AEG RMB86111NX Handleiding

Type
Handleiding
RMB46211NX
RMB56111NX
RMB66111NX
RMB76111NX
RMB86111NX
RMB86111NW
RMB96111NM
CZ Návod k použití
Chladnička „Side by Side”
NL Gebruiksaanwijzing
Side by Side koelkast
EN User manual
Side by Side Refrigerator
ET Kasutsjuhend
Kahe poolega külmutuskapp
FR Notice d’utilisation
Réfrigérateur jumelé
DE Benutzerinformation
Side-by-Side Kühlschrank
EL Οδηγίες Χρήσης
Ψυγείο Sίde by Sίde
HU használati útmutató
Side-by-Side Hűtőszekrény
IT Istruzioni per l’uso
Frigorifero Side by Side
LV Lietošanas instrukcija
“Side by Side” ledusskapis
RO Manual de utilizare
Frigiderul Side by Side
USER
MANUAL
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 1 10-07-2020 07:31:01 PM
2 www.aeg.com
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho
let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili
jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut
čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí.
Změny vyhrazeny.
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ................................................................................3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .....................................................................................4
INSTALACE ..............................................................................................................6
POPIS SPOTŘEBIČE ...............................................................................................8
OVLÁDACÍ PANEL..................................................................................................10
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM .....................................................................................12
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ .................................................................................................13
FUNKCE .................................................................................................................15
TIPY A RADY ..........................................................................................................16
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ...............................................................................................19
CO DĚLAT, KDYŽ… ................................................................................................21
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED ............................................23
TECHNICKÉ ÚDAJE ...............................................................................................23
INFORMACE PRO ZKUŠEBNY .............................................................................23
HLUK.......................................................................................................................24
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 2 10-07-2020 07:31:03 PM
3
CESKY
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho
prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená
nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud
tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem
spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním
postižením mohou tento spotřebič používat, pokud k tomu dostaly
řádné pokyny.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti
bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je zlikvidujte.
Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující
způsoby použití:
venkovské domy, kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích
zařízení.
Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu spotřebiče nebo
kolem vestavěného spotřebiče.
K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné
prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
Nepoškozujte chladicí okruh.
V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje
než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neu-
trální čisticí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
Neskladujte v tomto zařízení výbušné látky, jako jsou plechovky
s aerosolem obsahující hořlavý hnací plyn.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 3 10-07-2020 07:31:03 PM
4 www.aeg.com
Servis
Pro opravu spotřebiče se obraťte
na autorizované servisní středisko.
Používejte výhradně originální
náhradní díly.
Uvědomte si, že opravy svépomocí
a neprofesionální opravy mohou mít
bezpečnostní následky a mohou
zneplatnit záruku.
Následující náhradní díly budou
dostupné po dobu 7 let po ukončení
výroby tohoto modelu: termostaty,
snímače teploty, desky s tištěnými
obvody, zdroje osvětlení, dveřní
kliky, dveřní závěsy, nádobky a koše.
Uvědomte si, že některé z těchto
náhradních dílů jsou dostupné
pouze profesionálním opravářům
a že ne všechny díly jsou vhodné
pro všechny modely.
Dveřní těsnění budou dostupná
po dobu 10 let od ukončení
výroby tohoto modelu.
Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen
kvalikovaná osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
Přesvědčte se, že vzduch může okolo
spotřebiče volně proudit.
Počkejte alespoň čtyři hodiny, než
spotřebič připojíte k napájení. Olej tak
může natéct zpět do kompresoru.
Neinstalujte spotřebič v blízkosti
topidel, sporáků, trub či varných
desek.
Zadní stěna spotřebiče musí být
umístěna směrem ke zdi.
Neinstalujte spotřebič tam, kde by se
dostal do přímého slunečního světla.
Neinstalujte toto zařízení v místech,
kde je příliš vlhko nebo příliš chladno,
jako jsou stavební přístavky, garáže
nebo vinné sklepy.
Při přemisťování spotřebiče jej
nadzdvihněte za přední okraj, abyste
zabránili poškrábání podlahy.
Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ!
Při instalaci spotřebiče se ujistěte,
že není napájecí kapel nikde
zachycený či poškozený.
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte rozbočovací
zástrčky ani prodlužovací kabely.
Spotřebič musí být uzemněn.
Veškerá elektrická připojení by měla být
provedena kvalikovaným elektrikářem.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na elektrikáře.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce,
servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalikací, jinak
by mohlo dojít k úrazu.
Pokud je spotřebič vybavený zařízením na výrobu ledu nebo
dávkovačem vody, plňte je pouze pitnou vodou.
Pokud je nutné připojit spotřebič k přívodu vody, připojte ho pouze
ke zdroji pitné vody.
Vstupní tlak vody (minimální a maximální) musí být v rozmezí
od 1 baru (0,1 MPa) do 10 barů (1 MPa)
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 4 10-07-2020 07:31:03 PM
5
CESKY
Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti
úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
Dbejte na to, abyste nepoškodili
elektrické součásti (např. napájecí
kabel, síťovou zástrčku, kompresor).
Při výměně elektrických součástí
se obraťte na autorizované servisní
středisko či elektrikáře.
Napájecí kabel musí zůstat pod
úrovní síťové zástrčky.
Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
Použití spotřebiče
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, pop-
álení, úrazu elektrickým proudem
nebo požáru.
Spotřebič obsahuje hořlavý plyn
isobutan (R600a) - zemní plyn,
který je dobře snášen životním
prostředím. Dbejte na to, abyste
nepoškodili chladicí okruh
obsahující isobutan.
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Do spotřebiče nevkládejte jiná elek-
trická zařízení (jako např. výrobníky
zmrzliny), pokud nejsou výrobcem
označena jako použitelná.
Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu, ujistěte se, že se v míst-
nosti nenachází zdroje otevřeného
ohně či možného vznícení. Místnost
vyvětrejte.
Zabraňte kontaktu horkých předmětů
s plastovými částmi spotřebiče.
Do mrazicího oddílu nevkládejte neal-
koholické nápoje. V nádobě takových
nápojů by vznikl přetlak.
Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé
plyny a kapaliny.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
Nedotýkejte se kompresoru či
kondenzátoru. Jsou horké.
Nedotýkejte se a neodstraňujte
předměty či potraviny z mrazicího
oddílu, pokud máte mokré či vlhké
ruce.
Nezmrazujte znovu potraviny, které
byly rozmražené.
Dodržujte skladovací pokyny uvedené
na balení mražených potravin.
Vnitřní osvětlení
VAROVÁNÍ!
Riziko zásahu elektrickým
proudem.
Pokud jde o žárovku (žárovky)
v tomto spotřebiči a samostatně
prodávané náhradní žárovky:
Tyto žárovky jsou navrženy tak,
aby odolaly extrémním fyzickým
podmínkám v domácích spotřebičích,
ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost,
nebo jsou určeny k signalizaci
informací o provozním stavu
spotřebiče. Nejsou určeny k použití
v jiných spotřebičích a nejsou vhodné
k osvětlení místností v domácnosti.
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo
poškození spotřebiče.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Tento spotřebič obsahuje uhlo-
vodíky v chladicí jednotce. Údržbu
a doplnění jednotky smí provádět
pouze kvalikovaná osoba.
Pravidelně kontrolujte vypouštěcí
otvor přístroje a v případě potřeby
jej vyčistěte. Jestliže je otvor uc-
paný, bude se na dně spotřebiče
shromažďovat voda.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 5 10-07-2020 07:31:03 PM
6 www.aeg.com
INSTALACE
Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Odstraňte dvířka, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve
spotřebiči.
Chladicí okruh a izolační materiály
tohoto spotřebiče neškodí ozonové
vrstvě.
Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny.
Informace ohledně správné likvidace
spotřebiče vám poskytnou místní
úřady.
Nepoškozujte část chladicí jednotky,
která se nachází blízko výměníku
tepla.
WARNING!
Viz kapitoly o bezpečnosti
UMÍSTĚNÍ
Tento spotřebič není zamýšlen
k použití jako vestavný spotřebič.
Pokud nebudou z důvodu odlišné
instalace dodrženy požadavky na
prostor pro volně stojící spotřebič,
spotřebič bude fungovat správně,
ale může se lehce zvýšit spotřeba
energie.
Abyste zajistili nejlepší funkci
spotřebiče, neměli byste jej instalovat
v blízkosti zdrojů tepla (trouby,
sporáků, radiátorů nebo varných
desek) nebo na místě s přímým
slunečním svitem. Dbejte na to, aby
kolem zadní stěny skříně spotřebiče
mohl volně proudit vzduch.
Tento spotřebič by měl být instalován
na suchém, dobře větraném místě
vnitřních prostor.
Jestliže je spotřebič umístěn pod
závěsnými skříňkami kuchyňské linky,
je pro zajištění správného výkonu
nutná minimální vzdálenost od horní
částí skříně spotřebiče. Pokud je to
ale možné, nestavte spotřebič pod
závěsné skříňky. Jedna nebo více
nastavitelných nožiček na spodku
skříně zajišťují vyrovnané postavení
spotřebiče.
WARNING!
Pokud umístíte spotřebič
proti stěně, použijte dodané
zadní rozpěrky nebo dodržujte
minimální vzdálenost uvedenou
v pokynech k instalaci.
WARNING!
Pokud instalujete spotřebič
u stěny, prostudujte si pokyny
k instalaci, abyste porozuměli
minimální vzdálenosti mezi
stěnou a stranou spotřebiče, kde
se nachází dveřní závěsy, abyste
zajistili dostatek místa k otevření
dveří při vyjímání vnitřního
vybavení (např. při čištění).
Tento spotřebič je určen k používání
při okolní teplotě od 10°C do 43°C.
Správný provoz spotřebiče
lze zaručit pouze v rámci
stanoveného teplotního rozsahu.
Pokud máte jakékoliv pochyby
ohledně místa instalace spotřebiče,
obraťte se na prodejce, na náš
zákaznický servis nebo na nejbližší
autorizované servisní středisko.
Spotřebič musí být možné odpojit
od elektrické sítě. Zástrčka musí
proto být i po instalaci dobře
přístupná.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 6 10-07-2020 07:31:04 PM
7
CESKY
ROZMĚRY
Celkové rozměry
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
výška, šířka a hloubka spotřebiče
bez držadla a nožiček
Prostor potřebný při používání
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
výška, šířka a hloubka spotřebiče
včetně držadla a prostoru potřebného
pro volné proudění chladicího vzduchu
Celkový prostor potřebný
při používání
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
výška, šířka a hloubka spotřebiče
včetně držadla, prostoru potřebného
pro volné proudění chladicího vzduchu
a prostoru potřebného k otevírání dveří
v minimálním úhlu, který umožňuje
vyjímání veškerého vnitřního vybavení
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 7 10-07-2020 07:31:05 PM
8 www.aeg.com
POPIS SPOTŘEBIČE
MODEL S DÁVKOVAČEM
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Výrobník ledu a Uchovávání
2 Expresní vychlazení plechovek
(oddíl pro rychlé zchlazení)
Slouží k ukládání nápojů.
3 Zóna Multi Plus
Slouží k uchovávání běžných léků
nebo kosmetických přípravků.
Uchování není zaručeno u
produktů, které vyžadují specický
rozsah teplot, jako např. u
akademických vzorků či léčiv.
4 Přihrádka na vejce
Nepoužívejte tuto přihrádku na
skladování kostek ledu, ani ji
neumisťujte do mrazicího oddílu.
5 Police chladničky (temperované
sklo)
Pro skladování běžných potravin.
6 Oddíl pro nápoje
(pouze u vybraných modelů)
Pro často používané plechovky,
pitnou vodu a jiné nápoje.
7 Přihrádka pro občerstvení
Pro skladování chlazených potravin,
mléka, džusu, lahvového piva apod.
8 Zásuvka na zeleninu
9 Zásuvka na ovoce
10 Zóna Magie Cool (pouze
u vybra-ných modelů)
11 Mrazicí přihrádka
Pro skladování sušeného masa
nebo ryb po delší dobu.
12 Skladovací dveřní přihrádka (2
hvězdičková přihrádka)
Pro krátkodobé skladování
potravin a zmrzliny.
13 Skladovací dveřní přihrádka
Pro skladování mražených potravin.
14 Police mrazničky (temperované
sklo) Pro skladování mražených
potravin, jako je maso, ryby, zmrzlina
.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 8 10-07-2020 07:31:06 PM
9
CESKY
6 Přihrádka pro občerstvení
Pro skladování chlazených potravin,
mléka, džusu, lahvového piva apod.
7 Zásuvka na zeleninu
8 Zásuvka na ovoce
9 Mrazicí přihrádka
Pro skladování sušeného masa
nebo ryb po delší dobu.
10 Skladovací dveřní přihrádka (2
hvězdičková přihrádka)
Pro krátkodobé skladování
potravin a zmrzliny.
11 Skladovací dveřní přihrádka
Pro skladování mražených potravin.
12 Police mrazničky (temperované sklo)
Pro skladování mražených potravin,
jako je maso, ryby, zmrzlina.
1 Nádobka na výrobu kostek ledu
2 Expresní vychlazení plechovek
(oddíl pro rychlé zchlazení)
Slouží k ukládání nápojů.
3 Zóna Multi Plus
Slouží k uchovávání běžných léků
nebo kosmetických přípravků.
Uchování není zaručeno u
produktů, které vyžadují specický
rozsah teplot, jako např. u
akademických vzorků či léčiv.
4 Přihrádka na vejce
Nepoužívejte tuto přihrádku na
skladování kostek ledu, ani ji
neumisťujte do mrazicího oddílu.
5 Police chladničky (temperované
sklo)
Pro skladování běžných potravin.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 9 10-07-2020 07:31:06 PM
10 www.aeg.com
OVLÁDACÍ PANEL
MODEL S DÁVKOVAČEM
1
A DB C
2
3456
EFGH
16 Tlačítko volby dávkování ledu a
zastavení výrobníku ledu .
17 Tlačítko volby dávkování vody .
18
Tlačítko SVĚTLO/FILTR:
1. Tlačítko k zapnutí osvětlení
dávkovače.
2. Tlačítko k výměně či resetu ltru.
Po výměně ltru nebo z důvodu
resetu stiskněte toto tlačítko na tři
sekundy.
13
Tlačítko volby teploty mrazicího
oddílu.
14
Tlačítko volby teploty chladicího
oddílu.
15
Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili
náhodné změně nastavení.Tlačítko
uvolníte tak, že jej stisknete na déle
než tři sekundy. Displej se vypne.
Ukazatele (A-H) Popis
A.
Ukazatel teploty mrazničky
B.
Zobrazení výstrahy (bez zvukové signali-
zace)
Zákazníci mohou být informováni
ozvýšení teplot z důvodu nehody
(např. výpadku proudu)
1. Výstražná ikona bliká a zobrazuje
nejvyšší vnitřní teplotu
2. Výstraha se zastaví, když stisknete
tlačítko a na displeji se zobrazí
kontrolní hodnota teploty
C.
Ukazatel zastavení funkce
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 10 10-07-2020 07:31:09 PM
11
CESKY
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
1
2
A B D EC
3
1
Tlačítko volby teploty mrazicího
oddílu.
2
Tlačítko volby teploty chladicího
oddílu.
Ukazatele (A-H) Popis
D.
Ukazatel teploty chladničky
E.
Ukazatel zastavení výrobníku ledu
F.
Ukazatel dávkování ledu
G.
Ukazatel dávkování vody
H.
Displej výměny ltru
Po šesti měsících od prvního zapnutí
spotřebiče, bude tato ikona blikat.
3
Tlačítko blokování tlačítek
4 Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili
náhodné změně nastavení.
5 Tlačítko uvolníte tak, že jej stisknete
na déle než tři sekundy.
Ukazatele (A-E) Popis
A.
Ukazatel teploty mrazničky
B.
Ukazatel funkce „Super” u mrazničky
C.
Ukazatel blokování tlačítek
D.
Ukazatel funkce „Super” u chladničky
E.
Ukazatel teploty chladničky
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 11 10-07-2020 07:31:12 PM
12 www.aeg.com
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
IINSTALACE VODOVODNÍHO
PŘIPOJENÍ
1. Pro modely s automatickým výrob-
níkem ledu
Aby fungoval automatický výrobník
ledu, měl by tlak vody být 2,0~12,5
kgf/cm2 nebo vyšší.
Zkontrolujte tlak vody ve vašem
kohoutku. Pokud se hrnek o 180
cm3 naplní během 10 sekund, je
tlak dostatečný.
Pokud tlak vody není pro provoz
automatického výrobníku ledu
dostatečně vysoký, zavolejte míst-
ního instalatéra, aby
vám nainstal-
oval dodatečné tlakové
čerpadlo.
2. Při instalaci vodních hadiček dávejte
pozor, aby nebyly blízko horkých
povrchů.
3. Vodní ltr vodu pouze „ltruje “.
Nehubí žádné bakterie či mikroby.
4. Životnost ltru závisí na intenzitě
používání. Doporučujeme ltr
vyměňovat alespoň jednou za
šest měsíců. Při instalaci ltru jej
umístěte tak, aby k němu byl snadný
přístup (pro vyjmutí a výměnu).
Poznámka: Ikona začne blikat
po uplynutí 6 měsíců od prvního
zapojení do el. sítě. Chcete-li
zrušit blikání ikony, po výměně
vodního ltru stiskněte tlačítko
LIGHT po dobu 3 sekund.
5. Po instalaci chladničky a přívodu
vody zvolte na ovládacím panelu
funkci WATER a držte ji stisknutou
na 2-3 minuty, abyste naplnili zásob-
ník vodou a mohli ji dávkovat.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 12 10-07-2020 07:31:12 PM
13
CESKY
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
OVLADAČ TEPLOTY
Když je spotřebič poprvé zapojený do sítě,
je režim teploty nastavený na Střední.
MODEL S DÁVKOVAČEM
Mrazicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka ,
dokud se nezobrazí požadovaná hodnota.
Funkci rychlého zmrazování spustíte
podržením tlačítka , dokud se nerozs-
vítí ukazatel Super.
Tuto funkci vypnete pouhým opětovným
stisknutím tlačítka.
Chladicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka ,
dokud se nezobrazí požadovaná hodnota.
Funkci rychlého chlazení spustíte
podržením tlačítka ,dokud se
nerozsvítí ukazatel Super.
Tuto funkci vypnete pouhým opětovným
stisknutím tlačítka.
Funkce převodu ukazatele teplo-
ty (Fahrenheit - Celsius) Výchozí
nastavení je na stupně Celsia.
Přejděte do režimu blokování
tlačítek stisknutím tlačítka . V
režimu blokování tlačítek stiskněie
současně tlačítko a WATER
na 10 sekund, aby se přepnula
stupnice teploty.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
Freezer Compartment
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka
, dokud se nezobrazí
požadovaná teplota.
Funkci rychlého zmrazování spustíte
podržením tlačítka , dokud
se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci
vypnete pouhým opětovným stisknutím
tlačítka.
Chladicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka
, dokud se nezobrazí
požadovaná teplota.
Funkci rychlého chlazení spustíte
podržením tlačítka , dokud
se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci
vypnete pouhým opětovným stisknutím
tlačítka.
POZOR
Pokud je teplota v okolí chladničky
nižší než 5 °C, mohou potraviny v
chladničce zmrznout.
REŽIM VYSOKÉ TEPLOT
MODEL S DÁVKOVAČEM Zvýšená
teplota v mrzicím či chladicím oddílu je
signalizována:
blikáním výstražné ikony (bez zvu-
kové signalizace)
elektronický systém zobrazuje max-
imální teplotu dosaženou uvnitř oddílů
Ačkoliv je dosaženo normálního
chodu spotřebiče a vnitřní teplota
dosáhne normálního rozsahu,
výstražná ikona dále bliká a
ukazatel na displeji zobrazuje
nejvyšší dosaženou teplotu.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 13 10-07-2020 07:31:13 PM
14 www.aeg.com
Když stisknete tlačítko blokování
tlačítek , výstražný režim se
ukončí a výstražná ikona se
přestane zobrazovat. Na dis-
pleji se zobrazí upravenáhodnota
teploty.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
Zvýšená teplota v mrazicím či chladicím
oddílu je signalizována:
blikáním displeje mrazicího či
chladicího oddílu
elektronický systém zobrazuje max-
imální teplotu dosaženou uvnitř oddílů
Ačkoliv je dosaženo normálního
chodu spotřebiče a vnitřní teplota
dosáhne normálního rozsahu,
displej dále bliká a zobrazuje
nejvyšší dosaženou teplotu.
Když stisknete tlačítko blokování
tlačítek , , režim vysoké
teploty se ukončí a na displeji se
zobrazí upravená hodnota teploty.
ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
FUNKCE „VYPNUTÍ OSVĚTLENÍ”
Pokud jsou dveře spotřebiče otevřené
déle než 10 minut, vnitřní osvětlení se
vypne.
Funkce vypnutí displeje:
poté, co byly dveře 5 minut
otevřené nebo nebylo stisknuto
žádné tlačítko, zhasne veškeré
LED osvětlení displeje kromě ikony
WATER, ICE a
Po režimu vypnutí LED osvětlení se
spotřebič vrátí do normálního zo-
brazovacího režimu, když stisknete
jakékoliv tlačítko nebo otevřete
dveře spotřebiče.
Funkce vypnutí systému (spotřebiče):
chod spotřebiče lze vypnout, aniž
byste jej museli vytahovat ze zásu-
vky, obzvláště během dovolené
Současným stisknutím tlačítek
a na 5
sekund dojde k vypnutí spotřebiče
během režimu „vypnutého”
spotřebiče zobrazuje teplota
mrazničky a chladničky „— — “.
Ostatní LED osvětlení zhasne a
celý chod spotřebiče se zastaví.
současným podržením tlačítek
a na 5
sekund naopak zruší funkci „vyp-
nutí spotřebiče“
VÝSTRAHA OTEVŘENÝCH
DVEŘÍ
Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře
chladničky či mrazničky otevřené po
dobu asi 1 minuty. Zvuková výstraha
se zastaví po 5 minutách. Po obnovení
normálních podmínek (zavřené dveře) se
zvu ková výstraha vypne.(door is closed),
the alarm stops.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 14 10-07-2020 07:31:14 PM
15
CESKY
FUNKCE
ZÓNA MAGIC COOL
Krok Displej TCílová teplota
1. FRESH +5°C až +6°C.
2. VEGETABLE +3°C až +4°C.
3. FISH –1°C až +0°C.
4. MEAT –3°C až –2°C.
Když poprvé zapojíte spotřebič, LED
FRESH svítí.
Pro změnu nastavení krok za krokem
použijte tlačítko SELECT
.
DÁVKOV
Zvolte tlačítko WATER nebo ICE a po
dvou sekundách jemně zatlačte na
páčku sklenicí:
Pokud jste stisknuli tlačítko WATER,
rozsvítí se ikona
Pokud jste stisknuli tlačítko ICE,
rozsvítí se ikona .
Při čištění zásobníku kostek ledu nebo
pokud dávkovač nebudete delší dobu
používat, vyjměte kostky ledu ze
zásobníku a na tři sekundy stiskněte
tlačítko pro zastavení výrobníku ledu
ICE. se rozsvítí.
POZOR
Pokud je led zabarven, přestaňte
používat dávkovač ledu a zavole-
jte servisního technika.
POZOR
Pokud je led zabarven, přestaňte
používat dávkovač ledu a zavole-
jte servisního
Používejte pouze led z tohoto
spotřebiče.
AUTOMATICKÝ VÝROBNÍK LEDU
Najednou se vyrobí asi 10 kostek
ledu, 14-15x za den. Pokud je zásob-
ník kostek ledu plný, výroba ledu se
zastaví.
Je normální, že výrobník ledu vydává
hlasité zvuky, když kostky ledu padají
do zásobníku kostek ledu.
Abyste zabránili zápachu, pravidelně
zásobník kostek led u čistěte.
Pokud množství ledu v zásobníku
není dostatečné, nemusí led vypad-
nout. Počkejte asi jeden den, než se
vyrobí více ledu.
Pokud led nevypadává snadno, zkon-
trolujte, zda není otvor dávkovače
ucpaný.
Pokud se kostky ledu zaseknou a
nevypadnou, vytáhněte zásobník ledu
a oddělte všechny kostky, které se k
sobě mohly přilepit.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 15 10-07-2020 07:31:15 PM
16 www.aeg.com
TIPY A RADY
TIPY PRO ÚSPORU
ENERGIE
Mraznička: Vnitřní kongurace
spotřebiče představuje tu, která
zajišťuje nejúspornější využití
energie.
Chladnička: Nejúspornější využití
energie je zajištěno v konguraci
s rovnoměrně rozloženými zásuvkami
ve spodní části spotřebiče a policemi.
Poloha dveřních košů neovlivňuje
spotřebu energie.
Neotvírejte často dveře, ani
je nenechávejte otevřené déle,
než je nutné.
Mraznička: Čím chladnější nastavení
teploty, tím vyšší spotřeba energie.
Chladnička: Nenastavujte příliš
vysokou teplotu, abyste šetřili energií,
pokud to nevyžadují vlastnosti
potravin.
Jestliže je okolní teplota vysoká,
regulátor teploty je na vyšším
nastavení a spotřebič je zcela
zaplněný, může kompresor běžet
nepřetržitě a způsobit, že se na
výparníku tvoří námraza nebo led.
V takovém případě nastavte regulátor
teploty na vyšší teplotu, abyste
umožnili automatické odmrazování
a ušetřili tak energii.
Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte
větrací mřížky nebo otvory.
TIPY PRO ZMRAZOVÁNÍ
POTRAVIN
Funkci FastFreeze zapněte alespoň
3 hodin před vložením potravin
dovnitř mrazicího oddílu.
Před mražením potraviny zabalte
a utěsněte v: hliníkové fólii, plastové
fólii nebo sáčcích, vzduchotěsných
nádobách s víčkem.
POZOR
Pokud je potřeba upravit množství
vody dodávané do výrobníku ledu,
zavolejte servisního technika.
POZOR
V případě výpadku proudu se mo-
hou kostky ledu rozpustit a vytéct
na podlahu. Pokud očekáváte,
že takový stav bude trvat déle,
vyjměte zásobník, odstraňte z něj
kostky ledu a vratle jej zpět.
Efektivnějšího zmrazování a
rozmrazování potravin dosáhnete,
když je rozdělíte na malé porce.
Doporučuje se všechny vaše
mražené potraviny opatřit štítky
a daty. Pomůžete si tak s identikací
potravin a se zjišťováním, kdy by
se měly použít, než se zkazí.
Potraviny by měly být čerstvé, když
jsou zmrazovány, aby se uchovala
jejich dobrá kvalita. Ovoce a zelenina
by se měla obzvláště zmrazovat po
sklizni, aby se zachovaly všechny
jejich živiny.
Nezmrazujte lahve nebo plechovky
s tekutinami, obzvláště pak nápoje
s oxidem uhličitým - mohou během
zmrazování explodovat.
Do mrazicího oddílu nedávejte horká
jídla. Ochlaďte je na pokojovou
teplotu, než je vložíte dovnitř oddílu.
Aby nedošlo ke zvýšení teploty již
zmrazených potravin, neumísťujte
přímo vedle nich čerstvé nezmrazené
potraviny. Potraviny při pokojové
teplotě ukládejte do části mrazicího
oddílu, kde nejsou žádné zmrazené
potraviny.
Ledové kostky nebo zmrzliny nejezte
ihned poté, co je vyjmete z mrazničky.
Hrozí nebezpečí omrznutí.
Rozmražené potraviny opět
nezmrazujte. Pokud se potraviny
rozmrazily, uvařte je, zchlaďte
a poté opět zmrazte.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 16 10-07-2020 07:31:15 PM
17
CESKY
TIPY PRO SKLADOVÁNÍ
ZMRAZENÝCH POTRAVIN
Správné nastavení teploty, které
zaručuje konzervaci mražených
potravin, je teplota -18 °C nebo nižší.
Vyšší nastavení teploty uvnitř
spotřebiče může vést ke kratší době
použitelnosti potravin.
Celý mrazicí oddíl je vhodný k
uchovávání mražených potravin.
Ponechte kolem potravin dostatek
místa, aby mohl volně proudit vzduch.
Informace o adekvátním uchovávání
a době použitelnosti potravin
naleznete na štítku jejich balení.
Potraviny je důležité zabalit takovým
způsobem, který brání proniknutí
vody, vlhkosti nebo kondenzace.
TIPY PŘI NAKUPOVÁNÍ
Po nákupu potravin:
Ujistěte se, že balení není
poškozené - potraviny by mohly
být znehodnoceny. Pokud je balení
nafouknuté nebo vlhké, nemuselo
být uchováváno při optimálních
podmínkách a mohlo se začít
rozmrazovat.
Abyste omezili proces rozmrazování,
mražené potraviny nakupujte na konci
vašeho nakupování a přepravujte
je v termoizolační chladicí tašce.
Mražené potraviny vložte po návratu
z obchodu okamžitě do mrazničky.
Pokud se potraviny byť jen částečně
rozmrazily, již je nezmrazujte.
Co nejdříve je zkonzumujte.
Řiďte se datem spotřeby
a informacemi o uchovávání
na balení potravin.
DOBA POUŽITELNOSTI POTRAVIN V MRAZICÍM ODDÍLU
Druh potravin Doba použitelnosti
(měsíce)
Chléb 3
Ovoce (kromě citrusů) 6 - 12
Zelenina 8 - 10
Zbytky bez masa 1 - 2
Mléčné výrobky:
Máslo
Měkký sýr (např. mozzarella)
Tvrdý sýr (např. parmazán, čedar)
6 - 9
3 - 4
6
Mořské plody:
Tučné ryby (např. losos, makrela)
Libové ryby (např. treska, platýs)
Krevety
Vyloupnuté škeble a ústřice
Vařená ryba
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Maso:
Drůbež
Hovězí
Vepřové
Jehněčí
Uzeniny
Šunka
Zbytky s masem
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 17 10-07-2020 07:31:15 PM
18 www.aeg.com
TIPY PRO CHLAZENÍ
ČERSTVÝCH POTRAVIN
Správné nastavení teploty, které
zaručuje konzervaci čerstvých
potravin, je teplota +4°C nebo nižší.
Vyšší nastavení teploty uvnitř
spotřebiče může vést ke kratší době
použitelnosti potravin.
Zakryjte potraviny obalem, abyste
zachovali jejich čerstvost a aroma.
Vždy používejte uzavřené nádoby
na tekutina a na potraviny, abyste
zabránili vzniku vůní a pachů v
oddílu.
Abyste zabránili mísení vůní mezi
uvařenými a syrovými potravinami,
zakryjte uvařené potraviny a oddělte
jej od syrových.
Potraviny se doporučuje rozmrazovat
uvnitř chladničky.
Do spotřebiče nevkládejte horké
potraviny. Ujistěte se, že vychladly
na pokojovou teplotu, než je vložíte
dovnitř.
Abyste zabránili plýtvání potravinami,
nové potraviny by měly být uloženy
vždy za staršími.
TIPY PRO CHLAZENÍ
POTRAVIN
Maso (všechny druhy): zabalte
do vhodného obalu a položte na
skleněnou polici nad zásuvku se
zeleninou. Maso skladujte nejdéle
1-2 dny.
Ovoce a zelenina: důkladně vyčistěte
(odstraňte nečistoty) a vložte
speciální zásuvku (zásuvku na
zeleninu).
V chladničce se nedoporučuje
uchovávat exotické ovoce, jako jsou
banány, mango, papája, apod.
Zelenina, jako jsou rajčata, brambory,
cibule a česnek, by se neměla
uchovávat v chladničce.
Máslo a sýr: vložte do vzduchotěsné
nádoby nebo zabalte do hliníkové
fólie či do polyetylénového sáčku, aby
k nim měl vzduch co nejméně přístup.
Lahve: uzavřete je víčkem a uložte
je buďto v polici na lahve ve dveřích
spotřebiče nebo ve stojanu na lahve
(je-li součástí výbavy).
Vždy si prostudujte datum spotřeby
potravin, abyste věděli, jak dlouho
je lze uchovávat.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 18 10-07-2020 07:31:15 PM
19
CESKY
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍCH ČÁSTÍ
K čištění používejte hadřík s vodou a
jemným (neutrálním) mycím prostředkem
1. Police na vodu v dávkovači
Vyjměte přetokovou mřížku a
polici na vodu pravidelně čistěte
(přetoková police nemá odtok).
2. Zásobník kostek ledu
Vyjmutí: zásobník vyjměte tažením
dopředu.
Vrácení: nasadte do bočních
drážek a zasuňte nadoraz.
Pokud zásobník nelze snadno
zcela zasunout, vyjměte jej, otočte
kotoučem v zásobníku nebo
pohonným mechanismem o čtvrt
otáčky a zasuňte znovu.
Neskladujte kostky ledu příliš
dlouho.
3. Přihrádky mrazničky a chladničky
Uchopte za oba konce a vytáhněte
nahoru.
4. Police mrazničky a chladničky
Otevřete zcela dveře a police
vyjměte tažením dopředu.
5. Přihrádka na zeleninu a ovoce
Vyjměte tažením dopředu a lehkým
nadzvednutím.
ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚ DVEŘÍ
Používejte hadřík s jemným (neutrálním)
mycím prostředkem.
ČIŠTĚNÍ ZADNÍ (STRO-
JOVÉ) STRANY
SPOTŘEBIČEROOM)
Alespoň jednou ročně odstraňte prach z
mřížky pomocí vysavače.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 19 10-07-2020 07:31:18 PM
20 www.aeg.com
VÝMĚNA VNITŘNÍHO LED
OSVĚTLENÍ
POZOR
LED osvětlení smí vyměňovat
pouze servisní technik nebo
podobně kvalikovaná osoba.
POZOR
Nejprve spotřebič odpojte od
napájení!
Výměna LED mrazničky a chladničky
1. Oddělte zadní stranu krytu LED
osvětleni pomocí šroubováku.
2. Oddělte kryt LED osvětlení a
uvolněte dva upevňovací šrouby
LED desky.
x2
3. Odpojte kabelový svazek LED desky
a vyměňte LED.
Způsob montáže je opačný
způsobu demontáže.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 20 10-07-2020 07:31:19 PM
21
CESKY
CO DĚLAT, KDYŽ…
Problém Kontrola Řešení
Spotřebič vůbec
nechladí.
Mrazení a chlazení
není dostatečné.
Není spotřebič vypo-
jený ze zásuvky?
Není teplota nastavena
na režim “NÍZKÝ
VÝKON”?
Není spotřebič na
přímém slunečním
světle nebo není poblíž
nějaké topidlo?
Je mezi zadní stra-
nou spotřebiče a zdí
dostatečný prostor?
Zapojte spotřebič do
zásuvky.
Nastavte režim teploty
“STŘEDNÍ VÝKON” nebo
“VYSOKÝ VÝKON”.
Přesuňte spotřebič na
místo bez přímého do-
padu slunečního světla a
dále od zdrojů tepla.
Umístěte spotřebič tak,
aby mezi zadní částí a
zdí byl dostatečný prostor
(alespoň 10 cm).
Potraviny ve spot-
řebiči se zmrazily.
Není teplota nastavena
na režim “VYSOKÝ
VÝKON”?
Není okolní teplota
příliš nízká?
Nejsou blízko otvoru
chladicího vzduchu
uloženy potraviny s
vysokou vlhkostí?
Nastavte režim teploty to
“STŘEDNÍ VÝKON” nebo
“VYSOKÝ VÝKON”.
Pokud je okolní teplota
nižší než 5 °C, může
dojít ke zmražení potravin,
přemístěte proto spotřebič
někam, kde je teplota nad
5 °C.
Potraviny s vysokou
vlhkostí umístěte na police
blízko dveří.
Spotřebič vydává
divný zvuk.
Není podlaha pod
spotřebičem nerovná?
Je mezi zadní stra-
nou spotřebiče a zdí
dostatečný prostor?
Nedotýkají se
spotřebiče jiné
předměty?
Přesuňte spotřebič na
rovnou podlahu.
Zachovejte dostatečnou
vzdálenost.
Odsuňte všechny
předměty, které se
spotřebiče dotýkají.
Divný zvuk:
praskání, klapání,
protékání vody,
hučení či bzučení.
Jedná se normální jev
(pokudnení spotřebič vy-
rovnán, může
být zvuk hlasitější).
Než zavoláte opraváře, projděte
si prosím následující tipy pro
odstraňování závad!
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 21 10-07-2020 07:31:19 PM
22 www.aeg.com
Problém Kontrola Řešení
Zevnitř vychází
nepříjemný zápach.
Nejsou uskladněné
potraviny odkryté či
rozbalené?
Nejsou police a
přihrádky znečištěné
potravinami?
Nejsou potraviny
uskladněné příliš
dlouho?
Nezapomínejte potraviny
zakrýt a zabalit.
Vnitřní části spotřebiče
pravidelně čistěte. Jakmile
tyto části nasáknou zápa-
chem, není snadné se jej
zbavit.
Neskladujte potraviny
příliš dlouho.
Spotřebič není dokon-
alé ani trvalé místo pro
uskladnění potravin.
Dveře nelze snadno
otevřít.
Byly dveře zavřeny
a okamžitě opět
otevřeny?
V takovém případě minutu
počkejte, poté půjdou
otevřít snadno.
Uvnitř spotřebiče
a na povrchu jeho
skříně se tvoří nám-
raza a orosení.
Nebyly dveře otevřené
příliš dlouho?
Nebyly potraviny s
příliš velkou vlhkostí
uložené nezakryté
nebo nezabalené?
Není v okolí spotřebiče
vysoká teplota či
vlhkost?
Nenechávejte dveře
otevřené příliš dlouho.
Nezapomínejte potraviny
zakrýt a zabalit.
Spotřebič nainstalujte
na suchém a chladném
místě.
Spotřebič nainsta-
lujte na suchém a
chladném místě.
Nejde o závadu.
OKOLNÍ TEPLOTA
Tento spotřebič je navržen pro provoz
při pokojové teplotě specikované jeho
třídou uvedenou na typovém štítku.
Tento spotřebič je určen k používání
při okolní teplotě od 10°C do 43°C.
Vnitřní teplota může být ovlivněna
faktory jako jsou umístění
spotřebiče, pokojová teplota
či četnost otevírání dveří.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Filtr
Sada pro montáž přívodu vody
Návod k použití
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 22 10-07-2020 07:31:19 PM
23
CESKY
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED
TECHNICKÉ ÚDAJE
INFORMACE PRO ZKUŠEBNY
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných od-
padních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným sym-
bolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v
místním sběrném dvoře nebo kontaktujte
místní úřad.
Technické údaje jsou uvedeny na
typovém štítku umístěném na vnitřní
straně spotřebiče a na energetickém
štítku.
QR kód na energetickém štítku
dodaném se spotřebičem nabízí in-
ternetový odkaz na informace týkající
se výkonu spotřebiče v databázi EU
EPREL. Uchovejte si energetický štítek
pro referenční potřeby s návodem k
použití a všemi ostatními dokumenty
dodanými s tímto spotřebičem.
Instalace a příprava tohoto spotřebiče
pro jakékoliv ověřování EcoDesign musí
vyhovovat normě EN 62552.
Požadavky na ventilaci, rozměry
výklenku a minimální zadní prostor
budou uvedeny v této uživatelské
Rovněž lze tyto informace nalézt v
databázi EPREL prostřednictvím odkazu
https://eprel.ec.europa.eu a pomocí
názvu modelu a výrobního čísla, které
naleznete na typovém štítku spotřebiče.
Podrobné informace o energetickém
štítku viz www.theenergylabel.eu.
příručce v kapitole (~po vytváření
kapitoly Instalace uveďte zde její
číslo~). Kontaktujte prosím výrobce,
pokud budete potřebovat jakékoliv
další informace, včetně plánů nakládání.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 23 10-07-2020 07:31:19 PM
24 www.aeg.com
HLUK
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 24 10-07-2020 07:31:20 PM
25
NEDERLANDS
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele
jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker
helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar
minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt proteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie.
Wijzigingen voorbehouden.
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE ....................................................................................26
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................................................................................27
MONTAGE ..............................................................................................................29
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ...................................................................32
BEDIENINGSPANEEL ............................................................................................34
VOOR HET EERSTE GEBRUIK .............................................................................36
DAGELIJKS GEBRUIK ...........................................................................................37
OPTIES ...................................................................................................................39
AANWIJZINGEN EN TIPS ......................................................................................40
ONDERHOUD EN REINIGING ...............................................................................43
PROBLEMEN OPLOSSEN .....................................................................................45
MILIEUBESCHERMING .........................................................................................47
TECHNISCHE GEGEVENS....................................................................................47
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN ..........................................................47
GELUIDEN ..............................................................................................................48
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 25 10-07-2020 07:31:20 PM
26 www.aeg.com
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de
instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstand-
elijke vermogens, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig
gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren
begrijpen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen tussen de 3 en
8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen,
indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt als zij niet onder
permanent toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi ze op
passende wijze weg.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige
toepassingen zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonom-
gevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel
voor losstaande als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdoo-
iproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door
de fabrikant worden aanbevolen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 26 10-07-2020 07:31:20 PM
27
NEDERLANDS
Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat
zelfreparatie of niet-professionele
reparatie gevolgen kan hebben voor
de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
De volgende reserveonderdelen
zullen gedurende 7 jaar verkrijgbaar
zijn nadat het model niet meer
verkrijgbaar is: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten,
lichtbronnen, deurgrepen,
deurscharnieren, platen en mandjes.
Houd er rekening mee dat sommige
van deze reserveonderdelen alleen
beschikbaar zijn voor professionele
reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor
alle modellen.
Deurpakkingen zijn beschikbaar tot
10 jaar nadat het model is stopgezet.
Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installati-
etechnicus mag het apparaat
installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat
lucht kan circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in
de compressor stromen.
Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiators, fornuizen,
ovens of kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden
die te vochtig of te koud zijn, zoals
bijgebouwen, garages of kelders.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik
alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmid-
delen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas
in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens
technische dienst of een gekwaliceerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Als het apparaat is uitgerust met een ijsmaker of waterdispenser,
mag u het alleen vullen met drinkbaar water.
Als er een waterverbinding moet worden gekoppeld aan het appa-
raat, mag het apparaat enkel te worden verbonden aan een voor-
ziening voor drinkbaar water.
De waterdruk van de inlaat (minimum en maximum) moet liggen tus-
sen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 27 10-07-2020 07:31:20 PM
28 www.aeg.com
Til de voorkant van het apparaat op
als u het wilt verplaatsen, om krassen
op de vloer te voorkomen.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het
apparaat voor dat het stroom-
snoer niet klem zit of wordt
beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen meerwegstekkers
en verlengsnoeren.
Dit apparaat moet worden aanges-
loten op een geaard stopcontact.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromon-
teur worden gemaakt.
Controleer of de elektrische informa-
tie op het typeplaatje overeenkomt
met de stroomvoorziening. Zo niet,
neem dan contact op met een elek-
tromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor)
niet beschadigt. Neem contact met
de Servicedienst of een elektrotechni-
cus om de elektrische onderdelen te
wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven
dan de hoogte van het stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Toepassing
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken.
Het apparaat bevat brandbaar
gas, isobutaan (R600a), een
aardgas met een hoge mate
van milieucompatibiliteit. Wees
voorzichtig om geen schade te
veroorzaken aan het koelcircuit
dat isobutaan bevat.
De specicatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat
tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard
door de fabrikant.
Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere ontstek-
ingsbronnen in de kamer bevinden.
Ventileer de kamer goed.
Zet geen hete items op de kunststo-
fonderdelen van het apparaat.
Plaats geen frisdranken in het vries-
vak. Dit zal extra druk in de drankes
veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen
en vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door ont-
vlambare producten in, bij of op het
apparaat.
Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte
of vochtige handen items uit het
vriesvak verwijderd of aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens
de instructies op de verpakking.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 28 10-07-2020 07:31:21 PM
29
NEDERLANDS
Interne lamp
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
Met betrekking tot de lamp(en) in
dit product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke omstan-
digheden in huishoudelijke apparaten,
zoals temperatuur, trillingen, vochtig-
heid, of zijn bedoeld om informatie
te geven over de operationele status
van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld
voor gebruik in andere toepassingen
en zijn niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat
u onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Alleen bevoegde
personen mogen de eenheid onder-
houden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig deze indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is,
zal er water op de bodem van het
apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opges-
loten raken in het apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiemateri-
alen van dit apparaat zijn ozonvrien-
delijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlam-
bare gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
‘Veiligheid’
LOCATIE
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik als een ingebouwd apparaat.
In het geval van een andere installatie
dan vrijstaand, met inachtneming
van de ruimte die nodig is voor
gebruiksafmetingen, zal het apparaat
correct functioneren, maar het
energieverbruik kan licht toenemen.
Installeer het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron (oven, kachels,
radiatoren, fornuizen of kookplaten) of
op een plek met direct zonlicht om de
beste functionaliteit van het apparaat
te garanderen. Zorg ervoor dat lucht
vrij kan circuleren rond de achterkant
van de kast.
Dit apparaat moet in een droge, goed
geventileerde positie binnenshuis
worden geïnstalleerd.
Als het apparaat onder een wandkast
wordt geplaatst, moet de minimale
afstand tussen de bovenkant van
de kast en de wandkast worden
gerespecteerd om optimale prestaties
te garanderen. Voor de beste
prestatie kunt u het apparaat echter
beter niet onder wandkasten zetten.
Met de verstelbare pootjes onderop
de kast zorgt u ervoor dat het
apparaat waterpas staat.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 29 10-07-2020 07:31:21 PM
30 www.aeg.com
WAARSCHUWING!
Als u het apparaat tegen de wand
plaatst, maak dan gebruik van de
meegeleverde afstandhouders of
houd rekening met de minimum
afstand die in de installatie-
instructies wordt aangeduid.
WAARSCHUWING!
Als u het apparaat met de zijkant
tegen een wand installeert, raad-
pleeg dan de installatie-instructies
om de minimale afstand tus-
sen de wand en de zijkant van
het apparaat, te begrijpen om
de deurscharnieren voldoende
ruimte te geven om de deur te
openen als de interne apparatuur
moet worden verwijderd (bijv. bij
reiniging).
Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te
worden op de omgevingstemperatuur
variërend van 10°C to 43°C.
De juiste werking van het
apparaat kan enkel gegarandeerd
worden als het opgegeven
temperatuurbereik wordt
gerespecteerd.
Als u twijfels hebt over waar het
apparaat te installeren, raadpleeg dan
de verkoper, de klantenservice of de
dichtstbijzijnde erkende servicedienst.
Het moet mogelijk zijn het apparaat
van de hoofdstroomtoevoer af te
halen. De stekker moet daarom na
installatie gemakkelijk toegankelijk
zijn.
AFMETINGEN
Totale afmetingen
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zonder de handgreep en de
voeten
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 30 10-07-2020 07:31:21 PM
31
NEDERLANDS
Benodigde ruimte in gebruik
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus
de ruimte die nodig is voor de vrije
circulatie van de koellucht
Totale benodigde ruimte
in gebruik
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
de hoogte, breedte en diepte van
het apparaat inclusief de handgreep,
plus de ruimte die nodig is voor de
vrije circulatie van de koellucht, plus
de ruimte die nodig is om de deur te
openen tot de minimale hoek waardoor
alle interne apparatuur kan worden
verwijderd
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 31 10-07-2020 07:31:21 PM
32 www.aeg.com
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
MODELLEN MET VERDEELEENHEID
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Ijsmaker en opslag
2 Xpress Can Chiller
(snelkoelcompartment) Voor
bewaring van dranken.
3 Multi Plus Zone
Voor bewaring van algemene medicij-
nen of cosmeticaproducten. Dit toestel
is niet geschikt voor bewaring van
producten zoals medische stalen
en monsters dewelke een speciek
temperatuurbereik vereisen.
4 Eierbakje
Gebruik dit bakje niet voor
bewaring van ijsblokjes en plaats
het niet in het vriesvak.
5 Koelkast-legplanken (getemperd glas)
Voor bewaring van algemene voeding.
6 Verfrissingscompartiment
(enkel bij bepaalde modellen)
Voor regelmatig gebruikte blikjes,
drinkbaar water en dranken.
7 Verfrissingszak
Voor bewaring van gekoelde
voedingsmiddelen, melk,
jus, bieresjes, enz.
8 Groentenbak
9 Vruchtenbak
10 Magic Cool Zone (enkel bij
bepaalde modellen)
11 Vriesbak
Voor langdurige bewaring van
ge- droogde vleesof viswaren.
12 Deurcompartiment (2–sterrencom-
partiment) Voor kortstondige
bewaring van voeding en roomijs.
13 Deurcompartiment
Voor bewaring van ingevroren
voe dingswaren.
14 Diepvries-legplanken
(getemperd glas) Voor bewaring
van ingevroren voedingswaren
zoals vlees, vis, roomijs.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 32 10-07-2020 07:31:21 PM
33
NEDERLANDS
van gekoelde voedingsmiddelen,
melk, jus, bieresjes, enz.
7 Groentenbak
8 Vruchtenbak
9 Vriesbak
Voor langdurige bewaring van
gedroogde vlees- of viswaren.
10 Deurcompartiment (2–
sterrencompartiment) Voor kortstondige
bewaring van voeding en roomijs.
11 Deurcompartiment Voor bewaring
van ingevroren voedingswaren.
12 Diepvries-legplanken
(getemperd glas) Voor bewaring
van ingevroren voedingswaren
zoals vlees, vis, roomijs.
1 Ijsblokjesbakje
2 Xpress Can Chiller
(snelkoelcompartment)
Voor bewaring van dranken.
3 Multi Plus Zone
Voor bewaring van algemene medicij-
nen of cosmeticaproducten. Dit toestel
is niet geschikt voor bewaring van
pro ducten zoals medische stalen
en mon sters dewelke een speciek
tempera- tuurbereik vereisen.
4 Eierbakje
Gebruik dit bakje niet voor
bewaring van ijsblokjes en plaats
het niet in het vriesvak.
5 Koelkast-legplanken (getemperd glas)
Voor bewaring van algemene voeding.
6 Verfrissingszak Voor bewaring
MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 33 10-07-2020 07:31:22 PM
34 www.aeg.com
BEDIENINGSPANEEL
MODELLEN MET VERDEELEENHEID
1
A DB C
2
3456
EFGH
4 Selectietoets voor verdeling van ijs-
blokjes en vergrendeling van de
ijsmaker .
5 Selectietoets voor verdeling van water .
6
LIGHT/FILTER-toets:
1. Toets voor het inschakelen van
verdeeleenheidverlichting.
2. Toets voor vervanging of reset
van lter. Na het vervangen van
de lter of om te resetten, druk
deze toets langer dan 3 sec-
onden in.
1
Selectietoets voor temperatuur van het
vriescompartiment.
2
Selectietoets voor temperatuur van het
koelkastcompartiment.
3
Druk op deze toets om te verhinderen
dat instellingen ongewild worden
gewijzigd.Om deze toets te
ontgrendelen, druk ze langer dan 3
seconden in. Het display wordt
uitgeschakeld.
Indicators (A-H) Beschrijving
A.
Vriezertemperatuur-indicator
B.
Alarmweergave (geen geluid)
Klanten kunnen geïnformeerd worden
m.b.t. de temperatuurstatus wanneer
deze, omwille van ongevallen (bijv.
stroomstoringen), stijgt
1. Het alarmpictogram knippert en
geeft de hoogste binnentemper-
atuur weer
2. Het alarm stopt wanneer de
toets wordt ingedrukt en de display
toont de controletemperatuur
C.
Vergrendeling
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 34 10-07-2020 07:31:22 PM
35
NEDERLANDS
MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID
1
2
A B D EC
3
1
Selectietoets voor temperatuur van het
vriescompartiment
2
Selectietoets voor temperatuur van het
koelkastcompartiment
Indicators (A-H) Beschrijving
D.
Koelkasttemperatuur-indicator
E.
Indicator voor vergrendeling van
ijsmaker
F.
Indicator voor ijsblokjesverdeeleenheid
G.
Indicator voor waterverdeeleenheid
H.
Vervanging van lter Zes maanden na
de eerste ingebruikname zal het picto-
gram beginnen te knip- peren.
3
Vergrendelknop
4 Druk op deze toets om te verhin-
deren dat instellingen ongewild
worden gewij- zigd.
5 Om deze toets te ontgrendelen, druk
ze langer dan 3 seconden in.
Indicators (A-E) Beschrijving
A.
Vriezertemperatuur-indicator
B.
“Super “indicator voor vriezer
C.
Vergrendeling
D.
“Super” indicator voor koelkast
E.
Koelkasttemperatuur-indicator
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 35 10-07-2020 07:31:23 PM
36 www.aeg.com
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
INSTALLATIE VAN DE WA-
TERLEIDINGEN
1. Voor modellen met een automati-
sche ijsmaker
Om de automatische ijsmaker te
gebruiken, moet de waterdruk
2,0~12,5 kgf/cm2 zijn.
Controleer de waterdruk van uw
waterkraan. Wanneer een kom van
180cc binnen 10 seconden gevuld
is, dan is de druk voldoende hoog.
Indien de waterdruk niet hoog ge-
noeg is om de automatische ijsma-
ker te gebruiken, neem contact
met een plaatselijke loodgieter
om een extra waterdrukpomp te
plaatsen.
2. Zorg er bij de installatie van de
water- leidingen voor dat ze niet in
de buurt van warme oppervlakken
liggen.
3. De waterlter “ltert” het water enkel.
Hij verwijdert geen bacteriën of
microben.
4. De levensduur van de lter is afhan-
kelijk van het gebruik. We bevelen
aan om de lter elke 6 maanden
te vervangen. Wanneer u de lter
bevestigt, plaats deze dan op een
makkelijk toegankelijke manier (om
te verwijderen en te vervangen).
NB: 6 maanden na het eerste
opgenomen vermogen knippert
het icoon. Druk 3 seconden op
de lichtknop nadat u de waterlter
hebt vervangen. Daardoor stopt
het icoon met knipperen.
5. Na installatie van de koelkast en
het waterleidingsysteem, selecteer
WATER op uw bedieningspaneel en
druk er gedurende 2-3 minuten op
om water in het reservoir te brengen
en water te verdelen.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 36 10-07-2020 07:31:23 PM
37
NEDERLANDS
DAGELIJKS GEBRUIK
TEMPERATUURREGELING
Wanneer het apparaat voor het eerst
ingeschakeld wordt, is de temperatuur-
modus ingesteld op Middle (Gemiddeld).
MODEL MET VERDEELEENHEID
Vriezercompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de -toets tot de gewenste temper-
atuur verschijnt.
Om de snelvriesfunctie in te schakelen,
houd de -toets ingedrukt tot de
Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets
nogmaals in.
Koelkastcompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de -toets tot de gewenste temper-
atuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie
in te schakelen, houd de -toets in-
gedrukt tot de Super LED gaat branden.
Om deze functie uit te schakelen, druk
de toets nogmaals in.
Conversiefunctie van de
tempe- ratuurindicator (Fahren-
heit-Cel- cius)
De standaardinstelling is Celsius.
Druk op de vergrendelingstoets
om de vergrendelingsmodus
te openen. In deze modus drukt u
gedurende 10 seconden tegelijk
op de en WATER-toetsen
om de temperatuurschaal te
wijzigen.
MODEL ZONDER VERDEELEEN-
HEID
Vriezercompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de -toets tot de gewenste
temperatuur verschijnt.
Om de snelvriesfunctie in te schakelen,
houd de -toets ingedrukt tot
de Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets
nogmaals in.
Koelkastcompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de -toets tot de gewenste
temperatuur verschijnt.
Om de snelkoelfunctie in te schakelen,
houd de -toets ingedrukt tot
de Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets
nogmaals in.
LET OP!
Voedingswaren in de koelkast
kunnen bevriezen indien de
omgevingstemperatuur van de
koelkast lager is dan 5°C.
HOGE TEMPERATUURMO-
DUS
MODEL MET VERDEELEENHEID
Een toename van de temperatuur in de
vriezer- of koelkastcompartiment wordt
aangegeven door:
een knipperend alarmpictogram
(geen geluid)
het elektronische systeem toont de
hoogst bereikte temperatuur in de
compartimenten
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 37 10-07-2020 07:31:24 PM
38 www.aeg.com
Hoewel de normale werking
van het apparaat hersteld is
en de binnentemperatuur een
normale temperatuur bereikt, zal
het alarmpictogram blijven
knipperen en de displayindicator
de hoogst bereikte temperatuur
weergegeven.
Wanneer u op de vergrende-
lingstoets drukt, wordt de
alarmmodus uitgeschakeld en
het alarmpictogram verdwijnt.
Het display toont de aangepaste
temperatuurwaarde.
MODEL ZONDER VERDEELEEN-
HEID
Een toename van de temperatuur in de
vriezer- of koelkastcompartiment wordt
aangegeven door:
het knipperen van de display van een
vriezer- en/of koelkastcompartiment
het elektronische systeem toont de
hoogst bereikte temperatuur in de
com partimenten
Hoewel de normale werking van
het apparaat hersteld is en de
bin- nentemperatuur een normale
tem- peratuur bereikt, zal het
alarmpic- togram blijven knip-
peren en de dis- playindicator
de hoogst bereikte temperatuur
weergegeven.
Wanneer u op de vergrendelings-
toets , drukt, wordt de
hoge temperatuurmodus
uitgeschakeld en de aangepaste
temperatuur- waarde weerge-
geven.
INSCHAKELEN
Steek dan de stekker in het
stopcontact.
“OFF” (UIT)-FUNCTIES
Interieurverlichting van het apparaat
wordt uitgeschakeld wanneer de deur
langer dan 10 minuten geopend is
Display Uit-functie:
5 minuten nadat een toets of
deuren gesloten zijn, worden alle
LED-lampjes uitgeschakeld, m.u.v.
de WATER, ICE en -pictogram-
men
Na deze LED uit-modus wordt de
nor- male displaymodus van het
apparaat hersteld wanneer u een
toets indrukt of de deur opent.
Systeem Uit-functie (Uitschakelen):
u kunt het apparaat uitschakelen
zon- der het los te koppelen van
het stroomnet, bijvoorbeeld wan-
neer u op vakantie gaat.
door tegelijk de toetsen
en ge-
durende 5 seconden in te drukken,
wordt het apparaat uitgeschakeld
tijdens deze “OFF”-modus geven
de displays van de vriezer en de
koelkast “ — — “ weer. Over-
ige LED-lampjes worden uit-
geschakeld en de gehele werking
van uw apparaat stopt.
op een gelijkaardige manier, houdt
u tegelijk de toetsen
en ingedrukt ge-
durende 5 seconden om de “OFF”-
functie uit te schakelen
ALARM DEUR OPEN
Als de deur ongeveer 1 minuut wordt
opengelaten, klinkt er een geluidsalarm.
Dit alarm zal na 5 minuten stoppen.
Als de normale omstandigheden zijn
hersteld (deur gesloten), wordt het gelu-
idsalarm uit- geschakeld.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 38 10-07-2020 07:31:24 PM
39
NEDERLANDS
OPTIES
MAGIC COOL ZONE
Stap Display Doeltemperatuur
1. FRESH +5°C tot +6°C.
2. VEGETABLE +3°C tot +4°C.
3. FISH –1°C tot +0°C.
4. MEAT –3°C tot –2°C.
Wanneer u het apparaat voor de eerste
maal op het stroomnet aansluit, is het
FRESH-LED-lampje ingeschakeld.
Om de instellingen stapsgewijs te wijzi-
gen, gebruik de SELECT-toets.
VERDEELEENHEID
Selecteer de WATER of ICE-toets en
duw zachtjes met uw kopje tegen de
hendel, na 2 seconden:
Indien u op de WATER-toets drukte,
zal het -pictogram oplichten
Indien u op de ICE-toets drukte, zal
het -pictogram oplichten.
Wanneer u het ijsblokjessysteem reinigt
of wanneer u het voor lange tijd niet
gebruikt, verwijder de ijsblokjes uit de
bewaarbak en vergrendel de ijsmaker
door gedurende 3 seconden op de toets
ICE te drukken. De zal oplichten.
LET OP!
Gebruik geen dunne breekbare
kopjes of kristallen glazen om
ijs- blokjes te verzamelen.
LET OP!
Indien het ijs verkleurd is, gebruik
de verdeeleenheid niet langer
en neem contact met een onder-
houdstechnicus.
Gebruik enkel ijs uit dit apparaat.
AUTOMATISCHE IJSMAKER
Dagelijks worden er 14-15 maal 10
ijs- blokjes tegelijk aangemaakt. Wan-
neer de bewaarbak vol is, worden er
geen ijsblokjes meer aangemaakt.
Het is normaal dat de ijsmaker klop-
pende geluiden maakt wanneer de
ijsblokjes in de bewaarbak vallen.
Om slechte geuren te vermijden,
reinig de ijsbewaarbak regelmatig.
Indien de hoeveelheid ijs in de be-
waarbak niet voldoende is, mag het
ijs niet verdeeld worden. Wacht een
dag om meer ijs te maken.
Indien het ijs moelijk verdeeld wordt,
zorg ervoor dat de uitgang van de
ver- deeleenheid niet geblokkeerd is.
Indien de ijsblokjes geblokkeerd zijn
en niet worden verdeeld, verwijder
dan de bewaarbak en scheid de
ijsblokjes die mogelijk aan mekaar
vastgevroren zijn.
LET OP!
Indien de hoeveelheid water die
naar de ijsmaker gevoerd wordt,
aangepast moet worden, neem
contact met een onderhoudstech-
nicus.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 39 10-07-2020 07:31:25 PM
40 www.aeg.com
AANWIJZINGEN EN TIPS
TIPS VOOR
ENERGIEBESPARING
Vriezer: De interne conguratie van
het apparaat zorgt voor het meest
efciënte energiegebruik.
Koelkast: Het meest efciënte
gebruik van energie is verzekerd in
de conguratie met de lades in het
onderste deel van het apparaat en
met de rekken gelijkmatig verdeeld.
De positie van de deurbakken heeft
geen invloed op het energieverbruik.
De deur niet vaker openen of open
laten staan dan noodzakelijk.
Vriezer: Hoe kouder de
temperatuurinstelling, hoe hoger het
energieverbruik.
Koelkast: Stel de temperatuur niet
te hoog in om energie te besparen,
tenzij de kenmerken van het voedsel
dit vereisen.
Als de omgevingstemperatuur
hoog is, de temperatuurregeling
op een lage temperatuur staat
en het apparaat volledig gevuld
is, kan de compressor continu
aan staan waardoor er ijs op de
verdamper ontstaat. Stel in dit geval
de temperatuurregeling in op een
hogere temperatuur om automatisch
ontdooien mogelijk te maken en zo
energie te besparen.
Zorg voor een goede ventilatie. Dek
de ventilatieroosters of -gaten niet af.
TIPS VOOR HET INVRIEZEN
Activeer de FastFreeze-functie ten
minste 3 uur vóórdat u het voedsel
in het vriesvak legt.
Vóór het invriezen moet vers voedsel
ingepakt en verzegeld worden
in: aluminium folie, plastic folie of
zakken, luchtdichte containers met
deksel.
LET OP!
In geval van stroomstoringen
kun- nen ijsblokjes smelten en
smeltwa- ter de vloer nat maken.
Indien u verwacht dat zulke situ-
atie meerde- re uren zal duren,
verwijder de be- waarbak en
verwijder de ijsblokjes alvorens
deze terug te plaatsen.
Verdeel voor efciënter invriezen
en ontdooien het voedsel in kleine
porties.
Het wordt aanbevolen om etiketten en
datums op al uw diepvriesproducten
te plakken. Dit zal helpen
voedingsmiddelen te identiceren en
te weten wanneer ze moeten worden
gebruikt voordat ze bederven.
Het voedsel moet vers zijn wanneer
het wordt ingevroren om een goede
kwaliteit te behouden. Vooral
groenten en fruit moeten na de
oogst worden ingevroren om al hun
voedingsstoffen te behouden.
Flessen of blikken met vloeistoffen
niet invriezen, in het bijzonder
dranken die kooldioxide bevatten
- ze kunnen exploderen tijdens het
invriezen.
Plaats geen warm voedsel
in het koelvak. Koel het af bij
kamertemperatuur voordat u het
in het vak plaatst.
Om te voorkomen dat de temperatuur
van al ingevroren voedsel toeneemt,
dient u vers voedsel hier niet direct
naast te plaatsen. Plaats voedsel
op kamertemperatuur in het
deel van het vriesvak waar geen
bevroren voedsel is.
IJsblokjes, ingevroren water of
waterijsjes niet meteen nadat ze
uit de vriezer zijn gehaald opeten.
Gevaar voor bevriezing.
Ontdooid voedsel niet opnieuw
invriezen. Als het voedsel ontdooid is,
kook het dan, koel het af en vries het
dan in.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 40 10-07-2020 07:31:25 PM
41
NEDERLANDS
TIPS VOOR HET BEWAREN
VAN INGEVROREN VOEDSEL
Een temperatuur die lager of gelijk is
aan -18°C is een goede instelling die
ervoor zorgt dat ingevroren voedsel
goed bewaard blijft is.
Een hogere temperatuur in het
apparaat kan tot een kortere
houdbaarheid leiden.
Het hele vriesvak is geschikt voor
de opslag van diepvriesproducten.
Laat voldoende ruimte rond het
voedsel om de lucht vrij te laten
circuleren.
Raadpleeg voor adequate opslag
het etiket van de voedselverpakking
om de houdbaarheid van voedsel te
bekijken.
Het is belangrijk om het voedsel
zodanig in te pakken dat er geen
water, vocht of condensatie in kan
komen.
WINKELTIPS
Na het boodschappen doen:
Zorg ervoor dat de verpakking niet
beschadigd is - het voedsel kan
bedorven zijn. Als de verpakking
gezwollen of nat is, is deze mogelijk
niet in de optimale omstandigheden
opgeslagen en is het ontdooien
mogelijk al begonnen.
Om het ontdooiproces te beperken,
koopt u diepvriesproducten aan
het einde van uw boodschappen
en vervoert u ze in een thermische
en geïsoleerde koeltas.
Plaats de diepvriesproducten
onmiddellijk na terugkomst uit
de winkel in de vriezer.
Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid
is, mag u het niet opnieuw invriezen.
Consumeer het zo snel mogelijk.
Respecteer de vervaldatum en de
bewaarinformatie op de verpakking.
HOUDBAARHEID VOOR VRIESVAK
Soort gerecht Houdbaarheid
(maanden)
Brood 3
Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12
Groenten 8 - 10
Restjes zonder vlees 1 - 2
Zuivelproducten:
Boter
Zachte kaas (bijv. mozzarella)
Harde kaas (bijv. Parmezaanse kaas, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Vis/Zeevruchten:
Vette vis (bv. zalm, makreel)
Magere vis (bv. kabeljauw, bot)
Garnalen
Schelpdieren en mosselen
Gekookte vis
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Vlees:
Gevogelte
Rundvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 41 10-07-2020 07:31:25 PM
42 www.aeg.com
TIPS VOOR HET KOELEN
VAN VERS VOEDSEL
Een temperatuur van minder dan
of gelijk aan +4°C is een goede
instelling die ervoor zorgt dat vers
voedsel goed bewaard blijft.
Een hogere temperatuurinstelling
in het apparaat kan tot een kortere
houdbaarheid van voedsel leiden.
Bedek het voedsel met een
verpakking om de versheid en het
aroma te behouden.
Gebruik altijd gesloten containers
voor vloeistoffen en voor voedsel,
om smaken of geuren in het vak te
voorkomen.
Om kruisbesmetting tussen gekookt
en rauw voedsel te voorkomen,
bedekt u het gekookte voedsel en
scheidt u het van het rauwe.
Het wordt aanbevolen om het voedsel
in de koelkast te ontdooien.
Plaats geen warm voedsel in het
apparaat. Zorg ervoor dat het is
afgekoeld bij kamertemperatuur
voordat u het in het apparaat plaatst.
Om voedselverspilling te voorkomen
moet de nieuwe voorraad voedsel
altijd achter de oude worden
geplaatst.
TIPS VOOR HET KOELEN
VAN VOEDSEL
MVlees (alle typen): in plastic zakken
verpakken en op het glazen schap
leggen, boven de groentelade.
Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
Fruit en groente: grondig reinigen
(zand verwijderen) en in een speciale
lade (groentelade) plaatsen.
Het is raadzaam om exotische
vruchten zoals bananen, mango’s,
papaja’s, etc. niet in de koelkast te
bewaren.
Groenten zoals tomaten,
aardappelen, uien en knoook mogen
niet in de koelkast worden bewaard.
Boter en kaas: in een luchtdicht bakje
leggen of in aluminiumfolie of plastic
zakjes wikkelen om zoveel mogelijk
lucht uit te sluiten.
Flessen: afsluiten met een dop
en in de deur plaatsen of (indien
beschikbaar) in het essenrek.
Raadpleeg altijd de vervaldatum van
de producten om te weten hoelang
ze bewaard kunnen worden.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 42 10-07-2020 07:31:25 PM
43
NEDERLANDS
ONDERHOUD EN REINIGING
REINIGEN VAN DE INTERNE
ONDERDELEN
Gebruik een doek met water en een
milde (neutrale) detergent om de koe-
lkast aan de binnenkant te reinigen.
1. Waterbakje van de verdeeleenheid
Verwijder het rooster en reinig regel-
matig het wateropvangbakje (geen
au- tomatische afvoer).
2. Bewaarbak voor ijsblokjes
Verwijderen: trek het bakje naar
vo- ren om het te verwijderen.
Vervangen: zorg ervoor dat het
bakje in de zijsleuven schuift tot
het einde. Indien het bakje moeilijk
geheel in te duwen is, draai dan
aan de spoel in het bakje of draai
het mechanisme een kwartdraai
en probeer opnieuw.
Bewaar ijsblokjes niet te lang.
3. Vriezer- en koelkastzakken
Houd vast aan beide zijden en trek
naar omhoog.
4. Vriezer- en koelkastlegplanken
Open de deur volledig en trek dan
de legplanken naar buiten.
5. Groenten- en fruitbak
Trek naar buiten en til een beetje op
om te verwijderen.
REINIGING VAN DE DEURDI-
CHTING
Gebruik een doek met een milde (neu-
trale) detergent.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 43 10-07-2020 07:31:25 PM
44 www.aeg.com
REINIGEN VAN DE ACHTER-
ZIJDE VAN HET APPARAAT
(MACHINEKAMER)
Verwijder stof op een rooster met een
stof- zuiger ten minste eenmaal per jaar.
VERVANGEN VAN DE LED-
BINNENVERLICHTING
LET OP!
De LED-verlichting mag uitslui-
tend door een onderhoudstech-
nicus of gelijkaardig bevoegd
persoon wor- den vervangen.
LET OP!
Zorg ervoor dat het apparaat
eerst losgekoppeld is van het
stroomnet!
Vervangen van de LED-verlichting
van vriezer en koelkast
1. Scheid de achterzijde en de cover
van de LED-verlichting d.m.v. een
schroe- vendraaier.
2. Verwijder de cover van de LED-
verlich- ting en draai de 2 schroeven
van de LED-plaat los.
x2
3. Koppel de LED van de LED-plaat los
en vervang de LED.
De montage gebeurt in de omge-
keerde volgorde.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 44 10-07-2020 07:31:25 PM
45
NEDERLANDS
PROBLEMEN OPLOSSEN
Storing Controlepunt Oplossing
Het wordt nooit
koud aan de bin-
nenkant. Onvol-
doende vriesen
koeltemperaturen.
Is het apparaat
aangesloten op het
stroomnet?
Staat de temperatuur
ingesteld op LOW?
Staat het apparaat in
direct zonlicht of staat
er een verwarmings-
toestel naast?
Is de ruimte tussen
de achterzijde van het
apparaat en de muur
te klein?
Sluit het apparaat aan op
het stroomnet.
Stel de temperatuur in op
MIDDLE of HIGH.
Verplaats het apparaat
naar een plaats waar geen
direct zonlicht is, zonder
verwarmingstoestellen in
de nabijheid.
Zorg voor voldoende ruimte
(meer dan 10 cm) tussen
de achterzijde van het ap-
paraat en de muur.
Voedingswaren
in het apparaat
bevriezen.
Staat de temper-
atuur ingesteld op
STRONG?
Is de omgevingstem-
pe- ratuur te laag?
Gaat het om voed-
ingswaren met veel
vocht die zich dicht bij
de koudeluchtopening
bevinden?
Stel de temperatuur in op
MIDDLE of LOW.
Voedingswaren kunnen
bevriezen indien de om-
gevingstemperatuur lager
is dan 5°C. Plaats het
apparaat ergens waar het
meer dan 5°C is.
Plaats voedingswaren met
veel vocht op de legplank-
en dichtbij de deuren.
Vreemd geluid
vanuit het apparaat.
Is de vloer onder het
apparaat waterpas?
Is de ruimte tussen
de achterzijde van het
apparaat en de muur
te klein?
Komen er bepaalde
ob- jecten of andere
zaken in contact met
het ap- paraat?
Verplaats het apparaat
naar een vlakke en gelijke
vloer.
Houd voldoende ruimte.
Verwijder enige objecten
die het apparaat raken.
Vreemde geluiden:
kraken, klikken,
stromend water,
zoemen of brom-
men.
Het is normaal (indien het
apparaat niet waterpas staat,
kan het geluid luider zijn).
Controleer volgende tips voor
pro- bleemoplossing alvorens de
servicedienst te bellen!
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 45 10-07-2020 07:31:26 PM
46 www.aeg.com
Storing Controlepunt Oplossing
Geur of slechte
geuren aan de bin-
nenkant.
Zijn de voedingswaren
onafgedekt of oninge-
pakt opgeslagen?
Zijn de legplanken en
opbergruimten bedekt
met etensresten?
Zijn de voedingswaren
te lang bewaard?
Zorg ervoor dat voeding-
swaren steeds afgedekt en
ingepakt zijn.
Reinig de interne delen
van het apparaat regel-
matig. Eens geuren in deze
onderdelen terechtkomen,
zijn ze zeer moeilijk te
verwijderen.
Bewaar voedingswaren
niet te lang.
Het apparaat is geen per-
fect, noch een permanent
voedingsbewaarmiddel.
Deur gaat niet mak-
kelijk open.
Werd de deur gesloten
en onmiddellijk weer
geopend?
In dit geval wacht een
minuut, dan zal ze weer
makkelijk openen.
Vorst en dauw in
het apparaat en op
het oppervlak van
de kast.
Stond de deur te lang
open?
Werden er voeding-
swaren met veel vocht
onafgedekt en oninge-
pakt bewaard?
Is de temperatuur en/
of vochtigheidsgraad
rondom het apparaat
te hoog?
Laat de deur niet te lang
open staan.
Zorg ervoor dat voeding-
swaren steeds afgedekt en
ingepakt zijn.
Plaats het apparaat op een
drogere en koelere plaats.
Voorzijde en zijkant
van het apparaat
voelt warm of heet
aan.
Dat is normaal.
OMGEVINGSTEMPERATUUR
Dit apparaat is ontworpen om gebruikt te
worden in omgevingstemperaturen zoals
aangeduid op het classicatielabel.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur variërend
van 10°C tot 43°C.
De binnentemperatuur wordt mo
gelijk beïnvloed door factoren
zoals de locatie van het appa-
raat, omgevingstemperatuur of
frequentie van het openen van
de deur.
ACCESSOIRES
Filterdoos
Watertoevoerkit
Gebruiksaanwijzing
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 46 10-07-2020 07:31:26 PM
47
NEDERLANDS
MILIEUBESCHERMING
TECHNISCHE GEGEVENS
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezond-
heid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische
apparaten.
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd, biedt een
weblink naar de informatie gerelateerd
aan de prestaties van het apparaat
in de EU EPREL-database. Bewaar
het energielabel ter referentie, samen
met de gebruikershandleiding en alle
andere documenten die met dit apparaat
worden meegeleverd.
De installatie en voorbereiding van het
toestel voor elke EcoDesign-vericatie
moet in overeenstemming zijn met EN
62552.
Gooi apparaten gemarkeerd met het sym-
bool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieus-
tation bij u in de buurt of neem contact op
met de gemeente.
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie
in EPREL te vinden via de link https://
eprel.ec.europa.eu en de modelnaam
en het productnummer die u vindt op
het typeplaatje van het apparaat. Zie
de link www.theenergylabel.eu voor
gedetailleerde informatie over het
energielabel.
Ventilatievereisten, afmetingen van
uitsparingen en minimale speling
aan de achterkant dienen als in de
gebruikershandleiding aangegeven
te zijn in Hoofdstuk (~Voeg hier het
nummer van het Installatiehoofdstuk
in, wanneer u er één creëert~). Neem
contact op met de fabrikant voor verdere
informatie, inclusief laadplannen.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 47 10-07-2020 07:31:26 PM
48 www.aeg.com
GELUIDEN
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 48 10-07-2020 07:31:26 PM
49
ENGLISH
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler
features you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading
to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips
Environmental information.
Subject to change without notice.
CONTENTS
SAFETY INFORMATION ........................................................................................50
SAFETY INSTRUCTIONS .....................................................................................51
INSTALLATION .......................................................................................................53
PRODUCT DESCRIPTION .....................................................................................55
CONTROL PANEL ..................................................................................................57
BEFORE FIRST USE ..............................................................................................59
DAILY USE ..............................................................................................................60
OPTIONS ................................................................................................................62
HINTS AND TIPS ....................................................................................................63
CARE AND CLEANING ..........................................................................................66
WHAT TO DO IF… ..................................................................................................68
ENVIRONMENTAL CONCERNS ............................................................................70
TECHNICAL DATA ..................................................................................................70
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES ...............................................................70
NOISES...................................................................................................................71
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 49 10-07-2020 07:31:26 PM
50 www.aeg.com
Before the installation and use of the appliance, carefully read the sup-
plied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect
installation and use causes injuries and damages. Always keep the
instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning the use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
This appliance may be used by children between 3 and 8 years of
age and persons with very extensive and complex disabilities, if they
have been properly instructed.
Children of less than 3 years of age should be kept away from the
appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
General Safety
This appliance is intended to be used in household and similar ap-
plications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, ofces and other work-
ing environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residen-
tial type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-
in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the de-
frosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage compart-
ments of the appliance, unless they are of the type recommended
by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral de-
tergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
SAFETY INFORMATION
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 50 10-07-2020 07:31:26 PM
51
ENGLISH
Service
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use
original spare parts only.
Please note that self-repair or non-
professional repair can have safety
consequences and might void the
guarantee.
The following spare parts will be
available for 7 years after the model
has been discontinued: thermostats,
temperature sensors, printed circuit
boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets.
Please note that some of these
spare parts are only available to
professional repairers, and that
not all spare parts are relevant for
all models.
Door gaskets will be available for
10 years after the model has been
discontinued.
Installation
WARNING!
Only a qualied person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Make sure the air can circulate
around the appliance.
Wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the power
supply. This is to allow the oil to ow
back in the compressor.
Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
The rear of the appliance must stand
against the wall.
Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds, such
as the construction appendices,
garages or wine cellars.
When you move the appliance, lift it
by the front edge to avoid scratching
the oor.
Electrical connection
WARNING!
Risk of re and electrical shock.
WARNING!
When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug adapters
and extension cables.
The appliance must be earthed.
All electrical connections should be
made by a qualied electrician.
Make sure that the electrical informa-
tion on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a am-
mable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser,
ll them with potable water only.
If the appliance requires a water connection, connect it to potable
water supply only.
The inlet water pressure (minimum and maximum)must be between
1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 51 10-07-2020 07:31:27 PM
52 www.aeg.com
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to
the electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor). Con-
tact the Service or an electrician to
change the electrical components.
The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access
to the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to discon-
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or re.
The appliance contains am-
mable gas, isobutane (R600a),
a natural gas with a high level of
environmental compatibility. Be
careful not to cause damage to
the refrigerant circuit containing
isobutane.
Do not change the specication of
this appliance.
Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
ames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
Do not let hot items to touch the plas-
tic parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pres-
sure on the drink container.
Do not store ammable gas and liquid
in the appliance.
Do not put ammable products or
items that are wet with ammable
products in, near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from
the freezer compartment if your
hands are wet or damp.
Do not freeze again food that has
been thawed.
Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
Internal light
WARNING!
Risk of electric shock.
Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical
conditions in household appliances,
such as temperature, vibration,
humidity, or are intended to signal
information about the operational
status of the appliance. They are
not intended to be used in other
applications and are not suitable
for household room illumination.
Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualied
person must do the maintenance and
the recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the appli-
ance.
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
The refrigerant circuit and the insula-
tion materials of this appliance are
ozone-friendly.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 52 10-07-2020 07:31:27 PM
53
ENGLISH
INSTALLATION
The insulation foam contains am-
mable gas. Contact your municipal
authority for information on how to
discard the appliance correctly.
Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
WARNING!
Refer to Safety chapters
LOCATION
This appliance is not intended to be
used as a built-in appliance.
In case of different installation from
freestanding respecting space
required in use dimensions, the
appliance will function correctly but
energy consumption might increase
slightly.
To ensure appliance’s best
functionality, you should not install
the appliance in the nearby of the
heat source (oven, stoves, radiators,
cookers or hobs) or in a place with
direct sunlight. Make sure that air can
circulate freely around the back of the
cabinet.
This appliance should be installed in
a dry, well ventilated indoor position.
To ensure best performance, if the
appliance is positioned below an
overhanging wall unit, the minimum
distance between the top of the
cabinet shall be maintained. Ideally,
however, the appliance should not be
positioned below overhanging wall
units. One or more adjustable feet at
the base of the cabinet ensure that
the appliance stands level.
WARNING!
If you position the appliance
against the wall, use back
spacers provided or keep the
minimum distance indicated in the
installation instructions.
WARNING!
If you install the appliance next
to a wall, refer to the installation
instructions to understand the
minimum distance between the
wall and the side of the appliance
where door hinges are to provide
enough space to open the door
when the internal equipment is
removed (e.g. when cleaning).
This appliance is intended to be used
at ambient temperature ranging from
10°C to 43°C.
The correct operation of the
appliance can only be guaranteed
within the specied temperature
range.
If you have any doubts regarding
where to install the appliance, please
turn to the vendor, to our customer
service or to the nearest Authorised
Service Centre.
It must be possible to disconnect
the appliance from the mains power
supply. The plug must therefore be
easily accessible after installation.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 53 10-07-2020 07:31:27 PM
54 www.aeg.com
DIMENSIONS
Overall dimensions
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
the height, width and depth of the
appliance without the handle and feet
Space required in use
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of
the cooling air
Overall space required in use
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of
the cooling air, plus the space necessary
to allow door opening to the minimum
angle permitting removal of all internal
equipment
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 54 10-07-2020 07:31:27 PM
55
ENGLISH
PRODUCT DESCRIPTION
DISPENSER MODEL
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Ice Maker and Storage
2 Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment) For storing beverages.
3 Multi Plus Zone
For storing general medicines or
cosmetic products. Safekeeping is
not guaranteed for products such as
academic sampling or medicine which
require a specic temperature range.
4 Egg Case
Do not use this case for storing
ice cubes nor place it in the
freezer compartment.
5 Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
6 Refreshment Compartment
(selected models only)
For frequently used cans,
drinking water and beverages.
7 Refreshment Pocket
For storing refrigerating foods,
milk, juice, beer bottles etc.
8 Vegetable Case
9 Fruit Case
10 Magic Cool Zone (selected
models only)
11 Freezer Case
For storing dried meat or sh
for a longer period of time.
12 Door Storage Compartment (2–
star compartment) For short-term
storage of food and icecream.
13 Door Storage Compartment
For storing frozen food.
14 Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such
as meat, sh, ice-cream.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 55 10-07-2020 07:31:28 PM
56 www.aeg.com
6 Refreshment Pocket
For storing refrigerating foods,
milk, juice, beer bottles etc.
7 Vegetable Case
8 Fruit Case
9 Freezer Case
For storing dried meat or sh
for a longer period of time.
10 Door Storage Compartment (2–star
compartment) 122 For short-term
storage of food and icecream.
11 Door Storage Compartment
For storing frozen food.
12 Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such
as meat, sh, ice-cream.
1 Ice Cube Tray
2 Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment)
For storing beverages.
3 Multi Plus Zone
For storing general medicines or
cosmetic products. Safekeeping is
not guaranteed for products such as
academic sampling or medicine which
require a specic temperature range.
4 Egg Case
Do not use this case for storing
ice cubes nor place it in the
freezer compartment.
5 Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
NON DISPENSER MODEL
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 56 10-07-2020 07:31:28 PM
57
ENGLISH
CONTROL PANEL
DISPENSER MODEL
1
A DB C
2
3456
EFGH
16 Selection button for Ice Dispensing
and Lock for Ice Maker .
17 Selection button for Water Dispensing
.
18
LIGHT/FILTER button:
1. Button for switching on a dis-
penser light.
2. Button for lter exchange or reset.
After exchanging lter or in order
to reset, press this button for 3
seconds.
13
Selection button for freezer
compartment temperature.
14
Selection button for refrigerator
compartment temperature.
15
Press this button to prevent settings
from being accidently changed. To
release the button, press it for longer
than 3 seconds. The display switches
off.
Indicators (A-H) Description
A.
Freezer temperature indicator
B.
Alarm display (no sound)
Customers can be informed of tem-
perature status when it normally rises
due to
accidents (e.g. blackouts)
1. Alarm icon blinks displaying the
highest inner temperature
2. Alarm stops when button is
pressed and display shows tem-
perature control value
C.
Lock indicator
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 57 10-07-2020 07:31:28 PM
58 www.aeg.com
NON DISPENSER MODEL
1
2
A B D EC
3
1
Selection button for freezer
compartment temperature
2
Selection button for refrigerator
compartment temperature
Indicators (A-H) Description
D.
Refrigerator temperature indicator
E.
Lock for Ice Maker indicator
F.
Ice Dispensing indicator
G.
Water Dispensing indicator
H.
Filter Exchange display
After 6 months of the rst power input,
the icon will icker.
3
Lock button Press this button to
prevent settings from being
accidently changed. To release the
button, press it for longer than 3
seconds. For further technical
information please refer to the rating
plate on the internal leftside of the
appliance and in the energy label.
Indicators (A-E) Description
A.
Freezer temperature indicator
B.
“Super “indicator for freezer
C.
Lock indicator
D.
“Super” indicator for refrigerator
E.
Refrigerator temperature indicator
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 58 10-07-2020 07:31:29 PM
59
ENGLISH
BEFORE FIRST USE
INSTALLING WATER LINE
1. For models with Automatic Ice
Maker
The water pressure should be
2.0~12.5 kgf/cm2 or more to run
the Automatic Ice Maker.
Check your tap water pressure.
If a cup of 180 cc is full within
10 seconds, the pressure is
appropriate.
If the water pressure is not high
enough to run the Automatic Ice
Maker, call the local plumber to
get an additional water pressure
pump.
2. When installing the water tubes,
ensure they are not close to any
hot surfaces.
3. The water lter only “lters” water.
It does not eliminate any bacteria
or microbes.
4. The lter life depends on the
amount of use. We recommend
you replace the lter at least once
every 6 months. When attaching the
lter, place it for an easy access (to
remove and replace) .
Note: After 6 months of rst
power input, icon is ickering.
To eliminate the icon ickering,
press the light button for
3 seconds after exchanging
the water lter.
5. After installing refrigerator and
water line system, select WATER
on your control panel and press it
for 2–3 minutes to supply water into
the water tank and dispense water.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 59 10-07-2020 07:31:29 PM
60 www.aeg.com
DAILY USE
TEMPERATURE CONTROL
When the appliance is plugged in for a
rst time, the temperature mode is set
to Middle.
DISPENSER MODEL
Freezer Compartment
For temperature setting push button,
until desired value displays.
For Faster Freezing function hold
button until super LED turns on. To stop
this function, just push the button again.
Refrigerator Compartment
For temperature setting push button,
until desired value displays.
For Faster Cooling function hold
button until super LED turns on. To stop
this function, just push the button again.
Temperature indicator convert
function (Fahrenheit-Celsius)
Default setting is Celsius. Press
lock button to enter locked
mode. Under the locked mode,
press and WATER button at
the same time for 10 seconds to
swap temperature scale.
NON DISPENSER MODEL
Freezer Compartment
For temperature setting push
button until desired tem-
perature displays.
For Faster Freezing function hold
button until super LED
turns on. To stop this function, just push
the button again.
Refrigerator Compartment
For temperature setting push
button until desired
temperature displays.
For Faster Cooling function hold
button until super LED
turns on. To stop this function, just push
the button again.
CAUTION!
Food in refrigerator can be frozen
if the ambient temperature of the
refrigerator is below 5° C.
HIGH TEMPERATURE MODE
DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or
refrigerator compartment is indicated by:
ashing the alarm icon (buzzer
does not sound)
electronic system shows the maxi-
mum temperature reached inside the
compartments
Even though normal opera-
tion of the appliance is restored
and inner temperature reaches
a normal range, alarm icon
still blinks and display indicator
shows the highest temperature
reached.
When you press Lock button
alarm mode is terminated and
alarm icon goes off. The dis-
play shows adjusted temperature
value.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 60 10-07-2020 07:31:30 PM
61
ENGLISH
NON DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or
refrigerator compartment is indicated by:
ashing of a display of freezer or /
and refrigerator compartment
electronic system shows the maxi-
mum temperature reached inside the
compartments
Even though normal operation
of the appliance is restored and
inner temperature reaches a nor-
mal range, the display still ashes
and the highest temperature
reached is indicated.
When you press Lock button
, high temperature mode
is terminated and the display
shows adjusted temperature
value.
SWITCHING ON
Insert the plug into the wall socket.
“OFF” FUNCTIONS
Interior lights of the appliance turn off
when the door is open for more than
10 minutes
Display Off function:
5 minutes after no button is
pressed or no doors are open, all
the display LED lamps switch off
except for WATER, ICE and
icon
After the LED off mode, the appli-
ance returns to a normal display
mode when you press any button
or open the door.
System Off function (Power Off
function):
you can stop operating the ap-
pliance without unplugging it,
especially during holiday
pressing and
button at the same
time for 5 seconds result in switch-
ing off the appliance
during the “OFF” mode freezer and
refrigerator temperature displays
“— —“. Other LED lights go off
and the whole operation of your
appliance stops.
on the contrary, hold button
and
together for 5 seconds to clear the
“OFF” function
DOOR OPEN ALARM
An acoustic alarm will sound if refrigera-
tor or freezer door is left open for 1 min-
ute. The alarm will stop after 5 minutes.
When normal conditions are restored
(door is closed), the alarm stops.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 61 10-07-2020 07:31:30 PM
62 www.aeg.com
OPTIONS
MAGIC COOL ZONE
Step Display Target Temperature
1. FRESH +5°C to +6°C.
2. VEGETABLE +3°C to +4°C.
3. FISH –1°C to +0°C.
4. MEAT –3°C to –2°C.
When you plug the appliance for a rst
time FRESH LED is ON.
For changing settings step by step use
SELECT button.
DISPENSER
Select WATER or ICE button and
smoothly push the lever with you cup,
after 2 seconds:
If you pressed WATER button, icon
will light up
If you pressed ICE button, icon will
light up.
When cleaning the ice cubes case
assembly or you do not use it for a
longer time, remove the ice cubes from
the Ice Storage Case and lock the Ice
Maker by pushing ICE button for 3
seconds. will light up.
CAUTION!
Avoid using thin fragile cups or
crystal glasses while collecting
ice cubes.
CAUTION!
If the ice is discoloured, stop
using the dispenser and call a
service agent.
Use only ice from this appliance.
AUTOMATIC ICE MAKER
About 10 ice cubes are made at
one time, 14–15 times a day. If the
Ice Storage Case is full, ice making
stops.
It is normal for Ice Maker to make
banging sounds when ice cubes are
falling into Ice Storage Case.
To prevent a bad odour or smells,
regularly clean the Ice Cube Storage
Case.
If the amount of ice in the storage
case is not sufcient, the ice may not
be dispensed. Wait a day or so to
make more ice.
If the ice does not dispense easily,
ensure the dispenser outlet is not
blocked.
If ice cubes get stuck and do not dis-
pense, pull out the Ice Storage Case
and separate the ice cubes which
may have stuck together.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 62 10-07-2020 07:31:30 PM
63
ENGLISH
HINTS AND TIPS
HINTS FOR ENERGY SAVING
Freezer: The internal conguration of
the appliance is the one that ensures
the most efcient use of energy.
Fridge: Most efcient use of energy
is ensured in the conguration with
the drawers in the bottom part of
the appliance and shelves evenly
distributed. Position of the door bins
does not affect energy consumption.
Do not open the door frequently or
leave it open longer than necessary.
Freezer: The colder the temperature
setting, the higher the energy
consumption.
Fridge: Do not set too high
temperature to save energy unless
it is required by the characteristics
of the food.
If the ambient temperature is high
and the temperature control is set
to low temperature and the appliance
is fully loaded, the compressor may
run continuously, causing frost or ice
formation on the evaporator. In this
case, set the temperature control
toward higher temperature to allow
automatic defrosting and to save
energy this way.
Ensure a good ventilation. Do not
cover the ventilation grilles or holes.
HINTS FOR FREEZING
Activate FastFreeze function at least
3 hours before placing the food inside
the freezer compartment.
Before freezing wrap and seal fresh
food in: aluminium foil, plastic lm
or bags, airtight containers with lid.
For more efcient freezing and
thawing divide food into small
portions.
CAUTION!
If the amount of water which is
supplied to Ice Maker needs ad-
justing, call for a service agent.
CAUTION!
In case of power failure ice cubes
may melt and ow down to the
oor. If you expect such situation
to last for long hours, pull out the
case and remove the ice cubes
from it, then replace it back.
It is recommended to put labels and
dates on all your frozen food. This
will help to identify foods and to know
when they should be used before
their deterioration.
The food should be fresh when being
frozen to preserve good quality.
Especially fruits and vegetables
should be frozen after the harvest
to preserve all of their nutrients.
Do not freeze bottles or cans with
liquids, in particular drinks containing
carbon dioxide - they may explode
during freezing.
Do not put hot food in the freezer
compartment. Cool it down at room
temperature before placing it inside
the compartment.
To avoid increase in temperature
of already frozen food, do not place
fresh unfrozen food directly next to
it. Place food at room temperature in
the part of the freezer compartment
where there is no frozen food.
Do not eat ice cubes, water ices or
ice lollies immediately after taking
them out of the freezer. Risk of
frostbites.
Do not re-freeze defrosted food. If the
food has defrosted, cook it, cool it
down and then freeze it.
HINTS FOR STORAGE
OF FROZEN FOOD
Good temperature setting that
ensures preservation of frozen food
products is a temperature less than
or equal to -18°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf
life.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 63 10-07-2020 07:31:31 PM
64 www.aeg.com
The whole freezer compartment is
suitable for storage of frozen food
products.
Leave enough space around the food
to allow air to circulate freely.
For adequate storage refer to food
packaging label to see the shelf life
of food.
It is imwportant to wrap the food
in vhumidity or condensation from
getting inside.
SHOPPING TIPS
After grocery shopping:
Ensure that the packaging is not
damaged - the food could be
deteriorated. If the package is
swollen or wet, it might have not been
stored in the optimal conditions and
defrosting may have already started.
To limit the defrosting process buy
frozen goods at the end of your
grocery shopping and transport them
in a thermal and insulated cool bag.
Place the frozen foods immediately
in the freezer after coming back from
the shop.
If food has defrosted even partially,
do not re-freeze it. Consume it as
soon as possible.
Respect the expiry date and the
storage information on the package.
SHELF LIFE FOR FREEZER COMPARTMENT
Type of food Shelf life (months)
Bread 3
Fruits (except citrus) 6 - 12
Vegetables 8 - 10
Leftovers without meat 1 - 2
Dairy food:
Butter
Soft cheese (e.g. mozzarella)
Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Seafood:
Fatty sh (e.g. salmon, mackerel)
Lean sh (e.g. cod, ounder)
Shrimps
Shucked clams and mussels
Cooked sh
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Meat:
Poultry
Beef
Pork
Lamb
Sausage
Ham
Leftovers with meat
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 64 10-07-2020 07:31:31 PM
65
ENGLISH
HINTS FOR FRESH FOOD
REFRIGERATION
Good temperature setting that
ensures preservation of fresh food
is a temperature less than or equal
to +4°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf
life of food.
Cover the food with packaging to
preserve its freshness and aroma.
Always use closed containers for
liquids and for food, to avoid avours
or odours in the compartment.
To avoid the cross-contamination
between cooked and raw food, cover
the cooked food and separate it from
the raw one.
It is recommended to defrost the
food inside the fridge.
Do not insert hot food inside the
appliance. Make sure it has cooled
down at room temperature before
inserting it.
To prevent food waste the new stock
of food should always be placed
behind the old one.
HINTS FOR FOOD
REFRIGERATION
Meat (all types): wrap in a suitable
packaging and place it on the glass
shelf above the vegetable drawer.
Store meat for at most 1-2 days.
Fruit and vegetables: clean
thoroughly (eliminate the soil) and
place in a special drawer (vegetable
drawer).
It is advisable not to keep the exotic
fruits like bananas, mangos, papayas
etc. in the refrigerator.
Vegetables like tomatoes, potatoes,
onions, and garlic should not be kept
in the refrigerator.
Butter and cheese: place in an airtight
container or wrap in an aluminium
foil or a polythene bag to exclude
as much air as possible.
Bottles: close them with a cap and
place them on the door bottle shelf,
or (if available) on the bottle rack.
Always refer to the expiry date of the
products to know how long to keep
them.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 65 10-07-2020 07:31:31 PM
66 www.aeg.com
CARE AND CLEANING
CLEANING OF THE
INTERIOR PARTS
Use cloth with water and mild (neutral)
detergent to clean.
1. Dispenser Water Shelf
Remove the spill grill and clean the
water shelf regularly (the spill shelf is
not self-draining).
2. Ice Cube Storage Case
Removing: pull up the case as-
sembly forward to remove.
Replacing: t to the side grooves
and insert to the end. If it is difcult
to fully insert the case, remove it,
rotate the swirl coil in the case or
drive mechanism a quarter turn
and insert again.
Do not store ice cubes for too long.
3. Freezer and Refrigerator Pockets
Hold both ends and pull up.
4. Freezer and Refrigerator Shelves
Open the door completely, then pull
shelves forward to remove.
5. Vegetable and Fruit Case
Pull forward and lift up a bit to
remove.
CLEANING OF DOOR
PACKAGING
Use cloth with mild (neutral) detergent.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 66 10-07-2020 07:31:31 PM
67
ENGLISH
CLEANING OF THE BACK OF
THE APPLIANCE (MACHINE
ROOM)
Remove dust on a grill with a vacuum
cleaner at least once a year.
CHANGING THE INTERIOR
LED LIGHT
CAUTION!
LED light should be replaced only
by a service agent or similarly
qualied person.
CAUTION!
Be sure to unplug the appliance
rst!
Freezer and refrigerator LED chang-
ing
1. Separate a back side of a LED cover
using a screwdriver.
2. Separate the LED cover and loosen
2 xing screws for a LED plate.
x2
3. Disconnect a harness of the LED
plate and change LED.
An assembly method is the oppo-
site of a disassembling sequence
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 67 10-07-2020 07:31:31 PM
68 www.aeg.com
WHAT TO DO IF…
Problem Possible cause Solution
It never gets cold
inside.
Freezing and
refrigerating is not
sufcient.
Is the appliance un-
plugged?
Is temperature set to
LOW mode?
Is the appliance under
a direct sunlight or is
any heat appliance
placed near it?
Is the space between
the back of the appli-
ance and the wall too
small?
Plug in the appliance.
Set temperature mode to
MIDDLE or HIGH.
Move to a place where
there is no direct sun-
light, no heat appliances
around.
Keep sufcient space
(more than 10 cm)
between the back of the
appliance and the wall.
Foods in the appli-
ance get frozen.
Is temperature set to
STRONG mode ?
Is surrounding
temperature too low?
Is the food with much
moisture stored close
to the cold air spout?
Set temperature to MID-
DLE or LOW mode.
Foods can be frozen if
ambient temperature is
below 5 °C. Move to a
place where the tempera-
ture is over 5 °C.
Place foods with moisture
on the shelves close to the
doors.
Strange sound from
the appliance.
Is oor beneath the ap-
pliance uneven?
Is the space between
the back of the appli-
ance and the wall too
small?
Do any objects or other
stuff touch the appli-
ance?
Move the appliance to a
level and even oor.
Keep sufcient space.
Remove any object away
which touches the appli-
ance.
Strange sounds:
cracking, clicking,
water owing, hum-
ming or buzzing.
It is normal (if the appliance
is not leveled, the sound can
be louder).
Please check up the following
troubleshooting tips before you
call for service!
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 68 10-07-2020 07:31:31 PM
69
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
Odour or disgust-
ing smell from the
inside.
Is the food stored un-
covered or unwrapped?
Are the shelves and
pockets stained with
food stuff?
Is the food stored for
too long?
Be sure to cover and wrap
the foods.
Clean the interior parts
of the appliance regularly.
Once smell gets soaked to
those parts, it is not easy
to remove.
Do not store foods for too
long.
The appliance is neither a
perfect nor a permanent
food keeper.
Door do not open
easily.
Was the door closed
and open again imme-
diately?
In this case wait for a
minute, then it will open
easily.
Frost and dew
inside the appliance
and on the cabinet
surface.
Was the door open for
too long?
Were the foods with
much moisture stored
uncovered or un-
wrapped?
Is temperature and/or
humidity around the ap-
pliance high?
Do not leave the door
open for a long time.
Be sure to cover and wrap
the foods.
Install the appliance in a
drier and cooler place.
Front and side of
the appliance feels
warm or hot.
It is normal.
AMBIENT TEMPERATURE
This appliance is designed to operate
in ambient temperature specied by its
category marked on the rating plate.
This appliance is intended to be used
at ambient temperature ranging from
10°C to 43°C.
Internal temperature may be
affected by factors such as loca-
tion of the appliance, ambient
temperature or frequency of door
opening.
ACCESSORIES
Filter Box
Water Supply Kit
User Manual
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 69 10-07-2020 07:31:31 PM
70 www.aeg.com
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable con-
tainers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances.
Do not dispose appliances marked
with the symbol with the household
waste. Return the product to your local
recycling facility or contact your munici-
pal ofce.
TECHNICAL DATA
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
The technical information is situated in
the rating plate on the internal side of
the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label
supplied with the appliance provides
a web link to the information related to
the performance of the appliance in the
EU EPREL database. Keep the energy
label for reference together with the
user manual and all other documents
provided with this appliance.
Installation and preparation of the
appliance for any EcoDesign verication
shall be compliant with EN 62552.
Ventilation requirements, recess
dimensions and minimum rear
clearances shall be as stated in this
It is also possible to nd the same infor-
mation in EPREL using the link https://
eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the
rating plate of the appliance. See the
link www.theenergylabel.eu for detailed
information about the energy label.
User Manual at Chapter (~please put
here the number of the Installation
chapter when you create one~). Please
contact the manufacturer for any other
further information, including loading
plans.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 70 10-07-2020 07:31:31 PM
71
ENGLISH
NOISES
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 71 10-07-2020 07:31:32 PM
72 www.aeg.com
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks
laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi
tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni
minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta:
www.aeg.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.aeg.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine informatsioon ja nõuanded
Keskkonnateave.
Jäetakse õigus teha muutusi.
SISUKORD
OHUTUSTEAVE .....................................................................................................73
OHUTUSJUHISED .................................................................................................74
PAIGALDAMINE .....................................................................................................76
SEADME KIRJELDUS ............................................................................................78
JUHTPANEEL .........................................................................................................80
ENNE ESIMEST KASUTAMIST ..............................................................................82
IGAPÄEVANE KASUTAMINE .................................................................................83
VALIKUD .................................................................................................................85
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID ....................................................................................86
MIDA TEHA, KUI… .................................................................................................91
JÄÄTMEKÄITLUS ...................................................................................................93
TEHNILISED ANDMED...........................................................................................93
TEAVE TESTIMISASUTUSTELE ...........................................................................93
HELID......................................................................................................................94
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 72 10-07-2020 07:31:32 PM
73
EESTI
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend
tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige
kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend al-
les, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja haavatavate isikute turvalisus
Seda seadet võivad vanemad kui 8-aastased lapsed ning vähenenud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed
või oskusteta isikud kasutada vaid järelvalve all ja tingimusel, et neid
juhendatakse seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad selle
kasutamisega kaasnevaid ohte.
Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ning raske või keerulise puudega
isikud võivad seda seadet kasutada ainult juhul, kui neid on
põhjalikult juhendatud.
Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, kui
täiskasvanu pidevalt nende tegevust ei jälgi.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ilma järelvalveta ei tohi lapset seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage
see nõuetekohaselt.
Üldine ohutus
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või
muudes sarnastes kohtades, näiteks:
taludes, poodide, kontorite jms juurde kuuluvates personalile
mõeldud köökides;
hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades klientide käsu-
tuses olevates ruumides.
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka sisseehitatud
seadme puhul.
Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehhaanilisi seadmeid või
muid kunstlikke vahendeid peale tootja poolt soovitatute.
Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.
Ärge kasutage toiduainete säilitamise osas elektriseadmeid,
v.a tootja poolt soovitatud seadmed.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
OHUTUSTEAVE
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 73 10-07-2020 07:31:32 PM
74 www.aeg.com
Hooldus
Seadme parandamiseks
võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega. Kasutage
ainult originaalvaruosi.
Pidage meeles, et kui olete
parandanud seadet ise või lasknud
seda teha ebapädeval isikul, võib see
kahjustada seadme ohutust ja muuta
garantii kehtetuks.
Pärast mudeli tootmise lõpetamist on
7 aasta jooksul saadaval järgmised
tagavaraosad: termostaadid,
temperatuuriandurid, trükkplaadid,
valgusallikad, uksekäepidemed,
uksehinged, lahtrid ja korvid.. Pidage
meeles, et mõned tagavaraosad
on saadaval ainult ametlikele
parandajatele ning et mõned
tagavaraosad ei pruugi kõigile
mudelitele sobida.
Uksetihendid on saadaval 10 aasta
jooksul pärast mudeli tootmise
lõpetamist.
Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult
kvalitseeritud elektrik!
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
Olge seadme teisaldamisel
ettevaatlik, sest see on raske.
Kasutage alati kaitsekindaid.
Jälgige, et õhk saaks seadme ümber
vabalt liikuda.
Enne seadme elektrivõrku
ühendamist oodake vähemalt 4 tundi.
See on vajalik selleks, et õli saaks
kompressorisse tagasi valguda.
Ärge paigutage seadet radiaatorite,
pliitide ega ahjude lähedusse.
Seadme tagakülg tuleb paigutada
vastu seina.
Ärge paigutage seadet otsese
päikesevalgusega kohta.
Ärge paigaldage seadet väga
niiskesse ja külma ruumi, näiteks
lisahoonesse, garaaži või
veinikeldrisse.
Seadme teisaldamisel tõstke seda
esiservast, et vältida põranda
kriimustamist.
OHUTUSJUHISED
Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraal-
seid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid ega küürimiss-
vamme, lahusteid ega metallesemeid.
Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks tuleohtlikku
propellenti sisaldavad aerosoolipurgid.
Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse tagamiseks välja
vahetada tootjal, tootja volitatud hoolduskeskusel või kvalitseeritud
isikul.
Kui seade on varustatud jäävalmistaja või veedosaatoriga, täitke
neid ainult joogiveega.
Kui seade vajab veeühendust, ühendage see ainult joogiveevarus-
tusega.
Sisselaske veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab olema
vahemikus 1 baar (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa).
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 74 10-07-2020 07:31:32 PM
75
EESTI
Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
HOIATUS!
Seadme paigaldamisel veenduge,
et toitejuhe kulgeks vabalt ega
oleks vigastatud.
HOIATUS!
Ärge kasutage mitmikpistikuid
ega pikenduskaableid.
Seade peab olema maandatud.
Kõik elektriühendused peab tegema
kvalitseeritud elektrik.
Kontrollige, kas andmesildil toodud
elektrilised parameetrid vastavad
elektrivõrgu näitajatele. Vastasel juhul
võtke ühendust elektrikuga.
Kasutage alati nõuetekohaselt paigal-
datud ohutut pistikupesa.
Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
Olge ettevaatlik, et te ei kahjustaks
elektrilisi osi (nt toitepistikut, toite-
juhet, kompressorit). Elektriliste
osade vahetamiseks pöörduge hool-
duskeskusse või elektriku poole.
Toitejuhe peab jääma toitepistikust
allapoole.
Ühendage toitepistik seinakontakti
alles pärast paigalduse lõpuleviimist.
Veenduge, et pärast paigaldamist
säilib juurdepääs toitepistikule.
Seadet välja lülitades ärge tõmmake
toitejuhtmest. Haarake alati toitepis-
tikust.
Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi
või tulekahju oht!
Seade sisaldab isobutaani
(R600a), millel puudub oluline
keskkonnamõju. Olge ettevaatlik,
et te isobutaani sisaldavat
külmutusainesüsteemi ei
vigastaks.
Ärge muutke seadme tehnilisi oma-
dusi.
Ärge pange seadmesse muid elektri-
seadmeid (nt jäätisemasinat), kui see
pole tootja poolt ette nähtud.
Kui külmutusagensi süsteem on
kahjustatud, siis veenduge, et ruumis
ei ole lahtist tuld ega süüteallikaid.
Õhutage ruum korralikult.
Jälgige, et kuumad esemed ei puu-
tuks vastu seadme plastpindu.
Ärge pange karastusjooke sügavkül-
mikusse. See tekitab joogipudelis
rõhku.
Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase
ega vedelikke.
Ärge pange süttivaid või süttiva ain-
ega määrdunud esemeid seadmesse,
selle lähedale ega peale.
Ärge puudutage kompressorit ega
kondensaatorit. Need on kuumad.
Ärge võtke märgade või niiskete
kätega sügavkülmikust toiduaineid
ega puudutage neid.
Ärge külmutage juba ülessulatatud
toiduaineid.
Järgige külmutatud toiduainete pa-
kenditel olevaid säilitusjuhiseid.
Sisevalgusti
HOIATUS!
Elektrilöögi oht.
Teave selles seadmes olevate
lampide ja eraldi müüdavate varu-
lampide kohta: Need lambid taluvad
ka koduste majapidamisseadmete
äärmuslikke keskkonnatingimusi,
näiteks temperatuuri, vibratsiooni ja
niiskust või on mõeldud edastama
infot seadme tööoleku kohta. Need
pole mõeldud kasutamiseks muudes
rakendustes ega sobi ruumide val-
gustamiseks.
Puhastus ja hooldus
HOIATUS!
Vigastuste või seadme kahjusta-
mise oht!
Enne hooldust lülitage seade välja
ja ühendage toitepistik pistikupesast
lahti.
Selle seadme jahutusüksus sisaldab
süsivesinikke. Süsteemi tohib hoolda-
da ja täita ainult kvalitseeritud tehnik.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 75 10-07-2020 07:31:32 PM
76 www.aeg.com
Kontrollige regulaarselt seadme
sulamisvee äravooluava; vajadu-
sel puhastage. Kui äravooluava on
ummistunud, koguneb sulamisvesi
seadme põhjale.
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Vigastus- või lämbumisoht!
Ühendage seade elektrivõrgust lahti.
Lõigake toitejuhe seadme küljest lahti
ja visake ära.
Eemaldage uks, et vältida laste ja
loomade lõksujäämist seadmesse.
Selle seadme külmutusagensi
süsteem ja isolatsioonimaterjalid on
osoonisõbralikud.
Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku
gaasi. Seadme õige kõrvaldamise
kohta saate täpsemaid juhiseid koha-
likust omavalitsusest.
Ärge kahjustage soojusvaheti lähed-
uses paiknevat jahutusüksust.
PAIGALDAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke
ASUKOHT
See seade ei ole mõeldud
kasutamiseks sisseehitatuna.
Kui eraldiseisva seadme
paigaldamisel ettenähtud vajalikke
vahekaugusi muudetakse, töötab
seade küll õigesti, kuid selle
energiatarve võib vähesel määral
suureneda.
Seadme parima toimimise
tagamiseks ei tohiks seda paigaldada
soojusallikate lähedusse (ahi,
kamin, pliit, radiaator jms) või otsese
päikesevalguse kätte. Jälgige, et õhk
saaks ka seadme taga vabalt liikuda.
Seade tuleb paigaldada kuiva,
hästiventileeritavasse siseruumi.
Kui seade asetatakse seinale
kinnitatud kapi alla, peab tagatud
olema korpuse ja seinakapi vaheline
ettenähtud minimaalne kaugus.
Ideaalsetes oludes ei tuleks seadet
eenduvate seinamoodulite alla
paigutada. Seadme all olevad
reguleeritavad jalad tagavad selle,
et seade on loodis.
HOIATUS!
Kui paigutate seadme seina
vastu, kasutage kaasaolevaid
vahepukse või järgige paigal-
dusjuhistes toodud minimaalset
vahemaad.
HOIATUS!
Kui paigaldate seadme seina
äärde, vaadake paigaldusjuhiseid,
et näha minimaalset nõutavat
seina ja seadme uksehingede
vahekaugust, nii et seadmest
sisemiste detailide väljavõtmisel
(näiteks puhastamise ajal) jääks
ukse avamiseks piisavalt ruumi.
See seade on mõeldud
kasutamiseks ümbritseva õhu
temperatuurivahemikus 10–43 °C.
Seadme õige töö on
tagatud ainult ette nähtud
temperatuurivahemikus.
Kui te pole kindel, kuhu seade
paigaldada, siis pöörduge müüja,
klienditeeninduse või lähima volitatud
teeninduskeskuse poole.
Seadet peab saama eemaldada
vooluvõrgust. Seetõttu peab see
olema kergesti ligipääsetav ka pärast
paigaldamist.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 76 10-07-2020 07:31:33 PM
77
EESTI
MÕÕTMED
Üldmõõtmed
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
seadme kõrgus, laius ja sügavus ilma
käepideme ja tugijalgadeta
Kasutamiseks vajalik ruum
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
seadme kõrgus, laius ja sügavus
koos käepideme ja tugijalgadega pluss
jahutava õhu vabaks ringluseks vajalik
ruum
Üldine kasutamiseks vajalik ruum
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
seadme kõrgus, laius ja sügavus
koos käepideme ja tugijalgadega pluss
jahutava õhu vabaks ringluseks vajalik
ruum pluss minimaalne ukse avamiseks
vajalik ruum, mis võimaldab eemaldada
kõiki seadme sisemisi komponente
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 77 10-07-2020 07:31:33 PM
78 www.aeg.com
SEADME KIRJELDUS
JAOTURIGA MUDEL
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Jäävalmistaja ja -hoidla
2 Kiir-purgijahut (kiirjahutussektsioon)
Karastusjookide hoidmiseks.
3 Multi-pluss-tsoon
Tavaliste ravimite ja
kosmeetikatoodete hoidmiseks. Täiesti
nõuetekohaseid säilitustingimusi
ei garanteerita. uurimismaterjalide
või kindlaid temperatuunvahemikke
eeldavate ravimite puhul.
4 Munakarp
Ärge kasutage seda karpi
jääkuubikute hoidmiseks ega
paigutage seda sügavkülmikusse.
5 Külmikuriiul (karastatud klaas)
Tavaliste toiduainete jaoks.
6 Karastusjookide sektsioon
(valitud mudelid)
Sageli kasutatavate purgijookide,
joogivee või karastusjookide
jaoks. water and beverages.
7 Karastusjookide tasku
Piima, mahla, õllepudelite jm
külmade toiduainete jaoks.
8 Köögiviljasahtel
9 Puuviljasahtel
10 Magic Cool-tsoon (valitud mudelid)
11 Sügavkülmikusahtel
Kuivatatud liha või kala
pikaaegseks säilitamiseks.
12 Ukse sees asuv hoiusektsioon (2
tärniga sektsioon)
Toiduainete ja jäätise
lühiajaliseks hoidmiseks.
13 Ukse sees asuv hoiusektsioon
Külmutatud toidu hoidmiseks.
14 Sügavkülmikuriiu (karastatud klaas)
Külmutatud toiduainete, nt liha,
kala, jäätise hoidmiseks.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 78 10-07-2020 07:31:33 PM
79
EESTI
7 Köögiviljasahtel
8 Puuviljasahtel
9 Sügavkülmikusahtel
Kuivatatud liha või kala
pikaaegseks säilitamiseks.
10 Ukse sees asuv hoiusektsioon (2
tärniga sektsioon)
Toiduainete ja jäätise
lühiajaliseks hoidmiseks.
11 Ukse sees asuv hoiusektsioon
Külmutatud toidu hoidmiseks.
12 Sügavkülmikuriiul (karastatud klaas)
Külmutatud toiduainete, nt liha,
kala, jäätise hoidmiseks.
1 Jääkuubialus
2 Kiir-purgijahuti (kiirjahutussektsioon)
Karastusjookide hoidmiseks.
3 Multi-pluss-tsoon
Tavaliste ravimite ja
kosmeetikatoodete hoidmiseks. Täiesti
nõuetekohaseid säilitustingimusi
ei garanteerita uurimismaterjalide
või kindlaid temperatuurivahemikke
eeldavate ravimite puhul.
4 Munakarp
Ärge kasutage seda karpi
jääkuubikute hoidmiseks ega
paigutage seda sügavkülmikusse.
5 Külmikuriiul (karastatud klaas)
Tavaliste toiduainete jaoks.
6 Karastusjookide tasku
Piima, mahla, õllepudelite jm
külmade toiduainete jaoks.
JAOTURITA MUDEL
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 79 10-07-2020 07:31:33 PM
80 www.aeg.com
JAOTURIGA MUDEL
1
A DB C
2
3456
EFGH
jäävalmistaja lukustamiseks .
17 Vee annustamise valikunupp .
18
VALGUSTUSE/FILTRI nupp:
1. Jaoturi valgustuse sisselülita-
misenupp.
2. Nupp ltri vahetamiseks või
lähtestarniseks.
Pärast ltri vahetamist või
lähtestarni seks vajutage seda
nuppu 3 sekundit.
13
Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp
14
Külmiku temperatuuri valikunupp.
15
Vajutage seda nuppu, et ära hoida
seadete kogemata muutmine. Nupu
vabastamiseks vajutage seda üle 3
sekundi.Ekraan lülitub välja.
16 Valikunupp jää annustamiseks ja
Indikaatorid (A-H) Kirjeldus
A.
Sügavkülmiku temperatuuri indikaator
B.
Häirenäidik (ilma helita)
Kui seadme temperatuur peaks kerki-
ma (nt pärast voolukatkestust), antakse
seilest näidikul märku
1. Häireikoon vilgub, näidates
seadmes olevat kõrgeimat temper-
atuuri
2. Häire lõpeb, kui vajutate nuppu
ekraanil kuvatakse temperatuurinäit
C.
Lukuindikaator
JUHTPANEEL
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 80 10-07-2020 07:31:33 PM
81
EESTI
JAOTURITA MUDEL
1
2
A B D EC
3
1
Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp
2
Külmikusektsiooni temperatuuri
valikunupp
Indikaatorid (A-H) Kirjeldus
D.
Külmiku temperatuuri indikaator
E.
Jäävalmistaja lukustusindikaator
F.
Jää annustamise indikaator
G.
Vee annustamise indikaator
H.
Filtri vahetamise näidik 6 kuu möö-
dumisel esmakordsest sisselülita mis-
est hakkab ikoon vilkuma.
3
Lukustusnupp
Vajutage seda nuppu, et ära hoida
seadete kogemata muutmine.
4 Nupu vabastamiseks vajutage seda
üle 3 sekundi.
Indikaatorid (A-E) Kirjeldus
A.
Sügavkülmiku temperatuuri indikaator
B.
Sügavkülmiku “Super”-indikaator
C.
Lukuindikaator
D.
Külmiku “Super”-indikaator
E.
Külmiku temperatuuri indikaator
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 81 10-07-2020 07:31:34 PM
82 www.aeg.com
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
VEEVOOLIKU PAIGALDAMINE
1. Automaatse jäävalmistajaga
mudelid
Automaatse jäävalmistaja kasu-
tamiseks peaks veesurve olema
2,0~12,5 kgf/cm2.
Kontrollige oma veekraani veesur-
vet. Kui 180 cm3 klaas täitub 10
sekundi jooksul, on surve piisav.
Kui vee surve ei ole automaatse
jäävalmistaja jaoks piisavalt kõrge,
võtke ühendust torumehega ning
hankige vee survepump
2. Veetorude paigaldamisel veenduge,
et need ei asu kuumade pindade
lähedal.
3. Veelter ainult ltreerib vett. See ei
eemalda baktereid ega mikroobe.
4. Filtri eluiga sõltub kasutustihedusest.
Soovitame vahetada ltrit vähemalt
kord poole aasta jooksul. Filtrit
kinnitades paigaldage see lihtsa ju-
urdepääsuga kohta (eemaldamiseks
ja vahetamiseks).
Märkus. Pärast 6 kuu möödumist
esimesest toite sisselülitamisest
vilgub ikoon. Ikooni vilkumise
eemalda vajutage pärast veeltri
vahetamist 3 sekundi jooksul
valgusnupule.
5. Pärast külmiku ja veesüsteemide
paigaldamist valige juhtpaneelilt
WATER ning hoidke seda 2-3 minutit
all, et vesi voolaks veepaaki ning
jaoturisse.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 82 10-07-2020 07:31:34 PM
83
EESTI
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
TEMPERATUURINUPPL
Seadme esmakordsel sisselülitamisel
seatakse temperatuuri režiimiks Kesk-
mine.
JAOTURIGA MUDEL
Sügavkülmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile ilmub soovi-
tud väärtus.Kiiremaks külmutamiseks
hoidke nuppu all, kuni süttib LED
kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks
vajutage sama nuppu uuesti.
Külmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile ilmub
soovitud väärtus. Kiiremaks jahu-
tamiseks hoidke nuppu ball, kuni
süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni
peatamiseks vajutage sama nuppu
uuesti.
Temperatuurinäidiku konverteeri-
misfuntsioon (Fahrenheit- Celsius)
Vaikeseadistuseks on Cel-
sius. Vajutage lukustusrežiimi
sisenemiseks lukunuppu .
Lukustusrežiimis vajutage tem-
peratuuriskaala vahetamiseks
nuppe ja WATER samaaeg-
selt 10 sekundit.
JAOTURITA MUDEL
Sügavkülmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile
ilmub soovitud temperatuur.
Kiiremaks külmutamiseks hoidke nuppu
all, kuni süttib LED kirjaga
Super. Funktsiooni peatamiseks va-
jutage sama nuppu uuesti.
Külmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile
ilmub soovitud temperatuur.
Kiiremaks jahutamiseks hoidke nuppu
all, kuni süttib LED kirjaga
Super. Funktsiooni peatamiseks va-
jutage sama nuppu uuesti.
ETTEVAATUST
Külmikus olevad toiduained
võivad külmuda, kui külmikut
ümbritsev temperatuur langeb
alla 5°C.
KÕRGEMA TEMPERATUURI-
REZllM
JAOTURIGA MUDEL
Temperatuuri tõusu külmikus või sü-
gavkülmikus näitab:
häireikooni vilkumine (helisignaali
ei teki)
elektrooniline süsteem näitab
sektsioonide kõrgeimat saavutatud
temperatuuri
Kuigi seadme tavapärane töö
taastatakse ning sisemine tem-
peratuur jõuab tagasi normaal
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 83 10-07-2020 07:31:35 PM
84 www.aeg.com
sele tasemele, vilgub häireikoona
edasi ning ekraanil kuvatakse
kõrgeim saavutatud temperatuur.
Lukunupu vajutamisel
häirerežiim peatatakse ning
häireikoon kustub. Ekraanile
kuvatakse uuendatud temper-
atuur.
JAOTURITA MUDEL
Temperatuuri tõusu külmikus või sü-
gavkülmikus näitab:
vilkumine külmiku/sügavkülmiku sekt-
siooni ekraanil
elektrooniline süsteem näitab
sektsioonide kõrgeimat saavutatud
temperatuuri
Kuigi seadme tavapärane töö
taastatak se ning sisemine tem-
peratuur jõuab tagasi normaal-
sele tasemele, vilgub ekraan
edasi ning kuvatakse kõrgeim
saavutatud temperatuur
Lukunupu , vajutamisel
peatatakse kõrge temperatuuri
režiim ning ekraanil kuvatakse
uuendatud temperatuur.
SISSELÜLITAMINE
Pange toitepistik pistikupessa.
“VÄLJA”-FUNKTSIOONID
Külmiku sisevalgustid lülituvad välja ,
kui uksed on üle 10 minuti lahti olnud
Ekraani väljalülitusfunktsioon:
Kui 5 minuti jooksul pole ühtegi
nuppu vajutatud või seadme
ust avatud, kustuvad kõik LED-
näidikud ekraanil, välja arvatud
WATER, ICE ja icon
Pärast LED-lampide väljalülitumist
taastub seadme tavapärane töö,
kui vajutate mõnda nuppu või
avate ukse.
Süsteemi väljalülitusfunktsioon (väl-
jalülitusfunktsioon):
puhkuse ajaks saate seadme välja
lülitada ilma seda vooluvõrgust
eemaldamata.
ja nupu
samaaegne vajutamine 5 sekundi
jooksul lülitab seadme välja
väljalülitatud režiimil näitavad
külmiku ja sügavkülmiku temper-
atuurinäidikud “ — — “ . Teised
LED-näidikud kustuvad ning
seadme töö peatub.
nuppude ja
koos vajutamine 5
sekundi jooksul lülitab seadme
uuesti sisse
LAHTISE UKSE SIGNAAL
Kui külmiku uks jääb kauemaks kui 1
minutiks lahti, kõlab helisignaal. Signaal
lõpeb 5 minuti pärast. Kui tavalised
tingimused taastatakse (uks suletakse) ,
helisignaal vaikib.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 84 10-07-2020 07:31:35 PM
85
EESTI
VALIKUD
MAGIC COOL-TSOON
Samm Ekraan Soovitud temperatuur
1. FRESH +5°C kuni +6°C.
2. VEGETABLE +3°C kuni +4°C.
3. FISH –1°C kuni +0°C.
4. MEAT –3°C kuni –2°C.
Seadme esmakordsel sisselülitamisel on
LED-näidik FRESH SEES.
Samm-sammult seadete muutmiseks
kasutage nuppu SELECT.
JAOTUR
Valige nupp WATER või ICE ning
vajutage sujuvalt tassiga kangi; pärast 2
sekundit:
Kui vajutate nuppu WATER, süttib
ikoon
Kui vajutate nuppu ICE, süttib ikoon
.
Jääkuubikute sahtli puhastamisel või
pikemal mittekasutamisel eemaldage
jääkuubikud jäähoidlasahtlist ning
lukustage jäävalmistaja, vajutades
nuppu ICE 3 sekundit süttib.
ETTEVAATUST
Hoiduge õrnade tasside või
kristallklaaside kasutamisest
jääkuubikute annustamisel.
ETTEVAATUST
Kui jää on imelikku värvi,
lõpetage jaoturi kasutamine
ning võtke ühendust teenin-
duskeskusega.
Kasutage ainuil seilest seadmest
pärit jääd.
AUTOMAATNE JÄÄVALMISTAJA
Ühekorraga valmistatakse umbes 10
jääkuubikut (14-15 korda päevas). Kui
jäähoidlasahtel saab täis, katkeb jää
valmistamine.
On normaalne, et jäävalmistajast ko-
stab kolksuvaid helisid, kui jääkuubi-
kud kukuvad jäähoidlasahtlisse.
Halva lõhna tekkimise ärahoidmiseks
puhastage jäähoidlasahtlit regulaarselt.
Kui jäähoidlasahtlis oleva jää hulk
ei ole piisav, ei saa jääd annustada.
Oodake päev või rohkem, kuni valmib
rohkem jääd.
Kui jää hästi välja ei tule, kontrollige,
ega jaoturi otsik pole ummistunud.
Kui jääkuubikud jäävad kinni ega ei
tule jaoturist välja, tõmmake välja
jäähoidlasahtel ning võtke lahti j
ääku-
ubikud, mis võivad olla kokku
kleepunud.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 85 10-07-2020 07:31:35 PM
86 www.aeg.com
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
NÄPUNÄITEID ENERGIA
SÄÄSTMISEKS
Külmik Seadme sisemine
konguratsioon on see, mis tagab
kõige efektiivsema energiatarbimise.
Külmik: Energia edukaim säästmine
on tagatud seadme allosas
olevate sahtlite konguratsiooni
ja ühtlaselt paiknevate riiulitega.
Ukse küljes olevate lahtrite paigutus
energiatarbimist ei mõjuta.
Ärge avage ust sageli ja ärge jätke
ust lahti kauemaks kui vaja.
Külmik Mida külmem on
temperatuurisäte, seda suurem
on energiatarbimine.
Külmik: Energia säästmiseks ärge
seadke temperatuuri liiga kõrgeks,
kui toiduainete kirjelduses pole
öeldud teisiti.
Kui ruumi temperatuur on kõrge
või kui seade on täis ja temperatuur
on seatud madalale tasemele,
võib kompressor pidevalt töötada,
põhjustades härmatise või jää
tekkimist aurustil. Sellisel juhul
seadke temperatuur kõrgemale
tasemele, et võimaldada automaatset
sulatamist ja sel viisil energiat kokku
hoida.
Tagage hea ventilatsioon. Ärge katke
ventilatsiooniavasid või -võret.
NÄPUNÄITEID
SÜGAVKÜLMUTAMISEKS
Lülitage funktsioon sisse
vähemalt 3 tundi enne toiduainete
sügavkülmasektsiooni asetamist.
Enne külmutamist mässige toit
kindlalt: fooliumisse, toidukilesse
või kilekotti, õhukindlasse kaanega
aumasse.
ETTEVAATUST
Kui jäävalmistajasse mineva vee
kogus vajab reguleerimist, võtke
ühendust teeninduskeskuseg.
ETTEVAATUST
Elektrikatkestuste korral võivad
jääkuubikud sulada ning voolata
põrandale. Kui selline olukord
võib kesta pikemalt, eemaldage
jäähoidlasahtel ning jääkuubikud,
seejärel asetage sahtel tagasi.
Külmutamise ja sulatamise
hõlbustamiseks jaotage toiduained
väiksemateks portsjoniteks.
Kõigile külmutatud toidupakkidele
on soovitatav kleepida sildid. See
aitab teil toitu ära tunda ja otsustada,
millises järjekorras seda tarvitada.
Kvaliteedi tagamiseks peaks
külmutatav toit olema täiesti värske.
See kehtib eeskätt puu- ja juurviljade
puhul, mis tuleks külmutada kohe
pärast korjamist.
Ärge külmutage vedelikke sisaldavaid
purke, eriti aga süsihappegaasiga
jooke, sest need võivad külmutamise
ajal plahvatada.
Ärge pange sügavkülmikusse sooja
toitu. Enne hoiule panekut laske toidul
jahtuda toatemperatuurini.
Et vältida juba külmutatud toidu
temperatuuri tõusu, ärge paigutage
värsket külmutamata toitu otse selle
vastu. Pange toatemperatuuril olev
toit sügavkülmuti sellesse ossa, kus
pole juba külmunud toiduaineid.
Ärge sööge jääkuubikuid,
mahlajääd või jääkomme kohe
pärast sügavkülmikust väljavõtmist.
Külmakahjustuse oht.
Sulanud toitu ei tohi uuesti
külmutada. Kui toit on sulanud, tuleb
see keeta või küpsetada, jahutada ja
alles siis külmutada.
NÕUANDEID KÜLMUTATUD
TOIDU SÄILITAMISEKS
Optimaalne temperatuurisäte,
mis tagab külmutatud toiduainete
säilimise, on temperatuur, mis
on madalam kui -18°C või
sellega võrdne.
Sellest kõrgem temperatuurisäte võib
lühendada toiduainete säilivusaega.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 86 10-07-2020 07:31:36 PM
87
EESTI
Külmutatud toiduainete säilitamiseks
sobib kogu sügavkülmikusektsioon.
Jätke toiduainete ümber veidi vaba
ruumi, et õhk saaks seal vabalt
liikuda.
Õigete säilitusnõuete teadasaamiseks
vaadake kindlasti pakendil olevat
teavet.
Tähtis on pakkida toiduained selliselt,
et vesi, niiskus või kondensvesi
pakendisse sisse ei pääseks.
OSTUNÕUANDED
Pärast sisseoste:
Kontrollige, ega pakend pole katki -
selline toit võib olla riknenud.
Kui pakend on paisunud või
märg, võib see viidata valedele
säilitustingimustele ja sellele, et
sulamine võib olla juba alanud.
Et piirata külmutatud toiduainete
sulamahakkamist, ostke need
alati kõige viimasena ja kasutage
transportimisel termoisolatsiooniga
külmakotti.
Poest koju jõudes asetage külmutatud
toiduained kohe sügavkülmikusse.
Kui märkate, et toit on kasvõi osaliselt
sulanud, ärge seda uuesti külmutage.
Tarvitage see ära esimesel
võimalusel.
Jälgige aegumiskuupäeva ja muud
pakendil olevat säilitusinfot.
SÄILIVUSAEG SÜGAVKÜLMASEKTSIOONIS
Toidu tüüp Hoiuaeg (kuud)
Leib 3
Puuviljad (välja arvatud tsitruselised) 6 - 12
Köögiviljad 8 - 10
Järelejäänud toit (lihata) 1 - 2
Piimatooted:
Või
Pehme juust (nt mozzarella)
Kõva juust (nt parmesan, tšedar)
6 - 9
3 - 4
6
Mereannid:
Rasvane kala (nt lõhe, makrell)
Lahja kala (nt tursk, lest)
Krevetid
Austrid, rannakarbid
Küpsetatud kala
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Liha:
Kodulinnuliha
Loomaliha
Sealiha
Lambaliha
Vorstike
Sink
Järelejäänud toit (lihaga)
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 87 10-07-2020 07:31:36 PM
88 www.aeg.com
SOOVITUSI VÄRSKE TOIDU
SÄILITAMISEKS KÜLMIKUS
Optimaalne temperatuurisäte, mis
tagab värskete toiduainete säilimise,
on temperatuur, mis on madalam kui
+4°C või sellega võrdne.
Sellest kõrgem temperatuurisäte võib
lühendada toiduainete säilivusaega.
Toidu värskuse ja lõhna säilitamiseks
katke see kinni.
Kindlasti tuleks nii vedelikke kui
muud toitu säilitada kinnistes
anumates, et vältida maitse ja lõhna
laialikandumist.
Toore ja kuumutatud toidu
ristsaastumise ärahoidmiseks katke
küpsetatud toit kinni ja hoidke seda
tooretest toiduainetest eemal.
Külmutatud toitu soovitatakse
sulatada külmikus.
Ärge pange külmikusse sooja toitu.
Enne külmikusse panekut jahutage
toit toatemperatuurini.
Toidu raiskamise vältimiseks asetage
uuemad toiduained alati tahapoole.
NÄPUNÄITEID TOIDU
SÄILITAMISEKS KÜLMIKUS
Liha (kõik tüübid): pakkige sobivasse
pakendisse ja pange klaasriiulisse
juurviljasahtli kohal. Liha säilitusaeg
on 1-2 päeva.
Puu- ja köögiviljad: puhastage
põhjalikult (eemaldage muld) ja
asetage spetsiaalsesse sahtlisse
(juurviljasahtlisse).
Eksootilisi puuvilju (banaane,
mangosid, papaiat jms) pole
soovitatav külmikusse panna.
Juurvilju, nagu tomatid, kartulid,
sibulad või küüslauk ei tohiks
külmikusse panna.
Või ja juust: pange spetsiaalsesse
õhukindlasse pakendisse või mässige
fooliumi või polüetüleenist kotti ning
suruge sealt õhku välja niipalju kui
võimalik.
Pudelid: keerake peale kork
ja paigutage ukse küljes olevale
pudeliriiulile või pudelirestile
(kui see on olemas).
Vaadake alati toiduainete
säilituskuupäeva, et teada,
kui kaua neid hoida võib.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 88 10-07-2020 07:31:36 PM
89
EESTI
PUHASTUS JA HOOLDUS
SISEMISTE OSADE PUHAS-
TAMINE
Puhastamiseks kasutage vee ja õrna
pesuvahendiga immutatud lappi.
1. Jaoturi veeriiul
Eemaldage lekkevõre ja puhastage
veeriiulit regulaarselt (lekkeanum ei
ole automaatselt tühjenev).
2. Jäähoidlasahtel
Eemaldamine: tõmmake hoidlasahtlit
eemaldamiseks üles- ja ettepoole
.
Tagasiasetamine: kinnitage kül-
gmistesse sälkudesse ja lükake
lõpuni. Kui sahtlit ei saa lõpuni
sisse lükata, tõmmake see välja,
keerake sahtlis olevat spiraalkruvi
või pöördmehhanismi veerandi
pöörde
võrra ja lükake uuesti.
Ärge säilitage jääkuubikuid liiga
kaua.
3. Sügavkülmiku ja külmiku taskud
Hoidke mõlemast otsast ja tõmmake
üles.
4. Sügavkülmiku ja külmiku riiulid
Avage uks täielikult ja tõmmake
riiuleid eemaldamiseks ettepoole.
5. Köögivilja- ja puuviljasahtel
Tõmmake ettepoole ja tõstke eemal-
damiseks veidi üles.
UKSEKORPUSE PUHASTA-
MINE
Kasutage lappi ja õrna (neutraalset)
pesuvahendit.
SEADME TAGAKÜLJE
(MOOTORI KORPUSE) PU-
HASTAMINE
Eemaldage võrel olev tolm tolmuimejaga
vähemalt kord aastas.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 89 10-07-2020 07:31:36 PM
90 www.aeg.com
SISEMISE LEO-LAMBI VA-
HETAMINE
ETIEVAATUST
LED-valgustit tohib asendada
ainult teenindustöötaja või sama-
väärse kvalikatsiooniga isik.
ETIEVAATUST
Be sure to unplug the appliance
rst!
Sügavkülmiku ja külmiku LED-i va-
hetamine
1. Eemaldage LED-i katte tagakülg
kruvikeeraja abil.
2. Võtke LED-i kate küljest lahti ja keer-
ake lahti 2 LED-plaati hoidvat kruvi.
x2
3. Ühendage LED-plaadi juhtmed lahti
ja vahetage LED.
Tagasiasetamiseks järgige samu
toiminguid vastupidises järjekor-
ras.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 90 10-07-2020 07:31:36 PM
91
EESTI
MIDA TEHA, KUI…
Probleem Mida kontrollida Lahendus
Sisemus ei lähe
külmaks. Sügavkül-
mutus ja külmutus
ei ole piisavad.
Kas külmik on jäänud
sisse lülitamata?
Kas temperatuur on
MA-DALAL režiimil?
Kas külmik asetseb ot-
seses päikesevalguses
või on selle lähedal
mõni soojusallikas?
Kas külmiku ja selle
taga oleva seina
vahekaugus on liiga
väike?
Lülitage külmik sisse.
Seadke temperatuurirežii
miks KESKMINE või
KÕRGE.
Viige seade kohta, kus pole
otsest päikesevalgust ega
soojusallikaid.
Jätke külmiku ja selle taga
oleva seina vahele piisavalt
ruumi (üle 10 cm).
Külmikus olevad
toiduained kül-
muvad.
Kas temperatuur on
TUGEVAL režiimil?
Kas ümbritsev temper-
atuur on liiga madal?
Kas niiskuserik-
kaid toiduaineid
hoitakse külma õhu
väljalaskeavale liiga
lähedal?
Seadke temperatuuri
režiimiks KESKMINE või
MADAL.
Toiduained võivad külmu-
da, kui ümbritsev temper-
atuur langeb alla
5 °C. Viigeseade kohta,
kus ümbritsev temperatuur
on üle 5 °C.
Pange niiskuserikkad
toiduained ustele lähemal
olevatele riiulitele.
Külmikust kostab
imelikku heli.
Kas külmiku all olev
põrand on ühtlane?
Kas külmiku ja selle
taga oleva seina
vahekaugus on liiga
väike?
Kas mõned esemed
või objektid puutuvad
vastu külmikut?
Paigaldage külmik üht-
lasele ja tasasele pinnale.
Jätke piisavalt ruumi.
Eemaldage kõik objek-
tid, mis puutuvad vastu
külmikut.
Imelik heli: prak-
sumine, klõpsum-
ine, voolava vee
hääl, surin, sumin.
See on normaalne (kui seade
ei ole loodis, võib heli olla
valjem).
Enne teenindusse pöördumist
kontrollige järgmisi veaotsingu-
nippe!
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 91 10-07-2020 07:31:36 PM
92 www.aeg.com
Probleem Mida kontrollida Lahendus
Külmikust tuleb
ebameeldivat
lõhna.
Kas olete külmikusse
paigutanud lahtisi
toiduaineid?
Kas riiulitel või tas-
kutes on määrdunud
kohti?
Kas toiduaineid on
külmikus hoitud liiga
kaua?
Katke ja pakkige toiduained
hoolikalt.
Puhastage seadmesisemisi
osi regulaarselt. Kui eba-
meeldiv lõhn külmiku osade
külge imbub, on seilest
raske lahti saada.
Ärge hoidke toiduaineid
külmikus liiga kaua.
Külmik ei ole kõige ideaal-
sem koht toiduainete hoid-
miseks ega pikaajaliseks
säilitamiseks.
Uks ei avane
lihtsasti.
Kas uks suleti ja avati
siis kohe uuesti?
Sellisel juhul oodake üks
hetk, seejärel avaneb uks
lihtsasti.
Seadme sisemuses
ja külmiku välispin-
nal on härmatist ja
niiskust.
Kas uks oli liiga kaua
lahti?
Kas külmikus oli
lahtiselt suure
niiskusesisaldusega
toiduaineid?
Kas temperatuur ja/või
niis kustase külmiku
ümber on liiga kõrge?
Ärge jätke külmiku ust liiga
kauaks lahti.
Katke ja pakkige toiduained
hoolikalt.
Paigaldage seade kuiv-
emasse ja jahedamasse
kohta.
Külmiku esiosa ja
küljed on soojad või
kuumad.
See on normaalne.
ÜMBRITSEVA ÕHU TEMPER-
ATUUR
Seade on ette nähtud kasutamiseks
temperatuurivahemikus, mis on
tüübisildil märgitud kategoorias.
See seade on mõeldud kasutamiseks
ümbritseva õhu temperatuurivahemikus
10–43 °C.
Sisetemperatuuri võivad mõjuta-
da faktorid nagu seadme asu-
koht, ümbritseva õhu temperatuur
või ukse avamise tihedus.
TARVIKUD
Filtrikarp
Veeühendustarvikute komplekt
Kasutusjuhend
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 92 10-07-2020 07:31:36 PM
93
EESTI
JÄÄTMEKÄITLUS
TEHNILISED ANDMED
TEAVE TESTIMISASUTUSTELE
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste terv-
ist ja suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse.
Tehniline teave asub seadme siseküljel
oleval andmesildil ning energiamärgisel.
Seadme energiamärgisel olevalt QR-
koodilt leiate veebilingi teabele selle
seadme omaduste kohta EL EPREL-i
andmebaasis. Hoidke energiamärgis
alles koos kasutusjuhendiga ja kõigi
muude dokumentidega, mis seadmega
kaasnesid.
Selle seadme paigaldamine ja
ettevalmistamine EcoDesign-kinnituse
saamiseks vastab standardile
EN 62552.
Ärge visake sümboliga tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti
või pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
Sama teavet EPREL-is on võimalik
leida ka aadressilt https://eprel.
ec.europa.eu ning kasutades mudeli
nime ja tootenumbrit, mille leiate
seadme andmesildilt. Täpsemat teavet
energiamärgisel toodud andmete kohta
leiate aadressilt www.theenergylabel.eu.
Ventilatsiooninõuded, süvendi mõõtmed
ja tagakülje minimaalne vahekaugus
on toodud kasutusjuhendi jaotises
(~sisestage siia paigaldusjaotise number,
kui olete selle loonud~). Muu täiendav
teave, kaasa arvatud laadimiskavad,
on saadaval, kui pöördute tootja poole.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 93 10-07-2020 07:31:36 PM
94 www.aeg.com
HELID
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 94 10-07-2020 07:31:37 PM
95
FRANÇAIS
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des per-
formances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément
sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice an
d’utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour:
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes:
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l’environnement.
Sous réserve de modications.
SOMMAIRE
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ....................................................................96
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................97
INSTALLATION .....................................................................................................100
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ...........................................................................102
BANDEAU DE COMMANDE ................................................................................104
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ...................................................................106
UTILISATION QUOTIDIENNE ..............................................................................107
OPTIONS ..............................................................................................................109
CONSEILS ............................................................................................................110
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................................................................113
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT .................................................115
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT .................................117
DONNÉES TECHNIQUES ....................................................................................117
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST ............................................117
BRUITS .................................................................................................................118
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 95 10-07-2020 07:31:37 PM
96 www.aeg.com
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu responsable des
dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous
y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances
à condition d’être surveillées, d’avoir reçu des instructions concer-
nant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les
dangers encourus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3 et 8 ans et des
personnes ayant un handicap très important et complexe à condition
d’avoir reçu de bonnes instructions.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart, à moins
d’être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les
convenablement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des
utilisations telles que :
Dans les bâtiments de ferme, les cuisines réservées aux employés
dans des magasins, les bureaux et autres lieux de travail
Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour
Veillez à ce que les orices de ventilation, situés dans l’enceinte
de l’appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour ac-
célérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le
fabricant.
N’endommagez pas le circuit frigorique.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments
de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 96 10-07-2020 07:31:37 PM
97
FRANÇAIS
Maintenance
Pour réparer l’appareil, contactez
un service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
Les pièces d’origine suivantes seront
disponibles pendant 7 ans après
l’arrêt du modèle : thermostats,
capteurs de température, cartes
circuits imprimées, sources
lumineuses, poignées de portes,
charnières de portes, plaques et
balconnets. Veuillez noter que
certaines de ces pièces de rechange
ne sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces de rechange ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
Les joints de portes seront
disponibles pendant 10 ans après
l’arrêt du modèle.
Installation
ATTENTION !
L’appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualié.
Retirez l’intégralité de l’emballage.
N’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d’installation fournies
avec l’appareil.
L’appareil est lourd, soyez toujours
prudent lorsque vous le déplacez.
Portez toujours des gants de sécurité.
Assurez-vous que l’air circule autour
de l’appareil.
Attendez au moins 4 heures avant
de brancher l’appareil sur le secteur.
Cela permet à l’huile de refouler dans
le compresseur.
N’installez pas l’appareil à proximité
d’un radiateur, d’une cuisinière, d’un
four ou d’une table de cuisson.
La surface arrière de l’appareil doit
être positionnée contre un mur.
N’installez pas l’appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
N’installez pas l’appareil dans un
endroit trop humide ou trop froid,
comme une dépendance extérieure,
un garage ou une cave.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez unique-
ment des produits de nettoyage neutres. N’utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inammable.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualication
similaire an d’éviter tout risque.
Si l’appareil est équipé d’un appareil à glaçons ou un d’un distribu-
teur d’eau, remplissez-les uniquement d’eau potable.
Si l’appareil nécessite un raccordement à une arrivée d’eau, raccord-
ez-le à une source d’eau potable uniquement.
La pression de l’eau à l’arrivée (minimale et maximale) doit être
comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bar (1 MPa)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 97 10-07-2020 07:31:37 PM
98 www.aeg.com
Lorsque vous déplacez l’appareil,
veillez à le soulever par l’avant pour
éviter de rayer le sol.
Branchement électrique
ATTENTION !
Risque d’incendie
ou d’électrocution.
ATTENTION !
Lorsque vous installez l’appareil,
assurez-vous que le câble
d’alimentation n’est pas coincé
ou endommagé.
ATTENTION !
L’appareil ne doit pas être
raccordé à l’aide d’un
prolongateur, d’une prise multiple
ou d’un raccordement multiple.
L’appareil doit être relié à la terre.
Tous les branchements électriques
doivent être effectués par un électric-
ien qualié.
Vériez que les données électriques
gurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n’est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
N’utilisez pas d’adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
che secteur, le câble d’alimentation
ou le compresseur. Contactez le ser-
vice après-vente ou un électricien pour
changer les composants électriques.
Le câble d’alimentation doit rester
en dessous du niveau de la che
secteur.
Ne branchez la che d’alimentation
à la prise de courant qu’à la n de
l’installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l’appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation pour débrancher
l’appareil. Tirez toujours sur la che.
Usage
ATTENTION !
Risque de blessures, de brûlures,
d’électrocution ou d’incendie.
L’appareil contient un gaz
inammable, l’isobutane (R600a),
un gaz naturel très respectueux
de l’environnement. Veillez à
ne pas endommager le circuit
frigorique contenant l’isobutane.
Ne modiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l’appareil, en
l’absence d’indications du fabricant.
Si le circuit frigorique est endom-
magé, assurez-vous de l’absence de
ammes et de sources d’ignition dans
la pièce. Aérez la pièce.
Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de
l’appareil.
Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le compartiment con-
gélateur. Cela engendrerait une pres-
sion sur le récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de liq-
uide inammable dans l’appareil.
Ne placez pas de produits inam-
mables ou d’éléments imbibés de
produits inammables à l’intérieur
ou à proximité de l’appareil, ni sur
celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congéla-
teur avec les mains mouillées ou
humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui
a été décongelé.
Respectez les instructions de stock-
age gurant sur l’emballage des
aliments surgelés.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 98 10-07-2020 07:31:37 PM
99
FRANÇAIS
Éclairage interne
ATTENTION !
Risque de choc électrique.
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils électro-
ménagers, telles que la température,
les vibrations, l’humidité, ou sont
conçues pour signaler des informa-
tions sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas prévues
pour être utilisées dans d’autres ap-
plications et ne conviennent pas pour
l’éclairage des pièces d’une maison.
Entretien et nettoyage
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
Avant toute opération d’entretien,
éteignez l’appareil et débranchez la
che de la prise secteur.
Cet appareil contient des hydrocarbu-
res dans son circuit de réfrigération.
L’entretien et la recharge du circuit
de réfrigération doivent être effectués
par un professionnel qualié.
Vériez régulièrement l’orice
d’écoulement d’eau de dégivrage de
l’appareil et si nécessaire, nettoyez-
le. Si l’orice est bouché, l’eau prov-
enant du dégivrage s’écoulera en bas
de l’appareil.
Mise au rebut
ATTENTION !
Risque de blessure ou
d’asphyxie.
Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique.
Coupez le câble d’alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s’enfermer
dans l’appareil.
Le circuit frigorique et les matériaux
d’isolation de cet appareil préservent
la couche d’ozone.
La mousse isolante contient un gaz
inammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informa-
tions sur la marche à suivre pour
mettre l’appareil au rebut.
N’endommagez pas la partie du cir-
cuit de réfrigération située à proximité
du condenseur thermique.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 99 10-07-2020 07:31:37 PM
100 www.aeg.com
INSTALLATION
ATTENTION !
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité
EMPLACEMENT
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé comme un appareil encastré.
En cas d’installation différente d’une
installation autonome respectant
l’espace requis dans les dimensions
d’utilisation, l’appareil fonctionnera
correctement mais la consommation
énergétique pourra légèrement
augmenter.
Pour garantir la meilleure
fonctionnalité de l’appareil, vous
ne devez pas installer l’appareil à
proximité d’une source de chaleur
(fours, poêles, radiateurs, cuisinières
ou plaques de cuisson) ni dans un
lieu exposé à la lumière directe du
soleil. Assurez-vous que l’air peut
circuler librement autour de l’arrière
du meuble.
Cet appareil doit être installé dans
un lieu sec et bien ventilé à l’intérieur.
Pour garantir des performances
optimales si l’appareil est installé
sous un élément suspendu, la
distance minimale avec le haut de
l’appareil doit être maintenue. Si
possible, évitez de placer l’appareil
sous des éléments suspendus. Pour
garantir que l’appareil est de niveau,
réglez le ou les pieds réglables sous
l’appareil.
ATTENTION !
Si vous placez l’appareil contre
un mur, utilisez les entretoises
arrière fournies ou laissez la dis-
tance minimale indiquée dans les
instructions d’installation.
ATTENTION !
Si vous installez l’appareil à
proximité d’un mur, consultez les
instructions d’installation pour
déterminer la distance mini-
male entre le mur et la paroi de
l’appareil équipée des charnières
de porte. Ainsi, vous aurez assez
de place pour ouvrir la porte et
retirer les accessoires intérieurs
(par exemple pour le nettoyage).
Cet appareil est conçu pour être
utilisé à une température ambiante
allant de 10 °C à 43 °C.
Seul le respect de la plage
de températures spéciée peut
garantir un bon fonctionnement
de l’appareil.
En cas de doute concernant le
lieu d’installation de l’appareil,
veuillez contacter le vendeur, notre
service après-vente ou le centre
de réparation agréé le plus proche.
L’appareil doit pouvoir être débranché
de l’alimentation électrique. C’est
pourquoi la prise électrique doit
être facilement accessible après
l’installation.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 100 10-07-2020 07:31:37 PM
101
FRANÇAIS
DIMENSIONS
Dimensions hors tout
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil sans la poignée ni les pieds
Espace requis en service
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
hauteur, largeur et profondeur
de l’appareil avec la poignée, plus
l’espace nécessaire pour la libre
circulation de l’air de refroidissement
Espace total requis en service
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de
l’air de refroidissement, plus l’espace
nécessaire pour autoriser l’ouverture de
la porte à l’angle minimal permettant le
retrait de tous les équipements internes
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 101 10-07-2020 07:31:38 PM
102 www.aeg.com
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Distributeur de glaçons
et bac à glaçons
2 Xpress Can Chiller (compartiment
de refroidissement rapide) Pour
entreposer les boissons.
3 Zone Multi Plus
Pour l’entreposage général des
médicaments et des produits
cosmétiques. La conservation
n’est pas garantie pour les produits
tels que les prélèvements ou
les médicaments académiques
qui exigent une plage de
température spécique.
4 Casier à oeufs
N’utilisez pas ce casier pour
la conservation des glaçons
et ne le placez pas dans le
compartiment congélateur.
5 Clayette du réfrigérateur (verre
trempé) Pour la conservation
des aliments courants.
6 Espace rafraîchisseur de boissons
(uniquement sur certains
modèles) Pour les canettes
utilisées fréquemment, l’eau
de table et les boissons.
7 Compartiment rafraîchisseur de
boissons
Pour la conservation réfrigérée
des aliments, du lait, des jus de
fruit, des bouteilles de bière, etc.
8 Bac à légumes
9 Bac à fruits
10 Zone Magic Cool (uniquement
sur certains modèles)
11 Compartiment congélateur
Pour entreposer la viande
ou le poisson pendant une
période prolongée.
12 Support en contre-porte
(compartiment 2 étoiles) Pour
conserver les aliments et les crèmes
glacées sur une courte durée
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 102 10-07-2020 07:31:38 PM
103
FRANÇAIS
boissons Pour la conservation
réfrigérée des aliments, du
lait, des jus de fruit, des
bouteilles de bière, etc.
7 Bac à légumes
8 Bac à fruits
9 Compartiment congélateur
Pour entreposer la viande
ou le poisson pendant une
période prolongée.
10 Support en contre-porte
(compartiment 2 étoiles) Pour
conserver les aliments et les crèmes
glacées sur une courte durée
11 Support en contre-porte Pour la
conservation des aliments surgelés
12 Clayette du congélateur (verre
trempé) Pour la conservation
des produits surgelés (viande,
poisson, crème glacée).
1 Bac à glaçons
2 Xpress Can Chiller (compartiment
de refroidissement rapide) Pour
entreposer les boissons.
3 Zone Multi Plus
Pour l’entreposage général des
médicaments et des produits
cosmétiques. La conservation
n’est pas garantie pour les produits
tels que les prélèvements ou
les médicaments académiques
qui exigent une plage de
température spécique.
4 Casier à oeufs N’utilisez pas ce
casier pour la conservation des
glaçons et ne le placez pas dans
le compartiment congélateur.
5 Clayette du réfrigérateur (verre
trempé) Pour la conservation
des aliments courants.
6 Compartiment rafraîchisseur de
13 Support en contre-porte
Pour la conservation des
aliments surgelés
14 Clayette du congélateur (verre
trempé) Pour la conservation
des produits surgelés (viande,
poisson, crème glacée).
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 103 10-07-2020 07:31:39 PM
104 www.aeg.com
BANDEAU DE COMMANDE
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
1
A DB C
2
3456
EFGH
3 secondes. L’afchage s’éteint.
4 Touche de sélection pour la
distribution de glaçons et
verrouillage du distributeur
de glaçons .
5 Touche de sélection pour la
distribution d’eau .
6
Touche ÉCLAIRAGE/FILTRE:
1. Touche pour allumer l’éclairage
du distributeur.
2. Touche pour changer ou régler le
ltre. Appuyez sur cette touche
pendant 3 secondes après avoir
changé le ltre ou pour le régler.
1
Touche de sélection pour la
température du compartiment
congélateur
2
Touche de sélection pour la
température du compartiment
réfrigérateur.
3
Appuyez sur cette touche pour éviter
toute modication accidentelle des
réglages. Pour désactiver la touche,
appuyez dessus pendant plus de
Treguesit (A-H) Description
A.
Voyant de température du congélateur
B. v
Afchage d’alarme (non sonore)
Informe d’un etat anormal de tem-
perature ou d’anomalie (coupure de
courant)
1. Le symbole d’alarme clignote en
afchant la température interne la
plus élevée
2. L’alarme s’arrête en appuyant sur
la touche et l’afchage indique la
valeur du contrôle de température
C.
Voyant de verrouillage
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 104 10-07-2020 07:31:42 PM
105
FRANÇAIS
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
1
2
A B D EC
3
1
Touche de sélection pour la
température du compartiment
congélateur
2
Touche de sélection pour la
température du compartiment
réfrigérateur.
Treguesit (A-H) Description
D.
Voyant de température du réfrigérateur
E.
Voyant de verrouillage du distributeur
de glaçons
F.
Voyant du distributeur de glaçons
G.
Voyant du distributeur d’eau
H.
Afchage Changement de ltre
Le symbole clignote 6 mois après le
premier branchement de l’appareil.
3
Touche de verrouillage
Appuyez sur cette touche pour éviter
toute modication accidentelle des
réglages. Pour désactiver la touche,
appuyez dessus pendant plus de 3
secondes.
Treguesit (A-E) Përshkrimi
A.
Voyant de température du congélateur
B.
Voyant « Super » pour le congélateur
C.
Voyant de verrouillage
D.
Voyant « Super » pour le réfrigérateur
E.
Voyant de température du réfrigérateur
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 105 10-07-2020 07:31:47 PM
106 www.aeg.com
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
INSTALLATION DE
L’ARRIVÉE D’EAU
1. Pour les modèles avec distribu-
teur automatique de glaçons
La pression de l’eau doit être au
moins égale à 2,0~12,5 kgf/cm2
pour activer le distributeur automa-
tique de glaçons.
Vériez la pression de votre robi-
net d’eau. Si vous pouvez remplir
une tasse de 180 cc en 10 sec-
ondes, la pression est convenable.
Si la pression de l’eau n’est pas
sufsante pour pouvoir faire fonc-
tionner le distributeur automatique
de glaçons, contactez un plombier
pour obtenir une pompe de pres-
sion d’eau supplémentaire.
2. Lors de l’installation des tuyaux
d’eau, assurez-vous qu’ils ne soient
pas trop près d’une surface chaude.
3. Le ltre à eau « ltre » uniquement
l’eau. Il n’élimine ni les bactéries ni
les microbes.
4. La durée de vie d’un ltre dépend
de son utilisation. Nous recomman-
dons de le remplacer au moins tous
les 6 mois. Lors de l’installation de
l’appareil il est conseillé de choisir
un emplacement facile d’acces an
de faciliter l’echange du ltre.
Remarque : 6 mois après
le premier raccordement à
l’alimentation électrique, l’icône
scintille. Pour élimine l’icône scin-
tillante, appuyez sur le bouton
d’éclairage pendant 3 secondes
après avoir remplacé le ltre à
eau.
5. Après avoir installé le réfrigéra-
teur et le système d’arrivée d’eau,
sélectionnez WATER sur le bandeau
de commande et appuyez sur la
touche pendant 2 à 3 minutes an
d’approvisionner le réservoir d’eau
et de faire couler l’eau.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 106 10-07-2020 07:31:48 PM
107
FRANÇAIS
UTILISATION QUOTIDIENNE
CONTRÔLE DE LA TEMPÉ-
RATURE
Lorsque l’appareil est branché pour la
première fois, le dispositif de réglage de
température est réglé sur une position
de froid moyenne.
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
Compartiment congélateur
Pour régler la température, appuyez sur
la touche , jusqu’à ce que la valeur
désirée s’afche.
Pour la fonction Congélation rapide,
maintenez la touche appuyée
jusqu’à ce que le symbole « super »
s’allume. Pour arrêter cette fonction, ex-
ercez simplement une nouvelle pression
sur la touche.
Compartiment réfrigérateur
Pour régler la température, appuyez sur
la touche , jusqu’à ce que la valeur
désirée s’afche.
Pour la fonction Refroidissement rapide,
maintenez la touche appuyée
jusqu’à ce que le symbole « super
»s’allume. Pour désactiver cette fonc-
tion, exercez simplement une nouvelle
pression sur la touche.
Fonction de conversion du
voyant de température (Faren-
heit- Celsius)
Le réglage par défaut est Celsius
Appuyez sur la touche pour
passer en mode verrouillé. En
mode verrouillé, appuyez simul-
tanément sur les touches
et WATER pendant 10 secondes
pour changer l’échelle de tempé-
rature.
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
Compartiment congélateur
Pour régler la température, appuyez sur
la touche , jusqu’à ce que la
valeur désirée s’afche.
Pour la fonction Congélation rapide,
maintenez la touche
appuyée jusqu’à ce que le symbole «
super » s’allume. Pour désactiver cette
fonction, exercez simplement une nou-
velle pression sur la touche.
Compartiment réfrigérateur
Pour régler la température, appuyez sur
la touche , jusqu’à ce que la
valeur désirée s’afche.
Pour la fonction Refroidissement rapide,
maintenez la touche ap-
puyée jusqu’à ce que le symbole «
super »s’allume. Pour désactiver cette
fonction, exercez simplement une nou-
velle pression sur la touche.
ATTENTION
Les aliments placés dans le
réfrigérateur peuvent geler si la
température ambiante du réfrigé-
rateur est en dessous de 5 °C.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 107 10-07-2020 07:31:50 PM
108 www.aeg.com
MODE TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
Une hausse de température dans le
compartiment congélateur ou le compar-
timent réfrigérateur est indiquée par :
un clignotement du symbole d’alarme
(l’avertisseur n’émet pas de son)
le système électronique indique la
températuremaximum atteinte à
l’intérieurdes compartiments
Même lorsque le fonctionnement
de l’appareil a été rétabli et que la
température interne est revenue
à une plage normale, le symbole
d’alarme continue de clignoter
et le voyant d’afchage indique
la température atteinte la plus
élevée.
Appuyez sur la touche de ver-
rouillage pour sortir du mode
d’alarme et le symbole d’alarme
s’éteint. La valeur de la tem-
pérature corrigée s’afche.
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
Une hausse de température dans le
compartiment congélateur ou le compar-
timent réfrigérateur est indiquée par:
un clignotement de l’afchage du
compartiment congélateur et/ou
réfrigérateur
le système électronique indique la
température maximum atteinte à
l’intérieur des compartiments
Même lorsque le fonctionnement
de l’appareil a été rétabli et que la
température interne est revenue
à une plage normale, le symbole
d’alarme continue de clignoter
et le voyant d’afchage indique
la température atteinte la plus
élevée.
Appuyez sur la touche de ver-
rouillage , pour sortir du
mode de température élevée et
l’afchage indique la valeur de la
température corrigée.
MISE EN MARCHE
Insérez la che dans la prise murale.
FONCTIONS « ARRÊT »
L’éclairage interne de l’appareil
s’éteint si la porte reste ouverte pen-
dant plus de 10 minutes.
Fonctions d’arrêt d’afchage:
5 minutes après avoir appuyé
sur une touche ou ouvert la
porte, les éclairages s’éteignent, à
l’exception des symboles WATER,
ICE et
Après le mode d’arrêt de
l’éclairage, l’appareil revient au
mode d’afchage normal en ap-
puyant sur n’importe quelle touche
ou en ouvrant la porte.
Fonction d’arrêt du système (fonction
de coupure):
vous pouvez mettre à l’arrêt
l’appareil sans le débrancher,
par exemple si vous partez en
vacances
une pression simultanée sur
les touches et
pendant 5 secondes
permet de mettre à l’arrêt l’appareil
en mode « ARRÊT », l’afchage
de la température du congélateur
et du réfrigérateur indique « — —
» Les autres voyants s’éteignent
et l’appareil se met complètement
à l’arrêt.
à l’inverse, appuyez simultané-
ment sur les touches
dhe pendant 5
secondes pour annuler la fonction
« ARRÊT ».
ALARME PORTE OUVERTE
Une alarme sonore se déclenche si la
porte du réfrigérateur ou du congéla-
teur reste ouverte pendant 1 minute.
L’alarme s’interrompt au bout de 5
minutes. Au rétablissement des condi-
tions normales (porte fermée), l’alarme
s’arrête.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 108 10-07-2020 07:31:50 PM
109
FRANÇAIS
OPTIONS
ZONE MAGIC COOL
Étape Afchage Température cible
1. FRESH +5°C à +6°C.
2. VEGETABLE +3°C à +4°C.
3. FISH –1°C à +0°C.
4. MEAT –3°C à –2°C.
Lorsque vous branchez l’appareil pour
la première fois, l’éclairage FRESH
s’allume. Pour changer les réglages
petit à petit, utilisez la touche SELECT.
DISTRIBUTEUR
Sélectionnez la touche WATER ou la
touche ICE et poussez doucement le
levier avec votre verre, après 2 sec-
ondes:
si vous avez appuyé sur la touche
WATER, le symbole s’allume
si vous avez appuyé sur la touche
ICE, le symbole s’allume.
Pour nettoyer le bac à glaçons ou si
vous prévoyez de ne pas l’utiliser pen-
dant une durée prolongée, retirez les
glaçons et verrouillez le distributeur de
glaçons en appuyant sur la touche ICE
pendant 3 secondes. s’allume.
ATTENTION
Évitez d’utiliser des verres frag-
iles ou en cristal pour ramasser
les glaçons.
ATTENTION
Si la glace présente un aspect
décoloré, n’utilisez plus le le dis-
tributeur et faites intervenir votre
service après vente.
Utilisez uniquement les glaçons
de cet appareil.
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE
DE GLAÇONS
Environ 10 glaçons sont produits en
même temps, 14-15 fois par jour.
Lorsque le bac à glaçons est plein, la
production de glaçons s’arrête.
Il est normal que le distributeur
de glaçons fasse du bruit lorsque
les glaçons tombent dans le bac à
glaçons.
Pour prévenir toute mauvaise odeur,
nettoyez régulièrement le bac à
glaçons.
Si la quantité de glaçons dans le bac
est insufsante, il est possible que les
glaçons ne soient pas distribués. At-
tendez un jour ou deux pour produire
des glaçons.
Si les glaçons se distribuent difcile-
ment, assurez-vous que le distribu-
teur n’est pas bloqué.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 109 10-07-2020 07:31:52 PM
110 www.aeg.com
CONSEILS
CONSEILS D’ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE
Congélateur : La conguration
interne de l’appareil est celle qui
assure l’utilisation la plus efcace de
l’énergie.
Réfrigérateur : L’utilisation la plus
efcace de l’énergie est assurée dans
la conguration avec les tiroirs dans
la partie inférieure de l’appareil et
les clayettes réparties uniformément.
La position des compartiments de
porte n’affecte pas la consommation
d’énergie.
Évitez d’ouvrir fréquemment la porte
et ne la laissez ouverte que le temps
nécessaire.
Congélateur : Plus le réglage de
la température est bas, plus la
consommation électrique est élevée.
Réfrigérateur : Ne réglez pas une
température trop élevée pour
économiser l’énergie, sauf si cela est
requis par les caractéristiques des
aliments.
Si la température ambiante est
élevée et le thermostat est réglé
sur une température basse avec
l’appareil plein, il est possible que le
compresseur fonctionne en continu,
causant la formation de givre ou
de glace sur l’évaporateur. Dans
ce cas, réglez le thermostat sur
une température supérieure pour
permettre le dégivrage automatique
et économiser ainsi l’énergie.
Assurez une bonne ventilation. Ne
couvrez pas les grilles ou les orices
de ventilation.
Si les glaçons sont collés et ne
sont pas distribués, retirez le bac à
glaçons et séparez les glaçons ag-
glomérés.
ATTENTION
Si la quantité d’eau qui alimente
le distributeur de glaçons doit être
ajustée, faites appel à un profes-
sionnel qualié.
ATTENTION
En cas de coupure de courant,
les glaçons peuvent fondre et
se répandre sur le sol. Si vous
pensez que cette situation peut
durer plusieurs heures, retirez le
bac et enlevez les glaçons, puis
repositionnez le bac.
CONSEILS DE
CONGÉLATION
Activez la fonction FastFreeze au
moins 3 heures avant de placer les
aliments à l’intérieur du compartiment
du congélateur.
Avant de congeler des aliments
frais, les emballer dans du papier
aluminium, du lm ou des sachets
en plastique, des récipients
à couvercles étanches à l’air.
Pour une congélation et une
décongélation plus efcaces, séparez
les aliments en petites portions.
Il est recommandé de mettre des
étiquettes et des dates sur tous vos
aliments congelés. Cela permettra
d’identier les aliments et de savoir
quand ils peuvent être consommés
avant leur détérioration.
Les aliments doivent être frais
lorsqu’ils sont congelés pour
préserver leur qualité. En particulier,
les fruits et les légumes doivent être
congelés après leur récolte pour
préserver tous leurs nutriments.
Ne congelez pas des bouteilles ou
des canettes avec des liquides, en
particulier des boissons contenant du
dioxyde de carbone : elles pourraient
exploser pendant la congélation.
N’introduisez pas d’aliments chauds
dans le compartiment du congélateur.
Laissez-les refroidir à température
ambiante avant de les placer dans
le compartiment.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 110 10-07-2020 07:31:52 PM
111
FRANÇAIS
Pour éviter d’augmenter
la température des aliments déjà
surgelés, ne placez pas d’aliments
frais non congelés directement
à proximité. Placez les aliments
à température ambiante dans la partie
du compartiment du congélateur où il
n’y a pas d’aliments congelés.
Ne mangez pas les glaçons, les
glaces à l’eau ou les bâtonnets
glacés dès leur sortie du congélateur.
Risque de gelure.
Ne recongelez pas des aliments
décongelés. Si les aliments sont
décongelés, cuisez-les, laissez-les
refroidir puis congelez-les.
CONSEILS SUR LE
STOCKAGE DES ALIMENTS
CONGELÉS
Un bon réglage de la température
qui garantit une conservation des
denrées alimentaires congelées
est une température inférieure
ou égale à -18 °C.
Un réglage de la température plus
élevé à l’intérieur de l’appareil peut
réduire la durée de conservation
des produits.
L’ensemble du compartiment
du congélateur est adapté
à la conservation de produits
alimentaires congelés.
Laissez sufsamment d’espace
autour des aliments pour permettre
à l’air de circuler librement.
Pour une conservation adéquate,
consultez l’étiquette de l’emballage
des aliments pour connaître la durée
de conservation des aliments.
Il est important d’emballer les
aliments de manière à empêcher
l’eau, l’humidité ou la condensation
de pénétrer à l’intérieur.
CONSEILS POUR VOS
COURSES
Après vos courses :
Assurez-vous que l’emballage n’est
pas endommagé : les aliments
pourraient être détériorés. Si
l’emballage est goné ou mouillé,
il n’a peut-être pas été conservé
dans des conditions optimales et
la décongélation a peut-être déjà
commencé.
Pour limiter le processus de
décongélation, achetez les produits
congelés à la n de vos courses
et transportez-les dans un sac
isotherme.
Placez les aliments congelés dans
le congélateur immédiatement après
être revenu de vos courses.
Si les aliments sont décongelés
même partiellement, ne les
recongelez pas. Consommez-les dès
que possible.
Respectez la date d’expiration et
les informations de conservation sur
l’emballage.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 111 10-07-2020 07:31:52 PM
112 www.aeg.com
DURÉE DE CONSERVATION POUR LE COMPARTIMENT DU
CONGÉLATEUR
Type d'aliments Durée de conservation
(mois)
Pain 3
Fruits (sauf agrumes) 6 - 12
Légumes 8 - 10
Restes sans viande 1 - 2
Produits laitiers :
Beurre
Fromage à pâte molle (par exemple mozzarella)
Fromage à pâte dure (par exemple parmesan,
cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Fruits de mer :
Poisson gras (par exemple saumon, maquereau)
Poisson maigre (par exemple cabillaud, limande)
Crevettes
Palourdes et moules sans coquille
Poisson cuit
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Viande :
Volaille
Viande de bœuf
Viande de porc
Agneau
Saucisses
Jambon
Restes avec viande
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
CONSEILS POUR LA
RÉFRIGÉRATION DES
ALIMENTS FRAIS
Un bon réglage de la température
qui garantit une conservation des
denrées alimentaires fraîches est
une température inférieure ou égale
à +4 °C.
Un réglage de la température plus
élevé à l’intérieur de l’appareil peut
réduire la durée de conservation des
produits.
Couvrez les aliments avec un
emballage pour conserver leur
fraîcheur et leur arôme.
Utilisez toujours des récipients fermés
pour les liquides et les aliments an
d’éviter les saveurs ou les odeurs
dans le compartiment.
Pour éviter la contamination croisée
entre les aliments cuits et les aliments
crus, couvrez les aliments cuits et
séparez-les des aliments crus.
Il est conseillé de décongeler les
aliments à l’intérieur du réfrigérateur.
N’insérez pas d’aliments chauds dans
l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont
refroidi à température ambiante avant
de les insérer.
Pour éviter le gaspillage des aliments,
le nouveau stock d’aliments doit
toujours être placé derrière l’ancien.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 112 10-07-2020 07:31:52 PM
113
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DES PARTIES
INTERNES
Utilisez un chiffon doux humide et un
détergent neutre pour nettoyer.
1. Support du distributeur d’eau
Retirez la grille d’écoulement et net-
toyez la clayette régulièrement (l’eau
ne s’écoule pas toute seule).
2. Bac à glaçons
Retrait: soulevez le boîtier vers
l’avant pour l’enlever.
Remise en place: glissez dans les
rainures et poussez jusqu’au fond.
Si vous n’arrivez pas à l’insérer
correctement, ressortez-le, dé-
placez le ressort dans la boîte ou
faites tourner le mécanisme d’un
quart de tour et remettez-le en
place.
Ne stockez pas les glaçons trop
longtemps.
3. Compartiments du congélateur
et du réfrigérateur
Maintenez les deux extrémités et
soulevez.
CONSEILS POUR LA
RÉFRIGÉRATION DES
ALIMENTS
Viande (tous types) : emballez-la
dans un emballage adapté et placez-
la sur l’étagère en verre au-dessus
du bac à légumes. Ne conservez
la viande que 1 ou 2 jours au plus.
Fruits et légumes : nettoyez
soigneusement (retirez la terre)
et placez-les dans un bac spécial
(bac à légumes).
Il est conseillé de ne pas conserver
les fruits exotiques tels que les
bananes, les mangues, les papayes,
etc. dans le réfrigérateur.
Les légumes tels que les tomates, les
pommes de terre, les oignons et l’ail
ne doivent pas être conservés dans
le réfrigérateur.
Beurre et fromage : placez-les
dans un récipient étanche à l’air,
ou enveloppez-les dans une feuille
d’aluminium ou un sachet en
polyéthylène, pour les tenir autant
que possible à l’abri de l’air.
Bouteilles : fermez-les avec un
bouchon et placez-les sur le porte-
bouteilles ou (s’il est installé) dans
le balconnet à bouteilles de la porte.
Consultez toujours la date
d’expiration des produits pour savoir
combien de temps les conserver.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 113 10-07-2020 07:31:54 PM
114 www.aeg.com
4. Clayettes du congélateur et du
réfrigérateur
Ouvrez entièrement la porte, puis
tirez les clayettes vers l’avant pour
les retirer.
5. Bac à légume et bac à fruits
Tirez vers l’avant et soulevez légère-
ment pour enlever.
NETTOYAGE DES JOINTS DE
PORTE
Utilisez un chiffon doux humide et un
détergent neutre.
NETTOYAGE DE L’ARRIÈRE
DE L’APPAREIL (COMPARTI-
MENT MOTEUR)
Éliminez la poussière de la grille à l’aide
d’un aspirateur au moins une fois par
an.
CHANGEMENT DE
L’ÉCLAIRAGE INTERNE
ATTENTION
L’éclairage doit être remplacé
uniquement par un professionnel
qualié.
ATTENTION
Avant de remplacer l’éclairage in-
terne, assurez-vous que l’appareil
est débranché!
Changement de l’ampoule d’éclairage
du congélateur et du réfrigérateur
1. Dégagez l’arrière du cache à l’aide
d’un tournevis.
2. Retirez le cache et desserrez les 2
vis de xation du support.
x2
3. Déconnectez le câble du support
d’éclairage et changez l’ampoule
d’éclairage.
Pour procéder au montage, pro-
cédez dans l’ordre inverse.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 114 10-07-2020 07:31:57 PM
115
FRANÇAIS
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Point à contrôler Solution
il ne fait jamais froid
à l’intérieur.
La congélation et
la réfrigération ne
sont pas
satisfaisantes.
L’appareil est-il débran-
ché?
Le dispositif de
réglage de tempéra-
ture est-il réglé sur
une position de froid
minimum?
L’appareil est-il exposé
à la lumière directe
du soleil ou y-a-t-il un
appareil de chauffage à
proximité?
L’arrière de l’appareil
est-il trop proche du
mur?
Branchez l’appareil.
Réglez le dispositif de
réglage de température
sur une position de froid
moyenne ou maximum
Déplacez l’appareil à l’écart
de la lumière directe du
soleil et de tout appareil de
chauffage.
Laissez un espace sufsant
(au moins 10 cm) entre
l’arrière de l’appareil et le
mur.
Les aliments gèlent
dans l’appareil.
dispositif de réglage de
température est-il réglé
sur une position de
froid maximum?
La température
ambiante est-elle trop
basse?
Les aliments à forte
teneur en humidité
sontils placés à proxim-
ité de la conduite d’air
froid?
Réglez le dispositif
deréglage de température
sur une position de froid
moyenne ou minimum.
• Les aliments peuvent
geler si la température
ambiante est inférieure à 5
°C. Entreposez-les dans un
endroit où la température
est supérieure à 5 °C.
• Placez les aliments à forte
teneur en humidité sur les
clayettes à proximité de la
porte.
L’appareil fait un
bruit étrange.
Le sol sur lequel
repose l’appareil est-il
inégal?
L’arrière de l’appareil
est-il trop proche du
mur?
D’autres objets sont-
ils en contact avec
l’appareil?
Déplacez l’appareil à un
endroit où le sol est nivelé.
Laissez un espace suf-
sant.
Enlevez tout objet en con-
tact avec l’appareil.
Bruits étranges:
craquement, cli-
quetis, écoulement
d’eau, ronronne-
ment, vibration.
C’est parfaitement normal (si
l’appareil n’est pas à niveau,
le bruit peut être plus fort)
Veuillez consulter les conseils
de dépannage suivants avant
de contacter votre service après
vente!
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 115 10-07-2020 07:31:57 PM
116 www.aeg.com
Problème Point à contrôler Solution
Odeurs ou émana-
tions nauséabondes
provenant de
l’intérieur.
Les aliments sont-
ils conservés sans
couvercle ou sans
emballage?
Les clayettes et les
compartiments ont-ils
été salis par des ali-
ments?
Les aliments sont-
ils conservés trop
longtemps?
Veillez à toujours couvrir les
aliments ou à les emballer.
Nettoyez régulièrement
les parties internes de
l’appareil. Quand les
odeurs s’imprègnent, il est
difcile de les éliminer.
Ne conservez pas les ali-
ments pendant une période
prolongée.
L’appareil n’est pas un
conservateur d’aliment.
La porte ne s’ouvre
pas facilement.
La porte a-t-elle été
fermée et ouverte de
nouveau immédiate-
ment?
Dans ce cas, attendez une
minute, la porte s’ouvrira
facilement.
Givre et condensa-
tion à l’intérieur de
l’appareil et sur la
surface des parois
internes.
La porte est-elle
restée ouverte trop
longtemps?
Les aliments à forte
teneur en humidité
sontils conservés sans
couvercle ou sans
emballage?
La température et/
ou l’humidité est-elle
élevée autour de
l’appareil?
Ne laissez pas la porte
ouverte longtemps.
Veillez à toujours couvrir les
aliments ou à les emballer.
Installez l’appareil dans
un endroit plus sec et plus
frais.
La façade et les
parois de l’appareil
sont chaudes.
C’est normal.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Cet appareil est conçu pour fonctionner
dans une température ambiante spéci-
ée par sa catégorie et indiquée sur la
plaque signalétique.
Cet appareil est destiné à être utilisé
à une température ambiante comprise
entre 10 °C et 43 °C.
La température interne peut être
affectée par des facteurs tels
que l’emplacement de l’appareil,
la température ambiante ou la
fréquence d’ouverture de la porte.
ACCESSOIRES
Boîtier de ltre
Kit d’alimentation en eau
Notice d’utilisation
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 116 10-07-2020 07:31:57 PM
117
FRANÇAIS
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le sym-
bole . Déposez les emballages dans
les conteneurs prévus à cet effet. Con-
tribuez à la protection de l’environnement
et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le sym-
bole avec les ordures ménagères.
Emmenez un tel produit dans votre centre
local de recyclage ou contactez vos ser-
vices municipaux.
DONNÉES TECHNIQUES
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST
Les informations techniques gurent
sur la plaque signalétique sur le côté
intérieur de l’appareil et sur l’étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil con-
tient un lien Web vers les informations
relatives aux performances de l’appareil
dans la base de données EPREL de
l’UE. Conservez l’étiquette énergétique
à titre de référence avec le manuel
d’utilisation et tous les autres documents
fournis avec cet appareil.
L’installation et la préparation
de l’appareil pour une vérication
EcoDesign doivent être conformes
à la norme EN 62552.
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide
du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le
nom du modèle et le numéro de produit
se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil. Consultez le lien www.theener-
gylabel.eu pour obtenir des informations
détaillées sur l’étiquette énergétique.
Les exigences de ventilation, les
dimensions des évidements et les
dégagements arrière minimum doivent
correspondre aux indications du chapitre
(~veuillez insérer ici le numéro du
chapitre Installation une fois créé~)
de cette notice d’utilisation. Veuillez
contacter le fabricant pour de plus
amples informations, notamment les
plans de chargement.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 117 10-07-2020 07:31:57 PM
118 www.aeg.com
BRUITS
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 118 10-07-2020 07:31:57 PM
119
DEUTSCH
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaf-
fen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, protieren können. Es ist mit Funktionen
ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein
paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen
zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen nden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnung / Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz.
Änderungen vorbehalten.
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE ....................................................................................120
SICHERHEITSANWEISUNGEN ..........................................................................121
MONTAGE ............................................................................................................123
GERÄTEBESCHREIBUNG...................................................................................125
BEDIENFELD........................................................................................................127
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME .............................................................129
TÄGLICHER GEBRAUCH ....................................................................................130
OPTIONEN ...........................................................................................................132
TIPPS UND HINWEISE ........................................................................................133
REINIGUNG UND PFLEGE ..................................................................................136
WAS TUN, WENN... ..............................................................................................138
UMWELTTIPPS ....................................................................................................140
TECHNISCHE DATEN ..........................................................................................140
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE ..........................................................140
GERÄUSCHPEGEL ..............................................................................................141
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 119 10-07-2020 07:31:58 PM
120 www.aeg.com
Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts
die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit
dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten,
wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren und Personen
mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung benutzt
werden, wenn Sie in die sichere Verwendung eingewiesen wurden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung
durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und
entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumfeldern
für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnung-
sähnlichen Räumlichkeiten.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder
in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom
Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen
als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
SICHERHEITSHINWEISE
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 120 10-07-2020 07:31:58 PM
121
DEUTSCH
Service
Zur Reparatur des Geräts wenden
Sie sich an den autorisierten
Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
Bitte beachten Sie, dass eigene
Reparaturen oder Reparaturen, die
nicht von Fachkräften durchgeführt
werden, die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigen und die Garantie
ungültig machen können.
Folgende Ersatzteile sind innerhalb
von 7 Jahren nach Produkteinstellung
des Modells erhältlich:Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten,
Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere,
Ablagen und Körbe. Bitte beachten
Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur
an Reparaturbetriebe geliefert werden
können und nicht alle Ersatzteile für
alle Modelle relevant sind.
Türdichtungen sind innerhalb von
10 Jahren nach Produkteinstellung
des Modells erhältlich.
Montage
ACHTUNG!
Nur eine qualizierte Fachkraft
darf den elektrischen Anschluss
des Geräts vornehmen. Entfernen
Sie das gesamte Verpackungs-
material.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie mindestens 4 Stunden,
bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen. Dies ist
erforderlich, damit das Öl in den
Kompressor zurückießen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten
auf, wo es direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sein könnte.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Ver-
wenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualizierten
Person ersetzt werden, damit Gefahrenquellen vermieden werden.
Wenn das Gerät über einen Eiswürfelbereiter oder einen Wasser-
spender verfügt, befüllen Sie diese ausschließlich mit Trinkwasser.
Wenn das Gerät einen Wasseranschluss erfordert, verbinden Sie es
ausschließlich mit einem Trinkwasseranschluss.
Der Zulaufwasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss zwischen
1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 121 10-07-2020 07:31:58 PM
122 www.aeg.com
Stellen Sie das Gerät nicht an zu
feuchten oder zu kalten Orten wie
in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern auf.
Wenn Sie das Gerät verschieben, heben
Sie es bitte an der Vorderkante an, um
den Fußboden nicht zu verkratzen.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
ACHTUNG!
Achten Sie bei der Aufstellung
des Gerätes darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
Die Anwendung muss geerdet werden.
Alle Elektroanschlüsse müssen
von einem qualizierten Elektriker
vorgenommen werden.
Stellen Sie sicher, dass die elek-
trischen Daten auf dem Typenschild
den Daten Ihrer Stromversorgung en-
tsprechen. Wenden Sie sich andern-
falls an eine Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät unbedingt
an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteck-
dosen oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel
und Kompressor) nicht zu beschä-
digen. Wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst oder einen
Elektriker, wenn elektrische Bauteile
ausgetauscht werden sollen.
Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung trennen möchten. Ziehen Sie
stets am Netzstecker.
Bedienungshinweise
ACHTUNG!
Es besteht Verletzungs-, Ver-
brennungs-, Stromschlag- sowie
Brandgefahr.
Das Gerät enthält ein
entzündliches Gas, Isobutan
(R600a), ein natürliches Gas
mit hoher Umweltkompatibilität.
Achten Sie darauf, den
Kühlmittelkreis mit dem Isobutan
nicht zu beschädigen.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelas-
sen sind.
Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Sorgen Sie für Raumbelüftung.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie keine Erfrischungsgetränke
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
Platzieren Sie keine entammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator/Wärmeaus-
tauscher. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach und berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass
oder feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 122 10-07-2020 07:31:59 PM
123
DEUTSCH
Innenbeleuchtung
ACHTUNG!
Stromschlaggefahr.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter Ersat-
zlampen: Diese Lampen müssen ex-
tremen physikalischen Bedingungen
in Haushaltsgeräten standhalten, wie
z. B. Temperatur, Vibration, Feuchtig-
keit, oder sollen Informationen über
den Betriebszustand des Gerätes
anzeigen. Sie sind nicht für den Ein-
satz in anderen Geräten vorgesehen
und nicht für die Raumbeleuchtung
geeignet.
Reinigung und Pege
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Reinigungsar-
beiten durchgeführt werden.
Der Kältekreislauf des Gerätes
enthält Kohlenwasserstoffe. Das
Gerät muss von einer qualizierten
Fachkraft gewartet und nachgefüllt
werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasser-
abuss des Geräts und reinigen Sie
ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabuss sammelt sich das Ab-
tauwasser am Boden des Geräts an.
Entsorgung
ACHTUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge-
fahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhin-
dern, dass sich Kinder oder Haustiere
in dem Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die Iso-
lierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Geräts wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
Achten Sie darauf, dass die Kühlein-
heit in der Nähe des Wärmetauschers
nicht beschädigt wird.
MONTAGE
ACHTUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshin-
weise“.
ORT
Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung als Einbaugerät
vorgesehen.
Im Falle einer anderen als der
freistehenden Installation und
unter Einhaltung des Platzbedarfs
funktioniert das Gerät korrekt, aber
der Energieverbrauch kann leicht
ansteigen.
Um die beste Funktionalität des
Gerätes zu gewährleisten, sollten
Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärmequellen (Backöfen,
Heizöfen, Heizkörpern, Herden
oder Kochfeldern) oder an einem
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung
installieren. Stellen Sie sicher, dass
die Luft frei um die Geräterückseite
zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem
trockenen, gut belüfteten
Innenbereich aufgestellt werden.
Um einen einwandfreien Betrieb
sicherzustellen, muss der
Mindestabstand zur Oberseite des
Gehäuses eingehalten werden, wenn
das Gerät unter einem Hängeschrank
aufgestellt wird. Allerdings sollte die
Aufstellung des Geräts unter einem
Hängeschrank nach Möglichkeit
vermieden werden. Das Gerät muss
mithilfe eines Fußes oder mehrerer
verstellbarer Füße am Sockel des
Gehäuses ausgerichtet werden.
ACHTUNG!
Wenn Sie das Gerät gegen eine
Wand stellen, verwenden Sie die
mitgelieferten hinteren Distan-
zstücke für die Rückseite, um
den Mindestabstand, der in der
Montageanleitung angegeben ist,
einzuhalten.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 123 10-07-2020 07:31:59 PM
124 www.aeg.com
ACHTUNG!
Wenn Sie das Gerät neben einer
Wand aufstellen, halten Sie den
in der Montageanleitung angege-
benen Mindestabstand zwischen
der Wand und Geräteseite mit
den Scharnieren ein, damit
sich die Tür weit genug öffnen
lässt, um die Innenausstattung
herauszunehmen (z.B. für die
Reinigung).
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei
einer Umgebungstemperatur von
10°C bis 43°C vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb
des Geräts wird nur innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs
gewährleistet.
Bei Fragen zum Aufstellungsort
des Geräts wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren Kundendienst
oder nächstgelegenen autorisierten
Kundendienst.
Es muss möglich sein, das Gerät
vom Netz zu trennen. Daher muss
der Stecker nach der Installation
zugänglich bleiben.
ABMESSUNGEN
Gesamtabmessungen
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
ohne Griff und Füße
Platzbedarf im Betrieb
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich
des notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt im Betrieb
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff plus des notwendigen
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
zuzüglich des Platzes, der notwendig
ist, um eine Türöffnung bis zu dem
minimalen Winkel zu ermöglichen, der die
Entfernung der Innenausstattung erlaubt
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 124 10-07-2020 07:31:59 PM
125
DEUTSCH
GERÄTEBESCHREIBUNG
SPENDERMODELL
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Eisbereiter und Eisvorratsbehälter
2 Xpress Can Chiller
(Schnellkühlfach) Zur
Aufbewahrung von Getränken.
3 Multi Plus Zone
Zur Aufbewahrung von gängigen
Arz- neimitteln oder Kosmetika.
Die sichere Aufbewahrung von
Produkten wie wissenschaftliche
Proben oder Arzneimittel, die einen
bestimmten Temperaturbereich
erfordern, ist nicht gewährleistet.
4 Eier-Fach
Verwenden Sie dieses Fach
nicht zur Aufbewahrung von
Eiswürfeln und stellen Sie es
nicht in den Gefrierraum.
5 Kühlschrankablage
(gehärtetes Glas) Zur Lagerung
von Lebensmitteln.
6 Getränkefach (nur ausgewählte
Modelle)
Für Dosen, Trinkwasser
und Getränke.
7 Ablage für Erfrischungen
Zur Lagerung von gekühlten Lebens-
mitteln, Milch, Saft, Bieraschen etc.
8 Gemüsefach
9 Obstfach
10 Magic Cool Zone (nur
ausgewählte Modelle)
11 Gefrierfach
Zur Lagerung von getrocknetem
Fleisch oder Fisch über
einen längeren Zeitraum.
12 Türabstellfach (Zwei-Sterne-Fach)
Zur kurzfristigen Lagerung von
Lebensmitteln und Speiseeis.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 125 10-07-2020 07:31:59 PM
126 www.aeg.com
MODELL OHNE SPENDER
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
13 Türabstellfach
Zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
14 Gefrier-Regal (gehärtetes Glas)
Zur Lagerung tiefgekühlter
Lebensmittel wie Fleisch,
Fisch, Speiseeis.
1 Eiswürfelschale
2 Xpress Can Chiller(Schnellkühlfach)
Zur Aufbewahrung von Getränken.
3 Multi Plus Zone
Zur Aufbewahrung von gängigen
Arzneimitteln oder Kosmetika.
Die sichere Aufbewahrung von
Produkten wie wissenschaftliche
Proben oder Arzneimittel, die einen
bestimmten Temperaturbereich
erfordern, ist nicht gewährleistet.
4 Eier-Fach Verwenden Sie dieses
Fach nicht zur Aufbewahrung
von Eiswürfeln und stellen Sie
es nicht in den Gefrierraum.
5 Kühlschrankablage
(gehärtetes Glas) Zur Lagerung
von Lebensmitteln.
6 Ablage für Erfrischungen
Zur Lagerung von gekühlten Lebens-
mitteln, Milch, Saft, Bieraschen etc.
7 Gemüsefach
8 Obstfach
9 Gefrierfach Zur Lagerung von
getrocknetem Fleisch oder Fisch
über einen längeren Zeitraum.
10 Türabstellfach (Zwei-Sterne-Fach)
Zur kurzfristigen Lagerung von
Lebens mitteln und Speiseeis.
11 Türabstellfach Zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
12 Gefrier-Regal (gehärtetes Glas)
Zur Lagerung tiefgekühlter
Lebensmittel wie Fleisch,
Fisch, Speiseeis.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 126 10-07-2020 07:32:00 PM
127
DEUTSCH
BEDIENFELD
SPENDERMODELL
1
A DB C
2
3456
EFGH
4 Auswahltaste für den Eisspender
und Verriegelung für den Eisbereiter
.
5 Auswahltaste für den Wasserspender
.
6
7
Taste BELEUCHTUNG/FILTER:
1. Taste zum Einschalten der Spen-
derbeleuchtung.
2. Taste für Filteraustausch oder
Zurücksetzen.
Nach einem Filteraustausch
oder zum Zurücksetzen, halten
Sie diese Taste mindestens 3
Sekunden lang gedrückt.
1
Auswahltaste für die
Gefrierraumtemperatur
2
Auswahltaste für die
Kühlraumtemperatur
3
Drücken Sie diese Taste, damit
Einstel- lungen nicht versehentlich
geändert werden.Um die Taste zu
lösen, halten Sie sie mindestens 3
Sekunden lang gedrückt. Das Display
wird ausgeschaltet.
Anzeigen (A-H) Beschreibung
A.
Temperaturanzeige Gefrierraum
B.
Alarm-Anzeige (ohne Ton)
Kunden können bei Ausfällen (z. B.
Stromausfall) die Temperatur hier able-
sen.
1. Das Alarm-Symbol blinkt und zeigt
die höchste Innenraumtemperatur
an.
2. Der Alarm endet, wenn die Taste
gedrückt wird und das Display
den Wert der Temperaturregelung
anzeigt.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 127 10-07-2020 07:32:01 PM
128 www.aeg.com
MODELL OHNE SPENDER
1
2
A B D EC
3
1
Auswahltaste für die Gefrierraumtem-
peratur
2
Auswahltaste für die Kühlraumtempe-
ratur
Anzeigen (A-H) Beschreibung
C.
Verriegelungsanzeige
D.
Temperaturanzeige Kühlraum
E.
Anzeige „Verriegelung für den Eisberei-
ter“
F.
Anzeige Eisspender
G.
Anzeige Wasserspender
H.
Anzeige Filteraustausch
Sechs Monate nach der ersten Inbe-
triebnahme wird das Symbol ackern.
3
Verriegelungstaste
Drücken Sie diese Taste, damit
Einstel- lungen nicht versehentlich
geändert werden. Um die Taste zu
lösen, halten Sie sie mindestens 3
Sekunden lang gedrückt.
Anzeigen (A-E) Beschreibung
A.
Temperaturanzeige Gefrierraum
B.
Anzeige „Super“ für den Gefrierraum
C.
Verriegelungsanzeige
D.
Anzeige „Super“ für den Kühlraum
E.
Temperaturanzeige Kühlraum
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 128 10-07-2020 07:32:02 PM
129
DEUTSCH
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
ANSCHLIESSEN DER WAS-
SERLEITUNG
1. Bei Modellen mit automatischem
Eisbereiter
Der Wasserdruck sollte 2,0 bis
12,5 kgf/cm2 oder mehr betragen,
damit der automatische Eisbereiter
betrieben werden kann.
Überprüfen Sie den Druck Ihres
Leitungswassers. Wenn eine
Tasse von 180 cc innerhalb von
10 Sekunden gefüllt wird, ist der
Druck geeignet.
Reicht der Wasserdruck für
den Betrieb des automatischen
Eisbereiters nicht aus, lassen
Sie von einem Fachbetrieb eine
zusätzliche Wasserdruckpumpe
installieren.
2. Beim Installieren der Wasserleitun-
gen darauf achten, dass sie nicht in
der Nähe warmer Flächen verlegt
werden.
3. Der Wasserlter „ltert“ nur Wasser.
Er beseitigt keine Bakterien oder
Keime.
4. Die Filterlebensdauer hängt vom
Verwendungsgrad ab. Wir empfe-
hlen einen Filterwechsel mindestens
alle 6 Monate. Beim Anbringen des
Filters auf leichte Zugänglichkeit (für
Ausund Einbau) achten.
Hinweis: Das Symbol beginnt
6 Monate nach der ersten
Stromeinspeisung zu ackern.
Zum beseitigt des ackernden
Symbols wechseln Sie den Was-
serlter und halten anschließend
die Lichttaste für 3 Sekunden
gedrückt.
5. Nach der Montage des Kühls-
chranks und der Wasserleitung,
stellen Sie am Bedienfeld WATER
ein und drücken es für 2-3 Minuten,
bis das Wasser in den Wassertank
gelaufen ist und Sie Wasser zapfen
können.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 129 10-07-2020 07:32:02 PM
130 www.aeg.com
TÄGLICHER GEBRAUCH
TEMPERATURREGELUNG
Wenn das Gerät zum ersten Mal ange-
schlossen wird, ist die Temperaturküh-
lung auf „Mittel“ eingestellt.
SPENDERMODELL
Gefrierraum
Zum Einstellen der Temperatur die Taste
drücken, bis die gewünschte Tem-
peratur angezeigt wird.
Für die Funktion „Schnelles Einfrieren“
die Taste solange gedrückt halten,
bis die LED „Super“ aueuchtet. Zum
Aufheben der Funktion die Taste noch
einmal drücken.
Kühlraum
Zum Einstellen der Temperatur die Taste
drücken, bis die gewünschte Tem-
peratur angezeigt wird.
Für die Funktion „Schnelles Kühlen“
die Taste solange gedrückt halten,
bis die LED „Super“ aueuchtet. Zum
Aufheben der Funktion die Taste noch
einmal drücken.
Funktion Temperaturanzeige um-
schalten (Fahrenheit-Celsi- us)
Die Standardeinstellung ist
Celsius. Die Verriegelungstaste
drücken, um den Verriege-
lungsmodus einzu- schalten. Im
Verriegelungsmodus die Tasten
und WATER gleich- zeitig
10 Sekunden lang drücken,
um die Temperaturskala umzu-
schalten.
MODELL OHNE SPENDER
Gefrierraum
Zum Einstellen der Temperatur die
Taste drücken, bis die
gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Für die Funktion „Schnelles Einfrieren“
die Taste solange gedrückt
halten, bis die LED „Super“ aueuchtet.
Zum Aufheben der Funktion die Taste
noch einmal drücken.
Kühlraum
Zum Einstellen der Temperatur die
Taste drücken, bis die
gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Für die Funktion „Schnelles Kühlen“ die
Taste solange gedrückt hal-
ten, bis die LED „Super“ aueuchtet.
Zum Aufheben der Funktion die Taste
noch einmal drücken.
VORSICHT!
Die Lebensmittel im Kühlschrank
können gefroren sein, wenn
die Umgebungstemperatur des
Kühlschranks weniger als 5 °C
beträgt.
TEMPERATURKÜHLUNG
„HOCH“
SPENDERMODELL
Ein Temperaturanstieg im Gefrier- oder
Kühlraum wird angezeigt durch:
das Blinken des Alarmsymbols
(Summer ertönt nicht)
das elektronische System, das
anzeigt, dass die maximale Tempera-
tur im Innenraum erreicht ist.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 130 10-07-2020 07:32:03 PM
131
DEUTSCH
Auch wenn der normale Betrieb
des Gerätes wieder hergestellt
ist und die Temperatur im In-
nenraum wieder einen normalen
Bereich erreicht hat, blinkt das
Alarm-Symbol weiter und die
Displayanzeige zeigt die höchste
erreichte Tempe- ratur an.
Wenn Sie die Verriegelungstaste
drücken, wird der Alarm-
Modus beendet und das Alarm-
Symbol erlischt. Das Display
zeigt den eingestellten Tempera-
turwert an.
MODELL OHNE SPENDER
Ein Temperaturanstieg im Gefrier- oder
Kühlraum wird angezeigt durch:
das Blinken des Displays vom Gefrier
oder/und Kühlraum
das elektronische System, das
anzeigt, dass die maximale Tempera-
tur im Innenraum erreicht ist.
Auch wenn der normale Betrieb
des Gerätes wieder hergestellt ist
und die Temperatur im Innenraum
wieder einen normalen Bereich
erreicht hat, blinkt das Display
weiter und die höchste erreichte
Temperatur wird angezeigt.
Wenn Sie die Verriegelungstaste
, drücken, wird die Tem-
peraturkühlung „Hoch“ beendet
und das Display zeigt den einges-
tellten Temperaturwert an.
EINSCHALTEN
Stecken Sie den Stecker in die
Netzsteckdose.
„OFF“ (AUS) FUNKTIONEN
Die Innenbeleuchtung des Gerätes
erlischt, wenn die Tür länger als 10
Minu- ten geöffnet bleibt.
Funktion Display-Aus:
Wenn innerhalb von 5 Minuten
keine Tasten betätigt oder Türen
geöffnet wurden, werden alle
LED/Beleuchtungen außer die
der Tasten WATER, ICE und
ausgeschaltet.
Nach dem Modus LED-Aus geht
das Gerät in den normalen Anzei-
gemodus über, wenn Sie eine
beliebige Taste drücken oder die
Tür öffnen.
Funktion System-Aus (Funktion
Power-Off):
Sie können den Betrieb des Ger-
ätes unterbrechen ohne es vom
Stromnetz zu trennen, insbeson-
dere während des Urlaubs.
Durch gleichzeitiges Drücken
der Tasten und
5 Sekunden lang,
kann das Gerät ausgeschaltet
werden.
Während des Status „OFF“ (AUS)
zeigt die Temperaturanzeige vom
Gefrier- und Kühlraum „ — — “ an.
Andere LED-Beleuchtungen gehen
aus und der Betrieb des Gerätes
wird eingestellt.
Im umgekehrten Fall, halten
Sie gleichzeitig die Tasten
und 5
Sekunden lang gedrückt, um die
Funktion „OFF“ (AUS) aufzuhe-
ben.
TÜR-OFFEN-ALARM
Es ertönt ein akustischer Alarm, wenn
die Tür des Gefrier- oder Kühlraums 1
Minute lang offen ist. Der Alarm schaltet
nach 5 Minuten ab. Sobald der Nor-
malzustand wieder hergestellt ist (Tür
geschlossen), wird der Alarm ausge-
schaltet.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 131 10-07-2020 07:32:04 PM
132 www.aeg.com
OPTIONEN
MAGIC COOL ZONE
Step Display Target Temperature
1. FRESH +5°C bis +6°C.
2. VEGETABLE +3°C bis +4°C.
3. FISH –1°C bis +0°C.
4. MEAT –3°C bis –2°C.
Wenn das Gerät zum ersten Mal ange-
schlossen wird, leuchtet die FRESH-
LED. Zur schrittweisen Änderung der
Einstellungen, verwenden Sie die Taste
SELECT.
SPENDER
Taste WATER oder ICE wählen und den
Hebel mit der Tasse etwa 2 Sekunden
lang sanft drücken:
Wenn Sie die Taste WATER drücken,
leuchtet das Symbol auf.
Wenn Sie die Taste ICE drücken,
leuchtet das Symbol auf.
Bei der Reinigung des Eiswürfelfaches
oder wenn Sie es längere Zeit nicht
benutzt haben, entfernen Sie die
Eiswürfel aus dem Eiswürfel-Vorratsbe-
hälter und verriegeln Sie den Eisbere-
iter, indem Sie die Taste ICE 3
Sekunden lang gedrückt halten. Die
Anzeige leuchtet auf.
VORSICHT!
Für die Eiswürfel keine leicht
zerbrechlichen Gefäße oder
Kristallgläser verwenden.
VORSICHT!
Falls das Eis Verfärbungen auf-
weist, benutzen Sie den Spender
nicht und rufen Sie den Kunden-
dienst an.
Nur das Eis von diesem Gerät
verwenden.
AUTOMATISCHER EISBEREITER
Es werden jeweils circa 10 Eiswürfel
(14 bis 15 mal täglich) hergestellt.
Sobald der Eisvorratsbehälter voll ist,
schaltet sich der Eisbereiter ab.
Es ist normal, dass der Eisbereiter
schlagende Geräusche macht, wenn
die Eiswürfel in den Eisvorratsbe-
hälter fallen.
Zur Vermeidung von unangenehmen
Gerüchen, sollten Sie den Eisvorrats-
behälter regelmäßig reinigen.
Wenn die Eismenge im Vorratsbe-
hälter nicht ausreichend ist, kann kein
Eis entnommen werden. Warten Sie
einen Tag oder länger für die Herstel-
lung einer größeren Eismenge.
Bei erschwerter Ausgabe sollten Sie
überprüfen, ob der Auslass des Eis-
spenders möglicherweise verstopft
ist.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 132 10-07-2020 07:32:04 PM
133
DEUTSCH
TIPPS UND HINWEISE
TIPPS ZUM
ENERGIESPAREN
Gefriergerät: Die interne Konguration
des Geräts gewährleistet die
efzienteste Energienutzung.
Kühlschrank: Die efzienteste
Energienutzung wird erreicht, wenn
die Schubladen im unteren Teil des
Geräts eingesetzt und die Ablagen
gleichmäßig angeordnet sind. Die
Position der Türablagen wirkt sich
nicht auf den Energieverbrauch aus.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häug,
und lassen Sie diese nicht länger
offen als notwendig.
Gefriergerät: Je kälter die
Temperatureinstellung, desto höher
der Energieverbrauch.
Kühlschrank: Stellen Sie die
Temperatur nicht zu hoch ein, um
Energie zu sparen, es sei denn, dies
ist wegen der Beschaffenheit des
Lebensmittels erforderlich.
Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist, der Temperaturregler auf
eine niedrige Temperatur eingestellt
und das Gerät voll beladen ist, kann
es zu andauerndem Betrieb des
Kompressors und damit zu Reif-
oder Eisbildung am Verdampfer
kommen. Stellen Sie in diesem Fall
den Temperaturregler auf eine höhere
Temperatur, um das automatische
Abtauen zu ermöglichen und Energie
zu sparen.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter
oder -öffnungen nicht.
Wenn Eiswürfel stecken bleiben und
nicht ausgeworfen werden, ziehen
Sie den Eisvorratsbehälter heraus
und trennen Sie die Eiswürfel, die
zusammengefroren sein könnten.
VORSICHT!
If the amount of water which is
supplied to Ice Maker needs ad-
justing, call for a service agent.
VORSICHT!
Bei einem Stromausfall können
die Eiswürfel schmelzen und das
Wasser kann auf den Boden trop-
fen. Falls absehbar ist, dass die
Situation einige Stunden anhalten
wird, ziehen Sie den Vorratsbe-
hälter heraus, entnehmen Sie die
Eiswürfel und schieben Sie ihn
wieder ein.
HINWEISE ZUM EINFRIEREN
Schalten Sie die FastFreeze-Funktion
mindestens 3 Stunden, bevor Sie die
Lebensmittel in das Gefrierfach hinein
legen, ein.
Vor dem Einfrieren verpacken und
verschließen Sie frische Lebensmittel
in: Aluminiumfolie, Kunststofffolie oder
-beutel, luftdichte Behälter mit Deckel.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und
Auftauen zu erleichtern.
Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten
Lebensmittel mit Etiketten und dem
Datum zu versehen. So können Sie
die Lebensmittel identizieren und
erkennen wann sie verzehrt werden
sollten, bevor sie verderben.
Die Lebensmittel sollten beim
Einfrieren frisch sein, um eine gute
Qualität zu bewahren. Besonders
Obst und Gemüse sollte nach der
Ernte eingefroren werden, um alle
Nährstoffe zu erhalten.
Frieren Sie keine Flaschen
oder Dosen mit Flüssigkeiten,
insbesondere kohlensäurehaltige
Getränke, ein - die Gefäße können
beim Einfrieren explodieren.
Geben Sie keine heißen Lebensmittel
in den Gefrierraum. Vergewissern Sie
sich, dass sie auf Raumtemperatur
abgekühlt sind, bevor Sie sie in das
Fach legen.
Um eine Erwärmung bereits
tiefgekühlter Lebensmittel zu
verhindern, legen Sie die frischen,
nicht gefrorenen Lebensmittel nicht
direkt neben sie. Legen Sie die
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 133 10-07-2020 07:32:04 PM
134 www.aeg.com
Lebensmittel mit Raumtemperatur
in die Gefrierfächer, die keine
gefrorenen Lebensmittel enthalten.
Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis
oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus
dem Gefriergerät genommen wurden.
Gefahr von Erfrierungen.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel
aufgetaut wurden, kochen Sie sie,
lassen Sie sie abkühlen und frieren
Sie sie dann ein.
HINWEISE ZUR
LAGERUNG GEFRORENER
LEBENSMITTEL
Eine gute Temperatureinstellung, die
die Konservierung von tiefgekühlten
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger als oder
gleich -18°C.
Eine höhere Temperatureinstellung
im Inneren des Geräts kann zu einer
kürzeren Haltbarkeit führen.
Der gesamte Gefrierraum ist für
die Lagerung von Tiefkühlprodukten
geeignet.
Lassen Sie ausreichend Platz
um die Lebensmittel herum, damit
die Luft frei zirkulieren kann.
Die Haltbarkeit von Lebensmitteln
ist auf dem Etikett der
Lebensmittelverpackung angegeben.
Es ist wichtig, die Lebensmittel so
zu verpacken, dass kein Wasser,
Feuchtigkeit oder Kondenswasser
ins Innere gelangt.
EINKAUFSTIPPS
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
Achten Sie darauf, dass die
Verpackung nicht beschädigt ist - die
Lebensmittel könnten verdorben sein.
Wenn die Verpackung aufgequollen
oder nass ist, wurde das Lebensmittel
möglicherweise nicht unter den
optimalen Bedingungen gelagert und
das Auftauen hat eventuell bereits
begonnen.
Um den Auftauprozess zu minimieren,
kaufen Sie Tiefkühlware am Ende
Ihres Einkaufs und transportieren Sie
diese in einer Isoliertasche.
Legen Sie die Tiefkühlprodukte sofort
nach der Rückkehr aus dem Laden in
das Gefriergerät.
Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie
sie schnell wie möglich.
Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum
und die Lagerinformationen auf der
Verpackung.
LAGERDAUER IM GEFRIERFACH
Lebensmittel Lagerdauer (Monate)
Brot 3
Obst (außer Zitrusfrüchten) 6 - 12
Gemüse 8 - 10
Speisereste ohne Fleisch 1 - 2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z.B. Mozzarella)
Hartkäse (z.B. Parmesan, Cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 134 10-07-2020 07:32:05 PM
135
DEUTSCH
Meeresfrüchte:
Fette Fische (z.B. Lachs, Makrele)
Magere Fische (z.B. Kabeljau, Flunder)
Shrimps
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gegarter Fisch
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Fleisch:
Geügel
Rind
Schwein
Lamm
Wurst
Schinken
Speisereste mit Fleisch
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
HINWEISE FÜR DIE
KÜHLUNG FRISCHER
LEBENSMITTEL
Eine gute Temperatureinstellung,
die die Konservierung von frischen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger als oder
gleich +4°C.
Eine höhere Temperatureinstellung
im Inneren des Geräts kann zu einer
kürzeren Haltbarkeit der Lebensmittel
führen.
Decken Sie die Lebensmittel mit
Verpackungsmaterial ab, um ihre
Frische und ihr Aroma zu bewahren.
Verwenden Sie immer geschlossene
Behälter für Flüssigkeiten und
Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche
im Fach zu vermeiden.
Um eine Kreuzkontamination
zwischen gekochten und rohen
Lebensmitteln zu vermeiden, decken
Sie die gekochten Lebensmittel ab
und trennen Sie sie von den rohen.
Es wird empfohlen Lebensmittel im
Kühlschrank aufzutauen.
Stellen Sie keine warmen
Lebensmittel in das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass sie auf
Raumtemperatur abgekühlt sind,
bevor Sie sie einlegen.
Um eine Verschwendung von
Lebensmitteln zu vermeiden, sollten
die neuen Lebensmittel immer hinter
die alten gelegt werden.
HINWEISE FÜR DIE
KÜHLUNG VON
LEBENSMITTELN
Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie
Fleisch in geeignetes Material und
legen Sie es auf die Glasablage über
der Gemüseschublade. Lagern Sie
Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
Obst und Gemüse: Gründlich
reinigen (Erde entfernen) und in
die spezielle Schublade (Obst- und
Gemüseschublade) legen.
Es wird empfohlen, exotische Früchte
wie Bananen, Mangos, Papayas usw.
nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln,
Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht
im Kühlschrank aufbewahrt werden.
Butter und Käse: Diese sollten stets
in luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in
Polyäthylenbeutel eingepackt werden,
um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben.
Flaschen: Sie sollten mit Deckel in
der Flaschenablage in der Tür oder
im Flaschenhalter (falls vorhanden)
aufbewahrt werden.
Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum
der Lebensmittel, damit Sie wissen,
wie lange sie gelagert werden
können.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 135 10-07-2020 07:32:05 PM
136 www.aeg.com
REINIGUNG UND PFLEGE
REINIGUNG DER
INNENTEILE
Verwenden Sie zum Reinigen ein Tuch,
Wasser und ein schwaches (neutrales)
Reinigungsmittel.
1. Wasserspender-Ablage
Entfernen Sie das Überlaufgitter und
reinigen Sie die Wasserablage regel-
mäßig (das Überlaufgitter besitzt
kein automatisches Ablaufsystem).
2. Eiswürfel-Vorratsbehälter
Herausnehmen: Ziehen Sie den
Behälter zum Herausnehmen nach
vorne.
Einsetzen: In die Seitennuten
einsetzen und bis zum Anschlag
einschieben. Wenn der Behälter
sich nicht ganz einschieben lässt:
den Behälter ganz herausziehen,
die Schnecke im Behälter oder
den Antriebsmechanismus um
eine Viertelumdrehung drehen und
den Behälter wieder einschieben.
Eiswürfel nicht zu lange lagern.
3. Gefrier- und Kühlraum-Ablagen
Beide Enden festhalten und nach
oben ziehen.
4. Gefrier- und Kühlraum-Fächer
Die Tür ganz öffnen und die Fächer
dann zum Herausnehmen nach
vorne ziehen.
5. Obst- und Gemüsefach
Nach vorne ziehen und dann zum
Herausnehmen etwas anheben.
REINIGEN DER TÜRABLA-
GEN
Benutzen Sie ein Tuch und ein
schwaches (neutrales) Reinigungsmittel.
REINIGEN DER GER-
ÄTERÜCKSEITE
(MASCHINENFACH)
Entfernen Sie Staub vom Gitter
mindestens einmal pro Jahr mit einem
Staubsauger.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 136 10-07-2020 07:32:05 PM
137
DEUTSCH
AUSWECHSELN DER LED-
BELEUCHTUNG
VORSICHT!
Die LED-Beleuchtung darf nur
vom Kundendienst oder einer
hierfür qualizierten Fachkraft
ausgetauscht werden.
VORSICHT!
Überzeugen Sie sich, dass der
Netzstecker abgezogen ist!
Auswechseln der LED des Gefrier-
und Kühlraums
1. Trennen Sie die Rückseite der LED-
Abdeckung mit einem Schrauben-
dreher ab.
2. Nehmen Sie die LED-Abdeckung ab
und lösen Sie die 2 Befestigungs-
schrauben der LED Platte.
x2
3. Ziehen Sie den Kabelbaum der LED
Platte ab und wechseln Sie die LED
aus.
Zur Montage führen Sie die
obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 137 10-07-2020 07:32:05 PM
138 www.aeg.com
WAS TUN, WENN...
Problem Kontrolle Abhilfe
Der Innenraum
kühlt nicht. Einfrier-
und Kühlleistung ist
nicht ausreichend.
Ist das Gerät vom
Stromnetz getrennt?
Ist die Temperaturküh-
lung auf „NIEDRIG“
eingestellt?
Steht das Gerät direkt
in der Sonne oder in
Heizungsnähe?
Ist der Abstand zwi-
schen der Geräterück-
seite und der Wand zu
gering?
Stecken Sie den Netz-
stecker in die Steckdose.
Stellen Sie die Tempera-
turkühlung auf „MITTEL“
oder „HOCH“ ein.
Stellen Sie das Gerät an
einem Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung und
entfernt von Heizkörpern
auf.
Sorgen Sie für genügend
Abstand (mehr als 10 cm)
zwischen Geräterückseite
und Wand.
Die Lebensmittel im
Gerät gefrieren.
Ist die Temperaturküh-
lung auf „HOCH“
eingestellt?
Ist die Umgebung-
stemperatur zu
niedrig?
Werden Lebensmittel
mit hohem Feuchtig-
keitsgehalt dicht an der
Kaltluftöffnung aufbe-
wahrt?
Stellen Sie die Tempera-
turkühlung auf „MITTEL“
oder „NIEDRIG“ ein.
Lebensmittel können
gefroren sein, wenn die
Umgebungstemperatur
weniger als 5 °C beträgt.
Verschieben Sie das Gerät
an einen Ort mit mehr als
5 °C.
Bewahren Sie feuchte Leb-
ensmittel auf den Ablagen
in Türnähe auf.
Ungewöhnliches
Geräusch vom
Gerät.
Ist der Boden unter
dem Gerät uneben?
Ist der Abstand zwi-
schen der Geräterück-
seite und der Wand zu
gering?
Berühren Gegen-
stände das Gerät?
Verschieben Sie das Gerät
auf einen waagrechten
Boden.
Sorgen Sie für genügend
Abstand.
Entfernen Sie Gegen-
stände, die das Gerät
berühren.
Ungewöhnli-
che Geräusche:
Knacken, Klicken,
Wasserießen,
Brummen oder
Summen.
Das ist normal (wenn das
Gerät nicht waagerecht
ausgerichtet ist, kann das
Geräusch lauter sein).
Versuchen Sie bitte mit den
folgenden Ratschlägen zur
Fehlerbeseitigung das Problem
zu lösen, bevor Sie den Kunden-
dienst anrufen!
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 138 10-07-2020 07:32:06 PM
139
DEUTSCH
Problem Kontrolle Abhilfe
Unangenehmer
Geruch aus dem
Kühlschrank.
Benden sich unabge-
deckte und unver-
packte Lebensmittel im
Kühlschrank?
Sind Fächer und Abla-
gen mit Lebensmittel-
resten verschmutzt?
Wurden Lebensmittel
zu lange aufbewahrt?
Decken Sie Lebensmittel
stets ab oder packen Sie
sie ein.
Reinigen Sie die Innen-
teile des Gerätes regel-
mäßig. Wenn der Geruch
sich in diesen Teilen fest-
setzt, lässt er sich nur noch
schlecht beseitigen.
Bewahren Sie Lebensmittel
nicht zu lange auf.
Auch im Gerät gelagerte
Lebensmittel haben ein
Ablaufdatum.
Die Tür geht nicht
leicht auf.
Wurde die Tür ge-
schlossen und sofort
wieder geöffnet?
Warten Sie kurze Zeit,
dann lässt sich die Tür
wieder leicht öffnen.
Frost und Tau im
Inneren des Geräts
und auf der Gehäu-
seoberäche.
Hat die Tür zu lange
offen gestanden?
Wurden wasserhaltige
Lebensmittel unabge-
deckt oder unverpackt
gelagert?
Ist die Temperatur und/
oder Luftfeuchtigkeit
im Raum hoch?
Lassen Sie die Tür nicht zu
lange offen.
Decken Sie Lebensmittel
stets ab oder packen Sie
sie ein.
Stellen Sie das Gerät an
einem trockeneren und
kühleren Platz auf.
Front- und Seiten-
wände des Gerätes
fühlen sich warm
oder heiß an.
Das ist normal.
UMGEBUNGSTEMPERATUR
Dieses Gerät ist für den Betrieb in
Umgebungstemperaturen vorgese-
hen, die auf dem Typenschild für seine
Klasse angegebenen sind.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei
einer Umgebungstemperatur von 10°C
bis 43°C vorgesehen.
Die Innentemperatur kann durch
Faktoren wie Aufstellungsort des
Gerätes, der Umgebungstemper-
atur oder Häugkeit der Türöff-
nungen beeinträchtigt werden.
ZUBEHÖR
Filtergehäuse
Wasserzulauf-Set
Benutzerhandbuch
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 139 10-07-2020 07:32:06 PM
140 www.aeg.com
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesund-
heitsschutz elektrische und elektronische
Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr Gemein-
deamt.
TECHNISCHE DATEN
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die technischen Daten benden sich auf
dem Typenschild innen im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette
des Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung in
der EU EPREL-Datenbank. Bewahren
Sie daher die Energieplakette als
Referenz zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung und allen anderen
Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert
wurden, auf.
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesign-
Prüfung müssen mit EN 62552
übereinstimmen.
Die Anforderungen an die Belüftung,
die Abmessungen der Aussparungen
und die Mindestabstände auf der
Es ist auch möglich, die gleichen
Informationen in EPREL zu nden,
indem Sie den Link https://eprel.
ec.europa.eu sowie den Modellnamen
und die Produktnummer, die Sie auf
dem Typenschild des Geräts nden,
verwenden. Beachten Sie den Link
www.theenergylabel.eu bezüglich
detaillierter Informationen zur
Energieplakette.
Rückseite müssen den Angaben in
diesem Benutzerhandbuch in Kapitel
(~bitte geben Sie hier die Nummer
des Kapitels „Montage“ an, wenn Sie
eines erstellen~) entsprechen. Für
weitere Informationen, einschließlich
der Beladungspläne, wenden Sie
sich bitte an den Hersteller.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 140 10-07-2020 07:32:06 PM
141
DEUTSCH
GERÄUSCHPEGEL
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 141 10-07-2020 07:32:06 PM
142 www.aeg.com
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας
παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα
κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε
σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις
οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων,
πληροφορίες συντήρησης:
www.aeg.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.aeg.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ.
προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον.
Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...............................................................................143
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ .............................................................................144
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ......................................................................................................146
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟЇΌΝΤΟΣ....................................................................................148
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ ....................................................................................150
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ .........................................................................152
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ ........................................................................................153
ΕΠΙΛΟΓΕΣ ............................................................................................................155
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ...........................................................................156
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ...............................................................................159
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΝ ... ............................................................................................161
ΠΕΡΙΒΑΜΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ .................................................................................163
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ..............................................................................................163
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΔΟΚΙΜΩΝ ......................................................164
ΘΟΡΥΒΟΙ..............................................................................................................164
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 142 10-07-2020 07:32:07 PM
143
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται
αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση
και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή
για μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που
ενέχονται.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες
εφαρμογές, όπως:
Αγροικίες, χώρους κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν (για ύπνο και
πρωινό) και άλλα περιβάλλοντα στέγασης.
Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο
περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα
για την επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος από εκείνα που
συνιστά ο κατασκευαστής.
Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους θαλάμους
αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός αν ο τύπος τους
συνιστάται από τον κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για το καθάρισμα της
συσκευής.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε
μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά
προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 143 10-07-2020 07:32:07 PM
144 www.aeg.com
Σέρβις
Για την επισκευή της συσκευής,
επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο
γνήσια ανταλλακτικά.
Έχετε υπόψη σας ότι αν εκτελεστεί
επισκευή από εσάς ή από μη
επαγγελματία τεχνικό μπορεί να
υπάρξουν συνέπειες ως προς την
ασφάλεια και ενδέχεται να ακυρωθεί
η εγγύηση.
Τα ακόλουθα ανταλλακτικά θα
είναι διαθέσιμα για 7 έτη αφότου
διακοπεί η κυκλοφορία του
μοντέλου: θερμοστάτες, αισθητήρες
θερμοκρασίας, πλακέτες κυκλώματος,
πηγές φωτισμού, λαβές πόρτας,
μεντεσέδες πόρτας, δίσκοι και
καλάθια. Έχετε υπόψη σας ότι μερικά
από αυτά τα ανταλλακτικά είναι
διαθέσιμα μόνο σε επαγγελματίες
τεχνικούς και ότι δεν είναι όλα τα
ανταλλακτικά κατάλληλα για όλα τα
μοντέλα.
Τα λάστιχα πόρτας θα είναι διαθέσιμα
για 10 έτη αφότου διακοπεί η
κυκλοφορία του μοντέλου.
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η εγκατάσταση αυτής
της συσκευής πρέπει να
εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της
συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά,
μην προβείτε σε εγκατάσταση ή
χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη
μετακίνηση της συσκευής, καθότι
είναι βαριά. Φοράτε πάντα γάντια
ασφαλείας.
Διασφαλίστε την κυκλοφορία του
αέρα γύρω από τη συσκευή.
Περιμένετε τουλάχιστον 4 ώρες πριν
συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή
ρεύματος. Αυτό είναι απαραίτητο για
να μπορέσει το λάδι να επιστρέψει
στο συμπιεστή.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά
σε σώματα θέρμανσης, κουζίνες,
ούρνους ή εστίες μαγειρέματος.
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται με
την πλάτη στον τοίχο.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε θέση
όπου εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε
χώρους με μεγάλη υγρασία ή πολύ
κρύο, όπως εργοτάξια, γκαράζ
ή κελάρια.
Όταν μετακινείτε τη συσκευή, να
την ανασηκώνετε από το μπροστινό
μέρος για να μη χαράξετε το δάπεδο.
αντικείμενα.
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες στη συσκευή, όπως μεταλλικά
δοχεία αερολύματος με εύφλεκτο προωθητικό αέριο.
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις
ή ένα κατάλληλα εξουσιοδοτημένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν οι
κίνδυνοι.
Εάν η συσκευή διαθέτει παγομηχανή ή παροχή νερού, γεμίστε τη
θήκη μόνο με πόσιμο νερό.
Εάν η συσκευή απαιτεί σύνδεση νερού, συνδέστε την μόνο με
παροχή πόσιμου νερού.
Η πίεση του νερού παροχής (ελάχιστη και μέγιστη) πρέπει να είναι
μεταξύ 1 bar (0,1 MPa) και 10 bar (1 MPa)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 144 10-07-2020 07:32:07 PM
145
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πυρκαγιάς και
ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κατά την τοποθέτηση της
συσκευής φροντίστε το καλώδιο
τροφοδοσίας να μην πιαστεί
ή υποστεί ζημιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα
και μπαλαντέζες.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις
πρέπει να πραγματοποιούνται από
επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες
σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
συμφωνούν με την παροχή ρεύματος.
Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε
με ηλεκτρολόγο.
Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία
κατά της ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στα ηλεκτρικά εξαρτήματα (π.χ. φις
τροφοδοσίας, καλώδιο τροφοδοσίας,
συμπιεστής). Επικοινωνήστε με το
Σέρβις ή με ηλεκτρολόγο για την
αλλαγή των ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
παραμένει χαμηλότερα από το ύψος
του φις τροφοδοσίας.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην
πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η
πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού,
εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας
ή πυρκαγιάς.
Η συσκευή περιέχει εύφλεκτο
αέριο, ισοβουτάνιο (R600a), ένα
φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο
περιβαλλοντικής συμβατότητας.
Προσέχετε να μην προκληθεί
ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού
υγρού που περιέχει ισοβουτάνιο.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές
(π.χ. παγωτομηχανές) μέσα στη
συσκευή, εκτός αν αναφέρονται ως
κατάλληλες για το σκοπό αυτό από τον
κατασκευαστή.
Αν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα
ψυκτικού υγρού, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει παρουσία φλόγας και πηγών
ανάφλεξης στο χώρο. Αερίστε το χώρο.
Μην αφήνετε καυτά αντικείμενα να
έρθουν σε επαφή με τα πλαστικά μέρη
της συσκευής.
Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά
στο θάλαμο καταψύκτη. Στο θάλαμο
καταψύκτη αναπτύσσεται πίεση στα
δοχεία αυτών των ποτών.
Μη φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά
στη συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
Μην αγγίζετε το συμπιεστή ή το
συμπυκνωτή. Αυτά τα εξαρτήματα είναι
καυτά.
Εάν τα χέρια σας είναι βρεγμένα ή
νωπά, μην αφαιρείτε ή μην αγγίζετε
προϊόντα από το θάλαμο καταψύκτη.
Μην καταψύχετε εκ νέου τρόφιμα που
έχετε ξεπαγώσει.
Ακολουθείτε τις οδηγίες αποθήκευσης
στη συσκευασία των κατεψυγμένων
τροφίμων.
Εσωτερικός φωτισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/
λαμπτήρες εντός αυτού του προϊόντος
και τους ανταλλακτικούς λαμπτήρες
που πωλούνται ξεχωριστά: Αυτοί οι
λαμπτήρες προορίζονται ώστε να
αντέχουν σε εξαιρετικά δύσκολες
συνθήκες σε οικιακές συσκευές, όπως
σε θερμοκρασίες, δονήσεις, υγρασία
ή προορίζονται να σηματοδοτούν
πληροφορίες σχετικά με τη
λειτουργική κατάσταση της συσκευής.
Δεν προορίζονται για χρήση σε άλλες
εφαρμογές και δεν είναι κατάλληλοι
για τον φωτισμό οικιακών χώρων.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 145 10-07-2020 07:32:07 PM
146 www.aeg.com
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή βλάβης
της συσκευής.
Πριν κάνετε συντήρηση,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει
υδρογονάνθρακες στην ψυκτική
μονάδα. Η συντήρηση και η
αναπλήρωση του ψυκτικού
υγρού της μονάδας πρέπει να
πραγματοποιούνται μόνο από
εξειδικευμένο άτομο.
Επιθεωρείτε τακτικά την
αποστράγγιση της συσκευής και,
αν απαιτείται, καθαρίζετέ την. Εάν
η αποστράγγιση είναι φραγμένη, το
νερό απόψυξης συσσωρεύεται στο
κάτω μέρος της συσκευής.
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή
ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
τροφοδοσία ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο ρεύματος και
απορρίψτε το.
Αφαιρέστε το καπάκι για να μην
παγιδευτούν παιδιά ή ζώα μέσα στη
συσκευή.
Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού και τα
μονωτικά υλικά αυτής της συσκευής
είναι φιλικά προς το όζον.
Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτο
αέριο. Επικοινωνήστε με τις δημοτικές
αρχές για πληροφορίες σχετικά με τη
σωστή απόρριψη της συσκευής.
Μην προκαλείτε ζημιά στο τμήμα της
μονάδας ψύξης που βρίσκεται κοντά
στον εναλλάκτη θερμότητας.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά
με την Ασφάλεια
ΘΕΣΗ
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση ως εντοιχιζόμενη συσκευή.
Σε περίπτωση εγκατάστασης
διαφορετικού τύπου από τον
ανεξάρτητο, με τήρηση των
αποστάσεων που απαιτούνται για
τη χρήση, η συσκευή θα λειτουργεί
σωστά αλλά η κατανάλωση ενέργειας
ενδέχεται να αυξηθεί ελαφρά.
Για τη διασφάλιση της βέλτιστης
λειτουργικότητας της συσκευής, δεν
πρέπει να τοποθετήσετε τη συσκευή
κοντά σε πηγή θερμότητας (φούρνο,
σόμπες, καλοριφέρ, κουζίνες ή
εστίες) ή σε μέρος με άμεσο ηλιακό
φως. Εξασφαλίστε την ελεύθερη
κυκλοφορία του αέρα στο πίσω μέρος
του θαλάμου.
Η συσκευή αυτή πρέπει να
εγκατασταθεί σε στεγνό, καλά
αεριζόμενο εσωτερικό χώρο.
Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη
απόδοση, εάν η συσκευή έχει
τοποθετηθεί κάτω από κρεμαστό
ντουλάπι, πρέπει να διατηρηθεί
η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του
επάνω μέρους του θαλάμου και
του ντουλαπιού. Ωστόσο, ιδανικά η
συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται
κάτω από κρεμαστά ντουλάπια. Ένα
ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πόδια
στη βάση του θαλάμου διασφαλίζουν
την επίπεδη θέση της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αν τοποθετήσετε τη συσκευή
ώστε να ακουμπάει σε τοίχο,
χρησιμοποιήστε τους πίσω
αποστάτες που παρέχονται ή
διατηρείτε την ελάχιστη απόσταση
που υποδεικνύεται στις οδηγίες
εγκατάστασης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αν τοποθετήσετε τη συσκευή
δίπλα σε τοίχο, ανατρέξτε στις
οδηγίες εγκατάστασης για
να κατανοήσετε την ελάχιστη
απόσταση ανάμεσα στον τοίχο
και το πλαϊνό μέρος της συσκευής
όπου βρίσκονται οι μεντεσέδες
της πόρτας για να αφήσετε
αρκετό χώρο για να ανοίγει
αρκετά η πόρτα όταν αφαιρείται
ο εσωτερικός εξοπλισμός
(π.χ. κατά το καθάρισμα).
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 146 10-07-2020 07:32:08 PM
147
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αυτή η συσκευή προορίζεται
για χρήση σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος με εύρος από
10°C έως 43°C.
Η σωστή λειτουργία της
συσκευής μπορεί να διασφαλιστεί
μόνο εντός του καθορισμένου
εύρους θερμοκρασίας.
Εάν έχετε αμφιβολίες σχετικά με το
μέρος τοποθέτησης της συσκευής,
απευθυνθείτε στον πωλητή, την
εξυπηρέτηση πελατών μας ή στο
πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση
της συσκευής από την παροχή
ρεύματος. Επομένως, η πρόσβαση
στο φις πρέπει να είναι εύκολη μετά
την εγκατάσταση.
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ
Συνολικές διαστάσεις
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
το ύψος, πλάτος και βάθος της
συσκευής χωρίς τη λαβή και τα πόδια
Χώρος που απαιτείται κατά
τη χρήση
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
το ύψος, πλάτος και βάθος της
συσκευής συμπεριλαμβανόμενης της
λαβής, συν τον απαραίτητο χώρο για την
ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα ψύξης
Συνολικός χώρος που απαιτείται
κατά τη χρήση
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
το ύψος, πλάτος και βάθος της
συσκευής συμπεριλαμβανόμενης της
λαβής, συν τον απαραίτητο χώρο για την
ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα ψύξης,
συν τον χώρο που απαιτείται για το
άνοιγμα της πόρτας στην ελάχιστη γωνία
για την αφαίρεση όλου του εσωτερικού
εξοπλισμού
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 147 10-07-2020 07:32:08 PM
148 www.aeg.com
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟЇΌΝΤΟΣ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΕ ΠΑΡΟΧΉ ΚΡΎΟΥ ΝΕΡΟΎ ΚΑΙ ΠΆΓΟΥ
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Παγομηχανή και αποθήκευση πάγου
2 Xpress Can Chiller (θάλαμος
γρήγορης ψύξης) Για την
αποθήκε υση ροφημάτων.
3 Multi Plus Zone
Για την αποθήκευση φαρμάκων
γενικής χρήσης ή καλλυντικών.
Δεν είναι εγγυημένη η ασφαλής
διατήρηση προϊόντων όπως
δείγματα πανεπιστημιακών ερε
υνών ή φάρμακα που απαιτούν
συγκεκριμένο εύρος θερμοκρασίας.
4 Θήκη αυγών
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη θήκη για
να αποθηκεύετε παγάκια και μην την
τοποθετείτε στο θάλαμο καταψύκτη.
5 Ράφι ψυγείου (σκληρυμένο γυαλί)
Για την αποθήκευση
κοινών τροφίμων.
6 Θάλαμος αναψυκτικών
(μόνο σε επιλεγμέναμοντέλα)
Για κουτάκια αναψυ κτι κών,
πόσιμο νερό καιροφήματα που
χρησι μοποιούνται συχνά.
7 Θήκη αναψυκτικών
Για την αποθήκε υση τροφίμων
συντήρησης, γάλακτος, χυμών,
φιαλών μπύρας κ.λπ.
8 Θήκη λαχανικών
9 Θήκη φρούτων
10 Magic Cool Zone (μόνο σε
επιλεγμένα μοντέλα)
11 Θήκη καταψύκτη
Για την αποθήκε υση αποξη
ραμένων κρεάτων ή ψαριών για
μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα.
12 Θάλαμος αποθήκευσης στην
πόρτα (θάλαμος 2 αστέρων) Για
τη βραχυπρόθεσμη αποθήκευση
τροφίμων και παγωτών.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 148 10-07-2020 07:32:08 PM
149
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
συντήρησης, γάλακτος, χυμών,
φιαλών μπύρας κ.λπ.
7 Θήκη λαχανικών
8 Θήκη φρούτων
9 Θήκη καταψύκτη
Για την αποθήκευση αποξηραμένων
κρεάτωνή ψαριών για μεγαλύτερα
χρονικά διαστήματα.
10 Θάλαμος αποθήκευσης στην
πόρτα (θάλαμος 2 αστέρων)Για
τη βραχυπρόθεσμη αποθήκευση
τροφίμων και παγωτών .
11 Θάλαμος αποθήκευσης στην πόρτα
Για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων.
12 Ράφι καταψύκτη (σκληρυμένο γυαλί)
Για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμωνόπως
κρέας, ψάρια, παγωτό.
ΜΟΝΤΕΛΟ ΧΩΡΊΣ ΠΑΡΟΧΉ ΚΡΎΟΥ ΝΕΡΟΎ ΚΑΙ ΠΆΓΟΥ
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
1 Παγοθήκη
2 Xpress Can Chiller (θάλαμος
γρήγορης ψύξης)
Για την αποθήκευση ροφημάτων.
3 Multi Plus Zone
Για την αποθήκευση φαρμάκων
γενικής χρήσης ή καλλυντικών.
Δεν είναι εγγυημένη η ασφαλής
διατήρηση προϊόντων όπως
δείγματα πανεπιστημιακών
ερευνών ή φάρμακα που απαιτούν
συγκεκριμένο εύρος θερμοκρασίας.
4 Θήκη αυγών
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη θ ήκη για
να αποθηκεύετε παγάκια και μην την
τοποθετείτε στο θάλαμο καταψ ύ κτη.
5 Ράφι ψυγείου (σκληρυμένο γυαλί)
Για την αποθήκευση
κοινών τροφίμων.
6 Θήκη αναψυκτικών
Για την αποθήκευση τροφίμων
13 Θάλαμος αποθήκευσης στην πόρτα
Για την αποθήκευση κατεψ
υγμένων τροφίμων.
14 Ράφι καταψύκτη (σκληρυμένο γυαλί)
Για την αποθήκευση κατεψ υγμένων
τροφίμων όπως κρέας, ψ άρια, παγωτό.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 149 10-07-2020 07:32:08 PM
150 www.aeg.com
13
Πλήκτρο επιλογής θερμοκρασίας
θαλάμου καταψύκτη.
14
Πλήκτρο επιλογής θερμοκρασίας
θαλάμου ψυγείου.
15
Πατήστε αυτό το πλήκτρο ώστε να
μην είναι δυνατή η κατά λάθος
αλλαγή των ρυθμίσεων.
Για να απασφαλίσετε το πλήκτρο,
πατήστε το για περισσότερο από 3
δευτερόλεπτα. Η οθόνη σβήνει.
ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΕ ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΎΟΥ ΝΕΡΟΎ ΚΑΙ ΠΆΓΟΥ
1
A DB C
2
3456
EFGH
Ενδείξεις (Α-Η) Περιγραφή
A.
Ένδειξrη θερμοκρασίας καταψύκτrη
B.
Ένδειξη συναγερμού (χωρίς ήχο)
Οι πελάτες μπορούν να ενημερώνονται
σχετικά με την κατάσταση της θερμο
κρασίας όταν συνήθως ανεβαίνει λόγω
τυχαίων περιστατικών (π.χ. διακοπές
ρεύματος)
1. Το εικονίδιο του συναγερμού αναβο-
σβήνει προβάλλοντας την υψηλότερη
εσωτερική θερμοκρασία
2. Ο συναγερμός σταματά όταν πατηθεί
τοπλήκτρο και προβάλλεται η τιμή ρύθ-
μισης θερμοκρασίας
16 Πλήκτρο επιλογής παροχής πάγου
και κλειδώματος παγομηχανής .
17 Πλήκτρο επιλογής παροχής νερού .
18
Πλήκτρο ΛΥΧΝΙΑΣ/ΦΙΛΤΡΟΥ:
1. Πλήκτρο για τηv ενεργοποίηση
λυχνίας στην παροχή κρύου
νερού και πάγου.
2. Πλήκτρο για τηv αλλαγή ή το
μηδενισμό του φίλτρου.
Μετά τηv αλλαγή του φίλτρου ή
για το μηδενισμό του φίλτρου,
πατήστε αυτό το πλήκτρο για 3
δευτερόλεπτα.
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 150 10-07-2020 07:32:09 PM
151
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδείξεις (Α-Η) Περιγραφή
C.
Ένδειξη κλειδώματος
D.
Ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου
E.
Ένδειξη κλειδώματος παγομηχανής
F.
Ένδειξη παροχής πάγου
G.
Ένδειξη παροχής κρύ ου νερού
H.
Ένδειξη αλλαγής φίλτρου
Μετά την πάροδο 6 μηνών από την
αρχική
τροφοδοσία ρεύματος, το εικονίδιο θα
αναβοσβήνει.
ΜΟΝΤΕΛΟ ΧΩΡΊΣ ΠΑΡΟΧΉ ΚΡΎΟΥ ΝΕΡΟΎ ΚΑΙ ΠΆΓΟΥ
1
2
A B D EC
3
3
Πλήκτρο επιλογής θερμοκρασίας
θαλάμου καταψύκτη
4
Πλή κτρο επιλογής θερμοκρασίας
θαλάμου ψυγείου
5
Πλήκτρο κλειδώματος Πατήστε αυτό
το πλή κτρο ώστε να μην είναι δυνατή
η κατά λάθος αλλαγή των ρυθμίσεων.
Για να απασφαλίσετε το πλήκτρο,
πατήστε το για περισσότε ρο από 3
δευτερόλεπτα .
Ενδείξεις (Α-Ε) Περιγραφή
A.
Ένδειξη θερμοκρασίας καταψύκτη
B.
Ένδειξη «Super» για τον καταψύκτη
C.
Ένδειξη κλειδώματος
D.
Ένδειξη «Super» για το ψυγε ίο
E.
Ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 151 10-07-2020 07:32:09 PM
152 www.aeg.com
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΓΡΑΜΜΉΣ
ΝΕΡΟΎ
1. Για μοντέλα με αυτόματη
παγομηχανή
Για να λειτουργήσει η αυτόματη
παγομηχανή, η πίεση του νερού
πρέπει να είναι 2,0~12,5 kgf/cm2 ή
μεγαλύτερη.
Ελέγξτε την πίεση του νερού της
βρύσης σας. Αν ένα κύπελλο 180
cc γεμίσει σε 10 δευτερόλεπτα, η
πίεση είναι κατάλληλη.
Αν η πίεση του νερού δεν
είναι αρκετή για τη λειτουργία
της αυτόματης παγομηχανής,
καλέστε τον υδραυλικό σας για
να προσθέσει μια αντλία πίεσης
νερού.
2. Όταν εγκαθιστάτε τους σωλήνες
νερού, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες
δεν βρίσκονται κοντά σε θερμές
επιφάνειες.
3. Το φίλτρο νερού απλά «φιλτράρει»
το νερό. Δεν εξαλείφει τυχόν
βακτήρια ή μικρόβια .
4. Η διάρκεια ζωής του φίλτρου
εξαρτάται από τη χρήση. Συνιστούμε
να αντικαθιστάτε το φίλτρο
τουλάχιστον κάθε 6 μήνες. Κατά
την προσάρτηση του φίλτρου,
τοποθετήστε το έτσι ώστε να είναι
ευκολότερη η πρόσβαση (για
αφαίρεση και αντικατάσταση) .
Σημείωση: 6 μήνες μετά την
πρώτη ισχύ εισόδου, το εικονίδιο
αναβοσβήνει. Για να εξαλείφει το
εικονίδιο που αναβοσβήνει, μετά
την αλλαγή του φίλτρου νερού,
πιέστε το πλήκτρο φωτισμού για
3 δευτερόλεπτα.
5. Μετά την εγκατάσταση του ψυγείου
και του συστήματος της γραμμής
νερού, επιλέξτε WATER στο χειρι
στήριό σας και πατήστε το για 2-3
λεπτά για να γεμίσει το δοχείο νερού
και να αρχίσει η παροχή νερού.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 152 10-07-2020 07:32:09 PM
153
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ
Όταν η συσκευή συνδέεται για πρώτη
φορά, η λειτουργία θερμοκρασίας είναι
ρυθμισμένη σε μεσαία.
ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΕ ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΥΟΥ
ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΠΑΓΟΥ
Θάλαμος καταψύκτη
Για τη ρύθμιση της θερ μοκρασίας,
πατήστε το πλήκτρο , μέχρι να
προβληθεί η τιμή που επιθυμείτε. Για τη
λειτουργία ταχύτερης κατάψυξης,
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ,
μέχρι να ανάψει η λυχνία LED «super».
Για τη διακοπή αυτής της λειτουργίας,
απλά πατήστε πάλι το πλήκτρο.
Θάλαμος ψυγείου
Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, πατή-
στε το πλήκτρ , μέχρι να προβληθεί
η τιμή που επιθυμείτε. Για τη λειτουργία
ταχύτερης ψύξης, κρατήστε πατημένο
το πλήκτρο μέχρι να ανάψει η λυχνία
LED «super». Για τη διακοπή αυτής
της λειτουργίας, απλά πατήστε πάλι το
πλήκτρο.
Λειτουργία μετατροπής βαθ-
μών στην ένδειξη θερμοκρασί-
ας (Φαρενάιτ Κελσίου) Προεπι-
λεγμένη ρύθμιση είναι η προβολή
σε βαθμούς Κελσίου. Πατήστε το
πλήκτρο κλειδώματος , tγια να
εισέλθετε στην κλειδωμένη λει-
τουργία. Ενώ είστε στην κλειδω-
μένη λει τουργία, πατήστε
και το πλήκτρο WATER
ταυτόχρονα για 10 δευτερόλεπτα,
για να αλλάξετε κλίμακα θερμο-
κρασίας.
ΜΟΝΤΕΛΟ ΧΩΡΙΣ ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΥ-
ΟΥ ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΠΑΓΟΥ
Θάλαμος καταψύκτη
Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, πα-
τήστε το πλήκτρο μέχρι να
προβληθεί η θερμοκρασία που επιθυμε
ίτε . Για τη λειτουργία ταχύτερης κατά-
ψυξης, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
μέχρι να ανάψει η λυχνία
LED «super». Για τη διακοπή αυτής
της λειτουργίας, απλά πατήστε πάλι το
πλήκτρο.
Θάλαμος ψυγείου
Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας,
πατήστε το πλήκτρο , μέχρι
να προβληθεί η θερμοκρασία που επιθυ
με ίτε. Για τη λειτουργία ταχύτερης
ψύξης, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
, μέχρι να ανάψει η λυχνία
LED «super». Για τη διακοπή αυτής
της λειτουργίας, απλά πατήστε πάλι το
πλήκτρο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα τρόφιμα στο ψυγείο μπορούν
να παγώσουν, αν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος του ψυγείου είναι
χαμηλότερη από 5'C.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΨΗΛΉΣΘΕΡ-
ΜΟΚΡΑΣΊΑΣ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΕ ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΥΟΥ
ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΠΑΓΟΥ
Η αύξηση της θερμοκρασίας στο θάλαμο
καταψ ύκτη ή ψυγείου υποδει κνύεται με
τους εξής τρόπους:
αναβοσβήνει το εικονίδιο συναγερμού
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 153 10-07-2020 07:32:10 PM
154 www.aeg.com
(χωρίς προειδοποιητικό ήχο)
το ηλεκτρονικό σύστη μα δείχνει τη
μέγιστη
θερμοκρασία που υπήρξε μέσα στους
θαλάμουςtemperature reached inside
the compartments
Μολονότι έχει αποκατασταθεί η
κανονική λειτουργία της συσκευής
και η εσωτερική θερμοκρασία
είναι εντός του κανονικού εύρους,
το εικονίδιο συναγερμού
εξακολουθεί να αναβοσβήνει και
προβάλλεται η υψηλότερη θερμο-
κρασία που υπήρξε.
Όταν πατήσετε το πλήκτρο
κλειδώματος η λειτουργία
συναγερμού παύει και το εικονίδιο
συναγερμού σβήνει. Η οθόνη
δείχνει την προσαρμοσμένη τιμή
θερμοκρασίας.
ΜΟΝΤΕΛΟ ΧΩΡΙΣ ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΥ-
ΟΥ ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΠΑΓΟΥ
Η αύξηση της θερμοκρασίας στο θάλαμο
καταψύκτη ή ψυγείου υποδεικνύεται με
τους εξής τρόπους:
αναβοσβήνει η οθόνη του θαλάμου
καταψύκτη ή / και ψυγείου
το ηλεκτρονικό σύστημα δείχνει τη
μέγιστη θερμοκρασία που υπήρξε
μέσα στους θαλάμους
Μολονότι έχει αποκατασταθεί η
κανονική λειτουργία της συσκευής
και η εσωτερική θερμοκρασία εί-
ναι εντός του κανονικού εύρους, η
οθόνη εξακολουθεί να αναβοσβή-
νει και προβάλλεται η υψηλότερη
θερμοκρασία που υπήρξε.
Όταν πατήσετε το πλήκτρο κλει-
δώματος , η λειτουργία
υψηλής θερμοκρασίας διακόπτε-
ται και η οθόνη δείχνει την προ-
σαρμοσμένη τιμή θερμοκρασίας.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Συνδέστε το φις στην πρίζα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ «ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ»
Ο εσωτερικός φωτισμός της συσκευ-
ής σβήνει
όταν η πόρτα παραμένει ανοιχτή για
περισσότερο
από 10 λεπτά
Λειτουργία απενεργοποίησης οθόνης:
Μετά την πάροδο 5 λεπτών
εφόσον δεν χρησιμοποιηθούν
πλήκτρα και δεν ανοίξουν πόρτες,
σβήνουν όλες οι λυχνίες LED της
οθόνης εκτός από τις WATER, ICE
και το εικονίδ .
Μετά τη λειτουργία απενεργοποίη-
σης των λυχνιών LED, η κανονική
λειτουργία της οθόνης ενδείξε-
ων επανέρχεται, όταν πατήσετε
οποιοδήποτε πλήκτρο ή ανοίξετε
την πόρτα.
Λειτουργία απενεργοποίησης συστή-
ματος (λειτουργία απενεργοποίησης
ισχύος):
μπορείτε να διακόψετε τη λειτουρ-
γία της συσκευής χωρίς να την
αποσυνδέσετε από την ηλεκτρική
παροχή , ιδιαίτερα όταν πηγαίνετε
διακοπές
πατώντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα
και για 5
δευτερόλεπτα , απενεργοποιείται η
συσκευή
κατά τη διάρκεια της λειτουργί-
ας «ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ιι, η
ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου και
καταψύκτη είναι « - - ιι . Οι άλλες
λυχνίες LED σβήνουν και διακό-
πτεται πλήρως η λειτουργία της
συσκευής σας.
αντιθέτως, για να αναιρέσετε τη
λειτουργία «ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ-
Σι>, κρατήστε πατημένα ταυτόχρο-
να τα πλήκτρα και
tγια 5 δευτερόλεπτα.
ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ ΑΝΟΙΧΤΗΣ
ΠΌΡΤΑΣ
Θα ηχήσει συναγερμός αν η πόρτα του
ψυγείου ή του καταψύκτη μείνει ανοιχτή
για 1 λεπτό. Ο συναγερμός θα σταμα-
τήσει μετά από 5 λεπτά. Όταν απο-
κατασταθούν οι συνθή κες κανονικής
λειτουργίας (δηλ. όταν κλείσει η πόρτα),
ο συναγερμός διακόπτεται.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 154 10-07-2020 07:32:11 PM
155
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΠΙΛΟΓΕΣ
MAGIC COOL ZONE
Βήμα Ένδειξη Επιθυμητή θερμοκρασία
1. FRESH +5°C έως +6°C.
2. VEGETABLE +3°C έως +4°C.
3. FISH –1°C έως +0°C.
4. MEAT –3°C έως –2°C.
Όταν συνδέετε τη συσκευ ή γι α πρώτη
φορά, ανάβει η λυχνία LED FRESH. Για
να αλλάξετε τις ρυθμ ίσεις βη ματικά,
χρησιμοποιήστε το πλήκτρο SELECT.
ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΎΟΥ ΝΕΡΟΎ ΚΑΙ
ΠΆΓΟΥ
Επιλέξτε το πλήκτρο WATER ή ICE και
πιέστε μαλακά το μοχλό με το κύπελλό
σας. Μετά από 2 δευτερόλεπτα:
Αν πατήσετε το πλήκτρο WATER, θα
ανάψει το εικονίδ
Αν πατήσετε το πλή κτρο ICE, θα
ανάψει το εικονίδιο .
Κατά τον καθαρισμό του συγκροτήμα-
τος της θήκης για παγάκια ή αν δεν το
χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστη
μα, αφαιρέστε τα παγάκια από τη θήκη
αποθήκε υσης πάγου και κλειδώστε
την παγομηχανή, πατώντας το πλήκτρο
ICE για 3 δευτερόλεπτα. Θα ανάψει το
εικονίδ will light up.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποφεύγετε τη χρήση λεπτών εύ-
θραυστων κυπέλλων ή κρυστάλ-
λινων ποτηριών όταν παίρνετε
παγάκια.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αν ο πάγος είναι αποχρωματι-
σμένος, διακόψτε τη χρήση της
παροχής κρύου νερού και πάγου
και καλέστε αντιπρόσωπο του
σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο πάγο από
αυτή τη συσκευή.
ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΠΑΓΟΜΗΧΑΝΉ
Περίπου 10 παγά κια παράγονται
ταυτόχρονα, 14-15 φορές την ημέρα .
Αν η θήκη αποθήκευσης πάγου είναι
γεμάτη, η παραγωγή πάγου διακό-
πτεται.
Είναι φυσιολογικό να δ ημ ιουργού-
νται κάποιοι κρότοι στην παγομ ηχανή
καθώς πέφτουν παγάκια στη θήκη
αποθήκευσης πάγου.
Για να αποφεύγονται δυσάρεστες
οσμές, καθαρίζετε τακτικά τη θήκη
αποθήκευσης για τα παγάκια.
Αν η ποσότητα πάγου στη θήκη
αποθήκευσης δεν επαρκεί, ενδέχεται
να μη χορηγηθεί πάγος. Πρέπει να
περιμένετε περίπου μια ημέρα για τη
δημιουργία περισσότερου πάγου.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 155 10-07-2020 07:32:11 PM
156 www.aeg.com
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Καταψύκτης: Η εσωτερική
διαμόρφωση της συσκευής είναι αυτή
που εξασφαλίζει την πιο αποδοτική
χρήση ενέργειας.
Ψυγείο: Η πιο αποδοτική χρήση
ενέργειας εξασφαλίζεται με τη
διαμόρφωση των συρταριών στο
κάτω μέρος της συσκευής και τα
ράφια ομοιόμορφα κατανεμημένα.
Η θέση των κάδων πόρτας δεν
επηρεάζει την κατανάλωση ενέργειας.
Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά
και μην την αφήνετε ανοιχτή για
περισσότερο από ό,τι είναι απολύτως
απαραίτητο.
Καταψύκτης: Όσο ψυχρότερη είναι
η ρύθμιση θερμοκρασίας, τόσο
υψηλότερη είναι και η κατανάλωση
ενέργειας.
Ψυγείο: Μη θέτετε πολύ υψηλή
θερμοκρασία για να εξοικονομήσετε
ενέργεια, εκτός αν αυτό απαιτείται
από τα χαρακτηριστικά των τροφίμων.
Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος
είναι υψηλή, ο ρυθμιστής
θερμοκρασίας είναι ρυθμισμένος
σε χαμηλή θερμοκρασία και η
συσκευή είναι πλήρως φορτωμένη,
ο συμπιεστής ίσως λειτουργεί
συνεχώς, προκαλώντας τη
δημιουργία πάγου στον εξατμιστήρα.
Αν ο πάγος δε χορηγείται εύ κολα,
βεβαιωθείτε ότι δεν είναι φραγμένη η
έξοδος της παροχής πάγου.
Αν τα παγάκια κολλάνε και δε χο-
ρηγούνται, τραβήξτε έξω τη θή κη
αποθήκευσης πάγου και χωρίστε
τυχόν παγάκια που έχουν κολλήσει
μεταξύ τους.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αν η ποσότητα νερού που παρέ-
χεται στην παγομηχανή χρειάζεται
ρύθμιση, καλέστε αντιπρόσωπο
του σέρβις.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε περίπτωση διακοπής ρεύ-
ματος, τα παγάκια μπορεί να
λιώσουν και να τρέξουν νερά στο
δάπεδο. Αν αναμένετε ότι αυτή η
κατάσταση θα διαρκέσει πολλές
ώρες, τραβήξτε έξω τη θήκη και
αφαιρέστε τα παγάκια, και στη
συνέχεια τοποθετήστε την πάλι
στη θέση της.
Σε αυτή την περίπτωση, θέστε
τον ρυθμιστή θερμοκρασίας σε
υψηλότερη θερμοκρασία ώστε να
είναι δυνατή η αυτόματη απόψυξη
καθώς και η μειωμένη κατανάλωση
ενέργειας.
Εξασφαλίστε καλή κυκλοφορία αέρα.
Μην καλύπτετε τις γρίλιες ή τις οπές
εξαερισμού.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία
FastFreeze τουλάχιστον 3 ώρες πριν
από την τοποθέτηση των τροφίμων
στον θάλαμο του καταψύκτη.
Πριν από την κατάψυξη, τυλίγετε
και σφραγίζετε τα φρέσκα τρόφιμα
μέσα σε: αλουμινόχαρτο, πλαστική
μεμβράνη ή σακούλες, αεροστεγή
δοχεία με καπάκι.
Για πιο αποδοτική κατάψυξη και
απόψυξη διαχωρίζετε τα τρόφιμα σε
μικρές μερίδες.
Συνιστάται να τοποθετείτε ετικέτες
και ημερομηνίες σε όλα σας τα
κατεψυγμένα τρόφιμα. Αυτό θα σας
βοηθήσει να αναγνωρίζετε τα τρόφιμα
και να γνωρίζετε πότε πρέπει να
καταναλωθούν προτού χαλάσουν.
Τα τρόφιμα πρέπει να είναι φρέσκα
όταν καταψύχονται ώστε να
διατηρηθεί η καλή ποιότητα. Ειδικά
τα φρούτα και τα λαχανικά πρέπει
να καταψύχονται μετά τη συγκομιδή
ώστε να διατηρούν όλα τους τα
θρεπτικά συστατικά.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 156 10-07-2020 07:32:11 PM
157
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μην καταψύχετε μπουκάλια ή
κουτάκια με υγρά και ειδικότερα
ροφήματα που περιέχουν διοξείδιο
του άνθρακα καθώς ενδέχεται να
εκραγούν κατά την ψύξη τους.
Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά στον
θάλαμο του καταψύκτη. Αφήστε τα να
κρυώσουν σε θερμοκρασία δωματίου
προτού τα τοποθετήσετε εντός του
θαλάμου.
Για την αποφυγή αύξησης της
θερμοκρασίας των ήδη κατεψυγμένων
τροφίμων, μην τοποθετείτε φρέσκα
μη κατεψυγμένα τρόφιμα δίπλα σε
κατεψυγμένα. Τοποθετήστε τρόφιμα
σε θερμοκρασία δωματίου στο μέρος
του θαλάμου καταψύκτη όπου δεν
υπάρχουν κατεψυγμένα τρόφιμα.
Μην τρώτε παγάκια, πάγο ή γρανίτες
αμέσως μόλις τα βγάλετε από
τον καταψύκτη. Υπάρχει κίνδυνος
κρυοπαγήματος.
Μην καταψύχετε πάλι αποψυγμένα
φαγητά. Αν τα τρόφιμα έχουν
αποψυχθεί, μαγειρέψτε τα, αφήστε
τα να κρυώσουν και κατόπιν
καταψύξτε τα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΩΝ
ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Η καλή ρύθμιση της θερμοκρασίας
που εξασφαλίζει τη διατήρηση
των κατεψυγμένων τροφίμων είναι
μια θερμοκρασία μικρότερη από
ή ίση με -18°C.
Η ρύθμιση υψηλότερης θερμοκρασίας
στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί
να οδηγήσει σε μικρότερη διάρκεια
ζωής.
Ολόκληρος ο θάλαμος καταψύκτη
είναι κατάλληλος για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων.
Αφήστε αρκετό χώρο γύρω από
τα τρόφιμα ώστε να κυκλοφορεί
ελεύθερα ο αέρας.
Για σωστή αποθήκευση ανατρέξτε
στην ετικέτα στη συσκευασία των
τροφίμων για να δείτε τη διάρκεια
ζωής των τροφίμων.
Είναι σημαντικό να συσκευάσετε
τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο ώστε
να αποφευχθεί η είσοδος νερού,
υγρασίας ή συμπύκνωσης.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΓΟΡΑΣ
Μετά τις αγορές στο σούπερ μάρκετ:
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει φθαρεί η
συσκευασία - τα τρόφιμα μπορεί
να έχουν χαλάσει. Αν η συσκευασία
είναι φουσκωμένη ή υγρή, μπορεί
να μην είχε αποθηκευτεί στις ιδανικές
συνθήκες και μπορεί να έχει ήδη
ξεκινήσει η απόψυξη.
Για να περιορίσετε τη διαδικασία
απόψυξης, αγοράζετε τα
κατεψυγμένα προϊόντα στο τέλος
των αγορών σας και μεταφέρετέ τα
σε θερμική και μονωμένη σακούλα.
Τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
στον καταψύκτη αμέσως μόλις
επιστρέψετε από τα ψώνια.
Αν τα τρόφιμα έχουν αποψυχθεί
ακόμα και μερικώς, μην τα
καταψύχετε ξανά. Καταναλώστε
τα όσο το δυνατόν πιο γρήγορα.
Τηρείτε την ημερομηνία λήξης και
τις πληροφορίες αποθήκευσης
στη συσκευασία.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 157 10-07-2020 07:32:11 PM
158 www.aeg.com
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΑΛΑΜΟ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
Τύπος φαγητού Διάρκεια ζωής (μήνες)
Ψωμί 3
Φρούτα (εκτός εσπεριδοειδών) 6 - 12
Λαχανικά 8 - 10
Περισσεύματα φαγητού χωρίς κρέας 1 - 2
Γαλακτοκομικά:
Βούτυρο
Μαλακό τυρί (π.χ. μοτσαρέλα)
Σκληρό τυρί (π.χ. παρμεζάνα, τσένταρ)
6 - 9
3 - 4
6
Θαλασσινά:
Λιπαρά ψάρια (π.χ. σολομός, σκουμπρί)
Ψαριά χωρίς λίπος (π.χ. μπακαλιάρος, γλώσσα)
Γαρίδες
Καθαρισμένα οστρακοειδή και μύδια
Μαγειρεμένα ψάρια
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Κρέας:
Πουλερικά
Βοδινό
Χοιρινό
Αρνί
Λουκάνικο
Ζαμπόν
Περισσεύματα φαγητού με κρέας
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΨΥΞΗΣ
ΦΡΕΣΚΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Η καλή ρύθμιση της θερμοκρασίας
που εξασφαλίζει τη διατήρηση
των φρέσκων τροφίμων είναι
μια θερμοκρασία μικρότερη από
ήίση με +4°C.
Η ρύθμιση υψηλότερης θερμοκρασίας
στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί
να οδηγήσει σε μικρότερη διάρκεια
ζωής.
Συσκευάζετε τα τρόφιμα ώστε να
διατηρούν τη φρεσκάδα και το άρωμά
τους.
Χρησιμοποιείτε πάντα κλειστά δοχεία
για τα υγρά και για τα τρόφιμα ώστε
να αποφύγετε γεύσεις ή οσμές στον
θάλαμο.
Για να αποφύγετε την ανάμιξη οσμών
μεταξύ μαγειρεμένων και ωμών
τροφίμων, καλύπτετε τα μαγειρεμένα
τρόφιμα και χωρίζετέ τα από τα ωμά.
Συνιστάται να αποψύχετε τα τρόφιμα
εντός του ψυγείου.
Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά εντός
της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι έχουν
κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου
προτού τα τοποθετήσετε.
Για να αποτρέψετε τη σπατάλη
τροφίμων, η νέα παρτίδα τροφίμων
πρέπει πάντα να τοποθετείται πίσω
από την παλιά.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΨΥΞΗ
ΤΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Κρέας (όλοι οι τύποι): τυλίξτε
σε κατάλληλη συσκευασία και
τοποθετήστε το στο γυάλινο
ράφι επάνω από το συρτάρι των
λαχανικών. Μην αποθηκεύετε κρέας
για περισσότερο από 1-2 ημέρες.
Φρούτα και λαχανικά: πλύνετέ
τα καλά (αφαιρέστε το χώμα) και
τοποθετήστε τα στο ειδικό συρτάρι
(συρτάρι λαχανικών).
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 158 10-07-2020 07:32:11 PM
159
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΕΣΩΤΕΡΙ-
ΚΏΝ ΤΜΗΜΆΤΩΝ
Χρησιμοποιείτε πανί με νερό και ήπιο
(ουδέτερο) απορρυπαντικό για τον
καθαρισμό.
1. Ράφι νερού της παροχής κρύου
νερού και πάγου
Αφαιρείτε τη σχάρα υπερχείλισης
και καθαρίζετε το ράφι νερού τακτικά
(το ράφι υπερχείλισης δεν απο-
στραγγίζεται από μόνο του).
2. Θήκη αποθήκευσης για παγάκια
Αφαίρεση: τραβήξτε προς τα επά-
νω και μπροστά το συγκρότημα
της θήκης για να το αφαιρέσετε .
Επανατοποθέτηση: προσαρτήστε
τη θήκη στις πλαϊνές σχισμές και
σπρώξτε την για να εισέλθει πλή
ρως. Αν η πλήρης εισαγωγή είναι
δύσκολη , αφαιρέστε τη θήκη,
περιστρέψτε το ελικοειδές σπεί-
ρωμα της θήκης ή του κινητήριου
μηχανισμού κατά ένα τέταρτο της
στροφής και προσπαθήστε να την
τοποθετήσετε ξανά.
Μην αποθηκε ύετε τα παγάκια
για μεγάλο χρονικό διάστημα .
3. Θήκες καταψύκτη και ψυγείου
Κρατήστε με τα δύο χέρια και τρα-
βήξτε προς τα επάνω.
4. Ράφια καταψύκτη και ψυγείου
Ανοίξτε πλήρως την πόρτα και στη
συνέχεια τραβήξτε τα ράφια προς
τα μπροστά για να τα αφαιρέσετε.
Συνιστάται να μην αποθηκεύετε τα
εξωτικά φρούτα όπως τις μπανάνες,
τα μάνγκο, την παπάγια, κ.λπ. στο
ψυγείο.
Λαχανικά όπως οι ντομάτες, οι
πατάτες, τα κρεμμύδια και τα σκόρδα
δεν πρέπει να φυλάσσονται στο
ψυγείο.
Βούτυρο και τυρί: τοποθετήστε τα
σε αεροστεγή δοχεία ή τυλίξτε τα
με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστικές
σακούλες αφαιρώντας όσο το
δυνατόν περισσότερο αέρα.
Μπουκάλια: ταπώστε τα και
αποθηκεύεστε τα στο ράφι
μπουκαλιών στην πόρτα ή (αν
διατίθεται) στη σχάρα μπουκαλιών.
Ανατρέχετε πάντα στην ημερομηνία
λήξης των προϊόντων για να
γνωρίζετε πόσο καιρό να τα
διατηρείτε.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 159 10-07-2020 07:32:12 PM
160 www.aeg.com
5. Θήκη λαχανικών και φρούτων
Τραβήξτε προς τα μπροστά και
ανασηκώστε ελαφρά για να τις
αφαιρέσετε.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥ-
ΑΣΙΏΝ ΤΗΣ ΠΌΡΤΑΣ
Χρησιμοποιείτε πανί με ήπιο (ουδέτερο)
απορρυπαντικό.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΗΣ ΠΊΣΩ
ΠΛΕΥΡΆΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
(ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΗΧΑΝΙΚΏΝ ΜΕ-
ΡΏΝ)
Αφαιρείτε τη σκόνη στη σχάρα με ηλε-
κτρική σκούπα τουλάχιστον μια φορά το
χρόνο.
ΜΜΓΗ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΎ
MMΠTHPALED
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η αντικσrάσταση του λαμπτήρα
LED πρέπει να εκτελείται μόνο
από αντιπρόσωπο του σέρβις ή
αντίστοιχα καταρτισμένο άτομο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ήδη απο-
συνδέσει τη συσκευή από την
ηλεκτρική παροχή!
Αλλαγή λαμπτήρα LED ψυγείου και
κσrαψύκτη
1. Με ένα κατσαβίδι χωρίστε την πίσω
πλευρά του καλύμματος του λαμπτή-
ρα LED.
2. Χωρίστε το κάλυμμα του λαμπτήρα
LED και ξεσφίξτε τις 2 βίδες προ-
σάρτησης της π λάκας του λαμπτή-
ρα LED.
x2
3. Αποσυνδέστε τη διάταξη της πλάκας
του λαμπτήρα LED κα ι αλλάξτε το
λαμπτήρα LED.
Για τη συναρμολόγηση ακολουθή-
στε την αντίθετη διαδι κασία .
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 160 10-07-2020 07:32:12 PM
161
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΝ ...
Πρόβλημα Σημείο για έλενχο Αντιμετώπιση
Δε δημιουργείται
ποτέ ψύξη στο
εσωτερικό.
νεπαρκής κατάψυξη
και ψύξη.
Μήπως είναι
ποσυνδεδεμένη η
συσκευή από την
ηλεκτρική παροχή;
Μήπως η ρύθμιση της
θερμοκρασίας ε ίναι σε
ΧΑΜΗΛΗ λειτουργία;
Μήπως η συσκευή είναι
εκτεθειμένη σε άμεσο
ηλιακό φως ή κάποια
συσκευή θέρμανσης
έχει τοποθετηθεί κοντά
της;
Μήπως υπάρχει πολύ
λίγος χώρος μεταξύ
της πίσω πλευράς
της συσκευής και του
τοίχου;
Συνδέστε τη συσκευή
στην ηλεκτρική παροχή.
Ρυθμίστε τη λειτουργία
θερμοκρασίας σε ΜΕΣΑΙΑ
ή ΥΨΗΛΗ.
Μετακινήστε το ψυγείο σε
θέση όπου δεν εκτίθεται
σε άμεσο ηλιακό φως και
δεν υπάρχουν συσκευές
θέρμανσης.
Διατηρείτε επαρκή
απόσταση (μεγαλύτερη
από 10 cm) μεταξύ
της πίσω πλευράς της
συσκευής και του τοίχου.
Τα τρόφιμα στη
συσκευή παγώνουν.
Μήπως η θερμοκρασία
είναι ρυθμισμένη σε
ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία;
Μήπως η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι
πολύ χαμηλή;
Μήπως τα τρόφιμα με
πολλή υγρασία έχουν
αποθηκευτεί κοντά στο
ακροφύσιο ψυχρού
αέρα;
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
σε ΜΕΣΑΙΑ ή ΧΑΜΗΛΗ
λειτουργία.
Τα τρόφ ιμα μπορεί
να παγώσουν εάν
η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι
χαμηλότερη από 5
°C. Μετακινήστε τα
σε τοποθεσία όπου
η θερμοκρασία είναι
υψηλότερη από 5 °C.
Τοποθετήστε τα τρόφιμα
που έχουν υγρασία σε
ράφια κοντά στις πόρτες.
Ακούγεται ένας
παράξενος ήχος
από τη συσκευ ή.
Μήπως το δάπεδο
κάτω από τη συσκευή
είναι ανώμαλο;
IΜήπως υπάρχει πολύ
λίγος χώρος μεταξύ
της πίσω πλευράς
της συσκευής και του
τοίχου ;
Μήπως κάποια
αντικείμενα ή κάτι
παρόμοιο βρίσκονται
σε επαφή με τη υσκευή;
Μετακινήστε τη συσκευή
σε ορι ζόντιο κα ι επίπεδο
άπεδο.
Αφήνετε αρκετό χώρο.
Απομακρύνετε τυχόν
ντικείμενα που έρχονται σε
επαφή με τη συσκευή.
Ελέγξτε πρώτα τις ακόλουθες
συμβουλές αντιμετώπισης
προβλημάτων πριν καλέσετε για
σέρβις!
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 161 10-07-2020 07:32:12 PM
162 www.aeg.com
Πρόβλημα Σημείο για έλενχο Αντιμετώπιση
Παράξενοι ήχοι:
ήχος ραγίσματος,
κλικ, ήχος νερού
που ρέει, βουητό ή
βόμβος.
Είναι φυσιολογι κό (εάν η
συσκευή δεν ε ίναι καλά
οριζοντιωμένη, ο ήχος μπορεί
να είναι δυνατότερος).
Αναθυμιάσεις ή
δυσάρεστη οσμή
από το εσωτερικό.
Μήπως τα τρόφιμα
είναι αποθηκευμένα
ακάλυπτα ή χωρίς
περιτύλιγμα;
Μήπως τα ράφια και οι
θήκες έχουν λερωθεί με
τρόφιμα;
Μήπως τα τρόφιμα
έχουν αποθηκευτεί γι α
πολύ μεγάλο χρονικό δ
ι άστημα;
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα
είνα ι καλυμμένα και
περιτυλιγμένα.
Καθαρ ίζετε τακτικά τα
εσωτερι κά τμ ή ματα
της συσκευής. Όταν οι
οσμές διαποτίσουν κάποια
τμήματα, η απαλλαγή από
αυτές δεν είνα ι εύκολη.
Μην αποθηκεύετε τρόφιμα
για πολύ μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
Η συσκευή δεν είναι ούτε
η τέλε ια ούτε η μόνιμη
αποθήκη τροφίμων.
Η πόρτα δεν ανοίγει
εύκολα.
Μήπως κλείσατε
την πόρτα και μετά
προσπαθήσατε
αμέσως να την
ανοίξετε;
Στην περίπτωση αυτή
περιμένετε για ένα λεπτό
και η πόρτα θα ανο ίξει
εύκολα.
Πάγος και δρόσος
μέσα στη συσκευή
και πάνω στην
επιφάνεια του
θαλάμου .
Μήπως ήταν ανοιχτή
η πόρτα για μεγάλο
χρονικό διάστημα;
Μήπως τα τρόφιμα
με πολλή υγρασία
είναι αποθηκευμένα
ακάλυπτα ή χωρίς
περιτύλιγμα;
Μήπως η θερμοκρασία
ή/και η υγρασία γύρω
από τη συσκευή είναι
υψηλές;
Μην αφήνετε την πόρτα
ανο ιχτή για πολλή ώρα.
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα
είνα ι καλυμμένα και
περιτυλιγμένα.
Εγκαταστήστε τη συσκευή
σε δροσερότερο χώρο με
λιγότε ρη υγρασία.
Η μπροστινή και η
πλαϊνή πλευρά της
συσκευής έχουν
θερμανθεί σε μικρό
ή μεγάλο βαθμό.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 162 10-07-2020 07:32:13 PM
163
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία
για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην
προστασία του περιβάλλοντος και της
ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά
απορρίμματα συσκευές που φέρουν
το σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν
στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης
ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟ-
ΝΤΟΣ
Αυτή η συσκευή προορ ίζεται για λει-
τουργία σε θερμοκρασία περιβάλλοντος
που ορίζεται από την κατηγορία που
σημειώνεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση
σε θερμοκρασία περιβάλλοντος που
κυμαίνεται από 10°C έως 43°C.
Η εσωτερική θερμοκρασία
ενδέχεται να επηρεάζεται από
παράγοντες όπως η θέση της
συσκευής, η θερμοκρασία περι-
βάλλοντος ή η συχνότητα με την
οποία ανοίγει η πόρτα.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Θήκη φίλτρου
Σετ τροφοδοσίας νερού
Εγχειρίδιο χρήσης
ΠΕΡΙΒΑΜΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Τα τεχνικά στοιχεία αναγράφονται στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
στην εσωτερική πλευρά της συσκευής,
καθώς και στην ετικέτα κατανάλωσης
ενέργειας.
Ο κωδικός QR στην ετικέτα
κατανάλωσης ενέργειας που παρέχεται
με τη συσκευή παρέχει έναν διαδικτυακό
σύνδεσμο με πληροφορίες σχετικές με
την απόδοση της συσκευής στη βάση
δεδομένων EPREL της ΕΕ. Κρατήστε
την ετικέτα κατανάλωσης ενέργειας
μαζί με το εγχειρίδιο χρήστη και όλα
τα άλλα έγγραφα που παρέχονται
με τη συσκευή.
Μπορείτε επίσης να βρείτε τις
ίδιες πληροφορίες στο EPREL
χρησιμοποιώντας τον σύνδεσμο
https://eprel.ec.europa.eu και το όνομα
μοντέλου και τον κωδικό προϊόντος
που θα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών της συσκευής.
Ανατρέξτε στον σύνδεσμο www.theener-
gylabel.eu για λεπτομέρειες σχετικά με
την ετικέτα κατανάλωσης ενέργειας.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 163 10-07-2020 07:32:13 PM
164 www.aeg.com
ΘΟΡΥΒΟΙ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΔΟΚΙΜΩΝ
Η εγκατάσταση και προετοιμασία της
συσκευής για οποιαδήποτε πιστοποίηση
EcoDesign θα συμμορφώνεται με το
πρότυπο EN 62552.
Οι απαιτήσεις εξαερισμού, οι διαστάσεις
εσοχής και οι ελάχιστες αποστάσεις του
πίσω μέρους θα είναι όπως αναφέρονται
σε αυτό το Εγχειρίδιο Χρήστη στο
Κεφάλαιο 3. (~εισάγετε εδώ τον αριθμό
του κεφαλαίου εγκατάσταση όταν το
δημιουργήσετε~). Επικοινωνήστε με
τον κατασκευαστή για τυχόν επιπλέον
πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων
των σχεδίων φόρτωσης.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 164 10-07-2020 07:32:13 PM
165
MAGYAR
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk
kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaz-
tunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket
nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük,
szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki
készülékéből.
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk:
www.aeg.com
További elönyökért regisztrálja készülékét:
www.aeg.com/pmduclregislration
Kiegészítök, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
wwww.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk
.
TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ..............................................................................166
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ................................................................................167
ÜZEMBE HELYEZÉS ............................................................................................169
TERMÉKLEÍRÁS ..................................................................................................171
KEZELŐPANEL.....................................................................................................173
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT.............................................................................175
NAPI HASZNÁLAT ................................................................................................176
KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK .....................................................................................178
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK ...........................................................179
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS .......................................................................................182
MIT TEGYEK, HA… ..............................................................................................184
KÖRNYEZETVÉDELMI MEGJEGYZÉSEK ..........................................................186
MŰSZAKI ADATOK ...............................................................................................186
TÁJÉKOZTATÁS A BEVIZSGÁLÓ INTÉZETEK SZÁMÁRA .................................186
ZAJOK...................................................................................................................187
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 165 10-07-2020 07:32:13 PM
166 www.aeg.com
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a
mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy
használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó.
További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent zikai, értelmi vagy
mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok vagy ismeretek
híján lévő személyek csak felügyelettel, vagy a készülék biztonságos
használatára vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják.
A készüléket 3-8 éves gyermekek, illetve súlyos, komplex fogyatéko-
ssággal élő személyek kizárólag akkor használhatják, ha megfelelő
oktatásban részesültek.
3 évesnél atalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet
mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy
karbantartási tevékenységet a készüléken.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és
gondoskodjon a hulladékként történő megfelelő kezelésükről.
Általános biztonság
A készüléket háztartási, illetve más hasonló felhasználási területekre
szánták, mint például:
Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken kialakított
személyzeti konyhák
Hotelek, motelek, szállások és egyéb lakás céljára szolgáló ingat-
lanok esetén az ügyfelek számára
Ne takarja le a készülékházon vagy a beépített szerkezeten lévő
szellőzőnyílásokat.
Csak a gyártó által ajánlott mechanikus berendezéseket vagy
eszközöket használjon a leolvasztás meggyorsítására.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör.
Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú elektromos berendezéseket
használjon a készülék ételtároló rekeszeiben.
A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt.
A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisz-
títószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot,
oldószert vagy fém tárgyat.
Tilos robbanásveszélyes termékeket és anyagokat (pl.: gyulladásveszé-
lyes hajtógázzal töltött aeroszolos akonokat) tárolni a készülékben.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 166 10-07-2020 07:32:13 PM
167
MAGYAR
Szerviz
A készülék javítását bízza a
márkaszervizre. Csak eredeti
pótalkatrészeket használjon.
Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos
vagy nem szakértő által végzett
javítás biztonsági következményekkel
járhat, és érvénytelenítheti a jótállást.
Az alábbi cserealkatrészek 7
évig lesznek elérhetők a modell
gyártásának megszűnése után:
termosztátok, hőmérséklet-
érzékelők, nyomtatott áramköri
lapok, fényforrások, ajtófogantyúk,
ajtózsanérok, tálcák és kosarak.
Kérjük, ne feledje, hogy ezen
cserealkatrészek némelyikét kizárólag
szakértő szerelő szerezheti be, és
nem mindegyik alkatrész társítható
minden modellhez.
Az ajtótömítések 10 évig lesznek
elérhetők a model gyártásának
megszűnése után.
Üzembe helyezés
VIGYÁZAT!
A készüléket csak képesített
személy helyezheti üzembe.
Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot
Ne helyezzen üzembe, és ne is
használjon sérült készüléket
Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban
foglaltakat.
Súlyos a készülék, ezért legyen
körültekintő a mozgatásakor. Mindig
viseljen munkavédelmi kesztyűt.
Gondoskodjon arról, hogy keringeni
tudjon a levegő a készülék körül.
Várjon legalább 4 órát, mielőtt
csatlakoztatja a készüléket
az elektromos hálózathoz. Ez
azért szükséges, hogy az olaj
visszafolyhasson a kompresszorba.
Ne helyezze üzembe a készüléket
radiátorok, tűzhelyek, sütök vagy
főzőlapok közelében.
A készülék hátoldalát a falhoz kell
állítani.
Ne helyezze üzembe a készüléket
közvetlen napsugárzásnak kitett
helyen.
Ne telepítse a készüléket túl párás
vagy hideg helyekre, például
építkezések felvonulási épületébe,
garázsba vagy borpincébe.
A készülék mozgatásakor a készülék
elejének peremét emelje fel,
ellenkező esetben megkarcolhatja a
padlót.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT!
Tűz- és áramütésveszély.
VIGYÁZAT!
A készülék elhelyezésekor
ügyeljen arra, hogy a hálózati
kábel ne csípődjön be és ne
sérüljön meg.
VIGYÁZAT!
Ne használjon hálózati elosztókat
és hosszabbító kábeleket.
A készüléket kötelező földelni.
Az elektromos bekötést szakképzett
villanyszerelőnek kell végeznie.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkasz-
erviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie,
nehogy veszélyhelyzet álljon elő.
Ha a berendezés rendelkezik jégkészítővel vagy vízadagolóval,
akkor csak ivóvízzel szabad őket feltölteni.
Ha a berendezés vízcsatlakozást igényel, akkor csak ivóvízre
szabad bekötni.
A bemeneti víznyomásnak (minimum és maximum) 1 bar (0,1 MPa)
és 10 bar (1 MPa) között kell lennie.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 167 10-07-2020 07:32:14 PM
168 www.aeg.com
Ellenőrizze, hogy az adattáblán
szereplő elektromos adatok megfelel-
nek-e a háztartási hálózati áram para-
métereinek. Amennyiben nem, fordul-
jon szakképzett villanyszerelöhöz.
Mindig megfelelően felszerelt, áramü-
tés ellen védett aljzatot használjon.
Ne használjon hálózati elosztókat és
hosszabbító kábeleket.
Ügyeljen az elektromos alkatrészek
(pl. hálózati csatlakozódugasz,
hálózati kábel, kompresszor) épsé-
gére. Ha az elektromos alkatrészek
cserére szorulnak, forduljon a hivata-
los márkaszervizhez vagy elektromos
szakemberhez.
A hálózati kábelnek a hálózati aljzat
szintje alatt kell elhelyezkednie.
Csak az üzembe helyezés befe-
jezése után csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a hálózati csatla-
kozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a
hálózati dugasz üzembe helyezés
után is könnyen elérhető legyen.
A készülék csatlakozásának bon-
tására, soha ne a hálózati kábelnél
fogva húzza ki a csatlakozódugót. A
kábelt mindig a csatlakozódugónál
fogva húzza ki.
Használat
VIGYÁZAT!
Sérülés-, égés-, áramütésés
tűzveszély.
A készülék tűzveszélyes izobutánt
(R600a) tartalmaz, mely egy
nagy környezeti kompatibilitású
földgáz. Legyen körültekintő,
hogy károsítsa a az izobutánt
tartalmazó hűtőkört.
Ne változtassa meg a készülék
műszaki jellemzőit.
Ne helyezzen más elektromos készül-
éket (például fagylaltkészítő gépet)
a készülék belsejében, hacsak ezt a
gyártó kifejezetten nem javasolja.
Amennyiben a hűtőkör megsérül,
tartózkodjon mindennemű nyílt
láng és gyújtószikra használatától.
Szellőztesse ki a helyiséget.
Ügyeljen arra, hogy forró tárggyal ne
érjen a készülék műanyag részeihez.
Ne tegyen üditőitalt a fagyasztótérbe.
A szénsav ugyanis nyomást fejt ki az
italtároló edényre.
Ne tároljon gyúlékony gázt vagy
folyadékot a készülékben.
Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett tár-
gyat a készülékbe, annak közelébe,
illetve annak tetejére.
Ne érintse meg a készülék kom-
presszorát és kondenzátorát. Ezek
üzem közben forróvá válnak.
Nedves/vizes kézzel ne vegyen ki
semmilyen ételt a fagyasztóból, és ne
is érintse meg azokat.
Az egyszer már felolvasztott ételt ne
fagyassza vissza.
Kövesse a fagyasztott étel csomago-
lásán található tárolási útmutatásokat.
Belső világítás
VIGYÁZAT!
Áramütés veszélye.
A termékben található izzó(k)ra és a
külön kapható pótizzókra vonatkozó
tudnivalók: Ezek az izzók arra készül-
tek, hogy megfeleljenek a háztartási
készülékekben fennálló szélsőséges
zikai feltételeknek, mint például
hőmérséklet, rezgés, magas pára-
tartalom, illetve arra használatosak,
hogy jelezzék a készülék működési
állapotát. Nem alkalmasak egyéb
felhasználásra, valamint helyiségek
megvilágítására.
Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT!
Személyi sérülés vagy a készülék
károsodásának veszélye áll fenn.
Karbantartás előtt kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a hálózati cs-
atlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
A készülék hűtőegysége szénhi-
drogén hűtőközeget tartalmaz. Az
elektromos üzembe helyezést és a
készülék hűtőközeggel való feltöltését
csak képesített személy végezheti el.
Rendszeresen ellenőrizze a készülék
olvadékvíz-elvezető nyílását, és
szükség szerint tisztítsa ki. Ha az
olvadékvíz-elvezető nyílás el van
záródva, a víz összegyűlik a készülék
alján.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 168 10-07-2020 07:32:14 PM
169
MAGYAR
Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT!
Sérülés- vagy fulladásveszély.
Bontsa a készülék hálózati csatla-
kozását.
Vágja le a hálózati tápkábelt, és hely-
ezze a hulladékba.
Szerelje le az ajtót, hogy megakadá-
lyozza a gyermekek és háziállatok
készülékben rekedését.
A készülék hűtőköre és szigetelése
ózonbarát anyagokat tartalmaz.
A szigetelőhab gyúlékony gázt
tartalmaz. A készülék megfelelő ár-
talmatlanítására vonatkozó tájékoz-
tatásért lépjen kapcsolatba a helyi
hatóságokkal.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg
a hűtőegység azon része, mely a
hőcserélő közelében található.
ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT!
Lásd a „Biztonság” című fejezetet
ELHELYEZÉS
A készüléket nem beépített
készülékként való használatra
tervezték.
Ha a készülék telepítésekor eltérnek
a szabadon álló használathoz
szükséges szabad térközök
méreteitől, a készülék megfelelően
fog működni, de energiafogyasztása
enyhén megemelkedhet.
A készülék teljes
működőképességének biztosításához
ne telepítse azt hőforrás (pl. sütő,
kályha, radiátor, tűzhely vagy főzőlap)
közelébe, illetve napsütötte helyre.
Gondoskodjon arról, hogy a levegő
szabadon áramolhasson a készülék
hátlapja körül.
A készüléket száraz, jól szellőző
beltérben kell elhelyezni.
Ha a készüléket egy falra függesztett
egység alá helyezi, a legjobb
teljesítmény érdekében a készülék
felső lapja és a fali egység között
legalább a minimális távolságot
meg kell hagyni. Azonban az az
ideális, ha a készüléket nem egy
falra függesztett egység alatt helyezi
el. A készülékszekrény egy vagy
több állítható lábával biztosítható
a készülék vízszintes helyzete.
VIGYÁZAT!
Amennyiben a készülék hátulját a
falhoz állítja, használja a mellékelt
hátsó távtartókat, vagy tartsa be
az üzembe helyezési utasítások-
ban jelzett távolságokat.
VIGYÁZAT!
Amennyiben a készülék a fal
mellé van helyezve, olvassa el az
üzembe helyezési utasításokat,
hogy megértse a fal és a készül-
ék ajtózsanérokkal ellátott oldala
közötti minimális rés hagyásának
szükségességét, és hagyjon
elegendő szabad helyet az ajtó
kinyitásához és a készülékben
levő tartozékok eltávolításához
(pl. tisztításkor).
A készüléket 10 és 43 °C közötti
környezeti hőmérsékleten kell
használni.
A készülék megfelelő
működése kizárólag a megadott
hőmérséklet-tartományon belül
biztosítható.
Amennyiben kételye merül fel
azzal kapcsolatban, hogy hova
telepítse a készüléket, forduljon
a készülék forgalmazójához,
ügyfélszolgálatunkhoz vagy
a legközelebbi hivatalos
márkaszervizhez.
Lehetővé kell tenni, hogy a
készüléket le lehessen választani
az elektromos hálózatról. Ezért a
dugasznak az üzembe helyezés után
könnyen elérhetőnek kell lennie.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 169 10-07-2020 07:32:14 PM
170 www.aeg.com
MÉRETEK
Befoglaló méretek
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
a készülék magassága, szélessége
és mélysége fogantyú és lábak nélkül
Használathoz szükséges hely
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
a készülék magassága, szélessége
és mélysége fogantyúval, továbbá
a hűtőlevegő szabad áramlásához
szükséges térköz
Használathoz szükséges hely
befoglaló mérete
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
a készülék magassága, szélessége
és mélysége fogantyúval, továbbá
a hűtőlevegő szabad áramlásához
szükséges térköz, valamint a
készülékben levő tartozékok
eltávolításához minimálisan szükséges
ajtónyitási szöghöz tartozó térköz
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 170 10-07-2020 07:32:14 PM
171
MAGYAR
TERMÉKLEÍRÁS
ADAGOLÓVAL FELSZERELT TÍPUS
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Jégkockakészítő és -tároló
2 Xpress italhűrtő (gyorshűtő
rekesz) Italok tárolására.
3 Multi Plus zóna
Gyógyszerek és kozmetikumok
tárolására. A laboratóriumi minták vagy
a speciális hőmérsékleti tartományt
igénylő gyógyszerek biztonságos
tárolását ez a rekesz nem garantálja.
4 Tojástartó rekesz
Ezt a rekeszt ne használja
jégkockák tárolására, és ne
helyezze a fagyasztótérbe.
5 Hűtőpolc (edzett üveg)
A szokásos élelmiszerek tárolására.
6 Frissitős rekesz
(csak egyes típusok esetén)
Gyakran használt palackok,
ivóvíz és üditőitalok számára.
7 Frissítőtároló ajtórekesz
Fagyasztott élelmiszerek, tej,
gyümölcslé, sör stb. tárolására.
8 Zöldségrekesz
9 Gyümölcsrekesz
10 Magic Cool zóna (csak
egyes típusok esetén)
11 Fagyasztó rekesz
Szárított hús vagy hal
hosszabb idejű tárolására.
12 Ajtón lévő tárolórekesz (2
csillagos rekesz) Élelmiszerek és
fagylalt rövid idejű tárolásához.
13 Ajtón lévő tárolórekesz
Fagyasztott élelmiszer tárolására.
14 Fagyasztópolc (edzett üveg)
Fagyasztott élelmiszerek, mint
hús, hal, jégkrém tárolására.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 171 10-07-2020 07:32:15 PM
172 www.aeg.com
6 Frissitőtároló ajtórekesz
Fagyasztott élelmiszerek, tej,
gyümölcslé, sör stb. tárolására.
7 Zöldségrekesz
8 Gyümölcsrekesz
9 Fagyasztó rekesz
Szárított hús vagy hal
hosszabb idejű tárolására.
10 Ajtón lévő tárolórekesz (2
csillagos rekesz) Élelmiszerek és
fagylalt rövid idejű tárolásához.
11 Ajtón lévő tárolórekesz
Fagyasztott élelmiszer tárolására .
12 Fagyasztópolc (edzett üveg)
Fagyasztott élelmiszerek, mint
hús, hal, jégkrém tárolására.
1 Jégkockatartó
2 Xpress italhűtő(gyorshűtő rekesz)
Italok tárolására.
3 Multi Plus zóna
Gyógyszerek és kozmetikumok
tárolására. A laboratóriumi minták vagy
a speciális hőmérsékleti tartományt
igénylő gyógyszerek biztonságos
tárolását ez a rekesz nem garantálja.
4 Tojástartó rekesz
Ezt a rekeszt ne használja
jégkockák tárolására, és ne
helyezze a fagyasztótérbe.
5 Hűlőpolc (edzett üveg)
A szokásos élelmiszerek tárolására.
ADAGOLÓ NÉLKÜLI TÍPUS
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 172 10-07-2020 07:32:15 PM
173
MAGYAR
KEZELŐPANEL
ADAGOLÓVAL FELSZERELT TÍPUS
1
A DB C
2
3456
EFGH
4 Jégkocka-adagolás választógombja
és a jégkockakészítő zárja .
5 Vízadagolás választógombja .
6
VILÁGÍTÁS/SZŰRŐ gomb:
1. Az adagoló világításának bekapc-
solásához.
2. Filtercsere és nullázás gombja. A
szűrő cseréje után a nullázáshoz
nyomja le a gombot 3 másodper-
cre.
1
Választógomb a fagyasztótér
hőmérsékletének beállításához.
2
Választógomb a hűtőtér
hőmérsékletének beállításához.
3
Nyomja meg ezt a gombot a
beállítások véletlen módosításának
megakadályozásához.
A gombot 3
másodpercnél hosszabb ideig tartsa
nyomva, majd engedje fel. A kijelző
kikapcsol.
Visszajelzők (A-H) Leírás
A.
Fagyasztó hőmérséklet-visszajelző
B.
Riasztás visszajelző (nincs hangj-
elzés)
A felhasználót tájékoztatja a
hőmérsékletről, amikor az véletlen es-
emény (például áramkimaradás) miatt
a szokásos módon emelkedni kezd.
1. Egy villogó vészjelző ikon jelzi a
legmagasabb belső hőmérsékletet
2. A vészjelzés leáll, ha a gombot
megnyomja, és a kijelzőn megjele-
nik a hőmérséklet- szabályzás
értéke
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 173 10-07-2020 07:32:15 PM
174 www.aeg.com
ADAGOLÓ NÉLKÜLI TÍPUS
1
2
A B D EC
3
1
Választógomb a fagyasztótér
hőmérsékletének beállításához
2
Választógomb a hűtőtér
hőmérsékletének beállításához
Visszajelzők (A-H) Leírás
C.
Zár visszajelző
D.
Hűtőszekrény hőmérséklet-visszajelző
E.
Jégkockakészítő zárjának
visszajelzője
F.
Jégkocka-adagolás visszajelző
G.
Vízadagolás visszajelző
H.
Szűrőcsere visszajelző Az első beka-
pcsolást követő 6 hónap elteltével az
ikon villogni kezd.
3
Zár gomb
Nyomja meg ezt a gombot a
beállítások véletlen módosításának
megakadályozásához.
A gombot 3 másodpercnél hosszabb
ideig tartsa nyomva, majd engedje
fel.
4
Visszajelzők (A-E) Leírás
A.
Fagyasztó hőmérséklet-visszajelző
B.
„Szuper” visszajelző - fagyasztó
C.
Zár visszajelző
D.
„Szuper” visszajelző - hűtő
E.
Hűtőszekrény hőmérséklet-visszajelző
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 174 10-07-2020 07:32:16 PM
175
MAGYAR
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
VÍZVEZETÉK BEKÖTÉSE
1. Automatikus jégkockakészítővel
felszerelt típusok
A víznyomásnak 2,0 ~ 12,5 kg/
cm2 értékek között kell lennie
az automatikus jégkockakészítő
működéséhez.
Ellenőrizze a hálózati víznyomást.
Amennyiben egy 1,8 dl-es pohár
10 másodpercen belül megtelik, a
nyomás megfelelő.
Amennyiben a víznyomás
nem elegendő az automati-
kus jégkészítő működéséhez,
kiegészítő nyomásfokozó szi-
vattyú beszerzéséhez forduljon
vízvezeték-szerelőhöz.
2. A vízcsövek beszerelésekor ügyeljen
arra, hogy azok ne kerüljenek közel
forró felületekhez.
3. A vízszűrő „csak’’ megszűri a vizet.
Nem szűri ki a baktériumokat és
mikrobákat.
4. A szűrő élettartama a használat
mennyiségétő függ. Javasoljuk, hogy
a vízszűrőt legalább hathavonta
cserélje ki. A szűrőt csatlakoztatá-
sakor helyezze könnyen elérhető
helyre (az eltávolítás és csere
érdekében).
Megjegyzés: Az első áram alá
helyezés után 6 hónappal az
ikon villog. A villogó ikon eltünte-
téséhez nyomja meg a világí-
tás gombot 3 másodpercre a
vízszűrő cseréje után.
5. A hűtőszekrény és a vízveze-
tékrendszer beszerelését követően
válassza a WATER lehetőséget a
kezelőpanelen, és nyomja meg 2-3
percig a víztartály vízzel történő
feltöltéséhez, majd a víz megfelelő
adagolásához.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 175 10-07-2020 07:32:16 PM
176 www.aeg.com
NAPI HASZNÁLAT
HŐMÉRSÉKLET-
SZABÁLYOZÁS
A készülék első üzembe helyezésekor
a hőmérsékletmód beállítása Middle
(Közepes).
ADAGOLÓVAL FELSZERELT TÍ-
PUS Fagyasztótér.
A hőmérséklet beállításához addig
nyomja a gombot, míg a kívánt érték
meg nem jelenik. A Gyorsfagyasztás
funkció bekapcsolásához addig
tartsa lenyomva a gombot, míg a
„Szuper” LED világítani nem kezd. A
funkció kikapcsolásához nyomja meg
ismét a gombot.
Hűtőtér
A hőmérséklet beállításához addig
nyomja a gombot, míg a kívánt érték
me nem jelenik. A Gyorshűtés funkció
bekapcsolásához addig tartsa lenyomva
a gombot, míg a „Szuper” LED
világítani nem kezd. A funkció kikapcso-
lásához nyomja meg ismét a gombot.
Hőmérséklet-kijelzés váltása
(Fahrenheit - Celsius) Alapé-
rtelmezett beállítás a Celsius-fok.
A zárolt üzemmódba lépéshez
nyomja meg a zár gombot A
zárolt üzemmódban nyomja meg
egyszerre a és a WATER
gombokat, és tartsa nyomva
10 másodpercig a hőmérsékleti
skálák közötti váltáshoz.
ADAGOLÓ NÉLKÜLI TÍPUS
Fagyasztótér
A hőmérséklet beállításához addig
nyomja a gombot, míg a
kívánt érték meg nem jelenik. A Gyor-
sfagyasztás funkció bekapcsolásához
addig tartsa lenyomva
gombot,míg a „Szuper” LED világítani
nem kezd. A funkció kikapcsolásához
nyomja meg ismét a gombot.
Hűtőtér
A A hőmérséklet beállításához ad-
dig nyomja a gombot,
míg a kívánt érték meg nem jelenik. A
Gyorshűtés funkció bekapcsolásához
addig tartsa lenyomva a
gombot, míg a „Szuper” LED világítani
nem kezd. A funkció kikapcsolásához
nyomja meg ismét a gombot.
FIGYELEM!
A hűtőszekrényben az élelmisz-
erek megfagyhatnak, ha a
hűtőszekrényben a hőmérséklet
5 °C alá esik.
MAGAS HŐMÉRSÉKLET
ÜZEMMÓD
ADAGOLÓVAL FELSZERELT TÍPUS
A hűtő- vagy a fagyasztótérben a
hőmérséklet emelkedését az alábbiak
jelzik:
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 176 10-07-2020 07:32:17 PM
177
MAGYAR
villogó vészjelző ikon (nincs
hangjelzés)
az elektronika megjeleníti a készül-
ék tereiben elért legmagasabb
hőmérsékletet
Még ha a készülék normál
működése helyre is állt, és a
belső hőmérséklet is visszatért a
normál tartományba, a vészjelző
ikon továbbra is villog, és a
kijelzőn a legmagasabb elért
hőmérséklet látható.
A Zár gomb megnyomásakor
a vészjelzés üzemmód kikapcsol,
és a vészjelző ikon eltűnik. A
kijelző a beállított hőmérsékleti
értéket mutatja.
ADAGOLÓ NÉLKÜLI TÍPUS
A hűtő- vagy a fagyasztótérben a
hőmérséklet emelkedését az alábbiak
jelzik:
a fagyasztótér és/vagy a hűtőtér vil-
logó kijelzője
az elektronika megjeleníti a készül-
ék tereiben elért legmagasabb
hőmérsékletet.
Még ha a készülék normál
működése helyre is állt, és a
belső hőmérséklet is visszatért
a normál tartományba, a kijelző
továbbra is villog, és a legmagas-
abb elért hőmérsékletet jelzi.
A Zár gomb , megny-
omásakor a magas hőmérséklet
üzemmód kikapcsol, és a kijelzőn
a hőmérséklet beállított értéke
látható.
BEKAPCSOLÁS
Csatlakoztassa a hálózati vezetéket
a konnektorhoz.
„OFF” (KI) FUNKCIÓK
A készülék belső világítása lekapcsol,
ha az ajtó több mint 10 percig nyitva
marad
Kijelző Ki funkció:
A WATER, ICE és ikon kivé-
telével a kijelző összes LED égője
5 perc elteltével kialszik, ha egyik
gombot sem nyomja meg, valamint
egyik ajtót sem nyitja ki
A LED Ki üzemmódba lépés után a
készülék visszatér a normál kijelző
üzemmódba, ha bármelyik gombot
megnyomja, vagy az ajtót kinyitja.
System Off (Rendszer Ki) funkció
(Power Off - Tápfeszültség Ki
funkció):
a készüléket villásdugójának a
hálózati aljzatból való kihúzása
nélkül állíthatja le, például szabad-
ság idejére
a(z) és
ombok egyszerre történő, 5
másodpercig tartó megnyomására
a készülék kikapcsol
„OFF” üzemmódban a fagyasztó-
és a hűtőtér hőmérséklet-kijelzőjén
“— —“. jelenik meg. A többi LED
kialszik, és a készülék minden
működése leáll.
az „OFF” funkció kikapcsolásához
egyszerre tartsa lenyomva a(z)
és gom-
bokat 5 másodpercig
NYITOTT AJTÓ RIASZTÁS
Ha a hűtőtér vagy a fagyasztótér ajtaja
1 percig nyitva marad, gyelmeztető
hangjelzés szólal meg. A hangjelzés 5
perc után kikapcsol. Amikor a normál
feltételek helyreálltak (az ajtót bezárja),
a riasztás kikapcsol.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 177 10-07-2020 07:32:18 PM
178 www.aeg.com
KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
MAGIG COOL ZÓNA
Lépés Kijelzés Kívánt hőmérséklet
1. FRESH +5°C és +6°C között.
2. VEGETABLE +3°C és +4°C között.
3. FISH –1°C és+0°C között.
4. MEAT –3°C és –2°C között.
készülék első áram alá helyezésekor
a FRESH LED VILÁGÍT. A beállítások
lépésről lépésre történő módosítása a
SELECT gomb segítségével végezhető
el..
ADAGOLÓ
Nyomja meg a WATER vagy ICE gom-
bot, majd noman nyomja meg a kart a
poharával. Két másodperc elteltével az
alábbiak egyike történik:
Ha a WATER gombot nyomta meg, a
ikon kezd világítani
Ha az lCE gombot nyomta meg, a
ikon kezd világítani.
A jégkocka rekesz-egység tisztításakor,
vagy amikor hosszabb ideig nem
használja, távolítsa el a jégkockákat a
jégkockatároló-rekeszből, és zárolja a
jégkockakészítőt az ICE gomb 3
másodpercig tartó megnyomásával. A
ikon világítani kezd.
FIGYELEM!
A jégkockák összegyűjtéséhez
ne használjon törékeny poharat
(csészét) vagy kristálypoharat.
FIGYELEM!
Amennyiben a jég elszíneződött,
hagyja abba az adagoló
használatát, és hívja fel a
szervizképviselőt.
Kizárólag ebből a készülékből
származó jeget használjon.
AUTOMATIKUS JÉGKOCKAKÉSZÍTŐ
A rendszer egyszerre körülbelül 10
jégkockát készít (napi 14-15 alkalom-
mal). Amennyiben a jégkockatároló-
rekesz megtelik, a jég készítés leáll.
Szokásos jelenség, ha a
jégkockakészítő csattanó hangot
bocsát ki, amikor a jégkockák a
jégkockatároló-rekeszbe esnek.
A rossz illat vagy szagok elkerülé-
séhez rendszeresen tisztítsa meg a
jégkocka tároló-rekeszt.
Amennyiben a tárolórekeszben nem
áll rendelkezésre elegendő jégmen-
nyiség, a készülék nem adagol jeget.
Várjon egy napig vagy egy ideig,
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 178 10-07-2020 07:32:18 PM
179
MAGYAR
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI
TANÁCSOK
Fagyasztó: A készülék belső
elosztása a leghatékonyabb
energiafelhasználást biztosítja.
Hűtőszekrény: Az energia
leghatékonyabb felhasználását
az elhelyezés biztosítja; a
rekeszek a készülék alsó részén
találhatók, és a polcok elosztása
egyenletes. Az ajtóban lévő tárolók
elhelyezkedése nem befolyásolja az
energiafogyasztást.
Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve
ne hagyja a szükségesnél tovább
nyitva.
Fagyasztó: Minél alacsonyabb
hőmérséklet van beállítva, annál
magasabb az energiafogyasztás.
Hűtőszekrény: Ne állítson be
túl magas hőmérsékletet, hogy
energiát takarítson meg, hacsak
ez nem szükséges az élelmiszer
tulajdonságai miatt.
Ha a környezeti hőmérséklet magas,
és a hőmérséklet-szabályozó
alacsony hőmérsékletre van állítva,
a készülék pedig teljesen meg
van töltve, előfordulhat, hogy a
kompresszor folyamatosan üzemel,
ami miatt jég vagy dér képződik az
elpárologtatón. Ebben az esetben
állítsa a hőmérséklet-szabályozót
magasabb hőmérsékletre, hogy
lehetővé tegye az automatikus
amíg a készülék több jeget nem
készít.
Amennyiben a jégadagolás nem
megy könnyedén, ellenőrizze, hogy
az adagolónyílás nincs-e eltömődve.
Amennyiben a jégkockák összetapad-
nak, és adagolásuk leáll, húzza ki a
jégkockatároló-rekeszt, és válassza
szét az esetleg összetapadt jégkock-
ákat.
FIGYELEM!
Amennyiben a jégkockakészítő
tápvizének mennyisége
beállításra szorul, hívja fel a
szervizképviselőt.
FIGYELEM!
Áramkimaradás esetén a jég-
kockák elolvad hatnak, és kifoly-
hatnak a padlóra. Amennyiben
előreláthatólag hosszabb ideig
tartó, hasonló helyzet várható,
távolítsa el a jégkockákat, és
helyezze vissza a rekeszt.
leolvasztást, és ezáltal energiát
takarítson meg.
Gondoskodjon a megfelelő
szellőzésről. Ne takarja le a
szellőzőrácsokat vagy -nyílásokat.
ÖTLETEK FAGYASZTÁSHOZ
Aktiválja a FastFreeze funkciót
legalább 3 órával azelőtt, hogy
az élelmiszert behelyezi a
fagyasztórekeszbe.
Fagyasztás előtt csomagolja be/
légmentesen zárja le a friss
élelmiszert az alábbiakkal: alumínium
fólia, műanyag fólia vagy tasak,
légmentesen záródó edény fedéllel.
A hatékonyabb fagyasztás
és felolvasztás érdekében az
élelmiszereket ossza fel kis adagokra.
Javasoljuk, hogy lássa el címkével és
dátummal az összes fagyasztandó
élelmiszert. Ez segít az élelmiszerek
azonosításában, és annak
meghatározásában, hogy megromlás
nélkül meddig lehet elfogyasztani.
A jó minőség megtartása érdekében
a fagyasztandó élelmiszernek
frissnek kell lennie. Különösen
a gyümölcsöket és zöldségeket
szükséges közvetlenül a betakarítás
után lefagyasztani, hogy megtartsák
összes tápértéküket.
Ne fagyasszon folyadékot tartalmazó
palackot vagy sörösdobozt,
különösen ne széndioxidot tartalmazó
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 179 10-07-2020 07:32:18 PM
180 www.aeg.com
italt, mivel ezek felrobbanhatnak
a fagyasztás során.
Ne tegyen forró ételt a
fagyasztórekeszbe. A rekeszbe való
behelyezés előtt hűtse le az ételt
szobahőmérsékletre.
A már lefagyasztott élelmiszer
felmelegedésének elkerülésére ne
helyezze közvetlenül mellé a friss,
lefagyasztandó élelmiszert. Helyezze
a szobahőmérsékletű élelmiszert a
fagyasztórekesz azon részébe, ahol
nincs fagyasztott élelmiszer.
A jégkockákat, illetve jégkrémeket ne
fogyassza azonnal a fagyasztóból
való kivétel után, mert fagyási
sérülést okozhatnak.
A felolvasztott élelmiszert ne
fagyassza vissza. Ha az élelmiszer
kiolvadt, főzze meg, hűtse le, majd
ekkor fagyassza le.
ÖTLETEK FAGYASZTOTT
ÉLELMISZEREK
TÁROLÁSÁHOZ
A fagyasztott élelmiszerek
minőségének megőrzéséhez
-18 °C vagy ennél alacsonyabb
beállított hőmérséklet szükséges.
Ha ennél magasabb a hőmérséklet
a készülékben, akkor lerövidülhet az
eltarthatósági idő.
A teljes fagyasztótér alkalmas a
fagyasztott élelmiszerek tárolására.
Hagyjon elegendő szabad helyet
az élelmiszer körül, hogy a levegő
szabadon tudjon áramolni.
A megfelelő tároláshoz olvassa el az
élelmiszer csomagolásán feltüntetett
eltarthatósági időt.
Fontos, hogy az élelmiszert úgy
csomagolja be, hogy az meggátolja
a víz, nedvesség és páralecsapódás
élelmiszerbe jutását.
VÁSÁRLÁSI TANÁCSOK
Zöldség vásárlása után:
Ellenőrizze, hogy a csomagolás
nem sérült-e; ellenkező esetben
az élelmiszer romlott lehet. Ha a
csomagolás fel van púposodva vagy
nedves, lehetséges, hogy nem az
optimális feltételek között tárolták,
és a kiolvadás már elkezdődhetett.
A kiolvadás megkezdődési esélyének
csökkentésére a fagyasztott
termékeket a bevásárlás végén
vegye meg, és azokat hőszigetelt
hűtőtasakban szállítsa.
A fagyasztott élelmiszereket azonnal
rakja a fagyasztóba a boltból való
hazaérkezés után.
Ha az élelmiszer akár csak
részlegesen is kiolvadt, ne fagyassza
azt le. Fogyassza el, amint
lehetséges.
Tartsa be a csomagoláson
levő lejárati dátumot és tárolási
információt.
ELTARTHATÓSÁGI IDŐ A FAGYASZTÓREKESZBEN
Étel típusa Eltarthatósági
idő (hónap)
Kenyér 3
Gyümölcsök (a citrusfélék kivételével) 6 - 12
Zöldségek 8 - 10
Ételmaradék hús nélkül 1 - 2
Tejtermék:
Vaj
Puha sajt (pl. mozzarella)
Kemény sajt (pl. parmezán, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 180 10-07-2020 07:32:18 PM
181
MAGYAR
Tenger gyümölcsei:
Kövér hal (pl. lazac, makréla)
Sovány hal (pl. tőkehal, lepényhal)
Garnélarák
Kagyló és héj nélküli kagyló
Főtt hal
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Hús:
Szárnyasok
Marhahús
Sertés
Bárány
Kolbász
Sonka
Ételmaradék hússal
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
ÖTLETEK FRISS
ÉLELMISZEREK HŰTÉSÉHEZ
A friss élelmiszerek minőségének
megőrzéséhez +4 °C vagy ennél
alacsonyabb beállított hőmérséklet
szükséges.
Ha ennél magasabb a hőmérséklet
a készülékben, akkor lerövidülhet
az élelmiszerek eltarthatósági ideje.
Csomagolja be az élelmiszert, hogy
megőrizze frissességét és aromáját.
Az italokat és élelmiszereket mindig
zárt edényekben tárolja, hogy
elkerülje a hűtő belsejében az ízek
és szagok keveredését.
A főtt és a nyers élelmiszerek
keresztszennyezésének elkerülésére
takarja le a főtt ételt, és különítse
el a nyers élelmiszertől.
Javasoljuk, hogy az élelmiszert
a hűtőben olvassza ki.
Ne tegyen forró ételt a készülékbe.
Behelyezés előtt ügyeljen arra, hogy
az étel lehűljön szobahőmérsékletre.
Az élelmiszer pazarlásának
elkerülésére az új élelmiszert mindig
tegye a régi mögé.
ÖTLETEK AZ ÉTELEK
HŰTÉSÉHEZ
Hús (minden fajtája): csomagolja
megfelelő csomagolóanyagba, és
helyezze a zöldséges ók feletti
üveglapra. A húst legfeljebb 1-2 napig
tárolja.
Gyümölcsök és zöldségek: alaposan
tisztítsa meg (távolítsa el a földet),
és helyezze egy erre a célra készült
ókba (zöldséges ók).
Nem javasolt az egzotikus
gyümölcsök, pl. banán, mangó,
papaya stb. hűtőszekrényben
tárolása.
Az olyan zöldségek, mint a
paradicsom, vörös- és fokhagyma
tárolása nem javasolt a
hűtőszekrényben.
Vaj és sajt: légmentes tartóedénybe
kell helyezni, illetve alufóliába vagy
nejlonzacskókba csomagolni őket, és
a lehető legtöbb levegőt kiszorítani
körülöttük.
Palackok: zárja le kupakkal, és tárolja
őket az ajtó palacktartó rekeszében
vagy (ha van) a palacktartó állványon.
Mindig ellenőrizze az élelmiszerek
lejárati dátumát, hogy tudatában
legyen az eltarthatósági idejüknek.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 181 10-07-2020 07:32:18 PM
182 www.aeg.com
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
A KÉSZÜLÉK BELSEJÉNEK
TISZTÍTÁSA
Tisztításhoz vizes és enyhe (semleges)
tisztítószeres rongyot használjon.
1. Vízadagoló polc
Távolítsa el az adagolórácsot, és
tisztítsa meg rendszeresen a vízpol-
cot (az adagolópolc nem rendelkezik
vízelvezetéssel).
2. Jégkockalároló-rekesz
Eltávolítás: Húzza felfele előre a
rekeszegységet az eltávolításhoz
Visszahelyezés: helyezze be
az oldalhornyokba, és tolja be
ütközésig. Amennyiben a rekesz
teljes behelyezése nehézségbe üt-
közik, vegye ki, forgassa el negyed
fordulattal a rekeszben található
csigát vagy meghajtószerkezetet,
és helyezze be újból.
Ne tárolja túl hosszú ideig a jég-
kockákat.
3. Fagyasztó és hűlő ajlórekeszek
Fogja meg mindkét végét, és húzza
fel.
4. Fagyasztó- és hűllőpolcok
Nyissa ki teljesen az ajtókat, majd
húzza előre a polcokat az eltávolí-
táshoz.
5. Zöldség- és gyümölcsrekesz
Húzza előre, és emelje fel kissé
az eltávolításhoz.
A KÉSZÜLÉK HÁTULJÁNAK
TISZTÍTÁSA (GÉPHÁZ)
Évente legalább egyszer távolítsa
el a port a rácsokról porszívóval
A BELSŐ VILÁGÍTÁS LED
ÉGÖJÉNEK CSERÉJE
Remove dust on a grill with a vacuum
cleaner at least once a year.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 182 10-07-2020 07:32:19 PM
183
MAGYAR
FIGYELEM!
A LED égőt kizárólag
szervizképviselő vagy hasonló
képesítéssel rendelkező személy
cserélheti ki.
FIGYELEM!
Először húzza ki a készüléket a
fali aljzatból!
Fagyasztó- és hűtőtér LED égőinek
cseréje
1. A LED égő burkolatának hátulját egy
csavarhúzó segítségével válassza
le.
2. Válassza le a LED égő burkolatát,
és lazítsa fel a LED-et tartó lemez
két rögzítőcsavarját.
x2
3. Csatlakoztassa le a vezetéket a
LED-et tartó lemezről, és cserélje ki
a LED égőt.
Szerelje vissza az égőt a szétsz-
erelés fordított sorrendjében.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 183 10-07-2020 07:32:19 PM
184 www.aeg.com
MIT TEGYEK, HA…
Jelenség Ellenőrzés Megoldás
A hűtő belseje soha
nem hideg. A fag-
yasztás és a hűtés
nem megfelelő
Ki van húzva a készül-
ék a konnektorból?
A hőmérséklet beállí-
tása LOW mode?
A készülék közvetlen
napfényre vagy
hőforrás közelébe van
helyezve?
Túl kevés a szabad
terület a készülék há-
tulja és a fal között?
Csatlakoztassa a
készülék tápcsatlakozóját
a hálózatra.
Állítsa a hőmérsékletet
KÖZEPES vagy MAGAS
állásra.
Vigye olyan helyre, ahol
nincs közvetlen napfény
vagy hőforrás.
Hagyjon elegendő helyet
a készülék hátulja és a
fal között (több mint 10
cm-t)..
A készülékben az
élelmiszerek megf-
agynak.
A hőmérséklet beállí-
tása STRONG mode?
Túl alacsony
a környezeti
hőmérséklet?
A magas nedvességtar-
talmú élelmiszer közel
van a hideg levegő
kifolyóhoz?
Állítsa a hőmérsékletet
KÖZEPES vagy ALAC-
SONY állásra.
Az élelmiszerek megfagy-
hatnak, ha a környezeti
hőmérséklet 5 °C alatti.
Vigye egy olyan helyre
a készüléket, ahol a
hőmérsékle 5 °C feletti.
A magas nedvességtar-
talmú élelmiszereket he-
lyezze az ajtókhoz közeli
polcokra.
A készülék szokat-
lan hangot ad..
Egyenetlen a padló a
készülék alatt?
Túl kevés a szabad
terület a készülék há-
tulja és a fal között?
Hozzáér-e bármilyen
tárgy a készülékhez?
Helyezze a készüléket
vízszintes és sík padlóra.
Hagyjon elegendő szabad
helyet.
Távolítson el minden oly-
an tárgyat, amely hozzáér
a készülékhez.
Furcsa zajok: csat-
togás, kattogás, víz
zubogása, zümmö-
gés vagy búgás.
Normális jelenség (amen-
nyiben a készülék nem áll
vízszintben, a zaj hangosabb
lehet).
Mielőtt a szervizhez fordulna,
kérjük, tekintse át a következő
hibaelhárítási tanácsokat!
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 184 10-07-2020 07:32:19 PM
185
MAGYAR
Jelenség Ellenőrzése Megoldás
Kellemetlen szag
a hűtőszekrény
belsejéből..
Az élelmiszert leta-
karatlanul vagy csoma-
golatlanul tárolja?
A polcokon és a
rekeszekben élelmisz-
ermaradék található?
hőforrás közelébe van
helyezve?
Túl hosszú ideje tárolja
az élelmiszert?
Takarja le és csomagolja
be az élelmiszert.
Rendszeresen tisztítsa a
készülék belsejét. Amen-
nyiben az ilyen szag
átjárja ezeket a része-
ket, nem könnyű meg-
szabadulni tőle.
Ne tároljon élelmiszert túl
hosszú ideig.
A készülék nem tökéletes
és nem állandó élelmisz-
ertároló..
Az ajtó nehezen
nyitható.
Az ajtót becsukta és
azonnal utána próbálta
meg kinyitni??
Ilyenkor várjon egy per-
cig, és az ajtó könnyen
kinyílik.
Dér és jég a készül-
ék belsejében és a
külső burkolatán..
Túl hosszú ideig hagyta
az ajtót nyitva?
Letakaratlanul vagy
csomagolatlanul tárolta
a magas nedvességtar-
talmú élelmiszereket?
Magas a hőmérséklet
és/vagy a páratartalom
a készülék körül?
Ne hagyja nyitva az ajtót
hosszabb időn át.
Takarja le és csomagolja
be az élelmiszert.
A készüléket szárazabb
és hűvösebb helyiségben
helyezze el.
A készülék eleje és
oldala meleg vagy
forró.
Ez normális jelenség.
KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET
A készüléket az adattábláján feltünte-
tett kategóriája szerinti környezeti
hőmérséklet melletti üzemeltetésre
tervezték.
A készüléket 10°C és 43°C közötti
környezeti hőmérsékleten való
használatra tervezték.
A belső hőmérsékletet az olyan
tényezők is befolyásolhatják, mint
a készülék helye, a környezeti
hőmérséklet vagy az ajtónyitások
gyakorisága
TARTOZÉKOK
Szűrődoboz
Vízellátó készlet
Használati utasítás
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 185 10-07-2020 07:32:20 PM
186 www.aeg.com
A megfelelő szimbólummal . jelzett
anyagokat újra kell hasznosítani.
A csomagolóanyagokat a megfelelő
gyűjtőkonténerekbe kell helyezni. Segít-
sen a környezet és az emberi egészség
védelmében, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus beren-
dezéseket.
A megfelelő szimbólummal jelölt
berendezéseket ne dobja a háztartási
szemétbe. Juttassa el a terméket a helyi
újrahasznosító üzembe, vagy forduljon
az önkormányzathoz.
KÖRNYEZETVÉDELMI MEGJEGYZÉSEK
MŰSZAKI ADATOK
TÁJÉKOZTATÁS A BEVIZSGÁLÓ INTÉZETEK SZÁMÁRA
A műszaki adatok a készülék belsejében
lévő adattáblán és az energiabesorolási
címkén találhatók.
A készülékhez mellékelt
energiabesorolási címkén található QR-
kód a készülék EU EPREL adatbázisban
szereplő teljesítményével kapcsolatos
adatokra mutató hivatkozást tartalmaz.
A későbbi tájékozódás érdekében
tartsa meg az energiahatékonysági
címkét a használati útmutatóval és
a készülékhez mellékelt minden
egyéb dokumentummal együtt.
Bármely EcoDesign hitelesítéshez
a készülék üzembe helyezésének
és előkészítésének meg kell felelnie
az EN 62552 szabványnak.
A szellőzési követelményeket, a
mélyedés méreteit és a minimális hátsó
Ugyanezek az adatok az EPREL
adatbázisban is megtalálhatók
a https://eprel.ec.europa.eu hivatkozás,
továbbá a készülék adattábláján levő
modellnév és termékszám segítségével.
Az energiabesorolási címkére vonatkozó
részletes tájékoztatásért keresse fel
a www.theenergylabel.eu weboldalt.
hézagot a használati útmutató (~szúrja
be ide az Üzembe helyezés című fejezet
számát, ha az elkészül~). fejezete
alapján kell meghatározni. Kérjük, vegye
fel a kapcsolatot a gyártóval bármely
egyéb információért, többek között
a terhelési tervekért.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 186 10-07-2020 07:32:20 PM
187
MAGYAR
ZAJOK
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 187 10-07-2020 07:32:20 PM
188 www.aeg.com
VISLABĀKAJIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to radījuši, lai ilgstoši nodrošinātu ne-
vainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi,
– iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes lasīšanai, lai
sasniegtu vislabākos rezultātus.
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu
un apkopi:
www.aeg.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.aeg.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārēja informācija un padomi
Informācija par apkārtējo vidi.
Izmaiņu tiesības rezervētas.
SATURS
INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU ............................................................................189
NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU .............................................................................190
UZSTĀDĪŠANA .....................................................................................................192
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS ...............................................................................194
VADĪBAS PANELIS ...............................................................................................196
PIRMS PIRMAS IESLĒGŠANAS ..........................................................................198
IZMANTOŠANA IKDIENA .....................................................................................199
PADOMI UN IETEIKUMI .......................................................................................202
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA .....................................................................................205
KO DARĪT, JA... ....................................................................................................207
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU ............................................................209
TEHNISKIE DATI ..................................................................................................209
INFORMĀCIJA PĀRBAUDES IESTĀDĒM ...........................................................209
TROKŠŅI ..............................................................................................................210
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 188 10-07-2020 07:32:20 PM
189
LATVIEŠU
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos
norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem un traumām, ko
radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos
norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
Bērnu un cilvēku ar īpašām vajadzībām drošība
Šo ierīci drīkst lietot bērni, sākot no 8 gadu vecuma, un personas
ar samazinātām ziskām, maņu un garīgām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja šīs personas darbojas uzraudzībā vai ir
saņēmušas norādījumus par ierīces drošu lietošanu un saprot visus
saistītos riskus.
Šo ierīci drīkst lietot no 3 līdz 8 gadu vecumam un personas ar ļoti
plašu un sarežģītu invaliditāti, ja tās saņēmušas pienācīgas norādes.
Neļaujiet bērniem jaunākiem par 3 gadiem tuvoties ierīcei, ja vien
viņi netiek nepārtraukti uzraudzīti.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības.
Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā
pareizā veidā
Vispārīgi drošības norādījumi
Ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem
mērķiem, piemēram:
lauku mājās, personāla virtuves telpās veikalos, birojos un citās
darba vidēs;
klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un gultasvietas un brokastu
tipa viesnīcās, kā arī citās apmešanās vietās.
Nodrošiniet, lai ierīces korpusa vai iebūvētās konstrukcijas
ventilācijas atveres nebūtu aizsērējušas.
Nelietojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus
atkausēšanas procesa paātrināšanai.
Nesabojājiet aukstumaģenta kontūru.
Nelietojiet elektroierīces pārtikas uzglabāšanas nodalījumos, ja vien
to izmantošanu neparedz ražotājs.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni.
Tīriet ierīci ar mitru un mīkstu drāniņu. Izmantojiet tikai neitrālus
mazgāšanas līdzekļus. Nelietojiet abrazīvus līdzekļus, smilšpapīrus,
šķīdinātājus un metāla priekšmetus.
INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 189 10-07-2020 07:32:20 PM
190 www.aeg.com
Serviss
Lai salabotu ierīci, sazinieties ar
pilnvarotu servisa centru. Lietojiet
tikai oriģinālas rezerves daļas.
Lūdzam ņemt vērā, ka pašrocīgi veikti
remontdarbi vai remontdarbi, kurus
veikušas neprofesionālas personas,
var radīt ar drošību saistītas sekas
un garantija var zaudēt spēku.
Durvju blīves būs pieejamas 7
gadus pēc modeļa ražošanas
pārtraukšanas. termostati,
temperatūras sensori, iespiestas
shēmas, gaismas avoti, durvju rokturi,
durvju eņģes, paplātes un grozi.
Lūdzam ņemt vērā, ka dažas no šīm
rezerves daļām ir pieejamas tikai
profesionāliem remontētājiem un ka
ne visas rezerves daļas der visiem
modeļiem.
Durvju blīves būs pieejamas
10 gadus pēc modeļa ražošanas
pārtraukšanas.
Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai
kvalicēta persona.
Noņemiet visu iepakojumu.
Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos
norādījumus par uzstādīšanu.
Ievērojiet piesardzību, pārvietojot
ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet
aizsargcimdus.
Pārliecinieties, vai ap ierīci brīvi
cirkulē gaiss.
Nogaidiet vismaz četras stundas,
pirms pievienojat ierīci pie strāvas
padeves avota. Tas ir nepieciešams,
lai ļautu eļļai ieplūst atpakaļ
kompresorā.
Neuzstādiet ierīci blakus radiatoriem,
plītīm, cepeškrāsnīm vai plīts
virsmām.
Ierīces aizmugurējā virsma ir
jānovieto pret sienu.
Nenovietojiet ierīci tiešos saules
staros.
Neuzstādiet šo ierīci pārāk mitrās
un pārāk aukstās vietās, piemēram,
tehniskajās palīgtelpās, garāžās un
vīna pagrabos.
Pārvietojot ierīci, paceliet to aiz
priekšējās malas, lai nesaskrāpētu
grīdu.
Strāvas padeves avota
pievienošana
BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un
elektrošoku.
BRĪDINĀJUMS!
Novietojot ierīci, pārliecinieties,
ka vads nav aizķēries vai bojāts.
BRĪDINĀJUMS!
Nelietojiet daudzkontaktu
adapterus vai pagarinātājus.
Šajā ierīcē neuzglabājiet uzliesmojošas vielas, piemēram, aerosola
baloniņus ar uzliesmojošām vielām.
Ja strāvas vads ir bojāts, ražotājam, tā servisa pārstāvim vai
līdzvērtīgi kvalicētam speciālistam tas ir jānomaina, lai novērstu
apdraudējumu.
Ja ierīce ir aprīkota ar ledus pagatavošanas ierīci vai ūdens doza-
toru, uzpildiet tos tikai ar dzeramo ūdeni.
Ja ierīcei nepieciešams savienojums ar ūdens padevi, pievienojiet to
tikai dzeramā ūdens avotam.
Ieplūdes ūdens spiedienam (minimālajam un maksimālajam) ir jābūt
no 1 bāra (0,1 MPa) līdz 10 bāriem (1 MPa).
NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 190 10-07-2020 07:32:21 PM
191
LATVIEŠU
Ierīcei ir jābūt iezemētai.
Visus elektriskos savienojumus
uzstāda kvalicēts elektriķis.
Pārliecinieties, vai informācija uz
tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu
elektrosistēmas parametriem. Ja
neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu
un drošu kontaktligzdu.
Nelietojiet daudzkontaktu adapterus
un pagarinātājus.
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
elektriskās detaļas (piem.,
kontaktdakšu, kabeli, kompre-
soru). Sazinieties ar servisa daļu vai
elektriķi, lai nomainītu elektriskās
detaļas.
Strāvas vadam ir jāatrodas zemāk par
kontaktdakšu.
Pievienojiet kontaktdakšu kontak-
tligzdai tikai uzstādīšanas beigās.
Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas
kontaktdakšai var brīvi piekļūt.
Ierīci nedrīkst atvienot no strāvas
padeves avota, velkot aiz
strāvas vada. Vienmēr velciet aiz
kontaktdakšas.
Lietošana
BRĪDINĀJUMS!
Traumu, apdegumu vai
elektrošoka risks.
Ierīce satur viegli uzliesmojošas
gāzes, izobutānu (R600a),
dabasgāzi ar augstu vides
aizsardzības līmeni. Esiet
uzmanīgi, lai neradītu bojājumus
izobutānu saturošai dzesēšanas
sistēmai.
Nemainiet šīs ierīces specikācijas.
Neievietojiet elektriskās ierīces
(piem., saldējuma pagatavošanas
ierīci) ledusskapī, ja vien ražotājs nav
norādījis, ka to var darīt.
Ja aukstumaģenta kontūrā rodas
bojājumi, pārliecinieties, vai telpā
nav liesmu vai aizdegšanās avotu.
Izvēdiniet telpu.
Neļaujiet karstiem priekšmetiem sas-
karties ar ierīces plastmasas daļām.
Neglabājiet gāzētus dzērienus
saldētavas nodalījumā. Tas rada
spiedienu dzēriena tvertnē.
Neuzglabājiet ierīcē viegli
uzliesmojošas gāzes un šķidrumus.
Neievietojiet ierīcē, neturiet tās
tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas
vielas vai ar viegli uzliesmojošām
vielām piesūcinātus priekšmetus.
Nepieskarieties kompresoram un
kondensatoram. Tie ir karsti.
Neizņemiet un nepieskarieties
saldētavā ievietotajiem produktiem ar
slapjām un mitrām rokām.
Nesasaldējiet atkārtoti atkausētu
pārtiku.
Ievērojiet uzglabāšanas norādījumus,
kas norādīti uz pārtikas iepakojuma.
Iekšējais apgaismojums
BRĪDINĀJUMS!
Elektriskās strāvas trieciena risks.
Par lampu(-ām), kas atrodas šī
izstrādājuma iekšpusē, un rezerves
daļu lampām, ko pārdod atsevišķi:
Šīs lampas ir izstrādātas, lai izturētu
ārkārtējus ziskus apstākļus sadzīves
tehnikā, piemēram, temperatūru,
vibrāciju, mitrumu, vai ir paredzētas
informācijas par ierīces darbības
stāvokli signalizēšanai. Tās nav
paredzētas citiem lietošanas veidiem
un nav piemērotas mājsaimniecības
telpu apgaismojumam.
Kopšana un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Traumu vai ierīces bojājumu
risks.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un at-
vienojiet to no strāvas padeves avota.
Šīs ierīces dzesētājā ir ogļūdeņradis.
Dzesētāja uzpildes darbus drīkst veikt
tikai kvalicētas personas.
Regulāri pārbaudiet ierīces izplūdes
atveri un, ja nepieciešams, iztīriet to.
Ja izplūdes sistēma ir nosprostota,
atkausētais ūdens sakrājas ierīces
apakšējā daļā.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 191 10-07-2020 07:32:21 PM
192 www.aeg.com
Likvidēšana
BRĪDINĀJUMS!
Traumu vai nosmakšanas risks.
Atvienojiet ierīci no strāvas padeves
avota.
Nogrieziet strāvas vadu un izmetiet
to.
Izņemiet durvis, lai novērstu bērnu un
dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu “Drošība”.
ATRAŠANĀS VIETA
Šo ierīci nav paredzēts lietot
kā iebūvētu ierīci.
Neievērojot pariezu uzstādīšanu
attiecībā uz nepieciešamo brīvo vietu,
ierīce darbosies pareizi, bet nedaudz
var palielināties enerģijas patēriņš.
Lai ierīce darbotos pēc iespējas
labāk, to nedrīkst uzstādīt tuvu
karstuma avotiem (cepeškrāsnij, plītij,
radiatoriem, plīts virsmām) vai zem
tiešiem saules stariem. Pārliecinieties,
ka ap ierīci aizmugurē brīvi cirkulē
gaiss.
Šī ierīce jāuzstāda sausā,
labi vēdinātā telpā.
Ja ierīce uzstādīta zem plaukta,
kas piestiprināts pie sienas,
tad, lai nodrošinātu vislabāko
sniegumu, nepieciešams ievērot
minimālo attālumu starp ierīces
augšpusi. Tomēr vislabāk būtu
ierīci neuzstādīt zem pie sienas
piestiprinātiem plauktiem. Viena
vai vairākas regulējamas kājas zem
skapja pamatnes nodrošina ierīces
nolīmeņošanu.
BRĪDINĀJUMS!
Ja novietojat ierīci pret sienu, iz-
mantojiet komplektācijā iekļautās
melnās starplikas vai saglabājiet
uzstādīšanas instrukcijās norādīto
minimālo attālumu.
BRĪDINĀJUMS!
Ja uzstādāt ierīci pie sienas,
skatiet uzstādīšanas noteiku-
mus, lai noskaidrotu minimālo
attālumu starp sienu un ierīces
sāniem durvju eņģu rajonā, lai
varētu atvērt durvis, kad izņemts
iekšējais aprīkojums (piem.,
veicot tīrīšanu).
Šī ierīce paredzēta lietošanai gaisa
temperatūrā no 10 °C līdz 43 °C.
Pareizu ierīces darbību var
garantēt, izmantojot to tikai
noteiktajā temperatūras
diapazonā.
Ja jums ir kādas šaubas par
ierīces uzstādīšanas vietu, lūdzu,
sazinieties ar pārdevēju, mūsu klientu
apkalpošanas centru vai tuvāko
pilnvaroto servisa centru.
Jābūt nodrošinātai iespējai atvienot
ierīci no elektrotīkla. Tādēļ pēc ierīces
uzstādīšanas jābūt iespējai piekļūt
kontaktligzdai.
Šīs ierīces aukstumaģenta kontūrs
un izolācijas materiāli nekaitē ozona
slānim.
Izolācijas putas satur viegli
uzliesmojošu gāzi. Sazinieties ar
vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu,
kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
Nesabojājiet dzesēšanas bloka daļu,
kas atrodas blakus siltummainim.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 192 10-07-2020 07:32:21 PM
193
LATVIEŠU
IZMĒRI
Kopējie izmēri
1
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
1
ierīces augstums, platums un dziļums,
neskaitot rokturi un kājiņas
Lietošanai nepieciešamā platība
2
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
2
ierīces augstums, platums un
dziļums, ieskaitot rokturi, kā arī vieta,
kas nepieciešama brīvai dzesēšanai
nepieciešamā gaisa cirkulācijai
Kopējā lietošanai nepieciešamā
platība
3
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
3
ierīces augstums, platums un
dziļums, ieskaitot rokturi, kā arī vieta,
kas nepieciešama brīvai dzesēšanai
nepieciešamā gaisa cirkulācijai, kā arī
vieta, kas nepieciešama, lai atvērtu
durvis minimālā leņķī un izņemtu visus
iekšējos piederumus
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 193 10-07-2020 07:32:22 PM
194 www.aeg.com
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
DOZATORA MODELIS
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Ledus mašīna un glabāšana
2 Xpress skārdeņu dzesētājs
(ātrās atdzesēšanas nodalījums)
Dzērienu glabāšanai.
3 Multi Plus zona
Medikamentu vai kosmētikas
izstrādājumu glabāšanai. Tādu
izstrādājumu, kā zinātniskiem
pētījumiem paredzētie
paraugi vai medikamenti, kas
jāglabā noteiktā temperatūrā,
drošība netiek garantēta.
4 Olu trauciņš
Nelietojiet šo trauci ņ u ledus
gabaliņu glabāšanai un neievietojiet
to saldētavas nodalījumā.
5 Ledusskapja plaukts (rūdīts stikls)
Ikdienas pārtikas glabāšanai .
6 Dzērienu nodalījums
(tikai atsevišķiem modeļiem)
Bieži lietotu dzērien u skārdeņu,
dzeramā ūdens un citu
dzērienu uzglabāšanai.
7 Dzērienu kabata
Atdzesētas pārtikas, piena, sulu,
alus pudeļu utt. glabāšanai.
8 Dārzeņu nodalījums
9 Augļu nodalījums
10 Magic Cool zona (tikai
atsevišķiem modeļiem)
11 Saldētavas nodalījums
Ilgstošai žāvētas gaļas
un zivju glabāšanai.
12 Durvīs izvietots glabāšanas
nodalījums (divu zvaigžņu
nodalījums) Īslaicīgai pārtikas
un saldējuma uzglabāšanai.
13 Durvīs izvietots glabāšanas
nodalījums
Sasaldētas pārtikas glabāšanai.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 194 10-07-2020 07:32:22 PM
195
LATVIEŠU
6 Dzērienu kabata
Atdzesētas pārtikas, piena, sulu,
alus pudeļu utt. glabāšanai.
7 Dārzeņu nodalījums
8 Augļu nodalījums
9 Saldētavas nodalījums
Ilgstošai žāvētas gaļas
un zivju glabāšanai .
10 Durvīs izvietots glabāšanas
nodalījums (divu zvaigžņu
nodalījums) Īslaicīgai pārtikas
un saldējuma uzglabāšanai.
11 Durvīs izvietots glabāšanas
nodamums Sasaldētas
pārtikas glabāšanai.
12 Saldētavas plaukts (rūdīts stikls)
Saldētas pārtikas, tādas kā gaļa,
zivis, saldējums, glabāšanai.
MODELIS BEZ DOZATORA
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
1 Ledus gabaliņu trauks
2 Xpress skārdeņu dzesētājs (ātrās
atdzesēšanas nodalījums)
Dzērienu glabāšanai.
3 Multi Plus zona
Medikamentu vai kosmētikas
izstrādājumu glabāšanai. Tādu
izstrādājumu , kā zinātniskiem
pētījumiem paredzētie
paraugi vai medikamenti, kas
jāglabā noteiktā temperatūrā,
drošība netiek garantēta.
4 Olu trauciņš
Nelietojiet šo trauciņu ledus
gabaliņu glabāšanai un neievietojiet
to saldētavas nodalījumā.
5 Ledusskapja plaukts (rūdīts stikls)
Ikdienas pārtikas glabāšanai.
14 Saldētavas plaukts (rūdīts stikls)
Saldētas pārtikas , tādas kā gaļa,
zivis, saldējums, glabāšanai.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 195 10-07-2020 07:32:22 PM
196 www.aeg.com
VADĪBAS PANELIS
MODELIS AR DOZATORU
1
A DB C
2
3456
EFGH
4 Ledus dozatora taustiņš un ledus
mašīnas bloķēšanas ierīce .
5 Ūdens dozatora taustiņš .
6
GAISMAS/FILTRA taustiņš:
1. Dozatora gaismas ieslēgšanas
taustiņš.
2. Filtra maiņas vai atiestatīšanas
taustiņš. Pēc ltra nomainas vai,
lai to atiestatītu, piespiediet šo
taustiņu 3 sekundes.
1
Taustiņš saldētavas nodalījuma
temperatūras regulēšanai.
2
Taustiņš ledusskapja nodalījuma
temperatūras regulēšanai.
3
Piespiediet šo taustiņu, lai neļautu
nejauši mainīt iestatījumus.
Lai atlaistu taustiņu, spiediet to ilgāk
par 3 sekundēm. Displejs izslēdzas.
Indikatori (A-H) Apraksts
A.
Saldētavas temperatūras indikators
B.
ABrīdinājuma displejs (bez skaņas)
Lietotājus var informēt par temperatūras
statusu, kad tā parasti paaugstinās
negadījumu dēļ (elektropadeves
pārtraukšanas gadījumā)
1. Brīdinājuma ikona mirgo, uzrādot
augstāko temperatūru ierīces iekšpusē
2. Brīdinājums pārstāj mirgot, kad tiek
piespiests taustiņš un displejā redzama
temperatūras kontrolvērtība.
C.
Bloķēšanas funkcijas indikators
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 196 10-07-2020 07:32:23 PM
197
LATVIEŠU
MODELIS BEZ DOZATORA
1
2
A B D EC
3
3
Taustiņš saldētavas nodalījuma
temperatūras regulēšanai
4
Taustiņš ledusskapja nodalījuma
temperatūras regulēšanai
Indikatori (A-H) Apraksts
D.
Ledusskapja temperatūras indikators
E.
Ledus mašīnas indikatora bloķēšanas
funkcija
F.
Ledus dozēšanas indikators
G.
Ūdens dozēšanas indikators
H.
Filtra maiņas displejs
Ikona sāks mirgot sešus mēnešus pēc
pirmās ieslēgšanas reizes.
5
Bloķēšanas taustiņš
Piespiediet šo taustiņu , lai neļautu
nejauši mainīt iestatījumus.
Lai atlaistu taustiņu, spiediet to ilgāk
par 3 sekundēm.
Indikatoru (A-E) Apraksts
A.
Saldētavas temperatūras indikators
B.
“Super” indikators saldētavai
C.
Bloķēšanas funkcijas indikators
D.
“Super” indikators ledusskapim
E.
Ledusskapja temperatūras indikators
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 197 10-07-2020 07:32:23 PM
198 www.aeg.com
PIRMS PIRMAS IESLĒGŠANAS
ŪDENS PADEVES
UZSTĀDĪŠANA
1. Modeļiem ar automātisko ledus
mašīnu
Ūdens spiedienam jābūt 2,0-12,5
kgf/ cm2 vai augstākam, lai darbo-
tos automātiskā ledus mašīna.
Pārbaudiet savu krāna ūdens
spiedienu. Ja tase ar 180 cc
tilpumu piepildās 10 sekunžu laikā,
spiediens ir piemērots.
Ja ūdens spiediens nav pi-
etiekams, lai darbotos automātiskā
ledus mašīna, sazinieties ar vietējo
santehniķi, lai uzstādītu papildu
ūdens spiediena sūkni.
2. Uzstādot ūdens caurules,
pārliecinieties, ka tās neatrodas tuvu
kādām karstām virsmām.
3. Ūdens ltrs “ltrē” tikai ūdeni. Tas
neiznīcina baktērijas vai mikrobus.
4. Filtra kalpošanas laiks atkarīgs no tā
izmantošanas apjoma. Mēs iesakām
nomainīt ltru vismaz ik pēc 6
mēnešiem. Piestiprinot ltru, ievieto-
jiet to tā, lai tam būtu ērti piekļūt (lai
to noņemtu vai noma inītu) .
Piezīme! 6 mēnešus vēlāk pēc
pirmās jaudas izlietojuma mirgos
ikona. Lai neiznīcina mirgojošo
ikonu, pēc ūdens ltra nomaiņas
turiet nospiestu izgaismoto pogu
3 sekundes.
5. Pēc ledusskapja un ūdens padeves
sistēmas uzstādīšanas, vadības
panelī izvēlieties WATER un turiet to
nospiestu 2-3 minūtes, lai piepildītu
ar ūdeni tvertni un dozētu ūdeni.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 198 10-07-2020 07:32:23 PM
199
LATVIEŠU
IZMANTOŠANA IKDIENA
TEMPERATŪRAS KONTROLE
Kad ierīce tiek pieslēgta elektrībai pirmo
reizi, temperatūras režīms tiek iestatīts
uz vidējo.
MODELIS AR DOZATORU
Saldētavas nodalījums
Lai iestatītu temperatūru, piespiediet
taustiņu, līdz redzama vēlamā vērtība.
Lai aktivizētu ātrās sasaldēšanas
funkciju, turiet nospiestu taustiņu,
līdz ieslēdzas “super” indikators. Lai
izslēgtu šo funkciju, vienkārši atkārtoti
piespiediet taustiņu.
Ledusskapja nodalījums
Lai iestatītu temperatūru, piespiediet
taustiņu, līdz redzama vēlamā vērtība.
Lai aktivizētu ātrās atdzesēšanas
funkciju, turiet nospiestu taustiņu,
līdz ieslēdzas “super” indikators. Lai
izslēgtu šo funkciju, vienkārši atkārtoti
piespiediet taustiņu.
Temperatūras indikatora
konvertēšanas funkcija (pēc
Fārenheita vai Celsija)
Pēc noklusējuma ierīce iz-
manto temperatūru pēc Celsija.
Piespiediet bloķēšanas taustiņu
lai aktivizētu bloķētas režīmu.
Kad ieslēgts blokēšanas režīms,
10 minūtes vienlaikus’ spiediet
taustiņu un WATER, lai
mainītu temperatūras skalu.
MODELIS BEZ DOZATORA
Saldētavas nodalījums
Lai iestatītu temperatūru, piespiediet
taustiņu, līdz redzama
vēlamā temperatūra.
Lai aktivizētu ātrās sasaldēšanas
funkciju, turiet nospiestu
taustiņu, līdz ieslēdzas “super” indika-
tors. Lai izslēgtu šo funkciju, vienkārši
atkārtoti piespiediet taustiņu.
Ledusskapja nodalījums
Lai iestatītu temperatūru, piespiediet
taustiņu , līdz redzama
vēlamā temperatūra. Lai aktivizētu ātrās
atdzesēša nas funkciju, turiet nospiestu
taustiņu, līdz ieslēdzas
“super” indikators. Lai izslēgtu šo
funkciju, vienkārši atkārtoti piespiediet
taustiņu.
UZMANĪBU
Pārtika ledusskapī var sasalt,
ja temperatūra ledusskapī ir
zemāka par 5 ºC.
AUGSTAS TEMPERATŪRAS
REŽĪMS
MODELIS AR DOZATORU
Uz temperatūras paaugsti nāšanos
saldētavas vai ledusskapja nodalīj u
mos norāda:
mirgojoša brīdinājuma ikona
(skaņas signāls neatskan);
elektroniskā sistēma uzrāda
maksimālo temperatūru, kas sasnieg-
ta nodalīj umu iekšpusē .
Lai gan ierīces normālā darbība ir
atjaunota un iekšējā temperatūra
sasniedz normālu līmeni,
brīdinājuma ikona turpina mir-
got un displeja indikatorā redzama
augstākā sasniegtā temperatūra.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 199 10-07-2020 07:32:24 PM
200 www.aeg.com
Kad jūs piespiežat
Bloķēšanas taustiņu
brīdinājuma režīms tiek izslēgts
un brīdinājuma ikona izdziest.
Displejā būs redzama noregulētā
temperatūras vērtība.
MODELIS BEZ DOZATORA
Uz temperatūras paa ugsti nāšanos
saldētavas vai ledusskapja nodalījumos
norāda:
saldētavas un / vai ledusskapja
nodalījuma displeja mirgošana;
elektroniskā sistēma uzrāda
maksimālo temperatūru, kas sasnieg-
ta nodalījumu iekšpusē.
Lai gan ierīces normālā darbība ir
atjaunota un iekšējā temperatūra
sasniedz normālu līmeni , displejs
turpina mirgot un tajā redzama
augstākā sasniegtā temperatūra.
Kad jūs piespiežat
Bloķēšanas taustiņu
, augstās temperatūras režīms
tiek izslēgts un displejā redzama
noregulētās temperatūras vērtība.
IESLĒGŠANA
Iespraudiet kontaktdakšu
kontaktligzdā.
FUNKCIJAS “IZSLĒGT”
Ierīces iekšējais apgaismojums
izslēdzas, ja durvis ir atvērtas ilgāk
par 10 minūtēm.
Displeja izslēgšanas funkcija
Ja neviens taustiņš netiek piespi-
ests un durvis netiek atvērtas 5
minūšu laikā, viss displeja gaismas
diožu apgaismojums izslēdzas,
izņemot WATER, ICE un ikonas
Pēc gaismas diožu apgaismo-
juma izslēgšanas ierīce atgriežas
normālā displeja režīmā, kad jūs
piespiežat jebkuru taustiņu vai
atverat durvis.
Sistēmas atslēgšanas funkcija Uau-
das atslēgšanas funkcija):
jūs varat pārtraukt ekspluatēt ierīci,
neatvienojot to no elektrotīkla, it
īpaši dodoties atvaļinājumā;
vienlaikus piespiežot taustiņu
un 5
sekundes, ierīce izslēgsies;
Atslēgšanas režīma laikā
saldētavas un ledusskapja
temperatūras displejā redzams
“— —“. Citi gaismas diožu indi-
katori izdziest un visas ierīces
darbība apstājas;
savukārt, piespiežot taustiņus
un kopā
5
sekundes, izslēgšanas funkcija tiks
atcelta.
DURVJU ATVĒRŠANĀS
BRĪDINĀJUMA SIGNĀLS
Ja ledusskapja vai saldētavas durvis
palikušas atvērtas ilgāk par 1 minūti,
atskan brīdinājuma signāls. Brīdinājuma
signāls apklusīs pēc 5 minūtēm. Kad
tiek atjaunoti parastie apstākļi (durvis ir
aizvērtas), signāls apklust.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 200 10-07-2020 07:32:25 PM
201
LATVIEŠU
IESPĒJAS
MAGIC COOL ZONA
Solis Rāclījums Mērķa temperatūra
1. FRESH +5°C līdz +6°C.
2. VEGETABLE +3°C līdz +4°C.
3. FISH –1°C līdz +0°C.
4. MEAT –3°C līdz –2°C.
kad jūs pirmo reizi pieslēdzat i erīci
elektrotīklam, FRESH indikators ir
ieslēgts. Lai mainītu iestatījumus soli pa
solim, piespiediet SELECT taustiņu.
DOZATORS
Piespiediet WATER vai ICE taustiņu un
vienmērīgi piespiediet sviru ar glāzi. Pēc
divām sekundēm:
ja piespiedāt WATER taustiņu, iedeg-
sies ikona;
ja piespiedāt ICE taustiņu,
iedegsies ikona.
Tirot ledus gabaliņu trauku vai, ja tas
nav ilgstoši lietots, izņemiet ledus
gabaliņus no ledus glabāšanas trauka
un nobloķējiet ledus mašīnu, piespiežot
ICE taustiņu 3 sekundes. Iedegsies
UZMANĪBU
Ja nepieciešams noregulēt ūdens
daudzumu, kas tiek piegādāts
ledus mašīnai, izsauciet servisa
centra darbinieku.
UZMANĪBU
Ja ledus maina krāsu, nelietojiet
dozatoru un izsauciet servisa
centra darbinieku.
Izmantojiet tikai ledu no šīs
ierīces.
AUTOMĀTISKĀ LEDUS MAŠĪNA
Šī mašīna ražo aptuveni 10 ledus
gabaliņus vienā reizē, 14-15 reizes
dienā. Ja ledus glabāšanas trauks ir
pilns, ledus gatavošana apstājas.
Ledus gabaliņiem iekrītot ledus
glabāšanas traukā, ledus mašīnā
atskan kritiena trokšņi.
Lai novērstu sliktas smakas rašanos,
regulāri tīriet ledus gabaliņu
glabāšanas trauku.
Ja glabāšanas traukā ledus daud-
zums nav pietiekams, ledu nevar
saņemt. Nogaidiet dienu vai divas,
lai pagatavotu vairāk ledus.
Ja ledus plūsma nav vienmērīga,
pārliecinieties, vai ledus gatavotāja
atvere nav nobloķēta.
Ja ledus gabaliņi iesprūst un nenāk
ārā no dozatora, izvelciet ledus
glabāšanas trauku un atdaliet ledus
gabaliņus, kas salipuši kopā.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 201 10-07-2020 07:32:25 PM
202 www.aeg.com
UZMANĪBU
Ja nepieciešams noregulēt ūdens
daudzumu, kas tiek piegādāts
ledus mašīnai, izsauciet servisa
centra darbinieku.
PADOMI UN IETEIKUMI
IETEIKUMI
ELEKTROENERĢIJAS
IETAUPĪŠANĀ
Saldētava: ierīces iekšējā
kongurācija nodrošina visefektīvāko
enerģijas lietojumu.
Ledusskapis: visefektīvākais
enerģijas lietojums tiek nodrošināts
kongurācijā ar atvilktnēm ierīces
apakšējajā daļā un plauktiem
vienmērīgi izkārtotiem. Durvju plauktu
pozīcija neietekmē enerģijas patēriņu.
Neatveriet vai neatstājiet ierīces
durvis atvērtas ilgāk nekā tas
nepieciešams.
Saldētava: jo aukstāka temperatūra,
jo lielāks enerģijas patēriņš.
Ledusskapis: neiestatiet augstu
temperatūru, lai ietaupītu enerģiju,
ja vien tas nav nepieciešams pašiem
produktiem.
Ja vides temperatūra ir augsta,
temperatūras regulators ir iestatīts
uz zemu temperatūru un ierīcē
ir ievietots maksimāls produktu
daudzums, kompresors, iespējams,
darbosies nepārtrauktā darbības
režīmā, veidojot uz iztvaikotāja
apsarmojumu. Šādā gadījumā
iestatiet temperatūras regulatoru
uz augstāku temperatūru, lai notiktu
automātiska atkausēšana un tādējādi
taupītu enerģiju.
Nodrošiniet labu ventilāciju.
Nenosedziet ventilācijas restes
vai atveres.
PRODUKTU SASALDĒŠANAS
IETEIKUMI
Aktivizējiet funkciju FastFreeze
vismaz 3 stundas pirms sasaldēšanai
paredzēto produktu ievietošanas
saldētavā.
Pirms sasaldēšanas ietiniet un
noslēdziet svaigus produktus:
alumīnija folijā, polietilēna plēvē
vai maisiņos, gaisu necaurlaidīgos
traukos ar vāku.
Lai efektīvāk sasaldētu un atkausētu,
sadaliet pārtiku mazās porcijās.
Ieteicams uz sasaldētiem produktiem
piestiprināt uzlīmes un norādīt
datumus. Tas palīdzēs noskaidrot,
kas ir sasaldēts un līdz kuram laikam
to vajadzētu izlietot.
Lai saglabātu labu kvalitāti, produktus
vajadzētu sasaldēt svaigus. It īpaši
augļus un dārzeņus ieteicams
sasaldēt uzreiz pēc novākšanas,
lai saglabātu visas uzturvielas.
Nesasaldējiet pudeles vai
skārdenes ar dzērieniem, it īpaši,
ja dzēriens satur oglekļa dioksīdu —
sasaldēšanas laikā tās var uzsprāgt.
Nelieciet saldētavas nodalījumā
karstus ēdienus. Atdzesējiet tos līdz
istabas temperatūrai, pirms liekat
nodalījumā.
Lai izvairītos no jau saldētas pārtikas
temperatūras paaugstināšanās,
nenovietojiet tās tuvumā svaigu,
nesaldētu pārtiku. Ievietojiet
istabas temperatūras produktus
tajā saldētavas nodalījumā, kur
nav saldētas pārtikas.
Neēdiet ledus gabaliņus, ledū
sasaldētu ūdeni vai ledenes uzreiz
pēc to izņemšanas no saldētavas.
Pastāv apsaldējuma risks.
UZMANĪBU
Elektropadeves pārtrauces
gadījumā ledus gabaliņi var izkust
un ūdens izplūst uz grīdas. Ja
sagaidāms, ka šī situācija ilgs
vairākas stundas, izvelciet trauku,
izņemiet no tā ledus gabaliņus un
ievietojiet to atpakaļ.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 202 10-07-2020 07:32:26 PM
203
LATVIEŠU
Nesasaldējiet atkārtoti jau atkausētus
produktus. Ja produkti ir atkausēti,
pagatavojiet tos, atdzesējiet, tad
sasaldējiet.
SALDĒTU PRODUKTU
UZGLABĀŠANAS IETEIKUMI
Labs temperatūras iestatījums,
kas nodrošina saldētas pārtikas
saglabāšanu -18 °C vai zemāka
temperatūra.
Augstāks temperatūras iestatījums
ierīcē var samazināt produktu
derīguma termiņu.
Saldētus produktus var glabāt
visā saldētavas nodalījumā.
Atstājiet pietiekami daudz vietas
ap produktiem, lai gais varētu brīvi
cirkulēt tiem apkārt.
Lai uzzinātu par piemērotu
glabāšanu, skatiet uzlīmi uz produktu
iepakojuma ar informāciju par
derīguma termiņu.
Produktus svarīgi iesaiņot tā,
lai tajos neiekļūtu ūdens, mitrums
un kondensācija.
IEPIRKŠANĀS IETEIKUMI
Pēc iepirkšanās:
Gādājiet, lai iepakojums nebūtu
bojāts, jo produkti var sabojāties.
Ja iepakojums ir uzblīdis vai
slapjš, to, iespējams, neuzglabāja
optimālos apstākļos un tas jau sācis
atkausēties.
Lai ierobežotu atkausēšanas procesu,
pērciet saldētus produktus pašās
iepirkšanās beigās un pārvietojiet
tos aukstiem produktiem paredzētā
termiskā un izolētā maisā.
Pēc atgriešanās mājās nekavējoties
ievietojiet saldētu pārtiku saldētavā.
Ja produkti ir pat nedaudz
atkausējušies, nesasaldējiet tos
atkārtoti. Apēdiet produktus pēc
iespējas ātrāk.
Ievērojiet derīguma termiņu
un glabāšanas informāciju,
kas norādīta uz iepakojuma.
DERĪGUMA TERMIŅŠ SALDĒTAVAS NODALĪJUMĀ
Ēdiena veids Derīguma termiņš
(mēneši)
Maize 3
Augļi (izņemot citrusaugļus) 6 - 12
Dārzeņi 8 - 10
Ēdiena atliekas bez gaļas 1 - 2
Piena produkti:
Sviests
Mīksts siers (piem., Mozzarella)
Ciets siers (piem., parmezāns vai Čedaras siers)
6 - 9
3 - 4
6
Jūras veltes:
Treknas zivis (piem., lasis, skumbrija)
Liesas zivis (piem., menca, plekste)
Garneles
Nolobīti gliemeži un mīdijas
Pagatavota zivs
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 203 10-07-2020 07:32:26 PM
204 www.aeg.com
Gaļa:
Putnu gaļa
Liellopu gaļa
Cūkgaļa
Jēra gaļa
Desiņas
Šķiņķis
Ēdiena atliekas ar gaļu
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
SVAIGU PRODUKTU
ATDZESĒŠANAS IETEIKUMI
Labs temperatūras iestatījums,
kas nodrošina svaigas pārtikas
saglabāšanu +4 °C vai zemāka
temperatūra.
Augstāks temperatūras iestatījums
ierīcē var samazināt produktu
derīguma termiņu.
Apsedziet produktus ar iepakojumu,
lai saglabātu to svaigumu un
aromātu.
Vienmēr lietojiet slēgtus traukus
šķidrumiem un ēdieniem, ai izvairītos
no garšām un smakām nodalījumā.
Lai izvairītos no savstarpēja
piesārņojuma pagatavota ēdiena
un jēlu produktu starpā, nosedziet
pagatavoto ēdienu un nošķiriet
to no jēliem produktiem.
Produktus ieteicams atkausēt
ledusskapī.
Nelieciet ierīcē karstus ēdienus.
Ievietojiet tos tikai tad, kad tie ir
atdzisuši līdz istabas temperatūrai.
Lai nepieļautu pārtikas izšķērdēšanu,
svaigi produkti vienmēr jānovieto aiz
vecajiem.
IETEIKUMI PRODUKTU
UZGLABĀŠANAI
LEDUSSKAPĪ
Gaļa (visu veidu): ietiniet piemērotā
iepakojumā un novietojiet to uz
stikla plaukta virs dārzeņu atvilktnes.
Uzglabājiet gaļu ne ilgāk par
1-2 dienām.
Augļi un dārzeņi: rūpīgi notīriet
(augsnes paliekas) un ievietojiet
īpašajā atvilktnē (dārzeņu atvilktnē).
Eksotiskus augļus, tādus kā banāni,
mango, papaijas utt., ledusskapī turēt
nav ieteicams.
Ledusskapī nav ieteicams glabāt
dārzeņus, tādus kā tomāti, kartupeļi,
sīpoli un ķiploki.
Sviests un siers: jāievieto gaisu
necaurlaidīgos traukos vai jāiesaiņo
alumīnija folijā vai arī polietilēna
maisiņos, lai tiem nepiekļūtu gaiss.
Pudeles: uzskrūvējiet tām vāciņu un
novietojiet durvju pudeļu plauktā vai
(ja tāds ir) pudeļu plauktā.
Vienmēr skatiet produktu derīguma
termina beigas, lai zinātu, cik ilgi tos
var glabāt.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 204 10-07-2020 07:32:26 PM
205
LATVIEŠU
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
IERĪCES IEKŠĒJO DETALU
TĪRĪŠANA
Tirīšanai izmantojiet mitru lupatiņu un
vieglu (neitrālu) mazgāšanas līdzekli.
1. Dozatora ūdens plaukts
Izņemiet noplūdes restes un regulāri
tīriet ūdens plauktu (noplūdes plauk-
ts nenovada ūdeni automātiski).
2. Ledus gabaliņu glabāšanas trauks
Izņemšana : pavelciet trauku uz
priekšu, lai izņemtu.
Ievietošana: ievietojiet sānu
gropēs un iestumiet līdz galam.
Ja ir grūti ievietot trauku līdz
galam, izņemiet to, pagrieziet
trauka grozāmo spirāli vai pievada
mehānismu par ceturtdaļu apgriez-
iena un ievietojiet trauku vēlreiz.
Neuzglabājiet ledus gabaliņus
pārāk ilgi.
3. Saldētavas un ledusskapja
“kabatiņas”
Turiet abus galus un velciet uz
augšu.
4. Saldētavas un ledusskapja plaukti
Atveriet durvis līdz galam, tad velciet
plauktus uz priekšu, lai tos izņemtu.
5. Dārzeņu un augļu nodalījums
Velciet uz priekšu un nedaudz pace-
liet, lai izņemtu.
DURVJU BLĪVES TĪRĪŠANA
Izmantojiet lupatiņu un vieglu (neitrālu)
mazgāšanas līdzekli.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 205 10-07-2020 07:32:26 PM
206 www.aeg.com
IERĪCES AIZMUGURES
TĪRĪŠANA (MOTORA DAĻA)
Vismaz reizi gadā ar putekļu sūcēju
notīriet no restēm putekļus.
IEKŠĒJĀ GAISMAS DIOŽU
APGAISMOJUMA MAIŅA
UZMANĪBU
Gaismas diožu apgaismojumu
drīkst nomainīt tikai servisa
centra pārstāvis vai līdzvērtīgi
kvalicēts speciālists.
UZMANĪBU
Sākumā atvienojiet ierīci no
elektrotīkla!
Saldētavas un ledusskapja gaismas
diožu maiņa
1. Noņemiet gaismas diožu pārsega
aizmugurējo daļu, izmantojot
skrūvgriezi.
2. Noņemiet gaismas diožu pārsegu un
atskrūvējiet divas gaismas diodes
plates ksējošās skrūves.
x2
3. Atvienojiet gaismas diožu plates
iekari un nomainiet gaismas diodes.
Samontējiet konstrukciju pretējā
kārtībā tai, kuru jūs izmantojāt,
izjaucot to.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 206 10-07-2020 07:32:26 PM
207
LATVIEŠU
KO DARĪT, JA...
Pirms zvanāt servisa centram,
vispirms izmēģiniet šādus
problēmrisināšanas ieteikumus!
Problēma Kas jāpārbauda Risinājums
Ierīces iekšpusē
nekad nav auksts.
Saldēšana un
atdzesēšana nav
pietiekama.
Vai ierīce atslēgta no
strāvas?
Vai temperatūra
iestatīta uz ZEMU
režīmu?
Vai ierīce zem tiešiem
saules stariem vai
blakus kādai sildīšanas
ierīcei?
Vai attālums starp
ierīces aizmuguri un
sienu ir pārāk mazs?
Pieslēdziet ierīci
elektrībai.
Iestatiet temperatūras
režīmu uz VIDĒJU vai
AUGSTU.
Pārvietojiet ierīci uz
vietu, kur to neapspīd tieši
saules stari un kur tuvumā
neatrodas sildierīces.
Nodrošiniet pietiekami
lielu attālumu (vairāk kā
10 cm) no ierīces aizmu-
gures līdz sienai.
Pārtika ierīcē
sasalst.
Vai temperatūra
iestatīta uz STIPRU
režīmu?
Vai apkārtējās vides
temperatūra nav pārāk
zema?
Vai produkti ar augstu
mitruma saturu netiek
uzglabāti pārāk tuvu
aukstā gaisa sprauslai?
Iestatiet temperatūras režī
mu uz VIDĒJU vai ZEMU.
Produkti var sasalt,
ja apkārtējās vides
temperatūra ir zemāka par
5 °C. Pārvietojiet ierīci uz
vietu, kur temperatūra ir
augstāka par 5 °C.
Ievietojiet produktus ar
augstu mitruma saturu
plauktos tuvāk durvīm .
Ierīcē dzirdama
dīvaina skaņa.
Vai grīda zem ierīces ir
nelīdzena?
Vai attālums starp
ierīces aizmuguri un
sienu ir pārāk mazs?
Vai ierīcei pieskaras
kāds priekšmets?
Pārvietojiet ierīci uz vietu,
Nodrošiniet pietiekamu
attālumu. Keep sufcient
space.
Pārvietojiet priekšmetu,
kas pieskaras ierīcei.
Dīvainas skaņas:
krakšķi, klikšķi,
plūstošs ūdens,
sanēšana vai
dūkoņa.
Tas ir normāli (ja ierīce nav
novietota uz līdzenas virs-
mas, skaņa var būt skaļāka).
No ierīces
iekšpuses puses
nāk aromāts vai
nepatīkama smaka.
Vai uzglabātie produkti
ir neapsegti vai neie-
pakoti?
Vai uz plauktiem nav
produktu paliekas?
Vai pārtika tiek glabāta
pārāk ilgi?
Nosedziet vai iepakojiet
produktus.
Regulāri tīriet ierīces
iekšējās daļas. Ja smaka
iesūcas plauktu materiālā,
to ir grūti dabūt laukā.
Neuzglabājiet pārtiku
pārāk ilgi.
Ierīce nav ideāla vai
pastāvīga pārtikas
glabāšanas vieta.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 207 10-07-2020 07:32:27 PM
208 www.aeg.com
APKĀRTĒJĀS VIDES
TEMPERATŪRA
Šī ierīce paredzēta izmantošanai gaisa
temperatūrā, kuru nosaka uz datu
plāksnītes norādītā kategorija.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai
apkārtējā temperatūrā no 10°C
līdz 43°C.
Iekšējo temperatūru var ietekmēt
tādi faktori kā ierīces izvietojums,
gaisa temperatūra telpā vai dur-
vju atvēršanas biežums.
PIEDERUMI
Filtra kārba
Ūdens padeves komplekts
Lietotāja rokasgrāmata
Problēma Kas jāpārbauda Risinājums
Durvis atvērt nav
viegli.
Vai durvis tika atstātas
atvērtas pārāk ilgi?
Tādā gadījumā uzgaidiet
minūti , pēc tam durvis
vērsies vaļā viegli.
Ierīces iekšpuse
un korpusa virsma
ir apsarmojusi un
aprasojusi.
Was the door open for
too long?
Vai mitrumu saturoša
pārtika tika uzglabāta
nepārklāta vai neietīta?
Vai temperatūra un
mitruma pakāpe ap
ierīci augsta?
Neatstājiet durvis atvērtas
ilgstoši.
Nosedziet vai iepakojiet
produktus.
Uzstād iet ierīci sausākā
un vēsākā vietā.
Ierīces priekšējā un
sānu siena ir silta
vai karsta.
Tas ir normāli.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 208 10-07-2020 07:32:27 PM
209
LATVIEŠU
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbol . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošos konteineros to
otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt
apkārtējo vidi un cilvēku veselību,
atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elekt-
ronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā
vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
TEHNISKIE DATI
INFORMĀCIJA PĀRBAUDES IESTĀDĒM
Tehniskā informācija atrodas ierīces
iekšpusē novietotajā elektroenerģijas
datu plāksnītē.
QR kods uz enerģijas marķējuma,
kas iekļauts ierīces komplektācijā,
nodrošina tīmekļa saiti uz informāciju
par ierīces veiktspēju ES EPREL datu
bāzē. Saglabājiet enerģijas marķējumu
kopā ar lietotāja rokasgrāmatu un
visiem pārējiem ierīces komplektācijā
iekļautajiem dokumentiem.
Ierīces uzstādīšana un sagatavošana
EcoDesign pārbaudei atbilst EN 62552.
Ventilācijas prasības, iebūvējamās
nišas izmēri un minimālais attālums
no aizmugurējas sienas norādīti
šīs Lietotāja rokasgrāmatas sadaļā
Ir iespējams atrast to pašu informāciju
EPREL datu bāzē, izmantojot saiti
https://eprel.ec.europa.eu, un modeļa
nosaukumu un izstrādājuma numuru,
ko var atrast uz ierīces datu plāksnītes.
Lai iegūtu detalizētu informāciju par
enerģijas marķējumu, skatiet saiti
www.theenergylabel.eu.
(~lūdzu, norādiet šeit Uzstādīšanas
nodaļas numuru, kad tā sagatavota~).
Lūdzam sazināties ar ražotāju ar
papildu jautājumiem, tostarp par ielādes
shēmām.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 209 10-07-2020 07:32:27 PM
210 www.aeg.com
TROKŠŅI
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 210 10-07-2020 07:32:27 PM
211
ROMANA
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Îţi mulţumim că ai ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi
performanţe impecabile, pentru mulţi ani de acum inainte, cu tehnologii inovatoare
care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite.
Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine tot ce este mai bun din acest
aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea
unor probleme apărute şi informaţii despre service:
www.aeg.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a benecia de servicii mai bune:
www.aeg.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs:
www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele
informaţii.
Informaţiile pot  găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa.
Informaţii generale şi recomandări
Informaţii privind mediul înconjurător.
Ne rezervăm dreptul asupra efectuării de modicări fără preaviz.
CUPRINS
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ....................................................................212
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA ..............................................................213
INSTALAREA ........................................................................................................215
DESCRIEREA PRODUSULUI ..............................................................................217
PANOUL DE COMANDĂ ......................................................................................219
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE ..........................................................................221
UTILIZAREA ZILNICĂ ...........................................................................................222
OPŢIUNI ................................................................................................................224
INFORMAŢII ŞI SFATURI .....................................................................................225
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA ...............................................................................228
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ... ..............................................................................230
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR .......................................................232
DATE TEHNICE ....................................................................................................232
INFORMAȚII PENTRU INSTITUTELE DE TESTARE ..........................................232
ZGOMOTE ............................................................................................................233
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 211 10-07-2020 07:32:27 PM
212 www.aeg.com
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie
instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă
instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune.
Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru
consultare ulterioară.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
Acest aparat poate  utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani,
de persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau
de persoanele fără cunoștințe sau experiență doar sub
supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile
necesare despre utilizarea sigură a aparatului și să le permită
să înțeleagă pericolele la care se expun.
Acest aparat poate  folosit de copiii cu vârsta între 3 și 8 ani
și de persoanele cu dizabilități profunde și complexe dacă au fost
instruite adecvat.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să se apropie
de aparat dacă nu sunt supravegheați permanent.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Copiii nu vor realiza curățarea sau întreținerea realizată de utilizator
asupra aparatului fără a  supravegheați.
Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform
reglementărilor.
Aspecte generale privind siguranţa
Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică şi la aplicaţii
similare, cum ar :
În casele de la ferme, bucătăriile pentru personal din magazine,
birouri şi alte medii de lucru
De către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de cazare care oferă
şi mic dejun şi alte medii de tip rezidenţial
Menţineţi libere fantele de ventilaţie de pe carcasa aparatului sau
din structura în care este încorporat.
Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte instrumente diferite de cele
recomandate de producător pentru a accelera procesul de dezgheţare.
Nu deterioraţi circuitul frigoric.
Nu utilizaţi aparate electrice în interiorul compartimentelor
de conservare a alimentelor ale aparatului, decât dacă sunt de tipul
recomandat de producător.
Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru curăţarea aparatului.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale, umedă. Utilizaţi numai detergenţi
neutri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau
obiecte metalice.
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 212 10-07-2020 07:32:27 PM
213
ROMANA
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Nu depozitaţi substanţe explozive, precum recipiente cu aerosol
cu agent propulsor inamabil, în acest aparat.
Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit
de către producător, de către Serviciul său de Asistenţă sau
de persoane calicate în mod corespunzător pentru a se evita
pericolele.
Dacă aparatul este echipat cu un compartiment de producere a gheţii
sau cu un dozator de apă, acestea trebuie umplute numai cu apă
potabilă.
Dacă aparatul necesită un racord de apă, conectaţi-l numai
la o sursă de apă potabilă.
Presiunea de alimentare cu apă (minimă şi maximă) trebuie
să e între 1 bar (0,1 MPa) şi 10 bar (1 MPa)
Service
Pentru a repara aparatul contactați
Centrul de service autorizat. Utilizați
numai piese de schimb originale.
Rețineți că reparațiile făcute în regie
proprie sau care nu sunt făcute
de profesioniști pot afecta siguranța
și pot anula garanția.
Următoarele piese de schimb vor
 disponibile timp de 7 ani după
ce modelul nu mai este fabricat:
termostate, senzori de temperatură,
plăci cu circuite imprimante, surse de
lumină, mânere de ușă, balamale de
ușă, tăvi și coșuri. Rețineți că unele
piese de schimb sunt disponibile doar
la reparatorii profesioniști și nu toate
piesele de schimb sunt relevante
pentru toate modelele.
Garniturile de ușă vor  disponibile
timp de 10 ani după ce modelul
nu mai este fabricat.
Instalarea
AVERTISMENT!
Doar o persoană calicată
trebuie să instaleze acest aparat.
Îndepărtaţi toate ambalajele.
Dacă aparatul este deteriorat,
nu îl instalaţi sau utilizaţi.
Respectaţi instrucţiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
Procedaţi cu atenţie sporită atunci
când mutaţi aparatul deoarece acesta
este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi
de protecţie.
Asiguraţi-vă că aerul poate circula
în jurul aparatului.
Aşteptaţi cel puţin 4 ore înainte
de a conecta aparatul la sursa de
tensiune. Aceasta pentru a permite
uleiului să curgă înapoi în compresor.
Nu instalaţi aparatul aproape de
radiatoare sau aragaze, cuptor sau
plite.
Partea din spate a aparatului trebuie
orientată spre perete.
Nu instalaţi aparatul direct în lumina
razelor de soare.
Nu instalaţi acest aparat în zone
cu umiditate prea ridicată sau cu
temperaturi prea scăzute, precum
anexele construcţiilor, garaje sau
crame.
Când mutaţi aparatul, ridicaţi-l
din partea frontală, pentru a evita
zgârierea podelei.
Conexiunea electrică
AVERTISMENT!
Pericol de incendiu
şi electrocutare.
AVERTISMENT!
Atunci când amplasați aparatul,
asigurați-vă că nu blocați sau
deteriorați cablul de alimentare.
AVERTISMENT!
Nu folosiţi prize multiple şi cabluri
prelungitoare.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 213 10-07-2020 07:32:27 PM
214 www.aeg.com
Aparatul trebuie legat la o priză
cu împământare.
Toate conexiunile electrice trebuie
efectuate de către un electrician
autorizat.
Vericaţi dacă informaţiile de natură
electrică, specicate pe plăcuţa cu
datele tehnice, corespund cu cele ale
sursei de tensiune. În caz contrar,
contactaţi un electrician.
Utilizaţi întotdeauna o priză cu
protecţie (împământare) contra
electrocutării, montată corect.
Nu folosiţi prize multiple şi cabluri
prelungitoare.
Procedaţi cu atenţie pentru a nu dete-
riora componentele electrice (de ex-
emplu, ştecherul, cablul de alimentare
electrică şi compresorul). Contactaţi
centrul de service sau un electrician
pentru schimbarea componentelor
electrice.
Cablul de alimentare electrică trebuie
să rămână sub nivelul ştecherului.
Introduceţi ştecherul în priză numai
după încheierea procedurii de insta-
lare. Asiguraţi accesul la priză după
instalare.
Nu trageţi de cablul de alimentare
pentru a scoate din priză aparatul.
Trageţi întotdeauna de ştecher.
Utilizarea
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare, arsuri, elec-
trocutare sau incendiu.
Aparatul conține gaz inamabil,
izobutan (R600a), un gaz
natural cu un grad ridicat de
compatibilitate cu mediul. Aveți
grijă să nu defectați circuitul de
agent de refrigerare ce conține
izobutan.
Nu modicaţi specicaţiile acestui
aparat.
Nu introduceţi aparate electrice
(de exemplu, aparate de făcut
îngheţată) în interiorul aparatului,
decât dacă acest lucru este
recomandat de către producător.
Dacă circuitul frigoric este deteriorat,
asiguraţi-vă că nu există ăcări şi
surse de aprindere în cameră. Aerisiţi
camera.
Nu lăsaţi obiecte erbinţi să atingă
piesele din plastic ale aparatului.
Nu introduceţi băuturi răcoritoare
în compartimentul congelatorului.
Aceasta va crea presiune
în recipientul cu băutură.
Nu depozitaţi gaze şi lichide
inamabile în aparat.
Produsele inamabile sau obiectele
umezite cu produse inamabile
nu trebuie introduse în aparat, nici
puse adiacent sau deasupra acestuia.
Nu atingeţi compresorul sau
condensatorul. Sunt erbinţi.
Nu scoateţi sau atingeţi obiecte
din congelator cu mâinile ude sau
umede.
Nu recongelaţi alimente care au fost
dezgheţate.
Respectaţi instrucţiunile de
depozitare de pe ambalajul
preparatelor congelate.
Becul interior
AVERTISMENT!
Risc de electrocutare.
Referitor la becul (becurile) din
acest produs și becurile de schimb
vândute separat: Aceste becuri
sunt concepute pentru a suporta
situațiile zice extreme din aparatele
electrocasnice, cum ar  cele de
temperatură, vibrație, umiditate sau
au rolul de a semnaliza informații
privitoare la starea operațională
a aparatului. Acestea nu sunt
destinate utilizării în alte aplicații
și nu sunt adecvate pentru iluminarea
camerelor din locuință.
Îngrijirea şi curăţarea
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare personală
sau deteriorare a aparatului.
Înainte de a efectua operaţiile de
întreţinere, dezactivaţi aparatul şi
scoateţi ştecherul din priză.
Acest aparat conţine hidrocarburi în
unitatea de răcire. Doar o persoană
calicată trebuie să efectueze
întreţinerea şi încărcarea unităţii.
Vericaţi regulat evacuarea aparatu-
lui şi, dacă este necesar, curăţaţi-o.
Dacă evacuarea este blocată, apa
dezgheţată se va acumula în partea
de jos a aparatului.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 214 10-07-2020 07:32:28 PM
215
ROMANA
Gestionarea deşeurilor după
încheierea ciclului de viaţă
al aparatului
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare
sau sufocare.
Deconectaţi aparatul de la sursa
de alimentare electrică.
Tăiaţi cablul electric şi aruncaţi-l.
Demontaţi uşa pentru a preveni
blocarea copiilor sau a animalelor
de companie în interiorul aparatului.
Circuitul frigoric şi materi-
alele de izolare a acestui aparat
nu afectează stratul de ozon.
Spuma izolatoare conţine gaze
inamabile. Contactaţi autoritatea
locală pentru informaţii privind
aruncarea adecvată a acestui aparat.
Nu deterioraţi partea unităţii de răcire
apropiată de schimbătorul de căldură.
INSTALAREA
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa
LOCAȚIE
Acest aparat nu este conceput pentru
a  folosit ca un aparat încorporabil.
În cazul în care nu se instalează ca
aparat independent, însă se respectă
dimensiunile necesare privind
spațiul în timpul utilizării, aparatul
va funcționa corect, însă consumul
de energie poate crește puțin.
Pentru a sigura funcționarea optimă
a aparatului, nu instalați aparatul în
apropierea sursei de căldură (cuptor,
sobe, radiatoare, aragaze sau plite)
sau în lumina directă a soarelui.
Asigurați-vă că aerul poate circula
liber în spatele cabinetului.
Acest aparat trebuie instalat la interior
într-un spațiu uscat și bine ventilat.
Pentru a asigura performanțe optime
când aparatul este amplasat sub un
corp de mobilier suspendat,
se va respecta distanța minimă
la partea de sus a aparatului. În mod
ideal, aparatul nu ar trebui amplasat
sub corpuri de mobilier suspendate.
Unul sau mai multe picioare ajustabile
de la baza cabinetului asigură
poziționarea dreaptă a aparatului.
AVERTISMENT!
Dacă puneți aparatul cu spatele
la perete, folosiți distanțatoarele
posterioare furnizate sau
mențineți distanța minimă indicată
în instrucțiunile de instalare.
AVERTISMENT!
Dacă instalați aparatul lângă
un perete, consultați instrucțiunile
de instalare pentru a înțelege
care este distanța minimă dintre
perete și lateralul aparatului
pentru ca balamalele ușii să
benecieze de sucient spațiu
pentru deschiderea ușii când
echipamentul intern este scos
(de ex. la curățare).
Acest aparat este conceput pentru
a  folosit la o temperatură a mediului
între 10 °C și 43 °C.
Funcționarea corectă a aparatului
poate  garantată doar în cadrul
gamei specicate de valori pentru
temperatură.
Dacă aveți nelămuriri cu privire la
locul de instalare a aparatului, vă
rugăm să apelați la vânzător, la
serviciul nostru de asistență pentru
clienți sau la cel mai apropiat Centru
de service autorizat.
Deconectarea aparatului de la priză
trebuie să se facă ușor. Prin urmare,
ștecherul trebuie să e ușor accesibil
după instalare.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 215 10-07-2020 07:32:28 PM
216 www.aeg.com
DIMENSIUNI
Dimensiunile de gabarit ¹
H1 mm 1750
W1 mm 595
D1 mm 647
¹ înălțimea, lățimea și adâncimea
aparatului fără mâner și picioare
Spațiul necesar la utilizare ²
H2 mm 1800
W2 mm 600
D2 mm 666
² înălțimea, lățimea și adâncimea
aparatului, inclusiv mânerul, plus spațiul
necesar pentru circulația liberă a aerului
răcit
Spațiul total necesar la utilizare ³
H2 mm 1800
W3 mm 605
D3 mm 1189
³ înălțimea, lățimea și adâncimea
aparatului, inclusiv mânerul, plus spațiul
necesar pentru circulația liberă a aerului
de răcire, plus spațiul necesar pentru
a permite deschiderea ușii la unghiul
minim care să permită scoaterea tuturor
echipamentelor interne
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 216 10-07-2020 07:32:30 PM
217
ROMANA
DESCRIEREA PRODUSULUI
MODEL CU DOZATOR
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Tavă pentru cuburi de gheaţă
2 Răcitor rapid pentru doze
(compartiment cu răcire rapidă)
Pentru depozitarea băuturilor.
3 Zonă Multi Plus Pentru depozitarea
medicamentelor obișnuite sau
a produselor cosmetice. Nu se
garantează păstrarea în condiţii
bune a produselor de tip mostre
academice sau a medicamentelor
ce necesită o anumită temperatură.
4 Cutie pentru ouă Nu utilizaţi
această cutie pentru depozitarea
cuburilor de gheaţă. Nu o puneţi
în compartimentul congelator.
5 Raft frigider (sticlă călită) Pentru
depozitarea alimentelor obișnuite.
6 Compartiment pentru răcoritoare
(doar la anumite modele) Pentru
dozele utilizate frecvent, apă
potabilă și băuturi răcoritoare.
7 Raft lateral pentru alimente
proaspete Pentru depozitarea
la rece alimentelor, cum ar 
lapte, suc, sticle de bere, etc.
8 Cutie pentru legume
9 Cutie pentru fructe
10 Zona Magic Cool (doar
la anumite modele)
11 Cutie congelator
Pentru depozitarea cărnii
deshidratate sau a peștelui
pentru perioade lungi de timp.
12 Compartiment de depozitare
pe ușă (compartiment cu 2 stele)
Pentru depozitarea pe termen scurt
a alimentelor și a îngheţatei.
13 Compartiment de depozitare
pe ușă Pentru depozitarea
alimentelor congelate.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 217 10-07-2020 07:32:30 PM
218 www.aeg.com
6 Raft lateral pentru alimente
proaspete Pentru depozitarea
la rece alimentelor, cum ar 
lapte, suc, sticle de bere, etc.
7 Cutie pentru legume
8 Cutie pentru fructe
9 Cutie congelator Pentru depozitarea
cărnii deshidratate sau a peștelui
pentru perioade lungi de timp.
10 Compartiment de depozitare
pe ușă (compartiment cu 2 stele)
Pentru depozitarea pe termen scurt
a alimentelor și a îngheţatei.
11 Compartiment de depozitare
pe ușă Pentru depozitarea
alimentelor congelate.
12 Raft congelator (sticlă călită) Pentru
depozitarea alimentelor congelate,
cum ar  carne, pește, îngheţată.
MODEL FĂRĂ DOZATOR
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
1 Tavă pentru cuburi de gheaţă
2 Răcitor rapid pentru doze
(compartiment cu răcire rapidă)
Pentru depozitarea băuturilor.
3 Zonă Multi Plus Pentru depozitarea
medicamentelor obișnuite sau
a produselor cosmetice. Nu se
garantează păstrarea în condiţii
bune a produselor, cum ar 
a mostrelor academice sau a
medicamentelor care necesită o
anumită temperatură a mediului.
4 Cutie pentru ouă Nu utilizaţi
această cutie pentru depozitarea
cuburilor de gheaţă. Nu o puneţi
în compartimentul congelator.
5 Raft frigider (sticlă călită) Pentru
depozitarea alimentelor obișnuite.
14 Raft congelator (sticlă călită) Pentru
depozitarea alimentelor congelate,
cum ar  carne, pește, îngheţată.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 218 10-07-2020 07:32:30 PM
219
ROMANA
PANOUL DE COMANDĂ
MODEL CU DOZATOR
1
A DB C
2
3456
EFGH
4 Buton de selectare pentru Dozatorul
de gheaţă și Blocare pentru
aparatul de făcut gheaţă .
5 Buton de selectare pentru Dozatorul
de apă .
6
Buton pentru LUMINĂ/FILTRU:
1. Buton pentru aprinderea luminii
dozatorului.
2. Buton pentru schimbarea ltrului
sau resetare. După schimbarea
ltrului sau pentru a realiza o
resetare, apăsaţi acest buton timp
de 3 secunde.
1
Buton de selectare pentru
temperatura compartimentului
congelator.
2
Buton de selectare pentru
temperatura compartimentului
frigider.
3
Apăsaţi acest buton pentru a
împiedica modicarea accidentală a
setărilor.
Pentru a debloca butunul, apăsaţi-l
pentru mai mult de 3 secunde.
Așajul se va stinge.
Indicators (A-H) Description
A.
Indicator temperatură congelator
B.
Așaj pentru alarmă (fără sunet) Clienţii
pot  informaţi de starea temperaturii
cănd aceasta crește resc datorită ac-
cidentelor (de ex. pene de curent)
1. Pictograma alarmei clipește așând
cea mai mare temperatură de la inte-
rior
2. Alarma se oprește când butonul
este apăsat și așajul indicâ valoarea
de control a temperaturii.
C.
Indicator Blocare
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 219 10-07-2020 07:32:31 PM
220 www.aeg.com
MODEL FĂRĂ DOZATOR
1
2
A B D EC
3
1
Buton de selectare pentru
temperatura compartimentului
congelator.
2
Buton de selectare pentru
temperatura compartimentului
frigider.
Indicators (A-H) Description
D.
Indicator pentru temperatura frigiderului
E.
Blocare pentru indicatorul Aparat de făcut
gheaţă
F.
Indicator pentru Dozatorul de gheaţă
G.
Indicator pentru Dozatorul de apă
H.
Așaj pentru Schimbarea ltrului. După
6 luni de la prima conectare la reţeaua
electrică, pictograma va începe să
clipească.
3
Buton Blocare.
Apăsaţi acest buton pentru a
împiedica modicarea accidentală
a setărilor.
Pentru a debloca butonul, apăsaţi-l
pentru mai mult de 3 secunde.
Indicators (A-E) Description
A.
Indicator temperatură congelator
B.
Indicator “Super” pentru congelator
C.
Indicator Blocare
D.
Indicator “Super” pentru frigider
E.
Indicator pentru temperatura frigiderului
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 220 10-07-2020 07:32:31 PM
221
ROMANA
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
RACORDAREA LA REŢEAUA
DE APĂ
1. Pentru modele cu Aparat automat
de făcut gheaţă
Presiunea apei trebuie să e
2,0~12,5 kgf/cm2 sau mai mare
pentru ca Aparatul automat de
făcut gheaţă să funcţioneze.
Vericaţi presiunea apei de la
robinet. Dacă o cană de 180 cc
se umple în maxim 10 secunde,
presiunea este adecvată.
Dacă presiunea apei nu este
sucient de mare pentru ca
Aparatul automat de făcut gheaţă
să funcţioneze, apelaţi la un
instalator pentru a instala o pompă
suplimentară de apă.
2. Când montaţi ţevile pentru apă,
asiguraţi-vă că nu sunt în apropierea
niciunei suprafeţe erbinţi.
3. Filtrul de apă doar “ltrează” apa. Nu
elimină nicio bacterie sau microb.
4. Durata de funcţionare a ltrului
depinde de intensitatea utilizării sale.
Vă recomandăm să înlocuiţi ltrul cel
puţin o dată la ecare 6 luni. Când
să poată  accesat ușor (pentru
scoatere și înlocuire).
Notă: După 6 luni de la prima
alimentare, pictograma pâlpâie.
Pentru a elimină pâlpâitul
pictogramei, apăsaţi butonul de
lumină timp de 3 secunde după
ce schimbaţi ltrul de apă.
5. După instalarea frigiderului și a
racordului la apă, selectaţi APĂ
din panoul de comandă și apăsaţi
timp de 2-3 minute pentru ca apa
să ajungă în rezervorul de apă și la
dozator.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 221 10-07-2020 07:32:31 PM
222 www.aeg.com
UTILIZAREA ZILNICĂ
CONTROLUL TEMPERATURII
Când aparatul este conectat pentru
prima dată, modul de temperatură este
setat la Mijloc.
MODEL CU DOZATOR
Compartimentul congelator
Pentru setarea temperaturii apăsaţi
butonul , până când se așează
valoarea dorită.
Pentru funcţia Congelare rapidă ţineţi
apăsat butonul până când su-
per LED-ul se aprinde. Pentru a opri
această funcţie, apăsaţi încă o dată
butonul.
Compartimentul frigider
Pentru setarea temperaturii apăsaţi
butonul , până când se așează
valoarea dorită.
Pentru funcţia Răcire rapidă ţineţi apăsat
butonul până când super LED-ul se
aprinde. Pentru a opri această funcţie,
apăsaţi încă o dată butonul.
Funcţia de convertire a indi-
catorului pentru Temperatură
(Fahrenheit- Celsius)
Setarea implicită este Celsius.
Apăsaţi butonul de blocare
pentru a intra în modul blocat. În
modul blocat, apăsaţi simultan
și butonul APĂ timp de
10 secunde pentru a comuta
între unităţile de măsură pentru
temperatură.
MODEL FĂRĂ DOZATOR
Compartimentul congelator
Pentru setarea temperaturii apăsaţi
butonul până când
se așează valoarea dorită pentru
temperatură.
Pentru funcţia Congelare rapidă ţineţi
apăsat butonul până când
super LED-ul se aprinde. Pentru a opri
această funcţie, apăsaţi încă o dată
butonul.
Compartimentul frigider
Pentru setarea temperaturii apăsaţi
butonul până când
se așează valoarea dorită pentru
temperatură.
Pentru funcţia Răcire rapidă ţineţi
apăsat butonul până când
super LED-ul se aprinde. Pentru a opri
această funcţie, apăsaţi încă o dată
butonul.
ATENŢIE!
Alimentele din frigider pot  con-
gelate dacă temperatura mediului
din frigider este sub 5°C.
MOD TEMPERATURĂ RIDICA
DMODEL CU DOZATOR
O mărire a temperaturii din compar-
timentul frigider sau congelator este
indicată de:
clipiera pictogramei de alarmă
(soneria este oprită)
sistemul electronic indică temperatura
maximă atinsă în interiorul comparti-
mentelor
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 222 10-07-2020 07:32:32 PM
223
ROMANA
Chiar dacă funcţionarea normală
a aparatului este restabilită și
temperatură internă atinge o
valoare normală, pictograma
de alarmă tot mai clipește și
așajul indicator prezintă cea mail
ridicată temperatură atinsă.
Când apăsaţi butonul Blocare
modul alarmă este încheiat și pic-
tograma de alarmă se stinge.
Așajul indică valoare reglată a
temperaturii.
MODEL FĂRĂ DOZATOR
O mărire a temperaturii din compar-
timentul frigider sau congelator esta
indicată de:
clioirea din așajul pentru comparti-
mentul congelator sau/și frigider.
sistemul electronic indică temperatura
maximă atinsă în interiorul comparti-
mentelor.
Chiar dacă funcţionarea normală
a aparatului este restabilită și
temperatura internă atinge o
valoare normală, așajul tot mai
clipește și este indicată cea mai
ridicată temperatură atinsă.
Când apăsaţi butonul Blocare
, modul temperatură
redicată este încheiat și așajul
indică valoarea reglată a tem-
peraturii.
PORNIREA APARATULUI
Introduceți ștecherul în priză.
FUNCŢII “OPRIRE”
Luminile interne ale aparatului se
opresc când ușa este deschisă pentru
mai mult de 10 minute
Funcţia Oprire așaj:
la 5 minute de la ultima apăsare a
unui buton sau dacă ușile nu sunt
deschise, toate becurile LED ale
așajului se opresc, cu excepţia
celor pentru APĂ, GHEAŢĂ și
pictogjrama icon
După modul Oprire LED, aparatul
revine al modul de așare normal
când apăsaţi orice buton sau
deschideţi ușa.
Funcţia Oprire sistem (funcţia Oprire
alimentare):
puteţi opri funcţionarea aparatului
fără a-l scoate din priză, în special
pe durata vacanţelor
prin apăsarea butonului
şi în
acelaşi timp pentru 5 secunde se
opreşte aparatul
în timpul modului “OPRIRE”
temperatura pentru congelator şi
frigider aşează “ — — ”. Cele-
lalte lumini LED se sting şi toată
funcţionarea aparatului se opreşte.
în sens invers, ţineţi apăsat
simultan butonul şi
timp de 5 secunde
pentru a anula funcţia “OPRIRE”
ALARMA DE UŞĂ DESCHISĂ
O alarmă acustică se va activa dacă uşa
frigiderului sau a congelatorului rămâne
deschisă timp de 1 minut. Alarma se va
opri după 5 minute. Când sunt restabilite
condiţiile normale (uşă este închisă),
alarma se opreşte.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 223 10-07-2020 07:32:33 PM
224 www.aeg.com
OPŢIUNI
ZONA MAGIC COOL
Pas Aşaj Temperatura dorită
1. FRESH (PROASPĂT) de la +5°C la +6°C
2. VEGETABLE (LEGUME) de la +3°C la +4°C
3. FISH (PEŞTE) de la -1°C la +0°C
4. MEAT (CARNE) de la -3°C la -2°C
Când alimentaţi aparatul pentru prima
dată LED-ul PROASPĂT este PORNIT.
Pentru a modica setările, pas cu pas,
utilizaţi butonul SELECTARE.
DOZATORUL
Selectaţi butonul APĂ sau GHEAŢĂ şi
împingeţi încet mânerul cu cana. După
2 secunde:
Dacă aţi apăsat butonul APĂ, se
va aprinde.
Dacă aţi apăsat butonul GHEAŢĂ,
se va aprinde.
Când curăţaţi cutia pentru cuburi de
gheaţă sau dacă nu o folosiţi pentru o
perioadă mare de timp, scoateţi cuburile
de gheaţă din Cutia de depozitare pentru
gheaţă şi blocaţi Aparatul de făcut
gheaţă prin apăsarea butonul GHEAŢĂ
pentru 3 secunde. se va aprinde.
ATENŢIE!
Evitaţi utilizarea cănilor subţiri
şi fragile sau a paharelor de
cristal atunci când luaţi cuburi de
gheaţă.
ATENŢIE!
Dacă gheaţa este decolorată, nu
mai utilizaţi dozatorul şi sunaţi un
agent de service.
Folosiţi doar gheaţă de la acest
aparat.
APARAT AUTOMAT DE FĂCUT
GHEAŢĂ
La un ciclu sunt produse aproximativ
10 cuburi de gheaţă, timp de 14-15
ori pe zi. Dacă Cutia pentru cuburi de
gheaţă este plină, producerea gheţii
se opreşte.
Este normal ca Aparatul de făcut
gheaţă să facă zgomote ca de lovire
când cuburile de gheaţă cad în Cutia
pentru cuburi de gheaţă.
Pentru a preveni formarea de mirosuri
neplăcute, curăţaţi regulat Cutia pen-
tru cuburi de gheaţă.
Dacă cantitatea de gheaţă din cutie
nu este sucientă, gheaţa nu va
putea  distribuită. Aşteptaţi aproxi-
mativ o zi pentru a realiza mai multă
gheaţă.
Dacă gheaţa nu se distribuie uşor,
vericaţi dacă duza de distribuţie nu
este blocată.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 224 10-07-2020 07:32:33 PM
225
ROMANA
INFORMAŢII ŞI SFATURI
RECOMANDĂRI PENTRU
ECONOMISIREA ENERGIEI
Congelator: Congurația internă
a aparatului este cea care asigură cea
mai ecientă utilizare a energiei.
Frigider: Cea mai ecientă
utilizare a energiei este asigurată
în congurația cu sertarele în partea
de jos a aparatului și rafturile distribuite
uniform. Așezarea cutiilor pe ușă nu
inuențează consumul
de energie.
Nu deschideți ușa prea des și nu o
lăsați deschisă mai mult decât este
necesar.
Congelator: Cu cât temperatura setată
este mai mică, cu atât este mai mare
consumul de energie.
Frigider: Nu setați o temperatură prea
ridicată pentru a economisi energie, cu
excepția cazului în care este necesară
pentru respectivele alimente.
Dacă temperatura camerei este ridicată
și comanda temperaturii este setată pe
temperatură redusă, iar aparatul este
complet încărcat, compresorul poate
funcționa în mod continuu, iar pe evapo-
rator se poate forma brumă sau gheață.
În această situație, setați comanda tem-
peraturii la o temperatură mai mare pen-
tru a permite decongelarea automată și
pentru a economisi energie.
Asigurați o ventilație bună. Nu acoperiți
grilajele sau oriciile de ventilație.
RECOMANDĂRI PRIVIND
PĂSTRAREA
ÎN CONGELATOR
Activați funcția FastFreeze cu cel puțin
3 de ore înainte de a pune alimentele
în interiorul compartimentului
congelator.
Dacă cuburile de gheaţă se
blochează şi nu se distribuie, scoateţi
Cutia pentru cuburi de gheaţă şi
separaţi cuburile de gheaţă care s-au
lipit între ele.
ATENŢIE!
Dacă cantitatea de gheaţă
furnizată de Aparatul de făcut
gheaţă trebuie reglată, apelaţi la
un agent de service.
ATENŢIE!
În cazul unei pene de curent
cuburile de gheaţă se pot topi şi
se pot scurge pe podea. Dacă
vă aşteptaţi ca această situaţie
să dureze timp de mai multe ore,
scoateţi cutia şi luaţi cuburile de
gheaţă din ea, după care o puneţi
la loc.
Înainte de congelare, ambalați și
etanșați alimentele proaspete folosind:
folie de aluminiu, folie sau pungi de
plastic, recipiente etanșe cu capac.
Pentru o congelare și dezghețare mai
ecientă, împărțiți alimentele în porții
mici.
Se recomandă să puneți etichete și
date pe toate alimentele congelate. Vă
va ajuta să identicați alimentele și să
știți când trebuie folosite înainte de a se
deteriora.
Alimentele trebuie să e proaspete
înainte de congelare pentru a-și păstra
calitățile. În mod special pentru fructe
și legume, acestea trebuie colectate la
momentul colectării pentru a-și păstra
toate nutrimentele.
Nu congelați sticle sau cutii care conțin
lichide, în special băuturi care conțin
dioxid de carbon. Acestea pot exploda
în timpul congelării.
Nu puneți alimente erbinți în comparti-
mentul frigider. Răciți-le la temperatura
camerei înainte de a le introduce în
compartiment.
Pentru a evita creșterea în temperatură
a alimentelor deja congelate, nu puneți
alimente proaspete necongelate direct
lângă cele congelate. Puneți alimentele
la temperatura camerei în zona din
congelator unde nu există alimente
congelate.
Nu consumați cuburile de gheață, apa
înghețată sau înghețata imediat după
ce le-ați scos din congelator. Pericol de
degerare.
Nu recongelați alimentele dezghețate.
Dacă alimentele s-au decongelat, gătiți-
le, răciți-le și apoi le congelați.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 225 10-07-2020 07:32:34 PM
226 www.aeg.com
RECOMANDĂRI PENTRU
STOCAREA ALIMENTELOR
CONGELATE
O temperatură care asigură păstrarea
în condiții bune a produselor alimen-
tare congelate este o temperatură
mai mică sau egală cu -18 °C.
Setările mai ridicate pentru tempera-
tura din aparat pot duce la o durată
mai mică de păstrare.
Tot compartimentul congelator este
adecvat păstrării produselor alimen-
tare congelate.
Lăsați sucient spațiu în jurul alimen-
telor pentru a permite circulația liberă
a aerului.
Pentru o depozitare adecvată,
consultați eticheta de pe ambalajul
alimentului pentru a aa durata
de păstrare a alimentului.
Este importantă ambalarea alimen-
telor astfel încât să e împiedicată
pătrunderea la interior a apei,
umidității sau condensului.
SFATURI PENTRU
CUMPĂRĂTURI
După ce ați cumpărat alimente:
Asigurați-vă că ambalajul nu este
deteriorat deoarece alimentele pot
 deteriorate. Dacă ambalajul este
umat sau umed, s-ar putea ca aces-
ta să nu  fost depozitat în condiții
optime și este posibil ca deconge-
larea să  început deja.
Pentru a limita procesul de deconge-
lare, cumpărați bunurile congelate la
nalul cumpărăturilor și transportați-le
într-o geantă termică izolatoare.
Puneți alimentele congelate imediat
în congelator după ce v-ați întors de
la magazin.
Dacă alimentele s-au decongelat
chiar și parțial, nu le recongelați.
Consumați cât mai curând posibil.
Respectați data expirării și informațiile
privind depozitarea aate pe ambalaj.
DURATA DE PĂSTRARE PENTRU COMPARTIMENTUL
CONGELATOR
Tip de mâncare
Durata de păstrare (luni)
Pâine 3
Fructe (mai puțin citrice) 6 - 12
Legume 8 - 10
Mâncare fără carne rămasă 1 - 2
Produse lactate:
Unt
Brânză moale (de ex. mozzarella)
Brânză tare (de ex. parmezan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Fructe de mare:
Pește gras (de ex. somon, macrou)
Pește slab (de ex. cod, plătică)
Creveți
Scoici și midii scoase din cochilie
Pește gătit
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 226 10-07-2020 07:32:34 PM
227
ROMANA
RECOMANDĂRI PENTRU
CONSERVAREA ALIMENTE-
LOR PROASPETE
O temperatură care asigură păstrarea
în condiții bune a alimentelor proas-
pete este o temperatură mai mică
sau egală cu +4 °C.
Setările mai ridicate pentru tempera-
tura din aparat pot duce la o durată
mai mică de păstrare.
Acoperiți alimentele în ambalaje pen-
tru a le păstra prospețimea și aroma.
Folosiți întotdeauna recipiente închise
pentru lichide și alimente pentru a
evita formarea de arome și mirosuri în
compartiment.
Pentru a evita contaminarea
încrucișată între alimentele gătite și
cele crude, acoperiți alimentele gătite
și separați-le de cele crude.
Se recomandă decongelarea alimen-
telor din frigider.
Nu introduceți alimente erbinți în
interiorul aparatului. Asigurați-vă că
acestea s-au răcit până la tempera-
tura camerei înainte de a le introduce.
Pentru a preveni risipa alimentare,
alimentele noi trebuie puse în spatele
celor vechi.
RECOMANDĂRI PRIVIND
PĂSTRAREA ÎN FRIGIDER
A ALIMENTELOR
Carne (toate tipurile): ambalați într-un
ambalaj adecvat și puneți pe raftul
de sticlă, deasupra sertarului pentru
legume. Depozitați carnea pentru cel
mul 1-2 zile.
Legume și fructe: spălați-le bine
(eliminați murdăria) și puneți-le
într-un sertar special (sertarul pentru
legume).
Nu se recomandă păstrarea fructelor
exotice, precum banane, mango,
papaya etc. în frigider.
Legumele precum roșii, carto, ceapă
și usturoi nu se păstrează în frigider.
Unt și brânză: puneți într-un recipi-
ent etanș sau împachetați într-o folie
de aluminiu sau pungă de polietilenă
pentru a nu permite pe cât posibil
contactul cu aerul.
Sticle: închideți-le cu un capac și
puneți-le pe raftul pentru sticle de pe
ușă sau (dacă există) suportul pentru
sticle.
Vericați întotdeauna data expirării
produselor pentru a ști cât timp să le
păstrați.
Carne:
Pasăre
Vită
Porc
Miel
Cârnați
Șuncă
Mâncare cu carne rămasă
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 227 10-07-2020 07:32:34 PM
228 www.aeg.com
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
CURĂŢAREA PIESELOR
INTERNE
Utilizaţi o lavetă cu apă şi detergent
neutru pentru curăţare.
1. Raftul dozatorului de apă
Scoateţi grila de colectare a apei
revărsate şi curăţaţi regulat raftul
pentru apă (raftul pentru apă
revărsată nu este cu auto-curăţare).
2. Cutia pentru cuburi de gheaţă
Scoaterea: trageţi de cutie pentru
a o scoate.
Înlocuirea: aşezaţi în dreptul fan-
telor laterale şi împingeţi până la
capăt. Dacă introducerea completă
a cutiei este dicilă, rotiţi bobina
rotativă din cutie sau mecanismul
de acţionare la un sfert de rotaţie
şi introduceţi din nou.
Nu depozitaţi cuburi de gheaţă
pentru prea mult timp.
3. Rafturile laterale din congelator şi
frigider
Ţineţi de ambele capete şi ridicaţi.
4. Rafturile din congelator şi frigider
Deschideţi uşa complet, după care
trageţi rafturile pentru a le scoate.
5. Cutia pentru legume şi fructe
Trageţi şi ridicaţi puţin pentru a o
scoate.
CURĂŢAREA FEŢEI DE UŞĂ
Utilizaţi o lavetă cu detergent neutru.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 228 10-07-2020 07:32:34 PM
229
ROMANA
CURĂŢAREA PĂRŢII DIN
SPATE A APARATULUI (ZONA
CU MOTOR)
Ştergeţi praful de pre grilaj cu un aspira-
tor cel puţin o dată pe an.
SCHIMBAREA BECULUI LED
DE LA INTERIOR
ATENŢIE!
Becul LED trebuie înlocuit doar
de un agent de service sau de o
persoană cu o calicare similară.
ATENŢIE!
Scoateţi mai întâi aparatul din
priză!
Schimbarea becului LED de la conge-
lator şi frigider
1. Scoateţi carcasa din spate a LEDului
cu ajutorul unei şurubelniţe.
2. Scoateţi capacul LED-ului şi slăbiţi
cele 2 şuruburi de xare pentru
plăcuţa LED.
x2
3. Deconectaţi plăcuţa LED şi
schimbaţi becul LED.
Secvenţa de montare este
identică cu cea de demontare,
executată în sens invers.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 229 10-07-2020 07:32:34 PM
230 www.aeg.com
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
Problemă Vericare Soluţie
Nu se face rece la
interior.
Congelarea şi
răcirea nu este
sucientă.
Aparatul este conectat
la priză?
Este tempera-
tura setată pe modul
SCĂZUTĂ?
Aparatul se aă direct
sub lumina soarelui
sau există o sursă de
căldură în apropierea
sa?
Spaţiul dintre spatele
aparatului şi perete
este prea mic?
Introduceţi aparatul în
priză.
Setaţi modul de
temperatură pe MEDIU sau
RIDICATĂ.
Mutaţi aparatul întrun loc
ferit de lumina directă a
razelor solare, fără aparate
care emană căldură în jurul
său.
Lăsaţi un spaţiu sucient
(mai mult de 10 cm)
între spatele aparatului şi
perete.
Alimentele din
aparat îngheaţă.
Este tempera-
tura setată pe modul
PUTERNIC?
Este temperatura
mediului ambiant prea
scăzută?
Alimentele cu grad ridi-
cat de umezeală sunt
depozitate în aprop-
ierea duzelor pentru
aer rece?
Setaţi modul de
temperatură pe modul
MEDIU sau SCĂZUTĂ.
Alimentele pot îngheţa
dacă temperatura mediului
scade sub 5 °C. Mutaţi-le
în locuri în care tempera-
tura este peste 5 °C.
Amplasaţi alimentele
umede pe rafturi în aprop-
ierea uşilor.
Sunet neobişnuit
făcut de aparat.
Podeaua de sub
aparat este dreaptă?
Spaţiul dintre spatele
aparatului şi perete
este prea mic?
Există obiecte sau
alte articole care ating
aparatul?
Mutaţi aparatul pe o podea
dreaptă şi nivelată.
Lăsaţi sucient spaţiu liber.
Îndepărtaţi toate obiectele
care ating aparatul.
Sunete neobişnuite:
trosnituri, clicuri,
curgere de apă,
mormăit sau
zumzet.
Este normal (dacă aparatul
nu este adus la nivel, sunetul
poate  amplicat).
Vă rugăm să consultaţi
următoarele sfaturi privind
depanarea înainte de a apela la
service!
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 230 10-07-2020 07:32:34 PM
231
ROMANA
Problemă Vericare Soluţie
Mirosuri neplăcute
în interior.
Alimentele depozitate
sunt neacoperite sau
neîmpachetate?
Rafturile principale
şi cele laterale sunt
pătate cu alimente?
Alimentele sunt de-
pozitate de prea mult
timp?
Acoperiţi şi împachetaţi
alimentele.
Curăţaţi piesele de la
interior ale aparatului la
intervale regulate. Dacă
mirosul pătrunde în aceste
piese, îndepărtarea lui
devine problematică.
Nu depozitaţi alimente
pentru prea mult timp.
Aparatul nu poate păstra
perfect sau permanent
alimentele.
Uşa nu se deschide
uşor.
Uşa a fost închisă
şi deschisă din nou
imediat?
În acest caz aşteptaţi un
minut, după care se va
deschide uşor.
Gheaţă şi zăpadă
în interiorul aparat-
ului şi pe pereţi.
Uşa a fost deschisă
pentru prea mult timp?
Alimentele cu
umezeală sporită au
fost depozitate fără
capac sau neîmpa-
chetate?
Temperatura şi/
sau umiditatea din
jurul aparatului este
ridicată?
Nu lăsaţi uşa deschisă
prea mult timp.
Acoperiţi şi împachetaţi
alimentele.
Instalaţi aparatul într-un loc
uscat şi răcoros.
Partea frontală şi
laterală a aparatu-
lui este caldă sau
erbinte.
Acest lucru este normal.
TEMPERATURA MEDIULUI
AMBIANT
Acest aparat este conceput pentru
a funcţiona la o temperatură a mediu-
lui ambiant specicată prin categoria
marcată pe plăcuţa cu date tehnice.
Acest aparat este conceput pentru a 
folosit la o temperatură a mediului între
10°C și 43°C.
Temperatura internă poate
 afectată de factori cum ar 
amplasarea aparatului, tem-
peratura mediului ambiant sau
frecvenţa de deschidere a uşii.
ACCESORII
Cutie pentru ltru
Kit pentru alimentarea cu apă
Manualul utilizatorului
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 231 10-07-2020 07:32:34 PM
232 www.aeg.com
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materialele marcate cu sim-
bolul . Pentru a recicla ambalajele,
acestea trebuie puse în containerele
corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii
umane şi la reciclarea deşeurilor din
aparatele electrice şi electrocasnice.
Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest
simbol împreună cu deşeurile mena-
jere. Returnaţi produsul la centrul local
de reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
DATE TEHNICE
INFORMAȚII PENTRU INSTITUTELE DE TESTARE
Informațiile tehnice sunt specicate
pe plăcuța cu date tehnice aată pe
partea internă a aparatului și pe eticheta
energetică.
Codul QR de pe eticheta energetică
furnizată împreună cu aparatul oferă un
link web către informațiile referitoare la
performanța aparatului aate în baza
de date EPREL UE. Păstrați eticheta
energetică pentru referință împreună cu
manualul utilizatorului și toate celelalte
documente furnizate împreună cu acest
aparat. provided with this appliance.
Instalarea și pregătirea aparatului pentru
orice vericare EcoDesign se va face
în conformitate cu EN 62552.
Cerințele de ventilație, dimensiunile
locașului și distanțele minime spate
trebuie să e cele menționate în acest
Aceleași informații pot  găsite în
EPREL folosind linkul https://eprel.
ec.europa.eu împreună cu numele
modelului și numărul de produs pe care
le găsiți pe plăcuța cu date tehnice a
aparatului. Consultați linkul www.theen-
ergylabel.eu pentru informații detaliate
despre eticheta energetică.
manual de utilizare, capitolul (~ vă
rugăm să introduceți aici numărul
capitolului Instalare atunci când creați
unul~). Contactați producătorul pentru
orice alte informații suplimentare,
inclusiv planurile de încărcare.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 232 10-07-2020 07:32:34 PM
233
ROMANA
ZGOMOTE
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 233 10-07-2020 07:32:35 PM
www.aeg.com/shop
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 234 10-07-2020 07:32:35 PM

Documenttranscriptie

RMB46211NX RMB56111NX RMB66111NX RMB76111NX RMB86111NX RMB86111NW RMB96111NM USER MANUAL CZ NL EN ET FR DE EL HU IT LV RO AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 1 Návod k použití Chladnička „Side by Side” Gebruiksaanwijzing Side by Side koelkast User manual Side by Side Refrigerator Kasutsjuhend Kahe poolega külmutuskapp Notice d’utilisation Réfrigérateur jumelé Benutzerinformation Side-by-Side Kühlschrank Οδηγίες Χρήσης Ψυγείο Sίde by Sίde használati útmutató Side-by-Side Hűtőszekrény Istruzioni per l’uso Frigorifero Side by Side Lietošanas instrukcija “Side by Side” ledusskapis Manual de utilizare Frigiderul Side by Side 10-07-2020 07:31:01 PM 2 www.aeg.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE.................................................................................3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................................................................................4 INSTALACE...............................................................................................................6 POPIS SPOTŘEBIČE................................................................................................8 OVLÁDACÍ PANEL..................................................................................................10 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM......................................................................................12 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ..................................................................................................13 FUNKCE..................................................................................................................15 TIPY A RADY...........................................................................................................16 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA................................................................................................19 CO DĚLAT, KDYŽ….................................................................................................21 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED.............................................23 TECHNICKÉ ÚDAJE................................................................................................23 INFORMACE PRO ZKUŠEBNY..............................................................................23 HLUK.......................................................................................................................24 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce. Navštivte naše stránky ohledně: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.aeg.com Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.aeg.com/productregistration Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.aeg.com/shop PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí. Změny vyhrazeny. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 2 10-07-2020 07:31:03 PM CESKY 3 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. • Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením mohou tento spotřebič používat, pokud k tomu dostaly řádné pokyny. • Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče. • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. • Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je zlikvidujte. Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití: ––venkovské domy, kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; ––pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení. • Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče. • K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem. • Nepoškozujte chladicí okruh. • V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje než typy schválené k tomuto účelu výrobcem. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru. • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální čisticí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. • Neskladujte v tomto zařízení výbušné látky, jako jsou plechovky s aerosolem obsahující hořlavý hnací plyn. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 3 10-07-2020 07:31:03 PM 4 www.aeg.com • Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. • Pokud je spotřebič vybavený zařízením na výrobu ledu nebo dávkovačem vody, plňte je pouze pitnou vodou. • Pokud je nutné připojit spotřebič k přívodu vody, připojte ho pouze ke zdroji pitné vody. • Vstupní tlak vody (minimální a maximální) musí být v rozmezí od 1 baru (0,1 MPa) do 10 barů (1 MPa) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Servis • Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko. Používejte výhradně originální náhradní díly. • Uvědomte si, že opravy svépomocí a neprofesionální opravy mohou mít bezpečnostní následky a mohou zneplatnit záruku. • Následující náhradní díly budou dostupné po dobu 7 let po ukončení výroby tohoto modelu: termostaty, snímače teploty, desky s tištěnými obvody, zdroje osvětlení, dveřní kliky, dveřní závěsy, nádobky a koše. Uvědomte si, že některé z těchto náhradních dílů jsou dostupné pouze profesionálním opravářům a že ne všechny díly jsou vhodné pro všechny modely. • Dveřní těsnění budou dostupná po dobu 10 let od ukončení výroby tohoto modelu. Instalace  AROVÁNÍ! V Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. • Odstraňte veškerý obalový materiál. • Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte. • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. • Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice. • Přesvědčte se, že vzduch může okolo spotřebiče volně proudit. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 4 • Počkejte alespoň čtyři hodiny, než spotřebič připojíte k napájení. Olej tak může natéct zpět do kompresoru. • Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel, sporáků, trub či varných desek. • Zadní stěna spotřebiče musí být umístěna směrem ke zdi. • Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal do přímého slunečního světla. • Neinstalujte toto zařízení v místech, kde je příliš vlhko nebo příliš chladno, jako jsou stavební přístavky, garáže nebo vinné sklepy. • Při přemisťování spotřebiče jej nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy. Připojení k elektrické síti   VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.   VAROVÁNÍ! Při instalaci spotřebiče se ujistěte, že není napájecí kapel nikde zachycený či poškozený.   VAROVÁNÍ! Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely. • Spotřebič musí být uzemněn. • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře. 10-07-2020 07:31:03 PM CESKY • Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem. • Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely. • Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické součásti (např. napájecí kabel, síťovou zástrčku, kompresor). Při výměně elektrických součástí se obraťte na autorizované servisní středisko či elektrikáře. • Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové zástrčky. • Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. Použití spotřebiče   VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.   Spotřebič obsahuje hořlavý plyn isobutan (R600a) - zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím. Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí okruh obsahující isobutan. • Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. • Do spotřebiče nevkládejte jiná elektrická zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny), pokud nejsou výrobcem označena jako použitelná. • Pokud dojde k poškození chladicího okruhu, ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje otevřeného ohně či možného vznícení. Místnost vyvětrejte. • Zabraňte kontaktu horkých předmětů s plastovými částmi spotřebiče. • Do mrazicího oddílu nevkládejte nealkoholické nápoje. V nádobě takových nápojů by vznikl přetlak. • Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé plyny a kapaliny. • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 5 5 • Nedotýkejte se kompresoru či kondenzátoru. Jsou horké. • Nedotýkejte se a neodstraňujte předměty či potraviny z mrazicího oddílu, pokud máte mokré či vlhké ruce. • Nezmrazujte znovu potraviny, které byly rozmražené. • Dodržujte skladovací pokyny uvedené na balení mražených potravin. Vnitřní osvětlení   VAROVÁNÍ! Riziko zásahu elektrickým proudem. • Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti. Čištění a údržba   VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče. • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění jednotky smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. • Pravidelně kontrolujte vypouštěcí otvor přístroje a v případě potřeby jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný, bude se na dně spotřebiče shromažďovat voda. 10-07-2020 07:31:03 PM 6 www.aeg.com Likvidace   VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. • Odstraňte dvířka, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči. • Chladicí okruh a izolační materiály tohoto spotřebiče neškodí ozonové vrstvě. • Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Informace ohledně správné likvidace spotřebiče vám poskytnou místní úřady. • Nepoškozujte část chladicí jednotky, která se nachází blízko výměníku tepla. INSTALACE  ARNING! W Viz kapitoly o bezpečnosti UMÍSTĚNÍ • Tento spotřebič není zamýšlen k použití jako vestavný spotřebič. • Pokud nebudou z důvodu odlišné instalace dodrženy požadavky na prostor pro volně stojící spotřebič, spotřebič bude fungovat správně, ale může se lehce zvýšit spotřeba energie. • Abyste zajistili nejlepší funkci spotřebiče, neměli byste jej instalovat v blízkosti zdrojů tepla (trouby, sporáků, radiátorů nebo varných desek) nebo na místě s přímým slunečním svitem. Dbejte na to, aby kolem zadní stěny skříně spotřebiče mohl volně proudit vzduch. • Tento spotřebič by měl být instalován na suchém, dobře větraném místě vnitřních prostor. • Jestliže je spotřebič umístěn pod závěsnými skříňkami kuchyňské linky, je pro zajištění správného výkonu nutná minimální vzdálenost od horní částí skříně spotřebiče. Pokud je to ale možné, nestavte spotřebič pod závěsné skříňky. Jedna nebo více nastavitelných nožiček na spodku skříně zajišťují vyrovnané postavení spotřebiče. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 6  ARNING! W Pokud umístíte spotřebič proti stěně, použijte dodané zadní rozpěrky nebo dodržujte minimální vzdálenost uvedenou v pokynech k instalaci.  ARNING! W Pokud instalujete spotřebič u stěny, prostudujte si pokyny k instalaci, abyste porozuměli minimální vzdálenosti mezi stěnou a stranou spotřebiče, kde se nachází dveřní závěsy, abyste zajistili dostatek místa k otevření dveří při vyjímání vnitřního vybavení (např. při čištění). • Tento spotřebič je určen k používání při okolní teplotě od 10°C do 43°C. Správný provoz spotřebiče lze zaručit pouze v rámci stanoveného teplotního rozsahu. • Pokud máte jakékoliv pochyby ohledně místa instalace spotřebiče, obraťte se na prodejce, na náš zákaznický servis nebo na nejbližší autorizované servisní středisko. • Spotřebič musí být možné odpojit od elektrické sítě. Zástrčka musí proto být i po instalaci dobře přístupná. 10-07-2020 07:31:04 PM CESKY 7 ROZMĚRY Celkové rozměry 1 H1 mm 1750 W1 mm 595 D1 mm 647 výška, šířka a hloubka spotřebiče bez držadla a nožiček Celkový prostor potřebný při používání 3 1 Prostor potřebný při používání 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 H2 mm 1800 W3 mm 605 D3 mm 1189 výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně držadla, prostoru potřebného pro volné proudění chladicího vzduchu a prostoru potřebného k otevírání dveří v minimálním úhlu, který umožňuje vyjímání veškerého vnitřního vybavení 3 výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně držadla a prostoru potřebného pro volné proudění chladicího vzduchu 2 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 7 10-07-2020 07:31:05 PM 8 www.aeg.com POPIS SPOTŘEBIČE MODEL S DÁVKOVAČEM 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 1 Výrobník ledu a Uchovávání 10 9 8 pitnou vodu a jiné nápoje. 2 Expresní vychlazení plechovek 7 Přihrádka pro občerstvení 3 8 4 5 6 (oddíl pro rychlé zchlazení) Slouží k ukládání nápojů. Zóna Multi Plus Slouží k uchovávání běžných léků nebo kosmetických přípravků. Uchování není zaručeno u produktů, které vyžadují specifický rozsah teplot, jako např. u akademických vzorků či léčiv. Přihrádka na vejce Nepoužívejte tuto přihrádku na skladování kostek ledu, ani ji neumisťujte do mrazicího oddílu. Police chladničky (temperované sklo) Pro skladování běžných potravin. Oddíl pro nápoje (pouze u vybraných modelů) Pro často používané plechovky, AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 8 9 10 11 12 13 14 Pro skladování chlazených potravin, mléka, džusu, lahvového piva apod. Zásuvka na zeleninu Zásuvka na ovoce Zóna Magie Cool (pouze u vybra-ných modelů) Mrazicí přihrádka Pro skladování sušeného masa nebo ryb po delší dobu. Skladovací dveřní přihrádka (2 hvězdičková přihrádka) Pro krátkodobé skladování potravin a zmrzliny. Skladovací dveřní přihrádka Pro skladování mražených potravin. Police mrazničky (temperované sklo) Pro skladování mražených potravin, jako je maso, ryby, zmrzlina. 10-07-2020 07:31:06 PM CESKY 9 MODEL BEZ DÁVKOVAČE 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 1 Nádobka na výrobu kostek ledu 2 Expresní vychlazení plechovek (oddíl pro rychlé zchlazení) Slouží k ukládání nápojů. 3 Zóna Multi Plus Slouží k uchovávání běžných léků nebo kosmetických přípravků. Uchování není zaručeno u produktů, které vyžadují specifický rozsah teplot, jako např. u akademických vzorků či léčiv. 4 Přihrádka na vejce Nepoužívejte tuto přihrádku na skladování kostek ledu, ani ji neumisťujte do mrazicího oddílu. 5 Police chladničky (temperované sklo) Pro skladování běžných potravin. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 9 8 7 6 Přihrádka pro občerstvení 7 8 9 10 11 12 Pro skladování chlazených potravin, mléka, džusu, lahvového piva apod. Zásuvka na zeleninu Zásuvka na ovoce Mrazicí přihrádka Pro skladování sušeného masa nebo ryb po delší dobu. Skladovací dveřní přihrádka (2 hvězdičková přihrádka) Pro krátkodobé skladování potravin a zmrzliny. Skladovací dveřní přihrádka Pro skladování mražených potravin. Police mrazničky (temperované sklo) Pro skladování mražených potravin, jako je maso, ryby, zmrzlina. 10-07-2020 07:31:06 PM 10 www.aeg.com OVLÁDACÍ PANEL MODEL S DÁVKOVAČEM A 1 6 5 B H C G F 13 D E 2 4 3 16 Tlačítko volby dávkování ledu zastavení výrobníku ledu . Tlačítko volby teploty mrazicího oddílu. 17 Tlačítko volby dávkování vody Tlačítko volby teploty chladicího oddílu. Tlačítko SVĚTLO/FILTR: 14 15 Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili náhodné změně nastavení.Tlačítko uvolníte tak, že jej stisknete na déle než tři sekundy. Displej se vypne. Ukazatele (A-H) a . 18 1. Tlačítko k zapnutí osvětlení dávkovače. 2. Tlačítko k výměně či resetu filtru. Po výměně filtru nebo z důvodu resetu stiskněte toto tlačítko na tři sekundy. Popis Ukazatel teploty mrazničky A. B. Zobrazení výstrahy (bez zvukové signalizace) Zákazníci mohou být informováni ozvýšení teplot z důvodu nehody (např. výpadku proudu) 1. Výstražná ikona bliká a zobrazuje nejvyšší vnitřní teplotu 2. Výstraha se zastaví, když stisknete tlačítko a na displeji se zobrazí kontrolní hodnota teploty C. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 10 Ukazatel zastavení funkce 10-07-2020 07:31:09 PM CESKY Ukazatele (A-H) 11 Popis Ukazatel teploty chladničky D. Ukazatel zastavení výrobníku ledu E. Ukazatel dávkování ledu F. Ukazatel dávkování vody G. Displej výměny filtru Po šesti měsících od prvního zapnutí spotřebiče, bude tato ikona blikat. H. MODEL BEZ DÁVKOVAČE 1 A B C D E 2 3 3 1 Tlačítko volby teploty mrazicího oddílu. 2 Tlačítko volby teploty chladicího oddílu. Ukazatele (A-E) A. Tlačítko blokování tlačítek 4 Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili náhodné změně nastavení. 5 Tlačítko uvolníte tak, že jej stisknete na déle než tři sekundy. Popis Ukazatel teploty mrazničky B. Ukazatel funkce „Super” u mrazničky C. Ukazatel blokování tlačítek D. Ukazatel funkce „Super” u chladničky E. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 11 Ukazatel teploty chladničky 10-07-2020 07:31:12 PM 12 www.aeg.com PŘED PRVNÍM POUŽITÍM IINSTALACE VODOVODNÍHO PŘIPOJENÍ 1. Pro modely s automatickým výrobníkem ledu –– Aby fungoval automatický výrobník ledu, měl by tlak vody být 2,0~12,5 kgf/cm2 nebo vyšší. –– Zkontrolujte tlak vody ve vašem kohoutku. Pokud se hrnek o 180 cm3 naplní během 10 sekund, je tlak dostatečný. –– Pokud tlak vody není pro provoz automatického výrobníku ledu dostatečně vysoký, zavolejte místního instalatéra, aby vám nainstaloval dodatečné tlakové čerpadlo. 2. Při instalaci vodních hadiček dávejte pozor, aby nebyly blízko horkých povrchů. 3. Vodní filtr vodu pouze „filtruje “. Nehubí žádné bakterie či mikroby. 4. Životnost filtru závisí na intenzitě používání. Doporučujeme filtr vyměňovat alespoň jednou za šest měsíců. Při instalaci filtru jej umístěte tak, aby k němu byl snadný přístup (pro vyjmutí a výměnu). Poznámka: Ikona začne blikat po uplynutí 6 měsíců od prvního zapojení do el. sítě. Chcete-li zrušit blikání ikony, po výměně vodního filtru stiskněte tlačítko LIGHT po dobu 3 sekund. 5. Po instalaci chladničky a přívodu vody zvolte na ovládacím panelu funkci WATER a držte ji stisknutou na 2-3 minuty, abyste naplnili zásobník vodou a mohli ji dávkovat. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 12 10-07-2020 07:31:12 PM CESKY 13 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ OVLADAČ TEPLOTY Když je spotřebič poprvé zapojený do sítě, je režim teploty nastavený na Střední. MODEL BEZ DÁVKOVAČE Freezer Compartment MODEL S DÁVKOVAČEM Mrazicí oddíl Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka , dokud se nezobrazí požadovaná hodnota. Funkci rychlého zmrazování spustíte podržením tlačítka , dokud se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka. Chladicí oddíl Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka , dokud se nezobrazí požadovaná hodnota. Funkci rychlého chlazení spustíte podržením tlačítka ,dokud se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka. Funkce převodu ukazatele teploty (Fahrenheit - Celsius) Výchozí nastavení je na stupně Celsia. Přejděte do režimu blokování tlačítek stisknutím tlačítka .V režimu blokování tlačítek stiskněie současně tlačítko a WATER na 10 sekund, aby se přepnula stupnice teploty. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 13 Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka , dokud se nezobrazí požadovaná teplota. Funkci rychlého zmrazování spustíte podržením tlačítka , dokud se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka. Chladicí oddíl Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka , dokud se nezobrazí požadovaná teplota. Funkci rychlého chlazení spustíte podržením tlačítka , dokud se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka. POZOR Pokud je teplota v okolí chladničky nižší než 5 °C, mohou potraviny v chladničce zmrznout. REŽIM VYSOKÉ TEPLOT MODEL S DÁVKOVAČEM Zvýšená teplota v mrzicím či chladicím oddílu je signalizována: • blikáním výstražné ikony (bez zvukové signalizace) • elektronický systém zobrazuje maximální teplotu dosaženou uvnitř oddílů Ačkoliv je dosaženo normálního chodu spotřebiče a vnitřní teplota dosáhne normálního rozsahu, výstražná ikona dále bliká a ukazatel na displeji zobrazuje nejvyšší dosaženou teplotu. 10-07-2020 07:31:13 PM 14 www.aeg.com Když stisknete tlačítko blokování tlačítek , výstražný režim se ukončí a výstražná ikona se přestane zobrazovat. Na displeji se zobrazí upravenáhodnota teploty. MODEL BEZ DÁVKOVAČE Zvýšená teplota v mrazicím či chladicím oddílu je signalizována: • blikáním displeje mrazicího či chladicího oddílu • elektronický systém zobrazuje maximální teplotu dosaženou uvnitř oddílů Ačkoliv je dosaženo normálního chodu spotřebiče a vnitřní teplota dosáhne normálního rozsahu, displej dále bliká a zobrazuje nejvyšší dosaženou teplotu. Když stisknete tlačítko blokování tlačítek , , režim vysoké –– Současným stisknutím tlačítek a na 5 sekund dojde k vypnutí spotřebiče –– během režimu „vypnutého” spotřebiče zobrazuje teplota mrazničky a chladničky „— — “. Ostatní LED osvětlení zhasne a celý chod spotřebiče se zastaví. –– současným podržením tlačítek a na 5 sekund naopak zruší funkci „vypnutí spotřebiče“ VÝSTRAHA OTEVŘENÝCH DVEŘÍ Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře chladničky či mrazničky otevřené po dobu asi 1 minuty. Zvuková výstraha se zastaví po 5 minutách. Po obnovení normálních podmínek (zavřené dveře) se zvu ková výstraha vypne.(door is closed), the alarm stops. teploty se ukončí a na displeji se zobrazí upravená hodnota teploty. ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE • Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. FUNKCE „VYPNUTÍ OSVĚTLENÍ” • Pokud jsou dveře spotřebiče otevřené déle než 10 minut, vnitřní osvětlení se vypne. • Funkce vypnutí displeje: –– poté, co byly dveře 5 minut otevřené nebo nebylo stisknuto žádné tlačítko, zhasne veškeré LED osvětlení displeje kromě ikony WATER, ICE a –– Po režimu vypnutí LED osvětlení se spotřebič vrátí do normálního zobrazovacího režimu, když stisknete jakékoliv tlačítko nebo otevřete dveře spotřebiče. • Funkce vypnutí systému (spotřebiče): –– chod spotřebiče lze vypnout, aniž byste jej museli vytahovat ze zásuvky, obzvláště během dovolené AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 14 10-07-2020 07:31:14 PM CESKY 15 FUNKCE ZÓNA MAGIC COOL Když poprvé zapojíte spotřebič, LED FRESH svítí. Pro změnu nastavení krok za krokem použijte tlačítko SELECT. Krok Displej TCílová teplota 1. FRESH +5°C až +6°C. 2. VEGETABLE +3°C až +4°C. 3. FISH –1°C až +0°C. 4. MEAT –3°C až –2°C. DÁVKOVAČ Zvolte tlačítko WATER nebo ICE a po dvou sekundách jemně zatlačte na páčku sklenicí: • Pokud jste stisknuli tlačítko WATER, rozsvítí se ikona POZOR Pokud je led zabarven, přestaňte používat dávkovač ledu a zavolejte servisního technika. POZOR Pokud je led zabarven, přestaňte používat dávkovač ledu a zavolejte servisního Používejte pouze led z tohoto spotřebiče. AUTOMATICKÝ VÝROBNÍK LEDU • Pokud jste stisknuli tlačítko ICE, rozsvítí se ikona . Při čištění zásobníku kostek ledu nebo pokud dávkovač nebudete delší dobu používat, vyjměte kostky ledu ze zásobníku a na tři sekundy stiskněte tlačítko pro zastavení výrobníku ledu ICE. se rozsvítí. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 15 • Najednou se vyrobí asi 10 kostek ledu, 14-15x za den. Pokud je zásobník kostek ledu plný, výroba ledu se zastaví. • Je normální, že výrobník ledu vydává hlasité zvuky, když kostky ledu padají do zásobníku kostek ledu. • Abyste zabránili zápachu, pravidelně zásobník kostek led u čistěte. • Pokud množství ledu v zásobníku není dostatečné, nemusí led vypadnout. Počkejte asi jeden den, než se vyrobí více ledu. • Pokud led nevypadává snadno, zkontrolujte, zda není otvor dávkovače ucpaný. • Pokud se kostky ledu zaseknou a nevypadnou, vytáhněte zásobník ledu a oddělte všechny kostky, které se k sobě mohly přilepit. 10-07-2020 07:31:15 PM 16 www.aeg.com POZOR Pokud je potřeba upravit množství vody dodávané do výrobníku ledu, zavolejte servisního technika. POZOR V případě výpadku proudu se mohou kostky ledu rozpustit a vytéct na podlahu. Pokud očekáváte, že takový stav bude trvat déle, vyjměte zásobník, odstraňte z něj kostky ledu a vratle jej zpět. TIPY A RADY TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE • Mraznička: Vnitřní konfigurace spotřebiče představuje tu, která zajišťuje nejúspornější využití energie. • Chladnička: Nejúspornější využití energie je zajištěno v konfiguraci s rovnoměrně rozloženými zásuvkami ve spodní části spotřebiče a policemi. Poloha dveřních košů neovlivňuje spotřebu energie. • Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nutné. • Mraznička: Čím chladnější nastavení teploty, tím vyšší spotřeba energie. • Chladnička: Nenastavujte příliš vysokou teplotu, abyste šetřili energií, pokud to nevyžadují vlastnosti potravin. • Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a způsobit, že se na výparníku tvoří námraza nebo led. V takovém případě nastavte regulátor teploty na vyšší teplotu, abyste umožnili automatické odmrazování a ušetřili tak energii. • Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte větrací mřížky nebo otvory. TIPY PRO ZMRAZOVÁNÍ POTRAVIN • Efektivnějšího zmrazování a rozmrazování potravin dosáhnete, když je rozdělíte na malé porce. • Doporučuje se všechny vaše mražené potraviny opatřit štítky a daty. Pomůžete si tak s identifikací potravin a se zjišťováním, kdy by se měly použít, než se zkazí. • Potraviny by měly být čerstvé, když jsou zmrazovány, aby se uchovala jejich dobrá kvalita. Ovoce a zelenina by se měla obzvláště zmrazovat po sklizni, aby se zachovaly všechny jejich živiny. • Nezmrazujte lahve nebo plechovky s tekutinami, obzvláště pak nápoje s oxidem uhličitým - mohou během zmrazování explodovat. • Do mrazicího oddílu nedávejte horká jídla. Ochlaďte je na pokojovou teplotu, než je vložíte dovnitř oddílu. • Aby nedošlo ke zvýšení teploty již zmrazených potravin, neumísťujte přímo vedle nich čerstvé nezmrazené potraviny. Potraviny při pokojové teplotě ukládejte do části mrazicího oddílu, kde nejsou žádné zmrazené potraviny. • Ledové kostky nebo zmrzliny nejezte ihned poté, co je vyjmete z mrazničky. Hrozí nebezpečí omrznutí. • Rozmražené potraviny opět nezmrazujte. Pokud se potraviny rozmrazily, uvařte je, zchlaďte a poté opět zmrazte. • Funkci FastFreeze zapněte alespoň 3 hodin před vložením potravin dovnitř mrazicího oddílu. • Před mražením potraviny zabalte a utěsněte v: hliníkové fólii, plastové fólii nebo sáčcích, vzduchotěsných nádobách s víčkem. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 16 10-07-2020 07:31:15 PM CESKY TIPY PRO SKLADOVÁNÍ ZMRAZENÝCH POTRAVIN • Správné nastavení teploty, které zaručuje konzervaci mražených potravin, je teplota -18 °C nebo nižší. Vyšší nastavení teploty uvnitř spotřebiče může vést ke kratší době použitelnosti potravin. • Celý mrazicí oddíl je vhodný k uchovávání mražených potravin. • Ponechte kolem potravin dostatek místa, aby mohl volně proudit vzduch. • Informace o adekvátním uchovávání a době použitelnosti potravin naleznete na štítku jejich balení. • Potraviny je důležité zabalit takovým způsobem, který brání proniknutí vody, vlhkosti nebo kondenzace. 17 TIPY PŘI NAKUPOVÁNÍ Po nákupu potravin: • Ujistěte se, že balení není poškozené - potraviny by mohly být znehodnoceny. Pokud je balení nafouknuté nebo vlhké, nemuselo být uchováváno při optimálních podmínkách a mohlo se začít rozmrazovat. • Abyste omezili proces rozmrazování, mražené potraviny nakupujte na konci vašeho nakupování a přepravujte je v termoizolační chladicí tašce. • Mražené potraviny vložte po návratu z obchodu okamžitě do mrazničky. • Pokud se potraviny byť jen částečně rozmrazily, již je nezmrazujte. Co nejdříve je zkonzumujte. • Řiďte se datem spotřeby a informacemi o uchovávání na balení potravin. DOBA POUŽITELNOSTI POTRAVIN V MRAZICÍM ODDÍLU Druh potravin Doba použitelnosti (měsíce) Chléb 3 Ovoce (kromě citrusů) 6 - 12 Zelenina 8 - 10 Zbytky bez masa 1-2 Mléčné výrobky: Máslo Měkký sýr (např. mozzarella) Tvrdý sýr (např. parmazán, čedar) 6-9 3-4 6 Mořské plody: Tučné ryby (např. losos, makrela) Libové ryby (např. treska, platýs) Krevety Vyloupnuté škeble a ústřice Vařená ryba 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Maso: Drůbež Hovězí Vepřové Jehněčí Uzeniny Šunka Zbytky s masem AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 17 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 10-07-2020 07:31:15 PM 18 www.aeg.com TIPY PRO CHLAZENÍ ČERSTVÝCH POTRAVIN TIPY PRO CHLAZENÍ POTRAVIN • Správné nastavení teploty, které zaručuje konzervaci čerstvých potravin, je teplota +4°C nebo nižší. Vyšší nastavení teploty uvnitř spotřebiče může vést ke kratší době použitelnosti potravin. • Zakryjte potraviny obalem, abyste zachovali jejich čerstvost a aroma. • Vždy používejte uzavřené nádoby na tekutina a na potraviny, abyste zabránili vzniku vůní a pachů v oddílu. • Abyste zabránili mísení vůní mezi uvařenými a syrovými potravinami, zakryjte uvařené potraviny a oddělte jej od syrových. • Potraviny se doporučuje rozmrazovat uvnitř chladničky. • Do spotřebiče nevkládejte horké potraviny. Ujistěte se, že vychladly na pokojovou teplotu, než je vložíte dovnitř. • Abyste zabránili plýtvání potravinami, nové potraviny by měly být uloženy vždy za staršími. • Maso (všechny druhy): zabalte do vhodného obalu a položte na skleněnou polici nad zásuvku se zeleninou. Maso skladujte nejdéle 1-2 dny. • Ovoce a zelenina: důkladně vyčistěte (odstraňte nečistoty) a vložte speciální zásuvku (zásuvku na zeleninu). • V chladničce se nedoporučuje uchovávat exotické ovoce, jako jsou banány, mango, papája, apod. • Zelenina, jako jsou rajčata, brambory, cibule a česnek, by se neměla uchovávat v chladničce. • Máslo a sýr: vložte do vzduchotěsné nádoby nebo zabalte do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup. • Lahve: uzavřete je víčkem a uložte je buďto v polici na lahve ve dveřích spotřebiče nebo ve stojanu na lahve (je-li součástí výbavy). • Vždy si prostudujte datum spotřeby potravin, abyste věděli, jak dlouho je lze uchovávat. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 18 10-07-2020 07:31:15 PM CESKY 19 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍCH ČÁSTÍ K čištění používejte hadřík s vodou a jemným (neutrálním) mycím prostředkem 3. Přihrádky mrazničky a chladničky Uchopte za oba konce a vytáhněte nahoru. 1. Police na vodu v dávkovači Vyjměte přetokovou mřížku a polici na vodu pravidelně čistěte (přetoková police nemá odtok). 4. Police mrazničky a chladničky Otevřete zcela dveře a police vyjměte tažením dopředu. 2. Zásobník kostek ledu –– Vyjmutí: zásobník vyjměte tažením dopředu. –– Vrácení: nasadte do bočních drážek a zasuňte nadoraz. Pokud zásobník nelze snadno zcela zasunout, vyjměte jej, otočte kotoučem v zásobníku nebo pohonným mechanismem o čtvrt otáčky a zasuňte znovu. –– Neskladujte kostky ledu příliš dlouho. 5. Přihrádka na zeleninu a ovoce Vyjměte tažením dopředu a lehkým nadzvednutím. ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚ DVEŘÍ Používejte hadřík s jemným (neutrálním) mycím prostředkem. ČIŠTĚNÍ ZADNÍ (STROJOVÉ) STRANY SPOTŘEBIČEROOM) Alespoň jednou ročně odstraňte prach z mřížky pomocí vysavače. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 19 10-07-2020 07:31:18 PM 20 www.aeg.com 3. Odpojte kabelový svazek LED desky a vyměňte LED. VÝMĚNA VNITŘNÍHO LED OSVĚTLENÍ POZOR LED osvětlení smí vyměňovat pouze servisní technik nebo podobně kvalifikovaná osoba. Způsob montáže je opačný způsobu demontáže. POZOR Nejprve spotřebič odpojte od napájení! Výměna LED mrazničky a chladničky 1. Oddělte zadní stranu krytu LED osvětleni pomocí šroubováku. 2. Oddělte kryt LED osvětlení a uvolněte dva upevňovací šrouby LED desky. x2 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 20 10-07-2020 07:31:19 PM CESKY 21 CO DĚLAT, KDYŽ… Než zavoláte opraváře, projděte si prosím následující tipy pro odstraňování závad! Problém Kontrola Řešení Spotřebič vůbec nechladí. Mrazení a chlazení není dostatečné. • Není spotřebič vypojený ze zásuvky? • Není teplota nastavena na režim “NÍZKÝ VÝKON”? • Není spotřebič na přímém slunečním světle nebo není poblíž nějaké topidlo? • Je mezi zadní stranou spotřebiče a zdí dostatečný prostor? • Potraviny ve spotřebiči se zmrazily. • Není teplota nastavena na režim “VYSOKÝ VÝKON”? • Není okolní teplota příliš nízká? • Nejsou blízko otvoru chladicího vzduchu uloženy potraviny s vysokou vlhkostí? • Nastavte režim teploty to “STŘEDNÍ VÝKON” nebo “VYSOKÝ VÝKON”. • Pokud je okolní teplota nižší než 5 °C, může dojít ke zmražení potravin, přemístěte proto spotřebič někam, kde je teplota nad 5 °C. • Potraviny s vysokou vlhkostí umístěte na police blízko dveří. Spotřebič vydává divný zvuk. • Není podlaha pod spotřebičem nerovná? • Je mezi zadní stranou spotřebiče a zdí dostatečný prostor? • Nedotýkají se spotřebiče jiné předměty? • Přesuňte spotřebič na rovnou podlahu. • Zachovejte dostatečnou vzdálenost. • Odsuňte všechny předměty, které se spotřebiče dotýkají. Divný zvuk: praskání, klapání, protékání vody, hučení či bzučení. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 21 Zapojte spotřebič do zásuvky. • Nastavte režim teploty “STŘEDNÍ VÝKON” nebo “VYSOKÝ VÝKON”. • Přesuňte spotřebič na místo bez přímého dopadu slunečního světla a dále od zdrojů tepla. • Umístěte spotřebič tak, aby mezi zadní částí a zdí byl dostatečný prostor (alespoň 10 cm). Jedná se normální jev (pokudnení spotřebič vyrovnán, může být zvuk hlasitější). 10-07-2020 07:31:19 PM 22 www.aeg.com Problém Kontrola Řešení Zevnitř vychází nepříjemný zápach. • Nejsou uskladněné potraviny odkryté či rozbalené? • Nejsou police a přihrádky znečištěné potravinami? • Nejsou potraviny uskladněné příliš dlouho? • Nezapomínejte potraviny zakrýt a zabalit. • Vnitřní části spotřebiče pravidelně čistěte. Jakmile tyto části nasáknou zápachem, není snadné se jej zbavit. • Neskladujte potraviny příliš dlouho. • Spotřebič není dokonalé ani trvalé místo pro uskladnění potravin. Dveře nelze snadno otevřít. • Byly dveře zavřeny a okamžitě opět otevřeny? • V takovém případě minutu počkejte, poté půjdou otevřít snadno. Uvnitř spotřebiče a na povrchu jeho skříně se tvoří námraza a orosení. • Nebyly dveře otevřené příliš dlouho? • Nebyly potraviny s příliš velkou vlhkostí uložené nezakryté nebo nezabalené? • Není v okolí spotřebiče vysoká teplota či vlhkost? • Nenechávejte dveře otevřené příliš dlouho. • Nezapomínejte potraviny zakrýt a zabalit. • Spotřebič nainstalujte na suchém a chladném místě. Spotřebič nainstalujte na suchém a chladném místě. Nejde o závadu. OKOLNÍ TEPLOTA PŘÍSLUŠENSTVÍ Tento spotřebič je navržen pro provoz při pokojové teplotě specifikované jeho třídou uvedenou na typovém štítku. • Filtr • Sada pro montáž přívodu vody • Návod k použití Tento spotřebič je určen k používání při okolní teplotě od 10°C do 43°C. Vnitřní teplota může být ovlivněna faktory jako jsou umístění spotřebiče, pokojová teplota či četnost otevírání dveří. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 22 10-07-2020 07:31:19 PM CESKY 23 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED Recyklujte materiály označené symbolem Spotřebiče označené příslušným sym- . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. bolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní straně spotřebiče a na energetickém štítku. QR kód na energetickém štítku dodaném se spotřebičem nabízí internetový odkaz na informace týkající se výkonu spotřebiče v databázi EU EPREL. Uchovejte si energetický štítek pro referenční potřeby s návodem k použití a všemi ostatními dokumenty dodanými s tímto spotřebičem. Rovněž lze tyto informace nalézt v databázi EPREL prostřednictvím odkazu https://eprel.ec.europa.eu a pomocí názvu modelu a výrobního čísla, které naleznete na typovém štítku spotřebiče. Podrobné informace o energetickém štítku viz www.theenergylabel.eu. INFORMACE PRO ZKUŠEBNY Instalace a příprava tohoto spotřebiče pro jakékoliv ověřování EcoDesign musí vyhovovat normě EN 62552. Požadavky na ventilaci, rozměry výklenku a minimální zadní prostor budou uvedeny v této uživatelské AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 23 příručce v kapitole (~po vytváření kapitoly Instalace uveďte zde její číslo~). Kontaktujte prosím výrobce, pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, včetně plánů nakládání. 10-07-2020 07:31:19 PM 24 www.aeg.com HLUK AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 24 10-07-2020 07:31:20 PM NEDERLANDS 25 INHOUD VEILIGHEIDSINFORMATIE.....................................................................................26 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................................................................................27 MONTAGE...............................................................................................................29 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT....................................................................32 BEDIENINGSPANEEL.............................................................................................34 VOOR HET EERSTE GEBRUIK..............................................................................36 DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................................37 OPTIES....................................................................................................................39 AANWIJZINGEN EN TIPS.......................................................................................40 ONDERHOUD EN REINIGING................................................................................43 PROBLEMEN OPLOSSEN......................................................................................45 MILIEUBESCHERMING..........................................................................................47 TECHNISCHE GEGEVENS....................................................................................47 AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN...........................................................47 GELUIDEN...............................................................................................................48 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.aeg.com Registreer uw product voor een betere service: www.aeg.com/productregistration Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop KLANTENSERVICE Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer. Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie. Wijzigingen voorbehouden. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 25 10-07-2020 07:31:20 PM 26 www.aeg.com VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd. • Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt als zij niet onder permanent toezicht staan. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi ze op passende wijze weg. Algemene veiligheid • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige • toepassingen zoals: ––boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen ––Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen • Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. • Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. • Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. • Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 26 10-07-2020 07:31:20 PM NEDERLANDS 27 • Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. • Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat. • Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. • Als het apparaat is uitgerust met een ijsmaker of waterdispenser, mag u het alleen vullen met drinkbaar water. • Als er een waterverbinding moet worden gekoppeld aan het apparaat, mag het apparaat enkel te worden verbonden aan een voorziening voor drinkbaar water. • De waterdruk van de inlaat (minimum en maximum) moet liggen tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Service • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. • Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen. • De volgende reserveonderdelen zullen gedurende 7 jaar verkrijgbaar zijn nadat het model niet meer verkrijgbaar is: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren, platen en mandjes. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen. • Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model is stopgezet. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 27 Installatie  AARSCHUWING! W Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. • Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen. • Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren. • Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen. • Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten. • De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst. • Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht. • Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders. 10-07-2020 07:31:20 PM 28 www.aeg.com • Til de voorkant van het apparaat op als u het wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen. Elektrische aansluiting   WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken.   WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd.   WAARSCHUWING! Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. • Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de Servicedienst of een elektrotechnicus om de elektrische onderdelen te wijzigen. • De stroomkabel moet lager blijven dan de hoogte van het stopcontact. • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 28 Toepassing   WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.   Het apparaat bevat brandbaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge mate van milieucompatibiliteit. Wees voorzichtig om geen schade te veroorzaken aan het koelcircuit dat isobutaan bevat. • De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. • Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant. • Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed. • Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat. • Plaats geen frisdranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken. • Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat. • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. • Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet. • Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt. • Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in. • Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking. 10-07-2020 07:31:21 PM NEDERLANDS Interne lamp   WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. Onderhoud en reiniging   WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Alleen bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen. 29 • Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig deze indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen. Verwijdering   WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. • Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk. • Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat. • Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt. MONTAGE  AARSCHUWING! W Raadpleeg de hoofdstukken ‘Veiligheid’ LOCATIE • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als een ingebouwd apparaat. • In het geval van een andere installatie dan vrijstaand, met inachtneming van de ruimte die nodig is voor gebruiksafmetingen, zal het apparaat correct functioneren, maar het energieverbruik kan licht toenemen. • Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (oven, kachels, radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op een plek met direct zonlicht om de beste functionaliteit van het apparaat AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 29 te garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterkant van de kast. • Dit apparaat moet in een droge, goed geventileerde positie binnenshuis worden geïnstalleerd. • Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast worden gerespecteerd om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het apparaat echter beter niet onder wandkasten zetten. Met de verstelbare pootjes onderop de kast zorgt u ervoor dat het apparaat waterpas staat. 10-07-2020 07:31:21 PM 30 www.aeg.com  AARSCHUWING! W Als u het apparaat tegen de wand plaatst, maak dan gebruik van de meegeleverde afstandhouders of houd rekening met de minimum afstand die in de installatieinstructies wordt aangeduid.  AARSCHUWING! W Als u het apparaat met de zijkant tegen een wand installeert, raadpleeg dan de installatie-instructies om de minimale afstand tussen de wand en de zijkant van het apparaat, te begrijpen om de deurscharnieren voldoende ruimte te geven om de deur te openen als de interne apparatuur moet worden verwijderd (bijv. bij reiniging). • Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden op de omgevingstemperatuur variërend van 10°C to 43°C. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. • Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichtstbijzijnde erkende servicedienst. • Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn. AFMETINGEN Totale afmetingen 1 H1 mm 1750 W1 mm 595 D1 mm 647 de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zonder de handgreep en de voeten 1 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 30 10-07-2020 07:31:21 PM NEDERLANDS 31 Benodigde ruimte in gebruik 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht 2 Totale benodigde ruimte in gebruik 3 H2 mm 1800 W3 mm 605 D3 mm 1189 de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne apparatuur kan worden verwijderd 3 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 31 10-07-2020 07:31:21 PM 32 www.aeg.com BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT MODELLEN MET VERDEELEENHEID 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 9 8 1 Ijsmaker en opslag 2 Xpress Can Chiller 7 Verfrissingszak 3 8 9 10 4 5 6 (snelkoelcompartment) Voor bewaring van dranken. Multi Plus Zone Voor bewaring van algemene medicijnen of cosmeticaproducten. Dit toestel is niet geschikt voor bewaring van producten zoals medische stalen en monsters dewelke een specifiek temperatuurbereik vereisen. Eierbakje Gebruik dit bakje niet voor bewaring van ijsblokjes en plaats het niet in het vriesvak. Koelkast-legplanken (getemperd glas) Voor bewaring van algemene voeding. Verfrissingscompartiment (enkel bij bepaalde modellen) Voor regelmatig gebruikte blikjes, drinkbaar water en dranken. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 32 11 12 13 14 Voor bewaring van gekoelde voedingsmiddelen, melk, jus, bierflesjes, enz. Groentenbak Vruchtenbak Magic Cool Zone (enkel bij bepaalde modellen) Vriesbak Voor langdurige bewaring van ge- droogde vleesof viswaren. Deurcompartiment (2–sterrencompartiment) Voor kortstondige bewaring van voeding en roomijs. Deurcompartiment Voor bewaring van ingevroren voe dingswaren. Diepvries-legplanken (getemperd glas) Voor bewaring van ingevroren voedingswaren zoals vlees, vis, roomijs. 10-07-2020 07:31:21 PM NEDERLANDS 33 MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 8 7 1 Ijsblokjesbakje 2 Xpress Can Chiller 3 4 5 6 (snelkoelcompartment) Voor bewaring van dranken. Multi Plus Zone Voor bewaring van algemene medicijnen of cosmeticaproducten. Dit toestel is niet geschikt voor bewaring van pro ducten zoals medische stalen en mon sters dewelke een specifiek tempera- tuurbereik vereisen. Eierbakje Gebruik dit bakje niet voor bewaring van ijsblokjes en plaats het niet in het vriesvak. Koelkast-legplanken (getemperd glas) Voor bewaring van algemene voeding. Verfrissingszak Voor bewaring AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 33 7 8 9 10 11 12 van gekoelde voedingsmiddelen, melk, jus, bierflesjes, enz. Groentenbak Vruchtenbak Vriesbak Voor langdurige bewaring van gedroogde vlees- of viswaren. Deurcompartiment (2– sterrencompartiment) Voor kortstondige bewaring van voeding en roomijs. Deurcompartiment Voor bewaring van ingevroren voedingswaren. Diepvries-legplanken (getemperd glas) Voor bewaring van ingevroren voedingswaren zoals vlees, vis, roomijs. 10-07-2020 07:31:22 PM 34 www.aeg.com BEDIENINGSPANEEL MODELLEN MET VERDEELEENHEID A 1 6 5 B H C G F D E 2 4 3 4 Selectietoets voor verdeling van ijs- 1 blokjes Selectietoets voor temperatuur van het vriescompartiment. 2 en vergrendeling van de ijsmaker . 5 Selectietoets voor verdeling van water . 6 Selectietoets voor temperatuur van het koelkastcompartiment. 3 Druk op deze toets om te verhinderen dat instellingen ongewild worden gewijzigd.Om deze toets te ontgrendelen, druk ze langer dan 3 seconden in. Het display wordt uitgeschakeld. Indicators (A-H) LIGHT/FILTER-toets: 1. Toets voor het inschakelen van verdeeleenheidverlichting. 2. Toets voor vervanging of reset van filter. Na het vervangen van de filter of om te resetten, druk deze toets langer dan 3 seconden in. Beschrijving Vriezertemperatuur-indicator A. B. Alarmweergave (geen geluid) Klanten kunnen geïnformeerd worden m.b.t. de temperatuurstatus wanneer deze, omwille van ongevallen (bijv. stroomstoringen), stijgt 1. Het alarmpictogram knippert en geeft de hoogste binnentemperatuur weer 2. Het alarm stopt wanneer de toets wordt ingedrukt en de display toont de controletemperatuur C. Vergrendeling AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 34 10-07-2020 07:31:22 PM NEDERLANDS Indicators (A-H) 35 Beschrijving Koelkasttemperatuur-indicator D. Indicator voor vergrendeling van ijsmaker E. Indicator voor ijsblokjesverdeeleenheid F. Indicator voor waterverdeeleenheid G. Vervanging van filter Zes maanden na de eerste ingebruikname zal het pictogram beginnen te knip- peren. H. MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID 1 A B C D E 2 3 3 1 Selectietoets voor temperatuur van het vriescompartiment 2 Selectietoets voor temperatuur van het koelkastcompartiment Indicators (A-E) A. Vergrendelknop 4 Druk op deze toets om te verhinderen dat instellingen ongewild worden gewij- zigd. 5 Om deze toets te ontgrendelen, druk ze langer dan 3 seconden in. Beschrijving Vriezertemperatuur-indicator B. “Super “indicator voor vriezer C. Vergrendeling D. “Super” indicator voor koelkast E. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 35 Koelkasttemperatuur-indicator 10-07-2020 07:31:23 PM 36 www.aeg.com VOOR HET EERSTE GEBRUIK INSTALLATIE VAN DE WATERLEIDINGEN 1. Voor modellen met een automatische ijsmaker –– Om de automatische ijsmaker te gebruiken, moet de waterdruk 2,0~12,5 kgf/cm2 zijn. –– Controleer de waterdruk van uw waterkraan. Wanneer een kom van 180cc binnen 10 seconden gevuld is, dan is de druk voldoende hoog. –– Indien de waterdruk niet hoog genoeg is om de automatische ijsmaker te gebruiken, neem contact met een plaatselijke loodgieter om een extra waterdrukpomp te plaatsen. 2. Zorg er bij de installatie van de water- leidingen voor dat ze niet in de buurt van warme oppervlakken liggen. 3. De waterfilter “filtert” het water enkel. Hij verwijdert geen bacteriën of microben. 4. De levensduur van de filter is afhankelijk van het gebruik. We bevelen aan om de filter elke 6 maanden te vervangen. Wanneer u de filter bevestigt, plaats deze dan op een makkelijk toegankelijke manier (om te verwijderen en te vervangen). NB: 6 maanden na het eerste opgenomen vermogen knippert het icoon. Druk 3 seconden op de lichtknop nadat u de waterfilter hebt vervangen. Daardoor stopt het icoon met knipperen. 5. Na installatie van de koelkast en het waterleidingsysteem, selecteer WATER op uw bedieningspaneel en druk er gedurende 2-3 minuten op om water in het reservoir te brengen en water te verdelen. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 36 10-07-2020 07:31:23 PM NEDERLANDS 37 DAGELIJKS GEBRUIK TEMPERATUURREGELING Wanneer het apparaat voor het eerst ingeschakeld wordt, is de temperatuurmodus ingesteld op Middle (Gemiddeld). MODEL ZONDER VERDEELEENHEID Vriezercompartiment MODEL MET VERDEELEENHEID Vriezercompartiment Om de temperatuur in te stellen, druk op de -toets tot de gewenste temperatuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie in te schakelen, houd de -toets ingedrukt tot de Om de temperatuur in te stellen, druk op de -toets tot de gewenste temperatuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie in te schakelen, houd de -toets ingedrukt tot de Super LED gaat branden. Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in. Koelkastcompartiment Super LED gaat branden. Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in. Koelkastcompartiment Om de temperatuur in te stellen, druk op de -toets tot de gewenste temperatuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie in te schakelen, houd de -toets in- gedrukt tot de Super LED gaat branden. Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in. Conversiefunctie van de tempe- ratuurindicator (Fahrenheit-Cel- cius) De standaardinstelling is Celsius. Druk op de vergrendelingstoets om de vergrendelingsmodus te openen. In deze modus drukt u gedurende 10 seconden tegelijk op de en WATER-toetsen om de temperatuurschaal te wijzigen. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 37 Om de temperatuur in te stellen, druk op de -toets tot de gewenste temperatuur verschijnt. Om de snelkoelfunctie in te schakelen, houd de -toets ingedrukt tot de Super LED gaat branden. Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in. LET OP! Voedingswaren in de koelkast kunnen bevriezen indien de omgevingstemperatuur van de koelkast lager is dan 5°C. HOGE TEMPERATUURMODUS MODEL MET VERDEELEENHEID Een toename van de temperatuur in de vriezer- of koelkastcompartiment wordt aangegeven door: • een knipperend alarmpictogram (geen geluid) • het elektronische systeem toont de hoogst bereikte temperatuur in de compartimenten 10-07-2020 07:31:24 PM 38 www.aeg.com Hoewel de normale werking van het apparaat hersteld is en de binnentemperatuur een normale temperatuur bereikt, zal het alarmpictogram blijven knipperen en de displayindicator de hoogst bereikte temperatuur weergegeven. Wanneer u op de vergrendelingstoets drukt, wordt de alarmmodus uitgeschakeld en het alarmpictogram verdwijnt. Het display toont de aangepaste temperatuurwaarde. MODEL ZONDER VERDEELEENHEID Een toename van de temperatuur in de vriezer- of koelkastcompartiment wordt aangegeven door: • het knipperen van de display van een vriezer- en/of koelkastcompartiment • het elektronische systeem toont de hoogst bereikte temperatuur in de com partimenten Hoewel de normale werking van het apparaat hersteld is en de bin- nentemperatuur een normale tem- peratuur bereikt, zal het alarmpic- togram blijven knipperen en de dis- playindicator de hoogst bereikte temperatuur weergegeven. Wanneer u op de vergrendelingstoets , drukt, wordt de hoge temperatuurmodus uitgeschakeld en de aangepaste temperatuur- waarde weergegeven. “OFF” (UIT)-FUNCTIES • Interieurverlichting van het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de deur langer dan 10 minuten geopend is • Display Uit-functie: –– 5 minuten nadat een toets of deuren gesloten zijn, worden alle LED-lampjes uitgeschakeld, m.u.v. de WATER, ICE en -pictogrammen –– Na deze LED uit-modus wordt de nor- male displaymodus van het apparaat hersteld wanneer u een toets indrukt of de deur opent. • Systeem Uit-functie (Uitschakelen): –– u kunt het apparaat uitschakelen zon- der het los te koppelen van het stroomnet, bijvoorbeeld wanneer u op vakantie gaat. –– door tegelijk de toetsen en gedurende 5 seconden in te drukken, wordt het apparaat uitgeschakeld –– tijdens deze “OFF”-modus geven de displays van de vriezer en de koelkast “ — — “ weer. Overige LED-lampjes worden uitgeschakeld en de gehele werking van uw apparaat stopt. –– op een gelijkaardige manier, houdt u tegelijk de toetsen en ingedrukt gedurende 5 seconden om de “OFF”functie uit te schakelen ALARM DEUR OPEN Als de deur ongeveer 1 minuut wordt opengelaten, klinkt er een geluidsalarm. Dit alarm zal na 5 minuten stoppen. Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uit- geschakeld. INSCHAKELEN • Steek dan de stekker in het stopcontact. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 38 10-07-2020 07:31:24 PM NEDERLANDS 39 OPTIES MAGIC COOL ZONE Wanneer u het apparaat voor de eerste maal op het stroomnet aansluit, is het FRESH-LED-lampje ingeschakeld. Om de instellingen stapsgewijs te wijzigen, gebruik de SELECT-toets. Stap Display Doeltemperatuur 1. FRESH +5°C tot +6°C. 2. VEGETABLE +3°C tot +4°C. 3. FISH –1°C tot +0°C. 4. MEAT –3°C tot –2°C. VERDEELEENHEID Selecteer de WATER of ICE-toets en duw zachtjes met uw kopje tegen de hendel, na 2 seconden: • Indien u op de WATER-toets drukte, zal het -pictogram oplichten LET OP! Gebruik geen dunne breekbare kopjes of kristallen glazen om ijs- blokjes te verzamelen. LET OP! Indien het ijs verkleurd is, gebruik de verdeeleenheid niet langer en neem contact met een onderhoudstechnicus. Gebruik enkel ijs uit dit apparaat. AUTOMATISCHE IJSMAKER • Indien u op de ICE-toets drukte, zal het -pictogram oplichten. Wanneer u het ijsblokjessysteem reinigt of wanneer u het voor lange tijd niet gebruikt, verwijder de ijsblokjes uit de bewaarbak en vergrendel de ijsmaker door gedurende 3 seconden op de toets ICE te drukken. De zal oplichten. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 39 • Dagelijks worden er 14-15 maal 10 ijs- blokjes tegelijk aangemaakt. Wanneer de bewaarbak vol is, worden er geen ijsblokjes meer aangemaakt. • Het is normaal dat de ijsmaker kloppende geluiden maakt wanneer de ijsblokjes in de bewaarbak vallen. • Om slechte geuren te vermijden, reinig de ijsbewaarbak regelmatig. • Indien de hoeveelheid ijs in de bewaarbak niet voldoende is, mag het ijs niet verdeeld worden. Wacht een dag om meer ijs te maken. • Indien het ijs moelijk verdeeld wordt, zorg ervoor dat de uitgang van de ver- deeleenheid niet geblokkeerd is. • Indien de ijsblokjes geblokkeerd zijn en niet worden verdeeld, verwijder dan de bewaarbak en scheid de ijsblokjes die mogelijk aan mekaar vastgevroren zijn. LET OP! Indien de hoeveelheid water die naar de ijsmaker gevoerd wordt, aangepast moet worden, neem contact met een onderhoudstechnicus. 10-07-2020 07:31:25 PM 40 www.aeg.com LET OP! In geval van stroomstoringen kun- nen ijsblokjes smelten en smeltwa- ter de vloer nat maken. Indien u verwacht dat zulke situ- atie meerde- re uren zal duren, verwijder de be- waarbak en verwijder de ijsblokjes alvorens deze terug te plaatsen. AANWIJZINGEN EN TIPS TIPS VOOR ENERGIEBESPARING • Vriezer: De interne configuratie van het apparaat zorgt voor het meest efficiënte energiegebruik. • Koelkast: Het meest efficiënte gebruik van energie is verzekerd in de configuratie met de lades in het onderste deel van het apparaat en met de rekken gelijkmatig verdeeld. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik. • De deur niet vaker openen of open laten staan dan noodzakelijk. • Vriezer: Hoe kouder de temperatuurinstelling, hoe hoger het energieverbruik. • Koelkast: Stel de temperatuur niet te hoog in om energie te besparen, tenzij de kenmerken van het voedsel dit vereisen. • Als de omgevingstemperatuur hoog is, de temperatuurregeling op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Stel in dit geval de temperatuurregeling in op een hogere temperatuur om automatisch ontdooien mogelijk te maken en zo energie te besparen. • Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af. TIPS VOOR HET INVRIEZEN • Activeer de FastFreeze-functie ten minste 3 uur vóórdat u het voedsel in het vriesvak legt. • Vóór het invriezen moet vers voedsel ingepakt en verzegeld worden in: aluminium folie, plastic folie of zakken, luchtdichte containers met deksel. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 40 • Verdeel voor efficiënter invriezen en ontdooien het voedsel in kleine porties. • Het wordt aanbevolen om etiketten en datums op al uw diepvriesproducten te plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen te identificeren en te weten wanneer ze moeten worden gebruikt voordat ze bederven. • Het voedsel moet vers zijn wanneer het wordt ingevroren om een goede kwaliteit te behouden. Vooral groenten en fruit moeten na de oogst worden ingevroren om al hun voedingsstoffen te behouden. • Flessen of blikken met vloeistoffen niet invriezen, in het bijzonder dranken die kooldioxide bevatten - ze kunnen exploderen tijdens het invriezen. • Plaats geen warm voedsel in het koelvak. Koel het af bij kamertemperatuur voordat u het in het vak plaatst. • Om te voorkomen dat de temperatuur van al ingevroren voedsel toeneemt, dient u vers voedsel hier niet direct naast te plaatsen. Plaats voedsel op kamertemperatuur in het deel van het vriesvak waar geen bevroren voedsel is. • IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing. • Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen. Als het voedsel ontdooid is, kook het dan, koel het af en vries het dan in. 10-07-2020 07:31:25 PM NEDERLANDS TIPS VOOR HET BEWAREN VAN INGEVROREN VOEDSEL • Een temperatuur die lager of gelijk is aan -18°C is een goede instelling die ervoor zorgt dat ingevroren voedsel goed bewaard blijft is. Een hogere temperatuur in het apparaat kan tot een kortere houdbaarheid leiden. • Het hele vriesvak is geschikt voor de opslag van diepvriesproducten. • Laat voldoende ruimte rond het voedsel om de lucht vrij te laten circuleren. • Raadpleeg voor adequate opslag het etiket van de voedselverpakking om de houdbaarheid van voedsel te bekijken. • Het is belangrijk om het voedsel zodanig in te pakken dat er geen water, vocht of condensatie in kan komen. 41 WINKELTIPS Na het boodschappen doen: • Zorg ervoor dat de verpakking niet beschadigd is - het voedsel kan bedorven zijn. Als de verpakking gezwollen of nat is, is deze mogelijk niet in de optimale omstandigheden opgeslagen en is het ontdooien mogelijk al begonnen. • Om het ontdooiproces te beperken, koopt u diepvriesproducten aan het einde van uw boodschappen en vervoert u ze in een thermische en geïsoleerde koeltas. • Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk na terugkomst uit de winkel in de vriezer. • Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is, mag u het niet opnieuw invriezen. Consumeer het zo snel mogelijk. • Respecteer de vervaldatum en de bewaarinformatie op de verpakking. HOUDBAARHEID VOOR VRIESVAK Soort gerecht Houdbaarheid (maanden) Brood 3 Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12 Groenten 8 - 10 Restjes zonder vlees 1-2 Zuivelproducten: Boter Zachte kaas (bijv. mozzarella) Harde kaas (bijv. Parmezaanse kaas, cheddar) 6-9 3-4 6 Vis/Zeevruchten: Vette vis (bv. zalm, makreel) Magere vis (bv. kabeljauw, bot) Garnalen Schelpdieren en mosselen Gekookte vis 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Vlees: Gevogelte Rundvlees Varkensvlees Lamsvlees Worst Ham Restjes met vlees AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 41 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 10-07-2020 07:31:25 PM 42 www.aeg.com TIPS VOOR HET KOELEN VAN VERS VOEDSEL TIPS VOOR HET KOELEN VAN VOEDSEL • Een temperatuur van minder dan of gelijk aan +4°C is een goede instelling die ervoor zorgt dat vers voedsel goed bewaard blijft. Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan tot een kortere houdbaarheid van voedsel leiden. • Bedek het voedsel met een verpakking om de versheid en het aroma te behouden. • Gebruik altijd gesloten containers voor vloeistoffen en voor voedsel, om smaken of geuren in het vak te voorkomen. • Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het gekookte voedsel en scheidt u het van het rauwe. • Het wordt aanbevolen om het voedsel in de koelkast te ontdooien. • Plaats geen warm voedsel in het apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij kamertemperatuur voordat u het in het apparaat plaatst. • Om voedselverspilling te voorkomen moet de nieuwe voorraad voedsel altijd achter de oude worden geplaatst. • MVlees (alle typen): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen. • Fruit en groente: grondig reinigen (zand verwijderen) en in een speciale lade (groentelade) plaatsen. • Het is raadzaam om exotische vruchten zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc. niet in de koelkast te bewaren. • Groenten zoals tomaten, aardappelen, uien en knoflook mogen niet in de koelkast worden bewaard. • Boter en kaas: in een luchtdicht bakje leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten. • Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek. • Raadpleeg altijd de vervaldatum van de producten om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 42 10-07-2020 07:31:25 PM NEDERLANDS 43 ONDERHOUD EN REINIGING REINIGEN VAN DE INTERNE ONDERDELEN 3. Vriezer- en koelkastzakken Houd vast aan beide zijden en trek naar omhoog. Gebruik een doek met water en een milde (neutrale) detergent om de koelkast aan de binnenkant te reinigen. 1. Waterbakje van de verdeeleenheid Verwijder het rooster en reinig regelmatig het wateropvangbakje (geen au- tomatische afvoer). 4. Vriezer- en koelkastlegplanken Open de deur volledig en trek dan de legplanken naar buiten. 2. Bewaarbak voor ijsblokjes –– Verwijderen: trek het bakje naar vo- ren om het te verwijderen. –– Vervangen: zorg ervoor dat het bakje in de zijsleuven schuift tot het einde. Indien het bakje moeilijk geheel in te duwen is, draai dan aan de spoel in het bakje of draai het mechanisme een kwartdraai en probeer opnieuw. –– Bewaar ijsblokjes niet te lang. 5. Groenten- en fruitbak Trek naar buiten en til een beetje op om te verwijderen. REINIGING VAN DE DEURDICHTING Gebruik een doek met een milde (neutrale) detergent. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 43 10-07-2020 07:31:25 PM 44 www.aeg.com REINIGEN VAN DE ACHTERZIJDE VAN HET APPARAAT (MACHINEKAMER) x2 Verwijder stof op een rooster met een stof- zuiger ten minste eenmaal per jaar. 3. Koppel de LED van de LED-plaat los en vervang de LED. VERVANGEN VAN DE LEDBINNENVERLICHTING LET OP! De LED-verlichting mag uitsluitend door een onderhoudstechnicus of gelijkaardig bevoegd persoon wor- den vervangen. De montage gebeurt in de omgekeerde volgorde. LET OP! Zorg ervoor dat het apparaat eerst losgekoppeld is van het stroomnet! Vervangen van de LED-verlichting van vriezer en koelkast 1. Scheid de achterzijde en de cover van de LED-verlichting d.m.v. een schroe- vendraaier. 2. Verwijder de cover van de LEDverlich- ting en draai de 2 schroeven van de LED-plaat los. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 44 10-07-2020 07:31:25 PM NEDERLANDS 45 PROBLEMEN OPLOSSEN Controleer volgende tips voor pro- bleemoplossing alvorens de servicedienst te bellen! Storing Controlepunt Oplossing Het wordt nooit koud aan de binnenkant. Onvoldoende vriesen koeltemperaturen. • Is het apparaat aangesloten op het stroomnet? • Staat de temperatuur ingesteld op LOW? • Staat het apparaat in direct zonlicht of staat er een verwarmingstoestel naast? • Is de ruimte tussen de achterzijde van het apparaat en de muur te klein? • Sluit het apparaat aan op het stroomnet. • Stel de temperatuur in op MIDDLE of HIGH. • Verplaats het apparaat naar een plaats waar geen direct zonlicht is, zonder verwarmingstoestellen in de nabijheid. • Zorg voor voldoende ruimte (meer dan 10 cm) tussen de achterzijde van het apparaat en de muur. Voedingswaren in het apparaat bevriezen. • Staat de temperatuur ingesteld op STRONG? • Is de omgevingstempe- ratuur te laag? • Gaat het om voedingswaren met veel vocht die zich dicht bij de koudeluchtopening bevinden? • Stel de temperatuur in op MIDDLE of LOW. • Voedingswaren kunnen bevriezen indien de omgevingstemperatuur lager is dan 5°C. Plaats het apparaat ergens waar het meer dan 5°C is. • Plaats voedingswaren met veel vocht op de legplanken dichtbij de deuren. Vreemd geluid vanuit het apparaat. • Is de vloer onder het apparaat waterpas? • Is de ruimte tussen de achterzijde van het apparaat en de muur te klein? • Komen er bepaalde ob- jecten of andere zaken in contact met het ap- paraat? • Verplaats het apparaat naar een vlakke en gelijke vloer. • Houd voldoende ruimte. • Verwijder enige objecten die het apparaat raken. Vreemde geluiden: kraken, klikken, stromend water, zoemen of brommen. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 45 Het is normaal (indien het apparaat niet waterpas staat, kan het geluid luider zijn). 10-07-2020 07:31:26 PM 46 www.aeg.com Storing Controlepunt Oplossing Geur of slechte geuren aan de binnenkant. • Zijn de voedingswaren onafgedekt of oningepakt opgeslagen? • Zijn de legplanken en opbergruimten bedekt met etensresten? • Zijn de voedingswaren te lang bewaard? • Zorg ervoor dat voedingswaren steeds afgedekt en ingepakt zijn. • Reinig de interne delen van het apparaat regelmatig. Eens geuren in deze onderdelen terechtkomen, zijn ze zeer moeilijk te verwijderen. • Bewaar voedingswaren niet te lang. • Het apparaat is geen perfect, noch een permanent voedingsbewaarmiddel. Deur gaat niet makkelijk open. • Werd de deur gesloten en onmiddellijk weer geopend? • In dit geval wacht een minuut, dan zal ze weer makkelijk openen. Vorst en dauw in het apparaat en op het oppervlak van de kast. • Stond de deur te lang open? • Werden er voedingswaren met veel vocht onafgedekt en oningepakt bewaard? • Is de temperatuur en/ of vochtigheidsgraad rondom het apparaat te hoog? • Laat de deur niet te lang open staan. • Zorg ervoor dat voedingswaren steeds afgedekt en ingepakt zijn. • Plaats het apparaat op een drogere en koelere plaats. Voorzijde en zijkant van het apparaat voelt warm of heet aan. Dat is normaal. OMGEVINGSTEMPERATUUR ACCESSOIRES Dit apparaat is ontworpen om gebruikt te worden in omgevingstemperaturen zoals aangeduid op het classificatielabel. • Filterdoos • Watertoevoerkit • Gebruiksaanwijzing Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot 43°C. De binnentemperatuur wordt mo gelijk beïnvloed door factoren zoals de locatie van het apparaat, omgevingstemperatuur of frequentie van het openen van de deur. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 46 10-07-2020 07:31:26 PM NEDERLANDS 47 MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool Gooi apparaten gemarkeerd met het sym- . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. bool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. TECHNISCHE GEGEVENS De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel. De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie, samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat worden meegeleverd. Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de link https:// eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat. Zie de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN De installatie en voorbereiding van het toestel voor elke EcoDesign-verificatie moet in overeenstemming zijn met EN 62552. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 47 Ventilatievereisten, afmetingen van uitsparingen en minimale speling aan de achterkant dienen als in de gebruikershandleiding aangegeven te zijn in Hoofdstuk (~Voeg hier het nummer van het Installatiehoofdstuk in, wanneer u er één creëert~). Neem contact op met de fabrikant voor verdere informatie, inclusief laadplannen. 10-07-2020 07:31:26 PM 48 www.aeg.com GELUIDEN AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 48 10-07-2020 07:31:26 PM ENGLISH 49 CONTENTS SAFETY INFORMATION.........................................................................................50 SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................................51 INSTALLATION........................................................................................................53 PRODUCT DESCRIPTION......................................................................................55 CONTROL PANEL...................................................................................................57 BEFORE FIRST USE...............................................................................................59 DAILY USE...............................................................................................................60 OPTIONS.................................................................................................................62 HINTS AND TIPS.....................................................................................................63 CARE AND CLEANING...........................................................................................66 WHAT TO DO IF…...................................................................................................68 ENVIRONMENTAL CONCERNS.............................................................................70 TECHNICAL DATA...................................................................................................70 INFORMATION FOR TEST INSTITUTES................................................................70 NOISES...................................................................................................................71 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.aeg.com Register your product for better service: www.registeraeg.com Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate. Warning / Caution-Safety information. General information and tips Environmental information. Subject to change without notice. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 49 10-07-2020 07:31:26 PM 50 www.aeg.com SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • This appliance may be used by children between 3 and 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities, if they have been properly instructed. • Children of less than 3 years of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Do not let children play with the appliance. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. General Safety • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: ––Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments ––By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments • Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the builtin structure, clear of obstruction. • Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. • Do not damage the refrigerant circuit. • Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. • Do not use water spray and steam to clean the appliance. • Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 50 10-07-2020 07:31:26 PM ENGLISH 51 • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser, fill them with potable water only. • If the appliance requires a water connection, connect it to potable water supply only. • The inlet water pressure (minimum and maximum)must be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa) SAFETY INSTRUCTIONS Service • To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only. • Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the guarantee. • The following spare parts will be available for 7 years after the model has been discontinued: thermostats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door handles, door hinges, trays and baskets. Please note that some of these spare parts are only available to professional repairers, and that not all spare parts are relevant for all models. • Door gaskets will be available for 10 years after the model has been discontinued. Installation  ARNING! W Only a qualified person must install this appliance. • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. • Obey the installation instruction supplied with the appliance. • Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. • Make sure the air can circulate around the appliance. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 51 • Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor. • Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs. • The rear of the appliance must stand against the wall. • Do not install the appliance where there is direct sunlight. • Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars. • When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor. Electrical connection   WARNING! Risk of fire and electrical shock.   WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.   WARNING! Do not use multi-plug adapters and extension cables. • The appliance must be earthed. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. • Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician. 10-07-2020 07:31:27 PM 52 www.aeg.com • Always use a correctly installed shockproof socket. • Do not use multi-plug adapters and extension cables. • Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Service or an electrician to change the electrical components. • The mains cable must stay below the level of the mains plug. • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. Use   WARNING! Risk of injury, burns, electrical shock or fire.   The appliance contains flammable gas, isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit containing isobutane. • Do not change the specification of this appliance. • Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer. • If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room. • Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance. • Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container. • Do not store flammable gas and liquid in the appliance. • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. • Do not touch the compressor or the condenser. They are hot. • Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 52 • Do not freeze again food that has been thawed. • Obey the storage instructions on the packaging of frozen food. Internal light   WARNING! Risk of electric shock. • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. Care and cleaning   WARNING! Risk of injury or damage to the appliance. • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. • This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit. • Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance. Disposal   WARNING! Risk of injury or suffocation. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains cable and discard it. • Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance. • The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone-friendly. 10-07-2020 07:31:27 PM ENGLISH • The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly. 53 • Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger. INSTALLATION  ARNING! W Refer to Safety chapters LOCATION • This appliance is not intended to be used as a built-in appliance. • In case of different installation from freestanding respecting space required in use dimensions, the appliance will function correctly but energy consumption might increase slightly. • To ensure appliance’s best functionality, you should not install the appliance in the nearby of the heat source (oven, stoves, radiators, cookers or hobs) or in a place with direct sunlight. Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet. • This appliance should be installed in a dry, well ventilated indoor position. • To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet shall be maintained. Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. One or more adjustable feet at the base of the cabinet ensure that the appliance stands level.  ARNING! W If you install the appliance next to a wall, refer to the installation instructions to understand the minimum distance between the wall and the side of the appliance where door hinges are to provide enough space to open the door when the internal equipment is removed (e.g. when cleaning). • This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 10°C to 43°C. The correct operation of the appliance can only be guaranteed within the specified temperature range. • If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service Centre. • It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply. The plug must therefore be easily accessible after installation.  ARNING! W If you position the appliance against the wall, use back spacers provided or keep the minimum distance indicated in the installation instructions. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 53 10-07-2020 07:31:27 PM 54 www.aeg.com DIMENSIONS Overall dimensions 1 Overall space required in use 3 H1 mm 1750 H2 mm 1800 W1 mm 595 W3 mm 605 D1 mm 647 D3 mm 1189 the height, width and depth of the appliance without the handle and feet 1 Space required in use 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment 3 the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air 2 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 54 10-07-2020 07:31:27 PM ENGLISH 55 PRODUCT DESCRIPTION DISPENSER MODEL 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 1 Ice Maker and Storage 2 Xpress Can Chiller (quick cooling 3 4 5 6 compartment) For storing beverages. Multi Plus Zone For storing general medicines or cosmetic products. Safekeeping is not guaranteed for products such as academic sampling or medicine which require a specific temperature range. Egg Case Do not use this case for storing ice cubes nor place it in the freezer compartment. Refrigerator Shelf (tempered glass) For storing common foods. Refreshment Compartment (selected models only) For frequently used cans, drinking water and beverages. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 55 9 8 7 Refreshment Pocket 8 9 10 11 12 13 14 For storing refrigerating foods, milk, juice, beer bottles etc. Vegetable Case Fruit Case Magic Cool Zone (selected models only) Freezer Case For storing dried meat or fish for a longer period of time. Door Storage Compartment (2– star compartment) For short-term storage of food and icecream. Door Storage Compartment For storing frozen food. Freezer Shelf (tempered glass) For storing frozen foods such as meat, fish, ice-cream. 10-07-2020 07:31:28 PM 56 www.aeg.com NON DISPENSER MODEL 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 1 Ice Cube Tray 2 Xpress Can Chiller (quick cooling compartment) For storing beverages. 3 Multi Plus Zone For storing general medicines or cosmetic products. Safekeeping is not guaranteed for products such as academic sampling or medicine which require a specific temperature range. 4 Egg Case Do not use this case for storing ice cubes nor place it in the freezer compartment. 5 Refrigerator Shelf (tempered glass) For storing common foods. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 56 8 7 6 Refreshment Pocket 7 8 9 10 11 12 For storing refrigerating foods, milk, juice, beer bottles etc. Vegetable Case Fruit Case Freezer Case For storing dried meat or fish for a longer period of time. Door Storage Compartment (2–star compartment) 122 For short-term storage of food and icecream. Door Storage Compartment For storing frozen food. Freezer Shelf (tempered glass) For storing frozen foods such as meat, fish, ice-cream. 10-07-2020 07:31:28 PM ENGLISH 57 CONTROL PANEL DISPENSER MODEL A 1 6 5 B H C G F 13 D E 2 4 3 16 Selection button for Ice Dispensing Selection button for freezer compartment temperature. 14 and Lock for Ice Maker . 17 Selection button for Water Dispensing . 18 Selection button for refrigerator compartment temperature. 15 Press this button to prevent settings from being accidently changed. To release the button, press it for longer than 3 seconds. The display switches off. Indicators (A-H) LIGHT/FILTER button: 1. Button for switching on a dispenser light. 2. Button for filter exchange or reset. After exchanging filter or in order to reset, press this button for 3 seconds. Description Freezer temperature indicator A. B. Alarm display (no sound) Customers can be informed of temperature status when it normally rises due to accidents (e.g. blackouts) 1. Alarm icon blinks displaying the highest inner temperature 2. Alarm stops when button is pressed and display shows temperature control value C. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 57 Lock indicator 10-07-2020 07:31:28 PM 58 www.aeg.com Indicators (A-H) Description Refrigerator temperature indicator D. Lock for Ice Maker indicator E. Ice Dispensing indicator F. Water Dispensing indicator G. Filter Exchange display After 6 months of the first power input, the icon will flicker. H. NON DISPENSER MODEL 1 A B C D E 2 3 3 1 Selection button for freezer compartment temperature 2 Selection button for refrigerator compartment temperature Indicators (A-E) A. B. appliance and in the energy label. Lock button Press this button to prevent settings from being accidently changed. To release the button, press it for longer than 3 seconds. For further technical information please refer to the rating plate on the internal leftside of the Description Freezer temperature indicator “Super “indicator for freezer C. Lock indicator D. “Super” indicator for refrigerator E. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 58 Refrigerator temperature indicator 10-07-2020 07:31:29 PM ENGLISH 59 BEFORE FIRST USE INSTALLING WATER LINE 1. For models with Automatic Ice Maker –– The water pressure should be 2.0~12.5 kgf/cm2 or more to run the Automatic Ice Maker. –– Check your tap water pressure. If a cup of 180 cc is full within 10 seconds, the pressure is appropriate. –– If the water pressure is not high enough to run the Automatic Ice Maker, call the local plumber to get an additional water pressure pump. 2. When installing the water tubes, ensure they are not close to any hot surfaces. 3. The water filter only “filters” water. It does not eliminate any bacteria or microbes. 4. The filter life depends on the amount of use. We recommend you replace the filter at least once every 6 months. When attaching the filter, place it for an easy access (to remove and replace) . Note: After 6 months of first power input, icon is flickering. To eliminate the icon flickering, press the light button for 3 seconds after exchanging the water filter. 5. After installing refrigerator and water line system, select WATER on your control panel and press it for 2–3 minutes to supply water into the water tank and dispense water. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 59 10-07-2020 07:31:29 PM 60 www.aeg.com DAILY USE TEMPERATURE CONTROL When the appliance is plugged in for a first time, the temperature mode is set to Middle. DISPENSER MODEL Freezer Compartment For temperature setting push button, until desired value displays. For Faster Freezing function hold button until super LED turns on. To stop this function, just push the button again. Refrigerator Compartment For temperature setting push button until desired temperature displays. For Faster Freezing function hold button until super LED turns on. To stop this function, just push the button again. Refrigerator Compartment For temperature setting push button until desired temperature displays. For Faster Cooling function hold button until super LED turns on. To stop this function, just push the button again. CAUTION! Food in refrigerator can be frozen if the ambient temperature of the refrigerator is below 5° C. For temperature setting push button, until desired value displays. For Faster Cooling function hold button until super LED turns on. To stop this function, just push the button again. Temperature indicator convert function (Fahrenheit-Celsius) Default setting is Celsius. Press lock button to enter locked mode. Under the locked mode, press and WATER button at the same time for 10 seconds to swap temperature scale. NON DISPENSER MODEL Freezer Compartment HIGH TEMPERATURE MODE DISPENSER MODEL An increase in temperature in freezer or refrigerator compartment is indicated by: • flashing the alarm icon (buzzer does not sound) • electronic system shows the maximum temperature reached inside the compartments Even though normal operation of the appliance is restored and inner temperature reaches a normal range, alarm icon still blinks and display indicator shows the highest temperature reached. When you press Lock button alarm mode is terminated and alarm icon goes off. The display shows adjusted temperature value. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 60 10-07-2020 07:31:30 PM ENGLISH NON DISPENSER MODEL An increase in temperature in freezer or refrigerator compartment is indicated by: • flashing of a display of freezer or / and refrigerator compartment • electronic system shows the maximum temperature reached inside the compartments Even though normal operation of the appliance is restored and inner temperature reaches a normal range, the display still flashes and the highest temperature reached is indicated. 61 refrigerator temperature displays “— —“. Other LED lights go off and the whole operation of your appliance stops. –– on the contrary, hold button and together for 5 seconds to clear the “OFF” function DOOR OPEN ALARM An acoustic alarm will sound if refrigerator or freezer door is left open for 1 minute. The alarm will stop after 5 minutes. When normal conditions are restored (door is closed), the alarm stops. When you press Lock button , high temperature mode is terminated and the display shows adjusted temperature value. SWITCHING ON • Insert the plug into the wall socket. “OFF” FUNCTIONS • Interior lights of the appliance turn off when the door is open for more than 10 minutes • Display Off function: –– 5 minutes after no button is pressed or no doors are open, all the display LED lamps switch off except for WATER, ICE and icon –– After the LED off mode, the appliance returns to a normal display mode when you press any button or open the door. • System Off function (Power Off function): –– you can stop operating the appliance without unplugging it, especially during holiday –– pressing and button at the same time for 5 seconds result in switching off the appliance –– during the “OFF” mode freezer and AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 61 10-07-2020 07:31:30 PM 62 www.aeg.com OPTIONS MAGIC COOL ZONE When you plug the appliance for a first time FRESH LED is ON. For changing settings step by step use SELECT button. Step Display Target Temperature 1. FRESH +5°C to +6°C. 2. VEGETABLE +3°C to +4°C. 3. FISH –1°C to +0°C. 4. MEAT –3°C to –2°C. DISPENSER CAUTION! Avoid using thin fragile cups or crystal glasses while collecting ice cubes. Select WATER or ICE button and smoothly push the lever with you cup, after 2 seconds: • If you pressed WATER button, icon will light up CAUTION! If the ice is discoloured, stop using the dispenser and call a service agent. Use only ice from this appliance. AUTOMATIC ICE MAKER • • If you pressed ICE button, light up. icon will • • • When cleaning the ice cubes case assembly or you do not use it for a longer time, remove the ice cubes from the Ice Storage Case and lock the Ice Maker by pushing ICE button for 3 seconds. will light up. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 62 • • About 10 ice cubes are made at one time, 14–15 times a day. If the Ice Storage Case is full, ice making stops. It is normal for Ice Maker to make banging sounds when ice cubes are falling into Ice Storage Case. To prevent a bad odour or smells, regularly clean the Ice Cube Storage Case. If the amount of ice in the storage case is not sufficient, the ice may not be dispensed. Wait a day or so to make more ice. If the ice does not dispense easily, ensure the dispenser outlet is not blocked. If ice cubes get stuck and do not dispense, pull out the Ice Storage Case and separate the ice cubes which may have stuck together. 10-07-2020 07:31:30 PM ENGLISH CAUTION! If the amount of water which is supplied to Ice Maker needs adjusting, call for a service agent. 63 CAUTION! In case of power failure ice cubes may melt and flow down to the floor. If you expect such situation to last for long hours, pull out the case and remove the ice cubes from it, then replace it back. HINTS AND TIPS HINTS FOR ENERGY SAVING • Freezer: The internal configuration of the appliance is the one that ensures the most efficient use of energy. • Fridge: Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance and shelves evenly distributed. Position of the door bins does not affect energy consumption. • Do not open the door frequently or leave it open longer than necessary. • Freezer: The colder the temperature setting, the higher the energy consumption. • Fridge: Do not set too high temperature to save energy unless it is required by the characteristics of the food. • If the ambient temperature is high and the temperature control is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice formation on the evaporator. In this case, set the temperature control toward higher temperature to allow automatic defrosting and to save energy this way. • Ensure a good ventilation. Do not cover the ventilation grilles or holes. HINTS FOR FREEZING • Activate FastFreeze function at least 3 hours before placing the food inside the freezer compartment. • Before freezing wrap and seal fresh food in: aluminium foil, plastic film or bags, airtight containers with lid. • For more efficient freezing and thawing divide food into small portions. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 63 • It is recommended to put labels and dates on all your frozen food. This will help to identify foods and to know when they should be used before their deterioration. • The food should be fresh when being frozen to preserve good quality. Especially fruits and vegetables should be frozen after the harvest to preserve all of their nutrients. • Do not freeze bottles or cans with liquids, in particular drinks containing carbon dioxide - they may explode during freezing. • Do not put hot food in the freezer compartment. Cool it down at room temperature before placing it inside the compartment. • To avoid increase in temperature of already frozen food, do not place fresh unfrozen food directly next to it. Place food at room temperature in the part of the freezer compartment where there is no frozen food. • Do not eat ice cubes, water ices or ice lollies immediately after taking them out of the freezer. Risk of frostbites. • Do not re-freeze defrosted food. If the food has defrosted, cook it, cool it down and then freeze it. HINTS FOR STORAGE OF FROZEN FOOD • Good temperature setting that ensures preservation of frozen food products is a temperature less than or equal to -18°C. Higher temperature setting inside the appliance may lead to shorter shelf life. 10-07-2020 07:31:31 PM 64 www.aeg.com • The whole freezer compartment is suitable for storage of frozen food products. • Leave enough space around the food to allow air to circulate freely. • For adequate storage refer to food packaging label to see the shelf life of food. • It is imwportant to wrap the food in vhumidity or condensation from getting inside. SHOPPING TIPS • To limit the defrosting process buy frozen goods at the end of your grocery shopping and transport them in a thermal and insulated cool bag. • Place the frozen foods immediately in the freezer after coming back from the shop. • If food has defrosted even partially, do not re-freeze it. Consume it as soon as possible. • Respect the expiry date and the storage information on the package. After grocery shopping: • Ensure that the packaging is not damaged - the food could be deteriorated. If the package is swollen or wet, it might have not been stored in the optimal conditions and defrosting may have already started. SHELF LIFE FOR FREEZER COMPARTMENT Type of food Shelf life (months) Bread 3 Fruits (except citrus) 6 - 12 Vegetables 8 - 10 Leftovers without meat 1-2 Dairy food: Butter Soft cheese (e.g. mozzarella) Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar) 6-9 3-4 6 Seafood: Fatty fish (e.g. salmon, mackerel) Lean fish (e.g. cod, flounder) Shrimps Shucked clams and mussels Cooked fish 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Meat: Poultry Beef Pork Lamb Sausage Ham Leftovers with meat AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 64 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 10-07-2020 07:31:31 PM ENGLISH 65 HINTS FOR FRESH FOOD REFRIGERATION HINTS FOR FOOD REFRIGERATION • Good temperature setting that ensures preservation of fresh food is a temperature less than or equal to +4°C. Higher temperature setting inside the appliance may lead to shorter shelf life of food. • Cover the food with packaging to preserve its freshness and aroma. • Always use closed containers for liquids and for food, to avoid flavours or odours in the compartment. • To avoid the cross-contamination between cooked and raw food, cover the cooked food and separate it from the raw one. • It is recommended to defrost the food inside the fridge. • Do not insert hot food inside the appliance. Make sure it has cooled down at room temperature before inserting it. • To prevent food waste the new stock of food should always be placed behind the old one. • Meat (all types): wrap in a suitable packaging and place it on the glass shelf above the vegetable drawer. Store meat for at most 1-2 days. • Fruit and vegetables: clean thoroughly (eliminate the soil) and place in a special drawer (vegetable drawer). • It is advisable not to keep the exotic fruits like bananas, mangos, papayas etc. in the refrigerator. • Vegetables like tomatoes, potatoes, onions, and garlic should not be kept in the refrigerator. • Butter and cheese: place in an airtight container or wrap in an aluminium foil or a polythene bag to exclude as much air as possible. • Bottles: close them with a cap and place them on the door bottle shelf, or (if available) on the bottle rack. • Always refer to the expiry date of the products to know how long to keep them. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 65 10-07-2020 07:31:31 PM 66 www.aeg.com CARE AND CLEANING CLEANING OF THE INTERIOR PARTS 3. Freezer and Refrigerator Pockets Hold both ends and pull up. Use cloth with water and mild (neutral) detergent to clean. 1. Dispenser Water Shelf Remove the spill grill and clean the water shelf regularly (the spill shelf is not self-draining). 4. Freezer and Refrigerator Shelves Open the door completely, then pull shelves forward to remove. 2. Ice Cube Storage Case –– Removing: pull up the case assembly forward to remove. –– Replacing: fit to the side grooves and insert to the end. If it is difficult to fully insert the case, remove it, rotate the swirl coil in the case or drive mechanism a quarter turn and insert again. –– Do not store ice cubes for too long. 5. Vegetable and Fruit Case Pull forward and lift up a bit to remove. CLEANING OF DOOR PACKAGING Use cloth with mild (neutral) detergent. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 66 10-07-2020 07:31:31 PM ENGLISH CLEANING OF THE BACK OF THE APPLIANCE (MACHINE ROOM) 67 3. Disconnect a harness of the LED plate and change LED. Remove dust on a grill with a vacuum cleaner at least once a year. An assembly method is the opposite of a disassembling sequence CHANGING THE INTERIOR LED LIGHT CAUTION! LED light should be replaced only by a service agent or similarly qualified person. CAUTION! Be sure to unplug the appliance first! Freezer and refrigerator LED changing 1. Separate a back side of a LED cover using a screwdriver. 2. Separate the LED cover and loosen 2 fixing screws for a LED plate. x2 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 67 10-07-2020 07:31:31 PM 68 www.aeg.com WHAT TO DO IF… Please check up the following troubleshooting tips before you call for service! Problem Possible cause Solution It never gets cold inside. Freezing and refrigerating is not sufficient. • Is the appliance unplugged? • Is temperature set to LOW mode? • Is the appliance under a direct sunlight or is any heat appliance placed near it? • Is the space between the back of the appliance and the wall too small? • • Foods in the appliance get frozen. • Is temperature set to STRONG mode ? • Is surrounding temperature too low? • Is the food with much moisture stored close to the cold air spout? • Set temperature to MIDDLE or LOW mode. • Foods can be frozen if ambient temperature is below 5 °C. Move to a place where the temperature is over 5 °C. • Place foods with moisture on the shelves close to the doors. Strange sound from the appliance. • Is floor beneath the appliance uneven? • Is the space between the back of the appliance and the wall too small? • Do any objects or other stuff touch the appliance? • Move the appliance to a level and even floor. • Keep sufficient space. • Remove any object away which touches the appliance. Strange sounds: cracking, clicking, water flowing, humming or buzzing. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 68 Plug in the appliance. Set temperature mode to MIDDLE or HIGH. • Move to a place where there is no direct sunlight, no heat appliances around. • Keep sufficient space (more than 10 cm) between the back of the appliance and the wall. It is normal (if the appliance is not leveled, the sound can be louder). 10-07-2020 07:31:31 PM ENGLISH 69 Problem Possible cause Solution Odour or disgusting smell from the inside. • Is the food stored uncovered or unwrapped? • Are the shelves and pockets stained with food stuff? • Is the food stored for too long? • Be sure to cover and wrap the foods. • Clean the interior parts • of the appliance regularly. Once smell gets soaked to those parts, it is not easy to remove. • Do not store foods for too long. • The appliance is neither a perfect nor a permanent food keeper. Door do not open easily. • Was the door closed and open again immediately? • In this case wait for a minute, then it will open easily. Frost and dew inside the appliance and on the cabinet surface. • Was the door open for too long? • Were the foods with much moisture stored uncovered or unwrapped? • Is temperature and/or humidity around the appliance high? • Do not leave the door open for a long time. • Be sure to cover and wrap the foods. • Install the appliance in a drier and cooler place. Front and side of the appliance feels warm or hot. It is normal. AMBIENT TEMPERATURE ACCESSORIES This appliance is designed to operate in ambient temperature specified by its category marked on the rating plate. • Filter Box • Water Supply Kit • User Manual This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 10°C to 43°C. Internal temperature may be affected by factors such as location of the appliance, ambient temperature or frequency of door opening. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 69 10-07-2020 07:31:31 PM 70 www.aeg.com ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. TECHNICAL DATA The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label. The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance. It is also possible to find the same information in EPREL using the link https:// eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you find on the rating plate of the appliance. See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552. Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances shall be as stated in this AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 70 User Manual at Chapter (~please put here the number of the Installation chapter when you create one~). Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans. 10-07-2020 07:31:31 PM ENGLISH 71 NOISES AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 71 10-07-2020 07:31:32 PM 72 www.aeg.com SISUKORD OHUTUSTEAVE......................................................................................................73 OHUTUSJUHISED .................................................................................................74 PAIGALDAMINE......................................................................................................76 SEADME KIRJELDUS.............................................................................................78 JUHTPANEEL..........................................................................................................80 ENNE ESIMEST KASUTAMIST...............................................................................82 IGAPÄEVANE KASUTAMINE..................................................................................83 VALIKUD..................................................................................................................85 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID.....................................................................................86 MIDA TEHA, KUI…..................................................................................................91 JÄÄTMEKÄITLUS....................................................................................................93 TEHNILISED ANDMED...........................................................................................93 TEAVE TESTIMISASUTUSTELE............................................................................93 HELID......................................................................................................................94 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada. Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.aeg.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.aeg.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.aeg.com/shop KLIENDITEENINDUS Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave. Jäetakse õigus teha muutusi. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 72 10-07-2020 07:31:32 PM EESTI 73 OHUTUSTEAVE Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. Laste ja haavatavate isikute turvalisus • Seda seadet võivad vanemad kui 8-aastased lapsed ning vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või oskusteta isikud kasutada vaid järelvalve all ja tingimusel, et neid juhendatakse seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad selle kasutamisega kaasnevaid ohte. • Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ning raske või keerulise puudega isikud võivad seda seadet kasutada ainult juhul, kui neid on põhjalikult juhendatud. • Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, kui täiskasvanu pidevalt nende tegevust ei jälgi. • Ärge lubage lastel seadmega mängida. • Ilma järelvalveta ei tohi lapset seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. Üldine ohutus • See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks: ––taludes, poodide, kontorite jms juurde kuuluvates personalile mõeldud köökides; ––hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades klientide käsutuses olevates ruumides. • Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka sisseehitatud seadme puhul. • Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehhaanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid peale tootja poolt soovitatute. • Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist. • Ärge kasutage toiduainete säilitamise osas elektriseadmeid, v.a tootja poolt soovitatud seadmed. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 73 10-07-2020 07:31:32 PM 74 www.aeg.com • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid ega küürimissvamme, lahusteid ega metallesemeid. • Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks tuleohtlikku propellenti sisaldavad aerosoolipurgid. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse tagamiseks välja vahetada tootjal, tootja volitatud hoolduskeskusel või kvalifitseeritud isikul. • Kui seade on varustatud jäävalmistaja või veedosaatoriga, täitke neid ainult joogiveega. • Kui seade vajab veeühendust, ühendage see ainult joogiveevarustusega. • Sisselaske veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab olema vahemikus 1 baar (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa). OHUTUSJUHISED Hooldus • Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi. • Pidage meeles, et kui olete parandanud seadet ise või lasknud seda teha ebapädeval isikul, võib see kahjustada seadme ohutust ja muuta garantii kehtetuks. • Pärast mudeli tootmise lõpetamist on 7 aasta jooksul saadaval järgmised tagavaraosad: termostaadid, temperatuuriandurid, trükkplaadid, valgusallikad, uksekäepidemed, uksehinged, lahtrid ja korvid.. Pidage meeles, et mõned tagavaraosad on saadaval ainult ametlikele parandajatele ning et mõned tagavaraosad ei pruugi kõigile mudelitele sobida. • Uksetihendid on saadaval 10 aasta jooksul pärast mudeli tootmise lõpetamist. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 74 Paigaldamine  OIATUS! H Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik! • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. • Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid. • Olge seadme teisaldamisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid. • Jälgige, et õhk saaks seadme ümber vabalt liikuda. • Enne seadme elektrivõrku ühendamist oodake vähemalt 4 tundi. See on vajalik selleks, et õli saaks kompressorisse tagasi valguda. • Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lähedusse. • Seadme tagakülg tuleb paigutada vastu seina. • Ärge paigutage seadet otsese päikesevalgusega kohta. • Ärge paigaldage seadet väga niiskesse ja külma ruumi, näiteks lisahoonesse, garaaži või veinikeldrisse. • Seadme teisaldamisel tõstke seda esiservast, et vältida põranda kriimustamist. 10-07-2020 07:31:32 PM EESTI Elektriühendus   HOIATUS! Tulekahju- ja elektrilöögioht!   HOIATUS! Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe kulgeks vabalt ega oleks vigastatud.   HOIATUS! Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid. • Seade peab olema maandatud. • Kõik elektriühendused peab tegema kvalifitseeritud elektrik. • Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad elektrivõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga. • Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa. • Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid. • Olge ettevaatlik, et te ei kahjustaks elektrilisi osi (nt toitepistikut, toitejuhet, kompressorit). Elektriliste osade vahetamiseks pöörduge hoolduskeskusse või elektriku poole. • Toitejuhe peab jääma toitepistikust allapoole. • Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule. • Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitejuhtmest. Haarake alati toitepistikust. Kasutamine   HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või tulekahju oht!   Seade sisaldab isobutaani (R600a), millel puudub oluline keskkonnamõju. Olge ettevaatlik, et te isobutaani sisaldavat külmutusainesüsteemi ei vigastaks. • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Ärge pange seadmesse muid elektriseadmeid (nt jäätisemasinat), kui see pole tootja poolt ette nähtud. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 75 75 • Kui külmutusagensi süsteem on kahjustatud, siis veenduge, et ruumis ei ole lahtist tuld ega süüteallikaid. Õhutage ruum korralikult. • Jälgige, et kuumad esemed ei puutuks vastu seadme plastpindu. • Ärge pange karastusjooke sügavkülmikusse. See tekitab joogipudelis rõhku. • Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega vedelikke. • Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedale ega peale. • Ärge puudutage kompressorit ega kondensaatorit. Need on kuumad. • Ärge võtke märgade või niiskete kätega sügavkülmikust toiduaineid ega puudutage neid. • Ärge külmutage juba ülessulatatud toiduaineid. • Järgige külmutatud toiduainete pakenditel olevaid säilitusjuhiseid. Sisevalgusti   HOIATUS! Elektrilöögi oht. • Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikke keskkonnatingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni ja niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks. Puhastus ja hooldus   HOIATUS! Vigastuste või seadme kahjustamise oht! • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. • Selle seadme jahutusüksus sisaldab süsivesinikke. Süsteemi tohib hooldada ja täita ainult kvalifitseeritud tehnik. 10-07-2020 07:31:32 PM 76 www.aeg.com • Kontrollige regulaarselt seadme sulamisvee äravooluava; vajadusel puhastage. Kui äravooluava on ummistunud, koguneb sulamisvesi seadme põhjale. Jäätmekäitlus   HOIATUS! Vigastus- või lämbumisoht! • Selle seadme külmutusagensi süsteem ja isolatsioonimaterjalid on osoonisõbralikud. • Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku gaasi. Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. • Ärge kahjustage soojusvaheti läheduses paiknevat jahutusüksust. • Ühendage seade elektrivõrgust lahti. • Lõigake toitejuhe seadme küljest lahti ja visake ära. • Eemaldage uks, et vältida laste ja loomade lõksujäämist seadmesse. PAIGALDAMINE  OIATUS! H Vt ohutust käsitlevaid peatükke ASUKOHT • See seade ei ole mõeldud kasutamiseks sisseehitatuna. • Kui eraldiseisva seadme paigaldamisel ettenähtud vajalikke vahekaugusi muudetakse, töötab seade küll õigesti, kuid selle energiatarve võib vähesel määral suureneda. • Seadme parima toimimise tagamiseks ei tohiks seda paigaldada soojusallikate lähedusse (ahi, kamin, pliit, radiaator jms) või otsese päikesevalguse kätte. Jälgige, et õhk saaks ka seadme taga vabalt liikuda. • Seade tuleb paigaldada kuiva, hästiventileeritavasse siseruumi. • Kui seade asetatakse seinale kinnitatud kapi alla, peab tagatud olema korpuse ja seinakapi vaheline ettenähtud minimaalne kaugus. Ideaalsetes oludes ei tuleks seadet eenduvate seinamoodulite alla paigutada. Seadme all olevad reguleeritavad jalad tagavad selle, et seade on loodis. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 76  OIATUS! H Kui paigutate seadme seina vastu, kasutage kaasaolevaid vahepukse või järgige paigaldusjuhistes toodud minimaalset vahemaad.  OIATUS! H Kui paigaldate seadme seina äärde, vaadake paigaldusjuhiseid, et näha minimaalset nõutavat seina ja seadme uksehingede vahekaugust, nii et seadmest sisemiste detailide väljavõtmisel (näiteks puhastamise ajal) jääks ukse avamiseks piisavalt ruumi. • See seade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 10–43 °C. Seadme õige töö on tagatud ainult ette nähtud temperatuurivahemikus. • Kui te pole kindel, kuhu seade paigaldada, siis pöörduge müüja, klienditeeninduse või lähima volitatud teeninduskeskuse poole. • Seadet peab saama eemaldada vooluvõrgust. Seetõttu peab see olema kergesti ligipääsetav ka pärast paigaldamist. 10-07-2020 07:31:33 PM EESTI 77 MÕÕTMED Üldmõõtmed 1 Üldine kasutamiseks vajalik ruum 3 H1 mm 1750 H2 mm 1800 W1 mm 595 W3 mm 605 D1 mm 647 D3 mm 1189 seadme kõrgus, laius ja sügavus ilma käepideme ja tugijalgadeta 1 Kasutamiseks vajalik ruum 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 seadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepideme ja tugijalgadega pluss jahutava õhu vabaks ringluseks vajalik ruum pluss minimaalne ukse avamiseks vajalik ruum, mis võimaldab eemaldada kõiki seadme sisemisi komponente 3 seadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepideme ja tugijalgadega pluss jahutava õhu vabaks ringluseks vajalik ruum 2 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 77 10-07-2020 07:31:33 PM 78 www.aeg.com SEADME KIRJELDUS JAOTURIGA MUDEL 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 9 8 1 Jäävalmistaja ja -hoidla 2 Kiir-purgijahut (kiirjahutussektsioon) Karastusjookide hoidmiseks. 3 Multi-pluss-tsoon Tavaliste ravimite ja kosmeetikatoodete hoidmiseks. Täiesti nõuetekohaseid säilitustingimusi ei garanteerita. uurimismaterjalide või kindlaid temperatuunvahemikke eeldavate ravimite puhul. 4 Munakarp Ärge kasutage seda karpi jääkuubikute hoidmiseks ega paigutage seda sügavkülmikusse. 5 Külmikuriiul (karastatud klaas) Tavaliste toiduainete jaoks. 6 Karastusjookide sektsioon (valitud mudelid) Sageli kasutatavate purgijookide, joogivee või karastusjookide AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 78 jaoks. water and beverages. 7 Karastusjookide tasku 8 9 10 11 12 13 14 Piima, mahla, õllepudelite jm külmade toiduainete jaoks. Köögiviljasahtel Puuviljasahtel Magic Cool-tsoon (valitud mudelid) Sügavkülmikusahtel Kuivatatud liha või kala pikaaegseks säilitamiseks. Ukse sees asuv hoiusektsioon (2 tärniga sektsioon) Toiduainete ja jäätise lühiajaliseks hoidmiseks. Ukse sees asuv hoiusektsioon Külmutatud toidu hoidmiseks. Sügavkülmikuriiu (karastatud klaas) Külmutatud toiduainete, nt liha, kala, jäätise hoidmiseks. 10-07-2020 07:31:33 PM EESTI 79 JAOTURITA MUDEL 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 1 Jääkuubialus 2 Kiir-purgijahuti (kiirjahutussektsioon) 3 4 5 6 Karastusjookide hoidmiseks. Multi-pluss-tsoon Tavaliste ravimite ja kosmeetikatoodete hoidmiseks. Täiesti nõuetekohaseid säilitustingimusi ei garanteerita uurimismaterjalide või kindlaid temperatuurivahemikke eeldavate ravimite puhul. Munakarp Ärge kasutage seda karpi jääkuubikute hoidmiseks ega paigutage seda sügavkülmikusse. Külmikuriiul (karastatud klaas) Tavaliste toiduainete jaoks. Karastusjookide tasku Piima, mahla, õllepudelite jm külmade toiduainete jaoks. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 79 8 7 7 Köögiviljasahtel 8 Puuviljasahtel 9 Sügavkülmikusahtel Kuivatatud liha või kala pikaaegseks säilitamiseks. 10 Ukse sees asuv hoiusektsioon (2 tärniga sektsioon) Toiduainete ja jäätise lühiajaliseks hoidmiseks. 11 Ukse sees asuv hoiusektsioon Külmutatud toidu hoidmiseks. 12 Sügavkülmikuriiul (karastatud klaas) Külmutatud toiduainete, nt liha, kala, jäätise hoidmiseks. 10-07-2020 07:31:33 PM 80 www.aeg.com JUHTPANEEL JAOTURIGA MUDEL A 1 6 5 B H C G F D E 2 4 3 jäävalmistaja lukustamiseks 13 17 Vee annustamise valikunupp Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp . . 18 14 Külmiku temperatuuri valikunupp. 15 Vajutage seda nuppu, et ära hoida seadete kogemata muutmine. Nupu vabastamiseks vajutage seda üle 3 sekundi.Ekraan lülitub välja. 16 Valikunupp jää annustamiseks ja Indikaatorid (A-H) VALGUSTUSE/FILTRI nupp: 1. Jaoturi valgustuse sisselülitamisenupp. 2. Nupp filtri vahetamiseks või lähtestarniseks. Pärast filtri vahetamist või lähtestarni seks vajutage seda nuppu 3 sekundit. Kirjeldus Sügavkülmiku temperatuuri indikaator A. B. Häirenäidik (ilma helita) Kui seadme temperatuur peaks kerkima (nt pärast voolukatkestust), antakse seilest näidikul märku 1. Häireikoon vilgub, näidates seadmes olevat kõrgeimat temperatuuri 2. Häire lõpeb, kui vajutate nuppu ekraanil kuvatakse temperatuurinäit C. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 80 Lukuindikaator 10-07-2020 07:31:33 PM EESTI Indikaatorid (A-H) 81 Kirjeldus Külmiku temperatuuri indikaator D. Jäävalmistaja lukustusindikaator E. Jää annustamise indikaator F. Vee annustamise indikaator G. Filtri vahetamise näidik 6 kuu möödumisel esmakordsest sisselülita misest hakkab ikoon vilkuma. H. JAOTURITA MUDEL 1 A B C D E 2 3 3 1 Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp 2 Külmikusektsiooni temperatuuri valikunupp Indikaatorid (A-E) A. Lukustusnupp Vajutage seda nuppu, et ära hoida seadete kogemata muutmine. 4 Nupu vabastamiseks vajutage seda üle 3 sekundi. Kirjeldus Sügavkülmiku temperatuuri indikaator B. Sügavkülmiku “Super”-indikaator C. Lukuindikaator D. Külmiku “Super”-indikaator E. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 81 Külmiku temperatuuri indikaator 10-07-2020 07:31:34 PM 82 www.aeg.com ENNE ESIMEST KASUTAMIST VEEVOOLIKU PAIGALDAMINE 1. Automaatse jäävalmistajaga mudelid –– Automaatse jäävalmistaja kasutamiseks peaks veesurve olema 2,0~12,5 kgf/cm2. –– Kontrollige oma veekraani veesurvet. Kui 180 cm3 klaas täitub 10 sekundi jooksul, on surve piisav. –– Kui vee surve ei ole automaatse jäävalmistaja jaoks piisavalt kõrge, võtke ühendust torumehega ning hankige vee survepump 2. Veetorude paigaldamisel veenduge, et need ei asu kuumade pindade lähedal. 3. Veefilter ainult filtreerib vett. See ei eemalda baktereid ega mikroobe. 4. Filtri eluiga sõltub kasutustihedusest. Soovitame vahetada filtrit vähemalt kord poole aasta jooksul. Filtrit kinnitades paigaldage see lihtsa juurdepääsuga kohta (eemaldamiseks ja vahetamiseks). Märkus. Pärast 6 kuu möödumist esimesest toite sisselülitamisest vilgub ikoon. Ikooni vilkumise eemalda vajutage pärast veefiltri vahetamist 3 sekundi jooksul valgusnupule. 5. Pärast külmiku ja veesüsteemide paigaldamist valige juhtpaneelilt WATER ning hoidke seda 2-3 minutit all, et vesi voolaks veepaaki ning jaoturisse. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 82 10-07-2020 07:31:34 PM EESTI 83 IGAPÄEVANE KASUTAMINE TEMPERATUURINUPPL Seadme esmakordsel sisselülitamisel seatakse temperatuuri režiimiks Keskmine. JAOTURITA MUDEL Sügavkülmikusektsioon JAOTURIGA MUDEL Sügavkülmikusektsioon Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu , kuni ekraanile ilmub soovitud väärtus.Kiiremaks külmutamiseks Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu , kuni ekraanile ilmub soovitud temperatuur. Kiiremaks külmutamiseks hoidke nuppu all, kuni süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks vajutage sama nuppu uuesti. Külmikusektsioon hoidke nuppu all, kuni süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks vajutage sama nuppu uuesti. Külmikusektsioon Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu , kuni ekraanile ilmub soovitud väärtus. Kiiremaks jahutamiseks hoidke nuppu ball, kuni süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks vajutage sama nuppu uuesti. Temperatuurinäidiku konverteerimisfuntsioon (Fahrenheit- Celsius) Vaikeseadistuseks on Celsius. Vajutage lukustusrežiimi sisenemiseks lukunuppu . Lukustusrežiimis vajutage temperatuuriskaala vahetamiseks nuppe ja WATER samaaegselt 10 sekundit. Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu , kuni ekraanile ilmub soovitud temperatuur. Kiiremaks jahutamiseks hoidke nuppu all, kuni süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks vajutage sama nuppu uuesti. ETTEVAATUST Külmikus olevad toiduained võivad külmuda, kui külmikut ümbritsev temperatuur langeb alla 5°C. KÕRGEMA TEMPERATUURIREZllM JAOTURIGA MUDEL Temperatuuri tõusu külmikus või sügavkülmikus näitab: • häireikooni vilkumine (helisignaali ei teki) • elektrooniline süsteem näitab sektsioonide kõrgeimat saavutatud temperatuuri Kuigi seadme tavapärane töö taastatakse ning sisemine temperatuur jõuab tagasi normaal AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 83 10-07-2020 07:31:35 PM 84 www.aeg.com sele tasemele, vilgub häireikoona edasi ning ekraanil kuvatakse kõrgeim saavutatud temperatuur. Lukunupu vajutamisel häirerežiim peatatakse ning häireikoon kustub. Ekraanile kuvatakse uuendatud temperatuur. JAOTURITA MUDEL Temperatuuri tõusu külmikus või sügavkülmikus näitab: • vilkumine külmiku/sügavkülmiku sektsiooni ekraanil • elektrooniline süsteem näitab sektsioonide kõrgeimat saavutatud temperatuuri Kuigi seadme tavapärane töö taastatak se ning sisemine temperatuur jõuab tagasi normaalsele tasemele, vilgub ekraan edasi ning kuvatakse kõrgeim saavutatud temperatuur • Süsteemi väljalülitusfunktsioon (väljalülitusfunktsioon): –– puhkuse ajaks saate seadme välja lülitada ilma seda vooluvõrgust eemaldamata. –– ja nupu samaaegne vajutamine 5 sekundi jooksul lülitab seadme välja –– väljalülitatud režiimil näitavad külmiku ja sügavkülmiku temperatuurinäidikud “ — — “ . Teised LED-näidikud kustuvad ning seadme töö peatub. –– nuppude ja koos vajutamine 5 sekundi jooksul lülitab seadme uuesti sisse LAHTISE UKSE SIGNAAL Kui külmiku uks jääb kauemaks kui 1 minutiks lahti, kõlab helisignaal. Signaal lõpeb 5 minuti pärast. Kui tavalised tingimused taastatakse (uks suletakse) , helisignaal vaikib. Lukunupu , vajutamisel peatatakse kõrge temperatuuri režiim ning ekraanil kuvatakse uuendatud temperatuur. SISSELÜLITAMINE • Pange toitepistik pistikupessa. “VÄLJA”-FUNKTSIOONID • Külmiku sisevalgustid lülituvad välja , kui uksed on üle 10 minuti lahti olnud • Ekraani väljalülitusfunktsioon: –– Kui 5 minuti jooksul pole ühtegi nuppu vajutatud või seadme ust avatud, kustuvad kõik LEDnäidikud ekraanil, välja arvatud WATER, ICE ja icon –– Pärast LED-lampide väljalülitumist taastub seadme tavapärane töö, kui vajutate mõnda nuppu või avate ukse. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 84 10-07-2020 07:31:35 PM EESTI 85 VALIKUD MAGIC COOL-TSOON Seadme esmakordsel sisselülitamisel on LED-näidik FRESH SEES. Samm-sammult seadete muutmiseks kasutage nuppu SELECT. Samm Ekraan Soovitud temperatuur 1. FRESH +5°C kuni +6°C. 2. VEGETABLE +3°C kuni +4°C. 3. FISH –1°C kuni +0°C. 4. MEAT –3°C kuni –2°C. JAOTUR Valige nupp WATER või ICE ning vajutage sujuvalt tassiga kangi; pärast 2 sekundit: • Kui vajutate nuppu WATER, süttib ikoon ETTEVAATUST Hoiduge õrnade tasside või kristallklaaside kasutamisest jääkuubikute annustamisel. ETTEVAATUST Kui jää on imelikku värvi, lõpetage jaoturi kasutamine ning võtke ühendust teeninduskeskusega. Kasutage ainuil seilest seadmest pärit jääd. AUTOMAATNE JÄÄVALMISTAJA • Kui vajutate nuppu ICE, süttib ikoon Jääkuubikute sahtli puhastamisel või pikemal mittekasutamisel eemaldage jääkuubikud jäähoidlasahtlist ning lukustage jäävalmistaja, vajutades nuppu ICE 3 sekundit süttib. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 85 . • Ühekorraga valmistatakse umbes 10 jääkuubikut (14-15 korda päevas). Kui jäähoidlasahtel saab täis, katkeb jää valmistamine. • On normaalne, et jäävalmistajast kostab kolksuvaid helisid, kui jääkuubikud kukuvad jäähoidlasahtlisse. • Halva lõhna tekkimise ärahoidmiseks puhastage jäähoidlasahtlit regulaarselt. • Kui jäähoidlasahtlis oleva jää hulk ei ole piisav, ei saa jääd annustada. Oodake päev või rohkem, kuni valmib rohkem jääd. • Kui jää hästi välja ei tule, kontrollige, ega jaoturi otsik pole ummistunud. • Kui jääkuubikud jäävad kinni ega ei tule jaoturist välja, tõmmake välja jäähoidlasahtel ning võtke lahti jääkuubikud, mis võivad olla kokku kleepunud. 10-07-2020 07:31:35 PM 86 www.aeg.com ETTEVAATUST Kui jäävalmistajasse mineva vee kogus vajab reguleerimist, võtke ühendust teeninduskeskuseg. ETTEVAATUST Elektrikatkestuste korral võivad jääkuubikud sulada ning voolata põrandale. Kui selline olukord võib kesta pikemalt, eemaldage jäähoidlasahtel ning jääkuubikud, seejärel asetage sahtel tagasi. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID NÄPUNÄITEID ENERGIA SÄÄSTMISEKS • Külmik Seadme sisemine konfiguratsioon on see, mis tagab kõige efektiivsema energiatarbimise. • Külmik: Energia edukaim säästmine on tagatud seadme allosas olevate sahtlite konfiguratsiooni ja ühtlaselt paiknevate riiulitega. Ukse küljes olevate lahtrite paigutus energiatarbimist ei mõjuta. • Ärge avage ust sageli ja ärge jätke ust lahti kauemaks kui vaja. • Külmik Mida külmem on temperatuurisäte, seda suurem on energiatarbimine. • Külmik: Energia säästmiseks ärge seadke temperatuuri liiga kõrgeks, kui toiduainete kirjelduses pole öeldud teisiti. • Kui ruumi temperatuur on kõrge või kui seade on täis ja temperatuur on seatud madalale tasemele, võib kompressor pidevalt töötada, põhjustades härmatise või jää tekkimist aurustil. Sellisel juhul seadke temperatuur kõrgemale tasemele, et võimaldada automaatset sulatamist ja sel viisil energiat kokku hoida. • Tagage hea ventilatsioon. Ärge katke ventilatsiooniavasid või -võret. • Külmutamise ja sulatamise hõlbustamiseks jaotage toiduained väiksemateks portsjoniteks. • Kõigile külmutatud toidupakkidele on soovitatav kleepida sildid. See aitab teil toitu ära tunda ja otsustada, millises järjekorras seda tarvitada. • Kvaliteedi tagamiseks peaks külmutatav toit olema täiesti värske. See kehtib eeskätt puu- ja juurviljade puhul, mis tuleks külmutada kohe pärast korjamist. • Ärge külmutage vedelikke sisaldavaid purke, eriti aga süsihappegaasiga jooke, sest need võivad külmutamise ajal plahvatada. • Ärge pange sügavkülmikusse sooja toitu. Enne hoiule panekut laske toidul jahtuda toatemperatuurini. • Et vältida juba külmutatud toidu temperatuuri tõusu, ärge paigutage värsket külmutamata toitu otse selle vastu. Pange toatemperatuuril olev toit sügavkülmuti sellesse ossa, kus pole juba külmunud toiduaineid. • Ärge sööge jääkuubikuid, mahlajääd või jääkomme kohe pärast sügavkülmikust väljavõtmist. Külmakahjustuse oht. • Sulanud toitu ei tohi uuesti külmutada. Kui toit on sulanud, tuleb see keeta või küpsetada, jahutada ja alles siis külmutada. NÄPUNÄITEID SÜGAVKÜLMUTAMISEKS NÕUANDEID KÜLMUTATUD TOIDU SÄILITAMISEKS • Lülitage funktsioon sisse vähemalt 3 tundi enne toiduainete sügavkülmasektsiooni asetamist. • Enne külmutamist mässige toit kindlalt: fooliumisse, toidukilesse või kilekotti, õhukindlasse kaanega aumasse. • Optimaalne temperatuurisäte, mis tagab külmutatud toiduainete säilimise, on temperatuur, mis on madalam kui -18°C või sellega võrdne. Sellest kõrgem temperatuurisäte võib lühendada toiduainete säilivusaega. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 86 10-07-2020 07:31:36 PM EESTI • Külmutatud toiduainete säilitamiseks sobib kogu sügavkülmikusektsioon. • Jätke toiduainete ümber veidi vaba ruumi, et õhk saaks seal vabalt liikuda. • Õigete säilitusnõuete teadasaamiseks vaadake kindlasti pakendil olevat teavet. • Tähtis on pakkida toiduained selliselt, et vesi, niiskus või kondensvesi pakendisse sisse ei pääseks. OSTUNÕUANDED 87 • Et piirata külmutatud toiduainete sulamahakkamist, ostke need alati kõige viimasena ja kasutage transportimisel termoisolatsiooniga külmakotti. • Poest koju jõudes asetage külmutatud toiduained kohe sügavkülmikusse. • Kui märkate, et toit on kasvõi osaliselt sulanud, ärge seda uuesti külmutage. Tarvitage see ära esimesel võimalusel. • Jälgige aegumiskuupäeva ja muud pakendil olevat säilitusinfot. Pärast sisseoste: • Kontrollige, ega pakend pole katki selline toit võib olla riknenud. Kui pakend on paisunud või märg, võib see viidata valedele säilitustingimustele ja sellele, et sulamine võib olla juba alanud. SÄILIVUSAEG SÜGAVKÜLMASEKTSIOONIS Toidu tüüp Hoiuaeg (kuud) Leib 3 Puuviljad (välja arvatud tsitruselised) 6 - 12 Köögiviljad 8 - 10 Järelejäänud toit (lihata) 1-2 Piimatooted: Või Pehme juust (nt mozzarella) Kõva juust (nt parmesan, tšedar) 6-9 3-4 6 Mereannid: Rasvane kala (nt lõhe, makrell) Lahja kala (nt tursk, lest) Krevetid Austrid, rannakarbid Küpsetatud kala 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Liha: Kodulinnuliha Loomaliha Sealiha Lambaliha Vorstike Sink Järelejäänud toit (lihaga) AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 87 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 10-07-2020 07:31:36 PM 88 www.aeg.com SOOVITUSI VÄRSKE TOIDU SÄILITAMISEKS KÜLMIKUS • Optimaalne temperatuurisäte, mis tagab värskete toiduainete säilimise, on temperatuur, mis on madalam kui +4°C või sellega võrdne. Sellest kõrgem temperatuurisäte võib lühendada toiduainete säilivusaega. • Toidu värskuse ja lõhna säilitamiseks katke see kinni. • Kindlasti tuleks nii vedelikke kui muud toitu säilitada kinnistes anumates, et vältida maitse ja lõhna laialikandumist. • Toore ja kuumutatud toidu ristsaastumise ärahoidmiseks katke küpsetatud toit kinni ja hoidke seda tooretest toiduainetest eemal. • Külmutatud toitu soovitatakse sulatada külmikus. • Ärge pange külmikusse sooja toitu. Enne külmikusse panekut jahutage toit toatemperatuurini. • Toidu raiskamise vältimiseks asetage uuemad toiduained alati tahapoole. • Pudelid: keerake peale kork ja paigutage ukse küljes olevale pudeliriiulile või pudelirestile (kui see on olemas). • Vaadake alati toiduainete säilituskuupäeva, et teada, kui kaua neid hoida võib. NÄPUNÄITEID TOIDU SÄILITAMISEKS KÜLMIKUS • Liha (kõik tüübid): pakkige sobivasse pakendisse ja pange klaasriiulisse juurviljasahtli kohal. Liha säilitusaeg on 1-2 päeva. • Puu- ja köögiviljad: puhastage põhjalikult (eemaldage muld) ja asetage spetsiaalsesse sahtlisse (juurviljasahtlisse). • Eksootilisi puuvilju (banaane, mangosid, papaiat jms) pole soovitatav külmikusse panna. • Juurvilju, nagu tomatid, kartulid, sibulad või küüslauk ei tohiks külmikusse panna. • Või ja juust: pange spetsiaalsesse õhukindlasse pakendisse või mässige fooliumi või polüetüleenist kotti ning suruge sealt õhku välja niipalju kui võimalik. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 88 10-07-2020 07:31:36 PM EESTI 89 PUHASTUS JA HOOLDUS SISEMISTE OSADE PUHASTAMINE 3. Sügavkülmiku ja külmiku taskud Hoidke mõlemast otsast ja tõmmake üles. Puhastamiseks kasutage vee ja õrna pesuvahendiga immutatud lappi. 1. Jaoturi veeriiul Eemaldage lekkevõre ja puhastage veeriiulit regulaarselt (lekkeanum ei ole automaatselt tühjenev). 4. Sügavkülmiku ja külmiku riiulid Avage uks täielikult ja tõmmake riiuleid eemaldamiseks ettepoole. 2. Jäähoidlasahtel –– Eemaldamine: tõmmake hoidlasahtlit eemaldamiseks üles- ja ettepoole. –– Tagasiasetamine: kinnitage külgmistesse sälkudesse ja lükake lõpuni. Kui sahtlit ei saa lõpuni sisse lükata, tõmmake see välja, keerake sahtlis olevat spiraalkruvi –– või pöördmehhanismi veerandi pöörde –– võrra ja lükake uuesti. –– Ärge säilitage jääkuubikuid liiga kaua. 5. Köögivilja- ja puuviljasahtel Tõmmake ettepoole ja tõstke eemaldamiseks veidi üles. UKSEKORPUSE PUHASTAMINE Kasutage lappi ja õrna (neutraalset) pesuvahendit. SEADME TAGAKÜLJE (MOOTORI KORPUSE) PUHASTAMINE Eemaldage võrel olev tolm tolmuimejaga vähemalt kord aastas. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 89 10-07-2020 07:31:36 PM 90 www.aeg.com 3. Ühendage LED-plaadi juhtmed lahti ja vahetage LED. SISEMISE LEO-LAMBI VAHETAMINE ETIEVAATUST LED-valgustit tohib asendada ainult teenindustöötaja või samaväärse kvalifikatsiooniga isik. Tagasiasetamiseks järgige samu toiminguid vastupidises järjekorras. ETIEVAATUST Be sure to unplug the appliance first! Sügavkülmiku ja külmiku LED-i vahetamine 1. Eemaldage LED-i katte tagakülg kruvikeeraja abil. 2. Võtke LED-i kate küljest lahti ja keerake lahti 2 LED-plaati hoidvat kruvi. x2 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 90 10-07-2020 07:31:36 PM EESTI 91 MIDA TEHA, KUI… Enne teenindusse pöördumist kontrollige järgmisi veaotsingunippe! Probleem Mida kontrollida Lahendus Sisemus ei lähe külmaks. Sügavkülmutus ja külmutus ei ole piisavad. • Kas külmik on jäänud sisse lülitamata? • Kas temperatuur on MA-DALAL režiimil? • Kas külmik asetseb otseses päikesevalguses või on selle lähedal mõni soojusallikas? • Kas külmiku ja selle taga oleva seina vahekaugus on liiga väike? • Lülitage külmik sisse. • Seadke temperatuurirežii miks KESKMINE või KÕRGE. • Viige seade kohta, kus pole otsest päikesevalgust ega soojusallikaid. • Jätke külmiku ja selle taga oleva seina vahele piisavalt ruumi (üle 10 cm). Külmikus olevad toiduained külmuvad. • Kas temperatuur on TUGEVAL režiimil? • Kas ümbritsev temperatuur on liiga madal? • Kas niiskuserikkaid toiduaineid hoitakse külma õhu väljalaskeavale liiga lähedal? • Seadke temperatuuri režiimiks KESKMINE või MADAL. • Toiduained võivad külmuda, kui ümbritsev temperatuur langeb alla 5 °C. Viigeseade kohta, kus ümbritsev temperatuur on üle 5 °C. • Pange niiskuserikkad toiduained ustele lähemal olevatele riiulitele. Külmikust kostab imelikku heli. • Kas külmiku all olev põrand on ühtlane? • Kas külmiku ja selle taga oleva seina vahekaugus on liiga väike? • Kas mõned esemed või objektid puutuvad vastu külmikut? • Paigaldage külmik ühtlasele ja tasasele pinnale. • Jätke piisavalt ruumi. • Eemaldage kõik objektid, mis puutuvad vastu külmikut. Imelik heli: praksumine, klõpsumine, voolava vee hääl, surin, sumin. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 91 See on normaalne (kui seade ei ole loodis, võib heli olla valjem). 10-07-2020 07:31:36 PM 92 www.aeg.com Probleem Mida kontrollida Lahendus Külmikust tuleb ebameeldivat lõhna. • Kas olete külmikusse paigutanud lahtisi toiduaineid? • Kas riiulitel või taskutes on määrdunud kohti? • Kas toiduaineid on külmikus hoitud liiga kaua? • Katke ja pakkige toiduained hoolikalt. • Puhastage seadmesisemisi osi regulaarselt. Kui ebameeldiv lõhn külmiku osade külge imbub, on seilest raske lahti saada. • Ärge hoidke toiduaineid külmikus liiga kaua. • Külmik ei ole kõige ideaalsem koht toiduainete hoidmiseks ega pikaajaliseks säilitamiseks. Uks ei avane lihtsasti. • Kas uks suleti ja avati siis kohe uuesti? • Sellisel juhul oodake üks hetk, seejärel avaneb uks lihtsasti. Seadme sisemuses ja külmiku välispinnal on härmatist ja niiskust. • Kas uks oli liiga kaua lahti? • Kas külmikus oli lahtiselt suure niiskusesisaldusega toiduaineid? • Kas temperatuur ja/või niis kustase külmiku ümber on liiga kõrge? • Ärge jätke külmiku ust liiga kauaks lahti. • Katke ja pakkige toiduained hoolikalt. • Paigaldage seade kuivemasse ja jahedamasse kohta. Külmiku esiosa ja küljed on soojad või kuumad. ÜMBRITSEVA ÕHU TEMPERATUUR Seade on ette nähtud kasutamiseks temperatuurivahemikus, mis on tüübisildil märgitud kategoorias. See on normaalne. TARVIKUD • Filtrikarp • Veeühendustarvikute komplekt • Kasutusjuhend See seade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 10–43 °C. Sisetemperatuuri võivad mõjutada faktorid nagu seadme asukoht, ümbritseva õhu temperatuur või ukse avamise tihedus. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 92 10-07-2020 07:31:36 PM EESTI 93 JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse. TEHNILISED ANDMED Tehniline teave asub seadme siseküljel oleval andmesildil ning energiamärgisel. Seadme energiamärgisel olevalt QRkoodilt leiate veebilingi teabele selle seadme omaduste kohta EL EPREL-i andmebaasis. Hoidke energiamärgis alles koos kasutusjuhendiga ja kõigi muude dokumentidega, mis seadmega kaasnesid. Sama teavet EPREL-is on võimalik leida ka aadressilt https://eprel. ec.europa.eu ning kasutades mudeli nime ja tootenumbrit, mille leiate seadme andmesildilt. Täpsemat teavet energiamärgisel toodud andmete kohta leiate aadressilt www.theenergylabel.eu. TEAVE TESTIMISASUTUSTELE Selle seadme paigaldamine ja ettevalmistamine EcoDesign-kinnituse saamiseks vastab standardile EN 62552. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 93 Ventilatsiooninõuded, süvendi mõõtmed ja tagakülje minimaalne vahekaugus on toodud kasutusjuhendi jaotises (~sisestage siia paigaldusjaotise number, kui olete selle loonud~). Muu täiendav teave, kaasa arvatud laadimiskavad, on saadaval, kui pöördute tootja poole. 10-07-2020 07:31:36 PM 94 www.aeg.com HELID AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 94 10-07-2020 07:31:37 PM FRANÇAIS 95 SOMMAIRE INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ.....................................................................96 CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................................................................................97 INSTALLATION......................................................................................................100 DESCRIPTION DE L’APPAREIL............................................................................102 BANDEAU DE COMMANDE.................................................................................104 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....................................................................106 UTILISATION QUOTIDIENNE...............................................................................107 OPTIONS...............................................................................................................109 CONSEILS.............................................................................................................110 ENTRETIEN ET NETTOYAGE..............................................................................113 EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT..................................................115 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT..................................117 DONNÉES TECHNIQUES.....................................................................................117 INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST.............................................117 BRUITS..................................................................................................................118 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil. Visitez notre site Internet pour: Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations : www.aeg.com Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service : www.aeg.com/productregistration Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop SERVICE APRÈS-VENTE N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes: Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série. Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l’environnement. Sous réserve de modifications. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 95 10-07-2020 07:31:37 PM 96 www.aeg.com INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition d’être surveillées, d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers encourus. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3 et 8 ans et des personnes ayant un handicap très important et complexe à condition d’avoir reçu de bonnes instructions. • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart, à moins d’être surveillés en permanence. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. • Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l’appareil sans surveillance. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. Sécurité générale • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des utilisations telles que : ––Dans les bâtiments de ferme, les cuisines réservées aux employés dans des magasins, les bureaux et autres lieux de travail ––Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour • Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués. • N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant. • N’endommagez pas le circuit frigorifique. • N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant. • Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 96 10-07-2020 07:31:37 PM FRANÇAIS 97 • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques. • Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout risque. • Si l’appareil est équipé d’un appareil à glaçons ou un d’un distributeur d’eau, remplissez-les uniquement d’eau potable. • Si l’appareil nécessite un raccordement à une arrivée d’eau, raccordez-le à une source d’eau potable uniquement. • La pression de l’eau à l’arrivée (minimale et maximale) doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bar (1 MPa) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Maintenance • Pour réparer l’appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d’origine. • Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie. • Les pièces d’origine suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes circuits imprimées, sources lumineuses, poignées de portes, charnières de portes, plaques et balconnets. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles. • Les joints de portes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 97 Installation  TTENTION ! A L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l’intégralité de l’emballage. • N’installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d’installation fournies avec l’appareil. • L’appareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité. • Assurez-vous que l’air circule autour de l’appareil. • Attendez au moins 4 heures avant de brancher l’appareil sur le secteur. Cela permet à l’huile de refouler dans le compresseur. • N’installez pas l’appareil à proximité d’un radiateur, d’une cuisinière, d’un four ou d’une table de cuisson. • La surface arrière de l’appareil doit être positionnée contre un mur. • N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. • N’installez pas l’appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave. 10-07-2020 07:31:37 PM 98 www.aeg.com • Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le soulever par l’avant pour éviter de rayer le sol. Branchement électrique   ATTENTION ! Risque d’incendie ou d’électrocution.   ATTENTION ! Lorsque vous installez l’appareil, assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé.   ATTENTION ! L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolongateur, d’une prise multiple ou d’un raccordement multiple. • L’appareil doit être relié à la terre. • Tous les branchements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n’est pas le cas, contactez un électricien. • Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée. • N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges. • Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d’alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants électriques. • Le câble d’alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur. • Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l’appareil installé. • Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 98 Usage   ATTENTION ! Risque de blessures, de brûlures, d’électrocution ou d’incendie.  L’appareil contient un gaz inflammable, l’isobutane (R600a), un gaz naturel très respectueux de l’environnement. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant l’isobutane. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l’appareil, en l’absence d’indications du fabricant. • Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l’absence de flammes et de sources d’ignition dans la pièce. Aérez la pièce. • Évitez tout contact d’éléments chauds avec les parties en plastique de l’appareil. • Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson. • Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l’appareil. • Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur ou à proximité de l’appareil, ni sur celui-ci. • Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds. • Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides. • Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé. • Respectez les instructions de stockage figurant sur l’emballage des aliments surgelés. 10-07-2020 07:31:37 PM FRANÇAIS Éclairage interne   ATTENTION ! Risque de choc électrique. • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas prévues pour être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas pour l’éclairage des pièces d’une maison. Entretien et nettoyage   ATTENTION ! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. 99 Mise au rebut • • • • • •   ATTENTION ! Risque de blessure ou d’asphyxie. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Coupez le câble d’alimentation et mettez-le au rebut. Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s’enfermer dans l’appareil. Le circuit frigorifique et les matériaux d’isolation de cet appareil préservent la couche d’ozone. La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut. N’endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique. • Avant toute opération d’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L’entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié. • Vérifiez régulièrement l’orifice d’écoulement d’eau de dégivrage de l’appareil et si nécessaire, nettoyezle. Si l’orifice est bouché, l’eau provenant du dégivrage s’écoulera en bas de l’appareil. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 99 10-07-2020 07:31:37 PM 100 www.aeg.com INSTALLATION  TTENTION ! A Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité EMPLACEMENT • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré. • En cas d’installation différente d’une installation autonome respectant l’espace requis dans les dimensions d’utilisation, l’appareil fonctionnera correctement mais la consommation énergétique pourra légèrement augmenter. • Pour garantir la meilleure fonctionnalité de l’appareil, vous ne devez pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur (fours, poêles, radiateurs, cuisinières ou plaques de cuisson) ni dans un lieu exposé à la lumière directe du soleil. Assurez-vous que l’air peut circuler librement autour de l’arrière du meuble. • Cet appareil doit être installé dans un lieu sec et bien ventilé à l’intérieur. • Pour garantir des performances optimales si l’appareil est installé sous un élément suspendu, la distance minimale avec le haut de l’appareil doit être maintenue. Si possible, évitez de placer l’appareil sous des éléments suspendus. Pour garantir que l’appareil est de niveau, réglez le ou les pieds réglables sous l’appareil.  TTENTION ! A Si vous installez l’appareil à proximité d’un mur, consultez les instructions d’installation pour déterminer la distance minimale entre le mur et la paroi de l’appareil équipée des charnières de porte. Ainsi, vous aurez assez de place pour ouvrir la porte et retirer les accessoires intérieurs (par exemple pour le nettoyage). • Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante allant de 10 °C à 43 °C. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l’appareil. • En cas de doute concernant le lieu d’installation de l’appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de réparation agréé le plus proche. • L’appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation électrique. C’est pourquoi la prise électrique doit être facilement accessible après l’installation.  TTENTION ! A Si vous placez l’appareil contre un mur, utilisez les entretoises arrière fournies ou laissez la distance minimale indiquée dans les instructions d’installation. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 100 10-07-2020 07:31:37 PM FRANÇAIS 101 DIMENSIONS Dimensions hors tout 1 Espace total requis en service 3 H1 mm 1750 H2 mm 1800 W1 mm 595 W3 mm 605 D1 mm 647 D3 mm 1189 hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée ni les pieds 1 Espace requis en service 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes 3 hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement 2 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 101 10-07-2020 07:31:38 PM 102 www.aeg.com DESCRIPTION DE L’APPAREIL MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 1 Distributeur de glaçons 2 3 4 5 10 et bac à glaçons Xpress Can Chiller (compartiment de refroidissement rapide) Pour entreposer les boissons. Zone Multi Plus Pour l’entreposage général des médicaments et des produits cosmétiques. La conservation n’est pas garantie pour les produits tels que les prélèvements ou les médicaments académiques qui exigent une plage de température spécifique. Casier à oeufs N’utilisez pas ce casier pour la conservation des glaçons et ne le placez pas dans le compartiment congélateur. Clayette du réfrigérateur (verre trempé) Pour la conservation des aliments courants. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 102 9 8 6 Espace rafraîchisseur de boissons 7 8 9 10 11 12 (uniquement sur certains modèles) Pour les canettes utilisées fréquemment, l’eau de table et les boissons. Compartiment rafraîchisseur de boissons Pour la conservation réfrigérée des aliments, du lait, des jus de fruit, des bouteilles de bière, etc. Bac à légumes Bac à fruits Zone Magic Cool (uniquement sur certains modèles) Compartiment congélateur Pour entreposer la viande ou le poisson pendant une période prolongée. Support en contre-porte (compartiment 2 étoiles) Pour conserver les aliments et les crèmes glacées sur une courte durée 10-07-2020 07:31:38 PM FRANÇAIS 13 Support en contre-porte 103 14 Clayette du congélateur (verre Pour la conservation des aliments surgelés trempé) Pour la conservation des produits surgelés (viande, poisson, crème glacée). MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 8 7 1 Bac à glaçons 2 Xpress Can Chiller (compartiment 3 4 5 6 de refroidissement rapide) Pour entreposer les boissons. Zone Multi Plus Pour l’entreposage général des médicaments et des produits cosmétiques. La conservation n’est pas garantie pour les produits tels que les prélèvements ou les médicaments académiques qui exigent une plage de température spécifique. Casier à oeufs N’utilisez pas ce casier pour la conservation des glaçons et ne le placez pas dans le compartiment congélateur. Clayette du réfrigérateur (verre trempé) Pour la conservation des aliments courants. Compartiment rafraîchisseur de AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 103 7 8 9 10 11 12 boissons Pour la conservation réfrigérée des aliments, du lait, des jus de fruit, des bouteilles de bière, etc. Bac à légumes Bac à fruits Compartiment congélateur Pour entreposer la viande ou le poisson pendant une période prolongée. Support en contre-porte (compartiment 2 étoiles) Pour conserver les aliments et les crèmes glacées sur une courte durée Support en contre-porte Pour la conservation des aliments surgelés Clayette du congélateur (verre trempé) Pour la conservation des produits surgelés (viande, poisson, crème glacée). 10-07-2020 07:31:39 PM 104 www.aeg.com BANDEAU DE COMMANDE MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR A 1 6 5 B H C G F D E 2 4 3 3 secondes. L’affichage s’éteint. 1 4 Touche de sélection pour la Touche de sélection pour la température du compartiment congélateur 2 Touche de sélection pour la température du compartiment réfrigérateur. 3 Appuyez sur cette touche pour éviter toute modification accidentelle des réglages. Pour désactiver la touche, appuyez dessus pendant plus de Treguesit (A-H) distribution de glaçons et verrouillage du distributeur de glaçons . 5 Touche de sélection pour la distribution d’eau . 6 Touche ÉCLAIRAGE/FILTRE: 1. Touche pour allumer l’éclairage du distributeur. 2. Touche pour changer ou régler le filtre. Appuyez sur cette touche pendant 3 secondes après avoir changé le filtre ou pour le régler. Description Voyant de température du congélateur A. B. v Affichage d’alarme (non sonore) Informe d’un etat anormal de temperature ou d’anomalie (coupure de courant) 1. Le symbole d’alarme clignote en affichant la température interne la plus élevée 2. L’alarme s’arrête en appuyant sur la touche et l’affichage indique la valeur du contrôle de température C. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 104 Voyant de verrouillage 10-07-2020 07:31:42 PM FRANÇAIS Treguesit (A-H) 105 Description Voyant de température du réfrigérateur D. Voyant de verrouillage du distributeur de glaçons E. Voyant du distributeur de glaçons F. Voyant du distributeur d’eau G. Affichage Changement de filtre Le symbole clignote 6 mois après le premier branchement de l’appareil. H. MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR 1 A B C D E 2 3 3 1 Touche de sélection pour la température du compartiment congélateur 2 Touche de sélection pour la température du compartiment réfrigérateur. Treguesit (A-E) A. Touche de verrouillage Appuyez sur cette touche pour éviter toute modification accidentelle des réglages. Pour désactiver la touche, appuyez dessus pendant plus de 3 secondes. Përshkrimi Voyant de température du congélateur B. Voyant « Super » pour le congélateur C. Voyant de verrouillage D. Voyant « Super » pour le réfrigérateur E. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 105 Voyant de température du réfrigérateur 10-07-2020 07:31:47 PM 106 www.aeg.com AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION INSTALLATION DE L’ARRIVÉE D’EAU 1. Pour les modèles avec distributeur automatique de glaçons –– La pression de l’eau doit être au moins égale à 2,0~12,5 kgf/cm2 pour activer le distributeur automatique de glaçons. –– Vérifiez la pression de votre robinet d’eau. Si vous pouvez remplir une tasse de 180 cc en 10 secondes, la pression est convenable. –– Si la pression de l’eau n’est pas suffisante pour pouvoir faire fonctionner le distributeur automatique de glaçons, contactez un plombier pour obtenir une pompe de pression d’eau supplémentaire. 2. Lors de l’installation des tuyaux d’eau, assurez-vous qu’ils ne soient pas trop près d’une surface chaude. 3. Le filtre à eau « filtre » uniquement l’eau. Il n’élimine ni les bactéries ni les microbes. 4. La durée de vie d’un filtre dépend de son utilisation. Nous recommandons de le remplacer au moins tous les 6 mois. Lors de l’installation de l’appareil il est conseillé de choisir un emplacement facile d’acces afin de faciliter l’echange du filtre. Remarque : 6 mois après le premier raccordement à l’alimentation électrique, l’icône scintille. Pour élimine l’icône scintillante, appuyez sur le bouton d’éclairage pendant 3 secondes après avoir remplacé le filtre à eau. 5. Après avoir installé le réfrigérateur et le système d’arrivée d’eau, sélectionnez WATER sur le bandeau de commande et appuyez sur la touche pendant 2 à 3 minutes afin d’approvisionner le réservoir d’eau et de faire couler l’eau. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 106 10-07-2020 07:31:48 PM FRANÇAIS 107 UTILISATION QUOTIDIENNE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE Lorsque l’appareil est branché pour la première fois, le dispositif de réglage de température est réglé sur une position de froid moyenne. MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR Compartiment congélateur Pour régler la température, appuyez sur la touche , jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche. Pour la fonction Congélation rapide, maintenez la touche appuyée jusqu’à ce que le symbole « super » s’allume. Pour arrêter cette fonction, exercez simplement une nouvelle pression sur la touche. tanément sur les touches et WATER pendant 10 secondes pour changer l’échelle de température. MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR Compartiment congélateur Pour régler la température, appuyez sur la touche , jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche. Pour la fonction Congélation rapide, maintenez la touche appuyée jusqu’à ce que le symbole « super » s’allume. Pour désactiver cette fonction, exercez simplement une nouvelle pression sur la touche. Compartiment réfrigérateur Compartiment réfrigérateur Pour régler la température, appuyez sur la touche , jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche. Pour la fonction Refroidissement rapide, maintenez la touche appuyée jusqu’à ce que le symbole « super »s’allume. Pour désactiver cette fonction, exercez simplement une nouvelle pression sur la touche. Pour régler la température, appuyez sur la touche , jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche. Pour la fonction Refroidissement rapide, maintenez la touche appuyée jusqu’à ce que le symbole « super »s’allume. Pour désactiver cette fonction, exercez simplement une nouvelle pression sur la touche. ATTENTION Les aliments placés dans le réfrigérateur peuvent geler si la température ambiante du réfrigérateur est en dessous de 5 °C. Fonction de conversion du voyant de température (Farenheit- Celsius) Le réglage par défaut est Celsius Appuyez sur la touche pour passer en mode verrouillé. En mode verrouillé, appuyez simul- AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 107 10-07-2020 07:31:50 PM 108 www.aeg.com MODE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR Une hausse de température dans le compartiment congélateur ou le compartiment réfrigérateur est indiquée par : • un clignotement du symbole d’alarme (l’avertisseur n’émet pas de son) • le système électronique indique la températuremaximum atteinte à l’intérieurdes compartiments Même lorsque le fonctionnement de l’appareil a été rétabli et que la température interne est revenue à une plage normale, le symbole d’alarme continue de clignoter et le voyant d’affichage indique la température atteinte la plus élevée. Appuyez sur la touche de verrouillage pour sortir du mode d’alarme et le symbole d’alarme s’éteint. La valeur de la température corrigée s’affiche. MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR Une hausse de température dans le compartiment congélateur ou le compartiment réfrigérateur est indiquée par: • un clignotement de l’affichage du compartiment congélateur et/ou réfrigérateur • le système électronique indique la température maximum atteinte à l’intérieur des compartiments Même lorsque le fonctionnement de l’appareil a été rétabli et que la température interne est revenue à une plage normale, le symbole d’alarme continue de clignoter et le voyant d’affichage indique la température atteinte la plus élevée. Appuyez sur la touche de verrouillage , pour sortir du mode de température élevée et l’affichage indique la valeur de la température corrigée. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 108 MISE EN MARCHE • Insérez la fiche dans la prise murale. FONCTIONS « ARRÊT » • L’éclairage interne de l’appareil s’éteint si la porte reste ouverte pendant plus de 10 minutes. • Fonctions d’arrêt d’affichage: –– 5 minutes après avoir appuyé sur une touche ou ouvert la porte, les éclairages s’éteignent, à l’exception des symboles WATER, ICE et –– Après le mode d’arrêt de l’éclairage, l’appareil revient au mode d’affichage normal en appuyant sur n’importe quelle touche ou en ouvrant la porte. • Fonction d’arrêt du système (fonction de coupure): –– vous pouvez mettre à l’arrêt l’appareil sans le débrancher, par exemple si vous partez en vacances –– une pression simultanée sur les touches et pendant 5 secondes permet de mettre à l’arrêt l’appareil –– en mode « ARRÊT », l’affichage de la température du congélateur et du réfrigérateur indique « — — » Les autres voyants s’éteignent et l’appareil se met complètement à l’arrêt. –– à l’inverse, appuyez simultanément sur les touches dhe pendant 5 secondes pour annuler la fonction « ARRÊT ». ALARME PORTE OUVERTE Une alarme sonore se déclenche si la porte du réfrigérateur ou du congélateur reste ouverte pendant 1 minute. L’alarme s’interrompt au bout de 5 minutes. Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l’alarme s’arrête. 10-07-2020 07:31:50 PM FRANÇAIS 109 OPTIONS ZONE MAGIC COOL Lorsque vous branchez l’appareil pour la première fois, l’éclairage FRESH s’allume. Pour changer les réglages petit à petit, utilisez la touche SELECT. Étape Affichage Température cible 1. FRESH +5°C à +6°C. 2. VEGETABLE +3°C à +4°C. 3. FISH –1°C à +0°C. 4. MEAT –3°C à –2°C. DISTRIBUTEUR Sélectionnez la touche WATER ou la touche ICE et poussez doucement le levier avec votre verre, après 2 secondes: • si vous avez appuyé sur la touche WATER, le symbole s’allume ATTENTION Évitez d’utiliser des verres fragiles ou en cristal pour ramasser les glaçons. ATTENTION Si la glace présente un aspect décoloré, n’utilisez plus le le distributeur et faites intervenir votre service après vente. Utilisez uniquement les glaçons de cet appareil. DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE DE GLAÇONS • si vous avez appuyé sur la touche ICE, le symbole s’allume. Pour nettoyer le bac à glaçons ou si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une durée prolongée, retirez les glaçons et verrouillez le distributeur de glaçons en appuyant sur la touche ICE pendant 3 secondes. s’allume. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 109 • Environ 10 glaçons sont produits en même temps, 14-15 fois par jour. Lorsque le bac à glaçons est plein, la production de glaçons s’arrête. • Il est normal que le distributeur de glaçons fasse du bruit lorsque les glaçons tombent dans le bac à glaçons. • Pour prévenir toute mauvaise odeur, nettoyez régulièrement le bac à glaçons. • Si la quantité de glaçons dans le bac est insuffisante, il est possible que les glaçons ne soient pas distribués. Attendez un jour ou deux pour produire des glaçons. • Si les glaçons se distribuent difficilement, assurez-vous que le distributeur n’est pas bloqué. 10-07-2020 07:31:52 PM 110 www.aeg.com • Si les glaçons sont collés et ne sont pas distribués, retirez le bac à glaçons et séparez les glaçons agglomérés. ATTENTION Si la quantité d’eau qui alimente le distributeur de glaçons doit être ajustée, faites appel à un professionnel qualifié. ATTENTION En cas de coupure de courant, les glaçons peuvent fondre et se répandre sur le sol. Si vous pensez que cette situation peut durer plusieurs heures, retirez le bac et enlevez les glaçons, puis repositionnez le bac. CONSEILS CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE CONSEILS DE CONGÉLATION • Congélateur : La configuration interne de l’appareil est celle qui assure l’utilisation la plus efficace de l’énergie. • Réfrigérateur : L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil et les clayettes réparties uniformément. La position des compartiments de porte n’affecte pas la consommation d’énergie. • Évitez d’ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. • Congélateur : Plus le réglage de la température est bas, plus la consommation électrique est élevée. • Réfrigérateur : Ne réglez pas une température trop élevée pour économiser l’énergie, sauf si cela est requis par les caractéristiques des aliments. • Si la température ambiante est élevée et le thermostat est réglé sur une température basse avec l’appareil plein, il est possible que le compresseur fonctionne en continu, causant la formation de givre ou de glace sur l’évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température supérieure pour permettre le dégivrage automatique et économiser ainsi l’énergie. • Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation. • Activez la fonction FastFreeze au moins 3 heures avant de placer les aliments à l’intérieur du compartiment du congélateur. • Avant de congeler des aliments frais, les emballer dans du papier aluminium, du film ou des sachets en plastique, des récipients à couvercles étanches à l’air. • Pour une congélation et une décongélation plus efficaces, séparez les aliments en petites portions. • Il est recommandé de mettre des étiquettes et des dates sur tous vos aliments congelés. Cela permettra d’identifier les aliments et de savoir quand ils peuvent être consommés avant leur détérioration. • Les aliments doivent être frais lorsqu’ils sont congelés pour préserver leur qualité. En particulier, les fruits et les légumes doivent être congelés après leur récolte pour préserver tous leurs nutriments. • Ne congelez pas des bouteilles ou des canettes avec des liquides, en particulier des boissons contenant du dioxyde de carbone : elles pourraient exploser pendant la congélation. • N’introduisez pas d’aliments chauds dans le compartiment du congélateur. Laissez-les refroidir à température ambiante avant de les placer dans le compartiment. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 110 10-07-2020 07:31:52 PM FRANÇAIS • Pour éviter d’augmenter la température des aliments déjà surgelés, ne placez pas d’aliments frais non congelés directement à proximité. Placez les aliments à température ambiante dans la partie du compartiment du congélateur où il n’y a pas d’aliments congelés. • Ne mangez pas les glaçons, les glaces à l’eau ou les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur. Risque de gelure. • Ne recongelez pas des aliments décongelés. Si les aliments sont décongelés, cuisez-les, laissez-les refroidir puis congelez-les. CONSEILS SUR LE STOCKAGE DES ALIMENTS CONGELÉS • Un bon réglage de la température qui garantit une conservation des denrées alimentaires congelées est une température inférieure ou égale à -18 °C. Un réglage de la température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut réduire la durée de conservation des produits. • L’ensemble du compartiment du congélateur est adapté à la conservation de produits alimentaires congelés. • Laissez suffisamment d’espace autour des aliments pour permettre à l’air de circuler librement. • Pour une conservation adéquate, consultez l’étiquette de l’emballage des aliments pour connaître la durée de conservation des aliments. • Il est important d’emballer les aliments de manière à empêcher l’eau, l’humidité ou la condensation de pénétrer à l’intérieur. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 111 111 CONSEILS POUR VOS COURSES Après vos courses : • Assurez-vous que l’emballage n’est pas endommagé : les aliments pourraient être détériorés. Si l’emballage est gonflé ou mouillé, il n’a peut-être pas été conservé dans des conditions optimales et la décongélation a peut-être déjà commencé. • Pour limiter le processus de décongélation, achetez les produits congelés à la fin de vos courses et transportez-les dans un sac isotherme. • Placez les aliments congelés dans le congélateur immédiatement après être revenu de vos courses. • Si les aliments sont décongelés même partiellement, ne les recongelez pas. Consommez-les dès que possible. • Respectez la date d’expiration et les informations de conservation sur l’emballage. 10-07-2020 07:31:52 PM 112 www.aeg.com DURÉE DE CONSERVATION POUR LE COMPARTIMENT DU CONGÉLATEUR Type d'aliments Durée de conservation (mois) Pain 3 Fruits (sauf agrumes) 6 - 12 Légumes 8 - 10 Restes sans viande 1-2 Produits laitiers : Beurre Fromage à pâte molle (par exemple mozzarella) Fromage à pâte dure (par exemple parmesan, cheddar) 6-9 3-4 6 Fruits de mer : Poisson gras (par exemple saumon, maquereau) Poisson maigre (par exemple cabillaud, limande) Crevettes Palourdes et moules sans coquille Poisson cuit 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Viande : Volaille Viande de bœuf Viande de porc Agneau Saucisses Jambon Restes avec viande CONSEILS POUR LA RÉFRIGÉRATION DES ALIMENTS FRAIS • Un bon réglage de la température qui garantit une conservation des denrées alimentaires fraîches est une température inférieure ou égale à +4 °C. Un réglage de la température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut réduire la durée de conservation des produits. • Couvrez les aliments avec un emballage pour conserver leur fraîcheur et leur arôme. • Utilisez toujours des récipients fermés pour les liquides et les aliments afin d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le compartiment. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 112 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 • Pour éviter la contamination croisée entre les aliments cuits et les aliments crus, couvrez les aliments cuits et séparez-les des aliments crus. • Il est conseillé de décongeler les aliments à l’intérieur du réfrigérateur. • N’insérez pas d’aliments chauds dans l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi à température ambiante avant de les insérer. • Pour éviter le gaspillage des aliments, le nouveau stock d’aliments doit toujours être placé derrière l’ancien. 10-07-2020 07:31:52 PM FRANÇAIS CONSEILS POUR LA RÉFRIGÉRATION DES ALIMENTS • Viande (tous types) : emballez-la dans un emballage adapté et placezla sur l’étagère en verre au-dessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus. • Fruits et légumes : nettoyez soigneusement (retirez la terre) et placez-les dans un bac spécial (bac à légumes). • Il est conseillé de ne pas conserver les fruits exotiques tels que les bananes, les mangues, les papayes, etc. dans le réfrigérateur. 113 • Les légumes tels que les tomates, les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur. • Beurre et fromage : placez-les dans un récipient étanche à l’air, ou enveloppez-les dans une feuille d’aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l’abri de l’air. • Bouteilles : fermez-les avec un bouchon et placez-les sur le portebouteilles ou (s’il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte. • Consultez toujours la date d’expiration des produits pour savoir combien de temps les conserver. ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DES PARTIES INTERNES Utilisez un chiffon doux humide et un détergent neutre pour nettoyer. 1. Support du distributeur d’eau Retirez la grille d’écoulement et nettoyez la clayette régulièrement (l’eau ne s’écoule pas toute seule). 2. Bac à glaçons –– Retrait: soulevez le boîtier vers l’avant pour l’enlever. –– Remise en place: glissez dans les rainures et poussez jusqu’au fond. Si vous n’arrivez pas à l’insérer correctement, ressortez-le, déplacez le ressort dans la boîte ou faites tourner le mécanisme d’un quart de tour et remettez-le en place. –– Ne stockez pas les glaçons trop longtemps. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 113 3. Compartiments du congélateur et du réfrigérateur Maintenez les deux extrémités et soulevez. 10-07-2020 07:31:54 PM 114 www.aeg.com 4. Clayettes du congélateur et du réfrigérateur Ouvrez entièrement la porte, puis tirez les clayettes vers l’avant pour les retirer. CHANGEMENT DE L’ÉCLAIRAGE INTERNE ATTENTION L’éclairage doit être remplacé uniquement par un professionnel qualifié. ATTENTION Avant de remplacer l’éclairage interne, assurez-vous que l’appareil est débranché! 5. Bac à légume et bac à fruits Tirez vers l’avant et soulevez légèrement pour enlever. Changement de l’ampoule d’éclairage du congélateur et du réfrigérateur 1. Dégagez l’arrière du cache à l’aide d’un tournevis. NETTOYAGE DES JOINTS DE PORTE 2. Retirez le cache et desserrez les 2 vis de fixation du support. Utilisez un chiffon doux humide et un détergent neutre. x2 NETTOYAGE DE L’ARRIÈRE DE L’APPAREIL (COMPARTIMENT MOTEUR) Éliminez la poussière de la grille à l’aide d’un aspirateur au moins une fois par an. 3. Déconnectez le câble du support d’éclairage et changez l’ampoule d’éclairage. Pour procéder au montage, procédez dans l’ordre inverse. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 114 10-07-2020 07:31:57 PM FRANÇAIS 115 EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Veuillez consulter les conseils de dépannage suivants avant de contacter votre service après vente! Problème Point à contrôler Solution il ne fait jamais froid à l’intérieur. La congélation et la réfrigération ne sont pas satisfaisantes. • L’appareil est-il débranché? • Le dispositif de réglage de température est-il réglé sur une position de froid minimum? • L’appareil est-il exposé à la lumière directe du soleil ou y-a-t-il un appareil de chauffage à proximité? • L’arrière de l’appareil est-il trop proche du mur? • Branchez l’appareil. • Réglez le dispositif de réglage de température sur une position de froid moyenne ou maximum • Déplacez l’appareil à l’écart de la lumière directe du soleil et de tout appareil de chauffage. • Laissez un espace suffisant (au moins 10 cm) entre l’arrière de l’appareil et le mur. Les aliments gèlent dans l’appareil. • dispositif de réglage de température est-il réglé sur une position de froid maximum? • La température ambiante est-elle trop basse? • Les aliments à forte teneur en humidité sontils placés à proximité de la conduite d’air froid? • Réglez le dispositif deréglage de température sur une position de froid moyenne ou minimum. • • Les aliments peuvent geler si la température ambiante est inférieure à 5 °C. Entreposez-les dans un endroit où la température est supérieure à 5 °C. • • Placez les aliments à forte teneur en humidité sur les clayettes à proximité de la porte. L’appareil fait un bruit étrange. • Le sol sur lequel repose l’appareil est-il inégal? • L’arrière de l’appareil est-il trop proche du mur? • D’autres objets sontils en contact avec l’appareil? • Déplacez l’appareil à un endroit où le sol est nivelé. • Laissez un espace suffisant. • Enlevez tout objet en contact avec l’appareil. Bruits étranges: craquement, cliquetis, écoulement d’eau, ronronnement, vibration. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 115 C’est parfaitement normal (si l’appareil n’est pas à niveau, le bruit peut être plus fort) 10-07-2020 07:31:57 PM 116 www.aeg.com Problème Point à contrôler Solution Odeurs ou émanations nauséabondes provenant de l’intérieur. • Les aliments sontils conservés sans couvercle ou sans emballage? • Les clayettes et les compartiments ont-ils été salis par des aliments? • Les aliments sontils conservés trop longtemps? • Veillez à toujours couvrir les aliments ou à les emballer. • Nettoyez régulièrement les parties internes de l’appareil. Quand les odeurs s’imprègnent, il est difficile de les éliminer. • Ne conservez pas les aliments pendant une période prolongée. • L’appareil n’est pas un conservateur d’aliment. La porte ne s’ouvre pas facilement. • La porte a-t-elle été fermée et ouverte de nouveau immédiatement? • Dans ce cas, attendez une minute, la porte s’ouvrira facilement. Givre et condensation à l’intérieur de l’appareil et sur la surface des parois internes. • La porte est-elle restée ouverte trop longtemps? • Les aliments à forte teneur en humidité sontils conservés sans couvercle ou sans emballage? • La température et/ ou l’humidité est-elle élevée autour de l’appareil? • Ne laissez pas la porte ouverte longtemps. • Veillez à toujours couvrir les aliments ou à les emballer. • Installez l’appareil dans un endroit plus sec et plus frais. La façade et les parois de l’appareil sont chaudes. C’est normal. TEMPÉRATURE AMBIANTE ACCESSOIRES Cet appareil est conçu pour fonctionner dans une température ambiante spécifiée par sa catégorie et indiquée sur la plaque signalétique. • Boîtier de filtre • Kit d’alimentation en eau • Notice d’utilisation Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C. La température interne peut être affectée par des facteurs tels que l’emplacement de l’appareil, la température ambiante ou la fréquence d’ouverture de la porte. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 116 10-07-2020 07:31:57 PM FRANÇAIS 117 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le sym- Ne jetez pas les appareils portant le sym- bole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. bole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. DONNÉES TECHNIQUES Les informations techniques figurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l’appareil et sur l’étiquette énergétique. Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 117 Les exigences de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrière minimum doivent correspondre aux indications du chapitre (~veuillez insérer ici le numéro du chapitre Installation une fois créé~) de cette notice d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement. 10-07-2020 07:31:57 PM 118 www.aeg.com BRUITS AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 118 10-07-2020 07:31:57 PM DEUTSCH 119 INHALT SICHERHEITSHINWEISE.....................................................................................120 SICHERHEITSANWEISUNGEN . .........................................................................121 MONTAGE.............................................................................................................123 GERÄTEBESCHREIBUNG...................................................................................125 BEDIENFELD........................................................................................................127 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME..............................................................129 TÄGLICHER GEBRAUCH.....................................................................................130 OPTIONEN............................................................................................................132 TIPPS UND HINWEISE.........................................................................................133 REINIGUNG UND PFLEGE...................................................................................136 WAS TUN, WENN..................................................................................................138 UMWELTTIPPS.....................................................................................................140 TECHNISCHE DATEN...........................................................................................140 INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE...........................................................140 GERÄUSCHPEGEL...............................................................................................141 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um: Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten: www.aeg.com Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten: www.aeg.com/productregistration Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben: www.aeg.com/shop KUNDENDIENST UND -BETREUUNG Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Warnung / Wichtige Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz. Änderungen vorbehalten. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 119 10-07-2020 07:31:58 PM 120 www.aeg.com SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf. Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen • Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. • Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung benutzt werden, wenn Sie in die sichere Verwendung eingewiesen wurden. • Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: ––Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern ––für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten. • Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind. • Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. • Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. • Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 120 10-07-2020 07:31:58 PM DEUTSCH 121 • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. • Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, damit Gefahrenquellen vermieden werden. • Wenn das Gerät über einen Eiswürfelbereiter oder einen Wasserspender verfügt, befüllen Sie diese ausschließlich mit Trinkwasser. • Wenn das Gerät einen Wasseranschluss erfordert, verbinden Sie es ausschließlich mit einem Trinkwasseranschluss. • Der Zulaufwasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen. SICHERHEITSANWEISUNGEN Service • Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. • Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen können. • Folgende Ersatzteile sind innerhalb von 7 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich:Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten, Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere, Ablagen und Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe geliefert werden können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind. • Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich. Montage • • • • • • • • • AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 121   ACHTUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht. Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe. Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann. Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf. Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden. Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, wo es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein könnte. 10-07-2020 07:31:58 PM 122 www.aeg.com • Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder zu kalten Orten wie in Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern auf. • Wenn Sie das Gerät verschieben, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen. Bedienungshinweise Elektrischer Anschluss • • • • • • • • •   ACHTUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Das Gerät muss geerdet sein.   ACHTUNG! Achten Sie bei der Aufstellung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.   ACHTUNG! Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Die Anwendung muss geerdet werden. Alle Elektroanschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft. Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst oder einen Elektriker, wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden sollen. Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden. Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 122 • • • • • • • • • • •   ACHTUNG! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- sowie Brandgefahr.  Das Gerät enthält ein entzündliches Gas, Isobutan (R600a), ein natürliches Gas mit hoher Umweltkompatibilität. Achten Sie darauf, den Kühlmittelkreis mit dem Isobutan nicht zu beschädigen. Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind. Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Sorgen Sie für Raumbelüftung. Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts. Legen Sie keine Erfrischungsgetränke in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter. Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf. Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator/Wärmeaustauscher. Sie sind heiß. Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach und berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind. Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel. 10-07-2020 07:31:59 PM DEUTSCH Innenbeleuchtung   ACHTUNG! Stromschlaggefahr. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z. B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. Reinigung und Pflege   ACHTUNG! Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät. • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. • Der Kältekreislauf des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden. 123 • Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an. Entsorgung • • • • • •   ACHTUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen. Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich. Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde. Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird. MONTAGE  CHTUNG! A Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“. ORT • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. • Im Falle einer anderen als der freistehenden Installation und unter Einhaltung des Platzbedarfs funktioniert das Gerät korrekt, aber der Energieverbrauch kann leicht ansteigen. • Um die beste Funktionalität des Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern, Herden oder Kochfeldern) oder an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung installieren. Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um die Geräterückseite zirkulieren kann. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 123 • Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut belüfteten Innenbereich aufgestellt werden. • Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, muss der Mindestabstand zur Oberseite des Gehäuses eingehalten werden, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Das Gerät muss mithilfe eines Fußes oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses ausgerichtet werden.  CHTUNG! A Wenn Sie das Gerät gegen eine Wand stellen, verwenden Sie die mitgelieferten hinteren Distanzstücke für die Rückseite, um den Mindestabstand, der in der Montageanleitung angegeben ist, einzuhalten. 10-07-2020 07:31:59 PM 124 www.aeg.com  CHTUNG! A Wenn Sie das Gerät neben einer Wand aufstellen, halten Sie den in der Montageanleitung angegebenen Mindestabstand zwischen der Wand und Geräteseite mit den Scharnieren ein, damit sich die Tür weit genug öffnen lässt, um die Innenausstattung herauszunehmen (z.B. für die Reinigung). • Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C vorgesehen. Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. • Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Kundendienst. • Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Daher muss der Stecker nach der Installation zugänglich bleiben. ABMESSUNGEN Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff und Füße 1 Platzbedarf im Betrieb 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft 2 Platzbedarf insgesamt im Betrieb 3 Gesamtabmessungen 1 mm 1800 W3 mm 605 D3 mm 1189 Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der Innenausstattung erlaubt 3 H1 mm 1750 W1 mm 595 D1 mm 647 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 124 H2 10-07-2020 07:31:59 PM DEUTSCH 125 GERÄTEBESCHREIBUNG SPENDERMODELL 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 1 Eisbereiter und Eisvorratsbehälter 9 8 6 Getränkefach (nur ausgewählte 2 Xpress Can Chiller (Schnellkühlfach) Zur Aufbewahrung von Getränken. 3 Multi Plus Zone Zur Aufbewahrung von gängigen Arz- neimitteln oder Kosmetika. Die sichere Aufbewahrung von Produkten wie wissenschaftliche Proben oder Arzneimittel, die einen bestimmten Temperaturbereich erfordern, ist nicht gewährleistet. 4 Eier-Fach Verwenden Sie dieses Fach nicht zur Aufbewahrung von Eiswürfeln und stellen Sie es nicht in den Gefrierraum. 5 Kühlschrankablage (gehärtetes Glas) Zur Lagerung von Lebensmitteln. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 125 7 8 9 10 11 12 Modelle) Für Dosen, Trinkwasser und Getränke. Ablage für Erfrischungen Zur Lagerung von gekühlten Lebensmitteln, Milch, Saft, Bierflaschen etc. Gemüsefach Obstfach Magic Cool Zone (nur ausgewählte Modelle) Gefrierfach Zur Lagerung von getrocknetem Fleisch oder Fisch über einen längeren Zeitraum. Türabstellfach (Zwei-Sterne-Fach) Zur kurzfristigen Lagerung von Lebensmitteln und Speiseeis. 10-07-2020 07:31:59 PM 126 www.aeg.com 13 Türabstellfach 14 Gefrier-Regal (gehärtetes Glas) Zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel. Zur Lagerung tiefgekühlter Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Speiseeis. MODELL OHNE SPENDER 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 1 Eiswürfelschale 2 Xpress Can Chiller(Schnellkühlfach) Zur Aufbewahrung von Getränken. 3 Multi Plus Zone Zur Aufbewahrung von gängigen Arzneimitteln oder Kosmetika. Die sichere Aufbewahrung von Produkten wie wissenschaftliche Proben oder Arzneimittel, die einen bestimmten Temperaturbereich erfordern, ist nicht gewährleistet. 4 Eier-Fach Verwenden Sie dieses Fach nicht zur Aufbewahrung von Eiswürfeln und stellen Sie es nicht in den Gefrierraum. 5 Kühlschrankablage (gehärtetes Glas) Zur Lagerung von Lebensmitteln. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 126 8 7 6 Ablage für Erfrischungen 7 8 9 10 11 12 Zur Lagerung von gekühlten Lebensmitteln, Milch, Saft, Bierflaschen etc. Gemüsefach Obstfach Gefrierfach Zur Lagerung von getrocknetem Fleisch oder Fisch über einen längeren Zeitraum. Türabstellfach (Zwei-Sterne-Fach) Zur kurzfristigen Lagerung von Lebens mitteln und Speiseeis. Türabstellfach Zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel. Gefrier-Regal (gehärtetes Glas) Zur Lagerung tiefgekühlter Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Speiseeis. 10-07-2020 07:32:00 PM DEUTSCH 127 BEDIENFELD SPENDERMODELL A 1 6 5 B H C G F D E 2 4 3 4 Auswahltaste für den Eisspender 1 Auswahltaste für die Gefrierraumtemperatur und Verriegelung für den Eisbereiter . 5 Auswahltaste für den Wasserspender . 2 Auswahltaste für die Kühlraumtemperatur 3 Drücken Sie diese Taste, damit Einstel- lungen nicht versehentlich geändert werden.Um die Taste zu lösen, halten Sie sie mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Das Display wird ausgeschaltet. Anzeigen (A-H) 6 7 Taste BELEUCHTUNG/FILTER: 1. Taste zum Einschalten der Spenderbeleuchtung. 2. Taste für Filteraustausch oder Zurücksetzen. Nach einem Filteraustausch oder zum Zurücksetzen, halten Sie diese Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Beschreibung Temperaturanzeige Gefrierraum A. B. Alarm-Anzeige (ohne Ton) Kunden können bei Ausfällen (z. B. Stromausfall) die Temperatur hier ablesen. 1. Das Alarm-Symbol blinkt und zeigt die höchste Innenraumtemperatur an. 2. Der Alarm endet, wenn die Taste gedrückt wird und das Display den Wert der Temperaturregelung anzeigt. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 127 10-07-2020 07:32:01 PM 128 www.aeg.com Anzeigen (A-H) Beschreibung C. Verriegelungsanzeige Temperaturanzeige Kühlraum D. Anzeige „Verriegelung für den Eisbereiter“ E. Anzeige Eisspender F. Anzeige Wasserspender G. Anzeige Filteraustausch Sechs Monate nach der ersten Inbetriebnahme wird das Symbol flackern. H. MODELL OHNE SPENDER 1 A B C D E 2 3 1 3 Auswahltaste für die Gefrierraumtemperatur 2 Auswahltaste für die Kühlraumtemperatur Anzeigen (A-E) A. Verriegelungstaste Drücken Sie diese Taste, damit Einstel- lungen nicht versehentlich geändert werden. Um die Taste zu lösen, halten Sie sie mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Beschreibung Temperaturanzeige Gefrierraum B. Anzeige „Super“ für den Gefrierraum C. Verriegelungsanzeige D. Anzeige „Super“ für den Kühlraum E. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 128 Temperaturanzeige Kühlraum 10-07-2020 07:32:02 PM DEUTSCH 129 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ANSCHLIESSEN DER WASSERLEITUNG 1. Bei Modellen mit automatischem Eisbereiter –– Der Wasserdruck sollte 2,0 bis 12,5 kgf/cm2 oder mehr betragen, damit der automatische Eisbereiter betrieben werden kann. –– Überprüfen Sie den Druck Ihres Leitungswassers. Wenn eine Tasse von 180 cc innerhalb von 10 Sekunden gefüllt wird, ist der Druck geeignet. –– Reicht der Wasserdruck für den Betrieb des automatischen Eisbereiters nicht aus, lassen Sie von einem Fachbetrieb eine zusätzliche Wasserdruckpumpe installieren. 2. Beim Installieren der Wasserleitungen darauf achten, dass sie nicht in der Nähe warmer Flächen verlegt werden. 3. Der Wasserfilter „filtert“ nur Wasser. Er beseitigt keine Bakterien oder Keime. 4. Die Filterlebensdauer hängt vom Verwendungsgrad ab. Wir empfehlen einen Filterwechsel mindestens alle 6 Monate. Beim Anbringen des Filters auf leichte Zugänglichkeit (für Ausund Einbau) achten. Hinweis: Das Symbol beginnt 6 Monate nach der ersten Stromeinspeisung zu flackern. Zum beseitigt des flackernden Symbols wechseln Sie den Wasserfilter und halten anschließend die Lichttaste für 3 Sekunden gedrückt. 5. Nach der Montage des Kühlschranks und der Wasserleitung, stellen Sie am Bedienfeld WATER ein und drücken es für 2-3 Minuten, bis das Wasser in den Wassertank gelaufen ist und Sie Wasser zapfen können. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 129 10-07-2020 07:32:02 PM 130 www.aeg.com TÄGLICHER GEBRAUCH TEMPERATURREGELUNG Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, ist die Temperaturkühlung auf „Mittel“ eingestellt. MODELL OHNE SPENDER Gefrierraum SPENDERMODELL Gefrierraum Zum Einstellen der Temperatur die Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Für die Funktion „Schnelles Einfrieren“ Zum Einstellen der Temperatur die Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Für die Funktion „Schnelles Einfrieren“ die Taste solange gedrückt halten, bis die LED „Super“ aufleuchtet. Zum Aufheben der Funktion die Taste noch einmal drücken. Kühlraum die Taste solange gedrückt halten, bis die LED „Super“ aufleuchtet. Zum Aufheben der Funktion die Taste noch einmal drücken. Kühlraum Zum Einstellen der Temperatur die Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Für die Funktion „Schnelles Kühlen“ die Taste solange gedrückt halten, bis die LED „Super“ aufleuchtet. Zum Aufheben der Funktion die Taste noch einmal drücken. Funktion Temperaturanzeige umschalten (Fahrenheit-Celsi- us) Die Standardeinstellung ist Celsius. Die Verriegelungstaste drücken, um den Verriegelungsmodus einzu- schalten. Im Verriegelungsmodus die Tasten und WATER gleich- zeitig 10 Sekunden lang drücken, um die Temperaturskala umzuschalten. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 130 Zum Einstellen der Temperatur die Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Für die Funktion „Schnelles Kühlen“ die Taste solange gedrückt halten, bis die LED „Super“ aufleuchtet. Zum Aufheben der Funktion die Taste noch einmal drücken. VORSICHT! Die Lebensmittel im Kühlschrank können gefroren sein, wenn die Umgebungstemperatur des Kühlschranks weniger als 5 °C beträgt. TEMPERATURKÜHLUNG „HOCH“ SPENDERMODELL Ein Temperaturanstieg im Gefrier- oder Kühlraum wird angezeigt durch: • das Blinken des Alarmsymbols (Summer ertönt nicht) • das elektronische System, das anzeigt, dass die maximale Temperatur im Innenraum erreicht ist. 10-07-2020 07:32:03 PM DEUTSCH Auch wenn der normale Betrieb des Gerätes wieder hergestellt ist und die Temperatur im Innenraum wieder einen normalen Bereich erreicht hat, blinkt das Alarm-Symbol weiter und die Displayanzeige zeigt die höchste erreichte Tempe- ratur an. Wenn Sie die Verriegelungstaste drücken, wird der AlarmModus beendet und das AlarmSymbol erlischt. Das Display zeigt den eingestellten Temperaturwert an. MODELL OHNE SPENDER Ein Temperaturanstieg im Gefrier- oder Kühlraum wird angezeigt durch: • das Blinken des Displays vom Gefrier oder/und Kühlraum • das elektronische System, das anzeigt, dass die maximale Temperatur im Innenraum erreicht ist. Auch wenn der normale Betrieb des Gerätes wieder hergestellt ist und die Temperatur im Innenraum wieder einen normalen Bereich erreicht hat, blinkt das Display weiter und die höchste erreichte Temperatur wird angezeigt. Wenn Sie die Verriegelungstaste , drücken, wird die Temperaturkühlung „Hoch“ beendet und das Display zeigt den eingestellten Temperaturwert an. 131 LED/Beleuchtungen außer die der Tasten WATER, ICE und ausgeschaltet. –– Nach dem Modus LED-Aus geht das Gerät in den normalen Anzeigemodus über, wenn Sie eine beliebige Taste drücken oder die Tür öffnen. • Funktion System-Aus (Funktion Power-Off): –– Sie können den Betrieb des Gerätes unterbrechen ohne es vom Stromnetz zu trennen, insbesondere während des Urlaubs. –– Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten und 5 Sekunden lang, kann das Gerät ausgeschaltet werden. –– Während des Status „OFF“ (AUS) zeigt die Temperaturanzeige vom Gefrier- und Kühlraum „ — — “ an. Andere LED-Beleuchtungen gehen aus und der Betrieb des Gerätes wird eingestellt. –– Im umgekehrten Fall, halten Sie gleichzeitig die Tasten und 5 Sekunden lang gedrückt, um die Funktion „OFF“ (AUS) aufzuheben. TÜR-OFFEN-ALARM Es ertönt ein akustischer Alarm, wenn die Tür des Gefrier- oder Kühlraums 1 Minute lang offen ist. Der Alarm schaltet nach 5 Minuten ab. Sobald der Normalzustand wieder hergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm ausgeschaltet. EINSCHALTEN • Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. „OFF“ (AUS) FUNKTIONEN • Die Innenbeleuchtung des Gerätes erlischt, wenn die Tür länger als 10 Minu- ten geöffnet bleibt. • Funktion Display-Aus: –– Wenn innerhalb von 5 Minuten keine Tasten betätigt oder Türen geöffnet wurden, werden alle AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 131 10-07-2020 07:32:04 PM 132 www.aeg.com OPTIONEN MAGIC COOL ZONE Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, leuchtet die FRESHLED. Zur schrittweisen Änderung der Einstellungen, verwenden Sie die Taste SELECT. Step Display Target Temperature 1. FRESH +5°C bis +6°C. 2. VEGETABLE +3°C bis +4°C. 3. FISH –1°C bis +0°C. 4. MEAT –3°C bis –2°C. SPENDER Taste WATER oder ICE wählen und den Hebel mit der Tasse etwa 2 Sekunden lang sanft drücken: • Wenn Sie die Taste WATER drücken, leuchtet das Symbol auf. VORSICHT! Für die Eiswürfel keine leicht zerbrechlichen Gefäße oder Kristallgläser verwenden. VORSICHT! Falls das Eis Verfärbungen aufweist, benutzen Sie den Spender nicht und rufen Sie den Kundendienst an. Nur das Eis von diesem Gerät verwenden. AUTOMATISCHER EISBEREITER • Wenn Sie die Taste ICE drücken, leuchtet das Symbol auf. Bei der Reinigung des Eiswürfelfaches oder wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, entfernen Sie die Eiswürfel aus dem Eiswürfel-Vorratsbehälter und verriegeln Sie den Eisbereiter, indem Sie die Taste ICE 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeige leuchtet auf. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 132 • Es werden jeweils circa 10 Eiswürfel (14 bis 15 mal täglich) hergestellt. Sobald der Eisvorratsbehälter voll ist, schaltet sich der Eisbereiter ab. • Es ist normal, dass der Eisbereiter schlagende Geräusche macht, wenn die Eiswürfel in den Eisvorratsbehälter fallen. • Zur Vermeidung von unangenehmen Gerüchen, sollten Sie den Eisvorratsbehälter regelmäßig reinigen. • Wenn die Eismenge im Vorratsbehälter nicht ausreichend ist, kann kein Eis entnommen werden. Warten Sie einen Tag oder länger für die Herstellung einer größeren Eismenge. • Bei erschwerter Ausgabe sollten Sie überprüfen, ob der Auslass des Eisspenders möglicherweise verstopft ist. 10-07-2020 07:32:04 PM DEUTSCH • Wenn Eiswürfel stecken bleiben und nicht ausgeworfen werden, ziehen Sie den Eisvorratsbehälter heraus und trennen Sie die Eiswürfel, die zusammengefroren sein könnten. VORSICHT! If the amount of water which is supplied to Ice Maker needs adjusting, call for a service agent. 133 VORSICHT! Bei einem Stromausfall können die Eiswürfel schmelzen und das Wasser kann auf den Boden tropfen. Falls absehbar ist, dass die Situation einige Stunden anhalten wird, ziehen Sie den Vorratsbehälter heraus, entnehmen Sie die Eiswürfel und schieben Sie ihn wieder ein. TIPPS UND HINWEISE TIPPS ZUM ENERGIESPAREN • Gefriergerät: Die interne Konfiguration des Geräts gewährleistet die effizienteste Energienutzung. • Kühlschrank: Die effizienteste Energienutzung wird erreicht, wenn die Schubladen im unteren Teil des Geräts eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig angeordnet sind. Die Position der Türablagen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus. • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig. • Gefriergerät: Je kälter die Temperatureinstellung, desto höher der Energieverbrauch. • Kühlschrank: Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, um Energie zu sparen, es sei denn, dies ist wegen der Beschaffenheit des Lebensmittels erforderlich. • Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reifoder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Temperatur, um das automatische Abtauen zu ermöglichen und Energie zu sparen. • Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder -öffnungen nicht. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 133 HINWEISE ZUM EINFRIEREN • Schalten Sie die FastFreeze-Funktion mindestens 3 Stunden, bevor Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen, ein. • Vor dem Einfrieren verpacken und verschließen Sie frische Lebensmittel in: Aluminiumfolie, Kunststofffolie oder -beutel, luftdichte Behälter mit Deckel. • Teilen Sie die Lebensmittel in kleine Portionen, um das Einfrieren und Auftauen zu erleichtern. • Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten Lebensmittel mit Etiketten und dem Datum zu versehen. So können Sie die Lebensmittel identifizieren und erkennen wann sie verzehrt werden sollten, bevor sie verderben. • Die Lebensmittel sollten beim Einfrieren frisch sein, um eine gute Qualität zu bewahren. Besonders Obst und Gemüse sollte nach der Ernte eingefroren werden, um alle Nährstoffe zu erhalten. • Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen mit Flüssigkeiten, insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, ein - die Gefäße können beim Einfrieren explodieren. • Geben Sie keine heißen Lebensmittel in den Gefrierraum. Vergewissern Sie sich, dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie in das Fach legen. • Um eine Erwärmung bereits tiefgekühlter Lebensmittel zu verhindern, legen Sie die frischen, nicht gefrorenen Lebensmittel nicht direkt neben sie. Legen Sie die 10-07-2020 07:32:04 PM 134 www.aeg.com Lebensmittel mit Raumtemperatur in die Gefrierfächer, die keine gefrorenen Lebensmittel enthalten. • Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem Gefriergerät genommen wurden. Gefahr von Erfrierungen. • Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie abkühlen und frieren Sie sie dann ein. HINWEISE ZUR LAGERUNG GEFRORENER LEBENSMITTEL • Eine gute Temperatureinstellung, die die Konservierung von tiefgekühlten Lebensmitteln sicherstellt, ist eine Temperatur von weniger als oder gleich -18°C. Eine höhere Temperatureinstellung im Inneren des Geräts kann zu einer kürzeren Haltbarkeit führen. • Der gesamte Gefrierraum ist für die Lagerung von Tiefkühlprodukten geeignet. • Lassen Sie ausreichend Platz um die Lebensmittel herum, damit die Luft frei zirkulieren kann. • Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf dem Etikett der Lebensmittelverpackung angegeben. • Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu verpacken, dass kein Wasser, Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins Innere gelangt. EINKAUFSTIPPS Nach dem Lebensmitteleinkauf: • Achten Sie darauf, dass die Verpackung nicht beschädigt ist - die Lebensmittel könnten verdorben sein. Wenn die Verpackung aufgequollen oder nass ist, wurde das Lebensmittel möglicherweise nicht unter den optimalen Bedingungen gelagert und das Auftauen hat eventuell bereits begonnen. • Um den Auftauprozess zu minimieren, kaufen Sie Tiefkühlware am Ende Ihres Einkaufs und transportieren Sie diese in einer Isoliertasche. • Legen Sie die Tiefkühlprodukte sofort nach der Rückkehr aus dem Laden in das Gefriergerät. • Wenn Lebensmittel auch nur teilweise aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder eingefroren werden. Verzehren Sie sie schnell wie möglich. • Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und die Lagerinformationen auf der Verpackung. LAGERDAUER IM GEFRIERFACH Lebensmittel Lagerdauer (Monate) Brot 3 Obst (außer Zitrusfrüchten) 6 - 12 Gemüse 8 - 10 Speisereste ohne Fleisch 1-2 Molkereiprodukte: Butter Weichkäse (z.B. Mozzarella) Hartkäse (z.B. Parmesan, Cheddar) AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 134 6-9 3-4 6 10-07-2020 07:32:05 PM DEUTSCH 135 Meeresfrüchte: Fette Fische (z.B. Lachs, Makrele) Magere Fische (z.B. Kabeljau, Flunder) Shrimps Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale Gegarter Fisch 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Fleisch: Geflügel Rind Schwein Lamm Wurst Schinken Speisereste mit Fleisch 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG FRISCHER LEBENSMITTEL HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG VON LEBENSMITTELN • Eine gute Temperatureinstellung, die die Konservierung von frischen Lebensmitteln sicherstellt, ist eine Temperatur von weniger als oder gleich +4°C. Eine höhere Temperatureinstellung im Inneren des Geräts kann zu einer kürzeren Haltbarkeit der Lebensmittel führen. • Decken Sie die Lebensmittel mit Verpackungsmaterial ab, um ihre Frische und ihr Aroma zu bewahren. • Verwenden Sie immer geschlossene Behälter für Flüssigkeiten und Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche im Fach zu vermeiden. • Um eine Kreuzkontamination zwischen gekochten und rohen Lebensmitteln zu vermeiden, decken Sie die gekochten Lebensmittel ab und trennen Sie sie von den rohen. • Es wird empfohlen Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen. • Stellen Sie keine warmen Lebensmittel in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie einlegen. • Um eine Verschwendung von Lebensmitteln zu vermeiden, sollten die neuen Lebensmittel immer hinter die alten gelegt werden. • Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie Fleisch in geeignetes Material und legen Sie es auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Lagern Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage. • Obst und Gemüse: Gründlich reinigen (Erde entfernen) und in die spezielle Schublade (Obst- und Gemüseschublade) legen. • Es wird empfohlen, exotische Früchte wie Bananen, Mangos, Papayas usw. nicht im Kühlschrank aufzubewahren. • Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden. • Butter und Käse: Diese sollten stets in luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in Polyäthylenbeutel eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. • Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der Flaschenablage in der Tür oder im Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden. • Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der Lebensmittel, damit Sie wissen, wie lange sie gelagert werden können. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 135 10-07-2020 07:32:05 PM 136 www.aeg.com REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DER INNENTEILE 3. Gefrier- und Kühlraum-Ablagen Beide Enden festhalten und nach oben ziehen. Verwenden Sie zum Reinigen ein Tuch, Wasser und ein schwaches (neutrales) Reinigungsmittel. 1. Wasserspender-Ablage Entfernen Sie das Überlaufgitter und reinigen Sie die Wasserablage regelmäßig (das Überlaufgitter besitzt kein automatisches Ablaufsystem). 4. Gefrier- und Kühlraum-Fächer Die Tür ganz öffnen und die Fächer dann zum Herausnehmen nach vorne ziehen. 2. Eiswürfel-Vorratsbehälter –– Herausnehmen: Ziehen Sie den Behälter zum Herausnehmen nach vorne. –– Einsetzen: In die Seitennuten einsetzen und bis zum Anschlag einschieben. Wenn der Behälter sich nicht ganz einschieben lässt: den Behälter ganz herausziehen, die Schnecke im Behälter oder den Antriebsmechanismus um eine Viertelumdrehung drehen und den Behälter wieder einschieben. –– Eiswürfel nicht zu lange lagern. 5. Obst- und Gemüsefach Nach vorne ziehen und dann zum Herausnehmen etwas anheben. REINIGEN DER TÜRABLAGEN Benutzen Sie ein Tuch und ein schwaches (neutrales) Reinigungsmittel. REINIGEN DER GERÄTERÜCKSEITE (MASCHINENFACH) Entfernen Sie Staub vom Gitter mindestens einmal pro Jahr mit einem Staubsauger. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 136 10-07-2020 07:32:05 PM DEUTSCH 137 3. Ziehen Sie den Kabelbaum der LED Platte ab und wechseln Sie die LED aus. AUSWECHSELN DER LEDBELEUCHTUNG VORSICHT! Die LED-Beleuchtung darf nur vom Kundendienst oder einer hierfür qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden. Zur Montage führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. VORSICHT! Überzeugen Sie sich, dass der Netzstecker abgezogen ist! Auswechseln der LED des Gefrierund Kühlraums 1. Trennen Sie die Rückseite der LEDAbdeckung mit einem Schraubendreher ab. 2. Nehmen Sie die LED-Abdeckung ab und lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben der LED Platte. x2 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 137 10-07-2020 07:32:05 PM 138 www.aeg.com WAS TUN, WENN... Versuchen Sie bitte mit den folgenden Ratschlägen zur Fehlerbeseitigung das Problem zu lösen, bevor Sie den Kundendienst anrufen! Problem Kontrolle Abhilfe Der Innenraum kühlt nicht. Einfrierund Kühlleistung ist nicht ausreichend. • Ist das Gerät vom Stromnetz getrennt? • Ist die Temperaturkühlung auf „NIEDRIG“ eingestellt? • Steht das Gerät direkt in der Sonne oder in Heizungsnähe? • Ist der Abstand zwischen der Geräterückseite und der Wand zu gering? • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. • Stellen Sie die Temperaturkühlung auf „MITTEL“ oder „HOCH“ ein. • Stellen Sie das Gerät an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung und entfernt von Heizkörpern auf. • Sorgen Sie für genügend Abstand (mehr als 10 cm) zwischen Geräterückseite und Wand. Die Lebensmittel im Gerät gefrieren. • Ist die Temperaturkühlung auf „HOCH“ eingestellt? • Ist die Umgebungstemperatur zu niedrig? • Werden Lebensmittel mit hohem Feuchtigkeitsgehalt dicht an der Kaltluftöffnung aufbewahrt? • Stellen Sie die Temperaturkühlung auf „MITTEL“ oder „NIEDRIG“ ein. • Lebensmittel können gefroren sein, wenn die Umgebungstemperatur weniger als 5 °C beträgt. Verschieben Sie das Gerät an einen Ort mit mehr als 5 °C. • Bewahren Sie feuchte Lebensmittel auf den Ablagen in Türnähe auf. Ungewöhnliches Geräusch vom Gerät. • Ist der Boden unter dem Gerät uneben? • Ist der Abstand zwischen der Geräterückseite und der Wand zu gering? • Berühren Gegenstände das Gerät? • Verschieben Sie das Gerät auf einen waagrechten Boden. • Sorgen Sie für genügend Abstand. • Entfernen Sie Gegenstände, die das Gerät berühren. Ungewöhnliche Geräusche: Knacken, Klicken, Wasserfließen, Brummen oder Summen. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 138 Das ist normal (wenn das Gerät nicht waagerecht ausgerichtet ist, kann das Geräusch lauter sein). 10-07-2020 07:32:06 PM DEUTSCH 139 Problem Kontrolle Abhilfe Unangenehmer Geruch aus dem Kühlschrank. • Befinden sich unabgedeckte und unverpackte Lebensmittel im Kühlschrank? • Sind Fächer und Ablagen mit Lebensmittelresten verschmutzt? • Wurden Lebensmittel zu lange aufbewahrt? • Decken Sie Lebensmittel stets ab oder packen Sie sie ein. • Reinigen Sie die Innenteile des Gerätes regelmäßig. Wenn der Geruch sich in diesen Teilen festsetzt, lässt er sich nur noch schlecht beseitigen. • Bewahren Sie Lebensmittel nicht zu lange auf. • Auch im Gerät gelagerte Lebensmittel haben ein Ablaufdatum. Die Tür geht nicht leicht auf. • Wurde die Tür geschlossen und sofort wieder geöffnet? • Warten Sie kurze Zeit, dann lässt sich die Tür wieder leicht öffnen. Frost und Tau im Inneren des Geräts und auf der Gehäuseoberfläche. • Hat die Tür zu lange offen gestanden? • Wurden wasserhaltige Lebensmittel unabgedeckt oder unverpackt gelagert? • Ist die Temperatur und/ oder Luftfeuchtigkeit im Raum hoch? • Lassen Sie die Tür nicht zu lange offen. • Decken Sie Lebensmittel stets ab oder packen Sie sie ein. • Stellen Sie das Gerät an einem trockeneren und kühleren Platz auf. Front- und Seitenwände des Gerätes fühlen sich warm oder heiß an. Das ist normal. UMGEBUNGSTEMPERATUR ZUBEHÖR Dieses Gerät ist für den Betrieb in Umgebungstemperaturen vorgesehen, die auf dem Typenschild für seine Klasse angegebenen sind. • Filtergehäuse • Wasserzulauf-Set • Benutzerhandbuch Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C vorgesehen. Die Innentemperatur kann durch Faktoren wie Aufstellungsort des Gerätes, der Umgebungstemperatur oder Häufigkeit der Türöffnungen beeinträchtigt werden. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 139 10-07-2020 07:32:06 PM 140 www.aeg.com UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen im Gerät sowie auf der Energieplakette. Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts bietet einen Web-Link zu Informationen über die Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie daher die Energieplakette als Referenz zusammen mit dieser Bedienungsanleitung und allen anderen Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert wurden, auf. Es ist auch möglich, die gleichen Informationen in EPREL zu finden, indem Sie den Link https://eprel. ec.europa.eu sowie den Modellnamen und die Produktnummer, die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden, verwenden. Beachten Sie den Link www.theenergylabel.eu bezüglich detaillierter Informationen zur Energieplakette. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE Die Installation und die Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle EcoDesignPrüfung müssen mit EN 62552 übereinstimmen. Die Anforderungen an die Belüftung, die Abmessungen der Aussparungen und die Mindestabstände auf der AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 140 Rückseite müssen den Angaben in diesem Benutzerhandbuch in Kapitel (~bitte geben Sie hier die Nummer des Kapitels „Montage“ an, wenn Sie eines erstellen~) entsprechen. Für weitere Informationen, einschließlich der Beladungspläne, wenden Sie sich bitte an den Hersteller. 10-07-2020 07:32:06 PM DEUTSCH 141 GERÄUSCHPEGEL AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 141 10-07-2020 07:32:06 PM 142 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ................................................................................143 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ . ............................................................................144 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ......................................................................................................146 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟЇΌΝΤΟΣ....................................................................................148 ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ.....................................................................................150 ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ..........................................................................152 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ.........................................................................................153 ΕΠΙΛΟΓΕΣ.............................................................................................................155 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ............................................................................156 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ................................................................................159 ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ ................................................................................................161 ΠΕΡΙΒΑΜΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ..................................................................................163 ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ...............................................................................................163 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΙΝΣΤΙΤΟΎΤΑ ΔΟΚΙΜΏΝ.......................................................164 ΘΟΡΥΒΟΙ..............................................................................................................164 ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να: βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες συντήρησης: www.aeg.com καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις: www.aeg.com/productregistration αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας: www.aeg.com/shop ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία. Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ. προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς. Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας. Γενικές πληροφορίες και συμβουλές Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον. Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 142 10-07-2020 07:32:07 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ 143 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά. Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. • Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια • Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές, όπως: ––Αγροικίες, χώρους κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, ––Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν (για ύπνο και πρωινό) και άλλα περιβάλλοντα στέγασης. • Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή. • Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος από εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής. • Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού. • Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους θαλάμους αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός αν ο τύπος τους συνιστάται από τον κατασκευαστή. • Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για το καθάρισμα της συσκευής. • Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 143 10-07-2020 07:32:07 PM 144 www.aeg.com αντικείμενα. • Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες στη συσκευή, όπως μεταλλικά δοχεία αερολύματος με εύφλεκτο προωθητικό αέριο. • Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή ένα κατάλληλα εξουσιοδοτημένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι. • Εάν η συσκευή διαθέτει παγομηχανή ή παροχή νερού, γεμίστε τη θήκη μόνο με πόσιμο νερό. • Εάν η συσκευή απαιτεί σύνδεση νερού, συνδέστε την μόνο με παροχή πόσιμου νερού. • Η πίεση του νερού παροχής (ελάχιστη και μέγιστη) πρέπει να είναι μεταξύ 1 bar (0,1 MPa) και 10 bar (1 MPa) ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Σέρβις • Για την επισκευή της συσκευής, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. • Έχετε υπόψη σας ότι αν εκτελεστεί επισκευή από εσάς ή από μη επαγγελματία τεχνικό μπορεί να υπάρξουν συνέπειες ως προς την ασφάλεια και ενδέχεται να ακυρωθεί η εγγύηση. • Τα ακόλουθα ανταλλακτικά θα είναι διαθέσιμα για 7 έτη αφότου διακοπεί η κυκλοφορία του μοντέλου: θερμοστάτες, αισθητήρες θερμοκρασίας, πλακέτες κυκλώματος, πηγές φωτισμού, λαβές πόρτας, μεντεσέδες πόρτας, δίσκοι και καλάθια. Έχετε υπόψη σας ότι μερικά από αυτά τα ανταλλακτικά είναι διαθέσιμα μόνο σε επαγγελματίες τεχνικούς και ότι δεν είναι όλα τα ανταλλακτικά κατάλληλα για όλα τα μοντέλα. • Τα λάστιχα πόρτας θα είναι διαθέσιμα για 10 έτη αφότου διακοπεί η κυκλοφορία του μοντέλου. Εγκατάσταση   ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 144 • Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας. • Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της. • Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή. • Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη μετακίνηση της συσκευής, καθότι είναι βαριά. Φοράτε πάντα γάντια ασφαλείας. • Διασφαλίστε την κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή. • Περιμένετε τουλάχιστον 4 ώρες πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος. Αυτό είναι απαραίτητο για να μπορέσει το λάδι να επιστρέψει στο συμπιεστή. • Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σε σώματα θέρμανσης, κουζίνες, ούρνους ή εστίες μαγειρέματος. • Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται με την πλάτη στον τοίχο. • Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε θέση όπου εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως. • Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρους με μεγάλη υγρασία ή πολύ κρύο, όπως εργοτάξια, γκαράζ ή κελάρια. • Όταν μετακινείτε τη συσκευή, να την ανασηκώνετε από το μπροστινό μέρος για να μη χαράξετε το δάπεδο. 10-07-2020 07:32:07 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική σύνδεση   ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.   ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την τοποθέτηση της συσκευής φροντίστε το καλώδιο τροφοδοσίας να μην πιαστεί ή υποστεί ζημιά.   ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέζες. • Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. • Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο. • Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο. • Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. • Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέζες. • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στα ηλεκτρικά εξαρτήματα (π.χ. φις τροφοδοσίας, καλώδιο τροφοδοσίας, συμπιεστής). Επικοινωνήστε με το Σέρβις ή με ηλεκτρολόγο για την αλλαγή των ηλεκτρικών εξαρτημάτων. • Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να παραμένει χαμηλότερα από το ύψος του φις τροφοδοσίας. • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας. • Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας. Χρήση   ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.  Η συσκευή περιέχει εύφλεκτο αέριο, ισοβουτάνιο (R600a), ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας. Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού που περιέχει ισοβουτάνιο. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 145 145 • Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής. • Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. παγωτομηχανές) μέσα στη συσκευή, εκτός αν αναφέρονται ως κατάλληλες για το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή. • Αν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει παρουσία φλόγας και πηγών ανάφλεξης στο χώρο. Αερίστε το χώρο. • Μην αφήνετε καυτά αντικείμενα να έρθουν σε επαφή με τα πλαστικά μέρη της συσκευής. • Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στο θάλαμο καταψύκτη. Στο θάλαμο καταψύκτη αναπτύσσεται πίεση στα δοχεία αυτών των ποτών. • Μη φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή. • Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα. • Μην αγγίζετε το συμπιεστή ή το συμπυκνωτή. Αυτά τα εξαρτήματα είναι καυτά. • Εάν τα χέρια σας είναι βρεγμένα ή νωπά, μην αφαιρείτε ή μην αγγίζετε προϊόντα από το θάλαμο καταψύκτη. • Μην καταψύχετε εκ νέου τρόφιμα που έχετε ξεπαγώσει. • Ακολουθείτε τις οδηγίες αποθήκευσης στη συσκευασία των κατεψυγμένων τροφίμων. Εσωτερικός φωτισμός   ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. • Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/ λαμπτήρες εντός αυτού του προϊόντος και τους ανταλλακτικούς λαμπτήρες που πωλούνται ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες προορίζονται ώστε να αντέχουν σε εξαιρετικά δύσκολες συνθήκες σε οικιακές συσκευές, όπως σε θερμοκρασίες, δονήσεις, υγρασία ή προορίζονται να σηματοδοτούν πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργική κατάσταση της συσκευής. Δεν προορίζονται για χρήση σε άλλες εφαρμογές και δεν είναι κατάλληλοι για τον φωτισμό οικιακών χώρων. 10-07-2020 07:32:07 PM 146 www.aeg.com Φροντίδα και καθάρισμα   ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού ή βλάβης της συσκευής. • Πριν κάνετε συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. • Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρακες στην ψυκτική μονάδα. Η συντήρηση και η αναπλήρωση του ψυκτικού υγρού της μονάδας πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο άτομο. • Επιθεωρείτε τακτικά την αποστράγγιση της συσκευής και, αν απαιτείται, καθαρίζετέ την. Εάν η αποστράγγιση είναι φραγμένη, το νερό απόψυξης συσσωρεύεται στο κάτω μέρος της συσκευής. Απόρριψη • • • • • • •   ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος. Κόψτε το καλώδιο ρεύματος και απορρίψτε το. Αφαιρέστε το καπάκι για να μην παγιδευτούν παιδιά ή ζώα μέσα στη συσκευή. Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού και τα μονωτικά υλικά αυτής της συσκευής είναι φιλικά προς το όζον. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτο αέριο. Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με τη σωστή απόρριψη της συσκευής. Μην προκαλείτε ζημιά στο τμήμα της μονάδας ψύξης που βρίσκεται κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ  ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Π Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια ΘΈΣΗ • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση ως εντοιχιζόμενη συσκευή. • Σε περίπτωση εγκατάστασης διαφορετικού τύπου από τον ανεξάρτητο, με τήρηση των αποστάσεων που απαιτούνται για τη χρήση, η συσκευή θα λειτουργεί σωστά αλλά η κατανάλωση ενέργειας ενδέχεται να αυξηθεί ελαφρά. • Για τη διασφάλιση της βέλτιστης λειτουργικότητας της συσκευής, δεν πρέπει να τοποθετήσετε τη συσκευή κοντά σε πηγή θερμότητας (φούρνο, σόμπες, καλοριφέρ, κουζίνες ή εστίες) ή σε μέρος με άμεσο ηλιακό φως. Εξασφαλίστε την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα στο πίσω μέρος του θαλάμου. • Η συσκευή αυτή πρέπει να εγκατασταθεί σε στεγνό, καλά αεριζόμενο εσωτερικό χώρο. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 146 • Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση, εάν η συσκευή έχει τοποθετηθεί κάτω από κρεμαστό ντουλάπι, πρέπει να διατηρηθεί η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του επάνω μέρους του θαλάμου και του ντουλαπιού. Ωστόσο, ιδανικά η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κάτω από κρεμαστά ντουλάπια. Ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πόδια στη βάση του θαλάμου διασφαλίζουν την επίπεδη θέση της συσκευής.  ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Π Αν τοποθετήσετε τη συσκευή ώστε να ακουμπάει σε τοίχο, χρησιμοποιήστε τους πίσω αποστάτες που παρέχονται ή διατηρείτε την ελάχιστη απόσταση που υποδεικνύεται στις οδηγίες εγκατάστασης.  ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Π Αν τοποθετήσετε τη συσκευή δίπλα σε τοίχο, ανατρέξτε στις οδηγίες εγκατάστασης για να κατανοήσετε την ελάχιστη απόσταση ανάμεσα στον τοίχο και το πλαϊνό μέρος της συσκευής όπου βρίσκονται οι μεντεσέδες της πόρτας για να αφήσετε αρκετό χώρο για να ανοίγει αρκετά η πόρτα όταν αφαιρείται ο εσωτερικός εξοπλισμός (π.χ. κατά το καθάρισμα). 10-07-2020 07:32:08 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος με εύρος από 10°C έως 43°C. Η σωστή λειτουργία της συσκευής μπορεί να διασφαλιστεί μόνο εντός του καθορισμένου εύρους θερμοκρασίας. 147 • Εάν έχετε αμφιβολίες σχετικά με το μέρος τοποθέτησης της συσκευής, απευθυνθείτε στον πωλητή, την εξυπηρέτηση πελατών μας ή στο πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. • Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής από την παροχή ρεύματος. Επομένως, η πρόσβαση στο φις πρέπει να είναι εύκολη μετά την εγκατάσταση. ΔΙΑΣΤΆΣΕΙΣ Χώρος που απαιτείται κατά τη χρήση 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 το ύψος, πλάτος και βάθος της συσκευής συμπεριλαμβανόμενης της λαβής, συν τον απαραίτητο χώρο για την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα ψύξης 2 Συνολικός χώρος που απαιτείται κατά τη χρήση 3 Συνολικές διαστάσεις 1 H1 mm 1750 W1 mm 595 D1 mm 647 το ύψος, πλάτος και βάθος της συσκευής χωρίς τη λαβή και τα πόδια 1 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 147 H2 mm 1800 W3 mm 605 D3 mm 1189 το ύψος, πλάτος και βάθος της συσκευής συμπεριλαμβανόμενης της λαβής, συν τον απαραίτητο χώρο για την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα ψύξης, συν τον χώρο που απαιτείται για το άνοιγμα της πόρτας στην ελάχιστη γωνία για την αφαίρεση όλου του εσωτερικού εξοπλισμού 3 10-07-2020 07:32:08 PM 148 www.aeg.com ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟЇΌΝΤΟΣ ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΕ ΠΑΡΟΧΉ ΚΡΎΟΥ ΝΕΡΟΎ ΚΑΙ ΠΆΓΟΥ 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 9 8 1 Παγομηχανή και αποθήκευση πάγου 2 Xpress Can Chiller (θάλαμος 3 4 5 6 γρήγορης ψύξης) Για την αποθήκε υση ροφημάτων. Multi Plus Zone Για την αποθήκευση φαρμάκων γενικής χρήσης ή καλλυντικών. Δεν είναι εγγυημένη η ασφαλής διατήρηση προϊόντων όπως δείγματα πανεπιστημιακών ερε υνών ή φάρμακα που απαιτούν συγκεκριμένο εύρος θερμοκρασίας. Θήκη αυγών Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη θήκη για να αποθηκεύετε παγάκια και μην την τοποθετείτε στο θάλαμο καταψύκτη. Ράφι ψυγείου (σκληρυμένο γυαλί) Για την αποθήκευση κοινών τροφίμων. Θάλαμος αναψυκτικών AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 148 7 8 9 10 11 12 (μόνο σε επιλεγμέναμοντέλα) Για κουτάκια αναψυ κτι κών, πόσιμο νερό καιροφήματα που χρησι μοποιούνται συχνά. Θήκη αναψυκτικών Για την αποθήκε υση τροφίμων συντήρησης, γάλακτος, χυμών, φιαλών μπύρας κ.λπ. Θήκη λαχανικών Θήκη φρούτων Magic Cool Zone (μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα) Θήκη καταψύκτη Για την αποθήκε υση αποξη ραμένων κρεάτων ή ψαριών για μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα. Θάλαμος αποθήκευσης στην πόρτα (θάλαμος 2 αστέρων) Για τη βραχυπρόθεσμη αποθήκευση τροφίμων και παγωτών. 10-07-2020 07:32:08 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13 Θάλαμος αποθήκευσης στην πόρτα 149 14 Ράφι καταψύκτη (σκληρυμένο γυαλί) Για την αποθήκευση κατεψ υγμένων τροφίμων. Για την αποθήκευση κατεψ υγμένων τροφίμων όπως κρέας, ψ άρια, παγωτό. ΜΟΝΤΕΛΟ ΧΩΡΊΣ ΠΑΡΟΧΉ ΚΡΎΟΥ ΝΕΡΟΎ ΚΑΙ ΠΆΓΟΥ 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 1 Παγοθήκη 2 Xpress Can Chiller (θάλαμος 3 4 5 6 γρήγορης ψύξης) Για την αποθήκευση ροφημάτων. Multi Plus Zone Για την αποθήκευση φαρμάκων γενικής χρήσης ή καλλυντικών. Δεν είναι εγγυημένη η ασφαλής διατήρηση προϊόντων όπως δείγματα πανεπιστημιακών ερευνών ή φάρμακα που απαιτούν συγκεκριμένο εύρος θερμοκρασίας. Θήκη αυγών Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη θ ήκη για να αποθηκεύετε παγάκια και μην την τοποθετείτε στο θάλαμο καταψ ύ κτη. Ράφι ψυγείου (σκληρυμένο γυαλί) Για την αποθήκευση κοινών τροφίμων. Θήκη αναψυκτικών Για την αποθήκευση τροφίμων AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 149 8 7 7 8 9 10 11 12 συντήρησης, γάλακτος, χυμών, φιαλών μπύρας κ.λπ. Θήκη λαχανικών Θήκη φρούτων Θήκη καταψύκτη Για την αποθήκευση αποξηραμένων κρεάτωνή ψαριών για μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα. Θάλαμος αποθήκευσης στην πόρτα (θάλαμος 2 αστέρων)Για τη βραχυπρόθεσμη αποθήκευση τροφίμων και παγωτών . Θάλαμος αποθήκευσης στην πόρτα Για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων. Ράφι καταψύκτη (σκληρυμένο γυαλί) Για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμωνόπως κρέας, ψάρια, παγωτό. 10-07-2020 07:32:08 PM 150 www.aeg.com ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΕ ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΎΟΥ ΝΕΡΟΎ ΚΑΙ ΠΆΓΟΥ A 1 6 5 B H C G F D E 2 4 3 16 Πλήκτρο επιλογής παροχής πάγου 13 και κλειδώματος παγομηχανής Πλήκτρο επιλογής θερμοκρασίας θαλάμου καταψύκτη. 14 Πλήκτρο επιλογής θερμοκρασίας θαλάμου ψυγείου. 15 Πατήστε αυτό το πλήκτρο ώστε να μην είναι δυνατή η κατά λάθος αλλαγή των ρυθμίσεων. Για να απασφαλίσετε το πλήκτρο, πατήστε το για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα. Η οθόνη σβήνει. Ενδείξεις (Α-Η) . 17 Πλήκτρο επιλογής παροχής νερού . 18 Πλήκτρο ΛΥΧΝΙΑΣ/ΦΙΛΤΡΟΥ: 1. Πλήκτρο για τηv ενεργοποίηση λυχνίας στην παροχή κρύου νερού και πάγου. 2. Πλήκτρο για τηv αλλαγή ή το μηδενισμό του φίλτρου. Μετά τηv αλλαγή του φίλτρου ή για το μηδενισμό του φίλτρου, πατήστε αυτό το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. Περιγραφή Ένδειξrη θερμοκρασίας καταψύκτrη A. B. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 150 Ένδειξη συναγερμού (χωρίς ήχο) Οι πελάτες μπορούν να ενημερώνονται σχετικά με την κατάσταση της θερμο κρασίας όταν συνήθως ανεβαίνει λόγω τυχαίων περιστατικών (π.χ. διακοπές ρεύματος) 1. Το εικονίδιο του συναγερμού αναβοσβήνει προβάλλοντας την υψηλότερη εσωτερική θερμοκρασία 2. Ο συναγερμός σταματά όταν πατηθεί τοπλήκτρο και προβάλλεται η τιμή ρύθμισης θερμοκρασίας 10-07-2020 07:32:09 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδείξεις (Α-Η) Περιγραφή C. Ένδειξη κλειδώματος 151 Ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου D. Ένδειξη κλειδώματος παγομηχανής E. Ένδειξη παροχής πάγου F. Ένδειξη παροχής κρύ ου νερού G. Ένδειξη αλλαγής φίλτρου Μετά την πάροδο 6 μηνών από την αρχική τροφοδοσία ρεύματος, το εικονίδιο θα αναβοσβήνει. H. ΜΟΝΤΕΛΟ ΧΩΡΊΣ ΠΑΡΟΧΉ ΚΡΎΟΥ ΝΕΡΟΎ ΚΑΙ ΠΆΓΟΥ 1 A B C D E 2 3 3 5 Πλήκτρο επιλογής θερμοκρασίας θαλάμου καταψύκτη 4 Πλή κτρο επιλογής θερμοκρασίας θαλάμου ψυγείου Ενδείξεις (Α-Ε) A. Πλήκτρο κλειδώματος Πατήστε αυτό το πλή κτρο ώστε να μην είναι δυνατή η κατά λάθος αλλαγή των ρυθμίσεων. Για να απασφαλίσετε το πλήκτρο, πατήστε το για περισσότε ρο από 3 δευτερόλεπτα . Περιγραφή Ένδειξη θερμοκρασίας καταψύκτη B. Ένδειξη «Super» για τον καταψύκτη C. Ένδειξη κλειδώματος D. Ένδειξη «Super» για το ψυγε ίο E. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 151 Ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου 10-07-2020 07:32:09 PM 152 www.aeg.com ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΓΡΑΜΜΉΣ ΝΕΡΟΎ 1. Για μοντέλα με αυτόματη παγομηχανή –– Για να λειτουργήσει η αυτόματη παγομηχανή, η πίεση του νερού πρέπει να είναι 2,0~12,5 kgf/cm2 ή μεγαλύτερη. –– Ελέγξτε την πίεση του νερού της βρύσης σας. Αν ένα κύπελλο 180 cc γεμίσει σε 10 δευτερόλεπτα, η πίεση είναι κατάλληλη. –– Αν η πίεση του νερού δεν είναι αρκετή για τη λειτουργία της αυτόματης παγομηχανής, καλέστε τον υδραυλικό σας για να προσθέσει μια αντλία πίεσης νερού. 2. Όταν εγκαθιστάτε τους σωλήνες νερού, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες δεν βρίσκονται κοντά σε θερμές επιφάνειες. 3. Το φίλτρο νερού απλά «φιλτράρει» το νερό. Δεν εξαλείφει τυχόν βακτήρια ή μικρόβια . 4. Η διάρκεια ζωής του φίλτρου εξαρτάται από τη χρήση. Συνιστούμε να αντικαθιστάτε το φίλτρο τουλάχιστον κάθε 6 μήνες. Κατά την προσάρτηση του φίλτρου, τοποθετήστε το έτσι ώστε να είναι ευκολότερη η πρόσβαση (για αφαίρεση και αντικατάσταση) . Σημείωση: 6 μήνες μετά την πρώτη ισχύ εισόδου, το εικονίδιο αναβοσβήνει. Για να εξαλείφει το εικονίδιο που αναβοσβήνει, μετά την αλλαγή του φίλτρου νερού, πιέστε το πλήκτρο φωτισμού για 3 δευτερόλεπτα. 5. Μετά την εγκατάσταση του ψυγείου και του συστήματος της γραμμής νερού, επιλέξτε WATER στο χειρι στήριό σας και πατήστε το για 2-3 λεπτά για να γεμίσει το δοχείο νερού και να αρχίσει η παροχή νερού. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 152 10-07-2020 07:32:09 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ 153 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ Όταν η συσκευή συνδέεται για πρώτη φορά, η λειτουργία θερμοκρασίας είναι ρυθμισμένη σε μεσαία. ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΕ ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΥΟΥ ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΠΑΓΟΥ Θάλαμος καταψύκτη Για τη ρύθμιση της θερ μοκρασίας, πατήστε το πλήκτρο , μέχρι να προβληθεί η τιμή που επιθυμείτε. Για τη λειτουργία ταχύτερης κατάψυξης, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο , μέχρι να ανάψει η λυχνία LED «super». Για τη διακοπή αυτής της λειτουργίας, απλά πατήστε πάλι το πλήκτρο. Θάλαμος ψυγείου Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, πατήστε το πλήκτρ , μέχρι να προβληθεί η τιμή που επιθυμείτε. Για τη λειτουργία ταχύτερης ψύξης, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο μέχρι να ανάψει η λυχνία LED «super». Για τη διακοπή αυτής της λειτουργίας, απλά πατήστε πάλι το πλήκτρο. Λειτουργία μετατροπής βαθμών στην ένδειξη θερμοκρασίας (Φαρενάιτ Κελσίου) Προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι η προβολή σε βαθμούς Κελσίου. Πατήστε το πλήκτρο κλειδώματος , tγια να εισέλθετε στην κλειδωμένη λειτουργία. Ενώ είστε στην κλειδωμένη λει τουργία, πατήστε AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 153 και το πλήκτρο WATER ταυτόχρονα για 10 δευτερόλεπτα, για να αλλάξετε κλίμακα θερμοκρασίας. ΜΟΝΤΕΛΟ ΧΩΡΙΣ ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΥΟΥ ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΠΑΓΟΥ Θάλαμος καταψύκτη Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, πατήστε το πλήκτρο μέχρι να προβληθεί η θερμοκρασία που επιθυμε ίτε . Για τη λειτουργία ταχύτερης κατάψυξης, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο μέχρι να ανάψει η λυχνία LED «super». Για τη διακοπή αυτής της λειτουργίας, απλά πατήστε πάλι το πλήκτρο. Θάλαμος ψυγείου Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, πατήστε το πλήκτρο , μέχρι να προβληθεί η θερμοκρασία που επιθυ με ίτε. Για τη λειτουργία ταχύτερης ψύξης, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο , μέχρι να ανάψει η λυχνία LED «super». Για τη διακοπή αυτής της λειτουργίας, απλά πατήστε πάλι το πλήκτρο. ΠΡΟΣΟΧΗ Τα τρόφιμα στο ψυγείο μπορούν να παγώσουν, αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος του ψυγείου είναι χαμηλότερη από 5'C. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΨΗΛΉΣΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΕ ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΥΟΥ ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΠΑΓΟΥ Η αύξηση της θερμοκρασίας στο θάλαμο καταψ ύκτη ή ψυγείου υποδει κνύεται με τους εξής τρόπους: • αναβοσβήνει το εικονίδιο συναγερμού 10-07-2020 07:32:10 PM 154 www.aeg.com (χωρίς προειδοποιητικό ήχο) • το ηλεκτρονικό σύστη μα δείχνει τη μέγιστη • θερμοκρασία που υπήρξε μέσα στους θαλάμουςtemperature reached inside the compartments Μολονότι έχει αποκατασταθεί η κανονική λειτουργία της συσκευής και η εσωτερική θερμοκρασία είναι εντός του κανονικού εύρους, το εικονίδιο συναγερμού εξακολουθεί να αναβοσβήνει και προβάλλεται η υψηλότερη θερμοκρασία που υπήρξε. Όταν πατήσετε το πλήκτρο κλειδώματος η λειτουργία συναγερμού παύει και το εικονίδιο συναγερμού σβήνει. Η οθόνη δείχνει την προσαρμοσμένη τιμή θερμοκρασίας. ΜΟΝΤΕΛΟ ΧΩΡΙΣ ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΥΟΥ ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΠΑΓΟΥ Η αύξηση της θερμοκρασίας στο θάλαμο καταψύκτη ή ψυγείου υποδεικνύεται με τους εξής τρόπους: • αναβοσβήνει η οθόνη του θαλάμου καταψύκτη ή / και ψυγείου • το ηλεκτρονικό σύστημα δείχνει τη μέγιστη θερμοκρασία που υπήρξε μέσα στους θαλάμους Μολονότι έχει αποκατασταθεί η κανονική λειτουργία της συσκευής και η εσωτερική θερμοκρασία είναι εντός του κανονικού εύρους, η οθόνη εξακολουθεί να αναβοσβήνει και προβάλλεται η υψηλότερη θερμοκρασία που υπήρξε. Όταν πατήσετε το πλήκτρο κλειδώματος , η λειτουργία υψηλής θερμοκρασίας διακόπτεται και η οθόνη δείχνει την προσαρμοσμένη τιμή θερμοκρασίας. ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ • Συνδέστε το φις στην πρίζα. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 154 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ «ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ» • Ο εσωτερικός φωτισμός της συσκευής σβήνει • όταν η πόρτα παραμένει ανοιχτή για περισσότερο • από 10 λεπτά • Λειτουργία απενεργοποίησης οθόνης: –– Μετά την πάροδο 5 λεπτών εφόσον δεν χρησιμοποιηθούν πλήκτρα και δεν ανοίξουν πόρτες, σβήνουν όλες οι λυχνίες LED της οθόνης εκτός από τις WATER, ICE και το εικονίδ . –– Μετά τη λειτουργία απενεργοποίησης των λυχνιών LED, η κανονική λειτουργία της οθόνης ενδείξεων επανέρχεται, όταν πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο ή ανοίξετε την πόρτα. • Λειτουργία απενεργοποίησης συστήματος (λειτουργία απενεργοποίησης ισχύος): –– μπορείτε να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής χωρίς να την αποσυνδέσετε από την ηλεκτρική παροχή , ιδιαίτερα όταν πηγαίνετε διακοπές –– πατώντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα και για 5 δευτερόλεπτα , απενεργοποιείται η συσκευή –– κατά τη διάρκεια της λειτουργίας «ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ιι, η ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου και καταψύκτη είναι « - - ιι . Οι άλλες λυχνίες LED σβήνουν και διακόπτεται πλήρως η λειτουργία της συσκευής σας. –– αντιθέτως, για να αναιρέσετε τη λειτουργία «ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣι>, κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα και tγια 5 δευτερόλεπτα. ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΠΌΡΤΑΣ Θα ηχήσει συναγερμός αν η πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη μείνει ανοιχτή για 1 λεπτό. Ο συναγερμός θα σταματήσει μετά από 5 λεπτά. Όταν αποκατασταθούν οι συνθή κες κανονικής λειτουργίας (δηλ. όταν κλείσει η πόρτα), ο συναγερμός διακόπτεται. 10-07-2020 07:32:11 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ 155 ΕΠΙΛΟΓΕΣ MAGIC COOL ZONE Όταν συνδέετε τη συσκευ ή γι α πρώτη φορά, ανάβει η λυχνία LED FRESH. Για να αλλάξετε τις ρυθμ ίσεις βη ματικά, χρησιμοποιήστε το πλήκτρο SELECT. Βήμα Ένδειξη Επιθυμητή θερμοκρασία 1. FRESH +5°C έως +6°C. 2. VEGETABLE +3°C έως +4°C. 3. FISH –1°C έως +0°C. 4. MEAT –3°C έως –2°C. ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΎΟΥ ΝΕΡΟΎ ΚΑΙ ΠΆΓΟΥ Επιλέξτε το πλήκτρο WATER ή ICE και πιέστε μαλακά το μοχλό με το κύπελλό σας. Μετά από 2 δευτερόλεπτα: • Αν πατήσετε το πλήκτρο WATER, θα ανάψει το εικονίδ • Αν πατήσετε το πλή κτρο ICE, θα ανάψει το εικονίδιο . Κατά τον καθαρισμό του συγκροτήματος της θήκης για παγάκια ή αν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστη μα, αφαιρέστε τα παγάκια από τη θήκη αποθήκε υσης πάγου και κλειδώστε AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 155 την παγομηχανή, πατώντας το πλήκτρο ICE για 3 δευτερόλεπτα. Θα ανάψει το εικονίδ will light up. ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφεύγετε τη χρήση λεπτών εύθραυστων κυπέλλων ή κρυστάλλινων ποτηριών όταν παίρνετε παγάκια. ΠΡΟΣΟΧΗ Αν ο πάγος είναι αποχρωματισμένος, διακόψτε τη χρήση της παροχής κρύου νερού και πάγου και καλέστε αντιπρόσωπο του σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο πάγο από αυτή τη συσκευή. ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΠΑΓΟΜΗΧΑΝΉ • Περίπου 10 παγά κια παράγονται ταυτόχρονα, 14-15 φορές την ημέρα . Αν η θήκη αποθήκευσης πάγου είναι γεμάτη, η παραγωγή πάγου διακόπτεται. • Είναι φυσιολογικό να δ ημ ιουργούνται κάποιοι κρότοι στην παγομ ηχανή καθώς πέφτουν παγάκια στη θήκη αποθήκευσης πάγου. • Για να αποφεύγονται δυσάρεστες οσμές, καθαρίζετε τακτικά τη θήκη αποθήκευσης για τα παγάκια. • Αν η ποσότητα πάγου στη θήκη αποθήκευσης δεν επαρκεί, ενδέχεται να μη χορηγηθεί πάγος. Πρέπει να περιμένετε περίπου μια ημέρα για τη δημιουργία περισσότερου πάγου. 10-07-2020 07:32:11 PM 156 www.aeg.com • Αν ο πάγος δε χορηγείται εύ κολα, βεβαιωθείτε ότι δεν είναι φραγμένη η έξοδος της παροχής πάγου. • Αν τα παγάκια κολλάνε και δε χορηγούνται, τραβήξτε έξω τη θή κη αποθήκευσης πάγου και χωρίστε τυχόν παγάκια που έχουν κολλήσει μεταξύ τους. ΠΡΟΣΟΧΗ Αν η ποσότητα νερού που παρέχεται στην παγομηχανή χρειάζεται ρύθμιση, καλέστε αντιπρόσωπο του σέρβις. ΠΡΟΣΟΧΗ Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, τα παγάκια μπορεί να λιώσουν και να τρέξουν νερά στο δάπεδο. Αν αναμένετε ότι αυτή η κατάσταση θα διαρκέσει πολλές ώρες, τραβήξτε έξω τη θήκη και αφαιρέστε τα παγάκια, και στη συνέχεια τοποθετήστε την πάλι στη θέση της. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΕΞΟΙΚΟΝΌΜΗΣΗΣ ΕΝΈΡΓΕΙΑΣ • Καταψύκτης: Η εσωτερική διαμόρφωση της συσκευής είναι αυτή που εξασφαλίζει την πιο αποδοτική χρήση ενέργειας. • Ψυγείο: Η πιο αποδοτική χρήση ενέργειας εξασφαλίζεται με τη διαμόρφωση των συρταριών στο κάτω μέρος της συσκευής και τα ράφια ομοιόμορφα κατανεμημένα. Η θέση των κάδων πόρτας δεν επηρεάζει την κατανάλωση ενέργειας. • Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοιχτή για περισσότερο από ό,τι είναι απολύτως απαραίτητο. • Καταψύκτης: Όσο ψυχρότερη είναι η ρύθμιση θερμοκρασίας, τόσο υψηλότερη είναι και η κατανάλωση ενέργειας. • Ψυγείο: Μη θέτετε πολύ υψηλή θερμοκρασία για να εξοικονομήσετε ενέργεια, εκτός αν αυτό απαιτείται από τα χαρακτηριστικά των τροφίμων. • Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας είναι ρυθμισμένος σε χαμηλή θερμοκρασία και η συσκευή είναι πλήρως φορτωμένη, ο συμπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς, προκαλώντας τη δημιουργία πάγου στον εξατμιστήρα. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 156 Σε αυτή την περίπτωση, θέστε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας σε υψηλότερη θερμοκρασία ώστε να είναι δυνατή η αυτόματη απόψυξη καθώς και η μειωμένη κατανάλωση ενέργειας. • Εξασφαλίστε καλή κυκλοφορία αέρα. Μην καλύπτετε τις γρίλιες ή τις οπές εξαερισμού. ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΚΑΤΆΨΥΞΗΣ • Ενεργοποιήστε τη λειτουργία FastFreeze τουλάχιστον 3 ώρες πριν από την τοποθέτηση των τροφίμων στον θάλαμο του καταψύκτη. • Πριν από την κατάψυξη, τυλίγετε και σφραγίζετε τα φρέσκα τρόφιμα μέσα σε: αλουμινόχαρτο, πλαστική μεμβράνη ή σακούλες, αεροστεγή δοχεία με καπάκι. • Για πιο αποδοτική κατάψυξη και απόψυξη διαχωρίζετε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες. • Συνιστάται να τοποθετείτε ετικέτες και ημερομηνίες σε όλα σας τα κατεψυγμένα τρόφιμα. Αυτό θα σας βοηθήσει να αναγνωρίζετε τα τρόφιμα και να γνωρίζετε πότε πρέπει να καταναλωθούν προτού χαλάσουν. • Τα τρόφιμα πρέπει να είναι φρέσκα όταν καταψύχονται ώστε να διατηρηθεί η καλή ποιότητα. Ειδικά τα φρούτα και τα λαχανικά πρέπει να καταψύχονται μετά τη συγκομιδή ώστε να διατηρούν όλα τους τα θρεπτικά συστατικά. 10-07-2020 07:32:11 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην καταψύχετε μπουκάλια ή κουτάκια με υγρά και ειδικότερα ροφήματα που περιέχουν διοξείδιο του άνθρακα καθώς ενδέχεται να εκραγούν κατά την ψύξη τους. • Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά στον θάλαμο του καταψύκτη. Αφήστε τα να κρυώσουν σε θερμοκρασία δωματίου προτού τα τοποθετήσετε εντός του θαλάμου. • Για την αποφυγή αύξησης της θερμοκρασίας των ήδη κατεψυγμένων τροφίμων, μην τοποθετείτε φρέσκα μη κατεψυγμένα τρόφιμα δίπλα σε κατεψυγμένα. Τοποθετήστε τρόφιμα σε θερμοκρασία δωματίου στο μέρος του θαλάμου καταψύκτη όπου δεν υπάρχουν κατεψυγμένα τρόφιμα. • Μην τρώτε παγάκια, πάγο ή γρανίτες αμέσως μόλις τα βγάλετε από τον καταψύκτη. Υπάρχει κίνδυνος κρυοπαγήματος. • Μην καταψύχετε πάλι αποψυγμένα φαγητά. Αν τα τρόφιμα έχουν αποψυχθεί, μαγειρέψτε τα, αφήστε τα να κρυώσουν και κατόπιν καταψύξτε τα. ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΚΑΤΕΨΥΓΜΈΝΩΝ ΤΡΟΦΊΜΩΝ • Η καλή ρύθμιση της θερμοκρασίας που εξασφαλίζει τη διατήρηση των κατεψυγμένων τροφίμων είναι μια θερμοκρασία μικρότερη από ή ίση με -18°C. Η ρύθμιση υψηλότερης θερμοκρασίας στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε μικρότερη διάρκεια ζωής. • Ολόκληρος ο θάλαμος καταψύκτη είναι κατάλληλος για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων. • Αφήστε αρκετό χώρο γύρω από τα τρόφιμα ώστε να κυκλοφορεί ελεύθερα ο αέρας. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 157 157 • Για σωστή αποθήκευση ανατρέξτε στην ετικέτα στη συσκευασία των τροφίμων για να δείτε τη διάρκεια ζωής των τροφίμων. • Είναι σημαντικό να συσκευάσετε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο ώστε να αποφευχθεί η είσοδος νερού, υγρασίας ή συμπύκνωσης. ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΑΓΟΡΆΣ Μετά τις αγορές στο σούπερ μάρκετ: • Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει φθαρεί η συσκευασία - τα τρόφιμα μπορεί να έχουν χαλάσει. Αν η συσκευασία είναι φουσκωμένη ή υγρή, μπορεί να μην είχε αποθηκευτεί στις ιδανικές συνθήκες και μπορεί να έχει ήδη ξεκινήσει η απόψυξη. • Για να περιορίσετε τη διαδικασία απόψυξης, αγοράζετε τα κατεψυγμένα προϊόντα στο τέλος των αγορών σας και μεταφέρετέ τα σε θερμική και μονωμένη σακούλα. • Τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στον καταψύκτη αμέσως μόλις επιστρέψετε από τα ψώνια. • Αν τα τρόφιμα έχουν αποψυχθεί ακόμα και μερικώς, μην τα καταψύχετε ξανά. Καταναλώστε τα όσο το δυνατόν πιο γρήγορα. • Τηρείτε την ημερομηνία λήξης και τις πληροφορίες αποθήκευσης στη συσκευασία. 10-07-2020 07:32:11 PM 158 www.aeg.com ΔΙΆΡΚΕΙΑ ΖΩΉΣ ΤΡΟΦΊΜΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΆΛΑΜΟ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗ Τύπος φαγητού Διάρκεια ζωής (μήνες) Ψωμί 3 Φρούτα (εκτός εσπεριδοειδών) 6 - 12 Λαχανικά 8 - 10 Περισσεύματα φαγητού χωρίς κρέας 1-2 Γαλακτοκομικά: Βούτυρο Μαλακό τυρί (π.χ. μοτσαρέλα) Σκληρό τυρί (π.χ. παρμεζάνα, τσένταρ) 6-9 3-4 6 Θαλασσινά: Λιπαρά ψάρια (π.χ. σολομός, σκουμπρί) Ψαριά χωρίς λίπος (π.χ. μπακαλιάρος, γλώσσα) Γαρίδες Καθαρισμένα οστρακοειδή και μύδια Μαγειρεμένα ψάρια 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Κρέας: Πουλερικά Βοδινό Χοιρινό Αρνί Λουκάνικο Ζαμπόν Περισσεύματα φαγητού με κρέας ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΨΎΞΗΣ ΦΡΈΣΚΩΝ ΤΡΟΦΊΜΩΝ • Η καλή ρύθμιση της θερμοκρασίας που εξασφαλίζει τη διατήρηση των φρέσκων τροφίμων είναι μια θερμοκρασία μικρότερη από ήίση με +4°C. Η ρύθμιση υψηλότερης θερμοκρασίας στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε μικρότερη διάρκεια ζωής. • Συσκευάζετε τα τρόφιμα ώστε να διατηρούν τη φρεσκάδα και το άρωμά τους. • Χρησιμοποιείτε πάντα κλειστά δοχεία για τα υγρά και για τα τρόφιμα ώστε να αποφύγετε γεύσεις ή οσμές στον θάλαμο. • Για να αποφύγετε την ανάμιξη οσμών μεταξύ μαγειρεμένων και ωμών τροφίμων, καλύπτετε τα μαγειρεμένα τρόφιμα και χωρίζετέ τα από τα ωμά. • Συνιστάται να αποψύχετε τα τρόφιμα εντός του ψυγείου. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 158 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 • Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά εντός της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι έχουν κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου προτού τα τοποθετήσετε. • Για να αποτρέψετε τη σπατάλη τροφίμων, η νέα παρτίδα τροφίμων πρέπει πάντα να τοποθετείται πίσω από την παλιά. ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΨΎΞΗ ΤΩΝ ΤΡΟΦΊΜΩΝ • Κρέας (όλοι οι τύποι): τυλίξτε σε κατάλληλη συσκευασία και τοποθετήστε το στο γυάλινο ράφι επάνω από το συρτάρι των λαχανικών. Μην αποθηκεύετε κρέας για περισσότερο από 1-2 ημέρες. • Φρούτα και λαχανικά: πλύνετέ τα καλά (αφαιρέστε το χώμα) και τοποθετήστε τα στο ειδικό συρτάρι (συρτάρι λαχανικών). 10-07-2020 07:32:11 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Συνιστάται να μην αποθηκεύετε τα εξωτικά φρούτα όπως τις μπανάνες, τα μάνγκο, την παπάγια, κ.λπ. στο ψυγείο. • Λαχανικά όπως οι ντομάτες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και τα σκόρδα δεν πρέπει να φυλάσσονται στο ψυγείο. • Βούτυρο και τυρί: τοποθετήστε τα σε αεροστεγή δοχεία ή τυλίξτε τα με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστικές 159 σακούλες αφαιρώντας όσο το δυνατόν περισσότερο αέρα. • Μπουκάλια: ταπώστε τα και αποθηκεύεστε τα στο ράφι μπουκαλιών στην πόρτα ή (αν διατίθεται) στη σχάρα μπουκαλιών. • Ανατρέχετε πάντα στην ημερομηνία λήξης των προϊόντων για να γνωρίζετε πόσο καιρό να τα διατηρείτε. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΏΝ ΤΜΗΜΆΤΩΝ Χρησιμοποιείτε πανί με νερό και ήπιο (ουδέτερο) απορρυπαντικό για τον καθαρισμό. 1. Ράφι νερού της παροχής κρύου νερού και πάγου Αφαιρείτε τη σχάρα υπερχείλισης και καθαρίζετε το ράφι νερού τακτικά (το ράφι υπερχείλισης δεν αποστραγγίζεται από μόνο του). 2. Θήκη αποθήκευσης για παγάκια –– Αφαίρεση: τραβήξτε προς τα επάνω και μπροστά το συγκρότημα της θήκης για να το αφαιρέσετε . –– Επανατοποθέτηση: προσαρτήστε τη θήκη στις πλαϊνές σχισμές και σπρώξτε την για να εισέλθει πλή ρως. Αν η πλήρης εισαγωγή είναι δύσκολη , αφαιρέστε τη θήκη, περιστρέψτε το ελικοειδές σπείρωμα της θήκης ή του κινητήριου μηχανισμού κατά ένα τέταρτο της στροφής και προσπαθήστε να την τοποθετήσετε ξανά. –– Μην αποθηκε ύετε τα παγάκια για μεγάλο χρονικό διάστημα . 3. Θήκες καταψύκτη και ψυγείου Κρατήστε με τα δύο χέρια και τραβήξτε προς τα επάνω. 4. Ράφια καταψύκτη και ψυγείου Ανοίξτε πλήρως την πόρτα και στη συνέχεια τραβήξτε τα ράφια προς τα μπροστά για να τα αφαιρέσετε. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 159 10-07-2020 07:32:12 PM 160 www.aeg.com ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι έχετε ήδη αποσυνδέσει τη συσκευή από την ηλεκτρική παροχή! 5. Θήκη λαχανικών και φρούτων Τραβήξτε προς τα μπροστά και ανασηκώστε ελαφρά για να τις αφαιρέσετε. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΏΝ ΤΗΣ ΠΌΡΤΑΣ Χρησιμοποιείτε πανί με ήπιο (ουδέτερο) απορρυπαντικό. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΗΣ ΠΊΣΩ ΠΛΕΥΡΆΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ (ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΗΧΑΝΙΚΏΝ ΜΕΡΏΝ) Αφαιρείτε τη σκόνη στη σχάρα με ηλεκτρική σκούπα τουλάχιστον μια φορά το χρόνο. Αλλαγή λαμπτήρα LED ψυγείου και κσrαψύκτη 1. Με ένα κατσαβίδι χωρίστε την πίσω πλευρά του καλύμματος του λαμπτήρα LED. 2. Χωρίστε το κάλυμμα του λαμπτήρα LED και ξεσφίξτε τις 2 βίδες προσάρτησης της π λάκας του λαμπτήρα LED. x2 3. Αποσυνδέστε τη διάταξη της πλάκας του λαμπτήρα LED κα ι αλλάξτε το λαμπτήρα LED. Για τη συναρμολόγηση ακολουθήστε την αντίθετη διαδι κασία . ΜΜΓΗ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΎ MMΠTHPALED ΠΡΟΣΟΧΗ Η αντικσrάσταση του λαμπτήρα LED πρέπει να εκτελείται μόνο από αντιπρόσωπο του σέρβις ή αντίστοιχα καταρτισμένο άτομο. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 160 10-07-2020 07:32:12 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ 161 ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ ... Ελέγξτε πρώτα τις ακόλουθες συμβουλές αντιμετώπισης προβλημάτων πριν καλέσετε για σέρβις! Πρόβλημα Σημείο για έλενχο Αντιμετώπιση Δε δημιουργείται ποτέ ψύξη στο εσωτερικό. νεπαρκής κατάψυξη και ψύξη. • Μήπως είναι ποσυνδεδεμένη η συσκευή από την ηλεκτρική παροχή; • Μήπως η ρύθμιση της θερμοκρασίας ε ίναι σε ΧΑΜΗΛΗ λειτουργία; • Μήπως η συσκευή είναι εκτεθειμένη σε άμεσο ηλιακό φως ή κάποια συσκευή θέρμανσης έχει τοποθετηθεί κοντά της; • Μήπως υπάρχει πολύ λίγος χώρος μεταξύ της πίσω πλευράς της συσκευής και του τοίχου; • Τα τρόφιμα στη συσκευή παγώνουν. • Μήπως η θερμοκρασία είναι ρυθμισμένη σε ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία; • Μήπως η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ χαμηλή; • Μήπως τα τρόφιμα με πολλή υγρασία έχουν αποθηκευτεί κοντά στο ακροφύσιο ψυχρού αέρα; • Ρυθμίστε τη θερμοκρασία σε ΜΕΣΑΙΑ ή ΧΑΜΗΛΗ λειτουργία. • Τα τρόφ ιμα μπορεί να παγώσουν εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη από 5 °C. Μετακινήστε τα σε τοποθεσία όπου η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από 5 °C. • Τοποθετήστε τα τρόφιμα που έχουν υγρασία σε ράφια κοντά στις πόρτες. Ακούγεται ένας παράξενος ήχος από τη συσκευ ή. • Μήπως το δάπεδο κάτω από τη συσκευή είναι ανώμαλο; • IΜήπως υπάρχει πολύ λίγος χώρος μεταξύ της πίσω πλευράς της συσκευής και του τοίχου ; • Μήπως κάποια αντικείμενα ή κάτι παρόμοιο βρίσκονται σε επαφή με τη υσκευή; • Μετακινήστε τη συσκευή σε ορι ζόντιο κα ι επίπεδο άπεδο. • Αφήνετε αρκετό χώρο. • Απομακρύνετε τυχόν ντικείμενα που έρχονται σε επαφή με τη συσκευή. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 161 Συνδέστε τη συσκευή στην ηλεκτρική παροχή. • Ρυθμίστε τη λειτουργία θερμοκρασίας σε ΜΕΣΑΙΑ ή ΥΨΗΛΗ. • Μετακινήστε το ψυγείο σε θέση όπου δεν εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως και δεν υπάρχουν συσκευές θέρμανσης. • Διατηρείτε επαρκή απόσταση (μεγαλύτερη από 10 cm) μεταξύ της πίσω πλευράς της συσκευής και του τοίχου. 10-07-2020 07:32:12 PM 162 www.aeg.com Πρόβλημα Σημείο για έλενχο Παράξενοι ήχοι: ήχος ραγίσματος, κλικ, ήχος νερού που ρέει, βουητό ή βόμβος. Αντιμετώπιση Είναι φυσιολογι κό (εάν η συσκευή δεν ε ίναι καλά οριζοντιωμένη, ο ήχος μπορεί να είναι δυνατότερος). Αναθυμιάσεις ή δυσάρεστη οσμή από το εσωτερικό. • Μήπως τα τρόφιμα είναι αποθηκευμένα ακάλυπτα ή χωρίς περιτύλιγμα; • Μήπως τα ράφια και οι θήκες έχουν λερωθεί με τρόφιμα; • Μήπως τα τρόφιμα έχουν αποθηκευτεί γι α πολύ μεγάλο χρονικό δ ι άστημα; • Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα είνα ι καλυμμένα και περιτυλιγμένα. • Καθαρ ίζετε τακτικά τα εσωτερι κά τμ ή ματα της συσκευής. Όταν οι οσμές διαποτίσουν κάποια τμήματα, η απαλλαγή από αυτές δεν είνα ι εύκολη. • Μην αποθηκεύετε τρόφιμα για πολύ μεγάλα χρονικά διαστήματα. • Η συσκευή δεν είναι ούτε η τέλε ια ούτε η μόνιμη αποθήκη τροφίμων. Η πόρτα δεν ανοίγει εύκολα. • Μήπως κλείσατε την πόρτα και μετά προσπαθήσατε αμέσως να την ανοίξετε; • Στην περίπτωση αυτή περιμένετε για ένα λεπτό και η πόρτα θα ανο ίξει εύκολα. Πάγος και δρόσος μέσα στη συσκευή και πάνω στην επιφάνεια του θαλάμου . • Μήπως ήταν ανοιχτή η πόρτα για μεγάλο χρονικό διάστημα; • Μήπως τα τρόφιμα με πολλή υγρασία είναι αποθηκευμένα ακάλυπτα ή χωρίς περιτύλιγμα; • Μήπως η θερμοκρασία ή/και η υγρασία γύρω από τη συσκευή είναι υψηλές; • Μην αφήνετε την πόρτα ανο ιχτή για πολλή ώρα. • Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα είνα ι καλυμμένα και περιτυλιγμένα. • Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δροσερότερο χώρο με λιγότε ρη υγρασία. Η μπροστινή και η πλαϊνή πλευρά της συσκευής έχουν θερμανθεί σε μικρό ή μεγάλο βαθμό. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 162 Αυτό είναι φυσιολογικό. 10-07-2020 07:32:13 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ Αυτή η συσκευή προορ ίζεται για λειτουργία σε θερμοκρασία περιβάλλοντος που ορίζεται από την κατηγορία που σημειώνεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. 163 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Θήκη φίλτρου • Σετ τροφοδοσίας νερού • Εγχειρίδιο χρήσης Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος που κυμαίνεται από 10°C έως 43°C. Η εσωτερική θερμοκρασία ενδέχεται να επηρεάζεται από παράγοντες όπως η θέση της συσκευής, η θερμοκρασία περιβάλλοντος ή η συχνότητα με την οποία ανοίγει η πόρτα. ΠΕΡΙΒΑΜΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή. ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ Τα τεχνικά στοιχεία αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών στην εσωτερική πλευρά της συσκευής, καθώς και στην ετικέτα κατανάλωσης ενέργειας. Ο κωδικός QR στην ετικέτα κατανάλωσης ενέργειας που παρέχεται με τη συσκευή παρέχει έναν διαδικτυακό σύνδεσμο με πληροφορίες σχετικές με την απόδοση της συσκευής στη βάση δεδομένων EPREL της ΕΕ. Κρατήστε AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 163 την ετικέτα κατανάλωσης ενέργειας μαζί με το εγχειρίδιο χρήστη και όλα τα άλλα έγγραφα που παρέχονται με τη συσκευή. Μπορείτε επίσης να βρείτε τις ίδιες πληροφορίες στο EPREL χρησιμοποιώντας τον σύνδεσμο https://eprel.ec.europa.eu και το όνομα μοντέλου και τον κωδικό προϊόντος που θα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής. Ανατρέξτε στον σύνδεσμο www.theenergylabel.eu για λεπτομέρειες σχετικά με την ετικέτα κατανάλωσης ενέργειας. 10-07-2020 07:32:13 PM 164 www.aeg.com ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΙΝΣΤΙΤΟΎΤΑ ΔΟΚΙΜΏΝ Η εγκατάσταση και προετοιμασία της συσκευής για οποιαδήποτε πιστοποίηση EcoDesign θα συμμορφώνεται με το πρότυπο EN 62552. Οι απαιτήσεις εξαερισμού, οι διαστάσεις εσοχής και οι ελάχιστες αποστάσεις του πίσω μέρους θα είναι όπως αναφέρονται σε αυτό το Εγχειρίδιο Χρήστη στο Κεφάλαιο 3. (~εισάγετε εδώ τον αριθμό του κεφαλαίου εγκατάσταση όταν το δημιουργήσετε~). Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή για τυχόν επιπλέον πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των σχεδίων φόρτωσης. ΘΟΡΥΒΟΙ AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 164 10-07-2020 07:32:13 PM MAGYAR 165 TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...............................................................................166 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK . ...............................................................................167 ÜZEMBE HELYEZÉS.............................................................................................169 TERMÉKLEÍRÁS...................................................................................................171 KEZELŐPANEL.....................................................................................................173 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT.............................................................................175 NAPI HASZNÁLAT.................................................................................................176 KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK......................................................................................178 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK............................................................179 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS........................................................................................182 MIT TEGYEK, HA…...............................................................................................184 KÖRNYEZETVÉDELMI MEGJEGYZÉSEK...........................................................186 MŰSZAKI ADATOK................................................................................................186 TÁJÉKOZTATÁS A BEVIZSGÁLÓ INTÉZETEK SZÁMÁRA..................................186 ZAJOK...................................................................................................................187 AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből. Látogassa meg a weboldalunkat: Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: www.aeg.com További elönyökért regisztrálja készülékét: www.aeg.com/pmduclregislration Kiegészítök, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: wwww.aeg.com/shop VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok. Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám. Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk A változtatások jogát fenntartjuk. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 165 10-07-2020 07:32:13 PM 166 www.aeg.com BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót. Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága • A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok vagy ismeretek híján lévő személyek csak felügyelettel, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják. • A készüléket 3-8 éves gyermekek, illetve súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek kizárólag akkor használhatják, ha megfelelő oktatásban részesültek. • 3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében. • Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. • Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a készüléken. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és gondoskodjon a hulladékként történő megfelelő kezelésükről. Általános biztonság • A készüléket háztartási, illetve más hasonló felhasználási területekre szánták, mint például: ––Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken kialakított személyzeti konyhák ––Hotelek, motelek, szállások és egyéb lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára • Ne takarja le a készülékházon vagy a beépített szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat. • Csak a gyártó által ajánlott mechanikus berendezéseket vagy eszközöket használjon a leolvasztás meggyorsítására. • Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör. • Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú elektromos berendezéseket használjon a készülék ételtároló rekeszeiben. • A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt. • A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat. • Tilos robbanásveszélyes termékeket és anyagokat (pl.: gyulladásveszélyes hajtógázzal töltött aeroszolos flakonokat) tárolni a készülékben. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 166 10-07-2020 07:32:13 PM MAGYAR 167 • Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő. • Ha a berendezés rendelkezik jégkészítővel vagy vízadagolóval, akkor csak ivóvízzel szabad őket feltölteni. • Ha a berendezés vízcsatlakozást igényel, akkor csak ivóvízre szabad bekötni. • A bemeneti víznyomásnak (minimum és maximum) 1 bar (0,1 MPa) és 10 bar (1 MPa) között kell lennie. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Szerviz • A készülék javítását bízza a márkaszervizre. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. • Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos vagy nem szakértő által végzett javítás biztonsági következményekkel járhat, és érvénytelenítheti a jótállást. • Az alábbi cserealkatrészek 7 évig lesznek elérhetők a modell gyártásának megszűnése után: termosztátok, hőmérsékletérzékelők, nyomtatott áramköri lapok, fényforrások, ajtófogantyúk, ajtózsanérok, tálcák és kosarak. Kérjük, ne feledje, hogy ezen cserealkatrészek némelyikét kizárólag szakértő szerelő szerezheti be, és nem mindegyik alkatrész társítható minden modellhez. • Az ajtótömítések 10 évig lesznek elérhetők a model gyártásának megszűnése után. Üzembe helyezés  IGYÁZAT! V A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe. • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot • Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket • Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat. • Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi kesztyűt. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 167 • Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a levegő a készülék körül. • Várjon legalább 4 órát, mielőtt csatlakoztatja a készüléket az elektromos hálózathoz. Ez azért szükséges, hogy az olaj visszafolyhasson a kompresszorba. • Ne helyezze üzembe a készüléket radiátorok, tűzhelyek, sütök vagy főzőlapok közelében. • A készülék hátoldalát a falhoz kell állítani. • Ne helyezze üzembe a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyen. • Ne telepítse a készüléket túl párás vagy hideg helyekre, például építkezések felvonulási épületébe, garázsba vagy borpincébe. • A készülék mozgatásakor a készülék elejének peremét emelje fel, ellenkező esetben megkarcolhatja a padlót. Elektromos csatlakoztatás   VIGYÁZAT! Tűz- és áramütésveszély.   VIGYÁZAT! A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne csípődjön be és ne sérüljön meg.   VIGYÁZAT! Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • A készüléket kötelező földelni. • Az elektromos bekötést szakképzett villanyszerelőnek kell végeznie. 10-07-2020 07:32:14 PM 168 www.aeg.com • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási hálózati áram paramétereinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelöhöz. • Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon. • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen az elektromos alkatrészek (pl. hálózati csatlakozódugasz, hálózati kábel, kompresszor) épségére. Ha az elektromos alkatrészek cserére szorulnak, forduljon a hivatalos márkaszervizhez vagy elektromos szakemberhez. • A hálózati kábelnek a hálózati aljzat szintje alatt kell elhelyezkednie. • Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen. • A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki. Használat   VIGYÁZAT! Sérülés-, égés-, áramütésés tűzveszély.   A készülék tűzveszélyes izobutánt (R600a) tartalmaz, mely egy nagy környezeti kompatibilitású földgáz. Legyen körültekintő, hogy károsítsa a az izobutánt tartalmazó hűtőkört. • Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. • Ne helyezzen más elektromos készüléket (például fagylaltkészítő gépet) a készülék belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten nem javasolja. • Amennyiben a hűtőkör megsérül, tartózkodjon mindennemű nyílt láng és gyújtószikra használatától. Szellőztesse ki a helyiséget. • Ügyeljen arra, hogy forró tárggyal ne érjen a készülék műanyag részeihez. • Ne tegyen üditőitalt a fagyasztótérbe. A szénsav ugyanis nyomást fejt ki az italtároló edényre. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 168 • Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a készülékben. • Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére. • Ne érintse meg a készülék kompresszorát és kondenzátorát. Ezek üzem közben forróvá válnak. • Nedves/vizes kézzel ne vegyen ki semmilyen ételt a fagyasztóból, és ne is érintse meg azokat. • Az egyszer már felolvasztott ételt ne fagyassza vissza. • Kövesse a fagyasztott étel csomagolásán található tárolási útmutatásokat. Belső világítás   VIGYÁZAT! Áramütés veszélye. • A termékben található izzó(k)ra és a külön kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: Ezek az izzók arra készültek, hogy megfeleljenek a háztartási készülékekben fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint például hőmérséklet, rezgés, magas páratartalom, illetve arra használatosak, hogy jelezzék a készülék működési állapotát. Nem alkalmasak egyéb felhasználásra, valamint helyiségek megvilágítására. Ápolás és tisztítás   VIGYÁZAT! Személyi sérülés vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn. • Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. • A készülék hűtőegysége szénhidrogén hűtőközeget tartalmaz. Az elektromos üzembe helyezést és a készülék hűtőközeggel való feltöltését csak képesített személy végezheti el. • Rendszeresen ellenőrizze a készülék olvadékvíz-elvezető nyílását, és szükség szerint tisztítsa ki. Ha az olvadékvíz-elvezető nyílás el van záródva, a víz összegyűlik a készülék alján. 10-07-2020 07:32:14 PM MAGYAR Ártalmatlanítás   VIGYÁZAT! Sérülés- vagy fulladásveszély. • Bontsa a készülék hálózati csatlakozását. • Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. • Szerelje le az ajtót, hogy megakadályozza a gyermekek és háziállatok készülékben rekedését. 169 • A készülék hűtőköre és szigetelése ózonbarát anyagokat tartalmaz. • A szigetelőhab gyúlékony gázt tartalmaz. A készülék megfelelő ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. • Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőegység azon része, mely a hőcserélő közelében található. ÜZEMBE HELYEZÉS  IGYÁZAT! V Lásd a „Biztonság” című fejezetet ELHELYEZÉS • A készüléket nem beépített készülékként való használatra tervezték. • Ha a készülék telepítésekor eltérnek a szabadon álló használathoz szükséges szabad térközök méreteitől, a készülék megfelelően fog működni, de energiafogyasztása enyhén megemelkedhet. • A készülék teljes működőképességének biztosításához ne telepítse azt hőforrás (pl. sütő, kályha, radiátor, tűzhely vagy főzőlap) közelébe, illetve napsütötte helyre. Gondoskodjon arról, hogy a levegő szabadon áramolhasson a készülék hátlapja körül. • A készüléket száraz, jól szellőző beltérben kell elhelyezni. • Ha a készüléket egy falra függesztett egység alá helyezi, a legjobb teljesítmény érdekében a készülék felső lapja és a fali egység között legalább a minimális távolságot meg kell hagyni. Azonban az az ideális, ha a készüléket nem egy falra függesztett egység alatt helyezi el. A készülékszekrény egy vagy több állítható lábával biztosítható a készülék vízszintes helyzete. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 169  IGYÁZAT! V Amennyiben a készülék hátulját a falhoz állítja, használja a mellékelt hátsó távtartókat, vagy tartsa be az üzembe helyezési utasításokban jelzett távolságokat.  IGYÁZAT! V Amennyiben a készülék a fal mellé van helyezve, olvassa el az üzembe helyezési utasításokat, hogy megértse a fal és a készülék ajtózsanérokkal ellátott oldala közötti minimális rés hagyásának szükségességét, és hagyjon elegendő szabad helyet az ajtó kinyitásához és a készülékben levő tartozékok eltávolításához (pl. tisztításkor). • A készüléket 10 és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten kell használni. A készülék megfelelő működése kizárólag a megadott hőmérséklet-tartományon belül biztosítható. • Amennyiben kételye merül fel azzal kapcsolatban, hogy hova telepítse a készüléket, forduljon a készülék forgalmazójához, ügyfélszolgálatunkhoz vagy a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez. • Lehetővé kell tenni, hogy a készüléket le lehessen választani az elektromos hálózatról. Ezért a dugasznak az üzembe helyezés után könnyen elérhetőnek kell lennie. 10-07-2020 07:32:14 PM 170 www.aeg.com MÉRETEK Befoglaló méretek 1 H1 mm 1750 W1 mm 595 D1 mm 647 a készülék magassága, szélessége és mélysége fogantyú és lábak nélkül Használathoz szükséges hely befoglaló mérete 3 1 Használathoz szükséges hely 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 H2 mm 1800 W3 mm 605 D3 mm 1189 a készülék magassága, szélessége és mélysége fogantyúval, továbbá a hűtőlevegő szabad áramlásához szükséges térköz, valamint a készülékben levő tartozékok eltávolításához minimálisan szükséges ajtónyitási szöghöz tartozó térköz 3 a készülék magassága, szélessége és mélysége fogantyúval, továbbá a hűtőlevegő szabad áramlásához szükséges térköz 2 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 170 10-07-2020 07:32:14 PM MAGYAR 171 TERMÉKLEÍRÁS ADAGOLÓVAL FELSZERELT TÍPUS 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 1 Jégkockakészítő és -tároló 2 Xpress italhűrtő (gyorshűtő 3 4 5 6 rekesz) Italok tárolására. Multi Plus zóna Gyógyszerek és kozmetikumok tárolására. A laboratóriumi minták vagy a speciális hőmérsékleti tartományt igénylő gyógyszerek biztonságos tárolását ez a rekesz nem garantálja. Tojástartó rekesz Ezt a rekeszt ne használja jégkockák tárolására, és ne helyezze a fagyasztótérbe. Hűtőpolc (edzett üveg) A szokásos élelmiszerek tárolására. Frissitős rekesz (csak egyes típusok esetén) Gyakran használt palackok, ivóvíz és üditőitalok számára. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 171 9 8 7 Frissítőtároló ajtórekesz 8 9 10 11 12 13 14 Fagyasztott élelmiszerek, tej, gyümölcslé, sör stb. tárolására. Zöldségrekesz Gyümölcsrekesz Magic Cool zóna (csak egyes típusok esetén) Fagyasztó rekesz Szárított hús vagy hal hosszabb idejű tárolására. Ajtón lévő tárolórekesz (2 csillagos rekesz) Élelmiszerek és fagylalt rövid idejű tárolásához. Ajtón lévő tárolórekesz Fagyasztott élelmiszer tárolására. Fagyasztópolc (edzett üveg) Fagyasztott élelmiszerek, mint hús, hal, jégkrém tárolására. 10-07-2020 07:32:15 PM 172 www.aeg.com ADAGOLÓ NÉLKÜLI TÍPUS 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 1 Jégkockatartó 2 Xpress italhűtő(gyorshűtő rekesz) Italok tárolására. 3 Multi Plus zóna Gyógyszerek és kozmetikumok tárolására. A laboratóriumi minták vagy a speciális hőmérsékleti tartományt igénylő gyógyszerek biztonságos tárolását ez a rekesz nem garantálja. 4 Tojástartó rekesz Ezt a rekeszt ne használja jégkockák tárolására, és ne helyezze a fagyasztótérbe. 5 Hűlőpolc (edzett üveg) A szokásos élelmiszerek tárolására. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 172 8 7 6 Frissitőtároló ajtórekesz 7 8 9 10 11 12 Fagyasztott élelmiszerek, tej, gyümölcslé, sör stb. tárolására. Zöldségrekesz Gyümölcsrekesz Fagyasztó rekesz Szárított hús vagy hal hosszabb idejű tárolására. Ajtón lévő tárolórekesz (2 csillagos rekesz) Élelmiszerek és fagylalt rövid idejű tárolásához. Ajtón lévő tárolórekesz Fagyasztott élelmiszer tárolására . Fagyasztópolc (edzett üveg) Fagyasztott élelmiszerek, mint hús, hal, jégkrém tárolására. 10-07-2020 07:32:15 PM MAGYAR 173 KEZELŐPANEL ADAGOLÓVAL FELSZERELT TÍPUS A 1 6 5 B H C G F D E 2 4 3 4 Jégkocka-adagolás választógombja 1 Választógomb a fagyasztótér hőmérsékletének beállításához. 2 Választógomb a hűtőtér hőmérsékletének beállításához. 3 Nyomja meg ezt a gombot a beállítások véletlen módosításának megakadályozásához. A gombot 3 másodpercnél hosszabb ideig tartsa nyomva, majd engedje fel. A kijelző kikapcsol. Visszajelzők (A-H) és a jégkockakészítő zárja . 5 Vízadagolás választógombja . 6 VILÁGÍTÁS/SZŰRŐ gomb: 1. Az adagoló világításának bekapcsolásához. 2. Filtercsere és nullázás gombja. A szűrő cseréje után a nullázáshoz nyomja le a gombot 3 másodpercre. Leírás Fagyasztó hőmérséklet-visszajelző A. B. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 173 Riasztás visszajelző (nincs hangjelzés) A felhasználót tájékoztatja a hőmérsékletről, amikor az véletlen esemény (például áramkimaradás) miatt a szokásos módon emelkedni kezd. 1. Egy villogó vészjelző ikon jelzi a legmagasabb belső hőmérsékletet 2. A vészjelzés leáll, ha a gombot megnyomja, és a kijelzőn megjelenik a hőmérséklet- szabályzás értéke 10-07-2020 07:32:15 PM 174 www.aeg.com Visszajelzők (A-H) Leírás C. Zár visszajelző Hűtőszekrény hőmérséklet-visszajelző D. Jégkockakészítő zárjának visszajelzője E. Jégkocka-adagolás visszajelző F. Vízadagolás visszajelző G. Szűrőcsere visszajelző Az első bekapcsolást követő 6 hónap elteltével az ikon villogni kezd. H. ADAGOLÓ NÉLKÜLI TÍPUS 1 A B C D E 2 3 1 3 Választógomb a fagyasztótér hőmérsékletének beállításához 2 Választógomb a hűtőtér hőmérsékletének beállításához Visszajelzők (A-E) A. Zár gomb Nyomja meg ezt a gombot a beállítások véletlen módosításának megakadályozásához. A gombot 3 másodpercnél hosszabb ideig tartsa nyomva, majd engedje fel. Leírás Fagyasztó hőmérséklet-visszajelző B. „Szuper” visszajelző - fagyasztó C. Zár visszajelző D. „Szuper” visszajelző - hűtő 4 E. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 174 Hűtőszekrény hőmérséklet-visszajelző 10-07-2020 07:32:16 PM MAGYAR 175 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT VÍZVEZETÉK BEKÖTÉSE 1. Automatikus jégkockakészítővel felszerelt típusok –– A víznyomásnak 2,0 ~ 12,5 kg/ cm2 értékek között kell lennie az automatikus jégkockakészítő működéséhez. –– Ellenőrizze a hálózati víznyomást. Amennyiben egy 1,8 dl-es pohár 10 másodpercen belül megtelik, a nyomás megfelelő. –– Amennyiben a víznyomás nem elegendő az automatikus jégkészítő működéséhez, kiegészítő nyomásfokozó szivattyú beszerzéséhez forduljon vízvezeték-szerelőhöz. 2. A vízcsövek beszerelésekor ügyeljen arra, hogy azok ne kerüljenek közel forró felületekhez. 3. A vízszűrő „csak’’ megszűri a vizet. Nem szűri ki a baktériumokat és mikrobákat. 4. A szűrő élettartama a használat mennyiségétő függ. Javasoljuk, hogy a vízszűrőt legalább hathavonta cserélje ki. A szűrőt csatlakoztatásakor helyezze könnyen elérhető helyre (az eltávolítás és csere érdekében). Megjegyzés: Az első áram alá helyezés után 6 hónappal az ikon villog. A villogó ikon eltüntetéséhez nyomja meg a világítás gombot 3 másodpercre a vízszűrő cseréje után. 5. A hűtőszekrény és a vízvezetékrendszer beszerelését követően válassza a WATER lehetőséget a kezelőpanelen, és nyomja meg 2-3 percig a víztartály vízzel történő feltöltéséhez, majd a víz megfelelő adagolásához. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 175 10-07-2020 07:32:16 PM 176 www.aeg.com NAPI HASZNÁLAT HŐMÉRSÉKLETSZABÁLYOZÁS ADAGOLÓ NÉLKÜLI TÍPUS Fagyasztótér A készülék első üzembe helyezésekor a hőmérsékletmód beállítása Middle (Közepes). ADAGOLÓVAL FELSZERELT TÍPUS Fagyasztótér. A hőmérséklet beállításához addig nyomja a gombot, míg a kívánt érték meg nem jelenik. A Gyorsfagyasztás funkció bekapcsolásához addig tartsa lenyomva a gombot, míg a „Szuper” LED világítani nem kezd. A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a gombot. Hűtőtér A hőmérséklet beállításához addig nyomja a gombot, míg a kívánt érték me nem jelenik. A Gyorshűtés funkció bekapcsolásához addig tartsa lenyomva a gombot, míg a „Szuper” LED világítani nem kezd. A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a gombot. Hőmérséklet-kijelzés váltása (Fahrenheit - Celsius) Alapértelmezett beállítás a Celsius-fok. A zárolt üzemmódba lépéshez nyomja meg a zár gombot A zárolt üzemmódban nyomja meg egyszerre a és a WATER A hőmérséklet beállításához addig nyomja a gombot, míg a kívánt érték meg nem jelenik. A Gyorsfagyasztás funkció bekapcsolásához addig tartsa lenyomva gombot,míg a „Szuper” LED világítani nem kezd. A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a gombot. Hűtőtér A A hőmérséklet beállításához addig nyomja a gombot, míg a kívánt érték meg nem jelenik. A Gyorshűtés funkció bekapcsolásához addig tartsa lenyomva a gombot, míg a „Szuper” LED világítani nem kezd. A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a gombot. FIGYELEM! A hűtőszekrényben az élelmiszerek megfagyhatnak, ha a hűtőszekrényben a hőmérséklet 5 °C alá esik. MAGAS HŐMÉRSÉKLET ÜZEMMÓD ADAGOLÓVAL FELSZERELT TÍPUS A hűtő- vagy a fagyasztótérben a hőmérséklet emelkedését az alábbiak jelzik: gombokat, és tartsa nyomva 10 másodpercig a hőmérsékleti skálák közötti váltáshoz. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 176 10-07-2020 07:32:17 PM MAGYAR • villogó vészjelző ikon (nincs hangjelzés) • az elektronika megjeleníti a készülék tereiben elért legmagasabb hőmérsékletet Még ha a készülék normál működése helyre is állt, és a belső hőmérséklet is visszatért a normál tartományba, a vészjelző ikon továbbra is villog, és a kijelzőn a legmagasabb elért hőmérséklet látható. A Zár gomb megnyomásakor a vészjelzés üzemmód kikapcsol, és a vészjelző ikon eltűnik. A kijelző a beállított hőmérsékleti értéket mutatja. ADAGOLÓ NÉLKÜLI TÍPUS A hűtő- vagy a fagyasztótérben a hőmérséklet emelkedését az alábbiak jelzik: • a fagyasztótér és/vagy a hűtőtér villogó kijelzője • az elektronika megjeleníti a készülék tereiben elért legmagasabb hőmérsékletet. Még ha a készülék normál működése helyre is állt, és a belső hőmérséklet is visszatért a normál tartományba, a kijelző továbbra is villog, és a legmagasabb elért hőmérsékletet jelzi. A Zár gomb , megnyomásakor a magas hőmérséklet üzemmód kikapcsol, és a kijelzőn a hőmérséklet beállított értéke látható. 177 „OFF” (KI) FUNKCIÓK • A készülék belső világítása lekapcsol, ha az ajtó több mint 10 percig nyitva marad • Kijelző Ki funkció: –– A WATER, ICE és ikon kivételével a kijelző összes LED égője 5 perc elteltével kialszik, ha egyik gombot sem nyomja meg, valamint egyik ajtót sem nyitja ki –– A LED Ki üzemmódba lépés után a készülék visszatér a normál kijelző üzemmódba, ha bármelyik gombot megnyomja, vagy az ajtót kinyitja. • System Off (Rendszer Ki) funkció (Power Off - Tápfeszültség Ki funkció): –– a készüléket villásdugójának a hálózati aljzatból való kihúzása nélkül állíthatja le, például szabadság idejére –– a(z) és ombok egyszerre történő, 5 másodpercig tartó megnyomására a készülék kikapcsol –– „OFF” üzemmódban a fagyasztóés a hűtőtér hőmérséklet-kijelzőjén “— —“. jelenik meg. A többi LED kialszik, és a készülék minden működése leáll. –– az „OFF” funkció kikapcsolásához egyszerre tartsa lenyomva a(z) és gombokat 5 másodpercig NYITOTT AJTÓ RIASZTÁS Ha a hűtőtér vagy a fagyasztótér ajtaja 1 percig nyitva marad, figyelmeztető hangjelzés szólal meg. A hangjelzés 5 perc után kikapcsol. Amikor a normál feltételek helyreálltak (az ajtót bezárja), a riasztás kikapcsol. BEKAPCSOLÁS • Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a konnektorhoz. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 177 10-07-2020 07:32:18 PM 178 www.aeg.com KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK MAGIG COOL ZÓNA készülék első áram alá helyezésekor a FRESH LED VILÁGÍT. A beállítások lépésről lépésre történő módosítása a SELECT gomb segítségével végezhető el.. Lépés Kijelzés Kívánt hőmérséklet 1. FRESH +5°C és +6°C között. 2. VEGETABLE +3°C és +4°C között. 3. FISH –1°C és+0°C között. 4. MEAT –3°C és –2°C között. ADAGOLÓ Nyomja meg a WATER vagy ICE gombot, majd finoman nyomja meg a kart a poharával. Két másodperc elteltével az alábbiak egyike történik: • Ha a WATER gombot nyomta meg, a ikon kezd világítani másodpercig tartó megnyomásával. A ikon világítani kezd. FIGYELEM! A jégkockák összegyűjtéséhez ne használjon törékeny poharat (csészét) vagy kristálypoharat. FIGYELEM! Amennyiben a jég elszíneződött, hagyja abba az adagoló használatát, és hívja fel a szervizképviselőt. Kizárólag ebből a készülékből származó jeget használjon. • Ha az lCE gombot nyomta meg, a ikon kezd világítani. AUTOMATIKUS JÉGKOCKAKÉSZÍTŐ • A jégkocka rekesz-egység tisztításakor, vagy amikor hosszabb ideig nem használja, távolítsa el a jégkockákat a jégkockatároló-rekeszből, és zárolja a jégkockakészítőt az ICE gomb 3 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 178 A rendszer egyszerre körülbelül 10 jégkockát készít (napi 14-15 alkalommal). Amennyiben a jégkockatárolórekesz megtelik, a jég készítés leáll. • Szokásos jelenség, ha a jégkockakészítő csattanó hangot bocsát ki, amikor a jégkockák a jégkockatároló-rekeszbe esnek. • A rossz illat vagy szagok elkerüléséhez rendszeresen tisztítsa meg a jégkocka tároló-rekeszt. • Amennyiben a tárolórekeszben nem áll rendelkezésre elegendő jégmennyiség, a készülék nem adagol jeget. Várjon egy napig vagy egy ideig, 10-07-2020 07:32:18 PM MAGYAR • amíg a készülék több jeget nem készít. • Amennyiben a jégadagolás nem megy könnyedén, ellenőrizze, hogy az adagolónyílás nincs-e eltömődve. • Amennyiben a jégkockák összetapadnak, és adagolásuk leáll, húzza ki a jégkockatároló-rekeszt, és válassza szét az esetleg összetapadt jégkockákat. 179 FIGYELEM! Amennyiben a jégkockakészítő tápvizének mennyisége beállításra szorul, hívja fel a szervizképviselőt. FIGYELEM! Áramkimaradás esetén a jégkockák elolvad hatnak, és kifolyhatnak a padlóra. Amennyiben előreláthatólag hosszabb ideig tartó, hasonló helyzet várható, távolítsa el a jégkockákat, és helyezze vissza a rekeszt. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK • Fagyasztó: A készülék belső elosztása a leghatékonyabb energiafelhasználást biztosítja. • Hűtőszekrény: Az energia leghatékonyabb felhasználását az elhelyezés biztosítja; a rekeszek a készülék alsó részén találhatók, és a polcok elosztása egyenletes. Az ajtóban lévő tárolók elhelyezkedése nem befolyásolja az energiafogyasztást. • Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a szükségesnél tovább nyitva. • Fagyasztó: Minél alacsonyabb hőmérséklet van beállítva, annál magasabb az energiafogyasztás. • Hűtőszekrény: Ne állítson be túl magas hőmérsékletet, hogy energiát takarítson meg, hacsak ez nem szükséges az élelmiszer tulajdonságai miatt. • Ha a környezeti hőmérséklet magas, és a hőmérséklet-szabályozó alacsony hőmérsékletre van állítva, a készülék pedig teljesen meg van töltve, előfordulhat, hogy a kompresszor folyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér képződik az elpárologtatón. Ebben az esetben állítsa a hőmérséklet-szabályozót magasabb hőmérsékletre, hogy lehetővé tegye az automatikus AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 179 leolvasztást, és ezáltal energiát takarítson meg. • Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. Ne takarja le a szellőzőrácsokat vagy -nyílásokat. ÖTLETEK FAGYASZTÁSHOZ • Aktiválja a FastFreeze funkciót legalább 3 órával azelőtt, hogy az élelmiszert behelyezi a fagyasztórekeszbe. • Fagyasztás előtt csomagolja be/ légmentesen zárja le a friss élelmiszert az alábbiakkal: alumínium fólia, műanyag fólia vagy tasak, légmentesen záródó edény fedéllel. • A hatékonyabb fagyasztás és felolvasztás érdekében az élelmiszereket ossza fel kis adagokra. • Javasoljuk, hogy lássa el címkével és dátummal az összes fagyasztandó élelmiszert. Ez segít az élelmiszerek azonosításában, és annak meghatározásában, hogy megromlás nélkül meddig lehet elfogyasztani. • A jó minőség megtartása érdekében a fagyasztandó élelmiszernek frissnek kell lennie. Különösen a gyümölcsöket és zöldségeket szükséges közvetlenül a betakarítás után lefagyasztani, hogy megtartsák összes tápértéküket. • Ne fagyasszon folyadékot tartalmazó palackot vagy sörösdobozt, különösen ne széndioxidot tartalmazó 10-07-2020 07:32:18 PM 180 www.aeg.com • • • • italt, mivel ezek felrobbanhatnak a fagyasztás során. Ne tegyen forró ételt a fagyasztórekeszbe. A rekeszbe való behelyezés előtt hűtse le az ételt szobahőmérsékletre. A már lefagyasztott élelmiszer felmelegedésének elkerülésére ne helyezze közvetlenül mellé a friss, lefagyasztandó élelmiszert. Helyezze a szobahőmérsékletű élelmiszert a fagyasztórekesz azon részébe, ahol nincs fagyasztott élelmiszer. A jégkockákat, illetve jégkrémeket ne fogyassza azonnal a fagyasztóból való kivétel után, mert fagyási sérülést okozhatnak. A felolvasztott élelmiszert ne fagyassza vissza. Ha az élelmiszer kiolvadt, főzze meg, hűtse le, majd ekkor fagyassza le. ÖTLETEK FAGYASZTOTT ÉLELMISZEREK TÁROLÁSÁHOZ • A fagyasztott élelmiszerek minőségének megőrzéséhez -18 °C vagy ennél alacsonyabb beállított hőmérséklet szükséges. Ha ennél magasabb a hőmérséklet a készülékben, akkor lerövidülhet az eltarthatósági idő. • A teljes fagyasztótér alkalmas a fagyasztott élelmiszerek tárolására. • Hagyjon elegendő szabad helyet az élelmiszer körül, hogy a levegő szabadon tudjon áramolni. • A megfelelő tároláshoz olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetett eltarthatósági időt. • Fontos, hogy az élelmiszert úgy csomagolja be, hogy az meggátolja a víz, nedvesség és páralecsapódás élelmiszerbe jutását. VÁSÁRLÁSI TANÁCSOK Zöldség vásárlása után: • Ellenőrizze, hogy a csomagolás nem sérült-e; ellenkező esetben az élelmiszer romlott lehet. Ha a csomagolás fel van púposodva vagy nedves, lehetséges, hogy nem az optimális feltételek között tárolták, és a kiolvadás már elkezdődhetett. • A kiolvadás megkezdődési esélyének csökkentésére a fagyasztott termékeket a bevásárlás végén vegye meg, és azokat hőszigetelt hűtőtasakban szállítsa. • A fagyasztott élelmiszereket azonnal rakja a fagyasztóba a boltból való hazaérkezés után. • Ha az élelmiszer akár csak részlegesen is kiolvadt, ne fagyassza azt le. Fogyassza el, amint lehetséges. • Tartsa be a csomagoláson levő lejárati dátumot és tárolási információt. ELTARTHATÓSÁGI IDŐ A FAGYASZTÓREKESZBEN Étel típusa Eltarthatósági idő (hónap) Kenyér 3 Gyümölcsök (a citrusfélék kivételével) 6 - 12 Zöldségek 8 - 10 Ételmaradék hús nélkül 1-2 Tejtermék: Vaj Puha sajt (pl. mozzarella) Kemény sajt (pl. parmezán, cheddar) AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 180 6-9 3-4 6 10-07-2020 07:32:18 PM MAGYAR 181 Tenger gyümölcsei: Kövér hal (pl. lazac, makréla) Sovány hal (pl. tőkehal, lepényhal) Garnélarák Kagyló és héj nélküli kagyló Főtt hal 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Hús: Szárnyasok Marhahús Sertés Bárány Kolbász Sonka Ételmaradék hússal ÖTLETEK FRISS ÉLELMISZEREK HŰTÉSÉHEZ • A friss élelmiszerek minőségének megőrzéséhez +4 °C vagy ennél alacsonyabb beállított hőmérséklet szükséges. Ha ennél magasabb a hőmérséklet a készülékben, akkor lerövidülhet az élelmiszerek eltarthatósági ideje. • Csomagolja be az élelmiszert, hogy megőrizze frissességét és aromáját. • Az italokat és élelmiszereket mindig zárt edényekben tárolja, hogy elkerülje a hűtő belsejében az ízek és szagok keveredését. • A főtt és a nyers élelmiszerek keresztszennyezésének elkerülésére takarja le a főtt ételt, és különítse el a nyers élelmiszertől. • Javasoljuk, hogy az élelmiszert a hűtőben olvassza ki. • Ne tegyen forró ételt a készülékbe. Behelyezés előtt ügyeljen arra, hogy az étel lehűljön szobahőmérsékletre. • Az élelmiszer pazarlásának elkerülésére az új élelmiszert mindig tegye a régi mögé. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 181 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 ÖTLETEK AZ ÉTELEK HŰTÉSÉHEZ • Hús (minden fajtája): csomagolja megfelelő csomagolóanyagba, és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra. A húst legfeljebb 1-2 napig tárolja. • Gyümölcsök és zöldségek: alaposan tisztítsa meg (távolítsa el a földet), és helyezze egy erre a célra készült fiókba (zöldséges fiók). • Nem javasolt az egzotikus gyümölcsök, pl. banán, mangó, papaya stb. hűtőszekrényben tárolása. • Az olyan zöldségek, mint a paradicsom, vörös- és fokhagyma tárolása nem javasolt a hűtőszekrényben. • Vaj és sajt: légmentes tartóedénybe kell helyezni, illetve alufóliába vagy nejlonzacskókba csomagolni őket, és a lehető legtöbb levegőt kiszorítani körülöttük. • Palackok: zárja le kupakkal, és tárolja őket az ajtó palacktartó rekeszében vagy (ha van) a palacktartó állványon. • Mindig ellenőrizze az élelmiszerek lejárati dátumát, hogy tudatában legyen az eltarthatósági idejüknek. 10-07-2020 07:32:18 PM 182 www.aeg.com ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS A KÉSZÜLÉK BELSEJÉNEK TISZTÍTÁSA 3. Fagyasztó és hűlő ajlórekeszek Fogja meg mindkét végét, és húzza fel. Tisztításhoz vizes és enyhe (semleges) tisztítószeres rongyot használjon. 1. Vízadagoló polc Távolítsa el az adagolórácsot, és tisztítsa meg rendszeresen a vízpolcot (az adagolópolc nem rendelkezik vízelvezetéssel). 4. Fagyasztó- és hűllőpolcok Nyissa ki teljesen az ajtókat, majd húzza előre a polcokat az eltávolításhoz. 2. Jégkockalároló-rekesz –– Eltávolítás: Húzza felfele előre a rekeszegységet az eltávolításhoz –– Visszahelyezés: helyezze be az oldalhornyokba, és tolja be ütközésig. Amennyiben a rekesz teljes behelyezése nehézségbe ütközik, vegye ki, forgassa el negyed fordulattal a rekeszben található csigát vagy meghajtószerkezetet, és helyezze be újból. –– Ne tárolja túl hosszú ideig a jégkockákat. 5. Zöldség- és gyümölcsrekesz Húzza előre, és emelje fel kissé az eltávolításhoz. A KÉSZÜLÉK HÁTULJÁNAK TISZTÍTÁSA (GÉPHÁZ) Évente legalább egyszer távolítsa el a port a rácsokról porszívóval A BELSŐ VILÁGÍTÁS LED ÉGÖJÉNEK CSERÉJE Remove dust on a grill with a vacuum cleaner at least once a year. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 182 10-07-2020 07:32:19 PM MAGYAR 183 3. Csatlakoztassa le a vezetéket a LED-et tartó lemezről, és cserélje ki a LED égőt. FIGYELEM! A LED égőt kizárólag szervizképviselő vagy hasonló képesítéssel rendelkező személy cserélheti ki. Szerelje vissza az égőt a szétszerelés fordított sorrendjében. FIGYELEM! Először húzza ki a készüléket a fali aljzatból! Fagyasztó- és hűtőtér LED égőinek cseréje 1. A LED égő burkolatának hátulját egy csavarhúzó segítségével válassza le. 2. Válassza le a LED égő burkolatát, és lazítsa fel a LED-et tartó lemez két rögzítőcsavarját. x2 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 183 10-07-2020 07:32:19 PM 184 www.aeg.com MIT TEGYEK, HA… Mielőtt a szervizhez fordulna, kérjük, tekintse át a következő hibaelhárítási tanácsokat! Jelenség Ellenőrzés Megoldás A hűtő belseje soha nem hideg. A fagyasztás és a hűtés nem megfelelő • Ki van húzva a készülék a konnektorból? • A hőmérséklet beállítása LOW mode? • A készülék közvetlen napfényre vagy hőforrás közelébe van helyezve? • Túl kevés a szabad terület a készülék hátulja és a fal között? • A készülékben az élelmiszerek megfagynak. • A hőmérséklet beállítása STRONG mode? • Túl alacsony a környezeti hőmérséklet? • A magas nedvességtartalmú élelmiszer közel van a hideg levegő kifolyóhoz? • Állítsa a hőmérsékletet KÖZEPES vagy ALACSONY állásra. • Az élelmiszerek megfagyhatnak, ha a környezeti hőmérséklet 5 °C alatti. Vigye egy olyan helyre a készüléket, ahol a hőmérsékle 5 °C feletti. • A magas nedvességtartalmú élelmiszereket helyezze az ajtókhoz közeli polcokra. A készülék szokatlan hangot ad.. • Egyenetlen a padló a készülék alatt? • Túl kevés a szabad terület a készülék hátulja és a fal között? • Hozzáér-e bármilyen tárgy a készülékhez? • Helyezze a készüléket vízszintes és sík padlóra. • Hagyjon elegendő szabad helyet. • Távolítson el minden olyan tárgyat, amely hozzáér a készülékhez. Furcsa zajok: csattogás, kattogás, víz zubogása, zümmögés vagy búgás. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 184 Csatlakoztassa a készülék tápcsatlakozóját a hálózatra. • Állítsa a hőmérsékletet KÖZEPES vagy MAGAS állásra. • Vigye olyan helyre, ahol nincs közvetlen napfény vagy hőforrás. • Hagyjon elegendő helyet a készülék hátulja és a fal között (több mint 10 cm-t).. Normális jelenség (amennyiben a készülék nem áll vízszintben, a zaj hangosabb lehet). 10-07-2020 07:32:19 PM MAGYAR 185 Jelenség Ellenőrzése Megoldás Kellemetlen szag a hűtőszekrény belsejéből.. • Az élelmiszert letakaratlanul vagy csomagolatlanul tárolja? • A polcokon és a rekeszekben élelmiszermaradék található? hőforrás közelébe van helyezve? • Túl hosszú ideje tárolja az élelmiszert? • Takarja le és csomagolja be az élelmiszert. • Rendszeresen tisztítsa a készülék belsejét. Amennyiben az ilyen szag átjárja ezeket a részeket, nem könnyű megszabadulni tőle. • Ne tároljon élelmiszert túl hosszú ideig. • A készülék nem tökéletes és nem állandó élelmiszertároló.. Az ajtó nehezen nyitható. • Az ajtót becsukta és azonnal utána próbálta meg kinyitni?? • Ilyenkor várjon egy percig, és az ajtó könnyen kinyílik. Dér és jég a készülék belsejében és a külső burkolatán.. • Túl hosszú ideig hagyta az ajtót nyitva? • Letakaratlanul vagy csomagolatlanul tárolta a magas nedvességtartalmú élelmiszereket? • Magas a hőmérséklet és/vagy a páratartalom a készülék körül? • Ne hagyja nyitva az ajtót hosszabb időn át. • Takarja le és csomagolja be az élelmiszert. • A készüléket szárazabb és hűvösebb helyiségben helyezze el. A készülék eleje és oldala meleg vagy forró. Ez normális jelenség. KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET TARTOZÉKOK A készüléket az adattábláján feltüntetett kategóriája szerinti környezeti hőmérséklet melletti üzemeltetésre tervezték. • Szűrődoboz • Vízellátó készlet • Használati utasítás A készüléket 10°C és 43°C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték. A belső hőmérsékletet az olyan tényezők is befolyásolhatják, mint a készülék helye, a környezeti hőmérséklet vagy az ajtónyitások gyakorisága AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 185 10-07-2020 07:32:20 PM 186 www.aeg.com KÖRNYEZETVÉDELMI MEGJEGYZÉSEK A megfelelő szimbólummal . jelzett anyagokat újra kell hasznosítani. A csomagolóanyagokat a megfelelő gyűjtőkonténerekbe kell helyezni. Segítsen a környezet és az emberi egészség védelmében, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus berendezéseket. A megfelelő szimbólummal jelölt berendezéseket ne dobja a háztartási szemétbe. Juttassa el a terméket a helyi újrahasznosító üzembe, vagy forduljon az önkormányzathoz. MŰSZAKI ADATOK A műszaki adatok a készülék belsejében lévő adattáblán és az energiabesorolási címkén találhatók. A készülékhez mellékelt energiabesorolási címkén található QRkód a készülék EU EPREL adatbázisban szereplő teljesítményével kapcsolatos adatokra mutató hivatkozást tartalmaz. A későbbi tájékozódás érdekében tartsa meg az energiahatékonysági címkét a használati útmutatóval és a készülékhez mellékelt minden egyéb dokumentummal együtt. Ugyanezek az adatok az EPREL adatbázisban is megtalálhatók a https://eprel.ec.europa.eu hivatkozás, továbbá a készülék adattábláján levő modellnév és termékszám segítségével. Az energiabesorolási címkére vonatkozó részletes tájékoztatásért keresse fel a www.theenergylabel.eu weboldalt. TÁJÉKOZTATÁS A BEVIZSGÁLÓ INTÉZETEK SZÁMÁRA Bármely EcoDesign hitelesítéshez a készülék üzembe helyezésének és előkészítésének meg kell felelnie az EN 62552 szabványnak. A szellőzési követelményeket, a mélyedés méreteit és a minimális hátsó AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 186 hézagot a használati útmutató (~szúrja be ide az Üzembe helyezés című fejezet számát, ha az elkészül~). fejezete alapján kell meghatározni. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval bármely egyéb információért, többek között a terhelési tervekért. 10-07-2020 07:32:20 PM MAGYAR 187 ZAJOK AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 187 10-07-2020 07:32:20 PM 188 www.aeg.com SATURS INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU.............................................................................189 NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU ..............................................................................190 UZSTĀDĪŠANA......................................................................................................192 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS................................................................................194 VADĪBAS PANELIS................................................................................................196 PIRMS PIRMAS IESLĒGŠANAS...........................................................................198 IZMANTOŠANA IKDIENA......................................................................................199 PADOMI UN IETEIKUMI........................................................................................202 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA......................................................................................205 KO DARĪT, JA........................................................................................................207 APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU.............................................................209 TEHNISKIE DATI...................................................................................................209 INFORMĀCIJA PĀRBAUDES IESTĀDĒM............................................................209 TROKŠŅI...............................................................................................................210 VISLABĀKAJIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to radījuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes lasīšanai, lai sasniegtu vislabākos rezultātus. Apmeklējiet mūsu mājaslapu: Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.aeg.com Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.aeg.com/productregistration Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.aeg.com/shop KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai. Vispārēja informācija un padomi Informācija par apkārtējo vidi. Izmaiņu tiesības rezervētas. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 188 10-07-2020 07:32:20 PM LATVIEŠU 189 INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem un traumām, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām. Bērnu un cilvēku ar īpašām vajadzībām drošība • Šo ierīci drīkst lietot bērni, sākot no 8 gadu vecuma, un personas ar samazinātām fiziskām, maņu un garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīs personas darbojas uzraudzībā vai ir saņēmušas norādījumus par ierīces drošu lietošanu un saprot visus saistītos riskus. • Šo ierīci drīkst lietot no 3 līdz 8 gadu vecumam un personas ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti, ja tās saņēmušas pienācīgas norādes. • Neļaujiet bērniem jaunākiem par 3 gadiem tuvoties ierīcei, ja vien viņi netiek nepārtraukti uzraudzīti. • Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pareizā veidā Vispārīgi drošības norādījumi • Ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem mērķiem, piemēram: ––lauku mājās, personāla virtuves telpās veikalos, birojos un citās darba vidēs; ––klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un gultasvietas un brokastu tipa viesnīcās, kā arī citās apmešanās vietās. • Nodrošiniet, lai ierīces korpusa vai iebūvētās konstrukcijas ventilācijas atveres nebūtu aizsērējušas. • Nelietojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus atkausēšanas procesa paātrināšanai. • Nesabojājiet aukstumaģenta kontūru. • Nelietojiet elektroierīces pārtikas uzglabāšanas nodalījumos, ja vien to izmantošanu neparedz ražotājs. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni. • Tīriet ierīci ar mitru un mīkstu drāniņu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Nelietojiet abrazīvus līdzekļus, smilšpapīrus, šķīdinātājus un metāla priekšmetus. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 189 10-07-2020 07:32:20 PM 190 www.aeg.com • Šajā ierīcē neuzglabājiet uzliesmojošas vielas, piemēram, aerosola baloniņus ar uzliesmojošām vielām. • Ja strāvas vads ir bojāts, ražotājam, tā servisa pārstāvim vai līdzvērtīgi kvalificētam speciālistam tas ir jānomaina, lai novērstu apdraudējumu. • Ja ierīce ir aprīkota ar ledus pagatavošanas ierīci vai ūdens dozatoru, uzpildiet tos tikai ar dzeramo ūdeni. • Ja ierīcei nepieciešams savienojums ar ūdens padevi, pievienojiet to tikai dzeramā ūdens avotam. • Ieplūdes ūdens spiedienam (minimālajam un maksimālajam) ir jābūt no 1 bāra (0,1 MPa) līdz 10 bāriem (1 MPa). NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU Serviss • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas. • Lūdzam ņemt vērā, ka pašrocīgi veikti remontdarbi vai remontdarbi, kurus veikušas neprofesionālas personas, var radīt ar drošību saistītas sekas un garantija var zaudēt spēku. • Durvju blīves būs pieejamas 7 gadus pēc modeļa ražošanas pārtraukšanas. termostati, temperatūras sensori, iespiestas shēmas, gaismas avoti, durvju rokturi, durvju eņģes, paplātes un grozi. Lūdzam ņemt vērā, ka dažas no šīm rezerves daļām ir pieejamas tikai profesionāliem remontētājiem un ka ne visas rezerves daļas der visiem modeļiem. • Durvju blīves būs pieejamas 10 gadus pēc modeļa ražošanas pārtraukšanas. Uzstādīšana  RĪDINĀJUMS! B Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona. • Noņemiet visu iepakojumu. • Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci. • Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos norādījumus par uzstādīšanu. • Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 190 • Pārliecinieties, vai ap ierīci brīvi cirkulē gaiss. • Nogaidiet vismaz četras stundas, pirms pievienojat ierīci pie strāvas padeves avota. Tas ir nepieciešams, lai ļautu eļļai ieplūst atpakaļ kompresorā. • Neuzstādiet ierīci blakus radiatoriem, plītīm, cepeškrāsnīm vai plīts virsmām. • Ierīces aizmugurējā virsma ir jānovieto pret sienu. • Nenovietojiet ierīci tiešos saules staros. • Neuzstādiet šo ierīci pārāk mitrās un pārāk aukstās vietās, piemēram, tehniskajās palīgtelpās, garāžās un vīna pagrabos. • Pārvietojot ierīci, paceliet to aiz priekšējās malas, lai nesaskrāpētu grīdu. Strāvas padeves avota pievienošana   BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.   BRĪDINĀJUMS! Novietojot ierīci, pārliecinieties, ka vads nav aizķēries vai bojāts.   BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus. 10-07-2020 07:32:21 PM LATVIEŠU • Ierīcei ir jābūt iezemētai. • Visus elektriskos savienojumus uzstāda kvalificēts elektriķis. • Pārliecinieties, vai informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi. • Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu. • Nelietojiet daudzkontaktu adapterus un pagarinātājus. • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu elektriskās detaļas (piem., kontaktdakšu, kabeli, kompresoru). Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu elektriskās detaļas. • Strāvas vadam ir jāatrodas zemāk par kontaktdakšu. • Pievienojiet kontaktdakšu kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktdakšai var brīvi piekļūt. • Ierīci nedrīkst atvienot no strāvas padeves avota, velkot aiz strāvas vada. Vienmēr velciet aiz kontaktdakšas. Lietošana   BRĪDINĀJUMS! Traumu, apdegumu vai elektrošoka risks.   Ierīce satur viegli uzliesmojošas gāzes, izobutānu (R600a), dabasgāzi ar augstu vides aizsardzības līmeni. Esiet uzmanīgi, lai neradītu bojājumus izobutānu saturošai dzesēšanas sistēmai. • Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. • Neievietojiet elektriskās ierīces (piem., saldējuma pagatavošanas ierīci) ledusskapī, ja vien ražotājs nav norādījis, ka to var darīt. • Ja aukstumaģenta kontūrā rodas bojājumi, pārliecinieties, vai telpā nav liesmu vai aizdegšanās avotu. Izvēdiniet telpu. • Neļaujiet karstiem priekšmetiem saskarties ar ierīces plastmasas daļām. • Neglabājiet gāzētus dzērienus saldētavas nodalījumā. Tas rada spiedienu dzēriena tvertnē. • Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojošas gāzes un šķidrumus. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 191 191 • Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus. • Nepieskarieties kompresoram un kondensatoram. Tie ir karsti. • Neizņemiet un nepieskarieties saldētavā ievietotajiem produktiem ar slapjām un mitrām rokām. • Nesasaldējiet atkārtoti atkausētu pārtiku. • Ievērojiet uzglabāšanas norādījumus, kas norādīti uz pārtikas iepakojuma. Iekšējais apgaismojums   BRĪDINĀJUMS! Elektriskās strāvas trieciena risks. • Par lampu(-ām), kas atrodas šī izstrādājuma iekšpusē, un rezerves daļu lampām, ko pārdod atsevišķi: Šīs lampas ir izstrādātas, lai izturētu ārkārtējus fiziskus apstākļus sadzīves tehnikā, piemēram, temperatūru, vibrāciju, mitrumu, vai ir paredzētas informācijas par ierīces darbības stāvokli signalizēšanai. Tās nav paredzētas citiem lietošanas veidiem un nav piemērotas mājsaimniecības telpu apgaismojumam. Kopšana un tīrīšana   BRĪDINĀJUMS! Traumu vai ierīces bojājumu risks. • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves avota. • Šīs ierīces dzesētājā ir ogļūdeņradis. Dzesētāja uzpildes darbus drīkst veikt tikai kvalificētas personas. • Regulāri pārbaudiet ierīces izplūdes atveri un, ja nepieciešams, iztīriet to. Ja izplūdes sistēma ir nosprostota, atkausētais ūdens sakrājas ierīces apakšējā daļā. 10-07-2020 07:32:21 PM 192 www.aeg.com Likvidēšana   BRĪDINĀJUMS! Traumu vai nosmakšanas risks. • Atvienojiet ierīci no strāvas padeves avota. • Nogrieziet strāvas vadu un izmetiet to. • Izņemiet durvis, lai novērstu bērnu un dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē. • Šīs ierīces aukstumaģenta kontūrs un izolācijas materiāli nekaitē ozona slānim. • Izolācijas putas satur viegli uzliesmojošu gāzi. Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces. • Nesabojājiet dzesēšanas bloka daļu, kas atrodas blakus siltummainim. UZSTĀDĪŠANA  RĪDINĀJUMS! B Skatiet sadaļu “Drošība”. ATRAŠANĀS VIETA • Šo ierīci nav paredzēts lietot kā iebūvētu ierīci. • Neievērojot pariezu uzstādīšanu attiecībā uz nepieciešamo brīvo vietu, ierīce darbosies pareizi, bet nedaudz var palielināties enerģijas patēriņš. • Lai ierīce darbotos pēc iespējas labāk, to nedrīkst uzstādīt tuvu karstuma avotiem (cepeškrāsnij, plītij, radiatoriem, plīts virsmām) vai zem tiešiem saules stariem. Pārliecinieties, ka ap ierīci aizmugurē brīvi cirkulē gaiss. • Šī ierīce jāuzstāda sausā, labi vēdinātā telpā. • Ja ierīce uzstādīta zem plaukta, kas piestiprināts pie sienas, tad, lai nodrošinātu vislabāko sniegumu, nepieciešams ievērot minimālo attālumu starp ierīces augšpusi. Tomēr vislabāk būtu ierīci neuzstādīt zem pie sienas piestiprinātiem plauktiem. Viena vai vairākas regulējamas kājas zem skapja pamatnes nodrošina ierīces nolīmeņošanu.  RĪDINĀJUMS! B Ja uzstādāt ierīci pie sienas, skatiet uzstādīšanas noteikumus, lai noskaidrotu minimālo attālumu starp sienu un ierīces sāniem durvju eņģu rajonā, lai varētu atvērt durvis, kad izņemts iekšējais aprīkojums (piem., veicot tīrīšanu). • Šī ierīce paredzēta lietošanai gaisa temperatūrā no 10 °C līdz 43 °C. Pareizu ierīces darbību var garantēt, izmantojot to tikai noteiktajā temperatūras diapazonā. • Ja jums ir kādas šaubas par ierīces uzstādīšanas vietu, lūdzu, sazinieties ar pārdevēju, mūsu klientu apkalpošanas centru vai tuvāko pilnvaroto servisa centru. • Jābūt nodrošinātai iespējai atvienot ierīci no elektrotīkla. Tādēļ pēc ierīces uzstādīšanas jābūt iespējai piekļūt kontaktligzdai.  RĪDINĀJUMS! B Ja novietojat ierīci pret sienu, izmantojiet komplektācijā iekļautās melnās starplikas vai saglabājiet uzstādīšanas instrukcijās norādīto minimālo attālumu. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 192 10-07-2020 07:32:21 PM LATVIEŠU 193 IZMĒRI Kopējie izmēri 1 H1 mm 1750 W1 mm 595 D1 mm 647 ierīces augstums, platums un dziļums, neskaitot rokturi un kājiņas Kopējā lietošanai nepieciešamā platība 3 1 Lietošanai nepieciešamā platība 2 H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 H2 mm 1800 W3 mm 605 D3 mm 1189 ierīces augstums, platums un dziļums, ieskaitot rokturi, kā arī vieta, kas nepieciešama brīvai dzesēšanai nepieciešamā gaisa cirkulācijai, kā arī vieta, kas nepieciešama, lai atvērtu durvis minimālā leņķī un izņemtu visus iekšējos piederumus 3 ierīces augstums, platums un dziļums, ieskaitot rokturi, kā arī vieta, kas nepieciešama brīvai dzesēšanai nepieciešamā gaisa cirkulācijai 2 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 193 10-07-2020 07:32:22 PM 194 www.aeg.com IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS DOZATORA MODELIS 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 9 8 1 Ledus mašīna un glabāšana 2 Xpress skārdeņu dzesētājs 3 4 5 6 (ātrās atdzesēšanas nodalījums) Dzērienu glabāšanai. Multi Plus zona Medikamentu vai kosmētikas izstrādājumu glabāšanai. Tādu izstrādājumu, kā zinātniskiem pētījumiem paredzētie paraugi vai medikamenti, kas jāglabā noteiktā temperatūrā, drošība netiek garantēta. Olu trauciņš Nelietojiet šo trauci ņ u ledus gabaliņu glabāšanai un neievietojiet to saldētavas nodalījumā. Ledusskapja plaukts (rūdīts stikls) Ikdienas pārtikas glabāšanai . Dzērienu nodalījums (tikai atsevišķiem modeļiem) AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 194 7 8 9 10 11 12 13 Bieži lietotu dzērien u skārdeņu, dzeramā ūdens un citu dzērienu uzglabāšanai. Dzērienu kabata Atdzesētas pārtikas, piena, sulu, alus pudeļu utt. glabāšanai. Dārzeņu nodalījums Augļu nodalījums Magic Cool zona (tikai atsevišķiem modeļiem) Saldētavas nodalījums Ilgstošai žāvētas gaļas un zivju glabāšanai. Durvīs izvietots glabāšanas nodalījums (divu zvaigžņu nodalījums) Īslaicīgai pārtikas un saldējuma uzglabāšanai. Durvīs izvietots glabāšanas nodalījums Sasaldētas pārtikas glabāšanai. 10-07-2020 07:32:22 PM LATVIEŠU 195 14 Saldētavas plaukts (rūdīts stikls) Saldētas pārtikas , tādas kā gaļa, zivis, saldējums, glabāšanai. MODELIS BEZ DOZATORA 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 1 Ledus gabaliņu trauks 2 Xpress skārdeņu dzesētājs (ātrās atdzesēšanas nodalījums) Dzērienu glabāšanai. 3 Multi Plus zona Medikamentu vai kosmētikas izstrādājumu glabāšanai. Tādu izstrādājumu , kā zinātniskiem pētījumiem paredzētie paraugi vai medikamenti, kas jāglabā noteiktā temperatūrā, drošība netiek garantēta. 4 Olu trauciņš Nelietojiet šo trauciņu ledus gabaliņu glabāšanai un neievietojiet to saldētavas nodalījumā. 5 Ledusskapja plaukts (rūdīts stikls) Ikdienas pārtikas glabāšanai. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 195 8 7 6 Dzērienu kabata 7 8 9 10 11 12 Atdzesētas pārtikas, piena, sulu, alus pudeļu utt. glabāšanai. Dārzeņu nodalījums Augļu nodalījums Saldētavas nodalījums Ilgstošai žāvētas gaļas un zivju glabāšanai . Durvīs izvietots glabāšanas nodalījums (divu zvaigžņu nodalījums) Īslaicīgai pārtikas un saldējuma uzglabāšanai. Durvīs izvietots glabāšanas nodamums Sasaldētas pārtikas glabāšanai. Saldētavas plaukts (rūdīts stikls) Saldētas pārtikas, tādas kā gaļa, zivis, saldējums, glabāšanai. 10-07-2020 07:32:22 PM 196 www.aeg.com VADĪBAS PANELIS MODELIS AR DOZATORU A 1 6 5 B H 1 C G F D E 2 4 3 4 Ledus dozatora taustiņš Taustiņš saldētavas nodalījuma temperatūras regulēšanai. 2 Taustiņš ledusskapja nodalījuma temperatūras regulēšanai. 3 Piespiediet šo taustiņu, lai neļautu nejauši mainīt iestatījumus. Lai atlaistu taustiņu, spiediet to ilgāk par 3 sekundēm. Displejs izslēdzas. Indikatori (A-H) un ledus mašīnas bloķēšanas ierīce . 5 Ūdens dozatora taustiņš . 6 GAISMAS/FILTRA taustiņš: 1. Dozatora gaismas ieslēgšanas taustiņš. 2. Filtra maiņas vai atiestatīšanas taustiņš. Pēc filtra nomainas vai, lai to atiestatītu, piespiediet šo taustiņu 3 sekundes. Apraksts Saldētavas temperatūras indikators A. B. ABrīdinājuma displejs (bez skaņas) Lietotājus var informēt par temperatūras statusu, kad tā parasti paaugstinās negadījumu dēļ (elektropadeves pārtraukšanas gadījumā) 1. Brīdinājuma ikona mirgo, uzrādot augstāko temperatūru ierīces iekšpusē 2. Brīdinājums pārstāj mirgot, kad tiek piespiests taustiņš un displejā redzama temperatūras kontrolvērtība. C. Bloķēšanas funkcijas indikators AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 196 10-07-2020 07:32:23 PM LATVIEŠU Indikatori (A-H) 197 Apraksts Ledusskapja temperatūras indikators D. Ledus mašīnas indikatora bloķēšanas funkcija E. Ledus dozēšanas indikators F. Ūdens dozēšanas indikators G. Filtra maiņas displejs Ikona sāks mirgot sešus mēnešus pēc pirmās ieslēgšanas reizes. H. MODELIS BEZ DOZATORA 1 A B C D E 2 3 5 3 Taustiņš saldētavas nodalījuma temperatūras regulēšanai 4 Taustiņš ledusskapja nodalījuma temperatūras regulēšanai Indikatoru (A-E) A. Bloķēšanas taustiņš Piespiediet šo taustiņu , lai neļautu nejauši mainīt iestatījumus. Lai atlaistu taustiņu, spiediet to ilgāk par 3 sekundēm. Apraksts Saldētavas temperatūras indikators B. “Super” indikators saldētavai C. Bloķēšanas funkcijas indikators D. “Super” indikators ledusskapim E. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 197 Ledusskapja temperatūras indikators 10-07-2020 07:32:23 PM 198 www.aeg.com PIRMS PIRMAS IESLĒGŠANAS ŪDENS PADEVES UZSTĀDĪŠANA 1. Modeļiem ar automātisko ledus mašīnu –– Ūdens spiedienam jābūt 2,0-12,5 kgf/ cm2 vai augstākam, lai darbotos automātiskā ledus mašīna. –– Pārbaudiet savu krāna ūdens spiedienu. Ja tase ar 180 cc tilpumu piepildās 10 sekunžu laikā, spiediens ir piemērots. –– Ja ūdens spiediens nav pietiekams, lai darbotos automātiskā ledus mašīna, sazinieties ar vietējo santehniķi, lai uzstādītu papildu ūdens spiediena sūkni. 2. Uzstādot ūdens caurules, pārliecinieties, ka tās neatrodas tuvu kādām karstām virsmām. 3. Ūdens filtrs “filtrē” tikai ūdeni. Tas neiznīcina baktērijas vai mikrobus. 4. Filtra kalpošanas laiks atkarīgs no tā izmantošanas apjoma. Mēs iesakām nomainīt filtru vismaz ik pēc 6 mēnešiem. Piestiprinot filtru, ievietojiet to tā, lai tam būtu ērti piekļūt (lai to noņemtu vai noma inītu) . Piezīme! 6 mēnešus vēlāk pēc pirmās jaudas izlietojuma mirgos ikona. Lai neiznīcina mirgojošo ikonu, pēc ūdens filtra nomaiņas turiet nospiestu izgaismoto pogu 3 sekundes. 5. Pēc ledusskapja un ūdens padeves sistēmas uzstādīšanas, vadības panelī izvēlieties WATER un turiet to nospiestu 2-3 minūtes, lai piepildītu ar ūdeni tvertni un dozētu ūdeni. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 198 10-07-2020 07:32:23 PM LATVIEŠU 199 IZMANTOŠANA IKDIENA TEMPERATŪRAS KONTROLE Kad ierīce tiek pieslēgta elektrībai pirmo reizi, temperatūras režīms tiek iestatīts uz vidējo. MODELIS BEZ DOZATORA Saldētavas nodalījums MODELIS AR DOZATORU Saldētavas nodalījums Lai iestatītu temperatūru, piespiediet taustiņu, līdz redzama vēlamā vērtība. Lai aktivizētu ātrās sasaldēšanas funkciju, turiet nospiestu taustiņu, līdz ieslēdzas “super” indikators. Lai izslēgtu šo funkciju, vienkārši atkārtoti piespiediet taustiņu. Ledusskapja nodalījums Lai iestatītu temperatūru, piespiediet taustiņu, līdz redzama vēlamā vērtība. Lai aktivizētu ātrās atdzesēšanas funkciju, turiet nospiestu taustiņu, līdz ieslēdzas “super” indikators. Lai izslēgtu šo funkciju, vienkārši atkārtoti piespiediet taustiņu. Temperatūras indikatora konvertēšanas funkcija (pēc Fārenheita vai Celsija) Pēc noklusējuma ierīce izmanto temperatūru pēc Celsija. Piespiediet bloķēšanas taustiņu lai aktivizētu bloķētas režīmu. Kad ieslēgts blokēšanas režīms, 10 minūtes vienlaikus’ spiediet taustiņu un WATER, lai mainītu temperatūras skalu. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 199 Lai iestatītu temperatūru, piespiediet taustiņu, līdz redzama vēlamā temperatūra. Lai aktivizētu ātrās sasaldēšanas funkciju, turiet nospiestu taustiņu, līdz ieslēdzas “super” indikators. Lai izslēgtu šo funkciju, vienkārši atkārtoti piespiediet taustiņu. Ledusskapja nodalījums Lai iestatītu temperatūru, piespiediet taustiņu , līdz redzama vēlamā temperatūra. Lai aktivizētu ātrās atdzesēša nas funkciju, turiet nospiestu taustiņu, līdz ieslēdzas “super” indikators. Lai izslēgtu šo funkciju, vienkārši atkārtoti piespiediet taustiņu. UZMANĪBU Pārtika ledusskapī var sasalt, ja temperatūra ledusskapī ir zemāka par 5 ºC. AUGSTAS TEMPERATŪRAS REŽĪMS MODELIS AR DOZATORU Uz temperatūras paaugsti nāšanos saldētavas vai ledusskapja nodalīj u mos norāda: • mirgojoša brīdinājuma ikona (skaņas signāls neatskan); • elektroniskā sistēma uzrāda maksimālo temperatūru, kas sasniegta nodalīj umu iekšpusē . Lai gan ierīces normālā darbība ir atjaunota un iekšējā temperatūra sasniedz normālu līmeni, brīdinājuma ikona turpina mirgot un displeja indikatorā redzama augstākā sasniegtā temperatūra. 10-07-2020 07:32:24 PM 200 www.aeg.com Kad jūs piespiežat Bloķēšanas taustiņu brīdinājuma režīms tiek izslēgts un brīdinājuma ikona izdziest. Displejā būs redzama noregulētā temperatūras vērtība. MODELIS BEZ DOZATORA Uz temperatūras paa ugsti nāšanos saldētavas vai ledusskapja nodalījumos norāda: • saldētavas un / vai ledusskapja nodalījuma displeja mirgošana; • elektroniskā sistēma uzrāda maksimālo temperatūru, kas sasniegta nodalījumu iekšpusē. Lai gan ierīces normālā darbība ir atjaunota un iekšējā temperatūra sasniedz normālu līmeni , displejs turpina mirgot un tajā redzama augstākā sasniegtā temperatūra. Kad jūs piespiežat Bloķēšanas taustiņu , augstās temperatūras režīms tiek izslēgts un displejā redzama noregulētās temperatūras vērtība. –– vienlaikus piespiežot taustiņu un 5 sekundes, ierīce izslēgsies; –– Atslēgšanas režīma laikā saldētavas un ledusskapja temperatūras displejā redzams “— —“. Citi gaismas diožu indikatori izdziest un visas ierīces darbība apstājas; –– savukārt, piespiežot taustiņus un kopā 5 –– sekundes, izslēgšanas funkcija tiks atcelta. DURVJU ATVĒRŠANĀS BRĪDINĀJUMA SIGNĀLS Ja ledusskapja vai saldētavas durvis palikušas atvērtas ilgāk par 1 minūti, atskan brīdinājuma signāls. Brīdinājuma signāls apklusīs pēc 5 minūtēm. Kad tiek atjaunoti parastie apstākļi (durvis ir aizvērtas), signāls apklust. IESLĒGŠANA • Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. FUNKCIJAS “IZSLĒGT” • Ierīces iekšējais apgaismojums izslēdzas, ja durvis ir atvērtas ilgāk par 10 minūtēm. • Displeja izslēgšanas funkcija –– Ja neviens taustiņš netiek piespiests un durvis netiek atvērtas 5 minūšu laikā, viss displeja gaismas diožu apgaismojums izslēdzas, izņemot WATER, ICE un ikonas –– Pēc gaismas diožu apgaismojuma izslēgšanas ierīce atgriežas normālā displeja režīmā, kad jūs piespiežat jebkuru taustiņu vai atverat durvis. • Sistēmas atslēgšanas funkcija Uaudas atslēgšanas funkcija): –– jūs varat pārtraukt ekspluatēt ierīci, neatvienojot to no elektrotīkla, it īpaši dodoties atvaļinājumā; AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 200 10-07-2020 07:32:25 PM LATVIEŠU 201 IESPĒJAS MAGIC COOL ZONA kad jūs pirmo reizi pieslēdzat i erīci elektrotīklam, FRESH indikators ir ieslēgts. Lai mainītu iestatījumus soli pa solim, piespiediet SELECT taustiņu. Solis Rāclījums Mērķa temperatūra 1. FRESH +5°C līdz +6°C. 2. VEGETABLE +3°C līdz +4°C. 3. FISH –1°C līdz +0°C. 4. MEAT –3°C līdz –2°C. DOZATORS Piespiediet WATER vai ICE taustiņu un vienmērīgi piespiediet sviru ar glāzi. Pēc divām sekundēm: • ja piespiedāt WATER taustiņu, iedegsies ikona; UZMANĪBU Ja nepieciešams noregulēt ūdens daudzumu, kas tiek piegādāts ledus mašīnai, izsauciet servisa centra darbinieku. UZMANĪBU Ja ledus maina krāsu, nelietojiet dozatoru un izsauciet servisa centra darbinieku. Izmantojiet tikai ledu no šīs ierīces. AUTOMĀTISKĀ LEDUS MAŠĪNA • ja piespiedāt ICE taustiņu, iedegsies ikona. Tirot ledus gabaliņu trauku vai, ja tas nav ilgstoši lietots, izņemiet ledus gabaliņus no ledus glabāšanas trauka un nobloķējiet ledus mašīnu, piespiežot ICE taustiņu 3 sekundes. Iedegsies AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 201 • Šī mašīna ražo aptuveni 10 ledus gabaliņus vienā reizē, 14-15 reizes dienā. Ja ledus glabāšanas trauks ir pilns, ledus gatavošana apstājas. • Ledus gabaliņiem iekrītot ledus glabāšanas traukā, ledus mašīnā atskan kritiena trokšņi. • Lai novērstu sliktas smakas rašanos, regulāri tīriet ledus gabaliņu glabāšanas trauku. • Ja glabāšanas traukā ledus daudzums nav pietiekams, ledu nevar saņemt. Nogaidiet dienu vai divas, lai pagatavotu vairāk ledus. • Ja ledus plūsma nav vienmērīga, pārliecinieties, vai ledus gatavotāja atvere nav nobloķēta. • Ja ledus gabaliņi iesprūst un nenāk ārā no dozatora, izvelciet ledus glabāšanas trauku un atdaliet ledus gabaliņus, kas salipuši kopā. 10-07-2020 07:32:25 PM 202 www.aeg.com UZMANĪBU Ja nepieciešams noregulēt ūdens daudzumu, kas tiek piegādāts ledus mašīnai, izsauciet servisa centra darbinieku. UZMANĪBU Elektropadeves pārtrauces gadījumā ledus gabaliņi var izkust un ūdens izplūst uz grīdas. Ja sagaidāms, ka šī situācija ilgs vairākas stundas, izvelciet trauku, izņemiet no tā ledus gabaliņus un ievietojiet to atpakaļ. PADOMI UN IETEIKUMI IETEIKUMI ELEKTROENERĢIJAS IETAUPĪŠANĀ • Saldētava: ierīces iekšējā konfigurācija nodrošina visefektīvāko enerģijas lietojumu. • Ledusskapis: visefektīvākais enerģijas lietojums tiek nodrošināts konfigurācijā ar atvilktnēm ierīces apakšējajā daļā un plauktiem vienmērīgi izkārtotiem. Durvju plauktu pozīcija neietekmē enerģijas patēriņu. • Neatveriet vai neatstājiet ierīces durvis atvērtas ilgāk nekā tas nepieciešams. • Saldētava: jo aukstāka temperatūra, jo lielāks enerģijas patēriņš. • Ledusskapis: neiestatiet augstu temperatūru, lai ietaupītu enerģiju, ja vien tas nav nepieciešams pašiem produktiem. • Ja vides temperatūra ir augsta, temperatūras regulators ir iestatīts uz zemu temperatūru un ierīcē ir ievietots maksimāls produktu daudzums, kompresors, iespējams, darbosies nepārtrauktā darbības režīmā, veidojot uz iztvaikotāja apsarmojumu. Šādā gadījumā iestatiet temperatūras regulatoru uz augstāku temperatūru, lai notiktu automātiska atkausēšana un tādējādi taupītu enerģiju. • Nodrošiniet labu ventilāciju. Nenosedziet ventilācijas restes vai atveres. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 202 PRODUKTU SASALDĒŠANAS IETEIKUMI • Aktivizējiet funkciju FastFreeze vismaz 3 stundas pirms sasaldēšanai paredzēto produktu ievietošanas saldētavā. • Pirms sasaldēšanas ietiniet un noslēdziet svaigus produktus: alumīnija folijā, polietilēna plēvē vai maisiņos, gaisu necaurlaidīgos traukos ar vāku. • Lai efektīvāk sasaldētu un atkausētu, sadaliet pārtiku mazās porcijās. • Ieteicams uz sasaldētiem produktiem piestiprināt uzlīmes un norādīt datumus. Tas palīdzēs noskaidrot, kas ir sasaldēts un līdz kuram laikam to vajadzētu izlietot. • Lai saglabātu labu kvalitāti, produktus vajadzētu sasaldēt svaigus. It īpaši augļus un dārzeņus ieteicams sasaldēt uzreiz pēc novākšanas, lai saglabātu visas uzturvielas. • Nesasaldējiet pudeles vai skārdenes ar dzērieniem, it īpaši, ja dzēriens satur oglekļa dioksīdu — sasaldēšanas laikā tās var uzsprāgt. • Nelieciet saldētavas nodalījumā karstus ēdienus. Atdzesējiet tos līdz istabas temperatūrai, pirms liekat nodalījumā. • Lai izvairītos no jau saldētas pārtikas temperatūras paaugstināšanās, nenovietojiet tās tuvumā svaigu, nesaldētu pārtiku. Ievietojiet istabas temperatūras produktus tajā saldētavas nodalījumā, kur nav saldētas pārtikas. • Neēdiet ledus gabaliņus, ledū sasaldētu ūdeni vai ledenes uzreiz pēc to izņemšanas no saldētavas. Pastāv apsaldējuma risks. 10-07-2020 07:32:26 PM LATVIEŠU • Nesasaldējiet atkārtoti jau atkausētus produktus. Ja produkti ir atkausēti, pagatavojiet tos, atdzesējiet, tad sasaldējiet. SALDĒTU PRODUKTU UZGLABĀŠANAS IETEIKUMI • Labs temperatūras iestatījums, kas nodrošina saldētas pārtikas saglabāšanu -18 °C vai zemāka temperatūra. Augstāks temperatūras iestatījums ierīcē var samazināt produktu derīguma termiņu. • Saldētus produktus var glabāt visā saldētavas nodalījumā. • Atstājiet pietiekami daudz vietas ap produktiem, lai gais varētu brīvi cirkulēt tiem apkārt. • Lai uzzinātu par piemērotu glabāšanu, skatiet uzlīmi uz produktu iepakojuma ar informāciju par derīguma termiņu. • Produktus svarīgi iesaiņot tā, lai tajos neiekļūtu ūdens, mitrums un kondensācija. 203 IEPIRKŠANĀS IETEIKUMI Pēc iepirkšanās: • Gādājiet, lai iepakojums nebūtu bojāts, jo produkti var sabojāties. Ja iepakojums ir uzblīdis vai slapjš, to, iespējams, neuzglabāja optimālos apstākļos un tas jau sācis atkausēties. • Lai ierobežotu atkausēšanas procesu, pērciet saldētus produktus pašās iepirkšanās beigās un pārvietojiet tos aukstiem produktiem paredzētā termiskā un izolētā maisā. • Pēc atgriešanās mājās nekavējoties ievietojiet saldētu pārtiku saldētavā. • Ja produkti ir pat nedaudz atkausējušies, nesasaldējiet tos atkārtoti. Apēdiet produktus pēc iespējas ātrāk. • Ievērojiet derīguma termiņu un glabāšanas informāciju, kas norādīta uz iepakojuma. DERĪGUMA TERMIŅŠ SALDĒTAVAS NODALĪJUMĀ Ēdiena veids Derīguma termiņš (mēneši) Maize 3 Augļi (izņemot citrusaugļus) 6 - 12 Dārzeņi 8 - 10 Ēdiena atliekas bez gaļas 1-2 Piena produkti: Sviests Mīksts siers (piem., Mozzarella) Ciets siers (piem., parmezāns vai Čedaras siers) 6-9 3-4 6 Jūras veltes: Treknas zivis (piem., lasis, skumbrija) Liesas zivis (piem., menca, plekste) Garneles Nolobīti gliemeži un mīdijas Pagatavota zivs AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 203 2-3 4-6 12 3-4 1-2 10-07-2020 07:32:26 PM 204 www.aeg.com Gaļa: Putnu gaļa Liellopu gaļa Cūkgaļa Jēra gaļa Desiņas Šķiņķis Ēdiena atliekas ar gaļu SVAIGU PRODUKTU ATDZESĒŠANAS IETEIKUMI • Labs temperatūras iestatījums, kas nodrošina svaigas pārtikas saglabāšanu +4 °C vai zemāka temperatūra. Augstāks temperatūras iestatījums ierīcē var samazināt produktu derīguma termiņu. • Apsedziet produktus ar iepakojumu, lai saglabātu to svaigumu un aromātu. • Vienmēr lietojiet slēgtus traukus šķidrumiem un ēdieniem, ai izvairītos no garšām un smakām nodalījumā. • Lai izvairītos no savstarpēja piesārņojuma pagatavota ēdiena un jēlu produktu starpā, nosedziet pagatavoto ēdienu un nošķiriet to no jēliem produktiem. • Produktus ieteicams atkausēt ledusskapī. • Nelieciet ierīcē karstus ēdienus. Ievietojiet tos tikai tad, kad tie ir atdzisuši līdz istabas temperatūrai. • Lai nepieļautu pārtikas izšķērdēšanu, svaigi produkti vienmēr jānovieto aiz vecajiem. 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 • Ledusskapī nav ieteicams glabāt dārzeņus, tādus kā tomāti, kartupeļi, sīpoli un ķiploki. • Sviests un siers: jāievieto gaisu necaurlaidīgos traukos vai jāiesaiņo alumīnija folijā vai arī polietilēna maisiņos, lai tiem nepiekļūtu gaiss. • Pudeles: uzskrūvējiet tām vāciņu un novietojiet durvju pudeļu plauktā vai (ja tāds ir) pudeļu plauktā. • Vienmēr skatiet produktu derīguma termina beigas, lai zinātu, cik ilgi tos var glabāt. IETEIKUMI PRODUKTU UZGLABĀŠANAI LEDUSSKAPĪ • Gaļa (visu veidu): ietiniet piemērotā iepakojumā un novietojiet to uz stikla plaukta virs dārzeņu atvilktnes. Uzglabājiet gaļu ne ilgāk par 1-2 dienām. • Augļi un dārzeņi: rūpīgi notīriet (augsnes paliekas) un ievietojiet īpašajā atvilktnē (dārzeņu atvilktnē). • Eksotiskus augļus, tādus kā banāni, mango, papaijas utt., ledusskapī turēt nav ieteicams. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 204 10-07-2020 07:32:26 PM LATVIEŠU 205 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA IERĪCES IEKŠĒJO DETALU TĪRĪŠANA Tirīšanai izmantojiet mitru lupatiņu un vieglu (neitrālu) mazgāšanas līdzekli. 3. Saldētavas un ledusskapja “kabatiņas” Turiet abus galus un velciet uz augšu. 1. Dozatora ūdens plaukts Izņemiet noplūdes restes un regulāri tīriet ūdens plauktu (noplūdes plaukts nenovada ūdeni automātiski). 4. Saldētavas un ledusskapja plaukti Atveriet durvis līdz galam, tad velciet plauktus uz priekšu, lai tos izņemtu. 2. Ledus gabaliņu glabāšanas trauks –– Izņemšana : pavelciet trauku uz priekšu, lai izņemtu. –– Ievietošana: ievietojiet sānu gropēs un iestumiet līdz galam. Ja ir grūti ievietot trauku līdz galam, izņemiet to, pagrieziet trauka grozāmo spirāli vai pievada mehānismu par ceturtdaļu apgrieziena un ievietojiet trauku vēlreiz. –– Neuzglabājiet ledus gabaliņus pārāk ilgi. 5. Dārzeņu un augļu nodalījums Velciet uz priekšu un nedaudz paceliet, lai izņemtu. DURVJU BLĪVES TĪRĪŠANA Izmantojiet lupatiņu un vieglu (neitrālu) mazgāšanas līdzekli. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 205 10-07-2020 07:32:26 PM 206 www.aeg.com IERĪCES AIZMUGURES TĪRĪŠANA (MOTORA DAĻA) 3. Atvienojiet gaismas diožu plates iekari un nomainiet gaismas diodes. Vismaz reizi gadā ar putekļu sūcēju notīriet no restēm putekļus. IEKŠĒJĀ GAISMAS DIOŽU APGAISMOJUMA MAIŅA Samontējiet konstrukciju pretējā kārtībā tai, kuru jūs izmantojāt, izjaucot to. UZMANĪBU Gaismas diožu apgaismojumu drīkst nomainīt tikai servisa centra pārstāvis vai līdzvērtīgi kvalificēts speciālists. UZMANĪBU Sākumā atvienojiet ierīci no elektrotīkla! Saldētavas un ledusskapja gaismas diožu maiņa 1. Noņemiet gaismas diožu pārsega aizmugurējo daļu, izmantojot skrūvgriezi. 2. Noņemiet gaismas diožu pārsegu un atskrūvējiet divas gaismas diodes plates fiksējošās skrūves. x2 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 206 10-07-2020 07:32:26 PM LATVIEŠU 207 KO DARĪT, JA... Pirms zvanāt servisa centram, vispirms izmēģiniet šādus problēmrisināšanas ieteikumus! Problēma Kas jāpārbauda Risinājums Ierīces iekšpusē nekad nav auksts. Saldēšana un atdzesēšana nav pietiekama. • Vai ierīce atslēgta no strāvas? • Vai temperatūra iestatīta uz ZEMU režīmu? • Vai ierīce zem tiešiem saules stariem vai blakus kādai sildīšanas ierīcei? • Vai attālums starp ierīces aizmuguri un sienu ir pārāk mazs? • Pārtika ierīcē sasalst. • Vai temperatūra iestatīta uz STIPRU režīmu? • Vai apkārtējās vides temperatūra nav pārāk zema? • Vai produkti ar augstu mitruma saturu netiek uzglabāti pārāk tuvu aukstā gaisa sprauslai? • Iestatiet temperatūras režī mu uz VIDĒJU vai ZEMU. • Produkti var sasalt, ja apkārtējās vides temperatūra ir zemāka par 5 °C. Pārvietojiet ierīci uz vietu, kur temperatūra ir augstāka par 5 °C. • Ievietojiet produktus ar augstu mitruma saturu plauktos tuvāk durvīm . Ierīcē dzirdama dīvaina skaņa. • Vai grīda zem ierīces ir nelīdzena? • Vai attālums starp ierīces aizmuguri un sienu ir pārāk mazs? • Vai ierīcei pieskaras kāds priekšmets? • Pārvietojiet ierīci uz vietu, • Nodrošiniet pietiekamu attālumu. Keep sufficient space. • Pārvietojiet priekšmetu, kas pieskaras ierīcei. Dīvainas skaņas: krakšķi, klikšķi, plūstošs ūdens, sanēšana vai dūkoņa. No ierīces iekšpuses puses nāk aromāts vai nepatīkama smaka. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 207 Pieslēdziet ierīci elektrībai. • Iestatiet temperatūras režīmu uz VIDĒJU vai AUGSTU. • Pārvietojiet ierīci uz vietu, kur to neapspīd tieši saules stari un kur tuvumā neatrodas sildierīces. • Nodrošiniet pietiekami lielu attālumu (vairāk kā 10 cm) no ierīces aizmugures līdz sienai. Tas ir normāli (ja ierīce nav novietota uz līdzenas virsmas, skaņa var būt skaļāka). • Vai uzglabātie produkti ir neapsegti vai neiepakoti? • Vai uz plauktiem nav produktu paliekas? • Vai pārtika tiek glabāta pārāk ilgi? • Nosedziet vai iepakojiet produktus. • Regulāri tīriet ierīces iekšējās daļas. Ja smaka iesūcas plauktu materiālā, to ir grūti dabūt laukā. • Neuzglabājiet pārtiku pārāk ilgi. • Ierīce nav ideāla vai pastāvīga pārtikas glabāšanas vieta. 10-07-2020 07:32:27 PM 208 www.aeg.com Problēma Kas jāpārbauda Risinājums Durvis atvērt nav viegli. • Vai durvis tika atstātas atvērtas pārāk ilgi? • Tādā gadījumā uzgaidiet minūti , pēc tam durvis vērsies vaļā viegli. Ierīces iekšpuse un korpusa virsma ir apsarmojusi un aprasojusi. • Was the door open for too long? • Vai mitrumu saturoša pārtika tika uzglabāta nepārklāta vai neietīta? • Vai temperatūra un mitruma pakāpe ap ierīci augsta? • Neatstājiet durvis atvērtas ilgstoši. • Nosedziet vai iepakojiet produktus. • Uzstād iet ierīci sausākā un vēsākā vietā. Ierīces priekšējā un sānu siena ir silta vai karsta. APKĀRTĒJĀS VIDES TEMPERATŪRA Šī ierīce paredzēta izmantošanai gaisa temperatūrā, kuru nosaka uz datu plāksnītes norādītā kategorija. Tas ir normāli. PIEDERUMI • Filtra kārba • Ūdens padeves komplekts • Lietotāja rokasgrāmata Šī ierīce ir paredzēta lietošanai apkārtējā temperatūrā no 10°C līdz 43°C. Iekšējo temperatūru var ietekmēt tādi faktori kā ierīces izvietojums, gaisa temperatūra telpā vai durvju atvēršanas biežums. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 208 10-07-2020 07:32:27 PM LATVIEŠU 209 APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo ar simbol . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. TEHNISKIE DATI Tehniskā informācija atrodas ierīces iekšpusē novietotajā elektroenerģijas datu plāksnītē. QR kods uz enerģijas marķējuma, kas iekļauts ierīces komplektācijā, nodrošina tīmekļa saiti uz informāciju par ierīces veiktspēju ES EPREL datu bāzē. Saglabājiet enerģijas marķējumu kopā ar lietotāja rokasgrāmatu un visiem pārējiem ierīces komplektācijā iekļautajiem dokumentiem. Ir iespējams atrast to pašu informāciju EPREL datu bāzē, izmantojot saiti https://eprel.ec.europa.eu, un modeļa nosaukumu un izstrādājuma numuru, ko var atrast uz ierīces datu plāksnītes. Lai iegūtu detalizētu informāciju par enerģijas marķējumu, skatiet saiti www.theenergylabel.eu. INFORMĀCIJA PĀRBAUDES IESTĀDĒM Ierīces uzstādīšana un sagatavošana EcoDesign pārbaudei atbilst EN 62552. Ventilācijas prasības, iebūvējamās nišas izmēri un minimālais attālums no aizmugurējas sienas norādīti šīs Lietotāja rokasgrāmatas sadaļā AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 209 (~lūdzu, norādiet šeit Uzstādīšanas nodaļas numuru, kad tā sagatavota~). Lūdzam sazināties ar ražotāju ar papildu jautājumiem, tostarp par ielādes shēmām. 10-07-2020 07:32:27 PM 210 www.aeg.com TROKŠŅI AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 210 10-07-2020 07:32:27 PM ROMANA 211 CUPRINS INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA.....................................................................212 INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA ...............................................................213 INSTALAREA.........................................................................................................215 DESCRIEREA PRODUSULUI...............................................................................217 PANOUL DE COMANDĂ.......................................................................................219 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE...........................................................................221 UTILIZAREA ZILNICĂ............................................................................................222 OPŢIUNI.................................................................................................................224 INFORMAŢII ŞI SFATURI......................................................................................225 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA................................................................................228 CE TREBUIE FĂCUT DACĂ..................................................................................230 PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR........................................................232 DATE TEHNICE.....................................................................................................232 INFORMAȚII PENTRU INSTITUTELE DE TESTARE...........................................232 ZGOMOTE.............................................................................................................233 PENTRU REZULTATE PERFECTE Îţi mulţumim că ai ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani de acum inainte, cu tehnologii inovatoare care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine tot ce este mai bun din acest aparat. Vizitaţi website-ul la: Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service: www.aeg.com Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.aeg.com/productregistration Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs: www.aeg.com/shop SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie. Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa. Informaţii generale şi recomandări Informaţii privind mediul înconjurător. Ne rezervăm dreptul asupra efectuării de modificări fără preaviz. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 211 10-07-2020 07:32:27 PM 212 www.aeg.com INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulterioară. Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoștințe sau experiență doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului și să le permită să înțeleagă pericolele la care se expun. • Acest aparat poate fi folosit de copiii cu vârsta între 3 și 8 ani și de persoanele cu dizabilități profunde și complexe dacă au fost instruite adecvat. • Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheați permanent. • Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul. • Copiii nu vor realiza curățarea sau întreținerea realizată de utilizator asupra aparatului fără a fi supravegheați. • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. Aspecte generale privind siguranţa • Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică şi la aplicaţii similare, cum ar fi: –– În casele de la ferme, bucătăriile pentru personal din magazine, birouri şi alte medii de lucru –– De către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de cazare care oferă şi mic dejun şi alte medii de tip rezidenţial • Menţineţi libere fantele de ventilaţie de pe carcasa aparatului sau din structura în care este încorporat. • Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte instrumente diferite de cele recomandate de producător pentru a accelera procesul de dezgheţare. • Nu deterioraţi circuitul frigorific. • Nu utilizaţi aparate electrice în interiorul compartimentelor de conservare a alimentelor ale aparatului, decât dacă sunt de tipul recomandat de producător. • Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru curăţarea aparatului. • Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale, umedă. Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 212 10-07-2020 07:32:27 PM ROMANA 213 • Nu depozitaţi substanţe explozive, precum recipiente cu aerosol cu agent propulsor inflamabil, în acest aparat. • Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către Serviciul său de Asistenţă sau de persoane calificate în mod corespunzător pentru a se evita pericolele. • Dacă aparatul este echipat cu un compartiment de producere a gheţii sau cu un dozator de apă, acestea trebuie umplute numai cu apă potabilă. • Dacă aparatul necesită un racord de apă, conectaţi-l numai la o sursă de apă potabilă. • Presiunea de alimentare cu apă (minimă şi maximă) trebuie să fie între 1 bar (0,1 MPa) şi 10 bar (1 MPa) INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA Service • Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. Utilizați numai piese de schimb originale. • Rețineți că reparațiile făcute în regie proprie sau care nu sunt făcute de profesioniști pot afecta siguranța și pot anula garanția. • Următoarele piese de schimb vor fi disponibile timp de 7 ani după ce modelul nu mai este fabricat: termostate, senzori de temperatură, plăci cu circuite imprimante, surse de lumină, mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri. Rețineți că unele piese de schimb sunt disponibile doar la reparatorii profesioniști și nu toate piesele de schimb sunt relevante pentru toate modelele. • Garniturile de ușă vor fi disponibile timp de 10 ani după ce modelul nu mai este fabricat. Instalarea AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat. • Îndepărtaţi toate ambalajele. • Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi sau utilizaţi. • Respectaţi instrucţiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul. • Procedaţi cu atenţie sporită atunci când mutaţi aparatul deoarece acesta este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 213 • Asiguraţi-vă că aerul poate circula în jurul aparatului. • Aşteptaţi cel puţin 4 ore înainte de a conecta aparatul la sursa de tensiune. Aceasta pentru a permite uleiului să curgă înapoi în compresor. • Nu instalaţi aparatul aproape de radiatoare sau aragaze, cuptor sau plite. • Partea din spate a aparatului trebuie orientată spre perete. • Nu instalaţi aparatul direct în lumina razelor de soare. • Nu instalaţi acest aparat în zone cu umiditate prea ridicată sau cu temperaturi prea scăzute, precum anexele construcţiilor, garaje sau crame. • Când mutaţi aparatul, ridicaţi-l din partea frontală, pentru a evita zgârierea podelei. Conexiunea electrică   AVERTISMENT! Pericol de incendiu şi electrocutare.   AVERTISMENT! Atunci când amplasați aparatul, asigurați-vă că nu blocați sau deteriorați cablul de alimentare.   AVERTISMENT! Nu folosiţi prize multiple şi cabluri prelungitoare. 10-07-2020 07:32:27 PM 214 www.aeg.com • Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare. • Toate conexiunile electrice trebuie efectuate de către un electrician autorizat. • Verificaţi dacă informaţiile de natură electrică, specificate pe plăcuţa cu datele tehnice, corespund cu cele ale sursei de tensiune. În caz contrar, contactaţi un electrician. • Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie (împământare) contra electrocutării, montată corect. • Nu folosiţi prize multiple şi cabluri prelungitoare. • Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora componentele electrice (de exemplu, ştecherul, cablul de alimentare electrică şi compresorul). Contactaţi centrul de service sau un electrician pentru schimbarea componentelor electrice. • Cablul de alimentare electrică trebuie să rămână sub nivelul ştecherului. • Introduceţi ştecherul în priză numai după încheierea procedurii de instalare. Asiguraţi accesul la priză după instalare. • Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher. Utilizarea • • • •   AVERTISMENT! Pericol de vătămare, arsuri, electrocutare sau incendiu.   Aparatul conține gaz inflamabil, izobutan (R600a), un gaz natural cu un grad ridicat de compatibilitate cu mediul. Aveți grijă să nu defectați circuitul de agent de refrigerare ce conține izobutan. Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat. Nu introduceţi aparate electrice (de exemplu, aparate de făcut îngheţată) în interiorul aparatului, decât dacă acest lucru este recomandat de către producător. Dacă circuitul frigorific este deteriorat, asiguraţi-vă că nu există flăcări şi surse de aprindere în cameră. Aerisiţi camera. Nu lăsaţi obiecte fierbinţi să atingă piesele din plastic ale aparatului. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 214 • Nu introduceţi băuturi răcoritoare în compartimentul congelatorului. Aceasta va crea presiune în recipientul cu băutură. • Nu depozitaţi gaze şi lichide inflamabile în aparat. • Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia. • Nu atingeţi compresorul sau condensatorul. Sunt fierbinţi. • Nu scoateţi sau atingeţi obiecte din congelator cu mâinile ude sau umede. • Nu recongelaţi alimente care au fost dezgheţate. • Respectaţi instrucţiunile de depozitare de pe ambalajul preparatelor congelate. Becul interior   AVERTISMENT! Risc de electrocutare. • Referitor la becul (becurile) din acest produs și becurile de schimb vândute separat: Aceste becuri sunt concepute pentru a suporta situațiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi cele de temperatură, vibrație, umiditate sau au rolul de a semnaliza informații privitoare la starea operațională a aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință. Îngrijirea şi curăţarea   AVERTISMENT! Pericol de vătămare personală sau deteriorare a aparatului. • Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, dezactivaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. • Acest aparat conţine hidrocarburi în unitatea de răcire. Doar o persoană calificată trebuie să efectueze întreţinerea şi încărcarea unităţii. • Verificaţi regulat evacuarea aparatului şi, dacă este necesar, curăţaţi-o. Dacă evacuarea este blocată, apa dezgheţată se va acumula în partea de jos a aparatului. 10-07-2020 07:32:28 PM ROMANA Gestionarea deşeurilor după încheierea ciclului de viaţă al aparatului   AVERTISMENT! Pericol de vătămare sau sufocare. • Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electrică. • Tăiaţi cablul electric şi aruncaţi-l. 215 • Demontaţi uşa pentru a preveni blocarea copiilor sau a animalelor de companie în interiorul aparatului. • Circuitul frigorific şi materialele de izolare a acestui aparat nu afectează stratul de ozon. • Spuma izolatoare conţine gaze inflamabile. Contactaţi autoritatea locală pentru informaţii privind aruncarea adecvată a acestui aparat. • Nu deterioraţi partea unităţii de răcire apropiată de schimbătorul de căldură. INSTALAREA AVERTISMENT! Consultaţi capitolele privind siguranţa LOCAȚIE • Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit ca un aparat încorporabil. • În cazul în care nu se instalează ca aparat independent, însă se respectă dimensiunile necesare privind spațiul în timpul utilizării, aparatul va funcționa corect, însă consumul de energie poate crește puțin. • Pentru a sigura funcționarea optimă a aparatului, nu instalați aparatul în apropierea sursei de căldură (cuptor, sobe, radiatoare, aragaze sau plite) sau în lumina directă a soarelui. Asigurați-vă că aerul poate circula liber în spatele cabinetului. • Acest aparat trebuie instalat la interior într-un spațiu uscat și bine ventilat. • Pentru a asigura performanțe optime când aparatul este amplasat sub un corp de mobilier suspendat, se va respecta distanța minimă la partea de sus a aparatului. În mod ideal, aparatul nu ar trebui amplasat sub corpuri de mobilier suspendate. Unul sau mai multe picioare ajustabile de la baza cabinetului asigură poziționarea dreaptă a aparatului. AVERTISMENT! Dacă instalați aparatul lângă un perete, consultați instrucțiunile de instalare pentru a înțelege care este distanța minimă dintre perete și lateralul aparatului pentru ca balamalele ușii să beneficieze de suficient spațiu pentru deschiderea ușii când echipamentul intern este scos (de ex. la curățare). • Acest aparat este conceput pentru a fi folosit la o temperatură a mediului între 10 °C și 43 °C. Funcționarea corectă a aparatului poate fi garantată doar în cadrul gamei specificate de valori pentru temperatură. • Dacă aveți nelămuriri cu privire la locul de instalare a aparatului, vă rugăm să apelați la vânzător, la serviciul nostru de asistență pentru clienți sau la cel mai apropiat Centru de service autorizat. • Deconectarea aparatului de la priză trebuie să se facă ușor. Prin urmare, ștecherul trebuie să fie ușor accesibil după instalare.  VERTISMENT! A Dacă puneți aparatul cu spatele la perete, folosiți distanțatoarele posterioare furnizate sau mențineți distanța minimă indicată în instrucțiunile de instalare. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 215 10-07-2020 07:32:28 PM 216 www.aeg.com DIMENSIUNI Dimensiunile de gabarit ¹ Spațiul total necesar la utilizare ³ H1 mm 1750 H2 mm 1800 W1 mm 595 W3 mm 605 D1 mm 647 D3 mm 1189 ¹ înălțimea, lățimea și adâncimea aparatului fără mâner și picioare Spațiul necesar la utilizare ² H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666 ³ înălțimea, lățimea și adâncimea aparatului, inclusiv mânerul, plus spațiul necesar pentru circulația liberă a aerului de răcire, plus spațiul necesar pentru a permite deschiderea ușii la unghiul minim care să permită scoaterea tuturor echipamentelor interne ² înălțimea, lățimea și adâncimea aparatului, inclusiv mânerul, plus spațiul necesar pentru circulația liberă a aerului răcit AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 216 10-07-2020 07:32:30 PM ROMANA 217 DESCRIEREA PRODUSULUI MODEL CU DOZATOR 1 2 3 12 4 5 6 14 7 13 12 11 10 1 Tavă pentru cuburi de gheaţă 2 Răcitor rapid pentru doze 3 4 5 6 (compartiment cu răcire rapidă) Pentru depozitarea băuturilor. Zonă Multi Plus Pentru depozitarea medicamentelor obișnuite sau a produselor cosmetice. Nu se garantează păstrarea în condiţii bune a produselor de tip mostre academice sau a medicamentelor ce necesită o anumită temperatură. Cutie pentru ouă Nu utilizaţi această cutie pentru depozitarea cuburilor de gheaţă. Nu o puneţi în compartimentul congelator. Raft frigider (sticlă călită) Pentru depozitarea alimentelor obișnuite. Compartiment pentru răcoritoare (doar la anumite modele) Pentru dozele utilizate frecvent, apă potabilă și băuturi răcoritoare. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 217 9 8 7 Raft lateral pentru alimente 8 9 10 11 12 13 proaspete Pentru depozitarea la rece alimentelor, cum ar fi lapte, suc, sticle de bere, etc. Cutie pentru legume Cutie pentru fructe Zona Magic Cool (doar la anumite modele) Cutie congelator Pentru depozitarea cărnii deshidratate sau a peștelui pentru perioade lungi de timp. Compartiment de depozitare pe ușă (compartiment cu 2 stele) Pentru depozitarea pe termen scurt a alimentelor și a îngheţatei. Compartiment de depozitare pe ușă Pentru depozitarea alimentelor congelate. 10-07-2020 07:32:30 PM 218 www.aeg.com 14 Raft congelator (sticlă călită) Pentru depozitarea alimentelor congelate, cum ar fi carne, pește, îngheţată. MODEL FĂRĂ DOZATOR 1 2 3 11 4 5 12 6 11 10 9 1 Tavă pentru cuburi de gheaţă 2 Răcitor rapid pentru doze (compartiment cu răcire rapidă) Pentru depozitarea băuturilor. 3 Zonă Multi Plus Pentru depozitarea medicamentelor obișnuite sau a produselor cosmetice. Nu se garantează păstrarea în condiţii bune a produselor, cum ar fi a mostrelor academice sau a medicamentelor care necesită o anumită temperatură a mediului. 4 Cutie pentru ouă Nu utilizaţi această cutie pentru depozitarea cuburilor de gheaţă. Nu o puneţi în compartimentul congelator. 5 Raft frigider (sticlă călită) Pentru depozitarea alimentelor obișnuite. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 218 8 7 6 Raft lateral pentru alimente 7 8 9 10 11 12 proaspete Pentru depozitarea la rece alimentelor, cum ar fi lapte, suc, sticle de bere, etc. Cutie pentru legume Cutie pentru fructe Cutie congelator Pentru depozitarea cărnii deshidratate sau a peștelui pentru perioade lungi de timp. Compartiment de depozitare pe ușă (compartiment cu 2 stele) Pentru depozitarea pe termen scurt a alimentelor și a îngheţatei. Compartiment de depozitare pe ușă Pentru depozitarea alimentelor congelate. Raft congelator (sticlă călită) Pentru depozitarea alimentelor congelate, cum ar fi carne, pește, îngheţată. 10-07-2020 07:32:30 PM ROMANA 219 PANOUL DE COMANDĂ MODEL CU DOZATOR A 1 6 5 B H C G F D E 2 4 3 4 Buton de selectare pentru Dozatorul 1 Buton de selectare pentru temperatura compartimentului congelator. 2 de gheaţă și Blocare pentru aparatul de făcut gheaţă . 5 Buton de selectare pentru Dozatorul de apă . 6 Buton de selectare pentru temperatura compartimentului frigider. 3 Apăsaţi acest buton pentru a împiedica modificarea accidentală a setărilor. Pentru a debloca butunul, apăsaţi-l pentru mai mult de 3 secunde. Afișajul se va stinge. Indicators (A-H) Buton pentru LUMINĂ/FILTRU: 1. Buton pentru aprinderea luminii dozatorului. 2. Buton pentru schimbarea filtrului sau resetare. După schimbarea filtrului sau pentru a realiza o resetare, apăsaţi acest buton timp de 3 secunde. Description Indicator temperatură congelator A. B. Afișaj pentru alarmă (fără sunet) Clienţii pot fi informaţi de starea temperaturii cănd aceasta crește firesc datorită accidentelor (de ex. pene de curent) 1. Pictograma alarmei clipește afișând cea mai mare temperatură de la interior 2. Alarma se oprește când butonul este apăsat și afișajul indicâ valoarea de control a temperaturii. C. Indicator Blocare AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 219 10-07-2020 07:32:31 PM 220 www.aeg.com Indicators (A-H) Description Indicator pentru temperatura frigiderului D. Blocare pentru indicatorul Aparat de făcut gheaţă E. Indicator pentru Dozatorul de gheaţă F. Indicator pentru Dozatorul de apă G. Afișaj pentru Schimbarea filtrului. După 6 luni de la prima conectare la reţeaua electrică, pictograma va începe să clipească. H. MODEL FĂRĂ DOZATOR 1 A B C D E 2 3 3 1 Buton de selectare pentru temperatura compartimentului congelator. 2 Buton de selectare pentru temperatura compartimentului frigider. Indicators (A-E) A. Buton Blocare. Apăsaţi acest buton pentru a împiedica modificarea accidentală a setărilor. Pentru a debloca butonul, apăsaţi-l pentru mai mult de 3 secunde. Description Indicator temperatură congelator B. Indicator “Super” pentru congelator C. Indicator Blocare D. Indicator “Super” pentru frigider E. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 220 Indicator pentru temperatura frigiderului 10-07-2020 07:32:31 PM ROMANA 221 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE RACORDAREA LA REŢEAUA DE APĂ 1. Pentru modele cu Aparat automat de făcut gheaţă –– Presiunea apei trebuie să fie 2,0~12,5 kgf/cm2 sau mai mare pentru ca Aparatul automat de făcut gheaţă să funcţioneze. –– Verificaţi presiunea apei de la robinet. Dacă o cană de 180 cc se umple în maxim 10 secunde, presiunea este adecvată. –– Dacă presiunea apei nu este suficient de mare pentru ca Aparatul automat de făcut gheaţă să funcţioneze, apelaţi la un instalator pentru a instala o pompă suplimentară de apă. 2. Când montaţi ţevile pentru apă, asiguraţi-vă că nu sunt în apropierea niciunei suprafeţe fierbinţi. 3. Filtrul de apă doar “filtrează” apa. Nu elimină nicio bacterie sau microb. 4. Durata de funcţionare a filtrului depinde de intensitatea utilizării sale. Vă recomandăm să înlocuiţi filtrul cel puţin o dată la fiecare 6 luni. Când să poată fi accesat ușor (pentru scoatere și înlocuire). Notă: După 6 luni de la prima alimentare, pictograma pâlpâie. Pentru a elimină pâlpâitul pictogramei, apăsaţi butonul de lumină timp de 3 secunde după ce schimbaţi filtrul de apă. 5. După instalarea frigiderului și a racordului la apă, selectaţi APĂ din panoul de comandă și apăsaţi timp de 2-3 minute pentru ca apa să ajungă în rezervorul de apă și la dozator. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 221 10-07-2020 07:32:31 PM 222 www.aeg.com UTILIZAREA ZILNICĂ CONTROLUL TEMPERATURII Când aparatul este conectat pentru prima dată, modul de temperatură este setat la Mijloc. MODEL FĂRĂ DOZATOR Compartimentul congelator MODEL CU DOZATOR Compartimentul congelator Pentru setarea temperaturii apăsaţi butonul , până când se afișează valoarea dorită. Pentru funcţia Congelare rapidă ţineţi apăsat butonul până când super LED-ul se aprinde. Pentru a opri această funcţie, apăsaţi încă o dată butonul. Pentru setarea temperaturii apăsaţi butonul până când se afișează valoarea dorită pentru temperatură. Pentru funcţia Congelare rapidă ţineţi apăsat butonul până când super LED-ul se aprinde. Pentru a opri această funcţie, apăsaţi încă o dată butonul. Compartimentul frigider Compartimentul frigider Pentru setarea temperaturii apăsaţi butonul , până când se afișează valoarea dorită. Pentru funcţia Răcire rapidă ţineţi apăsat butonul până când super LED-ul se aprinde. Pentru a opri această funcţie, apăsaţi încă o dată butonul. Funcţia de convertire a indicatorului pentru Temperatură (Fahrenheit- Celsius) Setarea implicită este Celsius. Apăsaţi butonul de blocare pentru a intra în modul blocat. În modul blocat, apăsaţi simultan și butonul APĂ timp de 10 secunde pentru a comuta între unităţile de măsură pentru temperatură. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 222 Pentru setarea temperaturii apăsaţi butonul până când se afișează valoarea dorită pentru temperatură. Pentru funcţia Răcire rapidă ţineţi apăsat butonul până când super LED-ul se aprinde. Pentru a opri această funcţie, apăsaţi încă o dată butonul. ATENŢIE! Alimentele din frigider pot fi congelate dacă temperatura mediului din frigider este sub 5°C. MOD TEMPERATURĂ RIDICATĂ DMODEL CU DOZATOR O mărire a temperaturii din compartimentul frigider sau congelator este indicată de: • clipiera pictogramei de alarmă (soneria este oprită) • sistemul electronic indică temperatura maximă atinsă în interiorul compartimentelor 10-07-2020 07:32:32 PM ROMANA Chiar dacă funcţionarea normală a aparatului este restabilită și temperatură internă atinge o valoare normală, pictograma de alarmă tot mai clipește și afișajul indicator prezintă cea mail ridicată temperatură atinsă. Când apăsaţi butonul Blocare modul alarmă este încheiat și pictograma de alarmă se stinge. Afișajul indică valoare reglată a temperaturii. MODEL FĂRĂ DOZATOR O mărire a temperaturii din compartimentul frigider sau congelator esta indicată de: • clioirea din afișajul pentru compartimentul congelator sau/și frigider. • sistemul electronic indică temperatura maximă atinsă în interiorul compartimentelor. Chiar dacă funcţionarea normală a aparatului este restabilită și temperatura internă atinge o valoare normală, afișajul tot mai clipește și este indicată cea mai ridicată temperatură atinsă. 223 –– După modul Oprire LED, aparatul revine al modul de afișare normal când apăsaţi orice buton sau deschideţi ușa. • Funcţia Oprire sistem (funcţia Oprire alimentare): –– puteţi opri funcţionarea aparatului fără a-l scoate din priză, în special pe durata vacanţelor –– prin apăsarea butonului şi în acelaşi timp pentru 5 secunde se opreşte aparatul –– în timpul modului “OPRIRE” temperatura pentru congelator şi frigider afişează “ — — ”. Celelalte lumini LED se sting şi toată funcţionarea aparatului se opreşte. –– în sens invers, ţineţi apăsat simultan butonul şi timp de 5 secunde pentru a anula funcţia “OPRIRE” ALARMA DE UŞĂ DESCHISĂ O alarmă acustică se va activa dacă uşa frigiderului sau a congelatorului rămâne deschisă timp de 1 minut. Alarma se va opri după 5 minute. Când sunt restabilite condiţiile normale (uşă este închisă), alarma se opreşte. Când apăsaţi butonul Blocare , modul temperatură redicată este încheiat și afișajul indică valoarea reglată a temperaturii. PORNIREA APARATULUI • Introduceți ștecherul în priză. FUNCŢII “OPRIRE” • Luminile interne ale aparatului se opresc când ușa este deschisă pentru mai mult de 10 minute • Funcţia Oprire afișaj: –– la 5 minute de la ultima apăsare a unui buton sau dacă ușile nu sunt deschise, toate becurile LED ale afișajului se opresc, cu excepţia celor pentru APĂ, GHEAŢĂ și pictogjrama icon AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 223 10-07-2020 07:32:33 PM 224 www.aeg.com OPŢIUNI ZONA MAGIC COOL Când alimentaţi aparatul pentru prima dată LED-ul PROASPĂT este PORNIT. Pentru a modifica setările, pas cu pas, utilizaţi butonul SELECTARE. Pas Afişaj Temperatura dorită 1. FRESH (PROASPĂT) de la +5°C la +6°C 2. VEGETABLE (LEGUME) de la +3°C la +4°C 3. FISH (PEŞTE) de la -1°C la +0°C 4. MEAT (CARNE) de la -3°C la -2°C DOZATORUL Selectaţi butonul APĂ sau GHEAŢĂ şi împingeţi încet mânerul cu cana. După 2 secunde: • Dacă aţi apăsat butonul APĂ, se va aprinde. ATENŢIE! Evitaţi utilizarea cănilor subţiri şi fragile sau a paharelor de cristal atunci când luaţi cuburi de gheaţă. ATENŢIE! Dacă gheaţa este decolorată, nu mai utilizaţi dozatorul şi sunaţi un agent de service. Folosiţi doar gheaţă de la acest aparat. • Dacă aţi apăsat butonul GHEAŢĂ, se va aprinde. Când curăţaţi cutia pentru cuburi de gheaţă sau dacă nu o folosiţi pentru o perioadă mare de timp, scoateţi cuburile de gheaţă din Cutia de depozitare pentru gheaţă şi blocaţi Aparatul de făcut gheaţă prin apăsarea butonul GHEAŢĂ pentru 3 secunde. se va aprinde. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 224 APARAT AUTOMAT DE FĂCUT GHEAŢĂ • La un ciclu sunt produse aproximativ 10 cuburi de gheaţă, timp de 14-15 ori pe zi. Dacă Cutia pentru cuburi de gheaţă este plină, producerea gheţii se opreşte. • Este normal ca Aparatul de făcut gheaţă să facă zgomote ca de lovire când cuburile de gheaţă cad în Cutia pentru cuburi de gheaţă. • Pentru a preveni formarea de mirosuri neplăcute, curăţaţi regulat Cutia pentru cuburi de gheaţă. • Dacă cantitatea de gheaţă din cutie nu este suficientă, gheaţa nu va putea fi distribuită. Aşteptaţi aproximativ o zi pentru a realiza mai multă gheaţă. • Dacă gheaţa nu se distribuie uşor, verificaţi dacă duza de distribuţie nu este blocată. 10-07-2020 07:32:33 PM ROMANA • Dacă cuburile de gheaţă se blochează şi nu se distribuie, scoateţi Cutia pentru cuburi de gheaţă şi separaţi cuburile de gheaţă care s-au lipit între ele. ATENŢIE! Dacă cantitatea de gheaţă furnizată de Aparatul de făcut gheaţă trebuie reglată, apelaţi la un agent de service. 225 ATENŢIE! În cazul unei pene de curent cuburile de gheaţă se pot topi şi se pot scurge pe podea. Dacă vă aşteptaţi ca această situaţie să dureze timp de mai multe ore, scoateţi cutia şi luaţi cuburile de gheaţă din ea, după care o puneţi la loc. INFORMAŢII ŞI SFATURI RECOMANDĂRI PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI • Congelator: Configurația internă a aparatului este cea care asigură cea mai eficientă utilizare a energiei. • Frigider: Cea mai eficientă utilizare a energiei este asigurată în configurația cu sertarele în partea de jos a aparatului și rafturile distribuite uniform. Așezarea cutiilor pe ușă nu influențează consumul de energie. • Nu deschideți ușa prea des și nu o lăsați deschisă mai mult decât este necesar. • Congelator: Cu cât temperatura setată este mai mică, cu atât este mai mare consumul de energie. • Frigider: Nu setați o temperatură prea ridicată pentru a economisi energie, cu excepția cazului în care este necesară pentru respectivele alimente. • Dacă temperatura camerei este ridicată și comanda temperaturii este setată pe temperatură redusă, iar aparatul este complet încărcat, compresorul poate funcționa în mod continuu, iar pe evaporator se poate forma brumă sau gheață. În această situație, setați comanda temperaturii la o temperatură mai mare pentru a permite decongelarea automată și pentru a economisi energie. • Asigurați o ventilație bună. Nu acoperiți grilajele sau orificiile de ventilație. RECOMANDĂRI PRIVIND PĂSTRAREA ÎN CONGELATOR • Înainte de congelare, ambalați și etanșați alimentele proaspete folosind: folie de aluminiu, folie sau pungi de plastic, recipiente etanșe cu capac. • Pentru o congelare și dezghețare mai eficientă, împărțiți alimentele în porții mici. • Se recomandă să puneți etichete și date pe toate alimentele congelate. Vă va ajuta să identificați alimentele și să știți când trebuie folosite înainte de a se deteriora. • Alimentele trebuie să fie proaspete înainte de congelare pentru a-și păstra calitățile. În mod special pentru fructe și legume, acestea trebuie colectate la momentul colectării pentru a-și păstra toate nutrimentele. • Nu congelați sticle sau cutii care conțin lichide, în special băuturi care conțin dioxid de carbon. Acestea pot exploda în timpul congelării. • Nu puneți alimente fierbinți în compartimentul frigider. Răciți-le la temperatura camerei înainte de a le introduce în compartiment. • Pentru a evita creșterea în temperatură a alimentelor deja congelate, nu puneți alimente proaspete necongelate direct lângă cele congelate. Puneți alimentele la temperatura camerei în zona din congelator unde nu există alimente congelate. • Nu consumați cuburile de gheață, apa înghețată sau înghețata imediat după ce le-ați scos din congelator. Pericol de degerare. • Nu recongelați alimentele dezghețate. Dacă alimentele s-au decongelat, gătițile, răciți-le și apoi le congelați. • Activați funcția FastFreeze cu cel puțin 3 de ore înainte de a pune alimentele în interiorul compartimentului congelator. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 225 10-07-2020 07:32:34 PM 226 www.aeg.com RECOMANDĂRI PENTRU STOCAREA ALIMENTELOR CONGELATE • O temperatură care asigură păstrarea în condiții bune a produselor alimentare congelate este o temperatură mai mică sau egală cu -18 °C. Setările mai ridicate pentru temperatura din aparat pot duce la o durată mai mică de păstrare. • Tot compartimentul congelator este adecvat păstrării produselor alimentare congelate. • Lăsați suficient spațiu în jurul alimentelor pentru a permite circulația liberă a aerului. • Pentru o depozitare adecvată, consultați eticheta de pe ambalajul alimentului pentru a afla durata de păstrare a alimentului. • Este importantă ambalarea alimentelor astfel încât să fie împiedicată pătrunderea la interior a apei, umidității sau condensului. SFATURI PENTRU CUMPĂRĂTURI După ce ați cumpărat alimente: • Asigurați-vă că ambalajul nu este deteriorat deoarece alimentele pot fi deteriorate. Dacă ambalajul este umflat sau umed, s-ar putea ca acesta să nu fi fost depozitat în condiții optime și este posibil ca decongelarea să fi început deja. • Pentru a limita procesul de decongelare, cumpărați bunurile congelate la finalul cumpărăturilor și transportați-le într-o geantă termică izolatoare. • Puneți alimentele congelate imediat în congelator după ce v-ați întors de la magazin. • Dacă alimentele s-au decongelat chiar și parțial, nu le recongelați. Consumați cât mai curând posibil. • Respectați data expirării și informațiile privind depozitarea aflate pe ambalaj. DURATA DE PĂSTRARE PENTRU COMPARTIMENTUL CONGELATOR Tip de mâncare Durata de păstrare (luni) Pâine 3 Fructe (mai puțin citrice) 6 - 12 Legume 8 - 10 Mâncare fără carne rămasă 1-2 Produse lactate: Unt Brânză moale (de ex. mozzarella) Brânză tare (de ex. parmezan, cheddar) 6-9 3-4 6 Fructe de mare: Pește gras (de ex. somon, macrou) Pește slab (de ex. cod, plătică) Creveți Scoici și midii scoase din cochilie Pește gătit AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 226 2-3 4-6 12 3-4 1-2 10-07-2020 07:32:34 PM ROMANA 227 Carne: Pasăre Vită Porc Miel Cârnați Șuncă Mâncare cu carne rămasă 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 RECOMANDĂRI PENTRU CONSERVAREA ALIMENTELOR PROASPETE RECOMANDĂRI PRIVIND PĂSTRAREA ÎN FRIGIDER A ALIMENTELOR • O temperatură care asigură păstrarea în condiții bune a alimentelor proaspete este o temperatură mai mică sau egală cu +4 °C. Setările mai ridicate pentru temperatura din aparat pot duce la o durată mai mică de păstrare. • Acoperiți alimentele în ambalaje pentru a le păstra prospețimea și aroma. • Folosiți întotdeauna recipiente închise pentru lichide și alimente pentru a evita formarea de arome și mirosuri în compartiment. • Pentru a evita contaminarea încrucișată între alimentele gătite și cele crude, acoperiți alimentele gătite și separați-le de cele crude. • Se recomandă decongelarea alimentelor din frigider. • Nu introduceți alimente fierbinți în interiorul aparatului. Asigurați-vă că acestea s-au răcit până la temperatura camerei înainte de a le introduce. • Pentru a preveni risipa alimentare, alimentele noi trebuie puse în spatele celor vechi. • Carne (toate tipurile): ambalați într-un ambalaj adecvat și puneți pe raftul de sticlă, deasupra sertarului pentru legume. Depozitați carnea pentru cel mul 1-2 zile. • Legume și fructe: spălați-le bine (eliminați murdăria) și puneți-le într-un sertar special (sertarul pentru legume). • Nu se recomandă păstrarea fructelor exotice, precum banane, mango, papaya etc. în frigider. • Legumele precum roșii, cartofi, ceapă și usturoi nu se păstrează în frigider. • Unt și brânză: puneți într-un recipient etanș sau împachetați într-o folie de aluminiu sau pungă de polietilenă pentru a nu permite pe cât posibil contactul cu aerul. • Sticle: închideți-le cu un capac și puneți-le pe raftul pentru sticle de pe ușă sau (dacă există) suportul pentru sticle. • Verificați întotdeauna data expirării produselor pentru a ști cât timp să le păstrați. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 227 10-07-2020 07:32:34 PM 228 www.aeg.com ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA CURĂŢAREA PIESELOR INTERNE 3. Rafturile laterale din congelator şi frigider Ţineţi de ambele capete şi ridicaţi. Utilizaţi o lavetă cu apă şi detergent neutru pentru curăţare. 1. Raftul dozatorului de apă Scoateţi grila de colectare a apei revărsate şi curăţaţi regulat raftul pentru apă (raftul pentru apă revărsată nu este cu auto-curăţare). 4. Rafturile din congelator şi frigider Deschideţi uşa complet, după care trageţi rafturile pentru a le scoate. 2. Cutia pentru cuburi de gheaţă –– Scoaterea: trageţi de cutie pentru a o scoate. –– Înlocuirea: aşezaţi în dreptul fantelor laterale şi împingeţi până la capăt. Dacă introducerea completă a cutiei este dificilă, rotiţi bobina rotativă din cutie sau mecanismul de acţionare la un sfert de rotaţie şi introduceţi din nou. –– Nu depozitaţi cuburi de gheaţă pentru prea mult timp. 5. Cutia pentru legume şi fructe Trageţi şi ridicaţi puţin pentru a o scoate. CURĂŢAREA FEŢEI DE UŞĂ Utilizaţi o lavetă cu detergent neutru. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 228 10-07-2020 07:32:34 PM ROMANA CURĂŢAREA PĂRŢII DIN SPATE A APARATULUI (ZONA CU MOTOR) 229 3. Deconectaţi plăcuţa LED şi schimbaţi becul LED. Ştergeţi praful de pre grilaj cu un aspirator cel puţin o dată pe an. Secvenţa de montare este identică cu cea de demontare, executată în sens invers. SCHIMBAREA BECULUI LED DE LA INTERIOR ATENŢIE! Becul LED trebuie înlocuit doar de un agent de service sau de o persoană cu o calificare similară. ATENŢIE! Scoateţi mai întâi aparatul din priză! Schimbarea becului LED de la congelator şi frigider 1. Scoateţi carcasa din spate a LEDului cu ajutorul unei şurubelniţe. 2. Scoateţi capacul LED-ului şi slăbiţi cele 2 şuruburi de fixare pentru plăcuţa LED. x2 AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 229 10-07-2020 07:32:34 PM 230 www.aeg.com CE TREBUIE FĂCUT DACĂ... Vă rugăm să consultaţi următoarele sfaturi privind depanarea înainte de a apela la service! Problemă Verificare Soluţie Nu se face rece la interior. Congelarea şi răcirea nu este suficientă. • Aparatul este conectat la priză? • Este temperatura setată pe modul SCĂZUTĂ? • Aparatul se află direct sub lumina soarelui sau există o sursă de căldură în apropierea sa? • Spaţiul dintre spatele aparatului şi perete este prea mic? • Introduceţi aparatul în priză. • Setaţi modul de temperatură pe MEDIU sau RIDICATĂ. • Mutaţi aparatul întrun loc ferit de lumina directă a razelor solare, fără aparate care emană căldură în jurul său. • Lăsaţi un spaţiu suficient (mai mult de 10 cm) între spatele aparatului şi perete. Alimentele din aparat îngheaţă. • Este temperatura setată pe modul PUTERNIC? • Este temperatura mediului ambiant prea scăzută? • Alimentele cu grad ridicat de umezeală sunt depozitate în apropierea duzelor pentru aer rece? • Setaţi modul de temperatură pe modul MEDIU sau SCĂZUTĂ. • Alimentele pot îngheţa dacă temperatura mediului scade sub 5 °C. Mutaţi-le în locuri în care temperatura este peste 5 °C. • Amplasaţi alimentele umede pe rafturi în apropierea uşilor. Sunet neobişnuit făcut de aparat. • Podeaua de sub aparat este dreaptă? • Spaţiul dintre spatele aparatului şi perete este prea mic? • Există obiecte sau alte articole care ating aparatul? • Mutaţi aparatul pe o podea dreaptă şi nivelată. • Lăsaţi suficient spaţiu liber. • Îndepărtaţi toate obiectele care ating aparatul. Sunete neobişnuite: trosnituri, clicuri, curgere de apă, mormăit sau zumzet. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 230 Este normal (dacă aparatul nu este adus la nivel, sunetul poate fi amplificat). 10-07-2020 07:32:34 PM ROMANA 231 Problemă Verificare Soluţie Mirosuri neplăcute în interior. • Alimentele depozitate sunt neacoperite sau neîmpachetate? • Rafturile principale şi cele laterale sunt pătate cu alimente? • Alimentele sunt depozitate de prea mult timp? • Acoperiţi şi împachetaţi alimentele. • Curăţaţi piesele de la interior ale aparatului la intervale regulate. Dacă mirosul pătrunde în aceste piese, îndepărtarea lui devine problematică. • Nu depozitaţi alimente pentru prea mult timp. • Aparatul nu poate păstra perfect sau permanent alimentele. Uşa nu se deschide uşor. • Uşa a fost închisă şi deschisă din nou imediat? • În acest caz aşteptaţi un minut, după care se va deschide uşor. Gheaţă şi zăpadă în interiorul aparatului şi pe pereţi. • Uşa a fost deschisă pentru prea mult timp? • Alimentele cu umezeală sporită au fost depozitate fără capac sau neîmpachetate? • Temperatura şi/ sau umiditatea din jurul aparatului este ridicată? • Nu lăsaţi uşa deschisă prea mult timp. • Acoperiţi şi împachetaţi alimentele. • Instalaţi aparatul într-un loc uscat şi răcoros. Partea frontală şi laterală a aparatului este caldă sau fierbinte. TEMPERATURA MEDIULUI AMBIANT Acest aparat este conceput pentru a funcţiona la o temperatură a mediului ambiant specificată prin categoria marcată pe plăcuţa cu date tehnice. Acest lucru este normal. ACCESORII • Cutie pentru filtru • Kit pentru alimentarea cu apă • Manualul utilizatorului Acest aparat este conceput pentru a fi folosit la o temperatură a mediului între 10°C și 43°C. Temperatura internă poate fi afectată de factori cum ar fi amplasarea aparatului, temperatura mediului ambiant sau frecvenţa de deschidere a uşii. AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 231 10-07-2020 07:32:34 PM 232 www.aeg.com PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs. DATE TEHNICE Informațiile tehnice sunt specificate pe plăcuța cu date tehnice aflată pe partea internă a aparatului și pe eticheta energetică. Codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul oferă un link web către informațiile referitoare la performanța aparatului aflate în baza de date EPREL UE. Păstrați eticheta energetică pentru referință împreună cu manualul utilizatorului și toate celelalte documente furnizate împreună cu acest aparat. provided with this appliance. Aceleași informații pot fi găsite în EPREL folosind linkul https://eprel. ec.europa.eu împreună cu numele modelului și numărul de produs pe care le găsiți pe plăcuța cu date tehnice a aparatului. Consultați linkul www.theenergylabel.eu pentru informații detaliate despre eticheta energetică. INFORMAȚII PENTRU INSTITUTELE DE TESTARE Instalarea și pregătirea aparatului pentru orice verificare EcoDesign se va face în conformitate cu EN 62552. Cerințele de ventilație, dimensiunile locașului și distanțele minime spate trebuie să fie cele menționate în acest AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 232 manual de utilizare, capitolul (~ vă rugăm să introduceți aici numărul capitolului Instalare atunci când creați unul~). Contactați producătorul pentru orice alte informații suplimentare, inclusiv planurile de încărcare. 10-07-2020 07:32:34 PM ROMANA 233 ZGOMOTE AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 233 10-07-2020 07:32:35 PM www.aeg.com/shop AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 234 10-07-2020 07:32:35 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234

AEG RMB86111NX Handleiding

Type
Handleiding