GYS BOOSTER LITHIUM NOMAD POWER 300 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

V1_26/02/2021
FR
2 / 3-7 / 38-40
www.gys.fr
EN
2 / 8-12 / 38-40
NOMAD POWER 300
400
DE
2 / 13-17 / 38-40
ES
2 / 18-22 / 38-40
RU
2 / 23-27 / 38-40
NL
2 / 28-32 / 38-40
IT
2 / 33-37 / 38-40
INTERFACE PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / BEDIENFELD / INTERFAZ DEL PRODUCTO /
ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА / BEDIENING VAN HET APPARAAT / INTERFACCIA PRODOTTO
1
8
3
2
4
6
7
Câbles
de démarrage / Starter
cables
Câble USB / USB cable
Adaptateur allume-cigare
+ câble de charge
Cigarette lighter adapter
+ charging cable
Pour produits
électroniques 12 V
For electronic products
12 V
5
1 Prise pour câble de démarrage / Plug for jumper cable / Anschluss für Starthilfekabel / Conector para
cable de arranque / Кабельное гнездо стартера / Aansluiting voor de startkabel / Presa per cavo di
avviamento
2 Port USB 5 V / 9 V / 12 V - 2A / USB port 5 V / 9 V / 12 V - 2A / USB-Port 5 V / 9 V / 12 V - 2A / Puerto
USB 5 V / 9 V / 12 V - 2A / USB-порт 5 В / 9 В / 12 В - 2А / USB aansluiting 5V / 9V / 12 V / - 2A / Porta
USB 5 V / 9 V / 12 V - 2A
3 Port USB 5 V - 2A / USB port 5 V - 2A / USB-Port 5 V - 2A / Puerto USB 5 V - 2A / USB-порт 5 В - 2А /
USB aansluiting 5 V - 2A / Porta USB 5 V - 2A
4 Port d’entrée 5 V - 2 A / Input port 5 V - 2 A / Eingang 5 V - 2 A / Puerto de entrada 5 V / 2 A / Входной
порт 5 В - 2 А / Ingang 5 V - 2 A / Porta d’entrata 5 V - 2 A
5 Port de sortie 12 V - 5 A (NOMAD POWER 400 uniquement) / Output port 12 V - 5 A (Nomad Power 400
only) / Ausgang 12 V - 5 A (nur am Nomad Power 400) / Puerto de salida 12 V - 5 A (Nomad Power 400
únicamente) / Выходной порт 12 В - 5 А (только Nomad Power 400) / Uitgang 12 V - 5 A (uitsluitend voor
de Nomad Power 400) / Porta di uscita 12 V - 5 A (Nomad Power 400 unicamente)
6 Bouton ON/OFF / ON/OFF button / Ein-/Aus-Schalter / Botón ON/OFF / Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) /
ON/OFF knop / Tasto ON/OFF
7 Achage LED / LED display / LED-Anzeige / Indicador LED / Светодиодный дисплей / LED display /
Schermo LED
8 Flash LEDs / LED ash / Flash LEDs / Flash LEDs / Светодиодные вспышки / LED zaklamp / Flash LED
2
NOMAD POWER 300 / 400
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour
votre sécuri. Merci de le lire attentivement avant la première
utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture
future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant
toute opération. Toute modication ou maintenance non indiquée
dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage
corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux
instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du
fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter
une personne qualiée pour manier correctement l’appareil. Cet
appareil doit être utiliuniquement pour faire du démarrage et/
ou de l’alimentation dans les limites indiquées sur l’appareil et
le manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la sécurité.
En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne
pourra être tenu responsable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)
s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurileur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
A nutiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries
non-rechargeables.
Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil pour la
recharge des batteries.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la
che de secteur sont endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est endomma
ou présente un défaut d’assemblage, an d’éviter tout risque
de court-circuit de la batterie (Chargeur du NOMAD POWER).
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer lappareil à proximité d’une source de chaleur et
à des températures durablement élevées (supérieures à 50°C).
Risque dexplosion ou de projection d’acide en cas de mise en
court-circuit des pinces ou en cas d’une connexion du booster
12V sur un véhicule 24V ou inversement.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
3
NOMAD POWER 300 / 400
FR
Notice originale
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
Eviter les ammes et les étincelles. Ne pas fumer.
Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection.
En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer
immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Connexion /connexion :
Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de
débrancher les connexions sur la batterie.
La borne de la batterie non reliée au châssis doit être
connectée la premre. Lautre connexion doit être effectuée
sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de
combustible. Le chargeur de batterie doit alors être raccor
au réseau.
Après l’opération de démarrage, débrancher le booster.
Dans un premier temps retirer la connexion du châssis et
enn la connexion de la batterie, dans l’ordre indiq.
Appareil de classe III (NOMAD POWER).
Entretien :
Le câble d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
ble est endommagé, il convient de mettre lappareil au
rebut (Chargeur du NOMAD POWER).
Lentretien ne doit être effectué que par une personne qualiée.
Avertissement ! Débrancher toujours la che de la prise
secteur avant d’effectuer des travaux sur lappareil.
N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits
nettoyants agressifs.
Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide dun chiffon sec.
Réglementation :
Appareil conforme aux directives européennes
La déclaration de conformité est disponible sur notre site
internet.
Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne).
Matériel conforme aux exigences britanniques.
La déclaration de conformité britannique est disponible sur
notre site (voir à la page de couverture).
4
NOMAD POWER 300 / 400
FR
Notice originale
• Matériel conforme aux normes Marocaines.
La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur
notre site (voir à la page de couverture).
Mise au rebut :
Ce matériel fait l’objet dune collecte sélective. Ne pas jeter
dans une poubelle domestique.
La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci
ne soit mis au rebut.
La batterie doit être déposée dans une lière de recyclage
adaptée.
Lappareil doit impérativement être déconnecté du réseau
d’alimentation avant de retirer la batterie.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Grâce à leur batterie lithium-ion haute performance (300 : 37 Wh, 400 : 45 Wh), les NOMAD POWER 300/400 assurent
3 fonctions :
Démarrage instantané des véhicules équipés d’une batterie 12 V (6 éléments de 2V), tels que les kartings, motos,
automobiles, etc.
Alimentation 12 V des petits appareils électroniques via leurs ports USB. La plupart des téléphones portables, smart
phones, appareils de jeu portables, lecteurs MP3/MP4 peuvent être chargés avec les accessoires inclus.
• Éclairage d’assistance.
Fonction démarrage
NOMAD POWER 300
NOMAD POWER 400
Des températures extérieures extrêmes ou des problèmes mécaniques sur le véhicule (mauvais démarreur,
pas de carburant ou problèmes moteurs) peuvent limiter la capacité du booster.
FONCTIONNEMENT
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF (6). L’acheur indique la puissance restante et les ports de sortie activés.
2. L’acheur indique un pourcentage de charge allant de 0% à 100% lorsque le NOMAD POWER est entièrement chargé.
!
RECHARGER LA BATTERIE DU NOMAD POWER avant la première utilisation et après chaque utilisation.
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
non fourni
1 - Brancher le câble USB à un chargeur comportant une sortie USB (non fourni).
2 - Brancher l’embout USB-C du câble sur le port d’entrée (4) du NOMAD POWER
pour démarrer la charge.
OU
1 - Brancher l’adaptateur voiture sur la prise allume cigare du véhicule.
2 - Brancher au port d’entrée (4) du NOMAD POWER l’autre extrémité de l’adaptateur
pour démarrer la charge.
5
NOMAD POWER 300 / 400
FR
Notice originale
DÉMARRAGE DU VÉHICULE
Fonction de démarrage d’urgence pour les véhicules essence ou diesel équipés d’une batterie 12V.
Pour démarrer un véhicule, veuillez procéder comme suit :
!
Le NOMAD POWER doit être chargé au minimum à 80% pour eectuer un démarrage. Une charge complète
du booster est préconisée.
1
1- Brancher la pince rouge au (+) de votre batterie.
2- Brancher la pince noire le plus éloigné possible d’un tuyau ou d’un raccord de carburant
et le plus proche possible de la masse du démarreur.
2
Brancher le câble de démarrage intelligent au connecteur (1) du NOMAD POWER.
3
Si les voyants «Start» et «Error» clignotent alternativement en vert et
rouge, l’appareil est prêt.
Si seul, le voyant «Error» est allumé, la batterie interne du NOMAD POWER
est trop faible. Recharger l’appareil.
4
30"
Si le voyant «Start» devient vert, et le voyant «Error» s’éteint, tout est OK.
Faire un démarrage dans les 30 secondes.
!
Ne pas excéder 3 démarrages en respectant un intervalle de temps de 30 s
entre chaque.
5
Une fois le démarrage eectué, débrancher le câble de démarrage intelligent de son
connecteur et retirer les 2 pinces des bornes de la batterie du véhicule dans un délai de
30 secondes.
!
Laisser le véhicule en marche.
6
Si les 3 démarrages échouent, vérier le voyant «Error».
Un témoin «Error» rouge allumé est synonyme de problème moteur ou de branchement.
7
Après le démarrage, si la batterie interne est inférieure à 80%, recharger le NOMAD POWER.
!
Attendre 30 minutes minimum après le démarrage du véhicule pour charger
le NOMAD POWER.
CHARGE DE TÉLÉPHONES PORTABLES
1 - Brancher votre câble au port USB 1 (2) ou USB 2 (3) du NOMAD
POWER.
2 - Sélectionner l’adaptateur approprié pour votre téléphone portable ou tablette
et le brancher. Le NOMAD POWER lance la charge automatiquement.
6
NOMAD POWER 300 / 400
FR
Notice originale
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (NOMAD POWER 400)
Pour produits électroniques
12 V
1 - Brancher un câble d’alimentation 12 V (non fourni) sur le
port de sortie 12V 5A (5).
2 - Relier le câble d’alimentation sur la prise alimentation de
votre appareil électrique 12 V.
FONCTION LAMPE DE POCHE
Appuyer 3 secondes sur le bouton ON/OFF (6) pour allumer les LEDs.
Appuyer brièvement sur le bouton (6) pour changer de modes
d’éclairages (3 modes disponibles : normal, lumière stroboscope, SOS).
PROTECTIONS
Cet appareil est protégé contre la surcharge, la surchaue, la surintensité, la décharge profonde, les courts-circuits et
les inversions de polarité.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
ANOMALIES CAUSES REMÈDES
1
Pas de réponse
lors de l’appui sur le bouton ON/OFF
Le NOMAD POWER est déchargé. Recharger l’appareil.
2
Voyant «Error» xe sur le câble de
démarrage intelligent.
Tension de batterie interne < 11.0V. Recharger l’appareil
3
Voyant «Error» clignote
+ signal sonore discontinu.
Court-circuit.
Vérier que les pinces sont bien
connectées et débrancher/rebrancher
le câble de démarrage intelligent.
Voyant «Error» clignote
+ signal sonore continu
Inversion de polarité.
Vérier que les pinces sont bien
connectées et débrancher/rebrancher
le câble de démarrage intelligent.
Voyant «Error» clignote
+ signal sonore rapide.
Surchaue.
Débrancher les pinces de la batterie
et du NOMAD POWER et attendre 5
minutes puis rebrancher.
Voyant «Start» xe
+ Voyant «Error» xe.
Les pinces sont restées branchées
sur la batterie plus de 30 s.
Retirer les 2 pinces des bornes de la
batterie du véhicule an de protéger
l’appareil.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
7
NOMAD POWER 300 / 400
FR
Notice originale
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your device
and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read
carefully before rst use and keep it handy for future reference.
This device should only be used for start-up and / or power
supply within the limits indicated on the device and in the manual.
The safety instructions must be followed. In case of improper or
unsafe use, the manufacturer cannot be held responsible
This device may be used by children from age 8 and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use the device safely and
are aware of the potential risks. Children must not use the device
as a plaything. Cleaning and servicing tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable batteries
Do not operate the device with a damaged power supply cord
or a damaged mains plug.
Do not use any charger other than the one supplied with the
machine to charge the batteries.
Do not use the device if the charging cable appears to be
damaged or assembled incorrectly in order to avoid any risk of
short circuiting the battery (NOMAD POWER charger).
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device
Do not place the device near a re or subject it to heat or to
longterm temperatures exceeding 50°C
Risk of explosion or acid projection if the clamps are short-
circuited or if the 12V booster is connected to a 24V vehicle or
vice versa.
The automatic mode of operation and usage restrictions are
explained below in these operating instructions.
Risk of explosion and fire!
A battery being charged can emit explosive gas.
Avoid ames and sparks. Do not smoke.
Protect the electrical contacts of the battery against short-
circuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse
the affected part of the body with plenty of water and seek
immediate medical assistance.
8
NOMAD POWER 300 / 400
EN
Translation of the original instructions
Connection / disconnection:
Disconnect the power supply before connecting/disconnecting
the device to/from the battery.
The terminal of the battery that is not connected to the car
frame must be connected rst. The other connection must be
made on the car frame, far from the battery and the fuel line.
The battery charger must be connected to the power supply
network.
After the start-up operation, disconnect the booster. First remove
the chassis connection and then the battery connection, in the
order shown.
Class III device (NOMAD POWER).
Entretien :
The power supply cable cannot be replaced. If the cable is
damaged,the device should not be used (NOMAD POWER
charger).
• Service should be performed by a qualied person
Warning! Always remove the power plug from the wall socket
before carrying out any work on the device.
Under no circumstances should solvents or other aggressive
cleaning agents be used.
• Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations
• The device complies with European Directive.
• The certicate of compliance is available on our website.
EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
Equipment in compliance with British requirements. The
British Declaration of Conformity is available on our website
(see home page).
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our
website (see cover page).
Disposal:
This product should be disposed of at an appropriate
recycling facility. Do not dispose of in domestic waste.
The battery must be removed from the device before the
latter is discarded.
The battery must be dropped off at a suitable recycling facility.
The device must absolutely be disconnected from the power
supply network before removing the battery.
9
NOMAD POWER 300 / 400
EN
Translation of the original instructions
PRODUCT DESCRIPTION
Thanks to its high-performance lithium-ion battery (300: 37Wh, 400:45Wh), the NOMAD POWER 300/400 performs
3 functions:
• Instant start of vehicles equipped with a 12V battery (6 cells of 2V), such as karts, motorcycles, cars, etc.
12 V power supply for small electronic devices via their USB ports. Most of mobile phones, smartphones, portable
gaming devices, MP3/MP4 players can be charged with the included accessories.
• Service lighting
Start function
NOMAD POWER 300
NOMAD POWER 400
Extreme outside temperatures or mechanical problems on the vehicle (poor starter, no fuel or engine pro-
blems) can limit the booster’s capacity.
OPERATION
1. Press the ON / OFF button (6). The display shows the remaining power and the activated output ports.
2. The display shows a percentage charge from 0% to 100% when the NOMAD POWER is fully charged.
!
RECHARGE THE NOMAD POWER before rst use and after each use.
INTERNAL BATTERY CHARGING
non fourni
1 - Plug the USB cable to a charger with a USB output (not supplied)
2 - Plug the USB-C end of the cable to the input port (4) of the NOMAD POWER
start the charge.
OR
1 - Plug car adaptor to the car cigarette lighter socket.
2 - Plug the other end of the adapter to the input port (4) of the NOMAD POWER to start
the charge.
STARTING THE VEHICLE
Emergency start function for petrol or diesel vehicles equipped with a 12V battery.
To start a vehicle, please process as follows:
!
The NOMAD POWER must be at least 80% charged to make a start. A full charge of the booster is recom-
mended.
1
1- Connect the red clamp to the (+) of the battery.
2- Connect the black clamp to the (-) of the battery.
2
Connect the jumper cable to the NOMAD POWER connector (1).
10
NOMAD POWER 300 / 400
EN
Translation of the original instructions
3
If the lights «Start» and «Error» ash alternately in green and red, the
product is ready.
If only the «Error» light is on, the internal battery of the NOMAD POWER is
too low. Charge the product.
4
30"
If the «Start» light becomes green and the «Error» light turns o, everything is ok.
Make a start within 30 seconds.
!
Do not exceed 3 starts with a time interval of 30s between each.
5
After starting, disconnect the smart start cable from its connector and remove the 2 clamps
from the vehicle’s battery terminals within 30 seconds.
!
Leave the vehicle running.
6
If all 3 starts fail, check the «Error» light.
A red «Error» light on is synonymous with an engine or connection problem.
7
After the start-up, if the internal battery is less than 80%, recharge the NOMAD POWER.
!
Wait at least 30 minutes after starting the vehicle to charge the NOMAD
POWER.
CHARGING MOBILE PHONES
1 - Plug your cable to the NOMAD POWER USB port 1 (2) or USB port 2 (3).
2 - Select the appropriate adaptor for your mobile phone or table and plug it in.
The NOMAD POWER launches the charge automatically.
POWER SUPPLY (NOMAD POWER 400)
For electronic products 12 V
1 - Connect a 12 V power supply cable (not supplied) to the 12V
5 A output port (5).
2 - Link the power supply cable to the power socket of your 12
V electrical device.
FLASHLIGHT FUNCTION
Press the ON/OFF button (6) for 3 seconds to turn on the LEDs.
Briey press the button (6) to switch lighting modes (3 available modes:
normal, stroboscope and SOS).
11
NOMAD POWER 300 / 400
EN
Translation of the original instructions
PROTECTIONS
This device is protected against overload, overheating, overintensity, deep discharge, short circuit and polarity reversal.
TROUBLESHOOTING, CAUSES, SOLUTIONS
TROUBLESHOOTING CAUSES SOLUTIONS
1
No answer while pressing the ON/
OFF button
The NOMAD POWER is discharged. Charge the product.
2
Error» light xed on the smart start
cable.
Internal battery voltage < 11.0V. Charge the product.
3
Error» indicator ashes
+ discontinuous beeper.
Short circuit.
Check that the clamps are properly
connected and disconnect/reconnect
the smart start cable.
Error» indicator ashes
+ continuous sound signal
Reverse polarity.
Check that the clamps are properly
connected and disconnect/reconnect
the smart start cable.
Error» indicator ashes
+ quick beep.
Overheating.
Disconnect the clamps from the bat-
tery and the NOMAD POWER and
wait 5 minutes then reconnect.
Fixed «Start» light
+ «Error» light xed.
The clamps have been connected
to the battery for more than 30
seconds.
Remove the 2 clamps from the
vehicle battery terminals to protect
the unit.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 1 year from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
12
NOMAD POWER 300 / 400
EN
Translation of the original instructions
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann
mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen
Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor,
wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der
Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei
Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes,
wenden Sie sich bitte an entsprechend qualiziertes und geschultes
Fachpersonal. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Starten und/
oder zur Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder
auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt werden. Die
Sicherheitshinweise ssen in jedem Fall beachtet werden. Im Fall
einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung kann der
Hersteller nicht haftbar gemacht werden
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Kinder unter 8
Jahren fen nicht mit diesem Gerät spielen. Benden sich Kinder
oder Personen mit eingeschnkten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten sowie Personen ohne explizite Erfahrung im Umgang
mit dem Produkt in der Nähe des Gerätes, sorgen Sie bitte für
ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung des Gerätes.
Laden Sie nie defekte oder nicht auadbare Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen
oder das Zubehör defekt ist.
Benutzen Sie ausschließlich das beiliegende Ladegerät zum
Auaden der Batterien.
Wenn das Ladekabel beschädigt ist oder ein Verbindungsfehler
auftritt, bitte das Gerät nicht benutzen, um jeglichen Kurzschluss
der Batterie zu vermeiden (NOMAD POWER Ladegerät).
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder
bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Explosionsgefahr oder Säureaustritt im Falle eines Kurzschlusses
der Klemmen oder beim Anschluss des 12V-Boosters an ein
24V-Fahrzeug oder umgekehrt.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der
Benutzung werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
13
NOMAD POWER 300 / 400
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
• Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschssen.
Es besteht die Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe.
Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut
g r ü n d l i c h m i t Wa s s e r n a c h s p ü l e n u n d s o f o r t e i n e n A r z t a u f s u c h e n .
Verbinden/Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und
Zangen anschließen oder trennen.
Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit
dem «+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die
schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden,
versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der
Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt. Achten Sie hrend der
Ladung auf einen frei zugänglichen Netzanschluss.
Trennen Sie nach dem Startvorgang den Booster ab. Entfernen Sie
zuerst den Fahrgestellanschluss und dann den Batterieanschluss
in der angegebenen Reihenfolge.
Klasse III-Gerät (NOMAD POWER).
Wartung:
Ist das Kabel nicht zu reparieren oder auszutauschen, dann
ist das Gerät fachgerecht zu entsorgen (NOMAD POWER
Ladegerät).
Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend geschultem
und qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen dürfen nur
duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die
Stromversorgung unterbrochen ist.
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder andere aggressive
Reinigungsprodukte.
Reinigen Sie die Oberäche des Gerätes mithilfe eines trockenen
Lappens.
Richtlinien:
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und
Normen.
Die Konformitätserklärung nden Sie auf unserer Webseite.
EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer
Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
14
NOMAD POWER 300 / 400
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
• Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Entsorgung:
Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es
daher nicht in den Hausll!
Die Batterie muss erst von dem Get getrennt werden, bevor
Sie dieses entsorgen.
Das Get muss von dem Stromnetz getrennt werden, bevor
Sie es von der Batterie trennen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Dank ihrer leistungsfähigen Lithium-Ionen-Batterie (300 : 37 Wh, 400 : 45 Wh) gewährleisten die NOMAD POWER
300/400 drei Funktionen :
• Sofortiger Start von Fahrzeugen mit einer 12V-Batterie (6 Elemente zu je 2V), wie Karts, Motorräder, Autos, usw.
12 V-Versorgung von Kleingeräten an deren USB-Ports Die Mehrzahl der tragbaren Telefone, Smartphones, Spielkonso-
len, MP3/MP4-Spieler können mit dem mitgelieferten Zubehör aufgeladen werden.
• Notfallbeleuchtung.
Startfunktion
NOMAD POWER 300
NOMAD POWER 400
Extreme Aussentemperaturen oder andere Mängel am Fahrzeug (defekter Anlasser, wenig Treibsto oder
Probleme am Motor) können die Leistung des Boosters beeinträchtigen.
FUNKTION
1. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (6). Die Anzeige weist die verbleibende Leistung und die aktiven Ausgänge an.
2. Die Anzeige weist einen Prozentsatz der Ladekapazität zwischen 0% und 100% aus. Der Wert 100% bedeutet, dass
das NOMAD POWER vollständig geladen ist.
!
Laden Sie das Nomad Power vor dem Ersteinsatz und dann nach jedem Einsatz auf.
LADEVORGANG DER INTERNEN BATTERIE
non fourni
1 - Schliessen Sie das USB-Kabel an ein Ladegerät an, welches einen USB-Anschluss be-
sitzt (nicht mitgeliefert).
2 - Stecken Sie den USB-C-Anschluss des Kabels an den Eingang (4) des NOMAD
POWER an, um den Ladevorgang zu beginnen.
ODER
1 - Schliessen Sie den Fahrzeug-Adapter an den Zigarettenanzünderanschluss des
Fahrzeugs an.
2 - Stecken Sie das andere Ende des Fahrzeug-Adapters an den Eingang (4) des NOMAD
POWER an, um den Ladevorgang zu beginnen.
15
NOMAD POWER 300 / 400
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
START DES FAHRZEUGS
Starthilfe bei einem Benzin- oder Diesel-Fahrzeug mit 12V-Batterie.
Gehen Sie wie folgt vor, um ein Fahrzeug zu starten :
!
Der Ladezustand des NOMAD POWER muss mindestens 80% betragen, um einen Start zu bewirken. Eine
vollständige Ladung des Boosters wird empfohlen.
1
1- Befestigen Sie die rote Klemme am Pluspol (+) Ihrer Batterie.
2- Befestigen Sie die schwarze Klemme an einer blanken Stelle der Karosserie, in aus-
reichendem Abstand zu Brennstoeitungen und Batterie und so nah wie möglich zum
Anlasser.
2
Stecken Sie das intelligente Starthilfekabel an dem Anschluss für Starthilfekabel (1) des
NOMAD POWER an.
3
Blinken die Kontrollleuchten «Start» und «Error» abwechselnd grün und rot,
so ist das Gerät betriebsbereit.
Leuchtet nur die Kontrollleuchte «Error», so ist die interne Batterie des NO-
MAD POWER zu schwach. Das Gerät muss aufgeladen werden.
4
30"
Leuchtet die Kontrollleuchte «Start» grün und die Kontrollleuchte «Error» erlischt, so ist
das Gerät einsatzbereit. Führen Sie einen Startversuch innerhalb von 30 Sekunden aus.
!
Führen Sie maximal 3 Startversuche hintereinander durch. Zwischen den Ver-
suchen müssen mindestens 30 Sekunden liegen.
5
Sobald ein erfolgreicher Startvorgang ausgeführt wurde, entfernen Sie innerhalb von 30
Sekunden das intelligente Starthilfekabel aus dem Anschluss für Starthilfekabel und die
Klemmen von den Polen der Fahrzeugbatterie.
!
Lassen Sie den Fahrzeugmotor weiterlaufen.
6
Startet das Fahrzeug nicht nach dem dritten Versuch, so prüfen Sie die Kontrollleuchte
«Error».
Die rote Kontrollleuchte «Error» ist ein Hinweis auf ein Problem am Motor oder der Verka-
belung.
7
Liegt der Ladezustand der internen Batterie unter 80% nach einem Startversuch, so müssen
Sie den NOMAD POWER auaden.
!
Warten Sie zumindest 30 Minuten nach dem Starten des Fahrzeugs, um das
NOMAD POWER zu laden.
LADEN VON MOBILTELEFONEN
1 - Schliessen Sie das Kabel an den USB-Port 1 (2) oder USB-Port 2 (3)
des NOMAD POWER an.
2 - Wählen Sie den geeigneten Adapter für Ihr Handy oder Tablet und schließen
Sie das Gerät an. Das NOMAD POWER startet automatisch den Ladevor-
gang.
16
NOMAD POWER 300 / 400
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SPANNUNGSVERSORGUNG (NOMAD POWER 400)
Für elektronische
Produkte 12 V
1 - Schliessen Sie ein Versorgungskabel 12 V (nicht mitgeliefert) an
den Ausgang 12V 5A (5) an.
2 - Schliessen Sie das Versorgungskabel an Ihr elektrisches
12 V-Gerät an.
TASCHENLAMPENFUNKTION
Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter (6) gedrückt, bis die LEDs leuchten.
Drücken Sie zum Wechsel des Beleuchtungsmodus kurz auf den Ein-/
Aus-Schalter (6) (3 mögliche Modi : normal, Stroboskoplampe, SOS).
SCHUTZFUNKTIONEN
Dieses Gerät ist gegen Überladung, Überhitzung, zu hohe Stromstärke, Tiefentladung, Kurzschlüsse und Verpolung
geschützt.
FEHLER, URSACHE, LÖSUNG
FEHLER URSACHE LÖSUNG
1
Keine Reaktion beim Druck auf den Ein-/
Aus-Schalter
Das NOMAD POWER ist entladen. Das Gerät muss aufgeladen werden.
2
Kontrollleuchte «Error» leuchtet an dem
intelligenten Starthilfekabel.
Spannung der internen Batterie
< 11.0V.
Das Gerät muss aufgeladen werden.
3
Kontrollleuchte «Error» blinkt
+ unterbrochener Alarmton.
Kurzschluss
Prüfen Sie den korrekten Anschluss der
Klemmen. Ziehen Sie das intelligente
Starthilfekabel ab und schließen Sie es
wieder an.
Kontrollleuchte «Error» blinkt
+ kontinuierlicher Alarmton
Verpolung
Prüfen Sie den korrekten Anschluss der
Klemmen. Ziehen Sie das intelligente Star-
thilfekabel ab und schließen Sie es wieder
an.
Kontrollleuchte «Error» blinkt
+ schneller Alarmton.
Überhitzung
Entfernen Sie die Klemmen von der Bat-
terie und vom NOMAD POWER. Warten
Sie 5 Minuten, und schliessen Sie die
Klemmen wieder an.
Kontrollleuchte «Start» leuchtet
+ Kontrollleuchte «Error» leuchtet.
Die Klemmen blieben mehr als
30 Sekunden an der Batterie
angeschlossen.
Entfernen Sie die 2 Klemmen von der
Fahrzeugbatterie, um das Gerät zu
schützen.
GARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12 Monate
nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:
• Durch Transport verursachten Beschädigungen.
• Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren.
• Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöße, Demontage).
• Durch Umwelteinüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub).
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvo-
ranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand
an den Fachhändler.
17
NOMAD POWER 300 / 400
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad.
Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo
para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser
comprendidas antes de toda operación. Toda modicación o
mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a
cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme
con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al
fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con
una persona cualicada para manejar correctamente el aparato.
Este aparato se debe utilizar solamente para realizar el arranque
y/o la alimentación eléctrica dentro de los mites indicados en
el aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones
relativas a la seguridad: En caso de uso inadecuado o peligroso,
el fabricante no podrá considerarse responsable.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando
estén correctamente vigilados o si han recibido instrucciones
respecto al uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos que
conllevan se hayan comprendido. Los niños no deben jugar con
el aparato. Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni efectuar
mantenimiento alguno del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o
baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la
clavija están dañados.
Solo se puede usar el cargador que incluye el producto para la
recarga de las baterías.
No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o
presenta un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier riesgo
de corto-circuito de la batería (Cargador NOMAD POWER).
No cargue nunca una batería helada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas
muy elevadas (superiores a 50ºC).
Riesgo de explosión o proyeccn de ácido en caso de cortocircuito
de las pinzas o en caso de conexn del amplicador de 12V en
un vehículo de 24V o viceversa.
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
18
NOMAD POWER 400
ES
Traducción de las instrucciones originales
• Evita las llamas y las chispas. No fumes.
Proteja las supercies de contacto eléctrico de la batería contra
los cortocircuitos.
¡Peligro de salpicaduras de ácido!
• Use gafas y guantes protectores.
En caso de contacto con los ojos o la piel, enjuague inmediatamente
con agua y busque atención médica de inmediato.
Conexión / desconexión:
Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
El borne de la batea no conectado al chasis debe conectarse
primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de
la batea y de la canalización de combustible. El cargador de
baterías debe conectarse después a la red eléctrica.
Después de la operacn de arranque, desconecte el booster.
Primero quite la conexión del chasis y luego la conexión de la
batería en el orden indicado.
Aparato de clase III (NOMAD POWER).
Mantenimiento:
El cable de red eléctrica no se puede reemplazar. Si el cable es
dañado, conviene desechar el producto (Cargador NOMAD
POWER).
El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualicada.
¡Advertencia! Desconecte siempre la clavija de la corriente antes
de trabajar sobre el aparato.
No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de limpieza
agresivos.
• Limpie las supercies del aparato con un trapo seco.
Normativa :
Aparato conforme a las directivas europeas.
La declaracn de conformidad está disponible en nuestra página
Web.
Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroastica)
Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de
Conformidad Británica está disponible en nuestra página web
(véase la portada).
• Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en
nuestra página web (ver página de portada).
19
NOMAD POWER 400
ES
Traducción de las instrucciones originales
Desecho:
Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo
deposite en un contenedor doméstico.
La batea se debe retirar del aparato antes de que este se
deseche.
• La batería debe tirarse en un centro de reciclaje adecuado.
El aparato debe desconectarse imperativamente de la red
eléctrica antes de retirar la batería.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Gracias a su batería de litio-ion de alto rendimiento (300 : 37 Wh, 400 : 45 Wh), los NOMAD POWER 300/400 aseguran
3 funciones :
• Arranque instantáneo de vehículos equipados con una batería de12 V (6 elementos de 2V), como los kartings, motos,
automóviles, camionetas, etc.
Alimentación 12 V des pequeños aparatos electrónicos tras sus puertos USB. La mayoría de los móviles, smartphones,
aparatos de juego portátiles, lectores MP3/MP4 se pueden cargar con los accesorios incluidos.
• Iluminación de asistencia.
Función arranque
NOMAD POWER 300
NOMAD POWER 400
Temperaturas exteriores extremas o problemas mecánicos en el vehículo (arrancador malo, falta de carbu-
rante o problemas de motor) pueden limitar la capacidad del booster.
FUNCIONAMIENTO
1. Presione el botón ON/OFF (6). El indicador muestra la potencia restante y los puertos de salida activados.
2. El indicador muestra un porcentaje de carga yendo de 0% a 100% cuando el NOMAD POWER esta completamente
cargador.
!
Si la tensión del NOMAD POWER es inferior a la tensión del vehículo, el NOMAD POWER no funcionará.
CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
non fourni
1 - Conecte el cable USB a un cargador con un salida USB (no suministrado).
2 - Conecte el USB-C del cable sobre el puerto de entrada (4) del NOMAD POWER
para iniciar la carga.
O
1 - Conecte el adaptador de vehículo sobre la toma del encendedor de este.
2 - Conecte al puerto de entrada (4) del NOMAD POWER la otra extremidad del adaptador
para iniciar la carga.
20
NOMAD POWER 400
ES
Traducción de las instrucciones originales
ARRANQUE DEL VEHÍCULO
Función de arranque de urgencia para vehículos de gasolina o diésel equipados con una batería de 12V.
Para arrancar un vehículo, proceda así:
!
El NOMAD POWER debe tener una carga de mínimo 80% para realizar una tentativa de arranque. Una carga
completa del booster se recomienda.
1
1- Conecte la pinza roja al polo positivo (+) de su batería.
2- Conecte la pinza negra al polo negativo (-) de su batería.
2
Conecte el cable de arranque inteligente al conector (1) del NOMAD POWER.
3
Si los indicadores START Y ERROR parpadean de forma alterna en verde y
rojo, el aparato está listo.
En caso que solo el indicador «Error» esta encendido, la batería del NOMAD
POWER esta demasiado débil.
4
30"
En caso que el indicador «Start» se convierte verde, y el indicador «Error» se apaga, todo
esta OK. Realice un arranque en los 30 segundos.
!
No superar 3 tentativas de arranque respetando un espacio de 30 s entre cada
una.
5
Una vez el arranque realizado, desconecte el cable de arranque inteligente de su conector
y quite las 2 pinzas de los polos de la batería del vehículo en un plazo de 30 segundos.
!
Deje el vehículo en funcionamiento.
6
En caso que fallen 3 arranque, verique el indicador «Error».
Un indicador «Error» rojo encendido signica que hay un problema en el motor o la
conexión.
7
Después del arranque, si la batería interna queda inferior a 80%, recargue el NOMAD POWER.
!
Espere 30 minutos mínimo después del arranque del vehículo para cargar el
NOMAD POWER.
CARGA DE TELÉFONOS MÓVILES.
1 - Conecte su cable al puerto USB 1 (2) o USB 2 (3) del NOMAD POWER.
2 - Seleccione el adaptador apropiado para su teléfono móvil o tableta y coné-
ctelo. El NOMAD POWER inicia la carga automáticamente.
21
NOMAD POWER 400
ES
Traducción de las instrucciones originales
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (NOMAD POWER 400)
Para productos electrónicos
12 V
1 - Conecte un cable de alimentación 12 V (no suministrado)
sobre el puerto de salida 2V 5A (5).
2 - Conecte el cable de alimentación sobre la toma de alimenta-
ción de su aparato eléctrico 12V.
FUNCIÓN LINTERNA
Presione durante 3 segundos el botón ON/OFF (6) para encender los
LEDs.
Presione brevemente el botón para cambiar de modo de iluminación (3
modos disponibles: normal, luz estroboscópica, SOS)
PROTECCIONES
Este aparato está protegido contra las sobrecargas, la descarga profunda, los corto-circuitos y las inversiones de pola-
ridad.
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Anomalías Causas Soluciones
1
Geen reactie als er op de ON/OFF
knop gedrukt wordt.
De NOMAD POWER is leeg. Het apparaat weer opladen.
2
El indicador «Error» está encendido
en el cable de arrancador inte-
ligente.
Tensión de la batería interna <
11.0V.
Recargar el aparato
3
Indicador «Error» parpadeando
+ señal sonoro discontinuo
Cortocircuito.
Compruebe que las pinzas estén bien
conectadas y desconecte/conecte el
cable de arranque inteligente.
Indicador «Error» parpadeando
+ señal sonoro continuo
Inversión de polaridad.
Compruebe que las pinzas estén bien
conectadas y desconecte/conecte el
cable de arranque inteligente.
Indicador «Error» parpadeando
+ señal sonoro rápido
Sobrecalentamiento
Desconecte la pinzas de la batería y
del NOMAD POWER y espera 5 mi-
nutos antes de re conectar.
Indicador «Start» jo
+ Indicador «Error» jo.
Las pinzas se han dejado conecta-
das a la batería. más de 30 s
Retire las 2 pinzas de los bornes de
la batería del vehículo para proteger
el aparato.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 1 año, a partir de la fecha de compra (piezas y mano
de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
22
NOMAD POWER 400
ES
Traducción de las instrucciones originales
Перевод оригинальных инструкций
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование вашего
устройства и меры предосторожности в целях обеспечения
вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым
использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать.
Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала
сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой
инструкции, не должны быть предприняты. Производитель
не несет ответственности за травмы и материальные
повреждения связанные с несоответствующим данной
инструкции использованием аппарата. В случае проблемы или
сомнений, обратитесь к квалифицированному профессионалу
для правильного подключения. Этот аппарат должен быть
использован только для запуска и/или питания в пределах
у к а з а н н ы х н а з а в о д с к о й т а б л и ч к е и / и л и в и н с т р у к ц и и . С о б л ю д а й т е
правила безопасности. В случае неадекватного или опасного
использования производитель не несет ответственности.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет, а
также персонами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, а также не обладающими
опытом и знаниями, при условии если за ними надлежащим
образом наблюдают или если с ними провели инструктаж по
безопасному использованию аппарата и если все возможные
риски были предусмотрены. Дети не должны играть с
устройством. Чистка и уход не должны производится детьми
без надлежащего присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки
батареек или незаряжаемых батарей.
Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка
повреждены.
Не использовать ни в коем случае для заряда батареек или
неперезаряжаемых АКБ.
Не используйте аппарат, если кабель заряда поврежден или
неправильно собран, во избежание риска короткого замыкания
аккумулятора (Зарядное устройство NOMAD POWER).
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Не покрывайте аппарат.
Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не
подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении
длительного периода.
Опасность взрыва или выбрасывания кислоты в случае
короткого замыкания зажимов или подключения усилителя 12
В на транспортном средстве с напряжением 24 В или наоборот.
Автоматический режим, а также ограничения при его
использовании, описаны далее в этой инструкции.
Риск пожара и взрыва!
При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ.
23
NOMAD POWER 300 / 400
RU
Перевод оригинальных инструкций
Избегайте пламени и искр. Не курить.
Защитите поверхности батареи от электрического контакта
во избежание короткого замыкания.
Риск кислотных брызг!
• Носите защитные очки и перчатки.
Вслучае контакта с глазами или кожей, промойте обильно
водой и проконсультируйте врача без промедления.
Подключение / отключение :
Отключите подачу питания перед тем как подключать или
отключать соединения к батарее.
Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси.
Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси
как можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной
системы. Затем, подключите зарядное устройство к сети.
После ввода в эксплуатацию отсоедините усилитель. Сначала
снимите соединение шасси, а затем соединение батареи в
порядке, указанном на рисунке.
Аппарат класса III (NOMAD POWER).
Уход:
Шнур питания не может быть заменен. Если кабель поврежден,
аппарат не подлежит утилизации (Зарядное устройство
NOMAD POWER).
Техническое обслуживание должно производиться только
квалифицированным специалистом..
Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала
ремонтных работ.
Ни в коем случае не использовать растворители или другие
коррозийные моющие средства.
• Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки.
Нормы и правила:
Аппарат соответствует директивам Евросоюза
Декларация соответствия есть на нашем сайте.
Знак соответствия EAC (Евразийское соответствие качества)
Материал соответствует требованиям Великобритании.
Заявление о соответствии для Великобритании доступно на
нашем веб-сайте (см. главную страницу).
• Оборудование в соответствии с марокканскими стандартами.
Товар соответствует нормам Марокко. Декларация Cم (CMIM)
доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной
странице).
NOMAD POWER 300 / 400
24
RU
Перевод оригинальных инструкций
Утилизация:
Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в
общий мусоросборник.
Необходимо извлечь аккумулятор из аппарата прежде чем
его отправить в утилизацию.
Аккумулятор необходимо поместить в подходящий канал
для утилизации.
Отсоедините аппарат от электропитания перед тем как
вынуть аккумулятор.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Благодаря своей высокоэффективной литий-ионной батарее (300: 37 Втч, 400: 45 Втч), NOMAD POWER 300/400
обеспечивает 3 функции:
Мгновенный запуск транспортных средств, оснащенных батареей 12 В (6 ячеек по 2 В), таких как картинг,
мотоциклы, автомобили и т. Д.
Питание 12 В для небольших электронных устройств через их USB-порты. Большинство мобильных телефонов,
смартфонов, портативных игровых устройств, MP3 / MP4-плееров можно заряжать с помощью прилагаемых
аксессуаров.
• Вспомогательное освещение.
Функция запуска
NOMAD POWER 300
NOMAD POWER 400
Экстремальные температуры наружного воздуха или механические проблемы на автомобиле (плохой
стартер, отсутствие топлива или проблемы с двигателем) могут ограничить мощность усилителя.
ПРИНЦИП РАБОТЫ
1. Нажмите на кнопку ON/OFF (6). На дисплее отображается оставшееся питание и активированные выходные
порты.
2. На дисплее отображается процент заряда в диапазоне от 0% до 100%, когда NOMAD POWER полностью
заряжен.
!
Перед первым использованием и после каждого использования перезарядите аккумулятор NOMAD
POWER battery.
ЗАРЯД ВНУТРЕННЕЙ БАТАРЕИ
non fourni
1 - Подключите кабель USB к зарядному устройству с выходом USB (не поставляется
в комплекте).
2 - Подключите кабель к входному разъему USB-C устройства NOMAD POWER,
чтобы начать зарядку.
ИЛИ
1 - Подключите автомобильный переходник к прикуривателю машины.
2 - Подключите другой конец адаптера к входному порту (4) NOMAD POWER, чтобы
начать зарядку.
25
NOMAD POWER 300 / 400
RU
Перевод оригинальных инструкций
ЗАПУСК АВТОМОБИЛЯ
Функция запуска в срочном порядке автомобилей с бензиновым или дизельным двигателем с АКБ 12В.
Для запуска двигателя действуйте следующим образом:
!
NOMAD POWER должен быть заряжен как минимум на 80% для запуска двигателя. Рекомендуется
полная зарядка бустера.
1
1 - Подсоедините красный зажим к (+) АКБ.
2 - Подсоедините черный зажим к (-) АКБ.
2
Подсоедините интеллектуальный переходной кабель к разъему (1) NOMAD POWER.
3
Если индикаторы «Start» и «Error» попеременно мигают зеленым и
красным, то устройство готово.
Если горит только красный индикатор, то напряжение внутренней
батареи устройства NOMAD POWER слишком низкое. Зарядите
устройство.
4
30"
Если индикатор «Start» становится зеленым, а индикатор «Error» гаснет, все в
порядке. Начните в течение 30 секунд.
!
Не превышайте 3 пуска, соблюдая интервал времени 30 с между каждым.
5
После запуска отсоедините кабель интеллектуального пуска от его разъема и снимите
2 зажима с клемм аккумулятора автомобиля в пределах 30 секунд.
!
Оставьте автомобиль включенным.
6
Если после 3 попыток, не заводится мотор, проверьте индикатор «Ошибка».
Красный индикатор «Ошибка» является синонимом проблемы с двигателем или
соединением.
7
После запуска, если внутренняя батарея менее 80%, зарядите NOMAD POWER.
!
Подождите не менее 30 минут после запуска автомобиля, чтобы
зарядить NOMAD POWER.
ЗАРЯДКА МОБИЛЬНЫХ ТЕЛЕФОНОВ
1 - Подключите кабель к порту USB 1 (2) или USB 2 (3) NOMAD
POWER.
2 - Выберите подходящий для вашего телефона или планшета переходник
и подключите его. NOMAD POWER автоматически начинает зарядку.
NOMAD POWER 300 / 400
26
RU
Перевод оригинальных инструкций
БЛОК ПИТАНИЯ (NOMAD POWER 400)
Для электронных изделий
12 В
1 - Подключите кабель питания 12 В (не входит в комплект)
к выходному порту 12 В 5A (5).
2 - Подключите кабель питания к розетке электропитания
12 В.
ФУНКЦИЯ ФОНАРИКА
Нажмите в течение 3 секунд на кнопку ON/OFF, (6) чтобы зажечь
светодиоды.
Коротко нажмите кнопку (6), чтобы изменить режимы освещения
(доступно 3 режима: обычный, стробоскоп, SOS).
ЗАЩИТЫ
Это устройство защищено против перегрузок, сильной разрядки, коротких замыканий и инверсии полярности.
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ
1
Нет ответа при нажатии на кнопку ON
/ OFF
NOMAD POWER разряжен Зарядите устройство.
2
Индикатор «Error» горит на
интеллектуальном кабеле запуска.
Напряжение внутренней батареи <
11.0В.
Зарядите устройство
3
Мигает индикатор «Error»
+ прерывистый звуковой сигнал
Короткое замыкание
Проверьте, что зажимы правильно
подсоединены и отсоедините/снова
подсоедините интеллектуальный
кабель запуска.
Мигает индикатор «Error»
+ непрерывный звуковой сигнал
Инверсия полярности.
Проверьте, что зажимы правильно
подсоединены и отсоедините/снова
подсоедините интеллектуальный
кабель запуска.
Мигает индикатор «Error»
+ учащенный звуковой сигнал
Перегрев
Отсоедините аккумулятор и зажимы
NOMAD POWER и подождите 5 минут,
затем снова подключите.
Исправлен индикатор «Start»
+ Исправлен индикатор «Error».
Зажимы оставались подключенными к
батарее более 30 с.
Отсоедините оба зажима от клемм
АКБ автомобиля, чтобы защитить
устройство.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение лет с даты покупки изделия
(запчасти и рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
27
NOMAD POWER 300 / 400
RU
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het
functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.
Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik
neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten
eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat
te gebruiken. Voer geen enkele verandering en/of onderhoud uit
die niet beschreven staat in deze handleiding. Ieder lichamelijk
letsel of materiële schade veroorzaakt door het onjuist opvolgen
van de instructies in deze handleiding kan niet op de fabrikant
verhaald worden. Raadpleeg in geval van problemen of vragen een
gekwaliceerde onderhoudsmonteur.Dit apparaat kan uitsluitend
gebruikt worden als oplader of als stroomvoorziening, volgens de
instructies vermeld op het apparaat en in de handleiding. Volg altijd
nauwkeurig de veiligheidsinstructies op. Bij oneigenlijk of gevaarlijk
gebruik kan de fabrikant van dit product niet aansprakelijk gesteld
worden.
Dit apparaat kan allen gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of gebrek aan ervaring of kennis als deze goed
begeleid worden of als in de handleiding aangeven staat dat
het toestel veilig en zonder risico gebruikt kan worden. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud
mogen niet gedaan worden door kinderen zonder toezicht.
Niet geschikt voor het opladen van niet-oplaadbare batterijen of
accu’s.
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect
zijn.
Gebruik uitsluitend de lader die is meegeleverd met het apparaat
voor het opladen van de accus.
Om kortsluiting van de accu te voorkomen mag het apparaat
niet gebruikt worden als de laadkabel beschadigd is, of als deze
foutief geassembleerd is (NOMAD POWER lader).
Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden.
Het apparaat niet bedekken.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet
blootstellen aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 50°C).
Risico op ontplofng of zuurverspreiding in geval van kortsluiting
van de klemmen of in geval van aansluiting van de 12V-booster
op een 24V-voertuig of omgekeerd.
De automatische modus en de gebruiksbeperkingen van het
apparaat worden in deze handleiding beschreven.
Ontploffings- en brandgevaarlijk!
Een opladende accu kan explosief gas uitstoten.
28
NOMAD POWER 300 / 400
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Vermijd vuur en vonken. Niet roken.
Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te
voorkomen.
Let op : zuur-projectie gevaar.
• Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoelen
en onmiddellijk een arts raadplegen.
Aansluiten / Afsluiten :
Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten of
los te koppelen.
De aansluitklem van de accu die niet is aangesloten op een chassis
moet als eerst aangekoppeld worden. De andere verbinding
moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de
brandstofkanalisering. De accu oplader moet vervolgens op het
net aangesloten worden.
Na de inbedrijfstelling moet de booster worden losgekoppeld.
Verwijder eerst de aansluiting van het chassis en vervolgens de
aansluiting van de accu in de aangegeven volgorde.
Klasse 3 toestel (NOMAD POWER).
Onderhoud :
De voedingskabel kan niet vervangen worden. Als de kabel
beschadigd is, moet het apparaat naar de afvalverwerking
worden gebracht (NOMAD POWER lader).
Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwaliceerde
onderhoudsmonteur te gedaan te worden.
Waarschuwing ! Altijd de stekker uit het stopcontact halen
alvorens eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
Nooit oplosmiddelen of andere agressieve
schoonmaakmiddelen gebruiken.
De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek.
Regelgeving :
Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese
richtlijnen.
De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merk
Materiaal conform aan de Britse eisen.
De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze
website (zie omslagpagina).
29
NOMAD POWER 300 / 400
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
• Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen.
De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar
op onze internet site (vermeld op de omslag).
Afvalverwerking :
Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke
afval wegwerpen.
De accu moet uit het apparaat verwijderd worden voordat het
apparaat naar de afvalverwerking wordt gebracht.
Het apparaat moet uitgeschakeld worden voordat de accu
verwijderd wordt.
OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Dankzij de high performance lithium-ion accu (300 : 37 Wh, 400 : 45 Wh) beschikt de NOMAD POWER 300/400 over
3 functies :
Het onmiddellijk opstarten van voertuigen met een 12 V accu (6 elementen van 2V), zoals karting voertuigen, moto-
ren, auto’s enz.
Het voeden van kleinere elektronische apparaten (12 V) via de USB-poort. Het opladen van de meeste soorten mobiele
telefoons, smartphones, draagbare spelcomputers, MP3/MP4 apparaten met de bijbehorende accessoires.
• Hulpverlichting.
Opstart-functie
NOMAD POWER 300
NOMAD POWER 400
Extreem hoge of lage temperaturen of mechanische problemen van het voertuig (slechte staat van de star-
ter, geen brandstof of motorische problemen) kunnen de capaciteit van de booster verminderen.
WERKING
1. Druk op de knop ON/OFF (5). Het display geeft het resterende vermogen en de te gebruiken uitgaande poorten aan.
2. Het display geeft een laadpercentage van 0% tot 100% (wanneer de NOMAD POWER volledig is opgeladen) aan.
!
LAAD DE ACCU VAN DE NOMAD POWER OP voor het eerste gebruik, en na ieder volgend gebruik.
LADEN VAN DE INTERNE ACCU
non fourni
1 - Sluit de USB kabel aan op een oplader met een USB uitgang (niet meegeleverd).
2 - Sluit de stekker USB-C van de kabel op de ingang (4) van de NOMAD POWER
aan om het laden op te starten.
OF
1 - Sluit de auto-adapter aan op de aansluiting van de sigarettenaansteker.
2 - Sluit het andere eind van de adapter aan op de ingang van de NOMAD POWER (4) om
het laden op te starten.
30
NOMAD POWER 300 / 400
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
OPSTARTEN VAN HET VOERTUIG
Noodstart functie voor benzine of dieselauto’s uitgerust met een 12V accu.
Om een voertuig op te starten, gaat u als volgt te werk :
!
De NOMAD POWER moet minimaal voor 80% opgeladen zijn om een startprocedure te kunnen garanderen.
Aangeraden wordt om de booster volledig op te laden.
1
1 - Sluit de rode klem aan op de (+) van uw accu.
2- Sluit de zwarte klem zo ver mogelijk van een brandstofslang of -tting en zo dicht mo-
gelijk bij de startmassa aan.
2
Sluit de smart startkabel aan op de aansluiting (1) van de NOMAD POWER.
3
Als de lampjes «Start» en Error» afwisselend rood en groen knipperen is
het apparaat gereed.
Als alleen het «Error» lampje brandt is de spanning van de interne accu van
de NOMAD POWER te zwak. Het apparaat opladen
4
30"
Als het «Start» lampje groen wordt, en het «Error»lampje uitgaat, is alles in orde.
Begin een startprocedure binnen 30 seconden.
!
Start niet vaker dan 3 keer op, en respecteer een interval van 30 seconden
tussen iedere startpoging.
5
Wanneer het opstarten afgerond is, kan de smart startkabel afgekoppeld worden. Koppel
binnen 30 seconden de twee klemmen van de accu-polen van het voertuig af.
!
Laat het voertuig stationair lopen.
6
Als de 3 startpogingen mislukken, controleer dan het «Error» lampje.
Een rood «Error» lampje geeft aan dat er een probleem met de motor is, of dat de aanslui-
tingen niet correct zijn uitgevoerd.
7
Als na het starten de interne accu-spanning lager is dan 80% moet de NOMAD POWER
opnieuw opgeladen worden.
!
Wacht minimaal 30 minuten na het starten van het voertuig voordat u de
NOMAD POWER weer oplaadt.
OPLADEN VAN MOBIELE TELEFOONS
1 - Sluit uw kabel aan op de USB ingang 1 (2) of USB 2 (3) van de NOMAD
POWER.
2 - Kies de juiste adapter voor uw mobiele telefoon of tablet en sluit hem aan.
De NOMAD POWER start automatisch de oplaadprocedure.
31
NOMAD POWER 300 / 400
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ELEKTRISCHE VOEDING (NOMAD POWER 400)
Voor elektronische producten
12 V
1 - Sluit een 12V voedingskabel aan (niet meegeleverd) op de
uitgang 12V 5A (5).
2 - Sluit de voedingskabel aan op de daarvoor bestemde ingang
van uw 12V elektrische apparaat.
ZAKLAMP FUNCTIE
Druk 3 seconden op de ON/OFF knop (6) om de ledlampen aan te doen.
Druk kort op de knop (6) om de juiste stand te kiezen (3 verschillende
standen : normaal, stroboscoop licht, SOS).
BEVEILIGING
Dit apparaat is beveiligd tegen overbelasting, oververhitting, overstroom, te diepe ontlading, kortsluiting en pola-
riteitswisseling.
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
AFWIJKINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
1
Geen reactie als er op de ON/OFF
knop gedrukt wordt.
De NOMAD POWER is leeg. Het apparaat weer opladen.
2
Fout» lichtje op de slimme
startkabel.
Interne batterijspanning < 11,0V. Laad het apparaat op
3
Fout» indicator knippert
+ onderbroken pieper.
Kortsluiting.
Controleer of de klemmen goed zijn
aangesloten en ontkoppel/koppel de
smartstartkabel.
Fout» indicator knippert
+ continue pieper
Omgekeerde polariteit.
Controleer of de klemmen goed zijn
aangesloten en ontkoppel/koppel de
smartstartkabel.
Fout» indicator knippert
+ snelle pieptoon.
Oververhitting.
Maak de klemmen los van de accu
en de NOMAD POWER en wacht 5
minuten en sluit dan opnieuw aan.
Vast «Start»-lampje
+ «Fout»-lichtje gerepareerd.
De klemmen zijn meer dan 30 se-
conden op de accu aangesloten.
Verwijder de 2 klemmen van de ac-
cupolen van het voertuig om het ap-
paraat te beschermen.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende een jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en ar-
beidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
32
NOMAD POWER 300 / 400
NL
Traduzione delle istruzioni originali
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le
precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente
prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo
successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese
prima delluso. Ogni modica o manutenzione non indicata nel
manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o
materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti
in questo manuale non potrà essere considerata a carico del
fabbricante. In caso di problema o d’incertezza, si prega di
consultare una persona qualicata per manipolare correttamente il
dispositivo. Questo dispositivo deve essere usato soltanto per fare
el riavvio e/o alimentazione entro i limiti indicati sul dispositivo
e su questo manuale. Bisogna rispettare le istruzioni relative alla
sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante
non potrà essere ritenuto responsabile.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con capacisiche, sensoriali o mentali
ridotte e da persone senza esperienza o conoscenze, se esse
sono correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative all'uso
del dispositivo in sicurezza gli sono state trasmesse e che i rischi
intrapresi sono stati presi in considerazione. I bambini non devono
giocare con il dispositivo. Le pulizie e la manutenzione fati dall'utente
non devono essere effettuati da bambini non sorvegliati.
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non
ricaricabili.
Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa
sono danneggiati.
Usare esclusivamente il caricabatterie fornito con il dispositivo per
ricaricare la batteria,
Non utilizzare lapparecchio, se il cavo di ricarica è danneggiato
o presenta un difetto di assemblaggio, per evitare qualsiasi rischio
di cortocircuito della batteria (Caricabatterie NOMAD POWER).
Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata.
Non coprire il dispositivo.
Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e
temperature spesso elevate (superiori a 50°C).
Pericolo di esplosione o proiezione di acido in caso di corto
circuito delle pinze o in caso di collegamento del booster a 12V
su un veicolo a 24 V o viceversa.
Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni
applicabili alluso sono spiegate in seguito su questo manuale.
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
33
NOMAD POWER 300 / 400
IT
Traduzione delle istruzioni originali
• Evitare amme e scintille. Non fumare.
• Proteggere le supercie della batteria da corto-circuiti.
Rischio di proiezioni acide!
• Portare occhiali e guanti di protezione.
In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare
abbondantemente e consultare un medico immediatamente.
Connessione / Sconnessione:
Scollegare lalimentazione prima di collegare o scollegare le
connessioni della batteria.
Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere
collegato per primo. L’altra connessione deve essere effettuata
sul telaio, lontano dalla batteria e dal serbatoio del carburante.
Il caricatore del carica batterie deve essere collegato alla rete
elettrica.
Dopo l’operazione di avvio, scollegare il booster. Rimuovere
prima il collegamento del telaio e poi il collegamento della
batteria nell’ordine indicato.
Dispositivo di classe III (NOMAD POWER).
Manutenzione:
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il
cavo è danneggiato, si consiglia di scartare l’apparecchio
(Caricabatterie NOMAD POWER).
La manutenzione deve essere effettuata da una persona
qualicata
Attenzione! Scollegare sempre la schede dalla presa elettrica
prima di effettuare ogni manipolazione sul dispositivo.
Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
• Pulire le superci del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione:
Dispositivo in conformità con le direttive europee
La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito
internet.
Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
Materiale conforme alla esigenze britanniche.
La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul
nostro sito (vedere pagina di copertina).
• Attrezzature conformi agli standard marocchini.
La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul
nostro sito (vedi scheda del prodotto)
34
NOMAD POWER 300 / 400
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Scarto:
Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non
deve essere smaltito con i riuti domestici.
La batteria deve essere ritirata dal dispositivo prima che
quest'ultimo sia scartato.
La batteria deve essere depositata in una liera di riciclaggio
adeguata.
Il dispositivo deve essere imperativamente scollegato dalla rete
elettrica prima di ritirare la batteria.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Grazie alla loro batteria agli ioni di litio ad alto rendimento (300 : 37 Wh, 400 : 45 Wh), i NOMAD POWER 300/400
assicurano 3 funzioni:
• Avviamento istantaneo dei veicoli dotati di una batteria 12 V (6 elementi da 2V), come kart, moto, automobili, ecc...
Alimentazione 12 V dei piccoli apparecchi elettronici attraverso la loro porta USB. La maggior parte dei cellulari, smart-
phone, dispositivi da gioco portatili, lettori MP3/MP4 possono essere caricati con gli accessori inclusi.
• Illuminazione di assistenza.
Funzione avviamento
NOMAD POWER 300
NOMAD POWER 400
Le temperature esterne o dei problemi meccanici sul veicolo (cattivo avviamento, assenza di carburante o
problemi ai motori) possono limitare la capacità del booster.
FUNZIONAMENTO
1. Premere il pulsante ON/OFF (5). Lo schermo indica la potenza restante e le porte di uscita attive.
2. Lo schermo indica una percentuale di carica che va dal 0% al 100% quando il NOMAD POWER è completamente
carico.
!
RICARICARE LA BATTERIA DEL NOMAD POWER prima di eettuare il primo uso, e ricaricarlo ogni volta dopo
averlo utilizzato.
CARICA DELLA BATTERIA INTERNA
non fourni
1 - Collegare la presa USB a un caricatore avendo un’uscita USB (non fornito).
2 - Collegare l’entrata del cavo sulla porta d’entrata (4) del NOMAD POWER per
avviare la carica..
OPPURE
1 - Collegare l’adattatore macchina sulla presa accendisigari del veicolo.
2 - Collegare alla porta d’entrata (4) del NOMAD POWER l’altra estremità dell’adattatore
per avviare la carica.
35
NOMAD POWER 300 / 400
IT
Traduzione delle istruzioni originali
AVVIAMENTO DEL VEICOLO
Funzione di avviamento d’emergenza per veicoli benzina o diesel con batteria 12V.
Per avviare un veicolo, procedere come segue:
!
Il NOMAD POWER deve essere carico almeno all’80% per eettuare un avviamento. Una carica completa del
booster è raccomandata.
1
1- Collegare il morsetto rosso al (+) della batteria.
2- Collegare la pinza nera il più lontano possibile da un tubo o da un raccordo del carbu-
rante e il più vicino possibile alla massa dell’avviatore.
2
Collegare il cavo di avviamento intelligente al connettore, presare (1) del NOMAD POWER.
3
Se le spie «Start» e «Error» lampeggiano alternativamente verde e rosso, il
dispositivo è pronto all’uso.
Se solo la spia «Error» è accesa, la batteria interna del NOMAD POWER è
troppo debole. Ricaricare il dispositivo.
4
30"
Se la spia «Start» diventa verde, e la spia «Error» si spegne, tutto è ok.
Fare un avviamento in 30 secondi.
!
Non eccedere i 3 avviamenti rispettando un intervallo di tempo di 30 sec ogni
volta.
5
Una volta che l’avviamento è stato eettuato, scollegare il cavo di avviemento intelligente
dal suo connettore e rimuovere le 2 pinze dai terminali della batteria entro 30 secondi.
!
Lasciare il veicolo in marcia.
6
Se i 3 avviamenti falliscono, vericare la spia «Error».
Una spia «Error» rossa accesa è sinonimo di un problema al motore o di collegamento.
7
Dopo l’avviamento, se la batteria intrena è inferiore all’ 80%, ricaricare il NOMAD POWER.
!
Aspettare minimo 30 minuti dopo l’avviamento del veicolo per caricare il
NOMAD POWER.
CARICA DI TELEFONI CELLULARI
1 - Collegare il cavo alla porta USB 1 (2) o USB 2 (3) del NOMAD POWER.
2 - Selezionare l’adattatore appropriato per vostro telefono o tablet e collegarlo.
Il NOMAD POWER comincia la carica automaticamente.
36
NOMAD POWER 300 / 400
IT
Traduzione delle istruzioni originali
ALIMENTAZIONE ELETTRICA (NOMAD POWER 400)
Per prodotti elettronici 12 V
1 - Collegare un cavo di alimentazione 12 V (non fourni) sulla
porta in uscita 12V 5A (5).
2 - Collegare il cavo di alimentazione sulla presa alimentazione
del vostro apparecchio elettrico 12 V.
FUNZIONE TORCIA
Premere 3 secondi sul pulsante ON/OFF (6) per accendere i LED.
Premere brevemente sul pulsante (6) per cambiare la modalità di illumi-
nazione (3 modalità disponibili: normale, luce stroboscopica, SOS).
PROTEZIONI
Questo apparecchio è protetto contro le sovraccariche, il surriscaldamento, la sovraintensità, la scarica profonda, i cor-
to-circuiti e le inversioni di polarità.
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
ANOMALIE CAUSE RIMEDI
1
Nessuna risposta
quando si preme il tasto ON/OFF
Il NOMAD POWER è scaritp. Ricaricare l'apparecchio.
2
Luce "errore" ssata sul cavo di avvia-
mento intelligente.
Tensione interna della batteria
< 11,0V.
Ricaricare l'unità
3
L'indicatore "Errore" lampeggia + cer-
capersone discontinuo.
Corto circuito.
Controllare che i morsetti siano collegati
correttamente e scollegare/ricollegare il
cavo di avviamento intelligente.
L'indicatore "Errore" lampeggia + cicali-
no continuo
Inversione di polarità.
Controllare che i morsetti siano collegati
correttamente e scollegare/ricollegare il
cavo di avviamento intelligente.
L'indicatore "Errore" lampeggia + bip
veloce.
Surriscaldamento.
Scollegare i morsetti dalla batteria e da
NOMAD POWER e attendere 5 minuti,
quindi ricollegarli.
Luce "Start" ssa + luce "Errore" sso.
I morsetti sono stati collegati alla batte-
ria per più di 30 secondi.
Rimuovere i 2 morsetti dai morsetti del-
la batteria del veicolo per proteggere
l'unità.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 1 anno, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
37
NOMAD POWER 300 / 400
IT
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARAC-
TERÍSTICAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECH-
NISCHE EIGENSCHAPPEN
NOMAD POWER 300 400
Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Габариты / Afmetingen
/ Dimensioni
146 x 78 x 31 mm 175 x 83.6 x 31.2 mm
Poids / Weight / Gewicht / Peso / Вес / Gewicht / Peso 365 g 498 g
Type et capacité de batterie / Battery type and capacity / Typ und Kapazität der
Batterie / Tipo y capacidad de batería / Тип и емкость аккумулятора / Type en
capaciteit van de accu / Tipo e capacità della batteria
Lithium-Ion Cobalt
12 V
(4 cellules de 3,7 V)
(4 cells of 3,7 V)
(4 Elemente zu je 3,7 V)
(4 celdas de 3,7 V)
(4 ячейки 3,7 В)
(4 cellen van 3,7 V)
(4 celle da 3,7 V)
37 Wh - 2.5 Ah 45 Wh - 3 Ah
Courant de démarrage / Starting current / Startstrom / Ток запуска / Corriente
de arranque / Startstroom / Corrente di avvio
350 A 500 A
Courant de pointe / Peak current / Spitzenstrom / Corriente de punta / Пик тока
/ Piekstroom / Corrente di punta
700 A 1000 A
Pic batterie / Battery peak / Spitzenwert der Batterie / Pico batería / Пик
аккумулятора / Piek accu / Picco batteria
900 A 1200 A
Image de la puissance de démarrage sur 3 s / Startenergie über 3 s / Weergave
startvermogen over 3 s. / Изображение стартовой мощности через 3 с / Ima-
gen de la potencia de arranque sobre 3 s / Immagine della potenza di avvimento
su 3 sec.
8000 J 11000 J
Port d’entrée (chargement) / Inpout (loading) / Eingang (Ladevorgang) / Puerto
de entrada (cargamento) / Входной разъем (зарядка) / Ingang (laden) / Porta
d’entrata (carica)
5 V - 2 A
Ports de sortie
(Câbles de démarrage intégrés) /
Output ports
(Built-in Starter
Cables) /
Ausgang
(inbegriene Kabel) /
Puertos de salida
(Cables de arranque
integrados) / Выходные порты (встроенные соединительные кабели) /
Uitgang
(Geïntegreerde startkabels) /
Porta d’uscita
(Cavi di avviemento integrati)
5 V - 2 A
5 / 9 / 12 V - 2A
5 V - 2 A
5 / 9 / 12 V - 2A
15 V - 5 A
Température de fonctionnement / Operating temperature / Betriebstemperatur /
Temperatura de funcionamiento / Рабочая температура / Bedrijfstemperatuur /
Temperatura di funzionamento
0ºC / 40ºC
Température de recharge / Recharging temperature / Temperatur bei Wiede-
rauadung / Temperatura de recarga / Температура зарядки / Temperatuur
opladen / Temperatura di ricarica
10°C / 40°C
38
NOMAD POWER 300 / 400
PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMAS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PIC-
TOGRAMMEN
- Appareil conforme aux limites d’interférences électromagnétiques approuvées par la « Federal Communications
Commission ».
- Device complies with: electromagnetic interference limites approved by the «Federal Communications Commissio.
- Das Gerät ist konform mit den Grenzwerten für elektromagnetische Interferenz der « Federal Communications Com-
mission ».
- Aparato conforme a los límites de interferencias electromagnéticas aprobados por la Federal Communications Com-
mission.
- Аппарат соответствует пределам электромагнитных помех, одобренным Федеральной комиссией по Связи «
Federal Communications Commission ».
- Het apparaat voldoet aan de richtlijnen voor beperkingen van electromagnetische storingen, zoals opgesteld door de
«Federal Communications Commission».
- Dispositivo in conformità con i limiti di interferenza elettromagnetica approvati dalla «Federal Communications Com-
mission».
- Appareil conforme à la directive RoHS.
- Device complies with RoHS directive
- Aparato conforme a las directiva RoHS
- Aparato conforme a las directiva RoHS.
- Аппарат соответствует директиве RoHS.
- Het apparaat is in overeenstemming met de RoHS richtlijn.
- Dispositivo in conformità con la direttiva RoHS.
- Produit faisant l’objet d’une collecte sélective - Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
- This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste.
- Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie über Elektronik- und Elektro-Altgeräte (Altgeräteverordnung) und darf
daher nicht im Hausmüll entsorgt werden.
- Este producto es objeto de una colecta selectiva - No lo tire a la basura doméstica.
- Это устройство подлежит утилизации - Не выбрасывайте его в домашний мусоропровод.
- Prodotto soggetto alla raccolta dierenziata - non buttare nei riuti domestici.
- Afzonderlijke inzameling vereist. Niet bij het huishoudelijk afval gooien.
39
NOMAD POWER 300 / 400
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

GYS BOOSTER LITHIUM NOMAD POWER 300 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor