Fritel TURBO SF 4154 de handleiding

Type
de handleiding
Downloaded from www.vandenborre.be
FRITEL, de enige “Koude Zone Friteuse” met TURBO SF
®
System
FRITEL, la seule “Friteuse à Zone Froide” avec TURBO SF
®
System
FRITEL, the only “Cool Zone Fryer” with TURBO SF
®
System
FRITEL, die einzige “Kaltzone Fritteuse” mit TURBO SF
®
System
GEBRUIKSAANWIJZING
Voor uw veiligheid, lees eerst vóór ingebruikname !!!
MODE D’EMPLOI
Pour votre sécurité, à lire avant la mise en service !!!
USER MANUAL
For your safety, first read before taking into use !!!
GEBRAUCHSANWEISUNG
Für Ihre Sicherheit, lesen Sie vor Inbetriebnahme !!!
NL
F
GB
D
GA_4154/70-4355/71.indd 1 14-07-2009 12:05:42
Downloaded from www.vandenborre.be
2
Max. Vol. Max. Vol. Power Amp.
Olie/Huile/Öl/Oil Vet/Graisse/Fett/Fat (Watt) (A)
3 l.
2,7 kg
2300 10
4 l.
3,6 kg
2600 11,3
4 l.
3,6 kg
3200 13,9
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
A
9
10
RESET
max.
Ø 3 mm
B
13
GA_4154/70-4355/71.indd 2 14-07-2009 12:05:42
Downloaded from www.vandenborre.be
3
Beschrijving van de friteuse
1 Bedieningspaneel
2 Controlelampje voor de temperatuur
3 Thermostaatknop
4 Kabelvak
5 Gleuf voor schuifbeugel
6 Verwarmingselement met
TURBO SF
®
System
7 Schuifbeugel
8 Kuip in inox 18/10
9 Maximumpeil (fig. A)
10 Minimumpeil (fig. A)
11 “COOL TOUCH” handvat voor mantel
12 Mantel
13 RESET-knop (rood) (fig. B)
14 Frituurkorf met handvat
15 Haak voor de frituurkorf
16 Smeltstand
Wij behouden ons het recht om technische
wijzigingen aan te brengen.
Description de la friteuse
1 Boîtier de commande
2 Lampe de contrôle de la température
3 Bouton de thermostat réglable
4 Compartiment pour le câble
5 Rainure pour la glissière
6 Elément chauffant avec
TURBO SF
®
System
7 Glissière
8 Cuve en acier inoxydable 18/10
9 Niveau Maximum (fig. A)
10 Niveau Minimum (fig. A)
11 Poignée “COOL TOUCH” pour manteau
12 Manteau
13 Bouton RESET (rouge) (fig. B)
14 Panier à frire avec poignée
15 Crochet pour le panier à frire
16 Position de fusion
Nous nous réservons le droit de faire
des changements techniques.
NL
F
Description of the Appliance
1 Control box
2 Control lamp for the temperature
3 Thermostatic knob
4 Cord storage
5 Slide groove for control unit
6 Heating element with
TURBO SF
®
System
7 Control unit
8 Stainless steel 18/10 oil reservoir
9 Maximum oil level (fig. A)
10 Minimum oil level (fig. A)
11 "COOL TOUCH" handles for housing
12 Housing
13 RESET-button (red) (fig. B)
14 Basket with handle
15 Suspension hook for the frying basket
16 Melting temperature for frying fat
We reserve the right to execute
technical modifications
Beschreibung der Fritteuse
1 Bedienungskonsole
2 Kontrollampe für Heizung
3 Thermostatschalter
4 Kabelfach
5 Schlitz für Schieber
6 Heizelement mit
TURBO SF
®
System
7 Schieber
8 Öl Topf aus Edelstahl 18/10
9 Maximum Mengemarkierung (fig. A)
10 Minimum Mengemarkierung (fig. A)
11
“COOL TOUCH“ Handgriffe des Gehauses
12 Metallgehäuse
13 RESET-Schalter (rot) (fig. B)
14 Frittierkorb mit Griff
15 Haken für Frittierkorb
16 Schmeltzeinstellung für festes Fett
Wir behalten uns das Recht vor,
technische Änderungen durch zu führen.
GB
D
GA_4154/70-4355/71.indd 3 14-07-2009 12:05:42
Downloaded from www.vandenborre.be
4
Baktijden en -temperaturen ............. p.13
Garantie ............................. p.14
Praktische tips ........................ p.15
Frying time and temperature ........... p.13
Guarantee ........................... p.14
Practical tips ......................... p.15
Temps de cuisson et températures ....... p.13
Garantie ............................. p.14
Astuces pratiques ..................... p.15
Frittierzeit und temperaturen ........... p.13
Garantie ............................. p.14
Praktische Hinweise ................... p.15
Proficiat! U kocht zonet een friteuse van topkwaliteit die u
jarenlang frituurplezier garandeert. Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig vooraleer u de friteuse in gebruik neemt. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Voor bijkomende
informatie en nuttige tips over onze friteuses kan u steeds
terecht op onze website www.fritel.com.
Personen die deze gebruiksaanwijzing niet
gelezen hebben mogen deze friteuse niet
gebruiken.
Vergeet niet de garantiebepalingen te
lezen.
OPGELET: Wees uiterst voorzichtig bij gebruik
wanneer er kinderen in de buurt zijn. NOOIT de
friteuse onbewaakt achterlaten in de buurt van
kinderen. Kinderen moeten in het oog gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet met
het toestel spelen.
Dit toestel is niet geschikt om gebruikt te worden
door kinderen, mindervaliden, personen met een
verminderde fysieke of mentale capaciteit of door
personen met een gebrek aan kennis en ervaring
aangaande het gebruik van de friteuse.
Félicitations! Vous venez d’acheter une friteuse de haute
qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir à frire. Lisez
attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la friteuse
et conservez le soigneusement. Pour plus d’informations
consultez notre site web www.fritel.com.
Les personnes n’ayant pas lu ce mode
d’emploi ne peuvent pas utiliser cette
friteuse.
N’oubliez pas de lire les conditions de
garantie.
ATTENTION: Soyez extrêmement prudent lors
de l’usage en présence d’enfants. Ne JAMAIS
laisser la friteuse sans surveillance en présence
d’enfants. Les enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants,
des personnes handicapées, des personnes avec
des capacités physiques ou mental réduites ou
avec une connaissance et expérience insuffisante
concernant l’utilisation de la friteuse.
Gebruiksaanwijzing p. 5-6
NL
User manual p. 9-10
GB
Gebrauchsanweisung S. 11-12
D
Mode d’emploi p. 7-8
F
Wir gratulieren Ihnen zu dem Kauf dieser Qualitätsfritteuse,
mit der Sie noch vielen Spaß haben werden. Lesen Sie
die Gebrauchsanweisung mit Aufmerksamkeit, bevor Sie
diese Fritteuse in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung gut auf! Für alle weiteren Auskünfte
und praktischen Tipps, verweisen wir Sie an unsere Webseite
www.fritel.com.
Personen, die diese Gebrauchsanweisung
nicht gelesen haben, dürfen diese Fritteuse
nicht benutzen.
Bitte beachten Sie die
Garantiebedingungen!
ACHTUNG: Seien Sie äußerst vorsichtig
während des Gebrauch im Beisein von Kinder.
NIEMALS die Fritteuse unbewacht lassen im
Beisein von Kinder. Kinder müssen immer
beaufsichtig werden sodass sie nicht mit dem
Gerät spielen. Dieses Gerät ist nicht geeignet für
Kinder, Behinderte, Personen mit beschränkter
physischen oder mentalen Kapazitäten oder
Personen mit unzureichendem Kenntnis und
Erfahrung hinsichtlich den Gebrauch dieser
Fritteuse.
Congratulations! You just bought a high quality deep
fryer, that will guarantee you a lot of frying-fun. Please
read the instructions for use carefully before you take the
deep fryer into use. Save these instructions carefully! For
further information and useful tips, we advise you to have a
look at our website www.fritel.com.
All persons who have not read these
instructions for use are not allowed to use
this deep fryer.
Pay attention to the
guarantee conditions!
ATTENTION: Always be very careful when using
the deep fryer in the presence of children. NEVER
leave the deep fryer unattended in the presence
of children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
NEVER let children, disabled persons, persons
with reduced physical or mental capabilities or
persons with lack of experience and knowledge
use the deep fryer.
GA_4154/70-4355/71.indd 4 14-07-2009 12:05:43
Downloaded from www.vandenborre.be
5
NEDERLANDS
NL
Gebruiksaanwijzing
C
Deze friteuse is gebouwd in overeenstemming met de Europese veiligheidsnormen CE.
Zoals voor alle elektrische huishoudtoestellen dienen de nodige maatregelen van voorzich-
tigheid in acht te worden genomen om ongevallen te vermijden of om te voorkomen dat
uw friteuse beschadigd wordt.
Alvorens de friteuse te gebruiken
Alvorens de friteuse voor het eerst te gebruiken is het aanbevolen de inox kuip en
de korf af te wassen. Om de inox kuip uit te nemen dient men het bedieningspaneel
af te nemen. De korf NOOIT reinigen in de afwasmachine. Controleer vervolgens of
uw friteuse terug correct gemonteerd werd; controleer of de schuifbeugels volledig
in de daartoe voorziene openingen zitten (zie fig. I). Controleer of de netspanning
overeenstemt met deze aangeduid op het toestel.Overeenkomstig de wettelijke
veiligheidsnormen moet de friteuse steeds aangesloten worden op een stopcontact met
aarding.
A
Plaats de friteuse NOOIT op of naast een warmtebron (bv. kookplaat). Let erop dat het
netsnoer niet in aanraking komt met een warmtebron (zie fig.A).
Gebruik
De friteuse enkel en alleen gebruiken om te frituren.
B
Vul de friteuse met frituurolie of frituurvet tussen het peil MIN en MAX (zie fig. B).
Schakel de friteuse NOOIT in voordat U er voldoende frituurolie of frituurvet in
gedaan hebt. Er mag NOOIT water in de kuip staan als U deze met frituurolie of
frituurvet vult. Het oliepeil dient steeds tussen MIN en MAX te staan, zoniet springt de
veiligheidsthermostaat uit (zie fig. B).
NOOIT frituren met deksel op de friteuse, ook NOOIT de friteuse laten opwarmen met
deksel erop (behalve friteuse met filterdeksel).
C
Klap de korfgreep open en hang de korf op de haak alvorens de stekker in een
stopcontact met aarding te steken. Draai nu de thermostaatknop naar rechts tot op
de gewenste temperatuur (zie fig. C). De controlelamp brandt. Zodra de gewenste
temperatuur is bereikt, gaat de controlelamp uit. De friteuse is nu klaar om te frituren.
De controlelamp licht op bij temperatuursdaling en gaat uit zodra de ingestelde
temperatuur terug bereikt is.
D
Indien de veiligheidsthermostaat uitspringt, verwijzen wij naar de nuttige wenken bij
storingen.Dan de friteuse laten afkoelen en vervolgens de RESET-knop indrukken (zie
fig. D). De friteuse is weer klaar voor gebruik. Wij raden aan frituurolie te gebruiken
i.p.v. frituurvet. Bij gebruik van frituurvet dient u eerst het blok frituurvet in kleinere
stukken te snijden, en deze te verdelen over het gehele verwarmingselement (NIET in
de korf leggen). Draai vervolgens de thermostaatknop op de smeltpositie
en wacht
tot het frituurvet volledig gesmolten is alvorens de thermostaatknop op de gewenste
temperatuur te draaien.
E
Vul de korf (max. 2/3) (zie fig. E) met de vooraf afgedroogde frituurgerechten.Voor een
optimaal bakresultaat bevelen wij volgende hoeveelheden aan :
- Diepvriesfrietjes : de korf max. 2/3 vullen
- Verse frietjes : max. 150 gr. per liter frituurolie of per 900 gr vast frituurvet
- Delicate gerechten zoals kroketten, vis, ... : bedek enkel de bodem van de korf
Laat de korf langzaam zakken zodat het aanwezige water in de gerechten kan
verdampen. BELANGRIJK : Om bederving van de frituurolie te vermijden, nooit zout of
kruiden toevoegen tijdens het frituren. Diepgevroren porties frituren zonder ontdooien.
De kwaliteit is zo veel beter. Zodra de frituurgerechten gebakken zijn, haalt u de
frituurkorf langzaam omhoog en hangt u hem in de haak. Zet de thermostaatknop op
de laagste stand en trek de stekker uit het stopcontact. Laat de friteuse eerst volledig
afkoelen en maak ze vervolgens schoon. Klap de korfgreep pas terug dicht wanneer de
olie volledig afgekoeld is. Tenslotte rolt u het snoer in het kabelvak.
A
B
RESET
max.
Ø 3 mm
D
E
max.
2/3
GA_4154/70-4355/71.indd 5 14-07-2009 12:05:43
Downloaded from www.vandenborre.be
6
Om gevaarlijke opspattingen te vermijden dient U bij diepvriesproducten steeds
voorafgaandelijk het overtollig ijs te verwijderen.
NOOIT de korf gevuld met diepvriesprodukten boven de olie of het vet hangen zolang
deze niet opgewarmd is tot 130° C. Dit veroorzaakt hevige opspattingen.
Warme delen niet aanraken. Raak enkel de handgrepen en knoppen aan.
Tijdens gebruik de friteuse NOOIT onbewaakt laten, zeker niet in nabijheid van
kinderen.
De stekker uittrekken wanneer de friteuse niet in gebruik is of als U ze wil reinigen.
De olie dient volledig afgekoeld zijn alvorens het toestel te demonteren of alvorens U
de korfgreep opnieuw inklapt en het deksel er terug oplegt.
De friteuse NOOIT verplaatsen wanneer deze gevuld is met hete olie of heet vet.
De microswitch schakelt de friteuse automatisch uit bij afnemen van het
bedieningspaneel. Toch is het steeds aangewezen eerst de stekker uit te trekken
vooraleer het bedieningspaneel af te nemen.
F
Het bedieningspaneel NOOIT in water of andere vloeistoffen dompelen (zie fig. F).
Enkel reinigen met een vochtige doek.
G
Voor het gemakkelijk, snel en veilig reinigen van uw friteuse, raden wij u aan om
de FRITEL friteusereiniger te gebruiken (zie fig. G). Met de FRITEL friteusereiniger
gebeurt het reinigen voortaan in een handomdraai.Vul de kuip van de friteuse met
warm water van meer dan 40°C en voeg er ongeveer 10 dopjes FRITEL friteusereiniger
aan toe. Laat het product ongeveer 20 minuten inwerken en ledig vervolgens de kuip.
Grondig naspoelen en afdrogen met een zachte doek. Uw kuip ziet er weer als nieuw
uit ! De FRITEL friteusereiniger werkt op basis van natuurlijke enzymen en is dus
milieuvriendelijk, biologisch afbreekbaar en niet-toxisch. De FRITEL friteusereiniger
kan ook op alle oppervlakken gebruikt worden, nl. gelakt metaal, kunststof, inox...
Nuttige wenken bij storingen
H
Bij een storing aan de friteuse, het toestel niet gebruiken. Doorloop eerst volgende
controlelijst:
1. De zekering slaat uit : -> controleer de zekering.
D
2. De friteuse verwarmt niet meer :
a .
De veiligheidsthermostaat is uitgeschakeld -> de Resetknop terug inschakelen (zie D)
b. De microswitch is uitgeschakeld -> Het bedieningspaneel werd niet correct op de
schuifbeugels gemonteerd, de kuip zit verkeerd of een schuifbeugel is afgebroken. In de
twee eerste gevallen, monteer de friteuse correct (zie fig. I). In het laatste geval dient u
de gegevens in het kabelvak te noteren en u met deze gegevens naar uw verkooppunt
te begeven voor een nieuwe schuifbeugel.
3. De olie rookt of kookt over :
a. De olie is niet meer goed en dient vervangen te worden.
b. De thermostaat is te hoog ingesteld.
c. Het bakgoed bevat nog te veel water of overtollig ijs.
4. Het gefrituurde bakgoed is vettig :
a. De olie is niet meer goed en dient vervangen te worden
b. De thermostaat is te laag ingesteld.
Indien de storing nog niet is opgelost, wendt u tot uw verkooppunt.
Bij beschadiging van het snoer (fig. H), gelieve u dan te wenden tot uw verkooppunt.
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
G
F
H
DEFECTEN EN/OF BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN HET NIET-NALEVEN VAN DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
Wij behouden ons het recht om technische wijzigingen aan te brengen.
HET TOESTEL IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ GEBRUIK VOOR BEROEPSDOEL-
EINDEN VERANDEREN DE GARANTIEVOORWAARDEN.
NL
I
GA_4154/70-4355/71.indd 6 14-07-2009 12:05:43
Downloaded from www.vandenborre.be
7
FRANCAIS
FR
Mode d’emploi
C
Cette friteuse est construite conforme aux normes de sécurité européennes CE. Comme
pour tous les appareils électroménagers les mesures de prudence nécessaires doivent être
surveillées afin d’éviter les accidents ou tout endommagement à la friteuse.
Avant l’emploi de la friteuse
Avant le premier emploi de la friteuse, il est recommandé de laver soigneusement
l’intérieur de la cuve et le panier. Pour retirer la cuve en inox, enlevez d’aborte le
boîtier de commande. Ne JAMAIS nettoyer le panier à frire dans le lave-vaisselle.
Contrôlez ensuite si votre friteuse a été montée correctement, c’est à dire contrôlez
si les glis sières se trouvent complètement dans les ouvertures prévues. Contrôlez si la
tension du réseau correspond à celle qui est mentionnée sur l’appareil. Conformément
aux prescriptions de sécurité, la friteuse doit être branchée sur une prise de courant
équipée d’une mise à la terre.
A
Ne JAMAIS placer la friteuse à proximité de ou sur une source de chaleur (p.e. plaque
de cuisson) Veillez à ce que le câble n’entre pas en contact avec une source de chaleur.
(voir fig. A).
Emploi
Utiliser la friteuse que pour frire.
B
Remplissez la friteuse de l’huile ou de la graisse entre le niveau MIN et MAX.
Ne JAMAIS brancher la friteuse avant d’y mettre suffisamment d’huile ou de graisse. Ne
JAMAIS laisser de l’eau dans la cuve quand vous la remplissez d’huile. Le niveau d’huile
doit se trouver impérativement entre MIN et MAX. Le non-respect de cette précaution
fait sauter le thermostat de sécurité (voir fig. B).
Ne JAMAIS frire avec le couvercle sur la friteuse, ni réchauffer la friteuse avec le
couvercle dessus (sauf friteuse avec couvercle filtrant).
C
Avant de brancher la fiche sur la prise de courant, dépliez d’abord la poignée du
panier et suspendez le panier sur le crochet. Tournez le thermostat à droite jusqu’à la
température désirée (voir fig. C). La lampe de contrôle s’allume. Lorsque la tempéra tu re
choisie est atteinte, la lampe de contrôle s’éteint. La friteuse est prête à l’emploi. Lors
de l’abaissement de la température, le thermostat réenclenche le chauffage ainsi que la
lampe de contrôle et s’éteint de nouveau dès que la température désirée est atteinte.
D
Si le thermostat de sécurité saute, veuillez consulter les conseils utiles. Laissez alors
refroidir entièrement la friteuse et ensuite poussez sur le bouton RESET (voir fig. D). La
friteuse est de nouveau en état de marche.
Nous conseillons d’utiliser plutôt de l’huile que de la graisse. Si vous utilisez de la graisse,
coupez d’abord le bloc de graisse en morceaux et posez les morceaux directement sur
l’élément chauffant (NE JAMAIS mettre les blocs dans le panier). Ensuite tournez le
thermostat à la position de fusion
“ et attendez à ce que la graisse soit fondue avant
de tourner le ther mostat à la température désirée.
E
Mettez les aliments préalablement essuyés dans le panier (max. 2/3) (voir fig. E). Afin
d’obtenir un résultat optimal nous vous conseillons d’utiliser les quantités suivantes:
- Frites surgelées: remplir le panier max. 2/3
- Frites fraîches: max. 150 gr. par litre d’huile ou par 900 gr. de graisse solide
- Plats délicats comme croquettes, poisson,: seulement couvrir le fond du panier
Immergez le panier lentement dans l’huile ou la graisse, afin de permettre l’évapora tion
de l’eau présente dans les aliments.
IMPORTANT : N’ajoutez pas de sel ou d’épices pendant la friture, car ceux-ci endom-
magent l’huile. Il ne faut pas dégeler les portions, parce que la qualité est meilleure si les
aliments restent surgelés. Après la cuisson remontez le panier et accrochez-le dans son
crochet. Réglez le thermostat sur arrêt et retirez la fiche. Laissez refroidir entièrement
la friteuse et nettoyez la. Ne repliez la poignée du panier que lorsque l’huile est
entièrement refroidie. Roulez le câble dans son compartiment.
A
B
RESET
max.
Ø 3 mm
D
E
max.
2/3
GA_4154/70-4355/71.indd 7 14-07-2009 12:05:44
Downloaded from www.vandenborre.be
8
Ne JAMAIS laisser de la glace excédentaire sur les produits surgelés, car cela risque de
provoquer des éclaboussures.
Ne JAMAIS pendre le panier rempli de produits surgelés au dessus de l’huile ou de la
graisse insuffisamment chauffée (moins de 130° C). Cela provoque des éclaboussures.
Ne JAMAIS toucher pas les surfaces chaudes avec les mains, il faut uniquement se servir
des poignées et des boutons prévus à cet effet.
Pendant l’utilisation de la friteuse, ne JAMAIS laisser l’appareil sans surveillance, surtout
en présence d’enfants.
Après utilisation ou si vous voulez nettoyer la friteuse, veuillez d’abord retirer la fiche
de la prise de courant.
Avant démontage et avant de remettre le couvercle sur l’appareil, rassurez-vous à ce que
l’huile soit refroidie.
Ne JAMAIS déplacer la friteuse quand celle-ci est remplie d’huile chaude ou de graisse chaude.
L’interrupteur de sécurité coupe la friteuse dès que le boîtier de commande est enlevé.
Toutefois, il est à conseiller de retirer la fiche de la prise avant d’enlever le boîtier de
commande (voir fig. F).
F
Ne JAMAIS plonger le boîtier de commande dans l’eau ou tout autre liquide. Nettoyez
le boîtier de commande avec un chiffon humide (voir fig. F).
G
Afin de nettoyer votre friteuse plus facilement nous vous conseillons d'utiliser le net-
toyant pour friteuse FRITEL. Grâce au nettoyant FRITEL, cela se fait en un tour de main.
Remplissez la cuve de la friteuse d'eau chaude à environ 40°C et ajoutez-y la quantité
équivalant à une dizaine de bouchons de nettoyant pour friteuse FRITEL. Laissez agir
le produit pendant un quart d'heure et ensuite videz la cuve. Rincez soigneusement
et séchez à l'aide d'un linge doux. Votre cuve est à nouveau comme neuf ! Le
nettoyant pour friteuse FRITEL fonctionne à base d’enzymes naturels. Il respecte ainsi
l'environnement, est biodégradable et non toxique. Le nettoyant pour friteuse FRITEL
peut être appliqué sur tous les matériaux comme le métal, le synthétique, l’inox...
Conseils utiles en cas de panne
H
En cas de dérèglement ne JAMAIS utiliser la friteuse. Contrôlez d’abord les points
suivants:
1. Le fusible de la friteuse saute :
->
contrôlez le fusible
2. La friteuse ne chauffe plus :
a. Le thermostat de sécurité est déclenché
->
Pressez le bouton Reset pour le
réenclencher (voir
D
)
b .
l’ Interrupteur de sécurité est déclenché
->
Le panneau de commande n’est pas monté
correctement sur les glissières ou une glissière est cassée. Dans les deux premiers cas :
montez la friteuse correctement (voir fig. I). Dans le dernier cas : notez les coordonnées
dans le compartiment du câble et adressez vous à votre point de vente.
3. L’huile ou la graisse fume ou déborde :
a. L’huile ou la graisse est dégradée et doit être changée.
b. Le thermostat est mal réglé. La température choisie est trop élevée.
c. Les aliments contiennent trop d’eau ou sont trop givrés.
4. Les aliments frits sont trop gras :
a. L’huile ou la graisse est dégradée et doit être changée.
b. Le thermostat est mal réglé. La température choisie est trop basse.
Au cas aucun des conseils précités est à la base du dérèglement, adressez-vous à votre
point de vente.
En cas de dommage au câble (fig. H), veuillez retourner votre friteuse à votre point de vente.
FRANCAIS
Mode d’emploi
G
F
H
LA FRITEUSE EST DÉVELOPPÉE POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE PROFESSIONNEL LES CONDITIONS DE GARANTIE
CHANGENT.
TOUTES PANNES ET/OU ENDOMMAGEMENTS CAUSÉS PAR LE NON-RESPECT DE CES PRESCRIPTIONS NE SERONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE.
FR
I
Nous nous réservons le droit de faire des changements techniques.
GA_4154/70-4355/71.indd 8 14-07-2009 12:05:44
Downloaded from www.vandenborre.be
9
Mode d’emploi
ENGLISH
GB
User Manual
C
This deep fryer was built in accordance with the European CE-safety standard. As for all
electrical household appliances all safety measures have to be taken, in order to prevent
accidents and/or to avoid damages to your deep fryer.
Initial operation
Initial operation: we recommend cleaning of the stainless steel bowl and the basket
first. To remove the stainless steel bowl, just take off the control panel. NEVER clean the
basket in the dishwasher. Then check if your fryer has been correctly mounted, namely
if the sliders fit precisely in the openings made for that purpose (fig.I). Ensure that the
voltage marked on the rating-plate is the same as your main voltage. According to the
safety stipulations by law: only use earthed plugs.
A
DO NOT place the appliances near or on a source of heat (hot-plate, etc.). Pay attention
that the cord does not touch hot surfaces. (fig.A).
Use
Only use the deep fryer for deep-frying purposes.
B
Fill the reservoir with oil or solid fat (see D) between minimum level and maximum
level.
NEVER switch the deep fryer on before it is filled with enough oil or fat. NEVER leave
water in the stainless steel bowl when filling it with oil or fat. The oil level must always
be between MIN and MAX, otherwise the safety thermostat switches off (fig. B).
NEVER use the deep fryer with the lid on, nor heat up with the lid on (except for the
deep fryer with filter lid).
C
Before inserting the plug into the socket, first fold out the basket handle and suspend
the basket on the hook. Now turn the thermostat knob clockwise to the desired
temperature (fig. C).The heating control lamp lights up. As soon as the selected
temperature is reached, the heating control lamp goes out and the fryer is ready for
frying. When the oil temperature drops, the heater and the control lamp will switch
back on and will go out as soon as the selected temperature has been reached.
D
In this case, consult the ‘Troubleshooting’. Allow the deep fryer to cool off and then
press the RESET button (fig.D).The fryer is now ready for use. We recommend using
oil. When using fat, you first have to cut the fat into little pieces and put these pieces
directly on the heating element (NEVER put the fat in the basket).Turn the thermostat
knob to the melting point
and wait until the fat has melted, before turning the
thermostatic knob to the desired temperature.
E
Put the previously dried food in the basket (max. two third full) (fig. E).
For an optimal frying result, we advise the following quantities :
- Frozen French fries : Fill the basket max. 2/3
- Fresh French fries : max. 150 gr./litre oil or per 900 gr. solid fat
- Delicate dishes like croquettes, fish, …: only cover the bottom of the bowl.
Immerse the basket gently in the oil or fat to allow the water contained in the food to
evaporate.
IMPORTANT: To avoid damage to the oil, NEVER add salt or spices during the frying. It’s
better not to thaw out frozen portions, this way the quality will be much better. After
frying pull the basket up and suspend it on the hook. Bring the thermostat knob back
to the position of the lowest temperature and disconnect the plug. Allow complete
cooling before emptying and cleaning the deep fryer. Only fold in the basket handle
when the oil has completely cooled off. Put the cord into the cord case.
A
B
RESET
max.
Ø 3 mm
D
E
max.
2/3
GA_4154/70-4355/71.indd 9 14-07-2009 12:05:44
Downloaded from www.vandenborre.be
10
Always remove all redundant icing-up in advance, again to avoid oil splashes.
NEVER hang the basket, filled with frozen products above the oil. This causes
dangerous splashes of the oil/fat.
NEVER touch hot surfaces, only touch handles and knobs.
Always supervise your fryer closely, especially when children are nearby.
Unplug the cord of your fryer when it is not in use and before cleaning.
Allow the oil to cool down before handling the parts or before putting on the dust
lid.
NEVER move the fryer as long as the oil or fat is hot.
The safety-switch switches off the heating element as soon as the control panel is
removed. Nevertheless unplug the cord of your fryer before removing the control
panel.
F
The control panel must NEVER be immersed into water or other liquids (fig. F). Clean
it with a damp cloth.
G
If you want to clean your deep fryer quickly, easily and safely, we advise you to use the
FRITEL cleaner for fryers (fig. G).Thanks to the FRITEL cleaner for fryers, this will all be
done in no time. Fill the bowl of the deep fryer with warm water at + 40°C and add
about 10 caps of FRITEL cleaner for fryers. The product must soak in for +/- 20 minutes,
then empty the bowl. Rinse thoroughly and wipe with a soft towel. The FRITEL cleaner
for fryers contains natural enzymes. So it’s environment-friendly, biodegradable and
non-toxic. The FRITEL cleaner for fryers can be applied to all materials like stainless
steel, synthetic, enamel, etc.
Troubleshooting
H
Do not use the appliance, when damaged. First go through the following check-list:
1. The fuse blows : -> check the fuse
2. The deep fryer does not heat up :
a. The safety thermostat is interrupted -> Press the Reset push button (fig. D)
b. The safety switch is interrupted -> The control box is not mounted correctly onto
the sliders, the bowl is mounted falsely, or one of the sliders has broken off. In the
first two cases : mount the fryer correctly (fig.I). In the last case : note the data in
the cord storage, then go to your sales point.
3. The oil gives off smoke or boils over :
a. The oil/fat is old or degraded -> Replace the oil/fat
b. The chosen temperature is too high -> Choose a lower temperature
c. The fried food contains too much water or contains too much redundant ice.
4. The fried food is too greasy :
a. The oil/fat is old and degraded -> Replace the oil/fat
b. The chosen temperature is too low -> choose a higher temperature
If you still haven’t repaired the defect, please call your sale point.
If the supply cord is damaged (fig. H) immediately bring your deep fryer to your outlet.
ENGLISH
User Manual
G
F
H
ANY DAMAGE CAUSED DUE TO INCORRECT USE WILL CANCEL THE GUARANTEE.
THE APPLIANCE HAS BEEN DEVELOPED FOR HOUSEHOLD USE. WHEN USING IT FOR PROFESSIONAL
USE, THE CONDITIONS OF GUARANTEE WILL CHANGE.
GB
I
We reserve the right to carry out technical modifications.
GA_4154/70-4355/71.indd 10 14-07-2009 12:05:45
Downloaded from www.vandenborre.be
11
DEUTSCH
D
Gebrauchsanweisung
C
Diese Fritteuse ist den europäischen CE-Sicherheitnormen gemäß produziert worden. Wie
für alle elektrischen Haushaltgeräte, müssen die benötigten Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden, um Unfälle und/oder Beschädigungen Ihrer Fritteuse zu vermeiden.
Vor Gebrauch der Fritteuse
Es empfiehlt sich den Topf und den Korb vor Gebrauch der Fritteuse zu reinigen. Um
den Topf aus Edelstahl zu reinigen, muss das Bedienteil zuerst entfernt werden. NIEMALS
der Korb in der Spülmaschine reinigen. Kontrollieren Sie anschließend, ob die Fritteuse
richtig montiert wurde, und ob der Schieber komplett in den dazu vorgesehenen
Öffnungen steckt (Fig. I). Kontrollieren Sie, ob der Netz strom mit dem der Fritteuse
übereinstimmt. Den gesetz lichen Sicherheitsnormen gemäß, ausschließlich Netzstecker
mit Erdung benutzen.
A
Stellen Sie die Fritteuse NIE auf oder neben einer Wärmequelle. Achten Sie darauf, dass
das Netzkabel niemals mit heißen Flächen in Berührung kommt. (Fig. A).
Gebrauch
Die Fritteuse einzig und allein zum Frittieren benutzen.
B
Füllen Sie die Fritteuse mit Öl oder Fett (siehe D) zwischen den Füllmengen-
markierungen MIN und MAX.
Achten Sie darauf, daß die min. Füllmenge nicht unterschritten und die max. Füllmenge
nicht überschritten wird. NIEMALS Wasser in dem Topf geben, wenn er mit Öl oder
Frittierfett gefüllt ist. Der Ölstand muß jederzeit zwischen der Füllmengenmarkierung
MIN und MAX stehen, anderenfalls schaltet der Überhitzungsschutz die Fritteuse aus
(Fig. B).
NIEMALS mit aufgesetztem Deckel frittieren, auch NIEMALS die Fritteuse mit
aufgesetztem Deckel aufwärmen. (außer der Fritteuse mit Filterdeckel)
C
Bevor Sie den Sicherheitsstecker in die Steckdose stecken, zuerst den Korbgriff
ausklappen und den Korb auf dem Haken aufhängen. Drehen Sie den Thermostat schalter
auf die richtige/gewünschte Temperatur (Fig. C). Die Kontrolllampe leuchtet auf. Sobald
die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die Kontrolllampe für die Temperatur. Sie
dürfen jetzt mit dem Frittieren beginnen. Wenn die Temperatur niedriger wird, leuchtet
das Lämpchen wieder auf und erlischt, wenn die Temperatur wieder erreicht ist.
D
In diesem Fall ziehen Sie „Störungen der Fritteuse und deren Behebung“ heran. Dann
die Fritteuse abkühlen lassen und anschließend den RESET-Schalter drücken (Fig. D).
Die Fritteuse ist dann wieder einsatzbereit.
Wir empfehlen Ihnen, Öl statt Fett zu benutzen. Wenn Sie doch mit Fett frittieren wollen,
empfehlen wir, das Fett zuerst in kleine Stücke zu schneiden und diese Stücke direkt
auf die Heizung zu legen (NIEMALS das Fett in dem Korb legen). Dann drehen Sie den
Thermostat schalter auf die Schmelzposition
“ und warten, bevor Sie den Thermostat-
schalter auf die ge wünschte Temperatur drehen, bis dem Fett geschmolzen ist.
E
Füllen Sie den Korb (max. 2/3) (Fig. E) mit der im Voraus abgetrockneten Frittier speise.
Um ein opti males Frittierergebnis zu erreichen, empfehlen wir Ihnen folgende Mengen :
- Tiefkühlpommes : Füllen Sie den Korb max. 2/3
- Frische Pommes : max. 150 Gr. pro Liter Öl oder pro 900 Gr. festes Fett
- Köstliche Gerichte wie Kroketten, Fisch, : nur den Boden des Topfs bedecken
Senken Sie den Korb langsam in das Öl, sodaß das Wasser aus den Produkten
verdampfen kann.
WICHTIG : Um eine Beschädigung des Öls zu vermeiden, während des Frittierens
niemals Salz oder Kräuter hinzufügen. Tiefgefrorene Portionen, ohne abzutauen
frittieren. So bekommen Sie eine bessere Qualität. Sobald die Frittiergerichte fertig
sind, heben Sie den Korb aus der Fritteuse, und hängen Sie ihn zurück an den Haken.
Stellen Sie den Thermostatschalter zurück auf den niedrigsten Wert und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Nach der Abkühlung der Fritteuse kann sie gereinigt
werden. Der Korbgriff nur zu klappen wann das Öl ganz abgekühlt ist. Rollen Sie das
Kabel auf und stecken Sie es im Kabelfach.
A
B
RESET
max.
Ø 3 mm
D
E
max.
2/3
User Manual
GA_4154/70-4355/71.indd 11 14-07-2009 12:05:45
Downloaded from www.vandenborre.be
12
Um gefährliche Fettspritzer zu vermeiden, immer vorab das überflüssige Eis von den
Tiefkühlspeisen entfernen.
NIEMALS den mit Tiefkühlprodukten gefüllten Korb über dem noch nicht erhitzten Öl
oder Fett hängen lassen. Das verursacht gefährliche Spritzer.
Das Gerät wird im Betrieb heiß. Fassen Sie das Gerät nur an den wärmeisolierten Griffen
an.
Behalten Sie Ihre Fritteuse immer im Auge, besonders wenn Kinder in der Nähe sind.
Immer der Netzstecker herausziehen, wenn die Fritteuse nicht gebraucht wird und/
oder wenn Sie sie reinigen wollen.
Bevor das Gerät auseinander genommen oder mit dem Deckel abgedeckt wird, sollte
das Öl abgekühlt sein.
NIEMALS die Fritteuse versetzen, wenn das Öl oder Fett noch heiß ist.
Der Mikroschalter schaltet die Fritteuse automatisch aus, wenn das Bedienteil entfernt
wird. Wir raten deshalb, immer erst den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
F
Das Bedienteil darf man NIEMALS in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen (Fig.
F). Putzen Sie es mit einem feuchtigen Lappen ab.
G
Damit Sie Ihre Fritteuse einfach, schnell und richtig reinigen können, empfehlen wir den
FRITEL Fritteusenreiniger zu benutzen (Fig. G). Dank des FRITEL Fritteusenreinigers
geschieht alles künftig im Handumdrehen.
Füllen Sie den Topf der Fritteuse mit warmem Wasser von + 40°C und fügen Sie un-
gefähr 10 Verschlüsse FRITEL Fritteusenreiniger hinzu. Lassen Sie das Produkt +/- 20
Minuten einziehen
und leeren Sie danach den Topf. Gründlich nachspülen und mit einem
weichen Tuch abtrocknen.
Der FRITEL Fritteusenreiniger besteht aus natürlichen Enzymen und ist daher umwelt-
freundlich, biologisch abbaubar und nicht toxisch. Der FRITEL Fritteusenreiniger ist für
alle Materialien, wie Edelstahl, Kunststoff, Email... geeignet.
Störungen der Fritteuse und deren Behebung
H
Sollte doch mal bei Ihrer Fritteuse ein Defekt auftreten, das Gerät nicht mehr benutzen.
Zuerst folgende Kontrollliste durchgehen:
1. Die Sicherung schlägt durch : -> Sicherung kontrollieren
D
2. Fritteuse heizt nicht mehr :
a. Der Überhitzungsschutz hat angesprochen -> Den Reset-Knopf drücken (fig. )
b. Der Mikroschalter ist ausgeschaltet -> Das Bedienteil wurde entweder nicht richtig
auf die Schieber montiert, oder der Topf steckt falsch oder ein Schieber ist abgebrochen.
Montieren Sie in den ersten zwei Fällen die Fritteuse korrekt (Fig. I). Im letzten Fall
brauchen Sie die Daten im Kabelfach zu notieren und sich mit diesen Daten an Ihre
Verkaufsstelle zu wenden zum Umtausch des Schiebers.
3. Das Öl oder Frittierfett raucht oder kocht über :
a. Das Öl/Frittierfett ist verbraucht und muß ausgewechselt werden.
b. Der Thermostat ist zu hoch eingestellt.
c. Das Backgut enthält zu viel Wasser oder überflüssiges Eis.
4. Das Backgut ist zu fettig :
a. Das Öl/Frittierfett ist verbraucht und muss ausgewechselt werden.
b. Der Thermostat ist zu hoch eingestellt.
Wenn Sie den Defekt noch immer nicht beheben konnten, wenden Sie sich bitte an Ihre
Verkaufsstelle. Wenn das Kabel beschädigt ist (Fig. H), Ihre Fritteuse sofort zu Ihrer Verkaufs-
stelle bringen.
DEUTSCH
Gebrauchsanweisung
G
F
H
DAS GERÄT IST FÜR DEN HAUSGEBRAUCH ENTWORFEN. FÜR DEN BERUFLICHEN GEBRAUCH ÄNDERN
SICH DIE GARANTIEBEDINGUNGEN.
DER GARANTIEANSPRUCH ERLISCHT AUTOMATISCH, WENN DIESE ANWEISUNGEN NICHT
EINGEHALTEN WERDEN.
D
I
Wir behalten uns das Recht vor, um technische Änderungen durchzuführen.
GA_4154/70-4355/71.indd 12 14-07-2009 12:05:45
Downloaded from www.vandenborre.be
13
Gebrauchsanweisung
Baktijden en baktemperaturen
Temps de cuisson et températures
F
Frittierzeiten und Temperaturen
D
Frying time and temperature
GB
NL
Visgerechten Baktijd Temp.
Visfilets gepaneerd 3 - 4 min. 170°C
Zeetong 3 - 5 min. 180°C
Forellen, kabeljauw 3 - 5 min. 180°C
Bereidingen in paneermeel Baktijd Temp.
Aardappelkroketten 3 - 4 min. 190°C
Kaaskroketten 2 - 4 min. 190°C
Garnaalkroketten, viskroketten 3 - 4 min. 190°C
Bitterballen 3 - 4 min. 190°C
Poissons Min Degré
Filets de poissons panés 3 - 4 min. 170°C
Soles 3 - 5 min. 180°C
Truites, cabillaud 3 - 5 min. 180°C
Mets en chapelure Min Degré
Croquettes de pommes de terre 3 - 4 min. 190°C
Croquettes au fromage 2 - 4 min. 190°C
Croquettes de crevettes, Croquettes de poisson
3 - 4 min. 190°C
Croquettes milanèses 3 - 4 min. 190°C
Fish dishes Time Temp.
Filets of fish coated w. bread crumbs
3 - 4 min. 170°C
Sole 3 - 5 min. 180°C
Trout, cod 3 - 5 min. 180°C
Dishes coated w. bread crumbs Time Temp.
Potato croquettes 3 - 4 min. 190°C
Cheese croquettes 2 - 4 min. 190°C
Shrimp croquettes, Fish croquettes 3 - 4 min. 190°C
Meat balls 3 - 4 min. 190°C
Fischgerichte Min. Grad
Panierte Fischfilets
3 - 4 min. 170°C
Seezunge 3 - 5 min. 180°C
Forelle, Kabeljau 3 - 5 min. 180°C
Zubereitungen mit Paniermehl Min. Grad
Kartoffelkroketten
3 - 4 min. 190°C
Käsekroketten 2 - 4 min. 190°C
Krabbenkroketten, Fischkroketten 3 - 4 min. 190°C
Krokettenklößchen 3 - 4 min. 190°C
Frieten Baktijd Temp.
Voorbakken van verse frieten 3 - 5 min.
150 - 170°C*
2de maal bakken van verse frieten 2 - 3 min. 190°C
Diepvriesfrieten 2 - 4 min. 190°C
Aardappelchips, -wafeltjes 3 - 4 min. 190°C
Zoete bereidingen Baktijd Temp.
Oliebollen, Appelbeignets 3 - 5 min. 190°C
Donuts 5 - 6 min. 190°C
Pommes de terre Min Degré
Précuisson de frites fraishes 3 - 5 min.
150 - 170°C*
Seconde cuisson de frites fraishes 2 - 3 min. 190°C
Frites surgelées 2 - 4 min. 190°C
Pommes-chips, gaufrettes 3 - 4 min. 190°C
Beignets et pâtisserie Min Degré
Beignets, boules de Berlins 3 - 5 min. 190°C
Donuts 5 - 6 min. 190°C
Potato dishes Time Temp.
French fries, pre fry 3 - 5 min.
150 - 170°C*
French fries, second fry 2 - 3 min. 190°C
Deep frozen French fries 2 - 4 min. 190°C
Potato chips/crisps 3 - 4 min. 190°C
Sweet dishes Time Temp.
Custard doughnuts, apple fritters 3 - 5 min. 190°C
Doughnuts 5 - 6 min. 190°C
Kartoffelgerichte
Min. Grad
Pommes Frites, vorfrittieren 3 - 5 min.
150 - 170°C*
Pommes Frites, 2. Frittiervorgang 2 - 3 min. 190°C
Tiefgekühlte Pommes Frites 2 - 4 min. 190°C
Kartoffelchips, -Puffer 3 - 4 min. 190°C
Süße Zubereitungen Min. Grad
Berliner, Apfelbeignets
3 - 5 min. 190°C
Donuts 5 - 6 min. 190°C
Deze frituurtabel is informatief en kan verschillen naargelang hoeveelheid en persoonlijke smaak.
Les temps de cuisson et les températures sont donnés à titre indicatif. Il convient de les adapter selon les quantités et les goûts de chacun.
Cooking tempera tures and times in the table are approximate, and will vary according to the quantity of food being fried and to your individual tastes.
Die Fritiertafel dient zur Information und kann je nach Menge und persönlichem Geschmack variiert werden.
*Baktemperatuur afhankelijk van seizoen en soort aardappel
*Température (de friture) dépend de la saison et du type de pommes de terre
*Frying temperature depends on the season and type of potatoes
*Backtemperatur abhängig von der Saison und Typ der Kartoffeln
GA_4154/70-4355/71.indd 13 14-07-2009 12:05:45
Downloaded from www.vandenborre.be
14
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum.
Duur van de garantie : zie verpakking.
Bepalingen van de garantie :
•Dewaarborgdektherstellingenen/ofhetgratisvervangen
van onderdelen die door onze technische diensten als
defect beschouwd worden en waarbij het defect te wijten
is aan materiaal-, constructie- of fabricagefouten.
•Dewaarborgisenkelgeldigvoordeeerstegebruiker.
•Deverzendingskostenzijn steedsten lastevandekoper,
zowel het opsturen als het afhalen.
•De garantie wordt enkel en alleen toegekend na
voorlegging van uw aankoopfactuur.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen :
•Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische
spanning.
•Bij verkeerd, oneigenlijk, abnormaal of professioneel
gebruik.
•Bijonvoldoendeofverkeerdonderhoud.
•Bijherstellingofwijzigingdoornietgemachtigdederden.
•Bij verwijderen en/of veranderen van de
identificatienummers.
•Bij niet naleven van de instructies vermeld in de
gebruiksaanwijzing
La garantie prend cours à la date d’achat.
Durée de la garantie : voir emballage.
Effets de garantie :
•La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement
gratuit des pièces reconnues défectueuses par nos services
techniques au cas le défaut est imputable aux vices de
construction, de fabrication ou de matériel.
•Lagarantien’estvalablequepourl’utilisateurinitial.
•Lesfraisdeportsont,tantàl’allerqu’auretour,àcharge
de l’acheteur.
•Lagarantien’estapplicablequesurprésentationdevotre
facture d’achat.
Les cas suivants font échoir automatiquement la garantie :
•Un raccordement incorrect, p.e. d’une tension
électriqueexcessive.
•Utilisationprofessionnelleoumanipulationsanormalesou
abusives.
•Entretieninsuffisantouincorrect.
•Touteréparationaumodificationpar despersonnesnon
mandatées par nous en tant que fabricant.
•Appareilsdontlesnumérosd’identificationontétéeffacés
ou altérés.
•Le non-respect des instructions repris dans le mode
d’emploi.
Garantiebepalingen
NL
Guarantee conditions
GB
Garantiebedingungen
D
Conditions de garantie
F
Die Garantie beginnt mit dem Ankaufstag.
Dauer der Garantie : siehe Verpackung.
Umfang der Garantie :
•DieGarantiedecktkostenfreieReparaturund/oderErsatz
aller Teile, die von unserer technischen Abteilung als
Konstruktions-, Material- und Fabrikationsfehler anerkannt
werden.
•DieGarantiegiltnurfürdenErstkäufer.
•DiePortokostenfürdenHin-undRückversandgehenzu
Lasten des Käufers.
•DieGarantiegiltnurnachVorlagederAnkaufsrechnung.
Die Garantie entfällt automatisch bei :
•Einem nicht korrektenAnschluß, z.B. übermäßig starke
Netzspannungsschwankungen.
•Professioneller Nutzung, nicht normaler oder
zweckwidriger Nutzung oder Behandlung.
•FehlendeodermißbräuchlichePflege.
•Geräte, die von Personen, welche von uns als Hersteller
nicht autorisiert sind, geändert oder repariert wurden.
•Geräte, deren Kennummern beseitigt oder geändert
wurden.
•Bei nicht-Befolgung der Instruktionen erwähnt in der
Gebrauchsanweisung.
Your guarantee starts on the day of purchase.
Duration if the guarantee : see packaging.
Determination of the guarantee :
•The guarantee covers every repair and/or replacement
free of charge of the parts recognized defective by our
technical department and if the damage is due to faulty
manufacture, construction or material.
•Theguaranteeisonlyvalidfortheoriginaluser.
•Carriage,bothways,isforthepurchaser’saccount.
•Theguaranteeis onlygrantedafterpresentation of your
purchase invoice.
The guarantee expires in the following cases :
•Incorrectconnection,e.g.electricvoltages.
•Professionaluse,abnormaluseormisusehandling.
•Lackofcareorcleaning.
•Modificationsorrepairsmadetotheappliancebypersons
not authorized by us as manufacturer.
•Whenreferencenumbersalteredorremoved.
•When not respecting the instructions mentioned in the
instructions for use.
GA_4154/70-4355/71.indd 14 14-07-2009 12:05:45
Downloaded from www.vandenborre.be
15
Hoe gemakkelijk het ook lijkt, het maken en bakken van
lekkere krokante frietjes is een kunst. Hieronder vindt u
een aantal praktische tips.
- Gebruik steeds aardappelsoorten die geschikt zijn voor
het maken van frietjes.
- Was en droog de gesneden frietjes zeer goed af, anders
brengt u teveel water in de olie.
- Let extra goed op bij nieuwe aardappelen, want deze
bevatten nog meer water en dienen extra goed afgedroogd
te worden. Deze zullen iets langer dienen te bakken om
lekker krokante frietjes te bekomen.
- Oude aardappelen (ook einde seizoen) zullen snel
bruin worden en kunnen dus beter op een iets lagere
temperatuur gebakken worden en dienen ook iets korter
gebakken te worden.
- Als u diepgevroren voedsel (frietjes, kroketten,
bitterballen,…) wenst te frituren dient u al het overtollige
ijs te verwijderen alvorens het diepgevroren voedsel
in de korf te plaatsen. Gooi daarom het te frituren
diepgevroren voedsel eerst in een zeef en schud deze
tot alle ijs verdwenen is. Plaats dan pas het diepgevroren
voedsel in de korf.
EET SMAKELIJK !
PRAKTISCHE TIPS
bij het bakken van goede frietjes
NL
Aussi simple que cela semble, faire des bonnes frites dorées
est un art. Voici quelques astuces pratiques.
- Utilisez toujours des pommes de terre spécialement
prévues pour faire des frites.
- Lavez et séchez bien les frites coupées, sinon il y aura trop
d’eau dans l’huile.
- Attention spéciale aux nouvelles pommes de terre, car
celles-ci contiennent encore plus d’eau et doivent être
très bien séchées. Ces frites mettront plus de temps à
cuire afin d’obtenir des frites dorées.
- Les vieilles pommes de terre (également fin de saison)
deviennent facilement brunes et doivent donc être cuites
moins longtemps. Il est également conseillé de les cuire à
une température plus basse.
- Si vous souhaitez frire des aliments surgelés (frites,
croquettes, boulettes apéro,…), vous devez d’abord
enlever la glace excédentaire avant de placer les aliments
surgelés dans le panier. Secouez les aliments surgelés dans
une passoire jusqu’à ce que toute la glace soit éliminée.
Placez alors les aliments surgelés dans le panier.
BON APPETIT !
ASTUCES PRATIQUES
pour faire des bonnes frites
FR
As easy as it appears to be, making delicious and crispy
French fries is an art. Please find here below some practical
tips.
- Always use potatoes especially foreseen for making
French fries.
- Wash and dry the sliced French fries well, otherwise there
will be too much water in the oil.
- Extra attention with new harvest potatoes, as these
contain even more water. These French fries need to be
dried thoroughly. They will also take a longer baking time
to obtain a crispy result.
- Old potatoes (also end of season) will get brown fast and
it is therefore recommended to bake them less long and
on a lower temperature.
- If you are going to fry deep-frozen food (French fries,
Croquettes, meatballs,…), make sure to remove all the
redundant ice before placing the deep-frozen food in the
basket. First shake the deep-frozen food in a sieve until
all the ice has been removed. Then place the deep-frozen
food in the basket.
ENJOY!
PRACTICAL TIPS
for baking French fries
GB
Wie einfach es auch scheint zu sein, leckere und gebräunte
Pommes frites backen ist eine Kunst. Hierbei bekommen
Sie einige praktische Hinweise.
- Immer Kartoffeln verwenden speziell vorgesehen zum
Backen von Pommes frites.
- Immer die geschnittenen Pommes frites sehr gut spülen
und trocknen, da sonst zu viel Wasser im Öl gibt.
- Besondere Achtung mit neuer Kartoffeln, da diese noch
mehr Wasser enthalten und also sehr gut getrocknet
werden müssen. Diese Pommes frites werden auch
länger Backen müssen um den richtigen Braunungsgrat
zu bekommen.
- Alte Kartoffeln (auch Ende Saison) werden schnell braun
und müssen darum weniger lang gebacken werden. Es ist
auch empfohlen diese Pommes frites auf eine niedrigere
Temperatur zu backen.
- Wann Sie tiefgefrierte Lebensmitteln (Pommes frites,
Kroketten, Frikadellen,…) frittieren möchten, brauchen
Sie das überflüssige Eis zu entfernen bevor die tiefgefrierten
Lebensmittel im Korb zu platzieren. Schütteln Sie zuerst
die tiefgefrierten Lebensmittel in einem Sieb bis dem
Eis entfernt ist. Platzieren Sie danach die tiefgefrierten
Lebensmittel im Korb.
GUTEN APPETIT!
PRAKTISCHE HINWEISE
zum Backen von Pommes frites
D
GA_4154/70-4355/71.indd 15 14-07-2009 12:05:46
Downloaded from www.vandenborre.be
AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit niet-
naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel
beding ten laste worden gelegd van de fabrikant. Bij niet-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart
de gebruiker van de friteuse, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften niet heeft nageleefd, de
fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
RESPONSABILITÉS
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui résulteraient du
non-respect de toutes les prescriptions de sécurité prescrites dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune
condition être inculpées au fabriquant. En cas de non-respect de ces prescriptions de sécurité, l’utilisateur
de la friteuse, ou toute autre personne ne pas ayant appliqué ces prescriptions de sécurité, préserve le
fabriquant de toutes responsabilités qui de ce fait pourraient être inculpées au fabriquant.
LIABILITIES
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, that could result from not observing all the safety
regulations prescribed in this user manual, can under no circumstances be charged to the manufacturer.
In case of non-observation of these safety regulations, the user of the deep fryer, or any other person not
having observed these safety regulations, protects the manufacturer from all responsibilities that he could be
charged with.
HAFTPFLICHTEN
Alle Haftpflichten, hinsichtlich Verbraucher und Dritten, die sich ergeben könnten aus das nicht
Nachkommen von allen in dieser Gebrauchsanweisung vorgeschriebenen Sicherheitsvorschriften, können
keinesfalls zu Lasten des Fabrikanten gehen. Bei Nicht-Befolgung dieser Sicherheitsvorschriften, schützt der
Benutzer der Fritteuse, oder andere Personen die diese Sicherheitsvorschrifte nicht nachgekommen sind, den
Fabrikant gegen alle Haftpflichten die Ihm zu Lasten gelegt werden können.
MILIEU
Gooi het apparaat op het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op
een officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om het milieu te beschermen.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit prévu à cet
effet par les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous aiderez, ainci, à protéger l’environnement.
ENVIRONMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an
official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
UMWELTSCHUTZ
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen.
J. van Ratingen nv •Stadsheide11,B-3500Hasselt
www.fritel.com
NL
NL
F
F
GB
GB
D
D
GA_4154/70-4355/71.indd 16 14-07-2009 12:05:46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Fritel TURBO SF 4154 de handleiding

Type
de handleiding