Ferm CSM1014 de handleiding

Categorie
Cirkelzagen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Ferm 25
CIRKELZAAGMACHINE
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 - 3.
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik
neemt. Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat beter begrijpen en kunt u
onnodige risico’s voorkomen. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige
documentatie bij het apparaat.
Inhoudsopgave
1. Technische specificaties
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage en afstelling
4. Bediening
5. Onderhoud
1.TECHNISCHE SPECIFICATIES
Machine gegevens
Product informatie
Fig.A
1. Handgreep
2. Typeplaatje
3. Aan/uit schakelaar
4. Knop voor instellen zaagdiepte
5. Netsnoer
6. Spouwmes
7. Beschermkap
8. Inbusbout
9. Zool
10. Borgring
11. Zaagblad
12. Parallel zaaggeleider
Voltage 230 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 1200 W
Onbelast toerental 4500/min.
Zaagblad afmeting Ø165 x Ø20 x 2.8 mm
Aantal tanden Z14
Gewicht 3.96 kg
Lpa (geluidsdrukniveau) 88.0 dB(A)
Lwa (geluidsdrukniveau) 101.0 dB(A)
aw (vibratiewaarde) 1.604 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
96 Ferm
SIRKELSAG
Tallene i følgende tekst viser til bildene på side 2 - 3 .
Les denne bruksanvisningen nøye før maskinen tas i bruk. Sørg for å vite hvordan
maskinen virker og hvordan den skal betjenes. Vedlikehold maskinen i henhold til
instruksene, slik at den alltid virker som den skal. Oppbevar denne
bruksanvisningen og den vedlagte dokumentasjonen ved maskinen.
Innhold
1. Techniske spesifikasjoner
2. Sikkerhetsforskrifter
3. Montering / innstillingsforskrifter
4. Bruk
5. Vedlikehold
1.TECHNISKE SPESIFIKASJONER
Maskindata
Produktinformasjon
Fig.A
1. Håndtak
2. Typeskilt
3. På/av-bryter
4. Klemmeknapp for sagdybde
5. Strømledning
6. Spaltekniv
7. Sagbladvern
8. Sekskantskruer
9. Fundamentplate
10. Låsering
11. Sagblad
12. Parallellanlegg
13. Klemmeknapp for parallellanlegg
Spenning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Opptatt effekt 1200 W
Turtall, ubelastet 4500/min.
Sagblad 165x20x2.8 mm
Sagtänder Z14
Vekt 3.96 kg
Lpa (lydtrykk) 88.0 dB(A)
Lwa (lydeffekt) 101.0 dB(A)
Vibrasjonsverdi 1.604 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 95
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN)
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote on seuraavien standardien tai
standardoitujen dokumenttien mukainen:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60825-1;2003, EN60825-1
määräysten mukainen:
98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
01-08-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen
ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
26 Ferm
13. Knop voor instellen van de parallel geleider
14. Knoppen voor instellen van de zaaghoek
- Spindelblokkering (Fig. D2)
Uitpakken
De zaagmachine wordt geleverd met:
1 Zijgeleider
1 TCT Zaagblad Ø 165 mm
1 Inbussleutel
1 Set koolborstels
2 Batterijen
Controleer voor het gebruik of de inhoud van de verpakking niet beschadigd is door transport
en of alle onderdelen aanwezig zijn.
2.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In deze gebruiksaanwijzing en/of op de machine worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Lees de instructies
Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - een geaarde stekker is niet noodzakelijk
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd
Gevaar voor elektrische schok
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer
en tijdens onderhoudwerkzaamheden
Houd omstanders op afstand
Draag oog- en gehoorbescherming
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 27
Gevaar
a) Houd de handen uit de buurt van het zaaggebied en het blad. Houd uw tweede hand op de
extra handgreep of de motorbehuizing. Als u de zaag met beide handen vasthoudt kunnen
zij niet door het blad worden geraakt.
b) Grijp niet onder het werkstuk. De beschermkap kan u onder het werkstuk niet tegen het
zaagblad beschermen.
c) Stel de zaagdiepte in aan de hand van de dikte van het werkstuk. Er dient minder dan een
volledige tand van het blad onder het werkstuk zichtbaar zijn.
d) Houd het stuk dat gezaagd wordt nooit in uw handen of op uw been. Zet het werkstuk stevig
vast op een stabiele ondergrond. Het is van belang om het werkstuk goed te ondersteunen
om het lichaam zoveel mogelijk te bedekken, te voorkomen dat het blad vast slaat en
verlies van controle te vermijden.
e) Houd elektrisch gereedschap bij de geïsoleerde handgrepen vast bij werkzaamheden
waarbij het zaagblad in contact kan komen met verborgen bedrading of de eigen kabel.
Contact met een draad waar stroom op staat, zal ook blootliggende metalen delen van het
gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een schok geven.
f) Gebruik bij het zagen altijd een parallelle of een rechte geleider. Dit verbetert de
nauwkeurigheid en verkleint de kans dat het zaagblad vast komt te zitten.
g) Gebruik altijd bladen met de juiste maat en vorm van het asgat (diamant of rond). Bladen
die niet passen bij de montering van de zaag zullen excentrisch draaien waardoor u de
controle kunt verliezen.
h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste borgringen of bouten. De borgringen en de
inbusbout zijn speciaal voor uw zaag ontworpen voor optimale prestaties en veilig gebruik.
Oorzaken en voorkomen van terugslag
Terugslag is een plotselinge reactie op een vast geslagen of foutief uitgelijnd zaagblad die
de zaag ongecontroleerd vanuit het werkstuk naar de gebruiker omhoog doet slaan;
Indien het blad strak vast komt te zitten in een sluitende snede, zal het blad stoppen en de
reactie van de motor zal het gereedschap snel in de richting van de gebruiker sturen;
Indien het blad in de snede verdraait of uit de lijn loopt, kan de tand aan de achterzijde van
het blad in de bovenzijde van het hout slaan waardoor het blad uit de snede “klimt” en in de
richting van de gebruiker springt.
Terugslag is een gevolg van misbruik en/of onjuiste procedures of omstandigheden en kan
worden voorkomen door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen zoals hieronder
aangegeven.
a) Houdt de zaag met beide handen stevig vast en houdt uw armen in een positie om de
terugslag te weerstaan. Plaats uw lichaam aan één van de zijden van het blad, niet in één
lijn met het blad. Terugslag kan de zaag achteruit doen springen maar de krachten van de
terugslag kunnen door de gebruiker worden gecontroleerd als de juiste maatregelen
worden genomen.
b) Als het blad vast komt te zitten, of als het zagen om enige reden moet worden
onderbroken, laat u de schakelaar los en houdt u de zaag in het materiaal stil tot het blad
volledig tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de zaag uit het werkstuk te trekken of de
zaag terug te trekken terwijl het blad in beweging is, anders riskeert u een terugslag. Bekijk
de situatie en neem corrigerende maatregelen om de oorzaak van het vast slaan te
elimineren.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
94 Ferm
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Takuu
Takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista, joka toimitetaan laitteen mukana.
Sähkömoottori
kuumenee liikaa:
Kone ei toimi, vaikka se
on päällä.
Sahaa on vaikea ohjata
suoraan ja sahauksen
jälki on epätasainen.
Pyörösaha pitää kovaa
melua ja/tai käy
epätasaisesti.
Moottori ylikuormittuu,
koska sahataan liian
suuria kappaleita.
Moottori on viallinen.
Virransyöttö on
keskeytynyt.
Kytkin on viallinen.
Sahan terä on tylsä tai
vääntynyt.
Hiiliharjat ovat kuluneet.
Sahaa hitaammin ja
anna moottorin jäähtyä.
Ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen.
Tarkista johto ja pistoke.
Ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen.
Vaihda terä.
Vaihda hiiliharjat (kuva
E).
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 93
Älä koskaan hävitä vanhoja tai käytettyjä paristoja kotitalousjätteen mukana. Toimita ne
käytettyjen paristojen vastaanottopisteeseen.
Aseta paristot lokeron sisällä olevien +- ja –-merkintöjen mukaisesti.
Laske kansi alas, vedä sitä itseesi päin, paina se sahanterän suojusta vasten ja anna sen
vetäytyä takaisin suljettuun asentoon.
Tarkista, että laserosoitin on kunnolla suljettu avaamalla kantta suoraan ylöspäin. Jos
kansi avautuu, sulje kansi uudelleen, kunnes kansi on kunnolla paikoillaan.
Lasersäteen säätäminen
Käsittely kuljetuksen aikana ja runsas käyttö voivat vaikuttaa lasersäteen tarkkuuteen.
Lasersädettä voi säätää helposti.
Pidä pyörösahan terää suorakulmaa tai täysin suoraa lankkua vasten.
Kytke laseriin virta.
Tarkista, seuraako lasersäde suorakulman tai lankun reunaa.
Jos lasersädettä ei ole kohdistettu oikein, toimi seuraavasti:
Löysennä laserlaitteen etuosassa olevaa kahta ruuvia muutama kierros.
Pidä pyörösahan terää suorakulmaa tai täysin suoraa lankkua vasten.
Korjaa laserin suuntaa, kunnes säde kulkee suoraan reunaa pitkin.
Kiristä molemmat ruuvit lopuksi.
5.HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista.
Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, voit
käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten
bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Häriöt
Pyörösahan toimintahäiriöt ja niiden mahdolliset syyt sekä korjaukset.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
28 Ferm
c) Als u de zaag in de snede in het werkstuk opnieuw start, houdt het zaagblad dan
gecentreerd in de snede en controleer dat de tanden niet in het materiaal vastzitten. Als het
zaagblad vastzit, kan het “omhoogkruipen” of uit het werkstuk terugslaan als de zaag
opnieuw wordt gestart.
d) Ondersteun grote panelen om de kans op vastslaan en terugslag te verkleinen. Grote
panelen hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door te buigen. De ondersteuning
moet aan beide zijden onder het paneel worden geplaatst, dicht bij de zaaglijn en de rand
van het paneel.
e) Gebruik geen botte of beschadigde bladen. Onscherpe of onjuist gezette bladen geven
een nauwe snede waardoor de wrijving toeneemt en de kans op vastslaan en terugslag
wordt vergroot.
f) De knoppen voor bladdiepte en –hoek moeten vóór het zagen goed worden vastgezet. Het
verlopen van de instellingen van het blad tijdens het zagen, kan het blad doen vastslaan en
terugslag veroorzaken.
g) Wees extra voorzichtig bij het maken van een vrije zaagsnede in bestaande muren of
andere blinde gebieden. Het doorstekende blad kan objecten raken die een terugslag
kunnen veroorzaken.
Veiligheidsinstructies voor de onderste beschermkap
a) Controleer voor gebruik of de onderste beschermkap correct sluit. Gebruik de zaag niet als
de beschermkap niet vrij beweegt en onmiddellijk sluit. Klem of bind de beschermkap nooit
in open positie vast. Als de zaag per ongeluk valt, kan de beschermkap verbuigen. Trek de
beschermkap aan de knop omhoog en controleer of de kap vrij beweegt en het zaagblad of
enig ander onderdeel niet raakt, in alle hoeken en zaagdiepten.
b) Controleer de werking van de veer in de beschermkap. Als de kap en de veer niet correct
functioneren, moeten zij vóór gebruik worden onderhouden. De beschermkap kan traag
werken als gevolg van beschadigde delen, rubber afzettingen of een opeenhoping van vuil.
c) De beschermkap mag alleen voor speciale doeleinden met de hand worden
teruggetrokken zoals vrije zaagsneden en verstekzagen. Til de kap op aan de knop en zo
gauw het blad het materiaal raakt moet de beschermkap worden losgelaten. Voor alle
andere doeleinden moet de kap automatisch werken.
d) Zorg ervoor dat de beschermkap het blad bedekt voordat de zaag op de vloer of de
werkbank wordt neergelegd. Een onbeschermd draaiend blad zal de zaag achteruit doen
“lopen” en alles in het pad zagen. Denk eraan dat het stopen van het blad enige tijd duurt
nadat de schakelaar is losgelaten.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Voor het ingebruiknemen van de cirkelzaag:
Controleer het volgende:
Komt de aansluitspanning van de motor met de netspanning overeen;
Zijn het netsnoer en de netstekker in goede staat.
Kijk of het zaagblad geen tanden mist en scheuren of spleten vertoond. Dit zaagblad
dient onmiddellijk te worden vervangen;
Kijk of het zaagblad goed vast zit.
Gebruik geen zaagbladen welke vervormd of beschadigd zijn;
Gebruik geen HSS bladen.
Gebruik uitsluitend zaagbladen die voldoen aan de opgegeven afmetingen en
omschrijving;
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 29
Gebruik geen zaagbladen waarvan de romp breder of de vertanding smaller is dan het
spouwmes.
Stop het zaagblad nooit door uitoefening van een zijwaartse kracht op dit zaagblad.
Overtuig u zelf ervan dat de beweegbare beschermkap vrij kan bewegen.
Overtuig u zelf ervan of het mechanisme voor het terugdrukken van de beschermkap naar
de gesloten positie goed werkt.
Blokkeer de beweegbare beschermkap niet in de open positie.
Let bij het zagen van hout op noesten, spijkers, scheuren en/of vuilaanslag. Het zagen van
dit hout kan tot een gevaarlijk vastlopen leiden.
Laat de cirkelzaag nooit onbewaakt achter.
Gebruik de machine alleen voor het zagen van hout.
Veiligheidstips voor de laser beamer
Kijk nooit in de lichtstraal van de laser.
Richt de lichtstraal van de laser niet op mens of dier.
Gebruik de lichtstraal van de laser niet op sterk reflecterend materiaal. Gevaar voor
reflecterend licht.
Laat reparaties aan de laser beamer alleen door gekwalificeerd personeel / vakmensen
verrichten.
Steek geen harde voorwerpen in de laseroptiek.
Reinig de laseroptiek met een zachte, droge kwast.
Tijdens het gebruik van de machine
Het werkstuk moet stevig vastgeklemd worden.
Houtresten en dergelijke, die zich in de onmiddellijke omgeving van de zaag bevinden,
mogen niet met de hand worden verwijderd. Wanneer houtresten beklemd zitten tussen
vaste en/of bewegende delen, moet de machine worden gestopt en de stekker uit het
stopcontact worden getrokken alvorens de houtresten te verwijderen.
Zorg ervoor dat de cirkelzaag onbelast wordt ingeschakeld (laat de cirkelzaag dus niet in
aanraking komen met het werkstuk wanneer deze wordt ingeschakeld). De cirkelzaag
moet eerst zijn maximale toerental hebben bereikt.
Zaag geen werkstukken die dikker zijn dan de diepte van de zaag.
Overtuig u zelf ervan dat wanneer u in houten wanden of vloeren zaagt zich daarin geen
elektriciteitskabels of buizen voor gas en water bevinden.
Schakel de cirkelzaag eerst uit en wacht totdat de cirkelzaag stil staat voordat u de
cirkelzaag van het werkstuk af beweegt en de machine neerlegt.
De machine inmiddelijk uitzetten bij:
Defecte netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging.
Defecte schakelaar.
Oververhitting van de machine
Rook of stank van verschroeide isolatie.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken
en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in
het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Bewaar de instructies zorgvuldig!
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
92 Ferm
Hiiliharjojen vaihto
Kuva E
Irrota ruuvit (1).
Vedä hiiliharjat (2) ulos pyörösahasta ja tarkista ne kulumisen varalta.
Asenna hiiliharjat takaisin harjapidikkeisiin.
Tarkista, että hiiliharjojen kuparikontakti ottaa kunnolla kiinni harjanpidikkeen
kupariosaan.
Asenna ruuvit (1) takaisin kiristä ne kunnolla.
Pitkän käytön jälkeen hiiliharjat voivat olla kuluneita. Tarkista niiden kunto
säännöllisesti 30 käyttötunnin välein. Jos harjat ovat kuluneet alle 4 mm:n
pituuteen, ne on vaihdettava.
4.KÄYTTÖ
Suosittelemme kuulosuojainten käyttöä pyörösahaa käytettäessä.
Käynnistys/Pysäytys
Kuva E
Paina painiketta (B) oikean käden peukalolla, ja pidä se alas painettuna.
Paina painiketta (A). Pyörösaha käynnistyy.
Saha pysähtyy laskemalla painike (A) irti.
Kättöönotto
Kiinnitä sahattava puukappale, jotta voit käyttää molempia käsiä pyörösahan
pitelemiseen ja ohjaamiseen.
Käynnistä saha ja aseta sen pohja työstettävää puuta vasten.
Työnnä sahaa hitaasti piirrettyä linjaa pitkin.
Paina sahaa lujasti työstettävää puuta vasten.
Anna pyörösahan itse tehdä työt! Älä työnnä sitä suurella voimalla.
Laserosoitin
Laserosoittimen käyttäminen
Lasersäde helpottaa suoraan sahaamista
a) joko piirrettyä viivaa pitkin tai
b) kohdistamalla kiinteään työstettävään kappaleeseen merkittyyn pisteesee`Ån.
Lasersäteen kantomatka on vallitsevan valaistuksen mukaan noin 65 cm.
Paristojen vaihtaminen
Kuva C
Pidä pyörösahaa suoraan edessäsi. Vedä laserosoittimen kantta itseäsi kohti ja nosta sitä.
Korvaa vanhat paristot uusilla. Tarvitset kaksi 1,5 voltin AAA-paristoa.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 91
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien
on oltava vähintään 1,5 mm
2
. Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta.
3.OSIEN ASENNUS / HUOLTO
Irrota pistoke rasiasta, ennen kuin säädät konetta.
Sahauskulman (jiiri) asettaminen
Kuva B
Kierrä molemmat nupit (1) auki.
Kierrä levy oikeaan kulmaan (0° - 45°) ja kiristä nupit.
Sahauskulma (jiiri) voidaan lukea astelevystä (2).
Työstöaidan asentaminen
Kuva B
Löysennä nuppi (3).
Aseta työstöaita reikiin (4).
Aseta leikkuuleveys oikeaksi ja kiristä nuppi (3).
Sahaussyvyyden asettaminen
Kuva A
Löysennä nuppi (4).
Siirrä levyä (5) alaspäin.
Sahanterän sahaussyvyyden voi lukea suojasta.
Kiristä lukitusnuppi (4) uudelleen, kun oikea syvyys on asetettu.
Sahanterän vaihtaminen tai puhdistaminen
Kuva D
Käytä akselin lukitusnuppia (2), ettei akseli pääse pyörimään.
Löysennä seuraavaksi sahanterän keskellä oleva kuusiokoloruuvi (3) käyttämällä
mukana tulevaa kuusiokoloavainta.
Käännä suojus taakse ja pidä se siinä nupin (1) avulla.
Vedä pidätysrengasta ja sahanterää. Puhdista sahanterä tai vaihda se uuteen.
Asenna sahanterä takaisin akselille. Varmista, että sahanterän hampaat ovat samaan
suuntaan kuin jakoveitsi (4).
Varmista, että halkaisuveitsi on säädetty siten, että
halkaisuveitsen ja terän hampaiden välinen etäisyys on enintään 5 mm
hammastettu terä työntyy enintään 5 mm halkaisuveitsen alareunaa pitemmälle.
Halkaisuveistä on käytettävä aina paitsi silloin kun sahaus aloitetaan työkappaleen
keskeltä.
Päästä suojus takaisin sahanterän päälle vapauttamalla nuppi (1).
Paina akselin lukitusnuppi (2) takaisin sisään. Asenna pidätysrengas (5) takaisin ja
kiristä kuusioruuvi kunnolla.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
30 Ferm
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - een geaarde stekker is niet noodzakelijk
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan dient het vervangen te worden door een speciaal
netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de customer service van de fabrikant. Gooi oude
snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de
machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm
2
. Wanneer het
verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
3.MONTAGE EN AFSTELLING
Alvorens u de zaag gaat instellen, dient u eerst te controleren, of de netstekker uit
het stopcontact is verwijderd.
Instellen van de zaaghoek
Fig.B
Draai de beide knoppen (1) los.
Verdraai de zool in de juiste positie (0° - 45°). De zaaghoek kunt u aflezen op de
gradenindicator (2).
Monteren van de parallelzaaggeleider
Fig.B
Draai knop (3) los.
Plaats de parallele zaaggeleider in de daarvoor bestemde uitsparingen (4).
Stel de juiste breedte in en draai knop (3) weer vast.
Instellen van de zaagdiepte
Fig.A
Draai knop (4) los.
Beweeg de zool (5) naar beneden.
De diepte van het zaagblad is af te lezen aan de zijkant van de beschermkap.
Draai knop (4) weer vast als de juiste diepte is ingesteld.
Verwisselen of schoonmaken van het zaagblad
Fig.D
Gebruik de spindelblokkeerknop (2) om de as vast te zetten.
Draai vervolgens de inbusbout (3) in het midden van het zaagblad los m.b.v. de
inbussleutel.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 31
Zet de beschermkap naar achteren en houd deze vast met behulp van knop (1).
Verwijder de borgring en het zaagblad, maak het zaagblad schoon of vervang het door een
nieuw zaagblad.
Plaats het zaagblad weer op de juiste plaats. Let er daarbij op dat de tanden van het
zaagblad dezelfde richting opwijzen als het spouwmes (4).
Zorg ervoor dat het spouwmes zodanig is aangebracht dat:
de ruimte tussen het spouwmes en het zaagblad niet groter is dan 5 mm.
het zaagblad niet verder uitsteekt dan 5 mm voorbij de onderste rand van het
spouwmes.
Het spouwmes dient te allen tijde te worden gebruikt, behalve wanneer het midden van het
werkstuk wordt bewerkt.
Laat de beschermkap weer voor het zaagblad komen door knop (1) los te laten.
Druk de spindelblokkeerknop (2) in, plaats de borgring (5) en draai de inbusbout (3) vast.
Vernieuwen van de koolborstels
Fig.E
Verwijder de schroeven (1).
Haal de koolborstels (2) uit de cirkelzaag en controleer deze.
Plaats de koolborstels weer terug in de daarvoor bestemde openingen.
Controleer of het koperen deel van de koolborstels goed contact maak met het koperen deel in de opening.
Plaats dan de schroeven (1) weer terug en draai deze vast.
Na veelvuldig gebruik kunnen de koolborstels versleten zijn. Een regelmatige
controle, om de 30 bedrijfsuren, is daarom noodzakelijk. Zijn de koolborstels korter
dan 4 mm dan dienen ze vervangen te worden door nieuwe.
4.BEDIENING
Bij gebruik van de cirkelzaag wordt het dragen van gehoorbescherming
aangeraden.
Aan/Uitschakelen
Fig.E
Druk knop (B) in met de duim van uw rechterhand en houd deze ingedrukt.
Druk vervolgens knop (A) in. De cirkelzaag zal nu gaan draaien.
Door knop (A) los te laten stop de cirkelzaag.
Ingebruikname
Klem het werkstuk vast zodat u beide handen vrij hebt om de cirkelzaag vast te houden en
te bedienen.
Schakel de cirkelzaag in en plaats de zaagbodem op het werkstuk.
Beweeg langzaam naar de vooraf afgetekende zaaglijn en druk de cirkelzaag langzaam vooruit.
Druk de zaagbodem stevig tegen het werkstuk.
Laat de cirkelzaag het werk doen! Druk daarom niet te hard tegen de
cirkelzaagmachine.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
90 Ferm
Älä koskaan jätä pyörösahaa ilman valvontaa.
Käytä pyörösahaa vain puun sahaamiseen.
Laserosoittimen turvallisuusvihjeitä
Älä koskaan katso laserin kirkkaaseen säteeseen.
Älä osoita laserin kirkasta sädettä ihmiseen tai eläimeen.
Älä osoita laserin kirkasta sädettä voimakkaasti heijastavaan pintaan. Heijastunut valo on
vaarallista.
Laserosoittimen saa korjata vain pätevä huoltoteknikko.
Älä lisää laseroptiikkaan mitään esineitä.
Puhdista laseroptiikka pehmeällä kuivalla harjalla.
Koneen käytön aikana
Kiinnitä sahattava puukappale tukevasti kiinni.
Älä poista lastuja tms. käsin terän läheltä. Jos koneen kiinteisiin ja/tai liikkuviin osiin on
jumiutunut lastuja, kone on ensin sammutettava ja pistoke vedettävä pistorasiasta ennen
lastujen poistamista.
Anna sahalle aikaa saavuttaa huippukierroksensa, ennen kuin aloitat sahaamisen.
Älä yritä sahata puuta, jonka paksuus ylittää sahaussyvyyden.
Varo sähkö- tai vesijohtoja, jos sahaat seinää tai lattiaa.
Sammuta kone sahauksen jälkeen ja odota kunnes terä on pysähtynyt, ennen kuin kosket
sahattuun kappaleseen ja ennen kuin asetat koneen pöydälle tai maahan.
Pysäytä kone välittömästi jos:
Pistoke tai johto on viallinen.
Kytkin on viallinen.
Kone on ylikuumentunut.
Savua tai käryä erittyy.
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon,
sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet
huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet!
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite
yhteen sopivia.
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen
Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava. Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmistajalta
tai sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin.
Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 89
d) Tue suuret levyt minimoidaksesi terän puristumisen ja takaiskut. Suuret levyt saattavat
painua oman painonsa alla. Tukia tulee asettaa levyn alle molemmin puolin, lähellä
sahauslinjaa ja lähelle levyn reunaa.
e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. Teroittamattomat tai väärin teroitetut terät tuottavat
kapean uran, joka aiheuttaa liiallista kitkaa, terän juuttumista ja takaiskuja.
f) Terän syvyyden ja viisteen säädön lukitsimien tulee olla tiukkoja ja lukossa ennen
sahaamisen aloittamista. Terän säätöjen muuttuminen sahaamisen aikana saattaa
aiheuttaa juuttumista ja takaiskuja.
g) Noudata erityistä varovaisuutta kun teet “työntösahauksen” olemassaolevaan seinään tai
muihin sokkoalueisiin. Esiintyöntyvä terä saattaa leikata esineitä, jotka voivat aiheuttaa
takaiskun.
Turvaohjeet, alasuojus
a) Tarkista alasuojuksen oikea sulkeutuminen ennen jokaista käyttöä. Älä käytä sahaa,
mikäli alasuojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu välittömästi. Älä koskaan purista tai sido
alasuojusta auki-asentoon. Jos saha putoaa vahingossa, alasuojus saattaa vääntyä.
Nosta alasuojus sisään vedettävän kahvan avulla ja varmista, että se liikkuu vapaasti eikä
kosketa terää tai muita osia kaikissa sahauskulmissa ja -syvyyksissä.
b) Tarkista alasuojuksen jousen toimivuus. Jos suojus ja jousi eivät toimi kunnolla, ne tulee
huoltaa ennen käyttöä. Alasuojus saattaa toimia hitaasti vioittuneiden osien, tahmeiden
jäämien tai kerääntyneiden roskien vuoksi.
c) Alasuojus tulee vetää alas manuaalisesti ainoastaan erikoissahausta, kuten
“työntösahausta” ja “yhdistelmäsahausta” varten." Nosta alasuojus vetämällä kahvasta ja
heti kun terä leikkaa materiaaliin, alasuojus tulee päästää alas. Kaikissa muissa
sahauksissa alasuojuksen pitäisi toimia automaattisesti.
d) Varmista aina, että alasuojus peittää terän, ennenkuin lasket sahan alas penkille tai
lattialle. Suojaamaton, vapaasti pyörivä terä saa sahan liikkumaan taaksepäin, leikaten
kaikkea sen tielle osuvaa. Ole tietoinen ajasta, jonka terän kestää pysähtyä kun se on
kytketty pois päältä.
Erityiset turvallisuusohjeet
Ennen pyörösahan käyttöönottoa:
Kiinnitä huomiota seuraaviin asioihin.
Tarkista, sopivatko moottorin ja verkon jännite yhteen.
Tarkista, että johto ja pistoke ovat hyvässä kunnossa.
Tarkista, että terässä ei ole halkeamia ja että terästä ei puutu hampaita. Vialliset terät
on vaihdettava välittömästi.
Tarkista terän kiinnitys.
Älä käytä epämuodostuneita tai vioittuneita teriä.
Älä käytä HSS-teriä.
Käytä vain teriä, jotka mitoiltaan ja ominaisuuksiltaan vastaavat tässä ilmoitettuja arvoja.
Älä käytä terää, jonka paksuus ylittää rakoveitsen paksuuden, tai jonka hammastus on
rakoveistä kapeampi.
Älä koskaan pysäytä pyörivää terää työntämällä sitä sivusuunnassa jotakin vasten.
Varmista, että teräsuojus ei ole jumiutunut. Tarkista myös, palaako suojus suljettuun
asentoon.
Älä lukitse liikkuvaa suojusta siten, että se jää auki.
Varo puuta sahatessasi oksia, nauloja, halkeamia ja/tai likaa. Terä voi jumiutua niihin.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
32 Ferm
Laser beamer
Laser beamer in bedrijf
De richtstraal van de laser beamer vergemakkelijkt het maken van rechte zaagsneden
a) langs een afgetekende lijn
b) door op een gemarkeerd vast punt op het werkstuk te richten
Het bereik van de laserstraal bedraagt, afhankelijk van het licht van de omgeving circa 65 cm.
Batterijen vervangen
Fig.C
Houd de cirkelzaag recht voor u. Trek het kapje op de laser beamer naar u toe en breng het dan
omhoog. Vervang de batterijen door nieuwe. U hebt 2 x 1,5V batterijen “Micro/AAA” nodig.
Gooi oude/lege batterijen nooit bij het huisvuil maar deponeer deze in de daarvoor
bestemde verzamelbakken of chemobox.
Let tijdens het plaatsen op de juiste polen +/- zoals in de afbeelding in het batterijvakje.
Breng het kapje weer naar beneden, trek het naar u toe, duw het tegen de
zaagbeschermkap en laat het rustig terugschieten in de gesloten positie.
Controleer of de laser beamer goed gesloten is door het kapje voorzichtig recht omhoog
open te trekken. Gaat het kapje weer open, herhaal dan de sluitingsprocedure, totdat het
kapje goed gesloten is.
Afstellen van de laserstraal
Door transport of veelvuldig gebruik kan de nauwkeurigheid van de laserstraal beïnvloed
worden.
De laserstraal is zelf weer eenvoudig af te stellen.
Zet het zaagblad van de cirkelzaag tegen een zuiver rechte plank of lat.
Schakel de laser in.
Controleer of de laserstraal parallel lang de rand van de plank of lat loopt.
Indien er een afwijking in de laser straal zit gaat men als volgt te werk:
Draai de twee schroeven aan de voorzijde van de laser een aantal slagen los.
Zet de cirkelzaag met het zaagblad tegen een zuiver rechte plank of lat.
Corrigeer de laser zodat deze loodrecht langs de rand van de lat loopt.
Draai de twee schroeven weer vast.
5.ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer
onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na
gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 33
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
In het geval de cirkelzaag niet naar behoren functioneert, geven wij onderstaand een aantal
mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen:
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een
opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking
geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom
gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
De elektromotor raakt
oververhit
Ingeschakelde machine
werkt niet.
Het werkstuk laat zich
heel moeilijk in een
rechte lijn langs het
zaagblad bewegen en
de zaagsnede is
onregelmatig.
De cirkelzaag maakt
lawaai en/of loopt heel
onregelmatig.
De motor wordt
overbelast door te grote
werkstukken.
De motor is defect.
Onderbreking in de
netaansluiting.
Beschadiging van de
schakelaar.
Het zaagblad is krom of
stomp.
De koolborstels zijn
versleten.
Zaag in een lager tempo
en geef de motor de
kans om af te koelen.
Neem contact op met
het onderhoudsadres op
de garantiekaart.
Netaansluiting
controleren op breuk.
Neem contact op met
het onderhoudsadres op
de garantiekaart.
Vervang het zaagblad.
Vervang de koolborstels
(Fig.E)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
88 Ferm
Vaara
a) Pidä kätesi poissa leikkuualueelta ja terästä. Pidä toinen kätesi apukahvalla tai
moottorikotelolla. Jos molemmat kädet pitävät kiinni pyörösahan kahvoista, terä ei voi
osua niihin vahingossa.
b) Älä kurkota työkappaleen alle. Suojus ei voi suojata sinua terältä työkappaleen
alapuolella.
c) Säädä sahaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Vähemmän kuin kokonainen
terähammas tulisi olla näkyvissä työkappaleen alapuolella.
d) Älä koskaan pidä sahattavaa kappaletta käsissäsi tai jalkojesi päällä. Kiinnitä työkappale
tukevaan tasoon. On tärkeätä tukea työ kunnolla ruumiinosien vaarantumisen, terän
juuttumisen tai hallinnan menettämisen minimoimiseksi.
e) Tartu sähkötyökaluun eristetyistä otepinnoista, kun suoritat työtä, jossa sahatyökalu
saattaa olla kosketuksissa piilossa oleviin johtoihin tai omaan johtoonsa. Kontakti
varattuun johtoon saattaa varata myös sähkötyökalun paljaat metallipinnat ja aiheuttaa
sähköiskun käyttäjälle.
f) Työstettäessä käytä aina työstöaitaa tai oikolautaa ohjaimena. Tämä parantaa sahauksen
tarkuutta ja vähentää terän juuttumisen mahdollisuutta.
g) Käytä aina teriä, joissa on oikean kokoiset ja muotoiset kiinnitysreiät (vinoneliö tai pyöreä).
Terät, jotka eivät vastaa sahan kiinnitysosia, toimivat epäkeskisesti, aiheuttaen hallinnan
menetyksen.
h) Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä terän välirenkaita tai pulttia. Terän välirenkaat
ja pultti on erityisesti suunniteltu sahaasi varten parhaan mahdollisen toiminnan ja
käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
Takaiskun syyt ja käyttäjän toimet sen estämiseksi
Takaisku on äkillinen reaktio puristuneeseen, juuttuneeseen tai väärin kohdistettuun
sahanterään, jolloin hallitsematon saha nousee ylös ja ulos työkappaleesta kohti
käyttäjää;
Kun terä on puristuksissa tai kiinnittyy tiukasti uran sulkeutuessa, terä pysähtyy ja
moottorin reaktio työntää yksikön äkillisesti takaisin kohti käyttäjää;
Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin sahauksessa, terän takareunan hampaat saattavat
leikkautua kiinni puun yläpintaan, aiheuttaen terän kiipeämisen ulos urasta ja
hyppäämisen takaisin kohti käyttäjää.
Takaisku aiheutuu sahan väärinkäytöstä ja/tai väärästä käyttömenetelmästä tai –olosuh-
teista, ja se voidaan välttää noudattamalla allamainittuja oikeita varotoimia.
a) Pidä saha tukevassa otteessa molemmin käsin ja aseta käsivartesi vastustamaan
takaiskun voimaa. Sijoita vartalosi terän jommalle kummalle sivulle mutta ei linjaan terän
kanssa. Takaisku saattaa saada terän hyppäämään taaksepäin mutta käyttäjä voi hallita
takaiskun voimaa, mikäli oikeita varotoimia noudatetaan.
b) Kun terä juuttuu tai kun keskeytät sahaamisen mistä syystä tahansa, päästä liipaisimesta
ja pidä sahaa liikkumatta materiaalissa, kunnes terä pysähtyy kokonaan. Älä koskaan
yritä poistaa sahaa työstä tai vedä sahaa taaksepäin kun terä on liikkeessä tai takaisku
saattaa tapahtua. Selvitä terän juuttumisen syy ja ryhdy korjaaviin toimiin estääksesi sen.
c) Kun käynnistät sahan uudelleen työkappaleessa, keskitä sahanterä urassa ja tarkista,
että terän hampaat eivät ole kiinni materiaalissa. Jos terä on juuttunut, se saattaa liikkua tai
iskeä takaisin työkappaleesta, kun saha käynnistetään uudelleen.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 87
14. Sahauskulman lukitusnuppi
- Akselin lukitusnuppi (kuva D2)
Pakkauksesta purkaminen
Pyörösahan mukana tulee:
1 Työstöaita
1 TCT-sahanterä Ø 165 mm
1 Kuusiokoloavain
1 Hiiliharjasarja
2 Paristoa
Tarkista, että, irto-osat ja värusteet eivät ole vaurioituneet kuljetuksen aikana.
2.TURVAOHJEET
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja:
Lue ohjeet huolella
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos
tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta
aletaan huoltaa.
Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
34 Ferm
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de afzonderlijk bijgesloten garantiekaart.
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat
FKS-165L
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60825-1;2003, EN60825-1
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
01-08-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden
ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties
te wijzigen.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK

Documenttranscriptie

GB GB D SIRKELSAG CIRKELZAAGMACHINE Tallene i følgende tekst viser til bildene på side 2 - 3 . De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 - 3. Les denne bruksanvisningen nøye før maskinen tas i bruk. Sørg for å vite hvordan maskinen virker og hvordan den skal betjenes. Vedlikehold maskinen i henhold til instruksene, slik at den alltid virker som den skal. Oppbevar denne bruksanvisningen og den vedlagte dokumentasjonen ved maskinen. NL F Innhold 1. Techniske spesifikasjoner 2. Sikkerhetsforskrifter 3. Montering / innstillingsforskrifter 4. Bruk 5. Vedlikehold E P I D Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat beter begrijpen en kunt u onnodige risico’s voorkomen. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat. NL F Inhoudsopgave 1. Technische specificaties 2. Veiligheidsvoorschriften 3. Montage en afstelling 4. Bediening 5. Onderhoud E P I 1. TECHNISKE SPESIFIKASJONER 1. TECHNISCHE SPECIFICATIES Maskindata S S Machine gegevens Spenning Frekvens Opptatt effekt Turtall, ubelastet Sagblad Sagtänder Vekt Lpa (lydtrykk) Lwa (lydeffekt) Vibrasjonsverdi FIN N DK 230 V~ 50 Hz 1200 W 4500/min. 165x20x2.8 mm Z14 3.96 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 1.604 m/s2 Voltage Frequentie Opgenomen vermogen Onbelast toerental Zaagblad afmeting Aantal tanden Gewicht Lpa (geluidsdrukniveau) Lwa (geluidsdrukniveau) aw (vibratiewaarde) Produktinformasjon Fig.A 1. Håndtak 2. Typeskilt 3. På/av-bryter 4. Klemmeknapp for sagdybde 5. Strømledning 6. Spaltekniv 7. Sagbladvern 8. Sekskantskruer 9. Fundamentplate 10. Låsering 11. Sagblad 12. Parallellanlegg 13. Klemmeknapp for parallellanlegg 96 FIN 230 V~ 50 Hz 1200 W 4500/min. Ø165 x Ø20 x 2.8 mm Z14 3.96 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 1.604 m/s2 N DK Product informatie Fig.A 1. Handgreep 2. Typeplaatje 3. Aan/uit schakelaar 4. Knop voor instellen zaagdiepte 5. Netsnoer 6. Spouwmes 7. Beschermkap 8. Inbusbout 9. Zool 10. Borgring 11. Zaagblad 12. Parallel zaaggeleider Ferm Ferm 25 GB GB 13. Knop voor instellen van de parallel geleider 14. Knoppen voor instellen van de zaaghoek Spindelblokkering (Fig. D2) D CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN) D Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen: Uitpakken De zaagmachine wordt geleverd met: 1 Zijgeleider 1 TCT Zaagblad Ø 165 mm 1 Inbussleutel 1 Set koolborstels 2 Batterijen NL F E NL EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60825-1;2003, EN60825-1 F määräysten mukainen: Controleer voor het gebruik of de inhoud van de verpakking niet beschadigd is door transport en of alle onderdelen aanwezig zijn. P E 98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC 01-08-2007 ZWOLLE NL P 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN I I In deze gebruiksaanwijzing en/of op de machine worden de volgende pictogrammen gebruikt: S S Lees de instructies J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV FIN Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid FIN Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta. N Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - een geaarde stekker is niet noodzakelijk DK J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global N Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat DK Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd Gevaar voor elektrische schok Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden Houd omstanders op afstand Draag oog- en gehoorbescherming Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. 26 Ferm Ferm 95 GB GB • D Sähkömoottori kuumenee liikaa: • • Moottori ylikuormittuu, koska sahataan liian suuria kappaleita. Moottori on viallinen. • • NL • F Kone ei toimi, vaikka se on päällä. • • Sahaa hitaammin ja anna moottorin jäähtyä. Ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Virransyöttö on keskeytynyt. Kytkin on viallinen. • Tarkista johto ja pistoke. • Ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Sahan terä on tylsä tai vääntynyt. • Vaihda terä. E • P • I Sahaa on vaikea ohjata suoraan ja sahauksen jälki on epätasainen. • Pyörösaha pitää kovaa melua ja/tai käy epätasaisesti. • Hiiliharjat ovat kuluneet. • Vaihda hiiliharjat (kuva E). S Viat Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat. FIN N Ympäristö Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se. DK Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Takuu Takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista, joka toimitetaan laitteen mukana. Gevaar a) Houd de handen uit de buurt van het zaaggebied en het blad. Houd uw tweede hand op de extra handgreep of de motorbehuizing. Als u de zaag met beide handen vasthoudt kunnen zij niet door het blad worden geraakt. b) Grijp niet onder het werkstuk. De beschermkap kan u onder het werkstuk niet tegen het zaagblad beschermen. c) Stel de zaagdiepte in aan de hand van de dikte van het werkstuk. Er dient minder dan een volledige tand van het blad onder het werkstuk zichtbaar zijn. d) Houd het stuk dat gezaagd wordt nooit in uw handen of op uw been. Zet het werkstuk stevig vast op een stabiele ondergrond. Het is van belang om het werkstuk goed te ondersteunen om het lichaam zoveel mogelijk te bedekken, te voorkomen dat het blad vast slaat en verlies van controle te vermijden. e) Houd elektrisch gereedschap bij de geïsoleerde handgrepen vast bij werkzaamheden waarbij het zaagblad in contact kan komen met verborgen bedrading of de eigen kabel. Contact met een draad waar stroom op staat, zal ook blootliggende metalen delen van het gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een schok geven. f) Gebruik bij het zagen altijd een parallelle of een rechte geleider. Dit verbetert de nauwkeurigheid en verkleint de kans dat het zaagblad vast komt te zitten. g) Gebruik altijd bladen met de juiste maat en vorm van het asgat (diamant of rond). Bladen die niet passen bij de montering van de zaag zullen excentrisch draaien waardoor u de controle kunt verliezen. h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste borgringen of bouten. De borgringen en de inbusbout zijn speciaal voor uw zaag ontworpen voor optimale prestaties en veilig gebruik. NL F E P I S FIN Oorzaken en voorkomen van terugslag • Terugslag is een plotselinge reactie op een vast geslagen of foutief uitgelijnd zaagblad die de zaag ongecontroleerd vanuit het werkstuk naar de gebruiker omhoog doet slaan; • Indien het blad strak vast komt te zitten in een sluitende snede, zal het blad stoppen en de reactie van de motor zal het gereedschap snel in de richting van de gebruiker sturen; • Indien het blad in de snede verdraait of uit de lijn loopt, kan de tand aan de achterzijde van het blad in de bovenzijde van het hout slaan waardoor het blad uit de snede “klimt” en in de richting van de gebruiker springt. N DK Terugslag is een gevolg van misbruik en/of onjuiste procedures of omstandigheden en kan worden voorkomen door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen zoals hieronder aangegeven. a) b) 94 D Ferm Houdt de zaag met beide handen stevig vast en houdt uw armen in een positie om de terugslag te weerstaan. Plaats uw lichaam aan één van de zijden van het blad, niet in één lijn met het blad. Terugslag kan de zaag achteruit doen springen maar de krachten van de terugslag kunnen door de gebruiker worden gecontroleerd als de juiste maatregelen worden genomen. Als het blad vast komt te zitten, of als het zagen om enige reden moet worden onderbroken, laat u de schakelaar los en houdt u de zaag in het materiaal stil tot het blad volledig tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de zaag uit het werkstuk te trekken of de zaag terug te trekken terwijl het blad in beweging is, anders riskeert u een terugslag. Bekijk de situatie en neem corrigerende maatregelen om de oorzaak van het vast slaan te elimineren. Ferm 27 GB GB c) D d) NL F e) E f) P g) I Als u de zaag in de snede in het werkstuk opnieuw start, houdt het zaagblad dan gecentreerd in de snede en controleer dat de tanden niet in het materiaal vastzitten. Als het zaagblad vastzit, kan het “omhoogkruipen” of uit het werkstuk terugslaan als de zaag opnieuw wordt gestart. Ondersteun grote panelen om de kans op vastslaan en terugslag te verkleinen. Grote panelen hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door te buigen. De ondersteuning moet aan beide zijden onder het paneel worden geplaatst, dicht bij de zaaglijn en de rand van het paneel. Gebruik geen botte of beschadigde bladen. Onscherpe of onjuist gezette bladen geven een nauwe snede waardoor de wrijving toeneemt en de kans op vastslaan en terugslag wordt vergroot. De knoppen voor bladdiepte en –hoek moeten vóór het zagen goed worden vastgezet. Het verlopen van de instellingen van het blad tijdens het zagen, kan het blad doen vastslaan en terugslag veroorzaken. Wees extra voorzichtig bij het maken van een vrije zaagsnede in bestaande muren of andere blinde gebieden. Het doorstekende blad kan objecten raken die een terugslag kunnen veroorzaken. Veiligheidsinstructies voor de onderste beschermkap a) Controleer voor gebruik of de onderste beschermkap correct sluit. Gebruik de zaag niet als de beschermkap niet vrij beweegt en onmiddellijk sluit. Klem of bind de beschermkap nooit in open positie vast. Als de zaag per ongeluk valt, kan de beschermkap verbuigen. Trek de beschermkap aan de knop omhoog en controleer of de kap vrij beweegt en het zaagblad of enig ander onderdeel niet raakt, in alle hoeken en zaagdiepten. b) Controleer de werking van de veer in de beschermkap. Als de kap en de veer niet correct functioneren, moeten zij vóór gebruik worden onderhouden. De beschermkap kan traag werken als gevolg van beschadigde delen, rubber afzettingen of een opeenhoping van vuil. c) De beschermkap mag alleen voor speciale doeleinden met de hand worden teruggetrokken zoals vrije zaagsneden en verstekzagen. Til de kap op aan de knop en zo gauw het blad het materiaal raakt moet de beschermkap worden losgelaten. Voor alle andere doeleinden moet de kap automatisch werken. d) Zorg ervoor dat de beschermkap het blad bedekt voordat de zaag op de vloer of de werkbank wordt neergelegd. Een onbeschermd draaiend blad zal de zaag achteruit doen “lopen” en alles in het pad zagen. Denk eraan dat het stopen van het blad enige tijd duurt nadat de schakelaar is losgelaten. S FIN N DK Speciale veiligheidsvoorschriften Voor het ingebruiknemen van de cirkelzaag: • Controleer het volgende: • Komt de aansluitspanning van de motor met de netspanning overeen; • Zijn het netsnoer en de netstekker in goede staat. • Kijk of het zaagblad geen tanden mist en scheuren of spleten vertoond. Dit zaagblad dient onmiddellijk te worden vervangen; • Kijk of het zaagblad goed vast zit. • Gebruik geen zaagbladen welke vervormd of beschadigd zijn; • Gebruik geen HSS bladen. • Gebruik uitsluitend zaagbladen die voldoen aan de opgegeven afmetingen en omschrijving; 28 Ferm • • • • Älä koskaan hävitä vanhoja tai käytettyjä paristoja kotitalousjätteen mukana. Toimita ne käytettyjen paristojen vastaanottopisteeseen. Aseta paristot lokeron sisällä olevien +- ja –-merkintöjen mukaisesti. Laske kansi alas, vedä sitä itseesi päin, paina se sahanterän suojusta vasten ja anna sen vetäytyä takaisin suljettuun asentoon. Tarkista, että laserosoitin on kunnolla suljettu avaamalla kantta suoraan ylöspäin. Jos kansi avautuu, sulje kansi uudelleen, kunnes kansi on kunnolla paikoillaan. D NL F Lasersäteen säätäminen • Käsittely kuljetuksen aikana ja runsas käyttö voivat vaikuttaa lasersäteen tarkkuuteen. • Lasersädettä voi säätää helposti. • Pidä pyörösahan terää suorakulmaa tai täysin suoraa lankkua vasten. • Kytke laseriin virta. • Tarkista, seuraako lasersäde suorakulman tai lankun reunaa. • Jos lasersädettä ei ole kohdistettu oikein, toimi seuraavasti: • Löysennä laserlaitteen etuosassa olevaa kahta ruuvia muutama kierros. • Pidä pyörösahan terää suorakulmaa tai täysin suoraa lankkua vasten. • Korjaa laserin suuntaa, kunnes säde kulkee suoraan reunaa pitkin. • Kiristä molemmat ruuvit lopuksi. E P I S 5. HUOLTO FIN Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista. N Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. DK Puhdistaminen Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia. Voitelu Konetta ei tarvitse voidella. Häriöt Pyörösahan toimintahäiriöt ja niiden mahdolliset syyt sekä korjaukset. Ferm 93 GB GB Hiiliharjojen vaihto Kuva E • Irrota ruuvit (1). • Vedä hiiliharjat (2) ulos pyörösahasta ja tarkista ne kulumisen varalta. • Asenna hiiliharjat takaisin harjapidikkeisiin. • Tarkista, että hiiliharjojen kuparikontakti ottaa kunnolla kiinni harjanpidikkeen kupariosaan. • Asenna ruuvit (1) takaisin kiristä ne kunnolla. D NL F • • • • • Pitkän käytön jälkeen hiiliharjat voivat olla kuluneita. Tarkista niiden kunto säännöllisesti 30 käyttötunnin välein. Jos harjat ovat kuluneet alle 4 mm:n pituuteen, ne on vaihdettava. E • • I Suosittelemme kuulosuojainten käyttöä pyörösahaa käytettäessä. S Käynnistys/Pysäytys Kuva E • Paina painiketta (B) oikean käden peukalolla, ja pidä se alas painettuna. • Paina painiketta (A). Pyörösaha käynnistyy. • Saha pysähtyy laskemalla painike (A) irti. FIN N Anna pyörösahan itse tehdä työt! Älä työnnä sitä suurella voimalla. 92 NL F E P I S FIN Tijdens het gebruik van de machine • Het werkstuk moet stevig vastgeklemd worden. • Houtresten en dergelijke, die zich in de onmiddellijke omgeving van de zaag bevinden, mogen niet met de hand worden verwijderd. Wanneer houtresten beklemd zitten tussen vaste en/of bewegende delen, moet de machine worden gestopt en de stekker uit het stopcontact worden getrokken alvorens de houtresten te verwijderen. • Zorg ervoor dat de cirkelzaag onbelast wordt ingeschakeld (laat de cirkelzaag dus niet in aanraking komen met het werkstuk wanneer deze wordt ingeschakeld). De cirkelzaag moet eerst zijn maximale toerental hebben bereikt. • Zaag geen werkstukken die dikker zijn dan de diepte van de zaag. • Overtuig u zelf ervan dat wanneer u in houten wanden of vloeren zaagt zich daarin geen elektriciteitskabels of buizen voor gas en water bevinden. • Schakel de cirkelzaag eerst uit en wacht totdat de cirkelzaag stil staat voordat u de cirkelzaag van het werkstuk af beweegt en de machine neerlegt. Kättöönotto • Kiinnitä sahattava puukappale, jotta voit käyttää molempia käsiä pyörösahan pitelemiseen ja ohjaamiseen. • Käynnistä saha ja aseta sen pohja työstettävää puuta vasten. • Työnnä sahaa hitaasti piirrettyä linjaa pitkin. • Paina sahaa lujasti työstettävää puuta vasten. DK D Veiligheidstips voor de laser beamer • Kijk nooit in de lichtstraal van de laser. • Richt de lichtstraal van de laser niet op mens of dier. • Gebruik de lichtstraal van de laser niet op sterk reflecterend materiaal. Gevaar voor reflecterend licht. • Laat reparaties aan de laser beamer alleen door gekwalificeerd personeel / vakmensen verrichten. • Steek geen harde voorwerpen in de laseroptiek. • Reinig de laseroptiek met een zachte, droge kwast. 4. KÄYTTÖ P Gebruik geen zaagbladen waarvan de romp breder of de vertanding smaller is dan het spouwmes. Stop het zaagblad nooit door uitoefening van een zijwaartse kracht op dit zaagblad. Overtuig u zelf ervan dat de beweegbare beschermkap vrij kan bewegen. Overtuig u zelf ervan of het mechanisme voor het terugdrukken van de beschermkap naar de gesloten positie goed werkt. Blokkeer de beweegbare beschermkap niet in de open positie. Let bij het zagen van hout op noesten, spijkers, scheuren en/of vuilaanslag. Het zagen van dit hout kan tot een gevaarlijk vastlopen leiden. Laat de cirkelzaag nooit onbewaakt achter. Gebruik de machine alleen voor het zagen van hout. Laserosoitin Laserosoittimen käyttäminen Lasersäde helpottaa suoraan sahaamista a) joko piirrettyä viivaa pitkin tai b) kohdistamalla kiinteään työstettävään kappaleeseen merkittyyn pisteesee`Ån. Lasersäteen kantomatka on vallitsevan valaistuksen mukaan noin 65 cm. De machine inmiddelijk uitzetten bij: • Defecte netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging. • Defecte schakelaar. • Oververhitting van de machine • Rook of stank van verschroeide isolatie. Paristojen vaihtaminen Kuva C • Pidä pyörösahaa suoraan edessäsi. Vedä laserosoittimen kantta itseäsi kohti ja nosta sitä. Korvaa vanhat paristot uusilla. Tarvitset kaksi 1,5 voltin AAA-paristoa. Elektrische veiligheid Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Bewaar de instructies zorgvuldig! Ferm Ferm N DK 29 GB GB Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Jatkojohtojen käyttö Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava vähintään 1,5 mm2. Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta. D Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - een geaarde stekker is niet noodzakelijk NL Bij vervanging van snoeren of stekkers Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan dient het vervangen te worden door een speciaal netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de customer service van de fabrikant. Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een stopcontact te steken. F E Bij gebruik van verlengsnoeren Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. P I 3. MONTAGE EN AFSTELLING S Alvorens u de zaag gaat instellen, dient u eerst te controleren, of de netstekker uit het stopcontact is verwijderd. FIN DK NL Irrota pistoke rasiasta, ennen kuin säädät konetta. F Sahauskulman (jiiri) asettaminen Kuva B • Kierrä molemmat nupit (1) auki. • Kierrä levy oikeaan kulmaan (0° - 45°) ja kiristä nupit. Sahauskulma (jiiri) voidaan lukea astelevystä (2). E Työstöaidan asentaminen Kuva B • Löysennä nuppi (3). • Aseta työstöaita reikiin (4). • Aseta leikkuuleveys oikeaksi ja kiristä nuppi (3). I P S FIN N DK Sahanterän vaihtaminen tai puhdistaminen Kuva D • Käytä akselin lukitusnuppia (2), ettei akseli pääse pyörimään. • Löysennä seuraavaksi sahanterän keskellä oleva kuusiokoloruuvi (3) käyttämällä mukana tulevaa kuusiokoloavainta. • Käännä suojus taakse ja pidä se siinä nupin (1) avulla. • Vedä pidätysrengasta ja sahanterää. Puhdista sahanterä tai vaihda se uuteen. • Asenna sahanterä takaisin akselille. Varmista, että sahanterän hampaat ovat samaan suuntaan kuin jakoveitsi (4). • Varmista, että halkaisuveitsi on säädetty siten, että • halkaisuveitsen ja terän hampaiden välinen etäisyys on enintään 5 mm • hammastettu terä työntyy enintään 5 mm halkaisuveitsen alareunaa pitemmälle. • Halkaisuveistä on käytettävä aina paitsi silloin kun sahaus aloitetaan työkappaleen keskeltä. • Päästä suojus takaisin sahanterän päälle vapauttamalla nuppi (1). • Paina akselin lukitusnuppi (2) takaisin sisään. Asenna pidätysrengas (5) takaisin ja kiristä kuusioruuvi kunnolla. Monteren van de parallelzaaggeleider Fig.B • Draai knop (3) los. • Plaats de parallele zaaggeleider in de daarvoor bestemde uitsparingen (4). • Stel de juiste breedte in en draai knop (3) weer vast. Instellen van de zaagdiepte Fig.A • Draai knop (4) los. • Beweeg de zool (5) naar beneden. • De diepte van het zaagblad is af te lezen aan de zijkant van de beschermkap. • Draai knop (4) weer vast als de juiste diepte is ingesteld. Verwisselen of schoonmaken van het zaagblad Fig.D • Gebruik de spindelblokkeerknop (2) om de as vast te zetten. • Draai vervolgens de inbusbout (3) in het midden van het zaagblad los m.b.v. de inbussleutel. 30 3. OSIEN ASENNUS / HUOLTO Sahaussyvyyden asettaminen Kuva A • Löysennä nuppi (4). • Siirrä levyä (5) alaspäin. • Sahanterän sahaussyvyyden voi lukea suojasta. • Kiristä lukitusnuppi (4) uudelleen, kun oikea syvyys on asetettu. Instellen van de zaaghoek Fig.B • Draai de beide knoppen (1) los. • Verdraai de zool in de juiste positie (0° - 45°). De zaaghoek kunt u aflezen op de gradenindicator (2). N D Ferm Ferm 91 GB GB • • Älä koskaan jätä pyörösahaa ilman valvontaa. Käytä pyörösahaa vain puun sahaamiseen. • • D Laserosoittimen turvallisuusvihjeitä • Älä koskaan katso laserin kirkkaaseen säteeseen. • Älä osoita laserin kirkasta sädettä ihmiseen tai eläimeen. • Älä osoita laserin kirkasta sädettä voimakkaasti heijastavaan pintaan. Heijastunut valo on vaarallista. • Laserosoittimen saa korjata vain pätevä huoltoteknikko. • Älä lisää laseroptiikkaan mitään esineitä. • Puhdista laseroptiikka pehmeällä kuivalla harjalla. NL F E Koneen käytön aikana • Kiinnitä sahattava puukappale tukevasti kiinni. • Älä poista lastuja tms. käsin terän läheltä. Jos koneen kiinteisiin ja/tai liikkuviin osiin on jumiutunut lastuja, kone on ensin sammutettava ja pistoke vedettävä pistorasiasta ennen lastujen poistamista. • Anna sahalle aikaa saavuttaa huippukierroksensa, ennen kuin aloitat sahaamisen. • Älä yritä sahata puuta, jonka paksuus ylittää sahaussyvyyden. • Varo sähkö- tai vesijohtoja, jos sahaat seinää tai lattiaa. • Sammuta kone sahauksen jälkeen ja odota kunnes terä on pysähtynyt, ennen kuin kosket sahattuun kappaleseen ja ennen kuin asetat koneen pöydälle tai maahan. P I S • • • • • Zet de beschermkap naar achteren en houd deze vast met behulp van knop (1). Verwijder de borgring en het zaagblad, maak het zaagblad schoon of vervang het door een nieuw zaagblad. Plaats het zaagblad weer op de juiste plaats. Let er daarbij op dat de tanden van het zaagblad dezelfde richting opwijzen als het spouwmes (4). Zorg ervoor dat het spouwmes zodanig is aangebracht dat: • de ruimte tussen het spouwmes en het zaagblad niet groter is dan 5 mm. • het zaagblad niet verder uitsteekt dan 5 mm voorbij de onderste rand van het spouwmes. Het spouwmes dient te allen tijde te worden gebruikt, behalve wanneer het midden van het werkstuk wordt bewerkt. Laat de beschermkap weer voor het zaagblad komen door knop (1) los te laten. Druk de spindelblokkeerknop (2) in, plaats de borgring (5) en draai de inbusbout (3) vast. F E P I S FIN Na veelvuldig gebruik kunnen de koolborstels versleten zijn. Een regelmatige controle, om de 30 bedrijfsuren, is daarom noodzakelijk. Zijn de koolborstels korter dan 4 mm dan dienen ze vervangen te worden door nieuwe. Pysäytä kone välittömästi jos: • Pistoke tai johto on viallinen. • Kytkin on viallinen. • Kone on ylikuumentunut. • Savua tai käryä erittyy. DK NL Vernieuwen van de koolborstels Fig.E • Verwijder de schroeven (1). • Haal de koolborstels (2) uit de cirkelzaag en controleer deze. • Plaats de koolborstels weer terug in de daarvoor bestemde openingen. Controleer of het koperen deel van de koolborstels goed contact maak met het koperen deel in de opening. • • Plaats dan de schroeven (1) weer terug en draai deze vast. FIN N D N 4. BEDIENING Sähköturvallisuus Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet! Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia. Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita. Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava. Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmistajalta tai sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin. Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista. DK Bij gebruik van de cirkelzaag wordt het dragen van gehoorbescherming aangeraden. Aan/Uitschakelen Fig.E • Druk knop (B) in met de duim van uw rechterhand en houd deze ingedrukt. • Druk vervolgens knop (A) in. De cirkelzaag zal nu gaan draaien. • Door knop (A) los te laten stop de cirkelzaag. Ingebruikname • Klem het werkstuk vast zodat u beide handen vrij hebt om de cirkelzaag vast te houden en te bedienen. • Schakel de cirkelzaag in en plaats de zaagbodem op het werkstuk. • Beweeg langzaam naar de vooraf afgetekende zaaglijn en druk de cirkelzaag langzaam vooruit. • Druk de zaagbodem stevig tegen het werkstuk. Laat de cirkelzaag het werk doen! Druk daarom niet te hard tegen de cirkelzaagmachine. 90 Ferm Ferm 31 GB GB Laser beamer Laser beamer in bedrijf De richtstraal van de laser beamer vergemakkelijkt het maken van rechte zaagsneden a) langs een afgetekende lijn b) door op een gemarkeerd vast punt op het werkstuk te richten Het bereik van de laserstraal bedraagt, afhankelijk van het licht van de omgeving circa 65 cm. D NL Batterijen vervangen Fig.C • Houd de cirkelzaag recht voor u. Trek het kapje op de laser beamer naar u toe en breng het dan omhoog. Vervang de batterijen door nieuwe. U hebt 2 x 1,5V batterijen “Micro/AAA” nodig. • Gooi oude/lege batterijen nooit bij het huisvuil maar deponeer deze in de daarvoor bestemde verzamelbakken of chemobox. • Let tijdens het plaatsen op de juiste polen +/- zoals in de afbeelding in het batterijvakje. • Breng het kapje weer naar beneden, trek het naar u toe, duw het tegen de zaagbeschermkap en laat het rustig terugschieten in de gesloten positie. • Controleer of de laser beamer goed gesloten is door het kapje voorzichtig recht omhoog open te trekken. Gaat het kapje weer open, herhaal dan de sluitingsprocedure, totdat het kapje goed gesloten is. F E P I S Afstellen van de laserstraal • Door transport of veelvuldig gebruik kan de nauwkeurigheid van de laserstraal beïnvloed worden. • De laserstraal is zelf weer eenvoudig af te stellen. • Zet het zaagblad van de cirkelzaag tegen een zuiver rechte plank of lat. • Schakel de laser in. • Controleer of de laserstraal parallel lang de rand van de plank of lat loopt. FIN N DK Indien er een afwijking in de laser straal zit gaat men als volgt te werk: • Draai de twee schroeven aan de voorzijde van de laser een aantal slagen los. • Zet de cirkelzaag met het zaagblad tegen een zuiver rechte plank of lat. • Corrigeer de laser zodat deze loodrecht langs de rand van de lat loopt. • Draai de twee schroeven weer vast. 5. ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinigen Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. 32 Ferm d) e) f) g) Tue suuret levyt minimoidaksesi terän puristumisen ja takaiskut. Suuret levyt saattavat painua oman painonsa alla. Tukia tulee asettaa levyn alle molemmin puolin, lähellä sahauslinjaa ja lähelle levyn reunaa. Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. Teroittamattomat tai väärin teroitetut terät tuottavat kapean uran, joka aiheuttaa liiallista kitkaa, terän juuttumista ja takaiskuja. Terän syvyyden ja viisteen säädön lukitsimien tulee olla tiukkoja ja lukossa ennen sahaamisen aloittamista. Terän säätöjen muuttuminen sahaamisen aikana saattaa aiheuttaa juuttumista ja takaiskuja. Noudata erityistä varovaisuutta kun teet “työntösahauksen” olemassaolevaan seinään tai muihin sokkoalueisiin. Esiintyöntyvä terä saattaa leikata esineitä, jotka voivat aiheuttaa takaiskun. D NL F E Turvaohjeet, alasuojus a) Tarkista alasuojuksen oikea sulkeutuminen ennen jokaista käyttöä. Älä käytä sahaa, mikäli alasuojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu välittömästi. Älä koskaan purista tai sido alasuojusta auki-asentoon. Jos saha putoaa vahingossa, alasuojus saattaa vääntyä. Nosta alasuojus sisään vedettävän kahvan avulla ja varmista, että se liikkuu vapaasti eikä kosketa terää tai muita osia kaikissa sahauskulmissa ja -syvyyksissä. b) Tarkista alasuojuksen jousen toimivuus. Jos suojus ja jousi eivät toimi kunnolla, ne tulee huoltaa ennen käyttöä. Alasuojus saattaa toimia hitaasti vioittuneiden osien, tahmeiden jäämien tai kerääntyneiden roskien vuoksi. c) Alasuojus tulee vetää alas manuaalisesti ainoastaan erikoissahausta, kuten “työntösahausta” ja “yhdistelmäsahausta” varten." Nosta alasuojus vetämällä kahvasta ja heti kun terä leikkaa materiaaliin, alasuojus tulee päästää alas. Kaikissa muissa sahauksissa alasuojuksen pitäisi toimia automaattisesti. d) Varmista aina, että alasuojus peittää terän, ennenkuin lasket sahan alas penkille tai lattialle. Suojaamaton, vapaasti pyörivä terä saa sahan liikkumaan taaksepäin, leikaten kaikkea sen tielle osuvaa. Ole tietoinen ajasta, jonka terän kestää pysähtyä kun se on kytketty pois päältä. P I S FIN N DK Erityiset turvallisuusohjeet Ennen pyörösahan käyttöönottoa: • Kiinnitä huomiota seuraaviin asioihin. • Tarkista, sopivatko moottorin ja verkon jännite yhteen. • Tarkista, että johto ja pistoke ovat hyvässä kunnossa. • Tarkista, että terässä ei ole halkeamia ja että terästä ei puutu hampaita. Vialliset terät on vaihdettava välittömästi. • Tarkista terän kiinnitys. • Älä käytä epämuodostuneita tai vioittuneita teriä. • Älä käytä HSS-teriä. • Käytä vain teriä, jotka mitoiltaan ja ominaisuuksiltaan vastaavat tässä ilmoitettuja arvoja. Älä käytä terää, jonka paksuus ylittää rakoveitsen paksuuden, tai jonka hammastus on rakoveistä kapeampi. • Älä koskaan pysäytä pyörivää terää työntämällä sitä sivusuunnassa jotakin vasten. • Varmista, että teräsuojus ei ole jumiutunut. Tarkista myös, palaako suojus suljettuun asentoon. • Älä lukitse liikkuvaa suojusta siten, että se jää auki. • Varo puuta sahatessasi oksia, nauloja, halkeamia ja/tai likaa. Terä voi jumiutua niihin. Ferm 89 GB GB Vaara a) Pidä kätesi poissa leikkuualueelta ja terästä. Pidä toinen kätesi apukahvalla tai moottorikotelolla. Jos molemmat kädet pitävät kiinni pyörösahan kahvoista, terä ei voi osua niihin vahingossa. b) Älä kurkota työkappaleen alle. Suojus ei voi suojata sinua terältä työkappaleen alapuolella. c) Säädä sahaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Vähemmän kuin kokonainen terähammas tulisi olla näkyvissä työkappaleen alapuolella. d) Älä koskaan pidä sahattavaa kappaletta käsissäsi tai jalkojesi päällä. Kiinnitä työkappale tukevaan tasoon. On tärkeätä tukea työ kunnolla ruumiinosien vaarantumisen, terän juuttumisen tai hallinnan menettämisen minimoimiseksi. e) Tartu sähkötyökaluun eristetyistä otepinnoista, kun suoritat työtä, jossa sahatyökalu saattaa olla kosketuksissa piilossa oleviin johtoihin tai omaan johtoonsa. Kontakti varattuun johtoon saattaa varata myös sähkötyökalun paljaat metallipinnat ja aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle. f) Työstettäessä käytä aina työstöaitaa tai oikolautaa ohjaimena. Tämä parantaa sahauksen tarkuutta ja vähentää terän juuttumisen mahdollisuutta. g) Käytä aina teriä, joissa on oikean kokoiset ja muotoiset kiinnitysreiät (vinoneliö tai pyöreä). Terät, jotka eivät vastaa sahan kiinnitysosia, toimivat epäkeskisesti, aiheuttaen hallinnan menetyksen. h) Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä terän välirenkaita tai pulttia. Terän välirenkaat ja pultti on erityisesti suunniteltu sahaasi varten parhaan mahdollisen toiminnan ja käyttöturvallisuuden takaamiseksi. D NL F E P I S FIN Takaiskun syyt ja käyttäjän toimet sen estämiseksi • Takaisku on äkillinen reaktio puristuneeseen, juuttuneeseen tai väärin kohdistettuun sahanterään, jolloin hallitsematon saha nousee ylös ja ulos työkappaleesta kohti käyttäjää; • Kun terä on puristuksissa tai kiinnittyy tiukasti uran sulkeutuessa, terä pysähtyy ja moottorin reaktio työntää yksikön äkillisesti takaisin kohti käyttäjää; • Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin sahauksessa, terän takareunan hampaat saattavat leikkautua kiinni puun yläpintaan, aiheuttaen terän kiipeämisen ulos urasta ja hyppäämisen takaisin kohti käyttäjää. N DK Takaisku aiheutuu sahan väärinkäytöstä ja/tai väärästä käyttömenetelmästä tai –olosuhteista, ja se voidaan välttää noudattamalla allamainittuja oikeita varotoimia. a) b) c) 88 Pidä saha tukevassa otteessa molemmin käsin ja aseta käsivartesi vastustamaan takaiskun voimaa. Sijoita vartalosi terän jommalle kummalle sivulle mutta ei linjaan terän kanssa. Takaisku saattaa saada terän hyppäämään taaksepäin mutta käyttäjä voi hallita takaiskun voimaa, mikäli oikeita varotoimia noudatetaan. Kun terä juuttuu tai kun keskeytät sahaamisen mistä syystä tahansa, päästä liipaisimesta ja pidä sahaa liikkumatta materiaalissa, kunnes terä pysähtyy kokonaan. Älä koskaan yritä poistaa sahaa työstä tai vedä sahaa taaksepäin kun terä on liikkeessä tai takaisku saattaa tapahtua. Selvitä terän juuttumisen syy ja ryhdy korjaaviin toimiin estääksesi sen. Kun käynnistät sahan uudelleen työkappaleessa, keskitä sahanterä urassa ja tarkista, että terän hampaat eivät ole kiinni materiaalissa. Jos terä on juuttunut, se saattaa liikkua tai iskeä takaisin työkappaleesta, kun saha käynnistetään uudelleen. Ferm Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. D Smeren De machine heeft geen extra smering nodig. NL Storingen In het geval de cirkelzaag niet naar behoren functioneert, geven wij onderstaand een aantal mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen: F E • De elektromotor raakt oververhit • • • Ingeschakelde machine werkt niet. • • • • Het werkstuk laat zich heel moeilijk in een rechte lijn langs het zaagblad bewegen en de zaagsnede is onregelmatig. • De cirkelzaag maakt lawaai en/of loopt heel onregelmatig. • De motor wordt overbelast door te grote werkstukken. De motor is defect. • • Onderbreking in de netaansluiting. Beschadiging van de schakelaar. • Het zaagblad is krom of stomp. • • Zaag in een lager tempo en geef de motor de kans om af te koelen. Neem contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. P I Netaansluiting controleren op breuk. Neem contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. S FIN Vervang het zaagblad. N DK De koolborstels zijn versleten. • Vervang de koolborstels (Fig.E) Storingen Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. Milieu Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Ferm 33 GB GB Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. D CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL) F Wij verklaren dat FKS-165L voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: E P EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60825-1;2003, EN60825-1 I overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen D Pakkauksesta purkaminen Pyörösahan mukana tulee: 1 Työstöaita 1 TCT-sahanterä Ø 165 mm 1 Kuusiokoloavain 1 Hiiliharjasarja 2 Paristoa Garantie Lees voor de garantievoorwaarden de afzonderlijk bijgesloten garantiekaart. NL 14. Sahauskulman lukitusnuppi Akselin lukitusnuppi (kuva D2) NL F E Tarkista, että, irto-osat ja värusteet eivät ole vaurioituneet kuljetuksen aikana. 2. TURVAOHJEET P Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja: I 98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC S Lue ohjeet huolella 01-08-2007 ZWOLLE NL FIN S Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen FIN Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita. N N Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta. DK J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV DK J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Osoittaa sähköiskuvaaran. Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te wijzigen. Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta aletaan huoltaa. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. 34 Ferm Ferm 87
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ferm CSM1014 de handleiding

Categorie
Cirkelzagen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor