Norauto 2611978 Handleiding

Categorie
Gemak verlichting
Type
Handleiding
RADARS DE RECUL FLUSH
FLUSHEINPARKHILFE
ACHTERUITRIJRADARS
FLUSH
SENSORES DE MARCHA
ATRÁS FLUSH
FLUSH PARKING SENSORS
SENSORI DI PARCHEGGIO
FLUSH
SENSORES DE MARCHA
ATRÁS FLUSH
FR -Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité
DE -Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
NL -Handleiding en veiligheidsinformatie
ES -Manual e información en materia de seguridad
EN -Manual and security information
IT -
Manuale e informazioni di sicurezza
PT -Manual e informações de segurança
ART: 2611978-NO3199
1
FR
MODE D'EMPLOI
AVANT PROPOS
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Il
est conçu selon les normes de qualité les plus élevées
pour vous apporter entière satisfaction. Veuillez
lire attentivement la notice d’emploi avant d’utiliser
l’appareil. Respectez tous les avertissements. Si vous
confiez l’appareil à quelqu’un, veuillez également
lui remettre ce manuel d’utilisation. Veuillez garder
le manuel à portée de main pour des références
ultérieures.
UTILISATION PRÉVUE
Le capteur de stationnement du véhicule se compose
de capteurs à ultrasons, d’un boîtier de commande
et d’une sonnette. Il est facile à installer. Ce système
détecte la distance entre la voiture et les obstacles
situés à l’arrière grâce à des capteurs à ultrasons
installés sur le pare-chocs arrière de la voiture. Le
produit peut détecter correctement les obstacles
et envoyer une alerte grâce au changement de la
sonnerie d’alarme. C’est le meilleur choix pour la
sécurité de votre véhicule.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser le produit. Nous déclinons toute
2
FR responsabilité en cas de blessures corporelles ou
dommages matériels résultant du non-respect des
instructions de ce manuel.
1. Veuillez installer ce produit en observant la plage
de tension spécifiée. Le non-respect de cette
consigne peut causer une décharge électrique ou
un dysfonctionnement du produit.
2. Des décharges électriques ou des
dysfonctionnements du produit peuvent se
produire s’il est installé de manière incorrecte.
3. Si vous détectez de la fumée ou une odeur de
brûlé, débranchez immédiatement le système.
4. Lors de l’installation du système, le moteur de la
voiture doit être coupé.
5. Faites attention à la différence de taille de la
foreuse pour les capteurs. Le capteur ne doit pas
être installé de manière trop serrée ou trop lâche.
6. Ne placez pas l’unité de commande à proximité
d’autres sources d’interférences telles qu’un
tuyau d’échappement ou d’autres fils.
7. Lorsque le câble d’alimentation peut entrer en
contact avec un boîtier métallique, couvrez-le
avec un ruban adhésif. Un court-circuit ou un fil
déconnecté peut provoquer un incendie.
8. Introduisez autant de câble que possible à
l’intérieur du véhicule et fixez-le fermement. Cela
limite les possibilités qu’il s’accroche.
9. Gardez tous les câbles à l’écart des pièces
chaudes ou mobiles et des composants sources
de bruits électriques.
10. Les performances peuvent être affectées dans
les circonstances suivantes : forte pluie, route
en gravier, route cahoteuse, route en pente et
broussaille, pare-chocs métallique, temps très
chaud, froid ou humide, capteurs recouverts
3
FR
de neige, de boue glacée, etc. D’autres ondes
ultrasonores ou électriques, par exemple
la présence d’un interrupteur DC/AC ou de
24 V/12 V, peuvent affecter les performances du
système.
11. Testez le système pour vous assurer qu’il
fonctionne correctement avant de l’utiliser.
12. Ce système est une aide à l’inversion et le
fabricant n’assume aucune responsabilité pour
les accidents causés après l’installation du kit.
LISTE DES PIÈCES
1. Foreuse
1
2
3
4
65
2. Câble
d’alimentation
3. Capteurs
affleurants
(16,5 mm)
4. Sonnette
5. Boîtier de
commande
6. Autocollant
4
FR INSTALLATION ET TEST
Diagramme de connexion des capteurs de
stationnement
(A)
(B)
(D)
(C)
Boîtier de
commande
sonnette/
haut-
parleur
Fil d’alimentation + (12 V)
Capteur
Capteur
Capteur
Capteur
MISE À LA TERRE -
5
FR
Installation du capteur
90° 90° 90°
90° 90°
Assurez-vous qu’aucune autre partie du véhicule ne tombe dans la
zone de détection des capteurs afin d’éviter toute fausse détection.
La meilleure position pour 4 capteurs
Installez le capteur à insertion
Lorientation des capteurs
Foreuse pour capteur Vue latérale après installation
Pare-chocs
Pare-chocs
Insertion
Pare-chocs
Capteur
Récupérez le fil du capteur
Autocollant tourné vers le haut
0,6-0,8 m
0,3-0,4 m
Test
1. Après l’installation des capteurs, orientez-
les dans la direction appropriée et disposez
correctement le câble.
2. Connectez le fil rouge du boîtier de commande à
la borne positive du feu de recul, et le fil noir à la
borne négative.
6
FR 3. L’appareil devrait fonctionner correctement si
une personne se trouve à une distance de 1 m
des capteurs.
a. Lors du test des capteurs, si la sonnette émet
un son continu, vérifiez si certaines pièces de
la voiture ou certains objets indésirables se
trouvent dans la zone de détection, ou si le
trou d’installation est trop petit de sorte que le
capteur est trop serré, ou si les capteurs sont
proches d’importantes sources d’interférences
(comme le tuyau d’échappement ou d’autres
fils).
b. Si la sonnette retentit, mais que rien ne se
trouve devant le capteur, ce dernier est peut-
être dirigé vers le sol. Veuillez vérifier la position
et la direction du capteur. Les capteurs doivent
être légèrement surélevés à l’horizontale.
Les capteurs peuvent détecter les objets
qui font saillie à l’arrière, comme la plaque
d’immatriculation, la roue de secours et le pare-
chocs. Dans ce cas, ajustez délicatement la
position des capteurs.
c. Si les problèmes persistent, les capteurs
peuvent être considérés comme étant
défectueux ou ne correspondant pas au boîtier
de commande. L’ensemble du système doit être
remplacé.
Remarque :
Les capteurs et le boîtier de commande, les
capteurs et les prises sont appariés l’un après
l’autre.
Par souci de sécurité, la sonnette détecte 0,0
(au lieu de 0,3-0,1) lorsque la caméra détecte
un objet dans la plage 0,0 m-0,4 m. Dans cette
situation, le conducteur doit garer la voiture
7
FR
immédiatement. Lorsque la distance est inférieure
à 0,5 m, le son de l’alarme se prolonge d’une
seconde. Veuillez y prêter attention lorsque vous
effectuez les réglages.
Mode alarme
Niveaux Distance Résultat de la
détection
Sonnerie
d’alarme
1 > 250 cm Zone sure Silence
2 160-250 cm Zone sure Silence
3 100-150 cm Zone sure Bi...Bi...
4 70-90 cm Zone d’alerte Bi...Bi...
5 40-60 cm Zone d’alerte Bi...Bi...
6 0-30 cm Zone dangereuse BiBi...
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension nominale 12 V
Courant nominale 100 mA
Distance de détection 0-2,5 m
Fréquence
ultrasonique 40 kHz
Température de
fonctionnement -20 °C à +70 °C
8
FR Ce produit est conforme à toutes les
exigences réglementaires de base
applicables de l’UE.
Collecte sélective des déchets
électriques et électroniques. Les
produits électriques ne doivent pas
être mis au rebut avec les produits
ménagers. Selon la Directive
européenne 2012/19/UE pour le
rebut des matériels électriques et
électroniques et de son exécution
dans le droit national, les produits
électriques usagés doivent être
collectés séparément et disposés
dans des points de collecte prévus
à cet effet. Adressez-vous auprès
des autorités locales ou de votre
revendeur pour obtenir des conseils
sur le recyclage.
9
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
VORBEMERKUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt
entschieden haben. Es wurde für Sie unter
Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards
konzipiert. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Beachten Sie alle Warnhinweise. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
auch diese Bedienungsanleitung mit. Bewahren Sie
die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung
auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Der Parksensor besteht aus Ultraschallsensoren,
einem Steuergerät und einem Buzzer. Es ist einfach
zu installieren. Dieses System erkennt den Abstand
zwischen der Karosserie und Hindernissen auf
der Rückseite mit Ultraschallsensoren, die an der
hinteren Stoßstange des Autos installiert sind.
Anhand der Änderung des Alarmtons kann das
Produkt Hindernisse korrekt erkennen und Warnung
ausgeben. Es ist die beste Wahl für die Sicherheit
Ihres Autos.
10
DE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie das Produkt verwenden. Wenn Sie die in
dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise
zur sachgemäßen Handhabung des Produkts nicht
beachten, können wir für allfällige Personen- oder
Sachschäden nicht haftbar gemacht werden.
1. Bitte achten Sie beim Installieren dieses Produkts
darauf, im angegebenen Spannungsbereich zu
bleiben. Bei Nichtbeachten kann es zu einem
Stromschlag oder einer Fehlfunktion des Produkts
kommen.
2. Bei unsachgemäßem Installieren dieses Produkts
kann es zu Stromschlägen oder Fehlfunktionen
des Produkts kommen.
3. Wenn Sie Rauch oder Brandgeruch wahrnehmen,
trennen Sie das System sofort von der
Stromversorgung.
4. Bei der Installation des Systems sollte das
Fahrzeug ausgeschaltet sein.
5. Achten Sie auf den Unterschied in der Größe der
Lochsäge für die Sensoren. Der Sensor sollte
nicht zu fest oder zu locker eingebaut werden.
6. Bringen Sie das Steuergerät nicht in der Nähe
von anderen Störquellen wie Auspuffrohren oder
anderen Kabeln an.
7. Wenn das Netzkabel ein Metallgehäuse
berühren könnte, decken Sie das Kabel mit
einem Isolierband ab. Ein Kurzschluss oder
ein unterbrochenes Kabel kann einen Brand
verursachen.
8. Führen Sie so viel Kabel wie möglich in das
Fahrzeug und klemmen Sie es sicher fest.
11
DE
Dadurch wird die Möglichkeit verringert, dass sich
das Kabel verhakt oder verheddert.
9. Halten Sie alle Kabel von heißen oder sich
bewegenden Teilen und elektrischen, lauten
Komponenten fern.
10. Die Leistung kann in folgenden Situationen
beeinträchtigt werden: starker Regen;
Schotterstraßen, holprige Straßen, abschüssige
Straßen und Büsche; Metallstoßfänger; sehr
heißes, kaltes oder nasses Wetter; die Sensoren
sind mit Schnee, Eis, Schlamm usw. bedeckt.
Andere Ultraschall- oder elektrische Wellen, z.B.
der DC/AC-Schalter oder der 24V/12V-Schalter
können die Leistung des Systems beeinträchtigen.
11. Testen Sie das System vor der Verwendung, um
die ordungsgemäße Funktion sicherzustellen.
12. Bei diesem System handelt es sich um eine
Rückfahrhilfe. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Unfälle, die nach dem Einbau
des Kits verursacht werden.
12
DE LISTE DER KOMPONENTEN
1. Lochsäge
1
2
3
4
65
2. Stromkabel
3. Bündiger
Sensor
(16,5 mm)
4. Summer
5. Steuerbox
6. Aufkleber
INSTALLATION UND TESTEN
Anschlussplan der Einparksensoren
(A)
(B)
(D)
(C)
Steuerbox Summer/
Lautsprecher
+Stromkabel (12 V)
Sensor
Sensor
Sensor
Sensor
-GND
13
DE
Einbau der Sensoren
90° 90° 90°
90° 90°
Vergewissern Sie sich, dass keine anderen Teile des Fahrzeugs im
Erfassungsbereich der Sensoren befinden, um eine Fehlerkennung zu
vermeiden.
Die beste Position für 4 Sensoren
Einbausensor installieren
Die Richtung der Sensoren
Lochsäge für den Sensor Seitenansicht nach dem Einbau
Stoßfänger
Stoßfänger
Einsetzen
Stoßfänger
Sensor
Sensordrahtes herausholen
Aufkleber zeigt nach oben
0,6 - 0,8 m
0,3 - 0,4 m
Prüfung
1. Nach dem Einbau der Sensoren drehen Sie die
Sensoren in die richtige Richtung und ordnen Sie
die Kabel in der richtigen Reihenfolge an.
2. Schließen Sie das rote Kabel vom Schaltkasten an
den Pluspol des Rückfahrscheinwerfers an, das
schwarze Kabel an den Minuspol.
14
DE 3. Das Gerät sollte einwandfrei funktionieren, wenn
sich eine Person in einem Abstand von 1 m von
der Vorderseite der Sensoren entfernt befindet.
a. Wenn beim Testen der Sensoren ein
Dauerton ertönt, prüfen Sie, ob sich Teile des
Fahrzeugs oder unerwünschte Objekte im
Erfassungsbereich befinden, oder ob das Loch
zu klein ist und der Sensor zu fest darin sitzt,
oder ob sich die Sensoren in der Nähe von
starken Störquellen befinden (z. B. Auspuff,
andere Kabel).
b. Wenn der Summer ertönt, sich aber nichts
vor dem Sensor befindet, erkennt der Sensor
möglicherweise den Boden. Überprüfen Sie
die Position und Richtung des Sensors. Die
Sensoren sollten in der Horizontalen leicht
angehoben sein. Möglicherweise erkennen die
Sensoren hinten hervorstehende Gegenstände
wie das Nummernschild, das Reserverad oder
die Stoßstange. Passen Sie in diesem Fall die
Position der Sensoren leicht an.
c. Wenn die Probleme nicht gelöst werden
konnten, sind die Sensoren wahrscheinlich
defekt oder passen nicht zur Steuerbox. Das
gesamte System sollte ausgetauscht werden.
Hinweis:
Die Sensoren und die Steuerbox, die Sensoren
und die Buchsen sind auf einer Eins-zu-Eins-Basis
aufeinander abgestimmt.
Aus Sicherheitsgründen zeigt der Summer 0,0
statt 0,3 bis 0,1 an, wenn er einen Gegenstand
in einem Abstand von 0,0 bis 0,4 m erkennt. In
dieser Situation sollte der Fahrer das Auto sofort
parken. Wenn die Entfernung weniger als 0,5 m
beträgt, dauert der Alarmton 1 Sekunde länger.
Bitte beachten Sie dies beim Einstellen.
15
DE
Alarmmodus
Stufen Abstand Erkennungs-
ergebnis Alarmtom
1 > 250 cm Sicherer Bereich Stumm
2 160 - 250 cm Sicherer Bereich Stumm
3 100 - 150 cm Sicherer Bereich Bi...Bi...
4 70 - 90 cm Alarmbereich Bi...Bi...
5 40 - 60 cm Alarmbereich Bi...Bi...
6 0 - 30 cm Gefährlicher
Bereich BiBi...
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 12 V
Nennstrom 100 mA
Erkennungsabstand 0 - 2,5 m
Ultraschallfrequenz 40 kHz
Betriebstemperatur -20 °C bis +70 °C
16
DE Dieses Produkt erfüllt alle
grundlegenden und für das
Produkt relevanten regulatorischen
Anforderungen der EU.
Getrennte Sammlung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Elektrogeräte dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht sind
gebrauchte Elektrogeräte getrennt
zu sammeln und an zu diesem
Zweck vorgesehenen Sammelstellen
abzugeben. Wenden Sie sich an
die örtlichen Behörden oder Ihren
Fachhändler, um Ratschläge
bezüglich des Recyclings einzuholen.
17
NL
HANDLEIDING
VOORWOORD
We bedanken u voor uw aankoop van dit product.
Het is voor u ontworpen volgens de hoogste
kwaliteitsnormen. Lees de handleiding zorgvuldig
voordat u het apparaat gebruikt en bedient. Neem
alle waarschuwingen in acht. Als het apparaat aan
iemand anders wordt doorgegeven, dan moet deze
handleiding er worden bijgeleverd. Bewaar deze
handleiding voor toekomstig gebruik.
BEOOGD GEBRUIK
De parkeersensor bestaat uit ultrasone sensoren,
een regelkastje en een zoemer. Het is eenvoudig te
installeren. Dit systeem detecteert de afstand tussen
de auto en obstructies achter de auto door middel
van ultrasone sensors die op de achterbumper van
de auto zijn gemonteerd. Door de verandering van
het alarmgeluid kan het product obstakels correct
detecteren en waarschuwen. Het is de beste keuze
voor de veiligheid van uw auto.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig voordat
u het product gebruikt. Als u zich niet houdt aan de
instructies voor correct gebruik zoals vermeld in deze
handleiding, kunnen wij niet aansprakelijk worden
gesteld voor persoonlijk letsel of materiële schade.
18
NL 1. Installeer dit product volgens het vermelde
spanningsbereik. Doet u dit niet dan kan dit
elektrische schokken of storingen aan het product
veroorzaken.
2. Bij een foutieve installatie kunnen elektrische
schokken en storingen aan het product ontstaan.
3. Als u rook of een brandgeur opmerkt, koppel het
systeem dan onmiddellijk los.
4. Bij het installeren van het systeem moet het
contact van de auto zijn uitgeschakeld.
5. Let op het verschil tussen de grootte van de
gatenzaag voor de sensoren. De sensoren mogen
niet te strak of te los worden gemonteerd.
6. Plaats de regelunit niet in de buurt van andere
interferentiebronnen zoals de uitlaatpijp of
andere bekabeling.
7. Als de voedingskabel een metalen behuizing
kan raken, isoleer deze kabel dan met tape die
bestand is tegen wrijving. Kortsluiting of een
loszittende draad kan brand veroorzaken.
8. Leid zoveel mogelijk kabel in het voertuig en klem
deze stevig vast. Dit verkleint de kans dat de
kabel komt klem te zitten of vasthaakt.
9. Houd alle kabels uit de buurt van hete of
bewegende onderdelen en componenten die
elektrische ruis veroorzaken.
10. De prestaties kunnen worden beïnvloed in de
volgende situaties: zware regen; een grindweg,
hobbelige weg, hellende weg en struikgewas;
een metalen bumper; zeer warm, koud of vochtig
weer; als de sensoren zijn bedekt met sneeuw,
ijs modder, enz. Andere ultrasone of elektrische
golven, bijvoorbeeld de DC/AC-schakelaar of de
24V/12V-schakelaar kunnen de prestaties van
het systeem ook beïnvloeden.
19
NL
11. Test het systeem voordat u het gebruikt om er
zeker van te zijn dat het goed werkt.
12. Dit systeem is een hulpmiddel bij het
achteruitrijden en de fabrikant is niet
verantwoordelijk voor ongelukken die worden
veroorzaakt nadat het systeem is geïnstalleerd.
LIJST MET ONDERDELEN
1. Gatenzaag
1
2
3
4
65
2. Voedingskabel
3. Verzonken
sensor
(16,5 mm)
4. Zoemer
5. Regelkastje
6. Kleefband
20
NL INSTALLATIE EN TEST
Aansluitschema parkeersensoren
(A)
(B)
(D)
(C)
Regelkastje zoemer/
luidspreker
+voedingsdraad (12V)
Sensor
Sensor
Sensor
Sensor
-MASSA
21
NL
Montage van de sensor
90° 90° 90°
90° 90°
Zorg ervoor dat er geen andere delen van het voertuig binnen het
detectiebereik van de sensors vallen, om valse detectie te voorkomen.
De beste positie voor 4 sensoren
Installeer de insteeksensor
De richting van de sensoren
Gatenzaag voor sensor Zij-aanzicht na installatie
Bumper
Bumper
Insteeksensor
Bumper
Sensor
Haal de sensordraad eruit
Sticker naar boven gericht
0,6-0,8 m
0,3-0,4 m
Testen
1. Draai na de installatie van de sensoren de
sensoren in de juiste richting en leg de draden in
de goede volgorde.
2. Sluit de rode kabel van het bedieningskastje aan
op de plus van het achteruitrijlicht en de zwarte
op de min.
22
NL 3. Het zou goed moeten werken als een persoon
zich op 1m afstand van de sensoren bevindt.
a. Als de zoemer bij het testen van de sensors
continu geluid geeft geeft, controleer dan
of bepaalde delen van de auto of andere
ongewenste voorwerpen zich binnen het
detectiebereik bevinden, of dat het gat te klein is
en de sensor er te strak in zit of dat de sensoren
zich in de buurt bevinden van een aantal sterke
storingsbronnen (zoals de uitlaatpijp of andere
bekabeling).
b. Als de zoemer geluid geeft maar er bevindt
zich niets voor de sensor, dan kan het zijn dat
de sensor de grond detecteert. Controleer
de positie en richting van de sensor. De
sensors moeten in het horizontale vlak een
beetje omhoog worden gezet. De sensors
kunnen uitstekende delen aan de achterkant
detecteren, zoals bijvoorbeeld de kentekenplaat,
het reservewiel, de bumper, enz. Pas in dat
geval de stand van de sensors enigszins aan.
c. Als de problemen niet kunnen worden opgelost,
dan kunnen de sensors als defect worden
beschouwd of dat de sensors niet matchen met
het regelkastje. Het hele systeem moet dan
worden vervangen.
Opmerking:
De sensors & het regelkastje, de sensors &
de aansluitingen zijn één op één op elkaar
afgestemd.
Om veiligheidsredenen zal de zoemer 0,0 voelen
in plaats van 0,3 tot 0,1 wanneer deze iets
detecteert binnen de afstand van 0,0 tot 0,4m.
In deze situatie moet de bestuurder de auto
onmiddellijk stoppen. Als de afstand binnen 0,5
23
NL
m ligt, dan blijft het alarmgeluid 1 seconde langer
aanhouden. Let hierop bij het uitvoeren van
aanpassingen.
Alarmmodus
Fasen Afstand Detectieresultaten Alarmtoon
1 >250 cm Veilige omgeving Stil
2 160-250 cm Veilige omgeving Stil
3 100-150 cm Veilige omgeving Bi...Bi...
4 70-90 cm Waarschuwings-
gebied Bi...Bi...
5 40-60 cm Waarschuwings-
gebied Bi...Bi...
6 0-30 cm Gevaarlijk gebied BiBi...
24
NL TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 12 V
Nominale stroom 100 mA
Detectie-afstand 0-2,5 m
Ultrasone frequentie 40 KHz
Bedrijfstemperatuur -20°C ~ +70°C
Dit product voldoet aan alle van
toepassing zijnde EU-richtlijnen.
Selectieve ophaling van het
elektrisch en elektronisch afval.
Elektrische apparaten mogen
niet worden weggeworpen met
het huishoudafval. Volgens de
Europese Richtlijn 2012/19/EU
voor het afdanken van elektrische
en elektronische materialen en de
uitvoering ervan in het nationale
recht moeten versleten elektrische
producten afzonderlijk worden
ingezameld en worden afgedankt in
speciaal voorziene recyclagepunten.
Richt u tot de plaatselijke autoriteiten
of tot uw verkoper om adviezen te
krijgen over de recyclage.
25
ES
MANUAL DE USUARIO
PRÓLOGO
Gracias por comprar nuestro producto. Su diseño
cumple con las más exigentes normas de calidad.
Lea atentamente el manual de usuario antes
de encender y utilizar la unidad. Acate todas las
advertencias. Si transfiere el dispositivo a otro
usuario, entréguele también este manual. Conserve
este manual para poder consultarlo ulteriormente.
USO PREVISTO
El sensor de ayuda para el estacionamiento de
vehículos se compone de sensores ultrasónicos,
una caja de mando y un timbre. Es fácil de instalar.
Este sistema detecta la distancia entre el coche
y los obstáculos en la parte trasera con sensores
ultrasónicos instalados en el parachoques trasero
del coche. Con el cambio del sonido de la alarma,
el dispositivo detecta y alerta sobre los obstáculos
correctamente. Es la mejor opción para la seguridad
de su coche.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente este manual antes de usar el
producto. Si no observa las instrucciones sobre el
manejo apropiado contenidas en este manual, no
asumiremos ninguna responsabilidad por lesiones
personales o daños a la propiedad.
26
ES 1. Instale el producto respetando el rango de
tensión especificado. No hacerlo, podría provocar
descargas eléctricas o fallos en el producto.
2. Las descargas eléctricas o los fallos en el
producto se pueden producir si este se instala de
forma incorrecta.
3. Si detecta humo u olor a quemado, desconecte el
sistema inmediatamente.
4. Al instalar el sistema, el motor del coche debe
estar apagado.
5. Tenga en cuenta la diferencia de tamaño del
taladro para los sensores. No se debe instalar el
sensor demasiado apretado ni demasiado suelto.
6. No coloque la unidad de control cerca de otras
fuentes de interferencias como el tubo de escape
u otros cables.
7. En las zonas donde el cable de alimentación
pueda entrar en contacto con piezas metálicas,
cubra el cable con cinta aislante. Un cortocircuito
o un cable desconectado pueden provocar un
incendio.
8. Utilice tanto cable como sea posible en el vehículo
y sujételo de forma segura. Esto disminuye la
posibilidad de que el cable se pueda doblar o
enganchar.
9. Mantenga todos los cables alejados de las
piezas calientes o móviles y de los componentes
eléctricos que emitan ruido.
10. El rendimiento se puede ver afectado en las
siguientes circunstancias: lluvia fuerte; carreteras
con gravilla, carreteras con baches, carreteras
en pendiente o con matorrales; parachoques
metálicos; tiempo muy cálido, frío o húmedo; si los
sensores están cubiertos por la nieve, el hielo, el
barro, etc. Otras ondas eléctricas o ultrasónicas
27
ES
(p. ej.: el interruptor AC/DC o el interruptor
24 V/12 V) pueden afectar al rendimiento del
sistema.
11. Pruebe el sistema para comprobar que funciona
bien antes de usarlo.
12. Este sistema es una ayuda para la marcha atrás
y el fabricante no se hará responsable de los
accidentes que sucedan una vez instalado el kit.
LISTA DE COMPONENTES
1. Sierra copa
1
2
3
4
65
2. Cable de
alimentación
3. Sensor de
descarga
(16,5 mm)
4. Timbre
5. Caja de
mando
6. Adhesivo
28
ES INSTALACIÓN Y PRUEBA
Diagrama de conexión de los sensores de
estacionamiento
(A)
(B)
(D)
(C)
Caja de
mando
timbre/
altavoz
Cable de alimentación
+ (12 V)
Sensor
Sensor
Sensor
Sensor
-TIERRA
29
ES
Instalación del sensor
90° 90° 90°
90° 90°
Asegúrese de que no haya partes del vehículo en el rango de detección
de los sensores para evitar detecciones falsas.
La mejor posición para 4 sensores
Instale el sensor integrado
Dirección de los sensores
Sierra copa para el sensor Vista lateral tras la instalación
Parachoques
Parachoques
Sensor
integrado
Parachoques
Sensor
Saque el cable del sensor
Pegatina hacia arriba
0,6-0,8 m
0,3-0,4 m
Prueba
1. Tras instalar los sensores, coloque los sensores
en la dirección adecuada y conecte los cables en
el orden correcto.
2. Conecte el cable rojo de la caja de mando en
el positivo de la luz de marcha atrás y el cable
negro en el negativo.
30
ES 3. Debería funcionar correctamente si hubiera una
persona a 1 m de distancia frente a los sensores.
a. Si, al probar los sensores, el timbre emite un
sonido continuo, compruebe si alguna pieza del
vehículo o algún objeto no deseado obstruye
el área de detección. También es posible que el
agujero sea demasiado pequeño para permitir
que el sensor se ajuste bien. Otra posibilidad
es que los sensores estén cerca de alguna
fuente de interferencias (por ejemplo: el tubo de
escape o algún cable).
b. Si el timbre suena, pero no hay nada frente
al sensor, es posible que esté detectando el
suelo. Compruebe la posición y la dirección
del sensor. Los sensores deberían estar un
poco elevados horizontalmente. Puede que los
sensores detecten objetos que sobresalen en la
parte trasera como, por ejemplo, la matrícula,
la rueda de repuesto o el parachoques. En
ese caso, ajuste levemente la posición de los
sensores.
c. Si no puede resolver el problema, puede que
los sensores estén defectuosos o que no sean
compatibles con la caja de mando. Se debería
sustituir todo el sistema.
Nota:
Los sensores y la caja de mando y los sensores y
los conectores coinciden de forma individual.
Por motivos de seguridad, el timbre detectará
0,0 en lugar de 0,3 a 0,1 al detectar algo en una
distancia de 0,0 a 0,4 m. En ese caso, el conductor
debería estacionar el coche inmediatamente.
Cuando la distancia sea de unos 0,5 m, la alarma
sonará 1 segundo más. Téngalo en cuenta cuando
realice ajustes.
31
ES
Modo de alarma
Fases Distancia Resultado de
detección
Sonido de
alarma
1 >250 cm Área segura Silencio
2 160-250 cm Área segura Silencio
3 100-150 cm Área segura Bi... Bi...
4 70-90 cm Área de alerta Bi... Bi...
5 40-60 cm Área de alerta Bi... Bi...
6 0-30 cm Área peligrosa BiBi...
INFORMACIÓN TÉCNICA
Tensión nominal 12 V
Corriente nominal 100 mA
Distancia de detección 0-2,5 m
Frecuencia ultrasónica 40 KHz
Temperatura de
funcionamiento −20 °C - 70 °C
32
ES Este producto cumple con todas las
normativas de la UE pertinentes.
Recogida selectiva de residuos
eléctricos y electrónicos. Los equipos
eléctricos no se deben desechar con
los residuos domésticos. Según la
Directiva Europea 2012/19/UE sobre
desecho de materiales eléctricos y
electrónicos y su transposición a la
legislación nacional, los productos
eléctricos se deben recoger
por separado y desechar en los
puntos designados a tal efecto.
Consulte a las autoridades locales
o a su vendedor para obtener más
información sobre el reciclaje.
33
EN
USER MANUAL
FOREWORD
We thank you for choosing our product. It is designed
for you according to the highest quality standards.
Please read the operation manual carefully before
using and operating the unit. Heed all warnings.
If the device is passed on to another person, this
manual must be handed over to the user along
with it. Please keep this manual handy for future
reference.
INTENDED USE
Car parking sensor consists of ultrasonic sensors,
control box, and buzzer. It is easy to install. This
system detects the distance between the car body
and obstacles in the back with ultrasonic sensors
installed on the rear bumper of car. With the change
of alarm sound, the product can detect and alert
obstacles correctly. It is best choice for the safety of
your car.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read this user manual carefully before using the
product. If you do not observe the instructions on
proper handling in this manual, we shall not be held
liable for any resulting personal injury or damage to
property.
34
EN 1. Please install this product within the voltage
range specified. Failure to do so can cause
electric shock or product malfunction.
2. Electric shocks or product malfunctions may
occur if this product is installed incorrectly.
3. If smoke or a burning smell is detected,
disconnect the system immediately.
4. When you install the system, the car should be in
powered off state.
5. Pay attention to the difference on the size of the
hole saw for the sensors. The sensor should not
be installed too tightly or too loose.
6. Do not locate the control unit near to other
interference such as exhaust pipe or other wires.
7. Where the power cable may touch a metal case,
cover the cable with a friction tape. A short circuit
or disconnected wire may cause a fire.
8. Feed as much cable as possible into the vehicle
and clamp it securely. This reduces the possibility
of the cable being hooked or snagged.
9. Keep all cables away from hot or moving parts
and electrical noisy components.
10. The performance may be affected in the following
situations: heavy rain; the gravel road, bumpy
road, sloping road and bush; metal bumper;
very hot, cold or moist weather; the sensors are
covered by snow, ice mud, etc. Other ultrasonic or
electric wave, e.g. the DC/AC switch or 24V/12V
switch may affect the performance of the system.
11. Test the system to make sure it works well before
using.
12. This system is a reversing aid and the
manufacturer takes no responsibility for any
accidents caused after the kit is installed.
35
EN
PARTS LIST
1. Hole Saw
1
2
3
4
65
2. Power Cable
3. Flush Sensor
(16.5mm)
4. Buzzer
5. Control Box
6. Sticker
INSTALLATION AND TEST
Connection diagram of parking sensors
(A)
(B)
(D)
(C)
Control Box buzzer/
speaker
+Power Wire (12V)
Sensor
Sensor
Sensor
Sensor
-GND
36
EN Sensor installation
90° 90° 90°
90° 90°
Be sure no other parts of the vehicle falls into the detecting
range of the sensors so as to avoid false detection.
The best position for 4 sensors
Install the insert-in sensor
The direction of sensors
Hole saw for sensor Side view after installation
Bumper
Bumper
Insert-in
Bumper
Sensor
Fetch out the sensor wire
Sticker facing up
0.6-0.8m
0.3-0.4m
Testing
1. After the installation of sensors, turn sensors to
correct direction and arrange the wire in good
order.
2. Connect the red cable from control box to the
positive of the reverse light, the black wire to the
negative.
37
EN
3. It should work properly, if a person is at a distance
of 1 m away from the front of the sensors.
a. When testing sensors, if buzzer gives continuous
sound, check whether some parts of the car or
some unwanted objects fall into the detecting
range, or the hole is too small thus the sensor is
fitted over tightly in it , or the sensors are near
to some strong interference sources (such as
exhaust pipe, other wires).
b. If the buzzer sounds but there is nothing in front
of the sensor, maybe the sensor is detecting the
ground, check the position and direction of the
sensor. The sensors should be slightly raised in
horizontal. The sensors may detect protruding
objects in the back, such as the license plate, the
spare tyre and the bumper. In this case, slightly
adjust the sensors' position.
c. If the problems could not be solved, the sensors
can be deemed as defective or the sensors
do not match with the control box. The whole
system should be replaced.
Note:
The sensors & the control box, the sensors & the
jacks are matched on a one-to-one basis.
For safety reasons, buzzer will sense 0.0 instead
of 0.3 to 0.1 when detect something in the
distance of 0.0 to 0.4m. In this situation, the
driver should park the car immediately. When the
distance is within 0.5m, the alarm sound will keep
1 second longer. Please pay attention to this while
making adjustments.
38
EN Alarm mode
Stages Distance Detection result Alarm
Sound
1 >250cm Safe area Silent
2 160-250cm Safe area Silent
3 100-150cm Safe area Bi...Bi...
4 70-90cm Alert area Bi...Bi...
5 40-60cm Alert area Bi...Bi...
6 0-30cm Dangerous area BiBi...
TECHNICAL DATA
Rate voltage 12 V
Rated current 100 mA
Detecting distance 0-2.5 m
Ultrasonic frequency 40 KHz
Operating
temperature -20 °C ~ +70 °C
39
EN
This product meets all the basic EU
regulatory requirements relevant to
it.
Selective collection of waste
electrical and electronic equipment.
Electrical equipment must not be
disposed of with household waste.
Pursuant to European Directive
2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment, and its
transposition into national law,
waste electrical equipment must be
collected separately and disposed
of in designated collection points.
Contact the local authorities or the
vendor for advice on recycling.
40
IT MANUALE D'USO
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un nostro prodotto. È stato
progettato nel rispetto dei più elevati standard di
qualità. Leggere attentamente il manuale di utilizzo
prima di attivare e utilizzare l'unità. Seguire tutte
le avvertenze. Se il dispositivo viene ceduto ad
un'altra persona, il manuale dovrà accompagnare il
dispositivo. Tenere il manuale a portata di mano per
future consultazioni.
USO PREVISTO
Il sensore di parcheggio dell'auto è composto da
sensori ad ultrasuoni, una centralina e un avvisatore
acustico. È facile da installare. Il sistema rileva la
distanza tra l'auto ed eventuali ostacoli nell’area
posteriore con l'ausilio dei sensori ad ultrasuoni
installati sul paraurti posteriore dell'auto. Emettendo
un diverso segnale acustico di allarme, il prodotto
rileva e segnala correttamente gli ostacoli. Questa
telecamera è la soluzione migliore per la sicurezza
della propria auto.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente il presente manuale
dell'utente prima di utilizzare il prodotto. In caso
di inosservanza delle istruzioni per un uso corretto
41
IT
del prodotto contenute nel presente manuale, si
declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni a
persone o cose.
1. Installare il prodotto rispettando l’intervallo di
tensione indicato. In caso contrario, potrebbero
verificarsi shock elettrici o malfunzionamenti del
dispositivo.
2. In caso di errata installazione del prodotto,
potrebbero verificarsi malfunzionamenti del
dispositivo o si possono rischiare shock elettrici.
3. Se si sente odore di bruciato o si vedono
fuoriuscite di fumo, scollegare il sistema
immediatamente.
4. Quando si installa il sistema, l'auto deve essere
spenta.
5. Fare attenzione che le dimensioni della sega a
tazza corrispondano alle dimensioni dei sensori. Il
sensore non deve essere installato troppo stretto
o troppo allentato.
6. Non posizionare l'unità di controllo vicino ad altre
fonti di interferenza, come ad esempio il tubo di
scarico o altri cavi.
7. Se il cavo di alimentazione può toccare una
custodia metallica, coprire il cavo con del nastro
isolante. In caso di corto circuito o di cavo
disconnesso, potrebbe verificarsi un incendio.
8. Inserire nel veicolo la maggior parte del cavo
possibile e fissarlo in modo sicuro. Questo riduce
la possibilità che il cavo possa restare impigliato
o bloccato.
9. Tenere tutti i cavi lontani da parti calde o mobili e
dai componenti che creano disturbi elettrici.
10. Le prestazioni possono essere compromesse
nelle seguenti situazioni: pioggia battente, strada
sterrata, strada sconnessa, strada in pendenza
42
IT e vicinanza con cespugli, paraurti in metallo,
clima molto caldo, freddo o umido, o se i sensori
sono coperti da neve, fango ghiaccio, ecc. La
presenza di altre onde ultrasoniche o elettriche,
ad esempio generate dall'interruttore DC/AC o
dall'interruttore 24 V / 12 V, può incidere sulle
prestazioni del sistema.
11. Prima dell'uso, eseguire un test del sistema per
assicurarsi che funzioni correttamente.
12. Questo sistema è un sensore di retromarcia e il
produttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali incidenti causati dopo l'installazione
del kit.
ELENCO DELLE PARTI
1. Sega a tazza
1
2
3
4
65
2. Cavo di
alimentazione
3. Sensore a filo
(16,5 mm)
4. Avvisatore
acustico
5. Centralina
6. Adesivo
43
IT
INSTALLAZIONE E TEST
Schema di collegamento dei sensori di
parcheggio
(A)
(B)
(D)
(C)
Centralina Avvisatore
acustico/
altoparlante
+Cavo di
alimentazione (12 V)
Sensore
Sensore
Sensore
Sensore
-GND
44
IT Installazione del sensore
90° 90° 90°
90° 90°
Assicurarsi che nessun'altra parte del veicolo rientri nel campo di
rilevamento dei sensori, in modo da evitare falsi rilevamenti.
La posizione migliore per 4 sensori
Installazione del sensore ad inserimento
Direzione dei sensori
Sega a tazza per il foro del sensore Vista laterale dopo l'installazione
Paraurti
Paraurti
Inserimento
Paraurti
Sensore
Estrarre il filo del sensore
Adesivo rivolto verso l'alto
0,6-0,8 m
0,3-0,4 m
Verifica
1. Una volta installati i sensori, girarli nella direzione
corretta e disporre i fili nell'ordine corretto.
2. Collegare il cavo rosso dalla centralina al
terminale positivo della luce di retromarcia e il
cavo nero al terminale negativo.
45
IT
3. Se una persona che si trova ad una distanza di
1 metro dalla parte anteriore dei sensori viene
rilevata, l'unità funziona correttamente.
a. Quando si provano i sensori, se l'avvisatore
acustico suona continuamente verificare che
non vi siano parti dell'auto o oggetti indesiderati
all'interno del campo di rilevamento, che il foro
realizzato in precedenza non sia troppo piccolo
per potere fissare correttamente i sensori, o
che i sensori non siano vicini a fonti di forte
interferenza (come ad esempio il tubo di scarico,
altri cavi. ecc.).
b. Se l’avvisatore acustico suona ma non c'è niente
davanti al sensore, è possibile che il sensore
stia rilevando a livello del terreno; in questo
caso, controllare la posizione e la direzione
del sensore. I sensori dovrebbero essere
leggermente sollevati in orizzontale. I sensori
potrebbero rilevare oggetti sporgenti nella parte
posteriore, come ad esempio la targa, la ruota
di scorta e il paraurti. In questo caso, regolare
leggermente la posizione dei sensori.
c. Se non è possibile risolvere i problemi durante il
test, i sensori potrebbero essere difettosi o non
compatibili con la centralina. In tal caso sarà
necessario sostituire l'intero sistema.
Nota:
I sensori e la centralina, i sensori e le prese jack
devono essere combinati individualmente.
Per motivi di sicurezza, l'avvisatore acustico
rileverà 0,0 anziché 0,3-0,1 quando viene
identificato un ostacolo a una distanza compresa
tra 0,0 e 0,4 metri. In questa circostanza, l'autista
dovrebbe parcheggiare immediatamente l'auto.
Quando la distanza è compresa entro 0,5 m,
46
IT l'allarme suonerà 1 secondo di più. Prestare
attenzione a questo fattore quando si eseguono
le regolazioni.
Modalità di allarme
Fasi Distanza Risultato del
rilevamento
Allarme
acustico
1 >250 cm Zona sicura Silenzioso
2 160-250 cm Zona sicura Silenzioso
3 100-150 cm Zona sicura
Segnale
acustico
Bi...Bi...
4 70-90 cm Zona di
allarme
Segnale
acustico
Bi...Bi...
5 40-60 cm Zona di
allarme
Segnale
acustico
Bi...Bi...
6 0-30 cm Zona
pericolosa
Segnale
acustico BiBi...
47
IT
DATI TECNICI
Tensione nominale 12 V
Corrente nominale 100 mA
Distanza di rilevamento 0-2,5 m
Frequenza ultrasonica 40 KHz
Temperatura di esercizio -20 °C - +70 °C
Questo apparecchio soddisfa tutti
i requisiti normativi fondamentali
dell'UE ad esso applicabili.
Smaltimento selettivo dei rifiuti
da apparecchiature elettriche ed
elettroniche. I prodotti elettrici
non devono essere smaltiti con
i rifiuti domestici. Secondo la
Direttiva Europea 2012/19/UE
sullo smaltimento dei rifiuti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e delle relative norme
nazionali di recepimento, i rifiuti
da apparecchiature elettriche ed
elettroniche devono essere raccolti
separatamente e smaltiti presso i
punti di raccolta designati. Rivolgersi
alle autorità locali o al rivenditore per
richiedere ulteriori consigli sul riciclo.
48
PT MANUAL DO UTILIZADOR
APRESENTAÇÃO
Agradecemos-lhe por ter escolhido o nosso produto.
É concebido para si de acordo com os mais elevados
padrões de qualidade. Por favor leia atentamente
o manual de operação antes de utilizar e operar
a unidade. Preste atenção a todos os avisos. Se
o dispositivo for transmitido a outra pessoa, este
manual deve ser entregue ao utilizador juntamente
com o mesmo. Por favor, mantenha este manual à
mão para referência futura.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O sensor para estacionamento de veículos é
composto por sensores ultassónicos, caixa de
controlo e campainha. Fácil de instalar. Este sistema
deteta a distância entre a carroçaria do automóvel e
possíveis obstáculos na traseira através de sensores
ultrassónicos instalados no para-choques traseiro
do automóvel. O produto deteta e alerta a existência
de obstáculos corretamente através da alteração
do som de alarme. É a melhor escolha para a
segurança do seu automóvel.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente este manual de instruções antes
de utilizar o produto. Se não observar as instruções
49
PT
sobre o uso adequado deste manual, não seremos
responsabilizados por qualquer dano pessoal
resultante ou danos à propriedade.
1. Por favor, instale este produto dentro do intervalo
de tensão especificado. Não o fazer pode causar
choque eletrónico ou mau funcionamento do
produto.
2. Podem ocorrer choques elétricos ou mau
funcionamento do produto se este for
incorretamente instalado.
3. Se for detetado fumo ou um cheiro a queimado,
desligue imediatamente o sistema.
4. Durante a instalação do sistema, o automóvel
deverá estar desligado.
5. Tenha em atenção à diferença de tamanhos
da broca craneana para os sensores. O sensor
não deverá ser instalado de forma demasiado
apertada ou frouxa.
6. Não coloque a unidade de controlo junto a outras
interferências, tais como o tubo de escape ou
outros fios.
7. Quando o cabo de alimentação pode tocar numa
caixa metálica, cubra o cabo com uma fita de
fricção. Um curto-circuito ou fio desligado pode
causar um incêndio.
8. Introduza o máximo de cabo possível no veículo
e prenda-o de forma segura. Tal reduz a
possibilidade de o cabo ficar enganchado ou
preso.
9. Mantenha todos os cabos afastados de peças
quentes ou móveis e componentes elétricos
ruidosos.
10. O desempenho pode ser afetado nas seguintes
situações: chuva forte; estrada de cascalho,
estrada acidentada, estrada inclinada e com
50
PT arbustos; para-choques metálicos; tempo muito
quente, frio ou húmido; os sensores estarem
cobertos de neve, lama de gelo, etc. Outras
ondas ultrassónicas ou elétricas, por exemplo,
o interruptor DC/AC ou o interruptor 24 V/12 V,
podem afetar o desempenho do sistema.
11. Teste o sistema para se certificar que está a
funcionar corretamente antes de utilizar.
12. O sistema é uma ajuda para a marcha-atrás e
o fabricante não se responsabiliza por qualquer
acidente causado após o sistema ser instalado.
LISTA DE PEÇAS
1. Broca
craneana
1
2
3
4
65
2. Cabo de
alimentação
3. Sensor
nivelado
(16,5 mm)
4. Sinal sonoro
5. Caixa de
controlo
6. Adesivo
51
PT
INSTALAÇÃO E TESTE
Diagrama de ligação dos sensores de
estacionamento
(A)
(B)
(D)
(C)
Caixa de
controlo
campainha/
altifalante
+Fio de alimentação
(12 V)
Sensor
Sensor
Sensor
Sensor
-GND
52
PT Instalação do sensor
90° 90° 90°
90° 90°
Certifique-se de que nenhuma parte do veículo se encontra dentro do
alcance de deteção dos sensores para evitar uma deteção falsa.
A melhor posição para 4 sensores
Instalar o sensor de inserção
A direção dos sensores
Broca craneana para sensor Vista lateral após a instalação
Para-choques
Para-choques
Inserir
Para-choques
Sensor
Extrair o fio do sensor
Autocolantes para cima
0,6-0,8 m
0,3-0,4 m
Teste
1. Após a instalação dos sensores, gire os sensores
para corrigir a direção e disponha o fio na ordem
correta.
2. Ligue o cabo vermelho da caixa de controlo ao
pólo positivo da luz reversa, e o fio preto ao pólo
negativo.
53
PT
3. Deverá funcionar corretamente, se uma pessoa
se encontrar a 1 metro de distância em frente aos
sensores.
a. Ao testar os sensores, se a campainha emitir
um som contínuo, verifique se algumas peças do
carro ou alguns objetos indesejados recaem no
intervalo de deteção ou se orifício é demasiado
pequeno, pelo que o sensor está demasiado
apertado; ou se os sensores estão perto de
algumas fontes de interferência forte (tais como
tubo de escape, outros fios).
b. Se a campainha soar mas não houver nada
em frente ao sensor, o sensor poderá estar a
detetar o solo. Verifique a posição e a direção do
sensor. Os sensores deverão estar ligeiramente
levantados na horizontal. Os sensores poderão
detetar objetos na traseira do automóvel, como
a matrícula, a roda suplente e o para-choques.
Nesse caso, ajuste ligeiramente a posição dos
sensores.
c. Se os problemas não forem resolvidos, os
sensores podem ser considerados defeituosos
ou os sensores não correspondem à caixa de
controlo. Todo o sistema deverá ser substituído.
Nota:
os sensores e a caixa de controlo, os sensores e
as fichas correspondem perfeitamente um a um.
Por motivos de segurança, a campainha detetará
“0,0” em vez e “0,3-0,1” quando detetar algum
objeto a uma distância entre 0,0 e 0,4 m. Nesta
situação, o condutor deverá parar o automóvel
imediatamente. Quando a distância estiver
dentro de 0,5 m, o som de alarme será 1 segundo
mais comprido. Tenha este aspeto em atenção
durante os ajustes.
54
PT Modo de alarme
Etapas Distância Resultado da
deteção
Som de
alarme
1 >250 cm Área segura Silencioso
2 160-250 cm Área segura Silencioso
3 100-150 cm Área segura Bi...Bi...
4 70-90 cm Área de alerta Bi...Bi...
5 40-60 cm Área de alerta Bi...Bi...
6 0-30 cm Área de perigo BiBi...
DADOS TÉCNICOS
Tensão nominal 12 V
Corrente nominal 100 mA
Distância de deteção 0-2,5 m
Frequência
ultrassónica 40 KHz
Temperatura de
funcionamento -20 °C ~ +70 °C
55
PT
Este produto cumpre todos os
requisitos regulamentares básicos
da UE relevantes para o mesmo.
Recolha seletiva de resíduos
elétricos e eletrónicos. Os produtos
elétricos não devem ser descartados
em conjunto com o lixo doméstico.
De acordo com a Diretiva Europeia
2012/19/UE relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos
e respetiva transposição para o
direito nacional, os produtos elétricos
domésticos devem ser separados
e colocados em pontos de recolha
previstos para o efeito. Dirija-se às
autoridades locais ou ao revendedor
para obter mais informações sobre a
reciclagem.
NORAUTO
2A boulevard Van Gogh 59650 Villeneuve d'Ascq France
Distribué par / Distributed by / Vertrieben von:
Norauto France 2A boulevard Van Gogh
59650 Villeneuve d'Ascq France
Auto 5 Bld Paepsem 20 -1070 ANDERLECHT BELGIQUE
A.T.U Auto-Teile-Unger Handels GmbH & Co.KG,
Dr.-Kilian-Str. 11, D-92637 Weiden i.d.OPf Deutschland
Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de
Ademuz km 2,9 46100 BURJASSOT
Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI
Norauto Portugal SA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide
2794-057 CARNAXIDE
www.norauto.com
www.atu.eu
Made in P.R.C / Fabricado en/na R.P.C / Fabriqué en R.P.C
23V0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Norauto 2611978 Handleiding

Categorie
Gemak verlichting
Type
Handleiding