Documenttranscriptie
GE-SP 3546 RB
D
Originalbetriebsanleitung
Regenfasspumpe
GB
Original operating instructions
Rain barrel pump
F
Instructions d’origine
Pompe pour collecteur de pluie
I
Istruzioni per l’uso originali
Pompa per fusti di acqua piovana
E
Manual de instrucciones original
Bomba para cisterna de recogida
de aguas pluviales
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Sadevesitynnyripumppu
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Насос для емкости с дождевой
водой
DK/ Original betjeningsvejledning
N
Pumpe til regnvandsbeholder
SLO Originalna navodila za uporabo
Črpalka za sod za deževnico
S
Original-bruksanvisning
Pump till regnvattentunna
RO
NL
Originele handleiding
Regentonpomp
Instrucţiuni de utilizare originale
Pompă pentru cisternele
cu apă de ploaie
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αντλια βαρελιου νερου
9
Art.-Nr.: 41.704.38
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 1
I.-Nr.: 11016
28.03.2019 08:20:26
1
1
2
5
3
4
2
3
6
9
6
7
8
-2-
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 2
28.03.2019 08:20:42
4
5
7
8
6
7
6
7
A
3
9
5
B
8
8
9
3
A
4
-3-
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 3
28.03.2019 08:20:43
10
11
B
A
4
-4-
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 4
28.03.2019 08:20:44
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
-5-
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 5
28.03.2019 08:20:44
D
und Benutzer- Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Gefahr!
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lassen Sie fachmännisch prüfen, ob die
- Erdung
- Nullung
- Fehlerstromschutzschaltung
den Sicherheitsvorschriften der EnergieVersorgungsunternehmen entsprechen und
einwandfrei funktionieren.
• Die elektrischen Steckverbindungen sind vor
Nässe zu schützen.
• Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich
anbringen.
• Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten, sowie die Förderung von abrasiven
(schmirgelnden) Stoffen ist auf jeden Fall zu
vermeiden.
• Das Gerät ist vor Frost zu schützen.
• Das Gerät ist vor Trockenlauf zu schützen.
• Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
1. Sicherheitshinweise
Vorsicht!
Die Pumpe muss über eine FehlerstromSchutz-einrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehler-strom von nicht mehr als 30 mA
versorgt werden (nach VDE 0100 Teil 702 und
738).
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich
während des Betriebs Personen oder Tiere
aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes
während des Aufenthalts von Mensch oder
Tier im Gefahren-bereich ist nicht zulässig.
Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerat spielen. Reinigung
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
Tragegriff
Netzleitung
Schwimmerschalter
Ansaugkorb
Schwimmerschalter-Halterung
Alurohr lang
Alurohr kurz
Alurohr mit Einhängehaken
Schwenkbarer Anschluss mit Absperrhahn
-6-
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 6
28.03.2019 08:20:44
D
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Für Dauerbenutzung, z.B. als Umwälzpumpe im
Teich, ist das Gerät nicht bestimmt. Die zu erwartende Lebenszeit des Gerätes wird sich dadurch
deutlich verkürzen, da das Gerät nicht für eine
andauernde Belastung konstruiert wurde.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
•
Netzanschluss ................................230V ~50 Hz
Aufnahmeleistung ................................. 350 Watt
Fördermenge max.:
mit 25,4 mm (1”)-Schlauch......................4.600 l/h
mit 16 mm Regenfassrohr .......................1.750 l/h
Förderhöhe max. ......................................... 11 m
Eintauchtiefe max. ......................................... 7 m
Wassertemperatur max. .............................. 35°C
Schlauchanschluss ..............26,4 mm (G 3/4) AG
Fremdkörper max.: ...............................Ø 2,5 mm
Schaltpunkthöhe: EIN ..................max. ca. 50 cm
Schaltpunkthöhe: AUS ..................min. ca. 15 cm
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die Förderung von Wasser mit einer maximalen Temperatur von 35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht
für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für
Motorenkraftstoffe, Reinigungsmittel und sonstige
chemische Produkte verwendet werden! Eingebaut in einen Schacht gibt das Gerät Sicherheit
vor Überschwemmungen. Sie findet aber auch
überall dort Anwendung, wo Wasser umgefördert
werden muss, z.B. im Haushalt, im Garten, und
vielen Anwendungen mehr. Das Gerät darf nicht
für den Betrieb von Schwimmbecken verwendet
werden!
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage (Abb. 3 bis 6)
1. Alurohr (Pos. 6) auf Pumpenanschluss
schrauben (Abb. 3).
2. Alu-Rohre (Pos. 6, 7 und 8) miteinander verschrauben (Abb. 4 und 5).
Bei Benutzung des Gerätes in Gewässern mit
natürlichem, schlammigem Boden stellen Sie das
Gerät leicht erhöht auf, z.B. auf Ziegelsteinen.
-7-
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 7
28.03.2019 08:20:45
D
3. Anschluss (Pos. 9) mit Alu-Rohr (Pos. 8) verschrauben (Abb. 6).
•
•
5.2 Anbringen der Pumpe in der Regentonne
Die Pumpe wird mittels des Einhängehakens
(Abb. 6, Pos. B) in die Regentonne eingehängt.
•
Zu beachten!
Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät niemals freihängend an die Druckleitung oder
am Stromkabel montiert werden darf. Das Gerät
muss an dem dafür vorgesehenen Tragegriff
aufgehängt werden, bzw. auf dem Schachtboden
aufliegen. Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muss der Schachtboden
immer frei von Schlamm oder sonstigen Verunreinigungen sein. Bei zu geringem Wasserspiegel
kann der im Schacht befindliche Schlamm schnell
eintrocknen und das Gerät am Anlaufen hindern.
Deshalb ist es notwendig, das Gerät regelmäßig
zu prüfen (Anlaufversuche durchführen).
tigkeit oder Wasser an den Netzanschluss
kommt.
Vermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft.
Zur Wasserentnahme öffnen Sie bitte den
Absperrhahn (Abb. 6, Pos. A).
Zum Ausschalten des Gerätes ziehen Sie
bitte den Netzstecker aus der Steckdose.
Einstellung des Ein/Aus-Schaltpunktes:
Der Ein- bzw. Ausschaltpunkt kann durch Verschieben an der Höhenverstellung am Gerät
stufenlos vorgenommen werden. Hierzu muss
die Schraube (Abb. 7 Punkt 5) vorher gelockert
werden. Die Schaltdifferenz kann universell durch
Verlängern oder Verkürzen des Schwimmerkabels
eingestellt werden.
Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme folgende
Punkte:
• Der Schwimmschalter muss so angebracht
sein, dass die Schaltpunkthöhe: EIN und die
Schaltpunkthöhe: AUS leicht und mit wenig
Kraftaufwand erreicht werden kann. Prüfen
Sie dies, indem Sie das Gerät in ein Gefäß,
gefüllt mit Wasser, stellen und den Schwimmschalter mit der Hand vorsichtig hochheben
und anschließend wieder senken. Dabei
können Sie sehen ob das Gerät sich ein bzw.
ausschaltet.
• Achten Sie auch darauf , dass der Abstand
zwischen dem Schwimmschalterkopf und
der Kabelhalterung nicht zu gering ist. Bei
zu geringem Abstand wird die einwandfreie
Funktion nicht gewährleistet.
• Achten Sie bei der Einstellung des Schwimmschalters darauf, dass der Schwimmschalter
nicht vor dem Ausschalten des Gerätes den
Boden berührt. Achtung! Gefahr des Trockenlaufes.
Hinweis:
Der Pumpenschacht sollte mindestens die Abmessungen von 40 x 40 x 50 cm haben, damit
sich der Schwimmschalter frei bewegen kann.
5.3 Der Netzanschluss
Das von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit
einem Schutzkontaktstecker versehen. Das Gerät
ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose ausreichend
abgesichert ist (mind. 6 A), und einwandfrei in
Ordnung ist. Führen Sie den Netzstecker in die
Steckdose ein und das Gerät ist somit betriebsbereit.
Manueller Betrieb:
Der Schwimmschalter muss wie in Bild 8 montiert
werden. Somit läuft das Gerät ständig. Das Gerät
darf in dieser Betriebsart nur unter Aufsicht benutzt werden, um Trockenlauf zu vermeiden. Das
Gerät muss abgeschaltet werden (Netzstecker
ziehen) sobald kein Wasser mehr aus der Druckleitung austritt.
6. Bedienung
Nachdem Sie diese Installations- und Betriebsanweisung genau gelesen haben, können Sie unter
Beachtung folgender Punkte das Gerät in Betrieb
nehmen:
• Prüfen Sie, dass das Gerät sicher aufgestellt
ist.
• Prüfen Sie, dass die Druckleitung ordnungsgemäß angebracht wurde.
• Vergewissern Sie sich, dass der elektrische
Anschluss 230 V ~ 50 Hz beträgt.
• Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zustand der elektrischen Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass niemals Feuch-8-
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 8
28.03.2019 08:20:45
D
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Gefahr!
• Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker
ziehen.
• Bei transportabler Verwendung sollte das Gerät nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser
gereinigt werden.
• Bei stationärer Installation empfiehlt sich alle
3 Monate die Funktion des Schwimmschalters zu überprüfen.
• Fusseln und faserige Partikel, die sich im Gehäuse eventuell festgesetzt haben, mit einem
Wasserstrahl entfernen.
• Alle 3 Monate Schachtboden von Schlamm
befreien und auch die Schachtwände reinigen.
• Den Schwimmschalter mit klarem Wasser von
Ablagerungen reinigen.
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
8.1 Reinigung des Filters (Abb. 9 bis 11)
Um das Gerät und das Pumpenrad vor größeren
Verschmutzungen zu schützen, befindet
sich im unteren Saugkorb ein zusätzlicher Filter.
Bitte gehen sie bei der Reinigung des Filters wie
folgt vor:
1. Drücken Sie die seitliche Lasche (A) leicht in
Pfeilrichtung bis sich der Ansaugkorb (4) von
dem
Gerät abnehmen lässt.
2. Entnehmen Sie den Filter (B) und waschen
Sie ihn unter fließendem Wasser aus.
3. Setzen sie anschließend den Filter wieder in
den Ansaugkorb und stecken Sie den Ansaugkorb wieder auf das Gerät.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
-9-
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 9
28.03.2019 08:20:45
D
10. Fehlersuchplan
Störungen
Gerät läuft nicht an
Mögliche Ursache
Behebung
- Netzspannung fehlt
- Netzspannung überprüfen
- Schwimmschalter schaltet nicht
- Schwimmschalter in höhere Stellung bringen
Gerät fördert nicht
- Einlaufsieb verstopft
- Einlaufsieb mit Wasserstrahl reinigen
- Druckschlauch geknickt
- Knickstelle beheben
Gerät schaltet nicht
aus
- Schwimmschalter kann nicht absinken
- Gerät auf dem Schachtboden richtig aufstellen
Fördermenge ungenügend
- Einlaufsieb verstopft
- Einlaufsieb reinigen
- Leistung verringert, durch stark
verschmutzte und schmirgelnde
Wasserbeimengungen
- Gerät reinigen und Verschleißteile
ersetzen
Gerät schaltet nach
kurzer Laufzeit ab
- Motorschutz schaltet das Gerät wegen zu starker Wasserver-schmutzung ab
- Netzstecker ziehen und Gerät sowie Schacht reinigen
- Wassertemperatur zu hoch, Motorschutz schaltet ab
- Auf maximale Wassertemperatur
von 35° C achten!
- 10 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 10
28.03.2019 08:20:45
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 11 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 11
28.03.2019 08:20:45
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 12 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 12
28.03.2019 08:20:45
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
•
•
•
•
•
•
•
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail:
[email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 13
28.03.2019 08:20:45
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
- 14 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 14
28.03.2019 08:20:46
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Caution!
The pump must be powered via an earthleakage circuit breaker (RCD) with a rated
fault current of no more than 30 mA (according to VDE 0100 Part 702 and 738).
The equipment is not designed for use in
swimming pools and paddling pools of any
kind or other bodies of water in which people
or animals may be present during operation.
It is prohibited to operate the equipment if a
person or animal is in the danger area. Ask
your electrician!
This equipment can be used by
children of 8 years and older and
by people with limited physical,
sensory or mental capacities or
those with no experience and
knowledge if they are supervised
or have received instruction in
how to use the equipment safely and understand the dangers
which result from such use.
Children are not allowed to play
with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and
carry out user-level maintenance
work.
Danger!
• Before you put the equipment into operation,
arrange for a specialist to check that the
- earthing
- protective multiple earthing
- residual-current operated circuit-breaker
circuit
comply with the safety regulations of the power supply company and work correctly.
• The electrical plug-in connections must be
protected from wet conditions.
• If there is a risk of flooding, place the plug-in
connections in an area which is safe from
flooding.
• Strictly avoid pumping aggressive liquids and
abrasive substances.
• Protect the equipment from frost.
• Protect the equipment from dry running.
• Take suitable measures to keep the equipment out of the reach of children.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Layout (Fig. 1/2)
Carry handle
Mains cable
Float switch
Intake cage
Float switch mounting
Aluminium tube, long
Aluminium tube, short
Aluminium tube with attachment hook
Swiveling connection with stopcock
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
• Open the packaging and take out the equip- 15 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 15
28.03.2019 08:20:46
GB
•
•
•
•
4. Technical data
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
•
Mains connection ...........................230V ~ 50 Hz
Power rating .............................................. 350 W
Max. pumping rate:
With 25,4 mm (1”) hose ..........................4,600 l/h
With 16 mm rain barrel pipe ....................1,750 l/h
Max. delivery head ...................................... 11 m
Max. immersion depth ................................... 7 m
Max. water temperature ............................. 35 °C
Hose connection ..................26,4 mm (G 3/4) AG
Max. size of foreign bodies: ..................Ø 2,5 mm
Switching point height: ON ....max. approx. 50 cm
Switching point height: OFF ...min. approx. 15 cm
Original operating instructions
5. Before starting the equipment
3. Proper use
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
The equipment you have purchased is designed
to pump water with a maximum temperature of
35 °C. This equipment must never be used for
other liquids, especially engine fuels, cleaning
agents and other chemically-based products!
Installed in a shaft, the equipment provides protection from flooding. However, it can be used
wherever you want to move water, e.g. in the
house, in the garden, and for many other applications. The equipment must not be used to operate
swimming pools!
If you want to use the equipment in bodies of water with a natural, muddy bottom, place the equipment in a slightly elevated position, e.g. on bricks.
5.1 Assembly (Figs. 3 to 6)
1. Screw the aluminium tube (Item 6) to the
pump connection (Fig. 3).
2. Screw the aluminium tubes (Items 6, 7 and 8)
together (Figs. 4 and 5).
3. Screw the aluminium tube (Item 9) to the connection (Fig. 6).
5.2 Fitting the pump to the barrel
Use the attachment hook to fit the pump to the
rain barrel (Fig. 6, Item B).
The equipment is not designed for continuous
operation, e.g. as a circulating pump in a pond. In
this case the equipment’s anticipated life will be
greatly shortened because the equipment was
not designed for continuous loading.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Notice!
When installing, never hang the equipment by the
discharge line or by the power cable. The equipment must be hung up with the provided carry
handle or it must rest on the bottom of the shaft.
To ensure that the equipment works properly, the
bottom of the shaft always must be free of sludge
and other accumulations of dirt. If the water level
is too low, the sludge in the shaft can quickly dry
out and hinder the equipment from starting. It is
necessary therefore to check the equipment regularly (carry out trial start-ups).
- 16 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 16
28.03.2019 08:20:46
GB
Note:
The pump shaft should measure at least
40 x 40 x 50 cm so that the floating switch can
move freely.
•
5.3 Mains connection
The equipment you have purchased comes with
an earthing-pin plug. The equipment is designed
for connection to a socket outlet with earthing
contact for 230 V ~ 50 Hz. Make sure that the
socket-outlet is sufficiently fused (at least 6 A)
and in good working order. Insert the power plug
in the socket-outlet and the equipment is ready
for operation.
•
Make sure that the distance between the floating switch head and the cable holder is not
too small. If the distance is too small, there
is no guarantee that the equipment will work
correctly.
When adjusting the floating switch, make
sure that the floating switch does not touch
the bottom before the equipment is switched
off. Important! Risk of dry running.
Manual operation:
Mount the float switch as illustrated in Figure 8 so
that the device runs continuously. In this mode the
equipment may be used only under supervision
to avoid dry running. The equipment must be switched off (pull out the power plug) as soon as no
more water is emitted from the discharge line.
6. Operation
You can put the equipment into operation after
you have thoroughly read the installation and operating instructions. Pay attention to the following
points:
• Make sure that the equipment is set up securely.
• Check that the discharge line is fitted correctly.
• Make sure that the electrical connection is
230 V ~ 50 Hz.
• Check that the electrical socket-outlet is in
good working order.
• Make sure that no moisture or water can ever
reach the power connection.
• Make sure that the equipment does not run
dry.
• To withdraw water, open the stopcock (Fig. 6,
Item A).
• To switch off the equipment, pull the power
plug out of the socket outlet.
Setting the ON/OFF switching point:
The ON/OFF switching point can be infinitely adjusted with the height adjustment facility. For this
purpose you must first slacken the screw (Fig. 7,
Point 5). The switching differential can be infinitely
adjusted by extending or shortening the floating
cable.
• The floating switch must be fitted so that the
switching point height: ON and the switch
point height: OFF can be reached easily and
with little force. Check this by placing the
equipment in a container filled with water
and carefully raising and lowering the floating
switch with your hand. You can then see whether the equipment switches on and off.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
• Unplug the power plug prior to any maintenance work.
• For mobile applications, the equipment
should be cleaned with clear water after every
usage.
• For stationary installation, it is recommended
that you check the floating switch for proper
functioning every three months.
• Use a water jet to remove any lint or fibrous
particles that may have become trapped in
the housing.
• Remove sludge from the shaft bottom and
clean the shaft walls every 3 months.
• Use clear water to remove deposits from the
floating switch.
8.1 Cleaning the filter (Figs. 9 to 11)
In order to protect the equipment and the impeller
from severe soiling, an additional filter has been
installed in the bottom intake cage. Please proceed as follows when cleaning the filter:
1. Gently press the lateral tab (A) in the direction
of the arrow until the intake cage (4) can be
- 17 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 17
28.03.2019 08:20:46
GB
disconnected from the pump.
2. Remove the filter (B) and wash it out under
running water.
3. Now insert the filter back into the intake cage
and reconnect the intake cage to the equipment.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
• Type of machine
• Article number of the machine
• Identification number of the machine
• Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.
- 18 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 18
28.03.2019 08:20:46
GB
10. Troubleshooting guide
Faults
Cause
Remedy
The equipment
does not start
- Power supply not connected
- Check power supply
- Floating switch does trigger
- Raise position of floating switch
The equipment
does not pump
- Intake sieve clogged
- Clean intake sieve with water jet
- Discharge hose kinked
- Unkink the hose
The equipment
does not cut out
- Floating switch cannot sink
- Place equipment correctly on shaft
bottom
Insufficient pumping
rate
- Intake sieve clogged
- Clean intake sieve
- Performance reduced due to heavily contaminated and abrasive water
impurities
- Clean equipment and replace wear
parts
The equipment switches off after briefly
running
- Motor circuit-breaker switches the
equipment off due to excessive water contamination
- Unplug power plug and clean
equipment and shaft
- Water temperature too high; motor
circuit-breaker switches the equipment off
- Ensure that maximum permissible
water temperature (35 °C) is not
exceeded
- 19 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 19
28.03.2019 08:20:46
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 20 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 20
28.03.2019 08:20:46
GB
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 21 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 21
28.03.2019 08:20:47
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
- 22 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 22
28.03.2019 08:20:47
F
fants ne doivent pas jouer avec
l‘appareil. Les enfants ne doivent
pas effectuer le nettoyage et la
maintenance de l‘utilisateur sans
surveillance.
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Prudence !
La pompe doit être alimentée via un dispositif différentiel résiduel (RCD) avec un courant
différentiel assigné de 30 mA au maximum
(conformément à VDE 0100 parties 702 et
738).
L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les
piscines, les pataugeoires de tous genres et
toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles
des personnes ou des animaux peuvent se
trouver pendant son fonctionnement. Il est
interdit de faire fonctionner l’appareil en la
présence de personnes ou d’animaux dans la
zone dangereuse. Consultez votre spécialiste
en électricité !
Cet appareil peut être utilisé par
les enfants à partir de 8 ans et
les personnes avec des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles diminuées
ou possédant un manque
d‘expérience ou de connaissances à condition qu‘elles soient
surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l‘utilisation
sûre de l‘appareil et qu‘elles
comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les en-
Danger !
• Avant de mettre l’appareil en service, faites
vérifier par un(e) spécialiste si
- la mise à la terre
- la mise au neutre
- la protection contre les courants de courtscircuits
satisfont bien aux prescriptions de sécurité
des distributeurs d’énergie et fonctionnent
bien irréprochablement.
• Les connecteurs enfichables électriques doivent être préservés de l’humidité.
• En cas de risques d’inondation, placez les
connecteurs enfichables dans un endroit à
l’abri des inondations.
• Il faut éviter à tout prix de refouler des liquides
agressifs ainsi que des substances abrasives
(à effet de gel lubrifiant).
• Protégez l’appareil du gel.
• Protégez l’appareil contre le fonctionnement
à sec.
• Il faut interdire l’accès aux enfants par des
mesures adéquates.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Description de l’appareil (figure 1/2)
Poignée
Conduite réseau
Interrupteur à flotteur
Panier d’aspiration
Support pour interrupteur à flotteur
Tube d’aluminium long
Tube d’aluminium court
- 23 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 23
28.03.2019 08:20:47
F
8. Tube d’aluminium avec crochet de
suspension
9. Raccord orientable avec robinet d’arrêt
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
•
L’appareil ne convient pas à une utilisation continue, par exemple comme pompe de circulation
dans une pièce d’eau. La durée de vie attendue
de l’appareil serait alors essentiellement raccourcie, étant donné que l’appareil n’est pas construit
pour une charge permanente.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à
l’affectation
L’appareil que vous venez d’acheter est destiné
au refoulement de l’eau à une température maximale de 35° C. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour d’autres liquides, en particulier pas pour
carburants pour moteurs, produits nettoyants et
autres produits chimiques ! Monté dans une cuve,
l’appareil est en sécurité contre les inondations.
Il peut être également employé partout où l’on a
besoin de transporter de l’eau, par exemple à la
maison, dans le jardin et bien d’autres applications encore. Il est interdit d’utiliser l’appareil pour
exploiter des bassins de piscine !
Lorsque vous employez l’appareil dans des
eaux comprenant naturellement un fond boueux,
placez l’appareil en le relevant légèrement, par
exemple, sur des briques.
Branchement secteur ......................230V ~50 Hz
Puissance absorbée ............................ 350 watts
Refoulement maxi :
avec tuyau d’ 25,4 mm (1”) .......................4600 l/h
avec une gouttière de récupération
d’eau de pluie, 16 mm .............................1750 l/h
Hauteur manométrique maxi. ...................... 11 m
Profondeur d’immersion maxi. ....................... 7 m
Température de l’eau maxi. ......................... 35°C
Raccord de tuyau flexible .....26,4 mm (G 3/4) AG
Corps étranger maxi.: ...........................Ø 2,5 mm
Hauteur de point de commutation: MARCHE
.................................................... max. env. 50 cm
Hauteur de point de commutation : ARRET .........
..................................................... min. env. 15 cm
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fiche de con-
- 24 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 24
28.03.2019 08:20:47
F
•
tact avant de paramétrer l’appareil.
•
5.1 Montage (fig. 3 à 6)
1. Vissez le tube d’aluminium (pos. 6) sur le
branchement de pompe (fig. 3).
2. Vissez les tubes en aluminium (pos. 6, 7 et 8)
ensemble (fig. 4 et 5).
3. Vissez le raccord (pos. 9) avec le tube en aluminium (pos. 8) (fig. 6).
•
•
•
5.2 Montage de la pompe dans le fût à eau de
pluie
La pompe est suspendue dans le fût à eau de
pluie à l’aide du crochet (fig. 6, pos. B).
A respecter!
Lors de l’installation, faites attention à ne jamais
suspendre l’appareil librement à la conduite de
pression ni à le monter à un câble électrique.
L’appareil doit être suspendu à la poignée prévue
à cet effet ou être placé sur le fond de la cuve.
Dans le but de garantir un fonctionnement irréprochable de l’appareil, le fond de la cuve doit toujours être exempt de boue ou d’autres impuretés.
Lorsque le niveau de l’eau est trop faible, la boue
qui se trouve dans la cuve peut rapidement sécher, ce qui est un obstacle au bon démarrage de
l’appareil. Raison pour laquelle il est nécessaire
de contrôler l’appareil régulièrement (en effectuant des essais de démarrage).
Remarque !
Le puits de pompe doit au moins mesurer 40 x 40
x 50 cm pour que l’interrupteur à flotteur puisse
se mouvoir librement.
5.3 Branchement secteur
Votre appareil est déjà pourvu d’une fiche à contact de protection. L’appareil est destiné à être
raccordé à une prise de courant de sécurité 230
V ~ 50 Hz. Assurez-vous que la prise de courant
est suffisamment protégée (mini. 6 A), et est dans
un état irréprochable. Engagez la fiche secteur
dans la prise de courant et l’appareil est prêt au
fonctionnement.
6. Commande
Après avoir lu attentivement les présentes instructions d’installation et de service, vous pouvez
mettre l’appareil en service en respectant les
points suivants:
•
•
•
Vérifiez que l’appareil est placé de manière
sûre.
Vérifiez que la conduite de pression est montée dans les règles de l’art.
Assurez-vous que l’alimentation électrique
est de 230 V ~ 50 Hz.
Vérifiez que la prise de courant électrique est
en bon état.
Assurez-vous que l’humidité ou l’eau n’entre
jamais en contact avec le branchement
secteur.
Assurez-vous que l’appareil fonctionne à sec.
Pour soutirer de l’eau, ouvrez le robinet
d’arrêt (fig. 6, pos. A).
Pour la mise hors circuit de l’appareil, retirez
la fiche de contact de la prise de courant.
Réglage du point de contact de mise en /
hors circuit :
Le point de contact de mise en / hors circuit peut
être réglé en continu en déplaçant le réglage
de la hauteur sur l’appareil. Il faut tout d’abord
desserrer la vis (fig. 7, point 5). La différence de
commutation peut être réglée de façon universelle en allongeant ou en raccourcissant le câble du
flotteur.
• L’interrupteur à flotteur doit être fixé pour que
la hauteur de point de commutation : MARCHE et la hauteur de point de commutation :
ARRET puissent être atteintes facilement et
avec peu d’efforts. Vérifiez ce point en plaçant
l’appareil dans un récipient, rempli d’eau, et
levez l’interrupteur à flotteur précautionneusement avec la main puis abaissez-le à nouveau. Vous pouvez voir si l’appareil se met en
ou hors circuit.
• Veillez également à ce que l’écart entre la
tête du flotteur et le support de câble ne soit
pas trop faible. En cas d’écart trop faible, un
fonctionnement irréprochable n’est pas garanti.
• Veillez lors du réglage de l’interrupteur à
flotteur que ce dernier ne touche pas le fond
avant la mise hors service de l’appareil. Attention ! Risque de fonctionnement à sec.
Mode manuel :
L’interrupteur à flotteur doit être monté comme
indiqué en figure 8. L’appareil fonctionne ainsi
constamment. Dans ce mode de fonctionnement,
l’appareil doit uniquement être utilisé sous surveillance afin d’éviter la marche à sec. L’appareil
doit être mis hors circuit (débrancher la prise
secteur) dès qu’il n’y a plus d’eau qui sort de la
conduite de pression.
- 25 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 25
28.03.2019 08:20:47
F
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualification semblable afin
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
• Avant chaque travail de maintenance, débranchez la prise secteur.
• Lorsque vous l’utilisez en la transportant,
nettoyez l’appareil après chaque emploi avec
de l’eau claire.
• En cas d’installation fixe, il est recommandé
de contrôler tous les 3 mois la fonction de
l’interrupteur à flotteur.
• Eliminez les particules de peluches et fibres
éventuellement déposées dans le boîtier à
l’aide d’un jet d’eau.
• Tous les 3 mois, débarrassez le fond de la
boue et nettoyez également les parois de la
cuve.
• Eliminer les dépôts de l’interrupteur à flotteur
avec de l’eau claire.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
8.1 Nettoyage du filtre (fig. 9 à 11)
Pour protéger l’appareil et la roue de pompe des
impuretés importantes, un filtre supplémentaire
se trouve dans le panier d’aspiration inférieur.
Pour le nettoyage du filtre, veuillez procéder comme suit :
1. Appuyez légèrement sur l’attache latérale
(A) dans le sens de la flèche jusqu’à ce
que le panier d’aspiration (4) se détache de
l’appareil.
2. Retirez le filtre (B) et lavez-le sous de l’eau
courante.
3. Replacez ensuite le filtre dans le panier
d’aspiration et replacez le panier d’aspiration
sur la pompe.
- 26 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 26
28.03.2019 08:20:47
F
10. Plan de recherche des erreurs
Dérangements
Origines
Behebung
L'appareil ne démarre pas
- Tension secteur manque
- Vérifier la tension secteur
- Interrupteur à flotteur ne commute
pas
- Placer l‘interrupteur à flotteur dans
une position plus élevée
L'appareil ne refoule
pas
- Filtre d‘entrée bouché
- Nettoyer le filtre d‘entrée au jet
d‘eau
- Tuyau de refoulement flambé
- Défaire le point de pliage
L'appareil ne se met
pas hors circuit
- L‘interrupteur à flotteur ne peut pas
s‘abaisser
- Monter correctement l‘appareil
sur le fond de la cuve
Refoulement insuffisant
- Filtre d‘entrée bouché
- Nettoyer le filtre d‘entrée
- Puissance diminuée par des
produits mélangés à l‘eau très
encrassés et graissants
- Nettoyer l‘appareil et remplacer les
pièces d‘usure
L'appareil se déconnecte après
une brève durée de
fonctionnement
- La protection du moteur déconnecte l‘appareil à cause d‘un trop grand
encrassement de l‘eau
- Débrancher la prise secteur et nettoyez l‘appareil ainsi que la cuve
- Température de l’eau trop élevée, la
protection du moteur déconnecte
- Veillez à la température maximale de
l’eau de 35° C!
- 27 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 27
28.03.2019 08:20:47
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 28 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 28
28.03.2019 08:20:47
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 29 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 29
28.03.2019 08:20:47
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
- 30 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 30
28.03.2019 08:20:48
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Attenzione!
La pompa deve venire alimentata tramite
un dispositivo di protezione per correnti di
guasto (RCD) con una corrente di guasto non
superiore a 30 mA (secondo la norma VDE
0100 parte 702 e 738).
Pericolo!
• Prima di mettere in funzione una nuova
pompa per acque reflue fate controllare da
uno specialista che
- la messa a terra,
- la messa a terra del neutro e
- il circuito di sicurezza per correnti di guasto
corrispondano alle norme di sicurezza
dell’ente responsabile della fornitura di energia elettrica e funzionino in modo corretto.
• I collegamenti elettrici ad innesto devono essere protetti dall’umidità.
• In caso di pericolo di inondazioni collocate i
collegamenti ad innesto in un’area che non
ne venga interessata.
• Si deve comunque evitare in ogni caso di
convogliare liquidi aggressivi e sostanze abrasive.
• L’apparecchio deve essere protetto dal gelo.
• L’apparecchio deve essere protetto da un funzionamento a secco.
• Adottate misure atte a tenere l’apparecchio
lontano dalla portata dei bambini.
L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine,
piscine per bambini di ogni tipo e vasche
in cui possano essere presenti persone o
animali mentre essa è in funzione. È vietato
l’uso dell’apparecchio in presenza di persone
o animali nella zona di pericolo. Rivolgetevi al
vostro elettricista specializzato!
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Questo apparecchio può essere
usato da bambini a partire dagli
8 anni e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo
l‘uso sicuro dell‘apparecchio
e conoscono i rischi ad esso
connessi. I bambini non devono
giocare con l‘apparecchio. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore
non devono venire eseguite dai
bambini se non sono sorvegliati.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
Maniglia
Cavo di alimentazione
Interruttore a galleggiante
Griglia di aspirazione
Supporto interruttore a galleggiante
Tubo in alluminio lungo
Tubo in alluminio corto
Tubo in alluminio con ganci di arresto
Attacco orientabile con rubinetto di chiusura
2.2 Elementi forniti
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
- 31 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 31
28.03.2019 08:20:48
I
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
•
Istruzioni per l’uso originali
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio che avete acquistato è destinato
a convogliare acqua con una temperatura massima di 35° C. L’apparecchio non deve essere
assolutamente usato per altri liquidi, in particolare
se si tratta di carburanti per motori, detergenti
ed altri prodotti chimici! Se montato in un punto
basso, l’apparecchio protegge dalle inondazioni.
Il suo impiego è però possibile ovunque si debba
pompare dell’acqua, per es. in casa, nel giardinaggio e in molti altri settori. L’apparecchio non
deve essere usato nel caso di vasche di piscine!
Per usare l’apparecchio in acqua con fondo naturale e fangoso, mettetelo in un posto un po’ sollevato, per es. su dei mattoni.
L’apparecchio non è adatto per l’uso continuo,
per es. come pompa di circolazione nel laghetto.
La durata utile prevista dell’apparecchio si ridurrà
notevolmente, poiché l’apparecchio non è stato
costruito per una sollecitazione continua.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Allacciamento alla rete ...................230V ~ 50 Hz
Potenza assorbita ................................. 350 Watt
Portata max.
con tubo flessibile da 25,4 mm (1”) ........4.600 l/h
con tubo da 16 mm per
fusto dell’acqua piovana .........................1.750 l/h
Prevalenza max............................................ 11 m
Profondità di immersione max........................ 7 m
Temperatura max. dell’acqua ....................... 35°C
Attacco del tubo flessibile ....26,4 mm (G 3/4) AG
Corpi estranei max. ..............................Ø 2,5 mm
Altezza del punto di commutazione ON
......................................................max. ca. 50 cm
Altezza del punto di commutazione OFF
.......................................................min. ca. 15 cm
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Montaggio (da Fig. 3 a 6)
1. Avvitate il tubo in alluminio (Pos. 6)
sull’attacco pompa (Fig. 3).
2. Avvitate insieme i tubi in alluminio (Pos. 6, 7 e
8) (Fig. 4 e 5).
3. Avvitate l’attacco (Pos. 9) con il tubo in alluminio (Pos. 8) (Fig. 6).
5.2 Montaggio della pompa nel fusto
dell’acqua piovana
La pompa viene agganciata nel fusto dell’acqua
piovana tramite il gancio di fissaggio (Fig. 6, Pos.
B).
- 32 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 32
28.03.2019 08:20:48
I
Da osservare!
Durante l’installazione fate attenzione a non montare mai l’apparecchio appeso al tubo di mandata
o al cavo della corrente. L’apparecchio deve essere agganciato alla maniglia prevista o deve essere
appoggiata sul fondo del pozzo. Per garantire un
perfetto funzionamento dell’apparecchio, il fondo
del pozzo deve essere sempre libero da fango
o da altro sporco. In caso di un livello d’acqua
insufficiente, il fango nel pozzo può asciugarsi
rapidamente e impedire all’apparecchio di avviarsi. Perciò è necessario controllare regolarmente
l’apparecchio (eseguite tentativi di avviamento).
Avviso:
Il pozzetto della pompa deve avere dimensioni
di almeno 40 x 40 x 50 cm perché l’interruttore a
galleggiante possa muoversi liberamente.
5.3 Collegamento alla rete
L’apparecchio da voi acquistato è già dotato di
una spina con messa a terra. L’apparecchio è
concepito per essere collegato ad una presa di
corrente con messa a terra da 230 V ~ 50 Hz.
Assicuratevi che la presa di corrente sia sufficientemente protetta (almeno 6 A) ed in perfetto
stato. Inserite la spina nella presa di corrente. In
tal modo l’apparecchio è pronto all’esercizio.
6. Uso
Dopo aver letto attentamente queste istruzioni di
installazione ed uso, potete mettere in esercizio
l’apparecchio tenendo presente i seguenti punti.
• Accertatevi che l’apparecchio sia installato in
modo sicuro.
• Verificate che il tubo di mandata sia stato
montato in modo corretto.
• Assicuratevi che il collegamento elettrico sia
di 230 V ~ 50 Hz.
• Verificate che la presa elettrica sia in perfetto
stato.
• Assicuratevi che umidità e acqua non raggiungano in nessun caso l’allacciamento alla
rete.
• Evitate che l’apparecchio funzioni a secco.
• Per il prelievo dell’acqua aprite il rubinetto di
chiusura (Pos. A) (Fig. 6).
• Per spegnere l’apparecchio staccate la spina
dalla presa di corrente.
Impostazione del punto di commutazione
ON/OFF:
Il punto di commutazione ON/OFF può essere
determinato in continuo mediante lo spostamento
sulla regolazione di altezza dell’apparecchio. A
questo scopo si deve allentare prima la vite (Fig.
7 punto 5). La differenza di commutazione può
essere impostata in modo universale prolungando o accorciando il cavo del galleggiante.
• L’interruttore a galleggiante deve essere
montato in modo tale che l’altezza del punto
di attivazione ON e quella del punto di disattivazione OFF possano essere raggiunte
facilmente e con un impiego di forza ridotto.
Accertatevene collocando l’apparecchio in un
recipiente pieno d’acqua e sollevando e poi
abbassando a mano con cautela l’interruttore
a galleggiante. Facendo ciò potete constatare
se l’apparecchio si attiva e disattiva.
• Assicuratevi anche che la distanza fra la parte superiore dell’interruttore a galleggiante ed
il supporto del cavo non sia troppo ridotta. In
caso di distanza insufficiente non viene garantito il perfetto funzionamento.
• Nel regolare l’interruttore a galleggiante fate
attenzione che quest’ultimo non venga a
contatto del fondo prima della disattivazione
dell’apparecchio. Attenzione! Pericolo di funzionamento a secco.
Esercizio manuale:
L’interruttore a galleggiante deve essere montato
come nella Fig. 8. In questo modo l’apparecchio
rimane in esercizio. In questa modalità operativa
l’apparecchio può essere utilizzato solo sotto
sorveglianza per evitare il funzionamento a secco.
L’apparecchio deve essere disinserito (staccando
la spina dalla presa di corrente) non appena non
esce più acqua dal tubo di mandata.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
- 33 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 33
28.03.2019 08:20:48
I
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
Pericolo!
• Prima di ogni lavoro di manutenzione staccate la spina dalla presa di corrente.
• In caso di impiego mobile, l’apparecchio deve
ogni volta essere lavato con acqua pulita
dopo l’uso.
• In caso di un utilizzo fisso si consiglia di controllare il funzionamento dell’interruttore a
galleggiante ogni 3 mesi.
• Togliete con un getto d’acqua filetti, peluzzi e
particelle fibrose che si siano eventualmente
depositati nella carcassa.
• Ogni 3 mesi togliete il fango dal fondo del
vano in cui si trova la pompa e pulitene anche
le pareti.
• Pulite l’interruttore a galleggiante e liberatelo
dai depositi.
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
8.1 Pulizia del filtro (da Fig. 9 a 11)
Per proteggere l’apparecchio e la girante della
pompa da sporco grossolano, nella griglia inferiore si trova un filtro addizionale. Per la pulizia del
filtro procedete nel modo seguente.
1. Spingete leggermente la linguetta laterale (A)
nella direzione della freccia finché la griglia
(4) non si lasci staccare dall’apparecchio.
2. Estraete il filtro (B) e lavatelo sotto acqua corrente.
3. Rimettete poi il filtro nella griglia e reinserite
quest’ultima sull’apparecchio.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
- 34 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 34
28.03.2019 08:20:48
I
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anomalie
Mögliche Ursache
Rimedio
Il motore non si
avvia
- Manca la tensione di rete
- Controllate la tensione di rete
- L‘interruttore a galleggiante non
funziona
- Portate l‘interruttore a galleggiante
in una posizione più elevata
L'apparecchio non
convoglia
- Filtro in entrata ostruito
- Pulite con un getto d‘acqua il filtro
in entrata
- Tubo di mandata piegato
- Eliminate la piega
La pompa non si
disinserisce
- L‘interruttore a galleggiante non
può abbassarsi
- Installate bene l‘apparecchio sul
fondo del pozzo
Portata insufficiente
- Filtro in entrata ostruito
- Pulite il filtro in entrata
- Prestazioni ridotte a causa di
impurità e corpi estranei abrasivi
nell‘acqua
- Pulite l‘apparecchio e sostituite le
parti usurate
- Il salvamotore spegne
l‘apparecchio a causa del notevole
sporco presente nell‘acqua
– Staccate la spina e pulite
l‘apparecchio e il pozzo
- Temperatura dell‘acqua troppo alta, il salvamotore spegne
l‘apparecchio
– Tenete presente la temperatura
massima dell‘acqua di 35°C!
La pompa si spegne
dopo un breve periodo di esercizio
- 35 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 35
28.03.2019 08:20:48
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 36 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 36
28.03.2019 08:20:48
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 37 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 37
28.03.2019 08:20:48
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
- 38 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 38
28.03.2019 08:20:48
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Forsigtig!
Pumpen skal forsynes via en fejlstrømsbeskyttelsesanordning (RCD) med en mærkefejlstrøm på ikke over 30 mA (iht. VDE 0100
del 702 og 738).
Pumpen egner sig ikke til brug til svømmebassiner, soppebassiner o.lign. eller andre
vandreservoirer, hvor der kan opholde sig
personer eller dyr i vandet, mens pumpen
arbejder. Det er forbudt at lade pumpen køre,
hvis der befinder sig personer eller dyr i fareområdet. Spørg din elektriker!
til børn, medmindre det sker under opsyn.
Fare!
• Før du tager pumpen i brug, skal du lade en
fagmand kontrollere
- jording
- nulling
- fejlstrømsrelæ
Alt skal fungere korrekt og være i overensstemmelse med forsyningsvirksomhedens
sikkerhedsforskrifter.
• De elektriske stikforbindelser skal beskyttes
mod fugt.
• Ved fare for oversvømmelse skal stikforbindelserne anbringes i vandsikkert område.
• Pumpning af aggressive væsker og pumpning
af abrasive (smøregel-virkende) stoffer må
ikke finde sted.
• Pumpen skal beskyttes mod frost.
• Pumpen skal beskyttes mod tørløb.
• Sørg for, at børn ikke kan få adgang til apparaturet.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Dette produkt kan tages i brug af
børn fra 8 år samt personer med
nedsatte fysiske, mentale eller
sensoriske evner samt personer,
der ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne
kendskab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at disse personer har
fået instruktion i sikker omgang
med maskinen og er bekendt
med de hermed forbundne risici.
Børn må ikke bruge produktet
som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overlades
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Produktbeskrivelse (fig. 1/2)
Bæregreb
Netledning
Svømmekobler
Indsugningskurv
Holder til svømmekobler
Aluminiumsrør langt
Aluminiumsrør kort
Aluminiumsrør med påhængningarm
Svingbar tilslutning med spærrehane
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
- 39 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 39
28.03.2019 08:20:48
DK/N
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
• Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
• Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
• Kontroller, at der ikke mangler noget.
• Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.
• Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Nettilslutning ...................................230V ~50 Hz
Optagen effekt ....................................... 350 watt
Ydelse maks.:
med 25,4 mm (1”)-slange .......................4.600 l/h
med 16 mm regntønderør .......................1.750 l/h
Pumpehøjde maks. ..................................... 11 m
Nedsænkningsdybde maks. .......................... 7 m
Vandtemperatur maks. ................................ 35°C
Slangetilslutning ...................26,4 mm (G 3/4) AG
Fremmedlegemer maks.: .....................Ø 2,5 mm
Højde for koblingspunkt: TIL ....... Maks. ca. 50 cm
Højde for koblingspunkt: FRA ........Min. ca. 15 cm
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
Original betjeningsvejledning
3. Formålsbestemt anvendelse
Pumpen er beregnet til pumpning af vand med en
maksimal temperatur på 35° C. Pumpen må ikke
anvendes til andre flydende medier, navnlig ikke
motorbrændstof, rengøringsmiddel eller øvrige
kemiske produkter! Indbygget i en sump giver
pumpen sikkerhed mod oversvømmelser. Men
den finder også anvendelse alle steder, hvor vand
skal transporteres fra et sted til et andet, f.eks. i
husholdninger, haver osv. Pumpen må ikke anvendes til svømmebassiner.
Anvendes pumpen til vand med en naturlig,
mudret bund skal pumpen opstilles en anelse forhøjet, f.eks. oven på mursten.
Pumpen er ikke beregnet til vedvarende brug,
f.eks. som cirkulationspumpe i havedamme.
Det ville reducere pumpens forventede levetid
markant, da den ikke er konstrueret til at modstå
konstant belastning.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Samling (fig. 3 til 6)
1. Skru aluminiumsrøret (pos. 6) på pumpens
tilslutning (fig. 3).
2. Skru aluminiumsrørene (pos. 6, 7 og 8) sammen (fig. 4 og 5).
3. Skru tilslutningen (pos. 9) sammen med aluminiumsrøret (pos. 8) (fig. 6).
5.2 Placering af pumpen i regntønden
Pumpen sættes ned i regntønden ved hjælp af
påhængningsarmen (fig. 6, pos. B).
Vigtigt!
Pumpen må ikke installeres frithængende på
trykledningen eller strømkablet. Pumpen skal
hænges op på bæregrebet eller ligge på bunden
af sumpen. For at sikre, at pumpen fungerer fejlfrit, skal bunden af sumpen holdes fri for slam
og andre urenheder. Hvis vandspejlet bliver for
lavt, kan slam, som befinder sig i pumpesumpen,
hurtigt tørre ind og hindre pumpen i at starte.
- 40 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 40
28.03.2019 08:20:49
DK/N
Pumpen skal derfor regelmæssigt efterses (foretag starttests).
•
Bemærk:
Pumpesumpen skal som et minimum have målene 40 x 40 x 50 cm, så svømmekobleren kan
bevæge sig frit.
5.3 Nettilslutning
Pumpen er allerede forsynet med et beskyttelseskontakt-stik ved leveringen. Pumpen er konstrueret for tilslutning til en forskriftsmæssigt isoleret
jordkontakt med 230 V ~ 50 Hz. Forvis dig om, at
stikdåsen er tilstrækkeligt sikret (min. 6 A) og i øvrigt er i orden. Sæt netstikket i stikdåsen. Pumpen
er nu klar til drift.
6. Betjening
Er afstanden for kort, er en fejlfri funktionsevne ikke garanteret.
Når du indstiller svømmekobleren, skal du
passe på, at svømmekobleren ikke berører
jorden, før pumpen slukker. Vigtigt! Fare for
tørløb.
Manuel drift:
Svømmekobleren skal monteres som vist på fig.
8. Så kører pumpen konstant. I denne driftsart må
pumpen kun benyttes under opsyn, så der ikke
sker tørløb. Pumpen skal kobles fra (træk stikket
ud af stikdåsen), når der ikke længere trænger
vand ud af trykledningen.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
Når du har læst installations- og betjeningsvejledningen, kan du tage pumpen i brug, idet du er
opmærksom på nedenstående anvisninger.
• Kontroller, at pumpen er opstillet sikkert.
• Kontroller, at trykledningen er placeret korrekt.
• Kontroller, at den elektriske tilslutning udgør
230 V ~ 50 Hz.
• Kontroller, at den elektriske stikdåse er i ordentlig stand.
• Sørg for, at der ikke kan komme fugt eller
vand til nettilslutningen.
• Undgå, at pumpen løber tør.
• Luk op for spærrehanen (fig. 6, pos. A), så
vandindtagningen kan begynde.
• Pumpen slukkes ved at trække stikket ud af
stikkontakten.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Indstilling af Til/Fra-koblingspunkt:
Til- og frakoblingspunkt kan indstilles trinløst ved
at flytte på højdejusteringen på pumpen. Skruen
(fig. 7 punkt 5) skal løsnes først. Koblingsdifferencen kan indstilles universelt ved at forlænge eller
forkorte svømmerkablet.
• Svømmekobleren skal være anbragt således,
at koblingspunkthøjden: TIL og koblingspunkthøjden: FRA kan nås nemt og uden
kraftanstrengelse. Afprøv dette, idet du stiller
pumpen i et kar fyldt med vand og forsigtigt
løfter op i svømmekobleren med hånden, og
herefter sænker den ned igen. Så kan du se,
om pumpen tænder og slukker, som den skal.
• Afstanden mellem hovedet på svømmekobleren og kabelholderen må ikke være for kort.
Fare!
• Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelse.
• Ved mobil anvendelse skal pumpen rengøres
med klart vand hver gang efter brug.
• Ved stationær installation anbefales det at
afprøve svømmekoblerens funktion hver 3.
måned.
• Fnug, trævler og andre restpartikler, som har
sat sig fast i pumpehuset, fjernes med en
vandstråle.
• Hver 3. måned skal bunden af sumpen befries for slam, ligesom også væggene skal
rengøres.
• Aflejringer på svømmekobleren fjernes med
klart vand.
8.1 Rensning af filtret (fig. 9 til 11)
Til at beskytte pumpen og pumpehjulet mod genstridigt snavs findes et ekstra filter i den nederste
sugekurv. Sådan renser du filtret:
1. Tryk forbindelsesstykket i siden (A) forsigtigt
i pilens retning, indtil indsugningskurven (4)
kan tages af pumpen.
2. Tag filtret (B) ud, og vask det under rindende
- 41 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 41
28.03.2019 08:20:49
DK/N
vand.
3. Sæt herefter filtret tilbage i indsugningskurven, og sæt denne på pumpen igen.
8.2 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
• Savens type.
• Savens artikelnummer.
• Savens identifikationsnummer.
• Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres
på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.
- 42 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 42
28.03.2019 08:20:49
DK/N
10. Fejlsøgningsskema
Driftsforstyrrelser
Pumpen starter ikke
Årsager
Afhjælpning
- Netspænding mangler
- Kontroller netspændingen
- Svømmekobleren kobler ikke
- Bring svømmekobleren i en højere
position
Pumpen pumper
ikke
- Indtagssien er tilstoppet
- Sprøjt på indtagssien med en vandstråle
- Trykslangen er bøjet om
- Ret slangen ud
Pumpen slukker
ikke
- Svømmekobleren kan ikke synke
ned
- Stil pumpen rigtigt på bunden af
sumpen
Utilstrækkelig
ydelse
- Indtagssien er tilstoppet
- Rens indtagssien
- Ydelsen er nedsat, p.g.a. kraftigt
tilsmudsede og gelagtige vandblandinger
- Rengør pumpen, og udskift sliddelene
Pumpen kobler fra
efter kort tid
- Motorværn slår pumpen fra p.g.a.
for kraftig vandtilsmudsning
- Træk stikket du af stikkontakten, og
rengør pumpen og sumpen.
- Vandtemperatur for høj, motorværn
slår fra
- Husk, at vandtemperaturen ikke må
overstige 35° C!
- 43 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 43
28.03.2019 08:20:49
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 44 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 44
28.03.2019 08:20:49
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 45 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 45
28.03.2019 08:20:49
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
- 46 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 46
28.03.2019 08:20:49
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
•
•
•
•
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Obs!
Pumpen ska anslutas till en strömförsörjning
som skyddas av en jordfelsbrytare (RCD)
med max. 30 mA märkström (enl. VDE 0100,
del 702 och 738).
Pumpen är inte avsedd för användning i
simbassänger, plaskdammar av olika slag
eller andra vattendrag i vilka personer eller
djur kan vistas medan apparaten är i drift.
Pumpen får inte tas i drift medan personer
eller djur befinner sig i farozonen. Fråga din
elinstallatör!
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
Denna apparat kan användas av
barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet
och kunskap, under förutsättning
att de hålls under uppsikt eller
har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får
inte leka med apparaten. Barn får
endast rengöra och underhålla
apparaten under uppsikt.
Fara!
• Innan du tar pumpen i drift måste du låta en
fackman kontrollera att
- jordningen
•
•
- nollningen
- jordfelsbrytaren
fungerar på avsett vis och motsvarar säkerhetsföreskrifterna som har utgetts av energibolaget.
Skydda elektriska stickkontakter mot väta.
Vid risk för översvämningar måste stickkontakterna placeras på en plats där det inte
finns risk för att de översvämmas.
Undvik tvunget att pumpa aggressiva vätskor
samt abrasiva (nötande) material.
Skydda pumpen mot frost.
Skydda pumpen mot torrkörning.
Tilltag lämpliga åtgärder för att förhindra att
barn kommer åt pumpen.
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
Bärhandtag
Nätkabel
Flottörbrytare
Insugningslåda
Hållare till flottörbrytare
Långt aluminiumrör
Kort aluminiumrör
Aluminiumrör med inhängningskrok
Svängbar anslutning med avstängningskran
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
• Kontrollera att leveransen är komplett.
- 47 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 47
28.03.2019 08:20:49
S
•
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Pumpen som du har köpt är avsedd för pumpning
av vatten vars max. temperatur uppgår till 35°C.
Denna pump får inte användas till andra vätskor.
Detta gäller särskilt för motorbränsle, rengöringsmedel eller andra kemiska produkter! Om pumpen monteras i ett schakt kan den användas som
skydd mot översvämningar. Pumpen kan även
användas inom alla områden där vatten måste
pumpas, t ex inom hushåll, trädgård eller många
andra tillämpningar. Pumpen får inte användas i
simbassänger!
Om pumpen ska användas i vattendrag med
naturlig, slammig botten bör pumpen placeras
upphöjt från botten, t ex på tegelstenar.
Pumpen är inte avsedd för kontinuerlig användning, t ex som cirkulationspump i en damm. Detta
skulle leda till en markant förkortning av pumpens
avsedda livslängd eftersom pumpen inte har
konstruerats för en kontinuerlig belastning.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätanslutning ................................ 230 V ~ 50 Hz
Effektbehov ............................................... 350 W
Max. kapacitet:
med 25,4 mm (1”)-slang .........................4 600 l/h
med 16 mm rör till regnvattentunna .........1 750 l/h
Max. uppfordringshöjd ................................. 11 m
Max. doppningsdjup ...................................... 7 m
Max. vattentemperatur ................................ 35°C
Slangkoppling ......................26,4 mm (G 3/4) AG
Främmande partiklar max. ...................Ø 2,5 mm
Kopplingspunktshöjd TILL ............ max. ca 50 cm
Kopplingspunktshöjd FRÅN .......... min. ca 15 cm
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
5.1 Montera pumpen (bild 3 till 6)
1. Skruva fast aluminiumröret (pos. 6) på pumpanslutningen (bild 3).
2. Skruva samman aluminiumrören (pos. 6, 7
och 8) (bild 4 och 5).
3. Skruva fast anslutningen (pos. 9) på aluminiumröret (pos. 8) (bild 6).
5.2 Placera pumpen i regnvattentunnan
Häng in pumpen i regnvattentunnan med hjälp av
inhängningskroken (bild 6, pos. B).
Kom ihåg!
Vid installation måste man beakta att pumpen inte
får monteras fritt hängande i tryckledningen eller
nätkabeln. Pumpen måste hängas upp i det härför
avsedda handtaget eller ställas på schaktets botten. För att garantera att pumpen fungerar på avsett vis måste schaktets botten alltid vara fri från
slam eller annan smuts. Om vattennivån är för
låg finns det risk för att slam som finns i schaktet
snabbt torkar in och hindrar pumpen från att starta upp. Av denna anledning är det nödvändigt att
pumpen kontrolleras regelbundet (gör provstart).
- 48 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 48
28.03.2019 08:20:49
S
Märk!
Schaktet där pumpen befinner sig bör minst uppvisa måtten 40 x 40 x 50 cm så att flottörbrytaren
kan röra sig fritt.
•
5.3 Ansluta till elnätet
Pumpen som du har köpt är redan utrustad med
en jordad stickkontakt. Pumpen är avsedd för
anslutning till ett jordat stickuttag med 230 V ~
50 Hz. Övertyga dig om att stickuttaget är anslutet till en tillräckligt dimensionerad säkring
(minst 6 A) och befinner sig i intakt skick. Sätt in
stickkontakten i stickuttaget. Pumpen är nu driftberedd.
Manuell drift:
Flottörbrytaren måste monteras enligt bild 8.
Detta innebär att pumpen ständigt är i drift. I detta
driftslag måste pumpen ständigt hållas under
uppsikt så att den inte kör torrt. Pumpen måste
slås ifrån (dra ut stickkontakten) när tryckledningen inte längre avger något vatten.
7. Byta ut nätkabeln
6. Använda
Efter att du läst igenom installations- och bruksanvisningen noggrant kan du använda pumpen.
Beakta nedanstående punkter.
• Kontrollera att pumpen har ställts säkert.
• Kontrollera att tryckledningen har monterats
på föreskrivet sätt.
• Kontrollera att den elektriska anslutningen
uppgår till 230 V ~ 50 Hz.
• Kontrollera att den elektriska stickkontakten
är intakt.
• Se till att nätanslutningen aldrig utsätts för
fukt eller vatten.
• Låt aldrig pumpen köra torrt.
• Öppna reglerventilen (bild 6, pos. A) för att
tappa av vatten.
• Dra ut stickkontakten ur stickuttaget om du vill
stänga av pumpen.
Ställa in till-/från-kopplingspunkten
Till- resp. frånkopplingspunkten kan ställas in
steglöst genom att pumpens höjdinställning skjuts i olika riktningar. Först måste skruven (bild 7,
punkt 5) lossas. Kopplingsdifferensen kan ställas
in universellt genom att flottörkabeln förlängs eller
förkortas.
• Flottörbrytaren måste vara placerad så att
kopplingshöjden: TILL och kopplingshöjden:
FRÅN kan uppnås lätt och utan mycket kraft.
Kontrollera detta genom att ställa pumpen i
en behållare med vatten. Lyft upp flottörbrytaren försiktigt för hand och sänk den sedan
igen. Du kan därmed kontrollera om pumpen
slås till resp. ifrån.
• Se även till att avståndet mellan flottörbrytarens huvud och kabelhållaren inte är för litet.
Om avståndet är alltför litet är det inte säkert
att flottörbrytaren kommer att fungera.
När du ställer in flottörbrytaren måste du se
till att flottörbrytaren inte rör vid botten innan
pumpen slås ifrån. Varning! Risk för att pumpen kör torrt.
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
• Dra alltid ut stickkontakten inför underhåll.
• Vid transportabel användning ska pumpen
rengöras med klart vatten efter varje användning.
• Vid stationär installation rekommenderar vi
att flottörbrytarens funktion kontrolleras var
tredje månad.
• Ludd och fiberliknande partiklar som ev. har
fastnat i pumphuset kan tas bort med en vattenstråle.
• Rengör schaktets botten från slam, samt
schaktets väggar, var tredje månad.
• Använd klart vatten för att rengöra flottörbrytaren från avlagringar.
8.1 Rengöra filtret (bild 9 till 11)
För att pumpen och pumphjulet ska skyddas mot
kraftig nedsmutsning finns ett extra filter i den
undre insugningslådan. Rengör filtret på följande
sätt:
1. Tryck tungan (A) en aning i pilens riktning tills
insugningslådan (4) kan tas av från pumpen.
2. Ta av filtret (B) och tvätta ur det under rinnande vatten.
3. Sätt därefter tillbaka filtret i insugningslådan
och montera insugningslådan på pumpen.
- 49 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 49
28.03.2019 08:20:49
S
8.2 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
• Maskintyp
• Maskinens artikel-nr.
• Maskinens ident-nr.
• Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe finns.
- 50 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 50
28.03.2019 08:20:50
S
10. Felsökning
Störningar
Pumpen startar ej
Orsaker
Åtgärder
- Nätspänning saknas
- Kontrollera nätspänningen.
- Flottörbrytare kopplar inte in
- Flytta flottörbrytaren till ett högre
läge
Pumpen matar inte
- Inloppssilen tilltäppt
- Rengör inloppssilen med vattenstråle
- Tryckslangen har vikts
- Räta ut slangen som har vikts
Pumpen kopplas
inte ifrån
- Flottörbrytaren kan inte sjunka
- Ställ pumpen rätt på schaktets botten
Otillräcklig kapacitet
- Inloppssilen tilltäppt
- Rengör inloppssilen
- Reducerad prestanda pga. kraftigt
smutsiga och nötande föroreningar
i vattnet
- Rengör pumpen och byt ut slitagedelarna
- Motorbrytaren kopplar ifrån pumpen pga. hög smutshalt i vattnet
- Dra ut stickkontakten och rengör
pumpen samt schaktet
- Vattentemperaturen för hög, motorbrytaren kopplar ifrån
- Beakta maximal vattentemperatur
35°C!
Pumpen kopplas
ifrån efter kort tids
drift
- 51 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 51
28.03.2019 08:20:50
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 52 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 52
28.03.2019 08:20:50
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 53 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 53
28.03.2019 08:20:50
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
- 54 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 54
28.03.2019 08:20:50
NL
toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Voorzichtig!
De pomp moet worden gevoed via een verliesstroom-veiligheidsinrichting (RCD) met
een toegekende lekstroom van maximaal 30
mA (conform VDE 0100 deel 702 en 738).
Het toestel is niet geschikt voor gebruik in
zwembassins, kinderbadjes van welke soort
dan ook en ander water waarin zich personen of dieren kunnen ophouden tijdens het
gebruik. Het is niet toegestaan om het toestel
te gebruiken terwijl er personen of dieren
binnen de gevarenzone verblijven. Raadpleeg
uw elektrovakman!
Dit toestel kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en ook
door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht
staan of met betrekking tot het
veilige gebruik van het toestel
geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet zonder
Gevaar!
• Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient
u door een deskundige te laten controleren of
- de aarding
- de nulleider
- de aardlekschakeling
beantwoorden aan de veiligheidsvoorschriften van de energievoorzieningsmaatschappij
en naar behoren werken.
• De elektrische insteekverbindingen dienen
tegen vocht te worden beschermd.
• Bij gevaar voor overstroming dienen de insteekverbindingen in een zone te worden aangebracht die veilig is tegen overstroming.
• Het opvoeren van aantastende vloeistoffen
alsmede het opvoeren abrasieve (schurende)
stoffen dient in elk geval te worden vermeden.
• Het apparaat dient tegen de vorst te worden
beschermd.
• Het apparaat dient tegen drooglopen te worden beschermd.
• De toegang tot het apparaat door kinderen
dient door gepaste maatregelen te worden
voorkomen.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1/2)
1. Transportgreep
2. Netkabel
3. Vlotterschakelaar
4. Aanzuigkorf
5. Houder voor vlotterschakelaar
6. Aluminiumbuis lang
7. Aluminiumbuis kort
8. Aluminiumbuis met ophanghaak
9. Zwenkbare aansluiting met afsluitkraan
- 55 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 55
28.03.2019 08:20:50
NL
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Het apparaat is niet bedoeld om continu te worden gebruikt, b.v. als circulatiepomp in een vijver.
De te verwachten levensduur van het apparaat
wordt daardoor aanzienlijk verkort omdat het
apparaat niet geconstrueerd is om permanent te
worden belast.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
4. Technische gegevens
•
Originele handleiding
3. Reglementair gebruik
Het door uw aangekochte apparaat is bedoeld
voor het opvoeren van water met een maximale
temperatuur van 35°C. Het apparaat mag niet
voor andere vloeistoffen, vooral niet voor motorbrandstoffen, reinigingsmiddelen en andere chemische producten worden gebruikt! Ingebouwd
in een schacht biedt dit apparaat veiligheid tegen
overstromingen. Het wordt echter ook op alle
plaatsen toegepast waar water van de ene plaats
naar de andere moet worden overgebracht, b.v.
in de huishouding, in de tuin en bij vele andere
toepassingen. Het apparaat mag niet voor zwembassins worden gebruikt!
Bij gebruik van het apparaat in wateren met een
natuurlijke modderige bodem plaatst u het apparaat lichtjes verhoogd, b.v. op bakstenen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Aansluiting op het net .....................230V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen .......................... 350 watt
Wateropbrengst max.:
met slang van 25,4 mm (1”) duim ...........4.600 l/u
met 16 mm regenvatbuis.........................1.750 l/u
Opvoerhoogte max. ..................................... 11 m
Dompeldiepte max......................................... 7 m
Watertemperatuur max. .............................. 35° C
Slangkoppeling ....................26,4 mm (G 3/4) AG
Vreemde voorwerpen max.: .................Ø 2,5 mm
Schakelpunthoogte: AAN .....maximum ca. 50 cm
Schakelpunthoogte: UIT ........minimum ca. 15 cm
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
- 56 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 56
28.03.2019 08:20:50
NL
5.1 Montage (fig. 3 tot 6)
1. Aluminiumbuis (pos. 6) op de pompaansluiting schroeven (fig. 3).
2. Aluminiumbuizen (pos. 6, 7 en 8) aaneenschroeven (fig. 4 en 5).
3. Aansluiting (pos. 9) vastschroeven op de aluminiumbuis (pos. 8) (fig. 6).
•
•
•
•
•
5.2 Aanbrengen van de pomp in de regenton
De pomp wordt in de regenton gehangen door
middel van de ophanghaak (fig. 6, pos. B).
•
Let wel!
Bij de installatie dient u er rekening mee te
houden dat het apparaat nooit aan de drukleiding
of aan de stroomkabel vrij hangend mag worden
gemonteerd. Het apparaat moet aan het daarvoor
voorziene handvat worden opgehangen of op de
schachtbodem worden opgesteld. Teneinde een
perfecte werkwijze van het apparaat te verzekeren moet de schachtbodem steeds vrij zijn van
modder of andere verontreinigingen. Bij een te
laag waterpeil kan de in de schacht voorhanden
zijnde modder snel droog worden en het aanlopen van het apparaat beletten. Daarom is het
noodzakelijk het apparaat regelmatig te controleren (startpogingen uitvoeren).
Aanwijzing:
De schacht van de pomp moet minstens de afmetingen 40 x 40 x 50 cm hebben zodat de vlotterschakelaar vrij kan bewegen.
5.3 Netaansluiting
Het door u aangekochte apparaat is reeds voorzien van een veiligheidsstekker. Het apparaat is
bedoeld om op een veiligheidsstopcontact met
230 V wisselstroom 50 Hz te worden aangesloten. Vergewis u er zich van dat het stopcontact
voldoende beveiligd is (minstens zekering van
6 A) en helemaal in orde is. Steek de netstekker
het stopcontact in: het apparaat is meteen bedrijfsklaar.
6. Bediening
Als u de installatie- en gebruiksinstructies
nauwkeurig hebt gelezen kan u het apparaat in
gebruik nemen mits inachtneming van het volgende:
• Vergewis u er zich van dat het apparaat veilig
is opgesteld.
• Controleer of de drukleiding naar behoren is
aangebracht.
Vergewis u zich ervan dat het apparaat op
230 V ~ 50 Hz is aangesloten.
Controleer of het elektrische stopcontact in
een behoorlijke staat verkeert.
Controleer of ervoor gezorgd is dat nooit
vocht of water bij de netaansluiting terecht
kan komen.
Vermijdt het drooglopen van het apparaat.
Om water af te tappen draait u de afsluitkraan
(fig. 6, pos. A) open.
Om het apparaat uit te schakelen verwijdert u
de netstekker uit het stopcontact.
Afstellen van het in-/uitschakelpunt:
Het in- of uitschakelpunt kan traploos worden afgesteld door verschuiven van de hoogteafstelling
op het toestel. Hiervoor moet de schroef (fig. 7
punt 5) voordien worden losgedraaid. Het schakelverschil kan universeel worden afgesteld door
de vlotterkabel langer of korter te maken.
• De vlotterschakelaar moet zodanig aangebracht zijn dat de schakelpunthoogte AAN
en de schakelpunthoogte UIT gemakkelijk en
met weinig krachtinspanning kunnen worden
bereikt. Controleer dit door het apparaat in
een met water gevuld reservoir te plaatsen en
de vlotterschakelaar met de hand voorzichtig
op te tillen en daarna terug te verlagen. Daarbij kunt u zien of het apparaat wordt in- of
uitgeschakeld.
• Let wel dat de afstand tussen de kop van de
vlotterschakelaar en de kabelhouder niet te
gering is. Bij een te geringe afstand is de perfecte werking van het apparaat niet verzekerd.
• Let bij het afstellen van de vlotterschakelaar
erop dat de vlotterschakelaar voor het uitschakelen van het apparaat niet de bodem
raakt. Let op! Gevaar voor drooglopen.
Manuele werkwijze:
De vlottende schakelaar moet worden gemonteerd zoal getoond in fig. 8. Op die manier draait
het toestel permanent. Het toestel mag in deze
modus enkel onder toezicht worden gebruikt om
drooglopen te voorkomen. Het toestel moet worden uitgeschakeld (netstekker uit het stopcontact
trekken) zodra uit de drukleiding geen water meer
te voorschijn komt.
- 57 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 57
28.03.2019 08:20:50
NL
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
• Voor elke onderhoudswerkzaamheid dient u
de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
• Bij mobiel gebruik is het raadzaam om het
apparaat na elk gebruik met helder water te
reinigen.
• Bij stationair gebruik is het aan te bevelen
de werking van de vlotterschakelaar om de 3
maanden te controleren.
• Pluisjes en vezelachtige partikels die zich
eventueel in het huis hebben vastgezet met
een waterstraal verwijderen.
• Om de 3 maanden de schachtbodem van
modder ontdoen en ook de schachtwanden
schoonmaken.
• De vlotterschakelaar met helder water van
bezinksels ontdoen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
• Type van het toestel
• Artikelnummer van het toestel
• Ident-nummer van het toestel
• Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
8.1 Schoonmaken van de filter (fig. 9 tot 11)
In de onderste zuigkorf bevindt zich een extra
filter om het apparaat en het pompwiel te beschermen tegen grote vervuiling. Gelieve bij het
schoonmaken van de filter als volgt te werk te
gaan:
1. Druk de zijdelingse lip (A) lichtjes in pijlrichting tot u de aanzuigkorf (4) van het apparaat kunt wegnemen.
2. Verwijder dan de filter (B) en was hem onder
stromend water uit.
3. Zet daarna de filter terug in de aanzuigkorf
en breng de aanzuigkorf weer aan op het apparaat.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
- 58 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 58
28.03.2019 08:20:50
NL
10. Foutopsporing
Anomalieën
Oorzaken
Verhelpen
Apparaat start niet
- Netspanning ontbreekt
- Netspanning controleren
- Vlotterschakelaar schakelt niet
- Vlotterschakelaar hoger plaatsen
Het apparaat voert
geen water op
- Inlaatzeef verstopt geraakt
- Inlaatzeef met waterstraal reinigen
- Drukslang geknikt
- Knikplaats verhelpen
Apparaat wordt niet
uitgeschakeld
- Vlotterschakelaar kan niet dalen
- Apparaat op de schachtbodem correct opstellen
Wateropbrengst
onvoldoende
- Inlaatzeef verstopt geraakt
- Inlaatzeef reinigen
- Capaciteit verminderd door erg vervuilde en afslijtende waterbijmengsels
- Apparaat reinigen en versleten onderdelen vervangen
Apparaat wordt na
korte looptijd uitgeschakeld
- Motorveiligheid schakelt het apparaat wegens te hoge watervervuiling uit
- Netstekker uit het stopcontact verwijderen en apparaat alsmede de
schacht schoonmaken
- Watertemperatuur te hoog, motorveiligheid schakelt het apparaat uit
- Maximale watertemperatuur van
35° C in acht nemen!
- 59 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 59
28.03.2019 08:20:50
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 60 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 60
28.03.2019 08:20:50
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 61 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 61
28.03.2019 08:20:51
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
- 62 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 62
28.03.2019 08:20:51
E
Los niños no podrán realizar los
trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto.
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Peligro!
• Antes de poner en marcha el aparato, haga
que un profesional compruebe que
- la puesta a tierra
- la conexión a neutro
- el dispositivo de protección diferencial
cumplan las normas de seguridad de las empresas de suministro energético y funcionen
perfectamente.
• Proteger los enchufes eléctricos de la humedad.
• En caso de riesgo de inundación, conectar
los enchufes en un lugar protegido contra las
inundaciones.
• Evitar en cualquier caso el bombeo de líquidos agresivos, así como de sustancias abrasivas (esmerilantes).
• Proteger el aparato de las heladas.
• Evitar que el aparato marche en seco.
• Mantener alejada del alcance de los niños
sirviéndose de medidas apropiadas.
1. Instrucciones de seguridad
Cuidado!
La bomba se debe alimentar a través de un
dispositivo de protección (RCD) de corriente
por defecto de medición con un máximo de
30 mA (conforme a VDE 0100 secciones 702
y 738).
El aparato no está indicado para ser usado en piscinas, piscinas infantiles u otras
aguas a las que tengan acceso personas
o animales durante su funcionamiento. No
está permitido utilizar el aparato mientras
se encuentren personas o animales en las
zonas de peligro. ¡Rogamos consultar con su
electricista!
Este aparato podrá ser utilizado
por niños a partir de 8 años y
personas cuyas capacidades
estén limitadas física, sensorial o
psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios siempre
y cuando estén vigiladas o hayan
recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento
seguro del aparato y de los posibles peligros. Está prohibido que
los niños jueguen con el aparato.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Descripción del aparato (fig. 1/2)
Dispositivo de transporte
Cable de red
Interruptor flotante
Alcachofa
Soporte del interruptor flotante
Tubo de aluminio largo
Tubo de aluminio corto
Tubo de aluminio con ganchos para colgar
Conexión orientable con llave de cierre
- 63 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 63
28.03.2019 08:20:51
E
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
•
Manual de instrucciones original
3. Uso adecuado
Este aparato es adecuado para bombear agua
con una temperatura máxima de 35°C. ¡No utilizar
este aparato para otros líquidos, especialmente
combustibles de motores, productos de limpieza, ni otros productos químicos! Si el aparato
se instala en un pozo, servirá como protección
contra inundaciones. Aunque también puede
utilizarse en todos aquellos ámbitos en los que
debe bombearse agua, por ejemplo en el hogar,
en jardines, y en muchos ámbitos más. ¡No está
permitido el uso del aparato en piscinas!
Si se usa el aparato en aguas con suelo natural,
fangoso, colocar el aparato algo elevado, por
ejemplo sobre ladrillos.
El aparato no resulta adecuado para funcionar
durante largo tiempo, por ejemplo como bomba
de recirculación en el estanque. Ello acortaría claramente su vida útil, ya que el aparato no ha sido
construido para someterse a una carga continua.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red .............................. 230 V ~ 50 Hz
Consumo ............................................ 350 vatios
Caudal de transporte máx.:
Con manguera de 25,4 mm (1”) ..............4.600 l/h
Con tubo colector de agua de lluvia de 16 mm
................................................................1.750 l/h
Altura de presión máx. ................................ 11 m
Profundidad de inmersión máx. ..................... 7 m
Temperatura del agua máx. ......................... 35°C
Conexión manguera .............26,4 mm (G 3/4) AG
Cuerpos extraños máx.: .......................Ø 2,5 mm
Altura del punto de activación: ON
.................................................máx. aprox. 50 cm
Altura del punto de activación: OFF
.................................................. mín. aprox.15 cm
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Montaje (fig. 3 a 6)
1. Atornillar el tubo de aluminio (pos. 6) a la
conexión de la bomba (fig. 3).
2. Atornillar los tubos de aluminio (pos. 6, 7 y 8)
entre sí (fig. 4 y 5).
3. Atornillar la conexión (pos. 9) al tubo de aluminio (pos. 8) (fig. 6).
- 64 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 64
28.03.2019 08:20:51
E
5.2 Colocar la bomba en el tonel de aguas
pluviales.
La bomba se cuelga en el tonel con ayuda del
gancho (fig. 6, pos. B).
de la toma de corriente.
¡A tener en cuenta!
A la hora de realizar la instalación, asegurarse
que el aparato no se instale nunca colgando del
tubo de presión o cable de conexión. El aparato
debe colgarse del asa prevista para ello, o colocar sobre el suelo de un pozo. Para garantizar
que el aparato funcione correctamente, el fondo
del pozo debe encontrarse siempre limpio de
lodo u otras impurezas. Si el nivel de agua bajara
demasiado, el lodo del pozo se podría secar
rápidamente y dificultar el funcionamiento del
aparato. Por lo tanto, es necesario comprobar
regularmente el estado del aparato (realizar pruebas de funcionamiento).
Advertencia:
El pozo para la bomba debería tener unas dimensiones mínimas de 40 x 40 x 50 cm para que el
interruptor flotante pueda moverse libremente.
5.3 La conexión a la red
Este aparato ya lleva integrado un enchufe con
puesta a tierra. El aparato debe conectarse a un
enchufe con toma de corriente con puesta a tierra
de 230 V ~ 50 Hz. Asegurarse de que la toma de
corriente esté lo suficientemente protegida (mínimo 6 A) y en perfecto estado. Enchufar el cable
de red en la toma de corriente para que el aparato pueda empezar a funcionar.
6. Manejo
Después de haber leído las instrucciones de instalación y servicio se podrá poner en marcha el
aparato teniendo en cuenta los puntos siguientes:
• Comprobar que el aparato se hayan colocado
de forma segura.
• Comprobar que el conducto de presión se
haya colocado de forma correcta.
• Asegurarse de que la conexión eléctrica sea
de 230 V ~ 50 Hz.
• Comprobar que la toma de corriente eléctrica
se halle en perfecto estado.
• Asegurarse de que no entre nunca humedad
o agua en la conexión de red.
• Evitar que el aparato marche en seco.
• Para tomar agua, abrir el grifo (fig. 6, pos. A).
• Para desconectar el aparato, desenchufarlo
Ajustar el punto de activación ON/OFF:
El punto de activación o desactivación se elige
libremente desplazando el ajuste de altura en el
aparato. Para ello, soltar previamente el tornillo
(fig. 7 punto 5). La diferencia de conmutación se
puede ajustar universalmente alargando o acortando el cable flotante.
• El interruptor flotante puede colocarse de forma que pueda alcanzarse la altura del punto
de activación: ON y la altura del punto de
activación: OFF fácilmente y ejerciendo poca
fuerza. Comprobarlo colocando el aparato
en un recipiente lleno de agua y elevando
manualmente el interruptor flotante con cuidado y volviéndolo a conectar. Al hacerlo se
puede comprobar si el aparato se conecta o
desconecta.
• Asegurarse también de que exista suficiente
distancia entre el cabezal del interruptor
flotante y el soporte del cable. Si no existe distancia suficiente, no se podrá garantizar un
funcionamiento perfecto del aparato.
• A la hora de ajustar el interruptor flotante,
asegurarse de que no toque el suelo antes de
desconectar el aparato. ¡Atención! Peligro de
marcha en seco.
Servicio manual:
Montar el interruptor flotante como figura en la fig.
8. Así el aparato funciona en modo continuo. El
aparato puede funcionar en este modo solo bajo
supervisión para evitar que marche en seco. Apagar el aparato (desenchufarlo) en cuanto deje de
salir agua del conducto de presión.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualificada para ello, evitando
así cualquier peligro.
- 65 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 65
28.03.2019 08:20:51
E
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
• Desenchufar la bomba antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
• En caso de utilización móvil, lavar el aparato
con agua limpia después de cada uso.
• En caso de instalación estática, se recomienda comprobar el funcionamiento del interruptor flotante cada 3 meses.
• Eliminar las partículas fibrosas que se hayan
fijado a la caja con ayuda de un chorro de
agua.
• Eliminar el lodo del fondo y limpiar las paredes del pozo cada 3 meses.
• Limpiar las incrustaciones del interruptor flotante con agua limpia.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
8.1 Limpieza del filtro (fig. 9 a 11)
El filtro adicional que se encuentra en la cesta de
aspiración inferior sirve para proteger el aparato
y la rueda de la bomba de mayores impurezas.
Para limpiar el filtro, proceder como sigue:
1. Presionar ligeramente la lengüeta lateral (A)
en el sentido de la flecha hasta que sea posible retirar la alcachofa (4) del aparato.
2. Extraer el filtro (B) y limpiarlo con agua corriente.
3. Seguidamente, volver a colocar el filtro en la
alcachofa y volverla a poner en el aparato.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
• Tipo de aparato
• No. de artículo del aparato
• No. de identidad del aparato
• No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
- 66 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 66
28.03.2019 08:20:51
E
10. Plan para localización de fallos
Averías
Causas
Solución
El aparato no arranca
- Falta tensión de red
- Comprobar la tensión de red
- El interruptor flotante no se conecta
- Poner el interruptor flotante en una
posición superior
El aparato no bombea
- Filtro de entrada atascado
- Limpiar el filtro de entrada con un
chorro de agua
- Manguera de presión doblada
- Desdoblar la manguera
El aparato no se
desconecta
- El interruptor flotante no se puede
bajar
- Colocar el aparato correctamente
sobre el fondo el pozo
Caudal insuficiente
- Filtro de entrada atascado
- Limpiar el filtro de entrada
- Rendimiento reducido debido a que
el agua está muy sucia o contiene
suciedad abrasiva
- Limpiar el aparato y reemplazar
piezas de desgaste
- El guardamotor desconecta el aparato porque el agua está muy sucia
- Desenchufar el cable y limpiar tanto
el aparato como el pozo
- Temperatura del agua demasiado
alta, el guardamotor se dispara
- ¡Asegurarse de no sobrepasar la
temperatura máx. de 35°C!
El aparato se desconecta después
de funcionar brevemente
- 67 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 67
28.03.2019 08:20:51
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 68 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 68
28.03.2019 08:20:51
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 69 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 69
28.03.2019 08:20:51
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
- 70 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 70
28.03.2019 08:20:51
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Huomio!
Pumpun virransyöttö tulee tehdä vuotovirtasuojauksen (RCD) kautta, jonka mitattu vuotovirta on enintään 30 mA (VDE-standardin
0100 osien 702 ja 738 mukaisesti).
Laite ei sovi käytettäväksi uima-altaissa,
minkäänlaisissa polskuttelualtaissa tai
muissa vesissä, joissa saattaa käytön aikana
oleskella ihmisiä tai eläimiä. Laitteen käyttö
ihmisten tai eläinten ollessa vaara-alueella ei
ole sallittu. Tiedustele asiaa sähköalan ammattihenkilöltä!
Tätä laitetta saavat vähintään
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden fyysiset, aistiperäiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta
ja tietoutta, käyttää ainoastaan
valvottuina tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
saavat suorittaa puhdistus- ja
käyttäjähuoltotoimia ainoastaan
aikuisen valvonnassa.
Vaara!
• Ennen kuin otat laitteen käyttöön, anna alan
ammattihenkilön tarkastaa ,että
- maadoitus
- nollajohding
- vuotovirtasuojakytkin
vastaavat energialaitosten määräyksiä ja toimivat moitteettomasti.
• Sähköpistoliitännät tulee suojata kastumiselta.
• Jos tulvan vaara uhkaa, tulee pistoliitännät
trhdä tulvalta suojatulla alueella.
• Syövyttävien nesteiden pumppaamista sekä
hankaavien (hiovien) aineiden pumppaamista
tulee välttää joka tapauksessa.
• Laite tulee suojata pakkaselta.
• Laitteen kuivakäynti tulee estää.
• Laitteen joutuminen lasten käsiin tulee ehkäistä sopivin toimenpitein.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
Kantokahva
Verkkojohto
Uimurikytkin
Imukori
Uimurikytkin-kiinnitin
Alumiiniputki pitkä
Alumiiniputki lyhyt
Alumiiniputki ja riippukoukku
Kääntyvä liitos ja sulkuhana
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.
- 71 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 71
28.03.2019 08:20:51
FIN
•
•
•
•
4. Tekniset tiedot
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.
Verkkoliitäntä ...................................230V ~50 Hz
Virranottomäärä .................................. 350 wattia
Pumpun teho enint.:
25,4 mm (1”)-letkulla ..............................4.600 l/h
16 mm:n sadetynnyriputki .......................1.750 l/h
Nostokorkeus kork. ..................................... 11 m
Upotussyvyys kork. ....................................... 7 m
Veden lämpötila kork. .................................. 35°C
Letkuliitäntä ..........................26,4 mm (G 3/4) AG
Lianpalaset / murut kork.: .....................Ø 2,5 mm
Kytkentäpisteen korkeus: PÄÄLLE .kork. n. 50 cm
Kytkentäpisteen korkeus: POIS ......kork. n. 15 cm
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
•
Alkuperäiskäyttöohje
3. Määräysten mukainen käyttö
5. Ennen käyttöönottoa
Hankkimasi laite on tarkoitettu pumppaamaan
vettä, jonka lämpötila on korkeintaan 35° C. Laitetta ei saa käyttää muiden nesteiden pumppaamiseen, ei varsinkaan moottorien polttoaineiden,
puhdistusaineiden ja muiden kemiallisten tuotteiden käsittelyyn! Kuiluun asennettuna laite suojaa
tulvilta. Sitä voidaan kuitenkin käyttää kaikkialla,
missä vettä täytyy siirtää paikasta toiseen, esim.
kotitaloudessa, puutarhassa ja monissa muissa
kohteissa. Laitetta ei saa käyttää uima-altaiden
täyttämiseen!
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
5.1 Asennus (kuvat 3 - 6)
1. Alumiiniputki (kohta 6) ruuvataan pumpunliitokseen (kuva 3).
2. Alumiiniputket (kohdat 6, 7 ja 8) ruuvataan
yhteen (kuvat 4 ja 5).
3. Liitos (kohta 9) ruuvataan yhteen alumiiniputken (kohta 8) kanssa (kuva 6).
Jos laitetta käytetään luonnonvesistöissä, joissa
on liejuinen pohja, aseta laite hieman korkeammalle, esim. tiilien päälle.
Laitetta ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön, esim.
lammikon kiertopumppuna. Laitteen odotettavissa
oleva kestoikä lyhenee tällöin selvästi, koska laitetta ei ole suunniteltu jatkuvaa rasitusta varten.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
5.2 Pumppu kiinnitetään sadetynnyriin
Pumppu sijoitetaan riippukoukun avulla (kuva 6,
kohta B) riippumaan sadetynnyriin.
Huomaa!
Asennuksessa on huolehdittava siitä, että laitetta
ei saa koskaan asentaa vapaasti riippumaan
painejohdosta tai verkkovirtajohdosta. Laite tulee
ripustaa tätä varten olevaan kantokahvaan, tai se
tulee laskea kuilun pohjalle. Laitteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi tulee huolehtia aina
siitä, ettei kuilun pohjalle kerry liejua tai muuta
likaa. Kun veden pinta on liian alhainen, niin kuilussa oleva lieju saattaa kuivua nopeasti ja estää
laitteen käynnistymisen. Siksi laitteen toiminta
tulee tarkastaa säännöllisesti (tekemällä käynnistysyrityksiä).
- 72 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 72
28.03.2019 08:20:51
FIN
Viite:
Pumpun kuilun mittojen tulee olla vähintään 40
x 40 x 50 cm, jotta uimurikatkaisin voi liikkua vapaasti.
•
5.3 Verkkoliitäntä
Hankkimasi laite on jo varustettu suojakontaktipistokkeella. Laite on tarkoitettu liitettäväksi suojakontaktipistorasiaan, jossa on 230 V ~ 50 Hz. Varmista, että pistorasia on suojattu riittävästi (väh. 6
A), ja että se on moitteettomassa kunnossa. Pane
verkkopistoke pistorasiaan ja laite on siten valmis
käyttöön.
6. Käyttö
moitteetonta toimintaa voi taata.
Huolehdi uimurikatkaisinta säätäessäsi siitä,
että uimurikatkaisin ei voi koskettaa pohjaan
ennen laitteen sammuttamista. Huomio! Tästä uhkaa kuivakäynnin vaara.
Käsikäyttö:
Uimurikytkin on asennettava kuten kuvassa 8.
Siten laite on jatkuvasti käynnissä. Laitetta saa
tässä toimintamuodossa käyttää vain valvonnan
alaisena kuivakäynnin välttämiseksi. Laite on
kytkettävä irti (vahvavirtapistoke on vedettävä irti
pistorasiasta) heti kun painejohdosta ei enää tule
vettä .
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Sen jälkeen kun olet lukenut tämän asennus- ja
käyttöohjeen tarkkaavaisesti, voit ottaa laitteen
käyttöön seuraavia kohtia noudattaen:
• Tarkasta, että laite on asennettu paikalleen
turvallisesti.
• Tarkasta, että painejohto on liitetty asianmukaisesti.
• Varmista, että sähköliitännän jännite on 230 V
~ 50 Hz.
• Tarkasta sähköpistorasian moitteeton kunto.
• Varmista, että verkkoliitäntään ei koskaan
pääse kosteutta tai vettä kommt.
• Vältä laitteen käymistä kuivana.
• Avaa sulkuhana (kuva 6, kohta A) veden ottamista varten.
• Sammuta laite vetämällä verkkopistoke pois
pistorasiasta.
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Päälle-/pois-kytkentäpisteen säätö:
Kytkentä- tai katkaisinkohta voidaan säätää
siirtämällä laitteen korkeudensäätöä portaattomasti. Tätä varten ruuvia (kuva 7 kohta 5) on
etukäteen löysättävä. Differentiaaliväli voidaan
asettaa yleisesti pidentämällä tai lyhentämällä
uimurijohtoa.
• Uimurikatkaisin tulee asettaa paikalleen niin,
että kytkentäpisteen korkeus: PÄÄLLE ja kytkentäpisteen korkeus: POIS ovat tavoitettavissa helposti ja vähäisellä voimankäytöllä. Tarkasta tämä siten, että asetat laitteen vedellä
täytettyyn astiaan ja nostat uimurikatkaisinta
käsin varovasti ylös ja lasket sen sitten jälleen
alas. Tällöin voit nähdä, käynnistyykö tai sammuuko laite.
• Huolehdi myös siitä, että uimurikatkaisimen
pään ja johdonpidikkeen välinen välimatka ei
ole liian pieni. Jos välimatka on liian pieni, ei
Vaara!
• Irroita verkkopistoke ennen kaikkia huoltotoimia.
• Kun laite vaihdetaan jatkuvasti käyttöpaikasta
toiseen, tulee se puhdistaa kirkkaalla vedellä
joka käytön jälkeen.
• Jos laite on asennettu kiinteästi paikalleen,
on suositeltavaa tarkastaa uimurikatkaisimen
moitteeton toiminta 3 kuukauden välein.
• Poista nöyhtä ja mahdollisesti koteloon tarttuneet kuituosaset vesiruiskeella huuhtoen.
• Poista lieju kuilun pohjalta 3 kuukauden välein
ja puhdista myös kuilun seinämät.
• Puhdista uimurikatkaisimen likakertymät
puhtaalla vedellä.
8.1 Suodattimen puhdistus (kuvat 9 - 11)
Laitteen ja pumpunroottorin suojaamiseksi karkeammalta lialta on imukorin alaosaan asennettu
lisäksi suodatin. Puhdista suodatin seuraavien
ohjeiden mukaan:
1. Paina sivulla olevaa kielekettä (A) kevyesti
nuolen suuntaan, kunnes voit ottaa imukorin
(4) pois laitteesta.
2. Ota suodatin (B) pois ja pese se juoksevan
veden alla.
- 73 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 73
28.03.2019 08:20:52
FIN
3. Pane sitten suodatin takaisin imukoriin ja työnnä imukori takaisin laitteen päälle.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
• Laitteen tyyppi
• Laitteen tuotenumero
• Laitteen tunnusnumero
• Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
- 74 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 74
28.03.2019 08:20:52
FIN
10. Vianhakukaavio
Häiriöt
Syyt
Poisto
Laite ei käynnisty
- ei verkkojännitettä
- tarkasta verkkojännite
- uimurikatkaisin ei toimi
- siirrä uimurikatkaisin korkeammalle
Laite ei pumppaa
- syöttösihti on tukossa
- puhdista syöttösihti vesisuihkulla
- paineletkussa on taite
- poista taitekohta
Laite ei sammu
- uimurikatkaisin ei voi vajota alas
- aseta laite oikein kuilun pohjalle
Nostomäärä liian
pieni
- syöttösihti on tukossa
- puhdista syöttösihti
- teho laskenut erittäin likaisen veden
tai hiovien lisäaineiden vuoksi
- puhdista laite ja korvaa kuluvat osat
uusilla
Laite sammuu
lyhyen käyntiajan
jälkeen
- moottorinsuoja sammuttaa laitteen
veden liiallisen likaisuuden vuoksi
- irroita verkkopistoke ja puhdista
laite sekä kuilu
- veden lämpötila on liian korkea,
moottorisuoja sammuttaa
- huolehdi siitä, että veden lämpötila
on kork. 35° C!
- 75 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 75
28.03.2019 08:20:52
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 76 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 76
28.03.2019 08:20:52
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 77 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 77
28.03.2019 08:20:52
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
- 78 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 78
28.03.2019 08:20:52
RUS
прохождения инструктажа
касательно безопасного
применения устройства
при условии понимания
связанных с этим опасностей.
Детям запрещается играть
с устройством. Чистка и
техническое обслуживание не
должны выполняться детьми
без надзора.
Опасность!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Осторожно!
Для насоса необходимо предусмотреть
приспособление для защиты от тока
утечки (УЗО) с расчетным током утечки не
более 30 мА (согласно VDE 0100, части 702
и 738).
Устройство не предназначено для
использования в бассейнах, детских
бассейнах любого типа и других водоемах,
в которых во время работы устройства
могут находиться люди или животные.
Запрещено использовать устройство,
если в опасной зоне находятся люди или
животные. За подробной информацией
обратитесь к специалисту электрику!
Данное устройство может
использоваться детьми
в возрасте 8-ми лет и
старше, а также лицами со
сниженными физическими,
сенсорными или умственными
способностями либо с
недостатком опыта и знаний
под надзором или после
Опасность!
• Прежде чем ввести в эксплуатацию
устройство необходимо, чтобы его
проверил специалист на соответствие:
- заземления,
- соединения с нулевой фазой,
- защиты от тока повреждения или тока
утечки
предписаниям техники безопасности
организаций энергоснабжения и
надлежащую работоспособность.
• Необходимо защищать электрические
штекерные соединения от влаги.
• При опасности затопления необходимо
расположить штекерные соединения в не
подверженном затоплению месте.
• Необходимо в любом случае избегать
транспортировки агрессивных жидкостей,
а также транспортировку абразивных
(шлифующих) веществ.
• Необходимо защищать устройство от
воздействия мороза.
• Необходимо не допускать работу
устройства в сухую.
• Необходимо при помощи соответствующих
мероприятий предотвратить доступ детей
к устройству.
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
- 79 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 79
28.03.2019 08:20:52
RUS
будущем.
3. Использование в соответствии
с предназначением
2. Состав устройства и состав
упаковки
Приобретенное Вами устройство
предназначено для транспортировки
воды с максимальной температурой 35°
C. Запрещено использовать устройство
для других жидкостей, в особенности для
моторного топлива, очистительного средства
и прочих химических продуктов! Установка
устройства в шахте защищает от затопления.
Использовать устройство можно также
всегда, когда необходимо перекачать воду с
одного места в другое, например в домашнем
хозяйстве, в саду и прочих других случаях.
Запрещено использовать устройство для
эксплуатации бассейна!
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Состав устройства (рисунки 1/2)
Переносная рукоятка
Сетевой кабель
Поплавковый переключатель
Короб всасывания
Крепление поплавкового переключателя
Алюминиевая труба длинная
Алюминиевая труба короткая
Алюминиевая труба с подвесным крючком
Поворотное подключение с запорным
краном
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
• Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
• Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
• Проверьте комплектность устройства.
• Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
• Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
•
Оригинальное руководство по
эксплуатации
При использовании устройства в водоемах
с естественным, илистым дном необходимо
устанавливать устройство на небольшом
возвышении, например на кирпичи.
Устройство не предназначено для
использования его в течение длительного
времени, например в качестве
циркуляционного насоса в пруду. В результате
такого использования значительно
сокращается срок службы устройства на
который оно рассчитано, так как конструкция
устройства не предназначена для длительной
нагрузки.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
- 80 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 80
28.03.2019 08:20:52
RUS
4. Технические данные
содержать дно шахты свободным от ила и
прочих загрязнений.
При слишком низком уровне воды
находящийся в шахте ил может быстро
высохнуть и затруднить пуск устройства.
Поэтому необходимо регулярно проверять
устройство (осуществлять пробные пуски).
Параметры электросети ..............~230 в 50 Гц
Потребляемая мощность ...................350 Ватт
Производительность насоса макс.:
с шлангом 25,4 mm (1”) .........................4600 л/ч
с 16 мм трубой для емкости дождевой воды
................................................................1750 л/ч
Высота подъёма макс. .............................. 11 м
Глубина погружения макс. .......................... 7 м
Температура воды макс. ........................... 35°C
Подсоединение шланга .....26,4 mm (G 3/4) AG
Посторонние предметы макс.: .......... Ø 2,5 мм
Высота точки переключения: ВКЛ
.......................................................... прим. 50 см
Высота точки переключения: ВЫКЛ
.......................................................... прим. 15 см
Указание!
Минимальные размеры шахты насоса должны
составлять минимально 40 x 40 x 50 см, для
того чтобы поплавковый выключатель мог
свободно перемещаться.
5.3 Подключение к электросети
Приобретенное Вами устройство располагает
штепсельной вилкой с защитным контактом.
Устройство рассчитано на подключение к
штепсельной розетке с защитным контактом
с параметрами ~230 в 50 Гц. Убедитесь в том,
что розетка в достаточной степени защищена
(мин. 6 A) и находится в безукоризненном
состоянии. Вставьте штекер в розетку
электрической сети, тем самым устройство
готово к работе.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Предупреждение!
Всегда вынимайте штекер из розетки
прежде, чем осуществлять настройки
устройства.
6. Обращение с устройством
5.1 Монтаж (рис. с 3 по 6)
1. Алюминиевую трубу (поз. 6) навинтить на
подсоединение насоса (рис. 3).
2. Свинтить алюминиевые трубы (поз. 6, 7 и
8) друг с другом (рис. 4 и 5).
3. Свинтить подсоединение (поз. 9) с
алюминиевой трубой (поз. 8) (рис. 6).
5.2 Размещение насоса в дождевой
емкости
Насос подвешивается при помощи подвесного
крюка (рис. 6, поз. B) в емкости дождевой
воды.
Внимание!
При инсталляции необходимо учесть, что
устройство запрещено монтировать свободно
висящим на напорном трубопроводе или
на кабеле питания. Необходимо подвесить
устройство за предназначенную для этого
рукоятку для переноса или установить на
дне шахты. Для того, чтобы обеспечить
безупречную работу устройства необходимо
После того, как Вы внимательно прочитаете
приведенные тут указания по инсталляции
и эксплуатации Вы можете использовать
устройство при соблюдении следующих
условий:
• Проверьте надежность установки
устройства.
• Проверьте установку напорного
трубопровода надлежащим образом.
• Убедитесь в том, что параметры
подключения электросети ~ 230 в 50 Гц.
• Проверьте розетку электрической сети на
надлежащее состояние.
• Проследите, чтобы ни в коем случае влага
или вода не попали на электрическое
подключение.
• Избегайте работы устройства всухую.
• Для забора воды откройте запорный кран
(поз. A) (рис. 6).
• Для выключения устройства выньте
штекер из розетки электросети.
- 81 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 81
28.03.2019 08:20:52
RUS
7. Замена кабеля питания
электросети
Регулировка точки включения и
выключения:
Точку включения, а также точку выключения
можно отрегулировать бесступенчато
путем перемещения регулировки высоты
на устройстве. Для этого необходимо
предварительно ослабить винты (рис. 7 пункт
5). Разность между точками включения и
выключения можно регулировать, удлиняя
или укорачивая поплавковый кабель.
• Плавающий переключатель должен
быть установлен таким образом,
чтобы высоту переключения: ВКЛ и
высоту переключения: ВЫКЛ можно
было достичь лего и с малым усилием.
Проверьте это, вставив насос в
заполненную водой емкость, и поднимите
осторожно рукой вверх плавающий
переключатель и затем вновь его
опустите. При этом Вы можете видеть
включаются насосы или выключаются.
• Следите так же за тем, чтобы
расстояние между головкой плавающего
переключателя и креплением кабеля
не было слишком мало. При слишком
малом расстоянии не обеспечивается
правильность работы.
• Следите при регулировке плавающего
переключателя за тем, чтобы плавающий
переключатель не прикоснулся к дну
перед выключением насоса. Внимание!
Опасность работы всухую.
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
•
•
•
•
•
Режим ручного управления:
Поплавковый переключатель должен быть
установлен так, как показано на рисунке
8. В этом случае устройство работает
постоянно. Устройство в этом режиме работы
разрешается эксплуатировать только под
надзором для того, чтобы избежать работы
всухую. Устройство должно быть немедленно
отключено (при этом выньте штекер из
розетки электросети) как только из напорного
трубопровода перестанет вытекать вода.
•
Перед каждой работой по техническому
обслуживанию необходимо вынимать
штекер из розетки электросети.
После каждого использования в
переносном режиме необходимо очистить
устройство при помощи чистой воды.
При стационарной инсталляции
рекомендуется через каждые 3
месяца проверять работоспособность
поплавкового выключателя.
Ворс и волокнистые частицы,
собравшиеся в корпусе, нужно удалить
струей воды.
Каждые 3 месяца необходимо удалять ил
со дна шахты, а также очистить стенки
шахты.
Очистить поплавковый выключатель
чистой водой от отложений.
8.1 Очистка фильтра (рис. с 9 по 11)
Для того, чтобы защитить устройство и
крыльчатку насоса от мусора большого
размера, в нижней всасывающая сетке
насоса расположен дополнительный
фильтр. Для очистки фильтра осуществите
следующее:
1. Нажмите слегка на боковой язычок (A)
в направлении стрелки до тех пор, пока
всасывающую коробку насоса (4) можно
будет удалить из устройства.
2. Выньте фильтр (B) и промойте его под
проточной водой.
3. В завершении вставьте фильтр вновь
в всасывающую коробку насоса, а
всасывающую коробку насоса вставьте
назад в устройство.
- 82 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 82
28.03.2019 08:20:52
RUS
8.2 Технический уход
В устройстве кроме этого нет деталей,
которые нуждаются в техническом уходе.
8.3 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных частей необходимо
привести следующие данные:
• Модификация устройства
• Номер артикула устройства
• Идентификационный номер устройства
• Номер запасной части требуемой для
замена детали
Актуальные цены и информация находятся на
сайте www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
- 83 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 83
28.03.2019 08:20:52
RUS
10. Схема поиска причины неисправности
Неисправность
Устройство не
запускается
Причина
Устранение
- Отсутствует напряжение
электросети
- Проверить напряжение
электросети
- Поплавковый выключатель
не включает
- Поплавковый выключатель
переставить в более высокое
положение
Устройство не
перекачивает
- Сито на входе засорено
- Сито на входе очистить струей
воды
- Напорный шланг пережат
- Устранить пережатие
Устройство не
отключается
- Поплавковый выключатель
не может опуститься
- Правильно установить
устройство на дне шахты
Производительность
недостаточна
- Сито на входе засорено
- Очистить сито на входе
- Производительность
снижена из-за сильно
загрязненных, содержащих
масло примесей в воде
- Очистить устройство и заменить
изношенные части
- Защита двигателя отключает
устройство из-за сильного
загрязнения воды
- Вынуть штекер из розетки
электросети и очистить
устройство, а также шахту
- Слишком высокая
температура воды, защита
двигателя отключает
устройство
- Следите за максимальной
температурой воды 35° C!
Устройство
выключается после
короткого времени
работы
- 84 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 84
28.03.2019 08:20:52
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 85 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 85
28.03.2019 08:20:53
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
- повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства по эксплуатации.
- 86 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 86
28.03.2019 08:20:53
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
- 87 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 87
28.03.2019 08:20:53
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Pozor!
Črpalka mora biti oskrbovana prek zaščitne
naprave za okvarni tok (RCD) z nazivnim
diferenčnim tokom do 30 mA (v skladu z VDE
0100, del 702 in 738).
Naprava ni primerna za uporabo v plavalnih
bazenih, v bazenčkih za otroke kakršnekoli
vrste in drugih vodah, v katerih se lahko
med obratovanjem črpalke nahajajo ljudje ali
živali. Uporaba naprave med zadrževanjem
ljudi ali živali v območju nevarnosti ni dovoljena. Povprašajte Vašega elektro strokovnjaka!
To napravo lahko otroci, stari 8
let ali več, osebe z zmanjšanimi
psihičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi ter
osebe, ki nimajo dovolj izkušenj
in znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so bile podučene o
varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi
nastanejo. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Čiščenja in
vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati otroci
brez nadzora.
Nevarnost!
• Preden vključite napravo v obratovanje jo
pustite strokovno pregledati, če
- ozemljitev
- ničelni vod
- zaščitno stikalo za okvarni tok
odgovarjajo varnostnim predpisom podjetja
za oskrbo z električno energijo in, če brezhibno delujejo.
• Električne spojne povezave morate zaščititi
pred vlago.
• V primeru nevarnosti poplavljanja postavite
spojne povezave v območje, ki je varno pred
poplavami.
• V vsakem primeru preprečite črpanje agresivnih tekočin ter črpanje abrazivnih (ostrih)
snovi.
• Napravo zaščitite pred mrazom.
• Napravo zaščitite pred suhim obratovanjem.
• Z ustreznimi ukrepi preprečite dostop otrokom do črpalke.
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Opis naprave (Slika 1/2)
Nosilni ročaj
Omrežni priključni kabel
Stikalo na plovec
Sesalni koš
Držalo za stikalo na plovec
Dolga aluminijasta cev
Kratka aluminijasta cev
Aluminijasta cev s kavljem
Vrtljivi priključek z zaporno pipo
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
• Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.
• Odstranite embalažni material in embalažne
- 88 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 88
28.03.2019 08:20:53
SLO
•
•
•
4. Tehnični podatki
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
Omrežni električni priključek ......... 230 V ~ 50 Hz
Sprejemna moč ..................................... 350 Watt
Maksimalna količina črpanja.:
z 25,4 mm (1”)-cevjo ...............................4.600 l/h
s 16 mm cevjo za deževnico ...................1.750 l/h
Višina črpanja max. ..................................... 11 m
Potopna globina max. .................................... 7 m
Temperatura vode max. .............................. 35 °C
Cevni priključek ....................26,4 mm (G 3/4) AG
Tuji delci max.: ......................................Ø 2,5 mm
Višinska točka vklopa: VKLJ. ........max. ca. 50 cm
Višinska točka izklopa: IZKLJ. .......min. ca. 15 cm
Originalna navodila za uporabo
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava, ki ste jo kupili, je namenjena črpanju
vode do temperature največ 35 °C. Naprave ne
smete uporabljati za črpanje drugih tekočin, še
posebej ne motornih goriv, čistilnih sredstev in
drugih kemičnih proizvodov! Vgrajena v jašek
zagotavlja naprava varnost pred poplavljanjem.
Napravo lahko uporabljate tudi vsepovsod, kjer je
potrebno prečrpavati vodo, npr. v gospodinjstvu,
na vrtu in še marsikje drugod. Naprave ne smete
uporabljati v plavalnih bazenih!
Pri uporabi naprave v vodah z naravnim, blatnim
dnom jo postavite nekoliko višje, npr. na opečne
kamne.
Za trajno uporabo, npr. kot obtočna črpalka v
ribniku, naprava ni primerna. V takšnem primeru
se bo pričakovana življenjska doba črpalke zaradi
tega občutno skrajšala, ker črpalka ni bila konstruirana za neprekinjeno obremenitev.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
5.1 Montaža (Slike 3 do 6)
1. Aluminijasto cev (Poz. 6) privijte na priključek
črpalke (Slika 3).
2. Aluminijaste cevi (Poz. 6, 7 in 8) privijte skupaj (Sliki 4 in 5).
3. Priključek (Poz. 9) privijte na aluminijasto cev
(Poz. 8) (Slika 6).
5.2 Nastavitev črpalke v sod za deževnico
Črpalko se z kavljem (Slika 6, Poz. B) obesi v sod
za deževnico.
Upoštevajte!
Pri inštalaciji morate upoštevati, da naprave ne
smete nikoli montirati prosto obešene za tlačno
cev ali električni kabel. Napravo morate obesiti
za v ta namen predvideni nosilni ročaj oziroma
jo postaviti na dno jaška. Da bi lahko zagotovili
brezhibno delovanje naprave, mora biti dno jaška
zmeraj brez blata ali drugih nečistoč. Pri nizki
vodni gladini se lahko v jašku nahajajoče se blato
hitro strdi in ovira napravo pri zagonu. Zato je potrebno redno preverjati napravo (izvajati poskusse
zagona).
- 89 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 89
28.03.2019 08:20:53
SLO
Opomba!
Jašek za črpalko mora imeti dimenzije najmanj
40 x 40 x 50 cm tako, da se lahko plovno stikalo
prosto premika.
na suho.
5.3 Omrežni električni priključek
Vaša naprava je že opremljena z zaščitnim
varnostnim vtikačem. Naprava je namenjena
priključku na varnostno vtičnico 230 V ~ 50 Hz.
Prepričajte se, če je vtičnica zadostno zavarovana
(najmanj 6 A) in, če je v brezhibnem stanju. Vstavite omrežni električni vtikač v vtičnico in s tem je
naprava pripravljena za obratovanje.
Ročno delovanje:
Stikalo na plovec je potrebno montirati kot je
prikazano na sliki 8. Tako bo naprava delovala
nepretrgano. Napravo se v takšnem načinu
delovanja lahko uporablja le pod nadzorom, da
bi se tako izognili delovanju na suho. Napravo
je potrebo izklopiti (potegniti omrežni vtikač iz
električne vtičnice) takoj, ko iz tlačne cevi voda
več ne izhaja.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
6. Uporaba
Potem, ko ste pozorno brebrali ta navodila za
inštalacijo in uporabo, lahko napravo vključite v
obratovanje z upoštevanjem sledečih točk:
• Preverite, če je naprava varno postavljena.
• Preverite, če ste pravilno namestili tlačni vod.
• Prepričajte se, če znaša električni priključek
230 V ~ 50 Hz.
• Preverite brezhibno stanje električne vtičnice.
• Prepričajte se, da ne more v omrežni
električni priključek nikoli priti voda ali vlaga.
• Preprečite, da bi naprava delala na suho.
• Za odvzem vode prosimo odprite zapiralno
pipo (Silka 6, poz A).
• Za izklop naprave prosimo izvlecite omrežni
priključni vtikač iz vtičnice.
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nastavitev točke VKLOPA/IZKLOPA:
Točka vklopa oz. izklopa se lahko na nastavitvi
višine na napravi brezstopenjsko prestavi. Zato je
predhodno potrebno odviti vijak (Slika 7 točka 5).
Stikalna diferenca se lahko univerzalno nastavi
tako, da se podaljša ali skrajša kabel plovca.
• Plovno stikalo mora biti nameščeno tako, da
se lahko višinska točka VKLOPA in višinska
točka IZKLOPA doseže lahko in z malo napora. To preverite tako, da položite napravo v
posodo napolnjeno z vodo in plovno stikalo z
roko previdno dvignete in ponovno spustite.
Pri tem lahko vidite, če se naprava vključi oziroma izključi.
• Pazite tudi na to, da ne bo razdalja med glavo
plovnega stikala in držalom za kabel premajhna. V primeru majhne razdalje ne bo zagotovljeno brezhibno delovanje.
• Pri nastavitvi plovnega stikala pazite na to, da
se ne bo plovno stikalo pred izklopom naprave dotikalo dna. Pozor! Nevarnost delovanja
Nevarnost!
• Pred vsakim izvajanjem vzdrževanja izvlecite
električni priključni vtikač.
• Za prenosno uporabo morate napravo po
vsaki uporabi očistiti s čisto vodo.
• Pri stacionarni inštalaciji se priporoča, da
preverite delovanje plovnega stikala vsake 3
mesece.
• Vlakna in vlaknate delce, ki bi se morebiti
nakopičili v ohišju črpalke, morate odstraniti z
vodnim curkom.
• Vsake 3 mesece odstranite blato z dna jaška
in očistite tudi stene jaška.
• Na plovnem stikalu nakopičeno umazanijo
odstranite z vodo.
8.1 Čiščenje filtra (Slika 9 do 11)
Da bi napravo in črpalno kolo zaščitili pred večjo
umazanijo, se na spodnjem delu sesalnega koša
nahaja dodatni filter. Prosimo, da pri čiščenju filtra
postopate na sledeči način:
1. Rahlo pritisnite stransko spono (A) v smeri
puščice tako, da lahko sesalni koš (4) snamete z naprave.
2. Odstranite filter (B) in ga operite pod tekočo
vodo.
- 90 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 90
28.03.2019 08:20:53
SLO
3. Potem ponovno vstavite filter v sesalni koš na
napravi.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli,
kateri bi terjali vzdrževanje.
8.3 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje
podatke:
• Tip stroja
• Številka artikla/stroja
• Identifikacijska številka stroja
• Številka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
- 91 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 91
28.03.2019 08:20:53
SLO
10. Načrt iskanja napak
Motnje
Naprava se ne
zažene
Vzroki
Odprava motenj
- Ni omrežne električne napetosti
- Preverite omrežno električno napetost
- Plovno stikalo ne vklaplja
- Plovno stikalo postavite na višji
položaj
- Zamašeno vstopno sito
- Vstopno sito očistite z vodnim curkom
- Upognjena tlačna cev
- Odpravite upognjeno mesto
Naprava se ne
izključi
- Plovno stikalo se ne more spustiti
dol
- Napravo postavite pravilno na dno
jaška
Nezadostna količina
črpanja
- Zamašeno vstopno sito
- Očistite vstopno sito
- Moč se zmanjša zaradi močno umazane vode in ostrih primesi v vodi
- Očistite napravo in zamenjajte obrabljene dele
Naprava se po kratkem času izključi
- Zaščita motorja je izključila napravo
zaradi premočne umazanije v vodi
- Izvlecite električni priključni vtikač
in očistite napravo in jašek
- Previsoka temperatura vode,
zaščita motorja je izključila napravo
- Pazite na najvišjo dovoljeno temperaturo vode 35 °C!
Naprava ne črpa
- 92 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 92
28.03.2019 08:20:53
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 93 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 93
28.03.2019 08:20:53
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 94 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 94
28.03.2019 08:20:53
RO
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
- 95 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 95
28.03.2019 08:20:53
RO
le este interzis să se joace cu
aparatul. Este interzisă curăţarea
şi întreţinerea aparatului de către
copii fără supraveghere.
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să fie disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Atenţie!
În apele stătătoare, lacurile de grădină şi înot
precum şi în jurul acestora, folosirea aparatului este permisă numai cu un întrerupător
de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi
cu un curent nominal de declanşare de
până la 30 de mA (conform VDE – Ascociaţia
germană a electricienilor, electrotehnicienilor
şi informaticienilor - 0100 partea 702 şi 738).
Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea
în bazinele de înot şi piscinele de orice
natură sau în alte ape în care pe timpul
funcţionării acesteia s-ar putea afla persoane sau animale. Exploatarea aparatului pe
timpul staţionării persoanelor sau animalelor
în zona de pericol a acesteia este interzisă.
Consultaţi electricianul dumneavoastră de
specialitate!
Acest aparat poate fi utilizat de
copii de peste 8 ani, precum şi
de persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă
şi cunoştinţe, atunci când sunt
supravegheaţi sau au primit
instrucţiuni în legătură cu modul
de utilizare sigură a aparatului
şi au înţeles pericolele care pot
rezulta din utilizarea lui. Copiilor
Atenţie!
• Înainte de punerea în funcţiune a aparatului
se va controla de către un specialist dacă:
- pământarea
- legarea la nul
- comutarea de protecţie împotriva curenţilor
vagabonzi
corespund prevederilor referitoare la
siguranţă ale firmei de alimentare cu energie
şi că acestea funcţionează ireproşabil.
• Legăturile electrice cu fişe se vor proteja de
umezeală.
• În cazul pericolului de inundaţie, legăturile cu
fişe se vor amplasa într-o zonă care nu este
ameninţată de inundaţie.
• Se va evita sub orice formă transportarea
lichidelor agresive precum şi transportarea
materialelor abrazive (cu acţiune abrazivă).
• Aparatul se va feri de îngheţ.
• Aparatul se va proteja de mersul în gol.
• Se va împiedica accesul copiilor la aparat
prin măsuri corespunzătoare.
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
Mâner
Cablu de alimentare
Întrerupător cu flotor
Coş de sucţiune
Suport întrerupător cu flotor
Ţeavă de aluminiu lungă
Ţeavă de aluminiu scurtă
Ţeavă de aluminiu cu cârlig de agăţare
Racord oscilant cu robinet
- 96 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 96
28.03.2019 08:20:53
RO
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
• Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
• Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
• Verificaţi dacă livrarea este completă.
• Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
• Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
•
Instrucţiuni de utilizare originale
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul achiziţionat de dumneavoastră este destinat pompării apei la o temperatură maximă de
35 °C. Această aparat nu se va folosi pentru alte
fluide, în nici un caz pentru combustibili pentru
motoare, detergenţi sau alte produse chimice!
Montarea acestui aparat într-un puţ conferă
siguranţă contra inundaţiilor. Acesta îşi găseşte
însă utilitatea şi acolo unde apa este repompată,
de ex. în gospodării, grădinărit şi în multe alte
domenii. Aparatul nu se va folosi niciodată pentru
exploatarea piscinelor de înot!
Dacă aparatul este folosit în ape cu fund natural,
nămolos, amplasaţi aparatul mai sus, de ex. pe
cărămizi.
Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea de
lungă durată, de ex. ca şi pompă de recirculare în
iazuri. Astfel durata de viaţă estimată a aparatului
ar putea fi redusă considerabil, deoarece el nu
este construit pentru o solicitare continuă.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Racordul de reţea .......................... 230 V ~50 Hz
Puterea consumată ............................... 350 Watt
Debitul max. de transport.:
ca furtun de 25,4 mm (1”) .......................4.600 l/h
cu ţeavă de 16 mm .................................1.750 l/h
Înălţimea maximă de transport. ................... 11 m
Adâncimea de scufundare max. .................... 7 m
Temperatura apei max. ................................ 35°C
Racord furtun .......................26,4 mm (G 3/4) AG
Corpuri străine max. .............................Ø 2,5 mm
Înălţimea punctului de cuplare: PORNIRE
....................................................max. cca. 50 cm
Înălţimea punctului de cuplare: OPRIRE
.....................................................min. cca. 15 cm
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identificare a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte a executa reglaje la maşină.
5.1 Montarea (Fig. 3 până la 6)
1. Ţeava de aluminiu (Poz. 6) se înşurubează
pe racordul pompei (Fig. 3).
2. Ţevile de aluminiu (Poz. 6, 7 şi 8) se
înşurubează între ele (Fig. 4 şi 5).
3. Racordul (Poz. 9) se înşurubează cu ţeava de
aluminiu (Poz. 8) (Fig. 6).
- 97 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 97
28.03.2019 08:20:53
RO
•
5.2 Plasarea pompei în cisterna cu apă de
ploaie
Pompa se agaţă în cisterna cu apă de ploaie cu
ajutorul cârligului special prevăzut în acest sens
(Fig. 6, poz. B).
A se respecta!
La instalare trebuie să aveţi grijă ca aparatul să
nu fie montat niciodată suspendat liber de conducta de presiune sau de cablul de curent. Aparatul trebuie să fie suspendat pe mânerul suport
prevăzut, respectiv să fie depus pe fundul puţului.
Pentru a asigura funcţionarea impecabilă a aparatului, fundul puţului trebuie să fie întotdeauna
curăţat de nămol sau alte impurităţi. În cazul unui
nivel al apei prea scăzut, nămolul aflat în puţ se
poate usca foarte uşor şi să împiedice pornirea
aparatului. De aceea este necesară verificarea
regulată a aparatului (efectuaţi încercări de pornire).
Indicaţie:
Puţul pompei trebuie să aibă cel puţin dimensiunile de 40 x 40 x 50 cm, pentru ca întrerupătorul cu
flotor să se poată deplasa liber.
5.3 Racordul la reţea
Aparatul achiziţionat de dumneavoastră este
echipat deja cu un ştecher cu protecţie de
contact. Aparatul este prevăzut pentru un racord la o priză cu protecţie de contact de 230
V~ 50 Hz. Asiguraţi-vă că priza are o siguranţă
corespunzătoare (min. 6 A) şi că funcţionează
ireproşabil. Introduceţi ştecherul în priză şi aparatul este gata de funcţionare.
6. Operare
După citirea cu atenţie a acestor instrucţiuni de
instalare şi operare, puteţi pune în funcţiune aparatul respectând următoarele puncte:
• Verificaţi dacă aparatul este amplasat sigur.
• Verificaţi montarea corectă a conductei de
presiune.
• Asiguraţi-vă că racordul electric este de 230
V ~ 50 Hz.
• Verificaţi starea corespunzătoare a prizei
electrice.
• Asiguraţi-vă că racordul la reţea nu intră în
contact cu apa sau umiditatea.
• Evitaţi funcţionarea în gol a aparatului.
• Pentru scoaterea apei deschideţi vă rugăm
robinetul (Fig. 6, Poz. A).
Pentru oprirea aparatului vă rugăm să
scoateţi ştecherul din priză.
Reglarea punctului de cuplare pornit/oprit:
Punctul de pornire respectiv de oprire poate fi
reglat prin deplasarea reglajului înălţimii de pe
aparat în diferite trepte. Pentru aceasta şurubul
(Fig. 7, punctul 5) trebuie mai întâi desfăcut puţin.
Diferenţa de cuplare poate fi reglată universal prin
prelungirea sau scurtarea cablului flotorului.
• Întrerupătorul cu flotor trebuie montat astfel
încât înălţimea punctului de cuplare: PORNIT
şi înălţimea punctului de cuplare: OPRIT să
poată fi atinsă fără un necesar de forţă prea
mare. Verificaţi acest lucru prin introducerea aparatului într-un recipient umplut cu
apă şi ridicarea resp. coborârea cu atenţie
a întrerupătorului cu flotor cu mâna. Astfel
puteţi vedea dacă aparatul porneşte respectiv
se opreşte.
• Aveţi grijă ca distanţa dintre capul
întrerupătorului cu flotor şi suportul cablului
să nu fie prea mică. În cazul unei distanţe
prea mici nu se asigură funcţionarea
ireproşabilă.
• Aveţi grijă la reglarea întrerupătorul cu flotor,
ca acesta să nu atingă solul înainte de oprirea aparatului. Atenţie! Pericol de funcţionare
în gol.
Funcţionarea manuală:
Întrerupătorul cu flotor trebuie montat conform
figurii 8. Astfel aparatul funcţionează în mod
continuu. Aparatul se va folosi în acest mod de
funcţionare numai sub supraveghere, pentru a
evita mersul în gol.
Aparatul trebuie oprit imediat (se va scoate
ştecherul din priză) dacă nu mai iese apă din conducta sub presiune.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu calificare similară.
- 98 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 98
28.03.2019 08:20:54
RO
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
• Înaintea oricărei lucrări de întreţinere se va
scoate ştecherul din priză.
• În cazul utilizării mobile, aparatul trebuie
curăţat cu apă curată după fiecare utilizare.
• În cazul utilizării staţionare se recomandă verificarea funcţionării întrerupătorului cu flotor
la fiecare 3 luni.
• Scamele şi particulele fibroase care s-au
depus eventual pe carcasa aparatului se vor
îndepărta cu un jet de apă.
• La fiecare 3 luni se impune curăţarea
nămolului de pe fundul puţului şi a pereţilor
acestuia.
• Întrerupătorul cu flotor se va curăţa cu apă
curată de depunerile de pe el.
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se află un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
8.1 Curăţirea filtrului (Fig. 9 până la 11)
Pentru a proteja aparatul şi rotorul pompei de
sedimente mai mari, în coşul de sucţiune de jos
se găseşte un filtru suplimentar. Pentru curăţirea
filtrului se va proceda în modul următor:
1. Apăsaţi limba laterală (A) uşor pe direcţia
săgeţii până când coşul de sucţiune (4) poate
fi scos
de pe aparat.
2. Scoateţi filtrul (B) şi spălaţi-l sub un jet de apă
curată.
3. Aşezaţi apoi filtrul înapoi în coşul de sucţiune
şi introduceţi coşul de sucţiune din nou în
aparat.
8.2 Întreøinerea
În interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese
care trebuiesc întreøinute.
8.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc menøionate urmåtoarele date;
• Tipul aparatului
• Numårul articolului aparatului
• Numårul Ident al aparatului
• Numårul piesei de schimb necesare
Preøurile actuale μi informaøii suplimentare gåsiøi
la www.isc-gmbh.info
- 99 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 99
28.03.2019 08:20:54
RO
10. Plan de căutare a erorilor
Defecţiuni
Cauze
Remedieri
Aparatul nu
porneşte
- Nu există tensiune
- se verifică tensiunea de reţea
- întrerupătorul cu flotor nu cuplează
- întrerupătorul cu flotor se aduce
într-o poziţie mai înaltă
Aparatul nu
transportă
- sita de intrare înfundată
- sita de intrare se curăţă cu un jet de
apă
- furtunul de presiune prezintă frânturi
- se îndreaptă furtunul
Aparatul nu se
opreşte
- întrerupătorul cu flotor nu poate
coborâ
- Amplasaţi aparatul corect pe fundul
puţului
Cantitatea
transportată este
insuficientă
- sita de intrare înfundată
- curăţaţi sorbul
- puterea aparatului redusă datorită
impurităţilor puternice şi abrazive
din apă
- se curăţă aparatul şi se înlocuiesc
piesele uzate
- protecţia motorului decuplează
Aparatul se
aparatul datorită impurităţilor pudecuplează după un
timp de funcţionare
ternice din apă
scurt
- temperatura apei prea ridicată, se
declanşează protecţia motorului
- scoateţi ştecherul de reţea şi
curăţaţi aparatul şi puţul
- se va ţine cont de o temperatură
maximă a apei de 35° C!
- 100 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 100
28.03.2019 08:20:54
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorificare corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic
- 101 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 101
28.03.2019 08:20:54
RO
Certificat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
influenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identificare sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insuficiente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 102 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 102
28.03.2019 08:20:54
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
- 103 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 103
28.03.2019 08:20:54
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή!
Η αντλία να συνδεθεί με σύστημα
ασφαλείας (RCD) με ρεύμα απόκρισης όχι
πάνω από 30 mA (κατά VDE 0100 τμήμα 702
και 738).
Η αντλία δεν προορίζεται για χρήση σε
πισίνες, μικρές πισίνες για παιδιά, και
παντός είδους άλλα ύδατα, στα οποία
βρίσκονται άτομα ή ζώα κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Δεν επιτρέπεται η χρήση
της αντλίας κατά τη διάρκεια παραμονής
ανθρώπων ή ζώων στην περιοχή κινδύνου.
Ρωτήστε τον ειδικό σας ηλεκτρολόγο!
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών καθώς και από
πρόσωπα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητικές ή
πνευματικές ικανότητες ή
ελλείψει πείρας και ελλείψει
γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται
ή έλαβαν οδηγίες για την
ασφαλή χρήση της συσκευής
κατάλαβαν και τους από αυτήν
ενδεχομένως προκαλούμενους
κινδύνους. Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται να παίζουν με
τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση εκ μέρους
του χρήστη δεν επιτρέπεται
να εκτελούνται από μη
επιτηρούμενα παιδιά.
Κίνδυνος!
• Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
αφήστε νε ελεγχθεί εάν
- η γείωση
- ο μηδενισμός
- ο διακόπτης ασφαλείας
ανταποκρίνονται στις Υποδείξεις ασφαλείας
των Επιχειρήσεων παροχής ενέργειας και
εάν λειτουργούν άψογα.
• Να προστατεύονται από υγρασία οι
ηλεκτρικές συνδέσεις.
• Σε περίπτωση κινδύνου πλημμύρας να
τοποθετούνται οι σύνδεσμοι σε σημείο
ασφαλές από πλημμύρα.
• Να αποφεύγετε οπωσδήποτε τη μεταφορά
διαβρωτικών υγρών και λειαντικών υλικών.
• Να προστατεύετε τη συσκευή από
θερμοκρασίες κάτω από το μηδέν.
• Να προστατεύετε τη συσκευή από στεγνή
λειτουργία.
• Να απαγορεύεται με κατάλληλα μέτρα η
πρόσβαση παιδιών.
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
Χειρολαβή
Αγωγός σύνδεσης με το δίκτυο
Διακόπτης με πλωτήρα
Καλάθι αναρρόφησης.
Στήριγμα διακόπτη με πλωτήρα
Μακρύς αλουμινένιος σωλήνας
Κοντός αλουμινένιος σωλήνας
Αλουμινένιος σωλήνας με κρεμαστάρια
Περιστρεφόμενος σωλήνας με βάνα
- 104 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 104
28.03.2019 08:20:54
GR
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
• Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
3. Σωστή χρήση
Η συσκευή που αγοράσατε προορίζεται για τη
μεταφορά νερού με μέγιστη θερμοκρασία 35° C.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
για άλλα υγρά, ιδιαίτερα για καύσιμα κινητήρων,
καθαριστικά και άλλα χημικά προϊόντα!
Όταν τοποθετηθεί σε φρέαρ η συσκευή σας
προστατεύει από πλημμύρες. Μπορείτε όμως να
τη χρησιμοποιήσετε και οπουδήποτε χρειάζεται
μεταφορά νερού, π.χ. στο σπίτι, στον κήπο
και σε πολλές άλλες χρήσεις. Η συσκευή δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για λειτουργία
σε πισίνες!
Κατά τη χρήση της συσκευής σε ύδατα με
φυσικό πυθμένα ιλύοςνα τοποθετηθεί η
συσκευή σε ελαφρά ανυψωμένο σημείο, π.χ.
σε τούβλα. Η συσκευή δεν προορίζεται για
διαρκή χρήση, π.χ. σαν αντλία κυκλοφορίας σε
λιμνούλες. Η αναμενόμενη διάρκεια ζωής της
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
•
συσκευής θα μειωθεί στην περίπτωση αυτή
σημαντικά, διότι η συσκευή δεν κατασκευάστηκε
για συνεχή καταπόνηση.
Ηλεκτρική τροφοδοσία .................. 230V ~50 Hz
Απορρόφηση ισχύος ........................... 350 Watt
Μέγ. ποσότητα μεταφοράς:
με σωλήνα 25,4 mm (1”) ...................... 4.600 l/h
με βαρέλι περισυλλογής
βρόχινου νερού 16 mm ......................... 1.750 l/h
Ύψος μεταφοράς μέγ. ............................... 11 m
Μέγ. βάθος βυθίσματος ................................ 7 m
Μέγιστη θερμοκρασία νερού ..................... 35° C
Σύνδεση σωλήνα ................ 26,4 mm (G 3/4) AG
Μέγ. ξένα αντικείμενα: ....................... Ø 2,5 mm
Ύψος σημείου μεταγωγής: ενεργοποίηση
(ON) ........................................... μέγ. περ. 50 cm
Ύψος σημείου μεταγωγής: απενεργοποίηση
(OFF) ...................................... ελάχ. περ. 15 cm
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
- 105 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 105
28.03.2019 08:20:54
GR
5.1 Μοντάζ (εικ. 3 έως 6)
1. Βιδώστε τον αλουμινένιο σωλήνα (αρ. 6) στη
σύνδεση της αντλίας (εικ. 3).
2. Βιδώστε τους αλουμινένιους σωλήνες (αρ.
6, 7 και 8) (εικ. 4 και 5).
3. Βιδώστε τη σύνδεση (αρ. 9) με τον
αλουμινένιο σωλήνα (αρ. 8) (εικ. 6).
•
5.2 Τοποθέτηση της αντλίας στο βαρέλι
βρόχινου νερού
Η αντλία κρεμιέται με κρεμαστάρι (εικ. 6 αρ. Β)
στο βαρέλι βρόχινου νερού.
•
Προσέξτε!
Κατά τη σύνδεση να προσέξετε πως η συσκευή
δεν επιτρέπεται ποτέ να κρεμιέται ελεύθερα
στον αγωγό πίεσης ή στο καλώδιο ρεύματος.
Η συσκευή να κρεμιέται μόνο από την
προβλεπόμενη χειρολαβή ή να ακουμπάει πάνω
στον πυθμένα του φρέατος. Για να εξασφαλίσετε
άριστη λειτουργία της συσκευής, πρέπει ο
πυθμένας να είναι πάντα ελεύθερος από ιλύ και
άλλους ρύπους. Σε περίπτωση πολύ χαμηλής
στάθμης νερού, μπορεί η ιλύς του φρέατος
να στεγνώσει γρήγορα και να εμποδίσει τη
λειτουργία της συσκευής. Για το λόγο αυτό είναι
απαραίτητος ο τακτικός έλεγχος της συσκευής
(εκτελέστε δοκιμαστικές εκκινήσεις).
Ρύθμιση του σημείου μεταγωγής
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης:
Το σημείο ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης
μπορεί να ρυθμιστεί με μετατόπιση στη ρύθμιση
του ύψους στη συσκευή. Για το σκοπό αυτό
πρέπει να χαλαρωθεί προηγουμένως η βίδα
(εικ. 7 αριθμ. 5). Η διαφορά μεταγωγής μπορεί
να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα με επιμήκυνση ή
κίοντεμα του καλωδίου του πλωτήρα.
Πριν τη θέση σε λειτουργία παρακαλούμε να
ελέγχετε τα εξής:
• Ο πλωτηροδιακόπτης να τοποθετηθεί έτσι,
ώστε το ύψος του σημείου μεταγωγής: ΟΝ
και το ύψος του σημείου μεταγωγής: OFF
να είναι προσβάσιμα εύκολα και χωρίς να
ασκείται μεγάλη δύναμη. Αυτό το ελέγξετε
τοποθετώντας τη συσκευή σε ένα δοχείο
γεμάτο με νερό. Ανασηκώστε προσεκτικά
με το χέρι τον πλωτηροδιακόπτη και
κατόπιν χαμηλώστε τον. Έτσι θα δείτε εάν
ενεργοποιείται και αν απενεργοποιείται η
συσκευή.
• Να προσέξετε να μην είναι πολύ μικρή
η απόσταση μεταξύ της κεφαλής του
διακόπτη με πλωτήρα και του στηρίγματος
του καλωδίου. Σε περίπτωση πολύ μικρής
απόστασης δεν είναι εξασφαλισμένη η
άψογη λειτουργία.
• Κατά την ρύθμιση του πλωτηροδιακόπτη
προσέξτε να μην ακουμπάει ο διακόπτης
με πλωτήρα στον πυθμένα πριν την
απενεργοποίηση της συσκευή.ς Προσοχή!
Κίνδυνος στεγνής λειτουργίας.
Υπόδειξη:
Το φρεάτιο της αντλίας να έχει τουλάχιστον τις
διαστάσεις 40 x 40 x 50 cm, ώστε να μπορεί να
κινείται ελέυθερα ο διακόπτης με πλωτήρα.
5.3 Σύνδεση δικτύου
Η συσκευή που επιλέξατε διαθέτει ήδη
έναν διακόπτη ασφαλείας. Η συσκευή αυτή
προορίζεται για σύνδεση σε πρίζα σούκο με
230 V ~ 50 Hz. Σιγουρευτείτε πως η πρίζα είναι
επαρκώς ασφαλισμένη (τουλ. 6 Α) και πως
λειτουργεί άψογα. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.
Έτσι η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία.
6. Χειρισμός
Αφού διαβάσετε προσεκτικά αυτή την οδηγία
εγκατάστασης και χρήσης, μπορείτε να θέσετε
σε λειτουργία τη συσκευή ακολουθώντας τις
εξής υποδείξεις:
• Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι τοποθετημένη
ασφαλώς.
• Ελέγξτε εάν έχει τοποθετηθεί σωστά ο
αγωγός πίεσης.
•
•
•
•
Σιγουρευτείτε πως η ηλεκτρική σύνδεση
είναι 230 V ~ 50 Hz.
Ελέγξτε την άψογη κατάσταση της
ηλεκτρικής πρίχας.
Ελέγξτε πως δεν μπορεί να εισέλθει υγρασία
ή νερό στην σύνδεση με το δίκτυο.
Να αποφεύγετε τη στεγνή λειτουργία της
συσκευής.
Για την εκκένωση νερού ανοίξτε τη βρύση
(εικ. 6 αρ. Α).
Για την απενεργοποίηση της συσκευής
βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
Χειροκίνητη λειτουργία:
Ο διακόπτης με πλωτήρα πρέπει να τοποθετηθεί
όπως φαίνεται στην εικόνα 8. Έτσι η συσκευή
λειτουργεί συνεχώς. Η συσκευή επιτρέπεται
να λειτουργήσει σ΄αυτό το είδος λειτουργίας
μόνο υπό επίβλεψη, ώστε να αποφευχθεί
μία στεγνή λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να
απενεργοποιηθεί (βγάλτε το βύσμα από την
- 106 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 106
28.03.2019 08:20:54
GR
πρίζα) μόλις δεν εξέρχεται πλέον νερό από τον
αγωγό υψηλής πίεσης.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
• Τύπος της συσκευής
• Αριθμός είδους της συσκευής
• Αριθμός ταύτισης της συσκευής
• Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
• Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης να
βγ΄ζετε το βύσμα από την πρίζα.
• Σε φορητή χρήση να καθαρίζετε τη συσκευή
μετά από κάθε χρήση με καθαρό νερό.
• Σε μόνιμη εγκατάσταση συνιστάται
ο έλεγχος της λειτουργίας του
πλωτηροδιακόπτη ανά τρίμηνο.
• Απομακρύνετε τα χνούδια και τα ινώδη
σωματίδια που μπλέχτηκαν ενδεχομένως
στο περίβλημα, με υδροριπή.
• Κάθε τρίμηνο να καθαρίζετε την ιλύ από τον
πυθμένα και τα τοιχώματα της συσκευής.
• Να καθαρίζετε τον πλωτηροδιακόπτη με
καθαρό νερό από ενδεχόμενες εναποθέσεις.
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
8.1 Καθαρισμός του φίλτρου (εικ. 9 έως 11)
Για να προστατεύεται η συσκευή και τον τροχό
της αντλίας από μεγαλύτερες ακαθαρσίες
υπάρχει ένα πρόσθετο φίλτρο στο κάτω καλάθι
αναρρόφησης. Για τον καθαρισμό του φίλτρου
ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Πιέστε την πλαϊνή γλώσσα (Α) ελαφρά
προς την κατεύθυνση του βέλους, μέχρι
να μπορείτε να αφαιρέσετε το καλάθι
αναρρόφησης (4)
2. Αφαιρέστε το φίλτρο (Β) και πλύντε το σε
τρεχούμενο νερό.
3. Ακολούθως επανατοποθετήστε το
φίλτρο στο καλάθι αναρρόφησης και
επανατοποθετήστε το καλάθι αναρρόφησης
στη συσκευή.
- 107 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 107
28.03.2019 08:20:54
GR
10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβες
Η συσκευή δεν
παίρνει μπροστά
Ενδεχόμενη αιτία
Αποκατάσταση
- Δεν υπάρχει τάση δικτύου
- Έλεγχος της τάσης δικτύου
- Δεν λειτουργεί ο
πλωτηροδιακόπτης με
πλωτήρα
- Φέρτε τον πλωτηροδιακόπτη σε πιο
ψηλή θέση
- Βουλωμένη σίτα εισόδου
- Καθαρίστε τη σίτα με
υδροριπή
- Τσακισμένος σωλήνας πίεσης
- Αποκαταστήστε το σημείο
τσακίσματος του σωλήνα
Η συσκευή δεν
απενεργοποιείται
- Δεν μπορεί να χαμηλώσει ο
διακόπτης με πλωτήρα
- Τοποθετήστε τη συσκευή σωστά
στον πυθμένα του φρέατος
Ανεπαρκής
ποσότητα
μεταφοράς
- Βουλωμένη σίτα εισόδου
- Καθαρισμός σήτας εισόδου
- Μειωμένη απόδοση λόγω
πολλών ρύπων και λειαντικών
συστατικών νερού
- Καθαρισμός συσκευής και
αντικατάσταση αναλώσιμων
- Το σύστημα προστασίας του
κινητήρα επενεργοποιείτ τη
συσκευή λόγω πολλών ρύπων
- Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα και
καθαρίστε τη συσκευή και το φρέαρ
- Πολύ ψηλή θερμοκρασία νερού,
η μηχανή απενεργοποιεί
- Προσέξτε τη μέγιστη επιτρεπτή
θερμοκρασία νερού που είναι 35° C!
Η συσκευή δεν
μεταφέρει
Η συσκευή
απενεργοποιείται
μετά από σύντομο
χρονικό διάστημα
- 108 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 108
28.03.2019 08:20:54
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 109 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 109
28.03.2019 08:20:54
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 110 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 110
28.03.2019 08:20:54
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Regenfasspumpe GE-SP 3546 RB (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X 2014/35/EU
2006/28/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2012/46/EU
Emission No.:
X 2011/65/EU
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 18.11.2016
Weichselgartner/General-Manager
First CE: 16
Art.-No.: 41.704.38
I.-No.: 11016
Subject to change without notice
Wang/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR015799
Documents registrar: Dallinger Roland
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 111 -
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 111
28.03.2019 08:20:55
EH 03/2019 (01)
Anl_GE-SP 3546 RB_SPK9.indb 112
28.03.2019 08:20:55