Ferm CSM1013 Handleiding

Type
Handleiding
Geeft elektrische spanning aan.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de
machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de
werking van de machine en op de hoogte bent van de
bediening. Onderhoud de machine volgens de
instructies opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde
documentatie bij de machine.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd
de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in
acht in verband met brandgevaar, gevaar voor
elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees
behalve onderstaande instructies ook de
veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde
veiligheidskatern door. Bewaar de instructies
zorgvuldig!
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig
EN 50144; een aardedraad is daarom niet nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze
door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het
stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat
geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders
moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm
2
.
Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het
snoer dan helemaal af.
SPECIALE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR HET INGEBRUIKNEMEN VAN DE
CIRKELZAAG:
Controleer het volgende:
komt de aansluitspanning van de motor met de
netspanning overeen;
zijn het netsnoer en de netstekker in goede staat.
kijk of het zaagblad geen tanden mist en scheuren of
spleten vertoond. Dit zaagblad dient onmiddellijk te
worden vervangen;
kijk of het zaagblad goed vast zit.
Gebruik geen zaagbladen welke vervormd of
beschadigd zijn;
Gebruik geen HSS bladen.
Gebruik uitsluitend zaagbladen die voldoen aan de
opgegeven afmetingen en omschrijving;
Gebruik geen zaagbladen waarvan de romp breder of
de vertanding smaller is dan het spouwmes.
Stop het zaagblad nooit door uitoefening van een
zijwaartse kracht op dit zaagblad.
Overtuig u zelf ervan dat de beweegbare
beschermkap vrij kan bewegen.
Overtuig u zelf ervan of het mechanisme voor het
terugdrukken van de beschermkap naar de gesloten
positie goed werkt.
Blokkeer de beweegbare beschermkap niet in de
open positie.
Let bij het zagen van hout op noesten, spijkers,
scheuren en/of vuilaanslag. Het zagen van dit hout
kan tot een gevaarlijk vastlopen leiden.
Laat de cirkelzaag nooit onbewaakt achter.
Gebruik de machine alleen voor het zagen van hout.
VEILIGHEID VOOR DE LASER BEAMER
Kijk nooit in de lichtstraal van de laser.
Richt de lichtstraal van de laser niet op mens of dier.
Gebruik de lichtstraal van de laser niet op sterk
reflecterend materiaal. Gevaar voor reflecterend licht.
Laat reparaties aan de laser beamer alleen door
gekwalificeerd personeel / vakmensen verrichten.
Steek geen harde voorwerpen in de laseroptiek.
Reinig de laseroptiek met een zachte, droge kwast.
TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE MACHINE:
Het werkstuk moet stevig vastgeklemd worden.
Houtresten en dergelijke, die zich in de onmiddellijke
omgeving van de zaag bevinden, mogen niet met de
hand worden verwijderd. Wanneer houtresten
beklemd zitten tussen vaste en/of bewegende delen,
moet de machine worden gestopt en de stekker uit
het stopcontact worden getrokken alvorens de
houtresten te verwijderen.
Zorg ervoor dat de cirkelzaag onbelast wordt
ingeschakeld (laat de cirkelzaag dus niet in aanraking
komen met het werkstuk wanneer deze wordt
ingeschakeld). De cirkelzaag moet eerst zijn
maximale toerental hebben bereikt.
Zaag geen werkstukken die dikker zijn dan de diepte
van de zaag.
Overtuig u zelf ervan dat wanneer u in houten wanden
of vloeren zaagt zich daarin geen elektriciteitskabels of
buizen voor gas en water bevinden.
Schakel de cirkelzaag eerst uit en wacht totdat de
cirkelzaag stil staat voordat u de cirkelzaag van het
werkstuk af beweegt en de machine neerlegt.
DE MACHINE ONMIDDELLIJK UITZETTEN
BIJ:
Defecte netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging.
Defecte schakelaar.
Oververhitting van de machine
Rook of stank van verschroeide isolatie.
MONTAGE EN AFSTELLING
Alvorens u de zaag gaat instellen, dient u eerst te
controleren, of de netstekker uit het stopcontact is
verwijderd.
Ferm 11
èË ÂÁÍ ‰Â‚flÌÌ˚ı ÒÚÂÌ ËÎË ÔÓÎÓ‚ ۷‰ËÚÂÒ¸
‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÏÂÒÚ‡ı ˝ÎÂÍÚÓ-
ÔÓ‚Ó‰ÍË Ë ÚÛ·.
Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ Ë ‰ÓʉËÚÂÒ¸ ÔÓÎÌÓÈ
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ËÒ͇, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ÓÚ‚Ó‰ËÚ¸ ÔËÎÛ ÓÚ
Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ„Ó Ï‡ÚÂˇ· ËÎË Í·ÒÚ¸ ÂÂ. èË
‡·ÓÚ ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚ ÒΉÛÂÚ Á‡˘Ë˘‡Ú¸ Û¯Ë
ÓÚ ¯Ûχ.
çÖåÖÑãÖççé ÇõäãûóàíÖ åÄòàçì
Ç ëãìóÄÖ éÅçÄêìÜÖçàü
ëãÖÑìûôÖÉé:
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÈ ¯ÚÂÔÒÂθÌÓÈ ‚ËÎÍË ËÎË ÒÂÚ‚ӄÓ
¯ÌÛ‡.
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl.
èÂ„‚‡ ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚.
Ñ˚χ ËÎË Á‡Ô‡ı‡ „ÓÂÎÓÈ ËÁÓÎflˆËË.
àçëíêìäñàà èé ëÅéêäÖ à
êÖÉìãàêéÇäÖ
èÂ‰ „ÛÎËÓ‚ÍÓÈ ÔËÎ˚ ‚˚̸ÚÂ
¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
ìëíÄçOÇäÄ ìÉãÄ êÖáÄçàü (ëäOëÄ)
êËÒ. Ç.
OÚÔÛÒÚËÚ ÛÍÓflÚÍÛ (1), ÍÓÚÓ‡fl Á‡‰‡ÂÚ Û„ÓÎ
‡ÒÔËÎË‚‡ÌËfl.
èÓ‚ÂÌËÚ ÓÔÓÌÛ˛ ÔÎËÚÛ ‚ ÌÛÊÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË (0°
- 45°) Ë ÒÌÓ‚‡ Á‡ÚflÌËÚ ÛÍÓflÚÍÛ. ì„ÓÎ ‡ÒÔËÎË‚‡ÌËfl
(Ù‡ÒÍË) ÏÓÊÌÓ Ò˜ËÚ‡Ú¸ ÔÓ Û„ÎÓÏÂÛ (2).
êÖÉìãàêOÇÄçàÖ çÄèêÄÇãüûôÖâ
èãÄçäà
êËÒ. B.
OÚÔÛÒÚËÚ Û˜ÍÛ (3), ÍÓÚÓ‡fl ÙËÍÒËÛÂÚ
̇Ô‡‚Îfl˛˘Û˛ Ô·ÌÍÛ.
èÂ‰‚Ë̸Ú ̇Ô‡‚Îfl˛˘Û˛ Ô·ÌÍÛ ‚
ÒÔˆˇθÌÛ˛ ÔÓÂÁ¸ (6) ÓÔÓÌÓÈ ÔÎËÚ˚.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÛÊÌÛ˛ ¯ËËÌÛ ÂÁ‡ÌËfl Ë ÒÌÓ‚‡
Á‡ÚflÌËÚ Û˜ÍÛ (3).
çÄëíêOâäÄ ÉãìÅàçõ êÖáÄçàü
êËÒ. C.
OÚÔÛÒÚËÚ ÛÍÓflÚÍÛ (1), ÍÓÚÓ‡fl Á‡‰‡ÂÚ „ÎÛ·ËÌÛ
ÂÁ‡ÌËfl.
èÂ‰‚Ë̸Ú ÓÔÓÌÛ˛ ÔÎËÚÛ (2) ‚ÌËÁ.
ÉÎÛ·ËÌÛ ÂÁ‡ÌËfl ÓÔÓÌÓÈ ÔÎËÚ˚ ÏÓÊÌÓ Ò˜ËÚ‡Ú¸ Ò
ÍË‚ÓÎËÌÂÈÌÓÈ ¯Í‡Î˚, ÔËÍÂÔÎÂÌÌÓÈ Í
‚ÂıÌÂÏÛ Í‡˛ ÓÔÓÌÓÈ ÔÎËÚ˚.
èÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ô‡‚ËθÌÓÈ „ÎÛ·ËÌ˚ ÂÁ‡ÌËfl
ÒÌÓ‚‡ Á‡ÚflÌËÚ ÛÍÓflÚÍÛ (1).
áÄåÖçÄ àãà óàëíäÄ çOÜOÇOóçOÉO
èOãOíçÄ
êËÒ. D.
ÑÎfl Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ‚‡Î‡
‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û˜ÍÓÈ ÙËÍÒ‡ˆËË ‚‡Î‡ (C3).
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÚÓˆÓ‚Ó„Ó „‡Â˜ÌÓ„Ó
Íβ˜‡ ÓÚÔÛÒÚËÚ ¯ÂÒÚË„‡ÌÌ˚È ·ÓÎÚ (3) ‚ ˆÂÌÚÂ
ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÚ̇.
OÚ‚ÂÌËÚ Á‡˘ËÚÌ˚È ˝Í‡Ì ̇Á‡‰ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ
Â„Ó ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Û˜ÍË (1).
•ëÌfl‚ ‚̯ÌËÈ Ù·̈ Ë ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ ÔÓÎÓÚÌÓ,
Ó˜ËÒÚËÚ ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ ÔÓÎÓÚÌÓ ËÎË Á‡ÏÂÌËÚ „Ó
ÌÓ‚˚Ï.
ëÌÓ‚‡ ̇‰Â̸Ú ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ ÔÓÎÓÚÌÓ Ì‡ ‚‡Î.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÁÛ·ˆ˚ ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÚ̇
Û͇Á˚‚‡˛Ú ÚÛ‰‡ ÊÂ, ˜ÚÓ Ë ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÈ ÌÓÊ
(4).
OÚÔÛÒÚË‚ Û˜ÍÛ (1), ÔÓÁ‚ÓθÚ Á‡˘ËÚÌÓÏÛ ˝Í‡ÌÛ
ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸Òfl Í ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓÏÛ ÔÓÎÓÚÌÛ.
èËÊÏËÚ Û˜ÍÛ ÙËÍÒ‡ˆËË ‚‡Î‡ (C3), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
̇ ÏÂÒÚÓ ‚̯ÌËÈ Ù·̈ (5) Ë Â˘Â ‡Á ÚÛ„Ó
Á‡ÚflÌËÚ ¯ÂÒÚË„‡ÌÌ˚È ·ÓÎÚ (3).
OÅçOÇãÖçàÖ à áÄåÖçÄ ìÉOãúçõï
ôÖíOä
êËÒ. E.
ëÌËÏËÚ Á‡‰Ì˛˛ Á‡˘ËÚÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ (‹ 1) Ò
ÍÓÔÛÒ‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÓÚÔÛÒÚËÚÂ
‰‚‡ ‚ËÌÚ‡ Ò ÍÂÒÚÓÓ·‡ÁÌ˚ÏË ¯Îˈ‡ÏË.
OÚÔÛÒÚËÚ ‚ËÌÚ ‰ÂʇÚÂÎfl Û„ÓθÌÓÈ ˘ÂÚÍË.
Ç˚̸Ú ‰ÂʇÚÂθ Û„ÓθÌÓÈ ˘ÂÚÍË ËÁ ÍÓÔÛÒ‡ Ë
ÒÌËÏËÚ ÒÚ‡Û˛ Û„ÓθÌÛ˛ ˘ÂÚÍÛ.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ ‰ÂʇÚÂθ ÌÓ‚Û˛ Û„ÓθÌÛ˛ ˘ÂÚÍÛ Ë
‚ÂÌËÚ ‰ÂʇÚÂθ ̇ ÏÂÒÚÓ ‚ ÍÓÔÛÒ.
á‡ÚflÌËÚ ‚ËÌÚ ‰ÂʇÚÂÎfl Û„ÓθÌÓÈ ˘ÂÚÍË.
•á‡ÏÂÌflÈÚ ӉÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Ó·Â Û„ÓθÌ˚ ˘ÂÚÍË Ë
ÌË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ‚ ˝ÚÓÏ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÒÚ‡˚ ˘ÂÚÍË ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÌÓ‚˚ÏË.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ӷ‡ÚÌÓ Á‡‰Ì˛˛ Á‡˘ËÚÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ
(‹ 1) Ò ÍÓÔÛÒ‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë Á‡ÚflÌËÚ ‰‚‡ ‚ËÌÚ‡ Ò
ÍÂÒÚÓÓ·‡ÁÌ˚ÏË ¯Îˈ‡ÏË.
ó‡ÒÚ‡fl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ÔË‚Ó‰ËÚ Í ËÁÌÓÒÛ
Û„ÓθÌ˚ı ˝ÎÂÍÚÓ˘ÂÚÓÍ. ëΉÛÂÚ „ÛÎflÌÓ,
˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 30 ˜‡ÒÓ‚ ‡·ÓÚ˚, ÓÒχÚË‚‡Ú¸ Û„ÓθÌ˚Â
˘ÂÚÍË. ÖÒÎË ˘ÂÚÍË Ò‡·ÓÚ‡ÎËÒ¸ ‰Ó ‰ÎËÌ˚ ÏÂÌ 4 ÏÏ,
Ëı ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸.
êÄÅéíÄ
ÇäãûóÖçàÖ/ÇõäãûóÖçàÖ
êËÒ. E
ç‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ (B) ·Óθ¯ËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ Ô‡‚ÓÈ
ÛÍË Ë Û‰ÂÊË‚‡Ú¸ ̇ʇÚÓÈ.
ç‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ (A) ‰Îfl ÔÛÒ͇ ÔËÎ˚.
éÚÔÛÒÚËÚ¸ ÍÌÓÔÍÛ (A) ‰Îfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔËÎ˚.
êÄÅéíÄ
ÜÂÒÚÍÓ Á‡ÍÂÔËÚ ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚È Ï‡ÚÂˇÎ
ÒÚÛ·ˆË̇ÏË ËÎË ‚ ÚËÒ͇ı, ˜ÚÓ·˚ Ó·Â ÛÍË ·˚ÎË
Ò‚Ó·Ó‰Ì˚ÏË ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ Ò ÔËÎÓÈ.
ÇÍβ˜ËÚ ÔËÎÛ Ë ÔÓÏÂÒÚËÚ ÓÔÓÌÛ˛ Ô·ÚÙÓÏÛ
̇ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚È Ï‡ÚÂˇÎ.
è·‚ÌÓ ÔÓ‰‚‰ËÚ ÔËÎÛ Í Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
ÔÓ˜Â˜ÂÌÌÓÈ ÎËÌËË ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË Ë Ô·‚ÌÓ
ÔËÊÏËÚÂ ÔËÎÛ.
èÎÓÚÌÓ ÔËÊËχÈÚ ÓÔÓÌÛ˛ Ô·ÚÙÓÏÛ Í
Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÏÛ Ï‡ÚÂˇÎÛ.
Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓÊÂÚ Ì‡˜‡Ú¸Òfl
‚Ë·‡ˆËfl ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÓÏÍ ‰ËÒ͇. ç ÔËÍ·‰˚‚‡ÈÚÂ Í ÔËÎÂ
˜ÂÁÏÂÌÓ ·Óθ¯Ó ÛÒËÎËÂ.
58 Ferm
é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚË-
˜ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
çÂËÒÔ‡‚Ì˚È Ë/ËÎË ·‡ÍÓ‚‡ÌÌ˚È
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÔË·Ó
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì ‰ÓÎÊÌ˚Ï
Ó·‡ÁÓÏ.
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó
ÔÂ‰ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ Ï‡¯ËÌ˚. àÁÛ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó,
ÔË̈ËÔ ‡·ÓÚ˚ Ë ÔÓfl‰ÓÍ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚.
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇‰ÎÂʇ˘ÂÈ ‡·ÓÚ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÈÚÂ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
ËÌÒÚÛ͈ËflÏË. ëÓı‡ÌflÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó
Ë ‚ıÓ‰fl˘Û˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛.
ùãÖäíêéÅÖáéèÄëçéëíú
èË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı χ¯ËÌ ‚Ò„‰‡
Òӷ≇ÈÚ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰Îfl ÒÌËÊÂÌËfl ËÒ͇ ÔÓʇ‡,
ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë Ú‡‚Ï.
èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂ
‚ıÓ‰fl˘Û˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ÚÂıÌËÍÂ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ‚ ÏÂÒÚÂ,
Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ÂÏ Ëı ÒÓı‡ÌÌÓÒÚ¸!
ÇÒ„‰‡ Û·Âʉ‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔËÚ‡ÌËÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡
Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ.
凯Ë̇ ËÏÂÂÚ ‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ EN50144, Ë
ÔÓ˝ÚÓÏÛ Á‡ÁÂÏÎfl˛˘Â„Ó ÔÓ‚Ó‰‡ Ì Ú·ÛÂÚÒfl.
á‡ÏÂ̇ ¯ÌÛÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ¯ÚÂÔÒÂθÌ˚ı
‚ËÎÓÍ
çÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ÒÚ‡˚ ¯ÌÛ˚ ÔËÚ‡ÌËfl
ËÎË ‚ËÎÍË ÔÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ ‰Îfl ËÒÍβ˜ÂÌËfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Ò ÓÁÂÚÍÓÈ, ˜ÚÓ fl‚ÎflÂÚÒfl ÓÔ‡ÒÌ˚Ï.
èËÏÂÌÂÌË ۉÎËÌËÚÂθÌ˚ı ͇·ÂÎÂÈ
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ˝ÚÓÈ ˆÂÎË
Û‰ÎËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚ ̇ ÔËÚ‡ÌËÂ
χ¯ËÌ˚. åËÌËχθÌÓ Ò˜ÂÌË ÔÓ‚Ó‰‡ ‰ÓÎÊÌÓ
·˚Ú¸ 1,5 ÏÏ
2
. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Í‡·ÂθÌÓÈ Í‡ÚÛ¯ÍË
‚Ò„‰‡ ‡ÁχÚ˚‚‡ÈÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛.
èÖêÖÑ ÇäãûóÖçàÖå ñàêäìãüêçéâ
èàãõ:
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ:
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ì‡ÔflÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
̇ÔflÊÂÌ˲ ÒÂÚË (χ¯ËÌ˚ ‰Îfl ÒÂÚË
Ò Ì‡ÔflÊÂÌËÂÏ 230 Ç);
ËÒÔ‡‚ÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl
Ë ¯ÚÂÔÒÂθÌÓÈ ‚ËÎÍË: ̇‰ÂÊÌÓÒÚË ÒÓ‰ËÌÂÌËfl,
ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Ó·˚‚Ó‚ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ;
̇΢ËË ‚ÒÂı ÁÛ·¸Â‚ ̇ ÔËθÌÓÏ ‰ËÒÍÂ,
ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Ú¢ËÌ. èË Ì‡Î˘ËË
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ‰ËÒÍ ÌÂωÎÂÌÌÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸;
̇‰ÂÊÌÓÒÚË ÍÂÔÎÂÌËfl ‰ËÒ͇.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ˆËÍÛÎflÌÛ˛ ÔËÎÛ ÚÓθÍÓ
‰Îfl ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË ‰Â‚‡ Ë ÔÓ‰Ó·Ì˚ı ‰Â‚Û
χÚÂˇÎÓ‚.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÂÙÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚ ËÎË
ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË ˆËÍÛÎflÌÓÈ
ÔËÎ˚.
ç ÔËÏÂÌflÈÚ ‰ËÒÍË ËÁ ·˚ÒÚÓÂÊÛ˘ÂÈ ÒÚ‡ÎË.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‰ËÒÍË Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı
‡ÁÏÂÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ. èËÏÂÌÂÌËÂ
‰ËÒÍÓ‚, ÚÓ΢Ë̇ ÍÓÚÓ˚ı Ô‚˚¯‡ÂÚ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ‡ÁÏÂ ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘Â„Ó
ÌÓʇ, Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl.
ç ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ‰ËÒÍ ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚
̇ʇÚËÂÏ Ì‡ ‰ËÒÍ Ò·ÓÍÛ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ‰ËÒ͇
Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ‰‚Ë„‡ÂÚÒfl Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl.
îËÍÒËÓ‚‡Ú¸ Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ‚ ÓÚÍ˚ÚÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl.
èËÍ·‰˚‚‡Ú¸ ÛÒËÎËÂ Í ‰ËÒÍÛ Ò·ÓÍÛ Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl.
ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÓÏÍ ‰ËÒ͇.
ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ ÔË ÂÁ‡ÌËË ‰Â‚‡ Ò Ò͇ۘÏË,
„‚ÓÁ‰flÏË ËÎË Ú¢Ë̇ÏË ËÎË ÔÓÍ˚ÚÓ„Ó „flÁ¸˛.
èË ˝ÚÓÏ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ Á‡ÍÎËÌË‚‡ÌË ‰ËÒ͇.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ˆËÍÛÎflÌÛ˛ ÔËÎÛ ·ÂÁ
ÔËÒÏÓÚ‡.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ˆËÍÛÎflÌÛ˛ ÔËÎÛ ÚÓθÍÓ
‰Îfl ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË ‰Â‚‡ Ë ÔÓ‰Ó·Ì˚ı ÂÏÛ
χÚÂˇÎÓ‚.
åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà èêà
èéãúáéÇÄçàà ãÄáÖêçõå ÅàåÖêéå
çËÍÓ„‰‡ Ì ÒÏÓÚËÚ ̇ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÎÛ˜ ·ÁÂ‡.
çËÍÓ„‰‡ Ì ̇Ô‡‚ÎflÈÚ ҂ÂÚÓ‚ÓÈ ÎÛ˜ ·ÁÂ‡ ̇
β‰ÂÈ ËÎË ÊË‚ÓÚÌ˚ı.
ç ̇Ô‡‚ÎflÈÚ ҂ÂÚÓ‚ÓÈ ÎÛ˜ ·ÁÂ‡ ̇ χÚÂˇÎ˚
Ò ‚˚ÒÓÍÓÈ ÓÚ‡Ê‡˛˘ÂÈ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸˛.
OÚ‡ÊÂÌÌ˚È Ò‚ÂÚ ÓÔ‡ÒÂÌ.
ÑÎfl ÂÏÓÌÚ‡ ·ÁÂÌÓ„Ó ·ËÏÂ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
ÚÓθÍÓ ÛÒÎÛ„‡ÏË Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó
ÔÂÒÓ̇·/ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚ ÔÓ ÂÏÓÌÚÛ.
ç ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÌË͇ÍËı Ú‚Â‰˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚ ‚
·ÁÂÌÛ˛ ÓÔÚËÍÛ.
èËÏÂÌflÈÚ Ïfl„ÍÛ˛ ÒÛıÛ˛ ÚflÔÍÛ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
·ÁÂÌÓÈ ÓÔÚËÍË.
èêà êÄÅéíÖ åÄòàçõ:
àÒÔÓθÁÛÈÚ Á‡ÊËÏÌ˚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl ËÎË
ÚËÒÍË ‰Îfl ÊÂÒÚÍÓ„Ó Á‡ÍÂÔÎÂÌËfl
Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ„Ó Ï‡ÚÂˇ·.
ç ۉ‡ÎflÈÚ ÓÔËÎÍË, ̇ıÓ‰fl˘ËÂÒfl ‚ÓÁΠÔËθÌÓ„Ó
‰ËÒ͇, Û͇ÏË. ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÓÔËÎÓÍ, Á‡ÒÚfl‚¯Ëı
ÏÂÊ‰Û ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚ÏË Ë ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ËÎË ‡ÒÔËÎË‚‡ÂÏÓ„Ó Ï‡ÚÂˇ·,
ˆËÍÛÎflÌÛ˛ ÔËÎÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚Íβ˜ËÚ¸.
Ç˚̸Ú ¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍË
ÔÂ‰ Û‰‡ÎÂÌËÂÏ ÓÔËÎÓÍ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‰ËÒÍ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ˜‡ÒÚÓÚÂ
‚‡˘ÂÌËfl ¯ÔË̉ÂÎfl ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚. çÂ
ÔËÒÚÛÔ‡ÈÚÂ Í ÂÁ‡Ì˲ ‰Ó ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl
ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎÓÈ ÔÓÎÌÓ„Ó ˜ËÒ· Ó·ÓÓÚÓ‚.
èË ‚Íβ˜ÂÌËË ˆËÍÛÎfl̇fl ÔË· ‰ÓÎÊ̇
‡·ÓÚ‡Ú¸ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË (Ú. Â. Ì ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚
ÍÓÌÚ‡ÍÚÂ Ò Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ ‰Âڇθ˛). èË·
‰ÓÎÊ̇ Ò̇˜‡Î‡ ‰ÓÒÚ˘¸ ÔÓÎÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ˚
‚‡˘ÂÌËfl.
ç ÂʸÚ ‰ÂÚ‡ÎË, ÚÓ΢Ë̇ ÍÓÚÓ˚ı ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ
„ÎÛ·Ë̇ ÔÓÔË· ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇.
Ferm 57
INSTELLEN VAN DE ZAAGHOEK
Fig. B.
Draai de hendel (1) voor het verstellen van de
zaaghoek los.
Verdraai de zool in de juiste positie (0° - 45°). De
zaaghoek kunt u aflezen op de gradenindicator (2).
MONTEREN VAN DE PARALLELE
ZAAGGELEIDER
Fig. B.
Draai de knop (3) voor het verstellen van de
parallelgeleider los.
Schuif de parallelgeleider in de daarvoor bestemde
uitsparing (4).
Stel de juiste breedte in en draai knop (3) weer vast.
INSTELLEN VAN DE ZAAGDIEPTE
Fig. C.
Draai de hendel (1) voor het instellen van de
zaagdiepte los.
Beweeg de zool (2) naar beneden.
De diepte van het zaagblad is af te lezen op de boog
die aan de bovenzijde van de zool bevestigd is.
Draai de hendel (1) weer vast als de juiste diepte is
ingesteld.
VERWISSELEN OF SCHOONMAKEN VAN
HET ZAAGBLAD
Fig. D.
Gebruik de spindelblokkeerknop (C3) om de as vast
te zetten.
Draai vervolgens de zeskantbout (3) in het midden
van het zaagblad los m.b.v. de pijpsleutel.
Zet de beschermkap naar achteren en houd deze
vast met behulp van knop (1).
Verwijder de bovenste flens en het zaagblad, maak
het zaagblad schoon of vervang het door een nieuw
zaagblad.
Plaats het zaagblad weer op de juiste plaats. Let er
daarbij op dat de tanden van het zaagblad dezelfde
richting opwijzen als het spouwmes (4).
Laat de beschermkap weer voor het zaagblad komen
door knop (1) los te laten.
Druk de spindelblokkeerknop (C3) in, plaats de
bovenste flens (5) en draai de zeskantbout (3) vast.
VERNIEUWEN EN VERVANGEN VAN DE
KOOLBORSTELS
Fig. E.
Demonteer de achterste beschermkap nr (1) van het
motorhuis door de twee kruiskopschroeven los te
draaien.
Draai de schroef van de koolborstelhouder los.
Neem de koolborstelhouder uit de behuizing en
verwijder de oude koolborstel.
Monteer de nieuwe koolborstel in de houder en
plaats de houder weer in de behuizing.
Schroef de koolborstelhouder weer vast.
Vervang de beide koolborstels gelijktijdig/gebruik
nooit oude en nieuwe borstels door elkaar.
Monteer de achterste beschermkap nr (1) van het
motorhuis.
Na veelvuldig gebruik kunnen de koolborstels
versleten zijn. Een regelmatige controle, om de 30
bedrijfsuren, is daarom noodzakelijk. Zijn de koolborstels
korter dan 4 mm dan dienen ze vervangen te worden door
nieuwe.
BEDIENING
AAN/UITSCHAKELEN
Fig. E.
Druk knop (B) in met de duim van uw rechterhand en
houd deze ingedrukt.
Druk vervolgens knop (A) in. De cirkelzaag zal nu
gaan draaien.
Door knop (A) los te laten stop de cirkelzaag.
INGEBRUIKNAME
Klem het werkstuk vast zodat u beide handen vrij
hebt om de cirkelzaag vast te houden en te bedienen.
Schakel de cirkelzaag in en plaats de zaagbodem op
het werkstuk.
Beweeg langzaam naar de vooraf afgetekende
zaaglijn en druk de cirkelzaag langzaam vooruit.
Druk de zaagbodem stevig tegen het werkstuk.
Laat de cirkelzaag het werk doen! Druk daarom
niet te hard tegen de cirkelzaagmachine.
LASER BEAMER
LASER BEAMER IN BEDRIJF
De richtstraal van de laser beamer vergemakkelijkt het
maken van rechte zaagsneden
a) langs een afgetekende lijn
b) door op een gemarkeerd vast punt op het werkstuk te
richten
Het bereik van de laserstraal bedraagt, afhankelijk van
het licht van de omgeving circa 65 cm.
BATTERIJEN VERVANGEN
Houd de cirkelzaag recht voor u. Trek het kapje op
de laser beamer naar u toe en breng het dan omhoog.
Vervang de batterijen door nieuwe. U hebt 2 x 1,5V
batterijen “Micro/AAA” nodig.
Gooi oude/lege batterijen nooit bij het huisvuil maar
deponeer deze in de daarvoor bestemde
verzamelbakken of chemobox.
Let tijdens het plaatsen op de juiste polen +/- zoals in
de afbeelding in het batterijvakje.
Breng het kapje weer naar beneden, trek het naar u
toe, duw het tegen de zaagbeschermkap en laat het
rustig terugschieten in de gesloten positie.
Controleer of de laser beamer goed gesloten is door
het kapje voorzichtig recht omhoog open te trekken.
Gaat het kapje weer open, herhaal dan de
sluitingsprocedure, totdat het kapje goed gesloten is.
AFSTELLEN VAN DE LASERSTRAAL
Door transport of veelvuldig gebruik kan de
nauwkeurigheid van de laserstraal beïnvloed
worden.
De laserstraal is zelf weer eenvoudig af te stellen.
12 Ferm
Zet het zaagblad van de cirkelzaag tegen een zuiver
rechte plank of lat.
Schakel de laser in.
Controleer of de laserstraal parallel lang de rand van
de plank of lat loopt.
Indien er een afwijking in de laser straal zit gaat men
als volgt te werk.
Draai de twee schroeven aan de voorzijde van de
laser een aantal slagen los.
Zet de cirkelzaag met het zaagblad tegen een zuiver
rechte plank of lat.
Corrigeer de laser zodat deze loodrecht langs de
rand van de lat loopt.
Draai de twee schroeven weer vast.
STORINGEN
In het geval de cirkelzaag niet naar behoren functioneert,
geven wij onderstaand een aantal mogelijke oorzaken en
de bijbehorende oplossingen:
1. De elektromotor raakt oververhit
De motor wordt overbelast door te grote
werkstukken.
Zaag in een lager tempo en geef de motor de kans om
af te koelen.
De motor is defect.
Bied de cirkelzaag aan bij uw dealer voor controle
en/of reparatie.
2. Ingeschakelde machine werkt niet.
Onderbreking in de netaansluiting.
Netaansluiting controleren op breuk.
Beschadiging van de schakelaar.
Bied de cirkelzaag aan bij uw dealer voor controle
en/of reparatie.
3. Het werkstuk laat zich heel moeilijk in een
rechte lijn langs het zaagblad bewegen en de
zaagsnede is onregelmatig.
Het zaagblad is krom of stomp.
Vervang het zaagblad.
4. De cirkelzaag maakt lawaai en/of loopt heel
onregelmatig.
De koolborstels zijn versleten.
Bied de cirkelzaag aan bij uw dealer voor controle
en/of reparatie.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat
wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u
bij aan een hoge levensduur van uw machine.
REINIGEN
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met
zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine,
alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen
de kunststof onderdelen.
SMEREN
De machine heeft geen extra smering nodig.
STORINGEN
Indien zich een storing voordoet als gevolg van
bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer. Achterin
deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderdelentekening
met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om
de verpakking te recyclen. Breng oude machines
wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke Ferm-dealer.
Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden
verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde
garantiekaart.
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN50144-2-5, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
01-06-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
Ferm 13
Urządzenia firmy Ferm obliczone są na długie i
niezawodne działanie. Wystarczy je regularnie czyściś i
przestrzegać zasad użytkowania, żeby zapewnić im długi
żywot.
CZYSZCZENIE
Urządzenie należy czyścic regularnie miękką szmatką,
najlepiej każdorazowo po użyciu. Należy zwrócić uwagę,
by usunąć pył i zabrudzenia z otworu wentylacyjnego.
Poważniejsze zabrudzenia należy usunąć miękką
szmatką zwilżoną wodą z mydłem. Nie nalezy używać
żadnych środków rozpuszczających takich jak benzyna,
alkohol, amoniak, itp. Środki tego typu działają niszcząco
na materiał, z którego wykonane są poszczególne części.
SMAROWANIE
Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
NIEPRAWIDLOWE FUNKCJONOWANIE
W przypadku nieprawidłowego funkcjonowania
poszczególnych częsći urządzenia przy prawidłowym ich
użytkowaniu, należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy Ferm. Części proszę zamawiać
w oparciu o rysunek, który znajdziecie państwo na
końcu niniejszej instrukcji.
ŚRODOWISKO
Aby uniknąć uszkodzeń w czasie transportu,
dostarczamy Państwu nasze urządzenia w sztywnym
opakowaniu. Opakowanie to jest wykonane, na tyle na
ile to tylko możliwe, z materiału poddającego się
procesowi recyklingu. Proszę zatem wykorzystacć tę
możliwość. Stare urządzenia, które wymieniacie
Państwo na nowe, prosimy odnieść do najbliższego
przedstawiciela firmy Ferm. Dzięki temu zostanie ono
poddane utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska.
GWARANCJA
Proszę zapoznać sie z warunkami umowy gwarancyjnej
zamieszczonymi na załączonej karcie gwarancyjnej.
Oświadczamy, że niniejszy wyrób odpowiada
następującym normom lub normatywnym
dokumentom:
EN50144-2-5, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
zgodnie z wytycznymi instrukcji:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
od dn. 01-06-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
ñàêäìãüêçÄü èàãÄ
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
ìëíêéâëíÇé
êËÒ. A
1. ê͇ۘ
1A.ÑÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl ͇ۘ
2. è‡ÒÔÓÚ̇fl Ú‡·Î˘͇
3. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
4. êÛÍÓflÚ͇ „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl „ÎÛ·ËÌ˚ ÔËÎÂÌËfl
5. òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl
6. ê‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÈ ÌÓÊ
7. ᇢËÚÌ˚ ˝Í‡Ì ÔÓÎÓÚ̇ ÔËÎ˚
8. òÂÒÚË„‡ÌÌ˚È ·ÓÎÚ
9. OÔÓ̇fl ÔÎËÚ‡
10. î·̈
11. çÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ ÔÓÎÓÚÌÓ
12. ç‡Ô‡‚Îfl˛˘‡fl Ô·Ì͇
13. á‡ÊËÏ̇fl ͇ۘ ̇Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ Ô·ÌÍË
14. êÛÍÓflÚ͇ „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl ۄ· ÔËÎÂÌËfl
- îËÍÒ‡ÚÓ ‚‡Î‡ (ËÒ. C3)
êÄëèÄäOÇäÄ
Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË Û˜ÌÓÈ ‰ËÒÍÓ‚ÓÈ ÔËÎ˚ ‚ıÓ‰flÚ:
1 ç‡Ô‡‚Îfl˛˘‡fl Ô·Ì͇
1 ÑËÒÍÓ‚ÓÂ ÔÓÎÓÚÌÓ TCT Ø 210 ÏÏ
1 íÓˆÓ‚˚È „‡Â˜Ì˚È Íβ˜
èÓ‚Â¸Ú ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ì‡ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë
ÔÓÎÌÛ˛ ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸.
àçëíêìäñàà èé
ÅÖáéèÄëçéëíà
Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ô‰ÛÔ‰ËÚÂθÌ˚Â
ÒËÏ‚ÓÎ˚:
é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ËÒÍ Ú‡‚Ï˚, ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl
ÊËÁÌË ËÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl
ËÌÒÚÛ͈ËÈ Ì‡ÒÚÓfl˘Â„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
ç‡ÔflÊÂÌË | 230 Ç
ó‡ÒÚÓÚ‡ | 50 Ɉ
åÓ˘ÌÓÒÚ¸ | 1800 ÇÚ
ó‡ÒÚÓÚ‡ ‚‡˘ÂÌËfl ¯ÔË̉ÂÎfl |
·ÂÁ ̇„ÛÁÍË | 5000 Ó·/ÏËÌ
ê‡ÁÏÂ˚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ | 210x30x2.4 mm
óËÒÎÓ ÁÛ·¸Â‚ | Z40
å‡ÒÒ‡ | 6,4 Í„
á‚ÛÍÓ‚Ó ‰‡‚ÎÂÌË | 97,2 ‰Å
ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ | 110,2 ‰Å
ÇË·‡ˆËfl | 1.138 Ï/Ò
2
CE
ı
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
(
PL
)
56 Ferm

Documenttranscriptie

• • èË ÂÁÍ ‰Â‚flÌÌ˚ı ÒÚÂÌ ËÎË ÔÓÎÓ‚ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÏÂÒÚ‡ı ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍË Ë ÚÛ·. Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ Ë ‰ÓʉËÚÂÒ¸ ÔÓÎÌÓÈ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ËÒ͇, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ÓÚ‚Ó‰ËÚ¸ ÔËÎÛ ÓÚ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ„Ó Ï‡ÚÂˇ· ËÎË Í·ÒÚ¸ ÂÂ. èË ‡·ÓÚ ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚ ÒΉÛÂÚ Á‡˘Ë˘‡Ú¸ Û¯Ë ÓÚ ¯Ûχ. çÖåÖÑãÖççé ÇõäãûóàíÖ åÄòàçì Ç ëãìóÄÖ éÅçÄêìÜÖçàü ëãÖÑìûôÖÉé: • çÂËÒÔ‡‚ÌÓÈ ¯ÚÂÔÒÂθÌÓÈ ‚ËÎÍË ËÎË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡. • çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl. • èÂ„‚‡ ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚. • Ñ˚χ ËÎË Á‡Ô‡ı‡ „ÓÂÎÓÈ ËÁÓÎflˆËË. àçëíêìäñàà èé ëÅéêäÖ à êÖÉìãàêéÇäÖ èÂ‰ „ÛÎËÓ‚ÍÓÈ ÔËÎ˚ ‚˚̸Ú ¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË. ìëíÄçOÇäÄ ìÉãÄ êÖáÄçàü (ëäOëÄ) êËÒ. Ç. • OÚÔÛÒÚËÚ ÛÍÓflÚÍÛ (1), ÍÓÚÓ‡fl Á‡‰‡ÂÚ Û„ÓÎ ‡ÒÔËÎË‚‡ÌËfl. • èÓ‚ÂÌËÚ ÓÔÓÌÛ˛ ÔÎËÚÛ ‚ ÌÛÊÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË (0° - 45°) Ë ÒÌÓ‚‡ Á‡ÚflÌËÚ ÛÍÓflÚÍÛ. ì„ÓÎ ‡ÒÔËÎË‚‡ÌËfl (Ù‡ÒÍË) ÏÓÊÌÓ Ò˜ËÚ‡Ú¸ ÔÓ Û„ÎÓÏÂÛ (2). êÖÉìãàêOÇÄçàÖ çÄèêÄÇãüûôÖâ èãÄçäà êËÒ. B. • OÚÔÛÒÚËÚ Û˜ÍÛ (3), ÍÓÚÓ‡fl ÙËÍÒËÛÂÚ Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘Û˛ Ô·ÌÍÛ. • èÂ‰‚Ë̸Ú ̇Ô‡‚Îfl˛˘Û˛ Ô·ÌÍÛ ‚ ÒÔˆˇθÌÛ˛ ÔÓÂÁ¸ (6) ÓÔÓÌÓÈ ÔÎËÚ˚. • ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÛÊÌÛ˛ ¯ËËÌÛ ÂÁ‡ÌËfl Ë ÒÌÓ‚‡ Á‡ÚflÌËÚ Û˜ÍÛ (3). çÄëíêOâäÄ ÉãìÅàçõ êÖáÄçàü êËÒ. C. • OÚÔÛÒÚËÚ ÛÍÓflÚÍÛ (1), ÍÓÚÓ‡fl Á‡‰‡ÂÚ „ÎÛ·ËÌÛ ÂÁ‡ÌËfl. • èÂ‰‚Ë̸Ú ÓÔÓÌÛ˛ ÔÎËÚÛ (2) ‚ÌËÁ. • ÉÎÛ·ËÌÛ ÂÁ‡ÌËfl ÓÔÓÌÓÈ ÔÎËÚ˚ ÏÓÊÌÓ Ò˜ËÚ‡Ú¸ Ò ÍË‚ÓÎËÌÂÈÌÓÈ ¯Í‡Î˚, ÔËÍÂÔÎÂÌÌÓÈ Í ‚ÂıÌÂÏÛ Í‡˛ ÓÔÓÌÓÈ ÔÎËÚ˚. • èÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ô‡‚ËθÌÓÈ „ÎÛ·ËÌ˚ ÂÁ‡ÌËfl ÒÌÓ‚‡ Á‡ÚflÌËÚ ÛÍÓflÚÍÛ (1). áÄåÖçÄ àãà óàëíäÄ çOÜOÇOóçOÉO èOãOíçÄ êËÒ. D. • ÑÎfl Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ‚‡Î‡ ‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û˜ÍÓÈ ÙËÍÒ‡ˆËË ‚‡Î‡ (C3). • èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÚÓˆÓ‚Ó„Ó „‡Â˜ÌÓ„Ó Íβ˜‡ ÓÚÔÛÒÚËÚ ¯ÂÒÚË„‡ÌÌ˚È ·ÓÎÚ (3) ‚ ˆÂÌÚ ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÚ̇. • OÚ‚ÂÌËÚ Á‡˘ËÚÌ˚È ˝Í‡Ì ̇Á‡‰ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ Â„Ó ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Û˜ÍË (1). 58 • • • • ëÌfl‚ ‚̯ÌËÈ Ù·̈ Ë ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ ÔÓÎÓÚÌÓ, Ó˜ËÒÚËÚ ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ ÔÓÎÓÚÌÓ ËÎË Á‡ÏÂÌËÚÂ Â„Ó ÌÓ‚˚Ï. ëÌÓ‚‡ ̇‰Â̸Ú ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ ÔÓÎÓÚÌÓ Ì‡ ‚‡Î. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÁÛ·ˆ˚ ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÚ̇ Û͇Á˚‚‡˛Ú ÚÛ‰‡ ÊÂ, ˜ÚÓ Ë ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÈ ÌÓÊ (4). OÚÔÛÒÚË‚ Û˜ÍÛ (1), ÔÓÁ‚ÓθÚ Á‡˘ËÚÌÓÏÛ ˝Í‡ÌÛ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸Òfl Í ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓÏÛ ÔÓÎÓÚÌÛ. èËÊÏËÚ Û˜ÍÛ ÙËÍÒ‡ˆËË ‚‡Î‡ (C3), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ ‚̯ÌËÈ Ù·̈ (5) Ë Â˘Â ‡Á ÚÛ„Ó Á‡ÚflÌËÚ ¯ÂÒÚË„‡ÌÌ˚È ·ÓÎÚ (3). OÅçOÇãÖçàÖ à áÄåÖçÄ ìÉOãúçõï ôÖíOä êËÒ. E. • ëÌËÏËÚ Á‡‰Ì˛˛ Á‡˘ËÚÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ (‹ 1) Ò ÍÓÔÛÒ‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÓÚÔÛÒÚËÚ ‰‚‡ ‚ËÌÚ‡ Ò ÍÂÒÚÓÓ·‡ÁÌ˚ÏË ¯Îˈ‡ÏË. • OÚÔÛÒÚËÚ ‚ËÌÚ ‰ÂʇÚÂÎfl Û„ÓθÌÓÈ ˘ÂÚÍË. • Ç˚̸Ú ‰ÂʇÚÂθ Û„ÓθÌÓÈ ˘ÂÚÍË ËÁ ÍÓÔÛÒ‡ Ë ÒÌËÏËÚ ÒÚ‡Û˛ Û„ÓθÌÛ˛ ˘ÂÚÍÛ. • ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ ‰ÂʇÚÂθ ÌÓ‚Û˛ Û„ÓθÌÛ˛ ˘ÂÚÍÛ Ë ‚ÂÌËÚ ‰ÂʇÚÂθ ̇ ÏÂÒÚÓ ‚ ÍÓÔÛÒ. • á‡ÚflÌËÚ ‚ËÌÚ ‰ÂʇÚÂÎfl Û„ÓθÌÓÈ ˘ÂÚÍË. • á‡ÏÂÌflÈÚ ӉÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Ó·Â Û„ÓθÌ˚ ˘ÂÚÍË Ë ÌË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ‚ ˝ÚÓÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÒÚ‡˚ ˘ÂÚÍË ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÌÓ‚˚ÏË. • ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ӷ‡ÚÌÓ Á‡‰Ì˛˛ Á‡˘ËÚÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ (‹ 1) Ò ÍÓÔÛÒ‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë Á‡ÚflÌËÚ ‰‚‡ ‚ËÌÚ‡ Ò ÍÂÒÚÓÓ·‡ÁÌ˚ÏË ¯Îˈ‡ÏË. ó‡ÒÚ‡fl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ÔË‚Ó‰ËÚ Í ËÁÌÓÒÛ Û„ÓθÌ˚ı ˝ÎÂÍÚÓ˘ÂÚÓÍ. ëΉÛÂÚ „ÛÎflÌÓ, ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 30 ˜‡ÒÓ‚ ‡·ÓÚ˚, ÓÒχÚË‚‡Ú¸ Û„ÓθÌ˚ ˘ÂÚÍË. ÖÒÎË ˘ÂÚÍË Ò‡·ÓÚ‡ÎËÒ¸ ‰Ó ‰ÎËÌ˚ ÏÂÌ 4 ÏÏ, Ëı ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸. êÄÅéíÄ ÇäãûóÖçàÖ/ÇõäãûóÖçàÖ êËÒ. E • ç‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ (B) ·Óθ¯ËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ Ô‡‚ÓÈ ÛÍË Ë Û‰ÂÊË‚‡Ú¸ ̇ʇÚÓÈ. • ç‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ (A) ‰Îfl ÔÛÒ͇ ÔËÎ˚. • éÚÔÛÒÚËÚ¸ ÍÌÓÔÍÛ (A) ‰Îfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔËÎ˚. êÄÅéíÄ • ÜÂÒÚÍÓ Á‡ÍÂÔËÚ ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚È Ï‡ÚÂˇΠÒÚÛ·ˆË̇ÏË ËÎË ‚ ÚËÒ͇ı, ˜ÚÓ·˚ Ó·Â ÛÍË ·˚ÎË Ò‚Ó·Ó‰Ì˚ÏË ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ Ò ÔËÎÓÈ. • ÇÍβ˜ËÚ ÔËÎÛ Ë ÔÓÏÂÒÚËÚ ÓÔÓÌÛ˛ Ô·ÚÙÓÏÛ Ì‡ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚È Ï‡ÚÂˇÎ. • è·‚ÌÓ ÔÓ‰‚‰ËÚ ÔËÎÛ Í Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÔÓ˜Â˜ÂÌÌÓÈ ÎËÌËË ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË Ë Ô·‚ÌÓ ÔËÊÏËÚ ÔËÎÛ. • èÎÓÚÌÓ ÔËÊËχÈÚ ÓÔÓÌÛ˛ Ô·ÚÙÓÏÛ Í Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÏÛ Ï‡ÚÂˇÎÛ. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓÊÂÚ Ì‡˜‡Ú¸Òfl ‚Ë·‡ˆËfl ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÓÏÍ ‰ËÒ͇. ç ÔËÍ·‰˚‚‡ÈÚÂ Í ÔËΠ˜ÂÁÏÂÌÓ ·Óθ¯Ó ÛÒËÎËÂ. Ferm • Geeft elektrische spanning aan. • Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. • • Gebruik geen zaagbladen waarvan de romp breder of de vertanding smaller is dan het spouwmes. Stop het zaagblad nooit door uitoefening van een zijwaartse kracht op dit zaagblad. Overtuig u zelf ervan dat de beweegbare beschermkap vrij kan bewegen. Overtuig u zelf ervan of het mechanisme voor het terugdrukken van de beschermkap naar de gesloten positie goed werkt. Blokkeer de beweegbare beschermkap niet in de open positie. Let bij het zagen van hout op noesten, spijkers, scheuren en/of vuilaanslag. Het zagen van dit hout kan tot een gevaarlijk vastlopen leiden. Laat de cirkelzaag nooit onbewaakt achter. Gebruik de machine alleen voor het zagen van hout. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de werking van de machine en op de hoogte bent van de bediening. Onderhoud de machine volgens de instructies opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documentatie bij de machine. • ELEKTRISCHE VEILIGHEID Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Bewaar de instructies zorgvuldig! VEILIGHEID VOOR DE LASER BEAMER • Kijk nooit in de lichtstraal van de laser. • Richt de lichtstraal van de laser niet op mens of dier. • Gebruik de lichtstraal van de laser niet op sterk reflecterend materiaal. Gevaar voor reflecterend licht. • Laat reparaties aan de laser beamer alleen door gekwalificeerd personeel / vakmensen verrichten. • Steek geen harde voorwerpen in de laseroptiek. • Reinig de laseroptiek met een zachte, droge kwast. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 50144; een aardedraad is daarom niet nodig. Bij vervanging van snoeren of stekkers Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken. Bij gebruik van verlengsnoeren Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET INGEBRUIKNEMEN VAN DE CIRKELZAAG: • Controleer het volgende: • komt de aansluitspanning van de motor met de netspanning overeen; • zijn het netsnoer en de netstekker in goede staat. • kijk of het zaagblad geen tanden mist en scheuren of spleten vertoond. Dit zaagblad dient onmiddellijk te worden vervangen; • kijk of het zaagblad goed vast zit. • Gebruik geen zaagbladen welke vervormd of beschadigd zijn; • Gebruik geen HSS bladen. • Gebruik uitsluitend zaagbladen die voldoen aan de opgegeven afmetingen en omschrijving; Ferm • • • TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE MACHINE: • Het werkstuk moet stevig vastgeklemd worden. • Houtresten en dergelijke, die zich in de onmiddellijke omgeving van de zaag bevinden, mogen niet met de hand worden verwijderd. Wanneer houtresten beklemd zitten tussen vaste en/of bewegende delen, moet de machine worden gestopt en de stekker uit het stopcontact worden getrokken alvorens de houtresten te verwijderen. • Zorg ervoor dat de cirkelzaag onbelast wordt ingeschakeld (laat de cirkelzaag dus niet in aanraking komen met het werkstuk wanneer deze wordt ingeschakeld). De cirkelzaag moet eerst zijn maximale toerental hebben bereikt. • Zaag geen werkstukken die dikker zijn dan de diepte van de zaag. • Overtuig u zelf ervan dat wanneer u in houten wanden of vloeren zaagt zich daarin geen elektriciteitskabels of buizen voor gas en water bevinden. • Schakel de cirkelzaag eerst uit en wacht totdat de cirkelzaag stil staat voordat u de cirkelzaag van het werkstuk af beweegt en de machine neerlegt. DE MACHINE ONMIDDELLIJK UITZETTEN BIJ: • Defecte netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging. • Defecte schakelaar. • Oververhitting van de machine • Rook of stank van verschroeide isolatie. MONTAGE EN AFSTELLING Alvorens u de zaag gaat instellen, dient u eerst te controleren, of de netstekker uit het stopcontact is verwijderd. 11 INSTELLEN VAN DE ZAAGHOEK Fig. B. • Draai de hendel (1) voor het verstellen van de zaaghoek los. • Verdraai de zool in de juiste positie (0° - 45°). De zaaghoek kunt u aflezen op de gradenindicator (2). MONTEREN VAN DE PARALLELE ZAAGGELEIDER Fig. B. • Draai de knop (3) voor het verstellen van de parallelgeleider los. • Schuif de parallelgeleider in de daarvoor bestemde uitsparing (4). • Stel de juiste breedte in en draai knop (3) weer vast. INSTELLEN VAN DE ZAAGDIEPTE Fig. C. • Draai de hendel (1) voor het instellen van de zaagdiepte los. • Beweeg de zool (2) naar beneden. • De diepte van het zaagblad is af te lezen op de boog die aan de bovenzijde van de zool bevestigd is. • Draai de hendel (1) weer vast als de juiste diepte is ingesteld. VERWISSELEN OF SCHOONMAKEN VAN HET ZAAGBLAD Fig. D. • Gebruik de spindelblokkeerknop (C3) om de as vast te zetten. • Draai vervolgens de zeskantbout (3) in het midden van het zaagblad los m.b.v. de pijpsleutel. • Zet de beschermkap naar achteren en houd deze vast met behulp van knop (1). • Verwijder de bovenste flens en het zaagblad, maak het zaagblad schoon of vervang het door een nieuw zaagblad. • Plaats het zaagblad weer op de juiste plaats. Let er daarbij op dat de tanden van het zaagblad dezelfde richting opwijzen als het spouwmes (4). • Laat de beschermkap weer voor het zaagblad komen door knop (1) los te laten. • Druk de spindelblokkeerknop (C3) in, plaats de bovenste flens (5) en draai de zeskantbout (3) vast. VERNIEUWEN EN VERVANGEN VAN DE KOOLBORSTELS Fig. E. • Demonteer de achterste beschermkap nr (1) van het motorhuis door de twee kruiskopschroeven los te draaien. • Draai de schroef van de koolborstelhouder los. • Neem de koolborstelhouder uit de behuizing en verwijder de oude koolborstel. • Monteer de nieuwe koolborstel in de houder en plaats de houder weer in de behuizing. • Schroef de koolborstelhouder weer vast. • Vervang de beide koolborstels gelijktijdig/gebruik nooit oude en nieuwe borstels door elkaar. • Monteer de achterste beschermkap nr (1) van het motorhuis. 12 • Na veelvuldig gebruik kunnen de koolborstels versleten zijn. Een regelmatige controle, om de 30 bedrijfsuren, is daarom noodzakelijk. Zijn de koolborstels korter dan 4 mm dan dienen ze vervangen te worden door nieuwe. é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. çÂËÒÔ‡‚Ì˚È Ë/ËÎË ·‡ÍÓ‚‡ÌÌ˚È ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÔË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ. BEDIENING AAN/UITSCHAKELEN Fig. E. • Druk knop (B) in met de duim van uw rechterhand en houd deze ingedrukt. • Druk vervolgens knop (A) in. De cirkelzaag zal nu gaan draaien. • Door knop (A) los te laten stop de cirkelzaag. INGEBRUIKNAME • Klem het werkstuk vast zodat u beide handen vrij hebt om de cirkelzaag vast te houden en te bedienen. • Schakel de cirkelzaag in en plaats de zaagbodem op het werkstuk. • Beweeg langzaam naar de vooraf afgetekende zaaglijn en druk de cirkelzaag langzaam vooruit. • Druk de zaagbodem stevig tegen het werkstuk. Laat de cirkelzaag het werk doen! Druk daarom niet te hard tegen de cirkelzaagmachine. LASER BEAMER LASER BEAMER IN BEDRIJF De richtstraal van de laser beamer vergemakkelijkt het maken van rechte zaagsneden a) langs een afgetekende lijn b) door op een gemarkeerd vast punt op het werkstuk te richten Het bereik van de laserstraal bedraagt, afhankelijk van het licht van de omgeving circa 65 cm. BATTERIJEN VERVANGEN • Houd de cirkelzaag recht voor u. Trek het kapje op de laser beamer naar u toe en breng het dan omhoog. Vervang de batterijen door nieuwe. U hebt 2 x 1,5V batterijen “Micro/AAA” nodig. • Gooi oude/lege batterijen nooit bij het huisvuil maar deponeer deze in de daarvoor bestemde verzamelbakken of chemobox. • Let tijdens het plaatsen op de juiste polen +/- zoals in de afbeelding in het batterijvakje. • Breng het kapje weer naar beneden, trek het naar u toe, duw het tegen de zaagbeschermkap en laat het rustig terugschieten in de gesloten positie. • Controleer of de laser beamer goed gesloten is door het kapje voorzichtig recht omhoog open te trekken. Gaat het kapje weer open, herhaal dan de sluitingsprocedure, totdat het kapje goed gesloten is. AFSTELLEN VAN DE LASERSTRAAL • Door transport of veelvuldig gebruik kan de nauwkeurigheid van de laserstraal beïnvloed worden. • De laserstraal is zelf weer eenvoudig af te stellen. Ferm ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÂ‰ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ Ï‡¯ËÌ˚. àÁÛ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÔË̈ËÔ ‡·ÓÚ˚ Ë ÔÓfl‰ÓÍ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚. ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇‰ÎÂʇ˘ÂÈ ‡·ÓÚ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÈÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË. ëÓı‡ÌflÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë ‚ıÓ‰fl˘Û˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛. • • • • • • ùãÖäíêéÅÖáéèÄëçéëíú èË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı χ¯ËÌ ‚Ò„‰‡ Òӷ≇ÈÚ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰Îfl ÒÌËÊÂÌËfl ËÒ͇ ÔÓʇ‡, ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë Ú‡‚Ï. èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ıÓ‰fl˘Û˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ‚ ÏÂÒÚÂ, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ÂÏ Ëı ÒÓı‡ÌÌÓÒÚ¸! ÇÒ„‰‡ Û·Âʉ‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔËÚ‡ÌË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ. 凯Ë̇ ËÏÂÂÚ ‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ EN50144, Ë ÔÓ˝ÚÓÏÛ Á‡ÁÂÏÎfl˛˘Â„Ó ÔÓ‚Ó‰‡ Ì Ú·ÛÂÚÒfl. á‡ÏÂ̇ ¯ÌÛÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ¯ÚÂÔÒÂθÌ˚ı ‚ËÎÓÍ çÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ÒÚ‡˚ ¯ÌÛ˚ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ‚ËÎÍË ÔÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ ‰Îfl ËÒÍβ˜ÂÌËfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Ò ÓÁÂÚÍÓÈ, ˜ÚÓ fl‚ÎflÂÚÒfl ÓÔ‡ÒÌ˚Ï. èËÏÂÌÂÌË ۉÎËÌËÚÂθÌ˚ı ͇·ÂÎÂÈ àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ˝ÚÓÈ ˆÂÎË Û‰ÎËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚ ̇ ÔËÚ‡ÌË χ¯ËÌ˚. åËÌËχθÌÓ Ò˜ÂÌË ÔÓ‚Ó‰‡ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ 1,5 ÏÏ2. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Í‡·ÂθÌÓÈ Í‡ÚÛ¯ÍË ‚Ò„‰‡ ‡ÁχÚ˚‚‡ÈÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛. èÖêÖÑ ÇäãûóÖçàÖå ñàêäìãüêçéâ èàãõ: • ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ: • ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ì‡ÔflÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ̇ÔflÊÂÌ˲ ÒÂÚË (χ¯ËÌ˚ ‰Îfl ÒÂÚË Ò Ì‡ÔflÊÂÌËÂÏ 230 Ç); • ËÒÔ‡‚ÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ¯ÚÂÔÒÂθÌÓÈ ‚ËÎÍË: ̇‰ÂÊÌÓÒÚË ÒÓ‰ËÌÂÌËfl, ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Ó·˚‚Ó‚ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ; • ̇΢ËË ‚ÒÂı ÁÛ·¸Â‚ ̇ ÔËθÌÓÏ ‰ËÒÍÂ, ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Ú¢ËÌ. èË Ì‡Î˘ËË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ‰ËÒÍ ÌÂωÎÂÌÌÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸; • ̇‰ÂÊÌÓÒÚË ÍÂÔÎÂÌËfl ‰ËÒ͇. • àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ˆËÍÛÎflÌÛ˛ ÔËÎÛ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË ‰Â‚‡ Ë ÔÓ‰Ó·Ì˚ı ‰ÂÂ‚Û Ï‡ÚÂˇÎÓ‚. Ferm • • • ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÂÙÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚. ç ÔËÏÂÌflÈÚ ‰ËÒÍË ËÁ ·˚ÒÚÓÂÊÛ˘ÂÈ ÒÚ‡ÎË. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‰ËÒÍË Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ. èËÏÂÌÂÌË ‰ËÒÍÓ‚, ÚÓ΢Ë̇ ÍÓÚÓ˚ı Ô‚˚¯‡ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ‡ÁÏÂ ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘Â„Ó ÌÓʇ, Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl. ç ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ‰ËÒÍ ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ ‰ËÒÍ Ò·ÓÍÛ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ‰ËÒ͇ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ‰‚Ë„‡ÂÚÒfl Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl. îËÍÒËÓ‚‡Ú¸ Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ‚ ÓÚÍ˚ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl. èËÍ·‰˚‚‡Ú¸ ÛÒËÎËÂ Í ‰ËÒÍÛ Ò·ÓÍÛ Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÓÏÍ ‰ËÒ͇. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ ÔË ÂÁ‡ÌËË ‰Â‚‡ Ò Ò͇ۘÏË, „‚ÓÁ‰flÏË ËÎË Ú¢Ë̇ÏË ËÎË ÔÓÍ˚ÚÓ„Ó „flÁ¸˛. èË ˝ÚÓÏ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ Á‡ÍÎËÌË‚‡ÌË ‰ËÒ͇. çËÍÓ„‰‡ Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ˆËÍÛÎflÌÛ˛ ÔËÎÛ ·ÂÁ ÔËÒÏÓÚ‡. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ˆËÍÛÎflÌÛ˛ ÔËÎÛ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË ‰Â‚‡ Ë ÔÓ‰Ó·Ì˚ı ÂÏÛ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚. åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà èêà èéãúáéÇÄçàà ãÄáÖêçõå ÅàåÖêéå • çËÍÓ„‰‡ Ì ÒÏÓÚËÚ ̇ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÎÛ˜ ·ÁÂ‡. • çËÍÓ„‰‡ Ì ̇Ô‡‚ÎflÈÚ ҂ÂÚÓ‚ÓÈ ÎÛ˜ ·ÁÂ‡ ̇ β‰ÂÈ ËÎË ÊË‚ÓÚÌ˚ı. • ç ̇Ô‡‚ÎflÈÚ ҂ÂÚÓ‚ÓÈ ÎÛ˜ ·ÁÂ‡ ̇ χÚÂˇÎ˚ Ò ‚˚ÒÓÍÓÈ ÓÚ‡Ê‡˛˘ÂÈ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸˛. OÚ‡ÊÂÌÌ˚È Ò‚ÂÚ ÓÔ‡ÒÂÌ. • ÑÎfl ÂÏÓÌÚ‡ ·ÁÂÌÓ„Ó ·ËÏÂ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÛÒÎÛ„‡ÏË Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÔÂÒÓ̇·/ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚ ÔÓ ÂÏÓÌÚÛ. • ç ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÌË͇ÍËı Ú‚Â‰˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚ ‚ ·ÁÂÌÛ˛ ÓÔÚËÍÛ. • èËÏÂÌflÈÚ Ïfl„ÍÛ˛ ÒÛıÛ˛ ÚflÔÍÛ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Î‡ÁÂÌÓÈ ÓÔÚËÍË. èêà êÄÅéíÖ åÄòàçõ: • àÒÔÓθÁÛÈÚ Á‡ÊËÏÌ˚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl ËÎË ÚËÒÍË ‰Îfl ÊÂÒÚÍÓ„Ó Á‡ÍÂÔÎÂÌËfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ„Ó Ï‡ÚÂˇ·. • ç ۉ‡ÎflÈÚ ÓÔËÎÍË, ̇ıÓ‰fl˘ËÂÒfl ‚ÓÁΠÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇, Û͇ÏË. ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÓÔËÎÓÍ, Á‡ÒÚfl‚¯Ëı ÏÂÊ‰Û ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚ÏË Ë ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ËÎË ‡ÒÔËÎË‚‡ÂÏÓ„Ó Ï‡ÚÂˇ·, ˆËÍÛÎflÌÛ˛ ÔËÎÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚Íβ˜ËÚ¸. Ç˚̸Ú ¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍË ÔÂ‰ Û‰‡ÎÂÌËÂÏ ÓÔËÎÓÍ. • ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‰ËÒÍ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ˜‡ÒÚÓÚ ‚‡˘ÂÌËfl ¯ÔË̉ÂÎfl ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚. ç ÔËÒÚÛÔ‡ÈÚÂ Í ÂÁ‡Ì˲ ‰Ó ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎÓÈ ÔÓÎÌÓ„Ó ˜ËÒ· Ó·ÓÓÚÓ‚. èË ‚Íβ˜ÂÌËË ˆËÍÛÎfl̇fl ÔË· ‰ÓÎÊ̇ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË (Ú. Â. Ì ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚÂ Ò Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ ‰Âڇθ˛). èË· ‰ÓÎÊ̇ Ò̇˜‡Î‡ ‰ÓÒÚ˘¸ ÔÓÎÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ‚‡˘ÂÌËfl. • ç ÂʸÚ ‰ÂÚ‡ÎË, ÚÓ΢Ë̇ ÍÓÚÓ˚ı ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ „ÎÛ·Ë̇ ÔÓÔË· ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇. 57 Urządzenia firmy Ferm obliczone są na długie i niezawodne działanie. Wystarczy je regularnie czyściś i przestrzegać zasad użytkowania, żeby zapewnić im długi żywot. CZYSZCZENIE Urządzenie należy czyścic regularnie miękką szmatką, najlepiej każdorazowo po użyciu. Należy zwrócić uwagę, by usunąć pył i zabrudzenia z otworu wentylacyjnego. Poważniejsze zabrudzenia należy usunąć miękką szmatką zwilżoną wodą z mydłem. Nie nalezy używać żadnych środków rozpuszczających takich jak benzyna, alkohol, amoniak, itp. Środki tego typu działają niszcząco na materiał, z którego wykonane są poszczególne części. SMAROWANIE Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania. NIEPRAWIDLOWE FUNKCJONOWANIE W przypadku nieprawidłowego funkcjonowania poszczególnych częsći urządzenia przy prawidłowym ich użytkowaniu, należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Ferm. Części proszę zamawiać w oparciu o rysunek, który znajdziecie państwo na końcu niniejszej instrukcji. ŚRODOWISKO Aby uniknąć uszkodzeń w czasie transportu, dostarczamy Państwu nasze urządzenia w sztywnym opakowaniu. Opakowanie to jest wykonane, na tyle na ile to tylko możliwe, z materiału poddającego się procesowi recyklingu. Proszę zatem wykorzystacć tę możliwość. Stare urządzenia, które wymieniacie Państwo na nowe, prosimy odnieść do najbliższego przedstawiciela firmy Ferm. Dzięki temu zostanie ono poddane utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska. GWARANCJA Proszę zapoznać sie z warunkami umowy gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej karcie gwarancyjnej. CEı OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI (PL) Oświadczamy, że niniejszy wyrób odpowiada następującym normom lub normatywnym dokumentom: EN50144-2-5, EN50144-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 zgodnie z wytycznymi instrukcji: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC od dn. 01-06-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Quality department 56 • • • ñàêäìãüêçÄü èàãÄ • íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà • ç‡ÔflÊÂÌË ó‡ÒÚÓÚ‡ åÓ˘ÌÓÒÚ¸ ó‡ÒÚÓÚ‡ ‚‡˘ÂÌËfl ¯ÔË̉ÂÎfl ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË ê‡ÁÏÂ˚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ óËÒÎÓ ÁÛ·¸Â‚ å‡ÒÒ‡ á‚ÛÍÓ‚Ó ‰‡‚ÎÂÌË ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ ÇË·‡ˆËfl | | | | | | | | | | | • 230 Ç 50 Ɉ 1800 ÇÚ • 5000 Ó·/ÏËÌ 210x30x2.4 mm Z40 6,4 Í„ 97,2 ‰Å 110,2 ‰Å 1.138 Ï/Ò2 • Zet het zaagblad van de cirkelzaag tegen een zuiver rechte plank of lat. Schakel de laser in. Controleer of de laserstraal parallel lang de rand van de plank of lat loopt. Indien er een afwijking in de laser straal zit gaat men als volgt te werk. Draai de twee schroeven aan de voorzijde van de laser een aantal slagen los. Zet de cirkelzaag met het zaagblad tegen een zuiver rechte plank of lat. Corrigeer de laser zodat deze loodrecht langs de rand van de lat loopt. Draai de twee schroeven weer vast. STORINGEN In het geval de cirkelzaag niet naar behoren functioneert, geven wij onderstaand een aantal mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen: 1. De elektromotor raakt oververhit • De motor wordt overbelast door te grote werkstukken. Zaag in een lager tempo en geef de motor de kans om af te koelen. • De motor is defect. Bied de cirkelzaag aan bij uw dealer voor controle en/of reparatie. ìëíêéâëíÇé êËÒ. A 1. ê͇ۘ 1A.ÑÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl ͇ۘ 2. è‡ÒÔÓÚ̇fl Ú‡·Î˘͇ 3. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 4. êÛÍÓflÚ͇ „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl „ÎÛ·ËÌ˚ ÔËÎÂÌËfl 5. òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl 6. ê‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÈ ÌÓÊ 7. ᇢËÚÌ˚ ˝Í‡Ì ÔÓÎÓÚ̇ ÔËÎ˚ 8. òÂÒÚË„‡ÌÌ˚È ·ÓÎÚ 9. OÔÓ̇fl ÔÎËÚ‡ 10. î·̈ 11. çÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ ÔÓÎÓÚÌÓ 12. ç‡Ô‡‚Îfl˛˘‡fl Ô·Ì͇ 13. á‡ÊËÏ̇fl ͇ۘ ̇Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ Ô·ÌÍË 14. êÛÍÓflÚ͇ „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl ۄ· ÔËÎÂÌËfl - îËÍÒ‡ÚÓ ‚‡Î‡ (ËÒ. C3) 2. Ingeschakelde machine werkt niet. • Onderbreking in de netaansluiting. Netaansluiting controleren op breuk. • Beschadiging van de schakelaar. Bied de cirkelzaag aan bij uw dealer voor controle en/of reparatie. êÄëèÄäOÇäÄ Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË Û˜ÌÓÈ ‰ËÒÍÓ‚ÓÈ ÔËÎ˚ ‚ıÓ‰flÚ: 1 ç‡Ô‡‚Îfl˛˘‡fl Ô·Ì͇ 1 ÑËÒÍÓ‚Ó ÔÓÎÓÚÌÓ TCT Ø 210 ÏÏ 1 íÓˆÓ‚˚È „‡Â˜Ì˚È Íβ˜ èÓ‚Â¸Ú ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ì‡ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë ÔÓÎÌÛ˛ ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸. àçëíêìäñàà èé ÅÖáéèÄëçéëíà 3. Het werkstuk laat zich heel moeilijk in een rechte lijn langs het zaagblad bewegen en de zaagsnede is onregelmatig. • Het zaagblad is krom of stomp. Vervang het zaagblad. 4. De cirkelzaag maakt lawaai en/of loopt heel onregelmatig. • De koolborstels zijn versleten. Bied de cirkelzaag aan bij uw dealer voor controle en/of reparatie. ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ô‰ÛÔ‰ËÚÂθÌ˚ ÒËÏ‚ÓÎ˚: é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ËÒÍ Ú‡‚Ï˚, ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÊËÁÌË ËÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËÈ Ì‡ÒÚÓfl˘Â„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. Ferm REINIGEN Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. SMEREN De machine heeft geen extra smering nodig. STORINGEN Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer. Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderdelentekening met de na te bestellen onderdelen. MILIEU Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. GARANTIE Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. CEı CONFORMITEITSVERKLARING (NL) Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten EN50144-2-5, EN50144-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC 01-06-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Quality department De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Ferm 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Ferm CSM1013 Handleiding

Type
Handleiding