Fritel FRYTASTIC 5371 de handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u het toestel in gebruik neemt!
Bewaar deze zorgvuldig.
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil !
Conservez-le soigneusement.
INSTRUCTION MANUAL
Attentively read the user manual before using the appliance!
Keep the manual carefully.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung andächtig bevor das Gerät in Gebrauch zu nehmen!
Bitte sorgfältig aufbewahren.
5150
5245
5355
5371
2
EXPLODED VIEW
11
12
13
14
15
1
10
5
3
PRODUCTBESCHRIJVING
1. Frytastic bedienpaneel
2. Gleuf voor schuifbeugel
3. Verwarmingselement met TURBO SF® System
4. Schuifbeugel
5. Kabelvak
6. Kuip in inox
7. “COOL TOUCH” handvat voor mantel
8. Mantel
9. Frituurkorf met handvat
10. Ophanghaak voor de frituurkorf
11. Verlichte display
12. Controlelampje rood-groen
13. Thermostaatknop
14. Vetsmeltstand
15. 5 temperatuurposities
16. Twee reset-knoppen
17. Min-Max aanduiding
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Panneau de commande Frytastic
2. Rainure pour la glissière
3. Elément chauffant avec TURBO SF® System
4. Glissière
5. Compartiment pour le cordon
6. Cuve en acier inoxydable
7. Poignée “COOL TOUCH”
8. Manteau
9. Panier à frire avec poignée
10. Crochet pour le panier à frire
11. Ecran illuminé
12. Lampe de contrôle rouge-verte
13. Bouton de thermostat
14. Position pour fondre la graisse
15. 5 positions de température
16. 2 boutons reset
17. Niveau Minimum - Maximum
PRODUCT DESCRIPTION
1. Frytastic Control panel
2. Slide groove for slider
3. Heating element with TURBO SF® System
4. Slider
5. Cord storage
6. Stainless steel bowl
7. "COOL TOUCH" handles for housing
8. Housing
9. Frying basket with handle
10. Suspension hook for the frying basket
11. Illuminated display
12. Control lamp red-green
13. Thermostat knob
14. Melting position for frying fat
15. 5 temperature positions
16. 2 reset-buttons
17. Minimum - Maximum oil level indication
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Frytastic Schaltgerät
2. Schlitz für Gleitbügel
3. Heizelement mit TURBO SF® System
4. Gleitbügel
5. Kabelfach
6. Öltopf aus Edelstahl
7. “COOL TOUCH“ Griffe für das Gehäuse
8. Gehäuse
9. Frittierkorb mit Griff
10. Haken für Frittierkorb
11. Erleuchtetes Display
12. Kontrolllampe rot-grün
13. Thermostatknopf
14. Schmeltzeinstellung für festes Fett
15. 5 Temperaturpositionen
16. 2 Reset-Schalter
17. Min-max. Ölhöhe
17
16
4
4
Fig. A Fig. F
Fig. B
Fig. C Fig. G
Fig. D
Fig. E
Wij behouden ons het recht om technische wijzigingen
aan te brengen.
Nous nous réservons le droit de faire des changements
techniques.
We reserve the right to execute technical modifications.
Wir behalten uns das Recht vor, technische
Änderungen durch zu führen.
5
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Proficiat! U kocht zonet een friteuse van topkwaliteit die u jarenlang frituurplezier garandeert.
Voor bijkomende informatie en nuttige tips over onze friteuses kan u steeds terecht op onze
website www.fritel.com. Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben mogen
deze friteuse NIET gebruiken. Vergeet NIET de garantiebepalingen te lezen.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Deze friteuse is gebouwd in overeenstemming met de Europese veiligheidsnormen CE. Zoals
voor alle elektrische huishoudtoestellen dienen de nodige maatregelen van voorzichtigheid in acht
genomen te worden om ongevallen te vermijden of om te voorkomen dat uw friteuse beschadigd
wordt.
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar, door personen met verminderde
fysieke, motorische of geestelijke capaciteiten
of door personen met een gebrek aan ervaring
en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht
staan of instructies ontvangen aangaande het
gebruik van het toestel op een veilige manier
en op voorwaarde dat zij de betreffende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen NIET met
het toestel spelen. Reiniging en onderhoud
mogen NIET uitgevoerd worden door
kinderen, tenzij ze minimum 8 jaar zijn en
onder toezicht staan. Houd het toestel en het
elektrisch snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
NOOIT de warme delen van de friteuse
6
aanraken. Raak enkel de handgrepen en de
thermostaatknop aan.
Een beschadigd snoer kan elektrische shocks
veroorzaken. Het toestel NOOIT gebruiken
indien het beschadigd is, gevallen is, een
storing vertoont of indien het snoer of de
stekker beschadigd is. In al deze gevallen het
toestel onmiddellijk binnen brengen bij een
erkende hersteller.
Het bedienpaneel met verwarmingselement, het
elektrisch snoer en de stekker NOOIT met
natte handen aanraken en deze ook NOOIT in
of onder water (of enige andere vloeistof)
dompelen. Enkel reinigen met een vochtige
doek. Indien het toestel toch nat of vochtig zou
worden, onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact trekken.
NOOIT aparte timers of afstandbedienings-
systemen gebruiken.
Het toestel onmiddellijk uitschakelen en de stekker uittrekken: Na gebruik of wanneer het
toestel NIET in gebruik is, als het toestel NIET goed functioneert en bij reiniging van het
toestel.
De friteuse enkel gebruiken met 230 Volt wisselstroom
In overeenstemming met de wettelijke veiligheidsnormen moet de friteuse steeds aangesloten
worden op een stopcontact met aarding.
Voor uw eigen veiligheid, zal het apparaat enkel werken indien het correct gemonteerd werd.
Controleer of alle onderdelen correct gemonteerd werden.
Dit apparaat is enkel bestemd voor het frituren van voedsel.
Het toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik, en bijgevolg voor gebruik op
7
kamertemperatuur. Het toestel NOOIT buitenshuis gebruiken.
NOOIT het toestel zonder toezicht laten als het in werking is en het NOOIT verplaatsen
wanneer het in werking is.
Het apparaat steeds op een hittebestendige, droge en vaste ondergrond plaatsen, zoals een
keukentablet of tafel, zodat het apparaat NIET kan kantelen of schuiven.
Plaats de friteuse of het snoer NOOIT op of naast een warmtebron (bv. kookplaat, oven,
fornuis, …).
Plaats de friteuse NOOIT in de nabijheid van gordijnen, muurdecoratie, textiel en andere
ontvlambare voorwerpen.
De friteuse NOOIT verplaatsen wanneer deze gevuld is met hete olie of heet vet.
De olie dient volledig afgekoeld te zijn alvorens het toestel te demonteren of alvorens U de
korfgreep opnieuw inklapt.
NOOIT aan het elektrisch snoer trekken om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Plaats het toestel STEEDS in de nabijheid van een stopcontact voor een gemakkelijke
aansluiting. NOOIT verlengsnoeren gebruiken en het elektrisch snoer STEEDS volledig
uitrollen.
Het elektrisch snoer NOOIT rond het toestel draaien als het in werking is, NOOIT plooien of
er in knijpen. Het elektrisch snoer NOOIT over de rand van de tafel of het aanrecht laten
hangen.
NOOIT accessoires, onderdelen of hulpstukken van andere merken/modellen gebruiken.
Reparaties mogen ALLEEN door een erkende vakman of een erkende reparatiedienst
uitgevoerd worden.
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingen en stickers.
Hou verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen.
Controleer het toestel en elektriciteitssnoer op eventuele beschadigingen. Is er een
beschadiging, het toestel NIET gebruiken en onmiddellijk terugbrengen naar uw verkooppunt.
Alvorens de friteuse voor het eerst te gebruiken is het aanbevolen de kuip en de korf af te
wassen. (zie punt 4.3)
Demonteer de friteuse in deze volgorde: korf – bedienpaneel met verwarmingselement – kuip.
Reinig de kuip en de korf.
Monteer dan de friteuse in de juiste volgorde: kuip bedienpaneel met verwarmingselement
korf.
Plaats de kuip steeds zo in de mantel dat het ophanghaakje voor de korf (10) zich aan de
voorzijde van de friteuse bevindt.
Controleer of de schuifbeugels aan de achterzijde van het bedienpaneel (4) volledig in de
daartoe voorziene gleuven (2) zitten.
Controleer of de netspanning overeenstemt met deze aangeduid op het toestel.
8
3. GEBRUIK VAN DE FRYTASTIC FRITEUSE
3.1. Het eerste gebruik
3.1.1. Gebruik van frituurolie
1. Verwijder het deksel en de korf.
2. Vul de friteuse met olie tussen de MIN en MAX aanduiding aan de binnenzijde van de kuip
(17).
Opgelet: De friteuse NOOIT inschakelen/opwarmen ZONDER olie of met
ONVOLDOENDE olie. Indien u dit toch doet, kan de friteuse onherstelbaar beschadigd
worden ! Er mag NOOIT water in de kuip staan als u deze met frituurolie of frituurvet vult.
Het oliepeil dient steeds tussen MIN en MAX te staan, zo NIET springt de
veiligheidsthermostaat uit.
Gebruik enkel olie die geschikt is voor frituren/hoge temperaturen.
3. Volg de instructies verder onder 3.2. - vanaf punt 1.
3.1.2 Gebruik van vast frituurvet
Met dit programma wordt het vast frituurvet volgens een vooraf bepaalde elektronische procedure
gesmolten op een veilige, gecontroleerde manier.
1. Verwijder het deksel en de korf.
2. Snij het frituurvet in blokjes en verdeel deze over de volledige weerstand (Fig. F).
3. Rol het snoer volledig uit en steek de stekker in het stopcontact.
4. Druk gedurende 2 sec. op de thermostaatknop (Fig. A). Op de display licht de tekst 'Turbo
SF System Activated' op en er weerklinkt een geluidssignaal.
5. jOp de display knippert de tekst 'Melting Solid Fat' (14).
6. Druk op de thermostaatknop ter bevestiging (Fig. C). Het rode lampje (Fig. D) gaat nu
branden en het vet start met smelten.
Opgelet: Indien u NIET binnen de 15 sec. op de thermostaatknop drukt, gaat de display terug
naar de vorige door u bevestigde instelling (in dit geval: Turbo SF System Activated).
7. Wanneer het vet volledig gesmolten is, wordt het rode lampje groen en weerklinkt er een
geluidssignaal (Fig. E).
8. Volg de instructies verder onder 3.2 - vanaf punt 4.
3.2. Tweede en volgend gebruik
1. Rol het snoer volledig uit en steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk gedurende 2 sec. (Fig. A). op de thermostaatknop. Op de display licht de tekst 'Turbo
SF System Activated' op en weerklinkt er een geluidssignaal.
3. Op de display knippert de tekst 'Melting Solid Fat'.
4. Draai de thermostaatknop naar de gewenste temperatuur (Fig. B).
Opgelet: Indien u gebruikt maakt van vast vet, volg EERST de volgende instructies, alvorens
de thermostaatknop naar de gewenste temperatuur te draaien:
Maak met een houten lepel enkele gaten in het vet tot op de weerstand (Fig. G).
Druk op de thermostaatknop ter bevestiging (Fig.C). Het rode lampje gaat nu branden
(Fig.D) en het vet start met smelten. Als het vet gesmolten is, wordt lampje groen en
9
weerklinkt er een geluidssignaal (Fig. E).
5. Druk op de thermostaatknop ter bevestiging (Fig.C). Het rode lampje (Fig. D) gaat nu
branden en blijft rood tijdens de opwarming.
Opgelet: Indien u NIET binnen de 15 sec. op de thermostaatknop drukt ter bevestiging, gaat
de display terug naar de vorige door u bevestigde instelling.
6. De olie/het vet is op temperatuur. Het rode lampje wordt nu groen en er weerklinkt een
geluidssignaal (Fig. E).
Opmerking: U kan nog steeds van temperatuur wijzigen tijdens het bakken:
Draai de thermostaatknop naar de gewenste temperatuur (Fig. B).
De gekozen temperatuur knippert.
Druk op de thermostaatknop ter bevestiging (Fig.C). Indien u voor een hogere tempreatuur
heeft gekozen, gaat het rode lampje nu branden (Fig. D). Indien u voor een lagere temperatuur
heeft gekozen blijft het lampje groen. Indien u NIET binnen de 15 sec. op de
thermostaatknop drukt ter bevestiging, gaat de display terug naar de vorige door u bevestigde
instelling.
De olie/het vet is op temperatuur. Het rood lampje wordt groen indien u een hogere
temperatuur koos of het groene lampje blijft groen indien u een lagere temperatuur koos. Er
weerklinkt een geluidssignaal (Fig. E).
7. Vul de korf (max. 2/3) met de vooraf afgedroogde frituurgerechten. Voor een optimaal
bakresultaat bevelen wij volgende hoeveelheden aan :
Diepvriesfrietjes : de korf max. 2/3 vullen
Verse frietjes : max. 150 gr. per liter frituurolie of per 900 gr vast frituurvet
Delicate gerechten zoals kroketten, vis, ... : bedek enkel de bodem van de korf
Opgelet: Om gevaarlijke opspattingen te vermijden dient u bij diepvriesproducten steeds
voorafgaandelijk het overtollig ijs te verwijderen.
Opgelet: NOOIT de korf gevuld met diepvriesproducten boven de olie of het vet hangen
zolang deze NIET opgewarmd is tot 130° C. Dit veroorzaakt hevige opspattingen.
8. Laat de korf langzaam zakken zodat het aanwezige water in het bakgoed kan verdampen.
Belangrijk : Om bederf van de frituurolie te vermijden, NOOIT zout of kruiden toevoegen
voor of tijdens het frituren. Diepgevroren porties steeds frituren zonder te ontdooien.
9. Friteuse met stofdeksel: NOOIT frituren met het deksel op de friteuse, en ook NOOIT de
friteuse laten opwarmen/afkoelen met het deksel erop.
Friteuse met filterdeksel: frituren met het deksel op de friteuse is toegestaan.
10. Zodra de frituurgerechten gebakken zijn, haal de frituurkorf langzaam omhoog en hang hem
in de haak.
11. Schakel de friteuse uit: druk gedurende ca. 5 sec. op de thermostaatknop. Het lampje gaat uit
en er weerklinkt een geluidssignaal.
12. Verwijder de stekker
Opmerking: deze friteuse beschikt over een extra veiligheid:
Na 2 u zonder verrichting (gebruik van de thermostaatknop), schakelt de friteuse zich
automatisch uit. In geval van stroompanne of enig ander defect waarbij de stroom verbroken
is, zal de friteuse zichzelf volledig uitschakelen. De friteuse start NIET vanzelf op nadat de
stroom terug opgestart is.
13. Klap de korfgreep pas terug dicht wanneer de olie volledig afgekoeld is. Tenslotte rolt u het
snoer in het kabelvak.
10
4. REINIGING EN ONDERHOUD
4.1. Vervangen vast frituurvet
Wij raden aan om dit te doen na het frituren, wanneer het vet nog vloeibaar is. Laat het frituurvet
wel zo lang mogelijk afkoelen. Giet dan het gesmolten vet in een recipiënt.
Opgelet: verbrandingsgevaar, het frituurvet blijft nog een hele tijd heet ! Ga dus zeer voorzichtig
te werk.
Indien u beslist het vet te vervangen nadat het volledig afgekoeld en verhard is, volg dan deze
werkwijze:
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk gedurende 2 sec. (Fig. A). op de thermostaatknop. Op de display licht de tekst 'Turbo
SF System Activated' op en weerklinkt er een geluidssignaal.
3. Op de display knippert de tekst 'Melting Solid Fat'.
4. Maak met een houten lepel enkele gaten in het vet tot op de weerstand (Fig. G).
5. Druk op de thermostaatknop ter bevestiging (Fig C). Het rode lampje gaat branden tijdens de
opwarming (Fig. D). Opgelet
: Indien u NIET binnen de 15 sec. op de thermostaatknop drukt,
gaat de display terug naar de vorige instelling
Opgelet: Blijf steeds bij de friteuse staan. Wanneer het vet vloeibaar is, het toestel
uitschakelen en de stekker uittrekken. Verwijder eerst de korf en dan pas het bedienpaneel.
Giet het gesmolten vet voorzichtig uit in een recipiënt. Gooi het vet niet weg maar breng
het naar het containerpark of inzamelpunt.
6. Reinig nu de friteuse (zie punt 4.3)
7. Voor het toevoegen van nieuw frituurvet zie punt 3.1.2.
4.2. Het vervangen van frituurolie
1. De frituurolie dient minstens afgekoeld te zijn tot kamertemperatuur.
2. Verwijder eerst de korf en dan pas het bedienpaneel. Giet de frituurolie voorzichtig uit in een
recipiënt.
3. Gooi de olie niet weg maar breng hem naar het containerpark of inzamelpunt.
4.3. Reiniging
1. Verwijder eerst de stekker uit het stopcontact en laat de friteuse volledig afkoelen alvorens de
friteuse te demonteren. Verwijder eerst de korf, dan het bedienpaneel met
verwarmingselement en tenslotte de kuip.
Het bedienpaneel NOOIT in water of andere vloeistoffen dompelen. Enkel reinigen met
een vochtige doek.
De mantel en het deksel kunnen eenvoudig in de vaatwasser of in een heet zeepsopje
gewassen worden.
De kuip is vervaardigd uit inox 18/10 en mag in de vaatwasser. Het verdient echter
aanbeveling de kuip af en toe eens in een heet zeepsopje te reinigen. Gezien de agressieve
detergenten die gebruikt worden in de vaatwasser, kan anders de glans van de kuip
verdwijnen.
Het is aangeraden de frituurkorf te reinigen in een heet zeepsopje met een afwasborsteltje.
11
U mag de korf NOOIT in het zeepsopje laten weken om roestvorming te vermijden.
2. Voor het gemakkelijk, snel en veilig reinigen van uw friteuse, raden wij u aan om
de FRITEL friteusereiniger te gebruiken. Vul de kuip van de friteuse met warm
water van meer dan 40°C en voeg er ongeveer 10 dopjes FRITEL friteusereiniger
aan toe. laat het product ongeveer 20 minuten inwerken en ledig vervolgens de
kuip. Grondig naspoelen en afdrogen met een zachte doek. Uw kuip ziet er weer
als nieuw uit ! De FRITEL friteusereiniger werkt op basis van natuurlijke
enzymen en is dus milieuvriendelijk, biologisch afbreekbaar en NIET-toxisch. De
FRITEL friteusereiniger kan ook op alle oppervlakken gebruikt worden, nl. gelakt
metaal, kunststof, inox...
5. NUTTIGE WENKEN BIJ STORINGEN
Indien u één van onderstaande storingen vaststelt, het toestel NIET gebruiken. Volg de hierna
vermelde instructies:
1. De controlelampjes knipperen of de friteuse kan NIET in/uitgeschakeld worden:
Trek de stekker uit en steek de stekker vervolgens terug in.
Probeer het opnieuw
2. Er licht geen enkele temperatuur op:
Draai nogmaals aan de thermostaatknop naar de gewenste temperatuur (Fig. B).
Druk op de thermostaatknop om te bevestigen (Fig.C).
3. De veiligheidsthermostaat springt uit :
De friteuse eerst laten afkoelen en vervolgens de 2 Reset-knoppen (16) indrukken.
De friteuse is weer klaar voor gebruik.
4. De friteuse verwarmt NIET meer:
De veiligheidsthermostaat is uitgeschakeld -> de 2 Reset-knoppen (16) terug
inschakelen.
De microswitch is uitgeschakeld > het bedienpaneel werd NIET correct op de
schuifbeugels gemonteerd, de kuip zit verkeerd of een schuifbeugel is afgebroken. In de
twee eerste gevallen, monteer de friteuse correct. In het laatste geval dient u
de gegevens in het kabelvak te noteren en u met deze gegevens naar uw verkooppunt
te begeven voor een nieuwe schuifbeugel.
5. De olie/het vet rookt of kookt over:
De olie/het vet is NIET meer goed en dient vervangen te worden.
De thermostaat is te hoog ingesteld: kies een lagere temperatuur
Het bakgoed bevat nog te veel water of overtollig ijs.
6. Het gefrituurde bakgoed is vettig:
De olie is NIET meer goed en dient vervangen te worden
De thermostaat is te laag ingesteld: kies een hogere temperatuur
7. Bij beschadiging van het snoer :
Gelieve u dan te wenden tot uw verkooppunt
Indien de storing nog NIET is opgelost na het doorlopen van deze controlelijst, wendt u tot uw
verkooppunt.
12
6. GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. Duur van de garantie : zie verpakking.
Bepalingen van de garantie :
De waarborg dekt herstellingen en/of het gratis vervangen van onderdelen die door onze
technische diensten als defect beschouwd worden en waarbij het defect te wijten is aan
materiaal-, constructie- of fabricagefouten.
De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
De verzendingskosten zijn steeds ten laste van de koper, zowel het opsturen als het
afhalen.
De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van uw aankoopfactuur.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen :
Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
Bij verkeerd, oneigenlijk, abnormaal of professioneel gebruik.
Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
Bij herstelling of wijziging door NIET gemachtigde derden.
Bij verwijderen en/of veranderen van de serienummers.
Bij het NIET naleven van de instructies vermeld in de gebruiksaanwijzing
Het toestel is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Bij gebruik voor beroepsdoeleinden
veranderen de garantievoorwaarden. Defecten en/of beschadigingen ten gevolge van het
NIET naleven van deze gebruiksaanwijzing worden NIET gedekt door de garantie.
7. MILIEU
Gooi het apparaat op het einde van zijn levensduur NIET weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wijze helpt
u om het milieu te beschermen.
8. AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien
uit NIET- naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften,
kunnen onder geen enkel beding ten laste worden gelegd van de fabrikant. Bij NIET-naleving van
deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van de friteuse, of welke persoon ook die
deze veiligheidsvoorschriften NIET heeft nageleefd, de fabrikant voor alle aansprakelijkheden die
de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
13
FR MODE D’EMPLOI
Félicitations! Vous venez d’acheter une friteuse de haute qualité qui vous garantira du plaisir à
frire des années durant! Pour toute information supplémentaire et astuces sur nos friteuses,
consultez notre site web www.fritel.com. Les personnes n’ayant PAS lu ce mode d’emploi ne
peuvent PAS utiliser cette friteuse. N’oubliez PAS de lire les conditions de garantie.
1. PRESCRIPTIONS DE SECURITE
Cette friteuse est construite conforme aux normes de sécurité européennes CE. Comme pour tous
les appareils électroménagers les mesures de prudence nécessaires doivent être surveillées afin
d’éviter les accidents ou tout endommagement à la friteuse.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans, par des personnes avec des capacités physiques,
moteurs ou mentales diminuées, ou par des personnes
avec un manque de connaissance et d’expérience, à
conditions qu’elles soient surveillées ou reçoivent des
instructions sur l’usage de l’appareil d’une façon sûre et
à condition qu’elles soient au courant des dangers
potentiels. Les enfants ne peuvent PAS jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peut PAS se
faire par des enfants, à moins qu’ils aient au minimum 8
ans et qu’ils soient surveillés. Gardez l’appareil et le
cordon hors de la portée des enfants plus jeunes que 8
ans.
Ne JAMAIS toucher les parties chaudes de la friteuse.
Touchez uniquement les poignées et le bouton
thermostat.
14
Un cordon endommagé peut causer des chocs
électriques. N’utilisez JAMAIS l’appareil s’il est
endommagé, tombé, montre un dérangement ou si le
cordon ou la prise est endommagé. Dans tous ces cas,
l’appareil doit immédiatement être retourné chez un
réparateur agréé.
Ne touchez JAMAIS l’élément chauffant, le cordon
électrique et la prise avec des mains mouillées et ne les
immergez JAMAIS dans l’eau (ou tout autre liquide).
Nettoyez-les uniquement avec un chiffon humide. Au
cas où l’appareil serait quand même mouillé ou humide,
retirez immédiatement la prise de la prise de courant.
Ne JAMAIS utiliser de minuteurs ou de systèmes à
télécommande externes.
Eteignez immédiatement l’appareil et retirez la prise : Après utilisation ou lorsque l’appareil
n’est PAS utilisé, en cas de mauvais fonctionnement et pour le nettoyage de l’appareil.
La friteuse ne peut être utilisée qu’avec un courant alternatif de 230 Volt.
Conformément aux normes de sécurités légales la friteuse doit toujours être branchée sur une
prise de terre.
Pour votre propre sécurité, l’appareil ne fonctionnera que si correctement assemblé. Contrôlez
que toutes les pièces soient correctement montées.
Cet appareil est uniquement prévu pour frire de la nourriture.
La friteuse est uniquement prévue pour usage domestique et dès lors à température ambiante.
N’utilisez JAMAIS l’appareil à l’extérieure.
Ne laissez JAMAIS l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche et ne le déplacez
JAMAIS lorsqu’il est en marche.
Toujours placer l’appareil sur une surface stable, sec et thermorésistant comme une tablette de
cuisine ou une table, pour éviter que l’appareil ne puisse basculer ou glisser
Tenez l’appareil et la prise éloigné des surfaces chaudes (par exemple plaques de cuisson,
fours, etc.).
Ne placez JAMAIS la friteuse à proximité de rideaux, décoration murale, textile et autres
objets inflammables.
Ne déplacez JAMAIS la friteuse lorsque celle-ci est remplie d’huile chaude ou de graisse
chaude.
15
L’huile doit être entièrement refroidie avant de démonter l’appareil ou avant de replier la
poignée du panier.
Ne tirez JAMAIS le cordon électrique même pour débrancher l’appareil de la prise de courant.
Placez TOUJOURS l’appareil à proximité d’une prise de courant pour un raccordement facile.
N’utilisez JAMAIS de rallonges et déroulez TOUJOURS entièrement le cordon électrique.
N’enroulez JAMAIS le cordon électrique au tour de l’appareil lorsqu’il est en marche, ne le
pliez ou ne le pincez JAMAIS. Ne laissez JAMAIS le cordon pendre sur le côté d'une table ou
d’un plan de travail.
N'utilisez JAMAIS d'accessoires ou de pièces détachées d'une autre marque ou d'un autre
modèle.
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de réparation agréé.
2. AVANT LE PREMIER USAGE
Enlevez tous les emballages et autocollants.
Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Contrôlez qu'il n'y ait pas de défaut à l'appareil ou au cordon. En cas de défaut, ne PAS utiliser
l'appareil et le ramener immédiatement à votre point de vente.
Avant le premier emploi de la friteuse, il est recommandé de laver soigneusement l’intérieur de
la cuve et le panier. (voir point 4.3)
montez la friteuse dans l’ordre suivant: panier panneau de commande avec élément
chauffant - cuve.
Lavez la cuve et le panier.
Montez ensuite la friteuse dans l’ordre suivant: cuve panneau de commande avec élément
chauffant - panier.
Placez toujours la cuve dans le manteau de façon à ce que le crochet de suspension du panier
(10) se trouve à l'avant de la friteuse.
Assurez-vous que les glissières (4) soient entièrement dans les rainures prévues (2) (à l’arrière
du panneau de commande).
Assurez-vous que la tension réseau correspond à celle mentionnée sur la friteuse.
3. UTILISATION
3.1 La première utilisation
3.1.1 Utilisation d’huile pour friture
1. Retirez le couvercle et le panier
2. Remplissez la friteuse d’huile entre la marque MIN et MAX à l’intérieure de la cuve (17).
Attention : ne faites JAMAIS fonctionner/chauffer la friteuse SANS huile ou avec une
quantité d’huile insuffisante. Dans le cas contraire, la friteuse peut être endommagée
irréparablement ! Il ne peut JAMAIS y avoir d’eau dans la cuve lorsque vous la remplissez
d’huile ou de graisse. Le niveau d’huile doit impérativement être entre MIN et MAX, le non-
respect de cette précaution fait sauter le thermostat de sécurité.
Utilisez uniquement de l’huile qui convient à frire/résistant à de haute température.
3. Ensuite suivez les instructions sous 3.2 à partir de point 1.
16
3.1.2 Utilisation de graisse à frire
Avec ce programme la graisse à frire est fondue selon une procédure électronique déterminée au
préalable, de façon sûre, contrôlée.
1. Retirez le couvercle et le panier
2. Coupez la graisse à frire en morceaux et dispersez-la sur l’élément chauffant entier (Fig. F).
3. Déroulez entièrement le cordon électrique et insérez la fiche dans la prise de courant.
4. Appuyez pendant 2 sec. sur le bouton thermostat (Fig. A). Sur l’écran apparaît le texte
« Turbo SF System Activated » et un signal sonore retentit.
5. Sur l’écran apparaît le texte clignotant « Melting Solid Fat » (14).
6. Appuyez sur le bouton thermostat pour confirmer (Fig. C). La lampe rouge (Fig. D)
s’illumine et la graisse se met à fondre.
Attention : si vous n’appuyez pas endéans les 15 sec. sur le bouton thermostat l’écran
retourne automatiquement sur la position précédente (dans ce cas : Turbo SF System
Activated)
7. Lorsque la graisse est complètement fondue, la lampe rouge devient verte et un signal sonore
retentit (Fig. E).
8. Ensuite suivez les instructions sous 3.2 à partir du point 4.
3.2 Deuxième et suivantes utilisations
1. Déroulez entièrement le cordon électrique et insérez la fiche dans la prise de courant.
2. Appuyez pendant 2 sec. sur le bouton thermostat (Fig. A). Sur l’écran apparaît le texte
« Turbo SF System Activated » et un signal sonore retentit.
3. Sur l’écran apparaît le texte « Melting Solid Fat »
4. Tournez le bouton thermostat sur la température souhaitée (Fig.B).
Attention : si vous utilisez de la graisse à frire, suivez D'ABORD les instructions suivantes
avant de tourner le bouton thermostat sur la température souhaitée:
Faites avec une cuillère en bois quelques trous dans la graisse jusque sur l’élément
chauffant (Fig. G).
Appuyez sur le bouton thermostat pour confirmer (Fig. C). La lampe rouge s’illumine (Fig.
D) et la graisse commence à fondre. Lorsque la graisse est fondue, la lampe verte s’illumine et
un signal sonore retentit (Fig. E).
5. Appuyez sur le bouton thermostat pour confirmer (Fig. C). La lampe rouge s’illumine (Fig.
D) et reste rouge pendant que l’appareil chauffe.
Attention : si vous n’appuyez pas endéans les 15 sec. sur le bouton thermostat l’écran
retourne automatiquement sur la position précédente
6. L’huile/la graisse est à température. La lampe rouge devient verte et un signal sonore retentit
(Fig. E).
Attention : vous pouvez toujours changer de température pendant que vous cuisez :
Tournez le bouton thermostat jusqu’à la température souhaitée (Fig. B).
La température souhaitée clignote.
Appuyez sur le bouton thermostat pour confirmer (Fig.C ). Si vous avez choisi une
température supérieure, la lampe rouge s’illumine (Fig. D). Si vous avez choisi une
température inférieure, la lampe reste verte. Si vous ne confirmez pas endéans les 15 sec. en
17
poussant sur le bouton thermostat, l’écran retourne automatiquement sur la position
précédente.
L’huile/la graisse est à température. La lampe rouge devient verte si vous avez choisi une
température supérieure ou la lampe verte reste verte si vous avez choisi une température
inférieure. Un signal sonore retentit (Fig. E).
7. Remplissez le panier (max. 2/3) avec les aliments à frire séchés au préalable. Pour un résultat
optimal nous recommandons les quantités suivantes :
Frites surgelées : remplir le panier 2/3 au max.
Frites fraîches : max. 150 gr par litre d’huile pour friture ou par 900 gr de graisse à frire.
Aliments délicats comme des croquettes, du poisson, : couvrez uniquement le fond du
panier.
Attention : afin d’éviter des éclaboussures dangereuses vous devez toujours préalablement
enlever l’excédent de glace des produits surgelés.
Attention : ne mettez JAMAIS le panier rempli de produits surgelés au dessus de l’huile ou
de la graisse tant que celle-ci n’a pas atteint les 130°C. ceci cause des éclaboussures
importantes.
8. Immergez le panier lentement dans l’huile ou la graisse, afin de permettre l’évaporation de
l’eau présente dans les aliments.
Important : N’ajoutez pas de sel ou d’épices avant ou pendant la cuisson, car ceux-ci
endommagent l’huile. Ne pas dégeler les aliments, parce que la qualité est meilleure si les
aliments restent surgelés.
9. Friteuse avec couvercle anti-poussière : ne JAMAIS frire avec le couvercle sur la friteuse, et
ne JAMAIS réchauffer/laisser refroidir la friteuse avec le couvercle dessus.
Friteuse avec couvercle filtrant : il est autorisé de frire avec le couvercle sur la friteuse.
10. Dès que les aliments sont frits, remontez lentement le panier et suspendez-le au crochet.
11. Débranchez la friteuse : appuyez pendant environ 5 sec. sur le bouton thermostat. La lampe
s’éteint et un signal sonore retentit.
12. Retirez la fiche de la prise de courant.
Remarque : cette friteuse dispose d’une sécurité supplémentaire :
Après 2 heures sans actions avec le bouton de thermostat, la friteuse se débranche
automatiquement. En cas de panne d’électricité ou tout autre défaut qui entraine une coupure
de courant, la friteuse se débranchera automatiquement. La friteuse ne se rallume PAS
automatiquement lorsque le courant est rétabli.
13. Ne repliez la poignée du panier que quand l’huile est entièrement refroidie. Rangez ensuite le
cordon dans le compartiment à cordon.
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4.1 Changer la graisse solide
Nous conseillons de faire le changement après avoir utilisé la friteuse, lorsque la graisse est
encore liquide. Laissez refroidir la graisse le plus longtemps possible. Ensuite versez la graisse
fondue dans un récipient.
Attention : danger de brûlures, la graisse à frire reste chaude encore longtemps ! Soyez prudent.
Si vous décidez de changer la graisse après qu’elle se soit solidifiée entièrement, suivez les étapes
suivantes :
18
1. Insérez la fiche dans la prise de courant.
2. Appuyez 2 sec. sur le bouton thermostat (Fig. A). Sur l’écran apparaît le texte « Turbo SF
System Activated » et un signal sonore retentit.
3. Sur l’écran apparaît le texte clignotant « Melting Solid Fat ».
4. Faites avec une cuillère en bois quelques trous dans la graisse jusque sur l’élément chauffant
(Fig. G).
5. Appuyez sur le bouton thermostat pour confirmer (Fig. C). La lampe rouge s’illumine et la
graisse se met à fondre (Fig. D).
Attention : si vous n’appuyez pas endéans les 15 sec. sur le bouton thermostat l’écran
retourne automatiquement sur la position précédente
Attention
: Restez toujours près de la friteuse. Lorsque la graisse est liquide, débranchez
l’appareil et retirez la prise. Enlevez d’abord le panier et ensuite le panneau de commande.
Versez la graisse fondue avec précaution dans un récipient. Ne jetez pas la graisse mais
amenez-la au parque à container ou à un point de collecte.
6. Maintenant nettoyez la friteuse (voir point 4.3)
7. Pour remettre de la nouvelle graisse à frire voir point 3.1.2.
4.2 Changer l’huile à friture
1. L’huile pour friture doit au moins être refroidie jusqu’à température ambiante.
2. Enlevez d’abord le panier et ensuite le panneau de commande. Versez l’huile pour friture
avec précaution dans un récipient.
3. Ne jetez pas l’huile, mais amenez-la au parque à container ou à un point de collecte.
4.3 Nettoyage
1. Retirez d’abord la prise et laissez entièrement refroidir la friteuse avant de la démonter.
Enlevez d’abord le panier, puis le panneau de commande avec élément chauffant et ensuite la
cuve.
Ne JAMAIS plonger le panneau de commande dans l’eau ou tout autre liquide. Nettoyez
le panneau de commande avec un chiffon humide
Le manteau et le couvercle sont résistants au lave-vaisselle, ou peuvent être lavés à l’eau
chaude avec du détergent.
La cuve est fabriquée en inox 18/10 et est résistante au lave-vaisselle. Nous conseillons
toutefois de la nettoyer à la main avec du détergent de temps en temps. Les produits agressifs
utilisés dans le lave-vaisselle pourraient diminuer l’éclat de la cuve.
Nous conseillons de nettoyer le panier à la main avec du détergent et une brosse de
vaisselle. Ne JAMAIS laisser tremper le panier pour éviter de l'oxydation.
2. Afin de nettoyer votre friteuse plus facilement nous vous conseillons d'utiliser le
nettoyant pour friteuse FRITEL. Remplissez la cuve de la friteuse d'eau chaude à
minimum 40°C et ajoutez-y la quantité équivalant à une dizaine de bouchons de
nettoyant pour friteuse FRITEL. Laissez agir le produit pendant un 20 minutes et
ensuite videz la cuve. Rincez soigneusement et séchez à l'aide d'un linge doux.
Votre cuve est à nouveau comme neuve ! Le nettoyant pour friteuse FRITEL
fonctionne à base d’enzymes naturels. Il respecte ainsi l'environnement, est
biodégradable et non toxique. Le nettoyant pour friteuse FRITEL peut être
appliqué sur tous les matériaux comme le métal, le synthétique, l’inox...
19
5. CONSEILS UTILES EN CAS DE PANNE
Si vous constatez un des dérangements suivants, n’utilisez PAS l’appareil. Suivez les instructions
ci-dessous.
1. Les lampes témoin clignotent ou il est impossible d’allumer / éteindre la friteuse :
Retirez la prise et remettez-la.
Réessayez
2. Aucune température ne s’illumine :
Tournez une fois de plus au bouton thermostat vers la température souhaitée (Fig. B).
Appuyez ensuite sur le bouton thermostat pour confirmer (Fig. C).
3. Le fusible de sécurité saute :
Laissez d’abord refroidir la friteuse et appuyez ensuite sur les 2 boutons reset (16). La
friteuse est à nouveau prête à l’usage.
4. La friteuse ne chauffe plus
Le thermostat de sécurité est débranché poussez sur les 2 boutons reset (16).
Le micro-interrupteur est débranché le panneau de commande n’est PAS monté
correctement sur les glissières, la cuve est mal mise ou une glissière est cassée. Dans les 2
premiers cas, montez la friteuse correctement. Dans le dernier cas, notez les coordonnées dans
le compartiment à cordon et adressez-vous à votre point de vente pour une nouvelle glissière.
5. L’huile/la graisse fume ou déborde :
L’huile/la graisse est dégradée et doit être remplacée.
Le thermostat est réglé sur une température trop haute : choisissez une température
inférieure.
La nourriture à frire contient encore trop d’eau ou trop de glace.
6. Les aliments frits sont gras :
L’huile n’est plus bonne et doit être remplacée
Le thermostat est réglé sur une température trop basse : choisissez une température
supérieure.
7. En cas d’endommagement du cordon :
Veuillez vous rendre à votre point de vente.
Au cas où aucun des conseils précités n’est à la base du dérèglement, adressez-vous à votre point
de vente.
6. CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie: voir emballage
Définition de la garantie :
La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement gratuit des pièces reconnues
défectueuses par nos services techniques et au cas où le défaut est imputable aux vices de
construction, de fabrication ou de matériel.
La garantie n’est valable que pour le premier utilisateur.
Les frais de transport sont toujours à charge de l’acheteur tant pour l’envoi que pour le retour.
La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de la facture d’achat.
20
La garantie échoit automatiquement dans les cas suivants:
branchement incorrect, par exemple trop haute tension électrique.
en cas d’utilisation incorrecte, inadéquate ou anormale, ou professionnelle.
en cas d’entretien insuffisant ou incorrect.
en cas de réparation ou modification réalisés par un tiers non agréé;
en cas de disparition et / ou modification des numéros d’identification.
en cas de non respect des instructions dan le manuel d’instructions.
La friteuse est développée pour usage domestique. En cas d’usage professionnel les
conditions de garantie changent. Les endommagements et ou pannes causés par le non
respect de ce manuel d’instruction ne sont PAS couverts par la garantie.
7. ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais portez-le à un
endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour le recyclage. Vous aiderez, ainsi, à
protéger l’environnement.
8. RESPONSABILITES
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers les tiers, qui résultent du
non-respect de toutes les prescriptions de sécurités dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune
condition être inculpées au fabricant. En cas de non-respect des prescriptions de sécurité,
l’utilisateur de l’appareil, ou toute autre personne ne pas ayant appliqué ces prescription de
sécurité, préserve le fabriquant de toutes responsabilités qui de ce fait pourraient être inculpées au
fabriquant.
21
GB USER MANUAL
Congratulations! You just bought a high quality deep fryer that will guarantee you a lot of frying-
fun. For further information and useful tips, we advise you to have a look at our website
www.fritel.com. All persons who have not read this user manual are not allowed to use this deep
fryer. Pay attention to the guarantee conditions!
1. SAFETY PRESCRIPTIONS
This deep fryer was built in accordance with the European CE-safety standards. As for all
electrical household appliances all safety measures have to be taken, in order to prevent accidents
and/or to avoid damages to your deep fryer.
This appliance may be used by children of
min. 8 years old, by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge on condition
they are supervised and instructed to use the
appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children may not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are
older than 8 years and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
NEVER touch the hot parts of the deep fryer.
Only touch the handles and thermostat knob.
A damaged power cord can cause electric
shocks. NEVER use the appliance if it is
damaged, fallen or shows a malfunction, or if
22
the power cord or plug are damaged. In all
these cases return the appliance to your sales
point or recognized after sales service.
NEVER touch the heating element, the
electrical cord or the plug with wet hands, and
never immerse them in water or any other
liquid. They are only to be cleaned with a
damp cloth. Should they get wet anyway,
immediately pull out the plug from the socket.
NEVER use separate timers or remote control
systems.
Immediately switch off the appliance and pull out the plug: after use or when the appliance is
NOT in use, if the appliance does not function properly and when cleaning the appliance.
Only use the deep fryer with 230 V AC.
In accordance with the legal safety standards, the deep fryer must always be plugged into an
earthed socket.
For your own safety, the deep fryer will only work if it has been assembled correctly. Check
that all parts were correctly assembled.
Only use the deep fryer for frying food.
This appliance is only suited for household use and therefore for usa at roomtermperature.
NEVER use the appliance outdoor.
NEVER leave the appliance unattended and NEVER move it when working.
ALWAYS place the appliance on a solid and flat base, such as a kitchen counter or table, so
that the appliance won’t move or turn over.
NEVER place the power supply cord near heat sources such as cookers, heatings or ovens.
NEVER place the appliance near curtains, wall decoration, clothing, towels or other
inflammable objects.
Never move the fryer as long as the oil or frying fat is hot.
The oil must be completely cooled off before folding in the handle or disassembling the deep
fryer.
NEVER pull the power cord, but only the plug.
ALWAYS place the appliance near a power point and connect it directly. ALWAYS complete
unroll the power cord. NEVER use extension cords or sockets.
NEVER turn the power cord around the deep fryer, NEVER bend it or squeeze it. NEVER let
the cord hang over the edge of the table or the counter.
NEVER use accessories or spare parts from other appliances or brands.
Repairs may only be done by a recognized repairer or service center.
23
2. BEFORE FIRST USE
Remove all packaging and stickers.
Keep all packing material out of reach of children.
Check that there is no damage to the deep fryer or the power cord. If there is any damage, do
NOT use the deep fryer and return it to the sales point.
Before using the deep fryer for the first time, clean the bowl and the basket (see point 4.3).
Disassemble the deep fryer in this order: basket – control panel with heating element – bowl.
Clean the bowl and the basket
Assemble the deep fryer in this order: bowl – control panel with heating element – basket.
Always put the bowl in the housing in such a way that the suspension hook (10) is at the front
of the deep fryer.
Check if the sliders (4) fit precisely in the grooves (2) made for that purpose (backside control
panel).
Ensure that the voltage marked on the rating-plate is the same as your main voltage.
3. USE OF THE FRYTASTIC FRYER
3.1 The first use
3.1.1. Use of frying oil
1. Remove the lid and the basket
2. Fill the deep fryer with oil between the MIN and MAX inside the bowl (17).
Caution: NEVER switch on/warm up the deep fryer WITHOUT oil or with UNSUFICIENT
oil. If you do so, the deep fryer may get damaged permanently. NEVER leave water in the
stainless steel bowl when filling it with oil or fat. The oil must always be between MIN and
MAX, otherwise the safety thermostat switches off. Only use oil suitable for frying/for high
temperature.
3. Then follow the instructions from 3.2 point 1.
3.1.2. Use of solid fat
With this program the frying fat is melted as per special electronic procedure, determined in
advance, in a safe and controlled way.
1. Remove the lid and the basket.
2. Cut the fat in small pieces and spread over the complete heating element (fig.F).
3. Completely unroll the power cord and insert the plug into the socket.
4. Push the thermostat knob for 2 sec. (fig. A). On the display the text « Turbo SF System
Activated » and a sound signal will be heard.
5. On the display following text will flash « Melting Solid Fat » (14).
6. Push the thermostat knob to confirm (fig. C). The red lamp (fig.D) lights up and the fat will
start melting.
Caution: if you do NOT push the thermostat knob within the 15 sec. the display will return to
the previous setting. (In this case: Turbo SF System Activated)
24
7. When the fat is completely melted, the red lamp turns green and a sound signal can be heard
(fig.E).
8. Then follow the instruction of 3.2 as from point 4.
3.2. Second and next use
1. Completely unroll the power cord and insert the plug in the socket.
2. Push the thermostat knob during 2 sec. (fig. A). The display will show « Turbo SF System
Activated » and a sound signal will be heard.
3. On the display the text « Melting Solid Fat » flashes
4. Turn the thermostat knob to the desired temperature (fig. B).
Caution: if you use frying fat: FIRST follow instructions hereafter, before you turn the
thermostat knob to the desired temperature:
Make some holes till the heating element with a wooden spoon in the fat (fig. G).
Push the thermostat knob to confirm (fig. C). The red lamp lights up (fig. D) and the fat
will start to melt. When the fat has melted, the lamp turns green and a sound signal will be
heard (fig. E)
5. Push the thermostat knob to confirm (fig.C). The red lamp (fig.D) will light up and stays red
during warming up.
Caution: if you do NOT push the thermostat knob within the 15 sec. the display will return to
the previous setting.
6. The oil/fat is at temperature. The red lamp turns green and a sound signal will be heard.
(fig.E).
Remark: you can always change the temperature while frying:
Turn the thermostat knob to the desired temperature.
The desired temperature flashes.
Push the thermostat knob to confirm (fig.C). The red lamp lights up (fig.D). If you if you
do NOT push the thermostat knob within the 15 sec. the display will return to the previous
setting.
The oil/fat has reached the desired temperature. The red lamp turns green if you chose a
higher temperature or the green light stays green of you chose a lower temperature. A sound
signal will be heard (fig. E)
7. Fill the basket to max 2/3 with food to fry which has been dried off before. For a optimal
result we recommend following quantities:
Frozen fries: fill the basket to max 2/3.
Fresh fries: max. 150 gr per liter oil or per 900 gr fat.
Delicate food, like croquettes, fish,…: only fill the bottom of the basket.
Caution: to avoid dangerous splashes always remove the exceeding ice from the frozen fries.
Caution: NEVER hang the basket full of frozen food above the oil or the fat as long as this is
not warmed up to 130°C. This causes serious splashes.
8. Slowly plunge the basket so that the water in the food gets the chance to evaporate.
Important: in order not to deteriorate the oil, NEVER add salt or spices before or during the
frying. Never defrost frozen food before frying.
9. Fryer with anti dust lid: NEVER fry with the lid on the fryer, and NEVER warm up or cool
the fryer with the lid on.
Fryer with filter lid: it is allowed to fry with the lid on the fryer.
10. When the fried food is ready, slowly pull the basket up and hang it in the suspension hook.
25
11. Switch of the deep fryer: push the thermostat knob for about 5 sec. The lamp turns off and a
sound signal will be heard.
12. Pull the plug from the socket.
Remark: the deep fryer has a supplementary safety:
After 2 hours without any action (use of the thermostat knob), the deep fryer switches off. In
case of power failure or any other failure which implies an interruption of the power, the deep
fryer will switch off entirely. The deep fryer will NOT restart when the power is back.
13. Only refold the handle of the basket when the oil is completely cooled down. Finally roll the
cord in the cord storage.
4. CLEANING AND MAINTENANCE
4.1. Changing the solid fat
We recommend changing it right after the use of the deep fryer, when the fat is still liquid. Let the
fat cool down as long as possible. Then pour the fat in a receiver. Caution
: danger of burns, the
frying fat is still hot! Be careful.
If you decide to change the fat after that it has solidified entirely, follow the steps below:
1. Insert the plug in the socket.
2. Push the thermostat knob for 2 sec. (fig.A). The display will show « Turbo SF System
Activated » and a sound signal will be heard.
3. On the display following text will flash « Melting Solid Fat » (14).
4. Make some holes till the heating element with a wooden spoon in the fat (fig. G).
5. Push the thermostat knob to confirm (fig. C). The red lamp (fig.D) lights up and the fat will
start melting. Caution
: if you do NOT push the thermostat knob within the 15 sec. the display
will return to the previous setting.
Caution: NEVER leave the deep fryer unattended whilst working. When the fat is liquid,
switch off the appliance and pull the plug. First remove the basket and then the control panel.
Pour the melted fat carefully in a receiver. Don’t throw the fat away but bring it to the
container park or a collection point.
6. Now clean the deep fryer: see point 4.3.
7. To add new frying fat: see point 3.1.2.
4.2. Changing the frying oil
1. Let the frying oil cool down to at least room temperature.
2. First remove the basket and then the control panel. Carefully pour the oil in a recipient.
3. Don’t throw the fat away but bring it to the container park or a collection point.
4.3. Cleaning
Remove the plug and let the deep fryer completely cool down before disassembling it. First
remove the basket, then the control panel with heating element and then the bowl.
NEVER immerse the control panel in water or any other liquid. Only clean it with a damp
cloth.
The housing and lid can be cleaned in the dishwasher or in hot water with detergent.
The bowl is made of stainless steel 18/10 and is dishwasher proof. But we recommend
26
washing it by hand from time to time, as the shine could fade due to the aggressive detergents
used in the dishwasher.
We advise to clean the basket in hot water with detergent and a washing-up brush. NEVER let
the basket soak in the water to avoid rusting.
If you want to clean your deep fryer quickly, easily and safely, we advise you to use
the FRITEL cleaner for fryers. Fill the bowl of the deep fryer with warm water at +
40°C and add about 10 caps of FRITEL cleaner for fryers. The product must soak in
for +/- 20 minutes, then empty the bowl. Rinse thoroughly and wipe with a soft
towel. The FRITEL cleaner for fryers contains natural enzymes. So it’s environment-
friendly, biodegradable and non-toxic. The FRITEL cleaner for fryers can be applied
to all materials like stainless steel, synthetic, enamel, etc.
5. TIPS IN CASE OF MALFUNCTION
If you observe one of the troubles below, do not use the appliance. Go through the following
check-list:
1. The control lamp flashes or the deep fryer cannot be switched on/off:
Pull the plug and put it back in
Try again
2. No temperature lights up
Turn the thermostat knob once again to the desired temperature (fig.B).
Push the thermostat knob to confirm.
3. The safety thermostat blows :
Let the deep fryer cool down first, then press the reset buttons (16). The deep fryer
is ready to be used again.
4. The deep fryer does NOT heat up :
The safety thermostat is interrupted: Press the 2 reset buttons (16)
The micro switch is interrupted: The control panel is not mounted correctly onto the
sliders, the bowl is mounted falsely, or one of the sliders has broken off. In the first
two cases: mount the fryer correctly. In the last case: note the data in the cord
storage, then go to your sales point.
5. The oil smokes or boils over :
The oil/fat is old or degraded: Replace the oil/fat
The chosen temperature is too high : Choose a lower temperature
The fried food contains too much water or contains too much redundant ice.
6. The fried food is too greasy :
The oil/fat is old and degraded: Replace the oil/fat
The chosen temperature is too low : Choose a higher temperature
7. If the supply cord is damaged,
Immediately bring your deep fryer to your sales point.
If you still haven’t solved the trouble, please contact your sales point.
27
6. GUARANTEE CONDITIONS
Your guarantee starts on the day of purchase. Guarantee period: see packaging
Conditions of the guarantee:
The guarantee covers every repair and / or replacement free of charge of the parts recognized
defective by our technical department and for which the defects are caused by material-,
construction- or production defects.
The guarantee is only valid for the original user.
Carriage both ways is for the purchaser’s account.
The guarantee only applies after submitting the purchasing invoice.
The guarantee expires in the following cases:
Incorrect connection, e.g. electric voltages.
Abnormal use, misuse or professional use.
Lack of or no care.
Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as
manufacturer.
When reference number/serial numbers are altered or removed.
When the instructions in this user manual are NOT followed.
7. ENVIRONMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to
preserve the environment.
8. LIABILITY
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, which could result from not observing
all the safety regulations prescribed in this user manual, can under no circumstances be charged
to the manufacturer. In case of non observation of these safety regulations, the user of the
appliance, or any other person not having observed these safety regulations, protects the
manufacturer from all responsibilities that he could be charged with.
28
DE GEB RAUCHSANWEISUNG
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben gerade eine Fritteuse von Spitzenqualität gekauft die Ihnen
jahrelangen Frittierspaβ garantiert. Für alle weitere Auskünfte und praktische Tipps über unseren
Fritteusen verweisen wir Sie auf unsere Website www.fritel.com. Personen die diese
Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben dürfen diese Fritteuse nicht benutzen. Bitte beachten Sie
die Garantiebedingungen!
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Diese Fritteuse ist den europäischen CE-Sicherheitnormen gemäß produziert worden. Wie für alle
elektrischen Haushaltsgeräte, müssen die benötigten Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, um
Unfälle und/oder Beschädigungen Ihrer Fritteuse zu vermeiden.
Dieses Gerät darf gebraucht werden von Kinder ab 8
Jahre, von physisch, motorisch oder geistig behinderten
Personen oder von Personen ohne die nötige Erfahrung
oder Sachkunde, unter der Bedingung, daβ sie unter
Aufsicht stehen oder Anweisungen bekommen damit
sie das Gerät risikofrei gebrauchen können, und unter
der Bedingung, daβ sie die betreffende Gefahr
verstehen. Kinder sollen NICHT mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung sollen nicht von
Kinder gemacht werden es wäre denn, sie sind
minimum 8 Jahre alt und stehen unter Aufsicht. Das
Gerät und der Schnur außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahre halten.
NIE die warmen Teile der Fritteuse berühren.
Berühren Sie nur die Griffe und den Thermostatknopf.
Eine beschädigte Schnur kann Elektroschocks
verursachen. NIEMALS das Gerät gebrauchen wenn
29
es beschädigt oder gefallen ist, wenn es eine Störung
zeigt oder wenn die Schnur oder Stecker beschädigt ist.
Bringen Sie in all diesen Fällen das Gerät nach eine
anerkannte Reparaturstelle.
Das Schaltgerät mit Heizelement, Elektroschnur und
Stecker NIE mit nassen Hände berühren und NIE in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
Reinigung ausschließlich mit einem leicht feuchten
Tuch. Falls das Gerät doch naβ oder feucht wurde
sollen Sie unmittelbar den Netzstecken aus der
Steckdose ziehen.
Ziehen Sie IMMER den Netzstecker aus der
Steckdose nachdem Sie es gebraucht haben. Tun Sie
dies auch wenn das Gerät nicht gebraucht wird, wenn
Sie es reinigen oder bevor Sie es umsetzen.
Verwenden Sie NIE separate Schaltuhren oder
Fernbedienungen.
Das Gerät unmittelbar ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen: nach
Benutzung oder falls das Gerät nicht benutzt wird, bei mangelhafter Funktion und während der
Reinigung.
Die Fritteuse nur mit 230 Volt Wechselstrom verwenden.
Den gesetzlichen Sicherheitsnormen gemäß, muss die Fritteuse immer an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden.
Für Ihre Sicherheit funktioniert die Fritteuse nur wann sie korrekt montiert wurde. Bitte
kontrollieren Sie ob alle Teile korrekt montiert wurden.
Diese Fritteuse ist nur zum Frittieren von Nahrung geeignet.
Dieses Gerät ist nur zum Haushaltgebrauch geeignet und demnach für Gebrauch auf
Zimmertemperatur. Die Fritteuse darf NIEMALS auβer Hause gebraucht werden.
Lassen Sie das Gerät NIE ohne Aufsicht und stellen Sie es NIE um wenn es eingeschaltet ist.
Das Gerät immer auf einem hitzebeständigen, trockenen und festen Untergrund wie eine
Anrichte oder einen Tisch setzen, so dass das Gerät nicht kippen oder verschieben kann.
30
Die Fritteuse oder der Schnur NIE auf oder neben einer Wärmequelle setzen (z.B. Kochplatte,
Ofen, Küchenherd, …).
Setzen Sie die Fritteuse NIE in der Nähe von Vorhänge, Mauerdekorierungen, Textilien oder
anderer feuergefährlichen Gegenständen.
NIEMALS die Fritteuse umstellen wenn sie gefüllt ist mit heizem Öl oder Fett.
Das Öl soll komplett abgekühlt sein wenn Sie das Gerät demontieren oder wenn Sie den
Handgriff wieder einklappen.
Netzstecker IMMER am Stecker und NIEMALS am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät immer in der Nähe einer Steckdose setzen für einen einfachen Anschluβ. Verwenden
Sie NIE Verlängerungskabel und rollen Sie die Schnur IMMER völlig ab.
Die Schnur NIE um das Gerät drehen wenn es eingeschaltet ist. NIE die Schnur knicken und
NIE in die Schnur Kneifen. Lassen Sie die Schnur NIE über dem Rand einer Anrichte oder
eines Tisches hängen.
NIEMALS Zubehör oder (Ersatz)Teile von anderen Marken/Modellen verwenden.
Reparaturen dürfen ausschließlich von anerkannten Fachleuten oder Reparaturstellen
durchgeführt werden.
2. VOR GEBRAUCH DER FRYTASTIC FRITTEUSE
Alle Verpackungen und Aufkleber entfernen.
Verpackungen außer Reichweite von Kindern halten.
Die Fritteuse und Schnur kontrollieren auf eventuelle Beschädigung. In diesem Fall, die
Fritteuse nicht gebrauchen aber zurückbringen zu dem Verkaufpunkt.
Vor dem ersten Gebrauch wird empfohlen den Topf und Korb zu reinigen (siehe Punkt V).
Demontieren Sie die Fritteuse wie folgt: Korb – Bedienteil mit Heizelement – Topf.
Topf und Korb reinigen.
Die Fritteuse montieren wie folgt wieder zusammensetzen: Topf - Bedienteil mit Heizelement
Korb. ! Der Topf immer so im Mantel stellen dass den Korbhaken im Topf (10) sich an der
Vorderseite der Fritteuse befindet.
! Kontrollieren Sie ob die Gleitbügel komplett in den Schlitze (2) geschoben worden sind an
der Hinterseite des Bedienteils (4).
Kontrollieren Sie ob die Netzspannung übereinstimmt mit der angegeben auf der Fritteuse.
3. GEBRAUCH DER FRYTASTIC FRITTEUSE
3.1 Beim ersten Gebrauch
3.1.1. Gebrauch von Frittieröl
1. Entferne den Deckel und den Korb.
2. Die Fritteuse füllen mit Öl zwischen den Ölhöhemarkierungen MIN und MAX auf der
Innenseite des Topfs (17).
Achtung: Die Fritteuse NIE einschalten/aufwärmen OHNE Öl oder mit ZU WENIG Öl.
Wenn doch, kann die Fritteuse endgültig beschädigt werden! Es darf KEIN Wasser im Topf
stehen wenn Sie dieser mit Frittieröl oder Frittierfett füllen. Der Ölstand muß immer
zwischen der Ölhöhemarkierung MIN und MAX stehen, wenn NICHT schaltet der
31
Sicherheitsthermostat die Fritteuse aus. Verwenden Sie nur Öl der geeignet ist zum Frittieren
und für höhe Temperaturen.
3. Folgen Sie die Anweisungen weiter unter 3.2. – ab Punkt 1.
3.1.2. Gebrauch von fester Frittierfett
Mittels dieses Programms wird festes Frittierfett geβ eines vorher festgelegten elektronischen
Verfahren sicher und kontrolliert geschmolzen.
1. Entferne den Deckel und den Korb.
2. Das Fett in kleine Stücke schneiden und gleichmäβig verteilen auf dem ganzen Heizelement
(Fig. F).
3. Den Schnur völlig abrollen und den Stecker in der Steckdose stecken.
4. Drücken Sie während 2 Sekunden auf dem Thermostatknopf (Fig.A). Das Display zeigt den
Text ΄Turbo SF System Activated‘ und es gibt eine Signalton.
5. Es flackert ´Melting Solid Fat´ (14) auf dem Display.
6. Drücken Sie auf dem Thermostatknopf zur Bestätigung (Fig.C). Die rote Kontrolllampe
(Fig.D)leuchtet und das Fett fängt an zu schmelzen.
Achtung: Wenn Sie nicht innerhalb von 15 Sekunden bestätigen kehrt das Display zurück zur
letzten bestätigten Einstellung (in diesem Fall: Turbo SF System Activated).
7. Wenn das Fett völlig geschmolzen ist wird die rote Kontrolllampe grün und gibt es eine
Signalton (Fig.E).
8. Folgen Sie die Anweisungen weiter unter 3.2. – ab Punkt 4.
3.2. Zweiter und weiterer Gebrauch
1. Den Schnur völlig abrollen und den Stecker in der Steckdose stecken.
2. Drücken Sie während 2 Sekunden auf dem Thermostatknopf (Fig.A). Das Display zeigt den
Text ΄Turbo SF System Activated‘ und es gibt eine Signalton.
3. Es flackert ´Melting Solid Fat´ auf dem Display.
4. Drehen Sie den Thermostatknopf auf die gewünschte Temperatur (Fig.B).
Achtung: Wenn Sie festes Fett verwenden, ZUERST die folgenden Anweisungen befolgen,
bevor den Thermostatknopf auf die gewünste Temperatur zu drehen:
Machen Sie mittels eines Löffels einige Locher im Fett bis auf das Heizelement (Fig. G).
Drücken Sie auf dem Thermostatknopf zur Bestätigung (Fig.C). Die rote Kontrolllampe
leuchtet (Fig.D) und das Fett fängt an zu schmelzen. Wenn das Fett völlig geschmolzen ist wird
die rote Kontrolllampe grün und gibt es eine Signalton (Fig.E).
5. Drücken Sie auf dem Thermostatknopf zur Bestätigung (Fig.C). Die rote Kontrolllampe
(Fig.D)leuchtet und bleibt rot während die Aufwärmung.
Achtung: Wenn Sie nicht innerhalb von 15 Sekunden bestätigen kehrt das Display zurück zur
letzten bestätigten Einstellung.
6. Das Öl/Fett hat die gewünschten Temperatur. Die rote Kontrolllampe wird jetzt grün und es
gibt eine Signalton (Fig.E).
Bemerkung: Sie können noch immer die Temperatur ändern während das Backen:
Drehen Sie den Thermostatknopf auf die gewünschten Temperatur (Fig.B).
Die gewählte Temperatur flackert.
32
Drücken Sie auf dem Thermostatknopf zur Bestätigung (Fig.C). Die rote Kontrolllampe
(Fig. D) wird leuchten wenn Sie eine höhere Temperatur wählten oder die grüne
Kontrolllampe bleibt grün wenn Sie eine niedrigere Temperatur wählten. Wenn Sie nicht
innerhalb von 15 Sekunden bestätigen (Thermostatknopf drücken) kehrt das Display zurück
zur letzten von Ihnen bestätigten Einstellung.
Das Öl/Fett hat die gewünschten Temperatur. Die rote Kontrolllampe wird grün wenn Sie
eine höhere Temperatur wählten oder die grüne Kontrolllampe bleibt grün wenn Sie eine
niedrigere Temperatur wählten. Es gibt eine Signalton (Fig.E).
7. Füllen Sie den Korb (max. 2/3) mit der im Voraus abgetrockneten Frittierspeisen. Für ein
optimales Frittierergebnis empfehlen wir Ihnen folgende Mengen :
Tiefkühlpommes : Füllen Sie den Korb max. 2/3
Frische Pommes : max. 150 Gr. pro Liter Öl oder pro 900 Gr. festes Fett
Köstliche Gerichte wie Kroketten, Fisch, … : nur den Boden des Korbs bedecken
Achtung: Zum Vermeiden gefährlicher Fettspritzer immer im Voraus das überflüssige Eis von
den Tiefkühlspeisen entfernen.
Achtung: Hängen Sie NIE den Korb mit Tiefkühlspeisen über dem Öl oder Fett solange das
Öl keine 130°C hat. Dies verursacht kräftige Spritzer.
8. Senken Sie den Korb langsam in das Öl, sodaß das Wasser aus den Produkten
verdampfen kann.
Wichtig: Um eine Beschädigung des Öls zu vermeiden, bevor oder während des Frittierens
NIEMALS Salz oder Kräuter hinzufügen. Tiefgefrorene Portionen, ohne abzutauen
frittieren. So bekommen Sie eine bessere Qualität.
9. Fritteuse mit Staubdeckel: NIEMALS frittieren mit dem Deckel auf der Fritteuse und
NIEMALS die Fritteuse aufwärmen/abkühlen mit dem Deckel auf.
Fritteuse mit Filterdeckel: frittieren mit dem Deckel auf der Fritteuse ist erlaubt.
10. Sobald die Frittiergerichte fertig sind, heben Sie den Korb langsam aus der Fritteuse, und
hängen Sie ihn zurück an den Haken.
11. Schalten Sie die Fritteuse aus: drücken Sie während ungefähr 5 Sekunden auf dem
Thermostatknopf. Die Lampe geht aus und es gibt eine Signalton.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bemerkung: Diese Fritteuse hat eine extra Sicherheit:
Wenn Sie während 2 Stunden das Schaltgerät nicht berühren (Gebrauch des
Thermostatknopfes) schaltet die Fritteuse automatisch aus. Im Fall einer Elektrizitätspanne
oder jeder anderen Stromunterbrechung wird die Fritteuse sichselbst völlig ausschalten. De
Fritteuse schaltet NICHT automatisch wieder ein wenn es wieder Elektrizität gibt.
13. Der Korbgriff nur zu klappen wenn das Öl ganz abgekühlt ist. Rollen Sie das Kabel auf und
stecken Sie es im Kabelfach.
4. REINIGUNG UND WARTUNG
4.1. Fester Frittierfett ersetzen
Wir empfehlen Ihnen dies zu tun nach dem Frittieren wenn das Fett noch flüssig ist. Lassen Sie
das Fett aber so lange wie möglich abkühlen. Gieβen Sie dann das Fett in einen Behälter.
Achtung: Verbrennungsgefahr! Das Frittierfett bleibt noch einige Zeit heiβ! Seihen Sie also sehr
vorsichtig! Falls Sie sich entscheiden das Fett zu ersetzen nachdem es völlig abgekühlt und hard
geworden ist folgen Sie bitte unterstehende Anweisungen:
33
1. Der Stecker in der Steckdose stecken.
2. Drücken Sie während 2 Sekunden auf dem Thermostatknopf (Fig.A). Das Display zeigt den
Text ΄Turbo SF System Activated‘ und es gibt eine Signalton.
3. Es flackert ´Melting Solid Fat´ auf dem Display.
4. Drücken Sie auf dem Thermostatknopf zur Bestätigung (Fig.C). Die rote Kontrolllampe
leuchtet während die Aufwärmung (Fig.D).
Achtung: Wenn Sie nicht innerhalb von 15 Sekunden bestätigen kehrt das Display zurück zur
letzten Einstellung.
Achtung
: Bleiben Sie immer bei der Fritteuse stehen. Wenn das Öl flüssig ist schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie zuerst den Korb und
dann das Schaltgerät. Gieβen Sie das Fett vorsichtig in einen Behälter. Werfen Sie das Fett
nicht weg aber bringen Sie es nach einen Sammelpunkt.
5. Reinigen Sie jetzt die Fritteuse (siehe Punkt 4.3).
6. Neues Frittierfett hinzufügen (siehe Punkt 3.1.2).
4.2. Frittieröl ersetzen
1. Das Frittieröl soll mindestens bis auf Zimmertemperatur abgekühlt sein.
2. Entfernen Sie zuerst den Korb und dann das Schaltgerät. Gieβen Sie das Frittieröl vorsichtig
in einen Behälter.
3. Werfen Sie das Öl nicht weg aber bringen Sie es nach einen Sammelpunkt.
4.3. Reinigung
1. Ziehen Sie erst den Stecker aus und lassen Sie die Fritteuse komplett abkühlen bevor sie zu
demontieren. Dann entfernen Sie den Korb, Bedienteil und Topf.
2. -Der Bedienteil NIEMALS in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nur reinigen mit
einem feuchten Tuch.
-Der Mantel und Deckel können einfach im Geschirrspüler gereinigt werden oder in warmem
Wasser mit Spülmittel.
-Der Topf ist vom Edelstahl hergestellt und ist geschirrspülersicher. Wir empfehlen aber den
Topf ab und zu zu reinigen mit warmem Wasser und Spülmittel. Durch die aggressiven
Produkten verwendet im Geschirrspüler könnte den Glanz des Topfes verschwinden.
-Der Korb wird vorzugsweise gereinigt in warmem Wasser mit Spülmittel. Lassen Sie
NIEMALS den Korb weichen somit Rost zu vermeiden.
3. Damit Sie Ihre Fritteuse einfach, schnell und richtig reinigen können, empfehlen
wir den FRITEL Fritteusenreiniger zu benutzen. Füllen Sie den Topf der Fritteuse
mit warmem Wasser von + 40°C und fügen Sie ungefähr 10 Verschlüsse FRITEL
Fritteusenreiniger hinzu. Lassen Sie das Produkt +/- 20 Min. einziehen und leeren
Sie danach den Topf. Gründlich nachspülen und mit einem weichen Tuch
abtrocknen. Ihrer Topf sieht wieder neu aus! Der FRITEL Fritteusenreiniger
besteht aus natürlichen Enzymen und ist daher umweltfreundlich und nicht toxisch.
Der FRITEL Fritteusenreiniger ist für alle Materialien, wie lackiertes Metal,
Edelstahl, Kunststoff, ... geeignet.
34
5. STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG
Sollte eine der unterstehenden Störungen auftreten, das Gerät nicht mehr benutzen. Folgen Sie
unterstehende Anweisungen.
1. Die Kontrolllämpchen flackern oder die Fritteuse kann NICHT ein- oder ausgeschaltet
werden:
Ziehen Sie den Stecker aus und stecken Sie ihn wieder ein.
Versuchen Sie es nochmal.
2. Es leuchtet keine Temperatur:
Drehen Sie nochmal den Thermostatknopf auf der gewünschten Temperatur (Fig.B).
Der Thermostatknopf eindrücken zur Bestätigung (Fig.C).
3. Die Sicherung schlägt durch :
Die Fritteuse abkühlen lassen und dann die zwei Resetknopfe (16) eindrücken
Die Fritteuse ist wieder fertig zum Gebrauch.
4. Die Fritteuse heizt nicht mehr :
Der Überhitzungsschutz ist eingeschaltet -> Die zwei Resetknopfe (16) eindrücken.
Der Mikroschalter ist ausgeschaltet -> Das Bedienteil wurde entweder nicht richtig
auf die Gleitbügel montiert, der Topf steckt falsch oder einen Gleitbügel ist
abgebrochen. Montieren Sie in den ersten zwei Fällen die Fritteuse korrekt. Im letzten
Fall brauchen Sie die Daten im Kabelfach zu notieren und sich mit diesen Daten an
Ihre Verkaufsstelle zu wenden zum Ersatz des Schiebers.
5. Das Öl oder Frittierfett raucht oder kocht über :
Das Öl/Frittierfett ist verbraucht und muß ausgewechselt werden.
Der Thermostat ist zu hoch eingestellt: wählen Sie eine geringere Temperatur.
Das Backgut enthält zu viel Wasser oder überflüssiges Eis.
6. Das Backgut ist zu fettig :
Das Öl/Frittierfett ist verbraucht und muss ausgewechselt werden.
Der Thermostat ist zu hoch eingestellt: wählen Sie eine geringere Temperatur.
7. Der Schnur ist beschädigt:
Wenden Sie sich sofort an Ihre Verkaufsstelle.
Wenn Sie die Störung noch immer NICHT beheben konnten, wenden Sie sich bitte an Ihre
Verkaufsstelle.
Der Garantieanspruch erlischt automatisch, wenn diese Anweisungen nicht
eingehalten werden. Das Gerät ist für den Hausgebrauch entworfen. Für den beruflichen
gebrauch ändern sich die Garantiebedingungen. Jeder Schaden ungeeigneten Gebrauch
zufolge erlischt die Garantie.
35
6. GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie beginnt mit dem Ankaufstag. Dauer der Garantie: siehe Verpackung
Garantiebedingungen:
Die Garantie deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz aller Teile die von unserer
technischen Abteilung als Konstruktions-, Material- oder Fabrikationsfehler anerkannt werden.
Die Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
Die Portokosten für den hin- und Rückversand gehen zu Lasten des Käufers.
Die Garantie gilt nur nach Vorlage der Verkaufsrechnung.
Die Garantie ist automatisch hinfällig bei:
Nicht korrekten Anschluss, z.B. übermäßige Netzspannungsschwankungen.
Nicht normaler, professioneller oder zweckwidriger Gebrauch oder Behandlung.
Fehlende oder falsche Pflege.
Geräte die von unautorisierten Dritten geändert oder repariert wurden.
Geräte deren Kennnummern/Seriennummern beseitigt oder geändert wurden.
NICHT folgen der Angaben in der Gebrauchsanweisung.
7. UMWELT
Setzen Sie dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht beim normalen Hausmüll, aber
geben Sie es ab in einem offiziellen Sammelpunkt zur Recycling. So helfen Sie die Umwelt
zu schützen.
8. HAFTUNG
Alle Haftung ebenso nach Gebraucher als auch nach allen Dritten die erwachsen sollten durch
nicht Folgen dieser Gebrauchsanweisung, geht auf keinen Fall zu Laste des Fabrikanten. Bei nicht
folgen der Sicherheitshinweise schützt der Gebraucher dieses Gerätes oder die Person die die
Sicherheitshinweise nicht gefolgt hat den Fabrikanten gegen Haftpflicht.
36
VOOR BIJKOMENDE INFORMATIE, RECEPTEN EN NUTTIGE TIPS OVER AL ONZE TOESTELLEN KAN U
STEEDS TERECHT OP WWW.FRITEL.COM !
U VINDT ONS OOK OP FACEBOOK VIA WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN!
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE, DES RECETTES ET POUR DES ASTUCES PRATIQUES,
SURFEZ SUR LE SITE WWW.FRITEL.COM!
TROUVEZ-NOUS EGALEMENT SUR FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN!
FOR ALL SUPPLEMENTARY INFORMATION, RECIPES AND PRACTICAL TIPS ABOUT ALL OUR
APPLIANCES PLEASE VISIT OUR WEBSITE WWW.FRITEL.COM !
FIND US ON FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN!
EXTRA INFORMATIONEN, REZEPTE UND PRAKTISCHEN TIPPS ÜBER ALLE UNSEREN PRODUKTE FINDEN
SIE AUF WWW.FRITEL.COM !
BESUCHEN SIE UNS AUCH AUF FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN!
J. van RATINGEN NV-SA
Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt
[email protected]www.fritel.com
V2013-06 (2)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Fritel FRYTASTIC 5371 de handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor