Billy Goat F1802V Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FORCE DUWBLAZER Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 440313-NL 1 Formuliernr. F110215A
Patent #6,253,416 en andere patenten aangevraagd
FORCE DUWBLAZER Gebruikershandleiding
F902S, F902H, F1302H, F1402S, F1802V
Beginnend met serienummer: 110215001
Toebehoren
BELANGRIJK- LEES AANDACHTIG VOOR GEBRUIK EN BEWAAR OM LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN
BEVESTIGINGSKIT
Om de blazer voor transport
vast te zetten op de vloer
van een aanhangwagen.
P/N 440120
SOLIDE VOORWIEL
Solide voorwiel dat niet lek
kan gaan.
P/N 440279
HANDREM
Effectief en gemakkelijk te
gebruiken om ervoor te
zorgen dat de blazer niet
wegrolt.
P/N 440140
KIT MET ZWENKWIELEN
Om beter te kunnen
bewegen op een harde
ondergrond.
P/N 440293
NOT FOR REPRODUCTION
FORCE DUWBLAZER Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 440313 Formuliernr. F110215A
INHOUD
SPECIFICATIES 3
INSTRUCTIELABELS 4
VERPAKKINGSCHECKLIST 5
MONTAGE 6
GEBRUIK 7
ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSING 8
ONDERHOUDSDOSSIER 9
CONFORMITEITSVERKLARING 10-12
NOT FOR REPRODUCTION
FORCE DUWBLAZER Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 440313 Formuliernr. F110215A
SPECIFICATIES
F902S F902H F1302H F1402S F1802V
Motor PK 9,0 HP (6,6 kW) 9,0 HP (6,6 kW) 13,0 HP (9,6 kW) 14,0 HP (10,3 kW) 18 HP (13,42kW)
Motormodel EX270DE5061 GX270UTQA2 GX390UTQA2 EX400DE5061 3564420298F1
Motortype SUBARU OHC HONDA OHV HONDA OHV SUBARU OHC B & S VANGUARD
Brandstofcapaciteit
motor
6,1 l (6,4 qt) 6,0 l (6,3 qt) 6,1 l (6,5 qt) 7,0 l (7,4 qt) 8,52 l (9 qt)
Oliecapaciteit motor 1,0 l (1,05 qt) 1,1 l (1,16 qt) 1,1 l (1,16 qt) 1,2 l (1,25 qt) 1,66 l (1,75 qt)
Gewicht totale
eenheid:
62,6 kg (138 #) 64,8 kg (143 #) 72,6 kg (160 #) 74,4 kg (164 #) 81,2 kg (179 #)
Totale lengte: 1,43 m (58") 1,43 m (58") 1,43 m (58") 1,43 m (58") 1,43 m (58")
Totale breedte 0,74 m (29,25") 0,74 m (29,25") 0,74 m (29,25") 0,74 m (29,25") 0,74 m (29,25")
Totale hoogte 1,14 m (45") 1,14 m (45") 1,14 m (45") 1,14 m (45") 1,14 m (45")
Maximale
gebruikshelling
20
o
20
o
20
o
20
o
25
o
In overeenstemming
met 2000/14/EEC-
normen
107dB(a) @ 3340
rpm
109dB(a) @ 3660
rpm
110dB(a) @ 3640
rpm
110dB(a) @ 3600
rpm
117dB(a)
Geluidsniveau ter
hoogte van het oor
van de gebruiker
87dB(a) @ 3340 rpm 89dB(a) @ 3660 rpm 90dB(a) @ 3640 rpm 90dB(a) @ 3600 rpm 97dB(a)
Trilling voor
gebruiker
96 g (9,44 m/s
2
) 1,05 g (10,30 m/s
2
) 81 g (7,96 m/s
2
) 1,1 g (10,7 m/s
2
) 1,2 g (11,9 m/s
2
)
GELUID
GELUIDSNIVEAU 97 dB(a) bij de gebruiker
Geluidstesten werden uitgevoerd in overeenstemming met 2000/14/EC en ISO11094, en werden op 12-12-2006 uitgevoerd
onder de volgende omstandigheden.
Gegeven geluidskrachtniveau is de hoogste waarde voor ieder model dat in deze handleiding wordt behandeld. Raadpleeg
de serieplaat op de eenheid voor het geluidskrachtniveau voor uw model.
TRILLINGSGEGEVENS
TRILLINGSNIVEAU 1,2 g (11,9m/s
2
)
Trillingsniveaus op de gebruikershandgrepen werden gemeten in de verticale, laterale en longitudinale richtingen met
gekalibreerde trillingstestapparatuur. De tests werden uitgevoerd op 12-13-2006 onder de onderstaande omstandigheden.
Algemene omstandigheden:
Zonnig
Temperatuur: 4,7
o
C (40,4
o
F)
Windsnelheid: 9,9 km/u (6,1 mijl/u)
Windrichting: Zuidwest
Vochtigheid: 93,6%
Algemene omstandigheden: Zonnig
Temperatuur: 14,3
o
C (57,2
o
F)
Windsnelheid: 19,1 km/u (11,8 mijl/u)
Windrichting: Zuid
Vochtigheid: 46,4%
Luchtdruk: 30,1 Hg, 101,96 kpa
117 dB
NOT FOR REPRODUCTION
FORCE DUWBLAZER Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 440313 Formuliernr. F110215A
INSTRUCTIELABELS
De hieronder getoonde labels zijn geïnstalleerd op uw BILLY GOAT
®
FORCE Blazer. Indien er labels beschadigd zijn of
ontbreken, dient u deze te vervangen voordat u de apparatuur gebruikt. Om u te helpen bij het bestellen van vervangende labels
werden onderdeelnummers toegevoegd aan de Geïllustreerde Onderdelenlijst. De correcte positie voor ieder label kan worden
bepaald door de getoonde Afbeelding en Itemnummers te raadplegen.
LABEL LEES GEBRUIKERSHANDLEIDING LABEL VEILIGHEIDSUITRUSTING
GEVAAR RONDVLIEGEND PUIN
ITEM #44 P/N 890301 ITEM# 45 P/N 100346 ITEM # 46 P/N 810736
LABEL EXPLOSIEVE BRANDSTOF LABEL
GASPEDAALCONTROLE
ITEM # 43 P/N 100261 ITEM # 42 P/N 810656
MOTORLABELS
HONDA MOTOR CO. , LTD. MADE IN JAPAN
READ OWNER’S MANUAL BEFORE OPERATION.
LIRE LE MANUEL D UTILISATEURAVANT USAGE.
VOR INBETRIEBNAHME UNBEDINGHT BEDIENUNGSANLEITUNG DURCHLESEN.
NO UTILIZAR SINANTES NO HABER LEIDO EL MANUAL
WHEN OIL LEVEL LOW,
ENGINE STOPS IMMEDIATELY.
OIL ALERT
HONDA SUBARU
STOP
START
BRIGGS AND STRATTON VANGUARD
LABEL VONKENVANGER
P/N 100252
NOT FOR REPRODUCTION
FORCE DUWBLAZER Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 440313 Formuliernr. F110215A
VERPAKKINGSCHECKLIST
Deze items zouden in uw doos moeten zitten. Als eender welk onderdeel ontbreekt, gelieve dan uw handelaar te contacteren.
Uw BILLY GOAT
®
FORCE blazer wordt in één karton vanuit de fabriek geleverd. Hij is volledig geassembleerd met uitzondering
van de bovenste hendel en de voorste luchtomsteller. Montageonderdelen voor de assemblage van de bovenste hendel vindt u
terug in de onderdelenzak.
LEES alle veiligheidsinstructies voordat u de eenheid in elkaar zet.
PAS OP wanneer u de machine uit de doos verwijdert. De hendelassemblage is met kabels
aan de machine bevestigd.
DOE OLIE IN DE MOTOR ALVORENS DEZE TE STARTEN
Checklist onderdelen in de doos
Voorste luchtomsteller
(Enkel voor modellen F902S,
F902H, F1302H, F1402S)
Item#38
F9 MODEL P/N-440045-4
F13/F14 MODEL P/N-440045-5
Assemblage Bovenste Hendel
Item #30 P/N-440035
Onderdelenzak en literatuur
assemblage
P/N-440266
Honda 9 of 13 hp
Honda 9 hp of 14 hp
B & S Vanguard 18 hp
ONDERDELENZAK EN LITERATUUR ASSEMBLAGE
Garantiekaart P/N- 400972, Gebruikershandleiding P/N-440313, Algemene veiligheids- en waarschuwingenhandleiding P/N-
100294, Conformiteitsverklaring P/N-440022, hendelonderdelen #10, #11, #74, #71 en #36.
NOT FOR REPRODUCTION
FORCE DUWBLAZER Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 440313 Formuliernr. F110215A
MONTAGE
1. De montageonderdelen om de bovenste hendel aan de onderste vast te maken
vindt u in de onderdelenzak. Installeer de bovenste hendel (item 30) aan de
vooraf geassembleerde onderste hendel (item 28) door de bovenste hendel
over en langs de buitenkant van de onderste hendel te schuiven. Gebruik de
bouten (items #36 en #71), ringen (item #10) en borgmoeren (item #11) om de
bovenste hendel aan de onderste hendel te installeren. OPMERKING: De
oogbout moet bevestigd worden aan de kant van de trekstarter met de open
kant naar beneden. Installeer de andere kant van de bovenste
hendelassemblage door middel van de bijgeleverde schroef en borgmoer. (Zie
Afb. 1)
2. De gashendel wordt bevestigd aan de gasarm van de motor en wordt rondom
de motor gewikkeld voor verzending. Pak de gashendel (item #31) uit en
bevestig aan de bovenste hendel door middel van de schroeven (item #17). De
schroeven zijn reeds in de hendel aangebracht. Verwijder deze en gebruik
deze om de gashendel te monteren. Bevestig de kabel met twee kabelbinders.
De Aim-and-Shoot
TM
is niet vastgemaakt. U moet de kabel afrollen en het
balvormige einde vastmaken aan de hendel. Het kabeleinde wordt met de
kabel in de sleuf in het gat in de zadelklem gestoken. Om de kabel niet te
beschadigen kunt u deze zoals afgebeeld met drie kabelbandjes (item 74) aan
de hendel vastmaken zodat de kabel niet tegen het wiel sleept. Opmerking: de
kabel moet correct in het zadel gestopt worden en moet de contouren van de
hendel volgen. (Zie Afb. 2)
3.Sluit de bougiekabel aan.
Goede geleiding
Slechte geleiding
Afb. 1
Afb. 2
NOT FOR REPRODUCTION
FORCE DUWBLAZER Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 440313 Formuliernr. F110215A
GEBRUIK
BLAZEN
Uw Billy Goat Force blazer is voorzien van een luchtgeleidingskegel en de
gepatenteerde Aim-N-Shoot
TM
bedieningshendel om de luchtstroom naar wens
op en neer te bewegen om te helpen bij het verplaatsen van vuil. Deze
eigenschap is bijzonder handig wanneer vuil zich zodanig heeft opgehoopt dat
het niet verder geblazen kan worden. De luchtstroom kan omhoog gericht worden
om de bovenkant van de vuilhoop weg te blazen en de bediener de kans te
geven meer vuil verder weg te blazen.
BLAASRICHTING AANPASSEN
Om de blaasrichting aan te passen knijpt u de Aim-N-Shoot bedieningshendel
in. Wanneer u voor lange tijd vuil wilt wegblazen aan dezelfde hoek, kies dan
een geschikte positie en gebruik de met de vinger bediende
drukknopvergrendeling om de kegel in positie te vergrendelen. Voor
activiteiten die het gebruik van de Aim-N-Shoot-functie niet vereisen kan de
manuele aanpassingsknop (zie Afb. 3) gebruikt worden om de kegel
permanent in positie te vergrendelen. OPMERKING: wanneer u Aim-N-Shoot
weer wilt gebruiken moet de knop losgelaten worden.
Positioneer de richtingskegel NIET in een richting waar vuil naar personen,
voertuigen of andere nabijgelegen objecten geblazen kan worden.
Rondvliegend vuil kan personen of objecten, die zich binnen het bereik van de
luchtstroom bevinden, beschadigen, kwetsen of verwonden.
POSITIONERING VAN DE OMSTELLER VOOR DE VOORKANT (enkel
op modellen F9 en F13)
De verwijderbare omsteller voor de voorkant kan in de kegel geschoven
worden om de luchtstroom voorwaarts te sturen. Zet eerst de motor uit om
vervolgens simpelweg de grotere opening in de omsteller samen te knijpen
en in de kegel te schuiven, waarna deze weer uitvergroot. Stel daarna de
gewenste hoek in door de omsteller te draaien. Deze optie is erg handig
voor het schoonmaken van lange barsten in voetpaden of om onder bosjes,
onder gebouwoverstekken of langs stoepranden te blazen. (Zie Afb. 3 en 4)
WAARSCHUWING: De machine is moeilijker te besturen omwille van
de lucht die uit de machine wordt geblazen. Houd altijd uw handen op de
machine bij het gebruik van de omsteller. Hou er rekening mee dat de Aim-
N-Shoot-functie niet werkt wanneer deze omsteller in gebruik is.
Manuele
aanpassin
gsknop
Omstelle
r voor de
Hier
knijpen en
opvouwen
Afb. 3
Afb. 4
NOT FOR REPRODUCTION
FORCE DUWBLAZER Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 440313 Formuliernr. F110215A
ONDERHOUD
PERIODIEK ONDERHOUD
Periodiek onderhoud dient in de volgende termijnen te worden uitgevoerd:
Onderhoudshandeling Ieder
gebruik
Dagelijks of iedere 5 uur Iedere 100-150 uur
Inspecteer op versleten of beschadigde
onderdelen
Controleer op overmatige trilling
Inspecteer de waaier op barsten of
schade
Inspecteer op losse onderdelen
VERWIJDERING VAN DE ROTOR
1. Wacht tot de motor is afgekoeld en ontkoppel de bougie.
2. Verwijder de voorste behuizing door de elf bouten en moeren (items #13 & #14), die zich omheen de behuizingen
bevinden, te verwijderen.
3. Verwijder de waaierbout (item #35), borgring (item #86) en ring (item #34).
4. Druk NIET op de waaier. Trek enkel aan het centrale gedeelte van de waaier. Kruipolie kan helpen om een
vastgeraakte waaier los te maken.
5. Installeer de nieuwe waaier in omgekeerde volgorde van verwijdering.
6. Draai de waaierbout vast. Span de waaierbout aan (zie Onderdelenlijst op pagina 10 voor de correcte
koppelspecificaties voor de waaier).
BANDENSPANNING:
Controleer regelmatig & onderhoud.
Voorste banden - 24 Psi (165 kPa).
Achterste banden - 20 Psi (137 kPa).
PROBLEMEN OPLOSSEN
*Gebruik perslucht of een rugzakblazer om op een
eenvoudige manier vuil uit de waaier en de behuizing te
blazen om zo slijtage aan de machine tegen te gaan. U
kunt manueel vuil verwijderen door de voorste behuizing
weg te nemen. (Zie Afb. 5 and 6) OPMERKING: Koppel de
bougie steeds los wanneer u de machine onderhoudt.
Afb. 5
Afb. 6
Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing
Abnormale trillingen Waaier zit los of is niet Controleer waaier en vervang indien nodig.
Vuil in de waaier.
Verwijder het vuil met perslucht of een
rugzakblazer (zie onderstaande
afbeeldingen).*
Losse motor. Controleer motor.
Motor wilt niet starten Motor niet in volledige choke-positie. Controleer de choke-positie.
Geen benzine meer of slechte, oude
benzine.
Controleer benzine.
Bougiekabel niet aangesloten. Sluit de bougiekabel aan.
Gasklep uit. Draai de gasklep open.
Vuile luchtfilter.
Maak de luchtfilter schoon of vervang.
Contacteer een gekwalificeerde
servicetechnicus.
Motor is vergrendeld, kan niet
aangetrokken worden.
Motorprobleem.
Contacteer een motoronderhoudsdealer in
geval van motorproblemen.
Aim-N-Shoot
TM
hendel zit vast Vuil rondom de kegel. Verwijder het vuil.
Aanpassingsknop van de kegel zit te har
Breng een silicone-houdend smeermiddel
aan op de scharnierpunten.
Adapterbout (item 38) zit te hard vast.
Maak de manuele aanpassingsknop wat losse
Maak de bout wat losser.
NOT FOR REPRODUCTION
FORCE DUWBLAZER Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 440313 Formuliernr. F110215A
ONDERHOUDSDOSSIER
Datum Onderhoud uitgevoerd
NOT FOR REPRODUCTION
FORCE DUWBLAZER Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 440313 Formuliernr. F110215A
10
en
English
bg български език
cs Čeština
da
Dansk
de
Deutsch
es
Español
et eesti keel
fi Suomi
fr Français
el Ελληνικά
hr Hrvatski
hu Magyar
it Italiano
lt Lietuvių
lv Latviešu
nl Nederlands
no Norsk
pl Polski
pt Português
ro Română
ru Руccкий
sl Slovenščina
sk Slovák
sv Svenska
tr Türkçe
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohlášení o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et Eü vastavustunnistus
fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr Déclaration de conformité CE
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
hu EU Megfelelőségi nyilatkozat
hr EC Deklaracija o sukladnosti
it Dichiarazione di conformi CE
lt EB atitikties deklaracija
lv EK Atbilstības deklarācija
nl E.G, Conformiteitverklaring
no CE konformitetserklæring
pl Deklaracja zgodności UE
pt Declaração de Conformidade à CE
ro Declaraţie de conformitate C.E.
ru Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС
sl ES izjava o skladnosti
sk Vyhlásenie o zhode
sv EG-försäkran om överensstämmelse
tr EC Uygunluk Deklarasyonu
en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и могат да
носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE-
Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν
τη σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európaizösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comuni Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Norm.
nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE
markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro Prin prezenta se atestă faptul produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть обозначены
знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-rket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
en Category Blower
bg Категория вентилатор
cs Kategorie dmýchadlo
da Kategori blæser
de Kategorie Gebläse
es Categoría soplador
et Kategooría Puhur
fi Kategoria puhallin
fr Catégorie la soufflante
el Κατηγορία φυσητήρας
hu Kategória fúvó
hr Kategorija puhala
it Categoria soffiatore
lt Kategorija Ventiliatorius
lv Kategorija pūtējs
nl Categorie blazer
no Kategori vifte
pl Kategoria dmuchawy
pt Categoria soprador
ro Categorie suflanta
ru Категория воздуходувка
sl Kategorija puhalo
sk Kategória dúchadlo
sv Kategori blåsare
tr Kategori Blover
NOT FOR REPRODUCTION
FORCE DUWBLAZER Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 440313 Formuliernr. F110215A
11
en Directive: 2006/42/EC
bg Директива: 2006/42/EC
cs Směrnice č.
2006/42/EC
da Direktiv: 2006/42/EF
de Richtlinie: 2006/42/EG
es Directriz: 2006/42/EC
et Direktiiviga: 2006/42/
fi Direktiivi: 2006/42/EC
fr Directives : 2006/42/CE
hu Irányelv: 2006/42/EC
el Οδηγία: 2006/42/EC
hr
Direktiva:
2006/42/EC
it Direttiva: 2006/42/EF
lt Direktyva: 2006/42/EG
lv Direktīva: 2006/42/EC
nl Richtlijn: 2006/42/
no Direktiv: 2006/42/EC
pl Dyrektywy: 2006/42/CE
pt Diretiva: 2006/42/EC
ru
Директива:
2006/42/EC
ro Directiva:
2006/42/EC
sl Direktiva: 2006/42/EF
sk Smernica: 2006/42/EG
sv Direktiv: 2006/42/EC
tr Direktif: 2006/42/
en Model
Guaranteed Sound
Power Level
Measured Sound Power
Level
Sound Pressure Level at Operator’s Ear (1) Engine Net Power Hand/Arm Vibration (2) Mass
Užitečný výkon Vibrace
motoru rukou/paží (2)
Vibration
af hånd/arm (2)
Niveau sonore au niveau
de l’oreille de l’opérateur (1)
el Μοντέ λ ο
Εγγυημένη στάθμη
ηχητι κής ι σχύος
Μετρηθεί σα στάθμ η
ηχητι κής ι σχύος
Στάθμ η ηχητι κής πί εσης στο αυτί του χειριστή (1) Καθαρή ι σχύς κι νητήρ α Χειροβραχιονική δόνηση (2) Μάζα
Hangnyomás szint Motor hasznos
a gépkezelő fülénél (1) teljesítménye
Zajamčena razina Razina zvučnog tlaka
snage zvuka na uhu rukovatelja (1)
Garso spaudimo
lygis įrangos naudotojui (1)
Skaņas spiediena lī menis Dzinēja Rokas/pleca
pie operatora auss (1) neto jauda vibrācija (2)
Trilling
van hand/arm (2)
Lydtrykk-nivå Hånd/
ved operatørens øre (1) arm-vibrasjon (2)
Poziom ciśnienia Drgania
akustycznego w uchu operatora (1) ręki/ramienia (2)
Nivel de presiune acustică
la urechea operatorului (1)
Уровень звукового давления
на месте оператора (1)
Raven zvočnega tlaka Izhodna
pri ušesu uporabnika (1) moč motorja
čisty výkon Ruka/Rameno
motora Vibrácia (2)
Ljudtrycksnivå
vid operatörens öra (1)
Ölçülen Ses Gücü
Seviyesi
F902S 108 dB(A) 107 dB(A) 87 dB(A) 6.6 kW 9.44 m/s
2
62.6 kg
F902H 110 dB(A) 109 dB(A) 89 dB(A) 6.6 kW 10.3 m/s
2
64.8 kg
F1302H
111 dB(A) 110 dB(A) 90 dB(A) 9.6 kW 7.96 m/s
2
72.6 kg
F1402S
111 dB(A) 110 dB(A) 90 dB(A) 10.3 kW 10.7 m/s
2
74.4 kg
F1802V
118 dB(A) 117 dB(A) 97 dB(A) 13.4 kW 11.9 m/s
2
81.2 kg
Massa
Mass
Garanteret støjniveau
Målt støjniveau
Niveau de bruit mesuré
sk Model
sv Modell
tr Model
Makine Net Gücü
Motoreffekt netto
Masse
Masa
Massa
Вес
Masa
Massi
Paino
Masse
Tömeg
Masa
Massa
hr Model
fr Modèle
fi Malli
bg Мод ел
Маса
Váha
Vægt
Masse
Masa
Maskine Netto kraft
Motornettoleistung
da Model
Vibrationen an Hand/Arm (2)
Nivel garantizado de
potencia acústica
Nivel medido de
potencia acústica
Nivel de presión acústica en el oído del operador (1)
Potencia neta del motor
Vibración mano / brazo (2)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
Změř ená hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku naměř ená u ucha obsluhující
osoby (1)
Lydtryksniveau ved brugerens øre (1)
Garantierter
Schallleistungspegel
Gemessener
Schallleistungspegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson (1)
Гарантирано ниво на
з вук а
Изм ерено н
иво на зв ук а
es Modelo
de Modell
cs Model
et Mudel
hu Model
Ağırlık
ro Model
pt Modelo
pl Model
no Modell
it Modello
Livello acustico misurato
nl Model
ru Модель
sl Model
Garanterad
ljudeffektnivå
Uppmätt ljudeffektnivå
Hand-/ armvibrationer (2)
Garantili Ses Gücü
Seviyesi
Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi (1)
El/Kol Titre şimi (2)
Zajamčena raven
zvočne moči
Izmerjena raven zvočne
moč
i
Tresljaji na rokah (2)
Zaručená hladina
akustického výkonu
Nameraná hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na ucho obsluhy
(1)
Masă
Гарантированный
уровень звуковой
мощ ности
Изм еренный у
ровень
звуковой мощ ности
Полезная м ощность двигателя
Интенсивность вибрац ии на
ладонях/рук ах (2)
Masa
Vibração na mão/braço (2)
Nivel de zgomot
garantat
Nivel de zgomot măsurat
Putere netă motor
Vibraţie mână/braţ (2)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Moc netto silnika
Nível de potência de
som garantido
Nível de potência de
som medido
Níveis de pressão do som no ouvido do operador (1)
Potência útil do motor
Gegarandeerd
geluidsdrukniveau
Gemeten
geluidsdrukniveau
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker (1)
Netto motorvermogen
Garantert
lydstyrkenivå
Målt lydstyrkenivå
Motorens netto krefter
Masė
lv Modelis
Garantētais skaņas
jaudas lī menis
Izmērītais skaņas jaudas
līmenis
Masa
lt Modelis
Garantuotas triukšmo
lygis
Pamatuotas triukšmo
lygis
Variklio bendras galingumas
Rankenos vibracija (2)
Izmjerena razina snage
zvuka
Neto snaga motora
Vibracije šake/ruke (2)
Livello acustico
garantito
Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore
(1)
Potenza netta motore
Vibrazioni a mani/braccia (2)
Niveau de bruit garanti
Puissance nette du moteur
Vibrations au niveau de la
main/du bras (2)
Garantált
hangteljesítmény szint
Mért hangteljesítmény
szint
Kéz/kar vibráció (2)
Налягане на зв ук а, измерено на нивото на ухот о на
оператора (1)
Мощност на двигателя
Вибрац ия на дланта и на
рък ата (2)
Garanteeritud
helivõimsuse tase
Mõõdetud helivõimsuse
tase
Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1)
Masin puhas töötav
Võkumine käsi / käsivars (2)
Taattu äänitehotaso
Mitattu äänitehotaso
Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1)
Moottorin nettoteho
Käden/käsivarren tärinä (2)
NOT FOR REPRODUCTION
FORCE DUWBLAZER Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 440313 Formuliernr. F110215A
12
(1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996)
(2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1)
en Manufacturing Place / Keeper of Documentation
bg Място на производство / Архивар
cs Místo výroby / Držitel dokumentace
da Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
de Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation
es Lugar de manufactura / Guardián de documentación
et Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
fi Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
fr Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
ru Место производства / Владелец документации
sl Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije
sk Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa
sv Tillverkningsplats / Dokumentförvaring
tr Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 64063-
0308 USA
10/10/2015
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a
6049CV
Herten, NL
Ted Melin
Production Manager
el Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
hu Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
hr Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
it Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
lt Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
lv Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
nl Productieplaats / Documentatiebeheerder
no Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
NOT FOR REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Billy Goat F1802V Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor