Pattfield PE-TP 1000 N de handleiding

Type
de handleiding
D
I
F
NL
CZ
S
SK
GB
RO
PE-TP 1000 N
Originalbetriebsanleitung Tiefbrunnenpumpe 1000W
Traduction de la notice originale Pompe pour les puits profonds 1000W
Traduzione delle istruzioni originali Pompa per pozzo 1000W
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Diepwelpomp 1000W
Översättning av originalbruksanvisning Djupbrunnspump 1000W
Překlad originálního návodu k použití Čerpadlo do hloubkových studní 1000W
Preklad pôvodného návodu na použitie Hĺbkové studňové čerpadlo 1000W
Traducere a instrucţiunilor originale Pompă pentru puţuri adânci 1000W
Translation of the Original Instructions Deep well pump 1000W
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 1Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 1 27.11.2017 10:48:0727.11.2017 10:48:07
- 2 -
1
3
1
2
2
4
3
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 2Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 2 27.11.2017 10:48:4527.11.2017 10:48:45
- 3 -
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 3Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 3 27.11.2017 10:48:4627.11.2017 10:48:46
- 4 -
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 4Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 4 27.11.2017 10:48:4627.11.2017 10:48:46
D
- 5 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Ge-
rätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Beachten Sie die weiteren Hinweise im Kapitel „Reinigung, Wartung
und Ersatzteilbestellung“.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich quali zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 5Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 5 27.11.2017 10:48:4627.11.2017 10:48:46
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und An-
weisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Be-
wahren Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Gefahr!
Das Gerät ist nicht zum Ein-
satz in Schwimmbecken,
Planschbecken jeder Art und
sonstigen Gewässern geeig-
net, in welchen sich während
des Betriebs Personen oder
Tiere aufhalten können. Ein
Betrieb des Gerätes während
des Aufenthalts von Mensch
oder Tier im Gefahrenbereich
ist nicht zulässig. Fragen Sie
Ihren Elektrofachmann!
Das Gerät darf nicht verwen-
det werden, wenn sich Perso-
nen im Wasser aufhalten.
Die Benutzung des Gerätes
ist nur mit einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (FI/RCD)
mit einem Bemessungsfehler-
strom von nicht mehr als
30 mA zulässig.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, lassen Sie fachmän-
nisch prüfen, ob die Erdung,
Nullung oder Fehlerstrom-
schutzschaltung den Sicher-
heitsvorschriften der Energie-
Versorgungsunternehmen
entsprechen und einwandfrei
funktionieren.
Die elektrischen Steckver-
bindungen sind vor Nässe zu
schützen.
Bei Überschwemmungsgefahr
die Steckverbindungen im
überflutungssicheren Bereich
anbringen.
Die Förderung von aggres-
siven Flüssigkeiten, sowie
die Förderung von abrasiven
(schmirgelnden) Stoffen ist
auf jeden Fall zu vermeiden.
Das Gerät ist vor Frost zu
schützen.
Das Gerät ist vor Trockenlauf
zu schützen.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 6Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 6 27.11.2017 10:48:4627.11.2017 10:48:46
D
- 7 -
Der Zugriff von Kindern ist
durch geeignete Maßnahmen
zu verhindern.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Schlauchanschluss
2. Aufhängeösen
3. Schmutzsieb
4. Befestigungsseil
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Tiefbrunnenpumpe
Befestigungsseil
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die För-
derung von Wasser mit einer maximalen Tempe-
ratur von 35 °C bestimmt. Das Gerät darf nicht
für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für
Motorenkraftsto e, Reinigungsmittel und sonstige
chemische Produkte verwendet werden!
Das Gerät ndet überall dort Anwendung, wo
Wasser umgefördert werden muss, z.B. im Haus-
halt, im Garten, und vielen Anwendungen mehr.
Es darf nicht für den Betrieb von Schwimmbecken
verwendet werden!
Bei Benutzung des Gerätes in Gewässern mit
natürlichem, schlammigem Boden stellen Sie das
Gerät leicht erhöht auf, z.B. auf Ziegelsteinen.
Für Dauerbenutzung, z.B. als Umwälzpumpe im
Teich, ist das Gerät nicht bestimmt. Die zu erwar-
tende Lebenszeit des Gerätes wird sich dadurch
deutlich verkürzen, da das Gerät nicht für eine
andauernde Belastung konstruiert wurde.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Durch Auslaufen von Schmieröl/Schmiermittel
kann das Wasser verunreinigt werden.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 7Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 7 27.11.2017 10:48:4627.11.2017 10:48:46
D
- 8 -
4. Technische Daten
Nennspannung/ -frequenz ......220-240 V~ 50 Hz
Aufnahmeleistung ............................... 1000 Watt
Fördermenge max. ..................................6500 l/h
Förderhöhe max. ......................................... 45 m
Eintauchtiefe max. ....................................... 19 m
Wassertemperatur max. ............................. 35 °C
Schlauchanschluss .............ca. 42 mm (11/4“) IG
Fremdkörper max.: .............................Klarwasser
Schutzart: .....................................................IPX8
Netzleitung ................................................... 22 m
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
5.1 Die Installation
Die Installation des Gerätes erfolgt entweder:
Stationär mit fester Rohrleitung
oder
Stationär mit flexibler Schlauchleitung
Druckschlauch oder -rohr mit passendem An-
schluss am Druckanschluss (1) anschließen.
Befestigungsseil (4) an der Aufhängeöse
(Bild 1/Pos. 2) festbinden.
Hinweis:
Klären Sie vor dem Betrieb der Pumpe mögliche
Sonderbedingungen für die Installation!
Wenn z.B. ein Stromausfall, eine Verschmutzung
oder eine defekte Abdichtung zu Sachschäden
führen können, sind zusätzliche Schutzmaßnah-
men zu installieren.
Diese Schutzmaßnahmen sind zum Beispiel:
Parallel laufende Pumpen auf einem getrennt
abgesicherten Stromkreis, Feuchtigkeitssensoren
zur Abschaltung, und ähnliche Sicherheitseinrich-
tungen.
In Zweifelsfällen lassen Sie sich unbedingt von
einem Sanitärfachmann beraten.
Wir empfehlen, bei der Verwendung von starren
Rohrleitungen, die Anbindung von der Netzan-
schlussleitung an der Druckleitung mit Kabelbin-
dern, in einem Abstand von ca. 3 m.
Installieren Sie die Pumpe so, dass die Unter-
seite mindestens 20 cm über dem Boden ist, um
zu vermeiden, dass Sand, Schlamm, etc. in die
Pumpe angesaugt wird.
Bei der Installation ist zu beachten, dass das Ge-
rät niemals freihängend an die Druckleitung oder
am Stromkabel montiert werden darf. Das Gerät
muss an die dafür vorgesehenen Aufhängeösen
aufgehängt werden.
Der Pumpenschacht sollte eine ausreichende
Größe haben.
5.2 Der Netzanschluss
Gefahr!
Das von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit
einem Schutzkontaktstecker versehen. Das
Gerät ist bestimmt für den Anschluss an eine
Schutzkontaktsteckdose mit 220-240 V~ 50 Hz.
Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose
ausreichend abgesichert ist (mind. 6 A) und
einwandfrei in Ordnung ist. Führen Sie den
Netzstecker in die Steckdose ein und das Gerät
ist somit betriebsbereit.
Gefahr!
Diese Arbeit ist nur von einem Fachmann des
Elektrohandwerks oder vom Kundendienst durch-
zuführen, um Gefährdungen zu vermeiden.
6. Bedienung
Nachdem Sie diese Installations- und Betriebsan-
weisung genau gelesen haben, können Sie unter
Beachtung folgender Punkte das Gerät in Betrieb
nehmen:
Prüfen Sie, dass die Druckleitung ordnungs-
gemäß angebracht wurde.
Vergewissern Sie sich, dass der elektrische
Anschluss 220-240 V~ 50 Hz beträgt.
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zu-
stand der elektrischen Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass niemals Feuch-
tigkeit oder Wasser an den Netzanschluss
kommt.
Pumpe am Befestigungsseil in den Brunnen
oder Schacht ablassen.
Bitte darauf achten, dass die Pumpe komplett
unter Wasser ist und ca. 20 cm über dem
Boden.
Vermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 8Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 8 27.11.2017 10:48:4627.11.2017 10:48:46
D
- 9 -
Zum Ausschalten des Gerätes ziehen Sie bit-
te den Netzstecker aus der Steckdose.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker
ziehen.
Bei transportabler Verwendung sollte das Ge-
rät nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser
gereinigt werden.
Befestigungsschrauben des Schmutzsiebes
(Bild 1/Pos. 3) lösen und Schmutzsieb und
Ansaugbereich reinigen.
Schmutzsieb wieder befestigen.
8.1 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos erhalten Sie auf Anfrage
in ihrem Hornbach Markt.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalver-
packung auf.
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwin-
terung ist die Pumpe gründlich mit Wasser
durchzuspülen, komplett zu entleeren und
trocken zu lagern.
Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen
entleert werden.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 9Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 9 27.11.2017 10:48:4627.11.2017 10:48:46
D
- 10 -
10. Fehlersuchplan
Störungen Ursachen Abhilfe
Gerät läuft nicht an - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen
Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft
- Druckschlauch geknickt
- Einlaufsieb mit Wasserstrahl reini-
gen
- Knickstelle beheben
Fördermenge unge-
nügend
- Einlaufsieb verstopft
- Leistung verringert, durch stark
verschmutzte und schmirgelnde
Wasserbeimengungen
- Einlaufsieb reinigen
- Gerät reinigen und Verschleißteile
ersetzen
Gerät schaltet nach
kurzer Laufzeit ab
- Motorschutz schaltet das Gerät we-
gen zu starker Wasserverschmut-
zung ab
- Wassertemperatur zu hoch, Motor-
schutz schaltet ab
- Netzstecker ziehen und Gerät so-
wie Schacht reinigen
- Auf maximale Wassertemperatur
von 35 °C achten!
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 10Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 10 27.11.2017 10:48:4627.11.2017 10:48:46
D
- 11 -
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Technische
Daten beschriebene Produkt
Tiefbrunnenpumpe PE-TP 1000 N
Hergestellt für:
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
den folgenden Richtlinien entspricht:
LVD-Richtlinie 2014/35/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
und folgenden anwendbaren harmonisierten Normen entspricht:
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-41:2003+A1+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, 01.09.2017
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
11. Konformitätserklärung
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 11Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 11 27.11.2017 10:48:4627.11.2017 10:48:46
D
- 12 -
12. Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elekt-
ronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Sto e enthalten.
Diese Werkzeuge sind an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten zu entsorgen und dürfen nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Da-
durch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an die örtlichen Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da Verletzungs-
bzw. Erstickungsgefahr besteht. Solches Material sicher lagern oder auf umweltfreundliche Weise ent-
sorgen.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 12Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 12 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
F
- 13 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectu-
elles diminuées ou en manque d‘expérience et/ou de connaissances
à condition qu‘ils soient surveillés ou aient reçu les instructions relati-
ves à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘ils aient compris les risques
résultant de cette utilisation. Les enfants n‘ont pas le droit de jouer
avec l‘appareil. Le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur ne doi-
vent pas être e ectués par les enfants, sauf s‘ils sont surveillés.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
Veuillez respecter les autres consignes du chapitre « Nettoyage,
maintenance et remplacement des pièces de rechange ».
Si le câble de raccordement réseau de cet appareil est endommagé,
il faut le faire remplacer par le fabricant ou son service après-vente
ou par une personne quali ée a n d’éviter tout danger.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 13Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 13 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
F
- 14 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consi-
gnes de sécurité et instruc-
tions. Tout non-respect des con-
signes de sécurité et instructions
peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consig-
nes de sécurité et instructions
pour une consultation ultéri-
eure.
Attention !
L’appareil ne convient pas à
l’emploi dans les piscines, les
pataugeoires de tous genres
et toutes autres pièces d’eaux
dans lesquelles des person-
nes ou des animaux peuvent
se trouver pendant son fonc-
tionnement. Il est interdit de
faire fonctionner l’appareil en
la présence de personnes ou
d’animaux dans la zone dan-
gereuse. Consultez votre spé-
cialiste en électricité !
L‘appareil ne doit pas être uti-
lisé lorsque des personnes se
trouvent dans l‘eau.
L‘utilisation de l‘appareil n‘est
autorisée qu‘avec un dispositif
de protection contre le cou-
rant différentiel (RDC) avec un
courant différentiel assigné ne
dépassant pas 30 mA.
Avant de mettre en service
l’appareil, faites vérifier par un
spécialiste si la mise à la terre,
la mise au neutre ou la pro-
tection contre les courants de
courts-circuits satisfont bien
aux prescriptions de sécurité
des distributeurs d’énergie et
fonctionnent bien irréprochab-
lement.
Les connecteurs enfichables
électriques doivent être pré-
servés de l’humidité.
En cas de risques
d’inondation, placez les con-
necteurs enfichables dans un
endroit à l’abri des inonda-
tions.
Il faut éviter à tout prix de re-
fouler des liquides agressifs
ainsi que des substances
abrasives (à effet de gel lubri-
fiant).
Protégez l’appareil du gel.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 14Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 14 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
F
- 15 -
Protégez l’appareil contre le
fonctionnement à sec.
Il faut interdire l’accès aux
enfants par des mesures
adéquates.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1)
1. Raccord de pression
2. Œillets de suspension
3. filtre collecteur d’impuretés
4. câble de fixation
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Pompe submersible à pression
Câble de fixation
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
L’appareil que vous venez d’acheter est destiné
au refoulement de l’eau à une température ma-
ximale de 35 °C. Cet appareil ne doit pas être
utilisé pour d’autres liquides, en particulier pas
pour des carburants pour moteurs, des produits
nettoyants et autres produits chimiques !
L’appareil peut être également employé partout
où l’on a besoin de transporter de l’eau, par ex-
emple à la maison, dans le jardin et bien d’autres
applications encore. Il est interdit de l’utiliser pour
exploiter des bassins de piscine !
Lorsque vous employez l’appareil dans des
eaux comprenant naturellement un fond boueux,
placez l’appareil en le relevant légèrement, par
exemple, sur des briques.
L’appareil ne convient pas à une utilisation
continue, par exemple comme une pompe de
circulation dans une pièce d’eau. La durée de vie
attendue de l’appareil serait alors essentiellement
raccourcie, étant donné que l’appareil n’est pas
construit pour une charge permanente.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
L’eau peut être salie par des fuites d’huile de
graissage/de lubri ant.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 15Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 15 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
F
- 16 -
4. Données techniques
Tension/Fréquence nominale ..220-240 V~ 50 Hz
Puissance absorbée .......................... 1000 watts
Refoulement maxi. .................................6500 l./h.
Hauteur manométrique maxi. ....................... 45 m
Profondeur d’immersion maxi. ..................... 19 m
Température de l’eau maxi. ......................... 35 °C
Raccord exible ................. env. 42 mm (11/4“) IG
Corps étranger maxi. .............................eau claire
Type de protection : .....................................IPX8
Câble réseau:............................................... 22 m
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
5.1 L’installation
L’installation de l’appareil se fait soit:
fixe avec une tuyauterie fixe
ou
fixe avec une conduite souple
Raccordez le tuyau de pression ou tube au
raccordement de pression (1) à l’aide du rac-
cord approprié.
Fixer le câble de fixation (4) à l’oeillet
d’accrochage ( gure 1/pos. 2)
Remarque :
Clari ez avant la mise en service de la pompe
les conditions particulières éventuelles de son
installation !
Si par ex. une coupure de courant, des impuretés
ou un joint défectueux peuvent entraîner des
dommages, il faut installer des mesures de pro-
tection supplémentaires.
Ces mesures de protection sont par exemple des
pompes installées en parallèle sur un circuit élec-
trique sécurisé séparé, des capteurs d’humidité
pour la mise hors service, et des dispositifs de
sécurité similaires.
Dans le doute, faites-vous conseiller par un spéci-
aliste en installations sanitaires.
Nous recommandons, en cas d’utilisation de tu-
yaux rigides, d’attacher le câble de raccordement
réseau à la conduite de pression avec des serre-
câble, à une distance d’env. 3 m.
Installez la pompe de telle manière que la partie
inférieure soit au moins 20 cm au-dessus du sol
pour éviter l’aspiration de sable, boue, etc. dans
la pompe.
Lors de l‘installation, veillez à ne jamais suspend-
re l‘appareil librement à la conduite de pression ni
à le monter sur un câble électrique. L‘appareil doit
être suspendu aux œillets de suspension prévus
à cet e et.
Le puits de pompe devrait avoir une taille su -
sante.
5.2 Le branchement secteur
Danger !
Votre appareil est déjà pourvu d’une che à
contact de protection. L’appareil est destiné à
être raccordé à une prise de courant de sécurité
220-240 V~ 50 Hz. Assurez-vous que la prise est
assez sécurisée (au moins 6 A) et en parfait état
de fonctionnement. Engagez la che de contact
dans la prise de courant et l’appareil est prêt au
fonctionnement.
Danger !
Ce travail doit uniquement être e ectué par un
spécialiste électricien ou du service après-vente
a n d’éviter tout risque.
6. Commande
Après avoir lu attentivement les présentes inst-
ructions d’installation et de service, vous pouvez
mettre l’appareil en service en respectant les
points suivants:
Vérifiez que la conduite de pression est mon-
tée dans les règles de l’art.
Assurez-vous que l’alimentation électrique
est de 220-240 V~ 50 Hz.
Vérifiez que la prise de courant électrique est
en bon état.
Assurez-vous que l’humidité ou l’eau n’entre
jamais en contact avec le branchement
secteur.
Veuillez veiller à ce que la pompe soit com-
plètement sous l’eau ou à env. 20 cm au-
dessus du sol.
Assurez-vous que l’appareil fonctionne à sec.
Évitez que la pompe ne fonctionne à sec.
Débranchez la prise secteur pour éteindre
l’appareil.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 16Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 16 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
F
- 17 -
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Avant chaque travail de maintenance, débran-
chez la prise réseau.
Lorsque vous l’utilisez en le transportant, net-
toyez l’appareil après chaque emploi avec de
l’eau claire.
Détacher les vis de fixation du filtre collecteur
d’impuretés (figure 1/ rep. 3) et nettoyer
le filtre collecteur d’impuretés et la zone
d’aspiration.
Attacher à nouveau le filtre collecteur
d’impuretés.
8.1 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Les prix et informations actuels sont à votre
disposition sur demande dans votre magasin
Hornbach.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Avant une non-utilisation prolongée ou la
conservation pendant l’hiver, rincer la pompe
soigneusement à l’eau, la vider et la ranger
dans un endroit sec.
En cas de risque de gel, videz complètement
l’appareil.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 17Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 17 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
F
- 18 -
10. Plan de recherche des erreurs
Dérangements Origines Remède
L‘appareil ne dé-
marre pas
- Tension secteur manque - Véri er la tension secteur
L‘appareil ne refoule
pas
- Filtre d‘entrée bouché
- Tuyau de refoulement ambé
- Nettoyer le ltre d‘entrée au jet
d‘eau
- Défaire le point de pliage
Refoulement insuf-
sant
- Filtre d‘entrée bouché
- Puissance diminuée par des produ-
its mélangés à l‘eau très encrassés
et graissants
- Nettoyer le ltre d‘entrée
- Nettoyer l‘appareil et remplacer les
pièces d‘usure
L‘appareil se dé-
connecte après
une brève durée de
fonctionnement
- La protection du moteur déconnec-
te l‘appareil à cause d‘un trop grand
encrassement de l‘eau
- Température de l’eau trop élevée, la
protection du moteur déconnecte
- Débrancher la prise secteur et net-
toyez l‘appareil ainsi que la cuve
- Veillez à la température maximale
de l’eau de 35 °C!
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 18Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 18 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
F
- 19 -
11. Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Données Techniques :
Pompe pour les puits profonds PE-TP 1000 N
fabriqué pour :
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive sur la basse tension 2014/35/UE (LVD)
Directive CEM 2014/30/UE (EMV)
Directive sur limitation des substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
2011/65/UE (RoHS)
et respecte les normes harmonisées applicables suivantes :
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-41:2003+A1+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direction Management de la qualité,
environnement & CSR Responsable du recueil
des documents techniques
Bornheim, 01.09.2017
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 19Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 19 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
F
- 20 -
12. Élimination
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée implique la collecte séparée de déchets élec-
triques et électroniques (WEEE). De tels appareils peuvent contenir des substances dangereuses. Ces
outils doivent être retournés à un point de collecte désigné pour le recyclage de WEEE et ne doivent
pas être éliminés comme des déchets domestiques non triés. Cela contribue à préserver les ressources
et à protéger l‘environnement. Contactez les autorités locales pour plus d‘informations.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sachets plastiques, ni des matériels d‘emballage, en raison
du risque de blessure ou d‘étou ement. Conservez ce matériel dans un lieu sûr ou éliminez-le en res-
pectant l‘environnement.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 20Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 20 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
I
- 21 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Bambini a partire dagli 8 anni e persone con capacità siche, senso-
riali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze possono
usare questo apparecchio solo se vengono sorvegliati o sono stati
istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e hanno capito i rischi a
esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore non
devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegli-
ati.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l‘apparecchio.
Rispettate le ulteriori avvertenze nel capitolo „Pulizia, manutenzione
e ordinazione dei pezzi di ricambio“.
Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio viene danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti
o da una persona al pari quali cata al ne di evitare pericoli.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 21Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 21 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
I
- 22 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle
istruzioni possono causare scos-
se elettriche, incendi e/o gravi
lesioni.
Conservate tutte le avverten-
ze e le istruzioni per eventuali
necessità future.
Pericolo!
L’apparecchio non è adatto
all’uso in piscine, piscine per
bambini di ogni tipo e vasche
in cui possano essere presen-
ti persone o animali mentre
essa è in funzione. È vietato
l’uso dell’apparecchio in pre-
senza di persone o animali
nella zona di pericolo. Rivol-
getevi al vostro elettricista
specializzato!
L‘apparecchio non deve es-
sere usato se ci sono persone
nell‘acqua.
L‘utilizzo dell‘apparecchio è
consentito solo con un dispo-
sitivo di protezione per cor-
renti di guasto (RCD) con una
corrente di guasto nominale
non superiore a 30 mA.
Prima di mettere in funzione
l’apparecchio, fate controllare
da uno specialista che la mes-
sa a terra, la messa a terra
del neutro o il circuito di sicu-
rezza per correnti di guasto
corrispondano alle norme di
sicurezza dell’ente responsa-
bile della fornitura di energia
elettrica e funzionino in modo
corretto.
I collegamenti elettrici ad in-
nesto devono essere protetti
dall’umidità.
In caso di pericolo di inondazi-
oni collocate i collegamenti ad
innesto in un’area che non ne
venga interessata.
Si deve comunque evitare in
ogni caso di convogliare liqui-
di aggressivi e sostanze abra-
sive.
L’apparecchio deve essere
protetto dal gelo.
L’apparecchio deve essere
protetto da un funzionamento
a secco.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 22Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 22 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
I
- 23 -
Adottate misure atte a tenere
l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Attacco del tubo essibile
2. Occhielli di sospensione
3. Filtro per lo sporco
4. Fune di fissaggio
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Pompa per pozzo
Fune di fissaggio
Istruzioni per l’uso originali
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio che avete acquistato è destinato a
convogliare acqua con una temperatura massima
di 35 °C. L’apparecchio non deve essere assolu-
tamente usato per altri liquidi, in particolare se si
tratta di carburanti per motori, detergenti ed altri
prodotti chimici!
L’apparecchio può essere impiegato ovunque si
debba pompare dell’acqua, per es. in casa, in
giardino e in molti altri settori. Non deve essere
usato nel caso di vasche di piscine!
Per usare l’apparecchio in acqua con fondo natu-
rale e fangoso, mettetelo in un posto un po’ solle-
vato, per es. su dei mattoni.
L’apparecchio non è adatto per l’uso continuo,
per es. come pompa di circolazione nel laghetto.
La durata utile prevista dell’apparecchio si ridurrà
notevolmente, poiché non è stato costruito per
una sollecitazione continua.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
La fuoriuscita di olio lubri cante/altri lubri canti
può comportare una contaminazione dell’acqua.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 23Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 23 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
I
- 24 -
4. Caratteristiche tecniche
Tensione/frequenza nominale ..220-240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita ................................ 1000 Watt
Portata max. .............................................6500 l/h
Prevalenza max. ........................................... 45 m
Profondità di immersione max. ..................... 19 m
Temperatura max. dell’acqua ...................... 35 °C
Attacco del tubo essibile ....ca. 42 mm (11/4“) IG
Corpi estranei max. ........................Acqua limpida
Tipo di protezione .........................................IPX8
Cavo de alimentazione ................................ 22 m
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
5.1 L’installazione
L’installazione dell’apparecchio viene e ettuata o:
in modo fisso con tubazione rigida
o
in modo fisso con tubazione flessibile
Allacciate il tubo di mandata rigido o flessibile
con il collegamento adatto all’attacco di man-
data (1).
Fissate la fune di fissaggio (4) all’occhiello di
sospensione (Fig. 1/Pos. 2).
Avviso!
Eventuali condizioni speciali di installazione van-
no chiarite prima della messa in esercizio della
pompa!
In caso di danni causati ad esempio da sporci-
zia, una caduta di corrente o una guarnizione
difettosa, dovete installare le ulteriori misure di
protezione.
Le misure di protezione sono ad esempio:
pompe con funzionamento parallelo su un circuito
di corrente con protezione separata, sensori di
umidità per il disinserimento e dispositivi di sicu-
rezza simili.
In caso di dubbi fatevi consigliare assolutamente
da un tecnico di impianti sanitari.
Se si utilizzano tubazioni sse, consigliamo di
ssare il cavo di alimentazione al tubo di mandata
con fascette stringicavi ad intervalli di ca. 3m.
Installate la pompa in modo che la parte inferiore
sia ad almeno 20 cm dal fondo per evitare che
vengano aspirati sabbia, fango, ecc. all‘interno
della pompa.
Durante l‘installazione fate attenzione a non
montare mai l‘apparecchio appeso al tubo di
mandata o al cavo della corrente. L‘apparecchio
deve essere appeso agli appositi occhielli di sos-
pensione.
Il pozzetto della pompa dovrebbe essere su ci-
entemente grande.
5.2 Collegamento alla rete
Pericolo!
L’apparecchio da voi acquistato è già dotato di
una spina con messa a terra. L’apparecchio è
concepito per essere collegato ad una presa di
corrente con messa a terra da 220-240 V~
50 Hz. Assicuratevi che la presa di corrente sia
su cientemente protetta (almeno 6 A) e in perfet-
to stato. Inserite la spina nella presa di corrente. In
tal modo l’apparecchio è pronto all’esercizio.
Pericolo!
Al ne di evitare rischi, tale operazione deve es-
sere eseguita da un elettricista specializzato o da
un servizio di assistenza.
6. Uso
Dopo aver letto attentamente queste istruzioni di
installazione ed uso, potete mettere in esercizio
l’apparecchio tenendo presente i seguenti punti:
Verificate che il tubo di mandata sia stato
montato in modo corretto.
Assicuratevi che il collegamento elettrico sia
di 220-240 V~ 50 Hz.
Verificate che la presa elettrica sia in perfetto
stato.
Assicuratevi che umidità e acqua non raggi-
ungano in nessun caso l’allacciamento alla
rete.
Calate la pompa fissata alla fune all’interno
del pozzo o della cisterna.
Fate attenzione che la pompa sia completa-
mente immersa nell‘acqua e a ca. 20 cm dal
fondo.
Evitate che l’apparecchio funzioni a secco.
Per spegnere l’apparecchio staccate la spina
dalla presa di corrente.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 24Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 24 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
I
- 25 -
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di ogni lavoro di manutenzione staccate
la spina dalla presa di corrente.
In caso di impiego mobile, l’apparecchio deve
ogni volta essere lavato con acqua pulita
dopo l’uso.
Allentate le viti di fissaggio del filtro per lo
sporco (Fig.1/Pos. 3) e pulite il filtro e la zona
d’aspirazione.
Fissate di nuovo il filtro per lo sporco.
8.1 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.2 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Le informazioni e i prezzi validi al momento sono
disponibili su richiesta presso il vostro centro
Hornbach.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Se la pompa non viene usata per un periodo
piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa
deve venire lavata a fondo con acqua, svuo-
tata completamente e tenuta all’asciutto.
In caso di pericolo di gelo l’apparecchio deve
venire svuotato completamente.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 25Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 25 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
I
- 26 -
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anomalie Cause Rimedio
Il motore non si
avvia
- Manca la tensione di rete - Controllate la tensione di rete
L‘apparecchio non
convoglia
- Filtro in entrata ostruito
- Tubo di mandata piegato
- Pulite con un getto d‘acqua il ltro
in entrata
- Eliminate la piega
Portata insu ciente - Filtro in entrata ostruito
- Prestazioni ridotte a causa di
impurità e corpi estranei abrasivi
nell‘acqua
- Pulite il ltro in entrata
- Pulite l‘apparecchio e sostituite le
parti usurate
La pompa si spegne
dopo un breve peri-
odo di esercizio
- Il salvamotore spegne
l‘apparecchio a causa del notevole
sporco presente nell‘acqua
- Temperatura dell‘acqua trop-
po alta, il salvamotore spegne
l‘apparecchio
- Staccate la spina e pulite
l‘apparecchio e il pozzo
- Tenete presente la temperatura
massima dell‘acqua di 35 °C!
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 26Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 26 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
I
- 27 -
11. Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che il prodotto descritto
nella sezione Dati tecnici :
Pompa per pozzo PE-TP 1000 N
fabbricato per:
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
è conforme alle seguenti direttive:
Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE
Direttiva EMC 2014/30/UE
Direttiva RoHS 2011/65/UE
e in conformit. alle seguenti norme armonizzate:
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-41:2003+A1+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale e
CSR (responsabilità sociale d'impresa)
Responsabile della documentazione tecnica
Bornheim, 01.09.2017
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 27Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 27 27.11.2017 10:48:4727.11.2017 10:48:47
I
- 28 -
12. Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato richiede la raccolta di erenziata dei ri uti di apparecchi-
ature elettriche ed elettroniche (RAEE). Tali apparecchiature possono contenere sostanze pericolose e
nocive. Questi attrezzi devono essere restituiti presso un punto di raccolta per il riciclaggio RAEE e non
devono essere smaltiti come ri uti urbani. In questo modo, si contribuisce a preservare le risorse e pro-
teggere l‘ambiente. Contattare le autorità locali per ottenere ulteriori informazioni.
A causa del pericolo di lesioni o di so ocamento i bambini non devono giocare con i sacchetti di plas-
tica e materiali di imballaggio. Conservare tale materiale in modo sicuro o smaltirlo in modo rispettoso
dell‘ambiente.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 28Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 28 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
NL
- 29 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardig-
heden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, mits
deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik
van het apparaat geïnstrueerd werden en hebben begrepen welke
gevaren van het apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mo-
gen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij deze onder toezicht
worden gehouden.
Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat
ze met het apparaat spelen.
Neem de overige instructies in het hoofdstuk „Reiniging, onderhoud,
en bestellen van onderdelen“ in acht.
Als de netaansluitkabel van dit apparaat wordt beschadigd, dan moet
deze door de fabrikant of door de dienst na verkoop of een gekwali-
ceerde persoon worden vervangen om te voorkomen dat iemand in
gevaar wordt gebracht.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 29Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 29 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
NL
- 30 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen. Nala-
tigheden bij de inachtneming
van de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kunnen elektrische
schok, brand en/of zware letsels
tot gevolg hebben. Bewaar alle
veiligheidsinstructies en aan-
wijzingen voor de toekomst.
Gevaar!
Het toestel is niet geschikt
voor gebruik in zwembassins,
kinderbadjes van welke soort
dan ook en ander water waa-
rin zich personen of dieren
kunnen ophouden tijdens het
gebruik. Het is niet toegesta-
an om het toestel te gebruiken
terwijl er personen of dieren
binnen de gevarenzone ver-
blijven. Raadpleeg uw elektro-
vakman!
Het apparaat mag niet worden
ingezet, als er zich personen
ophouden in het water.
De inzet van het apparaat is
alleen toegelaten met een
aardlekschakelaar (RCD) met
een ontworpen lekstroom van
niet meer dan 30 mA.
Voordat u het toestel in gebru-
ik neemt dient u door een des-
kundige te laten controleren
of de aarding, de nulleider, de
aardlekschakeling beantwoor-
den aan de veiligheidsvoor-
schriften van de energievoor-
zieningsmaatschappij en naar
behoren werken.
De elektrische insteekverbin-
dingen dienen tegen vocht te
worden beschermd.
Bij gevaar voor overstroming
dienen de insteekverbindin-
gen in een zone te worden
aangebracht die veilig is tegen
overstroming.
Het opvoeren van aantasten-
de vloeistoffen alsmede het
opvoeren abrasieve (schuren-
de) stoffen dient in elk geval te
worden vermeden.
Het toestel dient tegen de
vorst te worden beschermd.
Het toestel dient tegen droo-
glopen te worden beschermd.
De toegang tot het toestel
door kinderen dient door ge-
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 30Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 30 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
NL
- 31 -
paste maatregelen te worden
voorkomen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1)
1. Slangaansluiting
2. Ophangogen
3. Vuilzeef
4. Bevestigingskabel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Pomp voor diepe putten
Bevestigingskabel
Originele handleiding
3. Reglementair gebruik
Het door uw aangekochte toestel is bedoeld voor
het opvoeren van water met een maximale tem-
peratuur van 35 °C. Het toestel mag niet worden
gebruikt voor andere vloeisto en, vooral niet voor
motorbrandsto en, reinigingsmiddelen en andere
chemische producten!
Het toestel wordt overal toegepast waar water
van de ene plaats naar de andere moet worden
overgebracht, b.v. in de huishouding, in de tuin en
bij vele andere toepassingen. Het mag niet voor
zwembassins worden gebruikt!
Bij gebruik van het toestel in wateren met een
natuurlijke modderige bodem plaatst u het toestel
lichtjes verhoogd, b.v. op bakstenen.
Het toestel is niet bedoeld om continu te worden
gebruikt, b.v. als circulatiepomp in een vijver. De
te verwachten levensduur van het toestel wordt
daardoor aanzienlijk verkort omdat het toestel niet
geconstrueerd is om permanent te worden belast.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ver-
der gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit
voortvloeiende schade of letsel van welke aard
dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabri-
kant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen-
komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Door uitlopen van smeerolie/smeermiddelen kan
het water worden verontreinigd.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 31Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 31 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
NL
- 32 -
4. Technische gegevens
Nominale spanning / frequentie ...........................
.................................................220-240 V~ 50 Hz
Opgenomen vermogen ........................1000 watt
Capaciteit max. .....................................6500 l/uur
Opvoerhoogte max. ..................................... 45 m
Dompeldiepte max. ...................................... 19 m
Watertemperatuur max. .............................. 35 °C
Slangkoppeling ...................ca. 42 mm (11/4“) IG
Vreemde voorwerpen max.: .............helder water
Bescherming type: .......................................IPX8
Netkabel ...................................................... 22 m
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
5.1 De installatie
De installatie van het toestel gebeurt ofwel:
Stationair met een vaste buisleiding
of
stationair met een flexibele slangleiding
Drukslang of -buis met gepaste aansluiting
aansluiten op de drukaansluiting (1).
Bevestigingskabel (4) vastbinden op het
ophangoog (fig. 1, pos. 2).
Aanwijzing:
Ga na of er mogelijk speciale voorwaarden voor
de installatie zijn voordat u de pomp in gebruik
gaat nemen. Wanneer b.v. door stroomonderbre-
king, vervuiling of defecte afdichting materiële
schade kan worden berokkend, dienen bijkomen-
de veiligheidsmaatregelen te worden geïnstalle-
erd.
Deze veiligheidsmaatregelen zijn bijvoorbeeld:
parallel draaiende pompen op een door een apar-
te zekering beveiligde stroomkring, vochtigheids-
sensoren voor de uitschakeling en soortgelijke
veiligheidsinrichtingen. Als u niet zeker bent laat
u in ieder geval adviseren door een vakman voor
sanitaire installaties.
Wij raden aan om bij het gebruik van starre buis-
leidingen de netaansluitleiding met kabelbinders,
op een afstand van ca. 3 m, aan de drukleiding te
bevestigen.
Installeer de pomp zo, dat de onderkant zich
minstens 20 cm boven de bodem bevindt, om te
vermijden dat zand, modder enz. wordt aangezo-
gen in de pomp.
Bij de installatie moet u ervoor zorgen, dat het
apparaat nooit aan de drukleiding of aan de stro-
omkabel vrij hangend mag worden gemonteerd.
Het apparaat moet worden opgehangen aan de
daartoe voorziene ophangogen.
De pompschacht moet groot genoeg zijn.
5.2. Netaansluiting
Gevaar!
Het door u aangekochte toestel is reeds voorzien
van een veiligheidsstekker. Het toestel is bedoeld
om op een veiligheidsstopcontact met 220-240 V
wisselstroom 50 Hz te worden aangesloten. Ver-
gewis u er zich van dat het stopcontact voldoende
beveiligd is (minstens zekering van 6 A) en hele-
maal in orde is. Steek de netstekker het stopcon-
tact in: het toestel is meteen bedrijfsklaar.
Gevaar!
Deze werkzaamheid dient enkel door een gekwa-
li ceerde elektricien of door de klantendienst te
worden uitgevoerd zodat niemand in gevaar kan
worden gebracht.
6. Bediening
Als u de installatie- en gebruiksinstructies
nauwkeurig hebt gelezen kan u het toestel in ge-
bruik nemen mits inachtneming van het volgende:
Controleer of de drukleiding naar behoren is
aangebracht.
Vergewis u zich ervan dat het toestel op
220-240 V~ 50 Hz is aangesloten.
Controleer of het elektrische stopcontact in
een behoorlijke staat verkeert.
Controleer of ervoor gezorgd is dat nooit
vocht of water bij de netaansluiting terecht
kan komen.
Pomp aan de bevestigingskabel neerlaten in
de put of schacht.
Gelieve erop te letten dat de pomp compleet
onder water is en ca. 20 cm boven de bodem.
Vermijd het drooglopen van het toestel.
Om het apparaat uit te schakelen verwijdert u
de netstekker uit het stopcontact.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 32Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 32 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
NL
- 33 -
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Voor elke onderhoudswerkzaamheid dient u
de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Bij mobiel gebruik is het raadzaam om het
toestel na elk gebruik met helder water te rei-
nigen.
Bevestigingsschroeven van het vuilzeef (fig.
1, pos. 3) losdraaien en vuilzeef alsmede het
aanzuiggebied schoonmaken.
Vuilzeef terug vastmaken.
8.1 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.2 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info krijgt u op aanvraag in uw
Hornbach bouwmarkt.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een don-
kere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen
ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur
ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische
gereedschap in de originele verpakking.
Vóór een langdurig niet-gebruik of vóór het
opbergen gedurende de winter moet de pomp
grondig met water worden doorgespoeld,
volledig geleegd en droog bewaard.
Bij kans op vorst moet het apparaat helemaal
leeggemaakt worden.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 33Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 33 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
NL
- 34 -
10. Foutopsporing
Anomalieën Oorzaken Verhelpen
Apparaat start niet - Netspanning ontbreekt - Netspanning controleren
Het apparaat voert
geen water op
- Inlaatzeef verstopt geraakt
- Drukslang geknikt
- Inlaatzeef met waterstraal reinigen
- Knikplaats verhelpen
Wateropbrengst
onvoldoende
- Inlaatzeef verstopt geraakt
- Capaciteit verminderd door erg ver-
vuilde en afslijtende waterbijmeng-
sels
- Inlaatzeef reinigen
- Apparaat reinigen en versleten on-
derdelen vervangen
Apparaat wordt na
korte looptijd uitge-
schakeld
- Motorveiligheid schakelt het ap-
paraat wegens te hoge waterver-
vuiling uit
- Watertemperatuur te hoog, motor-
veiligheid schakelt het apparaat uit
- Netstekker uit het stopcontact ver-
wijderen en apparaat alsmede de
schacht schoonmaken
- Maximale watertemperatuur van 35
°C in acht nemen!
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 34Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 34 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
NL
- 35 -
11. CE - Conformiteitsverklaring
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat het product beschreven
bij de Technische gegevens :
Diepwelpomp PE-TP 1000 N
geproduceerd voor:
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Duitsland
voldoet aan de volgende richtlijnen:
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
EMC-richtlijn 2014/30/EU
RoHS richtlijn 2011/65/EU
en voldoet aan de volgende toepasselijke geharmoniseerde normen:
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-41:2003+A1+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Hoofd Kwaliteitsmanagement, milieu & CSR
Gemachtigde voor de samenstelling van de
technische documentatie
Bornheim, 01.09.2017
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 35Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 35 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
NL
- 36 -
12. Afvalverwerking
Het logo met de doorgehaalde vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische appara-
tuur gescheiden moet worden ingeleverd (WEEE). Dergelijke apparatuur bevat mogelijk gevaarlijke stof-
fen. Deze gereedschappen moet worden ingeleverd bij een speciaal hiervoor aangewezen inzamelpunt
voor recycling van WEEE en mogen niet als ongesorteerd huisafval worden weggegooid. Op deze ma-
nier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
Laat kinderen niet spelen met plastic zakken en verpakkingsmateriaal vanwege mogelijke verwondin-
gen en het verstikkingsgevaar. Bewaar dergelijk materiaal veilig of gooi het op milieuvriendelijke wijze
weg.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 36Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 36 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
S
- 37 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av per-
soner med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor
eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de
hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av ap-
paraten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med
apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under
uppsikt.
Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder
apparaten som leksak.
Beakta de andra instruktionerna i kapitlet „Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning“.
Om nätkabeln till denna pump har skadats ska den bytas ut av tillver-
karen, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet
eftersom det annars nns risk för personskador.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 37Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 37 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
S
- 38 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Försummel-
ser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktio-
nerna kan förorsaka elstöt, brand
och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtiden.
Fara!
Pumpen är inte avsedd för
användning i simbassänger,
plaskdammar av olika slag
eller andra vattendrag i vilka
personer eller djur kan vistas
medan apparaten är i drift.
Pumpen får inte tas i drift me-
dan personer eller djur be n-
ner sig i farozonen. Fråga din
elinstallatör!
Apparaten får inte användas
om personer befinner sig i
vattnet.
Apparaten ska anslutas till en
strömförsörjning som skyddas
av en jordfelsbrytare (RCD)
med max. 30 mA märkström.
Innan du tar pumpen i drift
måste du låta en fackman
kontrollera att, jordningen,
nollningen, jordfelsbrytaren
fungerar på avsett vis och
motsvarar säkerhetsföreskrif-
terna som har utgetts av ener-
gibolaget.
Skydda elektriska stickkontak-
ter mot väta.
Vid risk för översvämningar
måste stickkontakterna pla-
ceras på en plats där det inte
finns risk för att de översväm-
mas.
Undvik tvunget att pumpa ag-
gressiva vätskor samt abrasi-
va (nötande) material.
Skydda pumpen mot frost.
Skydda pumpen mot torrkör-
ning.
Tilltag lämpliga åtgärder för att
förhindra att barn kommer åt
pumpen.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Slanganslutning
2. Upphängningskrokar
3. Smutssil
4. Monteringslina
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 38Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 38 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
S
- 39 -
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Djupbrunnspump
Monteringslina
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Pumpen som du har köpt är avsedd för pumpning
av vatten vars max. temperatur uppgår till 35 °C.
Denna pump får inte användas till andra vätskor.
Detta gäller särskilt för motorbränsle, rengörings-
medel eller andra kemiska produkter!
Pumpen kan användas inom alla områden där
vatten måste pumpas, t ex inom hushåll, trädgård
eller många andra tillämpningar. Pumpen får inte
användas i simbassänger!
Om pumpen ska användas i vattendrag med
naturlig, slammig botten bör pumpen placeras
upphöjt från botten, t ex på tegelstenar.
Pumpen är inte avsedd för kontinuerlig använd-
ning, t ex som cirkulationspump i en damm. Detta
skulle leda till en markant förkortning av pumpens
avsedda livslängd eftersom pumpen inte har
konstruerats för en kontinuerlig belastning.
Pumpen får endast användas till sitt avsedda än-
damål. Användningar som sträcker sig utöver det-
ta användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar
av sådan användning ansvarar användaren själv.
Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller indust-
riell användning. Vi ger därför ingen garanti om
pumpen används inom kommersiella, hantverks-
mässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
Om smörjolja/smörjmedel läcker ut nns det risk
för att vattnet förorenas.
4. Tekniska data
Nätspänning / -frekvens ..........220-240 V~ 50 Hz
E ektbehov .............................................. 1000 W
Max. kapacitet ..........................................6500 l/h
Max. uppfordringshöjd ................................. 45 m
Max. doppningsdjup..................................... 19 m
Max. vattentemperatur ................................ 35 °C
Slangkoppling .........ca 42 mm (11/4“) innergänga
Främmande partiklar max.: .................klart vatten
Kapslingsklass .............................................IPX8
Nätkabel: ...................................................... 22 m
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
5.1 Installera pumpen
Pumpen kan installeras antingen
stationärt med en fast rörledning
eller
stationärt med en flexibel slangledning
Anslut tryckslangen eller -röret med en pas-
sande koppling till tryckanslutningen (1).
Knyt fast linan (4) i upphängningsöglan
(bild 1 / pos. 2).
Märk!
Innan pumpen tas i drift måste du informera dig
om ev. särskilda villkor gäller för installationen!
Om t ex ett strömavbrott, nedsmutsning eller en
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 39Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 39 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
S
- 40 -
defekt packning kan leda till materiella skador,
måste extra skyddsåtgärder installeras.
Dessa skyddsåtgärder är till exempel:
parallellt löpande pumpar på en separat säkrad
strömkrets, fuktighetssensorer för frånkoppling
samt liknande säkerhetsanordningar.
Kontakta tvunget en behörig VVS-installatör om
du är osäker.
Om styva rörledningar används rekommenderar
vi att nätkabeln xeras vid tryckledningen med
buntband med ca 3 m avstånd.
Installera pumpen så att undersidan be nner sig
minst 20 cm över botten för att undvika att sand,
slam och liknande sugs in i pumpen.
Under installationen, observera att apparaten ald-
rig får monteras fritt hängande på tryckledningen
eller strömkabeln. Apparaten måste hängas upp
på avsedda upphängningskrokar.
Pumpschaktet ska vara tillräckligt stort.
5.2 Ansluta till elnätet
Fara!
Pumpen som du har köpt är redan utrustad med
en jordad stickkontakt. Pumpen är avsedd för an-
slutning till ett jordat stickuttag med
220-240 V~ 50 Hz. Övertyga dig om att stickutta-
get har kopplats till en tillräckligt dimensionerad
säkring (minst 6 A) och be nner sig i intakt skick.
Sätt in stickkontakten i stickuttaget. Pumpen är nu
driftberedd.
Fara!
För att undvika risker får denna arbetsuppgift
endast utföras av en behörig elinstallatör eller av
vår kundtjänst.
6. Använda
Efter att du läst igenom installations- och bruk-
sanvisningen noggrant kan du använda pumpen.
Beakta nedanstående punkter.
Kontrollera att tryckledningen har monterats
på föreskrivet sätt.
Kontrollera att den elektriska anslutningen
uppgår till 220-240 V~ 50 Hz.
Kontrollera att den elektriska stickkontakten
är intakt.
Se till att nätanslutningen aldrig utsätts för
fukt eller vatten.
Sänk ned pumpen i brunnen eller gropen
med linan.
Kontrollera att pumpen är helt under vatten
och ca 20 cm ovanför marken.
Låt aldrig pumpen köra torrt.
Dra ut stickkontakten ur stickuttaget om du vill
stänga av pumpen.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 40Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 40 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
S
- 41 -
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför underhåll.
Vid transportabel användning ska pumpen
rengöras med klart vatten efter varje använd-
ning.
Lossa på fästskruvarna till smutssilen
(bild 1 / pos. 3) och rengör därefter smutssilen
och insugningsdelen.
Montera smutssilen på nytt.
8.1 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
8.2 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Hör efter med din Hornbach byggmarknad för ak-
tuella priser och information.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Inför längre avbrott eller förvaring under vin-
tern måste pumpen spolas igenom noggrant
med vatten, tömmas komplett och därefter
förvaras på en torr plats.
Om det finns risk för frost måste apparaten ha
tömts helt.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 41Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 41 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
S
- 42 -
10. Felsökning
Störningar Orsaker Åtgärder
Pumpen startar ej - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen.
Pumpen matar inte - Inloppssilen tilltäppt
- Tryckslangen har vikts
- Rengör inloppssilen med vatten-
stråle
- Räta ut slangen som har vikts
Otillräcklig kapacitet - Inloppssilen tilltäppt
- Reducerad prestanda pga. kraftigt
smutsiga och nötande föroreningar
i vattnet
- Rengör inloppssilen
- Rengör pumpen och byt ut slitage-
delarna
Pumpen kopplas
ifrån efter kort tids
drift
- Motorbrytaren kopplar ifrån pum-
pen pga. hög smutshalt i vattnet
- Vattentemperaturen för hög, motor-
brytaren kopplar ifrån
- Dra ut stickkontakten och rengör
pumpen samt schaktet
- Beakta maximal vattentemperatur
35 °C!
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 42Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 42 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
S
- 43 -
11. EG-Försäkran om överensstämmelse
Försäkran om överensstämmelse
Vi intygar att produkten som beskrivs
under Tekniska data :
Djupbrunnspump PE-TP 1000 N
tillverkad för
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Tyskland
uppfyller bestämmelserna i följande direktiv
lågspänningsdirektivet 2014/35/EU
EMK-direktivet 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
och i enlighet med följande tillämpliga standarder
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-41:2003+A1+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Kvalitetskontrollchef, miljö & CSR
Befullmäktigad för sammanställning av tekniska
underlag
Bornheim, 01.09.2017
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 43Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 43 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
S
- 44 -
12. Avfallshantering
Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshante-
ras separat. Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och skadliga ämnen. Dessa verktyg
måste lämnas till miljöstation för återvinning av elektronik- och elskrot och får inte slängas i osorterat
kommunalt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta
din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.
Låt inte barn leka med plastpåsar eller annat förpackningsmaterial eftersom kvävningsfara och fara för
andra skador föreligger. Förvara allt sådant material på säker plats eller lämna till miljövänlig återvinning.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 44Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 44 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
CZ
- 45 -
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo vědomostmi pouze tehdy, po-
kud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného
používání přístroje a rozumějí nebezpečím, které mohou v důsledku
použití vzniknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou pod dozo-
rem.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s
přístrojem hrát.
Dbejte dalších pokynů v kapitole „Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů“.
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno
výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo obdobně
kvali kovanou osobou, aby se eliminovalo nebezpečí.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 45Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 45 27.11.2017 10:48:4827.11.2017 10:48:48
CZ
- 46 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a inst-
rukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a ins-
trukcí mohou mít za následek
úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny
bezpečnostní pokyny a ins-
trukce si uložte pro budoucí
použití.
Nebezpečí!
Čerpadlo není vhodné na
použití v plaveckých ba-
zénech, brouzdalištích všeho
druhu a ostatních vodstvech,
ve kterých se během provo-
zu mohou zdržovat osoby
nebo zvířata. Provoz čerpadla
během pobytu lidí nebo
zvířat v oblasti ohrožení není
přípustný. Informujte se u od-
borného elektrikáře!
Přístroj se nesmí používat, po-
kud jsou ve vodě osoby.
Používat přístroj je povoleno
jen s ochranným vypínačem
proti chybnému proudu (RCD)
s dimenzovaným chybným
proudem nejvýše 30 mA.
Než uvedete přístroj do provo-
zu, nechte odborníkem zkon-
trolovat, zda, uzemnění, nulo-
vání, ochranné vypínání proti
chybnému proudu odpovídá
bezpečnostním předpisům
energetického rozvodného
podniku a zda bezvadně fun-
guje.
Elektrické zástrčky chránit
před vlhkem.
P ři nebezpečí zatopení umístit
zástrčky v oblasti chráně
před zatopením.
V každém případě je třeba se
vyhnout čerpání agresivních
kapalin a čerpání abrazivních
látek (s brusnými účinky).
P řístroj je třeba chránit před
mrazem.
P řístroj je třeba chránit před
chodem nasucho.
Vhodnými opatřeními je třeba
zabránit přístupu dětem.
Tento přístroj smějí používat děti
starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 46Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 46 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
CZ
- 47 -
s nedostatečnými zkušenostmi
a vědomostmi, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo byly
poučeny ohledně bezpečného
používání přístroje a rozumě
nebezpečím, které mohou v
důsledku použití vzniknout.
Děti si nesmějí s přístrojem
hrát. Čištění a údržbu nesmě
provádět děti bez dohledu.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Hadicová přípojka
2. Závěsná očka
3. Síto na nečistoty
4. Upevňovací lano
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Hlubinné čerpadlo
Upevňovací lano
Originální návod k použití
3. Použití podle účelu určení
Vámi zakoupený přístroj je určen na čerpání vody
o maximální teplotě 35 °C. Přístroj nesmí být
používán pro jiné kapaliny, obzvláště ne pro mo-
torová paliva, čisticí prostředky a jiné chemické
výrobky!
Před použitím čerpadla si vyjasněte možné
zvláštní podmínky pro instalaci!
Přístroj najde uplatnění ale všude tam, kde
musí být přečerpána voda, např. v domácnosti,
zahradě, a v dalších použitích. Čerpadlo nesmí
být používáno pro provoz v bazénech!
Při použití přístroje ve vodách s přírodním,
bahnitým dnem postavte přístroj na trochu
vyvýšené místo, např. na cihly.
Přístroj není určen pro trvalé používání, např.
jako cirkulaččerpadlo v rybníku. Očekávaná
životnost přístroje se tak výrazně zkrátí, protože
přístroj není konstruován pro trvalé zatížení.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Vytečením mazacího oleje/maziva může být
znečištěna voda.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 47Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 47 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
CZ
- 48 -
4. Technická data
Jmenovité napětí / frekvence ..220-240 V~ 50 Hz
Příkon...................................................... 1000 W
Dopravované množství max. ....................6500 l/h
Dopravní výška max. .................................... 45 m
Hloubka ponoření max. ............................... 19 m
Teplota vody max. ...................................... 35 °C
Hadicová přípojka .... cca 42 mm (11/4“) vnitř. záv.
Cizí tělesa max.: .................................. čistá voda
Třída ochrany: ..............................................IPX8
ťové vedení ............................................... 22 m
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo-
vém štítku souhlasí s údaji sítě.
5.1 Instalace
Instalace přístroje se provádí buď:
stacionárně s pevným potrubím
nebo
stacionárně s pružným hadicovým vedením
Tlakovou hadici nebo trubku připojit pomocí
vhodného připojení na tlakovou přípojku (2).
Upevňovací lano (4) pevně připojte na
závěsné očko (obr. 1 / pol. 2).
Upozornění!
Před použitím čerpadla si vyjasněte možné
zvláštní podmínky pro instalaci!
Pokud by mohlo dojít např. kvůli výpadku proudu,
znečištění nebo defektnímu těsnění k věcným
škodám, musí se nainstalovat dodateč
ochranná opatření.
Při použití tuhých potrubí doporučujeme provést
připojení síťového přívodního vedení na tlako
potrubí pomocí kabelových úchytek, ve vzdále-
nosti cca 3 m.
Instalujte čerpadlo tak, aby byla spodní strana
nejméně 20 cm nad dnem a tím se předešlo
nasátí písku, bahna atd. do čerpadla.
Při instalaci je třeba dbát na to, že přístroj nesmí
být nikdy namontován volně visící na výtlačném
potrubí nebo na síťovém kabelu. Přístroj musí být
zavěšen za k tomu určená závěsná očka.
Šachta pro umístěčerpadla by měla být
dostatečně velká.
5.2 Síťová přípojka
Nebezpečí!
Vámi zakoupený přístroj je již vybaven vidlicí
s ochranným kontaktem. Přístroj je určen pro
připojení na zásuvku s ochranným kolíkem
220-240 V~ 50 Hz. Přesvědčte se, že je zásuvka
dostatečně jištěna (min. 6 A) a v bezvadném
pořádku. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky a
přístroj je tím připraven k provozu.
Nebezpečí!
Tuto práci smí provádět pouze odborný elektrikář
nebo zákaznický servis, aby se zabránilo
nebezpečím.
6. Obsluha
Poté, co jste si pečlivě přečetli tento návod k ins-
talaci a použití, můžete za dodržení následujících
bodů přístroj uvést do provozu:
Zkontrolujte, zda bylo řádně připevněno
výtlačné vedení.
Ujistěte se, má elektrická přípojka parametry
220-240 V~ 50 Hz.
Zkontrolujte řádný stav elektrické zásuvky.
Ujistěte se, že do síťové přípojky nikdy
nemůže vniknout vlhkost nebo voda.
Čerpadlo spusťte na upevňovacím laně do
studny nebo šachty.
Dbejte prosím na to, aby bylo čerpadlo
kompletně pod vodou a cca 20 cm nad dnem.
Zabraňte chodu přístroje nasucho.
Pro vypnutí přístroje vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvali kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 48Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 48 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
CZ
- 49 -
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před každou údržbou vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Při mobilním používání by měl být přístroj po
každém použití vyčištěn čistou vodou.
Upevňovací šrouby síta na nečistoty (obr. 1 /
pol. 3) uvolněte a vyčistěte síto na nečistoty a
nasávací část.
Síto na nečistoty opět upevnit.
8.1 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.2 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace získáte na požádání ve
vaší prodejně Hornbach.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
P řed delším nepoužíváním nebo
přezimováním je třeba čerpadlo důkladně
vypláchnout vodou, kompletně vyprázdnit a
uložit v suchu.
P ři nebezpečí mrazu musí být přístroj
kompletně vyprázdněn.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 49Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 49 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
CZ
- 50 -
10. Plán vyhledávání poruch
Poruchy Příčiny Odstraně
Přístroj se nerozeběhne - Chybí síťové napě - Zkontrolujte síťové napě
Přístroj nedopravuje - Sací koš ucpán
- Tlaková hadice zalomena
- Sací koš vyčistěte proudem
vody
- Odstraňte zalomení hadice
Nedostatečné dopravované
množství
- Ucpaný sací koš
- Výkon snížen nečistotami a
brusnými příměsemi ve vodě
- Vyčistěte sací k
- Přístroj vyčistěte a rychle
opotřebitelné díly nahraďte
Přístroj se po krátké době vypne - Motorový jistič přístroj vypne
kvůli silnému znečištění vody
- Teplota vody je příliš vysoká,
motorový jistič vypne
- Vytáhněte síťovou zástrčku a
přístroj a šachtu vyčistěte
- Dbejte na maximální teplotu
vody 35 °C!
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 50Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 50 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
CZ
- 51 -
11. Prohlášení o shodě ES
WƌŽŚůĄƓĞŶşŽƐŚŽĚĢ
WƌŽŚůĂƓƵũĞŵĞ͕ǎĞǀLJǵƌŽďĞŬƉŽƉƐĂŶLJǵǀ
ēĄƐƚŝdĞĐŚŶŝĐŬé ƉĂƌĂŵĞƚƌLJ͗
9»ÈÆ·ºÂÅºÅ¾ÂÅ˸ÁÅÌš¹¾ÉÊ˺Äċ-ʸʷʷʷ
ǀLJƌŽďĞŶLJǵƉƌŽ͗
,ŽƌŶďĂĐŚĂƵŵĂƌŬƚ'
,ŽƌŶďĂĐŚƐƚƌĂƘĞϭϭ
ϳϲϴϳϵŽƌŶŚĞŝŵͬEĢŵĞĐŬŽ
ƐƉůŸƵũĞƉŽǎĂĚĂǀŬLJŶáƐůĞĚƵũícíĐŚƐŵĢƌŶŝĐ͗
SmĢƌŶŝĐĞŽŶşnjŬĠŵŶĂƉĢƚşϮϬϭϰͬϯϱͬ^
SmĢƌŶŝĐĞŽĞůĞŬƚƌŽŵĂŐŶĞƚŝĐŬĠŬŽŵƉĂƚŝďŝůŝƚĢ ϮϬϭϰͬϯϬͬ^
SmĢƌŶŝĐĞŽZŽ,^ϮϬϭϭͬϲϱͬ^
ĂũĞǀƐŽƵůĂĚƵƐŶĄƐůĞĚƵũşĐşŵŝƉůĂƚŶLJǵŵŝŚĂƌŵŽŶŝnjŽǀĂŶLJǵŵŝŶŽƌŵĂŵŝ͗
EϲϬϯϯϱ-ϭ͗ϮϬϭϮнϭϭ
EϲϬϯϯϱ-2-ϰϭ͗ϮϬϬϯнϭнϮ
EϲϮϮϯϯ͗ϮϬϬϴ
EϱϱϬϭϰ-ϭ͗ϮϬϬϲнϭнϮ
EϱϱϬϭϰ-Ϯ͗ϮϬϭϱ
EϲϭϬϬϬ-ϯ-Ϯ͗ϮϬϭϰ
EϲϭϬϬϬ-ϯ-ϯ͗ϮϬϭϯ
ŶĚƌĞĂƐĂĐŬ
sĞĚĞŶşŽĚĚĢůĞŶşŬǀĂůŝƚLJ͕ǎŝǀŽƚŶşŚŽƉƌŽƐƚƎĞĚşĂ
CSR
ƉůŶŽŵŽĐŶĢŶĄŽƐŽďĂƉƌŽƐĞƐƚĂǀĞŶşƚĞĐŚŶŝĐŬljĐŚ
ƉŽĚŬůĂĚƽ
ŽƌŶŚĞŝŵ͕Ϭ1͘Ϭ9͘ϮϬϭ7
,ŽƌŶďĂĐŚĂƵŵĂƌŬƚ'
,ŽƌŶďĂĐŚƐƚƌĂƘe 11
ϳϲϴϳϵŽƌŶŚĞŝŵͬĞƵƚƐĐŚůĂŶĚ
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 51Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 51 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
CZ
- 52 -
12. Likvidace
Logo škrtnuté popelnice na kolečkách vyžaduje samostatný sběr odpadního elektrického a elektro-
nického zařízení (OEEZ). Takové zařízení může obsahovat nebezpečné a škodlivé látky. Toto nářadí
musí být vráceno na určeném sběrném místě k recyklaci OEEZ a nesmí být likvidováno spolu s
netříděným komunálním odpadem. Dodržením této zásady pomáháte šetřit zdroje a chráníte životní
prostředí. Více informací si můžete vyžádat od místních úřadů.
Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky a obalovým materiálem, protože hrozí možný úraz nebo nebezpečí
zadušení. Tento materiál bezpečně uložte nebo ho ekologicky zlikvidujte.
Technické změny vyhrazeny
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 52Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 52 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
SK
- 53 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku od 8 rokov, ako aj
osobami so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí,
pokiaľ budú pod dohľadom alebo boli poučené ohľadne bezpečného
používania prístroja a porozumeli príslušným z toho plynúcim rizikám.
Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nes-
mú vykonávať deti, iba ak by boli pod neustálym dozorom.
Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa ne-
budú s prístrojom hrať.
Dodržiavajte ďalšie pokyny uvedené v kapitole „Čistenie, údržba a
objednanie náhradných dielov“.
Ak dôjde k poškodeniu sieťového vedenia tohto prístroja, musí
byť vymenené výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo
inou, podobne kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo vzniku
nebezpečenstva.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 53Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 53 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
SK
- 54 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky
bezpečnostné predpisy a po-
kyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a
pokynov môžu mať za následok
úraz elektrickým prúdom, vznik
požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny si odložte pre
budúce použitie.
Nebezpečenstvo!
Prístroj nie je určený na pre-
vádzku v plaveckých bazé-
noch, bazénoch na kúpanie
akéhokoľvek druhu a iných
vodách, v ktorých by sa
mohli počas jeho prevádz-
ky nachádzať osoby alebo
zvieratá. Prevádzka prístroja
počas pobytu človeka alebo
zvieraťa v oblasti ohrozenia
nie je prípustná. Informujte sa
u odborného elektrikára!
Prístroj nesmie byť používaný,
ak sa vo vode nachádzajú
osoby.
Použitie prístroja je prípustné
len so zapojením na ochranné
zariadenie proti chybovému
prúdu (RCD) s maximálnym
menovitým chybovým prúdom
30 mA.
Predtým než prístroj uvediete
do prevádzky, nechajte odbor-
ne skontrolovať, či vyhovuje
uzemnenie, nulovanie alebo
ochranné zapojenie chybo-
vého prúdu bezpečnostným
predpisom spoločností dodá-
vajúcich elektrickú energiu, a
tiež či tieto správne fungujú.
Elektrické zásuvné spojenia
sa musia chrániť pred vlhkom.
V prípade ohrozenia zato-
pením umiestnite zásuvné
spojenia na bezpečné miesta,
kde nehrozí zatopenie.
V každom prípade sa má
zabrániť prečerpávaniu ag-
resívnych tekutín ako aj te-
kutín obsahujúcich abrazívne
látky (pôsobiace ako šmirgeľ).
Prístroj chráňte pred mrazom.
Prístroj chráňte pred chodom
na sucho.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 54Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 54 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
SK
- 55 -
Prístup deťom je potrebné
zamedziť vhodnými opatreni-
ami.
Tento prístroj smie byť používaný
deťmi vo veku 8 rokov a staršími,
ako aj osobami so zníženými
psychickými, senzorickými ale-
bo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkami skúseností
a vedomostí, pokiaľ budú pod
dohľadom alebo budú poučené
ohľadne bezpečného používania
prístroja a o príslušných z toho
plynúcich rizikách. Deti sa nes-
mú s prístrojom hrať. Čistenie
a užívateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod
dozorom.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Prípojka hadice
2. Závesné oká
3. Sito na nečistoty
4. Upevňovacie lano
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Hĺbkové studňové čerpadlo
Upevňovacie lano
Originálny návod na obsluhu
3. Správne použitie prístroja
Vami zakúpený prístroj je určený na čerpanie
vody s maximálnou teplotou 35 °C. Prístroj sa
nesmie používať na iné tekutiny, predovšetkým
nie na motorové palivá, čistiace prostriedky ani
iné chemické produkty!
Použitie prístroja je možné aj všade tam, kde je
potrebné prečerpávať vodu, napr. v domácnosti, v
záhrade a v ďalších mnohých použitiach. Nesmie
byť používaný na prevádzku plaveckých bazénov!
Pri používaní prístroja vo vodách s prírodným,
bahnitým dnom, postavte prístroj na trochu
vyvýšenom mieste, napr. na tehly.
Prístroj nie je určený na trvalé používanie, napr.
ako obehočerpadlo v rybníku. Očakávaná
životnosť prístroja sa týmto výrazne skráti, keďže
prístroj nie je konštruovaný pre trvalé zaťaženie.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Vytečením mazacieho oleja/maziva môže dôjsť k
znečisteniu vody.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 55Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 55 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
SK
- 56 -
4. Technické údaje
Menovité napätie / frekvencia ..220-240 V~ 50 Hz
Príkon ..................................................... 1000 W
Prepravované množstvo, max. ................6500 l/h
Prepravná výška, max. ................................ 45 m
Hĺbka ponorenia, max. ................................ 19 m
Teplota vody, max. ...................................... 35 °C
Prípojka hadice .......cca 42 mm (114“) vnút. závit
Cudzie telesá, max. ............................. čistá voda
Druh ochrany: ...............................................IPX8
Sieťové vedenie .......................................... 22 m
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
5.1 Inštalácia
Inštalácia prístroja sa uskutočňuje buď:
stacionárne s pevným potrubným vedením
alebo
stacionárne s flexibilným hadicovým vedením
Pripojiť tlakovú hadicu alebo tlakové potrubie
s vhodným pripojením na tlakovú prípojku (2).
Pevne priviazať upevňovacie lano (4) na zá-
vesnom oku (obr. 1/pol. 2).
Upozornenie:
Pred použitím čerpadla si prosím vyjasnite prí-
padné zvláštne podmienky pre inštaláciu!
Ak by mohlo dôjsť napr. kvôli výpadku prúdu,
znečisteniu alebo defektnému tesneniu k vecným
škodám, musia sa nainštalovať dodatoč
ochranné opatrenia.
Tieto ochranné opatrenia sú napríklad:
Paralelne bežiace čerpadlá na elektrickom ob-
vode s oddeleným istením, senzory vlhkosti na
vypnutie a podobné bezpečnostné prvky.
V prípade pochybností sa bezpodmienečne
poraďte s odborným inštalatérom.
Odporúčame, aby sa pri používaní pevných
potrubných vedení pripevnilo sieťové prípojné
vedenie na tlakové vedenie pomocou káblových
viazačov v odstupe cca 3 m.
Čerpadlo nainštalujte tak, aby bola spodná strana
minimálne 20 cm nad dnom, aby sa zabránilo
nasávaniu piesku, kalov apod. do čerpadla.
Pri inštalácii je potrebné dbať na to, že sa prístroj
nesmie nikdy montovať voľne zavesený na tla-
kovom vedení alebo elektrickom kábli. Prístroj sa
musí zavesiť výlučne za príslušné závesné oká.
Šachta čerpadla by mala mať dostatočnú veľkosť.
5.2 Sieťové pripojenie
Nebezpečenstvo!
Prístroj, ktorý ste si zakúpili, je už vybavený
zástrčkou s ochranným kontaktom. Prístroj je
určený pre pripojenie na zásuvku s ochranným
kontaktom 220-240 V~ 50 Hz. Ubezpečte sa,
že je zásuvka dostatočne istená (min. 6 A) a
je v bezchybnom stave. Po zasunutí elektrickej
zástrčky do zásuvky je prístroj pripravený na pre-
vádzku.
Nebezpečenstvo!
Túto prácu smie vykonávať iba odborník z oblasti
elektrotechniky alebo zákazníckeho servisu, aby
sa zabránilo poškodeniu.
6. Obsluha
Po dôkladnom prečítaní návodu na inštaláciu a
obsluhu môžete po dodržaní nasledovných bodov
spustiť prístroj do prevádzky:
Skontrolujte, či bolo tlakové vedenie správne
namontované.
Ubezpečte sa, či elektrické pripojenie zodpo-
vedá 220-240 V~ 50 Hz.
Skontrolujte bezchybný stav elektrickej zá-
suvky.
Presvedčite sa o tom, aby sa na sieťové pri-
pojenie nikdy nedostala vlhkosť alebo voda.
Čerpadlo spustiť zavesené za upevňovacie
lano do studne alebo šachty.
Prosím, dbajte pritom na to, aby bolo
čerpadlo kompletne pod vodou a cca 20 cm
nad dnom.
Zabráňte, aby prístroj bežal na sucho.
Prístroj sa vypne vytiahnutím elektrickej
zástrčky zo zásuvky.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 56Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 56 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
SK
- 57 -
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob-
com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred každou údržbovou prácou vytiahnuť
elektrický kábel zo siete.
Pri prenosnom používaní by sa mal prístroj
vyčistiť po každom použití čistou vodou.
Uvoľniť upevňovacie skrutky sita na nečistoty
(obr. 1/ pol. 3) a vyčistiť sito na nečistoty a
oblasť nasávania.
Znovu upevniť sito na nečistoty.
8.1 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.2 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie Vám budú poskytnuté
vo Vašej predajni Hornbach.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo
prezimovania je potrebné čerpadlo dôkladne
prepláchnuť vodou, kompletne vyprázdniť a
skladovať v suchu.
Pri nebezpečenstve mrazu je potrebné príst-
roj úplne vyprázdniť.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 57Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 57 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
SK
- 58 -
10. Plán na hľadanie chýb
Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní
Prístroj sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať sieťové napätie
Prístroj nepumpuje - Upchaté vstupné sito
- Tlaková hadica prelomená
- Vyčistiť vstupné sito prúdom
vody
- Odstrániť miesto prelomenia
Nedostatočné prepravované
množstvo
- Upchaté vstupné sito
- Výkon sa znižuje kvôli silne
znečisteným a abrazívnym vod-
ným prímesiam
- Vyčistiť vstupné sito
- Prístroj vyčistite a vymeňte
opotrebované diely
Prístroj vypína po krátkej dobe
chodu
- Ochrana motora vypína prístroj
kvôli príliš silnému znečisteniu
vody
- Teplota vody príliš vysoká,
vypína ochrana motora
- Vytiahnuť elektrický kábel zo
siete a vyčistiť prístroj a šachtu
- Dodržiavať maximálnu teplotu
vody 35 °C!
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 58Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 58 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
SK
- 59 -
11. Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
Vyhlásenie o zhode
sLJŚůĂƐƵũĞŵĞ͕ǎĞƉƌŽĚƵŬƚƉŽƉƐĂŶLJǵǀ
ēĂƐƚŝdĞĐŚŶŝĐŬé údaje :
ę¸ÁÅÌóÉÊ˺ğÅÌóì»ÈÆ·ºÂÅ-ʸʷʷʷ
ǀLJƌŽďĞŶLJǵƉƌĞ͗
,ŽƌŶďĂĐŚĂƵŵĂƌŬƚ'
,ŽƌŶďĂĐŚƐƚƌĂƘĞϭϭ
ϳϲϴϳϵŽƌŶŚĞŝŵͬEĞŵĞĐŬŽ
njŽĚƉŽǀĞĚá vo vyhotovení ŶĂƐůĞĚŽǀŶLJǵŵƐŵĞƌŶŝĐŝĂŵ͗
ŽŶşnjŬŽŵŶĂƉćƚşϮϬϭϰͬϯϱͬj
^ŵĞƌŶŝĐŝDϮϬϭϰͬϯϬͬj
ZŽ,^ϮϬϭϭͬϲϱͬj
a vyhovuje nasledujúĐŝŵƉůĂƚŶLJǵŵŚĂƌŵŽŶŝnjŽǀĂŶLJǵŵŶŽƌŵáŵ͗
EϲϬϯϯϱ-ϭ͗ϮϬϭϮнϭϭ
EϲϬϯϯϱ-Ϯ-ϰϭ͗ϮϬϬϯнϭнϮ
EϲϮϮϯϯ͗ϮϬϬϴ
EϱϱϬϭϰ-ϭ͗ϮϬϬϲнϭнϮ
EϱϱϬϭϰ-Ϯ͗ϮϬϭϱ
EϲϭϬϬϬ-ϯ-Ϯ͗ϮϬϭϰ
EϲϭϬϬϬ-ϯ-ϯ͗ϮϬϭϯ
ŶĚƌĞĂƐĂĐŬ
sĞĚĞŶŝĞŵĂŶĂǎŵĞŶƚƵŬǀĂůŝƚLJ͕ǎŝǀŽƚŶĠŚŽ
ƉƌŽƐƚƌĞĚŝĂĂ^Z
^ƉůŶŽŵŽĐŶĞŶĄŽƐŽďĂnjĂǀLJŚŽƚŽǀĞŶŝĞ
ƚĞĐŚŶŝĐŬljĐŚƉŽĚŬůĂĚŽǀ
ŽƌŶŚĞŝŵ͕Ϭ1͘Ϭ9͘ϮϬϭ7
,ŽƌŶďĂĐŚĂƵŵĂƌŬƚ'
,ŽƌŶďĂĐŚƐƚƌĂƘĞϭϭ
ϳϲϴϳϵŽƌŶŚĞŝŵͬĞƵƚƐĐŚůĂŶĚ
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 59Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 59 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
SK
- 60 -
12. Likvidácia
Logo prečiarknutého koša s kolieskami znamená, že je nevyhnutné vykonať separovaný zber odpado-
vých elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Takéto zariadenia môžu obsahovať nebezpeč
a ohrozujúce látky. Tieto nástroje sa musia odovzdať na určené zberné miesto na recykláciu OEEZ a
nesmú sa likvidovať ako netriedený komunálny odpad. Takto pomôžete šetriť prírodné zdroje a chrániť
životné prostredie. Ďalšie informácie získate na miestnom úrade.
Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami a baliacim materiálom, inak hrozí nebezpečenstvo poranenia
či udusenia. Takéto materiály bezpečne odložte a zlikvidujte spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
Technické zmeny vyhradené
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 60Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 60 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
RO
- 61 -
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Acest aparat poate utilizat de copii de peste 8 ani, precum şi
de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale redu-
se sau care nu au experienţă şi/sau cunoştinţe, atunci când sunt
supravegheaţi sau au primit instrucţiuni în legătură cu modul de uti-
lizare sigură a aparatului şi au înţeles pericolele care pot rezulta din
utilizarea lui. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Este
interzisă curăţarea şi întreţinerea aparatului de către copii în cazul în
care aceştia nu sunt supravegheaţi.
Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a asigura că nu se joacă la
aparat.
Respectaţi indicaţiile suplimentare din capitolul „Curăţarea,
întreţinerea şi comanda pieselor de schimb“.
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea al acestui aparat,
pentru a evita pericolele, acesta trebuie înlocuit de către producător,
de service-ul său pentru clienţi sau de o persoană cu cali care
similară.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 61Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 61 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
RO
- 62 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de
siguranţă şi a îndrumărilor poate
avea ca urmare electrocutare,
incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi pentru viitor toate
indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
Pericol!
Aparatul nu este prevăzut
pentru utilizarea în bazinele
de înot şi piscinele de orice
natură sau în alte ape în care
pe timpul funcţionării acesteia
s-ar putea a a persoane sau
animale. Exploatarea apa-
ratului pe timpul staţionării
persoanelor sau animalelor
în zona de pericol a acesteia
este interzisă. Consultaţi elec-
tricianul dumneavoastră de
specialitate!
Pericol!
Este interzisă utilizarea apara-
tului, atunci când se află per-
soane în apă.
Utilizarea aparatului este
permisă numai cu un dispo-
zitiv de protecţie împotriva
curenţilor vagabonzi (RCD),
cu un curent de defect de
declanşare de până la 30 mA.
Înainte de punerea în
funcţiune a aparatului se va
controla de către un specialist
dacă: pământarea, legarea la
nul, comutarea de protecţie
împotriva curenţilor vaga-
bonzicorespund prevederilor
referitoare la siguranţă ale fir-
mei de alimentare cu energie
şi că acestea funcţionează
ireproşabil.
Legăturile electrice cu fişe se
vor proteja de umezeală.
În cazul pericolului de
inundaţie, legăturile cu fişe
se vor amplasa într-o zonă
care nu este ameninţată de
inundaţie.
Se va evita sub orice formă
transportarea lichidelor agre-
sive precum şi transportarea
materialelor abrazive (cu
acţiune abrazivă).
Aparatul se va feri de îngheţ.
Aparatul se va proteja de mer-
sul în gol.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 62Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 62 27.11.2017 10:48:4927.11.2017 10:48:49
RO
- 63 -
Se va împiedica accesul co-
piilor la aparat prin măsuri
corespunzătoare.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Racord furtun
2. Inele de suspensie
3. Sită pentru murdărie
4. Frânghie de xare
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Pompă submersibilă
Frânghie de fixare
Instrucţiuni de utilizare originale
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul achiziţionat de dumneavoastră este de-
stinat pompării apei la o temperatură maximă de
35 °C. Această aparat nu se va folosi pentru alte
uide, în nici un caz pentru combustibili pentru
motoare, detergenţi sau alte produse chimice!
Acesta îşi găseşte însă utilitatea şi acolo unde
apa este repompată, de ex. în gospodării,
grădinărit şi în multe alte domenii. Aparatul nu se
va folosi niciodată pentru exploatarea piscinelor
de înot!
Dacă aparatul este folosit în ape cu fund natural,
nămolos, amplasaţi aparatul mai sus, de ex. pe
cărămizi.
Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea de
lungă durată, de ex. ca şi pompă de recirculare în
iazuri. Astfel durata de viaţă estimată a aparatului
ar putea redusă considerabil, deoarece el nu
este construit pentru o solicitare continuă.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
Scurgerea de ulei de gresare/lubri ant poate
duce la poluarea apei.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 63Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 63 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
RO
- 64 -
4. Date tehnice
Tensiune nominală/Frecvenţă .............................
.................................................220-240 V~ 50 Hz
Putere consumată ............................... 1000 Watt
Debitul de pompare max. ........................6500 l/h
Înălţimea max. de pompare .......................... 45 m
Adâncimea de scufundare max. .................. 19 m
Temperatura max. a apei ............................ 35 °C
Racordul furtunului .......... cca. 42 mm (11/4“) let
interior
Corpuri străine max.: ....................... Apă limpede
Tip de protecţie: ...........................................IPX8
Cablu de reţea ............................................ 22 m
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identi -
care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
5.1 Instalarea
Instalarea aparatului se face:
Staţionar cu conductă fixă
sau
Staţionar cu furtun flexibil
Racordaţi furtunul sau ţeava de presiune pe
racordul de presiune (2) cu un racord potrivit.
Legaţi frânghia de fixare (4) de inelul de sus-
pensie (Fig. 1/Poz. 2).
Indicaţie:
Înainte de punerea în funcţiune a pompei
clari caţi eventuale condiţii speciale necesare
pentru instalare!
În cazul în care o întrerupere a alimentării electri-
ce, murdărire sau o etanşare defectă pot duce la
daune materiale, trebuie luate măsuri de protecţie
suplimentare.
Aceste măsuri de protecţie sunt de exemplu:
Pompe instalate paralel şi racordate la circuite de
curent asigurate separate, senzori de umiditate
pentru decuplare şi alte dispozitive de siguranţă
similare.
În caz de dubiu, consultaţi neapărat un specialist
în domeniul instalaţiilor sanitare.
În cazul utilizării conductelor rigide recomandăm
legarea cablului de racord la reţea de conducta
de presiune cu bride cablu la un interval de cca.
3 m.
Pentru a evita aspirarea de nisip, nămol etc.,
instalaţi pompa astfel încât partea inferioară să e
cel puţin 20 cm deasupra solului.
La instalare trebuie să aveţi grijă ca aparatul să
nu e montat niciodată suspendat liber de con-
ducta de presiune sau de cablul de curent. Apa-
ratul trebuie să e atârnat prin intermediul inelelor
de suspensie prevăzute în acest scop.
Puţul pompei trebuie să e su cient de mare.
5.2 Racordul la reţea
Pericol!
Aparatul achiziţionat de dumneavoastră este
echipat deja cu un ştecher cu protecţie de con-
tact. Aparatul este prevăzut pentru un racord la o
priză cu protecţie de contact de
220-240 V~ 50 Hz. Asiguraţi-vă că priza are
o siguranţă corespunzătoare (min. 6 A) şi că
funcţionează ireproşabil. Introduceţi ştecherul în
priză şi aparatul este gata de funcţionare.
Pericol!
Această lucrare se va efectua numai de către un
electrician specialist sau de către service-ul pen-
tru clienţi, pentru a se evita pericolele.
6. Utilizarea
După citirea cu atenţie a acestor instrucţiuni de
instalare şi utilizare, puteţi pune în funcţiune apa-
ratul respectând următoarele puncte:
Verificaţi montarea corectă a conductei de
presiune.
Asiguraţi-vă că racordul electric este de 220-
240 V~ 50 Hz.
Verificaţi starea corespunzătoare a prizei
electrice.
Asiguraţi-vă că racordul la reţea nu intră în
contact cu apă sau umiditate.
Cu ajutorul frânghiei coborâţi pompa în
fântână sau în cămin.
Vă rugăm să ţineţi cont, ca pompa să fie com-
pelt sub apă şi cca. 20 cm deasupra solului.
Evitaţi funcţionarea în gol a aparatului.
Pentru oprirea aparatului vă rugăm să
scoateţi ştecherul din priză.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 64Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 64 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
RO
- 65 -
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervi-
ce clienţi sau de opersoană cu cali care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea oricărei lucrări de întreţinere se va
scoate ştecherul din priză.
În cazul utilizării mobile, aparatul trebuie
curăţat cu apă curată după fiecare utilizare.
Desfaceţi şuruburile de fixare ale sitei pentru
murdărie (Fig. 1/Poz. 3) şi curăţaţi sita pentru
murdărie şi zona de aspiraţie.
Fixaţi din nou sita pentru murdărie.
8.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
8.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale obţineţi la cerere la
magazinul dvs. de specialitate Hornbach.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Înaintea unei scoateri îndelungate din
funcţiune sau pe timpul iernii, pompa se va
clăti bine cu apă, se va goli complet şi se va
depozita într-un loc uscat.
În cazul pericolului de îngheţ, aparatul se va
goli complet.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 65Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 65 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
RO
- 66 -
10. Plan de căutare a erorilor
Deranjamente Cauze Remediere
Aparatul nu porneşte - Nu există tensiune de reţea - Se veri că tensiunea de reţea
Aparatul nu transportă- Sita de intrare înfundată
- Furtunul de presiune prezintă
frânturi
- Sita de intrare se curăţă cu jet
de apă
- Se îndreaptă furtunul
Debitul transportat este insu -
cient
- Sita de intrare înfundată
- Puterea aparatului redusă
datorită impurităţilor puternice şi
abrazive din apă
- Se curăţă sita de intrare
- Se curăţă aparatul şi se înlo-
cuiesc piesele uzate
Aparatul se decuplează după
un timp de funcţionare scurt
- Protecţia motorului
decuplează aparatul datorită
impurităţilor puternice din apă
- Temperatura apei prea
ridicată, se declanşează
protecţia motorului
- Scoateţi ştecherul de reţea şi
curăţaţi aparatul şi puţul
- Se va ţine cont de o
temperatură maximă a apei de
35 °C!
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 66Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 66 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
RO
- 67 -
11. Declaraţie de conformitate CE
ĞĐůĂƌĂԑŝĞĚĞĐŽŶĨŽƌŵŝƚĂƚĞ
ĞĐůĂƌĉŵĐĉƉƌŽĚƵƐƵůĚĞƐĐƌŝƐŠŶĂƚĞ
ƚĞŚŶŝĐĞ͗
ÅÃÆÜÆ»ÄÊÈËÆËŇËÈ¿·ºÓĹ¿-ʸʷʷʷ
fabricat pentru:
,ŽƌŶďĂĐŚĂƵŵĂƌŬƚ'
,ŽƌŶďĂĐŚƐƚƌĂƘĞϭϭ
ϳϲϴϳϵŽƌŶŚĞŝŵͬ'ĞƌŵĂŶŝĂ
ĞƐƚĞĐŽŶĨŽƌŵĐƵƵƌŵĉƚŽĂƌĞůĞĚŝƌĞĐƚŝǀĞ͗
ŝƌĞĐƚŝǀĂƉƌŝǀŝŶĚĞĐŚŝƉĂŵĞŶƚĞůĞĚĞũŽĂƐĉƚĞŶƐŝƵŶĞϮϬϭϰͬϯϱͬh
ŝƌĞĐƚŝǀĂD;ĐŽŵƉĂƚŝďŝůŝƚĂƚĞĞůĞĐƚƌŽŵĂŐŶĞƚŝĐĉͿϮϬϭϰͬϯϬͬh
ŝƌĞĐƚŝǀĂZŽ,^ϮϬϭϭͬϲϱͬh
ƔŝĞƐƚĞŠŶĐŽŶĨŽƌŵŝƚĂƚĞĐƵƵƌŵĉƚŽĂƌĞůĞƐƚĂŶĚĂƌĚĞĂƌŵŽŶŝnjĂƚĞĂƉůŝĐĂďŝůĞ͗
EϲϬϯϯϱ-ϭ͗ϮϬϭϮнϭϭ
EϲϬϯϯϱ-Ϯ-ϰϭ͗ϮϬϬϯнϭнϮ
EϲϮϮϯϯ͗ϮϬϬϴ
EϱϱϬϭϰ-ϭ͗ϮϬϬϲнϭнϮ
EϱϱϬϭϰ-Ϯ͗ϮϬϭϱ
EϲϭϬϬϬ-ϯ-Ϯ͗ϮϬϭϰ
EϲϭϬϬϬ-ϯ-ϯ͗ϮϬϭϯ
ŶĚƌĞĂƐĂĐŬ
ŝƌĞĐԑŝĂDĂŶĂŐĞŵĞŶƚƵůĐĂůŝƚĉԑŝŝ͕ŵĞĚŝƵƔŝ^Z
;ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝƚĂƚĞĂƐŽĐŝĂůĉĂŠŶƚƌĞƉƌŝŶĚĞƌŝŝͿ
ZĞƉƌĞnjĞŶƚĂŶƚƵůĂƵƚŽƌŝnjĂƚƉĞŶƚƌƵĞůaborarea
ĚŽĐƵŵĞŶƚĂԑŝĞŝƚĞŚŶŝĐĞ
ŽƌŶŚĞŝŵ͕Ϭ1͘Ϭ9͘ϮϬϭ7
,ŽƌŶďĂĐŚĂƵŵĂƌŬƚ'
,ŽƌŶďĂĐŚƐƚƌĂƘĞϭϭ
ϳϲϴϳϵŽƌŶŚĞŝŵͬĞƵƚƐĐŚůĂŶĚ
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 67Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 67 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
RO
- 68 -
12. Eliminarea ca deşeu
Simbolul pubelei cu roţi barate cu două linii în X indică faptul că echipamentele electrice şi electronice
de aruncat trebuie colectate separat. Aceste echipamente pot conţine substanţe periculoase şi care
prezintă risc. Aceste unelte trebuie returnate la punctul de colectare prevăzut pentru reciclarea echipa-
mentelor electrice şi electronice de aruncat şi nu pot eliminate ca deşeu urban nesortat. Procedând
astfel contribuiţi la păstrarea resurselor și protejarea mediului înconjurător. Pentru mai multe informaţii
luaţi legătura cu autorităţile locale.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu pungile de plastic şi cu materialele de ambalare din cauza unor posibile
accidente sau pericol de sufocare. Ţineţi aceste materiale la loc sigur sau eliminaţi-le în mod ecologic.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin tehnic
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 68Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 68 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
GB
- 69 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This equipment can be used by children of 8 years and over and by
people with reduced physical, sensory or mental capacities or those
with no experience and/or knowledge if they are supervised or have
received instruction in how to use the equipment safely and under-
stand the dangers which result from such use. Children are not allo-
wed to play with the equipment. Unless supervised, children are not
allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance
work.
Children must always be supervised in order to ensure that they do
not play with the equipment.
Observe the additional instructions provided in the chapter “Cleaning,
maintenance and ordering spare parts”.
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its after-sales service or by similarly trained
personnel to prevent hazards.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 69Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 69 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
GB
- 70 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations
and instructions.
Any errors made in following the
safety regulations and instruc-
tions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations
and instructions in a safe
place for future use.
Danger!
The equipment is not desi-
gned for use in swimming
pools and paddling pools of
any kind or other bodies of
water in which people or ani-
mals may be present during
operation. It is prohibited
to operate the equipment if
a person or animal is in the
danger area. Ask your electri-
cian!
The equipment is not allowed
to be used when there are
people in the water.
The equipment is allowed to
be used only with an earth-
leakage circuit breaker (RCD)
with a rated fault current of no
more than 30 mA.
Before you put the equipment
into operation, arrange for a
specialist to check that the
earthing, protective multiple
earthing or residual-current
operated circuit-breaker circuit
comply with the safety regu-
lations of the power supply
company and work correctly.
The electrical plug-in connec-
tions must be protected from
wet conditions.
If there is a risk of flooding,
place the plug-in connections
in an area which is safe from
flooding.
Strictly avoid pumping aggres-
sive liquids and abrasive sub-
stances.
Protect the equipment from
frost.
Protect the equipment from
dry running.
Take suitable measures to
keep the equipment out of the
reach of children.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 70Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 70 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
GB
- 71 -
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Pressure connector
2. Suspension eyelets
3. Dirt screen
4. Securing cable
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Deep well pump
Securing cable
Original operating instructions
3. Proper use
The equipment you have purchased is designed
to pump water with a maximum temperature of
35 °C. This equipment must never be used for
other liquids, especially not for engine fuels,
cleaning agents and other chemically-based
products!
The equipment can be used wherever you want to
move water, e.g. in the house, in the garden, and
for many other applications. It must not be used to
operate swimming pools!
If you want to use the equipment in bodies of wa-
ter with a natural, muddy bottom, place the equip-
ment in a slightly elevated position, e.g. on bricks.
The equipment is not designed for continuous
operation, e.g. as a circulating pump in a pond. In
this case the equipment’s anticipated life will be
greatly shortened because the equipment was
not designed for continuous loading.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
The water may be contaminated by escaping lub-
ricating oil/lubricant.
4. Technical data
Rated voltage/frequency .........220-240 V~ 50 Hz
Power rating ............................................. 1000 W
Max. pumping rate ...................................6500 l/h
Max. delivery head ....................................... 45 m
Max. submersion depth ................................ 19 m
Max. water temperature .............................. 35 °C
Hose connection ...........approx. 42 mm (11/4“) IG
Max. size of foreign bodies: .................clear water
Protection type. .............................................IPX8
Power cable ................................................. 22 m
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 71Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 71 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
GB
- 72 -
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
5.1 Installation
The equipment can be installed either:
Stationary with a rigid pipe line
or
Stationary with a flexible hose line
Connect the pressure hose or pipe to the
pressure connector (1) using a suitable con-
nector.
Fasten the securing cable (4) to the suspensi-
on eyelet (Fig. 1/Item 2).
Notice!
Before you use the pump, clarify any possible
special conditions which need to be ful lled for
the installation!
For example, additional safety measures may be
needed if damage to property could result from a
power failure, soiling or a defective gasket.
Examples of such safety measures:
Pumps running in parallel on a separately protec-
ted power circuit, moisture sensors for switching
o the pumps, and similar safety arrangements.
Be sure to consult a professional plumber if you
have any doubt.
If you use rigid pipe lines, we recommend that
you use cable ties to bind the power cable to the
discharge line, with a spacing of approx. 3 m.
Install the pump in such a way that the underside
is at least 20 cm above the bottom, in order to
prevent sand, sludge, etc., being drawn into the
pump.
When installing, never hang the equipment by the
discharge line or by the power cable. The device
must be hung up by the provided suspension
eyelets.
The pump shaft should be large enough.
5.2 Mains connection
Danger!
The equipment you have purchased comes with
an earthing-pin plug. The equipment is designed
for connection to a socket outlet with earthing
contact for 220-240 V~ 50 Hz. Make sure that the
socket-outlet is su ciently fused (at least 6 A)
and in good working order. Insert the power plug
in the socket-outlet and the equipment is ready
for operation.
Danger!
To rule out danger, this work must be left strictly to
a specialist electrician or Customer Service.
6. Operation
You can put the equipment into operation after
you have thoroughly read the installation and ope-
rating instructions. Pay attention to the following
points:
Check that the discharge line is fitted correct-
ly.
Make sure that the electrical connection is
220-240 V~ 50 Hz.
Check that the electrical socket-outlet is in
good working order.
Make sure that no moisture or water can ever
reach the power connection.
Lower the pump into the well or shaft using
the securing cable.
Ensure that the pump is completely under the
surface of the water and approx. 20 cm above
the bottom.
Make sure that the equipment does not run
dry.
To switch off the equipment, pull the power
plug out of the socket outlet.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 72Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 72 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
GB
- 73 -
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Unplug the power plug prior to any mainte-
nance work.
For mobile applications, the equipment should
be cleaned with clear water after every usage.
Undo the fastening screws on the dirt screen
(Figure 1/Item 3) and clean the dirt screen
and intake section.
Insert the dirt screen again.
8.1 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
Current prices and information are available on
request at your Hornbach store.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30 °C.
Store the electric tool in its original packaging.
If the pump is not going to be used for a long
time or has to be removed for the winter
months, rinse it out with water, empty it com-
pletely and allow it to dry.
The equipment must be completely drained
before it is subjected to frost.
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 73Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 73 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
GB
- 74 -
10. Troubleshooting guide
Faults Cause Remedy
The equipment
does not start
- Power supply not connected - Check power supply
The equipment
does not pump
- Intake sieve clogged
- Discharge hose kinked
- Clean intake sieve with water jet
- Unkink the hose
Insu cient pumping
rate
- Intake sieve clogged
- Performance reduced due to heavi-
ly contaminated and abrasive water
impurities
- Clean intake sieve
- Clean equipment and replace wear
parts
The equipment swit-
ches o after brie y
running
- Motor circuit-breaker switches the
equipment o due to excessive wa-
ter contamination
- Water temperature too high; motor
circuit-breaker switches the equip-
ment o
- Unplug power plug and clean
equipment and shaft
- Ensure that maximum permissible
water temperature (35 °C) is not
exceeded
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 74Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 74 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
GB
- 75 -
11. Declaration of Conformity
Declaration of Conformity
We declare, that the product described
in Technical Data :
Deep well pump PE-TP 1000 N
Manufactured for:
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
is in conformity with the following directives:
Low Voltage Directive 2014/35/EU
EMC Directive 2014/30/EG
RoHS Directive 2011/65/EG
and in accordance to the following applicable harmonized standards:
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-41:2003+A1+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Head of Quality Management &
Person authorised to compile the technical file
Bornheim, 01.09.2017
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 75Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 75 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
GB
- 76 -
12. Disposal
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic
equipment (WEEE). Such equipment may contain dangerous and hazardous substances. These tools
must be returned to a designated collection point for the recycling of WEEE and must not be disposed
as unsorted municipal waste. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environ-
ment. Contact your local authorities for more information.
Children must not play with plastic bags and packaging material, due to possible injury or danger of suf-
focation. Store such material safely or dispose of environmentally friendly.
Subject to technical changes
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 76Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 76 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
- 77 -
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 77Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 77 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG
Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany
ED201711
Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 78Anl_PE_TP_1000_N_SPK7.indb 78 27.11.2017 10:48:5027.11.2017 10:48:50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Pattfield PE-TP 1000 N de handleiding

Type
de handleiding