resideo D04FM Handleiding

Type
Handleiding
R32346859-001 Rev.A
Br
au
km
a
nn
D04FM
Installation instructions Einbauanleitung Installatiehandleiding Instrucţiuni de montaj
Istruzioni di installazione Návod k montáži Installationsvejledning Инструкция по установке
Instructions d'installation Instrukcja montażu Installasjonsveiledning Instrucciones de instalación
Pressure Reducing Valve Trykreduktionsventil
Druckminderer Редукционный клапан
Drukreduceerklep Soupapes de réduction de pression
Reductoare de presiune Reduktor ciśnienia
Valvole di riduzione della pressione Trykkreduksjonsventil
Redukční ventil Válvula reductora de presión
Strandvejen 42 Saksild 8300 Odder
86 62 63 64 www.automatikcentret.dk
info@automatikcentret.dk
GB
2 MU1H-1054GE23 R0120
1 Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
according to its intended use
in good condition
with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the
applications detailed in these installation instructions
(see 2 Technical Data). Any other use will not be
considered to comply with requirements and would
invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning,
servicing and adjustment work may only be carried
out by authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may
influence safety.
2 Technical Data
3 Assembly
3.1 Installation Guidelines
Horizontal and vertical installation position possible
In vertical installation position spring bonnet with
adjustment knob facing upwards
Install shut-off valves
The installation location should be protected against
frost and be easily accessible
Pressure gauge can be read off easily
Simplified maintenance and cleaning
To guarantee perfect functioning, a filter must be
inserted ahead of the pressure reducing valve
Provide a straight section of pipework of at least five
times the nominal valve size after the pressure
reducing valve (in accordance with EN 806-2)
Requires regular maintenance in accordance with
EN 806-5
3.2 Assembly instructions
CAUTION!
When using soldering connections, do not solder
the connections together with the pressure
reducing valve! High temperature will irreparably
damage important internal working components!
1. Thoroughly flush pipework
2. Install pressure reducing valve
Note flow direction
Install without tension or bending stresses
3. Set outlet pressure
The green adjustment knob must stay plugged on to
prevent dirt from entering.
4 Start-up
4.1 Setting outlet pressure
Set outlet pressure min. 1 bar under inlet pressure.
1. Close shut-off valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap)
3. Fit manometer (standard version)
4. Close shut-off valve on outlet
5. Fit adjustment knob
6. Slacken tension in compression spring
Turn adjustment handle counter clockwise (-) until
it does not move any more
7. Slowly open shut-off valve on inlet
8. Turn adjuster knob until the manometer shows the
desired value
9. Slowly open shut-off valve on outlet
5 Maintenance
In order to comply with EN 806-5, water fixtures must
be inspected and serviced on an annual basis.
As all maintenance work must be carried out by an
installation company, it is recommended that a
servicing contract should be taken out.
In accordance with EN 806-5, the following measures must
be taken:
5.1 Inspection
1. Close shut-off valve on outlet
2. Check outlet pressure using a pressure meter when
there is zero through-flow
If the pressure is increasing slowly, the valve may
be dirty or defective. In this instance, carry out
servicing and cleaning (See 5.2 Maintenance)
3. Slowly open shut-off valve on outlet
Media
Medium: Drinking water
Connections/Sizes
Connection sizes: 3/8", 1/2", 3/4"
Nominal sizes: 10, 15, 20
Pressure values
Max. inlet pressure: 16 bar
Outlet pressure: 1.5 - 6 bar
Min. pressure drop: 1 bar
Operating temperatures
Max. operating temperature
medium (10 bar):
70 °C
Max. operating temperature
medium accord. to EN 1567:
30 °C
GB
MU1H-1054GE23 R0120 3
5.2 Maintenance
Do not use any cleansers that contain solvents and/or
alcohol for cleaning the plastic parts, because this can
cause damage to the plastic components - water
damage could result.
Detergents must not be allowed to enter the
environment or the sewerage system!
1. Close shut-off valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap)
3. Close shut-off valve on outlet
4. Fit adjustment knob
CAUTION!
There is a spring in the spring bonnet. It may cause
injuries if the spring is derailing.
Make sure tension in compression spring is
slackened!
5. Slacken tension in compression spring
Turn adjustment handle counter clockwise (-) until
it does not move any more
6. Unscrew spring bonnet
7. Remove valve insert with a pair of pliers
8. Remove filter and clean
9. Check that sealing ring, edge of nozzle and ’o’-ring are
in good condition, and if necessary replace the entire
valve insert
10. Reassemble in reverse order
Press in diaphragm with finger before inserting slip
ring
11. Set outlet pressure
6 Disposal
Observe the local requirements regarding correct waste
recycling/disposal!
7 Troubleshooting
8 Spare Parts
For Spare Parts visit homecomfort.resideo.com/europe
9 Accessories
For Accessories visit homecomfort.resideo.com/europe
Problem Cause Remedy
Beating sounds Pressure reducing valve is too large Call our Technical Customer Services
Water is escaping from the spring bonnet Diaphragm in valve insert is faulty Replace valve insert
Too little or no water pressure Shut-off valves up- or downstream of the
pressure reducing valve are not fully
open
Open the shut-off valves fully
Pressure reducing valve is not set to the
desired outlet pressure
Set outlet pressure
Filter in pressure reducing valve is
contaminated
Clean or replace filter
Pressure reducing valve is not fitted in
flow direction
Fit pressure reducing valve in flow
direction (note direction of arrow on
housing)
The outlet pressure set does not remain
constant
Filter in pressure reducing valve is
contaminated or worn
Clean or replace filter
Valve insert, sealing ring or edge of
nozzle is contaminated or worn
Replace valve insert
Rising pressure on outlet (e.g. in boiler) Check check valve, safety group etc.
D
4 MU1H-1054GE23 R0120
1 Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
in einwandfreiem Zustand
sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den
in dieser Einbauanleitung genannten
Verwendungsbereich bestimmt ist (siehe 2
Technische Daten). Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit
beeinträchtigen können, sofort beseitigen.
2 Technische Daten
3 Montage
3.1 Einbauhinweise
Horizontale und vertikale Einbaulage möglich
Bei vertikaler Einbaulage Federhaube mit
Verstellgriff nach oben
Absperrarmaturen vorsehen
Der Einbauort muss frostsicher und gut zugänglich
sein
Manometer gut beobachtbar
Vereinfacht Inspektion und Instandhaltung
Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten,
muss vor dem Druckminderer ein Filter eingesetzt
werden
Beruhigungsstrecke von 5xDN hinter Druckminderer
vorsehen (Entsprechend DIN EN 806-2)
Instandhaltungspflichtige Armatur nach
DIN EN 806-5
3.2 Montageanleitung
VORSICHT!
Bei Anschluss mit Löttüllen die Tüllen nicht
zusammen mit dem Druckminderer löten! Hohe
Temperaturen zerstören funktionswichtige
Innenteile!
1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Druckminderer einbauen
Durchflussrichtung beachten
Spannungs- und biegemomentfrei einbauen
3. Hinterdruck einstellen
Grüner Verstellknopf muss aufgesteckt bleiben, um
das Eindringen von Schmutz zu verhindern.
4 Inbetriebnahme
4.1 Hinterdruck einstellen
Ausgangsdruck min. 1 bar unter Eingangsdruck
einstellen.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser
ablassen)
3. Manometer montieren (bei Standardausführung)
4. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
5. Verstellgriff aufstecken
6. Druckfeder entspannen
Verstellgriff entgegen dem Uhrzeigersinn (-)
drehen, bis er sich nicht mehr drehen lässt
7. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
8. Verstellgriff drehen, bis Manometer gewünschten
Wert anzeigt.
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen.
5 Instandhaltung
Nach DIN EN 806-5 sind Wasserarmaturen jährlich zu
prüfen und instandzuhalten.
Instandhaltungsarbeiten müssen durch ein
Installationsunternehmen durchgeführt werden, es
wird empfohlen einen Instandhaltungsvertrag mit
einem Installationsunternehmen abzuschließen.
Entsprechend DIN EN 806-5 sind folgende Maßnahmen
durchzuführen:
Medien
Medium: Trinkwasser
Anschlüsse/Größen
Anschlussgrößen: 3 /8", 1/2", 3/4"
Nennweiten: 10, 15, 20
Druckwerte
Max. Eingangsdruck: 16 bar
Hinterdruck: 1,5 - 6 bar
Mindestdruckgefälle: 1 bar
Betriebstemperaturen
Max. Betriebstemperatur des
Mediums (10 bar):
70 °C
Max. Betriebstemperatur des
Mediums gemäß
DIN EN 1567:
30 °C
D
MU1H-1054GE23 R0120 5
5.1 Inspektion
1. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
2. Hinterdruck mit Druckmessgerät bei Nulldurchfluss
kontrollieren
Wenn der Druck nur langsam ansteigt, ist das
Ventil möglicherweise verschmutzt oder defekt.
Führen Sie in diesem Fall eine Instandhaltung und
Reinigung durch (Siehe 5.2 Instandhaltung)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen.
5.2 Instandhaltung
Zum Reinigen der Kunststoffteile keine lösungsmittel-
und/oder alkoholhaltigen Reinigungsmittel benutzen,
da dies zu Schädigung der Kunststoffbauteile führen
kann - die Folge kann ein Wasserschaden sein!
Es dürfen keine Reinigungsmittel in die Umwelt oder
Kanalisation gelangen!
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser
ablassen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Verstellgriff aufstecken
VORSICHT!
In der Federhaube befindet sich eine Druckfeder.
Durch Herausspringen der Druckfeder kann es zu
Verletzungen kommen.
Stellen Sie sicher, dass die Druckfeder entspannt ist!
5. Druckfeder entspannen
Verstellgriff entgegen dem Uhrzeigersinn (-)
drehen, bis er sich nicht mehr drehen lässt
6. Federhaube abschrauben
7. Ventileinsatz mit Zange herausziehen
8. Siebeinsatz herausnehmen und reinigen
9. Dichtscheibe, Düsenkante und O-Ringe auf
einwandfreien Zustand überprüfen, falls erforderlich
Ventileinsatz komplett wechseln
10. Montage in umgekehrter Reihenfolge
Membrane mit Finger eindrücken, dann Gleitring
einlegen
11. Hinterdruck einstellen
6 Entsorgung
Die örtlichen Vorschriften zur korrekten Abfallverwertung/-
entsorgung beachten!
7 Fehlersuche
8 Ersatzteile
Ersatzteile finden Sie unter homecomfort.resideo.com/europe
9 Zubehör
Zubehör finden Sie unter homecomfort.resideo.com/europe
Problem Ursache Abhilfe
Schlagende Geräusche Druckminderer zu groß dimensioniert Technische Kundenberatung anrufen
Wasseraustritt aus der Federhaube Membrane im Ventileinsatz defekt Ventileinsatz wechseln
Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter
Druckminderer nicht ganz geöffnet
Absperrarmaturen vollständig öffnen
Druckminderer nicht auf gewünschten
Hinterdruck eingestellt
Hinterdruck einstellen
Siebeinsatz Druckminderer verschmutzt Siebeinsatz reinigen oder ersetzen
Druckminderer nicht in
Durchflussrichtung montiert
Druckminderer in Durchflussrichtung
montieren (Pfeilrichtung auf Gehäuse
beachten)
Eingestellter Hinterdruck bleibt nicht
konstant
Siebeinsatz Druckminderer verschmutzt
oder verschlissen
Siebeinsatz reinigen oder ersetzen
Ventileinsatz, Dichtscheibe oder
Düsenkante verschmutzt oder abgenutzt
Ventileinsatz wechseln
Steigender Druck am Ausgang (z. B. in
Kessel)
Rückschlagventil, Sicherheitsgruppe etc.
überprüfen
NL
6 MU1H-1054GE23 R0120
1 Veiligheidsrichtlijnen
1. Houd de installatiehandleiding aan.
2. Gebruik de apparatuur
waarvoor het is bedoeld
in goede conditie
met aandacht voor de veiligheid en risico's.
3. Houd er rekening mee dat de apparatuur exclusief is
bedoeld voor de applicaties zoals beschreven in deze
installatiehandleiding (zie 2 Technische Data). Elk
ander gebruik wordt gezien als gebruik niet conform
de bedoeling en doet de garantie komen te vervallen.
4. De montage, de inbedrijfstelling, het onderhoud en de
instelling mogen alleen door geautoriseerd personeel
worden uitgevoerd.
5. Storingen die de veiligheid kunnen beïnvloeden
dienen direct te worden opgelost.
2 Technische Data
3 Montage
3.1 Installatie Richtlijnen
Horizontale en verticale installatiepositie mogelijk
Bij verticale inbouwpositie veerkap met
verstelgreep omhoog
Installeren afsluiters
De plaats van inbouw moet tegen vorst beschermd en
goed toegankelijk zijn
Drukmeter kan goed worden afgelezen
Eenvoudig onderhoud en reiniging
Voor een perfecte werking moet een filter vóór het
reduceerventiel worden geplaatst
Zorg voor een rechte leidinglengte van tenminste vijf
keer het nominale klepformaat na de
drukreduceerklep (conform EN 806-2)
Vereist regelmatig onderhoud conform EN 806-5
3.2 Montage-instructies
VOORZICHTIG!
Bij het aansluiten met soldeerhulzen de hulzen niet
aan de drukreduceerklep vastsolderen! Hoge
temperaturen leiden tot onherstelbare
beschadiging van belangrijke inwendige
onderdelen!
1. Spoel het leidingwerk grondig door
2. Installeer een drukreduceerklep
Markeer de doorstroomrichting
Installeer zonder trek- of buigkrachten
3. Stel de uitlaatdruk in
Groen verstelknop moet blijven aangesloten om de
penetratie van vuit te vermijden
4 Opstarten
4.1 Uitlaatdruk instellen
Stel de uitlaatdruk in op min. 1 bar onder de
inlaatdruk.
1. Afsluiters op inlaat sluiten
2. Laat de druk af aan de uitlaatzijde (bijvoorbeeld via
een waterkraan)
3. Manometer monteren (bij standaarduitvoering)
4. Afsluiters op uitlaat sluiten
5. Regelhendel opsteken
6. Verlaag de spanning in de drukveer
Draai de afstelhendel linksom (-) totdat deze niet
meer beweegt
7. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen
8. Instelgreep draaien tot de manometer de gewenste
waarde weergeeft
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
5 Onderhoud
Om te voldoen aan EN 806-5 moeten
spaninrichtingen jaarlijks gecontroleerd en
onderhouden worden.
De onderhoudswerkzaamheden moeten door een
installatiebedrijf worden uitgevoerd, wij adviseren een
preventief onderhoudscontract af te sluiten met een
installateur.
Conform EN 806-5 moeten de volgende maatregelen worden
genomen:
Media
Standaard medium: Drinkwater
Aansluitingen/afmetingen
Aansluitmaten: 3 /8", 1/2", 3/4"
Nominale afmetingen: 10, 15, 20
Drukwaarden
Max. inlaatdruk: 16 bar
Uitgangsdruk: 1,5 - 6 bar
Min. drukverlies: 1 bar
Bedrijfstemperatuur
Max. bedrijfstemperatuur
medium (10 bar):
70 °C
Max. bedrijfstemperatuur
medium volgens EN 1567:
30 °C
NL
MU1H-1054GE23 R0120 7
5.1 Inspectie
1. Afsluiters op uitlaat sluiten
2. Controleer de uitlaatdruk met een drukmeter bij
stilstaande doorstroming
Wanneer de druk langzaam toeneemt, kan de klep
vuil of defect zijn. Voer in dat geval onderhoud en
reiniging uit (Zie 5.2 Onderhoud)
3. Afsluiter aan de uitgang traag openen
5.2 Onderhoud
Voor het reinigen van de kunststofdelen geen
reinigingsmiddelen gebruiken, die oplosmiddelen of
alcohol bevatten, omdat deze schade aan de
kunststofdelen kunnen veroorzaken: gevolg daarvan
kan waterschade zijn.
Reinigingsmiddelen mogen niet in het milieu of het
riool terecht komen!
1. Afsluiters op inlaat sluiten
2. Laat de druk af aan de uitlaatzijde (bijvoorbeeld via
een waterkraan)
3. Afsluiters op uitlaat sluiten
4. Regelhendel opsteken
VOORZICHTIG!
In de veerkap bevindt zich een drukveer. Als de
drukveer eruit springt, dan kan dit verwondingen tot
gevolg hebben.
Waarborg dat de spanning in de drukveer wordt
verlaagd!
5. Verlaag de spanning in de drukveer
Draai de afstelhendel linksom (-) totdat deze niet
meer beweegt
6. Schroef de veerkap los
7. Verwijder de klepeenheid met een tang
8. Zeef eruit nemen en reinigen
9. Dichtschijf, mondstukrand en O-ringen controleren op
onbeschadigde toestand, indien vereist het
klepelement compleet vervangen
10. Montage in omgekeerde volgorde
Druk het membraan in met de vinger voordat de
sleepring wordt geplaatst
11. Stel de uitlaatdruk in
6 Afvoeren
Houd de locale regelgeving aan betreffende recycling/
afvalverwerking!
7 Probleemoplossing
8 Reservedelen
Voor reservedelen bezoek homecomfort.resideo.com/Europe
9 Accessoires
Voor accessoires bezoek homecomfort.resideo.com/europe
Probleem Oorzaak Oplossing
Slaande geluiden Afmeting van de drukreduceerklep is te
groot
Techn. klantenservice bellen
Water ontsnapt uit de veerkap Membraan in klepeenheid is defect Vervang klepeenheid
Te lage of geen waterdruk Afsluitkleppen vóór en na de
drukreduceerklep niet volledig geopend
Afsluitkleppen volledig openen
Drukreduceerklep is niet ingesteld op de
gewenste uitlaatdruk
Stel de uitlaatdruk in
Vervangingszeef drukverminderaar
vervuild
Vervangingszeef reinigen
Drukreduceerklep in de
doorstroomrichting gemonteerd
Drukreduceerklep in doorstroomrichting
monteren (let op de richting van de pijl op
het huis)
De ingestelde uitlaatdruk blijft niet
constant
Vervangingszeef drukverminderaar
vervuild
Vervangingszeef reinigen
Klepeenheid, afdichtring of
mondstukrand is vervuild of versleten
Vervang klepeenheid
Spoeldruk op uitlaat (bijvoorbeeld in
boiler)
Controleer terugslagklep,
veiligheidsgroep enz.
RO
8 MU1H-1054GE23 R0120
1 Indicații referitoare la siguranţă
1. Urmaţi instrucţiunile de montaj.
2. Utilizaţi aparatul
în conformitate cu destinaţia
în stare ireproșabilă
având în vedere măsurile de siguranţă şi
pericolele.
3. Rețineți că aparatul este destinat exclusiv utilizării în
aplicaţiile detaliate în aceste instrucţiuni de montaj
(Vezi 2 Date tehnice). Orice altă utilizare nu este
considerată conformă cu cerinţele şi ar invalida
garanţia.
4. Vă rugăm să reţineţi că orice asamblare, punere în
funcţiune, întreţinere şi reglare trebuie efectuate
numai de către persoane autorizate.
5. Remediaţi imediat orice defecţiuni care ar putea
afecta siguranţa.
2 Date tehnice
3 Montajul
3.1 Instrucţiuni de montaj
Posibil de poziţia orizontală şi verticală de montare
Pentru montare vertical„ pozižia prim„var„ capotei
cu ajustare m‚ner Ón sus
• Instalaţi supape de blocare
Locul de instalare trebuie să fie protejat împotriva
înghețului și să fie ușor accesibil
Manometrul trebuie să poată fi citit cu uşurinţă
– Întreținerea și curățarea simplificată
Pentru a garanta funcționarea perfectă, înainte de
supapa de reducere a presiunii trebuie introdus un
filtru.
• Asigurați o secțiune dreaptă de conducte de cel puțin
cinci ori dimensiunea nominală a supapei după
supapa de reducere a presiunii (conform EN 806-2)
• Necesită o întreținere regulată în conformitate cu
EN 806-5
3.2 Instrucţiuni de montaj
ATENŢIE!
Atunci când efectuaţi o conexiune prin sudură, nu
sudaţi împreună cu reductorul de presiune!
Tempera turile ridicate vor deteriora componentele
interne importante!
1. Spălați bine conductele
2. Instalaţi reductorul de presiune
• Respectați sensul de curgere
• Montaţi fără tensionări şi moment de încovoiere
3. Reglați presiunea de ieşire
Capul de ajustare verde trebuie să rămână ataşat,
pentru a preveni pătrunderea de murdărie
4 Punerea în funcțiune
4.1 Setarea presiunii de ieșire
Reglați presiunea de ieşire la min. 1 bar sub presiunea
de admisie.
1. Închideţi supapa de închidere de la gura de admisie
2. Depresurizați partea de evacuare (de exemplu prin
robinetul de apă)
3. Montaţi manometrul (la versiunea standard)
4. Închideţi supapa de blocare de la gura de evacuare
5. Montaţi mânerul de ajustare
6. Detensionaţi arcul de presiune
• Rotiţi mânerul de reglare în sens invers acelor de
ceasornic (-) până nu se mai mişcă
7. Deschideţi încet armătura de închidere pe partea de
intrare
8. Rotiţi mânerul de reglare până când manometrul
indică valoarea dorită.
9. Deschideţi încet armătura de închidere pe partea de
ieşire
5 Întreţinere
În conformitate cu prevederile standardului EN 806-5
de aparat de apă trebuie verificate şi întreţinute anual.
Lucrările de întreținere trebuie efectuate de o
companie de instalare, vă recomandăm să încheiați
un contract de service cu o firmă de instalare.
În conformitate cu EN 806-5, trebuie luate următoarele
măsuri:
Medii
Mediu: Apă potabilă
Racorduri/dimensiuni
Dimensiuni racord: 3 /8", 1/2", 3/4"
Dimensiuni nominale: 10, 15, 20
Valorile presiunii
Presiunea max. de intrare: 16 bar
Presiunea de ieşire: 1,5 - 6 bari
Min. cadere de presiune: 1 bar
Temperaturi de funcționare
Temperatură maximă
defuncţionare (10 bar):
70 °C
Temperatură maximă de
funcţionare mediu (EN 1567):
30 °C
RO
MU1H-1054GE23 R0120 9
5.1 Inspecţia
1. Închideţi supapa de blocare de la gura de evacuare
2. Controlaţi presiunea de ieşire cu aparatul de
măsurare a presiunii la debit zero
• Dacă presiunea creşte încet, supapa poate fi
murdară sau defectă. În acest caz, efectuaţi lucrări
de întreţinere şi curăţare (Vezi 5.2 Întreţinere)
3. Deschideţi încet armătura de închidere pe partea de
ieşire
5.2 Întreţinere
Pentru curăţarea pieselor din plastic, nu folosiţi
substanţe de curăţare care conţin solvenţi şi/sau
alcool, deoarece acest lucru poate provoca deteri
orarea componentelor din plastic; urmarea poate fi
prejudicierea apei!
Detergenţii nu au voie să ajungă în mediul
înconjurător sau în canalizare!
1. Închideţi supapa de închidere de la gura de admisie
2. Depresurizați partea de evacuare (de exemplu prin
robinetul de apă)
3. Închideţi supapa de blocare de la gura de evacuare
4. Montaţi mânerul de ajustare
ATENŢIE!
În capacul cu arc se află un arc de presiune. Dacă
arcul de presiune sare în afară, sunt posibile
vătămări.
Asiguraţi-vă că arcul de presiune este detensionat!
5. Detensionaţi arcul de presiune
• Rotiţi mânerul de reglare în sens invers acelor de
ceasornic (-) până nu se mai mişcă
6. Deşurubaţi acoperitoarea de arc
7. Scoateţi ghidul de supapă cu cleştele
8. Scoateţi filtrul şi curăţaţi-l
9. Verificaţi dacă inelul de etanşare, marginea de duză şi
inelul O sunt în stare bună, iar în cazul, în care este
necesar înlocuiţi întreaga valvă
10. Reasamblaţi-l în ordine inversă
Introduceţi membrana cu degetul, prin apăsare apoi
introduceţi inelul de alunecare
11. Reglați presiunea de ieşire
6 Evacuarea ca deșeu
Respectaţi cerinţele locale privind reciclarea/eliminarea
corectă a deşeurilor!
7 Depanarea
8 Piese de schimb
Pentru piese de schimb, vizitați homecomfort.resideo.com/europe
9 Accesorii
Pentru accesorii, vizitați homecomfort.resideo.com/europe
Problema Cauza Remediere
Sunet percutant Reductorul de presiune este dimensionat prea
mare
Apelaţi serviciul de suport
tehnic clienţi
Apa se scurge din acoperitoarea de arc Membrana din ghidul de supapă este defectăÎnlocuiţi ghidul de supapă
Presiunea apei este prea mică sau nu
există
Supapele de închidere din amonte sau din aval de
reductorul de presiune nu sunt deschise complet
Deschideţi complet armăturile
de închi dere
Reductorul de presiune nu este reglat pentru
presiunea de ieşire dorită
Reglați presiunea de ieşire
Filtrul reductorului de presiune este murdar Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul
Regulatorul de presiune nu este montat în direcţia
de curgere
Montați supapa de reducere a
presiunii în direcția fluxului
(notați direcția săgeții pe
carcasă)
Presiunea de ieşire setată nu rămâne
constantă
Filtrul reductorului de presiune este murdar sau
uzat
Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul
Ghidul de supapă, inelul de etanşare sau
marginea duzei este contaminat(ă) sau uzat(ă)
Înlocuiţi ghidul de supapă
Presiune de ieşire în creştere (de ex. în aparatul
de încălzire a apei)
Verificaţi supapa de siguranţă,
grupa de siguranţă etc.
I
10 MU1H-1054GE23 R0120
1 Avvertenze di sicurezza
1. Rispettare le istruzioni di installazione.
2. Utilizzare l'apparecchio
secondo la destinazione d'uso
solo se integro
in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi.
3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato
esclusivamente per gli impieghi riportati nelle presenti
istruzioni (Vedere 2 Dati tecnici). Un uso differente da
quello previsto è da considerarsi non conforme ai
requisiti e annullerebbe la garanzia.
4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in
funzione, di manutenzione e di regolazione devono
essere eseguiti soltanto da personale autorizzato.
5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza
devono essere risolti immediatamente.
2 Dati tecnici
3 Montaggio
3.1 Istruzioni di installazione
Posizione installazione orizzontale e verticale
possibile
In caso di installazione in posizione verticale
sistemare la calotta a molla con la manopola di
regolazione verso l'alto
Montare valvole di chiusura
Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo
e facilmente accessibile
Manometro facilmente leggibile
Manutenzione e pulizia semplificate
Per garantire il perfetto funzionamento, è necessario
inserire un filtro prima del riduttore di pressione
Prevedere una tubazione rettilinea di almeno cinque
volte la dimensione nominale della valvola dopo la
valvola di riduzione della pressione (secondo
EN 806-2)
Richiede una manutenzione regolare in conformità
con la EN 806-5
3.2 Istruzioni di montaggio
ATTENZIONE!
In caso di collegamento con boccole saldate, non
saldare le boccole al riduttore di pressione!
Temperature elevate distruggono componenti
interni importanti per il funzionamento!
1. Sciacquare bene la tubazione
2. Installare il riduttore di pressione
Rispettare la direzione del flusso
Montare senza tensione o sforzo di piegatura
3. Regolare la pressione a valle
Il bottone di regolazione verde deve rimanere inserito
per impedire la penetrazione di sporco.
4 Messa in servizio
4.1 Regolazione della pressione a valle
Regolare la pressione di uscita circa 1 bar al di sotto
della pressione d'ingresso.
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
3. Montare il manometro (con esecuzione standard)
4. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita
5. Infilare il manico di regolazione
6. Allentare la molla a pressione
Girare la manopola di regolazione in senso
antiorario (-) fino alla battuta
7. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'entrata
8. Girare il manico di regolazione, fino a quando il
manometro indica il valore desiderato.
9. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'uscita
5 Manutenzione
Stando ai requisiti posti dalle norme DIN EN 806-5
apparecchi per l'acqua vanno controllate e sottoposte
a manutenzione una volta l'anno.
I lavori di manutenzione devono essere eseguiti da
un'azienda di installazione, consigliamo di stipulare
un contratto di manutenzione con un'azienda di
installazione.
In conformità alla norma EN 806-5, è necessario eseguire le
seguenti operazioni:
Fluidi
Fluido: Acqua potabile
Attacchi/dimensioni
Dimensioni dell'attacco: 3 /8", 1/2", 3/4"
Dimensioni nominali: 10, 15, 20
Valori di pressione
Max. pressione a monte: 16 bar
Pressione a valle: 1,5 - 6 bar
Calo minimo di pressione: 1 bar
Temperature di esercizio
Max. temperatura di esercizio
fluido (10 bar):
70 °C
Max. temperatura di esercizio
fluido ai sensi delle norme
EN 1567:
30 °C
I
MU1H-1054GE23 R0120 11
5.1 Ispezione
1. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita
2. Controllare la pressione a valle con il manometro della
pressione a portata zero
Se la pressione aumenta lentamente, è possibile
che il raccordo sia intasato o difettoso. Eseguire in
questo caso una manutenzione e una pulizia
(Vedere 5.2 Manutenzione)
3. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'uscita
5.2 Manutenzione
Per pulire le parti in plastica non utilizzare alcun
detergente contenente solvente o alcol, poiché questi
potrebbero provocare danni all'acqua.
Nell'ambiente o nella canalizzazione è necessario che
non venga scaricato alcun detergente!
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita
4. Infilare il manico di regolazione
ATTENZIONE!
Nella calotta a molla si trova una molla a pressione.
Se la molla a pressione salta fuori può causare
lesioni.
Assicurarsi che la molla a pressione non sia tesa!
5. Allentare la molla a pressione
Girare la manopola di regolazione in senso
antiorario (-) fino alla battuta
6. Svitare l'alloggiamento della molla
7. Estrarre l'inserto della valvola con una pinza
8. Togliere il setaccio e pulirlo
9. Controllare lo stato perfetto del disco di tenuta, dello
spigolo ugello e delle guarnizioni circolari, se
necessario sostituire il completo inserto valvola
10. Rimontare nell'ordine inverso
Premere la membrana con il dito, poi inserire l'anello
di scorrimento
11. Regolare la pressione a valle
6 Smaltimento
Rispettare le norme locali relative al corretto riciclaggio o
smaltimento di rifiuti!
7 Risoluzione problemi
8 Pezzi di ricambio
Per gli pezzi di ricambio, visita homecomfort.resideo.com/europe
9 Accessori
Per gli accessori, visita homecomfort.resideo.com/europe
Problema Causa Risoluzione
Rumori battenti Riduttore della pressione dimensionato troppo Contattare telefonicamente il servizio
consulenza tecnico
L'acqua fuoriesce
dall'alloggiamento della molla
La membrana nell'inserto della valvola è difettosa Inserto valvola sostitutivo
Pressione dell'acqua troppo
bassa o assente
Raccordi di blocco davanti o dietro il riduttore di
pressione non aperti completamente
Aprire completamente le valvole di
intercettazione
Il riduttore di pressione non è impostato alla
pressione a valle desiderata
Regolare la pressione a valle
Vaglio di riserva riduttore di pressione sporco Pulire il vaglio di riserva
Riduttore della pressione non montato in
direzione del flusso
Montare il riduttore di pressione nella
direzione del flusso (notare la direzione
della freccia sull'alloggiamento)
L'impostazione della pressione
a valle non rimane costante
Vaglio di riserva riduttore di pressione sporco Pulire il vaglio di riserva
L'inserto della valvola, la rondella di tenuta o il
bordo dell'ugello sono sporchi o logori
Inserto valvola sostitutivo
Pressione in aumento sull'uscita (es. nella
caldaia)
Controllare la valvola di non ritorno, il
gruppo di sicurezza, ecc.
CZ
12 MU1H-1054GE23 R0120
1 Bezpečnostní pokyny
1. Respektujte návod k montáži.
2. Používejte zařízení
v souladu s určeným použitím
v dobrém stavu
s ohledem na bezpečnost a rizika nebezpečí.
3. Mějte na paměti, že zařízení je určeno výhradně
k použití v aplikacích, které jsou podrobně popsány v
tomto návodu k montáži (viz 2 Technické údaje).
Jakékoliv jiné použití nebude považováno za použití v
souladu s požadavky a zneplatnilo by záruku.
4. Mějte prosím na paměti, že jakákoliv montáž,
vychystávací práce, servisní práce a úpravy mohou
vykonávat pouze pověřené osoby.
5. Okamžitě opravte jakékoliv poruchy, které by mohly
ovlivnit bezpečnost.
2 Technické údaje
3 Montáž
3.1 Pokyny k montáži
Možná je jak vodorovná, tak svislá montážní poloha
Ve svislé montážní poloze musí pružinový kryt
s nastavovacím knoflíkem směřovat vzhůru
Instalace uzavíracích ventilů
Místo montáže musí být chráněno před mrazem
a dobře přístupné
Z tlakoměru se lehce odečítá
Zjednodušená údržba a čiště
K zajištění bezchybné funkce musí být filtr umístěn
před tlakovým redukčním ventilem
Za redukčním ventilem musí následovat přímý úsek
potrubí o délce nejméně pětinásobku jmenovité
velikosti ventilu (podle EN 806-2)
Vyžaduje pravidelnou údržbu podle EN 806-5
3.2 Návod k montáži
CAUTION!
Při použití pájecích spojů nepájejte spoje spolu
s redukčním ventilem! Vysoké teploty nenávratně
zničí důležité vnitřčásti!
1. Potrubí řádně vypláchněte
2. Nainstalujte redukční ventil
Poznamenejte si směr proudu
Nainstalujte bez tenze nebo napětí v ohybu
3. Nastavte výstupní tlak
Zelený nastavovací knoflík musí zůstat na místě, aby
nedošlo k vniknutí špíny.
4 Spuště
4.1 Nastavení výstupního tlaku
Nastavte výstupní tlak min. 1 bar pod hodnotou tlaku
na vstupu.
1. Uzavřete ventil na vstupní straně
2. Uvolněte tlak na straně výstupu (např. kohoutkem)
3. Připojte manometr (standardní provedení)
4. Uzavřete ventil na výstupní straně
5. Nastavovací knoflík
6. Povolte upnutí na přítlačné pružině
• Otáčejte přestavitelnou rukojetí proti směru
hodinových ručiček (-), dokud se úplně nezastaví
7. Pomalu otevřete ventil na vstupní straně
8. Otáčejte nastavovacím knoflíkem, dokud manometr
nebude ukazovat požadovanou hodnotu
9. Pomalu otevřete ventil na výstupní straně
5 Údržba
Norma EN 806-5 vyžaduje kontrolní prohlídky a servis
součástí vodní soustavy jednou ročně.
Jelikož veškerou údržbu musí provádět
specializovaná instalatérská firma, doporučujeme
uzavřít příslušnou servisní smlouvu.
Podle normy EN 806-5 musí být provedena následující
opatření:
5.1 Inspekce
1. Uzavřete ventil na výstupní straně
2. Zkontrolujte výstupní tlak použitím tlakoměru, pokud
zjistíte nulový průtok
Pokud se tlak zvyšuje pomalu, je možné, že je
ventil znečištěný nebo vadný. V takovém případě
proveďte servis a čištění (Viz 5.2 Údržba)
3. Pomalu otevřete ventil na výstupní straně
Média
Médium: Pitná voda
Přípojky/velikosti
Velikosti přípojek: 3 /8", 1/2", 3/4"
Jmenovité velikosti: 10, 15, 20
Hodnoty tlaku
Max. vstupní tlak: 16 barů
Výstupní tlak: 1,5 - 6 barů
Minimální pokles tlaku: 1 bar
Provozní teploty
Max. provozní teplota
(10 barů):
70 °C
Max. provozní teplota média
podle EN 1567:
30 °C
CZ
MU1H-1054GE23 R0120 13
5.2 Údržba
Součásti z umělé hmoty nečistěte prostředky
obsahujícími ředidla ani alkohol. Mohly by je poškodit
a způsobit tak škody unikající vodou.
Žádné čisticí prostředky se nesmějí dostat do
kanalizace nebo okolí!
1. Uzavřete ventil na vstupní straně
2. Uvolněte tlak na straně výstupu (např. kohoutkem)
3. Uzavřete ventil na výstupní straně
4. Nastavovací knoflík
CAUTION!
V krytu pružiny se nachází tlačná pružina.
Vymrštění pružiny může způsobit zranění.
Ujistěte se, zda je tlačná pružina uvolněná (bez pnutí)!
5. Povolte upnutí na přítlačné pružině
• Otáčejte přestavitelnou rukojetí proti směru
hodinových ručiček (-), dokud se úplně nezastaví
6. Odšroubujte kryt pružiny
7. Pomocí kleští odejměte ventilovou vložku
8. Vyjměte filtr a vyčistěte jej
9. Zkontrolujte, zda těsnicí kroužek, okraj trysky a o-
kroužek jsou v dobrém stavu, v případě potřeby celou
vložku ventilu vyměňte
10. Opětovná montáž v opačném pořadí
Před vložením kolektoru zatlačte prstem membránu
11. Nastavte výstupní tlak
6 Likvidace
Respektujte místní požadavky ohledně správné likvidace/
recyklace odpadů!
7Řešení problémů
8 Náhradní díly
Náhradní díly viz homecomfort.resideo.com/europe
9Příslušenství
Příslušenství viz homecomfort.resideo.com/europe
Problém Příčina Řešení
Zvuky nárazůTlakový redukční ventil je příliš velký Kontaktujte náš technický servis
Z krytu pružiny uniká voda Membrána ve ventilové vložce je vadná Vyměňte ventilovou vložku
Příliš málo nebo žádný tlak vody Uzavírací ventily před nebo za
redukčním ventilem nejsou plně otevřené
Otevřete úplně uzavírací ventily
Redukční ventil není nastaven na
požadovaný výstupní tlak
Nastavte výstupní tlak
Znečištěný filtr v redukčním ventilu Vyčistěte nebo vyměňte filtr
Redukční ventil není namontován ve
směru průtoku
Namontujte redukční ventil ve směru
průtoku (viz směr šipky na pouzdře)
Nastavení výstupního tlaku nezůstává
konstantní
Znečištěný nebo opotřebovaný filtr
v redukčním ventilu
Vyčistěte nebo vyměňte filtr
Ventilová vložka, těsnící kroužek nebo
hrana trysky je znečištěná nebo
opotřebovaná
Vyměňte ventilovou vložku
Rostoucí tlak na výstupu (např. na
bojleru)
Zkontrolujte zpětný ventil, pojistnou
skupinu atd.
DA
14 MU1H-1054GE23 R0120
1 Sikkerhedsanvisning
1. Vær opmærksom på monteringsvejledningen.
2. Benyt apparatet
som tilsigtet
i perfekt tilstand
og med opmærksomhed på sikkerhed og farer.
3. Bemærk at apparatet udelukkende er beregnet for det
i monteringsvejledningen nævnte
anvendelsesområde (se 2 Tekniske data). Andre, eller
yderligere benyttelse anses som ikketilsigtet.
4. Bemærk at alle monterings-, idriftssættelses-,
vedligeholdelses- og justeringsarbejder skal udføres
af autoriseret personale.
5. Driftsforstyrrelser der kan påvirke sikkerheden skal
straks afhjælpes.
2 Tekniske data
3 Montering
3.1 Installationsvejledning
Vandret og lodret monteringsposition mulig
I lodret monteringsposition er fjederhovedet med
justeringsknappen vendt opad
Afspærringsventiler påkrævet
Monteringsstedet skal beskyttes mod frost og være let
tilgængeligt
Trykmåler kan aflæses let
Forenklet vedligeholdelse og rengøring
For at garantere perfekt funktion skal et filter
indsættes inden trykreduktionsventilen
Sørg for en lige rørstrækning på min. fem gange den
nominelle ventilstørrelse diam, efter
trykreduktionsventilen (i henhold til EN 806-2)
Kræver regelmæssig vedligeholdelse i henhold til
DS/EN 806-5
3.2 Monteringsvejledning
FORSIGTIG!
Ved brug af loddeforbindelser må forbindelserne
ikke loddes sammen med trykreduktionsventilen!
Høje temperaturer vil forårsage uoprettelige skader
på vigtige interne komponenter!
1. Rørledning skylles grundigt igennem
2. Installer trykreduktionsventil
Vær opmærksom på flowretningen
Monteres spændings- og bøjningsmoment-frit
3. Indstil udløbstrykket
Den grønne justeringsknap skal være sat i for at
forhindre, at snavs trænger ind.
4 Opstart
4.1 Indstilling af udløbstrykket
Indstil udløbstryk til min. 1 bar under indløbstryk.
1. Stophane på indgangsside lukkes
2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af
vand)
3. Monter manometer (standardversion)
4. Stophane udgangsside lukkes
5. Monter justeringsknap
6. Sænk spændingen i trykfjederen
Drej justeringshåndtaget mod uret (-), indtil det
ikke bevæger sig mere
7. Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen
8. Drej justeringsknappen, indtil manometeret viser den
ønskede værdi
9. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen
5 Vedligeholdelse
For at overholde EN 806-5, skal inventar inspiceres
og repareres årligt.
Da alt vedligeholdelsesarbejde skal udføres af et
installationsfirma, vi anbefaler en planlagt
vedligeholdelseskontrakt med et installationsselskab.
I henhold til EN 806-5 skal følgende foranstaltninger træffes:
5.1 Inspektion
1. Stophane udgangsside lukkes
2. Kontroller udløbstrykket ved hjælp af en trykmåler, når
der er nul gennemstrømning
Hvis trykket stiger langsomt, kan ventilen være
snavset eller defekt. I dette tilfælde skal du udføre
service og rengøring (se 5.2 Vedligeholdelse)
3. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen
Medier
Medie: Drikkevand
Tilslutninger/størrelser
Tilslutningsstørrelse: 3 /8", 1/2", 3/4"
Nominelle størrelser: 10, 15, 20
Trykværdier
Maks. indgangstryk: 16 bar
Justerbart afgangstryk: 1,5 - 6 bar
Min. trykfald: 1 bar
Driftstemperaturer
Maks. driftstemperatur
medium (10 bar):
70° C
Maks. driftstemperatur
medium iht. EN 1567:
30° C
DA
MU1H-1054GE23 R0120 15
5.2 Vedligeholdelse
Ved rengøring af kunststofdele må der ikke benyttes
opløsningsmidler og/eller rengøringsmidler da disse
kan medføre skade på vandet!
Der må ikke udledes rengøringsmidler i miljø eller
kanalisation!
1. Stophane på indgangsside lukkes
2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af
vand)
3. Stophane udgangsside lukkes
4. Monter justeringsknap
FORSIGTIG!
Der er en fjeder inde i fjederhjelmen. Det kan
medføre skader, hvis denne fjeder springer ud.
Sørg for, at spændingen i trykfjederen slækkes!
5. Sænk spændingen i trykfjederen
Drej justeringshåndtaget mod uret (-), indtil det
ikke bevæger sig mere
6. Skru fjederhjelmen af
7. Fjern ventilindsatsen med et tang
8. Fjern filteret og rengør det
9. Kontrollér, at tætningsringen, dysekanten og O-ringen
er i god stand, og udskift hele ventilindsatsen om
nødvendigt
10. Monter i omvendt rækkefølge
Tryk membranen på plads med fingeren, inden du
påsætter glideringen
11. Indstil udløbstrykket
6 Bortskaffelse
De lokale forskrifter for korrekt genbrug hhv. bortskaffelse
skal observeres!
7 Fejlfinding
8 Tilbehør
Besøg homecomfort.resideo.com/europe for tilbehør.
9 Reservedele
Besøg homecomfort.resideo.com/europe for reservedele.
Fejl Årsag Afhjælpning
Bankelyde Trykreduktionsventil er for stor Ring til vores tekniske kundeservice
Vandet lækker fra fjederhjelmen Membran i ventilindsatsen er defekt Udskift ventilindsatsen
For lavt eller intet vandtryk Afspærringsventiler før eller efter
trykreduktionsventilen er ikke helt åbne
Åbn afspærringsventilerne helt
Trykreduktionsventilen er ikke indstillet til
det ønskede udløbstryk
Indstil udløbstrykket
Filter i trykreduktionsventil er
kontamineret
Rengør eller udskift filteret
Trykreduktionsventilen er ikke monteret i
strømningsretningen
Monter trykreduktionsventilen i
strømningsretningen (se pilens retning
på kabinettet)
Det indstillede udløbstryk er ikke
konstant
Filter i trykreduktionsventil er
kontamineret eller slidt
Rengør eller udskift filteret
Ventilindsats, tætningsring eller dysekant
er forurenet eller slidt
Udskift ventilindsatsen
Stigende tryk på udløb (f.eks. i
varmtvandsbeholder)
Kontroller ventil, sikkerhedsgruppe osv.
RUS
16 MU1H-1054GE23 R0120
1Указания по безопасности
1. Следуйте инструкциям по установке.
2. Пользуйтесь устройством:
в соответствии с его предназначением;
в исправном состоянии;
в соответствии с требованиями безопасности и
возможной опасности.
3. Использовать исключительно и точно в
соответствии с данной инструкцией (2
Технические характеристики). Любое иное
использование считается не соответствующим
требованиям и является основанием для
прекращения гарантии.
4. Имейте в виду, что все работы по монтажу, вводу
в эксплуатацию, обслуживанию и настройке
должны производиться только
квалифицированным персоналом.
5. Немедленно устраняйте любую неисправность,
которая угрожает безопасности.
2Технические характеристики
3Сборка
3.1 Руководство по установке
Возможно горизонтальное или
вертикальное положение монтажа.
Для вертикального монтажа позиции
весной bonnet с рукояткой регулировки
вверх
Установите запорные клапаны.
Место установки должно быть защищено
от мороза и легко доступно
Манометр должен быть хорошо
доступен для наблюдения.
Простые обслуживание и очистка.
Чтобы гарантировать безупречную
работу, фильтр должен быть установлен
перед редукционным клапаном.
Установите за редукционным клапаном
прямой отрезок трубопровода с
диметром, как минимум в пять раз
больше номинального размера клапана
(в соответствии с EN 806-2).
Требует регулярного техобслуживания в
соответствии с EN 806-5.
3.2 Инструкции по сборке
ОСТОРОЖНО!
При подсоединении с использованием паянных
наконечников не спаивать наконечники вместе с
редутором! Высокие температуры разрушают!
1. Тщательно промойте трубопровод.
2. Установите клапан понижения давления.
Отметьте направление потока.
В процессе установки не допускайте
напряжения при растяжении и изгибе.
3. Установите давление на выходе.
Во избежание проникновения грязи зеленая
регулировочная ручка должна оставаться
надетой.
4Запуск
4.1 Установка давления на выходе
Установите давление на выходе мин на 1 бар
ниже давления на входе.
1. Закрыть запорный клапан на входе.
2. Снимите давление на выходе (например, с
помощью водопроводного крана).
3. Смонтировать манометр (в случае стандартного
исполнения)
4. Закрыть запорный клапан на выходе.
5. Установить ручку регулировки
6. Ослабьте натяжение нажимной пружины.
Поверните ручку регулировки против часовой
стрелки (-) до упора.
7. Медленно открыть запорный клапан на входе.
8. Поворачивать ручку регулировки, пока манометр
не будет показывать требуемое значение
9. Медленно открыть запорный клапан на выходе.
Среды
Среда: Питьевая вода
Соединения/размеры
Подсоединительные
размеры:
3 /8", 1/2", 3/4"
Номинальные размеры: 10, 15, 20
Значения давления
Макс. входное давление: 16 бар
Давление на выходе: 1,5 – 6 бар
Мин. падение давления: 1 бар
Рабочие температуры
Макс. рабочая температура,
среда (10 бар):
70 °C
Макс. рабочая температура,
среда (EN 1567):
30 °C
RUS
MU1H-1054GE23 R0120 17
5Обслуживание
Чтобы соответствовать EN 806-5, водопроводные
устройства должны проверяться и обслуживаться
на ежегодной основе.
Работы техобслуживания должна выполнять
компания, выполнившая монтаж, pекомендуется
заключить договор на техническое обслуживание
с монтажной организацией.
В соответствии с EN 806-5, должны быть проведены
следующие операции.
5.1 Осмотр
1. Закрыть запорный клапан на выходе.
2. Проверьте давление на выходе манометром при
отсутствии потока.
Если давление медленно растет, может
оказаться, что в клапан попала грязь или
клапан неисправен. В этом случае нужно
выполнить сервисное обслуживание и чистку.
(CM. 5.2 Обслуживание)
3. Медленно открыть запорный клапан на выходе.
5.2 Обслуживание
Для очистки пластмассовых деталей не
использовать растворители и/или содержащие
алкоголь чистящие средства, так как это может
привести к повреждению пластмассовых деталей,
и вследствие чего - к ущербу, причиненному
водой!
Чистящие средства не должны попасть на
природу или в канализацию
1. Закрыть запорный клапан на входе.
2. Снимите давление на выходе (например, с
помощью водопроводного крана).
3. Закрыть запорный клапан на выходе.
4. Установить ручку регулировки
ОСТОРОЖНО!
Внутри пружинного стакана находится пружина.
Выскакивание пружины может стать причиной
ранения.
Убедитесь, что пружина ослаблена.
5. Ослабьте натяжение нажимной пружины.
Поверните ручку регулировки против часовой
стрелки (-) до упора.
6. Открутите пружинный стакан.
7. Плоскогубцами извлеките вставку клапана.
8. Вынуть и очистить сетчатый фильтрующий
элемент
9. Проверить безупречное состояние
уплотнительной шайбы, кромки сопла и
уплотнительных колец круглого сечения; если
необходимо, полностью заменить клапанную
вставку
10. Соберите в обратном порядке.
Перед вставкой кольца скольжения нажмите на
диафрагму пальцем.
11. Установите давление на выходе.
6Утилизация
Соблюдайте местные требования по правильной
утилизации и уничтожению отходов.
RUS
18 MU1H-1054GE23 R0120
7Поиск и устранение неисправностей
8Запасные части
Для Запасные части посетите homecomfort.resideo.com/europe
9Принадлежности
Для аксессуаров посетите homecomfort.resideo.com/europe
Неисправность Причина Способ устранения
Пульсирующий шум Слишком большой размер редуктора Связаться с технической службой
Вода вытекает из пружинного
стакана.
Повреждена диафрагма во вставке
клапана.
Замените вставку клапана.
Слабое давление воды или его
полное отсутствие.
Запорная арматура перед редуктором
или за ним открыта не полностью
Полностью открыть запорные
клапаны.
Для клапана пониженного давления не
установлено нужное давление на
выходе.
Установите давление на выходе.
Загрязнено дополнительное сито
редуктора
Прочистить или заменить сетку
Редуктор установлен не по направлению
потока
Установить редуктор по направлению
потока (согласно стрелке на корпусе)
Давление на выходе непостоянно.Загрязнено дополнительное сито
редуктора
Прочистить или заменить сетку
Вставка клапана, уплотнительная шайба
или кромка сопла загрязнена или
изношена.
Замените вставку клапана.
Растет давление на выходе (например, в
бойлере).
Проверьте обратный клапан, группу
безопасности и пр.
F
MU1H-1054GE23 R0120 19
1 Règles de sécurité
1. Suivez les instructions d'installation.
2. Utilisez le dispositif
Conformément à l'usage auquel il est destiné
Dans un bon état
En tenant dûment compte de la sécurité et des
risques.
3. Notez que le dispositif est exclusivement réservé à
une utilisation dans les applications décrites en détails
dans les présentes instructions d'installation (Voir 2
Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation
sera considérée comme non conforme aux exigences
et entraînera une annulation de la garantie.
4. Notez que seules les personnes autorisées sont
habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de
mise en service, de maintenance et de réglage.
5. Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement
susceptible d'entraver la sécurité.
2 Caractéristiques techniques
3 Assemblage
3.1 Consignes d'installation
Il est possible d'effectuer l'installation en position
horizontale et verticale
En cas de montage dans la position verticlale, le
capot de ressort avec la poignée de réglage doit
être situé vers le haut
Installez des vannes d'arrêt
Le lieu d'installation doit être protégé contre le gel et
être facilement accessible
Lecture facile du manomètre
Maintenance et nettoyage simplifiés
Pour garantir un fonctionnement parfait, un filtre doit
être inséré devant le détendeur
Prévoir longueur droite de 5xDN derrière le
disconnecteur
Nécessite un entretien régulier conformément à la
norme EN 806-5
3.2 Instructions d'assemblage
ATTENTION!
Pour le raccordement avec manchons à souder, ne
pas souder ensemble les manchons avec le
détendeur! Risque de destruction de pièces
internes sous l'effet de hautes températures
1. Purgez entièrement la tuyauterie
2. Installez le réducteur de pression
Notez le sens du débit
Effectuez l'installation sans tension ni contraintes
de flexion
3. Définissez la pression aval
Le bouton de réglage vert doit rester en place afin
d’éviter la pénétration de saletés.
4 Démarrage
4.1 Réglage de la pression de sortie
Régler la pression de sortie au moins 1 bar en
dessous de la pression d'entrée.
1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau)
3. Monter le manomètre (sur les modèles standard)
4. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
5. Mettre en place la poignée de réglage
6. Relâcher la tension dans le ressort de pression
Tournez la poignée de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (-) jusqu’à ce
qu’elle ne bouge plus
7. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée
8. Tourner la poignée de réglage jusqu’à ce que le
manomètre affiche la valeur souhaitée.
9. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
5 Maintenance
Conformément à EN 806-5 les sraccords d'eau
doivent être inspectées et entretenues une fois par
an..
Les travaux de maintenance doivent être réalisés par
une société d'installation, nous recommandons de
signer un contrat de maintenance planifiée avec une
société d'installation.
Les mesures ci-après doivent être effectuées conformément
à EN 806-5 :
Fluides
Milieu: Eau potable
Raccords/tailles
Tailles des raccords: 3 /8", 1/2", 3/4"
Diamètre nominal: 10, 15, 20
Valeurs de pression
Pression amont max.: 16 bar
Pression aval: 1,5 - 6 bars
Min. la chute de pression: 1 bar
Températures de fonctionnement
Température de
fonctionnement max. du
fluide (10 bar):
70 °C
Température de
fonctionnement max. du
fluide conforme à la norme
EN 1567:
30 °C
F
20 MU1H-1054GE23 R0120
5.1 Inspection
1. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
2. Vérifiez la pression aval à l'aide d'un pressiomètre
lorsqu'aucun débit n'est constaté
Si la pression augmente lentement, il se peut que
la vanne soit encrassée ou défectueuse. Dans ce
cas, effectuez un entretien et un nettoyage (Voir
5.2 Maintenance)
3. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
5.2 Maintenance
Pour le nettoyage des pièces en matière synthétique,
n'utilisez pas de produits solvants ni contenant de
l'alcool, car cela pourrait provoquer des dégâts d'eau!
Il est interdit de déverser les détergents dans
l'environnement ou dans le réseau des égouts !
1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau)
3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
4. Mettre en place la poignée de réglage
ATTENTION!
Un ressort sous tension se trouve dans la chape du
ressort. Risque de blessures si les ressorts de
pression viennent à sauter.
S'assurer que les ressorts de pression sont bien
détendus!
5. Relâcher la tension dans le ressort de pression
Tournez la poignée de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (-) jusqu’à ce
qu’elle ne bouge plus
6. Dévissez la chape à ressort
7. Enlevez la cartouche de vanne à l'aide d'une pince
8. Sortir le filtre, le nettoyer et le remettre en place
9. Contrôler l’état de fonctionnement parfait de la
rondelle d’étanchéité, du bord de la buse et des joints
toriques ; si nécessaire, remplacer la garniture de
soupape complète
10. Procédez à l'assemblage dans l'ordre inverse
Effectuez une pression sur la membrane avant
d'insérer la bague d'étanchéité
11. Définissez la pression aval
6 Mise au rebut
Observez les exigences locales en matière de recyclage /
d'élimination conforme des déchets !
7 Dépannage
8 Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, visitez
homecomfort.resideo.com/europe
9 Accessoires
Pour les accessoires, visitez homecomfort.resideo.com/
europe
Problème Cause Solution
Bruits répétés Dimensionnement inadapté du détendeur
régulateur (capacité trop grande)
Contacter le service techn. clients
De l'eau s'écoule de la chape à
ressort
La membrane dans la cartouche de vanne
est défectueuse
Remplacez la cartouche de vanne
Pression d'eau trop faible ou
inexistante
Ouverture incomplète des vannes
d'isolement à l'amont et à l'aval du
détendeur
Ouvrir complètement les vannes d'arrêt
Le réducteur de pression ne présente pas la
pression aval souhaitée
Définissez la pression aval
Tamis de remplacement détendeur
encrassé
Nettoyer le tamis de remplacement
Détendeur mal monté par rapport au sens
d'écoulementt
Monter le détendeur dans le sens du débit
(noter le sens de la flèche sur le boîtier)
La pression aval définie ne reste
pas constante
Tamis de remplacement détendeur
encrassé
Nettoyer le tamis de remplacement
La cartouche de vanne, le joint à lèvres ou le
bord de buse sont contaminés ou usés
Remplacez la cartouche de vanne
Pression montante à la sortie (p. ex. dans le
chauffe-eau)
Vérifiez le clapet anti-retour, le groupe de
sécurité etc.
PL
MU1H-1054GE23 R0120 21
1 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
1. Przestrzegać instrukcji montażu.
2. Używać urządzenia
zgodnie z jego przeznaczeniem;
w dobrym stanie;
ze świadomością bezpieczeństwa i zagrożeń.
3. Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do zastosować określonych w niniejszej
instrukcji montażu (Patrz 2 Dane techniczne). Każde
inne zastosowanie uznaje się za niezgodne z
przeznaczeniem.
4. Należy również pamiętać, że wszelkie prace
związane z montażem, rozruchem, serwisowaniem i
regulacją mogą wykonywać wyłącznie upoważnieni
do tego pracownicy.
5. Wszelkie usterki mogące stanowić zagrożenie należy
natychmiast usuwać.
2 Dane techniczne
3 Montaż
3.1 Wskazówki dotyczące montażu
•Możliwa pionowa i pozioma pozycja montażowa
W przypadku montażu w pionie nasadka
sprężynowa z uchwytem regulacyjnym
skierowane są do góry
• Zamontować zawory odcinające.
Miejsce instalacji powinno być chronione przed
mrozem i być łatwo dostępne
Odczyt manometru powinien być dobrze
widoczny.
Uproszczona konserwacja i czyszczenie
Aby zagwarantować idealne działanie, przed
zaworem redukcyjnym należy zastosować filtr
Zapewnij prostą sekcję rurociągu o wartości co
najmniej pięciokrotnej nominalnej wielkości zaworu po
zaworze redukcyjnym (zgodnie z EN 806-2)
Wymaga regularnej konserwacji zgodnie z EN 806-5
3.2 Instrukcja montażu
OSTROŻNIE!
W przypadku przyłączenia za pomocą końcówek
lutowniczych nie należy przylutowywać tych
końcówek do reduktora ciśnienia! Wysokie tempera
tury powodują zniszczenie ważnych pod względem
funkcji elementów wewnętrznych!
1. Dokładnie przepłukać przewód przyłączeniowy.
2. Zamontować zawór redukcyjny ciśnienia.
• Uwzględnić kierunek przepływu.
• Zamontować w stanie wolnym od naprężeń i
momentów zginających.
3. Nastawić ciśnienie wylotowe.
Zielonej gałki regulacyjnej nie należy ściągać, gdyż
zapobiega ona przedostawaniu się zanieczyszczeń.
4 Uruchomienie
4.1 Ustawianie ciśnienia wylotowego
Nastawić ciśnienie wylotowe min. 1 bar poniżej
ciśnienia wlotowego.
1. Zamknąć zawór odcinający po stronie wlotowej
2. Zredukować ciśnienie po stronie wyjściowej (np.
przez kurek wodny).
3. Zamontować manometr (w przypadku wersji standar
dowej)
4. Zamknąć zawór odcinający po stronie wylotowej
5. Założyć gałkę regulacyjną
6. Rozprężyć sprężynę naciskową.
• Obracać uchwyt regulacyjny w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (-), aż
jego dalsze obracanie nie będzie możliwe.
7. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
8. Obracać gałką regulacyjną, aż manometr wskaże
pożądaną wartość
9. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
5 Utrzymywanie w dobrym stanie
Zgodnie z EN 806-5 armatura wodna muszą być
corocznie kontrolowane i serwisowane.
Prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez
firmę montażową, zalecamy zawarcie umowy
serwisowej z firmą instalacyjną.
Zgodnie z normą EN 806-5, należy wykonać następujące
czynności:
Czynniki
Czynnik: Woda pitna
Przyłącza/rozmiary
Rozmiary przyłączy: 3 /8", 1/2", 3/4"
Nominalne rozmiary: 10, 15, 20
Wartości ciśnienia
Maks. ciśnienie wlotowe: 16 bar
Ciśnienie wylotowe: 1,5 – 6 bar
Min. Spadek ciśnienia: 1 bar
Temperatury robocze
Maks. temperatura robocza
czynnika (10 bar):
70 °C
Maks. temperatura robocza
czynnika (EN 1567):
30 °C
PL
22 MU1H-1054GE23 R0120
5.1 Kontrola
1. Zamknąć zawór odcinający po stronie wylotowej
2. Sprawdzić ciśnienie wylotowe na manometrze przy
przepływie zerowym.
•Jeżeli ciśnienie powoli rośnie, armatura jest
zabrudzona lub uszkodzona. W takim przypadku
należy przeprowadzić konserwację i czyszczenie.
(Patrz 5.2 Utrzymywanie w dobrym stanie)
3. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
5.2 Utrzymywanie w dobrym stanie
Do czyszczenia części z tworzyw sztucznych nie
należy używaę rozpuszczalników i/lub środków zawi
erających alkohol. Prowadzię to może do uszkod
zenia tych części, a konsekwencją tego mogą byę
szkody wodne!
Nie wolno uwalniać detergentów do środowiska ani do
kanalizacji ściekowej!
1. Zamknąć zawór odcinający po stronie wlotowej
2. Zredukować ciśnienie po stronie wyjściowej (np.
przez kurek wodny).
3. Zamknąć zawór odcinający po stronie wylotowej
4. Założyć gałkę regulacyjną
OSTROŻNIE!
Pod pokrywą sprężyny znajduje się sprężyna
ściskana. Wyskoczenie sprężyny może
spowodować obrażenia.
Należy upewnić się, że sprężyna ściskana jest
rozprężona!
5. Rozprężyć sprężynę naciskową.
• Obracać uchwyt regulacyjny w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (-), aż
jego dalsze obracanie nie będzie możliwe.
6. Odkręcić pokrywę sprężynową.
7. Wyciągnąć wkład zaworu za pomocą kleszczy.
8. Wyjąć wkład sita i oczyścić
9. Sprawdzić stan podkładki uszczelniającej, krawędź
dyszy i pierścienie typu O-ring, w razie konieczności
wymienić kompletny wkład zaworu
10. Zmontować w odwrotnej kolejności.
Przed założeniem pierścienia ślizgowego docisnąć
membranę palcem.
11. Nastawić ciśnienie wylotowe.
6 Utylizacja
Należy stosować się do miejscowych przepisów dotyczących
prawidłowego wykorzystania odpadów, względnie ich
utylizacji.
7 Rozwiązywanie problemów
8Części zamienne
Części zamienne zobacz stronę homecomfort.resideo.com/
europe
9 Akcesoria
Akcesoria zobacz stronę homecomfort.resideo.com/europe
Problem Przyczyna Środek zaradczy
Uderzające odgłosy Za duża wielkość reduktora ciśnienia Skonsultować się z serwisem
technicznym
Wyciekanie wody z pokrywy sprężyny Uszkodzona membrana we wkładzie zaworu Wymienić wkład zaworu
Brak lub zbyt małe ciśnienie wody Armatury zamykające przed lubza reduk
torem ciśnienia nie sącałkowicie otwarte
Całkowicie otworzyć armaturę
zamykającą
Zawór redukcyjny ciśnienia nie jest
nastawiony na żądane ciśnienie wylotowe
Nastawić ciśnienie wylotowe.
Zanieczyszczona wkładka sitaw reduktorze
ciśnienia
Oczyścić lub wymienić wkładkęsita
Reduktor ciśnienia nie jestzamontowany w
kierunkuprzepływu
Zawory odcinające w górę lub w dół od
reduktora ciśnienia nie są całkowicie
otwarte
Nastawione ciśnienie wylotowe nie
pozostaje na stałym poziomie
Zanieczyszczona lub zużytawkładka sita w
reduktorze ciśnienia
Oczyścić lub wymienić wkładkęsita
Zużyty lub zanieczyszczony wkład zaworu,
pierścień uszczelniający lub krawędź dyszy
Wymienić wkład zaworu
Zwiększenie ciśnienia po stronie wylotowej
(np. w kotle)
Sprawdzić działanie zaworu zwrotnego,
zespołu bezpieczeństwa itd.
NO
MU1H-1054GE23 R0120 23
1 Retningslinjer for sikkerhet
1. Følg monteringsinstruksene.
2. Bruk utstyret
i henhold til tiltenkt bruk
i god stand
ta hensyn til sikkerheten og farerisikoen.
3. Merk at ventilen utelukkende er beregnet på bruk som
beskrevet i disse monteringsveiledningene (se 2
Tekniske data). All annen bruk ansees som ikke
tiltenkt bruk og vil oppheve garantien.
4. All montasje, ferdigstilling, vedlikehold og
driftsinnstillinger skal utføres av kompetent og
autorisert personell.
5. Få utbedret feil som setter sikkerheten i fare, med en
gang.
2 Tekniske data
3 Montering
3.1 Retningslinjer for installasjon
Horisontal og vertikal installasjonsposisjon er mulig
Ved vertikal montering må fjærhetten plasseres
med justeringsknappen vendt opp
Installer avstengingsventiler
Installeringsstedet skal være beskyttet mot frost og
lett tilgjengelig
Manometeret må være lett å avlese
Enkelt vedlikehold og rengjøring
For å garantere perfekt funksjon må det monteres
filter foran trykkreduksjonsventilen
Lag en rett rørstrekning på minst fem ganger den
nominelle ventilstørrelsen etter
trykkreduksjonsventilen (iht. EN 806-2)
Krever regelmessig vedlikehold iht. EN 806-5
3.2 Monteringsinstruksjoner
FORSIKTIG!
Når man bruker loddeforbindelser, må man ikke
lodde sammen koblingene til
trykkreduksjonsventilen! Høy temperatur kan føre
til uopprettelige skader på innvendige
komponenter!
1. Spyl rørnettet nøye
2. Monter trykkreduksjonsventilen
Merk strømningsretningen
Installer slik at den er fri for spenning og
bøyespenning
3. Utløpstrykket innstilles.
Den grønne justeringsknappen må være plugget på
for å hindre inntrengning av skitt.
4 Oppstart
4.1 Stille utgangstrykket
Utløpstrykket innstilles til cirka 1 bar under
innløpstrykket.
1. Lukk stengeventilen på innløpet
2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut
vann)
3. Montere manometeret (standardversjon)
4. Lukk stengeventilen på utløpet
5. Montere justeringsknapp
6. Løs opp strammingen i kompresjonsfjæren
Drei justeringsvrideren til venstre (-)
7. Åpne sakte avstengningsventilen på innløpet
8. Drei justeringsknappen til manometeret viser ønsket
verdi
9. Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet
5 Vedlikehold
For å oppfylle kravene i EN 806-5, skal vannarmaturer
inspiseres ut utføres service på en gang per år.
Da alt vedlikeholdsarbeid må utføres av et
installasjonsfirma, anbefales det at man tegner en
servicekontrakt.
I samsvar med EN 806-5 skal følgende tiltak iverksettes:
5.1 Inspeksjon
1. Lukk stengeventilen på utløpet
2. Kontroller utløpstrykket med et manometer når
væskestrømmen er avstengt
Dersom trykket stiger langsomt, kan ventilen være
forurenset eller skadet. Fortsett som beskrevet
under Vedlikehold og Renhold (Se 5.2
Vedlikehold)
3. Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet
Media
Medium: Drikkevann
Tilkoblinger/Dimensjoner
Tilkoblingsdimensjoner: 3 /8", 1/2", 3/4"
Nominelle størrelser: 10, 15, 20
Trykkverdier
Maks. inngangstrykk: 16 bar
Utgangstrykk: 1,5 - 6 bar
Min. trykkfall: 1 bar
Driftstemperaturer
Maks. driftstemperatur
medium (10 bar):
70 °C
Maks driftstemperatur
medium i henhold til
EN 1567:
30 °C
NO
24 MU1H-1054GE23 R0120
5.2 Vedlikehold
Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder
løsemidler og/eller alkohol til å rengjøre plastdeler, da
dette kan skade plastkomponentene, med fare for at
vannet blir ødelagt.
Rengjøringsmidler må ikke slippes ut i omgivelsene
eller i avløpssystemet!
1. Lukk stengeventilen på innløpet
2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut
vann)
3. Lukk stengeventilen på utløpet
4. Montere justeringsknapp
FORSIKTIG!
Der finnes en fjær i fjærkapselen. Den kan
forårsake skade dersom fjæren sporer av (kommer
ut av stilling).
Kontroller at strammingen av kompresjonsfjæren er
slakket!
5. Løs opp strammingen i kompresjonsfjæren
Drei justeringsvrideren til venstre (-)
6. Skru løs fjærkapselen
7. Fjern ventilinnsats med nebbtang
8. Fjern filteret og rengjør
9. Sjekk at tetningsringen, dysekanten og O-ringen er i
god stand, og bytt hele ventilinnsatsen om nødvendig
10. Monter sammen i motsatt rekkefølge
Trykk inn membranen med en finger, sett deretter inn
sleperingen
11. Utløpstrykket innstilles.
6 Avhending
Pass på å følge lokale bestemmelser for å sikre korrekt
prosedyre for gjenvinning/avfallshåndtering
7 Feilsøking
8 Reservedeler
Gå inn på homecomfort.resideo.com/europe for reservedeler
9 Tilbehør
For tilbehør besøk homecomfort.resideo.com/europe
Feil Årsak Løsning
Slaglyder Trykkreduksjonsventilen er for stor Ringe teknisk kundestøtte
Vann renner fra fjærkapsel Feil på membran i ventilinnsats Ventilinnsats skiftes ut
For lavt, eller ikke noe vanntrykk Avstengingsventilene oppstrøms eller
nedstrøms for trykkreduksjonsventilen er
ikke helt åpne
Åpne avstengningsventilene helt
Trykkreduksjonsventilen er ikke innstilt
på ønsket utløpstrykk
Utløpstrykket innstilles.
Filteret i trykkreduksjonsventilen er
forurenset
Filteret rengjøres eller skiftes ut
Trykkreduksjonsventilen er ikke montert i
strømningsretningen
Monter trykkreduksjonsventilen i
strømningsretningen (se pil på hus)
Innstilt utløpstrykk er ikke konstant Filteret i trykkreduksjonsventilen er
forurenset eller defekt
Filteret rengjøres eller skiftes ut
Ventilinnsats, pakningsring eller kanten
på dysen er forurenset eller defekt -
Uønsket økning utover innstilt trykk
Ventilinnsats skiftes ut
Økende utløpstrykk (f.eks. i dampkjel) Kontroller tilbakeslagsventil,
sikringsanordninger, osv.
E
MU1H-1054GE23 R0120 25
1 Directivas de seguridad
1. Siga las instrucciones de instalación.
2. Utilice el aparato
según su uso previsto
en buen estado
teniendo en cuenta la seguridad y el riesgo de
peligro.
3. Tenga en cuenta que el aparato únicamente se ha
previsto para el uso en las aplicaciones detalladas en
estas instrucciones de instalación (Ver 2 Datos
técnicos). Cualquier otro uso se considerará que no
cumple los requisitos y provocará la extinción de la
garantía.
4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, puesta
en servicio, asistencia técnica y ajuste solo pueden
ser realizados por personas autorizadas.
5. Corrija inmediatamente cualquier funcionamiento
incorrecto que pueda afectar a la seguridad.
2 Datos técnicos
3 Montaje
3.1 Directrices de instalación
Posibilidad de posición de instalación horizontal y
vertical
En caso de montaje vertical, carcasa de resorte
con manija de ajuste hacia arriba
Instale las válvulas de cierre
El lugar de instalación deberá estar protegido contra
heladas y fácilmente accesible.
El manómetro puede leerse fácilmente
Mantenimiento y limpieza simplificados
Para garantizar un funcionamiento perfecto, se debe
insertar un filtro delante de la válvula reductora de
presión
Instalar un tramo de amortiguación de 5xDN detrás de
la válvula reductora (de acuerdo con EN 806-2)
Requiere mantenimiento regular de acuerdo con
EN 806-5
3.2 Instrucciones de montaje
ATENCIÓN!
¡Cuando se usen racores de soldar, no soldar los
racores con la válvula reductora de presión
colocada! ¡Las elevadas temperaturas destruyen
piezas internas fundamentales para su función!
1. Purgue la tubería a fondo
2. Instale una válvula reductora de presión
Anote la dirección del flujo
Realice la instalación sin tensión ni esfuerzos de
flexión
3. Fije la presión de salida
El botón verde de ajuste debe permanecer insertado
para evitar que penetre suciedad.
4 Arranque
4.1 Ajustar la presión secundaria
Fije la presión de salida como mín. 1 bar por debajo
de la presión de entrada.
1. Cierre la válvula de cierre en la entrada
2. Libere presión en el lado de salida (p. ej. mediante el
grifo de agua)
3. Montar el manómetro (en el modelo estándar)
4. Cierre la válvula de cierre en la salida
5. Insertar la empuñadura de ajuste
6. Afloje la tensión en el resorte de compresión
Gire el asa de ajuste en el sentido antihorario (-)
hasta que ya no se mueva
7. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada
8. Girar la empuñadura de ajuste hasta que el
manómetro muestre el valor deseado
9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida
5 Mantenimiento
De conformidad con EN 806-5 los productos para
agua deben someterse a inspección y mantenimiento
anualmente.
Los trabajos de mantenimiento debe llevarlos a cabo
una empresa de instalación, recomendamos un
contrato de mantenimiento planificado con una
empresa de instalación.
De conformidad con EN 806-5, deben tomarse las siguientes
medidas:
Medios
Medio: Agua potable
Conexiones/tamaños
Tamaños de conexión: 3 /8", 1/2", 3/4"
Tamaños nominales: 10, 15, 20
Valores de presión
Presión de entrada máx.: 16 bar
Presión de la salida: 1,5 - 6 bar
Min. caída de presión: 1 bar
Temperaturas de funcionamiento
Temperatura de servicio máx.
del medio (10 bar):
70 °C
Temperatura de servicio máx.
del medio (EN 1567):
30 °C
E
26 MU1H-1054GE23 R0120
5.1 Inspección
1. Cierre la válvula de cierre en la salida
2. Compruebe la presión de salida mediante un medidor
de presión cuando el flujo es cero
Si la presión aumenta despacio, es posible que la
válvula esté sucia o defectuosa. En este caso,
lleve a cabo un mantenimiento y una limpieza (Ver
5.2 Mantenimiento)
3. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida
5.2 Mantenimiento
¡Para limpiar las partes de plástico no deberán usarse
disolventes ni agentes de limpieza que contengan
alcohol, ya que ello podría deteriorar los
componentes de plástico y dar lugar a daños
causados por el agua!
¡Evitar la contaminación del medio ambiente con
detergentes!
1. Cierre la válvula de cierre en la entrada
2. Libere presión en el lado de salida (p. ej. mediante el
grifo de agua)
3. Cierre la válvula de cierre en la salida
4. Insertar la empuñadura de ajuste
ATENCIÓN!
En la tapa del muelle hay un muelle de presión. Si
el muelle de presión saltara hacia afuera podría
ocasionar lesiones.
¡Asegúrese de que la tensión en el resorte de
compresión se haya aflojado!
5. Afloje la tensión en el resorte de compresión
Gire el asa de ajuste en el sentido antihorario (-)
hasta que ya no se mueva
6. Desatornille la tapa de resorte
7. Retire el inserto de válvula con un par de tenazas
8. Sacar el tamiz y limpiarlo
9. Comprobar que la arandela de sellado, el borde del
inyector y las juntas tóricas estén en perfecto estado.
En caso necesario, cambiar el obús de la válvula en
su totalidad
10. Vuelva a montar en orden inverso
Presione el diafragma con los dedos antes de insertar
el anillo colector
11. Fije la presión de salida
6 Eliminación
¡Tenga en cuenta los requisitos locales referentes a un
reciclaje/eliminación de residuos correctos!
7 Solución de problemas
8 Piezas de repuesto
Para piezas de repuesto visite homecomfort.resideo.com/
europe
9 Accesorios
Para accesorios visite homecomfort.resideo.com/europe
Problema Causa Solución
Ruidos/golpeteos La válvula reductora de presión ha sido
dimensionada demasiado grande
Contactar con el servicio posventa
El agua sale de la tapa de
resorte
El diafragma en el inserto de válvula es defectuoso Sustituya el inserto de válvula
Muy poca presión de agua
o sin presión
Las válvulas de corte a la entrada y a la salida de la
reductora de presión no se han abierto totalmente
Abrir las válvulas de corte por completo
La válvula reductora de presión no está fijada en la
presión de salida deseada
Fije la presión de salida
El filtro de recambio de la válvula reductora de
presión está sucio
Limpiar el filtro de recambio
La válvula reductora de presión no está instalada
en la dirección del flujo
Ajuste la válvula reductora de presión en la
dirección del flujo (observe la dirección de la
flecha en la carcasa)
El ajuste de la presión de
salida no permanece
constante
El filtro de recambio de la válvula reductora de
presión está sucio
Limpiar el filtro de recambio
El inserto de válvula, el anillo de sellado o el borde
de la boquilla están contaminados o desgastados
Sustituya el inserto de válvula
Aumento de presión en la salida (p. ej. en la
caldera)
Compruebe la válvula de comprobación, el
grupo de seguridad, etc.
E
MU1H-1054GE23 R0120 27
Manufactured for
and on behalf of
Pittway Sàrl, Z.A., La Pièce 4,
1180 Rolle, Switzerland
by its authorised representative
Ademco 1 GmbH
© 2020 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved.
For more information
homecomfort.resideo.com/europe
Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40,
74821 MOSBACH, GERMANY
Phone: +49 6261 810
Fax: +49 6261 81309
Subject to change. MU1H-1054GE23 R0120
MU1H-1054GE23 R0120 29
GB
1 Safety Guidelines . . . . . 2
2 Technical Data . . . . . . . . 2
3 Assembly . . . . . . . . . . . . 2
4 Start-up . . . . . . . . . . . . . 2
5 Maintenance . . . . . . . . . 2
6 Disposal. . . . . . . . . . . . . 3
7 Troubleshooting . . . . . . . 3
8 Spare Parts . . . . . . . . . . 3
9 Accessories . . . . . . . . . . 3
D
1 Sicherheitshinweise. . . . 4
2 Technische Daten . . . . . 4
3 Montage. . . . . . . . . . . . . 4
4 Inbetriebnahme . . . . . . . 4
5 Instandhaltung . . . . . . . . 4
6 Entsorgung . . . . . . . . . . 5
7 Fehlersuche. . . . . . . . . . 5
8 Ersatzteile . . . . . . . . . . . 5
9 Zubehör . . . . . . . . . . . . . 5
NL
1 Veiligheidsrichtlijnen . . . 6
2 Technische Data . . . . . . 6
3 Montage. . . . . . . . . . . . . 6
4 Opstarten. . . . . . . . . . . . 6
5 Onderhoud. . . . . . . . . . . 6
6 Afvoeren . . . . . . . . . . . . 7
7 Probleemoplossing . . . . 7
8 Reservedelen . . . . . . . . 7
9 Accessoires . . . . . . . . . . 7
RO
1 Indicații referitoare la
siguranţă . . . . . . . . . . . . 8
2 Date tehnice . . . . . . . . . 8
3 Montajul . . . . . . . . . . . . . 8
4 Punerea în funcțiune . . . 8
5 Întreţinere . . . . . . . . . . . 8
6 Evacuarea ca deșeu . . . 9
7 Depanarea. . . . . . . . . . . 9
8 Piese de schimb . . . . . . 9
9 Accesorii . . . . . . . . . . . . 9
I
1 Avvertenze di
sicurezza . . . . . . . . . . .10
2 Dati tecnici . . . . . . . . . .10
3 Montaggio. . . . . . . . . . .10
4 Messa in servizio . . . . .10
5 Manutenzione. . . . . . . .10
6 Smaltimento . . . . . . . . . 11
7 Risoluzione problemi . . 11
8 Pezzi di ricambio . . . . . 11
9 Accessori . . . . . . . . . . . 11
CZ
1 Bezpečnostní pokyny . .12
2 Technické údaje . . . . . .12
3 Montáž . . . . . . . . . . . . .12
4 Spuště . . . . . . . . . . . .12
5 Údržba . . . . . . . . . . . . .12
6 Likvidace . . . . . . . . . . .13
7Řešení problémů . . . . .13
8 Náhradní díly . . . . . . . .13
9Příslušenství. . . . . . . . .13
DA
1 Sikkerhedsanvisning . .14
2 Tekniske data . . . . . . . .14
3 Montering . . . . . . . . . . .14
4 Opstart . . . . . . . . . . . . .14
5 Vedligeholdelse . . . . . .14
6 Bortskaffelse. . . . . . . . .15
7 Fejlfinding. . . . . . . . . . .15
8 Tilbehør . . . . . . . . . . . .15
9 Reservedele . . . . . . . . .15
RUS
1Указания по
безопасности. . . . . . . .16
2Технические
характеристики . . . . . .16
3Сборка . . . . . . . . . . . . .16
4Запуск . . . . . . . . . . . . .16
5Обслуживание . . . . . .17
6Утилизация . . . . . . . . .17
7Поиск и устранение
неисправностей . . . . .18
8Запасные части . . . . .18
9Принадлежности. . . . .18
F
1 Règles de sécurité . . . 19
2 Caractéristiques
techniques. . . . . . . . . . 19
3 Assemblage . . . . . . . . 19
4 Démarrage . . . . . . . . . 19
5 Maintenance . . . . . . . . 19
6 Mise au rebut . . . . . . . 20
7 Dépannage . . . . . . . . . 20
8 Pièces de rechange . . 20
9 Accessoires. . . . . . . . . 20
PL
1 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa . . . . . 21
2 Dane techniczne . . . . . 21
3 Montaż . . . . . . . . . . . . 21
4 Uruchomienie . . . . . . . 21
5 Utrzymywanie w dobrym
stanie . . . . . . . . . . . . . 21
6 Utylizacja. . . . . . . . . . . 22
7 Rozwiązywanie
problemów . . . . . . . . . 22
8Części zamienne. . . . . 22
9 Akcesoria . . . . . . . . . . 22
NO
1 Retningslinjer for
sikkerhet . . . . . . . . . . . 23
2 Tekniske data . . . . . . . 23
3 Montering . . . . . . . . . . 23
4 Oppstart . . . . . . . . . . . 23
5 Vedlikehold . . . . . . . . . 23
6 Avhending . . . . . . . . . . 24
7 Feilsøking . . . . . . . . . . 24
8 Reservedeler. . . . . . . . 24
9 Tilbehør. . . . . . . . . . . . 24
E
1 Directivas de
seguridad . . . . . . . . . . 25
2 Datos técnicos . . . . . . 25
3 Montaje . . . . . . . . . . . . 25
4 Arranque . . . . . . . . . . . 25
5 Mantenimiento . . . . . . 25
6 Eliminación . . . . . . . . . 26
7 Solución de problemas 26
8 Piezas de repuesto . . . 26
9 Accesorios. . . . . . . . . . 26
MU1H-1054GE23 R0120 30
4.1
bar
6
8
10
4
2
0
5.
8.
6.
7.
3.
1.
4.
9.
3.2
5.2
5.
3.
7.
9.
6.
1.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

resideo D04FM Handleiding

Type
Handleiding