COSYLIFE CL-PR plaque réversibl de handleiding

Type
de handleiding
138 x 210 mm 138 x 210 mm
957714 - CL-PR
06/2018
140 x 210 mm140 x 210 mm
OFF
HIGH
LOW
OFF
HIGH
LOW
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 12
INSTRUCCIONES DE USO 22
Crépière
Pannenkoekenmaker
Crepera
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
OFF
HIGH
LOW
15 cm
15 cm
OFF
HIGH
LOW
OFF
HIGH
LOW
OFF
HIGH
LOW
OFF
HIGH
LOW
Français
2
FR
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque COSYLIFE vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
Merci!
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
7
7
7
8
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
8
8
9
Avant la première utilisation
Utilisation
Recettes
D
Nettoyage et
entretien
10
11
Nettoyage et entretien
Rangement
E
Mise au rebut
11 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Français
4
FR
Consignes générales
Cet appareil est exclu-
sivement destiné à un
usage domestique. Tout
autre usage (profession-
nel, commercial, etc.) est
exclu. Ne pas utiliser à
l’extérieur.
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
et analogue telles que :
Les zones de cuisine du
personnel de magasins,
bureaux et autres envi-
ronnements de travail ;
Les fermes ;
Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
Les environnements de
type chambres d’hôtes.
Cet appareil peut être utili-
sé par des enfants âgés de
8 ans ou plus et des per-
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
sonnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
manquant d’expérience
et de savoir-faire sous ré-
serve qu’elles soient sous
la surveillance d’une per-
sonne ou aient reçu des
instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
que l’appareil présente.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils
sont âgés de minimum
8 ans et sont surveillés.
Tenez l’appareil et son cor-
don d’alimentation hors de
la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Surveillez les enfants pour
être sûr qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
L’appareil doit être débran-
ché lorsqu’il n’est pas uti-
lisé, lors de son entretien
ou lors du remplacement
de composants. Laissez
refroidir l’appareil avant
d’ajouter ou d’enlever des
composants, ainsi que
lorsqu’il est nettoyé.
En cas de dégâts au cor-
Avant d’utiliser l’appareil
A
5
FR
Français
don électrique, celui-ci doit
être remplacé par le fabri-
cant, un centre de services
qualifié ou une personne
qualifiée, afin d’éviter tout
danger.
Attention : pour éviter tout
danger, l’appareil ne peut
pas être utilisé avec un ap-
pareillage externe, tel un
minuteur, ni être raccor
à un circuit régulièrement
mis sous ou hors tension.
L’appareil n’est pas prévu
pour être utilisés au moyen
d’une minuterie externe ou
d’un système séparé de
commande à distance.
Les surfaces mar-
quées par ce sym-
bole sera chaude
lors de l’utilisation.
Pour éviter toute brûlure,
il est recommandé de ne
pas toucher la surface de
l’appareil, à l’exception des
poignées.
Avant la première utilisa-
tion, enlevez tous les élé-
ments d’emballage et les
éventuels autocollants
promotionnels. Ne lais
-
sez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonc-
tionne.
N’utilisez ou ne gardez ja-
mais l’appareil à l’extérieur.
Ne déplacez jamais l’ap-
pareil lorsqu’il fonctionne.
Laissez refroidir l’en-
semble avant de déplacer
l’appareil.
N’utilisez l’appareil que
pour l’usage auquel il est
destiné.
Vérifiez avant usage si la
tension indiquée sur l’ap-
pareil correspond à la ten-
sion du réseau électrique
de votre domicile.
La fiche de l’appareil doit
être enfoncée dans une
prise de courant appro
-
priée, qui ait été installée
et raccordée à la terre
conformément à la régle
-
mentation et aux exigences
locales.
N’utilisez que les acces-
soires accompagnant l’ap-
pareil. La prise de courant
doit demeurer aisément
accessible.
N’utilisez jamais l’appareil
s’il présente un cordon ou
une fiche électriques en-
dommagés, ou s’il ne fonc-
tionne plus ou est endom-
magé. Renvoyez l’appareil
au SAV pour examen, ré-
paration ou modifications
électriques/mécaniques.
Ne tentez à aucun moment
de réparer vous-même
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
6
FR
l’appareil.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente
ou toute autre personne
qualifiée, pour éviter tout
accident.
N’immergez jamais l’appa-
reil, le cordon ou la fiche
électriques dans l’eau ou
dans tout autre liquide,
afin d’éviter les chocs élec-
triques ou les brûlures.
Déroulez entièrement le
cordon électrique pour évi-
ter toute surchauffe.
Ne laissez pas le cordon
pendre sur une surface
chaude ou sur le rebord
d’une table ou d’un plan
de travail.
Veillez à ce que le cordon
électrique ne soit jamais
sous ni autour de l’appareil.
Gardez l’appareil éloigné de
la chaleur d’un feu, d’une
plaque électrique dans un
évier ou d’un four chauffé.
Gardez l’appareil éloigné
des matériaux inflam
-
mables, du gaz ou d’explo-
sifs.
Gardez l’appareil éloigné de
tout objet pouvant prendre
feu, comme les rideaux, les
serviettes, etc ...
Si le feu prend, ne l’étei-
gnez jamais avec de l’eau.
Débranchez l’appareil et
recouvrez-le d’un linge
humide pour étouffer les
flammes.
Tout accident ou dommage
résultant du non-respect
des règles ci-dessus in-
combe à votre responsabi-
lité. Ni le fabricant, ni l’im-
portateur, ni le fournisseur
ne peuvent être tenus pour
responsables.
Éteindre l’appareil et dé-
brancher la fiche électrique
de la prise secteur lorsqu’il
n’est pas utilisé. Le câble
peut être rangé sous les
supports appropriés dans
le fond de l’appareil.
Laissez au moins 15 centi-
mètres d’espace libre tout
autour de l’appareil afin
d’assurer une ventilation
suffisante.
Concernant les détails
sur la façon de nettoyer
les surfaces qui sont au
contact des denrées ali
-
mentaires, merci de vous
référez au paragraphe
« Nettoyage et entretien »
ci-après de la notice.
Avant d’utiliser l’appareil
A
7
FR
Français
Composants
Plaque - face blinis
Thermostat du régulateur de
température (OFF, LOW, HIGH) avec
indicateur de fonctionnement
Plaque - face crêpes
Compartiment de rangement du
cordon d’alimentation
Élément de chauffage Racleur en bois
Unité principale Spatule en bois
Cordon d’alimentation muni d’une
fiche
Louche
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son
exhaustivité et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un
dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service
après-vente.
AVERTISSEMENT
Conservez tous les emballages hors de portée des
enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants
jouent avec les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
Cet appareil est seulement prévu pour préparer des crêpes et des blinis. Ne l’uti-
lisez pas à d’autres fins.
Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures.
Aperçu de l’appareil
B
Français
8
FR
Caractéristiques
Modèle : 957714
Tension d’alimentation : 220-240 V~,
50Hz
Consommation électrique : 1500 W
Classe de protection : Classe I
Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation, faites
fonctionner l’appareil pendant 5 mi-
nutes afin d’en éliminer tous résidus
de production ( Utilisation).
En raison du processus de fabrication,
l’appareil peut émettre une légère
odeur de brûlé lors de sa première
mise sous tension. Il s’agit d’un phé-
nomène normal qui n’indique pas un
défaut de fabrication ou un danger.
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et
entretien).
Utilisation
Déroulez complètement le cordon
d'alimentation de son compartiment
de rangement.
Placez l'unité principale sur une sur-
face plane, stable, propre, sèche et
résistante à la chaleur.
Distance minimum des autres objets :
15 cm
Placez la plaque de cuisson sélection-
née sur l'unité principale.
Remarque : lors de la première
utilisation, versez un peu d'huile
sur la plaque et essuyez avec un
papier absorbant de cuisine.
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant appropriée.
Mise sous tension : réglez le thermos-
tat de régulateur de la température sur
le réglage désiré. Le voyant de fonc-
tionnement s’allume en rouge.
Voyant de fonctionnement
Laissez l’appareil préchauffer entre 5
et 8 minutes.
Préparez la pâte.
Lorsque la température définie est
atteinte, le voyant de fonctionnement
s’éteint. L’appareil est à présent prêt
à l’emploi.
Lors du fonctionnement, l’indicateur
de fonctionnement s’allume et s’éteint
indiquant ainsi que la température
réglée est maintenue.
Utilisez la louche fournie pour verser
la pâte sur la plaque de cuisson.
Étalez la pâte finement avec la raclette
en effectuant un mouvement circulaire.
Laissez la pâte lisse cuire pendant
environ 30 secondes avant de la re-
tourner.
Faites glisser doucement la spatule
fournie sous le bord de la crêpe. Re-
tournez-la rapidement.
Laissez cuire jusqu’à ce que le brunis
-
sement désiré de la crêpe soit atteint.
Après avoir cuit la crêpe, garnissez-
la sur votre assiette plutôt que sur la
plaque de cuisson.
Utilisation de l’appareil
C
9
FR
Français
Remarque : pour protéger l'en-
duit antiadhésif de la plaque de
cuisson, utilisez toujours une
spatule en plastique ou en bois.
Mise hors tension : l'après utilisation,
placez le thermostat du régulateur de
la température sur la position OFF.
Débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir complètement, hors de por-
tée des enfants et des animaux de
compagnie !
Recettes
Crêpes sucrées (6 portions)
Ingrédients:
Sucre 30 g
Œufs (de taille moyenne) 3
Farine 150 g
Huile de tournesol 1 càs
Lait 350ml
Préparation :
Battre les œufs et le sucre pour obtenir
un mélange mousseux.
Ajouter la farine, la farine de maïs,
l’huile de tournesol et le lait ; bien
mélanger le tout.
La pâte doit être légèrement liquide.
Laisser la pâte reposer pendant envi-
ron 30 minutes.
Ensuite, mélanger de nouveau. Ajou-
ter encore un peu de lait si la pâte est
trop épaisse.
Ensuite, la pâte peut être étalée par
portion sur l’appareil à crêpes. Retour-
ner la crêpe lorsque le bord est brun.
Crêpes au sarrasin avec beurre persillé
fraîchement préparé (6 portions)
Ingrédients:
Pâte :
Farine de sarrasin 300 g
Œufs
6
Lait
375 ml
Eau pétillante
375 ml
Sel marin, poivre
un peu
Huile de tournesol
6 càs
Beurre persillé :
Beurre mou 300 g
Crème fraîche 225 g
Herbes 9 càs
Sel un peu
Préparation :
Bien mélanger la farine de sarrasin
avec les œufs, le sel, l’eau pétillante,
le lait, le poivre et 2 cuillères à soupe
d’huile de tournesol. Laisser la pâte
reposer pendant environ 30 minutes.
Durant cette pause, préparer le beurre
en y mélangeant bien les herbes, le sel
marin, le poivre et la crème fraîche.
Ensuite, la pâte peut être étalée par
portion sur l’appareil à crêpes. Retour-
ner la crêpe lorsque le bord est brun.
Etaler le beurre persillé lorsqu’il est
encore chaud.
Utilisation de l’appareil
C
ATTENTION – RISQUE
DE BRÛLURES !
Pendant le préchauf-
fage ou le refroidisse-
ment, n’essayez jamais
de toucher la surface
de cuisson pour vérifier
la température.
Français
10
FR
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Avant de procéder
au nettoyage, veillez
à mettre hors ten-
sion l’appareil, puis
débranchez-le de
la prise de courant.
Laissez-le refroi
-
dir complètement,
hors de la portée
des enfants et des
animaux de compa-
gnie ! RISQUE DE
BRÛLURES !
N’utilisez pas de dé-
tergents récurants
ou abrasifs et d’ob-
jets pointus pour le
nettoyage car ceux-
ci pourraient endom-
mager la surface.
Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide.
Nettoyez l’appareil après
chaque utilisation afin
d’éviter toute accumula-
tion de résidus d’aliments.
Nettoyage de l’unité
principale
Essuyez avec un chiffon
légèrement humide et un
peu de liquide vaisselle
doux.
Séchez-le complètement.
Enroulez le cordon d'ali-
mentation sur son com-
partiment de rangement
sous l'unité principale.
Nettoyage de la résistance
Enlevez les résidus de
nourriture avec une brosse
souple.
Nettoyez les plaques, la
louche, la spatule et le
racleur
Faites tremper dans de
l’eau chaude additionnée
de produit à vaisselle pen-
dant environ 5 minutes.
Enlevez les restes des
coupelles avec une lavette
humide et douce ou de
l’essuie tout en papier.
Nettoyez avec une éponge
douce, non récurante et un
peu de produit à vaisselle
doux.
Rincez avec de l’eau propre
et séchez bien ensuite.
Nettoyage et entretien
D
11
FR
Français
Utilisez un tissu pour ap-
pliquer un peu d’huile de
cuisine sur les plaques de
cuisson.
Rangement
Débranchez toujours l’ap-
pareil de la prise de cou-
rant avant de le ranger.
Rangez l’appareil dans un
endroit frais, sec et propre,
hors de la portée des en-
fants et des animaux de
compagnie.
Veuillez conserver l’em-
ballage pour ranger votre
appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas sur une plus
longue période.
Mise au rebut
E
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
Nederlands
12
NL
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE gekozen te
hebben. De producten van het merk COSYLIFE worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
13
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
14 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
17
17
17
18
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
18
18
19
Voor ingebruikname
Bediening
Recepten
D
Reiniging en
onderhoud
20
21
Reiniging en onderhoud
Opslag
E
Verwijdering
21 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
Nederlands
14
NL
Algemene
veiligheidsinstructies
Dit apparaat is alleen be-
stemd voor huishoudelijk
gebruik. Elk ander gebruik
(professioneel, commer-
cieel, etc.) is niet toege-
staan. Niet buitenshuis
gebruiken.
Dit apparaat is alleen ont-
worpen voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige
toepassingen, zoals:
Kantines in winkels, kan-
toren en andere werk-
ruimten;
– Boerderijen;
Gebruik door gasten in
hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
Bed & breakfasts
.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of in-
structies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die het gebruik van het ap-
paraat met zich meebrengt
begrijpen. Laat kinderen
nooit met het apparaat
spelen. Kinderen jonger
dan 8 jaar en zonder toe-
zicht mogen het apparaat
niet schoonmaken of on-
derhouden.
Houd het apparaat en de
stekker uit de buurt van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Houd toezicht over kinde-
ren om ervoor te zorgen
dat ze niet met het appa-
raat spelen.
Haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het
apparaat niet wordt ge-
bruikt, vóór onderhoud
en vóór het vervangen van
onderdelen. Laat het ap-
paraat afkoelen voordat u
onderdelen installeert of
verwijdert en vóór reini-
ging.
In geval van schade aan
Alvorens het apparaat
A
15
NL
Nederlands
het snoer, laat het vervan-
gen door de fabrikant, een
servicecentrum of een an-
der vakbekwaam persoon
om elk gevaar te vermijden.
Opgelet: Om elk gevaar te
vermijden, gebruik het ap-
paraat niet met een extern
apparaat, zoals een timer,
en sluit het niet aan op
een circuit dat regelmatig
onder en buiten spanning
wordt gezet.
Het apparaat is niet be-
stemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
De oppervlakken
die met dit symbool
zijn gemarkeerd
worden warm tijdens de
werking. Om het risico op
brandwonden te vermijden
wordt het aanbevolen om
het oppervlak van het ap-
paraat, uitgezonderd de
handvatten, niet aan te ra-
ken.
Voor ingebruikname, ver-
wijder alle verpakkings-
materiaal en eventuele
stickers. Laat het apparaat
nooit zonder toezicht achter
wanneer het in werking is.
Gebruik of berg het appa-
raat nooit buitenshuis op.
Verplaats het apparaat
nooit wanneer het in wer-
king is. Laat het volledig
apparaat afkoelen voordat
u het verplaatst.
Gebruik dit apparaat alleen
waarvoor het bestemd.
Controleer vóór gebruik of
de spanning vermeld op het
apparaat overeenstemt met
de spanning van de netvoe
-
ding in uw woning.
Steek de stekker van het
apparaat in een geaard
stopcontact dat volgens
de plaatselijke normen en
voorschriften is geïnstal-
leerd. Het stopcontact moet
eenvoudig bereikbaar zijn.
Gebruik alleen het toebe
-
horen dat met het apparaat
is meegeleverd. Het stop-
contact moet eenvoudig
bereikbaar zijn.
Gebruik het apparaat nooit
als het snoer of de stekker
niet werkt of beschadigd is.
Breng het apparaat naar
een erkend servicecentrum
voor controle, reparatie of
een elektrische/mechani-
sche afstelling. Repareer
het apparaat nooit zelf.
Als het snoer beschadigd
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
16
NL
is, laat het vervangen door
de fabrikant, zijn service-
centrum of een gelijkwaar-
dig bevoegd persoon om
elk gevaar te voorkomen.
Dompel het apparaat,
snoer of stekker nooit in
water of een andere vloei-
stof om risico op elektri-
sche schokken of brand-
wonden te vermijden.
Rol het elektrisch snoer
volledig af om risico op
oververhitting te vermijden.
Laat het snoer niet hangen
over een warm oppervlak
of de rand van een tafel of
aanrecht.
Zorg dat het snoer zich
nooit rond of onder het ap-
paraat bevindt.
Houd het apparaat uit de
buurt van een vuur, een
elektrische kookplaat, een
gootsteen of een ingescha-
kelde oven.
Houd het apparaat uit de
buurt van brandbare of
explosieve materialen en
gassen.
Houd het apparaat uit de
buurt van voorwerpen die
vlam kunnen vatten, zoals
gordijnen, handdoeken, etc.
Als er brand optreedt, doof
het nooit met water.
Haal de stekker uit het
stopcontact en dek de
brand af met een vochtige
doek om de vlammen te
doven.
U bent verantwoordelijk
voor elk ongeval of schade
als gevolg van het negeren
van bovenstaande instruc-
ties. De fabrikant, impor-
teur of handelaar kan niet
aansprakelijk worden ge-
steld.
Schakel het apparaat uit
en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer u het
apparaat niet gebruikt.
Het snoer kan aan de on
-
derkant van het apparaat
rond de voorziene steunen
worden opgeborgen.
Laat minstens 15 centime-
ter vrije ruimte rond het
apparaat om een goede
ventilatie te waarborgen.
Voor gedetailleerde infor-
matie over het reinigen van
de oppervlakken die met
levensmiddelen in aanra-
king komen, raadpleeg de
sectie “Reiniging en onder-
houd” in deze handleiding.
Alvorens het apparaat
A
17
NL
Nederlands
Onderdelen
Plaat - voor Blini’s
Thermostaatknop (OFF, LOW, HIGH)
met aan/uit-controlelampje
Plaat - voor pannenkoeken Snoeropbergvak
Verwarmingselement Houten schraper
Hoofdeenheid Houten spatel
Snoer met stekker Scheplepel
Beschrijving van de onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Contro-
leer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het
apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng
het terug naar uw handelaar of een servicecentrum.
WAARSCHUWING
Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Er is risico op een ongeval als kinderen met de ver-
pakking spelen.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is alleen bestemd voor het bereiden van pannenkoeken en blini’s.
Gebruik het niet voor andere doeleinden.
Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat en letsel aan personen teweeg-
brengen.
Overzicht van het apparaat
B
Nederlands
18
NL
Specificaties
Model: 957714
Voedingsspanning: 220-240 V~,
50Hz
Stroomverbruik: 1500 W
Beschermingsklasse: Klasse I
Voor ingebruikname
Voor ingebruikname, schakel het ap-
paraat gedurende 5 minuten in om
eventuele fabricageresten te verwij-
deren ( Bediening).
Het apparaat kan, omwille van het fa-
bricageproces, een lichte brandgeur
afgeven wanneer het voor de eerste
keer wordt ingeschakeld. Dit is nor-
maal en wijst niet op een defect of
gevaar.
Reinig het apparaat ( Reiniging en
onderhoud).
Bediening
Haal het snoer uit het snoeropbergvak
en wikkel het volledig af.
Plaats het apparaat op een vlak, sta-
biel, schoon, droog en warmtebesten-
dig oppervlak.
Minimale afstand tot andere voorwer-
pen: 15 cm
Installeer de gekozen bakplaat op het
apparaat.
Opmerking: Tijdens het eerste
gebruik, giet een beetje olie op
de bakplaat en veeg weg met
keukenpapier.
Steek de stekker in een gepast stop-
contact.
Inschakelen: Stel de thermostaatknop
op de gewenste stand in. Het aan/uit-
controlelampje brandt rood.
Aan/uit-controlelampje
Laat het apparaat tussen 5 en 8 minu-
ten voorverwarmen.
Bereid het deeg.
Het controlelampje dooft zodra de
geselecteerde temperatuur wordt
bereikt. Het apparaat is klaar voor
gebruik.
Het aan/uit-controlelampje wordt tij-
dens de werking afwisselend in- en
uitgeschakeld om aan te geven dat de
ingestelde temperatuur gehandhaafd
wordt.
Gebruik de meegeleverde scheplepel
om het deeg op de bakplaat te gieten.
Spreid het deeg in cirkelvormige be-
wegingen over de volledige plaat uit
met behulp van de schraper.
Laat het effen deeg circa 30 seconden
bakken voordat u het omdraait.
Schuif de meegeleverde spatel voor-
zichtig onder de rand van de pannen-
koek. Draai de pannenkoek snel om.
Laat bakken totdat de gewenste brui-
ningsgraad van de pannenkoek wordt
bereikt.
Na het bakken van de pannenkoek,
garneer deze op uw bord in plaats van
op de kookplaat.
Het apparaat gebruiken
C
19
NL
Nederlands
Opmerking: Om de antiaan-
baklaag van de kookplaat te
beschermen, gebruik altijd een
houten of kunststof spatel.
Uitschakelen: Stel de thermostaat-
knop na gebruik in op de stand OFF.
Haal de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat volledig afkoe-
len, buiten het bereik van kinderen en
huisdieren!
OPGELET – RISICO
OP BRANDWONDEN!
Tijdens het opwarmen
en afkoelen, raak het
bakoppervlak nooit
aan om de tempera
-
tuur te controleren.
Recepten
Zoete pannenkoeken (6 porties)
Ingrediënten:
Suiker 30 g
Eieren (medium) 3
Bloem 150 g
Zonnebloemolie 1 eetlepel
Melk 350 ml
Bereiding:
Klop de eieren en suiker tot een luchtig
mengsel.
Voeg bloem, maïsbloem, zonnebloem-
olie en melk toe; meng het geheel
grondig.
Het deeg moet lichtjes vloeibaar zijn.
Laat het deeg circa 30 minuten rusten.
Meng het geheel vervolgens nogmaals.
Als het deeg te dik is, voeg een beetje
melk toe.
Spreid vervolgens het deeg per portie
op de pannenkoekenmaker uit. Draai
de pannenkoek om zodra de rand bruin
is.
Boekweitpannenkoeken met vers bereide
kruidenboter (6 porties)
Ingrediënten:
Deeg:
Boekweitmeel 300 g
Eieren
6
Melk
375 ml
Sodawater
375 ml
Zeezout en peper
een snuifje
Zonnebloemolie
6 eetlepels
Kruidenboter:
Zachte boter 300 g
Verse room 225 g
Kruiden 9 eetlepels
Zout een snuifje
Bereiding:
Meng het boekweitmeel grondig met
de eieren, zout, sodawater, melk, peper
en 2 eetlepels zonnebloemolie. Laat
het deeg circa 30 minuten rusten.
Bereid ondertussen de kruidenboter
door de boter grondig te mengen met
de kruiden, zeezout, peper en verse
room.
Spreid vervolgens het deeg per portie
op de pannenkoekenmaker uit. Draai
de pannenkoek om zodra de rand bruin
is.
Smeer de kruidenboter op de pan-
nenkoek uit terwijl deze nog warm is.
Het apparaat gebruiken
C
Nederlands
20
NL
Reiniging en
onderhoud
WAARSCHUWING
Vóór reiniging, scha-
kel het apparaat uit
en haal de stekker
vervolgens uit het
stopcontact. Laat
het apparaat volledig
afkoelen, buiten het
bereik van kinderen
en huisdieren! RISI
CO OP BRANDWON
DEN!
Reinig het apparaat
niet met schuurmid-
delen, agressieve
schoonmaakmidde
-
len of scherpe voor-
werpen om schade
aan de buitenkant te
vermijden.
Dompel het apparaat
niet in water of een
andere vloeistof.
Reinig het apparaat na elk
gebruik om ophoping van
etensresten te vermijden.
De hoofdeenheid reinigen
Veeg schoon met een licht
bevochtigde doek en een
beetje afwasmiddel.
Droog vervolgens volledig.
Rol het snoer op in het
snoeropbergvak aan de
onderkant van het appa-
raat.
Het verwarmingselement
reinigen
Verwijder etensresten met
een zachte borstel.
De bakplaten, scheplepel,
spatel en schraper reinigen
Laat circa 5 minuten in
warm water met een beet-
je afwasmiddel weken.
Verwijder etensresten uit
de houders met een voch-
tige en zachte doek of keu-
kenpapier.
Reinig met een zachte, niet
schurende spons en een
beetje afwasmiddel.
Spoel met schoon water en
droog vervolgens grondig.
Breng een beetje spijsolie
op de bakplaten aan met
behulp van een doek.
Reiniging en onderhoud
D
21
NL
Nederlands
Opslag
Haal altijd de stekker uit
het stopcontact voordat u
het apparaat opbergt.
Bewaar het apparaat op
een koele, droge en scho-
ne plaats, uit de buurt van
kinderen en huisdieren.
Bewaar de verpakking
om het apparaat in op te
bergen, wanneer het voor
langere tijd niet gebruikt
zal worden.
Verwijdering
E
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Español
22
ES
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
COSYLIFE. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca COSYLIFE
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
23
ES
Español
A
Antes de empezar
24 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
27
27
27
28
Descripción del dispositivo
Descripción de la unidad
Uso previsto
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
28
28
29
Antes del primer uso
Uso
Recetas
D
Mantenimiento y
limpieza
30
31
Limpieza y mantenimiento
Almacenamiento
E
Eliminación
31 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
Español
24
ES
Información general
Este aparato está exclusi-
vamente previsto para un
uso doméstico. Queda ex-
cluido cualquier otro tipo
de uso (laboral, comercial,
etc.). No lo utilice en el ex-
terior.
Este aparato ha sido con-
cebido para su uso domés-
tico y para aplicaciones si
-
milares, como:
- zonas de cocina reser-
vadas al personal de
tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
– granjas;
- uso por parte de los
clientes de hoteles, mo-
teles y otros entornos
residenciales;
- habitaciones de invita-
dos.
Este aparato puede ser uti-
lizado por niños a partir de
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
los 8años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
limitadas, o con falta de
experiencia o conocimien-
to, siempre que estén bajo
supervisión o hayan reci-
bido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato
y los riegos que puede ori-
ginar. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los
niños menores de 8años
no deben realizar la lim-
pieza ni el mantenimien-
to, a menos que estén bajo
supervisión de un adulto.
Conserve el aparato y el
cable de alimentación fue-
ra del alcance de los niños
menores de 8años.
Los niños deben ser su-
pervisados para que no
jueguen con el aparato.
Desenchufe el aparato si
no lo va a utilizar durante
un largo periodo de tiem-
po, si va a llevar a cabo su
mantenimiento y antes
de sustituir accesorios.
El aparato debe enfriarse
antes de añadir o retirar
los componentes, y para
limpiarlo.
Antes de empezar
A
25
ES
Español
Para evitar peligros, si el
cable para la conexión de
red está dañado, deberá
ser reemplazado por el
fabricante, su servicio al
cliente o una persona cua-
lificada.
Atención: para evitar ries-
gos, no conecte el aparato
a aparatos externos, como
p.ej. aparatos con tempo-
rizadores, y no lo conecte
a un circuito eléctrico que
se enciende y se apaga con
regularidad.
El aparato no debe poner-
se en funcionamiento con
un temporizador externo o
control remoto.
Las superficies
acotadas con este
símbolo se calient-
tan durante el funciona-
miento. Para evitar que-
maduras, se recomienda
no tocar la superficie del
aparato, sino únicamente
las asas.
Antes del primer uso, re-
tire todos los materiales
de embalaje y las láminas
autoadhesivas. No deje el
aparato en funcionamiento
sin supervisión.
Nunca utilice o guarde el
aparato en el exterior.
No mueva el aparato si es
en funcionamiento. Deje
que el aparato se enfríe
antes de moverlo.
Utilice el aparato única-
mente de la manera pre-
vista.
Antes de la puesta en mar-
cha, asegúrese de que el
voltaje indicado en el apa-
rato coincide con la tensión
de red del suministro de
corriente de su casa.
El enchufe debe conectar-
se a una toma de corriente
adecuada conectada a tie-
rra e instalada según las
normativas locales.
Utilice solo los accesorios
suministrados con el apa-
rato. La toma de corriente
debe ser fácilmente acce-
sible.
Nunca ponga en marcha el
aparato si el cable de cone-
xión o el enchufe no funcio-
nan o están dañados. Envíe
el dispositivo al servicio al
cliente para su comproba-
ción, reparación o para un
ajuste eléctrico/mecánico.
Nunca intente reparar el
aparato usted mismo.
Antes de empezar
A
Español
26
ES
Para evitar peligros, si el
cable alimentación está
dañado, deberá ser reem-
plazado por el fabricante,
su servicio al cliente o una
persona cualificada.
Con el fin de evitar des-
cargas eléctricas o que-
maduras, nunca sumerja
el aparato, el cable de red o
el enchufe en agua u otros
líquidos.
Desenrolle el cable por
completo para evitar un
sobrecalentamiento.
No coloque el cable cerca
de superficies calientes y
no lo deje colgando en los
bordes de las mesas o su-
perficies de trabajo.
Asegúrese de que el cable
no se encuentra debajo o
alrededor del aparato.
Coloque el aparato a una
distancia suficiente del
fuego, placas eléctricas
calientes, lavabos y hornos.
Emplace el aparato de ma-
nera que quede siempre
alejado de materiales infla-
mables, gases y sustancias
explosivas.
No coloque el aparato cer-
ca de materiales ligera-
mente inflamables (como
p.ej. manteles o cortinas).
No extinga los incendios
con agua.
Desconéctelo del suminis-
tro eléctrico. Cubra el dis-
positivo con un paño húme-
do para apagar las llamas.
Los accidentes o daños
originados por un incum-
plimiento de las instruccio-
nes indicadas más arriba,
incumben a la responsabi-
lidad del usuario. Los fa-
bricantes, usuarios profe-
sionales y distribuidores no
asumen la responsabilidad.
Apague el dispositivo y des-
conéctelo del suministro
eléctrico cuando no vaya
a utilizarlo. El cable puede
guardarse en los soportes
adecuados situados en la
base del aparato.
Deje un mínimo de 15cm
de espacio libre alrededor
del aparato para conseguir
una ventilación suficiente.
Por lo que se refiere a la
forma de limpiar las super-
ficies que están en contacto
con productos alimenta-
rios, consulte el apartado
“Limpieza y mantenimien-
to” a continuación de este
manual.
Antes de empezar
A
27
ES
Español
Descripción del dispositivo
Placa - cara blinis
Termostato (OFF, LOW, HIGH) con
indicador de funcionamiento
Placa - cara crepes
Compartimiento del cable de ali-
mentación
Elemento de calefacción Rascador de madera
Unidad principal Espátula de madera
Cable de alimentación con enchufe Cucharón
Descripción de la unidad
Desembale el aparato. Retire todos los adhesivos del aparato. Revise que el aparato
reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el
aparato está dañado o presenta averías, no lo utilice y entréguelo a su distribuidor
o servicio al cliente.
AVISO
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños.
Existe riesgo de accidente si los niños juegan con el
embalaje.
Uso previsto
Este aparato solo se ha diseñado para preparar crepes y blinis No lo utilice para
otros fines.
Cualquier otro uso puede deteriorar el aparato o provocar lesiones.
Descripción del dispositivo
B
Español
28
ES
Especificaciones
técnicas
Modelo: 957714
Tensión de red: 220-240 V~,
50Hz
Consumo eléctrico: 1500 W
Tipo de protección: Classe I
Antes del primer uso
Antes del primer uso, deje funcionar el
aparato durante 5minutos para elimi-
nar todos los residuos de la fabricación
( Uso).
A causa del proceso de fabricación, el
aparato puede emanar un ligero olor
a quemado al ser utilizado por prime-
ra vez. Se trata de un suceso normal
que no indica ningún tipo de fallo de
fabricación o peligro.
Limpie el aparato ( Limpieza y man-
tenimiento).
Uso
Desenrolle totalmente el cable de ali-
mentación de su compartimiento.
Coloque la unidad principal sobre una
superficie plana, estable, limpia, seca
y resistente al calor.
Distancia mínima de los otros objetos:
15cm
Coloque la placa de cocción selecciona
en la unidad principal.
Observaciones: antes del primer
uso, vierta un poco de aceite so-
bre la placa de cocción y repárta-
lo con un papel de cocina.
Enchufe el cable a una toma de co-
rriente apropiada.
Encendido: ajuste el termostato de la
temperatura a la posición deseada. El
indicador de funcionamiento se en-
ciende en rojo.
Indicador de funcionamiento
El aparato debe precalentarse entre
5 y 8minutos.
Prepare la pasta.
Una vez alcanzada la temperatura, el
indicador de funcionamiento se apaga.
El aparato está ahora preparado para
ser utilizado.
Durante su funcionamiento, el indica-
dor de funcionamiento se ilumina y se
apaga indicando que la temperatura
ajustada se conserva.
Utilice el cucharón incluido para verter
la pasta encima de la placa de cocción.
Reparta la pasta finamente con el
rascador utilizando un movimiento
circular.
La pasta alisada debe cocer durante
unos 30segundos antes de girarla.
Haga deslizar suavemente la espátu-
la incluida por debajo del borde de la
crepe. Gírela rápidamente.
Déjela cocer hasta que consiga el do-
rado deseado.
Una vez hecha la crepe, rellénela en el
plato en lugar de en la placa.
Uso del dispositivo
C
29
ES
Español
Observaciones: para proteger el
revestimiento antiadherente de
la placa de cocción, utilice siem-
pre una espátula de plástico o
de madera.
Apagado: después de su uso, ajuste el
termostato a la posición OFF.
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar
completamente, ¡fuera del alcance de
los niños y de las mascotas!
ATENCIÓN
¡PELIGRO DE
QUEMADURAS!
Durante el precalenta-
miento o enfriamiento,
nunca toque la super-
ficie de cocción para
comprobar la tempe-
ratura.
Recetas
Crepes de azúcar (6 unidades)
Ingredientes:
Azúcar 30g
Huevos (medianos) 3
Harina 150g
Aceite de girasol 1cucharada
Leche 350ml
Preparación:
Batir los huevos y el azúcar para ob-
tener una mezcla esponjosa.
Añadir la harina, la harina de maíz, el
aceite de girasol y la leche; mezclar
bien.
La pasta debe estar ligeramente lí-
quida. Dejar reposar la pasta durante
unos 30minutos.
A continuación, volver a mezclar. Aña-
dir un poco más de leche si la pasta
está demasiado espesa.
A continuación, repartirla en porciones
sobre el aparato para hacer crepes.
Gire la crepe cuando el borde esté
dorado.
Crepes de trigo sarraceno con mantequilla
de perejil (6 unidades)
Ingredientes:
Pasta:
Harina de trigo sarraceno 300g
Huevos
6
Leche
375ml
Agua con gas
375ml
Sal marina, pimienta
un poco
Aceite de girasol
6 cucha-
radas
Mantequilla de perejil:
Mantequilla blanda 300g
Nata 225g
Hierbas 9cucharadas
Sal un poco
Preparación:
Mezclar bien la harina de trigo sarra-
ceno con los huevos, la sal, el agua
con gas, la leche, la pimienta y 2cu-
charadas soperas de aceite de girasol.
Dejar reposar la pasta durante unos
30minutos.
Durante esta pausa, preparar la man-
tequilla mezclando bien las hierbas, la
sal marina, la pimienta y la nata.
A continuación, repartirla en porciones
sobre el aparato para hacer crepes.
Gire la crepe cuando el borde esté
dorado.
Untar la mantequilla de perejil cuando
aún esté caliente.
Uso del dispositivo
C
Español
30
ES
Limpieza y
mantenimiento
AVISO
Antes de llevar a
cabo la limpieza:
Asegúrese de que el
dispositivo está apa-
gado. Desconecte el
enchufe de la toma
de corriente. ¡Deje el
enfriar el dispositivo
fuera del alcance de
los niños y mascotas!
¡RIESGO DE QUEMA
DURAS!
Para llevar a cabo la
limpieza, no utilice
productos de limpie-
za abrasivos o afila-
dos, así como objetos
puntiagudos, ya que
podrían dañar el dis-
positivo.
Nunca sumerja el
aparato en agua u
otros líquidos.
Limpie el dispositivo des-
pués de cada uso para
evitar una acumulación
de restos de comida.
Limpieza de la unidad
principal
Limpie con un paño ligera-
mente húmedo y un poco
de detergente lavavajillas
suave.
Séquela completamente.
Enrolle el cable de ali-
mentación y guárdelo en
el compartimiento situado
en la base.
Limpieza de la resistencia
Retire todos los residuos
de comida con un cepillo
suave.
Limpie las placas, el cucha-
rón, la espátula y el rasca-
dor
Remoje en agua caliente
con un poco de detergente
lavavajillas durante unos
5minutos.
Retire los restos con un
paño suave o un trozo de
papel de cocina.
Limpie con una esponja
suave y un poco de lava-
vajillas, sin restregar.
Enjuague con agua limpia
y a continuación, déjela
secar.
Mantenimiento y limpieza
D
31
ES
Español
Aplique un poco de aceite
de cocina sobre las placas
de cocción.
Almacenamiento
Antes de guardar el apa-
rato, desenchúfelo.
Almacene el aparato en un
lugar fresco, seco y limpio.
Conserve el aparato fuera
del alcance de los niños y
animales.
Guarde el embalaje para
almacenar su aparato
cuando no lo vaya a utilizar
durante largos periodos de
tiempo.
Eliminación
E
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.

Documenttranscriptie

06/2018 CONDITION DE GARANTIE FR LOW *sur présentation du ticket de caisse. LOW OFF HIGH OFF Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. GARANTIEVOORWAARDEN HIGH NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. Crépière Pannenkoekenmaker Crepera CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL Made in PRC 957714 - CL-PR GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 12 INSTRUCCIONES DE USO 22 15 cm 15 cm LOW OFF HIGH LOW OFF HIGH LOW OFF HIGH LOW OFF HIGH LOW OFF HIGH Français Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque COSYLIFE vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ 2 FR Table des matières C D E Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Mise au rebut 4 Consignes de sécurité 7 7 7 8 Composants Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques 8 8 9 Avant la première utilisation Utilisation Recettes 10 11 Nettoyage et entretien Rangement 11 Mise au rebut de votre ancien appareil Français A B Avant d’utiliser l’appareil FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. Consignes générales • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Tout autre usage (professionnel, commercial, etc.) est exclu. Ne pas utiliser à l’extérieur. • Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et analogue telles que : – Les zones de cuisine du personnel de magasins, bureaux et autres environnements de travail ; – Les fermes ; – Les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; – Les environnements de type chambres d’hôtes. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des per- 4 FR • • • • sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de savoir-faire sous réserve qu’elles soient sous la surveillance d’une personne ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers que l’appareil présente. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de minimum 8 ans et sont surveillés. Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. L’appareil doit être débranché lorsqu’il n’est pas utilisé, lors de son entretien ou lors du remplacement de composants. Laissez refroidir l’appareil avant d’ajouter ou d’enlever des composants, ainsi que lorsqu’il est nettoyé. En cas de dégâts au cor- • • • • • don électrique, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, un centre de services qualifié ou une personne qualifiée, afin d’éviter tout danger. Attention : pour éviter tout danger, l’appareil ne peut pas être utilisé avec un appareillage externe, tel un minuteur, ni être raccordé à un circuit régulièrement mis sous ou hors tension. L’appareil n’est pas prévu pour être utilisés au moyen d’une minuterie externe ou d’un système séparé de commande à distance. Les surfaces marquées par ce symbole sera chaude lors de l’utilisation. Pour éviter toute brûlure, il est recommandé de ne pas toucher la surface de l’appareil, à l’exception des poignées. Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. N’utilisez ou ne gardez jamais l’appareil à l’extérieur. • Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne. Laissez refroidir l’ensemble avant de déplacer l’appareil. • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. • Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile. • La fiche de l’appareil doit être enfoncée dans une prise de courant appropriée, qui ait été installée et raccordée à la terre conformément à la réglementation et aux exigences locales. • N’utilisez que les accessoires accompagnant l’appareil. La prise de courant doit demeurer aisément accessible. • N’utilisez jamais l’appareil s’il présente un cordon ou une fiche électriques endommagés, ou s’il ne fonctionne plus ou est endommagé. Renvoyez l’appareil au SAV pour examen, réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez à aucun moment de réparer vous-même FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil • • • • • • • • 6 l’appareil. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident. N’immergez jamais l’appareil, le cordon ou la fiche électriques dans l’eau ou dans tout autre liquide, afin d’éviter les chocs électriques ou les brûlures. Déroulez entièrement le cordon électrique pour éviter toute surchauffe. Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. Veillez à ce que le cordon électrique ne soit jamais sous ni autour de l’appareil. Gardez l’appareil éloigné de la chaleur d’un feu, d’une plaque électrique dans un évier ou d’un four chauffé. Gardez l’appareil éloigné des matériaux inflammables, du gaz ou d’explosifs. Gardez l’appareil éloigné de tout objet pouvant prendre feu, comme les rideaux, les serviettes, etc ... FR • Si le feu prend, ne l’éteignez jamais avec de l’eau. • Débranchez l’appareil et recouvrez-le d’un linge humide pour étouffer les flammes. • Tout accident ou dommage résultant du non-respect des règles ci-dessus incombe à votre responsabilité. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent être tenus pour responsables. • Éteindre l’appareil et débrancher la fiche électrique de la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé. Le câble peut être rangé sous les supports appropriés dans le fond de l’appareil. • Laissez au moins 15 centimètres d’espace libre tout autour de l’appareil afin d’assurer une ventilation suffisante. • Concernant les détails sur la façon de nettoyer les surfaces qui sont au contact des denrées alimentaires, merci de vous référez au paragraphe « Nettoyage et entretien » ci-après de la notice. Composants Plaque - face blinis Thermostat du régulateur de température (OFF, LOW, HIGH) avec indicateur de fonctionnement Plaque - face crêpes Compartiment de rangement du cordon d’alimentation Élément de chauffage Racleur en bois Unité principale Spatule en bois Cordon d’alimentation muni d’une fiche Louche B Français Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil • Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente. AVERTISSEMENT Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage. Utilisation prévue • • Cet appareil est seulement prévu pour préparer des crêpes et des blinis. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures. FR 7 Français C Utilisation de l’appareil Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant appropriée. Caractéristiques Mise sous tension : réglez le thermostat de régulateur de la température sur le réglage désiré. Le voyant de fonctionnement s’allume en rouge. Modèle : Tension d’alimentation : 957714 220-240 V~, 50Hz Consommation électrique : 1500 W Classe de protection : Classe I Voyant de fonctionnement Laissez l’appareil préchauffer entre 5 et 8 minutes. Avant la première utilisation • • • Avant la première utilisation, faites fonctionner l’appareil pendant 5 minutes afin d’en éliminer tous résidus de production ( Utilisation). En raison du processus de fabrication, l’appareil peut émettre une légère odeur de brûlé lors de sa première mise sous tension. Il s’agit d’un phénomène normal qui n’indique pas un défaut de fabrication ou un danger. Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et entretien). Utilisation Déroulez complètement le cordon d'alimentation de son compartiment de rangement. Placez l'unité principale sur une surface plane, stable, propre, sèche et résistante à la chaleur. Distance minimum des autres objets : 15 cm Placez la plaque de cuisson sélectionnée sur l'unité principale. Remarque : lors de la première utilisation, versez un peu d'huile sur la plaque et essuyez avec un papier absorbant de cuisine. 8 FR Préparez la pâte. • • Lorsque la température définie est atteinte, le voyant de fonctionnement s’éteint. L’appareil est à présent prêt à l’emploi. Lors du fonctionnement, l’indicateur de fonctionnement s’allume et s’éteint indiquant ainsi que la température réglée est maintenue. Utilisez la louche fournie pour verser la pâte sur la plaque de cuisson. Étalez la pâte finement avec la raclette en effectuant un mouvement circulaire. • • • • Laissez la pâte lisse cuire pendant environ 30 secondes avant de la retourner. Faites glisser doucement la spatule fournie sous le bord de la crêpe. Retournez-la rapidement. Laissez cuire jusqu’à ce que le brunissement désiré de la crêpe soit atteint. Après avoir cuit la crêpe, garnissezla sur votre assiette plutôt que sur la plaque de cuisson. Remarque : pour protéger l'enduit antiadhésif de la plaque de cuisson, utilisez toujours une spatule en plastique ou en bois. • La pâte doit être légèrement liquide. Laisser la pâte reposer pendant environ 30 minutes. Ensuite, mélanger de nouveau. Ajouter encore un peu de lait si la pâte est trop épaisse. Ensuite, la pâte peut être étalée par portion sur l’appareil à crêpes. Retourner la crêpe lorsque le bord est brun. Mise hors tension : l'après utilisation, placez le thermostat du régulateur de la température sur la position OFF. • Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir complètement, hors de portée des enfants et des animaux de compagnie ! Crêpes au sarrasin avec beurre persillé fraîchement préparé (6 portions) ATTENTION – RISQUE DE BRÛLURES ! Pendant le préchauffage ou le refroidissement, n’essayez jamais de toucher la surface de cuisson pour vérifier la température. Recettes Crêpes sucrées (6 portions) Ingrédients : • • • • • • Sucre Œufs (de taille moyenne) Farine Huile de tournesol Lait 30 g 3 150 g 1 càs 350 ml Préparation : • Battre les œufs et le sucre pour obtenir un mélange mousseux. • Ajouter la farine, la farine de maïs, l’huile de tournesol et le lait ; bien mélanger le tout. C Français Utilisation de l’appareil Ingrédients : Pâte : • • • • • • Farine de sarrasin Œufs Lait Eau pétillante Sel marin, poivre Huile de tournesol 300 g 6 375 ml 375 ml un peu 6 càs Beurre persillé : • • • • Beurre mou Crème fraîche Herbes Sel 300 g 225 g 9 càs un peu Préparation : • Bien mélanger la farine de sarrasin avec les œufs, le sel, l’eau pétillante, le lait, le poivre et 2 cuillères à soupe d’huile de tournesol. Laisser la pâte reposer pendant environ 30 minutes. • Durant cette pause, préparer le beurre en y mélangeant bien les herbes, le sel marin, le poivre et la crème fraîche. • Ensuite, la pâte peut être étalée par portion sur l’appareil à crêpes. Retourner la crêpe lorsque le bord est brun. • Etaler le beurre persillé lorsqu’il est encore chaud. FR 9 Français D Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT •Avant de procéder au nettoyage, veillez à mettre hors tension l’appareil, puis débranchez-le de la prise de courant. Laissez-le refroidir complètement, hors de la portée des enfants et des animaux de compagnie ! RISQUE DE BRÛLURES ! •N’utilisez pas de détergents récurants ou abrasifs et d’objets pointus pour le nettoyage car ceuxci pourraient endommager la surface. •Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • Nettoyez l’appareil après chaque utilisation afin d’éviter toute accumulation de résidus d’aliments. 10 FR Nettoyage de l’unité principale • Essuyez avec un chiffon légèrement humide et un peu de liquide vaisselle doux. • Séchez-le complètement. Enroulez le cordon d'alimentation sur son compartiment de rangement sous l'unité principale. Nettoyage de la résistance • Enlevez les résidus de nourriture avec une brosse souple. Nettoyez les plaques, la louche, la spatule et le racleur • Faites tremper dans de l’eau chaude additionnée de produit à vaisselle pendant environ 5 minutes. • Enlevez les restes des coupelles avec une lavette humide et douce ou de l’essuie tout en papier. • Nettoyez avec une éponge douce, non récurante et un peu de produit à vaisselle doux. • Rincez avec de l’eau propre et séchez bien ensuite. • Utilisez un tissu pour ap- • Rangez l’appareil dans un pliquer un peu d’huile de endroit frais, sec et propre, cuisine sur les plaques de hors de la portée des encuisson. fants et des animaux de compagnie. Veuillez conserver l’em• Rangement ballage pour ranger votre appareil lorsque vous ne • Débranchez toujours l’apl’utilisez pas sur une plus pareil de la prise de coulongue période. rant avant de le ranger. E Français Mise au rebut Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. FR 11 Nederlands Bedankt! Bedankt om voor dit product van COSYLIFE gekozen te hebben. De producten van het merk COSYLIFE worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website: http://www.electrodepot.be 12 NL A B C D E 14 Veiligheidsinstructies Overzicht van het apparaat 17 17 17 18 Onderdelen Beschrijving van de onderdelen Doelmatig gebruik Specificaties Het apparaat gebruiken 18 18 19 Voor ingebruikname Bediening Recepten 20 21 Reiniging en onderhoud Opslag 21 Afdanken van uw oude machine Alvorens het apparaat Reiniging en onderhoud Verwijdering Nederlands Inhoudsopgave NL 13 Nederlands A Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAAD­PLEGING. Algemene veiligheidsinstructies • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Elk ander gebruik (professioneel, commercieel, etc.) is niet toegestaan. Niet buitenshuis gebruiken. • Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen, zoals: – Kantines in winkels, kantoren en andere werkruimten; – Boerderijen; – Gebruik door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; – Bed & breakfasts. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte 14 NL • • • • fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Kinderen jonger dan 8 jaar en zonder toezicht mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden. Houd het apparaat en de stekker uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. Houd toezicht over kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, vóór onderhoud en vóór het vervangen van onderdelen. Laat het apparaat afkoelen voordat u onderdelen installeert of verwijdert en vóór reiniging. In geval van schade aan • • • • • het snoer, laat het vervangen door de fabrikant, een servicecentrum of een ander vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden. Opgelet: Om elk gevaar te vermijden, gebruik het apparaat niet met een extern apparaat, zoals een timer, en sluit het niet aan op een circuit dat regelmatig onder en buiten spanning wordt gezet. Het apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk systeem voor afstandsbediening. De oppervlakken die met dit symbool zijn gemarkeerd worden warm tijdens de werking. Om het risico op brandwonden te vermijden wordt het aanbevolen om het oppervlak van het apparaat, uitgezonderd de handvatten, niet aan te raken. Voor ingebruikname, verwijder alle verpakkingsmateriaal en eventuele stickers. Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer het in werking is. Gebruik of berg het appa- • • • • • • • raat nooit buitenshuis op. Verplaats het apparaat nooit wanneer het in werking is. Laat het volledig apparaat afkoelen voordat u het verplaatst. Gebruik dit apparaat alleen waarvoor het bestemd. Controleer vóór gebruik of de spanning vermeld op het apparaat overeenstemt met de spanning van de netvoeding in uw woning. Steek de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact dat volgens de plaatselijke normen en voorschriften is geïnstalleerd. Het stopcontact moet eenvoudig bereikbaar zijn. Gebruik alleen het toebehoren dat met het apparaat is meegeleverd. Het stopcontact moet eenvoudig bereikbaar zijn. Gebruik het apparaat nooit als het snoer of de stekker niet werkt of beschadigd is. Breng het apparaat naar een erkend servicecentrum voor controle, reparatie of een elektrische/mechanische afstelling. Repareer het apparaat nooit zelf. Als het snoer beschadigd NL A Nederlands Alvorens het apparaat 15 A Alvorens het apparaat Nederlands is, laat het vervangen door de fabrikant, zijn servicecentrum of een gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar te voorkomen. Dompel het apparaat, snoer of stekker nooit in water of een andere vloeistof om risico op elektrische schokken of brandwonden te vermijden. Rol het elektrisch snoer volledig af om risico op oververhitting te vermijden. Laat het snoer niet hangen over een warm oppervlak of de rand van een tafel of aanrecht. Zorg dat het snoer zich nooit rond of onder het apparaat bevindt. Houd het apparaat uit de buurt van een vuur, een elektrische kookplaat, een gootsteen of een ingeschakelde oven. Houd het apparaat uit de buurt van brandbare of explosieve materialen en gassen. Houd het apparaat uit de buurt van voorwerpen die vlam kunnen vatten, zoals gordijnen, handdoeken, etc. Als er brand optreedt, doof • • • • • • • • 16 NL • • • • • het nooit met water. Haal de stekker uit het stopcontact en dek de brand af met een vochtige doek om de vlammen te doven. U bent verantwoordelijk voor elk ongeval of schade als gevolg van het negeren van bovenstaande instructies. De fabrikant, importeur of handelaar kan niet aansprakelijk worden gesteld. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt. Het snoer kan aan de onderkant van het apparaat rond de voorziene steunen worden opgeborgen. Laat minstens 15 centimeter vrije ruimte rond het apparaat om een goede ventilatie te waarborgen. Voor gedetailleerde informatie over het reinigen van de oppervlakken die met levensmiddelen in aanraking komen, raadpleeg de sectie “Reiniging en onderhoud” in deze handleiding. Onderdelen Plaat - voor Blini’s Thermostaatknop (OFF, LOW, HIGH) met aan/uit-controlelampje Plaat - voor pannenkoeken Snoeropbergvak Verwarmingselement Houten schraper Hoofdeenheid Houten spatel Snoer met stekker Scheplepel B Nederlands Overzicht van het apparaat Beschrijving van de onderdelen • Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw handelaar of een servicecentrum. WAARSCHUWING Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met de verpakking spelen. Doelmatig gebruik • • Dit apparaat is alleen bestemd voor het bereiden van pannenkoeken en blini’s. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat en letsel aan personen teweegbrengen. NL 17 Nederlands C Het apparaat gebruiken Steek de stekker in een gepast stopcontact. Specificaties Model: Voedingsspanning: Stroomverbruik: Beschermingsklasse: Inschakelen: Stel de thermostaatknop op de gewenste stand in. Het aan/uitcontrolelampje brandt rood. 957714 220-240 V~, 50Hz 1500 W Klasse I Aan/uit-controlelampje Laat het apparaat tussen 5 en 8 minuten voorverwarmen. Voor ingebruikname • • • Voor ingebruikname, schakel het apparaat gedurende 5 minuten in om eventuele fabricageresten te verwijderen ( Bediening). Het apparaat kan, omwille van het fabricageproces, een lichte brandgeur afgeven wanneer het voor de eerste keer wordt ingeschakeld. Dit is normaal en wijst niet op een defect of gevaar. Reinig het apparaat ( Reiniging en onderhoud). Bereid het deeg. • • Gebruik de meegeleverde scheplepel om het deeg op de bakplaat te gieten. Spreid het deeg in cirkelvormige bewegingen over de volledige plaat uit met behulp van de schraper. Bediening Haal het snoer uit het snoeropbergvak en wikkel het volledig af. Plaats het apparaat op een vlak, stabiel, schoon, droog en warmtebestendig oppervlak. Minimale afstand tot andere voorwerpen: 15 cm Installeer de gekozen bakplaat op het apparaat. Opmerking: Tijdens het eerste gebruik, giet een beetje olie op de bakplaat en veeg weg met keukenpapier. 18 NL Het controlelampje dooft zodra de geselecteerde temperatuur wordt bereikt. Het apparaat is klaar voor gebruik. Het aan/uit-controlelampje wordt tijdens de werking afwisselend in- en uitgeschakeld om aan te geven dat de ingestelde temperatuur gehandhaafd wordt. • • • • Laat het effen deeg circa 30 seconden bakken voordat u het omdraait. Schuif de meegeleverde spatel voorzichtig onder de rand van de pannenkoek. Draai de pannenkoek snel om. Laat bakken totdat de gewenste bruiningsgraad van de pannenkoek wordt bereikt. Na het bakken van de pannenkoek, garneer deze op uw bord in plaats van op de kookplaat. Opmerking: Om de antiaanbaklaag van de kookplaat te beschermen, gebruik altijd een houten of kunststof spatel. • • • Uitschakelen: Stel de thermostaatknop na gebruik in op de stand OFF. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen, buiten het bereik van kinderen en huisdieren! OPGELET – RISICO OP BRANDWONDEN! Tijdens het opwarmen en afkoelen, raak het bakoppervlak nooit aan om de temperatuur te controleren. Recepten Zoete pannenkoeken (6 porties) Ingrediënten: • • • • • Suiker Eieren (medium) Bloem Zonnebloemolie Melk 30 g 3 150 g 1 eetlepel 350 ml Bereiding: • Klop de eieren en suiker tot een luchtig mengsel. • Voeg bloem, maïsbloem, zonnebloemolie en melk toe; meng het geheel grondig. Het deeg moet lichtjes vloeibaar zijn. Laat het deeg circa 30 minuten rusten. Meng het geheel vervolgens nogmaals. Als het deeg te dik is, voeg een beetje melk toe. Spreid vervolgens het deeg per portie op de pannenkoekenmaker uit. Draai de pannenkoek om zodra de rand bruin is. C Nederlands Het apparaat gebruiken Boekweitpannenkoeken met vers bereide kruidenboter (6 porties) Ingrediënten: Deeg: • • • • • • Boekweitmeel Eieren Melk Sodawater Zeezout en peper Zonnebloemolie 300 g 6 375 ml 375 ml een snuifje 6 eetlepels Kruidenboter: • • • • Zachte boter Verse room Kruiden Zout 300 g 225 g 9 eetlepels een snuifje Bereiding: • Meng het boekweitmeel grondig met de eieren, zout, sodawater, melk, peper en 2 eetlepels zonnebloemolie. Laat het deeg circa 30 minuten rusten. • Bereid ondertussen de kruidenboter door de boter grondig te mengen met de kruiden, zeezout, peper en verse room. • Spreid vervolgens het deeg per portie op de pannenkoekenmaker uit. Draai de pannenkoek om zodra de rand bruin is. • Smeer de kruidenboter op de pannenkoek uit terwijl deze nog warm is. NL 19 Nederlands D Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING •Vóór reiniging, schakel het apparaat uit en haal de stekker vervolgens uit het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen, buiten het bereik van kinderen en huisdieren! RISICO OP BRANDWONDEN! •Reinig het apparaat niet met schuurmiddelen, agressieve schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen om schade aan de buitenkant te vermijden. •Dompel het apparaat niet in water of een andere vloeistof. De hoofdeenheid reinigen • Veeg schoon met een licht bevochtigde doek en een beetje afwasmiddel. • Droog vervolgens volledig. Rol het snoer op in het snoeropbergvak aan de onderkant van het apparaat. Het verwarmingselement reinigen • Verwijder etensresten met een zachte borstel. De bakplaten, scheplepel, spatel en schraper reinigen • Laat circa 5 minuten in warm water met een beetje afwasmiddel weken. • Verwijder etensresten uit de houders met een vochtige en zachte doek of keukenpapier. • Reinig met een zachte, niet schurende spons en een beetje afwasmiddel. • Spoel met schoon water en • Reinig het apparaat na elk droog vervolgens grondig. gebruik om ophoping van • Breng een beetje spijsolie etensresten te vermijden. op de bakplaten aan met behulp van een doek. 20 NL E Nederlands Verwijdering Opslag • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opbergt. • Bewaar het apparaat op een koele, droge en schone plaats, uit de buurt van kinderen en huisdieren. • Bewaar de verpakking om het apparaat in op te bergen, wanneer het voor langere tijd niet gebruikt zal worden. Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 21 Español ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto COSYLIFE. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca COSYLIFE le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es 22 ES Índice C D E Indicaciones de seguridad Descripción del dispositivo 27 27 27 28 Descripción del dispositivo Descripción de la unidad Uso previsto Especificaciones técnicas Uso del dispositivo 28 28 29 Antes del primer uso Uso Recetas 30 31 Limpieza y mantenimiento Almacenamiento 31 Desecho de su dispositivo obsoleto Mantenimiento y limpieza Eliminación Español A B 24 Antes de empezar ES 23 Español A Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. Información general • Este aparato está exclusivamente previsto para un uso doméstico. Queda excluido cualquier otro tipo de uso (laboral, comercial, etc.). No lo utilice en el exterior. • Este aparato ha sido concebido para su uso doméstico y para aplicaciones similares, como: - zonas de cocina reservadas al personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales; – granjas; - uso por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - habitaciones de invitados. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 24 ES los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los riegos que puede originar. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños menores de 8 años no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento, a menos que estén bajo supervisión de un adulto. • Conserve el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Los niños deben ser supervisados para que no jueguen con el aparato. • Desenchufe el aparato si no lo va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, si va a llevar a cabo su mantenimiento y antes de sustituir accesorios. El aparato debe enfriarse antes de añadir o retirar los componentes, y para limpiarlo. • • • • • • A aparato en el exterior. No mueva el aparato si está en funcionamiento. Deje que el aparato se enfríe antes de moverlo. Utilice el aparato únicamente de la manera prevista. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que el voltaje indicado en el aparato coincide con la tensión de red del suministro de corriente de su casa. El enchufe debe conectarse a una toma de corriente adecuada conectada a tierra e instalada según las normativas locales. Utilice solo los accesorios suministrados con el aparato. La toma de corriente debe ser fácilmente accesible. Nunca ponga en marcha el aparato si el cable de conexión o el enchufe no funcionan o están dañados. Envíe el dispositivo al servicio al cliente para su comprobación, reparación o para un ajuste eléctrico/mecánico. Nunca intente reparar el aparato usted mismo. Español • Para evitar peligros, si el cable para la conexión de red está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente o una persona cualificada. • Atención: para evitar riesgos, no conecte el aparato a aparatos externos, como p.ej. aparatos con temporizadores, y no lo conecte a un circuito eléctrico que se enciende y se apaga con regularidad. • El aparato no debe ponerse en funcionamiento con un temporizador externo o control remoto. • Las superficies acotadas con este símbolo se calienttan durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras, se recomienda no tocar la superficie del aparato, sino únicamente las asas. • Antes del primer uso, retire todos los materiales de embalaje y las láminas autoadhesivas. No deje el aparato en funcionamiento sin supervisión. • Nunca utilice o guarde el Antes de empezar ES 25 Español A 26 Antes de empezar • Para evitar peligros, si el cable alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente o una persona cualificada. • Con el fin de evitar descargas eléctricas o quemaduras, nunca sumerja el aparato, el cable de red o el enchufe en agua u otros líquidos. • Desenrolle el cable por completo para evitar un sobrecalentamiento. • No coloque el cable cerca de superficies calientes y no lo deje colgando en los bordes de las mesas o superficies de trabajo. • Asegúrese de que el cable no se encuentra debajo o alrededor del aparato. • Coloque el aparato a una distancia suficiente del fuego, placas eléctricas calientes, lavabos y hornos. • Emplace el aparato de manera que quede siempre alejado de materiales inflamables, gases y sustancias explosivas. • No coloque el aparato cerca de materiales ligeramente inflamables (como ES • • • • • • p.ej. manteles o cortinas). No extinga los incendios con agua. Desconéctelo del suministro eléctrico. Cubra el dispositivo con un paño húmedo para apagar las llamas. Los accidentes o daños originados por un incumplimiento de las instrucciones indicadas más arriba, incumben a la responsabilidad del usuario. Los fabricantes, usuarios profesionales y distribuidores no asumen la responsabilidad. Apague el dispositivo y desconéctelo del suministro eléctrico cuando no vaya a utilizarlo. El cable puede guardarse en los soportes adecuados situados en la base del aparato. Deje un mínimo de 15 cm de espacio libre alrededor del aparato para conseguir una ventilación suficiente. Por lo que se refiere a la forma de limpiar las superficies que están en contacto con productos alimentarios, consulte el apartado “Limpieza y mantenimiento” a continuación de este manual. Descripción del dispositivo Placa - cara blinis Termostato (OFF, LOW, HIGH) con indicador de funcionamiento Placa - cara crepes Compartimiento del cable de alimentación Elemento de calefacción Rascador de madera Unidad principal Espátula de madera Cable de alimentación con enchufe Cucharón B Español Descripción del dispositivo Descripción de la unidad • Desembale el aparato. Retire todos los adhesivos del aparato. Revise que el aparato reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el aparato está dañado o presenta averías, no lo utilice y entréguelo a su distribuidor o servicio al cliente. AVISO Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de accidente si los niños juegan con el embalaje. Uso previsto • • Este aparato solo se ha diseñado para preparar crepes y blinis No lo utilice para otros fines. Cualquier otro uso puede deteriorar el aparato o provocar lesiones. ES 27 Español C Uso del dispositivo Enchufe el cable a una toma de corriente apropiada. Especificaciones técnicas Modelo: Tensión de red: Consumo eléctrico: Tipo de protección: Encendido: ajuste el termostato de la temperatura a la posición deseada. El indicador de funcionamiento se enciende en rojo. 957714 220-240 V~, 50Hz 1500 W Classe I Indicador de funcionamiento El aparato debe precalentarse entre 5 y 8 minutos. Antes del primer uso • • • Antes del primer uso, deje funcionar el aparato durante 5 minutos para eliminar todos los residuos de la fabricación ( Uso). A causa del proceso de fabricación, el aparato puede emanar un ligero olor a quemado al ser utilizado por primera vez. Se trata de un suceso normal que no indica ningún tipo de fallo de fabricación o peligro. Limpie el aparato ( Limpieza y mantenimiento). Prepare la pasta. • • Utilice el cucharón incluido para verter la pasta encima de la placa de cocción. Reparta la pasta finamente con el rascador utilizando un movimiento circular. Uso • Desenrolle totalmente el cable de alimentación de su compartimiento. Coloque la unidad principal sobre una superficie plana, estable, limpia, seca y resistente al calor. Distancia mínima de los otros objetos: 15 cm Coloque la placa de cocción selecciona en la unidad principal. Observaciones: antes del primer uso, vierta un poco de aceite sobre la placa de cocción y repártalo con un papel de cocina. 28 ES Una vez alcanzada la temperatura, el indicador de funcionamiento se apaga. El aparato está ahora preparado para ser utilizado. Durante su funcionamiento, el indicador de funcionamiento se ilumina y se apaga indicando que la temperatura ajustada se conserva. • • • La pasta alisada debe cocer durante unos 30 segundos antes de girarla. Haga deslizar suavemente la espátula incluida por debajo del borde de la crepe. Gírela rápidamente. Déjela cocer hasta que consiga el dorado deseado. Una vez hecha la crepe, rellénela en el plato en lugar de en la placa. Observaciones: para proteger el revestimiento antiadherente de la placa de cocción, utilice siempre una espátula de plástico o de madera. • • • Apagado: después de su uso, ajuste el termostato a la posición OFF. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente, ¡fuera del alcance de los niños y de las mascotas! La pasta debe estar ligeramente líquida. Dejar reposar la pasta durante unos 30 minutos. A continuación, volver a mezclar. Añadir un poco más de leche si la pasta está demasiado espesa. A continuación, repartirla en porciones sobre el aparato para hacer crepes. Gire la crepe cuando el borde esté dorado. C Español Uso del dispositivo Crepes de trigo sarraceno con mantequilla de perejil (6 unidades) Ingredientes: A T E N C I Ó N – ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! Durante el precalentamiento o enfriamiento, nunca toque la superficie de cocción para comprobar la temperatura. Recetas Crepes de azúcar (6 unidades) Ingredientes: • • • • • Azúcar Huevos (medianos) Harina Aceite de girasol Leche 30 g 3 150 g 1 cucharada 350 ml Preparación: • Batir los huevos y el azúcar para obtener una mezcla esponjosa. • Añadir la harina, la harina de maíz, el aceite de girasol y la leche; mezclar bien. Pasta: • • • • • Harina de trigo sarraceno Huevos Leche Agua con gas Sal marina, pimienta • Aceite de girasol 300 g 6 375 ml 375 ml un poco 6 cucharadas Mantequilla de perejil: • • • • Mantequilla blanda Nata Hierbas Sal 300 g 225 g 9 cucharadas un poco Preparación: • Mezclar bien la harina de trigo sarraceno con los huevos, la sal, el agua con gas, la leche, la pimienta y 2 cucharadas soperas de aceite de girasol. Dejar reposar la pasta durante unos 30 minutos. • Durante esta pausa, preparar la mantequilla mezclando bien las hierbas, la sal marina, la pimienta y la nata. • A continuación, repartirla en porciones sobre el aparato para hacer crepes. Gire la crepe cuando el borde esté dorado. • Untar la mantequilla de perejil cuando aún esté caliente. ES 29 Español D Mantenimiento y limpieza Limpieza y mantenimiento AVISO •Antes de llevar a cabo la limpieza: Asegúrese de que el dispositivo está apagado. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. ¡Deje el enfriar el dispositivo fuera del alcance de los niños y mascotas! ¡RIESGO DE QUEMADURAS! •Para llevar a cabo la limpieza, no utilice productos de limpieza abrasivos o afilados, así como objetos puntiagudos, ya que podrían dañar el dispositivo. •Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. Limpieza de la unidad principal • Limpie con un paño ligeramente húmedo y un poco de detergente lavavajillas suave. • Séquela completamente. Enrolle el cable de alimentación y guárdelo en el compartimiento situado en la base. Limpieza de la resistencia • Retire todos los residuos de comida con un cepillo suave. Limpie las placas, el cucharón, la espátula y el rascador • Remoje en agua caliente con un poco de detergente lavavajillas durante unos 5 minutos. • Retire los restos con un paño suave o un trozo de papel de cocina. • Limpie con una esponja suave y un poco de lava• Limpie el dispositivo desvajillas, sin restregar. pués de cada uso para • Enjuague con agua limpia evitar una acumulación y a continuación, déjela de restos de comida. secar. 30 ES • Aplique un poco de aceite • Guarde el embalaje para de cocina sobre las placas almacenar su aparato de cocción. cuando no lo vaya a utilizar durante largos periodos de tiempo. Almacenamiento E Español Eliminación • Antes de guardar el aparato, desenchúfelo. • Almacene el aparato en un lugar fresco, seco y limpio. Conserve el aparato fuera del alcance de los niños y animales. Desecho de su dispositivo obsoleto ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje, no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. ES 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

COSYLIFE CL-PR plaque réversibl de handleiding

Type
de handleiding