Alecto WS-1560 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Users manual
WS-1560
Weerstation met draadloze buitensensor
Station météo avec capteur extérieur sans l
Wetterstation mit kabellosem Außensensor
Weather station with wireless outdoor sensor
2
NL
GEBRUIKSAANWIJZING ............................. 2
FR
MODE D’EMPLOI ........................................ 11
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG....................... 20
GB
USERS MANUAL ................................................ 29
Beoogd gebruik
De WS-1560 is geschikt voor het weergeven van temperaturen en luchtvochtigheden in en rond uw privé
locatie. De WS-1560 is niet geschikt voor gebruik in professionele of commerciële organisaties.
De weersvoorspelling is gebaseerd op de temperatuur, luchtvochtigheid en luchtdruk die het weerstation
in en rond uw privé locatie meet. De nauwkeurigheid van deze voorspelling is ongeveer 75% mits het
weerstation minimaal 12 uur onafgebroken heeft aangestaan en betreft de regio rond de locatie van het
weerstation met een radius van ongeveer 30 tot 50Km.
Verklaring van conformiteit
Hierbij verklaar ik, Hesdo, dat het type radioapparatuur Alecto WS-1560 conform is met Richtlijn 2014/53/
EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende inter-
netadres: http://DOC.hesdo.com/WS-1560-DOC.pdf
Over deze gebruiksaanwijzing
Dit symbool houdt een waarschuwing in. De hier vermelde instructies altijd opvolgen voor een veilig
gebruik.
Achter dit symbool vindt u een gebruikerstip.
Raadpleeg altijd de Alecto website voor de meest recente versie van deze gebruiksaanwijzing. Zie het
versienummer aan de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
Algemene installatie-en plaatsingstips
Plaats de binnen-unit niet in direct zonlicht of naast een warmte uitstralende lamp of kachel. Vermijd
ook het neerzetten van de binnen-unit op een plank boven een radiator of naast een deur die
regelmatig open en dicht gaat.
De buiten-unit kunt u naar keuze op een vlakke ondergrond neerzetten of aan een wand ophangen.
Hang in geen geval de buiten-unit in direct zonlicht en bij voorkeur beschut tegen regen en wind.
Het bereik van de buiten-unit is 50 tot 100 meter. het is te adviseren om eerst de goede werking te
controleren op de door u gewenste locatie alvorens de units denitief te plaatsen
Veiligheidsinstructies
De WS-1560 is geen speelgoed. Houd de binnen-unit, de buiten-unit en de adapter buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
De voedingsadapter en de binnen-unit zijn niet waterdicht en alleen geschikt voor binnenshuis gebruik.
De buiten-unit is spatwaterdicht en alleen geschikt voor buitenshuis gebruik mits opgehangen onder
een afdak.
Gebruik alleen de meegeleverde voedingsadapter met modelnummer XY06J-0500150Q-EW.
NL
3
1. INHOUDSOPGAVE
2. OVERZICHT
2.1 Binnen-unit ................................................................................................................................ 4
2.2 Buiten-unit ................................................................................................................................. 4
3. INSTALLATIE
3.1 Voeding ...................................................................................................................................... 5
3.2 Koppelen binnen-unit / buiten-unit ............................................................................................. 5
3.3 Instellen ..................................................................................................................................... 6
4. FUNCTIES WEERSTATION
4.1 Temperatuur en luchtvochtigheid ............................................................................................... 6
4.2 Maanstand en luchtdruk ............................................................................................................ 7
4.3 Weersverwachting ..................................................................................................................... 7
4.4 Temperatuuralarm ..................................................................................................................... 7
5. OVERIGE FUNCTIES
5.1 Wekalarm ................................................................................................................................... 8
5.2 Displayverlichting ....................................................................................................................... 9
6. REINIGEN EN ONDERHOUD ................................................................................................ 9
7. SPECIFICATIES ...................................................................................................................... 9
8. MILIEU ....................................................................................................................................10
9. SYSTEEM STORING ............................................................................................................ 10
10. GARANTIE ............................................................................................................................. 10
4
2. OVERZICHT
2.1 Binnen-unit
1. Weergave tijd, dag en datum
2. Weergave temperatuur en luchtvochtigheid
binnen
3. Weersvoorspelling
4. Weergave van de luchtdruk
5. Indicatie van de maanstand
6. Weergave temperatuur en luchtvochtigheid
buiten (deze weergave gaat knipperen als
de verbinding met de buiten-unit langer dan
60 minuten onderbroken is; na enkele uren
zonder verbinding wordt ‘- -” weergegeven)
1. Activeren alarm(wek)functie
2. Reset toets om terug te keren naar de
fabrieksinstellingen
3. Insteltoets temperatuuralarm
4. Insteltoets displayverlichting / snooze toets
bij de wekfunctie
5. Batterijcompartiment
6. Aansluiting voedingsadapter
7. - toets bij instellen
8. Toets MODE, voor het instellen van de
diverse functies
9. + toets bij instellen
2.2 Buiten-unit
1. Weergave buitentemperatuur en luchtvoch-
tigheid
2. Rood LED-lampje, licht op als de buiten-
unit de gegevens naar de binnen-unit zendt
3. Ophanggat voor wandmontage
4. Insteltoets temperatuurweergave in graden
Celsius of graden Fahrenheit
5. Zendtoets om een signaal naar de bin-
nen-unit te sturen om de units (opnieuw)
aan elkaar aan te melden
6. Batterijcompartiment
TX
5
3. INSTALLATIE
Attentie: Na installatie kan het enkele uren tot een dag duren voordat de juiste waarden worden
weergegeven.
Let op: de binnen-unit wordt gevoed door de meegeleverde voedingsadapter. Als back-up kunt u
2 stuks AA 1,5V penlight alkaline batterijen plaatsen. (excl.).
3.1 Voeding
Binnen-unit:
De binnen-unit wordt gevoed door de meegeleverde voedingsadapter met modelnummer XY06J-
0500150Q-EW. Sluit deze voedingsadapter aan de achterzijde van de binnen-unit aan (zie 6) en doe de
adapter in een 230V stopcontact.
Klik aan de achterzijde de batterijdeksel van de binnen-unit af en plaats, zoals in het batterijvakje staat
aangegeven, 2 stuks AA 1,5V penlight alkaline batterijen. Plaats de batterijdeksel terug op de binnen-unit.
Buiten-unit:
Neem het batterijdekseltje los van de buiten-unit door deze een stukje naar beneden te schuiven en
dan van de buiten-unit af te nemen. Plaats, zoals in het batterijvakje staat aangegeven, 2 stuks AA 1,5V
penlight batterijen. Plaats het klepje terug op de buiten-unit en schuif deze iets naar boven. Batterijen zijn
exclusief.
Advies met betrekking tot batterijen voor de buiten-unit:
Omdat normale Alkaline batterijen niet of slecht presteren bij temperaturen van rond of onder 0°C, is het
toepassen van standaard Alkaline batterijen in de buiten-unit niet aan te bevelen. Voor de buiten-unit
adviseren wij dan ook om Lithium batterijen te plaatsen die ontwikkeld zijn om te functioneren bij een
temperatuurbereik van -20°C tot 60°C. Deze batterijen zijn leverbaar via de serviceafdeling van Alecto via
internet www.alecto.info
De batterij levensduur bij Lithium batterijen met een capaciteit van 2900mAh bedraagt ruim een jaar.
3.2 Koppelen binnen-unit / buiten-unit
Automatisch:
Zodra de voeding bij de binnen-unit is aangesloten, gaat de binnen-unit gedurende 2 minuten op zoek
naar een signaal van de buiten-unit. Als u dus binnen die tijd batterijen heeft geplaatst in de buiten-unit,
dan koppelen deze units zichzelf automatisch aan elkaar en verschijnen op het display van de binnen-
unit de temperatuur en luchtvochtigheid zoals de buiten-unit die doorstuurt.
Handmatig:
Als de units elkaar niet automatisch vinden, of na het vervangen van de batterijen in de buiten-unit, dan
kunt u als volgt de buiten-unit aan de binnen-unit koppelen:
1. houd aan de achterzijde van de binnen-unit, toets “-” ruim 2 seconden ingedrukt, de buitentemperatuur
en luchtvochtigheid indicatie geven ‘- -’ aan, de binnen-unit wacht nu tot 2 minuten op een signaal van
de buiten-unit
2. druk binnen deze 2 minuten op toets TX van de buiten-unit (zie het batterijcompartiment van de bui-
ten-unit
3. op de buiten-unit licht het rode zend-lampje kort op en de buiten-unit stuurt een signaal naar de bin-
nen-unit, automatisch koppelen de beide units zich aan elkaar.
In het geval de koppeling tussen buiten-unit en binnen-unit niet voor elkaar gebracht kan worden,
dan kan het zijn dat de afstand tussen binnen-unit en buiten-unit te groot is, verklein in dat geval de
afstand en probeer het koppelen opnieuw. Ook kan storing door andere draadloze apparatuur), of grote
stalen oppervlakken zoals muren van gewapend beton, de reden zijn van het niet kunnen koppelen.
Probeer in dat geval een andere locatie van de buiten- of buiiten-unit.
6
3.3 Instellen
Als volgt stelt u de tijd, datum en andere functies in:
1. druk 2 seconden op toets MODE, “12Hr” of “24Hr” verschijnt in het display en knippert
2. gebruik de toetsen + en - om de instelling te wijzigen en druk op toets MODE voor de volgende instel-
ling;
3. achtereenvolgens stelt u de volgende functies in:
tijdweergave in 12 uur formaat of in 24 uur formaat
bijvoorbeeld kwart over 3 ‘s middags: in 12u formaat: 3:15 pm en in 24u formaat: 15:15u
temperatuur weergave in graden Celsius of graden Fahrenheit
luchtdruk weergave in
mmHg (mm kwikdruk), inHg (inch kwikdruk) of in mb / hPa (
millibar /
hecto-
Pascal)
I
n de Benelux wordt gebruik gemaakt van de hectoPascal notatie; vroeger werd de luchtdruk
ook wel in bar uitgedrukt, 1 mbar is gelijk aan 1 hPa.
tijdzone (voor gebruik in de Benelux hier ‘00’ instellen.
de uren
de minuten
de datumnotatie (dag / maand of maand / dag)
het jaar
de maand
de datum
de taal waarmee de dag wordt weergegeven
DUT = Nederlands, ITA = Italiaans, SPA = Spaans, FRE = Frans, GER = Duits,
ENG = Engels, RUS = Russisch, DAN = Deens
4. nadat u voor de laatste keer op toets MODE gedrukt heeft, worden de instellingen opgeslagen en
wordt het instellen beëindigd
Zomer/wintertijd: Bij de overgang van wintertijd naar zomertijd, past de klok de tijd automatisch
aan en verschijnt de afkorting “DST” achter de tijdweergave. Deze afkorting staat voor “Daylight
Saving Time” (= zomertijd)
Als “DST” is opgelicht tijdens de overgang van zomertijd naar wintertijd, dan dooft “DST” en past de klok
de tijd wederom automatisch aan.
Heeft u echter de tijd handmatig ingesteld tijdens de zomertijd, dan licht “DST” niet op en wordt er NIET
automatisch naar de wintertijd omgeschakeld. Dit moet u dan handmatig bijstellen.
4. FUNCTIES WEERSTATION
let op dat pas na ongeveer 12 uur na installeren en instellen de diverse sensoren zich hebben
kunnen instellen en pas na deze tijd de meetresultaten op het display betrouwbaar zijn.
4.1 Temperatuur en luchtvochtigheid:
Links in het display worden de temperatuur en luchtvochtigheid buitenshuis weergegeven. Deze informa-
tie krijgt de binnen-unit van de buiten-unit.
Rechts in het display worden de temperatuur en luchtvochtigheid binnenshuis weergegeven. De senso-
ren voor deze waarden zijn in de binnen-unit ingebouwd.
Achter de temperatuur en vochtigheid staat aangegeven of deze afneemt ( ), gelijk blijft ( ) of
toeneemt ( )
Tevens worden de maximum en de minimum gemeten waarden weergegeven. Bij Hi staat de maximaal
gemeten temperatuur of luchtvochtigheid en bij Lo staan de minimale waarden.
Deze MAX en MIN waarden worden elke nacht om 24.00 automatisch gereset.
7
4.2 Maanstand en luchtdruk
Midden onder in het display worden de maanstand en de luchtdruk weergegeven.
De maanstand is gekoppeld aan de datum die u heeft ingesteld.
De luchtdruk wordt gemeten door een sensor die in de binnen-unit is ingebouwd.
Door herhaaldelijk toets + aan de achterzijde van de binnen-unit in te drukken, kunt u de luchtdruk van de
afgelopen 12 uur zien.
4.3 Weersverwachting:
Midden in het display wordt via animaties de weersverwachting getoond:
zonnig licht bewolkt bewolkt regen
In combinatie met de buiten temperatuur en de snelheid waarmee de luchtdruk verandert, zijn de volgen-
de weersvoorspellingen mogelijk:
storm lichte sneeuwval zware sneeuwval
Tevens wordt hier weergegeven of de luchtdruk afneemt (
TREND
), gelijk blijft (
TREND
) of toeneemt
(
TREND
).
4.4 Buitentemperatuur- en vorst-alarm
Bij een ingeschakelde buitentemperatuur-alarm klinken alarmtonen als de buitentemperatuur boven
of beneden een door u ingestelde waarde komt.
Bij een ingeschakeld vorst-alarm klinken alarmtonen als de buitentemperatuur tussen -1°C en +2,9°C
(+30,2°F en 37,3°F) komt. Deze waarden kunt u niet wijzigen.
Instellen MAX en MIN waarden voor het buitentemperatuur-alarm
1. toets ALERT gedurende 2 seconden ingedrukt houden, direct onder de weergave van de buitentempe-
ratuur licht het woordje “TEMP ALERTS” op en wordt knipperend de huidige MAX instelling weergege-
ven.
2. gebruik de toetsen + en - om de gewenste MAX waarde in te stellen, druk kort op toets ALERT
3. gebruik de toetsen + en - om de gewenste MIN waarde in te stellen, druk kort op toets ALERT
4. de MIN en MAX temperatuurwaarden zijn nu ingesteld
In/uitschakelen van de alarmfuncties:
Door herhaaldelijk kort op toets ALERT te drukken, schakelt u deze alarmen in of uit:
als alleen het woordje “TEMP ALERTS” is opgelicht, samen met het alarm-icoon , dan is alleen het
buitentemperatuuralarm ingeschakeld
als alleen het vorst-alarm symbool is opgelicht, dan is alleen het vorstalarm ingeschakeld
TREND
TREND
TREND
TREND
TREND
••
TREND
TREND
8
als zowel “TEMP ALERTS”, samen met het alarm-icoon en het vorst-alarm zijn opgelicht, dan zijn
beide alarmen ingeschakeld
zijn deze indicaties niet opgelicht, dan zijn deze alarmfuncties uitgeschakeld
Werking van het buitentemperatuur-alarm:
zodra de MIN of de MAX waarde overschreden wordt, gaat de buitentemperatuurweergave knipperen
en klinken 5 seconden lang beeptonen
de buitentemperatuurweergave blijft knipperen en de beeptonen worden elke minuut herhaald totdat
de temperatuur weer binnen de door u gestelde grenswaarden komt
Werking van het vorst-alarm:
zodra de temperatuur tussen de -1°C en +2,9°C (+30,2°F en 37,3°F) komt, gaat het vorst-alarm sym-
bool knipperen en klinken 5 seconden lang beeptonen
het vorst-alarm symbool blijft knipperen en de beeptonen worden elke minuut herhaald totdat de
temperatuur weer buiten deze grenzen komt
5. OVERIGE FUNCTIES
5.1 Wekalarm
Tijdens het instellen wordt de alarmtijd rechtsboven in het display weergegeven. Hier licht ook het
alarm-icoon op als het alarm is ingeschakeld.
Instellen alarmtijd:
1. toets ALARM gedurende 2 seconden ingedrukt houden, de indicatie voor de wek-uren gaat knipperen
2. met de toetsen + en - het wek-uur instellen, druk op toets ALARM
3. met de toetsen + en - de wek-minuut instellen, druk op toets ALARM
4. de alarmtijd is nu ingesteld
In/uitschakelen van de alarmfuncties:
druk kort op toets ALARM zodat het alarm-icoon oplicht om de alarmfunctie in te schakelen
nogmaals kort op toets ALARM drukken om de alarmfunctie uit te schakelen. Het alarm-icoon dooft
Controleren alarmtijd:
1. toets ALARM gedurende 2 seconden ingedrukt houden, de wektijd verschijnt in het display waarbij de
uren-weergave knippert
2. druk 2x kort op toets ALARM om de wektijd te verbergend
Werking van het alarm:
op het ingestelde tijdstip zal het alarm gedurende maximaal 120 seconden klinken:
- eerst 10 seconden 1 beep per seconde
- dan 10 seconden 2 beeps per seconde
- dan 10 seconden 4 beeps per seconden
- dan 90 seconden continu beeps
druk op een willekeurige toets aan de achterzijde van de klok om het alarmsignaal te stoppen of druk
op toets SNOOZE/LIGHT aan de achterzijde van het weerstation om de sluimerfunctie in te schake-
len; “Zz” boven in het display gaat knipperen en het wekalarm klinkt na 5 minuten opnieuw
het alarm wordt dagelijks herhaald, totdat u het uitschakelt door kort op toets ALARM te drukken zodat
het alarm-icoon dooft
9
5.2 Displayverlichting
Bij adaptervoeding:
druk herhaaldelijk op toets SNOOZE/LIGHT achter op het weerstation om de displayverlichting in te
schakelen op volle intensiteit, halve intensiteit of uit
de gekozen instelling blijft in het geheugen staan totdat u opnieuw op toets SNOOZE/LIGHT drukt
Bij alleen batterijvoeding:
druk kort op toets SNOOZE/LIGHT achter op het weerstation om de displayverlichting in te schakelen
op volle intensiteit
om de batterijen te sparen schakelt de displayverlichting na ruim 10 seconden weer uit
6. SPECIFICATIES
Temperatuur binnen
bereik: 0°C tot 50°C / 14°F tot 122°F
nauwkeurigheid: 0°C tot 40°C: ±1°C
40°C tot 50°C: ±2°C
Temperatuur buiten
bereik: -20°C tot 70°C / -4°F tot 149°F
nauwkeurigheid: 0°C tot 40°C: ±1°C
-20°C tot 0°C & 40°C tot 70°C: ±2°C
Luchtvochtigheid binnen
bereik: 20%RH tot 95%RH
nauwkeurigheid: 40-80%: ±5%
30-40% & 80-90%: ±8%
20-30% & 90-95%: niet gemeten
Luchtvochtigheid buiten
bereik: 20%RH tot 95%RH
nauwkeurigheid: 40-80%: ±5%
30-40% & 80-90%: ±8%
20-30% & 90-95%: niet gemeten
Luchtdruk
bereik: 600 hPa/mb tot 1100 hPa/mb / 17,72 inHg tot 32,48 inHg
nauwkeurigheid: ±5 hPa
7. REINIGEN EN ONDERHOUD
Neem bij het reinigen van de binnen-unit altijd eerst de adapter uit het stopcontact. Als u ervoor zorgt dat
de 2 backup batterijen aan de achterzijde geplaatst zijn, dan hoeft u niet bang te zijn om gegevens te
verliezen.
Reinig de binnen-unit met een licht-vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of schurende reinigingsmid-
delen. Ook de buiten-unit kunt u met een vochtige doek afnemen
Het weerstation heeft geen onderhoud nodig. Wel adviseren wij om minimaal eens per jaar de batterijen te
vervangen.
10
8. MILIEU
Verpakking:
De verpakking van dit weerstation kunt u samen met oude papier inleveren.
Weerstation / batterijen:
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij het normale
huishoudelijke afval gooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur.
Uitgewerkte batterijen niet weggooien maar inleveren bij uw plaatselijk depot voor Klein Che-
misch Afval (KCA).
9. SYSTEEM STORING
Bij een vermeende systeemstoring dient u de batterijen uit de binnen-unit en uit de buiten-unit te nemen
en de adapter uit het stopcontact te nemen. Wacht nu enkele minuten en plaats de batterijen weer terug
en doe adapter weer in het stopcontact. Is hiermee de storing nog niet verholpen, neem dan contact op
met de Alecto servicedienst via internet www.alecto.nl
10. GARANTIE
Op de Alecto WS-1560 heeft u een garantie van 24 MAANDEN na aankoopdatum. Wij garanderen gedu-
rende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten.
Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN:
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing of de website van Alecto. Geven
deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier van dit weerstation.
Bij een defect kunt u het weerstation, voorzien van een duidelijke klachtomschrijving en een gedateerde
aankoopbon bij uw leverancier inleveren. Deze zal voor spoedige reparatie, resp. verzending naar de
importeur zorg dragen.
DE GARANTIE VERVALT:
Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende en/of verkeerd geplaatste batterijen, gebruik van
niet originele onderdelen of toebehoren, verwaarlozing en bij defecten, ontstaan door vocht, vuur, over-
stroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/of reparaties door derden. Bij
onjuist transport van het apparaat zonder geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is
van dit garantiebewijs en de aankoopbon.
Iedere verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is uitgesloten.
11
Usage prévu
La WS-1560 convient à l’achage de la température et de l’humidité dans et autour de votre lieu privé. La
WS-1560 ne convient pas à une utilisation dans des organisations professionnelles ou commerciales.
Les prévisions météorologiques sont basées sur la température, l’humidité et la pression atmosphérique
mesurées par la station météorologique dans et autour de votre lieu privé. Cette prévision a une précision
d’environ 75%, à condition que la station météorologique soit allumée en permanence depuis au moins
12 heures et concerne la région autour de l’emplacement de la station météorologique dans un rayon
d’environ 30 à 50 km.
Déclaration de conformité
HLe soussigné, Hesdo, déclare que l’équipement radioélectrique du type Alecto WS-1560 est conforme
à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse
internet suivante : http://DOC.hesdo.com/ WS-1560-DOC.pdf
A propos de ce guide de l’utilisateur
Ce symbole représente un avertissement. Pour s’assurer d’une utilisation en sécurité, respectez
toujours les instructions décrites dans cette documentation.
Ce symbole est suivi d’un conseil d’utilisation.
Consultez toujours le site Internet d’Alecto pour la version la plus récente de ce guide de l’utilisateur. Voir
le numéro de version à la n de ce manuel d’utilisateur.
Conseils pour l’installation générale et le placement
Ne placez pas l’unité intérieure à la lumière directe du soleil ou à côté d’une lampe ou d’un poêle
émettant de la chaleur. Evitez également de placer l’unité intérieure sur une étagère au-dessus
d’un radiateur ou à côté d’une porte qui s’ouvre et se ferme régulièrement.
Vous pouvez choisir de placer l’unité extérieure sur une surface plane ou de la suspendre à un mur.
Ne placez jamais l’unité extérieure à la lumière directe du soleil et assurez-vous qu’elle se trouve à
l’abri de la pluie et du vent.
L’unité extérieure a une portée de 50 à 100 mètres. Il est conseillé de vérier d’abord son bon
fonctionnement aux emplacements souhaités avant d’installer dénitivement les unités.
Consignes de sécurité
La WS-1560 n’est pas un jouet. Gardez l’unité intérieure, l’unité extérieure et l’adaptateur hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
L’adaptateur secteur et l’unité intérieure ne sont pas étanches et ne conviennent que pour une utilisa-
tion en intérieur. L’unité extérieure est résistante aux éclaboussures et ne convient que pour une utilisa-
tion extérieure, à condition qu’elle soit suspendue sous un abri.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec le numéro de modèle XY06J-0500150Q-EW.
FR
12
1. TABLE DES MATIÈRES
2. VUE D’ENSEMBLE
2.1 Unité intérieure ........................................................................................................................ 13
2.2 Unité extérieure ....................................................................................................................... 13
3. INSTALLATION
3.1 Source de courant ................................................................................................................... 14
3.2 Appariement unité intérieure / unité extérieure ........................................................................ 14
3.3 Conguration ........................................................................................................................... 15
4. FONCTIONS DE LA STATION MÉTÉOROLOGIQUE
4.1 Température et humidité .......................................................................................................... 15
4.2 Phase de lune et pression atmosphérique .............................................................................. 16
4.3 Prévisions météorologiques .................................................................................................... 16
4.4 Température extérieure et alerte au gel .................................................................................. 16
5. AUTRES FONCTIONS
5.1 Alarme de réveil ....................................................................................................................... 17
5.2 Eclairage d’achage ............................................................................................................... 18
6. SPÉCIFICATIONS ................................................................................................................ 18
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................................................................................. 18
8. ENVIRONNEMENT................................................................................................................ 19
9. DEFAUTS SYSTEME ............................................................................................................ 19
10. GARANTIE ............................................................................................................................. 19
13
2. VUE D’ENSEMBLE
2.1 Unité intérieure
1. Achage de l’heure, du jour et de la date
2. Achage de la température et de l’humidité
intérieures
3. Prévisions météorologiques
4. Achage de la pression atmosphérique
5. Indicateur de phase de la lune
6. Achage de la température et de l’humidité
extérieures (cet achage commence à
clignoter lorsque la connexion avec l’unité
extérieure est interrompue pendant plus de
60 minutes; après quelques heures sans
connexion,’- - -» s’ache ici)
1. Activation de la fonction alarme (réveil)
2. Bouton de réinitialisation pour restaurer les
paramètres par défaut
3. Bouton d’alerte de température
4. Bouton d’éclairage d’achage / bouton de
rappel d’alarme pour la fonction de réveil
5. Compartiment à piles
6. Entrée adaptateur secteur
7. Bouton - pendant la conguration
8. Bouton MODE, pour régler les diérentes
fonctions
9. Bouton + pendant la conguration
2.2 Unité extérieure
1. Achage de la température et de l’humidité
extérieures
2. Voyant LED rouge, s’allume lorsque l’unité
extérieure transmet des données à l’unité
intérieure
3. Œilleton de suspension pour montage
mural
4. Interrupteur d’achage de la température
en degrés Celsius ou Fahrenheit
5. Bouton d’envoi pour transmettre un signal
à l’unité intérieure an de les associer
(encore une fois)
6. Compartiment à piles
TX
14
3. INSTALLATION
Attention : après l’installation, cela peut prendre plusieurs heures jusqu’à un jour avant que les
bonnes valeurs soient achées.
Attention : l’unité intérieure est alimentée par l’adaptateur secteur fourni. En guise de sauvegarde,
vous pouvez installer deux piles alcalines de lampe-stylo AA 1.5V. (excl.).
3.1 Source de courant
Unité intérieure :
L’unité intérieure est alimentée par l’adaptateur secteur fourni, portant le numéro de modèle XY06J-
0500150Q-EW. Connectez cet adaptateur secteur à l’arrière de l’unité intérieure (voir 6) et branchez-le
dans une prise murale de 230V.
À l’arrière de l’unité intérieure, retirez le couvercle des piles et installez 2 piles alcalines de lampe-stylo
AA 1,5V conformément aux indications gurant à l’intérieur du compartiment à piles. Replacez le cou-
vercle des piles sur l’unité intérieure.
Unité extérieure :
Retirez le couvercle du compartiment des piles de l’unité extérieure en le faisant glisser légèrement vers
le bas, puis en le retirant. Installez 2 piles de format AA 1,5V conformément aux indications gurant à
l’intérieur du compartiment à piles. Replacez le couvercle sur l’unité extérieure et faites-le glisser légère-
ment vers le haut. Les piles ne sont pas incluses.
Conseils concernant les piles de l’unité extérieure :
Comme les piles alcalines normales ne fonctionnent pas ou ne fonctionnent pas bien à des tempéra-
tures inférieures ou égales à 0ºC, l’utilisation de piles alcalines standard dans l’unité extérieure n’est pas
recommandée. Pour l’unité extérieure, il est donc recommandé d’installer des piles au lithium conçues
pour fonctionner dans une plage de températures allant de -20ºC à 60ºC. Ces batteries sont disponibles
auprès du service après-vente d’Alecto via le site Internet www.alecto.info
La durée de vie des batteries au lithium d’une capacité de 2900mAh est bien supérieure à un an.
3.2 Appariement unité intérieure / unité extérieure :
Automatiquement :
Dès que les piles sont insérées dans l’unité intérieure, l’unité intérieure commence la recherche d’un
signal de l’unité extérieure pendant 2 minutes. Ainsi, si vous avez installé des piles dans l’unité extérieure
au cours de la minute et que ces unités se sont ‘trouvées’, elles se connecteront automatiquement les
unes aux autres et l’achage de l’unité intérieure indiquera la température, l’humidité, la quantité de
précipitations, la vitesse du vent et la direction du vent lorsque l’unité extérieure transmet ces données.
Manuellement :
Si les unités ne se trouvent pas ou si vous avez remplacé les piles de l’unité intérieure, vous pouvez
connecter l’unité extérieure à l’unité intérieure comme suit :
1. Appuyez sur le bouton ‘-’ situé à l’arrière de l’unité intérieure et maintenez-le enfoncé pendant 2
secondes. Les indicateurs de température et d’humidité extérieures achent maintenant ‘- -’. L’unité
intérieure attend maintenant un signal de l’unité extérieure pendant 2 minutes maximum.
2. Au cours de ces 2 minutes, appuyez sur le bouton TX de l’unité extérieure (voir le compartiment à
piles de l’unité extérieure).
3. Sur l’unité extérieure, le voyant rouge d’envoi s’allume brièvement et l’unité extérieure transmet un
signal à l’unité intérieure, en couplant automatiquement les deux unités.
Si le couplage entre l’unité extérieure et l’unité intérieure n’aboutit pas, il se peut que la distance
entre l’unité intérieure et l’unité extérieure soit trop grande. Dans ce cas, diminuez la distance
et essayez de coupler à nouveau. Des interférences provenant d’autres émetteurs (routeurs WIFI,
moniteurs de bébé sans l, caméras de sécurité sans l, etc.) ou de grandes surfaces en acier telles que
des murs en béton armé peuvent également expliquer l’échec du couplage. Dans ce cas, essayez un
emplacement diérent pour l’unité extérieure.
15
3.3 Conguration
Vous pouvez régler l’heure, la date et d’autres fonctions comme suit :
1. Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. “12Hr” ou “24Hr” com-
mence à clignoter à l’écran.
2. Utilisez les boutons + et - pour ajuster le paramètre et appuyez sur le bouton MODE pour passer au
paramètre suivant ;
3. Les unes après les autres, congurez les fonctions suivantes :
Achage de l’heure au format 12 heures ou 24 heures
Par exemple, l’après-midi 15h15 : au format 12h : 03h15 et au format 24h : 15h15
Achage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit
Achage de la pression atmosphérique en mmHg (pression de mercure en mm), inHg (pression de
mercure en pouces) ou en mb / hPa (millibars / hectopascal)
Au Benelux, la notation hectopascal est utilisée; avant, la pression atmosphérique était
parfois aussi exprimée en bar; 1 mbar équivaut à 1 hPa.
Fuseau horaire (déni sur ‘00’ pour une utilisation dans le Benelux.
Les heures
Les minutes
Le format du jour (jour / mois ou mois / jour)
L’année
Le mois
La date
La langue d’achage du jour
DUT = néerlandais, ITA = italien, SPA = espagnol, FRE = français, GER = allemand, ENG =
anglais, RUS = russe, DAN = danois
4. Après avoir appuyé sur le bouton MODE pour la dernière fois, vos paramètres seront enregistrés et le
mode de conguration est terminé.
Heure d’été : Lorsque l’heure d’hiver est remplacée par l’heure d’été, l’horloge se règle automati-
quement et l’abréviation “DST” apparaît derrière l’achage de l’heure. Cette abréviation signie
“Daylight Saving Time” (= heure d’été)
Si “DST” s’ache lorsque l’heure d’été passe à l’heure d’hiver, “DST” disparaît et l’horloge se règle auto-
matiquement à nouveau.
Toutefois, si vous avez réglé l’heure manuellement pendant l’heure avancée, “DST” ne s’ache pas et
l’horloge ne passe PAS automatiquement en heure d’hiver. Vous devrez la régler manuellement.
4. FONCTIONS DE LA STATION MÉTÉOROLOGIQUE
N’oubliez pas que seulement environ 12 heures après l’installation et le réglage des unités, les
diérents capteurs auront eu le temps de s’ajuster et que les résultats de mesure ables apparaî-
tront à l’écran.
4.1 Température et humidité :
La partie gauche de l’écran indique la température et l’humidité extérieures. L’unité intérieure obtient
cette information à partir de l’unité extérieure.
La partie droite de l’écran indique la température et l’humidité intérieures. L’unité intérieure utilise ses
capteurs intégrés pour ces valeurs.
Après la température et l’humidité, un indicateur indique si ces valeurs diminuent ( ), restent inchan-
gées ( ) ou augmentent ( )
De plus, les valeurs maximales et minimales mesurées sont achées. À Hi, la température et l’humidité
maximales mesurées sont indiquées et à Lo, ce sont les valeurs minimales.
Ces valeurs MAX et MIN sont automatiquement réinitialisées chaque nuit à minuit.
16
4.2 Phase de lune et pression atmosphérique
Au milieu de la partie inférieure de l’écran, la phase de la lune et la pression atmosphérique sont indi-
quées. La phase de la lune est liée à la date que vous avez dénie.
La pression atmosphérique est mesurée par l’un des capteurs intégrés de l’unité intérieure.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton + situé à l’arrière de l’unité intérieure pour acher la pression
atmosphérique des 12 dernières heures.
4.3 Prévisions météorologiques
Le milieu de l’écran ache les prévisions météorologiques à l’aide de diverses animations :
ensoleillé partiellement nuageux très nuageux pluvieux
Combinées à l’unité extérieure et à la vitesse à laquelle la pression atmosphérique change, les prévisions
météorologiques suivantes sont possibles :
tempête faibles chutes de neige fortes chutes de neige
De plus, l’unité indique si la pression atmosphérique diminue (
TREND
), reste la même (
TREND
) ou aug-
mente (
TREND
).
4.4 Température extérieure et alerte au gel
Lorsque l’alerte de température extérieure est activée, une alarme retentit lorsque la température
extérieure dépasse une certaine valeur que vous avez dénie.
Lorsque l’alerte de gel est activée, une alarme retentit lorsque la température extérieure atteint entre
+30.2°F et 37.3°F (-1°C et +2.9°C). Ces valeurs ne peuvent pas être changées.
Pour dénir les valeurs MAX et MIN pour l’alerte de température extérieure
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton ALERT pendant 2 secondes, directement sous l’achage de
la température extérieure, les mots “TEMP ALERTS” apparaissent pendant que le réglage MAX actuel
commence à clignoter.
2. Utilisez les boutons + et - pour dénir la valeur MAX souhaitée, puis appuyez brièvement sur le bouton
ALERT.
3. Utilisez les boutons + et - pour dénir la valeur MIN souhaitée, puis appuyez brièvement sur le bouton
ALERT.
4. Les valeurs de température MIN et MAX sont maintenant dénies
Pour activer / désactiver les fonctions d’alerte :
Appuyez à plusieurs reprises et brièvement sur le bouton ALERT pour activer ou désactiver ces alertes :
Si seuls les mots “TEMP ALERTS” sont illuminés avec l’icône d’alerte , alors seule l’alerte de tempé-
rature extérieure est activée
TREND
TREND
TREND
TREND
TREND
••
TREND
TREND
17
Si seul le symbole d’alerte au gel est illuminé, seule l’alerte au gel est activée
Si les deux “TEMP ALERTS”, ainsi que l’icône d’alerte et l’alerte de gel sont illuminés, les deux
alertes sont activées
Ces fonctions d’alerte sont désactivées lorsque ces indications ne sont pas achées
Opération d’alerte de température extérieure :
Dès que la valeur MIN ou MAX est dépassée, l’achage de la température extérieure commence à
clignoter et des bips sonores longs retentissent pendant 5 secondes
L’achage de la température extérieure continue de clignoter et les bips sonores sont répétés toutes
les minutes, jusqu’à ce que la température retombe dans les limites que vous avez dénies
Opération d’alerte de gel :
Dès que la température atteint entre +30.2°F et 37.3°F (-1°C et +2.9°C), le symbole d’alerte de gel
commence à clignoter et un bip long retentit pendant 5 secondes
Le symbole d’alerte de gel continue de clignoter et les bips sonores sont répétés toutes les minutes
jusqu’à ce que la température revienne à l’extérieur de ces limites
5. AUTRES FONCTIONS
5.1 Alarme de réveil
Pendant la conguration, l’heure de l’alarme est indiquée dans la partie supérieure droite de
l’écran. Ici, vous verrez aussi l’icône d’alarme quand l’alarme est activée.
Pour régler l’heure de l’alarme :
1. Appuyez sur le bouton ALARM et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. Les heures du réveil
commencent à clignoter.
2. Utilisez les boutons + et - pour dénir les heures d’alarme, puis appuyez sur le bouton ALARM.
3. Utilisez les boutons + et - pour dénir les minutes de l’alarme, puis appuyez sur le bouton ALARM.
4. L’heure de l’alarme est maintenant dénie
Pour activer / désactiver les fonctions d’alarme :
Appuyez brièvement sur le bouton ALARM pour faire apparaître l’icône d’alarme et activer la fonc-
tion d’alarme
Appuyez à nouveau brièvement sur le bouton ALARM pour désactiver la fonction d’alarme. L’icône
d’alarme disparaît
Pour vérier l’heure de l’alarme :
1. Appuyez sur le bouton ALARM et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. L’heure de réveil appa-
raît sur l’écran pendant le clignotement des heures.
2. Appuyez 2x sur le bouton ALARM pour masquer l’heure de l’alarme
Fonctionnement de l’alarme :
À l’heure dénie, l’alarme sonnera une durée allant jusqu’à 120 secondes :
- les 10 premières secondes, 1 bip par seconde
- les 10 secondes suivantes, 2 bips par seconde
- les 10 secondes suivantes, 4 bips par seconde
- pendant les 90 secondes suivantes, des bips continus
Appuyez sur un bouton aléatoire à l’arrière de l’horloge pour arrêter le signal d’alarme ou appuyez sur
le bouton SNOOZE / LIGHT à l’arrière de la station météorologique pour activer la fonction de rappel
d’alarme. “Zz” apparaît dans la partie supérieure de l’écran et l’alarme de réveil sonne à nouveau au
bout de 5 minutes
L’alarme est répétée chaque jour jusqu’à ce que vous appuyiez brièvement sur le bouton ALARM et
que l’icône d’alarme disparaisse
18
5.2 Eclairaged’achage
Sur l’adaptateur :
Appuyez plusieurs fois sur le bouton SNOOZE / LIGHT situé à l’arrière de la station météorologique
pour dénir l’éclairage de l’achage à une intensité maximale, à mi-intensité ou à l’arrêt.
Le réglage sélectionné restera en mémoire jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur le bouton
SNOOZE / LIGHT.
Sur batterie seulement :
Appuyez brièvement sur le bouton SNOOZE / LIGHT situé à l’arrière de la station météorologique
pour allumer l’éclairage de l’achage à intensité maximale.
Pour économiser la batterie, l’éclairage de l’achage s’éteint après 10 secondes.
6. SPÉCIFICATIONS
Température intérieure
intervalle : 0°C à 50°C / 14°F à 122°F
précision : 0°C à 40°C : ± 1°C
40°C à 50°C : ± 2°C
Température extérieure
intervalle : -20°C à 70°C / -4°F à 149°F
précision : 0°C à 40°C : ± 1°C
-20°C à 0°C et 40°C à 70°C : ± 2°C
Humidité intérieure
intervalle : 20% HR à 95% HR
précision : 40-80% : ± 5%
30-40% et 80-90% : ± 8%
20-30% et 90-95% : non mesurés
Humidité extérieure
intervalle : 20% HR à 95% HR
précision : 40-80% : ± 5%
30-40% et 80-90% : ± 8%
20-30% et 90-95% : non mesurés
Pression atmosphérique
intervalle : 600 hPa / mb à 1100 hPa / 17,72 inHg à 32,48 inHg
précision : ±5 hPa
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Toujours débrancher l’adaptateur de la prise murale avant de nettoyer l’unité intérieure. Si vous vous
assurez d’installer 2 piles de secours à l’arrière de l’unité, vous n’aurez plus à craindre de perdre des
données.
Nettoyez l’unité intérieure avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs
ou abrasifs. L’unité extérieure peut également être essuyée avec un chiffon humide.
La station météorologique ne nécessite aucun entretien. Cependant, nous vous conseillons de rempla-
cer la batterie au moins une fois par an.
19
8. ENVIRONNEMENT
Emballage :
L’emballage de cette station météorologique peut être jeté avec les déchets de papier.
Stations météorologiques / piles :
Ce produit ne peut pas être mis au rebut comme les ordures ménagères à la n de sa durée de
vie, vous devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques
et électroniques.
Ne pas jeter les piles déchargées, mais les amener à votre dépôt local pour les Petits Déchets
Chimiques (PDC).
9. DEFAUTS SYSTEME
En cas d’erreur supposée du système, veuillez retirer les piles de l’unité intérieure et de l’unité extérieure
et débrancher l’adaptateur de la prise murale. Patientez plusieurs minutes, remplacez les piles et bran-
chez de nouveau l’adaptateur dans la prise murale. Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter
le Service à la clientèle Alecto via internet www.alecto.nl
10. GARANTIE
Votre réveil Alecto WS-1560 jouit d’une garantie de 24 mois à compter du jour d’achat. Pendant cette
période, nous effectuons les réparations ou remédions axu défauts de fabrication.
Cela est soumis à l’approbation de l’importateur.
COMMENT PROCÉDER :
Si vous constatez un défaut, veuillez d’abord vous référer au guide de l’utilisateur ou le site Web Alecto.
si le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez contacter le fournisseur de cette station météo.
En cas de défaut, vous pouvez renvoyer la station météo avec une description claire de votre réclamation
et un reçu d’achat daté à votre fournisseur, qui assurera une réparation rapide ou enverra le produit à
l’importateur.
LA GARANTIE EST ANNULÉE DANS LES CAS SUIVANTS :
En cas de mauvaise utilisation, de mauvaises connexions, de fuite et/ou d’une mauavaise installation des
piles. La garantie est également annulée en cas de reparation et/ou de réparations effectuées par un per-
sonnel non qualifié. La garantie s’annule si l’appareil est transporté de manière inadéquate. Pour jouir de
la garantie, l’utilisateur doit avoir la carte de garantie et la preuve d’achat.
Toute autre responsabilité concernant des dommages collatéraux est exclue de la garantie.
20
Verwendungszweck
Die WS-1560 eignet sich zur Anzeige von Temperatur und Luftfeuchtigkeit an und um Ihren privaten
Standort. Die WS-1560 ist nicht für den Einsatz in professionellen oder kommerziellen Organisationen
geeignet.
Die Wettervorhersage basiert auf der Temperatur, der Luftfeuchtigkeit und dem Luftdruck, die von der Wet-
terstation an und um Ihren privaten Standort gemessen werden. Diese Vorhersage hat eine Genauigkeit
von ca. 75%, sofern die Wetterstation mindestens 12 Stunden ununterbrochen eingeschaltet war und sich
auf die Region um den Standort der Wetterstation mit einem Radius von ca. 30 bis 50 km bezieht.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Hesdo, dass der Funkanlagentyp Alecto WS-1560 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://DOC.hesdo.com/ WS-1560-DOC.pdf
Zu dieser Bedienungsanleitung
Dieses Symbol bezeichnet eine Warnung. Für sichere Benutzung befolgen Sie immer die in dieser
Dokumentation beschriebenen Anweisungen.
Nach diesem Symbol folgt ein Anwendertipp.
Überprüfen Sie immer die Website von Alecto auf die neueste Version dieser Bedienungsanleitung. Die
Versionsnummer nden Sie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
Allgemeine Tipps zur Installation und Aufstellung
Stellen Sie das Innengerät nicht in direktem Sonnenlicht oder neben einer wärmeabgebenden
Lampe oder einem Ofen auf. Stellen Sie das Innengerät nicht auf ein Regal über einem
Heizkörper oder neben eine Tür, die sich regelmäßig önet und schließt.
Sie können das Außengerät auf eine ebene Fläche stellen oder an einer Wand aufhängen. Setzen
Sie das Außengerät niemals direktem Sonnenlicht aus und stellen Sie sicher, dass es vor Regen
und Wind geschützt ist.
Das Außengerät hat eine Reichweite von 50 bis 100 Metern. Es ist ratsam, vor der dauerhaften
Installation der Geräte zunächst die ordnungsgemäße Funktion an den gewünschten Standorten zu
überprüfen.
Sicherheitshinweise
Die WS-1560 ist kein Spielzeug. Halten Sie das Innengerät, das Außengerät und das Netzteil von
Kindern unter 8 Jahren fern.
Das Netzteil und das Innengerät sind nicht wasserfest und nur für den Einsatz in Innenräumen geeig-
net. Das Außengerät ist spritzwassergeschützt und nur für den Außenbereich geeignet, sofern es unter
einem Schutzdach aufgehängt ist.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil mit der Modellnummer XY06J-0500150Q-EW.
DE
21
1. INHALTSVERZEICHNIS
2. ÜBERSICHT
2.1 Innengerät ............................................................................................................................... 22
2.2 Außengerät .............................................................................................................................. 22
3. INSTALLATION
3.1 Stromversorgung ..................................................................................................................... 23
3.2 Kopplung der Inneneinheit / Außeneinheit ............................................................................... 23
3.3 Setup ....................................................................................................................................... 24
4. FUNKTIONEN DER WETTERSTATION
4.1 Temperatur und Luftfeuchtigkeit .............................................................................................. 24
4.2 Mondphase und Luftdruck ....................................................................................................... 25
4.3 Wettervorhersage .................................................................................................................... 25
4.4 Außentemperatur und Frostalarm ........................................................................................... 25
5. WEITERE FUNKTIONEN
5.1 Weckalarm ............................................................................................................................... 26
5.2 Display-Beleuchtung ................................................................................................................ 27
6. SPEZIFIKATIONEN ............................................................................................................... 27
7. REINIGUNG UND WARTUNG .............................................................................................. 27
8. UMWELT ................................................................................................................................ 28
9. SYSTEMFEHLER .................................................................................................................. 28
10. GARANTIE ............................................................................................................................. 28
22
2. ÜBERSICHT
2.1 Innengerät
1. Uhrzeit-, Tages- und Datumsanzeige
2. Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit
3. Wettervorhersage
4. Luftdruckanzeige
5. Mondphasenanzeige
6. Außentemperatur- und Luftfeuchtigkeitsan-
zeige (diese Anzeige fängt an zu blinken,
wenn die Verbindung mit dem Außengerät
länger als 60 Minuten unterbrochen ist;
nach einigen Stunden ohne Verbindung
wird hier‘- - -“ angezeigt.)
1. Aktivierung der Alarmfunktion (Weckfunkti-
on)
2. Reset-Taste zur Wiederherstellung der
Werkseinstellungen
3. Temperaturalarmtaste
4. Taste Displaybeleuchtung / Schlummertaste
für die Weckfunktion
5. Batteriefach
6. Netzteileingang
7. - Taste während des Setups
8. MODE-Taste zum Einstellen der verschie-
denen Funktionen
9. + Taste während des Setups
2.2 Außengerät
1. Außentemperatur- und Luftfeuchtigkeitsan-
zeige
2. Rote LED leuchtet, während das Außenge-
rät Daten an das Innengerät überträgt
3. Aufhängeöse zur Wandmontage
4. Temperaturanzeigeschalter für Grad Celsi-
us oder Grad Fahrenheit
5. Sendetaste zum Senden eines Signals an
das Innengerät, um die Geräte (erneut)
miteinander zu koppeln
6. Batteriefach
TX
23
3. INSTALLATION
Achtung: nach der Installation kann es einige Stunden bis zu einem Tag dauern, bis die korrekten
Werte angezeigt werden.
Achtung: die Inneneinheit wird über das mitgelieferte Netzteil mit Strom versorgt. Als Sicherung
können Sie 2 x AA 1,5 V Penlight-Alkali-Batterien installieren. (exkl.).
3.1 Stromversorgung
Innengerät:
Das Innengerät wird über das mitgelieferte Netzteil mit der Modellnummer XY06J-0500150Q-EW mit
Strom versorgt. Schließen Sie dieses Netzteil an der Rückseite des Innengeräts an (siehe 6) und stecken
Sie das Netzteil an einer 230 V Steckdose ein.
Entfernen Sie den Batteriedeckel auf der Rückseite des Innengeräts und legen Sie 2 x AA 1,5 V Penlight-
Batterien gemäß den Markierungen im Batteriefach ein. Bringen Sie den Batteriedeckel wieder am
Innengerät an.
Außengerät:
Entfernen Sie den Batteriedeckel vom Außengerät, indem Sie ihn etwas nach unten schieben und dann
abnehmen. Legen Sie 2 x AA 1,5 V-Alkali-Batterien gemäß den Markierungen in das Batteriefach ein.
Setzen Sie den Deckel wieder auf das Außengerät und schieben Sie ihn etwas nach oben.
Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Hinweise zu den Batterien für die Außeneinheit:
Da normale Alkalibatterien bei Temperaturen um oder unter 0°C nicht oder nur unzureichend funktionie-
ren, wird die Verwendung von Standard-Alkalibatterien im Außengerät nicht empfohlen. Wir empfehlen
daher für die Außeneinheit das Einsetzen von Lithiumbatterien, die in einem Temperaturbereich von
-20°C bis 60°C funktionieren. Diese Batterien sind über die Serviceabteilung von Alecto im Internet
erhältlich. www.alecto.info
Die Lebensdauer der Lithiumbatterien mit einer Kapazität von 2900 mAh beträgt weit über ein Jahr.
3.2 Kopplung der Inneneinheit / Außeneinheit:
Automatisch:
Sobald die Batterien in die Inneneinheit eingelegt sind, sucht die Inneneinheit 2 Minuten lang nach einem
Signal von der Außeneinheit. Wenn Sie also innerhalb dieser Minute Batterien in die Außeneinheit einge-
legt haben und diese Geräte einander „nden“, werden sie automatisch miteinander verbunden und auf
dem Display der Inneneinheit werden die Temperatur, die Luftfeuchtigkeit, die Niederschlagsmenge, die
Windgeschwindigkeit und die Windrichtung angezeigt, während die Außeneinheit diese Daten überträgt.
Manuell:
Wenn sich die Geräte nicht nden können oder Sie die Batterien im Innengerät ausgetauscht haben,
können Sie das Außengerät wie folgt mit dem Innengerät verbinden:
1. Halten Sie die Taste “-” auf der Rückseite des Innengeräts 2 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeigen
für Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit zeigen nun “- -” an. Das Innengerät wartet nun bis zu 2 Mi-
nuten auf ein Signal vom Außengerät.
2. Drücken Sie innerhalb dieser 2 Minuten die Taste TX am Außengerät (siehe Batteriefach des Außen-
geräts).
3. Am Außengerät leuchtet die rote Sendeleuchte kurz auf und das Außengerät sendet ein Signal an das
Innengerät, wobei beide Geräte automatisch miteinander gekoppelt werden.
Wenn die Kopplung zwischen dem Außengerät und dem Innengerät nicht erfolgreich ist, kann dies
daran liegen, dass der Abstand zwischen dem Innengerät und dem Außengerät zu groß ist. In
diesem Fall verringern Sie den Abstand und versuchen die Kopplung erneut. Auch Interferenzen von
anderen Sendern (WLAN-Router, kabellose Babyphones, kabellose Überwachungskameras, usw.) oder
große Stahlächen, wie z.B. Betonwände können die Ursache für fehlerhafte Kopplung sein. Versuchen
Sie in diesem Fall, das Außengerät an einem anderen Ort aufzustellen.
24
3.3 Setup
Sie können die Uhrzeit, das Datum und sonstige Funktionen folgendermaßen einstellen:
1. Halten Sie die MODE-Taste für 2 Sekunden gedrückt, „12Hr“ oder „24Hr“ fängt am Display an zu
blinken.
2. Mit den Tasten + und - passen Sie die Einstellung an und drücken die MODE-Taste, um mit der näch-
sten Einstellung fortzufahren.
3. Stellen Sie nacheinander die folgenden Funktionen ein:
Zeitanzeige im 12-Stunden- oder 24-Stunden-Format
Zum Beispiel Viertel nach 3 nachmittags: im 12u-Format: 3:15 pm und im 24u-Format:
15:15u
Temperaturanzeige in Grad Celsius oder Grad Fahrenheit
Luftdruckanzeige in mmHg (mm Quecksilberdruck), inHg (Zoll Quecksilberdruck) oder in mb / hPa
(Millibar / Hektopascal)
In den Benelux-Ländern wird die Hekto-Pascal-Notation verwendet; vorher wurde der
Luftdruck manchmal auch in bar ausgedrückt; 1 mbar entspricht 1 hPa.
Zeitzone (Einstellung auf ‘00’ für die Verwendung in den Benelux)
Die Stunden
Die Minuten
Die Tagesangabe (Tag / Monat oder Monat / Tag)
Das Jahr
Der Monat
Das Datum
Die Sprache für die Tagesanzeige
DUT = Niederländisch, ITA = Italienisch, SPA = Spanisch, FRE = Französisch, GER =
Deutsch, ENG = Englisch, RUS = Russisch, DAN = Dänisch
4. Nach dem letzten Drücken der MODE-Taste werden Ihre Einstellungen gespeichert und der Einstel-
lungsmodus wird beendet.
Sommerzeit: Wenn die Winterzeit auf die Sommerzeit umgestellt wird, stellt sich die Uhr automa-
tisch ein und die Abkürzung “DST” erscheint hinter der Zeitanzeige. Diese Abkürzung steht für
“Daylight Saving Time” (= Sommerzeit)
Wird “DST” angezeigt, wenn sich die Sommerzeit in die Winterzeit ändert, verschwindet “DST” und die
Uhr stellt sich automatisch wieder ein.
Wenn Sie die Uhrzeit jedoch während der Sommerzeit manuell einstellen, wird “DST” nicht angezeigt und
die Uhr wechselt NICHT automatisch zur Winterzeit. Sie müssen sie manuell einstellen.
4. FUNKTIONEN DER WETTERSTATION
Beachten Sie, dass die verschiedenen Sensoren erst nach ca. 12 Stunden nach der Installation
und Einstellung der Geräte genügend Zeit hatten, sich anzupassen, und dann zuverlässige
Messergebnisse im Display anzeigen.
4.1 Temperatur und Luftfeuchtigkeit:
Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit werden im linken Teil des Displays angezeigt. Das Innengerät
erhält diese Informationen vom Außengerät.
Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit werden im rechten Teil des Displays angezeigt. Das Innengerät
verwendet seine integrierten Sensoren für diese Werte.
Nach der Temperatur und Luftfeuchtigkeit zeigt eine Anzeige an, ob sich diese Werte verringern ( ),
unverändert bleiben ( ) oder sich erhöhen ( )
Des Weiteren werden die gemessenen maximalen und minimalen Werte angezeigt. Hi zeigt die gemes-
sene maximale Temperatur und Luftfeuchtigkeit an und Lo die minimalen Werte.
Diese MAX- und MIN-Werte werden jede Nacht um 12 Uhr automatisch zurückgesetzt.
25
4.2 Mondphase und Luftdruck
In der Mitte des unteren Teils des Displays werden die Mondphase und der Luftdruck angezeigt. Die
Mondphase ist mit dem von Ihnen festgelegten Datum verknüpft.
Der Luftdruck wird von einem der integrierten Sensoren des Innengeräts gemessen.
Drücken Sie wiederholt die + Taste auf der Rückseite des Innengeräts, um den Luftdruck der letzten 12
Stunden anzuzeigen.
4.3 Wettervorhersage
In der Mitte des Displays wird die Wettervorhersage mit verschiedenen Animationen angezeigt:
sonnig teilweise bewölkt stark bewölkt regnerisch
In Kombination mit dem Außengerät und wie schnell sich der Luftdruck ändert, sind folgende Wettervor-
hersagen möglich:
Sturm leichter Schneefall starker Schneefall
Außerdem zeigt das Gerät an, ob sich der Luftdruck verringert (
TREND
), gleich bleibt (
TREND
) oder
erhöht (
TREND
).
4.4 Außentemperatur und Frostalarm
Wenn der Außentemperaturalarm aktiviert ist, ertönt ein Alarm, wenn die Außentemperatur einen
von Ihnen festgelegten Wert überschreitet.
Wenn der Frostalarm aktiviert ist, ertönt ein Alarm, wenn die Außentemperatur +30,2°F und 37,3°F (-1°C
und +2,9°C) erreicht. Diese Werte können nicht verändert werden.
Einstellen der MAX und MIN Werte für den Außentemperaturalarm
1. Halten Sie die ALARM-Taste für 2 Sekunden gedrückt, direkt unterhalb der Außentemperaturanzeige
erscheinen die Worte “TEMP ALERTS”, während die aktuelle MAX-Einstellung anfängt zu blinken.
2. Stellen Sie mit den Tasten + und - den gewünschten MAX-Wert ein und drücken Sie kurz die Taste
ALERT.
3. Stellen Sie mit den Tasten + und - den gewünschten MIN-Wert ein und drücken Sie kurz die Taste
ALERT.
4. Die MIN- und MAX-Temperaturwerte sind jetzt eingestellt.
Die Alarmfunktionen aktivieren/deaktivieren:
Drücken Sie wiederholt und kurz die ALERT-Taste, um diese Alarme zu aktivieren oder zu deaktivieren:
Wenn nur die Worte “TEMP ALERTS” zusammen mit dem Alarmsymbol aueuchten, ist nur der
Außentemperaturalarm aktiviert.
TREND
TREND
TREND
TREND
TREND
••
TREND
TREND
26
Wenn nur das Frostalarmsymbol leuchtet, ist nur der Frostalarm aktiviert.
Wenn beide “TEMP ALERTS” zusammen mit dem Alarmsymbol und dem Frostalarm leuchten,
sind beide Alarme aktiviert.
Diese Alarmfunktionen sind deaktiviert, wenn diese Anzeigen nicht angezeigt werden.
Temperaturalarmbetrieb:
Sobald der MIN- oder MAX-Wert überschritten wird, beginnt die Außentemperaturanzeige zu blinken,
während für 5 Sekunden lange Pieptöne ertönen.
Die Außentemperaturanzeigen blinken weiter und die Pieptöne werden jede Minute wiederholt, bis die
Temperatur wieder innerhalb der von Ihnen festgelegten Grenzen zurückfällt.
Frostalarmbetrieb:
Sobald die Temperatur +30,2°F bis 37,3°F (-1°C bis +2,9°C) erreicht, fängt das Frostalarmsymbol
an zu blinken, während lange Pieptöne für 5 Sekunden ertönen.
Das Frostalarmsymbol blinkt weiter und die Pieptöne werden jede Minute wiederholt, bis die Tem-
peratur wieder außerhalb dieser Grenzen liegt.
5. WEITERE FUNKTIONEN
5.1 Weckalarm
Während des Setup wird die Alarmzeit oben rechts im Display angezeigt. Hier sehen Sie auch das
Alarmsymbol, wenn der Alarm aktiviert ist.
Alarmzeit einstellen:
1. Halten Sie die ALARM-Taste für 2 Sekunden gedrückt. Die Stunden der Weckzeit fangen an zu blinken.
2. Verwenden Sie die Tasten + und -, um die Alarmstunden einzustellen, und drücken Sie dann die Taste
ALARM.
3. Stellen Sie mit den Tasten + und - die Alarmminuten ein und und drücken Sie dann die Taste ALARM.
4. Die Alarmzeit ist nun eingestellt.
Die Alarmfunktionen aktivieren/deaktivieren:
Drücken Sie kurz die Taste ALARM, um das Alarmsymbol anzuzeigen und die Alarmfunktion zu
aktivieren.
Drücken Sie die ALARM-Taste erneut kurz, um die Alarmfunktion zu deaktivieren. Das Alarmsymbol
verschwindet.
Die Alarmzeit prüfen:
1. Halten Sie die ALARM-Taste für 2 Sekunden gedrückt und die Weckzeit erscheint im Display, während
die Stunden blinken.
2. Drücken Sie 2 x die ALARM-Taste, um die Alarmzeit zu verbergen.
Alarmbetrieb:
Zum eingestellten Zeitpunkt ertönt der Alarm für bis zu 120 Sekunden:
- in den ersten 10 Sekunden, 1 Piepton pro Sekunde
- in den nächsten 10 Sekunden, 2 Pieptöne pro Sekunde
- in den nächsten 10 Sekunden, 4 Pieptöne pro Sekunde
- für die nächsten 90 Sekunden, durchgehende Pieptöne
Drücken Sie eine beliebige Taste auf der Rückseite der Uhr, um das Alarmsignal zu stoppen oder
drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT auf der Rückseite der Wetterstation, um die Schlummerfunkti-
on zu aktivieren; “Zz” erscheint im oberen Teil des Displays und der Weckalarm ertönt nach 5 Minuten
erneut.
Der Alarm wird täglich wiederholt, bis Sie kurz die ALARM-Taste drücken und das Alarmsymbol ver-
schwindet.
27
5.2 Display-Beleuchtung
Netzteilstrom:
Drücken Sie wiederholt die Taste SNOOZE/LIGHT auf der Rückseite der Wetterstation, um die
Display-Beleuchtung auf volle Helligkeit, halbe Helligkeit oder auszuschalten.
Die ausgewählte Einstellung bleibt im Speicher, bis Sie die Taste SNOOZE/LIGHT erneut drücken.
Nur mit Batteriestrom:
Drücken Sie kurz die Taste SNOOZE/LIGHT auf der Rückseite der Wetterstation, um die Display-
Beleuchtung auf volle Helligkeit zu schalten.
Um Batteriestrom zu sparen, schaltet sich die Display-Beleuchtung nach 10 Sekunden aus.
6. SPEZIFIKATIONEN
Innentemperatur
Bereich: 0°C bis 50°C / 14°F bis 122°F
Genauigkeit: 0°C bis 40°C: ±1°C
40°C bis 50°C: ±2°C
Außentemperatur
Bereich: -20°C bis 70°C / -4°F bis 149°F
Genauigkeit: 0°C bis 40°C: ±1°C
-20°C bis 0°C & 40°C bis 70°C: ±2°C
Innenluftfeuchtigkeit
Bereich: 20% RF bis 95% RF
Genauigkeit: 40-80%: ±5%
30-40% & 80-90%: ±8%
20-30% & 90-95%: nicht gemessen
Außenluftfeuchtigkeit
Bereich: 20% RF bis 95% RF
Genauigkeit: 40-80%: ±5%
30-40% & 80-90%: ±8%
20-30% & 90-95%: nicht gemessen
Luftdruck
Bereich: 600 hPa/mb bis 1100 hPa/mb / 17,72 inHg bis 32,48 inHg
Genauigkeit: ±5 hPa
7. REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie immer den Stecker des Netzteils aus der Steckdose, bevor Sie das Innengerät reinigen.
Wenn Sie 2 Sicherungsbatterien in die Rückseite des Geräts einlegen, müssen Sie sich keine Sorgen
um Datenverluste machen.
Reinigen Sie das Innengerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals aggressive Reiniger oder
Scheuermittel. Das Außengerät kann auch mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
Die Wetterstation ist wartungsfrei. Wir empfehlen Ihnen jedoch, die Batterie mindestens einmal im Jahr
auszutauschen.
28
8. UMWELT
Verpackung:
Die Verpackung dieser Wetterstation kann im Altpapier entsorgt werden.
Wetterstationen / Batterien:
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht als normaler Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Altgeräten abgegeben werden.
Werfen Sie leere Batterien nicht weg, sondern bringen Sie sie zu Ihrem örtlichen Depot für
chemische Kleinabfälle (CK).
9. SYSTEMFEHLER
Im Falle eines vermeintlichen Systemfehlers entfernen Sie bitte die Batterien aus der Innen- und Außen-
einheit und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose. Warten Sie einige Minuten, ersetzen Sie die Bat-
terien und stecken Sie das Netzteil wieder in die Steckdose. Wenn das Problem dadurch nicht behoben
wird, kontaktieren Sie bitte den Alecto Kundenservice über das Internet www.alecto.nl
10. GARANTIE
Sie erhalten für Alecto WS-1560 eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Wähend dieses Zeitraums
garantieren wir die kostenlose Reparatur von Schäden, die durch Material- und Verarbeitungsfehlern ver-
ursacht werden.
Sie unterliegen alle der abschließenden Bewertung des Importeurs.
VORGEHENSWEISE:
Wenn Sie Schäden bemerken, schlagen Sie zunächst in der Bedienungsanleitung oder auf der Alecto-
Website nach. Wenn Sie in der Anleitung keine zufriedenstellende Antwort finden, wenden Sie sich bitte
an den Händler dieses Wetterstation.
Im Falle eines Defekts können Sie die Wetterstation mit einer klaren Beschreibung Ihrer Beschwerde und
einer datierten Kaufquittung an Ihren Händler zurücksenden, der eine schnelle Reparatur gewährleistet
oder ansonsten das Produkt an den Importeur sendet.
DIE GARANTIE WIRD NULL UND NICHTIG:
Bei unsachgemäßer Verwendung, falschen Anschlüssen, auslaufenden und/oder falsch installierten
Akkus. Bei unautorisierten Änderungen und/oder Reparaturen von Dritten. Bei falschem Transport des
Geräts ohne geeingete Verpackung und wenn diesem Gerät keine Garantiekarte und kein Kaufnachweis
beiliegt.
Jegliche weitere Haftung hinsichtlich Folgeschäden ist ausgeschlossen.
29
Intended use
The WS-1560 is suitable for displaying the temperature and humidity in and around your private location.
The WS-1560 is not suitable for use in professional or commercial organizations.
The weather forecast is based on the temperature, humidity and air pressure measured by the weather
station in and around your private location. This forecast has an accuracy of approximately 75%, provided
that the weather station has been switched on continuously for a minimum of 12 hours and it concerns the
region around the location of the weather station with a radius of approximately 30 to 50Km.
Declaration of conformity
Hereby, Hesdo declares that the radio equipment type Alecto WS-1560 is in compliance with directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://DOC.hesdo.com/ WS-1560-DOC.pdf
About this users manual
This symbol represents a warning. To ensure safe use, always adhere to the instructions described
in this documentation.
This symbol is followed by a user’s tip
Always check the Alecto website for the most recent version of this user’s manual. See the version num-
ber at the back of this user’s manual.
General installation and placement tips
Don’t place the indoor unit in direct sunlight or next to a heat-emitting lamp or stove. Also avoid
placing the indoor unit on a shelf above a radiator or next to a door that’ regularly opens and
closes.
You may choose to place the outdoor unit onto a at surface or to suspend it from a wall. Never
place the outdoor unit in direct sunlight and make sure it’s sheltered from rain and wind.
The outdoor unit has a range of 50 to 100 metres. It’s advisable to rst verify its correct operation on
the desired locations before permanently installing the units.
Safety instructions
The WS-1560 is not a toy. Keep the indoor unit, outdoor unit and adaptor out of reach of children
younger than 8 years old.
The power adaptor and indoor unit are not waterproof and are only suitable for indoor use. The outdoor
unit is splash-proof and only suitable for outdoor use, provided it’s suspended underneath a shelter.
Only use the supplied power adaptor with model number XY06J-0500150Q-EW.
GB
30
1. TABLE OF CONTENT
2. OVERVIEW
2.1 Indoor unit ................................................................................................................................ 31
2.2 Outdoor unit ............................................................................................................................. 31
3. INSTALLATION
3.1 Power supply ........................................................................................................................... 32
3.2 Pairing indoor unit / outdoor unit .............................................................................................. 32
3.3 Setup ....................................................................................................................................... 33
4. FUNCTIONS OF THE WEATHER STATION
4.1 Temperature and humidity ....................................................................................................... 33
4.2 Moon phase and air pressure .................................................................................................. 34
4.3 Weather forecast .................................................................................................................... 34
4.4 Outdoor temperature and frost alert ........................................................................................ 34
5. OTHER FUNCTIONS
5.1 Wake-up alarm ........................................................................................................................ 35
5.2 Display lighting ........................................................................................................................ 36
6. SPECIFICATION .................................................................................................................... 36
7. CLEANING AND MAINTENANCE ....................................................................................... 36
8. ENVIRONMENT ..................................................................................................................... 37
9. SYSTEM FAULTS .................................................................................................................. 37
10. WARRANTY ........................................................................................................................... 37
31
2. OVERVIEW
2.1 Indoor unit
1. Time, day and date display
2. Indoor temperature and humidity display
3. Weather forecast
4. Air pressure display
5. Moon phase indicator
6. Outdoor temperature and humidity display
(this display starts ashing when the con-
nection with the outdoor unit is interrupted
for longer than 60 minutes; after some
hours without connection,‘- -” is displayed
here)
1. Alarm (wake-up) function activation
2. Reset button to restore the factory settings
3. Temperature alert button
4. Display lighting button / snooze button for
the wake-up function
5. Battery compartment
6. Power adaptor input
7. - button during setup
8. MODE button, for setting the various func-
tions
9. + button during setup
2.2 Outdoor unit
1. Outdoor temperature and humidity display
2. Red LED light, illuminates while the outdoor
unit is transmitting data to the indoor unit
3. Suspension eye for wall-mounting
4. Temperature display switch for degrees
Celsius or degrees Fahrenheit
5. Send button for transmitting a signal to the
indoor unit to pair the units with each other
(again)
6. Battery compartment
TX
32
3. INSTALLATION
Attention: after the installation, it may take several hours up to a day before the correct values are
displayed.
Attention: the indoor unit is powered by the supplied power adaptor. As a backup, you may install
2x AA 1.5V penlight alkaline batteries. (excl.).
3.1 Power supply
Indoor unit:
The indoor unit is powered by the supplied power adaptor with model number XY06J- 0500150Q-EW.
Connect this power adaptor to the rear of the indoor unit (see 6) and insert the adaptor into a 230V wall
socket.
At the rear of the indoor unit, remove the battery cover and install 2x AA 1.5V penlight batteries according
to the markings inside the battery compartment. Replace the battery cover onto the indoor unit.
Outdoor unit:
Remove the battery cover from the outdoor unit by sliding it somewhat downwards and then taking it o.
Install 2x AA 1.5V penlight alkaline batteries according to the markings inside the battery compartment.
Replace the cover onto the outdoor unit and slide it somewhat upwards.
Batteries are not included.
Advice regarding the batteries for the outdoor unit:
Because normal alkaline batteries do not perform or do not perform well at temperatures around or below
0°C, the use of standard alkaline batteries in the outdoor unit is not recommended. For the outdoor unit,
we therefore recommend installing Lithium batteries that have been designed to function at a tempera-
ture range of -20°C to 60°C. These batteries are available through the service department of Alecto via
internet www.alecto.info
The lifespan of Lithium batteries with a capacity of 2900mAh is well over a year.
3.2 Pairing indoor unit / outdoor unit:
Automatically:
As soon as the batteries are inserted into the indoor unit, the indoor unit starts searching a signal from
the outdoor unit for 2 minutes. So, if you have installed batteries in the outdoor unit within that minute
and these units ‘nd’ each other, they will automatically connect with each other and the display of the
indoor unit will show the temperature, humidity, rainfall amount, wind speed and the wind direction as the
outdoor unit transmits this data.
Manually:
If the units can’t nd each other or you’ve replaced the batteries in the indoor unit, you may link the out-
door unit to the indoor unit as follows:
1. Press and hold the “-” button at the rear of the indoor unit for 2 seconds, the outdoor temperature and
humidity indicators now show ‘- -’. The indoor unit now waits for a signal from the outdoor unit for up to
2 minutes.
2. Within these 2 minutes, press the TX button on the outdoor unit (see the battery compartment of the
outdoor unit).
3. On the outdoor unit the red send light briey illuminates and the outdoor unit transmits a signal to the
indoor unit, automatically pairing both units with each other.
In case the paring between the outdoor unit and indoor unit doesn’t succeed, it might be caused by
the distance between the indoor unit and outdoor unit being to long. In this case, decrease the
distance and try pairing again. Also interference from other cordless devices or large steel surfaces such
as walls of reinforced concrete may be the reason for a failed pairing. In this case, try a dierent location
for the outdoor or indoor unit.
33
3.3 Setup
You may set the time, date and other functions as follows:
1. Press and hold the MODE button for 2 seconds, “12Hr” or “24Hr” starts ashing in the display
2. Use the + and - buttons to adjust the setting and press the MODE button to continue to the next set-
ting;
3. One after the other, set the following functions:
Time display in 12 hours or 24 hours format
For example, quarter past 3 in the afternoon: in 12h format: 3:15 pm and in 24h format:
15:15h
Temperature display in degrees Celsius or degrees Fahrenheit
Air pressure display in mmHg (mm mercury pressure), inHg (inch mercury pressure) or in mb / hPa
(millibars / hecto-Pascal)
In the Benelux the hecto-Pascal notation is used; before the air pressure was sometimes also
expressed in bar; 1 mbar equals 1 hPa.
Time zone (set to ‘00’ for use in the Benelux.
The hours
The minutes
The day notation (day / month or month / day)
The year
The month
The date
The language for displaying the day
DUT = Dutch, ITA = Italian, SPA = Spanish, FRE = French, GER = German, ENG = English,
RUS = Russian, DAN = Danish
4. After pressing the MODE button for the last time, your settings will be saved and the settings mode is
ended.
Daylight saving time: When winter time is changed to summer time, the clock automatically
adjusts itself and the abbreviation “DST” will appear behind the time display. This abbreviation
stands for “Daylight Saving Time” (= summer time)
If “DST” is shown when summer time changes to winter time, then “DST” disappears and the clock will
again automatically adjust itself.
However, if you’ve set the time manually during daylight saving time, then “DST” won’t appear and the
clock does NOT automatically switch to winter time. You’ll have to manually adjust it.
4. FUNCTIONS OF THE WEATHER STATION
Keep in mind that only after approximately 12 hours after installing and setting the units, the various
sensor will have had enough time to adjust and will then start showing reliable measurement results
in the display.
4.1 Temperature and humidity:
The left part of the display shows the outdoor temperature and humidity. The indoor unit obtains this
information from the outdoor unit.
The right part of the display shows the indoor temperature and humidity. The indoor unit uses its built-in
sensors for these values.
Following the temperature and humidity, an indicator shows whether these values decrease ( ), remain
unchanged ( ) or increase ( )
In addition, the measured maximum and minimum values are shown. At Hi the measured maximum tem-
perature and humidity are indicated and at Lo the minimum values are shown.
These MAX and MIN values are automatically reset each night at 12am.
34
4.2 Moon phase and air pressure
In the middle of the lower part of the display the moon phase and air pressure are indicated. The moon
phase is linked to the date you’ve set.
The air pressure is measured by one of the built-in sensors of the indoor unit.
Repeatedly press the + button at the rear of the indoor unit to show the air pressure of the last 12 hours.
4.3 Weather forecast
The middle of the display shows the weather forecast using various animations:
sunny partly cloudy very cloudy rainy
Combined with the outdoor unit and how fast the air pressure changes, the following weather forecasts
are possible:
storm light snowfall heavy snowfall
Additionally, the unit shows whether the air pressure decreases (
TREND
), remains the same (
TREND
) or
increases (
TREND
).
4.4 Outdoor temperature and frost alert
When the outdoor temperature alert is enabled, an alarm will sound when the outdoor temperature
exceeds a certain value you’ve set.
When the frost alert is enabled, an alarm will sound when the outdoor temperature reaches between
+30.2°F and 37.3°F (-1°C and +2.9°C). These values cannot be changed.
To set the MAX and MIN values for the outdoor temperature alert
1. Press and hold the ALERT button for 2 seconds, directly underneath the outdoor temperature display
the words “TEMP ALERTS” appear while the current MAX setting starts ashing.
2. Use the + and - buttons to set the desired MAX value and then briey press the ALERT button
3. Use the + and - buttons to set the desired MIN value and then briey press the ALERT button
4. The MIN and MAX temperature values are now set
To enable/disable the alert functions:
Repeatedly and briey press the ALERT button to enable or disable these alerts:
If only the words “TEMP ALERTS” are illuminated together with the alert icon , then only the outdoor
temperature alert is enabled
If only the frost alert symbol is illuminated, then only the frost alert is enabled
TREND
TREND
TREND
TREND
TREND
••
TREND
TREND
35
If both “TEMP ALERTS”, together with the alert icon and the frost alert are illuminated, then both
alerts are enabled
These alert functions are disabled when these indications are not shown
Outdoor temperature alert operation:
As soon as the MIN or MAX value is exceeded, the outdoor temperature display starts ashing while
long beep tones sound for 5 seconds
The outdoor temperature display keeps ashing and the beep tones are repeated every minute until
the temperature falls back within the limits you’ve set
Frost alert operation:
As soon as the temperature reaches between +30.2°F and 37.3°F (-1°C and +2.9°C), the frost alert
symbol starts ashing while long beep tones sound for 5 seconds
The frost alert symbol keeps ashing and the beep tones are repeated every minute until the tem-
perature returns to outside these limits
5. OTHER FUNCTIONS
5.1 Wake-up alarm
During setup the alarm time is shown in the upper right part of the display. Here you’ll also see the
alarm icon when the alarm is enabled.
To set the alarm time:
1. Press and hold the ALARM button for 2 seconds, the hours of the wake-up time start ashing
2. Use the + and - buttons to set the alarm hours and then press the ALARM button
3. Use the + and - buttons to set the alarm minutes and then press the ALARM button
4. The alarm time is now set
To enable/disable the alarm functions:
Briey press the ALARM button to make the alarm icon appear and enable the alarm function
Briey press the ALARM button again to disable the alarm function. The alarm icon disappears
To check the alarm time:
1. Press and hold the ALARM button for 2 seconds and the wake-up time appears in the display while
the hours are ashing
2. Press 2x the ALARM button to hide the alarm time
Alarm operation:
At the set time, the alarm will sound for up to 120 seconds:
- rst 10 seconds, 1 beep per second
- the next 10 seconds, 2 beeps per second
- the next 10 seconds, 4 beeps per second
- for the next 90 seconds, continuous beeps
Press a random button at the rear of the clock to stop the alarm signal or press the SNOOZE/LIGHT
button at the rear of the weather station to activate the snooze function; “Zz” appears in the upper part
of the display and the wake-up alarm will sound again after 5 minutes
The alarm is repeated daily until you briey press the ALARM button and the alarm icon disappears
36
5.2 Display lighting
On adapter power:
Repeatedly press the SNOOZE/LIGHT button at the rear of the weather station to set the display
lighting to full intensity, half intensity or o.
The selected setting will remain in the memory until you press the SNOOZE/LIGHT button gain
On battery power only:
Briey press the SNOOZE/LIGHT button at the rear of the weather station to switch the display lighting
on at full intensity.
To save battery power, the display lighting switches o after 10 seconds
6. SPECIFICATIONS
Indoor temperature
range: 0°C to 50°C / 14°F to 122°F
accuracy: 0°C to 40°C: ±1°C
40°C to 50°C: ±2°C
Outdoor temperature
range: -20°C to 70°C / -4°F to 149°F
accuracy: 0°C to 40°C: ±1°C
-20°C to 0°C & 40°C to 70°C: ±2°C
Indoor humidity
range: 20%RH to 95%RH
accuracy: 40-80%: ±5%
30-40% & 80-90%: ±8%
20-30% & 90-95%: not measured
Outdoor humidity
range: 20%RH to 95%RH
accuracy: 40-80%: ±5%
30-40% & 80-90%: ±8%
20-30% & 90-95%: not measured
Air pressure
range: 600 hPa/mb to 1100 hPa/mb / 17.72 inHg to 32.48 inHg
accuracy: ±5 hPa
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the adapter from the wall socket before cleaning the indoor unit. If you make sure to
install 2 backup batteries at the rear of the unit, you don’t have to worry about losing any data.
Clean the indoor unit with a moist cloth. Never use aggressive or abrasive cleaning products. The out-
door unit may also be wiped down with a moist cloth.
The weather station requires no maintenance. However, we advise you to replace the battery at least
once a year.
37
8. ENVIRONMENT
Packaging:
The packaging of this weather station may be disposed of as waste paper.
Weather stations / batteries:
This product may not be discarded as normal household waste at the end of its life span, you
must bring it to a collection point for the recycling of electric and electronic devices.
Don’t throw away exhausted batteries, but bring them to your local depot for Small Chemical
Waste (SCW).
9. SYSTEM FAULTS
In case of a supposed system error, please remove the batteries from the indoor unit and outdoor unit and
disconnect the adaptor from the wall socket. Wait several minutes, replace the batteries en plug the adap-
tor back into the wall socket. If this doesn’t resolve the problem, please contact Alecto Customer Service
via internet www.alecto.nl
10. WARRANTY
For the Alecto WS-1560 you have a warranty of 24 months from the date of purchase. During this period,
we guarantee the free repair of defects caused by material and workmanship errors.
All this subjected to the final assessment of the importer.
HOW TO HANDLE:
If you notice any defect, first refer to the user’s manual or the Alecto website. If the manual provides no
definite answer, please contact the supplier of this weather station.
In the event of a defect, you may return the weather station with a clear description of your complaint and
a dated purchase receipt to your supplier who will ensure a quick repair or otherwise send the product to
the importer.
THE WARRANTY BECOMES NULL AND VOID:
In case of improper use, incorrect connections, leaking and/or incorrectly installed batteries. In case of
unauthorised modifications and/or repairs performed by third parties. In case of incorrect transportation
of the device without adequate packaging and when the device is not accompanied by this warranty card
and proof of purchase.
All further liability, especially concerning any consequential damages, is excluded.
38
39
40
ver 1.0
Service
Help
Service Help
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1, 5232 BB,
‘s-Hertogenbosch,
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Alecto WS-1560 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding