Simplicity SEEDER, BILLY GOAT Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

OSSP Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 351520-NL 1 Formuliernr. F020416C
ZELFRIJDENDE DOORZAAIER
Gebruikershandleiding
OS901SPS, OS901SPH
Beginnend met serienummer: 020416001
Accessoires Vervangingsonderdelen
BELANGRIJK- LEES AANDACHTIG VOOR GEBRUIK EN BEWAAR OM LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN
AANHANGWAGENKIT
HASPELKIT
Hiermee kan de gebruiker
achter de machine rijden
om vermoeidheid tegen te
gaan.
P/N 351601
Om versleten of
beschadigde haspels te
vervangen.
P/N 351603
MESKIT
Om versleten of
beschadigde messen op
de haspel te vervangen.
P/N 351610
NOT FOR REPRODUCTION
OSSP Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 351520 Formuliernr. F020416C
3
SPECIFICATIES
OS901SPS OS901SPH
Motor: HP
9,0 HP (6,7kW) 9,0 HP (6,7kW)
Motor: Model EX270DE5032 GX270UTQA2
Motor: Type Subaru Honda
Motor: Brandstofcapaciteit 6,1 l (6,4 qt) 5,3 l (5,6 qt)
Motor: Oliecapaciteit 1 l (1,06 qt) 1,1 l (1,16 qt)
Gewicht totale eenheid: 142 kg (314#) 147 kg (323#)
Max. gebruikshelling 15
o
20
o
Geluidstest in overeenstemming
met 2000/14/EC
104 dB(a) 104 dB(a)
Geluidsniveau ter hoogte van het
oor van de gebruiker
84 dB(a) 84 dB(a)
Trilling voor gebruiker 0,81g (7,95 m/s
2
) 0,81g (7,95 m/s
2
)
GELUID
GELUIDSNIVEAU 84 dB(a) bij de gebruiker
Geluidstesten werden uitgevoerd in overeenstemming met 2000/14/EEC en werden op 13-10-2010 uitgevoerd onder de
volgende omstandigheden.
Gegeven geluidskrachtniveau is de hoogste waarde voor ieder model dat in deze handleiding wordt
behandeld. Raadpleeg de serieplaat op de eenheid voor het geluidskrachtniveau voor uw model.
TRILLINGSGEGEVENS
TRILLINGSNIVEAU 81g (7,95m/s
2
)
Trillingsniveaus op de gebruikershandgrepen werden gemeten in de verticale, laterale en longitudinale richtingen met
gekalibreerde trillingstestapparatuur. De tests werden uitgevoerd op 10-13-2010 onder de onderstaande omstandigheden.
Algemene omstandigheden: Zonnig
Temperatuur: 23
o
C (73
o
F)
Windsnelheid: 17 km/u (11 mijl/u)
Windrichting: Zuidwest
Vochtigheid: 27%
Luchtdruk: 770 mm Hg (30,34" Hg)
Algemene omstandigheden:
Zonnig
Temperatuur: 19
o
C (66
o
F)
Windsnelheid: 4,8 km/u (3 mijl/u)
Windrichting: Oost
Vochtigheid: 30,2%
Luchtdruk: 29,9 Hg (101,3 kpa)
104
NOT FOR REPRODUCTION
OSSP Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 351520 Formuliernr. F020416C
4
INSTRUCTIELABELS
De hieronder getoonde labels zijn geïnstalleerd op uw BILLY GOAT
®
Doorzaaier. Indien er labels beschadigd zijn of ontbreken,
dient u deze te vervangen voordat u de apparatuur gebruikt. Itemnummers van de Geïllustreerde Onderdelenlijst en
onderdeelnummers worden opgegeven om eenvoudiger vervangende labels te kunnen bestellen. De correcte positie voor ieder
label kan worden bepaald door de getoonde Afbeelding en Itemnummers te raadplegen.
LABEL GEVAAR HOUD HANDEN LABEL KOPPELINGSITEM #142 LABEL
TRANSMISSIEONTKOPPELING
EN VOETEN WEG P/N 500177 ITEM # 146 P/N 351507
ITEM #145 P/N 400424
LABEL OPGEPAST BESCHERMKAPPEN LABEL DIEPTEMETER
ITEM #133 P/N 900327 ITEM #59 P/N 351504
LABEL INSTRUCTIES ZAADDOOS LABEL ZAADMETING
ITEM #56 P/N 351501 ITEM #66 P/N 351503
(p. 12) (p. 12)
MOTORLABELS
.
SUBARU HONDA
HONDA MOTOR CO. , LTD. MADE IN JAPAN
READ OWNER’S MANUAL BEFORE OPERATION.
LIRE LE MANUEL D UTILISATEURAVANT USAGE.
VOR INBETRIEBNAHME UNBEDINGHT BEDIENUNGSANLEITUNG DURCHLESEN.
NO UTILIZAR SINANTES NO HABER LEIDO EL MANUAL
WHEN OIL LEVEL LOW,
ENGINE STOPS IMMEDIATELY.
OIL ALERT
NOT FOR REPRODUCTION
OSSP Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 351520 Formuliernr. F020416C
5
VERPAKKINGSCHECKLIST
Uw Billy Goat Doorzaaier wordt in één doos vanuit de fabriek verzonden.
DOE OLIE IN DE MOTOR ALVORENS DEZE TE STARTEN
PAS OP wanneer u de machine uit de doos verwijdert. De hendelassemblage is met kabels aan de
Checklist onderdelen
in de doos
Subaru 9 HP
Honda 9 OHV
Onderdelenzak
P/N-351009
Voetpedaal
montage
ONDERDELENZAK EN
Garantiekaart P/N- 400972, Gebruikershandleiding P/N-351520, Algemene veiligheids- en waarschuwingenhandleiding P/N-
100295, Conformiteitsverklaring P/N-351508
NOT FOR REPRODUCTION
OSSP Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 351520 Formuliernr. F020416C
6
MONTAGE
OPMERKING: Items in ( ) kunnen worden teruggevonden in de Onderdelenillustratie en Lijst met onderdelen op pagina's
11-22.
1. ONTVOUW het bovenste hendel en schuif de vergrendellussen (item 35) op hun plaats om het bovenste hendel aan het onderste vast te maken.
2. MAAK de stang van het voetpedaal VAST aan de beugel op de machine. Gebruik de borgmoer (item 93) uit de onderdelenzak.
3. BEVESTIG de pedaalsectie aan de achterkant van het frame, tussen de twee beugels, door de gaten gelijk te leggen en het buisje (item 201) uit de
onderdelenzak erin te schuiven.
4. SLA de twee pinnen (item 202) in beide uiteinden van het buisje dat in stap 3 geïnstalleerd werd en gebruik een tang om de splitpennen te spreiden zodat
ze er niet meer uit kunnen komen.
5. CONTROLEER het oliepeil van de motor en vul deze tot het aangeraden niveau met een door de fabrikant van de motor aangeraden soort olie. Pas de
machine aan zodat de motor waterpas ligt tijdens de controle. Verwijs naar de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de motor.
6. SLUIT
de bougiekabel AAN.
93
201
202
NOT FOR REPRODUCTION
OSSP Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 351520 Formuliernr. F020416C
7
GEBRUIK
INSTELLEN VAN MESDIEPTE
De diepte van de messen kan verhoogd of verlaagd worden door aan de knop achteraan de machine te
draaien. De relatieve diepte van de messen kan ingeschat worden door de diepteschaal te gebruiken die
zich achteraan de machine bevindt en van een meetbalkje voorzien is. (Zie Afb. 1)
OPMERKING: Items in ( ) kunnen worden teruggevonden in de Onderdelenillustratie en Lijst met onderdelen op pagina's 11-
22.
VOUWENDE HENDEL
Deze machine is uitgerust met een bovenste hendel die kan worden ingeklapt voor eenvoudiger bewaren en vervoeren. Het
MESPOSITIE- & DIEPTEREGELINGSHENDEL
De messen kunnen omhoog gehesen worden of in de grond omlaag gelaten worden door
middel van het hoogtepedaal achteraan de machine. De messen zullen in de positie omlaag
staan wanneer het voetpedaal ontgrendeld wordt van de beugel, en in transportpositie staan
wanneer het pedaal aan de beugel vastgemaakt is. Zie Afb. 2 & 3 voor besturing. De diepte van
HET VERTICUTEREN
STEL DIEPTE IN: Met de motor uitgeschakeld stelt u de diepte zo in dat de messen een vlak oppervlak (bv. oprit, voetpad) net aanraken.
DE MESSEN IN WERKING STELLEN: Druk het spoelhendel, die zich links bovenaan het bestuurdershendel bevindt,omlaag. OPMERKING: Wanneer de messen in
werking gesteld worden onder zware werkomstandigheden (zoals bij zware gazonvilt of ongelijke grasmatten), voer dan wat druk uit op de handgreep om de voorste
wielen lichtjes op te heffen. Stel de messen in werking. Zet de machine langzaam weer neer op de grasmat.
SNIJDEN: Verticuteer een klein testgebied en bestudeer de resultaten. Enig gazonvilt en afgesneden stengels zouden verwijderd moeten zijn en op het gezonde gras
gedeponeerd moeten zijn. Grasuitlopers zouden doorgesneden moet zijn zodat ze klaar staan om verwijderd te worden. Als het gezonde gras zwaar beschadigd
wordt, moet de mesdiepte aangepast worden om verdere beschadigingen te voorkomen. Ga verder met het harken van uw tuin, en werk steeds in dezelfde richting
(bv. noord-zuid of oost-west). OPMERKING: Als een grote daling in het motortoerental voorvalt of als de machine op en neer klapt tijdens het gebruik, dan zijn de
messen te diep ingesteld.
GAZONVILT/STENGELS VERWIJDEREN: Na het verticuteren wordt een laag gazonvilt en stengels op het gazon gedeponeerd. Wij raden het gebruik van een
bladzuiger voor gazons of een bladblazer aan om het gazonvilt en de stengels te verzamelen en te verwijderen.
BEDIENING VOOR DOORZAAIEN
DROOG: Zorg dat het gras droog is. Natte condities kunnen langdurige schade berokkenen aan het gezonde gras.
ZAAD: Verspreid het graszaad volgens de instructies van de zaadleverancier (bv. 4,5 kg. per 93 m
2
[10 lbs. per 1000 ft
2
]) Aanpassingen aan de
zaaihoeveelheid worden vooraan aan de zaadbak gedaan door middel van het zaaddraaischijf en moet gebruikt worden in samenhang met het
weergegeven zaaddiagram.
STEL DIEPTE IN: Met de motor uitgeschakeld stelt u de diepte zo in dat de messen een diepte van 6-12 mm (1/4"-1/2") onder een vlak oppervlak
(b.v. oprit of voetpad) bereiken.
MOTORHASPEL EN ZAADBAK INSCHAKELEN: Druk het spoelhendel op de bestuurdershandgreep naar beneden. OPMERKING: Wanneer de
haspel in werking gesteld wordt onder zware werkomstandigheden (zoals bij zware gazonvilt of ongelijke grasmatten), voer dan wat druk uit op de
handgreep om de voorste wielen lichtjes op te heffen. Stel de haspel in werking. Zet de machine langzaam weer neer op de grasmat.
SNIJDEN: Rol de machine weer over het ingezaaide gebied om het zaad in de grond te werken. Als het gezonde gras zwaar beschadigd wordt,
moet de mesdiepte aangepast worden om verdere beschadigingen te voorkomen. Ga verder met het harken van uw tuin, en werk steeds in
dezelfde richting (bv. noord-zuid of oost-west). OPMERKING: Als een grote daling in het motortoerental voorvalt of als de machine op en neer klapt
tijdens het gebruik, dan zijn de messen te diep ingesteld.
IRRIGEREN/BEMESTEN: Nadat het zaad in de grond gewerkt is moet u irrigeren en bemesten volgens de aanwijzingen van de zaadleverancier.
Door op de buitenste lippen van het pedaal te drukken laat het de
beugel los en wordt het in de positie omlaag gezet. (Zie Afb. 2)
Druk het midden van het pedaal in en klik het vast in de beugel
om de machine voor transport klaar te maken. (Zie Afb. 3)
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
NOT FOR REPRODUCTION
OSSP Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 351520 Formuliernr. F020416C
8
Afb. 6
Afb. 5
ZAADHOEVEELHEID
INSTRUCTIELABEL P/N 351501
Om de zaadhoeveelheid aan te passen maakt u de knop op het zaaddiagram los en draait u het naar de
gewenste instelling op het diagram (onder of op de zaadbak) voor het soort en de hoeveelheid zaad die
gebruikt wordt. (Zie Afb. 4)
*****TIPS*****
Voor u begint wordt het aangeraden om de conditie van het gazon te bestuderen door een of meerdere boorstalen te nemen van het te behandelen gebied. Een staal
kan uitgesneden worden met een stuk PVC-buis of metalen pijp. Hamer de pijp in de grond, verwijder en druk het staal uit de pijp. Inspecteer het om de diepte van het
gazonvilt in uw tuin te bepalen.
MAAIEN
Maai het gazon tot zijn normale maaihoogte. Zorg dat het gras droog is. Natte condities kunnen langdurige schade berokkenen aan het gezonde gras.
INSPECTEREN
Controleer het gazon voordat u het werk start. Verwijder alle stenen, draden, koorden, of andere voorwerpen die een gevaar kunnen zijn tijdens het werk voordat u
eraan begint.
IDENTIFICEREN
Markeer alle vaste objecten die tijdens het werk moeten worden ontweken, zoals sproeikoppen, waterkranen, ondergrondse kabels of waslijnankers, enz.
GAZONVILT
Gazonvilt is een dikke laag dood gras, maaisel en wortels die zich na verloop van tijd opbouwt in de onderste lagen van het gazon en verhindert dat zuurstof, water en
mest kunnen doordringen in de ondergrond. Dit kan leiden tot zwakke wortelgroei, wat uw gazon kwetsbaar maakt voor droogte en ziektes. Gazonvilt is ook ideaal
geschikt voor insecten om zich te verbergen en voort te planten. Regelmatig verwijderen van gazonvilt houdt uw gazon in een gezonde conditie.
ZWARE GAZONVILT
Gazons met overmatig gazonvilt vereisen meerdere behandelingen om alles effectief te verwijderen. Zwaar gazonvilt (dieper dan 19mm (3/4")) proberen te verwijderen
in één behandeling zal het levende deel van het gazon beschadigen of kapotmaken. Het is best om zware gazonvilt te verwijderen in seizoensgebonden behandelingen
(m.a.w. lente en herfst).
HELLINGEN
Hellingen moeten horizontaal en niet verticaal geharkt worden. Dit is veel eenvoudiger en veiliger voor de bestuurder van de machine en is ook beter voor het gazon.
Horizontaal harken vermindert afvloeiing bij bewatering en zorgt ervoor dat de hellende grond meer zaad, mest en water kan vasthouden. De maximale hellingshoek
voor deze machine is 35% of 19°.
DIEPTE
Uw machine is voorzien van een ruime diepteaanpassing om slijtage aan de messen toe te staan. Het dieper zetten van de haspel levert niet noodzakelijk betere of
snellere resultaten op. De dorsvlegelhaspel is ontworpen om het oppervlak net aan te raken wanneer de machine op een vlak terrein staat. De snijhaspel moet
ingesteld worden zodat het gelijk staat met de grond voor verticuteerwerk en op een maximale diepte van 1,27cm (1/2") staat voor doorzaaiwerk. Het dieper instellen
van de machine zal enkel resulteren in voortijdige slijtage van de machine (m.a.w. kapotte riem). Als u de grond toch dieper wilt bewerken dan de bovengenoemde
richtlijnen, dan moet dit geleidelijk en in verschillende fases gebeuren.
SNIJDEN/DOORZAAIEN: Maai het gazon korter dan de normale maaihoogte voordat u begint (m.a.w. ongeveer 50 mm (2") hoog voor zwenkgras). Om de beste
resultaten te behalen moet u snijden/doorzaaien in een single pass patroon (Zie Afb
. 5 & 6).
Afb. 4
NOT FOR REPRODUCTION
OSSP Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 351520 Formuliernr. F020416C
9
ONDERHOUD
OPMERKING: Items in ( ) kunnen worden teruggevonden in de Onderdelenillustratie en Lijst met onderdelen op pagina's
11-22.
PERIODIEK ONDERHOUD
Periodiek onderhoud dient in de volgende termijnen te worden uitgevoerd:
Onderhoudshandeling Ieder gebruik
(dagelijks)
Iedere 25 uur
Inspecteer op losse, versleten of beschadigde onderdelen
Controleer motorolie
Inspecteer de riemen
Motor (zie motorhandleiding)
Vet de kogellagers in
Inspecteer de luchtfilter van de motor en maak deze schoon
Oliepeil aanpassingskoppeling
SLIJTAGE AAN SNIJMESSEN
1. Wacht tot de motor is afgekoeld en ontkoppel de bougie.
2. Sluit de brandstofklep op de motor (indien beschikbaar).
3. Doe de machine op de onderste hendels leunen en zet vast.
4. Inspecteer de messen op slijtage en vervang onmiddellijk alle vervormde of gebarsten messen. Meet de totale diameter van het mes.
5. Indien de messen vervormd of bot zijn moeten zij vervangen worden. OPMERKING: Wij raden aan om alle messen tegelijkertijd te
vervangen.
VERVANGEN MOTORAANDRIJFRIEM
1. Wacht tot de motor is afgekoeld en ontkoppel de bougie.
2. Plaats de achterkant van de machine op blokken.
3. Verwijder de rechter achterband (item 11) en veer (item 155) die de behuizing aan het frame vastmaakt.
4. Verwijder de drie schroeven (item 114) die de riembeschermplaat (item 19) op zijn plaats houden.
5. Verwijder de vier schroeven (item 107) die de draagplaatassemblage (item 60) op zijn plaats houden.
6. Verwijder de riem (item 14) door de spanrol te draaien en de riem uit de groeve te laten "wandelen". Verwijder de
draagplaatassemblage en laat de riem achter op de transmissie.
7. Verwijder de slotbouten en moeren die de rechter lager op de blinde as vasthoudt. Verwijder de lager en de spanrol niet.
8. Verwijder de riembeschermplaat (item 58) door de drie schroeven te verwijderen (item 114).
9. "Wandel" de riem van het krukasspanwiel af en doe het over de blinde as naar het lagergat glijden. Op die manier kan de riem rondom
de draagplaat geschoven worden.
10. Vervang de riem door hem door het gat en rondom de katrol, waar de vorige riem zat, te voeden. Zorg ervoor dat het correct op de
blinde as geplaatst wordt en "wandel" hem op de krukaskatrol zodat deze in de vingers van de riem komt vast te zitten.
11. Herinstalleer de lager en maak de bevestigers goed vast.
12. Maak de draagplaataandrijving en -riem weer vast, en zorg ervoor dat de riem correct op de spanrol en de draagplaatassemblage zit.
13. Controleer de spanning op de riem wanneer het aandrijfhendel ingeschakeld is. Als er niet genoeg spanning op zit moet de veer (item
82), die de spanarm vastzet, vervangen worden.
14. Herinstalleer de beschermplaten, band, veer en bougie en ga de correcte werking van het toestel na.
NOT FOR REPRODUCTION
OSSP Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 351520 Formuliernr. F020416C
10
PROBLEMEN OPLOSSEN
VERVANGEN DRAAGPLAATRIEM
1. Wacht tot de motor is afgekoeld en ontkoppel de bougie.
2. Plaats de achterkant van de machine op blokken.
3. Verwijder de rechter achterband (item 11) en veer (item 155) die de behuizing aan het frame vastmaakt.
4. Verwijder (3) schroeven (item 114) die de riembeschermplaat (item 19) op zijn plaats houden.
5. Verwijder de vier schroeven (item 107) die de draagplaatassemblage (item 60) op zijn plaats houden. Dit zal toegang geven tot de riem.
6. Verwijder de riem (item 14) door de spanrol te draaien en de riem uit de groeve te laten "wandelen". Schuif de riem dan van de transmissie
af. Gooi de oude riem weg.
7. Installeer de nieuwe riem door hetzelfde procedé te gebruiken. "Wandel" de riem in de groeve en zorg ervoor dat het op alle katroltanden
komt te zitten. Maak de draagplaatassemblage weer vast.
8. Nu de nieuwe riem geïnstalleerd is trekt u de aandrijfhendels omhoog en zorgt u ervoor dat de spanrol spanning op de kabel zet. Als alles
juist aangepast is zou het aandrijfhendel volledig ingeschakeld moeten zijn en zou de riem knus op de schijven moeten zitten.
9. Herinstalleer de riembeschermplaat, de veer en het wiel, en verbind de bougie weer.
VERVANGEN HASPELAANDRIJFRIEM
1. Wacht tot de motor is afgekoeld en ontkoppel de bougie.
2. Verwijder de twee schroeven (item 38) die de riembeschermplaat (item 20) op zijn plaats houden.
3. Verwijder de riem (item 17) door het haspelwiel (item 16) te draaien en deze uit de gleuf te laten "wandelen". Gooi de oude riem weg.
4. Installeer de nieuwe riem door hetzelfde procedé te gebruiken. "Wandel" de riem in de groeve en zorg ervoor dat het binnen alle
riemvingers komt te zitten.
5. Nu de nieuwe riem geïnstalleerd is trekt u het haspelaandrijfhendel naar omlaag en zorgt u ervoor dat de spanrol spanning op de kabel zet.
Als alles juist aangepast is zou het meshendel volledig ingeschakeld moeten zijn en zou de riem knus op de schijven moeten zitten.
6. Herinstalleer de riembeschermplaat en verbind de bougie weer.
Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing
Abnormale trillingen
Beschadigde of missende messen.
Losse hendelbouten. Losse
m
otorbouten.
Stop het werk onmiddellijk. Vervang
beschadigde of missende messen.
D
raai alle losse moeren en bouten aan.
Motor slaat af of werkt
moeizaam tijdens het harken
Messen zijn te diep in de grond
gezet.
Hef de messen omhoog zodat ze op
een vlakke ondergrond de grond net
aanr
aken.
Motor wilt niet starten
Stop-knop uit (enkel voor Honda).
Gashendel in OFF-positie.
Controleer de choke-positie.
Geen benzine meer of slechte, oude
benzine.
Controleer benzine.
Bougiekabel niet aangesloten. Sluit de bougiekabel aan.
Gasklep uit. Draai de gasklep open.
Vuile luchtfilter.
Maak de luchtfilter schoon of vervang.
Contacteer een gekwalificeerde
s
ervicetechnicus.
Motor is vergrendeld, kan niet
aangetrokken worden.
Er zit vuil tegen de haspel of de
aandrijfriemschijven. Motorprobleem.
Trek de bougiekabel uit en verwijder het
vuil. Contacteer een
m
otoronderhoudsdealer in geval van
motorproblemen.
NOT FOR REPRODUCTION
OSSP Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 351520 Formuliernr. F020416C
11
en
English
bg български език
cs Čeština
da
Dansk
de
Deutsch
es
Español
et eesti keel
fi Suomi
fr Français
el Ελληνικά
hr Hrvatski
hu Magyar
it Italiano
lt Lietuvių
lv Latviešu
nl Nederlands
no Norsk
pl Polski
pt Português
ro Română
ru Руccкий
sl Slovenščina
sk Slovák
sv Svenska
tr Türkçe
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohlášení o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et Eü vastavustunnistus
fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr Déclaration de conformi CE
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
hu EU Megfelelőségi nyilatkozat
hr EC Deklaracija o sukladnosti
it Dichiarazione di conformi CE
lt EB atitikties deklaracija
lv EK Atbilstības deklarācija
nl E.G, Conformiteitverklaring
no CE konformitetserklæring
pl Deklaracja zgodności UE
pt Declaração de Conformidade à CE
ro Declaraţie de conformitate C.E.
ru Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС
sl ES izjava o skladnosti
sk Vyhlásenie o zhode
sv EG-försäkran om överensstämmelse
tr EC Uygunluk Deklarasyonu
en Category Overseeder
bg Категория Сеялка
cs Kategorie secí stroje
da Kategori Seeder
de Kategorie Einzelkornsämaschinen
es Categoría Sembradora
et Kategooría Seeder
fi Kategoria Kylvökone
fr Catégorie semoir
el Κατηγορία σπαρτική μηχανή
hu Kategória Vetőgép
hr Kategorija SIJAČICE
it Categoria Seminatrice
lt Kategorija Sėjamoji
lv Kategorija Sējmašīna
nl Categorie Zaaimachine
no Kategori såmaskin
pl Kategoria Siewnik
pt Categoria Semeador
ro Categorie Seeder
ru Категория Сеялка
sl Kategorija Seeder
sk Kategória sejačky
sv Kategori Seeder
tr Kategori Mibzeri
en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и могат да
носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE-
Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν
τη σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európaizösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Norm.
nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE
markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro Prin prezenta se atestă faptul produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть обозначены
знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-rket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
NOT FOR REPRODUCTION
OSSP Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 351520 Formuliernr. F020416C
13
(1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996)
(2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1)
en Manufacturing Place / Keeper of Documentation
bg Място на производство / Архивар
cs Místo výroby / Držitel dokumentace
da Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
de Herstellungsort / Verantwortlicher r die Dokumentation
es Lugar de manufactura / Guardián de documentación
et Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
fi Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
fr Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
ru Место производства / Владелец документации
sl Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije
sk Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa
sv Tillverkningsplats / Dokumentförvaring
tr Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 64063-
0308 USA
10/05/2015
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a
6049CV
Herten, NL
Ted Melin
Operations Manager
Onderdeel nr. 351508
Herziening: F101915B
el Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
hu Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
hr Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
it Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
lt Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
lv Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
nl Productieplaats / Documentatiebeheerder
no Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
NOT FOR REPRODUCTION

Documenttranscriptie

R EP R O D U C TI O N OSSP Gebruikershandleiding FO R ZELFRIJDENDE DOORZAAIER Gebruikershandleiding OS901SPS, OS901SPH Beginnend met serienummer: 020416001 Accessoires Vervangingsonderdelen HASPELKIT MESKIT Hiermee kan de gebruiker achter de machine rijden om vermoeidheid tegen te gaan. Om versleten of beschadigde haspels te vervangen. Om versleten of beschadigde messen op de haspel te vervangen. P/N 351601 P/N 351603 P/N 351610 N O T AANHANGWAGENKIT BELANGRIJK- LEES AANDACHTIG VOOR GEBRUIK EN BEWAAR OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN Onderdeelnr. 351520-NL 1 Formuliernr. F020416C OSSP Gebruikershandleiding Motor: HP’ 9,0 HP (6,7kW) 9,0 HP (6,7kW) Motor: Model EX270DE5032 GX270UTQA2 Motor: Type Subaru Honda Motor: Brandstofcapaciteit 6,1 l (6,4 qt) 5,3 l (5,6 qt) Motor: Oliecapaciteit 1 l (1,06 qt) 1,1 l (1,16 qt) 142 kg (314#) 147 kg (323#) Max. gebruikshelling 15 o 20 104 dB(a) Geluidsniveau ter hoogte van het oor van de gebruiker 84 dB(a) 104 dB(a) 84 dB(a) D Geluidstest in overeenstemming met 2000/14/EC 2 0,81g (7,95 m/s ) 2 0,81g (7,95 m/s ) O Trilling voor gebruiker o U Gewicht totale eenheid: O OS901SPH C TI OS901SPS N SPECIFICATIES R GELUID GELUIDSNIVEAU 84 dB(a) bij de gebruiker EP 104 Geluidstesten werden uitgevoerd in overeenstemming met 2000/14/EEC en werden op 13-10-2010 uitgevoerd onder de volgende omstandigheden. Algemene omstandigheden: R Gegeven geluidskrachtniveau is de hoogste waarde voor ieder model dat in deze handleiding wordt behandeld. Raadpleeg de serieplaat op de eenheid voor het geluidskrachtniveau voor uw model. FO Windsnelheid: Windrichting: Vochtigheid: Luchtdruk: R Temperatuur: Zonnig 23oC (73oF) 17 km/u (11 mijl/u) Zuidwest 27% 770 mm Hg (30,34" Hg) TRILLINGSGEGEVENS 2 TRILLINGSNIVEAU 81g (7,95m/s ) O T Trillingsniveaus op de gebruikershandgrepen werden gemeten in de verticale, laterale en longitudinale richtingen met gekalibreerde trillingstestapparatuur. De tests werden uitgevoerd op 10-13-2010 onder de onderstaande omstandigheden. N Algemene omstandigheden: Zonnig 19oC (66oF) 4,8 km/u (3 mijl/u) Oost 30,2% 29,9 Hg (101,3 kpa) Temperatuur: Windsnelheid: Windrichting: Vochtigheid: Luchtdruk: Onderdeelnr. 351520 3 Formuliernr. F020416C OSSP Gebruikershandleiding INSTRUCTIELABELS ® LABEL GEVAAR HOUD HANDEN TRANSMISSIEONTKOPPELING EN VOETEN WEG ITEM #145 P/N 400424 C TI O N De hieronder getoonde labels zijn geïnstalleerd op uw BILLY GOAT Doorzaaier. Indien er labels beschadigd zijn of ontbreken, dient u deze te vervangen voordat u de apparatuur gebruikt. Itemnummers van de Geïllustreerde Onderdelenlijst en onderdeelnummers worden opgegeven om eenvoudiger vervangende labels te kunnen bestellen. De correcte positie voor ieder label kan worden bepaald door de getoonde Afbeelding en Itemnummers te raadplegen. LABEL KOPPELINGSITEM #142 LABEL ITEM # 146 P/N 351507 O LABEL DIEPTEMETER ITEM #59 P/N 351504 LABEL INSTRUCTIES ZAADDOOS ITEM #56 P/N 351501 (p. 12) R MOTORLABELS EP R LABEL OPGEPAST BESCHERMKAPPEN ITEM #133 P/N 900327 D U P/N 500177 HONDA R SUBARU LABEL ZAADMETING ITEM #66 P/N 351503 (p. 12) FO READ OWNER’S MANUAL BEFORE OPERATION. LIRE LE MANUEL D UTILISATEUR AVANT USAGE. VOR INBETRIEBNAHME UNBEDINGHT BEDIENUNGSANLEITUNG DURCHLESEN. NO UTILIZAR SINANTES NO HABER LEIDO EL MANUAL HONDA MOTOR CO. , LTD. MADE IN JAPAN OIL ALERT O T WHEN OIL LEVELLOW, ENGINE STOPS IMMEDIATELY. N . Onderdeelnr. 351520 4 Formuliernr. F020416C OSSP Gebruikershandleiding N VERPAKKINGSCHECKLIST Uw Billy Goat Doorzaaier wordt in één doos vanuit de fabriek verzonden. C TI O LEES alle veiligheidsinstructies voordat u de eenheid in elkaar zet. PAS OP wanneer u de machine uit de doos verwijdert. De hendelassemblage is met kabels aan de machine bevestigd en kabels zouden kunnen scheuren. DOE OLIE IN DE MOTOR ALVORENS DEZE TE STARTEN ONDERDELENZAK EN Checklist onderdelen in de doos Subaru 9 HP Honda 9 OHV Onderdelenzak P/N-351009 Voetpedaal montage N O T FO R R EP R O D U Garantiekaart P/N- 400972, Gebruikershandleiding P/N-351520, Algemene veiligheids- en waarschuwingenhandleiding P/N100295, Conformiteitsverklaring P/N-351508 Onderdeelnr. 351520 5 Formuliernr. F020416C OSSP Gebruikershandleiding N MONTAGE OPMERKING: Items in ( ) kunnen worden teruggevonden in de Onderdelenillustratie en Lijst met onderdelen op pagina's O 1. ONTVOUW het bovenste hendel en schuif de vergrendellussen (item 35) op hun plaats om het bovenste hendel aan het onderste vast te maken. 2. MAAK de stang van het voetpedaal VAST aan de beugel op de machine. Gebruik de borgmoer (item 93) uit de onderdelenzak. C TI 3. BEVESTIG de pedaalsectie aan de achterkant van het frame, tussen de twee beugels, door de gaten gelijk te leggen en het buisje (item 201) uit de onderdelenzak erin te schuiven. 4. SLA de twee pinnen (item 202) in beide uiteinden van het buisje dat in stap 3 geïnstalleerd werd en gebruik een tang om de splitpennen te spreiden zodat ze er niet meer uit kunnen komen. 5. CONTROLEER het oliepeil van de motor en vul deze tot het aangeraden niveau met een door de fabrikant van de motor aangeraden soort olie. Pas de machine aan zodat de motor waterpas ligt tijdens de controle. Verwijs naar de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de motor. de bougiekabel AAN. U 6. SLUIT 93 FO R R EP R O D 11-22. O T 202 N 201 Onderdeelnr. 351520 6 Formuliernr. F020416C OSSP Gebruikershandleiding GEBRUIK N OPMERKING: Items in ( ) kunnen worden teruggevonden in de Onderdelenillustratie en Lijst met onderdelen op pagina's 1122. O VOUWENDE HENDEL Deze machine is uitgerust met een bovenste hendel die kan worden ingeklapt voor eenvoudiger bewaren en vervoeren. Het INSTELLEN VAN MESDIEPTE C TI De diepte van de messen kan verhoogd of verlaagd worden door aan de knop achteraan de machine te draaien. De relatieve diepte van de messen kan ingeschat worden door de diepteschaal te gebruiken die zich achteraan de machine bevindt en van een meetbalkje voorzien is. (Zie Afb. 1) MESPOSITIE- & DIEPTEREGELINGSHENDEL U De messen kunnen omhoog gehesen worden of in de grond omlaag gelaten worden door middel van het hoogtepedaal achteraan de machine. De messen zullen in de positie omlaag staan wanneer het voetpedaal ontgrendeld wordt van de beugel, en in transportpositie staan wanneer het pedaal aan de beugel vastgemaakt is. Zie Afb. 2 & 3 voor besturing. De diepte van EP D R Druk het midden van het pedaal in en klik het vast in de beugel om de machine voor transport klaar te maken. (Zie Afb. 3) O Door op de buitenste lippen van het pedaal te drukken laat het de beugel los en wordt het in de positie omlaag gezet. (Zie Afb. 2) Afb. 1 HET VERTICUTEREN Afb. 2 Afb. 3 STEL DIEPTE IN: Met de motor uitgeschakeld stelt u de diepte zo in dat de messen een vlak oppervlak (bv. oprit, voetpad) net aanraken. R DE MESSEN IN WERKING STELLEN: Druk het spoelhendel, die zich links bovenaan het bestuurdershendel bevindt,omlaag. OPMERKING: Wanneer de messen in werking gesteld worden onder zware werkomstandigheden (zoals bij zware gazonvilt of ongelijke grasmatten), voer dan wat druk uit op de handgreep om de voorste wielen lichtjes op te heffen. Stel de messen in werking. Zet de machine langzaam weer neer op de grasmat. R SNIJDEN: Verticuteer een klein testgebied en bestudeer de resultaten. Enig gazonvilt en afgesneden stengels zouden verwijderd moeten zijn en op het gezonde gras gedeponeerd moeten zijn. Grasuitlopers zouden doorgesneden moet zijn zodat ze klaar staan om verwijderd te worden. Als het gezonde gras zwaar beschadigd wordt, moet de mesdiepte aangepast worden om verdere beschadigingen te voorkomen. Ga verder met het harken van uw tuin, en werk steeds in dezelfde richting (bv. noord-zuid of oost-west). OPMERKING: Als een grote daling in het motortoerental voorvalt of als de machine op en neer klapt tijdens het gebruik, dan zijn de messen te diep ingesteld. FO GAZONVILT/STENGELS VERWIJDEREN: Na het verticuteren wordt een laag gazonvilt en stengels op het gazon gedeponeerd. Wij raden het gebruik van een bladzuiger voor gazons of een bladblazer aan om het gazonvilt en de stengels te verzamelen en te verwijderen. BEDIENING VOOR DOORZAAIEN DROOG: Zorg dat het gras droog is. Natte condities kunnen langdurige schade berokkenen aan het gezonde gras. 2 2 O T ZAAD: Verspreid het graszaad volgens de instructies van de zaadleverancier (bv. 4,5 kg. per 93 m [10 lbs. per 1000 ft ]) Aanpassingen aan de zaaihoeveelheid worden vooraan aan de zaadbak gedaan door middel van het zaaddraaischijf en moet gebruikt worden in samenhang met het weergegeven zaaddiagram. STEL DIEPTE IN: Met de motor uitgeschakeld stelt u de diepte zo in dat de messen een diepte van 6-12 mm (1/4"-1/2") onder een vlak oppervlak (b.v. oprit of voetpad) bereiken. N MOTORHASPEL EN ZAADBAK INSCHAKELEN: Druk het spoelhendel op de bestuurdershandgreep naar beneden. OPMERKING: Wanneer de haspel in werking gesteld wordt onder zware werkomstandigheden (zoals bij zware gazonvilt of ongelijke grasmatten), voer dan wat druk uit op de handgreep om de voorste wielen lichtjes op te heffen. Stel de haspel in werking. Zet de machine langzaam weer neer op de grasmat. SNIJDEN: Rol de machine weer over het ingezaaide gebied om het zaad in de grond te werken. Als het gezonde gras zwaar beschadigd wordt, moet de mesdiepte aangepast worden om verdere beschadigingen te voorkomen. Ga verder met het harken van uw tuin, en werk steeds in dezelfde richting (bv. noord-zuid of oost-west). OPMERKING: Als een grote daling in het motortoerental voorvalt of als de machine op en neer klapt tijdens het gebruik, dan zijn de messen te diep ingesteld. IRRIGEREN/BEMESTEN: Nadat het zaad in de grond gewerkt is moet u irrigeren en bemesten volgens de aanwijzingen van de zaadleverancier. Onderdeelnr. 351520 7 Formuliernr. F020416C OSSP Gebruikershandleiding U O C TI Om de zaadhoeveelheid aan te passen maakt u de knop op het zaaddiagram los en draait u het naar de gewenste instelling op het diagram (onder of op de zaadbak) voor het soort en de hoeveelheid zaad die gebruikt wordt. (Zie Afb. 4) N ZAADHOEVEELHEID Afb. 4 Afb. 6 EP Afb. 5 R O D INSTRUCTIELABEL P/N 351501 *****TIPS***** Voor u begint wordt het aangeraden om de conditie van het gazon te bestuderen door een of meerdere boorstalen te nemen van het te behandelen gebied. Een staal kan uitgesneden worden met een stuk PVC-buis of metalen pijp. Hamer de pijp in de grond, verwijder en druk het staal uit de pijp. Inspecteer het om de diepte van het gazonvilt in uw tuin te bepalen. R MAAIEN Maai het gazon tot zijn normale maaihoogte. Zorg dat het gras droog is. Natte condities kunnen langdurige schade berokkenen aan het gezonde gras. INSPECTEREN Controleer het gazon voordat u het werk start. Verwijder alle stenen, draden, koorden, of andere voorwerpen die een gevaar kunnen zijn tijdens het werk voordat u eraan begint. R IDENTIFICEREN Markeer alle vaste objecten die tijdens het werk moeten worden ontweken, zoals sproeikoppen, waterkranen, ondergrondse kabels of waslijnankers, enz. FO GAZONVILT Gazonvilt is een dikke laag dood gras, maaisel en wortels die zich na verloop van tijd opbouwt in de onderste lagen van het gazon en verhindert dat zuurstof, water en mest kunnen doordringen in de ondergrond. Dit kan leiden tot zwakke wortelgroei, wat uw gazon kwetsbaar maakt voor droogte en ziektes. Gazonvilt is ook ideaal geschikt voor insecten om zich te verbergen en voort te planten. Regelmatig verwijderen van gazonvilt houdt uw gazon in een gezonde conditie. ZWARE GAZONVILT Gazons met overmatig gazonvilt vereisen meerdere behandelingen om alles effectief te verwijderen. Zwaar gazonvilt (dieper dan 19mm (3/4")) proberen te verwijderen in één behandeling zal het levende deel van het gazon beschadigen of kapotmaken. Het is best om zware gazonvilt te verwijderen in seizoensgebonden behandelingen (m.a.w. lente en herfst). O T HELLINGEN Hellingen moeten horizontaal en niet verticaal geharkt worden. Dit is veel eenvoudiger en veiliger voor de bestuurder van de machine en is ook beter voor het gazon. Horizontaal harken vermindert afvloeiing bij bewatering en zorgt ervoor dat de hellende grond meer zaad, mest en water kan vasthouden. De maximale hellingshoek voor deze machine is 35% of 19°. N DIEPTE Uw machine is voorzien van een ruime diepteaanpassing om slijtage aan de messen toe te staan. Het dieper zetten van de haspel levert niet noodzakelijk betere of snellere resultaten op. De dorsvlegelhaspel is ontworpen om het oppervlak net aan te raken wanneer de machine op een vlak terrein staat. De snijhaspel moet ingesteld worden zodat het gelijk staat met de grond voor verticuteerwerk en op een maximale diepte van 1,27cm (1/2") staat voor doorzaaiwerk. Het dieper instellen van de machine zal enkel resulteren in voortijdige slijtage van de machine (m.a.w. kapotte riem). Als u de grond toch dieper wilt bewerken dan de bovengenoemde richtlijnen, dan moet dit geleidelijk en in verschillende fases gebeuren. SNIJDEN/DOORZAAIEN: Maai het gazon korter dan de normale maaihoogte voordat u begint (m.a.w. ongeveer 50 mm (2") hoog voor zwenkgras). Om de beste resultaten te behalen moet u snijden/doorzaaien in een single pass patroon (Zie Afb. 5 & 6). Onderdeelnr. 351520 8 Formuliernr. F020416C OSSP Gebruikershandleiding ONDERHOUD N OPMERKING: Items in ( ) kunnen worden teruggevonden in de Onderdelenillustratie en Lijst met onderdelen op pagina's 11-22. O PERIODIEK ONDERHOUD Periodiek onderhoud dient in de volgende termijnen te worden uitgevoerd: Ieder gebruik (dagelijks) Iedere 25 uur C TI Onderhoudshandeling  Inspecteer op losse, versleten of beschadigde onderdelen  Controleer motorolie  Inspecteer de riemen U Motor (zie motorhandleiding)  Vet de kogellagers in  D Inspecteer de luchtfilter van de motor en maak deze schoon SLIJTAGE AAN SNIJMESSEN 1. Wacht tot de motor is afgekoeld en ontkoppel de bougie. R 2. Sluit de brandstofklep op de motor (indien beschikbaar).  O Oliepeil aanpassingskoppeling 3. Doe de machine op de onderste hendels leunen en zet vast. 4. Inspecteer de messen op slijtage en vervang onmiddellijk alle vervormde of gebarsten messen. Meet de totale diameter van het mes. VERVANGEN MOTORAANDRIJFRIEM EP 5. Indien de messen vervormd of bot zijn moeten zij vervangen worden. OPMERKING: Wij raden aan om alle messen tegelijkertijd te vervangen. 1. Wacht tot de motor is afgekoeld en ontkoppel de bougie. R 2. Plaats de achterkant van de machine op blokken. 3. Verwijder de rechter achterband (item 11) en veer (item 155) die de behuizing aan het frame vastmaakt. 4. Verwijder de drie schroeven (item 114) die de riembeschermplaat (item 19) op zijn plaats houden. R 5. Verwijder de vier schroeven (item 107) die de draagplaatassemblage (item 60) op zijn plaats houden. 6. Verwijder de riem (item 14) door de spanrol te draaien en de riem uit de groeve te laten "wandelen". Verwijder de draagplaatassemblage en laat de riem achter op de transmissie. FO 7. Verwijder de slotbouten en moeren die de rechter lager op de blinde as vasthoudt. Verwijder de lager en de spanrol niet. 8. Verwijder de riembeschermplaat (item 58) door de drie schroeven te verwijderen (item 114). 9. "Wandel" de riem van het krukasspanwiel af en doe het over de blinde as naar het lagergat glijden. Op die manier kan de riem rondom de draagplaat geschoven worden. 10. Vervang de riem door hem door het gat en rondom de katrol, waar de vorige riem zat, te voeden. Zorg ervoor dat het correct op de blinde as geplaatst wordt en "wandel" hem op de krukaskatrol zodat deze in de vingers van de riem komt vast te zitten. O T 11. Herinstalleer de lager en maak de bevestigers goed vast. 12. Maak de draagplaataandrijving en -riem weer vast, en zorg ervoor dat de riem correct op de spanrol en de draagplaatassemblage zit. 13. Controleer de spanning op de riem wanneer het aandrijfhendel ingeschakeld is. Als er niet genoeg spanning op zit moet de veer (item 82), die de spanarm vastzet, vervangen worden. N 14. Herinstalleer de beschermplaten, band, veer en bougie en ga de correcte werking van het toestel na. Onderdeelnr. 351520 9 Formuliernr. F020416C OSSP Gebruikershandleiding 2. Plaats de achterkant van de machine op blokken. 3. Verwijder de rechter achterband (item 11) en veer (item 155) die de behuizing aan het frame vastmaakt. 4. Verwijder (3) schroeven (item 114) die de riembeschermplaat (item 19) op zijn plaats houden. O 1. Wacht tot de motor is afgekoeld en ontkoppel de bougie. N VERVANGEN DRAAGPLAATRIEM 5. Verwijder de vier schroeven (item 107) die de draagplaatassemblage (item 60) op zijn plaats houden. Dit zal toegang geven tot de riem. C TI 6. Verwijder de riem (item 14) door de spanrol te draaien en de riem uit de groeve te laten "wandelen". Schuif de riem dan van de transmissie af. Gooi de oude riem weg. 7. Installeer de nieuwe riem door hetzelfde procedé te gebruiken. "Wandel" de riem in de groeve en zorg ervoor dat het op alle katroltanden komt te zitten. Maak de draagplaatassemblage weer vast. 8. Nu de nieuwe riem geïnstalleerd is trekt u de aandrijfhendels omhoog en zorgt u ervoor dat de spanrol spanning op de kabel zet. Als alles juist aangepast is zou het aandrijfhendel volledig ingeschakeld moeten zijn en zou de riem knus op de schijven moeten zitten. U 9. Herinstalleer de riembeschermplaat, de veer en het wiel, en verbind de bougie weer. VERVANGEN HASPELAANDRIJFRIEM D 1. Wacht tot de motor is afgekoeld en ontkoppel de bougie. 2. Verwijder de twee schroeven (item 38) die de riembeschermplaat (item 20) op zijn plaats houden. O 3. Verwijder de riem (item 17) door het haspelwiel (item 16) te draaien en deze uit de gleuf te laten "wandelen". Gooi de oude riem weg. 4. Installeer de nieuwe riem door hetzelfde procedé te gebruiken. "Wandel" de riem in de groeve en zorg ervoor dat het binnen alle riemvingers komt te zitten. R 5. Nu de nieuwe riem geïnstalleerd is trekt u het haspelaandrijfhendel naar omlaag en zorgt u ervoor dat de spanrol spanning op de kabel zet. Als alles juist aangepast is zou het meshendel volledig ingeschakeld moeten zijn en zou de riem knus op de schijven moeten zitten. EP 6. Herinstalleer de riembeschermplaat en verbind de bougie weer. Mogelijke Oorzaak Beschadigde of missende messen. Losse hendelbouten. Losse motorbouten. Oplossing Stop het werk onmiddellijk. Vervang beschadigde of missende messen. Draai alle losse moeren en bouten aan. Motor slaat af of werkt moeizaam tijdens het harken Messen zijn te diep in de grond gezet. Motor wilt niet starten Stop-knop uit (enkel voor Honda). Gashendel in OFF-positie. Geen benzine meer of slechte, oude benzine. Bougiekabel niet aangesloten. Gasklep uit. Vuile luchtfilter. Hef de messen omhoog zodat ze op een vlakke ondergrond de grond net aanraken. Controleer de choke-positie. N O T FO R Probleem Abnormale trillingen R PROBLEMEN OPLOSSEN Motor is vergrendeld, kan niet aangetrokken worden. Onderdeelnr. 351520 Controleer benzine. Sluit de bougiekabel aan. Draai de gasklep open. Maak de luchtfilter schoon of vervang. Contacteer een gekwalificeerde servicetechnicus. Er zit vuil tegen de haspel of de Trek de bougiekabel uit en verwijder het aandrijfriemschijven. Motorprobleem. vuil. Contacteer een motoronderhoudsdealer in geval van motorproblemen. 10 Formuliernr. F020416C fr el hu hr it lt lv nl no Catégorie semoir Κατηγορία σπαρτική μηχανή Kategória Vetőgép Kategorija SIJAČICE Categoria Seminatrice Kategorija Sėjamoji Kategorija Sējmašīna Categorie Zaaimachine Kategori såmaskin pl pt ro ru sl sk sv tr ru sl sk sv tr Руccкий Slovenščina Slovák Svenska Türkçe Deklaracja zgodności UE Declaração de Conformidade à CE Declaraţie de conformitate C.E. Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС ES izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode EG-försäkran om överensstämmelse EC Uygunluk Deklarasyonu pl pt ro ru sl sk sv tr Kategoria Categoria Categorie Категория Kategorija Kategória Kategori Kategori Siewnik Semeador Seeder Сеялка Seeder sejačky Seeder Mibzeri R Category Overseeder Категория Сеялка Kategorie secí stroje Kategori Seeder Kategorie Einzelkornsämaschinen Categoría Sembradora Kategooría Seeder Kategoria Kylvökone Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ EU Megfelelőségi nyilatkozat EC Deklaracija o sukladnosti Dichiarazione di conformità CE EB atitikties deklaracija EK Atbilstības deklarācija E.G, Conformiteitverklaring CE konformitetserklæring Latviešu Nederlands Norsk Polski Português Română O en bg cs da de es et fi lv nl no pl pt ro U el hu hr it lt lv nl no Suomi Français Ελληνικά Hrvatski Magyar Italiano Lietuvių D en EC Declaration of Conformity bg Декларация за съответствие с европейските стандарти cs ES Prohlášení o shodě da EC Overensstemmelseserklæring de EG-Konformitätserklärung es Declaración de Conformidad de la CE et Eü vastavustunnistus fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus fr Déclaration de conformité CE fi fr el hr hu it lt C TI English български език Čeština Dansk Deutsch Español eesti keel O en bg cs da de es et N OSSP Gebruikershandleiding en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark. These models comply with the following Directives and related Standards. Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и могат да носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва. cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy. da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet. Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder: de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen und das CE- Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen. es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE. Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados: et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele direktiividele ja seotud standardile: fi Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän. Nämä mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset: fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE. Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes : el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν τη σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα. hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést. Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak. hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku. Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde. it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE. Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive: lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu. Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus. lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE. Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Normām. nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden voorzien van de CE markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen: no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes. Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder: pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm. pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE. Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados. ro Prin prezenta se atestă faptul că produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate. ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть обозначены знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов. sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE. Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi. sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú nasledujúcim smerniciam príslušným normám. sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-märket. Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer. tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla uyumludur N O T FO R R EP bg Onderdeelnr. 351520 11 Formuliernr. F020416C N OSSP Gebruikershandleiding (1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996) (2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1) 1803 S.W. Jefferson Lees Summit, MO 640630308 USA Jeroen Engelen Schepersweg 4a 6049CV Herten, NL pt ro ru sl sk sv tr Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za przechowywanie dokumentów Local de Fabrico / Responsável pela Documentação Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie Место производства / Владелец документации Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa Tillverkningsplats / Dokumentförvaring Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu Onderdeel nr. 351508 Herziening: F101915B Ted Melin Operations Manager N O T FO R R EP R O D 10/05/2015 pl O hu hr it lt lv nl no Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων τεκμηρίωσης Gyártás helye / A dokumentáció őrzője Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije Sede di produzione / Archiviatore di documentazione Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs Productieplaats / Documentatiebeheerder Produksjonssted / Dokumentasjonsholder C TI el Manufacturing Place / Keeper of Documentation Място на производство / Архивар Místo výroby / Držitel dokumentace Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation Lugar de manufactura / Guardián de documentación Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la documentation U en bg cs da de es et fi fr Onderdeelnr. 351520 13 Formuliernr. F020416C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Simplicity SEEDER, BILLY GOAT Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor