Electrolux EAL6140WOW Handleiding

Type
Handleiding
Frigorifer Side by Side
Хладилник Side by Side
Side by Side hladnjak
Chladnička „Side by Side”
Side om side køleskab
Side by Side koelkast
Side by Side Refrigerator
Kahe poolega külmutuskapp
Side by Side -jääkappi
Frigiderul Side by Side
Udhëzimet për përdorim
Ръководство за употреба
Upute ca uporabu
Návod k použití
Brugsanvisning
Gebruiksaanwijzing
User manual
Kasutsjuhend
Käyttöohje
Manual de utilizare
SQ
BG
HR
CS
DA
NL
EN
ET
FI
RO
2
25
49
72
95
118
141
164
187
210
EAL6240AOU EAL6140WOU EAL6141WOX
EAL6142BOX EAL6143WOX EAL6140WOW
2 www.electrolux.com
ME JU NË MENDJE
Faleminderit që bletë një produkt Electrolux. Ju keni zgjedhur një produkt i cili sjell
me vete dekada të tëra me përvojë dhe risi nga profesionistë. Gjenial dhe elegant, ky
produkt është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Pra, sa herë që ta përdorni mund
të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera. Mirë se vini
në Electrolux.
Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën:
Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si
dhe për shërbimin:
www.electrolux.com
Regjistroni produktin tuaj për shërbim më të mirë:
www.electrolux.com/productregistration
Blini aksesorë, pjesë konsumi, pjesë këmbimi origjinale për pajisjen tuaj:
www.electrolux.com/shop
KUJDESI DHE SHËRBIMI PËR KLIENTËT
Rekomandojmë përdorimin e pjesëve origjinale të këmbimit.
Kur kontaktoni me Shërbimin, sigurohuni që të dispononi të dhënat e mëposhtme.
Informacioni mund të gjendet në pllakën e specikimeve. Modeli, PNC, Numri i serisë.
Paralajmërim / Të dhëna për sigurinë dhe kujdesin.
Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla
Të dhëna për ambientin.
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
PËRMBAJTJA
TË DHËNA PËR SIGURINË ...........................................................................................3
UDHËZIMET PËR SIGURINË ........................................................................................4
INSTALIMI .......................................................................................................................6
PËRSHKRIM I PRODUKTIT ..........................................................................................8
PANELI I KONTROLLIT ................................................................................................10
PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË .............................................................................12
PËRDORIMI I PËRDITSHËM ......................................................................................13
OPSIONET ....................................................................................................................15
UDHËZIME DHE KËSHILLA ........................................................................................16
KUJDESI DHE PASTRIMI ............................................................................................19
SI TË VEPROJMË NËSE ..........................................................................................21
ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN .....................................................................23
TË DHËNA TEKNIKE ....................................................................................................23
INFORMACION PËR INSTITUTET E TESTIMIT .......................................................23
ZHURMAT ......................................................................................................................24
3 SHQIP
Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhë-
zimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës nëse shkaktohen
lëndime dhe dëme nga instalimi dhe përdorimi i pasaktë. Gjithmonë
mbajini udhëzimet bashkë me pajisjen, për t’iu referuar në të ardhmen.
Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe
persona me aftësi të kuzuara zike, ndijimesh ose mendore ose që
nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse këta mbahen nën mbikëqyr-
je ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe i kuptojnë
rreziqet e përdorimit.
Mos lejoni fëmijët të luajnë me pajisjen.
Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të kryhet nga fëmijët
pa mbikëqyrje.
Mbajini të gjitha materialet e ambalazhimit larg fëmijëve.
Siguria e përgjithshme
Kjo pajisje është vetëm për përdorim në shtëpi dhe për përdorime
të ngjashme, si p.sh.:
Në shtëpi në fshat, në zonat e kuzhinës për personelin në dyqane,
në zyra dhe në ambiente të tjera pune
Nga klientët në hotele, motele, hotele që ofrojnë mëngjes dhe
ambiente të tjera banimi
Mos i bllokoni vrimat e ventilimit në karkasën e pajisjes ose në struk-
turën inkaso.
Mos përdorni asnjë pajisje mekanike apo mjete të tjera për të përsh-
pejtuar procesin e shkrirjes, veç atyre të rekomanduara nga prod-
huesi.
Mos e dëmtoni qarkun ftohës.
Mos përdorni pajisje elektrike brenda ndarjeve për ruajtjen e ushqimit
në pajisje nëse ato nuk janë të rekomanduara nga prodhuesi.
Mos përdorni spërkatës uji dhe avull për të pastruar pajisjen.
Pastrojeni pajisjen me një leckë të butë dhe të lagësht. Përdorni
vetëm detergjente neutrale. Mos përdorni produkte gërryese,
materiale të ashpra pastruese, tretës ose objekte metalike.
Mos ruani në pajisje substanca që shpërthejnë, si p.sh. kuti aerosoli
me lëndë të ndezshme.
Për të shmangur rreziqet, nëse kablloja e furnizimit është e dëmtuar,
ajo duhet zëvendësuar nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbi-
mit ose persona me kualikim të ngjashëm.
DHËNA PËR SIGURINË
4 www.electrolux.com
Instalimi
PARALAJMËRIM!
Vetëm një person i kualikuar
duhet ta instaloj këtë pajisje.
Hiqni të gjithë paketimin
Mos instaloni ose mos përdorni një
pajisje të dëmtuar.
Zbatoni udhëzimet e instalimit të
dhëna me pajisjen.
Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni
pajisjen sepse është e rëndë.
Përdorni gjithnjë doreza sigurie.
Sigurohuni që ajri të mund të
qarkullojë përreth pajisjes.
Prisni të paktën 4 orë përpara se të
lidhni pajisjen me energjinë elektrike.
Kjo bëhet që vaji të lejohet të rrjedhë
përsëri te kompresori.
Mos e instaloni pajisjen pranë
radiatorëve, sobave, furrave ose
vatrave të gatimit.
Pjesa e pasme e pajisjes duhet të
mbështetet pas murit.
Mos e instaloni pajisjen atje ku ka
dritë të drejtpërdrejtë dielli.
Mos e instaloni pajisjen në zona me
shumë lagështi ose shumë të ftohta,
si shtesa ndërtimi, garazhe ose qilarë
vere.
Kur lëvizni pajisjen, ngrijeni nga
cepi i përparmë për të shmangur
gërvishtjen e dyshemesë.
Lidhja elektrike
PARALAJMËRIM!
Rrezik zjarri dhe goditjeje elek-
trike.
Pajisja duhet tokëzuar.
Të gjitha lidhjet elektrike duhet të kry-
hen nga një elektricist i kualikuar.
Sigurohuni që të dhënat elektrike në
pllakën e specikimeve të përkojnë
me karakteristikat e rrjetit elektrik.
Nëse nuk përkojnë, kontaktoni me një
elektricist.
Përdorni gjithmonë një prizë me tokë-
zim të instaluar mirë.
Mos përdorni përshtatës me shumë
spina dhe kabëll zgjatues.
Sigurohuni që të mos dëmtoni pjesët
elektrike (p.sh. spinën elektrike,
kabllon elektrike, kompresorin).
Kontaktoni qendrën e autorizuar të
shërbimit ose një elektricist për të
ndërruar pjesët elektrike.
Kablloja elektrike duhet të qëndrojë
nën nivelin e spinës elektrike.
Pajisjen futeni në prizë vetëm në
fund të instalimit. Sigurohuni që spina
të jetë e arritshme pas montimit të
pajisjes.
Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti
duke e tërhequr nga kablli elektrik.
Gjithmonë tërhiqeni kabllin duke e
kapur nga spina.
Përdorimi
PARALAJMËRIM!
Rrezik lëndimi, djegiesh, goditjeje
elektrike ose zjarri.
Mos i ndryshoni specikimet e kësaj
pajisjeje.
Mos vendosni pajisje elektrike
(p.sh. makinë akulloresh) në pajisje
përveçse kur është shënuar nga
prodhuesi se mund të vendosen.
Bëni kujdes të mos shkaktoni
dëmtime te qarku i agjentit ftohës. Ai
përmban izobutan (R600a), një gaz
natyror me nivel të lartë pajtuesh-
mërie me mjedisin. Ky gaz merr akë.
Nëse pajisja është e pajisur me prodhues akulli ose rubinet uji,
mbushini vetëm me ujë të pijshëm.
Nëse pajisja kërkon lidhje me rrjetin e ujit, lidheni atë vetëm me
rrjetin e ujit të pijshëm.
Presioni i ujit në hyrje (minimumi dhe maksimumi) duhet të jetë
ndërmjet 1 bar (0,1 MPa) dhe 10 bar (1 MPa)
UDHËZIMET PËR SIGURINË
5 SHQIP
Nëse dëmtohet qarku i ftohjes,
sigurohuni që të mos ketë akë dhe
burime ndezjeje në dhomë. Ajrosni
dhomën.
Mos lejoni që enë të nxehta të prekin
pjesët plastike të pajisjes.
Mos ruani gaz dhe lëngje që marrin
akë në pajisje.
Mos vendosni produkte që mar-
rin akë ose sende të lagura me
produkte të ndezshme brenda, pranë
ose mbi pajisje.
Mos e prekni kompresorin ose kon-
densatorin. Ata janë të nxehtë.
Drita e brendshme
Në lidhje me llambat brenda produktit
dhe llambat e pjesëve të këmbimit
të shitura veçmas: Këto llamba janë
prodhuar për kushte ekstreme zike
në pajisjet elektroshtëpiake, si p.sh.
temperaturë, dridhje, lagështirë,
ose janë prodhuar për të sinjalizuar
informacion rreth statusit të përdorimit
të pajisjes. Ato nuk janë prodhuar për
t’u përdorur në aplikacione të tjera
dhe nuk janë të përshtatshme për
ndriçim në ambiente shtëpiake.
Kujdesi dhe pastrimi
PARALAJMËRIM!
Rrezik lëndimi ose dëmtim i
pajisjes.
Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e
pajisjes, çaktivizojeni atë dhe hiqeni
nga priza.
Kjo pajisje përmban hidrokarbure në
njësinë ftohëse. Vetëm një person i
kualikuar duhet ta kryejë mirëmba-
jtjen dhe rimbushjen e njësisë.
Kontrolloni rregullisht tubin e
shkarkimit të pajisjes dhe nëse është
e nevojshme pastrojeni. Nëse tubi i
shkarkimit është i bllokuar, uji i shkrirë
do të mblidhet në fundin e pajisjes.
Shërbimi
Ju lutemi vini re se vetëriparimi
ose riparimi joprofesional mund të
ketë pasoja sigurie dhe mund të
zhvlerësojë garancinë.
Pjesët e mëposhtme të këmbimit do
të jenë të disponueshme për 7 vjet
pas daljes nga qarkullimi të modelit:
termostatet, sensorët e temperaturës,
qarqet, burimet e dritës, dorezat e
dyerve, menteshat e dyerve, vasketat
dhe koshat. Ju lutemi vini re se disa
nga këto pjesë këmbimi janë të
disponueshme vetëm për riparuesit
profesionistë, dhe se jo të gjitha
pjesët e këmbimit u përshtaten të
gjitha modeleve.
Guarnicionet e dyerve do të jenë të
disponueshme për 10 vjet pas daljes
nga qarkullimi të modelit.
Për të riparuar pajisjen kontaktoni
me një qendër të autorizuar shërbimi.
Përdorni vetëm pjesë këmbimi
origjinale.
Hedhja e mbeturinave
PARALAJMËRIM!
Rrezik lëndimi ose mbytjeje.
Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizi-
mit elektrik.
Prisni kabllon e lidhjes me rrjetin dhe
hidheni atë.
Hiqni kapësen e derës për të paran-
daluar bllokimin brenda pajisjes të
fëmijëve dhe të kafshëve shtëpiake.
Qarku i ftohjes dhe materialet e
izolimit të kësaj pajisjeje nuk ndikojnë
tek ozoni.
Shkuma izoluese përmban gaz të
ndezshëm. Kontaktoni autoritetin
e bashkisë suaj për t’u informuar
mbi mënyrën e duhur të hedhjes së
pajisjes.
Mos i shkaktoni dëmtime pjesës
së njësisë së ftohjes që është afër
shkëmbyesit të nxehtësisë.
6 www.electrolux.com
PARALAJMËRIM!
Referojuni kapitujve të sigurisë
VENDNDODHJA
Kjo pajisje nuk duhet të përdoret
si pajisje inkaso.
Nëse, për shkak të instalimit
të ndryshëm, nuk respektohen
kërkesat për ventilimin, pajisja do
të funksionojë mirë, por konsumi
i energjisë mund të rritet pak.
Për të garantuar funksionimin optimal
të pajisjes, ju nuk duhet ta instaloni
pajisjen pranë burimeve të nxehtësisë
(furra, soba, radiatorë, furnela ose
pianura) ose në një vend ku bie direkt
dielli. Sigurohuni që ajri të qarkullojë
lirisht rreth e qark pjesës së pasme
të dollapit.
Kjo pajisje duhet të instalohet në
ambient të brendshëm në një vend
të thatë dhe të ajrosur mirë.
Për të siguruar performancë optimale,
nëse pajisja vendoset poshtë një
njësie të varur në mur, duhet të
ruhet largësia minimale midis pjesës
së sipërme të kabinetit. Sidoqoftë,
në rrethana ideale, pajisja nuk duhet
të vendoset poshtë njësive të varura
në mur. Një ose më shumë këmbëza
të rregullueshme në bazën e pajisjes
sigurojnë që pajisja të qëndrojë
e niveluar.
PARALAJMËRIM!
Nëse e poziciononi pajisjen kun-
drejt murit, përdorni distancatorët
e pasmë të dhënë ose mbani
distancën minimale të treguar në
udhëzimet e instalimit.
PARALAJMËRIM!
Nëse e instaloni pajisjen pranë
murit, shikoni udhëzimet e
instalimit për të kuptuar distancën
minimale mes murit dhe anës
së pajisjes ku janë menteshat
e derës për të ofruar hapësirë të
mjaftueshme për të hapur derën
kur hiqen pajisjet e brendshme
(p.sh. gjatë pastrimit).
Kjo pajisje është prodhuar për t’u
përdorur në temperaturë ambienti
që varion nga 10°C në 43°C.
Funksionimi i saktë i pajisjes
mund të garantohet vetëm
brenda diapazonit të specikuar
të temperaturës.
Nëse keni dyshime rreth vendit të
instalimit të pajisjes, kontaktoni me
shitësin, shërbimin për klientin ose
Qendrën më të afërt të Autorizuar
të Shërbimit.
Pajisja duhet të mund të shkëputet
lirisht nga korrenti. Për këtë, spina
duhet të jetë lehtësisht e arritshme
pas instalimit.
INSTALIMI
7 SHQIP
DIMENSIONET
Dimensionet e përgjithshme
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
lartësia, gjerësia dhe thellësia
e pajisjes pa dorezën dhe këmbët
Hapësira e kërkuar në përdorim
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
lartësia, gjerësia dhe thellësia e pajisjes
duke përfshirë dorezën, plus hapësira
e nevojshme për qarkullimin e lirshëm
të ajrit të ftohjes
Hapësira e përgjithshme e kërkuar
në përdorim
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
lartësia, gjerësia dhe thellësia e pajisjes
duke përfshirë dorezën, plus hapësira
e nevojshme për qarkullimin e lirshëm të
ajrit të ftohjes, plus hapësira e nevojshme
për të lejuar hapjen e derës në këndin
minimal që lejon heqjen e të gjitha
pajisjeve të brendshme
8 www.electrolux.com
PËRSHKRIM I PRODUKTIT
MODELI ME SHPËRNDARËS
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Prodhuesi i akullit akullit dhe ruajtja
2 Ftohësi Xpress i kanoçeve
(ndarja e ftohjes së shpejtë)
Për të ruajtur pije.
3 Zona Multi Plus
Për të ruajtur medikamente
të përgjithshme ose produkte
kozmetike. Ruajtja e sigurt nuk
garantohet për produkte të tilla
si kampione akademike ose
medikamente që kërkojnë një
gamë temperature specike.
4 Mbajtësja e vezëve
Mos e përdorni këtë mbajtëse për
të ruajturkubaakullidheasmose
vendosni në ndarjen e ngrirësit.
5 Rafti i frigoriferit (xham i kalitur) Për
ruajtjen e ushqimeve të zakonshme.
6 Ndarja e freskimit
(vetëm në modele të caktuara)
Për artikuj që përdoren shpesh,
kanoçe, ujë i pijshëm, pije.
7 Xhepi i freskimit
Për ruajtjen e ushqimeve për ftohje,
qumësht, lëngje, shishe birre, etj.
8 Kutia e zarzavateve
9 Kutia e frutave
10 Zona ekstra e ftohjes (vetëm
në modele të caktuara)
11 Kutiaengrirjes
Përtëruajturmishosepeshktëthatë
për periudhë më të gjatë kohe.
12 Ndarjaederëspërruajtje (ndarje
me 2 yje) Për ruajtjen afatshkurtër
të ushqimit dhe akulloreve.
13 Ndarjaederëspërruajtje
Për ruajtjen e ushqimeve të ngrira.
14 Raftiingrirësit (xhamikalitur)
Për ruajtjen e ushqimeve të ngrira
siç është mishi, peshku, akulloret.
9 SHQIP
Për ruajtjen e ushqimeve për ftohje,
qumësht, lëngje, shishe birre, etj.
7 Kutia e zarzavateve
8 Kutia e frutave
9 Kutia e ngrirjes
Për të ruajtur mish ose peshk të
thatë për periudhë më të gjatë kohe.
10 Ndarja e derës për ruajtje (ndarje
me 2 yje) Për ruajtjen afatshkurtër
të ushqimit dhe akulloreve.
11 Ndarja e derës për ruajtje Për
ruajtjen e ushqimeve të ngrira.
12 Rafti i ngrirësit (xhamikalitur)
Për ruajtjen e ushqimeve të ngrira
siç është mishi, peshku, akulloret.
1 Tabakaja e kubave të akullit
2 Ftohësi Xpress i kanoçeve
(ndarja e ftohjes së shpejtë)
Për të ruajtur pije.
3 Zona Multi Plus
Për të ruajtur medikamente
të përgjithshme ose produkte
kozmetike. Ruajtja e sigurt nuk
garantohet për produkte të tilla
si kampione akademike ose
medikamente që kërkojnë një
gamë temperature specike.
4 Mbajtësja e vezëve
Mos e përdorni këtë mbajtëse për
të ruajtur kuba akulli dhe as mos e
vendosni në ndarjen e ngrirësit.
5 Rafti i frigoriferit (xham i kalitur)
Për ruajtjen e ushqimeve
të zakonshme.
6 Xhepi i freskimit
MODELI PA SHPËRNDARËS
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
10 www.electrolux.com
PANELI I KONTROLLIT
MODELI ME SHPËRNDARËS
1
A DB C
2
3456
EFGH
4 Butoni i përzgjedhjes për
shpërndarësin e akullit dhe
Bllokimi për prodhuesin e akullit .
5 Butoni i përzgjedhjes për
shpërndarjen e ujit .
6
Butoni i DRITËS/FILTRIT:
1. Butoni për të ndezur një dritë të
shpërndarësit.
2. 2. Butoni për zëvendësimin
ose rivendosjen ltrit. Pas
zëvendësimit të ltrit ose për ta
rivendosur, shtypni këtë buton për
3 sekonda.
1
Butoni i përzgjedhjes për
temperaturën e ndarjes së ngrirësit.
2
Butoni i përzgjedhjes për
temperaturën e ndarjes së frigoriferit.
3
Shtypni këtë buton për të paradaluar
që cilësimet të ndryshohen
aksidentalisht. Për ta lëshuar
butonin, shtypeni për më shumë
se 3 sekonda. Ekrani do të ket.
Treguesit (A-H) Përshkrimi
A.
Treguesi i temperaturës së ngrirësit
B.
Ekrani i alarmit (pa tingull) Klientët
mund të informohen për gjendjen e
temperaturës kur ngrihet normalisht për
shkak të aksidenteve (p.sh. ndërpre-
rjeve të energjisë)
1. Ikona e alarmit pulson duke treguar
temperaturën më të lartë të brend-
shme
2. Alarmi ndalon kur butoni shtypet
dhe ekrani shfaq vlerën e kontrollit
të temperaturës
11 SHQIP
MODELI PA SHPËRNDARËS
1
2
A B D EC
3
1
Butoni i përzgjedhjes për
temperaturën e ndarjes së ngrirësit
2
Butoni i përzgjedhjes për
temperaturën e ndarjes së frigoriferit
Treguesit (A-H) Përshkrimi
C.
Treguesi i bllokimit
D.
Treguesi i temperaturës së frigoriferit
E.
Bllokimi për treguesin e prodhuesit të
akullit
F.
Treguesi i shpërndarësit të akullit
G.
Treguesi i daljes së ujit
H.
Ekrani i zëvendësimit të ltrit
Pas 6 muajsh nga kontakti i parë me
energjinë, ikona do të pulsojë.
3
Butoni i bllokimit
Shtypni këtë buton për të
parandaluar që cilësimet të
ndryshohen aksidentalisht.
Për ta lëshuar butonin, shtypeni për
më shumë se 3 sekonda.
Treguesit (A-E) Përshkrimi
A.
Treguesi i temperaturës së ngrirësit
B.
Treguesi “super” për ngrirësin
C.
Treguesi i bllokimit
D.
Treguesi “super” për frigoriferin
E.
Treguesi i temperaturës së frigoriferit
12 www.electrolux.com
PËRPARA PËRDORIMIT PARË
INSTALIMI I LINJËS SË UJIT
1. Për modelet me prodhuesin au-
tomatik të akullit
Presioni i ujit duhet të jetë
2.0~12.5 kgf/cm2 ose më shumë
që prodhuesi automatik i akullit të
funksionojë.
Kontrolloni presionin e ujit të
rubinetit. Nëse një gotë prej 180 cc
mbushet për 10 sekonda, presioni
është i përshtatshëm.
Nëse presioni i ujit nuk është aq
i lartë sa për të vënë në punë
prodhuesin automatik të akul-
lit, telefononi hidraulikun për të
vendosur një pompë shtesë për
presionin e ujit.
2. Kur instaloni tubat e ujit, sigurohuni
që ato të mos jenë pranë sipër-
faqeve të nxehta.
3. Filtri i ujit “ltron” vetëm ujë. Ai nuk
eliminon bakteret ose mikrobet.
4. Jetëgjatësia e ltrit varet nga koha e
përdorimit. Ne ju rekomandojmë që
të zëvendësoni ltrin të paktën çdo 6
muaj. Kur vendosni ltrin, vendoseni
në mënyrë që të keni akses të lehtë
tek ai (për heqje dhe zëvendësim).
Shënim: Ikona pulson 6 muaj pas
furnizimit me energji për herë të
parë. Për të eliminon pulsimin e
ikonës, shtypni butonin e dritës
për 3 sekonda pas ndërrimit të
ltrit të ujit.
5. Pas instalimit të frigoriferit dhe siste-
mit të linjës së ujit, zgjidhni WATER
në panelin e kontrollit dhe shtypeni
për 2 - 3 minuta për të mbushur
me ujë rezervuarin e ujit dhe për të
shpërndarë ujë.
13 SHQIP
PËRDORIMI I PËRDITSHËM
KONTROLLI I TEMPERA-
TURËS
Kur pajisja është vendosur në prizë për
herë të parë, modaliteti i temperaturës
është vendosur në Mes.
MODELI ME SHPËRNDARËS
Ndarja e ngrirësit
Për cilësimin e temperaturës shtypni
butonin , derisa të shfaqet vlera e
dëshiruar.
Për funksionin e ngrirjes së shpejtë
mbani shtypur butonin derisa të
ndizet drita LED super. Për ta ndaluar
këtë funksion, thjesht shtypeni butonin
sërish.
Ndarja e frigoriferit
Për cilësimin e temperaturës shtypni
butonin , derisa të shfaqet vlera e
dëshiruar.
Për funksionin e ftohjes më të shpejtë
mbani shtypur butonin derisa të
ndizet drita LED super. Për ta ndaluar
këtë funksion, thjesht shtypeni butonin
sërish.
Funksioni i konvertimit të
treguesit të temperaturës
(Fahrenajt - Celsius) Cilësimi i
fabrikës është Celsius. Shtypni
butonin e bllokimit për të hyrë
në modalitetin e bllokimit. Te mo-
daliteti i bllokimit, shtypni butonin
dhe WATER në të njëjtën
kohë për 10 sekonda për të ndry-
shuar shkallën e temperaturës.
MODELI PA SHPËRNDARËS
Ndarja e ngrirësit
Për cilësimin e temperaturës shtypni
butonin , derisa të shfaqet
temperatura e dëshiruar.
Për funksionin e ngrirjes së shpejtë
mbani shtypur butonin
derisa të ndizet drita LED super. Për ta
ndaluar këtë funksion, thjesht shtypeni
butonin sërish.
Ndarja e frigoriferit
Për cilësimin e temperaturës shtypni
butonin , derisa të shfaqet
temperatura e dëshiruar.
Për funksionin e ftohjes më të shpejtë
mbani shtypur butonin
derisa të ndizet drita LED super. Për ta
ndaluar këtë funksion, thjesht shtypeni
butonin sërish.
KUJDES
Ushqimet në frigorifer mund të
ngrijnë nëse temperatura e frigor-
iferit është nën 5°.
MODALITETI I TEMPERA-
TURËS SË LARTË
MODELI ME SHPËRNDARËS
Një rritje në temperaturën e ndarjes së
ngrirësit ose frigoriferit tregohet me:
pulsimin e ikonës së alarmit (nuk
bie zilja)
sistemi elektronik tregon tempera-
turën maksimale të arritur brenda
ndarjeve
14 www.electrolux.com
Edhe pse është rikuperuar
funksionimi normal i pajisjes dhe
temperatura e brendshme arrin
nivelin normal, ikona e alarmit
përsëri pulson dhe ekrani
shfaq temperaturën më të lartë
të arritur.
Kur shtypni butonin e bllokimit,
modaliteti i alarmit ndërpritet
dhe ikona e alarmit ket. Në
ekran shfaqet vlera e vendosur e
rregulluar.
MODELI PA SHPËRNDARËS
Një rritje në temperaturën e ndarjes së
ngrirësit ose frigoriferit tregohet me:
pulsimin e një treguesit të ndarjes së
ngrirësit ose / dhe frigoriferit
sistemi elektronik tregon tempera-
turën maksimale të arritur brenda
ndarjeve
Edhe pse është rikuperuar
funksionimi normal i pajisjes dhe
temperatura e brendshme arrin
nivelin normal, treguesi përsëri
pulson dhe tregohet temperatura
më e lartë e arritur.
Kur shtypni butonin e bllokimit
, modaliteti i temperaturës
së lartë ndalohet dhe treguesi
shfaq vlerën e rregulluar të tem-
peraturës.
NDEZJA
Futni spinën në prizën e murit.
FUNKSIONET E “FIKJES”
Dritat e brendshme të pajisje ken
kur dera hapet për më shumë se 10
minuta
Funksioni i kjes së ekranit:
5 minuta pasi butonat dhe dyert
nuk janë hapur, të gjitha dritat
LED të ekranit ken përveç ikonës
WATER, ICE dhe
Pas modalitetit të dritës LED të
kur, pajisja kthehet në modalitetin
e ekranit normal kur shtypni çdo
buton ose hapni derën.
Funksioni i kjes së sistemit (Funk-
sioni i energjisë së kur):
ju mund ta ndaloni funksionimin
e pajisjes pa e hequr nga priza,
veçanërisht gjatë pushimeve
duke shtypur butonin
dhe në të njëjtën kohë
për 5 sekonda pajisja ket
gjatë modalitetit “FIKUR” tempera-
tura e ngrirësit dhe e frigoriferit
tregon “ — — “ . Dritat e tjera LED
ken dhe i gjithë funksionimi i
pajisjes suaj ndalon.
në të kundërt, mbani shty-
pur butonin dhe
së bashku për 5
sekonda për të larguar funksionin
“FIKUR”
ALARMI I HAPJES SË DERËS
Një alarm akustik do të tingëllojë nëse
dera e frigoriferit ose ngrirësit lihet hapur
për 1 minutë. Alarmi do të ndalojë pas 5
minutash. Pasi të jenë rregulluar sërish
kushtet normale (dera të jetë mbyllur),
alarmi ndalon.
15 SHQIP
OPSIONET
ZONA EKSTRA E FTOHJES
Step Display Target Temperature
1. FRESH +5°C deri +6°C.
2. VEGETABLE +3°C deri +4°C.
3. FISH –1°C deri +0°C.
4. MEAT –3°C deri –2°C.
Kur e vini në prizë për herë të parë pa-
jisjen drita LED FRESH është e ndezur.
Për të ndryshuar cilësimet hap pas hapi
përdorni butonin SELECT.
SHPËRNDARËSI
Zgjidhni butonin WATER ose ICE dhe
shtyni lehtë levën me gotën tuaj, pas 2
sekondash:
Nëse shtypni butoninWATER, ikona
do të ndizet
Nëse shtypni butonin ICE, ikona
do të ndizet.
Kur pastroni folenë e kutisë së kubave
të akullit ose kur nuk e përdorni për një
kohë të gjatë, hiqini kubat e akullit nga
kutia e ruajtjes së akullit dhe bllokoni
prodhuesin e akullit duke shtypur bu-
tonin ICE për 3 sekonda. do të ndizet.
KUJDES
Shmangni përdorimin e kupave
të holla të brishta ose gotave të
kristalit gjatë marrjes së kubave
të akullit.
KUJDES
Nëse akulli është i çngjyro-
sur, ndërprisni përdorimin e
shpërndarësit dhe telefononi një
agjent shërbimi.
Nga kjo pajisje përdorni vetëm
akullin.
PRODHUESI AUTOMATIK I AKULLIT
Prodhohen rreth 10 kuba akulli në një
herë, 14-15 herë në ditë. Nëse kutia
e ruajtjes është plot, prodhimi i akullit
ndërpritet.
Është normale që prodhuesi i akullit
të bëjë zhurma përplasjeje kur kubat
e akullit bien në kutinë e ruajtjes së
akullit.
Për të parandaluar aromat ose erërat
e këqija, pastrojeni rregullisht kutinë e
ruajtjes së kubave të akullit.
Nëse sasia e akullit në kutinë e
ruajtjes nuk mjafton, akulli nuk mund
të shpërndahet. Prisni një ose dy ditë
për të prodhuar më shumë akull.
Nëse akulli nuk shpërndahet lehtë,
sigurohuni që të mos jetë e bllokuar
dalja e shpërndarësit.
Nëse kubat e akullit ngecin dhe nuk
dalin, tërhiqni jashtë kutinë e ruajtjes
së akullit dhe ndani kubat e akullit që
mund të jenë ngjitur bashkë.
16 www.electrolux.com
UDHËZIME DHE KËSHILLA
KËSHILLA PËR KURSIMIN
E ENERGJISË
Ngrirës: Kongurimi i brendshëm
i pajisjes është ai që siguron
përdorimin më ekas të energjisë.
Frigoriferi: Sigurohet përdorimi më
ekas i energjisë në kongurimin
me sirtarët në pjesën e poshtme të
pajisjes dhe raftet të shpërndara në
mënyrë të njëtrajtshme. Pozicioni
i koshave të dyerve nuk ndikon në
konsumin e energjisë.
Mos e hapni shpesh derën ose mos
e lini hapur për një kohë më të gjatë
sesa nevojitet.
Ngrirës: Sa më i ftohtë cilësimi
i temperaturës, aq më i lartë
konsumi i energjisë.
Frigoriferi: Mos e vendosni
temperaturën shumë të lartë për të
kursyer energji, përveçse kur këtë
e kërkojnë karakteristikat e ushqimit.
Nëse temperatura e ambientit është
e lartë, rregullatori i temperaturës
është caktuar në temperaturë të
ulët dhe pajisja është e mbushur
plot, kompresori mund të punojë pa
ndërprerje duke shkaktuar formimin
e brymës ose akullit në aparatin e
avullimit. Në këtë rast, vendoseni
rregullatorin e temperaturës në një
temperaturë më të lartë për të lejuar
shkrirjen automatike dhe për të
kursyer energjinë në këtë mënyrë.
Sigurohuni që të ketë ventilim të
mirë. Mos i mbuloni rrjetën ose
vrimat e ventilimit.
KUJDES
Nëse duhet përshtatur sasia e ujit
që ka shkuar te prodhuesi i akul-
lit, thërrisni një agjent shërbimit.
KUJDES
Në rast të ndërprerjes së energ-
jisë, kubat e akullit mund të shkri-
jnë dhe uji mund të rrëshqasë
poshtë në dysheme. Nëse prisni
që kjo situatë të zgjasë për orë
të tëra, tërhiqni kutinë jashtë
dhe hiqni kubat e akullit, pastaj
vendoseni përsëri.
KËSHILLA PËR NGRIRJEN
Aktivizoni funksionin FastFreeze të
paktën 3 orë përpara se të vendosni
ushqimin brenda ndarjes së ngrirjes.
Përpara ngrirjes, mbështilleni dhe
izolojeni ushqimin në: letër alumini,
letër ose qese plastike, kuti hermetike
me kapak.
Për ngrirje dhe shkrirje më ekase
ndajini ushqimet në porcione të vogla.
Rekomandohet që të gjitha ushqimeve
të ngrira t’u vendosni etiketa dhe data.
Me këtë do të mund të identikoni
ushqimet dhe do të dini se kur duhet
të përdoren përpara se të prishen.
Ushqimet duhet të jenë të freskëta
përpara se të ngrijnë për të ruajtur
cilësinë e mirë të ushqimit. Veçanërisht,
frutat dhe zarzavatet duhet të ngrihen
pasi të mblidhen për të ruajtur të gjitha
vlerat e tyre ushqyese.
Mos i ngrini shishet ose kënaçet me
lëngje, veçanërisht pijet që përmbajnë
dyoksid karboni - ato mund të
shpërthejnë gjatë ngrirjes.
Mos vendosni ushqim të nxehtë
në ndarjen e ngrirësit. Ftoheni në
temperaturë dhome përpara se ta
fusni brenda ndarjes.
Për të shmangur rritjen në
temperaturë të ushqimeve të ngrira
tashmë, mos vendosni ushqime të
freskëta të pa ngrira direkt pranë tyre.
Vendoseni ushqimin në temperaturë
dhome në pjesën e ndarjes së
ngrirësit ku nuk ka ushqime të ngrira.
Mos hani kuba akulli, akull ose
lëpirëse akulli menjëherë pasi i nxirrni
nga ngrirësi. Rrezik atrozimi.
Mos e ngrini përsëri ushqimin
e shkrirë. Nëse ushqimi është shkrirë,
gatuajeni, ftoheni dhe më pas ngrijeni.
17 SHQIP
KËSHILLA PËR RUAJTJEN
E USHQIMEVE TË NGRIRA
Cilësimi i mirë i temperaturës që
garanton ruajtjen e produkteve të
ngrira është temperatura më pak
ose e barabartë me -18°C.
Cilësimi më i lartë i temperaturës
brenda pajisjes mund të sjellë
shkurtimin e jetëgjatësisë së ushqimit.
E gjithë ndarja e ngrirësit është
e përshtatshme për ruajtjen
e produkteve të ngrira ushqimore.
Lini hapësirë të mjaftueshme rrotull
ushqimit për të lejuar qarkullimin
e lirshëm të ajrit.
Për magazinim të mjaftueshëm
referojuni etiketës së paketimit të
ushqimit për të parë jetëgjatësinë
e ushqimit.
Është e rëndësishme që ta
mbështillni ushqimin në mënyrë të
tillë që të parandalojë hyrjen e ujit,
lagështirës ose kondensimit.
KËSHILLA PËR BLERJET
Pas blerjes së ushqimeve:
Sigurohuni që paketimi të mos jetë
dëmtuar, sepse ushqimi mund të jetë
prishur. Nëse paketimi është i fryrë
ose i lagur, mund të mos jetë ruajtur
në kushte optimale dhe mund të ketë
lluar shkrirja.
Për të kuzuar procesin e shkrirjes
blijini mallrat e ngrira në fund
të blerjes së ushqimeve dhe
transportojini ato brenda një çante
termike dhe të izoluar.
Futini ushqimet e ngrira menjëherë
në ngrirës pasi të ktheheni nga dyqani.
Nëse ushqimi është shkrirë qoftë
edhe pjesërisht, mos e ngrini përsëri.
Konsumojeni sa më shpejt të mundeni.
Respektoni datën e skadencës dhe
informacionin mbi ruajtjen në paketim.
JETËGJATËSIA NË RAFT PËR NDARJEN E NGRIRËSIT
Lloji i ushqimit Jetëgjatësia në raft
(muaj)
Bukë 3
Frutat (përveç agrumeve) 6 - 12
Zarzavate 8 - 10
Ushqimet e mbetura, pa mish 1 - 2
Bulmeti:
Gjalpë
Djathi i butë (p.sh. mozzarella)
Djathi i fortë (p.sh. parmixhano, çedar)
6 - 9
3 - 4
6
Fruta deti:
Peshku me yndyrë (p.sh. salmon, skumbri)
Peshk pa yndyrë (p.sh. merluc, gjuhëz)
Karkaleca deti
Guaska dhe molusqe
Peshk i gatuar
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Mish:
Pulë
Mish lope
Mish Derri
Mish qengji
Salsiçe
Proshutë
Ushqimet e mbetura, me mish
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
18 www.electrolux.com
KËSHILLA PËR FTOHJEN
E USHQIMEVE TË FRESKËTA
Cilësimi i mirë i temperaturës
që garanton ruajtjen e ushqimit
të freskët është temperatura më
pak ose e barabartë me +4°C.
Cilësimi më i lartë i temperaturës
brenda pajisjes mund të sjellë
shkurtimin e jetëgjatësisë së ushqimit.
Mbulojeni ushqimin me paketim për
të ruajtur freskinë dhe aromën e tij.
Gjithmonë përdorni enë të mbyllura
për lëngjet dhe ushqimin, për të
shmangur daljen e aromave ose
shijeve në ndarje.
Për të shmangur kontaminimin mes
ushqimit të gatuar dhe të pagatuar,
mbulojini ushqimet e gatuara dhe
ndajini ato nga ato të pagatuarat.
Rekomandohet që ta shkrini ushqimin
brenda frigoriferit.
Mos vendosni ushqim të nxehtë
brenda në pajisje. Sigurohuni që
të jetë ftohur në temperaturë dhome
përpara se ta fusni.
Për të mos lejuar vajtjen dëm të
ushqimeve, ushqimet e reja duhet
të vendosen prapa të vjetrave.
KËSHILLA PËR FTOHJEN
E USHQIMEVE
Mish (të gjitha llojet): mbështilleni
në ambalazh të përshtatshëm dhe
vendoseni mbi raftin e xhamit që
ndodhet mbi sirtarin e perimeve.
Ruajeni mishin për maksimumi
1-2 ditë.
Frutat dhe zarzavatet: pastrojini
plotësisht (eliminoni dheun) dhe
vendosini në një sirtar të veçantë
(sirtari i zarzavateve).
Këshillohet që të mos mbani fruta
ekzotike si bananet, mangot, papajat
etj. në frigorifer.
Zarzavatet si domatet, patatet, qepët
dhe hudhrat nuk duhet të mbahen
në frigorifer.
Gjalpi dhe djathi: vendosini në
një mbajtëse hermetike ose të
mbështjella në letër alumini ose qeska
prej polietileni për të lejuar brenda sa
më pak ajër të jetë e mundur.
Shishet: mbyllini me kapak dhe
vendosini në raftin e shisheve në
derën e pajisjes ose (nëse ka) në
mbajtësen e shisheve.
Gjithmonë referojuni datës së
skadencës së produkteve për
të ditur sa gjatë t’i mbani.
19 SHQIP
KUJDESI DHE PASTRIMI
PASTRIMI I PJESËVE TË
BRENDSHME
Për të pastruar përdorni një pëlhurë me
ujë dhe lëndë larëse të butë (neutrale).
1. Rafti i shpërndarësit të ujit
Hiqni grilën e rrjedhjeve dhe pastroni
rregullisht raftin e ujit (rafti i rrjed-
hjeve nuk shkarkohet vetë).
2. Kutia e ruajtjes së kubave të
akullit
Heqja: ngrini përpara folenë e
kutisë për ta hequr.
Rivendosja: vendosni në vend
ulluqet anësore dhe futini deri
në fund. Nëse është e vështirë
të fusni kutinë, hiqeni, rrotulloni
bobinën në kuti ose mekanizmin
rrotullues një çerek rrotullimi dhe
futeni sërish.
Mos i ruani kubat e akullit për një
kohë tepër të gjatë.
3. Xhepat e ngrirësit dhe të frigor-
iferit
Kapni të dy fundet dhe tërhiqini lart.
4. Raftet e ngrirësit dhe të frigoriferit
Hapni plotësisht dyert, më pas
tërhiqni përpara raftet për t’i hequr.
5. Mbajtësja e zarzavateve dhe e
frutave
Tërhiqeni përpara dhe ngrijeni pak
për ta hequr.
PASTRIMI I AMBALAZHIMIT
TË DERËS
Përdorni një pëlhurë me lëndë larëse të
butë (neutrale).
20 www.electrolux.com
PASTRIMI I PJESËS MBRAPA
TË PAJISJES (PJESA E MAKI-
NERISË)
Hiqni pluhurin në grilë me fshesë me
korrent të paktën një herë në vit.
NDËRRIMI I LLAMBËS SË
BRENDSHME LED
KUJDES
Llamba LED duhet të zëvendëso-
het vetëm nga një agjent i shërbi-
mit ose një person me kualikim
të ngjashëm.
KUJDES
Sigurohuni që ta hiqni nga priza
pajisjen në llim!
Ndërrimi i dritës LED të ngrirësit dhe
frigoriferit
1. Hiqni një anë të pasme të mbulesës
së dritës LED duke përdorur një
kaçavidë.
2. Hiqni kapakun e dritës LED dhe
lironi 2 vidat shtrënguese për një
etë drite LED.
x2
3. Shkëpusni një rrip të etës së dritës
LED dhe ndërroni dritën LED.
Metoda e montimit është e
kundërta e sekuencës së çmon-
timit.
21 SHQIP
SI TË VEPROJMË NËSE
Problemi Pika e kontrollit Zgjidhja
Nuk ftohet asn-
jëherë brenda.
Ngrirja dhe ftohja
nuk është e
mjaftueshme.
A është pajisja e
shkëputur nga priza?
A është vendosur tem-
peratura në modalitetin
e ULËT?
A është pajisja nën
rrezet e drejtpërdrejta
të diellit ose a është
vendosur pranë
saj ndonjë pajisje
ngrohëse?
A është tepër e vogël
hapësira ndërmjet
pjesës së pasme të
pajisjes dhe murit?
Vendoseni pajisjen në
prizë.
Vendoseni modalitetin
e temperaturës në TË
MESME ose TË ULËT.
Lëvizeni në një vend ku
nuk ka as rreze të drejt-
përdrejta dielli dhe as
pajisje ngrohëse pranë.
Ruani hapësirë të
mjaftueshme (më shumë
se 10 cm) ndërmjet pjesës
së pasme të pajisjes dhe
murit.
Ushqimet në pajisje
ngrijnë.
A është vendosur tem-
peratura në modalitetin
e FORTË?
A është temperatura e
mjedisit tepër e ulët?
A është ruajtur ushqimi
me shumë lagështirë
pranë daljes së ajrit të
ftohtë?
Vendoseni temperaturën
në modalitetin e MESËM
ose të ULËT.
Ushqimet mund të ngri-
jnë nëse temperatura e
ambientit është nën 5 °C.
Lëvizeni në një vend ku
temperatura është mbi 5
°C.
Vendosni ushqimet me
lagështirë në raftet pranë
dyerve.
Pajisja bën një
zhurmë të çudit-
shme.
A është e paniveluar
dyshemeja poshtë
pajisjes?
A është tepër e vogël
hapësira ndërmjet
pjesës së pasme të
pajisjes dhe murit?
A prek ndonjë objekt
ose diçka tjetër pa-
jisja?
Lëvizeni pajisjen në dys-
heme të niveluar.
Ruani hapësirë të
mjaftueshme.
Largoni çdo objekt që prek
pajisjen.
Zhurma të çudit-
shme: kërcitje,
klikime, ujë që
rrjedh, zukatje ose
gumëzhimë.
Është normale (nëse pajisja
nuk është e niveluar, zhurma
mund të jetë më e madhe).
Ju lutemi kontrolloni këshillat e
mëposhtme për zgjidhjen e prob-
lemeve përpara se të telefononi
shërbimin!
22 www.electrolux.com
Problem Possible cause Solution
Nga brenda dalin
aroma ose erëra të
këqija.
A është ruajtur ushqimi
i pambuluar dhe i pam-
bështjellë?
A janë raftet dhe
xhepat të ndotura me
mbetje ushqimesh?
A është ruajtur ushqimi
për një kohë tepër të
gjatë?
Sigurohuni që t’i mbuloni
dhe mbështillni ushqimet.
Pastroni pjesët e brend-
shme të pajisjes rregullisht.
Kur aromat depërtojnë në
ato pjesë, nuk është e lehtë
të hiqen.
Mos i ruani ushqimet për
një kohë tepër të gjatë.
Pajisja nuk është as ruajtës
i përkryer dhe as i përher-
shëm ushqimi.
Dera nuk hapet
lehtë.
A është mbyllur dhe
hapur sërish dera
menjëherë?
Në këtë rast, prisni për një
minutë, më pas dera do të
hapet me lehtësi.
Brymë dhe vesë
brenda pajisjes
dhe te sipërfaqja e
karkasës.
A ka qenë dera hapur
për një kohë tepër të
gjatë?
A janë ruajtur ushqimet
me shumë lagështirë
pa u mbuluar ose
mbështjellë?
A është e lartë
temperatura dhe/ose
lagështirë e lartë rreth
pajisjes?
Mos e lini derën hapur për
një kohë të gjatë.
Sigurohuni që t’i mbuloni
dhe mbështillni ushqimet.
Instaloni pajisjen në një
vend më të thatë dhe më të
freskët.
Pjesa e përparme
dhe anësore e
pajisjes është e
ngrohtë ose e
nxehtë.
Është normale.
TEMPERATURA E AMBIENTIT
Kjo pajisje është krijuar për të funksionu-
ar në temperaturën e mjedisit të speci-
kuar nga kategoria e saj e shënuar në
etiketën e klasikimit.
Kjo pajisje është prodhuar për t’u
përdorur në temperaturë ambienti
që varion nga 10°C në 43°C.
Temperatura e brendshme mund
të ndikohet nga faktorë të tillë si
vendndodhja e pajisjes, tempera-
tura e ambientit ose shpeshtësia
e hapjes së derës.
AKSESORËT
Kutia e ltrit
Seti i furnizimit me ujë
Manuali i përdorimit
23 SHQIP
ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
Ricikloni materialet me simbolin
.
Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e
riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen
e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe
në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elek-
trike dhe elektronike.
Mos hidhni pajisjet e shënuara me simbo-
lin
e mbeturinave shtëpiake. Ktheni
produktin në pikën lokale të riciklimit ose
kontaktoni me zyrën komunale.
TË DHËNA TEKNIKE
INFORMACION PËR INSTITUTET E TESTIMIT
Të dhënat teknike ndodhen në pllakën
e specikimeve që gjendet në anën e
brendshme të pajisjes dhe në etiketën
e energjisë.
Kodi QR në etiketën e energjisë të
dhënë me pajisjen jep një lidhje uebi te
informacioni që lidhet me performancën
e pajisjes në databazën e EU EPREL.
Ruajeni etiketën e energjisë për referencë
së bashku me manualin e përdorimit dhe
Instalimi dhe përgatitja e pajisjeve për
çdo verikim EcoDesign duhet të jetë
në përputhje me EN 62552.
Kërkesat për ventilimin, dimensionet
e zgavrës dhe hapësirat minimale të
pasme duhet të jenë siç përcaktohet
të gjitha dokumentet e tjera që ofrohen
me këtë pajisje.
Të njëjtin informacion mund ta gjeni
gjithashtu në EPREL duke përdorur lidhjen
https://eprel.ec.europa.eu dhe emrin
e modelit dhe numrin e produktit që gjeni
në pllakëzën e specikimeve të pajisjes.
Shikoni lidhjen www.theenergylabel.eu
për informacion të detajuar rreth etiketës
së energjisë.
në këtë “Manual përdorimi” në Kapitullin
3. Ju lutemi kontaktoni me prodhuesin
për çdo informacion të mëtejshëm, duke
përfshirë edhe planet e ngarkimit.
24 www.electrolux.com
ZHURMAT
25 БЪЛГАРСКИ
НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС
Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със
себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен,
той е създаден с мисъл за вас. Така че когато и да го използвате, можете да сте
сигурни, че ще получите невероятни резултати по всяко време. Добре дошли в
Electrolux.
Посетете нашата уебстраница на:
Вижте полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности, сервизна
информация:
www.electrolux.com
Регистрирайте своя продукт за по-добро обслужване:
www.electrolux.com/productregistration
Купете принадлежности, консумативи и оригинални резервни части за
вашия уред:
www.electrolux.com/shop
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И ОБСЛУЖВАНЕ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части.
Когато се свързвате с отдел “Обслужване”, трябва да имате под ръка следната
информация. Информацията можете да намерите на табелката с данни. Модел,
PNC (номер на продукт), Сериен номер.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност.
Обща информация и съвети
Информация за опазване на околната среда.
Запазваме си правото на изменения без предизвестие.
СЪДЪРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ .........................................................................26
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ .........................................................................27
МОНТАЖ .......................................................................................................................29
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА ...............................................................................................31
КОМАНДНО ТАБЛО .....................................................................................................33
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА ...................................................................................35
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА ......................................................................................36
ОПЦИИ ..........................................................................................................................38
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ ............................................................................................39
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ............................................................................................43
КАК ДА ПОСТЪПИТЕ, АКО ........................................................................................45
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА ..........................................................................47
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ................................................................................................47
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТАТЕЛНИ ЛАБОРАТОРИИ .............................................47
ШУМОВЕ .......................................................................................................................48
26 www.electrolux.com
Внимателно прочетете предоставените инструкции преди
инсталиране и употреба на уреда. Производителят не
носи отговорност за неправилно инсталиране и употреба,
предизвикани от неправилно използване. Винаги запазвайте
инструкциите, доставени с уреда за бъдещи справки.
Безопасност за деца и хора с ограничени способности
Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна
възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и
умствени възможности или лица без опит и познания само,
ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и възможните рискове.
Не позволявайте на децата да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от
деца, ако не са под наблюдение.
Съхранявайте всички опаковъчни материали далеч от деца.
Общи мерки за безопасност
Този уред е предназначен за употреба в домашни условия и за
подобни приложения като:
ферма; кухненско оборудване за магазини, офиси и други
работни места;
от клиенти в хотели, мотели, места за нощувка със закуска и
друг вид жилищно настаняване.
Не запушвайте вентилационните отвори от външната или
вътрешната част на уреда.
Не използвайте механични приспособления или други
средства за ускоряване на процеса на размразяване, освен
препоръчаните от производителя.
Не повреждайте хладилната верига.
Не използвайте електрически уреди, различни от типовете,
препоръчани от производителя, вътре в отделенията за
съхранение на хранителни продукти.
Не почиствайте уреда чрез водна струя или пара.
Почиствайте уреда с навлажнена мека кърпа. Използвайте само
неутрални препарати. Не използвайте абразивни продукти,
абразивни стъргалки, разтворители или метални предмети.
Не съхранявайте в този уред взривни вещества като аерозолни
флакони със запалимо гориво.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
27 БЪЛГАРСКИ
Инсталиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уредът трябва да се инсталира
само от квалифицирани лица.
Отстранете всички опаковки.
Не инсталирайте и не използвайте
повреден уред.
Спазвайте инструкциите за
инсталиране, приложени към
уреда.
Винаги внимавайте, когато местите
уреда, тъй като е тежък. Винаги
носете предпазни ръкавици.
Уверете се, че въздухът може да
циркулира около уреда.
Изчакайте поне 4 часа, преди
да свържете уреда към
електрозахранването. Това ще
позволи на смазката да потече
обратно в компресора.
Не инсталирайте уреда близо до
радиатори или печки, фурни или
котлони.
Задната част на уреда трябва да е
до стената.
Не инсталирайте уреда на места с
пряка слънчева светлина.
Не инсталирайте уреда в области,
които са твърде влажни или много
студени, като пристройки, гаражи и
винарски изби.
Когато местите уреда, го
повдигайте от предния край, за да
избегнете надраскване на пода.
Свързване към
електрическата мрежа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от пожар и токов удар.
Уредът трябва да е заземен.
Всички електрически свързвания
трябва да бъдат извършени от
квалифициран електротехник.
Уверете се, че информацията за
електричеството от табелката с
данни съответства на електро-
захранването. В противен случай
се свържете с електротехник.
Винаги използвайте правилно
инсталиран, устойчив на удар
контакт.
Не използвайте разклонители и
удължителни кабели.
Уверете се, че не сте повредили
електрическите компоненти
(напр. щепсел, кабел, компресор).
Свържете се със сервизния център
или електротехник, за да смени
електрическите компоненти.
Кабелът трябва да е под нивото на
щепсела.
Включете захранващия щепсел
към контакта само в края на
инсталацията. Уверете се, че
захранващият щепсел е достъпен
след инсталирането.
Не дърпайте захранващия кабел,
за да изключите уреда. Винаги
издърпвайте за щепсела.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
от производителя, неговия сервизен агент или лица със сходна
квалификация, за да се избегне опасност.
Ако уредът е оборудван с ледогенератор или диспенсер за вода,
пълнете ги само с питейна вода.
Ако за уреда е необходима свръзка за вода, свързвайте го само
към захранване за питейна вода.
Водното налягане на входа (минимум и максимум) трябва е 1
бар (0,1 MPa) и 10 бара (1 MPa)
28 www.electrolux.com
Употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния,
токов удар или пожар.
Не променяйте спецификациите на
уреда.
Не поставяйте електрически уреди
(напр. машини за сладолед) в
уреда освен, ако не са одобрени от
производителя.
Внимавайте да не причините
повреда на хладилната верига.
Тя съдържа изобутан (R600a),
природен газ с високо ниво на
екологична съвместимост. Този газ
е запалим.
В случай на повреда в хладилната
верига, уверете се, че в стаята
няма пламъци и запалими
източници. Проветрете стаята.
Не допускайте на горещи съдове
да се допират до пластмасовите
части на уреда.
Не поставяйте газирани напитки
във фризерното отделение.
Това ще създаде натиск върху
контейнера за напитки.
Не съхранявайте запалими газове
или течности в уреда.
Не поставяйте запалителни
материали или предмети, които са
напоени със запалителни течности,
в уреда, в близост до него или
върху него.
Не докосвайте компресора или
кондензатора. Те са горещи.
Не премахвайте или докосвайте
неща от фризерното отделение,
ако ръцете ви са мокри или влажни.
Не замразявайте отново храна,
която вече сте размразили.
Спазвайте инструкциите за
съхранение върху опаковката на
замразената храна.
Вътрешна светлина
Относно лампата(ите) вътре
в този продукт и резервните
лампи, продавани отделно: Тези
лампи са предназначени да
издържат на екстремни физически
условия в домакински уреди,
като температура, вибрации,
влажност или са предназначени
да сигнализират информация за
работното състояние на уреда.
Те не са предназначени за
използване за други приложения
и не са подходящи за осветяване
на помещения в домакинството.
Грижи и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от нараняване или
повреда на уреда.
Преди поддръжка изключете уреда
и извадете захранващия щепсел от
контакта на електрическата мрежа.
Този уред съдържа въглеводороди
в охлаждащия блок. Само
квалифицирано лице може да
поддържа и презарежда уреда.
Редовно проверявайте канала за
отцеждане на уреда и ако е необхо-
димо, го почиствайте. Ако каналът
за отцеждане се запуши, размразе-
ната вода ще се събере на дъното
на уреда.
Service
Моля, имайте предвид, че
собственоръчната поправка
или поправка, която не е
извършена от специалист може
да има последици, свързани
с безопасността и да анулира
гаранцията.
Следните резервни части ще бъдат
налични в рамките на 7 години
след като моделът е спрян от
производство: термостати, датчици
за температура, печатни платки,
осветителни тела, дръжки за врати,
панти за врати, тави и кошници.
Моля, имайте предвид, че някои
от тези резервни части са налични
само за професионални техници
и не всички резервни части са
подходящи за всички модели.
Уплътненията за врати ще са
налични в рамките на 10 години
след като моделът е спрян от
производство.
За поправка на уредът, свържете
се с оторизиран сервизен център.
Използвайте само оригинални
резервни части.
29 БЪЛГАРСКИ
Изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване или заду-
шаване.
Изключете уреда от електрозахран-
ването.
Отрежете захранващия кабел и го
изхвърлете.
Отстранете вратичката, за да не
могат деца и домашни любимци да
се заключат в уреда.
Хладилната верига и
изолационните материали на този
уред са благо- приятни за озона.
Изолационната пяна съдържа
възпламеним газ. Свържете се с
общинските власти за информация
относно това, как да изхвърлите
уреда правилно.
Не повреждайте частта на
охлажда- щия блок, който е близо
до топлооб- менника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава “Безопасност”
МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ
Уредът не е предназначен за
вграждане.
В случай на различен от
свободно стоящ монтаж, зачитащ
пространството, необходимо
в размерите на използване,
уредът ще работи правилно,
но консумацията на енергия
може да се увеличи леко.
За да осигурите най-добрата
функционалност на уреда, не се
препоръчва монтажа на уреда в
близост до източник на топлина
(фурни, готв. печки, радиатори
или котлони) или на място с пряка
слънчева светлина. Уверете се,
че има свободна циркулация на
въздух около гърба на шкафа.
Уредът трябва да бъде монтиран
на сухо и проветливо място на
закрито.
За да се осигури най-ефективна
работа, когато уредът е разположен
под висящ кухненски шкаф,
трябва да се спазва минималното
разстояние между горната му
част и стенния шкаф. В идеалния
случай уредът не трябва да се
поставя под висящи кухненски
шкафове. Едно или повече
регулируеми крачета в основата на
уреда, помагат за нивелирането му.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако поставите уреда срещу
стена, използвайте задните
дистанционни втулки или
придържайте минималното
разстояние, посочено в
инструкциите за монтаж.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако монтирате уреда до стена,
вижте инструкциите за монтаж,
за да разберете минималното
разстояние между стената и
страната на уреда, на която са
закачени пантите на вратата,
за да осигурите достатъчно
място за отварянето на вратата,
когато вътрешното оборудване
трябва да бъде извадено (напр.
при почистване).
Уредът е предназначен за работа
в околна среда с температура,
варираща от 10 °C до 43 °C.
Правилната работа на уреда
е гарантирана, единствено
ако се извършва в посочения
температурен диапазон.
Ако имате съмнения относно
това къде да монтирате уреда,
обърнете се към търговеца, отдела
за обслужване на клиенти или
най-близкия оторизиран сервизен
център.
Трябва да е възможно уредът
да се изключва от мрежовото
захранване. Щепселът трябва да
е леснодостъпен след монтажа.
МОНТАЖ
30 www.electrolux.com
РАЗМЕРИ
Общи размери
1
H1 мм 1750
W1 мм 595
D1 мм 647
1
височината, ширината и дълбочината
на уреда без дръжката и крачетата
Необходимо пространство при
използване
2
H2 мм 1800
W2 мм 600
D2 мм 666
2
височината, ширината и дълбочината
на уреда, включително дръжката,
плюс пространството, необходимо
за свободната циркулация
на охлаждащия въздух
Общо пространство, необходимо
за използване
3
H2 мм 1800
W3 мм 605
D3 мм 1189
3
височината, ширината и дълбочината
на уреда, включително дръжката,
плюс пространството, необходимо
за свободната циркулация
на охлаждащия въздух, плюс
пространството, необходимо за
отваряне на вратата до минималния
ъгъл, позволяващ премахване
на цялото вътрешно оборудване
31 БЪЛГАРСКИ
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
МОДЕЛ С ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ВОДА
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Ледогенератор и
съхранение на лед
2 Охладител за кенове Xpгess
(отделение за бързо изстудяване)
За съхранение на напитки.
3 Зона Multi Plus
За съхранение на обикновени
лекарства или козметични продукти.
Не е гарантирано безопасно
съхранение на продукти като научни
проби или лекарства, които изискват
определен температурен диапазон.
4 Разделител за яйца
Не използвайте този разделител
за кубчета лед и не го поставяйте
във фризерното отделение.
5 Рафт на хладилника
(темперирано стъкло) За
съхранение на обичайни храни.
6 Освежаващо отделение
(само за избрани режими)
За често използвани кенове,
питейна водаи напитки.
7 свежаващ джоб
За съхранение на охладени храни,
мляко, сок, бира в бутилки и др.
8 Отделение за зеленчуци
9 Отделение за плодове
10 Зона Magic Cool (само
за избрани режими)
11 Фризерно отделение
За съхранение на сушено месо
или риба за по-дълго време.
12 Отделение за съхранение на
вратата (2-звездно отделение)
За краткотрайно съхранение
на храна и сладолед.
13 Отделение за съхранение
на вратата За съхранение
на замразена храна.
14 Рафт на фризераемперирано
стъкло) За съхранение на
замразени храни, като,
месо, риба, сладолед.
ελάχ. 50
ελάχ. 15
ελάχ. 15
32 www.electrolux.com
МОДЕЛ БЕЗ ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ВОДА
1 Табла за ледени кубчета
2 Охладител за кенове Xpress
(отделение за бързо изстудяване)
За съхранение на напитки.
3 Зона Multi Plus
За съхранение на обикновени
лекарства или козметични продукти.
Не е гарантирано безопасно
съхранение на продукти като научни
проби или лекарства, които изискват
определен температурен диапазон.
4 Разделител за яйца
Не използвайте този разделител
за кубчета лед и не го поставяйте
във фризерното отделение.
5 Рафт на хладилника (tempered
glass)
За съхранение на обичайни храни.
6 Освежаващ джоб
За съхранение на охладени храни,
мляко,сок, бира в бутилки и др
7 Отделение за зеленчуци
8 Отделение за плодове
9 Фризерно отделение
За съхранение на сушено месо
или риба за по-дълго време.
10 Отделение за съхранение на
вратата (2-звездно отделение).
За краткотрайно съхранение
на храна и сладолед.
11 Отделение за съхранение на
вратата
За съхранение на замразена храна.
12 Рафт на фризераемперирано
стъкло) За съхранение
на замразени храни, като
месо, риба, сладолед.
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
15
33 БЪЛГАРСКИ
1
Бутон за избор на температурата на
фризерното отделение.
2
Бутон за избор на температурата на
хладилното отделение.
3
Натиснете бутона, за да не
позволите на-стройките да се
сменят по случайност. За да
освободите бутона, го натиснете за
повече от 3 секунди. Дисплеят се
изключва.
1
A DB C
2
3456
EFGH
Индикатори (A-H) на дисплея
A.
Индикатор на температурата на
фризера
B.
Дисплей на аларма (без звук) Клие-
нтите могат да се информират за
температурния статус, когато се повиши
поради инциденти (напр. прекъсвания
на тока).
1. Иконката за алармата примигва,
показвайки най-високата вътрешна
температура
2. Алармата спира, когато
бутонът
е натиснат и дисплеят показва
стойността на настройката на
температурата
КОМАНДНО ТАБЛО
МОДЕЛ С ОТДЕЛЕНИЕ
ЗА ВОДА
4 Бутон за избор за производство на
лед и заключване на ледоге-
нератора .
5 Бутон за избор за дозиране на вода .
6
Бутон СВЕТЛИНА/ФИЛТЪР:
1. Бутон за включване на
осветлениетона отделението
за вода.
2. Бутон за подмяна на филтър или
зануляване. След като подмените
филтър или за да занулите,
натиснете бутона за 3 секунди
.
34 www.electrolux.com
МОДЕЛ БЕЗ ОТДЕЛЕНИЕ ЗА
ВОДА
1
Бутон за и збор на температурата
на фризерното отделение
2
Бутон за избор на температурата на
хладилното отделение
3
Бутон за заключване
4 Натиснете бутона, за да не
позволите настройките да се
сменят по случайност.
5 За да освободите бутона, го
натиснете за повече от 3 секунди.
1
2
A B D EC
3
Индикатори (A-E) на дисплея
A.
Индикатор на температурата на
фризера
B.
Индикатор “Super” за фризер
C.
Индикатор за заключване
D.
Индикатор “Super” за хладилник
E.
Индикатор за хладилна температура
Индикатори (A-H) на дисплея
C.
Индикатор за заключване
D.
Индикатор за хладилна температура
E.
Индикатор за заключване на
ледогенератора
F.
Индикатор за производство на лед
G.
Индикатор за дозиране на вода
H.
Дисплей за подмяна на филтър След
6 месеца от първото захранване,
иконата ще мига.
35 БЪЛГАРСКИ
ИНСТАЛИРАНЕ НА ВОДНА
СИСТЕМА
1. За модели с автоматичен
ледогенератор
Водното налягане трябва да
бъде над 2,0~12,5 kgf/cm2,
за да работи автоматичния
ледогенератор.
Проверете налягането на
чешмяната вода. Ако чаша
от 180 куб.см. се напълни
за 1О секунди, налягането
еподходящо.
Ако налягането на водата
не е достатъчно високо, за
да заработи автоматичния
ледогенератор, се свържете
с водопроводчик, за да се
снабдите с водна помпа за
налягане.
2. Когато инсталирате водните
тръби, се уверете, че те не са
разположени в близост до горещи
повърхности.
3. Водният филтър само “филтрира”
водата. Той не елиминира
бактериите и микробите.
4. Работният живот на филтъра
зависи от степента на употреба.
Препоръчително е филтърът да
се подменя най-малко на всеки
6 месеца. Когато монтирате
филтъра, разположете го така, че
достъпът до него да е лесен (за
отстраняване и подмяна).
Забележка: Ако уредът е
включен към захранване в
продължение на 6 месеца,
ще примигва икона. За да
елиминира примигването на
иконата, натиснете бутона за
светлината за 3 секунди, след
като смените водния филтър.
5. След инсталиране на хладилника
и водната система, изберете
WATER на командното табло и го
натиснете за около 2-3 минути, за
да започне подаване на вода към
водния резервоар и разпределяне
на водата.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
36 www.electrolux.com
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
НАСТРОЙКА НА
ТЕМПЕРАТУРАТА
Когато уредът се включва в
захранването за първи път,
температурният режим е настроен на
“Среден”.
МОДЕЛ С ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ВОДА
Фризерно отделение
За настройка на температурата
натиснете бутон , докато се появи
желаната стойност. За Фyнкцията
“По-бързо замразяване”, задръжте
бутон , докато се включи силен
светодиод. За да спрете тази фун к
ция, просто натиснете бутона отново.
Хладилно отделение
За настройка на температурата
натиснете бутон , докато се появи
желаната стойност. За функцията
“По-бързо охлаждане”, задръжте
бутон , докато се включи силен
светодиод. За да спрете тази
функция, просто натиснете бутона
отново.
Функция за преобразуване
на температурния индикатор
(Фаренхайт-Целзий)
Настройката по подразбиране
е Целзий. Натиснете бутона за
заключване , за да влезете в
заключен режим. При заключен
режим, натиснете бутони
и WATER едновременно за 10
секунди, за да преминете от
една температурна единица в
друга.
МОДЕЛ БЕЗ ОТДЕЛЕНИЕ ЗА
ВОДА
Фризерно отделение
За настройка на температурата
натиснете бутон , докато
се появи желаната температура.
За функцията “По-бързо
замразяване”, за-дръжте бутон
, докато се включи силен
светодиод. За да спрете тази функция
, просто натиснете бутона отново.
Хладилно отделение
За настройка на температурата
натиснете бутон , докато
се включи силен светодиод.
За функцията “По-бързо охлаждане”,
задръжте бутон , докато
се включи силен светодиод. За
да спрете тази функция, просто
натиснете бутона отново.
ВНИМАНИЕ!
Храната в хладилника може да
замръзне, ако температурата в
хладилника е под 5° С.
РЕЖИМ “ВИСОКА
ТЕМПЕРАТУРА”
МОДЕЛ С ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ВОДА
Повишение на температурата във
фризера или хладилника се означава
с:
37 БЪЛГАРСКИ
мигаща иконка на алармата (не
се чува звънец)
електронна система показва
макси-
малната достигната температура в
отделенията
Дори нормалната работа
на уреда да се възвърне и
вътрешната температура да
достигне нормална граница,
иконката на алармата
все още мига и индикаторът
показва най-високата достиг-
ната температура.
Когато натиснете бутона за
заключване , аларменият
режим се прекратява и
иконката на алармата
изгасва. На дисплея се показва
стройността на регулираната
температура.
МОДЕЛ БЕЗ ОТДЕЛЕНИЕ ЗА
ВОДА
Повишение на температурата във
фризера или хладилника се означава
с:
мигане на дисплея на фризерното
и/или хладилното отделение
електронна система показва
максималната достигната
температура в отделенията
Дори нормалната работа
на уреда да се възвърне и
вътрешната температура да
достигне нормална граница,
дисплеят все още мига и
се показванай-високата
достигната температура.
Когато натиснете бутона за
заключване , режимът
за висока температура се
прекратява и на дисплея
се показва стройността на
регулираната температура.
ВКЛЮЧВАНЕ
Поставете щепсела в контакта.
ФУНКЦИИ “ИЗКЛЮЧЕНО”
Вътрешното осветление на уреда
се изключва, ако вратите бъдат
отворени за повече от минути
Функция “Изключен дисплей”:
5 минути, след като не е
докоснат бутон и вратите не са
отваряни, всички светодиоди
се изключват, освен иконите
WATER, ICE и
След режим на изключени
светодиоди, уредът се връща
към режим на нормален
дисплей, когато натиснете който
и да било бутон или отворите
вратата.
Функция “Изключена система”
(функция “Изключено захранване”):
можете да спрете работа с
уреда, без да го изключвате от
захранването, особено по време
на ваканция
като натиснете бутони
и
едновременно за 5 секунди, това
ще изключи уред
по време на режим “ИЗКЛ-
ЮЧЕНО” дисплеите на фризера
и хладилника показват “— —“.
Другите светодиоди изгасват и
цялата работа на вашия уред
спира.
задръжте бутони
and tзаедно за
5 секунди, за да изчистите
функция “ИЗКЛЮЧЕНО”
АЛАРМА ЗА ОТВОРЕНА
ВРАТА
Ще се чуе звукова аларма, ако
вратата на хладилника или фризера
бъде оставена отворена за 1 минута.
Алармата ще спре след 5 минути .
Когато се възстановят нормалните
38 www.electrolux.com
ОПЦИИ
ЗОНА MAGIC COOL
Стъпка Дисплей Целева температура
1. FRESH +5°C дo +6°C.
2. VEGETABLE +3°C дo +4°C.
3. FISH –1°C дo +0°C.
4. MEAT –3°C дo –2°C.
Когато включите уреда в захранването
за първи път, светодиодът FRESH е
включен . За промяна на настройките
стъпка по стъпка използвайте бутон
SELECT.
ДОЗАТОР
Изберете бутона WATER или ICE и
плавно натиснете лоста с чашата си,
а след 2 секунди:
Ако те натиснали бутона WATER,
ще светне иконката
Ако те натиснали бутона ICE, ще
светне иконката .
Когато почиствате разделителя за
кубчета лед или не сте го използвали
дълго време, отстранете леда от
Отделението за съхранение на
ледени кубчета и заключете
ледогенератора като натиснете бутон
ICE за 3 секунди. Ще светне
ВНИМАНИЕ!
Избягвайте употребата на
чупливи купи или стъклени
чаши при получаване на лед на
кубчета.
ВНИМАНИЕ!
Ако ледът е с променен цвят,
спрете да използвате машината
и се обадете на сервизен
персонал.
Използвайте само лед от този
уред.
АВТОМАТИЧЕН ЛЕДОГЕНЕРАТОР
Около 1О кубчета лед се образуват
на един път, 14-15 пъти на ден.
Ако отделението за съхранение на
лед е пълно, образуването на лед
спира.
Нормално е ледогенераторът
да произвежда падащ звук,
когато ледените кубчета падат в
отделението за съхранение на лед.
За да предотвратите появата
на лоши миризми, редовно
почиствайте отделението за
съхранение на ледените кубчета.
Ако количеството лед в
отделението за съхранение не
е достатъчно, ледът може да не
падне. Изчакайте около един ден,
за да се образува повече лед.
Ако ледът не излиза лесно
проверете изхода на отделението
за запушване.
Ако кубчетата лед засядат и не
излизат, издърпайте отделението
за съхранение на лед и отделете
ледените кубчета, които са се
съединили.
39 БЪЛГАРСКИ
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ
НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ
Фризер: Вътрешната конфигурация
на уреда е тази, която осигурява
най-ефективно използване на
енергия.
Хладилник: Най-ефективното
използване на енергия се
осигурява в конфигурацията
с чекмеджетата в долната част на
уреда и рафтовете, разпределени
равномерно. Положението на
поставките на вратата не влияе
на консумацията на енергия.
Не отваряйте вратата често и не
я оставяйте отворена по-дълго
от необходимото.
Фризер: Колкото по-ниска е
настроената температура, толкова
по-голямо ще бъде потреблението
на енергия.
Хладилник: Не настройвайте
твърде висока температура, за
да спестите енергия, освен ако
характеристиките на храната
не го изискват.
Ако температурата на околната
среда е висока и контролът
на температурата е настроен
на ниска температура и
уредът е напълно натоварен,
компресорът може да работи
непрекъснато, причинявайки
скреж или образуване на лед
върху изпарителя. В този
случай настройте контрола на
температурата към по-висока
температура, за да се позволи
автоматично размразяване и да
спестите енергия по този начин.
ВНИМАНИЕ!
Ако количеството вода,
която се захранва към
ледогенератора, се нуждае
от настройка, се обадете на
сервизен персонал.
ВНИМАНИЕ!
В случай на спиране на тока,
ледените же да се разтопят
и да се разлеят по пода.
Ако очаквате тази ситуация
да продължи дълго време,
издърпайте отделението и
извадете ледените кубчета от
него, след което го върнете на
мястото му.
Уверете се, че вентилацията
е добра. Не покривайте
вентилационните решетки и отвори.
СЪВЕТИ ЗА ЗАМРАЗЯВАНЕ
Активирайте функцията FastFreeze
поне 3 часа преди да поставите
храна във фризерното отделение.
Преди да замразите свежа храна,
опаковайте я и я запечатайте в:
алуминиево фолио, прозрачно
фолио или торбички, здраво
затворени съдове с капаци.
За по-ефективно замразяване
и размразяване разделете храната
на малки порции.
Препоръчително е да ги
етикетирате и да сложите дати
на всеки замразен хранителен
продукт. Това ще спомогне за
разграничаването на храната и за
напомняне на срока на годност, за
да се избегне тяхното разваляне.
Храната трябва да е прясна,
когато се замразява, за да се
запази доброто качество. Особено
плодове и зеленчуци трябва да
бъдат замразявани след беритба,
за да се запазят всички хранителни
стойности.
Не замразявайте бутилки или
консерви, по-конкретно напитки,
съдържащи въглероден диоксид –
възможно е да експлодират при
замразяване.
Не поставяйте гореща храна във
фризерното отделение. Оставете я
да изстине на стайна температура
преди да я поставите във
фризерното отделение.
40 www.electrolux.com
За да избегнете повишаване
в температурата на вече
замразена храна, не поставяйте
прясна незамразена храна в
непосредствена близост. Поставете
храната при стайна температура в
частта на фризерното отделение,
където няма замразена храна.
Не консумирайте ледени
кубчета, лед или ледени
близалки непосредствено преди
изваждането им от фризера. Риск
от замръзвания.
Не замразявайте повторно
размразена храна. Ако храната се е
размразила, сгответе я, оставете я
да изстине и след това я замразете.
СЪВЕТИ ЗА СЪХРАНЕНИЕ
НА ЗАМРАЗЕНИ ХРАНИ
Добрата настройка на
температурата, която осигурява
консервиране на замразени
хранителни продукти, е температура,
по-ниска или равна на -18° C.
По-високата настройка на
температурата вътре в уреда
може да доведе до по-кратък
срок на годност.
Цялото фризерно отделение
е подходящо за съхранение на
замразени хранителни продукти.
Оставете достатъчно място около
храната, за да може въздуха да
циркулира свободно.
За правилно съхраняване, вижте
етикета върху опаковката на
храните, за да видите срока
на годност.
От значение е да загъвате
храните по такъв начин, че да не
навлизат вода и влага или да се
образува конденз при поставяне
в отделението.
СЪВЕТИ ПРИ ПАЗАРУВАНЕ
След пазаруване:
Уверете се, че опаковката не
е нарушена – храната може да
е развалена. Ако опаковката е
издута и мокра, най-вероятно
продуктът не е съхраняван в
оптимални условия и е започнал
процесът по размразяване.
За да ограничите размразяването,
купувайте замразени продукти след
като сте избрали всичко останало
и ги пренасяйте в термични или
изолирани хладилни чанти.
Поставете замразените продукти
във фризера веднага след като се
приберете от пазар.
Ако храната се е размразила дори
наполовина, не я замразявайте
отново. Консумирайте я възможно
най-скоро.
Водете се по срока на годност
и указанията за съхранение
върху опаковката.
41 БЪЛГАРСКИ
СРОК НА ГОДНОСТ ЗА СЪХРАНЕНИЕ ВЪВ ФРИЗЕРНОТО
ОТДЕЛЕНИЕ
Вид храна Срок на годност
(месеци)
Хляб 3
Плодове (с изкл. на цитруси) 6 - 12
Зеленчуци 8 - 10
Останала храна без месо 1 - 2
Млечни продукти:
Чисто масло
Меко сирене (напр. моцарела)
Твърдо сирене (напр. пармезан, чедар)
6 - 9
3 - 4
6
Морски дарове:
Тлъсти риби (напр. сьомга, скумрия)
Нетлъсти риби (напр. треска, писия)
Скариди
Белени миди и черни миди
Сготвена риба
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Месо:
Птиче
Говеждо
Pork (Свинско)
Агнешко
Наденица
Шунка
Останала храна с месо
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
42 www.electrolux.com
СЪВЕТИ ЗА СЪХРАНЯВАНЕ
НА ПРЕСНИ ХРАНИТЕЛНИ
ПРОДУКТИ В ХЛАДИЛНИК
Добрата настройка на
температурата, която осигурява
консервиране на прясна храна,
е температура, по-ниска или
равна на + 4 C.
По-високата настройка на
температурата вътре в уреда
може да доведе до по-кратък
срок на годност.
Покрийте хранителните продукти
с опаковка, за да се запазят
свежестта и аромата.
Винаги използвайте затворени
съдове за течности и храна, за да
се избегне наличието на миризми
и аромати в отделението.
За да се избегне контакта между
сготвена и сурова храна, загънете
сготвената храна и я отделете от
суровата.
Препоръчително е да размразите
храната в хладилника.
Не поставяйте гореща храна в
уреда. Уверете се, че е изстинала
на стайна температура преди да
я съхранявате в хладилника.
За да се избегне разхищението
на храна, поставяйте новите храни
зад старите.
СЪВЕТИ ЗА СЪХРАНЯВАНЕ
НА ХРАНИТЕЛНИ
ПРОДУКТИ В ХЛАДИЛНИК
Месо (всякакви видове): завийте в
подходящи пликове и поставете на
стъкления рафт над чекмеджетата
за зеленчуци. Съхранявайте месо
за най-много 1-2 дена.
Плодове и зеленчуци почистете
много добре (премахнете
замърсяванията) и поставете в
специално чекмедже (чекмедже
за зеленчуци).
Препоръчва се да не се съхраняват
екзотични плодове, като банани,
манго, папая и т.н., в хладилника.
Зеленчуци, като домати, картофи,
лук и чесън, не трябва да бъдат
съхранявани в хладилник.
Масло и сирене: поставете
в запечатан контейнер или
увийте в алуминиево фолио
или полиетиленова торба,
за да извадите колкото може
повече въздух.
Бутилки: затворете с капачка и
поставете върху рафта за бутилки
или (ако е възможно) на поставката
за бутилки на вратата.
Винаги следете срока на годност
на продуктите, за да знаете
продължителността на съхранение.
43 БЪЛГАРСКИ
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ПОЧИСТВАНЕ НА
ВЪТРЕШНИТЕ ЧАСТИ
Използвайте кърпа, напоена с вода
и слаб (неутрален) препарат за
почистване.
1. Рафт на отделението за вода
Отстранявайте решетката за
разливане и почиствайте рафта
за вода редовно (рафтът за
разливане на се оттича сам).
2. Отделение за съхранение на
ледени кубчета
Отстраняване: дръпнете напред
сглобката на отделението, за да
я извадите.
Поставяне: наместете на
страничните жлебове и вкарайте
докрай. Ако се затруднявате да
вкарате докрай отделението,
извадете го, завъртете
спиралата в отделението или
завъртете механизма на четвърт
оборот и вкарайте отново.
Не съхранявайте ледените
кубчета за твърде дълъг период.
3. Джобове на фризера и хладилника
Хванете за двата края и издърпайте
.
4. Рафтове на фризера и хладилника
Отворете изцяло вратите, след
това издърпайте рафтовете
напред, за да ги извадите.
5. Отделение за зеленчуци и плодове
Дръпнете напред и повдигнете
нагоре малко, за да го извадите.
.
ПОЧИСТВАНЕ НА
ОПАКОВКИТЕ НАХРАНИТЕ
Използвайте кърпа с слаб (неутрален)
препарат.
44 www.electrolux.com
ПОЧИСТВАНЕ НА ГЪРБА НА
УРЕДА (МАШИНЕН ОТСЕГ)
Почиствайте праха от решетката с
прахосмукачка поне веднъж годишно .
СМЯНА НА ВЪТРЕШНИЯ
СВЕТОДИОД
ВНИМАНИЕ!
Светодиодът трябва да бъде
сменен само от сервизен
персонал или квалифицирано
лице.
ВНИМАНИЕ!
Първо се уверете, че сте
изключили уреда!
Подмяна на светодиоди на фризера
и хладилника
1. Отделете задната страна на
капака на светодиодите с отвертка.
2. Отстранете капака на светодиодите
и разхлабете 2 фиксиращи винта за
светодиодната пластина
.
x2
3. Разкачете ремъците на
светодиодната пластина и
подменете светодиода.
Сглобяването става по
обратния път на разглобя-
ването.
45 БЪЛГАРСКИ
КАК ДА ПОСТЪПИТЕ, АКО
Проблем Проверка Решение
Във фризера не
става студено.
Замразяването
и повторното
замразяване не е
достатъчно.
Изключен ли е
уредът от контакта?
Температурата
зададена ли е на
режим “НИСЪК”?
Уредът изложен ли
е на пряка слънчева
светлина или в
близост до него има
ли разположен уред,
излъчващ топлина?
Пространството
между гърба на уреда
и стената твърде
малко ли е?
Включете уреда взахран-
ването.
Задайте режима на
температурата на
„СРЕДЕН“ или „ВИСОК”.
Преместете до на място
без пряка слънчева
топлина и без уреди,
излъчващи топлина,
разположени в близост.
Оставете достатъчно
разстояние (повече от 10
cm) между гърба на уреда
и стената.
Храните в уреда
се замразяват.
Температурата
зададена ли е на
режим “СИЛЕН”?
Твърде ниска ли
е околната темпе-
ратура?
Храната с високо
съдържание на влага
в близост до отвора
за студен въздух ли е
разположена?
Задайте режима на
температурата на
„СРЕДЕН“ или „НИСЪК”.
Храните могат да замръз-
нат, ако температурата
е под 5 °С. Преместете
ги на място, където
температурата е над 5 °С.
Разположете храните с
високо съдържание на
влага на рафтовете в
близост до вратите.
Уредът издава
необичаен шум .
Неравен ли е подът
под уреда?
Пространството
между гърба на уреда
и стената твърде
малко ли е?
Има ли предмети,
които се допират до
уреда?
Преместете уреда на
плосък и равен под.
Оставете достатъчно
разстояние.
Отстранете всички
предмети, които се
допират до уреда.
Необичайни
шумове: пукане,
щракане, теч на
вода, бучене или
бръмчене.
Нормално е (ако уредът не
е изравнен, звукът може да
е по-силен).
Преди да потърсите сервизна
помощ разгледайте съветите за
отстраняване на неизправности
по-долу!
46 www.electrolux.com
Проблем Проверка Решение
Неприятна
миризма в уреда.
Има ли храна в уреда,
която е
оставена
открита или без
капак?
Има ли рафтове и
чекмеджета, които са
замърсени с храна?
Храната от
дълго
време ли се
съх-
ранява?
Уверете се, че храната е
покрита и затворена.
Почиствайте вътрешните
части на уреда редовно.
След като миризмата
проникне в тези части,
после е трудно да бъде
премахната.
Не съхранявайте храни
за прекалено дълъг
период от време.
Уредът не е нито
идеално, нито
дълготрайно решение за
съхраняване на храна.
Вратата не се
отваря лесно.
Вратата беше ли
затворена и отворена
веднага след това?
В такъв случай изчакайте
около минута, след което
вратата ще се отвори
лесно.
Скреж или
конденз в
уреда или по
повърхността на
шкафа.
Вратата била ли е
отворена твърде
дълго?
Съхранявани ли
са храни с високо
съдържание на влага,
без да са покрити или
увити?
Температурата и/или
влажността около
хладилника високи
ли са?
Не оставяйте вратата
отворена за дълъг период
от време.
Уверете се, че храната е
покрита и затворена.
Инсталирайте уреда на
по-сухо и хладно място.
Предната и
страничната част
на уреда е топла
или гореща.
Това е нормално.
ОКОЛНА ТЕМПЕРАТУРА
Този уред е разработен за работа
при околна температура, определена
от категорията му, отбелязана върху
табелката с данни.
Уредът е предназначен за работа
в околна среда с температура,
варираща от 10 °C до 43 °C.
Вътрешната температура може
да бъде повлияна от фактори
като местоположение на уреда,
околна температура и честота
на отварянето на вратата.
АКСЕСОАРИ
Кутия на филтър
Комплект за подаване на вода
Ръководство за потребителя
47 БЪЛГАРСКИ
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със
символа . Поставяйте опаковките
в съответните контейнери за
рециклирането им. Помогнете за
опазването на околната среда
и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди.
Не изхвърляйте уредите, означени
със символа , заедно с битовата
смет. Върнете уреда в местния пункт
за рециклиране или се обърнете към
вашата общинска служба.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТАТЕЛНИ ЛАБОРАТОРИИ
Техническите данни се намират на
табелката с данни от вътрешната
страна на уреда и на етикета за
енергийна категория.
QR кодът върху етикета за енергийна
категория, предоставен с уреда, съдържа
уеб връзка, водеща до информация,
свързана с функционалността на уреда
в базата данни EPREL на ЕС. Запазете
етикета за енергийна категория за
справка, както и ръководството за
потребители и всички други документи,
предоставени с уреда.
Монтажът и подготовката на уреда
за всяка ЕкоДизайн заверка трябва
да съответстват на EN 62552.
Изискванията за вентилация,
размерите на нишите и минималните
отстояния трябва да са както са
Възможно е да потърсите информацията
в EPREL, като използвате връзката
https://eprel.ec.europa.eu и въведете
името на модела и продуктовия номер,
които се намират върху табелката
с данни на уреда. Вижте линка
www.theenergylabel.eu за подробна
информация за етикета за енергийната
категория.
посочени в настоящото ръководство за
потребителя в глава (~ моля, посочете
тук номера на главата за инсталиране,
когато създавате такава ~). Моля,
свържете се с производителя за всяка
друга допълнителна информация,
включително планове за зареждане.
48 www.electrolux.com
ШУМОВЕ
49 HRVATSKI
MISLIMO NA VAS
Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi
desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misleći
na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti
izvrsne rezultate. Dobrodošli u Electrolux.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija:
www.electrolux.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis:
www.electrolux.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova
za vaš uređaj:
www.electrolux.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije.
Opće informacije i savjeti
Informacije za zaštitu okoliša.
Zadržava se pravo na izmjene bez prethodne najave.
SADRŽAJ
INFORMACIJE O SIGURNOSTI ..................................................................................50
SIGURNOSNE UPUTE ................................................................................................51
INSTALACIJA ................................................................................................................53
OPIS PROIZVODA ........................................................................................................55
UPRAVLJAČKA PLOČA ...............................................................................................57
PRIJE PRVE UPORABE ..............................................................................................59
SVAKODNEVNA UPORABA ........................................................................................60
OPCIJE ..........................................................................................................................62
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE .........................................................................................66
RJEŠAVANJE PROBLEMA ..........................................................................................68
BRIGA ZA OKOLIŠ .......................................................................................................70
TEHNIČKI PODACI .......................................................................................................70
INFORMACIJE ZA USTANOVE ZA TESTIRANJE .....................................................70
BUKA ..............................................................................................................................71
50 www.electrolux.com
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene
upute. Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i upo-
raba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte s
uređajem, za buduće potrebe.
Sigurnost djece i slabijih osoba
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje
ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe
odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na
sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
Opća sigurnost
Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu i za slične nam-
jene kao što su:
Farme, čajne kuhinje koje upotrebljavaju zaposleni u prodavaoni-
cama, uredima i drugim radnim prostorima
Klijenti hotela, motela, bed & breakfast ustanova i drugih vrsta
smještaja
Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili ugradbenom elementu ne
smiju biti blokirani.
Ne koristite mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje
postupka odmrzavanja osim onih koje preporučuje proizvođač.
Pazite da ne oštetite sustav hlađenja.
Ne koristite električne uređaje u odjeljcima za čuvanje namirnica ako
nisu preporučeni od strane proizvođača.
Za čišćenje uređaja ne koristite raspršivanje vode i pare.
Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Koristite isključivo neutralni
deterdžent. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastučiće za
ribanje, otapala ili metalne predmete.
U ovaj uređaj ne spremajte eksplozivna sredstva, poput limenki
spreja sa zapaljivim punjenjem.
Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvođač ili ovlašteni servisni
centar ili slična kvalicirana osoba mora ga zamijeniti kako bi se
izbjegla opasnost.
Ako je uređaj opremljen s ledomatom ili uređajem za vodu, punite ih
samo pitkom vodom.
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
51 HRVATSKI
Postavljanje
UPOZORENJE!
Samo kvalicirana osoba smije
postaviti ovaj uređaj.
Odstranite svu ambalažu.
Ne postavljajte i ne koristite oštećeni
uređaj.
Pridržavajte se uputa za instalaciju
isporučenih s uređajem.
Budite pažljivi kada pomičete uređaj
jer je težak. Obavezno nosite zaštitne
rukavice.
Provjerite može li zrak kružiti oko
uređaja.
Pričekajte najmanje 4 sata prije
priključivanja uređaja na električno
napajanje. Na taj način se omogućuje
povrat ulja u kompresor.
Uređaj ne postavljajte u blizini
radijatora, štednjaka, pećnica ili ploča
za kuhanje.
Stražnji dio uređaja mora biti
postavljen uz zid.
Uređaj ne postavljajte na direktno
sunčevo svjetlo.
Ne postavljajte ovaj uređaj na
prevlažna i prehladna mjesta, poput
gradilišta, garaža ili vinskih podruma.
Prilikom pomicanja kućišta podignite
prednji kraj kako biste izbjegli
ogrebotine na podu.
Spajanje na električnu mrežu
UPOZORENJE!
Opasnost od požara i strujnog
udara.
Uređaj mora biti uzemljen.
Sve električne spojeve treba izvršiti
kvalicirani električar.
Provjerite podudaraju li se električni
podaci na nazivnoj pločici s
električnim napajanjem. Ako to nije
slučaj, kontaktirajte električara.
Uvijek koristite pravilno ugrađenu
utičnicu sa zaštitom od strujnog
udara.
Ne koristite adaptere s više utičnica i
produžne kabele.
Pazite da ne oštetite električne kom-
ponente (npr. utikač, kabel napajanja,
kompresor). Za zamjenu električnih
komponenti kontaktirajte ovlašteni
servis.
Kabel napajanja mora biti ispod
razine utikača.
Utikač kabela napajanja utaknite u
utičnicu tek po završetku postavljanja.
Provjerite postoji li pristup utikaču
nakon postavljanja.
Ne povlačite kabel napajanja kako
biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek
uhvatite i povucite utikač.
Koristite
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede, opeklina,
strujnog udara ili požara.
Ne mijenjajte specikacije ovog
uređaja.
U uređaj ne stavljajte električne
uređaje (npr. aparate za izradu slado-
leda) osim ako je proizvođač naveo
da je to moguće.
Pazite da ne uzrokujete oštećenje u
sustavu hlađenja. U njemu se nalazi
izobutan (R600a), prirodni plin koji je
izrazito ekološki kompatibilan. Ovaj
plin je zapaljiv.
Ako dođe do oštećenja u sustavu
hlađenja, provjerite da nema vatre
i izvora plamena u prostoriji. Dobro
prozračujte prostoriju.
Ne dozvolite da vrući predmeti dodiru-
ju plastične dijelove uređaja.
U uređaj ne spremajte zapaljivi plin i
tekućinu.
SIGURNOSNE UPUTE
Ako uređaj zahtijeva spoj vode, spojite ga samo na izvor pitke vode.
Ulazni tlak vode (minimalni i maksimalni) mora biti između 1 bara
(0,1 MPa) i 10 bara (1 MPa)
52 www.electrolux.com
Zapaljive predmete ili predmete
namočene zapaljivim sredstvima ne
stavljajte u uređaj, pored ili na njega.
Ne dodirujte kompresor ili kondenza-
tor. Oni su vrući.
Unutarnje svjetlo
Što se tiče žarulja unutar ovog
proizvoda i rezervnih žarulja koje
se prodaju zasebno: Ove žarulje
namijenjene su da izdrže ekstremne
zičke uvjete u kućanskim uređajima,
poput temperature, vibracija, vlage
ili su namijenjene signalizaciji
informacija o radnom stanju uređaja.
Nisu namijenjene za druge primjene
i nisu pogodne za osvjetljavanje
prostorija u kućanstvu.
Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda ili oštećenja
uređaja.
Prije održavanja, uređaj isključite i
utikač izvucite iz utičnice mrežnog
napajanja.
Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u
rashladnoj jedinici. Samo kvalicirana
osoba smije održavati i ponovno
puniti jedinicu.
Redovito provjerite ispust uređaja i
po potrebi ga očistite. Ako je ispust
začepljen, na dnu uređaja će se sku-
pljati odmrznuta voda.
Servisi
Napominjemo da samostalno
popravljanje ili nestručno popravljanje
može imati sigurnosne posljedice
i može poništiti jamstvo.
Sljedeći rezervni dijelovi bit će
dostupni 7 godina nakon prekida
proizvodnje ovog modela: termostati,
senzori temperature, tiskane pločice,
izvori svjetlosti, ručke vrata, šarke
vrata, ladice i košare. Napominjemo
da su neki od tih rezervnih dijelova
dostupni samo profesionalnim
serviserima i da svi rezervni dijelovi
nisu relevantni za sve modele.
Brtve na vratima bit će dostupne
10 godina nakon prekida proizvodnje
modela.
Za popravak uređaja kontaktirajte
ovlašteni servis.
Koristite samo originalne rezervne
dijelove.
Odlaganje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede ili gušenja.
Uređaj isključite iz električne mreže.
Prerežite električni kabel i bacite ga.
Skinite vrata kako biste spriječili da se
djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj.
Sustav hlađenja i izolacijski materijali
ovog uređaja nisu štetni za ozon.
Izolacijska pjena sadrži zapaljive
plinove. Za informacije o pravilnom
odlaganju uređaja kontaktirajte komu-
nalnu službu.
Nemojte prouzročiti oštećenje dijelova
jedinice hlađenja u blizini izmjenjivača
topline.
53 HRVATSKI
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa
sigurnosnim uputama
Položaj
Uređaj nije predviđen za ugradnju
u ormarić.
U slučaju da se postavljanje razlikuje
od samostojećeg u odnosu na prostor
potreban za dimenzije, uređaj će
raditi ispravno, ali potrošnja energije
može se malo povećati.
Da biste osigurali najbolju
funkcionalnost uređaja, ne biste ga
trebali postaviti u blizini izvora topline
(pećnica, štednjaci, radijatori, kuhala
ili ploče za kuhanje) ili na mjesto
s izravnom sunčevom svjetlosti.
Provjerite može li zrak slobodno
kružiti oko stražnje strane ormarića.
Ovaj uređaj treba biti postavljen
u suhom, dobro ventiliranom
unutarnjem prostoru.
Za osiguranje najbolje djelotvornosti,
ako se uređaj nalazi ispod visećeg
zidnog elementa, mora se održavati
minimalna udaljenost između vrha
ormarića uređaja i visećeg elementa.
Međutim, u savršenim se uvjetima
uređaj ne bi smio nalaziti ispod
visećih zidnih elemenata. Jedna ili
nekoliko podesivih nožica na bazi
ormarića osigurava da uređaj stoji
ravnini.
UPOZORENJE!
Ako uređaj postavljate uza zid,
koristite isporučene stražnje
odstojnike ili održavajte minimalan
razmak kako je navedeno
u uputama za postavljanje.
UPOZORENJE!
Ako uređaj postavite pored
zida, pogledajte upute za
postavljanje da biste razumjeli
minimalnu udaljenost između
zida i bočne strane uređaja na
kojoj šarke vrata trebaju pružiti
dovoljno prostora za otvaranje
vrata prilikom vađenja unutarnje
opreme (npr. prilikom čišćenja).
Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu
pri temperaturama okoliša od 10 °C
do 43 °C.
Ispravan rad uređaja može se
zajamčiti samo unutar navedenog
raspona temperature.
U slučaju nedoumica po pitanju mjes-
ta postavljanja uređaja, obratite se
prodavaču, našoj službi za korisnike
ili najbližem ovlaštenom servisu.
Mora biti omogućeno iskopčavanje
uređaja iz električne mreže. Utikač
stoga, nakon postavljanja, mora biti
lako dostupan.
INSTALACIJA
54 www.electrolux.com
DIMENZIJE
Ukupne dimenzije
ą
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
ą
visina, širina i dubina uređaja bez
rukohvata i nožica
Prostor potreban prilikom upotrebe
˛
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
˛
visina, širina i dubina uređaja
uključujući rukohvat, plus prostor
potreban za slobodnu cirkulaciju
zraka za hlađenje
Ukupni prostor potreban prilikom
upotrebe
ł
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
ł
visina, širina i dubina uređaja
uključujući rukohvat, plus prostor
potreban za slobodnu cirkulaciju
zraka za hlađenje te prostor potreban
za minimalni kut otvaranja vrata koji
omogućuje vađenje sve unutarnje
opreme
55 HRVATSKI
OPIS PROIZVODA
MODEL S DOZA TOROM
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Ledomat i spremište
2 Xpress hladnjak limenki (odjeljak
brzog hlađenja)
Za spremanje pića.
3 Multi Plus zona
Za spremanje općih medicinskih
ili kozmetičkih proizvoda. Ne jamči
se sigurno čuvanje za proizvode
kao što su znanstveni ili medicinski
uzorci koji zahtijevaju specično
temperaturno područje.
4 Kutija za jaja
Ovu kutiju ne koristite za spremanje
kockica leda i ne stavljajte je
u odjeljak zamrzivača.
5 Polica hladnjaka(sigurnosno staklo)
Za spremanje uobičajenih namirnica.
6 Odjeljak za osvježenje(samo
odabrani modeli)
Za često korištene limenke,
vodu za piće i napitke.
7 Pretinac za osvježenje
Za spremanje namirnica
za rash-lađivanje, mlijeka,
sokova, boca piva itd
8 Kutija za povrće
9 Kutija za voće
10 Magic Cool zona (samo
odabrani modeli)
11 Kutija zamrzivača
Za spremanje osušenog mesa ili
ribe na dulji vremenski period.
12 Odjeljak za spremanje u vratima
(odjeljak s 2 zvjezdice)
Za kratkotrajno spremanje
namirnica i sladoleda.
13 Odjeljak za spremanje u vratima
Za spremanje zamrznutih namirnica.
14 Polica zamrzivača (tempered glass)
Za spremanje smrznutih namirnica
poput mesa, ribe i sladoleda.
56 www.electrolux.com
Za spremanje namirnica za rashlađi-
vanje, mlijeka, sokova, boca piva itd.
7 Kutija za povrće
8 Kutija za voće
9 Kutija zamrzivača
Za spremanje osušenog mesa ili
ribe na dulji vremenski period.
10 Odjeljak za spremanje u vratima
(odjeljak s2 zvjezdice)
Za kratkotrajno spremanje
namirnica i sladoleda.
11 Odjeljak za spremanje u vratima
Za spremanje zamrznutih namirnica.
12 Polica zamrzivača(sigurnosno staklo)
Za spremanje smrznutih namirnica
poput mesa, ribe i sladoleda.
MODEL BEZ DOZATORA
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
1 Posuda za kockice leda
2 Xpress hladnjak limenki (odjeljak
brzog hlađenja)
Za spremanje pića.
3 Multi Plus Zone
Za spremanje općih medicinskih
ili kozmetičkih proizvoda. Ne jamči
se sigurno čuvanje za proizvode
kao što su znanstveni ili medicinski
uzorci koji zahtijevaju specično
temperaturno područje.
4 Kutija za jaja
Ovu kutiju ne koristite za spremanje
kockica leda i ne stavljajte je
u odjeljak zamrzivača.
5 Polica hladnjaka (sigurnosno staklo)
Za spremanje uobičajenih namirnica.
6 Pretinac za osvježenje
57 HRVATSKI
UPRAVLJAČKA PLOČA
MODEL S DOZA TOROM
1
A DB C
2
3456
EFGH
4 Tipka za odabir izdavanja leda i
zaključavanje ledomata .
5 Tipka za odabir izdavanja vode .
6
Tipka LIGHT/FILTER:
1. Tipka za uključivanje svjetla
dozatora.
2. Tipka za zamjenu ltera ili rese-
tiranje.
Nakon zamjene ltera ili za
resetiranje, ovu tipku pritisnite 3
sekunde.
1
Tipka za odabir temperature odjeljka
zamrzivača
2
Tipka za odabir temperature odjeljka
hladnjaka.
3
Tipka za odabir temperature odjeljka
hladnjaka.
Za otpuštanje tipke, pritisnite je dulje
od 3 sekunde. Zaslon se isključuje.
Indikatori (A-H) Opis
A.
Indikator temperature zamrzivača
B.
Zaslon alarma (nema zvuka)
Stranke se mogu informirati o statusu
temperature kada normalno poraste zbog
nezgoda(npr. nestanak električne energije)
1. Ikona alarma treperi prikazujući
najveću temperaturu u
unutrašnjosti
2. Alarm se isključuje kad se pritisne
tipka i zaslon prikazuje vrijed-
nost regulatora temperature
C.
Indikator zaključavanja
58 www.electrolux.com
MODEL BEZ DOZATORA
1
2
A B D EC
3
1
Tipka za odabir temperature odjeljka
zamrzivača
2
Tipka za odabir temperature odjeljka
hladnjaka
Indikatori (A-H) Opis
D.
Indikator temperature hladnjaka
E.
Indikator zaključavanja ledomata
F.
Indikator izdavanja leda
G.
Indikator izdavanja vode
H.
Zaslon zamjene ltera
Nakon 6 mjeseci od prvog
priključivanja naelektričnu energiju,
ikona će treperiti.
3
Tipka zaključavanja
Ovu tipku pritisnite za sprječavanje
slučajne promjene postavki.
Za otpuštanje tipke, pritisnite je dulje
od 3sekunde.
Indikatori (A-E) Description
A.
Indikator temperature zamrzivača
B.
Indikator “Super” za zamrzivač
C.
Indikator zaključavanja
D.
Indikator “Super” za hladnjak
E.
Indikator temperature hladnjaka
59 HRVATSKI
PRIJE PRVE UPORABE
UGRADNJA CIJEVI ZA VODU
1. Za modele s automatskim ledomatom
Za rad automatskog ledomata tlak
vode treba biti 2,0-12,5 kgf/cm2
ili veći.
Provjerite tlak svoje pitke vode. Ako
se šalica od 180 cc napuni unutar
1O sekundi, tlak je odgovarajući.
Ako tlak vode nije dovoljan za rad
automatskog ledomata, pozovite
lokalnu vodovodnu službu kako
biste dobili dodatnu tlačnu pumpu
za vodu.
2. Prilikom ugradnje cijevi dovoda vode
pobrinite se da nisu blizu nikakvih
vrućih površina.
3. Filter za vodu “ltrira” samo vodu.
Neuklanja nikakve bakterije ili
mikrobe.
4. Vijek trajanja ltera ovisi o učestalosti
korištenja. Preporučamo da lter
zamijenite najmanje jednom svakih 6
mjeseci. Prilikom priključivanja ltera,
postavite ga radi lakšeg pristupa (za
uklanjanje i zamjenu).
Napomena: Šest mjeseci nakon
prvog uključenja ikona treperi. Da
biste resetirali treperenje ikone,
pritisnite gumb za svjetlo i držite
tako 3 sekunde nakon zamjene
ltra za vodu.
5. Nakon postavljanja hladnjaka i
sustava dovoda vode, na vašoj
upravljačkoj ploči odaberite WATER i
pritisnite 2-3 minute kako biste vodu
doveli u spremnik s vodom i dozator
vode.
60 www.electrolux.com
SVAKODNEVNA UPORABA
REGULATOR TEMPERATURE
Kada se uređaj uključi prvi put, mod
temperature je postavljen na Srednji.
MODEL S DOZATOROM
Odjeljak zamrzivača
Za podešavanje temperature pritišćite
tipku
,
dok se ne prikažu željene vrijednosti.
Za funkciju brzog zamrzavanja, tipku
držite dok se ne uključi super LED. Za
prekid ove funkcije, samo ponovno pritis-
nite tipku.
Odjeljak hladnjaka
Za podešavanje temperature pritišćite
tipku
,
dok se ne prikažu željene vrijednosti.
Za funkciju brzog hlađenja, tipku
držite
dok se ne uključi super LED. Za prekid
ove funkcije, samo ponovno pritisnite tipku.
Funkcija konverzije indikatora
temperature (Fahrenheita-Celzija)
Osnovna postavka su stupnjevi Cel-
zija.Za ulazak u zaključani mod pritis-
nite tipku
U zaključanom
modu,
istovremeno pritisnite tipku
i
WATER 1O sekundi za prebacivanje
mjerne jedinice temperature.
MODEL BEZ DOZATORA
Odjeljak zamrzivača
Za podešavanje temperature pritišćite
tipku dok se ne prikaže
željena temperatura.
Za funkciju brzog zamrzavanja, tipku
držite dok se ne uključi
super LED. Za prekid ove funkcije, samo
ponovno pritisnite tipku.
Odjeljak hladnjaka
Za podešavanje temperature pritišćite tipku
ok se ne prikaže
željena
temperatura.
Za funkciju brzog hlađenja, tipku
držite dok se ne uključi super
LED. Za prekid ove funkcije, samo ponovno
pritisnite tipku
.
POZOR
Namirnice u hladnjaku mogu
sezamrznuti ako je okolna tem-
peratura hladnjaka ispod 5°C.
MOD VISOKE TEMPERATURE
Povečanje temperature u odjeljku hladn-
jaka ili zamrzivača označava se:
treperenjem ikone alarma (zujalica
se ne oglašava)
elektronički sustav prikazuje maksi-
malnu postignutu temperaturu unutar
odjeljaka
Čak i ako se normalni rad uređaja
nastav i unutarnja temperatura
postigne normalno područje, ikona
alarma
i dalje treperi i indikator
ekrana prikazuje najvišu postignutu
temperaturu
.
Kad pritisnete tipku zaključavanja
, mod alarma se prekida i
ikona alarma se isključuje. Na
ekranu se prikazuje postavljena
vrijednost temperature.
MODEL BEZ DOZATORA
Povečanje temperature u odjeljku hlad-
njaka ili
61 HRVATSKI
zamrzivača označava se:
treperenjem ekrana odjeljka
zamrzivača ili / i hladnjaka
elektronički sustav prikazuje maksi-
malnu postignutu temperaturu unutar
odjeljaka
Čak i ako se normalni rad uređaja
nastavi i unutarnja temperatura
postigne normalno područje,
ekran i dalje treperi i prikazuje se
najviša postignuta temperatura.
Kad pritisnete tipku zaključavanja
, mod visoke temperature
se prekida i ekran prikazuje vri-
jednost podešene temperature.
UKLJUČENJE
Umetnite utikač u utičnicu.
“OFF” FUNKCIJE
Unutarnja svjetla uređaja isključuju
se kad su vrata otvorena duže od 1O
minuta
Funkcija isključivanja ekrana:
5 minuta nakon što se ne koristi
nijedna tipka ili se ne otvore vrata,
isključuju se sva LED svjetla na
ekranu osim za WATER, ICE i
konu
Nakon moda isključivanja LED-a,
uređaj se vraća na mod normalnog
ekrana kada pritisnete bilo koju
tipku ili otvorite vrata.
Funkcija isključivanja sustava (funkcija
isključivanja napajanja):
rad uređaja možete prekinuti bez
iskopčavanja utikača, posebice
tijekom praznika
istovremeni pritisak tipke
i tijekom
5 sekundi rezultira isključivanjem
uređaja
tijekom “OFF” moda, temperatur
hladnjaka i zamrzivača prikazuju “
- -
“. Druga LED svjetla se isključuju i
cjelokupni rad uređaja se prekida.
suprotno, zajedno držite tipku
i tijekom
5 sekundi za isključivanje funkcije
“OFF”
ALARM OTVORENIH VRATA
Ako se vrata hladnjaka ili zamrzivača
ostave otvorena 1 minutu, oglasit će se
zvučni alarm.
Alarm će se isključiti nakon 5 minuta.
Alarm se zaustavlja nakon što se
uspostave normalni uvjeti (vrata su
zatvorena).
62 www.electrolux.com
OPCIJE
MAGIC COOL ZONA
Korak Zaslon Ciljana temperatura
1. FRESH +5°C do +6°C.
2. VEGETABLE +3°C do +4°C.
3. FISH –1°C do +0°C.
4. MEAT –3°C do –2°C.
Kad uređaj uključite prvi put, FRESH
LED
je uključen.
Za promjenu postavki korak po korak
koristite tipku SELECT.
DOZATOR
Odaberite tipku WATER ili ICE i šalicom
polako pritišćite polugu, nakon 2
sekunde:
Ako ste pritisnuli tipku WATER,
zasvijetlit će ikona
Ako ste pritisnuli tipku ICE, zasvijetlit
će ikona .
Prilikom čišćenja kutije za spremanje
kockica leda ili ako je ne koristite dulje
vrijeme, kockice leda uklonite iz kutije za
spremanje leda i ledomat zaključajte
pritiskom tipke ICE tijekom 3 sekunde.
Zasvijetlit! će .
POZOR
Izbjegavajte korištenje tankih
lomljivih čaša ili kristalnih čaša
prilikom prikupljanja kockica leda.
POZOR
Ako je led promijenio boju, pre-
stanite koristiti dozator i nazovite
servisera.
Koristite samo led iz uređaja.
AUTOMATSKI LEDOMAT
Odjednom se izradi oko 10 kockica
leda, 14-15 puta na dan. Ako je kutija
za spremanje kockica leda puna,
izrada leda se zaustavlja.
Normalno je da ledomat stvara zvuk
lupkanja kad kockice leda padaju u
kutiju za spremanje kockica leda.
Za sprječavanje loših ili neugodnih
mirisa, redovito čistite kutiju za spre-
manje kockica leda.
Ako količina leda u kutiji za spre-
manje nije dovoljna, led se ne može
izbacivati. Pričekajte dan ili dva za
izradu više leda.
Ako led ne izlazi lagano, provjerite je
li izlaz dozatora blokiran.
Ako se kockice leda zaglave i ne
ispadaju
van, izvucite kutiju za spremanje
kockica leda i odvojite kockice lede
koje su se možda zalijepile.
63 HRVATSKI
SAVJETI
SAVJETI ZA UŠTEDU
ENERGIJE
Zamrzivač: Unutarnja konguracija
uređaja je ona koja osigurava
najučinkovitije korištenje energije.
Hladnjak: Najekasnija potrošnja
energije osigurana je u konguraciji
s ladicama u donjem dijelu uređaja,
s ravnomjerno raspoređenim
policama. Položaj ladica na vratima
ne utječe na potrošnju energije.
Nemojte često otvarati vrata ili ih
ostavljati otvorena duže no što
je potrebno.
Zamrzivač: Što je hladnija postavka
temperature, to je veća potrošnja
energije.
Hladnjak: ne postavljajte previsoku
temperaturu da biste uštedjeli
energiju osim ako to zahtijevaju
karakteristike hrane.
Ako je temperatura okoline visoka,
a regulator temperature postavljen
na nisku temperaturu i uređaj pun,
kompresor može neprekidno raditi,
što stvara inje ili led na isparivaču.
U tom slučaju podesite regulator
temperature na višu temperaturu
kako bi se omogućilo automatsko
odmrzavanje i na taj način štedjela
energija.
Osigurajte dobru ventilaciju. Ne
prekrivajte ventilacijske rešetke
ili rupe.
SAVJETI ZA ZAMRZAVANJE
Funkciju FastFreeze uključite
najmanje 3 sata prije pohranjivanja
hrane u odjeljak zamrzivača.
POZOR
Ako je potrebno podesiti količinu
vode koja dolazi u ledomat, nazo-
vite servisera.
POZOR
U slučaju prekida napajanja
električnom energijom, kockice
leda se mogu rastopiti i isteći na
pod. Ako očekujete da će takva
situacija potrajati više sati, izvu-
cite kutiju i iz nje uklonite kockice
leda, zatim je vratite natrag.
Prije zamrzavanja zamotajte
i zatvorite svježu hranu u: aluminisjku
foliju, prozirnu foliju ili plastične
vrećice, hermetički zatvorene posude
s poklopcem.
Za učinkovitije zamrzavanje
i odmrzavanje hranu podijelite
u manje porcije.
Preporučuje se stavljanje naljepnica
i datuma na svu vašu smrznutu
hranu. Ovo će vam pomoći prepoznati
hranu i znati kada je treba iskoristiti,
prije propadanja.
Za očuvanje dobre kvalitete, kada se
zamrzava hrana bi trebala biti svježa.
Osobito voće i povrće treba zamrznuti
nakon branja kako bi se sačuvali svi
hranjivi sastojci.
Ne zamrzavajte boce ili limenke s
tekućinom, posebno pića koja sadrže
ugljični dioksid – tijekom zamrzavanja
mogu eksplodirati.
Ne stavljajte vruću hranu u zamrzivač.
Ohladite je na sobnu temperaturu
prije stavljanja u odjeljak.
Da biste izbjegli povišenje
temperature već zamrznute hrane,
neposredno pored nje ne postavljajte
svježu, nezamrznutu hranu. Hranu
sobne temperature stavite u dio
odjeljka za zamrzavanje u kojem
nema smrznute hrane.
Ne jedite kockice leda, led od slatke
vode ili ledene sladolede odmah
nakon što ih izvadite iz zamrzivača.
Rizik od smrzavanja.
Odmrznutu hranu nemojte ponovno
zamrzavati. Ako se hrana odmrznula,
skuhajte je, ohladite i zamrznite.
64 www.electrolux.com
SAVJETI ZA ČUVANJE
ZAMRZNUTIH NAMIRNICA
Dobra postavka temperature
koja jamči čuvanje zamrznutih
prehrambenih proizvoda jest
temperatura manja ili jednaka -18°C.
Viša postavka temperature uređaju
može skratiti rok trajanja hrane.
Cijeli odjeljak zamrzivača pogodan
je za skladištenje smrznutih
prehrambenih proizvoda.
Ostavite dovoljno prostora oko
hrane kako bi zrak mogao slobodno
cirkulirati.
Da biste ispravno skladištili hranu,
na naljepnici pakiranja potražite rok
trajanja hrane.
Važno je zamotati hranu na takav
način da sprečite da voda, vlaga ili
kondenzacija mogu ući unutra.
SAVJETI ZA KUPOVINU
Nakon kupovine namirnica:
Pazite da ambalaža nije oštećena
– hrana se može pokvariti. Ako je
ambalaža napuhana ili vlažna, možda
nije bila pohranjena u optimalnim
uvjetima, a odmrzavanje je možda
već započelo.
Da biste ograničili postupak
odmrzavanja, kupite smrznutu robu
na kraju svoje kupovine i transportirajte
je u termičkoj i izoliranoj hladnoj vrećici.
Nakon što se vratite iz trgovine,
smrznutu hranu stavite odmah
u zamrzivač.
Ako se hrana odmrznula, čak
i djelomično, nemojte je ponovno
zamrzavati. Konzumirajte je što
je prije moguće.
Poštujte datum isteka i podatke
o skladištenju na pakiranju.
ROK TRAJANJA ZA ODJELJAK ZAMRZIVAČA
Vrsta namirnica Rok trajanja (mjeseci)
Kruh 3
Voće (izuzev citrusa) 6 - 12
Povrće 8 - 10
Ostaci hrane bez mesa 1 - 2
Mliječna hrana:
Maslac
Meki sir (npr. mozzarella)
Tvrdi sir (npr. parmezan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Plodovi mora:
Masna riba (npr. losos, skuša)
Tanka riba (npr. bakalar, iverak)
Škampi
Očišćenje školjke i dagnje
Kuhana riba
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Meso:
Perad
govedina
Svinjetina
Janjetina
Kobasice
Šunka
Ostaci hrane s mesom
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
65 HRVATSKI
SAVJETI ZA HLAĐENJE
SVJEŽE HRANE
Dobra postavka temperature
koja jamči čuvanje svježih
prehrambenih jest temperatuura
manja ili jednaka +4°C.
Viša postavka temperature uređaju
može skratiti rok trajanja hrane.
Prekrijte hranu da biste sačuvali
njezinu svježinu i aromu.
Uvijek koristite zatvorene posude
za tekućine i hranu kako biste izbjegli
mirise ili neugodne mirise u odjeljku.
Da biste izbjegli unakrsnu
kontaminaciju kuhane i sirove hrane,
prekrijte kuhanu hranu i odvojite je od
sirove.
Preporučuje se odmrznuti hranu
u hladnjaku.
Ne stavljajte vruću hranu unutar
uređaja. Prije umetanja provjerite je
li se ohladila na sobnu temperaturu.
Da bi se spriječilo bacanje hrane,
nove zalihe hrane uvijek trebaju biti
smještene iza stare.
SAVJETI ZA ZAMRZAVANJE
HRANE
Meso (sve vrste): umotajte u prikladno
pakiranje i stavite na staklenu
policu iznad ladice za povrće. Meso
pohranite najviše 1 do 2 dana.
Voće i povrće: temeljito očistite
(uklonite zemlju) i stavite u posebnu
ladicu (ladicu za povrće).
Preporučljivo je ne čuvati u hladnjaku
egzotično voće poput banana, manga,
papaje, itd.
Povrće poput rajčice, krumpira, luka
i češnjaka ne treba čuvati u hladnjaku.
Maslac i sir: stavite u zabrtvljeni
spremnik, omotajte aluminijskom
folijom ili stavite u polietilensku
vrećicu kako biste što je više moguće
isključili prisustvo zraka.
Boce: zatvorite ih čepom i stavite na
policu za boce u vratima (ako postoji)
ili na stalak za boce.
Uvijek se pridržavajte roka valjanosti
proizvoda da biste znali koliko dugo
ih treba čuvati.
66 www.electrolux.com
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE DIJELOVA
UNUTRAŠNJOSTI
Za čišćenje koristite krpu s vodom i
blagim deterdžentom (neutralni).
1. Polica dozatora vode
Uklonite rešetku prelijevanja i re-
dovito očistite policu vode (polica za
prelijevanje nema svoj odvod).
2. Kutija za spremanje kockica leda
Uklanjanje: sklop kutije povucite
prema naprijed kako biste ga
uklonili.
Vraćanje: postavite na bočne utore
i umetnite do kraja. Ako je kutiju
teško umetnuti do kraja, uklonite
je, zakrenite spiralnu oprugu u
kućištu ili pogonskom mehanizmu
za četvrtinu okretaja i ponovno je
umetnite.
Kockice leda ne držite spremljene
predugo.
3. Pretinci zamrzivača i hladnjaka
Držite oba kraja i povucite gore.
4. Police zamrzivača i hladnjaka
Za uklanjanje, potpuno otvorite
vrata i zatim police povucite prema
naprijed.
5. Kutija za povrće i voće
Za uklanjanje, povucite je naprijed i
malo podignite.
ČIŠĆENJE VRATA IZVANA
Koristite krpu s blagim deterdžentom
(neutralni).
ČIŠĆENJE STRAŽNJE
STRANE UREĐAJA (PROS-
TOR STROJA)
Najmanje jednom godišnje usisivačem
uklonite prašinu s rešetki.
67 HRVATSKI
ZAMJENA UNUTARNJEG
LEDSVJETLA
POZOR
LED svjetlo treba zamijeniti samo
ovlašteni serviser ili osoba slične
stručnosti.
POZOR
Pazite da najprije isključite uređaj!
Zamjena LED svjetla zamrzivača i hlad-
njaka
1. Stražnju stranu poklopca LED svjetla
odvojite koristeći odvijač.
2. Odvojite poklopac LED svjetla i
odvi-
jte 2 pričvrsna vijka ploče LED
svjetla.
x2
3. Odspojite ožičenje ploče LED svjetla
zamijenite LED svjetlo.
Način sklapanja suprotan je
slijedu rastavljanja.
68 www.electrolux.com
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Što provjeriti Rješenje
Unutrašnjost se ne
hladi.
Zamrzavanje i
hlađenje nije
dovoljno.
Je li uređaj isključen?
Je li temperatura post-
avljena na mod NISKI?
Je li uređaj postavljen
izravno na sunčevo
svjetlo ili je pored njega
neki grijači uređaj?
Je li prostor između
stražnje strane uređaja
i zida premalen?
Priključite utikač uređaja.
Mod temperature postavite
na
SREDNJI ili VISOKI.
Pomaknite ga na mjesto
gdje nema izravnog
sunče-vog svjetla i uokolo
nema grijaćih uređaja.
Ostavite dovoljno prostora
(više od 10 cm) između
stražnje strane uređaja i
zida.
Namirnice u hladn-
jaku se smrzavaju.
Je li temperatura
postavljena na mod
SNAŽNO??
Je li okolna tempera-
tura preniska?
Jesu li namirnice s
puno vlage spremljene
pored izlaza hladnog
zraka?
Mod temperature post-
avite na SREDNJI ili
NISKI.
Namirnice se mogu
zamrznuti ako je okolna
temperatura ispod 5 °C.
Uređaj pomaknite na
mjesto gdje je temperatura
iznad 5 °C.
Namirnice s vlagom
postavite na police bliže
vratima.
Čudan zvuk iz
uređaja.
Je li pod ispod uređaja
neravan?
Je li prostor između
stražnje strane uređaja
i zida premalen?
Dodiruju li uređaj neki
predmeti ili nešto
drugo?
Uređaj pomaknite na
vodoravan i ravan pod.
Ostavite dovoljno pros-
tora.
Uklonite svaki predmet
koji dodiruje uređaj.
Čudni zvukovi:
lomljenje, klikanje,
proticanje vode,
šumljenje ili zujanje.
Normalno je (ako uređaj nije
vodoravan, zvuk može biti
glasniji).
Molimo vas da prije nego što na-
zovete servisnu službu provjerite
sljedeće savjete za rješavanje
problema!
69 HRVATSKI
Problem Possible cause Solution
Zadah ili neugodan
miris dolaze iz
unutrašnjosti.
Jesu li namirnice ot-
krivene ili neomotane?
Jesu li police i pretinci-
zamrljani hranom?
Jesu li namirnice pre-
dugo spremljene?
Obavezno pokrijte i omo-
tajte namirnice.
Redovite očistite dijelove
unutrašnjosti uređaja. Kad
se miris jednom upije u
te dijelove, teško ga je
ukloniti.
Namirnice ne pohranjujte
predugo.
Uređaj nije savršen niti je
trajni čuvar namirnica.
Vrata se ne otvaraju
lagano.
Jesu li vrata zatvorena
i zatim odmah ponovno
otvorena?
U tom slučaju pričekajte
minutu, vrata se nakon
toga lagano otvaraju.
Led i rosa unutar
uređaja i na površini
kućišta.
Jesu li vrata bila pre-
dugo otvorena?
Jesu li namirnice s
mnogo vlage pohran-
jene nepokrivene ili
neomotane?
Jesu li temperatura i/
ili vlažnost visoki oko
uređaja?
Ne ostavljajte vrata pre-
dugo otvorena.
Obavezno pokrijte i omo-
tajte namirnice.
Uređaj postavite na mjesto
s manje vlage i hladnije.
Prednja i bočna
strana uređaja je
topla ili vruća.
To je normalno.
TEMPERATURA OKOLINE
Ovaj uređaj je projektiran za rad pri tem-
peraturi okoline speciciranoj u njegovoj
kategoriji označenoj na natpisnoj pločici.
Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu
pri temperaturama okoliša od 10°C
do 43°C.
Na temperaturu unutrašnjosti
mogu utjecati faktori kao što su
lokacija uređaja, temperatura
okoline ili učestalost otvaranja
vrata.
DODACI
Kutija ltera
Komplet dovoda vode
Upute za uporabu
70 www.electrolux.com
BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog
zdravlja, kao i u recikliranju otpada od
električnih i elektroničkih uređaja.
Uređaje označene simbolom ne
bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proiz-
vod odnesite na lokalno reciklažno mjesto
ili kontaktiraje nadležnu službu.
TEHNIČKI PODACI
INFORMACIJE ZA USTANOVE ZA TESTIRANJE
Tehničke informacije nalaze se na
natpisnoj pločici na unutrašnjoj strani
uređaja i na energetskoj naljepnici.
QR kod na energetskoj naljepnici
isporučenoj s uređajem pruža internetsku
poveznicu do podataka koji se odnose
na performanse uređaja u EU EPREL
bazi podataka. Energetsku naljepnicu
držite za referencu zajedno s korisničkim
priručnikom i svim ostalim dokumentima
koji se isporučuju s ovim uređajem.
Postavljanje i priprema uređaja za svaku
EcoDesign potvrdu mora biti u skladu sa
standardom EN 62552.
Zahtjevi za ventilacijom, dimenzije otvora
i i minimalan razmak sa stražnje strane
treba navesti u ovom priručniku u poglavlju
Informacije poput naziva modela i broja
proizvoda, koje se nalaze na natpisnoj
pločici uređaja, moguće je pronaći i u
EPREL-u pomoću veze https://eprel.
ec.europa.eu. Za detaljne informacije
o energetskoj naljepnici pogledajte vezu
www.theenergylabel.eu.
(~umetnite broj poglavlja Ugradnja kada
ga izradite~). Za sve dodatne informacije,
uključujući planove postavljanja opreme,
kontaktirajte proizvođača.
71 HRVATSKI
BUKA
72 www.electrolux.com
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se
kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a
stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte,
můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí.
Změny vyhrazeny.
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ...................................................................................73
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..........................................................................................74
MONTÁŽ ........................................................................................................................76
POPIS SPOTŘEBIČE ...................................................................................................78
OVLÁDACÍ PANEL ........................................................................................................80
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM...........................................................................................82
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ .......................................................................................................83
FUNKCE ........................................................................................................................85
TIPY A RADY .................................................................................................................86
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA .....................................................................................................89
CO DĚLAT, KDYŽ… ......................................................................................................91
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED ................................................93
TECHNICKÉ ÚDAJE .....................................................................................................93
INFORMACE PRO ZKUŠEBNY ...................................................................................93
HLUK ..............................................................................................................................94
73 CESKY
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho
prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená
nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud
tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem
spotřebiče.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku tří až osmi let a osoby
s velmi rozsáhlým a komplexním postižením, pokud byly řádně
poučeny.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti
bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je zlikvidujte.
Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující
způsoby použití:
venkovské domy, kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích
zařízení.
VAROVÁNÍ: Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu
spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
VAROVÁNÍ: K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani
jiné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh.
VAROVÁNÍ: V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elek-
trické přístroje než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neu-
trální čisticí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
Neskladujte v tomto zařízení výbušné látky, jako jsou plechovky s
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
74 www.electrolux.com
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen
kvalikovaná osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Nepoužívejte spotřebič, dokud není
nainstalován do vestavné konstrukce.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký.Vždy
používejte ochranné rukavice a
uzavřenou obuv.
Přesvědčte se, že vzduch může okolo
spotřebiče volně proudit.
Po první instalaci nebo po změně
změny směru otevírání dveří počkejte
alespoň čtyři hodiny, než spotřebič
připojíte k elektrické síti. Olej tak
může natéct zpět do kompresoru.
Před každou činností na spotřebiči
(např. změna směru otevírání dveří)
vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Neinstalujte spotřebič v blízkosti
topidel, sporáků, trub či varných
desek.
Nevystavujte spotřebič dešti.
Neinstalujte spotřebič tam, kde by se
dostal do přímého slunečního světla.
Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých
či příliš chladných místech.
Při přemisťování spotřebiče jej
nadzdvihněte za přední okraj, abyste
zabránili poškrábání podlahy.
Spotřebič obsahuje sáček pohlcovače
vlhkosti. Nejde o hračku. Nejedná se
o potravinu. Okamžitě zlikvidujte.
2.2 Elektrické připojení
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ!
Při instalaci spotřebiče se ujistěte,
že není napájecí kabel nikde
zachycený či poškozený.
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte rozbočovací
zástrčky ani prodlužovací kabely.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě.
Vždy používejte správně instalovanou
zásuvku s ochranou proti zásahu
elektrickým proudem.
Dbejte na to, abyste nepoškodili elek-
trické součásti (např. napájecí kabel,
síťovou zástrčku, kompresor).
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
aerosolem obsahující hořlavý hnací plyn.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce,
servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalikací, jinak
by mohlo dojít k úrazu.
Pokud je spotřebič vybavený zařízením na výrobu ledu nebo
dávkovačem vody, plňte je pouze pitnou vodou.
Pokud je nutné připojit spotřebič k přívodu vody, připojte ho pouze ke
zdroji pitné vody.
Vstupní tlak vody (minimální a maximální) musí být v rozmezí od 1
baru (0,1 MPa) do 10 barů (1 MPa)
75 CESKY
Při výměně elektrických součástí
se obraťte na autorizované servisní
středisko či elektrikáře.
Napájecí kabel musí zůstat pod
úrovní síťové zástrčky.
Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
2.3 Použití
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
VAROVÁNÍ!
Spotřebič obsahuje hořlavý plyn
isobutan (R600a) - zemní plyn,
který je dobře snášen životním
prostředím. Dbejte na to, abyste
nepoškodili chladicí okruh s
isobutanem.
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Do spotřebiče nevkládejte jiná
elektrická zařízení (jako např.
výrobníky zmrzliny), pokud nejsou
výrobcem označena jako použitelná.
Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu, ujistěte se, že se v místnosti
nenachází zdroje otevřeného ohně či
možného vznícení. Místnost vyvětrejte.
Zabraňte kontaktu horkých předmětů s
plastovými částmi spotřebiče.
Do mrazicího oddílu nevkládejte
sycené nápoje. V nádobě takových
nápojů by vznikl přetlak.
Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé
plyny a kapaliny.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
Nedotýkejte se kompresoru či
kondenzátoru. Jsou horké.
Nedotýkejte se a neodstraňujte
předměty či potraviny z mrazicího
oddílu, pokud máte mokré či vlhké
ruce.
Nezmrazujte znovu potraviny, které
byly rozmražené.
Dodržujte skladovací pokyny uvedené
na balení mražených potravin.
2.4 Vnitřní osvětlení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Pokud jde o žárovku (žárovky)
v tomto spotřebiči a samostatně
prodávané náhradní žárovky:
Tyto žárovky jsou navrženy tak,
aby odolaly extrémním fyzickým
podmínkám v domácích spotřebičích,
ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost,
nebo jsou určeny k signalizaci
informací o provozním stavu
spotřebiče. Nejsou určeny k použití
v jiných spotřebičích a nejsou vhodné
k osvětlení místností v domácnosti.
2.5 Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo
poškození spotřebiče.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky
v chladicí jednotce. Pouze
kvalikovaná osoba smí provádět
údržbu a doplnění jednotky.
Pravidelně kontrolujte vypouštěcí
otvor spotřebiče a v případě potřeby
jej vyčistěte. Jestliže je otvor
ucpaný, bude se na dně spotřebiče
shromažďovat voda.
2.6 Servis
Uvědomte si, že opravy svépomocí
a neprofesionální opravy mohou mít
bezpečnostní následky a mohou
zneplatnit záruku.
Následující náhradní díly budou
dostupné po dobu 7 let po ukončení
výroby tohoto modelu: termostaty,
snímače teploty, desky s tištěnými
obvody, zdroje osvětlení, dveřní
kliky, dveřní závěsy, nádobky a koše.
Uvědomte si, že některé z těchto
náhradních dílů jsou dostupné pouze
profesionálním opravářům a že ne
všechny díly jsou vhodné pro všechny
modely.
76 www.electrolux.com
Dveřní těsnění budou dostupná
po dobu 10 let od ukončení výroby
tohoto modelu.
Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko.
Používejte výhradně originální
náhradní díly.
2.7 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Chladicí okruh a izolační materiály
tohoto spotřebiče neškodí ozonové
vrstvě.
Izolační pěna obsahuje hořlavý plyn.
Pro informace ohledně správné likvi-
dace spotřebiče se obraťte na místní
úřady.
Dbejte na to, abyste nepoškodili část
chladicí jednotka, která se nachází
poblíž výměníku tepla.
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti
UMÍSTĚNÍ
Tento spotřebič není zamýšlen
k použití jako vestavný spotřebič.
Pokud nebudou z důvodu odlišné
instalace dodrženy požadavky na
prostor pro volně stojící spotřebič,
spotřebič bude fungovat správně,
ale může se lehce zvýšit spotřeba
energie.
Abyste zajistili nejlepší funkci
spotřebiče, neměli byste jej instalovat
v blízkosti zdrojů tepla (trouby,
sporáků, radiátorů nebo varných
desek) nebo na místě s přímým
slunečním svitem. Dbejte na to, aby
kolem zadní stěny skříně spotřebiče
mohl volně proudit vzduch.
Tento spotřebič by měl být instalován
na suchém, dobře větraném místě
vnitřních prostor.
Jestliže je spotřebič umístěn pod
závěsnými skříňkami kuchyňské linky,
je pro zajištění správného výkonu
nutná minimální vzdálenost od horní
částí skříně spotřebiče. Pokud je to
ale možné, nestavte spotřebič pod
závěsné skříňky. Jedna nebo více
nastavitelných nožiček na spodku
skříně zajišťují vyrovnané postavení
spotřebiče.
VAROVÁNÍ!
Pokud umístíte spotřebič
proti stěně, použijte dodané
zadní rozpěrky nebo dodržujte
minimální vzdálenost uvedenou
v pokynech k instalaci.
VAROVÁNÍ!
Pokud instalujete spotřebič
u stěny, prostudujte si pokyny
k instalaci, abyste porozuměli
minimální vzdálenosti mezi
stěnou a stranou spotřebiče, kde
se nachází dveřní závěsy, abyste
zajistili dostatek místa k otevření
dveří při vyjímání vnitřního
vybavení (např. při čištění).
Tento spotřebič je určen k používání
při okolní teplotě od 10°C do 43°C.
Správný provoz spotřebiče
lze zaručit pouze v rámci
stanoveného teplotního rozsahu.
Pokud máte jakékoliv pochyby
ohledně místa instalace spotřebiče,
obraťte se na prodejce, na náš
zákaznický servis nebo na nejbližší
autorizované servisní středisko.
Spotřebič musí být možné odpojit od
elektrické sítě. Zástrčka musí proto
být i po instalaci dobře přístupná.
MONTÁŽ
77 CESKY
ROZMĚRY
Celkové rozměry
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
výška, šířka a hloubka spotřebiče bez
držadla a nožiček
Prostor potřebný při používání
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
výška, šířka a hloubka spotřebiče
včetně držadla a prostoru potřebného
pro volné proudění chladicího vzduchu
Celkový prostor potřebný při
používání
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
výška, šířka a hloubka spotřebiče
včetně držadla, prostoru potřebného
pro volné proudění chladicího vzduchu
a prostoru potřebného k otevírání dveří
v minimálním úhlu, který umožňuje
vyjímání veškerého vnitřního vybavení
78 www.electrolux.com
POPIS SPOTŘEBIČE
MODEL S DÁVKOVAČEM
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Výrobník ledu a Uchovávání
2 Expresní vychlazení plechovek
(oddíl pro rychlé zchlazení)
Slouží k ukládání nápojů.
3 Zóna Multi Plus
Slouží k uchovávání běžných léků
nebo kosmetických přípravků.
Uchování není zaručeno u
produktů, které vyžadují specický
rozsah teplot, jako např. u
akademických vzorků či léčiv.
4 Přihrádka na vejce
Nepoužívejte tuto přihrádku na
skladování kostek ledu, ani ji
neumisťujte do mrazicího oddílu.
5 Police chladničky (temperované
sklo)
Pro skladování běžných potravin.
6 Oddíl pro nápoje
(pouze u vybraných modelů)
Pro často používané plechovky,
pitnou vodu a jiné nápoje.
7 Přihrádka pro občerstvení
Pro skladování chlazených potravin,
mléka, džusu, lahvového piva apod.
8 Zásuvka na zeleninu
9 Zásuvka na ovoce
10 Zóna Magie Cool (pouze
u vybra-ných modelů)
11 Mrazicí přihrádka
Pro skladování sušeného masa
nebo ryb po delší dobu.
12 Skladovací dveřní přihrádka (2
hvězdičková přihrádka)
Pro krátkodobé skladování
potravin a zmrzliny.
13 Skladovací dveřní přihrádka
Pro skladování mražených potravin.
14 Police mrazničky (temperované
sklo) Pro skladování mražených
potravin, jako je maso, ryby, zmrzlina
.
79 CESKY
6 Přihrádka pro občerstvení
Pro skladování chlazených potravin,
mléka, džusu, lahvového piva apod.
7 Zásuvka na zeleninu
8 Zásuvka na ovoce
9 Mrazicí přihrádka
Pro skladování sušeného masa
nebo ryb po delší dobu.
10 Skladovací dveřní přihrádka (2
hvězdičková přihrádka)
Pro krátkodobé skladování
potravin a zmrzliny.
11 Skladovací dveřní přihrádka
Pro skladování mražených potravin.
12 Police mrazničky (temperované sklo)
Pro skladování mražených potravin,
jako je maso, ryby, zmrzlina.
1 Nádobka na výrobu kostek ledu
2 Expresní vychlazení plechovek
(oddíl pro rychlé zchlazení)
Slouží k ukládání nápojů.
3 Zóna Multi Plus
Slouží k uchovávání běžných léků
nebo kosmetických přípravků.
Uchování není zaručeno u
produktů, které vyžadují specický
rozsah teplot, jako např. u
akademických vzorků či léčiv.
4 Přihrádka na vejce
Nepoužívejte tuto přihrádku na
skladování kostek ledu, ani ji
neumisťujte do mrazicího oddílu.
5 Police chladničky (temperované
sklo)
Pro skladování běžných potravin.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
80 www.electrolux.com
OVLÁDACÍ PANEL
MODEL S DÁVKOVAČEM
1
A DB C
2
3456
EFGH
4 Tlačítko volby dávkování ledu a
zastavení výrobníku ledu .
5 Tlačítko volby dávkování vody .
6
Tlačítko SVĚTLO/FILTR:
1. Tlačítko k zapnutí osvětlení
dávkovače.
2. Tlačítko k výměně či resetu ltru.
Po výměně ltru nebo z důvodu
resetu stiskněte toto tlačítko na tři
sekundy.
1
Tlačítko volby teploty mrazicího
oddílu.
2
Tlačítko volby teploty chladicího
oddílu.
3
Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili
náhodné změně nastavení.Tlačítko
uvolníte tak, že jej stisknete na déle
než tři sekundy. Displej se vypne.
Ukazatele (A-H) Popis
A.
Ukazatel teploty mrazničky
B.
Zobrazení výstrahy (bez zvukové signali-
zace)
Zákazníci mohou být informováni
ozvýšení teplot z důvodu nehody
(např. výpadku proudu)
1. Výstražná ikona bliká a zobrazuje
nejvyšší vnitřní teplotu
2. Výstraha se zastaví, když stisknete
tlačítko a na displeji se zobrazí
kontrolní hodnota teploty
C.
Ukazatel zastavení funkce
81 CESKY
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
1
2
A B D EC
3
1
Tlačítko volby teploty mrazicího
oddílu.
2
Tlačítko volby teploty chladicího
oddílu.
Ukazatele (A-H) Popis
D.
Ukazatel teploty chladničky
E.
Ukazatel zastavení výrobníku ledu
F.
Ukazatel dávkování ledu
G.
Ukazatel dávkování vody
H.
Displej výměny ltru
Po šesti měsících od prvního zapnutí
spotřebiče, bude tato ikona blikat.
3
Tlačítko blokování tlačítek
4 Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili
náhodné změně nastavení.
5 Tlačítko uvolníte tak, že jej stisknete
na déle než tři sekundy.
Ukazatele (A-E) Popis
A.
Ukazatel teploty mrazničky
B.
Ukazatel funkce „Super” u mrazničky
C.
Ukazatel blokování tlačítek
D.
Ukazatel funkce „Super” u chladničky
E.
Ukazatel teploty chladničky
82 www.electrolux.com
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
IINSTALACE VODOVODNÍHO
PŘIPOJENÍ
1. Pro modely s automatickým výrob-
níkem ledu
Aby fungoval automatický výrobník
ledu, měl by tlak vody být 2,0~12,5
kgf/cm2 nebo vyšší.
Zkontrolujte tlak vody ve vašem
kohoutku. Pokud se hrnek o 180
cm3 naplní během 10 sekund, je
tlak dostatečný.
Pokud tlak vody není pro provoz
automatického výrobníku ledu
dostatečně vysoký, zavolejte míst-
ního instalatéra, aby
vám nainstal-
oval dodatečné tlakové
čerpadlo.
2. Při instalaci vodních hadiček dávejte
pozor, aby nebyly blízko horkých
povrchů.
3. Vodní ltr vodu pouze „ltruje “. Ne-
hubí žádné bakterie či mikroby.
4. Životnost ltru závisí na intenzitě
používání. Doporučujeme ltr
vyměňovat alespoň jednou za
šest měsíců. Při instalaci ltru jej
umístěte tak, aby k němu byl snadný
přístup (pro vyjmutí a výměnu).
Poznámka: Ikona začne blikat
po uplynutí 6 měsíců od prvního
zapojení do el. sítě. Chcete-li
zrušit blikání ikony, po výměně
vodního ltru stiskněte tlačítko
LIGHT po dobu 3 sekund.
5. Po instalaci chladničky a přívodu
vody zvolte na ovládacím panelu
funkci WATER a držte ji stisknutou
na 2-3 minuty, abyste naplnili zásob-
ník vodou a mohli ji dávkovat.
83 CESKY
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
OVLADAČ TEPLOTY
Když je spotřebič poprvé zapojený do sítě,
je režim teploty nastavený na Střední.
MODEL S DÁVKOVAČEM
Mrazicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka ,
dokud se nezobrazí požadovaná hodnota.
Funkci rychlého zmrazování spustíte
podržením tlačítka , dokud se nerozs-
vítí ukazatel Super.
Tuto funkci vypnete pouhým opětovným
stisknutím tlačítka.
Chladicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka ,
dokud se nezobrazí požadovaná hodnota.
Funkci rychlého chlazení spustíte
podržením tlačítka , dokud se
nerozsvítí ukazatel Super.
Tuto funkci vypnete pouhým opětovným
stisknutím tlačítka.
Funkce převodu ukazatele teplo-
ty (Fahrenheit - Celsius) Výchozí
nastavení je na stupně Celsia.
Přejděte do režimu blokování
tlačítek stisknutím tlačítka . V
režimu blokování tlačítek stiskněie
současně tlačítko a WATER
na 10 sekund, aby se přepnula
stupnice teploty.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
Freezer Compartment
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka
, dokud se nezobrazí
požadovaná teplota.
Funkci rychlého zmrazování spustíte
podržením tlačítka , dokud
se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci
vypnete pouhým opětovným stisknutím
tlačítka.
Chladicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka
, dokud se nezobrazí
požadovaná teplota.
Funkci rychlého chlazení spustíte
podržením tlačítka , dokud
se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci
vypnete pouhým opětovným stisknutím
tlačítka.
POZOR
Pokud je teplota v okolí chladničky
nižší než 5 °C, mohou potraviny
v chladničce zmrznout.
REŽIM VYSOKÉ TEPLOT
MODEL S DÁVKOVAČEM
Zvýšená teplota v mrzicím či chladicím
oddílu je signalizována:
blikáním výstražné ikony (bez zvu-
kové signalizace)
elektronický systém zobrazuje max-
imální teplotu dosaženou uvnitř oddílů
Ačkoliv je dosaženo normálního
chodu spotřebiče a vnitřní teplota
dosáhne normálního rozsahu,
výstražná ikona dále bliká a
ukazatel na displeji zobrazuje
nejvyšší dosaženou teplotu.
84 www.electrolux.com
Když stisknete tlačítko blokování
tlačítek , výstražný režim se
ukončí a výstražná ikona se
přestane zobrazovat. Na dis-
pleji se zobrazí upravenáhodnota
teploty.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
Zvýšená teplota v mrazicím či chladicím
oddílu je signalizována:
blikáním displeje mrazicího či
chladicího oddílu
elektronický systém zobrazuje max-
imální teplotu dosaženou uvnitř oddílů
Ačkoliv je dosaženo normálního
chodu spotřebiče a vnitřní teplota
dosáhne normálního rozsahu,
displej dále bliká a zobrazuje
nejvyšší dosaženou teplotu.
Když stisknete tlačítko blokování
tlačítek , režim vysoké
teploty se ukončí a na displeji se
zobrazí upravená hodnota teploty.
ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
FUNKCE „VYPNUTÍ OSVĚTLENÍ”
Pokud jsou dveře spotřebiče otevřené
déle než 10 minut, vnitřní osvětlení se
vypne.
Funkce vypnutí displeje:
poté, co byly dveře 5 minut
otevřené nebo nebylo stisknuto
žádné tlačítko, zhasne veškeré
LED osvětlení displeje kromě ikony
WATER, ICE a
Po režimu vypnutí LED osvětlení se
spotřebič vrátí do normálního zo-
brazovacího režimu, když stisknete
jakékoliv tlačítko nebo otevřete
dveře spotřebiče.
Funkce vypnutí systému (spotřebiče):
chod spotřebiče lze vypnout, aniž
byste jej museli vytahovat ze zásu-
vky, obzvláště během dovolené
Současným stisknutím tlačítek
a na 5
sekund dojde k vypnutí spotřebiče
během režimu „vypnutého”
spotřebiče zobrazuje teplota
mrazničky a chladničky „— — “.
Ostatní LED osvětlení zhasne a
celý chod spotřebiče se zastaví.
současným podržením tlačítek
a na 5
sekund naopak zruší funkci „vyp-
nutí spotřebiče“
VÝSTRAHA OTEVŘENÝCH
DVEŘÍ
Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře
chladničky či mrazničky otevřené po
dobu asi 1 minuty. Zvuková výstraha
se zastaví po 5 minutách. Po obnovení
normálních podmínek (zavřené dveře) se
zvu ková výstraha vypne.(door is closed),
the alarm stops.
85 CESKY
FUNKCE
ZÓNA MAGIC COOL
Krok Displej TCílová teplota
1. FRESH +5°C až +6°C.
2. VEGETABLE +3°C až +4°C.
3. FISH –1°C až +0°C.
4. MEAT –3°C až –2°C.
Když poprvé zapojíte spotřebič, LED
FRESH svítí.
Pro změnu nastavení krok za krokem
použijte tlačítko SELECT
.
DÁVKOV
Zvolte tlačítko WATER nebo ICE a po
dvou sekundách jemně zatlačte na
páčku sklenicí:
Pokud jste stisknuli tlačítko WATER,
rozsvítí se ikona
Pokud jste stisknuli tlačítko ICE,
rozsvítí se ikona .
Při čištění zásobníku kostek ledu nebo
pokud dávkovač nebudete delší dobu
používat, vyjměte kostky ledu ze
zásobníku a na tři sekundy stiskněte
tlačítko pro zastavení výrobníku ledu
ICE. se rozsvítí.
POZOR
Pokud je led zabarven, přestaňte
používat dávkovač ledu a zavole-
jte servisního technika.
POZOR
Pokud je led zabarven, přestaňte
používat dávkovač ledu a zavole-
jte servisního
Používejte pouze led z tohoto
spotřebiče.
AUTOMATICKÝ VÝROBNÍK LEDU
Najednou se vyrobí asi 10 kostek
ledu, 14-15x za den. Pokud je zásob-
ník kostek ledu plný, výroba ledu se
zastaví.
Je normální, že výrobník ledu vydává
hlasité zvuky, když kostky ledu padají
do zásobníku kostek ledu.
Abyste zabránili zápachu, pravidelně
zásobník kostek led u čistěte.
Pokud množství ledu v zásobníku
není dostatečné, nemusí led vypad-
nout. Počkejte asi jeden den, než se
vyrobí více ledu.
Pokud led nevypadává snadno, zkon-
trolujte, zda není otvor dávkovače
ucpaný.
Pokud se kostky ledu zaseknou a
nevypadnou, vytáhněte zásobník ledu
a oddělte všechny kostky, které se k
sobě mohly přilepit.
86 www.electrolux.com
TIPY A RADY
TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE
Mraznička: Vnitřní kongurace
spotřebiče představuje tu, která
zajišťuje nejúspornější využití
energie.
Chladnička: Nejúspornější využití
energie je zajištěno v konguraci
s rovnoměrně rozloženými zásuvkami
ve spodní části spotřebiče a policemi.
Poloha dveřních košů neovlivňuje
spotřebu energie.
Neotvírejte často dveře, ani je
nenechávejte otevřené déle,
než je nutné.
Mraznička: Čím chladnější nastavení
teploty, tím vyšší spotřeba energie.
Chladnička: Nenastavujte příliš
vysokou teplotu, abyste šetřili
energií, pokud to nevyžadují
vlastnosti potravin.
Jestliže je okolní teplota vysoká,
regulátor teploty je na vyšším
nastavení a spotřebič je zcela
zaplněný, může kompresor běžet
nepřetržitě a způsobit, že se na
výparníku tvoří námraza nebo led.
V takovém případě nastavte regulátor
teploty na vyšší teplotu, abyste
umožnili automatické odmrazování
a ušetřili tak energii.
Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte
větrací mřížky nebo otvory.
TIPY PRO ZMRAZOVÁNÍ
POTRAVIN
Funkci FastFreeze zapněte alespoň
3 hodin před vložením potravin
dovnitř mrazicího oddílu.
Před mražením potraviny zabalte a
utěsněte v: hliníkové fólii, plastové
fólii nebo sáčcích, vzduchotěsných
nádobách s víčkem.
Efektivnějšího zmrazování a
rozmrazování potravin dosáhnete,
když je rozdělíte na malé porce.
POZOR
Pokud je potřeba upravit množství
vody dodávané do výrobníku ledu,
zavolejte servisního technika.
POZOR
V případě výpadku proudu se mo-
hou kostky ledu rozpustit a vytéct
na podlahu. Pokud očekáváte,
že takový stav bude trvat déle,
vyjměte zásobník, odstraňte z něj
kostky ledu a vratle jej zpět.
Doporučuje se všechny vaše
mražené potraviny opatřit štítky
a daty. Pomůžete si tak s identikací
potravin a se zjišťováním, kdy by se
měly použít, než se zkazí.
Potraviny by měly být čerstvé, když
jsou zmrazovány, aby se uchovala
jejich dobrá kvalita. Ovoce a zelenina
by se měla obzvláště zmrazovat po
sklizni, aby se zachovaly všechny
jejich živiny.
Nezmrazujte lahve nebo plechovky
s tekutinami, obzvláště pak nápoje
s oxidem uhličitým - mohou během
zmrazování explodovat.
Do mrazicího oddílu nedávejte horká
jídla. Ochlaďte je na pokojovou
teplotu, než je vložíte dovnitř oddílu.
Aby nedošlo ke zvýšení teploty již
zmrazených potravin, neumísťujte
přímo vedle nich čerstvé nezmrazené
potraviny. Potraviny při pokojové
teplotě ukládejte do části mrazicího
oddílu, kde nejsou žádné zmrazené
potraviny.
Ledové kostky nebo zmrzliny nejezte
ihned poté, co je vyjmete z mrazničky.
Hrozí nebezpečí omrznutí.
Rozmražené potraviny opět
nezmrazujte. Pokud se potraviny
rozmrazily, uvařte je, zchlaďte
a poté opět zmrazte.
TIPY PRO SKLADOVÁNÍ
ZMRAZENÝCH POTRAVIN
Správné nastavení teploty, které
zaručuje konzervaci mražených
potravin, je teplota -18 °C nebo nižší.
Vyšší nastavení teploty uvnitř
spotřebiče může vést ke kratší
době použitelnosti potravin.
Celý mrazicí oddíl je vhodný
k uchovávání mražených potravin.
Ponechte kolem potravin dostatek
místa, aby mohl volně proudit vzduch.
87 CESKY
Informace o adekvátním uchovávání
a době použitelnosti potravin
naleznete na štítku jejich balení.
Potraviny je důležité zabalit takovým
způsobem, který brání proniknutí
vody, vlhkosti nebo kondenzace.
TIPY PŘI NAKUPOVÁNÍ
Po nákupu potravin:
Ujistěte se, že balení není
poškozené - potraviny by mohly
být znehodnoceny. Pokud je balení
nafouknuté nebo vlhké, nemuselo
být uchováváno při optimálních
podmínkách a mohlo se začít
rozmrazovat.
Abyste omezili proces rozmrazování,
mražené potraviny nakupujte na konci
vašeho nakupování a přepravujte je
v termoizolační chladicí tašce.
Mražené potraviny vložte po návratu
z obchodu okamžitě do mrazničky.
Pokud se potraviny byť jen částečně
rozmrazily, již je nezmrazujte. Co
nejdříve je zkonzumujte.
Řiďte se datem spotřeby
a informacemi o uchovávání
na balení potravin.
DOBA POUŽITELNOSTI POTRAVIN V MRAZICÍM ODDÍLU
Druh potravin Doba použitelnosti
(měsíce)
Chléb 3
Ovoce (kromě citrusů) 6 - 12
Zelenina 8 - 10
Zbytky bez masa 1 - 2
Mléčné výrobky:
Máslo
Měkký sýr (např. mozzarella)
Tvrdý sýr (např. parmazán, čedar)
6 - 9
3 - 4
6
Mořské plody:
Tučné ryby (např. losos, makrela)
Libové ryby (např. treska, platýs)
Krevety
Vyloupnuté škeble a ústřice
Vařená ryba
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Maso:
Drůbež
Hovězí
Vepřové
Jehněčí
Uzeniny
Šunka
Zbytky s masem
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
88 www.electrolux.com
TIPY PRO CHLAZENÍ
ČERSTVÝCH POTRAVIN
Správné nastavení teploty, které
zaručuje konzervaci čerstvých
potravin, je teplota +4°C nebo nižší.
Vyšší nastavení teploty
uvnitř spotřebiče může vést ke
kratší době použitelnosti potravin.
Zakryjte potraviny obalem, abyste
zachovali jejich čerstvost a aroma.
Vždy používejte uzavřené nádoby
na tekutina a na potraviny, abyste
zabránili vzniku vůní a pachů
v oddílu.
Abyste zabránili mísení vůní mezi
uvařenými a syrovými potravinami,
zakryjte uvařené potraviny a oddělte
jej od syrových.
Potraviny se doporučuje rozmrazovat
uvnitř chladničky.
Do spotřebiče nevkládejte horké
potraviny. Ujistěte se, že vychladly
na pokojovou teplotu, než je vložíte
dovnitř.
Abyste zabránili plýtvání potravinami,
nové potraviny by měly být uloženy
vždy za staršími.
TIPY PRO CHLAZENÍ
POTRAVIN
Maso (všechny druhy): zabalte
do vhodného obalu a položte na
skleněnou polici nad zásuvku se
zeleninou. Maso skladujte nejdéle
1-2 dny.
Ovoce a zelenina: důkladně vyčistěte
(odstraňte nečistoty) a vložte
speciální zásuvku (zásuvku na
zeleninu).
V chladničce se nedoporučuje
uchovávat exotické ovoce, jako jsou
banány, mango, papája, apod.
Zelenina, jako jsou rajčata, brambory,
cibule a česnek, by se neměla
uchovávat v chladničce.
Máslo a sýr: vložte do vzduchotěsné
nádoby nebo zabalte do hliníkové
fólie či do polyetylénového sáčku, aby
k nim měl vzduch co nejméně přístup.
Lahve: uzavřete je víčkem a uložte
je buďto v polici na lahve ve dveřích
spotřebiče nebo ve stojanu na lahve
(je-li součástí výbavy).
Vždy si prostudujte datum spotřeby
potravin, abyste věděli, jak dlouho
je lze uchovávat.
89 CESKY
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍCH ČÁSTÍ
K čištění používejte hadřík s vodou a
jemným (neutrálním) mycím prostředkem
.
1. Police na vodu v dávkovači
Vyjměte přetokovou mřížku a
polici na vodu pravidelně čistěte
(přetoková police nemá odtok).
2. Zásobník kostek ledu
Vyjmutí: zásobník vyjměte tažením
dopředu.
Vrácení: nasadte do bočních
drážek a zasuňte nadoraz.
Pokud zásobník nelze snadno
zcela zasunout, vyjměte jej, otočte
kotoučem v zásobníku nebo
pohonným mechanismem o čtvrt
otáčky a zasuňte znovu.
Neskladujte kostky ledu příliš
dlouho.
3. Přihrádky mrazničky a chladničky
Uchopte za oba konce a vytáhněte
nahoru.
4. Police mrazničky a chladničky
Otevřete zcela dveře a police
vyjměte tažením dopředu.
5. Přihrádka na zeleninu a ovoce
Vyjměte tažením dopředu a lehkým
nadzvednutím.
ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚ DVEŘÍ
Používejte hadřík s jemným (neutrálním)
mycím prostředkem.
ČIŠTĚNÍ ZADNÍ
(STROJOVÉ) STRANY
SPOTŘEBIČEROOM)
Alespoň jednou ročně odstraňte prach z
mřížky pomocí vysavače.
90 www.electrolux.com
VÝMĚNA VNITŘNÍHO LED
OSVĚTLENÍ
POZOR
LED osvětlení smí vyměňovat
pouze servisní technik nebo
podobně kvalikovaná osoba.
POZOR
Nejprve spotřebič odpojte od
napájení!
Výměna LED mrazničky a chladničky
1. Oddělte zadní stranu krytu LED
osvětleni pomocí šroubováku.
2. Oddělte kryt LED osvětlení a
uvolněte dva upevňovací šrouby
LED desky.
x2
3. Odpojte kabelový svazek LED desky
a vyměňte LED.
Způsob montáže je opačný
způsobu demontáže.
91 CESKY
CO DĚLAT, KDYŽ
Problém Kontrola Řešení
Spotřebič vůbec
nechladí.
Mrazení a chlazení
není dostatečné.
Není spotřebič vypo-
jený ze zásuvky?
Není teplota nastavena
na režim “NÍZKÝ
VÝKON”?
Není spotřebič na
přímém slunečním
světle nebo není poblíž
nějaké topidlo?
Je mezi zadní stra-
nou spotřebiče a zdí
dostatečný prostor?
Zapojte spotřebič do
zásuvky.
Nastavte režim teploty
“STŘEDNÍ VÝKON” nebo
“VYSOKÝ VÝKON”.
Přesuňte spotřebič na
místo bez přímého do-
padu slunečního světla a
dále od zdrojů tepla.
Umístěte spotřebič tak,
aby mezi zadní částí a
zdí byl dostatečný prostor
(alespoň 10 cm).
Potraviny ve spot-
řebiči se zmrazily.
Není teplota nastavena
na režim “VYSOKÝ
VÝKON”?
Není okolní teplota
příliš nízká?
Nejsou blízko otvoru
chladicího vzduchu
uloženy potraviny s
vysokou vlhkostí?
Nastavte režim teploty to
“STŘEDNÍ VÝKON” nebo
“VYSOKÝ VÝKON”.
Pokud je okolní teplota
nižší než 5 °C, může
dojít ke zmražení potravin,
přemístěte proto spotřebič
někam, kde je teplota nad
5 °C.
Potraviny s vysokou
vlhkostí umístěte na police
blízko dveří.
Spotřebič vydává
divný zvuk.
Není podlaha pod
spotřebičem nerovná?
Je mezi zadní stra-
nou spotřebiče a zdí
dostatečný prostor?
Nedotýkají se
spotřebiče jiné
předměty?
Přesuňte spotřebič na
rovnou podlahu.
Zachovejte dostatečnou
vzdálenost.
Odsuňte všechny
předměty, které se
spotřebiče dotýkají.
Divný zvuk:
praskání, klapání,
protékání vody,
hučení či bzučení.
Jedná se normální jev
(pokudnení spotřebič vy-
rovnán, může
být zvuk hlasitější).
Než zavoláte opraváře, projděte
si prosím následující tipy pro
odstraňování závad!
92 www.electrolux.com
Problem Possible cause Solution
Zevnitř vychází
nepříjemný zápach.
Nejsou uskladněné
potraviny odkryté či
rozbalené?
Nejsou police a
přihrádky znečištěné
potravinami?
Nejsou potraviny
uskladněné příliš
dlouho?
Nezapomínejte potraviny
zakrýt a zabalit.
Vnitřní části spotřebiče
pravidelně čistěte. Jakmile
tyto části nasáknou zápa-
chem, není snadné se jej
zbavit.
Neskladujte potraviny
příliš dlouho.
Spotřebič není dokon-
alé ani trvalé místo pro
uskladnění potravin.
Dveře nelze snadno
otevřít.
Byly dveře zavřeny
a okamžitě opět
otevřeny?
V takovém případě minutu
počkejte, poté půjdou
otevřít snadno.
Uvnitř spotřebiče
a na povrchu jeho
skříně se tvoří nám-
raza a orosení.
Nebyly dveře otevřené
příliš dlouho?
Nebyly potraviny s
příliš velkou vlhkostí
uložené nezakryté
nebo nezabalené?
Není v okolí spotřebiče
vysoká teplota či
vlhkost?
Nenechávejte dveře
otevřené příliš dlouho.
Nezapomínejte potraviny
zakrýt a zabalit.
Spotřebič nainstalujte
na suchém a chladném
místě.
Spotřebič nainsta-
lujte na suchém a
chladném místě.
Nejde o závadu.
OKOLNÍ TEPLOTA
Tento spotřebič je navržen pro provoz
při pokojové teplotě specikované jeho
třídou uvedenou na typovém štítku.
Tento spotřebič je určen k používání při
okolní teplotě od 10°C do 43°C.
Vnitřní teplota může být ovlivněna
faktory jako jsou umístění
spotřebiče, pokojová teplota či
četnost otevírání dveří.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Filtr
Sada pro montáž přívodu vody
Návod k použití
93 CESKY
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných od-
padních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným sym-
bolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v
místním sběrném dvoře nebo kontaktujte
místní úřad.
TECHNICKÉ ÚDAJE
INFORMACE PRO ZKUŠEBNY
Technické údaje jsou uvedeny na typovém
štítku umístěném na vnitřní straně
spotřebiče a na energetickém štítku.
QR kód na energetickém štítku dodaném
se spotřebičem nabízí internetový odkaz
na informace týkající se výkonu spotřebiče
v databázi EU EPREL. Uchovejte si
energetický štítek pro referenční potřeby
s návodem k použití a všemi ostatními
dokumenty dodanými s tímto spotřebičem.
Instalace a příprava tohoto spotřebiče
pro jakékoliv ověřování EcoDesign musí
vyhovovat normě EN 62552.
Požadavky na ventilaci, rozměry výklenku
a minimální zadní prostor budou uvedeny
v této uživatelské příručce v kapitole (~po
Rovněž lze tyto informace nalézt v
databázi EPREL prostřednictvím odkazu
https://eprel.ec.europa.eu a pomocí názvu
modelu a výrobního čísla, které naleznete
na typovém štítku spotřebiče. Podrobné
informace o energetickém štítku viz
www.theenergylabel.eu.
vytváření kapitoly Instalace uveďte zde
její číslo~). Kontaktujte prosím výrobce,
pokud budete potřebovat jakékoliv další
informace, včetně plánů nakládání.
94 www.electrolux.com
HLUK
95 DANSK
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers
professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet
med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får
fantastiske resultater hver gang. Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlnding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.
Du nder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Generelle oplysninger og gode råd
Miljøoplysninger.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLD
OM SIKKERHED ...........................................................................................................96
SIKKERHEDSANVISNINGER ....................................................................................97
INSTALLATION .............................................................................................................99
PRODUKTBESKRIVELSE .........................................................................................101
BETJENINGSPANEL ..................................................................................................103
FØR IBRUGTAGNING ................................................................................................105
DAGLIG BRUG ............................................................................................................106
TILVALG .......................................................................................................................108
RÅD OG TIPS ..............................................................................................................109
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ..................................................................112
HVIS NOGET GÅR GALT ...........................................................................................114
MILJØHENSYN ...........................................................................................................116
TEKNISKE DATA ......................................................................................................... 116
OPLYSNINGER TIL TESTINSTITUTTER .................................................................116
LYDE ............................................................................................................................117
96 www.electrolux.com
Læs brugervejledningen grundigt, før apparatet installeres og tages
i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet in-
stalleres forkert, og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid
brugervejledningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer
med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som
mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn
eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt
forstår de medfølgende farer.
Lad ikke børn lege med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Generelt om sikkerhed
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende anven-
delse, som f.eks.:
Gæstehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i andre
arbejdsmiljøer
Af kunder på hoteller, moteller, overnatningssteder med Bed and
Breakfast og andre miljøer af indkvarteringstypen
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i ap-
paratets kabinet og i et evt. indbygningselement.
Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler til at fremskynde afrim-
ningen, bortset fra de midler, der anbefales af producenten.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Brug ikke el-apparater indvendigt i køleskabet, medmindre det anbe-
fales af producenten.
Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt
rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsn-
ingsmidler eller metalgenstande.
Der må ikke opbevares eksplosive stoffer, såsom spraydåser med
brandfarlige drivmidler, i apparatet.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde
udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller en tekniker
med tilsvarende kvalikationer.
Hvis apparatet er udstyret med en ismaskine eller en vanddispenser,
må denne udelukkende fyldes med drikkevand.
OM SIKKERHED
97 DANSK
Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af
en sagkyndig.
Fjern al emballage.
Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
Følg installationsvejledningen, der
følger med apparatet.
Vær altid forsigtig, når du ytter
apparatet, da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker.
Sørg for, at luften kan cirkulere
omkring apparatet.
Vent mindst 4 timer, inden du slutter
apparatet til strømforsyningen.
Således kan olien løbe tilbage i
kompressoren.
Installer ikke apparatet tæt på
radiatorer eller komfurer, ovne eller
kogeplader.
Apparatets bagside skal anbringes
mod væggen.
Installer ikke apparatet i direkte
sollys.
Apparatet må ikke installeres i
områder med for høj fugtighed
eller kulde. Det kan f.eks. være
tilbygninger, garager eller vinkældre.
Når du ytter apparatet, skal du løfte
op i forkanten, så gulvet ikke bliver
ridset.
Tilslutning, el
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
Apparatet skal tilsluttes jord.
Alle elektriske tilslutninger skal ud-
føres af en kvaliceret elektriker.
Sørg for, at de elektriske data på
typeskiltet svarer til strømforsyningen.
Hvis det ikke er tilfældet, skal du
kontakte en elektriker.
Brug altid en korrekt monteret lovlig
stikkontakt.
Brug ikke multistik-adaptere eller
forlængerledninger.
Sørg for, at du ikke beskadiger de
elektriske komponenter (f.eks. netstik
netledning, kompressor). Kontakt
servicecenteret eller en elektriker for
at skifte de elektriske komponenter.
Netledningen skal være under
niveauet for netstikket.
Sæt først netstikket i stikkontakten
ved installationens afslutning. Sørg
for, at der er adgang til elstikket efter
installationen.
Undgå at slukke for maskinen ved
at trække i ledningen. Tag altid selve
netstikket ud.
Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade, for-
brændinger, elektrisk stød eller
brand.
Apparatets specikationer må ikke
ændres.
Anbring ikke el-apparater (f.eks. is-
maskiner) i apparatet, medmindre det
er angivet på apparatet som egnet af
producenten.
Vær omhyggelig med ikke at forår-
sage skade på kølekredsløbet. Det
indeholder isobutan (R600a), en
naturgas med høj biologisk nedbryde-
lighed. Denne gas er brandbar.
Hvis der opstår skader på kølekred-
sløbet, skal du sørge for, at der ikke
er åben ild eller antændelseskilder i
rummet. Luft ud i rummet.
Lad ikke varme ting røre apparatets
plastdele.
Sæt ikke læskedrikke i frostrummet.
Dette vil skabe tryk på drikkevarerne.
Opbevar ikke brandfarlig gas og
SIKKERHEDSANVISNINGER
Hvis apparatet kræver en vandtilslutning, må den udelukkende
sluttes til drikkevandforsyningen.
Trykket for indløbsvandet (min. og maks.) skal være mellem 1 bar
(0,1 MPa) og 10 bar (1 MPa)
98 www.electrolux.com
væsker i apparatet.
Undlad at bruge brændbare produkter
eller ting, der er fugtet med brænd-
bare produkter, i apparatet eller i
nærheden af eller på dette.
Rør ikke ved kompressoren eller
kondensatoren. De er varme.
Rør ikke ved ting fra fryserafdelin-
gen, hvis dine hænder er våde eller
fugtige.
Indfrys ikke madvarer, der har været
optøet.
Overhold opbevaringsanvisningerne
på emballagen til frostvaren.
Indvendigt lys
Vedrørende lampe(rne) i dette
produkt og reservedelslamper,
der sælges separat: Disse
lamper er beregnet til at modstå
ekstreme fysiske forhold i
husholdningsapparater, såsom
temperatur, vibration, fugt, eller er
beregnet til at signalere information
om apparatets driftsstatus. De er
ikke beregnet til at blive brugt i andre
apparater, og de er ikke velegnede til
belysning af rum.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller
skader på apparatet.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder
kulbrinter. Kun en faguddannet
person må udføre vedligeholdelse og
opladning af enheden.
Undersøg jævnligt apparatets aøb,
og rengør det, hvis det er nødvendigt.
Hvis aøbet er blokeret, ophobes af-
rimningsvandet i bunden af apparatet.
Service
Bemærk, at hvis man selv reparerer
apparatet, eller får det repareret
af en ikke-faglig, kan det have
sikkerhedsmæssige konsekvenser
og vil muligvis ugyldiggøre garantien.
De følgende reservedele vil være
tilgængelige i 7 år, efter produktionen
af modellen er blevet standset:
termostater, temperatursensorer,
printplader, lyskilder, lågehåndtag,
lågehængsler, bakker og kurve.
Bemærk, at nogle af disse
reservedele kun er tilgængelige for
fagudlærte reparatører, og at ikke
alle reservedele er relevante for alle
modeller.
Lågepakninger vil være tilgængelige
i 10 år, efter produktionen af modellen
er standset.
Kontakt et autoriseret servicecenter
for at få repareret apparatet.
Brug kun originale reservedele.
Bortskaelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller
kvælning.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og bortskaf den.
Fjern låget, så børn og kæledyr ikke
kan blive lukket inde i apparatet.
Apparatets kølekredsløb og isoler-
ingsmaterialer er ozonvenlige.
Isoleringsskummet indeholder
brændbar gas. Kontakt din genbrug-
splads ang. oplysninger om, hvordan
apparatet bortskaes korrekt.
Undgå at beskadige delene til køleen-
heden, der bender sig i nærheden af
varmeveksleren.
99 DANSK
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed
Placering
Dette apparat er ikke beregnet
til at blive brugt som et
indbygningsapparat.
Hvis der foretages en anden
installation end fritstående i forbindelse
med påkrævet plads i brugsmål,
vil apparatet virke korrekt, men
energiforbruget kan stige en smule.
Med henblik på at sikre apparatets
bedste funktion bør du ikke installere
apparatet i nærheden af varmekilden
(ovn, komfurer, radiatorer eller
kogeplader) eller på et sted med
direkte sollys. Sørg for, at luft kan
cirkulere frit omkring bagsiden af
skabet.
Dette apparat bør installeres i en tør,
godt ventileret indendørs position.
Hvis apparatet skal stå under et
overskab, skal den minimale afstand
mellem apparatets topplade og
overskabets underside bevares. Så
fungerer apparatet optimalt. Ideelt bør
apparatet dog ikke placeres under
overskabe. En eller ere justerbare
fødder på bunden af skabet sikrer,
at apparatet står lige.
ADVARSEL!
Hvis du anbringer apparatet
mod væggen, skal du bruge de
medfølgende bagafstandsstykker
eller holde den minimale
afstand, der er angivet
installationsinstruktionerne.
ADVARSEL!
Hvis du installerer apparatet ved
siden af en væg, bedes du se
installationsinstruktionerne for
at forstå den minimale afstand
mellem væggen og siden af
apparatet, hvor lågehængslerne
skal give nok plads til at åbne
lågen, når det indvendige udstyr
fjernes (f.eks. ved rengøring).
Dette apparat er beregnet til at blive
brugt ved omgivende temperatur fra
10 °C til 43 °C.
Der kan kun garanteres korrekt
drift af apparatet inden for det
specikke temperaturinterval.
Hvis du er i tvivl om, hvor du kan
installere apparatet, bedes du
henvende dig til sælgeren, vores
kundeservice eller til det nærmeste
autoriserede servicecenter.
Det skal være muligt at koble
apparatet fra lysnettet. Der skal
derfor være let adgang til stikket
efter installationen.
INSTALLATION
100 www.electrolux.com
MÅL
Samlede mål
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
apparatets højde, bredde og dybde
uden håndtaget og fødderne
Påkrævet plads under brug
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
apparatets højde, bredde og dybde
inkl. håndtaget, samt den nødvendige
plads til fri cirkulation af den afkølende
luft
Samlet plads påkrævet under brug
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
apparatets højde, bredde og dybde
inkl. håndtaget, samt den nødvendige
plads til fri cirkulation af den afkølende
luft, samt den nødvendige plads for at
lågen kan åbnes til den minimale vinkel,
som gør det muligt at fjerne alt internt
udstyr
101 DANSK
PRODUKTBESKRIVELSE
BEHOLDERMODEL
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Ismaskine og opbevaring
2 Xpress Can Chiller (rum til hurtig
køling) Til opbevaring af drikkevarer.
3 Multi Plus Zone
Til opbevaring af almindelig medicin
eller kosmetikprodukter. Der
garanteres ikke for opbevaring af
produkter, som f.eks. videnskabelig
prøvetagning eller medicin, der
kræver en bestemt temperatur.
4 Æggebakke
Denne må ikke bruges til
opbevaring af isterninger eller
anbringes i fryserafdelingen.
5 Køleskabshylde (hærdet glas) Til
opbevaring af almindelige fødevarer.
6 Forfriskningsrum (kun udvalgte
modeller) Til ofte anvendte dåser,
drikkevand og drikkevarer.
7 Forfriskningshylder
Til opbevaring af kølevarer,
mælk, jui- ce, øl osv.
8 Grøntsagsskue
9 Frugtskue
10 Magisk kølezone (kun
udvalgte modeller)
11 Fryserskue
Til opbevaring af tørret kød og
sk i en længere periode.
12 Opbevaringsrum i låge
(2-stjernet rum) Til kortvarig
opbevaring af madvarer og is.
13 Opbevaringsrum i låge
Til opbevaring af frostvarer.
14 Fryserhylde (hærdetglas)
Til opbevaring af frostvarer,
som f.eks. kød, sk, is.
102 www.electrolux.com
Til opbevaring af kølevarer,
mælk, jui- ce, øl osv.
7 Grøntsagsskue
8 Frugtskue
9 Fryserskue
Til opbevaring af tørret kød og
sk i en længere periode.
10 Opbevaringsrum i låge
(2-stjernet rum) Til kortvarig
opbevaring af madvarer og is.
11 Opbevaringsrum i låge
Til opbevaring af frostvarer.
12 Fryserhylde (hærdetglas)
Til opbevaring af frostvarer,
som f.eks. kød, sk, is.
1 Isterningbakke
2 Xpress Can Chiller (rum til hurtig
kø-ling) Til opbevaring af drikkevarer.
3 Multi Plus Zone
Til opbevaring af almindelig medicin
el- ler kosmetikprodukter. Der
garanteres ikke for opbevaring af
produkter, som f.eks. videnskabelig
prøvetagning eller medicin, der
kræver en bestemt tem- peratur.
4 Æggebakke
Denne må ikke bruges til
opbevaring af isterninger eller
anbringes i fryserafde- lingen.
5 Køleskabshylde (hærdet glas) Til
opbevaring af almindelige fødevarer.
6 Forfriskningshylder
MODEL UDEN BEHOLDER
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
103 DANSK
BETJENINGSPANEL
BEHOLDERMODEL
1
A DB C
2
3456
EFGH
4 Valgknap til isdosering og lås til
ismaskine .
5 Valgknap til vanddosering .
6
LYS/FILTER-knap:
1. Knap til at tænde en beholder-
lam- pe.
2. Knap til lterudskiftning eller
nulstil- ling.
Tryk på denne knap i 3 sekunder,
når lteret er udskiftet, for at nul-
stille.
1
Valgknap til temperatur i fryserafdelin-
gen
2
Valgknap til temperatur i
køleafdelingen
3
Tryk på denne knap for at forhindre, at
indstillingerne ved et uheld ændres.
Tryk på knappen i mere end 3
sekun- der, og slip den. Displayet
slukkes.
Kontrollamper (A-H) Beskrivelse
A.
Fryserens kontrollampe for temperatur
B.
Alarmdisplay (ingen lyd)
Kunderne oplyses om temperatursta-
tus, når den normalt stiger pga. uheld
(f.eks. strømsvigt)
1. Alarmikon blinker og viser den
høje- ste indvendige temperatur
2. Alarmen stopper, når der trykkes på
-knappen og viser temperatur-
værdi for termostaten
C.
Kontrollampe for lås
104 www.electrolux.com
MODEL UDEN BEHOLDER
1
2
A B D EC
3
1
Valgknap til temperatur i fryserafdelin-
gen
2
Valgknap til temperatur i
køleafdelingen
Kontrollamper (A-H) Beskrivelse
D.
Kontrollampe for køleskabstemperatur
E.
Lås til kontrollampe for ismaskine
F.
Kontrollampe for isdosering
G.
Kontrollampe for dosering af vand
H.
Display for lterudskiftning
Seks måneder efter den første strømtil-
slutning blinker ikonet.
3
Lås-knap
Tryk på denne knap for at forhindre,
at indstillingerne ved et uheld
ændres.
4 Tryk på knappen i mere end 3 sekun-
der, og slip den.
Kontrollamper (A-E) Beskrivelse
A.
Fryserens kontrollampe for temperatur
B.
“Super”-kontrollampe for fryser
C.
Kontrollampe for lås
D.
“Super”-kontrollampe for køleskab
E.
Kontrollampe for køleskabstemperatur
105 DANSK
FØR IBRUGTAGNING
INSTALLATION AF VANDFOR-
SYNING
1. Til modeller med automatisk isma-
skine
Vandtrykket skal være 2,0 - 12,5
kg/ cm2 eller mere for at køre den
automatiske ismaskine.
Kontrollér vandtrykket i hanen.
Hvis en kop på 180 kubikcentim-
eter fyldes på 10 sekunder, er
trykket passende.
Hvis vandtrykket ikke er højt
nok til at køre den automatiske
ismaskine, bedes du kontakte den
lokale blik- kenslager for at få en
ekstra vand- trykspumpe.
2. Når vandrørene installeres, skal du
sørge for, at de ikke er for tæt på
varme overader.
3. Vandlteret “ltrerer” kun vandet.
Det udelukker ikke bakterier eller
mikroor- ganismer.
4. Filterets holdbarhed afhænger af,
hvor meget det bruges. Vi anbefaler,
at du udskrifter lteret mindst én
gang hver sjette måned. Når lteret
monteres, skal det anbringes et
sted, hvor der er nem adgang (til at
fjerne eller udskifte).
Bemærk: 6 måneder efter den
første gang, der er sat strøm til,
blinker ikonet. For at få ikonet til
at stoppe med at blinke, holdes
lysknappen inde i 3 sekunder,
efter at vandlteret er udskiftet.
5. Efter installation af køleskab eller
vandforsyningssystem skal du vælge
WATER på kontrolpanelet og trykke
på det i 2-3 minutter for at fylde vand
i vand- beholderen og dosere vand.
106 www.electrolux.com
DAGLIG BRUG
TEMPERATURSTYRING
Når apparatet sættes til for første gang,
er temperaturtilstanden angivet til Mid-
del.
BEHOLDERMODEL
Fryserafdeling
Tryk på -knappen for temperaturind-
stilling, indtil den ønskede værdi vises.
Ved lynindfrysningsfunktion holdes
- knappen nede, indtil super-LED’en
tænder. Tryk på knappen igen for at
stoppe denne funktion.
Køleafdeling
Tryk på -knappen for temperaturind-
stilling, indtil den ønskede værdi vises.
Ved lynkølefunktion holdes -knap-
pen nede, indtil super-LED’en tænder.
Tryk på knappen igen for at stoppe
denne funktion.
Kontrolknappen for konverte-
ring af temperaturfunktionen
(Fahrenheit-Celsius)
Standardindstilling er Celsius.
Tryk på lås-knappen for at
angive låst tilstand. Under låst
tilstanden, kan du trykke på
- og WATER-knappen samtidigt
i 10 sekunder for at bytte om på
temperaturskalaen.
MODEL UDEN BEHOLDER
Fryserafdeling
Tryk på -knappen for
temperaturindstilling, indtil den ønskede
temperatur vises.
Ved lynindfrysningsfunktion holdes
-knappen nede, indtil
super- LED’en tænder. Tryk på knappen
igen for at stoppe denne funktion.
Køleafdeling
Tryk på -knappen for
temperaturindstilling, indtil den ønskede
temperatur vises.
Ved lynkølefunktion holdes
-knappen nede, indtil super-LED’en
tænder. Tryk på knappen igen for at
stoppe denne funktion.
BEMÆRK!
Madvarer i køleskabet kan fryse,
hvis køleskabets omgivende tem-
peratur er under 5° C.
HØJ TEMPERATURTILSTAND
BEHOLDERMODEL
En forøgelse af temperaturen i fryser-
afdelingen eller køleafdelingen angives
ved:
alarmikonet blinker (der høres
ingen summen)
elektronisk system viser den højeste
temperatur, der er nået i rummene
Selvom den normale brug af
apparatet genoprettes og den
indvendige temperatur når et
normalområde, blinker -ikonet
fortsat, og displaykontrollampen
viser den højeste temperatur, der
er nået.
107 DANSK
Når du trykker på Lås-knappen
afbrydes alarmtilstanden og
alarmikonet slukker. Displayet
viser den justerede temperatur-
værdi.
MODEL UDEN BEHOLDER
En forøgelse af temperaturen i fryser-
afdelingen eller køleafdelingen angives
ved:
blinken af et diplay af fryserafdelingen
eller/og køleafdelingen
elektronisk system viser den højeste
temperatur, der er nået i rummene
Selvom apparatets normale
funkti- on genoprettes, og den
indvendige temperatur når et
normalt niveau, blinker displayet
fortsat, og den højeste tempera-
tur, der er nået, angives.
Når du trykker på Lås-knappen
, afbrydes den høje tem-
peraturtilstand, og displayet viser
den justerede temperaturværdi.
AKTIVERING
Sæt stikket i stikkontakten.
“SLUK”-FUNKTIONER
Apparatets indvendige lys slukkes,
når lågen er åben i mere end 10
minutter
Display fra-funktion:
5 minutter efter, at ingen knap eller
døre åbnes, slukker alle display-
LED- lamper, undtagen ikonet for
WATER, ICE og .
Efter LED-fra-tilstanden, vender
apparatet tilbage til en normal vis-
ningstilstand, når du trykker på en
vilkårlig knap eller åbner lågen.
System fra-funktion (slukfunktion):
du kan slukke apparatet uden at
tage stikket ud, især i ferieperioder
vedtryk på -og
-knappen samtidigt i 5
sekunder slukkes apparatet
under “FRA”-tilstanden viser
fryser- og køleskabstemperaturen
“ — — “ . An- dre LED-lampen
slukker, og hele driften af dit ap-
parat stopper.
derimod holdes knappen
og nede
i 5 sekunder for at fjerne “FRA”-
funktionen
ALARM FOR ÅBEN DØR
Der høres en akustisk alarm, hvis lågen
til køleskab eller fryser står åben i 1
minut. Alarmen stopper efter 5 minutter.
Når forholdene igen er normale (døren
er lukket), stopper alarmen.
108 www.electrolux.com
TILVALG
MAGISK KØLEZONE
Trin Visning Måltemperatur
1. FRESH +5°C til +6°C.
2. VEGETABLE +3°C til +4°C.
3. FISH –1°C til +0°C.
4. MEAT –3°C til –2°C.
Når du tænder for apparatet første gang
er FRESH LED-lampen TIL.
For trinvis at ændre indstillingerne skal
du bruge SELECT-knappen.
BEHOLDER
Vælg WATER eller ICE-knappen og
skub grebet jævnt med din kop efter 2
sekunder:
Hvis du trykkede på WATER-knap-
pen, lyser -ikonet.
Hvis du trykkede på ICE-knappen,
lyser -ikonet.
Når du rengør skuen til isterninger,
eller du ikke bruger den i længere tid,
skal du fjerne isterningerne fra opbev-
aingsskuen til isterninger og låse
ismaskinen ved at trykke på ICE-knap-
pen i 3 sekunder. lyser.
BEMÆRK!
Undgå at bruge tynde skrøbelige
kopper eller krystalglas til opsam-
ling af isterninger.
BEMÆRK!
Hvis isen misfarves, skal du hol-
de op med at bruge beholderen
og kontakte en serviceafdeling.
Brug kun is fra dette apparat.
AUTOMATISK ISMASKINE
Der fremstilles ca. 10 isterninger ad
gangen, 14-15 gange om dagen.
Hvis opbevaringsskuen til istern-
inger er fuld, stopper fremstillingen af
isterninger.
Det er normalt for ismaskinen at
der høres bankende lyde, når
isterningerne falder ned i opbevar-
ingsskuen til isterninger.
Rengør opbevaringsskuen til istern-
inger regelmæssigt for at forhindre en
grim lugt.
Hvis mængden af is i opbevar-
ingsskuen ikke er tilstrækkelig, kan
isen ikke doseres. Vent en dag eller
mere, før du laver mere is.
Hvis isen ikke doseres nemt, skal du
sikre, at beholderens åbning ikke er
blokeret.
109 DANSK
RÅD OG TIPS
ENERGISPARETIPS
Fryser: Den interne konguration
af apparatet er den, der sikrer den
meste eektive energianvendelse.
Køleskab: Den mest eektive
energianvendelse sikres
i kongurationen med skuerne
i den nederste del af apparatet
og hylderne jævnt fordelt.
Dørbeholdernes placering
påvirker ikke energiforbruget.
Åbn døren så lidt som muligt, og
lad den ikke stå åben længere end
nødvendigt.
Fryser: Jo koldere temperaturindstilling,
des højere er energiforbruget.
Køleskab: Stil ikke en for høj
temperatur for at spare energi,
med mindre det kræves af madens
karakteristika.
Hvis den omgivende temperatur
er høj, termostatknappen står på
lav temperatur, og apparatet er helt
fyldt, kører kompressoren muligvis
konstant, så der dannes rim eller
is på fordamperen. I så fald bør du
stille termostatknappen på en højere
temperatur for at tillade automatisk
afrimning og for at spare energi på
denne måde.
Sørg for en god udluftning. Dæk ikke
ventilationsristene eller hullerne.
RÅD OM FRYSNING
Aktiver FastFreeze-funktionen
mindst 3 timer, inden der lægges
mad i fryseren.
Inden nedfrysning skal friske
madvarer pakkes ind og forsegles
i: aluminiumsfolie, plastiklm eller
-poser, lufttætte beholdere med låg.
Hvis isterningerne sidder fast og ikke
doseres, skal du trække ud i opbevar-
ingsskuen til isterninger og adskille
de isterninger, der sidder sammen.
BEMÆRK!
Hvis mængden af vand, der
leveres til ismaskinen, skal jus-
teres, kan du kontakte en service-
afdeling.
BEMÆRK!
I tilfælde af strømsvigt kan
isternin- gerne smelte og vandet
løbe ned på gulvet. Hvis du
forventer, at en sådan situa-
tion vil vare mange ti- mer, skal
du trække bakken ud og fjerne
isterningerne, og derefter sætte
bakken tilbage.
For mere eektiv nedfrysning og
optøning skal maden deles op i små
portioner.
Det anbefales at sætte mærkater og
datoer på alle dine frosne madvarer.
Dette vil hjælpe med at identicere
mad og vide, hvornår det bør bruges,
inden det bliver dårligt.
Maden bør være frisk, når den fryses
ned, for at bevare god kvalitet. Især
frugt og grønt bør fryses ned efter
høsten for at bevare alle deres
næringsstoer.
Nedfrys ikke asker eller dåser
med væsker, især drikkevarer
indeholdende kuldioxid - de kan
eksplodere under nedfrysning.
Sæt ikke varm mad i fryseren.
Nedkøl den ved stuetemperatur,
inden den placeres i afdelingen.
For at undgå en temperaturstigning
af allerede frossen mad må du ikke
anbringe frisk ufrossen mad lige
ved siden af den. Placer mad ved
stuetemperatur i den del af fryseren,
hvor der ikke er noget frossen mad.
Undlad at spise isterninger og
sodavandsis, lige efter du har
taget dem ud af fryseren. Risiko
for forfrysninger.
Genfrys ikke optøet mad. Hvis maden
er blevet optøet, skal den tilberedes,
nedkøles og derefter fryses ned.
TIPS OM OPBEVARING
AF FROSTVARER
God temperaturindstilling, som sikrer
opbevaring af frosne madvarer, er
ved en temperatur på under eller lig
med -18 °C.
Højere temperaturindstilling
indvendigt i apparatet kan føre
til kortere holdbarhed.
110 www.electrolux.com
Hele fryseren er velegnet til
opbevaring af frosne madvarer.
Lad der være nok plads omkring
maden, til at luften kan cirkulere frit.
For passende opbevaring bedes du
se madens holdbarhed på mærkaten
på madvarens emballage.
Det er vigtigt at pakke mad ind på en
sådan måde, at det forhindrer vand,
fugt eller kondensvand i at trænge ind.
TIPS TIL INDKØB
Efter indkøb:
Sørg for, at emballagen ikke er
beskadiget - maden kan blive
forringet. Hvis emballagen er
opsvulmet eller våd, er den muligvis
ikke blevet opbevaret under optimale
forhold, og optøningen er muligvis
allerede gået i gang.
Med henblik på at begrænse
optøningen bør du købe frosne varer
som det sidste under dit indkøb
og transportere dem i en termisk
og isoleret køletaske.
Placer de frosne varer i fryseren med
det samme, så snart du kommer
tilbage fra butikken.
Hvis mad er blevet optøet, selv
delvist, bør du ikke genindfryse den.
Spis det så hurtigt som muligt.
Overhold udløbsdatoen og
opbevaringsoplysningerne
på emballagen.
HOLDBARHED FOR FRYSERAFDELING
Madvare Holdbarhed (måneder)
Brød 3
Frugt (bortset fra citrus) 6 - 12
Grøntsager 8 - 10
Rester uden kød 1 - 2
Mejeriprodukter:
Smør
Blød ost (f.eks. mozzarella)
Hård ost (f.eks. parmesan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Skaldyr:
Fed sk (f.eks. laks, makrel)
Mager sk (f.eks. torsk, skrubbe)
Rejer
Afskallede muslinger
Kogt sk
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Kød:
Fjerkræ
Oksekød
Svin
Lammekød
Pølse
Skinke
Rester med kød
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
111 DANSK
RÅD OM KØLING AF FRISKE
MADVARER
God temperaturindstilling, som
sikrer opbevaring af friske madvarer,
er ved en temperatur på under eller
lig med +4°C.
Højere temperaturindstilling
indvendigt i apparatet kan føre
til kortere holdbarhed af maden.
Dæk maden med emballage for
at bevare dens friskhed og aroma.
Brug altid lukkede beholdere til
væske og til mad for at undgå
smage eller lugte i afdelingen.
For at undgå krydskontaminering
mellem tilberedt og rå mad bør du
dække den tilberedte mad og adskille
den fra den rå.
Det anbefales at optø maden inden
i køleskabet.
Sæt ikke varm mad i apparatet.
Sørg for, at den er kølet ned til
stuetemperatur, inden den indsættes.
For at forhindre madspild bør den nye
mad altid stilles bag den gamle.
RÅD OM KØLING
AF MADVARER
Kød (alle slags): pakkes ind
i passende emballage og lægges
på glashylden over grøntsagsskuen.
Opbevar kød i højst 1-2 dage.
Frugt og grønt: rens grundigt (fjern
jorden). og placer i en speciel skue
(grøntsagsskue).
Det anbefales ikke at opbevare
eksotisk frugt såsom bananer,
mangoer, papayaer osv. i køleskabet.
Grøntsager som tomater, kartoer,
løg og hvidløg bør ikke opbevares
i køleskabet.
Smør og ost: anbring det i en lufttæt
beholder eller pak det ind i alufolie
eller i en polyætylenpose for at
udelukke så meget luft som muligt.
Flasker: luk dem med en kapsel og
opbevar dem i døraskehylden, eller
(hvis tilgængelige) på askestativet.
Se altid produkternes udløbsdato
for at vide, hvor længe de kan
opbevares.
112 www.electrolux.com
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
RENGØRING AF DE INDVEN-
DIGE DELE
Brug en klud med vand og mildt (neu-
tralt) vaskemiddel.
1. Hylde til vandbeholder
Fjern spildristen, og rengør vand-
hylden regelmæssigt (spildhylden er
ikke selv- udtømmende).
2. Opbevaringsskue til isterninger
Fjernelse: træk skuen op i fre-
mad- gående retning for at fjerne
den.
Placering: tilpas siderillerne, og
sæt den helt ind på plads. Hvis det
er vanskeligt at sætte skuen i,
skal du fjerne den, dreje hvirvel-
spolen eller drivmekanismen en
kvart omgang og sætte skuen i
igen.
Opbevar ikke isterninger i længere
tid.
3. Holdere i fryseafdeling og køleaf-
deling
Hold i begge ender og træk op.
4. Hylder i fryseafdeling og køleafde-
ling
Åbn døren helt, og træk derefter hyl-
derne fremad for at fjerne dem.
5. Skue til grøntsager og frugt
Træk den fremad, og løft den lidt op
for at fjerne den.
RENGØRING AF DØRPAK-
NINGEN
Brug en klud med mildt (neutralt)
vaskemiddel.
113 DANSK
RENGØRING AF APPARA-
TETS BAGSIDE (MASKIN-
RUM)
Fjern støv på ribberne med en støvs-
uger mindst en gang om året.
UDSKIFTNING AF DEN INDV-
ENDIGE LED-LAMPE
BEMÆRK!
LED-lampen må kun udskiftes
af en serviceafdeling eller en
tilsvarende sagkyndig.
BEMÆRK!
Sørg for først at trække stikket
ud!
LED-udskiftning i fryseafdeling og
kø- leafdeling
1. Tag bagsiden af et LED-dæksel ved
hjælp af en skruetrækker.
2. Tag LED-dækslet af, og løsn 2 mon-
teringsskruer til en LED-plade.
x2
3. Kobl ledningssættet fra LED-pladen,
og udskift LED’en.
Metoden til samling er adskil-
lelsessekvensen i modsat ræk-
kefølge.
114 www.electrolux.com
HVIS NOGET GÅR GALT
Fejl Tjek Løsning
Der bliver aldrig
koldt indeni. Frysn-
ing og køling er
ikke tilstrækkelig.
Er apparatet tilsluttet?
Er temperaturen sat til
LAV-tilstand?
Er apparatet placeret
direkte i solen, eller
der anbragt et varme-
appa- rat i nærheden?
Er afstanden mellem
bagsiden af apparatet
og væggen for lille?
Sæt stikket i apparatet.
Indstil temperaturen til
MIDDEL eller HØJ.
Flyt apparatet til et sted,
hvor der ikke er direkte
sollys eller varmeapparater
i nærheden.
Hold tilstrækkelig afstand
(mere end 10 cm) mellem
bagsiden af apparatet og
væggen.
Fødevarer i appara-
tet bli- ver frosne.
Er temperaturen sat til
STÆRK-tilstand?
Er den omgivende
tem- peratur for lav?
Er fødevaren med me-
gen fugt opbevaret tæt
på koldluftstuden?
Indstil temperaturen til
MIDDEL eller LAV.
Fødevarer kan fryse, hvis
den omgivende temperatur
er under 5 °C. Flyt den til et
sted, hvor temperaturen er
over 5 °C.
Anbring fødevarer med
fugt på hylderne tæt ved
lågerne.
Der kommer
mærkelige lyde fra
apparatet.
Er gulvet nedenunder
apparatet ujævnt?
Er afstanden mellem
bagsiden af apparatet
og væggen for lille?
Er der nogen gen-
stande eller andre ting,
der rører ved appa-
ratet?
Flyt apparatet til et vandret
og jævnt gulv.
Hold tilstrækkelig afstand.
Fjern alle de genstande,
som rører ved apparatet.
Mærkelige lyde:
knæklyde, kliklyde,
vand der løber,
brummelyde eller
summende lyde.
Det er normalt (hvis apparatet
ikke er vandret, kan lyden
bliver højere).
Se det efterfølgende fejlnding-
stip, før du kontakter en service-
afdeling!
115 DANSK
Fejl Tjek Løsning
Modbydelig lugt
indefra.
Opbevares maden util-
dækket eller uindpa-
kket?
Er der pletter af mad
på selve hylderne og
hol- derne?
Har maden været op-
bevaret for længe?
Sørg for at dække maden
til eller pakke den ind.
Rengør apparatets indv-
endige dele regelmæssigt.
Når lugten trænger gen-
nem til disse dele, er det
ikke nemt at fjerne den.
Opbevar ikke mad i læn-
gere tid.
Apparatet er hverken en
perfekt eller en permanent
madopbevaring.
Lågen åbner ikke
nemt.
Blev lågen lukket og
hurtigt åbnet igen?
I dette tilfælde skal du
vente et minut, derefter
åbnes den nemt.
Frost og dug inde
i appa- ratet og på
kabinettets over-
ade.
Var døren åben for
længe?
Var fødevaren med
meget fugt opbevaret
utildækket og uindpa-
kket?
Er temperaturen og/
eller luftfugtigheden
omkring apparatet høj?
Lad ikke lågen stå åben i
længere tid.
Sørg for at dække maden
til eller pakke den ind.
Installer apparatet på et
mere tørt og køligere sted.
Apparatets front og
side føles varm.
Det er normalt.
OMGIVELSESTEMPERATUR
Dette apparat er designet til at fungere
i en omgivende temperatur, der er
speciceret i sin kategori, der fremgår af
typeskiltet.
Dette apparat er beregnet til at blive
brugt ved omgivende temperatur fra
10°C til 43°C.
Den indvendige temperatur kan
påvirkes af faktorer, som f.eks.
placering af apparatet, omgiv-
ende temperatur eller antal af
gange døren åbnes.
TILBEHØR
Filterboks
Vandforsyningssæt
Brugsanvisning
116 www.electrolux.com
MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og men-
neskelig sundhed samt at genbruge aald
af elektriske og elektroniske apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet , sammen med hush-
oldningsaaldet. Lever produktet tilbage
til din lokale genbrugsplads eller kontakt
din kommune.
TEKNISKE DATA
OPLYSNINGER TIL TESTINSTITUTTER
De tekniske specikationer fremgår
af typeskiltet indvendig i skabet samt
af energimærket.
QR-koden på energimærket, der leveres
med apparatet, indeholder et weblink
til oplysningerne relateret til apparatets
ydelse i EU EPREL-databasen. Opbevar
energimærket til reference sammen
med brugervejledningen og alle andre
dokumenter, der følger med dette apparat.
Installation og klargøring af apparatet til
en eventuel EcoDesign-verikation skal
være i overensstemmelse med EN 62552.
Udluftningskrav, nichemål og
minimumsafstand bagtil skal være, som
angivet i brugervejledningen i kapitel
Det er også muligt at nde de samme
oplysninger i EPREL ved hjælp af linket
https://eprel.ec.europa.eu og modelnavnet
og produktnummeret, som du nder
på apparatets typeskilt. Se linket
www.theenergylabel.eu for detaljerede
oplysninger om energimærket.
(~please put here the number of the
Installation chapter when you create
one~). Kontakt producenten for eventuelle
yderligere oplysninger, herunder
belastningsplanerne.
117 DANSK
LYDE
118 www.electrolux.com
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren
professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met
u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer
fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie.
Wijzigingen voorbehouden.
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE ....................................................................................... 119
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .....................................................................................120
INSTALLATIE ..............................................................................................................122
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT .....................................................................124
BEDIENINGSPANEEL ................................................................................................126
VOOR HET EERSTE GEBRUIK ................................................................................128
DAGELIJKS GEBRUIK ...............................................................................................129
OPTIES ........................................................................................................................131
AANWIJZINGEN EN TIPS..........................................................................................132
ONDERHOUD EN REINIGING ..................................................................................135
PROBLEMEN OPLOSSEN ........................................................................................137
MILIEUBESCHERMING .............................................................................................139
TECHNISCHE GEGEVENS .......................................................................................139
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN ............................................................139
GELUIDEN...................................................................................................................140
119 NEDERLANDS
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade
veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het ap-
paraat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen tussen 3 en 8 jaar oud en
personen met bijzonder ernstige en complexe handicaps, indien zij goed
geinstrueerd zijn.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het apparaat ge-
houden worden, tenzij zij continu in de gaten gehouden worden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onder-
houden.
Houd al het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en gooi dit op
de juiste manier weg.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige
toepassingen zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkom-
gevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgev-
ingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies;
dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabri-
kant zijn aanbevolen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast,
tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit
apparaat.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
120 www.electrolux.com
2.1 I
nstallatie
WAARSCHUWING!
Dit apparaat mag alleen door een
bevoegd persoon geïnstalleerd
worden.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Een beschadigd apparaat niet
installeren of gebruiken.
Het apparaat niet gebruiken voordat
het in de ingebouwde structuur
geïnstalleerd is.
Volg de installatie-instructies die met
het apparaat meegeleverd zijn.
Wees altijd voorzichtig bij het
verplaatsen van het apparaat
omdat het zwaar is. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en afgesloten
schoeisel.
Zorg ervoor dat de lucht rond het
apparaat kan circuleren.
Wacht bij de eerste installatie, of na het
omdraaien van de deur, minstens 4 uur
voordat het apparaat op de elektriciteit
aangesloten wordt. Dit geeft de olie
de mogelijkheid om in de compressor
terug te stromen.
De stekker moet uit het stopcontact
getrokken worden voordat er
werkzaamheden aan het apparaat
uitgevoerd worden (bijv. een deur
omkeren).
Installeer het apparaat niet in de buurt
van radiatoren of fornuizen, ovens of
kookplaten.
Het apparaat niet aan regen
blootstellen.
Het apparaat niet ergens installeren
waar het in direct zonlicht staat.
Het apparaat niet op plekken installeren
die te vochtig of te koud zijn.
Wanneer u het apparaat verplaatst,
til hem dan aan de voorkant op om
krassen op de vloer te voorkomen.
Het apparaat bevat een zakje
dehydratiemiddel. Dit is geen
speelgoed. Dit is geen levensmiddel.
Gooi het onmiddellijk weg.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor, bij het plaatsen van
het apparaat, dat het netsnoer niet
bekneld of beschadigd is.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen multi-stekker
adapters en verlengsnoeren.
Dit apparaat moet geaard worden.
Zorg ervoor dat de parameters op
het typeplaatje verenigbaar zijn met
het elektrisch vermogen van de
netvoeding.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat de elektrische
onderdelen niet beschadigd worden
(bijv. stekker, netsnoer, compressor).
Neem contact op met het
geautoriseerde servicecentrum of een
elektricien voor het vervangen van
elektrische onderdelen.
Het netsnoer moet onder het niveau
van de stekker blijven.
Sluit het netsnoer pas aan het einde
van de installatie op het stopcontact
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische
dienst of een gekwaliceerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Als het apparaat is uitgerust met een ijsmaker of waterdispenser, mag u
het alleen vullen met drinkbaar water.
Als er een waterverbinding moet worden gekoppeld aan het apparaat,
mag het apparaat enkel te worden verbonden aan een voorziening voor
drinkbaar water.
De waterdruk van de inlaat (minimum en maximum) moet liggen tussen 1
bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)
121 NEDERLANDS
aan. Zorg ervoor dat men na de
installatie bij de stekker kan komen.
Niet aan het netsnoer trekken om de
stekker uit het stopcontact te kunnen
trekken. Altijd de stekker uit het
stopcontact trekken.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Risico op letsel, brandwonden,
elektrische schokken of brand.
Het apparaat bevat brandbaar
gas, isobutaan (R600a), een
aardgas met een hoge mate
van milieucompatibiliteit. Wees
voorzichtig om geen schade te
veroorzaken aan het koelcircuit dat
isobutaan bevat.
De specicaties van dit apparaat niet
wijzigen.
Plaats geen elektrische apparatuur
(bijv. ijsmachines) in het apparaat,
tenzij de fabrikant aangegeven heeft
dat deze compatibel zijn.
Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er geen
vlammen en ontstekingsbronnen in de
ruimte zijn. Ventileer de ruimte.
Geen hete items de kunststof
onderdelen van het apparaat laten
aanraken.
Geen frisdranken in het vriesvak
plaatsen. Hierdoor ontstaat druk op de
drankcontainer.
Geen brandbare gassen en vloeistoen
in het apparaat bewaren.
Geen ontvlambare producten of
voorwerpen, die met brandbare
producten doordrenkt zijn, in de
buurt van, vlakbij of op het apparaat
plaatsen.
De compressor of de condensator niet
aanraken. Deze zijn heet.
Geen items uit het vriesvak verwijderen
of aanraken als uw handen nat of
vochtig zijn.
Ontdooid voedsel niet opnieuw
bevriezen.
Volg de bewaarinstructies op de
verpakking van diepvriesvoedsel.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
Met betrekking tot de lamp(en) in
dit product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden
in huishoudelijke apparaten, zoals
temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven
over de operationele status van het
apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en
zijn niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of beschadiging
van het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek het
netsnoer uit het stopcontact, voordat
er onderhoudswerkzaamheden
uitgevoerd worden.
De koeleenheid van dit apparaat bevat
koolwaterstoen. Het onderhoud en
opladen van de unit mag alleen door
een bevoegd persoon gedaan worden.
De afvoer van het apparaat regelmatig
inspecteren en reinigen, indien nodig.
Als de afvoer geblokkeerd is, zal er zich
ontdooid water onder in het apparaat
verzamelen.
2.6 Service
Houd er rekening mee dat zelfreparatie
of niet-professionele reparatie gevolgen
kan hebben voor de veiligheid en de
garantie kan doen vervallen.
De volgende reserveonderdelen
zijn beschikbaar tot 7 jaar nadat het
model is stopgezet: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten,
lichtbronnen, deurgrepen,
deurscharnieren, platen en mandjes.
Houd er rekening mee dat sommige
van deze reserveonderdelen alleen
beschikbaar zijn voor professionele
reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor
alle modellen.
Deurpakkingen zijn beschikbaar tot
10 jaar nadat het model is stopgezet.
Neem contact op met een
geautoriseerd servicecentrum om het
apparaat te laten repareren.
122 www.electrolux.com
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.7 Afvalverwerking
WAARSCHUWING!
Gevaar van letsel of verstikking.
Trek de stekker van het apparaat uit
het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deur om te vermijden dat
kinderen en huisdieren in het apparaat
opgesloten worden.
INSTALLATIE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
‘Veiligheid’
LOCATIE
Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik als inbouwapparaat.
In het geval van een andere installatie
dan vrijstaand, met inachtneming
van de ruimte die nodig is voor
gebruiksafmetingen, zal het apparaat
correct functioneren, maar het
energieverbruik kan licht toenemen.
Installeer het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron (oven, kachels,
radiatoren, fornuizen of kookplaten) of
op een plek met direct zonlicht om de
beste functionaliteit van het apparaat
te garanderen. Zorg ervoor dat lucht
vrij kan circuleren rond de achterkant
van de kast.
Dit apparaat moet in een droge, goed
geventileerde positie binnenshuis
worden geïnstalleerd.
Als het apparaat onder een wandkast
wordt geplaatst, moet de minimale
afstand tussen de bovenkant van
de kast en de wandkast worden
gerespecteerd om optimale prestaties
te garanderen. Voor de beste
prestatie kunt u het apparaat echter
beter niet onder wandkasten zetten.
Met de verstelbare pootjes onderop
de kast zorgt u ervoor dat het
apparaat waterpas staat.
WAARSCHUWING!
Als u het apparaat tegen de wand
plaatst, maak dan gebruik van de
meegeleverde afstandhouders of
houd rekening met de minimum
afstand die in de installatie-
instructies wordt aangeduid.
WAARSCHUWING!
Als u het apparaat met de zijkant
tegen een wand installeert,
raadpleeg dan de installatie-
instructies om de minimale
afstand tussen de wand en de
zijkant van het apparaat, te
begrijpen om de deurscharnieren
voldoende ruimte te geven
om de deur te openen als de
interne apparatuur moet worden
verwijderd (bijv. bij reiniging).
Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te
worden op de omgevingstemperatuur
variërend van 10°C to 43°C.
De juiste werking van het
apparaat kan enkel gegarandeerd
worden als het opgegeven
temperatuurbereik wordt
gerespecteerd.
Als u twijfels hebt over waar het
apparaat te installeren, raadpleeg dan
de verkoper, de klantenservice of de
dichtstbijzijnde erkende servicedienst.
Het moet mogelijk zijn het apparaat
van de hoofdstroomtoevoer
af te halen. De stekker moet
daarom na installatie gemakkelijk
toegankelijk zijn.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat brandbare
gassen. Neem contact op met uw
gemeente voor informatie over hoe
u het apparaat op de juiste manier
afdankt.
Het gedeelte van de koeleenheid die
dicht bij de warmtewisselaar zit niet
beschadigen.
123 NEDERLANDS
AFMETINGEN
Totale afmetingen
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zonder de handgreep en de
voeten
Benodigde ruimte in gebruik
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus
de ruimte die nodig is voor de vrije
circulatie van de koellucht
Totale benodigde ruimte
in gebruik
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
de hoogte, breedte en diepte van
het apparaat inclusief de handgreep,
plus de ruimte die nodig is voor de
vrije circulatie van de koellucht, plus
de ruimte die nodig is om de deur te
openen tot de minimale hoek waardoor
alle interne apparatuur kan worden
verwijderd
124 www.electrolux.com
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
MODELLEN MET VERDEELEENHEID
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Ijsmaker en opslag
2 Xpress Can Chiller
(snelkoelcompartment) Voor
bewaring van dranken.
3 Multi Plus Zone
Voor bewaring van algemene medicij-
nen of cosmeticaproducten. Dit toestel
is niet geschikt voor bewaring van
producten zoals medische stalen
en monsters dewelke een speciek
temperatuurbereik vereisen.
4 Eierbakje
Gebruik dit bakje niet voor
bewaring van ijsblokjes en plaats
het niet in het vriesvak.
5 Koelkast-legplanken (getemperd glas)
Voor bewaring van algemene voeding.
6 Verfrissingscompartiment
(enkel bij bepaalde modellen)
Voor regelmatig gebruikte blikjes,
drinkbaar water en dranken.
7 Verfrissingszak
Voor bewaring van gekoelde
voedingsmiddelen, melk,
jus, bieresjes, enz.
8 Groentenbak
9 Vruchtenbak
10 Magic Cool Zone (enkel bij
bepaalde modellen)
11 Vriesbak
Voor langdurige bewaring van
ge- droogde vleesof viswaren.
12 Deurcompartiment (2–sterrencom-
partiment) Voor kortstondige
bewaring van voeding en roomijs.
13 Deurcompartiment
Voor bewaring van ingevroren
voe dingswaren.
14 Diepvries-legplanken
(getemperd glas) Voor bewaring
van ingevroren voedingswaren
zoals vlees, vis, roomijs.
125 NEDERLANDS
van gekoelde voedingsmiddelen,
melk, jus, bieresjes, enz.
7 Groentenbak
8 Vruchtenbak
9 Vriesbak
Voor langdurige bewaring van
gedroogde vlees- of viswaren.
10 Deurcompartiment (2–
sterrencompartiment) Voor kortstondige
bewaring van voeding en roomijs.
11 Deurcompartiment Voor bewaring
van ingevroren voedingswaren.
12 Diepvries-legplanken
(getemperd glas) Voor bewaring
van ingevroren voedingswaren
zoals vlees, vis, roomijs.
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
1 Ijsblokjesbakje
2 Xpress Can Chiller
(snelkoelcompartment)
Voor bewaring van dranken.
3 Multi Plus Zone
Voor bewaring van algemene medicij-
nen of cosmeticaproducten. Dit toestel
is niet geschikt voor bewaring van
pro ducten zoals medische stalen
en mon sters dewelke een speciek
tempera- tuurbereik vereisen.
4 Eierbakje
Gebruik dit bakje niet voor
bewaring van ijsblokjes en plaats
het niet in het vriesvak.
5 Koelkast-legplanken (getemperd glas)
Voor bewaring van algemene voeding.
6 Verfrissingszak Voor bewaring
MODELLEN ZONDER VER-
DEELEENHEID
126 www.electrolux.com
BEDIENINGSPANEEL
MODELLEN MET VERDEELEENHEID
1
A DB C
2
3456
EFGH
4 Selectietoets voor verdeling van ijs-
blokjes en vergrendeling van de
ijsmaker .
5 Selectietoets voor verdeling van water .
6
LIGHT/FILTER-toets:
1. Toets voor het inschakelen van
verdeeleenheidverlichting.
2. Toets voor vervanging of reset
van lter. Na het vervangen van
de lter of om te resetten, druk
deze toets langer dan 3 sec-
onden in.
1
Selectietoets voor temperatuur van het
vriescompartiment.
2
Selectietoets voor temperatuur van het
koelkastcompartiment.
3
Druk op deze toets om te verhinderen
dat instellingen ongewild worden
gewijzigd.Om deze toets te
ontgrendelen, druk ze langer dan 3
seconden in. Het display wordt
uitgeschakeld.
Indicators (A-H) Beschrijving
A.
Vriezertemperatuur-indicator
B.
Alarmweergave (geen geluid)
Klanten kunnen geïnformeerd worden
m.b.t. de temperatuurstatus wanneer
deze, omwille van ongevallen (bijv.
stroomstoringen), stijgt
1. Het alarmpictogram knippert en
geeft de hoogste binnentemper-
atuur weer
2. Het alarm stopt wanneer de
toets wordt ingedrukt en de display
toont de controletemperatuur
C.
Vergrendeling
127 NEDERLANDS
MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID
1
2
A B D EC
3
1
Selectietoets voor temperatuur van het
vriescompartiment
2
Selectietoets voor temperatuur van het
koelkastcompartiment
Indicators (A-H) Beschrijving
D.
Koelkasttemperatuur-indicator
E.
Indicator voor vergrendeling van
ijsmaker
F.
Indicator voor ijsblokjesverdeeleenheid
G.
Indicator voor waterverdeeleenheid
H.
Vervanging van lter Zes maanden na
de eerste ingebruikname zal het picto-
gram beginnen te knip- peren.
3
Vergrendelknop
4 Druk op deze toets om te verhin-
deren dat instellingen ongewild
worden gewij- zigd.
5 Om deze toets te ontgrendelen, druk
ze langer dan 3 seconden in.
Indicators (A-E) Beschrijving
A.
Vriezertemperatuur-indicator
B.
“Super “indicator voor vriezer
C.
Vergrendeling
D.
“Super” indicator voor koelkast
E.
Koelkasttemperatuur-indicator
128 www.electrolux.com
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
INSTALLATIE VAN DE WA-
TERLEIDINGEN
1. Voor modellen met een automati-
sche ijsmaker
Om de automatische ijsmaker te
gebruiken, moet de waterdruk
2,0~12,5 kgf/cm2 zijn.
Controleer de waterdruk van uw
waterkraan. Wanneer een kom van
180cc binnen 10 seconden gevuld
is, dan is de druk voldoende hoog.
Indien de waterdruk niet hoog ge-
noeg is om de automatische ijsma-
ker te gebruiken, neem contact
met een plaatselijke loodgieter
om een extra waterdrukpomp te
plaatsen.
2. Zorg er bij de installatie van de
water- leidingen voor dat ze niet in
de buurt van warme oppervlakken
liggen.
3. De waterlter “ltert” het water enkel.
Hij verwijdert geen bacteriën of
microben.
4. De levensduur van de lter is afhan-
kelijk van het gebruik. We bevelen
aan om de lter elke 6 maanden
te vervangen. Wanneer u de lter
bevestigt, plaats deze dan op een
makkelijk toegankelijke manier (om
te verwijderen en te vervangen).
NB: 6 maanden na het eerste
opgenomen vermogen knippert
het icoon. Druk 3 seconden op
de lichtknop nadat u de waterlter
hebt vervangen. Daardoor stopt
het icoon met knipperen.
5. Na installatie van de koelkast en
het waterleidingsysteem, selecteer
WATER op uw bedieningspaneel en
druk er gedurende 2-3 minuten op
om water in het reservoir te brengen
en water te verdelen.
129 NEDERLANDS
DAGELIJKS GEBRUIK
TEMPERATUURREGELING
Wanneer het apparaat voor het eerst
ingeschakeld wordt, is de temperatuur-
modus ingesteld op Middle (Gemiddeld).
MODEL MET VERDEELEENHEID
Vriezercompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de -toets tot de gewenste temper-
atuur verschijnt.
Om de snelvriesfunctie in te schakelen,
houd de -toets ingedrukt tot de
Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets
nogmaals in.
Koelkastcompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de -toets tot de gewenste temper-
atuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie
in te schakelen, houd de -toets in-
gedrukt tot de Super LED gaat branden.
Om deze functie uit te schakelen, druk
de toets nogmaals in.
Conversiefunctie van de
tempe- ratuurindicator (Fahren-
heit-Cel- cius)
De standaardinstelling is Celsius.
Druk op de vergrendelingstoets
om de vergrendelingsmodus
te openen. In deze modus drukt u
gedurende 10 seconden tegelijk
op de en WATER-toetsen
om de temperatuurschaal te
wijzigen.
MODEL ZONDER VERDEELEEN-
HEID
Vriezercompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de -toets tot de gewenste
temperatuur verschijnt.
Om de snelvriesfunctie in te schakelen,
houd de -toets ingedrukt tot
de Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets
nogmaals in.
Koelkastcompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de -toets tot de gewenste
temperatuur verschijnt.
Om de snelkoelfunctie in te schakelen,
houd de -toets ingedrukt tot
de Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets
nogmaals in.
LET OP!
Voedingswaren in de koelkast
kunnen bevriezen indien de
omgevingstemperatuur van de
koelkast lager is dan 5°C.
HOGE TEMPERATUURMO-
DUS
MODEL MET VERDEELEENHEID
Een toename van de temperatuur in de
vriezer- of koelkastcompartiment wordt
aangegeven door:
een knipperend alarmpictogram
(geen geluid)
het elektronische systeem toont de
hoogst bereikte temperatuur in de
compartimenten
130 www.electrolux.com
Hoewel de normale werking
van het apparaat hersteld is
en de binnentemperatuur een
normale temperatuur bereikt, zal
het alarmpictogram blijven
knipperen en de displayindicator
de hoogst bereikte temperatuur
weergegeven.
Wanneer u op de vergrende-
lingstoets drukt, wordt de
alarmmodus uitgeschakeld en
het alarmpictogram verdwijnt.
Het display toont de aangepaste
temperatuurwaarde.
MODEL ZONDER VERDEELEEN-
HEID
Een toename van de temperatuur in de
vriezer- of koelkastcompartiment wordt
aangegeven door:
het knipperen van de display van een
vriezer- en/of koelkastcompartiment
het elektronische systeem toont de
hoogst bereikte temperatuur in de
com partimenten
Hoewel de normale werking van
het apparaat hersteld is en de
bin- nentemperatuur een normale
tem- peratuur bereikt, zal het
alarmpic- togram blijven knip-
peren en de dis- playindicator
de hoogst bereikte temperatuur
weergegeven.
Wanneer u op de vergrendelings-
toets , drukt, wordt de
hoge temperatuurmodus
uitgeschakeld en de aangepaste
temperatuur- waarde weerge-
geven.
INSCHAKELEN
Steek dan de stekker in het
stopcontact.
“OFF” (UIT)-FUNCTIES
Interieurverlichting van het apparaat
wordt uitgeschakeld wanneer de deur
langer dan 10 minuten geopend is
Display Uit-functie:
5 minuten nadat een toets of
deuren gesloten zijn, worden alle
LED-lampjes uitgeschakeld, m.u.v.
de WATER, ICE en -pictogram-
men
Na deze LED uit-modus wordt de
nor- male displaymodus van het
apparaat hersteld wanneer u een
toets indrukt of de deur opent.
Systeem Uit-functie (Uitschakelen):
u kunt het apparaat uitschakelen
zon- der het los te koppelen van
het stroomnet, bijvoorbeeld wan-
neer u op vakantie gaat.
door tegelijk de toetsen
en ge-
durende 5 seconden in te drukken,
wordt het apparaat uitgeschakeld
tijdens deze “OFF”-modus geven
de displays van de vriezer en de
koelkast “ — — “ weer. Over-
ige LED-lampjes worden uit-
geschakeld en de gehele werking
van uw apparaat stopt.
op een gelijkaardige manier, houdt
u tegelijk de toetsen
en ingedrukt ge-
durende 5 seconden om de “OFF”-
functie uit te schakelen
ALARM DEUR OPEN
Als de deur ongeveer 1 minuut wordt
opengelaten, klinkt er een geluidsalarm.
Dit alarm zal na 5 minuten stoppen.
Als de normale omstandigheden zijn
hersteld (deur gesloten), wordt het
geluidsalarm uit- geschakeld.
131 NEDERLANDS
OPTIES
MAGIC COOL ZONE
Stap Display Doeltemperatuur
1. FRESH +5°C tot +6°C.
2. VEGETABLE +3°C tot +4°C.
3. FISH –1°C tot +0°C.
4. MEAT –3°C tot –2°C.
Wanneer u het apparaat voor de eerste
maal op het stroomnet aansluit, is het
FRESH-LED-lampje ingeschakeld.
Om de instellingen stapsgewijs te wijzi-
gen, gebruik de SELECT-toets.
VERDEELEENHEID
Selecteer de WATER of ICE-toets en
duw zachtjes met uw kopje tegen de
hendel, na 2 seconden:
Indien u op de WATER-toets drukte,
zal het -pictogram oplichten
Indien u op de ICE-toets drukte, zal
het -pictogram oplichten.
Wanneer u het ijsblokjessysteem reinigt
of wanneer u het voor lange tijd niet
gebruikt, verwijder de ijsblokjes uit de
bewaarbak en vergrendel de ijsmaker
door gedurende 3 seconden op de toets
ICE te drukken. De zal oplichten.
LET OP!
Gebruik geen dunne breekbare
kopjes of kristallen glazen om ijs-
blokjes te verzamelen.
LET OP!
Indien het ijs verkleurd is, gebruik
de verdeeleenheid niet langer
en neem contact met een onder-
houdstechnicus.
Gebruik enkel ijs uit dit apparaat.
AUTOMATISCHE IJSMAKER
Dagelijks worden er 14-15 maal 10
ijs- blokjes tegelijk aangemaakt. Wan-
neer de bewaarbak vol is, worden er
geen ijsblokjes meer aangemaakt.
Het is normaal dat de ijsmaker klop-
pende geluiden maakt wanneer de
ijsblokjes in de bewaarbak vallen.
Om slechte geuren te vermijden,
reinig de ijsbewaarbak regelmatig.
Indien de hoeveelheid ijs in de be-
waarbak niet voldoende is, mag het
ijs niet verdeeld worden. Wacht een
dag om meer ijs te maken.
Indien het ijs moelijk verdeeld wordt,
zorg ervoor dat de uitgang van de
ver- deeleenheid niet geblokkeerd is.
Indien de ijsblokjes geblokkeerd zijn
en niet worden verdeeld, verwijder
dan de bewaarbak en scheid de
ijsblokjes die mogelijk aan mekaar
vastgevroren zijn.
132 www.electrolux.com
AANWIJZINGEN EN TIPS
TIPS VOOR
ENERGIEBESPARING
Vriezer: De interne conguratie van
het apparaat zorgt voor het meest
eciënte energiegebruik.
Koelkast: Het meest eciënte
gebruik van energie is verzekerd in
de conguratie met de lades in het
onderste deel van het apparaat en
met de rekken gelijkmatig verdeeld.
De positie van de deurbakken heeft
geen invloed op het energieverbruik.
De deur niet vaker openen of open
laten staan dan noodzakelijk.
Vriezer: Hoe kouder de
temperatuurinstelling, hoe hoger het
energieverbruik.
Koelkast: Stel de temperatuur niet
te hoog in om energie te besparen,
tenzij de kenmerken van het voedsel
dit vereisen.
Als de omgevingstemperatuur
hoog is, de temperatuurregeling
op een lage temperatuur staat
en het apparaat volledig gevuld
is, kan de compressor continu
aan staan waardoor er ijs op de
verdamper ontstaat. Stel in dit geval
de temperatuurregeling in op een
hogere temperatuur om automatisch
ontdooien mogelijk te maken en zo
energie te besparen.
Zorg voor een goede ventilatie. Dek
de ventilatieroosters of -gaten niet af.
TIPS VOOR HET
INVRIEZEN
Activeer de FastFreeze-functie ten
minste 3 uur voordat u het voedsel in
het vriesvak legt.
Vers voedsel moet vóór het invriezen
worden gewikkeld en verzegeld in:
LET OP!
Indien de hoeveelheid water die
naar de ijsmaker gevoerd wordt,
aangepast moet worden, neem
contact met een onderhoudstech-
nicus.
LET OP!
In geval van stroomstoringen
kun- nen ijsblokjes smelten en
smeltwa- ter de vloer nat maken.
Indien u verwacht dat zulke situ-
atie meerde- re uren zal duren,
verwijder de be- waarbak en ver-
wijder de ijsblokjes alvorens deze
terug te plaatsen.
aluminiumfolie, plastic folie of zakjes,
luchtdichte bakjes met een deksel.
Verdeel voor eciënter invriezen
en ontdooien het voedsel in kleine
porties.
Het wordt aanbevolen om etiketten en
datums op al uw diepvriesproducten
te plakken. Dit zal helpen
voedingsmiddelen te identiceren en
te weten wanneer ze moeten worden
gebruikt voordat ze bederven.
Het voedsel moet vers zijn wanneer
het wordt ingevroren om een goede
kwaliteit te behouden. Vooral
groenten en fruit moeten na de
oogst worden ingevroren om al hun
voedingsstoen te behouden.
Flessen of blikken met vloeistoen
niet invriezen, in het bijzonder
dranken die kooldioxide bevatten -
ze kunnen exploderen tijdens het
invriezen.
Plaats geen warm voedsel
in het koelvak. Koel het af bij
kamertemperatuur voordat u het in
het vak plaatst.
Om te voorkomen dat de temperatuur
van al ingevroren voedsel toeneemt,
dient u vers voedsel hier niet direct
naast te plaatsen. Plaats voedsel op
kamertemperatuur in het deel van het
vriesvak waar geen bevroren voedsel
is.
IJsblokjes, ingevroren water of
waterijsjes niet meteen nadat ze
uit de vriezer zijn gehaald opeten.
Gevaar voor bevriezing.
Ontdooid voedsel niet opnieuw
invriezen. Als het voedsel ontdooid is,
kook het dan, koel het af en vries het
dan in.
133 NEDERLANDS
TIPS VOOR HET BEWAREN
VAN INGEVROREN
VOEDSEL
Een temperatuur die lager of gelijk is
aan -18°C is een goede instelling die
ervoor zorgt dat ingevroren voedsel
goed bewaard blijft is.
Een hogere temperatuur in het
apparaat kan tot een kortere
houdbaarheid leiden.
Het hele vriesvak is geschikt voor
de opslag van diepvriesproducten.
Laat voldoende ruimte rond het
voedsel om de lucht vrij te laten
circuleren.
Raadpleeg voor adequate opslag
het etiket van de voedselverpakking
om de houdbaarheid van voedsel
te bekijken.
Het is belangrijk om het voedsel
zodanig in te pakken dat er geen
water, vocht of condensatie in kan
komen.
WINKELTIPS
Na het boodschappen doen:
Zorg ervoor dat de verpakking niet
beschadigd is - het voedsel kan
bedorven zijn. Als de verpakking
gezwollen of nat is, is deze mogelijk
niet in de optimale omstandigheden
opgeslagen en is het ontdooien
mogelijk al begonnen.
Om het ontdooiproces te beperken,
koopt u diepvriesproducten aan het
einde van uw boodschappen en
vervoert u ze in een thermische en
geïsoleerde koeltas.
Plaats de diepvriesproducten
onmiddellijk na terugkomst uit de
winkel in de vriezer.
Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid
is, mag u het niet opnieuw invriezen.
Consumeer het zo snel mogelijk.
Respecteer de vervaldatum en de
bewaarinformatie op de verpakking.
HOUDBAARHEID VOOR VRIESVAK
Soort gerecht Houdbaarheid (maanden)
Brood 3
Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12
Groenten 8 - 10
Restjes zonder vlees 1 - 2
Zuivelproducten:
Boter
Zachte kaas (bijv. mozzarella)
Harde kaas (bijv. Parmezaanse kaas, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Vis/Zeevruchten:
Vette vis (bv. zalm, makreel)
Magere vis (bv. kabeljauw, bot)
Garnalen
Schelpdieren en mosselen
Gekookte vis
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Vlees:
Gevogelte
Rundvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
134 www.electrolux.com
TIPS VOOR HET KOELEN
VAN VERS VOEDSEL
Een temperatuur van minder dan
of gelijk aan +4°C is een goede
instelling die ervoor zorgt dat vers
voedsel goed bewaard blijft.
Een hogere temperatuurinstelling
in het apparaat kan tot een kortere
houdbaarheid van voedsel leiden.
Bedek het voedsel met een
verpakking om de versheid en het
aroma te behouden.
Gebruik altijd gesloten containers
voor vloeistoen en voor voedsel,
om smaken of geuren in het vak te
voorkomen.
Om kruisbesmetting tussen gekookt
en rauw voedsel te voorkomen,
bedekt u het gekookte voedsel en
scheidt u het van het rauwe.
Het wordt aanbevolen om het voedsel
in de koelkast te ontdooien.
Plaats geen warm voedsel in het
apparaat. Zorg ervoor dat het is
afgekoeld bij kamertemperatuur
voordat u het in het apparaat plaatst.
Om voedselverspilling te voorkomen
moet de nieuwe voorraad voedsel
altijd achter de oude worden
geplaatst.
TIPS VOOR HET KOELEN
VAN VOEDSEL
Vlees (alle soorten): in plastic zakken
verpakken en op het glazen schap
leggen, boven de groentelade.
Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
Groenten en fruit: grondig reinigen
(grond verwijderen) en in een
speciale lade (groentelade) plaatsen.
Het is raadzaam om exotische
vruchten zoals bananen, mango’s,
papaja’s, etc. niet in de koelkast te
bewaren.
Groenten zoals tomaten,
aardappelen, uien en knoook mogen
niet in de koelkast worden bewaard.
Boter en kaas: in een luchtdicht bakje
leggen of in aluminiumfolie of plastic
zakjes wikkelen om zoveel mogelijk
lucht uit te sluiten.
Flessen: afsluiten met een dop
en in de deur plaatsen of (indien
beschikbaar) in het essenrek.
Raadpleeg altijd de vervaldatum van
de producten om te weten hoelang
ze bewaard kunnen worden.
135 NEDERLANDS
ONDERHOUD EN REINIGING
REINIGEN VAN DE INTERNE
ONDERDELEN
Gebruik een doek met water en een
milde (neutrale) detergent om de koe-
lkast aan de binnenkant te reinigen.
1. Waterbakje van de verdeeleenheid
Verwijder het rooster en reinig regel-
matig het wateropvangbakje (geen
au- tomatische afvoer).
2. Bewaarbak voor ijsblokjes
Verwijderen: trek het bakje naar
vo- ren om het te verwijderen.
Vervangen: zorg ervoor dat het
bakje in de zijsleuven schuift tot
het einde. Indien het bakje moeilijk
geheel in te duwen is, draai dan
aan de spoel in het bakje of draai
het mechanisme een kwartdraai
en probeer opnieuw.
Bewaar ijsblokjes niet te lang.
3. Vriezer- en koelkastzakken
Houd vast aan beide zijden en trek
naar omhoog.
4. Vriezer- en koelkastlegplanken
Open de deur volledig en trek dan
de legplanken naar buiten.
5. Groenten- en fruitbak
Trek naar buiten en til een beetje op
om te verwijderen.
REINIGING VAN DE DEURDI-
CHTING
Gebruik een doek met een milde (neu-
trale) detergent.
136 www.electrolux.com
REINIGEN VAN DE ACHTER-
ZIJDE VAN HET APPARAAT
(MACHINEKAMER)
Verwijder stof op een rooster met een
stof- zuiger ten minste eenmaal per jaar.
VERVANGEN VAN DE LED-
BINNENVERLICHTING
LET OP!
De LED-verlichting mag uitslui-
tend door een onderhoudstech-
nicus of gelijkaardig bevoegd
persoon wor- den vervangen.
LET OP!
Zorg ervoor dat het apparaat
eerst losgekoppeld is van het
stroomnet!
Vervangen van de LED-verlichting
van vriezer en koelkast
1. Scheid de achterzijde en de cover
van de LED-verlichting d.m.v. een
schroe- vendraaier.
2. Verwijder de cover van de LED-
verlich- ting en draai de 2 schroeven
van de LED-plaat los.
x2
3. Koppel de LED van de LED-plaat los
en vervang de LED.
De montage gebeurt in de omge-
keerde volgorde.
137 NEDERLANDS
PROBLEMEN OPLOSSEN
Storing Controlepunt Oplossing
Het wordt nooit
koud aan de bin-
nenkant. Onvol-
doende vriesen
koeltemperaturen.
Is het apparaat
aangesloten op het
stroomnet?
Staat de temperatuur
ingesteld op LOW?
Staat het apparaat in
direct zonlicht of staat
er een verwarmings-
toestel naast?
Is de ruimte tussen
de achterzijde van het
apparaat en de muur
te klein?
Sluit het apparaat aan op
het stroomnet.
Stel de temperatuur in op
MIDDLE of HIGH.
Verplaats het apparaat
naar een plaats waar geen
direct zonlicht is, zonder
verwarmingstoestellen in
de nabijheid.
Zorg voor voldoende ruimte
(meer dan 10 cm) tussen
de achterzijde van het ap-
paraat en de muur.
Voedingswaren
in het apparaat
bevriezen.
Staat de temper-
atuur ingesteld op
STRONG?
Is de omgevingstem-
pe- ratuur te laag?
Gaat het om voed-
ingswaren met veel
vocht die zich dicht bij
de koudeluchtopening
bevinden?
Stel de temperatuur in op
MIDDLE of LOW.
Voedingswaren kunnen
bevriezen indien de om-
gevingstemperatuur lager
is dan 5°C. Plaats het
apparaat ergens waar het
meer dan 5°C is.
Plaats voedingswaren met
veel vocht op de legplank-
en dichtbij de deuren.
Vreemd geluid
vanuit het apparaat.
Is de vloer onder het
apparaat waterpas?
Is de ruimte tussen
de achterzijde van het
apparaat en de muur
te klein?
Komen er bepaalde
ob- jecten of andere
zaken in contact met
het ap- paraat?
Verplaats het apparaat
naar een vlakke en gelijke
vloer.
Houd voldoende ruimte.
Verwijder enige objecten
die het apparaat raken.
Vreemde geluiden:
kraken, klikken,
stromend water,
zoemen of brom-
men.
Het is normaal (indien het
apparaat niet waterpas staat,
kan het geluid luider zijn).
Controleer volgende tips voor
pro- bleemoplossing alvorens de
servicedienst te bellen!
138 www.electrolux.com
Problem Possible cause Solution
Geur of slechte
geuren aan de bin-
nenkant.
Zijn de voedingswaren
onafgedekt of oninge-
pakt opgeslagen?
Zijn de legplanken en
opbergruimten bedekt
met etensresten?
Zijn de voedingswaren
te lang bewaard?
Zorg ervoor dat voeding-
swaren steeds afgedekt en
ingepakt zijn.
Reinig de interne delen
van het apparaat regel-
matig. Eens geuren in deze
onderdelen terechtkomen,
zijn ze zeer moeilijk te
verwijderen.
Bewaar voedingswaren
niet te lang.
Het apparaat is geen per-
fect, noch een permanent
voedingsbewaarmiddel.
Deur gaat niet mak-
kelijk open.
Werd de deur gesloten
en onmiddellijk weer
geopend?
In dit geval wacht een
minuut, dan zal ze weer
makkelijk openen.
Vorst en dauw in
het apparaat en op
het oppervlak van
de kast.
Stond de deur te lang
open?
Werden er voeding-
swaren met veel vocht
onafgedekt en oninge-
pakt bewaard?
Is de temperatuur en/
of vochtigheidsgraad
rondom het apparaat
te hoog?
Laat de deur niet te lang
open staan.
Zorg ervoor dat voeding-
swaren steeds afgedekt en
ingepakt zijn.
Plaats het apparaat op een
drogere en koelere plaats.
Voorzijde en zijkant
van het apparaat
voelt warm of heet
aan.
Dat is normaal.
OMGEVINGSTEMPERATUUR
Dit apparaat is ontworpen om gebruikt te
worden in omgevingstemperaturen zoals
aangeduid op het classicatielabel.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur variërend
van 10°C tot 43°C.
De binnentemperatuur wordt mo
gelijk beïnvloed door factoren
zoals de locatie van het appa-
raat, omgevingstemperatuur of
frequentie van het openen van
de deur.
ACCESSOIRES
Filterdoos
Watertoevoerkit
Gebruiksaanwijzing
139 NEDERLANDS
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezond-
heid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische
apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het sym-
bool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieus-
tation bij u in de buurt of neem contact op
met de gemeente.
TECHNISCHE GEGEVENS
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd, biedt een
weblink naar de informatie gerelateerd
aan de prestaties van het apparaat in
de EU-EPREL-database. Bewaar het
energielabel ter referentie, samen met
de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die met dit apparaat worden
meegeleverd.
De installatie en voorbereiding van het
toestel voor elke EcoDesign-vericatie
moet in overeenstemming zijn met
EN 62552.
Ventilatievereisten, afmetingen van
uitsparingen en minimale speling
aan de achterkant dienen als in de
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie
in EPREL te vinden via de link https://
eprel.ec.europa.eu en de modelnaam
en het productnummer die u vindt op
het typeplaatje van het apparaat. Zie
de link www.theenergylabel.eu voor
gedetailleerde informatie over het
energielabel.
gebruikershandleiding aangegeven te
zijn in Hoofdstuk (~Voeg hier het nummer
van het Installatiehoofdstuk in, wanneer
u er één creëert~). Neem contact op
met de fabrikant voor meer informatie,
bijvoorbeeld over laadplannen.
140 www.electrolux.com
GELUIDEN
141 ENGLISH
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings
with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has
been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowl-
edge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips
Environmental information.
Subject to change without notice.
CONTENTS
SAFETY INFORMATION ............................................................................................142
SAFETY INSTRUCTIONS .........................................................................................143
INSTALLATION ...........................................................................................................145
PRODUCT DESCRIPTION ........................................................................................147
CONTROL PANEL .......................................................................................................149
BEFORE FIRST USE ..................................................................................................151
DAILY USE ..................................................................................................................152
OPTIONS .....................................................................................................................154
HINTS AND TIPS ........................................................................................................155
CARE AND CLEANING ..............................................................................................158
WHAT TO DO IF… ......................................................................................................160
ENVIRONMENTAL CONCERNS ...............................................................................162
TECHNICAL DATA ......................................................................................................162
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES .................................................................162
NOISES ........................................................................................................................163
142 www.electrolux.com
Before the installation and use of the appliance, carefully read the sup-
plied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect
installation and use causes injuries and damages. Always keep the
instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
This appliance may be used by children between 3 and 8 years of
age and persons with very exyensive and cmplex disabilities, if they
have been properly instructed.
Children of less than 3 years of age should be kept away from the
appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the
appliance without supervision.
Keep al packaging away from children and dispose of it appropri-
ately.
General Safety
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or
in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
SAFETY INFORMATION
143 ENGLISH
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualied person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Do not use the appliance before
installing it in the built-in structure.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Make sure the air can circulate around
the appliance.
At rst installation or after reversing
the door wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the
power supply. This is to allow the oil
to ow back in the compressor.
Before carrying out any operations
on the appliance (e.g. reversing the
door), remove the plug from the
power socket.
Do not install the appliance close to
radiators or cookers, ovens or hobs.
Do not expose the appliance to the
rain.
Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
Do not install this appliance in area
sthat are too humid or too cold.
When you move the appliance, lift it
by the front edge to avoid scratching
the oor.
The appliance contains a bag of
desiccant. This is not a toy. This is not
food. Please dispose of itimmediately.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of re and electric
shock.
WARNING!
When positioning the
appliance, ensure the supply
cord is not trapped or
damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug
adapters and extension
cables.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Make sure not to cause damage to
the electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor).
2 SAFETY INSTRUCTIONS
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser,
ll them with potable water only.
If the appliance requires a water connection, connect it to potable
water supply only.
The inlet water pressure (minimum and maximum)must be between
1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
144 www.electrolux.com
Contact the Authorised Service
Centre or an electrician to change the
electrical components.
The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electric
shock or re.
The appliance contains ammable
gas, isobutane (R600a), a
natural gas with a high level of
environmental compatibility. Be
careful not to cause damage to
the refrigerant circuit containing
isobutane.
Do not change the specication of
this appliance.
Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
ames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
Do not let hot items to touch the
plastic parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create
pressure on the drink container.
Do not store ammable gas and liquid
in the appliance.
Do not put ammable products or
items that are wet with ammable
products in, near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from
the freezer compartment if your hands
are wet or damp.
Do not freeze again food that has
been thawed.
Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
2.4 Internal light
WARNING!
Risk of electric shock.
Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical
conditions in household appliances,
such as temperature, vibration,
humidity, or are intended to signal
information about the operational
status of the appliance. They are
not intended to be used in other
applications and are not suitable
for household room illumination.
2.5 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to
the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualied
person must do the maintenance and
the recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it.
If the drain is blocked, defrosted
water collects in the bottom of the
appliance.
2.6 Service
Please note that self-repair or non-
professional repair can have safety
consequences and might void the
guarantee.
The following spare parts will be
available for 7 years after the model
has been discontinued: thermostats,
temperature sensors, printed circuit
boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets.
Please note that some of these
spare parts are only available to
professional repairers, and that not
all spare parts are relevant for all
models.
Door gaskets will be available for
10 years after the model has been
discontinued.
145 ENGLISH
INSTALLATION
To repair the appliance contact
an Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut o the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
The refrigerant circuit and the
insulation materials of this appliance
are ozone-friendly.
The insulation foam contains
ammable gas. Contact your
municipal authority for information
on how to discard the appliance
correctly.
Do not cause damage to the part
ofthe cooling unit that is near the
heatexchanger.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
LOCATION
This appliance is not intended to be
used as a built-in appliance.
In case of dierent installation from
freestanding respecting space
required in use dimensions, the
appliance will function correctly but
energy consumption might increase
slightly.
To ensure appliance’s best
functionality, you should not install
the appliance in the nearby of the
heat source (oven, stoves, radiators,
cookers or hobs) or in a place with
direct sunlight. Make sure that air can
circulate freely around the back of the
cabinet.
This appliance should be installed in
a dry, well ventilated indoor position.
To ensure best performance, if the
appliance is positioned below an
overhanging wall unit, the minimum
distance between the top of the
cabinet shall be maintained. Ideally,
however, the appliance should not be
positioned below overhanging wall
units. One or more adjustable feet at
the base of the cabinet ensure that
the appliance stands level.
WARNING!
If you position the appliance
against the wall, use back
spacers provided or keep the
minimum distance indicated in the
installation instructions.
WARNING!
If you install the appliance next
to a wall, refer to the installation
instructions to understand the
minimum distance between the
wall and the side of the appliance
where door hinges are to provide
enough space to open the door
when the internal equipment is
removed (e.g. when cleaning).
This appliance is intended to be used
at ambient temperature ranging from
10°C to 43°C.
The correct operation of the
appliance can only be guaranteed
within the specied temperature
range.
If you have any doubts regarding
where to install the appliance, please
turn to the vendor, to our customer
service or to the nearest Authorised
Service Centre.
It must be possible to disconnect
the appliance from the mains power
supply. The plug must therefore be
easily accessible after installation.
146 www.electrolux.com
DIMENSIONS
D2 Overall dimensions
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
the height, width and depth of the
appliance without the handle and feet
Space required in use
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of
the cooling air
Overall space required in use
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of
the cooling air, plus the space necessary
to allow door opening to the minimum
angle permitting removal of all internal
equipment
147 ENGLISH
PRODUCT DESCRIPTION
DISPENSER MODEL
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Ice Maker and Storage
2 Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment) For storing beverages.
3 Multi Plus Zone
For storing general medicines or
cosmetic products. Safekeeping is
not guaranteed for products such as
academic sampling or medicine which
require a specic temperature range.
4 Egg Case
Do not use this case for storing
ice cubes nor place it in the
freezer compartment.
5 Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
6 Refreshment Compartment
(selected models only)
For frequently used cans,
drinking water and beverages.
7 Refreshment Pocket
For storing refrigerating foods,
milk, juice, beer bottles etc.
8 Vegetable Case
9 Fruit Case
10 Magic Cool Zone (selected
models only)
11 Freezer Case
For storing dried meat or sh
for a longer period of time.
12 Door Storage Compartment (2–
star compartment) For short-term
storage of food and icecream.
13 Door Storage Compartment
For storing frozen food.
14 Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such
as meat, sh, ice-cream.
148 www.electrolux.com
6 Refreshment Pocket
For storing refrigerating foods,
milk, juice, beer bottles etc.
7 Vegetable Case
8 Fruit Case
9 Freezer Case
For storing dried meat or sh
for a longer period of time.
10 Door Storage Compartment (2–star
compartment) 122 For short-term
storage of food and icecream.
11 Door Storage Compartment
For storing frozen food.
12 Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such
as meat, sh, ice-cream.
1 Ice Cube Tray
2 Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment)
For storing beverages.
3 Multi Plus Zone
For storing general medicines or
cosmetic products. Safekeeping is
not guaranteed for products such as
academic sampling or medicine which
require a specic temperature range.
4 Egg Case
Do not use this case for storing
ice cubes nor place it in the
freezer compartment.
5 Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
NON DISPENSER MODEL
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
149 ENGLISH
CONTROL PANEL
DISPENSER MODEL
1
A DB C
2
3456
EFGH
4 Selection button for Ice Dispensing
and Lock for Ice Maker .
5 Selection button for Water Dispensing
.
6
LIGHT/FILTER button:
1. Button for switching on a dis-
penser light.
2. Button for lter exchange or reset.
After exchanging lter or in order
to reset, press this button for 3
seconds.
1
Selection button for freezer
compartment temperature.
2
Selection button for refrigerator
compartment temperature.
3
Press this button to prevent settings
from being accidently changed. To
release the button, press it for longer
than 3 seconds. The display switches
o.
Indicators (A-H) Description
A.
Freezer temperature indicator
B.
Alarm display (no sound)
Customers can be informed of tem-
perature status when it normally rises
due to
accidents (e.g. blackouts)
1. Alarm icon blinks displaying the
highest inner temperature
2. Alarm stops when button is
pressed and display shows tem-
perature control value
C.
Lock indicator
150 www.electrolux.com
NON DISPENSER MODEL
1
2
A B D EC
3
1
Selection button for freezer
compartment temperature
2
Selection button for refrigerator
compartment temperature
Indicators (A-H) Description
D.
Refrigerator temperature indicator
E.
Lock for Ice Maker indicator
F.
Ice Dispensing indicator
G.
Water Dispensing indicator
H.
Filter Exchange display
After 6 months of the rst power input,
the icon will icker.
3
Lock button Press this button to
prevent settings from being
accidently changed. To release the
button, press it for longer than 3
seconds. For further technical
information please refer to the rating
plate on the internal leftside of the
appliance and in the energy label.
Indicators (A-E) Description
A.
Freezer temperature indicator
B.
“Super “indicator for freezer
C.
Lock indicator
D.
“Super” indicator for refrigerator
E.
Refrigerator temperature indicator
151 ENGLISH
BEFORE FIRST USE
INSTALLING WATER LINE
1. For models with Automatic Ice
Maker
The water pressure should be
2.0~12.5 kgf/cm2 or more to run
the Automatic Ice Maker.
Check your tap water pressure.
If a cup of 180 cc is full within 10
seconds, the pressure is appropri-
ate.
If the water pressure is not high
enough to run the Automatic Ice
Maker, call the local plumber to
get an additional water pressure
pump.
2. When installing the water tubes,
ensure they are not close to any hot
surfaces.
3. The water lter only “lters” water. It
does not eliminate any bacteria or
microbes.
4. The lter life depends on the
amount of use. We recommend
you replace the lter at least once
every 6 months. When attaching the
lter, place it for an easy access (to
remove and replace) .
Note: After 6 months of rst
power input, icon is ickering. To
eliminate the icon ickering, press
the light button for 3 seconds
after exchanging the water lter.
5. After installing refrigerator and water
line system, select WATER on your
control panel and press it for 2–3
minutes to supply water into the
water tank and dispense water.
152 www.electrolux.com
DAILY USE
TEMPERATURE CONTROL
When the appliance is plugged in for a
rst time, the temperature mode is set
to Middle.
DISPENSER MODEL
Freezer Compartment
For temperature setting push button,
until desired value displays.
For Faster Freezing function hold
button until super LED turns on. To stop
this function, just push the button again.
Refrigerator Compartment
For temperature setting push button,
until desired value displays.
For Faster Cooling function hold
button until super LED turns on. To stop
this function, just push the button again.
Temperature indicator convert
function (Fahrenheit-Celsius)
Default setting is Celsius. Press
lock button to enter locked
mode. Under the locked mode,
press and WATER button at
the same time for 10 seconds to
swap temperature scale.
NON DISPENSER MODEL
Freezer Compartment
For temperature setting push
button until desired tem-
perature displays.
For Faster Freezing function hold
button until super LED
turns on. To stop this function, just push
the button again.
Refrigerator Compartment
For temperature setting push
button until desired
temperature displays.
For Faster Cooling function hold
button until super LED
turns on. To stop this function, just push
the button again.
CAUTION!
Food in refrigerator can be frozen
if the ambient temperature of the
refrigerator is below 5° C.
HIGH TEMPERATURE MODE
DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or
refrigerator compartment is indicated by:
ashing the alarm icon (buzzer
does not sound)
electronic system shows the maxi-
mum temperature reached inside the
compartments
Even though normal opera-
tion of the appliance is restored
and inner temperature reaches
a normal range, alarm icon
still blinks and display indicator
shows the highest temperature
reached.
When you press Lock button
alarm mode is terminated and
alarm icon goes o. The dis-
play shows adjusted temperature
value.
153 ENGLISH
NON DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or
refrigerator compartment is indicated by:
ashing of a display of freezer or /
and refrigerator compartment
electronic system shows the maxi-
mum temperature reached inside the
compartments
Even though normal operation
of the appliance is restored and
inner temperature reaches a nor-
mal range, the display still ashes
and the highest temperature
reached is indicated.
When you press Lock button
, high temperature mode
is terminated and the display
shows adjusted temperature
value.
SWITCHING ON
Insert the plug into the wall socket.
“OFF” FUNCTIONS
Interior lights of the appliance turn o
when the door is open for more than
10 minutes
Display O function:
5 minutes after no button is
pressed or no doors are open, all
the display LED lamps switch o
except for WATER, ICE and
icon
After the LED o mode, the appli-
ance returns to a normal display
mode when you press any button
or open the door.
System O function (Power O
function):
you can stop operating the ap-
pliance without unplugging it,
especially during holiday
pressing and
button at the same
time for 5 seconds result in switch-
ing o the appliance
during the “OFF” mode freezer and
refrigerator temperature displays
“— —“. Other LED lights go o
and the whole operation of your
appliance stops.
on the contrary, hold button
and
together for 5 seconds to clear the
“OFF” function
DOOR OPEN ALARM
An acoustic alarm will sound if refrigera-
tor or freezer door is left open for 1 min-
ute. The alarm will stop after 5 minutes.
When normal conditions are restored
(door is closed), the alarm stops.
154 www.electrolux.com
OPTIONS
MAGIC COOL ZONE
Step Display Target Temperature
1. FRESH +5°C to +6°C.
2. VEGETABLE +3°C to +4°C.
3. FISH –1°C to +0°C.
4. MEAT –3°C to –2°C.
When you plug the appliance for a rst
time FRESH LED is ON.
For changing settings step by step use
SELECT button.
DISPENSER
Select WATER or ICE button and
smoothly push the lever with you cup,
after 2 seconds:
If you pressed WATER button, icon
will light up
If you pressed ICE button, icon will
light up.
When cleaning the ice cubes case
assembly or you do not use it for a
longer time, remove the ice cubes from
the Ice Storage Case and lock the Ice
Maker by pushing ICE button for 3
seconds. will light up.
CAUTION!
Avoid using thin fragile cups or
crystal glasses while collecting
ice cubes.
CAUTION!
If the ice is discoloured, stop
using the dispenser and call a
service agent.
Use only ice from this appliance.
AUTOMATIC ICE MAKER
About 10 ice cubes are made at
one time, 14–15 times a day. If the
Ice Storage Case is full, ice making
stops.
It is normal for Ice Maker to make
banging sounds when ice cubes are
falling into Ice Storage Case.
To prevent a bad odour or smells,
regularly clean the Ice Cube Storage
Case.
If the amount of ice in the storage
case is not sucient, the ice may not
be dispensed. Wait a day or so to
make more ice.
If the ice does not dispense easily,
ensure the dispenser outlet is not
blocked.
If ice cubes get stuck and do not dis-
pense, pull out the Ice Storage Case
and separate the ice cubes which
may have stuck together.
155 ENGLISH
HINTS AND TIPS
HINTS FOR ENERGY
SAVING
Freezer: The internal conguration of
the appliance is the one that ensures
the most ecient use of energy.
Fridge: Most ecient use of energy
is ensured in the conguration with
the drawers in the bottom part of
the appliance and shelves evenly
distributed. Position of the door bins
does not aect energy consumption.
Do not open the door frequently or
leave it open longer than necessary.
Freezer: The colder the temperature
setting, the higher the energy
consumption.
Fridge: Do not set too high
temperature to save energy unless it
is required by the characteristics of
the food.
If the ambient temperature is high
and the temperature control is set to
low temperature and the appliance
is fully loaded, the compressor may
run continuously, causing frost or ice
formation on the evaporator. In this
case, set the temperature control
toward higher temperature to allow
automatic defrosting and to save
energy this way.
Ensure a good ventilation. Do not
cover the ventilation grilles or holes.
HINTS FOR FREEZING
Activate FastFreeze function at least
3 hours before placing the food inside
the freezer compartment.
Before freezing wrap and seal fresh
food in: aluminium foil, plastic lm or
bags, airtight containers with lid.
For more ecient freezing and
thawing divide food into small
CAUTION!
If the amount of water which is
supplied to Ice Maker needs ad-
justing, call for a service agent.
CAUTION!
In case of power failure ice cubes
may melt and ow down to the
oor. If you expect such situation
to last for long hours, pull out the
case and remove the ice cubes
from it, then replace it back.
portions.
It is recommended to put labels and
dates on all your frozen food. This
will help to identify foods and to know
when they should be used before
their deterioration.
The food should be fresh when being
frozen to preserve good quality.
Especially fruits and vegetables
should be frozen after the harvest to
preserve all of their nutrients.
Do not freeze bottles or cans with
liquids, in particular drinks containing
carbon dioxide - they may explode
during freezing.
Do not put hot food in the freezer
compartment. Cool it down at room
temperature before placing it inside
the compartment.
To avoid increase in temperature of
already frozen food, do not place
fresh unfrozen food directly next to
it. Place food at room temperature in
the part of the freezer compartment
where there is no frozen food.
Do not eat ice cubes, water ices or
ice lollies immediately after taking
them out of the freezer. Risk of
frostbites.
Do not re-freeze defrosted food. If
the food has defrosted, cook it, cool
it down and then freeze it.
HINTS FOR STORAGE
OF FROZEN FOOD
Good temperature setting that
ensures preservation of frozen food
products is a temperature less than
or equal to -18°C.
Higher temperature setting inside
the appliance may lead to shorter
shelf life.
156 www.electrolux.com
The whole freezer compartment is
suitable for storage of frozen food
products.
Leave enough space around the food
to allow air to circulate freely.
For adequate storage refer to food
packaging label to see the shelf life
of food.
It is important to wrap the food in
such a way that prevents water,
humidity or condensation from getting
inside.
SHOPPING TIPS
After grocery shopping:
Ensure that the packaging is not
damaged - the food could be
deteriorated. If the package is
swollen or wet, it might have not been
stored in the optimal conditions and
defrosting may have already started.
To limit the defrosting process buy
frozen goods at the end of your
grocery shopping and transport them
in a thermal and insulated cool bag.
Place the frozen foods immediately
in the freezer after coming back from
the shop.
If food has defrosted even partially,
do not re-freeze it. Consume it as
soon as possible.
Respect the expiry date and the
storage information on the package.
SHELF LIFE FOR FREEZER COMPARTMENT
Type of food Shelf life (months)
Bread 3
Fruits (except citrus) 6 - 12
Vegetables 8 - 10
Leftovers without meat 1 - 2
Dairy food:
Butter
Soft cheese (e.g. mozzarella)
Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Seafood:
Fatty sh (e.g. salmon, mackerel)
Lean sh (e.g. cod, ounder)
Shrimps
Shucked clams and mussels
Cooked sh
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Meat:
Poultry
Beef
Pork
Lamb
Sausage
Ham
Leftovers with meat
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
157 ENGLISH
HINTS FOR FRESH FOOD
REFRIGERATION
Good temperature setting that
ensures preservation of fresh food
is a temperature less than or equal
to +4°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf
life of food.
Cover the food with packaging to
preserve its freshness and aroma.
Always use closed containers for
liquids and for food, to avoid avours
or odours in the compartment.
To avoid the cross-contamination
between cooked and raw food, cover
the cooked food and separate it from
the raw one.
It is recommended to defrost the food
inside the fridge.
Do not insert hot food inside the
appliance. Make sure it has cooled
down at room temperature before
inserting it.
To prevent food waste the new stock
of food should always be placed
behind the old one.
HINTS FOR FOOD
REFRIGERATION
Meat (all types): wrap in a suitable
packaging and place it on the glass
shelf above the vegetable drawer.
Store meat for at most 1-2 days.
Fruit and vegetables: clean
thoroughly (eliminate the soil) and
place in a special drawer (vegetable
drawer).
It is advisable not to keep the exotic
fruits like bananas, mangos, papayas
etc. in the refrigerator.
Vegetables like tomatoes, potatoes,
onions, and garlic should not be kept
in the refrigerator.
Butter and cheese: place in an airtight
container or wrap in an aluminium
foil or a polythene bag to exclude
as much air as possible.
Bottles: close them with a cap and
place them on the door bottle shelf,
or (if available) on the bottle rack.
Always refer to the expiry date of the
products to know how long to keep
them.
158 www.electrolux.com
CARE AND CLEANING
CLEANING OF THE
INTERIOR PARTS
Use cloth with water and mild (neutral)
detergent to clean.
1. Dispenser Water Shelf
Remove the spill grill and clean the
water shelf regularly (the spill shelf is
not self-draining).
2. Ice Cube Storage Case
Removing: pull up the case as-
sembly forward to remove.
Replacing: t to the side grooves
and insert to the end. If it is dicult
to fully insert the case, remove it,
rotate the swirl coil in the case or
drive mechanism a quarter turn
and insert again.
Do not store ice cubes for too long.
3. Freezer and Refrigerator Pockets
Hold both ends and pull up.
4. Freezer and Refrigerator Shelves
Open the door completely, then pull
shelves forward to remove.
5. Vegetable and Fruit Case
Pull forward and lift up a bit to
remove.
CLEANING OF DOOR
PACKAGING
Use cloth with mild (neutral) detergent.
159 ENGLISH
CLEANING OF THE BACK OF
THE APPLIANCE (MACHINE
ROOM)
Remove dust on a grill with a vacuum
cleaner at least once a year.
CHANGING THE INTERIOR
LED LIGHT
CAUTION!
LED light should be replaced only
by a service agent or similarly
qualied person.
CAUTION!
Be sure to unplug the appliance
rst!
Freezer and refrigerator LED chang-
ing
1. Separate a back side of a LED cover
using a screwdriver.
2. Separate the LED cover and loosen
2 xing screws for a LED plate.
x2
3. Disconnect a harness of the LED
plate and change LED.
An assembly method is the oppo-
site of a disassembling sequence
160 www.electrolux.com
WHAT TO DO IF…
Problem Possible cause Solution
It never gets cold
inside.
Freezing and
refrigerating is not
sucient.
Is the appliance un-
plugged?
Is temperature set to
LOW mode?
Is the appliance under
a direct sunlight or is
any heat appliance
placed near it?
Is the space between
the back of the appli-
ance and the wall too
small?
Plug in the appliance.
Set temperature mode to
MIDDLE or HIGH.
Move to a place where
there is no direct sun-
light, no heat appliances
around.
Keep sucient space
(more than 10 cm)
between the back of the
appliance and the wall.
Foods in the appli-
ance get frozen.
Is temperature set to
STRONG mode ?
Is surrounding
temperature too low?
Is the food with much
moisture stored close
to the cold air spout?
Set temperature to MID-
DLE or LOW mode.
Foods can be frozen if
ambient temperature is
below 5 °C. Move to a
place where the tempera-
ture is over 5 °C.
Place foods with moisture
on the shelves close to the
doors.
Strange sound from
the appliance.
Is oor beneath the ap-
pliance uneven?
Is the space between
the back of the appli-
ance and the wall too
small?
Do any objects or other
stu touch the appli-
ance?
Move the appliance to a
level and even oor.
Keep sucient space.
Remove any object away
which touches the appli-
ance.
Strange sounds:
cracking, clicking,
water owing, hum-
ming or buzzing.
It is normal (if the appliance
is not leveled, the sound can
be louder).
Please check up the following
troubleshooting tips before you
call for service!
161 ENGLISH
Problem Possible cause Solution
Odour or disgust-
ing smell from the
inside.
Is the food stored un-
covered or unwrapped?
Are the shelves and
pockets stained with
food stu?
Is the food stored for
too long?
Be sure to cover and wrap
the foods.
Clean the interior parts
of the appliance regularly.
Once smell gets soaked to
those parts, it is not easy
to remove.
Do not store foods for too
long.
The appliance is neither a
perfect nor a permanent
food keeper.
Door do not open
easily.
Was the door closed
and open again imme-
diately?
In this case wait for a
minute, then it will open
easily.
Frost and dew
inside the appliance
and on the cabinet
surface.
Was the door open for
too long?
Were the foods with
much moisture stored
uncovered or un-
wrapped?
Is temperature and/or
humidity around the ap-
pliance high?
Do not leave the door
open for a long time.
Be sure to cover and wrap
the foods.
Install the appliance in a
drier and cooler place.
Front and side of
the appliance feels
warm or hot.
It is normal.
AMBIENT TEMPERATURE
This appliance is designed to operate
in ambient temperature specied by its
category marked on the rating plate.
This appliance is intended to be used
at ambient temperature ranging from
10°C to 43°C.
Internal temperature may be
aected by factors such as loca-
tion of the appliance, ambient
temperature or frequency of door
opening.
ACCESSORIES
Filter Box
Water Supply Kit
User Manual
162 www.electrolux.com
ENVIRONMENTAL CONCERNS
TECHNICAL DATA
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable con-
tainers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances.
The technical information is situated in
the rating plate on the internal side of the
appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied
with the appliance provides a web link to
the information related to the performance
of the appliance in the EU EPREL
database. Keep the energy label for
reference together with the user manual
and all other documents provided with this
appliance.
Installation and preparation of the
appliance for any EcoDesign verication
shall be compliant with EN 62552.
Ventilation requirements, recess
dimensions and minimum rear clearances
shall be as stated in this User Manual at
Do not dispose appliances marked
with the symbol with the household
waste. Return the product to your local
recycling facility or contact your munici-
pal oce.
It is also possible to nd the same
information in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu and the model
name and product number that you nd on
the rating plate of the appliance. See the
link www.theenergylabel.eu for detailed
information about the energy label.
Chapter (~please put here the number of
the Installation chapter when you create
one~). Please contact the manufacturer
for any other further information, including
loading plans.
163 ENGLISH
NOISES
164 www.electrolux.com
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel
on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja sti-
ilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – su-
urepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi.
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta:
www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine informatsioon ja nõuanded
Keskkonnateave.
Jäetakse õigus teha muutusi.
SISUKORD
OHUTUSTEAVE ..........................................................................................................165
OHUTUSEESKIRJAD .................................................................................................166
PAIGALDAMINE ..........................................................................................................168
SEADME KIRJELDUS ................................................................................................170
JUHTPANEEL ..............................................................................................................172
ENNE ESIMEST KASUTAMIST .................................................................................174
IGAPÄEVANE KASUTAMINE ....................................................................................175
VALIKUD ......................................................................................................................177
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID .......................................................................................178
PUHASTUS JA HOOLDUS ........................................................................................181
MIDA TEHA, KUI… ......................................................................................................183
JÄÄTMEKÄITLUS .......................................................................................................185
TEHNILISED ANDMED ..............................................................................................185
TEAVE TESTIMISASUTUSTELE ..............................................................................185
HELID ...........................................................................................................................186
165 EESTI
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend
tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige
kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend al-
les, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja haavatavate isikute turvalisus
Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. eluaastast; vähene-
nud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste
ja teadmisteta isikud võivad seadet kasutada vaid järelevalve all ja
tingimusel, et neid juhendatakse, kuidas seadet turvaliselt kasutada,
ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Seda seadet tohivad kasutada 3- kuni 8-aastased lapsed ja raske või
mitme puudega inimesed, kui neid on nõuetekohaselt instrueeritud.
Alla 3-aastased lapsed tuleks hoida seadmest eemal, kui puudub
pidev järelevalve.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega sellel
hooldustoiminguid teha.
Hoidke kõik pakkematerjalid laste käeulatusest eemal ja kõrvaldage
need nõuetekohaselt.
Üldine ohutus
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või
muudes sarnastes kohtades, näiteks:
taludes, poodide, kontorite jms juurde kuuluvates personalile
mõeldud köökides;
hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades klientide käsu-
tuses olevates ruumides.
HOIATUS. Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka
sisseehitatud seadme puhul.
HOIATUS. Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehhaanilisi
seadmeid või muid kunstlikke vahendeid peale tootja poolt soovitatute.
HOIATUS. Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.
HOIATUS. Ärge kasutage toiduainete säilitamise osas elektrisead-
meid, v.a tootja poolt soovitatud seadmed.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraal-
seid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid ega küürimiss-
vamme, lahusteid ega metallesemeid.
Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks tuleohtlikku
propellenti sisaldavad aerosoolipurgid.
OHUTUSTEAVE
166 www.electrolux.com
2.1 Paigaldus
HOIATUS!
Seda seadet tohib paigaldada ainult
kvalitseeritud teenusepakkuja.
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Ärge paigaldage ega kasutage
kahjustatud seadet.
Ärge kasutage seda masinat enne,
kui see on paigaldatud sisseehitatud
struktuuri.
Järgige seadmega kaasnenud
paigaldusjuhiseid.
Seadme teisaldamisel olge äärmiselt
ettevaatlik, kuna see on raske. Kandke
alati kaitsekindaid ja kinniseid jalatseid.
Veenduge, et seadme ümber on
tagatud vaba õhuringlus.
Esimesel paigaldamisel või pärast
uksepoolsuse vahetamist oodake
vähemalt 4 tundi, enne kui seadme
toitevõrku ühendate. See on vajalik
selleks, et õli saaks kompressorisse
tagasi voolata.
Enne mis tahes toimingute
tegemist seadmel (nt uksepoolsuse
vahetamine), eemaldage pistik
pistikupesast.
Ärge paigaldage seadet radiaatorite,
pliitide, ahjude või pliidiplaatide lähedale.
Ärge jätke seadet vihma kätte.
Ärge paigaldage seadet otsese
päikesevalguse kätte.
Ärge paigaldage seda seadet
kohtadesse, kus on liiga niiske või
liiga kuum.
Seadme teisaldamisel tõstke seda
eesmisest servast, et vältida põranda
kriimustamist.
Seade sisaldab kuivatusainetega
kotti. See ei ole mänguasi. See ei ole
toit. Palun kõrvaldage see kohe.
2.2 Ühendamine elektrivõrku
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
HOIATUS!
Seadme paigutamisel veenduge,
et toitejuhe ei ole kinni jäänud
ega kahjustatud.
HOIATUS!
Ärge kasutage mitme pistiku
jaoks mõeldud adaptereid ega
pikendusjuhtmeid.
Seade peab olema maandatud.
Veenduge, et andmesildil toodud
parameetrid langevad kokku kohaliku
vooluvõrgu parameetritega.
Kasutage alati nõuetekohaselt
paigaldatud elektrilöögikindlat
pistikupesa.
Hoiduge kahjustamast elektrilisi
komponente (nt pistikupesa,
toitejuhet, kompressorit).
Pöörduge volitatud hoolduskeskusse
või kvalitseeritud elektriku poole, kui
peate elektrilisi komponente vahetama.
Toitekaabel peab jääma toitepistiku
tasandist madalamale.
Ühendage toitepistik pistikupessa
alles siis, kui paigaldamine on lõpule
viidud. Veenduge, et pärast seadme
paigaldamist on tagatud juurdepääs
toitepistikule.
Ärge tõmmake toitejuhet, kui lahutate
seadme toitevõrgust. Tõmmake alati
toitepistikust.
2 OHUTUSEESKIRJAD
Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse tagamiseks välja va-
hetada tootjal, tootja volitatud hoolduskeskusel või kvalitseeritud isikul.
Kui seade on varustatud jäävalmistaja või veedosaatoriga, täitke
neid ainult joogiveega.
Kui seade vajab veeühendust, ühendage see ainult joogiveevarus-
tusega.
Sisselaske veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab olema
vahemikus 1 baar (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa).
167 EESTI
2.3 Kasutamine
HOIATUS!
Vigastus-, põletus-, elektrilöögi-
või tulekahjuoht.
Seade sisaldab tuleohtlikku
gaasi isobutaani (R600a),
maagaasi, mis vastab täielikult
keskkonnanõuetele. Hoiduge
kahjustamast külmutusagensi
süsteemi, mis sisaldab isobutaani.
Ärge muutke selle seadme tehnilisi
omadusi.
Ärge pange külmikusse
elektriseadmeid (nt jäätisemasinaid),
kui seadme tootja pole kinnitanud
selle toimingu lubatavust.
Kui külmutusagensi süsteem saab
kahjustada, siis veenduge, et
ruumis pole lahtist leeki ega muid
süüteallikaid. Õhutage ruum korralikult.
Vältige kuumade plastikesemete
kokkupuudet seadmega.
Ärge pange sügavkülmikusse
karastusjooke. See viib vedelikku
sisaldava anuma surve alla.
Ärge hoidke seadmes
plahvatusohtlikke gaase ja vedelikke.
Ärge pange seadme lähedale
esemeid, mis on märgunud
kergsüttivatest vedelikest.
Ärge puudutage kompressorit ega
kondensaatorit. Need on kuumad.
Ärge eemaldage
sügavkülmikusektsioonist esemeid
ega puudutage neid, kui teie käed on
märjad või niisked.
Ärge külmutage uuesti toitu, mida on
sulatatud.
Järgige külmutatud toidu pakendil
toodud säilitamisjuhiseid.
2.4 Sisevalgustus
HOIATUS!
Elektrilöögi oht.
Teave selles seadmes olevate
lampide ja eraldi müüdavate
varulampide kohta: Need
lambid taluvad ka koduste
majapidamisseadmete äärmuslikke
keskkonnatingimusi, näiteks
temperatuuri, vibratsiooni ja niiskust
või on mõeldud edastama infot
seadme tööoleku kohta. Need pole
mõeldud kasutamiseks muudes
rakendustes ega sobi ruumide
valgustamiseks.
2.5 Puhastus ja hooldus
HOIATUS!
Vigastusoht või seadme
kahjustamise oht.
Enne seadme hooldamist
deaktiveerige see ning lahutage
toitepistik pistikupesast.
Selle seadme jahutusagregaat
sisaldab süsivesinikke. Seadet
tohib hooldada ja laadida ainult
kvalitseeritud teenusepakkuja.
Kontrollige regulaarselt seadme
äravoolu, vajaduse korral puhastage
seda. Kui äravool on blokeeritud,
koguneb sulavesi seadme põhjale.
2.6 Remont
Pidage meeles, et kui olete paranda-
nud seadet ise või lasknud seda teha
ebapädeval isikul, võib see kahjusta-
da seadme ohutust ja muuta garantii
kehtetuks.
Pärast mudeli tootmise lõpetamist on
7 aasta jooksul saadaval järgmised
tagavaraosad: termostaadid, temper-
atuuriandurid, trükkplaadid, valgusal-
likad, uksekäepidemed, uksehinged,
lahtrid ja korvid. Pidage meeles, et
mõned tagavaraosad on saadaval
ainult ametlikele parandajatele ning et
mõned tagavaraosad ei pruugi kõigile
mudelitele sobida.
Uksetihendid on saadaval 10 aasta
jooksul pärast mudeli tootmise lõpeta-
mist.
Seadme remontimiseks pöörduge
volitatud teeninduskeskusse.
Kasutage ainult originaalvaruosi.
2.7 Kõrvaldamine
HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
Lahutage seade toitevõrgust.
Lõigake toitekaabel seadme küljest
lahti ja visake ära.
168 www.electrolux.com
Eemaldage uks, et lapsed ja
lemmikloomad ei saaks seadme sisse
pugeda.
Selle seadme külmutusagensi
süsteem ja isolatsioonimaterjalid on
osoonisõbralikud.
Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku
gaasi. Seadme kõrvaldamise nõuete
ja korra kohta saate teavet kohalikust
omavalitsusest.
Vältige jahutusagregaadi selle osa
kahjustamist, mis asub soojusvaheti
lähedal,
PAIGALDAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke
ASUKOHT
See seade ei ole mõeldud
kasutamiseks sisseehitatuna.
Kui eraldiseisva seadme
paigaldamisel ettenähtud vajalikke
vahekaugusi muudetakse, töötab
seade küll õigesti, kuid selle
energiatarve võib vähesel määral
suureneda.
Seadme parima toimimise
tagamiseks ei tohiks seda paigaldada
soojusallikate lähedusse (ahi,
kamin, pliit, radiaator jms) või otsese
päikesevalguse kätte. Jälgige, et õhk
saaks ka seadme taga vabalt liikuda.
Seade tuleb paigaldada kuiva,
hästiventileeritavasse siseruumi.
Kui seade asetatakse seinale
kinnitatud kapi alla, peab tagatud
olema korpuse ja seinakapi vaheline
ettenähtud minimaalne kaugus.
Ideaalsetes oludes ei tuleks seadet
eenduvate seinamoodulite alla
paigutada. Seadme all olevad
reguleeritavad jalad tagavad selle,
et seade on loodis.
HOIATUS!
Kui paigutate seadme seina
vastu, kasutage kaasaolevaid
vahepukse või järgige
paigaldusjuhistes toodud
minimaalset vahemaad.
HOIATUS!
Kui paigaldate seadme seina
äärde, vaadake paigaldusjuhiseid,
et näha minimaalset nõutavat
seina ja seadme uksehingede
vahekaugust, nii et seadmest
sisemiste detailide väljavõtmisel
(näiteks puhastamise ajal) jääks
ukse avamiseks piisavalt ruumi.
See seade on mõeldud
kasutamiseks ümbritseva õhu
temperatuurivahemikus 10–43 °C.
Seadme õige töö on
tagatud ainult ette nähtud
temperatuurivahemikus.
Kui te pole kindel, kuhu seade
paigaldada, siis pöörduge müüja,
klienditeeninduse või lähima volitatud
teeninduskeskuse poole.
Seadet peab saama eemaldada
vooluvõrgust. Seetõttu peab see
olema kergesti ligipääsetav ka pärast
paigaldamist.
169 EESTI
MÕÕTMED
Üldmõõtmed
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
seadme kõrgus, laius ja sügavus
ilma käepideme ja tugijalgadeta
Kasutamiseks vajalik ruum
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
seadme kõrgus, laius ja sügavus
koos käepideme ja tugijalgadega pluss
jahutava õhu vabaks ringluseks vajalik
ruum
Üldine kasutamiseks vajalik ruum
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
seadme kõrgus, laius ja sügavus
koos käepideme ja tugijalgadega pluss
jahutava õhu vabaks ringluseks vajalik
ruum pluss minimaalne ukse avamiseks
vajalik ruum, mis võimaldab eemaldada
kõiki seadme sisemisi komponente
170 www.electrolux.com
SEADME KIRJELDUS
JAOTURIGA MUDEL
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Jäävalmistaja ja -hoidla
2 Kiir-purgijahut (kiirjahutussektsioon)
Karastusjookide hoidmiseks.
3 Multi-pluss-tsoon
Tavaliste ravimite ja
kosmeetikatoodete hoidmiseks. Täiesti
nõuetekohaseid säilitustingimusi
ei garanteerita. uurimismaterjalide
või kindlaid temperatuunvahemikke
eeldavate ravimite puhul.
4 Munakarp
Ärge kasutage seda karpi
jääkuubikute hoidmiseks ega
paigutage seda sügavkülmikusse.
5 Külmikuriiul (karastatud klaas)
Tavaliste toiduainete jaoks.
6 Karastusjookide sektsioon
(valitud mudelid)
Sageli kasutatavate purgijookide,
joogivee või karastusjookide
jaoks. water and beverages.
7 Karastusjookide tasku
Piima, mahla, õllepudelite jm
külmade toiduainete jaoks.
8 Köögiviljasahtel
9 Puuviljasahtel
10 Magic Cool-tsoon (valitud mudelid)
11 Sügavkülmikusahtel
Kuivatatud liha või kala
pikaaegseks säilitamiseks.
12 Ukse sees asuv hoiusektsioon (2
tärniga sektsioon)
Toiduainete ja jäätise
lühiajaliseks hoidmiseks.
13 Ukse sees asuv hoiusektsioon
Külmutatud toidu hoidmiseks.
14 Sügavkülmikuriiu (karastatud klaas)
Külmutatud toiduainete, nt liha,
kala, jäätise hoidmiseks.
171 EESTI
7 Köögiviljasahtel
8 Puuviljasahtel
9 Sügavkülmikusahtel
Kuivatatud liha või kala
pikaaegseks säilitamiseks.
10 Ukse sees asuv hoiusektsioon (2
tärniga sektsioon)
Toiduainete ja jäätise
lühiajaliseks hoidmiseks.
11 Ukse sees asuv hoiusektsioon
Külmutatud toidu hoidmiseks.
12 Sügavkülmikuriiul (karastatud klaas)
Külmutatud toiduainete, nt liha, kala,
jäätise hoidmiseks.
1 Jääkuubialus
2 Kiir-purgijahuti (kiirjahutussektsioon)
Karastusjookide hoidmiseks.
3 Multi-pluss-tsoon
Tavaliste ravimite ja
kosmeetikatoodete hoidmiseks. Täiesti
nõuetekohaseid säilitustingimusi
ei garanteerita uurimismaterjalide
või kindlaid temperatuurivahemikke
eeldavate ravimite puhul.
4 Munakarp
Ärge kasutage seda karpi
jääkuubikute hoidmiseks ega
paigutage seda sügavkülmikusse.
5 Külmikuriiul (karastatud klaas)
Tavaliste toiduainete jaoks.
6 Karastusjookide tasku
Piima, mahla, õllepudelite jm
külmade toiduainete jaoks.
JAOTURITA MUDEL
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
172 www.electrolux.com
JAOTURIGA MUDEL
1
A DB C
2
3456
EFGH
jäävalmistaja lukustamiseks .
5 Vee annustamise valikunupp .
6
VALGUSTUSE/FILTRI nupp:
1. Jaoturi valgustuse sisselülita-
misenupp.
2. Nupp ltri vahetamiseks või
lähtestarniseks.
Pärast ltri vahetamist või
lähtestarni seks vajutage seda
nuppu 3 sekundit.
1
Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp
2
Külmiku temperatuuri valikunupp.
3
Vajutage seda nuppu, et ära hoida
seadete kogemata muutmine. Nupu
vabastamiseks vajutage seda üle 3
sekundi.Ekraan lülitub välja.
4 Valikunupp jää annustamiseks ja
Indikaatorid (A-H) Kirjeldus
A.
Sügavkülmiku temperatuuri indikaator
B.
Häirenäidik (ilma helita)
Kui seadme temperatuur peaks kerki-
ma (nt pärast voolukatkestust), antakse
seilest näidikul märku
1. Häireikoon vilgub, näidates
seadmes olevat kõrgeimat temper-
atuuri
2. Häire lõpeb, kui vajutate nuppu
ekraanil kuvatakse temperatuurinäit
C.
Lukuindikaator
JUHTPANEEL
173 EESTI
JAOTURITA MUDEL
1
2
A B D EC
3
1
Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp
2
Külmikusektsiooni temperatuuri
valikunupp
Indikaatorid (A-H) Kirjeldus
D.
Külmiku temperatuuri indikaator
E.
Jäävalmistaja lukustusindikaator
F.
Jää annustamise indikaator
G.
Vee annustamise indikaator
H.
Filtri vahetamise näidik 6 kuu möö-
dumisel esmakordsest sisselülita mis-
est hakkab ikoon vilkuma.
3
Lukustusnupp
Vajutage seda nuppu, et ära hoida
seadete kogemata muutmine.
4 Nupu vabastamiseks vajutage seda
üle 3 sekundi.
Indikaatorid (A-E) Kirjeldus
A.
Sügavkülmiku temperatuuri indikaator
B.
Sügavkülmiku “Super”-indikaator
C.
Lukuindikaator
D.
Külmiku “Super”-indikaator
E.
Külmiku temperatuuri indikaator
174 www.electrolux.com
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
VEEVOOLIKU PAIGALDAMINE
1. Automaatse jäävalmistajaga
mudelid
Automaatse jäävalmistaja kasu-
tamiseks peaks veesurve olema
2,0~12,5 kgf/cm2.
Kontrollige oma veekraani veesur-
vet. Kui 180 cm3 klaas täitub 10
sekundi jooksul, on surve piisav.
Kui vee surve ei ole automaatse
jäävalmistaja jaoks piisavalt kõrge,
võtke ühendust torumehega ning
hankige vee survepump
2. Veetorude paigaldamisel veenduge,
et need ei asu kuumade pindade
lähedal.
3. Veelter ainult ltreerib vett. See ei
eemalda baktereid ega mikroobe.
4. Filtri eluiga sõltub kasutustihedusest.
Soovitame vahetada ltrit vähemalt
kord poole aasta jooksul. Filtrit
kinnitades paigaldage see lihtsa ju-
urdepääsuga kohta (eemaldamiseks
ja vahetamiseks).
Märkus. Pärast 6 kuu möödumist
esimesest toite sisselülitamisest
vilgub ikoon. Ikooni vilkumise
eemalda vajutage pärast veeltri
vahetamist 3 sekundi jooksul
valgusnupule.
5. Pärast külmiku ja veesüsteemide
paigaldamist valige juhtpaneelilt
WATER ning hoidke seda 2-3 minutit
all, et vesi voolaks veepaaki ning
jaoturisse.
175 EESTI
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
TEMPERATUURINUPPL
Seadme esmakordsel sisselülitamisel
seatakse temperatuuri režiimiks Kesk-
mine.
JAOTURIGA MUDEL
Sügavkülmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile ilmub soovitud
väärtus.Kiiremaks külmutamiseks
hoidke nuppu all, kuni süttib LED
kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks
vajutage sama nuppu uuesti.
Külmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile ilmub
soovitud väärtus. Kiiremaks jahu-
tamiseks hoidke nuppu ball, kuni
süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni
peatamiseks vajutage sama nuppu
uuesti.
Temperatuurinäidiku konverteeri-
misfuntsioon (Fahrenheit- Celsius)
Vaikeseadistuseks on Cel-
sius. Vajutage lukustusrežiimi
sisenemiseks lukunuppu .
Lukustusrežiimis vajutage tem-
peratuuriskaala vahetamiseks
nuppe ja WATER samaaeg-
selt 10 sekundit.
JAOTURITA MUDEL
Sügavkülmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile ilmub
soovitud temperatuur.
Kiiremaks külmutamiseks hoidke nuppu
all, kuni süttib LED kirjaga
Super. Funktsiooni peatamiseks va-
jutage sama nuppu uuesti.
Külmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile ilmub
soovitud temperatuur.
Kiiremaks jahutamiseks hoidke nuppu
all, kuni süttib LED kirjaga
Super. Funktsiooni peatamiseks va-
jutage sama nuppu uuesti.
ETTEVAATUST
Külmikus olevad toiduained
võivad külmuda, kui külmikut
ümbritsev temperatuur langeb
alla 5°C.
KÕRGEMA TEMPERATUURI-
REZllM
JAOTURIGA MUDEL
Temperatuuri tõusu külmikus või sü-
gavkülmikus näitab:
häireikooni vilkumine (helisignaali
ei teki)
elektrooniline süsteem näitab
sektsioonide kõrgeimat saavutatud
temperatuuri
Kuigi seadme tavapärane töö
taastatakse ning sisemine tem-
peratuur jõuab tagasi normaal
176 www.electrolux.com
sele tasemele, vilgub häireikoona
edasi ning ekraanil kuvatakse
kõrgeim saavutatud temperatuur.
Lukunupu vajutamisel
häirerežiim peatatakse ning
häireikoon kustub. Ekraanile
kuvatakse uuendatud temper-
atuur.
JAOTURITA MUDEL
Temperatuuri tõusu külmikus või sü-
gavkülmikus näitab:
vilkumine külmiku/sügavkülmiku sekt-
siooni ekraanil
elektrooniline süsteem näitab
sektsioonide kõrgeimat saavutatud
temperatuuri
Kuigi seadme tavapärane töö
taastatak se ning sisemine tem-
peratuur jõuab tagasi normaal-
sele tasemele, vilgub ekraan
edasi ning kuvatakse kõrgeim
saavutatud temperatuur
Lukunupu , vajutamisel
peatatakse kõrge temperatuuri
režiim ning ekraanil kuvatakse
uuendatud temperatuur.
SISSELÜLITAMINE
Sisestage toitepistik pistikupessa.
“VÄLJA”-FUNKTSIOONID
Külmiku sisevalgustid lülituvad välja,
kui uksed on üle 10 minuti lahti olnud
Ekraani väljalülitusfunktsioon:
Kui 5 minuti jooksul pole ühtegi
nuppu vajutatud või seadme
ust avatud, kustuvad kõik LED-
näidikud ekraanil, välja arvatud
WATER, ICE ja icon
Pärast LED-lampide väljalülitumist
taastub seadme tavapärane töö,
kui vajutate mõnda nuppu või
avate ukse.
Süsteemi väljalülitusfunktsioon (väl-
jalülitusfunktsioon):
puhkuse ajaks saate seadme välja
lülitada ilma seda vooluvõrgust
eemaldamata.
ja nupu
samaaegne vajutamine 5 sekundi
jooksul lülitab seadme välja
väljalülitatud režiimil näitavad
külmiku ja sügavkülmiku temper-
atuurinäidikud “ — — “ . Teised
LED-näidikud kustuvad ning
seadme töö peatub.
nuppude ja
koos vajutamine 5
sekundi jooksul lülitab seadme
uuesti sisse
LAHTISE UKSE SIGNAAL
Kui külmiku uks jääb kauemaks kui 1
minutiks lahti, kõlab helisignaal. Signaal
lõpeb 5 minuti pärast. Kui tavalised
tingimused taastatakse (uks suletakse),
helisignaal vaikib.
177 EESTI
VALIKUD
MAGIC COOL-TSOON
Samm Ekraan Soovitud temperatuur
1. FRESH +5°C kuni +6°C.
2. VEGETABLE +3°C kuni +4°C.
3. FISH –1°C kuni +0°C.
4. MEAT –3°C kuni –2°C.
Seadme esmakordsel sisselülitamisel on
LED-näidik FRESH SEES.
Samm-sammult seadete muutmiseks
kasutage nuppu SELECT.
JAOTUR
Valige nupp WATER või ICE ning
vajutage sujuvalt tassiga kangi; pärast 2
sekundit:
Kui vajutate nuppu WATER, süttib
ikoon
Kui vajutate nuppu ICE, süttib ikoon
.
Jääkuubikute sahtli puhastamisel või
pikemal mittekasutamisel eemaldage
jääkuubikud jäähoidlasahtlist ning
lukustage jäävalmistaja, vajutades
nuppu ICE 3 sekundit süttib.
ETTEVAATUST
Hoiduge õrnade tasside või
kristallklaaside kasutamisest
jääkuubikute annustamisel.
ETTEVAATUST
Kui jää on imelikku värvi,
lõpetage jaoturi kasutamine
ning võtke ühendust teenin-
duskeskusega.
Kasutage ainuil seilest seadmest
pärit jääd.
AUTOMAATNE JÄÄVALMISTAJA
Ühekorraga valmistatakse umbes 10
jääkuubikut (14-15 korda päevas). Kui
jäähoidlasahtel saab täis, katkeb jää
valmistamine.
On normaalne, et jäävalmistajast ko-
stab kolksuvaid helisid, kui jääkuubi-
kud kukuvad jäähoidlasahtlisse.
Halva lõhna tekkimise ärahoidmiseks
puhastage jäähoidlasahtlit regu-
laarselt.
Kui jäähoidlasahtlis oleva jää hulk
ei ole piisav, ei saa jääd annustada.
Oodake päev või rohkem, kuni valmib
rohkem jääd.
Kui jää hästi välja ei tule, kontrollige,
ega jaoturi otsik pole ummistunud.
Kui jääkuubikud jäävad kinni ega ei
tule jaoturist välja, tõmmake välja
jäähoidlasahtel ning võtke lahti j
ääku-
ubikud, mis võivad olla kokku
kleepunud.
178 www.electrolux.com
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
NÄPUNÄITEID ENERGIA
SÄÄSTMISEKS
Külmik Seadme sisemine
konguratsioon on see, mis tagab
kõige efektiivsema energiatarbimise.
Külmik: Energia edukaim säästmine
on tagatud seadme allosas
olevate sahtlite konguratsiooni
ja ühtlaselt paiknevate riiulitega.
Ukse küljes olevate lahtrite paigutus
energiatarbimist ei mõjuta.
Ärge avage ust sageli ja ärge jätke
ust lahti kauemaks kui vaja.
Külmik Mida külmem on
temperatuurisäte, seda suurem on
energiatarbimine.
Külmik: Energia säästmiseks ärge
seadke temperatuuri liiga kõrgeks, kui
toiduainete kirjelduses pole öeldud
teisiti.
Kui ruumi temperatuur on kõrge või
kui seade on täis ja temperatuur
on seatud madalale tasemele,
võib kompressor pidevalt töötada,
põhjustades härmatise või jää
tekkimist aurustil. Sellisel juhul
seadke temperatuur kõrgemale
tasemele, et võimaldada automaatset
sulatamist ja sel viisil energiat kokku
hoida.
Tagage hea ventilatsioon. Ärge katke
ventilatsiooniavasid või -võret.
NÄPUNÄITEID
SÜGAVKÜLMUTAMISEKS
Lülitage funktsioon sisse
vähemalt 3 tundi enne toiduainete
sügavkülmasektsiooni asetamist.
Enne külmutamist mässige toit
kindlalt: fooliumisse, toidukilesse
või kilekotti, õhukindlasse kaanega
aumasse.
ETTEVAATUST
Kui jäävalmistajasse mineva vee
kogus vajab reguleerimist, võtke
ühendust teeninduskeskuseg.
ETTEVAATUST
Elektrikatkestuste korral võivad
jääkuubikud sulada ning voolata
põrandale. Kui selline olukord
võib kesta pikemalt, eemaldage
jäähoidlasahtel ning jääkuubikud,
seejärel asetage sahtel tagasi.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Külmutamise ja sulatamise
hõlbustamiseks jaotage toiduained
väiksemateks portsjoniteks.
Kõigile külmutatud toidupakkidele
on soovitatav kleepida sildid. See
aitab teil toitu ära tunda ja otsustada,
millises järjekorras seda tarvitada.
Kvaliteedi tagamiseks peaks
külmutatav toit olema täiesti värske.
See kehtib eeskätt puu- ja juurviljade
puhul, mis tuleks külmutada kohe
pärast korjamist.
Ärge külmutage vedelikke sisaldavaid
purke, eriti aga süsihappegaasiga
jooke, sest need võivad külmutamise
ajal plahvatada.
Ärge pange sügavkülmikusse sooja
toitu. Enne hoiule panekut laske toidul
jahtuda toatemperatuurini.
Et vältida juba külmutatud toidu
temperatuuri tõusu, ärge paigutage
värsket külmutamata toitu otse selle
vastu. Pange toatemperatuuril olev
toit sügavkülmuti sellesse ossa, kus
pole juba külmunud toiduaineid.
Ärge sööge jääkuubikuid,
mahlajääd või jääkomme kohe
pärast sügavkülmikust väljavõtmist.
Külmakahjustuse oht.
Sulanud toitu ei tohi uuesti
külmutada. Kui toit on sulanud, tuleb
see keeta või küpsetada, jahutada
ja alles siis külmutada.
NÕUANDEID KÜLMUTATUD
TOIDU SÄILITAMISEKS
Optimaalne temperatuurisäte,
mis tagab külmutatud toiduainete
säilimise, on temperatuur, mis
on madalam kui -18°C või sellega
võrdne.
Sellest kõrgem temperatuurisäte võib
lühendada toiduainete säilivusaega.
179 EESTI
Külmutatud toiduainete säilitamiseks
sobib kogu sügavkülmikusektsioon.
Jätke toiduainete ümber veidi vaba
ruumi, et õhk saaks seal vabalt
liikuda.
Õigete säilitusnõuete teadasaamiseks
vaadake kindlasti pakendil olevat
teavet.
Tähtis on pakkida toiduained selliselt,
et vesi, niiskus või kondensvesi
pakendisse sisse ei pääseks.
OSTUNÕUANDED
Pärast sisseoste:
Kontrollige, ega pakend pole
katki - selline toit võib olla riknenud.
Kui pakend on paisunud või
märg, võib see viidata valedele
säilitustingimustele ja sellele, et
sulamine võib olla juba alanud.
Et piirata külmutatud toiduainete
sulamahakkamist, ostke need
alati kõige viimasena ja kasutage
transportimisel termoisolatsiooniga
külmakotti.
Poest koju jõudes asetage külmutatud
toiduained kohe sügavkülmikusse.
Kui märkate, et toit on kasvõi osaliselt
sulanud, ärge seda uuesti külmutage.
Tarvitage see ära esimesel
võimalusel.
Jälgige aegumiskuupäeva ja muud
pakendil olevat säilitusinfot.
SÄILIVUSAEG SÜGAVKÜLMASEKTSIOONIS
Toidu tüüp Hoiuaeg (kuud)
Leib 3
Puuviljad (välja arvatud tsitruselised) 6…12
Köögiviljad 8…10
Järelejäänud toit (lihata) 1…2
Piimatooted:
Või
Pehme juust (nt mozzarella)
Kõva juust (nt parmesan, tšedar)
6…9
3…4
6
Mereannid:
Rasvane kala (nt lõhe, makrell)
Lahja kala (nt tursk, lest)
Krevetid
Austrid, rannakarbid
Küpsetatud kala
2…3
4…6
12
3…4
1…2
Liha:
Kodulinnuliha
Loomaliha
Sealiha
Lambaliha
Vorstike
Sink
Järelejäänud toit (lihaga)
9…12
6…12
4…6
6…9
1…2
1…2
2…3
180 www.electrolux.com
SOOVITUSI VÄRSKE TOIDU
SÄILITAMISEKS KÜLMIKUS
Optimaalne temperatuurisäte, mis
tagab värskete toiduainete säilimise,
on temperatuur, mis on madalam
kui +4°C või sellega võrdne.
Sellest kõrgem temperatuurisäte võib
lühendada toiduainete säilivusaega.
Toidu värskuse ja lõhna säilitamiseks
katke see kinni.
Kindlasti tuleks nii vedelikke kui
muud toitu säilitada kinnistes
anumates, et vältida maitse ja lõhna
laialikandumist.
Toore ja kuumutatud toidu
ristsaastumise ärahoidmiseks katke
küpsetatud toit kinni ja hoidke seda
tooretest toiduainetest eemal.
Külmutatud toitu soovitatakse
sulatada külmikus.
Ärge pange külmikusse sooja toitu.
Enne külmikusse panekut jahutage
toit toatemperatuurini.
Toidu raiskamise vältimiseks asetage
uuemad toiduained alati tahapoole.
NÄPUNÄITEID TOIDU
SÄILITAMISEKS KÜLMIKUS
Liha (kõik tüübid): pakkige sobivasse
pakendisse ja pange klaasriiulisse
juurviljasahtli kohal. Liha säilitusaeg
on 1-2 päeva.
Puu- ja köögiviljad: puhastage
põhjalikult (eemaldage muld) ja
asetage spetsiaalsesse sahtlisse
(juurviljasahtlisse).
Eksootilisi puuvilju (banaane,
mangosid, papaiat jms) pole
soovitatav külmikusse panna.
Juurvilju, nagu tomatid, kartulid,
sibulad või küüslauk ei tohiks
külmikusse panna.
Või ja juust: pange spetsiaalsesse
õhukindlasse pakendisse või mässige
fooliumi või polüetüleenist kotti ning
suruge sealt õhku välja niipalju kui
võimalik.
Pudelid: keerake peale kork ja
paigutage ukse küljes olevale
pudeliriiulile või pudelirestile
(kui see on olemas).
Vaadake alati toiduainete
säilituskuupäeva, et teada,
kui kaua neid hoida võib.
181 EESTI
PUHASTUS JA HOOLDUS
SISEMISTE OSADE PUHAS-
TAMINE
Puhastamiseks kasutage vee ja õrna
pesuvahendiga immutatud lappi.
1. Jaoturi veeriiul
Eemaldage lekkevõre ja puhastage
veeriiulit regulaarselt (lekkeanum ei
ole automaatselt tühjenev).
2. Jäähoidlasahtel
Eemaldamine: tõmmake hoidlasahtlit
eemaldamiseks üles- ja ettepoole
.
Tagasiasetamine: kinnitage kül-
gmistesse sälkudesse ja lükake
lõpuni. Kui sahtlit ei saa lõpuni
sisse lükata, tõmmake see välja,
keerake sahtlis olevat spiraalkruvi
või pöördmehhanismi veerandi
pöörde
võrra ja lükake uuesti.
Ärge säilitage jääkuubikuid liiga
kaua.
3. Sügavkülmiku ja külmiku taskud
Hoidke mõlemast otsast ja tõmmake
üles.
4. Sügavkülmiku ja külmiku riiulid
Avage uks täielikult ja tõmmake
riiuleid eemaldamiseks ettepoole.
5. Köögivilja- ja puuviljasahtel
Tõmmake ettepoole ja tõstke
eemaldamiseks veidi üles.
UKSEKORPUSE
PUHASTAMINE
Kasutage lappi ja õrna (neutraalset)
pesuvahendit.
SEADME TAGAKÜLJE
(MOOTORI KORPUSE)
PUHASTAMINE
Eemaldage võrel olev tolm tolmuimejaga
vähemalt kord aastas.
182 www.electrolux.com
SISEMISE LEO-LAMBI VA-
HETAMINE
ETIEVAATUST
LED-valgustit tohib asendada
ainult teenindustöötaja või sama-
väärse kvalikatsiooniga isik.
ETIEVAATUST
Be sure to unplug the appliance
rst!
Sügavkülmiku ja külmiku LED-i va-
hetamine
1. Eemaldage LED-i katte tagakülg
kruvikeeraja abil.
2. Võtke LED-i kate küljest lahti ja keer-
ake lahti 2 LED-plaati hoidvat kruvi.
x2
3. Ühendage LED-plaadi juhtmed lahti
ja vahetage LED.
Tagasiasetamiseks järgige samu
toiminguid vastupidises järjekor-
ras.
183 EESTI
MIDA TEHA, KUI…
Probleem Mida kontrollida Lahendus
Sisemus ei lähe
külmaks. Sügavkül-
mutus ja külmutus
ei ole piisavad.
Kas külmik on jäänud
sisse lülitamata?
Kas temperatuur on
MA-DALAL režiimil?
Kas külmik asetseb ot-
seses päikesevalguses
või on selle lähedal
mõni soojusallikas?
Kas külmiku ja selle
taga oleva seina
vahekaugus on liiga
väike?
Lülitage külmik sisse.
Seadke temperatuurirežii
miks KESKMINE või
KÕRGE.
Viige seade kohta, kus pole
otsest päikesevalgust ega
soojusallikaid.
Jätke külmiku ja selle taga
oleva seina vahele piisavalt
ruumi (üle 10 cm).
Külmikus olevad
toiduained kül-
muvad.
Kas temperatuur on
TUGEVAL režiimil?
Kas ümbritsev temper-
atuur on liiga madal?
Kas niiskuserik-
kaid toiduaineid
hoitakse külma õhu
väljalaskeavale liiga
lähedal?
Seadke temperatuuri
režiimiks KESKMINE või
MADAL.
Toiduained võivad külmu-
da, kui ümbritsev temper-
atuur langeb alla
5 °C. Viigeseade kohta,
kus ümbritsev temperatuur
on üle 5 °C.
Pange niiskuserikkad
toiduained ustele lähemal
olevatele riiulitele.
Külmikust kostab
imelikku heli.
Kas külmiku all olev
põrand on ühtlane?
Kas külmiku ja selle
taga oleva seina
vahekaugus on liiga
väike?
Kas mõned esemed
või objektid puutuvad
vastu külmikut?
Paigaldage külmik üht-
lasele ja tasasele pinnale.
Jätke piisavalt ruumi.
Eemaldage kõik objek-
tid, mis puutuvad vastu
külmikut.
Imelik heli: prak-
sumine, klõpsum-
ine, voolava vee
hääl, surin, sumin.
See on normaalne (kui seade
ei ole loodis, võib heli olla
valjem).
Enne teenindusse pöördumist
kontrollige järgmisi veaotsingu-
nippe!
184 www.electrolux.com
Probleem Mida kontrollida Lahendus
Külmikust tuleb
ebameeldivat
lõhna.
Kas olete külmikusse
paigutanud lahtisi
toiduaineid?
Kas riiulitel või tas-
kutes on määrdunud
kohti?
Kas toiduaineid on
külmikus hoitud liiga
kaua?
Katke ja pakkige toiduained
hoolikalt.
Puhastage seadmesisemisi
osi regulaarselt. Kui eba-
meeldiv lõhn külmiku osade
külge imbub, on seilest
raske lahti saada.
Ärge hoidke toiduaineid
külmikus liiga kaua.
Külmik ei ole kõige ideaal-
sem koht toiduainete hoid-
miseks ega pikaajaliseks
säilitamiseks.
Uks ei avane
lihtsasti.
Kas uks suleti ja avati
siis kohe uuesti?
Sellisel juhul oodake üks
hetk, seejärel avaneb uks
lihtsasti.
Seadme sisemuses
ja külmiku välispin-
nal on härmatist ja
niiskust.
Kas uks oli liiga kaua
lahti?
Kas külmikus oli
lahtiselt suure
niiskusesisaldusega
toiduaineid?
Kas temperatuur ja/või
niis kustase külmiku
ümber on liiga kõrge?
Ärge jätke külmiku ust liiga
kauaks lahti.
Katke ja pakkige toiduained
hoolikalt.
Paigaldage seade kuiv-
emasse ja jahedamasse
kohta.
Külmiku esiosa ja
küljed on soojad või
kuumad.
See on normaalne.
ÜMBRITSEVA ÕHU
TEMPERATUUR
Seade on ette nähtud kasutamiseks
temperatuurivahemikus, mis on
tüübisildil märgitud kategoorias.
See seade on mõeldud kasutamiseks
ümbritseva õhu temperatuurivahemikus
10–43 °C.
Sisetemperatuuri võivad mõjuta-
da faktorid nagu seadme asu-
koht, ümbritseva õhu temperatuur
või ukse avamise tihedus.
TARVIKUD
Filtrikarp
Veeühendustarvikute komplekt
Kasutusjuhend
185 EESTI
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste terv-
ist ja suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti
või pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
TEHNILISED ANDMED
TEAVE TESTIMISASUTUSTELE
Tehniline teave asub seadme siseküljel
oleval andmesildil ning energiamärgisel.
Seadme energiamärgisel olevalt QR-
koodilt leiate veebilingi teabele selle
seadme omaduste kohta EL EPREL-i
andmebaasis. Hoidke energiamärgis alles
koos kasutusjuhendiga ja kõigi muude
dokumentidega, mis seadmega kaasnesid.
Selle seadme paigaldamine ja
ettevalmistamine EcoDesign-kinnituse
saamiseks vastab standardile EN 62552.
Ventilatsiooninõuded, süvendi mõõtmed
ja tagakülje minimaalne vahekaugus
on toodud kasutusjuhendi jaotises
Sama teavet EPREL-is on võimalik leida
ka aadressilt https://eprel.ec.europa.eu
ning kasutades mudeli nime ja
tootenumbrit, mille leiate seadme
andmesildilt. Täpsemat teavet
energiamärgisel toodud andmete kohta
leiate aadressilt www.theenergylabel.eu.
(~sisestage siia paigaldusjaotise number,
kui olete selle loonud~). Muu täiendav
teave, kaasa arvatud laadimiskavad,
on saadaval, kui pöördute tootja poole.
186 www.electrolux.com
HELID
187 SUOMI
WE’RE THINKING OF YOU
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu
vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs
laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma
erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet.
Yleisohjeet ja vinkit
Ympäristönsuojeluohjeita.
Oikeus muutoksiin pidätetään ilman erillistä ilmoitusta.
SISÄLLYS
TIETOJA TURVALLISUUDESTA ................................................................................188
TURVALLISUUSOHJEET ..........................................................................................189
ASENNUS ....................................................................................................................191
LAITTEEN KUVAUS ...................................................................................................193
KÄYTTÖPANEELI .......................................................................................................195
KÄYTTÖÖNOTTO .......................................................................................................197
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ ............................................................................................198
LISÄTOIMINNOT ........................................................................................................200
NEUVOJA JA VINKKEJÄ ............................................................................................201
HOITO JA PUHDISTUS ..............................................................................................204
KÄYTTÖHÄIRIÖT .......................................................................................................206
YMPÄRISTÖNSUOJELU ...........................................................................................208
TEKNISET TIEDOT .....................................................................................................208
TIETOJA TESTILAITOKSELLE .................................................................................208
ÄÄNET .........................................................................................................................209
188 www.electrolux.com
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja
käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilötai omaisuusvahingoista,
jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä
ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä
puutteita tai puutteellinen kokemus ja tuntemus, voivat käyttää tätä
laitetta, jos heitä on valvottu tai ohjattu laitteen turvallisessa käytössä
ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Laite on pidettävä 3-8-vuotiaiden lasten ja erittäin vakavasti liikunta-
rajoitteisten henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuv-
asti.
Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai ylläpitää laitetta ilman valvontaa.
Kaikki pakkausmateriaalit tulee pitää lasten ulottumattomissa ja ne
tulee hävittää asianmukaisesti.
Yleiset turvallisuusohjeet
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja vastaavissa
ympäristöissä, kuten:
maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, toimistoissa ja
muissa työympäristöissä
hotellien, motellien, majoitus ja aamiainen -ympäristöjen ja muiden
majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt
VAROITUS: Pidä kalusteeseen asennetun laitteen syvennyksen tai
kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.
VAROITUS: Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla
sellaisilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään.
VAROITUS: Varo, ettei jäähdytysputkisto vaurioidu.
VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytystiloissa,
elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen puhdistamiseen.
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja puh-
distusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja,
liuottimia tai metalliesineitä.
Älä säilytä tässä laitteessa räjähdysherkkiä aineita, kuten aero-
solitölkkejä.
TIETOJA TURVALLISUUDESTA
189 SUOMI
2.1 Asennus
VAROITUS!
Ainoastaan asiantunteva henkilö
saa asentaa tämän laitteen.
Poista kaikki pakkausmateriaalit.
Laitetta ei saa asentaa tai käyttää, jos
sisälle.
Laitetta ei saa käyttää ennen kuin se
on asennettu kalusteeseen.
Noudata laitteen mukana toimitettuja
asennusohjeita.
Noudata aina varovaisuutta laitteen
siirtämisen aikana, sillä se on
raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja
suojaavia jalkineita.
Varmista hyvä ilmankierto laitteen
laitteen vaurioitumisvaara.
Odota vähintään 4 tuntia ennen
laitteen kytkemistä sähköverkkoon
ensimmäisen asennuksen tai oven
avautumissuunnan vaihtamisen
jälkeen. Täten öljy virtaa takaisin
kompressoriin.
Irrota pistoke sähköverkosta aina
ennen laitteen käsittelyä (esim. oven
avautumissuunnan vaihtamista).
Laitetta ei saa asentaa
lämpöpatterien tai liesien, uunien tai
keittotasojen lähelle.
Laite tulee suojata vesisateelta.
Laitetta ei saa asentaa suoraan
auringonvaloon.
Laitetta ei saa asentaa liian kosteisiin
tai kylmiin tiloihin.
Kun siirrät laitetta, nosta sitä
etureunasta, jottet naarmuta lattiaa.
Laite sisältää pussin kuivausainetta.
Sitä ei ole tarkoitettu leikkikaluksi.
Sitä ei ole tarkoitettu syötäväksi.
Hävitä se välittömästi.
2.2 Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
VAROITUS!
Varmista laitteen sijoittamisen
yhteydessä, ettei virtajohto
ole jäänyt puristuksiin tai
ole vaurioitunut.
VAROITUS!
Älä käytä jakorasioita
tai jatkojohtoja.
Laite on kytkettävä maadoitettuun
pistorasiaan.
Varmista, että arvokilvessä olevat
parametrit ovat verkkovirtalähteen
sähköarvojen mukaisia.
Käytä aina oikein asennettua
iskunkestävää pistorasiaa.
Varmista, etteivät sähköosat
vaurioidu (esim. pistoke, virtajohto,
kompressori).
Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopalveluun tai sähköasentajaan
sähköosien vaihtamiseksi.
Virtajohdon on oltava aina pistokkeen
alapuolella.
Kytke pistoke pistorasiaan vasta
asennuksen jälkeen. Varmista, että
laitteen verkkovirtakytkentä on ulot-
tuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta
irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
2.3 Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen,
palovammojen tai sähköiskujen
tai tulipalon vaara.
2. TURVALLISUUSOHJEET
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen
henkilö.
Jos laitteessa on jääpalakone tai vesiautomaatti, täytä se juomave-
dellä.
Jos laitteessa on oltava vesiliitäntä, liitä se vesiverkkoon.
Tulovedenpaineen on oltava välillä 1 bar (0,1 MPa) ja 10 bar (1 MPa)
(minimi- ja maksimiarvo)
190 www.electrolux.com
Laite sisältää syttyvää kaasua,
isobutaania (R600a), joka on hyvin
ympäristöystävällinen maakaasu.
Varo, ettei isobutaania sisältävä
jäähdytysputkisto vaurioidu.
Älä muuta laitteen teknisiä
ominaisuuksia.
Älä aseta sähkölaitteita (esim.
jäätelökoneita) laitteeseen, ellei
valmistaja ole antanut lupaa niiden
käyttöön.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu, vältä
avotulta ja syttymislähteitä ja tuuleta
huone huolellisesti. Huolehdi hyvästä
ilmanvaihdosta.
Älä anna kuumien esineiden koskea
laitteen muoviosia.
Älä aseta virvoitusjuomia
pakastimeen. Muutoin juomasäiliöön
muodostuu painetta.
Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai
nesteitä laitteessa.
Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai
päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin
tuotteisiin kostutettuja esineitä.
Älä kosketa kompressoriin tai
lauhduttimeen. Ne ovat kuumia.
Älä poista pakastimen tuotteita tai
kosketa niihin, jos kätesi ovat märät
tai kosteat.
Älä pakasta uudelleen jo sulaneita
elintarvikkeita.
Noudata pakasteiden pakkauksessa
olevia säilytysohjeita.
2.4 Sisävalo
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
Lisätietoa tämän tuotteen sisältämistä
lampuista ja erikseen myytävistä
varalampuista: Kyseiset lamput on
suunniteltu kestämään kodinkoneissa
vaativia fyysisiä olosuhteita (esim.
lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne
antavat tietoa laitteen toimintatilasta.
Niitä ei ole tarkoitettu muihin
käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi
huoneiden valaisemiseen.
2.5 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Olemassa on
henkilövahinkovaara tai laitteen
vaurioitumisvaara.
Ennen kuin aloitat hoidon tai puhdis-
tuksen, kytke laite pois toiminnasta ja
irrota pistoke pistorasiasta.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää
hiilivetyä. Ainoastaan pätevä alan
ammattilainen saa huoltaa yksikköä
ja täyttää sen uudelleen.
Tarkista sulamisveden poistoaukko
säännöllisesti ja puhdista se tarvit-
taessa. Jos poistoaukko on tukossa,
sulanut vesi kerääntyy laitteen sisälle.
2.6 Huolto
Huomaa, että itse suoritetut tai
muut kuin ammattilaisen suorittamat
korjaukset voivat aiheuttaa vaarati-
lanteita ja mitätöidä takuun.
Seuraavat varaosat ovat saatavilla
7 vuoden ajan mallin tuotannon lopet-
tamisesta. termostaatit, lämpötila-an-
turit, piirilevyt, light sources, valon-
lähteet, oven saranat, telineet ja korit.
Huomaa, että jotkin näistä varaosista
ovat saatavilla ainoastaan ammat-
tilaiskorjaajille ja kaikki varaosat eivät
välttämättä koske kaikkia malleja.
Oven tiivisteet ovat saatavilla 10
vuoden ajan mallin tuotannon lopet-
tamisesta.
Kun laite on korjattava, ota yhteyttä
valtuutettuun huoltopalveluun.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
2.7 Hävittäminen
VAROITUS!
Henkilövahinko- tai
tukehtumisvaara.
Irrota laite sähköverkosta.
Leikkaa johto irti ja hävitä se.
Poista ovi, jotta lapset ja eläimet eivät
voisi jäädä kiinni laitteen sisälle.
Tämän laitteen jäähdytysputkistossa
ja eristysmateriaaleissa ei ole
otsonikerrokselle haitallisia aineita.
Eristevaahto sisältää tulenarkaa
kaasua. Kysy lisätietoa laitteen
oikeaoppisesta hävittämisestä
paikalliselta viranomaiselta.
Älä vaurioita lämmönvaihtimen lähellä
olevaa jääkaapin osaa.
191 SUOMI
ASENNUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut
SIJAINTIPAIKKA
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
asennettavaksi kalusteeseen.
Mikäli asennus poikkeaa vapaasti
seisovasta laitteesta ja vaadittua
käyttötilaa ei noudateta, laite toimii
virheettömästi, mutta energiankulutus
voi kasvaa hiukan.
Varmista laitteen optimaalinen
toiminta asentamalla se kauas
lämpölähteistä (uunit, liedet,
lämpöpatterit ja keittotasot)
ja suojaamalla se suoralta
auringonvalolta. Tarkista, että ilma
pääsee kiertämään vapaasti laitteen
takana.
Tämä laite tulee asentaa kuivaan ja
hyvin tuuletettuun sisätilaan.
Jos laite sijoitetaan keittiökaapin
alapuolelle, vähimmäisetäisyys tulee
säilyttää laitteen yläreunaan parhaan
suorituskyvyn varmistamiseksi.
Mahdollisuuksien mukaan tulee
kuitenkin välttää sijoittamasta
laitetta kalustekaapin alapuolelle.
Laitteen alaosassa olevan yhden
tai useamman säätöjalan avulla
varmistetaan, että laite pysyy
vaakatasossa.
VAROITUS!
Jos laite sijoitetaan seinää
vasten, käytä pakkaukseen
kuuluvia takaosan välikappaleita
tai varmista asennusohjeessa
annettu vähimmäisetäisyys.
VAROITUS!
Jos laite asennetaan seinän
viereen, katso asennusohjeista
laitteen ovisaranoilla varustetun
sivun ja seinän välinen
vähimmäisetäisyys, jotta
ovi voidaan avata riittävästi
sisävarusteiden poistamisen
yhteydessä (esim. puhdistamisen
aikana).
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristölämpötilassa 10 °C - 43 °C.
Laitteen virheetön toiminta
taataan vain määritetyllä
lämpötilavälillä.
Jos laitteen asennuspaikan
valitsemisessa on epäselvyyksiä,
käänny jälleenmyyjän,
asiakaspalvelumme tai lähimmän
valtuutetun huoltopalvelun puoleen.
Laite on tarvittaessa voitava kytkeä
irti verkkovirrasta. Pistokkeen on
oltava helposti ulottuvilla asennuksen
jälkeen.
192 www.electrolux.com
MITAT
Kokonaismitat
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
laitteen korkeus, leveys ja syvyys
ilman kahvaa ja jalkoja
Käytön vaatima tila
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
laitteen korkeus, leveys ja syvyys
kahva mukaan luettuna, sekä
jäähdytysilman vapaaseen kiertoon
vaadittu tila
Käytön vaatima kokonaistila
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
laitteen korkeus, leveys ja syvyys
kahva mukaan luettuna, sekä
jäähdytysilman vapaaseen kiertoon
vaadittu tila ja oven vähimmäiskulmaan
avaamisen vaatima tila kaikkien
sisävarusteiden poistamista varten
193 SUOMI
LAITTEEN KUVAUS
ANNOSTELIJALLA VARUSTETTU MALLI
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Jääpalakone ja jääpalojen säilytystila
2 Xpress-pikajäähdytin
(pikajäähdytyslokero) Juomien
säilytystä varten.
3 Multi Plus Zone
Yleisten lääkkeiden tai kosmetiikan
säilytystä varten. Turvallista
säilytystä ei taata muille tuotteille,
kuten tutkimusnäytteille tai erityisen
säilytyslämpötilan vaativille lääkkeille.
4 Munakotelo
Älä säilytä kotelossa jääkuutioita
tai aseta sitä pakastimeen.
5 Jääkaapin hylly (karkaistu
lasi) Tavallisten elintarvikkeiden
säilytystä varten.
6 Virvokekotelo (vain tietyt mallit)
Usein käytettäviä tölkkejä,
vesipulloja ja juomia varten.
7 Virvokekaukalo
Jäähdytettyjen elintarvikkeiden,
kuten maidon, mehun, olutpullojen,
jne. säilytystä varten.
8 Vihanneslaatikko
9 Hedelmälaatikko
10 Magic Cool Zone (vain tietyt mallit).
11 Pakastelokero
Kuivatun lihan tai kalan
pitkäaikaista säilytystä varten.
12 Ovikaukalo (2-tähden
säilytystila) Ruokien ja jäätelön
lyhytaikaista säilytystä varten.
13 Ovikaukalo
Pakastetuotteiden säilytystä varten.
14 Pakastimen hylly (karkaistu lasi)
Pakastetuotteiden, kuten lihan, kalan,
jäätelön, jne. säilytystä varten.
194 www.electrolux.com
7 Vihanneslaatikko
8 Hedelmälaatikko
9 Pakastelokero
Kuivatun lihan tai kalan
pitkäaikaista säilytystä varten.
10 Ovikaukalo (2-tähden säilytystila)
Ruokien ja jäätelön lyhytaikaista
säilytystä varten.
11 Ovikaukalo
Pakastetuotteiden säilytystä varten.
12 Pakastimen hylly (karkaistu lasi)
Pakastetuotteiden, kuten lihan, kalan,
jäätelön, jne. säilytystä varten.
1 Jääpalatarjotin
2 Xpress-pikajäähdytin
(pikajäähdytyslokero) Juomien
säilytystä varten.
3 Multi Plus Zone
Yleisten lääkkeiden tai kosmetiikan
säilytystä varten. Turvallista
säilytystä ei taata muille tuotteille,
kuten tutkimusnäytteille tai erityisen
säilytyslämpötilan vaativille lääkkeille.
4 Munakotelo
Älä säilytä kotelossa jääkuutioita
tai aseta sitä pakastimeen.
5 Jääkaapin hylly (karkaistu
lasi) Tavallisten elintarvikkeiden
säilytystä varten.
6 Virvokekaukalo
Jäähdytettyjen elintarvikkeiden,
kuten maidon, mehun, olutpullojen,
jne. säilytystä varten.
MALLI ILMAN ANNOSTELIJAA
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
195 SUOMI
KÄYTTÖPANEELI
ANNOSTELIJALLA VARUSTETTU MALLI
1
A DB C
2
3456
EFGH
4 jääpalakoneen lukitus .
5 Vesiannostelijan valintapainike.
6
VALO/SUODATIN-painike:
1. Annostelijan valon sytytyspainike.
2. Suodattimen vaihdon tai resetoin-
nin painike. Paina tätä painiketta
3 sekunnin ajan suodattimen
vaihtamisen jälkeen tai asetuk-
sien resetoimiseksi.
1
Pakastimen lämpötilanvalitsin.
2
Jääkaapin lämpötilanvalitsin.
3
Paina tätä painiketta välttääksesi
asetuksien muuttamisen vahingossa.
Vapauta painike painamalla sitä yli 3
sekunnin ajan. Näyttö sammuu.
Jäänannostelijan valintapainike ja
Indicators (A-H) Description
A.
Pakastimen lämpötilan merkkivalo
B.
Hälytysnäyttö (ei ääntä)
Korkean lämpötilan hälytys (esim.
sähkökatkoksen seurauksena)
1. Hälytysmerkkivalo vilkkuu ja osoit-
taa korkeimman sisälämpötilan
2. Hälytys sammuu, kun -paini-
ketta painetaan ja näytössä näkyy
lämpötila- arvo
C.
Lukituksen merkkivalo
196 www.electrolux.com
MALLI ILMAN ANNOSTELIJAA
1
2
A B D EC
3
1
Pakastimen lämpötilanvalitsin
2
Jääkaapin lämpötilanvalitsin
Indicators (A-H) Description
D.
Jääkaapin lämpötilan merkkivalo
E.
Jääpalakoneen lukituksen merkkivalo
F.
Jäänannostelijan merkkivalo
G.
Vesiannostelijan merkkivalo
H.
Suodattimen vaihdon merkkivalo
Merkkivalo vilkkuu, kun ensimmäis-
estä käynnistyskerrasta on kulunut 6
kuukautta.
3
Lukituspainike
4 Paina tätä painiketta välttääksesi
asetuksien muuttamisen vahingossa.
5 Vapauta painike painamalla sitä yli 3
sekunnin ajan.
Indicators (A-E) Description
A.
Pakastimen lämpötilan merkkivalo
B.
Pakastimen tehotoiminnon merkkivalo
C.
Lukituksen merkkivalo
D.
Jääkaapin tehotoiminnon merkkivalo
E.
Jääkaapin lämpötilan merkkivalo
197 SUOMI
KÄYTTÖÖNOTTO
VESIPUTKEN ASENNUS
1. Mallit, joissa on jääpalakone
Vedenpaineen on oltava 2,0~12,5
kgf/cm2 tai sitä suurempi, jotta
automaattinen jääpalakone toimisi.
Tarkista hanaveden paine. Jos 180
cc:n kuppi on täynnä 10 sekunn-
issa, paine on hyväksyttävä.
Jos vedenpaine ei ole riittävä jää-
palakoneen toimimisen kannalta,
ota yhteyttä paikalliseen putki-
asentajaan ylimääräisen veden-
painepumpun asentamiseksi.
2. Varmista vesiputkien asennuksen
aikana, että ne eivät ole kuumien
pintojen lähellä.
3. Vesisuodatin ainoastaan “suodat-
taa” veden. Se ei poista vedestä
bakteereja tai mikrobeja.
4. Suodattimen käyttöikä riippuu käyt-
tömäärästä. Suosittelemme, että
suodatin vaihdetaan vähintään 6
kuukauden välein. Kiinnitä suodatin
asennuksen aikana helppopääsyi-
seen paikkaan (poistamista ja
vaihtoa varten).
Huomautus: Kuvake vilkkuu 6 ku-
ukauden kuluttua ensimmäisestä
virtakytkennästä. Nollaa vilkkuva
kuvake painamalla valopainiketta
3 sekunnin ajan vedensuodatti-
men vaihtamisen jälkeen.
5. Kun jääkaappi ja vesiputkisto on
asennettu, valitse käyttöpaneelista
valinta WATER ja paina sitä 2-3 min-
uuttia veden syöttämiseksi vesisäil-
iöön ja veden annostelemiseksi.
198 www.electrolux.com
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
LÄMPÖTILAN VALVONTA
Kun laite kytketään verkkovirtaan ensim-
mäisen kerran, lämpötila on asetettu
keskitasolle.
ANNOSTELIJALLA VARUSTETTU
MALLI
Pakastin
Aseta lämpötila painamalla painiketta
kunnes näkyviin tulee haluamasi
arvo.
Aktivoi pikapakastustoiminto painama-
lla ja pitämällä painiketta alhaalla,
kunnes tehotoiminnon merkkivalo syttyy.
Poista toiminto käytöstä painamalla
painiketta uudelleen.
Jääkaappi
Aseta lämpötila painamalla painiketta
kunnes näkyviin tulee haluamasi
arvo. Aktivoi pikajäähdytystoiminto
painamalla ja pitämällä painiketta
alhaalla, kunnes tehotoiminnon merk-
kivalo syttyy. Poista toiminto käytöstä
painamalla painiketta uudelleen.
Lämpötilan merkkivalon
muunnostoiminto (Fahrenheit-
Celsius)
Oletusasetus on Celsius.
Paina lukituspainiketta siirtyäk-
sesi lukitustilaan. Paina lukitusti-
lassa painiketta ja WATER
samanaikaisesti 10 sekunnin ajan
lämpötilayksikön muuttamiseksi.
MALLI ILMAN ANNOSTELIJAA
Pakastin
Aseta lämpötila painamalla painiketta
, kunnes näkyviin tulee
haluamasi lämpötila.
Aktivoi pikapakastustoiminto painamalla
ja pitämällä painiketta
alhaalla, kunnes tehotoiminnon merk-
kivalo syttyy. Poista toiminto käytöstä
painamalla painiketta uudelleen.
Jääkaappi
Aseta lämpötila painamalla painiketta
, kunnes näkyviin tulee
haluamasi lämpötila.
Aktivoi pikajäähdytystoiminto painamalla
ja pitämällä painiketta
alhaalla, kunnes tehotoiminnon merk-
kivalo syttyy. Poista toiminto käytöstä
painamalla painiketta uudelleen.
HUOMIO!
Jos ympäristön lämpötila on liian
alhainen, jääkaapin toiminnassa
saattaa esiintyä ongelmia.
KORKEAN LÄMPÖTILAN TILA
ANNOSTELIJALLA VARUSTETTU
MALLI
Laite ilmoittaa pakastimen ja jääkaapin
lämpötilan noususta seuraavasti:
vilkkuva hälytysmerkkivalo (ei
äänimerkkiä)
elektroninen järjestelmä näyttää
jääkaapin ja pakastimen suurimman
sisälämpötilan
199 SUOMI
Vaikka laitteen normaali toiminta
palautetaan ja sisälämpötila saa-
vuttaa normaalin tason, hälytys-
merkkivalo vilkkuu edelleen ja
näytössä näkyy suurin saavutettu
lämpötila.
Kun lukituspainiketta pain-
etaan, hälytystila päättyy ja
hälytysmerkkivalo sammuu.
Asetettu arvo näkyy näytössä.
MALLI ILMAN ANNOSTELIJAA
Laite ilmoittaa pakastimen ja jääkaapin
lämpötilan noususta seuraavasti:
pakastimen tai/ja jääkaapin näyttö
vilkkuu
elektroninen järjestelmä näyttää
jääkaapin ja pakastimen suurimman
sisälämpötilan
Vaikka laitteen normaali toiminta
palautetaan ja sisälämpötila
saavuttaa normaalin tason, näyttö
vilkkuu edelleen ja näytössä
näkyy korkein saavutettu lämpö-
tila.
Kun lukituspainiketta
painetaan, korkean lämpötilan
tila sammuu ja näytössä näkyy
säädetty lämpötila-arvo.
LAITTEEN KYTKEMINEN
TOIMINTAAN
Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
SAMMUTUSTOIMINNOT
Laitteen sisävalot sammuvat, kun
ovea on pidetty auki yli 10 minuuttia.
Näytön sammutustoiminto:
kun mitään painiketta ei ole painet-
tu eikä ovia avattu 5 minuuttiin,
kaikki näytön LED-valot sammuvat
merkkivaloja WATER, ICE ja
lukuunottamatta.
Valojen sammumisen jälkeen laite
palaa normaalin näyttötilaan, kun
jotakin painiketta painetaan tai ovi
avataan.
Järjestelmän sammutustoiminto (vir-
rankatkaisu):
laitteen käyttö voidaan lopettaa
ilman, että sitä tarvitsee irrottaa
sähköverkosta, esimerkiksi loman
ajaksi
kytke laite pois toiminnasta
painamalla painiketta
ja samanaikaisesti 5
sekunnin ajan
sammutustilassa pakastimen
ja jääkaapin lämpötilanäytössä
näkyy “ — — “ . Kaikki merkkivalot
sammuvat ja laite kytkeytyy pois
toiminnasta.
poista sammutustoiminto käytöstä
painamalla ja pitämällä al-
haalla painiketta ja
samanaikaisesti 5
sekunnin ajan
OVIHÄLYTYS
Jos jääkaapin tai pakastimen ovea
pidetään auki 1 minuutin ajan, hälyty-
säänimerkki aktivoituu aktivoituu. Hä-
lytys sammuu 5 minuutin kuluttua. Kun
olosuhteet ovat palautuneet normaal-
eiksi (ovi suljettu), hälytysäänimerkki
sammuu.
200 www.electrolux.com
LISÄTOIMINNOT
MAGIC COOL ZONE
Vaihe Näyttö Kohdelämpötila
1. FRESH +5°C - +6°C.
2. VEGETABLE +3°C - +4°C.
3. FISH –1°C - +0°C.
4. MEAT –3°C - –2°C.
Kun laite kytketään ensimmäisen kerran
sähköverkkoon, FRESH-merkkivalo
syttyy. Muuta asetuksia vaihe vaiheelta
painikkeella SELECT.
ANNOSTELIJA
Valitse WATER tai ICE -painike ja paina
vipua tasaisesti kupilla 2 sekunnin kulut-
tua:
Jos olet painanut painiketta WATER,
merkkivalo syttyy.
Jos olet painanut painiketta ICE,
merkkivalo syttyy.
Kun jääkuutioiden lokeroa puhdistetaan
tai sitä ei käytetä pitkään aikaan, poista
jääkuutiot jään säilytyslokerosta ja
lukitse jääpalakone painamalla painiket-
ta ICE 3 sekunnin ajan. -merkkivalo
syttyy.
HUOMIO!
Vältä herkästi särkyvien kup-
pien tai kristallilasien käyttämistä
jääkuutioiden annostelemiseen.
HUOMIO!
Jos jääkuutio näyttää värjään-
tyneeltä, älä käytä annostelijaa
ja ota.
Käytä ainoastaan tästä laitteesta
saatua jäätä.
AUTOMAATTINEN JÄÄPALAKONE
Jääpalakone valmistaa noin 10
jääkuutiota kerrallaan 14–15 kertaa
päivässä. Jos jään säilytyslokero on
täysi, jäänteko loppuu.
Jääpalakoneen iskuäänet ovat nor-
maaleja jääkuutioiden pudotessa jään
säilytyslokeroon.
Jään säilytyslokero tulee puhdistaa
säännöllisesti epämiellyttävien haju-
jen välttämiseksi.
Jos säilytyslokerossa ei ole riittävästi
jäätä, jäätä ei välttämättä voi annos-
tella. Odota noin päivä, ennen kuin
teet lisää jäätä.
Jos jään annostelu on vaikeaa,
varmista, ettei annostelijan aukko ole
tukkiutunut.
Jos jääkuutiot juuttuvat kiinni eikä ni-
itä tule ulos annostelijasta, vedä jään
säilytyslokero ulos ja erottele yhteen
kiinnittyneet jääkuutiot.
201 SUOMI
NEUVOJA JA VINKKEJÄ
ENERGIANSÄÄSTÖVINK-
KEJÄ
Pakastin: Laitteen sisäinen
kokoonpano takaa tehokkaimman
energiankulutuksen.
Jääkaappi: Tehokkain
energiankulutus on taattu laatikoiden
ollessa laitteen alaosassa ja hyllyjen
ollessa tasaisesti paikoillaan.
Ovilokeroiden sijainti ei vaikuta
energiankulutukseen.
Älä avaa ovea usein tai pidä ovea
auki pitempään kuin on tarpeen.
Pakastin: Mitä alhaisempi
lämpötila-asetus, sitä suurempi
energiankulutus.
Jääkaappi: Älä aseta liian korkeaa
lämpötilaa energian säästämiseksi,
ellei ruoka sitä vaadi.
Jos ympäristön lämpötila on korkea
ja lämpötila on säädetty hyvin
kylmäksi laitteen ollessa aivan
täynnä, kompressori voi käydä
jatkuvasti, jolloin höyrystimeen
muodostuu huurretta tai jäätä.
Käännä tässä tapauksessa
lämpötilan säädin korkeampaan
lämpötilaan automaattisen sulatuksen
käynnistämiseksi ja täten energian
säästämiseksi.
Varmista hyvä ilmankierto. Älä peitä
ilmanvaihtoritilöitä tai reikiä.
PAKASTUSOHJEITA
Kytke FastFreeze-toiminto
päälle vähintään 3 tuntia ennen
elintarvikkeiden asettamista
pakastinosastoon.
Kääri ja tiivistä tuoreet elintarvikkeet
ennen pakastamista alumiinifolioon,
muovikelmuun tai -pusseihin,
ilmatiiviisiin kannellisiin astioihin.
HUOMIO!
Jos jääpalakoneeseen
syötettävää veden määrää on
säädettävä, ota yhteyttä huol-
toliikkeeseen.
HUOMIO!
Mahdollisen sähkökatkoksen sat-
tuessa jääkuutiot voivat sulaa ja
vesi valua lattialle. Jos sähkökat-
koksen oletetaan kestävän use-
ampia tunteja, vedä lokero ulos
ja poista siitä jääkuutiot, aseta
lokero sitten takaisin paikoilleen.
Jaa ruoat pieniin osiin niiden
tehokkaampaa pakastusta ja
sulatusta varten.
Kaikkiin pakasteisiin on suositeltavaa
lisätä etiketit ja päivämäärät.
Tämä helpottaa elintarvikkeiden
tunnistamista ja mahdollistaa
pakasteiden käyttämisen ennen
niiden pilaantumista.
Elintarvikkeet tulee pakastaa tuoreina
hyvän laadun varmistamiseksi.
Erityisesti hedelmät ja vihannekset
tulee pakastaa tuoreina, jotta niiden
kaikki ravintoaineet säilyisivät.
Älä pakasta nesteitä sisältäviä pulloja
tai tölkkejä, varsinkaan hiilihapollisia
juomia - ne voivat räjähtää
pakastuksen aikana.
Älä laita ruokia pakastinosastoon
kuumina. Anna niiden jäähtyä
huoneen lämpötilassa ennen
pakastamista.
Älä aseta tuoreita pakastamattomia
elintarvikkeita pakastettujen ruokien
viereen välttääksesi pakastettujen
ruokien lämpötilan nousun.
Aseta huoneenlämpöiset ruoat
pakastinosaston kohtaan, jossa ei ole
muita pakasteita.
Älä nauti jääkuutioita tai vesijäätelöitä
heti niiden pakastimesta poistamisen
jälkeen. Paleltumavaara.
Älä pakasta sulaneita ruokia
uudelleen. Jos ruoka on sulanut,
kypsennä ja jäähdytä se ennen
pakastamista.
PAKASTEIDEN
SÄILYTYSOHJEITA
Hyvä lämpötila-asetus pakasteiden
säilyttämiseen on korkeintaan -18 °C.
Korkeampi laitteen lämpötila-
202 www.electrolux.com
asetus voi johtaa elintarvikkeiden
nopeampaan pilaantumiseen.
Pakasteita voidaan säilyttää kaikkialla
pakastinosastossa.
Jätä ruokien ympärille riittävästi
tilaa vapaan ilmankierron
mahdollistamiseksi.
Tarkista säilytysaika elintarvikkeiden
pakkausmerkinnöistä.
Elintarvikkeet on tärkeää pakata
niin, että ne on suojattu vedeltä,
kosteudelta ja kosteuden
tiivistymiseltä.
VINKKEJÄ
KAUPASSAKÄYNTIIN
Kaupassakäynnin jälkeen:
Varmista, ettei pakkaus ole
vaurioitunut - muutoin vaarana on
ruoan pilaantuminen. Jos pakkaus
on paisunut tai märkä, sitä ei ole
välttämättä säilytetty optimaalisissa
olosuhteissa ja se voi olla jo osittain
sulanut.
Jotta pakasteiden sulaminen
vältettäisiin, hae pakasteet vasta
ruokaostoksien lopussa ja kuljeta
ne eristetyssä kylmäkassissa.
Aseta pakasteet pakastimeen
välittömästi kaupassakäynnin jälkeen.
Jos pakasteet ovat sulaneet
osittainkin, niitä ei saa pakastaa
uudelleen. Käytä ne mahdollisimman
pian.
Noudata pakkaukseen merkittyä
viimeistä käyttöpäivämäärää ja
säilytysohjeita.
SÄILYTYSAIKA PAKASTINOSASTOSSA
Ruokalaji Säilytysaika (kuukautta)
Leipä 3
Hedelmät (ei koske sitrushedelmiä) 6 - 12
Vihannekset 8 - 10
Ruoantähteet ilman lihaa 1 - 2
Maitotuotteet:
Voi
Pehmeä juusto (esim. mozzarella)
Kova juusto (esim. parmesaani, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Merenherkut:
Rasvainen kala (esim. lohi, makrilli)
Vähärasvainen kala (esim. turska, kampela)
Katkaravut
Simpukat ilman kuoria
Keitetty kala
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Liha:
Lintupaisti
Naudanliha
Porsaanliha
Lammas
Makkarat
Kinkku
Ruoantähteet lihalla
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
203 SUOMI
TUOREIDEN
ELINTARVIKKEIDEN
SÄILYTYS
Hyvä lämpötila-asetus tuoreiden
elintarvikkeiden säilyttämiseen
on korkeintaan +4 °C.
Korkeampi laitteen lämpötila-
asetus voi johtaa elintarvikkeiden
nopeampaan pilaantumiseen.
Pakkaa elintarvikkeet niiden
tuoreuden ja aromien säilyttämiseksi.
Pakkaa nesteet ja elintarvikkeet
aina suljettuihin astioihin, jotta maut
ja hajut vältettäisiin laitteessa.
Jotta kypsennettyjen ja raakojen
ruokien kontaminaatiot vältettäisiin,
peitä kypsennetyt ruoat ja erota ne
tuoreista elintarvikkeista.
Pakasteet on suositeltavaa sulattaa
jääkaapissa.
Älä laita ruokia jääkaappiin kuumina.
Varmista, että ne ovat jäähtyneet
huoneen lämpötilaan ennen niiden
asettamista jääkaappiin.
Aseta uudet elintarvikkeet aina
aikaisempien taakse ruokajätteen
vähentämiseksi.
ELINTARVIKKEIDEN
SÄILYTYS
Liha (kaikki lihalajit): pakkaa
sopivaan pakkaukseen ja laita se
vihanneslaatikon päällä olevalle
lasihyllylle. Säilytä lihaa korkeintaan
1-2 päivää.
Hedelmät ja vihannekset:
puhdista huolella (poista multa)
ja aseta erityiseen laatikkoon
(vihanneslaatikkoon).
Eksoottisten hedelmien (esim.
banaanit, mangot, papaijat jne.)
säilytystä jääkaapissa ei suositella.
Vihanneksia, kuten tomaatteja,
perunoita, sipuleita ja valkosipulia
ei saa säilyttää jääkaapissa.
Voi ja juusto: aseta ilmatiiviiseen
rasiaan tai kääri alumiinifolioon tai
polyeteenipussiin mahdollisimman
ilmatiiviisti.
Pullot: pullot tulee sulkea korkeilla
ja asettaa joko oven pullotelineeseen
tai pullohyllyyn (jos varusteena).
Tarkista aina elintarvikkeiden
viimeinen käyttöpäivämäärä niiden
säilytysajan määrittämiseksi.
204 www.electrolux.com
HOITO JA PUHDISTUS
SISÄOSIEN PUHDISTAMINEN
Puhdista liinalla, käytä vettä ja mietoa
(neutraalia) pesuainetta.
1. Annostelijan vuotoallas
Puhdista liinalla, käytä vettä ja mi-
etoa (neutraalia) pesuainetta.
2. Jään säilytyslokero
Irrottaminen: vedä lokeroa
ylöspäin.
Asentaminen: asenna sivussa
oleviin uriin ja aseta loppuun
saakka. Jos lokeron paikoilleen
asettaminen on vaikeaa, poista se,
kierrä lokeron ruuvia tai kiertome-
kanismia neljänneksen verran ja
aseta se takaisin paikoilleen.
Älä säilytä jääkuutioita liian pit-
kään.
3. Pakastimen ja jääkaapin kaukalot
Pitele molempia päitä ja vedä
ylöspäin.
4. Pakastimen ja jääkaapin hyllyt
Avaa ovi kokonaan, vedä hyllyjä sit-
ten eteenpäin niiden irrottamiseksi.
5. Vihanneslaatikko ja hedelmä-
laatik- ko
Vedä eteenpäin ja nosta hiukan ylös-
päin laatikoiden poistamiseksi.
OVEN PUHDISTAMINEN
Puhdista liinalla, käytä mietoa
(neutraalia) pesuainetta.
205 SUOMI
LAITTEEN TAKAOSAN PUH-
DISTAMINEN
Poista pöly ritilästä imurilla vähintään
kerran vuodessa.
SISÄVALON VAIHTAMINEN
HUOMIO!
Vain huoltoliike tai vastaava alan
ammattilainen saa vaihtaa
LED-valon.
HUOMIO!
Muista irrottaa pistoke ensin
sähköverkosta.
Pakastimen ja jääkaapin LED-valon
vaihtaminen
1. Irrota LED-valon suojuksen takaosa
ruuvimeisselillä.
2. Irrota LED-valon suojus ja löysää
LED- valon levyn 2 kiinnitysruuvia.
x2
3. Irrota LED-valon levyn johtosarja
ja vaihda LED-valo.
Asenna osat paikoilleen
noudatta- malla purkuohjeita
päinvastaisessa järjestyksessä.
206 www.electrolux.com
KÄYTTÖHÄIRIÖT
Ongelma Tarkistustoimenpide Korjaustoimenpide
Sisätila ei jäähdy.
Pakastus ja jääh-
dytys ovat riittä-
mättömiä.
Onko laite irrotettu
säh- köverkosta?
Onko lämpötila ase-
tettu alhaiselle tasolle?
Onko laite suorassa
auringonvalossa
tai onko sen lähellä
lämpölähteitä?
Onko laitteen takaosa
liian lähellä seinää?
Kytke laite sähköverkkoon.
Aseta lämpötila keskitasol-
le tai korkealle tasolle.
Siirrä jääkaappi paik- kaan,
jossa suoraa auringonvaloa
ei ole tai jonka lähellä ei ole
lämpölähteitä.
Varmista, että laitteen taka-
osan ja seinän välissä on
riittävästi tilaa (yli 10 cm).
Laitteessa olevat
elintarvikkeet
jäätyvät.
Onko lämpötila ase-
tettu korkealle tasolle?
Onko ympäristölämpö-
tila liian alhainen?
Onko elintarvikkeet,
joi- den kosteus-
pitoisuus on suuri,
asetettu liian lähelle
laitteen takasei- nää?
Aseta lämpötila keskita-
solle tai korkealle tasolle.
Elintarvikkeet voivat jää-
tyä, jos ympäristölämpö-
tila on alle 5 °C. Siirrä
jääkaappi paikkaan, jossa
lämpötila on yli 5 °C.
Aseta suuren kosteuspi-
toisuuden omaavat elintar-
vikkeet hyllyjen etuosaan.
Laitteesta kuuluu
epätavallisia ääniä.
Onko laitteen alla
oleva lattia epäta-
sainen?
Onko laitteen takaosa
liian lähellä seinää?
Koskeeko laitteeseen
jokin esine tai muu
kohde?
Siirrä laite tasaiselle lat-
tialle.
Varmista riittävät etäi-
syydet.
Poista esineet, jotka kos-
kettavat laitteeseen.
Poikkeavia ääniä:
iskuja, kolauksia,
veden virtausta,
hurinaa ja surinaa.
Tämä on normaalia (jos
jääkaappia ei ole tasapai-
noitettu, äänet voivat olla
voimakkaammat).
Lue seuraavat vianmääritysohjeet
ennen yhteyden ottamista huolto-
liikkeeseen.
207 SUOMI
Ongelma Tarkistustoimenpide Korjaustoimenpide
Sisätilassa on tuok-
suja tai epämiellyt-
täviä hajuja.
Onko jääkaapissa ole-
vat elintarvikkeet ilman
suojaa tai pakkausta?
Onko hyllyillä ja kauka-
loissa ruokajäämiä?
Onko elintarvikkeita
säilytetty liian pitkään
jääkaapissa?
Varmista, että elintarvik-
keet on suojattu ja pakattu
hyvin.
Puhdista laitteen sisäosat
säännöllisesti. Kun hajut
imeytyvät osiin, niitä on
hankalaa poistaa.
Älä säilytä elintarvikkeita
laitteessa liian pitkään.
Noudata ruokaaineiden
säilytysohjeita.
Ovi ei avaudu
helposti.
Suljettiinko ovi ja
avattiinko se heti sen
jälkeen?
Odota tällöin yhden mi-
nuutin ajan, jonka jälkeen
avaaminen on helppoa.
Laitteessa on huur-
retta ja kosteutta.
Onko ovea pidetty auki
liian pitkään?
Onko erittäin nest-
epitoisia ruokia ase-
tettu laitteeseen ilman
suojaa tai käärettä?
Onko lämpötila ja/
tai kosteus laitteen
ympärillä korkea?
Älä jätä ovea auki pitkäksi
aikaa.
Varmista, että elintarvik-
keet on suojattu ja pakattu
hyvin.
Asenna laite kuivempaan ja
viileämpään paikkaan.
Laitteen etuja sivu-
osa ovat lämpimät
tai kuumat.
Tämä on normaalia.
YMPÄRISTÖLÄMPÖTILA
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
paikassa, jossa ympäristön lämpötila
vastaa laitteen arvokilvessä mainittua
ilmastoluokkaa.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristölämpötilassa 10°C - 43°C.
Sisälämpötilaan voivat vaikut-
taa esimerkiksi laitteen sijainti,
ympäris- tön lämpötila ja oven
avaustiheys.
VARUSTEET
Suodatinkotelo
Vedensyöttöpakkaus
Käyttöohje
208 www.electrolux.com
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaro-
mut.
Älä hävitä merkillä merkittyjä
kodinkoneita kotitalousjätteen mukana.
Palauta tuote paikalliseen kierräty-
skeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen
viranomaiseen.
TEKNISET TIEDOT
TIETOJA TESTILAITOKSELLE
Tekniset tiedot on merkitty laitteen
sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen
ja energiatarraan.
Laitteen mukana toimitetun
energialuokkamerkinnän QR-koodi
sisältää linkin verkkosivustolle, jossa
on EU EPREL -tietokannassa olevat
laitteen suorituskykytiedot. Säilytä
energialuokkamerkintää yhdessä
käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän
laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen
kanssa.
Laitteen asennus- ja valmistelutoimet
EcoDesign-tarkistusta varten tulee
suorittaa standardin EN 62552 mukaisesti.
Noudatettavat ilmanvaihtovaatimukset,
asennuspaikan mitat sekä takaosan
vähimmäisetäisyydet on annettu tämän
Joitakin tietoja on saatavilla myös
EPREL:issä käyttämällä linkkiä
https://eprel.ec.europa.eu sekä
laitteen arvokilpeen merkittyä mallin
nimeä ja tuotenumeroa. Lisätietoa
energialuokkamerkinnästä on saatavilla
osoitteesta www.theenergylabel.eu.
ohjekirjan luvussa (~lisää tähän Asennus-
luvun numero sen luomisen yhteydessä~).
Valmistajalta on saatavilla lisätietoa sekä
kuljetusohjeet.
209 SUOMI
ÄÄNET
210 www.electrolux.com
NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include
decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput spe-
cial pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizați să veţi întotdeauna aceleaşi
rezultate extraordinare. Bine aţi venit la Electrolux.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea
unor probleme apărute şi informaţii despre service:
www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a benecia de servicii mai bune:
www.electrolux.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele
informaţii.
Informaţiile pot  găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa.
Informaţii generale şi recomandări
Informaţii privind mediul înconjurător.
Ne rezervăm dreptul asupra efectuării de modicări fără preaviz.
CUPRINS
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ........................................................................211
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA .......................................................................212
INSTALAREA ...............................................................................................................214
DESCRIEREA PRODUSULUI ....................................................................................216
PANOUL DE COMANDĂ ............................................................................................218
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE ...............................................................................220
UTILIZAREA ZILNICĂ ................................................................................................221
OPŢIUNI ......................................................................................................................223
INFORMAŢII ŞI SFATURI ..........................................................................................224
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA ....................................................................................227
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ ...................................................................................229
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR ...........................................................231
DATE TEHNICE ..........................................................................................................231
INFORMAȚII PENTRU INSTITUTELE DE TESTARE ..............................................231
ZGOMOTE ...................................................................................................................232
211 ROMANA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie
instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă instalar-
ea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune. Păstraţi
întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare
ulterioară.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
Acest aparat poate  utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de
persoanele cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau
de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere
sau după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare
pentru utilizarea sigură a aparatului şi care să le permită să înţeleagă
riscurile la care se expun.
Acest aparat poate  utilizat de către copii cu vârstele între 3 și 8 ani
și de către persoane cu dizabilități extinse și complexe, dacă aceștia
au fost instruiți corespunzător.
Copiii cu vârsta sub 3 ani trebuie ținuți la distanță de aparat dacă nu
sunt supravegheați non-stop.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea de către utilizatori nu va  efectuată de copii
dacă aceștia nu sunt supervizați.
Țineți toate ambalajele la distanță de copii și eliminați-le
corespunzător.
Aspecte generale privind siguranţa
Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică şi la aplicaţii
similare, cum ar :
În casele de la ferme, bucătăriile pentru personal din magazine,
birouri şi alte medii de lucru
De către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de cazare care oferă
şi mic dejun şi alte medii de tip rezidenţial
AVERTISMENT: Menţineţi libere fantele de ventilaţie de pe carcasa
aparatului sau din structura în care este încorporat.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte instru-
mente diferite de cele recomandate de producător pentru a accelera
procesul de dezgheţare.
AVERTISMENT: Nu deterioraţi circuitul frigoric.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparate electrice în interiorul comparti-
mentelor de conservare a alimentelor ale aparatului, decât dacă sunt
de tipul recomandat de producător.
Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru curăţarea aparatului.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale, umedă. Utilizaţi numai detergenţi
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
212 www.electrolux.com
2.1 Instalarea
AVERTISMENT!
Doar o persoană calicată trebuie
să instaleze aparatul.
Îndepărtați toate ambalajele.
Nu instalați și nu utilizați un aparat
defect.
Nu utilizați aparatul înainte de a îl
instala în structura încorporată.
Urmați instrucțiunile de instalare
furnizate cu aparatul.
Aveți grijă atunci când mutați
aparatul deoarece acesta este greu.
Întotdeauna utilizați mănuși de
siguranță și panto închiși.
Asigurați-vă că aerul poate circula în
jurul aparatului.
După prima instalare sau după
inversarea poziției ușii, așteptați
cel puțin 4 ore înainte de a conecta
aparatul la
sursa de alimentare. Acest lucru este
pentru a permite uleiului să curgă
înapoi în compresor.
Înainte de a executa operațiuni asupra
aparatului (ex. inversarea poziției ușii),
scoateți ștecherul din priză.
Nu instalați aparatul aproape de
radiatoare sau aparate de gătit,
cuptoare sau plite.
Nu expuneți aparatul la ploaie.
Nu instalați aparatul acolo unde este
în lumină solară directă.
Nu instalați aparatul în zone care sunt
prea umede sau prea reci.
Atunci când mutați aparatul, ridicați-l
de partea din față pentru a evita să
zgâriați podeaua.
Aparatul conține un săculeț de sicativ.
Acesta nu este o jucărie. Nu este
nici aliment. Vă rugăm să îl aruncați
imediat.
2.2 Conexiunea electrică
AVERTISMENT!
Pericol de incendiu şi
electrocutare.
AVERTISMENT!
Atunci când poziționați aparatul,
asigurați-vă că nu este prins sau
defectat cablul de alimentare.
AVERTISMENT!
Nu utilizați adaptoare multi-ștecher
sau cabluri prelungitoare.
Aparatul trebuie să e împământat.
Asigurați-vă că parametrii de pe
plăcuța cu detalii nominale sunt
compatibili cu cei ai alimentării
electrice.
Întotdeauna folosiți o priză anti-șoc
corect instalată.
Asigurați-vă că nu cauzați daune la
componentele electrice (ex. ștecher
cablu, cablu alimentare, compresor).
Contactați Centrul de service autorizat
sau un electrician pentru a schimba
componentele electrice.
Cablul de alimentare trebuie să stea
sub nivelul ștecherului de alimentare.
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
neutri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau
obiecte metalice.
Nu depozitaţi substanţe explozive, precum recipiente cu aerosol cu
agent propulsor inamabil, în acest aparat.
Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de
către producător, de către Serviciul său de Asistenţă sau de per-
soane calicate în mod corespunzător pentru a se evita pericolele.
Dacă aparatul este echipat cu un compartiment de producere a
gheţii sau cu un dozator de apă, acestea trebuie umplute numai cu
apă potabilă.
Dacă aparatul necesită un racord de apă, conectaţi-l numai la o
sursă de apă potabilă.
Presiunea de alimentare cu apă (minimă şi maximă) trebuie să e
între 1 bar (0,1 MPa) şi 10 bar (1 MPa)
213 ROMANA
Conectați ștecherul la priza de
alimentare doar la sfârșitul instalării.
Asigurați-vă că poate  accesat
ștecherul și după nalizarea instalării.
Nu trageți de cablul de alimentare
pentru a deconecta aparatul.
Întotdeauna trageți de ștecher.
2.3 Utilizarea
AVERTISMENT!
Risc de rănire, arsuri, șoc electric
sau incendiu.
Aparatul conține gaz inamabil,
izobutan (R600a), un gaz
natural cu un nivel ridicat de
compatibilitate cu mediul. Aveți
grijă să nu cauzați defecțiuni la
circuitul de agent de refrigerare ce
conține izobutan.
Nu modicați specicațiile acestui
aparat.
Nu puneți aparate electrice (ex.
aparate de făcut cafea) în aparat
exceptând faptul în care se specică
de către producător.
Dacă se defectează circuitul de agent
de refrigerare, asigurați-vă că nu
există ăcări sau surse de aprindere în
cameră. Aerisiți camera.
Nu lăsați obiecte erbinți să atingă
componentele de plastic ale
aparatului.
Nu puneți băuturi răcoritoare în
compartimentul congelator. Acest lucru
va crea presiune asupra recipientului
lichidului.
Nu depozitați gaz sau lichid inamabil
în aparat.
Nu puneți produse sau obiecte ude
împreună cu produse inamabile în
sau în apropierea aparatului.
Nu atingeți compresorul sau
condensatorul. Acestea sunt erbinți.
Nu scoateți și nu atingeți obiecte din
compartimentul congelator dacă aveți
mâinile ude sau umede.
Nu recongelați mâncare ce deja a fost
decongelată.
Respectați instrucțiunile de depozitare
de pe ambalajul alimentelor înghețate.
2.4 Lumina de la interior
AVERTISMENT!
Pericol de electrocutare.
Referitor la becul (becurile) din acest
produs și becurile de schimb vândute
separat: Aceste becuri sunt concepute
pentru a suporta situațiile zice
extreme din aparatele electrocasnice,
cum ar  cele de temperatură, vibrație,
umiditate sau au rolul de a semnaliza
informații privitoare la starea
operațională a aparatului. Acestea nu
sunt destinate utilizării în alte aplicații
și nu sunt adecvate pentru iluminarea
camerelor din locuință.
2.5 Îngrijirea și curățarea
AVERTISMENT!
Risc de rănire sau de daune
aduse aparatului.
Înainte de întreținere, dezactivați
aparatul și deconectați ștecherul de la
priza de alimentare.
Acest aparat conține hidrocarburi în
unitatea de răcire. Doar o persoană
calicată trebuie să efectueze
mentenanța și reîncărcarea unității.
Examinați cu regularitate scurgerea
aparatului și, dacă este necesar,
curățați-o. Dacă se blochează
scurgerea, apă decongelată se
va colecta în partea inferioară a
aparatului.
2.6 Service
Rețineți că reparațiile făcute în regie
proprie sau care nu sunt făcute de
profesioniști pot afecta siguranța și pot
anula garanția.
Următoarele piese de schimb vor
 disponibile timp de 7 ani după
ce modelul nu mai este fabricat:
termostate, senzori de temperatură,
plăci cu circuite imprimante, surse de
lumină, mânere de ușă, balamale de
ușă, tăvi și coșuri. Rețineți că unele
piese de schimb sunt disponibile doar
la reparatorii profesioniști și nu toate
piesele de schimb sunt relevante
pentru toate modelele.
Garniturile de ușă vor  disponibile
timp de 10 ani după ce modelul nu mai
este fabricat.
Pentru a repara aparatul, contactați un
Centru de service autorizat.
Utilizați numai piese de schimb
originale.
214 www.electrolux.com
2.7 Casarea
AVERTISMENT!
Risc de rănire sau de sufocare.
Deconectați aparatul de la sursa
de alimentare.
Tăiați cablul electric și aruncați-l.
Scoateți ușa pentru a preveni situația
în care copii sau animale se pot bloca
în interiorul aparatului.
Circuitul de refrigerare și materialele
de izolare ale acestui aparat sunt
prietenoase cu mediul.
Spuma de izolare conține gaz
inamabil. Contactați autoritatea
dvs. municipală pentru informații
privind casarea aparatului în mod
corespunzător.
Nu deteriorați partea unității de răcire
care se aă lângă schimbătorul
de căldură.
INSTALAREA
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
LOCAȚIE
Acest aparat nu este conceput pentru
a  folosit ca un aparat încorporabil.
În cazul în care nu se instalează ca
aparat independent, însă se respectă
dimensiunile necesare privind
spațiul în timpul utilizării, aparatul
va funcționa corect, însă consumul
de energie poate crește puțin.
Pentru a sigura funcționarea optimă
a aparatului, nu instalați aparatul în
apropierea sursei de căldură (cuptor,
sobe, radiatoare, aragaze sau plite)
sau în lumina directă a soarelui.
Asigurați-vă că aerul poate circula
liber în spatele cabinetului.
Acest aparat trebuie instalat la interior
într-un spațiu uscat și bine ventilat.
Pentru a asigura performanțe optime
când aparatul este amplasat sub un
corp de mobilier suspendat, se va
respecta distanța minimă la partea
de sus a aparatului. În mod ideal,
aparatul nu ar trebui amplasat sub
corpuri de mobilier suspendate. Unul
sau mai multe picioare ajustabile
de la baza cabinetului asigură
poziționarea dreaptă a aparatului.
AVERTISMENT!
Dacă puneți aparatul cu spatele
la perete, folosiți distanțatoarele
posterioare furnizate sau
mențineți distanța minimă indicată
în instrucțiunile de instalare.
AVERTISMENT!
Dacă instalați aparatul lângă un
perete, consultați instrucțiunile
de instalare pentru a înțelege
care este distanța minimă dintre
perete și lateralul aparatului
pentru ca balamalele ușii să
benecieze de sucient spațiu
pentru deschiderea ușii când
echipamentul intern este scos
(de ex. la curățare).
Acest aparat este conceput pentru
a  folosit la o temperatură a mediului
între 10 °C și 43 °C.
Funcționarea corectă a aparatului
poate  garantată doar în cadrul
gamei specicate de valori pentru
temperatură.
Dacă aveți nelămuriri cu privire la
locul de instalare a aparatului, vă
rugăm să apelați la vânzător, la
serviciul nostru de asistență pentru
clienți sau la cel mai apropiat Centru
de service autorizat.
Deconectarea aparatului de la priză
trebuie să se facă ușor. Prin urmare,
ștecherul trebuie să e ușor accesibil
după instalare.
215 ROMANA
DIMENSIUNI
Dimensiunile de gabarit
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
înălțimea, lățimea și adâncimea
aparatului fără mâner și picioare
Spațiul necesar la utilizare
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
înălțimea, lățimea și adâncimea
aparatului, inclusiv mânerul, plus spațiul
necesar pentru circulația liberă a aerului
răcit
Spațiul total necesar la utilizare
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
înălțimea, lățimea și adâncimea
aparatului, inclusiv mânerul, plus spațiul
necesar pentru circulația liberă a aerului
de răcire, plus spațiul necesar pentru
a permite deschiderea ușii la unghiul
minim care să permită scoaterea tuturor
echipamentelor interne
216 www.electrolux.com
DESCRIEREA PRODUSULUI
MODEL CU DOZATOR
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Tavă pentru cuburi de gheaţă
2 Răcitor rapid pentru doze
(compartiment cu răcire rapidă)
Pentru depozitarea băuturilor.
3 Zonă Multi Plus Pentru depozitarea
medicamentelor obișnuite sau
a produselor cosmetice. Nu se
garantează păstrarea în condiţii
bune a produselor de tip mostre
academice sau a medicamentelor
ce necesită o anumită temperatură.
4 Cutie pentru ouă Nu utilizaţi
această cutie pentru depozitarea
cuburilor de gheaţă. Nu o puneţi
în compartimentul congelator.
5 Raft frigider (sticlă călită) Pentru
depozitarea alimentelor obișnuite.
6 Compartiment pentru răcoritoare
(doar la anumite modele) Pentru
dozele utilizate frecvent, apă
potabilă și băuturi răcoritoare.
7 Raft lateral pentru alimente
proaspete Pentru depozitarea
la rece alimentelor, cum ar 
lapte, suc, sticle de bere, etc.
8 Cutie pentru legume
9 Cutie pentru fructe
10 Zona Magic Cool (doar
la anumite modele)
11 Cutie congelator
Pentru depozitarea cărnii
deshidratate sau a peștelui
pentru perioade lungi de timp.
12 Compartiment de depozitare
pe ușă (compartiment cu 2 stele)
Pentru depozitarea pe termen scurt
a alimentelor și a îngheţatei.
13 Compartiment de depozitare
pe ușă Pentru depozitarea
alimentelor congelate.
217 ROMANA
6 Raft lateral pentru alimente
proaspete Pentru depozitarea
la rece alimentelor, cum ar 
lapte, suc, sticle de bere, etc.
7 Cutie pentru legume
8 Cutie pentru fructe
9 Cutie congelator Pentru depozitarea
cărnii deshidratate sau a peștelui
pentru perioade lungi de timp.
10 Compartiment de depozitare
pe ușă (compartiment cu 2 stele)
Pentru depozitarea pe termen scurt
a alimentelor și a îngheţatei.
11 Compartiment de depozitare
pe ușă Pentru depozitarea
alimentelor congelate.
12 Raft congelator (sticlă călită) Pentru
depozitarea alimentelor congelate,
cum ar  carne, pește, îngheţată.
MODEL FĂRĂ DOZATOR
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
1 Tavă pentru cuburi de gheaţă
2 Răcitor rapid pentru doze
(compartiment cu răcire rapidă)
Pentru depozitarea băuturilor.
3 Zonă Multi Plus Pentru depozitarea
medicamentelor obișnuite sau
a produselor cosmetice. Nu se
garantează păstrarea în condiţii
bune a produselor, cum ar 
a mostrelor academice sau a
medicamentelor care necesită o
anumită temperatură a mediului.
4 Cutie pentru ouă Nu utilizaţi
această cutie pentru depozitarea
cuburilor de gheaţă. Nu o puneţi
în compartimentul congelator.
5 Raft frigider (sticlă călită) Pentru
depozitarea alimentelor obișnuite.
14 Raft congelator (sticlă călită) Pentru
depozitarea alimentelor congelate,
cum ar  carne, pește, îngheţată.
218 www.electrolux.com
PANOUL DE COMANDĂ
MODEL CU DOZATOR
1
A DB C
2
3456
EFGH
4 Buton de selectare pentru Dozatorul
de gheaţă și Blocare pentru
aparatul de făcut gheaţă .
5 Buton de selectare pentru Dozatorul
de apă .
6
Buton pentru LUMINĂ/FILTRU:
1. Buton pentru aprinderea luminii
dozatorului.
2. Buton pentru schimbarea ltrului
sau resetare. După schimbarea
ltrului sau pentru a realiza o
resetare, apăsaţi acest buton timp
de 3 secunde.
1
Buton de selectare pentru
temperatura compartimentului
congelator.
2
Buton de selectare pentru
temperatura compartimentului
frigider.
3
Apăsaţi acest buton pentru a
împiedica modicarea accidentală a
setărilor.
Pentru a debloca butunul, apăsaţi-l
pentru mai mult de 3 secunde.
Așajul se va stinge.
Indicators (A-H) Description
A.
Indicator temperatură congelator
B.
Așaj pentru alarmă (fără sunet) Clienţii
pot  informaţi de starea temperaturii
cănd aceasta crește resc datorită ac-
cidentelor (de ex. pene de curent)
1. Pictograma alarmei clipește așând
cea mai mare temperatură de la
interior
2. Alarma se oprește când butonul
este apăsat și așajul indicâ valoarea
de control a temperaturii.
C.
Indicator Blocare
219 ROMANA
MODEL FĂRĂ DOZATOR
1
2
A B D EC
3
1
Buton de selectare pentru
temperatura compartimentului
congelator.
2
Buton de selectare pentru
temperatura compartimentului
frigider.
Indicators (A-H) Description
D.
Indicator pentru temperatura frigiderului
E.
Blocare pentru indicatorul Aparat de făcut
gheaţă
F.
Indicator pentru Dozatorul de gheaţă
G.
Indicator pentru Dozatorul de apă
H.
Așaj pentru Schimbarea ltrului. După
6 luni de la prima conectare la reţeaua
electrică, pictograma va începe să
clipească.
3
Buton Blocare.
Apăsaţi acest buton pentru a
împiedica modicarea accidentală a
setărilor.
Pentru a debloca butonul, apăsaţi-l
pentru mai mult de 3 secunde.
Indicators (A-E) Description
A.
Indicator temperatură congelator
B.
Indicator “Super” pentru congelator
C.
Indicator Blocare
D.
Indicator “Super” pentru frigider
E.
Indicator pentru temperatura frigiderului
220 www.electrolux.com
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
RACORDAREA LA REŢEAUA
DE APĂ
1. Pentru modele cu Aparat automat
de făcut gheaţă
Presiunea apei trebuie să e
2,0~12,5 kgf/cm2 sau mai mare
pentru ca Aparatul automat de
făcut gheaţă să funcţioneze.
Vericaţi presiunea apei de la
robinet. Dacă o cană de 180 cc
se umple în maxim 10 secunde,
presiunea este adecvată.
Dacă presiunea apei nu este
sucient de mare pentru ca
Aparatul automat de făcut gheaţă
să funcţioneze, apelaţi la un
instalator pentru a instala o pompă
suplimentară de apă.
2. Când montaţi ţevile pentru apă,
asiguraţi-vă că nu sunt în apropierea
niciunei suprafeţe erbinţi.
3. Filtrul de apă doar “ltrează” apa. Nu
elimină nicio bacterie sau microb.
4. Durata de funcţionare a ltrului
depinde de intensitatea utilizării sale.
Vă recomandăm să înlocuiţi ltrul cel
puţin o dată la ecare 6 luni. Când
să poată  accesat ușor (pentru
scoatere și înlocuire).
Notă: După 6 luni de la prima
alimentare, pictograma pâlpâie.
Pentru a elimină pâlpâitul
pictogramei, apăsaţi butonul de
lumină timp de 3 secunde după
ce schimbaţi ltrul de apă.
5. După instalarea frigiderului și a
racordului la apă, selectaţi APĂ
din panoul de comandă și apăsaţi
timp de 2-3 minute pentru ca apa
să ajungă în rezervorul de apă și la
dozator.
221 ROMANA
UTILIZAREA ZILNICĂ
CONTROLUL TEMPERATURII
Când aparatul este conectat pentru
prima dată, modul de temperatură este
setat la Mijloc.
MODEL CU DOZATOR
Compartimentul congelator
Pentru setarea temperaturii apăsaţi
butonul , până când se așează
valoarea dorită.
Pentru funcţia Congelare rapidă ţineţi
apăsat butonul până când su-
per LED-ul se aprinde. Pentru a opri
această funcţie, apăsaţi încă o dată
butonul.
Compartimentul frigider
Pentru setarea temperaturii apăsaţi
butonul , până când se așează
valoarea dorită.
Pentru funcţia Răcire rapidă ţineţi apăsat
butonul până când super LED-ul se
aprinde. Pentru a opri această funcţie,
apăsaţi încă o dată butonul.
Funcţia de convertire a indi-
catorului pentru Temperatură
(Fahrenheit- Celsius)
Setarea implicită este Celsius.
Apăsaţi butonul de blocare
pentru a intra în modul blocat. În
modul blocat, apăsaţi simultan
și butonul APĂ timp de
10 secunde pentru a comuta
între unităţile de măsură pentru
temperatură.
MODEL FĂRĂ DOZATOR
Compartimentul congelator
Pentru setarea temperaturii apăsaţi
butonul până când
se așează valoarea dorită pentru
temperatură.
Pentru funcţia Congelare rapidă ţineţi
apăsat butonul până când
super LED-ul se aprinde. Pentru a opri
această funcţie, apăsaţi încă o dată
butonul.
Compartimentul frigider
Pentru setarea temperaturii apăsaţi
butonul până când
se așează valoarea dorită pentru
temperatură.
Pentru funcţia Răcire rapidă ţineţi
apăsat butonul până când
super LED-ul se aprinde. Pentru a opri
această funcţie, apăsaţi încă o dată
butonul.
ATENŢIE!
Alimentele din frigider pot  con-
gelate dacă temperatura mediului
din frigider este sub 5°C.
MOD TEMPERATURĂ RIDICA
DMODEL CU DOZATOR
O mărire a temperaturii din compar-
timentul frigider sau congelator este
indicată de:
clipiera pictogramei de alarmă
(soneria este oprită)
sistemul electronic indică temperatura
maximă atinsă în interiorul comparti-
mentelor
222 www.electrolux.com
Chiar dacă funcţionarea normală
a aparatului este restabilită și
temperatură internă atinge o
valoare normală, pictograma
de alarmă tot mai clipește și
așajul indicator prezintă cea mail
ridicată temperatură atinsă.
Când apăsaţi butonul Blocare
modul alarmă este încheiat și pic-
tograma de alarmă se stinge.
Așajul indică valoare reglată a
temperaturii.
MODEL FĂRĂ DOZATOR
O mărire a temperaturii din compar-
timentul frigider sau congelator esta
indicată de:
clioirea din așajul pentru comparti-
mentul congelator sau/și frigider.
sistemul electronic indică temperatura
maximă atinsă în interiorul comparti-
mentelor.
Chiar dacă funcţionarea normală
a aparatului este restabilită și
temperatura internă atinge o
valoare normală, așajul tot mai
clipește și este indicată cea mai
ridicată temperatură atinsă.
Când apăsaţi butonul Blocare
, modul temperatură
redicată este încheiat și așajul
indică valoarea reglată a tem-
peraturii.
PORNIREA APARATULUI
Introduceți ștecherul în priză.
FUNCŢII “OPRIRE”
Luminile interne ale aparatului se
opresc când ușa este deschisă pentru
mai mult de 10 minute
Funcţia Oprire așaj:
la 5 minute de la ultima apăsare a
unui buton sau dacă ușile nu sunt
deschise, toate becurile LED ale
așajului se opresc, cu excepţia
celor pentru APĂ, GHEAŢĂ și
pictogjrama icon
După modul Oprire LED, aparatul
revine al modul de așare normal
când apăsaţi orice buton sau
deschideţi ușa.
Funcţia Oprire sistem (funcţia Oprire
alimentare):
puteţi opri funcţionarea aparatului
fără a-l scoate din priză, în special
pe durata vacanţelor
prin apăsarea butonului
şi în
acelaşi timp pentru 5 secunde se
opreşte aparatul
în timpul modului “OPRIRE”
temperatura pentru congelator şi
frigider aşează “ — — ”. Cele-
lalte lumini LED se sting şi toată
funcţionarea aparatului se opreşte.
în sens invers, ţineţi apăsat
simultan butonul şi
timp de 5 secunde
pentru a anula funcţia “OPRIRE”
ALARMA DE UŞĂ DESCHISĂ
O alarmă acustică se va activa dacă uşa
frigiderului sau a congelatorului rămâne
deschisă timp de 1 minut. Alarma se va
opri după 5 minute. Când sunt restabilite
condiţiile normale (uşă este închisă),
alarma se opreşte.
223 ROMANA
OPŢIUNI
ZONA MAGIC COOL
Pas Aşaj Temperatura dorită
1. FRESH (PROASPĂT) de la +5°C la +6°C
2. VEGETABLE (LEGUME) de la +3°C la +4°C
3. FISH (PEŞTE) de la -1°C la +0°C
4. MEAT (CARNE) de la -3°C la -2°C
Când alimentaţi aparatul pentru prima
dată LED-ul PROASPĂT este PORNIT.
Pentru a modica setările, pas cu pas,
utilizaţi butonul SELECTARE.
DOZATORUL
Selectaţi butonul APĂ sau GHEAŢĂ şi
împingeţi încet mânerul cu cana. După
2 secunde:
Dacă aţi apăsat butonul APĂ, se
va aprinde.
Dacă aţi apăsat butonul GHEAŢĂ,
se va aprinde.
Când curăţaţi cutia pentru cuburi de
gheaţă sau dacă nu o folosiţi pentru o
perioadă mare de timp, scoateţi cuburile
de gheaţă din Cutia de depozitare pentru
gheaţă şi blocaţi Aparatul de făcut
gheaţă prin apăsarea butonul GHEAŢĂ
pentru 3 secunde. se va aprinde.
ATENŢIE!
Evitaţi utilizarea cănilor subţiri
şi fragile sau a paharelor de
cristal atunci când luaţi cuburi de
gheaţă.
ATENŢIE!
Dacă gheaţa este decolorată, nu
mai utilizaţi dozatorul şi sunaţi un
agent de service.
Folosiţi doar gheaţă de la acest
aparat.
APARAT AUTOMAT DE FĂCUT
GHEAŢĂ
La un ciclu sunt produse aproximativ
10 cuburi de gheaţă, timp de 14-15
ori pe zi. Dacă Cutia pentru cuburi de
gheaţă este plină, producerea gheţii
se opreşte.
Este normal ca Aparatul de făcut
gheaţă să facă zgomote ca de lovire
când cuburile de gheaţă cad în Cutia
pentru cuburi de gheaţă.
Pentru a preveni formarea de mirosuri
neplăcute, curăţaţi regulat Cutia pen-
tru cuburi de gheaţă.
Dacă cantitatea de gheaţă din cutie
nu este sucientă, gheaţa nu va
putea  distribuită. Aşteptaţi aproxi-
mativ o zi pentru a realiza mai multă
gheaţă.
Dacă gheaţa nu se distribuie uşor,
vericaţi dacă duza de distribuţie nu
este blocată.
224 www.electrolux.com
INFORMAŢII ŞI SFATURI
RECOMANDĂRI PENTRU
ECONOMISIREA ENERGIEI
Congelator: Congurația internă a
aparatului este cea care asigură cea
mai ecientă utilizare a energiei.
Frigider: Cea mai ecientă utilizare
a energiei este asigurată în
congurația cu sertarele în partea de
jos a aparatului și rafturile distribuite
uniform. Așezarea cutiilor pe ușă nu
inuențează consumul de energie.
Nu deschideți ușa prea des și nu o
lăsați deschisă mai mult decât este
necesar.
Congelator: Cu cât temperatura
setată este mai mică, cu atât este mai
mare consumul de energie.
Frigider: Nu setați o temperatură
prea ridicată pentru a economisi
energie, cu excepția cazului în care
este necesară pentru respectivele
alimente.
Dacă temperatura camerei este
ridicată și comanda temperaturii
este setată pe temperatură redusă,
iar aparatul este complet încărcat,
compresorul poate funcționa în mod
continuu, iar pe evaporator se poate
forma brumă sau gheață. În această
situație, setați comanda temperaturii
la o temperatură mai mare pentru a
permite decongelarea automată și
pentru a economisi energie.
Asigurați o ventilație bună. Nu
acoperiți grilajele sau oriciile de
ventilație.
Dacă cuburile de gheaţă se blochează
şi nu se distribuie, scoateţi Cutia pent-
ru cuburi de gheaţă şi separaţi cuburile
de gheaţă care s-au lipit între ele.
ATENŢIE!
Dacă cantitatea de gheaţă
furnizată de Aparatul de făcut
gheaţă trebuie reglată, apelaţi la
un agent de service.
ATENŢIE!
În cazul unei pene de curent
cuburile de gheaţă se pot topi şi
se pot scurge pe podea. Dacă
vă aşteptaţi ca această situaţie
să dureze timp de mai multe ore,
scoateţi cutia şi luaţi cuburile de
gheaţă din ea, după care o puneţi
la loc.
RECOMANDĂRI
PRIVIND PĂSTRAREA
ÎN CONGELATOR
Activați funcția FastFreeze cu
cel puțin 3 de ore înainte de
a pune alimentele în interiorul
compartimentului congelator.
Înainte de congelare, ambalați
și etanșați alimentele proaspete
folosind: folie de aluminiu, folie sau
pungi de plastic, recipiente etanșe
cu capac.
Pentru o congelare și dezghețare mai
ecientă, împărțiți alimentele în porții
mici.
Se recomandă să puneți etichete și
date pe toate alimentele congelate.
Vă va ajuta să identicați alimentele
și să știți când trebuie folosite înainte
de a se deteriora.
Alimentele trebuie să e proaspete
înainte de congelare pentru a-și
păstra calitățile. În mod special pentru
fructe și legume, acestea trebuie
colectate la momentul colectării
pentru a-și păstra toate nutrimentele.
Nu congelați sticle sau cutii care
conțin lichide, în special băuturi care
conțin dioxid de carbon. Acestea pot
exploda în timpul congelării.
Nu puneți alimente erbinți în
compartimentul frigider. Răciți-le
la temperatura camerei înainte
de a le introduce în compartiment.
Pentru a evita creșterea în
temperatură a alimentelor deja
congelate, nu puneți alimente
proaspete necongelate direct lângă
cele congelate. Puneți alimentele
la temperatura camerei în zona din
225 ROMANA
congelator unde nu există alimente
congelate.
Nu consumați cuburile de gheață, apa
înghețată sau înghețata imediat după
ce le-ați scos din congelator. Pericol
de degerare.
Nu recongelați alimentele dezghețate.
Dacă alimentele s-au decongelat,
gătiți-le, răciți-le și apoi le congelați.
RECOMANDĂRI PENTRU
STOCAREA ALIMENTELOR
CONGELATE
O temperatură care asigură păstrarea
în condiții bune a produselor
alimentare congelate este o
temperatură mai mică sau egală
cu -18 °C.
Setările mai ridicate pentru
temperatura din aparat pot duce
la o durată mai mică de păstrare.
Tot compartimentul congelator
este adecvat păstrării produselor
alimentare congelate.
Lăsați sucient spațiu în jurul
alimentelor pentru a permite circulația
liberă a aerului.
Pentru o depozitare adecvată,
consultați eticheta de pe ambalajul
alimentului pentru a aa durata de
păstrare a alimentului.
Este importantă ambalarea
alimentelor astfel încât să e
împiedicată pătrunderea la interior
a apei, umidității sau condensului.
SFATURI PENTRU
CUMPĂRĂTURI
După ce ați cumpărat alimente:
Asigurați-vă că ambalajul nu este
deteriorat deoarece alimentele
pot  deteriorate. Dacă ambalajul
este umat sau umed, s-ar putea
ca acesta să nu  fost depozitat
în condiții optime și este posibil
ca decongelarea să  început deja.
Pentru a limita procesul de
decongelare, cumpărați bunurile
congelate la nalul cumpărăturilor și
transportați-le într-o geantă termică
izolatoare.
Puneți alimentele congelate imediat
în congelator după ce v-ați întors
de la magazin.
Dacă alimentele s-au decongelat
chiar și parțial, nu le recongelați.
Consumați cât mai curând posibil.
Respectați data expirării și informațiile
privind depozitarea aate pe ambalaj.
DURATA DE PĂSTRARE PENTRU COMPARTIMENTUL
CONGELATOR
Tip de mâncare Durata de păstrare (luni)
Pâine 3
Fructe (mai puțin citrice) 6 - 12
Legume 8 - 10
Mâncare fără carne rămasă 1 - 2
Produse lactate:
Unt
Brânză moale (de ex. mozzarella)
Brânză tare (de ex. parmezan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Fructe de mare:
Pește gras (de ex. somon, macrou)
Pește slab (de ex. cod, plătică)
Creveți
Scoici și midii scoase din cochilie
Pește gătit
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
226 www.electrolux.com
Carne:
Pasăre
Vită
Porc
Miel
Cârnați
Șuncă
Mâncare cu carne rămasă
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
RECOMANDĂRI PENTRU
CONSERVAREA
ALIMENTELOR
PROASPETE
O temperatură care asigură păstrarea
în condiții bune a alimentelor
proaspete este o temperatură mai
mică sau egală cu +4 °C.
Setările mai ridicate pentru
temperatura din aparat pot duce
la o durată mai mică de păstrare.
Acoperiți alimentele în ambalaje
pentru a le păstra prospețimea
și aroma.
Folosiți întotdeauna recipiente închise
pentru lichide și alimente pentru
a evita formarea de arome și mirosuri
în compartiment.
Pentru a evita contaminarea
încrucișată între alimentele gătite și
cele crude, acoperiți alimentele gătite
și separați-le de cele crude.
Se recomandă decongelarea
alimentelor din frigider.
Nu introduceți alimente erbinți
în interiorul aparatului. Asigurați-
vă că acestea s-au răcit până
la temperatura camerei înainte
de a le introduce.
Pentru a preveni risipa alimentare,
alimentele noi trebuie puse în spatele
celor vechi.
RECOMANDĂRI PRIVIND
PĂSTRAREA ÎN FRIGIDER
A ALIMENTELOR
Carne (toate tipurile): ambalați într-un
ambalaj adecvat și puneți pe raftul
de sticlă, deasupra sertarului pentru
legume. Depozitați carnea pentru cel
mul 1-2 zile.
Legume și fructe: spălați-le bine
(eliminați murdăria) și puneți-le
într-un sertar special (sertarul pentru
legume).
Nu se recomandă păstrarea fructelor
exotice, precum banane, mango,
papaya etc. în frigider.
Legumele precum roșii, carto, ceapă
și usturoi nu se păstrează în frigider.
Unt și brânză: puneți într-un recipient
etanș sau împachetați într-o folie de
aluminiu sau pungă de polietilenă
pentru a nu permite pe cât posibil
contactul cu aerul.
Sticle: închideți-le cu un capac și
puneți-le pe raftul pentru sticle de pe
ușă sau (dacă există) suportul pentru
sticle.
Vericați întotdeauna data expirării
produselor pentru a ști cât timp
să le păstrați.
227 ROMANA
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
CURĂŢAREA PIESELOR
INTERNE
Utilizaţi o lavetă cu apă şi detergent
neutru pentru curăţare.
1. Raftul dozatorului de apă
Scoateţi grila de colectare a apei
revărsate şi curăţaţi regulat raftul
pentru apă (raftul pentru apă
revărsată nu este cu auto-curăţare).
2. Cutia pentru cuburi de gheaţă
Scoaterea: trageţi de cutie pentru
a o scoate.
Înlocuirea: aşezaţi în dreptul fan-
telor laterale şi împingeţi până la
capăt. Dacă introducerea completă
a cutiei este dicilă, rotiţi bobina
rotativă din cutie sau mecanismul
de acţionare la un sfert de rotaţie
şi introduceţi din nou.
Nu depozitaţi cuburi de gheaţă
pentru prea mult timp.
3. Rafturile laterale din congelator şi
frigider
Ţineţi de ambele capete şi ridicaţi.
4. Rafturile din congelator şi frigider
Deschideţi uşa complet, după care
trageţi rafturile pentru a le scoate.
5. Cutia pentru legume şi fructe
Trageţi şi ridicaţi puţin pentru a o
scoate.
228 www.electrolux.com
CURĂŢAREA FEŢEI DE UŞĂ
Utilizaţi o lavetă cu detergent neutru.
CURĂŢAREA PĂRŢII DIN
SPATE A APARATULUI (ZONA
CU MOTOR)
Ştergeţi praful de pre grilaj cu un aspira-
tor cel puţin o dată pe an.
SCHIMBAREA BECULUI LED
DE LA INTERIOR
ATENŢIE!
Becul LED trebuie înlocuit doar
de un agent de service sau de o
persoană cu o calicare similară.
ATENŢIE!
Scoateţi mai întâi aparatul din
priză!
Schimbarea becului LED de la conge-
lator şi frigider
1. Scoateţi carcasa din spate a LEDului
cu ajutorul unei şurubelniţe.
2. Scoateţi capacul LED-ului şi slăbiţi
cele 2 şuruburi de xare pentru
plăcuţa LED.
x2
3. Deconectaţi plăcuţa LED şi
schimbaţi becul LED.
Secvenţa de montare este
identică cu cea de demontare,
executată în sens invers.
229 ROMANA
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ
Problemă Vericare Soluţie
Nu se face rece la
interior.
Congelarea şi
răcirea nu este
sucientă.
Aparatul este conectat
la priză?
Este tempera-
tura setată pe modul
SCĂZUTĂ?
Aparatul se aă direct
sub lumina soarelui
sau există o sursă de
căldură în apropierea
sa?
Spaţiul dintre spatele
aparatului şi perete
este prea mic?
Introduceţi aparatul în
priză.
Setaţi modul de
temperatură pe MEDIU sau
RIDICATĂ.
Mutaţi aparatul întrun loc
ferit de lumina directă a
razelor solare, fără aparate
care emană căldură în jurul
său.
Lăsaţi un spaţiu sucient
(mai mult de 10 cm)
între spatele aparatului şi
perete.
Alimentele din
aparat îngheaţă.
Este tempera-
tura setată pe modul
PUTERNIC?
Este temperatura
mediului ambiant prea
scăzută?
Alimentele cu grad ridi-
cat de umezeală sunt
depozitate în aprop-
ierea duzelor pentru
aer rece?
Setaţi modul de
temperatură pe modul
MEDIU sau SCĂZUTĂ.
Alimentele pot îngheţa
dacă temperatura mediului
scade sub 5 °C. Mutaţi-le
în locuri în care tempera-
tura este peste 5 °C.
Amplasaţi alimentele
umede pe rafturi în aprop-
ierea uşilor.
Sunet neobişnuit
făcut de aparat.
Podeaua de sub
aparat este dreaptă?
Spaţiul dintre spatele
aparatului şi perete
este prea mic?
Există obiecte sau
alte articole care ating
aparatul?
Mutaţi aparatul pe o podea
dreaptă şi nivelată.
Lăsaţi sucient spaţiu liber.
Îndepărtaţi toate obiectele
care ating aparatul.
Sunete neobişnuite:
trosnituri, clicuri,
curgere de apă,
mormăit sau
zumzet.
Este normal (dacă aparatul
nu este adus la nivel, sunetul
poate  amplicat).
Vă rugăm să consultaţi
următoarele sfaturi privind
depanarea înainte de a apela la
service!
230 www.electrolux.com
Problemă Vericare Soluţie
Mirosuri neplăcute
în interior.
Alimentele depozitate
sunt neacoperite sau
neîmpachetate?
Rafturile principale
şi cele laterale sunt
pătate cu alimente?
Alimentele sunt de-
pozitate de prea mult
timp?
Acoperiţi şi împachetaţi
alimentele.
Curăţaţi piesele de la
interior ale aparatului la
intervale regulate. Dacă
mirosul pătrunde în aceste
piese, îndepărtarea lui
devine problematică.
Nu depozitaţi alimente
pentru prea mult timp.
Aparatul nu poate păstra
perfect sau permanent
alimentele.
Uşa nu se deschide
uşor.
Uşa a fost închisă
şi deschisă din nou
imediat?
În acest caz aşteptaţi un
minut, după care se va
deschide uşor.
Gheaţă şi zăpadă
în interiorul aparat-
ului şi pe pereţi.
Uşa a fost deschisă
pentru prea mult timp?
Alimentele cu
umezeală sporită au
fost depozitate fără
capac sau neîmpa-
chetate?
Temperatura şi/
sau umiditatea din
jurul aparatului este
ridicată?
Nu lăsaţi uşa deschisă
prea mult timp.
Acoperiţi şi împachetaţi
alimentele.
Instalaţi aparatul într-un loc
uscat şi răcoros.
Partea frontală şi
laterală a aparatu-
lui este caldă sau
erbinte.
Acest lucru este normal.
231 ROMANA
TEMPERATURA MEDIULUI
AMBIANT
Acest aparat este conceput pentru a
funcţiona la o temperatură a mediu-
lui ambiant specicată prin categoria
marcată pe plăcuţa cu date tehnice.
Acest aparat este conceput pentru
a  folosit la o temperatură a mediului
între 10°C și 43°C.
Temperatura internă poate 
afectată de factori cum ar  am-
plasarea aparatului, temperatura
mediului ambiant sau frecvenţa
de deschidere a uşii.
ACCESORII
Cutie pentru ltru
Kit pentru alimentarea cu apă
Manualul utilizatorului
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materialele marcate cu sim-
bolul . Pentru a recicla ambalajele,
acestea trebuie puse în containerele
corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii
umane şi la reciclarea deşeurilor din
aparatele electrice şi electrocasnice.
Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest
simbol împreună cu deşeurile mena-
jere. Returnaţi produsul la centrul local
de reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
DATE TEHNICE
INFORMAȚII PENTRU INSTITUTELE DE TESTARE
Informațiile tehnice sunt specicate
pe plăcuța cu date tehnice aată pe
partea internă a aparatului și pe eticheta
energetică.
Codul QR de pe eticheta energetică
furnizată împreună cu aparatul oferă un
link web către informațiile referitoare la
performanța aparatului aate în baza
de date EPREL UE. Păstrați eticheta
energetică pentru referință împreună cu
manualul utilizatorului și toate celelalte
Instalarea și pregătirea aparatului pentru
orice vericare EcoDesign se va face în
conformitate cu EN 62552.
Cerințele de ventilație, dimensiunile
locașului și distanțele minime spate
trebuie să e cele menționate în acest
documente furnizate împreună cu acest
aparat.
Aceleași informații pot  găsite în EPREL
folosind linkul https://eprel.ec.europa.eu
împreună cu numele modelului și numărul
de produs pe care le găsiți pe plăcuța cu
date tehnice a aparatului. Consultați linkul
www.theenergylabel.eu pentru informații
detaliate despre eticheta energetică.”
manual de utilizare, capitolul (~ vă rugăm
să introduceți aici numărul capitolului
Instalare atunci când creați unul~).
Contactați producătorul pentru orice alte
informații suplimentare, inclusiv planurile
de încărcare.
232 www.electrolux.com
ZGOMOTE
233 ROMANA
electrolux.com/shop

Documenttranscriptie

EAL6240AOU EAL6140WOU EAL6141WOX EAL6142BOX EAL6143WOX EAL6140WOW SQ BG HR CS DA NL EN ET FI RO Frigorifer Side by Side Хладилник Side by Side Side by Side hladnjak Chladnička „Side by Side” Side om side køleskab Side by Side koelkast Side by Side Refrigerator Kahe poolega külmutuskapp Side by Side -jääkappi Frigiderul Side by Side Udhëzimet për përdorim Ръководство за употреба Upute ca uporabu Návod k použití Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User manual Kasutsjuhend Käyttöohje Manual de utilizare 2 25 49 72 95 118 141 164 187 210 2 www.electrolux.com PËRMBAJTJA TË DHËNA PËR SIGURINË............................................................................................3 UDHËZIMET PËR SIGURINË.........................................................................................4 INSTALIMI........................................................................................................................6 PËRSHKRIM I PRODUKTIT...........................................................................................8 PANELI I KONTROLLIT.................................................................................................10 PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË..............................................................................12 PËRDORIMI I PËRDITSHËM.......................................................................................13 OPSIONET.....................................................................................................................15 UDHËZIME DHE KËSHILLA.........................................................................................16 KUJDESI DHE PASTRIMI.............................................................................................19 SI TË VEPROJMË NËSE…...........................................................................................21 ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN......................................................................23 TË DHËNA TEKNIKE.....................................................................................................23 INFORMACION PËR INSTITUTET E TESTIMIT........................................................23 ZHURMAT.......................................................................................................................24 ME JU NË MENDJE Faleminderit që bletë një produkt Electrolux. Ju keni zgjedhur një produkt i cili sjell me vete dekada të tëra me përvojë dhe risi nga profesionistë. Gjenial dhe elegant, ky produkt është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën: Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe për shërbimin: www.electrolux.com Regjistroni produktin tuaj për shërbim më të mirë: www.electrolux.com/productregistration Blini aksesorë, pjesë konsumi, pjesë këmbimi origjinale për pajisjen tuaj: www.electrolux.com/shop KUJDESI DHE SHËRBIMI PËR KLIENTËT Rekomandojmë përdorimin e pjesëve origjinale të këmbimit. Kur kontaktoni me Shërbimin, sigurohuni që të dispononi të dhënat e mëposhtme. Informacioni mund të gjendet në pllakën e specifikimeve. Modeli, PNC, Numri i serisë. Paralajmërim / Të dhëna për sigurinë dhe kujdesin. Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla Të dhëna për ambientin. Rezervohet mundësia e ndryshimeve. SHQIP 3 TË DHËNA PËR SIGURINË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës nëse shkaktohen lëndime dhe dëme nga instalimi dhe përdorimi i pasaktë. Gjithmonë mbajini udhëzimet bashkë me pajisjen, për t’iu referuar në të ardhmen. Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme • Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe i kuptojnë rreziqet e përdorimit. • Mos lejoni fëmijët të luajnë me pajisjen. • Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të kryhet nga fëmijët pa mbikëqyrje. • Mbajini të gjitha materialet e ambalazhimit larg fëmijëve. Siguria e përgjithshme • Kjo pajisje është vetëm për përdorim në shtëpi dhe për përdorime të ngjashme, si p.sh.: ––Në shtëpi në fshat, në zonat e kuzhinës për personelin në dyqane, në zyra dhe në ambiente të tjera pune ––Nga klientët në hotele, motele, hotele që ofrojnë mëngjes dhe ambiente të tjera banimi • Mos i bllokoni vrimat e ventilimit në karkasën e pajisjes ose në strukturën inkaso. • Mos përdorni asnjë pajisje mekanike apo mjete të tjera për të përshpejtuar procesin e shkrirjes, veç atyre të rekomanduara nga prodhuesi. • Mos e dëmtoni qarkun ftohës. • Mos përdorni pajisje elektrike brenda ndarjeve për ruajtjen e ushqimit në pajisje nëse ato nuk janë të rekomanduara nga prodhuesi. • Mos përdorni spërkatës uji dhe avull për të pastruar pajisjen. • Pastrojeni pajisjen me një leckë të butë dhe të lagësht. Përdorni vetëm detergjente neutrale. Mos përdorni produkte gërryese, materiale të ashpra pastruese, tretës ose objekte metalike. • Mos ruani në pajisje substanca që shpërthejnë, si p.sh. kuti aerosoli me lëndë të ndezshme. • Për të shmangur rreziqet, nëse kablloja e furnizimit është e dëmtuar, ajo duhet zëvendësuar nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit ose persona me kualifikim të ngjashëm. 4 www.electrolux.com • Nëse pajisja është e pajisur me prodhues akulli ose rubinet uji, mbushini vetëm me ujë të pijshëm. • Nëse pajisja kërkon lidhje me rrjetin e ujit, lidheni atë vetëm me rrjetin e ujit të pijshëm. • Presioni i ujit në hyrje (minimumi dhe maksimumi) duhet të jetë ndërmjet 1 bar (0,1 MPa) dhe 10 bar (1 MPa) UDHËZIMET PËR SIGURINË Instalimi  ARALAJMËRIM! P Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instaloj këtë pajisje. • Hiqni të gjithë paketimin • Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje të dëmtuar. • Zbatoni udhëzimet e instalimit të dhëna me pajisjen. • Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni gjithnjë doreza sigurie. • Sigurohuni që ajri të mund të qarkullojë përreth pajisjes. • Prisni të paktën 4 orë përpara se të lidhni pajisjen me energjinë elektrike. Kjo bëhet që vaji të lejohet të rrjedhë përsëri te kompresori. • Mos e instaloni pajisjen pranë radiatorëve, sobave, furrave ose vatrave të gatimit. • Pjesa e pasme e pajisjes duhet të mbështetet pas murit. • Mos e instaloni pajisjen atje ku ka dritë të drejtpërdrejtë dielli. • Mos e instaloni pajisjen në zona me shumë lagështi ose shumë të ftohta, si shtesa ndërtimi, garazhe ose qilarë vere. • Kur lëvizni pajisjen, ngrijeni nga cepi i përparmë për të shmangur gërvishtjen e dyshemesë. Lidhja elektrike   PARALAJMËRIM! Rrezik zjarri dhe goditjeje elektrike. • Pajisja duhet tokëzuar. • Të gjitha lidhjet elektrike duhet të kry- hen nga një elektricist i kualifikuar. • Sigurohuni që të dhënat elektrike në pllakën e specifikimeve të përkojnë me karakteristikat e rrjetit elektrik. Nëse nuk përkojnë, kontaktoni me një elektricist. • Përdorni gjithmonë një prizë me tokëzim të instaluar mirë. • Mos përdorni përshtatës me shumë spina dhe kabëll zgjatues. • Sigurohuni që të mos dëmtoni pjesët elektrike (p.sh. spinën elektrike, kabllon elektrike, kompresorin). Kontaktoni qendrën e autorizuar të shërbimit ose një elektricist për të ndërruar pjesët elektrike. • Kablloja elektrike duhet të qëndrojë nën nivelin e spinës elektrike. • Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të instalimit. Sigurohuni që spina të jetë e arritshme pas montimit të pajisjes. • Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e tërhequr nga kablli elektrik. Gjithmonë tërhiqeni kabllin duke e kapur nga spina. Përdorimi   PARALAJMËRIM! Rrezik lëndimi, djegiesh, goditjeje elektrike ose zjarri. • Mos i ndryshoni specifikimet e kësaj pajisjeje. • Mos vendosni pajisje elektrike (p.sh. makinë akulloresh) në pajisje përveçse kur është shënuar nga prodhuesi se mund të vendosen. • Bëni kujdes të mos shkaktoni dëmtime te qarku i agjentit ftohës. Ai përmban izobutan (R600a), një gaz natyror me nivel të lartë pajtueshmërie me mjedisin. Ky gaz merr flakë. SHQIP • Nëse dëmtohet qarku i ftohjes, sigurohuni që të mos ketë flakë dhe burime ndezjeje në dhomë. Ajrosni dhomën. • Mos lejoni që enë të nxehta të prekin pjesët plastike të pajisjes. • Mos ruani gaz dhe lëngje që marrin flakë në pajisje. • Mos vendosni produkte që marrin flakë ose sende të lagura me produkte të ndezshme brenda, pranë ose mbi pajisje. • Mos e prekni kompresorin ose kondensatorin. Ata janë të nxehtë. Drita e brendshme • Në lidhje me llambat brenda produktit dhe llambat e pjesëve të këmbimit të shitura veçmas: Këto llamba janë prodhuar për kushte ekstreme fizike në pajisjet elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për të sinjalizuar informacion rreth statusit të përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë prodhuar për t’u përdorur në aplikacione të tjera dhe nuk janë të përshtatshme për ndriçim në ambiente shtëpiake. Kujdesi dhe pastrimi   PARALAJMËRIM! Rrezik lëndimi ose dëmtim i pajisjes. • Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e pajisjes, çaktivizojeni atë dhe hiqeni nga priza. • Kjo pajisje përmban hidrokarbure në njësinë ftohëse. Vetëm një person i kualifikuar duhet ta kryejë mirëmbajtjen dhe rimbushjen e njësisë. • Kontrolloni rregullisht tubin e shkarkimit të pajisjes dhe nëse është e nevojshme pastrojeni. Nëse tubi i shkarkimit është i bllokuar, uji i shkrirë do të mblidhet në fundin e pajisjes. 5 Shërbimi • Ju lutemi vini re se vetëriparimi ose riparimi joprofesional mund të ketë pasoja sigurie dhe mund të zhvlerësojë garancinë. • Pjesët e mëposhtme të këmbimit do të jenë të disponueshme për 7 vjet pas daljes nga qarkullimi të modelit: termostatet, sensorët e temperaturës, qarqet, burimet e dritës, dorezat e dyerve, menteshat e dyerve, vasketat dhe koshat. Ju lutemi vini re se disa nga këto pjesë këmbimi janë të disponueshme vetëm për riparuesit profesionistë, dhe se jo të gjitha pjesët e këmbimit u përshtaten të gjitha modeleve. • Guarnicionet e dyerve do të jenë të disponueshme për 10 vjet pas daljes nga qarkullimi të modelit. • Për të riparuar pajisjen kontaktoni me një qendër të autorizuar shërbimi. • Përdorni vetëm pjesë këmbimi origjinale. Hedhja e mbeturinave   PARALAJMËRIM! Rrezik lëndimi ose mbytjeje. • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit elektrik. • Prisni kabllon e lidhjes me rrjetin dhe hidheni atë. • Hiqni kapësen e derës për të parandaluar bllokimin brenda pajisjes të fëmijëve dhe të kafshëve shtëpiake. • Qarku i ftohjes dhe materialet e izolimit të kësaj pajisjeje nuk ndikojnë tek ozoni. • Shkuma izoluese përmban gaz të ndezshëm. Kontaktoni autoritetin e bashkisë suaj për t’u informuar mbi mënyrën e duhur të hedhjes së pajisjes. • Mos i shkaktoni dëmtime pjesës së njësisë së ftohjes që është afër shkëmbyesit të nxehtësisë. 6 www.electrolux.com INSTALIMI  ARALAJMËRIM! P Referojuni kapitujve të sigurisë VENDNDODHJA • Kjo pajisje nuk duhet të përdoret si pajisje inkaso. • Nëse, për shkak të instalimit të ndryshëm, nuk respektohen kërkesat për ventilimin, pajisja do të funksionojë mirë, por konsumi i energjisë mund të rritet pak. • Për të garantuar funksionimin optimal të pajisjes, ju nuk duhet ta instaloni pajisjen pranë burimeve të nxehtësisë (furra, soba, radiatorë, furnela ose pianura) ose në një vend ku bie direkt dielli. Sigurohuni që ajri të qarkullojë lirisht rreth e qark pjesës së pasme të dollapit. • Kjo pajisje duhet të instalohet në ambient të brendshëm në një vend të thatë dhe të ajrosur mirë. • Për të siguruar performancë optimale, nëse pajisja vendoset poshtë një njësie të varur në mur, duhet të ruhet largësia minimale midis pjesës së sipërme të kabinetit. Sidoqoftë, në rrethana ideale, pajisja nuk duhet të vendoset poshtë njësive të varura në mur. Një ose më shumë këmbëza të rregullueshme në bazën e pajisjes sigurojnë që pajisja të qëndrojë e niveluar.   PARALAJMËRIM! Nëse e poziciononi pajisjen kundrejt murit, përdorni distancatorët e pasmë të dhënë ose mbani distancën minimale të treguar në udhëzimet e instalimit.   PARALAJMËRIM! Nëse e instaloni pajisjen pranë murit, shikoni udhëzimet e instalimit për të kuptuar distancën minimale mes murit dhe anës së pajisjes ku janë menteshat e derës për të ofruar hapësirë të mjaftueshme për të hapur derën kur hiqen pajisjet e brendshme (p.sh. gjatë pastrimit). • Kjo pajisje është prodhuar për t’u përdorur në temperaturë ambienti që varion nga 10°C në 43°C. Funksionimi i saktë i pajisjes mund të garantohet vetëm brenda diapazonit të specifikuar të temperaturës. • Nëse keni dyshime rreth vendit të instalimit të pajisjes, kontaktoni me shitësin, shërbimin për klientin ose Qendrën më të afërt të Autorizuar të Shërbimit. • Pajisja duhet të mund të shkëputet lirisht nga korrenti. Për këtë, spina duhet të jetë lehtësisht e arritshme pas instalimit. SHQIP 7 DIMENSIONET Dimensionet e përgjithshme 1 H1 mm 1750 W1 mm 595 D1 mm 647 lartësia, gjerësia dhe thellësia e pajisjes pa dorezën dhe këmbët Hapësira e përgjithshme e kërkuar në përdorim 3 1 Hapësira e kërkuar në përdorim 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 lartësia, gjerësia dhe thellësia e pajisjes duke përfshirë dorezën, plus hapësira e nevojshme për qarkullimin e lirshëm të ajrit të ftohjes 2 H2 mm 1800 W3 mm 605 D3 mm 1189 lartësia, gjerësia dhe thellësia e pajisjes duke përfshirë dorezën, plus hapësira e nevojshme për qarkullimin e lirshëm të ajrit të ftohjes, plus hapësira e nevojshme për të lejuar hapjen e derës në këndin minimal që lejon heqjen e të gjitha pajisjeve të brendshme 3 8 www.electrolux.com PËRSHKRIM I PRODUKTIT MODELI ME SHPËRNDARËS 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 1 Prodhuesi i akullit akullit dhe ruajtja 9 8 kanoçe, ujë i pijshëm, pije. 2 Ftohësi Xpress i kanoçeve 7 Xhepi i freskimit 3 8 4 5 6 (ndarja e ftohjes së shpejtë) Për të ruajtur pije. Zona Multi Plus Për të ruajtur medikamente të përgjithshme ose produkte kozmetike. Ruajtja e sigurt nuk garantohet për produkte të tilla si kampione akademike ose medikamente që kërkojnë një gamë temperature specifike. Mbajtësja e vezëve Mos e përdorni këtë mbajtëse për të ruajturkubaakullidheasmose vendosni në ndarjen e ngrirësit. Rafti i frigoriferit (xham i kalitur) Për ruajtjen e ushqimeve të zakonshme. Ndarja e freskimit (vetëm në modele të caktuara) Për artikuj që përdoren shpesh, 9 10 11 12 13 14 Për ruajtjen e ushqimeve për ftohje, qumësht, lëngje, shishe birre, etj. Kutia e zarzavateve Kutia e frutave Zona ekstra e ftohjes (vetëm në modele të caktuara) Kutiaengrirjes Përtëruajturmishosepeshktëthatë për periudhë më të gjatë kohe. Ndarjaederëspërruajtje (ndarje me 2 yje) Për ruajtjen afatshkurtër të ushqimit dhe akulloreve. Ndarjaederëspërruajtje Për ruajtjen e ushqimeve të ngrira. Raftiingrirësit (xhamikalitur) Për ruajtjen e ushqimeve të ngrira siç është mishi, peshku, akulloret. SHQIP MODELI PA SHPËRNDARËS 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 8 7 1 Tabakaja e kubave të akullit 2 Ftohësi Xpress i kanoçeve 3 4 5 6 (ndarja e ftohjes së shpejtë) Për të ruajtur pije. Zona Multi Plus Për të ruajtur medikamente të përgjithshme ose produkte kozmetike. Ruajtja e sigurt nuk garantohet për produkte të tilla si kampione akademike ose medikamente që kërkojnë një gamë temperature specifike. Mbajtësja e vezëve Mos e përdorni këtë mbajtëse për të ruajtur kuba akulli dhe as mos e vendosni në ndarjen e ngrirësit. Rafti i frigoriferit (xham i kalitur) Për ruajtjen e ushqimeve të zakonshme. Xhepi i freskimit 7 8 9 10 11 12 Për ruajtjen e ushqimeve për ftohje, qumësht, lëngje, shishe birre, etj. Kutia e zarzavateve Kutia e frutave Kutia e ngrirjes Për të ruajtur mish ose peshk të thatë për periudhë më të gjatë kohe. Ndarja e derës për ruajtje (ndarje me 2 yje) Për ruajtjen afatshkurtër të ushqimit dhe akulloreve. Ndarja e derës për ruajtje Për ruajtjen e ushqimeve të ngrira. Rafti i ngrirësit (xhamikalitur) Për ruajtjen e ushqimeve të ngrira siç është mishi, peshku, akulloret. 9 10 www.electrolux.com PANELI I KONTROLLIT MODELI ME SHPËRNDARËS A 1 6 5 B H C G F D E 2 4 3 4 Butoni i përzgjedhjes për 1 Butoni i përzgjedhjes për temperaturën e ndarjes së ngrirësit. 2 shpërndarësin e akullit dhe Bllokimi për prodhuesin e akullit 5 Butoni i përzgjedhjes për shpërndarjen e ujit . . 6 Butoni i përzgjedhjes për temperaturën e ndarjes së frigoriferit. 3 Shtypni këtë buton për të paradaluar që cilësimet të ndryshohen aksidentalisht. Për ta lëshuar butonin, shtypeni për më shumë se 3 sekonda. Ekrani do të fiket. Treguesit (A-H) Butoni i DRITËS/FILTRIT: 1. Butoni për të ndezur një dritë të shpërndarësit. 2. 2. Butoni për zëvendësimin ose rivendosjen filtrit. Pas zëvendësimit të filtrit ose për ta rivendosur, shtypni këtë buton për 3 sekonda. Përshkrimi Treguesi i temperaturës së ngrirësit A. B. Ekrani i alarmit (pa tingull) Klientët mund të informohen për gjendjen e temperaturës kur ngrihet normalisht për shkak të aksidenteve (p.sh. ndërprerjeve të energjisë) 1. Ikona e alarmit pulson duke treguar temperaturën më të lartë të brendshme 2. Alarmi ndalon kur butoni shtypet dhe ekrani shfaq vlerën e kontrollit të temperaturës SHQIP Treguesit (A-H) Përshkrimi C. Treguesi i bllokimit 11 Treguesi i temperaturës së frigoriferit D. Bllokimi për treguesin e prodhuesit të akullit E. Treguesi i shpërndarësit të akullit F. Treguesi i daljes së ujit G. Ekrani i zëvendësimit të filtrit Pas 6 muajsh nga kontakti i parë me energjinë, ikona do të pulsojë. H. MODELI PA SHPËRNDARËS 1 A B C D E 2 3 3 1 Butoni i përzgjedhjes për temperaturën e ndarjes së ngrirësit 2 Butoni i përzgjedhjes për temperaturën e ndarjes së frigoriferit Treguesit (A-E) A. Butoni i bllokimit Shtypni këtë buton për të parandaluar që cilësimet të ndryshohen aksidentalisht. Për ta lëshuar butonin, shtypeni për më shumë se 3 sekonda. Përshkrimi Treguesi i temperaturës së ngrirësit B. Treguesi “super” për ngrirësin C. Treguesi i bllokimit D. Treguesi “super” për frigoriferin E. Treguesi i temperaturës së frigoriferit 12 www.electrolux.com PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË INSTALIMI I LINJËS SË UJIT 1. Për modelet me prodhuesin automatik të akullit –– Presioni i ujit duhet të jetë 2.0~12.5 kgf/cm2 ose më shumë që prodhuesi automatik i akullit të funksionojë. –– Kontrolloni presionin e ujit të rubinetit. Nëse një gotë prej 180 cc mbushet për 10 sekonda, presioni është i përshtatshëm. –– Nëse presioni i ujit nuk është aq i lartë sa për të vënë në punë prodhuesin automatik të akullit, telefononi hidraulikun për të vendosur një pompë shtesë për presionin e ujit. 2. Kur instaloni tubat e ujit, sigurohuni që ato të mos jenë pranë sipërfaqeve të nxehta. 3. Filtri i ujit “filtron” vetëm ujë. Ai nuk eliminon bakteret ose mikrobet. 4. Jetëgjatësia e filtrit varet nga koha e përdorimit. Ne ju rekomandojmë që të zëvendësoni filtrin të paktën çdo 6 muaj. Kur vendosni filtrin, vendoseni në mënyrë që të keni akses të lehtë tek ai (për heqje dhe zëvendësim). Shënim: Ikona pulson 6 muaj pas furnizimit me energji për herë të parë. Për të eliminon pulsimin e ikonës, shtypni butonin e dritës për 3 sekonda pas ndërrimit të filtrit të ujit. 5. Pas instalimit të frigoriferit dhe sistemit të linjës së ujit, zgjidhni WATER në panelin e kontrollit dhe shtypeni për 2 - 3 minuta për të mbushur me ujë rezervuarin e ujit dhe për të shpërndarë ujë. SHQIP 13 PËRDORIMI I PËRDITSHËM KONTROLLI I TEMPERATURËS MODELI PA SHPËRNDARËS Ndarja e ngrirësit Kur pajisja është vendosur në prizë për herë të parë, modaliteti i temperaturës është vendosur në Mes. MODELI ME SHPËRNDARËS Ndarja e ngrirësit Për cilësimin e temperaturës shtypni butonin , derisa të shfaqet vlera e dëshiruar. Për funksionin e ngrirjes së shpejtë mbani shtypur butonin derisa të ndizet drita LED super. Për ta ndaluar këtë funksion, thjesht shtypeni butonin sërish. Ndarja e frigoriferit Për cilësimin e temperaturës shtypni butonin , derisa të shfaqet vlera e dëshiruar. Për funksionin e ftohjes më të shpejtë mbani shtypur butonin derisa të ndizet drita LED super. Për ta ndaluar këtë funksion, thjesht shtypeni butonin sërish. Funksioni i konvertimit të treguesit të temperaturës (Fahrenajt - Celsius) Cilësimi i fabrikës është Celsius. Shtypni butonin e bllokimit për të hyrë në modalitetin e bllokimit. Te modaliteti i bllokimit, shtypni butonin dhe WATER në të njëjtën kohë për 10 sekonda për të ndryshuar shkallën e temperaturës. Për cilësimin e temperaturës shtypni butonin , derisa të shfaqet temperatura e dëshiruar. Për funksionin e ngrirjes së shpejtë mbani shtypur butonin derisa të ndizet drita LED super. Për ta ndaluar këtë funksion, thjesht shtypeni butonin sërish. Ndarja e frigoriferit Për cilësimin e temperaturës shtypni butonin , derisa të shfaqet temperatura e dëshiruar. Për funksionin e ftohjes më të shpejtë mbani shtypur butonin derisa të ndizet drita LED super. Për ta ndaluar këtë funksion, thjesht shtypeni butonin sërish. KUJDES Ushqimet në frigorifer mund të ngrijnë nëse temperatura e frigoriferit është nën 5°. MODALITETI I TEMPERATURËS SË LARTË MODELI ME SHPËRNDARËS Një rritje në temperaturën e ndarjes së ngrirësit ose frigoriferit tregohet me: • pulsimin e ikonës së alarmit (nuk bie zilja) • sistemi elektronik tregon temperaturën maksimale të arritur brenda ndarjeve 14 www.electrolux.com Edhe pse është rikuperuar funksionimi normal i pajisjes dhe temperatura e brendshme arrin nivelin normal, ikona e alarmit përsëri pulson dhe ekrani shfaq temperaturën më të lartë të arritur. Kur shtypni butonin e bllokimit, modaliteti i alarmit ndërpritet dhe ikona e alarmit fiket. Në ekran shfaqet vlera e vendosur e rregulluar. MODELI PA SHPËRNDARËS Një rritje në temperaturën e ndarjes së ngrirësit ose frigoriferit tregohet me: • pulsimin e një treguesit të ndarjes së ngrirësit ose / dhe frigoriferit • sistemi elektronik tregon temperaturën maksimale të arritur brenda ndarjeve Edhe pse është rikuperuar funksionimi normal i pajisjes dhe temperatura e brendshme arrin nivelin normal, treguesi përsëri pulson dhe tregohet temperatura më e lartë e arritur. Kur shtypni butonin e bllokimit , modaliteti i temperaturës së lartë ndalohet dhe treguesi shfaq vlerën e rregulluar të temperaturës. NDEZJA • Futni spinën në prizën e murit. FUNKSIONET E “FIKJES” • Dritat e brendshme të pajisje fiken kur dera hapet për më shumë se 10 minuta • Funksioni i fikjes së ekranit: –– 5 minuta pasi butonat dhe dyert nuk janë hapur, të gjitha dritat LED të ekranit fiken përveç ikonës WATER, ICE dhe –– Pas modalitetit të dritës LED të fikur, pajisja kthehet në modalitetin e ekranit normal kur shtypni çdo buton ose hapni derën. • Funksioni i fikjes së sistemit (Funksioni i energjisë së fikur): –– ju mund ta ndaloni funksionimin e pajisjes pa e hequr nga priza, veçanërisht gjatë pushimeve –– duke shtypur butonin dhe në të njëjtën kohë për 5 sekonda pajisja fiket –– gjatë modalitetit “FIKUR” temperatura e ngrirësit dhe e frigoriferit tregon “ — — “ . Dritat e tjera LED fiken dhe i gjithë funksionimi i pajisjes suaj ndalon. –– në të kundërt, mbani shtypur butonin dhe së bashku për 5 sekonda për të larguar funksionin “FIKUR” ALARMI I HAPJES SË DERËS Një alarm akustik do të tingëllojë nëse dera e frigoriferit ose ngrirësit lihet hapur për 1 minutë. Alarmi do të ndalojë pas 5 minutash. Pasi të jenë rregulluar sërish kushtet normale (dera të jetë mbyllur), alarmi ndalon. SHQIP 15 OPSIONET ZONA EKSTRA E FTOHJES Kur e vini në prizë për herë të parë pajisjen drita LED FRESH është e ndezur. Për të ndryshuar cilësimet hap pas hapi përdorni butonin SELECT. Step Display Target Temperature 1. FRESH +5°C deri +6°C. 2. VEGETABLE +3°C deri +4°C. 3. FISH –1°C deri +0°C. 4. MEAT –3°C deri –2°C. SHPËRNDARËSI Zgjidhni butonin WATER ose ICE dhe shtyni lehtë levën me gotën tuaj, pas 2 sekondash: • Nëse shtypni butoninWATER, ikona do të ndizet KUJDES Shmangni përdorimin e kupave të holla të brishta ose gotave të kristalit gjatë marrjes së kubave të akullit. KUJDES Nëse akulli është i çngjyrosur, ndërprisni përdorimin e shpërndarësit dhe telefononi një agjent shërbimi. Nga kjo pajisje përdorni vetëm akullin. PRODHUESI AUTOMATIK I AKULLIT • Nëse shtypni butonin ICE, ikona do të ndizet. Kur pastroni folenë e kutisë së kubave të akullit ose kur nuk e përdorni për një kohë të gjatë, hiqini kubat e akullit nga kutia e ruajtjes së akullit dhe bllokoni prodhuesin e akullit duke shtypur butonin ICE për 3 sekonda. do të ndizet. • Prodhohen rreth 10 kuba akulli në një herë, 14-15 herë në ditë. Nëse kutia e ruajtjes është plot, prodhimi i akullit ndërpritet. • Është normale që prodhuesi i akullit të bëjë zhurma përplasjeje kur kubat e akullit bien në kutinë e ruajtjes së akullit. • Për të parandaluar aromat ose erërat e këqija, pastrojeni rregullisht kutinë e ruajtjes së kubave të akullit. • Nëse sasia e akullit në kutinë e ruajtjes nuk mjafton, akulli nuk mund të shpërndahet. Prisni një ose dy ditë për të prodhuar më shumë akull. • Nëse akulli nuk shpërndahet lehtë, sigurohuni që të mos jetë e bllokuar dalja e shpërndarësit. • Nëse kubat e akullit ngecin dhe nuk dalin, tërhiqni jashtë kutinë e ruajtjes së akullit dhe ndani kubat e akullit që mund të jenë ngjitur bashkë. 16 www.electrolux.com KUJDES Nëse duhet përshtatur sasia e ujit që ka shkuar te prodhuesi i akullit, thërrisni një agjent shërbimit. KUJDES Në rast të ndërprerjes së energjisë, kubat e akullit mund të shkrijnë dhe uji mund të rrëshqasë UDHËZIME DHE KËSHILLA KËSHILLA PËR KURSIMIN E ENERGJISË • Ngrirës: Konfigurimi i brendshëm i pajisjes është ai që siguron përdorimin më efikas të energjisë. • Frigoriferi: Sigurohet përdorimi më efikas i energjisë në konfigurimin me sirtarët në pjesën e poshtme të pajisjes dhe raftet të shpërndara në mënyrë të njëtrajtshme. Pozicioni i koshave të dyerve nuk ndikon në konsumin e energjisë. • Mos e hapni shpesh derën ose mos e lini hapur për një kohë më të gjatë sesa nevojitet. • Ngrirës: Sa më i ftohtë cilësimi i temperaturës, aq më i lartë konsumi i energjisë. • Frigoriferi: Mos e vendosni temperaturën shumë të lartë për të kursyer energji, përveçse kur këtë e kërkojnë karakteristikat e ushqimit. • Nëse temperatura e ambientit është e lartë, rregullatori i temperaturës është caktuar në temperaturë të ulët dhe pajisja është e mbushur plot, kompresori mund të punojë pa ndërprerje duke shkaktuar formimin e brymës ose akullit në aparatin e avullimit. Në këtë rast, vendoseni rregullatorin e temperaturës në një temperaturë më të lartë për të lejuar shkrirjen automatike dhe për të kursyer energjinë në këtë mënyrë. • Sigurohuni që të ketë ventilim të mirë. Mos i mbuloni rrjetën ose vrimat e ventilimit. poshtë në dysheme. Nëse prisni që kjo situatë të zgjasë për orë të tëra, tërhiqni kutinë jashtë dhe hiqni kubat e akullit, pastaj vendoseni përsëri. KËSHILLA PËR NGRIRJEN • Aktivizoni funksionin FastFreeze të paktën 3 orë përpara se të vendosni ushqimin brenda ndarjes së ngrirjes. • Përpara ngrirjes, mbështilleni dhe izolojeni ushqimin në: letër alumini, letër ose qese plastike, kuti hermetike me kapak. • Për ngrirje dhe shkrirje më efikase ndajini ushqimet në porcione të vogla. • Rekomandohet që të gjitha ushqimeve të ngrira t’u vendosni etiketa dhe data. Me këtë do të mund të identifikoni ushqimet dhe do të dini se kur duhet të përdoren përpara se të prishen. • Ushqimet duhet të jenë të freskëta përpara se të ngrijnë për të ruajtur cilësinë e mirë të ushqimit. Veçanërisht, frutat dhe zarzavatet duhet të ngrihen pasi të mblidhen për të ruajtur të gjitha vlerat e tyre ushqyese. • Mos i ngrini shishet ose kënaçet me lëngje, veçanërisht pijet që përmbajnë dyoksid karboni - ato mund të shpërthejnë gjatë ngrirjes. • Mos vendosni ushqim të nxehtë në ndarjen e ngrirësit. Ftoheni në temperaturë dhome përpara se ta fusni brenda ndarjes. • Për të shmangur rritjen në temperaturë të ushqimeve të ngrira tashmë, mos vendosni ushqime të freskëta të pa ngrira direkt pranë tyre. Vendoseni ushqimin në temperaturë dhome në pjesën e ndarjes së ngrirësit ku nuk ka ushqime të ngrira. • Mos hani kuba akulli, akull ose lëpirëse akulli menjëherë pasi i nxirrni nga ngrirësi. Rrezik atrofizimi. • Mos e ngrini përsëri ushqimin e shkrirë. Nëse ushqimi është shkrirë, gatuajeni, ftoheni dhe më pas ngrijeni. SHQIP KËSHILLA PËR RUAJTJEN E USHQIMEVE TË NGRIRA • Cilësimi i mirë i temperaturës që garanton ruajtjen e produkteve të ngrira është temperatura më pak ose e barabartë me -18°C. Cilësimi më i lartë i temperaturës brenda pajisjes mund të sjellë shkurtimin e jetëgjatësisë së ushqimit. • E gjithë ndarja e ngrirësit është e përshtatshme për ruajtjen e produkteve të ngrira ushqimore. • Lini hapësirë të mjaftueshme rrotull ushqimit për të lejuar qarkullimin e lirshëm të ajrit. • Për magazinim të mjaftueshëm referojuni etiketës së paketimit të ushqimit për të parë jetëgjatësinë e ushqimit. • Është e rëndësishme që ta mbështillni ushqimin në mënyrë të tillë që të parandalojë hyrjen e ujit, lagështirës ose kondensimit. KËSHILLA PËR BLERJET Pas blerjes së ushqimeve: • Sigurohuni që paketimi të mos jetë dëmtuar, sepse ushqimi mund të jetë prishur. Nëse paketimi është i fryrë ose i lagur, mund të mos jetë ruajtur në kushte optimale dhe mund të ketë filluar shkrirja. • Për të kufizuar procesin e shkrirjes blijini mallrat e ngrira në fund të blerjes së ushqimeve dhe transportojini ato brenda një çante termike dhe të izoluar. • Futini ushqimet e ngrira menjëherë në ngrirës pasi të ktheheni nga dyqani. • Nëse ushqimi është shkrirë qoftë edhe pjesërisht, mos e ngrini përsëri. Konsumojeni sa më shpejt të mundeni. • Respektoni datën e skadencës dhe informacionin mbi ruajtjen në paketim. JETËGJATËSIA NË RAFT PËR NDARJEN E NGRIRËSIT Lloji i ushqimit Jetëgjatësia në raft (muaj) Bukë 3 Frutat (përveç agrumeve) 6 - 12 Zarzavate 8 - 10 Ushqimet e mbetura, pa mish 1-2 Bulmeti: Gjalpë Djathi i butë (p.sh. mozzarella) Djathi i fortë (p.sh. parmixhano, çedar) 6-9 3-4 6 Fruta deti: Peshku me yndyrë (p.sh. salmon, skumbri) Peshk pa yndyrë (p.sh. merluc, gjuhëz) Karkaleca deti Guaska dhe molusqe Peshk i gatuar 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Mish: Pulë Mish lope Mish Derri Mish qengji Salsiçe Proshutë Ushqimet e mbetura, me mish 17 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 18 www.electrolux.com KËSHILLA PËR FTOHJEN E USHQIMEVE TË FRESKËTA KËSHILLA PËR FTOHJEN E USHQIMEVE • Cilësimi i mirë i temperaturës që garanton ruajtjen e ushqimit të freskët është temperatura më pak ose e barabartë me +4°C. Cilësimi më i lartë i temperaturës brenda pajisjes mund të sjellë shkurtimin e jetëgjatësisë së ushqimit. • Mbulojeni ushqimin me paketim për të ruajtur freskinë dhe aromën e tij. • Gjithmonë përdorni enë të mbyllura për lëngjet dhe ushqimin, për të shmangur daljen e aromave ose shijeve në ndarje. • Për të shmangur kontaminimin mes ushqimit të gatuar dhe të pagatuar, mbulojini ushqimet e gatuara dhe ndajini ato nga ato të pagatuarat. • Rekomandohet që ta shkrini ushqimin brenda frigoriferit. • Mos vendosni ushqim të nxehtë brenda në pajisje. Sigurohuni që të jetë ftohur në temperaturë dhome përpara se ta fusni. • Për të mos lejuar vajtjen dëm të ushqimeve, ushqimet e reja duhet të vendosen prapa të vjetrave. • Mish (të gjitha llojet): mbështilleni në ambalazh të përshtatshëm dhe vendoseni mbi raftin e xhamit që ndodhet mbi sirtarin e perimeve. Ruajeni mishin për maksimumi 1-2 ditë. • Frutat dhe zarzavatet: pastrojini plotësisht (eliminoni dheun) dhe vendosini në një sirtar të veçantë (sirtari i zarzavateve). • Këshillohet që të mos mbani fruta ekzotike si bananet, mangot, papajat etj. në frigorifer. • Zarzavatet si domatet, patatet, qepët dhe hudhrat nuk duhet të mbahen në frigorifer. • Gjalpi dhe djathi: vendosini në një mbajtëse hermetike ose të mbështjella në letër alumini ose qeska prej polietileni për të lejuar brenda sa më pak ajër të jetë e mundur. • Shishet: mbyllini me kapak dhe vendosini në raftin e shisheve në derën e pajisjes ose (nëse ka) në mbajtësen e shisheve. • Gjithmonë referojuni datës së skadencës së produkteve për të ditur sa gjatë t’i mbani. SHQIP 19 KUJDESI DHE PASTRIMI PASTRIMI I PJESËVE TË BRENDSHME 3. Xhepat e ngrirësit dhe të frigoriferit Kapni të dy fundet dhe tërhiqini lart. Për të pastruar përdorni një pëlhurë me ujë dhe lëndë larëse të butë (neutrale). 1. Rafti i shpërndarësit të ujit Hiqni grilën e rrjedhjeve dhe pastroni rregullisht raftin e ujit (rafti i rrjedhjeve nuk shkarkohet vetë). 4. Raftet e ngrirësit dhe të frigoriferit Hapni plotësisht dyert, më pas tërhiqni përpara raftet për t’i hequr. 2. Kutia e ruajtjes së kubave të akullit –– Heqja: ngrini përpara folenë e kutisë për ta hequr. –– Rivendosja: vendosni në vend ulluqet anësore dhe futini deri në fund. Nëse është e vështirë të fusni kutinë, hiqeni, rrotulloni bobinën në kuti ose mekanizmin rrotullues një çerek rrotullimi dhe futeni sërish. –– Mos i ruani kubat e akullit për një kohë tepër të gjatë. 5. Mbajtësja e zarzavateve dhe e frutave Tërhiqeni përpara dhe ngrijeni pak për ta hequr. PASTRIMI I AMBALAZHIMIT TË DERËS Përdorni një pëlhurë me lëndë larëse të butë (neutrale). 20 www.electrolux.com PASTRIMI I PJESËS MBRAPA TË PAJISJES (PJESA E MAKINERISË) 3. Shkëpusni një rrip të fletës së dritës LED dhe ndërroni dritën LED. Hiqni pluhurin në grilë me fshesë me korrent të paktën një herë në vit. Metoda e montimit është e kundërta e sekuencës së çmontimit. NDËRRIMI I LLAMBËS SË BRENDSHME LED KUJDES Llamba LED duhet të zëvendësohet vetëm nga një agjent i shërbimit ose një person me kualifikim të ngjashëm. KUJDES Sigurohuni që ta hiqni nga priza pajisjen në fillim! Ndërrimi i dritës LED të ngrirësit dhe frigoriferit 1. Hiqni një anë të pasme të mbulesës së dritës LED duke përdorur një kaçavidë. 2. Hiqni kapakun e dritës LED dhe lironi 2 vidat shtrënguese për një fletë drite LED. x2 SHQIP SI TË VEPROJMË NËSE… Ju lutemi kontrolloni këshillat e mëposhtme për zgjidhjen e problemeve përpara se të telefononi shërbimin! Problemi Pika e kontrollit Zgjidhja Nuk ftohet asnjëherë brenda. Ngrirja dhe ftohja nuk është e mjaftueshme. • A është pajisja e shkëputur nga priza? • A është vendosur temperatura në modalitetin e ULËT? • A është pajisja nën rrezet e drejtpërdrejta të diellit ose a është vendosur pranë saj ndonjë pajisje ngrohëse? • A është tepër e vogël hapësira ndërmjet pjesës së pasme të pajisjes dhe murit? • Vendoseni pajisjen në prizë. • Vendoseni modalitetin e temperaturës në TË MESME ose TË ULËT. • Lëvizeni në një vend ku nuk ka as rreze të drejtpërdrejta dielli dhe as pajisje ngrohëse pranë. • Ruani hapësirë të mjaftueshme (më shumë se 10 cm) ndërmjet pjesës së pasme të pajisjes dhe murit. Ushqimet në pajisje ngrijnë. • A është vendosur temperatura në modalitetin e FORTË? • A është temperatura e mjedisit tepër e ulët? • A është ruajtur ushqimi me shumë lagështirë pranë daljes së ajrit të ftohtë? • Vendoseni temperaturën në modalitetin e MESËM ose të ULËT. • Ushqimet mund të ngrijnë nëse temperatura e ambientit është nën 5 °C. Lëvizeni në një vend ku temperatura është mbi 5 °C. • Vendosni ushqimet me lagështirë në raftet pranë dyerve. Pajisja bën një zhurmë të çuditshme. • A është e paniveluar dyshemeja poshtë pajisjes? • A është tepër e vogël hapësira ndërmjet pjesës së pasme të pajisjes dhe murit? • A prek ndonjë objekt ose diçka tjetër pajisja? • Lëvizeni pajisjen në dysheme të niveluar. • Ruani hapësirë të mjaftueshme. • Largoni çdo objekt që prek pajisjen. Zhurma të çuditshme: kërcitje, klikime, ujë që rrjedh, zukatje ose gumëzhimë. Është normale (nëse pajisja nuk është e niveluar, zhurma mund të jetë më e madhe). 21 22 www.electrolux.com Problem Possible cause Solution Nga brenda dalin aroma ose erëra të këqija. • A është ruajtur ushqimi i pambuluar dhe i pambështjellë? • A janë raftet dhe xhepat të ndotura me mbetje ushqimesh? • A është ruajtur ushqimi për një kohë tepër të gjatë? • Dera nuk hapet lehtë. • A është mbyllur dhe hapur sërish dera • menjëherë? • Në këtë rast, prisni për një minutë, më pas dera do të hapet me lehtësi. Brymë dhe vesë brenda pajisjes dhe te sipërfaqja e karkasës. • A ka qenë dera hapur për një kohë tepër të gjatë? • A janë ruajtur ushqimet me shumë lagështirë pa u mbuluar ose mbështjellë? • A është e lartë temperatura dhe/ose lagështirë e lartë rreth pajisjes? • Mos e lini derën hapur për një kohë të gjatë. • Sigurohuni që t’i mbuloni dhe mbështillni ushqimet. • Instaloni pajisjen në një vend më të thatë dhe më të freskët. Pjesa e përparme dhe anësore e pajisjes është e ngrohtë ose e nxehtë. Sigurohuni që t’i mbuloni dhe mbështillni ushqimet. • Pastroni pjesët e brendshme të pajisjes rregullisht. Kur aromat depërtojnë në ato pjesë, nuk është e lehtë të hiqen. • Mos i ruani ushqimet për një kohë tepër të gjatë. • Pajisja nuk është as ruajtës i përkryer dhe as i përhershëm ushqimi. Është normale. TEMPERATURA E AMBIENTIT AKSESORËT Kjo pajisje është krijuar për të funksionuar në temperaturën e mjedisit të specifikuar nga kategoria e saj e shënuar në etiketën e klasifikimit. • Kutia e filtrit • Seti i furnizimit me ujë • Manuali i përdorimit Kjo pajisje është prodhuar për t’u përdorur në temperaturë ambienti që varion nga 10°C në 43°C. Temperatura e brendshme mund të ndikohet nga faktorë të tillë si vendndodhja e pajisjes, temperatura e ambientit ose shpeshtësia e hapjes së derës. SHQIP 23 ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN Ricikloni materialet me simbolin . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara me simbolin e mbeturinave shtëpiake. Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit ose kontaktoni me zyrën komunale. TË DHËNA TEKNIKE Të dhënat teknike ndodhen në pllakën e specifikimeve që gjendet në anën e brendshme të pajisjes dhe në etiketën e energjisë. Kodi QR në etiketën e energjisë të dhënë me pajisjen jep një lidhje uebi te informacioni që lidhet me performancën e pajisjes në databazën e EU EPREL. Ruajeni etiketën e energjisë për referencë së bashku me manualin e përdorimit dhe të gjitha dokumentet e tjera që ofrohen me këtë pajisje. Të njëjtin informacion mund ta gjeni gjithashtu në EPREL duke përdorur lidhjen https://eprel.ec.europa.eu dhe emrin e modelit dhe numrin e produktit që gjeni në pllakëzën e specifikimeve të pajisjes. Shikoni lidhjen www.theenergylabel.eu për informacion të detajuar rreth etiketës së energjisë. INFORMACION PËR INSTITUTET E TESTIMIT Instalimi dhe përgatitja e pajisjeve për çdo verifikim EcoDesign duhet të jetë në përputhje me EN 62552. Kërkesat për ventilimin, dimensionet e zgavrës dhe hapësirat minimale të pasme duhet të jenë siç përcaktohet në këtë “Manual përdorimi” në Kapitullin 3. Ju lutemi kontaktoni me prodhuesin për çdo informacion të mëtejshëm, duke përfshirë edhe planet e ngarkimit. 24 www.electrolux.com ZHURMAT БЪЛГАРСКИ 25 СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..........................................................................26 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..........................................................................27 МОНТАЖ........................................................................................................................29 ОПИСАНИЕ НА УРЕДА................................................................................................31 КОМАНДНО ТАБЛО......................................................................................................33 ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА....................................................................................35 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА.......................................................................................36 ОПЦИИ...........................................................................................................................38 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ.............................................................................................39 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.............................................................................................43 КАК ДА ПОСТЪПИТЕ, АКО.........................................................................................45 ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА...........................................................................47 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ.................................................................................................47 ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТАТЕЛНИ ЛАБОРАТОРИИ..............................................47 ШУМОВЕ........................................................................................................................48 НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че ще получите невероятни резултати по всяко време. Добре дошли в Electrolux. Посетете нашата уебстраница на: Вижте полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности, сервизна информация: www.electrolux.com Регистрирайте своя продукт за по-добро обслужване: www.electrolux.com/productregistration Купете принадлежности, консумативи и оригинални резервни части за вашия уред: www.electrolux.com/shop ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И ОБСЛУЖВАНЕ Препоръчваме използването на оригинални резервни части. Когато се свързвате с отдел “Обслужване”, трябва да имате под ръка следната информация. Информацията можете да намерите на табелката с данни. Модел, PNC (номер на продукт), Сериен номер. Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност. Обща информация и съвети Информация за опазване на околната среда. Запазваме си правото на изменения без предизвестие. 26 www.electrolux.com ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Внимателно прочетете предоставените инструкции преди инсталиране и употреба на уреда. Производителят не носи отговорност за неправилно инсталиране и употреба, предизвикани от неправилно използване. Винаги запазвайте инструкциите, доставени с уреда за бъдещи справки. Безопасност за деца и хора с ограничени способности • Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания само, ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове. • Не позволявайте на децата да си играят с уреда. • Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, ако не са под наблюдение. • Съхранявайте всички опаковъчни материали далеч от деца. Общи мерки за безопасност • Този уред е предназначен за употреба в домашни условия и за подобни приложения като: ––ферма; кухненско оборудване за магазини, офиси и други работни места; ––от клиенти в хотели, мотели, места за нощувка със закуска и друг вид жилищно настаняване. • Не запушвайте вентилационните отвори от външната или вътрешната част на уреда. • Не използвайте механични приспособления или други средства за ускоряване на процеса на размразяване, освен препоръчаните от производителя. • Не повреждайте хладилната верига. • Не използвайте електрически уреди, различни от типовете, препоръчани от производителя, вътре в отделенията за съхранение на хранителни продукти. • Не почиствайте уреда чрез водна струя или пара. • Почиствайте уреда с навлажнена мека кърпа. Използвайте само неутрални препарати. Не използвайте абразивни продукти, абразивни стъргалки, разтворители или метални предмети. • Не съхранявайте в този уред взривни вещества като аерозолни флакони със запалимо гориво. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени БЪЛГАРСКИ 27 от производителя, неговия сервизен агент или лица със сходна квалификация, за да се избегне опасност. • Ако уредът е оборудван с ледогенератор или диспенсер за вода, пълнете ги само с питейна вода. • Ако за уреда е необходима свръзка за вода, свързвайте го само към захранване за питейна вода. • Водното налягане на входа (минимум и максимум) трябва е 1 бар (0,1 MPa) и 10 бара (1 MPa) ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Инсталиране  РЕДУПРЕЖДЕНИЕ! П Уредът трябва да се инсталира само от квалифицирани лица. • Отстранете всички опаковки. • Не инсталирайте и не използвайте повреден уред. • Спазвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги носете предпазни ръкавици. • Уверете се, че въздухът може да циркулира около уреда. • Изчакайте поне 4 часа, преди да свържете уреда към електрозахранването. Това ще позволи на смазката да потече обратно в компресора. • Не инсталирайте уреда близо до радиатори или печки, фурни или котлони. • Задната част на уреда трябва да е до стената. • Не инсталирайте уреда на места с пряка слънчева светлина. • Не инсталирайте уреда в области, които са твърде влажни или много студени, като пристройки, гаражи и винарски изби. • Когато местите уреда, го повдигайте от предния край, за да избегнете надраскване на пода. Свързване към електрическата мрежа   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от пожар и токов удар. • Уредът трябва да е заземен. • Всички електрически свързвания трябва да бъдат извършени от квалифициран електротехник. • Уверете се, че информацията за електричеството от табелката с данни съответства на електрозахранването. В противен случай се свържете с електротехник. • Винаги използвайте правилно инсталиран, устойчив на удар контакт. • Не използвайте разклонители и удължителни кабели. • Уверете се, че не сте повредили електрическите компоненти (напр. щепсел, кабел, компресор). Свържете се със сервизния център или електротехник, за да смени електрическите компоненти. • Кабелът трябва да е под нивото на щепсела. • Включете захранващия щепсел към контакта само в края на инсталацията. Уверете се, че захранващият щепсел е достъпен след инсталирането. • Не дърпайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте за щепсела. 28 www.electrolux.com Употреба   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване, изгаряния, токов удар или пожар. • Не променяйте спецификациите на уреда. • Не поставяйте електрически уреди (напр. машини за сладолед) в уреда освен, ако не са одобрени от производителя. • Внимавайте да не причините повреда на хладилната верига. Тя съдържа изобутан (R600a), природен газ с високо ниво на екологична съвместимост. Този газ е запалим. • В случай на повреда в хладилната верига, уверете се, че в стаята няма пламъци и запалими източници. Проветрете стаята. • Не допускайте на горещи съдове да се допират до пластмасовите части на уреда. • Не поставяйте газирани напитки във фризерното отделение. Това ще създаде натиск върху контейнера за напитки. • Не съхранявайте запалими газове или течности в уреда. • Не поставяйте запалителни материали или предмети, които са напоени със запалителни течности, в уреда, в близост до него или върху него. • Не докосвайте компресора или кондензатора. Те са горещи. • Не премахвайте или докосвайте неща от фризерното отделение, ако ръцете ви са мокри или влажни. • Не замразявайте отново храна, която вече сте размразили. • Спазвайте инструкциите за съхранение върху опаковката на замразената храна. Вътрешна светлина • Относно лампата(ите) вътре в този продукт и резервните лампи, продавани отделно: Тези лампи са предназначени да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или са предназначени да сигнализират информация за работното състояние на уреда. Те не са предназначени за използване за други приложения и не са подходящи за осветяване на помещения в домакинството. Грижи и почистване   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нараняване или повреда на уреда. • Преди поддръжка изключете уреда и извадете захранващия щепсел от контакта на електрическата мрежа. • Този уред съдържа въглеводороди в охлаждащия блок. Само квалифицирано лице може да поддържа и презарежда уреда. • Редовно проверявайте канала за отцеждане на уреда и ако е необходимо, го почиствайте. Ако каналът за отцеждане се запуши, размразената вода ще се събере на дъното на уреда. Service • Моля, имайте предвид, че собственоръчната поправка или поправка, която не е извършена от специалист може да има последици, свързани с безопасността и да анулира гаранцията. • Следните резервни части ще бъдат налични в рамките на 7 години след като моделът е спрян от производство: термостати, датчици за температура, печатни платки, осветителни тела, дръжки за врати, панти за врати, тави и кошници. Моля, имайте предвид, че някои от тези резервни части са налични само за професионални техници и не всички резервни части са подходящи за всички модели. • Уплътненията за врати ще са налични в рамките на 10 години след като моделът е спрян от производство. • За поправка на уредът, свържете се с оторизиран сервизен център. • Използвайте само оригинални резервни части. БЪЛГАРСКИ Изхвърляне   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване или задушаване. • Изключете уреда от електрозахранването. • Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете. • Отстранете вратичката, за да не могат деца и домашни любимци да се заключат в уреда. 29 • Хладилната верига и изолационните материали на този уред са благо- приятни за озона. • Изолационната пяна съдържа възпламеним газ. Свържете се с общинските власти за информация относно това, как да изхвърлите уреда правилно. • Не повреждайте частта на охлажда- щия блок, който е близо до топлооб- менника. МОНТАЖ  РЕДУПРЕЖДЕНИЕ! П Вж. глава “Безопасност” МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ • Уредът не е предназначен за вграждане. • В случай на различен от свободно стоящ монтаж, зачитащ пространството, необходимо в размерите на използване, уредът ще работи правилно, но консумацията на енергия може да се увеличи леко. • За да осигурите най-добрата функционалност на уреда, не се препоръчва монтажа на уреда в близост до източник на топлина (фурни, готв. печки, радиатори или котлони) или на място с пряка слънчева светлина. Уверете се, че има свободна циркулация на въздух около гърба на шкафа. • Уредът трябва да бъде монтиран на сухо и проветливо място на закрито. • За да се осигури най-ефективна работа, когато уредът е разположен под висящ кухненски шкаф, трябва да се спазва минималното разстояние между горната му част и стенния шкаф. В идеалния случай уредът не трябва да се поставя под висящи кухненски шкафове. Едно или повече регулируеми крачета в основата на уреда, помагат за нивелирането му.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако поставите уреда срещу стена, използвайте задните дистанционни втулки или придържайте минималното разстояние, посочено в инструкциите за монтаж.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако монтирате уреда до стена, вижте инструкциите за монтаж, за да разберете минималното разстояние между стената и страната на уреда, на която са закачени пантите на вратата, за да осигурите достатъчно място за отварянето на вратата, когато вътрешното оборудване трябва да бъде извадено (напр. при почистване). • Уредът е предназначен за работа в околна среда с температура, варираща от 10 °C до 43 °C. Правилната работа на уреда е гарантирана, единствено ако се извършва в посочения температурен диапазон. • Ако имате съмнения относно това къде да монтирате уреда, обърнете се към търговеца, отдела за обслужване на клиенти или най-близкия оторизиран сервизен център. • Трябва да е възможно уредът да се изключва от мрежовото захранване. Щепселът трябва да е леснодостъпен след монтажа. 30 www.electrolux.com РАЗМЕРИ Общи размери 1 H1 мм 1750 W1 мм 595 D1 мм 647 височината, ширината и дълбочината на уреда без дръжката и крачетата Общо пространство, необходимо за използване 3 1 Необходимо пространство при използване 2 H2 мм 1800 W2 мм 600 D2 мм 666 височината, ширината и дълбочината на уреда, включително дръжката, плюс пространството, необходимо за свободната циркулация на охлаждащия въздух 2 H2 мм 1800 W3 мм 605 D3 мм 1189 височината, ширината и дълбочината на уреда, включително дръжката, плюс пространството, необходимо за свободната циркулация на охлаждащия въздух, плюс пространството, необходимо за отваряне на вратата до минималния ъгъл, позволяващ премахване на цялото вътрешно оборудване 3 БЪЛГАРСКИ 31 ОПИСАНИЕ НА УРЕДА МОДЕЛ С ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ВОДА 1 2 3 12 4 5 6 ελάχ. 15 ελάχ. 50 ελάχ. 15 14 7 13 12 11 1 Ледогенератор и 2 3 4 5 6 10 съхранение на лед Охладител за кенове Xpгess (отделение за бързо изстудяване) За съхранение на напитки. Зона Multi Plus За съхранение на обикновени лекарства или козметични продукти. Не е гарантирано безопасно съхранение на продукти като научни проби или лекарства, които изискват определен температурен диапазон. Разделител за яйца Не използвайте този разделител за кубчета лед и не го поставяйте във фризерното отделение. Рафт на хладилника (темперирано стъкло) За съхранение на обичайни храни. Освежаващо отделение (само за избрани режими) За често използвани кенове, питейна водаи напитки. 9 8 7 свежаващ джоб 8 9 10 11 12 13 14 За съхранение на охладени храни, мляко, сок, бира в бутилки и др. Отделение за зеленчуци Отделение за плодове Зона Magic Cool (само за избрани режими) Фризерно отделение За съхранение на сушено месо или риба за по-дълго време. Отделение за съхранение на вратата (2-звездно отделение) За краткотрайно съхранение на храна и сладолед. Отделение за съхранение на вратата За съхранение на замразена храна. Рафт на фризера (темперирано стъкло) За съхранение на замразени храни, като, месо, риба, сладолед. 32 www.electrolux.com МОДЕЛ БЕЗ ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ВОДА 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 8 7 15 1 Табла за ледени кубчета 2 Охладител за кенове Xpress 3 4 5 6 (отделение за бързо изстудяване) За съхранение на напитки. Зона Multi Plus За съхранение на обикновени лекарства или козметични продукти. Не е гарантирано безопасно съхранение на продукти като научни проби или лекарства, които изискват определен температурен диапазон. Разделител за яйца Не използвайте този разделител за кубчета лед и не го поставяйте във фризерното отделение. Рафт на хладилника (tempered glass) За съхранение на обичайни храни. Освежаващ джоб 7 8 9 10 11 12 За съхранение на охладени храни, мляко,сок, бира в бутилки и др Отделение за зеленчуци Отделение за плодове Фризерно отделение За съхранение на сушено месо или риба за по-дълго време. Отделение за съхранение на вратата (2-звездно отделение). За краткотрайно съхранение на храна и сладолед. Отделение за съхранение на вратата За съхранение на замразена храна. Рафт на фризера (темперирано стъкло) За съхранение на замразени храни, като месо, риба, сладолед. БЪЛГАРСКИ 33 КОМАНДНО ТАБЛО МОДЕЛ С ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ВОДА A 1 6 5 B H C G F D E 2 4 3 4 Бутон за избор за производство на 1 лед Бутон за избор на температурата на фризерното отделение. 2 и заключване на ледоге- нератора . 5 Бутон за избор за дозиране на вода . 6 Бутон за избор на температурата на хладилното отделение. 3 Натиснете бутона, за да не позволите на-стройките да се сменят по случайност. За да освободите бутона, го натиснете за повече от 3 секунди. Дисплеят се изключва. Индикатори (A-H) A. B. Бутон СВЕТЛИНА/ФИЛТЪР: 1. Бутон за включване на осветлениетона отделението за вода. 2. Бутон за подмяна на филтър или зануляване. След като подмените филтър или за да занулите, натиснете бутона за 3 секунди. на дисплея Индикатор на температурата на фризера Дисплей на аларма (без звук) Клиентите могат да се информират за температурния статус, когато се повиши поради инциденти (напр. прекъсвания на тока). 1. Иконката за алармата примигва, показвайки най-високата вътрешна температура 2. Алармата спира, когато бутонът е натиснат и дисплеят показва стойността на настройката на температурата 34 www.electrolux.com Индикатори (A-H) на дисплея C. Индикатор за заключване Индикатор за хладилна температура D. Индикатор за заключване на ледогенератора E. Индикатор за производство на лед F. Индикатор за дозиране на вода G. Дисплей за подмяна на филтър След 6 месеца от първото захранване, иконата ще мига. H. МОДЕЛ БЕЗ ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ВОДА 1 A B C D E 2 3 3 1 Бутон за и збор на температурата на фризерното отделение 2 Бутон за избор на температурата на хладилното отделение Бутон за заключване 4 Натиснете бутона, за да не позволите настройките да се сменят по случайност. 5 За да освободите бутона, го натиснете за повече от 3 секунди. Индикатори (A-E) на дисплея A. Индикатор на температурата на фризера B. Индикатор “Super” за фризер C. Индикатор за заключване D. Индикатор “Super” за хладилник E. Индикатор за хладилна температура БЪЛГАРСКИ ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА ИНСТАЛИРАНЕ НА ВОДНА СИСТЕМА 1. За модели с автоматичен ледогенератор –– Водното налягане трябва да бъде над 2,0~12,5 kgf/cm2, за да работи автоматичния ледогенератор. –– Проверете налягането на чешмяната вода. Ако чаша от 180 куб.см. се напълни за 1О секунди, налягането еподходящо. –– Ако налягането на водата не е достатъчно високо, за да заработи автоматичния ледогенератор, се свържете с водопроводчик, за да се снабдите с водна помпа за налягане. 2. Когато инсталирате водните тръби, се уверете, че те не са разположени в близост до горещи повърхности. 3. Водният филтър само “филтрира” водата. Той не елиминира бактериите и микробите. 4. Работният живот на филтъра зависи от степента на употреба. Препоръчително е филтърът да се подменя най-малко на всеки 6 месеца. Когато монтирате филтъра, разположете го така, че достъпът до него да е лесен (за отстраняване и подмяна). Забележка: Ако уредът е включен към захранване в продължение на 6 месеца, ще примигва икона. За да елиминира примигването на иконата, натиснете бутона за светлината за 3 секунди, след като смените водния филтър. 5. След инсталиране на хладилника и водната система, изберете WATER на командното табло и го натиснете за около 2-3 минути, за да започне подаване на вода към водния резервоар и разпределяне на водата. 35 36 www.electrolux.com ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА НАСТРОЙКА НА ТЕМПЕРАТУРАТА Когато уредът се включва в захранването за първи път, температурният режим е настроен на “Среден”. МОДЕЛ С ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ВОДА Фризерно отделение За настройка на температурата натиснете бутон , докато се появи желаната стойност. За Фyнкцията “По-бързо замразяване”, задръжте бутон , докато се включи силен светодиод. За да спрете тази фун к ция, просто натиснете бутона отново. и WATER едновременно за 10 секунди, за да преминете от една температурна единица в друга. МОДЕЛ БЕЗ ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ВОДА Фризерно отделение За настройка на температурата натиснете бутон , докато се появи желаната температура. За функцията “По-бързо замразяване”, за-дръжте бутон , докато се включи силен светодиод. За да спрете тази функция , просто натиснете бутона отново. Хладилно отделение Хладилно отделение За настройка на температурата натиснете бутон , докато се появи желаната стойност. За функцията “По-бързо охлаждане”, задръжте бутон , докато се включи силен светодиод. За да спрете тази функция, просто натиснете бутона отново. Функция за преобразуване на температурния индикатор (Фаренхайт-Целзий) Настройката по подразбиране е Целзий. Натиснете бутона за заключване , за да влезете в заключен режим. При заключен режим, натиснете бутони За настройка на температурата натиснете бутон , докато се включи силен светодиод. За функцията “По-бързо охлаждане”, задръжте бутон , докато се включи силен светодиод. За да спрете тази функция, просто натиснете бутона отново. ВНИМАНИЕ! Храната в хладилника може да замръзне, ако температурата в хладилника е под 5° С. РЕЖИМ “ВИСОКА ТЕМПЕРАТУРА” МОДЕЛ С ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ВОДА Повишение на температурата във фризера или хладилника се означава с: БЪЛГАРСКИ • мигаща иконка на алармата (не се чува звънец) • електронна система показва максималната достигната температура в отделенията Дори нормалната работа на уреда да се възвърне и вътрешната температура да достигне нормална граница, иконката на алармата все още мига и индикаторът показва най-високата достигната температура. Когато натиснете бутона за заключване , аларменият режим се прекратява и иконката на алармата изгасва. На дисплея се показва стройността на регулираната температура. МОДЕЛ БЕЗ ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ВОДА Повишение на температурата във фризера или хладилника се означава с: • мигане на дисплея на фризерното и/или хладилното отделение • електронна система показва максималната достигната температура в отделенията Дори нормалната работа на уреда да се възвърне и вътрешната температура да достигне нормална граница, дисплеят все още мига и се показванай-високата достигната температура. Когато натиснете бутона за заключване , режимът за висока температура се прекратява и на дисплея се показва стройността на регулираната температура. 37 ВКЛЮЧВАНЕ • Поставете щепсела в контакта. ФУНКЦИИ “ИЗКЛЮЧЕНО” • Вътрешното осветление на уреда се изключва, ако вратите бъдат отворени за повече от 1О минути • Функция “Изключен дисплей”: –– 5 минути, след като не е докоснат бутон и вратите не са отваряни, всички светодиоди се изключват, освен иконите WATER, ICE и –– След режим на изключени светодиоди, уредът се връща към режим на нормален дисплей, когато натиснете който и да било бутон или отворите вратата. • Функция “Изключена система” (функция “Изключено захранване”): –– можете да спрете работа с уреда, без да го изключвате от захранването, особено по време на ваканция –– като натиснете бутони и едновременно за 5 секунди, това ще изключи уред –– по време на режим “ИЗКЛЮЧЕНО” дисплеите на фризера и хладилника показват “— —“. Другите светодиоди изгасват и цялата работа на вашия уред спира. –– задръжте бутони and tзаедно за 5 секунди, за да изчистите функция “ИЗКЛЮЧЕНО” АЛАРМА ЗА ОТВОРЕНА ВРАТА Ще се чуе звукова аларма, ако вратата на хладилника или фризера бъде оставена отворена за 1 минута. Алармата ще спре след 5 минути . Когато се възстановят нормалните 38 www.electrolux.com ОПЦИИ ЗОНА MAGIC COOL Когато включите уреда в захранването за първи път, светодиодът FRESH е включен . За промяна на настройките стъпка по стъпка използвайте бутон SELECT. Стъпка Дисплей Целева температура 1. FRESH +5°C дo +6°C. 2. VEGETABLE +3°C дo +4°C. 3. FISH –1°C дo +0°C. 4. MEAT –3°C дo –2°C. ДОЗАТОР Изберете бутона WATER или ICE и плавно натиснете лоста с чашата си, а след 2 секунди: • Ако те натиснали бутона WATER, ще светне иконката ВНИМАНИЕ! Избягвайте употребата на чупливи купи или стъклени чаши при получаване на лед на кубчета. ВНИМАНИЕ! Ако ледът е с променен цвят, спрете да използвате машината и се обадете на сервизен персонал. Използвайте само лед от този уред. АВТОМАТИЧЕН ЛЕДОГЕНЕРАТОР • Ако те натиснали бутона ICE, ще светне иконката . Когато почиствате разделителя за кубчета лед или не сте го използвали дълго време, отстранете леда от Отделението за съхранение на ледени кубчета и заключете ледогенератора като натиснете бутон ICE за 3 секунди. Ще светне • Около 1О кубчета лед се образуват на един път, 14-15 пъти на ден. Ако отделението за съхранение на лед е пълно, образуването на лед спира. • Нормално е ледогенераторът да произвежда падащ звук, когато ледените кубчета падат в отделението за съхранение на лед. • За да предотвратите появата на лоши миризми, редовно почиствайте отделението за съхранение на ледените кубчета. • Ако количеството лед в отделението за съхранение не е достатъчно, ледът може да не падне. Изчакайте около един ден, за да се образува повече лед. • Ако ледът не излиза лесно проверете изхода на отделението за запушване. • Ако кубчетата лед засядат и не • излизат, издърпайте отделението за съхранение на лед и отделете ледените кубчета, които са се съединили. БЪЛГАРСКИ ВНИМАНИЕ! Ако количеството вода, която се захранва към ледогенератора, се нуждае от настройка, се обадете на сервизен персонал. 39 ВНИМАНИЕ! В случай на спиране на тока, ледените же да се разтопят и да се разлеят по пода. Ако очаквате тази ситуация да продължи дълго време, издърпайте отделението и извадете ледените кубчета от него, след което го върнете на мястото му. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ • Фризер: Вътрешната конфигурация на уреда е тази, която осигурява най-ефективно използване на енергия. • Хладилник: Най-ефективното използване на енергия се осигурява в конфигурацията с чекмеджетата в долната част на уреда и рафтовете, разпределени равномерно. Положението на поставките на вратата не влияе на консумацията на енергия. • Не отваряйте вратата често и не я оставяйте отворена по-дълго от необходимото. • Фризер: Колкото по-ниска е настроената температура, толкова по-голямо ще бъде потреблението на енергия. • Хладилник: Не настройвайте твърде висока температура, за да спестите енергия, освен ако характеристиките на храната не го изискват. • Ако температурата на околната среда е висока и контролът на температурата е настроен на ниска температура и уредът е напълно натоварен, компресорът може да работи непрекъснато, причинявайки скреж или образуване на лед върху изпарителя. В този случай настройте контрола на температурата към по-висока температура, за да се позволи автоматично размразяване и да спестите енергия по този начин. • Уверете се, че вентилацията е добра. Не покривайте вентилационните решетки и отвори. СЪВЕТИ ЗА ЗАМРАЗЯВАНЕ • Активирайте функцията FastFreeze поне 3 часа преди да поставите храна във фризерното отделение. • Преди да замразите свежа храна, опаковайте я и я запечатайте в: алуминиево фолио, прозрачно фолио или торбички, здраво затворени съдове с капаци. • За по-ефективно замразяване и размразяване разделете храната на малки порции. • Препоръчително е да ги етикетирате и да сложите дати на всеки замразен хранителен продукт. Това ще спомогне за разграничаването на храната и за напомняне на срока на годност, за да се избегне тяхното разваляне. • Храната трябва да е прясна, когато се замразява, за да се запази доброто качество. Особено плодове и зеленчуци трябва да бъдат замразявани след беритба, за да се запазят всички хранителни стойности. • Не замразявайте бутилки или консерви, по-конкретно напитки, съдържащи въглероден диоксид – възможно е да експлодират при замразяване. • Не поставяйте гореща храна във фризерното отделение. Оставете я да изстине на стайна температура преди да я поставите във фризерното отделение. 40 www.electrolux.com • За да избегнете повишаване в температурата на вече замразена храна, не поставяйте прясна незамразена храна в непосредствена близост. Поставете храната при стайна температура в частта на фризерното отделение, където няма замразена храна. • Не консумирайте ледени кубчета, лед или ледени близалки непосредствено преди изваждането им от фризера. Риск от замръзвания. • Не замразявайте повторно размразена храна. Ако храната се е размразила, сгответе я, оставете я да изстине и след това я замразете. СЪВЕТИ ЗА СЪХРАНЕНИЕ НА ЗАМРАЗЕНИ ХРАНИ • Добрата настройка на температурата, която осигурява консервиране на замразени хранителни продукти, е температура, по-ниска или равна на -18° C. По-високата настройка на температурата вътре в уреда може да доведе до по-кратък срок на годност. • Цялото фризерно отделение е подходящо за съхранение на замразени хранителни продукти. • Оставете достатъчно място около храната, за да може въздуха да циркулира свободно. • За правилно съхраняване, вижте етикета върху опаковката на храните, за да видите срока на годност. • От значение е да загъвате храните по такъв начин, че да не навлизат вода и влага или да се образува конденз при поставяне в отделението. СЪВЕТИ ПРИ ПАЗАРУВАНЕ След пазаруване: • Уверете се, че опаковката не е нарушена – храната може да е развалена. Ако опаковката е издута и мокра, най-вероятно продуктът не е съхраняван в оптимални условия и е започнал процесът по размразяване. • За да ограничите размразяването, купувайте замразени продукти след като сте избрали всичко останало и ги пренасяйте в термични или изолирани хладилни чанти. • Поставете замразените продукти във фризера веднага след като се приберете от пазар. • Ако храната се е размразила дори наполовина, не я замразявайте отново. Консумирайте я възможно най-скоро. • Водете се по срока на годност и указанията за съхранение върху опаковката. БЪЛГАРСКИ 41 СРОК НА ГОДНОСТ ЗА СЪХРАНЕНИЕ ВЪВ ФРИЗЕРНОТО ОТДЕЛЕНИЕ Вид храна Срок на годност (месеци) Хляб 3 Плодове (с изкл. на цитруси) 6 - 12 Зеленчуци 8 - 10 Останала храна без месо 1-2 Млечни продукти: Чисто масло Меко сирене (напр. моцарела) Твърдо сирене (напр. пармезан, чедар) 6-9 3-4 6 Морски дарове: Тлъсти риби (напр. сьомга, скумрия) Нетлъсти риби (напр. треска, писия) Скариди Белени миди и черни миди Сготвена риба 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Месо: Птиче Говеждо Pork (Свинско) Агнешко Наденица Шунка Останала храна с месо 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 42 www.electrolux.com СЪВЕТИ ЗА СЪХРАНЯВАНЕ НА ПРЕСНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ В ХЛАДИЛНИК СЪВЕТИ ЗА СЪХРАНЯВАНЕ НА ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ В ХЛАДИЛНИК • Добрата настройка на температурата, която осигурява консервиране на прясна храна, е температура, по-ниска или равна на + 4  C. По-високата настройка на температурата вътре в уреда може да доведе до по-кратък срок на годност. • Покрийте хранителните продукти с опаковка, за да се запазят свежестта и аромата. • Винаги използвайте затворени съдове за течности и храна, за да се избегне наличието на миризми и аромати в отделението. • За да се избегне контакта между сготвена и сурова храна, загънете сготвената храна и я отделете от суровата. • Препоръчително е да размразите храната в хладилника. • Не поставяйте гореща храна в уреда. Уверете се, че е изстинала на стайна температура преди да я съхранявате в хладилника. • За да се избегне разхищението на храна, поставяйте новите храни зад старите. • Месо (всякакви видове): завийте в подходящи пликове и поставете на стъкления рафт над чекмеджетата за зеленчуци. Съхранявайте месо за най-много 1-2 дена. • Плодове и зеленчуци почистете много добре (премахнете замърсяванията) и поставете в специално чекмедже (чекмедже за зеленчуци). • Препоръчва се да не се съхраняват екзотични плодове, като банани, манго, папая и т.н., в хладилника. • Зеленчуци, като домати, картофи, лук и чесън, не трябва да бъдат съхранявани в хладилник. • Масло и сирене: поставете в запечатан контейнер или увийте в алуминиево фолио или полиетиленова торба, за да извадите колкото може повече въздух. • Бутилки: затворете с капачка и поставете върху рафта за бутилки или (ако е възможно) на поставката за бутилки на вратата. • Винаги следете срока на годност на продуктите, за да знаете продължителността на съхранение. БЪЛГАРСКИ 43 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪТРЕШНИТЕ ЧАСТИ Използвайте кърпа, напоена с вода и слаб (неутрален) препарат за почистване. 1. Рафт на отделението за вода Отстранявайте решетката за разливане и почиствайте рафта за вода редовно (рафтът за разливане на се оттича сам). 2. Отделение за съхранение на ледени кубчета –– Отстраняване: дръпнете напред сглобката на отделението, за да я извадите. –– Поставяне: наместете на страничните жлебове и вкарайте докрай. Ако се затруднявате да вкарате докрай отделението, извадете го, завъртете спиралата в отделението или завъртете механизма на четвърт оборот и вкарайте отново. –– Не съхранявайте ледените кубчета за твърде дълъг период. 3. Джобове на фризера и хладилника Хванете за двата края и издърпайте. 4. Рафтове на фризера и хладилника Отворете изцяло вратите, след това издърпайте рафтовете напред, за да ги извадите. 5. Отделение за зеленчуци и плодове Дръпнете напред и повдигнете нагоре малко, за да го извадите. . ПОЧИСТВАНЕ НА ОПАКОВКИТЕ НАХРАНИТЕ Използвайте кърпа с слаб (неутрален) препарат. 44 www.electrolux.com ПОЧИСТВАНЕ НА ГЪРБА НА УРЕДА (МАШИНЕН ОТСЕГ) подменете светодиода. Почиствайте праха от решетката с прахосмукачка поне веднъж годишно . Сглобяването става по обратния път на разглобяването. СМЯНА НА ВЪТРЕШНИЯ СВЕТОДИОД ВНИМАНИЕ! Светодиодът трябва да бъде сменен само от сервизен персонал или квалифицирано лице. ВНИМАНИЕ! Първо се уверете, че сте изключили уреда! Подмяна на светодиоди на фризера и хладилника 1. Отделете задната страна на капака на светодиодите с отвертка. 2. Отстранете капака на светодиодите и разхлабете 2 фиксиращи винта за светодиодната пластина. x2 3. Разкачете ремъците на светодиодната пластина и БЪЛГАРСКИ 45 КАК ДА ПОСТЪПИТЕ, АКО Преди да потърсите сервизна помощ разгледайте съветите за отстраняване на неизправности по-долу! Проблем Проверка Решение Във фризера не става студено. Замразяването и повторното замразяване не е достатъчно. • Изключен ли е уредът от контакта? • Температурата зададена ли е на режим “НИСЪК”? • Уредът изложен ли е на пряка слънчева светлина или в близост до него има ли разположен уред, излъчващ топлина? • Пространството между гърба на уреда и стената твърде малко ли е? • Включете уреда взахранването. • Задайте режима на температурата на „СРЕДЕН“ или „ВИСОК”. • Преместете до на място без пряка слънчева топлина и без уреди, излъчващи топлина, разположени в близост. • Оставете достатъчно разстояние (повече от 10 cm) между гърба на уреда и стената. Храните в уреда се замразяват. • Температурата зададена ли е на режим “СИЛЕН”? • Твърде ниска ли е околната температура? • Храната с високо съдържание на влага в близост до отвора за студен въздух ли е разположена? • Задайте режима на температурата на „СРЕДЕН“ или „НИСЪК”. • Храните могат да замръзнат, ако температурата е под 5 °С. Преместете ги на място, където температурата е над 5 °С. • Разположете храните с високо съдържание на влага на рафтовете в близост до вратите. Уредът издава необичаен шум . • Неравен ли е подът под уреда? • Пространството между гърба на уреда и стената твърде малко ли е? • Има ли предмети, които се допират до уреда? • Преместете уреда на плосък и равен под. • Оставете достатъчно разстояние. • Отстранете всички предмети, които се допират до уреда. Необичайни шумове: пукане, щракане, теч на вода, бучене или бръмчене. Нормално е (ако уредът не е изравнен, звукът може да е по-силен). 46 www.electrolux.com Проблем Проверка Решение Неприятна миризма в уреда. • Има ли храна в уреда, която е оставена открита или без капак? • Има ли рафтове и чекмеджета, които са замърсени с храна? • Храната от дълго време ли се съхранява? • Уверете се, че храната е покрита и затворена. • Почиствайте вътрешните части на уреда редовно. След като миризмата проникне в тези части, после е трудно да бъде премахната. • Не съхранявайте храни за прекалено дълъг период от време. • Уредът не е нито идеално, нито дълготрайно решение за съхраняване на храна. Вратата не се отваря лесно. • Вратата беше ли затворена и отворена веднага след това? • В такъв случай изчакайте около минута, след което вратата ще се отвори лесно. Скреж или конденз в уреда или по повърхността на шкафа. • Вратата била ли е отворена твърде дълго? • Съхранявани ли са храни с високо съдържание на влага, без да са покрити или увити? • Температурата и/или влажността около хладилника високи ли са? • Не оставяйте вратата отворена за дълъг период от време. • Уверете се, че храната е покрита и затворена. • Инсталирайте уреда на по-сухо и хладно място. Предната и страничната част на уреда е топла или гореща. Това е нормално. ОКОЛНА ТЕМПЕРАТУРА АКСЕСОАРИ Този уред е разработен за работа при околна температура, определена от категорията му, отбелязана върху табелката с данни. • Кутия на филтър • Комплект за подаване на вода • Ръководство за потребителя Уредът е предназначен за работа в околна среда с температура, варираща от 10 °C до 43 °C. Вътрешната температура може да бъде повлияна от фактори като местоположение на уреда, околна температура и честота на отварянето на вратата. БЪЛГАРСКИ 47 ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със символа , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Техническите данни се намират на табелката с данни от вътрешната страна на уреда и на етикета за енергийна категория. QR кодът върху етикета за енергийна категория, предоставен с уреда, съдържа уеб връзка, водеща до информация, свързана с функционалността на уреда в базата данни EPREL на ЕС. Запазете етикета за енергийна категория за справка, както и ръководството за потребители и всички други документи, предоставени с уреда. Възможно е да потърсите информацията в EPREL, като използвате връзката https://eprel.ec.europa.eu и въведете името на модела и продуктовия номер, които се намират върху табелката с данни на уреда. Вижте линка www.theenergylabel.eu за подробна информация за етикета за енергийната категория. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТАТЕЛНИ ЛАБОРАТОРИИ Монтажът и подготовката на уреда за всяка ЕкоДизайн заверка трябва да съответстват на EN 62552. Изискванията за вентилация, размерите на нишите и минималните отстояния трябва да са както са посочени в настоящото ръководство за потребителя в глава (~ моля, посочете тук номера на главата за инсталиране, когато създавате такава ~). Моля, свържете се с производителя за всяка друга допълнителна информация, включително планове за зареждане. 48 www.electrolux.com ШУМОВЕ HRVATSKI 49 SADRŽAJ INFORMACIJE O SIGURNOSTI...................................................................................50 SIGURNOSNE UPUTE .................................................................................................51 INSTALACIJA.................................................................................................................53 OPIS PROIZVODA.........................................................................................................55 UPRAVLJAČKA PLOČA................................................................................................57 PRIJE PRVE UPORABE...............................................................................................59 SVAKODNEVNA UPORABA.........................................................................................60 OPCIJE...........................................................................................................................62 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE..........................................................................................66 RJEŠAVANJE PROBLEMA...........................................................................................68 BRIGA ZA OKOLIŠ........................................................................................................70 TEHNIČKI PODACI........................................................................................................70 INFORMACIJE ZA USTANOVE ZA TESTIRANJE......................................................70 BUKA...............................................................................................................................71 MISLIMO NA VAS Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misleći na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate. Dobrodošli u Electrolux. Posjetite našu internetsku stranicu za: Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija: www.electrolux.com Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis: www.electrolux.com/productregistration Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj: www.electrolux.com/shop BRIGA O KUPCIMA I SERVIS Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova. Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci. Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj. Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije. Opće informacije i savjeti Informacije za zaštitu okoliša. Zadržava se pravo na izmjene bez prethodne najave. 50 www.electrolux.com INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem, za buduće potrebe. Sigurnost djece i slabijih osoba • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. • Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem. • Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora. • Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece. Opća sigurnost • Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu i za slične namjene kao što su: ––Farme, čajne kuhinje koje upotrebljavaju zaposleni u prodavaonicama, uredima i drugim radnim prostorima ––Klijenti hotela, motela, bed & breakfast ustanova i drugih vrsta smještaja • Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili ugradbenom elementu ne smiju biti blokirani. • Ne koristite mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje postupka odmrzavanja osim onih koje preporučuje proizvođač. • Pazite da ne oštetite sustav hlađenja. • Ne koristite električne uređaje u odjeljcima za čuvanje namirnica ako nisu preporučeni od strane proizvođača. • Za čišćenje uređaja ne koristite raspršivanje vode i pare. • Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Koristite isključivo neutralni deterdžent. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastučiće za ribanje, otapala ili metalne predmete. • U ovaj uređaj ne spremajte eksplozivna sredstva, poput limenki spreja sa zapaljivim punjenjem. • Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvođač ili ovlašteni servisni centar ili slična kvalificirana osoba mora ga zamijeniti kako bi se izbjegla opasnost. • Ako je uređaj opremljen s ledomatom ili uređajem za vodu, punite ih samo pitkom vodom. HRVATSKI 51 • Ako uređaj zahtijeva spoj vode, spojite ga samo na izvor pitke vode. • Ulazni tlak vode (minimalni i maksimalni) mora biti između 1 bara (0,1 MPa) i 10 bara (1 MPa) SIGURNOSNE UPUTE Postavljanje  POZORENJE! U Samo kvalificirana osoba smije postaviti ovaj uređaj. • Odstranite svu ambalažu. • Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj. • Pridržavajte se uputa za instalaciju isporučenih s uređajem. • Budite pažljivi kada pomičete uređaj jer je težak. Obavezno nosite zaštitne rukavice. • Provjerite može li zrak kružiti oko uređaja. • Pričekajte najmanje 4 sata prije priključivanja uređaja na električno napajanje. Na taj način se omogućuje povrat ulja u kompresor. • Uređaj ne postavljajte u blizini radijatora, štednjaka, pećnica ili ploča za kuhanje. • Stražnji dio uređaja mora biti postavljen uz zid. • Uređaj ne postavljajte na direktno sunčevo svjetlo. • Ne postavljajte ovaj uređaj na prevlažna i prehladna mjesta, poput gradilišta, garaža ili vinskih podruma. • Prilikom pomicanja kućišta podignite prednji kraj kako biste izbjegli ogrebotine na podu. Spajanje na električnu mrežu   UPOZORENJE! Opasnost od požara i strujnog udara. • Uređaj mora biti uzemljen. • Sve električne spojeve treba izvršiti kvalificirani električar. • Provjerite podudaraju li se električni podaci na nazivnoj pločici s električnim napajanjem. Ako to nije slučaj, kontaktirajte električara. • Uvijek koristite pravilno ugrađenu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara. • Ne koristite adaptere s više utičnica i produžne kabele. • Pazite da ne oštetite električne komponente (npr. utikač, kabel napajanja, kompresor). Za zamjenu električnih komponenti kontaktirajte ovlašteni servis. • Kabel napajanja mora biti ispod razine utikača. • Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Provjerite postoji li pristup utikaču nakon postavljanja. • Ne povlačite kabel napajanja kako biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač. Koristite   UPOZORENJE! Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog udara ili požara. • Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja. • U uređaj ne stavljajte električne uređaje (npr. aparate za izradu sladoleda) osim ako je proizvođač naveo da je to moguće. • Pazite da ne uzrokujete oštećenje u sustavu hlađenja. U njemu se nalazi izobutan (R600a), prirodni plin koji je izrazito ekološki kompatibilan. Ovaj plin je zapaljiv. • Ako dođe do oštećenja u sustavu hlađenja, provjerite da nema vatre i izvora plamena u prostoriji. Dobro prozračujte prostoriju. • Ne dozvolite da vrući predmeti dodiruju plastične dijelove uređaja. • U uređaj ne spremajte zapaljivi plin i tekućinu. 52 www.electrolux.com • Zapaljive predmete ili predmete namočene zapaljivim sredstvima ne stavljajte u uređaj, pored ili na njega. • Ne dodirujte kompresor ili kondenzator. Oni su vrući. Unutarnje svjetlo • Što se tiče žarulja unutar ovog proizvoda i rezervnih žarulja koje se prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u kućanskim uređajima, poput temperature, vibracija, vlage ili su namijenjene signalizaciji informacija o radnom stanju uređaja. Nisu namijenjene za druge primjene i nisu pogodne za osvjetljavanje prostorija u kućanstvu. Čišćenje i održavanje   UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda ili oštećenja uređaja. • Prije održavanja, uređaj isključite i utikač izvucite iz utičnice mrežnog napajanja. • Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u rashladnoj jedinici. Samo kvalificirana osoba smije održavati i ponovno puniti jedinicu. • Redovito provjerite ispust uređaja i po potrebi ga očistite. Ako je ispust začepljen, na dnu uređaja će se skupljati odmrznuta voda. Servisi • Napominjemo da samostalno popravljanje ili nestručno popravljanje može imati sigurnosne posljedice i može poništiti jamstvo. • Sljedeći rezervni dijelovi bit će dostupni 7 godina nakon prekida proizvodnje ovog modela: termostati, senzori temperature, tiskane pločice, izvori svjetlosti, ručke vrata, šarke vrata, ladice i košare. Napominjemo da su neki od tih rezervnih dijelova dostupni samo profesionalnim serviserima i da svi rezervni dijelovi nisu relevantni za sve modele. • Brtve na vratima bit će dostupne 10 godina nakon prekida proizvodnje modela. • Za popravak uređaja kontaktirajte ovlašteni servis. • Koristite samo originalne rezervne dijelove. Odlaganje   UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. • Uređaj isključite iz električne mreže. • Prerežite električni kabel i bacite ga. • Skinite vrata kako biste spriječili da se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj. • Sustav hlađenja i izolacijski materijali ovog uređaja nisu štetni za ozon. • Izolacijska pjena sadrži zapaljive plinove. Za informacije o pravilnom odlaganju uređaja kontaktirajte komunalnu službu. • Nemojte prouzročiti oštećenje dijelova jedinice hlađenja u blizini izmjenjivača topline. HRVATSKI 53 INSTALACIJA  POZORENJE! U Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama Položaj • Uređaj nije predviđen za ugradnju u ormarić. • U slučaju da se postavljanje razlikuje od samostojećeg u odnosu na prostor potreban za dimenzije, uređaj će raditi ispravno, ali potrošnja energije može se malo povećati. • Da biste osigurali najbolju funkcionalnost uređaja, ne biste ga trebali postaviti u blizini izvora topline (pećnica, štednjaci, radijatori, kuhala ili ploče za kuhanje) ili na mjesto s izravnom sunčevom svjetlosti. Provjerite može li zrak slobodno kružiti oko stražnje strane ormarića. • Ovaj uređaj treba biti postavljen u suhom, dobro ventiliranom unutarnjem prostoru. • Za osiguranje najbolje djelotvornosti, ako se uređaj nalazi ispod visećeg zidnog elementa, mora se održavati minimalna udaljenost između vrha ormarića uređaja i visećeg elementa. Međutim, u savršenim se uvjetima uređaj ne bi smio nalaziti ispod visećih zidnih elemenata. Jedna ili nekoliko podesivih nožica na bazi ormarića osigurava da uređaj stoji ravnini.   UPOZORENJE! Ako uređaj postavljate uza zid, koristite isporučene stražnje odstojnike ili održavajte minimalan razmak kako je navedeno u uputama za postavljanje.   UPOZORENJE! Ako uređaj postavite pored zida, pogledajte upute za postavljanje da biste razumjeli minimalnu udaljenost između zida i bočne strane uređaja na kojoj šarke vrata trebaju pružiti dovoljno prostora za otvaranje vrata prilikom vađenja unutarnje opreme (npr. prilikom čišćenja). • Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu pri temperaturama okoliša od 10 °C do 43 °C. Ispravan rad uređaja može se zajamčiti samo unutar navedenog raspona temperature. • U slučaju nedoumica po pitanju mjesta postavljanja uređaja, obratite se prodavaču, našoj službi za korisnike ili najbližem ovlaštenom servisu. • Mora biti omogućeno iskopčavanje uređaja iz električne mreže. Utikač stoga, nakon postavljanja, mora biti lako dostupan. 54 www.electrolux.com DIMENZIJE Ukupne dimenzije ą H1 mm 1750 W1 mm 595 D1 mm 647 visina, širina i dubina uređaja bez rukohvata i nožica Ukupni prostor potreban prilikom upotrebe ł ą Prostor potreban prilikom upotrebe ˛ H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 visina, širina i dubina uređaja uključujući rukohvat, plus prostor potreban za slobodnu cirkulaciju zraka za hlađenje ˛ H2 mm 1800 W3 mm 605 D3 mm 1189 visina, širina i dubina uređaja uključujući rukohvat, plus prostor potreban za slobodnu cirkulaciju zraka za hlađenje te prostor potreban za minimalni kut otvaranja vrata koji omogućuje vađenje sve unutarnje opreme ł HRVATSKI 55 OPIS PROIZVODA MODEL S DOZA TOROM 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 1 Ledomat i spremište 2 Xpress hladnjak limenki (odjeljak 3 4 5 6 brzog hlađenja) Za spremanje pića. Multi Plus zona Za spremanje općih medicinskih ili kozmetičkih proizvoda. Ne jamči se sigurno čuvanje za proizvode kao što su znanstveni ili medicinski uzorci koji zahtijevaju specifično temperaturno područje. Kutija za jaja Ovu kutiju ne koristite za spremanje kockica leda i ne stavljajte je u odjeljak zamrzivača. Polica hladnjaka(sigurnosno staklo) Za spremanje uobičajenih namirnica. Odjeljak za osvježenje(samo odabrani modeli) Za često korištene limenke, vodu za piće i napitke. 9 8 7 Pretinac za osvježenje 8 9 10 11 12 13 14 Za spremanje namirnica za rash-lađivanje, mlijeka, sokova, boca piva itd Kutija za povrće Kutija za voće Magic Cool zona (samo odabrani modeli) Kutija zamrzivača Za spremanje osušenog mesa ili ribe na dulji vremenski period. Odjeljak za spremanje u vratima (odjeljak s 2 zvjezdice) Za kratkotrajno spremanje namirnica i sladoleda. Odjeljak za spremanje u vratima Za spremanje zamrznutih namirnica. Polica zamrzivača (tempered glass) Za spremanje smrznutih namirnica poput mesa, ribe i sladoleda. 56 www.electrolux.com MODEL BEZ DOZATORA 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 8 7 1 Posuda za kockice leda 2 Xpress hladnjak limenki (odjeljak 3 4 5 6 brzog hlađenja) Za spremanje pića. Multi Plus Zone Za spremanje općih medicinskih ili kozmetičkih proizvoda. Ne jamči se sigurno čuvanje za proizvode kao što su znanstveni ili medicinski uzorci koji zahtijevaju specifično temperaturno područje. Kutija za jaja Ovu kutiju ne koristite za spremanje kockica leda i ne stavljajte je u odjeljak zamrzivača. Polica hladnjaka (sigurnosno staklo) Za spremanje uobičajenih namirnica. Pretinac za osvježenje 7 8 9 10 11 12 Za spremanje namirnica za rashlađivanje, mlijeka, sokova, boca piva itd. Kutija za povrće Kutija za voće Kutija zamrzivača Za spremanje osušenog mesa ili ribe na dulji vremenski period. Odjeljak za spremanje u vratima (odjeljak s2 zvjezdice) Za kratkotrajno spremanje namirnica i sladoleda. Odjeljak za spremanje u vratima Za spremanje zamrznutih namirnica. Polica zamrzivača(sigurnosno staklo) Za spremanje smrznutih namirnica poput mesa, ribe i sladoleda. HRVATSKI 57 UPRAVLJAČKA PLOČA MODEL S DOZA TOROM A 1 6 5 B H C D G F E 2 4 3 4 Tipka za odabir izdavanja leda 1 Tipka za odabir temperature odjeljka zamrzivača 2 Tipka za odabir temperature odjeljka hladnjaka. 3 Tipka za odabir temperature odjeljka hladnjaka. Za otpuštanje tipke, pritisnite je dulje od 3 sekunde. Zaslon se isključuje. Indikatori (A-H) zaključavanje ledomata . 5 Tipka za odabir izdavanja vode i . 6 Tipka LIGHT/FILTER: 1. Tipka za uključivanje svjetla dozatora. 2. Tipka za zamjenu filtera ili resetiranje. Nakon zamjene filtera ili za resetiranje, ovu tipku pritisnite 3 sekunde. Opis Indikator temperature zamrzivača A. B. Zaslon alarma (nema zvuka) Stranke se mogu informirati o statusu temperature kada normalno poraste zbog nezgoda(npr. nestanak električne energije) 1. Ikona alarma treperi prikazujući najveću temperaturu u unutrašnjosti 2. Alarm se isključuje kad se pritisne tipka i zaslon prikazuje vrijed- nost regulatora temperature C. Indikator zaključavanja 58 www.electrolux.com Indikatori (A-H) Opis Indikator temperature hladnjaka D. Indikator zaključavanja ledomata E. Indikator izdavanja leda F. Indikator izdavanja vode G. Zaslon zamjene filtera Nakon 6 mjeseci od prvog priključivanja naelektričnu energiju, ikona će treperiti. H. MODEL BEZ DOZATORA 1 A B C D E 2 3 3 1 Tipka za odabir temperature odjeljka zamrzivača 2 Tipka za odabir temperature odjeljka hladnjaka Indikatori (A-E) A. Tipka zaključavanja Ovu tipku pritisnite za sprječavanje slučajne promjene postavki. Za otpuštanje tipke, pritisnite je dulje od 3sekunde. Description Indikator temperature zamrzivača B. Indikator “Super” za zamrzivač C. Indikator zaključavanja D. Indikator “Super” za hladnjak E. Indikator temperature hladnjaka HRVATSKI PRIJE PRVE UPORABE UGRADNJA CIJEVI ZA VODU 1. Za modele s automatskim ledomatom –– Za rad automatskog ledomata tlak vode treba biti 2,0-12,5 kgf/cm2 ili veći. –– Provjerite tlak svoje pitke vode. Ako se šalica od 180 cc napuni unutar 1O sekundi, tlak je odgovarajući. –– Ako tlak vode nije dovoljan za rad automatskog ledomata, pozovite lokalnu vodovodnu službu kako biste dobili dodatnu tlačnu pumpu za vodu. 2. Prilikom ugradnje cijevi dovoda vode pobrinite se da nisu blizu nikakvih vrućih površina. 3. Filter za vodu “filtrira” samo vodu. Neuklanja nikakve bakterije ili mikrobe. 4. Vijek trajanja filtera ovisi o učestalosti korištenja. Preporučamo da filter zamijenite najmanje jednom svakih 6 mjeseci. Prilikom priključivanja filtera, postavite ga radi lakšeg pristupa (za uklanjanje i zamjenu). Napomena: Šest mjeseci nakon prvog uključenja ikona treperi. Da biste resetirali treperenje ikone, pritisnite gumb za svjetlo i držite tako 3 sekunde nakon zamjene filtra za vodu. 5. Nakon postavljanja hladnjaka i sustava dovoda vode, na vašoj upravljačkoj ploči odaberite WATER i pritisnite 2-3 minute kako biste vodu doveli u spremnik s vodom i dozator vode. 59 60 www.electrolux.com SVAKODNEVNA UPORABA REGULATOR TEMPERATURE Kada se uređaj uključi prvi put, mod temperature je postavljen na Srednji. MODEL S DOZATOROM Odjeljak zamrzivača Za podešavanje temperature pritišćite tipku , dok se ne prikažu željene vrijednosti. Za funkciju brzog zamrzavanja, tipku držite dok se ne uključi super LED. Za prekid ove funkcije, samo ponovno pritisnite tipku. Odjeljak hladnjaka Za podešavanje temperature pritišćite tipku , dok se ne prikažu željene vrijednosti. Za funkciju brzog hlađenja, tipku držite dok se ne uključi super LED. Za prekid ove funkcije, samo ponovno pritisnite tipku. Funkcija konverzije indikatora temperature (Fahrenheita-Celzija) Osnovna postavka su stupnjevi Celzija.Za ulazak u zaključani mod pritisnite tipku U zaključanom modu, istovremeno pritisnite tipku i WATER 1O sekundi za prebacivanje mjerne jedinice temperature. MODEL BEZ DOZATORA Odjeljak zamrzivača Za funkciju brzog zamrzavanja, tipku držite dok se ne uključi super LED. Za prekid ove funkcije, samo ponovno pritisnite tipku. Odjeljak hladnjaka Za podešavanje temperature pritišćite tipku ok se ne prikaže željena temperatura. Za funkciju brzog hlađenja, tipku držite dok se ne uključi super LED. Za prekid ove funkcije, samo ponovno pritisnite tipku. POZOR Namirnice u hladnjaku mogu sezamrznuti ako je okolna temperatura hladnjaka ispod 5°C. MOD VISOKE TEMPERATURE Povečanje temperature u odjeljku hladnjaka ili zamrzivača označava se: • treperenjem ikone alarma (zujalica se ne oglašava) • elektronički sustav prikazuje maksimalnu postignutu temperaturu unutar odjeljaka Čak i ako se normalni rad uređaja nastav i unutarnja temperatura postigne normalno područje, ikona alarma i dalje treperi i indikator ekrana prikazuje najvišu postignutu temperaturu. Kad pritisnete tipku zaključavanja , mod alarma se prekida i ikona alarma se isključuje. Na ekranu se prikazuje postavljena vrijednost temperature. MODEL BEZ DOZATORA Povečanje temperature u odjeljku hladnjaka ili Za podešavanje temperature pritišćite tipku dok se ne prikaže željena temperatura. HRVATSKI zamrzivača označava se: • treperenjem ekrana odjeljka zamrzivača ili / i hladnjaka • elektronički sustav prikazuje maksimalnu postignutu temperaturu unutar odjeljaka Čak i ako se normalni rad uređaja nastavi i unutarnja temperatura postigne normalno područje, ekran i dalje treperi i prikazuje se najviša postignuta temperatura. Kad pritisnete tipku zaključavanja , mod visoke temperature se prekida i ekran prikazuje vrijednost podešene temperature. UKLJUČENJE • Umetnite utikač u utičnicu. “OFF” FUNKCIJE • Unutarnja svjetla uređaja isključuju se kad su vrata otvorena duže od 1O minuta • Funkcija isključivanja ekrana: –– 5 minuta nakon što se ne koristi nijedna tipka ili se ne otvore vrata, isključuju se sva LED svjetla na ekranu osim za WATER, ICE i konu –– Nakon moda isključivanja LED-a, uređaj se vraća na mod normalnog ekrana kada pritisnete bilo koju tipku ili otvorite vrata. • Funkcija isključivanja sustava (funkcija isključivanja napajanja): –– rad uređaja možete prekinuti bez iskopčavanja utikača, posebice tijekom praznika –– istovremeni pritisak tipke i tijekom 5 sekundi rezultira isključivanjem uređaja 61 –– tijekom “OFF” moda, temperatur hladnjaka i zamrzivača prikazuju “ - “. Druga LED svjetla se isključuju i cjelokupni rad uređaja se prekida. –– suprotno, zajedno držite tipku i tijekom 5 sekundi za isključivanje funkcije “OFF” ALARM OTVORENIH VRATA Ako se vrata hladnjaka ili zamrzivača ostave otvorena 1 minutu, oglasit će se zvučni alarm. Alarm će se isključiti nakon 5 minuta. Alarm se zaustavlja nakon što se uspostave normalni uvjeti (vrata su zatvorena). 62 www.electrolux.com OPCIJE MAGIC COOL ZONA Kad uređaj uključite prvi put, FRESH LED je uključen. Za promjenu postavki korak po korak koristite tipku SELECT. Korak Zaslon Ciljana temperatura 1. FRESH +5°C do +6°C. 2. VEGETABLE +3°C do +4°C. 3. FISH –1°C do +0°C. 4. MEAT –3°C do –2°C. DOZATOR POZOR Izbjegavajte korištenje tankih lomljivih čaša ili kristalnih čaša prilikom prikupljanja kockica leda. Odaberite tipku WATER ili ICE i šalicom polako pritišćite polugu, nakon 2 sekunde: • Ako ste pritisnuli tipku WATER, zasvijetlit će ikona POZOR Ako je led promijenio boju, prestanite koristiti dozator i nazovite servisera. Koristite samo led iz uređaja. AUTOMATSKI LEDOMAT • • Ako ste pritisnuli tipku ICE, zasvijetlit će ikona . • • • Prilikom čišćenja kutije za spremanje kockica leda ili ako je ne koristite dulje vrijeme, kockice leda uklonite iz kutije za spremanje leda i ledomat zaključajte pritiskom tipke ICE tijekom 3 sekunde. Zasvijetlit! će . • • • Odjednom se izradi oko 10 kockica leda, 14-15 puta na dan. Ako je kutija za spremanje kockica leda puna, izrada leda se zaustavlja. Normalno je da ledomat stvara zvuk lupkanja kad kockice leda padaju u kutiju za spremanje kockica leda. Za sprječavanje loših ili neugodnih mirisa, redovito čistite kutiju za spremanje kockica leda. Ako količina leda u kutiji za spremanje nije dovoljna, led se ne može izbacivati. Pričekajte dan ili dva za izradu više leda. Ako led ne izlazi lagano, provjerite je li izlaz dozatora blokiran. Ako se kockice leda zaglave i ne ispadaju van, izvucite kutiju za spremanje kockica leda i odvojite kockice lede koje su se možda zalijepile. HRVATSKI POZOR Ako je potrebno podesiti količinu vode koja dolazi u ledomat, nazovite servisera. 63 POZOR U slučaju prekida napajanja električnom energijom, kockice leda se mogu rastopiti i isteći na pod. Ako očekujete da će takva situacija potrajati više sati, izvucite kutiju i iz nje uklonite kockice leda, zatim je vratite natrag. SAVJETI SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE • Zamrzivač: Unutarnja konfiguracija uređaja je ona koja osigurava najučinkovitije korištenje energije. • Hladnjak: Najefikasnija potrošnja energije osigurana je u konfiguraciji s ladicama u donjem dijelu uređaja, s ravnomjerno raspoređenim policama. Položaj ladica na vratima ne utječe na potrošnju energije. • Nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati otvorena duže no što je potrebno. • Zamrzivač: Što je hladnija postavka temperature, to je veća potrošnja energije. • Hladnjak: ne postavljajte previsoku temperaturu da biste uštedjeli energiju osim ako to zahtijevaju karakteristike hrane. • Ako je temperatura okoline visoka, a regulator temperature postavljen na nisku temperaturu i uređaj pun, kompresor može neprekidno raditi, što stvara inje ili led na isparivaču. U tom slučaju podesite regulator temperature na višu temperaturu kako bi se omogućilo automatsko odmrzavanje i na taj način štedjela energija. • Osigurajte dobru ventilaciju. Ne prekrivajte ventilacijske rešetke ili rupe. SAVJETI ZA ZAMRZAVANJE • Funkciju FastFreeze uključite najmanje 3 sata prije pohranjivanja hrane u odjeljak zamrzivača. • Prije zamrzavanja zamotajte i zatvorite svježu hranu u: aluminisjku foliju, prozirnu foliju ili plastične vrećice, hermetički zatvorene posude s poklopcem. • Za učinkovitije zamrzavanje i odmrzavanje hranu podijelite u manje porcije. • Preporučuje se stavljanje naljepnica i datuma na svu vašu smrznutu hranu. Ovo će vam pomoći prepoznati hranu i znati kada je treba iskoristiti, prije propadanja. • Za očuvanje dobre kvalitete, kada se zamrzava hrana bi trebala biti svježa. Osobito voće i povrće treba zamrznuti nakon branja kako bi se sačuvali svi hranjivi sastojci. • Ne zamrzavajte boce ili limenke s tekućinom, posebno pića koja sadrže ugljični dioksid – tijekom zamrzavanja mogu eksplodirati. • Ne stavljajte vruću hranu u zamrzivač. Ohladite je na sobnu temperaturu prije stavljanja u odjeljak. • Da biste izbjegli povišenje temperature već zamrznute hrane, neposredno pored nje ne postavljajte svježu, nezamrznutu hranu. Hranu sobne temperature stavite u dio odjeljka za zamrzavanje u kojem nema smrznute hrane. • Ne jedite kockice leda, led od slatke vode ili ledene sladolede odmah nakon što ih izvadite iz zamrzivača. Rizik od smrzavanja. • Odmrznutu hranu nemojte ponovno zamrzavati. Ako se hrana odmrznula, skuhajte je, ohladite i zamrznite. 64 www.electrolux.com SAVJETI ZA ČUVANJE ZAMRZNUTIH NAMIRNICA • Dobra postavka temperature koja jamči čuvanje zamrznutih prehrambenih proizvoda jest temperatura manja ili jednaka -18°C. Viša postavka temperature uređaju može skratiti rok trajanja hrane. • Cijeli odjeljak zamrzivača pogodan je za skladištenje smrznutih prehrambenih proizvoda. • Ostavite dovoljno prostora oko hrane kako bi zrak mogao slobodno cirkulirati. • Da biste ispravno skladištili hranu, na naljepnici pakiranja potražite rok trajanja hrane. • Važno je zamotati hranu na takav način da sprečite da voda, vlaga ili kondenzacija mogu ući unutra. SAVJETI ZA KUPOVINU Nakon kupovine namirnica: • Pazite da ambalaža nije oštećena – hrana se može pokvariti. Ako je ambalaža napuhana ili vlažna, možda nije bila pohranjena u optimalnim uvjetima, a odmrzavanje je možda već započelo. • Da biste ograničili postupak odmrzavanja, kupite smrznutu robu na kraju svoje kupovine i transportirajte je u termičkoj i izoliranoj hladnoj vrećici. • Nakon što se vratite iz trgovine, smrznutu hranu stavite odmah u zamrzivač. • Ako se hrana odmrznula, čak i djelomično, nemojte je ponovno zamrzavati. Konzumirajte je što je prije moguće. • Poštujte datum isteka i podatke o skladištenju na pakiranju. ROK TRAJANJA ZA ODJELJAK ZAMRZIVAČA Vrsta namirnica Rok trajanja (mjeseci) Kruh 3 Voće (izuzev citrusa) 6 - 12 Povrće 8 - 10 Ostaci hrane bez mesa 1-2 Mliječna hrana: Maslac Meki sir (npr. mozzarella) Tvrdi sir (npr. parmezan, cheddar) 6-9 3-4 6 Plodovi mora: Masna riba (npr. losos, skuša) Tanka riba (npr. bakalar, iverak) Škampi Očišćenje školjke i dagnje Kuhana riba 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Meso: Perad govedina Svinjetina Janjetina Kobasice Šunka Ostaci hrane s mesom 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 HRVATSKI 65 SAVJETI ZA HLAĐENJE SVJEŽE HRANE SAVJETI ZA ZAMRZAVANJE HRANE • Dobra postavka temperature koja jamči čuvanje svježih prehrambenih jest temperatuura manja ili jednaka +4°C. Viša postavka temperature uređaju može skratiti rok trajanja hrane. • Prekrijte hranu da biste sačuvali njezinu svježinu i aromu. • Uvijek koristite zatvorene posude za tekućine i hranu kako biste izbjegli mirise ili neugodne mirise u odjeljku. • Da biste izbjegli unakrsnu kontaminaciju kuhane i sirove hrane, prekrijte kuhanu hranu i odvojite je od sirove. • Preporučuje se odmrznuti hranu u hladnjaku. • Ne stavljajte vruću hranu unutar uređaja. Prije umetanja provjerite je li se ohladila na sobnu temperaturu. • Da bi se spriječilo bacanje hrane, nove zalihe hrane uvijek trebaju biti smještene iza stare. • Meso (sve vrste): umotajte u prikladno pakiranje i stavite na staklenu policu iznad ladice za povrće. Meso pohranite najviše 1 do 2 dana. • Voće i povrće: temeljito očistite (uklonite zemlju) i stavite u posebnu ladicu (ladicu za povrće). • Preporučljivo je ne čuvati u hladnjaku egzotično voće poput banana, manga, papaje, itd. • Povrće poput rajčice, krumpira, luka i češnjaka ne treba čuvati u hladnjaku. • Maslac i sir: stavite u zabrtvljeni spremnik, omotajte aluminijskom folijom ili stavite u polietilensku vrećicu kako biste što je više moguće isključili prisustvo zraka. • Boce: zatvorite ih čepom i stavite na policu za boce u vratima (ako postoji) ili na stalak za boce. • Uvijek se pridržavajte roka valjanosti proizvoda da biste znali koliko dugo ih treba čuvati. 66 www.electrolux.com ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ČIŠĆENJE DIJELOVA UNUTRAŠNJOSTI 3. Pretinci zamrzivača i hladnjaka Držite oba kraja i povucite gore. Za čišćenje koristite krpu s vodom i blagim deterdžentom (neutralni). 1. Polica dozatora vode Uklonite rešetku prelijevanja i redovito očistite policu vode (polica za prelijevanje nema svoj odvod). 4. Police zamrzivača i hladnjaka Za uklanjanje, potpuno otvorite vrata i zatim police povucite prema naprijed. 2. Kutija za spremanje kockica leda –– Uklanjanje: sklop kutije povucite prema naprijed kako biste ga uklonili. –– Vraćanje: postavite na bočne utore i umetnite do kraja. Ako je kutiju teško umetnuti do kraja, uklonite je, zakrenite spiralnu oprugu u kućištu ili pogonskom mehanizmu za četvrtinu okretaja i ponovno je umetnite. –– Kockice leda ne držite spremljene predugo. 5. Kutija za povrće i voće Za uklanjanje, povucite je naprijed i malo podignite. ČIŠĆENJE VRATA IZVANA Koristite krpu s blagim deterdžentom (neutralni). ČIŠĆENJE STRAŽNJE STRANE UREĐAJA (PROSTOR STROJA) Najmanje jednom godišnje usisivačem uklonite prašinu s rešetki. HRVATSKI Način sklapanja suprotan je slijedu rastavljanja. ZAMJENA UNUTARNJEG LEDSVJETLA POZOR LED svjetlo treba zamijeniti samo ovlašteni serviser ili osoba slične stručnosti. POZOR Pazite da najprije isključite uređaj! Zamjena LED svjetla zamrzivača i hladnjaka 1. Stražnju stranu poklopca LED svjetla odvojite koristeći odvijač. 2. Odvojite poklopac LED svjetla i odvijte 2 pričvrsna vijka ploče LED svjetla. x2 3. Odspojite ožičenje ploče LED svjetla zamijenite LED svjetlo. 67 68 www.electrolux.com RJEŠAVANJE PROBLEMA Molimo vas da prije nego što nazovete servisnu službu provjerite sljedeće savjete za rješavanje problema! Problem Što provjeriti Rješenje Unutrašnjost se ne hladi. Zamrzavanje i hlađenje nije dovoljno. • Je li uređaj isključen? • Je li temperatura postavljena na mod NISKI? • Je li uređaj postavljen izravno na sunčevo svjetlo ili je pored njega neki grijači uređaj? • Je li prostor između stražnje strane uređaja i zida premalen? • Priključite utikač uređaja. • Mod temperature postavite na SREDNJI ili VISOKI. • Pomaknite ga na mjesto gdje nema izravnog sunče-vog svjetla i uokolo nema grijaćih uređaja. • Ostavite dovoljno prostora (više od 10 cm) između stražnje strane uređaja i zida. Namirnice u hladnjaku se smrzavaju. • Je li temperatura postavljena na mod SNAŽNO?? • Je li okolna temperatura preniska? • Jesu li namirnice s puno vlage spremljene pored izlaza hladnog zraka? • Mod temperature postavite na SREDNJI ili NISKI. • Namirnice se mogu zamrznuti ako je okolna temperatura ispod 5 °C. Uređaj pomaknite na mjesto gdje je temperatura iznad 5 °C. • Namirnice s vlagom postavite na police bliže vratima. Čudan zvuk iz uređaja. • Je li pod ispod uređaja neravan? • Je li prostor između stražnje strane uređaja i zida premalen? • Dodiruju li uređaj neki predmeti ili nešto drugo? • Uređaj pomaknite na vodoravan i ravan pod. • Ostavite dovoljno prostora. • Uklonite svaki predmet koji dodiruje uređaj. Čudni zvukovi: lomljenje, klikanje, proticanje vode, šumljenje ili zujanje. Normalno je (ako uređaj nije vodoravan, zvuk može biti glasniji). HRVATSKI 69 Problem Possible cause Solution Zadah ili neugodan miris dolaze iz unutrašnjosti. • Jesu li namirnice otkrivene ili neomotane? • Jesu li police i pretincizamrljani hranom? • Jesu li namirnice predugo spremljene? • Obavezno pokrijte i omotajte namirnice. • Redovite očistite dijelove unutrašnjosti uređaja. Kad se miris jednom upije u te dijelove, teško ga je ukloniti. • Namirnice ne pohranjujte predugo. • Uređaj nije savršen niti je trajni čuvar namirnica. Vrata se ne otvaraju lagano. • Jesu li vrata zatvorena i zatim odmah ponovno otvorena? • U tom slučaju pričekajte minutu, vrata se nakon toga lagano otvaraju. Led i rosa unutar uređaja i na površini kućišta. • Jesu li vrata bila predugo otvorena? • Jesu li namirnice s mnogo vlage pohranjene nepokrivene ili neomotane? • Jesu li temperatura i/ ili vlažnost visoki oko uređaja? • Ne ostavljajte vrata predugo otvorena. • Obavezno pokrijte i omotajte namirnice. • Uređaj postavite na mjesto s manje vlage i hladnije. Prednja i bočna strana uređaja je topla ili vruća. To je normalno. TEMPERATURA OKOLINE DODACI Ovaj uređaj je projektiran za rad pri temperaturi okoline specificiranoj u njegovoj kategoriji označenoj na natpisnoj pločici. • Kutija filtera • Komplet dovoda vode • Upute za uporabu Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu pri temperaturama okoliša od 10°C do 43°C. Na temperaturu unutrašnjosti mogu utjecati faktori kao što su lokacija uređaja, temperatura okoline ili učestalost otvaranja vrata. 70 www.electrolux.com BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom ne bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu. TEHNIČKI PODACI Tehničke informacije nalaze se na natpisnoj pločici na unutrašnjoj strani uređaja i na energetskoj naljepnici. QR kod na energetskoj naljepnici isporučenoj s uređajem pruža internetsku poveznicu do podataka koji se odnose na performanse uređaja u EU EPREL bazi podataka. Energetsku naljepnicu držite za referencu zajedno s korisničkim priručnikom i svim ostalim dokumentima koji se isporučuju s ovim uređajem. Informacije poput naziva modela i broja proizvoda, koje se nalaze na natpisnoj pločici uređaja, moguće je pronaći i u EPREL-u pomoću veze https://eprel. ec.europa.eu. Za detaljne informacije o energetskoj naljepnici pogledajte vezu www.theenergylabel.eu. INFORMACIJE ZA USTANOVE ZA TESTIRANJE Postavljanje i priprema uređaja za svaku EcoDesign potvrdu mora biti u skladu sa standardom EN 62552. Zahtjevi za ventilacijom, dimenzije otvora i i minimalan razmak sa stražnje strane treba navesti u ovom priručniku u poglavlju (~umetnite broj poglavlja Ugradnja kada ga izradite~). Za sve dodatne informacije, uključujući planove postavljanja opreme, kontaktirajte proizvođača. HRVATSKI BUKA 71 72 www.electrolux.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE....................................................................................73 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...........................................................................................74 MONTÁŽ.........................................................................................................................76 POPIS SPOTŘEBIČE....................................................................................................78 OVLÁDACÍ PANEL.........................................................................................................80 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM...........................................................................................82 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ........................................................................................................83 FUNKCE.........................................................................................................................85 TIPY A RADY..................................................................................................................86 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA......................................................................................................89 CO DĚLAT, KDYŽ….......................................................................................................91 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED.................................................93 TECHNICKÉ ÚDAJE......................................................................................................93 INFORMACE PRO ZKUŠEBNY....................................................................................93 HLUK...............................................................................................................................94 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí. Změny vyhrazeny. CESKY 73 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. • Tento spotřebič mohou používat děti ve věku tří až osmi let a osoby s velmi rozsáhlým a komplexním postižením, pokud byly řádně poučeny. • Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče. • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. • Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je zlikvidujte. Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití: ––venkovské domy, kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; ––pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení. • VAROVÁNÍ: Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče. • VAROVÁNÍ: K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem. • VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh. • VAROVÁNÍ: V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje než typy schválené k tomuto účelu výrobcem. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru. • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální čisticí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. • Neskladujte v tomto zařízení výbušné látky, jako jsou plechovky s 74 www.electrolux.com aerosolem obsahující hořlavý hnací plyn. • Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. • Pokud je spotřebič vybavený zařízením na výrobu ledu nebo dávkovačem vody, plňte je pouze pitnou vodou. • Pokud je nutné připojit spotřebič k přívodu vody, připojte ho pouze ke zdroji pitné vody. • Vstupní tlak vody (minimální a maximální) musí být v rozmezí od 1 baru (0,1 MPa) do 10 barů (1 MPa) 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace  AROVÁNÍ! V Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. • Odstraňte veškerý obalový materiál. • Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. • Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký.Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv. • Přesvědčte se, že vzduch může okolo spotřebiče volně proudit. • Po první instalaci nebo po změně změny směru otevírání dveří počkejte alespoň čtyři hodiny, než spotřebič připojíte k elektrické síti. Olej tak může natéct zpět do kompresoru. • Před každou činností na spotřebiči (např. změna směru otevírání dveří) vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. • Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel, sporáků, trub či varných desek. • Nevystavujte spotřebič dešti. • Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal do přímého slunečního světla. • Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých či příliš chladných místech. • Při přemisťování spotřebiče jej nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy. • Spotřebič obsahuje sáček pohlcovače vlhkosti. Nejde o hračku. Nejedná se o potravinu. Okamžitě zlikvidujte. 2.2 Elektrické připojení   VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.   VAROVÁNÍ! Při instalaci spotřebiče se ujistěte, že není napájecí kabel nikde zachycený či poškozený.   VAROVÁNÍ! Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely. • Spotřebič musí být uzemněn. • Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. • Vždy používejte správně instalovanou zásuvku s ochranou proti zásahu elektrickým proudem. • Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické součásti (např. napájecí kabel, síťovou zástrčku, kompresor). CESKY Při výměně elektrických součástí se obraťte na autorizované servisní středisko či elektrikáře. • Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové zástrčky. • Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. 2.3 Použití   VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.   VAROVÁNÍ! Spotřebič obsahuje hořlavý plyn isobutan (R600a) - zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím. Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí okruh s isobutanem. • Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. • Do spotřebiče nevkládejte jiná elektrická zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny), pokud nejsou výrobcem označena jako použitelná. • Pokud dojde k poškození chladicího okruhu, ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje otevřeného ohně či možného vznícení. Místnost vyvětrejte. • Zabraňte kontaktu horkých předmětů s plastovými částmi spotřebiče. • Do mrazicího oddílu nevkládejte sycené nápoje. V nádobě takových nápojů by vznikl přetlak. • Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé plyny a kapaliny. • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky. • Nedotýkejte se kompresoru či kondenzátoru. Jsou horké. • Nedotýkejte se a neodstraňujte předměty či potraviny z mrazicího oddílu, pokud máte mokré či vlhké ruce. • Nezmrazujte znovu potraviny, které byly rozmražené. • Dodržujte skladovací pokyny uvedené na balení mražených potravin. 75 2.4 Vnitřní osvětlení   VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! • Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti. 2.5 Čištění a údržba   VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče. • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce. Pouze kvalifikovaná osoba smí provádět údržbu a doplnění jednotky. • Pravidelně kontrolujte vypouštěcí otvor spotřebiče a v případě potřeby jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný, bude se na dně spotřebiče shromažďovat voda. 2.6 Servis • Uvědomte si, že opravy svépomocí a neprofesionální opravy mohou mít bezpečnostní následky a mohou zneplatnit záruku. • Následující náhradní díly budou dostupné po dobu 7 let po ukončení výroby tohoto modelu: termostaty, snímače teploty, desky s tištěnými obvody, zdroje osvětlení, dveřní kliky, dveřní závěsy, nádobky a koše. Uvědomte si, že některé z těchto náhradních dílů jsou dostupné pouze profesionálním opravářům a že ne všechny díly jsou vhodné pro všechny modely. 76 www.electrolux.com • Dveřní těsnění budou dostupná po dobu 10 let od ukončení výroby tohoto modelu. • Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko. • Používejte výhradně originální náhradní díly. 2.7 Likvidace   VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • • • • Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. Chladicí okruh a izolační materiály tohoto spotřebiče neškodí ozonové vrstvě. • Izolační pěna obsahuje hořlavý plyn. Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady. • Dbejte na to, abyste nepoškodili část chladicí jednotka, která se nachází poblíž výměníku tepla. MONTÁŽ  AROVÁNÍ! V Viz kapitoly o bezpečnosti UMÍSTĚNÍ • Tento spotřebič není zamýšlen k použití jako vestavný spotřebič. • Pokud nebudou z důvodu odlišné instalace dodrženy požadavky na prostor pro volně stojící spotřebič, spotřebič bude fungovat správně, ale může se lehce zvýšit spotřeba energie. • Abyste zajistili nejlepší funkci spotřebiče, neměli byste jej instalovat v blízkosti zdrojů tepla (trouby, sporáků, radiátorů nebo varných desek) nebo na místě s přímým slunečním svitem. Dbejte na to, aby kolem zadní stěny skříně spotřebiče mohl volně proudit vzduch. • Tento spotřebič by měl být instalován na suchém, dobře větraném místě vnitřních prostor. • Jestliže je spotřebič umístěn pod závěsnými skříňkami kuchyňské linky, je pro zajištění správného výkonu nutná minimální vzdálenost od horní částí skříně spotřebiče. Pokud je to ale možné, nestavte spotřebič pod závěsné skříňky. Jedna nebo více nastavitelných nožiček na spodku skříně zajišťují vyrovnané postavení spotřebiče.   VAROVÁNÍ! Pokud umístíte spotřebič proti stěně, použijte dodané zadní rozpěrky nebo dodržujte minimální vzdálenost uvedenou v pokynech k instalaci.   VAROVÁNÍ! Pokud instalujete spotřebič u stěny, prostudujte si pokyny k instalaci, abyste porozuměli minimální vzdálenosti mezi stěnou a stranou spotřebiče, kde se nachází dveřní závěsy, abyste zajistili dostatek místa k otevření dveří při vyjímání vnitřního vybavení (např. při čištění). • Tento spotřebič je určen k používání při okolní teplotě od 10°C do 43°C. Správný provoz spotřebiče lze zaručit pouze v rámci stanoveného teplotního rozsahu. • Pokud máte jakékoliv pochyby ohledně místa instalace spotřebiče, obraťte se na prodejce, na náš zákaznický servis nebo na nejbližší autorizované servisní středisko. • Spotřebič musí být možné odpojit od elektrické sítě. Zástrčka musí proto být i po instalaci dobře přístupná. CESKY ROZMĚRY Celkové rozměry 1 H1 mm 1750 W1 mm 595 D1 mm 647 výška, šířka a hloubka spotřebiče bez držadla a nožiček Celkový prostor potřebný při používání 3 1 Prostor potřebný při používání 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně držadla a prostoru potřebného pro volné proudění chladicího vzduchu 2 H2 mm 1800 W3 mm 605 D3 mm 1189 výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně držadla, prostoru potřebného pro volné proudění chladicího vzduchu a prostoru potřebného k otevírání dveří v minimálním úhlu, který umožňuje vyjímání veškerého vnitřního vybavení 3 77 78 www.electrolux.com POPIS SPOTŘEBIČE MODEL S DÁVKOVAČEM 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 1 Výrobník ledu a Uchovávání 10 9 8 pitnou vodu a jiné nápoje. 2 Expresní vychlazení plechovek 7 Přihrádka pro občerstvení 3 8 4 5 6 (oddíl pro rychlé zchlazení) Slouží k ukládání nápojů. Zóna Multi Plus Slouží k uchovávání běžných léků nebo kosmetických přípravků. Uchování není zaručeno u produktů, které vyžadují specifický rozsah teplot, jako např. u akademických vzorků či léčiv. Přihrádka na vejce Nepoužívejte tuto přihrádku na skladování kostek ledu, ani ji neumisťujte do mrazicího oddílu. Police chladničky (temperované sklo) Pro skladování běžných potravin. Oddíl pro nápoje (pouze u vybraných modelů) Pro často používané plechovky, 9 10 11 12 13 14 Pro skladování chlazených potravin, mléka, džusu, lahvového piva apod. Zásuvka na zeleninu Zásuvka na ovoce Zóna Magie Cool (pouze u vybra-ných modelů) Mrazicí přihrádka Pro skladování sušeného masa nebo ryb po delší dobu. Skladovací dveřní přihrádka (2 hvězdičková přihrádka) Pro krátkodobé skladování potravin a zmrzliny. Skladovací dveřní přihrádka Pro skladování mražených potravin. Police mrazničky (temperované sklo) Pro skladování mražených potravin, jako je maso, ryby, zmrzlina. CESKY 79 MODEL BEZ DÁVKOVAČE 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 1 Nádobka na výrobu kostek ledu 2 Expresní vychlazení plechovek (oddíl pro rychlé zchlazení) Slouží k ukládání nápojů. 3 Zóna Multi Plus Slouží k uchovávání běžných léků nebo kosmetických přípravků. Uchování není zaručeno u produktů, které vyžadují specifický rozsah teplot, jako např. u akademických vzorků či léčiv. 4 Přihrádka na vejce Nepoužívejte tuto přihrádku na skladování kostek ledu, ani ji neumisťujte do mrazicího oddílu. 5 Police chladničky (temperované sklo) Pro skladování běžných potravin. 8 7 6 Přihrádka pro občerstvení 7 8 9 10 11 12 Pro skladování chlazených potravin, mléka, džusu, lahvového piva apod. Zásuvka na zeleninu Zásuvka na ovoce Mrazicí přihrádka Pro skladování sušeného masa nebo ryb po delší dobu. Skladovací dveřní přihrádka (2 hvězdičková přihrádka) Pro krátkodobé skladování potravin a zmrzliny. Skladovací dveřní přihrádka Pro skladování mražených potravin. Police mrazničky (temperované sklo) Pro skladování mražených potravin, jako je maso, ryby, zmrzlina. 80 www.electrolux.com OVLÁDACÍ PANEL MODEL S DÁVKOVAČEM A 1 6 5 B H C G F 1 D E 2 4 3 4 Tlačítko volby dávkování ledu Tlačítko volby teploty mrazicího oddílu. 2 Tlačítko volby teploty chladicího oddílu. 3 Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili náhodné změně nastavení.Tlačítko uvolníte tak, že jej stisknete na déle než tři sekundy. Displej se vypne. Ukazatele (A-H) zastavení výrobníku ledu . 5 Tlačítko volby dávkování vody a . 6 Tlačítko SVĚTLO/FILTR: 1. Tlačítko k zapnutí osvětlení dávkovače. 2. Tlačítko k výměně či resetu filtru. Po výměně filtru nebo z důvodu resetu stiskněte toto tlačítko na tři sekundy. Popis Ukazatel teploty mrazničky A. B. Zobrazení výstrahy (bez zvukové signalizace) Zákazníci mohou být informováni ozvýšení teplot z důvodu nehody (např. výpadku proudu) 1. Výstražná ikona bliká a zobrazuje nejvyšší vnitřní teplotu 2. Výstraha se zastaví, když stisknete tlačítko a na displeji se zobrazí kontrolní hodnota teploty C. Ukazatel zastavení funkce CESKY Ukazatele (A-H) 81 Popis Ukazatel teploty chladničky D. Ukazatel zastavení výrobníku ledu E. Ukazatel dávkování ledu F. Ukazatel dávkování vody G. Displej výměny filtru Po šesti měsících od prvního zapnutí spotřebiče, bude tato ikona blikat. H. MODEL BEZ DÁVKOVAČE 1 A B C D E 2 3 3 1 Tlačítko volby teploty mrazicího oddílu. 2 Tlačítko volby teploty chladicího oddílu. Ukazatele (A-E) A. Tlačítko blokování tlačítek 4 Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili náhodné změně nastavení. 5 Tlačítko uvolníte tak, že jej stisknete na déle než tři sekundy. Popis Ukazatel teploty mrazničky B. Ukazatel funkce „Super” u mrazničky C. Ukazatel blokování tlačítek D. Ukazatel funkce „Super” u chladničky E. Ukazatel teploty chladničky 82 www.electrolux.com PŘED PRVNÍM POUŽITÍM IINSTALACE VODOVODNÍHO PŘIPOJENÍ 1. Pro modely s automatickým výrobníkem ledu –– Aby fungoval automatický výrobník ledu, měl by tlak vody být 2,0~12,5 kgf/cm2 nebo vyšší. –– Zkontrolujte tlak vody ve vašem kohoutku. Pokud se hrnek o 180 cm3 naplní během 10 sekund, je tlak dostatečný. –– Pokud tlak vody není pro provoz automatického výrobníku ledu dostatečně vysoký, zavolejte místního instalatéra, aby vám nainstaloval dodatečné tlakové čerpadlo. 2. Při instalaci vodních hadiček dávejte pozor, aby nebyly blízko horkých povrchů. 3. Vodní filtr vodu pouze „filtruje “. Nehubí žádné bakterie či mikroby. 4. Životnost filtru závisí na intenzitě používání. Doporučujeme filtr vyměňovat alespoň jednou za šest měsíců. Při instalaci filtru jej umístěte tak, aby k němu byl snadný přístup (pro vyjmutí a výměnu). Poznámka: Ikona začne blikat po uplynutí 6 měsíců od prvního zapojení do el. sítě. Chcete-li zrušit blikání ikony, po výměně vodního filtru stiskněte tlačítko LIGHT po dobu 3 sekund. 5. Po instalaci chladničky a přívodu vody zvolte na ovládacím panelu funkci WATER a držte ji stisknutou na 2-3 minuty, abyste naplnili zásobník vodou a mohli ji dávkovat. CESKY 83 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ OVLADAČ TEPLOTY Když je spotřebič poprvé zapojený do sítě, je režim teploty nastavený na Střední. MODEL BEZ DÁVKOVAČE Freezer Compartment MODEL S DÁVKOVAČEM Mrazicí oddíl Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka , dokud se nezobrazí požadovaná hodnota. Funkci rychlého zmrazování spustíte podržením tlačítka , dokud se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka. Chladicí oddíl Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka , dokud se nezobrazí požadovaná hodnota. Funkci rychlého chlazení spustíte podržením tlačítka , dokud se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka. Funkce převodu ukazatele teploty (Fahrenheit - Celsius) Výchozí nastavení je na stupně Celsia. Přejděte do režimu blokování tlačítek stisknutím tlačítka .V režimu blokování tlačítek stiskněie současně tlačítko a WATER na 10 sekund, aby se přepnula stupnice teploty. Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka , dokud se nezobrazí požadovaná teplota. Funkci rychlého zmrazování spustíte podržením tlačítka , dokud se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka. Chladicí oddíl Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka , dokud se nezobrazí požadovaná teplota. Funkci rychlého chlazení spustíte podržením tlačítka , dokud se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka. POZOR Pokud je teplota v okolí chladničky nižší než 5 °C, mohou potraviny v chladničce zmrznout. REŽIM VYSOKÉ TEPLOT MODEL S DÁVKOVAČEM Zvýšená teplota v mrzicím či chladicím oddílu je signalizována: • blikáním výstražné ikony (bez zvukové signalizace) • elektronický systém zobrazuje maximální teplotu dosaženou uvnitř oddílů Ačkoliv je dosaženo normálního chodu spotřebiče a vnitřní teplota dosáhne normálního rozsahu, výstražná ikona dále bliká a ukazatel na displeji zobrazuje nejvyšší dosaženou teplotu. 84 www.electrolux.com Když stisknete tlačítko blokování tlačítek , výstražný režim se ukončí a výstražná ikona se přestane zobrazovat. Na displeji se zobrazí upravenáhodnota teploty. MODEL BEZ DÁVKOVAČE Zvýšená teplota v mrazicím či chladicím oddílu je signalizována: • blikáním displeje mrazicího či chladicího oddílu • elektronický systém zobrazuje maximální teplotu dosaženou uvnitř oddílů Ačkoliv je dosaženo normálního chodu spotřebiče a vnitřní teplota dosáhne normálního rozsahu, displej dále bliká a zobrazuje nejvyšší dosaženou teplotu. Když stisknete tlačítko blokování tlačítek , režim vysoké teploty se ukončí a na displeji se zobrazí upravená hodnota teploty. ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE • Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. FUNKCE „VYPNUTÍ OSVĚTLENÍ” • Pokud jsou dveře spotřebiče otevřené déle než 10 minut, vnitřní osvětlení se vypne. • Funkce vypnutí displeje: –– poté, co byly dveře 5 minut otevřené nebo nebylo stisknuto žádné tlačítko, zhasne veškeré LED osvětlení displeje kromě ikony WATER, ICE a –– Po režimu vypnutí LED osvětlení se spotřebič vrátí do normálního zobrazovacího režimu, když stisknete jakékoliv tlačítko nebo otevřete dveře spotřebiče. • Funkce vypnutí systému (spotřebiče): –– chod spotřebiče lze vypnout, aniž byste jej museli vytahovat ze zásuvky, obzvláště během dovolené –– Současným stisknutím tlačítek a na 5 sekund dojde k vypnutí spotřebiče –– během režimu „vypnutého” spotřebiče zobrazuje teplota mrazničky a chladničky „— — “. Ostatní LED osvětlení zhasne a celý chod spotřebiče se zastaví. –– současným podržením tlačítek a na 5 sekund naopak zruší funkci „vypnutí spotřebiče“ VÝSTRAHA OTEVŘENÝCH DVEŘÍ Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře chladničky či mrazničky otevřené po dobu asi 1 minuty. Zvuková výstraha se zastaví po 5 minutách. Po obnovení normálních podmínek (zavřené dveře) se zvu ková výstraha vypne.(door is closed), the alarm stops. CESKY 85 FUNKCE ZÓNA MAGIC COOL Když poprvé zapojíte spotřebič, LED FRESH svítí. Pro změnu nastavení krok za krokem použijte tlačítko SELECT. Krok Displej TCílová teplota 1. FRESH +5°C až +6°C. 2. VEGETABLE +3°C až +4°C. 3. FISH –1°C až +0°C. 4. MEAT –3°C až –2°C. DÁVKOVAČ Zvolte tlačítko WATER nebo ICE a po dvou sekundách jemně zatlačte na páčku sklenicí: • Pokud jste stisknuli tlačítko WATER, rozsvítí se ikona POZOR Pokud je led zabarven, přestaňte používat dávkovač ledu a zavolejte servisního technika. POZOR Pokud je led zabarven, přestaňte používat dávkovač ledu a zavolejte servisního Používejte pouze led z tohoto spotřebiče. AUTOMATICKÝ VÝROBNÍK LEDU • Pokud jste stisknuli tlačítko ICE, rozsvítí se ikona . Při čištění zásobníku kostek ledu nebo pokud dávkovač nebudete delší dobu používat, vyjměte kostky ledu ze zásobníku a na tři sekundy stiskněte tlačítko pro zastavení výrobníku ledu ICE. se rozsvítí. • Najednou se vyrobí asi 10 kostek ledu, 14-15x za den. Pokud je zásobník kostek ledu plný, výroba ledu se zastaví. • Je normální, že výrobník ledu vydává hlasité zvuky, když kostky ledu padají do zásobníku kostek ledu. • Abyste zabránili zápachu, pravidelně zásobník kostek led u čistěte. • Pokud množství ledu v zásobníku není dostatečné, nemusí led vypadnout. Počkejte asi jeden den, než se vyrobí více ledu. • Pokud led nevypadává snadno, zkontrolujte, zda není otvor dávkovače ucpaný. • Pokud se kostky ledu zaseknou a nevypadnou, vytáhněte zásobník ledu a oddělte všechny kostky, které se k sobě mohly přilepit. 86 www.electrolux.com POZOR Pokud je potřeba upravit množství vody dodávané do výrobníku ledu, zavolejte servisního technika. POZOR V případě výpadku proudu se mohou kostky ledu rozpustit a vytéct na podlahu. Pokud očekáváte, že takový stav bude trvat déle, vyjměte zásobník, odstraňte z něj kostky ledu a vratle jej zpět. TIPY A RADY TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE • Mraznička: Vnitřní konfigurace spotřebiče představuje tu, která zajišťuje nejúspornější využití energie. • Chladnička: Nejúspornější využití energie je zajištěno v konfiguraci s rovnoměrně rozloženými zásuvkami ve spodní části spotřebiče a policemi. Poloha dveřních košů neovlivňuje spotřebu energie. • Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nutné. • Mraznička: Čím chladnější nastavení teploty, tím vyšší spotřeba energie. • Chladnička: Nenastavujte příliš vysokou teplotu, abyste šetřili energií, pokud to nevyžadují vlastnosti potravin. • Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a způsobit, že se na výparníku tvoří námraza nebo led. V takovém případě nastavte regulátor teploty na vyšší teplotu, abyste umožnili automatické odmrazování a ušetřili tak energii. • Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte větrací mřížky nebo otvory. TIPY PRO ZMRAZOVÁNÍ POTRAVIN • Funkci FastFreeze zapněte alespoň 3 hodin před vložením potravin dovnitř mrazicího oddílu. • Před mražením potraviny zabalte a utěsněte v: hliníkové fólii, plastové fólii nebo sáčcích, vzduchotěsných nádobách s víčkem. • Efektivnějšího zmrazování a rozmrazování potravin dosáhnete, když je rozdělíte na malé porce. • Doporučuje se všechny vaše mražené potraviny opatřit štítky a daty. Pomůžete si tak s identifikací potravin a se zjišťováním, kdy by se měly použít, než se zkazí. • Potraviny by měly být čerstvé, když jsou zmrazovány, aby se uchovala jejich dobrá kvalita. Ovoce a zelenina by se měla obzvláště zmrazovat po sklizni, aby se zachovaly všechny jejich živiny. • Nezmrazujte lahve nebo plechovky s tekutinami, obzvláště pak nápoje s oxidem uhličitým - mohou během zmrazování explodovat. • Do mrazicího oddílu nedávejte horká jídla. Ochlaďte je na pokojovou teplotu, než je vložíte dovnitř oddílu. • Aby nedošlo ke zvýšení teploty již zmrazených potravin, neumísťujte přímo vedle nich čerstvé nezmrazené potraviny. Potraviny při pokojové teplotě ukládejte do části mrazicího oddílu, kde nejsou žádné zmrazené potraviny. • Ledové kostky nebo zmrzliny nejezte ihned poté, co je vyjmete z mrazničky. Hrozí nebezpečí omrznutí. • Rozmražené potraviny opět nezmrazujte. Pokud se potraviny rozmrazily, uvařte je, zchlaďte a poté opět zmrazte. TIPY PRO SKLADOVÁNÍ ZMRAZENÝCH POTRAVIN • Správné nastavení teploty, které zaručuje konzervaci mražených potravin, je teplota -18 °C nebo nižší. Vyšší nastavení teploty uvnitř spotřebiče může vést ke kratší době použitelnosti potravin. • Celý mrazicí oddíl je vhodný k uchovávání mražených potravin. • Ponechte kolem potravin dostatek místa, aby mohl volně proudit vzduch. CESKY • Informace o adekvátním uchovávání a době použitelnosti potravin naleznete na štítku jejich balení. • Potraviny je důležité zabalit takovým způsobem, který brání proniknutí vody, vlhkosti nebo kondenzace. TIPY PŘI NAKUPOVÁNÍ Po nákupu potravin: • Ujistěte se, že balení není poškozené - potraviny by mohly být znehodnoceny. Pokud je balení nafouknuté nebo vlhké, nemuselo být uchováváno při optimálních podmínkách a mohlo se začít rozmrazovat. • Abyste omezili proces rozmrazování, mražené potraviny nakupujte na konci vašeho nakupování a přepravujte je v termoizolační chladicí tašce. • Mražené potraviny vložte po návratu z obchodu okamžitě do mrazničky. • Pokud se potraviny byť jen částečně rozmrazily, již je nezmrazujte. Co nejdříve je zkonzumujte. • Řiďte se datem spotřeby a informacemi o uchovávání na balení potravin. DOBA POUŽITELNOSTI POTRAVIN V MRAZICÍM ODDÍLU Druh potravin Doba použitelnosti (měsíce) Chléb 3 Ovoce (kromě citrusů) 6 - 12 Zelenina 8 - 10 Zbytky bez masa 1-2 Mléčné výrobky: Máslo Měkký sýr (např. mozzarella) Tvrdý sýr (např. parmazán, čedar) 6-9 3-4 6 Mořské plody: Tučné ryby (např. losos, makrela) Libové ryby (např. treska, platýs) Krevety Vyloupnuté škeble a ústřice Vařená ryba 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Maso: Drůbež Hovězí Vepřové Jehněčí Uzeniny Šunka Zbytky s masem 87 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 88 www.electrolux.com TIPY PRO CHLAZENÍ ČERSTVÝCH POTRAVIN TIPY PRO CHLAZENÍ POTRAVIN • Správné nastavení teploty, které zaručuje konzervaci čerstvých potravin, je teplota +4°C nebo nižší. Vyšší nastavení teploty uvnitř spotřebiče může vést ke kratší době použitelnosti potravin. • Zakryjte potraviny obalem, abyste zachovali jejich čerstvost a aroma. • Vždy používejte uzavřené nádoby na tekutina a na potraviny, abyste zabránili vzniku vůní a pachů v oddílu. • Abyste zabránili mísení vůní mezi uvařenými a syrovými potravinami, zakryjte uvařené potraviny a oddělte jej od syrových. • Potraviny se doporučuje rozmrazovat uvnitř chladničky. • Do spotřebiče nevkládejte horké potraviny. Ujistěte se, že vychladly na pokojovou teplotu, než je vložíte dovnitř. • Abyste zabránili plýtvání potravinami, nové potraviny by měly být uloženy vždy za staršími. • Maso (všechny druhy): zabalte do vhodného obalu a položte na skleněnou polici nad zásuvku se zeleninou. Maso skladujte nejdéle 1-2 dny. • Ovoce a zelenina: důkladně vyčistěte (odstraňte nečistoty) a vložte speciální zásuvku (zásuvku na zeleninu). • V chladničce se nedoporučuje uchovávat exotické ovoce, jako jsou banány, mango, papája, apod. • Zelenina, jako jsou rajčata, brambory, cibule a česnek, by se neměla uchovávat v chladničce. • Máslo a sýr: vložte do vzduchotěsné nádoby nebo zabalte do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup. • Lahve: uzavřete je víčkem a uložte je buďto v polici na lahve ve dveřích spotřebiče nebo ve stojanu na lahve (je-li součástí výbavy). • Vždy si prostudujte datum spotřeby potravin, abyste věděli, jak dlouho je lze uchovávat. CESKY 89 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍCH ČÁSTÍ K čištění používejte hadřík s vodou a jemným (neutrálním) mycím prostředkem . 3. Přihrádky mrazničky a chladničky Uchopte za oba konce a vytáhněte nahoru. 1. Police na vodu v dávkovači Vyjměte přetokovou mřížku a polici na vodu pravidelně čistěte (přetoková police nemá odtok). 4. Police mrazničky a chladničky Otevřete zcela dveře a police vyjměte tažením dopředu. 2. Zásobník kostek ledu –– Vyjmutí: zásobník vyjměte tažením dopředu. –– Vrácení: nasadte do bočních drážek a zasuňte nadoraz. Pokud zásobník nelze snadno zcela zasunout, vyjměte jej, otočte kotoučem v zásobníku nebo pohonným mechanismem o čtvrt otáčky a zasuňte znovu. –– Neskladujte kostky ledu příliš dlouho. 5. Přihrádka na zeleninu a ovoce Vyjměte tažením dopředu a lehkým nadzvednutím. ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚ DVEŘÍ Používejte hadřík s jemným (neutrálním) mycím prostředkem. ČIŠTĚNÍ ZADNÍ (STROJOVÉ) STRANY SPOTŘEBIČEROOM) Alespoň jednou ročně odstraňte prach z mřížky pomocí vysavače. 90 www.electrolux.com 3. Odpojte kabelový svazek LED desky a vyměňte LED. VÝMĚNA VNITŘNÍHO LED OSVĚTLENÍ POZOR LED osvětlení smí vyměňovat pouze servisní technik nebo podobně kvalifikovaná osoba. POZOR Nejprve spotřebič odpojte od napájení! Výměna LED mrazničky a chladničky 1. Oddělte zadní stranu krytu LED osvětleni pomocí šroubováku. 2. Oddělte kryt LED osvětlení a uvolněte dva upevňovací šrouby LED desky. x2 Způsob montáže je opačný způsobu demontáže. CESKY 91 CO DĚLAT, KDYŽ… Než zavoláte opraváře, projděte si prosím následující tipy pro odstraňování závad! Problém Kontrola Řešení Spotřebič vůbec nechladí. Mrazení a chlazení není dostatečné. • Není spotřebič vypojený ze zásuvky? • Není teplota nastavena na režim “NÍZKÝ VÝKON”? • Není spotřebič na přímém slunečním světle nebo není poblíž nějaké topidlo? • Je mezi zadní stranou spotřebiče a zdí dostatečný prostor? • Potraviny ve spotřebiči se zmrazily. • Není teplota nastavena na režim “VYSOKÝ VÝKON”? • Není okolní teplota příliš nízká? • Nejsou blízko otvoru chladicího vzduchu uloženy potraviny s vysokou vlhkostí? • Nastavte režim teploty to “STŘEDNÍ VÝKON” nebo “VYSOKÝ VÝKON”. • Pokud je okolní teplota nižší než 5 °C, může dojít ke zmražení potravin, přemístěte proto spotřebič někam, kde je teplota nad 5 °C. • Potraviny s vysokou vlhkostí umístěte na police blízko dveří. Spotřebič vydává divný zvuk. • Není podlaha pod spotřebičem nerovná? • Je mezi zadní stranou spotřebiče a zdí dostatečný prostor? • Nedotýkají se spotřebiče jiné předměty? • Přesuňte spotřebič na rovnou podlahu. • Zachovejte dostatečnou vzdálenost. • Odsuňte všechny předměty, které se spotřebiče dotýkají. Divný zvuk: praskání, klapání, protékání vody, hučení či bzučení. Zapojte spotřebič do zásuvky. • Nastavte režim teploty “STŘEDNÍ VÝKON” nebo “VYSOKÝ VÝKON”. • Přesuňte spotřebič na místo bez přímého dopadu slunečního světla a dále od zdrojů tepla. • Umístěte spotřebič tak, aby mezi zadní částí a zdí byl dostatečný prostor (alespoň 10 cm). Jedná se normální jev (pokudnení spotřebič vyrovnán, může být zvuk hlasitější). 92 www.electrolux.com Problem Possible cause Solution Zevnitř vychází nepříjemný zápach. • Nejsou uskladněné potraviny odkryté či rozbalené? • Nejsou police a přihrádky znečištěné potravinami? • Nejsou potraviny uskladněné příliš dlouho? • Nezapomínejte potraviny zakrýt a zabalit. • Vnitřní části spotřebiče pravidelně čistěte. Jakmile tyto části nasáknou zápachem, není snadné se jej zbavit. • Neskladujte potraviny příliš dlouho. • Spotřebič není dokonalé ani trvalé místo pro uskladnění potravin. Dveře nelze snadno otevřít. • Byly dveře zavřeny a okamžitě opět otevřeny? • V takovém případě minutu počkejte, poté půjdou otevřít snadno. Uvnitř spotřebiče a na povrchu jeho skříně se tvoří námraza a orosení. • Nebyly dveře otevřené příliš dlouho? • Nebyly potraviny s příliš velkou vlhkostí uložené nezakryté nebo nezabalené? • Není v okolí spotřebiče vysoká teplota či vlhkost? • Nenechávejte dveře otevřené příliš dlouho. • Nezapomínejte potraviny zakrýt a zabalit. • Spotřebič nainstalujte na suchém a chladném místě. Spotřebič nainstalujte na suchém a chladném místě. Nejde o závadu. OKOLNÍ TEPLOTA PŘÍSLUŠENSTVÍ Tento spotřebič je navržen pro provoz při pokojové teplotě specifikované jeho třídou uvedenou na typovém štítku. • Filtr • Sada pro montáž přívodu vody • Návod k použití Tento spotřebič je určen k používání při okolní teplotě od 10°C do 43°C. Vnitřní teplota může být ovlivněna faktory jako jsou umístění spotřebiče, pokojová teplota či četnost otevírání dveří. CESKY 93 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED Recyklujte materiály označené symbolem Spotřebiče označené příslušným sym- . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. bolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní straně spotřebiče a na energetickém štítku. QR kód na energetickém štítku dodaném se spotřebičem nabízí internetový odkaz na informace týkající se výkonu spotřebiče v databázi EU EPREL. Uchovejte si energetický štítek pro referenční potřeby s návodem k použití a všemi ostatními dokumenty dodanými s tímto spotřebičem. Rovněž lze tyto informace nalézt v databázi EPREL prostřednictvím odkazu https://eprel.ec.europa.eu a pomocí názvu modelu a výrobního čísla, které naleznete na typovém štítku spotřebiče. Podrobné informace o energetickém štítku viz www.theenergylabel.eu. INFORMACE PRO ZKUŠEBNY Instalace a příprava tohoto spotřebiče pro jakékoliv ověřování EcoDesign musí vyhovovat normě EN 62552. Požadavky na ventilaci, rozměry výklenku a minimální zadní prostor budou uvedeny v této uživatelské příručce v kapitole (~po vytváření kapitoly Instalace uveďte zde její číslo~). Kontaktujte prosím výrobce, pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, včetně plánů nakládání. 94 www.electrolux.com HLUK DANSK INDHOLD OM SIKKERHED............................................................................................................96 SIKKERHEDSANVISNINGER .....................................................................................97 INSTALLATION..............................................................................................................99 PRODUKTBESKRIVELSE..........................................................................................101 BETJENINGSPANEL...................................................................................................103 FØR IBRUGTAGNING.................................................................................................105 DAGLIG BRUG.............................................................................................................106 TILVALG........................................................................................................................108 RÅD OG TIPS...............................................................................................................109 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING...................................................................112 HVIS NOGET GÅR GALT............................................................................................114 MILJØHENSYN............................................................................................................116 TEKNISKE DATA..........................................................................................................116 OPLYSNINGER TIL TESTINSTITUTTER..................................................................116 LYDE.............................................................................................................................117 VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang. Velkommen til Electrolux. Besøg vores websted for at: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation: www.electrolux.com Registrere dit produkt for bedre service: www.electrolux.com/productregistration Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: www.electrolux.com/shop KUNDEPLEJE OG SERVICE Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer. Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og gode råd Miljøoplysninger. Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. 95 96 www.electrolux.com OM SIKKERHED Læs brugervejledningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert, og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugervejledningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug. Sikkerhed for børn og andre udsatte personer • Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. • Lad ikke børn lege med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Generelt om sikkerhed • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelse, som f.eks.: ––Gæstehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer ––Af kunder på hoteller, moteller, overnatningssteder med Bed and Breakfast og andre miljøer af indkvarteringstypen • Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement. • Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler til at fremskynde afrimningen, bortset fra de midler, der anbefales af producenten. • Undgå at beskadige kølekredsløbet. • Brug ikke el-apparater indvendigt i køleskabet, medmindre det anbefales af producenten. • Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet. • Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande. • Der må ikke opbevares eksplosive stoffer, såsom spraydåser med brandfarlige drivmidler, i apparatet. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. • Hvis apparatet er udstyret med en ismaskine eller en vanddispenser, må denne udelukkende fyldes med drikkevand. DANSK 97 • Hvis apparatet kræver en vandtilslutning, må den udelukkende sluttes til drikkevandforsyningen. • Trykket for indløbsvandet (min. og maks.) skal være mellem 1 bar (0,1 MPa) og 10 bar (1 MPa) SIKKERHEDSANVISNINGER Installation  DVARSEL! A Apparatet må kun installeres af en sagkyndig. • Fjern al emballage. • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. • Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. • Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker. • Sørg for, at luften kan cirkulere omkring apparatet. • Vent mindst 4 timer, inden du slutter apparatet til strømforsyningen. Således kan olien løbe tilbage i kompressoren. • Installer ikke apparatet tæt på radiatorer eller komfurer, ovne eller kogeplader. • Apparatets bagside skal anbringes mod væggen. • Installer ikke apparatet i direkte sollys. • Apparatet må ikke installeres i områder med for høj fugtighed eller kulde. Det kan f.eks. være tilbygninger, garager eller vinkældre. • Når du flytter apparatet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset. Tilslutning, el   ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød. • Apparatet skal tilsluttes jord. • Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker. • Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker. • Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt. • Brug ikke multistik-adaptere eller forlængerledninger. • Sørg for, at du ikke beskadiger de elektriske komponenter (f.eks. netstik • netledning, kompressor). Kontakt servicecenteret eller en elektriker for at skifte de elektriske komponenter. • Netledningen skal være under niveauet for netstikket. • Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. • Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid selve netstikket ud. Brug   ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller brand. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Anbring ikke el-apparater (f.eks. ismaskiner) i apparatet, medmindre det er angivet på apparatet som egnet af producenten. • Vær omhyggelig med ikke at forårsage skade på kølekredsløbet. Det indeholder isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Denne gas er brandbar. • Hvis der opstår skader på kølekredsløbet, skal du sørge for, at der ikke er åben ild eller antændelseskilder i rummet. Luft ud i rummet. • Lad ikke varme ting røre apparatets plastdele. • Sæt ikke læskedrikke i frostrummet. Dette vil skabe tryk på drikkevarerne. • Opbevar ikke brandfarlig gas og 98 www.electrolux.com væsker i apparatet. • Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette. • Rør ikke ved kompressoren eller kondensatoren. De er varme. • Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen, hvis dine hænder er våde eller fugtige. • Indfrys ikke madvarer, der har været optøet. • Overhold opbevaringsanvisningerne på emballagen til frostvaren. Indvendigt lys • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum. Vedligeholdelse og rengøring   ADVARSEL! Risiko for personskade eller skader på apparatet. • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. • Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter. Kun en faguddannet person må udføre vedligeholdelse og opladning af enheden. • Undersøg jævnligt apparatets afløb, og rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis afløbet er blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden af apparatet. Service • Bemærk, at hvis man selv reparerer apparatet, eller får det repareret af en ikke-faglig, kan det have sikkerhedsmæssige konsekvenser og vil muligvis ugyldiggøre garantien. • De følgende reservedele vil være tilgængelige i 7 år, efter produktionen af modellen er blevet standset: termostater, temperatursensorer, printplader, lyskilder, lågehåndtag, lågehængsler, bakker og kurve. Bemærk, at nogle af disse reservedele kun er tilgængelige for fagudlærte reparatører, og at ikke alle reservedele er relevante for alle modeller. • Lågepakninger vil være tilgængelige i 10 år, efter produktionen af modellen er standset. • Kontakt et autoriseret servicecenter for at få repareret apparatet. • Brug kun originale reservedele. Bortskaffelse   ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip elledningen af, og bortskaf den. • Fjern låget, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet. • Apparatets kølekredsløb og isoleringsmaterialer er ozonvenlige. • Isoleringsskummet indeholder brændbar gas. Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt. • Undgå at beskadige delene til køleenheden, der befinder sig i nærheden af varmeveksleren. DANSK 99 INSTALLATION  DVARSEL! A Se kapitlerne om sikkerhed Placering • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt som et indbygningsapparat. • Hvis der foretages en anden installation end fritstående i forbindelse med påkrævet plads i brugsmål, vil apparatet virke korrekt, men energiforbruget kan stige en smule. • Med henblik på at sikre apparatets bedste funktion bør du ikke installere apparatet i nærheden af varmekilden (ovn, komfurer, radiatorer eller kogeplader) eller på et sted med direkte sollys. Sørg for, at luft kan cirkulere frit omkring bagsiden af skabet. • Dette apparat bør installeres i en tør, godt ventileret indendørs position. • Hvis apparatet skal stå under et overskab, skal den minimale afstand mellem apparatets topplade og overskabets underside bevares. Så fungerer apparatet optimalt. Ideelt bør apparatet dog ikke placeres under overskabe. En eller flere justerbare fødder på bunden af skabet sikrer, at apparatet står lige.   ADVARSEL! Hvis du anbringer apparatet mod væggen, skal du bruge de medfølgende bagafstandsstykker eller holde den minimale afstand, der er angivet installationsinstruktionerne.   ADVARSEL! Hvis du installerer apparatet ved siden af en væg, bedes du se installationsinstruktionerne for at forstå den minimale afstand mellem væggen og siden af apparatet, hvor lågehængslerne skal give nok plads til at åbne lågen, når det indvendige udstyr fjernes (f.eks. ved rengøring). • Dette apparat er beregnet til at blive brugt ved omgivende temperatur fra 10 °C til 43 °C. Der kan kun garanteres korrekt drift af apparatet inden for det specifikke temperaturinterval. • Hvis du er i tvivl om, hvor du kan installere apparatet, bedes du henvende dig til sælgeren, vores kundeservice eller til det nærmeste autoriserede servicecenter. • Det skal være muligt at koble apparatet fra lysnettet. Der skal derfor være let adgang til stikket efter installationen. 100 www.electrolux.com MÅL Samlede mål 1 Samlet plads påkrævet under brug 3 H1 mm 1750 H2 mm 1800 W1 mm 595 W3 mm 605 D1 mm 647 D3 mm 1189 apparatets højde, bredde og dybde uden håndtaget og fødderne 1 Påkrævet plads under brug 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 apparatets højde, bredde og dybde inkl. håndtaget, samt den nødvendige plads til fri cirkulation af den afkølende luft 2 apparatets højde, bredde og dybde inkl. håndtaget, samt den nødvendige plads til fri cirkulation af den afkølende luft, samt den nødvendige plads for at lågen kan åbnes til den minimale vinkel, som gør det muligt at fjerne alt internt udstyr 3 DANSK PRODUKTBESKRIVELSE BEHOLDERMODEL 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 1 Ismaskine og opbevaring 2 Xpress Can Chiller (rum til hurtig 3 4 5 6 køling) Til opbevaring af drikkevarer. Multi Plus Zone Til opbevaring af almindelig medicin eller kosmetikprodukter. Der garanteres ikke for opbevaring af produkter, som f.eks. videnskabelig prøvetagning eller medicin, der kræver en bestemt temperatur. Æggebakke Denne må ikke bruges til opbevaring af isterninger eller anbringes i fryserafdelingen. Køleskabshylde (hærdet glas) Til opbevaring af almindelige fødevarer. Forfriskningsrum (kun udvalgte modeller) Til ofte anvendte dåser, drikkevand og drikkevarer. 9 8 7 Forfriskningshylder 8 9 10 11 12 13 14 Til opbevaring af kølevarer, mælk, jui- ce, øl osv. Grøntsagsskuffe Frugtskuffe Magisk kølezone (kun udvalgte modeller) Fryserskuffe Til opbevaring af tørret kød og fisk i en længere periode. Opbevaringsrum i låge (2-stjernet rum) Til kortvarig opbevaring af madvarer og is. Opbevaringsrum i låge Til opbevaring af frostvarer. Fryserhylde (hærdetglas) Til opbevaring af frostvarer, som f.eks. kød, fisk, is. 101 102 www.electrolux.com MODEL UDEN BEHOLDER 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 8 7 1 Isterningbakke 2 Xpress Can Chiller (rum til hurtig kø-ling) Til opbevaring af drikkevarer. 3 Multi Plus Zone Til opbevaring af almindelig medicin el- ler kosmetikprodukter. Der garanteres ikke for opbevaring af produkter, som f.eks. videnskabelig prøvetagning eller medicin, der kræver en bestemt tem- peratur. 4 Æggebakke Denne må ikke bruges til opbevaring af isterninger eller anbringes i fryserafde- lingen. 5 Køleskabshylde (hærdet glas) Til opbevaring af almindelige fødevarer. 6 Forfriskningshylder 7 8 9 10 11 12 Til opbevaring af kølevarer, mælk, jui- ce, øl osv. Grøntsagsskuffe Frugtskuffe Fryserskuffe Til opbevaring af tørret kød og fisk i en længere periode. Opbevaringsrum i låge (2-stjernet rum) Til kortvarig opbevaring af madvarer og is. Opbevaringsrum i låge Til opbevaring af frostvarer. Fryserhylde (hærdetglas) Til opbevaring af frostvarer, som f.eks. kød, fisk, is. DANSK 103 BETJENINGSPANEL BEHOLDERMODEL A 1 6 5 B H C G F D E 2 4 3 4 Valgknap til isdosering 1 Valgknap til temperatur i fryserafdelingen 2 Valgknap til temperatur i køleafdelingen 3 Tryk på denne knap for at forhindre, at indstillingerne ved et uheld ændres. Tryk på knappen i mere end 3 sekun- der, og slip den. Displayet slukkes. Kontrollamper (A-H) ismaskine . 5 Valgknap til vanddosering og lås til . 6 LYS/FILTER-knap: 1. Knap til at tænde en beholderlam- pe. 2. Knap til filterudskiftning eller nulstil- ling. Tryk på denne knap i 3 sekunder, når filteret er udskiftet, for at nulstille. Beskrivelse Fryserens kontrollampe for temperatur A. B. Alarmdisplay (ingen lyd) Kunderne oplyses om temperaturstatus, når den normalt stiger pga. uheld (f.eks. strømsvigt) 1. Alarmikon blinker og viser den høje- ste indvendige temperatur 2. Alarmen stopper, når der trykkes på -knappen og viser temperaturværdi for termostaten C. Kontrollampe for lås 104 www.electrolux.com Kontrollamper (A-H) Beskrivelse Kontrollampe for køleskabstemperatur D. Lås til kontrollampe for ismaskine E. Kontrollampe for isdosering F. Kontrollampe for dosering af vand G. Display for filterudskiftning Seks måneder efter den første strømtilslutning blinker ikonet. H. MODEL UDEN BEHOLDER 1 A B C D E 2 3 3 1 Valgknap til temperatur i fryserafdelingen 2 Valgknap til temperatur i køleafdelingen Kontrollamper (A-E) A. Lås-knap Tryk på denne knap for at forhindre, at indstillingerne ved et uheld ændres. 4 Tryk på knappen i mere end 3 sekunder, og slip den. Beskrivelse Fryserens kontrollampe for temperatur B. “Super”-kontrollampe for fryser C. Kontrollampe for lås D. “Super”-kontrollampe for køleskab E. Kontrollampe for køleskabstemperatur DANSK FØR IBRUGTAGNING INSTALLATION AF VANDFORSYNING 1. Til modeller med automatisk ismaskine –– Vandtrykket skal være 2,0 - 12,5 kg/ cm2 eller mere for at køre den automatiske ismaskine. –– Kontrollér vandtrykket i hanen. Hvis en kop på 180 kubikcentimeter fyldes på 10 sekunder, er trykket passende. –– Hvis vandtrykket ikke er højt nok til at køre den automatiske ismaskine, bedes du kontakte den lokale blik- kenslager for at få en ekstra vand- trykspumpe. 2. Når vandrørene installeres, skal du sørge for, at de ikke er for tæt på varme overflader. 3. Vandfilteret “filtrerer” kun vandet. Det udelukker ikke bakterier eller mikroor- ganismer. 4. Filterets holdbarhed afhænger af, hvor meget det bruges. Vi anbefaler, at du udskrifter filteret mindst én gang hver sjette måned. Når filteret monteres, skal det anbringes et sted, hvor der er nem adgang (til at fjerne eller udskifte). Bemærk: 6 måneder efter den første gang, der er sat strøm til, blinker ikonet. For at få ikonet til at stoppe med at blinke, holdes lysknappen inde i 3 sekunder, efter at vandfilteret er udskiftet. 5. Efter installation af køleskab eller vandforsyningssystem skal du vælge WATER på kontrolpanelet og trykke på det i 2-3 minutter for at fylde vand i vand- beholderen og dosere vand. 105 106 www.electrolux.com DAGLIG BRUG TEMPERATURSTYRING Når apparatet sættes til for første gang, er temperaturtilstanden angivet til Middel. BEHOLDERMODEL Fryserafdeling Tryk på -knappen for temperaturindstilling, indtil den ønskede temperatur vises. Ved lynindfrysningsfunktion holdes -knappen nede, indtil super- LED’en tænder. Tryk på knappen igen for at stoppe denne funktion. Tryk på -knappen for temperaturindstilling, indtil den ønskede værdi vises. Ved lynindfrysningsfunktion holdes - knappen nede, indtil super-LED’en tænder. Tryk på knappen igen for at stoppe denne funktion. Køleafdeling Tryk på -knappen for temperaturindstilling, indtil den ønskede værdi vises. Ved lynkølefunktion holdes -knap- pen nede, indtil super-LED’en tænder. Tryk på knappen igen for at stoppe denne funktion. Kontrolknappen for konvertering af temperaturfunktionen (Fahrenheit-Celsius) Standardindstilling er Celsius. Tryk på lås-knappen for at angive låst tilstand. Under låst tilstanden, kan du trykke på - og WATER-knappen samtidigt i 10 sekunder for at bytte om på temperaturskalaen. MODEL UDEN BEHOLDER Fryserafdeling Køleafdeling Tryk på -knappen for temperaturindstilling, indtil den ønskede temperatur vises. Ved lynkølefunktion holdes -knappen nede, indtil super-LED’en tænder. Tryk på knappen igen for at stoppe denne funktion. BEMÆRK! Madvarer i køleskabet kan fryse, hvis køleskabets omgivende temperatur er under 5° C. HØJ TEMPERATURTILSTAND BEHOLDERMODEL En forøgelse af temperaturen i fryserafdelingen eller køleafdelingen angives ved: • alarmikonet blinker (der høres ingen summen) • elektronisk system viser den højeste temperatur, der er nået i rummene Selvom den normale brug af apparatet genoprettes og den indvendige temperatur når et normalområde, blinker -ikonet fortsat, og displaykontrollampen viser den højeste temperatur, der er nået. DANSK Når du trykker på Lås-knappen afbrydes alarmtilstanden og alarmikonet slukker. Displayet viser den justerede temperaturværdi. MODEL UDEN BEHOLDER En forøgelse af temperaturen i fryserafdelingen eller køleafdelingen angives ved: • blinken af et diplay af fryserafdelingen eller/og køleafdelingen • elektronisk system viser den højeste temperatur, der er nået i rummene Selvom apparatets normale funkti- on genoprettes, og den indvendige temperatur når et normalt niveau, blinker displayet fortsat, og den højeste temperatur, der er nået, angives. Når du trykker på Lås-knappen , afbrydes den høje temperaturtilstand, og displayet viser den justerede temperaturværdi. AKTIVERING • Sæt stikket i stikkontakten. “SLUK”-FUNKTIONER • Apparatets indvendige lys slukkes, når lågen er åben i mere end 10 minutter • Display fra-funktion: –– 5 minutter efter, at ingen knap eller døre åbnes, slukker alle displayLED- lamper, undtagen ikonet for WATER, ICE og . –– Efter LED-fra-tilstanden, vender apparatet tilbage til en normal visningstilstand, når du trykker på en vilkårlig knap eller åbner lågen. • System fra-funktion (slukfunktion): –– du kan slukke apparatet uden at tage stikket ud, især i ferieperioder –– vedtryk på -og -knappen samtidigt i 5 sekunder slukkes apparatet 107 –– under “FRA”-tilstanden viser fryser- og køleskabstemperaturen “ — — “ . An- dre LED-lampen slukker, og hele driften af dit apparat stopper. –– derimod holdes knappen og nede i 5 sekunder for at fjerne “FRA”funktionen ALARM FOR ÅBEN DØR Der høres en akustisk alarm, hvis lågen til køleskab eller fryser står åben i 1 minut. Alarmen stopper efter 5 minutter. Når forholdene igen er normale (døren er lukket), stopper alarmen. 108 www.electrolux.com TILVALG MAGISK KØLEZONE Når du tænder for apparatet første gang er FRESH LED-lampen TIL. For trinvis at ændre indstillingerne skal du bruge SELECT-knappen. Trin Visning Måltemperatur 1. FRESH +5°C til +6°C. 2. VEGETABLE +3°C til +4°C. 3. FISH –1°C til +0°C. 4. MEAT –3°C til –2°C. BEHOLDER Vælg WATER eller ICE-knappen og skub grebet jævnt med din kop efter 2 sekunder: • Hvis du trykkede på WATER-knappen, lyser -ikonet. BEMÆRK! Undgå at bruge tynde skrøbelige kopper eller krystalglas til opsamling af isterninger. BEMÆRK! Hvis isen misfarves, skal du holde op med at bruge beholderen og kontakte en serviceafdeling. Brug kun is fra dette apparat. AUTOMATISK ISMASKINE • Hvis du trykkede på ICE-knappen, lyser -ikonet. Når du rengør skuffen til isterninger, eller du ikke bruger den i længere tid, skal du fjerne isterningerne fra opbevaingsskuffen til isterninger og låse ismaskinen ved at trykke på ICE-knappen i 3 sekunder. lyser. • Der fremstilles ca. 10 isterninger ad gangen, 14-15 gange om dagen. Hvis opbevaringsskuffen til isterninger er fuld, stopper fremstillingen af isterninger. • Det er normalt for ismaskinen at der høres bankende lyde, når isterningerne falder ned i opbevaringsskuffen til isterninger. • Rengør opbevaringsskuffen til isterninger regelmæssigt for at forhindre en grim lugt. • Hvis mængden af is i opbevaringsskuffen ikke er tilstrækkelig, kan isen ikke doseres. Vent en dag eller mere, før du laver mere is. • Hvis isen ikke doseres nemt, skal du sikre, at beholderens åbning ikke er blokeret. DANSK • Hvis isterningerne sidder fast og ikke doseres, skal du trække ud i opbevaringsskuffen til isterninger og adskille de isterninger, der sidder sammen. BEMÆRK! Hvis mængden af vand, der leveres til ismaskinen, skal justeres, kan du kontakte en serviceafdeling. 109 BEMÆRK! I tilfælde af strømsvigt kan isternin- gerne smelte og vandet løbe ned på gulvet. Hvis du forventer, at en sådan situation vil vare mange ti- mer, skal du trække bakken ud og fjerne isterningerne, og derefter sætte bakken tilbage. RÅD OG TIPS ENERGISPARETIPS • Fryser: Den interne konfiguration af apparatet er den, der sikrer den meste effektive energianvendelse. • Køleskab: Den mest effektive energianvendelse sikres i konfigurationen med skufferne i den nederste del af apparatet og hylderne jævnt fordelt. Dørbeholdernes placering påvirker ikke energiforbruget. • Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end nødvendigt. • Fryser: Jo koldere temperaturindstilling, des højere er energiforbruget. • Køleskab: Stil ikke en for høj temperatur for at spare energi, med mindre det kræves af madens karakteristika. • Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknappen står på lav temperatur, og apparatet er helt fyldt, kører kompressoren muligvis konstant, så der dannes rim eller is på fordamperen. I så fald bør du stille termostatknappen på en højere temperatur for at tillade automatisk afrimning og for at spare energi på denne måde. • Sørg for en god udluftning. Dæk ikke ventilationsristene eller hullerne. RÅD OM FRYSNING • Aktiver FastFreeze-funktionen mindst 3 timer, inden der lægges mad i fryseren. • Inden nedfrysning skal friske madvarer pakkes ind og forsegles i: aluminiumsfolie, plastikfilm eller -poser, lufttætte beholdere med låg. • For mere effektiv nedfrysning og optøning skal maden deles op i små portioner. • Det anbefales at sætte mærkater og datoer på alle dine frosne madvarer. Dette vil hjælpe med at identificere mad og vide, hvornår det bør bruges, inden det bliver dårligt. • Maden bør være frisk, når den fryses ned, for at bevare god kvalitet. Især frugt og grønt bør fryses ned efter høsten for at bevare alle deres næringsstoffer. • Nedfrys ikke flasker eller dåser med væsker, især drikkevarer indeholdende kuldioxid - de kan eksplodere under nedfrysning. • Sæt ikke varm mad i fryseren. Nedkøl den ved stuetemperatur, inden den placeres i afdelingen. • For at undgå en temperaturstigning af allerede frossen mad må du ikke anbringe frisk ufrossen mad lige ved siden af den. Placer mad ved stuetemperatur i den del af fryseren, hvor der ikke er noget frossen mad. • Undlad at spise isterninger og sodavandsis, lige efter du har taget dem ud af fryseren. Risiko for forfrysninger. • Genfrys ikke optøet mad. Hvis maden er blevet optøet, skal den tilberedes, nedkøles og derefter fryses ned. TIPS OM OPBEVARING AF FROSTVARER • God temperaturindstilling, som sikrer opbevaring af frosne madvarer, er ved en temperatur på under eller lig med -18 °C. Højere temperaturindstilling indvendigt i apparatet kan føre til kortere holdbarhed. 110 www.electrolux.com • Hele fryseren er velegnet til opbevaring af frosne madvarer. • Lad der være nok plads omkring maden, til at luften kan cirkulere frit. • For passende opbevaring bedes du se madens holdbarhed på mærkaten på madvarens emballage. • Det er vigtigt at pakke mad ind på en sådan måde, at det forhindrer vand, fugt eller kondensvand i at trænge ind. TIPS TIL INDKØB Efter indkøb: • Sørg for, at emballagen ikke er beskadiget - maden kan blive forringet. Hvis emballagen er opsvulmet eller våd, er den muligvis ikke blevet opbevaret under optimale forhold, og optøningen er muligvis allerede gået i gang. • Med henblik på at begrænse optøningen bør du købe frosne varer som det sidste under dit indkøb og transportere dem i en termisk og isoleret køletaske. • Placer de frosne varer i fryseren med det samme, så snart du kommer tilbage fra butikken. • Hvis mad er blevet optøet, selv delvist, bør du ikke genindfryse den. Spis det så hurtigt som muligt. • Overhold udløbsdatoen og opbevaringsoplysningerne på emballagen. HOLDBARHED FOR FRYSERAFDELING Madvare Holdbarhed (måneder) Brød 3 Frugt (bortset fra citrus) 6 - 12 Grøntsager 8 - 10 Rester uden kød 1-2 Mejeriprodukter: Smør Blød ost (f.eks. mozzarella) Hård ost (f.eks. parmesan, cheddar) 6-9 3-4 6 Skaldyr: Fed fisk (f.eks. laks, makrel) Mager fisk (f.eks. torsk, skrubbe) Rejer Afskallede muslinger Kogt fisk 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Kød: Fjerkræ Oksekød Svin Lammekød Pølse Skinke Rester med kød 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 DANSK 111 RÅD OM KØLING AF FRISKE MADVARER RÅD OM KØLING AF MADVARER • God temperaturindstilling, som sikrer opbevaring af friske madvarer, er ved en temperatur på under eller lig med +4°C. Højere temperaturindstilling indvendigt i apparatet kan føre til kortere holdbarhed af maden. • Dæk maden med emballage for at bevare dens friskhed og aroma. • Brug altid lukkede beholdere til væske og til mad for at undgå smage eller lugte i afdelingen. • For at undgå krydskontaminering mellem tilberedt og rå mad bør du dække den tilberedte mad og adskille den fra den rå. • Det anbefales at optø maden inden i køleskabet. • Sæt ikke varm mad i apparatet. Sørg for, at den er kølet ned til stuetemperatur, inden den indsættes. • For at forhindre madspild bør den nye mad altid stilles bag den gamle. • Kød (alle slags): pakkes ind i passende emballage og lægges på glashylden over grøntsagsskuffen. Opbevar kød i højst 1-2 dage. • Frugt og grønt: rens grundigt (fjern jorden). og placer i en speciel skuffe (grøntsagsskuffe). • Det anbefales ikke at opbevare eksotisk frugt såsom bananer, mangoer, papayaer osv. i køleskabet. • Grøntsager som tomater, kartofler, løg og hvidløg bør ikke opbevares i køleskabet. • Smør og ost: anbring det i en lufttæt beholder eller pak det ind i alufolie eller i en polyætylenpose for at udelukke så meget luft som muligt. • Flasker: luk dem med en kapsel og opbevar dem i dørflaskehylden, eller (hvis tilgængelige) på flaskestativet. • Se altid produkternes udløbsdato for at vide, hvor længe de kan opbevares. 112 www.electrolux.com VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING RENGØRING AF DE INDVENDIGE DELE 3. Holdere i fryseafdeling og køleafdeling Hold i begge ender og træk op. Brug en klud med vand og mildt (neutralt) vaskemiddel. 1. Hylde til vandbeholder Fjern spildristen, og rengør vandhylden regelmæssigt (spildhylden er ikke selv- udtømmende). 4. Hylder i fryseafdeling og køleafdeling Åbn døren helt, og træk derefter hylderne fremad for at fjerne dem. 2. Opbevaringsskuffe til isterninger –– Fjernelse: træk skuffen op i fremad- gående retning for at fjerne den. –– Placering: tilpas siderillerne, og sæt den helt ind på plads. Hvis det er vanskeligt at sætte skuffen i, skal du fjerne den, dreje hvirvelspolen eller drivmekanismen en kvart omgang og sætte skuffen i igen. –– Opbevar ikke isterninger i længere tid. 5. Skuffe til grøntsager og frugt Træk den fremad, og løft den lidt op for at fjerne den. RENGØRING AF DØRPAKNINGEN Brug en klud med mildt (neutralt) vaskemiddel. DANSK RENGØRING AF APPARATETS BAGSIDE (MASKINRUM) 113 3. Kobl ledningssættet fra LED-pladen, og udskift LED’en. Fjern støv på ribberne med en støvsuger mindst en gang om året. Metoden til samling er adskillelsessekvensen i modsat rækkefølge. UDSKIFTNING AF DEN INDVENDIGE LED-LAMPE BEMÆRK! LED-lampen må kun udskiftes af en serviceafdeling eller en tilsvarende sagkyndig. BEMÆRK! Sørg for først at trække stikket ud! LED-udskiftning i fryseafdeling og kø- leafdeling 1. Tag bagsiden af et LED-dæksel ved hjælp af en skruetrækker. 2. Tag LED-dækslet af, og løsn 2 monteringsskruer til en LED-plade. x2 114 www.electrolux.com HVIS NOGET GÅR GALT Se det efterfølgende fejlfindingstip, før du kontakter en serviceafdeling! Fejl Tjek Løsning Der bliver aldrig koldt indeni. Frysning og køling er ikke tilstrækkelig. • Er apparatet tilsluttet? • Er temperaturen sat til LAV-tilstand? • Er apparatet placeret direkte i solen, eller der anbragt et varmeappa- rat i nærheden? • Er afstanden mellem bagsiden af apparatet og væggen for lille? • Sæt stikket i apparatet. • Indstil temperaturen til MIDDEL eller HØJ. • Flyt apparatet til et sted, hvor der ikke er direkte sollys eller varmeapparater i nærheden. • Hold tilstrækkelig afstand (mere end 10 cm) mellem bagsiden af apparatet og væggen. Fødevarer i apparatet bli- ver frosne. • Er temperaturen sat til STÆRK-tilstand? • Er den omgivende tem- peratur for lav? • Er fødevaren med megen fugt opbevaret tæt på koldluftstuden? • Indstil temperaturen til MIDDEL eller LAV. • Fødevarer kan fryse, hvis den omgivende temperatur er under 5 °C. Flyt den til et sted, hvor temperaturen er over 5 °C. • Anbring fødevarer med fugt på hylderne tæt ved lågerne. Der kommer mærkelige lyde fra apparatet. • Er gulvet nedenunder apparatet ujævnt? • Er afstanden mellem bagsiden af apparatet og væggen for lille? • Er der nogen genstande eller andre ting, der rører ved apparatet? • Flyt apparatet til et vandret og jævnt gulv. • Hold tilstrækkelig afstand. • Fjern alle de genstande, som rører ved apparatet. Mærkelige lyde: knæklyde, kliklyde, vand der løber, brummelyde eller summende lyde. Det er normalt (hvis apparatet ikke er vandret, kan lyden bliver højere). DANSK 115 Fejl Tjek Løsning Modbydelig lugt indefra. • Opbevares maden utildækket eller uindpakket? • Er der pletter af mad på selve hylderne og hol- derne? • Har maden været opbevaret for længe? • Sørg for at dække maden til eller pakke den ind. • Rengør apparatets indvendige dele regelmæssigt. Når lugten trænger gennem til disse dele, er det ikke nemt at fjerne den. • Opbevar ikke mad i længere tid. • Apparatet er hverken en perfekt eller en permanent madopbevaring. Lågen åbner ikke nemt. • Blev lågen lukket og hurtigt åbnet igen? • I dette tilfælde skal du vente et minut, derefter åbnes den nemt. Frost og dug inde i appa- ratet og på kabinettets overflade. • Var døren åben for længe? • Var fødevaren med meget fugt opbevaret utildækket og uindpakket? • Er temperaturen og/ eller luftfugtigheden omkring apparatet høj? • Lad ikke lågen stå åben i længere tid. • Sørg for at dække maden til eller pakke den ind. • Installer apparatet på et mere tørt og køligere sted. Apparatets front og side føles varm. Det er normalt. OMGIVELSESTEMPERATUR TILBEHØR Dette apparat er designet til at fungere i en omgivende temperatur, der er specificeret i sin kategori, der fremgår af typeskiltet. • Filterboks • Vandforsyningssæt • Brugsanvisning Dette apparat er beregnet til at blive brugt ved omgivende temperatur fra 10°C til 43°C. Den indvendige temperatur kan påvirkes af faktorer, som f.eks. placering af apparatet, omgivende temperatur eller antal af gange døren åbnes. 116 www.electrolux.com MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune. TEKNISKE DATA De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet samt af energimærket. QR-koden på energimærket, der leveres med apparatet, indeholder et weblink til oplysningerne relateret til apparatets ydelse i EU EPREL-databasen. Opbevar energimærket til reference sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der følger med dette apparat. Det er også muligt at finde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu og modelnavnet og produktnummeret, som du finder på apparatets typeskilt. Se linket www.theenergylabel.eu for detaljerede oplysninger om energimærket. OPLYSNINGER TIL TESTINSTITUTTER Installation og klargøring af apparatet til en eventuel EcoDesign-verifikation skal være i overensstemmelse med EN 62552. Udluftningskrav, nichemål og minimumsafstand bagtil skal være, som angivet i brugervejledningen i kapitel (~please put here the number of the Installation chapter when you create one~). Kontakt producenten for eventuelle yderligere oplysninger, herunder belastningsplanerne. DANSK LYDE 117 118 www.electrolux.com INHOUD VEILIGHEIDSINFORMATIE........................................................................................119 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES......................................................................................120 INSTALLATIE...............................................................................................................122 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT......................................................................124 BEDIENINGSPANEEL.................................................................................................126 VOOR HET EERSTE GEBRUIK.................................................................................128 DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................129 OPTIES.........................................................................................................................131 AANWIJZINGEN EN TIPS..........................................................................................132 ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................................135 PROBLEMEN OPLOSSEN.........................................................................................137 MILIEUBESCHERMING..............................................................................................139 TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................................139 AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN.............................................................139 GELUIDEN...................................................................................................................140 WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.electrolux.com Registreer uw product voor een betere service: www.electrolux.com/productregistration Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.electrolux.com/shop KLANTENSERVICE Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer. Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie. Wijzigingen voorbehouden. NEDERLANDS 119 VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen tussen 3 en 8 jaar oud en personen met bijzonder ernstige en complexe handicaps, indien zij goed geinstrueerd zijn. • Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het apparaat gehouden worden, tenzij zij continu in de gaten gehouden worden. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden. • Houd al het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en gooi dit op de juiste manier weg. Algemene veiligheid • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige • toepassingen zoals: –– boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen –– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen • WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. • WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. • WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. • WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen. • Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. • Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat. 120 www.electrolux.com • Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. • Als het apparaat is uitgerust met een ijsmaker of waterdispenser, mag u het alleen vullen met drinkbaar water. • Als er een waterverbinding moet worden gekoppeld aan het apparaat, mag het apparaat enkel te worden verbonden aan een voorziening voor drinkbaar water. • De waterdruk van de inlaat (minimum en maximum) moet liggen tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa) 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2.1 Installatie  AARSCHUWING! W Dit apparaat mag alleen door een bevoegd persoon geïnstalleerd worden. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Een beschadigd apparaat niet installeren of gebruiken. • Het apparaat niet gebruiken voordat het in de ingebouwde structuur geïnstalleerd is. • Volg de installatie-instructies die met het apparaat meegeleverd zijn. • Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat omdat het zwaar is. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en afgesloten schoeisel. • Zorg ervoor dat de lucht rond het apparaat kan circuleren. • Wacht bij de eerste installatie, of na het omdraaien van de deur, minstens 4 uur voordat het apparaat op de elektriciteit aangesloten wordt. Dit geeft de olie de mogelijkheid om in de compressor terug te stromen. • De stekker moet uit het stopcontact getrokken worden voordat er werkzaamheden aan het apparaat uitgevoerd worden (bijv. een deur omkeren). • Installeer het apparaat niet in de buurt van radiatoren of fornuizen, ovens of kookplaten. • Het apparaat niet aan regen blootstellen. • Het apparaat niet ergens installeren waar het in direct zonlicht staat. • Het apparaat niet op plekken installeren die te vochtig of te koud zijn. • Wanneer u het apparaat verplaatst, til hem dan aan de voorkant op om krassen op de vloer te voorkomen. • Het apparaat bevat een zakje dehydratiemiddel. Dit is geen speelgoed. Dit is geen levensmiddel. Gooi het onmiddellijk weg. 2.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet   WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken.   WAARSCHUWING! Zorg ervoor, bij het plaatsen van het apparaat, dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd is.   WAARSCHUWING! Gebruik geen multi-stekker adapters en verlengsnoeren. • Dit apparaat moet geaard worden. • Zorg ervoor dat de parameters op het typeplaatje verenigbaar zijn met het elektrisch vermogen van de netvoeding. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. • Zorg ervoor dat de elektrische onderdelen niet beschadigd worden (bijv. stekker, netsnoer, compressor). • Neem contact op met het geautoriseerde servicecentrum of een elektricien voor het vervangen van elektrische onderdelen. • Het netsnoer moet onder het niveau van de stekker blijven. • Sluit het netsnoer pas aan het einde van de installatie op het stopcontact NEDERLANDS aan. Zorg ervoor dat men na de installatie bij de stekker kan komen. • Niet aan het netsnoer trekken om de stekker uit het stopcontact te kunnen trekken. Altijd de stekker uit het stopcontact trekken. 2.3 Gebruik   WAARSCHUWING! Risico op letsel, brandwonden, elektrische schokken of brand.   Het apparaat bevat brandbaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge mate van milieucompatibiliteit. Wees voorzichtig om geen schade te veroorzaken aan het koelcircuit dat isobutaan bevat. • De specificaties van dit apparaat niet wijzigen. • Plaats geen elektrische apparatuur (bijv. ijsmachines) in het apparaat, tenzij de fabrikant aangegeven heeft dat deze compatibel zijn. • Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er geen vlammen en ontstekingsbronnen in de ruimte zijn. Ventileer de ruimte. • Geen hete items de kunststof onderdelen van het apparaat laten aanraken. • Geen frisdranken in het vriesvak plaatsen. Hierdoor ontstaat druk op de drankcontainer. • Geen brandbare gassen en vloeistoffen in het apparaat bewaren. • Geen ontvlambare producten of voorwerpen, die met brandbare producten doordrenkt zijn, in de buurt van, vlakbij of op het apparaat plaatsen. • De compressor of de condensator niet aanraken. Deze zijn heet. • Geen items uit het vriesvak verwijderen of aanraken als uw handen nat of vochtig zijn. • Ontdooid voedsel niet opnieuw bevriezen. • Volg de bewaarinstructies op de verpakking van diepvriesvoedsel. 2.4 Binnenverlichting   WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. 121 • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. 2.5 Onderhoud en reiniging   WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of beschadiging van het apparaat. • Schakel het apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact, voordat er onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden. • De koeleenheid van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Het onderhoud en opladen van de unit mag alleen door een bevoegd persoon gedaan worden. • De afvoer van het apparaat regelmatig inspecteren en reinigen, indien nodig. Als de afvoer geblokkeerd is, zal er zich ontdooid water onder in het apparaat verzamelen. 2.6 Service • Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen. • De volgende reserveonderdelen zijn beschikbaar tot 7 jaar nadat het model is stopgezet: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren, platen en mandjes. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen. • Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model is stopgezet. • Neem contact op met een geautoriseerd servicecentrum om het apparaat te laten repareren. 122 www.electrolux.com • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. 2.7 Afvalverwerking   WAARSCHUWING! Gevaar van letsel of verstikking. • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deur om te vermijden dat kinderen en huisdieren in het apparaat opgesloten worden. • Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk. • Het isolatieschuim bevat brandbare gassen. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over hoe u het apparaat op de juiste manier afdankt. • Het gedeelte van de koeleenheid die dicht bij de warmtewisselaar zit niet beschadigen. INSTALLATIE   WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken ‘Veiligheid’ LOCATIE • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik als inbouwapparaat. • In het geval van een andere installatie dan vrijstaand, met inachtneming van de ruimte die nodig is voor gebruiksafmetingen, zal het apparaat correct functioneren, maar het energieverbruik kan licht toenemen. • Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (oven, kachels, radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op een plek met direct zonlicht om de beste functionaliteit van het apparaat te garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterkant van de kast. • Dit apparaat moet in een droge, goed geventileerde positie binnenshuis worden geïnstalleerd. • Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast worden gerespecteerd om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het apparaat echter beter niet onder wandkasten zetten. Met de verstelbare pootjes onderop de kast zorgt u ervoor dat het apparaat waterpas staat.   WAARSCHUWING! Als u het apparaat tegen de wand plaatst, maak dan gebruik van de meegeleverde afstandhouders of houd rekening met de minimum afstand die in de installatieinstructies wordt aangeduid.   WAARSCHUWING! Als u het apparaat met de zijkant tegen een wand installeert, raadpleeg dan de installatieinstructies om de minimale afstand tussen de wand en de zijkant van het apparaat, te begrijpen om de deurscharnieren voldoende ruimte te geven om de deur te openen als de interne apparatuur moet worden verwijderd (bijv. bij reiniging). • Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden op de omgevingstemperatuur variërend van 10°C to 43°C.  De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. • Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichtstbijzijnde erkende servicedienst. • Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn. NEDERLANDS 123 AFMETINGEN Totale afmetingen 1 H1 mm 1750 W1 mm 595 D1 mm 647 de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zonder de handgreep en de voeten Totale benodigde ruimte in gebruik 3 1 Benodigde ruimte in gebruik 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht 2 H2 mm 1800 W3 mm 605 D3 mm 1189 de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne apparatuur kan worden verwijderd 3 124 www.electrolux.com BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT MODELLEN MET VERDEELEENHEID 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 9 8 1 Ijsmaker en opslag 2 Xpress Can Chiller 7 Verfrissingszak 3 8 9 10 4 5 6 (snelkoelcompartment) Voor bewaring van dranken. Multi Plus Zone Voor bewaring van algemene medicijnen of cosmeticaproducten. Dit toestel is niet geschikt voor bewaring van producten zoals medische stalen en monsters dewelke een specifiek temperatuurbereik vereisen. Eierbakje Gebruik dit bakje niet voor bewaring van ijsblokjes en plaats het niet in het vriesvak. Koelkast-legplanken (getemperd glas) Voor bewaring van algemene voeding. Verfrissingscompartiment (enkel bij bepaalde modellen) Voor regelmatig gebruikte blikjes, drinkbaar water en dranken. 11 12 13 14 Voor bewaring van gekoelde voedingsmiddelen, melk, jus, bierflesjes, enz. Groentenbak Vruchtenbak Magic Cool Zone (enkel bij bepaalde modellen) Vriesbak Voor langdurige bewaring van ge- droogde vleesof viswaren. Deurcompartiment (2–sterrencompartiment) Voor kortstondige bewaring van voeding en roomijs. Deurcompartiment Voor bewaring van ingevroren voe dingswaren. Diepvries-legplanken (getemperd glas) Voor bewaring van ingevroren voedingswaren zoals vlees, vis, roomijs. NEDERLANDS 125 MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 8 7 1 Ijsblokjesbakje 2 Xpress Can Chiller 3 4 5 6 (snelkoelcompartment) Voor bewaring van dranken. Multi Plus Zone Voor bewaring van algemene medicijnen of cosmeticaproducten. Dit toestel is niet geschikt voor bewaring van pro ducten zoals medische stalen en mon sters dewelke een specifiek tempera- tuurbereik vereisen. Eierbakje Gebruik dit bakje niet voor bewaring van ijsblokjes en plaats het niet in het vriesvak. Koelkast-legplanken (getemperd glas) Voor bewaring van algemene voeding. Verfrissingszak Voor bewaring 7 8 9 10 11 12 van gekoelde voedingsmiddelen, melk, jus, bierflesjes, enz. Groentenbak Vruchtenbak Vriesbak Voor langdurige bewaring van gedroogde vlees- of viswaren. Deurcompartiment (2– sterrencompartiment) Voor kortstondige bewaring van voeding en roomijs. Deurcompartiment Voor bewaring van ingevroren voedingswaren. Diepvries-legplanken (getemperd glas) Voor bewaring van ingevroren voedingswaren zoals vlees, vis, roomijs. 126 www.electrolux.com BEDIENINGSPANEEL MODELLEN MET VERDEELEENHEID A 1 6 5 B H C G F D E 2 4 3 4 Selectietoets voor verdeling van ijs- 1 blokjes Selectietoets voor temperatuur van het vriescompartiment. 2 en vergrendeling van de ijsmaker . 5 Selectietoets voor verdeling van water 6 Selectietoets voor temperatuur van het koelkastcompartiment. 3 Druk op deze toets om te verhinderen dat instellingen ongewild worden gewijzigd.Om deze toets te ontgrendelen, druk ze langer dan 3 seconden in. Het display wordt uitgeschakeld. Indicators (A-H) LIGHT/FILTER-toets: 1. Toets voor het inschakelen van verdeeleenheidverlichting. 2. Toets voor vervanging of reset van filter. Na het vervangen van de filter of om te resetten, druk deze toets langer dan 3 seconden in. Beschrijving Vriezertemperatuur-indicator A. B. Alarmweergave (geen geluid) Klanten kunnen geïnformeerd worden m.b.t. de temperatuurstatus wanneer deze, omwille van ongevallen (bijv. stroomstoringen), stijgt 1. Het alarmpictogram knippert en geeft de hoogste binnentemperatuur weer 2. Het alarm stopt wanneer de toets wordt ingedrukt en de display toont de controletemperatuur C. Vergrendeling . NEDERLANDS Indicators (A-H) 127 Beschrijving Koelkasttemperatuur-indicator D. Indicator voor vergrendeling van ijsmaker E. Indicator voor ijsblokjesverdeeleenheid F. Indicator voor waterverdeeleenheid G. Vervanging van filter Zes maanden na de eerste ingebruikname zal het pictogram beginnen te knip- peren. H. MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID 1 A B C D E 2 3 3 1 Selectietoets voor temperatuur van het vriescompartiment 2 Selectietoets voor temperatuur van het koelkastcompartiment Indicators (A-E) A. Vergrendelknop 4 Druk op deze toets om te verhinderen dat instellingen ongewild worden gewij- zigd. 5 Om deze toets te ontgrendelen, druk ze langer dan 3 seconden in. Beschrijving Vriezertemperatuur-indicator B. “Super “indicator voor vriezer C. Vergrendeling D. “Super” indicator voor koelkast E. Koelkasttemperatuur-indicator 128 www.electrolux.com VOOR HET EERSTE GEBRUIK INSTALLATIE VAN DE WATERLEIDINGEN 1. Voor modellen met een automatische ijsmaker –– Om de automatische ijsmaker te gebruiken, moet de waterdruk 2,0~12,5 kgf/cm2 zijn. –– Controleer de waterdruk van uw waterkraan. Wanneer een kom van 180cc binnen 10 seconden gevuld is, dan is de druk voldoende hoog. –– Indien de waterdruk niet hoog genoeg is om de automatische ijsmaker te gebruiken, neem contact met een plaatselijke loodgieter om een extra waterdrukpomp te plaatsen. 2. Zorg er bij de installatie van de water- leidingen voor dat ze niet in de buurt van warme oppervlakken liggen. 3. De waterfilter “filtert” het water enkel. Hij verwijdert geen bacteriën of microben. 4. De levensduur van de filter is afhankelijk van het gebruik. We bevelen aan om de filter elke 6 maanden te vervangen. Wanneer u de filter bevestigt, plaats deze dan op een makkelijk toegankelijke manier (om te verwijderen en te vervangen). NB: 6 maanden na het eerste opgenomen vermogen knippert het icoon. Druk 3 seconden op de lichtknop nadat u de waterfilter hebt vervangen. Daardoor stopt het icoon met knipperen. 5. Na installatie van de koelkast en het waterleidingsysteem, selecteer WATER op uw bedieningspaneel en druk er gedurende 2-3 minuten op om water in het reservoir te brengen en water te verdelen. NEDERLANDS 129 DAGELIJKS GEBRUIK TEMPERATUURREGELING Wanneer het apparaat voor het eerst ingeschakeld wordt, is de temperatuurmodus ingesteld op Middle (Gemiddeld). MODEL ZONDER VERDEELEENHEID Vriezercompartiment MODEL MET VERDEELEENHEID Vriezercompartiment Om de temperatuur in te stellen, druk op de -toets tot de gewenste temperatuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie in te schakelen, houd de -toets ingedrukt tot de Om de temperatuur in te stellen, druk op de -toets tot de gewenste temperatuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie in te schakelen, houd de -toets ingedrukt tot de Super LED gaat branden. Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in. Koelkastcompartiment Super LED gaat branden. Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in. Koelkastcompartiment Om de temperatuur in te stellen, druk op de -toets tot de gewenste temperatuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie in te schakelen, houd de -toets in- gedrukt tot de Super LED gaat branden. Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in. Conversiefunctie van de tempe- ratuurindicator (Fahrenheit-Cel- cius) De standaardinstelling is Celsius. Druk op de vergrendelingstoets om de vergrendelingsmodus te openen. In deze modus drukt u gedurende 10 seconden tegelijk op de en WATER-toetsen om de temperatuurschaal te wijzigen. Om de temperatuur in te stellen, druk op de -toets tot de gewenste temperatuur verschijnt. Om de snelkoelfunctie in te schakelen, houd de -toets ingedrukt tot de Super LED gaat branden. Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in. LET OP! Voedingswaren in de koelkast kunnen bevriezen indien de omgevingstemperatuur van de koelkast lager is dan 5°C. HOGE TEMPERATUURMODUS MODEL MET VERDEELEENHEID Een toename van de temperatuur in de vriezer- of koelkastcompartiment wordt aangegeven door: • een knipperend alarmpictogram (geen geluid) • het elektronische systeem toont de hoogst bereikte temperatuur in de compartimenten 130 www.electrolux.com Hoewel de normale werking van het apparaat hersteld is en de binnentemperatuur een normale temperatuur bereikt, zal het alarmpictogram blijven knipperen en de displayindicator de hoogst bereikte temperatuur weergegeven. Wanneer u op de vergrendelingstoets drukt, wordt de alarmmodus uitgeschakeld en het alarmpictogram verdwijnt. Het display toont de aangepaste temperatuurwaarde. MODEL ZONDER VERDEELEENHEID Een toename van de temperatuur in de vriezer- of koelkastcompartiment wordt aangegeven door: • het knipperen van de display van een vriezer- en/of koelkastcompartiment • het elektronische systeem toont de hoogst bereikte temperatuur in de com partimenten Hoewel de normale werking van het apparaat hersteld is en de bin- nentemperatuur een normale tem- peratuur bereikt, zal het alarmpic- togram blijven knipperen en de dis- playindicator de hoogst bereikte temperatuur weergegeven. Wanneer u op de vergrendelingstoets , drukt, wordt de hoge temperatuurmodus uitgeschakeld en de aangepaste temperatuur- waarde weergegeven. INSCHAKELEN • Steek dan de stekker in het stopcontact. “OFF” (UIT)-FUNCTIES • Interieurverlichting van het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de deur langer dan 10 minuten geopend is • Display Uit-functie: –– 5 minuten nadat een toets of deuren gesloten zijn, worden alle LED-lampjes uitgeschakeld, m.u.v. de WATER, ICE en -pictogrammen –– Na deze LED uit-modus wordt de nor- male displaymodus van het apparaat hersteld wanneer u een toets indrukt of de deur opent. • Systeem Uit-functie (Uitschakelen): –– u kunt het apparaat uitschakelen zon- der het los te koppelen van het stroomnet, bijvoorbeeld wanneer u op vakantie gaat. –– door tegelijk de toetsen en gedurende 5 seconden in te drukken, wordt het apparaat uitgeschakeld –– tijdens deze “OFF”-modus geven de displays van de vriezer en de koelkast “ — — “ weer. Overige LED-lampjes worden uitgeschakeld en de gehele werking van uw apparaat stopt. –– op een gelijkaardige manier, houdt u tegelijk de toetsen en ingedrukt gedurende 5 seconden om de “OFF”functie uit te schakelen ALARM DEUR OPEN Als de deur ongeveer 1 minuut wordt opengelaten, klinkt er een geluidsalarm. Dit alarm zal na 5 minuten stoppen. Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uit- geschakeld. NEDERLANDS 131 OPTIES MAGIC COOL ZONE Wanneer u het apparaat voor de eerste maal op het stroomnet aansluit, is het FRESH-LED-lampje ingeschakeld. Om de instellingen stapsgewijs te wijzigen, gebruik de SELECT-toets. Stap Display Doeltemperatuur 1. FRESH +5°C tot +6°C. 2. VEGETABLE +3°C tot +4°C. 3. FISH –1°C tot +0°C. 4. MEAT –3°C tot –2°C. VERDEELEENHEID Selecteer de WATER of ICE-toets en duw zachtjes met uw kopje tegen de hendel, na 2 seconden: • Indien u op de WATER-toets drukte, zal het -pictogram oplichten LET OP! Gebruik geen dunne breekbare kopjes of kristallen glazen om ijsblokjes te verzamelen. LET OP! Indien het ijs verkleurd is, gebruik de verdeeleenheid niet langer en neem contact met een onderhoudstechnicus. Gebruik enkel ijs uit dit apparaat. AUTOMATISCHE IJSMAKER • Indien u op de ICE-toets drukte, zal het -pictogram oplichten. Wanneer u het ijsblokjessysteem reinigt of wanneer u het voor lange tijd niet gebruikt, verwijder de ijsblokjes uit de bewaarbak en vergrendel de ijsmaker door gedurende 3 seconden op de toets ICE te drukken. De zal oplichten. • Dagelijks worden er 14-15 maal 10 ijs- blokjes tegelijk aangemaakt. Wanneer de bewaarbak vol is, worden er geen ijsblokjes meer aangemaakt. • Het is normaal dat de ijsmaker kloppende geluiden maakt wanneer de ijsblokjes in de bewaarbak vallen. • Om slechte geuren te vermijden, reinig de ijsbewaarbak regelmatig. • Indien de hoeveelheid ijs in de bewaarbak niet voldoende is, mag het ijs niet verdeeld worden. Wacht een dag om meer ijs te maken. • Indien het ijs moelijk verdeeld wordt, zorg ervoor dat de uitgang van de ver- deeleenheid niet geblokkeerd is. • Indien de ijsblokjes geblokkeerd zijn en niet worden verdeeld, verwijder dan de bewaarbak en scheid de ijsblokjes die mogelijk aan mekaar vastgevroren zijn. 132 www.electrolux.com LET OP! Indien de hoeveelheid water die naar de ijsmaker gevoerd wordt, aangepast moet worden, neem contact met een onderhoudstechnicus. LET OP! In geval van stroomstoringen kun- nen ijsblokjes smelten en smeltwa- ter de vloer nat maken. Indien u verwacht dat zulke situatie meerde- re uren zal duren, verwijder de be- waarbak en verwijder de ijsblokjes alvorens deze terug te plaatsen. AANWIJZINGEN EN TIPS TIPS VOOR ENERGIEBESPARING • Vriezer: De interne configuratie van het apparaat zorgt voor het meest efficiënte energiegebruik. • Koelkast: Het meest efficiënte gebruik van energie is verzekerd in de configuratie met de lades in het onderste deel van het apparaat en met de rekken gelijkmatig verdeeld. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik. • De deur niet vaker openen of open laten staan dan noodzakelijk. • Vriezer: Hoe kouder de temperatuurinstelling, hoe hoger het energieverbruik. • Koelkast: Stel de temperatuur niet te hoog in om energie te besparen, tenzij de kenmerken van het voedsel dit vereisen. • Als de omgevingstemperatuur hoog is, de temperatuurregeling op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Stel in dit geval de temperatuurregeling in op een hogere temperatuur om automatisch ontdooien mogelijk te maken en zo energie te besparen. • Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af. TIPS VOOR HET INVRIEZEN • Activeer de FastFreeze-functie ten minste 3 uur voordat u het voedsel in het vriesvak legt. • Vers voedsel moet vóór het invriezen worden gewikkeld en verzegeld in: • • • • • • • • aluminiumfolie, plastic folie of zakjes, luchtdichte bakjes met een deksel. Verdeel voor efficiënter invriezen en ontdooien het voedsel in kleine porties. Het wordt aanbevolen om etiketten en datums op al uw diepvriesproducten te plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen te identificeren en te weten wanneer ze moeten worden gebruikt voordat ze bederven. Het voedsel moet vers zijn wanneer het wordt ingevroren om een goede kwaliteit te behouden. Vooral groenten en fruit moeten na de oogst worden ingevroren om al hun voedingsstoffen te behouden. Flessen of blikken met vloeistoffen niet invriezen, in het bijzonder dranken die kooldioxide bevatten ze kunnen exploderen tijdens het invriezen. Plaats geen warm voedsel in het koelvak. Koel het af bij kamertemperatuur voordat u het in het vak plaatst. Om te voorkomen dat de temperatuur van al ingevroren voedsel toeneemt, dient u vers voedsel hier niet direct naast te plaatsen. Plaats voedsel op kamertemperatuur in het deel van het vriesvak waar geen bevroren voedsel is. IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing. Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen. Als het voedsel ontdooid is, kook het dan, koel het af en vries het dan in. NEDERLANDS TIPS VOOR HET BEWAREN VAN INGEVROREN VOEDSEL • Een temperatuur die lager of gelijk is aan -18°C is een goede instelling die ervoor zorgt dat ingevroren voedsel goed bewaard blijft is. Een hogere temperatuur in het apparaat kan tot een kortere houdbaarheid leiden. • Het hele vriesvak is geschikt voor de opslag van diepvriesproducten. • Laat voldoende ruimte rond het voedsel om de lucht vrij te laten circuleren. • Raadpleeg voor adequate opslag het etiket van de voedselverpakking om de houdbaarheid van voedsel te bekijken. • Het is belangrijk om het voedsel zodanig in te pakken dat er geen water, vocht of condensatie in kan komen. 133 WINKELTIPS Na het boodschappen doen: • Zorg ervoor dat de verpakking niet beschadigd is - het voedsel kan bedorven zijn. Als de verpakking gezwollen of nat is, is deze mogelijk niet in de optimale omstandigheden opgeslagen en is het ontdooien mogelijk al begonnen. • Om het ontdooiproces te beperken, koopt u diepvriesproducten aan het einde van uw boodschappen en vervoert u ze in een thermische en geïsoleerde koeltas. • Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk na terugkomst uit de winkel in de vriezer. • Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is, mag u het niet opnieuw invriezen. Consumeer het zo snel mogelijk. • Respecteer de vervaldatum en de bewaarinformatie op de verpakking. HOUDBAARHEID VOOR VRIESVAK Soort gerecht Houdbaarheid (maanden) Brood 3 Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12 Groenten 8 - 10 Restjes zonder vlees 1-2 Zuivelproducten: Boter Zachte kaas (bijv. mozzarella) Harde kaas (bijv. Parmezaanse kaas, cheddar) 6-9 3-4 6 Vis/Zeevruchten: Vette vis (bv. zalm, makreel) Magere vis (bv. kabeljauw, bot) Garnalen Schelpdieren en mosselen Gekookte vis 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Vlees: Gevogelte Rundvlees Varkensvlees Lamsvlees Worst Ham Restjes met vlees 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 134 www.electrolux.com TIPS VOOR HET KOELEN VAN VERS VOEDSEL TIPS VOOR HET KOELEN VAN VOEDSEL • Een temperatuur van minder dan of gelijk aan +4°C is een goede instelling die ervoor zorgt dat vers voedsel goed bewaard blijft. Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan tot een kortere houdbaarheid van voedsel leiden. • Bedek het voedsel met een verpakking om de versheid en het aroma te behouden. • Gebruik altijd gesloten containers voor vloeistoffen en voor voedsel, om smaken of geuren in het vak te voorkomen. • Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het gekookte voedsel en scheidt u het van het rauwe. • Het wordt aanbevolen om het voedsel in de koelkast te ontdooien. • Plaats geen warm voedsel in het apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij kamertemperatuur voordat u het in het apparaat plaatst. • Om voedselverspilling te voorkomen moet de nieuwe voorraad voedsel altijd achter de oude worden geplaatst. • Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen. • Groenten en fruit: grondig reinigen (grond verwijderen) en in een speciale lade (groentelade) plaatsen. • Het is raadzaam om exotische vruchten zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc. niet in de koelkast te bewaren. • Groenten zoals tomaten, aardappelen, uien en knoflook mogen niet in de koelkast worden bewaard. • Boter en kaas: in een luchtdicht bakje leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten. • Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek. • Raadpleeg altijd de vervaldatum van de producten om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden. NEDERLANDS 135 ONDERHOUD EN REINIGING REINIGEN VAN DE INTERNE ONDERDELEN 3. Vriezer- en koelkastzakken Houd vast aan beide zijden en trek naar omhoog. Gebruik een doek met water en een milde (neutrale) detergent om de koelkast aan de binnenkant te reinigen. 1. Waterbakje van de verdeeleenheid Verwijder het rooster en reinig regelmatig het wateropvangbakje (geen au- tomatische afvoer). 4. Vriezer- en koelkastlegplanken Open de deur volledig en trek dan de legplanken naar buiten. 2. Bewaarbak voor ijsblokjes –– Verwijderen: trek het bakje naar vo- ren om het te verwijderen. –– Vervangen: zorg ervoor dat het bakje in de zijsleuven schuift tot het einde. Indien het bakje moeilijk geheel in te duwen is, draai dan aan de spoel in het bakje of draai het mechanisme een kwartdraai en probeer opnieuw. –– Bewaar ijsblokjes niet te lang. 5. Groenten- en fruitbak Trek naar buiten en til een beetje op om te verwijderen. REINIGING VAN DE DEURDICHTING Gebruik een doek met een milde (neutrale) detergent. 136 www.electrolux.com REINIGEN VAN DE ACHTERZIJDE VAN HET APPARAAT (MACHINEKAMER) x2 Verwijder stof op een rooster met een stof- zuiger ten minste eenmaal per jaar. 3. Koppel de LED van de LED-plaat los en vervang de LED. VERVANGEN VAN DE LEDBINNENVERLICHTING LET OP! De LED-verlichting mag uitsluitend door een onderhoudstechnicus of gelijkaardig bevoegd persoon wor- den vervangen. LET OP! Zorg ervoor dat het apparaat eerst losgekoppeld is van het stroomnet! Vervangen van de LED-verlichting van vriezer en koelkast 1. Scheid de achterzijde en de cover van de LED-verlichting d.m.v. een schroe- vendraaier. 2. Verwijder de cover van de LEDverlich- ting en draai de 2 schroeven van de LED-plaat los. De montage gebeurt in de omgekeerde volgorde. NEDERLANDS 137 PROBLEMEN OPLOSSEN Controleer volgende tips voor pro- bleemoplossing alvorens de servicedienst te bellen! Storing Controlepunt Oplossing Het wordt nooit koud aan de binnenkant. Onvoldoende vriesen koeltemperaturen. • Is het apparaat aangesloten op het stroomnet? • Staat de temperatuur ingesteld op LOW? • Staat het apparaat in direct zonlicht of staat er een verwarmingstoestel naast? • Is de ruimte tussen de achterzijde van het apparaat en de muur te klein? • Sluit het apparaat aan op het stroomnet. • Stel de temperatuur in op MIDDLE of HIGH. • Verplaats het apparaat naar een plaats waar geen direct zonlicht is, zonder verwarmingstoestellen in de nabijheid. • Zorg voor voldoende ruimte (meer dan 10 cm) tussen de achterzijde van het apparaat en de muur. Voedingswaren in het apparaat bevriezen. • Staat de temperatuur ingesteld op STRONG? • Is de omgevingstempe- ratuur te laag? • Gaat het om voedingswaren met veel vocht die zich dicht bij de koudeluchtopening bevinden? • Stel de temperatuur in op MIDDLE of LOW. • Voedingswaren kunnen bevriezen indien de omgevingstemperatuur lager is dan 5°C. Plaats het apparaat ergens waar het meer dan 5°C is. • Plaats voedingswaren met veel vocht op de legplanken dichtbij de deuren. Vreemd geluid vanuit het apparaat. • Is de vloer onder het apparaat waterpas? • Is de ruimte tussen de achterzijde van het apparaat en de muur te klein? • Komen er bepaalde ob- jecten of andere zaken in contact met het ap- paraat? • Verplaats het apparaat naar een vlakke en gelijke vloer. • Houd voldoende ruimte. • Verwijder enige objecten die het apparaat raken. Vreemde geluiden: kraken, klikken, stromend water, zoemen of brommen. Het is normaal (indien het apparaat niet waterpas staat, kan het geluid luider zijn). 138 www.electrolux.com Problem Possible cause Solution Geur of slechte geuren aan de binnenkant. • Zijn de voedingswaren onafgedekt of oningepakt opgeslagen? • Zijn de legplanken en opbergruimten bedekt met etensresten? • Zijn de voedingswaren te lang bewaard? • Zorg ervoor dat voedingswaren steeds afgedekt en ingepakt zijn. • Reinig de interne delen van het apparaat regelmatig. Eens geuren in deze onderdelen terechtkomen, zijn ze zeer moeilijk te verwijderen. • Bewaar voedingswaren niet te lang. • Het apparaat is geen perfect, noch een permanent voedingsbewaarmiddel. Deur gaat niet makkelijk open. • Werd de deur gesloten en onmiddellijk weer geopend? • In dit geval wacht een minuut, dan zal ze weer makkelijk openen. Vorst en dauw in het apparaat en op het oppervlak van de kast. • Stond de deur te lang open? • Werden er voedingswaren met veel vocht onafgedekt en oningepakt bewaard? • Is de temperatuur en/ of vochtigheidsgraad rondom het apparaat te hoog? • Laat de deur niet te lang open staan. • Zorg ervoor dat voedingswaren steeds afgedekt en ingepakt zijn. • Plaats het apparaat op een drogere en koelere plaats. Voorzijde en zijkant van het apparaat voelt warm of heet aan. Dat is normaal. OMGEVINGSTEMPERATUUR ACCESSOIRES Dit apparaat is ontworpen om gebruikt te worden in omgevingstemperaturen zoals aangeduid op het classificatielabel. • Filterdoos • Watertoevoerkit • Gebruiksaanwijzing Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot 43°C. De binnentemperatuur wordt mo gelijk beïnvloed door factoren zoals de locatie van het apparaat, omgevingstemperatuur of frequentie van het openen van de deur. NEDERLANDS 139 MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool Gooi apparaten gemarkeerd met het sym- . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. bool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. TECHNISCHE GEGEVENS De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel. De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie, samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat worden meegeleverd. Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de link https:// eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat. Zie de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN De installatie en voorbereiding van het toestel voor elke EcoDesign-verificatie moet in overeenstemming zijn met EN 62552. Ventilatievereisten, afmetingen van uitsparingen en minimale speling aan de achterkant dienen als in de gebruikershandleiding aangegeven te zijn in Hoofdstuk (~Voeg hier het nummer van het Installatiehoofdstuk in, wanneer u er één creëert~). Neem contact op met de fabrikant voor meer informatie, bijvoorbeeld over laadplannen. 140 www.electrolux.com GELUIDEN ENGLISH 141 CONTENTS SAFETY INFORMATION.............................................................................................142 SAFETY INSTRUCTIONS ..........................................................................................143 INSTALLATION............................................................................................................145 PRODUCT DESCRIPTION.........................................................................................147 CONTROL PANEL........................................................................................................149 BEFORE FIRST USE...................................................................................................151 DAILY USE...................................................................................................................152 OPTIONS......................................................................................................................154 HINTS AND TIPS.........................................................................................................155 CARE AND CLEANING...............................................................................................158 WHAT TO DO IF….......................................................................................................160 ENVIRONMENTAL CONCERNS................................................................................162 TECHNICAL DATA.......................................................................................................162 INFORMATION FOR TEST INSTITUTES..................................................................162 NOISES.........................................................................................................................163 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com Register your product for better service: www.electrolux.com/productregistration Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number. Warning / Caution-Safety information. General information and tips Environmental information. Subject to change without notice. 142 www.electrolux.com SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • This appliance may be used by children between 3 and 8 years of age and persons with very exyensive and cmplex disabilities, if they have been properly instructed. • Children of less than 3 years of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Do not let children play with the appliance. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. • Keep al packaging away from children and dispose of it appropriately. General Safety • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: ––Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments ––By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments • WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. • WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. • WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. • WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. • Do not use water spray and steam to clean the appliance. • Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. ENGLISH 143 • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser, fill them with potable water only. • If the appliance requires a water connection, connect it to potable water supply only. • The inlet water pressure (minimum and maximum)must be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa) 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation  ARNING! W Only a qualified person must install this appliance. • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Follow the installation instructions supplied with the appliance. • Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. • Make sure the air can circulate around the appliance. • At first installation or after reversing the door wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor. • Before carrying out any operations on the appliance (e.g. reversing the door), remove the plug from the power socket. • Do not install the appliance close to radiators or cookers, ovens or hobs. • Do not expose the appliance to the rain. • Do not install the appliance where there is direct sunlight. • Do not install this appliance in area sthat are too humid or too cold. • When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor. • The appliance contains a bag of desiccant. This is not a toy. This is not food. Please dispose of itimmediately. 2.2 Electrical connection   WARNING! Risk of fire and electric shock.   WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.   WARNING! Do not use multi-plug adapters and extension cables. • The appliance must be earthed. • Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. • Always use a correctly installed shockproof socket. • Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). 144 www.electrolux.com Contact the Authorised Service Centre or an electrician to change the electrical components. • The mains cable must stay below the level of the mains plug. • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. 2.3 Use   WARNING! Risk of injury, burns, electric shock or fire. The appliance contains flammable gas, isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit containing isobutane. • Do not change the specification of this appliance. • Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer. • If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room. • Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance. • Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container. • Do not store flammable gas and liquid in the appliance. • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. • Do not touch the compressor or the condenser. They are hot. • Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp. • Do not freeze again food that has been thawed. • Obey the storage instructions on the packaging of frozen food. 2.4 Internal light   WARNING! Risk of electric shock. • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. 2.5 Care and cleaning   WARNING! Risk of injury or damage to the appliance. • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. • This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit. • Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance. 2.6 Service • Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the guarantee. • The following spare parts will be available for 7 years after the model has been discontinued: thermostats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door handles, door hinges, trays and baskets. Please note that some of these spare parts are only available to professional repairers, and that not all spare parts are relevant for all models. • Door gaskets will be available for 10 years after the model has been discontinued. ENGLISH • To repair the appliance contact an Authorised Service Centre. • Use original spare parts only. 2.7 Disposal   WARNING! Risk of injury or suffocation. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains cable and discard it. • Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance. 145 • The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone-friendly. • The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly. • Do not cause damage to the part ofthe cooling unit that is near the heatexchanger. INSTALLATION   WARNING! Refer to Safety chapters. LOCATION • This appliance is not intended to be used as a built-in appliance. • In case of different installation from freestanding respecting space required in use dimensions, the appliance will function correctly but energy consumption might increase slightly. • To ensure appliance’s best functionality, you should not install the appliance in the nearby of the heat source (oven, stoves, radiators, cookers or hobs) or in a place with direct sunlight. Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet. • This appliance should be installed in a dry, well ventilated indoor position. • To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet shall be maintained. Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. One or more adjustable feet at the base of the cabinet ensure that the appliance stands level.   WARNING! If you position the appliance against the wall, use back spacers provided or keep the minimum distance indicated in the installation instructions.   WARNING! If you install the appliance next to a wall, refer to the installation instructions to understand the minimum distance between the wall and the side of the appliance where door hinges are to provide enough space to open the door when the internal equipment is removed (e.g. when cleaning). • This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 10°C to 43°C.  The correct operation of the appliance can only be guaranteed within the specified temperature range. • If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service Centre. • It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply. The plug must therefore be easily accessible after installation. 146 www.electrolux.com DIMENSIONS D2 Overall dimensions 1 Overall space required in use 3 H1 mm 1750 H2 mm 1800 W1 mm 595 W3 mm 605 D1 mm 647 D3 mm 1189 the height, width and depth of the appliance without the handle and feet 1 Space required in use 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air 2 the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment 3 ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION DISPENSER MODEL 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 1 Ice Maker and Storage 2 Xpress Can Chiller (quick cooling 3 4 5 6 compartment) For storing beverages. Multi Plus Zone For storing general medicines or cosmetic products. Safekeeping is not guaranteed for products such as academic sampling or medicine which require a specific temperature range. Egg Case Do not use this case for storing ice cubes nor place it in the freezer compartment. Refrigerator Shelf (tempered glass) For storing common foods. Refreshment Compartment (selected models only) For frequently used cans, drinking water and beverages. 9 8 7 Refreshment Pocket 8 9 10 11 12 13 14 For storing refrigerating foods, milk, juice, beer bottles etc. Vegetable Case Fruit Case Magic Cool Zone (selected models only) Freezer Case For storing dried meat or fish for a longer period of time. Door Storage Compartment (2– star compartment) For short-term storage of food and icecream. Door Storage Compartment For storing frozen food. Freezer Shelf (tempered glass) For storing frozen foods such as meat, fish, ice-cream. 147 148 www.electrolux.com NON DISPENSER MODEL 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 1 Ice Cube Tray 2 Xpress Can Chiller (quick cooling compartment) For storing beverages. 3 Multi Plus Zone For storing general medicines or cosmetic products. Safekeeping is not guaranteed for products such as academic sampling or medicine which require a specific temperature range. 4 Egg Case Do not use this case for storing ice cubes nor place it in the freezer compartment. 5 Refrigerator Shelf (tempered glass) For storing common foods. 8 7 6 Refreshment Pocket 7 8 9 10 11 12 For storing refrigerating foods, milk, juice, beer bottles etc. Vegetable Case Fruit Case Freezer Case For storing dried meat or fish for a longer period of time. Door Storage Compartment (2–star compartment) 122 For short-term storage of food and icecream. Door Storage Compartment For storing frozen food. Freezer Shelf (tempered glass) For storing frozen foods such as meat, fish, ice-cream. ENGLISH 149 CONTROL PANEL DISPENSER MODEL A 1 6 5 B H C G F 1 D E 2 4 3 4 Selection button for Ice Dispensing Selection button for freezer compartment temperature. 2 and Lock for Ice Maker . 5 Selection button for Water Dispensing . 6 Selection button for refrigerator compartment temperature. 3 Press this button to prevent settings from being accidently changed. To release the button, press it for longer than 3 seconds. The display switches off. Indicators (A-H) LIGHT/FILTER button: 1. Button for switching on a dispenser light. 2. Button for filter exchange or reset. After exchanging filter or in order to reset, press this button for 3 seconds. Description Freezer temperature indicator A. B. Alarm display (no sound) Customers can be informed of temperature status when it normally rises due to accidents (e.g. blackouts) 1. Alarm icon blinks displaying the highest inner temperature 2. Alarm stops when button is pressed and display shows temperature control value C. Lock indicator 150 www.electrolux.com Indicators (A-H) Description Refrigerator temperature indicator D. Lock for Ice Maker indicator E. Ice Dispensing indicator F. Water Dispensing indicator G. Filter Exchange display After 6 months of the first power input, the icon will flicker. H. NON DISPENSER MODEL 1 A B C D E 2 3 3 1 Selection button for freezer compartment temperature 2 Selection button for refrigerator compartment temperature Indicators (A-E) A. B. appliance and in the energy label. Lock button Press this button to prevent settings from being accidently changed. To release the button, press it for longer than 3 seconds. For further technical information please refer to the rating plate on the internal leftside of the Description Freezer temperature indicator “Super “indicator for freezer C. Lock indicator D. “Super” indicator for refrigerator E. Refrigerator temperature indicator ENGLISH BEFORE FIRST USE INSTALLING WATER LINE 1. For models with Automatic Ice Maker –– The water pressure should be 2.0~12.5 kgf/cm2 or more to run the Automatic Ice Maker. –– Check your tap water pressure. If a cup of 180 cc is full within 10 seconds, the pressure is appropriate. –– If the water pressure is not high enough to run the Automatic Ice Maker, call the local plumber to get an additional water pressure pump. 2. When installing the water tubes, ensure they are not close to any hot surfaces. 3. The water filter only “filters” water. It does not eliminate any bacteria or microbes. 4. The filter life depends on the amount of use. We recommend you replace the filter at least once every 6 months. When attaching the filter, place it for an easy access (to remove and replace) . Note: After 6 months of first power input, icon is flickering. To eliminate the icon flickering, press the light button for 3 seconds after exchanging the water filter. 5. After installing refrigerator and water line system, select WATER on your control panel and press it for 2–3 minutes to supply water into the water tank and dispense water. 151 152 www.electrolux.com DAILY USE TEMPERATURE CONTROL When the appliance is plugged in for a first time, the temperature mode is set to Middle. DISPENSER MODEL Freezer Compartment For temperature setting push button, until desired value displays. For Faster Freezing function hold button until super LED turns on. To stop this function, just push the button again. Refrigerator Compartment For temperature setting push button until desired temperature displays. For Faster Freezing function hold button until super LED turns on. To stop this function, just push the button again. Refrigerator Compartment For temperature setting push button until desired temperature displays. For Faster Cooling function hold button until super LED turns on. To stop this function, just push the button again. CAUTION! Food in refrigerator can be frozen if the ambient temperature of the refrigerator is below 5° C. For temperature setting push button, until desired value displays. For Faster Cooling function hold button until super LED turns on. To stop this function, just push the button again. Temperature indicator convert function (Fahrenheit-Celsius) Default setting is Celsius. Press lock button to enter locked mode. Under the locked mode, press and WATER button at the same time for 10 seconds to swap temperature scale. NON DISPENSER MODEL Freezer Compartment HIGH TEMPERATURE MODE DISPENSER MODEL An increase in temperature in freezer or refrigerator compartment is indicated by: • flashing the alarm icon (buzzer does not sound) • electronic system shows the maximum temperature reached inside the compartments Even though normal operation of the appliance is restored and inner temperature reaches a normal range, alarm icon still blinks and display indicator shows the highest temperature reached. When you press Lock button alarm mode is terminated and alarm icon goes off. The display shows adjusted temperature value. ENGLISH NON DISPENSER MODEL An increase in temperature in freezer or refrigerator compartment is indicated by: • flashing of a display of freezer or / and refrigerator compartment • electronic system shows the maximum temperature reached inside the compartments Even though normal operation of the appliance is restored and inner temperature reaches a normal range, the display still flashes and the highest temperature reached is indicated. When you press Lock button , high temperature mode is terminated and the display shows adjusted temperature value. SWITCHING ON • Insert the plug into the wall socket. “OFF” FUNCTIONS • Interior lights of the appliance turn off when the door is open for more than 10 minutes • Display Off function: –– 5 minutes after no button is pressed or no doors are open, all the display LED lamps switch off except for WATER, ICE and icon –– After the LED off mode, the appliance returns to a normal display mode when you press any button or open the door. • System Off function (Power Off function): –– you can stop operating the appliance without unplugging it, especially during holiday –– pressing and button at the same time for 5 seconds result in switching off the appliance 153 –– during the “OFF” mode freezer and refrigerator temperature displays “— —“. Other LED lights go off and the whole operation of your appliance stops. –– on the contrary, hold button and together for 5 seconds to clear the “OFF” function DOOR OPEN ALARM An acoustic alarm will sound if refrigerator or freezer door is left open for 1 minute. The alarm will stop after 5 minutes. When normal conditions are restored (door is closed), the alarm stops. 154 www.electrolux.com OPTIONS MAGIC COOL ZONE When you plug the appliance for a first time FRESH LED is ON. For changing settings step by step use SELECT button. Step Display Target Temperature 1. FRESH +5°C to +6°C. 2. VEGETABLE +3°C to +4°C. 3. FISH –1°C to +0°C. 4. MEAT –3°C to –2°C. DISPENSER CAUTION! Avoid using thin fragile cups or crystal glasses while collecting ice cubes. Select WATER or ICE button and smoothly push the lever with you cup, after 2 seconds: • If you pressed WATER button, icon will light up CAUTION! If the ice is discoloured, stop using the dispenser and call a service agent. Use only ice from this appliance. AUTOMATIC ICE MAKER • • If you pressed ICE button, light up. icon will • • • • When cleaning the ice cubes case assembly or you do not use it for a longer time, remove the ice cubes from the Ice Storage Case and lock the Ice Maker by pushing ICE button for 3 seconds. will light up. • About 10 ice cubes are made at one time, 14–15 times a day. If the Ice Storage Case is full, ice making stops. It is normal for Ice Maker to make banging sounds when ice cubes are falling into Ice Storage Case. To prevent a bad odour or smells, regularly clean the Ice Cube Storage Case. If the amount of ice in the storage case is not sufficient, the ice may not be dispensed. Wait a day or so to make more ice. If the ice does not dispense easily, ensure the dispenser outlet is not blocked. If ice cubes get stuck and do not dispense, pull out the Ice Storage Case and separate the ice cubes which may have stuck together. ENGLISH CAUTION! If the amount of water which is supplied to Ice Maker needs adjusting, call for a service agent. 155 CAUTION! In case of power failure ice cubes may melt and flow down to the floor. If you expect such situation to last for long hours, pull out the case and remove the ice cubes from it, then replace it back. HINTS AND TIPS HINTS FOR ENERGY SAVING • Freezer: The internal configuration of the appliance is the one that ensures the most efficient use of energy. • Fridge: Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance and shelves evenly distributed. Position of the door bins does not affect energy consumption. • Do not open the door frequently or leave it open longer than necessary. • Freezer: The colder the temperature setting, the higher the energy consumption. • Fridge: Do not set too high temperature to save energy unless it is required by the characteristics of the food. • If the ambient temperature is high and the temperature control is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice formation on the evaporator. In this case, set the temperature control toward higher temperature to allow automatic defrosting and to save energy this way. • Ensure a good ventilation. Do not cover the ventilation grilles or holes. HINTS FOR FREEZING • Activate FastFreeze function at least 3 hours before placing the food inside the freezer compartment. • Before freezing wrap and seal fresh food in: aluminium foil, plastic film or bags, airtight containers with lid. • For more efficient freezing and thawing divide food into small portions. • It is recommended to put labels and dates on all your frozen food. This will help to identify foods and to know when they should be used before their deterioration. • The food should be fresh when being frozen to preserve good quality. Especially fruits and vegetables should be frozen after the harvest to preserve all of their nutrients. • Do not freeze bottles or cans with liquids, in particular drinks containing carbon dioxide - they may explode during freezing. • Do not put hot food in the freezer compartment. Cool it down at room temperature before placing it inside the compartment. • To avoid increase in temperature of already frozen food, do not place fresh unfrozen food directly next to it. Place food at room temperature in the part of the freezer compartment where there is no frozen food. • Do not eat ice cubes, water ices or ice lollies immediately after taking them out of the freezer. Risk of frostbites. • Do not re-freeze defrosted food. If the food has defrosted, cook it, cool it down and then freeze it. HINTS FOR STORAGE OF FROZEN FOOD • Good temperature setting that ensures preservation of frozen food products is a temperature less than or equal to -18°C. Higher temperature setting inside the appliance may lead to shorter shelf life. 156 www.electrolux.com • The whole freezer compartment is suitable for storage of frozen food products. • Leave enough space around the food to allow air to circulate freely. • For adequate storage refer to food packaging label to see the shelf life of food. • It is important to wrap the food in such a way that prevents water, humidity or condensation from getting inside. SHOPPING TIPS After grocery shopping: • • • • deteriorated. If the package is swollen or wet, it might have not been stored in the optimal conditions and defrosting may have already started. To limit the defrosting process buy frozen goods at the end of your grocery shopping and transport them in a thermal and insulated cool bag. Place the frozen foods immediately in the freezer after coming back from the shop. If food has defrosted even partially, do not re-freeze it. Consume it as soon as possible. Respect the expiry date and the storage information on the package. • Ensure that the packaging is not damaged - the food could be SHELF LIFE FOR FREEZER COMPARTMENT Type of food Shelf life (months) Bread 3 Fruits (except citrus) 6 - 12 Vegetables 8 - 10 Leftovers without meat 1-2 Dairy food: Butter Soft cheese (e.g. mozzarella) Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar) 6-9 3-4 6 Seafood: Fatty fish (e.g. salmon, mackerel) Lean fish (e.g. cod, flounder) Shrimps Shucked clams and mussels Cooked fish 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Meat: Poultry Beef Pork Lamb Sausage Ham Leftovers with meat 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 ENGLISH 157 HINTS FOR FRESH FOOD REFRIGERATION HINTS FOR FOOD REFRIGERATION • Good temperature setting that ensures preservation of fresh food is a temperature less than or equal to +4°C. Higher temperature setting inside the appliance may lead to shorter shelf life of food. • Cover the food with packaging to preserve its freshness and aroma. • Always use closed containers for liquids and for food, to avoid flavours or odours in the compartment. • To avoid the cross-contamination between cooked and raw food, cover the cooked food and separate it from the raw one. • It is recommended to defrost the food inside the fridge. • Do not insert hot food inside the appliance. Make sure it has cooled down at room temperature before inserting it. • To prevent food waste the new stock of food should always be placed behind the old one. • Meat (all types): wrap in a suitable packaging and place it on the glass shelf above the vegetable drawer. Store meat for at most 1-2 days. • Fruit and vegetables: clean thoroughly (eliminate the soil) and place in a special drawer (vegetable drawer). • It is advisable not to keep the exotic fruits like bananas, mangos, papayas etc. in the refrigerator. • Vegetables like tomatoes, potatoes, onions, and garlic should not be kept in the refrigerator. • Butter and cheese: place in an airtight container or wrap in an aluminium foil or a polythene bag to exclude as much air as possible. • Bottles: close them with a cap and place them on the door bottle shelf, or (if available) on the bottle rack. • Always refer to the expiry date of the products to know how long to keep them. 158 www.electrolux.com CARE AND CLEANING CLEANING OF THE INTERIOR PARTS 3. Freezer and Refrigerator Pockets Hold both ends and pull up. Use cloth with water and mild (neutral) detergent to clean. 1. Dispenser Water Shelf Remove the spill grill and clean the water shelf regularly (the spill shelf is not self-draining). 4. Freezer and Refrigerator Shelves Open the door completely, then pull shelves forward to remove. 2. Ice Cube Storage Case –– Removing: pull up the case assembly forward to remove. –– Replacing: fit to the side grooves and insert to the end. If it is difficult to fully insert the case, remove it, rotate the swirl coil in the case or drive mechanism a quarter turn and insert again. –– Do not store ice cubes for too long. 5. Vegetable and Fruit Case Pull forward and lift up a bit to remove. CLEANING OF DOOR PACKAGING Use cloth with mild (neutral) detergent. ENGLISH CLEANING OF THE BACK OF THE APPLIANCE (MACHINE ROOM) 159 3. Disconnect a harness of the LED plate and change LED. Remove dust on a grill with a vacuum cleaner at least once a year. An assembly method is the opposite of a disassembling sequence CHANGING THE INTERIOR LED LIGHT CAUTION! LED light should be replaced only by a service agent or similarly qualified person. CAUTION! Be sure to unplug the appliance first! Freezer and refrigerator LED changing 1. Separate a back side of a LED cover using a screwdriver. 2. Separate the LED cover and loosen 2 fixing screws for a LED plate. x2 160 www.electrolux.com WHAT TO DO IF… Please check up the following troubleshooting tips before you call for service! Problem Possible cause Solution It never gets cold inside. Freezing and refrigerating is not sufficient. • Is the appliance unplugged? • Is temperature set to LOW mode? • Is the appliance under a direct sunlight or is any heat appliance placed near it? • Is the space between the back of the appliance and the wall too small? • • Foods in the appliance get frozen. • Is temperature set to STRONG mode ? • Is surrounding temperature too low? • Is the food with much moisture stored close to the cold air spout? • Set temperature to MIDDLE or LOW mode. • Foods can be frozen if ambient temperature is below 5 °C. Move to a place where the temperature is over 5 °C. • Place foods with moisture on the shelves close to the doors. Strange sound from the appliance. • Is floor beneath the appliance uneven? • Is the space between the back of the appliance and the wall too small? • Do any objects or other stuff touch the appliance? • Move the appliance to a level and even floor. • Keep sufficient space. • Remove any object away which touches the appliance. Strange sounds: cracking, clicking, water flowing, humming or buzzing. Plug in the appliance. Set temperature mode to MIDDLE or HIGH. • Move to a place where there is no direct sunlight, no heat appliances around. • Keep sufficient space (more than 10 cm) between the back of the appliance and the wall. It is normal (if the appliance is not leveled, the sound can be louder). ENGLISH 161 Problem Possible cause Solution Odour or disgusting smell from the inside. • Is the food stored uncovered or unwrapped? • Are the shelves and pockets stained with food stuff? • Is the food stored for too long? • Be sure to cover and wrap the foods. • Clean the interior parts • of the appliance regularly. Once smell gets soaked to those parts, it is not easy to remove. • Do not store foods for too long. • The appliance is neither a perfect nor a permanent food keeper. Door do not open easily. • Was the door closed and open again immediately? • In this case wait for a minute, then it will open easily. Frost and dew inside the appliance and on the cabinet surface. • Was the door open for too long? • Were the foods with much moisture stored uncovered or unwrapped? • Is temperature and/or humidity around the appliance high? • Do not leave the door open for a long time. • Be sure to cover and wrap the foods. • Install the appliance in a drier and cooler place. Front and side of the appliance feels warm or hot. It is normal. AMBIENT TEMPERATURE ACCESSORIES This appliance is designed to operate in ambient temperature specified by its category marked on the rating plate. • Filter Box • Water Supply Kit • User Manual This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 10°C to 43°C. Internal temperature may be affected by factors such as location of the appliance, ambient temperature or frequency of door opening. 162 www.electrolux.com ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. TECHNICAL DATA The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label. The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance. It is also possible to find the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you find on the rating plate of the appliance. See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552. Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances shall be as stated in this User Manual at Chapter (~please put here the number of the Installation chapter when you create one~). Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans. ENGLISH NOISES 163 164 www.electrolux.com SISUKORD OHUTUSTEAVE...........................................................................................................165 OHUTUSEESKIRJAD..................................................................................................166 PAIGALDAMINE...........................................................................................................168 SEADME KIRJELDUS.................................................................................................170 JUHTPANEEL...............................................................................................................172 ENNE ESIMEST KASUTAMIST..................................................................................174 IGAPÄEVANE KASUTAMINE.....................................................................................175 VALIKUD.......................................................................................................................177 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID........................................................................................178 PUHASTUS JA HOOLDUS.........................................................................................181 MIDA TEHA, KUI….......................................................................................................183 JÄÄTMEKÄITLUS........................................................................................................185 TEHNILISED ANDMED...............................................................................................185 TEAVE TESTIMISASUTUSTELE...............................................................................185 HELID............................................................................................................................186 SULLE MÕELDES Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi. Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop KLIENDITEENINDUS Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave. Jäetakse õigus teha muutusi. EESTI 165 OHUTUSTEAVE Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. Laste ja haavatavate isikute turvalisus • Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. eluaastast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta isikud võivad seadet kasutada vaid järelevalve all ja tingimusel, et neid juhendatakse, kuidas seadet turvaliselt kasutada, ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. • Seda seadet tohivad kasutada 3- kuni 8-aastased lapsed ja raske või mitme puudega inimesed, kui neid on nõuetekohaselt instrueeritud. • Alla 3-aastased lapsed tuleks hoida seadmest eemal, kui puudub pidev järelevalve. • Ärge lubage lastel seadmega mängida. • Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega sellel hooldustoiminguid teha. • Hoidke kõik pakkematerjalid laste käeulatusest eemal ja kõrvaldage need nõuetekohaselt. Üldine ohutus • See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks: ––taludes, poodide, kontorite jms juurde kuuluvates personalile mõeldud köökides; ––hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades klientide käsutuses olevates ruumides. • HOIATUS. Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka sisseehitatud seadme puhul. • HOIATUS. Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehhaanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid peale tootja poolt soovitatute. • HOIATUS. Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist. • HOIATUS. Ärge kasutage toiduainete säilitamise osas elektriseadmeid, v.a tootja poolt soovitatud seadmed. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit. • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid ega küürimissvamme, lahusteid ega metallesemeid. • Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks tuleohtlikku propellenti sisaldavad aerosoolipurgid. 166 www.electrolux.com • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse tagamiseks välja vahetada tootjal, tootja volitatud hoolduskeskusel või kvalifitseeritud isikul. • Kui seade on varustatud jäävalmistaja või veedosaatoriga, täitke neid ainult joogiveega. • Kui seade vajab veeühendust, ühendage see ainult joogiveevarustusega. • Sisselaske veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab olema vahemikus 1 baar (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa). 2 OHUTUSEESKIRJAD 2.1 Paigaldus  OIATUS! H Seda seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud teenusepakkuja. • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Ärge paigaldage ega kasutage kahjustatud seadet. • Ärge kasutage seda masinat enne, kui see on paigaldatud sisseehitatud struktuuri. • Järgige seadmega kaasnenud paigaldusjuhiseid. • Seadme teisaldamisel olge äärmiselt ettevaatlik, kuna see on raske. Kandke alati kaitsekindaid ja kinniseid jalatseid. • Veenduge, et seadme ümber on tagatud vaba õhuringlus. • Esimesel paigaldamisel või pärast uksepoolsuse vahetamist oodake vähemalt 4 tundi, enne kui seadme toitevõrku ühendate. See on vajalik selleks, et õli saaks kompressorisse tagasi voolata. • Enne mis tahes toimingute tegemist seadmel (nt uksepoolsuse vahetamine), eemaldage pistik pistikupesast. • Ärge paigaldage seadet radiaatorite, pliitide, ahjude või pliidiplaatide lähedale. • Ärge jätke seadet vihma kätte. • Ärge paigaldage seadet otsese päikesevalguse kätte. • Ärge paigaldage seda seadet kohtadesse, kus on liiga niiske või liiga kuum. • Seadme teisaldamisel tõstke seda eesmisest servast, et vältida põranda kriimustamist. • Seade sisaldab kuivatusainetega kotti. See ei ole mänguasi. See ei ole toit. Palun kõrvaldage see kohe. 2.2 Ühendamine elektrivõrku   HOIATUS! Tulekahju- ja elektrilöögioht!   HOIATUS! Seadme paigutamisel veenduge, et toitejuhe ei ole kinni jäänud ega kahjustatud.   HOIATUS! Ärge kasutage mitme pistiku jaoks mõeldud adaptereid ega pikendusjuhtmeid. • Seade peab olema maandatud. • Veenduge, et andmesildil toodud parameetrid langevad kokku kohaliku vooluvõrgu parameetritega. • Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektrilöögikindlat pistikupesa. • Hoiduge kahjustamast elektrilisi komponente (nt pistikupesa, toitejuhet, kompressorit). Pöörduge volitatud hoolduskeskusse või kvalifitseeritud elektriku poole, kui peate elektrilisi komponente vahetama. • Toitekaabel peab jääma toitepistiku tasandist madalamale. • Ühendage toitepistik pistikupessa alles siis, kui paigaldamine on lõpule viidud. Veenduge, et pärast seadme paigaldamist on tagatud juurdepääs toitepistikule. • Ärge tõmmake toitejuhet, kui lahutate seadme toitevõrgust. Tõmmake alati toitepistikust. EESTI 2.3 Kasutamine   HOIATUS! Vigastus-, põletus-, elektrilöögivõi tulekahjuoht. Seade sisaldab tuleohtlikku gaasi isobutaani (R600a), maagaasi, mis vastab täielikult keskkonnanõuetele. Hoiduge kahjustamast külmutusagensi süsteemi, mis sisaldab isobutaani. • Ärge muutke selle seadme tehnilisi omadusi. • Ärge pange külmikusse elektriseadmeid (nt jäätisemasinaid), kui seadme tootja pole kinnitanud selle toimingu lubatavust. • Kui külmutusagensi süsteem saab kahjustada, siis veenduge, et ruumis pole lahtist leeki ega muid süüteallikaid. Õhutage ruum korralikult. • Vältige kuumade plastikesemete kokkupuudet seadmega. • Ärge pange sügavkülmikusse karastusjooke. See viib vedelikku sisaldava anuma surve alla. • Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke gaase ja vedelikke. • Ärge pange seadme lähedale esemeid, mis on märgunud kergsüttivatest vedelikest. • Ärge puudutage kompressorit ega kondensaatorit. Need on kuumad. • Ärge eemaldage sügavkülmikusektsioonist esemeid ega puudutage neid, kui teie käed on märjad või niisked. • Ärge külmutage uuesti toitu, mida on sulatatud. • Järgige külmutatud toidu pakendil toodud säilitamisjuhiseid. 2.4 Sisevalgustus   HOIATUS! Elektrilöögi oht. • Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikke keskkonnatingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni ja niiskust või on mõeldud edastama infot 167 seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks. 2.5 Puhastus ja hooldus   HOIATUS! Vigastusoht või seadme kahjustamise oht. • Enne seadme hooldamist deaktiveerige see ning lahutage toitepistik pistikupesast. • Selle seadme jahutusagregaat sisaldab süsivesinikke. Seadet tohib hooldada ja laadida ainult kvalifitseeritud teenusepakkuja. • Kontrollige regulaarselt seadme äravoolu, vajaduse korral puhastage seda. Kui äravool on blokeeritud, koguneb sulavesi seadme põhjale. 2.6 Remont • Pidage meeles, et kui olete parandanud seadet ise või lasknud seda teha ebapädeval isikul, võib see kahjustada seadme ohutust ja muuta garantii kehtetuks. • Pärast mudeli tootmise lõpetamist on 7 aasta jooksul saadaval järgmised tagavaraosad: termostaadid, temperatuuriandurid, trükkplaadid, valgusallikad, uksekäepidemed, uksehinged, lahtrid ja korvid. Pidage meeles, et mõned tagavaraosad on saadaval ainult ametlikele parandajatele ning et mõned tagavaraosad ei pruugi kõigile mudelitele sobida. • Uksetihendid on saadaval 10 aasta jooksul pärast mudeli tootmise lõpetamist. • Seadme remontimiseks pöörduge volitatud teeninduskeskusse. • Kasutage ainult originaalvaruosi. 2.7 Kõrvaldamine   HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • Lahutage seade toitevõrgust. • Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära. 168 www.electrolux.com • Eemaldage uks, et lapsed ja lemmikloomad ei saaks seadme sisse pugeda. • Selle seadme külmutusagensi süsteem ja isolatsioonimaterjalid on osoonisõbralikud. • Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku gaasi. Seadme kõrvaldamise nõuete ja korra kohta saate teavet kohalikust omavalitsusest. • Vältige jahutusagregaadi selle osa kahjustamist, mis asub soojusvaheti lähedal, PAIGALDAMINE   HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke ASUKOHT • See seade ei ole mõeldud kasutamiseks sisseehitatuna. • Kui eraldiseisva seadme paigaldamisel ettenähtud vajalikke vahekaugusi muudetakse, töötab seade küll õigesti, kuid selle energiatarve võib vähesel määral suureneda. • Seadme parima toimimise tagamiseks ei tohiks seda paigaldada soojusallikate lähedusse (ahi, kamin, pliit, radiaator jms) või otsese päikesevalguse kätte. Jälgige, et õhk saaks ka seadme taga vabalt liikuda. • Seade tuleb paigaldada kuiva, hästiventileeritavasse siseruumi. • Kui seade asetatakse seinale kinnitatud kapi alla, peab tagatud olema korpuse ja seinakapi vaheline ettenähtud minimaalne kaugus. Ideaalsetes oludes ei tuleks seadet eenduvate seinamoodulite alla paigutada. Seadme all olevad reguleeritavad jalad tagavad selle, et seade on loodis.   HOIATUS! Kui paigutate seadme seina vastu, kasutage kaasaolevaid vahepukse või järgige paigaldusjuhistes toodud minimaalset vahemaad.   HOIATUS! Kui paigaldate seadme seina äärde, vaadake paigaldusjuhiseid, et näha minimaalset nõutavat seina ja seadme uksehingede vahekaugust, nii et seadmest sisemiste detailide väljavõtmisel (näiteks puhastamise ajal) jääks ukse avamiseks piisavalt ruumi. • See seade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 10–43 °C.  Seadme õige töö on tagatud ainult ette nähtud temperatuurivahemikus. • Kui te pole kindel, kuhu seade paigaldada, siis pöörduge müüja, klienditeeninduse või lähima volitatud teeninduskeskuse poole. • Seadet peab saama eemaldada vooluvõrgust. Seetõttu peab see olema kergesti ligipääsetav ka pärast paigaldamist. EESTI 169 MÕÕTMED Üldmõõtmed 1 Üldine kasutamiseks vajalik ruum 3 H1 mm 1750 H2 mm 1800 W1 mm 595 W3 mm 605 D1 mm 647 D3 mm 1189 seadme kõrgus, laius ja sügavus ilma käepideme ja tugijalgadeta 1 Kasutamiseks vajalik ruum 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 seadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepideme ja tugijalgadega pluss jahutava õhu vabaks ringluseks vajalik ruum 2 seadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepideme ja tugijalgadega pluss jahutava õhu vabaks ringluseks vajalik ruum pluss minimaalne ukse avamiseks vajalik ruum, mis võimaldab eemaldada kõiki seadme sisemisi komponente 3 170 www.electrolux.com SEADME KIRJELDUS JAOTURIGA MUDEL 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 9 8 1 Jäävalmistaja ja -hoidla 2 Kiir-purgijahut (kiirjahutussektsioon) Karastusjookide hoidmiseks. 3 Multi-pluss-tsoon Tavaliste ravimite ja kosmeetikatoodete hoidmiseks. Täiesti nõuetekohaseid säilitustingimusi ei garanteerita. uurimismaterjalide või kindlaid temperatuunvahemikke eeldavate ravimite puhul. 4 Munakarp Ärge kasutage seda karpi jääkuubikute hoidmiseks ega paigutage seda sügavkülmikusse. 5 Külmikuriiul (karastatud klaas) Tavaliste toiduainete jaoks. 6 Karastusjookide sektsioon (valitud mudelid) Sageli kasutatavate purgijookide, joogivee või karastusjookide jaoks. water and beverages. 7 Karastusjookide tasku 8 9 10 11 12 13 14 Piima, mahla, õllepudelite jm külmade toiduainete jaoks. Köögiviljasahtel Puuviljasahtel Magic Cool-tsoon (valitud mudelid) Sügavkülmikusahtel Kuivatatud liha või kala pikaaegseks säilitamiseks. Ukse sees asuv hoiusektsioon (2 tärniga sektsioon) Toiduainete ja jäätise lühiajaliseks hoidmiseks. Ukse sees asuv hoiusektsioon Külmutatud toidu hoidmiseks. Sügavkülmikuriiu (karastatud klaas) Külmutatud toiduainete, nt liha, kala, jäätise hoidmiseks. EESTI 171 JAOTURITA MUDEL 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 1 Jääkuubialus 2 Kiir-purgijahuti (kiirjahutussektsioon) 3 4 5 6 Karastusjookide hoidmiseks. Multi-pluss-tsoon Tavaliste ravimite ja kosmeetikatoodete hoidmiseks. Täiesti nõuetekohaseid säilitustingimusi ei garanteerita uurimismaterjalide või kindlaid temperatuurivahemikke eeldavate ravimite puhul. Munakarp Ärge kasutage seda karpi jääkuubikute hoidmiseks ega paigutage seda sügavkülmikusse. Külmikuriiul (karastatud klaas) Tavaliste toiduainete jaoks. Karastusjookide tasku Piima, mahla, õllepudelite jm külmade toiduainete jaoks. 8 7 7 Köögiviljasahtel 8 Puuviljasahtel 9 Sügavkülmikusahtel Kuivatatud liha või kala pikaaegseks säilitamiseks. 10 Ukse sees asuv hoiusektsioon (2 tärniga sektsioon) Toiduainete ja jäätise lühiajaliseks hoidmiseks. 11 Ukse sees asuv hoiusektsioon Külmutatud toidu hoidmiseks. 12 Sügavkülmikuriiul (karastatud klaas) Külmutatud toiduainete, nt liha, kala, jäätise hoidmiseks. 172 www.electrolux.com JUHTPANEEL JAOTURIGA MUDEL A 1 6 5 B H C G F D E 2 4 3 jäävalmistaja lukustamiseks 1 5 Vee annustamise valikunupp Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp . . 6 2 Külmiku temperatuuri valikunupp. 3 Vajutage seda nuppu, et ära hoida seadete kogemata muutmine. Nupu vabastamiseks vajutage seda üle 3 sekundi.Ekraan lülitub välja. 4 Valikunupp jää annustamiseks ja Indikaatorid (A-H) VALGUSTUSE/FILTRI nupp: 1. Jaoturi valgustuse sisselülitamisenupp. 2. Nupp filtri vahetamiseks või lähtestarniseks. Pärast filtri vahetamist või lähtestarni seks vajutage seda nuppu 3 sekundit. Kirjeldus Sügavkülmiku temperatuuri indikaator A. B. Häirenäidik (ilma helita) Kui seadme temperatuur peaks kerkima (nt pärast voolukatkestust), antakse seilest näidikul märku 1. Häireikoon vilgub, näidates seadmes olevat kõrgeimat temperatuuri 2. Häire lõpeb, kui vajutate nuppu ekraanil kuvatakse temperatuurinäit C. Lukuindikaator EESTI Indikaatorid (A-H) 173 Kirjeldus Külmiku temperatuuri indikaator D. Jäävalmistaja lukustusindikaator E. Jää annustamise indikaator F. Vee annustamise indikaator G. Filtri vahetamise näidik 6 kuu möödumisel esmakordsest sisselülita misest hakkab ikoon vilkuma. H. JAOTURITA MUDEL 1 A B C D E 2 3 3 1 Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp 2 Külmikusektsiooni temperatuuri valikunupp Indikaatorid (A-E) A. Lukustusnupp Vajutage seda nuppu, et ära hoida seadete kogemata muutmine. 4 Nupu vabastamiseks vajutage seda üle 3 sekundi. Kirjeldus Sügavkülmiku temperatuuri indikaator B. Sügavkülmiku “Super”-indikaator C. Lukuindikaator D. Külmiku “Super”-indikaator E. Külmiku temperatuuri indikaator 174 www.electrolux.com ENNE ESIMEST KASUTAMIST VEEVOOLIKU PAIGALDAMINE 1. Automaatse jäävalmistajaga mudelid –– Automaatse jäävalmistaja kasutamiseks peaks veesurve olema 2,0~12,5 kgf/cm2. –– Kontrollige oma veekraani veesurvet. Kui 180 cm3 klaas täitub 10 sekundi jooksul, on surve piisav. –– Kui vee surve ei ole automaatse jäävalmistaja jaoks piisavalt kõrge, võtke ühendust torumehega ning hankige vee survepump 2. Veetorude paigaldamisel veenduge, et need ei asu kuumade pindade lähedal. 3. Veefilter ainult filtreerib vett. See ei eemalda baktereid ega mikroobe. 4. Filtri eluiga sõltub kasutustihedusest. Soovitame vahetada filtrit vähemalt kord poole aasta jooksul. Filtrit kinnitades paigaldage see lihtsa juurdepääsuga kohta (eemaldamiseks ja vahetamiseks). Märkus. Pärast 6 kuu möödumist esimesest toite sisselülitamisest vilgub ikoon. Ikooni vilkumise eemalda vajutage pärast veefiltri vahetamist 3 sekundi jooksul valgusnupule. 5. Pärast külmiku ja veesüsteemide paigaldamist valige juhtpaneelilt WATER ning hoidke seda 2-3 minutit all, et vesi voolaks veepaaki ning jaoturisse. EESTI 175 IGAPÄEVANE KASUTAMINE TEMPERATUURINUPPL Seadme esmakordsel sisselülitamisel seatakse temperatuuri režiimiks Keskmine. JAOTURITA MUDEL Sügavkülmikusektsioon JAOTURIGA MUDEL Sügavkülmikusektsioon Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu , kuni ekraanile ilmub soovitud väärtus.Kiiremaks külmutamiseks Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu , kuni ekraanile ilmub soovitud temperatuur. Kiiremaks külmutamiseks hoidke nuppu all, kuni süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks vajutage sama nuppu uuesti. Külmikusektsioon hoidke nuppu all, kuni süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks vajutage sama nuppu uuesti. Külmikusektsioon Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu , kuni ekraanile ilmub soovitud väärtus. Kiiremaks jahutamiseks hoidke nuppu ball, kuni süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks vajutage sama nuppu uuesti. Temperatuurinäidiku konverteerimisfuntsioon (Fahrenheit- Celsius) Vaikeseadistuseks on Celsius. Vajutage lukustusrežiimi sisenemiseks lukunuppu . Lukustusrežiimis vajutage temperatuuriskaala vahetamiseks nuppe ja WATER samaaegselt 10 sekundit. Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu , kuni ekraanile ilmub soovitud temperatuur. Kiiremaks jahutamiseks hoidke nuppu all, kuni süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks vajutage sama nuppu uuesti. ETTEVAATUST Külmikus olevad toiduained võivad külmuda, kui külmikut ümbritsev temperatuur langeb alla 5°C. KÕRGEMA TEMPERATUURIREZllM JAOTURIGA MUDEL Temperatuuri tõusu külmikus või sügavkülmikus näitab: • häireikooni vilkumine (helisignaali ei teki) • elektrooniline süsteem näitab sektsioonide kõrgeimat saavutatud temperatuuri Kuigi seadme tavapärane töö taastatakse ning sisemine temperatuur jõuab tagasi normaal 176 www.electrolux.com sele tasemele, vilgub häireikoona edasi ning ekraanil kuvatakse kõrgeim saavutatud temperatuur. Lukunupu vajutamisel häirerežiim peatatakse ning häireikoon kustub. Ekraanile kuvatakse uuendatud temperatuur. JAOTURITA MUDEL Temperatuuri tõusu külmikus või sügavkülmikus näitab: • vilkumine külmiku/sügavkülmiku sektsiooni ekraanil • elektrooniline süsteem näitab sektsioonide kõrgeimat saavutatud temperatuuri Kuigi seadme tavapärane töö taastatak se ning sisemine temperatuur jõuab tagasi normaalsele tasemele, vilgub ekraan edasi ning kuvatakse kõrgeim saavutatud temperatuur Lukunupu , vajutamisel peatatakse kõrge temperatuuri režiim ning ekraanil kuvatakse uuendatud temperatuur. SISSELÜLITAMINE • Sisestage toitepistik pistikupessa. “VÄLJA”-FUNKTSIOONID • Külmiku sisevalgustid lülituvad välja, kui uksed on üle 10 minuti lahti olnud • Ekraani väljalülitusfunktsioon: –– Kui 5 minuti jooksul pole ühtegi nuppu vajutatud või seadme ust avatud, kustuvad kõik LEDnäidikud ekraanil, välja arvatud WATER, ICE ja icon –– Pärast LED-lampide väljalülitumist taastub seadme tavapärane töö, kui vajutate mõnda nuppu või avate ukse. • Süsteemi väljalülitusfunktsioon (väljalülitusfunktsioon): –– puhkuse ajaks saate seadme välja lülitada ilma seda vooluvõrgust eemaldamata. –– ja nupu samaaegne vajutamine 5 sekundi jooksul lülitab seadme välja –– väljalülitatud režiimil näitavad külmiku ja sügavkülmiku temperatuurinäidikud “ — — “ . Teised LED-näidikud kustuvad ning seadme töö peatub. –– nuppude ja koos vajutamine 5 sekundi jooksul lülitab seadme uuesti sisse LAHTISE UKSE SIGNAAL Kui külmiku uks jääb kauemaks kui 1 minutiks lahti, kõlab helisignaal. Signaal lõpeb 5 minuti pärast. Kui tavalised tingimused taastatakse (uks suletakse), helisignaal vaikib. EESTI 177 VALIKUD MAGIC COOL-TSOON Seadme esmakordsel sisselülitamisel on LED-näidik FRESH SEES. Samm-sammult seadete muutmiseks kasutage nuppu SELECT. Samm Ekraan Soovitud temperatuur 1. FRESH +5°C kuni +6°C. 2. VEGETABLE +3°C kuni +4°C. 3. FISH –1°C kuni +0°C. 4. MEAT –3°C kuni –2°C. JAOTUR Valige nupp WATER või ICE ning vajutage sujuvalt tassiga kangi; pärast 2 sekundit: • Kui vajutate nuppu WATER, süttib ikoon ETTEVAATUST Hoiduge õrnade tasside või kristallklaaside kasutamisest jääkuubikute annustamisel. ETTEVAATUST Kui jää on imelikku värvi, lõpetage jaoturi kasutamine ning võtke ühendust teeninduskeskusega. Kasutage ainuil seilest seadmest pärit jääd. • Kui vajutate nuppu ICE, süttib ikoon Jääkuubikute sahtli puhastamisel või pikemal mittekasutamisel eemaldage jääkuubikud jäähoidlasahtlist ning lukustage jäävalmistaja, vajutades nuppu ICE 3 sekundit süttib. . AUTOMAATNE JÄÄVALMISTAJA • Ühekorraga valmistatakse umbes 10 jääkuubikut (14-15 korda päevas). Kui jäähoidlasahtel saab täis, katkeb jää valmistamine. • On normaalne, et jäävalmistajast kostab kolksuvaid helisid, kui jääkuubikud kukuvad jäähoidlasahtlisse. • Halva lõhna tekkimise ärahoidmiseks puhastage jäähoidlasahtlit regulaarselt. • Kui jäähoidlasahtlis oleva jää hulk ei ole piisav, ei saa jääd annustada. Oodake päev või rohkem, kuni valmib rohkem jääd. • Kui jää hästi välja ei tule, kontrollige, ega jaoturi otsik pole ummistunud. • Kui jääkuubikud jäävad kinni ega ei tule jaoturist välja, tõmmake välja jäähoidlasahtel ning võtke lahti jääkuubikud, mis võivad olla kokku kleepunud. 178 www.electrolux.com ETTEVAATUST Kui jäävalmistajasse mineva vee kogus vajab reguleerimist, võtke ühendust teeninduskeskuseg. ETTEVAATUST Elektrikatkestuste korral võivad jääkuubikud sulada ning voolata põrandale. Kui selline olukord võib kesta pikemalt, eemaldage jäähoidlasahtel ning jääkuubikud, seejärel asetage sahtel tagasi. HELPFUL HINTS AND TIPS VIHJEID JA NÄPUNÄITEID NÄPUNÄITEID ENERGIA SÄÄSTMISEKS • Külmik Seadme sisemine konfiguratsioon on see, mis tagab kõige efektiivsema energiatarbimise. • Külmik: Energia edukaim säästmine on tagatud seadme allosas olevate sahtlite konfiguratsiooni ja ühtlaselt paiknevate riiulitega. Ukse küljes olevate lahtrite paigutus energiatarbimist ei mõjuta. • Ärge avage ust sageli ja ärge jätke ust lahti kauemaks kui vaja. • Külmik Mida külmem on temperatuurisäte, seda suurem on energiatarbimine. • Külmik: Energia säästmiseks ärge seadke temperatuuri liiga kõrgeks, kui toiduainete kirjelduses pole öeldud teisiti. • Kui ruumi temperatuur on kõrge või kui seade on täis ja temperatuur on seatud madalale tasemele, võib kompressor pidevalt töötada, põhjustades härmatise või jää tekkimist aurustil. Sellisel juhul seadke temperatuur kõrgemale tasemele, et võimaldada automaatset sulatamist ja sel viisil energiat kokku hoida. • Tagage hea ventilatsioon. Ärge katke ventilatsiooniavasid või -võret. • Külmutamise ja sulatamise hõlbustamiseks jaotage toiduained väiksemateks portsjoniteks. • Kõigile külmutatud toidupakkidele on soovitatav kleepida sildid. See aitab teil toitu ära tunda ja otsustada, millises järjekorras seda tarvitada. • Kvaliteedi tagamiseks peaks külmutatav toit olema täiesti värske. See kehtib eeskätt puu- ja juurviljade puhul, mis tuleks külmutada kohe pärast korjamist. • Ärge külmutage vedelikke sisaldavaid purke, eriti aga süsihappegaasiga jooke, sest need võivad külmutamise ajal plahvatada. • Ärge pange sügavkülmikusse sooja toitu. Enne hoiule panekut laske toidul jahtuda toatemperatuurini. • Et vältida juba külmutatud toidu temperatuuri tõusu, ärge paigutage värsket külmutamata toitu otse selle vastu. Pange toatemperatuuril olev toit sügavkülmuti sellesse ossa, kus pole juba külmunud toiduaineid. • Ärge sööge jääkuubikuid, mahlajääd või jääkomme kohe pärast sügavkülmikust väljavõtmist. Külmakahjustuse oht. • Sulanud toitu ei tohi uuesti külmutada. Kui toit on sulanud, tuleb see keeta või küpsetada, jahutada ja alles siis külmutada. NÄPUNÄITEID SÜGAVKÜLMUTAMISEKS NÕUANDEID KÜLMUTATUD TOIDU SÄILITAMISEKS • Lülitage funktsioon sisse vähemalt 3 tundi enne toiduainete sügavkülmasektsiooni asetamist. • Enne külmutamist mässige toit kindlalt: fooliumisse, toidukilesse või kilekotti, õhukindlasse kaanega aumasse. • Optimaalne temperatuurisäte, mis tagab külmutatud toiduainete säilimise, on temperatuur, mis on madalam kui -18°C või sellega võrdne. Sellest kõrgem temperatuurisäte võib lühendada toiduainete säilivusaega. EESTI • Külmutatud toiduainete säilitamiseks sobib kogu sügavkülmikusektsioon. • Jätke toiduainete ümber veidi vaba ruumi, et õhk saaks seal vabalt liikuda. • Õigete säilitusnõuete teadasaamiseks vaadake kindlasti pakendil olevat teavet. • Tähtis on pakkida toiduained selliselt, et vesi, niiskus või kondensvesi pakendisse sisse ei pääseks. • • • OSTUNÕUANDED Pärast sisseoste: • Kontrollige, ega pakend pole katki - selline toit võib olla riknenud. Kui pakend on paisunud või • märg, võib see viidata valedele säilitustingimustele ja sellele, et sulamine võib olla juba alanud. Et piirata külmutatud toiduainete sulamahakkamist, ostke need alati kõige viimasena ja kasutage transportimisel termoisolatsiooniga külmakotti. Poest koju jõudes asetage külmutatud toiduained kohe sügavkülmikusse. Kui märkate, et toit on kasvõi osaliselt sulanud, ärge seda uuesti külmutage. Tarvitage see ära esimesel võimalusel. Jälgige aegumiskuupäeva ja muud pakendil olevat säilitusinfot. SÄILIVUSAEG SÜGAVKÜLMASEKTSIOONIS Toidu tüüp Hoiuaeg (kuud) Leib 3 Puuviljad (välja arvatud tsitruselised) 6…12 Köögiviljad 8…10 Järelejäänud toit (lihata) 1…2 Piimatooted: Või Pehme juust (nt mozzarella) Kõva juust (nt parmesan, tšedar) 6…9 3…4 6 Mereannid: Rasvane kala (nt lõhe, makrell) Lahja kala (nt tursk, lest) Krevetid Austrid, rannakarbid Küpsetatud kala 2…3 4…6 12 3…4 1…2 Liha: Kodulinnuliha Loomaliha Sealiha Lambaliha Vorstike Sink Järelejäänud toit (lihaga) 179 9…12 6…12 4…6 6…9 1…2 1…2 2…3 180 www.electrolux.com SOOVITUSI VÄRSKE TOIDU SÄILITAMISEKS KÜLMIKUS NÄPUNÄITEID TOIDU SÄILITAMISEKS KÜLMIKUS • Optimaalne temperatuurisäte, mis tagab värskete toiduainete säilimise, on temperatuur, mis on madalam kui +4°C või sellega võrdne. Sellest kõrgem temperatuurisäte võib lühendada toiduainete säilivusaega. • Toidu värskuse ja lõhna säilitamiseks katke see kinni. • Kindlasti tuleks nii vedelikke kui muud toitu säilitada kinnistes anumates, et vältida maitse ja lõhna laialikandumist. • Toore ja kuumutatud toidu ristsaastumise ärahoidmiseks katke küpsetatud toit kinni ja hoidke seda tooretest toiduainetest eemal. • Külmutatud toitu soovitatakse sulatada külmikus. • Ärge pange külmikusse sooja toitu. Enne külmikusse panekut jahutage toit toatemperatuurini. • Toidu raiskamise vältimiseks asetage uuemad toiduained alati tahapoole. • Liha (kõik tüübid): pakkige sobivasse pakendisse ja pange klaasriiulisse juurviljasahtli kohal. Liha säilitusaeg on 1-2 päeva. • Puu- ja köögiviljad: puhastage põhjalikult (eemaldage muld) ja asetage spetsiaalsesse sahtlisse (juurviljasahtlisse). • Eksootilisi puuvilju (banaane, mangosid, papaiat jms) pole soovitatav külmikusse panna. • Juurvilju, nagu tomatid, kartulid, sibulad või küüslauk ei tohiks külmikusse panna. • Või ja juust: pange spetsiaalsesse õhukindlasse pakendisse või mässige fooliumi või polüetüleenist kotti ning suruge sealt õhku välja niipalju kui võimalik. • Pudelid: keerake peale kork ja paigutage ukse küljes olevale pudeliriiulile või pudelirestile (kui see on olemas). • Vaadake alati toiduainete säilituskuupäeva, et teada, kui kaua neid hoida võib. EESTI 181 PUHASTUS JA HOOLDUS SISEMISTE OSADE PUHASTAMINE 3. Sügavkülmiku ja külmiku taskud Hoidke mõlemast otsast ja tõmmake üles. Puhastamiseks kasutage vee ja õrna pesuvahendiga immutatud lappi. 1. Jaoturi veeriiul Eemaldage lekkevõre ja puhastage veeriiulit regulaarselt (lekkeanum ei ole automaatselt tühjenev). 4. Sügavkülmiku ja külmiku riiulid Avage uks täielikult ja tõmmake riiuleid eemaldamiseks ettepoole. 2. Jäähoidlasahtel –– Eemaldamine: tõmmake hoidlasahtlit eemaldamiseks üles- ja ettepoole. –– Tagasiasetamine: kinnitage külgmistesse sälkudesse ja lükake lõpuni. Kui sahtlit ei saa lõpuni sisse lükata, tõmmake see välja, keerake sahtlis olevat spiraalkruvi –– või pöördmehhanismi veerandi pöörde –– võrra ja lükake uuesti. –– Ärge säilitage jääkuubikuid liiga kaua. 5. Köögivilja- ja puuviljasahtel Tõmmake ettepoole ja tõstke eemaldamiseks veidi üles. UKSEKORPUSE PUHASTAMINE Kasutage lappi ja õrna (neutraalset) pesuvahendit. SEADME TAGAKÜLJE (MOOTORI KORPUSE) PUHASTAMINE Eemaldage võrel olev tolm tolmuimejaga vähemalt kord aastas. 182 www.electrolux.com 3. Ühendage LED-plaadi juhtmed lahti ja vahetage LED. SISEMISE LEO-LAMBI VAHETAMINE ETIEVAATUST LED-valgustit tohib asendada ainult teenindustöötaja või samaväärse kvalifikatsiooniga isik. ETIEVAATUST Be sure to unplug the appliance first! Sügavkülmiku ja külmiku LED-i vahetamine 1. Eemaldage LED-i katte tagakülg kruvikeeraja abil. 2. Võtke LED-i kate küljest lahti ja keerake lahti 2 LED-plaati hoidvat kruvi. x2 Tagasiasetamiseks järgige samu toiminguid vastupidises järjekorras. EESTI 183 MIDA TEHA, KUI… Enne teenindusse pöördumist kontrollige järgmisi veaotsingunippe! Probleem Mida kontrollida Lahendus Sisemus ei lähe külmaks. Sügavkülmutus ja külmutus ei ole piisavad. • Kas külmik on jäänud sisse lülitamata? • Kas temperatuur on MA-DALAL režiimil? • Kas külmik asetseb otseses päikesevalguses või on selle lähedal mõni soojusallikas? • Kas külmiku ja selle taga oleva seina vahekaugus on liiga väike? • Lülitage külmik sisse. • Seadke temperatuurirežii miks KESKMINE või KÕRGE. • Viige seade kohta, kus pole otsest päikesevalgust ega soojusallikaid. • Jätke külmiku ja selle taga oleva seina vahele piisavalt ruumi (üle 10 cm). Külmikus olevad toiduained külmuvad. • Kas temperatuur on TUGEVAL režiimil? • Kas ümbritsev temperatuur on liiga madal? • Kas niiskuserikkaid toiduaineid hoitakse külma õhu väljalaskeavale liiga lähedal? • Seadke temperatuuri režiimiks KESKMINE või MADAL. • Toiduained võivad külmuda, kui ümbritsev temperatuur langeb alla 5 °C. Viigeseade kohta, kus ümbritsev temperatuur on üle 5 °C. • Pange niiskuserikkad toiduained ustele lähemal olevatele riiulitele. Külmikust kostab imelikku heli. • Kas külmiku all olev põrand on ühtlane? • Kas külmiku ja selle taga oleva seina vahekaugus on liiga väike? • Kas mõned esemed või objektid puutuvad vastu külmikut? • Paigaldage külmik ühtlasele ja tasasele pinnale. • Jätke piisavalt ruumi. • Eemaldage kõik objektid, mis puutuvad vastu külmikut. Imelik heli: praksumine, klõpsumine, voolava vee hääl, surin, sumin. See on normaalne (kui seade ei ole loodis, võib heli olla valjem). 184 www.electrolux.com Probleem Mida kontrollida Lahendus Külmikust tuleb ebameeldivat lõhna. • Kas olete külmikusse paigutanud lahtisi toiduaineid? • Kas riiulitel või taskutes on määrdunud kohti? • Kas toiduaineid on külmikus hoitud liiga kaua? • Katke ja pakkige toiduained hoolikalt. • Puhastage seadmesisemisi osi regulaarselt. Kui ebameeldiv lõhn külmiku osade külge imbub, on seilest raske lahti saada. • Ärge hoidke toiduaineid külmikus liiga kaua. • Külmik ei ole kõige ideaalsem koht toiduainete hoidmiseks ega pikaajaliseks säilitamiseks. Uks ei avane lihtsasti. • Kas uks suleti ja avati siis kohe uuesti? • Sellisel juhul oodake üks hetk, seejärel avaneb uks lihtsasti. Seadme sisemuses ja külmiku välispinnal on härmatist ja niiskust. • Kas uks oli liiga kaua lahti? • Kas külmikus oli lahtiselt suure niiskusesisaldusega toiduaineid? • Kas temperatuur ja/või niis kustase külmiku ümber on liiga kõrge? • Ärge jätke külmiku ust liiga kauaks lahti. • Katke ja pakkige toiduained hoolikalt. • Paigaldage seade kuivemasse ja jahedamasse kohta. Külmiku esiosa ja küljed on soojad või kuumad. ÜMBRITSEVA ÕHU TEMPERATUUR Seade on ette nähtud kasutamiseks temperatuurivahemikus, mis on tüübisildil märgitud kategoorias. See seade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 10–43 °C. Sisetemperatuuri võivad mõjutada faktorid nagu seadme asukoht, ümbritseva õhu temperatuur või ukse avamise tihedus. See on normaalne. TARVIKUD • Filtrikarp • Veeühendustarvikute komplekt • Kasutusjuhend EESTI 185 JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse. TEHNILISED ANDMED Tehniline teave asub seadme siseküljel oleval andmesildil ning energiamärgisel. Seadme energiamärgisel olevalt QRkoodilt leiate veebilingi teabele selle seadme omaduste kohta EL EPREL-i andmebaasis. Hoidke energiamärgis alles koos kasutusjuhendiga ja kõigi muude dokumentidega, mis seadmega kaasnesid. Sama teavet EPREL-is on võimalik leida ka aadressilt https://eprel.ec.europa.eu ning kasutades mudeli nime ja tootenumbrit, mille leiate seadme andmesildilt. Täpsemat teavet energiamärgisel toodud andmete kohta leiate aadressilt www.theenergylabel.eu. TEAVE TESTIMISASUTUSTELE Selle seadme paigaldamine ja ettevalmistamine EcoDesign-kinnituse saamiseks vastab standardile EN 62552. Ventilatsiooninõuded, süvendi mõõtmed ja tagakülje minimaalne vahekaugus on toodud kasutusjuhendi jaotises (~sisestage siia paigaldusjaotise number, kui olete selle loonud~). Muu täiendav teave, kaasa arvatud laadimiskavad, on saadaval, kui pöördute tootja poole. 186 www.electrolux.com HELID SUOMI 187 SISÄLLYS TIETOJA TURVALLISUUDESTA.................................................................................188 TURVALLISUUSOHJEET ...........................................................................................189 ASENNUS.....................................................................................................................191 LAITTEEN KUVAUS....................................................................................................193 KÄYTTÖPANEELI........................................................................................................195 KÄYTTÖÖNOTTO........................................................................................................197 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ.............................................................................................198 LISÄTOIMINNOT.........................................................................................................200 NEUVOJA JA VINKKEJÄ.............................................................................................201 HOITO JA PUHDISTUS...............................................................................................204 KÄYTTÖHÄIRIÖT........................................................................................................206 YMPÄRISTÖNSUOJELU............................................................................................208 TEKNISET TIEDOT......................................................................................................208 TIETOJA TESTILAITOKSELLE..................................................................................208 ÄÄNET..........................................................................................................................209 WE’RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita: www.electrolux.com Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten: www.electrolux.com/productregistration Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia: www.electrolux.com/shop ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero. Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleisohjeet ja vinkit Ympäristönsuojeluohjeita. Oikeus muutoksiin pidätetään ilman erillistä ilmoitusta. 188 www.electrolux.com TIETOJA TURVALLISUUDESTA Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilötai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten. Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä puutteita tai puutteellinen kokemus ja tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta, jos heitä on valvottu tai ohjattu laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. • Laite on pidettävä 3-8-vuotiaiden lasten ja erittäin vakavasti liikuntarajoitteisten henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Älä anna lasten leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa puhdistaa tai ylläpitää laitetta ilman valvontaa. • Kaikki pakkausmateriaalit tulee pitää lasten ulottumattomissa ja ne tulee hävittää asianmukaisesti. Yleiset turvallisuusohjeet • Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja vastaavissa ympäristöissä, kuten: ––maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, toimistoissa ja muissa työympäristöissä ––hotellien, motellien, majoitus ja aamiainen -ympäristöjen ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt • VAROITUS: Pidä kalusteeseen asennetun laitteen syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina. • VAROITUS: Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla sellaisilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään. • VAROITUS: Varo, ettei jäähdytysputkisto vaurioidu. • VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytystiloissa, elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä. • Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen puhdistamiseen. • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä. • Älä säilytä tässä laitteessa räjähdysherkkiä aineita, kuten aerosolitölkkejä. SUOMI 189 • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. • Jos laitteessa on jääpalakone tai vesiautomaatti, täytä se juomavedellä. • Jos laitteessa on oltava vesiliitäntä, liitä se vesiverkkoon. • Tulovedenpaineen on oltava välillä 1 bar (0,1 MPa) ja 10 bar (1 MPa) (minimi- ja maksimiarvo) 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus   VAROITUS! Ainoastaan asiantunteva henkilö saa asentaa tämän laitteen. • Poista kaikki pakkausmateriaalit. • Laitetta ei saa asentaa tai käyttää, jos sisälle. • Laitetta ei saa käyttää ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Noudata laitteen mukana toimitettuja asennusohjeita. • Noudata aina varovaisuutta laitteen siirtämisen aikana, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita. • Varmista hyvä ilmankierto laitteen laitteen vaurioitumisvaara. • Odota vähintään 4 tuntia ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon ensimmäisen asennuksen tai oven avautumissuunnan vaihtamisen jälkeen. Täten öljy virtaa takaisin kompressoriin. • Irrota pistoke sähköverkosta aina ennen laitteen käsittelyä (esim. oven avautumissuunnan vaihtamista). • Laitetta ei saa asentaa lämpöpatterien tai liesien, uunien tai keittotasojen lähelle. • Laite tulee suojata vesisateelta. • Laitetta ei saa asentaa suoraan auringonvaloon. • Laitetta ei saa asentaa liian kosteisiin tai kylmiin tiloihin. • Kun siirrät laitetta, nosta sitä etureunasta, jottet naarmuta lattiaa. • Laite sisältää pussin kuivausainetta. Sitä ei ole tarkoitettu leikkikaluksi. Sitä ei ole tarkoitettu syötäväksi. Hävitä se välittömästi. 2.2 Sähköliitäntä  VAROITUS! Tulipalo- ja sähköiskuvaara.  VAROITUS! Varmista laitteen sijoittamisen yhteydessä, ettei virtajohto ole jäänyt puristuksiin tai ole vaurioitunut.  VAROITUS! Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. • Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. • Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia. • Käytä aina oikein asennettua iskunkestävää pistorasiaa. • Varmista, etteivät sähköosat vaurioidu (esim. pistoke, virtajohto, kompressori). Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun tai sähköasentajaan sähköosien vaihtamiseksi. • Virtajohdon on oltava aina pistokkeen alapuolella. • Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. • Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. 2.3 Käyttö   VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen tai tulipalon vaara. 190 www.electrolux.com Laite sisältää syttyvää kaasua, isobutaania (R600a), joka on hyvin ympäristöystävällinen maakaasu. Varo, ettei isobutaania sisältävä jäähdytysputkisto vaurioidu. • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. • Älä aseta sähkölaitteita (esim. jäätelökoneita) laitteeseen, ellei valmistaja ole antanut lupaa niiden käyttöön. • Jos jäähdytysputkisto vaurioituu, vältä avotulta ja syttymislähteitä ja tuuleta huone huolellisesti. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta. • Älä anna kuumien esineiden koskea laitteen muoviosia. • Älä aseta virvoitusjuomia pakastimeen. Muutoin juomasäiliöön muodostuu painetta. • Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä laitteessa. • Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuotteisiin kostutettuja esineitä. • Älä kosketa kompressoriin tai lauhduttimeen. Ne ovat kuumia. • Älä poista pakastimen tuotteita tai kosketa niihin, jos kätesi ovat märät tai kosteat. • Älä pakasta uudelleen jo sulaneita elintarvikkeita. • Noudata pakasteiden pakkauksessa olevia säilytysohjeita. 2.4 Sisävalo   VAROITUS! Sähköiskun vaara. • Lisätietoa tämän tuotteen sisältämistä lampuista ja erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. 2.5 Hoito ja puhdistus  VAROITUS! Olemassa on henkilövahinkovaara tai laitteen vaurioitumisvaara. • Ennen kuin aloitat hoidon tai puhdistuksen, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta. • Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä. Ainoastaan pätevä alan ammattilainen saa huoltaa yksikköä ja täyttää sen uudelleen. • Tarkista sulamisveden poistoaukko säännöllisesti ja puhdista se tarvittaessa. Jos poistoaukko on tukossa, sulanut vesi kerääntyy laitteen sisälle. 2.6 Huolto • Huomaa, että itse suoritetut tai muut kuin ammattilaisen suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa vaaratilanteita ja mitätöidä takuun. • Seuraavat varaosat ovat saatavilla 7 vuoden ajan mallin tuotannon lopettamisesta. termostaatit, lämpötila-anturit, piirilevyt, light sources, valonlähteet, oven saranat, telineet ja korit. Huomaa, että jotkin näistä varaosista ovat saatavilla ainoastaan ammattilaiskorjaajille ja kaikki varaosat eivät välttämättä koske kaikkia malleja. • Oven tiivisteet ovat saatavilla 10 vuoden ajan mallin tuotannon lopettamisesta. • Kun laite on korjattava, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. • Käytä vain alkuperäisiä varaosia. 2.7 Hävittäminen  VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. • Irrota laite sähköverkosta. • Leikkaa johto irti ja hävitä se. • Poista ovi, jotta lapset ja eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisälle. • Tämän laitteen jäähdytysputkistossa ja eristysmateriaaleissa ei ole otsonikerrokselle haitallisia aineita. • Eristevaahto sisältää tulenarkaa kaasua. Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Älä vaurioita lämmönvaihtimen lähellä olevaa jääkaapin osaa. SUOMI 191 ASENNUS   VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut SIJAINTIPAIKKA • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu asennettavaksi kalusteeseen. • Mikäli asennus poikkeaa vapaasti seisovasta laitteesta ja vaadittua käyttötilaa ei noudateta, laite toimii virheettömästi, mutta energiankulutus voi kasvaa hiukan. • Varmista laitteen optimaalinen toiminta asentamalla se kauas lämpölähteistä (uunit, liedet, lämpöpatterit ja keittotasot) ja suojaamalla se suoralta auringonvalolta. Tarkista, että ilma pääsee kiertämään vapaasti laitteen takana. • Tämä laite tulee asentaa kuivaan ja hyvin tuuletettuun sisätilaan. • Jos laite sijoitetaan keittiökaapin alapuolelle, vähimmäisetäisyys tulee säilyttää laitteen yläreunaan parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi. Mahdollisuuksien mukaan tulee kuitenkin välttää sijoittamasta laitetta kalustekaapin alapuolelle. Laitteen alaosassa olevan yhden tai useamman säätöjalan avulla varmistetaan, että laite pysyy vaakatasossa.   VAROITUS! Jos laite sijoitetaan seinää vasten, käytä pakkaukseen kuuluvia takaosan välikappaleita tai varmista asennusohjeessa annettu vähimmäisetäisyys.   VAROITUS! Jos laite asennetaan seinän viereen, katso asennusohjeista laitteen ovisaranoilla varustetun sivun ja seinän välinen vähimmäisetäisyys, jotta ovi voidaan avata riittävästi sisävarusteiden poistamisen yhteydessä (esim. puhdistamisen aikana). • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristölämpötilassa 10 °C - 43 °C.  Laitteen virheetön toiminta taataan vain määritetyllä lämpötilavälillä. • Jos laitteen asennuspaikan valitsemisessa on epäselvyyksiä, käänny jälleenmyyjän, asiakaspalvelumme tai lähimmän valtuutetun huoltopalvelun puoleen. • Laite on tarvittaessa voitava kytkeä irti verkkovirrasta. Pistokkeen on oltava helposti ulottuvilla asennuksen jälkeen. 192 www.electrolux.com MITAT Kokonaismitat 1 Käytön vaatima kokonaistila 3 H1 mm 1750 H2 mm 1800 W1 mm 595 W3 mm 605 D1 mm 647 D3 mm 1189 laitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman kahvaa ja jalkoja 1 Käytön vaatima tila 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 laitteen korkeus, leveys ja syvyys kahva mukaan luettuna, sekä jäähdytysilman vapaaseen kiertoon vaadittu tila 2 laitteen korkeus, leveys ja syvyys kahva mukaan luettuna, sekä jäähdytysilman vapaaseen kiertoon vaadittu tila ja oven vähimmäiskulmaan avaamisen vaatima tila kaikkien sisävarusteiden poistamista varten 3 SUOMI 193 LAITTEEN KUVAUS ANNOSTELIJALLA VARUSTETTU MALLI 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 9 8 1 Jääpalakone ja jääpalojen säilytystila 2 Xpress-pikajäähdytin 3 4 5 6 7 (pikajäähdytyslokero) Juomien säilytystä varten. Multi Plus Zone Yleisten lääkkeiden tai kosmetiikan säilytystä varten. Turvallista säilytystä ei taata muille tuotteille, kuten tutkimusnäytteille tai erityisen säilytyslämpötilan vaativille lääkkeille. Munakotelo Älä säilytä kotelossa jääkuutioita tai aseta sitä pakastimeen. Jääkaapin hylly (karkaistu lasi) Tavallisten elintarvikkeiden säilytystä varten. Virvokekotelo (vain tietyt mallit) Usein käytettäviä tölkkejä, vesipulloja ja juomia varten. Virvokekaukalo 8 9 10 11 12 13 14 Jäähdytettyjen elintarvikkeiden, kuten maidon, mehun, olutpullojen, jne. säilytystä varten. Vihanneslaatikko Hedelmälaatikko Magic Cool Zone (vain tietyt mallit). Pakastelokero Kuivatun lihan tai kalan pitkäaikaista säilytystä varten. Ovikaukalo (2-tähden säilytystila) Ruokien ja jäätelön lyhytaikaista säilytystä varten. Ovikaukalo Pakastetuotteiden säilytystä varten. Pakastimen hylly (karkaistu lasi) Pakastetuotteiden, kuten lihan, kalan, jäätelön, jne. säilytystä varten. 194 www.electrolux.com MALLI ILMAN ANNOSTELIJAA 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 1 Jääpalatarjotin 2 Xpress-pikajäähdytin 3 4 5 6 (pikajäähdytyslokero) Juomien säilytystä varten. Multi Plus Zone Yleisten lääkkeiden tai kosmetiikan säilytystä varten. Turvallista säilytystä ei taata muille tuotteille, kuten tutkimusnäytteille tai erityisen säilytyslämpötilan vaativille lääkkeille. Munakotelo Älä säilytä kotelossa jääkuutioita tai aseta sitä pakastimeen. Jääkaapin hylly (karkaistu lasi) Tavallisten elintarvikkeiden säilytystä varten. Virvokekaukalo Jäähdytettyjen elintarvikkeiden, kuten maidon, mehun, olutpullojen, jne. säilytystä varten. 8 7 7 Vihanneslaatikko 8 Hedelmälaatikko 9 Pakastelokero Kuivatun lihan tai kalan pitkäaikaista säilytystä varten. 10 Ovikaukalo (2-tähden säilytystila) Ruokien ja jäätelön lyhytaikaista säilytystä varten. 11 Ovikaukalo Pakastetuotteiden säilytystä varten. 12 Pakastimen hylly (karkaistu lasi) Pakastetuotteiden, kuten lihan, kalan, jäätelön, jne. säilytystä varten. SUOMI 195 KÄYTTÖPANEELI ANNOSTELIJALLA VARUSTETTU MALLI A 1 6 5 B H C G F D E 2 4 3 4 jääpalakoneen lukitus 1 5 Vesiannostelijan Pakastimen lämpötilanvalitsin. . valintapainike. 6 2 Jääkaapin lämpötilanvalitsin. 3 Paina tätä painiketta välttääksesi asetuksien muuttamisen vahingossa. Vapauta painike painamalla sitä yli 3 sekunnin ajan. Näyttö sammuu. Jäänannostelijan valintapainike ja Indicators (A-H) VALO/SUODATIN-painike: 1. Annostelijan valon sytytyspainike. 2. Suodattimen vaihdon tai resetoinnin painike. Paina tätä painiketta 3 sekunnin ajan suodattimen vaihtamisen jälkeen tai asetuksien resetoimiseksi. Description Pakastimen lämpötilan merkkivalo A. B. Hälytysnäyttö (ei ääntä) Korkean lämpötilan hälytys (esim. sähkökatkoksen seurauksena) 1. Hälytysmerkkivalo vilkkuu ja osoittaa korkeimman sisälämpötilan 2. Hälytys sammuu, kun -paini- ketta painetaan ja näytössä näkyy lämpötila- arvo C. Lukituksen merkkivalo 196 www.electrolux.com Indicators (A-H) Description Jääkaapin lämpötilan merkkivalo D. Jääpalakoneen lukituksen merkkivalo E. Jäänannostelijan merkkivalo F. Vesiannostelijan merkkivalo G. Suodattimen vaihdon merkkivalo Merkkivalo vilkkuu, kun ensimmäisestä käynnistyskerrasta on kulunut 6 kuukautta. H. MALLI ILMAN ANNOSTELIJAA 1 A B C D E 2 3 3 1 Pakastimen lämpötilanvalitsin 2 Jääkaapin lämpötilanvalitsin Indicators (A-E) A. Lukituspainike 4 Paina tätä painiketta välttääksesi asetuksien muuttamisen vahingossa. 5 Vapauta painike painamalla sitä yli 3 sekunnin ajan. Description Pakastimen lämpötilan merkkivalo B. Pakastimen tehotoiminnon merkkivalo C. Lukituksen merkkivalo D. Jääkaapin tehotoiminnon merkkivalo E. Jääkaapin lämpötilan merkkivalo SUOMI KÄYTTÖÖNOTTO VESIPUTKEN ASENNUS 1. Mallit, joissa on jääpalakone –– Vedenpaineen on oltava 2,0~12,5 kgf/cm2 tai sitä suurempi, jotta automaattinen jääpalakone toimisi. –– Tarkista hanaveden paine. Jos 180 cc:n kuppi on täynnä 10 sekunnissa, paine on hyväksyttävä. –– Jos vedenpaine ei ole riittävä jääpalakoneen toimimisen kannalta, ota yhteyttä paikalliseen putkiasentajaan ylimääräisen vedenpainepumpun asentamiseksi. 2. Varmista vesiputkien asennuksen aikana, että ne eivät ole kuumien pintojen lähellä. 3. Vesisuodatin ainoastaan “suodattaa” veden. Se ei poista vedestä bakteereja tai mikrobeja. 4. Suodattimen käyttöikä riippuu käyttömäärästä. Suosittelemme, että suodatin vaihdetaan vähintään 6 kuukauden välein. Kiinnitä suodatin asennuksen aikana helppopääsyiseen paikkaan (poistamista ja vaihtoa varten). Huomautus: Kuvake vilkkuu 6 kuukauden kuluttua ensimmäisestä virtakytkennästä. Nollaa vilkkuva kuvake painamalla valopainiketta 3 sekunnin ajan vedensuodattimen vaihtamisen jälkeen. 5. Kun jääkaappi ja vesiputkisto on asennettu, valitse käyttöpaneelista valinta WATER ja paina sitä 2-3 minuuttia veden syöttämiseksi vesisäiliöön ja veden annostelemiseksi. 197 198 www.electrolux.com PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ LÄMPÖTILAN VALVONTA Kun laite kytketään verkkovirtaan ensimmäisen kerran, lämpötila on asetettu keskitasolle. ANNOSTELIJALLA VARUSTETTU MALLI Pakastin Aseta lämpötila painamalla painiketta kunnes näkyviin tulee haluamasi arvo. Aktivoi pikapakastustoiminto painamalla ja pitämällä painiketta alhaalla, kunnes tehotoiminnon merkkivalo syttyy. Poista toiminto käytöstä painamalla painiketta uudelleen. Jääkaappi Aseta lämpötila painamalla painiketta kunnes näkyviin tulee haluamasi arvo. Aktivoi pikajäähdytystoiminto painamalla ja pitämällä painiketta alhaalla, kunnes tehotoiminnon merkkivalo syttyy. Poista toiminto käytöstä painamalla painiketta uudelleen. Lämpötilan merkkivalon muunnostoiminto (FahrenheitCelsius) Oletusasetus on Celsius. Paina lukituspainiketta siirtyäksesi lukitustilaan. Paina lukitustilassa painiketta ja WATER samanaikaisesti 10 sekunnin ajan lämpötilayksikön muuttamiseksi. MALLI ILMAN ANNOSTELIJAA Pakastin Aseta lämpötila painamalla painiketta , kunnes näkyviin tulee haluamasi lämpötila. Aktivoi pikapakastustoiminto painamalla ja pitämällä painiketta alhaalla, kunnes tehotoiminnon merkkivalo syttyy. Poista toiminto käytöstä painamalla painiketta uudelleen. Jääkaappi Aseta lämpötila painamalla painiketta , kunnes näkyviin tulee haluamasi lämpötila. Aktivoi pikajäähdytystoiminto painamalla ja pitämällä painiketta alhaalla, kunnes tehotoiminnon merkkivalo syttyy. Poista toiminto käytöstä painamalla painiketta uudelleen. HUOMIO! Jos ympäristön lämpötila on liian alhainen, jääkaapin toiminnassa saattaa esiintyä ongelmia. KORKEAN LÄMPÖTILAN TILA ANNOSTELIJALLA VARUSTETTU MALLI Laite ilmoittaa pakastimen ja jääkaapin lämpötilan noususta seuraavasti: • vilkkuva hälytysmerkkivalo (ei äänimerkkiä) • elektroninen järjestelmä näyttää jääkaapin ja pakastimen suurimman sisälämpötilan SUOMI Vaikka laitteen normaali toiminta palautetaan ja sisälämpötila saavuttaa normaalin tason, hälytysmerkkivalo vilkkuu edelleen ja näytössä näkyy suurin saavutettu lämpötila. Kun lukituspainiketta painetaan, hälytystila päättyy ja hälytysmerkkivalo sammuu. Asetettu arvo näkyy näytössä. MALLI ILMAN ANNOSTELIJAA Laite ilmoittaa pakastimen ja jääkaapin lämpötilan noususta seuraavasti: • pakastimen tai/ja jääkaapin näyttö vilkkuu • elektroninen järjestelmä näyttää jääkaapin ja pakastimen suurimman sisälämpötilan Vaikka laitteen normaali toiminta palautetaan ja sisälämpötila saavuttaa normaalin tason, näyttö vilkkuu edelleen ja näytössä näkyy korkein saavutettu lämpötila. Kun lukituspainiketta painetaan, korkean lämpötilan tila sammuu ja näytössä näkyy säädetty lämpötila-arvo. LAITTEEN KYTKEMINEN TOIMINTAAN • Kiinnitä pistoke pistorasiaan. SAMMUTUSTOIMINNOT • Laitteen sisävalot sammuvat, kun ovea on pidetty auki yli 10 minuuttia. • Näytön sammutustoiminto: –– kun mitään painiketta ei ole painettu eikä ovia avattu 5 minuuttiin, kaikki näytön LED-valot sammuvat merkkivaloja WATER, ICE ja lukuunottamatta. –– Valojen sammumisen jälkeen laite palaa normaalin näyttötilaan, kun jotakin painiketta painetaan tai ovi avataan. 199 • Järjestelmän sammutustoiminto (virrankatkaisu): –– laitteen käyttö voidaan lopettaa ilman, että sitä tarvitsee irrottaa sähköverkosta, esimerkiksi loman ajaksi –– kytke laite pois toiminnasta painamalla painiketta ja samanaikaisesti 5 sekunnin ajan –– sammutustilassa pakastimen ja jääkaapin lämpötilanäytössä näkyy “ — — “ . Kaikki merkkivalot sammuvat ja laite kytkeytyy pois toiminnasta. –– poista sammutustoiminto käytöstä painamalla ja pitämällä alhaalla painiketta ja samanaikaisesti 5 sekunnin ajan OVIHÄLYTYS Jos jääkaapin tai pakastimen ovea pidetään auki 1 minuutin ajan, hälytysäänimerkki aktivoituu aktivoituu. Hälytys sammuu 5 minuutin kuluttua. Kun olosuhteet ovat palautuneet normaaleiksi (ovi suljettu), hälytysäänimerkki sammuu. 200 www.electrolux.com LISÄTOIMINNOT MAGIC COOL ZONE Kun laite kytketään ensimmäisen kerran sähköverkkoon, FRESH-merkkivalo syttyy. Muuta asetuksia vaihe vaiheelta painikkeella SELECT. Vaihe Näyttö Kohdelämpötila 1. FRESH +5°C - +6°C. 2. VEGETABLE +3°C - +4°C. 3. FISH –1°C - +0°C. 4. MEAT –3°C - –2°C. ANNOSTELIJA Valitse WATER tai ICE -painike ja paina vipua tasaisesti kupilla 2 sekunnin kuluttua: • Jos olet painanut painiketta WATER, merkkivalo syttyy. HUOMIO! Vältä herkästi särkyvien kuppien tai kristallilasien käyttämistä jääkuutioiden annostelemiseen. HUOMIO! Jos jääkuutio näyttää värjääntyneeltä, älä käytä annostelijaa ja ota. Käytä ainoastaan tästä laitteesta saatua jäätä. AUTOMAATTINEN JÄÄPALAKONE • Jos olet painanut painiketta ICE, merkkivalo syttyy. Kun jääkuutioiden lokeroa puhdistetaan tai sitä ei käytetä pitkään aikaan, poista jääkuutiot jään säilytyslokerosta ja lukitse jääpalakone painamalla painiketta ICE 3 sekunnin ajan. -merkkivalo syttyy. • Jääpalakone valmistaa noin 10 jääkuutiota kerrallaan 14–15 kertaa päivässä. Jos jään säilytyslokero on täysi, jäänteko loppuu. • Jääpalakoneen iskuäänet ovat normaaleja jääkuutioiden pudotessa jään säilytyslokeroon. • Jään säilytyslokero tulee puhdistaa säännöllisesti epämiellyttävien hajujen välttämiseksi. • Jos säilytyslokerossa ei ole riittävästi jäätä, jäätä ei välttämättä voi annostella. Odota noin päivä, ennen kuin teet lisää jäätä. • Jos jään annostelu on vaikeaa, varmista, ettei annostelijan aukko ole tukkiutunut. • Jos jääkuutiot juuttuvat kiinni eikä niitä tule ulos annostelijasta, vedä jään säilytyslokero ulos ja erottele yhteen kiinnittyneet jääkuutiot. SUOMI HUOMIO! Jos jääpalakoneeseen syötettävää veden määrää on säädettävä, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. 201 HUOMIO! Mahdollisen sähkökatkoksen sattuessa jääkuutiot voivat sulaa ja vesi valua lattialle. Jos sähkökatkoksen oletetaan kestävän useampia tunteja, vedä lokero ulos ja poista siitä jääkuutiot, aseta lokero sitten takaisin paikoilleen. NEUVOJA JA VINKKEJÄ ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ • Pakastin: Laitteen sisäinen kokoonpano takaa tehokkaimman energiankulutuksen. • Jääkaappi: Tehokkain energiankulutus on taattu laatikoiden ollessa laitteen alaosassa ja hyllyjen ollessa tasaisesti paikoillaan. Ovilokeroiden sijainti ei vaikuta energiankulutukseen. • Älä avaa ovea usein tai pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen. • Pakastin: Mitä alhaisempi lämpötila-asetus, sitä suurempi energiankulutus. • Jääkaappi: Älä aseta liian korkeaa lämpötilaa energian säästämiseksi, ellei ruoka sitä vaadi. • Jos ympäristön lämpötila on korkea ja lämpötila on säädetty hyvin kylmäksi laitteen ollessa aivan täynnä, kompressori voi käydä jatkuvasti, jolloin höyrystimeen muodostuu huurretta tai jäätä. Käännä tässä tapauksessa lämpötilan säädin korkeampaan lämpötilaan automaattisen sulatuksen käynnistämiseksi ja täten energian säästämiseksi. • Varmista hyvä ilmankierto. Älä peitä ilmanvaihtoritilöitä tai reikiä. PAKASTUSOHJEITA • Kytke FastFreeze-toiminto päälle vähintään 3 tuntia ennen elintarvikkeiden asettamista pakastinosastoon. • Kääri ja tiivistä tuoreet elintarvikkeet ennen pakastamista alumiinifolioon, muovikelmuun tai -pusseihin, ilmatiiviisiin kannellisiin astioihin. • Jaa ruoat pieniin osiin niiden tehokkaampaa pakastusta ja sulatusta varten. • Kaikkiin pakasteisiin on suositeltavaa lisätä etiketit ja päivämäärät. Tämä helpottaa elintarvikkeiden tunnistamista ja mahdollistaa pakasteiden käyttämisen ennen niiden pilaantumista. • Elintarvikkeet tulee pakastaa tuoreina hyvän laadun varmistamiseksi. Erityisesti hedelmät ja vihannekset tulee pakastaa tuoreina, jotta niiden kaikki ravintoaineet säilyisivät. • Älä pakasta nesteitä sisältäviä pulloja tai tölkkejä, varsinkaan hiilihapollisia juomia - ne voivat räjähtää pakastuksen aikana. • Älä laita ruokia pakastinosastoon kuumina. Anna niiden jäähtyä huoneen lämpötilassa ennen pakastamista. • Älä aseta tuoreita pakastamattomia elintarvikkeita pakastettujen ruokien viereen välttääksesi pakastettujen ruokien lämpötilan nousun. Aseta huoneenlämpöiset ruoat pakastinosaston kohtaan, jossa ei ole muita pakasteita. • Älä nauti jääkuutioita tai vesijäätelöitä heti niiden pakastimesta poistamisen jälkeen. Paleltumavaara. • Älä pakasta sulaneita ruokia uudelleen. Jos ruoka on sulanut, kypsennä ja jäähdytä se ennen pakastamista. PAKASTEIDEN SÄILYTYSOHJEITA • Hyvä lämpötila-asetus pakasteiden säilyttämiseen on korkeintaan -18 °C. Korkeampi laitteen lämpötila- 202 www.electrolux.com • • • • asetus voi johtaa elintarvikkeiden nopeampaan pilaantumiseen. Pakasteita voidaan säilyttää kaikkialla pakastinosastossa. Jätä ruokien ympärille riittävästi tilaa vapaan ilmankierron mahdollistamiseksi. Tarkista säilytysaika elintarvikkeiden pakkausmerkinnöistä. Elintarvikkeet on tärkeää pakata niin, että ne on suojattu vedeltä, kosteudelta ja kosteuden tiivistymiseltä. VINKKEJÄ KAUPASSAKÄYNTIIN • • • • on paisunut tai märkä, sitä ei ole välttämättä säilytetty optimaalisissa olosuhteissa ja se voi olla jo osittain sulanut. Jotta pakasteiden sulaminen vältettäisiin, hae pakasteet vasta ruokaostoksien lopussa ja kuljeta ne eristetyssä kylmäkassissa. Aseta pakasteet pakastimeen välittömästi kaupassakäynnin jälkeen. Jos pakasteet ovat sulaneet osittainkin, niitä ei saa pakastaa uudelleen. Käytä ne mahdollisimman pian. Noudata pakkaukseen merkittyä viimeistä käyttöpäivämäärää ja säilytysohjeita. Kaupassakäynnin jälkeen: • Varmista, ettei pakkaus ole vaurioitunut - muutoin vaarana on ruoan pilaantuminen. Jos pakkaus SÄILYTYSAIKA PAKASTINOSASTOSSA Ruokalaji Säilytysaika (kuukautta) Leipä 3 Hedelmät (ei koske sitrushedelmiä) 6 - 12 Vihannekset 8 - 10 Ruoantähteet ilman lihaa 1-2 Maitotuotteet: Voi Pehmeä juusto (esim. mozzarella) Kova juusto (esim. parmesaani, cheddar) 6-9 3-4 6 Merenherkut: Rasvainen kala (esim. lohi, makrilli) Vähärasvainen kala (esim. turska, kampela) Katkaravut Simpukat ilman kuoria Keitetty kala 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Liha: Lintupaisti Naudanliha Porsaanliha Lammas Makkarat Kinkku Ruoantähteet lihalla 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 SUOMI TUOREIDEN ELINTARVIKKEIDEN SÄILYTYS • Hyvä lämpötila-asetus tuoreiden elintarvikkeiden säilyttämiseen on korkeintaan +4 °C. Korkeampi laitteen lämpötilaasetus voi johtaa elintarvikkeiden nopeampaan pilaantumiseen. • Pakkaa elintarvikkeet niiden tuoreuden ja aromien säilyttämiseksi. • Pakkaa nesteet ja elintarvikkeet aina suljettuihin astioihin, jotta maut ja hajut vältettäisiin laitteessa. • Jotta kypsennettyjen ja raakojen ruokien kontaminaatiot vältettäisiin, peitä kypsennetyt ruoat ja erota ne tuoreista elintarvikkeista. • Pakasteet on suositeltavaa sulattaa jääkaapissa. • Älä laita ruokia jääkaappiin kuumina. Varmista, että ne ovat jäähtyneet huoneen lämpötilaan ennen niiden asettamista jääkaappiin. • Aseta uudet elintarvikkeet aina aikaisempien taakse ruokajätteen vähentämiseksi. 203 ELINTARVIKKEIDEN SÄILYTYS • Liha (kaikki lihalajit): pakkaa sopivaan pakkaukseen ja laita se vihanneslaatikon päällä olevalle lasihyllylle. Säilytä lihaa korkeintaan 1-2 päivää. • Hedelmät ja vihannekset: puhdista huolella (poista multa) ja aseta erityiseen laatikkoon (vihanneslaatikkoon). • Eksoottisten hedelmien (esim. banaanit, mangot, papaijat jne.) säilytystä jääkaapissa ei suositella. • Vihanneksia, kuten tomaatteja, perunoita, sipuleita ja valkosipulia ei saa säilyttää jääkaapissa. • Voi ja juusto: aseta ilmatiiviiseen rasiaan tai kääri alumiinifolioon tai polyeteenipussiin mahdollisimman ilmatiiviisti. • Pullot: pullot tulee sulkea korkeilla ja asettaa joko oven pullotelineeseen tai pullohyllyyn (jos varusteena). • Tarkista aina elintarvikkeiden viimeinen käyttöpäivämäärä niiden säilytysajan määrittämiseksi. 204 www.electrolux.com HOITO JA PUHDISTUS SISÄOSIEN PUHDISTAMINEN Puhdista liinalla, käytä vettä ja mietoa (neutraalia) pesuainetta. 3. Pakastimen ja jääkaapin kaukalot Pitele molempia päitä ja vedä ylöspäin. 1. Annostelijan vuotoallas Puhdista liinalla, käytä vettä ja mietoa (neutraalia) pesuainetta. 4. Pakastimen ja jääkaapin hyllyt Avaa ovi kokonaan, vedä hyllyjä sitten eteenpäin niiden irrottamiseksi. 2. Jään säilytyslokero –– Irrottaminen: vedä lokeroa ylöspäin. –– Asentaminen: asenna sivussa oleviin uriin ja aseta loppuun saakka. Jos lokeron paikoilleen asettaminen on vaikeaa, poista se, kierrä lokeron ruuvia tai kiertomekanismia neljänneksen verran ja aseta se takaisin paikoilleen. –– Älä säilytä jääkuutioita liian pitkään. 5. Vihanneslaatikko ja hedelmälaatik- ko Vedä eteenpäin ja nosta hiukan ylöspäin laatikoiden poistamiseksi. OVEN PUHDISTAMINEN Puhdista liinalla, käytä mietoa (neutraalia) pesuainetta. SUOMI LAITTEEN TAKAOSAN PUHDISTAMINEN 205 3. Irrota LED-valon levyn johtosarja ja vaihda LED-valo. Poista pöly ritilästä imurilla vähintään kerran vuodessa. SISÄVALON VAIHTAMINEN HUOMIO! Vain huoltoliike tai vastaava alan ammattilainen saa vaihtaa LED-valon. HUOMIO! Muista irrottaa pistoke ensin sähköverkosta. Pakastimen ja jääkaapin LED-valon vaihtaminen 1. Irrota LED-valon suojuksen takaosa ruuvimeisselillä. 2. Irrota LED-valon suojus ja löysää LED- valon levyn 2 kiinnitysruuvia. x2 Asenna osat paikoilleen noudatta- malla purkuohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. 206 www.electrolux.com KÄYTTÖHÄIRIÖT Lue seuraavat vianmääritysohjeet ennen yhteyden ottamista huoltoliikkeeseen. Ongelma Tarkistustoimenpide Korjaustoimenpide Sisätila ei jäähdy. Pakastus ja jäähdytys ovat riittämättömiä. • Onko laite irrotettu säh- köverkosta? • Onko lämpötila asetettu alhaiselle tasolle? • Onko laite suorassa auringonvalossa tai onko sen lähellä lämpölähteitä? • Onko laitteen takaosa liian lähellä seinää? • Kytke laite sähköverkkoon. • Aseta lämpötila keskitasolle tai korkealle tasolle. • Siirrä jääkaappi paik- kaan, jossa suoraa auringonvaloa ei ole tai jonka lähellä ei ole lämpölähteitä. • Varmista, että laitteen takaosan ja seinän välissä on riittävästi tilaa (yli 10 cm). Laitteessa olevat elintarvikkeet jäätyvät. • Onko lämpötila asetettu korkealle tasolle? • Onko ympäristölämpötila liian alhainen? • Onko elintarvikkeet, joi- den kosteuspitoisuus on suuri, asetettu liian lähelle laitteen takasei- nää? • Laitteesta kuuluu epätavallisia ääniä. • Onko laitteen alla oleva lattia epätasainen? • Onko laitteen takaosa liian lähellä seinää? • Koskeeko laitteeseen jokin esine tai muu kohde? • Siirrä laite tasaiselle lattialle. • Varmista riittävät etäisyydet. • Poista esineet, jotka koskettavat laitteeseen. Poikkeavia ääniä: iskuja, kolauksia, veden virtausta, hurinaa ja surinaa. Aseta lämpötila keskitasolle tai korkealle tasolle. • Elintarvikkeet voivat jäätyä, jos ympäristölämpötila on alle 5 °C. Siirrä jääkaappi paikkaan, jossa lämpötila on yli 5 °C. • Aseta suuren kosteuspitoisuuden omaavat elintarvikkeet hyllyjen etuosaan. Tämä on normaalia (jos jääkaappia ei ole tasapainoitettu, äänet voivat olla voimakkaammat). SUOMI 207 Ongelma Tarkistustoimenpide Korjaustoimenpide Sisätilassa on tuoksuja tai epämiellyttäviä hajuja. • Onko jääkaapissa olevat elintarvikkeet ilman suojaa tai pakkausta? • Onko hyllyillä ja kaukaloissa ruokajäämiä? • Onko elintarvikkeita säilytetty liian pitkään jääkaapissa? • Varmista, että elintarvikkeet on suojattu ja pakattu hyvin. • Puhdista laitteen sisäosat säännöllisesti. Kun hajut imeytyvät osiin, niitä on hankalaa poistaa. • Älä säilytä elintarvikkeita laitteessa liian pitkään. • Noudata ruokaaineiden säilytysohjeita. Ovi ei avaudu helposti. • Suljettiinko ovi ja avattiinko se heti sen jälkeen? • Odota tällöin yhden minuutin ajan, jonka jälkeen avaaminen on helppoa. Laitteessa on huurretta ja kosteutta. • Onko ovea pidetty auki liian pitkään? • Onko erittäin nestepitoisia ruokia asetettu laitteeseen ilman suojaa tai käärettä? • Onko lämpötila ja/ tai kosteus laitteen ympärillä korkea? • Älä jätä ovea auki pitkäksi aikaa. • Varmista, että elintarvikkeet on suojattu ja pakattu hyvin. • Asenna laite kuivempaan ja viileämpään paikkaan. Laitteen etuja sivuosa ovat lämpimät tai kuumat. Tämä on normaalia. YMPÄRISTÖLÄMPÖTILA VARUSTEET Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi paikassa, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa. • Suodatinkotelo • Vedensyöttöpakkaus • Käyttöohje Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristölämpötilassa 10°C - 43°C. Sisälämpötilaan voivat vaikuttaa esimerkiksi laitteen sijainti, ympäris- tön lämpötila ja oven avaustiheys. 208 www.electrolux.com YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan. Laitteen mukana toimitetun energialuokkamerkinnän QR-koodi sisältää linkin verkkosivustolle, jossa on EU EPREL -tietokannassa olevat laitteen suorituskykytiedot. Säilytä energialuokkamerkintää yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen kanssa. Joitakin tietoja on saatavilla myös EPREL:issä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu sekä laitteen arvokilpeen merkittyä mallin nimeä ja tuotenumeroa. Lisätietoa energialuokkamerkinnästä on saatavilla osoitteesta www.theenergylabel.eu. TIETOJA TESTILAITOKSELLE Laitteen asennus- ja valmistelutoimet EcoDesign-tarkistusta varten tulee suorittaa standardin EN 62552 mukaisesti. Noudatettavat ilmanvaihtovaatimukset, asennuspaikan mitat sekä takaosan vähimmäisetäisyydet on annettu tämän ohjekirjan luvussa (~lisää tähän Asennusluvun numero sen luomisen yhteydessä~). Valmistajalta on saatavilla lisätietoa sekä kuljetusohjeet. SUOMI ÄÄNET 209 210 www.electrolux.com CUPRINS INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA.........................................................................211 INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA........................................................................212 INSTALAREA................................................................................................................214 DESCRIEREA PRODUSULUI.....................................................................................216 PANOUL DE COMANDĂ.............................................................................................218 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE................................................................................220 UTILIZAREA ZILNICĂ.................................................................................................221 OPŢIUNI.......................................................................................................................223 INFORMAŢII ŞI SFATURI...........................................................................................224 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA.....................................................................................227 CE TREBUIE FĂCUT DACĂ…....................................................................................229 PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR............................................................231 DATE TEHNICE...........................................................................................................231 INFORMAȚII PENTRU INSTITUTELE DE TESTARE...............................................231 ZGOMOTE....................................................................................................................232 NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizați să veţi întotdeauna aceleaşi rezultate extraordinare. Bine aţi venit la Electrolux. Vizitaţi website-ul la: Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service: www.electrolux.com Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.electrolux.com/productregistration Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.: www.electrolux.com/shop SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie. Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa. Informaţii generale şi recomandări Informaţii privind mediul înconjurător. Ne rezervăm dreptul asupra efectuării de modificări fără preaviz. ROMANA 211 INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulterioară. Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare pentru utilizarea sigură a aparatului şi care să le permită să înţeleagă riscurile la care se expun. • Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârstele între 3 și 8 ani și de către persoane cu dizabilități extinse și complexe, dacă aceștia au fost instruiți corespunzător. • Copiii cu vârsta sub 3 ani trebuie ținuți la distanță de aparat dacă nu sunt supravegheați non-stop. • Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul. • Curățarea și întreținerea de către utilizatori nu va fi efectuată de copii dacă aceștia nu sunt supervizați. • Țineți toate ambalajele la distanță de copii și eliminați-le corespunzător. Aspecte generale privind siguranţa • Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică şi la aplicaţii similare, cum ar fi: ––În casele de la ferme, bucătăriile pentru personal din magazine, birouri şi alte medii de lucru ––De către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de cazare care oferă şi mic dejun şi alte medii de tip rezidenţial • AVERTISMENT: Menţineţi libere fantele de ventilaţie de pe carcasa aparatului sau din structura în care este încorporat. • AVERTISMENT: Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte instrumente diferite de cele recomandate de producător pentru a accelera procesul de dezgheţare. • AVERTISMENT: Nu deterioraţi circuitul frigorific. • AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparate electrice în interiorul compartimentelor de conservare a alimentelor ale aparatului, decât dacă sunt de tipul recomandat de producător. • Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru curăţarea aparatului. • Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale, umedă. Utilizaţi numai detergenţi 212 www.electrolux.com • • • • • neutri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice. Nu depozitaţi substanţe explozive, precum recipiente cu aerosol cu agent propulsor inflamabil, în acest aparat. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către Serviciul său de Asistenţă sau de persoane calificate în mod corespunzător pentru a se evita pericolele. Dacă aparatul este echipat cu un compartiment de producere a gheţii sau cu un dozator de apă, acestea trebuie umplute numai cu apă potabilă. Dacă aparatul necesită un racord de apă, conectaţi-l numai la o sursă de apă potabilă. Presiunea de alimentare cu apă (minimă şi maximă) trebuie să fie între 1 bar (0,1 MPa) şi 10 bar (1 MPa) 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA 2.1 Instalarea  VERTISMENT! A Doar o persoană calificată trebuie să instaleze aparatul. • Îndepărtați toate ambalajele. • Nu instalați și nu utilizați un aparat defect. • Nu utilizați aparatul înainte de a îl instala în structura încorporată. • Urmați instrucțiunile de instalare furnizate cu aparatul. • Aveți grijă atunci când mutați aparatul deoarece acesta este greu. Întotdeauna utilizați mănuși de siguranță și pantofi închiși. • Asigurați-vă că aerul poate circula în jurul aparatului. • După prima instalare sau după inversarea poziției ușii, așteptați cel puțin 4 ore înainte de a conecta aparatul la • sursa de alimentare. Acest lucru este pentru a permite uleiului să curgă înapoi în compresor. • Înainte de a executa operațiuni asupra aparatului (ex. inversarea poziției ușii), scoateți ștecherul din priză. • Nu instalați aparatul aproape de radiatoare sau aparate de gătit, cuptoare sau plite. • Nu expuneți aparatul la ploaie. • Nu instalați aparatul acolo unde este în lumină solară directă. • Nu instalați aparatul în zone care sunt prea umede sau prea reci. • Atunci când mutați aparatul, ridicați-l de partea din față pentru a evita să zgâriați podeaua. • Aparatul conține un săculeț de sicativ. Acesta nu este o jucărie. Nu este nici aliment. Vă rugăm să îl aruncați imediat. 2.2 Conexiunea electrică   AVERTISMENT! Pericol de incendiu şi electrocutare.   AVERTISMENT! Atunci când poziționați aparatul, asigurați-vă că nu este prins sau defectat cablul de alimentare.   AVERTISMENT! Nu utilizați adaptoare multi-ștecher sau cabluri prelungitoare. • Aparatul trebuie să fie împământat. • Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța cu detalii nominale sunt compatibili cu cei ai alimentării electrice. • Întotdeauna folosiți o priză anti-șoc corect instalată. • Asigurați-vă că nu cauzați daune la componentele electrice (ex. ștecher cablu, cablu alimentare, compresor). • Contactați Centrul de service autorizat sau un electrician pentru a schimba componentele electrice. • Cablul de alimentare trebuie să stea sub nivelul ștecherului de alimentare. ROMANA • Conectați ștecherul la priza de alimentare doar la sfârșitul instalării. Asigurați-vă că poate fi accesat ștecherul și după finalizarea instalării. • Nu trageți de cablul de alimentare pentru a deconecta aparatul. Întotdeauna trageți de ștecher. 2.3 Utilizarea   AVERTISMENT! Risc de rănire, arsuri, șoc electric sau incendiu.  paratul conține gaz inflamabil, A izobutan (R600a), un gaz natural cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul. Aveți grijă să nu cauzați defecțiuni la circuitul de agent de refrigerare ce conține izobutan. • Nu modificați specificațiile acestui aparat. • Nu puneți aparate electrice (ex. aparate de făcut cafea) în aparat exceptând faptul în care se specifică de către producător. • Dacă se defectează circuitul de agent de refrigerare, asigurați-vă că nu există flăcări sau surse de aprindere în cameră. Aerisiți camera. • Nu lăsați obiecte fierbinți să atingă componentele de plastic ale aparatului. • Nu puneți băuturi răcoritoare în compartimentul congelator. Acest lucru va crea presiune asupra recipientului lichidului. • Nu depozitați gaz sau lichid inflamabil în aparat. • Nu puneți produse sau obiecte ude împreună cu produse inflamabile în sau în apropierea aparatului. • Nu atingeți compresorul sau condensatorul. Acestea sunt fierbinți. • Nu scoateți și nu atingeți obiecte din compartimentul congelator dacă aveți mâinile ude sau umede. • Nu recongelați mâncare ce deja a fost decongelată. • Respectați instrucțiunile de depozitare de pe ambalajul alimentelor înghețate. 2.4 Lumina de la interior   AVERTISMENT! Pericol de electrocutare. 213 • Referitor la becul (becurile) din acest produs și becurile de schimb vândute separat: Aceste becuri sunt concepute pentru a suporta situațiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi cele de temperatură, vibrație, umiditate sau au rolul de a semnaliza informații privitoare la starea operațională a aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință. 2.5 Îngrijirea și curățarea   AVERTISMENT! Risc de rănire sau de daune aduse aparatului. • Înainte de întreținere, dezactivați aparatul și deconectați ștecherul de la priza de alimentare. • Acest aparat conține hidrocarburi în unitatea de răcire. Doar o persoană calificată trebuie să efectueze mentenanța și reîncărcarea unității. • Examinați cu regularitate scurgerea aparatului și, dacă este necesar, curățați-o. Dacă se blochează scurgerea, apă decongelată se va colecta în partea inferioară a aparatului. 2.6 Service • Rețineți că reparațiile făcute în regie proprie sau care nu sunt făcute de profesioniști pot afecta siguranța și pot anula garanția. • Următoarele piese de schimb vor fi disponibile timp de 7 ani după ce modelul nu mai este fabricat: termostate, senzori de temperatură, plăci cu circuite imprimante, surse de lumină, mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri. Rețineți că unele piese de schimb sunt disponibile doar la reparatorii profesioniști și nu toate piesele de schimb sunt relevante pentru toate modelele. • Garniturile de ușă vor fi disponibile timp de 10 ani după ce modelul nu mai este fabricat. • Pentru a repara aparatul, contactați un Centru de service autorizat. • Utilizați numai piese de schimb originale. 214 www.electrolux.com 2.7 Casarea   AVERTISMENT! Risc de rănire sau de sufocare. • Deconectați aparatul de la sursa de alimentare. • Tăiați cablul electric și aruncați-l. • Scoateți ușa pentru a preveni situația în care copii sau animale se pot bloca în interiorul aparatului. • Circuitul de refrigerare și materialele de izolare ale acestui aparat sunt prietenoase cu mediul. • Spuma de izolare conține gaz inflamabil. Contactați autoritatea dvs. municipală pentru informații privind casarea aparatului în mod corespunzător. • Nu deteriorați partea unității de răcire care se află lângă schimbătorul de căldură. INSTALAREA   AVERTISMENT! Consultaţi capitolele privind siguranţa. LOCAȚIE • Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit ca un aparat încorporabil. • În cazul în care nu se instalează ca aparat independent, însă se respectă dimensiunile necesare privind spațiul în timpul utilizării, aparatul va funcționa corect, însă consumul de energie poate crește puțin. • Pentru a sigura funcționarea optimă a aparatului, nu instalați aparatul în apropierea sursei de căldură (cuptor, sobe, radiatoare, aragaze sau plite) sau în lumina directă a soarelui. Asigurați-vă că aerul poate circula liber în spatele cabinetului. • Acest aparat trebuie instalat la interior într-un spațiu uscat și bine ventilat. • Pentru a asigura performanțe optime când aparatul este amplasat sub un corp de mobilier suspendat, se va respecta distanța minimă la partea de sus a aparatului. În mod ideal, aparatul nu ar trebui amplasat sub corpuri de mobilier suspendate. Unul sau mai multe picioare ajustabile de la baza cabinetului asigură poziționarea dreaptă a aparatului.   AVERTISMENT! Dacă puneți aparatul cu spatele la perete, folosiți distanțatoarele posterioare furnizate sau mențineți distanța minimă indicată în instrucțiunile de instalare.   AVERTISMENT! Dacă instalați aparatul lângă un perete, consultați instrucțiunile de instalare pentru a înțelege care este distanța minimă dintre perete și lateralul aparatului pentru ca balamalele ușii să beneficieze de suficient spațiu pentru deschiderea ușii când echipamentul intern este scos (de ex. la curățare). • Acest aparat este conceput pentru a fi folosit la o temperatură a mediului între 10 °C și 43 °C.  Funcționarea corectă a aparatului poate fi garantată doar în cadrul gamei specificate de valori pentru temperatură. • Dacă aveți nelămuriri cu privire la locul de instalare a aparatului, vă rugăm să apelați la vânzător, la serviciul nostru de asistență pentru clienți sau la cel mai apropiat Centru de service autorizat. • Deconectarea aparatului de la priză trebuie să se facă ușor. Prin urmare, ștecherul trebuie să fie ușor accesibil după instalare. ROMANA 215 DIMENSIUNI Dimensiunile de gabarit 1 Spațiul total necesar la utilizare 3 H1 mm 1750 H2 mm 1800 W1 mm 595 W3 mm 605 D1 mm 647 D3 mm 1189 înălțimea, lățimea și adâncimea aparatului fără mâner și picioare 1 Spațiul necesar la utilizare 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 înălțimea, lățimea și adâncimea aparatului, inclusiv mânerul, plus spațiul necesar pentru circulația liberă a aerului răcit 2 înălțimea, lățimea și adâncimea aparatului, inclusiv mânerul, plus spațiul necesar pentru circulația liberă a aerului de răcire, plus spațiul necesar pentru a permite deschiderea ușii la unghiul minim care să permită scoaterea tuturor echipamentelor interne 3 216 www.electrolux.com DESCRIEREA PRODUSULUI MODEL CU DOZATOR 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 1 Tavă pentru cuburi de gheaţă 2 Răcitor rapid pentru doze 3 4 5 6 (compartiment cu răcire rapidă) Pentru depozitarea băuturilor. Zonă Multi Plus Pentru depozitarea medicamentelor obișnuite sau a produselor cosmetice. Nu se garantează păstrarea în condiţii bune a produselor de tip mostre academice sau a medicamentelor ce necesită o anumită temperatură. Cutie pentru ouă Nu utilizaţi această cutie pentru depozitarea cuburilor de gheaţă. Nu o puneţi în compartimentul congelator. Raft frigider (sticlă călită) Pentru depozitarea alimentelor obișnuite. Compartiment pentru răcoritoare (doar la anumite modele) Pentru dozele utilizate frecvent, apă potabilă și băuturi răcoritoare. 9 8 7 Raft lateral pentru alimente 8 9 10 11 12 13 proaspete Pentru depozitarea la rece alimentelor, cum ar fi lapte, suc, sticle de bere, etc. Cutie pentru legume Cutie pentru fructe Zona Magic Cool (doar la anumite modele) Cutie congelator Pentru depozitarea cărnii deshidratate sau a peștelui pentru perioade lungi de timp. Compartiment de depozitare pe ușă (compartiment cu 2 stele) Pentru depozitarea pe termen scurt a alimentelor și a îngheţatei. Compartiment de depozitare pe ușă Pentru depozitarea alimentelor congelate. ROMANA 217 14 Raft congelator (sticlă călită) Pentru depozitarea alimentelor congelate, cum ar fi carne, pește, îngheţată. MODEL FĂRĂ DOZATOR 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 1 Tavă pentru cuburi de gheaţă 2 Răcitor rapid pentru doze (compartiment cu răcire rapidă) Pentru depozitarea băuturilor. 3 Zonă Multi Plus Pentru depozitarea medicamentelor obișnuite sau a produselor cosmetice. Nu se garantează păstrarea în condiţii bune a produselor, cum ar fi a mostrelor academice sau a medicamentelor care necesită o anumită temperatură a mediului. 4 Cutie pentru ouă Nu utilizaţi această cutie pentru depozitarea cuburilor de gheaţă. Nu o puneţi în compartimentul congelator. 5 Raft frigider (sticlă călită) Pentru depozitarea alimentelor obișnuite. 8 7 6 Raft lateral pentru alimente 7 8 9 10 11 12 proaspete Pentru depozitarea la rece alimentelor, cum ar fi lapte, suc, sticle de bere, etc. Cutie pentru legume Cutie pentru fructe Cutie congelator Pentru depozitarea cărnii deshidratate sau a peștelui pentru perioade lungi de timp. Compartiment de depozitare pe ușă (compartiment cu 2 stele) Pentru depozitarea pe termen scurt a alimentelor și a îngheţatei. Compartiment de depozitare pe ușă Pentru depozitarea alimentelor congelate. Raft congelator (sticlă călită) Pentru depozitarea alimentelor congelate, cum ar fi carne, pește, îngheţată. 218 www.electrolux.com PANOUL DE COMANDĂ MODEL CU DOZATOR A 1 6 5 B H C G F D E 2 4 3 4 Buton de selectare pentru Dozatorul 1 Buton de selectare pentru temperatura compartimentului congelator. 2 de gheaţă și Blocare pentru aparatul de făcut gheaţă . 5 Buton de selectare pentru Dozatorul de apă . 6 Buton de selectare pentru temperatura compartimentului frigider. 3 Apăsaţi acest buton pentru a împiedica modificarea accidentală a setărilor. Pentru a debloca butunul, apăsaţi-l pentru mai mult de 3 secunde. Afișajul se va stinge. Indicators (A-H) Buton pentru LUMINĂ/FILTRU: 1. Buton pentru aprinderea luminii dozatorului. 2. Buton pentru schimbarea filtrului sau resetare. După schimbarea filtrului sau pentru a realiza o resetare, apăsaţi acest buton timp de 3 secunde. Description Indicator temperatură congelator A. B. Afișaj pentru alarmă (fără sunet) Clienţii pot fi informaţi de starea temperaturii cănd aceasta crește firesc datorită accidentelor (de ex. pene de curent) 1. Pictograma alarmei clipește afișând cea mai mare temperatură de la interior 2. Alarma se oprește când butonul este apăsat și afișajul indicâ valoarea de control a temperaturii. C. Indicator Blocare ROMANA Indicators (A-H) 219 Description Indicator pentru temperatura frigiderului D. Blocare pentru indicatorul Aparat de făcut gheaţă E. Indicator pentru Dozatorul de gheaţă F. Indicator pentru Dozatorul de apă G. Afișaj pentru Schimbarea filtrului. După 6 luni de la prima conectare la reţeaua electrică, pictograma va începe să clipească. H. MODEL FĂRĂ DOZATOR 1 A B C D E 2 3 3 1 Buton de selectare pentru temperatura compartimentului congelator. 2 Buton de selectare pentru temperatura compartimentului frigider. Indicators (A-E) A. Buton Blocare. Apăsaţi acest buton pentru a împiedica modificarea accidentală a setărilor. Pentru a debloca butonul, apăsaţi-l pentru mai mult de 3 secunde. Description Indicator temperatură congelator B. Indicator “Super” pentru congelator C. Indicator Blocare D. Indicator “Super” pentru frigider E. Indicator pentru temperatura frigiderului 220 www.electrolux.com ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE RACORDAREA LA REŢEAUA DE APĂ 1. Pentru modele cu Aparat automat de făcut gheaţă –– Presiunea apei trebuie să fie 2,0~12,5 kgf/cm2 sau mai mare pentru ca Aparatul automat de făcut gheaţă să funcţioneze. –– Verificaţi presiunea apei de la robinet. Dacă o cană de 180 cc se umple în maxim 10 secunde, presiunea este adecvată. –– Dacă presiunea apei nu este suficient de mare pentru ca Aparatul automat de făcut gheaţă să funcţioneze, apelaţi la un instalator pentru a instala o pompă suplimentară de apă. 2. Când montaţi ţevile pentru apă, asiguraţi-vă că nu sunt în apropierea niciunei suprafeţe fierbinţi. 3. Filtrul de apă doar “filtrează” apa. Nu elimină nicio bacterie sau microb. 4. Durata de funcţionare a filtrului depinde de intensitatea utilizării sale. Vă recomandăm să înlocuiţi filtrul cel puţin o dată la fiecare 6 luni. Când să poată fi accesat ușor (pentru scoatere și înlocuire). Notă: După 6 luni de la prima alimentare, pictograma pâlpâie. Pentru a elimină pâlpâitul pictogramei, apăsaţi butonul de lumină timp de 3 secunde după ce schimbaţi filtrul de apă. 5. După instalarea frigiderului și a racordului la apă, selectaţi APĂ din panoul de comandă și apăsaţi timp de 2-3 minute pentru ca apa să ajungă în rezervorul de apă și la dozator. ROMANA 221 UTILIZAREA ZILNICĂ CONTROLUL TEMPERATURII Când aparatul este conectat pentru prima dată, modul de temperatură este setat la Mijloc. MODEL FĂRĂ DOZATOR Compartimentul congelator MODEL CU DOZATOR Compartimentul congelator Pentru setarea temperaturii apăsaţi butonul , până când se afișează valoarea dorită. Pentru funcţia Congelare rapidă ţineţi apăsat butonul până când super LED-ul se aprinde. Pentru a opri această funcţie, apăsaţi încă o dată butonul. Pentru setarea temperaturii apăsaţi butonul până când se afișează valoarea dorită pentru temperatură. Pentru funcţia Congelare rapidă ţineţi apăsat butonul până când super LED-ul se aprinde. Pentru a opri această funcţie, apăsaţi încă o dată butonul. Compartimentul frigider Compartimentul frigider Pentru setarea temperaturii apăsaţi butonul , până când se afișează valoarea dorită. Pentru funcţia Răcire rapidă ţineţi apăsat butonul până când super LED-ul se aprinde. Pentru a opri această funcţie, apăsaţi încă o dată butonul. Funcţia de convertire a indicatorului pentru Temperatură (Fahrenheit- Celsius) Setarea implicită este Celsius. Apăsaţi butonul de blocare pentru a intra în modul blocat. În modul blocat, apăsaţi simultan și butonul APĂ timp de 10 secunde pentru a comuta între unităţile de măsură pentru temperatură. Pentru setarea temperaturii apăsaţi butonul până când se afișează valoarea dorită pentru temperatură. Pentru funcţia Răcire rapidă ţineţi apăsat butonul până când super LED-ul se aprinde. Pentru a opri această funcţie, apăsaţi încă o dată butonul. ATENŢIE! Alimentele din frigider pot fi congelate dacă temperatura mediului din frigider este sub 5°C. MOD TEMPERATURĂ RIDICATĂ DMODEL CU DOZATOR O mărire a temperaturii din compartimentul frigider sau congelator este indicată de: • clipiera pictogramei de alarmă (soneria este oprită) • sistemul electronic indică temperatura maximă atinsă în interiorul compartimentelor 222 www.electrolux.com Chiar dacă funcţionarea normală a aparatului este restabilită și temperatură internă atinge o valoare normală, pictograma de alarmă tot mai clipește și afișajul indicator prezintă cea mail ridicată temperatură atinsă. Când apăsaţi butonul Blocare modul alarmă este încheiat și pictograma de alarmă se stinge. Afișajul indică valoare reglată a temperaturii. MODEL FĂRĂ DOZATOR O mărire a temperaturii din compartimentul frigider sau congelator esta indicată de: • clioirea din afișajul pentru compartimentul congelator sau/și frigider. • sistemul electronic indică temperatura maximă atinsă în interiorul compartimentelor. Chiar dacă funcţionarea normală a aparatului este restabilită și temperatura internă atinge o valoare normală, afișajul tot mai clipește și este indicată cea mai ridicată temperatură atinsă. Când apăsaţi butonul Blocare , modul temperatură redicată este încheiat și afișajul indică valoarea reglată a temperaturii. PORNIREA APARATULUI • Introduceți ștecherul în priză. FUNCŢII “OPRIRE” • Luminile interne ale aparatului se opresc când ușa este deschisă pentru mai mult de 10 minute • Funcţia Oprire afișaj: –– la 5 minute de la ultima apăsare a unui buton sau dacă ușile nu sunt deschise, toate becurile LED ale afișajului se opresc, cu excepţia celor pentru APĂ, GHEAŢĂ și pictogjrama icon –– După modul Oprire LED, aparatul revine al modul de afișare normal când apăsaţi orice buton sau deschideţi ușa. • Funcţia Oprire sistem (funcţia Oprire alimentare): –– puteţi opri funcţionarea aparatului fără a-l scoate din priză, în special pe durata vacanţelor –– prin apăsarea butonului şi în acelaşi timp pentru 5 secunde se opreşte aparatul –– în timpul modului “OPRIRE” temperatura pentru congelator şi frigider afişează “ — — ”. Celelalte lumini LED se sting şi toată funcţionarea aparatului se opreşte. –– în sens invers, ţineţi apăsat simultan butonul şi timp de 5 secunde pentru a anula funcţia “OPRIRE” ALARMA DE UŞĂ DESCHISĂ O alarmă acustică se va activa dacă uşa frigiderului sau a congelatorului rămâne deschisă timp de 1 minut. Alarma se va opri după 5 minute. Când sunt restabilite condiţiile normale (uşă este închisă), alarma se opreşte. ROMANA 223 OPŢIUNI ZONA MAGIC COOL Când alimentaţi aparatul pentru prima dată LED-ul PROASPĂT este PORNIT. Pentru a modifica setările, pas cu pas, utilizaţi butonul SELECTARE. Pas Afişaj Temperatura dorită 1. FRESH (PROASPĂT) de la +5°C la +6°C 2. VEGETABLE (LEGUME) de la +3°C la +4°C 3. FISH (PEŞTE) de la -1°C la +0°C 4. MEAT (CARNE) de la -3°C la -2°C DOZATORUL Selectaţi butonul APĂ sau GHEAŢĂ şi împingeţi încet mânerul cu cana. După 2 secunde: • Dacă aţi apăsat butonul APĂ, se va aprinde. ATENŢIE! Evitaţi utilizarea cănilor subţiri şi fragile sau a paharelor de cristal atunci când luaţi cuburi de gheaţă. ATENŢIE! Dacă gheaţa este decolorată, nu mai utilizaţi dozatorul şi sunaţi un agent de service. Folosiţi doar gheaţă de la acest aparat. • Dacă aţi apăsat butonul GHEAŢĂ, se va aprinde. Când curăţaţi cutia pentru cuburi de gheaţă sau dacă nu o folosiţi pentru o perioadă mare de timp, scoateţi cuburile de gheaţă din Cutia de depozitare pentru gheaţă şi blocaţi Aparatul de făcut gheaţă prin apăsarea butonul GHEAŢĂ pentru 3 secunde. se va aprinde. APARAT AUTOMAT DE FĂCUT GHEAŢĂ • La un ciclu sunt produse aproximativ 10 cuburi de gheaţă, timp de 14-15 ori pe zi. Dacă Cutia pentru cuburi de gheaţă este plină, producerea gheţii se opreşte. • Este normal ca Aparatul de făcut gheaţă să facă zgomote ca de lovire când cuburile de gheaţă cad în Cutia pentru cuburi de gheaţă. • Pentru a preveni formarea de mirosuri neplăcute, curăţaţi regulat Cutia pentru cuburi de gheaţă. • Dacă cantitatea de gheaţă din cutie nu este suficientă, gheaţa nu va putea fi distribuită. Aşteptaţi aproximativ o zi pentru a realiza mai multă gheaţă. • Dacă gheaţa nu se distribuie uşor, verificaţi dacă duza de distribuţie nu este blocată. 224 www.electrolux.com • Dacă cuburile de gheaţă se blochează şi nu se distribuie, scoateţi Cutia pentru cuburi de gheaţă şi separaţi cuburile de gheaţă care s-au lipit între ele. ATENŢIE! Dacă cantitatea de gheaţă furnizată de Aparatul de făcut gheaţă trebuie reglată, apelaţi la un agent de service. ATENŢIE! În cazul unei pene de curent cuburile de gheaţă se pot topi şi se pot scurge pe podea. Dacă vă aşteptaţi ca această situaţie să dureze timp de mai multe ore, scoateţi cutia şi luaţi cuburile de gheaţă din ea, după care o puneţi la loc. INFORMAŢII ŞI SFATURI RECOMANDĂRI PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI • Congelator: Configurația internă a aparatului este cea care asigură cea mai eficientă utilizare a energiei. • Frigider: Cea mai eficientă utilizare a energiei este asigurată în configurația cu sertarele în partea de jos a aparatului și rafturile distribuite uniform. Așezarea cutiilor pe ușă nu influențează consumul de energie. • Nu deschideți ușa prea des și nu o lăsați deschisă mai mult decât este necesar. • Congelator: Cu cât temperatura setată este mai mică, cu atât este mai mare consumul de energie. • Frigider: Nu setați o temperatură prea ridicată pentru a economisi energie, cu excepția cazului în care este necesară pentru respectivele alimente. • Dacă temperatura camerei este ridicată și comanda temperaturii este setată pe temperatură redusă, iar aparatul este complet încărcat, compresorul poate funcționa în mod continuu, iar pe evaporator se poate forma brumă sau gheață. În această situație, setați comanda temperaturii la o temperatură mai mare pentru a permite decongelarea automată și pentru a economisi energie. • Asigurați o ventilație bună. Nu acoperiți grilajele sau orificiile de ventilație. RECOMANDĂRI PRIVIND PĂSTRAREA ÎN CONGELATOR • Activați funcția FastFreeze cu cel puțin 3 de ore înainte de a pune alimentele în interiorul compartimentului congelator. • Înainte de congelare, ambalați și etanșați alimentele proaspete folosind: folie de aluminiu, folie sau pungi de plastic, recipiente etanșe cu capac. • Pentru o congelare și dezghețare mai eficientă, împărțiți alimentele în porții mici. • Se recomandă să puneți etichete și date pe toate alimentele congelate. Vă va ajuta să identificați alimentele și să știți când trebuie folosite înainte de a se deteriora. • Alimentele trebuie să fie proaspete înainte de congelare pentru a-și păstra calitățile. În mod special pentru fructe și legume, acestea trebuie colectate la momentul colectării pentru a-și păstra toate nutrimentele. • Nu congelați sticle sau cutii care conțin lichide, în special băuturi care conțin dioxid de carbon. Acestea pot exploda în timpul congelării. • Nu puneți alimente fierbinți în compartimentul frigider. Răciți-le la temperatura camerei înainte de a le introduce în compartiment. • Pentru a evita creșterea în temperatură a alimentelor deja congelate, nu puneți alimente proaspete necongelate direct lângă cele congelate. Puneți alimentele la temperatura camerei în zona din ROMANA 225 congelator unde nu există alimente congelate. • Nu consumați cuburile de gheață, apa înghețată sau înghețata imediat după ce le-ați scos din congelator. Pericol de degerare. • Nu recongelați alimentele dezghețate. Dacă alimentele s-au decongelat, gătiți-le, răciți-le și apoi le congelați. • Este importantă ambalarea alimentelor astfel încât să fie împiedicată pătrunderea la interior a apei, umidității sau condensului. RECOMANDĂRI PENTRU STOCAREA ALIMENTELOR CONGELATE • Asigurați-vă că ambalajul nu este deteriorat deoarece alimentele pot fi deteriorate. Dacă ambalajul este umflat sau umed, s-ar putea ca acesta să nu fi fost depozitat în condiții optime și este posibil ca decongelarea să fi început deja. • Pentru a limita procesul de decongelare, cumpărați bunurile congelate la finalul cumpărăturilor și transportați-le într-o geantă termică izolatoare. • Puneți alimentele congelate imediat în congelator după ce v-ați întors de la magazin. • Dacă alimentele s-au decongelat chiar și parțial, nu le recongelați. Consumați cât mai curând posibil. • Respectați data expirării și informațiile privind depozitarea aflate pe ambalaj. • O temperatură care asigură păstrarea în condiții bune a produselor alimentare congelate este o temperatură mai mică sau egală cu -18 °C. Setările mai ridicate pentru temperatura din aparat pot duce la o durată mai mică de păstrare. • Tot compartimentul congelator este adecvat păstrării produselor alimentare congelate. • Lăsați suficient spațiu în jurul alimentelor pentru a permite circulația liberă a aerului. • Pentru o depozitare adecvată, consultați eticheta de pe ambalajul alimentului pentru a afla durata de păstrare a alimentului. SFATURI PENTRU CUMPĂRĂTURI După ce ați cumpărat alimente: DURATA DE PĂSTRARE PENTRU COMPARTIMENTUL CONGELATOR Tip de mâncare Durata de păstrare (luni) Pâine 3 Fructe (mai puțin citrice) 6 - 12 Legume 8 - 10 Mâncare fără carne rămasă 1-2 Produse lactate: Unt Brânză moale (de ex. mozzarella) Brânză tare (de ex. parmezan, cheddar) 6-9 3-4 6 Fructe de mare: Pește gras (de ex. somon, macrou) Pește slab (de ex. cod, plătică) Creveți Scoici și midii scoase din cochilie Pește gătit 2-3 4-6 12 3-4 1-2 226 www.electrolux.com Carne: Pasăre Vită Porc Miel Cârnați Șuncă Mâncare cu carne rămasă RECOMANDĂRI PENTRU CONSERVAREA ALIMENTELOR PROASPETE • O temperatură care asigură păstrarea în condiții bune a alimentelor proaspete este o temperatură mai mică sau egală cu +4 °C. Setările mai ridicate pentru temperatura din aparat pot duce la o durată mai mică de păstrare. • Acoperiți alimentele în ambalaje pentru a le păstra prospețimea și aroma. • Folosiți întotdeauna recipiente închise pentru lichide și alimente pentru a evita formarea de arome și mirosuri în compartiment. • Pentru a evita contaminarea încrucișată între alimentele gătite și cele crude, acoperiți alimentele gătite și separați-le de cele crude. • Se recomandă decongelarea alimentelor din frigider. • Nu introduceți alimente fierbinți în interiorul aparatului. Asigurațivă că acestea s-au răcit până la temperatura camerei înainte de a le introduce. • Pentru a preveni risipa alimentare, alimentele noi trebuie puse în spatele celor vechi. 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 RECOMANDĂRI PRIVIND PĂSTRAREA ÎN FRIGIDER A ALIMENTELOR • Carne (toate tipurile): ambalați într-un ambalaj adecvat și puneți pe raftul de sticlă, deasupra sertarului pentru legume. Depozitați carnea pentru cel mul 1-2 zile. • Legume și fructe: spălați-le bine (eliminați murdăria) și puneți-le într-un sertar special (sertarul pentru legume). • Nu se recomandă păstrarea fructelor exotice, precum banane, mango, papaya etc. în frigider. • Legumele precum roșii, cartofi, ceapă și usturoi nu se păstrează în frigider. • Unt și brânză: puneți într-un recipient etanș sau împachetați într-o folie de aluminiu sau pungă de polietilenă pentru a nu permite pe cât posibil contactul cu aerul. • Sticle: închideți-le cu un capac și puneți-le pe raftul pentru sticle de pe ușă sau (dacă există) suportul pentru sticle. • Verificați întotdeauna data expirării produselor pentru a ști cât timp să le păstrați. ROMANA 227 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA CURĂŢAREA PIESELOR INTERNE 3. Rafturile laterale din congelator şi frigider Ţineţi de ambele capete şi ridicaţi. Utilizaţi o lavetă cu apă şi detergent neutru pentru curăţare. 1. Raftul dozatorului de apă Scoateţi grila de colectare a apei revărsate şi curăţaţi regulat raftul pentru apă (raftul pentru apă revărsată nu este cu auto-curăţare). 4. Rafturile din congelator şi frigider Deschideţi uşa complet, după care trageţi rafturile pentru a le scoate. 2. Cutia pentru cuburi de gheaţă –– Scoaterea: trageţi de cutie pentru a o scoate. –– Înlocuirea: aşezaţi în dreptul fantelor laterale şi împingeţi până la capăt. Dacă introducerea completă a cutiei este dificilă, rotiţi bobina rotativă din cutie sau mecanismul de acţionare la un sfert de rotaţie şi introduceţi din nou. –– Nu depozitaţi cuburi de gheaţă pentru prea mult timp. 5. Cutia pentru legume şi fructe Trageţi şi ridicaţi puţin pentru a o scoate. 228 www.electrolux.com CURĂŢAREA FEŢEI DE UŞĂ Utilizaţi o lavetă cu detergent neutru. CURĂŢAREA PĂRŢII DIN SPATE A APARATULUI (ZONA CU MOTOR) 2. Scoateţi capacul LED-ului şi slăbiţi cele 2 şuruburi de fixare pentru plăcuţa LED. x2 Ştergeţi praful de pre grilaj cu un aspirator cel puţin o dată pe an. 3. Deconectaţi plăcuţa LED şi schimbaţi becul LED. SCHIMBAREA BECULUI LED DE LA INTERIOR ATENŢIE! Becul LED trebuie înlocuit doar de un agent de service sau de o persoană cu o calificare similară. ATENŢIE! Scoateţi mai întâi aparatul din priză! Schimbarea becului LED de la congelator şi frigider 1. Scoateţi carcasa din spate a LEDului cu ajutorul unei şurubelniţe. Secvenţa de montare este identică cu cea de demontare, executată în sens invers. ROMANA 229 CE TREBUIE FĂCUT DACĂ… Vă rugăm să consultaţi următoarele sfaturi privind depanarea înainte de a apela la service! Problemă Verificare Soluţie Nu se face rece la interior. Congelarea şi răcirea nu este suficientă. • Aparatul este conectat la priză? • Este temperatura setată pe modul SCĂZUTĂ? • Aparatul se află direct sub lumina soarelui sau există o sursă de căldură în apropierea sa? • Spaţiul dintre spatele aparatului şi perete este prea mic? • Introduceţi aparatul în priză. • Setaţi modul de temperatură pe MEDIU sau RIDICATĂ. • Mutaţi aparatul întrun loc ferit de lumina directă a razelor solare, fără aparate care emană căldură în jurul său. • Lăsaţi un spaţiu suficient (mai mult de 10 cm) între spatele aparatului şi perete. Alimentele din aparat îngheaţă. • Este temperatura setată pe modul PUTERNIC? • Este temperatura mediului ambiant prea scăzută? • Alimentele cu grad ridicat de umezeală sunt depozitate în apropierea duzelor pentru aer rece? • Setaţi modul de temperatură pe modul MEDIU sau SCĂZUTĂ. • Alimentele pot îngheţa dacă temperatura mediului scade sub 5 °C. Mutaţi-le în locuri în care temperatura este peste 5 °C. • Amplasaţi alimentele umede pe rafturi în apropierea uşilor. Sunet neobişnuit făcut de aparat. • Podeaua de sub aparat este dreaptă? • Spaţiul dintre spatele aparatului şi perete este prea mic? • Există obiecte sau alte articole care ating aparatul? • Mutaţi aparatul pe o podea dreaptă şi nivelată. • Lăsaţi suficient spaţiu liber. • Îndepărtaţi toate obiectele care ating aparatul. Sunete neobişnuite: trosnituri, clicuri, curgere de apă, mormăit sau zumzet. Este normal (dacă aparatul nu este adus la nivel, sunetul poate fi amplificat). 230 www.electrolux.com Problemă Verificare Soluţie Mirosuri neplăcute în interior. • Alimentele depozitate sunt neacoperite sau neîmpachetate? • Rafturile principale şi cele laterale sunt pătate cu alimente? • Alimentele sunt depozitate de prea mult timp? • Acoperiţi şi împachetaţi alimentele. • Curăţaţi piesele de la interior ale aparatului la intervale regulate. Dacă mirosul pătrunde în aceste piese, îndepărtarea lui devine problematică. • Nu depozitaţi alimente pentru prea mult timp. • Aparatul nu poate păstra perfect sau permanent alimentele. Uşa nu se deschide uşor. • Uşa a fost închisă şi deschisă din nou imediat? • În acest caz aşteptaţi un minut, după care se va deschide uşor. Gheaţă şi zăpadă în interiorul aparatului şi pe pereţi. • Uşa a fost deschisă pentru prea mult timp? • Alimentele cu umezeală sporită au fost depozitate fără capac sau neîmpachetate? • Temperatura şi/ sau umiditatea din jurul aparatului este ridicată? • Nu lăsaţi uşa deschisă prea mult timp. • Acoperiţi şi împachetaţi alimentele. • Instalaţi aparatul într-un loc uscat şi răcoros. Partea frontală şi laterală a aparatului este caldă sau fierbinte. Acest lucru este normal. ROMANA TEMPERATURA MEDIULUI AMBIANT Acest aparat este conceput pentru a funcţiona la o temperatură a mediului ambiant specificată prin categoria marcată pe plăcuţa cu date tehnice. 231 ACCESORII • Cutie pentru filtru • Kit pentru alimentarea cu apă • Manualul utilizatorului Acest aparat este conceput pentru a fi folosit la o temperatură a mediului între 10°C și 43°C. Temperatura internă poate fi afectată de factori cum ar fi amplasarea aparatului, temperatura mediului ambiant sau frecvenţa de deschidere a uşii. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs. DATE TEHNICE Informațiile tehnice sunt specificate pe plăcuța cu date tehnice aflată pe partea internă a aparatului și pe eticheta energetică. Codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul oferă un link web către informațiile referitoare la performanța aparatului aflate în baza de date EPREL UE. Păstrați eticheta energetică pentru referință împreună cu manualul utilizatorului și toate celelalte documente furnizate împreună cu acest aparat. Aceleași informații pot fi găsite în EPREL folosind linkul https://eprel.ec.europa.eu împreună cu numele modelului și numărul de produs pe care le găsiți pe plăcuța cu date tehnice a aparatului. Consultați linkul www.theenergylabel.eu pentru informații detaliate despre eticheta energetică.” INFORMAȚII PENTRU INSTITUTELE DE TESTARE Instalarea și pregătirea aparatului pentru orice verificare EcoDesign se va face în conformitate cu EN 62552. Cerințele de ventilație, dimensiunile locașului și distanțele minime spate trebuie să fie cele menționate în acest manual de utilizare, capitolul (~ vă rugăm să introduceți aici numărul capitolului Instalare atunci când creați unul~). Contactați producătorul pentru orice alte informații suplimentare, inclusiv planurile de încărcare. 232 www.electrolux.com ZGOMOTE ROMANA 233 electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234

Electrolux EAL6140WOW Handleiding

Type
Handleiding