ANSMANN Energy 16 plus, 1001-0004 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de ANSMANN Energy 16 plus de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
APKĀRTĒJĀS VIDES NORĀDES
Neizmetiet ierīci kopā ar parastiem mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu nododiet to atpakaļ izplatītājam vai arī tuvākajā pārstrādes centrā vai savākšanas
punktā. Lūdzu pārstrādājiet visus iepakojuma materiālus apkārtējās vides saglabāšanas labā.
APKOPE UN UZTURĒŠANA
Lai lādētājs strādātu, lūdzu uzturiet tā kontaktus tīrus no putekļiem un netīrumiem. Lai tīrītu ierīci, atvienojiet to no elektrības padeves avota un izmantojiet
tikai sausu drānu.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Spriegums: 100 – 240V / 50-60Hz
Aizsardzības pakāpe: II
Lādēšanas strāvas: 12 x AAA (Micro) / 400mA; 12 x AA (Mignon) / 1000mA; 6 x C (Baby), D (Mono) / 1000mA; 2 x 9V krona / 60mA; USB lādēšanas ligzdas
2 x 5V / 1000 mA
ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMS
Šajā instrukcijā sniegtā informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma. ANSMANN neatbild par tiešām, netiešām, netīšām vai citām sūdzībām vai
izrietošiem bojājumiem, kas rodas lietojot lādētāju neatbilstoši instrukcijās norādītai informācijai.
GARANTIJA
Šim lādētājam tiek piešķirta 3 gadu garantija. Tā neattiecas uz bojājumiem, kuri radušies lietojot zemas kvalitātes akumulatorus, kuri iztecējuši lādētājā vai
instrukciju norādījumu neievērošanas vai nepareizas ierīces ekspluatācijas dēļ.
Tehniskie dati var tikt mainīti bez iepriekšēja brīdinājuma. Par drukas kļūdām neatbildam. 08/2011
GEBRUIKSAANWIJZING ENERGY 16 PLUS
VOORWOORD
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van de ANSMANN ENERGY 16 PLUS lader. Deze handleiding helpt u om alle functies van uw ENERGY 16 PLUS lader te gebruiken
in een optimale manier. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig voor gebruik. Wij hopen dat u tevreden bent met uw nieuwe lader.
Uw ANSMANN Team
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
> Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de lader gaat gebruiken!
> Het apparaat niet gebruiken als er tekenen zijn van schade aan de behuizing, stekker of kabel. Neem contact op met een erkende dealer!
> Gebruik alleen met NiMH / NiCd-cellen. Andere soorten kan een explosie veroorzaken!
> Let op! Om juiste polariteit (+/-) te gebruiken!
> Let op! dat als gevolg van de hoge laadstroom, alleen high-performance merk oplaadbare batterijen moeten worden opgeladen met dit apparaat! Lage
kwaliteit cellen kunnen lekken en schade aan de oplader en dan vervalt de garantie!
> Houd de lader op een droge plaats uit de buurt van direct zonlicht!
> Om het risico op brand en / of een elektrische schok te voorkomen, moet de lader worden beschermd tegen hoge vochtigheid en water!
> Voor het schoonmaken van het apparaat, stekker uit het stopcontact!
> Probeer nooit om de lader te openen!
> Uit de buurt van het bereik van kinderen! Kinderen moeten onder toezicht om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met de lader!
APKĀRTĒJĀS VIDES NORĀDES
Neizmetiet ierīci kopā ar parastiem mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu nododiet to atpakaļ izplatītājam vai arī tuvākajā pārstrādes centrā vai savākšanas
punktā. Lūdzu pārstrādājiet visus iepakojuma materiālus apkārtējās vides saglabāšanas labā.
APKOPE UN UZTURĒŠANA
Lai lādētājs strādātu, lūdzu uzturiet tā kontaktus tīrus no putekļiem un netīrumiem. Lai tīrītu ierīci, atvienojiet to no elektrības padeves avota un izmantojiet
tikai sausu drānu.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Spriegums: 100 – 240V / 50-60Hz
Aizsardzības pakāpe: II
Lādēšanas strāvas: 12 x AAA (Micro) / 400mA; 12 x AA (Mignon) / 1000mA; 6 x C (Baby), D (Mono) / 1000mA; 2 x 9V krona / 60mA; USB lādēšanas ligzdas
2 x 5V / 1000 mA
ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMS
Šajā instrukcijā sniegtā informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma. ANSMANN neatbild par tiešām, netiešām, netīšām vai citām sūdzībām vai
izrietošiem bojājumiem, kas rodas lietojot lādētāju neatbilstoši instrukcijās norādītai informācijai.
GARANTIJA
Šim lādētājam tiek piešķirta 3 gadu garantija. Tā neattiecas uz bojājumiem, kuri radušies lietojot zemas kvalitātes akumulatorus, kuri iztecējuši lādētājā vai
instrukciju norādījumu neievērošanas vai nepareizas ierīces ekspluatācijas dēļ.
Tehniskie dati var tikt mainīti bez iepriekšēja brīdinājuma. Par drukas kļūdām neatbildam. 08/2011
> Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of specifieke instructies!
> Als de veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden, kan dit leiden tot schade aan het apparaat of de batterij en kunnen verwondingen veroorzaken!
> Wij raden het gebruik van ANSMANN oplaadbare batterijen!
OVERZICHT VAN DE FUNCTIES
> Lader met automatische pre-charge en verfrissende functie voor 1-12 Micro AAA of AA Mignon cellen, voor 1-6 baby C of D Mono cellen in aanvulling op
1-2 stuks 9V E-blocks, inclusief 2 USB-aansluitingen.
> NiMH en NiCd-batterijen kunnen worden opgeladen op hetzelfde moment
> De batterij conditie is niet belangrijk voor het opladen
> Automatische start van het laden bij het contact met de batterij
> Capaciteit quick-test voor ca.. 10 seconden na het aansluiten van de batterij
> Automatische laadstroom aanpassing
> Rustige laadsnelheid bij accu‘s die lange tijd niet zijn gebruikt
> Microprocessor gestuurde laden en bewaking van de laadtoestand
> Batterij vol detectie (-dV)
> Automatische overschakeling op druppellading
> Beschermd tegen overlading
> Individuele begeleiding van elke batterij
> Polariteit beveiliging
> Verkeerde batterij beveiliging / per ongeluk Alkaline inbrengen beveiliging
> Duidelijke multi-gekleurde LED-indicatoren tonen de oplaadbare batterij status aan
> Geïntegreerde switch mode voeding (100-240V AC / 50-60Hz) voor wereldwijd gebruik
WERKING
Sluit de lader op het lichtnet (100-240V AC / 50-60Hz). Voor het invoeren van cilindrische cellen beweeg de zilveren contact brug achterwaards en zet de op-
laadbare batterij aan de onderkant van de laden slot. Sluit altijd de cellen in de juiste richting voor de polariteit (op basis van de symbolen op de oplader). De
lader is uitgerust met zes dubbele slots voor cilindrische cellen. In elk van deze opladen posities die u kunt invoegen 2 stuks van Micro AAA of AA Mignon cellen
of 1 stuk van Baby C of D Mono cellen. Bij het invoegen van baby C of D Mono-cellen moeten de contact bruggen aansluitenop de batterij en de batterijen
moeten centraal worden geplaatst. Let op de polariteit symbolen op de 9V laden sleuf voor het aansluiten van een oplaadbare 9V batterij.
Na het plaatsen van de batterijen, is de staat van lading wordt weergegeven gedurende ongeveer 10 seconden (zie „BATTERY QUICK TEST“). Indien gewenst
kan de unit begint pre-laden en / of verfrissend (afhankelijk van de capaciteit van de batterij worden opgeladen) voor elke laadcircuit afzonderlijk voordat hij
schakelt automatisch over op de snel laadproces (zie „LED-indicatoren / CHARGE MODE“) .
Het is normaal dat de batterijen kunnen warm worden tijdens het opladen. Na het opladen is voltooid, schakelt de lader automatisch over op druppelladen. De
druppellading voorkomt dat de zelfontlading van de batterijen . Batterijen kunnen worden achtergelaten in de lader tot gebruik.
De lader heeft twee USB-oplaadkabel-poorten voor het aansluiten van verschillende apparaten, zoals mobiele telefoons en MP3-spelers die kunnen worden opge-
laden via een USB-kabel. Deze USB opladen stopcontacten zijn anders bedraad (zie afdrukken van boven de sockets) tot bijna alle beschikbare USB-apparaten
op te laden op de markt. Controleer of de laadfunctie na het aansluiten van het USB-apparaat. Als er geen kosten, sluit het apparaat aan de andere opladen via
USB aansluiting
BATTERIJ Quick Test
Na het plaatsen van de batterijen, word de status van laden weergegeven:
LED groen: capaciteit meer dan 80% van de nominale capaciteit
LED oranje: capaciteit tussen 25% en 80% van de nominale capaciteit
LED rood: een vermogen van minder 25% van de nominale capaciteit
Na 10 seconden, als de batterijen niet worden verwijderd, schakelt het toestel over naar de automatische pre-charge, verfrissende of snel laden
LED-indicatoren / Laad modus
LED knippert groen „Pre-Laden“ -> Pre-laadmodus
LED knippert rood / groen „Verfrissend“ -> Refresh-modus
LED licht rood op „Laden“ -> Fast laadmodus
LED licht groen „Ready“ -> Batterij volledig opgeladen / Druppellading
LED knippert rood „Fout“ -> Verkeerde batterij of alkaline batterij ontdekt
MILIEU
Gooi het apparaat niet bij huishoudelijke afval. Breng het terug naar uw dealer of naar uw dichtstbijzijnde afvaldepot of inzamelpunt. Recycle al het verpak-
kingsmateriaal voor het belang van het milieu.
ZORG EN ONDERHOUD
Om ervoor te zorgen dat de lader goed werkt, houd de contacten in de oplader sleuven vrij van stof of vervuiling. Voor het reinigen van het apparaat de stekker
uit het stopcontact en gebruik alleen een droge doek.
TECHNISCHE GEGEVENS
Input: 100-240V / 50-60Hz
Beschermingsklasse: II
Laadstromen: 12x AAA (Micro) / 400mA
12x AA (Mignon) / 1000mA
6x C (Baby), D (mono) / 1000mA
2x 9V Block / 60mA
USB-poorten opladen 2x 5V / 1000mA
HANDLEIDING
Informatie in deze handleiding kan worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. ANSMANN kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor directe,
indirecte, toevallige of andere claims of gevolgschade ontstaan door het niet op juiste manier van gebruik van dit apparaat, zoals aangegeven in de gebruik-
saanwijzing.
GARANTIE
Wij hierbij bieden een 3 jaar garantie op deze lader. Dit geldt niet voor schade veroorzaakt door: lage kwaliteit batterijen , niet-naleving van de handleiding of
fysieke schade als gevolg van het ontbreken van de juiste zorg.
Technische details kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. Geen enkele aansprakelijkheid aanvaard voor typografische fouten of weglatingen. 08/2011
1/60