Worx WG773E Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

P08
P19
P31
P42
P53
P64
WG785E
Cordless lawn mower EN
Schnurloser Rasenmäher D
Tondeuse à gazon sans fil F
Falciatrice per prato senza fili I
Cortacésped sin cables ES
Snoerloze graasmaaier NL
Original instructions EN
Übersetzung der Originalanleitung D
Traduction des instructions initiales F
Traduzione delle istruzioni originali I
Traducción de las instrucciones originales ES
Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL
13
11
A2
A1 B1
1
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
5
a
Front Part
Back Part
1
2
3
12
B4
B5
B3
C1
B2
C2
C3 C4 D1
D2 D3 E
14
1
PRESS
1
2
N-1
N-2
N-3
a
b
1
2
O-1
O-2
O-3
F2 G1
F1
HI
G2
KL
J
NO
M
15
16
P2 Q
P1
98
Cordless Lawn mower EN
98
1. SWITCH LEVER
2. CABLE CLIP
3 GRASS BAG FILLING INDICATOR
4. GRASS COLLECTION BAG
5. WORK MODE DIAL
6. SAFETY KEY
7. UPPER HANDLE
8. LOCK CAM LEVER
9. LOWER HANDLE
10. SAFETY FLAP
11. BATTERY PACK*
12. MOTOR COVER
13. CHARGER*(See A2)
14. MULCH INSERT (See H)
15. BLADE BOLT (See P1)
16. BLADE (See P1)
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
98
98
Cordless Lawn mower EN
TECHNICAL DATA
Voltage 24V
Cutting diameter 40cm
Cutting height 20-70mm
Cutting height positions 6 positions
Grass collection capacity 50L
Battery capacity 10Ah
Battery type Lead acid
Battery model WA3218
Charging time 10-12hrs
Charger model WA3720
Charger rating Input: AC 220-240V, 50/60Hz
Output: 29.5V , 1.0A
Machine Weight 23kg
NOISE/VIBRATION INFORMATION
A weighted sound pressure LPA : 80dB(A)—TURBO mode KPA: 3dB(A)
LPA : 70dB(A)—QUIET mode KPA: 3dB(A)
A weighted sound power LWA: 93dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over
80dB(A)
Typical weighted vibration 4.0m/s2 K=1.5m/s2
ACCESSORY
Battery pack 1
Charger 1
Grass collection bag 1
Mulching insert 1
Lock cam lever 2
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the
tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type
according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further
details. Store personnel can assist you and offer advice.
1110
Cordless Lawn mower EN
1110
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Carefully read the instructions for the
safe operation of the machine.
Save all warnings and instructions for
future reference.
- This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
TRAINING
a) Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the proper use of
the equipment;
b) Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the
lawnmower. Local regulations can restrict
the age of the operator;
c) Never mow while people, especially
children, or pets are nearby;
d) Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their
property.
PREPARATION
a) While mowing, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not
operate the equipment when barefoot or
wearing open sandals;
b) Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove
all objects which can be thrown by the
machine;
c) Before using, always visually inspect to
see that the blades, blade bolts and cutter
assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve balance;
d) On multi-bladed machines, take care as
rotating one blade can cause other blades
to rotate.
OPERATION
a) Mow only in daylight or in good artificial
light;
b) Avoid operating the equipment in wet
grass, where feasible;
c) Always be sure of your footing on slopes;
d) walk, never run;
e) For wheeled rotary machines, mow
across the face of slopes, never up and
down;
f) Exercise extreme caution when changing
direction on slopes;
g) Do not mow excessively steep slopes;
h) Use extreme caution when reversing or
pulling the lawnmower towards you;
i) Stop the blade(s) if the lawnmower has to
be tilted for transportation when crossing
surfaces other than grass, and when
transporting the lawnmower to and from
the area to be mowed;
j) Never operate the lawnmower with
defective guards, or without safety
devices, for example deflectors and/or
grass catchers, in place;
k) Switch on the motor carefully according
to instructions and with feet well away
from the blade(s);
l) Do not tilt the lawnmower when
switching on the motor, except if the
lawnmower has to be tilted for starting
In this case, do not tilt it more than
absolutely necessary and lift only the part
which is away from the operator;
m) Do not put hands or feet near or under
rotating parts. Keep clear of the discharge
opening at all times;
n) Not to touch the blades before the
disabling device has been removed and
the blades have come to a complete stop;
o) To remove the disabling device
Whenever leaving the machine
unattended,
Before clearing a blockage,
Before checking, cleaning or working
1110
1110
Cordless Lawn mower EN
on the machine,
After striking a foreign object,
Whenever the machine starts
vibrating abnormally.
MAINTENANCE AND STORAGE
a) Keep all nuts, bolts and screws tight to
be sure the equipment is in safe working
condition;
b) Check the grass catcher frequently for
wear or deterioration;
c) Replace worn or damaged parts for
safety.
SYMBOLS
Read instruction handbook before
operation this machine.
Warning
Keep bystanders away.
Blade continues to rotate after
the machine is switched off. Wait
until all machine components
have completely stopped before
touching them.
Beware of sharp blades. Blades
continue to rotate after the motor is
switched off.
Remove plug from mains before
maintenance or if cord is damaged.
Keep the supply flexible cord away
form the blades.
Do not expose to rain or water.
Do not burn.
Do not dispose of batteries. Return
exhausted batteries to your local
collection or recycling point.
Contains Pb battery. Battery must
be recycled or disposed of properly.
WEEE marking
1312
Cordless Lawn mower EN
1312
INTENDED USE
This product is intended for domestic lawn
mowing.
CHARGER SAFETY RULES
1. Plug charger directly into an electrical
outlet. DO NOT ABUSE THE CORD. Never
carry charger by cord. Do not disconnect
the charger from the outlet or mower by
pulling it by the cord.
2. CAUTION: To reduce the risk of fire,
electrical shock, or personal injury do
not attempt to use this charger with any
other product.Likewise, do not attempt to
charge the battery with any other charger.
3. Do not service mower with charger or
safety key installed.
4. Do not operate a damaged charger. Replace
damaged cords or charger immediately at
an authorized WORX service center.
5. Always charge the mower in a dry area
protected from the weather. Do not expose
the mower or charger to rain. Do not charge
in wet locations. Do not charge mower
when temperature is above 104°F (40°C) or
below 41°F (5°C).
6. Keep the mower and charger away from
water, heat sources, (Such as radiators,
heaters, stoves...etc.) flames, or chemicals.
Be careful not to damage the charger cord,
by keeping cord away from sharp edges.
CHARGING PROCEDURE
1. Charging can be carried out either with
the battery FITTED (See A1) or REMOVED
from the machine (See A2).
2. Plug the charger connector into the
receptacle on the battery. (See A1, A2).
3. Insert the plug of the charger into the wall
receptacle.
4. Press the button on the charger, the red
light should come on indicating that
you have power and the battery is being
charged.
5. The red light will turn off and the green
light will come on when charging is
complete (approximately 10-12 hours to
charge a fully discharged battery)
6. After the battery is fully charged the green
light will turn on and stay it for 5 seconds
to indicate a full charge. After 5 seconds the
green light and charges will turn off to save
power.
NOTE: if the battery is defective, the
red light will flash.
The lights will only function when
the charger is connected to both the
battery and wall receptacle.
7. The charger is a smart charger and can stay
connects to the battery and wall receptacle
for extant periods of time without fear
of damaging the battery or charger. The
charger will automatically turn on to ensure
the battery is fully charged.
BATTERY CARE
The battery in your cordless lawnmower is a
24-volt sealed lead acid system. The mower
can be stored in any position without fear of
leakage.
• Foroptimalbatterylifeandperformance
the battery should be fully charged every 2
months during storage
• Foroptimalbatterylifeandperformance
the battery should be fully charged after
each use
• Storethebatteryinacooldrylocation.
• Thebatterycanbesafelystoreddownto
14°F (-10°C).
• Thebatterydoesnotneedtobefully
discharged before recharging.
• Initially2to3chargingcyclesmay
be required after purchase to achieve
maximum run time capacity.
ADDITIONAL BATTERIES can be obtained
from the Customer Helpline.
ASSEMBLY
IMPORTANT! Before you
assemble the lawn mower, check
the accessories according above
information, make sure the accessories
are completed.
1312
1312
Cordless Lawn mower EN
1. FITTING THE HANDLE (See B1~B5)
1) Remove the screws (X 2) on the both side
of deck. (Fig B1)
2) Insert the lower handle (9) into the holes on
the deck provided.(Fig B2)
3) Secure with the screws provided.(Fig B2)
4) Attach the upper handle (7) with the bolts
and lock cam lever (8) to the lower handle
(9). (Fig B3)
5) Tightening the two Lock cam levers. Check
that the handle is FULLY secured.
The cam lever pressure can be adjusted by
adjusting the lock cam lever (8) clockwise/
counter-clockwise. DO NOT OVER TIGHTEN.
(Fig. B4)
NOTE: Ensure the bolts are fully inserted
through the handles before fitting the
handle knobs.
6) Attach the cable clips (2) provided, to the
upper and lower handle. Insert the cable
into the clips ensuring there is enough
cable slack. (Fig B5)
2. GRASS COLLECTION BAG ASSEMBLY
Connect the grass box handle to the box top
as shown in F ig C1-C4.
Step 1 Press the front of the handle briefly.
(Fig C2)
Step 2 Then push it forward. (Fig C2)
Step 3 Push down the back of the handle.
(Fig C2)
Step 4 Finally, clip the plastic clips over the
metal frame. (Fig C3)
WARNING: Don’t fit the handle in
reversed direction. Fit the handle as
shown in Fig C1.
3. GRASS COLLECTION BAG FITTING
(See D1, D2, D3)
1) Turn the mower off, wait until blade stops
and remove safety key (6).
2) Raise the safety flap (10) and hold it up,
ensure that the mulching insert has been
removed.
3) Pick up the grass bag by the handle, and
position grass bag on the lower hooks (a)
on the mower deck (Fig. D2).
4) Release the safety guard to lock the grass
bag into position. Ensure the grass bag is
installed securely (Fig. D3).
NOTE: Depress the grass bag slightly to
ensure that it is completely installed.
4. REMOVING/EMPTYING
Hold the grass bag, lift the safety flap (10) and
hold up. Remove grass bag (4).
WARNING! Always check the safety flap
can close the discharge outlet tightly
before using. Never lift the safety flap (10)
when the lawn mower is being used without
fitted grass bag.
5. HANDLE ADJUSTMENT (See E)
The upper handle can be adjusted to 3
different height positions. Release the locking
cam lever, set the upper handle to one of the
three height positions, and make sure to insert
the pin into the hole. Then reset the locking
cam lever.
NOTE: Always check that the upper handle is
fixed firmly.
6. FITTING/REMOVING BATTERY (See F1,
F2)
REMOVING BATTERY
Pull out the battery with the battery handle
directly. (See F1)
NOTE: Be careful not to drop the battery onto
your foot or on the ground when removing it.
FITTING BATTERY
Put the battery into the battery container; make
sure the battery is fitted correctly. (See F2)
OPERATION
1. STARTING AND STOPPING (See G1, G2)
WARNING! The blade continues
to rotate for a few seconds after the
machine is switched off. Allow the motor/blade
to stop rotating before switching on” again.
Do not rapidly switch off and on.
STARTING
1) Insert safety key into the housing of the
switch box.
2) Slide the key to the right and hold in
position.
3) Pull the lever bar towards the handle and
the mower will start.
4) Release the safety key.
1514
Cordless Lawn mower EN
1514
STOPPING
Release the switch lever.
2. INSTALLING MULCH INSERT (14) (See H)
1) Turn the mower off, wait until the blade
stops and remove the safety key (6).
2) Raise the safety guard and hold it up.
3) Slide the mulching insert into the discharge
opening until it is firmly in contact with the
deck.
4) Release safety guard and ensure it is
properly closed.
3. REMOVING MULCH INSERT(14) (See H)
To remove the mulching insert so that you can
collect the grass, follow the steps listed below:
1) Shut the mower off, wait until the blade
stops and remove the safety key.
2) Raise the safety guard and hold it up.
3) Grasp the middle of the insert, lift and pull
out the mulching insert completely.
4) The safety guard is spring loaded. When
you release it, the guard will return to the
closed position.
4. WORK MODE DIAL (See I)
Status1: QUIET mode
Select QUIET mode when mowing in everyday
conditions, removing approximately 20mm of
grass at a time.
Status2: TURBO mode
Set the dial to TURBO mode when cutting
dense or overgrown grass.
5. BATTERY STATUS LED’S (See J)
NOTE: The Status LED’s will indicate the
battery condition when the button on the
battery is pressed.
The LEDs constantly senses and displays the
battery condition as follows:
Press the button “PRESS”, the light button is
illuminated.
When the three green lights are illuminated,
the battery is in a highly charged condition.
When two lights ( ) are illuminated, the
battery is in a moderately charged condition.
When only one green light ( ) is illuminated,
the battery charge is depleted.
Before using your new mower for the first
time, it is recommended that the unit be
charged overnight to ensure that the battery is
fully charged.
IMPORTANT
When only one light is illuminated,
your battery is overly discharged, even
though the mower may still be capable
of cutting grass. Continuing to operate
your lawnmower with the battery in this
discharged condition may reduce the life
and performance of your battery.
6. ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT
(See K)
WARNING! Stop, release switch lever and
wait until the motor stops before adjusting
height. The blades continue to rotate after the
machine is switched off, a rotating blade can
cause injury.
CAUTION: Do not touch rotating blades.
For the first cutting of the season, a high
cutting adjustment should be selected. The
lawnmower can be set to 6 cutting heights
between 20mm and 70mm. For this purpose,
move the cutting height adjustment lever
outwards then adjust to the preferred position.
7. GRASS BAG FILLING INDICATOR (See L)
To remind you immediately to empty when
the grass bag is full, the mower provides
an indicator on the top of bag to show the
collection status. And you can follow as below:
Empty status: flap float (a)
Fully status: flap fall down (b)
8. REAR DISCHARGE (See M)
The mower provides a rear discharge function,
so that you can mower without bag collection.
The debris will be discharged from the rear
chute.
1514
1514
Cordless Lawn mower EN
9. MOWING TIPS
NOTE: always inspect area where mower
is to be used and remove all stones,
sticks, wire, metal and other debris
which might be thrown by the rotating
blade.
1) Mow across the face of slopes, never up-
and-down. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes. Do not mow
excessively steep slopes. Always maintain
good footing.
2) Release switch lever to turn mower OFF
when crossing any graveled area (stones
can be thrown by the blade).
3) Set mower at highest cutting height when
mowing in rough ground or in tall weeds.
Removing too much grass at one time can
cause circuit breaker to trip, which stops
mower.
4) If a grass bag is used during the fast
growing season, the grass may tend to clog
up at the discharge opening. Release switch
lever to turn mower OFF” and remove
the safety key. Remove the grass bag and
shake the grass down to the back end of
the bag. Also clean out any grass or debris
which may be packed around the discharge
opening. Replace the grass bag.
5) If mower should start to vibrate abnormally,
release switch lever to turn mower OFF”
and remove safety key. Check immediately
for cause. Vibration is a warning of trouble.
Do not operate mower until a service check
has been made.
6) Always release switch lever to turn
mower “off” and remove safety key
when leaving it unattended even for a
short period of time.
10. MULCHING MOWING TIPS
While mulching, your new mower is designed
to cut the grass clippings into small pieces
and distribute them back into the lawn.
Under normal conditions, the mulched grass
will biodegrade quickly to provide nutrients
to the lawn. Please review the following
recommendations for optimum mulching
performance.
1) Avoid mowing when the grass is wet from
rain or dew. Wet grass may form clumps
which interfere with the mulching action
and reduce runtime. The best time to mow
grass is in the late afternoon when the
grass is dry and the newly cut area will not
be exposed to direct sunlight.
2) For best mulching performance, set the
cutting height to remove about one third
of the grass blade length, ideally no more
than 38mm at one time. If the lawn is
overgrown, it may be necessary to increase
the cut height to reduce the pushing effort
and prevent overloading the motor. For
extremely heavy mulching, it is advisable
to first cut at a high cut height setting,
and then re-cut to the final cut height.
Otherwise, make narrower cuts and mow
slowly.
3) For best performance, keep the mower
housing free of built-up grass. From time to
time turn off mower and wait for the blade
to come to a complete stop. Then unplug
the safety key and turn mower on its side.
Using an object such as a stick, wipe out
any accumulation of grass in the blade
area. Be careful of the sharp edges of the
blade. Clean often in wet, new grass, and
always after every use.
4) Certain types of grass or grass conditions
may require that an area be mulched a
second time to fully disperse the grass
throughout the lawn. If cutting a second
time, it is advisable to cut perpendicular
(across) the first cut pattern.
Do not change cut pattern in any way
that would cause mowing down ahill.
5) Change your cutting pattern from week to
week. This will help prevent matting and
graining of the lawn.
MAINTENANCE
WARNING: Stop the mower and
remove the safety key before
removing the grass bag.
NOTE: To ensure long and reliable service,
perform the following maintenance
procedures regularly. Check for obvious
defects such as a loose, dislodged or a
damaged blade, loose fittings, and worn
or damaged components. Check that the
1716
Cordless Lawn mower EN
1716
covers and guards are all undamaged and
are correctly attached to mower. Carry out
any necessary maintenance or repairs before
operating mower. If the mower should
happen to fail despite regular maintenance,
please call our customer helpline for advice.
BLADE SHARPENING
Keep blade sharp for best mower
performance. A dull blade does not cut
grass cleanly or mulch properly.
Wear proper eye protection while
removing, sharpening, and installing
blade. Ensure that safety key is removed.
Sharpening the blade twice during a mowing
season is usually sufficient under normal
circumstances. Sand causes the blade to dull
quickly. If your lawn has sandy soil, more
frequent sharpening may be required.
Replace bent or damaged blade
immediately.
WHEN SHARPENING THE BLADE:
1. Make sure blade remains balanced.
2. Sharpen blade at the original cutting angle.
3. Sharpen cutting edges on both ends of
blade, removing equal amounts of material
from both ends.
TO SHARPEN BLADE IN A VISE (See N)
1. Be sure the switch lever is released, the
blade has stopped and the safety key
removed before removing the blade.
2. Remove blade from mower. See
instructions for removing and attaching
blade.
3. Secure blade N-1 in a vise N-2.
4. Wear safety glasses and be careful not to
cut yourself.
5. Carefully file the cutting edges of the blade
with a fine tooth file N-3 or sharpening
stone.
6. Check balance of blade. See instructions for
blade balancing.
7. Replace blade on mower and tighten
securely. Refer to instructions below.
BLADE BALANCING (See O)
Check balance of blade by placing center hole
in blade O-1 over a nail or screwdriver shank
O-2, clamped horizontally in a vise O-3. If
either
end of the blade rotates downward, file that
end. Blade is properly balanced when neither
end drops.
BLADE MAINTENANCE (See P1, P2)
Renew your metal blade after 50 hours
mowing or 2 years, which ever is the sooner-
regardless of condition.
Follow these procedures to remove and
replace the blade. You will need garden gloves
(not provided) and a spanner wrench (not
provided) to remove the blade. Hold the blade
(16) and unscrew the blade bolt (15) counter-
clockwise using a spanner wrench, and then
remove blade.
To re-assemble, position the blade (16) with
the cutting edges towards the ground. Then
securely tighten the blade bolt (15).
STORAGE: (See Q)
Stop the mower and always remove the
safety key. Clean the exterior of the machine
thoroughly using a soft brush and cloth. Do
not use water, solvents or polishes. Remove
all grass and debris, especially from the
ventilation slots.
Turn the machine on its side and clean the
blade area. If grass cuttings are compacted
in the blade area, remove with a wooden or
plastic implement.
Store the machine in a dry place. Do not place
other objects on top of the machine.
To aid storage, release the handle cam lever,
and rotate or fold the upper handle.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice.
1716
1716
Cordless Lawn mower EN
PLUG REPLACEMENT
(UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then
follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
Blue = Neutral
Brown = Live
As the colors of the wires in the electrical cord
of this appliance may not correspond with the
colored markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows. The wire
which is colored blue must be connected to
the terminal which is marked with N. The wire
which is colored brown must be connected to
the terminal which is marked with L.
WARNING! Never connect live or
neutral wires to the earth terminal of the
plug. Only fit an approved 13Amp BS1363/A
plug and the correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
1918
Cordless Lawn mower EN
1918
EC DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Declare that the product
Description
WORX Cordless Lawn Mover
Type WG785E
Function Mowing grass
Complies with the following Directives,
EC Machinery Directive
2006/42/EC
EC Low Voltage Directive
2006/95/EC
EC Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC
Noise Emission in the Environment by
Equipment for Use Outdoors Directive
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
Conformity assessment procedure as per
Annex VI.
Measured Sound Power Level
80 dB(A) TURBO mode
70 dB(A) QUIET mode
Declared Guaranteed Sound Power Level
93dB(A)
The notified body involved
Name: Intertek Testing & Certification
Ltd
Address: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Standards conform to,
EN 60335-1 EN 60335-2-77
EN ISO 3744 EN 55014-1
EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 62233
EN 60335-2-29
The person authorized to compile the technical
file,
Name: Russell Nicholson
Address: Positec Powertools (Europe)
LTD
Pinewood, Chineham Bussiness Park,
Basingstoke, Hampshire, RG24 8AL,
United Kingdom
2009/12/28
Jacky Zhou
POSITEC Quality Manager
1918 1918
Schnurloser Rasenmäher D
1. SCHALTBÜGEL
2. KABELKLEMMEN
3. GRASBEHÄLTERFÜLLSTANDANZEIGE
4. GRAS-SAMMELBEUTEL
5. BETRIEBSMODUSWÄHLER
6. SICHERHEITSSCHLÜSSEL
7. GRIFFOBERTEIL
8. HALTENOCKEN-HEBEL
9. GRIFFUNTERTEIL
10. SICHERHEITSKLAPPE
11. BATTERIEPACK *
12. MOTORABDECKUNG
13. AUFLADEGERÄT *(Siehe A2)
14. MULCH-EINSATZ (Siehe H)
15. BLATTBOLZEN (Siehe P1)
16. SÄGEBLATT (Siehe P1)
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
2120
Schnurloser Rasenmäher D
2120
TECHNISCHE DATEN
Nennleistung 24V
Schneidradius 40cm
Schnitthöhe 20-70mm
Schneidehöhen-Positionen 6
Grasfangkorb 50L
Batteriekapazität 10Stunden
Batterietyp Säure-Blei
Akkumodell WA3218
Aufladezeit 10-12 Stunden
Ladegerätmodell WA3720
Leistung des Ladegeräts Eingang: AC 220-240V, 50/60Hz,
Ausgang: 29.5V , 1.0A
Gewicht 23kg
LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN
Gewichteter Schalldruck LPA : 80 dB (A)—Turbomodus KPA: 3dB(A)
LPA : 70dB (A)—Leiser Modus KPA: 3dB(A)
Gewichtete Schallleistung LWA: 93dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen
Gehörschutz
80dB(A)
Typischer gewichteter Vibrationswert 4.0m/s2 K=1.5m/s2
ACCESSORY
Batterie-Paket 1
Aufladegerät 1
Gras-Sammelbeutel 1
Mulch-Einsatz 1
Haltenocken-Hebel 2
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem
Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von
namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile.
Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
2120
2120
Schnurloser Rasenmäher D
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
zum sicheren Betrieb des Gerätes
aufmerksam durch.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
- Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung
durch Personen (einschließlich Kindern)
vorgesehen, die über reduzierte körperliche
Eignung, Wahrnehmung oder geistige
Fähigkeiten, Mangel an Erfahrung und
Wissen verfügen, sofern diese Personen
nicht von einer verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder in der Verwendung des
Gerätes unterwiesen wurden.
- Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
TRAINING
a) Die Anweisungen aufmerksam durchlesen.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch des
Rasenmähers vertraut.
b) Niemals Kindern oder mit diesen
Anweisungen nicht vertrauten Personen
erlauben, den Rasenmäher zu benutzen.
Nationale Vorschriften können das Alter
der Bedienperson möglicherweise
beschränken.
c) Niemals mähen, während sich Personen,
insbesondere Kinder, oder Tiere in
unmittelbarer Nähe aufhalten.
d) Bedenken Sie, dass der Bediener oder
Benutzer bei Unfällen oder Gefährdungen
anderer Personen oder deren Eigentum die
Verantwortung trägt!
VORBEREITUNG
a) Tragen Sie beim Mähen stets festes
Schuhwerk und eine lange Hose. Den
Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen benutzen.
b) Inspizieren Sie die Gegend, in der die
Ausrüstung eingesetzt werden soll,
gründlich und entfernen Sie alle Objekte,
die durch die Maschine aufgeschleudert
werden könnten.
c) Vor der Benutzung immer durch
Augenschein prüfen, ob Messer,
Messerschrauben und Schneidbalken
abgenutzt oder beschädigt sind.
Abgenutzte Messer und Schrauben nur im
ganzen Satz auswechseln, um Unwuchten
zu vermeiden.
d) Achten Sie darauf, dass bei Geräten mit
mehreren Klingen ein Klingensatz durch
den anderen in Rotation versetzt werden
kann.
BETRIEB
a) Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen
Licht mähen.
b) Nach Möglichkeit nicht in nassem Gras
arbeiten.
c) Auf schrägen Flächen stets auf sicheren Tritt
achten.
d) Laufen Sie niemals, sondern gehen Sie
immer;
e) Mähen Sie bei Rotormaschinen mit Rädern
Abhänge niemals auf hinaus oder hinab,
sondern immer seitlich am Hang entlang;
f) Beim Richtungswechsel an Abhängen
äußerst vorsichtig sein.
g) Keine besonders steilen Abhänge mähen.
h) Beim Rückwärtsgehen oder Ziehen des
Rasenmähers äußerst vorsichtig sein.
i) Die Messer müssen stehen, wenn der
Rasenmäher für den Transport gekippt
werden muss, wenn nicht mit Gras
bepflanzte Flächen überquert werden
und beim Transport vom und zu dem zu
mähenden Bereich.
j) Den Rasenmäher auf keinen Fall mit
defekten Schutzvorrichtungen oder
Schutzblechen, oder ohne ordnungsgemäß
montierte Sicherheitseinrichtungen
wie z. B. Prallbleche und/oder
2322
Schnurloser Rasenmäher D
2322
Grasfangvorrichtung betreiben.
k) Den Motor wie in den Anweisungen
beschrieben starten und dabei darauf
achten, dass die Füße ausreichend weit von
den Messern entfernt sind.
l) Den Rasenmäher beim Starten des Motors
nicht kippen, es sei denn, es ist für das
Anlaufen erforderlich. In diesem Fall nur
so weit wie nötig und nur auf der Bediener
abgewandten Seite kippen.
m) nde und Füße nicht in die Nähe
oder unter rotierende Teile bringen. Bei
Rotormäher die Austragsöffnung unbedingt
freihalten.
n) Sie dürfen die Klingen nicht berühren,
bevor die Sperrvorrichtung entfernt
worden ist und die Klingen vollständig zum
Stillstand gekommen sind;
o) Sie müssen die Sperrvorrichtung entfernen,
wann immer
Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen,
Sie ein Hindernis wegräumen,
Sie die Maschine überprüfen, säubern
oder an der Maschine arbeiten,
Nach dem Zusammenstoß mit einem
unbekannten Objekt,
wenn die Maschine ungewöhnlich stark
vibiriert.
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
a) Den Festsitz aller Schrauben, Muttern und
Bolzen sicherstellen, um zu gewährleisten,
dass sich der Rasenmäher in einem
betriebssicheren Zustand befindet;
b) Den Grasfangkorb regelmäßig auf
Abnutzung überprüfen;
c) Abgenutzte oder beschädigte Teile
sicherheitshalber auswechseln;
SYMBOLE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und stellen Sie
sicher
Halten Sie einen Sicherheitsabstand
zu Unbeteiligten ein.
Die Messer drehen sich nach dem
Ausschalten der Maschine weiter.
Warten Sie, bis alle Teile der
Maschine vollkommen zur Ruhe
gekommen sind, ehe Sie etwas
anfassen.
Vorsicht scharfe Schneidblätter.
Schneidblätter haben einen
Nachlauf, nachdem die Maschine
ausgeschaltet ist. Trennen Sie vor
einer Wartung, oder wenn das
Kabel beschädigt ist den Stecker
von der Steckdose.
Halten Sie das Anschlusskabel von
den Schneidmessern fern.
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen
Nicht verbrennen
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren Akku
zu Ihrer lokalen Sammel- oder.
Recyclingstelle
Beinhaltet eine Pb Batterie. Die
Batterie muss recycled oder
sachgemäß entsorgt werden.
Kennzeichnung
2322
2322
Schnurloser Rasenmäher D
BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Dieses Produkt ist bestimmt für das
Rasenmähen im privaten Bereich.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR DAS AUFLADEGERÄT
1. Stecken Sie das Aufladegerät direkt in eine
elektrische Steckdose. BESCHÄDIGEN
SIE NIEMALS DAS STROMKABEL!
Tragen Sie das Aufladegerät niemals
am Stromkabel. Stöpseln Sie niemals
das Aufladegerät aus der elektrischen
Steckdose, indem Sie am Stromkabel
ziehen.
2. VORSICHT: Um die Gefahr von
Feuer, elektrischen Schlägen oder
Verletzungen des eigenen Körpers
zu reduzieren, vermeiden Sie es, das
Aufladegerät für irgend ein anderes Produkt
zu verwenden.
Vermeiden Sie es auch, den Rasenmäher
mit einem anderen Aufladegerät
aufzuladen.
3. Warten Sie den Rasenmäher nicht,
wenn das Aufladegerät oder der
Sicherheitsschlüssel installiert ist.
4. Verwenden Sie kein beschädigtes
Aufladegerät. Ersetzen Sie beschädigte
Stromkabel oder Aufladegeräte
umgehend bei einer autorisierten WORX-
Servicestation.
5. Laden Sie den Rasenmäher immer
an einem trockenen Ort auf, der
wettergeschützt ist. Setzen Sie weder den
Rasenmäher noch das Aufladegerät Regen
aus. Laden Sie niemals an feuchten Stellen
auf. Laden Sie den Rasenmäher nicht, wenn
die Temperatur über 104°F (40°C) oder unter
41°F (5°C) liegt.
6. Halten Sie den Rasenmäher oder das
Aufladegerät fern von Wasser, Hitzequellen
(z.B. Heizstrahlern, Erhitzern, Öfen etc.),
Feuer oder Chemikalien. Geben Sie
darauf Acht, dass Sie das Stromkabel des
Aufladegerätes von scharfen Kanten fern
halten, um es nicht zu beschädigen.
AUFLADEPROZESS
1. Das Aufladen kann ausgeführt werden,
wenn die Batterie in die Maschine
EINGESETZT ist (Siehe A1) oder aus ihr
ENTFERNT (Siehe A2) wurde.
2. Stecken Sie das Verbindungsteil des
Aufladegerätes in die Steckdose auf der
Batterie. (Siehe A1,A2)
3. Stecken Sie die Steckdose des
Aufladegerätes in die Steckdose an der
Wand.
4. Drücken Sie die Taste am Ladegerät; die
rote Betriebsanzeige leuchtet auf und zeigt
an, dass der Akku geladen wird.
5. Sobald der Akku voll geladen ist, wechselt
die Farbe der Betriebsanzeige von rot nach
grün – bei einem vollständig entladenen
Akku kann dies etwa 10 bis 12 Stunden
dauern.
6. Nach dem Laden leuchtet die grüne Anzeige
noch 5 Sekunden lang weiter und zeigt an,
dass der Akku komplett geladen wurde.
Nach 5 Sekunden erlischt die Leuchte, das
Laden wird gestoppt, damit keine Energie
verschwendet wird.
HINWEIS: Bei defektem Akku blinkt
die Anzeige rot.
Die Anzeige leuchtet nur dann, wenn
das Ladegerät sowohl mit dem Akku
als auch mit der Stromversorgung
verbunden ist.
7. Durch den intelligenten Aufbau des
Ladegerätes können Akkus ständig
angeschlossen bleiben, ohne Schaden zu
nehmen. Von Zeit zu Zeit wird der Akku
sanft nachgeladen, um seine volle Kapazität
zu erhalten.
BEHANDLUNG DER
BATTERIE
Bei der Batterie in Ihrem schnurlosen
Rasenmäher handelt es sich um ein
versiegeltes System mit einer 24-Volt Blei-
Säure-Batterie. Der Rasenmäher kann in jeder
beliebigen Position abgestellt werden, ohne
dass ein Auslaufen zu befürchten ist.
• DieBatteriesolltewährendderLagerung
alle 2 Monate einmal voll aufgeladen
2524
Schnurloser Rasenmäher D
2524
werden, um eine optimale Lebensdauer
und Leistung der Batterie zu gewährleisten.
• DieBatteriesolltenachjederBenutzung
voll aufgeladen werden, um eine optimale
Lebensdauer und Leistung der Batterie zu
gewährleisten.
• LagernSiedieBatterieaneinemkühlen,
trockenen Ort.
• DieBatteriekannbeiTemperaturenbiszu
14°F (-10°C) sicher gelagert werden.
• DieBatteriemussvordemAuadennicht
erst komplett entladen werden.
• ZuBeginnsindnachdemKauf
möglicherweise 2-3 Aufladezyklen
notwendig, um die maximale Laufzeit-
Kapazität zu erhalten.
WEITERE BATTERIEN können über das
Kunden-Servicetelefon unter der Nummer
erworben werden.
ZUSAMMENBAU
ACHTUNG! Überzeugen Sie sich vor
der Montage des Rasenmähers, dass
sämtliches Zubehör (siehe weiter oben)
mitgeliefert wurde.
1.AUFSETZEN DES HANDGRIFFS (Siehe.
B1- B5)
1) Entfernen Sie die beiden Schrauben an
beiden Seiten des Decks. (Abb. B1)
2) Setzen Sie das untere Griffstück (9) in die
Öffnungen am Deck ein. (Abb. B2)
3) Mit den mitgelieferten Schrauben fixieren.
(Abb. B2)
4) Bringen Sie das obere Griffstück (7)
mitsamt Schrauben und Fixierhebel (8) am
unteren Griffstück (9) an. (Abb. B3)
5) Ziehen Sie die beiden Fixierhebel an.
Vergewissern Sie sich, dass das Griffstück
absolut FEST sitzt. Die Fixierhebel (8)
können durch Drehen im/gegen den
Uhrzeigersinn gelöst und fixiert werden.
ZIEHEN SIE DEN BOLZEN NICHT ZU
FEST AN (Abb. B4)
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die
Schrauben komplett durch das Griffstück
geführt wurden, bevor Sie die Griffknöpfe
anbringen.
Bringen Sie die Kabelklemmen (2) am oberen
und unteren Griffstück an. Führen Sie das
Kabel durch die Kabelklemme, achten Sie auf
ausreichend Reserve. (Abb. B5)
2. BEFESTIGUNG DES GRAS-BEUTELS
Befestigen Sie den Grasbehältergriff wie
in den Abbildungen C1 bis C4 gezeigt am
Gehäuseoberteil.
Schritt 1. Setzen Sie das Griffvorderteil an.
(Abb. C2)
Schritt 2. Anschließend nach vorne schieben.
(Abb. C2)
Schritt 3 Griffrückteil nach unten drücken.
(Abb. C2)
Schritt 4. Zum Abschluss mit den
Kunststoffclips am Metallrahmen
fixieren. (Abb. C3)
ACHTUNG: Griff nicht verkehrt
herum montieren. Griff wie in
Abbildung C1 gezeigt anbringen.
3. ANBRINGEN DES GRAS-BEUTELS
(Siehe D1,D2,D3)
1) Stellen Sie den Rasenmäher aus. Warten
Sie, bis die Klingen zum Stehen gekommen
sind und entfernen Sie dann den
Sicherheitsschlüssel.
2) Stellen Sie die Sicherheitsklappe hoch und
halten Sie sie oben. Stellen Sie sicher, dass
der Mulch-Einsatz entfernt wurde.
3) Heben Sie den Gras-Beutel am Griff auf.
Positionieren Sie den Gras-Beutel auf
den unteren Haken (a) des Rasenmäher-
Verdecks.
4) Lösen Sie das Schutzgitter, um den
Gras-Beutel in seiner Position zu fixieren.
Gehen Sie sicher, dass der Gras-Beutel fest
installiert ist.
HINWEIS: Drücken Sie den Gras-Beutel leicht
ein, um sicherzugehen, dass er komplett
installiert ist.
4. ENTFERNEN/AUSLEEREN
Halten Sie den Grasbehälter fest, heben Sie
die Sicherheitsklappe (10) an. Remove grass
bag (4).
ACHTUNG! Kontrollieren Sie, ob die
Sicherheitsklappe die Austragsöffnung
2524
2524
Schnurloser Rasenmäher D
sicher abdeckt, ehe Sie den Rasenmäher
ohne Grasfangkorb benutzen. Heben Sie die
Sicherheitsklappe (10) niemals an, falls Sie
ohne angebrachten Grasbehälter mit dem
Mäher arbeiten.
5. EINSTELLUNG DES GRIFFS (Siehe E)
Der obere Griff kann auf drei verschiedene
Höhen-Positionen eingestellt werden. Lösen
Sie den Sperrnockenhebel, setzen Sie den
oberen Griff auf eine der drei Höhenpositionen
und vergessen Sie nicht, den Stift in das
Loch zu stecken. Setzen Sie dann den
Sperrnockenhebel zurück.
6. EINSETZEN/AUSBAUEN DER BATTERIE
(Siehe Abb. F1, F2)
AUSBAUEN DER BATTERIE
Ziehen Sie den Akku am Griff heraus. (Siehe
F1)
HINWEIS: Seien Sie vorsichtig, damit Ihnen
die Batterie beim Ausbauen nicht auf den F
oder auf den Boden fällt.
EINSETZEN DER BATTERIE
Setzen Sie den Akku in das Akkufach ein;
achten Sie darauf, dass der Akku richtig sitzt.
(Siehe F2)
ARBEITEN MIT DEM
RASENMÄHER
1. EIN- UND AUSSCHALTEN (Siehe G1,
G2)
WARNUNG! Die Klinge dreht sich einige
Sekunden weiter, nachdem die Maschine
ausgeschaltet worden ist. Lassen Sie den
Motor/die Klinge zur Ruhe kommen, bevor Sie
wieder auf “an” schalten. Schalten Sie nicht
rasch hintereinander aus und an.
EINSCHALTEN
1) Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in das
Gehäuse des Schalterkastens.
2) Schieben Sie den Schlüssel nach rechts;
dort halten.
3) Ziehen Sie den Hebel an den Griff heran;
der Mäher läuft an.
4) Lassen Sie den Sicherheitsschlüssel los.
AUSSCHALTEN
Den Schaltbügel loslassen.
2. EINBAU DES MULCH-EINSATZES (14)
(Siehe H)
1) Stellen Sie den Rasenmäher ab. Warten Sie,
bis die Klingen zum Stillstand kommen und
entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel.
2) Heben Sie das Schutzgitter und halten es
oben.
3) Schieben Sie den Mulch-Einsatz in die
Entleerungs-Öffnung, bis es fest mit dem
Verdeck in Kontakt steht.
4) Lassen Sie das Schutzgitter los und gehen
Sie sicher, dass es ordentlich geschlossen
ist.
3. MULCHEINSATZ (14) HERAUSNEHMEN
(Siehe H)
Mit den folgenden Schritten nehmen Sie den
Mulcheinsatz heraus, wenn Sie das Gerät zum
reinen Grasschnitt einsetzen möchten.
1) Stellen Sie den Rasenmäher ab, warten bis
die Klingen gestoppt haben und entfernen
Sie dann den Sicherheitsschlüssel.
2) Heben Sie das Schutzgitter an und halten
Sie es oben.
3) Greifen Sie die Mitte des Einsatzes, heben
ihn an und ziehen Sie den Mulch-Einsatz
dann komplett heraus.
4) Das Schutzgitter ist mit einer Sprungfeder
versehen. Wenn Sie es loslassen, kehrt es in
die verschlossene Position zurück.
4. BETRIEBSMODUSWÄHLER (Siehe I)
Status1: Leiser Modus
Wählen Sie den leisen Modus für tägliche
Arbeiten, bei denen Sie Gras bis zu einer Höhe
von 2 cm schneiden.
Status2: Turbomodus
Stellen Sie den Betriebsartwähler auf den
Turbomodus ein, wenn Sie dichtes oder
verfilztes Gras schneiden.
2726
Schnurloser Rasenmäher D
2726
5. LED-STATUSANZEIGEN DER BATTERIE
(Siehe J)
HINWEIS: LED-Statusanzeigen zeigen den
Zustand der Batterie an, wenn der Knopf
auf der Batterie gedrückt wird.
Die LED-Anzeige tastet ständig den Zustand
der Batterie ab und zeigt ihn wie folgt an:
Drücken Sie den Knopf “DRÜCKEN”. Der
Lichtknopf ist erleuchtet.
Wenn die drei grünen Lampen aufleuchten, ist
die Batterie sehr stark aufgeladen.
Wenn zwei Lampen ( ) aufleuchten, ist die
Batterie mittelstark aufgeladen.
Wenn nur eine Lampe ( ) aufleuchtet, ist die
Batterie erschöpft.
Bevor Sie Ihren neuen Rasenmäher zum ersten
Mal benutzen, wird empfohlen, die Einheit
über Nacht aufzuladen. Dies stellt sicher, dass
die Batterie voll aufgeladen ist.
WICHTIG
Wenn nur eine Lampe aufleuchtet, dann
ist Ihre Batterie übermäßig entladen,
auch wenn der Rasenmäher immer
noch in der Lage sein könnte, Gras zu
schneiden. Wenn Sie den Rasenmäher
mit einer solchen entladenen Batterie
weiter benutzen, könnte dies die
Lebensdauer und Leistung Ihrer Batterien
beeinträchtigen.
6. EINSTELLEN DER SCHNITTHÖHE
(Siehe K)
WARNUNG: Stoppen Sie, lassen Sie den
Schalthebel los und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie die Höhe einstellen.
Die Klingen drehen sich weiter, nachdem die
Maschine ausgeschaltet wurde. Drehende
Klingen können Verletzungen verursachen.
VORSICHT: Berühren Sie niemals
rotierende Klingen!
Für den ersten Schnitt in der Saison sollten Sie
eine hohe Schnitteinstellung wählen.
Der Rasenmäher kann auf 6 Schnitthöhen
zwischen 20mm und 70mm eingestellt
werden. Bewegen Sie zu diesem Zweck den
Hebel für das Einstellen der Schneidehöhe
auswärts und stellen ihn dann auf die
gewünschte Position ein.
7. GRASBEHÄLTERFÜLLSTANDANZEIGE
(Siehe L)
Damit Sie den Grasbehälter rechtzeitig leeren
können, wird der Füllstand des Behälters an
der Oberseite des Grasbehälters angezeigt.
Dies lässt sich auch anders ablesen:
Leer: Klappe leicht geöffnet (a)
Voll: Klappe geschlossen (b)
8. HECKAUSWURF (Siehe M)
Ihr Rasenmäher wirft das Schnittgut am Heck
aus – ein Betrieb ohne Sammelbehälter ist
daher möglich. Das Schnittgut wird hinten
ausgeworfen.
9. TIPPS FÜR DAS MÄHEN
HINWEIS: INSPIZIEREN SIE IMMER
DIE GEGEND, IN WELCHER DER
RASENMÄHER GENUTZT WERDEN SOLL.
ENTFERNEN SIE ALLE STEINE, STÖCKE,
DRÄHTE, KNOCHEN UND ANDEREN
SCHUTT, DER DURCH DIE ROTIERENDEN
KLINGEN HOCH GESCHLEUDERT
WERDEN KÖNNTE.
1) Mähen Sie seitwärts an Abhängen
entlang und niemals hoch oder runter.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie auf Abhängen die Richtung ändern.
Mähen Sie nicht übermäßig auf steilen
Hängen. Bewahren Sie immer eine gute
Standfestigkeit.
2) Lassen Sie den Schalthebel los, um den
Rasenmäher auf AUS” zu stellen, wenn
Sie eine geschotterte Stelle überqueren.
(Steine können durch die Klingen hoch
geschleudert werden.)
3) Stellen Sie den Rasenmäher auf die höchste
Schnittstufe, wenn Sie unebenen Boden
oder hohes Unkraut mähen. Ein Entfernen
von zu viel Gras auf einmal kann zum
Schnellschluss des Schutzschalters führen.
Das stoppt den Rasenmäher.
4) Falls ein Gras-Beutel während der Zeit
raschen Wachstums benutzt wird, kann
es sein, dass das Gras die Entleerungs-
Öffnung verstopft. Lassen Sie den
Schalthebel los und stellen Sie den
2726
2726
Schnurloser Rasenmäher D
Rasenmäher auf AUS”. Entfernen Sie
dann den Sicherheitsschlüssel. Entfernen
Sie den Gras-Beutel und sctteln Sie das
Gras runter ins hintere Ende des Beutels.
Reinigen Sie auch alles Gras oder jeden
Schutt, der sich rund um die Entleerungs-
Öffnung festgesetzt haben mag. Ersetzen
Sie den Gras-Beutel.
5) Wenn der Rasenmäher unnormal
vibrieren sollte, lassen Sie den
Schalthebel los und stellen Sie den
Rasenmäher auf AUS”. Entfernen Sie
dann den Sicherheitsschlüssel. Suchen
Sie sofort nach der Ursache. Vibration
ist ein Zeichen für Probleme. Bedienen
Sie den Rasenmäher nicht, bis eine
Wartungsprüfung durchgeführt worden ist.
6) LASSEN SIE DEN SCHALTHEBEL LOS;
STELLEN SIE DEN RASENMÄHER
AUF AUS” UND ENTFERNEN SIE
DANN DEN SICHERHEITSSCHLÜSSEL,
IMMER WENN SIE DEN RASENMÄHER
AUCH NUR KURZ UNBEAUFSICHTIGT
LASSEN.
10. TIPPS ZUM MULCHEN
Ihr neuer Rasenmäher ist so entworfen, dass
er beim Mulchen das abgeschnittene Gras in
kleine Stücke schneidet und es wieder auf den
Rasen verteilt. Unter normalen Umständen
wird das gemulchte Gras rasch biologisch
abgebaut und liefert so dem Rasen neue
Nährstoffe.
Lesen Sie sich die folgenden Empfehlungen
für eine optimale Mulchleistung durch.
1) Vermeiden Sie das Mähen, wenn das Gras
von Regen oder Tau feucht ist. Feuchtes
Gras kann Klumpen bilden, die den
Mulchprozess beeinträchtigen und die
Laufzeit reduzieren.
Die beste Zeit für das Mähen von Gras ist
der Spätnachmittag. Dann ist das Gras
trocken und die frisch geschnittene Stelle
wird nicht dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt.
2) r eine optimale Mulchleistung sollten
Sie die Schnitthöhe so einstellen, dass
Sie ungefähr ein Drittel der Länge der
Halmlänge abschneiden. Idealerweise
nicht mehr als 38mm auf einmal. Wenn
der Rasen überwuchert ist, dann kann
es notwendig sein, die Schnitthöhe
zu reduzieren, um den Aufwand beim
Schieben zu verringern und eine
Überlastung des Motors zu verhindern. Bei
extrem schwerem Mulchen ist es ratsam,
erst auf hoher Schnitthöhe zu schneiden
und dann noch einmal auf endgültiger
Schnitthöhe zu schneiden. Oder Sie können
engere Schnitte machen und langsam
mähen.
3) r eine optimale Leistung sollten Sie
das Gehäuse des Rasenmähers frei von
angesammeltem Gras halten. Stellen Sie
manchmal den Rasenmäher ab und warten
Sie, bis die Klingen völlig zum Stillstand
gekommen sind. Stöpseln Sie den
Sicherheitsschlüssel aus und drehen Sie
den Rasenmäher auf die Seite. Benutzen
Sie einen Gegenstand, wie z.B. einen
Stock, um alle Ansammlungen von Gras
im Bereich der Klingen wegzuwischen.
Seien Sie vorsichtig wegen der scharfen
Kanten der Klingen. Reinigen Sie oft in
feuchtem Frühlingsgras und am Ende jeder
Benutzung.
4) Einige Arten von Gras oder Zustände
von Gras können es notwendig machen,
dass eine Stelle ein zweites Mal gemulcht
werden muss, um das Gras komplett über
den Rasen zu verteilen.
Wenn Sie ein zweites Mal schneiden, dann
ist es ratsam, rechtwinklig zum ersten
Schnittmuster zu schneiden. WECHSELN
SIE DAS SCHNITTMUSTER NIEMALS SO;
DASS SIE DEN ABHANG EINES HÜGELS
HINAUF- ODER HINAB-MÄHEN!
5) Wechseln Sie das Schnittmuster
wöchentlich. Dies verhindert Vermattierung
und Körnung Ihres Rasens.
WARTUNG
WARNUNG: Stoppen Sie den
Rasenmäher und ziehen Sie den
Sicherheitsschlüssel ab, bevor Sie den
Grasbeutel entfernen.
HINWEIS: Folgende Wartungsarbeiten
sind regelmäßig auszuführen, um den
zuverlässigen und sicheren Betrieb zu
2928
Schnurloser Rasenmäher D
2928
gewährleisten. Den Rasenmäher auf
offensichtliche Defekte wie z. B. ein lockeres,
verstelltes oder beschädigtes Messer,
lose Befestigungs- oder Zubehörteile und
verschlissene oder bescdigte Komponenten.
Die Abdeckungen und Schutzbleche müssen in
einwandfreiem Zustand und richtig angebracht
sein. Vor dem Betrieb des Rasenmähers die
notwendigen Wartungs- und Reparaturarbeiten
durchführen. Sollte der Rasenmäher trotz
regelmäßiger Wartung ausfallen, Bitte rufen
Sie den Kundendienst für eine Beratung an.
SCHÄRFEN DER KLINGE
HALTEN SIE DIE KLINGE FÜR EINE OPTIMALE
MÄH-LEISTUNG SCHARF. EINE STUMPFE
KLINGE SCHNEIDET GRAS NICHT SAUBER
ODER MULCHT NICHT ORDENTLICH.
TRAGEN SIE ORDENTLICHEN AUGENSCHUTZ
BEIM ENTFERNEN, SCHÄRFEN UND
EINSETZEN DER KLINGE. GEHEN SIE SICHER,
DASS DER SICHERHEITSSCHLÜSSEL
ENTFERNT IST.
Es ist unter normalen Umständen
normalerweise ausreichend, die Klinge
zweimal in der Mäh-Saison zu schärfen. Sand
sorgt dafür, dass die Klinge rasch stumpf wird.
Falls Ihr Rasen auf sandiger Erde wächst, dann
ist es notwendig, öfter zu schärfen.
ERSETZEN SIE EINE VERBOGENE ODER
BESCHÄDIGTE KLINGE SOFORT!
BEIM SCHÄRFEN DER KLINGE
1. Gehen Sie sicher, dass die Klinge
ausbalanciert bleibt.
2. Scrfen Sei die Klinge am originalen
Schnittwinkel.
3. Scrfen Sie die Schnittkanten an beiden
Enden der Klinge und entfernen Sie von
beiden Enden gleich viel Material.
DAS SCHÄRFEN EINER KLINGE IN
EINEM SCHRAUBSTOCK (Siehe N)
1. Gehen Sie vor dem Herausnehmen
der Klinge sicher, dass der Schalthebel
losgelassen ist, die Klinge zum Stillstand
gekommen ist und der Sicherheitsschlüssel
entfernt wurde.
2. Nehmen Sie die Klinge aus dem
Rasenmäher. Lesen Sie die Anweisungen
für das Herausnehmen und Anbringen der
Klinge.
3. Sichern Sie die Klinge N-1 in einem
Schraubstock N-2.
4. Tragen Sie eine Schutzbrille und passen Sie
auf, dass Sie sich nicht selbst schneiden.
5. Feilen Sie die Schneidekanten der Klinge
sorgfältig mit einer feinen Feile N-3 oder
einem Schleifstein.
6. Überprüfen Sie die Balance der Klinge.
Lesen Sie die Anweisungen für das
Ausbalancieren der Klinge.
7. Ersetzen Sie die Klinge auf dem
Rasenmäher und befestigen Sie diese
sicher. Schauen Sie sich die nachstehenden
Hinweise an.
AUSBALANCIEREN DER KLINGE (Siehe O)
Überprüfen Sie die Balance der Klinge
dadurch, dass Sie das zentrale Loch in
der Klinge O-1 auf einen Nagel oder
Schraubenzieher-Schaft O-2 platzieren, der
horizontal im Schraubstock O-3 eingeklemmt
ist. Wenn eines der beiden Enden der Klinge
nach unten hin rotiert, müssen Sie dieses
Ende weiter feilen. Die Klinge ist ordentlich
ausbalanciert, wenn keines der beiden Enden
nach unten hängt.
KLINGEN WARTEN (Siehe P1, P2)
Erneuern Sie - unabhängig vom Zustand
- Ihre Metallklinge, sobald Sie 50 Stunden
mit Ihr gemäht haben oder spätestens nach
2 Jahren. Je nachdem, was früher eintritt.
Folgen Sie diesen Arbeitsschritten, um Ihre
Klinge herauszunehmen und zu ersetzen.
Sie brauchen dafür Gartenhandschuhe (nicht
mitgeliefert) und einen Gabelschlüssel (nicht
mitgeliefert), um die Klinge herauszunehmen.
Halten Sie die Klinge (16) fest und lösen
Sie die Klingenschraube (15) mit einem
Schraubenschlüssel. Nehmen Sie dann die
Klinge ab.
Zum Zusammenbau setzen Sie die Klinge (16)
mit den Schneidflächen zum Boden hin an. N,
danach ziehen Sie den Bolzen (15)fest.
2928
2928
Schnurloser Rasenmäher D
AUFBEWAHRUNG: (Siehe Q)
Stoppen Sie den Mäher, ziehen Sie
grundsätzlich den Sicherheitsschlüssel ab.
Das Äußere des Rasenmähers gründlich
mit einer weichen Bürste und einem Tuch
reinigen. Kein Wasser und keine Lösungs- oder
Poliermittel verwenden. Anhaftendes Gras
und Schmutz entfernen, insbesondere von den
Lüftungsschlitzen.
Den Rasenmäher auf die Seite legen und den
Messerbereich reinigen. Zusammengepresstes
Schnittgut im Messerbereich mit einem Holz-
oder Plastikstück entfernen.
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort
aufbewahren. Keine anderen Gegenstände auf
die Maschine stellen.
Zum einfacheren Verstauen lösen Sie die
Fixierhebel und klappen das Griffoberteil
zusammen.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/ oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden. Wir
möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem
aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu
unterstützen und dieses Gerät bei den
Wertstoff-/ Recycling-Sammelstellen
abzugeben. Bitte erkundigen Sie sich bei der
örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler
über Müllsammlung und -Entsorgung.
3130
Schnurloser Rasenmäher D
3130
EC
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt
Beschreibung
WORX Schnurloser Rasenmäher
Typ WG785E
Funktion Grasschnitt
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
EC-Maschinenrichtlinie
2006/42/EC
EC Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EC
EC-EMV-Richtlinie
2004/108/EC
Umweltbelastende Geräuschemissionen
von zur Verwendung im Freien
vorgesehenen Geräten und Maschinen,
Richtlinie 2000/14/EC geändert durch
2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren nach
Anhang VI
Gemessene Schallleistung
80dB(A) Turbomodus
70dB(A) Leiser Modus
Garantierte Schallleistung
93 dB(A)
Zertifizierungsstelle
Name: Intertek Testing & Certification Ltd
Anschrift: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Normen:
EN 60335-1 EN 60335-2-77
EN ISO 3744 EN 55014-1
EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 62233
EN 60335-2-29
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person,
Name: Russell Nicholson
Anschrift: Positec Powertools (Europe)
LTD
Pinewood, Chineham Bussiness Park,
Basingstoke, Hampshire, RG24 8AL,
United Kingdom
2009/12/28
Jacky Zhou
POSITEC Qualitätsleiter
3130 3130
Tondeuse à gazon sans fil F
1. MANETTE DE COMMANDE AU GUIDON
2. SERRE CABLE
3 GRASS BAG FILLING INDICATOR
4. INDICATEUR DE REMPLISSAGE DU SAC À HERBE
5. CADRAN DU MODE DE FONCTIONNEMENT
6. CLÉ DE SÛRETÉ
7. POIGNÉE SUPÉRIEURE
8. LEVIER DE CAME DE VERROUILLAGE
9. POIGNÉE INFÉRIEURE
10. VOLET DE SÉCURITÉ
11. BATTERIE*
12. CAPOT DU MOTEUR
13. CHARGEUR*(Voir A2)
14. INSERT DE PAILLAGE (Voir H)
15. BOULON DE LA LAME (Voir P1)
16. LAME (Voir P1)
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les
fournitures.
3332
Tondeuse à gazon sans fil F
3332
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Puissance nominale 24V
Diamètre de coupe 40cm
Hauteur de coupe 20-70mm
Positions de hauteur de coupe 6 positions
Capacité du bac 50L
Capacité batterie 10Ah
Type de batterie acide de plomb
Modèle de batterie WA3218
Durée de charge 10-12 hrs
Modèle de chargeur WA3720
Valeurs nominales du chargeur Entrée: AC 220-240V, 50/60Hz
Sortie: 29.5V , 1.0A
Poids de la machine 23kg
DONNEES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Niveau de pression acoustique LPA : 80dB(A)—Mode turbo KPA: 3dB(A)
LPA : 70dB(A)—Mode SILENCIEUX KPA: 3dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA: 93dB(A)
Porter des protections auditives lorsque la
pression sonore est supérieure à 80dB(A)
Valeur de vibration mesurée 4.0m/s2 K=1.5m/s2
ACCESSOIRES
Packs batteries 1
Chargeur 1
Sac de collecte de l’herbe 1
Insert de paillage 1
Levier de came de verrouillage 2
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la
machine. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de
choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à
l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
3332
3332
Tondeuse à gazon sans fil F
TRADUCTION DES
INSTRUCTIONS INITIALES
AVERTISSEMENTS DE
CURITÉ GÉNÉRAUX POUR
L’OUTIL
AVERTISSEMENT: Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Lire attentivement les instructions pour
utiliser la machine en toute sécurité.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
- Cet appareil n’est pas destiné à une
utilisation par des personnes (y compris
les enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d’expérience ou de connaissances,
à moins d’être encadrées ou d’avoir reçu
des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil, par une personne responsable
de leur sécurité.
- Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
INSTRUCTIONS
a) Lire attentivement les instructions, afin
de connaître l’utilisation appropriée pour
l’appareil
b) Ne permettez jamais aux enfants ou
aux personnes ne connaissant pas ces
instructions d’utiliser la tondeuse. Les
règlements locaux peuvent limiter l’âge de
l’utilisateur.
c) Ne pas tondre à proximité des gens,
particulièrement des enfants, ou des
animaux.
d) Gardez à l’esprit que l’opérateur ou
l’utilisateur est responsable des accidents
et des dangers survenant à d’autres
personnes ou à leurs biens.
PREPARATION
a) Porter toujours des chaussures de sécurité
et des pantalons longs. Ne pas utiliser a
tondeuse pieds nus ou avec des chaussures
ouvertes.
b) Examinez complètement la zone où le
matériel doit être utilisé et enlevez tous les
objets susceptibles d’être projetés par la
machine;
c) Avant l’utilisation, vérifier que les lames
et les boulons de lame ne soient pas
endommagés. Remplacer les lames et les
boulons cassés ou usés.
d) Sur les machines multipales, prenez garde
car la rotation d’une lame peut entraîner la
rotation d’autres lames.
FONCTIONNEMENT
a) Tondre uniquement de jour ou avec une
bonne lumière artificielle.
b) Évitez d’utiliser l’appareil dans l’herbe
humide.
c) S’assurer du bon équilibre sur les pentes
d) Marchez, ne courrez jamais;
e) Pour les machines rotatives à roues, tondez
en travers des pentes, jamais vers le haut ni
vers le bas;
f) Faire extrêmement attention en changeant
de direction sur les pentes.
g) Ne pas tondre les pentes excessivement
raides
h) Faire très attention en renversant ou en
tirant l’appareil vers vous.
i) Arrêter la lame si l’appareil doit être incliné
ou transpor sur des surfaces autres que
l’herbe
j) N’utiliser jamais l’appareil avec des
protections (capots etc.) défectueuses,
ou sans dispositifs de sécurité en place,
par exemple volet de protection et/ou
récupérateur d’herbe.
k) Se tenir à l’écart des lames lors du
branchement de la machine
l) Ne faites pas basculer la tondeuse à gazon
lorsque vous allumez le moteur, sauf si la
tondeuse à gazon doit être basculée pour
le démarrage. Dans ce cas, ne la faites pas
basculer plus de ce qui est absolument
nécessaire et soulevez uniquement la partie
distante de l’utilisateur;
m) Ne pas mettre les mains ou les pieds près
ou sous les pièces en mouvement. Pour les
faucheuses rotatives, conservez clairement
3534
Tondeuse à gazon sans fil F
3534
de l’espace à tout moment.
n) Ne touchez pas la lame avant que le
dispositif de désactivation ait été retiré, et
que les lames soient à l’arrêt complet.
o) Retirez le dispositif de désactivation
- Toutes les fois que vous laissez la
machine sans surveillance,
- Avant d’éliminer un bourrage,
- Avant le contrôle, le nettoyage ou toute
opération sur la machine,
- Après le choc avec un objet étranger,
- Débrancher l’alimentation (c’est-à-dire
enlever la fiche de la prise).
ENTRETIEN
a) Afin d’utiliser la machine en toute sécurité
garder tous les écrous, boulons, et les vis
serrés;
b) Vérifier fréquemment l’usure ou la
détérioration du bac récupérateur d’herbe;
c) Par sécurité, remplacer toutes parties usées
ou endommagées;
SYMBOLS
Lire attentivement la notice et la
conserver
AVERTISSEMENT
Tenez vous à bonne distance
La lame continue à tourner après
le relâchement de l’interrupteur.
Attendre que tous les composants
de la machine se soient
complètement arrêtés avant de les
toucher.
Prenez garde aux lames
tranchantes. Les lames continuent
de tourner une fois le moteur
coupé.
Enlevez la prise du secteur avant
toute maintenance ou si le cordon
est endommagé.
Maintenez le câble de raccordement
hors de portée de la lame.
Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau
Ne pas brûler
Ne pas jeter les batteries. Les
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de
collectelocal ou dans un centre de
recyclage.
Contient une batterie Ni-Cd, la
batterie doit être recyclée ou mise
au rebut correctement.
DEEE
3534
3534
Tondeuse à gazon sans fil F
UTILISATION CONFORME
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses
de particuliers.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DU
CHARGEUR
1. Branchez le chargeur directement sur la
prise électrique. NE MALTRAITEZ PAS
LE CORDON. Ne transportez jamais le
chargeur par le cordon. Ne débranchez pas
le chargeur de la prise ou de la tondeuse en
tirant sur le cordon.
2. ATTENTION: Pour réduire le risque
de feu, d’électrocution, ou de blessure
corporelle, n’essayez pas d’utiliser ce
chargeur avec un quelconque autre produit.
De même, n’essayez pas de charger la
tondeuse avec un quelconque autre
chargeur.
3. Ne faites pas l’entretien de la tondeuse
avec le chargeur ou la clé de sûreté
installés.
4. N’utilisez pas un chargeur endommagé.
Remplacez immédiatement les cordons ou
le chargeur s’ils sont endommagées, dans
un dépôt de maintenance agréé de WORX.
5. Chargez toujours la tondeuse dans une
zone sèche protégée contre les intempéries.
N’exposez pas la tondeuse ni le chargeur
à la pluie. Ne rechargez pas dans des
emplacements humides. Ne rechargez pas
la tondeuse quand la température est au-
dessus de 104°F (40°C) ou au-dessous de
41°F (5°C).
6. Maintenez la tondeuse et le chargeur à
l’écart de l’eau, des sources de chaleur (tels
que radiateurs, réchauffeurs, fourneaux
etc.), des flammes, ou des produits
chimiques. Faites attention à ne pas
endommager le cordon du chargeur, en le
maintenant à l’écart des arêtes tranchantes.
PROCÉDURE DE RECHARGE
1. La recharge peut être efectuée avec la
batterie MONTÉE (Voir A1) ou ENLEVÉE
de la machine (Voir A2).
2. Branchez le connecteur du chargeur dans la
prise, sur la batterie. (Voir A1,A2)
3. Insérez la fiche du chargeur dans la prise
murale.
4. Pressez le bouton du chargeur, une lumière
rouge doit s’allumer pour indiquer que
l’alimentation est branchée et que la
batterie est en cours de chargement.
5. La lumière rouge s’éteindra et sera
remplacée par une lumière verte lorsque
le rechargement est terminé(environ 10-
12 heures de charge pour une tondeuse
entièrement déchargée)
6. Une fois que la batterie est entièrement
chargée, la lumière verte s’allumera
durant 5 secondes pour indiquer une
charge complète. Au bout de 5 secondes
l’indicateur vert et la charge s’éteindront
pour économiser l’alimentation.
REMARQUE: si la batterie est
défectueuse, l’indicateur rouge
clignotera.
Les indicateurs fonctionnent
seulement lorsque le chargeur est
connecté à la batterie ainsi qu’à la
prise murale.
7. Le chargeur est un chargeur intelligent
qui peut rester connecté à la batterie et
à la prise murale durant des périodes
extensives sans crainte d’endommager
la batterie ou le chargeur. Le chargeur
s’allume automatiquement pour assurer
que la batterie est pleinement chargée.
ENTRETIEN DE LA
BATTERIE
La batterie de votre tondeuse sans fil est un
système hermétique à l’acide de plomb de
24 Volt. La tondeuse peut être stockée dans
n’importe quelle position sans crainte de fuite.
• And’obteniruneduréedevieetdes
performances optimales, la batterie doit
être chargée en entier tous les deux mois
lorsqu’elle est rangée.
• And’obteniruneduréedevieetdes
performances optimales, la batterie doit
être chargée en entier après chaque
utilisation.
3736
Tondeuse à gazon sans fil F
3736
• Rangezlabatteriedansunlieufraisetsec.
• Labatteriepeutêtresansrisquestockée
jusqu’à 14°F (-10°C).
• Labatterien’apasbesoind’être
entièrement déchargée avant la recharge.
• 2à3cyclesdechargeinitiauxpeuventêtre
requis après l’achat pour obtenir la capacité
d’utilisation maximale.
Des BATTERIES SUPPLÉMENTAIRES peuvent
être obtenues auprès du service d’assistance
client au.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT! Avant de monter la
tondeuse à gazon, vérifier les accessoires
selon les informations ci-dessus, assurez-vous
que les accessoires sont terminées.
1. ASSEMBLER LA POIGNÉE (Voir Fig.
B1- B5)
1) Retirez les vis (X 2) de chaque côté du
carter. (Fig B1)
2) Insérez la poignée inférieure (9) dans les
trous prévus sur le carter.(Fig B2)
3) Serrez les vis fournies.(Fig B2)
4) Fixez la poignée supérieure (7) avec les
boulons ainsi que le levier de came de
fixation (9) à la poignée inférieure. (Fig B3)
5) Serrez les deux leviers de came de fixation. .
rifiez que la poige est COMPLÈTEMENT
fixée.
La pression du levier de came peut être
glée en ajustant le levier de la came
dexation (8) dans le sens horaire ou
antihoraire. (NE SERREZ PAS TROP) (Fig. B4)
REMARQUE: E Assurez vous que les
écrous sont totalement insérés dans les
poignées avant d’installer les boutons de
poignée.
6) Fixez les attache-câbles (2) fournis aux
poignées inférieure et supérieure. Insérez
le câble dans les attache-câbles en laissant
suffisamment de jeu. (Fig B5)
2. ASSEMBLER LE SAC A HERBE
Fixez la poignée en haut du réservoir d’herbe
comme illustré dans les F ig C1-C4.
Étape 1. Pressez brièvement sur l’avant de la
poignée. (Fig C2)
Étape 2. Puis poussez-la vers l’arrière. (Fig C2)
Étape 3. Poussez vers le bas la partie arrière
de la poignée. (Fig C2)
Étape 4. Pour finir, fixez les clips en plastique
sur le cadre métallique. (Fig C3)
AVERTISSEMENT: N’installez pas la
poignée en position inverse. Fixez la
poignée ainsi qu’indiqué dans la Fig C1.
3. INSTALLER LE SAC A HERBE (Voir Fig
D1, D2, D3)
1) Arrêtez la tondeuse, patientez jusqu’à ce
que la lame s’arrête et retirez la clé de
sécurité.
2) Soulevez le volet de sûreté et tenez-le vers
le haut, assurez-vous que le paillage inséré
a été retiré.
3) Prenez le sac à herbe par la poignée, et
positionnez-le sur les crochets inférieurs (a)
sur le tablier de la tondeuse. (Fig. D2)
4) Relâchez le dispositif de protection de
sûreté pour verrouiller le sac à herbe en
place. Assurez-vous que le sac à herbe est
fermement installé(Fig. D3)
REMARQUE: Enfoncez légèrement le
sac à herbe pour vous assurer qu’il est
complètement installé.
4. RETIRER/VIDER
Soutenez le sac à herbe, lever le volet de sécurité
(10) et le retenir. Retirer le sac à herbe (4).
AVERTISSEMENT: Vérifiez toujours
que le volet de sécurité soit bien rabattu
avant utilisation. Ne levez jamais le battant de
protection (10) lorsque la tondeuse à gazon est
utilisée sans sac à herbe fixé.
5. RÉGLAGE DE LA POIGNÉE (Voir Fig E)
La poignée supérieure peut être réglée sur 3
positions différentes en hauteur. Relâchez le
levier de verrouillage de la came, placez la
poignée supérieure sur une des trois hauteurs
de coupe, et veillez à insérer la broche (c) dans
le trou. Remettez alors à l’état initial le levier
de verrouillage de la came.
REMARQUE: Vérifiez toujours que la poignée
supérieure est fixée fermement.
3736
3736
Tondeuse à gazon sans fil F
6. MONTER/RETIRER LA BATTERIE (Voir
Fig. F1, F2)
RETIRER LA BATTERIE
Retirez la batterie avec la poignée de la batterie
directement. (Voir F1)
Remarque : Faites attention à ne pas faire
tomber la batterie sur votre pied ou sur le sol
en la retirant.
MONTER LA BATTERIE
Placez la batterie dans le conteneur à batterie,
assurez-vous que la batterie est correctement
fixée. (Voir F2)
UTILISATION
1. MARCHE-ARRET (Voir Fig G1, G2)
AVERTISSEMENT! La lame continue à
tourner pendant quelques secondes une
fois la machine éteinte. Laissez le moteur/la
lame s’arter de tourner avant de mettre le
commutateur sur “MARCHE” de nouveau. Ne
pas démarrer et arrêter rapidement.
MARCHE:
1) Insérez la clé de sûreté dans le logement du
cadre de commutateur.
2) Tournez la clé vers la droite et la maintenir
en position.
3) Tirez la barre de levier vers la poignée et la
tondeuse démarrera.
4) Relâchez la clé de sûreté.
ARRET
Relâcher la manette de commande au guidon.
2. INSTALLER l’INSERT DE PAILLAGE
(Voir H)
1) Arrêtez la tondeuse, patientez jusqu’à ce
que la lame s’arrête et retirez la clé de
sûreté.
2) Soulevez le dispositif de protection de
sûreté et maintenez-le en haut.
3) Glissez l’insert de paillage dans l’ouverture
de décharge jusqu’à ce qu’elle soit
fermement en contact avec le tablier.
4) Libérer le dispositif de protection de sûreté
et assurez-vous qu’il est correctement
fermé.
3. RETIRER L’INSERT DE PAILLAGE (Voir H)
Pour retirer la hacheuse insérée de façon à
pouvoir collecter l’herbe, suivez les étapes
listées ci-dessous
1) Mettez la tondeuse hors fonction, patientez
jusqu’à ce que la lame s’arte et retirez la
clé de sûreté.
2) Soulevez le dispositif de protection de
sûreté et maintenez-le en haut.
3) Saisissez l’insert de paillage en son milieu,
soulevez et retirez l’insert de paillage
complètement.
4) Le dispositif de protection de sûreté est à
ressort. Quand vous le libérez, le dispositif
de protection revient en position fermée.
4. CADRAN DU MODE DE
FONCTIONNEMENT (Voir I)
État 1: Mode SILENCIEUX
Sélectionnez le mode DOUX pour une
utilisation normale, pour retirer environ 20
mm d’herbe à la fois.
État 2: Mode turbo
Réglez le cadran sur Mode turbo lorsque vous
coupez de l’herbe touffue ou envahissante.
5. LED D’ETAT BATTERIE (Voir Fig.J)
REMARQUE: La LED d’état indique l’état
de batterie quand on appuie sur le
bouton situé sur la batterie.
La LED testte et affiche constamment l’état de
la batterie comme suit :
Appuyez sur le bouton APPUYER”, le bouton
lumineux est illuminé.
Si les trois témoins verts s’allument, la batterie
est complètement chargée.
Si les deux témoins ( ) s’allument, la
batterie est chargée à moitié.
Si seul un témoin vert ( ) s’allume, la batterie
est vide.
Avant d’utiliser votre nouvelle tondeuse pour
la première fois, il est recommandé que l’unité
soit chargée pendant la nuit pour s’assurer
que la batterie soit entièrement chargée.
IMPORTANT
Si seul un témoin vert s’allume, votre
batterie est plus que déchargée, bien que
3938
Tondeuse à gazon sans fil F
3938
la tondeuse puisse encore être capable
de couper de l’herbe. Le fait de continuer
à utiliser votre tondeuse avec la batterie
dans cet état déchargé peut diminuer la
durée de vie et la performance de vos
batteries.
6. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
(Voir Fig K)
AVERTISSEMENT! Arrêtez, libérez
le levier de commutation et patientez
jusqu’à ce que le moteur s’arrête avant de
régler la hauteur. Les lames continuent à
tourner une fois la machine éteinte, une lame
en rotation peut provoquer des blessures.
ATTENTION: Ne touchez pas les lames en
rotation.
Pour la première coupe de la saison, il faut
choisir un réglage de hauteur de coupe élevé .
La tondeuse peut être réglée sur 6 hauteurs
de coupe entre 20mm et 70mm. Pour ce faire,
déplacez le levier de réglage de hauteur de
coupe vers l’extérieur puis sur la position
souhaitée.
7. INDICATEUR DE REMPLISSAGE DU
SAC A HERBE (Voir Fig.L)
Pour vous rappeler de vider immédiatement
le sac à herbe lorsqu’il est plein, la tondeuse
comporte un indicateur en haut du sac pour
indiquer l’état de remplissage. Vous pouvez le
suivre comme ci-dessous :
État vide : Le couvercle flotte (a)
État plein : le couvercle s’abaisse (b)
8. DÉCHARGEMENT ARRIÈRE (Voir M)
La tondeuse est dotée d’une fonction de
déchargement arrière, de façon à pouvoir
tondre sans sac de collecte. Les débris seront
déchargés par la chute arrière.
9. CONSEILS POUR TONDRE
REMARQUE: EXAMINEZ TOUJOURS
LA ZONE OÙ LA TONDEUSE DOIT ÊTRE
UTILISÉE ET ENLEVEZ TOUTES LES
PIERRES, LES BÂTONS, LES FILS, LES OS
ET AUTRES DÉBRIS QUI POURRAIENT
ÊTRE PROJETÉS PAR LA LAME EN
ROTATION.
1) Tondez en travers des pentes, jamais
de haut en bas. Faites extrêmement en
changeant de sens sur les pentes. Ne
tondez pas des pentes excessivement
raides. Restez toujours bien en appui.
2) Libérez le levier de commutation pour
mettre la tondeuse sur ARRÊT” quand
vous traversez une quelconque zone
couverte de graviers (des pierres peuvent
être projetées par la lame).
3) Placez la tondeuse sur la hauteur de
coupe la plus élevée quand vous tondez
un terrain difficile ou de l’herbe haute.
Enlever trop d’herbe en même temps peut
faire déclencher le disjoncteur, qui arrête la
tondeuse.
4) Si vous utilisez un sac à herbe pendant la
saison de forte croissance, l’herbe peut
tendre à obstruer l’ouverture de décharge.
Libérez le levier de commutation pour
mettre la tondeuse sur ARRÊT” et retirez
la clé de sûreté. Retirez le sac à herbe et
secouez l’herbe vers le bas à l’arrière du
sac. Nettoyez également toute herbe ou
débris qui peuvent entourer l’ouverture de
décharge. Remplacez le sac à herbe.
5) Si la tondeuse commence à vibrer
anormalement, libérez le levier de
commutation pour mettre la tondeuse sur
ARRÊT” et retirez la clé de sûreté. Vérifiez
immédiatement la cause. La vibration est
un avertissement de problème. N’actionnez
pas la tondeuse tant qu’un contrôle de
service n’a pas été fait.
6) LIBÉREZ TOUJOURS LE LEVIER DE
COMMUTATION POUR METTRE LA
TONDEUSE SUR ARRÊT” ET RETIREZ
LA CLÉ DE SÛRETÉ QUAND VOUS LA
LAISSEZ SANS SURVEILLANCE MÊME
PENDANT UNE COURTE DURÉE.
10. CONSEILS POUR TONDRE AVEC
PAILLAGE
Lors du paillage, votre nouvelle tondeuse est
conçue pour couper les résidus d’herbe en
petits morceaux et pour les redistribuer sur
la pelouse. Dans des conditions normales,
3938
3938
Tondeuse à gazon sans fil F
l’herbe paillée se biodégrade rapidement pour
nourrir la pelouse.
Veuillez passer en revue les recommandations
suivantes pour une utilisation optimale du
paillage.
1)
Évitez de tondre quand l’herbe est humide
à cause de la pluie ou de la rosée. L’herbe
humide peut former les blocs qui gênent
l’action de paillage et réduisent la durée de vie.
La meilleure heure pour tondre l’herbe est
vers la fin d’un après-midi quand l’herbe
est sèche et que la zone nouvellement
coupée n’est pas exposée à la lumière
directe du soleil.
2) Pour un meilleur fonctionnement du
paillage, réglez la hauteur de coupe pour
enlever environ un tiers de la longueur
de lame d’herbe, idéalement pas plus de
38mm à la fois. Si la pelouse est envahie,
il peut être nécessaire d’augmenter la
hauteur de coupe pour réduire l’effort de
poussée et pour empêcher de surcharger
le moteur. Pour le paillage extrêmement
intense, il est recommandé de couper
d’abord une première fois avec un
réglage de hauteur de coupe élevé, puis
de recouper ensuite à la taille finale.
Autrement, faire des coupes plus étroites et
tondre lentement.
3) Pour un meilleur fonctionnement,
maintenez la tondeuse exempte
d’accumulation d’herbe. Arrêtez de
temps en temps la tondeuse et attendez
que la lame parvienne à l’arrêt complet.
Débranchez alors la clé de sûreté et
tourner la tondeuse sur son flanc. A
l’aide d’un objet tel qu’un bâton, éliminez
toute accumulation d’herbe dans la zone
de la lame. Faites attention aux arêtes
tranchantes de la lame. Nettoyez souvent
en cas d’herbe humide, de printemps, et
toujours après chaque utilisation.
4) Certains types d’herbe ou certains états
d’herbe peuvent exiger qu’une zone soit
paillée une deuxième fois pour disperser
entièrement l’herbe dans toute la pelouse.
Si vous coupez une deuxième
fois, il est recommandé de couper
perpendiculairement (en travers) à la
première configuration de coupe. NE
PAS MODIFIER LE MOTIF DE COUPE
EN AUCUNE FON QUI VOUS FERAIT
TONDRE EN DESCENTE.
5) Changez votre motif de coupe de semaine
en semaine. Ceci aide à empêcher les
nattes et la granulation de la pelouse.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Arrêtez la
tondeuse et retirez la clé de sûreté
avant de retirer le sac à herbe.
REMARQUE: Pour assurer une utilisation
longue et sans problème, suivre les
procédures d’entretien suivantes de
manières régulières. rifier les défauts
évidents tels qu’une lame endommagée,
des accessoires mal ajustés, et des pièces
usées ou endommagées. Vérifier que les
capots et les protections soient tous intactes
et correctement fixés à la tondeuse. Effectuer
tout l’entretien et toutes les réparations
nécessaires avant d’utiliser la tondeuse. Si la
tondeuse ne fonctionne plus malgré l’entretien
régulier, Veuillez appeler le service client pour
tout conseil.
AFFUTAGE DE LA LAME
MAINTENEZ LA LAME AFFUTÉE POUR UNE
MEILLEURE EXÉCUTION DE LA TONTE.
UNE LAME ÉMOUSSÉE NE COUPE PAS
LHERBE PROPREMENT ET NE PAILLE PAS
CORRECTEMENT.
PORTEZ UNE PROTECTION DES YEUX
APPROPRIÉE QUAND VOUS RETIREZ,
AFFUTEZ, ET INSTALLEZ LA LAME. ASSUREZ-
VOUS QUE LA CLÉ DE SÛRETÉ EST RETIRÉE.
Laffutage de la lame deux fois pendant une
saison de tonte est habituellement suffisant
dans des circonstances normales. Le sable
émousse la lame rapidement. Si votre pelouse
a un sol sablonneux, un affutage plus fréquent
peut être requis.
REMPLACER IMMÉDIATEMENT TOUTE LAME
PLIÉE OU ENDOMMAGÉE.
EN AFFUTANT LA LAME:
1. Assurez-vous que la lame reste équilibrée.
2. Affutez la lame à l’angle de coupe initial.
3. Affutez les tranchants sur les deux
4140
Tondeuse à gazon sans fil F
4140
extrémités de la lame, en enlevant des
quantités égales de matière aux deux
extrémités.
POUR AFFUTER LA LAME DANS UN ÉTAU
(Voir N)
1. Assurez-vous que le levier de commutation
est relâc, que la lame s’est arrêtée et que
la clé de sûreté est retirée avant de retirer la
lame.
2. Retirez la lame de la tondeuse. Voyez les
instructions pour retirer et monter la lame.
3. Fixez la lame N-1 dans un étau N-2.
4. Portez des lunettes de sûreté et faites
attention à ne pas vous couper.
5. Limez soigneusement les tranchants de la
lame avec une lime fine N-3 ou une pierre à
aiguiser.
6. Contrôlez l’équilibre de la lame. Voyez les
instructions pour l’équilibrage de la lame.
7. Remettez la lame sur la tondeuse et serrez
solidement. Référez-vous aux instructions
ci-dessous.
ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (Voir O)
Contrôlez l’équilibrage de la lame en plaçant
le trou au centre de la lame O-1 au-dessus
d’un clou ou d’un tournevis O-2, maintenu
horizontalement dans un étau O-3. Si l’une ou
l’autre
extrémité de la lame tourne vers le bas, limez
cette extrémité. La lame est correctement
équilibrée quand ni l’une ni l’autre extrémité
ne tombe.
MAINTENANCE DE LA LAME (Voir P1, P2)
Remplacez votre lame en métal après 50
heures de tonte ou tous les 2 ans, selon la
condition qui se réalise le plus tôt.
Suivez ces procédures pour retirer et
remplacer la lame. Vous avez besoin de gants
de jardin (non fournis) et d’une clé à fourche
(non fournie) pour retirer la lame. Tenez la
lame (16) et dévissez le boulon de la lame
(15) dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre à l’aide de la clé à fourche puis enlevez
la lame.
Pour remonter, placez la lame (16) avec les
parties coupantes vers le sol. Serrez alors
solidement l’écrou de la lame(15).
TOURNER LA VIS DE LA
POIGNÉE SUPÉRIEURE:
(Voir Q)
Arrêtez la tondeuse et retirez toujours la clé
de sûreté. Nettoyer l’extérieur de la machine
en utilisant une brosse douce et un chiffon.
N’utiliser jamais d’eau, de produits chimiques.
Enlever tous les herbes et débris et maintenir
les fentes de ventilations propres.
Coucher la machine et nettoyer le secteur de la
lame. Si il reste de l’herbe sous la lame, retirer
la avec un instrument en bois ou en plastique.
Ranger la machine dans un endroit sec. Ne
posez pas d’autres objets sur la machine.
Pour faciliter le stockage, desserrez le levier de
la came de la poignée, et retournez ou pliez la
poignée supérieure.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères.
Ils sont collectés pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez les autorités
locales ou votre revendeur pour obtenir
des renseignements sur l’organisation de la
collecte.
4140
4140
Tondeuse à gazon sans fil F
EC DECLARATION DE
CONFORMITE
Nous,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Déclarons ce produit
Description
WORX Tondeuse à gazon sans fil
Modèle WG785E
Fonction Tondeuse à gazon
Est conforme aux directives suivantes:
Directive européenne Machine
2006/42/EC
Directive européenne Basse Tension
2006/95/CE
Directive européenne sur la Comptabilité
ElectroMagnétique
2004/108/CE
Directive sur l’émission du bruit pour un
équipement à utiliser en extérieur
2000/14/CE amendée par 2005/88/CE
Procédure d’évaluation de la conformité
conformément à Annex VI
-Niveau de pression acoustique ure as per
Annex VI.
Niveau de pression acoustique l
80dB(A) Mode turbo
70dB(A) Mode SILENCIEUX
Niveau d’intensité acoustique
93 dB(A)
The notified body involved
Notification réalisée par
Nom: Intertek Testing & Certification Ltd
Adresse: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Standards conform to,
EN 60335-1 EN 60335-2-77
EN ISO 3744 EN 55014-1
EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 62233
EN 60335-2-29
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom: Russell Nicholson
Adresse: Positec Powertools (Europe)
LTD
Pinewood, Chineham Bussiness Park,
Basingstoke, Hampshire, RG24 8AL,
United Kingdom
2009/12/28
Jacky Zhou
Responsible qualité POSITEC
4342
Falciatrice per prato senza fi li I
4342
1. LEVA DI AVVIAMENTO
2. SERRACAVO
3. INDICATORE DI RIEMPIMENTO DEL RACCOGLITORE
4. SACCO RACCOLTA ERBA
5. GHIERA DELLA MODALITÀ OPERATIVA
6. CHIAVETTA DI SICUREZZA
7. IMPUGNATURA SUPERIORE
8. LEVA DI BLOCCAGGIO A CAMMA
9. IMPUGNATURA INFERIORE
10. ALETTA DI SICUREZZA
11. BATTERIA*
12. CARTER MOTORE
13. CARICATORE*(Vedere A2)
14. ATTACCO DECESPUGLIATORE (Vedere H)
15. BULLONE DELLA LAMA (Vedere P1)
16. LAMA (Vedere P1)
*Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di
consegna.
4342
4342
Falciatrice per prato senza fi li I
SPECIFICHE TECNICHE
Potenza nominale 24V
Diametro di taglio 40cm
Altezza di taglio 20-70mm
Posizioni altezza di taglio 6
Capacità contenitore erba 50L
Capacità batteria 10Ah
Tipo di batteria Acido-piombo
Modello batteria WA3218
Tempo di ricarica 10-12 ore
Modello caricatore WA3720
Potenza caricabatteria Ingresso: AC 220-240V, 50/60Hz
Uscita: 29.5V , 1.0A
Peso macchina 23kg
DATI RELATIVI AL RUMORE E ALLA VIBRAZIONE
Pressione acustica ponderata A LPA : 80 dB (A)—Modalità Turbo KPA: 3dB(A)
LPA : 70dB (A)—Modalità Silenziosa KPA: 3dB(A)
Potenza acustica ponderata A LWA: 93dB(A)
Indossare protezione per le orecchie quando
la pressione acustica è superiore a
80dB(A)
Vibrazione ponderata tipica 4.0m/s2 K=1.5m/s2
ACCESSORI
Batteria 1
Caricatore 1
Sacco raccolta erba 1
Attacco decespugliatore 1
Leva di bloccaggio a camma 2
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato
l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca sconosciuta. Fare riferimento alla
confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
4544
Falciatrice per prato senza fi li I
4544
AVVISI GENERALI PER
LA SICUREZZA DEGLI
UTENSILI A MOTORE
ATTENZIONE! È assolutamente
necessario leggere attentamente tutte le
istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento
delle istruzioni qui di seguito riportate
potranno causare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Leggere accuratamente queste istruzioni
per usare la macchina in sicurezza.
Conservare tutti gli avvisi e le
istruzioni per poterle consultare quando
necessario.
- Questo dispositivo non è inteso per l’uso
da parte di persone (inclusi i bambini) con
capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte
o con scarsa esperienza e conoscenza del
prodotto, a meno che non sia utilizzato
sotto la supervisione da parte di persone
responsabili per la loro sicurezza.
- I bambini devono essere controllati
per garantire che non giochino con il
dispositivo.
ADDESTRAMENTO
a) Leggere con attenzione le istruzioni.
Acquisire familiarità con i comandi e il
corretto funzionamento dell’apparecchio.
b) Non permettere mai ai bambini o alle
persone sprovviste delle necessarie
competenze di utilizzare l’attrezzo. L’e
minima di utilizzo dello stesso può variare
a seconda delle diverse normative locali.
c) Non usare il tosaerba in presenza di altre
persone, in particolar modo di bambini o di
animali domestici.
d) Ricordare che l’operatore o l’utente sono
responsabili di incidenti o rischi che
dovessero verificarsi ai danni di terzi o
delle proprietà.
OPERAZIONI PRELIMINARI
a) Durante il lavoro, indossare sempre
calzature robuste e pantaloni lunghi. Non
utilizzare l’apparecchio scalzi o indossando
sandali aperti.
b) Ispezionare con attenzione l’area in cui si
deve utilizzare l’apparecchiatura e togliere
tutti gli oggetti che potrebbero essere
lanciati dall’apparecchiatura;
c) Prima dell’uso, verificare visivamente che
le lame, i rispettivi bulloni e il gruppo di
taglio non siano usurati o danneggiati. In
tal caso, sostituire le lame o i bulloni in
blocco per mantenere l’equilibrio.
d) Su macchine con più lame, prestare
attenzione perché ruotando una lama si
provoca la rotazione dell’altra lama.
FUNZIONAMENTO
a) Usare il tosaerba solo nelle ore diurne o in
buone condizioni di luce artificiale.
b) Se possibile, evitare di utilizzare
l’apparecchio su erba bagnata.
c) Sui terreni in pendenza, è necessario
mantenere sempre la stabilità.
d) Camminare, non correre mai;
e) Per le apparecchiatura rotative dotate
di ruote, effettuare il taglio in senso
trasversale a superfici inclinati, mai
dall’alto verso il basso;
f) Prestare estrema attenzione ai cambi di
direzione nelle suddette condizioni di
pendenza.
g) Non usare il tosaerba su pendii
estremamente scoscesi.
h) Prestare la massima attenzione tirando a
l’apparecchio o invertendo la direzione
dello stesso.
i) Arrestare la/e lama/e ove sia necessario
inclinare l’attrezzo ai fini del trasporto
da o verso un’altra area di tosatura e su
superfici diverse da quelle erbose.
j) Non utilizzare mai il tosaerba se le
protezioni o i ripari sono danneggiati o
senza i gli appositi apparati di sicurezza,
come i deflettori e/o il dispositivo di
raccolta erba.
k) Azionare il motore attenendosi alle
istruzioni e mantenendo i piedi a distanza
di sicurezza dagli attrezzi da taglio.
l) Avviando il motore, evitare di ribaltare
lateralmente il tosaerba. Tuttavia, qualora
ciò fosse necessario nella sola fase di
partenza, evitare di inclinarlo più del
necessario e sollevare solo il lato lontano
dall’operatore.
m) Non avvicinare mani o piedi accanto o
4544
4544
Falciatrice per prato senza fi li I
sotto le parti rotanti. Nel caso di falciatrici
rotative, mantenere costantemente libere le
aperture di scarico.
n) Non toccare le lame prima che il dispositivo
per la disattivazione sia stato rimosso e
prima del completo arresto delle lame;
o) Rimuovere il dispositivo di disattivazione
Ogni volta che si lascia l’apparecchiatura
incustodita,
Prima di eliminare un’ostruzione,
Prima di controllare, pulire o effettuare
lavori sulla apparecchiatura,
Dopo avere colpito un oggetto estraneo,
Ogni volta che l’apparecchio inizia a
vibrare in modo anomalo.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
a) Ai fini della sicurezza delle operazioni,
accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti
dell’apparecchio siano saldamente avvitati;
b) Controllare frequentemente il grado di
usura e deterioramento del dispositivo di
raccolta erba;
c) Per maggiore sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate;
LEGENDA SIMBOLI
Leggere attentamente il manuale
d’istruzione ed assicurarsi di aver
compreso completamente i comandi
descritti e il relativo funzionamento
Avvertenza
Tenere gli astanti a distanza di
sicurezza.
Le lame continuano a ruotare anche
dopo lo spegnimento dell’attrezzo.
Prima di toccarle, attendere fino a
quando le parti in movimento della
macchina si sono completamente
arrestate.
Fare attenzione alle lame affilate. Le
lame continuano a ruotare dopo che
il motore è stato spento.
Togliere la spina dalla rete elettrica
prima di eventuali interventi di
manutenzione o se il cavo di
alimentazione risulta danneggiato.
Non avvicinare il cavo di
collegamento alla lama da taglio.
Non esporre alla pioggia o all’acqua
Non bruciare
Non smaltire le batterie. Portare
le batterie scariche punto locale di
riciclaggio o di raccolta
Contiene batteria pb. Bisogna
riciclare o smaltire correttamente la
batteria
Marchio WEEE
4746
Falciatrice per prato senza fi li I
4746
USO CONFORME ALLE
NORME
Questo prodotto è stato progettato per tosare
l’erba di prati domestici.
NORME DI SICUREZZA DEL
CARICATORE
1. Collegare il caricatore direttamente ad una
presa elettrica. NON SOTTOPORRE IL CAVO
A TENSIONE ECCESSIVA. Non trascinare
mai il caricatore dal cavo. Non scollegare
il caricatore dalla presa o dal tagliaerba
tirandolo dal cavo.
2. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di
incendio, folgorazione elettrica, o
lesione personale non utilizzare questo
caricatore con altri prodotti.
Non provare a ricaricare il tagliaerba con
altri caricatori.
3. Non effettuare operazioni di manutenzione
sul tagliaerba se il caricatore o la chiavetta
di sicurezza sono inseriti.
4. Non utilizzare il caricatore se è
danneggiato. Sostituire immediatamente
i cavi o il caricatore se danneggiati
rivolgendosi ad un centro assistenza
autorizzato WORX.
5. Caricare il tagliaerba sempre in una zona
asciutta, al riparo dalle intemperie. Non
esporre il caricatore o il tagliaerba alla
pioggia. Non eseguire la ricarica in luoghi
umidi. Non ricaricare il tagliaerba se la
temperature è superiore a 104°F (40°C) o
inferiore a 41°F (5°C).
6. Conservare il tagliaerba e il caricatore
distante da acqua e fonti di calore, (quali
ad esempio radiatori, stufe, cucine...ecc.)
fiamme o agenti chimici. Fare attenzione
a non danneggiare il cavo del caricatore,
prestando attenzione a tenere il cavo
distanti da bordi acuminati e taglienti.
COME ESEGUIRE LA
RICARICA
1. La ricarica può essere effettuata sia con
la batteria MONTATA (Vedere A1) o
SMONTATA dall’apparecchiatura (Vedere
A2).
2. Collegare il caricatore alla presa presente
sulla batteria. (Vedere A1,A2)
3. Inserire la spina a del caricatore nella presa
a muro.
4. Premere il tasto sul caricatore, la luce
rossa dovrebbe accendersi indicando che
c’è alimentazione e che la batteria si sta
caricando.
5. La luce rossa si spegne e si accende
quella verde quando la procedura di
caricamento è completata (sono necessarie
circa 10-12 ore per caricare un tagliaerba
completamente scarico)
6. Quando la batteria è completamente
carica, la luce verde si accenderà e reste
accesa per 5 secondi ad indicare che carica
completa. Dopo 5 secondi la luce verde ed
il caricatore si spegneranno per risparmiare
energia.
NOTA: Se la batteria è difettosa, la
luce rossa lampeggerà.
Le luci funzionano solo quando il
caricatore è collegato alla batteria ed
alla prese a muro.
7. Il caricatore è intuitivo e può restare
collegato alla batteria ed alla presa a muro
per periodi prolungati senza pericolo di
danneggiare né la batteria,il caricatore.
Il caricatore si accenderà automaticamente
per garantire che la batteria sia
completamente carica.
CURA DELLA BATTERIA
La batteria del tagliaerba è una batteria
sigillata a 24-volt con acido e piombo. Il
tagliaerba può essere riposte in qualsiasi
posizione senza alcun timore di perdite.
• Perunadurataedelleprestazioniottimali
della batteria, quest’ultima, quando
viene riposta, deve essere caricata
completamente ogni due mesi.
• Perunadurataedelleprestazioniottimali
della batteria, quest’ultima, dovrebbe
essere ricaricata completamente dopo ogni
utilizzo.
• Conservarelabatteriainunluogofrescoe
4746
4746
Falciatrice per prato senza fi li I
asciutto.
• Labatteriapuòessereconservatainmodo
sicuro fino a 14°F (-10°C).
• Nonènecessarioattenderechelabatteria
si sia scaricata completamente prima di
ricaricarla.
• Perriuscireadaverelamassimaautonomia
potrebbe essere necessario completare dai
2 ai 3 cicli di ricarica dopo l’acquisto.
PER ALTRE BATTERIE contattare il supporto
clienti chiamando il numero.
MONTAGGIO
IMPORTANTE! Prima di assemblare
la tosaerba, controllare gli accessori
sulla base delle precedenti informazioni, ed
accertarsi che siano presenti tutti gli accessori.
1. MONTAGGIO DEL MANUBRIO (Vedere
B1- B5)
1) Rimuovere le viti (x2) su entrambi i lati
della copertura. (Fig B1)
2) Inserire l’impugnatura inferiore (9) nei fori
che ci sono sulla copertura. (Fig B2)
3) Fissare usando le viti fornite in dotazione.
(Fig B2)
4) Attaccare l’impugnatura superiore (7)
usando i bulloni e bloccare la leva della
camma (8) sull’impugnatura inferiore (9).
(Fig B3)
5) Stringere le due leve della camma.
Verificare che l’impugnatura sia
TOTALMENTE bloccata.
La pressione della leva della camma
può essere messa a punto regolando il
senso orario o antiorario il blocco della
leva della camma (8). NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE.(Fig. B4)
NOTA: Assicurarsi che i bulloni siano
inseriti completamente attraverso le
impugnature prima di installare le
manopole dell’impugnatura.
6) Attaccare all’impugnatura superiore ed
inferiore i fermacavi (2) forniti in dotazione.
Inserire il cavo nei fermagli assicurandosi
che abbia gioco sufficiente. (Fig B5)
2. MONTAGGIO DEL SACCO RACCOLTA
ERBA
Collegare l’impugnatura del raccoglitore
sulla parte superiore del raccoglitore, come
mostrato nella Figura C1-C4.
Fase 1. Premere brevemente la parte frontale
dell’impugnatura. (Fig C2)
Fase 2. Poi spingere avanti. (Fig C2)
Fase 3. Abbassare la parte posteriore
dell’impugnatura. (Fig C2)
Fase 4. Infine, mettere i fermagli di plastica
sulla struttura metallica. (Fig C3)
AVVERTENZA: Non installare
l’impugnatura al contrario. Installare
l’impugnatura come mostrato nella
Figura C1.
3. MONTAGGIO DEL SACCO RACCOLTA
ERBA (Vedere Fig D1,D2,D3)
1) Spegnere il tagliaerba, attendere fino a
quando le lame si arrestano e togliere la
chiavetta di sicurezza.
2) Sollevare l’aletta di sicurezza e tenerla
sollevata, verificare che l’attacco del
decespugliatore sia stato tolto.
3) Prendere la sacca raccolta erba
dell’impugnatura, e posizionare la sacca
raccolta erba sui ganci inferiori (a) nella
scocca del tagliaerba. (Fig. D2)
4) Rilasciare la protezione di sicurezza per
bloccare la sacca raccolta erba in posizione.
Verificare che la sacca sia bloccata bene.
(Fig. D3)
NOTA: Rilasciare leggermente la sacca
raccolta erba per controllare che sia stata
installata bene.
4. SMONTAGGIO/COME SVUOTARE
Afferrare il raccoglitore, sollevare l’aletta di
sicurezza (10) ed inserire il raccoglitore per
erba (4).
AVVERTENZA! Verificare sempre che
l’aletta di sicurezza riesca sempre a
chiudere bene la bocchetta di scarico. Non
scollegare mai l’aletta di protezione (10)
quando la tosaerba è in uso senza avere
installato il raccoglitore.
5. REGOLAZIONE MANUBRIO (Vedere E)
La parte superiore del manubrio può essere
4948
Falciatrice per prato senza fi li I
4948
regolata su 3 diverse posizioni di altezza.
Rilasciare la leva della camma di blocco,
impostare la maniglia superiore su una delle
tre posizioni di regolazione dell’altezza e
assicurarsi di inserire il perno nel foro. Poi
ripristinare la leva della camma di blocco.
NOTA: Verificare sempre che la parte
superiore del manubrio sia ben fissata.
6. MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELLA
BATTERIA (Vedere F1, F2)
SMONTAGGIO DELLA BATTERIA
Estrarre direttamente la batteria usando
l’impugnatura della batteria. (Vedere F1)
NOTA: Fare attenzione a non far cadere la
batteria sui piedi o a terra.
MONTAGGIO DELLA BATTERIA
Mettere la batteria nel contenitore; assicurarsi
che la batteria sia installata correttamente.
(Vedere F2)
FUNZIONAMENTO
1. AVVIAMENTO ED ARRESTO (Vedere
G1, G2)
AVVERTENZA! La lama continua a
ruotare per alcuni secondi anche dopo
che l’apparecchiatura è stata spenta. Lasciare
che il motore/lama si arrestino completamente
prima di accendere di nuovo. Non accendere e
spegnere troppo rapidamente.
AVVIAMENTO
1) Inserire la chiavetta di sicurezza nel suo
alloggiamento nella scatola comandi.
2) Fare scorrere il tasto verso destra e tenerlo
in posizione.
3) Tirare la barra della leva verso
l’impugnatura e la tosaerba si avvierà.
4) Rilasciare la chiavetta di sicurezza.
ARRESTO
Rilasciare la leva di avviamento.
2. MONTAGGIO DELL’ATTACCO
DECESPUGLIATORE (Vedere H)
1) Spegnere il tagliaerba, attendere fino
all’arresto complete della lama e togliere la
chiavetta di sicurezza.
2) Tenere sollevata la protezione.
3) Far scorrere l’attacco decespugliatore
nell’apertura di scarico fino a quando non
viene bene a contatto con la scocca.
4) Rilasciare la protezione di sicurezza e
verificare che sia chiusa in modo corretto.
3. SMONTAGGIO DELL’ATTACCO
DECESPUGLIATORE (Vedere H)
Attenersi alle istruzioni che seguono per
rimuovere l’inserto per la pacciamatura e
raccogliere l’erba:
1) Spegnere il tagliaerba, attendere fino
all’arresto complete della lama e togliere la
chiavetta di sicurezza.
2) Tenere sollevata la protezione.
3) Afferrare l’attacco sulla metà, sollevare
ed estrarre completamente l’attacco
decespugliatore.
4) La protezione di sicurezza è a molla.
Quando la si rilascia, la protezione torna
sulla posizione di chiusura.
4. GHIERA DELLA MODALITÀ OPERATIVA
(Vedere I)
Stato 1: Modalità Silenziosa
Selezionare la modalità Silenzioso quando si
falcia quotidianamente, rimuovendo circa 20
mm d’erba per volta.
Stato 2: Modalità Turbo
Impostare la ghiera sulla Modalità Turbo
quando si falciano prati densi o cresciuti.
5. LED DI STATO DELLA BATTERIA
(Vedere J)
NOTA: Il LED di stato indica la condizione
della batteria quando si premere il
pulsante sulla batteria.
Il LED rileva e visualizza le condizioni della
batteria come indicato di seguito:
Premere il pulsante “PRESS” (Premere), si
illumina il pulsante.
Quando si illuminano le luci verdi, la batteria è
in una condizione di carica completa.
Quando si illuminano le due luci ( ),
la batteria è in una condizione di carica
moderata.
Quando è illuminata solo una lice verde ( ),
la carica della batterie è esaurita.
4948
4948
Falciatrice per prato senza fi li I
Prima del primo utilizzo del tagliaerba, si
raccomanda di caricare l’unità per una notte
intera per assicurarsi che la batteria sia
completamente carica.
IMPORTANTE
Quando è illuminata solo una lice
verde, la batteria è scarica, anche se
il tagliaerba potrebbe essere ancora in
grado di tagliare l’erba. Se si continua ad
utilizzare il tagliaerba con la batteria così
scarica si rischia di ridurre la durata e le
prestazioni della batteria.
6. REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI
TAGLIO (Vedere K)
AVVERTENZA! Arresto, rilasciare
la leva interruttore e attendere che il
motore si arresti prima di regolare l’altezza. Le
lame continuano a ruotare una volta spenta
l’apparecchiatura, una lama in rotazione può
provocare ferite.
ATTENZIONE: Non toccare le lame in
rotazione.
Per il primo taglio della stagione, si deve
selezionare una posizione alta.
Il tagliaerba può essere regolato su 6 altezze
di taglio tra 20mm e 70mm. Per fare ciò,
spostare la leva di regolazione dell’altezza di
taglio verso l’esterno, quindi regolarlo sulla
posizione desiderata.
7. INDICATORE DI RIEMPIMENTO DEL
RACCOGLITORE (Vedere L)
La tosaerba fornisce un indicatore, in alto sul
raccoglitore, che mostra lo stato di raccolta e
ricorda di eseguire lo svuotamento quando
il raccoglitore è pieno. L’indicazione si segue
così:
Vuoto: Aletta aperta (a)
Pieno: Aletta chiusa (b)
8. SCARICO POSTERIORE (Vedere M)
La tosaerba ha la funzione di scarico
posteriore, così che si può falciare il prato
senza raccoglitore. I residui saranno scaricati
dallo scarico posteriore.
9. SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO
DEL’ERBA
NOTA: Ispezionare sempre l’area nella
quale si deve utilizzare il tagliaerba e
togliere pietre, bastoni, cavi, ossi ed altra
sporcizia che potrebbe essere lanciata
dalla lama in rotazione.
1) Tagliare l’erba lungo la superficie di
terreni scoscesi muovendosi in senso
trasversale, e mai dall’alto verso il basso.
Prestare molta attenzione quando si cambia
direzione sulle superfici inclinate. Non
utilizzare su terreni molto scoscesi. Fare
attenzione a mantenere sempre una presa
ben salda per i piedi.
2) Rilasciare la leva interruttore per spegnere
il tagliaerba quando si attraversano aree
con ciotoli (le pietre possono essere
lanciate dalla lama).
3) Impostare il tagliaerba sull’altezza massima
di taglio quando si effettuano tagli su
terreni non lisci o se l’erba è alta. Se
si taglia troppa erba potrebbe scattare
l’interruttore di protezione, e il tagliaerba si
arresta.
4) Se durante la stagione con crescita rapida
dell’erba si usa un sacco raccolta erba,
l’erba potrebbe ostruire l’apertura di
scarico. Rilasciare la leva interruttore per
spengere il tagliaerba e togliere la chiavetta
di sicurezza. Smontare la sacca per l’erba
e agitarla in modo che l’erba si deposito
sul fondo. Pulire qualsiasi residuo di erba
o altri detriti che possano essersi formati
intorno all’apertura di scarico. Sostituire la
sacca per i clienti nuovi.
5) Se il tagliaerba inizia a vibrare in modo
anomalo, rilasciare la leva interruttore
per spegnerlo e togliere la chiavetta di
sicurezza. Controllare immediatamente la
causa della vibrazione. Le vibrazioni sono
sempre un’indicazione di problemi. Non
utilizzare il tagliaerba fino a quando non si
è eseguito un controllo.
6) per spegnere il tagliaerba rilasciare
sempre la leva interruttore e togliere
la chiavetta di sicurezza quando lo si
lascia incustodito, anche se per un
breve periodo di tempo.
5150
Falciatrice per prato senza fi li I
5150
10. SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO CON
DECESPUGLIATORE
Quando si utilizza il decespugliatore, il
tagliaerba è stato realizzato per tagliare l’erba
in parti molto piccolo e per distribuirla sul
prato. In condizioni normali, l’erba tagliata
si biodegrada rapidamente e si trasforma in
concime per il prato.
Si raccomanda di seguire le raccomandazioni
seguenti per avere prestazioni ottimali di
taglio.
1) Evitare di tagliare quando l’erba è umida
per pioggia o rugiada. L’erba bagnata può
formare dei grossi grumi che rendono
difficoltoso il taglio e possono ridurre
l’autonomia.
Il momento migliore per tagliare l’erba è il
tardo pomeriggio quando l’erba è asciutta
e l’area dove si è tagliata l’erba non viene
esposta alla luce diretta del sole.
2) Per avere le prestazioni migliori, impostare
l’altezza di taglio in modo che si tagli circa
un terzo della lunghezza delle foglie del
prato, la situazione ideale è di non tagliare
più di 38mm alla volta. Se il prato è troppo
cresciuto, potrebbe essere necessario
aumentare l’altezza di taglio per ridurre
la spinta ed evitare di sovraccaricare il
motore. Nel caso di taglio intensivo, si
consiglia prima di tagliare utilizzando
un’altezza maggiore e poi eseguire un
secondo taglio all’altezza desiderata.
Altrimenti, fare dei tagli più profondi e
muoversi con lentezza.
3) Per prestazioni ottimali, evitare che l’erba
si accumuli nell’alloggiamento. Di tanto in
tanto spegnere il tagliaerba ed attendere
che la lama si arresti completamente.
Quindi togliere la chiavetta di sicurezza e
capovolgere il tagliaerba. Aiutandosi con un
bastoncino, eliminare eventuali accumuli
di erba nell’area della lama. Fare attenzione
ai bordi affilati della lama. Eseguire spesso
questa pulizia in caso di prati primaverili ed
umidi, e dopo ogni utilizzo.
4) Alcuni tipi di prato o di condizioni del prato
potrebbero rendere necessario un secondo
passaggio del decespugliatore per poter
disperdere completamente l’erba sul prato.
Se si rendesse necessario un secondo
taglio, si raccomanda di procedere ad
un taglio perpendicolare al primo taglio.
NON CAMBIARE IL TIPO/ORIENTAMENTO
DEL TAGLIO SE QUESTO COSTRINGE AD
EFFETTUARE UN TAGLIO VERSO IL BASSO
DI UNA SUPERFICIE COLLINARE.
5) Cambiare ogni settimana il tipo di taglio. In
questo modo si evita di rovinare il prato.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Arrestare la falciatrice
e togliere la chiave di sicurezza
prima di asportare il sacco di raccolta
dell’erba.
NOTA: Per garantire una vita di servizio più
lunga ed affidabile, è necessario attenersi
con regolarità alle seguenti procedure di
manutenzione. Verificare la presenza di difetti
oggettivi, quali lame allentate, fuori sede
o danneggiate, fissaggi lenti e componenti
usurati o guasti. Accertarsi che tutte le
coperture e le protezioni siano in buon ordine
e correttamente agganciate al tosaerba.
Eseguire ogni necessaria operazione di
manutenzione o riparazione prima di utilizzare
l’apparecchio. Qualora i problemi persistano
nonostante una manutenzione regolare,
rivolgersi al nostro servizio assistenza clienti
p e r e v e n t u a l i c o n s i g l i e s u g g e r i m e n t i .
AFFILATURA DELLA LAMA
PER AVERE PRESTAZIONI OTTIMALI
TENERE LA LAMA SEMPRE AFFILATA. UNA
LAMA POCO AFFILATA NON CONSENTE DI
TAGLIARE BENE ERBA E CESPUGLI.
QUANDO SI SMONTA, AFFILA E SI RIMONTA
LA LAMA INDOSSARE UNA PROTEZIONE
IDONEA PER GLI OCCHI. VERIFICARE CHE LA
CHIAVETTA DI SICUREZZA SIA STATA TOLTA.
Laffilatura della lama due volte nella stagione
in cui si taglia l’erba è solitamente sufficiente
in condizioni normali di utilizzo. La sabbia
consuma rapidamente il filo della lama. Se
il suo prato ha un terreno ricco di sabbia
potrebbe essere necessario dover affilare la
lama con una frequenza maggiore.
SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE LA LAMA SE
PIEGATA O DANNEGGIATA.
5150
5150
Falciatrice per prato senza fi li I
QUANDO SI AFFILA LA LAMA:
1. Verificare che la lama rimanga equilibrata.
2. Affilare la lama con l’angolo di taglio
originale.
3. Affilare i bordi di taglio su entrambe le
estremità della lama, togliendo la stessa
quantità di materiale da entrambi i lati.
AFFILARE LA LAMA IN UNA MORSA
(Vedere N)
1. Prima di togliere la lama, verificare che la
leva dell’interruttore sia rilasciata, che la
lama abbia interrotto il movimento e che la
chiavetta di sicurezza sia stata tolta.
2. Smontare la lama dal tagliaerba. Vedere
le istruzioni per lo smontaggio e per
rimontare la lama.
3. Fissare la lama N-1 in una morsa N-2.
4. Indossare occhiali di sicurezza e prestare
attenzione a non tagliarsi.
5. Affilare i bordi taglienti con attenzione
utilizzando una lima fine N-3 o una pietra
per affilare.
6. Controllare l’equilibratura della lama.
Vedere le istruzioni per l’equilibratura della
lama.
7. Rimontare la lama sul tagliaerba e serrare
bene. Fare riferimento alle istruzioni
riportate di seguito.
EQUILIBRATURA DELLA LAMA (Vedere O)
Verificare l’equilibratura della lama
posizionando il foro centrale della lama O-1
su un chiodo o su un giravite O-2, bloccati in
orizzontale su una morsa O-3. Se una delle
estremità della
lama ruota verso il basso deve essere limata.
La lama è bene equilibrate quando nessuna
delle due estremità va in basso.
MANUTENZIONE DELLA LAMA (Vedere
P1, P2)
Sostituire la lama metallica dopo 50 ore di
taglio o 2 anni, quale delle due condizioni
si verifica prima, indipendentemente dalle
condizioni.
Per smontare e rimontare la lama seguire
queste procedure. Sono necessari guanti da
giardinaggio (non in dotazione) ed una chiave
(non in dotazione) per smontare la lama.
Tenere la lama (16) e svitare il bullone della
lama (15) ruotandolo in senso antiorario conla
chiave, poi rimuovere la lama.
Per rimontare, mettere la lama (16) con il lato
affilato verso il basso. Serrare bene il dado
della lama (15).
IMMAGAZZINAMENTO:
(Vedere Q)
Arrestare il tagliaerba e togliere sempre la
chiavetta di sicurezza. Pulire a fondo la parte
esterna della macchina usando un panno
o una spazzola morbida. Non usare acqua,
solventi o prodotti lucidanti. Rimuovere ogni
traccia di grasso e detriti, soprattutto dalle
fessure di ventilazione.
Ribaltare lateralmente il tosaerba e procedere
alla pulizia del gruppo di taglio. Rimuovere
dalla lama gli eventuali accumuli di erba
servendosi di un utensile di legno o plastica.
Conservare la macchina in un posto asciutto.
Non accatastare sopra di essa altri oggetti.
Per conservare spazio, sbloccare la leva della
camma dell’impugnatura e ruotare o piegare
l’impugnatura superiore.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve essere
portato al centro di riciclaggio per un corretto
trattamento. Controllare con le autorità locali
o con il rivenditore per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino.
5352
Falciatrice per prato senza fi li I
5352
EC DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Noi
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Dichiara che l’apparecchio
Descrizione
WORX Falciatrice per prato senza fi li
Codice WG785E
Funzione Falciatura prati
È conforme alle seguenti direttive,
Direttiva macchine
2006/42/EC
Direttiva sulla bassa tensione
2006/95/EC
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
2004/108/EC
Direttiva sulla rumorosità delle macchine
ed attrezzature funzionanti all’aperto
2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC
Procedura di conformità come da
Annex VI
Potenza acustica pesata
80dB(A) Modalità Turbo
70dB(A) Modalità Silenziosa
Massima potenza di rumore garantita
93dB(A)
L’organismo competente:
Denominazione: Intertek Testing &
Certification Ltd
Indirizzo: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Conforme a,
EN 60335-1 EN 60335-2-77
EN ISO 3744 EN 55014-1
EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 62233
EN 60335-2-29
Il responsabile autorizzato alla compilazione
della documentazione tecnica,
Nome: Russell Nicholson
Indirizzo: Positec Powertools (Europe)
LTD
Pinewood, Chineham Bussiness Park,
Basingstoke, Hampshire, RG24 8AL,
United Kingdom
2009/12/28
Jacky Zhou
POSITEC Direttore Qualità
5352 5352
Cortacésped sin cables ES
1. PALANCA DEL INTERRUPTOR
2. PIEZAS DE SUJECIÓN DEL CABLE
3. INDICADOR DE LLENADO DEL SACO DE CÉSPED
4. DEPÓSITO DE HIERBA
5. DIAL DE MODO DE FUNCIONAMIENTO
6. LLAVE DE SEGURIDAD
7. MANGO SUPERIOR
8. PALANCA DE BLOQUEO DE LEVA
9. MANGO INFERIOR
10. ALETA DE SEGURIDAD
11. BATERÍA *
12. CUBIERTA DEL MOTOR
13. CARGADOR *(Ver A2)
14. ACCESORIO PARA ABONO (Ver H)
15. PERNO DE LA CUCHILLA (Ver P1)
16. HOJA DE SIERRA (Ver P1)
*Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material
suministrado de serie con el aparato.
5554
Cortacésped sin cables ES
5554
DATOS TÉCNICOS
Potencia nominal 24V
Diámetro de corte 40cm
Altura de corte 20-70mm
Posiciones de altura de corte 6
Capacidad de colección de césped 50L
Capacidad de la batería 10Ah
Tipo de batería ácido-plomo
Modelo de la batería WA3218
Tiempo de carga 10-12 horas
Modelo del cargador WA3720
Datos nominales de carga Entrada: AC 220-240V, 50/60Hz
Salida: 29.5V , 1.0A
Peso de la máquina 23kg
RUIDO Y DATOS DE VIBRACIÓN
Nivel de presión acústica de ponderación LPA : 80dB(A)—Modo turbo KPA: 3dB(A)
LPA : 70dB(A)—modo SILENCIOSO KPA: 3dB(A)
Nivel de potencia acústica de ponderación LWA: 93dB(A)
Úsese protección auditiva cuando la presión
acústica sea mayor a
80dB(A)
Frecuencia de vibración típica 4.0m/s2 K=1.5m/s2
ACCESORIOS
Batería 1
Cargador 1
Bolsa de recolección de hierba 1
Accesorio para abono 1
Palanca de bloqueo de leva 2
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la
herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Elija los accesorios de
acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más
detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar.
5554
5554
Cortacésped sin cables ES
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD GENERALES
SOBRE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Leer todas las
instrucciones. Si no se respetan las
instrucciones, existe un riesgo de descargas
eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.
Lea detenidamente las instrucciones para
garantizar el uso seguro de la máquina.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
- Este aparato no ha sido diseñado para
su uso por personas (incluyendo niños)
con facultades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que lo hagan bajo
supervisión o instrucciones concernientes
al uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
FAMILIARIZACIÓN
a) Lea cuidadosamente las instrucciones.
Familiarícese con los controles y el uso
apropiado de la herramienta.
b) Nunca permita que los niños o personas
no familiarizadas con estas instrucciones
hagan uso de la herramienta. Las
regulaciones locales pueden restringir la
edad del operador.
c) Nunca corte el césped mientras otras
personas, especialmente niños, o
animales domésticos se encuentran en las
proximidades.
d) Recuerde que el usuario u operario es el
responsable de los accidentes o riesgos
a los que se sometan otras personas o
propiedades.
PREPARACIÓN
a) Siempre use calzado resistente y
pantalones largos cuando efectúe el corte
de césped. No utilice la herramienta cuando
esté descalzo o use sandalias.
b) Inspeccione bien toda la zona en la que
desee utilizar el equipo, y retire todos los
objetos que pudieran ser lanzados por la
máquina;
c) Antes del uso, siempre examine
visualmente la herramienta a fin de
comprobar que las cuchillas, los pernos de
las cuchillas y la unidad de corte no estén
desgastados o dañados. A fin de evitar
posibles desequilibrios, las cuchillas y los
pernos desgastados o dañados deben ser
reemplazados por juegos completos.
d) En máquinas con múltiples cuchillas, tenga
en cuenta que girar una cuchilla podría
provocar el giro de las demás.
FUNCIONAMIENTO
a) Trabaje únicamente de día o con buena luz
artificial.
b) Cuando sea posible, evite manejar la
herramienta sobre césped mojado.
c) Asegúrese de no perder el equilibrio en las
pendientes.
d) Camine, no corra;
e) En máquinas giratorias con ruedas, corte
en dirección perpendicular a la pendiente,
nunca hacia arriba y hacia abajo;
f) Observe extrema precaución al cambiar de
dirección en las pendientes.
g) No trabaje sobre pendientes excesivamente
empinadas.
h) Tenga mucho cuidado al invertir la marcha
de la herramienta o al desplazarla hacia Ud.
i) Detenga la/s cuchilla/s en los casos en que
la herramienta deba ser inclinada para el
transporte, o para atravesar superficies
donde no hay césped, o al transportar la
herramienta a y desde el área a cortar.
j) Nunca utilice la herramienta con
protectores defectuosos, o sin los
dispositivos de seguridad en su lugar,
por ejemplo deflectores y/o colectores de
césped.
k) Encienda el motor según las instrucciones y
con los pies bien alejados de la/s cuchilla/s.
l) No incline la herramienta para encender
el motor, a menos que la misma requiera
de ello para arrancar. En este caso, no la
incline más de lo absolutamente necesario
y levante únicamente la parte que está más
alejada del operador.
m) No coloque manos ni pies cerca o bajo las
piezas en rotación. En el caso de cortadoras
5756
Cortacésped sin cables ES
5756
rotatorias de césped, no se acerque a la
abertura de descarga en ningún momento.
n) No toque la cuchilla antes de quitar el
dispositivo de desactivación. Las cuchillas
deben haberse detenido por completo;
o) Deberá quitar el dispositivo de
desactivación
si se deja la máquina desatendida,
antes de eliminar una obstrucción,
antes de realizar comprobaciones,
operaciones de limpieza o trabajar con
la máquina,
tras golpear un objeto extraño,
siempre que la máquina comience a
vibrar de forma anormal.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
a) Mantenga tuercas, pernos y tornillos
ajustados para cerciorarse de que la
herramienta está en condiciones seguras
de trabajo n;
b) Verifique periódicamente el colector de
césped para comprobar si hay desgaste o
deterioro;
c) Para su seguridad, reemplace las piezas
gastadas o dañadas;
SÍMBOLOS
Lea cuidadosamente el manual del
usuario y cerciórese de entender
todos los controles y l a función que
cumple cada uno
ADVERTENCIA
Mantenga alejados a los visitantes.
La cuchilla continúa rotando
después de apagar la máquina.
Espere hasta que todos los
componentes de la misma se hayan
detenido antes de tocarlos.
Tenga cuidado con las cuchillas.
Las cuchillas continúan rotando
después de apagar el motor.
Extraiga el enchufe de la toma de
suministro eléctrico antes de realizar
operaciones de mantenimiento
o se resulta dañado el cable de
alimentación.
Mantenga el cable de conexión
alejado de la cuchilla.
No exponer a la lluvia o al agua
No incinerar
No descartar las baterías. Las
baterías agotadas deben llevarse
a su recolector local o punto de
reciclado
Contiene una batería Pb. La batería
debe ser reciclada o desecha de
forma adecuada.
Marca WEEE
5756
5756
Cortacésped sin cables ES
UTILIZACIÓN
REGLAMENTARIA
Este producto ha sido proyectado para
utilizarse en el área domésti
REGLAS DE SEGURIDAD
PARA EL CARGADOR
1. Conecte el cargador directamente a una
toma eléctrica. NO FUERCE EL CABLE.
Nunca transporte el cargador tirando del
cable. No desconecte el cargador de la
toma ni el cortacésped tirando del cable.
2. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o
lesión personal, no intente utilizar este
cargador con cualquier otro producto.
De igual forma, no intente cargar el
cortacésped con otro cargador.
3. No realice operaciones de mantenimiento
sobre el cortacésped con el cargador o la
llave de seguridad conectados.
4. No utilice un cargador dañado. Cambie
los cables o cargadores dañados
inmediatamente en un centro de asistencia
autorizado por WORX.
5. Cargue siempre el cortacésped en un área
seca protegida del clima. No exponga el
cortacésped o el cargador a la lluvia. No
realice la carga en lugares muy húmedos.
No cargue el cortacésped si la temperatura
supera los 104°F (40°C) o desciende por
debajo de los 41°F (5°C).
6. Mantenga el cortacésped y el cargador
alejados del agua, las fuentes de calor
(radiadores, calefactores, estufas, etc), las
llamas o los productos químicos. Tenga
cuidado de no dañar el cable de carga.
Manténgalo alejado de los bordes afilados.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
1. La carga debe realizarse con la batería
INSTALADA (Ver A1) o EXTRAÍDA de la
máquina (Ver A2).
2. Conecte el conector del cargador en el
receptáculo de la batería. (Ver A1,A2)
3. Inserte el enchufe de del cargador en la
toma de pared.
4. Pulse el botón del cargador. La luz roja se
encenderá para confirmar la operación de
encendido y la carga de la batería.
5. Cuando la carga haya finalizado, la luz roja
se apagará, dando paso a la luz verde (una
batería descargada tarda aproximadamente
10-12 horas en cargarse por completo)
6. Cuando la batería se encuentre
completamente cargada, la luz verde se
encenderá y permanecerá encendida
durante 5 segundos para confirmar el
estado de carga completa. La luz verde
y el cargador se apagarán después de 5
segundos para ahorrar energía.
ATENCIÓN: La luz roja parpadeará si la
batería está defectuosa.
Las luces sólo se activan si el
cargador está conectado a la batería y
a una toma de suministro eléctrico.
7. El cargador es un dispositivo inteligente
que puede permanecer conectado a la
batería y a una toma de suministro eléctrico
durante periodos prolongados de tiempo
sin que resulten dañados ni el cargador
ni la batería. El cargador se encenderá
automáticamente para garantizar que
la batería permanezca completamente
cargada.
MANTENIMIENTO DE LA
BATERÍA
La batería de su cortacésped sin cables es
un sistema de ácido-plomo sellado de 24
voltios. El cortacésped se puede almacenar en
cualquier posición sin peligro de fugas.
• Paraconseguirunaduraciónyun
rendimiento óptimos de la batería,
ésta debe cargarse completamente
cada 2 meses durante los periodos de
almacenamiento
• Paraconseguirunaduraciónyun
rendimiento óptimos de la batería, ésta
debe cargarse completamente después de
cada uso
• Conservelabateríaenunlugarfrescoy
seco.
• Labateríapuedealmacenarsecon
5958
Cortacésped sin cables ES
5958
seguridad a menos de 1 4°F (-10°C).
• Labateríanotieneporquéestar
completamente descargada antes de la
recarga.
• Puedequenecesiterealizar2o3ciclos
de carga inicialmente para conseguir una
capacidad de funcionamiento máxima.
PUEDEN CONSEGUIRSE BATERÍAS
ADICIONALES por medio de la línea de
asistencia al cliente.
MONTAJE
IMPORTANTE! Antes de montar
la cortadora de césped, revise los
accesorios según la información anterior,
asegúrese de que los accesorios estén
completos.
1. MONTAJE DEL ASA (Ver Fig.B1- B5)
1) Retire los tornillos (X 2) situados a ambos
lados de la plataforma. (Fig B1)
2) Inserte la sección inferior del mango (9) en
los orificios de la plataforma destinados a
ello.(Fig B2)
3) Fíjela utilizando los tornillos suministrados.
(Fig B2)
4) Instale la sección superior del mango (7) en
la sección inferior del mango (8) utilizando
los pernos y las fijaciones de bloqueo (9).
(Fig B3)
5) Apriete las dos fijaciones de bloqueo.
Compruebe que el mango haya quedado
FIRMEMENTE fijado.
La presión de la fijación se puede ajustar
girando la fijación de bloqueo (8) hacia
la derecha/izquierda. NO APRIETE
DEMASIADO.(Fig. B4)
ATENCIÓN: Asegúrese de que los pernos
se encuentren completamente insertados a
través de los mangos antes de instalar los
mandos correspondientes.
6) Instale las sujeciones de cable (2)
suministradas en las secciones superior e
inferior del mango. Pase el cable por las
sujeciones, asegurándose de que quede lo
suficientemente holgado. (Fig B5)
2. MONTAJE DE LA BOLSA DE HIERBA
Instale el mango de la caja de césped en la
parte superior de la misma, como se muestra
en las Figs. C1-C4.
Paso 1. Presione ligeramente la parte
delantera del mango. (Fig C2)
Paso 2. A continuación, empújelo hacia
delante. (Fig C2)
Paso 3. Empuje hacia abajo la parte trasera
del mango. (Fig C2)
Paso 4. Por último, fije las pinzas de plástico
sobre la estructura metálica. (Fig C3)
ADVERTENCIA: No instale el mango
en sentido contrario. Instale el
mango como muestra la Fig C1.
3. INSTALAR LA BOLSA PARA PASTO
(Ver Fig D1,D2,D3)
1) Apague el cortacésped, espere a que las
cuchillas se detengan y extraiga la llave de
seguridad.
2) Levante la pestaña de seguridad y
manténgala arriba, asegurándose de
extraer el accesorio de abono.
3) Coja la bolsa para pasto por el asa y
colóquela en los ganchos inferiores (a) de la
plataforma del cortacésped. (Fig. D2)
4) Libere el seguro para bloquear la bolsa
para pasto en su posición. Asegúrese
de que la bolsa para pasto se encuentra
instalada firmemente. (Fig. D3)
ATENCIÓN: Presione ligeramente la bolsa
para pasto para asegurarse de que se
encuentra completamente instalada.
4. EXTRACCIÓN/VACIADO
Sostenga el saco de césped, l evante la
pestaña de seguridad (10) e inserte el saco de
residuos (4).
ADVERTENCIA: compruebe siempre
que la pestaña de seguridad cierra la
salida de descarga antes del uso. No levante
la aleta de seguridad (10) durante el uso del
cortacésped sin el saco de césped instalado.
5. AJUSTE DEL MANGO (Ver Fig E)
El mango superior puede ajustarse en
3 posiciones de altura diferentes. Libere
la palanca de bloqueo, coloque el mango
superior en una de las tres posiciones de
altura y asegúrese de que el pasador entra
en el orificio. Vuelva a colocar la palanca de
5958
5958
Cortacésped sin cables ES
bloqueo.
ATENCIÓN: Compruebe siempre que el
mango superior se ha fijado firmemente.
6. INSTALAR/EXTRAER LA BATERÍA (Ver
Fig. F1, F2)
EXTRAER LA BATERÍA
Extraiga la batería tirando directamente del
mango de la misma. (Ver F1)
ATENCIÓN: Tenga cuidado de que la batería
no caiga sobre sus pies o al suelo al extraerla.
INSTALAR LA BATERÍA
Coloque la batería en el compartimento al
efecto; asegúrese de que quede correctamente
instalada. (Ver F2)
FUNCIONAMIENTO
1. ENCENDIDO Y APAGADO (Ver Fig G1,
G2)
¡ADVERTENCIA! La cuchilla continuará
girando durante algunos segundos
después de apagar la máquina. Deje que se
detengan el motor y las cuchillas antes de
volver encenderla. No apague la máquina y
vuelva encenderla rápidamente.
ENCENDIDO
1) Inserte la llave de seguridad en el
compartimento de arranque.
2) Deslice la llave hacia la derecha y
sosténgala en dicha posición.
3) Tire de la palanca hacia el mango para
arrancar el cortacésped.
4) Suelte la llave de seguridad.
APAGADO
Suelte la palanca del interruptor.
2. INSTALAR EL ACCESORIO PARA
ABONO (Ver H)
1) Apague el cortacésped, espere a que las
cuchillas se detengan y extraiga la llave de
seguridad.
2) Levante la protección de seguridad y
manténgala arriba.
3) Deslice el accesorio de abono en la
abertura de descarga hasta que entre en
contacto firmemente con la plataforma.
4) Suelte la protección de seguridad
y asegúrese de que se encuentra
correctamente cerrada.
3. ACCESORIO PARA ABONO (Ver H)
Para desinstalar el accesorio de abono y
recoger el césped, siga los pasos descritos a
continuación:
1) Apague el cortacésped, espere a que las
cuchillas se detengan y extraiga la llave de
seguridad.
2) Levante la protección de seguridad y
manténgala arriba.
3) Tome la parte central del accesorio,
levántela y tire completamente del
accesorio de abono.
4) La protección de seguridad contiene un
resorte. Si la suelta, la protección volverá a
cerrarse.
4. DIAL DE MODO DE FUNCIONAMIENTO
(Ver I)
Estado11: modo SILENCIOSO
Seleccione el modo SILENCIOSO para cortar el
césped de forma cotidiana; este modo permite
cortar aproximadamente 20 mm de césped.
Estado12: Modo turbo
Coloque el dial en el modo de Modo turbo
para cortar césped muy denso o crecido.
5. LED DE ESTADO DE LA BATERÍA (Ver
Fig.J)
ATENCIÓN: Los LEDs de estado indicarán
la condición de la batería al presionar el
botón de la batería.
Los LEDs indican constantemente la condición
de la batería de la siguiente manera:
Al presionar el botón “PRESS” se iluminará el
botón luminoso.
Si están iluminadas las tres luces verdes, la
batería estará completamente cargada.
Si están iluminadas dos luces verdes ( ), la
batería estará moderadamente cargada.
Si sólo se ilumina una luz verde ( ), la carga
de la batería estará agotada.
Antes de utilizar su nuevo cortacésped por
primera vez, se recomienda cargar por
6160
Cortacésped sin cables ES
6160
completo la batería durante una noche para
garantizar que se encuentre completamente
cargada.
IMPORTANTE
Si sólo se ilumina una luz verde, la
batería está descargada. Esto será
así aunque el cortacésped continúe
funcionando. Si continúa utilizando su
cortacésped con la batería descargada,
podría reducir la vida y el rendimiento de
su batería.
6. AJUSTE DEL ALTURA DE CORTE (Ver
Fig K)
¡ADVERTENCIA! Deténgase, suelte
la palanca y espere a que el motor se
detenga antes de ajustar la altura. Las cuchillas
continuarán girando después de apagar la
máquina. Una cuchilla en movimiento podría
causar una lesión.
PRECAUCIÓN: No toque las cuchillas en
movimiento.
Al realizar el primer corte de la temporada,
seleccione una altura de corte alta.
El cortacésped puede ajustarse a seis alturas
de corte, entre 20mm y 70mm. Para ello,
mueva la palanca de altura de corte hacia
fuera y ajuste la posición que prefiera.
7. INDICADOR DE LLENADO DEL SACO
DE CÉSPED (Ver Fig.L)
El cortacésped cuenta con un indicador
situado en la parte superior del saco que
permite conocer el nivel de almacenamiento.
Gracias a él, podrá recordar inmediatamente
cuándo vaciar el saco si se encuentra lleno.
Siga sus indicaciones de acuerdo con las
ilustraciones siguientes:
Saco vacío: aleta flotante (a)
Saco lleno: aleta descendida (b)
8. DESCARGA POSTERIOR (Ver M)
El cortacésped cuenta con una función
de descarga posterior que permite cortar
césped sin necesidad de instalar el saco de
almacenamiento. De este modo, los residuos
se descargan a través del canal posterior.
9. SUGERENCIAS DE CORTE
Atención: INSPECCIONE SIEMPRE EL
ÁREA EN LA QUE DESEE UTILIZAR EL
CORTACÉSPED Y RETIRE TODAS LAS
PIEDRAS, RAMAS, CABLES, HUESOS
Y DEMÁS RESIDUOS QUE PUDIERAN
SER LANZADOS POR LA CUCHILLA
GIRATORIA.
1) En las pendientes, corte en dirección
perpendicular, nunca hacia arriba y hacia
abajo. Extreme la precaución al cambiar de
dirección en las pendientes. No corte sobre
pendientes excesivamente pronunciadas.
Mantenga siempre un apoyo firme.
2) Suelte la palanca para apagar el
cortacésped mientras atraviesa una zona
con gravilla (las piedras podrían dañar las
cuchillas).
3) Coloque el cortacésped en el punto de corte
más alto si desea cortar sobre suelos altos.
Cortar demasiada hierba de una vez podría
hacer saltar el interruptor de circuito y
detener el cortacésped.
4) Si se utiliza una bolsa de hierba durante la
temporada de crecimiento rápido, la hierba
podría tender a atascarse en la abertura de
descarga. Suelte la palanca para apagar el
cortacésped y extraer la llave de seguridad.
Extraiga la bolsa de hierba y sacuda la
hierba para acumularla en la parte trasera
de la bolsa. Limpie también la hierba y
demás residuos que pudieran haberse
acumulado en la abertura de descarga.
Cambie la bolsa de hierba.
5) Si el cortacésped comienza a vibrar
de forma anormal, suelte la palanca
y detenga el cortacésped. Extraiga
la llave de seguridad. Compruebe la
causa inmediatamente. La vibración
suele ser señal de problemas. No
utilice el cortacésped hasta realizar una
comprobación del sistema.
6) suelte siempre la palanca para
apagar el cortacésped y extraiga la
llave de seguridad si piensa dejar el
cortacésped desatendido, aunque
sólo sea durante un periodo corto de
tiempo.
6160
6160
Cortacésped sin cables ES
10. SUGERENCIAS PARA CORTAR
HIERBA
Mientras corta, su nuevo cortacésped ha sido
diseñado para triturar los restos de hierba
y distribuirlos por el jardín. En condiciones
normales, la hierba triturada se biodegrada
rápidamente para ofrecer nutrientes al césped.
Consulte las recomendaciones siguientes para
conseguir un rendimiento óptimo del abono.
1) Evite cortar si la hierba está mojada por
la lluvia o el rocío. La hierba mojada
forma grumos que interfieren con la
acción trituradora y reducen el tiempo de
funcionamiento.
El mejor momento para cortar la hierba es
a última hora de la tarde, cuando la hierba
está seca y el área recién cortada no se
encuentre expuesta a la luz solar directa.
2) Para conseguir el mejor abono, establezca
la altura de corte para cortar un tercio de
la longitud de la cuchilla, idealmente no
más de 38mm cada vez. Si la hierba de su
jardín ha crecido demasiado, puede que
sea necesario aumentar la altura de corte
para reducir la presión y no sobrecargar
el motor. Si necesita triturar hierba
extremadamente pesada, es aconsejable
cortar primero con una altura alta de
corte, y volver a cortar después a la altura
de corte final. Si no lo hace así, haga
cortes más estrechos y corte el césped
lentamente.
3) Para conseguir el mejor rendimiento,
mantenga el compartimiento de
cortacésped libre de hierba acumulada.
Apague el cortacésped cada cierto tiempo
y espere a que la cuchilla se detenga por
completo. Retire la llave de seguridad y
vuelque el cortacésped sobre un lado.
Utilizando un objeto puntiagudo, como una
rama, elimine las acumulaciones de hierba
del área de las cuchillas. Tenga cuidado con
los bordes afilados de la cuchilla. Limpie
con más frecuencia si corta hierba mojada,
y siempre después de cada uso.
4) Algunos tipos de hierba podrían requerir
un segundo corte para dispersar la hierba
por todo el jardín.
Si realiza un segundo corte, es aconsejable
hacerlo en dirección perpendicular al
patrón del primer corte. NO CAMBIE EL
PATRÓN DE CORTE DE NINGUNA MANERA
PODRÍA PROVOCAR QUE EL CORTE SE
REALICE EN PENDIENTE DESCENDENTE.
5) Cambie el patrón de corte cada semana.
Ello le ayudará a espesar y vigorizar la
hierba de su jardín.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:Detenga el
cortacésped y extraiga la llave de
seguridad antes de retirar la bolsa de
hierba.
ATENCIÓN: Para asegurarse de un
servicio prolongado y confiable, realice
regularmente los siguientes procedimientos
de mantenimiento. Verifique si hay defectos
obvios tales como una cuchilla suelta, fuera
de lugar o dañada, accesorios sueltos y
componentes desgastados o dañados.
Compruebe que las cubiertas y guardas
protectoras no se hayan dañado y estén
correctamente unidas a la cortadora de
césped. Realice todo mantenimiento o
reparación necesarios antes de utilizar
la cortadora de césped. Si a pesar del
mantenimiento regular la cortadora llegara
a presentar fallas, por favor llame a nuestra
línea de ayuda al cliente para asesoramiento.
AFILAR LA CUCHILLA
MANTENGA LAS CUCHILLAS AFILADAS PARA
CONSEGUIR EL MEJOR RENDIMIENTO DEL
CORTACÉSPED. UNA CUCHILLA DESAFILADA
NO CORTA LA HIERBA LIMPIAMENTE NI
TRITURA CORRECTAMENTE.
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR AL
DESINSTALAR, AFILAR E INSTALAR LA
CUCHILLA. ASEGÚRESE DE RETIRAR LA
LLAVE DE SEGURIDAD.
Afilar la cuchilla dos veces durante una sesión
de corte suele ser suficiente en circunstancias
normales. La arena hace que la cuchilla se
desafile rápidamente. Si el suelo de su jardín
es arenoso, necesitará afilar las cuchillas con
más frecuencia.
CAMBIE INMEDIATAMENTE LAS CUCHILLAS
SI ESTÁN DOBLADAS O DETERIORADAS.
6362
Cortacésped sin cables ES
6362
AL AFILAR LA CUCHILLA:
1. Asegúrese de que la cuchilla permanece
equilibrada.
2. Afile la cuchilla con el ángulo de corte
original.
3. Afile los bordes de corte a ambos extremos
de la cuchilla, retirando cantidades iguales
de material de ambos bordes.
PARA AFILAR LA CUCHILLA EN UN
TORNO (VER N)
1. Asegúrese de que la palanca del interruptor
está suelta, que la cuchilla se haya detenido
y que se haya retirado la llave de seguridad
antes de extraer la cuchilla.
2. Extraiga la cuchilla del cortacésped.
Consulte las instrucciones para desinstalar
e instalar la cuchilla.
3. Fije la cuchilla N-1 en un torno N -2.
4. Utilice gafas de seguridad y tenga cuidado
de no cortarse.
5. Afile con cuidado los bordes de corte de la
cuchilla con un diente fino N-3 o una piedra
de afilado.
6. Compruebe que la cuchilla esté equilibrada.
Consulte las instrucciones para equilibrar la
cuchilla.
7. Vuelva a colocar la cuchilla en el
cortacésped y fíjela firmemente. Consulte
las instrucciones siguientes.
EQUILIBRAR LA CUCHILLA (Ver O)
Compruebe que la cuchilla se encuentre
equilibrada colocando el orificio central de la
cuchilla O-1 sobre un clavo o un destornillador
O-2 sostenido horizontalmente en un torno
O-3. Si alguno de los extremos de la cuchilla
gira hacia abajo, afile ese extremo. La cuchilla
se encuentra equilibrada correctamente
cuando no cae ningún extremo.
MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS
(Ver P1, P2)
Cambie la cuchilla metálica después de 50
horas de corte o 2 años, lo que ocurra antes,
independientemente de la condición de las
mismas.
Siga el procedimiento siguiente para extraer
y reemplazar la cuchilla. Necesitará guantes
de jardín (no suministrados) y una llave
(no suministrada) para extraer la cuchilla.
Sostenga la cuchilla (16) y desenrosque el
perno de la cuchilla (15) hacia la izquierda
utilizando una llave, y extraiga la cuchilla a
continuación.
Para volver a montarla, coloque la cuchilla (16)
con los bordes cortantes orientados hacia el
suelo. Apriete entonces firmemente la tuerca
de la cuchilla (15).
ALMACENAMIENTO: (Ver Q)
Detenga el cortacésped y extraiga siempre la
llave de seguridad. Limpie a fondo las partes
exteriores de la máquina usando una escobilla
suave y un paño. No utilice agua, solventes ni
lustradores. Deje su máquina libre de césped
y deshechos, especialmente en las ranuras de
ventilación.
Coloque la máquina de costado y limpie el
área de la cuchilla. Si encuentra residuos de
césped compactados en el área de la cuchilla,
retírelos con un implemento de madera o
plástico.
Guarde la máquina en un lugar seco. No
coloque otros objetos encima de la máquina.
Para facilitar el almacenamiento, libere la
fijación del mango y gire o pliegue la sección
superior del mismo.
PROTECTION AMBIENTAL
Los residuos de equipamientos eléctricos
y electrónicos no deben depositarse con
las basuras domésticas. Se recogen para
reciclarse en centros especializados. Consulte
las autoridades locales o su distribuidor para
obtener informacion sobre la organización de
la recogida.
6362
6362
Cortacésped sin cables ES
EC DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Declaran que el producto
Descripcón
WORX Cortacésped sin cables
Modelo WG785E
Función Corte de césped
Cumple con las siguientes Directivas:
Directiva de Maquinaria EC
2006/42/EC
Directiva de Baja Tensión EC
2006/95/EC
Directiva de Compatibilidad Electromagnética
EC 2004/108/EC
Directiva sobre la emisión del ruido para
un equipo que debe utilizarse en exterior
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
Procedimiento de evaluación de la
conformidad de acuerdo con
Annex VI
Nivel de presión acústica
80dB(A) Modo turbo
70dB(A) modo SILENCIOSO
Nivel de intensidad acústica
93dB(A)
Notificación realizada por
Nombre: Intertek Testing & Certification
Ltd
Dirección: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Normativas conformes a,
EN 60335-1 EN 60335-2-77
EN ISO 3744 EN 55014-1
EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 62233
EN 60335-2-29
La persona autorizada para componer el
archivo técnico,
Firma Russell Nicholson
Dirección Positec Powertools (Europe)
LTD
Pinewood, Chineham Bussiness Park,
Basingstoke, Hampshire, RG24 8AL,
United Kingdom
2009/12/28
Jacky Zhou
Gerentede Calidad POSITEC
6564
Snoerloze grasmaaier NL
6564
1. SCHAKELHENDEL
2. ELEKTRICITEITSSNOERKLEMMEN
3. INDICATOR VULNIVEAU GRASZAK
4. GRASOPVANGZAK
5. WORK MODE DIAL
6. VEILIGHEIDSSLEUTEL
7. BOVENSTE HANDVAT
8. BLOKKERENDE CAMHENDEL
9. ONDERSTE HANDVAT
10. VEILIGHEIDSFLAP
11. ACCU *
12. MOTORAFDEKKING
13. ACCULADER *(Zie A2)
14. INSTEEKDEEL VOOR GRASBEMESTING (Zie H)
15. BOUT VOOR HET MES (Zie P1)
16. ZAAGBLAD (Zie P1)
* Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
6564
6564
Snoerloze grasmaaier NL
TECHNICAL DATA
Nominaal vermogen 24V
Snijdiameter 40cm
Maaihoogte 20-70mm
Hoogte-instellingen 6
Capaciteit grasbak 50L
Accucapaciteit 10Ah
Accutype zuur-lood
Batterijmodel WA3218
Laadtijd 10-12 uur
Ladermodel WA3720
Charger rating Lader primair: AC 220-240V, 50/60Hz
Secundair: 29.5V , 1.0A
Gewicht machine 23kg
GELUIDS- EN TRILLINGSGEGEVENS
A-gewogen geluidsdruk LPA : 80dB(A)—Modo turbo KPA: 3dB(A)
LPA : 70dB(A)—modo SILENCIOSO KPA: 3dB(A)
A-gewogen geluidsvermogen LWA: 93dB(A)
Gebruik gehoorbescherming indien de
geluidsdruk hoger is dan
80dB(A)
Gewogen trillingswaarde 4.0m/s2 K=1.5m/s2
ACCESSOIRES
Accu 1
Acculader 1
Grasopvangzak 1
Insteekdeel voor grasbemesting 1
Blokkerende camhendel 2
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht.
Gebruik producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam. Kijk op de verpakking van
het accessoire voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
6766
Snoerloze grasmaaier NL
6766
ALGEMENE VEILIGHEIDS
WAARSCHUWINGEN VOOR
VERMOGENSMACHINE
WAARSCHUWING! Lees alle
instructies zorgvuldig door. Indien
u zich niet aan alle onderstaande instructies
houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel.
Lees de instructies aandachtig voor een
veilig gebruik van de machine.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies voor latere naslag.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke of
mentale capaciteiten of een verminderd
waarnemingsvermogen, tenzij ze voor
gebruik van het apparaat toezicht
en instructie krijgen van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
- Kinderen moeten onder toezicht worden
gehouden om te verzekeren dat ze niet met
het apparaat spelen.
TRAINING
a) Lees de instructies zorgvuldig door. Maak
uzelf bekend met de bediening en het juiste
gebruik van het apparaat.
b) Laat nooit kinderen of mensen die niet
bekend zijn met deze instructies het
apparaat gebruiken. Plaatselijke bepalingen
kunnen een minimumleeftijd vereisen van
de gebruiker.
c) Maai nooit wanneer er mensen, met name
kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
d) Denk eraan dat de gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen en
schade die ontstaan met andere personen
en hun eigendommen.
VOORBEREIDING
a) Draag bij het maaien altijd stevige
schoenen en een lange broek. Gebruik dit
apparaat niet wanneer u op blote voeten of
op open sandalen/slippers loopt.
b) Inspecteer de omgeving van de gebruikte
apparatuur en verwijder alle voorwerpen
die door de machine weggeworpen zouden
kunnen worden;
c) Controleer voor het gebruik altijd of de
messen, de bouten waarmee de messen
vastzitten en het snijgedeelte niet versleten
of beschadigd zijn. Vervang versleten of
beschadigde messen en bouten in paren
om zo de balans te bewaren.
d) Wees voorzichtig wanneer u werkt met
machines met meerdere bladen, omdat
de rotatie van één blad, de rotatie van de
andere bladen kan veroorzaken.
BEDIENING
a) Maai alleen overdag of in goed kunstlicht.
b) Gebruik het apparaat, voor zover mogelijk,
niet in nat gras.
c) Zorg er op hellingen altijd voor dat u stevig
staat.
d) Loop, ren niet;
e) Een ronddraaiende machine op wielen
gebruikt u evenwijdig aan hellingen, niet op
en neer;
f) Wees extra voorzichtig wanneer u op
hellingen van richting verandert.
g) Maai niet op zeer steile hellingen.
h) Wees extra voorzichtig wanneer u het
apparaat achteruit of naar u toe haalt.
i) Stop de messen wanneer de maaier
gekanteld dient te worden voor vervoer
over oppervlaktes anders dan gras en
wanneer het apparaat van en naar het
gebied dat gemaaid wordt getransporteerd.
j) Gebruik het apparaat nooit wanneer
beschermkappen beschadigd zijn of zonder
dat veiligheidsonderdelen zoals deflectors
en/of grasopvangers geplaatst zijn.
k) Schakel de motor in volgens de instructies
en houd uw voeten uit de buurt van de
messen.
l) Kantel het apparaat nooit bij het
inschakelen van de motor, behalve wanneer
het apparaat gekanteld moet worden om
gestart te worden. Kantel het apparaat
in dat geval niet meer dan absoluut
noodzakelijk en til alleen het gedeelte op
dat niet richting de gebruiker wijst.
m) Plaats uw handen of voeten niet in de buurt
van of onder draaiende onderdelen. Blijf
bij cirkelmaaiers altijd uit de buurt van de
uitwerpopening.
n) Raak het mes niet aan voordat de machine
6766
6766
Snoerloze grasmaaier NL
uitgeschakeld is en de messen volledig tot
stilstand zijn gekomen;
o) Schakel de machine uit
Als u de machine onbeheerd laat,
Voordat u een blokkade verwijdert,
Voordat u de machine controleert,
schoonmaakt of eraan werkt,
Als u in aanraking bent gekomen met
een vreemd voorwerp,
Als de machine abnormaal trilt.
ONDERHOUD EN OPSLAG
a) Zorg ervoor dat alle bouten, moeren en
schroeven stevig aangedraaid zijn om
er zeker van te zijn dat er veilig met het
apparaat gewerkt kan worden;
b) Controleer de grasbak regelmatig op
slijtage of achteruitgang;
c) Vervang beschadigde of versleten
onderdelen voor uw eigen veiligheid;
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig en zorg ervoor dat u
snapt hoe de bediening werkt
Waarschuwing
Houd omstanders op afstand.
De messen blijven nog even
doordraaien nadat de machine
is uitgeschakeld. Wacht tot alle
onderdelen van de machine
helemaal tot stilstand zijn gekomen
voor u deze aanraakt.
Pas op voor scherpe messen. De
messen blijven draaien als de
motor uitgeschakeld is. Neem de
stekker uit het stopcontact voordat
u onderhoud verricht of als de kabel
beschadigd is.
Houd de aansluitkabel uit de buurt
van de snijmessen.
Niet blootstellen aan regen of water
Niet in brand steken
Batterijen niet weggooien. Breng
lege accu’s naar een recyclecentrum
of inzamelpunt voor chemisch afval
bij u in de buurt
Bevat een Pb-batterij. De batterij
moet worden gerecycled of
op de correcte manier worden
weggegooid.
WEEE-markering
6968
Snoerloze grasmaaier NL
6968
GEBRUIK VOLGENS
BESTEMMING
Dit product is bestemd voor het maaien van
gazons (uitsluitend particulier gebruik).
VEILIGHEIDSREGELS VOOR
DE LADER
1. Steek de lader direct in het stopcontact.
MISHANDEL HET SNOER NIET. Draag
de lader niet aan het snoer. Trek de lader
niet uit het stopcontact of de maaier door
aan het snoer te trekken.
2. LET OP: Om het gevaar van brand,
elektrische schok of persoonlijk letsel
te verminderen, mag de lader niet met een
ander product worden gebruikt.
3. Repareer de maaier niet terwijl de lader of
de veiligheidssleutel aanwezig is.
4. Gebruik een beschadigde lader niet. Een
beschadigd snoer en een beschadigde lader
moeten direct vervangen worden door een
bevoegd servicedepot van WORX.
5. Laad de maaier op in een droge plaats,
buiten weersinvloeden. Stel de maaier of
de lader niet bloot aan regen. Niet laden op
een vochtige plaats. Laad de maaier niet op
bij een temperatuur boven 104°F (40°C) of
onder 41°F (5°C).
6. Houd de maaier en de lader uit de
buurt van water, warmtebronnen (zoals
radiatoren, verwarmingen, ovens enz.),
vuur en chemicaliën. Beschadig het snoer
van de lader niet en houd het snoer uit de
buurt van scherpe randen.
LAADPROCEDURE
1. Laden is mogelijk met de accu IN de
machine (Zie A1) of LOS (Zie A2).
2. Steek de connector van de lader in de
aansluiting op de accu. (Zie A1,A2)
3. Steek de van de lader in het stopcontact
aan de muur.
4. Druk op de knop op de lader. Het rode
lampje moet oplichten om aan te geven
dat u stroom krijgt en dat de batterij wordt
opgeladen.
5. Wanneer het opladen voltooid is, dooft het
rode lampje en licht het groene lampje op
(het opladen van een volledig ontladen
maaier duurt ongeveer 10-12 uur)
6. Nadat de batterij volledig is opgeladen,
blijft het groene lampje gedurende 5
seconden opgelicht om een volle lading aan
te geven. Na 5 seconden dooft het groene
lampej en de lader wordt uitgeschakeld om
stroom te sparen.
OPMERKING: als de batterij defect is,
zal het rode lampje knipperen.
De lampjes zullen alleen werken
wanneer de lader is aangesloten op de
batterij en de wandcontactdoos.
7. De lader is een intelligente lader en kan
verbonden blijven met de batterij en de
wandcontactdoos gedurende langere
perioden, zonder het risico op schade
aan de lader. De lader wordt automatisch
ingeschakeld zodat u zeker bent dat de
batterij altijd volledig is opgeladen.
VERZORGING VAN DE ACCU
De accu van uw snoerloze grasmaaier is een
verzegelde loodaccu van 24 volt. De maaier
kan in elke positie worden opgeslagen zonder
dat de accu gaat lekken.
• Voordebestelevensduurenprestaties
moet de batterij bij opslag eens in de twee
maanden opgeladen worden.
• Voordebestelevensduurenprestaties
moet de batterij steeds na gebruik
opgeladen worden.
• Bewaardebatterijopeenkoele,droge
plaats.
• Deaccukanveiligwordenbewaardbij14°F
(-10°C).
• Deaccuhoeftnietvolledigontladente
worden voor hij herladen wordt.
• Tweeofdrielaadcyclikunnennodigzijn
na aankoop om de maximale capaciteit te
bereiken.
EXTRA ACCU’s zijn verkrijgbaar bij de
Klantenhulplijn.
6968
6968
Snoerloze grasmaaier NL
MONTAGE
BELANGRIJK! Voordat u de grasmaaier
monteren, controleert de accessoires
volgens bovenstaande gegevens, controleert u
of de accessoires zijn afgerond.
1. DE DUWSTANG MONTEREN (Zie Fig.
B1- B5)
1) Verwijder de schroeven (X 2) aan beide
zijden van de klep. (Fig B1)
2) Stop het onderste deel van de handgreep
(9) in de openingen op de voorziene klep.
3) Maak deze vast met de bijgeleverde
schroeven.(Fig B2)
4) Bevestig het bovenste deel van de
handgreep (7) met de bouten en vergrendel
de nokhendel (8) op het onderste deel van
de handgreep (9). (Fig B3)
5) Maak de twee vergrendelingen van de
nokhendel vast. Controleer of de handgreep
VOLLEDIG is vastgemaakt.
De druk van de nokhendel kan worden
geregeld door de vergrendeling van de
nokhendel (8) rechtsom/linksom af te
stellen. ZET HEM NIET TE VAST.(Fig. B4)
OPMERKING: zorg dat de bouten volledig
in de handgrepen zitten voordat u het
handgreepknoppen bevestigt.
6) Bevestig de bijgeleverde kabelclips (2)
aan het bovenste en onderste deel van
de handgreep. Stop de kabel in de clips
en zorg dat er voldoende speling is op de
kabel. (Fig B5)
2. MONTAGE VAN DE GRASZAK
Monteer de handgreep van de grasbak op de
bovenkant van de bak zoals weergegeven in
Fig C1-C4.
weergegeven in Fig C1-C4.
Stap 1. Duw kort op de voorkant van de
handgreep. (Fig C2)
Stap 2. Duw deze vervolgens naar voor. (Fig
C2)
Stap 3. Duw omlaag op de achterkant van de
handgreep. (Fig C2)
Stap 4. Klik vervolgens de plastic clips over
het metalen frame. (Fig C3)
WAARSCHUWING: Plaats de
handgreep niet in omgekeerde
richting. Monteer de handgreep zoals
getoond in Fig C1.
3. MONTAGE AN DE GRASZAK (Zie Fig
D1,D2,D3)
1) Zet de maaier uit, wacht tot het mes
stilstaat en verwijder de veiligheidssleutel.
2) Til de veiligheidsklep op, houd hem vast
en zorg ervoor dat het insteekdeel voor
grasbemesting verwijderd is.
3) Pak de graszak op met het handvat en zet
de graszak op de onderste haken (a) van
het dek van de maaier. (Fig. D2)
4) Laat de veiligheidskap los zodat de graszak
op zijn plaats blijft. Controleer of de graszak
stevig bevestigd is. (Fig. D3)
OPMERKING: Druk de graszak iets naar
beneden om te controleren of hij volledig
gemonteerd is.
4. VERWIJDEREN/LEEGMAKEN
Houd de graszak vast, til de veiligheidsflap (10)
op en monteer de grasbak (4).
WAARSCHUWING: Controleer altijd
of de veiligheidsflap de uitwerpopening
goed kan afsluiten voor u het apparaat
gebruikt. Til de veiligheidsflap (10) nooit op
wanneer de grasmaaier wordt gebruikt zonder
dat de graszak is gemonteerd.
5. INSTELLING VAN DE DUWSTANG (Zie
Fig E)
De bovenste duwstang kan in drie
verschillende hoogtes worden ingesteld.
Maak de blokkeerhendel los, zet de bovenste
duwstang in een van de drie posities en zorg
ervoor at de pin in het gat valt. Zet daarna de
blokkerhendel weer terug.
OPMERKING: Controleer steeds of de
bovenste duwstang stevig vastzit.
6. DE ACCU MONTEREN EN
VERWIJDEREN (Zie F1, F2)
DE ACCU VERWIJDEREN
Trek de batterij direct uit bij de
batterijhandgreep. (Zie F1)
OPMERKING: Laat de accu niet op uw voet of
op de grond vallen terwijl u hem verwijdert.
DE ACCU MONTEREN
Stop de batterij in de batterijhouder; zorg dat
de batterij correct is geplaatst. (Zie F2)
7170
Snoerloze grasmaaier NL
7170
BEDIENING
1. STARTEN EN STOPPEN (ZIE G1, G2)
WAARSCHUWING! Het mes draait een
paar seconden door nadat de machine
uitgeschakeld is. Wacht tot de motor en het
mes stilstaan voorduit u weer in”schakelt.
Schakel niet snel uit en weer aan.
STARTEN
1) Steek de veiligheidsleutel in de behuizing
van de schakelkast.
2) Schuif de sleutel naar rechts en houd deze
op zijn plaats.
3) Trek de hefboomstaaf naar de handgreep
en de maaier wordt gestart.
4) Laat de veiligheidssleutel los.
STOPPEN
Laat de schakelhendel los.
2. HET INSTEEKDEEL VOOR
GRASBEMESTING MONTEREN (Zie H)
1) Zet de maaier uit, wacht tot het mes
stilstaat en verwijder de veiligheidssleutel.
2) Til de veiligheidskap op en houd hem
omhoog.
3) Schuif het insteekdeel voor grasbemesting
in de uitwerpopening tot het stevig contact
maakt met het dek.
4) Laat de veiligheidskap los en zorg ervoor
dat hij stevig dicht is.
3. HET INSTEEKDEEL VOOR
GRASBEMESTING VERWIJDEREN (Zie H)
Om het hulpstuk voor de mulch te verwijderen
zodat u het gras kunt verzamelen, volgt u de
hieronder vermelde stappen:
1) Zet de maaier uit, wacht tot het mes
stilstaat en verwijder de veiligheidssleutel.
2) Til de veiligheidskap op en houd hem
omhoog.
3) Pak het midden van het insteekdeel, til het
insteekdeel voor grasbemesting op en trek
het er volledig uit.
4) De veiligheidskap wordt door een veer op
zijn plaats gehouden. Laat u hem los, dan
valt hij vanzelf weer dicht.
4. WERKMODUSSCHAKELAAR (Zie I)
Status1: STILLE modus
Selecteer de STILLE modus wanneer u in
gewone omstandigheden maait, waarbij
ongeveer 20mm gras per keer wordt gemaaid.
Status2: Turbomodus
Stel de knop in op de Turbomodus wanneer u
dicht en hoog gras maait.
5. LAMPJES VOOR DE ACCUTOESTAND
(Zie J)
OPMERKING: De lampjes geven de
toestand van de accu aan als de knop
van de accu wordt ingedrukt.
De lampjes tonen constant de toestand en de
conditie van de accu, en wel als volgt:
Druk op de knop “PRESS” en het
verlichtingsknopje wordt verlicht.
Als de drie groene lichten branden, is de
batterij zeer sterk opgeladen.
Als twee groene lichten ( ) branden, is de
batterij matig opgeladen.
Als slechts één licht ( ) brandt, is de batterij
leeg.
Voordat u de nieuwe maaier voor het eerst
gebruikt, is het aan te bevelen dat de accu een
nacht aan de lader wordt gelegd om zeker te
weten dat de accu volledig opgeladen is.
BEANGRIJK
Als slechts één licht brandt, dan is
de accu te ver ontladen, zelfs al kan
er nog gras gemaaid worden. Gaat u
verder met grasmaaien terwijl de accu
in deze toestand is, dan vermindert u de
levensduur en de prestaties van de accu.
6. DE SNIJHOOGTE INSTELLEN (Zie Fig K)
WAARSCHUWING! Stop en laat de
schakelaar los, voordat u de hoogte
verandert. De messen draaien na het
uitschakelen nog even door en een draaiend
mes kan letsel veroorzaken.
LET OP: Raak de draaiende messen niet
aan.
In het begin van het seizoen moet een hoge
maaihoogte worden ingesteld.
De grasmaaier kan worden ingesteld op 6
maaihoogtes tussen 20mm en 70mm. Trek de
instelhendel voor de maaihoogte naar buiten
en stel de gewenste hoogte in.
7170
7170
Snoerloze grasmaaier NL
7. INDICATOR VULNIVEAU GRASZAK
(Zie L)
Om uw onmiddellijk te waarschuwen wanneer
de graszak vol is, beschikt de maaier over een
indicator op de bovenkant van de zak om de
vulstatus aan te geven. Dit ziet er als volgt uit:
Lege status: flap zwevend (a)
Volle status: flap omlaag (b)
8. ACHTERAFVOER (Zie M)
De grasmachine beschikt over een
achterafvoer zodat u het gras kunt maaien
zonder dat u een opvangbak nodig hebt. Het
afval wordt aan via de achterafvoer verwijderd.
9. MAAITIPS
OPMERKING: inspecteer de oppervlakte
waar de maaier gebruikt moet worden
en verwijder alle stenen, stokken, draad,
botten en ander afval dat door het
draaiende mes weggeworpen zou kunnen
worden.
1) Maai evenwijdig aan hellingen, niet op en
neer. Wees zeer zorgvuldig als u op een
helling van richting verandert. Maai geen
steile hellingen. Zorg ervoor dat uw voeten
stevig staan.
2) Laat de schakelaar los om de maaier
“UIT” te schakelen als u over grind gaat
(steentjes kunnen door het mes worden
weggeworpen).
3) Zet de maaier op de hoogste snijhoogte als
u maait door ruwe grond of hoog onkruid.
Zou u te veel gras tegelijk verwijderen, dan
kan dat resulteren in het doorslaan van een
zekering, waardoor de maaier stopt.
4) Gebruikt u een graszak in het seizoen
waarin het gras snel groeit, dan kan het
gras zich ophopen in de uitwerpopening.
Laat de schakelaar los om de maaier “UIT”
te zetten en verwijder de veiligheidssleutel.
Verwijder de graszak en schud het gras
tot achterin de zak. Verwijder gras en
ander afval dat zich heeft opgehoopt bij de
uitwerpopening. Zet de graszak weer terug.
5) Mocht de maaier abnormaal trillen, laat dan
de schakelaar los om de maaier “UIT” te
zetten en verwijder de veiligheidssleutel.
Zoek naar de oorzaak. Trilling is een
waarschuwing voor een probleem. Gebruik
de maaier niet voordat er een controle is
uitgevoerd.
6) laat de schakelaar altijd los om de
maaier “uit” te schakelen en verwijder
de veiligheidssleutel als u de machine
onbeheerd achter laat, zelfs als het
maar even is.
10. TIPS VOOR MAAIEN MET
GRASBEMESTING
Voor grasbemesting is uw nieuwe grasmaaier
ontworpen om het afgesneden gras in kleine
stukjes te verdelen en over het grasveld te
verspreiden. Onder normale omstandigheden
zal het afgesneden gras snel vergaan en door
het gras worden opgenomen.
Lees onderstaande aanbevelingen om
optimale grasbemesting toe te passen.
1) Maai niet als het gras nat is door regen
of dauw. Nat gras vormt klompen die
de grasbemesting bemoeilijken en de
effectiviteit verminderen.
De beste tijd om het gras te maaien is laat
in de middag als het gras droog is en het
versgemaaide deel niet bloot komt te staan
aan direct zonlicht.
2) Voor de beste grasbemesting zet u de
maaihoogte zo dat ongeveer een derde
van de lengte van het gras afgemaaid
wordt, bij voorkeur niet meer dan 38mm
tegelijk. Is het gras erg hoog, dan kan het
nodig zijn de maaihoogte te verhogen
om minder hard te hoeven duwen en de
motor niet te overbelasten. Voor extreme
zware grasbemesting is het aan te bevelen
eerst bij een hoge instelling te maaien en
daarna op nieuw te maaien bij de gewenste
hoogte. Anders maakt u smallere sneden
en maait u langzaam.
3) Voor de beste prestaties houdt u de
behuizing van de maaier vrij van
opgehoopt gras. Zet de maaier af en toe
uit en laat het mes volledig tot stilstand
komen. Trek daarna de veiligheidssleutel
eruit en keer de maaier op zijn kant. U kunt
nu met een stok al het opgehoopte gras
weghalen. Pas op voor de scherpe kanten
7372
Snoerloze grasmaaier NL
7372
van het mes. Maak de maaier vaak schoon
in vochtig lentegras en bovendien steeds na
ieder gebruik.
4) Bij sommige grassoorten en sommige
omstandigheden kan het nodig zijn dat
een deel van het grasveld opnieuw bemest
wordt om het gras volledig over het
grasveld te verspreiden.
Maait u een tweede keer, doe dat dan
loodrecht (dwars) op de eerste keer.
VERANDER HET MAAIPATROON NIET
OP ENIGE WIJZE ALS U DAARDOOR
HEUVELAFWAARTS ZOU GAAN.
5) Verander het maaipatroon van week tot
week. Hierdoor voorkomt u dat het gras in
de war raakt of korrels vormt.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: stop de maaier
en verwijder de veiligheidspin
voordat u de graszak verwijdert.
Opmerking: Om er zeker van te zijn dat uw
machine lang meegaat en betrouwbaar
blijft, dient u de volgende onderhoudstaken
regelmatig uit te voeren. Controleer op
duidelijk zichtbare defecten, zoals een
loszittend, verbogen of beschadigd mes,
loszittende montages en versleten of
beschadigde onderdelen. Controleer
of de afdekkingen en beschermkappen
onbeschadigd zijn en op de juiste wijze op
de grasmaaier bevestigd zijn. Voer eventueel
noodzakelijk onderhoud of noodzakelijke
reparaties uit voordat u de grasmaaier
gebruikt. Wanneer de grasmaaier ondanks
regelmatig onderhoud toch niet werkt, neem
contact op met onze klantenservice voor
advies.
HET MES SLIJPEN
HOUD HET MES SCHERP VOOR DE BESTE
PRESTATIES. MET EEN BOT MES KUNT U HET
GRAS NIET GOED SNIJDEN EN NIET GOED
BEMESTEN.
DRAAG GOEDE OOGBESCHERMING
ALS U HET MES VERWIJDERT, SLIJPT
EN MONTEERT. ZORG ERVOOR DAT DE
VEILIGHEIDSSLEUTEL VERWIJDERD IS.
Het is meestal voldoende het mes twee keer
tijdens het maaiseizoen te slijpen. Door zand
wordt het mes snel bot. Heeft het gras een
zanderige bodem, dan moet het mes vaker
geslepen worden.
VERVANG EEN VERBOGEN OF BESCHADIGD
MES DIRECT.
ALS U HET MES SLIJPT:
1. Zorg ervoor dat het mes gebalanceerd blijft.
2. Slijp het mes op de oorspronkelijke
snijhoek.
3. Slijp de randen aan beide kanten van het
mes en verwijder dezelfde hoeveelheid
materiaal van weerszijden.
HET MES SLIJPEN IN EEN
BANKSCHROEF (Zie N)
1. Laat de schakelhendel los, wacht tot
het mes gestopt is en verwijder de
veiligheidssleutel voordat u het mes
demonteert.
2. Verwijder het mes van de maaier. Zie
de instructies voor het verwijderen en
monteren van het mes.
3. Monteer mes N-1 in een bankschroef N-2.
4. Draag een veiligheidsbril en pas op dat u
zichzelf niet snijdt.
5. Vijl zorgvuldig de randen van het mes met
een fijne vijl N-3 of op een slijpsteen.
6. Controleer de balancering van het mes. Zie
de instructies voor de balancering.
7. Zet het mes terug op de maaier en zet het
stevig vast. Zie de instructies hieronder.
HET MES BALANCEREN (Zie O)
Controleer de balancering van het mes door
het centrale gat van het mes O-1 over een
spijker of schroevendraaier O-2 te zetten,
horizontaal in een bankschroef geklemd O-3.
Als het mes niet in elke stand blijft staan, vijl
dan aan het einde dat naar beneden komt. Het
mes is goed gebalanceerd als het horizontaal
blijft staan.
ONDERHOUD VAN HET MES (Zie P1, P2)
Vernieuw het metalen mes na 50 uur maaien
met een minimum vanaf 2 jaar, ongeacht de
conditie waarin het mes verkeert.
Volg deze werkwijze voor het verwijderen
en vervangen van het mes. Draag
7372
7372
Snoerloze grasmaaier NL
tuinhandschoenen (niet meegeleverd) en
gebruik een moersleutel (niet meegeleverd)
om het mes te verwijderen. Houd het mes (16)
vast en schroef de bout (15) linksom met de
moersleutel, en verwijder vervolgens het blad.
Om opnieuw te monteren, plaatst u het blad
(16) met de snijranden naar de grond gericht.
Zet daarna de moer stevig vast (15).
OPSLAG: (Zie Q)
Stop de maaier en verwijder de
veiligheidssleutel. Maak de buitenkant van
de machine goed schoon met behulp van
een zachte borstel en een doek. Gebruik geen
water, oplosmiddelen of poetsmiddelen.
Verwijder al het gras en andere resten, met
name uit de ventilatieopeningen.
Leg de machine op zijn kant en maak de
messen schoon. Wanneer grasresten vastzitten
in de beschermkap van de messen, kunt u
deze verwijderen met een houten of plastic
voorwerp.
Berg de machine op een droge plek op. Plaats
geen andere objecten op de machine.
Voor een gemakkelijke opslag maakt u de
nokhendel van de handgreep los en draait of
vouwt u het bovenste deel van de handgreep
dicht.
BESCHERMING VAN HET
MILIEU
Afgedankte elektrische producten
kunt u niet met het normale huisafval
weggooien. Breng deze producten,
indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u
in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente
naar informatie en advies over het recyclen
van elektrische producten.
7574
Snoerloze grasmaaier NL
EC
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Verklaren dat het product
Beschrijving
WORX Snoerloze grasmaaier
Type WG785E
Functie gras maaien
Overeenkomt met de volgende richtlijnen,
Richtlijn Machines EG
2006/42/EG
Laagspanningsrichtlijn EG
2006/95/EG
Richtlijn Elektronische Compatibiliteit EG
2004/108/EG
Geluidsemissie in het milieu door
materieel voor gebruik buitenshuis
2000/14/EG gewijzigd door2005/88/EG
Procedure beoordeling conformiteit volgens:
Annex VI
Niveau gemeten geluidsvermogen
80dB(A) Turbomodus
70dB(A) STILLE modus
Opgegeven, gegarandeerde niveau
geluidsvermogen
93 dB(A)
De betrokken aangemelde instantie:
Naam: Intertek Testing & Certification Ltd
Adres: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Standaards in overeenstemming met,
EN 60335-1 EN 60335-2-77
EN ISO 3744 EN 55014-1
EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 62233
EN 60335-2-29
De persoon die bevoegd is om het technische
bestand te compileren,
Naam: Russell Nicholson
Adres: Positec Powertools (Europe) LTD
Pinewood, Chineham Bussiness Park,
Basingstoke, Hampshire, RG24 8AL,
United Kingdom
2009/12/28
Jacky Zhou
POSITEC Kwaliteitsmanager
7574
Copyright © 2010, Positec. All Rights Reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Worx WG773E Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor