Emerio DF-120482 Deep Fryer Handleiding

Type
Handleiding
DF-120482
Deep fryer (EN)
Friteuse (DE)
Friteuse (FR)
Fritös (SE)
Friteuse (NL)
Smażarka (PL)
Фритюрница (RU)
- 1 -
Content Inhalt Teneur Innehåll Inhoud Treść – Содержание
Instruction manual English ..................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German .............................................................. - 10 -
Mode d‘emploi – French ......................................................................... - 19 -
Bruksanvisning Swedish ........................................................................ - 27 -
Gebruiksaanwijzing Dutch .................................................................... - 35 -
Instrukcja obsługi Polish ....................................................................... - 43 -
Инструкция по эксплуатации Russian ................................................ - 51 -
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance shall not be used by children from 0 year to
8 years. This appliance can be used by children aged from
8 years and above if they are continuously supervised.
This appliance can be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
2. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children.
4. Cooking appliances should be positioned in a stable
situation with the handles (if any) positioned to avoid
spillage of the hot liquids.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environment; bed and breakfast type environments.
- 3 -
7. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food or oil, please refer to the
paragraph “cleaning and maintenance” of the manual.
8. This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
9. If an extension cord is used it must be suited to the power
consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur. There is a
potential risk of injuries from tripping over the extension
cord. Be careful to avoid dangerous situations.
10. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
11. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
12. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
13. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
14. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
15. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send it
to an authorized service center for repair.
16. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
17. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
18. Never leave the appliance unattended during use.
19. This appliance is not designed for commercial use.
20. Do not use the appliance for other than intended use.
21. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
22. Place the appliance on a stable, level surface from which it
cannot fall off.
- 4 -
23. Clean the product itself with a slightly damp cloth.
24. Do not operate the machine without supervision, if you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from socket (pull the plug it self, not
the lead).
25. Do not move the device when the fat is liquid/hot.
26. Please always use the frying basket for deep-frying.
27. Always make sure the oil tank is dry and free of water
before use. If not the hot oil can be blown out of the tank
and burn and injure people, as the oil and the water have
different boiling temperature.
28. Warning: Never mix fats and oils, as the deep fat fryer
could spill over. Also never mix various types of oil and fat
with one another.
29. If the deep fat fryer should catch fire, do not under any
circumstances attempt to extinguish the flames with water,
instead, replace the lid and suffocate the flames with a
damp cloth.
30. Caution, hot surface.
WARNING!! Please do not touch surface while in use. The
temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
- 5 -
DF-120482 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Thermostat knob
2. Green temperature control light
3. Red power indicator light
4. Detachable control unit with heating element
5. Handle of basket
6. Detachable inner tank
7. Handle of lid
8. Reset button
BEFORE USE
First read all instructions before use and retain for later reference. Only plug this appliance into an earthed
socket.
Before first use, remove the packing materials. Then, wash the accessories and the inner pan in warm water.
Dry them well before use. Make sure that the electrical parts remain dry. The deep fryer is equipped with an
adjustable thermostat and indicator lamps. The “open” frying system ensures excellent professional results
and easy cleaning.
The appliance may emit some smoke and a characteristic smell when you switch it on for the first time. This is
normal and will stop soon.
HOW TO OPPERATE THE DEEP FRYER
To fix the handle to the basket, press the ends together and insert the ends into the two rounds inside the
basket. Press the handle on the rectangular metal part of the basket. Make sure it fits firmly.
- 6 -
1. Never switch on the deep fryer without oil or fat, as this could damage the machine. Also, do not place
any other liquids such as water or other substances in the pan.
2. Place the deep fryer on a dry, stable surface.
3. Since the deep fryer becomes hot during use, make sure that it is not too close to other objects.
4. Remove the lid from the deep fryer and take out the accessories. While heating up and frying, do not
keep the lid on the appliance to prevent condensation.
5. Fill the deep fryer with the desired amount of oil or liquid fat. Only liquid fat can be used in this type of
deep fryer. Make sure that it is filled not less than minimum level and not higher than the maximum level
as indicated on the inside of the appliance. Never mix fats and oils, as the deep fat fryer could spill over,
even the mixing of various types of oil and fat with one another is dangerous.
6. Connect the power plug to a suitable outlet; the red indicator light illuminates.
7. Set the thermostat to the required temperature setting, which is suitable for what you are frying. Consult
the temperature table.
8. The temperature control light shows green. The oil fat is heated to the required temperature within 20 to
25 minutes.
9. Use the handle to place the basket in the deep fryer.
10. Place the food to be deep-fried into the basket. For best result, put dry food into the basket. Never use
previously defrosted and subsequently refrozen products. These contain a lot of water which will cause
excessive spattering.
11. Lower the basket into the oil slowly to prevent excessive bubbling.
12. The indicator light will go out when the temperature you have selected has been reached. Always wait
until the selected temperature has been reached. To keep the oil at the selected temperature, the
thermostat repeatedly goes on and off, and the indicator light as well.
13. Raise the basket again when the frying time has elapsed.
14. After frying let the product drip dry, never shake the basket.
15. Set the thermostat to the lowest level (turn the thermostat fully anticlockwise.)
16. Remove the plug from the outlet.
17. Rinse the handle and the basket after use, and dry thoroughly.
18. Once the deep fryer has completely cooled off, you can replace the basket in the appliance and store it.
Store the deep fryer, with the lid close, in a dark, dry place. In this way, you can leave the oil and the
basket in the deep fryer when storing.
FRYING TIPS
1. Use a maximum of 200 grams of French fries per litre of oil.
2. With deep-freeze products; use a maximum of 100 grams because they quickly cool off. Shake deep-freeze
products above the sink to remove excess ice.
3. When using fries made from fresh potatoes: dry the fries after washing so that no water will go into the oil.
FRYING TABLE
This table shows the food product quantities and required temperature and frying times. If the instructions on
the product pack should deviate from the values shown in this table, the instructions on the pack should be
followed.
Tempe
rature
Type of product
Maximum quantity per
cycle
Frying time(minutes)
Deep-
frozen
Fresh or
defrosted
Deep-
frozen
160°C
Home-made chips
(first frying cycle)
Fresh fish
--
--
4-5
5-7
--
--
170°C
Chicken wings
Cheese croquettes
Small potato fritters
Fried vegetables
(mushrooms, cauliflower)
Home made chips
(second frying cycle)max.175°C
Deep-frozen chips max.175°C
4-5
4
4
--
--
550g
12-15
4-5
--
2-3
3-4
--
15-20
6-7
3-4
--
--
5-6
- 7 -
180°C
Spring rolls
Chicken nuggets
Mini snacks
Meat balls(small)
Fish fingers
Mussels
Coated squid rings
Fish in batter
Shrimps
Apple rings
2
10
10
--
8
15
10
10
10
--
6-7
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
10-12
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
--
190°C
Potato chips
Aubergine slices
Potato croquettes
Meat/Fish croquettes
Doughnuts
Baked camembert(breaded)
Cordon bleu
Wiener Schnitzel
550g
--
4
4
--
--
--
--
3-4
3-4
4-5
4-5
5-6
2-3
4-5
3-4
5-6
--
6-7
6-7
--
--
--
--
TO REPLACE THE OIL
Make sure that the deep fryer and the oil have totally cooled off before replacing the oil. Replace the oil
regularly. This is definitely necessary if the oil becomes dark or takes on a different odour. In any case, replace
the oil once after every 10 times’ usage. Replace the oil all at once; do no mix old and new oil. Discarded oil is
a burden to the environment. Do not throw on the normal rubbish bin, but follow the guidelines of the
municipal waste collector in your area.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Clean the deep fryer on both the inside and outside regularly.
2. Clean the outside of the deep fryer with a damp cloth and dry with a soft, clean cloth.
3. Never use abrasive cleaners or sponges.
4. The basket and the handle can be cleaned in warm, soapy water. Dry well before using again.
5. When replacing the oil you can also clean the inside of the deep fryer. Empty the deep fryer and first clean
the inside with a paper towel and then with a cloth dipped in soapy water. Then wipe with a damp cloth
and allow them to dry thoroughly.
6. All components, with the exception of the electrical parts, may be cleaned in warm soapy water. Dry
thoroughly before use.
7. Dishwasher cleaning is not recommended.
TIPS
1. Always place the deep fryer on a stable surface and keep all flammable materials away.
2. Make sure that the deep fryer is not near or on a switched-on hot plate.
3. Before you use the deep fryer it must be filled with the required amount of oil or fat.
4. Never use the deep fryer without oil or fat because this could damage the unit.
5. Never move the deep fryer during use. The oil becomes very hot and you can get burned. Wait to move the
deep fryer until the oil has cooled off.
6. This deep fryer is protected with a thermal safety device, which switches the machine off automatically if it
overheats.
7. Never immerse the unit in water.
8. Never leave the deep fryer unattended while in use. Always ensure the safety of children if they are near
the deep fryer.
9. If the deep fryer and/or cord are damaged, they must be repaired by a professional service department.
10. Do not try to repair the unit by yourself, neither to replace a damaged cord. This requires special tools.
11. Be sure not to damage the heating element. (Do not bend or dent.)
12. The electrical component is equipped with a safety cut-off, which ensures that the heating element can
only function when the element is correctly placed on the fryer.
- 8 -
SAFETY
Safety thermal cut-out
In the event of overheating, the thermal cut-out will switch off the deep fat fryer. This can happen if the deep
fat fryer is not filled with sufficient oil or solid frying fat is melted in the deep fat fryer. In the case of solid fat is
melted in the deep fat fryer. In the case of solid fat, the heating element is unable to radiate the produced
heat quickly enough. If the safety thermal cut-out switches off the deep fat fryer, proceed as follows:
Allow the oil or fat to cool down.
Carefully push in the (reset switch) at the rear of the control element with a small screwdriver.
The deep fat fryer is now ready to use again.
Safety switch
The safety switch in the control element ensures that the heating element can only be switched when the
control element locks with a click.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50Hz
Power: 2000W
TROUBLESHOOTING
Device is not working
Troubleshooting:
Check the mains connection.
Check the position of the thermostat.
Troubleshooting:
Check that the control element is correctly in place.
Other possible causes:
The device is fitted with a RESET button.
This prevents the heater being switched on accidentally.
Overheating Protection
If you should accidentally switch on your deep fat fryer when there is no oil or fat in it the overheating
protection is automatically turned on. The appliance is no longer ready to be used. Unplug the deep fryer.
Only after the device has been left to cool down completely should the RESET button on the rear of the
control element be operated in order to use the deep fat fryer again. Please use a pointed object for this
purpose.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
- 9 -
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: [email protected]
The Netherlands
- 10 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der
Hersteller/Importeur haftet nicht für Scden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen
Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Übereinstimmung mit
den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt,
verursacht wurden.
1. Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren
benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren benutzt werden, sofern sie kontinuierlich
beaufsichtigt werden. Dieses Gerät kann von Personen
mit eingeschränkten rperlichen, sensorischen oder
geistigen higkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten rfen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
4. Kochgeräte sollten standsicher und mit den Griffen
(sofern vorhanden) so positioniert werden, dass keine
heißen Flüssigkeiten vergossen werden können.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
- 11 -
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
6. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum
Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften,
ros und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die
Benutzung durch ste in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
7. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
die mit Lebensmitteln oder Ö l in Berührung kommen,
lesen Sie bitte den Abschnitt „Reinigung und Wartung“ in
der Bedienungsanleitung.
8. Dieses Gerät ist nicht r die Bedienung über einen
externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem
bestimmt.
9. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für
den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst
kann es zum Überhitzen des Verlängerungskabels
und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das
Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
10. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
11. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
12. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten ngt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
13. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
14. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
15. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
- 12 -
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
16. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
17. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
18. Lassen Sie das Gerät hrend des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
19. Dieses Gerät ist nicht r den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
20. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
21. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
22. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, von
der es nicht herunterfallen kann.
23. Reinigen Sie das Produkt selbst mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
24. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Wenn
Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät
immer aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie direkt am Stecker, nicht am Kabel).
25. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn das Fett flüssig/heiß
ist.
26. Verwenden Sie zum Frittieren bitte immer den
Frittierkorb.
27. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch stets, dass der
Frittierbehälter vollständig trocken ist. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr, dass, durch die
unterschiedlichen Siedetemperaturen von Ö l und Wasser,
heißes Ö l aus dem Frittierbehälter tritt. Hierdurch nnen
schwere Verbrennungen und Verletzungen verursacht
werden.
- 13 -
28. Warnung: Mischen Sie niemals Fette und Ö le, da die
Fritteuse überlaufen nnte. Vermischen Sie außerdem
niemals verschiedene Ö l- und Fettarten miteinander.
29. Falls das Frittierfett zu brennen beginnt, versuchen Sie
unter keinen Umständen, die Flammen mit Wasser zu
schen. Setzen Sie stattdessen den Deckel auf und
ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
30. Vorsicht heisse Oberfläche.
WARNUNG! Bitte berühren Sie hrend des Gebrauchs
nicht die Oberfläche. Die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
- 14 -
DF-120482 DE
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Temperaturregler
2. Grüne Temperaturanzeige
3. Rote Betriebsanzeige
4. Abnehmbare Bedieneinheit mit Heizelement
5. Griff des Frittierkorbs
6. Herausnehmbarer Innenbehälter
7. Griff des Deckels
8. Reset-Taste
VOR DEM GEBRAUCH
Lesen Sie bitte vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Anweisungen und heben Sie diese als
Referenzmaterial auf. Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an Schutzkontaktsteckdosen an. Entfernen Sie
vor dem ersten Gebrauch das Verpackungsmaterial. Spülen Sie anschließend die Zubehörteile und den inneren
Fritierbehälter in warmem Wasser. Vor dem Gebrauch bitte gründlich trocknen. Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Teile nicht mit Nässe in Berührung kommen. Die Fritteuse ist mit einem regulierbaren Thermostat
und Anzeigeleuchten ausgerüstet. Das “offene Frittiersystem gewährleistet hervorragende, professionelle
Ergebnisse und unkomplizierte Reinigung.
Nach dem ersten Einschalten kann das Gerät etwas Rauch und einen charakteristischen Geruch absondern.
Das ist normal und vergeht nach relativ kurzer Zeit wieder.
BETRIEB DER FRITTEUSE
Zur Fixierung des Griffs am Korb die Enden zusammendrücken und in die zwei Bohrungen im Korb einführen.
Drücken Sie den Griff auf das rechteckige Metallteil des Korbes. Stellen Sie sicher, dass der Griff fest sitzt.
- 15 -
1. Schalten Sie die Fritteuse niemals ohne Ö l bzw. Fett ein, da dies zu Beschädigungen führen kann. llen
Sie bitte auch keine anderen Flüssigkeiten, wie beispielsweise Wasser bzw. sonstige Substanzen in die
Pfanne ein.
2. Stellen Sie die Fritteuse auf eine trockene, stabile Oberfläche.
3. Da sich die Fritteuse beim Gebrauch erhitzt, stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät nicht zu nah an
anderen Gegenständen steht.
4. Entfernen Sie den Deckel der Fritteuse und entnehmen Sie die Zubehörteile. Während des Aufheizens und
Frittierens den Deckel nicht auf das Gerät setzen, um Kondensbildung zu vermeiden.
5. Füllen Sie die Fritteuse mit der gewünschten Menge Ö l bzw. flüssiges Fett. Für diese Art der Fritteuse darf
ausschließlich flüssiges Fett verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gemäß den Angaben auf
der Geräteinnenseite nicht unter dem Mindeststand bzw. über dem Höchststand befüllt wird. Mischen Sie
niemals Fette und Ö le, da die Fritteuse überquellen könnte. Auch das Mischen verschiedener Ö l- und
Fettsorten miteinander ist gefährlich.
6. Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose verbinden; die rote Diode leuchtet auf.
7. Stellen Sie den Thermostat entsprechend dem zu frittierenden Lebensmittel auf die gewünschte
Temperatur ein. Entsprechende Informationen entnehmen Sie bitte der Temperaturtabelle.
8. Die grüne Temperaturkontrolle leuchtet. Das Ö l bzw. Fett wird innerhalb von 20 bis 25 Minuten auf die
gewünschte Temperatur erhitzt.
9. Setzen Sie den Korb mittels des Griffs in die Fritteuse ein.
10. Geben Sie die zu frittierenden Lebensmittel in den Korb. Geben Sie trockene Lebensmittel in den Korb,
um beste Ergebnisse zu erzielen. Nie bereits aufgetaute und anschließend wieder eingefrorene
Tiefkühlprodukte verwenden. Diese enthalten viel Wasser, das übermäßiges Spritzen verursacht.
11. Senken Sie den Korb langsam in das Öl ab, um übermäßiges Sprudeln zu vermeiden.
12. Beim Erreichen der von Ihnen vorgewählten Temperatur erlischt die Anzeigeleuchte. Warten Sie diesen
Zeitpunkt bitte immer ab. Um das Ö l auf der gewählten Temperatur zu halten, schaltet der Thermostat
mehrfach ein und aus. Diese Vorgänge werden von der Kontrollleuchte entsprechend angezeigt.
13. Heben Sie den Korb nach Ablauf der Frittierzeit wieder an.
14. Lassen Sie die Lebensmittel nach dem Frittiervorgang durch Abtropfen trocknen. Schütteln Sie niemals
den Korb!
15. Drehen Sie den Thermostat auf die niedrigste Einstellung (Bis zum Anschlag gegen dem Uhrzeigersinn
drehen).
16. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
17. Spülen Sie den Griff und den Korb nach Gebrauch und trocknen Sie die Teile sorgfältig.
18. Nachdem die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, können Sie den Korb wieder in das Gerät einsetzen und
es verstauen. Bewahren Sie die Fritteuse mit geschlossenem Deckel an einem dunklen, trockenen Ort auf.
So können Sie Ö l und Korb in der Fritteuse lassen, wenn diese verstaut wird.
FRITTIER-TIPPS
1. Verwenden Sie maximal 200 Gramm Pommes Frites pro Liter Öl.
2. Verwenden Sie bei Tiefkühlprodukten maximal 100 Gramm, da diese das Ö l schnell abkühlen. Schütteln
Sie Tiefkühlprodukte zunächst über dem Ausguss, um überschüssiges Eis zu entfernen.
3. Bei der Verwendung von Pommes Frites aus frischen Kartoffeln: Trocknen Sie die Pommes Frites nach
dem Waschen, damit kein Wasser in das Öl gelangt.
FRITTIER-TABELLE
In dieser Tabelle sind die Lebensmittelmengen, die erforderlichen Temperaturen und Frittierzeiten angegeben.
Falls die Anweisungen auf der jeweiligen Produktverpackung von den Tabellenwerten abweichen sollten, sind
die Anweisungen auf der Verpackung zu befolgen.
Temp.
Lebensmittelprodukt
chstmenge pro Zyklus
Frittierzeit (Minuten)
Tiefgekühlt
Frisch bzw.
Tiefgekühlt
Tief-
gekühlt
160°C
Hausgemachte Chips
(erster Frittierzyklus)
Frischer Fisch
--
--
4-5
5-7
--
--
- 16 -
170°C
hnchenflügel
sekroketten
Kleine Reibekuchen
Frittiertes Gemüse
(Pilze, Blumenkohl)
Hausgemachte Chips
(zweiter Frittierzyklus) max.175°C
Tiefgekühlte Chips max.17C
4-5
4
4
--
--
550g
12-15
4-5
--
2-3
3-4
--
15-20
6-7
3-4
--
--
5-6
180°C
Frühlingsrollen
hnchen-Nuggets
Mini-Snacks
Fleischbällchen (klein)
Fischstäbchen
Muscheln
Tintenfischringe in Teig
Fisch in Backteig
Shrimps
Apfelringe
2
10
10
--
8
15
10
10
10
--
6-7
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
10-12
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
--
190°C
Kartoffelchips
Auberginenscheiben
Kartoffelkroketten
Fleisch/Fisch-Kroketten
Krapfen
Gebackener Camembert (paniert)
Cordon bleu
Wiener Schnitzel
550g
--
4
4
--
--
--
--
3-4
3-4
4-5
4-5
5-6
2-3
4-5
3-4
5-6
--
6-7
6-7
--
--
--
--
AUSWECHSELN DES Ö LS
Stellen Sie vor dem Auswechseln des Ö ls sicher, dass die Fritteuse und das Ö l vollständig abgekühlt sind.
Wechseln Sie das Ö l regelmäßig aus. Das Ö l muss unbedingt ausgewechselt werden, wenn es dunkel wird bzw.
einen anderen Geruch annimmt. Wechseln Sie das Ö l jedoch in jedem Fall nach zehnmaligem Gebrauch.
Wechseln Sie grundsätzlich die gesamte Ö lmenge aus, mischen Sie keinesfalls altes und neues Ö l. Zu
entsorgendes Ö l stellt eine Umweltbelastung dar. Entsorgen Sie es daher bitte nicht einfach über den
regulären Restmüll, sondern befolgen Sie die Richtlinien Ihres örtlichen Abfallentsorgungsunternehmens.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Reinigen Sie die Fritteuse regelmäßig innen und außen.
2. Reinigen Sie die Außenseite der Fritteuse mit einem feuchten Tuch und trocknen sie anschließend mit
einem weichen, sauberen Tuch.
3. Benutzen Sie niemals Scheuermittel bzw. Schwämme.
4. Korb und Griff können in warmer Seifenlauge gereinigt werden. Vor der Wiederverwendung bitte
gründlich trocknen.
5. Beim Auswechseln des Ö ls nnen Sie die Fritteuse auch von innen reinigen. Leeren Sie die Fritteuse aus
und reinigen Sie die Innenseite zunächst mit einem Papiertuch und dann mit einem in Seifenlauge
getunkten Tuch. Wischen Sie mit einem feuchten Tuch nach und sorgen Sie für eine gründliche Trocknung.
6. Alle Bauteile -mit Ausnahme der elektrischen Teile- nnen in warmer Seifenlauge gereinigt werden. Vor
dem erneuten Gebrauch müssen diese Teile gründlich getrocknet werden.
7. Eine Reinigung in der Geschirrspülmaschine wird nicht empfohlen.
TIPPS
1. Stellen Sie die Fritteuse immer auf eine stabile Oberfläche und halten Sie diese von brennbaren
Materialien fern.
2. Stellen Sie sicher, dass sich die Fritteuse nicht in der Nähe bzw. auf einer eingeschalteten Herdplatte
befindet.
3. Vor dem Gebrauch muss die Fritteuse mit der erforderlichen Menge Öl bzw. Fett gefüllt werden.
4. Nehmen Sie die Fritteuse niemals ohne Ö l bzw. Fett in Betrieb, da das Gerät dadurch beschädigt werden
kann.
- 17 -
5. Bewegen Sie die Fritteuse niemals während des Betriebs. Da das Öl sehr heiß wird, besteht die Gefahr von
Verbrennungen. Bewegen Sie die Fritteuse erst wieder, wenn das Öl abgekühlt ist.
6. Diese Fritteuse ist mit einer thermischen Sicherheitsabschaltung ausgerüstet, die das Gerät bei
Überhitzung automatisch abschaltet.
7. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
8. Lassen Sie die Fritteuse während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. Sorgen Sie stets r die
Sicherheit von Kindern, die sich in der Nähe des Geräts aufhalten.
9. Falls die Fritteuse bzw. die Netzzuleitung beschädigt ist, muss die entsprechende Reparatur von einem
autorisierten Kundendienst ausgeführt werden.
10. Versuchen Sie niemals, das Gerät selber zu reparieren bzw. eine beschädigte Netzzuleitung
auszuwechseln, da hierfür Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
11. Stellen Sie sicher, dass das Heizelement nicht bescdigt wird (Nicht knicken bzw. eindellen).
12. Das elektrische Bauteil ist mit einer Sicherheitsabschaltung versehen, die gewährleistet, dass das
Heizelement nur dann funktioniert, wenn es korrekt positioniert ist.
SICHERHEIT
Thermische Sicherheitsabschaltung
Bei Überhitzung schaltet der Thermoschalter die Fritteuse ab. Zu einer Überhitzung kann es kommen, wenn
die Fritteuse nicht mit ausreichend Ö l gefüllt ist bzw. Fettblöcke in der Fritteuse geschmolzen werden.
Fettblöcke können verhindern, dass das Heizelement seine Wärme schnell genug abgeben kann. Nach einer
Abschaltung auf Grund von Überhitzung gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
Lassen Sie das Öl bzw. Fett abkühlen.
Drücken Sie mit einem kleinen Schraubendreher vorsichtig den Reset-Knopf auf der ckseite der
Bedienungseinheit.
Die Fritteuse kann nun wieder eingesetzt werden.
Sicherheitsschalter
Der Sicherheitsschalter in der Bedieneinheit gewährleistet, dass das Heizelement nur dann eingeschaltet
werden kann, wenn die Bedieneinheit mit einem Klicken eingerastet ist.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50Hz
Leistung: 2000W
PROBLEMBEHANDLUNG
Das Gerät funktioniert nicht
Problembehandlung:
Überprüfen Sie die Netzverbindung.
Überprüfen Sie die Position des Thermostats.
Problembehandlung:
Überprüfen Sie, ob das Kontrollelement richtig positioniert ist.
Andere mögliche Ursachen:
Das Gerät ist mit einem RESET-knopf ausgestattet.
Dieser verhindert, dass das Gerät aus Versehen eingeschaltet wird.
- 18 -
Überhitzungsschutz
Falls Sie die Fritteuse aus Versehen einschalten, obwohl sich kein Fett oder Ö l darin befindet, wird der
Überhitzungsschutz automatisch aktiviert. Das Gerät ist dann nicht mehr betriebsbereit. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Sie ssen die Fritteuse erst vollständig abkühlen lassen, bevor Sie diese wieder erneut über den RESET-
Knopf auf der Rückseite einschalten. Benutzen Sie dafür einen spitzen Gegenstand.
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein
defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser
Garantie abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen.
Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus
resultierende Folgeschäden nicht haftbar. r Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher
Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen
bedeutet nicht, dass das Gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren
Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an
Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile
werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
rdern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die ckgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
- 19 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et
pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si
vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui
remettre également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent
ou à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cette appareil ne doit pas être utilisé par les enfants de 0
à 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de
plus de 8 ans s’ils sont surveillés de manière continue. Cet
appareil peut être utilisé par des personnes ayant leurs
capacités physiques, sensorielles ou mentales duites ou
une manque de connaissance s’ils ont bénéficié d’une
surveillance ou d’instruction concernant l’utilisation de
l’appareil de manière sûre et comprennent les risques
encourus.
2. Gardez l’appareil et sa corde hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans.
3. Le nettoyage et la maintenance usuelle ne doivent pas
être apportés par des enfants.
4. Les appareils de cuisson devront être positionnés sur une
surface stable avec les poignées (s’il y a) positionnés de
manière a éviter le débordement de liquides chauds.
5. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
6. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel de
magasins, bureaux et autres environnements de travail;
- 20 -
Les fermes; Les clients dans les tels, motels et autres
environnements de type sidentiel; Environnements de
type chambres d'hôtes.
7. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments ou de
l’huile, reportez-vous au paragraphe « nettoyage et
entretien » du mode demploi.
8. Cet appareil n'est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou
par un sysme de commande à distance séparé.
9. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil, sinon
la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures
par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos
précautions pour éviter toute situation dangereuse.
10. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, rifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
11. branchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
12. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
13. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
14. Pour brancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
15. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
branchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de paration agréé
pour le faire réparer.
16. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
- 21 -
17. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
18. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
19. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
20. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a é conçu.
21. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
22. Placez l’appareil sur une surface horizontale et stable, de
laquelle il ne peut pas tomber.
23. Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié.
24. N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller. Si vous devez
quitter la zone d’utilisation, éteignez toujours l’appareil et
débranchez toujours sa fiche de la prise électrique
(saisissez et tirez la fiche, et non le cordon d’alimentation).
25. Ne déplacez pas l’appareil quand la graisse est
liquide/chaude.
26. Utilisez toujours le panier à friture pour frire.
27. rifiez toujours que la cuve à huile est sèche et exempte
d’eau avant utilisation. Sinon l’huile brûlante peut être
projetée hors de la cuve et blesser et brûler les personnes,
car l’huile et l’eau ont des températures d’ébullition
différentes.
28. Avertissement : Ne mélangez jamais de la graisse solide et
de l’huile, car la friteuse risque de déborder. Ne mélangez
pas non plus différents types d’huiles ou de graisses.
29. Si la friteuse s’enflamme, n’essayez jamais d’éteindre les
flammes avec de l’eau, au contraire, refermez le couvercle
et étouffez les flammes avec un chiffon mouillé.
30. Attention, surface chaude.
AVERTISSEMENT !! Ne touchez pas les surfaces de
l’appareil pendant l’utilisation. La température des
surfaces accessibles peut être élevée quand l'appareil est
en fonctionnement.
- 22 -
DF-120482 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton du thermostat
2. Indicateur de contrôle de température (vert)
3. Indicateur d'alimentation (rouge)
4. Unité de commande détachable avec élément chauffant
5. Poignée du panier
6. Cuve intérieure détachable
7. Poignée du couvercle
8. Bouton de réinitialisation
AVANT TOUTE UTILISATION
Prenez soin de lire toutes les informations fournies dans le présent document et conservez ces dernières afin
de pouvoir les utiliser ultérieurement. Connectez cet appareil exclusivement à une prise de courant mise à la
terre.
Avant d'utiliser votre bassine à friture, enlevez tous les matériaux d'emballage. Ensuite, lavez les accessoires et
le réceptacle intérieur en utilisant de l'eau chaude. Séchez-les soigneusement avant l'utilisation. Assurez-vous
que les pièces électriques restent bien sèches. La bassine à friture est dotée d'un thermostat réglable et de
témoins lumineux. Le système de friture "ouvert" vous garantit des résultats de friture excellents et
professionnels et un nettoyage facile.
Lorsque l'appareil chauffe pour la première fois, ce dernier pourrait émettre une légère fumée et une légère
odeur. Ceci est normal et ne durera pas.
COMMENT UTILISER LA BASSINE A FRITURE
Pour attacher la poignée au panier, appuyez sur les deux extrémités et insérez-les dans les deux trous du
panier. Pressez la poignée sur la partie métallique rectangulaire du panier. Vérifiez qu’elle est solidement
assemblée.
- 23 -
1. Ne mettez jamais en marche la bassine à friture si elle ne contient ni huile, ni graisse, ceci pourrait
endommager l'appareil. De même, ne versez jamais d'autres liquides dans la cuve, tels que l'eau ou
d'autres substances.
2. Placez votre bassine à friture sur une surface sèche et stable.
3. Etant donné que la bassine à friture chauffe pendant son fonctionnement, assurez-vous qu'elle n'est pas
placée trop proche d'autres objets.
4. Démontez le couvercle de la bassine à friture et retirez-en les accessoires. Ne mettez pas le couvercle sur
la friteuse pendant que l’huile chauffe et pendant la cuisson afin d’éviter lacondensation.
5. Versez ensuite la quantité d'huile ou de graisse liquide désirée dans la bassine à friture. Seule la graisse
sous forme liquide peut être utilisée avec ce type de friteuse. Faites bien attention à ce que le remplissage
ne soit pas inférieur au niveau minimal indiqué ou qu'il dépasse la marque maximale indiquée à l'intérieur
de l'appareil. Ne mélangez jamais les graisses et les huiles. La friteuse pourrait mousser et déborder. Il est
également dange- reux de mélanger différentes sorte d’huiles et de graisses!
6. Brancher le cordon électrique à la prise de courant; le voyant rouge s'illumine.
7. glez ensuite le thermostat à la température souhaitée, qui convient aux aliments que vous voulez frire.
Référez-vous au tableau des températures.
8. Le témoin lumineux de contrôle de la température s'allume en vert. La matière grasse est ensuite
chauffée à la température souhaitée en 20 à 25 minutes.
9. Utilisez la poignée pour placer le panier dans la bassine à friture.
10. Placez ensuite les aliments à frire dans la bassine à friture. Pour obtenir des résultats de friture excellents,
placez des aliments secs dans le panier. Ne jamais utiliser des produits congelés qui ont déjà été
décongelés puis recongelés car ceux-ci contiennent une grande quantité d’eau qui pourrait gicler.
11. Baissez ensuite lentement le panier dans l'huile afin d'éviter un barbotage excessif.
12. Le témoin lumineux s'éteint une fois que l'huile a atteint la température que vous avez réglée. Attendez
toujours que soit atteinte la température réglée. Pour maintenir l'huile à la température réglée, le
thermostat s'activera et s'arrêtera continuellement et son témoin lumineux s'allume également.
13. Relevez à nouveau le panier une fois que le temps de friture a expiré.
14. Après la friture, laissez sécher le produit, n'agitez jamais le panier.
15. Réglez le thermostat au niveau de température le plus bas (tourner ce dernier totalement dans le sens
contraire à celui des aiguilles de la montre).
16. Retirer la fiche de raccordement de la prise de courant.
17. Rincez la poignée et le panier après l'utilisation et sécher-les soigneusement.
18. Une fois que la bassine à friture a totalement refroidi, vous pouvez remettre le panier dans l'appareil et le
ranger. Rangez la bassine à friture avec le couvercle fermé à un endroit sombre et sec. De cette manière,
vous pourrez laisser l'huile et le panier dans l'appareil en rangeant ce dernier.
CONSEILS DE FRITURE
1. Utilisez un maximum de 200g de frites de pommes de terre par litre d'huile.
2. Pour les produits surgelés, utilisez un maximum de 100 g, car ces produits refroidissent rapidement l'huile.
Agitez les produits surgelés au-dessus de l'évier pour éliminer la glace en trop.
3. Si vous faite des frites à partir de pommes de terre fraîches: sécher les frites après les avoir lavées pour
l'eau ne se mélange pas à l'huile.
TABLEAU DE FRITURE
Le tableau de friture ci-après indique les quantités d'aliments ainsi que la température et le temps de friture
respectifs requis. Respectez les instructions fournies sur l'emballage de vos aliments si elles diffèrent de celles
fournies dans le tableau.
Tempé
rature
Type d'aliment
Quantité maximale
par cycle
Durée de friture
(en minutes)
Frais
Surgelé
Surgelé
160 °C
Chips fait maison
(1er cycle de friture)
Poisson frais
600g
500g
--
--
--
--
170°C
Ailes de poulet
Croquettes de fromage
Petits beignets de pommes de terre
4-6
5
--
4-5
4
4
15-20
6-7
3-4
- 24 -
Légumes frits
(Champignons, chou-fleur)
Chips fait maison
(deuxième cycle de friture) max. 175°C
Chips surgelés max. 175°C
10-12
600g
--
--
--
550g
--
--
5-6
180°C
Nems
Nuggets de poulet
Mini snacks
Boulettes de viande (petites)
tonnets de poisson
Moules
Calamar
Poisson en pâte à frire
Crevettes
Rondelles de pommes
3
10-12
10-12
8-10
8-10
15-20
10-12
10-12
10-12
5
2
10
10
--
8
15
10
10
10
--
10-12
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
--
190°C
Chips de pommes de terre
Tranches d'aubergine
Croquettes de pommes de terre
Croquettes de viande/poisson
Beignets
Camembert au four(pané)
Cordon bleu
Escalope viennoise
600g
600g
5
5
4-5
2-4
2
2
550g
--
4
4
--
--
--
--
5-6
--
6-7
6-7
--
--
--
--
POUR REMPLACER L'HUILE
Assurez-vous que la bassine à friture et l'huile ont totalement refroidi avant de remplacer l'huile. Remplacez
l'huile régulièrement. Le remplacement est nécessaire lorsque l'huile devient sombre ou si elle dégage une
odeur différente. Dans tous les cas, remplacez l'huile au bout de 10 cycles de friture. Remplacez toujours
totalement toute l'huile de la bassine à friture et ne mélangez pas une huile ancienne avec une huile neuve.
Les chets d'huile représentent un risque pour l'environnement. Ne les éliminez donc pas dans le bac à
ordures normal et conformez-vous aux directives de votre service municipal de collecte des déchets.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Nettoyez régulièrement les faces intérieure et extérieure de la bassine à friture.
2. Pour nettoyer la face extérieure de la bassine à friture, utilisez un torchon humide et séchez cette
dernière à l'aide d'un torchon doux et propre.
3. N'utilisez jamais des agents de nettoyage abrasifs ou des éponges.
4. Pour le nettoyage du panier et de la poignée, vous pouvez utilisez une lessive de savon. Séchez
soigneusement avant d'utiliser à nouveau.
5. Vous pouvez également nettoyer l'intérieur de la bassine à friture en remplaçant l'huile. Vider la bassine à
friture et commencez par nettoyer l'intérieur à l'aide d'une serviette de papier, puis à l'aide d'un torchon
imbibé d'une lessive de savon. Puis, essuyez à l'aide d'un torchon humide et laissez sécher totalement.
6. A l'exception des pièces électriques, tous les composants, peuvent être nettoyés dans une eau chaude
savonneuse. Séchez soigneusement l'appareil avant de l'utiliser.
7. Lavage en lave-vaisselle déconseillé.
ASTUCES ET CONSEILS
1. Placez toujours la bassine à friture sur une surface stable et tenez éloignés toutes les matières
inflammables.
2. Assurez-vous que la bassine à friture n'est pas placée sur une plaque de cuisson chaude ou sans son
voisinage immédiat.
3. Avant d'utiliser la bassine à friture, vous devez la remplir de la quantité d'huile ou de graisse requise.
4. N'utilisez jamais la bassine à friture sans huile ou graisse, ceci pourrait endommager l'appareil.
5. Ne déplacez jamais la bassine à friture pendant son utilisation. L'huile chauffe extrêmement et vous
pourriez vous brûler. Si voulez le déplacer, attendez que l'huile ait refroidi.
6. Cette bassine à friture est protégée par un dispositif thermique de sécurité, qui arrête l'appareil
automatiquement en cas de surchauffe.
7. N'immergez jamais l'appareil dans l'eau.
- 25 -
8. Ne laissez jamais la bassine à friture sans surveillance pendant qu'elle est marche. Protégez toujours la
sécurité des enfants qui sont près de la bassine de friture.
9. Si vous constatez des dommages sur la bassine de friture et/ou sur son cordon d'alimentation, faites
procéder à une réparation par un service de dépannage professionnel.
10. N'essayez pas de réparer l'appareil de votre propre chef, ni de remplacer un cordon d'alimentation
endommagé. Ces travaux exigent des outils spéciaux.
11. Faites attention à ne pas endommager le corps de chauffe (éviter de l'infléchir ou de le déformer).
12. Cet appareil électrique est doté d'un coupe-circuit thermique de sécurité, qui garantit que le corps de
chauffe ne puisse fonctionner que s'il est correctement monté sur la bassine à friture.
SECURITE
Coupe-circuit thermique de sécurité
Dans le cas d'une surchauffe, le coupe-circuit thermique de sécurité arrête la bassine à friture. Ceci peut
arriver si la bassine à friture ne contient pas suffisamment d'huile ou si une graisse solide a éfondue dans la
bassine à friture. Si vous utilisez une graisse solide, le corps de chauffe ne sera pas capable de rayonner assez
rapidement la chaleur produite. Procédez de la manière suivante si le coupe-circuit thermique de sécuri
arrête la bassine à friture:
Laisser refroidir l'huile ou la graisse.
Enfoncer avec précautions le bouton de réinitialisation disposé à l'arrière de l'unité de commande en
utilisant un petit tournevis.
La bassine à friture est maintenant à nouveau prête au fonctionnement.
Interrupteur de sécurité
L'interrupteur de sécurité de l'unité de commande permet de garantir que le corps de chauffe ne puisse être
mis en marche qu'une fois que l'unité de commande s'est verrouillée en faisant un clic bien audible.
DONNEES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50Hz
Puissance: 2000W
GUIDE DE DEPANNAGE
L’appareil ne fonctionne pas
Guide de dépannage
Vérifiez les branchements principaux.
Vérifiez la position du thermostat.
Guide de dépannage
Vérifiez que l’élément de contrôle soit correctement en place.
Les autres causes possibles :
Cet appareil est équipé d’un bouton RESET.
Cela permet d’éviter que les résistances se mettent en marche accidentellement.
Protection contre les surchauffes
Si votre friteuse est accidentellement allumée alors qu’il n’y a pas d’huile ou de graisse dedans, la
protection anti-surchauffe s’allumera automatiquement. L’appareil ne pourra plus être utilisé.
Débranchez la friteuse.
Vous ne pouvez appuyer sur le bouton RESET à l’arrière de l’élément de contrôle uniquement lorsque
l’appareil aura été refroidi afin de mettre en route la friteuse de nouveau. Veuillez utilisez la pointe d’un
objet pour ce faire.
- 26 -
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez
l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de
déposer les réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit
défectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou
réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas
couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez clamer aucune
sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie
caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité
en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les
instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne
signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre
assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des
consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation
desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce
dernier pourra vous aider à le recycler.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
- 27 -
Bruksanvisning Swedish
KERHETSANVISNINGAR
re användning och r att att erhålla sta resultat från
apparaten, var noga med att sa igenom alla instruktioner
nedan r att undvika skada person eller egendom. Se till
att rvara denna bruksanvisning en ker plats. Om du
ger bort eller överlåter denna apparat till gon, se till att
även inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar r skador
som orsakats av underlåtenhet att lja bruksanvisningen,
vid en rdslös användning eller användning som inte är i
enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat får inte användas av barn från 0 till 8 år.
Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt
om de är under konstant tillsyn. Denna apparat kan
anndas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet
och kunskap under förutsättning att de övervakas eller
mottagit instruktioner för ker användning av apparaten
och förstår riskerna.
2. ll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för barn
under 8 år.
3. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn.
4. Matlagningsapparater r placeras i ett stabilt ge via
handtagen (om gra) och positioneras ett dant sätt
att spill av heta vätskor kan undvikas.
5. Om strömkabeln är skadad ste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
6. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet och
liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i butiker,
kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder i
hotell, motell och andra bostadsmiljöer; bed and
breakfast-hotell.
- 28 -
7. Se avsnittet "rengöring och underhåll" i bruksanvisningen
för instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i
kontakt med mat eller olja.
8. Denna apparat är inte avsedd för användning med en
extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem.
9. Om en förlängningskabel används ste den vara mplig
för apparatens strömförbrukning, annars kan överhettning
av förlängningsskabeln och/eller strömkontakten inträffa.
Det finns en eventuell risk för personskador om man
snubblar över förlängningskabeln. Var noga med att
undvika att skapa farliga situationer.
10. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget,
kontrollera att spänningen och frekvensen
överenssmmer med specifikationerna pårkplåten.
11. Dra ut strömkontakten från eluttaget r apparaten inte
annds och före rengöring.
12. kerställ att strömkabeln inte nger över gon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
13. nk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller
gon annan tska. Det är livsfarligt grund av
elektriska stötar!
14. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den
via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
15. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och
mna in den ett auktoriserat servicecenter för
reparation.
16. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
17. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera
den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
18. mna aldrig apparaten obevakad vid användning.
19. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
anndning.
20. Använd inte apparaten för got annat ändamål än den är
avsedd för.
- 29 -
21. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
22. Placera apparaten en stabil, mn yta som den inte kan
falla ner från.
23. Rengör själva produkten med en något fuktad trasa.
24. Använd inte maskinen utan tillsyn. Om du mnar
arbetsområdet, sng alltid av maskinen eller dra ut
strömkontakten från eluttaget (dra i själva kontakten, inte
i kabeln).
25. Flytta inte enheten när fettet är flytande/hett.
26. Använd endast fritöskorgen för fritering.
27. Se alltid till att oljebehållaren är torr och fri från vatten
re användning. Annars kan den heta oljan spruta ut från
behållaren och orsaka bränn- och personskador, eftersom
oljan och vattnet har olika kokpunkter.
28. Varning! Blanda aldrig fett och oljor eftersom fritösen kan
rinna över. Blanda aldrig olika typer av olja och fett med
varandra.
29. Om fritösen rjar brinna, försök inte under gra
omsndigheter att släcka elden med vatten, tt istället
locket och kv lågorna med en fuktig trasa.
30. Varning, het yta.
VARNING! Vidrör inte ytan vid användning. Temperaturen
för åtkomliga ytor kan vara mycket g r apparaten
annds.
- 30 -
DF-120482 SE
BESKRIVNING AV DELAR
1. Termostatvred
2. Grön temperaturindikator
3. Röd strömindikator
4. stagbar styrenhet med värmeelement
5. Korghandtag
6. stagbar innerbehållare
7. Lockhandtag
8. Återställningsknapp
RE ANVÄNDNINGEN
s först igenom alla instruktioner före användningen och spara instruktionerna r kommande behov. Anslut
endast apparaten till ett jordat uttag.
Ta bort allt rpackningsmaterial innan apparaten används rsta gången. Skölj sedan av tillbehören och den
invändiga behållaren med varmt vatten. Torka noga före användninen. Se till att de elektriska delarna är torra.
Fritösen är utrustad med en inställbar termostat med indikeringslampor. Det ”öppna fritössystemet
kerställer ett utmärkt resultat och lätt rengöring.
Apparaten kan avge en del k och en karakteristisk lukt när du slår den rsta gången. Detta är normalt
och slutar snart.
HUR DU SKA SKÖTA FRITÖ SEN
För att fixera handtaget till korgen: tryck ihop ändarna och för in dem i de två platserna inuti korgen. Tryck in
handtaget på korgens rektangulära metalldel. Se till att den sitter ordentligt plats.
- 31 -
1. Starta aldrig fritösen utan olja eller fett eftersom det kan skada maskinen. Fyll heller aldrig pannan med
andra vätskor såsom vatten eller andra ämnen.
2. Placera fritösen på ett stabilt och torrt underlag.
3. Eftersom fritösen blir varm när den används ska du se till att den inte befinner sig för nära andra föremål.
4. Ta bort locket från fritösen och ta ur tillbehören. Vid uppvärmning och fritering, ta bort locket
apparaten för att förhindra kondens.
5. Fyll fritösen med önskad mängd olja eller flytande fett. Endast flytande fett får anndas i den här sortens
fritös. Se till att den fylls till minst miniminivån och inte mer än till maximal nivå, såsom anges insidan
av apparaten. Blanda aldrig fett och oljor, det kan leda till att fettet eller oljan spiller över, Även
blandning av olika typer av oljor eller fetter är farligt.
6. tt i kontakten i ett lämplight eluttag; det redo ljuset tänds.
7. Ställ in termostaten på önskad temperatur, beroende på vad du ska fritera. Läs i temperaturtabellen.
8. Lampan för temperaturkontroll lyser gn. Oljan är uppvärmd till inställd temperatur efter 20 till 25
minuter.
9. Använd handtaget för att placera korgen i fritösen.
10. Placera maten som ska friteras i korgen. r sta resultat lägg ned torr mat i korgen. Använd aldrig
produkter som tidigare tinats upp och därefter frysts ner igen. Dessa innehåller mycket vatten som
kommer att resultera i mycket stänk.
11. nk ned korgen sakta i oljanr att förhindra våldsam bubbling.
12. Indikatorlampan slocknar r inställd temperatur uppnåtts. nta alltid tills inställd temperatur uppnåtts.
För att oljan ska hålla inställd temperatur kommer termostaten att upprepade gånger startas och stängas
av, även indikatorlampan tänds och släcks.
13. Lyft upp korgen igen när tiden för friteringen har passerat.
14. t produkten droppa torr efter friteringen, skaka aldrig korgen.
15. Ställ ned termostaten på lägsta värdet (vrid termostaten helt moturs).
16. Dra ur kontakten ur vägguttaget.
17. Skölj av handtaget och korgen efter användandet och torka noga.
18. r l fritösen har svalnat kan du åter placera korgen i apparaten och ställa undan den. rvara fritösen
med locket stängt en mörk och torr plats. detta tt kan du lämna kvar oljan och korgen i fritösen
r du ställer undan den.
FRITYRTIPS
1. Använd maximalt 200 gram pommes frites per liter olja:
2. Om du har djupfrysta produkter använd maximalt 100 gram eftersom de snabbt kyler oljan. Skaka
djupfrysta produkter ovanför diskbänken för att skaka bort lös is.
3. r du använder frityrmat av rsk potatis: torka av potatisen efter sköljningen så att inget vatten hamnar
i oljan.
FRITERINGSTABELL
Denna tabell visar produktkvantiteterna och nödvändig temperatur och friteringstider.
Om instruktionerna på produktförpackningen avviker från värdena som visas i denna tabell ska instruktionerna
rpackningen följas.
Temper
atur
Produkttyp
Maximal kvantitet per
cykel
Friteringstid (minuter)
Färsk
Djupfryst
Färsk eller
upptinad
Djupfryst
160°C
Hemlagad pommes frites
(första friteringscykeln)
rsk fisk
600g
500g
--
--
4-5
5-7
--
--
- 32 -
170°C
Kycklingvingar
Ostkroketter
Små potatisbitar
Stekta grönsaker
(svamp, blomkål)
Hemlagad pommes frites
(andra friteringscykeln) max.175°C
Djupfryst pommes frites max.175°C
4-6
5
--
10-12
600g
--
4-5
4
4
--
--
550g
12-15
4-5
--
2-3
3-4
--
15-20
6-7
3-4
--
--
5-6
180°C
rrullar
Kyckling-nuggets
Minisnacks
ttbullar (små)
Fiskpinnar
Musslor
Panerade bläckfiskringar
Fisk i frityrsmet
kor
Äppelringar
3
10-12
10-12
8-10
8-10
15-20
10-12
10-12
10-12
5
2
10
10
--
8
15
10
10
10
--
6-7
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
10-12
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
--
190°C
Potatischips
Auberginskivor
Potatiskroketter
tt- / fiskkroketter
Munkar
Inbakad camembert(panerad)
Cordon bleu
Wienerschnitzel
600g
600g
5
5
4-5
2-4
2
2
550g
--
4
4
--
--
--
--
3-4
3-4
4-5
4-5
5-6
2-3
4-5
3-4
5-6
--
6-7
6-7
--
--
--
--
BYTE AV OLJAN
Se till att fritösen och oljan har kallnat ordentligt innan oljan bytes ut. Byt olja regelbundet. Detta är absolut
nödvändigt om oljan blir mörk eller r en annan lukt. Byt olja under alla omständigheter efter var 10:e
användning. Byt ut all olja en gång, blanda aldrig gammal med ny olja. Kasserad olja är en belastning r
miljön. Kasta inte oljan i den vanliga soptunnan utan följ de riktlinjer som ller för din kommunala
sophantering.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. Rengör fritösen regelbundet både invändigt och utvändigt.
2. Rengör utsidan av fritösen med en fuktig trasa och torka med en mjuk, ren trasa.
3. Använd aldrig (repande) skurmedel eller skursvampar.
4. Korgen och handtaget kan rengöras i varmt vatten med lite diskmedel. Torka noga innan det används igen.
5. r du byter oljan kan du samtidigt rengöra insidan av fritösen. Töm fritösen och rengör först insidan med
en pappershandduk och sedan med en trasa doppad i vatten med lite diskmedel. Torka sedan med en
tygtrasa och låt torka ordentligt.
6. Alla komponenter med undantag av de elektriska delarna kan rengöras i varmt vatten och diskmedel.
Torka noga innan delarna används igen.
7. Rengöring i diskmaskin är inte att rekommendera.
TIPS
1. Placera alltid fritösen på en stabil yta och ha inget lättantändligt i närheten.
2. Se till att fritösen inte är nära eller på en inkopplad varm spisplatta.
3. Innan du använder fritösen måste den fyllas med erforderlig mängd olja eller fett.
4. Använd aldrig fritösen utan olja eller fett eftersom detta kan skada enheten.
5. Flytta aldrig fritösen r den är igång. Oljan blir mycket het och du kan bränna dig. Vänta med att flytta
fritösen tills oljan har kallnat.
6. Denna fritös är skyddad av en termisk säkerhetsbrytare, vilken stänger av maskinen automatiskt om den
blir överhettad.
7. nk aldrig ned enheten i vatten.
- 33 -
8. mna aldrig fritösen obevakad när den är igång. Se alltid till barnenskerhet r de befinner sig i
rheten av fritösen.
9. Om fritösen och/eller sladden är skadad måste de repareras av en professionell serviceavdelning.
10. Försök inte att reparera enheten själv, byt inte heller en skadad nätsladd. Detta kräver specialverktyg.
11. Se till att du inte skadar värmeelementet. (Bänd eller buckla inte.)
12. De elektriska komponenterna är utrustade med en säkerhetsbrytare, vilken ser till att värmeelementet
endast kan fungera när elementet är korrekt monterat i fritösen.
KERHET
Termisk säkerhetsbrytare
Vid en eventuell överhettning kommer den termiska kerhetsbrytaren att stänga av fritösen. Detta kan ske
om fritösen inte fyllts med tillräckligt med olja eller om fast frityrfett smälts i fritösen. Om du använder fast
fett kan inte värmeelementet producera värme snabbt nog. Om den termiska kerhetsbrytaren stänger av
fritösen gör enligt följande:
t oljan eller fettet svalna.
Tryck försiktigt in återställningsknappen på baksidan av kontrollelementet med en liten skruvmejsel.
Fritösen kan nu användas igen.
Säkerhetsbrytare
kerhetsbrytaren i kontrollelementet försäkrar att rmeelementet endast kan startas när kontrollelementet
sts med ett klick.
TEKNISKA DATA
Driftspänning: 220-240V ~ 50Hz
Effekt: 2000W
FELSÖ KNING
Apparaten fungerar inte
Felsökning:
Kontrollera att elen är ansluten.
Kontrollera termostatens position.
Felsökning:
Kontrollera att kontrollelementet är korrekt placerat.
Andra möjliga orsaker:
Apparaten är utrustad med en OMSTARTSKNAPPEN.
Denna förhindrar att värmeelementen slås på av misstag.
Ö verhettningsskydd
Om du av misstag slår din fritös när det inte finns olja eller fett i den kommer överhettningsskyddet
automatiskt att aktiveras. Apparaten är nu inte längre möjlig att använda. Dra ur kontakten till frisen.
Endast r apparaten har svalnat helt bör OMSTARTSKNAPPEN baksidan av kontrollelementet
användas för att använda fritösen igen. Vänligen använd ett spetsigt föremål för detta syfte.
- 34 -
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomr ra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta gon skada skulle
uppstått vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället.
Förutom de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att ra llande följande anspråk
garanti:
För den pta apparaten ges 2 års garanti, med rjan inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
nda dig direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av r garanti. Behåll alltid ditt
kvitto det är din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte
ljs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador kan inte vi llas ansvariga. Vi kan
inte hållas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
kerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
dana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad.
Defekter rbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av
tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖ NLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. r
att rhindra eventuell skada miljön eller nniskors lsa grund av okontrollerad
avfallshantering, återvinns de ett ansvarsfullt sätt som främjar en llbar återanvändning av
materiella resurser. r att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem
eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljöker återvinning.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: [email protected]u
The Netherlands
- 35 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze
handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan
iemand anders overhandigen, dient u ook de
gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet
in overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van
0 tot 8 jaar. Het apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar mits zij voortdurend onder
supervisie staan. Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met fysische, zintuiglijke of mentale
beperkingen, of die het ontbreekt aan ervaring en kennis,
mits ze onder supervisie staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en
inzicht hebben in de risico's die er aan zijn verbonden.
2. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
3. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of
onderhouden.
4. Kookgerei moet op een stabiele manier met de
handgrepen (indien aanwezig) gepositioneerd worden om
het spillen van hete vloeistoffen te voorkomen.
5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
6. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens
en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in
- 36 -
winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door
gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting;
bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen.
7. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel of
olie, dient u de instructies in de paragraaf "Reiniging en
onderhoud" van de gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
8. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van
een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd
systeem.
9. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het apparaat,
anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of
stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door het
struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om
gevaarlijke situaties te vermijden.
10. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
11. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
12. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open
vuur.
13. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg
van een elektrische schok!
14. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
15. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat
uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
16. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er
niet uit als u natte handen heeft.
17. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
- 37 -
18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
19. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
20. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
het beoogde doel.
21. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
22. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond
waar het niet vanaf kan vallen.
23. Reinig het product zelf met een licht bevochtigde doek.
24. Gebruik de machine niet zonder toezicht. Als u de
werkplek verlaat, dient u de machine altijd uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken
(trek aan de stekker zelf, niet aan de kabel).
25. Beweeg of verplaats het apparaat niet als het vet
vloeibaar/heet is.
26. Gebruik alstublieft altijd de frituurmand om te frituren.
27. Zorg steeds dat het oliereservoir droog is en geen water
bevat alvorens te gebruiken. Indien dat niet het geval is,
kan er hete olie uit het reservoir worden geblazen en zo
mensen verbranden en verwonden, aangezien de olie en
het water een andere kooktemperatuur hebben.
28. Waarschuwing: Meng nooit vet en olie, aangezien de
friteuse hierdoor over kan lopen. Meng ook nooit
verschillende soorten olie en vet met elkaar.
29. Als de friteuse vlam mocht vatten, mag u absoluut nooit
proberen, de vlammen met water te blussen. In plaats
daarvan plaatst u het deksel erop en probeert u de
vlammen te doven door ze met een vochtige doek
zuurstof te onttrekken.
30. Opgelet, heet oppervlak.
WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak niet aan tijdens
het gebruik. De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog oplopen als het apparaat in
werking is.
- 38 -
DF-120482 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Thermostaatknop
2. Groen temperatuur-controlelampje
3. Rood aan/uit-controlelampje
4. Verwijderbare regeleenheid met verwarmingselement
5. Handvat van mand
6. Verwijderbare binnenpan
7. Handvat van deksel
8. Resetknop
VOOR GEBRUIK
Lees alle instructies vóór gebruik en bewaar de instructies om ze eventueel later te kunnen raadplegen. Steek
dit toestel alleen in een geaarde contactdoos.
ór het eerste gebruik moeten de verpakkingsmaterialen verwijderd worden. Was daarna de accessoires en
de binnenkant in warm water. Droog zorgvuldig vooraleer het toestel te gebruiken. Verzeker dat de elektrische
delen droog blijven. De friteuse is uitgerust met een instelbare thermostaat en LED’s. Het “open”
frituursysteem verzekert uitstekende professionele resultaten en een eenvoudige reiniging.
Het apparaat kan wat rook en een karakteristieke geur afscheiden als u het voor de eerste keer aanzet. Dit is
normaal en zal snel ophouden.
HOE DE FRITEUSE GEBRUIKEN
Om de handgreep aan de mand te bevestigen, druk de uiteinde naar elkaar toe en plaats de uiteinde in de 2
rondjes in de mand. Druk nu de handgreep over het rechthoekige metalen gedeelte van de mand. Zorg dat het
stevig vastzit.
- 39 -
1. Schakel de friteuse nooit in zonder olie of vet, aangezien de machine hierdoor beschadigd zou kunnen
worden. Giet nooit andere vloeistoffen zoals water of andere stoffen in de friteuse.
2. Plaats de friteuse op een droog, stabiel oppervlak.
3. Aangezien de friteuse tijdens het gebruik heet wordt mag het toestel niet te kort in de buurt van andere
voorwerpen komen.
4. Neem het deksel van de friteuse en neem de accessoires uit. Plaats tijdens het opwarmen en het frituren
het deksel niet op het apparaat om condensvorming te voorkomen.
5. Vul de friteuse met de gewenste hoeveelheid olie of vloeibaar vet. In dit type friteuse kan alleen vloeibaar
vet gebruikt worden. Verzeker dat de friteuse tot het minimum niveau gevuld is, en niet hoger dan het
maximum niveau, zoals aan de binnenkant van het toestel aangegeven. Meng nooit vetten en oliën, de
friteuse kan hierdoor overstromen. Ook het mengen van verschillende olie- en vetsoorten met elkaar is
gevaarlijk!
6. Steek de stekker in een geschikt stopcontact; het rode lampje zal oplichten.
7. Stel de thermostaat op de vereiste temperatuur in die geschikt is voor wat u aan het frituren bent.
Raadpleeg de temperatuurtabel.
8. De controlelamp voor de temperatuur licht groen op. De olie of het vet wordt binnen 20 tot 25 minuten
op de vereiste temperatuur gebracht.
9. Gebruik de handgreep om de korf in de friteuse te plaatsen.
10. Plaats de te frituren etenswaren in de korf. Voor de beste resultaten raden wij u aan droge etenswaren in
de korf te leggen. Gebruik nooit eerder ontdooide en vervolgens opnieuw ingevroren diepvriesproducten.
Deze bevatten veel water, wat overmatig spatten zal veroorzaken.
11. Laat de korf langzaam tot in de olie dalen om te grote bubbels te vermijden.
12. De LED gaat uit wanneer de geselecteerde temperatuur bereikt is. Wacht altijd tot de geselecteerde
temperatuur bereikt is. Om de olie op de geselecteerde temperatuur te houden zal de thermostaat
herhaaldelijk aan en uit gaan, en zal de LED eveneens oplichten.
13. Breng de korf weer naar boven wanneer de frituurtijd verstreken is.
14. Laat na het frituren het product uitdruppen, schud nooit met de korf.
15. Plaats de thermostaat op het laagste niveau (draai de thermostaat volledig tegen de richting van de
wijzers van de klok in).
16. Trek de stekker uit.
17. Spoel de handgreep en de korf na gebruik, en droog zorgvuldig.
18. Wanneer de friteuse volledig afgekoeld is kunt u de korf weer in het toestel plaatsen en het toestel
bewaren. Bewaar de friteuse met gesloten deksel in een donkere, droge plaats. Op deze manier kunt u de
olie en de korf tijdens de opslag in de friteuse laten.
TIPS OM TE FRITUREN
1. Gebruik maximum 200 gram frieten per liter olie.
2. Met diepgevroren producten, gebruik maximum 100 gram omdat zij de olie snel afkoelen. Schud
diepgevroren producten boven de gootsteen om overtollig ijs te verwijderen.
3. Wanneer frieten van verse aardappelen gebruikt worden: droog de frieten na het wassen zodat er geen
water in de olie komt.
FRITUURTABEL
Deze tabel toont de hoeveelheden van de etenswaren evenals de vereiste temperatuur en tijden.
Wanneer de aanwijzingen op de verpakking van het product van de in deze tabel getoonde waarden
verschillen, dan moeten de aanwijzingen op de verpakking gevolgd worden.
Tem-
pera-tuur
Producttype
Maximum hoeveelheid
per cyclus
Tijd(minuten)
Vers
Diepge-
vroren
Vers of
ontdooid
Diep-
gevro-ren
160°C
Zelfgemaakte frieten (eerste cyclus)
Verse vis
600g
500g
--
--
4-5
5-7
--
--
170°C
Kippenvleugels
Kaaskroketten
Kleine aardappelrepen
Gefrituurde groeten (champignons,
bloemkool)
4-6
5
--
10-12
4-5
4
4
--
12-15
4-5
--
2-3
15-20
6-7
3-4
--
- 40 -
Zelfgemaakte frieten (tweede cyclus)
max.175°C
Diepgevroren chips max.175°C
600g
--
--
550g
3-4
--
--
5-6
180°C
Loempia’s
Kipnuggets
Mini snacks
Bouletten (klein)
Vissticks
Mosselen
Inktvisringen
Vis in bladerdeeg
Garnalen
Appelringen
3
10-12
10-12
8-10
8-10
15-20
10-12
10-12
10-12
5
2
10
10
--
8
15
10
10
10
--
6-7
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
10-12
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
--
190°C
Aardappelchips
Auberginerepen
Aardappelkroketten
Vlees-/viskroketten
Doughnuts
Gebakken Camembert (gebraden)
Cordon bleu
Wiener Schnitzel
600g
600g
5
5
4-5
2-4
2
2
550g
--
4
4
--
--
--
--
3-4
3-4
4-5
4-5
5-6
2-3
4-5
3-4
5-6
--
6-7
6-7
--
--
--
--
DE OLIE VERVANGEN
Verzeker dat de friteuse en de olie volledig afgekoeld zijn voordat de olie vervangen wordt. Vervang de olie
regelmatig. Dit is absoluut noodzakelijk wanneer de olie donker wordt of een andere geur krijgt. Vervang de
olie in elk geval na 10 cycli. Vervang de olie onmiddellijk; meng nooit gebruikte en verse olie. Gebruikte olie is
schadelijk voor het milieu. Gebruikte olie hoort niet in het normale huisvuil thuis. Volg de richtlijnen van de
bevoegde gemeentelijke instanties.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Reinig de friteuse regelmatig, zowel aan de binnen- als aan de buitenkant.
2. Reinig de buitenkant van de friteuse met een vochtige doek en droog met een zachte, zuivere doek.
3. Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen of sponsen.
4. De korf en de handgreep kunnen in warm zeepwater gewassen worden. Goed drogen vooraleer ze
opnieuw te gebruiken.
5. Wanneer de olie vervangen wordt kunt u ook de binnenkant van de friteuse reinigen. Maak de friteuse
leeg en reinig eerst de binnenkant met een papieren handdoek en daarna met een in zeepwater
gedompelde doek. Wrijf vervolgens met een vochtige doek en laat zorgvuldig drogen.
6. Alle componenten, behalve de elektrische delen, kunnen in warm zeepwater gewassen worden.
Zorgvuldig drogen vooraleer ze opnieuw te gebruiken.
7. Reiniging in een vaatwasmachine is niet aanbevolen.
TIPS
1. Verzeker altijd dat de friteuse op een stabiel oppervlak staat en ver verwijderd van eventuele
ontvlambare materialen.
2. Verzeker dat de friteuse niet in de buurt of op een ingeschakelde verwarmingsplaat staat.
3. Voordat de friteuse gebruikt wordt moet het toestel eerst met de vereiste hoeveelheid olie of vet gevuld
worden.
4. Gebruik de friteuse nooit zonder olie of vet omdat het toestel hierdoor beschadigd zou kunnen worden.
5. Verplaats de friteuse nooit tijdens het gebruik. De olie wordt zeer heet en u kunt zich verbranden. Wacht
tot de friteuse volledig afgekoeld is vooraleer het toestel te verplaatsen.
6. De friteuse is beschermd door middel van een thermische veiligheidsuitschakeling die de machine in geval
van oververhitting automatisch uitschakelt.
7. Dompel het toestel nooit in water.
8. Laat de friteuse nooit zonder toezicht achter wanneer het toestel gebruikt wordt. Verzeker altijd de
veiligheid van kinderen wanneer zij zich in de buurt van de friteuse bevinden.
- 41 -
9. Wanneer de friteuse en/of de kabel beschadigd zijn moeten zij door een professioneel servicecenter
gerepareerd worden.
10. Probeer nooit het toestel zelf te repareren, of een beschadigde kabel te vervangen. Hiervoor zijn speciale
werktuigen vereist.
11. Verzeker dat het verwarmingselement niet beschadigd wordt (niet gebogen of ingedeukt).
12. Het elektrische component is met een veiligheidsuitschakeling uitgerust die verzekert dat het element
alleen kan werken wanneer het correct op de friteuse geplaatst is.
VEILIGHEID
Thermische veiligheidsuitschakeling
Het toestel is uitgerust met een thermische veiligheidsuitrusting die het toestel uitschakelt in geval van een
oververhitting.
Een oververhitting is mogelijk wanneer er geen of onvoldoende olie of vet in de friteuse is, of wanneer blokken
vast vet in de friteuse gesmolten worden. Hierdoor wordt het verwarmingselement in de afgifte van warmte
belemmerd.
Neem de volgende maatregelen wanneer de thermische veiligheidsuitschakeling het toestel uitgeschakeld
heeft:
Laat de olie of het vet afkoelen.
Druk de resetknop aan de achterkant van het stuurpaneel met een kleine schroevendraaier voorzichtig in.
Nu kan het toestel opnieuw gebruikt worden.
Veiligheidsschakelaar
De veiligheidsschakelaar in het stuurpaneel verzekert dat het verwarmingselement alleen ingeschakeld kan
worden wanneer het betreffende element met een klik insluit.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50Hz
Vermogen: 2000W
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat functioneert niet.
Probleemoplossing:
Controleer de hoofdaansluiting.
Controleer de stand van de thermostaat.
Probleemoplossing:
Controleer of het bedieningselement goed vast zit.
Andere mogelijke oorzaken:
Het apparaat is uitgerust met een RESET knop.
Dit voorkomt dat de friteuse per ongeluk ingeschakeld wordt.
Bescherming tegen oververhitting
Wanneer u per ongeluk uw friteuse inschakelt als er geen olie of vet in zit, dan zal de
oververhittingbescherming automatisch ingeschakeld worden. Het apparaat is niet meer gereed voor
gebruik. Haal de stekker uit het stopcontact.
Alleen nadat het apparaat helemaal heeft kunnen afkoelen dient de RESET-knop aan de achterkant van
het bedieningselement ingedrukt te worden om de friteuse weer te gebruiken. Gebruik een puntig
voorwerp hiervoor.
- 42 -
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
ór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie.
Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen.
Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen
vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen,
alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus
in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
- 43 -
Instrukcja obsługi Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby
maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku
przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do
urządzenia należy dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci w wieku
od 0 do 8 lat. Pod warunkiem zapewnienia ciągłego
nadzoru, urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku od lat 8. Pod warunkiem zapewnienia
odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej
obsługi i dopilnowania zrozumienia zagreń, urządzenie
może być używane przez osoby o ograniczeniach
fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby,
którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
2. Urządzenie i jego kabel należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci do lat 8.
3. Dzieci nie mogą wykonywać czynności związanych z
czyszczeniem i konserwacją.
4. Urządzenia kuchenne należy ustawiać w sposób stabilny, z
uchwytami (o ile występują) usytuowanymi w sposób
zapobiegający rozlewaniu gorących cieczy.
5. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany
powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
- 44 -
6. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowdomowych i
podobnych, takich jak np.: kuchenki pracownicze w
sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych; domy
na wsi; użytkowanie przez klientów w hotelach, motelach i
innych obiektach mieszkaniowych oraz obiekty oferujące
nocleg ze śniadaniem.
7. Zalecenia dotyczące czyszczenia powierzchni mających
kontakt z żywnością lub olejem podano w instrukcji w
części „Czyszczenie i konserwacja”.
8. To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za
pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego pilota.
9. Jeżeli jest używany przedłużacz, musi on być dostosowany
do mocy pobieranej przez urządzenie. W przeciwnym
wypadku może dojść do przegrzania się przedłużacza i/lub
wtyczki. Istnieje potencjalne ryzyko urazów na skutek
potknięcia się o przewód zasilający. Zachowaj ostrożność,
by uniknąć niebezpiecznych sytuacji.
10. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić,
czy napięcie i częstotliwość zgodne ze specyfikacją
podaną na tabliczce znamionowej.
11. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
12. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z
ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
13. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurz
w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek
porażenia prądem!
14. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
15. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać.
Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłączyć urządzenie i
wysłać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu
dokonania naprawy.
16. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do
kontaktu lub wyjmować jej z niego.
17. Nigdy nie należy próbowotwierobudowy urządzenia
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to
doprowadzić do poreniem prądem.
- 45 -
18. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
19. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
20. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest
ono przeznaczone.
21. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
22. Urządzenie należy ustawić na stabilnej i płaskiej
powierzchni, z której nie będzie ono mogło spaść.
23. Produkt należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką.
24. Nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru;
opuszczając miejsce pracy użytkownik powinien zawsze
wyłączyć urządzenie lub wyjąć wtyczkę z kontaktu (należy
ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód).
25. Nie należy przestawiać urządzenia, w którym znajduje się
płynny/gorący tłuszcz.
26. Do smażenia w głębokim tłuszczu należy zawsze używ
kosza do smażenia.
27. Przed użyciem należy się zawsze upewnić, czy zbiornik
oleju jest suchy i czy nie ma w nim wody. Jeśli jest,
wówczas ze zbiornika może wyprysnąć gorący olej, który
może się zapalić i spowodować oparzenia osób, ponieważ
olej i woda mają różne temperatury wrzenia.
28. Ostrzenie: Nigdy nie należy mieszze sobą tłuszczów i
olejów, poniew mogłyby się one przelać z frytownicy.
Nie należy też nigdy mieszać ze sobą różnych rodzajów
oleju i tłuszczu.
29. W przypadku, gdyby frytownica zapaliła się, nie należy w
żadnym wypadku gasić płomieni wodą, zamiast tego
należy zdjąć pokrywę i zdusić płomienie wilgotną szmatką.
30. Uwaga, gorąca powierzchnia.
OSTRZEŻENIE!! Nie dotyk powierzchni podczas
użytkowania. W czasie pracy urządzenia temperatura
dostępnych powierzchni może być wysoka.
- 46 -
DF-120482 PL
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrętło termostatu
2. Zielona kontrolka temperatury
3. Czerwona kontrolka zasilania
4. Zdejmowany moduł sterujący z grzałką
5. Rączka kosza
6. Wyjmowany zbiornik wewnętrzny
7. Uchwyt przykrywki
8. Przycisk resetowania
PRZED UŻYCIEM
Przeczytaj najpierw wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem używania urządzenia i zachowaj je do użycia w
przyszłości. Podłączaj to urządzenie tylko do uziemionego gniazdka.
Przed użyciem, usuń materiały pakujące. Następnie umyj akcesoria oraz wnętrze smażarki ciepłą wodą. Przed
użyciem dokładnie wszystko osusz. Upewnij się, że elektryczne części pozostają suche. Smażadka wyposażona
jest w regulowany termostat oraz lampy wskaźnikowe. "Otwarty" system smażenia zapewnia wspaniałe
profesjonalne wyniki i łątwość czyszczenia.
Urządzenie może emitowniewielką ilość dymu i charakterystyczny zapach, gdy je włączysz po raz pierwszy.
Jest to normalne i wkrótce się skończy.
JAK OBSŁUGIWAĆ SMAŻARKĘ
Aby przymocować uchwyt koszyka, wciśnij razem końcówki i włóż je do dwóch otworów w koszyku. Wciśnij
uchwyt na prostokątnej, metalowej części koszyka. Prosimy upewnić się, że element jest mocno zamocowany.
- 47 -
1. Nigdy nie włączaj smażarki bez oleju lub tłuszczu, gdyż może to uszkodzić urządzenie. Nie wlewaj także
innych cieczy, np. wody lub innych substancji do smażarki.
2. Umieść smażarkę na suchej i stabilnej powierzchni.
3. Ponieważ smażarka nagrzewa się podczas korzystania, upewnij się, że nie znajduje się w pobliżu innych
obiektów.
4. Zdejmij pokrywę ze smażarki i wyjmij akcesoria. Podczas podgrzewania i smażenia nie należy używać
przykrywki urządzenia, aby nie dopuścić do skraplania się pary.
5. Napełnij smażarkę odpowiednią ilością oleju lub ciekłego tłuszczu. W tym typie smażąrki można ywać
tylko ciekłego tłuszczu. Upewnij się, że jest wypełniona do poziomu nie mniejszego niż minimalny i nie
większego niż maksymalny, zgodnie z oznaczeniami wewnątrz urządzenia. Nigdy nie mieszaj tłuszczy i olei,
gdyż smażarka może wykipieć; mieszanie różnych typów olei i tłuszczu jedno z drugim jest niebezpieczne.
6. Podłącz przewód zasilający do odpowiedniego gniazdka; zapali się czerwona lampka wskaźnikowa.
7. Ustaw termostat na pożądaną temperaturę, odpowiednią do zamierzonego rodzaju produktu do smażenia.
Zobacz tabelę temperatur.
8. Lampka kontroli temperatury zapali się na zielono. Olej lub tłuszcz podgrzane do odpowiedniej
temperatury w od 20 do 25 minut.
9. Użyj uchwytu, aby umieścić koszyk w smażarce.
10. Umieść produkty do smażenia w koszyku. Aby uzyskać najlepsze rezultatu, umieść w koszyku suche
produkty. Nigdy nie należy używać produktów raz rozmrożonych i ponownie zamrożonych. Zawierają one
dużo wody, co spowodowałoby nadmierne pryskanie.
11. Umieść koszyk powoli w oleju, aby uniknąć nadmiernego wytwarzania się piany.
12. Lampka wskaźnikowa zgaśnie, gdy temperatura, którą wybrano zostanie osiągnięta. Zawsze czekaj do
momentu osiągnięcia wybranej temperatury. Aby utrzymać olej w określonej temperaturze, termostat
będzie w powtarzający się sposób włączać i wyłączać wraz z lampką wskaźnikową.
13. Po osiągnięciu czasu smażenia, unieś koszyk.
14. Po usmażeniu, pozwól aby produkt odkapał olej, nigdy nie potrząsaj koszykiem.
15. Ustaw termostat na najniższą temperaturę (przekręć termostat do końca w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara).
16. Odłącz wtyczkę z gniazdka.
17. Opłucz uchwyt i koszyk po użyciu, następnie dokładnie wysusz.
18. Gdy smażarka całkowicie ostygnie, możesz umieścić koszyk w urządzeniu i schować je. Przechowuj
smażarkę z zamkniętą pokrywą, w suchym i ciemnym miejscu. W ten sposób możesz pozostawić olej i
koszyk wewnątrz smażarki podczas przechowywania.
PORADY DOT. SMAŻENIA
1. Używaj maksymalnie 200 gramów frytek na litr oleju.
2. Podczas smażenia zamrożonych produktów używaj maksymalnie 100 gramów, ponieważ szybko
schładzają olej. Potrząśnij zamrożonymi produktami nad zlewem, aby pozbyć się nadmiaru lodu.
3. Gdy używasz frytek ze świeżych ziemniaków: osusz frytki po myciu, aby do oleju nie dostała się woda.
TABELA SMAŻENIA
Ta tabela pokazuje ilości produktów spożywczych, wymaganą temperaturę oraz czas smażenia. Jeżeli
instrukcje na opakowaniu różne od tych w niniejszej tabeli, powinno się przestrzegać instrukcji z
opakowania.
Tempe
ratura
Typ produktu
Maksymalna ilość na
cykl
Czas smażenia (minuty)
Świeży
Głęboko
zamrożony
Świeży lub
rozmrożony
Głęboko
zamrożony
160°C
Frytki domowej roboty
(pierwszy cykl smażenia)
Świeża ryba
600g
500g
--
--
4-5
5-7
--
--
170°C
Skrzydełka z kurczaka
Krokiety serowe
Małe placki ziemniaczane
Smażone warzywa
(pieczarki, kalafior)
4-6
5
--
10-12
4-5
4
4
--
12-15
4-5
--
2-3
15-20
6-7
3-4
--
- 48 -
Frytki domowej roboty
(drugi cykl smażenia) maks. 175°C
Głęboko zamrożone frytki maka.
175°C
600g
--
--
550g
3-4
--
--
5-6
180°C
Sajgonki
Nuggety z kurczaka
Mini przekąski
Kulki mięsne (małe)
Paluszki rybne
Małże
Panierowane krążki kalmarów
Ryba w panierce
Krewetki
Krążki z jabłek
3
10-12
10-12
8-10
8-10
15-20
10-12
10-12
10-12
5
2
10
10
--
8
15
10
10
10
--
6-7
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
10-12
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
--
190°C
Frytki ziemniaczane
Plastry bakłażana
Krokiety ziemniaczane
Krokiety mięsne/rybne
Pączki
Pieczony camembert (w panierce)
Cordon bleu
Wiener Schnitzel
600g
600g
5
5
4-5
2-4
2
2
550g
--
4
4
--
--
--
--
3-4
3-4
4-5
4-5
5-6
2-3
4-5
3-4
5-6
--
6-7
6-7
--
--
--
--
WYMIANA OLEJU
Upewnij się, że smażarka oraz olej całkowicie ostygły przed przystąpieniem do wymiany oleju. Wymieniaj olej
regularnie. Jest to z pewnością wymagane, gdy olej stanie się ciemny lub wydziela inny zapach. W każdym
przypadku wymień olej raz na 10 użyć. Wymień od razu cały olej; nie mieszaj starego i nowego oleju. Zużyty
olej jest zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj do zwykłego kosza na śmieci; postępuj zgodnie z
wytycznymi komunalnymi dot. zbierania odpadów w twoim miejscu zamieszkania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Czyść smażarkę regularnie wewnątrz i na zewnątrz.
2. Czyść zewnętrzną część smażarki wilgotną ścierką i wysusz miękką suchą ścierką.
3. Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących lub ostrej gąbki.
4. Koszyk oraz uchwyt mogą być czyszczone w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń. Przed ponownym
użyciem dobrze wysusz.
5. Podczas wymiany oleju możesz także wyczyścić wnętrze smażarki. Opróżnij smażarkę i wyczyść najpierw
wnętrze przy pomocy papierowego ręcznika, a następnie przy pomocy ścierki zwilżonej w wodzie z
płynem do mycia naczyń. Następnie wytrzyj wilgotną ścierką i pozwól dokładnie wyschnąć.
6. Wszystkie elementy, z wyjątkiem elementów elektrycznych, mogą być czyszczone w ciepłej wodzie z
płynem. Przed użyciem dokładnie osusz.
7. Mycie w zmywarce nie jest zalecane.
WSKAZÓ WKI
1. Zawsze umieszczaj smażarkę na stabilnej powierzchni i trzymaj łatwopalne materiały z dala.
2. Upewnij się, że smażąrka nie znajduje się w pobliżu lub na włączonej gorącej płycie.
3. Przed użyciem smażarki, musi ona być wypełniona wymaganą ilością oleju lub tłuszczu.
4. Nigdy nie używaj smażarki bez oleju lub tłuszczu, ponieważ może to uszkodzić urządzenie.
5. Nigdy nie przenoś smażarki, gdy jest używana. Olej staje się bardzo gorący i może dojść do oparzenia.
Poczekaj aż olej ostygnie przed przeniesieniem smażarki.
6. Ta smażarka jest chroniona urządzeniem zabezpieczającym przed przegrzaniem, które wyłącza jednostkę
automatycznie, gdy jest przegrzana.
7. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
8. Podczas użytkowania nigdy nie zostawiaj smażarki bez nadzoru. Zawsze upewnij się, że dzieci
bezpieczne, gdy znajdują się w pobliżu smażarki.
9. Gdy smażarka lub przewód są uszkodzone, muszą być naprawione przez profesjonalny serwis.
- 49 -
10. Nie próbuj naprawić urządzenia samodzielnie, albo wymieniać uszkodzony przewód. Wymaga to
specjalnych narzędzi.
11. Upewnij się, aby nie uszkodzić elementu grzejącego. (Nie zginaj i nie powoduj wgięć.)
12. Komponent elektryczny wyposażony jest w bezpiecznik, który sprawia, że element grzewczy może
funkcjonować tylko wtedy, gdy jest on prawidłowo umieszczony w smażarce.
BEZPIECZEŃSTWO
Odłączenie grzania
W przypadku przegrzania, urządzenie wyłączy smażarkę. Może się tak stać, gdy smażarka nie jest wypełniona
wystarczającą ilością oleju lub tłuszcz w postaci stałej jest topiony w smażarce. W przypadku roztapiania
tłuszczu w stałej postaci. Gdy stosuje się tłuszcz w stałej postaci, elementy grzewcze nie w stanie
rozprowadzać wystarczająco szybko gorąca. Jeżeli smażarka wyłączy się z powodu przegrzania, postępuj
zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Pozwól, aby olej lub tłuszcz ostygł.
Ostrożnie wciśnij (przełącznik resetu) z tyłu elementu kontrolującego przy pomocy małego śrubokrętu.
Smażarka jest gotowa do ponownego użycia.
Przełącznik bezpieczeństwa
Przełącznik bezpieczeństwa w elemencie kontrolnym zapewnia, że element grzewczy może być włączony tylko,
gdy element kontrolny zablokuje się poprzez kliknięcie.
Dane Techniczne
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50Hz
Moc: 2000W
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie nie działa
Rozwiązywanie problemów:
Sprawdź połączenie z gniazdkiem.
Sprawdź pozycję termostatu.
Rozwiązywanie problemów:
Sprawdź, czy element kontrolny znajduje się prawidłowo na swoim miejscu.
Inne możliwe przyczyny:
Urządzenie jest wyposażone przycisk RESET.
Zapobiega to nieumyślnemu włączeniu grzałki.
Ochrona przed przegrzaniem
Jeżeli przez pomyłkę włączysz smażarkę, gdy nie ma w niej oleju lub tłuszczu, ochrona przed przegrzaniem
zostanie automatycznie uruchomiona. Urządzenie nie może być użyte. Odłącz smażarkę od prądu.
Tylko po pozostawieniu urządzenia do całkowitego ostygnięcia można użyć przycisku RESET w tylnej części
elementu kontrolnego, aby ponownie móc używać smażarki. Do tego celu użyć przedmiotu z końcówką w
kształcie punktu.
- 50 -
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części.
Należy zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie
akcesoriów nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym
serwisem. Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą.
Uszkodzenia materiałów eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i
wymienia wspomnianych części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt
w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
- 51 -
Инструкция по эксплуатации Russian
ПРАВИЛА БЕЗОПАСТНОСТИ
Перед использованием обязательно прочитайте все
приведенные ниже инструкции, чтобы избежать травм
или повреждений и получить наилучшие результаты от
прибора. Храните данное руководство в надежном месте.
Если вы передаете это устройство кому-либо другому,
обязательно включите в него данное руководство.
В случае повреждения, вызванного несоблюдением
инструкций данного руководства, гарантия аннулируется.
Изготовитель / импортер не несет ответственности за
ущерб, причиненный несоблюдением руководства,
небрежным использованием или использованием, не
соответствующим требованиям настоящего руководства.
1. Этим прибором могут пользоваться дети в возрасте от
8 лет и старше, если они находятся под контролем и
были проинструктированы на предмет использования
прибора безопасным образом и осознают
потенциальную опасность.
2. Очищение и доступное пользователю техническое
обслуживание должно производиться детьми старше
8 лет, и происходить только под присмотром взрослых.
3. Держите прибор и его шнур в недоступном для детей
месте, если их возраст менее 8 лет.
4. Кухонная бытовая техника должна быть размещена в
устойчивой позиции с ручками (если есть), чтобы
избежать утечки горячих жидкостей.
5. Если шнур питания поврежден, он должен быть
заменен изготовителем, его сервисным агентом или
другими квалифицированными представителями, во
избежание
6. Данный прибор предназначен для использования в
быту и в подобных условиях, таких как: кухонные
помещения для персонала в магазинах, офисы и
другие рабочие среды; фермерские дома; могут быть
использованы клиентами в гостиницах, мотелях и
других жилых типах подобных помещений.
- 52 -
7. Что касается инструкций по очистке поверхностей,
которые контактируют с пищей, пожалуйста,
обратитесь к пункту “ОЧИЩЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ” руководства.
8. Машина не должна эксплуатироваться с помощью
внешних таймер-переключателей или с помощью
отдельной системы с дистанционным управлением.
9. Если используется удлинитель, он должен
соответствовать потребляемой мощности прибора, в
противном случае может произойти перегрев
удлинителя и/или вилки. Так есть риск зацепить
кабель и получить травму. Будьте осторожны, чтобы
избежать опасных ситуаций.
10. Прежде чем вставлять вилку в розетку, пожалуйста,
убедитесь, что напряжение и частота соответствуют
техническим характеристикам прибора.
11. Отключайте от розетки, когда прибор не используется
и перед очищением.
12. Убедитесь, что сетевой кабель не нависает над
острыми краями, и держите его подальше от горячих
предметов и открытого огня.
13. Не погружайте прибор или вилку сетевого шнура в
воду или другие жидкости. Существует опасность для
жизни из-за поражения электрическим током!
14. Чтобы вынуть вилку из розетки, потяните ее за вилку,
не тяните за шнур питания.
15. Не прикасайтесь к прибору, если он падает в воду.
Выньте вилку из розетки, выключите прибор и
отправьте его в авторизованный сервисный центр для
ремонта.
16. Не подключайте и не отсоединяйте прибор от
электрической сети розетки мокрыми руками.
17. Никогда не пытайтесь открыть корпус прибора, или
отремонтировать прибор самостоятельно. Это может
привести к поражению электрическим током.
18. Никогда не оставляйте прибор без присмотра во
время использования.
- 53 -
19. Данный прибор не предназначен для коммерческого
использования.
20. Не используйте прибор не по назначению.
21. Не обматывайте шнур вокруг прибора и не сгибайте
его.
22. Поместите прибор на устойчивую, ровную
поверхность, с которой он не может упасть.
23. Протирайте прибор слегка влажной тканью.
24. Никогда не оставляйте прибор без присмотра во
время использования.
25. Не перемещайте устройство, когда масло горячее.
26. Пожалуйста, всегда используйте корзину для жарки
во фритюре.
27. Всегда проверяйте, чтобы масляный бак был сухим и
без воды перед использованием. В противном случае
масло может выплеснуться из чащи, так как у масла и
воды разная температура кипения.
28. Предупреждение: никогда не смешивайте жиры и
масла, так как фритюрница может пролиться. Также
никогда не смешивайте различные виды масла и
жира друг с другом.
29. В случае, если фритюрница загорится, никогда не
пытайтесь потушить пламя водой, вместо этого
замените крышку и затушите пламя
влажной тканью.
30. Осторожно, горячая поверхность.
ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, не прикасайтесь к
поверхности во времяиспользования, температура
доступных поверхностей может быть высокой.
- 54 -
DF-120482 RU
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
1. Термостат
2. Зеленый индикатор температуры
3. Красный индикатор питания
4. Съемный блок управления с нагревательным элементом
5. Ручка корзины
6. Съемный внутренний бак
7. Ручка крышки
8. Кнопка сброса
ДО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Сначала прочитайте все инструкции перед использованием и сохраните для дальнейшего
использования. Подключайте прибор только к заземленной розетке.
Перед первым использованием удалите упаковочные материалы. Затем вымойте аксессуары и
внутренний бак в теплой воде. Хорошо высушите их перед использованием. Убедитесь, что
электрические части остаются сухими. Фритюрница оснащена регулируемым термостатом и
индикаторными лампами. «Открытая» система жарки обеспечивает превосходные профессиональные
результаты и легкую очистку.
При первом включении прибор может выделять немного дыма и характерный запах. Это нормально и
скоро остановится.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ФРИТЮРНИЦЕЙ
Чтобы закрепить ручку на корзине, прижмите концы вместе и вставьте концы в два круга внутри
корзины. Нажмите на ручку на прямоугольной металлической части корзины. Убедитесь, что она плотно
прилегает.
- 55 -
1. Никогда не включайте фритюрницу без масла или жира, так как это может повредить машину.
Кроме того, не помещайте в кастрюлю другие жидкости, такие как вода или другие вещества.
2. Поместите фритюрницу на сухую, устойчивую поверхность.
3. Так как фритюрница становится горячей во время использования, убедитесь, что она не находится
слишком близко к другим объектам.
4. Снимите крышку с фритюрницы и выньте аксессуары.
5. Заполните фритюрницу необходимым количеством масла или жидкого жира. Только жидкий жир
может быть использован в этом типе фритюрницы. Убедитесь, что он заполнен не ниже
минимального уровня и не выше максимального уровня, указанного на внутренней стороне
прибора. Никогда не смешивайте жиры и масла, так как фритюрница может пролиться, даже
смешивание различных видов масла и жира друг с другом опасно.
6. Подключите вилку питания к подходящей розетке; загорится красный индикатор.
7. Установите термостат на необходимую температуру, которая подходит для того, что вы жарите.
Обратитесь к таблице температуры.
8. Индикатор контроля температуры горит зеленым цветом. Масляный жир нагревают до
необходимой температуры в течение 10-13 минут.
9. Используйте ручку, чтобы поместить корзину во фритюрницу.
10. Поместите продукты, которые должны быть обжарены во фритюзе, в корзину. Для достижения
наилучшего результата, положите сухие продукты в корзину.
11. Опустите корзину в масло медленно, чтобы предотвратить чрезмерное образование пузырей.
12. Индикатор погаснет, когда будет достигнута выбранная температура. Всегда ждите, пока не будет
достигнута выбранная температура. Чтобы сохранить масло при выбранной температуре, термостат
постоянно включается и выключается, а также индикатор.
13. По истечении времени жарки снова поднимите корзину.
14. После жарки дайте продукту высохнуть, никогда не встряхивайте корзину.
15. Установите термостат на самый низкий уровень (поверните термостат полностью против часовой
стрелки.)
16. Выньте вилку из розетки.
17. Промойте ручку и корзину после использования и тщательно высушите.
18. После того, как фритюрница полностью остынет, вы можете заменить корзину в приборе и хранить
ее. Храните фритюрницу с закрытой крышкой в темном, сухом месте. Таким образом, вы можете
оставить масло и корзину во фритюрнице при хранении.
СОВЕТЫ ПО ЖАРКЕ
1. Используйте максимум 200 граммов картофеля фри на литр масла.
2. С продуктами глубокой заморозки; используйте максимум 100 грамм, потому что они быстро
остывают. Встряхните продукты глубокой заморозки над раковиной, чтобы удалить лишний лед.
3. При использовании картофеля фри, приготовленного из свежего картофеля: высушите картофель
после мытья, чтобы вода не попала в масло.
ТАБЛИЦА ОБЖАРИВАНИЯ
В этой таблице указаны количество пищевых продуктов, необходимая температура и время жарки. Если
инструкции на упаковке продукта должны отличаться от значений, приведенных в этой таблице, то
следует следовать инструкциям на упаковке.
Темпер
атура
Тип продукта
Максимальное
количество на цикл
Время обжаривания (в
минутах)
Свежий
Глубокой
заморозки
Свежий или
разморожен.
Глубокой
заморозки
160°C
Домашние чипсы
600 г
--
9-10
--
(первый цикл жарки)
Свежая рыба
500 г
--
10-12
--
170°C
Куриные крылышки
10-12
12-13
10-12
12-13
Сырные крокеты
10
9
9-10
10-12
Маленькие картофельные оладьи
--
9
--
9-10
Жареные овощи
10-12
--
2-3
--
(грибы, цветная капуста)
Домашние чипсы
600 г
--
9-10
--
(второй цикл жарки) макс.17C
Чипсы глубокой заморозки макс.175°C
--
550 г
--
5-6
- 56 -
180°C
Спринг-роллы
Куриные наггетсы
Мини закуски
Фрикадельки (маленькие)
Рыбные палочки
Мидии
Покрытые кольца кальмара
Рыба в кляре
Креветки
Яблочные кольца
3
2
6-7
10-12
Куриные наггетсы
10-12
10
3-4
4-5
Мини закуски
10-12
10
3-4
4-5
Фрикадельки (маленькие)
8-10
--
3-4
4-5
Рыбные палочки
Мидии
8-10
15-20
8
15
3-4
3-4
4-5
4-5
Покрытые кольца кальмара
10-12
10
3-4
4-5
Рыба в кляре
10-12
10
3-4
4-5
Креветки
10-12
10
3-4
4-5
Яблочные кольца
5
--
3-4
--
190°C
Картофельные чипсы
600 г
550 г
3-4
5-6
Баклажаны кружочками
600 г
--
3-4
--
Картофельные крокеты
5
4
4-5
6-7
Мясные / рыбные крокеты
Пончики
5
4-5
4
--
4-5
5-6
6-7
--
Запеченный камамбер панировке)
2-4
--
2-3
--
Кордон блю
2
--
4-5
--
Венский шницель
2
--
3-4
--
ЗАМЕНА МАСЛА
Перед заменой масла убедитесь, что фритюрница и масло полностью остыли. Регулярно заменяйте
масло. Это определенно необходимо, если масло становится темным или приобретает другой запах. В
любом случае, меняйте масло один раз после каждого 10го использования. Замените масло все сразу;
не смешивайте старое и новое масло. Использованное масло является бременем для окружающей
среды. Не выбрасывайте его на обычную мусорную корзину, следуйте локальным правилам утилизации.
ОЧИЩЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Регулярно чистите фритюрницу как внутри, так и снаружи.
2. Очистите внешнюю часть фритюрницы влажной тканью и высушите мягкой чистой тканью.
3. Никогда не используйте абразивные чистящие средства или губки.
4. Корзину и ручку можно мыть в теплой мыльной воде. Хорошо высушите перед повторным
использованием.
5. При замене масла вы также можете очистить внутреннюю часть фритюрницы. Опустошите
фритюрницу и сначала очистите внутри бумажным полотенцем, а затем тканью, смоченной в
мыльной воде. Затем протрите их влажной тканью и дайте им высохнуть.
6. Все компоненты, за исключением электрических частей, могут быть очищены в теплой мыльной
воде. Тщательно высушите перед использованием.
7. Мыть в посудомоечной машине не рекомендуется.
ПОДСКАЗКИ
1. Всегда устанавливайте фритюрницу на устойчивую поверхность и держите все горючие материалы
подальше.
2. Убедитесь, что фритюрница не находится рядом с включенной плитой или на ней.
3. Перед использованием фритюрницы ее необходимо заполнить необходимым количеством масла
или жира.
4. Никогда не используйте фритюрницу без масла или жира, так как это может повредить устройство.
5. Никогда не перемещайте фритюрницу во время использования. Масло становится очень горячим, и
вы можете обжечься. Подождите, чтобы переместить фритюрницу, пока масло не остынет.
6. Эта фритюрница защищена с термальным предохранительным устройством, которое переключает
машину автоматически, если оно перегревы.
7. Никогда не погружайте устройство в воду.
8. Никогда не оставляйте фритюрницу без присмотра во время использования. Всегда обеспечивайте
безопасность детей, если они находятся рядом фритюрница.
9. Если фритюрница и/или шнур повреждены, они должны быть отремонтированы отделом
профессионального обслуживания.
10. Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство или заменить поврежденный шнур. Для
этого требуются специальные инструменты.
- 57 -
11. Всегда проверяйте, что вы не повредили нагревательный элемент. (Не сгибайте и не вдавливайте.)
12. Электрический компонент оснащен предохранительным выключателем, который гарантирует, что
нагревательный элемент может функционировать только при правильном размещении элемента
на фритюрнице.
БЕЗОПАСТНОСТЬ
Предохранительный тепловой выключатель
В случае перегрева тепловой выключатель отключит фритюрницу. Это может произойти, если
фритюрница не заполнена достаточным количеством масла, или твердый жир для жарки расплавлен во
фритюрнице.
В случае твердого жира нагревательный элемент не может излучать произведенное тепло достаточно
быстро. Если предохранительный тепловой выключатель отключает фритюрницу, выполните
следующие действия:
Дайте маслу или жиру остыть.
Осторожно нажмите (переключатель сброса) на задней части элемента управления с помощью
небольшой отвертки. Фритюрница снова готова к использованию.
Аварийный выключатель
Защитный выключатель в элементе управления обеспечивает включение нагревательного элемента
только тогда, когда элемент управления блокируется щелчком.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочий диапазон: 220-240V ~ 50Hz
Мощность: 2000W
ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ
Прибор не работает
Решение:
Проверьте основные разъемы.
Проверьте позицию термостата.
Убедитесь, что элемент управления установлен правильно
Другие возможные случаи:
Устройство оснащено кнопкой RESET (ПЕРЕЗАГРУЗКА).
Это предотвращает случайное включение нагревателя.
Защита от перегрева
Если вы случайно включили фритюрницу, когда в ней нет масла или жира, автоматически
включается защита от перегрева. Прибор больше не готов к использованию. Отключите
фритюрницу.
Только после того, как устройство оставлено для полного остывания, кнопка RESET на задней
панели чтобы снова использовать фритюрницу, используйте управляющий элемент. Пожалуйста,
используйте заостренный предмет для этой цели.
- 58 -
ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед поступлением в продажу устройства проходят строгий контроль качества. Если все-таки в
процессе производства или транспортировки устройство было повреждено, верните его продавцу. В
дополнение к установленным законом юридическим правам покупатель имеет право на соблюдение
следующих гарантийных обязательств.
На приобретенное устройство предоставляется гарантия 2 года со дня покупки. Дефектное изделие
пользователь может вернуть непосредственно по месту приобретения.
Гарантия не распространяется на дефекты, вызванные неправильным обращением с устройством и
неавторизованным ремонтом, обслуживанием или установкой неоригинальных запчастей. Всегда
сохраняйте чек, в противном случае гарантия будет недействительна. Повреждения, вызванные
несоблюдением инструкций по эксплуатации, не покрываются гарантией. Мы не несем ответственности
за косвенные убытки, вызванные такими повреждениями. Мы также не несем ответственности за
материальный ущерб или телесные повреждения, вызванные неправильным использованием и
несоблюдением инструкций. Повреждение принадлежностей не подразумевает бесплатную замену
всего устройства. В таком случае обратитесь в наш отдел обслуживания. Замена или ремонт разбитых
стекол или сломанных пластиковых деталей всегда выполняется за счет пользователя. Ремонт
дефектных расходных материалов или деталей, подверженных износу, а также очистка, техническое
обслуживание или замена указанных деталей не покрываются гарантией и выполняются за счет
пользователя.
ЭКОЛОГИЧЕСКИ БЕЗОПАСНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ
Переработка Европейская директива 2012/19/EU
Данная маркировка означает, что это изделие нельзя выбрасывать вместе с другими
бытовыми отходами. Во избежание потенциального вреда окружающей среде и здоровью
людей от неконтролируемого выброса отходов это устройство необходимо утилизировать с
учетом возможности вторичного использования материальных ресурсов. Для возврата
использованного устройства воспользуйтесь возможностями служб возврата и сбора или обратитесь в
розничную сеть, в которой было приобретено устройство. Устройство будет принято для дальнейшей
экологически безопасной утилизации.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Emerio DF-120482 Deep Fryer Handleiding

Type
Handleiding