Profi Care PC-MPS 3016 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Maniküre- / Pediküre-Set
PC-MPS 3016
Manicure- / Pedicureset • Set manucure - pédicure • Juego de manicura - pedicura
Set per manicure e pedicure • Manicure - Pedicure Set • Zestaw manicure pedicure
Manikür - pedikür - készlet • Маникюрный педикюрный набор
Inhalt DEUTSCH
Übersicht der Bedienelemente ..........Seite 3
Bedienungsanleitung .........................Seite 4
Technische Daten ..............................Seite 8
Garantie..............................................Seite 8
Entsorgung .........................................Seite 10
Inhoud NEDERLANDS
Overzicht van de
bedieningselementen ......................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ......................... Pagina 11
Technische gegevens .....................Pagina 15
Verwijdering .....................................Pagina 15
Sommaire FRANÇAIS
Liste des différents éléments
de commande ....................................Page 3
Mode d’emploi .................................... Page 16
Données techniques ..........................Page 20
Élimination .......................................... Page 20
Indice ESPAÑOL
Indicación de los elementos
de manejo .......................................Página 3
Instrucciones de servicio.................Página 21
Datos técnicos.................................Página 25
Eliminación ...................................... Página 25
Indice ITALIANO
Elementi di comando ......................Pagina 3
Istruzioni per l’uso ...........................Pagina 26
Dati tecnici .......................................Pagina 30
Smaltimento ....................................Pagina 30
Contents ENGLISH
Overview of the Components ............Page 3
Instruction Manual .............................. Page 31
Technical Data....................................Page 35
Disposal..............................................Page 35
Spis treści JĘZYK POLSKI
Przegląd elementów obsługi ............Strona 3
Instrukcja obsługi .............................Strona 36
Dane techniczne ..............................Strona 40
Ogólne warunki gwarancji ................Strona 40
Usuwanie .........................................Strona 41
Tartalom MAGYARUL
A kezelőelemek áttekintése ...............Oldal 3
Használati utasítás ............................. Oldal 42
Műszaki adatok ..................................Oldal 46
Selejtezés ........................................... Oldal 46
Содержание РУССКИЙ
Обзор деталей прибора ....................стр. 3
Руководство по эксплуатации ........... стр. 47
Технические данные .......................... стр. 51
 
3  ..............................................   
55  ............................................................ 
52  .............................................................. 
2
D
NL
F
E
I
GB
PL
H
RUS
AR
Inhalt
Bedienungsanleitung .........................Seite 4
Technische Daten ..............................Seite 8
Garantie..............................................Seite 8
Entsorgung .........................................Seite 10
Gebruiksaanwijzing ......................... Pagina 11
Technische gegevens .....................Pagina 15
Verwijdering .....................................Pagina 15
Mode d’emploi .................................... Page 16
Données techniques ..........................Page 20
Élimination .......................................... Page 20
Instrucciones de servicio.................Página 21
Datos técnicos.................................Página 25
Eliminación ...................................... Página 25
Istruzioni per l’uso ...........................Pagina 26
Dati tecnici .......................................Pagina 30
Smaltimento ....................................Pagina 30
Instruction Manual .............................. Page 31
Technical Data....................................Page 35
Disposal..............................................Page 35
Instrukcja obsługi .............................Strona 36
Dane techniczne ..............................Strona 40
Ogólne warunki gwarancji ................Strona 40
Usuwanie .........................................Strona 41
Használati utasítás ............................. Oldal 42
Műszaki adatok ..................................Oldal 46
Selejtezés ........................................... Oldal 46
Руководство по эксплуатации ........... стр. 47
Технические данные .......................... стр. 51
52  .............................................................. 
55  ............................................................ 
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi
A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора
4
D
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen
Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie
diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehe-
nen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Halten Sie das Gerät vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit fern.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie Zubehörteile wechseln.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Tauschen Sie aus hygienischen Gründen das Gerät nicht mit anderen Personen.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten
Fachmann auf.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
5
D
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel,
Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Umgang mit Batterien
Batterien nicht
auaden!
Explosionsgefahr! Setzen Sie
Batterien keiner hohen Wärme,
wie z. B. Sonnenschein, Feuer oder
Ähnlichem aus.
Batterien nicht kurzschließen!
Batterien nicht
öffnen!
Polarität (+/-)
beachten!
Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren. Wird das Gerät längere
Zeit nicht genutzt, entnehmen Sie die Batterie.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Batterien bei
zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang
1 Schalter Rechts- / Linkslauf
2 Nagelfeilscheibe, grob (zum groben Feilen dicker und harter Nägel)
3 Poliervlies (zum abschließenden Polieren der Nägel)
4 Schleifkegel, spitz (zur Behandlung in den Ecken von Nägeln)
5 Schleifkegel, groß (zur groben Behandlung von Nägeln)
6 Nagelfeilscheibe, fein (zum feinen Feilen dicker und harter Nägel)
7 Schleifkegel, stumpf (zur Behandlung in den Ecken von Nägeln)
8 Taste zum Öffnen der Aufbewahrungsbox
9 Aufbewahrungsbox
10 Antriebsgerät
6
D
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Anwendungshinweise
Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Füßen
(Pediküre) bestimmt.
Wenden Sie das Gerät nicht bei stark rissiger Haut oder gar offenen Wunden an!
Verwenden Sie es nicht an Muttermalen.
Bei Erkrankungen wie Diabetes, Hämophilie oder Immunschwäche, konsultieren
Sie vorher einen Arzt.
Kontrollieren Sie während der Anwendung die Ergebnisse regelmäßig, um Verlet-
zungen zu vermeiden. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie an den Händen
und Füßen weniger schmerzempndlich sind.
Übermäßige Anwendung kann zu Hautirritationen führen. Setzen Sie dann die
Anwendungen aus, bis die Rötungen abgeklungen sind.
Üben Sie keinen starken Druck aus. Führen Sie den Aufsatz nur unter leichter
Bewegung an der zu behandelnden Stelle vorbei.
Arbeiten Sie immer sehr vorsichtig!
Bedenken Sie auch die eventuelle Hitzeentwicklung, z. B. beim Abschleifen der
Hornhaut an den Füßen. Dies gilt besonders für hitzeunempndliche Personen.
Hornhaut lässt sich am besten entfernen, wenn sie trocken ist. Entfernen Sie
nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut beizubehalten.
Wasser oder Hautcremes behindern den Fortschritt der Behandlung. Gegebe-
nenfalls waschen Sie ihre Füße kurz ab und trocknen Sie sie gut.
HINWEIS:
Damit die Haut nicht rissig wird, pegen Sie sie nach der Behandlung mit einer
feuchtigkeitsspendenden Creme.
Einlegen der Batterien (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Drehen Sie das Gerät auf die Rückseite und schieben Sie die Batteriekappe auf.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs AA / Mignon in das Batteriefach ein. Achten Sie
auf die richtige Polarität. Einen Hinweis nden Sie im Batteriefach.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder, bis es hörbar einrastet.
7
D
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Benutzung des Gerätes
HINWEIS:
Waschen oder cremen Sie Ihre Hände oder Füße erst nach der Behandlung.
1. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter des Antriebsgerätes auf „0
drehen.
2. Stecken Sie einen entsprechenden Aufsatz auf. Sie lösen / befestigen die
Aufsätze durch einfaches Abziehen bzw. Aufschieben auf die Achse des Antriebs-
gerätes.
3. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät hat je zwei Geschwindigkeitsstufen im
Rechts- und Linkslauf. Beginnen Sie mit der niedrigsten Geschwindigkeit.
4. Führen Sie den Aufsatz unter leichter Bewegung an der zu behandelnden Stelle
vorbei.
5. Kontrollieren Sie ständig in kurzen Abständen den Fortschritt der Behandlung, um
Verletzungen zu vermeiden.
Reinigung
ACHTUNG:
Das Gerät nicht ins Wasser tauchen, dies konnte die Elektronik zerstören.
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. Entnehmen Sie die Batterien.
Reinigen Sie die Aufsätze unter ießend warmem Wasser.
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht nassen, Tuch. Achten Sie
darauf, dass keine Feuchtigkeit bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem trockenen, weichen Tuch
gut ab.
Zur hygienischen Reinigung eignet sich ein Desinfektionsspray.
Reinigen Sie die Aufbewahrungsbox mit einem leicht feuchten Tuch.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort auf.
8
D
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Technische Daten
Modell: ......................................................................................................PC-MPS 3016
Batterie: ................................................................................ 2 x 1,5 V Typ „AA“ / Mignon
Nettogewicht: .................................................................................................. ca. 0,6 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen
vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-MPS 3016 in Übereinstimmung
mit den folgenden Anforderungen bendet:
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Ga-
rantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur
gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in
Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer
Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantie scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf
Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung
gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber
schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entschei-
den wir, auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob durch
Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Gerätes.
9
D
PC-MPS3016_IM 11.07.17
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeach-
tung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler
Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen
für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich
sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch
kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine frei-
willige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleis-
tungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden
durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die
schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser
SLI – Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.
sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein
kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail
an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem
Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut
verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der
Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
10
D
PC-MPS3016_IM 11.07.17
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon,
Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kos-
tenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum
Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie
Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebli-
che Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Geben Sie die verbrauchten Batterien bei zuständigen Sammelstellen
oder beim Händler ab. Sie gehören nicht in den Hausmüll!
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den Hausmüll.
Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf
diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen.
11
NL
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor de aankoop van ons product. Wij wensen u veel plezier met het gebruik
van dit toestel.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze
aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letsel risico’s.
LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door
en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk
de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor het bedoeld is. Dit
apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Het apparaat niet blootstellen aan hitte, direct zonlicht en vocht.
Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen.
Schakel het apparaat uit wanneer u accessoires verwisselt.
Gebruik het apparaat niet met natte handen.
Om hygiënische redenen deelt u het apparaat niet met andere mensen.
Het apparaat niet gebruiken als schade wordt geconstateerd.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Het apparaat buiten bereik van kinderen bewaren. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
12
NL
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plastic zak-
ken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstik-
king!
Gebruik van batterijen
Niet opladen!
Gevaar voor explosie! Stel de bat-
terijen niet bloot aan intense hitte
zoals zonlicht, vuur of soortgelijk.
Niet kortsluiten!
Niet uit elkaar
halen!
Plaats correct!
Batterijen kunnen gaan lekken en accuzuur verliezen. Verwijder de batterij, als
het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt.
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeen-
telijke milieupark of bij de handelaar.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Schakelaar voor rotatie rechtsom / linksom
2 Nagelvijlschijf, grof (voor het grof vijlen van dikke en harde nagels)
3 Fleece polijstschijf (voor het polijsten van de nagels)
4 Vijlkegel, spits (voor behandeling in de hoekjes van de nagels)
5 Vijlkegel, groot (voor ruwe behandeling van de nagels)
6 Nagelvijlschijf, jn (voor het jn vijlen van dikke en harde nagels)
7 Vijlkegel, stomp (voor behandeling in de hoekjes van de nagels)
8 Toets om de bewaardoos te openen
9 Bewaardoos
10 Motorblok
13
NL
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Opmerkingen voor het gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de behandeling van handen (Manicure)
en voeten (Pedicure).
Gebruik het apparaat niet op gebarsten huid of open wonden!
Niet gebruiken op moedervlekken.
Consulteer eerst uw arts in geval van diabetes, hemolie of immunodeciëntie.
Controleer de resultaten regelmatig tijdens het gebruik, om verwondingen te
voorkomen. Dit geldt in het bijzonder voor mensen met diabetes, aangezien deze
minder gevoelig zijn voor pijn op handen en voeten.
Overmatig gebruik kan huidirritatie veroorzaken. Stop in dit geval het gebruik van
het apparaat tot de roodheid is verdwenen.
Oefen niet te veel druk uit. Leid het hulpstuk met lichte bewegingen rond de te
behandelen plek.
Werk altijd zeer voorzichtig!
Let op enige hitteaccumulatie bijv. bij het vijlen van eelt op de voeten. Dit geldt
vooral voor mensen die niet gevoelig zijn voor warmte.
Harde huid kan gemakkelijk worden verwijderd als deze droog is. Verwijder het
eelt niet volledig, om de natuurlijke bescherming van de huid te behouden.
Water of huid lotions doen afbreuk aan de vooruitgang van de behandeling.
Indien nodig, wast u uw voeten kort en droogt ze dan grondig af.
OPMERKING:
Om te voorkomen dat de huid op uw hand barst, kunt u na de behandeling een
vochtinbrengende lotion aanbrengen.
Batterijen plaatsen (Batterijen niet meegeleverd)
1. Draai het apparaat om en open het batterijdeksel.
2. Plaats 2 type AA / Mignon batterijen in het batterijcompartiment, en let daarbij op
de juiste polariteit. Zie de markeringen in het batterijcompartiment.
3. Schuif het batterijcompartiment weer omhoog tot dit op zijn plaats klikt.
14
NL
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Het apparaat gebruiken
OPMERKING:
Uitsluitend na behandeling uw handen en voeten wassen of insmeren met crème.
1. Schakel het apparaat uit door de schakelaar van de aandrijving op “0” te zetten.
2. Breng het gewenste hulpstuk aan. De hulpstukken verwijderen of aanbrengen
door deze simpelweg van of op de as van het motorblok te schuiven.
3. Schakel het apparaat in. Het apparaat beschikt over twee snelheidsstanden
voor zowel de rotatie rechtsom als de rotatie linksom. Begin met de laagste
snelheidsstand.
4. Beweeg het hulpstuk voorzichtig over het te behandelen gebied.
5. Om letsel te voorkomen, dient het verloop van de behandeling voortdurend te
worden gecontroleerd met korte tussenpozen.
Reiniging
LET OP:
Dompel het apparaat niet onder in water: Hierdoor kan het elektronische com-
ponent vernield worden.
Gebruik geen draadborstel of andere schurende voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Schakel het apparaat altijd uit voor u het schoonmaakt. Verwijder de batterijen.
Reinig het hulpstuk onder stromend warm water.
Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek. Let op dat geen vocht in
het apparaat kan dringen!
Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met een droge, zachte doek.
Gebruik een desinfecterende spray voor hygiënische reiniging.
Reinig de bewaardoos met een vochtige doek.
Opslag
Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
15
NL
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Technische gegevens
Modll: ........................................................................................................PC-MPS 3016
Batterij: ................................................................................ 2 x 1,5 V type “AA” / Mignon
Nettogewicht: ................................................................................................ong. 0,6 kg
Het recht om technische en ontwerp aanpassingen te maken in de loop van voortdu-
rende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde
CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan-
ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Verwijder de batterijen uit het batterijcompartiment.
Lever de gebruikte batterijen in bij daarvoor aangewezen faciliteiten of
bij de verkoper van het product. Gooi batterijen niet bij het huishoudelijk
afval!
Gooi geen elektrische apparaten weg bij het huishoudelijk afval als
ze kapot zijn. Breng ze naar een inzamelplaats zodat ze gerecycled
kunnen worden. Dit help het milieu te beschermen.
16
F
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Mode d’emploi
Merci d’avoir acheté notre produit. Nous vous souhaitons une très bonne expérience
avec cet appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées.
Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’en-
dommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la
première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket
de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour l’usage auquel il a été
destiné. Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
Éloignez l’appareil de la chaleur, des rayons directs du soleil et de l’humidité.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Éteignez l’appareil lorsque vous changez d’accessoire.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
Pour des raisons d’hygiène, ne prêtez pas votre appareil à d’autres personnes.
N’utilisez pas un appareil endommagé.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du person-
nel qualié.
N’utilisez que les composantes originales.
Rangez l’appareil hors de la portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
17
F
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages
(sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement !
Manipulation des piles
Ne pas recharger !
Danger d’explosion ! N’exposez
pas les piles à la chaleur, comme
la lumière du soleil, le feu ou
similaire.
Ne pas court-circuiter !
Ne pas démonter !
Insérez
correctement !
Les piles peuvent fuir et laisser s’écouler de l’acide sulfurique. Si l’appareil n’est
pas utilisé pendant des périodes prolongées, retirez la pile.
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les
ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
Liste des différent éléments de commande / Livraison
1 Interrupteur pour le sens horaire / antihoraire de rotation
2 Disque de limage, grossier (pour limer grossièrement les ongles épais et durs)
3 Molleton de polissage (pour le polissage nal des ongles)
4 Lime conique, eflée (pour le traitement du coin des ongles)
5 Lime conique, grosse (pour le traitement général des ongles)
6 Disque de limage, n (pour limer nement les ongles épais et durs)
7 Lime conique, émoussée (pour le traitement du coin des ongles)
8 Bouton d’ouverture du compartiment de rangement
9 Compartiment de rangement
10 Bloc moteur
18
F
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Notes d’utilisation
Cet appareil ne convient qu’aux mains (Manucure) et aux pieds (Pédicure).
Ne pas utiliser l’appareil sur de la peau craquelée ou sur des blessures ouvertes !
Ne pas utiliser sur les marques de naissance.
Consulter d’abord votre docteur en cas de diabète, hémophilie ou immunodé-
cience.
Vérier régulièrement les résultats pour éviter toute blessure. Ceci concerne
surtout les personnes atteintes de diabète, comme elles sont moins sensibles à la
douleur aux mains et aux pieds.
Une utilisation excessive peut provoquer des irritations de la peau. Dans ce cas,
arrêtez d’utiliser l’appareil jusqu’à ce que les rougeurs aient disparu.
Ne pas appuyer trop fort. Guider le support avec de légers mouvements autour
du point à traiter.
Toujours travailler avec précaution !
Faire attention aux accumulations de chaleur comme lors du limage de callosités
aux pieds. Ceci tout particulièrement pour les personnes peu sensibles à la
chaleur.
La peau dure peut être retirée facilement lorsqu’elle est sèche. Ne pas retirer
entièrement la callosité pour maintenir une protection naturelle de la peau.
L’eau et les lotions pour la peau ralentissent la progression du traitement. Si
nécessaire, laver les pieds rapidement puis bien les sécher.
NOTE :
Pour éviter que la peau de vos mains ne craquelle, appliquez une lotion hydratante
après le traitement.
Installez les piles (Piles non incluses)
1. Retournez l’appareil et ouvrez le cache du compartiment des piles.
2. Insérez 2 piles de type AA / Mignon dans le compartiment à piles en respectant la
polarité. Référez-vous aux gravures dans le compartiment à piles.
3. Fermez le couvercle du compartiment à piles jusqu’à son verrouillage.
19
F
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Utilisation de l’appareil
NOTE :
Lavez vos mains et vos pieds ou appliquez leur une lotion hydratante après le
traitement.
1. Éteignez l’appareil en faisant basculer l’interrupteur de l’unité d’entraînement en
position « 0 ».
2. Installer l’embout désiré. Retirer / installer les embouts simplement en les glissant
hors ou sur l’axe du bloc moteur.
3. Mettre l’appareil sous tension. L’appareil est équipé de deux vitesses de rotation
dans le sens horaire / antihoraire. Commencez par la vitesse basse.
4. Passer doucement l’embout sur la zone à traiter.
5. Pour éviter les blessures, vérier continuellement le progrès du traitement à cours
intervalles.
Nettoyage
ATTENTION :
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau : les composants électroniques peuvent
s’abîmer.
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Éteignez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Retirez les piles.
Nettoyer les accessoires sous l’eau tiède courante.
Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon légèrement humide, mais pas mouillé.
Prenez garde à ne pas laisser pénétrer d‘humidité ou de liquide dans l‘appareil !
Après le nettoyage séchez bien l‘appareil avec un chiffon doux.
Utilisez un spray désinfectant pour un nettoyage hygiénique.
Nettoyez le compartiment de rangement à l‘aide d‘un chiffon légèrement humide.
Rangement
Placez l’appareil dans un endroit propre et sec.
20
F
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Données techniques
Modèle : ...................................................................................................PC-MPS 3016
Piles : ................................................................................ 2 x 1,5 V type « AA » / Mignon
Poids net : ..................................................................................................aprox. 0,6 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques ainsi que
des modications de conception dans le cadre du développement continu de nos
produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Retirez les piles du compartiment à piles.
Rapportez les piles usées à un point de collecte ou à votre revendeur.
Ne jetez pas les piles à la poubelle domestique !
Ne jetez pas à la poubelle vos appareils en n de vie. Rapportez-les
à un point de collecte pour les recycler. Ceci aidera à préserver l’envi-
ronnement.
21
E
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso de este
aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas
advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Instrucciones de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Use el dispositivo exclusivamente para su n y de modo particular. Este aparato
no está diseñado para uso comercial.
Mantenga el dispositivo lejos del calor, la luz solar directa y la humedad.
No sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
Apague el dispositivo cuando cambie accesorios.
No use el dispositivo con las manos mojadas.
Por motivos de higiene, no comparta este dispositivo con otras personas.
No haga funcionar un dispositivo que esté dañado.
No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal autorizado.
Use exclusivamente piezas originales.
Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños. Éstos no deben jugar con
el dispositivo.
Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje (bolsas de
plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asxia!
22
E
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Manipulación de las pilas
¡No las cargue!
¡Riesgo de explosión! No ex-
ponga las baterías a calor intenso,
como la luz solar, fuego o similares.
¡No las cortocircuite!
¡No las desmonte!
¡Introdúzcalas
correctamente!
Las baterías pueden derramar ácido de batería. Si no va a utilizar el aparato
durante largos períodos de tiempo, extraiga la batería.
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías
usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Interruptor de giro sentido de las agujas del reloj / sentido contrario a las agujas
del reloj
2 Disco de limar uñas, grueso (para alar grueso las uñas gruesas y duras)
3 Lana de pulir (para el pulido nal de las uñas)
4 Cono de pulir, puntiagudo (para tratar los bordes de las uñas)
5 Cono de pulir, grande (para tratar de forma supercial las uñas)
6 Disco de limar las uñas, no (para alar no las uñas gruesas y duras)
7 Cono de pulir, romo (para tratar los bordes de las uñas)
8 Botón para abrir la caja de almacenamiento
9 Caja de almacenamiento
10 Unidad del motor
23
E
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Notas de uso
Este aparato solamente está destinado para el tratamiento de las manos (mani-
cura) y los pies (pedicura).
¡No utilice el aparato sobre la piel agrietada o heridas abiertas!
No utilice sobre marcas de nacimiento.
Consulte a su médico primero en caso de padecer diabetes, hemolia o inmuno-
deciencia.
Compruebe regularmente los resultados durante el uso para evitar heridas. Esto
es especialmente aplicable a gente que padece diabetes, puesto que son menos
sensibles al dolor en las manos y los pies.
El uso excesivo puede provocar irritación de la piel. En dicho caso, deje de utili-
zar el aparato hasta que la rojez desaparezca.
No aplique demasiada presión. Guíe el accesorio con movimientos suaves
alrededor del punto a tratar.
¡Trabaje siempre con mucho cuidado!
Preste atención a la acumulación de calor, por ejemplo, al limar los callos de
los pies. Esto es especialmente aplicable a las personas que son insensibles al
calor.
Se puede retirar fácilmente la piel dura cuando está seca. No retire el callo com-
pleto para mantener la protección natural de la piel.
El agua o las lociones para la piel obstaculizan el progreso del tratamiento. Si es
necesario, lave brevemente los pies y luego seque bien.
NOTA:
Para evitar que la piel de su mano se agriete, aplique un loción hidratante después
del tratamiento.
Introducir baterías (Baterías no incluidas)
1. Gire el aparato y abra la tapa de las baterías.
2. Introduzca 2 baterías de tipo AA / Mignon en el compartimiento de baterías,
orientadas en la polaridad correcta. Consulte las marcas del compartimiento de
baterías.
3. Cierre la tapa del compartimiento de baterías hasta que encaje en posición.
24
E
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Utilización del dispositivo
NOTA:
Lávese las manos y los pies o aplique loción solamente después del tratamiento.
1. Apague el aparato poniendo el interruptor de la unidad motora en posición “0”.
2. Acople el accesorio necesario. Retire / acople los accesorios deslizando sencilla-
mente hacia el eje o desde el eje de la unidad de motor.
3. Encienda el dispositivo. El dispositivo se caracteriza por dos ajustes de velocidad
tanto para giro en sentido de las agujas del reloj como en sentido contrario a las
agujas del reloj. Comience con el ajuste de velocidad bajo.
4. Pase suavemente el accesorio por la zona del tratamiento.
5. Para evitar lesiones, compruebe el progreso del tratamiento de manera continua
en intervalos cortos.
Limpieza
ATENCIÓN:
No sumerja el aparato en agua: Esto podría dañar la electrónica de ella.
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Apague siempre el dispositivo antes de limpiarlo. Saque las baterías.
Limpie los accesorios debajo del agua del grifo.
Limpie el aparato con un paño levemente humedecido, pero no mojado. ¡Tenga
atención que no entre humedad es decir líquido en el aparato!
Después de la limpieza seque bien el aparato con un paño seco.
Use un aerosol desinfectante para una limpieza higiénica.
Limpie la caja de almacenamiento con un paño ligeramente humedecido.
Almacenamiento
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
25
E
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Datos técnicos
Modelo: ....................................................................................................PC-MPS 3016
Batería: ................................................................................. 2 x 1,5 V tipo “AA” / Mignon
Peso neto: .................................................................................................. aprox. 0,6 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo
continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especicaciones en razón de la
seguridad.
Eliminación
Saque las baterías del compartimiento de baterías.
Entregue las baterías usadas en instalaciones de recogida adecuadas
o su vendedor. No las deseche con los residuos domésticos!
No deseche los aparatos con los residuos domésticos al nalizar su
vida útil. Entréguelos en instalaciones de recogida públicas para su
reciclaje. Ayudará a proteger el medioambiente.
26
I
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Desideriamo che tu abbia una bella
esperienza con quest’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente.
Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’appa-
recchio:
AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze di sicurezza
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo
scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se pas-
sate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi previsti e per uso privato. Questo
apparecchio non deve esser utilizzato per scopi commerciali.
Tenere il dispositivo lontano da calore, luce solare diretta e umidità.
Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi.
Spegnere il dispositivo quando si cambiano gli accessori.
Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate.
Per motivi igienici, non scambiare questo dispositivo con altre persone.
Non utilizzare un dispositivo guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il personale
autorizzato.
Utilizzare soltanto parti originali.
Conservare il dispositivo fuori portata dei bambini. I bambini non devono giocare
col dispositivo.
27
I
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imballaggio (sacchetti di pla-
stica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento!
Gestione delle batterie
Non caricare!
Pericolo di esplosione! Non
esporre le batterie al calore intenso,
come luce solare, fuoco o simili.
Non mettere in corto-circuito!
Non smontare!
Inserire
correttamente!
Le batterie possono perdere acido delle batterie. Se il dispositivo non è usato per
lunghi periodi, togliere la batteria.
Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Buttare le batterie usate negli appositi
contenitori o restituirle al negoziante.
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Interruttore per rotazione in senso orario / anti orario
2 Lima a disco, grossolana (per limatura grossolana di unghie spesse e dure)
3 Disco in feltro (per la lucidatura finale delle unghie)
4 Accessorio appuntito (per il trattamento degli angoli delle unghie)
5 Accessorio grande (per il trattamento semplice delle unghie)
6 Lima a disco, fine (per limare con precisione unghie spesse e dure)
7 Accessorio smussato (per il trattamento degli angoli delle unghie)
8 Pulsante per aprire l’involucro
9 Scatola
10 Unità motore
28
I
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Note per l’uso
Questo dispositivo può essere utilizzato esclusivamente per il trattamento di mani
(manicure) e piedi (pedicure).
Non utilizzare il dispositivo su pelle screpolata o ferrite aperte!
Non utilizzare su nei.
Contattare prima il medico in caso di diabete, emofilia o immunodeficienza.
Controllare periodicamente I risultati durante l’uso per evitare lesioni. Questa
precauzione deve essere applicata in particolare in caso di persone con diabete,
in quanto meno sensibili al dolore su mani e piedi.
L’uso eccessivo può provocare irritazione cutanee. In questo caso, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio finché il rossore non sparisce.
Non applicare una pressione eccessiva. Guidare l’attacco con leggeri movimenti
intorno all’area da trattare.
Prestare sempre la massima attenzione.
Pelle dei piedi. Questa precauzione deve essere applicata soprattutto a persone
insensibili al calore.
La pelle dura può essere facilmente rimossa quando è secca. Non rimuovere
completamente la callosità per mantenere la protezione naturale delle pelle.
Acqua o lozioni cutanee possono peggiorare I risultati del trattamento. All’occor-
renza, lavare velocemente i piedi e asciugarli accuratamente.
NOTA:
Per impedire che la pelle delle mani si spacchi, applicare una lezione emolliente
dopo il trattamento.
Inserimento delle batterie (Batterie non incluse)
1. Capovolgere il dispositivo ed aprire il coperchio del vano batteria.
2. Inserire nel vano batterie due batterie tipo AA / Mignon, rispettando la corretta
polarità. Fare riferimento ai segni nel vano batterie.
3. Chiudere il coperchio del vano batterie finché scatta in posizione.
29
I
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Usando il dispositivo
NOTA:
Lavare mani e piedi o applicare una lozione solo dopo il trattamento.
1. Spegnere l’apparecchio spostando l’interruttore in posizione “0”.
2. Montare l’accessorio desiderato. Smontare / montare gli accessori semplicemente
facendoli scorrere sull’albero dell’unità motore.
3. Accendere il dispositivo. L’interruttore ha due impostazioni di velocità per rota-
zione sia in senso orario sia anti orario. Iniziare con l’impostazione alla velocità
più bassa.
4. Passare delicatamente l’accessorio sull’area da trattare.
5. Per evitare lesioni, verificare l’andamento del trattamento continuamente ed a
brevi intervalli.
Pulizia
ATTENZIONE:
Non immergete la bilancia in acqua, si potrebbe distruggere l’elettronica.
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Spegnere sempre il dispositivo prima della pulizia. Rimuovere le batterie.
Pulire gli accessori sotto acqua tiepida corrente.
Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente inumidito, non bagnato. Fare
attenzione che non penetrino liquidi né umidità nell‘apparecchio!
Dopo la pulizia asciugare bene l‘apparecchio con un panno morbido e asciutto.
Usare un disinfettante spray per una pulizia igienica.
Pulire l’involucro con un panno leggermente umido.
Conservazione
Conservare il dispositivo in un luogo pulito e asciutto.
30
I
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Dati tecnici
Modello: ....................................................................................................PC-MPS 3016
Batteria: ................................................................................ 2 x 1,5 V tipo “AA” / Mignon
Peso netto: ...................................................................................................... ca. 0,6 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo
del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito con-
formemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Rimuovere le batterie dal vano batterie.
Restituire le batterie usate agli appositi centri di raccolta o al rivendi-
tore. Non smaltire le batterie con i normali rifiuti domestici!
Non smaltire gli apparecchio con i normali rifiuti domestici al termine del
loro ciclo di vita. Restituirli ai centri pubblici di raccolta per il riciclaggio.
Questo aiuterà a proteggere l‘ambiente.
31
GB
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Instruction Manual
Thank you for buying our product. We wish you a great experience with this appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with
these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION: This refers to possible hazards to the appliance or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation
and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box
with the internal packing. If you give this appliance to other people, please also pass
on the operating instructions.
Use the appliance for private and its intended purpose only. The appliance is not
intended for commercial use.
Keep the appliance away from heat, direct sunlight and moisture.
Do not immerse the appliance in water or other liquids.
Switch the appliance off when changing accessories.
Do not use the appliance with wet hands.
For hygiene reasons, do not exchange this appliance with other people.
Do not operate a damaged appliance.
Do not repair the appliance by yourself. Please contact authorized personnel.
Do only use original parts.
Store the appliance out of the reach of children. Children may not play with the
appliance.
For the safety of your children, keep any packing parts (plastic bags, cartilage,
Styrofoam etc.) out of their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil. There is a danger of suffocation!
32
GB
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Handling of Batteries
Do not charge!
Danger of explosion! Do not
expose batteries to intense heat,
such as sunlight, re or similar.
Do not short circuit!
Do not
disassemble!
Insert correctly!
Batteries can leak and lose battery acid. If the appliance is not used for long
periods, remove the battery.
Batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dispose of the
used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
Overview of the Components / Scope of Delivery
1 Switch for clockwise / anticlockwise rotation
2 Nail le disc, coarse (for coarse ling of thick and hard nails)
3 Polishing eece (for nal polishing of nails)
4 Grinding cone, pointed (for treatment in the corners of nails)
5 Grinding cone, big (for rough treatment of nails)
6 Nail le disc, ne (for ne ling of thick and hard nails)
7 Grinding cone, blunt (for treatment in the corners of nails)
8 Button to open the storage box
9 Storage box
10 Motor unit
33
GB
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Notes on Use
This appliance is only intended for treating hands (manicure) and feet (pedicure).
Do not use the appliance on cracked skin or open wounds!
Do not use on birthmarks.
Consult your doctor rst in case of diabetes, haemophilia, or immunodeciency.
Regularly check the results during use in order to avoid injuries. This especially
applies for people with diabetes, since they are less sensitive to pain on hands
and feet.
Excessive use can cause skin irritations. In such a case, stop using the appliance
until any redness has disappeared.
Do not apply too much pressure. Guide the attachment with slight movements
around the spot to be treated.
Always work very carefully!
Pay attention to any accumulation of heat, e. g. when ling callus on feet. This
especially applies to people who are not sensitive to heat.
Hard skin can be removed easily when dry. Do not remove the complete callus in
order to maintain the natural protection of the skin.
Water or skin lotions impair the progress of treatment. If necessary, briey wash
your feet and then dry thoroughly.
NOTE:
To prevent the skin from cracking, apply a moisturising lotion after treatment.
Inserting the Batteries (Batteries not Included)
1. Turn the appliance over and open the battery cover lid.
2. Insert 2 type AA / Mignon batteries into the battery compartment, observing correct
polarity. Refer to the markings in the battery compartment.
3. Close the battery compartment cover until it locks into place.
34
GB
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Using the Appliance
NOTE:
Wash your hands and feet or apply lotion to them only after treatment.
1. Turn the appliance off by putting the switch of the drive unit into the “0” position.
2. Attach the required attachment. Remove / attach the attachments by simply slid-
ing them off or onto the shaft of the motor unit.
3. Turn on the appliance. The appliance features two speed settings for both the
clockwise and the anticlockwise rotation. Start with the low speed setting.
4. Gently run the attachment past the treatment area.
5. In order to prevent injuries, check the progress of the treatment continuously at
short intervals.
Cleaning
CAUTION:
Do not immerse the appliance in water: the electronic components can be
damaged.
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Always switch off the appliance before cleaning. Remove the batteries.
Clean the attachments under running warm water.
Clean the appliance with a slightly moist cloth. Make sure that no humidity or
waters seeps into the appliance!
Dry the appliance well after cleaning with a dry and soft cloth.
Use a disinfectant spray for hygienic cleaning.
Clean the storage box with a slightly damp cloth.
Storage
Keep the appliance in a clean, dry place.
35
GB
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Technical Data
Model:.......................................................................................................PC-MPS 3016
Battery: ................................................................................ 2 x 1.5 V type “AA” / Mignon
Net weight: ...............................................................................................approx. 0.6 kg
The right to make technical and design modications in the course of continuous
product development remains reserved.
This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Disposal
Remove the batteries from the battery compartment.
Return the used batteries to designated collection facilities or your
retailer. Do not dispose of batteries through household waste!
Do not dispose of appliances through household waste at the end of
their lifespan. Return them to public collection facilities for recycling.
This will help protect the environment.
36
PL
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Życzymy Państwu miłych chwil z tym
urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione.
Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia
urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka
obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Instrukcje bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę moż-
liwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Stosować urządzenie wyłącznie do celów prywatnych i zgodnie z jego przezna-
czeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów handlowych.
Trzymać urządzenie z dala od gorąca, bezpośredniego nasłonecznienia i wilgoci.
Nie wkładać urządzenia do wody ani do innej cieczy.
Najpierw wyłączyć urządzenia, a dopiero później zmienić akcesoria.
Nie użytkować urządzenia mokrymi rękami.
Z przyczyn higienicznych nie dzielić się urządzeniem z innymi osobami.
Nie używać uszkodzonego urządzenia.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się z upoważnio-
nym pracownikiem.
Stosować wyłącznie części oryginalne.
Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie mogą się nim bawić.
37
PL
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opakowania (torby plasti-
kowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Obchodzenie się z bateriami
Nie doładowuj!
Zagrożenie wybuchem! Nie wysta-
wiaj baterii na działanie intensywnego
ciepła, jak bezpośrednie światło
słoneczne, ogień czy podobne.
Nie zwierać!
Nie demontuj!
Włóż poprawnie!
Baterie mogą wyciekać i uwalniać kwas akumulatorowy. Jeśli urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterię.
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę
oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Przegląd elementów obsługi / Zakres dostawy
1
Przełącznik obrotu w kierunku zgodnym / przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
2 Tarcza ścierna do paznokci, gruby (do ogólnego ścierania grubych i twardych
paznokci)
3 Wełna polerska (do ostatecznego polerowania paznokci)
4 Stożek do szlifowania, spiczasta (do obróbki kącików paznokci)
5 Stożek do szlifowania, duży (do zgrubnej obróbki paznokci)
6 Tarcza ścierna do paznokci, drobny (do precyzyjnego ścierania grubych i
twardych paznokci)
7 Stożek do szlifowania, tępy (do obróbki kącików paznokci)
8 Przycisk do otwierania obudowy
9 Obudowa
10 Zespół silnika
38
PL
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do wykonywania zabiegów na dło-
niach (manicure) i stopach (pedicure).
Urządzenia nie wolno używać na popękanej skórze ani otwartych ranach!
Nie wolno używać na znamionach.
Osoby cierpiące na cukrzycę, hemolię lub niedobór immunologiczny powinny
najpierw skonsultować się z lekarzem.
Podczas korzystania z urządzenia należy regularnie sprawdzać rezultaty, aby
uniknąć obrażeń. Ma to szczególne znaczenie w przypadku osób chorych na
cukrzycę z uwagi na ich mniejszą wrażliwość na ból w okolicach dłoni i stóp.
Zbyt długie używanie może być przyczyną podrażnienia skóry. W takim przy-
padku należy zaprzestać korzystania z urządzenia do zaniku zaczerwienienia.
Nie wolno zbyt mocno dociskać urządzenia. Końcówkę należy nieznacznie prze-
suwać wokół wybranego miejsca.
Zabieg należy zawsze wykonywać z zachowaniem ostrożności!
Należy uważać na wytwarzane ciepło, np. podczas piłowania odcisków na sto-
pach. Ma to szczególne znaczenie w przypadku osób niewrażliwych na ciepło.
Twardą skórę można łatwo usunąć, gdy jest sucha. Nie należy usuwać całego
odcisku, aby zachować naturalną ochronę skóry.
Woda lub balsam do skóry mogą wydłużać proces leczenia. W razie potrzeby
stopę należy przemyć i dokładnie wysuszyć.
WSKAZÓWKA:
Aby uniknąć pękania skóry na dłoniach, po wykonaniu zabiegu należy wmasować
w nie balsam nawilżający.
Założenie baterii (Baterie poza kompletem)
1. Odwróć urządzenie i otwórz pokrywkę przegrody na baterie.
2. Włożyć 2 baterie typu AA / Mignon do przegródki na baterie, zwracając uwagę na
prawidłowe ich ustawieni biegunami. Patrz oznaczenia wewnątrz przegródki na
baterie.
3. Zamknąć przegródkę na baterie, zakładając pokrywkę tak, aby zatrzasnęła się na
swoim miejscu.
39
PL
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Obsługa urządzenia
WSKAZÓWKA:
Umyj ręce i nogi lub nałóż na nie krem dopiero po zabiegu.
1. Włączyć urządzenie, ustawiając przełącznik zespołu napędowego do położenia „0”.
2. Podłącz żądaną nasadkę. Zdejmuj / zakładaj nasadki po prostu przez jej nasunię-
cie lub zsunięcie z wałka jednostki silnika.
3. Włącz urządzenie. Urządzenie ma dwa ustawienia szybkości zarówno przy
obrocie zgodnym z ruchem wskazówek zegara, jak i przeciwnym. Rozpocznij od
ustawienia mniejszej szybkości.
4. Delikatnie przesuwaj nasadkę po obszarze, którym się zajmujesz.
5. Aby zapobiec urazom, regularnie sprawdzaj postęp w krótkich odstępach czasu.
Czyszczenie
UWAGA:
Nie zanurzać urządzenia w wodzie: komponenty elektroniczne mogą ulec
uszkodzeniu.
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przedmiotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączać urządzenie.
Wyjąć baterie.
Oczyść nasadki pod bieżącą ciepłą wodą.
Urządzenie proszę czyścić przy pomocy lekko wilgotnej nie mokrej ściereczki.
Proszę uważać, aby do środka urządzenia nie dostała się wilgoć, ewent. woda!
Po zakończeniu czyszczenia proszę osuszyć urządzenie suchą, miękką ście-
reczką.
W celu utrzymania higieny użyć sprayu dezynfekującego w celu czyszczenia.
Schowek czyścić lekko zwilżoną szmatką.
Przechowywanie
Trzymać urządzenie w czystym, suchym miejscu.
40
PL
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Dane techniczne
Model:.......................................................................................................PC-MPS 3016
Bateria: .................................................................................. 2 x 1,5 V typ „AA” / Mignon
Masa netto: ..................................................................................................... ok. 0,6 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w
trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania
oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma-
gnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie.
Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od
wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca
otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w
instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub
materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe
w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyła-
dowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wy-
miana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kom-
pletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną
(pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
41
PL
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy
wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r.
Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. zo.o.
Ul. Brzeska 1
45 - 960 Opole
Usuwanie
Wyjąć baterie z przegródki na baterie.
Zużyte baterie zwrócić do stosownego punktu zbiórki baterii lub zanieść
je swojemu sprzedwaczy. Nie wyrzucać baterii razem z odpadem z
gospodarstw domowych!
Nie wyrzucać zużytych urządzeń razem z odpadami z gospodarstw
domowych. Zwrócić je do punktów selektywnej zbiórki odpadów w celu
recyklingu. To pomoże ochronę środowiska naturalnego.
42
H
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Használati utasítás
Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, elégedett lesz a termékkel a
használat során.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve.
Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a balesete-
ket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámutat a lehetséges
sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Biztonsági utasítások
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást,
és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókar-
tonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
A készüléket csak személyes célra és rendeltetésének megfelelően használja. A
készülék nem kereskedelmi használatra készült.
Tartsa távol a készüléket hőforrásoktól, közvetlen napfénytől és nedvességtől.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Tartozék cseréjekor kapcsolja ki a készüléket.
Ne használja a készüléket nedves kezekkel.
Higiéniai okokból a készüléket kizárólag egy személy használja.
Sérülten ne használja a készüléket.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel.
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
A gyermekektől távol tárolja a készüléket. Ne engedje a gyerekeknek, hogy
játszanak a készülékkel.
43
H
PC-MPS3016_IM 11.07.17
A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyagokat (műanyag zacskó,
karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen.
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
Az elemek kezelése
Tilos tölteni!
Robbanásveszély! Ne tegye ki
az elemeket intenzív hőhatásnak,
például napsütésnek, tűznek vagy
hasonlónak.
Ne zárja rövidre!
Ne szerelje szét!
Behelyezéskor
ügyeljen a helyes
polaritásra!
Az elemek folyhatnak, és azokból sav kerülhet ki. Vegye ki az elemet, ha hosz-
szabb időn át nem használja a készüléket.
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az
illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél.
A kezelőelemek áttekintése / Szállított elemek
1 Forgási irányt váltó kapcsoló
2 Körömcsiszoló korong, durva (a vastag és kemény köröm dúrvacsiszolásáshoz)
3 Polírvatta (a körmök készre fényezéséhez)
4 Reszelőkúp, hegyes (a körömsarkok kezelésére)
5 Reszelőkúp, nagy (a köröm durva kezelésére)
6 Körömcsiszoló korong, nom (a vastag és kemény köröm nomhangoláshoz)
7 Reszelőkúp, tompa (a körömsarkok kezelésére)
8 A tárolódoboz kinyitására szolgáló gomb
9 Tárolódoboz
10 Motoregység
44
H
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Megjegyzések használatra
Ez a készülék kizárólag kézfej (Manikűr) és lábfej (Pedikűr) kezelésére alkalmas.
Ne használja a készüléket repedt vagy sebes bőrfelületen!
Ne használja anyajegyen.
Cukorbetegség, vérzékenység vagy immunhiányos betegség esetén a használat-
ról kérje ki orvosa véleményét.
Használat közben a sérülések elkerülése érdekében rendszeresen ellenőrizze a
kezelés eredményét. Ez hangsúlyozottan vonatkozik a cukorbetegekre, mivel ők
kevésbé érzékenyek a kéz- és lábfejet érő fájdalomra.
A túlzott használat bőrirritációt eredményezhet. Ha ez előfordul, hagyjon fel a
készülék használatával, amíg a bőrpír megszűnik.
Ne nyomja a készüléket túl erősen a kezelt felületre. A feltétet nom mozdulatok-
kal vezesse a kezelendő területen és környékén.
Használat közben mindig légy elővigyázatos!
Figyeljen a hőképződésre, például a lábfej bőrkeményedéseinek reszelésekor. Ez
különösen vonatkozik azokra, akik kevésbé érzékelik a hőt.
A kemény bőrfelület szárazon könnyen eltávolítható. Ne távolítsa el a teljes
bőrkeményedést, hogy megmaradjon a bőr természetes védelme. Víz vagy
bőrápolók használata hátráltatja a kezelés elvégzését. Szükség esetén röviden
mossa meg lábát, majd alaposan szárítsa meg.
MEGJEGYZÉS:
Megelőzheti a kéz bőrének kirepedezését, ha a kezelés után hidratáló krémet használ.
Tegye bele az elemeket (Az elemek nem a tartozék részei)
1. Fordítsa meg a készüléket, és nyissa ki az elemtartó fedelét.
2. Helyezzen be két darab AA / Mignon típusú elemet az elemtartóba. Ügyeljen a
helyes polaritásra! Vegye gyelembe az elemtartóban lévő jelöléseket.
3. Zárja be a fedelet, és nyomja le, amíg a helyére nem pattan.
45
H
PC-MPS3016_IM 11.07.17
A készülék használata
MEGJEGYZÉS:
A kezét és a lábát kizárólag a kezelést követően mossa meg vagy dörzsölje be
bőrápolószerrel.
1. Kapcsolja ki a készüléket a meghajtó egység kapcsolójának 0” helyzetbe
állításával.
2. Helyezze fel a használni kívánt tartozékot. A tartozékok felhelyezéséhez / levételé-
hez egyszerűen csúsztassa azokat a motoregység tengelyére.
3. Kapcsolja be a készüléket. A készülék két sebességi fokozattal rendelkezik az
óra járásával megegyező és ellentétes irányú forgás esetén egyaránt. Először a
kisebb sebességi fokozatot válassza.
4. Óvatosan vezesse át a tartózakót a kezelni kívánt területen.
5. A sérülések elkerülése érdekében rövid időközönként ellenőrizze a kezelés
előrehaladtát a kezelt felületen.
Tisztítás
VIGYÁZAT:
Ne merítse vízbe a készüléket, mert károsodhatnak az elektromos alkatrészei.
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
Tisztítás előtt minden esetben kapcsolja ki a készüléket. Vegye ki az elemeket.
A tartozékokat öblítse el meleg csapvíz alatt.
A mérleget enyhén nedves, de nem vizes ruhával tisztítsa! Ügyeljen rá, hogy ne
jusson bele nedvesség ill. folyadék!
Tisztítás után gondosan törölje meg a készüléket száraz, puha ruhával.
A higiénikus tisztításhoz használjon fertőtlenítő sprayt.
A tárolódobozt enyhén nedves ruhával tisztítsa.
Tárolás
A készüléket száraz, tiszta helyen tartsa.
46
H
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Műszaki adatok
Modell: ......................................................................................................PC-MPS 3016
Elem: ................................................................................ 2 x 1,5 V „AA” / Mignon típusú
Nettó súly: ....................................................................................................... kb. 0,6 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt
fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Selejtezés
Vegye ki az elemeket az elemtartóból.
Az elhasznált elemeket vigye el egy megfelelő hulladékgyűjtő-telepre,
vagy juttassa vissza a forgalmazónak. Ne tegye az elemeket normál
háztartási hulladékba!
Életciklusuk végén a készülékeket ne helyezze normál háztartási hulla-
dékba. Vigye újrahasznosítást végző nyilvános hulladékgyűjtő-telepre.
Így segít megóvni környezetünket.
47
RUS
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Руководство по эксплуатации
Благодарим вам за приобретение нашей продукции. Желаем вам приятных
впечатлений при использовании данного прибора.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по
особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения
травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих
предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую
инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с
гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой
с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором,
обязательно дайте в придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор
не предназначен для коммерческого использования.
Храните прибор вдали от источников тепла, прямых солнечных лучей и
влаги.
Запрещается погружать прибор в воду и другие жидкости.
При смене насадок отключайте прибор.
Запрещается пользоваться прибор мокрыми руками.
В целях гигиены не позволяйте пользоваться приборам другим людям.
Запрещается пользоваться неисправным прибором.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь
в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск.
48
RUS
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Используйте только оригинальные запчасти.
Храните прибор подальше от детей. Запрещается играть с прибором.
Для безопасности детей держите упаковочные материалы (полиэтиленовые
мешки, прокладки, пенополистирол и т. д.) в месте, не доступном им.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
Как обращаться с батарейками
Не заряжать!
Опасность взрыва! Запре-
щается подвергать батарейки
воздействию тепла, подобного
солнечным лучам, огню и т.п.
Не допускать короткого
замыкания!
Не разбирать!
Вставляйте пра-
вильно!
Батарейки могут протекать, теряя содержащуюся в них кислоту. Если устрой-
ство не используется длительное время, извлеките из него батарейку.
Батарейки не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами.
Сдайте батареки в соответствующий пункт утилизации или своему продавцу.
Обзор деталей прибора / Комплект поставки
1 Переключатель вращения по часовой / против часовой стрелки
2 Диск-пилка для ногтей, крупнодисперсная (для крупнодисперсного подпили-
вания толстых и твердых ногтей)
3 Полировочная ткань (для конечной полировки ногтей)
4 Шлифовальный конус, остроконечньій (для обработки уголков ногтевой
пластины)
5 Шлифовальный конус, большой (для грубой обработки ногтей)
6 Диск-пилка для ногтей, мелкодисперсная (для мелкодисперсного подпили-
вания толстых и твердых ногтей)
7 Шлифовальный конус, притупленный (для обработки уголков ногтевой
пластины)
49
RUS
PC-MPS3016_IM 11.07.17
8 Кнопка открытия контейнера для хранения
9 Контейнер для хранения
10 Узел двигателя
Примечания по использования
Данное устройство предназначено только для обработки кистей рук (ма-
никюр) и стоп (педикюр).
Не используйте это устройство на треснувшей коже или открытых ранах!
Не используйте на родимых пятнах.
Предварительно проконсультируйтесь с вашим врачом, если у вас диабет,
гемофилия или иммунодефицит.
Регулярно проверяйте результаты во время использования для того, чтобы
избежать травм. Это особенно относится к людям с диабетом, так они
менее чувствительны к боли в кистях или стопах.
Избыточное использование может привести к раздражению кожи. В таком
случае прекратите использование устройства до тех пор, пока краснота не
исчезнет.
Не прилагайте слишком большое давление. Направляйте насадку легкими
движениями вокруг области обработки.
Всегда работайте с большой осторожностью!
Обращайте внимание на любое появление тепла, например, при обработке
мозолей на стопах. Это особенно относится к людям, которые не чувстви-
тельны к теплу.
Уплотненная кожа может удаляться с легкостью в сухом состоянии. Не уда-
ляйте мозоль полностью для того, чтобы сохранить естественную защиту
кожи.
Вода или лосьоны для тела уменьшают результаты обработки. При необхо-
димости сполосните стопы и затем вытрите их насухо.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для предотвращения трещин на коже кистей рук воспользуйтесь увлажняю-
щим лосьоном после обработки.
50
RUS
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Вставка батареек (Батарейки в комплект не входят)
1. Выключите устройство и откройте крышку отсека для батареек.
2. Вставьте 2 батарейки типа AA / Mignon в отсек, соблюдая полярность.
Смотрите на метки в отсеке для батареек.
3. Закройте отсек для батареек до щелчка.
Эксплуатация
ПРИМЕЧАНИЯ:
Мойте руки и ноги или используйте лосьон на них только после процедуры.
1. Выключите устройство, установив переключатель в положение блока
привода “ 0 ”.
2. Установите необходимую насадку. Снимите / установите насадки просто
снимая или насаживая их на вал узла двигателя.
3. Включите устройство. У устройства есть две установки скорости для
вращения как по часовой, так и против часовой стрелки. Начните с низкой
установки скорости.
4. Нежно проводите насадкой по области обработки.
5. Для предотвращения повреждений проверяйте результаты обработки
постоянно с небольшими интервалами.
Чистка
ВНИМАНИЕ:
Не погружайте устройство в воду: это может повредить электронные
компоненты.
Не используйте проволочную щетку или другие абразивные предметы.
Не используйте какие-либо кислотные или абразивные моющие средства.
Всегда выключайте прибор перед очисткой. Вынимайте батарейки.
Мойте насадки под струей теплой воды.
Чистите устройство с помощью слегка влажной ткани. Убедитесь, что влага
или вода не попала внутрь устройства!
Вытрите устройство после чистки с помощью сухой мягкой ткани.
Используйте дезинфицирующий спрей для гигиеничной чистки.
Протирайте контейнер для хранения слегка увлажненной тканью.
51
RUS
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Хранение
Храните устройство в сухом чистом месте.
Технические данные
Модель: ...................................................................................................PC-MPS 3016
Батарейки: ........................................................................... 2 x 1,5 В тип “AA” / Mignon
Вес нетто: ........................................................................................... примерно. 0,6 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках про-
должающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписан-
ные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответ-
ствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
52
AR
PC-MPS3016_IM 11.07.17

:
.    :   
.      
.     
.       
.     
!          .    

.      
  
.    
.     


.     
 
PC-MPS 3016 ......................................................................................................................................................... :
Mignon/"AA"    1,5 2 ................................................................................................................:
 
0,6 ............................................................................................................................................... : 
.           
        CE       
.      
53
AR
PC-MPS3016_IM 11.07.17
  
.()  ()       
!     
.     
.           
               
.        
 
                
.
.            
 
! 
   
                   
.       
   ( )         
. 
           
.    
:
.     
(  )  
1 ..    
2 .    .       AA/Mignon    
.   
3 ..       
 
:
.          
1 .."0"           
2 ..
         /  .  
3 .  .             .

.  
4 ..       
5 ..          
54
AR
PC-MPS3016_IM 11.07.17
  
 
! 
        
.
! 
!  
! 
  
!
          .   
  
.
       .      

.    
 /  
  /    1
(    )    2
(  )    3
(  )     4
(  )    5
(   )     6
(  )       7
    8
  9
  10
55
AR
PC-MPS3016_IM 11.07.17
 
.    .  

  
      .          
:     
.              :
.             :
.       :
  
              
           .   .  
.
.      .       
.    
  
.        
.      
.   
.  
      
. 
 
.    .  
.    
.     . 
   
  (    )       
.
:
!          !
PC-MPS3016_IM 11.07.17
Stand 07 / 2017
PC-MPS 3016
Internet: www.procare-germany.de
Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Profi Care PC-MPS 3016 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor