Philips BHH811/00 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
7
3
5
9
10
11
8
1
4
3
2
5
5 sec.
2 CM
4
2 CM
10-15
sec.
6
2
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH811
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 43001
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI yttöopas
FR Mode d’emploi
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
appliance near water.
When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
WARNING: Do not use
this appliance near
bathtubs, showers,
basins or other vessels
containing water.
Always unplug the appliance
after use.
If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
Do not use the appliance on
articial hair.
When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not wind the main cord
round the appliance.
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable at surface. The hot
heating plates/barrel should
never touch the surface or other
ammable material.
Avoid the main cord from
coming into contact with the hot
parts of the appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
Only use the appliance on dry
hair.
Do not operate the appliance
with wet hands.
Keep the heating plates/
barrel clean and free of dust
and styling products such
as mousse, spray and gel.
Never use the appliance in
combination with styling
products.
The heating plates/barrel
has coating. This coating
might slowly wear away over
time. However, this does not
aect the performance of the
appliance.
If the appliance is used on
color-treated hair, the heating
plates/barrel may be stained.
Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects
into openings to avoid electric
shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
From every day to perfectly polished, straight, curly, up-dos,
down-dos and more - create more than 10 styles with your
new Philips Multistyler. This versatile look maker features
a ceramic straighter and curling tong together with two hair
accessories for style perfection. The straightener and curling
tong have a professional styling temperature of up to 210
degrees, fast 60 seconds heat-up time and ready-to-use
indicator with auto shut-o. There is even a style guide
included in the box, with step-by-step instructions so you
can try and perfect a wide range of looks. Ready, set, style. It
is time to experiment and impress with your styles using the
new Philips Multistyler and style guide!
3 Style your hair
Note: Do not change the styling attachments when it is hot.
Only change the styling attachments when the appliance is
cooled down.
Select a suitable attachment for the hairstyle you want.
Hairstyle Attachment Temperature Settings
Tight/loose
curls
Curling
attachment ( i )
210ºC
Straight
sleek style
Straightening
attachment ( h )
200ºC
Before you style your hair ( Fig.2 )
1 Ensure the lever ( f ) of attachment is pointing at the
unlock button ( b ) on the top of the handle ( a ).
2 Slide a suitable attachment onto the handle ( a ).
To remove the attachment, press both the unlock
buttons ( b ) on both sides of the handle. Remove
the attachment only when both the appliance and
attachment have cooled down.
3 Connect the plug to a power supply socket.
4 Slide the on/o switch ( d ) to I to switch on the
appliance.
» The appliance will be ready for use after 60 seconds.
5 Place the appliance on a heat-resistant surface when
heating up.
6 Comb your hair and divide your hair into small sections
that are not wider than 2cm.
Create tight/loose curls ( Fig.4 )
1 Select curling attachment ( i ) for styling natural and
modern curls.
2 Press the lever ( f ) to open the clip ( j ) and place a
section of hair between the clip and barrel ( k ).
3 Release the lever and slide the barrel to the hair tip.
4 Hold the end of the cool tip ( i ) and the handle ( a ).
Then wind the section of hair round the barrel from end
to root in a continuous movement.
5 Hold the barrel in the position for max. 15 seconds. Then
unwind the section of hair until you can open the clip
again with the lever.
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 5.
Create straight sleek style ( Fig.5 )
1 Select the straightening attachment ( h ).
2 Press the lever ( f ) to open the attachment and place a
section of hair between the straightening plates.
3 Slide down slowly the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to
prevent overheating and avoiding kinks.
4 To style the rest of your hair, repeat steps 2-3.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the appliance and
attachments.
4 Clean the appliance and attachments by damp cloth.
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
You can also hang it with the hanging loop ( e ).
Tips and Tricks:
For optimal results, only use the appliance on completely
dry hair.
Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/
or to get more dened curls.
For better straightening results, gently press together the
ends of the straightening plates ( g ) during straightening.
Apply hair spray to your hair after styling for long-lasting
results.
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet
i brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Benyt ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke
dette apparat i nærheden
af badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.
Hvis netledningen er
beskadiget, skal den af
sikkerhedsmæssige årsager
udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt
af Philips, eller af personer med
tilsvarende kvalikationer.
Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici.
Lad ikke børn lege med
apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt
hår.
Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type
tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno netledningen
rundt om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan
være meget varmt. Hold kun i
håndtaget, da de øvrige dele er
varme, og undgå kontakt med
huden.
Placer altid apparatet med
holderen på en varmebestandig,
stabil og jævn overade.
De varme varmeplader/
den varme cylinder må ikke
berøre overaden eller andre
brændbare materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme
dele.
Når apparatet er tændt, skal
det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
Når apparatet er varmt, må der
ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
Brug kun apparatet på tørt hår.
Undlad at betjene apparatet
med våde hænder.
Hold varmepladerne/
cylinderen ren og fri for støv
og stylingprodukter som f.eks.
mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
Varmepladerne/cylinderen
har en belægning. Denne
belægning slides muligvis væk
med tiden. Dette påvirker dog
ikke apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til
farvet hår, kan det smitte af på
varmepladerne/cylinderen.
Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind
i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU). Følg dit lands regler
for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Introduktion
Du kan nemt sætte mere end 10 frisurer – fra
hverdagsfrisurer til perfekt glat hår, krøllet hår, opsat hår,
løst hår og meget mere – med den nye Philips Multistyler.
For at sikre den perfekte stil indeholder denne alsidige
stilskaber et keramisk glattejern og krøllejern samt to typer
hårtilbehør. Glattejernet og krøllejernet har en professionel
stylingtemperatur på op til 210 grader, hurtig 60 sekunders
opvarmningstid og klar-til-brug-indikator med automatisk
slukning. Der er endda en stilguide i æsken med trinvise
instruktioner, så du kan afprøve og perfektionere en
bred vifte af frisurer. Klar, parat, style. Nu er du klar til at
eksperimentere og imponere stilmæssigt med den nye
Philips Multistyler og stilguide!
3 Styling af dit hår
Bemærk: Skift ikke styling-tilbehør, mens delene er varme.
Skift kun styling-tilbehør, når apparatet er kølet ned.
Vælg en passende tilbehørsdel til den frisure, du ønsker.
Frisure Tilbehørsdel Temperatur Indstillinger
Små/store
krøller
Krøllejern ( i ) 210ºC
Glat hår Glattejern ( h ) 200ºC
Inden du styler håret ( g. 2 )
1 Sørg for, at grebet ( f ) på tilbehøret peger hen mod
oplåsningsknappen ( b ) øverst på håndtaget ( a ).
2 Skub den ønskede tilbehørsdel på håndtaget ( a ).
Du kan fjerne tilbehøret ved at trykke på begge
oplåsningsknapper ( b ) på begge sider af håndtaget.
Tag ikke tilbehørsdelen af, før både apparatet og
tilbehøret er kølet ned.
3 Sæt stikket i stikkontakten.
4 Skub tænd/sluk-kontakten ( d ) til I for at tænde for
apparatet.
» Apparatet er klar til brug efter 60 sekunder.
5 Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag, mens
det varmer op.
6 Red dit hår, og del det op i små lokker, som ikke er
bredere end 2 cm.
Lav små/store krøller ( g. 4 )
1 Vælg krøllejernet ( i ) for at lave naturlige og moderne
krøller.
2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne klemmen ( j ), og placer
en hårlok mellem klemmen og cylinderen ( k ).
3 Slip håndtaget, og lad cylinderen glide ned til hårspidsen.
4 Hold for enden af den kolde spids ( i ) og håndtaget
( a ). Sno derefter hårlokken rundt om cylinderen fra
spids til rod i en kontinuerlig bevægelse.
5 Hold cylinderen i denne position i maks. 15 sekunder. Rul
derefter hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved
hjælp af håndtaget.
6 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2 til 5.
Sæt en elegant glat frisure ( g. 5 )
1 Vælg glattetilbehøret ( h ).
2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne tilbehøret, og placer en
hårlok mellem glattepladerne.
3 Kør langsomt langs hele hårlokken i én bevægelse (maks.
5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
overophedning og knæk.
4 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2-3.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene.
4 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud.
5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted,
der er frit for støv. Du kan også hænge det op i
ophængningsstroppen ( e ).
Tip og tricks:
Du får det bedste resultat ved kun at anvende apparatet
i tørt hår.
Brug mindre hårlokker til langt hår, og/eller hvis du ønsker
mere markante krøller.
Få bedre glatteresultater ved forsigtigt at trykke enderne
af glattepladerne ( g ) sammen under glatningen.
Brug hårspray i dit hår efter stylingen for at få resultatet til
at holde længe.
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning
af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’
websted på www.philips.com/support eller kontakte det
lokale Philips-kundecenter (telefonnummeret ndes i
folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie
das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern
mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung darf
nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten
Sie nur den Gri, da die anderen
Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Die heißen Heizplatten/
der heiße Lockenstab sollte(n)
nie die Oberäche oder anderes
brennbares Material berühren.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar.
Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
Halten Sie die Heizplatten/
den Lockenstab sauber
und frei von Staub sowie
von Stylingprodukten, wie
Schaumfestiger, Styling-
Spray, Gel. Verwenden Sie das
Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
Die Heizplatten/der
Lockenstab verfügen über
eine Beschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im
Laufe der Zeit ab. Dies hat
jedoch keinerlei Einuss auf die
Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar können
sich die Heizplatten/kann sich
der Lockenstab möglicherweise
verfärben.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in die
Önungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Einführung
Egal, ob täglich perfekt glänzend, glatt, lockig, hochgesteckt,
oen oder andere Styles – mit dem neuen Philips
Multistyler können Sie über 10 Styles kreieren. Das
vielseitige Stylinggerät verfügt über einen Keramikglätter
und eine Lockenzange sowie zwei Haar-Accessoires für
ein perfektes Styling. Der Haarglätter und die Lockenzange
verfügen über eine professionelle Stylingtemperatur bis zu
210 Grad, eine schnelle Aufwärmzeit von nur 60 Sekunden
und eine Bereitschaftsanzeige mit automatischer
Abschaltfunktion. Außerdem ist eine Styling-Anleitung
mit Schritt-für-Schritt-Anweisungen enthalten, sodass Sie
viele Looks ausprobieren und perfektionieren können. Auf
die Plätze, fertig, Style. Benutzen Sie den neuen Philips
Multistyler mit Styling-Anleitung, experimentieren und
beeindrucken Sie mit Ihren Styles!
3 Haarstyling
Hinweis: Verwenden Sie die Stylingaufsätze nicht, wenn sie
heiß sind. Wechseln Sie die Stylingaufsätze nur, wenn das
Gerät abgekühlt ist.
Wählen Sie je nach gewünschtem Look einen
entsprechenden Aufsatz aus.
Look Aufsatz Temperatur
Einstellungen
Feste/weiche
Locken
Lockenaufsätze ( i ) 210 ºC
Glattes Styling Glätteraufsatz ( h ) 200 ºC
Vor dem Stylen (Abb. 2):
1 Stellen Sie sicher, dass der Hebel ( f ) des Aufsatzes zur
Verriegelungstaste ( b ) oben am Gri ( a ) zeigt.
2 Setzen Sie einen entsprechenden Aufsatz auf den
Styler ( a ).
Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie auf beiden
Seiten des Gris auf die Verriegelungstaste ( b ).
Entfernen Sie den Aufsatz nur, wenn das Gerät und der
Aufsatz abgekühlt sind.
3 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
4 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( d ) auf I, um das Gerät
einzuschalten.
» Nach 60 Sekunden ist das Gerät betriebsbereit.
5 Legen Sie das Gerät in der Aufheizphase auf eine
hitzebeständige Oberäche.
6 Kämmen Sie Ihr Haar, und unterteilen Sie es in Strähnen,
die höchstens 2 cm breit sind.
Stylen von festen/weichen Locken (Abb. 4)
1 Wählen Sie den Lockenaufsatz ( i ) für natürliche und
moderne Locken.
2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Clip ( j ) zu
önen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Clip und
Lockenstab ( k ).
3 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab
bis zu den Spitzen.
4 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze ( i ) und
dem Gri ( a ). Wickeln Sie die Haarsträhne anschließend
von den Spitzen bis zum Haaransatz fortlaufend um den
Lockenstab.
5 Halten Sie den Lockenstab maximal 15 Sekunden in
dieser Position. Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so
weit ab, dass sich der Clip mit dem Hebel önen lässt.
6 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die
Schritte 2 bis 5.
Glattes Styling kreieren (Abb. 5)
1 Wählen Sie den Glätteraufsatz ( h ).
2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Aufsatz zu
önen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen die
Glätterplatten.
3 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung
ohne Unterbrechung (min. 5 Sekunden) langsam vom
Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar
vor Überhitzung und Knoten.
4 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die
Schritte 2 bis 3.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkühlen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den
Aufsätzen.
4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem
feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
der Aufhängeöse aufhängen ( e ).
Tipps und Tricks:
Verwenden Sie das Gerät für ein optimales Ergebnis nur
mit komplett trockenen Haaren.
Bei längeren Haaren und/oder zum Stylen von
denierteren Locken sollten Sie dünnere Strähnen
verwenden.
Drücken Sie die Enden der Glätterplatten während des
Glättens ( g ) vorsichtig zusammen, um noch bessere
Ergebnisse zu erzielen.
Geben Sie für langanhaltende Ergebnisse etwas
Haarspray auf Ihr Haar.
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz
eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen
Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η
Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.
com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή
άλλου είδους δοχεία που
περιέχουν νερό.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν
και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση.
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα κρατώντας την από το
βύσμα.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για κανένα άλλο σκοπό εκτός από
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
τεχνητά μαλλιά.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips
κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα
ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή
θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι
ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή
με την επιδερμίδα.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή
με τη βάση της σε μια επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που είναι
ανθεκτική στη θερμότητα. Οι καυτές
πλάκες/το σώμα δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με την επιφάνεια
ή με οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο
υλικό.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της
συσκευής.
Όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα)
όταν είναι ζεστή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνά μαλλιά.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια.
Να διατηρείτε τις πλάκες/το σώμα
της συσκευής καθαρά, χωρίς σκόνη
και υπολείμματα από προϊόντα
φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
τη συσκευή σε συνδυασμό με
προϊόντα φορμαρίσματος.
Οι πλάκες/το σώμα της συσκευής
έχουν επικάλυψη. Η επίστρωση
μπορεί να φθαρεί με το πέρασμα
του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο
αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση
της συσκευής.
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να
εμφανιστούν κηλίδες στις πλάκες/
στο σώμα.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Philips. Η επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
χρήστη.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε
μεταλλικά αντικείμενα στα
ανοίγματα.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν
πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους
κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη
συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
και την ανθρώπινη υγεία.
2 Εισαγωγή
Για καθημερινά λουκ μέχρι άψογα λεία και ίσια ή μπουκλωτά μαλλιά,
κοτσίδες, πιασμένα μαλλιά και άλλα χτενίσματα - δημιουργήστε
περισσότερα από 10 στυλ με το νέο Philips Multistyler. Αυτή η
πρακτική συσκευή φορμαρίσματος διαθέτει κεραμικό ισιωτή
μαλλιών και λαβίδα κατσαρώματος καθώς και δύο αξεσουάρ για
τα μαλλιά για τελειοποίηση των στυλ. Ο ισιωτής και η λαβίδα
κατσαρώματος αγγίζει θερμοκρασίες έως και 210 βαθμούς για
επαγγελματικό στάιλινγκ, έχει γρήγορο χρόνο θέρμανσης 60
δευτερολέπτων και ένδειξη ετοιμότητας χρήσης με αυτόματη
λειτουργία απενεργοποίησης. Περιλαμβάνει ακόμη οδηγό
χτενισμάτων στη συσκευασία, με λεπτομερείς οδηγίες για να
δοκιμάσετε και να τελειοποιήσετε μια μεγάλη ποικιλία χτενισμάτων.
Έτομοι; Ρυθμίστε τη συσκευή και ξεκινήστε. Ήρθε η στιγμή να
πειραματιστείτε και να εντυπωσιάσετε με τα διάφορα στυλ σας
χρησιμοποιώντας τη νέα συσκευή Philips Multistyler και τον οδηγό
χτενισμάτων!
3 Φορμάρισμα
Σημείωση: Μην αλλάζετε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος όταν η
συσκευή είναι ζεστή. Αλλάξτε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος μόνο
όταν η συσκευή κρυώσει.
Επιλέξτε ένα κατάλληλο εξάρτημα για το στυλ που θέλετε.
Στυλ μαλλιών Εξάρτημα Θερμοκρασία Ρυθμίσεις
Σφιχτές/
χαλαρές
μπούκλες
Εξάρτημα
κατσαρώματος ( i )
210ºC
Ολόισια, λεία
μαλλιά
Εξάρτημα ισιώματος
( h )
200ºC
Πριν ξεκινήσετε το φορμάρισμα των μαλλιών σας ( Εικ. 2 )
1 Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός ( f ) του εξαρτήματος είναι
στραμμένος προς το κουμπί ξεκλειδώματος ( b ) στην επάνω
πλευρά της λαβής ( a ).
2 Εισαγάγετε το κατάλληλο εξάρτημα στη λαβή ( a ).
Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, πατήστε και τα δύο κουμπιά
ξεκλειδώματος ( b ) στις δύο πλευρές της λαβής. Αφαιρέστε
το εξάρτημα μόνο όταν κρυώσουν τόσο η συσκευή όσο και
το εξάρτημα.
3 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
4 Ρυθμίστε το διακόπτη on/off ( d ) στη θέση I για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
» Η συσκευή θα είναι έτοιμη για χρήση μετά από 60
δευτερόλεπτα.
5 Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επιφάνεια ανθεκτική στη
θερμότητα, ενώ θερμαίνεται.
6 Χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε μικρές τούφες όχι
μεγαλύτερες από 2 εκ.
Δημιουργήστε σφιχτές/χαλαρές μπούκλες ( Εικ.4 )
1 Επιλέξτε το εξάρτημα κατσαρώματος ( i ) για να
δημιουργήσετε φυσικές και μοντέρνες μπούκλες.
2 Πιέστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το κλιπ ( j ) και
τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στο κλιπ και στο
σώμα ( k ).
3 Απελευθερώστε το μοχλό και σύρετε τον κύλινδρο μέχρι τις
άκρες των μαλλιών.
4 Κρατήστε το κρύο άκρο ( i ) και τη λαβή ( a ). Στη συνέχεια,
περιστρέψτε την τούφα γύρω από το σώμα, από τις άκρες μέχρι
τη ρίζα με συνεχόμενη κίνηση.
5 Κρατήστε το σώμα σε αυτή τη θέση έως και 15 δευτερόλεπτα.
Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορέσετε να ανοίξετε ξανά το
κλιπ με το μοχλό.
6 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
βήματα 2 έως 5.
Δημιουργήστε ολόισια, λεία μαλλιά ( Εικ. 5 )
1 Επιλέξτε το εξάρτημα ισιώματος ( h ).
2 Πατήστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το εξάρτημα και
τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος.
3 Γλιστρήστε τη συσκευή κατά μήκος των μαλλιών σας με μία
κίνηση (μεγ. για 5 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις άκρες,
χωρίς να σταματήσετε καθόλου, ώστε να αποφύγετε την
υπερθέρμανση και τις τσακισμένες τρίχες.
4 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
βήματα 2-3.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
3 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από τη συσκευή και τα
εξαρτήματα.
4 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα νωπό πανί.
5 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος,
προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε
από το γαντζάκι ( e ).
Συμβουλές και κόλπα:
Για βέλτιστα αποτελέσματα, απλώς χρησιμοποιήστε τη συσκευή
σε εντελώς στεγνά μαλλιά.
Χρησιμοποιήστε μικρότερες τούφες για μεγαλύτερα μήκη
μαλλιών ή/και για να δημιουργήσετε πιο έντονες μπούκλες.
Για καλύτερα αποτελέσματα ισιώματος, πιέστε απαλά τα άκρα
των πλακών ισιώματος ( g ) κατά το ίσιωμα.
Χρησιμοποιήστε ένα προϊόν σε σπρέι για να διατηρήσετε τα
αποτελέσματα του φορμαρίσματος για μεγάλο χρονικό διάστημα.
4 Εγγύηση και σέρβις
Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου
εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε
τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support
ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No
utilice este aparato
cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas u
otros recipientes que contengan
agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones
de peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños
jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar
a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo
hagan bajo supervisión.
No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre
cabello articial.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
Preste total atención cuando
utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo
el mango, ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el
contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato
con el soporte sobre una
supercie plana, estable y
resistente al calor. Las placas
de calentamiento o el cilindro
caliente nunca deben tocar
supercies ni otros materiales
inamables.
Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.
Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el
pelo seco.
No utilice el aparato con las
manos mojadas.
Mantenga las placas de
calentamiento o el cilindro
limpios y sin polvo ni productos
para moldear el pelo, tales
como espuma moldeadora,
laca o gel. Nunca utilice el
aparato junto con productos
para moldear.
Las placas de calentamiento
o el cilindro tienen un
revestimiento. Este
revestimiento se puede
desgastar lentamente con
el tiempo. No obstante, esto
no afecta al rendimiento del
aparato.
Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, las placas de
calentamiento o el cilindro
pueden mancharse.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las aberturas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Medioambiente
Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE). Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana.
2 Introducción
Desde peinados para el día a día hasta cabello
perfectamente brillante, liso, rizado, recogido, semirrecogido
y mucho más. Cree más de 10 peinados con el nuevo
moldeador multiestilo de Philips. Esta versátil herramienta
para crear peinados cuenta con una plancha de cerámica,
una tenacilla y dos accesorios para perfeccionar los
peinados. La plancha y la tenacilla alcanzan una
temperatura de peinado profesional de hasta 210 grados,
con un calentamiento rápido de 60 segundos y un
indicador de listo para usar con apagado automático.
La caja contiene una guía de peinados en la que podrá
encontrar instrucciones paso a paso que le permitirán
probar y perfeccionar una amplia variedad de estilos. Ajuste
de estilo rápido. Experimente nuevos peinados y cause
sensación con el nuevo moldeador multiestilo de Philips y
la guía de peinados.
3 Cómo dar forma al cabello
Nota: No cambie los accesorios de peinado si el aparato
está caliente. Cambie los accesorios de peinado
únicamente cuando se haya enfriado el aparato.
Seleccione el accesorio adecuado para el estilo de peinado
que desee.
Peinado Accesorio Temperatura
Conguración
Rizos marcados
o sueltos
Accesorio para
rizos ( i )
210 ºC
Liso elegante Accesorio para
alisar ( h )
200 ºC
Antes de moldear el cabello (Fig. 2)
1 Asegúrese de que la palanca ( f ) del accesorio apunte
hacia el botón de desbloqueo ( b ) situado en la parte
superior del mango ( a ).
2 Inserte el accesorio adecuado en el mango ( a ).
Para retirar el accesorio, pulse los dos botones de
desbloqueo ( b ) situados a los laterales del mango.
Retire el accesorio únicamente cuando el aparato y el
accesorio se hayan enfriado.
3 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
4 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( d ) hasta
la posición I para encender el aparato.
» El aparato estará listo para usarse trascurridos
60 segundos.
5 Coloque el aparato sobre una supercie resistente al
calor cuando se esté calentando.
6 Peine el pelo y divídalo en pequeñas secciones no más
anchas de 2 cm.
Cómo crear rizos marcados o sueltos (Fig. 4)
1 Seleccione el accesorio para rizos ( i ) para conseguir
unos rizos modernos y naturales.
2 Presione la palanca ( f ) para abrir el clip ( j ) y coloque
un mechón entre el cilindro y la pinza ( k ).
3 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del
cabello.
4 Sujete el extremo de la punta fría ( i ) y el mango ( a ).
A continuación, enrolle el mechón de pelo alrededor del
cilindro de la punta a la raíz con un movimiento continuo.
5 Mantenga el cilindro en esa posición durante un máximo
de 15 segundos. A continuación, desenrolle el mechón
de pelo hasta que pueda abrir la pinza de nuevo con la
palanca.
6 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 2 al 5.
Cómo conseguir un liso elegante ( Fig.5 )
1 Seleccione el accesorio para alisar ( h ).
2 Presione la palanca ( f ) para abrir el accesorio y
coloque un mechón entre las placas alisadoras.
3 Deslice la plancha lentamente hacia abajo toda la
longitud del pelo en un solo movimiento de la raíz a las
puntas durante un máximo de 5 segundos, sin detenerse
para evitar el sobrecalentamiento y los tirones.
4 Para moldear el pelo restante, repita los pasos 2-3.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
se enfríe.
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los
accesorios.
4 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo.
5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo.
También puede colgarlo por su anilla (e).
Consejos y trucos:
Para obtener unos resultados óptimos, utilice el aparato
solo con el pelo seco.
Utilice cantidades más pequeñas para cabellos largos y
para conseguir rizos más denidos.
Para obtener un mejor resultado de alisado, junte
rmemente las placas del aparato ( g ) durante el
alisado.
Aplique laca tras acabar el peinado para obtener unos
resultados duraderos.
4 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de
una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía).
Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase
al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: Älä käytä
laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden
lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat yttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen
käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
lämpölevyä tai kiharrinosaa
ei saa päästää kosketuksiin
alustan tai minkään tulenaran
materiaalin kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Puhdista lämpölevyt ja
kiharrinosa säännöllisesti,
ettei niihin kerry pölyä ja
muotoilutuotteita, kuten
muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä
laitetta muotoilutuotteiden
kanssa.
Lämpölevyissä ja kiharrinosassa
on pinnoite. Ajan myötä
pinnoite saattaa hiljalleen
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, lämpölevyt ja
kiharrinosa saattavat värjäytyä.
Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta
ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Johdanto
Uudella Philips Multistylerilla voit luoda helposti yli
10 erilaista tyyliä arkisista upeisiin juhlakampauksiin ja
esimerkiksi suoristaa hiuksia, kihartaa niitä, nostaa ne
ylös tai laskea ne alas. Monipuolisessa tyylinluojassa on
keraaminen suoristin ja kiharruspihti sekä kaksi lisäosaa,
joilla luot täydellisen tyylin. Suoristimen ja kiharruspihdin
ammattilaistason muotoilulämpötila ulottuu 210 asteeseen,
ne lämpenevät nopeasti 60 sekunnissa ja niissä on
valmiusmerkkivalo ja automaattinen virrankatkaisu. Mukana
toimitetaan myös tyyliopas, joka sisältää yksityiskohtaiset
ohjeet, jotta voit helposti kokeilla monenlaisia tyylejä.
Valmistaudu monipuoliseen muotoiluun. On aika kokeilla
ja vaikuttaa tyyleilläsi uuden Philips Multistylerin ja
tyylioppaan avulla!
3 Hiusten muotoilu
Huomautus: Älä vaihda muotoiluosia, kun ne ovat kuumia.
Vaihda muotoiluosat vasta, kun laite on jäähtynyt.
Valitse sopiva lisäosa haluamasi hiustyylin mukaan.
Kampaus Lisäosa Lämpötila
Asetukset
Napakat/
irtonaiset kiharat
Kiharruslisäosa (i) 210 ºC
Suora, sileä tyyli Suoristuslisäosa (h) 200 ºC
Ennen hiusten muotoilua (kuva 2)
1 Varmista, että lisäosan vipu (f) osoittaa kahvan päällä
(a) olevaa avauspainiketta (b) kohti.
2 Napsauta sopiva lisäosa kiinni kahvaan (a).
Irrota lisäosa painamalla kahvan vastakkaisilla puolilla
olevia avauspainikkeita (b). Irrota lisäosa vasta, kun
sekä laite että lisäosa ovat jäähtyneet.
3 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
4 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin (d) asentoon I.
» Laite on käyttövalmis 60 sekunnin kuluttua.
5 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle, kun laite
kuumenee.
6 Kampaa hiukset ja jaa ne pieniin, enintään 2 cm:n
levyisiin suortuviin.
Napakat/irtonaiset kiharat (kuva 4)
1 Valitse kiharruslisäosa (i), kun haluat muotoilla
luonnollisia, rentoja kiharoita.
2 Paina vipua (f), joka avaa pihdin (j), ja aseta
hiussuortuva pihdin ja kiharrinosan (k) väliin.
3 Vapauta vipu ja liu’uta kiharrinosa hiusten latvoihin
saakka.
4 Pidä kiinni kihartimen viileästä kärjestä (i) ja kahvasta
(a). Kierrä sitten hiussuortuva kiharrinosan ympärille
latvoista juuriin jatkuvin liikkein.
5 Pidä kiharrinosaa paikallaan enintään 15 sekuntia. Kierrä
hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla
vipua.
6 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–5.
Suora ja sileä tyyli (kuva 5)
1 Valitse suoristuslisäosa (h).
2 Avaa lisäosa vivulla (f) ja aseta hiussuortuva
suoristuslevyjen väliin.
3 Vedä hiusmuotoilijaa hiusten juurista latvoihin asti
yhtäjaksoisesti (enintään 5 sekunnin ajan) niin, etteivät
hiukset kuumene liikaa eikä niihin muodostu taitoksia.
4 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–3.
ytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista.
4 Puhdista laite ja sen lisäosat kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (e).
Vihjeitä ja vinkkejä:
Saat optimaaliset tulokset käsittelemällä laitteella
ainoastaan täysin kuivia hiuksia.
Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia
kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla.
Voit parantaa suoristustulosta painamalla
suoristuslevyjen päitä (g) toisiaan vasten suoristuksen
aikana.
Kiinnitä kampaus muotoilusuihkeella, niin se kestää
pidempään.
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai
laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero
on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi
ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire,
d’une douche, d’un
lavabo ni de tout autre récipient
contenant de leau.
Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur
cheveux articiels.
Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
Cet appareil peut être
extrêmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e)
lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les
autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
Placez toujours l’appareil sur
son support sur une surface
plane et stable résistant à la
chaleur. Le corps chaud et les
plaques chauantes ne doivent
jamais être en contact avec la
surface ou d’autres matériaux
inammables.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à
proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est
allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil
(par exemple d’une serviette
ou d’un vêtement) lorsqu’il est
chaud.
Utilisez l’appareil uniquement
sur cheveux secs.
N’utilisez pas l’appareil si vous
avez les mains mouillées.
Le corps de l’appareil et les
plaques chauantes doivent
être propres et ne doivent
comporter aucune trace de
poussières, ni de produits
coiants du type mousse,
spray ou gel. N’utilisez jamais
l’appareil avec des produits
coiants.
Le corps et les plaques
chauantes présentent un
revêtement. Ce revêtement peut
présenter une usure normale
au l du temps. Ce phénomène
n’aecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur
cheveux colorés, il est possible
que le corps/les plaques
chauantes se tache(nt).
Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérication ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures
au risque de vous électrocuter.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur
dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
De la coiure de tous les jours aux cheveux parfaitement
lissés ou bouclés, en passant par le chignon haut ou bas de
nuque, créez plus de 10 styles diérents avec notre nouvelle
brosse multistyle Philips. Cette créatrice de look polyvalent
se compose d’un lisseur en céramique, d’un boucleur et de
deux accessoires cheveux pour un style parfait. Le lisseur
et le boucleur disposent d’une température professionnelle
maximale de 210 degrés, d’un temps de chaue rapide
de 60 secondes et d’un voyant prêt-à-l’emploi avec arrêt
automatique. Un guide coiure est inclus dans l’emballage,
avec des instructions étape par étape. Vous pouvez ainsi
tester et parfaire une multitude de looks. À vos marques !
Prêt ? Coiez. Il est temps d’expérimenter et d’impressionner
grâce à la nouvelle brosse multistyle de Philips et son guide
de coiure !
3 Mise en forme
Remarque : ne changez pas les accessoires lorsque
l’appareil est chaud. Changez les accessoires uniquement
lorsque l’appareil a refroidi.
Choisissez un accessoire approprié à la coiure que vous
souhaitez obtenir.
Coiure Accessoire Température
Paramètres
Boucles
serrées/larges
Accessoire boucleur ( i ) 210 ºC
Cheveux lisses Accessoire lisseur ( h ) 200 ºC
Avant de coier vos cheveux (g. 2)
1 Veillez à ce que la manette ( f ) de l’accessoire soit
dirigée vers le bouton de déverrouillage ( b ) sur le
dessus de la poignée ( a ).
2 Faites glisser l’un des accessoires sur la poignée ( a ).
Pour retirer l’accessoire, appuyez sur les deux boutons
de déverrouillage ( b ) situés de part et d’autre de
la poignée. Retirez l’accessoire uniquement lorsque
l’appareil et l’accessoire ont tous deux refroidi.
3 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
4 Réglez le bouton marche/arrêt ( d ) sur I pour mettre
l’appareil en marche.
» Au bout de 60 secondes, l’appareil est prêt à l’emploi.
5 Lorsqu’il chaue, placez l’appareil sur une surface
résistant à la chaleur.
6 Peignez vos cheveux et divisez-les en petites mèches de
2 cm de large maximum.
Création de boucles serrées/larges (g. 4)
1 Sélectionnez l’accessoire boucleur ( i ) pour des boucles
modernes et naturelles.
2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir la pince ( j ),
puis placez une mèche de cheveux entre la pince et le
corps ( k ).
3 Relâchez la manette et faites glisser le corps jusqu’à la
pointe des cheveux.
4 Tenez l’extrémité de la pointe froide ( i ) et la poignée
( a ). Ensuite, enroulez la mèche de cheveux autour
du corps de l’appareil, des pointes à la racine, dans un
mouvement circulaire.
5 Maintenez le corps en position pendant 15 secondes
max. Déroulez alors la mèche jusqu’à ce que vous
puissiez de nouveau ouvrir la pince avec la manette.
6 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 2 à 5.
Lissage de cheveux (g. 5)
1 Sélectionnez l’accessoire lisseur ( h ).
2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir l’accessoire
et placez une mèche de cheveux entre les plaques
lissantes.
3 Faites glisser lentement l’appareil sur toute la longueur
du cheveu, en un seul mouvement (max. 5 secondes) de
la racine à la pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour
éviter de surchauer les cheveux.
4 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 2 et 3.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des
accessoires.
4 Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un chion
humide.
5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension ( e ).
Conseils et astuces :
Pour un résultat optimal, utilisez l’appareil uniquement
sur des cheveux complètement secs.
Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus
longs et/ou si vous souhaitez obtenir des boucles plus
nettes.
Pour de meilleurs résultats de lissage, pressez doucement
les extrémités des plaques lissantes l’une vers l’autre
( g ) lors du lissage.
Fixez votre coiure en appliquant de la laque sur vos
cheveux pour des résultats durables.
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio vicino all’acqua.
Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o
altri recipienti contenenti
acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrà essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso.
Evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
Non tirare il cavo di
alimentazione dopo
l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su
capelli articiali.
Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere
estremamente caldo. Utilizzare
esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre
parti sono calde ed evitare il
contatto con la pelle.
Appoggiare sempre
l’apparecchio sull’apposito
supporto, posizionandolo su
una supercie piana, stabile e
termoresistente. Il cilindro/le
piastre riscaldanti non devono
mai toccare la supercie o altro
materiale inammabile.
Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
inammabili.
Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo su
capelli asciutti.
Non utilizzare l’apparecchio con
le mani bagnate.
Assicurarsi che il cilindro/le
piastre riscaldanti siano puliti
e privi di polvere e residui
di prodotti modellanti come
mousse, spray o gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio
insieme a prodotti modellanti.
Il cilindro/le piastre riscaldanti
sono dotati di rivestimento.
Quest’ultimo è soggetto a usura
nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro/le
piastre riscaldanti potrebbero
macchiarsi.
Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Introduzione
Da pettinature per tutti i giorni a capelli perfettamente
lucenti, lisci, ricci, a chignon, sciolti e non solo, il nuovo
Multistyler Philips consente di creare oltre 10 stili. Questo
versatile styler include una piastra stirante in ceramica, una
pinza arricciante e due accessori per creare stili perfetti.
La piastra stirante e la pinza arricciante sono dotate di
temperature professionali no a 210 gradi, di un rapido
tempo di riscaldamento di 60 secondi e di un indicatore
di pronto utilizzo con spegnimento automatico. Nella
confezione è persino inclusa una guida allo styling, con
istruzioni dettagliate per provare e perfezionare un’ampia
scelta di look. Il proprio stile è già pronto. È arrivato il
momento di sperimentare e fare colpo con vari stili grazie al
nuovo Multistyler Philips e alla guida allo styling!
3 Creare la propria piega
Nota: Non cambiare gli accessori quando lo styler è
caldo. Cambiare gli accessori per lo styling solo quando
l’apparecchio si è rareddato.
Selezionare l’accessorio adatto alla piega desiderata.
Piega Accessorio Temperatura
Impostazioni
Ricci stretti/
morbidi
Arricciacapelli ( i ) 210 ºC
Capelli lisci Piastra per capelli ( h ) 200 ºC
Prima della piega ( g. 2 )
1 Assicurarsi che la leva ( f ) dell’accessorio sia rivolta
verso il pulsante di sblocco ( b ) nella parte superiore
dell’impugnatura ( a ).
2 Far scorrere un accessorio adatto sull’impugnatura ( a ).
Per scollegare l’accessorio, premere entrambi i
pulsanti di sblocco ( b ) sui due lati dell’impugnatura.
Scollegare l’accessorio soltanto quando l’apparecchio
e l’accessorio si sono rareddati.
3 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
4 Far scorrere l’interruttore on/o ( d ) su I per accendere
l’apparecchio.
» L’apparecchio è pronto per l’utilizzo dopo 60 secondi.
5 Posizionare l’apparecchio su una supercie
termoresistente durante il riscaldamento.
6 Pettinare i capelli e dividerli in piccole ciocche non più
larghe di 2cm.
Creazione di ricci stretti/morbidi ( g. 4 )
1 Selezionare l’arricciacapelli ( i ) per creare ricci naturali
e moderni.
2 Premere la leva ( f ) per aprire la clip ( j ) e posizionare
una ciocca di capelli tra la clip e il cilindro ( k ).
3 Rilasciare la leva e far scorrere il cilindro sulla punta dei
capelli.
4 Tenere la punta fredda ( i ) e l’impugnatura ( a ).
Avvolgere quindi la ciocca di capelli intorno al cilindro
dalla punta alla radice con un movimento continuo.
5 Tenere il cilindro in posizione per massimo 15 secondi.
Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la
clip usando la leva.
6 Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi da 2 a 5.
Creazione di capelli lisci alla moda ( g. 5 )
1 Selezionare la piastra per capelli ( h ).
2 Premere la leva ( f ) per aprire l’accessorio e posizionare
una ciocca tra le piastre per lisciare.
3 Fare scorrere lentamente verso il basso la ciocca di
capelli con un unico movimento (massimo 5 secondi)
dalla radice alla punta, senza fermarsi per evitare
surriscaldamento e attorcigliamenti.
4 Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi 2 e 3.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a
quando non è completamente freddo.
3 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio e dagli
accessori.
4 Pulire l’apparecchio e gli accessori con un panno umido.
5 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo
di polvere. È anche possibile appenderlo sull’apposito
gancio ( e ).
Suggerimenti:
Per risultati ottimali, utilizzare l’apparecchio solo su
capelli completamente asciutti.
Dividere i capelli in ciocche meno folte in caso di capelli
lunghi e/o per ottenere ricci più deniti.
Per risultati lisci migliori, premere delicatamente le
estremità della piastra ( g ) mentre vengono lisciati i
capelli.
Applicare un po’ di lacca dopo la piega per ottenere un
risultato più duraturo.
4 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali
problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING:
Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van een
bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door
kinderen te worden uitgevoerd.
Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van het apparaat. Het
kan bijzonder heet zijn. Houd
het handvat alleen vast als
andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd
met de standaard op een
hittebestendige, stabiele,
vlakke ondergrond. Laat de
hete verwarmingsplaten/staaf
nooit in contact komen met
de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare voorwerpen
en materialen als het is
ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af
als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
Gebruik het apparaat alleen op
droog haar.
Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Houd de verwarmingsplaten/
staaf schoon en vrij van stof en
stylingproducten zoals mousse,
haarlak en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie
met stylingproducten.
De verwarmingsplaten/staaf
hebben/heeft een coating.
Deze laag kan in de loop der
tijd langzaam wegslijten. Dit
heeft echter geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
De verwarmingsplaten/staaf
van het apparaat kunnen/
kan verkleuringen vertonen bij
gebruik met gekleurd haar.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Steek geen metalen
voorwerpen in de openingen,
om elektrische schokken te
voorkomen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
regels in je land voor de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische producten. Als u correct
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid.
2 Inleiding
Van casual tot nette kapsels, steil haar tot krullen, en losse
tot opgestoken kapsels: creëer meer dan tien stijlen met uw
nieuwe Philips Multistyler. Deze veelzijdige styler wordt
geleverd met een keramische stijltang, een krultang en
twee haaraccessoires om u te helpen een perfecte stijl te
creëren. De stijltang en krultang werken met professionele
stylingtemperaturen tot wel 210 graden en warmen binnen
60 seconden op. Het lampje laat zien wanneer ze klaar
zijn voor gebruik en het apparaat heeft een automatische
uitschakelfunctie. U vindt zelfs een stijlgids in de doos
met stapsgewijze instructies voor veel verschillende looks.
Style erop los. Met de nieuwe Philips Multistyler en de
bijbehorende stijlgids kunt u volop experimenteren en
indruk maken met uw kapsels.
3 Uw haar stylen
Opmerking: Verwissel de hulpstukken niet wanneer het
apparaat heet is. Verwissel de hulpstukken alleen wanneer
het apparaat is afgekoeld.
Kies een geschikt hulpstuk voor het gewenste kapsel.
Stijl Hulpstuk Temperatuur
Instellingen
Strakke/losse
krullen
Krultang ( i ) 210 ºC
Strak, steil haar Stijltang ( h ) 200 ºC
Voordat u uw haar gaat stylen (afb. 2)
1 Zorg ervoor dat de hendel ( f ) van het hulpstuk staat
gericht op de ontgrendelknop ( b ) aan de bovenkant
van het handvat ( a ).
2 Bevestig een geschikt hulpstuk aan het handvat ( a ).
Als u het hulpstuk eraf wilt halen, drukt u op beide
ontgrendelknoppen ( b ) aan de zijkanten van het
handvat. Verwijder het hulpstuk alleen wanneer zowel
het apparaat als het hulpstuk zijn afgekoeld.
3 Steek de stekker in een stopcontact.
4 Zet de aan-uitschakelaar ( d ) op I om het apparaat in te
schakelen.
» Het apparaat is na 60 seconden klaar voor gebruik.
5 Laat het apparaat op een hittebestendig oppervlak staan
terwijl het opwarmt.
6 Kam uw haar en verdeel uw haar in kleine lokken met een
breedte van maximaal 2 cm.
Strakke/losse krullen maken (afb. 4)
1 Gebruik de krultang ( i ) om natuurlijke, moderne krullen
maken.
2 Gebruik de hendel ( f ) om de klem ( j ) te openen en
plaats een haarlok tussen de klem en de staaf ( k ).
3 Laat de hendel los en schuif het apparaat naar de
haarpunt.
4 Houd het koele uiteinde ( i ) en het handvat ( a ) vast.
Draai vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om
de staaf in één soepele beweging.
5 Houd de staaf maximaal 15 seconden in dezelfde positie.
Rol de lok af tot u de klem weer met de hendel kunt
openen.
6 Herhaal stap 2 t/m 5 om de rest van uw haar te stylen.
Strak, steil haar creëren (afb. 5)
1 Gebruik de stijltang ( h ).
2 Gebruik de hendel ( f ) om het hulpstuk te openen en
plaats een haarlok tussen de ontkrulplaten.
3 Begin bij de wortel en trek de stijltang langzaam in één
beweging langs de lok naar beneden (max. 5 seconden).
Houd de stijltang nergens stil, om oververhitting en
knikken in het haar te voorkomen.
4 Herhaal stap 2 en 3 om de rest van uw haar te stylen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 Verwijder haren en stof van het apparaat en de
hulpstukken.
4 Maak het apparaat en de hulpstukken schoon met een
vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus ( e )
hangen.
Tips en trucs:
Gebruik het apparaat voor optimale resultaten alleen op
volledig droog haar.
Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar
hebt of strakkere krullen wilt.
Druk voor betere ontkrulresultaten de uiteinden van de
ontkrulplaten ( g ) voorzichtig tegen elkaar tijdens het
ontkrullen.
Breng na het stylen haarspray aan om uw kapsel te
xeren, zodat het langdurig in model blijft.
4 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan
de Philips-website (www.philips.com/support) of neem
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet nær vann.
Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusjer, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis nettledningen er ødelagt,
må den byttes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert
personell for å unngå farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av
barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen.
Barn skal ikke leke med
apparatet.
Barn skal ikke utføre rengjøring
eller vedlikehold uten tilsyn.
Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig
hår.
Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr nettledningen rundt
apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker
apparatet siden det kan
være svært varmt. Bare hold i
håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
Sett alltid apparatet i stativet på
en varmebestandig, stabil og
jevn overate. Varmeplatene/
sylinderen er varme og må aldri
komme borti overaten eller
annet brennbart materiale.
Unngå kontakt mellom
nettledningen og de varme
delene av apparatet.
Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart
materiale når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe
(for eksempel et håndkle eller
klesplagg) når det er varmt.
Apparatet skal bare brukes på
tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte
hender.
Hold alltid varmeplatene/
sylinderen rene og fri for
støv og stylingprodukter som
skum, spray og gelé. Bruk aldri
apparatet i kombinasjon med
friseringsprodukter.
Varmeplatene/sylinderen har
belegg. Dette belegget kan
kanskje slites sakte vekk over
tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
Hvis apparatet brukes på
farget hår, kan varmeplatene/
sylinderen bli ekkete.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander
inn i åpningene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på
riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser
for helse og miljø.
2 Innledning
Med Philips Multistyler kan du lage mer enn 10 frisyrer. Alt
fra hverdagslige frisyrer til rettet, krøllet, løst eller oppsatt
og ere. Dette allsidige apparatet har keramisk rette- og
krølltang og to hårtilbehør til styling. Rette- og krølltangen
har en profesjonell stylingtemperatur på opptil 210 grader,
60 sekunders oppvarmingstid og klar-til-bruk-indikator med
automatisk av-funksjon. Det følger med en stylingguide
i esken med trinnvise instrukser, slik at du kan prøve ut
mange forskjellige frisyrer. Klar, ferdig, friser. Eksperimenter
og imponer med forskjellige frisyrer ved hjelp av den nye
Philips Multistyler og stylingguiden!
3 Frisere håret
Merk: Ikke bytt stylingtilbehør når de er varme. Vent til
apparatet er avkjølt før du bytter stylingtilbehør.
Velg passende tilbehør for den frisyren du ønsker.
Frisyre Tilbehør Temperatur
Innstillinger
Faste/løse krøller Krølltilbehøret ( i ) 210 ºC
Rett og elegant
frisyre
Rettetangtilbehøret
( h )
200 ºC
Før du friserer håret (g. 2)
1 Sørg for at hendelen ( f ) på tilbehøret peker mot
åpneknappen ( b ) på toppen av håndtaket ( a ).
2 Skyv et passende tilbehør inn på håndtaket ( a ).
Trykk på opplåsningsknappene på begge sidene av
håndtaket( b ) for å fjerne tilbehøret. Fjern tilbehøret
kun når både apparatet og tilbehøret er avkjølt.
3 Koble støpselet til en stikkontakt.
4 Skyv av/på-bryteren ( d ) til I for å slå på apparatet.
» Apparatet skal være klart til bruk etter 60 sekunder.
5 Plasser apparatet på en overate som tåler varme, ved
oppvarming.
6 Gre håret, og del det inn i små deler som ikke er bredere
enn 2 cm.
Lage faste/løse krøller (g. 4)
1 Velg krølltilbehøret ( i ) til styling av naturlige og
moderne krøller.
2 Trykk på hendelen ( f ) for å åpne klemmen ( j ), og
plasser en hårlokk mellom klemmen og sylinderen ( k ).
3 Slipp spaken, og skyv sylinderen ut til hårtuppene.
4 Hold i enden av den kalde tuppen ( i ) og i håndtaket
( a ). Surr deretter hårlokken rundt sylinderen fra tupp til
rot i en uavbrutt bevegelse.
5 Hold sylinderen i denne posisjonen i maks. 15 sekunder.
Vikle deretter ut hårlokken til du kan åpne klemmen igjen
med hendelen.
6 Når du skal frisere resten av håret, gjentar du trinn 2 til 5.
Lage en glatt og elegant frisyre (g. 5)
1 Velg rettetangtilbehøret ( h ).
2 Trykk på hendelen ( f ) for å åpne tilbehøret, og plasser
en hårlokk mellom retteplatene.
3 Før apparatet sakte fra rot til tupp i én bevegelse for å
unngå overoppheting (maks. 5 sekunder).
4 Når du skal frisere resten av håret, gjentar du trinn 2 til 3.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er
avkjølt.
3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene.
4 Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut.
5 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv. Du
kan også henge det i hengeløkken ( e ).
Tips og triks:
Bruk apparatet på helt tørt hår for å få et optimalt resultat.
Bruk mindre hårlokker hvis du har langt hår for å få mer
denerte krøller.
Press endene av retteplatene lett sammen for å få et
bedre resultat( g ) ved retting.
Bruk hårspray for å sikre et langvarig resultat.
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør
eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på www.philips.com/support eller
ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: Não utilize este aparelho
perto de água.
Quando o aparelho for
utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após
a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
AVISO: Não utilize este aparelho
perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes que
contenham água.
Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
Se o cabo de alimentação
estiver danicado, tem de ser
substituído pela Philips, por um
centro de assistência autorizado
da Philips ou por uma pessoa
com qualicação semelhante
para evitar perigos.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos.
As crianças não podem brincar
com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão.
Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
Não utilize o aparelho em
cabelo articial.
Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure
apenas pela pega, visto que as
outras peças estão quentes, e
evite o contacto com a pele.
Coloque sempre o aparelho
com o suporte numa superfície
plana, estável e resistente
ao calor. As placas de
aquecimento/o modelador
quente nunca devem tocar
na superfície nem noutros
materiais inamáveis.
Evite que o cabo de
alimentação entre em contacto
com as partes quentes do
aparelho.
Mantenha o aparelho afastado
de objectos e materiais
inamáveis quando estiver
ligado.
Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos.
Não utilize o aparelho com as
mãos molhadas.
Mantenha as placas de
aquecimento/o modelador
limpos e sem pó e produtos
de modelação para o cabelo
como espuma, laca e gel.
Nunca utilize o aparelho em
combinação com produtos de
modelação do cabelo.
As placas de aquecimento/o
modelador são revestidos. Este
revestimento poderá desgastar-
se com o passar do tempo.
No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
Se o aparelho for utilizado em
cabelos pintados, as placas
de aquecimento/o modelador
podem car manchados.
Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparações
efectuadas por pessoas não
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Não introduza objectos
metálicos nas aberturas para
evitar choques eléctricos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Ambiente
Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
para a recolha selectiva de produtos eléctricos
e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Introdução
Desde um estilo para o dia-a-dia até a um visual cuidado
na perfeição, liso, com volume, encaracolado, apanhado,
caído e muito mais – crie mais de 10 penteados com o
seu novo Philips Multistyler. Este versátil criador de looks
dispõe de um alisador em cerâmica e de um ferro de
frisar, juntamente com dois acessórios para o cabelo para
proporcionar a modelação perfeita. O alisador e o ferro
de frisar têm uma temperatura de modelação prossional
de até 210 graus, um tempo rápido de aquecimento de
60 segundos e um indicador pronto a utilizador com
desactivação automática. A caixa inclui ainda um guia de
penteados com instruções passo a passo para que possa
experimentar e aperfeiçoar uma grande variedade de
visuais. Prepare-se para começar a modelar. Chegou a hora
de experimentar e impressionar com os seus penteados,
utilizando o novo Philips Multistyler e o guia de penteados!
3 Modelar o seu cabelo
Nota: Não troque os acessórios de modelação enquanto o
aparelho estiver quente. Troque apenas os acessórios de
modelação quando o aparelho arrefecer.
Seleccione um acessório adequado para o penteado que
pretende.
Penteado Acessório Temperatura Denições
Caracóis
densos/soltos
Acessório para
caracóis ( i )
210 ºC
Penteado liso
e elegante
Acessório para
alisar ( h )
200 ºC
Antes de modelar o seu cabelo (Fig. 2)
1 Certique-se de que o manípulo ( f ) do acessório está
na direcção do botão de desbloqueio ( b ) na parte
superior da pega ( a ).
2 Encaixe um acessório adequado na pega ( a ).
Para remover o acessório, prima os dois botões de
desbloqueio ( b ) em ambos os lados da pega.
Remova o acessório apenas quando o aparelho e o
acessório tiverem arrefecido.
3 Ligue a cha a uma tomada de corrente eléctrica.
4 Deslize o interruptor ligar/desligar ( d ) para a posição I
para ligar o aparelho.
» O aparelho estará pronto a usar 60 segundos depois.
5 Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao
calor enquanto aquece.
6 Penteie o cabelo e divida-o em pequenas madeixas com
menos de 2cm.
Criar caracóis densos/soltos (Fig. 4)
1 Escolha o acessório para caracóis ( i ) para modelar
caracóis naturais e modernos.
2 Prima o manípulo ( f ) para abrir a mola ( j ) e coloque
uma madeixa de cabelo entre a mola e o ferro ( k ).
3 Liberte o manípulo e deslize o ferro até à ponta da
madeixa.
4 Segure a extremidade da ponta fria ( i ) e da pega ( a ).
Em seguida, enrole a madeixa de cabelo à volta do ferro
num movimento contínuo, desde as pontas até à raiz.
5 Mantenha o ferro nessa posição durante 15 segundos no
máximo. Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir
abrir novamente a mola com o manípulo.
6 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 5.
Criar um penteado liso e elegante (Fig. 5)
1 Escolha o acessório para alisar ( h ).
2 Prima o manípulo ( f ) para abrir o acessório e coloque
uma madeixa de cabelo entre as placas alisadoras.
3 Deslize lentamente para baixo a todo o comprimento do
cabelo num único movimento (5 minutos no máximo),
da raiz até às pontas, sem parar para evitar que o cabelo
que sobreaquecido ou frisado.
4 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 3.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
3 Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios.
4 Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido.
5 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem
pó. Também o pode pendurar pela argola de
suspensão ( e ).
Dicas e sugestões:
Para obter os melhores resultados, utilize apenas o
aparelho no cabelo que esteja completamente seco.
Utilize uma quantidade menor de cabelo nas madeixas
para cabelos mais compridos e/ou para obter caracóis
mais denidos.
Para obter melhores resultados de alisamento, prima
ligeiramente as extremidades das placas alisadoras ( g )
durante o alisamento.
Aplique laca no cabelo depois de o modelar para obter
resultados duradouros.
4 Garantia e assistência
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição
de um acessório, ou tenha algum problema, visite o Web
site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (o número
de telefone encontra-se no folheto de garantia mundial). Se
não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país,
dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
VARNING! Använd inte
produkten i närheten av vatten.
Om du använder produkten
i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
VARNING: Använd inte
produkten i närheten
av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
Den här produkten kan
användas av barn från 8 års
ålder, personer med olika
funktionshinder samt av
personer som inte har kunskap
om produkten såvida det sker
under tillsyn eller om de har
informerats om hur produkten
används på ett säkert sätt
och de eventuella medförda
riskerna.
Barn ska inte leka med
produkten.
Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan
överinseende av en vuxen.
Dra inte i nätsladden efter
användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i
kontakten.
Innan du ansluter produkten
kontrollerar du att spänningen
som anges på produkten
motsvarar den lokala
nätspänningen.
Använd inte produkten för
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Använd inte produkten på
konstgjort hår.
Lämna aldrig produkten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt
produkten.
Vänta tills produkten har svalnat
innan du lägger undan den.
Var försiktig när du använder
produkten, eftersom den kan
vara mycket varm. Håll endast i
handtaget eftersom andra delar
är varma, och undvik kontakt
med huden.
Ställ alltid produkten i stativet
på en värmetålig, stabil och plan
yta. De heta värmeplattorna och
kolven ska aldrig beröra ytan
eller annat brännbart material.
Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med produktens varma
delar.
Håll produkten borta från
brandfarliga föremål och
material när den är påslagen.
Täck aldrig över produkten med
något (t.ex. en handduk) när
den är varm.
Produkten får endast användas
på torrt hår.
Använd inte produkten med
våta händer.
Håll värmeplattorna och kolven
rena och fria från damm och
stylingprodukter som hårskum,
hårspray och hårgelé. Använd
aldrig produkten tillsammans
med stylingprodukter.
Värmeplattorna och kolven har
en beläggning. Beläggningen
kan nötas bort efter längre tids
användning. Det påverkar dock
inte produktens prestanda.
Om du använder produkten på
färgat hår kan det bli äckar
värmeplattorna och kolven.
Lämna alltid in produkten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
För inte in metallföremål i
öppningarna eftersom det
medför risk för elektriska stötar.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ
de regler som gäller i ditt land för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Introduktion
Skapa upp till tio olika frisyrer med din nya multistyler
från Philips. Allt från vardags- till festfrisyrer, rakt och
lockigt hår, håruppsättningar, utsläppt hår och mycket
mer. Den här mångsidiga produkten består av en
keramisk plattång och locktång samt två hårtillbehör
som förbättrar frisyren. Plattången och locktången har en
professionell stylingtemperatur på upp till 210 grader, snabb
uppvärmningstid på 60 sekunder och en indikator som är
klar att användas med automatisk avstängningsfunktion. I
förpackningen medföljer även en frisyrguide med stegvisa
instruktioner så att du kan göra och förbättra en mängd olika
frisyrer. Klara, färdiga, frisera. Det är dags att experimentera
och imponera med olika frisyrer med Philips nya multistyler
och frisyrguide!
3 Forma håret
Obs! Byt inte frisyrtillbehör när produkten är varm. Byt bara
frisyrtillbehör när produkten har svalnat.
Välj passande tillbehör för den frisyr du vill ha.
Frisyr Tillbehör Temperatur
Inställningar
Täta/lösa lockar Lockningstillbehör ( i ) 210ºC
Rak, slät frisyr Plattångstillbehör ( h ) 200ºC
Innan du formar din frisyr (bild 2)
1 Se till att spaken ( f ) på tillbehöret är riktad mot
upplåsningsknappen ( b ) högst upp på handtaget ( a ).
2 Fäst ett passande tillbehör på handtaget ( a ).
Ta bort tillbehöret genom att trycka på
upplåsningsknapparna ( b ) på båda sidorna av
handtaget. Se till att produkten och tillbehöret har
svalnat innan du tar bort tillbehöret.
3 Sätt i kontakten i ett eluttag.
4 Skjut på/av-knappen ( d ) till I för att slå på produkten.
» Produkten är klar att använda efter 60 sekunder.
5 Lägg produkten på en värmetålig yta när den värms upp.
6 Kamma håret och dela upp det i små slingor som inte är
bredare än 2 cm.
Skapa fasta/lösa lockar (bild 4)
1 Välj locktillbehör ( i ) för att göra naturliga och moderna
lockar.
2 Tryck på spaken ( f ) för att öppna klämman ( j ) och
placera en hårslinga mellan klämman och kolven ( k ).
3 Släpp spaken och dra kolven till hårets topp.
4 Håll längst ut i den svala änden ( i ) och handtaget
( a ). Linda sedan hårslingan runt kolven från hårtoppen
till roten.
5 Håll kolven i läget i högst 15 sekunder Snurra sedan ut
hårslingan tills du kan öppna klämman med spaken igen.
6 Upprepa steg 2–5 för att forma resten av håret.
Skapa en rak, slät frisyr (bild 5)
1 Välj plattångstillbehör ( h ).
2 Tryck på spaken ( f ) för att öppna tillbehöret och
placera en hårslinga mellan plattångsplattorna.
3 Dra den försiktigt längs hela hårets längd i en enda
rörelse (max fem sekunder) från rot till topp, utan att
stanna så att du förhindrar överhettning och inte skapar
lockar.
4 Upprepa steg 2–3 för att forma resten av håret.
Efter användning:
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort hår och damm från produkten och tillbehören.
4 Rengör produkten och tillbehören med en fuktig trasa.
5 Förvara produkten på en säker, torr och dammfri plats. Du
kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( e ).
Tips
Bästa resultat får du om du använder produkten på helt
torrt hår.
Använd en mindre mängd hår om håret är långt och/eller
om du vill ha mer denierade lockar.
Slätaste resultat får du om du försiktigt trycker på ändarna
på plattångsplattorna ( g ) när du plattar håret.
Spraya håret när friseringen är klar så att frisyren håller
länge.
4 Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör,
eller har problem kan du besöka Philips webbplats på
www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land
(telefonnumret nns i garantibroschyren). Om det inte nns
någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala
Philips-återförsäljare.
rkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
Yakında su bulunması,
cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
şini prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı
banyo küveti, duş,
lavabo veya suyla dolu
başka eşyaların yakınında
çalıştırmayın.
Kullanımdan sonra cihazın şini
mutlaka çekin.
Elektrik kablosu hasarlıysa
bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips,
Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş
veya bilgi ve tecrübe açısından
eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden
sorumlu kişilerin bulunması veya
güvenli kullanım talimatlarının
bu kişilere sağlaması ve
olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı,
nezaret edilmeyen çocuklarca
yapılmamalıdır.
Kullandıktan sonra güç
kablosunu çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka şten
tutarak çekin.
Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan
dışında bir amaç için
kullanmayın.
Cihazı peruk üzerinde
kullanmayın.
Cihaz güce bağlandığında,
hiç bir zaman gözetimsiz
bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuar ve
parçaları kesinlikle kullanmayın.
Bu tür aksesuarlar veya
parçalar kullanırsanız garantiniz
geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
Cihaz aşırı derecede sıcak
olduğundan, kullanırken çok
dikkatli olun. Diğer parçalar
sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle temasını
engelleyin.
Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı,
düz bir yüzey üzerinde standına
yerleştirin. Sıcak ısıtma plakaları/
maşa kesinlikle yüzeyle veya
diğer alev alabilir malzemelerle
temas etmemelidir.
Elektrik kablosunun cihazın
ısınan bölümlerine temas
etmesini önleyin.
Cihazı çalışırken yanıcı
maddelerden uzak tutun.
Cihaz sıcakken üzerini havlu
veya bez gibi kumaşlarla
örtmeyin.
Cihazı sadece kuru saçta
kullanın.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Isıtma plakalarını/maşayı temiz
tutun ve içine tozun ve krem,
sprey, jöle gibi saç şekillendirme
ürünlerinin girmesini önleyin.
Cihazı kesinlikle şekillendirme
ürünleriyle birlikte kullanmayın.
Isıtma plakaları/maşa üzerinde
kaplama vardır. Bu kaplama
zaman içinde yavaşça
yıpranabilir. Ancak bu durum
cihazın performansını etkilemez.
Cihaz boyalı saçlarla
kullanıldığında ısıtma plakaları/
maşa lekelenebilir.
Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektrik çarpması riski
bulunduğundan açıklıklara
metal cisimler sokmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması
ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz
etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Giriş
Yeni Philips Saç Şekillendirme Seti’niz ile saçınıza günlük
saç stillerinden mükemmel görünen düz, kıvırcık, topuz, açık
modeller ve çok daha fazla model için 10’dan fazla saç şekli
uygulayın. Bu çok yönlü set, mükemmel stiller yaratmanız
için seramik saç düzleştiricisi ve saç maşasını bir arada
sunar. Sete iki adet saç aksesuarı dahildir. Düzleştirici ve saç
maşasında 210 dereceye kadar çıkabilen profesyonel sıcaklık
ayarları, 60 saniyelik ısınma süresi ve otomatik kapanma
fonksiyonlu kullanıma hazır göstergesi bulunur. Kutuda
çeşitli stilleri denemeniz için adım adım talimatlar bulunan
bir adet stil rehberi de bulunur. Saçlarınızı şekillendirmeye
başlayabilirsiniz. Şimdi yeni Philips Saç Şekillendirme Seti ve
stil rehberiyle yeni saç stilleri deneme ve etkileyici görünme
zamanı!
3 Saçınızı şekillendirme
Dikkat: Cihaz sıcakken şekillendirme aparatlarını
değiştirmeyin. Şekillendirme aparatlarını sadece cihaz
soğuduktan sonra değiştirin.
İstediğiniz saç şekli için uygun bir aparat seçin.
Saç Stili Aparat Sıcaklık Ayarlar
Sıkı/gevşek
bukleler
Bukle aparatı ( i ) 210ºC
Düz saç stili Düzleştirme aparatı ( h ) 200ºC
Saçınızı şekillendirmeden önce (Şek. 2)
1 Aparat kolunun ( f ) sapın ( a) üzerinde bulunan kilit
açma düğmesi ( b ) yönünü gösterdiğinden emin olun.
2 Sapa ( a ) uygun bir aparat takın.
Aparatı çıkarmak için sapın her iki tarafında bulunan
kilit açma düğmelerine ( b ) basın. Aparatı hem cihaz
hem de aparat soğuduktan sonra çıkarın.
3 Fişi elektrik prizine takın.
4 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesini ( d ) I
konumuna kaydırın.
» Cihaz 60 saniye sonra kullanıma hazır hale gelir.
5 Cihaz ısınırken cihazı ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun.
6 Saçınızı tarayın ve 2 cm’den geniş olmayan küçük
tutamlara ayırın.
Sıkı/gevşek bukleler oluşturma (Şek. 4)
1 Doğal ve modern görünümlü bukleler için bukle aparatını
( i) kullanın.
2 Kola ( f ) bastırarak klipsi ( j ) açıp klips ve maşa ( k )
arasına bir tutam saç yerleştirin.
3 Kolu bırakın ve maşayı saçın ucuna doğru kaydırın.
4 Soğuk ucu ( i ) ve sapı ( a ) tutun. Daha sonra saç
tutamını uçtan saç diplerine doğru sürekli hareketlerle
maşaya sarın.
5 Maşayı maks. 15 saniye boyunca bu konumda tutun.
Daha sonra, klipsi kolu bastırarak açabilmeniz mümkün
olana kadar saç tutamını açın.
6 Saçınızın kalanını şekillendirmek için 2-5 arası adımları
tekrarlayın.
Düz saç stili oluşturma (Şek. 5)
1 Bu stil için düzleştirme aparatını kullanın ( h ).
2 Aparatı açmak için kola ( f ) bastırın ve düzleştirici
plakalar arasına bir tutam saç yerleştirin.
3 Aşırı ısınmayı ve saçın dolaşmasını önlemek için saç
tutamını durmadan, yavaşça ve tek bir hareketle (maks. 5
saniye) saç diplerinden uçlarına doğru kaydırın.
4 Saçınızın kalanını şekillendirmek için 2-3 arası adımları
tekrarlayın.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Cihaz ve aparatlarda kalan saçı temizleyin.
4 Cihazı ve aparatları nemli bir bezle temizleyin.
5 Cihazı güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca
asma kancasından ( e ) asarak da saklayabilirsiniz.
İpuçları ve Püf Noktaları:
En iyi sonuçlar için cihazı tamamen kuru saçta kullanın.
Daha uzun saçlarda ve/veya daha belirgin bukleler elde
etmek için daha az miktar saç kullanın.
Daha iyi düzleştirme sonuçları için düzleştirme işlemi
sırasında düzleştirici plakaların ( g ) uçlarını nazikçe
birbirine bastırın.
Uzun süre dayanıklı sonuçlar elde etmek için
şekillendirme işleminden sonra saçınıza saç spreyi
uygulayın.
4 Garanti ve servis
Örneğin, bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınız
varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen www.philips.
com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin
veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun
(telefon numarasını dünya çapında garanti kitapçığında
bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel
Philips satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda
di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
depan.
AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berdekatan air.
Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik
mandi, cabut plagnya
setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga
adalah risiko, walaupun setelah
perkakas dimatikan.
AMARAN: Jangan
gunakan perkakas ini
berhampiran tab mandi,
pancuran air, sinki atau bekas
lain yang mengandungi air.
Cabut plag perkakas setiap kali
selepas digunakan.
Jika kord utama rosak, kord
mestilah digantikan oleh Philips,
pusat servis yang disahkan
oleh Philips atau orang
seumpamanya yang layak untuk
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan
oleh kanak-kanak berumur 8
tahun dan ke atas dan orang
yang kurang keupayaan
zikal, deria atau mental, atau
kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan dan arahan
berkaitan penggunaan perkakas
secara selamat dan memahami
bahaya yang mungkin berlaku.
Kanak-kanak tidak seharusnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan
penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag
setiap kali anda mencabut plag
perkakas.
Sebelum anda
menyambungkan perkakas ini,
pastikan voltan yang dinyatakan
pada perkakas selaras dengan
voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas
untuk sebarang tujuan lain
selain yang diterangkan dalam
manual ini.
Jangan gunakan perkakas pada
rambut palsu.
Apabila perkakas telah
disambungkan kepada kuasa,
jangan sekali-kali dibiarkan
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan
aksesori atau bahagian
daripada pengilang lain atau
pengilang yang tidak disyorkan
oleh Philips. Jika anda
menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian,
jaminan anda menjadi tidak sah.
Jangan lilit kord utama
mengelilingi perkakas.
Tunggu sehingga perkakas
menjadi sejuk sebelum
menyimpannya.
Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana
ia boleh menjadi sangat panas.
Pegang pemegang sahaja
kerana bahagian lain panas
dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
Sentiasa letakkan perkakas
dengan diriannya di atas
permukaan rata yang
tahan panas dan stabil .
Plat pemanas/cerompong
yang panas ini hendaklah
tidak sekali-kali menyentuh
permukaan atau bahan mudah
terbakar yang lain.
Pastikan kord utama tidak
tersentuh bahagian perkakas
yang panas.
Jauhkan perkakas daripada
objek dan bahan yang mudah
terbakar apabila ia dihidupkan.
Jangan sekali-kali tutup
perkakas dengan apa-apa
(contohnya tuala atau kain)
apabila ia panas.
Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering.
Jangan kendalikan perkakas
dengan tangan yang basah.
Pastikan plat pemanas/
cerompong sentiasa bersih
dan bebas daripada habuk
dan produk pendandan seperti
mus, semburan dan gel.
Jangan gunakan perkakas ini
bersama-sama dengan produk
pendandan.
Plat pemanas/cerompong
mempunyai salutan. Salutan ini
mungkin akan haus perlahan-
lahan dari masa ke semasa.
Bagaimanapun, ini tidak
menjejaskan prestasi perkakas.
Jika perkakas digunakan pada
rambut yang dirawat warna, plat
pemanas/cerompong mungkin
menjadi kotor.
Kembalikan perkakas ke
pusat servis yang dibenarkan
oleh Philips setiap kali
anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang
tidak berkelayakan boleh
menyebabkan situasi yang amat
berbahaya kepada pengguna.
Jangan masukkan objek
logam ke dalam bukaan untuk
mengelakkan kejutan elektrik.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan
elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang yang betul akan membantu mencegah akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Pengenalan
Anda boleh menggayakan rambut yang didandan dengan
rapi, lurus, keriting dan banyak lagi - cipta lebih 10 gaya
menggunakan Pendandan Serba Guna Philips anda yang
baru. Pembuat rupa eksibel ini menampilkan pelurus
seramik dan penyepit pengeriting dengan dua aksesori
rambut untuk gaya yang lengkap. Pelurus dan penyepit
pengeriting menawarkan suhu penggayaan profesional
sehingga 210 darjah, masa pemanasan cepat 60 saat,
penunjuk sedia digunakan dan pematian kuasa automatik.
Terdapat panduan gaya dengan arahan langkah demi
langkah di dalam kotak supaya anda boleh mencuba dan
menyempurnakan pelbagai rupa. Sedia, mula, gayakan.
Kini masanya untuk bereksperimen dan menarik perhatian
dengan gaya rambut anda menggunakan Pendandan Serba
Guna Philips dan panduan gaya!
3 Gayakan rambut anda
Nota: Jangan tukar alat tambahan jika perkakas masih
panas. Tukar alat tambahan gaya apabila perkakas benar-
benar sejuk.
Pilih alat tambahan yang sesuai bagi gaya rambut yang
anda kehendaki.
Gaya rambut Alat pendandan Suhu Tetapan
Keriting halus/
kasar
Alat tambahan
pengeriting ( i )
210ºC
Gaya lurus
yang bergaya
Alat tambahan pelurus
( h )
200ºC
Sebelum anda menggayakan rambut anda ( Raj.2 )
1 Pastikan tuil ( f ) alat tambahan menghala ke butang
buka kunci ( b ) pada bahagian atas pemegang( a ).
2 Luncurkan alat tambahan yang sesuai pada
pemegang ( a ).
Untuk menanggalkan alat tambahan, tekan kedua-
dua butang buka kunci ( b ) pada kedua-dua sisi
pemegang. Tanggalkan alat tambahan hanya apabila
perkakas dan alat tambahan telah menjadi sejuk.
3 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
4 Luncurkan suis hidup/mati ( d ) ke I untuk
menghidupkan perkakas.
» Perkakas sedia untuk digunakan selepas 60 saat.
5 Letak perkakas di atas permukaan tahan panas sewaktu
pemanasan.
6 Sikat rambut anda dan bahagikan rambut kepada
bahagian-bahagian kecil tidak lebih daripada 2cm
lebarnya.
Buat keriting halus/kasar ( Raj.4 )
1 Pilih alat tambahan pengeriting ( i ) untuk menggayakan
keriting yang semula jadi dan moden.
2 Tekan tuil ( f ) untuk membuka klip ( j ) dan letakkan
satu bahagian rambut di antara klip dan cerompong ( k ).
3 Lepaskan tuil dan luncurkan cerompong ke hujung
rambut.
4 Pegang hujung yang sejuk ( i ) dan pemegang
( a ). Kemudian lilitkan bahagian rambut di sekeliling
cerompong dari hujung ke akarnya secara berterusan.
5 Tahan cerompong pada kedudukan itu selama maklumat
15 saat. Kemudian buka lilitan bahagian rambut tersebut
sehingga anda boleh membuka klip sekali lagi dengan
tuil.
6 Untuk menggayakan baki rambut anda, ulangi langkah 2
hingga 5.
Buat gaya lurus yang menarik ( Raj.5 )
1 Pilih alat tambahan pelurus ( h ).
2 Tekan tuil ( f ) untuk membuka alat tambahan dan
letakkan satu bahagian rambut di antara plat pelurus.
3 Luncurkan sepanjang helaian rambut dalam satu gerakan
(maksimum 5 saat) dari pangkal ke hujung rambut, tanpa
berhenti untuk mengelakkan kepanasan melampau dan
pintalan.
4 Untuk menggayakan baki rambut anda, ulangi langkah
2-3.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas
sehingga ia menyejuk.
3 Buang rambut dan habuk daripada perkakas dan alat
tambahan.
4 Bersihkan perkakas dan alat tambahan dengan kain
lembap.
5 Simpan perkakas di tempat yang selamat dan
kering, yang bebas daripada habuk. Anda juga boleh
menggantungnya dengan gegelung penggantung ( e ).
Petua dan Teknik:
Untuk mendapatkan hasil terbaik, gunakan perkakas
pada rambut yang benar-benar kering.
Gunakan genggaman rambut yang sedikit untuk rambut
yang lebih panjang dan/atau untuk mendapatkan keriting
yang lebih jelas.
Untuk rambut lurus yang lebih baik, tekan hujung plat
pelurus dengan lembut ( g ) sewaktu meluruskan rambut
anda.
Gunakan penyembur rambut pada rambut anda untuk
mendapatkan hasil penggayaan yang tahan lama.
4 Jaminan dan perkhidmatan
Sekiranya anda memerlukan maklumat tentang penggantian
alat tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila
layari laman web Philips di www.philips.com/support atau
hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda
(anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips
tempatan anda.

Documenttranscriptie

1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome 2 9 3 4 5 8 BHH811 7 10 2 CM 11 2 CM EN User manual IT Manuale utente DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL Εγχειρίδιο χρήσης PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR Kullanım kılavuzu FR Mode d’emploi MS-MY 6 1 2 3 10-15 sec. Manual pengguna 5 2 4 Puhdista laite ja sen lisäosat kostealla liinalla. 1 Tärkeää aparato sujetándolo por la 5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä clavija. paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä ripustuslenkistään (e). se myöhempää käyttöä varten. • Antes de enchufar el aparato, Vihjeitä ja vinkkejä: • VAROITUS: Älä käytä laitetta compruebe que el voltaje • Saat optimaaliset tulokset käsittelemällä laitteella veden lähellä. ainoastaan täysin kuivia hiuksia. indicado en el mismo se • Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia • Jos käytät laitetta corresponde con el voltaje de la kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla. kylpyhuoneessa, irrota pistoke • Voit parantaa suoristustulosta painamalla red eléctrica local. suoristuslevyjen päitä (g) toisiaan vasten suoristuksen pistorasiasta käytön jälkeen, • No utilice este aparato para aikana. sillä laitteessa on jännitettä, • Kiinnitä kampaus muotoilusuihkeella, niin se kestää otros fines distintos a los pidempään. vaikka virta olisi katkaistu. descritos en este manual. • VAROITUS: Älä käytä • No utilice el aparato sobre 4 Takuu ja huolto laitetta kylpyammeen, cabello artificial. Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ suihkun, altaan tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla • Nunca deje el aparato sin osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä τη συσκευή σε συνδυασμό με muiden vesiastioiden vigilancia cuando esté Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero προϊόντα φορμαρίσματος. lähellä. on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi enchufado a la red eléctrica. ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen • Οι πλάκες/το σώμα της συσκευής • Irrota pistoke pistorasiasta aina Philips-jälleenmyyjään. • No utilice nunca accesorios έχουν επικάλυψη. Η επίστρωση käytön jälkeen. ni piezas de otros fabricantes Français μπορεί να φθαρεί με το πέρασμα • Jos virtajohto on vahingoittunut, o que Philips no recomiende Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο vaihdata se oman turvallisuutesi de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte específicamente. Si lo hace, αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση vuoksi Philipsin valtuuttamassa par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : quedará anulada su garantía. www.philips.com/welcome. της συσκευής. huoltoliikkeessä tai muulla • No enrolle el cable de • Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί ammattitaitoisella korjaajalla. 1 Important alimentación alrededor del σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να • Laitetta voivat käyttää myös yli Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser aparato. l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. εμφανιστούν κηλίδες στις πλάκες/ 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, • Espere a que se enfríe el • AVERTISSEMENT : N’utilisez pas στο σώμα. joiden fyysinen tai henkinen aparato antes de guardarlo. cet appareil à proximité d’une • Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, toimintakyky on rajoittunut tai • Preste total atención cuando source d’eau. να απευθύνεστε πάντα σε ένα joilla ei ole kokemusta tai tietoa utilice el aparato, ya que puede • Si vous utilisez l’appareil dans εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών laitteen käytöstä, jos heitä on estar muy caliente. Agarre solo une salle de bains, débranchezτης Philips. Η επισκευή από μη neuvottu laitteen turvallisesta el mango, ya que el resto de le après utilisation car la εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να käytöstä tai tarjolla on piezas están calientes, y evite el proximité d’une source d’eau αποβεί άκρως επικίνδυνη για το turvallisen käytön edellyttämä contacto con al piel. constitue un risque, même χρήστη. valvonta ja jos he ymmärtävät • Coloque siempre el aparato lorsque l’appareil est hors laitteeseen liittyvät vaarat. • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο con el soporte sobre una tension. ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε • Lasten ei saa antaa leikkiä superficie plana, estable y • AVERTISSEMENT : μεταλλικά αντικείμενα στα laitteella. resistente al calor. Las placas n’utilisez pas l’appareil ανοίγματα. • Lasten ei saa antaa puhdistaa de calentamiento o el cilindro près d’une baignoire, tai huoltaa laitetta ilman Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) caliente nunca deben tocar d’une douche, d’un valvontaa. Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα superficies ni otros materiales lavabo ni de tout autre récipient ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε • Älä vedä laitteen virtajohdosta ηλεκτρομαγνητικά πεδία. inflamables. contenant de l’eau. laitteen käytön jälkeen. Irrota • Evite que el cable de Περιβάλλον • Débranchez toujours l’appareil laitteen pistoke pistorasiasta alimentación entre en contacto Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν après utilisation. aina pitämällä kiinni πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα con las piezas calientes del • Si le cordon d’alimentation του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους pistokkeesta. aparato. κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή est endommagé, il doit être • Varmista ennen laitteen των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη • Mantenga el aparato lejos de remplacé par Philips, par un συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον liittämistä, että laitteeseen και την ανθρώπινη υγεία. objetos y materiales inflamables Centre Service Agréé Philips ou merkitty jännite vastaa mientras esté encendido. par un technicien qualifié afin 2 Εισαγωγή paikallista jännitettä. • Nunca cubra el aparato (por d’éviter tout accident. Για καθημερινά λουκ μέχρι άψογα λεία και ίσια ή μπουκλωτά μαλλιά, ejemplo, con una toalla o ropa) • Älä käytä laitetta muuhun kuin • Cet appareil peut être utilisé κοτσίδες, πιασμένα μαλλιά και άλλα χτενίσματα - δημιουργήστε tässä oppaassa kuvattuun περισσότερα από 10 στυλ με το νέο Philips Multistyler. Αυτή η mientras esté caliente. par des enfants âgés de 8 ans πρακτική συσκευή φορμαρίσματος διαθέτει κεραμικό ισιωτή tarkoitukseen. • Utilice el aparato sólo sobre el μαλλιών και λαβίδα κατσαρώματος καθώς και δύο αξεσουάρ για ou plus, des personnes dont • Älä käytä laitetta tekohiuksiin. τα μαλλιά για τελειοποίηση των στυλ. Ο ισιωτής και η λαβίδα pelo seco. les capacités physiques, κατσαρώματος αγγίζει θερμοκρασίες έως και 210 βαθμούς για • Kun laite on liitetty pistorasiaan, • No utilice el aparato con las επαγγελματικό στάιλινγκ, έχει γρήγορο χρόνο θέρμανσης 60 sensorielles ou intellectuelles älä jätä sitä ilman valvontaa. δευτερολέπτων και ένδειξη ετοιμότητας χρήσης με αυτόματη manos mojadas. sont réduites ou des personnes λειτουργία απενεργοποίησης. Περιλαμβάνει ακόμη οδηγό • Älä koskaan käytä muita χτενισμάτων στη συσκευασία, με λεπτομερείς οδηγίες για να • Mantenga las placas de manquant d’expérience et de δοκιμάσετε και να τελειοποιήσετε μια μεγάλη ποικιλία χτενισμάτων. kuin Philipsin valmistamia tai calentamiento o el cilindro connaissances, à condition Έτομοι; Ρυθμίστε τη συσκευή και ξεκινήστε. Ήρθε η στιγμή να suosittelemia lisävarusteita tai πειραματιστείτε και να εντυπωσιάσετε με τα διάφορα στυλ σας limpios y sin polvo ni productos que ces enfants ou personnes χρησιμοποιώντας τη νέα συσκευή Philips Multistyler και τον οδηγό -osia. Jos käytät muita osia, para moldear el pelo, tales soient sous surveillance ou χτενισμάτων! takuu ei ole voimassa. como espuma moldeadora, qu’ils aient reçu des instructions • Älä kierrä virtajohtoa laitteen 3 Φορμάρισμα laca o gel. Nunca utilice el quant à l’utilisation sécurisée ympärille. Σημείωση: Μην αλλάζετε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος όταν η aparato junto con productos de l’appareil et qu’ils aient pris συσκευή είναι ζεστή. Αλλάξτε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος μόνο • Anna laitteen jäähtyä ennen para moldear. connaissance des dangers όταν η συσκευή κρυώσει. säilytykseen asettamista. Επιλέξτε ένα κατάλληλο εξάρτημα για το στυλ που θέλετε. encourus. • Las placas de calentamiento • Keskity yksinomaan laitteen o el cilindro tienen un • Les enfants ne doivent pas Στυλ μαλλιών Εξάρτημα Θερμοκρασία Ρυθμίσεις käyttöön, kun käytät sitä, koska revestimiento. Este jouer avec l’appareil. Σφιχτές/ Εξάρτημα 210ºC se voi olla erittäin kuuma. Pidä χαλαρές κατσαρώματος ( i ) revestimiento se puede • Le nettoyage et l’entretien ne μπούκλες kiinni vain kahvasta, koska desgastar lentamente con doivent pas être réalisés par des Ολόισια, λεία Εξάρτημα ισιώματος 200ºC muut osat ovat kuumia. Vältä μαλλιά (h) el tiempo. No obstante, esto enfants sans surveillance. ihokosketusta. Πριν ξεκινήσετε το φορμάρισμα των μαλλιών σας ( Εικ. 2 ) no afecta al rendimiento del • Ne tirez pas sur le cordon 1 Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός ( f ) του εξαρτήματος είναι • Aseta aina laite telineen kanssa aparato. d’alimentation après utilisation. στραμμένος προς το κουμπί ξεκλειδώματος ( b ) στην επάνω lämmönkestävälle, tukevalle πλευρά της λαβής ( a ). • Si se utiliza el aparato con Débranchez toujours l’appareil 2 Εισαγάγετε το κατάλληλο εξάρτημα στη λαβή ( a ). ja tasaiselle alustalle. Kuumaa cabello teñido, las placas de en tenant la fiche. • Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, πατήστε και τα δύο κουμπιά lämpölevyä tai kiharrinosaa ξεκλειδώματος ( b ) στις δύο πλευρές της λαβής. Αφαιρέστε calentamiento o el cilindro • Avant de brancher l’appareil, το εξάρτημα μόνο όταν κρυώσουν τόσο η συσκευή όσο και ei saa päästää kosketuksiin pueden mancharse. assurez-vous que la tension το εξάρτημα. alustan tai minkään tulenaran 3 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος. • Lleve siempre el aparato indiquée sur l’appareil 4 Ρυθμίστε το διακόπτη on/off ( d ) στη θέση I για να materiaalin kanssa. a un centro de servicio correspond bien à la tension ενεργοποιήσετε τη συσκευή. • Pidä huoli, ettei virtajohto joudu »»Η συσκευή θα είναι έτοιμη για χρήση μετά από 60 autorizado por Philips para su secteur locale. δευτερόλεπτα. kosketuksiin laitteen kuumien comprobación y reparación. Las • N’utilisez pas l’appareil dans 5 Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επιφάνεια ανθεκτική στη osien kanssa. θερμότητα, ενώ θερμαίνεται. reparaciones llevadas a cabo un autre but que celui qui est 6 Χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε μικρές τούφες όχι • Pidä laite poissa helposti por personal no cualificado indiqué dans ce manuel. μεγαλύτερες από 2 εκ. syttyvistä esineistä ja pueden dar lugar a situaciones Δημιουργήστε σφιχτές/χαλαρές μπούκλες ( Εικ.4 ) • N’utilisez pas l’appareil sur 1 Επιλέξτε το εξάρτημα κατσαρώματος ( i ) για να materiaaleista, kun sen virta on extremadamente peligrosas cheveux artificiels. δημιουργήσετε φυσικές και μοντέρνες μπούκλες. kytkettynä. para el usuario. 2 Πιέστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το κλιπ ( j ) και • Lorsque l’appareil est sous τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στο κλιπ και στο • Älä peitä laitetta esimerkiksi • Para evitar descargas eléctricas, tension, ne le laissez jamais σώμα ( k ). pyyhkeellä tai vaatteella, kun se no introduzca objetos metálicos 3 Απελευθερώστε το μοχλό και σύρετε τον κύλινδρο μέχρι τις sans surveillance. άκρες των μαλλιών. on kuuma. por las aberturas. • N’utilisez jamais d’accessoires 4 Κρατήστε το κρύο άκρο ( i ) και τη λαβή ( a ). Στη συνέχεια, • Käsittele laitteella vain kuivia περιστρέψτε την τούφα γύρω από το σώμα, από τις άκρες μέχρι ou de pièces d’un autre Campos electromagnéticos (CEM) τη ρίζα με συνεχόμενη κίνηση. hiuksia. Este aparato de Philips cumple los estándares y las fabricant ou n’ayant pas été 5 Κρατήστε το σώμα σε αυτή τη θέση έως και 15 δευτερόλεπτα. normativas aplicables sobre exposición a campos • Älä käytä laitetta märillä käsillä. Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορέσετε να ανοίξετε ξανά το spécifiquement recommandés electromagnéticos. κλιπ με το μοχλό. • Puhdista lämpölevyt ja par Philips. L’utilisation de ce 6 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα Medioambiente kiharrinosa säännöllisesti, βήματα 2 έως 5. type d’accessoires ou de pièces Este símbolo significa que este producto no Δημιουργήστε ολόισια, λεία μαλλιά ( Εικ. 5 ) ettei niihin kerry pölyä ja entraîne l’annulation de la debe desecharse con la basura normal del hogar 1 Επιλέξτε το εξάρτημα ισιώματος ( h ). muotoilutuotteita, kuten (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con 2 Πατήστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το εξάρτημα και garantie. respecto a la recogida de productos eléctricos y τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος. muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a • N’enroulez pas le cordon 3 Γλιστρήστε τη συσκευή κατά μήκος των μαλλιών σας με μία tai geeliä. Älä koskaan käytä evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la κίνηση (μεγ. για 5 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις άκρες, d’alimentation autour de salud humana. χωρίς να σταματήσετε καθόλου, ώστε να αποφύγετε την laitetta muotoilutuotteiden l’appareil. υπερθέρμανση και τις τσακισμένες τρίχες. kanssa. 2 Introducción 4 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα • Attendez que l’appareil ait βήματα 2-3. • Lämpölevyissä ja kiharrinosassa Desde peinados para el día a día hasta cabello refroidi avant de le ranger. Μετά τη χρήση: perfectamente brillante, liso, rizado, recogido, semirrecogido on pinnoite. Ajan myötä 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα. • Cet appareil peut être y mucho más. Cree más de 10 peinados con el nuevo pinnoite saattaa hiljalleen 2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να moldeador multiestilo de Philips. Esta versátil herramienta extrêmement chaud ; soyez κρυώσει. para crear peinados cuenta con una plancha de cerámica, kulua. Tämä ei vaikuta laitteen 3 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από τη συσκευή και τα particulièrement vigilant(e) una tenacilla y dos accesorios para perfeccionar los suorituskykyyn. εξαρτήματα. peinados. La plancha y la tenacilla alcanzan una lors de son utilisation. Tenez 4 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα νωπό πανί. temperatura de peinado profesional de hasta 210 grados, • Jos laitteella käsitellään uniquement la poignée car les 5 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος, con un calentamiento rápido de 60 segundos y un värjättyjä hiuksia, lämpölevyt ja προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε indicador de listo para usar con apagado automático. autres parties sont chaudes et από το γαντζάκι ( e ). La caja contiene una guía de peinados en la que podrá kiharrinosa saattavat värjäytyä. évitez tout contact avec la peau. encontrar instrucciones paso a paso que le permitirán Συμβουλές και κόλπα: • Toimita laite vianmääritystä probar y perfeccionar una amplia variedad de estilos. Ajuste • Για βέλτιστα αποτελέσματα, απλώς χρησιμοποιήστε τη συσκευή • Placez toujours l’appareil sur de estilo rápido. Experimente nuevos peinados y cause σε εντελώς στεγνά μαλλιά. ja korjaamista varten sensación con el nuevo moldeador multiestilo de Philips y son support sur une surface • Χρησιμοποιήστε μικρότερες τούφες για μεγαλύτερα μήκη la guía de peinados. Philipsin valtuuttamaan μαλλιών ή/και για να δημιουργήσετε πιο έντονες μπούκλες. plane et stable résistant à la • Για καλύτερα αποτελέσματα ισιώματος, πιέστε απαλά τα άκρα huoltoliikkeeseen. chaleur. Le corps chaud et les 3 Cómo dar forma al cabello των πλακών ισιώματος ( g ) κατά το ίσιωμα. Asiantuntematon korjaus • Χρησιμοποιήστε ένα προϊόν σε σπρέι για να διατηρήσετε τα plaques chauffantes ne doivent Nota: No cambie los accesorios de peinado si el aparato saattaa aiheuttaa vaaratilanteita αποτελέσματα του φορμαρίσματος για μεγάλο χρονικό διάστημα. está caliente. Cambie los accesorios de peinado jamais être en contact avec la únicamente cuando se haya enfriado el aparato. laitteen käyttäjälle. surface ou d’autres matériaux 4 Εγγύηση και σέρβις Seleccione el accesorio adecuado para el estilo de peinado • Älä työnnä laitteen aukkoihin que desee. inflammables. Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου metalliesineitä, ettet saa εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε • Veillez à ce que le cordon Peinado Accesorio Temperatura τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support sähköiskua. Configuración d’alimentation ne soit pas ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips Rizos marcados Accesorio para 210 ºC στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς Sähkömagneettiset kentät (EMF) en contact avec les parties o sueltos rizos ( i ) εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä chaudes de l’appareil. της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο Liso elegante Accesorio para 200 ºC (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. της Philips. alisar ( h ) • Ne laissez pas l’appareil à Ympäristö Antes de moldear el cabello (Fig. 2) proximité d’objets et matériaux Español Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta 1 Asegúrese de que la palanca ( f ) del accesorio apunte Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida inflammables lorsqu’il est ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen hacia el botón de desbloqueo ( b ) situado en la parte a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkösuperior del mango ( a ). allumé. asistencia que ofrece Philips, registre el producto en ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä 2 Inserte el accesorio adecuado en el mango ( a ). www.Philips.com/welcome. • Ne couvrez jamais l’appareil koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa • Para retirar el accesorio, pulse los dos botones de ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia desbloqueo ( b ) situados a los laterales del mango. (par exemple d’une serviette 1 Importante haittavaikutuksia. Retire el accesorio únicamente cuando el aparato y el ou d’un vêtement) lorsqu’il est accesorio se hayan enfriado. Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual 3 Enchufe la clavija a una toma de corriente. 2 Johdanto chaud. de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el 4 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( d ) hasta futuro. • Utilisez l’appareil uniquement Uudella Philips Multistylerilla voit luoda helposti yli la posición I para encender el aparato. 10 erilaista tyyliä arkisista upeisiin juhlakampauksiin ja • ADVERTENCIA: No utilice este »»El aparato estará listo para usarse trascurridos sur cheveux secs. esimerkiksi suoristaa hiuksia, kihartaa niitä, nostaa ne 60 segundos. aparato cerca del agua. ylös tai laskea ne alas. Monipuolisessa tyylinluojassa on • N’utilisez pas l’appareil si vous 5 Coloque el aparato sobre una superficie resistente al keraaminen suoristin ja kiharruspihti sekä kaksi lisäosaa, • Si utiliza el aparato en el cuarto calor cuando se esté calentando. avez les mains mouillées. joilla luot täydellisen tyylin. Suoristimen ja kiharruspihdin de baño, desenchúfelo después 6 Peine el pelo y divídalo en pequeñas secciones no más ammattilaistason muotoilulämpötila ulottuu 210 asteeseen, • Le corps de l’appareil et les anchas de 2 cm. ne lämpenevät nopeasti 60 sekunnissa ja niissä on de usarlo. La proximidad de Cómo crear rizos marcados o sueltos (Fig. 4) plaques chauffantes doivent valmiusmerkkivalo ja automaattinen virrankatkaisu. Mukana 1 Seleccione el accesorio para rizos ( i ) para conseguir agua representa un riesgo, toimitetaan myös tyyliopas, joka sisältää yksityiskohtaiset être propres et ne doivent unos rizos modernos y naturales. ohjeet, jotta voit helposti kokeilla monenlaisia tyylejä. aunque el aparato esté comporter aucune trace de 2 Presione la palanca ( f ) para abrir el clip ( j ) y coloque Valmistaudu monipuoliseen muotoiluun. On aika kokeilla apagado. un mechón entre el cilindro y la pinza ( k ). ja vaikuttaa tyyleilläsi uuden Philips Multistylerin ja poussières, ni de produits 3 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del tyylioppaan avulla! • ADVERTENCIA: No coiffants du type mousse, cabello. utilice este aparato 4 Sujete el extremo de la punta fría ( i ) y el mango ( a ). 3 Hiusten muotoilu spray ou gel. N’utilisez jamais A continuación, enrolle el mechón de pelo alrededor del cerca del agua ni cerca de l’appareil avec des produits cilindro de la punta a la raíz con un movimiento continuo. Huomautus: Älä vaihda muotoiluosia, kun ne ovat kuumia. bañeras, duchas, cubetas u Vaihda muotoiluosat vasta, kun laite on jäähtynyt. 5 Mantenga el cilindro en esa posición durante un máximo coiffants. de 15 segundos. A continuación, desenrolle el mechón Valitse sopiva lisäosa haluamasi hiustyylin mukaan. otros recipientes que contengan de pelo hasta que pueda abrir la pinza de nuevo con la • Le corps et les plaques palanca. agua. Kampaus Lisäosa Lämpötila chauffantes présentent un 6 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 2 al 5. Asetukset • Desenchufe siempre el aparato revêtement. Ce revêtement peut Cómo conseguir un liso elegante ( Fig.5 ) Napakat/ Kiharruslisäosa (i) 210 ºC después de usarlo. 1 Seleccione el accesorio para alisar ( h ). présenter une usure normale irtonaiset kiharat 2 Presione la palanca ( f ) para abrir el accesorio y • Si el cable de alimentación está Suora, sileä tyyli Suoristuslisäosa (h) 200 ºC au fil du temps. Ce phénomène coloque un mechón entre las placas alisadoras. dañado, debe ser sustituido Ennen hiusten muotoilua (kuva 2) 3 Deslice la plancha lentamente hacia abajo toda la n’affecte toutefois pas les longitud del pelo en un solo movimiento de la raíz a las 1 Varmista, että lisäosan vipu (f) osoittaa kahvan päällä por Philips o por un centro de performances de l’appareil. puntas durante un máximo de 5 segundos, sin detenerse (a) olevaa avauspainiketta (b) kohti. servicio autorizado por Philips, para evitar el sobrecalentamiento y los tirones. 2 Napsauta sopiva lisäosa kiinni kahvaan (a). • Si vous utilisez l’appareil sur 4 Para moldear el pelo restante, repita los pasos 2-3. • Irrota lisäosa painamalla kahvan vastakkaisilla puolilla con el fin de evitar situaciones cheveux colorés, il est possible Después del uso: olevia avauspainikkeita (b). Irrota lisäosa vasta, kun de peligro. sekä laite että lisäosa ovat jäähtyneet. 1 Apague el aparato y desenchúfelo. que le corps/les plaques 3 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que • Este aparato puede ser usado chauffantes se tache(nt). se enfríe. 4 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin (d) asentoon I. por niños a partir de ocho años, 3 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los »»Laite on käyttövalmis 60 sekunnin kuluttua. • Confiez toujours l’appareil accesorios. 5 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle, kun laite por personas con capacidad à un Centre Service Agréé 4 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo. kuumenee. física, psíquica o sensorial Philips pour vérification ou 5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. 6 Kampaa hiukset ja jaa ne pieniin, enintään 2 cm:n También puede colgarlo por su anilla (e). levyisiin suortuviin. reducida y por quienes no réparation. Toute réparation Consejos y trucos: Napakat/irtonaiset kiharat (kuva 4) tengan los conocimientos y la par une personne non qualifiée 1 Valitse kiharruslisäosa (i), kun haluat muotoilla • Para obtener unos resultados óptimos, utilice el aparato experiencia necesarios siempre luonnollisia, rentoja kiharoita. solo con el pelo seco. peut s’avérer dangereuse pour 2 Paina vipua (f), joka avaa pihdin (j), ja aseta • Utilice cantidades más pequeñas para cabellos largos y que lo hagan bajo supervisión l’utilisateur. hiussuortuva pihdin ja kiharrinosan (k) väliin. para conseguir rizos más definidos. o hayan recibido instrucciones 3 Vapauta vipu ja liu’uta kiharrinosa hiusten latvoihin • Para obtener un mejor resultado de alisado, junte • N’insérez aucun objet saakka. firmemente las placas del aparato ( g ) durante el sobre cómo utilizar el aparato métallique dans les ouvertures 4 Pidä kiinni kihartimen viileästä kärjestä (i) ja kahvasta alisado. de forma segura y conozcan los • Aplique laca tras acabar el peinado para obtener unos (a). Kierrä sitten hiussuortuva kiharrinosan ympärille au risque de vous électrocuter. latvoista juuriin jatkuvin liikkein. resultados duraderos. riesgos que conlleva su uso. 5 Pidä kiharrinosaa paikallaan enintään 15 sekuntia. Kierrä Champs électromagnétiques (CEM) • No permita que los niños hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla 4 Garantía y servicio Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à vipua. jueguen con el aparato. tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux 6 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–5. Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de champs électromagnétiques. • Los niños no deben llevar Suora ja sileä tyyli (kuva 5) una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto 1 Valitse suoristuslisäosa ( h ). a cabo la limpieza ni el Environnement con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país lisäosa vivulla (f) ja aseta hiussuortuva Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas mantenimiento a menos que lo (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). 2 Avaa suoristuslevyjen väliin. être mis au rebut avec les ordures ménagères Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase 3 Vedä hiusmuotoilijaa hiusten juurista latvoihin asti hagan bajo supervisión. (2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur al distribuidor Philips local. yhtäjaksoisesti (enintään 5 sekunnin ajan) niin, etteivät dans votre pays pour la mise au rebut des produits • No tire del cable de hiukset kuumene liikaa eikä niihin muodostu taitoksia. électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte Suomi 4 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–3. alimentación después de cada contribue à préserver l’environnement et la santé. Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin Käytön jälkeen: uso. Desenchufe siempre el laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 4 Introduction 2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Clip ( j ) zu sicheren Gebrauch des Geräts öffnen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Clip und Lockenstab ( k ). erhalten und die Gefahren From every day to perfectly polished, straight, curly, up-dos, 3 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab down-dos and more - create more than 10 styles with your verstanden haben. bis zu den Spitzen. new Philips Multistyler. This versatile look maker features 4 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze ( i ) und a ceramic straighter and curling tong together with two hair • • Kinder dürfen nicht mit dem dem Griff ( a ). Wickeln Sie die Haarsträhne anschließend accessories for style perfection. The straightener and curling Gerät spielen. von den Spitzen bis zum Haaransatz fortlaufend um den tong have a professional styling temperature of up to 210 Lockenstab. degrees, fast 60 seconds heat-up time and ready-to-use • Die Reinigung und Wartung darf indicator with auto shut-off. There is even a style guide 5 Halten Sie den Lockenstab maximal 15 Sekunden in • nicht von Kindern ohne Aufsicht included in the box, with step-by-step instructions so you dieser Position. Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so can try and perfect a wide range of looks. Ready, set, style. It weit ab, dass sich der Clip mit dem Hebel öffnen lässt. durchgeführt werden. • is time to experiment and impress with your styles using the 6 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die • Ziehen Sie nach der new Philips Multistyler and style guide! Schritte 2 bis 5. Glattes Styling kreieren (Abb. 5) Verwendung nicht am • 1 Wählen Sie den Glätteraufsatz ( h ). 3 Style your hair Netzkabel. Ziehen Sie 2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Aufsatz zu Note: Do not change the styling attachments when it is hot. öffnen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen die stattdessen am Netzstecker, Only change the styling attachments when the appliance is Glätterplatten. um das Gerät von der cooled down. 3 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung Select a suitable attachment for the hairstyle you want. Stromversorgung zu trennen. ohne Unterbrechung (min. 5 Sekunden) langsam vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar • Bevor Sie das Gerät an eine Hairstyle Attachment Temperature Settings vor Überhitzung und Knoten. 4 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die Tight/loose Curling 210ºC Steckdose anschließen, • Schritte 2 bis 3. curls attachment ( i ) überprüfen Sie, ob die auf dem Nach der Verwendung: Straight Straightening 200ºC Gerät angegebene Spannung 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Specifications are subject to change without notice sleek style attachment ( h ) Netzstecker aus der Steckdose. © 2017 Koninklijke Philips N.V. mit der Netzspannung vor Ort Before you style your hair ( Fig.2 ) 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, All rights reserved. 1 Ensure the lever ( f ) of attachment is pointing at the übereinstimmt. und lassen Sie es abkühlen. unlock button ( b ) on the top of the handle ( a ). 3140 035 43001 3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den • Verwenden Sie das Gerät • 2 Slide a suitable attachment onto the handle ( a ). Aufsätzen. • To remove the attachment, press both the unlock nie für andere als in dieser 4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem English buttons ( b ) on both sides of the handle. Remove feuchten Tuch. Bedienungsanleitung the attachment only when both the appliance and Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen attachment have cooled down. To fully benefit from the support that Philips offers, register beschriebene Zwecke. und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an • your product at www.philips.com/welcome. 3 Connect the plug to a power supply socket. der Aufhängeöse aufhängen ( e ). • Verwenden Sie das Gerät nicht 4 Slide the on/off switch ( d ) to I to switch on the Tipps und Tricks: appliance. 1 Important zum Trocknen von Kunsthaar. • Verwenden Sie das Gerät für ein optimales Ergebnis nur »»The appliance will be ready for use after 60 seconds. mit komplett trockenen Haaren. • Wenn das Gerät an eine Read this user manual carefully before you use the 5 Place the appliance on a heat-resistant surface when • Bei längeren Haaren und/oder zum Stylen von appliance and keep it for future reference. heating up. Steckdose angeschlossen ist, definierteren Locken sollten Sie dünnere Strähnen 6 Comb your hair and divide your hair into small sections • WARNING: Do not use this verwenden. lassen Sie es zu keiner Zeit that are not wider than 2cm. • Drücken Sie die Enden der Glätterplatten während des appliance near water. Create tight/loose curls ( Fig.4 ) unbeaufsichtigt. Glättens ( g ) vorsichtig zusammen, um noch bessere • When the appliance is used in 1 Select curling attachment ( i ) for styling natural and Ergebnisse zu erzielen. • • Verwenden Sie niemals modern curls. a bathroom, unplug it after use • Geben Sie für langanhaltende Ergebnisse etwas 2 Press the lever ( f ) to open the clip ( j ) and place a Zubehör oder Teile, die von Haarspray auf Ihr Haar. since the proximity of water section of hair between the clip and barrel ( k ). Drittherstellern stammen bzw. 3 Release the lever and slide the barrel to the hair tip. presents a risk, even when the 4 Garantie und Kundendienst nicht von Philips empfohlen 4 Hold the end of the cool tip ( i ) and the handle ( a ). Elektromagnetiske felter (EMF) appliance is switched off. Then wind the section of hair round the barrel from end Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz werden. Wenn Sie diese(s) Dette Philips-apparat overholder alle branchens to root in a continuous movement. • WARNING: Do not use eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die gældende standarder og regler angående eksponering for Zubehör oder Teile verwenden, 5 Hold the barrel in the position for max. 15 seconds. Then Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen this appliance near elektromagnetiske felter. unwind the section of hair until you can open the clip Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in erlischt Ihre Garantie. bathtubs, showers, again with the lever. Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es Miljø 6 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 5. • Wickeln Sie das Netzkabel nicht basins or other vessels in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich Dette symbol betyder, at dette produkt ikke Create straight sleek style ( Fig.5 ) bitte an Ihren lokalen Philips Händler. um das Gerät. containing water. må bortskaffes sammen med almindeligt 1 Select the straightening attachment ( h ). husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler Ελληνικά • Always unplug the appliance • Lassen Sie das Gerät abkühlen, 2 Press the lever ( f ) to open the attachment and place a for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske section of hair between the straightening plates. Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! after use. bevor Sie es wegräumen. produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre 3 Slide down slowly the length of the hair in a single motion Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. • If the main cord is damaged, • Geben Sie acht bei der (max. 5 seconds) from root to end, without stopping to Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips. prevent overheating and avoiding kinks. com/welcome. you must have it replaced Verwendung des Geräts, da es 2 Introduktion 4 To style the rest of your hair, repeat steps 2-3. by Philips, a service centre äußerst heiß sein könnte. Halten 1 After use: Σημαντικό Du kan nemt sætte mere end 10 frisurer – fra authorised by Philips or similarly 1 Switch off the appliance and unplug it. Sie nur den Griff, da die anderen hverdagsfrisurer til perfekt glat hår, krøllet hår, opsat hår, Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. qualified persons in order to løst hår og meget mere – med den nye Philips Multistyler. Teile heiß sind, und vermeiden συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. 3 Remove hairs and dust from the appliance and For at sikre den perfekte stil indeholder denne alsidige avoid a hazard. attachments. Sie Kontakt mit der Haut. stilskaber et keramisk glattejern og krøllejern samt to typer • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην • This appliance can be used 4 Clean the appliance and attachments by damp cloth. hårtilbehør. Glattejernet og krøllejernet har en professionel • Stellen Sie das Gerät immer χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή 5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust. stylingtemperatur på op til 210 grader, hurtig 60 sekunders by children aged from 8 years κοντά σε νερό. You can also hang it with the hanging loop ( e ). opvarmningstid og klar-til-brug-indikator med automatisk mit dem Ständer auf eine and above and persons with slukning. Der er endda en stilguide i æsken med trinvise Tips and Tricks: hitzebeständige, stabile ebene • Όταν χρησιμοποιείτε τη reduced physical, sensory or • For optimal results, only use the appliance on completely instruktioner, så du kan afprøve og perfektionere en bred vifte af frisurer. Klar, parat, style. Nu er du klar til at Fläche. Die heißen Heizplatten/ συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ dry hair. mental capabilities or lack of eksperimentere og imponere stilmæssigt med den nye • Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/ der heiße Lockenstab sollte(n) την από την πρίζα μετά τη χρήση experience and knowledge Philips Multistyler og stilguide! or to get more defined curls. nie die Oberfläche oder anderes καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί if they have been given • For better straightening results, gently press together the 3 Styling af dit hår ends of the straightening plates ( g ) during straightening. brennbares Material berühren. κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή supervision or instruction hair spray to your hair after styling for long-lasting Bemærk: Skift ikke styling-tilbehør, mens delene er varme. είναι απενεργοποιημένη. concerning use of the appliance • Apply • Achten Sie darauf, dass das results. Skift kun styling-tilbehør, når apparatet er kølet ned. in a safe way and understand Netzkabel nicht mit den heißen • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην Vælg en passende tilbehørsdel til den frisure, du ønsker. 4 Guarantee and service the hazards involved. Teilen des Geräts in Berührung χρησιμοποιείτε αυτή τη Frisure Tilbehørsdel Temperatur Indstillinger • Children shall not play with the If you need information e.g. about replacement of an kommt. συσκευή κοντά σε μπανιέρες, Små/store Krøllejern ( i ) 210ºC attachment or if you have a problem, please visit the Philips appliance. ντουζιέρες, νιπτήρες ή • Halten Sie das eingeschaltete krøller website at www.philips.com/support or contact the Philips • Cleaning and user maintenance Customer Care Centre in your country (you find its phone Glat hår Glattejern ( h ) 200ºC άλλου είδους δοχεία που Gerät fern von leicht number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no shall not be made by children Inden du styler håret ( fig. 2 ) περιέχουν νερό. entzündbaren Gegenständen Consumer Care Centre in your country, go to your local 1 Sørg for, at grebet ( f ) på tilbehøret peger hen mod without supervision. Philips dealer. und Materialien. • Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από oplåsningsknappen ( b ) øverst på håndtaget ( a ). • Do not pull on the power cord 2 Skub den ønskede tilbehørsdel på håndtaget ( a ). την πρίζα μετά από κάθε χρήση. Dansk • Bedecken Sie das heiße Gerät • Du kan fjerne tilbehøret ved at trykke på begge after using. Always unplug the Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil niemals mit Handtüchern, • Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα oplåsningsknapper ( b ) på begge sider af håndtaget. have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan appliance by holding the plug. Tag ikke tilbehørsdelen af, før både apparatet og Kleidungsstücken oder anderen πρέπει να αντικατασταθεί από ένα du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. tilbehøret er kølet ned. • Before you connect the Gegenständen. κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο 3 Sæt stikket i stikkontakten. appliance, ensure that the 1 Vigtigt 4 Skub tænd/sluk-kontakten ( d ) til I for at tænde for από τη Philips ή από εξίσου • Verwenden Sie das Gerät nur an apparatet. voltage indicated on the Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή trockenem Haar. »»Apparatet er klar til brug efter 60 sekunder. i brug, og opbevar den til senere brug. appliance corresponds to the κινδύνου. 5 Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag, mens • Bedienen Sie das Gerät nicht • ADVARSEL: Benyt ikke dette det varmer op. local power voltage. • Αυτή η συσκευή μπορεί να mit nassen Händen. 6 Red dit hår, og del det op i små lokker, som ikke er apparat i nærheden af vand. • Do not use the appliance χρησιμοποιηθεί από παιδιά από bredere end 2 cm. • Halten Sie die Heizplatten/ • Hvis du anvender apparatet i Lav små/store krøller ( fig. 4 ) for any other purpose than 8 ετών και πάνω και από άτομα den Lockenstab sauber 1 Vælg krøllejernet ( i ) for at lave naturlige og moderne badeværelset, skal du trække described in this manual. με περιορισμένες σωματικές, krøller. und frei von Staub sowie stikket ud efter brug, da • Do not use the appliance on 2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne klemmen ( j ), og placer αισθητήριες ή διανοητικές von Stylingprodukten, wie en hårlok mellem klemmen og cylinderen ( k ). vand udgør en risiko, selvom artificial hair. ικανότητες ή από άτομα χωρίς Schaumfestiger, Styling3 Slip håndtaget, og lad cylinderen glide ned til hårspidsen. apparatet er slukket. • When the appliance is 4 Hold for enden af den kolde spids ( i ) og håndtaget εμπειρία και γνώση, με την Spray, Gel. Verwenden Sie das • ADVARSEL: Brug ikke ( a ). Sno derefter hårlokken rundt om cylinderen fra connected to the power, never προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν Gerät nie in Kombination mit spids til rod i en kontinuerlig bevægelse. dette apparat i nærheden leave it unattended. 5 Hold cylinderen i denne position i maks. 15 sekunder. Rul υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει Stylingprodukten. af badekar, brusekabiner, derefter hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved • Never use any accessories or οδηγίες σχετικά με την ασφαλή • Die Heizplatten/der hjælp af håndtaget. kummer eller andre kar, der 6 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2 til 5. parts from other manufacturers χρήση της συσκευής και κατανοούν Lockenstab verfügen über indeholder vand. Sæt en elegant glat frisure ( fig. 5 ) or that Philips does not τους ενεχόμενους κινδύνους. eine Beschichtung. Diese 1 Vælg glattetilbehøret ( h ). • Tag altid stikket ud, efter du har specifically recommend. If • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με 2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne tilbehøret, og placer en Beschichtung nutzt sich im brugt apparatet. hårlok mellem glattepladerne. you use such accessories or τη συσκευή. Laufe der Zeit ab. Dies hat 3 Kør langsomt langs hele hårlokken i én bevægelse (maks. • Hvis netledningen er parts, your guarantee becomes 5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå • Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν jedoch keinerlei Einfluss auf die beskadiget, skal den af overophedning og knæk. invalid. και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς Leistung des Geräts. 4 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2-3. sikkerhedsmæssige årsager • Do not wind the main cord επιτήρηση. Efter brug: • Bei Verwendung mit getöntem udskiftes af Philips, af et 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. round the appliance. • Μετά τη χρήση, μην τραβάτε oder gefärbtem Haar können 2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det servicecenter, der er godkendt • Wait until the appliance has το καλώδιο από την πρίζα. Να sich die Heizplatten/kann sich ned. af Philips, eller af personer med 3 køler Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene. cooled down before you store it. αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από der Lockenstab möglicherweise tilsvarende kvalifikationer. 4 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud. • Pay full attention when using την πρίζα κρατώντας την από το verfärben. 5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, • Dette apparat kan bruges af der er frit for støv. Du kan også hænge det op i the appliance since it could be βύσμα. • Geben Sie das Gerät zur ophængningsstroppen ( e ). børn fra 8 år og opefter og extremely hot. Only hold the • Προτού συνδέσετε τη συσκευή, Überprüfung bzw. Reparatur Tip og tricks: personer med reducerede handle as other parts are hot • Du får det bedste resultat ved kun at anvende apparatet βεβαιωθείτε ότι η τάση που stets an ein von Philips fysiske, sensoriske eller i tørt hår. and avoid contact with the skin. αναγράφεται στη συσκευή autorisiertes Service-Center. mentale evner eller manglende • Brug mindre hårlokker til langt hår, og/eller hvis du ønsker • Always place the appliance with mere markante krøller. αντιστοιχεί στην τοπική τάση Eine Reparatur durch erfaring og viden, hvis de er • Få bedre glatteresultater ved forsigtigt at trykke enderne the stand on a heat-resistant, ρεύματος. unqualifizierte Personen kann af glattepladerne ( g ) sammen under glatningen. blevet instrueret i sikker brug stable flat surface. The hot zu einer hohen Gefährdung für • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή • Brug hårspray i dit hår efter stylingen for at få resultatet til af apparatet og forstår de at holde længe. heating plates/barrel should den Verbraucher führen. για κανένα άλλο σκοπό εκτός από medfølgende risici. never touch the surface or other αυτόν που περιγράφεται στο παρόν • Führen Sie keine 4 Garanti og service • Lad ikke børn lege med flammable material. εγχειρίδιο. Metallgegenstände in die Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning apparatet. • Avoid the main cord from Öffnungen ein, da dies zu • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte det coming into contact with the hot • Rengøring og vedligeholdelse Stromschlägen führen kann. τεχνητά μαλλιά. lokale Philips-kundecenter (telefonnummeret findes i må ikke foretages af børn uden parts of the appliance. folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke findes et • Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη Elektromagnetische Felder (EMF) opsyn. kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips• Keep the appliance away from στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen forhandler. • Træk ikke i netledningen efter und Regelungen bezüglich der Exposition in flammable objects and material παρακολούθηση. elektromagnetischen Feldern. brug. Tag altid stikket ud af Deutsch when it is switched on. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ stikkontakten ved at holde fast i Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen Umgebung • Never cover the appliance bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips εξαρτήματα ή μέρη από άλλους stikket. Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt with anything (e.g. a towel or κατασκευαστές ή που η Philips mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden unter www.philips.com/welcome. • Før du tilslutter apparatet, skal clothing) when it is hot. kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν du sikre dig, at den spænding, Bestimmungen zur getrennten Entsorgung 1 Wichtig • Only use the appliance on dry χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine der er angivet på apparatet, ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen hair. Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται svarer til den lokale spænding. auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. • Do not operate the appliance άκυρη. • Brug ikke apparatet til andre • WARNUNG: Verwenden Sie with wet hands. 2 Einführung • Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από formål end dem, der er dieses Gerät nicht in der Nähe • Keep the heating plates/ τη συσκευή. Egal, ob täglich perfekt glänzend, glatt, lockig, hochgesteckt, von Wasser. beskrevet i vejledningen. offen oder andere Styles – mit dem neuen Philips barrel clean and free of dust • Περιμένετε έως ότου κρυώσει η Multistyler können Sie über 10 Styles kreieren. Das • Wenn das Gerät in einem • Brug ikke apparatet på kunstigt and styling products such συσκευή για να την αποθηκεύσετε. vielseitige Stylinggerät verfügt über einen Keramikglätter Badezimmer verwendet hår. und eine Lockenzange sowie zwei Haar-Accessoires für as mousse, spray and gel. • Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή ein perfektes Styling. Der Haarglätter und die Lockenzange wird, trennen Sie es nach • Hold konstant opsyn med Never use the appliance in verfügen über eine professionelle Stylingtemperatur bis zu με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί dem Gebrauch von der apparatet, når det er sluttet til 210 Grad, eine schnelle Aufwärmzeit von nur 60 Sekunden combination with styling να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή und eine Bereitschaftsanzeige mit automatischer Stromversorgung. Die Nähe stikkontakten. Abschaltfunktion. Außerdem ist eine Styling-Anleitung products. θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη zum Wasser stellt ein Risiko mit Schritt-für-Schritt-Anweisungen enthalten, sodass Sie • Brug aldrig tilbehør eller dele • The heating plates/barrel λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι viele Looks ausprobieren und perfektionieren können. Auf dar, sogar wenn das Gerät fra andre fabrikanter eller die Plätze, fertig, Style. Benutzen Sie den neuen Philips has coating. This coating ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή abgeschaltet ist. Multistyler mit Styling-Anleitung, experimentieren und tilbehør/dele, som ikke specifikt might slowly wear away over με την επιδερμίδα. beeindrucken Sie mit Ihren Styles! • WARNUNG: Verwenden Sie er anbefalet af Philips. Hvis time. However, this does not • Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή das Gerät nicht in der du anvender en sådan type 3 Haarstyling affect the performance of the με τη βάση της σε μια επίπεδη, Nähe von Badewannen, tilbehør eller dele, annulleres Hinweis: Verwenden Sie die Stylingaufsätze nicht, wenn sie appliance. σταθερή επιφάνεια που είναι heiß sind. Wechseln Sie die Stylingaufsätze nur, wenn das Duschen, Waschbecken garantien. • If the appliance is used on ανθεκτική στη θερμότητα. Οι καυτές Gerät abgekühlt ist. oder sonstigen Behältern • Du må ikke sno netledningen Wählen Sie je nach gewünschtem Look einen color-treated hair, the heating πλάκες/το σώμα δεν πρέπει να mit Wasser. entsprechenden Aufsatz aus. rundt om apparatet. plates/barrel may be stained. έρχονται σε επαφή με την επιφάνεια • Ziehen Sie nach jedem • Læg aldrig apparatet væk, før Look Aufsatz Temperatur • Always return the appliance to ή με οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο Gebrauch den Netzstecker aus Einstellungen det er helt afkølet. a service centre authorized by υλικό. Feste/weiche Lockenaufsätze ( i ) 210 ºC der Steckdose. Philips for examination or repair. • Vær meget opmærksom, når du Locken • Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει • Um Gefährdungen zu bruger apparatet, da det kan Glattes Styling Glätteraufsatz ( h ) 200 ºC Repair by unqualified people σε επαφή με τα ζεστά μέρη της vermeiden, darf ein defektes være meget varmt. Hold kun i Vor dem Stylen (Abb. 2): could result in an extremely συσκευής. Netzkabel nur von einem Philips 1 Stellen Sie sicher, dass der Hebel ( f ) des Aufsatzes zur håndtaget, da de øvrige dele er hazardous situation for the user. • Όταν η συσκευή είναι ( b ) oben am Griff ( a ) zeigt. Service-Center, einer von Philips 2 Verriegelungstaste varme, og undgå kontakt med Setzen Sie einen entsprechenden Aufsatz auf den • Do not insert metal objects ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά autorisierten Werkstatt oder Styler ( a ). huden. into openings to avoid electric από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά. • Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie auf beiden einer ähnlich qualifizierten • Placer altid apparatet med Seiten des Griffs auf die Verriegelungstaste ( b ). shock. • Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με Person durch ein OriginalEntfernen Sie den Aufsatz nur, wenn das Gerät und der holderen på en varmebestandig, οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα) Aufsatz abgekühlt sind. Electromagnetic fields (EMF) Ersatzkabel ersetzt werden. stabil og jævn overflade. 3 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. όταν είναι ζεστή. This Philips appliance complies with all applicable • Dieses Gerät kann von Kindern 4 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( d ) auf I, um das Gerät De varme varmeplader/ standards and regulations regarding exposure to • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε einzuschalten. electromagnetic fields. ab 8 Jahren und Personen den varme cylinder må ikke »»Nach 60 Sekunden ist das Gerät betriebsbereit. στεγνά μαλλιά. mit verringerten physischen, berøre overfladen eller andre 5 Legen Sie das Gerät in der Aufheizphase auf eine Environment • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με hitzebeständige Oberfläche. sensorischen oder psychischen brændbare materialer. This symbol means that this product shall not be 6 Kämmen Sie Ihr Haar, und unterteilen Sie es in Strähnen, βρεγμένα χέρια. disposed of with normal household waste Fähigkeiten oder Mangel die höchstens 2 cm breit sind. • Netledningen må ikke komme i (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the • Να διατηρείτε τις πλάκες/το σώμα Stylen von festen/weichen Locken (Abb. 4) an Erfahrung und Kenntnis separate collection of electrical and electronic kontakt med apparatets varme 1 Wählen Sie den Lockenaufsatz ( i ) für natürliche und της συσκευής καθαρά, χωρίς σκόνη products. Correct disposal helps prevent negative verwendet werden, wenn sie bei dele. moderne Locken. consequences for the environment and human health. και υπολείμματα από προϊόντα der Verwendung beaufsichtigt φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι werden oder Anweisung zum • Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brændbare genstande og materialer. Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over det (f.eks. håndklæder eller tøj). Brug kun apparatet på tørt hår. Undlad at betjene apparatet med våde hænder. Hold varmepladerne/ cylinderen ren og fri for støv og stylingprodukter som f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen med stylingprodukter. Varmepladerne/cylinderen har en belægning. Denne belægning slides muligvis væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne. Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på varmepladerne/cylinderen. Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philipsserviceværksted. Reparation udført af ukvalificeret personale kan medføre ekstremt farlige situationer for brugeren. Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan give elektrisk stød. 5 sec. osoitteessa www.Philips.com/welcome. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 3 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista. 2 Introduction De la coiffure de tous les jours aux cheveux parfaitement lissés ou bouclés, en passant par le chignon haut ou bas de nuque, créez plus de 10 styles différents avec notre nouvelle brosse multistyle Philips. Cette créatrice de look polyvalent se compose d’un lisseur en céramique, d’un boucleur et de deux accessoires cheveux pour un style parfait. Le lisseur et le boucleur disposent d’une température professionnelle maximale de 210 degrés, d’un temps de chauffe rapide de 60 secondes et d’un voyant prêt-à-l’emploi avec arrêt automatique. Un guide coiffure est inclus dans l’emballage, avec des instructions étape par étape. Vous pouvez ainsi tester et parfaire une multitude de looks. À vos marques ! Prêt ? Coiffez. Il est temps d’expérimenter et d’impressionner grâce à la nouvelle brosse multistyle de Philips et son guide de coiffure ! 3 Mise en forme Remarque : ne changez pas les accessoires lorsque l’appareil est chaud. Changez les accessoires uniquement lorsque l’appareil a refroidi. Choisissez un accessoire approprié à la coiffure que vous souhaitez obtenir. Coiffure Accessoire Boucles serrées/larges Accessoire boucleur ( i ) 210 ºC Cheveux lisses Accessoire lisseur ( h ) Température Paramètres 200 ºC Avant de coiffer vos cheveux (fig. 2) 1 Veillez à ce que la manette ( f ) de l’accessoire soit dirigée vers le bouton de déverrouillage ( b ) sur le dessus de la poignée ( a ). 2 Faites glisser l’un des accessoires sur la poignée ( a ). • Pour retirer l’accessoire, appuyez sur les deux boutons de déverrouillage ( b ) situés de part et d’autre de la poignée. Retirez l’accessoire uniquement lorsque l’appareil et l’accessoire ont tous deux refroidi. 3 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation. 4 Réglez le bouton marche/arrêt ( d ) sur I pour mettre l’appareil en marche. »»Au bout de 60 secondes, l’appareil est prêt à l’emploi. 5 Lorsqu’il chauffe, placez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur. 6 Peignez vos cheveux et divisez-les en petites mèches de 2 cm de large maximum. Création de boucles serrées/larges (fig. 4) 1 Sélectionnez l’accessoire boucleur ( i ) pour des boucles modernes et naturelles. 2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir la pince ( j ), puis placez une mèche de cheveux entre la pince et le corps ( k ). 3 Relâchez la manette et faites glisser le corps jusqu’à la pointe des cheveux. 4 Tenez l’extrémité de la pointe froide ( i ) et la poignée ( a ). Ensuite, enroulez la mèche de cheveux autour du corps de l’appareil, des pointes à la racine, dans un mouvement circulaire. 5 Maintenez le corps en position pendant 15 secondes max. Déroulez alors la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de nouveau ouvrir la pince avec la manette. 6 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2 à 5. Lissage de cheveux (fig. 5) 1 Sélectionnez l’accessoire lisseur ( h ). 2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir l’accessoire et placez une mèche de cheveux entre les plaques lissantes. 3 Faites glisser lentement l’appareil sur toute la longueur du cheveu, en un seul mouvement (max. 5 secondes) de la racine à la pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour éviter de surchauffer les cheveux. 4 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2 et 3. Après utilisation : 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des accessoires. 4 Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un chiffon humide. 5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( e ). Conseils et astuces : • Pour un résultat optimal, utilisez l’appareil uniquement sur des cheveux complètement secs. • Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus longs et/ou si vous souhaitez obtenir des boucles plus nettes. • Pour de meilleurs résultats de lissage, pressez doucement les extrémités des plaques lissantes l’une vers l’autre ( g ) lors du lissage. • Fixez votre coiffure en appliquant de la laque sur vos cheveux pour des résultats durables. 4 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. • • • • • • • • • • • • • • • • • • 4 Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut. visuais. Prepare-se para começar a modelar. Chegou a hora Norsk Kinderen mogen niet met het de experimentar e impressionar com os seus penteados, 5 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv. Du Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil utilizando o novo Philips Multistyler e o guia de penteados! apparaat spelen. kan også henge det i hengeløkken ( e ). dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere Tips og triks: • Reiniging en onderhoud dienen produktet ditt på www.philips.com/welcome. • Bruk apparatet på helt tørt hår for å få et optimalt resultat. 3 Modelar o seu cabelo niet zonder toezicht door • Bruk mindre hårlokker hvis du har langt hår for å få mer Nota: Não troque os acessórios de modelação enquanto o 1 Viktig definerte krøller. • kinderen te worden uitgevoerd. aparelho estiver quente. Troque apenas os acessórios de • Press endene av retteplatene lett sammen for å få et Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, modelação quando o aparelho arrefecer. • Trek na gebruik niet aan het bedre resultat( g ) ved retting. og ta vare på den for senere referanse. Seleccione um acessório adequado para o penteado que • Bruk hårspray for å sikre et langvarig resultat. netsnoer. Haal het netsnoer pretende. • ADVARSEL: Ikke bruk dette • altijd uit het stopcontact door apparatet nær vann. 4 Garanti og service Penteado Acessório Temperatura Definições aan de stekker te trekken. • Når du bruker apparatet på Caracóis Acessório para 210 ºC Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør • Controleer voordat u het densos/soltos caracóis ( i ) eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke badet, må du koble det fra etter webområdet til Philips på www.philips.com/support eller Penteado liso Acessório para 200 ºC apparaat aansluit of het bruk. Nærheten til vann utgjør ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du finner e elegante alisar ( h ) • voltage dat op het apparaat is telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen en risiko, selv når apparatet er Antes de modelar o seu cabelo (Fig. 2) forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philipsaangegeven overeenkomt met 1 Certifique-se de que o manípulo ( f ) do acessório está slått av. forhandleren. na direcção do botão de desbloqueio ( b ) na parte de plaatselijke netspanning. • • ADVARSEL: Ikke bruk superior da pega ( a ). Português • Gebruik het apparaat niet 2 Encaixe um acessório adequado na pega ( a ). apparatet nær badekar, Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo • Para remover o acessório, prima os dois botões de voor andere doeleinden • à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência dusjer, håndvasker desbloqueio ( b ) em ambos os lados da pega. oferecida pela Philips, registe o seu produto em: dan beschreven in deze Remova o acessório apenas quando o aparelho e o eller andre elementer som www.philips.com/welcome. acessório tiverem arrefecido. gebruiksaanwijzing. inneholder vann. 3 Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica. • Gebruik het apparaat niet op 1 Importante 4 Deslize o interruptor ligar/desligar ( d ) para a posição I • Koble alltid fra apparatet etter para ligar o aparelho. kunsthaar. Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de bruk. »»O aparelho estará pronto a usar 60 segundos depois. utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. • Laat het apparaat nooit zonder 5 Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao • Hvis nettledningen er ødelagt, • AVISO: Não utilize este aparelho calor enquanto aquece. toezicht liggen wanneer het is må den byttes ut av Philips, et 6 Penteie o cabelo e divida-o em pequenas madeixas com perto de água. • aangesloten op het stopcontact. menos de 2cm. servicesenter som er godkjent • Quando o aparelho for Criar caracóis densos/soltos (Fig. 4) • Gebruik nooit accessoires av Philips, eller kvalifisert utilizado numa casa-de-banho, 1 Escolha o acessório para caracóis ( i ) para modelar of onderdelen van andere caracóis naturais e modernos. personell for å unngå farlige desligue-o da corrente após 2 Prima o manípulo ( f ) para abrir a mola ( j ) e coloque fabrikanten of die niet specifiek situasjoner. uma madeixa de cabelo entre a mola e o ferro ( k ). a utilização, uma vez que a zijn aanbevolen door Philips. • Dette apparatet kan brukes av 3 Liberte o manípulo e deslize o ferro até à ponta da presença de água apresenta Als u dergelijke accessoires of madeixa. barn over åtte år og av personer 4 Segure a extremidade da ponta fria ( i ) e da pega ( a ). riscos, mesmo com o aparelho • onderdelen gebruikt, vervalt de med nedsatt sanseevne Em seguida, enrole a madeixa de cabelo à volta do ferro desligado. garantie. num movimento contínuo, desde as pontas até à raiz. eller fysisk eller psykisk 5 Mantenha o ferro nessa posição durante 15 segundos no • AVISO: Não utilize este aparelho • Wikkel het netsnoer niet om het funksjonsevne, eller personer máximo. Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir perto de banheiras, abrir novamente a mola com o manípulo. apparaat. med manglende erfaring 6 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 5. chuveiros, lavatórios ou • • Wacht met opbergen tot het eller kunnskap, dersom de får Criar um penteado liso e elegante (Fig. 5) outros recipientes que apparaat is afgekoeld. 1 Escolha o acessório para alisar ( h ). instruksjoner om sikker bruk av contenham água. 2 Prima o manípulo ( f ) para abrir o acessório e coloque • Wees zeer voorzichtig bij apparatet eller tilsyn som sikrer uma madeixa de cabelo entre as placas alisadoras. • Desligue sempre da corrente gebruik van het apparaat. Het 3 Deslize lentamente para baixo a todo o comprimento do sikker bruk, og hvis de er klar após cada utilização. cabelo num único movimento (5 minutos no máximo), kan bijzonder heet zijn. Houd over risikoen. da raiz até às pontas, sem parar para evitar que o cabelo • Se o cabo de alimentação het handvat alleen vast als fique sobreaquecido ou frisado. • Barn skal ikke leke med estiver danificado, tem de ser 4 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 3. andere onderdelen heet zijn en apparatet. a utilização: substituído pela Philips, por um Após • vermijd contact met de huid. 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente. • Barn skal ikke utføre rengjøring centro de assistência autorizado 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que • Plaats het apparaat altijd eller vedlikehold uten tilsyn. arrefeça. da Philips ou por uma pessoa met de standaard op een 3 Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios. • Ikke trekk i nettledningen etter com qualificação semelhante 4 Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido. hittebestendige, stabiele, Campi elettromagnetici (EMF) bruk. Hold alltid i støpselet 5 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem para evitar perigos. vlakke ondergrond. Laat de Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e pó. Também o pode pendurar pela argola de når du trekker ut ledningen til • Este aparelho pode ser utilizado alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. suspensão ( e ). hete verwarmingsplaten/staaf apparatet. Dicas e sugestões: por crianças com idade igual nooit in contact komen met Ambiente • Før du kobler til apparatet, må • Para obter os melhores resultados, utilize apenas o ou superior a 8 anos e por - Questo simbolo indica che il prodotto non può de ondergrond of met ander aparelho no cabelo que esteja completamente seco. du kontrollere at spenningen essere smaltito con i normali rifiuti domestici pessoas com capacidades • Utilize uma quantidade menor de cabelo nas madeixas brandbaar materiaal. (2012/19/UE). som er angitt på apparatet, para cabelos mais compridos e/ou para obter caracóis físicas, sensoriais ou mentais - Ci sono due situazioni in cui potete restituire • Voorkom dat het netsnoer in mais definidos. stemmer med den lokale gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: reduzidas, ou com falta de • Para obter melhores resultados de alisamento, prima aanraking komt met de hete 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire nettspenningen. ligeiramente as extremidades das placas alisadoras ( g ) experiência e conhecimento, un prodotto simile al rivenditore. delen van het apparaat. durante o alisamento. • Ikke bruk apparatet til noe 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire caso sejam supervisionadas • Aplique laca no cabelo depois de o modelar para obter • Houd het apparaat uit de buurt prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, annet formål enn det som resultados duradouros. ou lhes tenham sido dadas altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata van brandbare voorwerpen beskrives i denne veiledningen. alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai instruções relativas à utilização en materialen als het is 4 Garantia e assistência 400 m2. • Ikke bruk apparatet på kunstig segura do aparelho e se tiverem In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta ingeschakeld. Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição hår. differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel sido alertadas para os perigos de um acessório, ou tenha algum problema, visite o Web • Dek het apparaat nooit af vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare • Når apparatet er koblet til site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o envolvidos. conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. als het heet is (bijv. met een Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (o número strømmen, må du aldri la det stå • As crianças não podem brincar de telefone encontra-se no folheto de garantia mundial). Se handdoek of kleding). 2 Introduzione não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, uten tilsyn. com o aparelho. dirija-se ao representante local da Philips. • Gebruik het apparaat alleen op • Ikke bruk tilbehør eller deler fra Da pettinature per tutti i giorni a capelli perfettamente • A limpeza e a manutenção droog haar. lucenti, lisci, ricci, a chignon, sciolti e non solo, il nuovo Svenska andre produsenter eller som do utilizador não podem ser Multistyler Philips consente di creare oltre 10 stili. Questo • Bedien het apparaat niet met Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philipsversatile styler include una piastra stirante in ceramica, una Philips ikke spesifikt anbefaler. efectuadas por crianças sem produkt! Genom att registrera din produkt på pinza arricciante e due accessori per creare stili perfetti. natte handen. Hvis du bruker slikt tilbehør www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips supervisão. La piastra stirante e la pinza arricciante sono dotate di support. • Houd de verwarmingsplaten/ temperature professionali fino a 210 gradi, di un rapido eller slike deler, blir garantien • Não puxe o cabo de tempo di riscaldamento di 60 secondi e di un indicatore staaf schoon en vrij van stof en ugyldig. di pronto utilizzo con spegnimento automatico. Nella 1 Viktigt! alimentação após a utilização. stylingproducten zoals mousse, • Ikke surr nettledningen rundt confezione è persino inclusa una guida allo styling, con Desligue o aparelho segurando Läs användarhandboken noggrant innan du använder istruzioni dettagliate per provare e perfezionare un’ampia haarlak en gel. Gebruik het apparatet. produkten och spara den för framtida bruk. scelta di look. Il proprio stile è già pronto. È arrivato il sempre na ficha. apparaat nooit in combinatie momento di sperimentare e fare colpo con vari stili grazie al • VARNING! Använd inte • Vent til apparatet er avkjølt før • Antes de ligar o aparelho, nuovo Multistyler Philips e alla guida allo styling! met stylingproducten. produkten i närheten av vatten. du legger det vekk. certifique-se de que a • De verwarmingsplaten/staaf • Om du använder produkten 3 Creare la propria piega • Vær forsiktig når du bruker tensão indicada no mesmo hebben/heeft een coating. i ett badrum måste du dra ut apparatet siden det kan Nota: Non cambiare gli accessori quando lo styler è corresponde à tensão do local Deze laag kan in de loop der caldo. Cambiare gli accessori per lo styling solo quando kontakten efter användning. være svært varmt. Bare hold i onde está a utilizá-lo. l’apparecchio si è raffreddato. tijd langzaam wegslijten. Dit Närhet till vatten utgör en fara, håndtaket ettersom andre deler • Não utilize o aparelho para Selezionare l’accessorio adatto alla piega desiderata. heeft echter geen invloed op de även när produkten är avstängd. er varme og ikke må tas på. outro fim que não o descrito Piega Accessorio Temperatura prestaties van het apparaat. • VARNING: Använd inte • Sett alltid apparatet i stativet på Impostazioni neste manual. • De verwarmingsplaten/staaf produkten i närheten Ricci stretti/ Arricciacapelli ( i ) 210 ºC en varmebestandig, stabil og • Não utilize o aparelho em morbidi van het apparaat kunnen/ av badkar, duschar, jevn overflate. Varmeplatene/ cabelo artificial. Capelli lisci Piastra per capelli ( h ) 200 ºC kan verkleuringen vertonen bij behållare eller kärl som sylinderen er varme og må aldri • Nunca deixe o aparelho sem Prima della piega ( fig. 2 ) gebruik met gekleurd haar. innehåller vatten. komme borti overflaten eller 1 Assicurarsi che la leva ( f ) dell’accessorio sia rivolta vigilância quando estiver ligado • Breng het apparaat altijd naar verso il pulsante di sblocco ( b ) nella parte superiore • Dra alltid ut nätsladden efter annet brennbart materiale. à corrente. dell’impugnatura ( a ). een door Philips geautoriseerd användning. • Unngå kontakt mellom 2 Far scorrere un accessorio adatto sull’impugnatura ( a ). • Nunca utilize quaisquer servicecentrum voor onderzoek • Per scollegare l’accessorio, premere entrambi i • Om nätsladden är skadad nettledningen og de varme acessórios ou peças de outros pulsanti di sblocco ( b ) sui due lati dell’impugnatura. of reparatie. Reparatie door måste den alltid bytas ut delene av apparatet. Scollegare l’accessorio soltanto quando l’apparecchio fabricantes ou que a Philips een onbevoegde persoon e l’accessorio si sono raffreddati. av Philips, ett av Philips • Hold apparatet unna brennbare não tenha especificamente 3 Collegare la presa a una spina di alimentazione. kan leiden tot een bijzonder auktoriserade serviceombud gjenstander og brennbart 4 Far scorrere l’interruttore on/off ( d ) su I per accendere recomendado. Se utilizar tais gevaarlijke situatie voor de l’apparecchio. eller liknande behöriga personer materiale når det er slått på. acessórios ou peças, a garantia »»L’apparecchio è pronto per l’utilizzo dopo 60 secondi. gebruiker. för att undvika olyckor. • Ikke dekk apparatet til med noe 5 Posizionare l’apparecchio su una superficie perderá a validade. • Steek geen metalen termoresistente durante il riscaldamento. • Den här produkten kan (for eksempel et håndkle eller • Não enrole o cabo de 6 Pettinare i capelli e dividerli in piccole ciocche non più voorwerpen in de openingen, användas av barn från 8 års klesplagg) når det er varmt. larghe di 2cm. alimentação à volta do om elektrische schokken te Creazione di ricci stretti/morbidi ( fig. 4 ) ålder, personer med olika • Apparatet skal bare brukes på aparelho. 1 Selezionare l’arricciacapelli ( i ) per creare ricci naturali voorkomen. funktionshinder samt av tørt hår. e moderni. • Aguarde que o aparelho Elektromagnetische velden (EMV) personer som inte har kunskap 2 Premere la leva ( f ) per aprire la clip ( j ) e posizionare • Ikke bruk apparatet med våte arrefeça antes de o guardar. una ciocca di capelli tra la clip e il cilindro ( k ). Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en om produkten såvida det sker hender. 3 Rilasciare la leva e far scorrere il cilindro sulla punta dei • Tenha muito cuidado ao utilizar voorschriften met betrekking tot blootstelling aan under tillsyn eller om de har capelli. elektromagnetische velden. • Hold alltid varmeplatene/ o aparelho, pois este pode estar 4 Tenere la punta fredda ( i ) e l’impugnatura ( a ). informerats om hur produkten sylinderen rene og fri for Avvolgere quindi la ciocca di capelli intorno al cilindro Milieu extremamente quente. Segure används på ett säkert sätt dalla punta alla radice con un movimento continuo. støv og stylingprodukter som Dit symbool betekent dat dit product niet bij apenas pela pega, visto que as 5 Tenere il cilindro in posizione per massimo 15 secondi. och de eventuella medförda het gewone huishoudelijke afval mag worden skum, spray og gelé. Bruk aldri Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la outras peças estão quentes, e weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende riskerna. clip usando la leva. apparatet i kombinasjon med regels in je land voor de gescheiden inzameling evite o contacto com a pele. 6 Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi da 2 a 5. van elektrische en elektronische producten. Als u correct • Barn ska inte leka med friseringsprodukter. Creazione di capelli lisci alla moda ( fig. 5 ) • Coloque sempre o aparelho verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu produkten. 1 Selezionare la piastra per capelli ( h ). en de volksgezondheid. • Varmeplatene/sylinderen har com o suporte numa superfície 2 Premere la leva ( f ) per aprire l’accessorio e posizionare • Barn får inte rengöra eller belegg. Dette belegget kan plana, estável e resistente una ciocca tra le piastre per lisciare. 2 Inleiding underhålla produkten utan 3 Fare scorrere lentamente verso il basso la ciocca di kanskje slites sakte vekk over ao calor. As placas de capelli con un unico movimento (massimo 5 secondi) Van casual tot nette kapsels, steil haar tot krullen, en losse överinseende av en vuxen. tid. Dette påvirker ikke ytelsen til aquecimento/o modelador dalla radice alla punta, senza fermarsi per evitare tot opgestoken kapsels: creëer meer dan tien stijlen met uw • Dra inte i nätsladden efter surriscaldamento e attorcigliamenti. nieuwe Philips Multistyler. Deze veelzijdige styler wordt apparatet. quente nunca devem tocar geleverd met een keramische stijltang, een krultang en 4 Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi 2 e 3. användning. Koppla alltid från • Hvis apparatet brukes på na superfície nem noutros twee haaraccessoires om u te helpen een perfecte stijl te Dopo l’uso: produkten genom att hålla i creëren. De stijltang en krultang werken met professionele farget hår, kan varmeplatene/ 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. materiais inflamáveis. stylingtemperaturen tot wel 210 graden en warmen binnen 2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a kontakten. sylinderen bli flekkete. 60 seconden op. Het lampje laat zien wanneer ze klaar • Evite que o cabo de quando non è completamente freddo. zijn voor gebruik en het apparaat heeft een automatische • Ta alltid med apparatet til et 3 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio e dagli alimentação entre em contacto • Innan du ansluter produkten uitschakelfunctie. U vindt zelfs een stijlgids in de doos accessori. kontrollerar du att spänningen servicesenter som er autorisert met stapsgewijze instructies voor veel verschillende looks. com as partes quentes do 4 Pulire l’apparecchio e gli accessori con un panno umido. Style erop los. Met de nieuwe Philips Multistyler en de som anges på produkten av Philips, for undersøkelse eller 5 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo aparelho. bijbehorende stijlgids kunt u volop experimenteren en motsvarar den lokala di polvere. È anche possibile appenderlo sull’apposito indruk maken met uw kapsels. reparasjon. Reparasjoner som er • Mantenha o aparelho afastado gancio ( e ). nätspänningen. utført av ukvalifiserte personer, Suggerimenti: de objectos e materiais 3 Uw haar stylen • Använd inte produkten för • Per risultati ottimali, utilizzare l’apparecchio solo su kan skape svært farlige inflamáveis quando estiver capelli completamente asciutti. Opmerking: Verwissel de hulpstukken niet wanneer het något annat ändamål än situasjoner for brukeren. ligado. • Dividere i capelli in ciocche meno folte in caso di capelli apparaat heet is. Verwissel de hulpstukken alleen wanneer vad som beskrivs i den här lunghi e/o per ottenere ricci più definiti. het apparaat is afgekoeld. • Ikke stikk metallgjenstander • Nunca cubra o aparelho (p. ex., Kies een geschikt hulpstuk voor het gewenste kapsel. • Per risultati lisci migliori, premere delicatamente le användarhandboken. inn i åpningene. Det kan føre til com toalhas ou roupa) quando estremità della piastra ( g ) mentre vengono lisciati i • Använd inte produkten på capelli. elektrisk støt. Stijl Hulpstuk Temperatuur estiver quente. • Applicare un po’ di lacca dopo la piega per ottenere un Instellingen konstgjort hår. • Utilize apenas o aparelho sobre Elektromagnetiske felt (EMF) risultato più duraturo. Strakke/losse Krultang ( i ) 210 ºC • Lämna aldrig produkten Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder cabelos secos. krullen og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. obevakad när den är ansluten 4 Garanzia e assistenza Strak, steil haar Stijltang ( h ) 200 ºC • Não utilize o aparelho com as till elnätet. Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla Voordat u uw haar gaat stylen (afb. 2) Miljø mãos molhadas. sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali 1 Zorg ervoor dat de hendel ( f ) van het hulpstuk staat • Använd aldrig tillbehör eller Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo • Mantenha as placas de gericht op de ontgrendelknop ( b ) aan de bovenkant avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). delar från andra tillverkare, eller www.philips.com/support oppure contattare il Centro van het handvat ( a ). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske aquecimento/o modelador Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è 2 Bevestig een geschikt hulpstuk aan het handvat ( a ). delar som inte uttryckligen har og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese limpos e sem pó e produtos • Als u het hulpstuk eraf wilt halen, drukt u op beide riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser rekommenderats av Philips. Om non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al ontgrendelknoppen ( b ) aan de zijkanten van het for helse og miljø. de modelação para o cabelo proprio rivenditore Philips. handvat. Verwijder het hulpstuk alleen wanneer zowel du använder sådana tillbehör como espuma, laca e gel. het apparaat als het hulpstuk zijn afgekoeld. 2 Innledning Nederlands eller delar gäller inte garantin. 3 Steek de stekker in een stopcontact. Nunca utilize o aparelho em Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! 4 Zet de aan-uitschakelaar ( d ) op I om het apparaat in te Med Philips Multistyler kan du lage mer enn 10 frisyrer. Alt • Linda inte nätsladden runt combinação com produtos de Registreer uw product op www.philips.com/welcome om schakelen. fra hverdagslige frisyrer til rettet, krøllet, løst eller oppsatt produkten. optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips »»Het apparaat is na 60 seconden klaar voor gebruik. og flere. Dette allsidige apparatet har keramisk rette- og modelação do cabelo. geboden ondersteuning. krølltang og to hårtilbehør til styling. Rette- og krølltangen 5 Laat het apparaat op een hittebestendig oppervlak staan • Vänta tills produkten har svalnat • As placas de aquecimento/o har en profesjonell stylingtemperatur på opptil 210 grader, terwijl het opwarmt. innan du lägger undan den. 60 sekunders oppvarmingstid og klar-til-bruk-indikator med 1 Belangrijk 6 Kam uw haar en verdeel uw haar in kleine lokken met een modelador são revestidos. Este automatisk av-funksjon. Det følger med en stylingguide breedte van maximaal 2 cm. revestimento poderá desgastar- • Var försiktig när du använder Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het i esken med trinnvise instrukser, slik at du kan prøve ut Strakke/losse krullen maken (afb. 4) apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om produkten, eftersom den kan mange forskjellige frisyrer. Klar, ferdig, friser. Eksperimenter 1 Gebruik de krultang ( i ) om natuurlijke, moderne krullen se com o passar do tempo. deze indien nodig te kunnen raadplegen. og imponer med forskjellige frisyrer ved hjelp av den nye maken. vara mycket varm. Håll endast i No entanto, isto não afecta o Philips Multistyler og stylingguiden! • WAARSCHUWING: Gebruik dit 2 Gebruik de hendel ( f ) om de klem ( j ) te openen en handtaget eftersom andra delar desempenho do aparelho. plaats een haarlok tussen de klem en de staaf ( k ). apparaat niet in de buurt van 3 Frisere håret är varma, och undvik kontakt 3 Laat de hendel los en schuif het apparaat naar de • Se o aparelho for utilizado em water. haarpunt. med huden. Merk: Ikke bytt stylingtilbehør når de er varme. Vent til cabelos pintados, as placas 4 Houd het koele uiteinde ( i ) en het handvat ( a ) vast. • Als u het apparaat in de apparatet er avkjølt før du bytter stylingtilbehør. Draai vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om • Ställ alltid produkten i stativet de aquecimento/o modelador Velg passende tilbehør for den frisyren du ønsker. badkamer gebruikt, haal de de staaf in één soepele beweging. på en värmetålig, stabil och plan podem ficar manchados. 5 Houd de staaf maximaal 15 seconden in dezelfde positie. stekker dan na gebruik altijd uit Frisyre Tilbehør Temperatur yta. De heta värmeplattorna och Rol de lok af tot u de klem weer met de hendel kunt • Leve sempre o aparelho a um Innstillinger het stopcontact. De nabijheid openen. kolven ska aldrig beröra ytan Faste/løse krøller Krølltilbehøret ( i ) 210 ºC centro de assistência autorizado van water kan gevaar opleveren, 6 Herhaal stap 2 t/m 5 om de rest van uw haar te stylen. eller annat brännbart material. Strak, steil haar creëren (afb. 5) Rett og elegant Rettetangtilbehøret 200 ºC da Philips para verificação zelfs als het apparaat is 1 Gebruik de stijltang ( h ). frisyre (h) • Undvik att nätsladden kommer i ou reparação. Reparações uitgeschakeld. 2 Gebruik de hendel ( f ) om het hulpstuk te openen en Før du friserer håret (fig. 2) kontakt med produktens varma plaats een haarlok tussen de ontkrulplaten. efectuadas por pessoas não 1 Sørg for at hendelen ( f ) på tilbehøret peker mot • WAARSCHUWING: 3 Begin bij de wortel en trek de stijltang langzaam in één delar. åpneknappen ( b ) på toppen av håndtaket ( a ). qualificadas poderiam provocar beweging langs de lok naar beneden (max. 5 seconden). Gebruik dit apparaat 2 Skyv et passende tilbehør inn på håndtaket ( a ). • Håll produkten borta från Houd de stijltang nergens stil, om oververhitting en uma situação extremamente niet in de buurt van een • Trykk på opplåsningsknappene på begge sidene av knikken in het haar te voorkomen. brandfarliga föremål och håndtaket( b ) for å fjerne tilbehøret. Fjern tilbehøret perigosa para o utilizador. 4 Herhaal stap 2 en 3 om de rest van uw haar te stylen. bad, douche, wastafel of kun når både apparatet og tilbehøret er avkjølt. material när den är påslagen. Na gebruik: • Não introduza objectos ander waterhoudend object. 3 Koble støpselet til en stikkontakt. 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het • Täck aldrig över produkten med 4 Skyv av/på-bryteren ( d ) til I for å slå på apparatet. metálicos nas aberturas para • Haal na gebruik altijd de stekker stopcontact. »»Apparatet skal være klart til bruk etter 60 sekunder. något (t.ex. en handduk) när 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot evitar choques eléctricos. uit het stopcontact. 5 Plasser apparatet på en overflate som tåler varme, ved het is afgekoeld. den är varm. oppvarming. • Indien het netsnoer beschadigd 3 Verwijder haren en stof van het apparaat en de Campos electromagnéticos (CEM) 6 Gre håret, og del det inn i små deler som ikke er bredere • Produkten får endast användas hulpstukken. Este aparelho Philips cumpre todas as normas e is, moet het worden vervangen enn 2 cm. 4 Maak het apparaat en de hulpstukken schoon met een på torrt hår. regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos Lage faste/løse krøller (fig. 4) door Philips, een door Philips vochtige doek. electromagnéticos. 1 Velg krølltilbehøret ( i ) til styling av naturlige og • Använd inte produkten med 5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats geautoriseerd servicecentrum moderne krøller. op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus ( e ) Ambiente våta händer. 2 Trykk på hendelen ( f ) for å åpne klemmen ( j ), og of personen met vergelijkbare hangen. Este símbolo significa que este produto não deve ser plasser en hårlokk mellom klemmen og sylinderen ( k ). • Håll värmeplattorna och kolven Tips en trucs: kwalificaties om gevaar te eliminado juntamente com os resíduos domésticos 3 Slipp spaken, og skyv sylinderen ut til hårtuppene. • Gebruik het apparaat voor optimale resultaten alleen op rena och fria från damm och comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país 4 Hold i enden av den kalde tuppen ( i ) og i håndtaket voorkomen. volledig droog haar. para a recolha selectiva de produtos eléctricos ( a ). Surr deretter hårlokken rundt sylinderen fra tupp til stylingprodukter som hårskum, • Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar • Dit apparaat kan worden rot i en uavbrutt bevegelse. hebt of strakkere krullen wilt. hårspray och hårgelé. Använd consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a 5 Hold sylinderen i denne posisjonen i maks. 15 sekunder. gebruikt door kinderen vanaf • Druk voor betere ontkrulresultaten de uiteinden van de saúde pública. Vikle deretter ut hårlokken til du kan åpne klemmen igjen aldrig produkten tillsammans ontkrulplaten ( g ) voorzichtig tegen elkaar tijdens het 8 jaar en door personen met med hendelen. ontkrullen. med stylingprodukter. 2 Introdução 6 Når du skal frisere resten av håret, gjentar du trinn 2 til 5. verminderde lichamelijke, • Breng na het stylen haarspray aan om uw kapsel te Lage en glatt og elegant frisyre (fig. 5) • Värmeplattorna och kolven har Desde um estilo para o dia-a-dia até a um visual cuidado fixeren, zodat het langdurig in model blijft. zintuiglijke of geestelijke 1 Velg rettetangtilbehøret ( h ). na perfeição, liso, com volume, encaracolado, apanhado, en beläggning. Beläggningen capaciteiten of weinig ervaring 2 Trykk på hendelen ( f ) for å åpne tilbehøret, og plasser caído e muito mais – crie mais de 10 penteados com o 4 Garantie en service kan nötas bort efter längre tids en hårlokk mellom retteplatene. seu novo Philips Multistyler. Este versátil criador de looks en kennis, mits zij toezicht of 3 Før apparatet sakte fra rot til tupp i én bevegelse for å dispõe de um alisador em cerâmica e de um ferro de Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van användning. Det påverkar dock instructie hebben ontvangen unngå overoppheting (maks. 5 sekunder). frisar, juntamente com dois acessórios para o cabelo para een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan inte produktens prestanda. 4 Når du skal frisere resten av håret, gjentar du trinn 2 til 3. proporcionar a modelação perfeita. O alisador e o ferro de Philips-website (www.philips.com/support) of neem aangaande veilig gebruik van Etter bruk: de frisar têm uma temperatura de modelação profissional contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land • Om du använder produkten på het apparaat, en zij de gevaren de até 210 graus, um tempo rápido de aquecimento de 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’färgat hår kan det bli fläckar på 60 segundos e um indicador pronto a utilizador com vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er van het gebruik begrijpen. desactivação automática. A caixa inclui ainda um guia de ga dan naar uw Philips-dealer. avkjølt. värmeplattorna och kolven. penteados com instruções passo a passo para que possa • AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio vicino all’acqua. Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando il sistema è spento. AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’apparecchio tenendo la spina. Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale. Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente manuale. Non utilizzare l’apparecchio su capelli artificiali. Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito. Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. Prestare la massima attenzione durante l’uso dell’apparecchio poiché potrebbe essere estremamente caldo. Utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura poiché le altre parti sono calde ed evitare il contatto con la pelle. Appoggiare sempre l’apparecchio sull’apposito supporto, posizionandolo su una superficie piana, stabile e termoresistente. Il cilindro/le piastre riscaldanti non devono mai toccare la superficie o altro materiale infiammabile. Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti surriscaldate dell’apparecchio. Tenere l’apparecchio acceso lontano da oggetti e materiali infiammabili. Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un asciugamano o un indumento) quando è caldo. Utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. Assicurarsi che il cilindro/le piastre riscaldanti siano puliti e privi di polvere e residui di prodotti modellanti come mousse, spray o gel. Non utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti modellanti. Il cilindro/le piastre riscaldanti sono dotati di rivestimento. Quest’ultimo è soggetto a usura nel corso del tempo. Questo, tuttavia, non compromette le prestazioni dell’apparecchio. Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, il cilindro/le piastre riscaldanti potrebbero macchiarsi. Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte di persone non qualificate potrebbe mettere in serio pericolo l’incolumità dell’utente. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle aperture. • 3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene. experimentar e aperfeiçoar uma grande variedade de Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för undersökning och reparation. Reparation som görs av en okvalificerad person kan innebära en ytterst riskfylld situation för användaren. För inte in metallföremål i öppningarna eftersom det medför risk för elektriska stötar. • • • • • • Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. • Miljö Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. 2 Introduktion Skapa upp till tio olika frisyrer med din nya multistyler från Philips. Allt från vardags- till festfrisyrer, rakt och lockigt hår, håruppsättningar, utsläppt hår och mycket mer. Den här mångsidiga produkten består av en keramisk plattång och locktång samt två hårtillbehör som förbättrar frisyren. Plattången och locktången har en professionell stylingtemperatur på upp till 210 grader, snabb uppvärmningstid på 60 sekunder och en indikator som är klar att användas med automatisk avstängningsfunktion. I förpackningen medföljer även en frisyrguide med stegvisa instruktioner så att du kan göra och förbättra en mängd olika frisyrer. Klara, färdiga, frisera. Det är dags att experimentera och imponera med olika frisyrer med Philips nya multistyler och frisyrguide! 3 Forma håret Frisyr Tillbehör Täta/lösa lockar Lockningstillbehör ( i ) 210ºC Temperatur Inställningar Rak, slät frisyr Plattångstillbehör ( h ) 200ºC Innan du formar din frisyr (bild 2) 1 Se till att spaken ( f ) på tillbehöret är riktad mot upplåsningsknappen ( b ) högst upp på handtaget ( a ). 2 Fäst ett passande tillbehör på handtaget ( a ). • Ta bort tillbehöret genom att trycka på upplåsningsknapparna ( b ) på båda sidorna av handtaget. Se till att produkten och tillbehöret har svalnat innan du tar bort tillbehöret. 3 Sätt i kontakten i ett eluttag. 4 Skjut på/av-knappen ( d ) till I för att slå på produkten. »»Produkten är klar att använda efter 60 sekunder. 5 Lägg produkten på en värmetålig yta när den värms upp. 6 Kamma håret och dela upp det i små slingor som inte är bredare än 2 cm. Skapa fasta/lösa lockar (bild 4) 1 Välj locktillbehör ( i ) för att göra naturliga och moderna lockar. 2 Tryck på spaken ( f ) för att öppna klämman ( j ) och placera en hårslinga mellan klämman och kolven ( k ). 3 Släpp spaken och dra kolven till hårets topp. 4 Håll längst ut i den svala änden ( i ) och handtaget ( a ). Linda sedan hårslingan runt kolven från hårtoppen till roten. 5 Håll kolven i läget i högst 15 sekunder Snurra sedan ut hårslingan tills du kan öppna klämman med spaken igen. 6 Upprepa steg 2–5 för att forma resten av håret. Skapa en rak, slät frisyr (bild 5) 1 Välj plattångstillbehör ( h ). 2 Tryck på spaken ( f ) för att öppna tillbehöret och placera en hårslinga mellan plattångsplattorna. 3 Dra den försiktigt längs hela hårets längd i en enda rörelse (max fem sekunder) från rot till topp, utan att stanna så att du förhindrar överhettning och inte skapar lockar. 4 Upprepa steg 2–3 för att forma resten av håret. Efter användning: 1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden. 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 3 Ta bort hår och damm från produkten och tillbehören. 4 Rengör produkten och tillbehören med en fuktig trasa. 5 Förvara produkten på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( e ). Tips • Bästa resultat får du om du använder produkten på helt torrt hår. • Använd en mindre mängd hår om håret är långt och/eller om du vill ha mer definierade lockar. • Slätaste resultat får du om du försiktigt trycker på ändarna på plattångsplattorna ( g ) när du plattar håret. • Spraya håret när friseringen är klar så att frisyren håller länge. Garanti och service Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. Türkçe Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. 1 Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Elektromanyetik alanlar (EMF) • • • • • • Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Obs! Byt inte frisyrtillbehör när produkten är varm. Byt bara frisyrtillbehör när produkten har svalnat. Välj passande tillbehör för den frisyr du vill ha. 4 • Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla örtmeyin. Cihazı sadece kuru saçta kullanın. Cihazı ıslak elle çalıştırmayın. Isıtma plakalarını/maşayı temiz tutun ve içine tozun ve krem, sprey, jöle gibi saç şekillendirme ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı kesinlikle şekillendirme ürünleriyle birlikte kullanmayın. Isıtma plakaları/maşa üzerinde kaplama vardır. Bu kaplama zaman içinde yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın performansını etkilemez. Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında ısıtma plakaları/ maşa lekelenebilir. Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir. Elektrik çarpması riski bulunduğundan açıklıklara metal cisimler sokmayın. • Çevre Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU). Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur. 2 Giriş Yeni Philips Saç Şekillendirme Seti’niz ile saçınıza günlük saç stillerinden mükemmel görünen düz, kıvırcık, topuz, açık modeller ve çok daha fazla model için 10’dan fazla saç şekli uygulayın. Bu çok yönlü set, mükemmel stiller yaratmanız için seramik saç düzleştiricisi ve saç maşasını bir arada sunar. Sete iki adet saç aksesuarı dahildir. Düzleştirici ve saç maşasında 210 dereceye kadar çıkabilen profesyonel sıcaklık ayarları, 60 saniyelik ısınma süresi ve otomatik kapanma fonksiyonlu kullanıma hazır göstergesi bulunur. Kutuda çeşitli stilleri denemeniz için adım adım talimatlar bulunan bir adet stil rehberi de bulunur. Saçlarınızı şekillendirmeye başlayabilirsiniz. Şimdi yeni Philips Saç Şekillendirme Seti ve stil rehberiyle yeni saç stilleri deneme ve etkileyici görünme zamanı! 3 • • • • Saçınızı şekillendirme Dikkat: Cihaz sıcakken şekillendirme aparatlarını değiştirmeyin. Şekillendirme aparatlarını sadece cihaz soğuduktan sonra değiştirin. İstediğiniz saç şekli için uygun bir aparat seçin. Saç Stili Aparat Sıcaklık Ayarlar Sıkı/gevşek bukleler Bukle aparatı ( i ) 210ºC • Düz saç stili Düzleştirme aparatı ( h ) 200ºC Saçınızı şekillendirmeden önce (Şek. 2) 1 Aparat kolunun ( f ) sapın ( a) üzerinde bulunan kilit açma düğmesi ( b ) yönünü gösterdiğinden emin olun. 2 Sapa ( a ) uygun bir aparat takın. • Aparatı çıkarmak için sapın her iki tarafında bulunan kilit açma düğmelerine ( b ) basın. Aparatı hem cihaz hem de aparat soğuduktan sonra çıkarın. 3 Fişi elektrik prizine takın. 4 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesini ( d ) I konumuna kaydırın. »»Cihaz 60 saniye sonra kullanıma hazır hale gelir. 5 Cihaz ısınırken cihazı ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun. 6 Saçınızı tarayın ve 2 cm’den geniş olmayan küçük tutamlara ayırın. Sıkı/gevşek bukleler oluşturma (Şek. 4) 1 Doğal ve modern görünümlü bukleler için bukle aparatını ( i) kullanın. 2 Kola ( f ) bastırarak klipsi ( j ) açıp klips ve maşa ( k ) arasına bir tutam saç yerleştirin. 3 Kolu bırakın ve maşayı saçın ucuna doğru kaydırın. 4 Soğuk ucu ( i ) ve sapı ( a ) tutun. Daha sonra saç tutamını uçtan saç diplerine doğru sürekli hareketlerle maşaya sarın. 5 Maşayı maks. 15 saniye boyunca bu konumda tutun. Daha sonra, klipsi kolu bastırarak açabilmeniz mümkün olana kadar saç tutamını açın. 6 Saçınızın kalanını şekillendirmek için 2-5 arası adımları tekrarlayın. Düz saç stili oluşturma (Şek. 5) 1 Bu stil için düzleştirme aparatını kullanın ( h ). 2 Aparatı açmak için kola ( f ) bastırın ve düzleştirici plakalar arasına bir tutam saç yerleştirin. 3 Aşırı ısınmayı ve saçın dolaşmasını önlemek için saç tutamını durmadan, yavaşça ve tek bir hareketle (maks. 5 saniye) saç diplerinden uçlarına doğru kaydırın. 4 Saçınızın kalanını şekillendirmek için 2-3 arası adımları tekrarlayın. Kullanımdan sonra: 1 Cihazı kapatıp fişi prizden çekin. 2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. 3 Cihaz ve aparatlarda kalan saçı temizleyin. 4 Cihazı ve aparatları nemli bir bezle temizleyin. 5 Cihazı güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma kancasından ( e ) asarak da saklayabilirsiniz. İpuçları ve Püf Noktaları: • En iyi sonuçlar için cihazı tamamen kuru saçta kullanın. • Daha uzun saçlarda ve/veya daha belirgin bukleler elde etmek için daha az miktar saç kullanın. • Daha iyi düzleştirme sonuçları için düzleştirme işlemi sırasında düzleştirici plakaların ( g ) uçlarını nazikçe birbirine bastırın. • Uzun süre dayanıklı sonuçlar elde etmek için şekillendirme işleminden sonra saçınıza saç spreyi uygulayın. • • • Jangan sekali-kali gunakan aksesori atau bahagian daripada pengilang lain atau pengilang yang tidak disyorkan oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian yang sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah. Jangan lilit kord utama mengelilingi perkakas. Tunggu sehingga perkakas menjadi sejuk sebelum menyimpannya. Beri perhatian penuh semasa menggunakan perkakas kerana ia boleh menjadi sangat panas. Pegang pemegang sahaja kerana bahagian lain panas dan elakkan dari bersentuhan dengan kulit anda. Sentiasa letakkan perkakas dengan diriannya di atas permukaan rata yang tahan panas dan stabil . Plat pemanas/cerompong yang panas ini hendaklah tidak sekali-kali menyentuh permukaan atau bahan mudah terbakar yang lain. Pastikan kord utama tidak tersentuh bahagian perkakas yang panas. Jauhkan perkakas daripada objek dan bahan yang mudah terbakar apabila ia dihidupkan. Jangan sekali-kali tutup perkakas dengan apa-apa (contohnya tuala atau kain) apabila ia panas. Gunakan perkakas hanya pada rambut yang kering. Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah. Pastikan plat pemanas/ cerompong sentiasa bersih dan bebas daripada habuk dan produk pendandan seperti mus, semburan dan gel. Jangan gunakan perkakas ini bersama-sama dengan produk pendandan. Plat pemanas/cerompong mempunyai salutan. Salutan ini mungkin akan haus perlahanlahan dari masa ke semasa. Bagaimanapun, ini tidak menjejaskan prestasi perkakas. Jika perkakas digunakan pada rambut yang dirawat warna, plat pemanas/cerompong mungkin menjadi kotor. Kembalikan perkakas ke pusat servis yang dibenarkan oleh Philips setiap kali anda hendak mendapatkan pemeriksaan atau pembaikan. Pembaikan oleh orang yang tidak berkelayakan boleh menyebabkan situasi yang amat berbahaya kepada pengguna. Jangan masukkan objek logam ke dalam bukaan untuk mengelakkan kejutan elektrik. Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. Alam sekitar Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. 2 Pengenalan Anda boleh menggayakan rambut yang didandan dengan rapi, lurus, keriting dan banyak lagi - cipta lebih 10 gaya menggunakan Pendandan Serba Guna Philips anda yang baru. Pembuat rupa fleksibel ini menampilkan pelurus seramik dan penyepit pengeriting dengan dua aksesori rambut untuk gaya yang lengkap. Pelurus dan penyepit pengeriting menawarkan suhu penggayaan profesional sehingga 210 darjah, masa pemanasan cepat 60 saat, penunjuk sedia digunakan dan pematian kuasa automatik. Terdapat panduan gaya dengan arahan langkah demi langkah di dalam kotak supaya anda boleh mencuba dan menyempurnakan pelbagai rupa. Sedia, mula, gayakan. Kini masanya untuk bereksperimen dan menarik perhatian dengan gaya rambut anda menggunakan Pendandan Serba Guna Philips dan panduan gaya! UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın. Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike oluşturacağından, cihazı banyoda kullandıktan sonra fişini prizden çekin. UYARI: Bu cihazı 3 Gayakan rambut anda banyo küveti, duş, 4 Garanti ve servis lavabo veya suyla dolu Nota: Jangan tukar alat tambahan jika perkakas masih Örneğin, bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınız panas. Tukar alat tambahan gaya apabila perkakas benarbaşka eşyaların yakınında varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen www.philips. benar sejuk. com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin çalıştırmayın. Pilih alat tambahan yang sesuai bagi gaya rambut yang veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun anda kehendaki. Kullanımdan sonra cihazın fişini (telefon numarasını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel mutlaka çekin. Gaya rambut Alat pendandan Suhu Tetapan Philips satıcınıza gidin. Keriting halus/ Alat tambahan 210ºC Elektrik kablosu hasarlıysa kasar pengeriting ( i ) Bahasa Melayu bir tehlike oluşturmasını Gaya lurus Alat tambahan pelurus 200ºC Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan önlemek için mutlaka Philips, yang bergaya (h) Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda Philips’in yetki verdiği bir servis Sebelum anda menggayakan rambut anda ( Raj.2 ) di www.philips.com/welcome. 1 Pastikan tuil ( f ) alat tambahan menghala ke butang merkezi veya benzer şekilde buka kunci ( b ) pada bahagian atas pemegang( a ). yetkilendirilmiş kişiler tarafından 1 Penting 2 Luncurkan alat tambahan yang sesuai pada pemegang ( a ). değiştirilmesini sağlayın. Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda • Untuk menanggalkan alat tambahan, tekan keduamenggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki dua butang buka kunci ( b ) pada kedua-dua sisi depan. pemegang. Tanggalkan alat tambahan hanya apabila çocuklar ve fiziksel, motor ya da • AMARAN: Jangan gunakan perkakas dan alat tambahan telah menjadi sejuk. zihinsel becerileri gelişmemiş 3 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. perkakas ini berdekatan air. 4 Luncurkan suis hidup/mati ( d ) ke I untuk veya bilgi ve tecrübe açısından • Apabila anda menggunakan menghidupkan perkakas. eksik kişiler tarafından kullanımı »»Perkakas sedia untuk digunakan selepas 60 saat. perkakas ini dalam bilik 5 Letak perkakas di atas permukaan tahan panas sewaktu sadece bu kişilerin nezaretinden mandi, cabut plagnya pemanasan. sorumlu kişilerin bulunması veya 6 Sikat rambut anda dan bahagikan rambut kepada setelah digunakan kerana bahagian-bahagian kecil tidak lebih daripada 2cm güvenli kullanım talimatlarının kehampirannya dengan air juga lebarnya. bu kişilere sağlaması ve adalah risiko, walaupun setelah Buat keriting halus/kasar ( Raj.4 ) 1 Pilih alat tambahan pengeriting ( i ) untuk menggayakan olası tehlikelerin anlatılması perkakas dimatikan. keriting yang semula jadi dan moden. durumunda mümkündür. 2 Tekan tuil ( f ) untuk membuka klip ( j ) dan letakkan • AMARAN: Jangan satu bahagian rambut di antara klip dan cerompong ( k ). Çocuklar cihazla oynamamalıdır. gunakan perkakas ini 3 Lepaskan tuil dan luncurkan cerompong ke hujung Temizleme ve kullanıcı bakımı, rambut. berhampiran tab mandi, 4 Pegang hujung yang sejuk ( i ) dan pemegang nezaret edilmeyen çocuklarca pancuran air, sinki atau bekas ( a ). Kemudian lilitkan bahagian rambut di sekeliling yapılmamalıdır. cerompong dari hujung ke akarnya secara berterusan. lain yang mengandungi air. 5 Tahan cerompong pada kedudukan itu selama maklumat Kullandıktan sonra güç • Cabut plag perkakas setiap kali 15 saat. Kemudian buka lilitan bahagian rambut tersebut kablosunu çekmeyin. Cihazı sehingga anda boleh membuka klip sekali lagi dengan selepas digunakan. tuil. prizden çekerken mutlaka fişten • Jika kord utama rosak, kord 6 Untuk menggayakan baki rambut anda, ulangi langkah 2 tutarak çekin. hingga 5. mestilah digantikan oleh Philips, Buat gaya lurus yang menarik ( Raj.5 ) Cihazı bağlamadan önce, pusat servis yang disahkan 1 Pilih alat tambahan pelurus ( h ). cihaz üzerinde belirtilen 2 Tekan tuil ( f ) untuk membuka alat tambahan dan oleh Philips atau orang satu bahagian rambut di antara plat pelurus. gerilim değerinin yerel şebeke seumpamanya yang layak untuk 3 letakkan Luncurkan sepanjang helaian rambut dalam satu gerakan gerilimiyle ayını olduğundan mengelakkan bahaya. (maksimum 5 saat) dari pangkal ke hujung rambut, tanpa berhenti untuk mengelakkan kepanasan melampau dan emin olun. • Perkakas ini boleh digunakan pintalan. Cihazı bu kılavuzda açıklanan 4 Untuk menggayakan baki rambut anda, ulangi langkah oleh kanak-kanak berumur 8 2-3. dışında bir amaç için tahun dan ke atas dan orang Selepas digunakan: kullanmayın. yang kurang keupayaan 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. Cihazı peruk üzerinde 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas fizikal, deria atau mental, atau sehingga ia menyejuk. kullanmayın. kekurangan pengalaman dan 3 Buang rambut dan habuk daripada perkakas dan alat tambahan. Cihaz güce bağlandığında, pengetahuan jika mereka 4 Bersihkan perkakas dan alat tambahan dengan kain hiç bir zaman gözetimsiz diberi pengawasan dan arahan lembap. bırakmayın. berkaitan penggunaan perkakas 5 Simpan perkakas di tempat yang selamat dan kering, yang bebas daripada habuk. Anda juga boleh Başka üreticilere ait olan veya secara selamat dan memahami menggantungnya dengan gegelung penggantung ( e ). Philips tarafından özellikle Petua dan Teknik: bahaya yang mungkin berlaku. • Untuk mendapatkan hasil terbaik, gunakan perkakas tavsiye edilmeyen aksesuar ve • Kanak-kanak tidak seharusnya pada rambut yang benar-benar kering. parçaları kesinlikle kullanmayın. • Gunakan genggaman rambut yang sedikit untuk rambut bermain dengan perkakas ini. yang lebih panjang dan/atau untuk mendapatkan keriting Bu tür aksesuarlar veya • Pembersihan dan yang lebih jelas. parçalar kullanırsanız garantiniz • Untuk rambut lurus yang lebih baik, tekan hujung plat penyenggaraan tidak pelurus dengan lembut ( g ) sewaktu meluruskan rambut geçerliliğini yitirir. sepatutnya dilakukan anda. Elektrik kablosunu cihazın oleh kanak-kanak tanpa • Gunakan penyembur rambut pada rambut anda untuk mendapatkan hasil penggayaan yang tahan lama. etrafına sarmayın. pengawasan. Cihazı kaldırmadan önce • Jangan tarik kord kuasa selepas 4 Jaminan dan perkhidmatan soğumasını bekleyin. menggunakannya. Pegang plag Sekiranya anda memerlukan maklumat tentang penggantian Cihaz aşırı derecede sıcak setiap kali anda mencabut plag alat tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web Philips di www.philips.com/support atau olduğundan, kullanırken çok perkakas. hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda dikkatli olun. Diğer parçalar (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam • Sebelum anda risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan sıcak olduğundan sadece menyambungkan perkakas ini, Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips sapından tutun ve ciltle temasını pastikan voltan yang dinyatakan tempatan anda. engelleyin. pada perkakas selaras dengan Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, voltan kuasa tempatan anda. düz bir yüzey üzerinde standına • Jangan gunakan perkakas yerleştirin. Sıcak ısıtma plakaları/ untuk sebarang tujuan lain maşa kesinlikle yüzeyle veya selain yang diterangkan dalam diğer alev alabilir malzemelerle manual ini. temas etmemelidir. • Jangan gunakan perkakas pada Elektrik kablosunun cihazın rambut palsu. ısınan bölümlerine temas • Apabila perkakas telah etmesini önleyin. disambungkan kepada kuasa, Cihazı çalışırken yanıcı jangan sekali-kali dibiarkan maddelerden uzak tutun. tanpa diawasi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHH811/00 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor