Documenttranscriptie
06/2018
CONDITION DE GARANTIE
FR
LOW
*sur présentation du ticket de caisse.
LOW
OFF
HIGH
OFF
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
GARANTIEVOORWAARDEN
HIGH
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
Crépière
Pannenkoekenmaker
Crepera
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
957714 - CL-PR
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
12
INSTRUCCIONES DE USO
22
15 cm
15 cm
LOW
OFF
HIGH
LOW
OFF
HIGH
LOW
OFF
HIGH
LOW
OFF
HIGH
LOW
OFF
HIGH
Français
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque COSYLIFE vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
2
FR
Table des matières
C
D
E
Aperçu de l’appareil
Utilisation de
l’appareil
Nettoyage et
entretien
Mise au rebut
4
Consignes de sécurité
7
7
7
8
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
8
8
9
Avant la première utilisation
Utilisation
Recettes
10
11
Nettoyage et entretien
Rangement
11
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
A
B
Avant d’utiliser
l’appareil
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
Consignes générales
• Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique. Tout
autre usage (professionnel, commercial, etc.) est
exclu. Ne pas utiliser à
l’extérieur.
• Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
et analogue telles que :
– Les zones de cuisine du
personnel de magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
– Les fermes ;
– Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
– Les environnements de
type chambres d’hôtes.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans ou plus et des per-
4
FR
•
•
•
•
sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
manquant d’expérience
et de savoir-faire sous réserve qu’elles soient sous
la surveillance d’une personne ou aient reçu des
instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
que l’appareil présente.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils
sont âgés de minimum
8 ans et sont surveillés.
Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de
la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Surveillez les enfants pour
être sûr qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
L’appareil doit être débranché lorsqu’il n’est pas utilisé, lors de son entretien
ou lors du remplacement
de composants. Laissez
refroidir l’appareil avant
d’ajouter ou d’enlever des
composants, ainsi que
lorsqu’il est nettoyé.
En cas de dégâts au cor-
•
•
•
•
•
don électrique, celui-ci doit
être remplacé par le fabricant, un centre de services
qualifié ou une personne
qualifiée, afin d’éviter tout
danger.
Attention : pour éviter tout
danger, l’appareil ne peut
pas être utilisé avec un appareillage externe, tel un
minuteur, ni être raccordé
à un circuit régulièrement
mis sous ou hors tension.
L’appareil n’est pas prévu
pour être utilisés au moyen
d’une minuterie externe ou
d’un système séparé de
commande à distance.
Les surfaces marquées par ce symbole sera chaude
lors de l’utilisation.
Pour éviter toute brûlure,
il est recommandé de ne
pas toucher la surface de
l’appareil, à l’exception des
poignées.
Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les
éventuels autocollants
promotionnels. Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
N’utilisez ou ne gardez jamais l’appareil à l’extérieur.
• Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne.
Laissez refroidir l’ensemble avant de déplacer
l’appareil.
• N’utilisez l’appareil que
pour l’usage auquel il est
destiné.
• Vérifiez avant usage si la
tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique
de votre domicile.
• La fiche de l’appareil doit
être enfoncée dans une
prise de courant appropriée, qui ait été installée
et raccordée à la terre
conformément à la réglementation et aux exigences
locales.
• N’utilisez que les accessoires accompagnant l’appareil. La prise de courant
doit demeurer aisément
accessible.
• N’utilisez jamais l’appareil
s’il présente un cordon ou
une fiche électriques endommagés, ou s’il ne fonctionne plus ou est endommagé. Renvoyez l’appareil
au SAV pour examen, réparation ou modifications
électriques/mécaniques.
Ne tentez à aucun moment
de réparer vous-même
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
•
•
•
•
•
•
•
•
6
l’appareil.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente
ou toute autre personne
qualifiée, pour éviter tout
accident.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon ou la fiche
électriques dans l’eau ou
dans tout autre liquide,
afin d’éviter les chocs électriques ou les brûlures.
Déroulez entièrement le
cordon électrique pour éviter toute surchauffe.
Ne laissez pas le cordon
pendre sur une surface
chaude ou sur le rebord
d’une table ou d’un plan
de travail.
Veillez à ce que le cordon
électrique ne soit jamais
sous ni autour de l’appareil.
Gardez l’appareil éloigné de
la chaleur d’un feu, d’une
plaque électrique dans un
évier ou d’un four chauffé.
Gardez l’appareil éloigné
des matériaux inflammables, du gaz ou d’explosifs.
Gardez l’appareil éloigné de
tout objet pouvant prendre
feu, comme les rideaux, les
serviettes, etc ...
FR
• Si le feu prend, ne l’éteignez jamais avec de l’eau.
• Débranchez l’appareil et
recouvrez-le d’un linge
humide pour étouffer les
flammes.
• Tout accident ou dommage
résultant du non-respect
des règles ci-dessus incombe à votre responsabilité. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur
ne peuvent être tenus pour
responsables.
• Éteindre l’appareil et débrancher la fiche électrique
de la prise secteur lorsqu’il
n’est pas utilisé. Le câble
peut être rangé sous les
supports appropriés dans
le fond de l’appareil.
• Laissez au moins 15 centimètres d’espace libre tout
autour de l’appareil afin
d’assurer une ventilation
suffisante.
• Concernant les détails
sur la façon de nettoyer
les surfaces qui sont au
contact des denrées alimentaires, merci de vous
référez au paragraphe
« Nettoyage et entretien »
ci-après de la notice.
Composants
Plaque - face blinis
Thermostat du régulateur de
température (OFF, LOW, HIGH) avec
indicateur de fonctionnement
Plaque - face crêpes
Compartiment de rangement du
cordon d’alimentation
Élément de chauffage
Racleur en bois
Unité principale
Spatule en bois
Cordon d’alimentation muni d’une
fiche
Louche
B
Français
Aperçu de l’appareil
Aperçu de l’appareil
•
Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son
exhaustivité et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un
dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service
après-vente.
AVERTISSEMENT
Conservez tous les emballages hors de portée des
enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants
jouent avec les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
•
•
Cet appareil est seulement prévu pour préparer des crêpes et des blinis. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures.
FR
7
Français
C
Utilisation de l’appareil
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant appropriée.
Caractéristiques
Mise sous tension : réglez le thermostat de régulateur de la température sur
le réglage désiré. Le voyant de fonctionnement s’allume en rouge.
Modèle :
Tension d’alimentation :
957714
220-240 V~,
50Hz
Consommation électrique : 1500 W
Classe de protection :
Classe I
Voyant de fonctionnement
Laissez l’appareil préchauffer entre 5
et 8 minutes.
Avant la première
utilisation
•
•
•
Avant la première utilisation, faites
fonctionner l’appareil pendant 5 minutes afin d’en éliminer tous résidus
de production ( Utilisation).
En raison du processus de fabrication,
l’appareil peut émettre une légère
odeur de brûlé lors de sa première
mise sous tension. Il s’agit d’un phénomène normal qui n’indique pas un
défaut de fabrication ou un danger.
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et
entretien).
Utilisation
Déroulez complètement le cordon
d'alimentation de son compartiment
de rangement.
Placez l'unité principale sur une surface plane, stable, propre, sèche et
résistante à la chaleur.
Distance minimum des autres objets :
15 cm
Placez la plaque de cuisson sélectionnée sur l'unité principale.
Remarque : lors de la première
utilisation, versez un peu d'huile
sur la plaque et essuyez avec un
papier absorbant de cuisine.
8
FR
Préparez la pâte.
•
•
Lorsque la température définie est
atteinte, le voyant de fonctionnement
s’éteint. L’appareil est à présent prêt
à l’emploi.
Lors du fonctionnement, l’indicateur
de fonctionnement s’allume et s’éteint
indiquant ainsi que la température
réglée est maintenue.
Utilisez la louche fournie pour verser
la pâte sur la plaque de cuisson.
Étalez la pâte finement avec la raclette
en effectuant un mouvement circulaire.
•
•
•
•
Laissez la pâte lisse cuire pendant
environ 30 secondes avant de la retourner.
Faites glisser doucement la spatule
fournie sous le bord de la crêpe. Retournez-la rapidement.
Laissez cuire jusqu’à ce que le brunissement désiré de la crêpe soit atteint.
Après avoir cuit la crêpe, garnissezla sur votre assiette plutôt que sur la
plaque de cuisson.
Remarque : pour protéger l'enduit antiadhésif de la plaque de
cuisson, utilisez toujours une
spatule en plastique ou en bois.
•
La pâte doit être légèrement liquide.
Laisser la pâte reposer pendant environ 30 minutes.
Ensuite, mélanger de nouveau. Ajouter encore un peu de lait si la pâte est
trop épaisse.
Ensuite, la pâte peut être étalée par
portion sur l’appareil à crêpes. Retourner la crêpe lorsque le bord est brun.
Mise hors tension : l'après utilisation,
placez le thermostat du régulateur de
la température sur la position OFF.
•
Débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir complètement, hors de portée des enfants et des animaux de
compagnie !
Crêpes au sarrasin avec beurre persillé
fraîchement préparé (6 portions)
ATTENTION – RISQUE
DE BRÛLURES !
Pendant le préchauffage ou le refroidissement, n’essayez jamais
de toucher la surface
de cuisson pour vérifier
la température.
Recettes
Crêpes sucrées (6 portions)
Ingrédients :
•
•
•
•
•
•
Sucre
Œufs (de taille moyenne)
Farine
Huile de tournesol
Lait
30 g
3
150 g
1 càs
350 ml
Préparation :
• Battre les œufs et le sucre pour obtenir
un mélange mousseux.
• Ajouter la farine, la farine de maïs,
l’huile de tournesol et le lait ; bien
mélanger le tout.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Ingrédients :
Pâte :
•
•
•
•
•
•
Farine de sarrasin
Œufs
Lait
Eau pétillante
Sel marin, poivre
Huile de tournesol
300 g
6
375 ml
375 ml
un peu
6 càs
Beurre persillé :
•
•
•
•
Beurre mou
Crème fraîche
Herbes
Sel
300 g
225 g
9 càs
un peu
Préparation :
• Bien mélanger la farine de sarrasin
avec les œufs, le sel, l’eau pétillante,
le lait, le poivre et 2 cuillères à soupe
d’huile de tournesol. Laisser la pâte
reposer pendant environ 30 minutes.
• Durant cette pause, préparer le beurre
en y mélangeant bien les herbes, le sel
marin, le poivre et la crème fraîche.
• Ensuite, la pâte peut être étalée par
portion sur l’appareil à crêpes. Retourner la crêpe lorsque le bord est brun.
• Etaler le beurre persillé lorsqu’il est
encore chaud.
FR
9
Français
D
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
•Avant de procéder
au nettoyage, veillez
à mettre hors tension l’appareil, puis
débranchez-le de
la prise de courant.
Laissez-le refroidir complètement,
hors de la portée
des enfants et des
animaux de compagnie ! RISQUE DE
BRÛLURES !
•N’utilisez pas de détergents récurants
ou abrasifs et d’objets pointus pour le
nettoyage car ceuxci pourraient endommager la surface.
•Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide.
• Nettoyez l’appareil après
chaque utilisation afin
d’éviter toute accumulation de résidus d’aliments.
10
FR
Nettoyage de l’unité
principale
• Essuyez avec un chiffon
légèrement humide et un
peu de liquide vaisselle
doux.
• Séchez-le complètement.
Enroulez le cordon d'alimentation sur son compartiment de rangement
sous l'unité principale.
Nettoyage de la résistance
• Enlevez les résidus de
nourriture avec une brosse
souple.
Nettoyez les plaques, la
louche, la spatule et le
racleur
• Faites tremper dans de
l’eau chaude additionnée
de produit à vaisselle pendant environ 5 minutes.
• Enlevez les restes des
coupelles avec une lavette
humide et douce ou de
l’essuie tout en papier.
• Nettoyez avec une éponge
douce, non récurante et un
peu de produit à vaisselle
doux.
• Rincez avec de l’eau propre
et séchez bien ensuite.
• Utilisez un tissu pour ap- • Rangez l’appareil dans un
pliquer un peu d’huile de
endroit frais, sec et propre,
cuisine sur les plaques de
hors de la portée des encuisson.
fants et des animaux de
compagnie.
Veuillez conserver l’em•
Rangement
ballage pour ranger votre
appareil lorsque vous ne
• Débranchez toujours l’apl’utilisez pas sur une plus
pareil de la prise de coulongue période.
rant avant de le ranger.
E
Français
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
FR
11
Nederlands
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE gekozen te
hebben. De producten van het merk COSYLIFE worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
12
NL
A
B
C
D
E
14
Veiligheidsinstructies
Overzicht van
het apparaat
17
17
17
18
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
Het apparaat
gebruiken
18
18
19
Voor ingebruikname
Bediening
Recepten
20
21
Reiniging en onderhoud
Opslag
21
Afdanken van uw oude machine
Alvorens het
apparaat
Reiniging en
onderhoud
Verwijdering
Nederlands
Inhoudsopgave
NL
13
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
Algemene
veiligheidsinstructies
• Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Elk ander gebruik
(professioneel, commercieel, etc.) is niet toegestaan. Niet buitenshuis
gebruiken.
• Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige
toepassingen, zoals:
– Kantines in winkels, kantoren en andere werkruimten;
– Boerderijen;
– Gebruik door gasten in
hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
– Bed & breakfasts.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
14
NL
•
•
•
•
fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt
begrijpen. Laat kinderen
nooit met het apparaat
spelen. Kinderen jonger
dan 8 jaar en zonder toezicht mogen het apparaat
niet schoonmaken of onderhouden.
Houd het apparaat en de
stekker uit de buurt van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Houd toezicht over kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
Haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het
apparaat niet wordt gebruikt, vóór onderhoud
en vóór het vervangen van
onderdelen. Laat het apparaat afkoelen voordat u
onderdelen installeert of
verwijdert en vóór reiniging.
In geval van schade aan
•
•
•
•
•
het snoer, laat het vervangen door de fabrikant, een
servicecentrum of een ander vakbekwaam persoon
om elk gevaar te vermijden.
Opgelet: Om elk gevaar te
vermijden, gebruik het apparaat niet met een extern
apparaat, zoals een timer,
en sluit het niet aan op
een circuit dat regelmatig
onder en buiten spanning
wordt gezet.
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
De oppervlakken
die met dit symbool
zijn gemarkeerd
worden warm tijdens de
werking. Om het risico op
brandwonden te vermijden
wordt het aanbevolen om
het oppervlak van het apparaat, uitgezonderd de
handvatten, niet aan te raken.
Voor ingebruikname, verwijder alle verpakkingsmateriaal en eventuele
stickers. Laat het apparaat
nooit zonder toezicht achter
wanneer het in werking is.
Gebruik of berg het appa-
•
•
•
•
•
•
•
raat nooit buitenshuis op.
Verplaats het apparaat
nooit wanneer het in werking is. Laat het volledig
apparaat afkoelen voordat
u het verplaatst.
Gebruik dit apparaat alleen
waarvoor het bestemd.
Controleer vóór gebruik of
de spanning vermeld op het
apparaat overeenstemt met
de spanning van de netvoeding in uw woning.
Steek de stekker van het
apparaat in een geaard
stopcontact dat volgens
de plaatselijke normen en
voorschriften is geïnstalleerd. Het stopcontact moet
eenvoudig bereikbaar zijn.
Gebruik alleen het toebehoren dat met het apparaat
is meegeleverd. Het stopcontact moet eenvoudig
bereikbaar zijn.
Gebruik het apparaat nooit
als het snoer of de stekker
niet werkt of beschadigd is.
Breng het apparaat naar
een erkend servicecentrum
voor controle, reparatie of
een elektrische/mechanische afstelling. Repareer
het apparaat nooit zelf.
Als het snoer beschadigd
NL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
15
A
Alvorens het apparaat
Nederlands
is, laat het vervangen door
de fabrikant, zijn servicecentrum of een gelijkwaardig bevoegd persoon om
elk gevaar te voorkomen.
Dompel het apparaat,
snoer of stekker nooit in
water of een andere vloeistof om risico op elektrische schokken of brandwonden te vermijden.
Rol het elektrisch snoer
volledig af om risico op
oververhitting te vermijden.
Laat het snoer niet hangen
over een warm oppervlak
of de rand van een tafel of
aanrecht.
Zorg dat het snoer zich
nooit rond of onder het apparaat bevindt.
Houd het apparaat uit de
buurt van een vuur, een
elektrische kookplaat, een
gootsteen of een ingeschakelde oven.
Houd het apparaat uit de
buurt van brandbare of
explosieve materialen en
gassen.
Houd het apparaat uit de
buurt van voorwerpen die
vlam kunnen vatten, zoals
gordijnen, handdoeken, etc.
Als er brand optreedt, doof
•
•
•
•
•
•
•
•
16
NL
•
•
•
•
•
het nooit met water.
Haal de stekker uit het
stopcontact en dek de
brand af met een vochtige
doek om de vlammen te
doven.
U bent verantwoordelijk
voor elk ongeval of schade
als gevolg van het negeren
van bovenstaande instructies. De fabrikant, importeur of handelaar kan niet
aansprakelijk worden gesteld.
Schakel het apparaat uit
en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer u het
apparaat niet gebruikt.
Het snoer kan aan de onderkant van het apparaat
rond de voorziene steunen
worden opgeborgen.
Laat minstens 15 centimeter vrije ruimte rond het
apparaat om een goede
ventilatie te waarborgen.
Voor gedetailleerde informatie over het reinigen van
de oppervlakken die met
levensmiddelen in aanraking komen, raadpleeg de
sectie “Reiniging en onderhoud” in deze handleiding.
Onderdelen
Plaat - voor Blini’s
Thermostaatknop (OFF, LOW, HIGH)
met aan/uit-controlelampje
Plaat - voor pannenkoeken
Snoeropbergvak
Verwarmingselement
Houten schraper
Hoofdeenheid
Houten spatel
Snoer met stekker
Scheplepel
B
Nederlands
Overzicht van het apparaat
Beschrijving van de onderdelen
•
Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het
apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng
het terug naar uw handelaar of een servicecentrum.
WAARSCHUWING
Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Er is risico op een ongeval als kinderen met de verpakking spelen.
Doelmatig gebruik
•
•
Dit apparaat is alleen bestemd voor het bereiden van pannenkoeken en blini’s.
Gebruik het niet voor andere doeleinden.
Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat en letsel aan personen teweegbrengen.
NL
17
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
Steek de stekker in een gepast stopcontact.
Specificaties
Model:
Voedingsspanning:
Stroomverbruik:
Beschermingsklasse:
Inschakelen: Stel de thermostaatknop
op de gewenste stand in. Het aan/uitcontrolelampje brandt rood.
957714
220-240 V~,
50Hz
1500 W
Klasse I
Aan/uit-controlelampje
Laat het apparaat tussen 5 en 8 minuten voorverwarmen.
Voor ingebruikname
•
•
•
Voor ingebruikname, schakel het apparaat gedurende 5 minuten in om
eventuele fabricageresten te verwijderen ( Bediening).
Het apparaat kan, omwille van het fabricageproces, een lichte brandgeur
afgeven wanneer het voor de eerste
keer wordt ingeschakeld. Dit is normaal en wijst niet op een defect of
gevaar.
Reinig het apparaat ( Reiniging en
onderhoud).
Bereid het deeg.
•
•
Gebruik de meegeleverde scheplepel
om het deeg op de bakplaat te gieten.
Spreid het deeg in cirkelvormige bewegingen over de volledige plaat uit
met behulp van de schraper.
Bediening
Haal het snoer uit het snoeropbergvak
en wikkel het volledig af.
Plaats het apparaat op een vlak, stabiel, schoon, droog en warmtebestendig oppervlak.
Minimale afstand tot andere voorwerpen: 15 cm
Installeer de gekozen bakplaat op het
apparaat.
Opmerking: Tijdens het eerste
gebruik, giet een beetje olie op
de bakplaat en veeg weg met
keukenpapier.
18
NL
Het controlelampje dooft zodra de
geselecteerde temperatuur wordt
bereikt. Het apparaat is klaar voor
gebruik.
Het aan/uit-controlelampje wordt tijdens de werking afwisselend in- en
uitgeschakeld om aan te geven dat de
ingestelde temperatuur gehandhaafd
wordt.
•
•
•
•
Laat het effen deeg circa 30 seconden
bakken voordat u het omdraait.
Schuif de meegeleverde spatel voorzichtig onder de rand van de pannenkoek. Draai de pannenkoek snel om.
Laat bakken totdat de gewenste bruiningsgraad van de pannenkoek wordt
bereikt.
Na het bakken van de pannenkoek,
garneer deze op uw bord in plaats van
op de kookplaat.
Opmerking: Om de antiaanbaklaag van de kookplaat te
beschermen, gebruik altijd een
houten of kunststof spatel.
•
•
•
Uitschakelen: Stel de thermostaatknop na gebruik in op de stand OFF.
Haal de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat volledig afkoelen, buiten het bereik van kinderen en
huisdieren!
OPGELET – RISICO
OP BRANDWONDEN!
Tijdens het opwarmen
en afkoelen, raak het
bakoppervlak nooit
aan om de temperatuur te controleren.
Recepten
Zoete pannenkoeken (6 porties)
Ingrediënten:
•
•
•
•
•
Suiker
Eieren (medium)
Bloem
Zonnebloemolie
Melk
30 g
3
150 g
1 eetlepel
350 ml
Bereiding:
• Klop de eieren en suiker tot een luchtig
mengsel.
• Voeg bloem, maïsbloem, zonnebloemolie en melk toe; meng het geheel
grondig.
Het deeg moet lichtjes vloeibaar zijn.
Laat het deeg circa 30 minuten rusten.
Meng het geheel vervolgens nogmaals.
Als het deeg te dik is, voeg een beetje
melk toe.
Spreid vervolgens het deeg per portie
op de pannenkoekenmaker uit. Draai
de pannenkoek om zodra de rand bruin
is.
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Boekweitpannenkoeken met vers bereide
kruidenboter (6 porties)
Ingrediënten:
Deeg:
•
•
•
•
•
•
Boekweitmeel
Eieren
Melk
Sodawater
Zeezout en peper
Zonnebloemolie
300 g
6
375 ml
375 ml
een snuifje
6 eetlepels
Kruidenboter:
•
•
•
•
Zachte boter
Verse room
Kruiden
Zout
300 g
225 g
9 eetlepels
een snuifje
Bereiding:
• Meng het boekweitmeel grondig met
de eieren, zout, sodawater, melk, peper
en 2 eetlepels zonnebloemolie. Laat
het deeg circa 30 minuten rusten.
• Bereid ondertussen de kruidenboter
door de boter grondig te mengen met
de kruiden, zeezout, peper en verse
room.
• Spreid vervolgens het deeg per portie
op de pannenkoekenmaker uit. Draai
de pannenkoek om zodra de rand bruin
is.
• Smeer de kruidenboter op de pannenkoek uit terwijl deze nog warm is.
NL
19
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Reiniging en
onderhoud
WAARSCHUWING
•Vóór reiniging, schakel het apparaat uit
en haal de stekker
vervolgens uit het
stopcontact. Laat
het apparaat volledig
afkoelen, buiten het
bereik van kinderen
en huisdieren! RISICO OP BRANDWONDEN!
•Reinig het apparaat
niet met schuurmiddelen, agressieve
schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen om schade
aan de buitenkant te
vermijden.
•Dompel het apparaat
niet in water of een
andere vloeistof.
De hoofdeenheid reinigen
• Veeg schoon met een licht
bevochtigde doek en een
beetje afwasmiddel.
• Droog vervolgens volledig.
Rol het snoer op in het
snoeropbergvak aan de
onderkant van het apparaat.
Het verwarmingselement
reinigen
• Verwijder etensresten met
een zachte borstel.
De bakplaten, scheplepel,
spatel en schraper reinigen
• Laat circa 5 minuten in
warm water met een beetje afwasmiddel weken.
• Verwijder etensresten uit
de houders met een vochtige en zachte doek of keukenpapier.
• Reinig met een zachte, niet
schurende spons en een
beetje afwasmiddel.
• Spoel met schoon water en
• Reinig het apparaat na elk
droog vervolgens grondig.
gebruik om ophoping van • Breng een beetje spijsolie
etensresten te vermijden.
op de bakplaten aan met
behulp van een doek.
20
NL
E
Nederlands
Verwijdering
Opslag
• Haal altijd de stekker uit
het stopcontact voordat u
het apparaat opbergt.
• Bewaar het apparaat op
een koele, droge en schone plaats, uit de buurt van
kinderen en huisdieren.
• Bewaar de verpakking
om het apparaat in op te
bergen, wanneer het voor
langere tijd niet gebruikt
zal worden.
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
NL
21
Español
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
COSYLIFE. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca COSYLIFE
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
22
ES
Índice
C
D
E
Indicaciones de seguridad
Descripción del
dispositivo
27
27
27
28
Descripción del dispositivo
Descripción de la unidad
Uso previsto
Especificaciones técnicas
Uso del dispositivo
28
28
29
Antes del primer uso
Uso
Recetas
30
31
Limpieza y mantenimiento
Almacenamiento
31
Desecho de su dispositivo obsoleto
Mantenimiento y
limpieza
Eliminación
Español
A
B
24
Antes de empezar
ES
23
Español
A
Antes de empezar
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
Información general
• Este aparato está exclusivamente previsto para un
uso doméstico. Queda excluido cualquier otro tipo
de uso (laboral, comercial,
etc.). No lo utilice en el exterior.
• Este aparato ha sido concebido para su uso doméstico y para aplicaciones similares, como:
- zonas de cocina reservadas al personal de
tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
– granjas;
- uso por parte de los
clientes de hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
- habitaciones de invitados.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
24
ES
los 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
limitadas, o con falta de
experiencia o conocimiento, siempre que estén bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato
y los riegos que puede originar. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los
niños menores de 8 años
no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento, a menos que estén bajo
supervisión de un adulto.
• Conserve el aparato y el
cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
• Los niños deben ser supervisados para que no
jueguen con el aparato.
• Desenchufe el aparato si
no lo va a utilizar durante
un largo periodo de tiempo, si va a llevar a cabo su
mantenimiento y antes
de sustituir accesorios.
El aparato debe enfriarse
antes de añadir o retirar
los componentes, y para
limpiarlo.
•
•
•
•
•
•
A
aparato en el exterior.
No mueva el aparato si está
en funcionamiento. Deje
que el aparato se enfríe
antes de moverlo.
Utilice el aparato únicamente de la manera prevista.
Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que el
voltaje indicado en el aparato coincide con la tensión
de red del suministro de
corriente de su casa.
El enchufe debe conectarse a una toma de corriente
adecuada conectada a tierra e instalada según las
normativas locales.
Utilice solo los accesorios
suministrados con el aparato. La toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
Nunca ponga en marcha el
aparato si el cable de conexión o el enchufe no funcionan o están dañados. Envíe
el dispositivo al servicio al
cliente para su comprobación, reparación o para un
ajuste eléctrico/mecánico.
Nunca intente reparar el
aparato usted mismo.
Español
• Para evitar peligros, si el
cable para la conexión de
red está dañado, deberá
ser reemplazado por el
fabricante, su servicio al
cliente o una persona cualificada.
• Atención: para evitar riesgos, no conecte el aparato
a aparatos externos, como
p.ej. aparatos con temporizadores, y no lo conecte
a un circuito eléctrico que
se enciende y se apaga con
regularidad.
• El aparato no debe ponerse en funcionamiento con
un temporizador externo o
control remoto.
• Las superficies
acotadas con este
símbolo se calienttan durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras, se recomienda
no tocar la superficie del
aparato, sino únicamente
las asas.
• Antes del primer uso, retire todos los materiales
de embalaje y las láminas
autoadhesivas. No deje el
aparato en funcionamiento
sin supervisión.
• Nunca utilice o guarde el
Antes de empezar
ES
25
Español
A
26
Antes de empezar
• Para evitar peligros, si el
cable alimentación está
dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante,
su servicio al cliente o una
persona cualificada.
• Con el fin de evitar descargas eléctricas o quemaduras, nunca sumerja
el aparato, el cable de red o
el enchufe en agua u otros
líquidos.
• Desenrolle el cable por
completo para evitar un
sobrecalentamiento.
• No coloque el cable cerca
de superficies calientes y
no lo deje colgando en los
bordes de las mesas o superficies de trabajo.
• Asegúrese de que el cable
no se encuentra debajo o
alrededor del aparato.
• Coloque el aparato a una
distancia suficiente del
fuego, placas eléctricas
calientes, lavabos y hornos.
• Emplace el aparato de manera que quede siempre
alejado de materiales inflamables, gases y sustancias
explosivas.
• No coloque el aparato cerca de materiales ligeramente inflamables (como
ES
•
•
•
•
•
•
p.ej. manteles o cortinas).
No extinga los incendios
con agua.
Desconéctelo del suministro eléctrico. Cubra el dispositivo con un paño húmedo para apagar las llamas.
Los accidentes o daños
originados por un incumplimiento de las instrucciones indicadas más arriba,
incumben a la responsabilidad del usuario. Los fabricantes, usuarios profesionales y distribuidores no
asumen la responsabilidad.
Apague el dispositivo y desconéctelo del suministro
eléctrico cuando no vaya
a utilizarlo. El cable puede
guardarse en los soportes
adecuados situados en la
base del aparato.
Deje un mínimo de 15 cm
de espacio libre alrededor
del aparato para conseguir
una ventilación suficiente.
Por lo que se refiere a la
forma de limpiar las superficies que están en contacto
con productos alimentarios, consulte el apartado
“Limpieza y mantenimiento” a continuación de este
manual.
Descripción del dispositivo
Placa - cara blinis
Termostato (OFF, LOW, HIGH) con
indicador de funcionamiento
Placa - cara crepes
Compartimiento del cable de alimentación
Elemento de calefacción
Rascador de madera
Unidad principal
Espátula de madera
Cable de alimentación con enchufe
Cucharón
B
Español
Descripción del dispositivo
Descripción de la unidad
•
Desembale el aparato. Retire todos los adhesivos del aparato. Revise que el aparato
reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el
aparato está dañado o presenta averías, no lo utilice y entréguelo a su distribuidor
o servicio al cliente.
AVISO
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños.
Existe riesgo de accidente si los niños juegan con el
embalaje.
Uso previsto
•
•
Este aparato solo se ha diseñado para preparar crepes y blinis No lo utilice para
otros fines.
Cualquier otro uso puede deteriorar el aparato o provocar lesiones.
ES
27
Español
C
Uso del dispositivo
Enchufe el cable a una toma de corriente apropiada.
Especificaciones
técnicas
Modelo:
Tensión de red:
Consumo eléctrico:
Tipo de protección:
Encendido: ajuste el termostato de la
temperatura a la posición deseada. El
indicador de funcionamiento se enciende en rojo.
957714
220-240 V~,
50Hz
1500 W
Classe I
Indicador de funcionamiento
El aparato debe precalentarse entre
5 y 8 minutos.
Antes del primer uso
•
•
•
Antes del primer uso, deje funcionar el
aparato durante 5 minutos para eliminar todos los residuos de la fabricación
( Uso).
A causa del proceso de fabricación, el
aparato puede emanar un ligero olor
a quemado al ser utilizado por primera vez. Se trata de un suceso normal
que no indica ningún tipo de fallo de
fabricación o peligro.
Limpie el aparato ( Limpieza y mantenimiento).
Prepare la pasta.
•
•
Utilice el cucharón incluido para verter
la pasta encima de la placa de cocción.
Reparta la pasta finamente con el
rascador utilizando un movimiento
circular.
Uso
•
Desenrolle totalmente el cable de alimentación de su compartimiento.
Coloque la unidad principal sobre una
superficie plana, estable, limpia, seca
y resistente al calor.
Distancia mínima de los otros objetos:
15 cm
Coloque la placa de cocción selecciona
en la unidad principal.
Observaciones: antes del primer
uso, vierta un poco de aceite sobre la placa de cocción y repártalo con un papel de cocina.
28
ES
Una vez alcanzada la temperatura, el
indicador de funcionamiento se apaga.
El aparato está ahora preparado para
ser utilizado.
Durante su funcionamiento, el indicador de funcionamiento se ilumina y se
apaga indicando que la temperatura
ajustada se conserva.
•
•
•
La pasta alisada debe cocer durante
unos 30 segundos antes de girarla.
Haga deslizar suavemente la espátula incluida por debajo del borde de la
crepe. Gírela rápidamente.
Déjela cocer hasta que consiga el dorado deseado.
Una vez hecha la crepe, rellénela en el
plato en lugar de en la placa.
Observaciones: para proteger el
revestimiento antiadherente de
la placa de cocción, utilice siempre una espátula de plástico o
de madera.
•
•
•
Apagado: después de su uso, ajuste el
termostato a la posición OFF.
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar
completamente, ¡fuera del alcance de
los niños y de las mascotas!
La pasta debe estar ligeramente líquida. Dejar reposar la pasta durante
unos 30 minutos.
A continuación, volver a mezclar. Añadir un poco más de leche si la pasta
está demasiado espesa.
A continuación, repartirla en porciones
sobre el aparato para hacer crepes.
Gire la crepe cuando el borde esté
dorado.
C
Español
Uso del dispositivo
Crepes de trigo sarraceno con mantequilla
de perejil (6 unidades)
Ingredientes:
A T E N C I Ó N
– ¡PELIGRO DE
QUEMADURAS!
Durante el precalentamiento o enfriamiento,
nunca toque la superficie de cocción para
comprobar la temperatura.
Recetas
Crepes de azúcar (6 unidades)
Ingredientes:
•
•
•
•
•
Azúcar
Huevos (medianos)
Harina
Aceite de girasol
Leche
30 g
3
150 g
1 cucharada
350 ml
Preparación:
• Batir los huevos y el azúcar para obtener una mezcla esponjosa.
• Añadir la harina, la harina de maíz, el
aceite de girasol y la leche; mezclar
bien.
Pasta:
•
•
•
•
•
Harina de trigo sarraceno
Huevos
Leche
Agua con gas
Sal marina, pimienta
•
Aceite de girasol
300 g
6
375 ml
375 ml
un poco
6 cucharadas
Mantequilla de perejil:
•
•
•
•
Mantequilla blanda
Nata
Hierbas
Sal
300 g
225 g
9 cucharadas
un poco
Preparación:
• Mezclar bien la harina de trigo sarraceno con los huevos, la sal, el agua
con gas, la leche, la pimienta y 2 cucharadas soperas de aceite de girasol.
Dejar reposar la pasta durante unos
30 minutos.
• Durante esta pausa, preparar la mantequilla mezclando bien las hierbas, la
sal marina, la pimienta y la nata.
• A continuación, repartirla en porciones
sobre el aparato para hacer crepes.
Gire la crepe cuando el borde esté
dorado.
• Untar la mantequilla de perejil cuando
aún esté caliente.
ES
29
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Limpieza y
mantenimiento
AVISO
•Antes de llevar a
cabo la limpieza:
Asegúrese de que el
dispositivo está apagado. Desconecte el
enchufe de la toma
de corriente. ¡Deje el
enfriar el dispositivo
fuera del alcance de
los niños y mascotas!
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
•Para llevar a cabo la
limpieza, no utilice
productos de limpieza abrasivos o afilados, así como objetos
puntiagudos, ya que
podrían dañar el dispositivo.
•Nunca sumerja el
aparato en agua u
otros líquidos.
Limpieza de la unidad
principal
• Limpie con un paño ligeramente húmedo y un poco
de detergente lavavajillas
suave.
• Séquela completamente.
Enrolle el cable de alimentación y guárdelo en
el compartimiento situado
en la base.
Limpieza de la resistencia
• Retire todos los residuos
de comida con un cepillo
suave.
Limpie las placas, el cucharón, la espátula y el rascador
• Remoje en agua caliente
con un poco de detergente
lavavajillas durante unos
5 minutos.
• Retire los restos con un
paño suave o un trozo de
papel de cocina.
• Limpie con una esponja
suave y un poco de lava• Limpie el dispositivo desvajillas, sin restregar.
pués de cada uso para • Enjuague con agua limpia
evitar una acumulación
y a continuación, déjela
de restos de comida.
secar.
30
ES
• Aplique un poco de aceite • Guarde el embalaje para
de cocina sobre las placas
almacenar su aparato
de cocción.
cuando no lo vaya a utilizar
durante largos periodos de
tiempo.
Almacenamiento
E
Español
Eliminación
• Antes de guardar el aparato, desenchúfelo.
• Almacene el aparato en un
lugar fresco, seco y limpio.
Conserve el aparato fuera
del alcance de los niños y
animales.
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
ES
31