di lavaggio
per evitare rischi di corrosione.
Le fuoriuscite di soluzione salina o di grani di sale possono
causare corrosione e danneggiare irreparabilmente i
componenti in acciaio inox.
Eventuali danni risultanti non saranno coperti da garanzia.
La mancanza di sale nel serbatoio potrebbe danneggiare
l’addolcitore d’acqua e la resistenza per eetto dell’accumulo
di calcare. L’uso del sale è consigliato con qualsiasi tipo di
detersivo per lavastoviglie.
4. Regolazione della luminosità
Il livello di luminosità predenito è
il livello 5. Per cambiare il livello di
luminosità, premere ripetutamente
il tasto “<” o “>”.
Per confermare la selezione,
premere il tasto “OK”.
5. Scelta del tipo di detersivo
In questa fase, è molto importante
scegliere il tipo di detersivo
(pastiglie/compresse o gel/
polvere).
Se si preferisce utilizzare pastiglie
di detersivo ad azione combinata,
premere “OK” e passare al punto
7. Controllo valvola acqua sulla
pagina seguente.
Sul display si accenderà il simbolo . Se si preferisce utilizzare
detersivi in gel o in polvere, premere “<” o “>” e passare al punto 6.
Inserimento brillantante.
6. Inserimento brillantante*
*Se al passo precedente è stato scelto il detersivo in pastiglie,
l'apparecchio ignorerà questa fase.
LINGUA: ITALIANO?
< > = CAMBIA OK = SI
ITALIANO
SELEZIONATO
DUREZZA ACQUA
1=MIN, 5=MAX
DUREZ. ACQUA = 3
< > = CAMBIA OK = SI
RIEMPIMENTO DELL’ACQUA
INSERIRE 1,5 LITRI
OK = FATTO
DI ACQUA NEL
OK = FATTO
CONTENITORE
OK = FATTO
LUMINOSITA’ SCHERMO
1=MIN, 5=MAX
LUMINOSITA'= 5
< > = CAMBIA OK = SI
TIPO DI DETERSIVO
UTILIZZI UN TIPO
< > = NO OK = SI
“TUTTO IN UNO”?
< > = NO OK = SI
DI DETERGENTE
< > = NO OK = SI
BRILLANTANTE
INSERIRE IL BRILLANTANTE
OK = FATTO
NEL DISPENSER
OK = FATTO
A
B
PRIMA ACCENSIONE
IT
44
1. Aprire il distributore B premendo e sollevando la linguetta sul coperchio
2. Versare con attenzione il brillantante no al segno A che indica
il livello di riferimento massimo (110 ml), facendo attenzione a
evitarne la fuoriuscita. Nel caso in cui ciò si verichi, asciugare
immediatamente il liquido fuoriuscito mediante un panno asciutto.
3. Abbassare il coperchio no ad avvertire lo scatto che ne segnala la
chiusura.
4. Confermare premendo il tasto “OK”.
Non versare MAI il brillantante direttamente all'interno della vaschetta.
Regolazione del livello di brillantante
(non necessario per il detersivo in pastiglie)
La dose di brillantante può essere adattata al prodotto utilizzato.
Quanto minore è la regolazione, tanto minore è la quantità di
brillantante utilizzata. L'impostazione di fabbrica è il livello (5).
Per modicarla, seguire le istruzioni della sezione “MENU
IMPOSTAZIONI”.
7. Controllo valvola acqua
APERTURA RUBINETTO
APRIRE IL
OK = FATTO
RUBINETTO DELL’ACQUA
OK = FATTO
Controllare che la valvola dell'acqua sia aperta. Se è chiusa, aprirla e
confermare l'operazione premendo il tasto “OK”.
8. Primo ciclo di lavaggio
Prima dell'uso, si raccomanda di
eseguire un ciclo Intensivo per
calibrare l'apparecchio.
Introdurre il detersivo nel
comparto D (vedere sotto), quindi
premere il tasto “OK”.
Sarà selezionato automaticamente
il ciclo intensivo. Premere il tasto
AVVIO/PAUSA e chiudere la
porta dell'apparecchio.
Il primo ciclo di lavaggio può
durare no a 20 minuti in più
come conseguenza del processo di
calibrazione automatica.
Al termine di questo processo, l'apparecchio è pronto per l'uso.
PRIMO CICLO
RICORDARSI DI AVVIARE
OK= ESCI
IL CICLO INTENSIVO
OK= ESCI
CON I CESTI VUOTI
OK= ESCI
PER COMPLETARE
OK= ESCI
L’IMPOSTAZIONE INIZIALE
OK= ESCI
AGGIUNTA DEL DETERSIVO
L’uso di un detersivo non specico per lavastoviglie potrebbe causare
malfunzionamenti o danni all’apparecchio.
Per ottenere i migliori risultati nel lavaggio come nell'asciugatura dei
piatti, è necessario l'utilizzo combinato di detersivo, brillantante e sale.
Si raccomanda l'utilizzo di detersivi privi di fosfati o di cloro, poiché tali
sostanze sono dannose per l'ambiente.
Un buon lavaggio dipende anche dalla corretta dose di detersivo da
utilizzare.
Una dose eccessiva non comporta un lavaggio più ecace ma
aumenta il livello di inquinamento presente nell'ambiente.
È possibile regolare la dosa corretta in base alla qualità di sporcizia
da eliminare. Per stoviglie mediamente sporche, utilizzare una
dose di circa 35g (detersivo in polvere) o 35ml (detersivo liquido) e
aggiungere un cucchiaino di detersivo direttamente nella vaschetta.
Se si utilizzano le pastiglie, una di esse corrisponde alla dose
suciente.
Se le stoviglie sono soltanto leggermente sporche oppure sono state
risciacquate prima di essere poste nella lavastoviglie, ridurre in
proporzione la dose di detersivo da utilizzare (dose minima: 25 g/ml),
es. tralasciare l'aggiunta di detersivo in polvere/liquido direttamente
nella vaschetta.
Per aprire la vaschetta del
detersivo premere il tasto C.
Versare il detersivo solo nella
vaschetta D asciutta. Mettere
la dose di detersivo per il
prelavaggio direttamente
all'interno del distributore.
1. Per il dosaggio corretto del
detersivo fare riferimento ai dati
sopra riportati. La vaschetta D
contiene indicatori di livello per
facilitare il dosaggio del detersivo.
2. Eliminare eventuali residui di detersivo dai bordi della vaschetta e
chiudere il coperchio no ad avvertire lo scatto caratteristico.
3. Chiudere il coperchio della vaschetta sollevandolo no a portare il
dispositivo di chiusura in sede.
Il distributore del detersivo si apre automaticamente quando previsto
dal programma in uso.
Se si utilizzano detersivi ad azione combinata si raccomanda di
aggiungere ugualmente il sale, specialmente in presenza di acqua
dura o molto dura (seguire le istruzioni riportate sulla confezione).
C
D
IT
45
AVVISI E CONSIGLI
CARICAMENTO DEI CESTELLI
CONSIGLI
Prima di caricare i cestelli, eliminare tutti i residui di cibo dalle stoviglie
e vuotare i bicchieri. Non occorre il risciacquo sotto acqua corrente
prima del caricamento.
Sistemare le stoviglie in modo che rimangano in sede e non si possano
ribaltare; e sistemare le vaschette con le aperture rivolte verso il basso
e le parti concave/complesse disposte obliquamente, per consentire
all'acqua di lavaggio di raggiungere ogni supercie e scorrervi
liberamente.
Avvertenza: coperchi, maniglie, vassoi e padelle non devono
ostacolare la rotazione degli aspersori.
Riporre tutti gli oggetti di piccole dimensioni nel cestello portaposate.
Quando molto sporche, riporre piatti e pentole nel cestello inferiore
poiché nel relativo settore gli aspersori svolgono un'azione più intensa
e consentono migliori prestazioni nel lavaggio.
Una volta completata la procedura di carico, accertarsi che gli
aspersori possano ruotare liberamente.
STOVIGLIE DI TIPO NON ADATTO
Stoviglie e posate in legno.
Bicchieri decorati, stoviglie artigianali e piatti antichi. le decorazioni
non sono sucientemente resistenti.
Componenti in materiali sintetici che non resistono alle temperature
elevate.
Stoviglie in rame e stagno.
Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubricante o inchiostro.
Durante la fase di lavaggio i colori delle decorazioni di bicchieri e pezzi
in alluminio/argento possono sbiadire. Alcuni tipi di bicchieri (es. i
bicchieri in cristallo) possono divenire opachi anche soltanto dopo un
certo numero di lavaggi.
DANNEGGIAMENTO DI BICCHIERI E STOVIGLIE
Utilizzare soltanto bicchieri e porcellane garantite dal produttore
per il lavaggio in lavastoviglie.
Utilizzare un detersivo delicato e adatto al tipo di stoviglie.
Togliere i bicchieri e gli altri elementi dalla lavastoviglie non appena
sia terminato il ciclo di lavaggio.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Se la lavastoviglie viene usata secondo le istruzioni del produttore,
il lavaggio delle stoviglie a macchina comporta normalmente un
MINORE CONSUMO DI ENERGIA e acqua rispetto al lavaggio a mano.
Per ottimizzare l’ecienza della lavastoviglie si raccomanda di
avviare il ciclo di lavaggio con l’apparecchio a pieno carico.
Caricando la lavastoviglie no alla capacità indicata dal produttore
si contribuirà a ridurre i consumi d’acqua e di energia. Per infor-
mazioni sul caricamento corretto delle stoviglie, leggere la sezione
CARICAMENTO DEI CESTELLI. In caso di carico parziale, si raccoman-
da di usare le apposite opzioni di lavaggio, se disponibili (Mezzo
carico/ Zone Wash/ Multizona), caricando solo i cestelli selezionati.
Un caricamento non corretto o eccessivo della lavastoviglie può
aumentare il consumo di risorse (acqua, energia e tempo, oltre a
una maggiore rumorosità) e ridurre le prestazioni di lavaggio e
asciugatura.
Il pre-risciacquo delle stoviglie comporta un maggiore consumo di
acqua ed energia e non è consigliato.
IGIENIZZANTE
Per evitare la formazione di cattivi odori e sedimenti all’interno della
lavastoviglie, si raccomanda di avviare un programma ad alta
temperatura almeno una volta al mese. Per eseguire la pulizia
dell’apparecchio utilizzare un cucchiaino di detersivo e avviare il ciclo
in assenza di carico.
CESTELLO PORTAPOSATE
Il terzo cestello è progettato
per alloggiare le posate durante
il lavaggio.
Disporre le posate come
illustrato nella gura.
La possibilità di sistemare
le posate a parte ne rende
più semplice la raccolta
dopo il lavaggio e migliora
le prestazioni sia nella fase
di lavaggio che in quella di
asciugatura.
Coltelli e altri utensili con bordi alati devono essere sistemati
con le lame rivolte verso il basso.
La geometria del cestello
prevede anche la possibilità di
alloggiare oggetti di piccole
dimensioni, come nel caso delle
tazzine da caè per le quali è
adibita la zona centrale.
Il cestello portaposate è munito
di due carrelli scorrevoli per
ottimizzare anche lo spazio del
cestello inferiore e consentire
il caricamento nel cestello
superiore di oggetti di una certa
altezza.
IT
46
CESTELLO SUPERIORE
Riporvi i piatti poco resistenti e le
stoviglie delicate: vetri, tazze,
piattini, insalatiere dai bordi bassi.
Il cestello superiore è munito di
sponde ribaltabili da utilizzare
in posizione verticale per la
sistemazione di piattini per tea/
dessert oppure in posizione
abbassata per consentire il
carico di scodelle e recipienti per
alimenti.
SPONDE RIBALTABILI CON POSIZIONE REGOLABILE
Le sponde ribaltabili laterali possono
essere
estese o ripiegate per ottimizza-
re la disposizione
delle stoviglie nel
cestello.
Si possono disporre i bicchieri da vino
nelle
sponde ribaltabili in modo asso-
lutamente sicuro,
inserendone lo stelo
negli appositi spazi.
In base al modello:
per estendere le sponde occorre farle
scorrere verso l’alto e ruotarle oppure
sganciarle dai fermi e abbassarle.
per ripiegare le sponde occorre ruotarle e farle scorrere verso il basso
oppure sollevarle e agganciarle ai
REGOLAZIONE IN ALTEZZA DEL CESTELLO SUPERIORE
È possibile regolare del cestello superiore
nel senso dell'altezza: la posizione
rialzata consente di sfruttare al massimo
il cestello inferiore per riporvi le stoviglie
di dimensioni ingombranti, mentre la
posizione ribassata consente di utilizzare
le sponde ribaltabili creando lo spazio che
esse richiedono e di evitare urti con gli
oggetti caricati nel cestello inferiore.
Il cestello superiore è munito di regolatore
in altezza (vedere gura) che non richiede
pressione sulle leve; sollevarlo tenendolo
per i lati, non appena si trovi in posizione rialzata.
Per ripristinare la posizione ribassata, agire sulle leve A poste ai lati del
cestello e abbassare il cestello.
Si raccomanda di non regolare l'altezza dei cestelli dopo averli
caricati.
Non rialzare o ribassare MAI il cestello agendo su un lato soltanto.
(esempio di carico del cestello superiore)
CESTELLO INFERIORE
Per pentole, coperchi, piatti, insalatiere, stoviglie, ecc. In teoria
conviene disporre piatti e coperchi di grandi dimensioni ai lati, per
evitare interferenze con l'elemento aspersore.
Il cestello inferiore è munito di sponde ribaltabili da utilizzare in
posizione verticale per la migliore sistemazione dei piatti oppure in
posizione orizzontale (abbassata) per consentire il facile carico di
scodelle e recipienti per alimenti.
OPZIONE POWER CLEAN NEL CESTELLO INFERIORE
L'opzione Power Clean® utilizza specici
getti d'acqua nel retro della cavità per
ottenere un lavaggio più intensivo
delle stoviglie molto sporche.
Lo speciale sostegno estraibile Power
Clean posto nella parte posteriore del
cestello può essere usato per sostenere in posizione verticale pentole
e tegami e ottimizzare in tal modo lo spazio.
Nel disporre pentole e casseruole rivolte verso l'elemento Power
Clean® attivare la corrispondente opzione POWER CLEAN dal
pannello comandi.
Uso dell'opzione Power Clean®:
1. Regolare l'area Power Clean® (G)
ripiegando verso il basso
i supporti posteriori piatti per
caricare le pentole.
2. Caricare le pentole e le casseruole
in posizione inclinata verticale
nell'area Power Clean®. Le pentole
devono essere inclinate verso
i potenti getti d'acqua.
IT
47
SELEZIONE DEL CICLO DI LAVAGGIO E DELLE OPZIONI
L'elenco dei cicli e delle opzioni disponibili si trova nella Tabella
dei cicli di lavaggio alla pagina successiva. Come impostazione
predenita è selezionato il ciclo Eco. Se si desidera che, come
impostazione predenita, venga selezionato il ciclo di lavaggio
utilizzato per ultimo, è possibile modicare l'opzione corrispondente
nel menu “Impostazioni”.
Per selezionare un ciclo è possibile premere uno dei sei tasti diretti
oppure premere più volte il tasto “Cicli ulteriori” . Una volta
raggiunto l'ultimo ciclo, premendo nuovamente il tasto viene
ripresentato il primo ciclo dell'elenco.
Scegliere il ciclo in base al grado di sporco delle stoviglie e alla Tabella
dei cicli di lavaggio. Le informazioni vengono visualizzate sul display:
CICLO ECO
1 2 3
45
1. Indicatori
2. Nome del ciclo selezionato
3. Barra verticale indicante la posizione nell'elenco dei cicli ulteriori
4. Consumo di energia del ciclo selezionato
5. Consumo d'acqua del ciclo selezionato
Tre secondi dopo la selezione del ciclo,
sul display vengono indicati la durata e la
temperatura di lavaggio (se disponibili).
Premere il tasto “INFO” per visualizzare una breve descrizione del
ciclo e il suo consumo d’acqua e di energia.
Durante la fase di selezione, il LED del tasto AVVIO/PAUSA
lampeggia.
Per la maggior parte dei cicli di lavaggio sono disponibili opzioni
aggiuntive (vedere la sezione “Opzioni e impostazioni”). Quando viene
selezionata un'opzione, il suo nome compare nella parte destra del display.
Se vengono selezionate più opzioni, per
ognuna viene visualizzato un quadratino.
Ogni opzione viene visualizzata per 3 secondi
con il quadratino corrispondente pieno
.
Dopo avere selezionato il ciclo e le opzioni di lavaggio, premere il tasto
AVVIO/PAUSA e chiudere la porta per avviare il ciclo prescelto.
Durante lo svolgimento del ciclo di lavaggio, sul display viene
visualizzato l’avanzamento (in barre), la fase e il tempo rimanente
alla ne del p ogramma mentre il simbolo „:” lampeggia:
A seconda del ciclo di lavaggio selezionato, il display può fornire ulterio-
ri informazioni:
SENSORE - il sensore regola la durata e il consumo di acqua ed elet-
tricità in base al livello di sporco rilevato sulle stoviglie. Disponibile
solo per il ciclo di lavaggio SENSORE AUTO.
PRELAVAGGIO - consente di aggiungere ulteriori capi.
LAVAGGIO - ciclo di lavaggio principale.
ASCIUGATURA - drying phase of cycle.
Al termine del ciclo viene emesso un segnale acustico e sul display
compare:
Sul display possono essere visualizzate altre informazioni:
AGGIUNGERE SALE - rabboccare il serbatoio del sale.
AGGIUNGERE BRILLANTANTE - rabboccare il brillantante.
SGRASSARE E PULIRE LAVASTOVIGLIE RACCOMANDIAMO DI USARE
PRODOTTO WPRO - ogni 50 cicli, si raccomanda di usare il
detergente WPRO (seguendo le istruzioni sulla confezione).
Dopo 10 minuti l'apparecchio si spegne.
SISTEMA DI ADDOLCIMENTO DELLACQUA
L’addolcitore riduce automaticamente la durezza dell’acqua, impeden-
do la formazione di calcare sulla serpentina e contribuendo a migliora-
re l’ecienza di lavaggio.
Questo sistema si rigenera con il sale, che deve essere perciò rab-
boccato quando il serbatoio del sale è vuoto.
La frequenza di rigenerazione dipende dal livello di durezza imposta-
to - con la durezza dell’acqua impostata al livello 3, la rigenerazione
avviene ogni 6 cicli Eco.
Il processo di rigenerazione inizia durante il risciacquo nale e termina
nella fase di asciugatura, prima del termine del ciclo.
Ogni rigenerazione comporta: un consumo di ~3,5 litri d’acqua;
Un prolungamento di 5 minuti della normale durata del ciclo;
Un consumo di energia minore di 0,005 kWh.
POWER
CLEAN
50° 3:10h
PER STOVIGLIE NORMALMENTE SPORCHE.
PROGRAMMA STANDARD
ACQUA ENERGIA
POWER
CLEAN
50° 3:10h
MODIFICA DEI PROGRAMMI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
Nel caso in cui sia stato selezionato il programma sbagliato, è possibile
cambiarlo a condizione che sia appena iniziato: aprire lo sportello e
premere a lungo il tasto di accensione/spegnimento ; l'apparecchio
si spegnerà. Riaccendere l'apparecchio agendo sul tasto di accensione/
spegnimento e selezionare il nuovo ciclo di lavaggio con le opzioni
desiderate; avviare il ciclo chiudendo lo sportello e premendo il tasto
AVVIO/PAUSA .
INTERRUZIONE TEMPORANEA DEL CICLO (AGGIUNTA DI ALTRE
STOVIGLIE)
Aprire lo sportello e introdurre le stoviglie nell'apparecchio (attenzione:
il vapore è MOLTO CALDO!). Chiudere lo sportello e premere il tasto
AVVIO/PAUSA riprendere il ciclo dal punto in cui era stato interrotto.
INTERRUZIONI INVOLONTARIE DEL CICLO
In caso di apertura della porta durante il ciclo di lavaggio, o in caso di
mancanza dell'alimentazione elettrica, il ciclo si interrompe. Per
riprendere il ciclo dal punto in cui si era interrotto, chiudere lo sportello e
premere il tasto AVVIO/PAUSA .
CICLO TERMINATO
Aprire lo sportello dell'apparecchio (pericolo di fuoriuscita di vapore molto
caldo!) e rimuovere le stoviglie dai cestelli, iniziando dal cestello inferiore.
In caso sia necessario rabboccare il serbatoio del sale o il distributore del
brillantante, si raccomanda di eseguire questa operazione appena prima di
un nuovo ciclo.
LAVAGGIO
1:20h
IT
48
TABELLA DEI CICLI DI LAVAGGIO
CICLO Opzioni disponibili *
Fase di
asciugatura
ActiveDry
Durata
del ciclo
di lavaggio
(h:min)
*
Consumo
d'acqua
(l/ciclo)
Consumo
energetico
(kWh/ciclo)
ECO
50°
TABLET, RITARDA AVVIO, POWER CLEAN
3:10 9,5 0,75
SENSORE AUTO
50-60°
TABLET, RITARDA AVVIO, MULTIZONE,
POWER CLEAN, TURBO
1:25 - 3:00 7,0 - 14,0 0,90 - 1,40
INTENSIVO
65°
TABLET, RITARDA AVVIO, MULTIZONE,
POWER CLEAN, TURBO
2:50 16,0 1,60
MISTO
60°
TABLET, RITARDA AVVIO, MULTIZONE
2:30 16,0 1,30
LAVA & ASCIUGA
RAPIDO 50°
TABLET, RITARDA AVVIO, MULTIZONE
1:25 11,5 1,10
CRISTALLI
45°
TABLET, RITARDA AVVIO, MULTIZONE
1:40 11,5 1,20
CICLI ULTERIORI - disponibili premendo il tasto
ESPRESSO 30’ 50°
TABLET, RITARDA AVVIO, MULTIZONE
- - 0:30 9,0 0,50
BUONANOTTE 50°
TABLET, RITARDA AVVIO
3:30 15,0 1,15
HYGIENE 65°
RITARDA AVVIO
-
1:40 10,0 1,30
PRELAVAGGIO a freddo
RITARDA AVVIO, MULTIZONE
- - 0:12 4,5 0,01
AUTO PULIZIA 65°
RITARDA AVVIO
- -
0:50 8,0 0,85
1. ECO - Il programma Eco è indicato per le stoviglie mediamente sporche; è il programma più eciente in termini di consumo combinato
di acqua ed energia per questo tipo di stoviglie e viene usato per valutare la conformità dell’apparecchio alla legislazione UE in materia di
progettazione ecocompatibile.
2. SENSORE AUTO -
Per piatti con sporco normale e residui secchi di cibo. Rileva il livello di sporco delle stoviglie e seleziona il programma
adeguato.
3. INTENSIVO - Programma consigliato per stoviglie molto sporche, particolarmente indicato per padelle e tegami (non adatto per oggetti
delicati).
4. MISTO - Programma da usare per piatti leggermente sporchi e senza residui secchi di cibo.
5. LAVA & ASCIUGA RAPIDO- Stoviglie normalmente sporche. Ciclo quotidiano; permette di ottenere risultati di lavaggio e asciugatura
ottimali in un tempo inferiore.
6. CRISTALLI - Programma per oggetti delicati che sono sensibili alle alte temperature, come ad esempio bicchieri e tazze.
CICLI ULTERIORI
7. ESPRESSO 30 - Programma indicato per un mezzo carico di stoviglie poco sporche e prive di residui secchi. Non è prevista una fase di
asciugatura.
8. BUONANOTTE - Adatto al funzionamento nelle ore notturne. Permette di ottenere risultati di lavaggio e asciugatura ottimali con una
minima emissione sonora.
9. HYGIENE -
Sporco normale e molto sporco, con azione antibatterica supplementare.
Ciclo utilizzabile per la manutenzione della lavastoviglie.
10. PRELAVAGGIO - Da utilizzare per sciacquare le stoviglie da lavare successivamente. Questo programma non richiede detersivo.
11. AUTO PULIZIA - Programma da utilizzare per la manutenzione della lavastoviglie; deve essere eseguito solo con l’apparecchio VUOTO
e usando un detersivo specico per la manutenzione della lavastoviglie.
Note:
SIl ciclo Espresso 30’ è indicato per stoviglie poco sporche.
La misurazione dei dati per la creazione del programma ECO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee EN 60436:2020.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN. farne richiesta all’indirizzo: [email protected]
Questi programmi non richiedono un pre-trattamento delle stoviglie.
* Non è possibile selezionare tutte le opzioni contemporaneamente.
** La durata eettiva può dipendere da molti fattori. quali la temperatura e la pressione dell’acqua di alimentazione. La durata eettiva può dipendere
da molti fattori, quali la temperatura e la pressione dell'acqua di alimentazione, la temperatura ambiente, la dose di detersivo utilizzata, la quantità
e il tipo di carico e il suo bilanciamento, la selezione di determinate opzioni e la taratura dei sensori. La taratura dei sensori può prolungare la durata
dei programmi anche di 20 minuti.
IT
49
OPZIONI E IMPOSTAZIONI
TABLET („tutto in uno“)
Questa impostazione permette di ottimizzare le prestazioni del
programma in base al tipo di detersivo usato. Abilitare l‘impostazione
se si utilizzano più detergenti in forma di unico tablet (brillantante,
sale e detergente in un‘unica dose).
Per impostare l‘opzione Tablet,
accedere al menu Impostazioni
premendo il tasto “OK”, spostarsi
con “< , >” no a visualizzare
TABLET e quindi premere il tasto
O K ”.
RITARDA AVVIO
È possibile posticipare l'avvio di un ciclo per eseguire il lavaggio in un
secondo momento.
Per impostare il ritardo desiderato, accedere al menu Impostazioni
premendo il tasto “OK”, spostarsi con “< , >” no a visualizzare
“RITARDA AVVIO” e quindi premere il tasto “OK”.
A ogni pressione dei tasti “<” o “>” il ritardo di avvio aumenta di:
30 minuti se la selezione è inferiore alle 4 ore,
1 ora se la selezione è inferiore alle 12 ore,
2 ore se la selezione è superiore alle 12 ore.
Il valore predenito è NO.
Se viene selezionato un ritardo, si
accende il simbolo .
Dopo avere confermato il
ritardo premendo il tasto “OK”,
l'apparecchio torna a mostrare la
schermata di selezione del ciclo con
il tempo di ritardo visibile.
Premere “AVVIO/PAUSA per avviare il conteggio del ritardo
impostato.
Per annullare il ritardo impostato, premere “<” o “>” nché non compare
“NO”.
MULTIZONE
Se le stoviglie da lavare sono poche, è possibile caricarle in un solo
cestello. Questa opzione permette di scegliere il cestello in cui
eseguire il lavaggio.
Selezionare un ciclo compatibile (vedere la Tabella dei cicli di
lavaggio”) e quindi premere il tasto MULTIZONE : sul display
compare il simbolo del cestello prescelto.
Come impostazione predenita, ’opzione MULTIZONE
non è attiva e sono accese le icone di tutti i cestelli.
Solo cestello inferiore selezionato
Solo cestello superiore selezionato
Solo cestello portaposate selezionato
Ricordarsi di riempire soltanto i cestelli superiore e inferiore
e di ridurre conseguentemente la dose di detersivo.
Se il cestello superiore viene rimosso, introdurre il detersivo
direttamente nell’apparecchio anziché nell’apposita vaschetta.
POWER CLEAN
Questa funzione utilizza getti d'acqua supplementari per eseguire un
lavaggio più intenso ed ecace nell'area del cestello inferiore.
Il valore predenito è NO.
Per impostare l'opzione Power
Clean, accedere al menu
Impostazioni premendo il tasto
“OK”, spostarsi con “< , >” no a
visualizzare “POWER CLEAN” e
quindi premere il tasto “OK”.
TURBO
Questa opzione consente di ridurre la durata dei cicli principali
mantenendo le stesse prestazioni di lavaggio e asciugatura.
Per impostare l'opzione Turbo,
accedere al menu Impostazioni
premendo il tasto “OK”, spostarsi con
“< , >” no a visualizzare TURBO” e
quindi premere il tasto “OK”.
A ogni pressione dei tasti “<” o “>”
l'impostazione cambia tra SI e NO.
Confermare premendo il tasto “OK”.
BLOCCO TASTI
La funzione BLOCCO TASTI blocca il
pannello comandi ad eccezione del
tasto di accensione/spegnimento .
Per attivare il blocco dei tasti,
accedere al menu Impostazioni
premendo il tasto “OK”, spostarsi
con “< , >” no a visualizzare “BLOCCO
TASTI” e quindi premere il tasto “OK”.
Per disattivare il blocco, premere il tasto “OK” per alcuni secondi.
LUCE INTERNA
Attivando questa funzione, i LED all’interno dell’apparecchio si
accendono automaticamente all’apertura della porta e si spengono
automaticamente alla sua chiusura.
Se la porta rimane aperta per più di 10 minuti, i LED interni si
spengono (per riaccenderli si dovrà chiudere e riaprire la porta).
Nell’impostazione predenita questa funzione è attiva, ma è possibile
disattivarla nel “MENU IMPOSTAZIONI”.
TABLET NO
TABLET SI
TABLET SI
RITARDA AVVIO NO
<PARTI FRA h> NO
<PARTI FRA h> 4:00
<PARTI FRA h> 4:00
Per ogni ciclo è possibile utilizzare opzioni supplementari. L'elenco completo delle opzioni disponibili per i singoli cicli è riportato nella Tabella dei
cicli di lavaggio alla pagina precedente. Tutte le opzioni attive vengono visualizzate sul display.
Per impostare un'opzione premere il tasto “OK”. Compare il messaggio IMPOSTA OPZIONI per alcuni secondi. Usare quindi i tasti “<” o “>” per
spostarsi nell'elenco delle opzioni. Premere “OK” per selezionare l'opzione desiderata; nel menu Impostazioni si accende il LED sopra il tasto “OK”.
Se un'opzione non è disponibile, accanto al suo nome compare il simbolo
POWER CLEAN NO
POWER CLEAN SI
POWER CLEAN SI
TURBO NO
TURBO SI
TURBO SI
BLOCCO TASTI ATTIVO
PREMERE „OK” PER 3 SEC.
BLOCCO TASTI DISATTIVO
MANTENERE PREMUTO...
IT
50
MENU IMPOSTAZIONI
Lingua
Per cambiare la lingua del display,
accedere al menu Impostazioni
premendo il tasto “OK”, spostarsi con
“< , >” no a visualizzare “LINGUA e
quindi premere il tasto “OK”.
Primo ciclo
È possibile scegliere quale ciclo deve
essere selezionato come impostazione
predenita all'accensione
dell'apparecchio: il ciclo ECO oppure
ULTIMO USATO.
Per cambiare il primo ciclo, accedere al
menu Impostazioni premendo il tasto
“OK”, spostarsi con “< , >” no a
visualizzare “PRIMO CICLO e quindi
premere il tasto “OK”.
Suoni
Per cambiare i suoni, accedere al
menu Impostazioni premendo il
tasto “OK”, spostarsi con “< , >” no
a visualizzare “SUONI” e quindi
premere il tasto “OK”.
È possibile scegliere tra due livelli:
ALTO; BASSO. L'opzione può anche
essere impostata su SPENTO.
Durezza dell'acqua
Per cambiare il grado di durezza
dell'acqua, accedere al menu
Impostazioni premendo il tasto
“OK”, spostarsi con “< , >” no a
visualizzare “DUREZZA ACQUA” e
quindi premere il tasto “OK”.
Per impostare il grado corretto in base alla durezza eettiva dell'acqua,
vedere la tabella a pagina 43.
Luminosità dello schermo
Per cambiare il livello di luminosità
dello schermo, accedere al menu
Impostazioni premendo il tasto
“OK”, spostarsi con “< , >” no a
visualizzare “LUMIN. SCHERMO” e
quindi premere il tasto “OK”.
È possibile scegliere tra cinque livelli: 1, 2, 3, 4 e 5.
Luce interna
Per cambiare la luce interna,
accedere al menu Impostazioni
premendo il tasto “OK”, spostarsi
con “< , >” no a visualizzare “LUCE
INTERNA e quindi premere il tasto “OK”.
ActiveDry
ActiveDry
è una funzione di asciugatura a convezione che apre
automaticamente la porta durante/dopo la fase di asciugatura per
garantire stoviglie perfettamente asciutte dopo ogni lavaggio. La porta
può essere aperta quando la temperatura è tale da non poter danneggiare i
mobili della cucina; ciò signica che non si apre se è attiva l’opzione TURBO.
Come ulteriore protezione dal vapore, la lavastoviglie viene fornita con
una speciale lamina di protezione aggiuntiva (in base al modello - può
essere necessario l’acquisto). Per istruzioni sul montaggio della lamina
protettiva, vedere le (ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE).
La funzionalità ActiveDry può essere disabilitata come segue:
Per cambiare la luce interna, accedere
al menu Impostazioni premendo il
tasto “OK”, spostarsi con “< , >” no
a visualizzare ACTIVEDRY” e quindi
premere il tasto “OK”.
Livello del brillantante
Per cambiare il livello del
brillantante, accedere al menu
Impostazioni premendo il tasto
“OK”, spostarsi con “< , >” no a
visualizzare “LIV. BRILLANT. e quindi
premere il tasto “OK”.
È possibile scegliere tra cinque livelli: 1, 2, 3, 4 e 5.
Se il livello è impostato su 1, il brillantante non viene erogato. In caso
di esaurimento del brillantante la spia BRILLANTANTE INSUFFICIENTE
non è illuminata.
L'impostazione di fabbrica è il livello (5).
In presenza di strisce bluastre sui piatti, impostare un dosaggio
basso (2-3).
In presenza di gocce d'acqua o di calcare sui piatti, impostare un
dosaggio alto (4-5).
Demo mode
Per vedere la modalità Demo
mode, accedere al menu
Impostazioni premendo il tasto
“OK”, spostarsi con “< , >” no a
visualizzare “DEMO MODE” e quindi
premere il tasto “OK”.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Per ripristinare le impostazioni di
fabbrica, accedere al menu
Impostazioni premendo il tasto
“OK”, spostarsi con “< , >” no a
visualizzare “REIMP. VALORI” e quindi
premere il tasto “OK”.
Uscita
Per uscire dal menu Impostazioni,
premere il tasto di un ciclo
qualsiasi, oppure premere “< , >”
no a visualizzare ESCI e quindi
premere il tasto “OK”.
1. LINGUA OK
1. ITALIANO
1. ENGLISH < >
4. DUREZZA ACQUA 3
4. DUREZZA ACQUA 4
5. LUMIN. SCHERMO 5
5. LUMIN. SCHERMO 3
6.LUCE INTERNA SI
6.LUCE INTERNA NO
7.ACTIVEDRY SI
7.ACTIVEDRY NO
8. LIV. BRILLANT. 5
8. LIV. BRILLANT. 4
9. DEMO MODE SETTA
9. DEMO MODE NO
10. ESCI < >
Per cambiare le impostazioni dell'apparecchio è necessario accedere al menu Impostazioni.
Premere OK” e spostarsi con “< , >” no a visualizzare IMPOSTAZIONI, quindi premere il tasto “OK”.
Per uscire dal menu Impostazioni, premere il tasto di un ciclo qualsiasi, oppure premere “< , >” no a visualizzare ESCI e quindi premere
il tasto “OK”.
2.PRIMO CICLO OK
2.<ECO> < >
2.<ULTIMO USATO>
3.SUONI OK
3.<SPENTO>
3.<ALTO> < >
10.REIMP. VALORI OK
10.NO
10.SI < >
IT
51
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE: Prima di eseguire gli interventi di manutenzione,
scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione elettrica. Non
utilizzare liquidi inammabili per la pulizia dell'apparecchio.
PULIZIA DELLA LAVASTOVIGLIE
È possibile eliminare qualsiasi segno all'interno
dell'apparecchio con l'ausilio di un panno inumidito
con acqua e aceto.
Le superci esterne e il pannello comandi
dell'apparecchio possono essere puliti usando un
panno non abrasivo precedentemente inumidito con
acqua. Non utilizzare solventi o prodotti abrasivi.
PREVENZIONE DEGLI ODORI SGRADEVOLI
Tenere sempre aperta la porta dell'apparecchio per evitare la
formazione e la conservazione dell'umidità al suo interno.
Pulire regolarmente le guarnizioni lungo il perimetro della porta e il
distributore del detersivo con una spugna inumidita. Ciò impedisce che
resti di cibo rimangano intrappolati nelle guarnizioni, che è la principale
causa di formazione di odori sgradevoli.
CONTROLLO DEL TUBO DI ALIMENTAZIONE IDRICA
Controllare periodicamente l'integrità del tubo di carico. Se fosse
danneggiato, sostituirlo con un tubo nuovo reperibile presso il
Servizio Assistenza o un rivenditore specializzato. In base al tipo di
tubo:
Se il tubo di carico ha un rivestimento trasparente, controllare
periodicamente che non vi siano zone di colore più intenso. In questo
caso, è possibile che il tubo presenti una perdita e debba essere
sostituito.
Per i tubi antiallagamento: controllare la nestrella di ispezione della
valvola di sicurezza (vedere la freccia). Se è rossa, signica che la
funzione antiallagamento si è attivata; in questo caso il tubo deve
essere sostituito con uno nuovo.
Per staccare il tubo, premere il tasto di sblocco e svitare il tubo.
PULIZIA DEL TUBO DI CARICO ACQUA
Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti inutilizzati per un
periodo prolungato, prima di eseguire i raccordi necessari far scorrere
l’acqua per controllare che sia pulita e priva di impurità. In assenza
di tale precauzione, il tubo di carico acqua può risultare ostruito con
conseguente danneggiamento della lavastoviglie.
PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO
Pulire regolarmente il gruppo ltro in modo che nei relativi elementi
non si formino ostruzioni e che l’acqua vi scorra regolarmente.
L’uso della lavastoviglie con i ltri ostruiti, o con oggetti estranei nel
sistema ltrante o nei bracci irroratori, può causare malfunzionamenti
e determinare una perdita di prestazioni, un aumento della rumorosità
o un maggiore consumo di risorse.
Il gruppo ltro è composto da tre elementi ltranti che eliminano la
presenza di residui di cibo dall’acqua di lavaggio, rimettendola in circo-
lo ai ni del programma:per ottenere le migliori prestazioni durante il
lavaggio è necessario che tali elementi siano sempre puliti.
Non utilizzare mai la lavastoviglie priva dei ltri o con i ltri allentati.
Almeno una volta al mese o ogni 30 cicli di lavaggio,, vericare lo stato
del gruppo ltro e se necessario pulirlo completamente sotto getto di
acqua corrente, servendosi di spazzola metallica e seguendo le istruzio-
ni sotto riportate:
1. Ruotare il ltro cilindrico A in senso antiorario, quindi estrarlo (Fig. 1).
2. Smontare il ltro a tazza B esercitando una leggera pressione sulle
sponde laterali (Fig. 2).
3. Far scorrere il ltro a piastra in acciaio inossidabile C, no ad estrarlo
(Fig. 3).
4. Se si trovano oggetti estranei (frammenti di vetro, porcellana, ossa,
semi di frutta, ecc.), rimuoverli con attenzione.
5. Esaminare il sifone ed eliminare la presenza di qualsiasi residuo di
cibo. NON TOGLIERE MAI l’elemento di protezione della pompa di
lavaggio (dettaglio di colore nero) (Fig 4).
21
43
A
C
A
B
Dopo aver pulito i ltri, rimontare il gruppo e ssarlo correttamente in
sede ciò è fondamentale per garantire l'ecienza della lavastoviglie.
PULIZIA DEI BRACCI ASPERSORI
I residui di cibo possono
occasionalmente formare
incrostazioni sui bracci aspersori
e bloccare i fori utilizzati per
l'irrorazione dell'acqua. Si
raccomanda pertanto di ispezionare
di volta in volta i bracci e di pulirli
mediante piccola spazzola metallica.
Per smontare il braccio aspersore
superiore, ruotare l'anello di
bloccaggio in plastica in senso antiorario. Il rimontaggio del braccio
aspersore deve avvenire in modo che il lato con il maggior numero di
fori sia rivolto verso l'alto.
È possibile smontare l'elemento
aspersore del cestello inferiore
sollevandolo verso l'alto.
IT
52
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: Nel caso in cui si renda improvvisamente necessario
spostare l'apparecchio, mantenerlo in ogni caso in posizione verticale;
solo se assolutamente necessario, ribaltarlo sulla schiena.
COLLEGAMENTO DELL'ALIMENTAZIONE IDRICA
L'adattamento dell'alimentazione idrica a ni di installazione deve
essere eseguito soltanto da tecnici qualicati.
I tubi di carico e scarico dell'acqua possono essere orientati verso
destra oppure verso sinistra, a seconda di quanto necessario per
ottenere la migliore installazione possibile.
Accertarsi che la lavastoviglie non presenti tubi piegati o schiacciati.
RACCORDO DEL TUBO DI CARICO ACQUA
Far scorrere l'acqua no a quando sia perfettamente pulita.
Fissare saldamente in posizione il tubo di carico e aprire il rubinetto.
Nel caso in cui il tubo di carico non sia sucientemente lungo,
contattare il distributore o un tecnico specializzato.
La pressione dell'acqua deve essere compresa nei valori riportati nella
tabella con le caratteristiche tecniche; in caso contrario la lavastoviglie
potrebbe non funzionare correttamente.
Accertarsi che i tubi non siano piegati né schiacciati.
SPECIFICHE PER IL RACCORDO DEL TUBO DI ALIMENTAZIONE ACQUA:
ALIMENTAZIONE ACQUA fredda o caldo (valore max. 60°C)
CARICO ACQUA 3/4”
PRESSIONE ACQUA
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
RACCORDO DEL TUBO DI SCARICO ACQUA
Collegare il tubo di scarico a un apposito condotto con diametro
minimo di 2 cm A.
L'altezza del raccordo del tubo di scarico deve essere compresa tra 40
e 80cm dal livello del pavimento o dalla supercie di appoggio della
lavastoviglie.
Prima di collegare il tubo di scarico dell'acqua allo scarico del
lavandino, togliere il tappo di plastica B.
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE ANTIRIFLUSSO
Dispositivo antiriusso. Per evitare il vericarsi di riussi, la lavastoviglie:
- è munita di specico dispositivo per l'interruzione del usso di
alimentazione dell'acqua in caso di anomalie di funzionamento o di
perdite all'interno dell'apparecchio.
Alcuni modelli sono muniti anche del dispositivo di sicurezza
supplementare New Aqua Stop, che garantisce la protezione
antiriusso anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.
Non tagliare il tubo di carico dell'acqua per nessun motivo poiché esso
contiene anche componenti elettrici sotto tensione.
MIN 40 cm
MAX 80 cm
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Avvertenza: Non tagliare il tubo di carico dell'acqua per
nessun motivo poiché esso contiene anche componenti
elettrici sotto tensione.
Prima di inserire la spina nella presa elettrica, vericare quanto segue:
la presa elettrica è munita di collegamento a massa ed è
conforme alle normative vigenti;
la presa elettrica è in grado di sopportare il valore massimo di carico
previsto per l'apparecchio, riportato sulla targhetta posta all'interno
della porta (vedere DESCRIZIONE DEL PRODOTTO).
la tensione di alimentazione corrisponde all'intervallo di valori
riportato sulla targhetta posta all'interno della porta.
la presa elettrica è compatibile con la spina dell'apparecchio.
Nel caso in cui non vi sia compatibilità, rivolgersi a un tecnico
autorizzato anché sostituisca la spina (vedere SERVIZIO ASSISTENZA).
Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple. Dopo aver
completato l'installazione dell'apparecchio, vericare che il cavo di
alimentazione e la presa elettrica siano facilmente accessibili.
Il cavo non deve risultare né eccessivamente piegato né schiacciato.
Per scongiurare la possibilità di qualsiasi rischio, in caso di
danneggiamento del cavo di alimentazione elettrica è necessario
adare la sua sostituzione al costruttore o al relativo Servizio di
assistenza tecnica.
In caso di inosservanza della precedente raccomandazione la Società
non è in alcun modo responsabile di eventuali incidenti.
POSA E LIVELLAMENTO
1. Sistemare la lavastoviglie su supercie solida e piana. In presenza
di pavimentazione non in piano, è possibile regolare l'altezza del
piedino anteriore dell'apparecchio no a ottenere il livellamento
corretto. Il corretto livellamento dell'apparecchio rende la sua
installazione più stabile e molto meno soggetta a spostamenti o a
vibrazioni con eccessiva rumorosità durante il funzionamento.
2. Prima di incassare la lavastoviglie nel relativo vano, applicare la
striscia adesiva trasparente sotto il ripiano in legno per proteggerlo
da eventuali formazioni di condensa.
3. Sistemare la lavastoviglie in modo che i pannelli laterali o il lato
posteriore siano a contatto con i mobiletti adiacenti o con il muro.
L'apparecchio in questione può essere incassato anche sotto un
singolo piano di lavoro.
4. Per regolare l'altezza del piedino posteriore, ruotare la boccola
esagonale di colore rosso posta nel centro della parte inferiore del
lato anteriore mediante chiave esagonale da 8 mm. Per aumentare
l'altezza del piedino ruotare la chiave in senso orario e ruotarla
invece in senso antiorario per diminuirla.
DIMENSIONI E CAPACITÀ:
LARGHEZZA 600 mm
ALTEZZA 850 mm
PROFONDITÀ 590 mm
CAPIENZA 14 coperti standard
IT
53
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
Sul display viene visualizzato:
CONTROLLA IL SALE! o
AGGIUNGERE SALE
Il serbatoio del sale è vuoto.
Rabboccare il serbatoio del sale (vedere pagina 43).
Regolare la durezza dell'acqua (vedere pagina 43).
Sul display viene visualizzato:
CONTROLLA BRILLANTANTE!
o
AGGIUNGERE BRILLANTANTE
Il distributore del brillantante è
vuoto.
Rabboccare il brillantante (vedere pagina 43).
... non funziona/non si avvia.
L'apparecchio deve essere acceso. Se manca corrente, controllare il fusibile del circuito domestico.
La porta dell'apparecchio non è
chiusa.
Vericare che la porta dell'apparecchio sia chiusa.
È attiva l'opzione "Ritarda avvio".
Controllare che non sia selezionata l'opzione "Ritarda avvio". In tal
caso, l’apparecchio si avvierà una volta trascorso il tempo impostato.
Se necessario, resettare il ciclo in corso spegnendo e riaccendendo la
lavastoviglie, scegliere un nuovo ciclo, premere AVVIO/PAUSA e chiudere
la porta.
Sul display viene visualizzato:
F6
simbolo sul display
La pressione dell'acqua è troppo
bassa.
Il rubinetto deve essere completamente aperto durante il carico
dell'acqua (portata minima: 0,5 litri al minuto).
Il essibile di mandata dell'acqua è
piegato o i ltri sono intasati.
Il essibile di alimentazione dell'acqua non deve essere piegato e il ltro
nel raccordo del rubinetto non deve essere sporco o intasato.
Sul display viene visualizzato:
F3
I ltri sono sporchi. Pulire i ltri.
Il tubo di scarico è piegato. Il tubo di scarico non deve essere piegato.
Il raccordo di collegamento al sifone
è chiuso.
Il disco di chiusura sul raccordo del sifone
deve essere rimosso.
Sul display viene visualizzato:
F2
I ltri o i bracci aspersori sono
sporchi.
Pulire i ltri e i bracci aspersori.
Acqua insuciente nel sistema
dell'apparecchio.
Le stoviglie concave (ad esempio ciotole, tazze) devono essere
sistemate nel cestello rivolte verso il basso.
Il tubo di scarico non è montato
correttamente.
Il tubo di scarico deve essere montato correttamente (per gli apparecchi
montati in posizione sopraelevata, lasciare almeno 200 - 400 mm dal
bordo inferiore dell'apparecchio) - vedere la sezione Installazione.
Alto livello di schiuma all'interno.
Ripetere il ciclo senza detersivo o attendere no alla scomparsa della
schiuma.
La pressione dell'acqua è troppo
bassa.
Il rubinetto deve essere completamente aperto durante il carico
dell'acqua (portata minima: 0,5 litri al minuto).
Il essibile di mandata dell'acqua è
piegato o i ltri sono intasati.
Il essibile di alimentazione dell'acqua non deve essere piegato e il ltro
nel raccordo del rubinetto non deve essere sporco o intasato.
Sul display viene visualizzato:
PREMERE START E
CHIUDERE LA PORTA
Lo sportello non viene chiuso entro
4secondi dalla pressione del tasto.
Premere di nuovo e chiudere lo sportello dell'apparecchio entro
4 secondi.
Sul display viene visualizzato:
APRIRE E CHIUDERE
LA PORTA
La porta non è stata aperta tra i cicli. Svuotare l'apparecchio (se necessario), quindi aprire e chiudere la porta.
Sul display viene visualizzato:
Fx
L'apparecchio ha un difetto tecnico.
Chiamare il Servizio Assistenza (viene visualizzato uno stato di guasto).
Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Se la lavastoviglie non funziona correttamente, provare a risolvere il problema consultando lelenco sotto riportato. Per errori o proble-
mi di altro tipo, contattare un Servizio Assistenza Tecnica autorizzato; i dati di contatto sono riportati nel libretto di garanzia. Il produtto-
re garantisce la disponibilità delle parti di ricambio per almeno 10 anni dalla data di produzione dell’apparecchio.
IT
54
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
La porta non si chiude.
Mancato inserimento dei cestelli
no a fondo corsa.
Vericare che i cestelli siano inseriti no a fondo corsa.
La porta non è bloccata. Spingere con decisione la porta no ad avvertire il caratteristico scatto.
La rumorosità della
lavastoviglie è eccessiva.
Urto dei piatti tra loro durante il
lavaggio.
Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere Caricamento dei
cestelli).
Produzione eccessiva di schiuma.
Il detersivo non è stato dosato in modo corretto oppure non è del
tipo adatto alle lavastoviglie (vedere Riempimento della vaschetta del
detersivo). Resettare il ciclo in corso spegnendo e riaccendendo la
lavastoviglie, quindi scegliere un nuovo programma, premere AVVIO/
PAUSA e chiudere la porta. Non aggiungere altro detersivo.
I piatti non sono asciutti.
Programma privo di ciclo di
asciugatura.
Vericare nella tabella dei programmi che il programma selezionato
preveda il ciclo di asciugatura.
Brillantante esaurito oppure
dosaggio non adeguato.
Aggiungere il brillantante o aumentare il livello di dosaggio (vedere
Riempimento del distributore di brillantante).
Piatti in materiale antiaderente o in
plastica.
La presenza di gocce d'acqua è normale (vedere Consigli).
I piatti non risultano puliti.
Errata disposizione delle stoviglie. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere Caricamento dei cestelli).
Impedimento nella rotazione
dei bracci aspersori a causa
dell'interferenza dei piatti.
Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere Caricamento dei cestelli).
Ciclo di lavaggio eccessivamente
delicato e/o detersivo di scarsa ecacia.
Selezionare il programma adatto (vedere la Tabella dei cicli di lavaggio).
Produzione eccessiva di schiuma
(vedere SERVIZIO ASSISTENZA).
Il detersivo non è stato dosato in modo corretto oppure non è del
tipo adatto alle lavastoviglie (vedere Riempimento della vaschetta del
detersivo). Resettare il ciclo in corso spegnendo e riaccendendo la
lavastoviglie, quindi scegliere un nuovo programma, premere AVVIO/
PAUSA e chiudere la porta. Non aggiungere altro detersivo.
Tappo sul vano brillantante non
correttamente chiuso.
Accertarsi che il tappo sul distributore brillantante sia chiuso.
Filtro sporco oppure ostruito. Pulire il gruppo ltro (vedere Cura e manutenzione).
Mancanza di sale. Riempire il serbatoio del sale (vedere Riempimento del serbatoio del sale).
Piatti e bicchieri mostrano
tracce di calcare o presentano
una patina biancastra.
Livello del sale insuciente. Riempire il serbatoio del sale (vedere Riempimento del serbatoio del sale).
Impostazione errata della durezza
dell'acqua.
Aumentare i valori impostati (vedere la tabella Durezza dell'acqua).
Tappo del serbatoio sale non
correttamente chiuso.
Vericare che il coperchio del serbatoio del sale sia chiuso saldamente.
Brillantante esaurito oppure
dosaggio insuciente.
Rabboccare il brillantante o adottare dosaggi superiori.
Piatti e bicchieri mostrano
striature o colorazioni bluastre.
Dose di brillantante eccessiva. Diminuire il dosaggio.
Per le linee guida, la documentazione standard e altre informazioni sui prodotti:
Visitare il sito web docs.bauknecht.eu
Usare il codice QR
Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica(al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia).
Quando si contatta il Servizio Assistenza Tecnica, fornire i codici presenti sulla targhetta matricola del
prodotto.
I dati del modello possono essere richiamati usando il codice QR riportato sull’etichetta energetica. L’eti-
chetta riporta anche il codice identicativo del modello che può essere utilizzato per consultare il portale
di registrazione su https://eprel.ec.europa.eu disponibile solo su alcuni modelli) .
IEC 436
:
NL
55
DANK U WEL VOOR UW AANKOOP VAN EEN BAUKNECHT PRODUCT.
Voor meer informatie en support, gelieve uw product te registreren op:
www.bauknecht.eu/register
1. Bovenste rek
2. Bestekmand
3. Opvouwbare kleppen
4. Afsteller hoogte bovenste rek
5. Bovenste sproeierarm
6. Power Clean steun
7. Onderste rek
8. Onderste sproeierarm
9. Filtersysteem
10. Zoutreservoir
11. Doseerbakjes vaatwasmiddel en glansspoelmiddel
12. Typeplaatje
13. Bedieningspaneel
1. AAN-UIT-toets
2. INFO-toets. Geeft info over de geselecteerde wascyclus
3. MULTIZONE toets
4. DISPLAY - Zone met indicatoren
5. PROGRAMMA’S 6 toetsen voor directe toegang tot veelgevraagde
wascyclussens
6. EXTRA PROGRAMMA'S toets. Toegang tot andere programma's
7. DISPLAY - Informatiezone
8. TERUG toets voor opties/instellingen
9. OK-toets. Selecteren/veranderen van opties en instellingen
10. VOLGENDE toets voor opties/instellingen
11. START/PAUZE toets
PRODUCTBESCHRIJVING
Voordat u het apparaat gebruikt leest u de Veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door.
Het bedieningspaneel van de afwasmachine wordt geactiveerd door het indrukken van de AAN/UIT-toets.
Om energie te besparen wordt het bedieningspaneel na 10 minuten automatisch uitgeschakeld als er geen
wascyclus is gestart.
BEDIENINGSPANEEL
DISPLAY - INDICATOREN
A. STARTUITSTEL
B. ECO
C. MULTIZONE - Bestekmand
D. WATERKRAAN GESLOTEN
E. VOEG ZOUT TOE
F. MULTIZONE - Bovenste rek
G. MULTIZONE - Onderste rek
H. VOEG SPOELMIDD. TOE
I. TABLET
A B C
I H G F
D
E
1
7
2
3
4
6
5
11
13
12
10
8
9
0000 000 00000
Service:
3 4 5 6 7 8 9 101 2 11
56
NL
Na de eerste aansluiting van het apparaat op het stroomnet geeft het display
de informatie weer voor het instellen van het apparaat voor het eerste gebruik.
1. De taal selecteren
Druk op de toets „<” of „>”. om de
gewenste taal te selecteren.
Bevestig dit door op de OK-toets te
drukken.
Nadat de taal bevestigd is, doorloopt het apparaat het menu van de
conguratie voor het eerste gebruik.
2. De waterhardheidsgraad instellen
De waterhardheidsgraad is stan-
daard ingesteld op 3. Druk meerde-
re malen op de toets „<” of „>” om de
waterhardheidsgraad te wijzigen.
Bevestig dit door op de OK-toets
te drukken. De waterhardheids-
graad moet worden ingesteld
volgens de onderstaande tabel.
Als u de waterontharder perfect wilt laten werken is het essentieel dat de instel-
ling van de waterhardheid is gebaseerd op de werkelijke waterhardheid in uw
huis. Deze informatie kan bij uw lokale waterleverancier worden opgevraagd.
3. Het waterontharderbakje vullen
Wanneer de waterhardheidsgraad is
ingesteld, moet het waterontharder-
bakje worden gevuld met water en
speciaal regenereerzout.
Verwijder het onderste rek en draai
de dop van het reservoir los (linksom)
Eerst moet het reservoir worden
gevuld met water (~1,5 liter).
Druk vervolgens op de OK-toets om
de volgende stap uit te voeren.
Plaats de trechter (zie afbeelding) en vul het zoutreservoir tot aan de
rand (ongeveer 1 kg); het is niet ongewoon dat er wat water uitstroomt.
Verwijder de trechter en veeg alle zoutresten weg van de opening.
Zorg ervoor dat de dop strak is aangedraaid, zodat geen vaatwasmid-
del in de container kan komen tijdens het wasprogramma (dit kan de
waterontharder onherstelbaar beschadigen).
Druk vervolgens op de OK-toets om de volgende stap uit te voeren.
Gebruik alleen zout dat speciaal voor afwasmachines is bestemd.
4. Het helderheidsniveau instellen
Het helderheidsniveau is standaard
ingesteld op 5. Druk meerdere
malen op de toets „<” of „>” om de
helderheid te wijzigen.
Bevestig dit door op de OK-toets te
drukken.
5. Bediening voor type afwasmiddel
Bij deze stap is het zeer belangrijk om te
kiezen welk type afwasmiddel er wordt
gebruikt (tablet/capsule of gel/poeder).
Als u voor de afwas liever gebruik
maakt van een Alles-in-een-afwas-
middel in de vorm van tabletten of
capsules, drukt u op „OK” en gaat u
vervolgens naar stap 7. Bediening
voor openen kraan op de
volgende pagina.
Het symbool op het display gaat branden. Als u voor de afwas
liever gebruik maakt van gel of poeder, drukt u op „<” of „>” en gaat u
vervolgens naar stap 6. Bediening voor glansspoelmiddel.
6. Bediening voor glansspoelmiddel*
*Het apparaat slaat deze stap over als bij de voorgaande stap voor een
Alles-in-een-afwasmiddel gekozen is.
NEDERLANDS INSTELLEN?
< > = WIJZIG OK = JA
NEDERLANDS
GEKOZEN
WATERHARDHEID = 3
< > = WIJZIG OK = JA
WATERHARDHEID
(1=MIN, 5=MAX)
WATER BIJVULLEN
GIET 1,5 LITER
OK = KLAAR
WATER IN
OK = KLAAR
HET ZOUTVAKJE
OK = KLAAR
ZOUT BIJVULLEN
STROOI 1 KG ZOUT IN
OK = KLAAR
HET ZOUTVAKJE
OK = KLAAR
Wanneer u zout moet toevoegen, is u verplicht om de procedure
helemaal uit te voeren alvorens de wascyclus te starten om corro-
sie te voorkomen.
Achtergebleven zoutoplossing of zoutkorrels kunnen leiden tot
corrosie waardoor de roestvrijstalen onderdelen onherstelbaar
beschadigd worden.
Er wordt geen enkele garantie verleend in geval van klachten die
hierop betrekking hebben.
Als het zoutreservoir niet gevuld wordt, kunnen de waterverzach-
ter en het verwarmingselement beschadigd raken als gevolg van
de accumulatie van ketelsteen.
Het gebruik van zout wordt aanbevolen met elk type vaatwasmiddel.
HELDERHEID AANPASSEN
(1=MIN, 5=MAX)
HELDERHEID = 5
< > = WIJZIG OK = JA
SOORT AFWASMIDDEL
GEBRUIKT U
< > = NEE OK = JA
TABLETTEN?
< > = NEE OK = JA
“ALLES IN EEN”
< > = NEE OK = JA
A
B
GLANSMIDD. BIJVULLEN
VOEG SPOELMIDD. TOE
OK = KLAAR
IN HET RESERVOIR
OK = KLAAR
EERSTE GEBRUIK
Tabel waterhardheid
Niveau
°dH
Duitse graden
°fH
Franse graden
°Clark
Engelse graden
1 Zacht 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Gemiddeld 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Gemiddeld 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Hard 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Zeer hard 35 - 50 61 - 90 43 - 62
NL
57
1. Open het doseerbakje B door de tab op het deksel in te drukken en
omhoog te trekken.
2. Breng het glansspoelmiddel zorgvuldig in tot aan de referentiegroef
van het maximum (110 ml) van de vulruimte A - voorkom morsen.
Wanneer dit gebeurt het gemorste glansspoelmiddel onmiddellijk
met een droge doek reinigen.
3. Om het te sluiten het deksel naar beneden drukken totdat u een klik hoort.
4. Bevestig dit door op de „OK -toets te drukken.
Het glansspoelmiddel NOOIT rechtstreeks in de kuip gieten.
Peil glansspoelmiddel instellen
(niet nodig bij het gebruik van tabletten/capsules)
De dosering van het glansspoelmiddel kan worden aangepast aan het gebruik-
te afwasmiddel. Hoe lager de instelling, hoe minder glansspoelmiddel wordt
gebruikt. De fabrieksinstelling is niveau (5).
Om het te wijzigen volgt u de aanwijzingen in het deel “INSTELLINGEN / MENU”.
7. Bediening voor openen kraan
Controleer of de waterkraan open is. Als de kraan dicht is, opent u de
kraan en bevestigt u dit door op de „OK”-toets te drukken.
8. Bediening voor de eerste afwascyclus
Geadviseerd wordt om voorafgaand
aan het normale gebruik van het
apparaat eerst het afwasprogramma
Intensive uit te voeren om het appa-
raat te kalibreren.
Voeg afwasmiddel toe in doseerbakje
B (zie onder) en druk vervolgens op
de „OK”-toets.
De intensieve wascyclus wordt
automatisch geselecteerd. Druk op
de „START/PAUZE”- toets .
De eerste afwascyclus kan vanwege de automatische kalibratieprocedu-
re tot 20 minuten langer duren.
Na deze procedure is het apparaat gereed voor normaal gebruik.
EERSTE WASCYCLUS
SVP DE INTENSIEVE
OK = KLAAR
CYCLUS INSCHAKELEN
OK = KLAAR
IN LEEG APPARAAT
OK = KLAAR
OM DE INSTALLATIE
OK = KLAAR
AF TE RONDEN
OK = KLAAR
AFWASMIDDEL TOEVOEGEN
Voor de beste was- en droogresultaten wordt het gecombineerde ge-
bruik van vaatwasmiddel, vloeibaar glansspoelmiddel en zout vereist.
Het is raadzaam om vaatwasmiddelen zonder fosfaten of chloor te
gebruiken, aangezien deze producten schadelijk voor het milieu zijn.
Goede wasresultaten zijn ook afhankelijk van de juiste hoeveelheid
vaatwasmiddel.
Het overschrijden van de aangegeven hoeveelheid leidt niet tot een
meer eectieve afwas en doet de milieuvervuiling toenemen.
De hoeveelheid kan aan de mate van vuilheid worden aangepast.
Gebruik bij normaal bevuilde stukken ongeveer 35 g (vaatwasmid-
del in poedervorm) of 35 ml (vloeibaar vaatwasmiddel) en een extra
theelepel vaatwasmiddel direct in de kuip. Als er tabletten worden
gebruikt is één tablet voldoende.
Als het serviesgoed slechts licht bevuild is of als het voordat het in
de afwasmachine wordt geplaatst met water is afgespoeld kan de
hoeveelheid vaatwasmiddel dienovereenkomstig worden verminderd
(minimaal 25 g/ml) door bijv. poeder/gel in de kuip over te slaan.
Druk om de vaatwasmiddeldoseer-
bakje te openen op toets C. Voer het
vaatwasmiddel alleen in het droge
doseerbakje D in. Plaats de hoeveel-
heid vaatwasmiddel voor voorspoelen
direct in de kuip.
1. Raadpleeg bij het afmeten van het
vaatwasmiddel de eerder vermelde
informatie om de juiste hoeveelheid
toe te voegen. in het doseerbakje
D zijn er indicaties die helpen het
vaatwasmiddel te doseren.
2. Verwijder de resten vaatwasmiddel van de randen van het doseer-
bakje en sluit het deksel totdat het klikt.
3. Sluit het deksel van het vaatwasmiddeldoseerbakje door het om-
hoog te trekken tot het sluitingsmechanisme is vastgezet.
Het vaatwasmiddeldoseerbakje opent automatisch op het juiste mo-
ment, volgens het programma.
Als u een Alles-in-een-afwasmiddel gebruikt, is het raadzaam om in
ieder geval zout toe te voegen, vooral als het water hard of zeer hard
is (volg de aanwijzingen op de verpakking).
Het gebruik van vaatwasmiddelen die niet bedoeld zijn voor
vaatwasmachines kan de slechte werking van het apparaat
veroorzaken of het beschadigen.
KRAAN OPENEN
OPEN
OK = KLAAR
DE WATERKRAAN
OK = KLAAR
C
D
58
NL
ADVIEZEN EN TIPS
REKKEN VULLEN
ADVIEZEN
Verwijder alvorens de manden te laden alle voedselresten uit het ser-
viesgoed en leeg de glazen. Het serviesgoed hoeft niet tevoren onder
stromend water afgespoeld te worden.
Het serviesgoed zo rangschikken dat het stevig op zijn plaats staat en
niet omslaat; rangschik de containers met de openingen naar bene-
den gericht en de holle/bolle onderdelen schuin geplaatst, waardoor
het water elk oppervlak kan bereiken en vrij kan stromen.
Waarschuwing: zorg ervoor dat deksels, grepen, platen en koekenpan-
nen de sproeierarmen niet belemmeren bij het draaien.
Plaats geen kleine voorwerpen in de bestekmand.
Erg vervuild vaatwerk en pannen moeten in de onderste mand wor-
den geplaatst, omdat in deze ruimte de watersproeiers sterker zijn en
hogere wasprestaties hebben.
Zorg ervoor dat na het laden van het apparaat de sproeierarmen vrij
kunnen draaien.
ONGESCHIKT SERVIESGOED
Houten servies en bestek.
Kwetsbare gedecoreerde glazen, artistiek handwerk en antiek ser-
viesgoed. Hun decoraties zijn hier niet tegen bestand.
Delen van synthetisch materiaal die niet bestand zijn tegen hoge
temperaturen.
Koperen en tinnen serviesgoed.
Serviesgoed bevuild met as, was, smeervet of inkt.
De kleuren van glasdecoraties en aluminium/zilveren stukken kunnen wij-
zigen en vervagen tijdens het wasproces. Sommige soorten glas (bv. kris-
tallen voorwerpen) kunnen na een aantal wascyclussen ook dof worden.
SCHADE AAN GLASWERK EN SERVIESGOED
Gebruik alleen glas en porselein waarvan de fabrikant garandeert
dat het veilig is voor de afwasmachine.
Gebruik een zacht vaatwasmiddel dat geschikt is voor serviesgoed
Haal glazen en bestek uit de afwasmachine zodra het wasprogram-
ma afgelopen is.
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Wanneer de huishoudelijke vaatwasmachine gebruikt wordt volgens
de aanwijzingen van de fabrikant, verbruikt het wassen van vaatwerk
in een vaatwasmachine gewoonlijk MINDER ENERGIE en water dan
met de hand afwassen.
Om de eciëntie van de vaatwasmachine te maximaliseren wordt
aanbevolen om de wascyclus eerst te starten wanneer de vaatwas-
machine helemaal gevuld is. De huishoudelijke vaatwasmachine
vullen tot de hoeveelheid aangegeven door de fabrikant draagt bij
tot het besparen van energie en water. Informatie over het correct
laden van vaatwerk vindt u in het hoofdstuk DE REKKEN VULLEN.
Als de machine gedeeltelijk is gevuld, wordt aanbevolen om de speciaal
daarvoor bedoelde wasopties, indien voorzien, te gebruiken (Halve lad-
ing/ Zone Wash/ Multizone) en enkel geselecteerde rekken te vullen.
De vaatwasmachine onjuist of overmatig vullen kan het gebruik van de
hulpbronnen verhogen (zoals water, energie en tijd, en ook het gelu-
idsniveau) en de reinigings- en droogprestaties verlagen.
Vaatwerk vooraf met de hand spoelen verhoogt het water- en ener-
gieverbruik en wordt niet aanbevolen.
HYGIËNE
Om te voorkomen dat zich geur en afzetting ophoopt in de afwasma-
chine moet u ten minste eens per maand een programma met hoge
temperatuur laten draaien. Gebruik een theelepel vaatwasmiddel en
laat het apparaat zonder lading draaien.
BESTEKLADE
Het derde rek werd ontworpen
om het bestek te herbergen.
Rangschik het bestek zoals op de
afbeelding.
Een aparte rangschikking voor
het bestek maakt het oppakken
na de afwas eenvoudiger en
verbetert de was- en droogpres-
taties.
Messen en ander scherp keukengerei moeten met de scherpe
kant naar beneden toe worden geschikt.
De geometrie van het rek maakt
het mogelijk om kleine items als
koekopjes in het midden te
plaatsen.
De bestekmand is uitgerust met twee schuifbladen, om optimaal
gebruik te maken van de hoogte
van de ruimte eronder en om het
laden van hoge items in het
bovenste rek mogelijk te maken.
NL
59
BOVENSTE REK
Laad delicaat en licht vaatwerk:
glazen, kopjes, schoteltjes, lage
saladekommen.
Het bovenste rek heeft opklap-
bare steunen die in een verticale
positie kunnen worden gebruikt
bij het schikken van thee/des-
sertschoteltjes of in een lagere
positie om kommen en schalen
te laden.
(laadvoorbeeld voor het bovenste rek)
OPVOUWBARE KLEPPEN MET VERSTELBARE STAND
De opvouwbare kleppen aan de
zijkant kunnen worden opgevouwen
of opengevouwen voor een optimale
rangschikking van het serviesgoed
in het rek.
Wijnglazen kunnen veilig in de opvo-
uwbare kleppen worden geplaatst
door de steel van elk glas in de ove-
reenkomstige sleuven in te voeren.
Afhankelijk van het model:
om de kleppen open te vouwen
moet u ze omhoog schuiven en ro-
teren of ze losmaken van de klemmen en omlaag trekken.
om de kleppen op te vouwen moet u ze roteren en omlaag schuiven
of ze omhoog trekken en aan de klemmen vastmaken.
DE HOOGTE VAN HET BOVENSTE REK AFSTELLEN
De hoogte van het bovenste rek kan worden
afgesteld: hoge stand voor groot servies-
goed in de onderste mand en lage stand om
optimaal gebruik te maken van de opklapbare
steunen, door het creëren van meer ruimte
naar boven en botsen met de items die in het
onderste rek zijn geladen te voorkomen.
Het bovenste rek is uitgerust met een hoog-
teversteller bovenste rek (zie afbeelding ,
zonder op de hefbomen te hoeven drukken,
opheen door gewoon de zijkanten van het
rek vast te houden, zodra het rek stabiel in de bovenste positie staat.
Voor herstellen naar de lagere positie op de hefbomen A aan de zij-
kanten van het rek drukken en de mand naar beneden verplaatsen.
Het is raadzaam de hoogte van het rek niet aan te passen wan-
neer het is geladen.
NOOIT de mand slechts aan één kant verhogen of verlagen.
ONDERSTE REK
Voor potten, deksels, platen, saladekommen, bestek enz. Grote platen
en deksels moeten idealiter aan de zijkanten worden geplaatst, om
aanraking met de sproeierarmen te voorkomen.
Het onderste rek heeft opklapbare steunen die in een verticale positie
kunnen worden gebruikt bij het schikken van platen of in een
horizontale positie (lager) om pannen en saladekommen te laden.
(laadvoorbeeld voor het onderste rek)
POWER CLEAN IN ONDERSTE REK
Power Clean® maakt gebruik van specia-
le waterstralen aan de achterzijde van de
ruimte voor een intensievere reiniging
van zeer vuile items.
Activeer POWER CLEAN op het paneel
tijdens het plaatsen van de pannen/
ovenschalen tegenover het Power Clean® component.
Het onderste rek heeft Power Clean, een speciale uittrekbare steun
aan de achterzijde van het rek, die kan worden gebruikt ter ondersteu-
ning van koekenpannen of braadpannen in verticale positie, zodat ze
minder ruimte in beslag nemen.
Power Clean® gebruiken:
1. Pas het Power Clean gebied (G) aan
door de achterste bordenhouders
omlaag te klappen om potten en
pannen te laden.
2. Laad potten, pannen en schalen
verticaal gekanteld in het Power
Clean gebied. Potten en pannen
moeten naar de krachtige water-
stralen toe gekanteld worden.
60
NL
De lijst met beschikbare wascyclussen en opties kunt u vinden in
de Wascyclussentabel op de volgende pagina. De Ecocyclus is de
defaultselectie. Als u de laatste gebruikte wascyclus als defaultselectie
wenst, kunt u dat veranderen in het „Instellingenmenu”.
U kunt een wascyclus selecteren door op 1 van de 6 toetsen voor directe
toegang tot wascyclussen te drukken of door herhaaldelijk op de toets
voor „Extra programma's te drukken. Wanneer de laatste wordt
bereikt, gaat u terug naar de eerste als u opnieuw op de toets drukt.
Druk op de wascyclustoets om de wascyclus te kiezen dat op basis van
de Wascyclussentabel past bij de mate van vervuiling van het servies-
goed. Informatie wordt op het display weergegeven:
1. Indicatoren
2. Naam van de gekozen wascyclus
3. Verticaal staae toont enkel de positie van de extra wascycluslijst
4. Energieverbruik van de gekozen wascyclus
5. Waterverbruik van de gekozen wascyclus
Drie seconden na de selectie van een was-
cyclus worden de duur en de temperatuur
ervan weergegeven (indien beschikbaar).
Druk op de „INFO”- toets om een beknopte beschrijving weer te
geven van de wascyclus en het water/energieverbruik.
Tijdens de selectiefase knippert de led van „START/PAUZE” .
Aanvullende opties zijn beschikbaar voor de meeste wascyclussen (zie
het deel „Opties en Instellingen”). Wanneer een optie wordt gekozen,
wordt de naam ervan weergegeven rechts op het display.
Als er meer dan een optie is gekozen, wordt
een stip voor elke optie weergegeven. Elke
optienaam wordt 3 sec. weergegeven met
een volle stip.
Wanneer u de selectie van de wascyclus en de opties helemaal heeft
uitgevoerd, drukt u op de „START/PAUZE”-toets en sluit u de deur
om de gekozen wascyclus te starten.
WIJZIGEN VAN EEN LOPEND PROGRAMMA
Als er een verkeerd programma was geselecteerd is kan het worden
gewijzigd, mits het nog maar net begonnen is: open de deur, houd
de „AAN/UIT”-toets ingedrukt, de machine wordt uitgeschakeld.
Schakel de machine weer in met de „AAN/UIT”-toets en selecteer
het nieuwe wasprogramma en eventuele gewenste opties; start de
wascyclus door de „START/PAUZE”-toets .
DE WASCYCLUS IN PAUZE ZETTEN (OM EXTRA STUKKEN IN TE
BRENGEN)
Open de deur en plaats het vaatwerk in de afwasmachine, (let op HETE
stoom!). Druk op de „START/PAUZE”-toets en sluit de deur om de
cyclus te hernemen vanaf het punt waar- op het was onderbroken.
ONGEWENSTE ONDERBREKINGEN
Als de deur tijdens het wasprogramma wordt geopend of als er een
stroomstoring is wordt het wasprogramma gestopt. Om de cyclus te
hernemen vanaf het punt waarop het was onderbroken, drukt u op
de „START/PAUZE”-toets .
Tijdens de cyclus wordt de voortgang op het display (als balk) weer-
gegeven, evenals de fase van de cyclus en de tijd tot het einde van de
cyclus met „:” knipperend:
Afhankelijk van de gekozen cyclus, kan de display extra informatie
weergeven:
SENSOR - sensor past tijd, energie en waterverbruik aan aan het
verontreinigingsniveau van het vaatwerk.
Enkel aanwezig in AUTOSENSOR.
VOORWAS - extra items kunnen toegevoegd worden.
AFWASSEN - hoofdwas.
DROGEN - droogfase-cyclus.
Nadat de wascyclus is beëindigd, gaat een geluidssignaal af en het
display toont:
Op het display kan extra informatie worden weergegeven:
CONTROLEER ZOUT - zoutreservoir bijvullen.
CONTR. SPOELMIDD. - glansspoelmiddel bijvullen.
ONTVET EN REINIG DE MACHINE. WIJ BEVELEN WPRO AAN.
- elke 50
wascyclussen wordt aanbevolen om de WPRO-reiniger te gebruiken
(volgens de aanwijzingen op de hulpstof).
Na 10 minuten wordt het apparaat uitgeschakeld.
WATERVERZACHTEND SYSTEEM
Waterverzachters reduceren automatisch de waterhardheid en
voorkomen bijgevolg ketelsteenvorming op de verwarmer en dragen
bij tot een eciëntere reiniging.
Dit systeem wordt automatisch met zout geregenereerd, u dient
dus het zoutreservoir te vullen wanneer het leeg is.
De frequentie van de regeneratie hangt af van de instelling van het wa-
terhardheidniveau - de regeneratie wordt uitgevoerd om de 6 Eco-cy-
clussen met het waterhardheidniveau ingesteld op 3.
Het regeneratieproces start tijdens de laatste spoeling en eindigt ti-
jdens de droogfase, voordat de cyclus beëindigt.
Eén enkele regeneratie verbruikt: ~3,5 liter water;
Doet de cyclus 5 minuten langer duren;
Verbruikt minder dan 0,005 kWh energie.
POWER
CLEAN
50°
3:10h
EINDE PROGRAMMA
Open de deur van het apparaat (er kan hete stoom uit komen!) en
maak het apparaat leeg, te beginnen met het onderste rek.
Als het zoutreservoir moet worden bijgevuld, dan wordt geadvi-
seerd dit vlak voor de start van de volgende cyclus te doen.
SELECTEREN VAN EEN WASCYCLUS EN OPTIES
ECO
1 2 3
45
POWER
CLEAN
50°
3:10h
NORMAAL VERONTREINIGD VAATWERK.
STANDAARD PROGRAMMA,
WATER ENERGIE
AFWASSEN
1:20h
NL
61
WASCYCLUSSENTABEL
CYCLUS Beschikbare opties *
Droog-
fase
Active-
Dry
Duur van
wascyclus
(h:min)
**
Water
verbruik
(l/cyclus)
Energie
verbruik
(kWh/cyclus)
ECO 50°
TABLET,
STARTUITSTE,
POWER CLEAN
3:10 9,5 0,75
AUTOSENSOR
50-60°
TABLET,
STARTUITSTEL,
MULTIZONE,
POWER CLEAN, TURBO
1:25 - 3:00 7,0 - 14,0 0,90 - 1,40
INTENSIEF
65°
TABLET,
STARTUITSTEL,
MULTIZONE,
POWER CLEAN, TURBO
2:50 16,0 1,60
GEMENGD
60°
TABLET,
STARTUITSTEL,
MULTIZONE
2:30 16,0 1,30
SNEL WAS
& DROOG 50°
TABLET,
STARTUITSTEL,
MULTIZONE
1:25 11,5 1,10
GLAS
45°
TABLET,
STARTUITSTEL,
MULTIZONE
1:40 11,5 1,20
EXTRA PROGR - ter beschikking wanneer u op de toets drukt
EXPRESS 30’ 50°
TABLET,
STARTUITSTEL,
MULTIZONE
- - 0:30 9,0 0,50
NACHT 50°
TABLET,
STARTUITSTEL
3:30 15,0 1,15
HYGIËNISCH 65°
STARTUITSTEL
-
1:40 10,0 1,30
VOORSPOELEN koud
STARTUITSTEL,
MULTIZONE
- - 0:12 4,5 0,01
ZELFREINIGING 65°
STARTUITSTEL
- -
0:50 8,0 0,85
1. ECO -
Het Eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal vervuild vaatwerk, dat voor dit gebruik het meest eciënte programma
is wat betreft de combinatie van energie- en waterverbruik en in overeenstemming is met de Europese Ecodesign-wetgeving
.
2. AUTOSENSOR - Voor normaal vervuilde vaat zonder opgedroogde etensresten. Meet de mate van vervuiling van het serviesgoed af en
past het programma dienovereenkomstig aan.
3. INTENSIEF - Aanbevolen programma voor sterk vervuild serviesgoed, met name geschikt voor pannen en koekenpannen (mag niet gebruikt
worden voor kwetsbare stukken).
4. GEMENGD - Gemengde vervuiling. Voor normaal vervuilde vaat met opgedroogde etensresten.
5. SNEL WAS & DROOG - Normaal vervuild serviesgoed. Dagelijkse cyclus, die een optimale reinigende en drogende werking in kortere
tijd garandeert..
6. GLAS- Programma voor kwetsbare stukken die gevoeliger zijn voor hoge temperaturen, bijvoorbeeld glazen en kopjes.
EXTRA PROGR
7. EXPRESS 30’- Programma dat kan worden gebruikt voor een halve lading licht vervuilde vaat zonder opgedroogde etensresten. Heeft
geen droogfase.
8. NACHT - Geschikt voor werking van het apparaat in de nacht. Garandeert een optimale reinigende en drogende werking met de laagste
geluidsemissie.
9. HYGIËNISCH - Normaal of sterk vervuild serviesgoed, met extra antibacteriële afwasfase. Kan gebruikt worden voor het uitvoeren van
onderhoud aan de afwasmachine.
10. VOORSPOELEN - Gebruikt om servies vochtig te houden dat later gewassen moet worden. Met dit programma wordt er geen vaatwas-
middel gebruikt.
11. ZELFREINIGING - Programma te gebruiken voor het onderhoud van de afwasmachine, wordt enkel uitgevoerd wanneer de afwasmachi-
ne LEEG is met gebruik van specieke reinigingsmiddelen die speciaal ontworpen zijn voor het onderhoud van de afwasmachine.
Opmerkingen:
Gelieve er rekening mee te houden dat de cyclus Express 30’ bedoeld is voor licht vervuilde vaat.
De gegevens van het ECO-programma worden gemeten onder laboratoriumomstandigheden, volgens de Europese norm EN 60436:2020.
Aanwijzing voor de Proeaboratoria: Voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN-vergelijkingsproef kunt u contact opnemen
met: dw_test_support@whirlpool.com
Voorbehandeling van het vaatwerk vóór de programmas is niet nodig.
*) Niet alle opties kunnen tegelijkertijd gebruikt worden.
*
*) Waarden aangegeven voor andere programmas dan het Eco-programma zijn slechts indicatief. De werkelijke tijd is afhankelijk van vele factoren, zoals
de temperatuur en de druk van het toevoerwater, de kamertemperatuur, hoeveelheid vaatwasmiddel, de hoeveelheid en soort lading, evenwicht van de
lading, extra gekozen opties en de kalibratie van de sensor. De kalibratie van de sensor kan de duur van het programma met max. 20 min. verlengen.
62
NL
OPTIES EN INSTELLINGEN
TABLET (Alles-in-één)
Deze instelling laat u toe de cyclusprestatie te optimaliseren op basis
van het gebruikte afwasmiddel. Activeer het indien u gecombineerd
afwasmiddel in tabletvorm gebruikt (glansspoelmiddel, zout en afwa-
smiddel in 1 dosis).
Om de Tablet in te stellen, drukt u
op de „OK”-toets om het menu van
de instellingen te openen, doorlo-
op de instellingen met „< , >” tot
TABLET wordt weergegeven en
druk vervolgens op de „OK”-toets.
STARTUITSTEL
De start van de wascyclus kan uitgesteld worden met een tijdspanne die u kiest.
Om een uitstel in te stellen drukt u op de „OK”-toets om het menu van de
instellingen te openen, doorloop de instellingen met „< , >” tot „STARTUITSTEL
wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets.
Bij elke druk op de toets “>” of “<“ wordt de uitgestelde start vooruitgezet met:
0:30 als de selectie minder dan 4 uur is,
1:00 als de selectie minder dan 12 uur is,
2 uur als de selectie meer dan 12 uur is.
De defaultwaarde is UIT.
Als een uitstel is geselecteerd, gaat
branden
Zodra u op de „OK”-toets drukt, is het uit-
stel bevestigd. Op het display verschijnt
opnieuw het cyclusselectiescherm waar-
op de waarde van het uitstel te zien is.
Druk op „START/PAUZE” en sluit binnen 4 seconden de deur om het uitstel
te starten
Om het uitstel te verwijderen drukt u op de toets „<” of „>” tot „UIT wordt
weergegeven.
MULTIZONE
Als er niet veel vaatwerk moet worden gewassen, kan het in een enkel rek
geladen worden. Met deze optie kiest u in welk rek u wenst af te wassen.
Selecteer een compatibel programma (zie “Programmatabel”) en druk
daarna op de MULTIZONE-toets : het symbool van het geselecteerde
rek verschijnt op het display:
De MULTIZONE is standaard niet actief en alle rekpictogrammen
branden.
Het pictogram van de multizone gaat branden.
Het pictogram van de multizone gaat branden.
Het pictogram van de multizone gaat branden.
Vergeet niet om alleen het bovenste of onderste rek te laden en
de hoeveelheid vaatwasmiddel dienovereenkomstig te verlagen.
Als het bovenste rek is verwijderd, breng dan het vaatwasmiddel
rechtstreeks in de kuip aan in plaats van in het vaatwasmiddelreservoir.
POWER CLEAN
Dankzij de extra waterstralen biedt deze optie een intensiever en krach-
tiger afwasprogramma op de betreende plek in het onderste rek.
De defaultwaarde is UIT.
Om de Power Clean in te stellen
drukt u op de „OK”-toets om het
menu van de instellingen te ope-
nen, doorloop de instellingen met
„< , >” tot „POWER CLEAN” wordt
weergegeven en druk vervolgens
op de „OK”-toets.
TURBO
Deze optie kan worden gebruikt om de duur van de hoofdwascyclussen te
verlagen, met behoud van de was- en droogprestaties.
Om de Turbo in te stellen drukt u op
de „OK”-toets om het menu van de
instellingen te openen, doorloop de in-
stellingen met „< , >” tot TURBO” wordt
weergegeven en druk vervolgens op de
„OK”-toets.
Telkens als u op de toets „>” of „<“ drukt,
staat de optie AAN of UIT. Bevestig dit
door op de „OK”-toets te drukken.
TOETSBLOKKADE
Met de TOETSBLOKKADE-functie
wordt het bedieningspaneel
geblokkeerd, behalve de „AAN/
UIT”-toets .
Om de Toetsblokkade in te stellen
drukt u op de „OK”-toets om het
menu van de instellingen te ope-
nen, doorloop de instellingen met
„< , >” tot TOETSBLOKKADE” wordt
weergegeven en druk vervolgens
op OK.
Om de ingestelde optie uit te schakelen drukt u enkele seconden lang
op de „OK”-toets.
KUIPLICHT
Wanneer de functie actief is, worden de leds in de kuip automatisch aan/
uitgeschakeld zodra de gebruiker de deur respectievelijk opent/sluit.
Als de deur langer dan 10 min blijft openstaan, gaan de leds in de kuip
uit (om ze terug in te schakelen moet u de deur sluiten en opnieuw
openen). Deze functie is standaard actief maar kan worden uitgescha-
keld in het “INSTELLINGENMENU”.
TABLET UIT
TABLET AAN
TABLET AAN
POWER CLEAN UIT
POWER CLEAN AAN
POWER CLEAN AAN
TURBO UIT
TURBO AAN
TURBO AAN
TOETSBLOKKADE AAN
DRUK 3 SEC OP "OK”
TOETSBLOKKADE UIT
INGEDRUKT HOUDEN...
STARTUITSTEL UIT
Bij elke wascyclus kan gebruik worden gemaakt van extra opties. Een volledige lijst met de beschikbare opties voor specieke wascyclussen
kunt u vinden in de Wascyclussentabel op de vorige pagina. Alle actieve opties worden op het display weergegeven.
Om een optie in te stellen drukt u op de „OK”-toets. De melding OPTIES INSTELLEN wordt enkele seconden weergegeven. Gebruik vervolgens
de toets „<” of „>” om de optielijst te doorlopen. Druk op „OK” om de optie te selecteren, in het menu van de instellingen gaat de led boven de
„OK”-toets branden.
Als de optie niet beschikbaar is, blijft het zichtbaar op zijn plek maar met „ ”
STARTUITSTEL UIT
<START OVER h> UIT
<START OVER h> 4:00
<START OVER h> 4:00
NL
63
INSTELLINGENMENU
Taal
Om de taal te veranderen drukt u
op de „OK”-toets om het menu van
de instellingen te openen, doorloop
de instellingen met „< , >” tot TAAL
wordt weergegeven en druk vervol-
gens op de „OK”-toets.
Eerste wascyclus
U kunt kiezen welke wascyclus stan-
daard wordt geselecteerd wanneer u het
apparaat aanzet:
ECO of LAATSTE KEUS.
Om de eerste wascyclus veranderen
drukt u op de „OK”-toets om het
menu van de instellingen te openen,
doorloop de instellingen met „< , >” tot
EERSTE CYCLUS
wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets.
Geluiden
Om de geluiden te veranderen drukt u
op de „OK”-toets om het menu van de
instellingen te openen, doorloop de
instellingen met „< , >” tot „GELUIDEN”
wordt weergegeven en druk vervol-
gens op de „OK”-toets.
Kies uit 2 niveaus: HOOG; LAAG.
Kan ook UIT zijn.
Hardheidsgraad
Om de waterhardheid te verande-
ren drukt u op de „OK”-toets om
het menu van de instellingen te
openen, doorloop de instellingen
met „< , >” tot WATERHARDHEID
wordt weergegeven en druk ver-
volgens op de „OK”-toets.
Om het juiste niveau in te stellen op basis van de waterhardheids-
graad, zie de tabel op pagina 56.
Schermhelderheid
Om de helderheid van het scherm te
veranderen drukt u op de „OK”-toets
om het menu van de instellingen te
openen, doorloop de instellingen
met „< , >” tot „SCHERMHELDERH.
wordt weergegeven en druk vervol-
gens op de „OK”-toets.
Kies uit vijf niveaus: 1, 2, 3, 4 en 5.
Kuiplicht
Om het kuiplicht te veranderen drukt
u op de „OK”-toets om het menu van
de instellingen te openen, doorloop
de instellingen met „< , >” tot „KUI-
PLICHT wordt weergegeven en druk
vervolgens op de „OK”-toets.
ActiveDry
ActiveDry is een convectiedroogsysteem dat de deur tijdens/na de
droogfase automatisch opent om elke dag voor buitengewone droo-
gprestaties te zorgen. De deur gaat open wanneer de temperatuur
veilig is voor uw keukenmeubelen, de deur gaat bijgevolg niet open
wanneer de optie TURBO ingeschakeld is.
Als extra bescherming tegen stoom wordt een speciaal ontworpen
beschermingsfolie geleverd met de vaatwasser (afhankelijk van het
modeltype - het kan nodig zijn om het aan te kopen). Raadpleeg de
INSTALLATIEGIDS om te zien hoe u de beschermingsfolie aanbrengt.
De ActiveDry-functie kan door de gebruiker als volgt worden uitgeschakeld:
Om het kuiplicht te veranderen drukt
u op de „OK”-toets om het menu van
de instellingen te openen, doorloop
de instellingen met „< , >” tot ACTIVE-
DRY wordt weergegeven en druk
vervolgens op de „OK”-toets.
Glansspoelmiddelpeil
Om het peil van het glansspoelmiddel
te veranderen drukt u op de „OK”-toets
om het menu van de instellingen te
openen, doorloop de instellingen met
„< , > tot „PEIL SPOELMIDD. wordt
weergegeven en druk vervolgens op
de „OK”-toets.
Kies uit vijf niveaus: 1, 2, 3, 4 en 5.
Als het peil van het glansspoelmiddel is ingesteld op 1, wordt geen
glansspoelmiddel afgegeven. Het controlelampje LAAG GLANSSPOEL-
MIDDEL brandt als het glansspoelmiddel op is.
De fabrieksinstelling is niveau (5).
Als u blauwe strepen op het vaatwerk ziet, stel dan een laag getal in (2-3).
Als er druppels water of kalkaanslag op het vaatwerk zijn, stel dan
een hoog getal in (4-5).
Demo
Om de demo te zien, drukt u op de
„OK”-toets om het menu van de in-
stellingen te openen, doorloop de
instellingen met „< , >” tot „DEMO”
wordt weergegeven en druk vervol-
gens op de „OK”-toets.
Standaard fabriekswaarden instellen
Om de fabriekswaarden terug in
te stellen drukt u op de „OK”-toets
om het menu van de instellingen te
openen, doorloop de instellingen
met „< , >” tot „RESET INSTELL. wordt
weergegeven en druk vervolgens
op de „OK”-toets.
Afsluiten
Om het instellingenmenu af te
sluiten drukt u op eender welke was-
cyclustoets of druk op de toets „< , >”
tot VERLATEN wordt weergegeven, en druk vervolgens op de „OK”-toets.
1.TAAL OK
1.ENGLISH < >
1.NEDERLANDS
2.EERSTE CYCLUS OK
2.<ECO> < >
2.<LAATSTE KEUS>
3.GELUIDEN OK
3.<HOOG> < >
3.<UIT>
4.WATERHARDHEID 3
4.WATERHARDHEID 4
5.SCHERMHELDERH. 5
5.SCHERMHELDERH. 3
6.KUIPLICHT AAN
6.KUIPLICHT UIT
7.ACTIVEDRY ON
7.ACTIVEDRY OFF
8.PEIL SPOELMIDD. 5
8.PEIL SPOELMIDD. 4
9.DEMO OK
9.DEMO UIT
10.RESET INSTELL. OK
10.UIT
10.AAN < >
11.VERLATEN < >
Om de machine-instellingen te veranderen dient u het Instellingenmenu te openen.
Druk op de toets „OK” en doorloop de instellingen met „< , >” tot INSTELLINGEN wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets.
Om het instellingenmenu af te sluiten drukt u op eender welke wascyclustoets of druk op de toets „< , >” tot VERLATEN wordt weergege-
ven, en druk vervolgens op de „OK”-toets.
64
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
LET OP: Koppel het apparaat altijd los tijdens het reinigen en bij het
uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden. Gebruik geen ontvlamba-
re vloeistoen om de machine schoon te maken.
DE AFWASMACHINE SCHOONMAKEN
Alle aanslag op de binnenkant van het apparaat kun-
nen worden verwijderd met een doek die is bevoch-
tigd met water en een beetje azijn.
De externe oppervlakken van de machine en het be-
dieningspaneel kunnen met een niet-schurende doek,
bevochtigd met water worden gereinigd. Gebruik
geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
VOORKOMEN VAN ONAANGENAME GEUREN
Houd de deur van het apparaat altijd open, om te voorkomen dat er
vocht wordt gevormd dat niet uit de machine kan.
Reinig de afdichtingen rond de deur en de wasmiddeldoseerbakjes
regelmatig met een vochtige spons. Dit zal voorkomen dat er voedsel in
de afdichtingen blijft zitten, de belangrijkste oorzaak achter het vormen
van onaangename geuren.
DE WATERTOEVOERSLANG CONTROLEREN
Controleer de toevoerslang regelmatig op barsten of scheuren. Als
deze beschadigd is vervangen door een nieuwe slang, te verkrijgen
via onze Consumentenservice of uw gespecialiseerde dealer. Afhanke-
lijk van het type slang:
Als de toevoerslang een doorzichtige coating heeft, regelmatig con-
troleren of de kleur plaatselijk wordt geïntensiveerd. Zo ja, is de slang
wellicht lek en moet worden vervangen.
Voor waterstopslangen: controleer het kleine veiligheidsklepinspec-
tievenster.(zie pijl). Als het rood is werd de waterstopfunctie in gang
gezet en moet de slang door een nieuwe worden vervangen.
Om deze slang los te schroeven op de ontspanknop drukken, terwijl
de slang wordt losgeschroefd.
DE TOEVOERSLANG REINIGEN
Als de waterslangen nieuw zijn of een langere periode niet zijn ge-
bruikt laat dan, voordat de benodigde aansluitingen worden uitge-
voerd, het water lopen, om ervoor te zorgen het helder is en vrij van
onzuiverheden. Als deze voorzorgsmaatregel niet wordt genomen
kan de waterinlaat geblokkeerd worden en kan de afwasmachine
beschadigd raken.
HET FILTERSYSTEEM REINIGEN
Reinig het ltersysteem regelmatig, zodat de lters niet verstoppen en
het afvalwater correct weg stroomt.
Het gebruik van vaatwasmachines met verstopte lters of vreemde
voorwerpen in het ltersysteem of de sproeiarmen kan de slechte
werking ervan en bijgevolg lagere prestaties, lawaai of een hoger
verbruik van hulpbronnen veroorzaken.
Het ltersysteem bestaat uit drie lters die voedselresten uit het afwas-
water verwijderen en vervolgens het water opnieuw laten circuleren.
De afwasmachine mag niet worden gebruikt zonder lters of als
het lter is losgeraakt.
Controleer tenminste eens per maand of na elke 30 cyclussen het l-
tersysteem en reinig het eventueel grondig onder stromend water, met
een niet-metalen borstel en volgens de onderstaande instructies:
1. Draai het cilindrische lter A linksom en trek het uit (Afb. 1).
2. Verwijder het houderlter B door licht op de zijkleppen te drukken
(Afb. 2).
3. Schuif de roestvrij stalen plaat lter C er uit (Afb. 3).
4. Als u vreemde voorwerpen vindt (gebroken glas, porselein, beende-
ren, zaden van vruchten, enz.), verwijdert u ze zorgvuldig.
5. Inspecteer de sifon en verwijder eventuele voedselresten. VERWIJ-
DER NOOIT de pompbescherming van het wasprogramma (zwart
detail) (Afb. 4).
Na het schoonmaken van het lter het ltersysteem opnieuw plaatsen
en goed op zijn plaats zetten; dit is essentieel voor het behoud van de
eciënte werking van de afwasmachine.
DE SPROEIERARMEN REINIGEN
Af en toe kunnen er voedselresten
op de sproeierarmen vastzitten en
worden de openingen voor het
water sproeien geblokkeerd. Het is
daarom raadzaam dat u de armen
van tijd tot tijd controleert en ze
met een kleine niet-metalen borstel
schoonmaakt.
Voor het verwijderen van de
bovenste sproeierarm de kunststof
borgring linksom draaien. De bovenste sproeierarm moet worden
vervangen, zodat de zijde met het grotere aantal openingen naar
boven is gericht.
De onderste sproeierarm kan wor-
den verwijderd door het omhoog te
trekken.
21
43
A
C
A
B
NL
65
INSTALLATIE
LET OP: Als het apparaat op een bepaald moment moet worden ver-
plaatst, houd het dan rechtop; als dit absoluut noodzakelijk is, kan het
op de rug worden gekanteld.
DE WATERTOEVOER AANSLUITEN
Het aansluiten van de watertoevoer voor installatie mag alleen door
een gekwaliceerde technicus worden uitgevoerd.
De watertoevoer- en afvoerslangen kunnen naar rechts of naar links
worden geplaatst, voor een zo goed mogelijke installatie.
Zorg ervoor dat er door de afwasmachine geen knikken in de slangen
komen of dat de slangen geplet worden.
DE TOEVOERSLANG AANSLUITEN
Het water laten lopen totdat het volkomen helder is.
De toevoerslang strak aandraaien naar de gewenste positie en de
kraan open draaien.
Als de toevoerslang niet lang genoeg is, neem dan contact op met
een specialistische winkel of een erkende technicus.
De waterdruk moet binnen de waarden vallen die in de tabel Techni-
sche Gegevens staan aangegeven - dan kan de afwasmachine naar
behoren functioneren.
Zorg ervoor dat er geen knik in de slang zit of dat de slang niet samen-
gedrukt is.
SPECIFICATIES VOOR DE AANSLUITING VAN DE WATERTOEVOERSLANG :
DE WATERAFVOERSLANG AANSLUITEN
Sluit de afvoerslang aan op een aftapleiding met een minimale diame-
ter van 2 cm A.
De afvoerslangaansluiting dient zich op een hoogte te bevinden van
40 tot 80 cm ten opzichte van de vloer of het oppervlak waarop de
afwasmachine staat.
Verwijder voordat u de waterafvoerslang aansluit op de gootsteenaf-
voer de plastic plug B.
ANTI-OVERSTROMINGBEVEILIGING
Anti-overstromingbeveiliging. Om te zorgen dat overstromingen niet
voorkomen is de afwasmachine:
- voorzien van een speciaal systeem dat de watertoevoer blokkeert bij
defecten of lekken binnen het apparaat.
Een aantal modellen zijn ook uitgerust met het extra veiligheidssys-
teem New Aqua Stop, dat anti-overstromingbeveiliging zelfs garan-
deert bij een breuk in de toevoerslang.
De watertoevoerslang mag onder geen beding worden doorgesne-
den, omdat het elektrische delen bevat.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
WAARSCHUWING: De watertoevoerslang mag onder geen be-
ding worden doorgesneden, omdat het elektrische delen bevat.
Voordat de stekker in het stopcontact wordt gestoken ervoor zorgen dat:
De aansluiting geaard is en aan de huidige regelgeving voldoet;
Het stopcontact bestand is tegen de maximale belasting van het
apparaat, zoals staat aangegeven op het typeplaatje aan de binnen-
kant van de deur (zie PRODUCTBESCHRIJVING).
Het netspanningsvoltage binnen de waarden valt die staan aange-
geven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur.
Het stopcontact compatibel is met de stekker van het apparaat.
Als dit niet het geval is vraag dan een erkende monteur om de stekker te
vervangen (zie CONSUMENTENSERVICE). Gebruik geen verlengkabels of
meervoudige stopcontacten. Zodra het apparaat is geïnstalleerd moeten
de stroomkabel en het stopcontact gemakkelijk toegankelijk zijn.
De kabel moet zonder knikken en niet samengeperst zijn.
Als de stroomkabel beschadigd is deze laten vervangen door de fabri-
kant of een erkende technische hulpdienst, om alle mogelijke gevaren
te voorkomen.
Het bedrijf is niet aansprakelijk voor eventuele incidenten, als deze
voorschriften niet worden nageleefd.
PLAATSEN EN WATERPAS ZETTEN
1. Plaats de afwasmachine op een vlakke stevige vloer. Als de vloer
ongelijk is, kunnen de voorste poten van het apparaat worden afge-
steld, totdat het horizontaal staat. Als het apparaat correct waterpas
staat is het stabieler en is er veel minder kans dat het beweegt of
trillingen en lawaai veroorzaakt tijdens de werking.
2. Voordat de afwasmachine in een nis wordt gezet, plakt u de zelf-
klevende transparante strip onder de houten plank vast, om het te
beschermen tegen eventuele condensatievorming.
3. Plaats de afwasmachine zodanig dat de zijkanten of achterzijde
tegen de aangrenzende kasten of de muur aankomen. Dit apparaat
kan ook worden ingebouwd onder een enkel aanrechtblad.
4. Voor het afstellen van de hoogte van de achterste voet de rode
zeshoekige bus op het lagere middengedeelte aan de voorkant
van de afwasmachine draaien met een zeshoekig moersleutel met
een opening van 8 mm. De moersleutel naar rechts draaien om de
hoogte te vergroten en naar links om de hoogte te verkleinen.
AFMETINGEN EN CAPACITEIT:
MIN 40 cm
MAX 80 cm
WATERTOEVOER koud of warm (max. 60°C)
WATERINLAAT 3/4”
KRACHT VAN WATERDRUK
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
BREEDTE 600 mm
HOOGTE 850 mm
DIEPTE 590 mm
CAPACITEIT 14 standaard couverts
66
NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Weergave op het display:
CONTROLEER ZOUT of
VOEG ZOUT TOE
Zoutreservoir is leeg.
Vul het reservoir met zout (zie pagina 56).
Pas de waterhardheidsgraad aan (zie pagina 56).
Weergave op het display:
CONTR. SPOELMIDD. of
VOEG SPOELMIDD. TOE
Glansspoelmiddelbakje is leeg. Vul het doseerbakje met glansspoelmiddel (zie pagina 56).
... werkt niet / start niet.
Het apparaat moet ingeschakeld zijn. Controleer de zekeringen in uw zekeringenkast als er geen stroom is.
De deur van het apparaat gaat niet dicht.
Controleer of de deur van het apparaat gesloten is.
De optie “Startuitstel” is ingescha-
keld.
Controleer of de optie "Startuitstel" geselecteerd is. Als dat het geval is,
start het apparaat pas als de ingestelde tijd verstreken is. Reset zo nodig
de actuele wascyclus: schakel de afwasmachine uit, vervolgens terug in,
selecteer een nieuwe wascyclus, druk op START/PAUZE en sluit de deur.
Weergave op het display: F6
symbool op het
display indicatoren
Waterdruk is te laag.
De waterkraan moet helemaal openstaan tijdens de watertoevoer
(minimale capaciteit: 0,5 liter per minuut).
Geknikte watertoevoerslang of
verstopte ingangslters.
De watertoevoerslang mag niet geknikt zijn en het ingangslter in de
waterkraanaansluiting mag niet vuil of verstopt zijn.
Weergave op het display: F3
Vuile lters. Reinig de lters.
Er zit een knik in de afvoerslang. De afvoerslang mag niet geknikt zijn.
Sifonslangaansluiting is gesloten.
De sluitschijf van de sifonslangaansluiting
moet verwijderd worden.
Weergave op het display: F2
Vuile lters of sproeiarmen. Reinig de lters en sproeiarmen.
Te weinig water in het systeem van
het apparaat.
Holle stukken (bijv. kommen, koppen) moeten
omgekeerd in het rek gelegd worden.
Afvoerslang onjuist aangesloten.
De afvoerslang moet correct aangesloten zijn (laat bij hoog geplaatste
apparaten min. 200 - 400 mm van de onderste rand van het apparaat
vrij) - zie Installatie.
Veel schuim in de machine.
Herhaal de cyclus zonder afwasmiddel of wacht tot het schuim
verdwijnt.
Waterdruk is te laag.
De waterkraan moet helemaal openstaan tijdens de watertoevoer
(minimale capaciteit: 0,5 liter per minuut).
Geknikte watertoevoerslang of
verstopte ingangslters.
De watertoevoerslang mag niet geknikt zijn en het ingangslter in de
waterkraanaansluiting mag niet vuil of verstopt zijn.
Weergave op het display:
DRUK OP START EN
SLUIT DE DEUR
Deur is niet binnen
4 seconden gesloten na het indruk-
ken van de toets.
Druk nogmaals en sluit de deur van het apparaat binnen 4 seconden.
Weergave op het display:
OPEN EN SLUIT DE DEUR
De deur werd niet tussen de cycli
geopend.
Maak het apparaat leeg (indien dit niet eerder leeggemaakt is), open en
sluit de deur.
Weergave op het display: Fx
Apparaat heeft een technisch
defect.
Bel de klantenservice (meld de weergegeven storing).
Draai de kraan dicht.
Als uw vaatwasmachine niet goed werkt, doorloopt u de onderstaande lijst om te controleren u of u het probleem kunt verhelpen. Voor andere
fouten of problemen neemt u contact op met de bevoegde Consumentenservice, de contactgegevens ervan vindt u in de garantieboekje.
De fabrikant verzekert dat de reserveonderdelen tenminste 10 jaren na de datum van productie van dit apparaat te verkrijgen zullen zijn.
NL
67
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
De deur wordt niet
vergrendeld.
Rekken zitten niet vast aan het einde. Controleer of de rekken aan het einde vast zitten.
Het deurslot is niet vergrendeld. De deur krachtig aanduwen totdat u het "klak" geluid hoort.
De afwasmachine
maakt teveel
lawaai.
Het vaatwerk rammelt tegen elkaar. Rangschik het serviesgoed goed (zie Rekken vullen).
Er is een bovenmatige hoeveelheid
schuim geproduceerd.
Het vaatwasmiddel is niet goed afgemeten of het is niet geschikt voor
gebruik in afwasmachines (zie Het vaatwasmiddeldoseerbakje vullen). Reset
de actuele wascyclus: schakel de afwasmachine uit, vervolgens terug in,
selecteer een nieuwe programma, druk op START/PAUZE en sluit de deur.
Voeg geen vaatwasmiddel toe.
Het vaatwerk is niet
droog.
Het geselecteerde programma heeft geen
droogfase.
Controleer in de programmatabel of het geselecteerde programma een
droogfase heeft.
Het glansspoelmiddel is op of de resolutie
is niet voldoende.
Voeg het glansspoelmiddel toe of stel hogere doseringen af (zie Het glans-
spoelmiddelbakje bijvullen).
Het vaatwerk heeft een antiaanbaklaag of
is van kunststof.
Een paar druppels water is normaal (zie Adviezen).
Het vaatwerk is niet
schoon.
Het serviesgoed is niet goed gerangschikt.
Rangschik het serviesgoed goed (zie Rekken vullen).
De sproeierarmen kunnen niet vrij draaien,
ze worden door het vaatwerk belemmerd.
Rangschik het serviesgoed goed (zie Rekken vullen).
Het wasprogramma is te zacht en/of de
eciëntie van het afwasmiddel is laag.
Selecteer een geschikte wascyclus (zie Programmatabel).
Er is een bovenmatige hoeveelheid
schuim geproduceerd (zie CONSUMEN-
TENSERVICE).
Het vaatwasmiddel is niet goed afgemeten of het is niet geschikt voor
gebruik in afwasmachines (zie Het vaatwasmiddeldoseerbakje vullen). Reset
de actuele wascyclus: schakel de afwasmachine uit, vervolgens terug in,
selecteer een nieuwe programma, druk op START/PAUZE en sluit de deur.
Voeg geen vaatwasmiddel toe.
De dop op het glansspoelmiddelcompar-
timent is niet correct afgesloten.
Zorg ervoor dat de dop van het glansspoelmiddelbakje is gesloten.
Het lter is bevuild of verstopt. Reinig het ltersysteem (zie Onderhoud en reiniging).
Er is geen zout. Vul het zoutreservoir (zie Het zoutreservoir vullen).
Het vaatwerk en het
glaswerk vertoont
calcinatie of een
witachtige lm.
Het zoutniveau is te laag. Vul het zoutreservoir (zie Het zoutreservoir vullen).
De aanpassing van de waterhardheid is
niet voldoende.
Verhoog de waarden (Zie Tabel Waterhardheid).
De dop van het zoutreservoir is niet goed
gesloten.
Controleer of de dop van het zoutreservoir goed is gesloten.
Het glansspoelmiddel is opgebruikt of de
dosering is onvoldoende.
Het glansspoelmiddel toevoegen of hogere doseringen toepassen.
Het vaatwerk en het
glas hebben blauwe
strepen of een
blauwachtige tint.
De dosering van glansspoelmiddel is te
hoog.
Pas de doseringsaantallen hieronder aan.
De gedragslijn, standaarddocumentatie en aanvullende productinformatie kunt u vinden:
Op onze website docs.bauknecht.eu
Gebruik makend van de QR-code
Anders, contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje). Wanneer u
contact neemt met de Klantenservice, gelieve de codes te vermelden die op het identicatieplaatje van
het apparaat staan.
De modelinformatie kan gevonden worden aan de hand van de QR-code die op het energielabel aangegeven is.
Het label bevat ook de model-ID die kan worden gebruikt om het portaal van het register te raadplegen
op https://eprel.ec.europa.eu (disponible en determinados modelos solamente).
IEC 436
:
07/2020 as - Xerox Fabriano

Documenttranscriptie

INSTRUCTION FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG NÁVOD K POUŽITÍ NOTICE D’UTILISATION ISTRUZIONI PER L’USO NÁVOD GEBRUIKSAANWIJZING NA POUŽÍVANIE 2 EN Instruction for use .................................................................................................... 3 DE Gebrauchsanweisung ............................................................................................. 16 FR Notice d’utilisation ................................................................................................... 29 IT Istruzioni per l’uso .................................................................................................... 42 NL Gebruiksaanwijzing ................................................................................................. 55 EN THANK YOU FOR PURCHASING A BAUKNECHT PRODUCT. To receive more comprehensive help and support, please register your product at: www.bauknecht.eu/register Before using the appliance carefully read Safety Instructions guide. The control panel of this dishwasher activates pushing by ON/OFF button. For energy saving the control panel deactivates automatically after 10 minutes if no cycle has started. PRODUCT DESCRIPTION 1. Upper rack 2. Cutlery rack 3. Foldable flaps 4. Upper rack height adjuster 5. Upper sprayer arm 6. PowerClean® Supports 7. Lower rack 8. Lower sprayer arm 9. Filter Assembly 10. Salt reservoir 11. Detergent and Rinse Aid dispensers 12. Rating plate 13. Control panel 1 2 8 9 3 10 4 11 5 6 Service: 12 7 0000 000 00000 13 CONTROL PANEL 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 2 3 4 ON-OFF button INFO button. Provide info for selected cycle MULTIZONE button DISPLAY - Indicators area CYCLES 6 buttons for direct access popular cycles EXTRA CYCLES button. Access to other cycles DISPLAY - Information area PREVIOUS button for options/settings OK button. Select/change options and settings NEXT button for options/settings START/PAUSE button 5 6 7 8 9 10 11 DISPLAY - INDICATORS A B C D E I H GF A. B. C. D. E. F. G. H. I. START DELAY ECO CYCLE MULTIZONE - Cutlery rack CLOSED WATER TAP ADD SALT MULTIZONE - Upper Rack MULTIZONE - Lower Rack ADD RINSE AID TABLET 3 EN FIRST TIME USE After connecting the appliance to the power supply for the first time, the display will guide you to set up the appliance for first use. 1. The language selection LANGUAGE: ENGLISH? <> = CHANGE OK = YES To select preferred language please press button „<” or „>”. Confirm by pressing „OK” button. ENGLISH SELECTED After language confirmation, the appliance will go through the first time use configuration menu. 2. Setting the water hardness WATER HARDNESS (1=MIN, 5=MAX) WATER HARDNESS = 3 <> = CHANGE OK = YES The water hardness is by default set to level 3. To change water hardness level press button „<” or „>” repeatedly. To confirm your choice press „OK” button. The level must be set according to the table below. To allow the water softener to work in a perfect way, it is essential that the water hardness setting is based on the actual water hardness in your house. This information can be obtained from your local water supplier. Water Hardness Table Level °dH °fH °Clark German degrees French degrees English degrees 1 Soft 0-6 0 - 10 0-7 2 Medium 7 - 11 11 - 20 8 - 14 3 Average 12 - 16 21 - 29 15 - 20 4 Hard 17 - 34 30 - 60 21 - 42 5 Very hard 35 - 50 61 - 90 43 - 62 3. Filling the water softener POUR WATER OPERATION INSERT 1,5 LITER OF OK = DONE WATER IN THE OK = DONE WATER SOFTENER OK = DONE When water hardness is set, it is required to fill water softener with water and special regeneration salt. Remove the lower rack and unscrew the reservoir cap (anticlockwise) As a first step it is needed to fill reservoir with water ( ~1.5 litres). Once done, proceed to the next step by pressing „OK” button. INSERT SALT OPERATION Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash program (this could damage the water softener beyond repair). Once done, proceed to the next step by pressing „OK” button. Only use salt that has been specifically designed for dishwashers. Whenever you need to add salt, it is mandatory to complete the procedure before the beginning of the washing cycle to avoid corrosion. Residual saline solution or grains of salt can lead to corrosion, irreparably damaging the stainless steel components. The guarantee is not applicable if faults are caused by such circumstances. If the salt container is not filled, the water softener and the heating element may be damaged as a result of limescale accumulation. Using of Salt is recommended with any type of dishwasher detergent. 4. Setting the brightness level ADJUST BRIGHTNESS (1=MIN, 5=MAX) BRIGHTNESS = 5 <> = CHANGE OK = YES The brightness level is by default set to level 5. To change brightness level press button „<” or „>” repeatedly. To confirm Your choice press „OK” button. 5. Detergent type operation DETERGENT TYPE OPERATION <> = NO  <> = NO <> = NO DO YOU USE “ALL IN ONE” DETERGENT? OK = YES OK = YES OK = YES In this step it is very important to choose what type of detergent will be used (tablet/capsule or gel/powder). If you prefer to use All-in-one detergent in tablet or capsule for washing - press „OK”, then go to step 7. Open tap operation on the next page. The symbol on display will be lit. If you prefer to use gel or powder detergent for washing, press „<” or „>”, then go to step 6. Rinse aid operation. 6. Rinse aid operation* *If All-in-one detergent was chosen in the previous step, this step will be skipped by the appliance. RINSE AID OPERATION INSERT RINSE AID OK = DONE IN THE DISPENSER OK = DONE ADD 1KG OF SALT OK = DONE IN THE SALT DISPENSER OK = DONE Position the funnel (see figure) and fill the salt reservoir right up to its edge (approximately 1 kg); it is not unusual for some water will spill out. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the opening. 4 B A EN 1. Open the dispenser B by pressing and pulling up the tab on the lid. 2. Carefully introduce the rinse aid as far as the maximum (110 ml) reference notch of the filling space A - avoid spilling it. If this happens, clean the spill immediately with a dry cloth. 3. Press the lid down until you hear a click to close it. 4. Confirm operation by pressing „OK” button. NEVER pour the rinse aid directly into the tub. Setting rinse aid level (not necessary when using tablets/capsules) The rinse aid dosage can be adjusted to the detergent used. The lower the setting, the less rinse aid is dispensed. The factory setting is for (5) level. To change, follow instructions in section “SETTINGS / MENU”. 8. First cycle operation FIRST CYCLE OPERATION REMEMBER TO RUN THE OK = EXIT INTENSIVE CYCLE OK = EXIT WITH EMPTY BASKETS OK = EXIT TO COMPLETE OK = EXIT THE FIRST SET UP OK = EXIT Before normal use of appliance it is recommended to run Intensive cycle first, to calibrate the appliance. Insert a detergent into dispenser chamber D (see below), then press „OK” button. Intensive cycle will be selected automaticly. Press „START/PAUSE” button. This first cycle can be up to 20 minutes longer as a result of the automatic calibration process. After this process the appliance is ready for normal use. 7. Open tap operation OPEN TAP OPERATION OPEN THE WATER TAP OK = DONE OK = DONE Check water tap is open. If closed, open it then confirm by pressing „OK” button. ADDING A DETERGENT Usage of detergent not designed for dishwashers may cause malfunction or damage to the appliance. To achieve the best washing and drying results, the combined use of detergent, rinse aid liquid and refined salt is required. We recommend using detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment. Good washing results also depend on the correct amount of detergent being used. Exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution. The amount can be adjusted to the soil level. In the case of normally soiled items, use approximately either 35g (powder detergent) or 35ml (liquid detergent) and additional tea spoon of detergent directly inside the tub. If tablets are used, one tablet will be enough. If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly (minimum 25 g/ml) e.g. skip the powder/gel putted inside the tub. To open the detergent dispenser, press button C. Introduce the detergent into the dry dispenser D only. Place the amount of detergent for pre-washing directly inside the tub. D C 1. When measuring out the detergent refer to the mentioned earlier information to add the proper quantity. Inside the dispenser D there are indications to help the detergent dosing. 2. Remove detergent residues from the edges of the dispenser and close the cover until it clicks. 3. Close the lid of the detergent dispenser by pulling it up until the closing device is secured in place. The detergent dispenser automatically opens up at the right time according to the program. If you are using a All-in-one detergents, we recommend that you add salt in any case, especially if the water is hard or very hard (follow the instructions given on the packaging). 5 EN ADVICE AND TIPS TIPS Before loading the baskets, remove all food residues from the crockery and empty the glasses. You do not need to rinse beforehand under running water. Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does not tip over; and arrange the containers with the openings facing downwards and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the water to reach every surface and flow freely. Warning: lids, handles, trays and frying pans do not prevent the sprayer arms from rotating. Place any small items in the cutlery basket. Very soiled dishes and pans should be placed in the lower basket because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher washing performance. After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can cotate freely. UNSUITABLE CROCKERY • Wooden crockery and cutlery. • Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery. Their decorations are not resistant. • Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures. • Copper and tin crockery. • Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink. The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number of wash cycles too. TIPS ON ENERGY SAVING • When the household dishwasher is used according to the manufacturer’s instructions, washing tableware in a dishwasher usually consumes less energy and water than hand dishwashing. • In order to maximize dishwasher efficiency it is recommended to initiate the wash cycle once dishwasher is fully loaded. Loading the household dishwasher up to the capacity indicated by the manufacturer will contribute to energy and water savings. Information on correct loading of tableware can be found in Loading chapter. In case of partial loading it is recommended to use dedicated wash options if available (Half load/ Zone Wash, Multizone), fiilling up only selected racks. Incorrect loading or overloading the dishwasher may increase resources usage (such as water, energy and time, as well as increase noise level), reducing cleaning and drying performance. • Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended. HYGIENE To avoid odour and sediment which can be accumulated in the dishwasher please run a high temperature program at least once a month. Use a tea spoon of detergent and run it without the loading to clean your appliance. DAMAGE TO GLASS AND CROCKERY • Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as dishwasher safe. • Use a delicate detergent suitable for crockery • Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash cycle is over. LOADING THE RACKS CUTLERY RACK The third rack was designed tohouse the cutlery. Arrange the cutlery as shown in the figure. A separate arrangement of the cutlery makes collection easier after washing and improves washing and drying performance. Knives and other utensils with sharp edges must be positioned with the blades facing downwards. The geometry of the rack makes it possible to place such small items as coffee cups in the area in the middle. 6 The cutlery basket is equipped with two sliding side trays to make the most of the height of the space below and enable the loading of high items into upper rack. EN UPPER RACK Load delicate and light dishes: glasses, cups, saucers, low salad bowls. The upper rack has tip-up supports which can be used in a vertical position when arranging tea/ dessert saucers or in a lower position to load bowls and food containers. (loading example for the upper rack) FOLDABLE FLAPS WITH ADJUSTABLE POSITION The side foldable flaps can be fold or unfold to optimize the arrangement of crockery inside the rack. Wine glasses can be placed safely in the foldable flaps by inserting the stem of each glass into the corresponding slots. Depending on the model: – to unfold the flaps there is needed to slide it up and rotate or release it from the snaps and pull it down. – to fold the flaps there is needed to rotate it and slide flaps down or pull it up and attach flaps to the snaps. ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER RACK The height of the upper rack can be adjusted: high position to place bulky crockery in the lower basket and low position to make the most of the tip-up supports by creating more space upwards and avoid collision with the items loaded into lower rack. The upper rack is equipped with a Upper Rack height adjuster (see figure), without pressing the levers, lift it up by simply holding the rack sides, as soon as the rack is stable in its upper position. To restore to the lower position, press the levers A at the sides of the rack and move the basket downwards. We strongly recommend that you do not adjust the height of the rack when it is loaded. NEVER raise or lower the basket on one side only. LOWER RACK For pots, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides to avoid interferences with the spray arm. The lower rack has tip-up supports which can be used in a vertical position when arranging plates or in a horizontal position (lower) to load pans and salad bowls easily. (loading example for the lower rack) POWER CLEAN® Power Clean® uses the special water jets in the rear of cavity to wash more intensively the high dirty items. The lower rack has a Space Zone, a special pull-out support in the rear of the rack that can be used to support frying pans or baking pans in upright position, thus taking up less space. Placing the pots/casseroles faced to the Power Clean® component please activate the POWER CLEAN® on the panel. How to use Power Clean®: 1. Adjust the Power Clean® area G folding down the rear plate holders to load pots. 2. Load pots and casseroles inclined vertically in Power Clean® area. Pots have to be inclined towards the power water jets. 7 EN SELECTING A CYCLE AND OPTIONS The list of available cycles and options can be found in Cycle Table on next page. Eco cycle is selected by default. If you want to have Last Used cycle selected by default, you can change it in „Settings Menu”. It is possible to select a cycle by pressing 1 of 6 cycles direct access buttons or by pressing „Extra Cycles” button repeatedly. When the last one is reached a further press goes back to the first. Press cycle button to choose cycle in accordance with the level of soiling of the dishes and with Cycle Table. Information will be shown on the display: 1 2 3 ECO CYCLE 5 1. 2. 3. 4. 5. 4 Indicators Name of the selected cycle Vertical bar showing the position of the extra cycle list only Energy consumption of the selected cycle Water consumption of the selected cycle 50° 3:10h POWER CLEAN Three seconds after selecting a cycle, its time and temperature will be displayed (if available). Press „INFO” button to display a brief description of the cycle and its water / energy consumption. NORMALLY SOILED CROCKERY. STANDARD PROGRAM, WATER During the selection phase the „START/PAUSE” ENERGY LED blinks. Additional options are available for most cycles (see „Options and Settings” section). When any option is selected, its name is shown on the display on the right. 50° 3:10h POWER CLEAN If more than one option is selected one bullet point for each option is displayed. Each option name is displayed for 3 sec. with its bullet point fulled. When the cycle and option selection is complete, press „START/PAUSE” button and close the door to start chosen cycle. MODIFYING A RUNNING PROGRAM If a wrong program was selected, it is possible to change it, provided that it has only just begun: press and hold the „ON/OFF” button, the machine will switch off. Switch the machine back on using the „ON/OFF” button and select the new wash cycle and any desired options; start the cycle by pressing the „START/PAUSE” button. TO PAUSE THE CYCLE (ADDING EXTRA ITEMS) Open the door and place the crockery inside the dishwasher, (beware of HOT steam!). Close the door and press „START/PAUSE” button to resume the cycle from the point at which it was interrupted. ACCIDENTAL INTERRUPTIONS If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. To resume the cycle from where it was interrupted, close the door and press the „START/PAUSE” button. 8 During the cycle, the progress is shown on the display (as bar) as well as phase of cycle, and time to the end of the cycle with “:” blinking: WASHING 1:20h Depending at the selected cycle, the display may provide additional information: • SENSOR - sensor is adjusting time and energy and water consumption to the level of soil amount on the dishes. Present only in AUTO SENSOR cycle. • PRE-WASH - extra items can be added. • WASHING - main washing. • DRYING - drying phase of cycle. After the cycle finishes, there is an acustic signal and the dispaly shows: CYCLE FINISHED On the display additional information can be shown: • ADD SALT - refill salt reservoir. • ADD RINSE AID - refill rinse aid. • DEGREASE AND CLEAN MACHINE WE RECOMMEND WPRO - every 50 cycle, will be recommended to use the WPRO cleaner (according to instruction on the consumable). Open appliance door (beware of hot steam!) and unload the racks, starting from the lower rack first. If it is needed to refill salt reservoir or rinse aid dispenser, it is recommended to do this operations right before start of the next cycle. After 10 minutes the appliance switches off. WATER SOFTENING SYSTEM Water softener automatically reduces water hardness, consequently preventing scale buildup on heater, contributing also to better cleaning efficiency. This system regenerates itself with salt, therefore it is required to refill salt container when empty. Frequency of regeneration depends on water hardness level setting regeneration takes place once per 6 Eco cycles with water hardness level set to 3. Regeneration process starts in final rinse and finishes in drying phase, before cycle ends. • Single regeneration consumes: ~3.5L of water; • Takes up to 5 additional minutes for the cycle; • Consumes below 0.005kWh of energy. EN CYCLES TABLE Water consumption (l/cycle) Energy cosumption (kWh/cycle) ECO 50° AUTO SENSOR 50-60° INTENSIVE 65° MIXED 60° FAST WASH&DRY 50° GLASS 45° TABLET, START DELAY, POWER CLEAN 3:10 9.5 0.75 TABLET, START DELAY, MULTIZONE, POWER CLEAN, TURBO 1:25 - 3:00 7.0 - 14.0 0.90 - 1.40 TABLET, START DELAY, MULTIZONE, POWER CLEAN, TURBO 2:50 16.0 1.60 TABLET, START DELAY, MULTIZONE 2:30 16.0 1.30 TABLET, START DELAY, MULTIZONE 1:25 11.5 1.10 TABLET, START DELAY, MULTIZONE 1:40 11.5 1.20 0:30 9.0 0.50 3:30 15.0 1.15 - 1:40 10.0 1.30 EXTRA CYCLES - available by pressing ActiveDry Duration of wash cycle (h:min)* Available options * Drying phase CYCLE button EXPRESS 30’ 50° TABLET, START DELAY, MULTIZONE GOOD NIGHT 50° TABLET, START DELAY HYGIENE  65° START DELAY PRE-WASH cold START DELAY, MULTIZONE - - 0:12 4.5 0.01 SELF CLEAN 65° START DELAY - - 0:50 8.0 0.85 - - 1. ECO - Eco programme is suitable to clean normally soiled tableware, that for this use, it is the most efficient programme in terms of its com2. 3. 4. 5. 6. bined energy and water consumption, and that it is used to assess compliance with the EU Ecodesign legislation. AUTO SENSOR - For normally soiled dishes with dried food residues. Senses the level of soiling on the dishes and adjusts the program accordingly. INTENSIVE - Program recommended for heavily soiled crockery, especially suitable for pans and saucepans (not to be used for delicate items). MIXED - Mixed soil. For normally soiled dishes with dried food residues. FAST WASH&DRY - Normally soiled crockery. Everyday cycle, that ensures optimal cleaning performance in shorter time. GLASS - Program for delicate items, which are more sensitive to high temperatures, for example glasses and cups.. EXTRA CYCLES 7. EXPRESS 30’ - Program to be used for half load of lightly-soiled dishes with no dried food residues. Does not include drying phase. 8. GOOD NIGHT - Suitable for night-time operation of the appliance. Ensures optimal cleaning and drying performance with the lowest noise emission. 9. HYGIENE - Normally or heavily soiled crockery, with additional antibacterial wash. Can be used to perform maintenance of the dishwasher. 10. PRE-WASH - Use to refresh crockery planned to be washed later. No detergent to be used with this program 11. SELF CLEAN - Program to be used to perform maintenance of the dishwasher, to be carried out only when the dishwasher is EMPTY using specific detergents designed for dishwasher maintenance. Notes: Please note that cycle Express 30’ is dedicated for lightly soiled dishes. ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 60436:2020. Note for Test Laboratories: for information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: [email protected] Pre-treatment of the dishes is not needed before any of the programs. * Not all options can be used simultaneously. ** Values given for programs other than the program Eco are indicative only. The actual time may vary depending on many factors such as temperature and pressure of the incoming water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load, load balancing, additional selected options and sensor calibration. The sensor calibration can increase program duration up to 20 min. 9 EN OPTIONS AND SETTINGS With each cycle additional options can be used. A full list of available options working with specific cycles can be found in the Cycle Table on the previous page. All active options are shown on the display. To set an option press „OK” button. SET OPTIONS message is shown for a few seconds. Then use „<” or „>” button to navigate through the option list. Press „OK” to select the option, in the setting menu the LED above „OK” button is lit. If the option is not available, it will be still visible in its position but with „ ” TABLET (All-in-one) POWER CLEAN This setting allows you to optimise the performance of the cycle according to the type of detergent used. Enable it if you use combined detergents in tablet form (rinse aid, salt and detergent in 1 dose). Thanks to additional water jets this option provides a more intensive and powerful wash in the specific area of lower rack. To set the Tablet, enter in the setting menu by pressing „OK” button and navigate with „< , >” until „TABLET” is shown, then press „OK” button. To set the Power Clean, enter in the setting menu by pressing „OK button and navigate with „< , >” until „POWER CLEAN” is shown, then press „OK” button. TABLET OFF TABLET ON TABLET ON OFF POWER CLEAN ON POWER CLEAN ON Default value is OFF. TURBO START DELAY The start of the cycle may be delayed for a selected period of time. To set a delay, enter in the setting menu by pressing „OK” button and navigate with „< , >” until „START DELAY” is shown, then press „OK” button. With each press of the button “>” or “<“, the delay start increases by: • every 0:30 if selection below 4 hours, • every 1:00 if selection is below 12 hours, • every 2 hours if selection is above 12 hours. START DELAY OFF <STARTS IN h> OFF <STARTS IN h> 4:00 <STARTS IN h> 4:00 Default value is OFF. If delay is selected, the is . lit. Once „OK” button is pressed the delay is confirmed and the machine comes back to the cycle selection screen with delay value visible. Press „START/PAUSE” button to start the delay. To remove the delay, press „<” or „>” button until „OFF” is displayed. MULTIZONE If there are not many dishes to be washed it can be loaded in one rack only. Using this option you can select which rack you want to wash. Select a compatible cycle (see “Cycles table”), and then press the MULTIZONE button: the symbol of the chosen rack will appear on the display. By default the MULTIZONE is not active and all racks icons are lit. Selected only lower rack Selected only upper rack Selected only cutlery rack Remember to load the upper or lower rack only, and to reduce the amount of detergent accordingly. If upper rack is removed, please apply detergent directly to the tub instead of detergent dispenser. 10 POWER CLEAN This option can be used to reduce the duration of the main cycles while maintaining washing and drying performance levels. TURBO OFF TURBO ON TURBO ON To set the Turbo, enter in the setting menu by pressing „OK” button and navigate with „< , >” until „TURBO” is shown, then press „OK” button. With each press of the button „>” or „<“ option will be ON or OFF. Confirm by pressing „OK” button. KEYLOCK KEYLOCK ACTIVATED PRESS "OK” FOR 3 SEC. KEEP PRESSED… KEYLOCK DEACTIVATED The KEYLOCK function blocks the control panel except the „ON/OFF” button. To activate the Keylock, enter in the setting menu by pressing „OK” button and navigate with „< , >” until „KEYLOCK” is shown, then press OK. Once set, to deactivate it keep pressing „OK” button for a few seconds. TUB LIGHT When the feature is active the LEDs in the tub are automatically switched on/off as soon as the user open/close the door respectively. If the door remains opened for more than 10 min, the LEDs in the tub switch off (to turn them on again, the door has to be closed and opened again). This feature is active by default, but it is possible to deactivate it in the “SETTINGS MENU”. EN SETTINGS MENU To change machne settings you need to enter into the Settins Menu. Press „OK” button and navigate with „< , >” until SETTINGS is shown, then press „OK” button. To exit the setting menu, press any cycle button or press „< , >” button untill EXIT is shown, then press „OK” button. Language ActiveDry 1.LANGUAGE OK 1.ITALIANO <> 1.ENGLISH To change language, enter in the setting menu by pressing „OK” button and navigate with „< , >” until „LANGUAGE” is shown, then press „OK” button. First cycle 2.FIRST CYCLE OK 2.<ECO> <> You can choose which cycle is selected by default when switching on the appliance: ECO or the LAST USED one. To change first cycle, enter in the setting menu by pressing „OK” button and navigate with „< , >” until „FIRST CYCLE” is shown, then press „OK” button. 2.<LAST USED> Sounds 3.SOUNDS OK 3.<HIGHT> <> 3.<OFF> To change sounds, enter in the setting menu by pressing „OK” button and navigate with „< , >” until „SOUNDS” is shown, then press „OK” button. Choose between 2 levels: High; Low. Can be also OFF. Water Hardness 4.WATER HARDNESS 3 4.WATER HARDNESS 4 To change water hardness level, enter in the setting menu by pressing „OK” button and navigate with „< , >” until „WATER HARDNESS” is shown, then press „OK” button. ActiveDry is a convection drying system which automatically opens the door during/after drying phase to ensure exceptional drying performance every day. Door opens at the temperature that is safe to your kitchen furniture, thus door will not be opened when the option of TURBO is on. As additional steam protection, special designed protection foil is added together with the dishwasher (depending on the model type - can be the need to buy it). To see how to mount protection foil please refer to (INSTALLATION GUIDE). ActiveDry functionality could be disabled by the user as follows: 7.ACTIVEDRY ON 7.ACTIVEDRY OFF Rinse Aid level 8.RINSE AID LEV. 5 8.RINSE AID LEV. 4 5.SCREEN BRIGHT. 5 5.SCREEN BRIGHT. 3 To change screen brightness level, enter in the setting menu by pressing „OK” button and navigate with „< , >” until „SCREEN BRIGHT.” is shown, then press „OK” button. Choose between five levels: 1, 2, 3, 4 and 5. To change rinse aid level, enter in the setting menu by pressing „OK” button and navigate with „< , >” until „RINSE AID LEV.” is shown, then press „OK” button. Choose between five levels: 1, 2, 3, 4 and 5. If the rinse aid level is set to 1, no rinse aid will be supplied. The LOW RINSE AID indicator light will not be lit if you run out of rinse aid. The factory setting is for (5) level . • If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (2-3). • If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a high number (4-5). Demo mode 9.DEMO MODE SET 9.DEMO MODE OFF To setup correct level according to water hardness, see table on page 4. Screen Brightness To set ActiveDry on or off, enter in the setting menu by pressing „OK” button and navigate with „< , >” until „ActiveDry” is shown, then press „OK” button. To see the demo mode, enter in the setting menu by pressing „OK” button and navigate with „< , >” until „DEMO MODE” is shown, then press „OK” button. Reset to factory default 10.RESET TO DEF. OK 10.ON <> To reset to factory default, enter in the setting menu by pressing „OK” button and navigate with „< , >” until „RESET TO DEF.” is shown, then press „OK” button. 10.OFF Tub Light 6.TUB LIGHT ON 6.TUB LIGHT OFF To change tub light, enter in the setting menu by pressing „OK” button and navigate with „< , >” until „TUB LIGHT” is shown, then press „OK” button. Exit 11.EXIT <> To exit the setting menu, press any cycle button or press „< , >” button untill EXIT is shown, then press „OK” button. 11 EN CARE AND MAINTENANCE ATTENTION: Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work. Do not use flammable liquids to clean the machine. CLEANING THE DISHWASHER Any marks on the inside of the appliance may be removed using a cloth dampened with water and a little vinegar. The external surfaces of the machine and the control panel can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products. At least once per month or after each 30 cycles, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below: 1. Turn the cylindrical filter A in an anti-clockwise direction and pull it out (Fig 1). 2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side flaps (Fig 2). 3. Slide out the stainless-steel plate filter C (Fig 3). 4. In case you find foreign objects (such as broken glass, porcelain, bones, fruit seeds etc.) please remove them carefully. 5. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER REMOVE the wash-cycle pump protection (black detail) (Fig 4). PREVENTING UNPLEASANT ODOURS 1 Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine. Clean the seals around the door and detergent dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause behind the formation of unpleasant odours. 2 B A A CHEKING THE WATER SUPPLY HOSE Check the inlet hose regularly for brittleness and cracks. If damaged, replace it by a new hose available through our After-Sales Service or your specialist dealer. Depending on the hose type: C If the inlet hose has a transparent coating, periodically check if the colour intensifies locally. If yes, the hose may have a leak and should be replaced. For water stop hoses: check the small safety valve inspection window (see arrow). If it is red, the water stop function was triggered, and the hose must be replaced by a new one. For unscrewing this hose, press the release button while unscrewing the hose. CLEANING THE WATER INLET HOSE If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher. CLEANING THE FILTER ASSEMBLY Regularly clean the filter assembly so that the filters do not clog and that the waste water flows away correctly. Using dishwasher with clogged filters or foreign objects inside filtration system or sprayarms may cause unit malfunction resulting in lose of performance, noisy work or higher resources usage. The filter assembly consists of three filters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water. The dishwasher must not be used without filters or if the filter is loose. 12 3 4 After cleaning the filters, re-place the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient operation of the dishwasher. CLEANING THE SPRAY ARMS On occasions, food residue may become encrusted onto the spray arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that you check the arms from time to time and clean them with a small non-metallic brush. To remove the upper spray arm, turn the plastic locking ring in an anti-clockwise direction. The upper spray arm should be replaced so that the side with the greater number of holes is facing upwards. The lower spray arm may be removed by pulling it upwards. EN INSTALLATION ATTENTION: If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back. CONNECTING THE WATER SUPPLY Adaptation of the water supply for installation should only be performed by a qualified technician. The water inlet and outlet hoses may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation. Make sure the dishwasher does not bend or squash the hoses. CONNECTING THE WATER INLET HOSE • Run the water until it is perfectly clear. • Screw the inlet hose tightly into position and turn on the tap. If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician. The water pressure must be within the values indicated in the Technical Data table - otherwise the dishwasher may be function properly. Make sure the hose is not bent or compressed. SPECIFICATIONS FOR THE CONNECTION OF THE WATER SUPPLY HOSE: ELECTRICAL CONNECTION WARNING: Under no circumstances should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts. Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that: • The socket is earth and complies with current regulations; • The socket can withstand the maximum load of the appliance as shown on the data plate located on the inside of the door (see PRODUCT DESCRIPTION). • The power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door. • The socket is compatible with the plug of the appliance. WATER SUPPLY cold or hot (max. 60°C) WATER INTAKE 3/4” If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see AFTER-SALES SERVICE). Do not use extension cables or multiple sockets. Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible. The cable should not be bent or compressed. If the power supply cable is damaged, have it replaced by the manufacturer or its authorised Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. The Company shall not be held responsible for any incidents, if these regulations are not observed. POWER OF WATER PRESSURE 0,05 ÷ 1 MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi POSITIONING AND LEVELLING CONNECTING THE WATER OUTLET HOSE Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum diameter of 2 cm A. The outlet hose connection must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the floor or surface where the dishwasher rests. Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug B. ANTI-FLOODING PROTECTION Anti-flooding protection. To ensure floods do not occur, the dishwasher: - is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance. Some models are also equipped with the supplementary safety device New Aqua Stop, which guarantees anti-flooding protection even in the event of a supply hose rupture. Under no circumstances should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts. MAX 80 cm 1. Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating. 2. Before recessing the dishwasher, stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form. 3. Place the dishwasher so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop. 4. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal bushing on the lower central part at the front of the dishwasher using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the spanner in a clockwise direction to increase the height and in an anticlockwise direction to decrease it. DIMENSIONS AND CAPACITY: WIDTH 600 mm HEIGHT 850 mm DEPTH 590 mm CAPACITY 14 standard place-settings MIN 40 cm 13 EN TROUBLESHOOTING In case your dishwasher doesn’t work properly, check if the problem can be solved by going through the following list. For other errors or issues please contact authorized After-sales Service which contact details can be found in the warranty booklet. The manufacturer ensures the availability of spare parts for at least 10 years after production date of this appliance. PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Display shows: CHECK SALT! or Salt reservoir is empty. Refill reservoir with salt (see page 4). Adjust water hardness (see page 4). Rinse aid dispenser is empty. Refill dispenser with rinse aid (see page 4). ADD SALT Display shows: CHECK RINSE AID! or ADD RINSE AID The appliance must be switched on. Check the household circuit fuse if there is no power supply. The appliance door doesn’t close. Check if the appliance door is closed. “Start Delay” option is ON. Check whether the „Start Delay” option has been selected. If it has, the appliance will start once the set time has elapsed. If necessary, Reset the current cycle by switching OFF the dishwasher, then switch it on again, select a new cycle, press START/PAUSE and close the door. Water pressure is too low. The water tap must be fully open during water inlet (minimum capacity: 0.5 litres per minute). Kinked water inlet hose or cloged inlet filters. The water inlet hose must not be kinked and the inlet filter in the water tap connector must not be dirty or clogged. Dirty filters. Clean the filters. Kinked drain hose. The drain hose must not be kinked. Syphon hose connection closed. The closure disk of the syphon hose connection must be removed. Dirty filters or spray arms. Clean filters and spray arms. Too little water in the appliance system. Concave items (e.g. bowls, cups) must be arranged facing downwards in the rack. Drain hose incorrectly fitted. The drain hose must be fitted correctly (for high mounted appliances, leave min. 200 - 400mm from the lower edge of the appliance) - see Installation. High level of foam inside. Repeat without detergent or wait until foam disappears. Water pressure is too low. The water tap must be fully open during water inlet (minimum capacity: 0.5 litres per minute). Kinked water inlet hose or cloged inlet filters. The water inlet hose must not be kinked and the inlet filter in the water tap connector must not be dirty or clogged. Display shows: Door is not closed within 4 seconds of button press. Press again and close the appliance door within 4 seconds. Display shows: The door was not open between cycles. Unload appliance (if not unloaded before), open and close the door. Display shows: Fx Appliance has technical defect. Call customer service (state fault displayed). Close the water tap. ... is not working / will not Start. Display shows: F6 symbol on the display indicators Display shows: F3 Display shows: F2 PRESS START AND CLOSE THE DOOR OPEN AND CLOSE THE DOOR 14 EN TROUBLESHOOTING PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The door doesn’t lock. Racks are not fit to the end. Verify that racks are fit to the end. The door is not lock. Vigorously push the door until you hear the “clack” sound. The dishes are rattling against each. Arrange the crockery correctly (see Loading the Racks). An excessive amount of foam has been produced. The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Filling the Detergent Dispenser). Reset the current cycle by switching OFF the dishwasher, then switch it on again, select a new program, press START/PAUSE and close the door. Please do not add any detergent. The selected program hasn’t any drying phase. Verify on the programs table if the selected program has the drying phase. The rinse aid has run out or the resolution is not adequate. Add the rinse aid or adjust the dosage levels higher (see Filling the Rinse Aid Dispenser). The dishes are made of non-stick or plastic. It is normal the presence of drops of water (see Tips). The crockery has not been arranged properly. Arrange the crockery correctly (see Loading the Racks). The spray arms cannot rotate freely, being hindered by the dishes. Arrange the crockery correctly (see Loading the Racks). The wash cycle is too gentle and/or detergent efficiency is low. Select an appropriate wash cycle (see Programs Table). An excessive amount of foam has been produced (see AFTER-SALES SERVICE). The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Filling the Detergent Dispenser). Reset the current cycle by switching OFF the dishwasher, then switch it on again, select a new program, press START/PAUSE and close the door. Please do not add any detergent. The dishwasher makes excessive noise. The dishes have not been dried. The dishes are not clean. The cap on the rinse aid compartment has Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed. not been shut correctly. The filter is soiled or clogged. Clean the filter assembly (see Care and Maintenance). There is no salt. Fill the salt reservoir (see Filling the Salt Reservoir). The salt level is too low. Fill the salt reservoir (see Filling the Salt Reservoir). The adjustment of the water hardness is The dishes and glas- not adequate. ses show calcination The cap of the salt reservoir is not properor a whitish film. ly closed. The dishes and glasses are blue streaked or have a bluish tinge. Increase the values (see Water Hardness Table). Check to have properly closed the salt reservoir cap. The rinse aid is used up or the dosage is insufficient. Add the rinse aid or adjust the dosage levels higher. The rinse aid dosage is excessive. Adjust the dosage rates below. Policy and standard documentation and additional product information can be found by: • Visiting our website: docs.bauknecht.eu • Using QR Code • Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet). When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product’s identification plate. The model information can be retrieved using the QR-Code reported in the energy label. The label also includes the model identifier that can be used to consult the portal of the registry at https://eprel.ec.europa.eu (available only on certain models). IEC 436 : 15 DE DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN BAUKNECHT-PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN. Für eine umfassende Hilfe und Unterstützung, registrieren Sie bitte Ihr Gerät unter: www.bauknecht.eu/register Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienblende des Geschirrspülers wird durch Drücken der AN/AUS Taste eingeschaltet. Zur Energieeinsparung schaltet sich die Bedienblende automatisch ab, wenn innerhalb von 10 Minuten kein Programm gestartet wird. PRODUKTBESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 1 2 8 9 3 10 4 11 5 6 Service: 12 Oberkorb Besteckschublade Faltbare Klappen Oberkorb Höhenversteller Oberer Sprüharm PowerClean® Halterungen Unterkorb Unterer Sprüharm Filtereinheit Salzbehälter Spülmittel und Klarspülerspender Typenschild Bedienfeld 7 0000 000 00000 13 BEDIENFELD 1 2 3 4 5 1. AN-AUS Taste 2. INFO Taste. Liefert Infos über das gewählte Programm 3. MULTIZONE-Taste 4. ANZEIGE - Anzeigebereich 5. PROGRAMME 6 Tasten für direkten Zugriff auf gängige Programme 6. EXTRA-Taste. Zugriff auf andere Programme 7. ANZEIGE - Informationsbereich 8. ZURÜCK-Taste für Optionen/Einstellungen 9. OK-Taste. Wählen/ändern von Optionen und Einstellungen 10. WEITER-Taste für Optionen/Einstellungen 11. START/PAUSE-Taste 16 6 7 8 9 10 11 DISPLAY - ANZEIGEN A B C D E I H GF A. B. C. D. E. F. G. H. I. STARTVERZÖGERUNG ECO MULTIZONE - Besteckschublade GESCHLOSSENER WASSERHAHN SALZ AUFFÜLLEN MULTIZONE - Oberkorb MULTIZONE - Unterkorb KLARSPÜLER EINFÜLLEN TAB DE ERSTER SPÜLGANG Nachdem das Gerät zum ersten Mal an die Stromversorgung angeschlossen wurde, werden Sie vom Display zur Einstellung des Geräts für den ersten Spülgang geführt. Danach gehen Sie durch Drücken der „OK”-Taste zum nächsten Schritt weiter. 1. Sprachauswahl DEUTSCH EINSTELLEN? <> = ÄNDERN OK = JA DEUTSCH Drücken Sie zur Auswahl Ihrer bevorzugten Sprache bitte die Taste „<” oder „>”. Bestätigen Sie mit der „OK“-Taste. GEWÄHLT Nach der Bestätigung der Sprache durchläuft das Gerät das Konfigurationsmenü für den ersten Spülgang. 2. Wasserhärte einstellen Die Wasserhärte ist standardmäßig auf Stufe 3 eingestellt. Drücken Sie zur Änderung des Härtegrades des Wassers die Taste „<” oder „>” wiederholt. WASSERHÄRTE (1=MIN., 5=MAX.) WASSERHÄRTE = 3 <> = ÄNDERN OK = JA Bestätigen Sie die getroffene Auswahl durch Drücken der „OK”-Taste. Die Stufe muss gemäß der Tabelle unten eingestellt werden. Damit der Wasserenthärter perfekt arbeiten kann, muss die Wasserhärte je nach der aktuellen Wasserhärte in Ihrem Haus eingestellt werden. Diese Information erhalten sie bei Ihrem örtlichen Wasserversorger. Wasserhärte-Tabelle Stufe °fH °dH °Clark Deut. Härtegr. Französischer Härtegr. Engl. Härtegr. Weich 0-6 0 - 10 0-7 2 Mittel 7 - 11 11 - 20 8 - 14 3 Durchschnittlich 12 - 16 21 - 29 15 - 20 4 Hart 17 - 34 30 - 60 21 - 42 5 Sehr hart 35 - 50 61 - 90 43 - 62 3. Wasserenthärter befüllen WASSER NACHFÜLLEN 1,5L WASSER IN OK = FERTIG DAS SALZFACH OK = FERTIG OK = FERTIG Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Immer wenn Sie Salz zugeben müssen, ist es zwingend vorgeschrieben, diesen Vorgang vor dem Beginn des Spülgangs auszuführen, um Korrosion zu vermeiden. Übergelaufene Salzlösung bzw. Salzkörner können zu Korrosion führen und den Edelstahlbehälter beschädigen. Für Reklamationen in diesem Zusammenhang, kann von uns keine Garantieleistung übernommen werden. Wenn der Salzbehälter nicht gefüllt ist, könnten Kesselsteinablagerungen den Wasserenthärter und das Heizelement beschädigen. Die Verwendung von Salz wird bei jeder Art von Geschirrspülmittel empfohlen. 4. Helligkeitsstufe einstellen DISPLAYHELLIGKEIT (1=MIN., 5=MAX.) HELLIGKEIT = 5 <> = ÄNDERN OK = JA Die Helligkeitsstufe ist standardmäßig auf Stufe 5 eingestellt. Drücken Sie zur Änderung der Helligkeitsstufe die Taste „<” oder „>” wiederholt. Bestätigen Sie die getroffene Auswahl durch Drücken der „OK”-Taste. 5. Art des verwendeten Waschmittels 1 FÜLLEN Sicherstellen, dass der Deckel fest angeschraubt ist, so dass kein Spülmittel während dem Waschprogramm in den Behälter gelangt (dies könnte den Wasserenthärter irreparabel beschädigen). Nach der Einstellung der Wasserhärte muss der Wasserenthärter mit Wasser und speziellem Regeneriersalz befüllt werden. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und schrauben Sie den Salzbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab. Der Behälter muss zunächst mit Wasser (1,5 Liter) befüllt werden. Danach gehen Sie durch Drücken der „OK”-Taste zum nächsten Schritt weiter. SALZ AUFFÜLLEN 1KG SALZ IN DAS OK = FERTIG REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN SIE <> = NEIN <> = NEIN <> = NEIN "ALL IN ONE“ TABS? OK = JA OK = JA OK = JA Bei diesem Schritt ist es wichtig, die Art des verwendeten Geschirrspülmittels auszuwählen (Tabs/Kapseln oder Gel/Pulver). Wenn Sie die Verwendung von Kombispülmittel in Form von Tabs oder Kapseln zum Geschirrspülen bevorzugen, drücken Sie „OK“ und fahren Sie anschließend mit Schritt 7. Öffnen des Wasserhahns auf der nächsten Seite fort. Das Symbol auf der Anzeige leuchtet. Wenn Sie die Verwendung von Spülmittel in Form von Gel oder Pulver zum Geschirrspülen bevorzugen, drücken Sie „<” oder „>” und fahren Sie anschließend mit Schritt 6. Klarspüler nachfüllen fort. 6. Klarspüler nachfüllen* *Wenn im vorherigen Schritt Kombispülmittel gewählt wurde, wird dieser Schritt vom Gerät übersprungen. KLARSPÜLER AUFFÜLLEN KLARSPÜLER IN DAS OK = FERTIG DOSIERFACH GEBEN OK = FERTIG SALZFACH FÜLLEN OK = FERTIG Setzen Sie den Trichter auf (siehe Abbildung) und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg); es ist nicht ungewöhnlich, dass etwas Wasser überläuft. Den Trichter abnehmen und die Salzreste vom Öffnungsrand entfernen. B A 17 DE 1. Den Behälter B ” durch Drücken und Anheben der Zunge am Deckel öffnen. 2. Den Klarspüler vorsichtig bis zur maximalen Füllstandsmarkierung (110 ml) an der Füllöffnung A einfüllen und ein Überlaufen vermeiden. Andernfalls sofort mit einem trockenen Tuch abwischen. 3. Den Deckel schließen bis er einrastet. 4. Bestätigen Sie den Vorgang mit der „OK“-Taste. Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des Geschirrspülers. Dosierstufe des Klarspülers einstellen (bei Verwendung von Tabs/Kapseln nicht notwendig) Die Dosiermenge des Klarspülers kann dem verwendeten Waschmittel angepasst werden. Je niedriger die Einstellung, desto weniger Klarspüler wird dosiert. Der Auslieferungszustand ist Stufe (5). Zum Ändern befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „EINSTELLUNGEN/ MENÜ“. 8. Erster Spülgang ERSTER SPÜLGANG BITTE WÄHLEN SIE OK = FERTIG DEN INTENSIV-SPÜLGANG OK = FERTIG OHNE GESCHIRR OK = FERTIG ZUM BEENDEN OK = FERTIG DER INSTALLATION OK = FERTIG Vor der normalen Verwendung des Geräts wird empfohlen, zunächst das Intensivprogramm laufen zu lassen, um das Gerät zu kalibrieren. Füllen Sie Geschirrspülmittel in die Spülmittelkammer D (siehe unten) und drücken Sie anschließen die „OK”-Taste. Das Intensivprogramm wird automatisch gewählt. Drücken Sie die Taste „START/PAUSE“ und schließen Sie die Tür. Dieser erste Zyklus kann aufgrund des automatischen Kalibrierungsprozesses bis zu 20 Minuten länger dauern. Nach diesem Prozess ist das Gerät bereit für die normale Verwendung. 7. Öffnen des Wasserhahns WASSERHAHN AUFDREHEN WASSERHAHN OK = FERTIG AUFDREHEN OK = FERTIG Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn geöffnet ist. Ist dieser geschlossen, öffnen Sie ihn und bestätigen Sie dann durch Drücken der „OK“-Taste. SPÜLMITTEL HINZUFÜGEN Die Verwendung von Reinigungsmitteln, die nicht für Geschirrspüler bestimmt sind, kann zu Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät führen. Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie nur durch den kombinierten Einsatz von Spülmittel, flüssigem Klarspüler und Regeneriersalz. Es wird dringend empfohlen, phosphat- und chlorfreie Spülmitteln zu verwenden, die Umwelt nicht zu sehr belasten. Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt. Die Dosierung kann dem jeweiligen Verschmutzungsgrad angepasst werden. Bei einer normalen Verschmutzung ca. 35 g (in Pulverform) bzw. 35 ml (flüssig) verwenden und einen zusätzlichen Teelöffel Spülmittel direkt in den Geschirrspüler geben. Werden Spülmitteltabs verwendet, reicht ein Tab aus. Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden (Minimum 25 g/ml) z.B das Pulver/Gel nicht in das Gerät geben. 18 Drücken Sie zum Öffnen des Spülmittelfachs Taste C. Füllen Sie das Spülmittel ausschließlich in das trockene Fach D ein. Die für den Vorspülgang benötigte Spülmittelmenge wird direkt in den Geschirrspüler gegeben. D C 1. Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die zuvor erwähnte Information, in der die richtige Menge angegeben ist. Im Fach D sind Anzeigen die bei der Spülmitteldosierung helfen. 2. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet. 3. Schieben Sie den Deckel der Spülmittelkammer zum Schließen nach oben, bis er einrastet. Die Spülmittelkammer öffnet sich automatisch zum richtigen Zeitpunkt des jeweils gewählten Programms. Sollten Sie ein Kombispülmittel verwenden, empfehlen wir dennoch den Zusatz von Regeneriersalz, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser. (Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen). DE HINWEISE UND TIPPS EMPFEHLUNGEN Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Behälter von Flüssigkeitsresten. Es ist nicht notwendig, das Geschirr unter fließendem Wasser vorzuspülen. Stellen Sie das Geschirr so ein, dass es fest steht und nicht umfallen kann Behälter müssen mit der Öffnung nach unten eingestellt werden und hohle oder gewölbte Teile müssen schräg stehen, damit das Wasser alle Oberflächen erreicht und dann abfließen kann. Achtung: Achten Sie darauf, dass Deckel, Griffe, Töpfe und Tabletts die Drehung der Sprüharme nicht behindern. Stellen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb. Stark verschmutztes Geschirr und Töpfe sollten in dem Unterkorb untergebracht werden, da in diesem Bereich die Wasserstrahlen stärker sind und eine höhere Spülleistung garantieren. Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können. UNGEEIGNETES GESCHIRR • Besteck und Geschirr aus Holz. • Empfindliche Dekorgläser, handgemachte Teller und antikes Geschirr. Die Dekore sind nicht spülmaschinenfest. • Nicht temperaturbeständige Kunststoffteile. • Geschirr aus Kupfer und Zinn. • Mit Asche, Wachs, Schmieröl oder Tinte verschmutztes Geschirr. Glasdekore, Aluminium- und Silberteile können während des Spülgangs die Farbe verändern und ausbleichen. Auch einige Glasarten (z.B. Kristallgegenstände) können nach mehreren Spülgängen matt werden. SCHÄDEN AN GLAS UND GESCHIRR • Spülen Sie nur Gläser und Geschirr in Ihrem Geschirrspüler, die vom Hersteller als spülmaschinenfest ausgezeichnet sind. • Verwenden Sie ein Feinspülmittel für Geschirr • Nehmen Sie Gläser und Besteck so bald wie möglich nach Ablauf des Programms aus der Spülmaschine. ENERGIESPARTIPPS • Sofern man die Herstelleranweisungen beim Einsatz beachtet, verbraucht das Waschen von Geschirr im Geschirrspüler in der Regel WENIGER ENERGIE und Wasser als Handspülen. • Um die Effizienz des Geschirrspülers zu maximieren, empfiehlt es sich, das Spülprogramm bei voll beladenem Gerät zu starten. Wenn der Geschirrspüler bis zur vom Hersteller angegebenen Kapazität beladen wird, hilft dies, Energie und Wasser zu sparen. Angaben über die korrekte Beladung von Geschirr finden Sie im Kapitel BELADEN DER KÖRBE. Bei Teilbeladung empfiehlt es sich, die speziellen Spülprogramme (Halbe Beladung / Zone Wash / Multizone) zu verwenden und nur die entsprechenden Körbe zu beladen. Bei einer fehlerhaften Beladung oder Überladung des Geschirrspülers könnten mehr Ressourcen verbraucht (z. B. Wasser, Energie und Zeit), der Geräuschpegel erhöht und die Reinigungs- und Trocknungsleistung verringert werden. • Das manuelle Vorspülen von Geschirr führt zu erhöhtem Wasserund Energieverbrauch und wird nicht empfohlen. HYGIENE Um Gerüche und Ablagerung, die sich in dem Geschirrspüler ansetzen können zu vermeiden, bitte mindestens einmal monatlich ein Hochtemperaturprogramm laufen lassen. Einen Teelöffel Spülmittel verwenden und ohne Geschirr laufen lassen, um Ihr Gerät zu reinigen. KÖRBE BELADEN BESTECKSCHUBLADE Die dritte Schublade wurde für das Hineinlegen von Besteck entwickelt. Platzieren Sie das Besteck wie abgebildet. Eine getrennte Anordnung des Bestecks macht das Sortieren nach dem Spülen einfacher und verbessert die Spül- und Trockenleistung. Der Besteckkorb hat zwei seitlichen Schubladen, um die Höhe des darunter liegenden Bereichs bestmöglich zu nutzen und das Laden von hohen Teilen in den Unterkorb zu ermöglichen. Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen sind mit nach unten gerichteter Schneide in einzuordnen. Die Geometrie des Korbes macht es möglich auch kleine Teile wie Kaffeetassen in den mittleren Bereich zu stellen. 19 DE OBERKORB Hier sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein: Gläser, Tassen, kleine Teller, flache Schüsseln. Der Oberkorb verfügt über klappbare Halterungen, die in vertikaler Stellung für Untertassen oder Dessertteller oder in einer tieferen Stellung für Schüsseln und sonstige Behältnisse verwendet werden können. (Sortierbeispiel für den Oberkorb) KLAPPBARE KLAPPEN MIT VERSTELLBARER POSITION Die seitlich, klappbaren Ablagen können ein- oder aufgeklappt werden, um die Anordnung des Geschirrs im Korb zu optimieren. Stielgläser können an den Ablagen stabilisiert werden, indem sie mit dem Stiel in die vorgesehene Aussparung gestellt werden. Je nach Modell: – Zum Ausklappen der Ablagen, müssen diese nach oben geschoben und gedreht oder aus den Schnappern gelöst und nach unten gezogen werden. – Zum Einklappen der Ablagen, müssen diese gedreht und nach unten geschoben oder nach oben gezogen und an den Schnappern befestigt werden. HÖHENEINSTELLUNG DES OBERKORBES Der Oberkorb kann in der Höhe verstellt werden: stellen Sie ihn in die oberste Position, wenn Sie großes Geschirr in den Unterkorb einräumen wollen. Wenn Sie eher die klappbaren Bereiche nutzen wollen, dann stellen Sie ihn in die untere Position. Somit vermeiden Sie Zusammenstoßen mit dem Geschirr im Unterkorb. Der Oberkorb ist mit einem Oberkorb Höhenversteller (siehe Abbildung) ausgestattet. Ohne Drücken der Hebel kann er einfach durch Heben der Korbseiten angehoben werden, sobald der Korb stabil in seiner unteren Stellung ist. Um den Korb zurück in die untere Stellung zu bringen, drücken Sie die Hebel A an den Seiten des Korbs und schieben Sie ihn nach unten. Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei leerem Korb zu regulieren. Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite. UNTERKORB Für Töpfe, Deckel, Teller, Salatschüsseln, Besteck usw. Große Teller und Deckel sollten idealerweise an die Seiten gelegt werden, um nicht mit dem Sprüharm in Kontakt zu kommen. Der Unterkorb verfügt über klappbare Ablagen, die in vertikaler Stellung für Teller oder in horizontaler (niedriger) Position für Pfannen und Salatschüsseln verwendet werden können. (Sortierbeispiel für den Unterkorb) 20 POWER CLEAN IM UNTERKORB Bei Power Clean® sorgen spezielle Wasserdüsen hinten im Gerät für eine verstärkte Reinigung von stark verschmutztem Geschirr. Wenn die Töpfe/Bräter in Richtung Power Clean® eingelegt werden, bitte POWER CLEAN auf der Bedienblende aktivieren. Der Unterkorb hat Power Clean, eine spezielle Halterung zum Herausziehen an der Korbhinterseite, welche benutzt werden kann um Pfannen oder Backbleche in senkrechter Position zu halten, und so weniger Raum zu beanspruchen. Verwendung von Power Clean®: 1. Passen Sie Power Clean®-Bereich (G) an, indem Sie die hinteren Tellerhalterungen herunterklappen, um Töpfe einzuladen. 2. Laden Sie Töpfe und Bräter senkrecht im Power Clean®-Bereich ein. Die Töpfe müssen mit der offenen Seite zu den Power-Sprühdüsen geneigt sein. DE AUSWAHL DES PROGRAMMS UND DER OPTIONEN Die Liste mit den verfügbaren Programmen und Optionen befindet sich in der Programmübersicht auf der nächsten Seite. Eco ist standardmäßig gewählt. Wenn Sie das letzte verwendete Programm standardmäßig gewählt haben möchten, können Sie dies im„Einstellungsmenü“ ändern. Ein Programm kann durch Drücken einer der 6 Direktzugrifftasten der Programme oder durch wiederholtes Drücken der„Extra“-Taste gewählt werden. Wenn das letzte erreicht wurde, führt ein weiterer Druck wieder zum ersten Programm. Drücken Sie die Programmtaste, um ein Programm gemäß dem Verschmutzungsgrad des Geschirrs und der Programmübersicht auszuwählen. Folgende Informationen werden auf dem Display angezeigt: 1 2 3 ECO 1. 2. 3. 4. 5. 5 4 Anzeigen Name des gewählten Programms Vertikaler Balken, der nur die Position der Extra-Liste zeigt Energieverbrauch des gewählten Programms Wasserverbrauch des gewählten Programms 50° 3:10h POWER CLEAN Drei Sekunden nach Programmauswahl werden dessen Zeit und Temperatur angezeigt (falls vorhanden). Drücken Sie die „INFO”-Taste , um eine kurze Beschreibung des Programms und seines Wasser-/Energieverbrauchs anzuzeigen. NORMAL VERSCHMUTZTES GESCHIRR. STANDARDPROGRAMM, WASSER ENERGIE Während das Programm ausgeführt wird, wird der Fortschritt auf dem Display (als Balken) sowie die Programmphase und die Zeit bis zum Ende des Programms angezeigt mit „:” blinkt: WASCHEN 1:20h Je nach ausgewähltem Programm, kann das Display zusätzliche Informationen anzeigen: • SENSOR - Der Sensor passt Zeit, Energie und Wasserverbrauch dem Verschmutzungsgrad des Geschirrs an. Ausschließlich im Programm SENSOR+ verfügbar. • VORWASCHGANG - zusätzliches Geschirr kann zugefügt werden. • WASCHEN - Hauptwaschgang. • TROCKNEN - Trockengang des Programms. Nach Programmende ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige zeigt: SPÜLGANG ZU ENDE Auf dem Display können zusätzliche Informationen angezeigt werden: • SALZ AUFFÜLLEN - Salzbehälter befüllen. • KLARSPÜLER EINFÜLLEN - Klarspüler nachfüllen. • DEN GESCHIRRSPÜLER ENTKALKEN U. REINIGEN WIR EMPFEHLEN WPRO - nach 50 Zyklen wird empfohlen den WPRO-Reiniger zu verwenden (entsprechend den Anweisungen am Reinigungsprodukt). Während der Auswahlphase blinkt die „START/PAUSE“” LED. Für die meisten Programme sind zusätzliche Optionen vorhanden (siehe Abschnitt „Optionen und Einstellungen”). Wenn eine beliebige Option gewählt ist, wird ihr Name auf der rechten Anzeige angezeigt. 50° 3:10h POWER CLEAN Wenn mehr als eine Option gewählt ist, wird ein Aufzählungspunkt für jede Option angezeigt. Der Name jeder Option wird 3 Sekunden lang gemeinsam mit ihrem vollen Aufzählungspunkt angezeigt. Wenn die Programm- und Optionsauswahl abgeschlossen ist, die „START/PAUSE“” Taste drücken und die Tür innerhalb von 4 Sekunden schließen, um das gewählte Programm zu starten. EIN LAUFENDES PROGRAMM ÄNDERN Wenn ein falsches Programm ausgewählt wurde, kann es geändert erden, wenn es gerade erst gestartet wurde: die „EIN/AUS”-Taste drücken und gedrückt halten, um die Maschine auszuschalten. Die Maschine mit der „EIN/AUS”-Taste wieder einschalten und das neue Spülprogramm und die gewünschten Optionen auswählen; das Spülprogramm durch Drücken der Taste „START/PAUSE“ starten. UNTERBRECHEN DES PROGRAMMS (HINZUFÜGEN WEITERER GEGENSTÄNDE) Die Tür öffnen und das Geschirr in den Geschirrspüler geben (Vorsicht vor HEISSEM Dampf!). Schließen Sie die Tür und drücken Sie die Taste „START/ PAUSE“ , damit das Programm automatisch weiterläuft, wo es unterbrochen wurde. Öffnen Sie die Tür des Geräts (Vorsicht vor heißem Dampf ) und entleeren Sie die Körbe, wobei Sie mit dem unteren Korb beginnen. Wenn Salz oder Klarspüler nachgefüllt werden muss, wird empfohlen, dies direkt vor Beginn des nächsten Zyklus zu tun. Das Gerät schaltet nach 10 Minuten ab. WASSERENTHÄRTUNG Der Wasserenthärter reduziert automatisch die Wasserhärte, verhindert Kesselsteinablagerungen am Heizelement und trägt somit zu einer höheren Reinigungsleistung bei. Dieses System regeneriert sich mit Salz, daher ist es erforderlich, Salz in den Behälter zu füllen, wenn dieser leer ist. Die Regenerierungshäufigkeit hängt von eingestellten Stufe für die Wasserhärte ab - die Regenerierung findet einmal alle 6 Eco-Zyklen bei Wasserhärte auf 3 statt. Der Regenerationsprozess beginnt in der Endspülung und endet in der Trocknungsphase, bevor der Zyklus endet. • Eine einzelne Regeneration verbraucht: ~3,5 l Wasser; • Das Programm dauert bis zu 5 Minuten länger; • Energieverbrauch unter 0,005 kWh. UNBEABSICHTIGTES UNTERBRECHEN DES SPÜLPROGRAMMS Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen. Damit das Programm wieder an dem Punkt startet, an dem es unterbrochen wurde, die Taste „START/PAUSE“ drücken und die Tür schließen. 21 DE Dauer des Spülgangs (h:min)** Wasserverbrauch (l/Spülgang) Energieverbrauch (kWh/Spülgang) TAB, STARTVERZÖGER, POWER CLEAN 3:10 9,5 0,75 TAB, STARTVERZÖGER, MULTIZONE, POWER CLEAN, TURBO 1:25 - 3:00 7,0 - 14,0 0,90 - 1,40 TAB, STARTVERZÖGER, MULTIZONE, POWER CLEAN, TURBO 2:50 16,0 1,60 TAB, STARTVERZÖGER, MULTIZONE 2:30 16,0 1,30 TAB, STARTVERZÖGER, MULTIZONE 1:25 11,5 1,10 TAB, STARTVERZÖGER, MULTIZONE 1:40 11,5 1,20 0:30 9,0 0,50 3:30 15,0 1,15 - 1:40 10,0 1,30 Verfügbare Optionen* ECO 50° SENSOR+ 50-60° INTENSIV 65° MISCH-PROG. 60° SCHNELL WASCH.&TROCK. 50° GLAS 45° ActiveDry PROGRAMM Trockenphase PROGRAMMÜBERSICHT EXTRA - verfügbar durch Drücken der Taste EXPRESS 30’ 50° TAB, STARTVERZÖGER, MULTIZONE NACHT 50° TAB, STARTVERZÖGER HYGIENE+  65° STARTVERZÖGER VORSPÜLEN kalt STARTVERZÖGER, MULTIZONE - - 0:12 4,5 0,01 STARTVERZÖGER - - 0:50 8,0 0,85 SELBSTREINIGEN 65° - - 1. ECO - Das ECO-Programm eignet sich, um normal verschmutztes Geschirr zu reinigen. In Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch ist es das effizienteste Programm, das auch zur Prüfung der Einhaltung der Ökodesign-Richtlinie verwendet wird. 2. SENSOR+ - Für normal verschmutztes Geschirr mit trockenen Speiseresten. Erfasst den Grad der Verschmutzung auf dem Geschirr und 3. 4. 5. 6. passt das Programm entsprechend an. Wenn der Sensor den Grad der Verschmutzung erfasst, wird im Display eine Animation angezeigt und die Programmdauer wird aktualisiert. INTENSIV - Programm empfohlen für stark verschmutztes Geschirr, besonders Töpfe und Pfannen (nicht für empfindliche Teile verwenden). MISCH-PROG. - Vermischte Verschmutzung. Für normal verschmutztes Geschirr mit trockenen Speiseresten. SCHNELL WASCH.&TROCK. - Normal verschmutztes Geschirr. Täglicher Zyklus, der optimale Reinigungs- und Trockenleistung in kürzester Zeit garantiert. GLAS - Programm für empfindliches Geschirr, das empfindlicher auf hohe Temperaturen ist, zum Beispiel Gläser und Becher. EXTRA 7. EXPRESS 30’ - Programm ideal für eine halbe Beladung mit leicht verschmutztem Geschirr ohne getrocknete Speisereste. Hat keine Trocknungsphase. 8. NACHT - Geeignet für den Nachtbetrieb des Gerätes. Garantiert optimale Reinigungs- und Trockenleistung bei niedrigstem Lärmpegel. 9. HYGIENE+ - Normal oder stark verschmutztes Geschirr mit zusätzlichem antibakteriellen Spülgang. Kann für die Wartung des Geschirrspülers verwendet werden. 10. VORSPÜLEN - Verwendet, um Geschirr einzuweichen, das später gespült werden soll. Für dieses Programm wird kein Spülmittel verwendet. 11. SELBSTREINIGEN - Programm, das für die Pflege des Geschirrspüler zu verwenden ist. Es ist nur bei LEEREM Geschirrspüler und mit speziellen Reinigungsmitteln für die Pflege des Geschirrspülers auszuführen. Hinweise: Bitte beachten Sie, dass das Programm Express 30’ für leicht verschmutztes Geschirr geeignet ist. Die ECO-Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 60436:2020 erfasst wurden. Hinweis für die Prüflabors: Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind unter nachfolgender Adresse anzufordern: [email protected] Eine Vorbehandlung des Geschirrs ist vor keinem Programm erforderlich. *) Nicht alle Optionen können gleichzeitig verwendet werden. **) Werte, die für andere Programme als das ECO-Programm angegeben werden, sind nur Richtwerte. Die aktuelle Zeit kann auf Grundlage von mehreren Faktoren, wie Temperatur und Druck des eintretenden Wassers, Raumtemperatur, Spülmittelmenge, Menge und Art der Beladung, Lastausgleich, zusätzlich gewählte Optionen und Sensoreichung variieren. Die Sensoreichung kann die Programmdauer bis zu 20 Min. erhöhen. 22 DE OPTIONEN UND EINSTELLUNGEN Mit jedem Spülgang können Zusatzfunktionen verwendet werden. Die Programmübersicht auf der vorherigen Seite enthält eine vollständige Liste der verfügbaren Optionen für spezifische Spülgänge. Alle aktiven Optionen werden auf der Anzeige angezeigt. Zum Einstellen einer Option die „OK”-Taste drücken. Die OPTIONEN WÄHLEN Meldung erscheint einige Sekunden. Dann mit der Taste „<” oder „>” die Optionenliste durchlaufen. „OK” drücken, um die Option zu wählen. Im Einstellungsmenü leuchtet die LED über der „OK”-Taste auf. Wenn die Option nicht verfügbar ist, wird diese weiter in ihrer Position angezeigt, jedoch mit „ TAB (Alles-in-einem) Diese Einstellung erlaubt, die Spülleistung des Programms je nach verwendetem Spülmitteltyp zu optimieren. Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie kombinierte Reinigungsmittel in Tablettenform verwenden (Klarspüler, Salz und Reinigungsmittel in 1 Dosis). TAB AUS TAB AN TAB AN Zum Einstellen von Tab das Ein stellungsmenü durch Drücken der „OK”-Taste aufrufen und mit „< , >” durchlaufen, bis „TAB” angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. ” POWER CLEAN Mit den zusätzlichen Wasserdüsen bietet diese Option im dafür vorgesehenen Bereich im Unterkorb einen intensiveren und stärkeren Spülvorgang. POWER CLEAN AUS POWER CLEAN AN POWER CLEAN AN Der Standardwert ist AUS. Zum Einstellen von Power Clean das Einstellungsmenü durch Drücken der „OK”-Taste aufrufen und mit „< , >” durchlaufen, bis „POWER CLEAN” angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. TURBO STARTVERZÖGER. Der Start des Spülgangs kann um eine gewählte Zeit verzögert werden. Zum Einstellen einer Verzögerung das Einstellungsmenü durch Drücken der „OK”-Taste aufrufen und mit „< , >” durchlaufen, bis „STARTVERZÖGER.” angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. Mit jedem Tastendruck von “>” oder “<“ wird der verzögerte Start wie folgt erhöht: • alle 0:30, wenn die Auswahl unter 4 Stunden liegt, • alle 01:00, wenn die Auswahl unter 12 Stunden liegt, • alle 2 Stunden, wenn die Auswahl über 12 Stunden liegt. STARTVERZÖGER. AUS <START IN h> AUS <START IN h> 4:00 <START IN h> 4:00 Diese Option kann verwendet werden um die Dauer der Hauptspülgänge zu reduzieren, unter Beibehaltung der Spül- und Trockenleistungsgrade. Zum Einstellen von Turbo das EinTURBO AUS stellungsmenü durch Drücken der „OK”-Taste aufrufen und mit „< , >” durchlaufen, bis „TURBO” angezeigt TURBO AN wird, dann die „OK”-Taste drücken. TURBO AN Der Standardwert ist AUS. Wenn die Verzögerung gewählt ist, leuchtet. Nachdem die „OK”-Taste gedrückt wurde, ist die Verzögerung bestätigt und das Gerät kehrt zur Spülgangauswahlanzeige zurück, auf der der Verzögerungswert sichtbar ist. Drücken Sie „START/PAUSE“ um die Verzögerung zu starten. Um die Verzögerung zu beseitigen, drücken Sie die Taste „<” oder „>”, bis „AUS” angezeigt wird. MULTIZONE Wenn wenig Geschirr zu spülen ist, kann es in nur einen Korb geladen werden. Bei der Verwendung dieser Option können Sie wählen, welchen Korb Sie spülen möchten. Wählen Sie ein passendes Programm (siehe „Programmtabelle“) und drücken Sie dann die Taste MULTIZONE : Das Symbol des gewählten Korbes erscheint auf dem Display: Standardmäßig ist MULTIZONE nicht aktiv und alle Korbsymbole leuchten. Das Multizone-Symbol leuchtet auf. Das Multizone-Symbol leuchtet auf. Mit jedem Druck auf die Taste „>” oder „<“ ist die Option AN oder AUS. Bestätigen Sie mit der „OK“-Taste. TASTENSPERRE Die TASTENSPERRE blockiert die Bedienblende, außer der „AN/AUS“-Taste . GEDRÜCKT HALTEN Zum Aktivieren der Tastensperre das Einstellungsmenü durch Drücken der „OK”-Taste aufrufen und TASTENSPERRE AUS mit „< , >” durchlaufen, bis „TASTENSPERRE” angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. Nach der Einstellung zum Deaktivieren die „OK”-Taste einige Sekunden gedrückt halten. TASTENSPERRE AN DRÜCKEN SIE 3 SEK. „OK” INNENBELEUCHTUNG Wenn die Funktion aktiv ist, werden die LEDs im Innern des Geschirrspülers ein-/ausgeschaltet, sobald der Bediener die Tür öffnet bzw. schließt. Bleibt die Tür länger als 10 min offen, schalten sich die LEDs im Innern des Geschirrspülers aus (zum Wiedereinschalten muss die Tür geschlossen und erneut geöffnet werden). Diese Funktion ist standardmäßig aktiv, sie kann jedoch im „EINSTELLUNGSMENÜ“ deaktiviert werden. Das Multizone-Symbol leuchtet auf. Denken Sie daran, nur den Ober- oder Unterkorb zu füllen, und die Menge an Spülmittel entsprechend zu reduzieren. Wenn der oberen Korb herausgenommen wird, gießen Sie das Reinigungsmittel bitte direkt in die Wanne statt in den Waschmittelspender. 23 DE EINSTELLUNGSMENÜ Zum Ändern der Geräteeinstellungen müssen Sie das Einstellungsmenü aufrufen. Drücken Sie die „OK”-Taste und mit „< , >” durchlaufen, bis EINSTELLUNGEN angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. Zum Beenden des Einstellungsmenüs eine beliebige Programmtaste drücken oder die Taste „< , >” drücken, bis ENDE angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. Sprache ActiveDry 1.SPRACHE OK 1.ENGLISH <> 1.DEUTSCH Zum Ändern der Sprache das Einstellungsmenü durch Drücken der „OK”-Taste aufrufen und mit „< , >” durchlaufen, bis „SPRACHE” angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. Erster Spülgang 2.ERSTER SPÜLGG. OK 2.<ECO> <> Sie können wählen, welches Programm beim Einschalten des Geräts als Standard gewählt wird: ECO oder das ZULETZT GEWÄHLTE. Zum Ändern des ersten Spülgangs das Einstellungsmenü durch Drücken der „OK”-Taste aufrufen und mit „< , >” durchlaufen, bis „ERSTER SPÜLGANG” angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. 2.<ZUL. GEWÄHLT> Dosierstufe des Klarspülers Zum Ändern der Dosierstufe des Klarspülers das Einstellungsmenü durch Drücken der „OK”-Taste aufrufen und 8.MENGE KLARSP. 4 mit „< , >” durchlaufen, bis „MENGE KLARSP.” angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. Wählen Sie zwischen fünf Stufen: 1, 2, 3, 4 und 5. Die Klarspülerstufe kann auf 1 eingestellt werden. In diesem Fall wird kein Klarspüler ausgegeben. Die Anzeigeleuchte zur ANZEIGE DES FEHLENDEN KLARSPÜLERS leuchtet nicht mehr auf. Der Auslieferungszustand ist Stufe (5). • Wenn Sie bläuliche Streifen auf dem Geschirr sehen, stellen Sie eine niedrigere Zahl ein (2-3). • Wenn Wassertropfen oder Kalkablagerungen auf dem Geschirr sind, eine höhere Zahl einstellen (4-5). 8.MENGE KLARSP. Geräusche 3.GERÄUSCHE OK 3.<LAUT> <> 3.<AUS> Zum Ändern der Töne das Einstellungsmenü durch Drücken der „OK”-Taste aufrufen und mit „< , >” durchlaufen, bis „GERÄUSCHE” angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. Wählen Sie zwischen 2 Stufen: LAUT; LEISE. Kann auch AUS sein. Wasserhärte 4.WASSERHÄRTE 3 4.WASSERHÄRTE 4 Zum Ändern der Wasserhärtestufe das Einstellungsmenü durch Drücken der „OK”-Taste aufrufen und mit „< , >” durchlaufen, bis „WASSERHÄRTE” angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. Verwenden Sie die Tabelle auf Seite 17 zur Einstellung des korrekten Wertes gemäß der Wasserhärte. Helligkeit des Displays 5.DISPL.HELLIGK. 5 5.DISPL.HELLIGK. 3 Zum Ändern der Helligkeitsstufe des Displays das Einstellungsmenü durch Drücken der „OK”-Taste aufrufen und mit „< , >” durchlaufen, bis „DISPL.HELLIGK.” angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. Wählen Sie zwischen fünf Stufen: 1, 2, 3, 4 und 5. Innenbeleuchtung 6.INNENBELEUCHT. AN 6.INNENBELEUCHT. AUS 24 ActiveDry ist ein Heißlufttrocknungssystem, das die Tür während/ nach der Trockenphase automatisch öffnet, um täglich hervorragende Trockenleistung sicherzustellen. Die Tür öffnet sich bei einer für Ihre Küchenmöbel sicheren Temperatur, daher wird die Tür nicht geöffnet, wenn die Option TURBO eingeschaltet ist. Als zusätzlicher Dampfschutz wird dem Geschirrspüler eine speziell entwickelte Schutzfolie beigefügt ( je nach Modelltyp - kann es erforderlich sein, es zu kaufen). Für die Montage der Schutzfolie siehe (INSTALLATIONSANLEITUNG). Die ActiveDry-Funktion könnte wie folgt durch den Benutzer deaktiviert werden: Zum Ändern der Innenbeleuchtung 7.ACTIVEDRY AN das Einstellungsmenü durch Drücken der „OK”-Taste aufrufen und mit 7.ACTIVEDRY AUS „< , >” durchlaufen, bis „ACTIVEDRY” angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. Zum Ändern der Innenbeleuchtung das Einstellungsmenü durch Drücken der „OK”-Taste aufrufen und mit „< , >” durchlaufen, bis „INNENBELEUCHT.” angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. 5 Demo 9.DEMO OK 9.DEMO AUS Zum Anzeigen von Demo das Einstellungsmenü durch Drücken der „OK”-Taste aufrufen und mit „< , >” durchlaufen, bis „DEMO” angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. Auf Werkseinstellung zurücksetzen 10. WERKSEINSTELL. OK 10. AN <> 10. AUS Zum Zurücksetzen auf Werkseinstellung das Einstellungsmenü durch Drücken der „OK”-Taste aufrufen und mit „< , >” durchlaufen, bis „WERKSEINSTELL.” angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. Verlassen 11.ENDE <> Zum Beenden des Einstellungsmenüs eine beliebige Programmtaste drücken oder die Taste „< , >” drücken, bis ENDE angezeigt wird, dann die „OK”-Taste drücken. DE REINIGUNG UND PFLEGE ACHTUNG: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden. Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Reinigung der Maschine verwenden. REINIGUNG DES GESCHIRRSPÜLERS Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen Essig träufeln. Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel. VERMEIDUNG VON GERUCHSBILDUNG Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln. Die Dichtungen der Tür und der Spülmittelfächer sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von Speiseresten, der hauptsächlichen Ursache von Geruchsbildung im Geschirrspüler. Kontrollieren Sie einmal monatlich oder nach 30 Zyklen die Filtersiebgruppe. Bei Bedarf ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser auszuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb A gegen den Uhrzeigersinn heraus (Abb. 1). 2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die seitlichen Flügel heraus (Abb. 2). 3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller C ab (Abb. 3). 4. Falls Sie Fremdkörper (wie Glasscherben, Porzellan, Knochen, Fruchtsamen usw.) finden, entfernen Sie diese bitte sorgfältig. 5. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil (schwarzes Teil) NICHT ABGENOMMEN WERDEN (Abb 4). 1 B DEN WASSERZULAUFSCHLAUCH PRÜFEN A Den Zulaufschlauch regelmäßig auf Sprödigkeit und Risse prüfen. Bei Beschädigung, den Schlauch mit einem neuen ersetzen. Dieser ist bei unserem Kundendienst oder Ihrem Händler verfügbar. Je nach Schlauchart: Wenn der Zulaufschlauch eine transparente Beschichtung hat, regelmäßig prüfen, ob die Farbe sich örtlich verstärkt. Wenn ja, könnte der Schlauch eine undichte Stelle haben und muss ausgetauscht werden. Für Wasserstoppschläuche: Das kleine Sicherheitsventil-Kontrollfenster prüfen (siehe Pfeil). Wenn es rot ist, wurde die Wasserstoppfunktion ausgelöst und der Schlauch muss durch einen neuen ersetzt werden. Um diesen Schlauch abzuschrauben, die Entriegelungstaste drücken und dabei den Schlauch abschrauben. WASSERZULAUFSCHLAUCH REINIGEN Wenn der Wasserschlauch neu ist oder für längere Zeit nicht in Betrieb war, das Warmwasser laufen lassen, um sicherzustellen, dass es klar und frei von Verschmutzungen ist, bevor die erforderlichen Anschlüsse vorgenommen werden. Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme, kann die Wasserzufuhr blockieren und den Geschirrspüler beschädigen. REINIGUNG DER FILTEREINHEIT Die Filtereinheit regelmäßig reinigen, damit die Filter nicht verstopfen und das Abwasser korrekt abfließen kann. Wenn die Filter beim Einsatz des Geschirrspülers verstopft sind oder falls Fremdkörper im Filtersystem oder in den Spülarmen gelangen, könnten Störungen im Gerät auftreten, was zu Leistungseinbußen, lautem Betrieb oder höherer Ressourcennutzung führt. Die Filtereinheit setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in Umlauf bringen. Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit ausgehängten Filtern in Betrieb genommen werden. 2 C A 3 4 Setzen Sie die Filtereinheit nach der Reinigung der Filtersiebe wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu gewährleisten. REINIGUNG DER SPRÜHARME Es kann vorkommen, dass Speisereste an den Sprüharmen hängen bleiben und die Wasserdüsen verstopfen. Prüfen Sie die Sprüharme daher regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einer Kunststoffbürste. Zur Abnahme des oberen Sprüharms drehen Sie den Kunststoffring gegen den Uhrzeigersinn ab. Der obere Sprüharm ist mit jener Seite nach oben wieder einzusetzen, die die meisten Löcher aufweist. Um den unteren Sprüharm abzunehmen, ihn nach oben ziehen. 25 DE INSTALLATION ACHTUNG: Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden; falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS WARNUNG: Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile. Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass: WASSERANSCHLÜSSE Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur Installation des Gerätes darf nur durch Fachpersonal erfolgen. Der Wasserzulaufschlauch und der Wasserablaufschlauch können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird. Die Schläuche dürfen nicht geknickt oder von der Spülmaschine gequetscht werden. • die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; • die Netzsteckdose die auf dem Typenschild (befindlich auf der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (siehe PRODUKTBESCHREIBUNG). • die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild (auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht; • die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. ANSCHLUSS DES ZULAUFSCHLAUCHS Andernfalls muss der Netzstecker von einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden (siehe KUNDENDIENST. verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Vielfachstecker. Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein. Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden. • Das Wasser laufen lassen, bis es klar ist. • Den Zulaufschlauch fest anschließen und den Wasserhahn öffnen. Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Techniker. Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle der technischen Daten angegebenen Werte liegen, da sonst der Geschirrspüler möglicherweise nicht richtig funktioniert. Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden. SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN ANSCHLUSS DES WASSERZULAUFSCHLAUCHS: WASSERZULAUF kalt oder warm (max. 60°C) POSITIONIERUNG UND NIVELLIERUNG WASSEREINLAUF 3/4” LEISTUNG DES WASSERDRUCKS 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi 1. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unregelmäßigkeiten durch Anziehen oder Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät eben ausgerichtet ist. Mit einer präzisen Nivellierung verleiht Stabilität und vermeidet Vibrationen und Betriebsgeräusche. ANSCHLUSS DES ABLAUFSCHLAUCHS Schließen Sie den Ablaufschlauch an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 2 cm A an. Der Anschluss des Ablaufschlauchs muss sich in einer Höhe von 40 bis 80 cm vom Boden oder von der Standfläche der Spülmaschine befinden. Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an den Siphon des Spülbeckens den Plastikdeckel B abnehmen. SCHUTZ VOR ÜBERSCHWEMMUNGEN Schutz vor Überschwemmungen. Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der Geschirrspüler: - mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird. Einige Modelle sind auch mit einem zusätzlichen New Aqua StopSicherheitssystem ausgestattet, das auch bei Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt. Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile. MAX 80 cm MIN 40 cm 26 2. Bringen Sie vor dem Einbau des Geschirrspülers den transparenten Klebestreifen unter der Arbeitsplatte an, um sie vor eventuellem Kondenswasser zu schützen. 3. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden. 4. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken mittels eines 8 mm-Sechskantschlüssels auf die rote Sechskantbuchse (befindlich unter der Frontseitenmitte des Geschirrspülers). Durch Drehen nach rechts wird die Höhe erhöht, durch Drehen nach links wird sie herabgesetzt. ABMESSUNGEN UND FASSUNGSVERMÖGEN: BREITE 600 mm HÖHE 850 mm TIEFE 590 mm FASSUNGSVERMÖGEN 14 Maßgedecke DE LÖSEN VON PROBLEMEN Falls Ihr Geschirrspüler nicht richtig funktioniert, versuchen Sie, das Problem anhand der folgenden Liste zu beheben. Für andere Fehler oder Probleme wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst, dessen Kontaktdaten im Garantieheft aufgeführt sind. Der Hersteller stellt die Verfügbarkeit von Ersatzteilen für mindestens 10 Jahre nach Produktionsende dieses Geräts sicher. STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Das Display zeigt: SALZ PRÜFEN oder Salzbehälter ist leer. Salz nachfüllen (siehe Seite 17). Wasserhärte einstellen (siehe Seite 17). Klarspülbehälter ist leer. Klarspüler nachfüllen (siehe Seite 17). Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Sicherung im Haushalt prüfen, wenn kein Strom vorhanden ist. Die Tür des Geräts lässt sich nicht schließen. Prüfen, ob die Tür fest geschlossen ist. “Startverzögerung” ist AN. Prüfen, ob die Option „Startverzögerung“ gewählt wurde. Falls ja, startet das Gerät nach Ablauf der Verzögerungszeit. Falls notwendig, das laufende Programm durch Ausschalten des Geschirrspülers zurücksetzen. Das Gerät wieder einschalten, ein neues Programm wählen, START/PAUSE“ drücken und die Tür schließen. Wasserdruck ist zu niedrig. Der Wasserhahn muss während des Wassereinlaufs ganz aufgedreht sein (Mindestförderung: 0,5 Liter pro Minute). Wasserzulaufschlauch geknickt oder Zulaufsieb verstopft. Der Wasserzulaufschlauch darf nicht geknickt und das Zulaufsieb am Wasserhahn muss sauber sein. Filter verschmutzt. Filter reinigen. Ablaufschlauch geknickt. Der Ablaufschlauch muss knickfrei verlegt sein. Ablaufschlauchanschluss am Siphon blockiert. Schließscheibe des Ablaufschlauchanschlusses muss entfernt werden. Verschmutzte Filter oder Sprüharme. Filter und Sprüharme reinigen. Zu wenig Wasser im Gerätesystem. Hohle Gegenstände (z. B. Schüsseln, Becher, Tassen) müssen mit der Öffnung nach unten in den Korb einsortiert werden. Ablaufschlauch falsch montiert. Der Ablaufschlauch muss korrekt montiert werden (bei hoch stehenden Geräten min. 200- 400 mm unterhalb der Geräteunterkante montieren) - siehe Installation. Große Schaumbildung im Inneren. Ohne Spülmittel wiederholen oder warten, bis sich der Schaum gesetzt hat. Wasserdruck ist zu niedrig. Der Wasserhahn muss während des Wassereinlaufs ganz aufgedreht sein (Mindestförderung: 0,5 Liter pro Minute). Wasserzulaufschlauch geknickt oder Zulaufsieb verstopft. Der Wasserzulaufschlauch darf nicht geknickt und das Zulaufsieb am Wasserhahn muss sauber sein. Das Display zeigt: Die Tür wurde nicht innerhalb von 4 Sekunden nach Drücken der Taste geschlossen. Erneut drücken und Gerätetür innerhalb von 4 Sekunden schließen. Das Display zeigt: Die Tür wurde zwischen den Zyklen nicht geöffnet. Gerät entleeren (falls es zuvor nicht entleert wurde) und Tür öffnen und schließen. Technischer Defekt liegt am Gerät vor. Kundendienst kontaktieren (angezeigten Fehler angeben). Den Wasserhahn schließen. SALZ AUFFÜLLEN Das Display zeigt: KLARSPÜLER PRÜFEN oder KLARSPÜLER EINFÜLLEN ...läuft nicht an/startet nicht. Das Display zeigt: F6 Symbol am Anzeige-display Das Display zeigt: F3 Das Display zeigt: F2 START DRÜCKEN UND TÜRE SCHLIESSEN DIE TÜR SCHLIESSEN UND ÖFFNEN Das Display zeigt: Fx 27 DE STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Das Schloss der Tür rastet nicht ein. Körbe rasten nicht ganz ein. Prüfen, dass die Körbe ganz einrasten. Die Tür ist nicht verriegelt. Drücken Sie die Tür energisch, bis ein „Klacklaut“ zu hören ist. Das Geschirr schlägt aneinander. Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe Körbe beladen). Es hat sich zu viel Schaum gebildet. Das Spülmittel wurde nicht richtig dosiert oder ist für Geschirrspüler ungeeignet (siehe Einfüllen des Spülmittels). Das laufende Programm durch Ausschalten des Geschirrspülers zurücksetzen. Das Gerät wieder einschalten, ein neues Programm wählen, START/PAUSE“ drücken und die Tür schließen. Kein Spülmittel zufügen. Es wurde ein Spülprogramm gewählt, das keinen Trockengang vorsieht. Auf der Programmtabelle prüfen, ob das ausgewählte Programm einen Trockengang vorsieht. Kein Klarspülmittel oder der Klarspüler wurde unkorrekt dosiert. Klarspüler auffüllen oder die Dosierung höher einstellen (siehe Klarspülerspender auffüllen). Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial oder aus Kunststoff. In diesem Fall sind Wassertropfen normal (siehe Empfehlungen). Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt. Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe Körbe beladen). Die Sprüharme können nicht frei drehen, werden durch das Geschirr blockiert. Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe Körbe beladen). Der Geschirrspüler ist zu laut. Das Geschirr ist nicht ganz trocken. Das Spülprogramm ist zu schwach und/oder das Spülmittel ist nicht für den Geschirrspüler Ein geeignetes Spülprogramm wählen (siehe Programmübersicht). geeignet. Das Geschirr ist nicht sauber geworden. Auf dem Geschirr und auf den Gläsern befinden sich Kalkablagerungen oder ein weißer Belag. Es hat sich zu viel Schaum gebildet (siehe KUNDENDIENST). Das Spülmittel wurde nicht richtig dosiert oder ist für Geschirrspüler ungeeignet (siehe Einfüllen des Spülmittels). Das laufende Programm durch Ausschalten des Geschirrspülers zurücksetzen. Das Gerät wieder einschalten, ein neues Programm wählen, START/PAUSE“ drücken und die Tür schließen. Kein Spülmittel zufügen. Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen. Sicherstellen, dass der Stöpsel des Klarspülerbehälters geschlossen ist. Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft. Die Filtereinheit reinigen (siehe Pflege und Wartung). Fehlendes Regeneriersalz. Füllen Sie den Salzbehälter (siehe Salzbehälter befüllen). Fehlendes Salz. Füllen Sie den Salzbehälter (siehe Salzbehälter befüllen). Die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte. Die Werte erhöhen (siehe Wasserhärtetabelle). Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richSicherstellen, dass der Salzbehälterdeckel richtig verschlossen ist. tig geschlossen. Kein oder unzureichend dosiertes Klarspülmittel. Das Geschirr und die Gläser weisen blaue Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert. Streifen bzw. bläuliche Schattierungen auf. Klarspüler auffüllen oder die Dosierung höher einstellen. Die Dosierung unten anpassen. Richtlinien und Standarddokumentation sowie zusätzliche Produktinformationen finden Sie wie folgt: • Besuchen Sie unsere Website docs.bauknecht.eu • Verwenden Sie den QR-Code • Alternativ können Sie unserer Kundendienst kontaktieren (Siehe Telefonnummer in dem Garantieheft). Wird unser Kundendienst kontaktiert, bitte die Codes auf dem Typenschild des Produkts angeben. Die Modellinformation ist über den QR-Code auf der Energieverbrauchskennzeichnung aufrufbar. Die Kennzeichnung enthält auch die Modellnummer, die den Zugang zum Verzeichnisportal unter https://eprel.ec.europa.eu ermöglicht (nur für bestimmte Modelle erhältlich). 28 IEC 436 : FR MERCI D'AVOIR CHOISI UN PRODUIT BAUKNECHT. Afin de recevoir une assistance et un soutien plus complet, merci d'enregistrer votre appareil sur : www.bauknecht.eu/register Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les Consignes de sécurité. Le panneau de commande de ce lave-vaisselle s'active en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Pour réduire la consommation d'énergie, le bandeau de commande s'éteint automatiquement après 10 minutes si aucun cycle n'a été démarré. DESCRIPTION DU PRODUIT 1. 2. 3. 4. Panier supérieur Compartiment a couvert Volets pliables Bouton de réglage de la hauteur du panier supérieur 5. Bras d'aspersion supérieur 6. Support Power Clean 7. Panier inférieur 8. Bras d'aspersion inférieur 9. Ensemble filtre 10. Réservoir à sel 11. Distributeurs de détergent et liquide de rinçage 12. Plaque signalétique 13. Panneau de commande 1 2 8 9 3 10 4 11 5 6 Service: 12 7 0000 000 00000 13 PANNEAU DE COMMANDE 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 2 3 4 5 Bouton MARCHE/ARRÊT Bouton INFO. Fournit des informations pour le cycle sélectionné Bouton MULTIZONE AFFICHEUR - Zone indicateurs 6 boutons de CYCLES pour un accès direct aux cycles populaires Bouton CYCLES EXTRA. Accès aux autres cycles AFFICHEUR - Zone d’information Bouton PRÉCÉDENT pour les options/réglages Bouton OK. Permet de sélectionner/modifier les options et réglages Bouton SUIVANT pour les options/réglages Touche DÉPART/PAUSE 6 7 8 9 10 11 ÉCRAN - Indicateurs A B C D E I H GF A. DÉPART DIFFÉRÉ B. CYCLE ECO / VEILLE C. MULTIZONE - Compartiment a couvert D. ROBINET D'EAU FERMÉ E. VERSER LE SEL F. MULTIZONE - Panier supérieur G. MULTIZONE - Panier inférieur H. VERSER LE LIQ. RINÇAGE I. TABLETTES 29 FR PREMIÈRE UTILISATION Après avoir branché l'appareil à l'alimentation électrique pour la première fois, l'écran vous guidera pour paramétrer l'appareil pour la première utilisation. Assurez-vous que le bouchon est bien serré pour éviter que du détergent pénètre dans le réservoir durant le cycle de lavage (le réservoir pourrait s’endommager au point de ne plus être réparable). 1. Sélection de la langue Une fois cette opération effectuée, passez à l'étape suivante en appuyant sur le bouton „OK”. SÉLECTIONNER FRANÇAIS? <> = MODIF. OK = OUI Pour sélectionner la langue préférée, appuyez sur la touche „<” ou „>”. Confirmez en appuyant sur la touche „OK”. FRANÇAIS SÉLECTIONNÉS Après confirmation du choix de la langue, l'appareil affiche le menu de configuration lors de la première utilisation. 2. Réglage de la dureté de l'eau Par défaut, le niveau de dureté de l'eau est réglé sur 3. Pour modifier le niveau de dureté de l'eau, appuyez sur la touche „<” ou „>” plusieurs fois. DURETÉ DE L’EAU 1=MIN, 5=MAX DURETÉ DE L’EAU = 3 <> = MODIF. OK = OUI Pour confirmer votre choix, appuyez sur la touche „OK”. Le niveau doit être défini conformément au tableau ci-après. Pour que l'adoucisseur d'eau fonctionne à la perfection, il est important de régler la dureté de l'eau aux conditions existantes dans votre résidence . Cette information peut être obtenue de votre fournisseur d'eau local. Tableau de dureté de l’eau Level °dH °fH °Clark Degrés allemand Degrés français Degrés anglais 1 Très douce 0-6 0 - 10 0-7 2 Moyenne 7 - 11 11 - 20 8 - 14 3 Douce 12 - 16 21 - 29 15 - 20 4 Dure 17 - 34 30 - 60 21 - 42 5 Très dure 35 - 50 61 - 90 43 - 62 3. Remplissage de l'adoucisseur d'eau AJOUTER DE L’EAU VERSER 1,5L D’EAU DANS OK = PRÊT OK = PRÊT LE RÉSERVOIR À SEL OK = PRÊT Utilisez seulement le sel spécialement conçu pour les lave-vaisselles. Après chaque ajout de sel dans le réservoir, il est obligatoire de lancer immédiatement un cycle de lavage afin d’éviter toute corrosion de la cuve. La solution saline ou les grains de sel résiduels peuvent engendrer une corrosion marquée et endommager de façon irréversible les composants en acier inoxydable. La garantie ne couvre pas les dommages imputables à une situation de ce type. Si le contenant de sel n’est pas rempli, l’adoucisseur et l’élément chauffant peuvent être endommagés à cause de l’accumulation de calcaire. L’utilisation de sel est recommandée avec n’importe quel type de lessive pour lave-vaisselle. 4. Réglage du niveau de brillance LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN 1=MIN, 5=MAX LUMINOSITÉ = 5 <> = MODIF. OK = OUI Le niveau de brillance est réglé par défaut au niveau 5. Pour changer le niveau de brillance , appuyer sur le bouton „<” ou „>” de manière répétée. Pour confirmer votre choix, appuyer sur le bouton „OK”. 5. Type de détergent utilisé TYPE DE DÉTERGENT <> = NON <> = NON <> = NON UTILISEZ-VOUS DES PASTILLES "ALL IN ONE" ? OK = OUI OK = OUI OK = OUI Au cours de cette étape, il est très important de choisir le type de détergent utilisé ( tablette/capsule ou gel/poudre). Si vous préférez utiliser un détergent « tout en un » en tablette ou capsule, appuyez sur « OK », puis passer à l'étape 7. Ouverture de du robinet d'eau décrite à la page suivante. Lorsque la dureté de l'eau est réglée, il est demandé de remplir l'adoucisseur d'eau avec de l'eau et un sel régénérant spécial. Le symbole sur l'écran sera allumé. Si vous préférez utiliser un détergent en gel ou en poudre pour le lavage, appuyer sur „<” ou „>”, puis passer à l'étape 6. Remplissage du liquide de rinçage. Enlevez le panier inférieur et dévissez le bouchon du réservoir (sens antihoraire). 6. Remplissage du liquide de rinçage* En premier lieu, il est nécessaire de remplir le réservoir d'eau ( ~1,5 litre). Une fois cette opération effectuée, passez à l'étape suivante en appuyant sur le bouton „OK”. AJOUTER DU SEL *Cette étape sera ignorée par l'appareil si vous avez choisi un détergent « tout en un » à l'étape précédente. AJOUT DE LIQ. DE RINÇAGE VERSER DU LIQ. RINÇAGE OK = PRÊT DANS LE DOSEUR OK = PRÊT VERSER 1KG DE SEL DANS OK = PRÊT LE RÉSERVOIR À SEL OK = PRÊT Placez l'entonnoir (voir figure) et remplissez le réservoir de sel jusqu'au bord (environ 1 kg) ; il n'est pas inhabituel qu'un peu d'eau déborde. Enlevez l’entonnoir et essuyez les résidus de sel autour de l’ouverture. 30 B A FR 1. Ouvrez le distributeur B en appuyant et en tirant sur la languette sur le couvercle. 2. Versez doucement du liquide de rinçage jusqu'à la marque de référence (110 ml) du réservoir de remplissage A - évitez les débordements. Si cela se produit, nettoyez les dégâts immédiatement avec un linge sec. 3. Appuyez sur le bouchon pour le fermer; un clic se fait entendre. 4. Confirmez en appuyant sur la touche „OK”. Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement dans la cuve. Réglage du dosage de liquide de rinçage (inutile lors de l'utilisation de tablettes/capsules) La quantité de liquide de rinçage peut être adaptée au détergent utilisé. Plus le réglage est bas, plus la quantité de liquide de rinçage utilisée sera faible. Le réglage en usine est pour le niveau (5). Pour changer, suivre les instructions dans la section « RÉGLAGES / MENU ». 8. Premier cycle de lavage PREMIER CYCLE DE LAVAGE METTRE EN MARCHE OK=PRÊT LE CYCLE INTENSIF OK=PRÊT SANS VAISSELLE POUR TERMINER L’INSTALLATION OK=PRÊT OK=PRÊT OK=PRÊT Avant d'utiliser l'appareil, il est recommandé d'exécuter un cycle intensif. Cela permet de calibrer l'appareil. Insérez un détergent dans le compartiment de distribution D (voir ci-dessous), puis appuyez sur le bouton « OK ». Le cycle intensif sera automatiquement sélectionné. Appuyez sur la touche « DÉPART/PAUSE » et fermez la porte de l'appareil. Ce premier cycle peut durer 20 minutes de plus, suite au processus de calibration automatique. Une fois ce processus terminé, l'appareil est prêt à être utilisé normalement. 7. Ouverture du robinet d'eau OUVERTURE ROBINET D’EAU OUVRIR OK = PRÊT LE ROBINET D’EAU OK = PRÊT Vérifiez si le robinet d'eau est ouvert. S'il est fermé, ouvrez-le puis confirmez en appuyant sur la touche „OK”. AJOUT DE DÉTERGENT L’utilisation d’un détergent non-conçu pour les lave-vaisselles peut provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l’appareil. Pour obtenir de meilleurs résultats avec les cycles de lavage et de séchage, il est nécessaire de combiner l'utilisation du détergent, du liquide de rinçage, et du sel raffiné. Nous vous conseillons d'utiliser des détergents qui ne contiennent pas de phosphate ou de chlore, ces produits peuvent endommager l'environnement. Pour obtenir de bon résultats durant le lavage, vous devez aussi utiliser la bonne quantité de détergent. Dépasser la quantité recommandée ne garantit pas de meilleurs résultats et augmente la pollution de l'environnement. La quantité peut être ajustée selon le degré de saleté. Pour les articles normalement sales, utilisez environ 35g (détergent en poudre) ou 35ml (de détergent liquide) et ajouter une cuillère à thé de détergent directement dans la cuve. . Si vous utilisez des pastilles, une est suffisante. Si la vaisselle est légèrement sale ou si elle a été rincée avant de la placer dans le lave-vaisselle, réduisez la quantité de détergent utilisée en conséquence (minimum 25 g/ml) c.-à-d. ne placez pas de détergent à l'intérieur de la cuve. Pour ouvrir le distributeur de détergent, appuyez sur le bouton C. Insérez le détergent dans le distributeur sec D seulement. Placez la quantité de détergent pour le prélavage directement D dans la cuve. C 1. Lorsque vous mesurez le détergent, reportez-vous à l'information mentionnée plus haut pour ajouter la bonne quantité. À l'intérieur du distributeur D se trouvent des indications pour aider au dosage de détergent. 2. Enlevez les résidus de détergent sur le bord des récipients avant de fermer le couvercle; un clic se fait entendre. 3. Fermez le couvercle du distributeur de détergent en le tirant vers le haut jusqu'à ce que le dispositif soit fermement en place. Le distributeur de détergent s'ouvre automatiquement, au moment déterminé par le programme. Si vous utilisez un produit Tout en un, nous vous conseillons de toujours ajouter du sel, surtout si l’eau est dure ou très dure (suivez les consignes sur l’emballage). 31 FR TRUCS ET CONSEILS CONSEILS Avant de charger les paniers, enlevez tous les résidus de nourriture sur la vaisselle et videz les verres. Vous n'avez pas besoin de rincer la vaisselle avant de la placer dans le lave-vaisselle. Placez la vaisselle pour qu'elles tiennent bien en place et ne risque pas de tomber ; et placez les récipients avec les ouvertures vers le bas et les parties concaves/convexes de côté pour permettre à l'eau d'atteindre toutes les surfaces et couler librement. Avertissement : les couvercles, poignées, plaques et poêles à frire n'empêchent pas les gicleurs de tournez. Placez les petits articles dans le panier à couvert. La vaisselle et les casseroles très sales devraient être placées sur le panier inférieur car les jets d'eau sont plus fort dans cette section et permet un meilleur rendement lors du lavage. Après avoir chargé l'appareil, assurez-vous que les bras de gicleurs peuvent bouger librement. VAISSELLE QUI NE CONVIENT PAS • Vaisselle et couverts en bois. • Verres décoratifs délicats, produits artisanaux, et vaisselle antique. Les garnitures ne sont pas résistantes. • Les pièces en matériel synthétique qui ne supportent pas les hautes températures. • La vaisselle en cuivre ou en étain. • La vaisselle tachée de cendre, de cire, de graisse lubrifiante, ou d’encre. Les couleurs des garnitures de verre et des pièces d’aluminium/argent peuvent changer et ternir durant le cycle de lavage. Certains types de verre (p. ex. les objets en cristal) peuvent aussi devenir opaque après plusieurs cycles de lavage. ASTUCES SUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE • Lorsque le lave-vaisselle domestique est utilisé conformément aux instructions du fabricant, le lavage de la vaisselle dans un lave-vaisselle consomme habituellement MOINS D’ÉNERGIE et d’eau que le lavage à la main. • Afin d’optimiser l’efficacité du lave-vaisselle, il est recommandé de débuter le cycle de lavage une fois que le lave-vaisselle est totalement chargé. Le chargement du lave-vaisselle domestique jusqu’à la capacité indiquée par le fabricant contribuera à économiser de l’énergie et de l’eau. Vous trouverez des informations sur le chargement correct de la vaisselle dans le chapitre CHARGEMENT DES PANIERS. En cas de chargement partiel, il est recommandé d’utiliser des options de lavage spécifiques si elles sont disponibles (Demicharge / Zone Wash/ Multi Zone), en remplissant uniquement les paniers sélectionnés. Un chargement incorrect ou une surcharge du lave-vaisselle peut augmenter l’utilisation des ressources (telles que l’eau, l’énergie et le temps, et augmenter le niveau de bruit), en réduisant les performances de nettoyage et de séchage. • Un prérinçage manuel des éléments de vaisselle provoque une augmentation de la consommation d’eau et d’énergie et n’est pas recommandé. HYGIÈNE Pour éviter les odeurs et les dépôts qui pourraient s'accumuler dans le lave-vaisselle, lancer un programme à haute température au moins une fois par mois. Utilisez une cuillère à thé de détergent et lancer le programme sans vaisselle pour nettoyer l'appareil. VERRES ET VAISSELLE ENDOMMAGÉS • Seulement utiliser des verres ou de la porcelaine qui sont lavable au lave-vaisselle conformément aux recommandations du fabricant. • Utilisez un détergent doux, adéquat pour la vaisselle. • Retirez les verres et les couverts du lave-vaisselle aussitôt que le cycle de lavage est terminé. CHARGEMENT DES PANIERS PLATEAU À COUVERT Le troisième panier a été conçu pour contenir les couverts. Placez les couverts comme illustré sur la figure. Séparer les couverts facilite le rangement après le cycle de lavage et améliore les programmes de lavage et de séchage. Les couteaux et autres ustensiles avec des bords tranchants doivent être placés dans le panier à couvert avec la pointe vers le bas. La géométrie du panier permet de placer des petits articles comme les tasses à cafés dans l’espace au centre. 32 Le panier à couvert comprend deux paniers coulissants sur les côtés pour optimiser l'utilisation de l'espace disponible et permettre le chargement de longs articles sur le panier supérieur. FR PANIER SUPÉRIEUR Chargez la vaisselle délicate et légère : verres, tasses, soucoupes, saladiers bas. Le panier supérieur comprend des supports rabattables qui peuvent être utilisés dans une position verticale lorsque vous placez les soucoupes à thé et à dessert, ou abaissé pour charger les bols et les récipients de nourriture. (exemple de chargement du panier supérieur) VOLETS PLIABLES À POSITION RÉGLABLE Les volets pliables latéraux peuvent être pliés ou dépliés afin d’optimiser la disposition de la vaisselle à l’intérieur du rack. Les verres de vin peuvent être placés de façon sécuritaire dans les volets pliables en insérant le pied de chaque verre dans la fente correspondante. Selon le modèle : – pour déplier les volets, il est nécessaire de les coulisser vers le haut et de les tourner ou de les libérer des griffes et de les tirer vers le bas. – pour replier les volets, il est nécessaire de les tourner et de les faire coulisser vers le bas ou de les tirer vers le haut et de fixer les pattes aux griffes AJUSTER LA HAUTEUR DU PANIER SUPÉRIEUR Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur : position élevée pour placer la vaisselle encombrante sur le panier inférieur, et la position basse pour profiter au maximum des supports rabattables et créant plus d'espace vers le haut et éviter les chocs avec les articles sur le panier inférieur. Le panier supérieur comprend un dispositif de réglage de la hauteur du panier supérieur (voir figure), sans appuyer sur les leviers, simplement soulever en tenant le panier sur les côtés jusqu'à ce qu'il soit stable en position élevée. Pour abaisser le panier, appuyez sur les leviers A sur les côtés du panier et déplacez-le vers le bas. Nous vous conseillons fortement de ne pas ajuster la hauteur du panier lorsqu'il est chargé. Ne JAMAIS soulever ou abaisser un seul côté du panier. PANIER INFÉRIEUR Pour les poêles, les couvercles, les plats, les saladiers, les couverts, etc. Les grands plats et les grands couvercles devraient être placés sur le côté pour éviter qu’ils n’entravent le fonctionnement des bras d’aspersion. Le panier inférieur comprend des supports rabattables qui peuvent être placés en position verticale pour charger des plaques, ou en position horizontale (bas) pour faciliter le chargement des casseroles et des bols de salade. (exemple de chargement du panier inférieur) POWER CLEAN SUR LE PANIER INFÉRIEUR Power Clean® utilise des jets d’eau spéciaux, situés à l’arrière de la cavité, pour laver les articles très sales avec une intensité plus élevée. Le panier inférieur comprend une zone d’espace, un support spécial qui se trouve à l’arrière du panier, qui peut être utilisé pour supporter les poêles à frire et les moules dans une position verticale, prenant ainsi moins de place. Placez les poêles et les casseroles face à la composante Power Clean® et activez POWER CLEAN sur le panneau. Comment utiliser Power Clean® : 1. Réglez la zone Power Clean® (G) en rabattant les supports pour assiettes arrières pour charger des casseroles. 2. Chargez les grands plats et les casseroles en les inclinant à la verticale dans la zone Power Clean®. Les casseroles doivent être inclinées dans la direction des jets d'eau haute pression. 33 FR SÉLECTION D'UN PROGRAMME ET DES OPTIONS Les programmes et options disponibles sont répertoriés dans le Tableau des Programmes à la page suivante. Le programme Eco est choisi par défaut. Si vous voulez sélectionner le Dernier programme utilisé par défaut, vous pouvez le changer dans « Menu Réglages ». Il est possible de sélectionner un programme en appuyant sur l'un des 6 boutons d'accès direct aux programmes ou en appuyant sur le bouton « Cycle Extra » de manière répétée. Quand le dernier programme est atteint, une pression supplémentaire permet de revenir au premier. Appuyez sur la touche programme pour choisir le programme adapté au degré de saleté de la vaisselle, selon le Tableau des programmes. L'afficheur indique diverses informations : 1 2 3 ECO 5 4 Indicateurs Nom du programme sélectionné Barre verticale montrant la position de la liste de programmes supplémentaires uniquement 4. Consommation d'énergie du programme sélectionné 5. Consommation d'eau du programme sélectionné Trois secondes après avoir sélectionné un 50° 3:10h POWER programme, son heure et sa température CLEAN seront affichées (si disponible). Appuyez sur le bouton « INFO » pour afficher une ève description du programme et de sa consommation en eau / énergie. EAU ENERGY PROGRAMME NORMAL, Pendant la phase de sélection, le voyant « DÉPART/PAUSE » clignote. Des options supplémentaires sont disponibles pour la plupart des programmes (voir « Options et Réglages »). Lorsqu'une option est sélectionnée, son nom s'affiche sur l'écran à droite. Si plusieurs options sont sélectionnées, POWER 50° 3:10h CLEAN un point pour chaque option est affiché. Chaque nom d'option est affiché 3 sec. avec le point rempli. Quand la sélection du programme et des options est terminée, appuyer sur le bouton « DÉPART/PAUSE » et fermer la porte un démarrer le programme choisi. MODIFIER UN PROGRAMME EN COURS Si vous avez sélectionné le mauvais programme, vous pouvez le changer si c'est fait au début du cycle : ouvrir la porte, appuyer sur le bouton « MARCHE/ARRÊT » et le maintenir enfoncé, la machine s'éteindra. Rallumez l'appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT et sélectionnez le nouveau cycle de lavage et les options désirées ; lancer le cycle en appuyant sur le bouton « DÉPART/PAUSE » et en fermant la porte. POUR COUPER LE CYCLE (EN AJOUTANT DES ÉLÉMENTS SUPPLÉMENTAIRES) Ouvrir la porte et placer la vaisselle à l'intérieur du lave-vaisselle, (attention à la vapeur CHAUDE !). Appuyer sur le bouton « DÉPART/ PAUSE » et fermer la porte dans un reprendre le programme là où il a été interrompu. INTERRUPTIONS IMPRÉVUES Si la porte est ouverte durant le cycle de lavage, ou s'il y a une panne de courant, le cycle s'interrompt. Appuyer sur le bouton « DÉPART/PAUSE » et fermer la porte dans un reprendre le programme là où il a été interrompu. 34 LAVAGE 1:20h En fonction du programme choisi, l’afficheur peut montrer des informations supplémentaires : • CAPTEUR - le capteur règle le temps, la consommation d’énergie et d’eau selon le niveau de saleté de la vaisselle. Présent uniquement en cycle SENSOR AUTO. • PRÉLAVAGE - d’autres éléments peuvent être ajoutés. • LAVAGE - lavage principal. • SECHAGE - phase de séchage du programme. Après la fin du programme, un signal sonore retentit et l’écran affiche : 1. 2. 3. VAISSELLE NORMALEMENT SALE. Au cours de l’exécution du programme, l’afficheur indique la ogression (à l’aide d’une barre), de même que la phase du programme et le temps restant avec « : » clignotant : FIN DE LAVAGE Des informations supplémentaires peuvent être visibles sur l'afficheur : • VERSER LE SEL - remplissez le réservoir de sel. • VERSER LE LIQ. RINÇAGE - remplissez de liquide de rinçage. • DÉTARTRER ET NETTOYER LAVE-VAISSELLE NOUS CONSEILLONS WPRO - tous les 50 cycles, il sera recommandé d'utiliser le détergent WPRO (selon les instructions sur le consommable). Ouvrez la porte de l'appareil ( attention à la vapeur brûlante !) et déchargez les paniers, en commençant par celui du bas. S'il est nécessaire d'ajouter du sel régénérant ou du liquide de rinçage, il est recommandé d'effectuer cette opération juste avant le prochain cycle. Après 10 minutes, l'appareil s'éteint. SYSTÈME ADOUCISSEUR D’EAU L’adoucisseur d’eau réduit automatiquement la dureté de l’eau, en empêchant ainsi la formation de calcaire sur la résistance, et en contribuant également à une meilleure performance de nettoyage. Ce système se régénère avec du sel, il est donc nécessaire de remplir le bac de sel lorsqu’il est vide. La fréquence de régénération dépend du réglage du niveau de dureté de l’eau - la régénération a lieu une fois tous les 6 Cycles ECO avec un niveau de dureté de l’eau réglé à 3. Le processus de régénération débute lors du rinçage final et se termine en phase de séchage avant la fin du cycle. • Une régénération simple consomme : ~3,5 L d’eau ; • Prend jusqu’à 5 minutes supplémentaires pour le cycle ; • Consomme moins de 0,005 kWh d’énergie. FR TABLEAU DES PROGRAMMES Consommation d'électricité (kWh/programme) TABLETTES, DÉPART DIFFÉRÉ, POWER CLEAN 3:10 9,5 0,75 TABLETTE, DÉPART DIFFÉRÉ, MULTIZONE, POWER CLEAN, TURBO 1:25 - 3:00 7,0 - 14,0 0,90 - 1,40 TABLETTE, DÉPART DIFFÉRÉ, MULTIZONE POWER CLEAN, TURBO 2:50 16,0 1,60 2:30 16,0 1,30 TABLETTE, DÉPART DIFFÉRÉ, MULTIZONE 1:25 11,5 1,10 TABLETTE, DÉPART DIFFÉRÉ, MULTIZONE 1:40 11,5 1,20 0:30 9,0 0,50 3:30 15,0 1,15 - 1:40 10,0 1,30 Options disponibles * ÉCO 50° SENSOR AUTO 50-60° INTENSIF 65° ActiveDry Consommation d'eau (l/programme) PROGRAMME Drying phase Durée du programme de lavage (h:min)** MIXTE 60° TABLETTE, DÉPART DIFFÉRÉ, MULTIZONE LAVAGE&SECHAGE RAPID 50° FRAGILE 45° CYCLES EXTRA - disponible en appuyant sur la touche EXPRESS 30’ 50° TABLETTE, DÉPART DIFFÉRÉ, MULTIZONE BONNE NUIT 50° TABLETTE, DÉPART DIFFÉRÉ HYGIÈNE 65° - DÉPART DIFFÉRÉ - PRÉLAVAGE froid DÉPART DIFFÉRÉ, MULTIZONE - - 0:12 4,5 0,01 AUTONETTOYAGE 65° DÉPART DIFFÉRÉ - - 0:50 8,0 0,85 1. ECO - Le programme Eco est adapté pour nettoyer la vaisselle normalement sale, et pour cette utilisation, c’est le programme le plus efficace en termes d’énergie combinée et de consommation d’eau, et il est utilisé pour évaluer la conformité à la législation européenne en matière d’éco-conception. 2. SENSOR AUTO - Pour la vaisselle normalement sale avec des résidus séchés. Détermine le degré de saleté de la vaisselle et règle le programme en fonction de celui-ci. 3. INTENSIF - Programme conseillé pour la vaisselle très sale, surtout les poêles et les casseroles (ne pas utiliser pour la vaisselle délicate). 4. MIXTE - Saleté mixte. Pour la vaisselle normalement sale avec des résidus de nourriture secs.. 5. LAVAGE&SECHAGE RAPID - Vaisselle sale. Cycle quotidien, assure un rendement de nettoyage optimal et des performances de séchage en moins de temps. 6. FRAGILE - Programme pour la vaisselle délicate, plus sensible aux températures élevées, comme les verres et les tasses. CYCLE EXTRA 7. EXPRESS 30’ - Programme à utiliser pour la demi-charge de vaisselle légèrement sale sans résidus alimentaires séchés. N’a pas de phase de séchage. 8. BONNE NUIT - Adéquat lorsque l’appareil fonctionne la nuit. Assure un nettoyage et des performances de séchage optimaux avec les plus faibles émissions de bruit. 9. HYGIENE - Vaisselle sale ou très sale, avec lavage antibactérien supplémentaire. Peut être utilisé pour effectuer l’entretien du lave-vaisselle. 10. PRÉLAVAGE - Utilisez ce programme pour rafraîchir la vaisselle qui sera lavée plus tard. N’utilisez pas de détergent avec ce programme. 11. AUTO-NETTOYAGE - Programme à utiliser pour effectuer l’entretien du lave-vaisselle, à réaliser uniquement lorsque le lave-vaisselle est VIDE en utilisant des détergents spécifiques conçus pour l’entretien du lave-vaisselle. Remarques : Il convient de noter que le cycle Express 30’ est destiné uniquement à la vaisselle légèrement sale. Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 60436:2020. Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à: [email protected] Aucun prétraitement de la vaisselle n’est nécessaire avant l’un quelconque des programmes. *) Les options ne peuvent pas toutes être utilisées en même temps. **) Les valeurs indiquées pour des programmes différents du programme Éco sont fournis à titre indicatif uniquement. Le temps réel peut varier selon des facteurs comme la température et la pression de l’eau, la température de la pièce, la quantité de détergent, la quantité et le type de vaisselle, l’équilibre de la charge, les options supplémentaires sélectionnées, et la calibration du capteur. La calibration du capteur peut augmenter la durée du programme jusqu’à 20 minutes. 35 FR OPTIONS ET RÉGLAGES Il est possible d'utiliser des options supplémentaires avec chaque programme. Les options disponibles pour chaque programme sont répertoriées dans le Tableau des programmes à la page précédente. Toutes les options actives sont indiquées à l'écran. Pour régler une option, appuyez sur le bouton « OK ». Le message SÉLECTION DES OPTIONS s'affiche pendant quelques secondes. Puis utilisez le bouton „<” ou „>” pour naviguer à travers la liste d'options. Appuyez sur „OK” pour sélectionner l'option, dans le menu réglages, le témoin au-dessus du bouton „OK” est allumé. Si l'option n'est pas disponible, elle sera encore visible dans sa position mais avec „ TABLETTES (Tout en un) Ce réglage vous permet d‘optimiser le rendement du programme selon le type de détergent utilisé. Activez-le si vous utilisez des tablettes 3 en 1 (produit de rinçage + sel + détergent). Pour régler la tablette, entrez dans TABLETTES NON le menu réglage en appuyant sur le bouton « OK », et naviguez avec les touches « < , > » jusqu‘à ce que TABLETTES OUI le mot TABLETTE apparaisse, puis appuyez sur le bouton « OK ». TABLETTES OUI ” POWER CLEAN Grâce aux jets haute pression supplémentaires, cette option fournit un lavage plus intensif et puissant dans le panier inférieur, dans la zone spécifique. POWER CLEAN NON POWER CLEAN OUI POWER CLEAN OUI DÉPART DIFFÉRÉ Le début du cycle peut être retardé pendant un laps de temps sélectionné. Pour régler un départ différé, entrez dans le menu réglage en appuyant sur le bouton «OK» et naviguez avec «<», «>» jusqu'à ce que le message "DÉPART DIFFÉRÉ" s'affiche, puis appuyez sur le bouton «OK». Chaque fois que vous appuyez sur la touche «<» ou «>» le départ différé augmente est retardé de : • 0:30 si la sélection est inférieure à 4 heures, • 1:00 si la sélection est inférieure à 12 heures, • 2 heures si la sélection est supérieure à 12 heures. DÉPART DIFFÉRÉ NON La valeur par défaut est ARRÊT. Si le départ différé est sélectionné, le est allumé. Une fois que le bouton « OK » est <DÉP. DANS h> 4:00 enfoncé, le départ différé est confirmé et la machine revient à l'écran de sélection de programme avec la <DÉP. DANS h> 4:00 valeur de départ différé visible. Appuyez sur le bouton «DÉPART/PAUSE» pour démarrer le retard. Pour supprimer le différé, appuyez sur le bouton «<» ou «>» jusqu’à ce que «NON» soit affiché. <DÉP. DANS h> NON MULTIZONE S'il n'y a pas trop de vaisselle à laver, elle peut être chargée sur un seul panier. En utilisant cette option, vous pouvez sélectionner quel panier vous voulez laver. Sélectionnez un programme compatible (voir « Tableau des programmes »), puis appuyez sur le bouton MULTIZONE : le symbole du rack choisi apparaîtra à l’écran : Par défaut, la MULTIZONE n'est pas active et tous les icônes des paniers sont allumées. Seul le panier inférieur est sélectionné Seul le panier supérieur est sélectionné Seul le compartiment à couvert est sélectionné Chargez seulement le panier supérieur ou inférieur, et réduisez la quantité de détergent en conséquence. Si le panier supérieur est enlevé, appliquez le détergent directement dans la cuve au lieu du distributeur de détergent. 36 La valeur par défaut est ARRÊT. Pour régler le Power Clean, entrez dans le menu réglages en appuyant sur le bouton "OK" et naviguez avec "< , >" jusqu'à l'affichage de "POWER CLEAN", puis appuyez sur le bouton « OK ». TURBO Cette option permet de réduire la durée des programmes principaux tout en conservant les niveaux de rendement du lavage et du séchage. Pour régler le Turbo, entrez dans le TURBO NON menu réglages en appuyant sur le bouton "OK" et naviguez avec "< , >" jusqu'à l'affichage de "TURBO", TURBO OUI puis appuyez sur le bouton « OK ». À chaque pression du bouton ">" TURBO OUI ou "<", l'option sera MARCHE ou ARRÊT. Confirmez en appuyant sur la touche « OK ». VERR. CLAV. La fonction VERROUILLAGE désactive le panneau de commande à l’exception de la touche MARCHE/ MAINTENIR PRESSÉ... ARRÊT ; Pour régler le Verrouillage, entrez dans le menu réglage en appuyant sur le VERROUILL. CLAV. DÉSACT. bouton «OK» et naviguez avec «< , >» jusqu’à ce que le message «VERR. CLAV.» s’affiche, puis appuyez sur OK. Une fois réglé, pour le désactiver, maintenez la pression sur le bouton «OK» pendant quelques secondes. VERROUILLAGE CLAV. ACT. PRESSER „OK” PENDANT 3 s ECLAIRAGE INT. Quand la fonction est active, les témoins sont automatiquement allumés/éteints dès que l’utilisateur ouvre/ferme la porte respectivement. Si la porte reste ouverte pendant plus de 10 minutes, les témoins s’éteignent (pour les rallumer, la porte doit être fermée et rouverte). Cette fonction est active par défaut, mais il est possible de la désactiver dans le «MENU RÉGLAGES». FR MENU RÉGLAGES Pour changer les réglages de la machine, vous devez entrer dans le Menu Réglages. Appuyez sur le bouton "OK" et naviguez avec "< , >" jusqu'à ce que le message RÉGLAGES s'affiche, puis appuyez sur le bouton « OK ». Pour sortir du menu réglages, appuyez sur n'importe quel bouton du programme ou appuyez sur le bouton "< , >" jusqu'à ce que le message SORTIE s'affiche, puis appuyez sur le bouton « OK ». Langue ActiveDry 1.LANGUE OK 1.ENGLISH <> 1.FRANÇAIS Pour changer de langue, entrer dans le menu réglages en appuyant sur le bouton « OK » et naviguez avec "< , >" jusqu'à ce que le message "LANGUE" soit affiché, puis appuyez sur « OK ». Premier cycle de lavage 2.CYCLE DÉFAUT OK 2.<ECO> <> 2.<DERN. CHOISI> Vous pouvez choisir quel programme est sélectionné par défaut en allumant l'appareil : ECO ou le DERN. CHOISI. Pour changer le premier cycle, entrez dans le menu réglages en appuyant sur « OK » et naviguez avec "< , >" jusqu'à ce que le message "CYCLE DÉFAUT" s'affiche, puis appuyez sur « OK ». Niveau de liquide de rinçage Sons 3.SONS OK 3.<FORT> <> 3.<DÉSACTIVÉ> Pour changer les sons, entrez dans le menu réglages en appuyant sur OK et naviguez avec "< , >" jusqu'à ce que le message "SONS" s'affiche, puis appuyez sur le bouton « OK ». Choisissez l'option requise parmi les 2 disponibles : FORT; SILENCIEUX. Il peut également être DÉSACTIVÉ. Dureté de l'eau Pour changer le niveau de dureté de l'eau, entrez dans le menu réglages en appuyant sur « OK » et naviguez avec "< , >" jusqu'à ce que 4.DUR. DE L'EAU 4 le message "DURETÉ DE L'EAU", puis appuyez sur « OK ». Pour régler le niveau correct, selon la dureté de l'eau, voir le tableau à page 30. 4.DUR. DE L'EAU ActiveDry est un système de séchage à convection qui ouvre automatiquement la porte pendant/après la phase de séchage pour assurer une performance de séchage exceptionnelle chaque jour. La porte s’ouvre à la température qui est sûre pour les meubles de votre cuisine, donc la porte ne sera pas ouverte quand l’option TURBO sera activée. À titre de protection supplémentaire contre la vapeur, une feuille de protection spécifiquement conçue est ajoutée avec le lave-vaisselle (en fonction du type de modèle - il peut être nécessaire de l’acheter). Pour voir comment monter la feuille de protection, consulter le (GUIDE D’INSTALLATION). La fonctionnalité ActiveDry pourrait être désactivée par l’utilisateur comme suit: Pour changer l’éclairage int, entrez dans le menu réglages en appuyant 7.ACTIVEDRY OUI sur le bouton «OK» et naviguez avec «< , >» jusqu’à ce que le message 7.ACTIVEDRY NON «ACTIVEDRY» apparaisse, puis appuyez sur le bouton «OK». 3 Luminosité de l'afficheur Pour changer le niveau de 5.LUMIN. ÉCRAN. 5 luminosité, entrez dans le menu réglage en appuyant sur le bouton« OK » et naviguez avec les "< , >" 5.LUMIN. ÉCRAN. 3 jusqu'à affichage de l'inscription "LUMIN. ÉCRAN", puis appuyez sur le bouton « OK ».. Choisissez l'option requise parmi les cinq disponibles : 1, 2, 3, 4 et 5. Éclairage int. Pour changer le niveau de liquide de rinçage, entrez dans le menu réglages en appuyant sur le bouton "OK" et naviguez avec "< , >" jusqu'à 8.NIV. LIQ. RIN. 4 ce que "NIV. LIQ. RIN." s'affiche, puis appuyez sur le bouton « OK ». Choisissez l'option requise parmi les cinq disponibles : 1, 2, 3, 4 et 5. Si le niveau de liquide de rinçage est à 1, il n'y a pas de liquide de rinçage distribué. Le voyant LIQUIDE DE RINÇAGE BAS ne s'allumera pas s'il ne reste plus de liquide de rinçage. Le réglage en usine est pour le niveau (5). • • Si vous observez des traces bleuâtres sur la vaisselle, placez sur un niveau plus bas (2 - 3). • Si vous observez des gouttelettes d'eau ou des traces de calcaire sur la vaisselle, placez sur un niveau plus haut (4 - 5). 8.NIV. LIQ. RIN. 5 Mode Démo 9. DEMO OUI 9. DEMO NON Rétablissement des préréglages 10.RÉGL. DÉFAUT. OK 10.OUI <> 10.NON 6.ÉCLAIRAGE INT. OUI 6.ÉCLAIRAGE INT. NON Pour changer l’éclairage int, entrez dans le menu réglages en appuyant sur le bouton «OK» et naviguez avec «< , >» jusqu’à ce que le message «ÉCLAIRAGE INT.» apparaisse, puisappuyez sur le bouton «OK». Pour voir le mode démo, entrez dans le menu réglage en appuyant sur le bouton « OK » et naviguez avec « < , > » jusqu‘à ce que « DEMO » s‘affiche, puis appuyez sur la touche « OK ». Pour réinitialiser les valeurs d'usine par défaut, entrez dans le menu réglages en appuyant sur OK et naviguez avec "< , >" jusqu'à ce que le message "RÉGL. DÉFAUT" s'affiche, puis appuyez sur« OK ». Quitter 11.SORTIE <> Pour sortir du menu réglages, appuyez sur n'importe quel bouton du programme ou appuyez sur le bouton "< , >" jusqu'à ce que le message SORTIE s'affiche, puis appuyez sur le bouton « OK ». 37 FR NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION : Toujours débrancher l'appareil pour le nettoyer et effectuer de l'entretien. N'utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer la machine. NETTOYER LE LAVE-VAISSELLE Les marques sur les côtés de l'appareil peuvent être enlevées en utilisant un linge humide, de l'eau, et un peu de vinaigre. Les surfaces externes de l'appareil et le panneau de contrôle peuvent être nettoyés en utilisant un linge non abrasif humide. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. PRÉVENIR LES MAUVAISES ODEURS Gardez toujours la porte de l'appareil entrouverte pour éviter que la moisissure ne se forme et ne s'accumule à l'intérieur de l'appareil. Nettoyez régulièrement les joints autour de la porte et des distributeurs de détergent en utilisant une éponge humide. Ainsi, les résidus de nourriture ne s'accumuleront pas dans les joints (principale cause de la formation de mauvaises odeurs). Au moins une fois par mois ou tous les 30 cycles, vérifiez l’assemblage du filtre et si nécessaire, nettoyez-le minutieusement sous l’eau courante, en utilisant une brosse non-métallique et en suivant les instructions ci-dessous : 1. Tournez le filtre cylindrique A dans le sens antihoraire et retirez-le (Fig. 1). 2. Enlevez le panier du filtre B en appliquant une légère pression sur les volets latéraux (Fig. 2). 3. Retirez la plaque du filtre en acier inoxydable C(Fig. 3). 4. Si vous trouvez des objets étrangers (comme du verre brisé, de la porcelaine, des os, des pépins de fruits, etc), enlevez-les minutieusement. 5. Inspecter la cavité et enlever les résidus de nourriture. NE JAMAIS ENLEVER la protection de la pompe du cycle de lavage (détails en couleur noir) (Fig 4). 1 B VÉRIFIER LE TUYAU D'ALIMENTATION D'EAU A Vérifiez régulièrement le tuyau d'arrivée pour déceler de la friabilité et des fissures. S'il est endommagé, remplacez-le avec un nouveau tuyau disponible auprès de notre Service Après-vente ou votre détaillant spécialisé. Selon le type de tuyau : C Si le tuyau d'arrivée a un revêtement transparent, vérifiez si la couleur est plus prononcée à certains endroits. Si c'est le cas, il pourrait y avoir une fuite et il doit être remplacé. Pour les tuyaux d'arrêt d'eau : vérifiez la petite fenêtre d'inspection de la soupape de sécurité (voir la flèche). Si elle est rouge, la fonction d'arrêt d'eau a été déclenchée et le tuyau doit être remplacé avec un nouveau. Pour dévisser ce tuyau, appuyez le bouton déclencheur tout en dévissant le tuyau. NETTOYER LE TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU Si les tuyaux d'eau sont neufs ou s'ils n'ont pas été utilisés depuis longtemps, laissez l'eau couler pour vous assurer qu'il n'y a pas d'impureté ou de saleté avant de les brancher. Si vous n'effectuez pas cette opération, l'arrivée d'eau pourrait se boucher et endommager le lave-vaisselle. NETTOYER L'ENSEMBLE FILTRE Nettoyez régulièrement l’ensemble filtre pour éviter qu’il ne se bouche et pour permettre aux eaux usées de bien s’éliminer. L’utilisation du lave-vaisselle avec des filtres obstrués ou des objets étrangers à l’intérieur du système de filtration ou des bras de pulvérisation peut provoquer un dysfonctionnement de l’unité provoquant une perte de performances, un fonctionnement bruyant ou une utilisation supérieure des ressources. L’ensemble filtre comprend trois filtres qui séparent les résidus de nourriture de l’eau de lavage pour ensuite faire circuler l’eau. N’utilisez pas le lave-vaisselle sans les filtres ou si un filtre est mal ajusté. 38 2 A 3 4 Après avoir nettoyé les filtres, assemblez de nouveau l'ensemble filtre et remettez-le en place correctement ; c'est très important pour que le lave-vaisselle garde son efficacité. NETTOYER LES GICLEURS À l'occasion, des résidus de nourriture s’incrustent dans les gicleurs et bloquent les trous utilisés pour asperger de l'eau. Il est donc conseillé de vérifier les gicleurs de temps en temps et de les nettoyer avec une petite brosse non métallique. Pour enlever le bras d'aspersion supérieur, tournez l'anneau de verrouillage en plastique dans le sens antihoraire. Le bras d'aspersion supérieur doit être replacé de façon que le côté avec le plus grand nombre de trous est placé vers le haut. Le gicleur inférieur peut être enlevé en le tirant vers le haut. FR INSTALLATION ATTENTION : Si l'appareil doit être déplacé à un moment ou un autre, gardez-le en position debout ; si c'est absolument nécessaire, il peut être incliné vers l'arrière. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ATTENTION : Le tuyau d'arrivée d'eau ne doit jamais être coupé, il comprend des pièces électrique sous tension. Avant de brancher la fiche dans la prise de courante, assurez-vous que : BRANCHER L'ALIMENTATION D'EAU Lors de l'installation, le branchement de l'alimentation d'eau doit être effectué par un technicien qualifié. Les tuyaux d'arrivée et de sortie d'eau peuvent être placés vers la gauche ou la droite dans le but d'obtenir la meilleure installation. Assurez-vous que le lave-vaisselle ne plie pas ou n'écrase pas les tuyaux. BRANCHER LE TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU • Faire couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement claire. • Vissez le tuyau d'alimentation en place et ouvrez le robinet. Si le tuyau d'alimentation n'est pas assez long, contactez un magasin spécialisé ou un technicien agréé. La pression d'eau doit être entre les valeurs indiquées dans le tableau des données techniques - sinon le lave-vaisselle ne fonctionnera pas bien. Assurez-vous que le tuyau n'est pas plié ou écrasé. CARACTÉRISTIQUES POUR LE BRANCHEMENT DU TUYAU D'ALIMENTATION D'EAU : • La prise est mise à la terre et est conforme aux règlements en vigueur ; • La prise peut résister à la charge maximum de l'appareil qui est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la porte (voir DESCRIPTION DU PRODUIT). • La tension de l'alimentation électrique se trouve entre les valeurs indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la porte. • La prise est compatible avec la fiche de l'appareil. Si ce n'est pas le cas, demandez à un technicien qualifié de remplacer la fiche (voir le SERVICE APRÈS-VENTE). N'utilisez ni rallonge, ni multiprise. Une fois que l'appareil est installé, le câble d'alimentation électrique et la prise de courant doivent être facilement accessible. Le câble ne doit pas être plié ou écrasé. Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, demandé au fabricant ou un Centre d'assistance technique de le remplacer pour éviter de possibles dangers. L'entreprise décline toute responsabilité en cas d'incident si ces règles ne sont pas observées. ALIMENTATION D'EAU chaud ou froid (max. 60°C) POSITIONNEMENT ET NIVELAGE ARRIVÉE D'EAU 3/4” PUISSANCE DE LA PRESSION D'EAU 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bars) 7,25 – 145 psi 1. Placez le lave-vaisselle sur un plancher solide et au niveau. Si le plancher est inégale, les supports avant de l'appareil peuvent être ajustés pour atteindre la bonne position horizontale. Si l'appareil est bien nivelé, il sera plus stable et moins enclin à ce déplacer ou vibrer et faire du bruit lors du fonctionnement. BRANCHER LE TUYAU DE SORTIE D'EAU Branchez le tuyau de sortie à un conduit de drainage qui a un diamètre d'au moins 2 cm A. La connexion du tuyau de sortie doit se trouver à une hauteur variant entre 40 et 80 cm du plancher ou de la surface sur laquelle le lavevaisselle est installé. Avant de brancher le tuyau de sortie à l'évier, assurez-vous d'enlever le bouchon de plastique B. DISPOSITIF ANTI-REFOULEMENT Dispositif anti-refoulement. Pour éviter les inondations, le lave-vaisselle : - est muni d'un système spécial qui bloque l'alimentation d'eau en cas de problème ou de fuites à l'intérieur de l'appareil. Certain modèles sont aussi munis du dispositif de sécurité supplémentaire New Aqua Stop, qui garantit une protection antirefoulement en cas de bris du tuyau d'alimentation. Le tuyau d'arrivée d'eau ne doit jamais être coupé, il comprend des pièces électrique sous tension. 2. Avant d'encastrer le lave-vaisselle, collez la pellicule adhésive transparente sous la tablette de bois afin de la protéger de la condensation qui pourrait se former. 3. Placez le lave-vaisselle de façon à ce que les panneaux latéraux ou le panneau arrière soient en contact avec les meubles ou le mur adjacent. Cet appareil peut aussi être encastré sous un comptoir. 4. Pour ajuster la hauteur du support arrière, tournez la douille hexagonale rouge située sur la partie centrale inférieure à l'avant du lave-vaisselle en utilisant une clé hexagonale avec une ouverture de 8 mm. Tournez la clé dans le sens horaire pour le soulever et dans le sens antihoraire pour l'abaisser. DIMENSIONS ET CAPACITÉ : LARGEUR 600 mm HAUTEUR 850 mm PROFONDEUR 590 mm CAPACITÉ 14 réglages en place standards MAX 80 cm MIN 40 cm 39 FR DÉPANNAGE Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, vérifiez si le problème peut être résolu en suivant la liste ci-après. Pour d’autres erreurs ou problèmes, contactez le Service après-vente agréé dont les coordonnées peuvent être trouvées dans le livret de garantie. Le fabricant assure la disponibilité des pièces détachées pendant au moins 10 ans après la date de production de cet appareil. PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le réservoir à sel est vide. Remplissez le récipient de sel régénérant (voir page 30). Réglez la dureté de l'eau (voir page 30). L'afficheur indique : VÉRIFIER LE SEL! ou VERSER LE SEL L'afficheur indique : Le distributeur de liquide de rinçage VÉRIFIER LE LIQ. RINÇAGE! est vide. ou VERSER LE LIQ. RINÇAGE Ajoutez du liquide de rinçage (voir page 30). L'appareil doit être mis sous tension. En l'absence de courant, contrôlez le fusible du domicile. La porte de l'appareil ne se ferme pas. Vérifiez si la porte de l'appareil est bien fermée. ... ne fonctionne pas/ne démarre pas. L'afficheur indique : F6 symbole sur les témoins de l'afficheur L'afficheur indique : F3 L'option « Départ différé » est activée. Vérifiez si l'option « Départ différé » a été sélectionnée. Si tel est le cas, l'appareil se mettra en marche après écoulement du temps programmé. Si nécessaire, réinitialisez le cycle en cours en éteignant le lave-vaisselle, puis en le rallumant, sélectionnez un nouveau cycle, appuyez sur DÉPART/PAUSE et fermez la porte. La pression d'eau est insuffisante. Le robinet d'eau doit être ouvert à fond pendant l'alimentation en eau (débit minimal : 0,5 litre par minute). Le tuyau d'arrivée d'eau est plié ou les filtres d'alimentation sont bouchés. Le tuyau d'arrivée d'eau ne doit pas être plié et le filtre d'alimentation situé dans le raccordement au robinet d'eau ne doit pas être encrassé ou bouché. Les filtres sont encrassés. Nettoyez les filtres. Le tuyau de vidange est plié. Le tuyau de vidange ne doit pas être plié. Le raccordement du siphon est fermé. En cas de raccordement à un siphon sous évier, retirez le disque obturateur situé dans ce siphon. Les filtres ou les bras d'aspersion sont encrassés. Nettoyez les filtres et les bras d'aspersion. La quantité d'eau présente dans le circuit de l'appareil est insuffisante. Les pièces creuses (bols et tasses, par exemple) doivent être tournées vers le bas dans le panier. Le tuyau de vidange n'est pas installé correctement. Le tuyau de vidange doit être posé et monté correctement (pour les appareils rehaussés, veillez à laisser un espace d'au moins 200 à - 400 mm à partir du bord inférieur de l'appareil) - voir les instructions d'installation. Beaucoup de mousse à l'intérieur. Répétez le lavage sans détergent ou attendez que toute la mousse ait disparu. La pression d'eau est insuffisante. Le robinet d'eau doit être ouvert à fond pendant l'alimentation en eau (débit minimal : 0,5 litre par minute). Le tuyau d'arrivée d'eau est plié ou les filtres d'alimentation sont bouchés. Le tuyau d'arrivée d'eau ne doit pas être plié et le filtre d'alimentation situé dans le raccordement au robinet d'eau ne doit pas être encrassé ou bouché. La porte n'a pas été fermée dans un délai de 4 secondes après sélection de la touche. Appuyez de nouveau sur la touche et fermez la porte de l'appareil dans un délai de 4 secondes. La porte n'a pas été ouverte entre les cycles. Déchargez l'appareil (au besoin), puis ouvrez et fermez la porte. L'appareil a un défaut technique. Appelez le service client de l'usine (en indiquant le message d'erreur affiché). Fermez la valve d'eau. L'afficheur indique : F2 L'afficheur indique : APPUYER SUR DÉPART ET FERMER LA PORTE L'afficheur indique : OUVRIR ET FERMER LA PORTE L'afficheur indique : Fx 40 FR PROBLÈMES La porte ne se verrouille pas. CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Les paniers ne sont pas assez remplis. Assurez-vous que les paniers sont bien remplis. La porte n'est pas verrouillée. Poussez vigoureusement la porte pour entendre le « claquement ». La vaisselle s'entrechoque. Replacez la vaisselle correctement (voir Chargement des paniers). Le lave-vaisselle fait beaucoup Il y a une trop grande quantité de de bruit. mousse. Le détergent a été mal mesuré ou il n'est pas adéquat pour les lavevaisselles (voir Remplir le Distributeur de Détergent), réinitialisez le cycle en cours en éteignant le lave-vaisselle, puis en le rallumant, sélectionnez un nouveau programme, appuyez sur DÉPART/PAUSE et fermez la porte. Merci de ne pas ajouter de détergent. Le programme sélectionné ne Vérifiez sur le tableau de programme si le programme sélectionné comprend pas de phase de séchage. comprend une phase de séchage. La vaisselle n'est pas sèche. Il ne reste plus de liquide de rinçage Ajouter le liquide de rinçage ou ajuster les niveaux de dosage ou les résultats ne se pas satisfaisants. supérieurs (voir Remplir le distributeur de liquide de rinçage). La vaisselle est antiadhésive ou en plastique. La présence de gouttelettes d'eau est normale (voir Astuces). La vaisselle n'est pas bien placée. Replacez la vaisselle correctement (voir Chargement des paniers). Les gicleurs ne bougent pas librement, Replacez la vaisselle correctement (voir Chargement des paniers). ils sont gênés par la vaisselle. Le cycle de lavage est trop délicat et/ Sélectionnez un cycle de lavage approprié (voir Tableau des ou l'efficacité du détergent est faible. Programmes). La vaisselle n'est pas propre. Il y a une trop grande quantité de mousse (voir SERVICES APRÈSVENTE). Le détergent a été mal mesuré ou il n'est pas adéquat pour les lavevaisselles (voir Remplir le Distributeur de Détergent). , réinitialisez le cycle en cours en éteignant le lave-vaisselle, puis en le rallumant, sélectionnez un nouveau programme, appuyez sur DÉPART/PAUSE et fermez la porte. Merci de ne pas ajouter de détergent. Le bouchon du compartiment de Assurez-vous que le bouchon du distributeur de liquide de rinçage est liquide de rinçage n'est pas bien fermé. fermé. Le filtre est sale ou bouché. Nettoyez l'ensemble de filtre (voir Nettoyage et Entretien). Il n'y a pas de sel. Remplir le réservoir de sel (voir Remplir le réservoir de sel). Le niveau de sel est trop bas. Remplir le réservoir de sel (voir Remplir le réservoir de sel). Le réglage de la dureté de l'eau n'est Augmentez les valeurs (voir Tableau de dureté de l'eau). Des traces de calcination ou pas bon. une pellicule blanchâtre sont présentes sur la vaisselle et les Le bouchon du réservoir de sel n'est Assurez-vous d'avoir bien fermé le réservoir de sel. pas bien fermé. verres. Le liquide de rinçage est tout utilisé ou le dosage n'est pas adéquat. La vaisselles et les verres ont une Le dosage du liquide de rinçage est trace ou une teinte bleuâtre. trop élevé. Ajoutez du liquide de rinçage ou augmentez le niveau de dosage . Diminuez le taux de dosage. Vous trouverez la documentation en matière de politique et de norme et les informations supplémentaires sur le produit : • En visitant notre site Internet docs.bauknecht.eu • En utilisant le code QR. • Vous pouvez également contacter notre Service après-vente (voir numéro de téléphone dans le livret de garantie). Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez indiquer les codes figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. IEC 436 Les informations relatives au modèle peuvent être trouvées en utilisant le QR-Code figurant sur l’étiquette énergétique. L’étiquette comprend également l’identifiant du modèle qui peut être utilisé pour consulter le portail du registre sur le site https://eprel.ec.europa.eu (disponible en determinados modelos solamente). : 41 IT GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO BAUKNECHT. Per ricevere un’assistenza più completa, registrare il prodotto su: www.bauknecht.eu/register Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le Istruzioni per la sicurezza. Il pannello comandi di questa lavastoviglie si attiva premendo il tasto di accensione/spegnimento. Per risparmiare energia il pannello comandi si disattiva automaticamente dopo 10 minuti se non è stato avviato nessun ciclo. DESCRIZIONE PRODOTTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 1 2 8 9 3 10 4 11 5 6 Service: 12 Cestello superiore Cestello portaposate Sponde ribaltabili Regolatore altezza cestello superiore Aspersore superiore Supporto Power Clean Cestello inferiore Aspersore inferiore Gruppo filtro Distributore del sale Distributori per detersivo e brillantante Targhetta matricola Pannello comandi 7 0000 000 00000 13 PANNELLO COMANDI 1 2 3 4 5 1. Tasto di accensione/spegnimento 2. INFO: tasto che fornisce informazioni sul ciclo selezionato 3. Tasto MULTIZONE 4. DISPLAY - Area degli indicatori 5. CICLI: sei tasti per l'acceso diretto ai cicli più usati 6. CICLI ULTERIORI: tasti per l’accesso ad altri cicli 7. DISPLAY - Area delle informazioni 8. INDIETRO: torna alle opzioni/impostazioni precedenti 9. OK. Tasto per la selezione o la modifica di opzioni e impostazioni 10. AVANTI: passa alle opzioni/impostazioni successive 11. Tasto AVVIO/PAUSA 42 6 7 8 9 10 11 DISPLAY - Indicatori A B C D E I H GF A. B. C. D. E. F. G. H. I. AVVIO RITARDATO CICLO ECO / STANDBY MULTIZONE - Cestello per le posate RUBINETTO ACQUA CHIUSO AGGIUNGERE SALE MULTIZONE - Cestello superiore MULTIZONE - Cestello inferiore AGGIUNGERE BRILLANTANTE TABLET IT PRIMA ACCENSIONE Dopo avere collegato l'apparecchio per la prima volta alla rete elettrica, sul display compaiono le opzioni per la configurazione iniziale dell'apparecchio. 1. Selezione della lingua LINGUA: ITALIANO? < > = CAMBIA OK = SI Per selezionare la lingua di propria scelta, premere il tasto “<” o “>”. Confermare premendo il tasto “OK”. ITALIANO SELEZIONATO Dopo avere confermato la lingua, viene presentato il menu per la configurazione iniziale dell'apparecchio. 2. Impostazione della durezza dell'acqua Per impostazione predefinita, la durezza dell'acqua è impostata sul livello 3. Per cambiare il grado di durezza dell'acqua, premere ripetutamente il tasto “<” o “>”. DUREZZA ACQUA 1=MIN, 5=MAX DUREZ. ACQUA = 3 < > = CAMBIA OK = SI Per confermare la selezione, premere il tasto “OK”. Impostare il livello in base alla tabella riportata di seguito. Per ottimizzare l'azione di addolcimento dell'acqua, è essenziale che l'impostazione relativa alla durezza dell'acqua tenga conto del grado di durezza effettiva dell'acqua domestica. È possibile ottenere il valore di durezza dell'acqua domestica rivolgendosi al proprio fornitore. Tabella di durezza dell’acqua Livello °dH °fH Gradi tedeschi Gradi francesi Gradi inglesi 0-6 0 - 10 0-7 °Clark 1 Dolce 2 Moderatamente dolce 7 - 11 11 - 20 8 - 14 3 Medio 12 - 16 21 - 29 15 - 20 4 Dura 17 - 34 30 - 60 21 - 42 5 Molto dura 35 - 50 61 - 90 43 - 62 3. Riempimento del serbatoio del sale Accertarsi che il tappo sia adeguatamente serrato per evitare l'ingresso di detersivo all'interno della vaschetta durante il programma di lavaggio (ciò potrebbe causare il danneggiamento del dispositivo addolcente senza possibilità di riparazione). Al termine, procedere al passaggio successivo premendo il tasto “OK”. Utilizzare soltanto sale di tipo specifico per lavastoviglie. Ogni volta che occorre aggiungere sale, la procedura deve essere necessariamente eseguita prima dell’inizio del ciclo di lavaggio per evitare rischi di corrosione. Le fuoriuscite di soluzione salina o di grani di sale possono causare corrosione e danneggiare irreparabilmente i componenti in acciaio inox. Eventuali danni risultanti non saranno coperti da garanzia. La mancanza di sale nel serbatoio potrebbe danneggiare l’addolcitore d’acqua e la resistenza per effetto dell’accumulo di calcare. L’uso del sale è consigliato con qualsiasi tipo di detersivo per lavastoviglie. 4. Regolazione della luminosità LUMINOSITA’ SCHERMO 1=MIN, 5=MAX LUMINOSITA'= 5 < > = CAMBIA OK = SI Il livello di luminosità predefinito è il livello 5. Per cambiare il livello di luminosità, premere ripetutamente il tasto “<” o “>”. Per confermare la selezione, premere il tasto “OK”. 5. Scelta del tipo di detersivo TIPO DI DETERSIVO < > = NO < > = NO < > = NO UTILIZZI UN TIPO DI DETERGENTE “TUTTO IN UNO”? OK = SI OK = SI OK = SI In questa fase, è molto importante scegliere il tipo di detersivo (pastiglie/compresse o gel/ polvere). Se si preferisce utilizzare pastiglie di detersivo ad azione combinata, premere “OK” e passare al punto 7. Controllo valvola acqua sulla pagina seguente. Dopo aver impostato la durezza dell'acqua, riempire il serbatoio con acqua e sale rigenerante speciale. Sul display si accenderà il simbolo . Se si preferisce utilizzare detersivi in gel o in polvere, premere “<” o “>” e passare al punto 6. Inserimento brillantante. DI ACQUA NEL OK = FATTO Togliere il cestello inferiore e svitare il tappo del serbatoio (ruotare in senso antiorario). 6. Inserimento brillantante* CONTENITORE OK = FATTO All'inizio è necessario riempire il serbatoio con acqua (~1,5 litri). RIEMPIMENTO DELL’ACQUA INSERIRE 1,5 LITRI OK = FATTO Procedere quindi al passaggio successivo premendo il tasto “OK”. INSERIRE IL SALE AGGIUNGERE 1 KG DI SALE OK = FATTO *Se al passo precedente è stato scelto il detersivo in pastiglie, l'apparecchio ignorerà questa fase. BRILLANTANTE INSERIRE IL BRILLANTANTE OK = FATTO NEL DISPENSER OK = FATTO NEL DISPENSER DEL SALE OK = FATTO Sistemare opportunamente l'imbuto (vedere figura) e riempire il serbatoio del sale fino all'orlo (circa 1 kg); non è infrequente che una parte dell'acqua fuoriesca. Togliere l'imbuto ed eliminare qualsiasi residuo di sale dall'area circostante l'apertura. B A 43 IT 1. Aprire il distributore B premendo e sollevando la linguetta sul coperchio 2. Versare con attenzione il brillantante fino al segno A che indica il livello di riferimento massimo (110 ml), facendo attenzione a evitarne la fuoriuscita. Nel caso in cui ciò si verifichi, asciugare immediatamente il liquido fuoriuscito mediante un panno asciutto. 3. Abbassare il coperchio fino ad avvertire lo scatto che ne segnala la chiusura. 4. Confermare premendo il tasto “OK”. Non versare MAI il brillantante direttamente all'interno della vaschetta. Regolazione del livello di brillantante (non necessario per il detersivo in pastiglie) La dose di brillantante può essere adattata al prodotto utilizzato. Quanto minore è la regolazione, tanto minore è la quantità di brillantante utilizzata. L'impostazione di fabbrica è il livello (5). Per modificarla, seguire le istruzioni della sezione “MENU IMPOSTAZIONI”. 8. Primo ciclo di lavaggio PRIMO CICLO RICORDARSI DI AVVIARE OK= ESCI IL CICLO INTENSIVO OK= ESCI CON I CESTI VUOTI OK= ESCI PER COMPLETARE OK= ESCI L’IMPOSTAZIONE INIZIALE OK= ESCI Prima dell'uso, si raccomanda di eseguire un ciclo Intensivo per calibrare l'apparecchio. Introdurre il detersivo nel comparto D (vedere sotto), quindi premere il tasto “OK”. Sarà selezionato automaticamente il ciclo intensivo. Premere il tasto “AVVIO/PAUSA” e chiudere la porta dell'apparecchio. Il primo ciclo di lavaggio può durare fino a 20 minuti in più come conseguenza del processo di calibrazione automatica. Al termine di questo processo, l'apparecchio è pronto per l'uso. 7. Controllo valvola acqua APERTURA RUBINETTO APRIRE IL OK = FATTO RUBINETTO DELL’ACQUA OK = FATTO Controllare che la valvola dell'acqua sia aperta. Se è chiusa, aprirla e confermare l'operazione premendo il tasto “OK”. AGGIUNTA DEL DETERSIVO L’uso di un detersivo non specifico per lavastoviglie potrebbe causare malfunzionamenti o danni all’apparecchio. Per ottenere i migliori risultati nel lavaggio come nell'asciugatura dei piatti, è necessario l'utilizzo combinato di detersivo, brillantante e sale. Si raccomanda l'utilizzo di detersivi privi di fosfati o di cloro, poiché tali sostanze sono dannose per l'ambiente. Un buon lavaggio dipende anche dalla corretta dose di detersivo da utilizzare. Una dose eccessiva non comporta un lavaggio più efficace ma aumenta il livello di inquinamento presente nell'ambiente. È possibile regolare la dosa corretta in base alla qualità di sporcizia da eliminare. Per stoviglie mediamente sporche, utilizzare una dose di circa 35g (detersivo in polvere) o 35ml (detersivo liquido) e aggiungere un cucchiaino di detersivo direttamente nella vaschetta. Se si utilizzano le pastiglie, una di esse corrisponde alla dose sufficiente. Se le stoviglie sono soltanto leggermente sporche oppure sono state risciacquate prima di essere poste nella lavastoviglie, ridurre in proporzione la dose di detersivo da utilizzare (dose minima: 25 g/ml), es. tralasciare l'aggiunta di detersivo in polvere/liquido direttamente nella vaschetta. 44 Per aprire la vaschetta del detersivo premere il tasto C. Versare il detersivo solo nella vaschetta D asciutta. Mettere la dose di detersivo per il prelavaggio direttamente all'interno del distributore. D C 1. Per il dosaggio corretto del detersivo fare riferimento ai dati sopra riportati. La vaschetta D contiene indicatori di livello per facilitare il dosaggio del detersivo. 2. Eliminare eventuali residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino ad avvertire lo scatto caratteristico. 3. Chiudere il coperchio della vaschetta sollevandolo fino a portare il dispositivo di chiusura in sede. Il distributore del detersivo si apre automaticamente quando previsto dal programma in uso. Se si utilizzano detersivi ad azione combinata si raccomanda di aggiungere ugualmente il sale, specialmente in presenza di acqua dura o molto dura (seguire le istruzioni riportate sulla confezione). IT AVVISI E CONSIGLI CONSIGLI Prima di caricare i cestelli, eliminare tutti i residui di cibo dalle stoviglie e vuotare i bicchieri. Non occorre il risciacquo sotto acqua corrente prima del caricamento. Sistemare le stoviglie in modo che rimangano in sede e non si possano ribaltare; e sistemare le vaschette con le aperture rivolte verso il basso e le parti concave/complesse disposte obliquamente, per consentire all'acqua di lavaggio di raggiungere ogni superficie e scorrervi liberamente. Avvertenza: coperchi, maniglie, vassoi e padelle non devono ostacolare la rotazione degli aspersori. Riporre tutti gli oggetti di piccole dimensioni nel cestello portaposate. Quando molto sporche, riporre piatti e pentole nel cestello inferiore poiché nel relativo settore gli aspersori svolgono un'azione più intensa e consentono migliori prestazioni nel lavaggio. Una volta completata la procedura di carico, accertarsi che gli aspersori possano ruotare liberamente. STOVIGLIE DI TIPO NON ADATTO • Stoviglie e posate in legno. • Bicchieri decorati, stoviglie artigianali e piatti antichi. le decorazioni non sono sufficientemente resistenti. • Componenti in materiali sintetici che non resistono alle temperature elevate. • Stoviglie in rame e stagno. • Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubrificante o inchiostro. Durante la fase di lavaggio i colori delle decorazioni di bicchieri e pezzi in alluminio/argento possono sbiadire. Alcuni tipi di bicchieri (es. i bicchieri in cristallo) possono divenire opachi anche soltanto dopo un certo numero di lavaggi. DANNEGGIAMENTO DI BICCHIERI E STOVIGLIE • Utilizzare soltanto bicchieri e porcellane garantite dal produttore per il lavaggio in lavastoviglie. • Utilizzare un detersivo delicato e adatto al tipo di stoviglie. • Togliere i bicchieri e gli altri elementi dalla lavastoviglie non appena sia terminato il ciclo di lavaggio. CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO • Se la lavastoviglie viene usata secondo le istruzioni del produttore, il lavaggio delle stoviglie a macchina comporta normalmente un MINORE CONSUMO DI ENERGIA e acqua rispetto al lavaggio a mano. • Per ottimizzare l’efficienza della lavastoviglie si raccomanda di avviare il ciclo di lavaggio con l’apparecchio a pieno carico. Caricando la lavastoviglie fino alla capacità indicata dal produttore si contribuirà a ridurre i consumi d’acqua e di energia. Per informazioni sul caricamento corretto delle stoviglie, leggere la sezione CARICAMENTO DEI CESTELLI. In caso di carico parziale, si raccomanda di usare le apposite opzioni di lavaggio, se disponibili (Mezzo carico/ Zone Wash/ Multizona), caricando solo i cestelli selezionati. Un caricamento non corretto o eccessivo della lavastoviglie può aumentare il consumo di risorse (acqua, energia e tempo, oltre a una maggiore rumorosità) e ridurre le prestazioni di lavaggio e asciugatura. • Il pre-risciacquo delle stoviglie comporta un maggiore consumo di acqua ed energia e non è consigliato. IGIENIZZANTE Per evitare la formazione di cattivi odori e sedimenti all’interno della lavastoviglie, si raccomanda di avviare un programma ad alta temperatura almeno una volta al mese. Per eseguire la pulizia dell’apparecchio utilizzare un cucchiaino di detersivo e avviare il ciclo in assenza di carico. CARICAMENTO DEI CESTELLI CESTELLO PORTAPOSATE Il terzo cestello è progettato per alloggiare le posate durante il lavaggio. Disporre le posate come illustrato nella figura. La possibilità di sistemare le posate a parte ne rende più semplice la raccolta dopo il lavaggio e migliora le prestazioni sia nella fase di lavaggio che in quella di asciugatura. Il cestello portaposate è munito di due carrelli scorrevoli per ottimizzare anche lo spazio del cestello inferiore e consentire il caricamento nel cestello superiore di oggetti di una certa altezza. Coltelli e altri utensili con bordi affilati devono essere sistemati con le lame rivolte verso il basso. La geometria del cestello prevede anche la possibilità di alloggiare oggetti di piccole dimensioni, come nel caso delle tazzine da caffè per le quali è adibita la zona centrale. 45 IT CESTELLO SUPERIORE Riporvi i piatti poco resistenti e le stoviglie delicate: vetri, tazze, piattini, insalatiere dai bordi bassi. Il cestello superiore è munito di sponde ribaltabili da utilizzare in posizione verticale per la sistemazione di piattini per tea/ dessert oppure in posizione abbassata per consentire il carico di scodelle e recipienti per alimenti. (esempio di carico del cestello superiore) SPONDE RIBALTABILI CON POSIZIONE REGOLABILE Le sponde ribaltabili laterali possono essere estese o ripiegate per ottimizzare la disposizione delle stoviglie nel cestello. Si possono disporre i bicchieri da vino nelle sponde ribaltabili in modo assolutamente sicuro, inserendone lo stelo negli appositi spazi. In base al modello: – per estendere le sponde occorre farle scorrere verso l’alto e ruotarle oppure sganciarle dai fermi e abbassarle. – per ripiegare le sponde occorre ruotarle e farle scorrere verso il basso oppure sollevarle e agganciarle ai REGOLAZIONE IN ALTEZZA DEL CESTELLO SUPERIORE È possibile regolare del cestello superiore nel senso dell'altezza: la posizione rialzata consente di sfruttare al massimo il cestello inferiore per riporvi le stoviglie di dimensioni ingombranti, mentre la posizione ribassata consente di utilizzare le sponde ribaltabili creando lo spazio che esse richiedono e di evitare urti con gli oggetti caricati nel cestello inferiore. Il cestello superiore è munito di regolatore in altezza (vedere figura) che non richiede pressione sulle leve; sollevarlo tenendolo per i lati, non appena si trovi in posizione rialzata. Per ripristinare la posizione ribassata, agire sulle leve A poste ai lati del cestello e abbassare il cestello. Si raccomanda di non regolare l'altezza dei cestelli dopo averli caricati. Non rialzare o ribassare MAI il cestello agendo su un lato soltanto. CESTELLO INFERIORE Per pentole, coperchi, piatti, insalatiere, stoviglie, ecc. In teoria conviene disporre piatti e coperchi di grandi dimensioni ai lati, per evitare interferenze con l'elemento aspersore. Il cestello inferiore è munito di sponde ribaltabili da utilizzare in posizione verticale per la migliore sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale (abbassata) per consentire il facile carico di scodelle e recipienti per alimenti. 46 OPZIONE POWER CLEAN NEL CESTELLO INFERIORE L'opzione Power Clean® utilizza specifici getti d'acqua nel retro della cavità per ottenere un lavaggio più intensivo delle stoviglie molto sporche. Lo speciale sostegno estraibile Power Clean posto nella parte posteriore del cestello può essere usato per sostenere in posizione verticale pentole e tegami e ottimizzare in tal modo lo spazio. Nel disporre pentole e casseruole rivolte verso l'elemento Power Clean® attivare la corrispondente opzione POWER CLEAN dal pannello comandi. Uso dell'opzione Power Clean®: 1. Regolare l'area Power Clean® (G) ripiegando verso il basso i supporti posteriori piatti per caricare le pentole. 2. Caricare le pentole e le casseruole in posizione inclinata verticale nell'area Power Clean®. Le pentole devono essere inclinate verso i potenti getti d'acqua. IT SELEZIONE DEL CICLO DI LAVAGGIO E DELLE OPZIONI L'elenco dei cicli e delle opzioni disponibili si trova nella Tabella dei cicli di lavaggio alla pagina successiva. Come impostazione predefinita è selezionato il ciclo Eco. Se si desidera che, come impostazione predefinita, venga selezionato il ciclo di lavaggio utilizzato per ultimo, è possibile modificare l'opzione corrispondente nel menu “Impostazioni”. Per selezionare un ciclo è possibile premere uno dei sei tasti diretti oppure premere più volte il tasto “Cicli ulteriori” . Una volta raggiunto l'ultimo ciclo, premendo nuovamente il tasto viene ripresentato il primo ciclo dell'elenco. Scegliere il ciclo in base al grado di sporco delle stoviglie e alla Tabella dei cicli di lavaggio. Le informazioni vengono visualizzate sul display: 1 2 3 CICLO ECO 5 1. 2. 3. 4. 5. 3:10h POWER CLEAN 1:20h A seconda del ciclo di lavaggio selezionato, il display può fornire ulteriori informazioni: • SENSORE - il sensore regola la durata e il consumo di acqua ed elettricità in base al livello di sporco rilevato sulle stoviglie. Disponibile solo per il ciclo di lavaggio SENSORE AUTO. • PRELAVAGGIO - consente di aggiungere ulteriori capi. • LAVAGGIO - ciclo di lavaggio principale. • ASCIUGATURA - drying phase of cycle. 4 CICLO TERMINATO Tre secondi dopo la selezione del ciclo, sul display vengono indicati la durata e la temperatura di lavaggio (se disponibili). Premere il tasto “INFO” per visualizzare una breve descrizione del ciclo e il suo consumo d’acqua e di energia. PER STOVIGLIE NORMALMENTE SPORCHE. PROGRAMMA STANDARD LAVAGGIO Al termine del ciclo viene emesso un segnale acustico e sul display compare: Indicatori Nome del ciclo selezionato Barra verticale indicante la posizione nell'elenco dei cicli ulteriori Consumo di energia del ciclo selezionato Consumo d'acqua del ciclo selezionato 50° Durante lo svolgimento del ciclo di lavaggio, sul display viene visualizzato l’avanzamento (in barre), la fase e il tempo rimanente alla fine del p ogramma mentre il simbolo „:” lampeggia: ACQUA ENERGIA Sul display possono essere visualizzate altre informazioni: • AGGIUNGERE SALE - rabboccare il serbatoio del sale. • AGGIUNGERE BRILLANTANTE - rabboccare il brillantante. • SGRASSARE E PULIRE LAVASTOVIGLIE RACCOMANDIAMO DI USARE - ogni 50 cicli, si raccomanda di usare il detergente WPRO (seguendo le istruzioni sulla confezione). PRODOTTO WPRO Aprire lo sportello dell'apparecchio (pericolo di fuoriuscita di vapore molto caldo!) e rimuovere le stoviglie dai cestelli, iniziando dal cestello inferiore. In caso sia necessario rabboccare il serbatoio del sale o il distributore del brillantante, si raccomanda di eseguire questa operazione appena prima di un nuovo ciclo. Durante la fase di selezione, il LED del tasto “AVVIO/PAUSA” lampeggia. Dopo 10 minuti l'apparecchio si spegne. Per la maggior parte dei cicli di lavaggio sono disponibili opzioni aggiuntive (vedere la sezione “Opzioni e impostazioni”). Quando viene selezionata un'opzione, il suo nome compare nella parte destra del display. SISTEMA DI ADDOLCIMENTO DELL’ACQUA 50° 3:10h POWER CLEAN Se vengono selezionate più opzioni, per ognuna viene visualizzato un quadratino. Ogni opzione viene visualizzata per 3 secondi con il quadratino corrispondente pieno. Dopo avere selezionato il ciclo e le opzioni di lavaggio, premere il tasto “AVVIO/PAUSA” e chiudere la porta per avviare il ciclo prescelto. MODIFICA DEI PROGRAMMI DURANTE IL FUNZIONAMENTO Nel caso in cui sia stato selezionato il programma sbagliato, è possibile cambiarlo a condizione che sia appena iniziato: aprire lo sportello e premere a lungo il tasto di accensione/spegnimento ; l'apparecchio si spegnerà. Riaccendere l'apparecchio agendo sul tasto di accensione/ spegnimento e selezionare il nuovo ciclo di lavaggio con le opzioni desiderate; avviare il ciclo chiudendo lo sportello e premendo il tasto “AVVIO/PAUSA” . L’addolcitore riduce automaticamente la durezza dell’acqua, impedendo la formazione di calcare sulla serpentina e contribuendo a migliorare l’efficienza di lavaggio. Questo sistema si rigenera con il sale, che deve essere perciò rabboccato quando il serbatoio del sale è vuoto. La frequenza di rigenerazione dipende dal livello di durezza impostato - con la durezza dell’acqua impostata al livello 3, la rigenerazione avviene ogni 6 cicli Eco. Il processo di rigenerazione inizia durante il risciacquo finale e termina nella fase di asciugatura, prima del termine del ciclo. • Ogni rigenerazione comporta: un consumo di ~3,5 litri d’acqua; • Un prolungamento di 5 minuti della normale durata del ciclo; • Un consumo di energia minore di 0,005 kWh. INTERRUZIONE TEMPORANEA DEL CICLO (AGGIUNTA DI ALTRE STOVIGLIE) Aprire lo sportello e introdurre le stoviglie nell'apparecchio (attenzione: il vapore è MOLTO CALDO!). Chiudere lo sportello e premere il tasto “AVVIO/PAUSA” riprendere il ciclo dal punto in cui era stato interrotto. INTERRUZIONI INVOLONTARIE DEL CICLO In caso di apertura della porta durante il ciclo di lavaggio, o in caso di mancanza dell'alimentazione elettrica, il ciclo si interrompe. Per riprendere il ciclo dal punto in cui si era interrotto, chiudere lo sportello e premere il tasto “AVVIO/PAUSA” . 47 IT Fase di asciugatura TABELLA DEI CICLI DI LAVAGGIO Consumo d'acqua (l/ciclo) Consumo energetico (kWh/ciclo) TABLET, RITARDA AVVIO, POWER CLEAN 3:10 9,5 0,75 SENSORE AUTO 50-60° TABLET, RITARDA AVVIO, MULTIZONE, POWER CLEAN, TURBO 1:25 - 3:00 7,0 - 14,0 0,90 - 1,40 INTENSIVO 65° TABLET, RITARDA AVVIO, MULTIZONE, POWER CLEAN, TURBO 2:50 16,0 1,60 MISTO 60° TABLET, RITARDA AVVIO, MULTIZONE 2:30 16,0 1,30 LAVA & ASCIUGA RAPIDO 50° TABLET, RITARDA AVVIO, MULTIZONE 1:25 11,5 1,10 CRISTALLI 45° TABLET, RITARDA AVVIO, MULTIZONE 1:40 11,5 1,20 0:30 9,0 0,50 3:30 15,0 1,15 - 1:40 10,0 1,30 CICLO Opzioni disponibili * ECO 50° ActiveDry Durata del ciclo di lavaggio (h:min)* CICLI ULTERIORI - disponibili premendo il tasto ESPRESSO 30’50° TABLET, RITARDA AVVIO, MULTIZONE BUONANOTTE50° TABLET, RITARDA AVVIO HYGIENE65° RITARDA AVVIO PRELAVAGGIO a freddo RITARDA AVVIO, MULTIZONE - - 0:12 4,5 0,01 RITARDA AVVIO - - 0:50 8,0 0,85 AUTO PULIZIA 65° - - 1. ECO - Il programma Eco è indicato per le stoviglie mediamente sporche; è il programma più efficiente in termini di consumo combinato 2. 3. 4. 5. 6. di acqua ed energia per questo tipo di stoviglie e viene usato per valutare la conformità dell’apparecchio alla legislazione UE in materia di progettazione ecocompatibile. SENSORE AUTO - Per piatti con sporco normale e residui secchi di cibo. Rileva il livello di sporco delle stoviglie e seleziona il programma adeguato. INTENSIVO - Programma consigliato per stoviglie molto sporche, particolarmente indicato per padelle e tegami (non adatto per oggetti delicati). MISTO - Programma da usare per piatti leggermente sporchi e senza residui secchi di cibo. LAVA & ASCIUGA RAPIDO- Stoviglie normalmente sporche. Ciclo quotidiano; permette di ottenere risultati di lavaggio e asciugatura ottimali in un tempo inferiore. CRISTALLI - Programma per oggetti delicati che sono sensibili alle alte temperature, come ad esempio bicchieri e tazze. CICLI ULTERIORI 7. ESPRESSO 30’ - Programma indicato per un mezzo carico di stoviglie poco sporche e prive di residui secchi. Non è prevista una fase di asciugatura. 8. BUONANOTTE - Adatto al funzionamento nelle ore notturne. Permette di ottenere risultati di lavaggio e asciugatura ottimali con una minima emissione sonora. 9. HYGIENE - Sporco normale e molto sporco, con azione antibatterica supplementare. Ciclo utilizzabile per la manutenzione della lavastoviglie. 10. PRELAVAGGIO - Da utilizzare per sciacquare le stoviglie da lavare successivamente. Questo programma non richiede detersivo. 11. AUTO PULIZIA - Programma da utilizzare per la manutenzione della lavastoviglie; deve essere eseguito solo con l’apparecchio VUOTO e usando un detersivo specifico per la manutenzione della lavastoviglie. Note: SIl ciclo Espresso 30’ è indicato per stoviglie poco sporche. La misurazione dei dati per la creazione del programma ECO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee EN 60436:2020. Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN. farne richiesta all’indirizzo: [email protected] Questi programmi non richiedono un pre-trattamento delle stoviglie. * Non è possibile selezionare tutte le opzioni contemporaneamente. ** La durata effettiva può dipendere da molti fattori. quali la temperatura e la pressione dell’acqua di alimentazione. La durata effettiva può dipendere da molti fattori, quali la temperatura e la pressione dell'acqua di alimentazione, la temperatura ambiente, la dose di detersivo utilizzata, la quantità e il tipo di carico e il suo bilanciamento, la selezione di determinate opzioni e la taratura dei sensori. La taratura dei sensori può prolungare la durata dei programmi anche di 20 minuti. 48 IT OPZIONI E IMPOSTAZIONI Per ogni ciclo è possibile utilizzare opzioni supplementari. L'elenco completo delle opzioni disponibili per i singoli cicli è riportato nella Tabella dei cicli di lavaggio alla pagina precedente. Tutte le opzioni attive vengono visualizzate sul display. Per impostare un'opzione premere il tasto “OK”. Compare il messaggio IMPOSTA OPZIONI per alcuni secondi. Usare quindi i tasti “<” o “>” per spostarsi nell'elenco delle opzioni. Premere “OK” per selezionare l'opzione desiderata; nel menu Impostazioni si accende il LED sopra il tasto “OK”. Se un'opzione non è disponibile, accanto al suo nome compare il simbolo “ TABLET („tutto in uno“) Questa impostazione permette di ottimizzare le prestazioni del programma in base al tipo di detersivo usato. Abilitare l‘impostazione se si utilizzano più detergenti in forma di unico tablet (brillantante, sale e detergente in un‘unica dose). Per impostare l‘opzione Tablet, TABLET NO accedere al menu Impostazioni premendo il tasto “OK”, spostarsi con “< , >” fino a visualizzare TABLET SI “TABLET” e quindi premere il tasto “OK”. TABLET SI RITARDA AVVIO È possibile posticipare l'avvio di un ciclo per eseguire il lavaggio in un secondo momento. Per impostare il ritardo desiderato, accedere al menu Impostazioni premendo il tasto “OK”, spostarsi con “< , >” fino a visualizzare “RITARDA AVVIO” e quindi premere il tasto “OK”. A ogni pressione dei tasti “<” o “>” il ritardo di avvio aumenta di: • 30 minuti se la selezione è inferiore alle 4 ore, • 1 ora se la selezione è inferiore alle 12 ore, • 2 ore se la selezione è superiore alle 12 ore. RITARDA AVVIO NO <PARTI FRA h> NO <PARTI FRA h> 4:00 <PARTI FRA h> 4:00 Il valore predefinito è NO. Se viene selezionato un ritardo, si accende il simbolo . Dopo avere confermato il ritardo premendo il tasto “OK”, l'apparecchio torna a mostrare la schermata di selezione del ciclo con il tempo di ritardo visibile. Premere “AVVIO/PAUSA” per avviare il conteggio del ritardo impostato. Per annullare il ritardo impostato, premere “<” o “>” finché non compare “NO”. MULTIZONE Se le stoviglie da lavare sono poche, è possibile caricarle in un solo cestello. Questa opzione permette di scegliere il cestello in cui eseguire il lavaggio. Selezionare un ciclo compatibile (vedere la “Tabella dei cicli di lavaggio”) e quindi premere il tasto MULTIZONE : sul display compare il simbolo del cestello prescelto. Come impostazione predefinita, ’opzione MULTIZONE non è attiva e sono accese le icone di tutti i cestelli. ” POWER CLEAN Questa funzione utilizza getti d'acqua supplementari per eseguire un lavaggio più intenso ed efficace nell'area del cestello inferiore. POWER CLEAN NO POWER CLEAN SI POWER CLEAN SI Il valore predefinito è NO. Per impostare l'opzione Power Clean, accedere al menu Impostazioni premendo il tasto “OK”, spostarsi con “< , >” fino a visualizzare “POWER CLEAN” e quindi premere il tasto “OK”. TURBO Questa opzione consente di ridurre la durata dei cicli principali mantenendo le stesse prestazioni di lavaggio e asciugatura. TURBO NO TURBO SI TURBO SI Per impostare l'opzione Turbo, accedere al menu Impostazioni premendo il tasto “OK”, spostarsi con “< , >” fino a visualizzare “TURBO” e quindi premere il tasto “OK”. A ogni pressione dei tasti “<” o “>” l'impostazione cambia tra SI e NO. Confermare premendo il tasto “OK”. BLOCCO TASTI La funzione BLOCCO TASTI blocca il pannello comandi ad eccezione del tasto di accensione/spegnimento . MANTENERE PREMUTO... Per attivare il blocco dei tasti, accedere al menu Impostazioni premendo il tasto “OK”, spostarsi BLOCCO TASTI DISATTIVO con “< , >” fino a visualizzare “BLOCCO TASTI” e quindi premere il tasto “OK”. Per disattivare il blocco, premere il tasto “OK” per alcuni secondi. BLOCCO TASTI ATTIVO PREMERE „OK” PER 3 SEC. LUCE INTERNA Attivando questa funzione, i LED all’interno dell’apparecchio si accendono automaticamente all’apertura della porta e si spengono automaticamente alla sua chiusura. Se la porta rimane aperta per più di 10 minuti, i LED interni si spengono (per riaccenderli si dovrà chiudere e riaprire la porta). Nell’impostazione predefinita questa funzione è attiva, ma è possibile disattivarla nel “MENU IMPOSTAZIONI”. Solo cestello inferiore selezionato Solo cestello superiore selezionato Solo cestello portaposate selezionato Ricordarsi di riempire soltanto i cestelli superiore e inferiore e di ridurre conseguentemente la dose di detersivo. Se il cestello superiore viene rimosso, introdurre il detersivo direttamente nell’apparecchio anziché nell’apposita vaschetta. 49 IT MENU IMPOSTAZIONI Per cambiare le impostazioni dell'apparecchio è necessario accedere al menu Impostazioni. Premere “OK” e spostarsi con “< , >” fino a visualizzare IMPOSTAZIONI, quindi premere il tasto “OK”. Per uscire dal menu Impostazioni, premere il tasto di un ciclo qualsiasi, oppure premere “< , >” fino a visualizzare ESCI e quindi premere il tasto “OK”. Lingua ActiveDry 1. LINGUA OK 1. ENGLISH <> 1. ITALIANO Per cambiare la lingua del display, accedere al menu Impostazioni premendo il tasto “OK”, spostarsi con “< , >” fino a visualizzare “LINGUA” e quindi premere il tasto “OK”. Primo ciclo 2.PRIMO CICLO OK 2.<ECO> <> 2.<ULTIMO USATO> È possibile scegliere quale ciclo deve essere selezionato come impostazione predefinita all'accensione dell'apparecchio: il ciclo ECO oppure ULTIMO USATO. Per cambiare il primo ciclo, accedere al menu Impostazioni premendo il tasto “OK”, spostarsi con “< , >” fino a visualizzare “PRIMO CICLO” e quindi premere il tasto “OK”. Suoni 3.SUONI OK 3.<ALTO> <> Per cambiare i suoni, accedere al menu Impostazioni premendo il tasto “OK”, spostarsi con “< , >” fino a visualizzare “SUONI” e quindi premere il tasto “OK”. È possibile scegliere tra due livelli: ALTO; BASSO. L'opzione può anche essere impostata su SPENTO. 3.<SPENTO> Durezza dell'acqua 4. DUREZZA ACQUA 3 4. DUREZZA ACQUA 4 Per cambiare il grado di durezza dell'acqua, accedere al menu Impostazioni premendo il tasto “OK”, spostarsi con “< , >” fino a visualizzare “DUREZZA ACQUA” e quindi premere il tasto “OK”. Per impostare il grado corretto in base alla durezza effettiva dell'acqua, vedere la tabella a pagina 43. ActiveDry è una funzione di asciugatura a convezione che apre automaticamente la porta durante/dopo la fase di asciugatura per garantire stoviglie perfettamente asciutte dopo ogni lavaggio. La porta può essere aperta quando la temperatura è tale da non poter danneggiare i mobili della cucina; ciò significa che non si apre se è attiva l’opzione TURBO. Come ulteriore protezione dal vapore, la lavastoviglie viene fornita con una speciale lamina di protezione aggiuntiva (in base al modello - può essere necessario l’acquisto). Per istruzioni sul montaggio della lamina protettiva, vedere le (ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE). La funzionalità ActiveDry può essere disabilitata come segue: Per cambiare la luce interna, accedere 7.ACTIVEDRY SI al menu Impostazioni premendo il tasto “OK”, spostarsi con “< , >” fino 7.ACTIVEDRY NO a visualizzare “ACTIVEDRY” e quindi premere il tasto “OK”. Livello del brillantante 8. LIV. BRILLANT. 5 8. LIV. BRILLANT. 4 È possibile scegliere tra cinque livelli: 1, 2, 3, 4 e 5. Se il livello è impostato su 1, il brillantante non viene erogato. In caso di esaurimento del brillantante la spia BRILLANTANTE INSUFFICIENTE non è illuminata. L'impostazione di fabbrica è il livello (5). • In presenza di strisce bluastre sui piatti, impostare un dosaggio basso (2-3). • In presenza di gocce d'acqua o di calcare sui piatti, impostare un dosaggio alto (4-5). Demo mode 9. DEMO MODE SETTA 9. DEMO MODE NO Luminosità dello schermo 5. LUMIN. SCHERMO 5 5. LUMIN. SCHERMO 3 Per cambiare il livello di luminosità dello schermo, accedere al menu Impostazioni premendo il tasto “OK”, spostarsi con “< , >” fino a visualizzare “LUMIN. SCHERMO” e quindi premere il tasto “OK”. È possibile scegliere tra cinque livelli: 1, 2, 3, 4 e 5. Per cambiare il livello del brillantante, accedere al menu Impostazioni premendo il tasto “OK”, spostarsi con “< , >” fino a visualizzare “LIV. BRILLANT.” e quindi premere il tasto “OK”. Per vedere la modalità Demo mode, accedere al menu Impostazioni premendo il tasto “OK”, spostarsi con “< , >” fino a visualizzare “DEMO MODE” e quindi premere il tasto “OK”. Ripristino delle impostazioni di fabbrica 10.REIMP. VALORI OK 10.SI <> 10.NO premere il tasto “OK”. Per ripristinare le impostazioni di fabbrica, accedere al menu Impostazioni premendo il tasto “OK”, spostarsi con “< , >” fino a visualizzare “REIMP. VALORI” e quindi Luce interna 6.LUCE INTERNA 6.LUCE INTERNA 50 SI NO Per cambiare la luce interna, accedere al menu Impostazioni premendo il tasto “OK”, spostarsi con “< , >” fino a visualizzare “LUCE INTERNA” e quindi premere il tasto “OK”. Uscita 10. ESCI <> Per uscire dal menu Impostazioni, premere il tasto di un ciclo qualsiasi, oppure premere “< , >” fino a visualizzare ESCI e quindi premere il tasto “OK”. IT Manutenzione e pulizia ATTENZIONE: Prima di eseguire gli interventi di manutenzione, scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione elettrica. Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia dell'apparecchio. PULIZIA DELLA LAVASTOVIGLIE È possibile eliminare qualsiasi segno all'interno dell'apparecchio con l'ausilio di un panno inumidito con acqua e aceto. Le superfici esterne e il pannello comandi dell'apparecchio possono essere puliti usando un panno non abrasivo precedentemente inumidito con acqua. Non utilizzare solventi o prodotti abrasivi. PREVENZIONE DEGLI ODORI SGRADEVOLI Tenere sempre aperta la porta dell'apparecchio per evitare la formazione e la conservazione dell'umidità al suo interno. Pulire regolarmente le guarnizioni lungo il perimetro della porta e il distributore del detersivo con una spugna inumidita. Ciò impedisce che resti di cibo rimangano intrappolati nelle guarnizioni, che è la principale causa di formazione di odori sgradevoli. Almeno una volta al mese o ogni 30 cicli di lavaggio,, verificare lo stato del gruppo filtro e se necessario pulirlo completamente sotto getto di acqua corrente, servendosi di spazzola metallica e seguendo le istruzioni sotto riportate: 1. Ruotare il filtro cilindrico A in senso antiorario, quindi estrarlo (Fig. 1). 2. Smontare il filtro a tazza B esercitando una leggera pressione sulle sponde laterali (Fig. 2). 3. Far scorrere il filtro a piastra in acciaio inossidabile C, fino ad estrarlo (Fig. 3). 4. Se si trovano oggetti estranei (frammenti di vetro, porcellana, ossa, semi di frutta, ecc.), rimuoverli con attenzione. 5. Esaminare il sifone ed eliminare la presenza di qualsiasi residuo di cibo. NON TOGLIERE MAI l’elemento di protezione della pompa di lavaggio (dettaglio di colore nero) (Fig 4). 1 B CONTROLLO DEL TUBO DI ALIMENTAZIONE IDRICA A Controllare periodicamente l'integrità del tubo di carico. Se fosse danneggiato, sostituirlo con un tubo nuovo reperibile presso il Servizio Assistenza o un rivenditore specializzato. In base al tipo di tubo: Se il tubo di carico ha un rivestimento trasparente, controllare periodicamente che non vi siano zone di colore più intenso. In questo caso, è possibile che il tubo presenti una perdita e debba essere sostituito. Per i tubi antiallagamento: controllare la finestrella di ispezione della valvola di sicurezza (vedere la freccia). Se è rossa, significa che la funzione antiallagamento si è attivata; in questo caso il tubo deve essere sostituito con uno nuovo. Per staccare il tubo, premere il tasto di sblocco e svitare il tubo. PULIZIA DEL TUBO DI CARICO ACQUA Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti inutilizzati per un periodo prolungato, prima di eseguire i raccordi necessari far scorrere l’acqua per controllare che sia pulita e priva di impurità. In assenza di tale precauzione, il tubo di carico acqua può risultare ostruito con conseguente danneggiamento della lavastoviglie. PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO Pulire regolarmente il gruppo filtro in modo che nei relativi elementi non si formino ostruzioni e che l’acqua vi scorra regolarmente. L’uso della lavastoviglie con i filtri ostruiti, o con oggetti estranei nel sistema filtrante o nei bracci irroratori, può causare malfunzionamenti e determinare una perdita di prestazioni, un aumento della rumorosità o un maggiore consumo di risorse. Il gruppo filtro è composto da tre elementi filtranti che eliminano la presenza di residui di cibo dall’acqua di lavaggio, rimettendola in circolo ai fini del programma:per ottenere le migliori prestazioni durante il lavaggio è necessario che tali elementi siano sempre puliti. Non utilizzare mai la lavastoviglie priva dei filtri o con i filtri allentati. 2 C A 3 4 Dopo aver pulito i filtri, rimontare il gruppo e fissarlo correttamente in sede ciò è fondamentale per garantire l'efficienza della lavastoviglie. PULIZIA DEI BRACCI ASPERSORI I residui di cibo possono occasionalmente formare incrostazioni sui bracci aspersori e bloccare i fori utilizzati per l'irrorazione dell'acqua. Si raccomanda pertanto di ispezionare di volta in volta i bracci e di pulirli mediante piccola spazzola metallica. Per smontare il braccio aspersore superiore, ruotare l'anello di bloccaggio in plastica in senso antiorario. Il rimontaggio del braccio aspersore deve avvenire in modo che il lato con il maggior numero di fori sia rivolto verso l'alto. È possibile smontare l'elemento aspersore del cestello inferiore sollevandolo verso l'alto. 51 IT INSTALLAZIONE ATTENZIONE: Nel caso in cui si renda improvvisamente necessario spostare l'apparecchio, mantenerlo in ogni caso in posizione verticale; solo se assolutamente necessario, ribaltarlo sulla schiena. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Avvertenza: Non tagliare il tubo di carico dell'acqua per nessun motivo poiché esso contiene anche componenti elettrici sotto tensione. COLLEGAMENTO DELL'ALIMENTAZIONE IDRICA Prima di inserire la spina nella presa elettrica, verificare quanto segue: RACCORDO DEL TUBO DI CARICO ACQUA • la presa elettrica è munita di collegamento a massa ed è conforme alle normative vigenti; • la presa elettrica è in grado di sopportare il valore massimo di carico previsto per l'apparecchio, riportato sulla targhetta posta all'interno della porta (vedere DESCRIZIONE DEL PRODOTTO). • la tensione di alimentazione corrisponde all'intervallo di valori riportato sulla targhetta posta all'interno della porta. • la presa elettrica è compatibile con la spina dell'apparecchio. L'adattamento dell'alimentazione idrica a fini di installazione deve essere eseguito soltanto da tecnici qualificati. I tubi di carico e scarico dell'acqua possono essere orientati verso destra oppure verso sinistra, a seconda di quanto necessario per ottenere la migliore installazione possibile. Accertarsi che la lavastoviglie non presenti tubi piegati o schiacciati. • Far scorrere l'acqua fino a quando sia perfettamente pulita. • Fissare saldamente in posizione il tubo di carico e aprire il rubinetto. Nel caso in cui il tubo di carico non sia sufficientemente lungo, contattare il distributore o un tecnico specializzato. La pressione dell'acqua deve essere compresa nei valori riportati nella tabella con le caratteristiche tecniche; in caso contrario la lavastoviglie potrebbe non funzionare correttamente. Accertarsi che i tubi non siano piegati né schiacciati. SPECIFICHE PER IL RACCORDO DEL TUBO DI ALIMENTAZIONE ACQUA: ALIMENTAZIONE ACQUA fredda o caldo (valore max. 60°C) CARICO ACQUA 3/4” PRESSIONE ACQUA 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi RACCORDO DEL TUBO DI SCARICO ACQUA Collegare il tubo di scarico a un apposito condotto con diametro minimo di 2 cm A. L'altezza del raccordo del tubo di scarico deve essere compresa tra 40 e 80 cm dal livello del pavimento o dalla superficie di appoggio della lavastoviglie. Prima di collegare il tubo di scarico dell'acqua allo scarico del lavandino, togliere il tappo di plastica B. DISPOSITIVO DI PROTEZIONE ANTIRIFLUSSO Dispositivo antiriflusso. Per evitare il verificarsi di riflussi, la lavastoviglie: - è munita di specifico dispositivo per l'interruzione del flusso di alimentazione dell'acqua in caso di anomalie di funzionamento o di perdite all'interno dell'apparecchio. Alcuni modelli sono muniti anche del dispositivo di sicurezza supplementare New Aqua Stop, che garantisce la protezione antiriflusso anche in caso di rottura del tubo di alimentazione. Non tagliare il tubo di carico dell'acqua per nessun motivo poiché esso contiene anche componenti elettrici sotto tensione. MAX 80 cm MIN 40 cm 52 Nel caso in cui non vi sia compatibilità, rivolgersi a un tecnico autorizzato affinché sostituisca la spina (vedere SERVIZIO ASSISTENZA). Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple. Dopo aver completato l'installazione dell'apparecchio, verificare che il cavo di alimentazione e la presa elettrica siano facilmente accessibili. Il cavo non deve risultare né eccessivamente piegato né schiacciato. Per scongiurare la possibilità di qualsiasi rischio, in caso di danneggiamento del cavo di alimentazione elettrica è necessario affidare la sua sostituzione al costruttore o al relativo Servizio di assistenza tecnica. In caso di inosservanza della precedente raccomandazione la Società non è in alcun modo responsabile di eventuali incidenti. POSA E LIVELLAMENTO 1. Sistemare la lavastoviglie su superficie solida e piana. In presenza di pavimentazione non in piano, è possibile regolare l'altezza del piedino anteriore dell'apparecchio fino a ottenere il livellamento corretto. Il corretto livellamento dell'apparecchio rende la sua installazione più stabile e molto meno soggetta a spostamenti o a vibrazioni con eccessiva rumorosità durante il funzionamento. 2. Prima di incassare la lavastoviglie nel relativo vano, applicare la striscia adesiva trasparente sotto il ripiano in legno per proteggerlo da eventuali formazioni di condensa. 3. Sistemare la lavastoviglie in modo che i pannelli laterali o il lato posteriore siano a contatto con i mobiletti adiacenti o con il muro. L'apparecchio in questione può essere incassato anche sotto un singolo piano di lavoro. 4. Per regolare l'altezza del piedino posteriore, ruotare la boccola esagonale di colore rosso posta nel centro della parte inferiore del lato anteriore mediante chiave esagonale da 8 mm. Per aumentare l'altezza del piedino ruotare la chiave in senso orario e ruotarla invece in senso antiorario per diminuirla. DIMENSIONI E CAPACITÀ: LARGHEZZA 600 mm ALTEZZA 850 mm PROFONDITÀ 590 mm CAPIENZA 14 coperti standard IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se la lavastoviglie non funziona correttamente, provare a risolvere il problema consultando l’elenco sotto riportato. Per errori o problemi di altro tipo, contattare un Servizio Assistenza Tecnica autorizzato; i dati di contatto sono riportati nel libretto di garanzia. Il produttore garantisce la disponibilità delle parti di ricambio per almeno 10 anni dalla data di produzione dell’apparecchio. PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Il serbatoio del sale è vuoto. Rabboccare il serbatoio del sale (vedere pagina 43). Regolare la durezza dell'acqua (vedere pagina 43). Sul display viene visualizzato: CONTROLLA IL SALE! o AGGIUNGERE SALE Sul display viene visualizzato: Il distributore del brillantante è CONTROLLA BRILLANTANTE! vuoto. o AGGIUNGERE BRILLANTANTE L'apparecchio deve essere acceso. Se manca corrente, controllare il fusibile del circuito domestico. La porta dell'apparecchio non è chiusa. Verificare che la porta dell'apparecchio sia chiusa. ... non funziona/non si avvia. La pressione dell'acqua è troppo bassa. Controllare che non sia selezionata l'opzione "Ritarda avvio". In tal caso, l’apparecchio si avvierà una volta trascorso il tempo impostato. Se necessario, resettare il ciclo in corso spegnendo e riaccendendo la lavastoviglie, scegliere un nuovo ciclo, premere “AVVIO/PAUSA” e chiudere la porta. Il rubinetto deve essere completamente aperto durante il carico dell'acqua (portata minima: 0,5 litri al minuto). Il flessibile di mandata dell'acqua è piegato o i filtri sono intasati. Il flessibile di alimentazione dell'acqua non deve essere piegato e il filtro nel raccordo del rubinetto non deve essere sporco o intasato. I filtri sono sporchi. Pulire i filtri. Il tubo di scarico è piegato. Il tubo di scarico non deve essere piegato. È attiva l'opzione "Ritarda avvio". Sul display viene visualizzato: F6 simbolo sul display Sul display viene visualizzato: F3 Sul display viene visualizzato: Il raccordo di collegamento al sifone Il disco di chiusura sul raccordo del sifone è chiuso. deve essere rimosso. I filtri o i bracci aspersori sono sporchi. Pulire i filtri e i bracci aspersori. Acqua insufficiente nel sistema dell'apparecchio. Le stoviglie concave (ad esempio ciotole, tazze) devono essere sistemate nel cestello rivolte verso il basso. Il tubo di scarico non è montato correttamente. Il tubo di scarico deve essere montato correttamente (per gli apparecchi montati in posizione sopraelevata, lasciare almeno 200 - 400 mm dal bordo inferiore dell'apparecchio) - vedere la sezione Installazione. Alto livello di schiuma all'interno. Ripetere il ciclo senza detersivo o attendere fino alla scomparsa della schiuma. La pressione dell'acqua è troppo bassa. Il rubinetto deve essere completamente aperto durante il carico dell'acqua (portata minima: 0,5 litri al minuto). Il flessibile di mandata dell'acqua è piegato o i filtri sono intasati. Il flessibile di alimentazione dell'acqua non deve essere piegato e il filtro nel raccordo del rubinetto non deve essere sporco o intasato. Lo sportello non viene chiuso entro 4 secondi dalla pressione del tasto. Premere di nuovo e chiudere lo sportello dell'apparecchio entro 4 secondi. F2 Sul display viene visualizzato: PREMERE START E CHIUDERE LA PORTA Rabboccare il brillantante (vedere pagina 43). Sul display viene visualizzato: APRIRE E CHIUDERE LA PORTA Sul display viene visualizzato: Fx La porta non è stata aperta tra i cicli. Svuotare l'apparecchio (se necessario), quindi aprire e chiudere la porta. L'apparecchio ha un difetto tecnico. Chiamare il Servizio Assistenza (viene visualizzato uno stato di guasto). Chiudere il rubinetto dell'acqua. 53 IT PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI La porta non si chiude. Mancato inserimento dei cestelli fino a fondo corsa. Verificare che i cestelli siano inseriti fino a fondo corsa. La porta non è bloccata. Spingere con decisione la porta fino ad avvertire il caratteristico scatto. Urto dei piatti tra loro durante il lavaggio. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere Caricamento dei cestelli). Produzione eccessiva di schiuma. Il detersivo non è stato dosato in modo corretto oppure non è del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere Riempimento della vaschetta del detersivo). Resettare il ciclo in corso spegnendo e riaccendendo la lavastoviglie, quindi scegliere un nuovo programma, premere “AVVIO/ PAUSA” e chiudere la porta. Non aggiungere altro detersivo. Programma privo di ciclo di asciugatura. Verificare nella tabella dei programmi che il programma selezionato preveda il ciclo di asciugatura. Brillantante esaurito oppure dosaggio non adeguato. Aggiungere il brillantante o aumentare il livello di dosaggio (vedere Riempimento del distributore di brillantante). Piatti in materiale antiaderente o in plastica. La presenza di gocce d'acqua è normale (vedere Consigli). Errata disposizione delle stoviglie. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere Caricamento dei cestelli). Impedimento nella rotazione dei bracci aspersori a causa dell'interferenza dei piatti. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere Caricamento dei cestelli). La rumorosità della lavastoviglie è eccessiva. I piatti non sono asciutti. Ciclo di lavaggio eccessivamente Selezionare il programma adatto (vedere la Tabella dei cicli di lavaggio). delicato e/o detersivo di scarsa efficacia. I piatti non risultano puliti. Produzione eccessiva di schiuma (vedere SERVIZIO ASSISTENZA). Il detersivo non è stato dosato in modo corretto oppure non è del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere Riempimento della vaschetta del detersivo). Resettare il ciclo in corso spegnendo e riaccendendo la lavastoviglie, quindi scegliere un nuovo programma, premere “AVVIO/ PAUSA” e chiudere la porta. Non aggiungere altro detersivo. Tappo sul vano brillantante non correttamente chiuso. Accertarsi che il tappo sul distributore brillantante sia chiuso. Filtro sporco oppure ostruito. Pulire il gruppo filtro (vedere Cura e manutenzione). Mancanza di sale. Riempire il serbatoio del sale (vedere Riempimento del serbatoio del sale). Livello del sale insufficiente. Riempire il serbatoio del sale (vedere Riempimento del serbatoio del sale). Impostazione errata della durezza dell'acqua. Aumentare i valori impostati (vedere la tabella Durezza dell'acqua). Piatti e bicchieri mostrano tracce di calcare o presentano Tappo del serbatoio sale non una patina biancastra. correttamente chiuso. Brillantante esaurito oppure dosaggio insufficiente. Piatti e bicchieri mostrano Dose di brillantante eccessiva. striature o colorazioni bluastre. Verificare che il coperchio del serbatoio del sale sia chiuso saldamente. Rabboccare il brillantante o adottare dosaggi superiori. Diminuire il dosaggio. Per le linee guida, la documentazione standard e altre informazioni sui prodotti: • Visitare il sito web docs.bauknecht.eu • Usare il codice QR • Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica(al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia). Quando si contatta il Servizio Assistenza Tecnica, fornire i codici presenti sulla targhetta matricola del prodotto. I dati del modello possono essere richiamati usando il codice QR riportato sull’etichetta energetica. L’etichetta riporta anche il codice identificativo del modello che può essere utilizzato per consultare il portale di registrazione su https://eprel.ec.europa.eu disponibile solo su alcuni modelli) . 54 IEC 436 : NL DANK U WEL VOOR UW AANKOOP VAN EEN BAUKNECHT PRODUCT. Voor meer informatie en support, gelieve uw product te registreren op: www.bauknecht.eu/register Voordat u het apparaat gebruikt leest u de Veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door. Het bedieningspaneel van de afwasmachine wordt geactiveerd door het indrukken van de AAN/UIT-toets. Om energie te besparen wordt het bedieningspaneel na 10 minuten automatisch uitgeschakeld als er geen wascyclus is gestart. PRODUCTBESCHRIJVING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 1 2 8 9 3 10 4 11 5 Bovenste rek Bestekmand Opvouwbare kleppen Afsteller hoogte bovenste rek Bovenste sproeierarm Power Clean steun Onderste rek Onderste sproeierarm Filtersysteem Zoutreservoir Doseerbakjes vaatwasmiddel en glansspoelmiddel Typeplaatje Bedieningspaneel 6 Service: 12 7 0000 000 00000 13 BEDIENINGSPANEEL 1 1. 2. 3. 4. 5. 2 3 4 5 AAN-UIT-toets INFO-toets. Geeft info over de geselecteerde wascyclus MULTIZONE toets DISPLAY - Zone met indicatoren PROGRAMMA’S 6 toetsen voor directe toegang tot veelgevraagde wascyclussen’s 6. EXTRA PROGRAMMA'S toets. Toegang tot andere programma's 7. DISPLAY - Informatiezone 8. TERUG toets voor opties/instellingen 9. OK-toets. Selecteren/veranderen van opties en instellingen 10. VOLGENDE toets voor opties/instellingen 11. START/PAUZE toets 6 7 8 9 10 11 DISPLAY - INDICATOREN A B C D E I H GF A. B. C. D. E. F. G. H. I. STARTUITSTEL ECO MULTIZONE - Bestekmand WATERKRAAN GESLOTEN VOEG ZOUT TOE MULTIZONE - Bovenste rek MULTIZONE - Onderste rek VOEG SPOELMIDD. TOE TABLET 55 NL EERSTE GEBRUIK Na de eerste aansluiting van het apparaat op het stroomnet geeft het display de informatie weer voor het instellen van het apparaat voor het eerste gebruik. Zorg ervoor dat de dop strak is aangedraaid, zodat geen vaatwasmiddel in de container kan komen tijdens het wasprogramma (dit kan de waterontharder onherstelbaar beschadigen). 1. De taal selecteren Druk vervolgens op de OK-toets om de volgende stap uit te voeren. NEDERLANDS INSTELLEN? < > = WIJZIG OK = JA Druk op de toets „<” of „>”. om de gewenste taal te selecteren. Bevestig dit door op de OK-toets te drukken. NEDERLANDS GEKOZEN Nadat de taal bevestigd is, doorloopt het apparaat het menu van de configuratie voor het eerste gebruik. 2. De waterhardheidsgraad instellen De waterhardheidsgraad is standaard ingesteld op 3. Druk meerdere malen op de toets „<” of „>” om de waterhardheidsgraad te wijzigen. WATERHARDHEID (1=MIN, 5=MAX) WATERHARDHEID = 3 < > = WIJZIG OK = JA Bevestig dit door op de OK-toets te drukken. De waterhardheidsgraad moet worden ingesteld volgens de onderstaande tabel. Als u de waterontharder perfect wilt laten werken is het essentieel dat de instelling van de waterhardheid is gebaseerd op de werkelijke waterhardheid in uw huis. Deze informatie kan bij uw lokale waterleverancier worden opgevraagd. Tabel waterhardheid Niveau °dH °fH °Clark Duitse graden Franse graden Engelse graden 1 Zacht 0-6 0 - 10 0-7 2 Gemiddeld 7 - 11 11 - 20 8 - 14 3 Gemiddeld 12 - 16 21 - 29 15 - 20 4 Hard 17 - 34 30 - 60 21 - 42 5 Zeer hard 35 - 50 61 - 90 43 - 62 Gebruik alleen zout dat speciaal voor afwasmachines is bestemd. Wanneer u zout moet toevoegen, is u verplicht om de procedure helemaal uit te voeren alvorens de wascyclus te starten om corrosie te voorkomen. Achtergebleven zoutoplossing of zoutkorrels kunnen leiden tot corrosie waardoor de roestvrijstalen onderdelen onherstelbaar beschadigd worden. Er wordt geen enkele garantie verleend in geval van klachten die hierop betrekking hebben. Als het zoutreservoir niet gevuld wordt, kunnen de waterverzachter en het verwarmingselement beschadigd raken als gevolg van de accumulatie van ketelsteen. Het gebruik van zout wordt aanbevolen met elk type vaatwasmiddel. 4. Het helderheidsniveau instellen HELDERHEID AANPASSEN (1=MIN, 5=MAX) HELDERHEID = 5 < > = WIJZIG 5. Bediening voor type afwasmiddel SOORT AFWASMIDDEL < > = NEE < > = NEE < > = NEE 3. Het waterontharderbakje vullen WATER BIJVULLEN GIET 1,5 LITER OK = KLAAR WATER IN OK = KLAAR HET ZOUTVAKJE OK = KLAAR Wanneer de waterhardheidsgraad is ingesteld, moet het waterontharderbakje worden gevuld met water en speciaal regenereerzout. Verwijder het onderste rek en draai de dop van het reservoir los (linksom) Eerst moet het reservoir worden gevuld met water (~1,5 liter). Druk vervolgens op de OK-toets om de volgende stap uit te voeren. ZOUT BIJVULLEN STROOI 1 KG ZOUT IN OK = KLAAR OK = JA Het helderheidsniveau is standaard ingesteld op 5. Druk meerdere malen op de toets „<” of „>” om de helderheid te wijzigen. Bevestig dit door op de OK-toets te drukken. GEBRUIKT U “ALLES IN EEN” TABLETTEN? OK = JA OK = JA OK = JA Bij deze stap is het zeer belangrijk om te kiezen welk type afwasmiddel er wordt gebruikt (tablet/capsule of gel/poeder). Als u voor de afwas liever gebruik maakt van een Alles-in-een-afwasmiddel in de vorm van tabletten of capsules, drukt u op „OK” en gaat u vervolgens naar stap 7. Bediening voor openen kraan op de volgende pagina. Het symbool op het display gaat branden. Als u voor de afwas liever gebruik maakt van gel of poeder, drukt u op „<” of „>” en gaat u vervolgens naar stap 6. Bediening voor glansspoelmiddel. 6. Bediening voor glansspoelmiddel* *Het apparaat slaat deze stap over als bij de voorgaande stap voor een Alles-in-een-afwasmiddel gekozen is. GLANSMIDD. BIJVULLEN VOEG SPOELMIDD. TOE OK = KLAAR IN HET RESERVOIR OK = KLAAR HET ZOUTVAKJE OK = KLAAR Plaats de trechter (zie afbeelding) en vul het zoutreservoir tot aan de rand (ongeveer 1 kg); het is niet ongewoon dat er wat water uitstroomt. Verwijder de trechter en veeg alle zoutresten weg van de opening. 56 B A NL 1. Open het doseerbakje B door de tab op het deksel in te drukken en omhoog te trekken. 2. Breng het glansspoelmiddel zorgvuldig in tot aan de referentiegroef van het maximum (110 ml) van de vulruimte A - voorkom morsen. Wanneer dit gebeurt het gemorste glansspoelmiddel onmiddellijk met een droge doek reinigen. 3. Om het te sluiten het deksel naar beneden drukken totdat u een klik hoort. 4. Bevestig dit door op de „OK” -toets te drukken. Het glansspoelmiddel NOOIT rechtstreeks in de kuip gieten. Peil glansspoelmiddel instellen (niet nodig bij het gebruik van tabletten/capsules) De dosering van het glansspoelmiddel kan worden aangepast aan het gebruikte afwasmiddel. Hoe lager de instelling, hoe minder glansspoelmiddel wordt gebruikt. De fabrieksinstelling is niveau (5). Om het te wijzigen volgt u de aanwijzingen in het deel “INSTELLINGEN / MENU”. 8. Bediening voor de eerste afwascyclus EERSTE WASCYCLUS SVP DE INTENSIEVE OK = KLAAR CYCLUS INSCHAKELEN OK = KLAAR IN LEEG APPARAAT OK = KLAAR OM DE INSTALLATIE OK = KLAAR AF TE RONDEN OK = KLAAR Geadviseerd wordt om voorafgaand aan het normale gebruik van het apparaat eerst het afwasprogramma Intensive uit te voeren om het apparaat te kalibreren. Voeg afwasmiddel toe in doseerbakje B (zie onder) en druk vervolgens op de „OK”-toets. De intensieve wascyclus wordt automatisch geselecteerd. Druk op de „START/PAUZE”- toets . De eerste afwascyclus kan vanwege de automatische kalibratieprocedure tot 20 minuten langer duren. Na deze procedure is het apparaat gereed voor normaal gebruik. 7. Bediening voor openen kraan KRAAN OPENEN OPEN OK = KLAAR DE WATERKRAAN OK = KLAAR Controleer of de waterkraan open is. Als de kraan dicht is, opent u de kraan en bevestigt u dit door op de „OK”-toets te drukken. AFWASMIDDEL TOEVOEGEN Het gebruik van vaatwasmiddelen die niet bedoeld zijn voor vaatwasmachines kan de slechte werking van het apparaat veroorzaken of het beschadigen. Voor de beste was- en droogresultaten wordt het gecombineerde gebruik van vaatwasmiddel, vloeibaar glansspoelmiddel en zout vereist. Het is raadzaam om vaatwasmiddelen zonder fosfaten of chloor te gebruiken, aangezien deze producten schadelijk voor het milieu zijn. Goede wasresultaten zijn ook afhankelijk van de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Het overschrijden van de aangegeven hoeveelheid leidt niet tot een meer effectieve afwas en doet de milieuvervuiling toenemen. De hoeveelheid kan aan de mate van vuilheid worden aangepast. Gebruik bij normaal bevuilde stukken ongeveer 35 g (vaatwasmiddel in poedervorm) of 35 ml (vloeibaar vaatwasmiddel) en een extra theelepel vaatwasmiddel direct in de kuip. Als er tabletten worden gebruikt is één tablet voldoende. Als het serviesgoed slechts licht bevuild is of als het voordat het in de afwasmachine wordt geplaatst met water is afgespoeld kan de hoeveelheid vaatwasmiddel dienovereenkomstig worden verminderd (minimaal 25 g/ml) door bijv. poeder/gel in de kuip over te slaan. Druk om de vaatwasmiddeldoseerbakje te openen op toets C. Voer het vaatwasmiddel alleen in het droge doseerbakje D in. Plaats de hoeveelheid vaatwasmiddel voor voorspoelen direct in de kuip. D C 1. Raadpleeg bij het afmeten van het vaatwasmiddel de eerder vermelde informatie om de juiste hoeveelheid toe te voegen. in het doseerbakje D zijn er indicaties die helpen het vaatwasmiddel te doseren. 2. Verwijder de resten vaatwasmiddel van de randen van het doseerbakje en sluit het deksel totdat het klikt. 3. Sluit het deksel van het vaatwasmiddeldoseerbakje door het omhoog te trekken tot het sluitingsmechanisme is vastgezet. Het vaatwasmiddeldoseerbakje opent automatisch op het juiste moment, volgens het programma. Als u een Alles-in-een-afwasmiddel gebruikt, is het raadzaam om in ieder geval zout toe te voegen, vooral als het water hard of zeer hard is (volg de aanwijzingen op de verpakking). 57 NL ADVIEZEN EN TIPS ADVIEZEN Verwijder alvorens de manden te laden alle voedselresten uit het serviesgoed en leeg de glazen. Het serviesgoed hoeft niet tevoren onder stromend water afgespoeld te worden. Het serviesgoed zo rangschikken dat het stevig op zijn plaats staat en niet omslaat; rangschik de containers met de openingen naar beneden gericht en de holle/bolle onderdelen schuin geplaatst, waardoor het water elk oppervlak kan bereiken en vrij kan stromen. Waarschuwing: zorg ervoor dat deksels, grepen, platen en koekenpannen de sproeierarmen niet belemmeren bij het draaien. Plaats geen kleine voorwerpen in de bestekmand. Erg vervuild vaatwerk en pannen moeten in de onderste mand worden geplaatst, omdat in deze ruimte de watersproeiers sterker zijn en hogere wasprestaties hebben. Zorg ervoor dat na het laden van het apparaat de sproeierarmen vrij kunnen draaien. ONGESCHIKT SERVIESGOED • Houten servies en bestek. • Kwetsbare gedecoreerde glazen, artistiek handwerk en antiek serviesgoed. Hun decoraties zijn hier niet tegen bestand. • Delen van synthetisch materiaal die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen. • Koperen en tinnen serviesgoed. • Serviesgoed bevuild met as, was, smeervet of inkt. De kleuren van glasdecoraties en aluminium/zilveren stukken kunnen wijzigen en vervagen tijdens het wasproces. Sommige soorten glas (bv. kristallen voorwerpen) kunnen na een aantal wascyclussen ook dof worden. TIPS VOOR ENERGIEBESPARING • Wanneer de huishoudelijke vaatwasmachine gebruikt wordt volgens de aanwijzingen van de fabrikant, verbruikt het wassen van vaatwerk in een vaatwasmachine gewoonlijk MINDER ENERGIE en water dan met de hand afwassen. • Om de efficiëntie van de vaatwasmachine te maximaliseren wordt aanbevolen om de wascyclus eerst te starten wanneer de vaatwasmachine helemaal gevuld is. De huishoudelijke vaatwasmachine vullen tot de hoeveelheid aangegeven door de fabrikant draagt bij tot het besparen van energie en water. Informatie over het correct laden van vaatwerk vindt u in het hoofdstuk DE REKKEN VULLEN. Als de machine gedeeltelijk is gevuld, wordt aanbevolen om de speciaal daarvoor bedoelde wasopties, indien voorzien, te gebruiken (Halve lading/ Zone Wash/ Multizone) en enkel geselecteerde rekken te vullen. De vaatwasmachine onjuist of overmatig vullen kan het gebruik van de hulpbronnen verhogen (zoals water, energie en tijd, en ook het geluidsniveau) en de reinigings- en droogprestaties verlagen. • Vaatwerk vooraf met de hand spoelen verhoogt het water- en energieverbruik en wordt niet aanbevolen. HYGIËNE Om te voorkomen dat zich geur en afzetting ophoopt in de afwasmachine moet u ten minste eens per maand een programma met hoge temperatuur laten draaien. Gebruik een theelepel vaatwasmiddel en laat het apparaat zonder lading draaien. SCHADE AAN GLASWERK EN SERVIESGOED • Gebruik alleen glas en porselein waarvan de fabrikant garandeert dat het veilig is voor de afwasmachine. • Gebruik een zacht vaatwasmiddel dat geschikt is voor serviesgoed • Haal glazen en bestek uit de afwasmachine zodra het wasprogramma afgelopen is. REKKEN VULLEN BESTEKLADE Het derde rek werd ontworpen om het bestek te herbergen. Rangschik het bestek zoals op de afbeelding. Een aparte rangschikking voor het bestek maakt het oppakken na de afwas eenvoudiger en verbetert de was- en droogprestaties. Messen en ander scherp keukengerei moeten met de scherpe kant naar beneden toe worden geschikt. De geometrie van het rek maakt het mogelijk om kleine items als koffiekopjes in het midden te plaatsen. 58 De bestekmand is uitgerust met twee schuifbladen, om optimaal gebruik te maken van de hoogte van de ruimte eronder en om het laden van hoge items in het bovenste rek mogelijk te maken. NL BOVENSTE REK Laad delicaat en licht vaatwerk: glazen, kopjes, schoteltjes, lage saladekommen. Het bovenste rek heeft opklapbare steunen die in een verticale positie kunnen worden gebruikt bij het schikken van thee/dessertschoteltjes of in een lagere positie om kommen en schalen te laden. (laadvoorbeeld voor het bovenste rek) OPVOUWBARE KLEPPEN MET VERSTELBARE STAND De opvouwbare kleppen aan de zijkant kunnen worden opgevouwen of opengevouwen voor een optimale rangschikking van het serviesgoed in het rek. Wijnglazen kunnen veilig in de opvouwbare kleppen worden geplaatst door de steel van elk glas in de overeenkomstige sleuven in te voeren. Afhankelijk van het model: • om de kleppen open te vouwen moet u ze omhoog schuiven en roteren of ze losmaken van de klemmen en omlaag trekken. • om de kleppen op te vouwen moet u ze roteren en omlaag schuiven of ze omhoog trekken en aan de klemmen vastmaken. DE HOOGTE VAN HET BOVENSTE REK AFSTELLEN De hoogte van het bovenste rek kan worden afgesteld: hoge stand voor groot serviesgoed in de onderste mand en lage stand om optimaal gebruik te maken van de opklapbare steunen, door het creëren van meer ruimte naar boven en botsen met de items die in het onderste rek zijn geladen te voorkomen. Het bovenste rek is uitgerust met een hoogteversteller bovenste rek (zie afbeelding , zonder op de hefbomen te hoeven drukken, opheffen door gewoon de zijkanten van het rek vast te houden, zodra het rek stabiel in de bovenste positie staat. Voor herstellen naar de lagere positie op de hefbomen A aan de zijkanten van het rek drukken en de mand naar beneden verplaatsen. Het is raadzaam de hoogte van het rek niet aan te passen wanneer het is geladen. NOOIT de mand slechts aan één kant verhogen of verlagen. ONDERSTE REK Voor potten, deksels, platen, saladekommen, bestek enz. Grote platen en deksels moeten idealiter aan de zijkanten worden geplaatst, om aanraking met de sproeierarmen te voorkomen. Het onderste rek heeft opklapbare steunen die in een verticale positie kunnen worden gebruikt bij het schikken van platen of in een horizontale positie (lager) om pannen en saladekommen te laden. (laadvoorbeeld voor het onderste rek) POWER CLEAN IN ONDERSTE REK Power Clean® maakt gebruik van speciale waterstralen aan de achterzijde van de ruimte voor een intensievere reiniging van zeer vuile items. Activeer POWER CLEAN op het paneel tijdens het plaatsen van de pannen/ ovenschalen tegenover het Power Clean® component. Het onderste rek heeft Power Clean, een speciale uittrekbare steun aan de achterzijde van het rek, die kan worden gebruikt ter ondersteuning van koekenpannen of braadpannen in verticale positie, zodat ze minder ruimte in beslag nemen. Power Clean® gebruiken: 1. Pas het Power Clean gebied (G) aan door de achterste bordenhouders omlaag te klappen om potten en pannen te laden. 2. Laad potten, pannen en schalen verticaal gekanteld in het Power Clean gebied. Potten en pannen moeten naar de krachtige waterstralen toe gekanteld worden. 59 NL SELECTEREN VAN EEN WASCYCLUS EN OPTIES De lijst met beschikbare wascyclussen en opties kunt u vinden in de Wascyclussentabel op de volgende pagina. De Ecocyclus is de defaultselectie. Als u de laatste gebruikte wascyclus als defaultselectie wenst, kunt u dat veranderen in het „Instellingenmenu”. U kunt een wascyclus selecteren door op 1 van de 6 toetsen voor directe toegang tot wascyclussen te drukken of door herhaaldelijk op de toets voor „Extra programma's” te drukken. Wanneer de laatste wordt bereikt, gaat u terug naar de eerste als u opnieuw op de toets drukt. Druk op de wascyclustoets om de wascyclus te kiezen dat op basis van de Wascyclussentabel past bij de mate van vervuiling van het serviesgoed. Informatie wordt op het display weergegeven: 1 2 3 ECO 5 4 Indicatoren Naam van de gekozen wascyclus Verticaal staafje toont enkel de positie van de extra wascycluslijst Energieverbruik van de gekozen wascyclus Waterverbruik van de gekozen wascyclus 1. 2. 3. 4. 5. 50° 3:10h POWER CLEAN Drie seconden na de selectie van een wascyclus worden de duur en de temperatuur ervan weergegeven (indien beschikbaar). Druk op de „INFO”toets om een beknopte beschrijving weer te geven van de wascyclus en het water/energieverbruik. NORMAAL VERONTREINIGD VAATWERK. STANDAARD PROGRAMMA, Tijdens de selectiefase knippert de led WATER ENERGIE van „START/PAUZE” . Aanvullende opties zijn beschikbaar voor de meeste wascyclussen (zie het deel „Opties en Instellingen”). Wanneer een optie wordt gekozen, wordt de naam ervan weergegeven rechts op het display. Als er meer dan een optie is gekozen, wordt POWER 50° 3:10h CLEAN een stip voor elke optie weergegeven. Elke optienaam wordt 3 sec. weergegeven met een volle stip. Wanneer u de selectie van de wascyclus en de opties helemaal heeft uitgevoerd, drukt u op de „START/PAUZE”-toets en sluit u de deur om de gekozen wascyclus te starten. WIJZIGEN VAN EEN LOPEND PROGRAMMA Als er een verkeerd programma was geselecteerd is kan het worden gewijzigd, mits het nog maar net begonnen is: open de deur, houd de „AAN/UIT”-toets ingedrukt, de machine wordt uitgeschakeld. Schakel de machine weer in met de „AAN/UIT”-toets en selecteer het nieuwe wasprogramma en eventuele gewenste opties; start de wascyclus door de „START/PAUZE”-toets . DE WASCYCLUS IN PAUZE ZETTEN (OM EXTRA STUKKEN IN TE BRENGEN) Open de deur en plaats het vaatwerk in de afwasmachine, (let op HETE stoom!). Druk op de „START/PAUZE”-toets en sluit de deur om de cyclus te hernemen vanaf het punt waarop het was onderbroken. ONGEWENSTE ONDERBREKINGEN Als de deur tijdens het wasprogramma wordt geopend of als er een stroomstoring is wordt het wasprogramma gestopt. Om de cyclus te hernemen vanaf het punt waarop het was onderbroken, drukt u op de „START/PAUZE”-toets . 60 Tijdens de cyclus wordt de voortgang op het display (als balk) weergegeven, evenals de fase van de cyclus en de tijd tot het einde van de cyclus met „:” knipperend: AFWASSEN 1:20h Afhankelijk van de gekozen cyclus, kan de display extra informatie weergeven: • SENSOR - sensor past tijd, energie en waterverbruik aan aan het verontreinigingsniveau van het vaatwerk. Enkel aanwezig in AUTOSENSOR. • VOORWAS - extra items kunnen toegevoegd worden. • AFWASSEN - hoofdwas. • DROGEN - droogfase-cyclus. Nadat de wascyclus is beëindigd, gaat een geluidssignaal af en het display toont: EINDE PROGRAMMA Op het display kan extra informatie worden weergegeven: • CONTROLEER ZOUT - zoutreservoir bijvullen. • CONTR. SPOELMIDD. - glansspoelmiddel bijvullen. • ONTVET EN REINIG DE MACHINE. WIJ BEVELEN WPRO AAN. - elke 50 wascyclussen wordt aanbevolen om de WPRO-reiniger te gebruiken (volgens de aanwijzingen op de hulpstof ). Open de deur van het apparaat (er kan hete stoom uit komen!) en maak het apparaat leeg, te beginnen met het onderste rek. Als het zoutreservoir moet worden bijgevuld, dan wordt geadviseerd dit vlak voor de start van de volgende cyclus te doen. Na 10 minuten wordt het apparaat uitgeschakeld. WATERVERZACHTEND SYSTEEM Waterverzachters reduceren automatisch de waterhardheid en voorkomen bijgevolg ketelsteenvorming op de verwarmer en dragen bij tot een efficiëntere reiniging. Dit systeem wordt automatisch met zout geregenereerd, u dient dus het zoutreservoir te vullen wanneer het leeg is. De frequentie van de regeneratie hangt af van de instelling van het waterhardheidniveau - de regeneratie wordt uitgevoerd om de 6 Eco-cyclussen met het waterhardheidniveau ingesteld op 3. Het regeneratieproces start tijdens de laatste spoeling en eindigt tijdens de droogfase, voordat de cyclus beëindigt. • Eén enkele regeneratie verbruikt: ~3,5 liter water; • Doet de cyclus 5 minuten langer duren; • Verbruikt minder dan 0,005 kWh energie. NL WASCYCLUSSENTABEL Energie verbruik (kWh/cyclus) TABLET, STARTUITSTE, POWER CLEAN 3:10 9,5 0,75 TABLET, STARTUITSTEL, MULTIZONE, POWER CLEAN, TURBO 1:25 - 3:00 7,0 - 14,0 0,90 - 1,40 TABLET, STARTUITSTEL, MULTIZONE, POWER CLEAN, TURBO 2:50 16,0 1,60 TABLET, STARTUITSTEL, MULTIZONE 2:30 16,0 1,30 TABLET, STARTUITSTEL, MULTIZONE 1:25 11,5 1,10 TABLET, STARTUITSTEL, MULTIZONE 1:40 11,5 1,20 0:30 9,0 0,50 3:30 15,0 1,15 - 1:40 10,0 1,30 Beschikbare opties * ECO 50° AUTOSENSOR 50-60° INTENSIEF 65° GEMENGD 60° SNEL WAS & DROOG 50° GLAS 45° EXTRA PROGR - ter beschikking wanneer u op de toets EXPRESS 30’ 50° TABLET, STARTUITSTEL, MULTIZONE NACHT 50° TABLET, STARTUITSTEL HYGIËNISCH 65° STARTUITSTEL ActiveDry Water verbruik (l/cyclus) Droogfase Duur van wascyclus (h:min)** CYCLUS drukt - - VOORSPOELEN koud STARTUITSTEL, MULTIZONE - - 0:12 4,5 0,01 ZELFREINIGING 65° STARTUITSTEL - - 0:50 8,0 0,85 1. ECO - Het Eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal vervuild vaatwerk, dat voor dit gebruik het meest efficiënte programma is wat betreft de combinatie van energie- en waterverbruik en in overeenstemming is met de Europese Ecodesign-wetgeving. 2. AUTOSENSOR - Voor normaal vervuilde vaat zonder opgedroogde etensresten. Meet de mate van vervuiling van het serviesgoed af en past het programma dienovereenkomstig aan. 3. INTENSIEF - Aanbevolen programma voor sterk vervuild serviesgoed, met name geschikt voor pannen en koekenpannen (mag niet gebruikt worden voor kwetsbare stukken). 4. GEMENGD - Gemengde vervuiling. Voor normaal vervuilde vaat met opgedroogde etensresten. 5. SNEL WAS & DROOG - Normaal vervuild serviesgoed. Dagelijkse cyclus, die een optimale reinigende en drogende werking in kortere tijd garandeert.. 6. GLAS- Programma voor kwetsbare stukken die gevoeliger zijn voor hoge temperaturen, bijvoorbeeld glazen en kopjes. EXTRA PROGR 7. EXPRESS 30’- Programma dat kan worden gebruikt voor een halve lading licht vervuilde vaat zonder opgedroogde etensresten. Heeft geen droogfase. 8. NACHT - Geschikt voor werking van het apparaat in de nacht. Garandeert een optimale reinigende en drogende werking met de laagste geluidsemissie. 9. HYGIËNISCH - Normaal of sterk vervuild serviesgoed, met extra antibacteriële afwasfase. Kan gebruikt worden voor het uitvoeren van onderhoud aan de afwasmachine. 10. VOORSPOELEN - Gebruikt om servies vochtig te houden dat later gewassen moet worden. Met dit programma wordt er geen vaatwasmiddel gebruikt. 11. ZELFREINIGING - Programma te gebruiken voor het onderhoud van de afwasmachine, wordt enkel uitgevoerd wanneer de afwasmachine LEEG is met gebruik van specifieke reinigingsmiddelen die speciaal ontworpen zijn voor het onderhoud van de afwasmachine. Opmerkingen: Gelieve er rekening mee te houden dat de cyclus Express 30’ bedoeld is voor licht vervuilde vaat. De gegevens van het ECO-programma worden gemeten onder laboratoriumomstandigheden, volgens de Europese norm EN 60436:2020. Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: Voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN-vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: [email protected] Voorbehandeling van het vaatwerk vóór de programma’s is niet nodig. *) Niet alle opties kunnen tegelijkertijd gebruikt worden. **) Waarden aangegeven voor andere programma’s dan het Eco-programma zijn slechts indicatief. De werkelijke tijd is afhankelijk van vele factoren, zoals de temperatuur en de druk van het toevoerwater, de kamertemperatuur, hoeveelheid vaatwasmiddel, de hoeveelheid en soort lading, evenwicht van de lading, extra gekozen opties en de kalibratie van de sensor. De kalibratie van de sensor kan de duur van het programma met max. 20 min. verlengen. 61 NL OPTIES EN INSTELLINGEN Bij elke wascyclus kan gebruik worden gemaakt van extra opties. Een volledige lijst met de beschikbare opties voor specifieke wascyclussen kunt u vinden in de Wascyclussentabel op de vorige pagina. Alle actieve opties worden op het display weergegeven. Om een optie in te stellen drukt u op de „OK”-toets. De melding OPTIES INSTELLEN wordt enkele seconden weergegeven. Gebruik vervolgens de toets „<” of „>” om de optielijst te doorlopen. Druk op „OK” om de optie te selecteren, in het menu van de instellingen gaat de led boven de „OK”-toets branden. Als de optie niet beschikbaar is, blijft het zichtbaar op zijn plek maar met „ ” TABLET (Alles-in-één) Deze instelling laat u toe de cyclusprestatie te optimaliseren op basis van het gebruikte afwasmiddel. Activeer het indien u gecombineerd afwasmiddel in tabletvorm gebruikt (glansspoelmiddel, zout en afwasmiddel in 1 dosis). Om de Tablet in te stellen, drukt u TABLET UIT op de „OK”-toets om het menu van de instellingen te openen, doorloTABLET AAN op de instellingen met „< , >” tot „TABLET” wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets. TABLET AAN STARTUITSTEL UIT POWER CLEAN Dankzij de extra waterstralen biedt deze optie een intensiever en krachtiger afwasprogramma op de betreffende plek in het onderste rek. POWER CLEAN UIT POWER CLEAN AAN POWER CLEAN AAN De defaultwaarde is UIT. Om de Power Clean in te stellen drukt u op de „OK”-toets om het menu van de instellingen te openen, doorloop de instellingen met „< , >” tot „POWER CLEAN” wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets. STARTUITSTEL De start van de wascyclus kan uitgesteld worden met een tijdspanne die u kiest. Om een uitstel in te stellen drukt u op de „OK”-toets om het menu van de instellingen te openen, doorloop de instellingen met „< , >” tot „STARTUITSTEL” wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets. Bij elke druk op de toets “>” of “<“ wordt de uitgestelde start vooruitgezet met: • 0:30 als de selectie minder dan 4 uur is, • 1:00 als de selectie minder dan 12 uur is, • 2 uur als de selectie meer dan 12 uur is. STARTUITSTEL UIT De defaultwaarde is UIT. <START OVER h> UIT Als een uitstel is geselecteerd, gaat branden <START OVER h> 4:00 <START OVER h> 4:00 Zodra u op de „OK”-toets drukt, is het uitstel bevestigd. Op het display verschijnt opnieuw het cyclusselectiescherm waarop de waarde van het uitstel te zien is. Druk op „START/PAUZE” en sluit binnen 4 seconden de deur om het uitstel te starten Om het uitstel te verwijderen drukt u op de toets „<” of „>” tot „UIT” wordt weergegeven. MULTIZONE Als er niet veel vaatwerk moet worden gewassen, kan het in een enkel rek geladen worden. Met deze optie kiest u in welk rek u wenst af te wassen. Selecteer een compatibel programma (zie “Programmatabel”) en druk daarna op de MULTIZONE-toets : het symbool van het geselecteerde rek verschijnt op het display: De MULTIZONE is standaard niet actief en alle rekpictogrammen branden. Het pictogram van de multizone gaat branden. Het pictogram van de multizone gaat branden. Het pictogram van de multizone gaat branden. Vergeet niet om alleen het bovenste of onderste rek te laden en de hoeveelheid vaatwasmiddel dienovereenkomstig te verlagen. Als het bovenste rek is verwijderd, breng dan het vaatwasmiddel rechtstreeks in de kuip aan in plaats van in het vaatwasmiddelreservoir. 62 TURBO Deze optie kan worden gebruikt om de duur van de hoofdwascyclussen te verlagen, met behoud van de was- en droogprestaties. Om de Turbo in te stellen drukt u op TURBO UIT de „OK”-toets om het menu van de instellingen te openen, doorloop de inTURBO AAN stellingen met „< , >” tot „TURBO” wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets. TURBO AAN Telkens als u op de toets „>” of „<“ drukt, staat de optie AAN of UIT. Bevestig dit door op de „OK”-toets te drukken. TOETSBLOKKADE Met de TOETSBLOKKADE-functie wordt het bedieningspaneel geblokkeerd, behalve de „AAN/ INGEDRUKT HOUDEN... UIT”-toets . Om de Toetsblokkade in te stellen drukt u op de „OK”-toets om het TOETSBLOKKADE UIT menu van de instellingen te openen, doorloop de instellingen met „< , >” tot „TOETSBLOKKADE” wordt weergegeven en druk vervolgens op OK. Om de ingestelde optie uit te schakelen drukt u enkele seconden lang op de „OK”-toets. TOETSBLOKKADE AAN DRUK 3 SEC OP "OK” KUIPLICHT Wanneer de functie actief is, worden de leds in de kuip automatisch aan/ uitgeschakeld zodra de gebruiker de deur respectievelijk opent/sluit. Als de deur langer dan 10 min blijft openstaan, gaan de leds in de kuip uit (om ze terug in te schakelen moet u de deur sluiten en opnieuw openen). Deze functie is standaard actief maar kan worden uitgeschakeld in het “INSTELLINGENMENU”. NL INSTELLINGENMENU Om de machine-instellingen te veranderen dient u het Instellingenmenu te openen. Druk op de toets „OK” en doorloop de instellingen met „< , >” tot INSTELLINGEN wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets. Om het instellingenmenu af te sluiten drukt u op eender welke wascyclustoets of druk op de toets „< , >” tot VERLATEN wordt weergegeven, en druk vervolgens op de „OK”-toets. Taal ActiveDry 1.TAAL OK 1.ENGLISH <> Om de taal te veranderen drukt u op de „OK”-toets om het menu van de instellingen te openen, doorloop de instellingen met „< , >” tot „TAAL” wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets. 2.EERSTE CYCLUS OK 2.<ECO> <> U kunt kiezen welke wascyclus standaard wordt geselecteerd wanneer u het apparaat aanzet: ECO of LAATSTE KEUS. 1.NEDERLANDS Eerste wascyclus Om de eerste wascyclus veranderen drukt u op de „OK”-toets om het 2.<LAATSTE KEUS> menu van de instellingen te openen, doorloop de instellingen met „< , >” tot „EERSTE CYCLUS” wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets. Geluiden 3.GELUIDEN OK 3.<HOOG> <> Om de geluiden te veranderen drukt u op de „OK”-toets om het menu van de instellingen te openen, doorloop de instellingen met „< , >” tot „GELUIDEN” wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets. Kies uit 2 niveaus: HOOG; LAAG. Kan ook UIT zijn. 3.<UIT> Hardheidsgraad 4.WATERHARDHEID 3 4.WATERHARDHEID 4 Om de waterhardheid te veranderen drukt u op de „OK”-toets om het menu van de instellingen te openen, doorloop de instellingen met „< , >” tot „WATERHARDHEID” wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets. Om het juiste niveau in te stellen op basis van de waterhardheidsgraad, zie de tabel op pagina 56. Schermhelderheid 5.SCHERMHELDERH. 5 5.SCHERMHELDERH. 3 Om de helderheid van het scherm te veranderen drukt u op de „OK”-toets om het menu van de instellingen te openen, doorloop de instellingen met „< , >” tot „SCHERMHELDERH.” wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets. Kies uit vijf niveaus: 1, 2, 3, 4 en 5. ActiveDry is een convectiedroogsysteem dat de deur tijdens/na de droogfase automatisch opent om elke dag voor buitengewone droogprestaties te zorgen. De deur gaat open wanneer de temperatuur veilig is voor uw keukenmeubelen, de deur gaat bijgevolg niet open wanneer de optie TURBO ingeschakeld is. Als extra bescherming tegen stoom wordt een speciaal ontworpen beschermingsfolie geleverd met de vaatwasser (afhankelijk van het modeltype - het kan nodig zijn om het aan te kopen). Raadpleeg de INSTALLATIEGIDS om te zien hoe u de beschermingsfolie aanbrengt. De ActiveDry-functie kan door de gebruiker als volgt worden uitgeschakeld: Om het kuiplicht te veranderen drukt 7.ACTIVEDRY ON u op de „OK”-toets om het menu van de instellingen te openen, doorloop 7.ACTIVEDRY OFF de instellingen met „< , >” tot „ACTIVEDRY” wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets. Glansspoelmiddelpeil 8.PEIL SPOELMIDD. 5 8.PEIL SPOELMIDD. 4 Kies uit vijf niveaus: 1, 2, 3, 4 en 5. Als het peil van het glansspoelmiddel is ingesteld op 1, wordt geen glansspoelmiddel afgegeven. Het controlelampje LAAG GLANSSPOELMIDDEL brandt als het glansspoelmiddel op is. De fabrieksinstelling is niveau (5). • Als u blauwe strepen op het vaatwerk ziet, stel dan een laag getal in (2-3). • Als er druppels water of kalkaanslag op het vaatwerk zijn, stel dan een hoog getal in (4-5). Demo 9.DEMO OK 9.DEMO UIT 6.KUIPLICHT AAN 6.KUIPLICHT UIT Om het kuiplicht te veranderen drukt u op de „OK”-toets om het menu van de instellingen te openen, doorloop de instellingen met „< , >” tot „KUIPLICHT” wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets. Om de demo te zien, drukt u op de „OK”-toets om het menu van de instellingen te openen, doorloop de instellingen met „< , >” tot „DEMO” wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets. Standaard fabriekswaarden instellen 10.RESET INSTELL. OK 10.AAN <> 10.UIT Om de fabriekswaarden terug in te stellen drukt u op de „OK”-toets om het menu van de instellingen te openen, doorloop de instellingen met „< , >” tot „RESET INSTELL.” wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets. Afsluiten Om het instellingenmenu af te sluiten drukt u op eender welke wascyclustoets of druk op de toets „< , >” tot VERLATEN wordt weergegeven, en druk vervolgens op de „OK”-toets. 11.VERLATEN Kuiplicht Om het peil van het glansspoelmiddel te veranderen drukt u op de „OK”-toets om het menu van de instellingen te openen, doorloop de instellingen met „< , >” tot „PEIL SPOELMIDD.” wordt weergegeven en druk vervolgens op de „OK”-toets. <> 63 NL REINIGING EN ONDERHOUD LET OP: Koppel het apparaat altijd los tijdens het reinigen en bij het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden. Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen om de machine schoon te maken. DE AFWASMACHINE SCHOONMAKEN Alle aanslag op de binnenkant van het apparaat kunnen worden verwijderd met een doek die is bevochtigd met water en een beetje azijn. De externe oppervlakken van de machine en het bedieningspaneel kunnen met een niet-schurende doek, bevochtigd met water worden gereinigd. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Controleer tenminste eens per maand of na elke 30 cyclussen het filtersysteem en reinig het eventueel grondig onder stromend water, met een niet-metalen borstel en volgens de onderstaande instructies: 1. Draai het cilindrische filter A linksom en trek het uit (Afb. 1). 2. Verwijder het houderfilter B door licht op de zijkleppen te drukken (Afb. 2). 3. Schuif de roestvrij stalen plaat filter C er uit (Afb. 3). 4. Als u vreemde voorwerpen vindt (gebroken glas, porselein, beenderen, zaden van vruchten, enz.), verwijdert u ze zorgvuldig. 5. Inspecteer de sifon en verwijder eventuele voedselresten. VERWIJDER NOOIT de pompbescherming van het wasprogramma (zwart detail) (Afb. 4). 1 VOORKOMEN VAN ONAANGENAME GEUREN Houd de deur van het apparaat altijd open, om te voorkomen dat er vocht wordt gevormd dat niet uit de machine kan. Reinig de afdichtingen rond de deur en de wasmiddeldoseerbakjes regelmatig met een vochtige spons. Dit zal voorkomen dat er voedsel in de afdichtingen blijft zitten, de belangrijkste oorzaak achter het vormen van onaangename geuren. 2 B A A DE WATERTOEVOERSLANG CONTROLEREN Controleer de toevoerslang regelmatig op barsten of scheuren. Als deze beschadigd is vervangen door een nieuwe slang, te verkrijgen via onze Consumentenservice of uw gespecialiseerde dealer. Afhankelijk van het type slang: C Als de toevoerslang een doorzichtige coating heeft, regelmatig controleren of de kleur plaatselijk wordt geïntensiveerd. Zo ja, is de slang wellicht lek en moet worden vervangen. Voor waterstopslangen: controleer het kleine veiligheidsklepinspectievenster.(zie pijl). Als het rood is werd de waterstopfunctie in gang gezet en moet de slang door een nieuwe worden vervangen. Om deze slang los te schroeven op de ontspanknop drukken, terwijl de slang wordt losgeschroefd. DE TOEVOERSLANG REINIGEN Als de waterslangen nieuw zijn of een langere periode niet zijn gebruikt laat dan, voordat de benodigde aansluitingen worden uitgevoerd, het water lopen, om ervoor te zorgen het helder is en vrij van onzuiverheden. Als deze voorzorgsmaatregel niet wordt genomen kan de waterinlaat geblokkeerd worden en kan de afwasmachine beschadigd raken. HET FILTERSYSTEEM REINIGEN Reinig het filtersysteem regelmatig, zodat de filters niet verstoppen en het afvalwater correct weg stroomt. Het gebruik van vaatwasmachines met verstopte filters of vreemde voorwerpen in het filtersysteem of de sproeiarmen kan de slechte werking ervan en bijgevolg lagere prestaties, lawaai of een hoger verbruik van hulpbronnen veroorzaken. Het filtersysteem bestaat uit drie filters die voedselresten uit het afwaswater verwijderen en vervolgens het water opnieuw laten circuleren. De afwasmachine mag niet worden gebruikt zonder filters of als het filter is losgeraakt. 64 3 4 Na het schoonmaken van het filter het filtersysteem opnieuw plaatsen en goed op zijn plaats zetten; dit is essentieel voor het behoud van de efficiënte werking van de afwasmachine. DE SPROEIERARMEN REINIGEN Af en toe kunnen er voedselresten op de sproeierarmen vastzitten en worden de openingen voor het water sproeien geblokkeerd. Het is daarom raadzaam dat u de armen van tijd tot tijd controleert en ze met een kleine niet-metalen borstel schoonmaakt. Voor het verwijderen van de bovenste sproeierarm de kunststof borgring linksom draaien. De bovenste sproeierarm moet worden vervangen, zodat de zijde met het grotere aantal openingen naar boven is gericht. De onderste sproeierarm kan worden verwijderd door het omhoog te trekken. NL INSTALLATIE LET OP: Als het apparaat op een bepaald moment moet worden verplaatst, houd het dan rechtop; als dit absoluut noodzakelijk is, kan het op de rug worden gekanteld. ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING: De watertoevoerslang mag onder geen beding worden doorgesneden, omdat het elektrische delen bevat. Voordat de stekker in het stopcontact wordt gestoken ervoor zorgen dat: DE WATERTOEVOER AANSLUITEN Het aansluiten van de watertoevoer voor installatie mag alleen door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd. De watertoevoer- en afvoerslangen kunnen naar rechts of naar links worden geplaatst, voor een zo goed mogelijke installatie. Zorg ervoor dat er door de afwasmachine geen knikken in de slangen komen of dat de slangen geplet worden. • De aansluiting geaard is en aan de huidige regelgeving voldoet; • Het stopcontact bestand is tegen de maximale belasting van het apparaat, zoals staat aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (zie PRODUCTBESCHRIJVING). • Het netspanningsvoltage binnen de waarden valt die staan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur. • Het stopcontact compatibel is met de stekker van het apparaat. DE TOEVOERSLANG AANSLUITEN Als dit niet het geval is vraag dan een erkende monteur om de stekker te vervangen (zie CONSUMENTENSERVICE). Gebruik geen verlengkabels of meervoudige stopcontacten. Zodra het apparaat is geïnstalleerd moeten de stroomkabel en het stopcontact gemakkelijk toegankelijk zijn. De kabel moet zonder knikken en niet samengeperst zijn. Als de stroomkabel beschadigd is deze laten vervangen door de fabrikant of een erkende technische hulpdienst, om alle mogelijke gevaren te voorkomen. Het bedrijf is niet aansprakelijk voor eventuele incidenten, als deze voorschriften niet worden nageleefd. • Het water laten lopen totdat het volkomen helder is. • De toevoerslang strak aandraaien naar de gewenste positie en de kraan open draaien. Als de toevoerslang niet lang genoeg is, neem dan contact op met een specialistische winkel of een erkende technicus. De waterdruk moet binnen de waarden vallen die in de tabel Technische Gegevens staan aangegeven - dan kan de afwasmachine naar behoren functioneren. Zorg ervoor dat er geen knik in de slang zit of dat de slang niet samengedrukt is. SPECIFICATIES VOOR DE AANSLUITING VAN DE WATERTOEVOERSLANG : WATERTOEVOER koud of warm (max. 60°C) WATERINLAAT 3/4” KRACHT VAN WATERDRUK 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi DE WATERAFVOERSLANG AANSLUITEN Sluit de afvoerslang aan op een aftapleiding met een minimale diameter van 2 cm A. De afvoerslangaansluiting dient zich op een hoogte te bevinden van 40 tot 80 cm ten opzichte van de vloer of het oppervlak waarop de afwasmachine staat. Verwijder voordat u de waterafvoerslang aansluit op de gootsteenafvoer de plastic plug B. ANTI-OVERSTROMINGBEVEILIGING Anti-overstromingbeveiliging. Om te zorgen dat overstromingen niet voorkomen is de afwasmachine: - voorzien van een speciaal systeem dat de watertoevoer blokkeert bij defecten of lekken binnen het apparaat. Een aantal modellen zijn ook uitgerust met het extra veiligheidssysteem New Aqua Stop, dat anti-overstromingbeveiliging zelfs garandeert bij een breuk in de toevoerslang. De watertoevoerslang mag onder geen beding worden doorgesneden, omdat het elektrische delen bevat. PLAATSEN EN WATERPAS ZETTEN 1. Plaats de afwasmachine op een vlakke stevige vloer. Als de vloer ongelijk is, kunnen de voorste poten van het apparaat worden afgesteld, totdat het horizontaal staat. Als het apparaat correct waterpas staat is het stabieler en is er veel minder kans dat het beweegt of trillingen en lawaai veroorzaakt tijdens de werking. 2. Voordat de afwasmachine in een nis wordt gezet, plakt u de zelfklevende transparante strip onder de houten plank vast, om het te beschermen tegen eventuele condensatievorming. 3. Plaats de afwasmachine zodanig dat de zijkanten of achterzijde tegen de aangrenzende kasten of de muur aankomen. Dit apparaat kan ook worden ingebouwd onder een enkel aanrechtblad. 4. Voor het afstellen van de hoogte van de achterste voet de rode zeshoekige bus op het lagere middengedeelte aan de voorkant van de afwasmachine draaien met een zeshoekig moersleutel met een opening van 8 mm. De moersleutel naar rechts draaien om de hoogte te vergroten en naar links om de hoogte te verkleinen. AFMETINGEN EN CAPACITEIT: BREEDTE 600 mm HOOGTE 850 mm DIEPTE 590 mm CAPACITEIT 14 standaard couverts MAX 80 cm MIN 40 cm 65 NL PROBLEMEN OPLOSSEN Als uw vaatwasmachine niet goed werkt, doorloopt u de onderstaande lijst om te controleren u of u het probleem kunt verhelpen. Voor andere fouten of problemen neemt u contact op met de bevoegde Consumentenservice, de contactgegevens ervan vindt u in de garantieboekje. De fabrikant verzekert dat de reserveonderdelen tenminste 10 jaren na de datum van productie van dit apparaat te verkrijgen zullen zijn. PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Weergave op het display: CONTROLEER ZOUT of Zoutreservoir is leeg. Vul het reservoir met zout (zie pagina 56). Pas de waterhardheidsgraad aan (zie pagina 56). Weergave op het display: CONTR. SPOELMIDD. of Glansspoelmiddelbakje is leeg. Vul het doseerbakje met glansspoelmiddel (zie pagina 56). Het apparaat moet ingeschakeld zijn. Controleer de zekeringen in uw zekeringenkast als er geen stroom is. VOEG ZOUT TOE VOEG SPOELMIDD. TOE De deur van het apparaat gaat niet dicht. Controleer of de deur van het apparaat gesloten is. ... werkt niet / start niet. De optie “Startuitstel” is ingeschakeld. Controleer of de optie "Startuitstel" geselecteerd is. Als dat het geval is, start het apparaat pas als de ingestelde tijd verstreken is. Reset zo nodig de actuele wascyclus: schakel de afwasmachine uit, vervolgens terug in, selecteer een nieuwe wascyclus, druk op START/PAUZE en sluit de deur. Waterdruk is te laag. De waterkraan moet helemaal openstaan tijdens de watertoevoer (minimale capaciteit: 0,5 liter per minuut). Geknikte watertoevoerslang of verstopte ingangsfilters. De watertoevoerslang mag niet geknikt zijn en het ingangsfilter in de waterkraanaansluiting mag niet vuil of verstopt zijn. Vuile filters. Reinig de filters. Er zit een knik in de afvoerslang. De afvoerslang mag niet geknikt zijn. Sifonslangaansluiting is gesloten. De sluitschijf van de sifonslangaansluiting moet verwijderd worden. Vuile filters of sproeiarmen. Reinig de filters en sproeiarmen. Te weinig water in het systeem van het apparaat. Holle stukken (bijv. kommen, koppen) moeten omgekeerd in het rek gelegd worden. Afvoerslang onjuist aangesloten. De afvoerslang moet correct aangesloten zijn (laat bij hoog geplaatste apparaten min. 200 - 400 mm van de onderste rand van het apparaat vrij) - zie Installatie. Veel schuim in de machine. Herhaal de cyclus zonder afwasmiddel of wacht tot het schuim verdwijnt. Waterdruk is te laag. De waterkraan moet helemaal openstaan tijdens de watertoevoer (minimale capaciteit: 0,5 liter per minuut). Geknikte watertoevoerslang of verstopte ingangsfilters. De watertoevoerslang mag niet geknikt zijn en het ingangsfilter in de waterkraanaansluiting mag niet vuil of verstopt zijn. Weergave op het display: Deur is niet binnen 4 seconden gesloten na het indrukken van de toets. Druk nogmaals en sluit de deur van het apparaat binnen 4 seconden. Weergave op het display: De deur werd niet tussen de cycli geopend. Maak het apparaat leeg (indien dit niet eerder leeggemaakt is), open en sluit de deur. Apparaat heeft een technisch defect. Bel de klantenservice (meld de weergegeven storing). Draai de kraan dicht. Weergave op het display: F6 symbool op het display indicatoren Weergave op het display: F3 Weergave op het display: F2 DRUK OP START EN SLUIT DE DEUR OPEN EN SLUIT DE DEUR Weergave op het display: Fx 66 NL PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De deur wordt niet vergrendeld. Rekken zitten niet vast aan het einde. Controleer of de rekken aan het einde vast zitten. Het deurslot is niet vergrendeld. De deur krachtig aanduwen totdat u het "klak" geluid hoort. Het vaatwerk rammelt tegen elkaar. Rangschik het serviesgoed goed (zie Rekken vullen). Er is een bovenmatige hoeveelheid schuim geproduceerd. Het vaatwasmiddel is niet goed afgemeten of het is niet geschikt voor gebruik in afwasmachines (zie Het vaatwasmiddeldoseerbakje vullen). Reset de actuele wascyclus: schakel de afwasmachine uit, vervolgens terug in, selecteer een nieuwe programma, druk op START/PAUZE en sluit de deur. Voeg geen vaatwasmiddel toe. De afwasmachine maakt teveel lawaai. Het geselecteerde programma heeft geen Controleer in de programmatabel of het geselecteerde programma een droogfase. droogfase heeft. Het vaatwerk is niet droog. Het glansspoelmiddel is op of de resolutie Voeg het glansspoelmiddel toe of stel hogere doseringen af (zie Het glansis niet voldoende. spoelmiddelbakje bijvullen). Het vaatwerk heeft een antiaanbaklaag of is van kunststof. Een paar druppels water is normaal (zie Adviezen). Het serviesgoed is niet goed gerangschikt. Rangschik het serviesgoed goed (zie Rekken vullen). Het vaatwerk is niet schoon. Het vaatwerk en het glaswerk vertoont calcinatie of een witachtige film. De sproeierarmen kunnen niet vrij draaien, ze worden door het vaatwerk belemmerd. Rangschik het serviesgoed goed (zie Rekken vullen). Het wasprogramma is te zacht en/of de efficiëntie van het afwasmiddel is laag. Selecteer een geschikte wascyclus (zie Programmatabel). Er is een bovenmatige hoeveelheid schuim geproduceerd (zie CONSUMENTENSERVICE). Het vaatwasmiddel is niet goed afgemeten of het is niet geschikt voor gebruik in afwasmachines (zie Het vaatwasmiddeldoseerbakje vullen). Reset de actuele wascyclus: schakel de afwasmachine uit, vervolgens terug in, selecteer een nieuwe programma, druk op START/PAUZE en sluit de deur. Voeg geen vaatwasmiddel toe. De dop op het glansspoelmiddelcompartiment is niet correct afgesloten. Zorg ervoor dat de dop van het glansspoelmiddelbakje is gesloten. Het filter is bevuild of verstopt. Reinig het filtersysteem (zie Onderhoud en reiniging). Er is geen zout. Vul het zoutreservoir (zie Het zoutreservoir vullen). Het zoutniveau is te laag. Vul het zoutreservoir (zie Het zoutreservoir vullen). De aanpassing van de waterhardheid is niet voldoende. Verhoog de waarden (Zie Tabel Waterhardheid). De dop van het zoutreservoir is niet goed gesloten. Controleer of de dop van het zoutreservoir goed is gesloten. Het glansspoelmiddel is opgebruikt of de dosering is onvoldoende. Het glansspoelmiddel toevoegen of hogere doseringen toepassen. Het vaatwerk en het glas hebben blauwe De dosering van glansspoelmiddel is te hoog. strepen of een blauwachtige tint. Pas de doseringsaantallen hieronder aan. De gedragslijn, standaarddocumentatie en aanvullende productinformatie kunt u vinden: • Op onze website docs.bauknecht.eu • Gebruik makend van de QR-code • Anders, contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje). Wanneer u contact neemt met de Klantenservice, gelieve de codes te vermelden die op het identificatieplaatje van het apparaat staan. De modelinformatie kan gevonden worden aan de hand van de QR-code die op het energielabel aangegeven is. Het label bevat ook de model-ID die kan worden gebruikt om het portaal van het register te raadplegen op https://eprel.ec.europa.eu (disponible en determinados modelos solamente). IEC 436 : 67 400011479630 07/2020 as - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Bauknecht BFP 5O41 PLT X Gebruikershandleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Gebruikershandleiding