Elta 6770M1 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Design Stereo Radiorecorder
mit CD- Player
Rádio-gravador estéreo de
design com Leitor de CDs
CD Çalarlı Design Stereo
Radyo Teyp
Design stereo radiomagnetofon
CD přehrávačem
Design stereo-radiorecorder
met CD- speler
Stylizowany radiomagnetofon
z odtwarzaczem CD
radiograbador estéreo con
diseño, con reproductor de CD
Stereo Radioregistratore
con lettore CD
Formatervezett sztereó
rádiósmagnó CD lejátszóval
Lecteur-enregistreur stéréo design
avec radio et lecteur CD
Design Stereo radio recorder
with CD player
6770M1
2.
Achtung bei Kleinteilen und Batterien, bitte nicht Verschlucken, dies kann zu ernsthaften
Schädigungen oder Erticken führen. Achten Sie inbesondere bei Kindern darauf, dass Kleinteile
und Batterien ausserhalb deren Reichweite sind.
Wichtige Hinweise zum Gehörschutz
Vorsicht:
Ihr Gehör liegt Ihnen und auch uns am Herzen.
Deshalb seien Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch dieses Gerätes.
Wir empfehlen: Vermeiden Sie hohe Lautstärken.
Sollte das Gerät von Kindern verwendet werden, achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu laut
eingestellt wird.
Achtung!
Zu hohe Lautstärken können bei Kindern irreparable Schäden hervorrufen.
Lassen Sie NIEMALS Personen, und insbesondere keine Kinder, Gegenstände in Löcher,
Schächte oder andere Öffnungen des Gehäuses stecken; dies könnte zu einem tödlichen
elektrischen Schlag führen. Das Gerätegehäuse, darf nur von ausgebildetem Fachpersonal
geöffnet werden.
Bitte verwenden Sie das Gerät nur seiner vorhergesehenen Bestimmung entsprechend. Das
Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in Wohn- und Geschäftsbereichen bestimmt.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere Verwendung sorgfältig auf.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
WEITERE INFORMATIONEN
MODELL: 6770M1
Design Stereo Radiorecorder mit CD- Player
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON
STROMSCHLAG GERÄTEGEHÄUSE
NICHT ÖFFNEN. ES BEFINDEN
SICH KEINE VOM VERBRAUCHER
WARTBAREN TEILE IM INNERN
DES GERÄTS. REPARATUR
UND WARTUNG NUR DURCH
FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im
gleichseitigen Dreieck weist
auf wichtige Bedienungs-
und Wartungsanleitungen
hin.
Der Blitz im gleichseitigen
Dreieck weist auf gefährliche
Hochspannung im Gerät hin,
die zu Stromschlag führen
kann.
3.
STROMVERSORGUNG
Legen Sie 6 x R14/UM-2 Batterien
in das Batteriefach ein.
Stromversorgung
BATTERIESTROM
Mit dem entfernbaren AC Stromkabel können Sie das Gerät mit einer Stromdose verbinden. Schließen Sie
das Kabel an die AC IN Buchse, und an die Stromdose an.
Überprüfen Sie, ob die Nennspannung des Geräts mit der ihrer Steckdose übereinstimmt.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel korrekt angeschlossen ist.
Legen Sie 6 x R14/UM-2 Batterien in das Batteriefach ein.
Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind, um Schäden an dem Gerät zu vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen. Dies verhindert ein
auslaufen der Batterien, und Schäden an dem Gerät.
Verbinden Sie die AC IN Buchse mit einer Stromdose.
Behindern Sie nicht die Belüftung des Gerätes, wie etwa mit Vorhängen, Zeitungen, Decken oder
mit Möbelstücken, die Belüftungsschlitze müsssen immer frei sein. Überhitzung kann Schäden
verursachen und die Lebensdauer des Gerätes verkürzen.
Hitze und Wärme
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung aus. Achten Sie darauf, das das Gerät
keinen direkten Wärmequellen wie Heizung oder offenem Feuer ausgesetzt ist. Achten Sie darauf,
das die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt sind.
Feuchtigkeit und Reinigung
Dieses Produkt ist nicht wasserfest! Tauchen Sie den Player nicht in Wasser ein und lassen ihn
auch nicht mit Wasser in Berührung kommen. In den Player eindringendes Wasser kann
ernsthafte Schäden verursachen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Ammoniak, Benzen oder Schleifmittel
enthalten, da diese den Player beschädigen können. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches,
feuchtes Tuch.
Batterien fachgerecht entsorgen
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle für
Altbatterien abgegeben werden. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer.
4.
BEDIENELEMENTE
FREQUENZANZEIGE
WAHLANZEIGER
FUNKTION-
SAUSWAHL
LAUTSTÄRK-
EREGELUNG
LED ANZEIGE
STROM ANZEIGE
STOP
SKIP +
SKIP -
PLAY/PAUSE
PROGRAMMIEREN
WIEDERHOLUNG
KASSETTENFACH
FM STEREO ANZEIGE
CD FACH
FM ANTENNE
FREQUENZBER-
EICHAUSWAHL
ÖFFNEN/SCHLIESSEN
KASSETTENTASTEN – PAUSE, STOPP/AUSWERFEN, VORSPULEN, ZURÜCKSPULEN, PLAY, AUFNAHME
Hinweise:
- Benutzen Sie immer Batterien des gleichen Typs.
- Benutzen Sie nie Batterien unterschiedlichen Typs.
- Um den Batteriebetrieb zu nutzen, entfernen Sie das Stromkabel.
5.
RADIOBETRIEB
FM/FM STEREO EMPFANG
ALLGEMEINER BETRIEB
UM BESSEREN EMPFANG ZU ERHALTEN
- Stellen Sie die Frequenzbereichauswahl auf FM Modus, um MONO zu empfangen.
- Stellen Sie die Frequenzbereichauswahl auf FM ST Modus, um FM STEREO zu empfangen.
Die Stereoanzeige wird aufleuchten.
1. Stellen Sie die Funktionsauswahl auf Radiomodus.
2. Wählen Sie mit der Frequenzbereichauswahl den gewünschten Frequenzbereich aus.
3. Stellen Sie den gewünschten Sender mithilfe der Tuningkontrolle ein.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf die gewünschte Lautstärke.
- Richten Sie die Antenne neu aus, bis der FM Empfang besser wird.
- Richten Sie das ganze Gerät neu aus, bis der AM Empfang besser wird.
6.
KASSETTENBETRIEB
ALLGEMEINER BETRIEB
1. Stellen Sie die Funktionsauswahl auf Kassettenmodus.
2. Drücken Sie auf STOP/EJECT, um das Kassettenfach zu öffnen, und eine Kassette einzulegen.
3. Schließen Sie das Kassettenfach.
4. Drücken Sie auf PLAY, um die Wiedergabe zu starten.
5. Stellen Sie mithilfe der Lautstärkeregelung die gewünschte Lautstärke ein.
6. Drücken Sie auf PAUSE, um die Wiedergabe temporär anzuhalten.
7. Drücken Sie auf STOP/EJECT, wenn Sie fertig sind.
PLAY Drücken Sie auf PLAY, um die Wiedergabe einer Kassette zu starten.
PAUS Drücken Sie auf PAUSE um die Wiedergabe der Kassette temporär anzuhalten.
Drücken Sie erneut auf PAUSE um die Wiedergabe wieder aufzunehmen.
STOP/EJECT Drücken Sie auf STOP/EJECT um die Wiedergabe zu stoppen.
Drücken Sie, nachdem die Kassette gestoppt ist, erneut auf diese Taste um
das Kassettenfach zu öffnen.
FAST FORWARD Drücken Sie auf FAST FORWARD, um die Kassette vorzuspulen.
FAST REWIND Drücken Sie auf FAST REWIND, um die Kassette zurückzuspulen.
RECORD / PLAY / Drücken Sie auf RECORD und PLAY gleichzeitig, um eine Aufnahme
zu starten.
WIEDERGABE
1. Drücken Sie auf STOP/EJECT, um das Kassettenfach zu öffnen, und eine leere Kassette einzulegen.
2. Wählen Sie die Quelle aus, von der aus Sie aufnehmen möchten.
Um Radiosendungen aufzunehmen, stellen Sie die Funktionsauswahl auf Radiomodus, und wählen
Sie den gewünschten Sender aus.
Um von CD/MP3 aus aufzunehmen, Legen Sie eine CD in das CD Fach ein, stellen Sie die
Funktionsauswahl auf CD/MP3 Modus, und wählen Sie den gewünschten Titel aus.
3. Drücken Sie gleichzeitig auf PLAY und RECORD, um die Aufnahme zu starten.
4. Drücken Sie auf STOP/EJECT, wenn Sie fertig sind.
AUFNEHMEN
CD BETRIEB
ALLGEMEINER BETRIEB
PLAY /PAUSE Drücken Sie auf diese Taste, um die CD Wiedergabe zu starten.
Drücken Sie erneut auf diese Taste, um die Wiedergabe temporär anzuhalten.
Drücken Sie ein drittes Mal auf diese Taste, um die Wiedergabe wieder
aufzunehmen.
SKIP + und SKIP - Drücken Sie auf diese Taste, um zu dem vorherigen oder zu dem nächsten
Titel zu wechseln.
SKIP -
Drücken und halten Sie diese Tasten, um vor oder zurückzuspulen.
STOP Drücken Sie auf diese Taste, um den CD Betrieb einzustellen.
7.
WIEDERGABE
1. Stellen Sie die Funktionsauswahl auf CD Modus.
2. Öffnen Sie das CD Fach und legen Sie eine CD, mit der bedruckten Seite nach oben, ein.
3. Schließen Sie das CD Fach.
4. Die CD wird geladen. Die Gesamtanzahl der Titel auf der CD wird gelesen, und auf der Anzeige angezeigt.
5. Drücken Sie auf PLAY, um die Wiedergabe zu starten.
6. Stellen Sie mithilfe der Lautstärkeregelung die gewünschte Lautstärke ein.
7. Drücken Sie auf PLAY/PAUSE, um die Wiedergabe temporär anzuhalten.
8. Drücken Sie auf STOP, um die Wiedergabe zu stoppen.
CD BETRIEB
PROGRAMMIEREN
Drücken Sie vor oder während der Wiedergabe einer CD auf REPEAT. Einzelne oder alle Titel können
Wiederholt werden. Jedes mal wenn Sie auf die REPEAT Taste drücken, ändert sich der
Wiederholungsmodus.
1 REPEAT 1 (Einzelnen Titel wiederholen, die
Wiederholungsanzeige blinkt)
2 REPEAT ALL (Alle Titel wiederholen, die
Wiederholungsanzeige leuchtet auf)
3 NORMALE WIEDERGABE
Sie können das Gerät so programmieren, dass bis zu 20 Titel der CD in einer beliebigen Reihenfolge
gespielt werden.
Drücken Sie auf STOP bevor Sie die CD programmieren.
1. Drücken Sie auf PROGRAM. Die Anzeige wird 01 anzeigen.
2. Wählen Sie mit SKIP + und SKIP - den gewünschten Titel aus.
3. Drücken Sie auf PROGRAM, um den Titel in die Programmierung zu speichern.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 um weitere Titel zu der Programmierung hinzuzufügen.
5. Sobald Sie alle gewünschten Titel in die Programmierung gespeichert haben, drücken Sie auf
PLAY/PAUSE, um die Wiedergabe der Programmierung zu starten. Die Programmanzeige wird
aufleuchten.
6. Drücken Sie zweimal auf STOP, um die programmierte Wiedergabe zu stoppen.
Die Programmanzeige erlischt.
WIEDERHOLEN
REPEAT 1 REPEAT ALL
NORMALE
WIEDERGABE
8.
TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEIN
Stromversorgung: AC 230V ~ 50Hz
DC 9V (DC sign) 6 x C (UM-2/R-14) Batterien (nicht enthalten)
Abmessungen des Geräts: 210(L) x 145(W) x 290(H) mm
Gewicht: 1.9 kg
Frequenzbereich: AM (MW) 525 - 1615kHz
FM (UKW) 87,5 - 108MHz
ABSCHNITT AUDIO
Lautsprecher: 8 Ohm
(Die technischen Daten können sich ohne Ankündigung ändern.)
9.
Beware of small pieces and batteries, do not swallow them. It may be hazardous to your health
and lead into suffocation. Please, Make sure to keep small devices and batteries out of the reach
of children.
Important advice regarding hearing protection
Caution:
You care for your hearing, and so do we.
Therefore, use caution while using this appliance.
Our recommendation: Avoid high volumes.
Children should be supervised while using headphones; make sure that the appliance is not set to
high volume.
Caution!
High volumes may cause irreparable damage to children’s ears.
NEVER let allow anyone, especially children, to put objects into the holes, slots or openings on
this devise. This may lead into death due to electric shock. The device must only be opened by a
qualified assistant.
Only use the appliance for its intended purpose.
This device may only be used in housings and business premises.
Please keep this instruction manual for further reference.
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it
over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on
the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other
forms of reutilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our
environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
FURTHER INFORMATION
MODEL: 6770M1
Design Stereo radio recorder with CD player
SAFETY INFORMATION
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCETHE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). THERE ARE NO
USER SERVICEABLE PART INSIDE.
REFER SERVICING TO
QUALIFIEDSERVICE PERSONNEL.
A triangle with an
exclamation mark draws the
user's attention to important
instructions for use and
maintenance in the
accompanying manual,
which should be studied.
A triangle with a lightning
symboldraws the user's
attention to"dangerous
voltage" withoutinsulation in
the cabinet which maybe high
enough to entail a risk
ofelectric shock.
10.
POWER SOURCES
Insert 6 x R14/UM-2 size batteries
into the battery compartment
AC POWER
BATTERY POWER
You can power your portable system by plugging the detachable AC power cord into the AC inlet at the back
of the unit and into a wall AC power outlet. Check that the rated voltage of your appliance matches your local
voltage. Make sure that the AC power cord is fully inserted into the appliance.
Insert 6 x R14/UM-2 size batteries into the battery compartment. Be sure that the batteries are inserted
correctly to avoid damage to the appliance. Always remove the batteries when appliance will not be used for
a long period of time, as this will cause leakage to the batteries and subsequently damage to your set.
to AC IN to a wall outlet
Do not obstruct the ventilation of the device. Make sure, that no curtains, newspapers, furniture or
any other type of object are blocking the ventilation system of the apparatus. The ventilation
system must be clear of objects at all times! Overheating may lead into serious damage of the
device and reduce its performance and lifespan.
Heat and warmth
Do not expose the appliance to direct sunlight. Make sure that the appliance is not subject to direct
heat sources such as heaters or open fire. Make sure that the ventilation slots of the appliance are
not covered.
Moisture and cleaning
This appliance is not waterproof! Do not immerse player in water. Do not allow player to come in
contact with water. If water gets inside the player it may cause serious damage. Do not use
cleaning agents that contain alcohol, ammoniac, benzene or abrasives as these could damage the
player. For cleaning, use a soft, moistened cloth.
Professional recycling
Batteries and packaging should not be disposed of in the trash. Batteries must be handed over to
a collection centre for used batteries. Separating disposable packaging materials is ecologically
friendly.
11.
LOCATION OF CONTROL
DIAL PIONTER
BAND SELECTOR
FUNCTION
SELECTOR
VOLUME
CONTROL
LED DISPLAY
POWER INDICATOR
STOP
SKIP +
SKIP -
PLAY / PAUSE
PROGRAM
REPEAT
CASSETTE DOOR
FM STEREO INDICATOR
CD DOOR
FM ANTENNA
TUNING
CONTROL
OPEN / CLOSE
TAPE BUTTONS - PAUSE, STOP / EJECT, FAST FORWARD, REWIND, PLAY, RECORD
Notes:
- Use batteries of the same type. Never use different types of batteries together.
- To use the appliance with batteries, disconnect the AC power cord from it.
12.
RADIO OPERATION
FM / FM-STEREO RECEPTION
GENERAL OPERATION
FOR BETTER RECEPTION
- Set the “BAND” selector to FM mode for MONO reception.
- Set the “BAND” selector to FM ST. mode for FM STEREO reception. The Stereo indicator light up
to show FM ST. mode.
1. Set the “FUNCTION” selector to “RADIO” mode.
2. Select desired band by using the “BAND” selector.
3. Adjust radio frequency to your desired station by using the “TUNING” control.
4. Adjust the “VOLUME” control to the desired level.
- Reorient the antenna for better reception.
- Reorient the appliance to get better AM reception.
13.
TAPE OPERATION
GENERAL OPERATION
1. Set the “FUNCTION” selector to “TAPE” mode.
2. Press the “STOP / EJECT” button to open the cassette door and insert your tape.
3. Close the cassette door.
4. Press the “PLAY” button to start playing tape.
5. Adjust the “VOLUME” control to the desired level.
6. Press the “PAUSE” button when you want to stop playing tape operation temporarily.
7. Press the “STOP / EJECT” button when finished.
PLAY Press to start playing tape.
PAUSE Press to stop playing tape operation temporarily.
Press again to resume tape operation.
STOP / EJECT Press to stop tape operations.
Press again to open the cassette door after the tape spools stop turning.
FAST FORWARD & Press to start rapid tape winding either forward or reverse direction.
REWIND
RECORD / PLAY / Press it together with “PLAY” button to start recording. / Press to start
playing tape.
PLAYBACK
1. Press the “STOP / EJECT” button to open the cassette door and insert a blank tape.
2. Select the source you want to record.
To record from radio - Set the “FUNCTION” selector to “RADIO” mode and adjust the desired station.
To record from CD / MP3 - Place a disc on the CD compartment. Set the “FUNCTION” selector to
“CD / MP3” mode and select the desired track.
3. Press the “RECORD” button together with the “PLAY” button to start recording.
4. Press the “STOP / EJECT” button when finished.
RECORDING
CD OPERATION
GENERAL OPERATION
PLAY / PAUSE Press to start playing CD disc.
Press again to stop playing CD operation temporarily.
Press again to resume playback.
SKIP + &
Press to go to the next track or back to the previous track.
SKIP -
Press and hold while playing until you find the point of the sound.
STOP Press to stop all CD operation.
14.
PLAYBACK
1. Set the “FUNCTION” selector to “CD” mode.
2. Open the CD door and place a CD disc with the label up in the CD compartment.
3. Close the CD door.
4. Focus search is performed if disc is inside. Total number of tracks is read and appears on the display.
5. Press the “PLAY / PAUSE” button to start playing CD disc.
6. Adjust the “VOLUME” control to the desired level.
7. Press the “PLAY / PAUSE” button again when you want to stop playback temporarily.
8. Press the “STOP” button when finished.
CD OPERATION
PROGRAM
Press the “REPEAT” button before or during playing CD, a single track or all the tracks can be repeated.
Each press switches the repeat mode as follows:
1 - REPEAT 1 ( The repeat indicator is flashing. )
2 - REPEAT ALL ( The repeat indicator is steadily on. )
3 - NORMAL PLAYBACK
Up to 20 tracks can be programmed for disc play in any order.
Be sure to press the “STOP” button before use.
1. Press the “PROGRAM” button, the display will show “01” and flash.
2. Select desired track by using the “SKIP +” or “SKIP -” button.
3. Press the “PROGRAM” button again to confirm desired track into the program memory.
4. Repeat step 2 and 3 to enter additional tracks into the program memory.
5. When all the desired tracks have been programmed. Press the “PLAY / PAUSE” button to play the
disc in the order you have programmed and the program indicator flashes.
6. Press the “STOP” button twice to terminate programmed play and the program indicator will turn off.
REPEAT
REPEAT 1 REPEAT ALL
NORMAL
PLAYBACK
15.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
GENERAL
Power supply: AC 230V ~ 50Hz
9V DC 6 x C (UM-2/R-14) batteries (not included)
Dimensions: 210 (L) x 145 (W) x 290 (H) mm
Weight: 1.9 kg
Frequency band: AM (MW) 525 - 1615kHz
FM (UKW) 87.5 - 108MHz
AUDIO
Speaker impedance: 8 Ohm
(Specifications are subject to change without notice.)
16.
PLUS D’INFORMATIONS
MESURES DE SECURITE
MODELE: 6770M1
Lecteur-enregistreur stéréo design avec radio et lecteur CD
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR
REDUIRE LE RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE
BOITIER (OU L’ARRIERE DU BOITIER).
CET APPAREIL NE CONTIENT
AUCUNE PIECE REPARABLE PAR
L’UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLEME, FAITES APPEL AU
PERSONNEL D’UN SERVICE QUALIFIE.
Le point d’exclamation dans
un triangle équilatéral avertit
l’usager de la présence de
consignes importantes pour le
fonctionnement ou l’entretien
(maintenance) dans la
documentation qui
accompagne l’appareil.
Ce symbole éclair fléché, dans
un triangle équilatéral, avertit
l’usager de la présence d’une
tension non isolée dangereuse
dans l’enceinte du produit d’une
amplitude suffisante pour
constituer un risque
d’électrocution sur l’individu.
Prenez garde aux petites pièces et piles, ne les avalez pas. Cela pourrait être dangereux pour
votre santé et mener à l'étouffement. Prêtez l'attention la plus élevée pour garder les petits
appareils et piles hors de la portée des enfants.
Conseil important pour la protection de l’ouïe
Attention:
Nous tenons à votre ouïe autant que vous.
Par conséquent, prenez vos précautions lors de l’usage de cet appareil.
Notre recommandations: Evitez les volumes forts.
Dans le cas où des enfants utilisent l’appareil, assurez-vous que le volume n’est pas sur la
position élevée.
Attention!
Les volumes élevés peuvent irrémédiablement endommager l’ouïe des enfants.
NE JAMAIS laisser une personne ou surtout un enfant mettre des objets dans les trous, fentes ou
autres ouvertures de l’appareil. Cela pourrait entraîner la mort par décharge électrique. L’appareil
doit être ouvert uniquement par un assistant qualifié.
Veuillez utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé.
Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage dans des locaux privés ou à usage commercial.
Veuillez conserver ce mode d`emploi pour utilisation ultérieure.
Indications relatives à la protection de l’environnement
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais
doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électro-
niques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large
contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation
matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.
17.
SOURCE D’ENERGIE
Introduisez des piles de type
6 x R14/UM-2 dans le boîtier des piles.
SECTEUR
PILES
Vous pouvez recharger votre appareil portatif en le branchant avec le cordon d’alimentation à la prise derrière
le socle et en le branchant sur une prise murale.
Vérifiez que le voltage de votre appareil correspond au voltage des prises locales.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est correctement branche à l’appareil.
Introduisez des piles de type 6 x R14/UM-2 dans le boîtier des piles.
Assurez-vous que les piles sont insérées correctement pour éviter tout dommage envers l’appareil.
Retirez toujours les piles lorsque la télécommande ne sera pas utilisée pendant un long moment, autrement
les piles pourraient couler et causer des dommages à la télécommande.
A une prise murale
Ne gênez pas la ventilation du dispositif. Assurez-vous que rideaux, journaux, couvertures ou
meubles ne bloquent en aucun cas les fentes de ventilation de l’appareil. La ventilation doit être
assurée à tout moment! La surchauffe peut causer à l’appareil des dommages sérieux et réduire
sa performance et sa durée de vie.
La chaleur et sources de chaleur
Veuillez ne pas exposer l’appareil à la lumière directe (du soleil). Assurez-vous que l’appareil n’est
pas en contact direct avec des sources de chaleur telles qu’un chauffage ou un feu. Assurez-vous
que les fentes d’aération de l’appareil ne sont pas fermées.
Humidité et nettoyage
L’appareil n’est pas étanche! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Evitez son contact avec l’eau.
De l’eau dans l’appareil pourrait sérieusement l’endommager.
N’employez pas de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des
abrasifs. Ces produits pourraient endommager votre appareil. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un
chiffon doux et humide.
Recyclage professionnel
Les piles et l’emballage n’appartiennent pas à la catégorie des ordures ménagères. Les piles
doivent être dirigées vers un centre collectant les piles usagées. Les matériaux de l’emballage sont
écologiques.
18.
POSITION DES CONTROLES
INDICATEUR DE NUMERO
BOUTON SÉLECTEUR
DE BANDE
SELECTEUR
DE FONCTION
CONTROLE
DU VOLUME
AFFICHAGE LED
INDICATEUR POWER
ARRET
SKIP +
SKIP -
PLAY / PAUSE
PROGRAMMATION
REPETITION
PORTE CASSETTE
INDICATEUR FM STEREO
PORTIERE DU
LECTEUR DE CD
ANTENNE FM
MOLETTE DE RÉGLAGE
OUVRIR / FERMER
BOUTONS CASSETTE - PAUSE, STOP / EJECT, FAST FORWARD, REWIND, PLAY, RECORD
Notes:
- Utilisez des piles de même type. Ne jamais utiliser différents types de piles ensembles.
- Pour faire fonctionner l’appareil sur batteries, débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil.
19.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
RECEPTION RADIO FM / FM-STEREO
UTILISATION GENERALE
POUR UNE MEILLEURE RECEPTION
- Mettez le bouton ”BAND” sur FM pour une reception en MONO.
- Mettez le bouton ”BAND” sur FM STEREO pour une réception en STEREO. L’indicateur Stéréo s’allume
pour signaler le mode FM ST.
1. Réglez le sélecteur de "FUNCTION" sur le mode "RADIO".
2. Choisissez la longueur d’onde souhaitée en réglant “BAND“.
3. Choisissez la fréquence radio voulue grâce au bouton “TUNING“.
4. Choisissez le volume voulue grâce au bouton “VOLUME“.
- Réorientez l’antenne pour une meilleure réception.
- Réorientez l’antenne pour une meilleure réception AM.
20.
UTILISATION DU LECTEUR DE CASSETTE
UTILISATION GENERALE
1. Réglez le sélecteur de "FUNCTION" sur le mode "CASSETTE".
2. Appuyez sur "STOP / EJECT" pour ouvrir la porte de la cassette et en insérer une.
3. Fermez la porte des cassettes.
4. Appuyez sur PLAY pour démarrer la lecture.
5. Choisissez le volume voulue grâce au bouton “VOLUME“.
6. Appuyez sur le bouton "PAUSE" lorsque vous souhaitez suspendre la lecture.
7. Appuyez sur le bouton "STOP / EJECT" lorsque vous avez terminé.
PLAY Appuyez pour démarrer la lecture.
PAUSE Appuyez pour arrêter la lecture temporairement.
Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
STOP / EJECT Appuyez pour arrêter le lecteur cassette.
Appuyez à nouveau pour ouvrir la porte de la cassette après que l’appareil ait
finit de tourner.
FAST FORWARD & Appuyez pour amorcer une recherche rapide vers l'avant ou l'arrière.
REWIND
RECORD/PLAY / Appuyez en même temps que PLAY pour commencer l’enregistrement.
/Appuyez pour démarrer la lecture.
LECTURE
1. Appuyez sur "STOP / EJECT" pour ouvrir la porte de la cassette et y insérer une vierge.
2. Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer.
Pour enregistrer depuis la radio – Sélectionnez le mode "RADIO" et ajustez la station désirée.
Pour enregistrer depuis un CD / MP3 – placez un disque dans le compartiment CD. Réglez la
"FUNCTION" sur le mode "CD / MP3" et choisissez la piste désirée.
3. Appuyez en même temps sur "RECORD" et sur "PLAY" pour commencer l’enregistrement.
4. Appuyez sur le bouton "STOP" lorsque vous avez terminé.
ENREGISTREMENT
UTILISATION DU CD
UTILISATION GENERALE
PLAY / PAUSE Appuyez pour jouer un CD.
Appuyez de nouveau pour en suspendre la lecture.
Appuyez encore pour reprendre la lecture.
SKIP + &
Appuyez pour écouter la piste suivante ou pour revenir à la précédente.
SKIP -
Tenez appuyé pendant l’écoute jusqu’au moment du morceau souhaite.
STOP
Appuyez pour arrêter toute utilisation du CD.
21.
LECTURE
1. Réglez le sélecteur de "FUNCTION" sur le mode "CD".
2. Ouvrez le compartiment du CD et introduisez un CD avec le logo de la marque vers le haut.
3. Fermez le compartiment du CD
4. Une recherche est effectuée si un disque est inséré. Le nombre total de piste est lu et affiché à l’écran.
5. Appuyez sur le bouton “PLAY / PAUSE“ pour lancer la lecture du CD.
6. Choisissez le volume voulue grâce au bouton “VOLUME“.
7. Appuyez sur le bouton “PLAY / PAUSE“ si vous voulez suspendre la lecture.
8. Appuyez sur le bouton "STOP" lorsque vous avez terminé.
UTILISATION DU CD
PROGRAMMATION
Appuyez sur le bouton « REPRAT » avant ou pendant la lecture d’un CD, une seule piste sera répétée.
Chaque pression change le mode de répétition comme suit:
1 - REPEAT 1 ( L’indicateur de répétition clignote.)
2 - REPEAT ALL ( L’indicateur de répétition est allu
en continue.)
3 - NORMAL PLAYBACK
Jusqu’a 20 pistes peuvent être programmées pour être jouées dans n’importe quel ordre.
Assurez-vous d’appuyer sur “STOP“ avant l’utilisation.
1. Appuyez sur le bouton “PROGRAM“, l'écran affiche “01“ et clignote.
2. Choisissez la piste avec les boutons “SKIP +” ou “SKIP -”.
3. Appuyez sur le bouton “PROGRAM” a nouveau pour enregistrer les pistes désirées dans la mémoire.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour ajouter d’autres pistes.
5. Quand toutes les pistes désirées sont programmées. Quand toutes les pistes souhaitées sont
enregistrées, appuyez sur le bouton “PLAY / PAUSE” pour jouer les morceaux dans l’ordre que vous
avez programme.
6. Appuyez deux fois sur le bouton “STOP“ pour terminer la lecture programmée et l’indicateur de
programme s’éteint.
REPETITION
REPEAT 1 REPEAT ALL
NORMAL
PLAYBACK
22.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
GENERALES
Alimentation: AC 230V ~ 50Hz
Piles 9V DC 6 x C (UM-2/R-14) (non fournies)
Dimensions: 210(L) x 145(W) x 290(H) mm
Poids: 1.9 kg
Bande de Fréquence: AM (MW) 525 - 1615kHz
FM (UKW) 87.5 - 108MHz
AUDIO
Impédance Haut-Parleur: 8 Ohm
(Ces spécifications peuvent être modifées sans avis préalable.)
23.
Óvatosan bánjon az apró alkatrészekkel és elemekkel, és azokat ne nyelje le, mert ez komoly
sérüléseket okozhat! Gondoskodjon arról, hogy az apró alkatrészek és elemek ne kerüljenek
gyermekek kezébe.
Fontos tanácsok a halláskárosodás elkerülésére
Figyelmeztetés:
Az Ön hallásáért nemcsak Ön, de mi is aggódunk.
Éppen ezért kérjük, legyen óvatos a készülék használatánál.
Azt ajánljuk, hogy: kerülje a nagy hangerővel való hallgatást.
Ha a készüléket gyermekek használják, ügyeljünk arra, hogy ne állítsák a készüléket túl hangosra.
Vigyázat!
A túl nagy hangerő a gyermekeknél gyógyíthatatlan károsodást okozhat.
Kérjük gondoskodjon róla, hogy a készülék burkolatának nyílásaiba SOHA senki, főképpen pedig
gyermekek, ne dughassanak bele semmit, ez ugyanis életveszélyes áramütéshez vezethet. A
készülék burkolatát csak erre megfelelően képzett szakember nyithatja fel.
A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelõen használjuk.
A készülék kizárólag lakásokban és üzletekben történõ felhasználásra alkalmas.
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy az később is rendelkezésére álljon.
Környezetvédelmi tanácsok
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le a
villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található szimbólum, a használati
útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelõen újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az
anyagok ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb felhasználásával sokat
tehetünk környezetünk megóvásáért.
A megfelelõ hulladék-átvevõhelyrõl a helyi önkormányzatnál érdeklõdhetünk.
KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK
MODELE: 6770M1
Formatervezett sztereó rádiósmagnó CD lejátszóval
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
FIGYELEM
FESZÜLTSÉG ALATT!
NE NYISSA KI A BURKOLATOT!
VIGYÁZAT: AZ ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN NE VEGYE LE A
KÉSZÜLÉK BURKOLATÁT.
A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN NINCS
OLYAN ALKATRÉSZ, AMELYET
HÁZILAG LEHETNE KARBANTARTANI.
A KÉSZÜLÉK JAVÍTÁSÁT BÍZZA
SZAKEMBERRE.
A felkiáltójelet tartalmazó
háromszög azt jelzi, hogy a
felhasználásról és a
karbantartásról fontos
információkat talál a
mellékelt kézikönyvben,
melyet tanulmányozzon át.
A villámot tartalmazó
háromszög szimbólum arra
hívja fel a felhasználó
figyelmét, hogy a észülékben
szigetelés nélküli nagy
feszültségű alkatrészek
találhatók, amelyek áramütést
okozhatnak.
24.
ERŐFORRÁSOK
Helyezzen 6 db “C” típusú elemet
az elemtartó rekeszbe
MŰKÖDÉS HÁLÓZATI ÁRAMRÓL
MŰKÖDÉS ELEMRŐL
Hordozható készülékét a hátuljából induló elektromos vezeték fali konnektorba való csatlakoztatásával
hálózati áramról működtetheti. Ellenőrizze, hogy a készüléken feltüntetett feszültség megegyezik-e lakóhelye
feszültségadataival. Ellenőrizze, hogy az áramellátás vezetéke megfelelően csatlakoztatva van-e a
készülékhez.
Helyezzen 6 db “C” típusú elemet az elemtartó rekeszbe. Bizonyosodjon meg arról, hogy az elemeket
helyesen illesztette-e be, így elkerülheti a készülék károsodását. Mindig vegye ki az elemeket, ha a
készülékét hosszabb ideig nem kívánja használni, ugyanis ellenkező esetben az elemfolyadék kifolyása a
készülék tönkremeneteléhez vezethet.
Az AC IN aljzatba A fali konnektorba
Ne akadályozza a készülék szellőzését, például függönnyel, újsággal, takaróval vagy bútorral. A
szellőzőnyílásoknak mindig szabadon kell maradnia. A túlmelegedés kárt tehet a készülékben, és
emiatt annak élettartama lerövidülhet.
Meleg és forróság
Ne tegyük ki a készüléket a közvetlen napsütés hatásának. Ügyeljünk arra, hogy a készülék ne
legyen fűtőberendezés, nyílt láng vagy egyéb hőforrás közelében. A készülék szellőzőnyílásait
mindig hagyjuk szabadon.
Nedvesség és tisztítás
Ez a készülék nem vízálló! Ne tegyük vízbe a lejátszót, és ügyeljünk arra, hogy ne is kerüljön
vízzel érintkezésbe.
A lejátszóba bejutó víz súlyos károkat okozhat. A készülék megtisztítására ne használjunk
alkoholt, ammóniát, benzint, vagy súrolószert tartalmazó tisztítóanyagot, mivel ezek károsíthatják
a lejátszót. A készülék megtisztítására enyhén megnedvesített puha törlőruhát használjunk.
Előírásos hulladék-elhelyezés
Az elemek és a csomagolóanyagok nem a háztartási szemétbe valók. Az elemeket a használt
elemek számára kijelölt gyűjtőhelyre vigyük. A csomagolóanyagok szelektív elhelyezése szintén
védi környezetünket.
25.
KEZELŐSZERVEK ELHELYEZKEDÉSE
MUTATÓSKÁLA
BAND - HULLÁMSÁVVÁLTÓ
FUNKCIÓ - VÁLAS-
ZTÓKAPCSOLÓ
VOLUME - HANG-
ERŐSZABÁLYZÓ
KIJELZŐ
A BEKAPCSOLT ÁLLAPOT JELZŐFÉNYE
STOP
SKIP +
SKIP -
PLAY / PAUSE
PROGRAM
REPEAT
KAZETTAAJTÓ
AZ FM SZTEREÓ JELZŐFÉNYE
CD AJTÓ
FM ANTENNA
TUNING - ÁLLOMÁSKERESŐ
OPEN / CLOSE
A KAZETTALEJÁTSZÓ KEZELŐGOMBJAI - PAUSE, STOP / EJECT, FAST FORWARD, REWIND, PLAY, RECORD
Megjegyzések:
- Mindig egyforma típusú elemeket használjon. Együtt soha ne használjon eltérő típusúakat.
- Ha a készüléket elemről működteti, az áramellátás vezetékét távolítsa el.
26.
A RÁDIÓ MŰKÖDÉSE
FM / FM SZTEREÓ VÉTELE
ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉS
JOBB VÉTEL ÉRDEKÉBEN
- Állítsa a „BAND” kapcsolót FM állásba a MONO vételhez.
- FM SZTEREÓ vételéhez állítsa a „BAND” kapcsolót FM ST. állásba. A Stereo jelzőfénye FM ST.
módban kigyullad.
1. Állítsa a “FUNCTION” választókapcsolót “RADIO” állásba.
2. Válassza ki a kívánt hullámsávot a “BAND” kapcsolóval.
3. A frekvenciát a “TUNING” állomáskereső segítségével állíthatja a kívánt állomásra.
4. Állítsa a hangerőt a megfelelő szintre a “VOLUME” hangerőszabályozóval.
A Stereo jelzőfénye FM ST. módban kigyullad.
- A jobb vételhez állítsa az antennát.
- A jobb AM vétel érdekében forgassa el a készüléket.
27.
A KAZETTALEJÁTSZÓ MŰKÖDÉSE
ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉS
1. Állítsa a “FUNCTION” választókapcsolót “TAPE” állásba.
2. Nyomja meg a “STOP / EJECT” gombot a kazetta ajtajának kinyitásához, és helyezzen be egy kazettát
3. Csukja be a kazettaajtót.
4. Nyomja meg a “PLAY” gombot a kazetta lejátszásának elindításához.
5. Állítsa a hangerőt a megfelelő szintre a “VOLUME” hangerőszabályozóval.
6. Nyomja meg a “PAUSE” gombot kazettalejátszás pillanatmegállításához.
7. A lejátszás befejezéséhez nyomja meg a “STOP” gombot.
PLAY Nyomja meg a kazetta lejátszásának elindításához.
PAUSE
Nyomja meg a kazettalejátszás pillanatmegállításához.
Nyomja meg ismét a lejátszás folytatásához.
STOP / EJECT Nyomja meg a kazetta funkciók leállításához.
Nyomja meg ismét a kazettaajtó kinyitásához, miután a kazetta szalagjának
forgása megállt.
FAST FORWARD
Nyomja meg a kazetta tekercsének gyorscsévéléséhez előre, vagy hátra.
REWIND
RECORD/PLAY /
Nyomja meg a “PLAY” gombbal együtt a felvétel elindításához. / Nyomja meg a
kazetta lejátszásának elindításához.
LEJÁTSZÁS
1. Nyomja meg a “STOP / EJECT” gombot a kazetta ajtajának kinyitásához, majd helyezzen be egy üres
kazettát.
2. Válassza ki a forrást, amelyről rögzíteni kíván.
A rádióról való felvételhez állítsa a “FUNCTION” választókapcsolót “RADIO” állásba, és hangolja be a
kívánt állomást.
A CD-ről illetve MP3-ról való rögzítéshez helyezzen be egy lemezt a CD-tárba. Állítsa a “FUNCTION”
választókapcsolót “CD / MP3” állásba, és válassza ki a kívánt műsorszámot.
3. Nyomja meg a “RECORD” gombot “PLAY” gombbal együtt a felvétel elindításához.
4. A befejezéshez nyomja meg “STOP” gombot.
FELVÉTEL
A CD MŰKÖDÉSE
ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉS
PLAY / PAUSE Nyomja meg a start gombot a CD lemez elindításához.
Nyomja meg még egyszer a CD lemez pillanatmegállításához.
A lejátszás folytatásához nyomja meg ismét.
SKIP + &
Nyomja meg a következő illetve az előző számra való lépéshez.
SKIP -
Nyomja le és tartsa lenyomva lejátszás alatt egy bizonyos rész
megtalálásához.
STOP Nyomja meg az összes CD működés leállításához.
28.
LEJÁTSZÁS
1. Állítsa a “FUNCTION” választókapcsolót “CD” állásba.
2. Nyissa ki a CD ajtót és helyezzen be egy lemezt a cimkés oldalával felfelé.
3. Csukja be a CD ajtót.
4. A keresés elindul, ha be van helyezve lemez. A kijelzőn megjelenik, hogy hány szám van a lemezen.
5. Nyomja meg a “PLAY / PAUSE” gombot a CD lemez lejátszásának elindításához.
6. Állítsa a hangerőt a megfelelő szintre a “VOLUME” hangerőszabályozóval.
7. Nyomja meg még egyszer a “PLAY / PAUSE” gombot a lemez pillanatmegállításához.
8. A befejezéshez nyomja meg a “STOP” gombot.
A CD MŰKÖDÉSE
PROGRAM
Nyomja meg a “STOP” gombot kétszer a programozott lejátszásból való kilépéshez. Ekkor a program
jelzőfénye kialszik. Nyomja meg a “REPEAT” gombot a CD lejátszása előtt vagy közben, így egy
műsorszám, vagy akár az összes megismételtethető. Többszöri megnyomással a következő lehetőségek
közül választhat.
1 - REPEAT 1 (a repeat – ismétlés jelzőfénye kigyullad.)
2 - REPEAT ALL (a repeat – ismétlés jelzőfénye
folyamatosan világít.)
3 - NORMAL PLAYBACK (normál lejátszás)
Egy-egy lemez 20 műsorszáma programozható be tetszőleges sorrendben.
Nyomja meg a “STOP” gombot használat előtt.
1. Nyomja meg a “PROGRAM” gombot, és a kijelzőn a “P01” felirat fog látszani.
2. Válassza ki a kívánt műsorszámot a “SKIP +” vagy a “SKIP -” gomb segítségével.
3. Nyomja meg a “PROGRAM” gombot ismét a műsorszám memóriába való tárolásához.
4. A további számok tárolásához ismételje meg a 2 és a 3 lépéseket.
5. Ha a kívánt számokat eltárolta nyomja meg a “PLAY / PAUSE” gombot a program elindításához.
A számok az Ön által betáplált sorrendben lejátszásra kerülnek, és a program jelzőfénye kigyullad.
6. Nyomja meg a “STOP” gombot kétszer a programozott lejátszásból való kilépéshez. Ekkor a program
jelzőfénye kialszik.
ISMÉTLŐ FUNKCIÓ
REPEAT 1 REPEAT ALL
NORMAL
PLAYBACK
29.
MŰSZAKI ADATOK
ÁLTALÁNOS
Áramforrás: AC 230V ~ 50Hz
9V DC 6 x C (UM-2/R-14) elem (nincsenek mellékelve)
Méretek: 210 (H) x 145 (SZ) x 290 (M) mm
Súly: 1,9 kg
Frekvenciasáv: AM (MW) 525 - 1615kHz
FM (UKW) 87.5 - 108MHz
AUDIO
Hangszóró impedanciája: 8 Ohm
(A jellemzők előzetes értesítés nélkül is változhatnak.)
30.
Prestate attenzione ai pezzettini e alle batterie, non inghiottiteli. Potrebbe essere nocivo alla
vostra salute e causare soffocamento. Prestate la massima attenzione a tenere i piccoli dispositivi
e le batterie lontani dalla portata dei bambini.
Importante suggerimento riguardo alla protezione dell’udito
Attenzione:
Avete a cuore il vostro udito, così come noi.
Pertanto, fate attenzione quando usate questo apparecchio.
La nostra raccomandazione è di: Evitare un volume eccessivo.
Dovesse l’apparecchio essere usato da bambini, assicuratevi che esso non sia regolato su un
volume eccessivo.
Attenzione!
Un volume eccessivo potrebbe causare danni irreversibili all’udito dei vostri bambini.
MAI lasciare che nessuno, ed in particolar modo bambini, metta alcun oggetto sopra i buchi,
scappatoie o altre aperture sul dispositivo. Ciò potrebbe causare la morte da scossa elettrica. Il
dispositivo deve essere aperto solo da un assistente qualificato.
Usate l'apparecchio solo per il proposito per cui è stato disegnato.
L'apparecchio è destinato unicamente all'utilizzo in ambienti domestici e di lavoro.
Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso per futuro riferimento.
Avvertenze per la tutela dell’ambiente
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma portato
presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo
presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione.
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, con il
riciclaggio di materiale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante
contributo alla tutela ambientale.
Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
MODELLO: 6770M1
Stereo Radioregistratore con lettore CD
INFORMAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
AVVERTIMENTO
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON RIMUOVERE LA COPERTURA (O
IL FONDO). ALL’INTERNO NON VI
SONO PARTI CHE L’UTENTE POSSA
RIPARARE. PER LE RIPARAZIONI
RIVOLGERSI A PERSONALE
QUALIFICATO.
Il simbolo del triangolo con
inscritto il punto esclamativo
attira l’attenzione dell’utente
su istruzioni importanti per
l’uso e la manutenzione
riportate nel manuale e che
vanno lette attentamente.
Il simbolo del triangolo con
inscritto il lampo attira
l’attenzione dell’utente sulla
presenza di “voltaggio
pericoloso ” privo di
isolamento all’interno
dell’apparecchio, tale che
potrebbe costituire un rischio
di scosse elettriche.
31.
FONTI DI ENERGIA
Inserire 6 batterie di tipo “C” nell’apposito vano.
RETE ELETTRICA
ALIMENTAZIONE A BATTERIE
L’unità può essere alimentata inserendo il cavo dell’alimentazione in una presa di corrente e sul retro del
dispositivo. Controllare che il voltaggio del dispositivo sia adatto a quello della rete. Assicurarsi che il cavo
di alimentazione sia correttamente attaccato al dispositivo.
Inserire 6 batterie di tipo “C” nell’apposito vano. Inserire le batterie correttamente per evitare danni all’unità.
Rimuovere sempre le batterie dal telecomando se non verrà utilizzato per lungo tempo, per evitare che sia
danneggiato da eventuali perdite.
la spina di alimentazione Ad una presa di
corrente al muro
Non ostacolate la ventilazione del dispositivo. Assicuratevi che né tende, giornali, coperte o mobili
blocchino le scappatoie della ventilazione dell’apparato. La ventilazione dev’essere costantemente
assicurata! Un eventuale surriscaldamento potrebbe causare seri danni al dispositivo e ridurre sia
le prestazioni che la durata del funzionamento.
Riscaldamento e calore
Non esponete l’apparecchio a luce del sole diretta. Assicuratevi che l’apparecchio non sia
soggetto a fonti di calore dirette come stufe o fiamme. Assicuratevi che le vie di ventilazione
dell’apparecchio non siano coperte.
Umidità e pulizia
L’apparecchio non è subacqueo! Non immergete il lettore nell’acqua. Non lasciate che il lettore
venga a contatto con acqua. Dell’acqua che dovesse incidentalmente cadere sul lettore potrebbe
causare seri danni. Non usate detergenti che contengano alcool, ammoniaca, benzene o abrasivi
in quanto questi potrebbero danneggiare il lettore. Per pulire, usate un panno soffice e umido.
Riciclaggio professionale
Le batterie e l’imballaggio non fanno parte della vostra spazzatura casalinga. Le batterie devono
essere passate ad un centro di raccolta per batterie usate. Disporre separatamente dei materiali
d’imballaggio è un aiuto alla conservazione dell’ambiente.
32.
POSIZIONE DEI COMANDI
PUNTATORE
PROGRAMMA SELETTORE
BANDA
SELETTORE
FUNZIONE
CONTROLLO
VOLUME
DISPLAY LED
SPIA ACCENSIONE
STOP
SKIP +
SKIP -
PLAY / PAUSE
PROGRAMMA
RIPETI
SPORTELLINO CASSETTE
SPIA STEREO FM
SPORTELLINO CD
ANTENNA FM
COMANDO
SINTONIZZAZIONE
OPEN / CLOSE
TASTI PLAYER CASSETTE - PAUSE, STOP / EJECT, FAST FORWARD, REWIND, PLAY, RECORD
Notes:
- Usare batterie dello stesso tipo. Mai usare batterie di diverso tipo.
- Per usare con alimentazione a batterie staccare il cavo dalla presa elettrica.
33.
FUNZIONE RADIO
RICEZIONE FM / FM-STEREO
FUNZIONAMENTO GENERALE
PER UNA MIGLIORE RICEZIONE
- Porre il selettore “BAND” su FM mode per la ricezione in MONO.
- E su FM ST per la ricezione in stereo. L’indicatore stereo si accende se è attiva la modalità FM ST.
1. Sposatre il selettore ““FUNCTION” su “RADIO”.
2. Selezionare la banda desiderata usando il selettore “BAND”.
3. Usare la rotellina apposita per sintonizzare la stazione desiderata.
4. Regolare il volume al livello desiderato con il rispettivo controllo.
- Riorientare l’antenna per una migliore ricezione.
- Riorientare il dispositivo per ottenere una migliore ricezione AM.
34.
FUNZIONAMENTO PLAYER
FUNZIONAMENTO GENERALE
1. Porre su “FUNCTION” il selettore sulla modalità “TAPE”.
2. Premere il tasto “STOP / EJECT” per aprire lo sportellino ed inserire la cassetta.
3. Chiudere lo sportellino.
4. Premere il tasto “PLAY” per iniziare la riproduzione.
5. Regolare il volume al livello desiderato con il rispettivo controllo.
6. Premere il tasto “PAUSE” ancora quando si vuole fermare la riproduzione temporaneamente.
7. Premere il tasto “STOP / EJECT” quando si finisce.
PLAY
Premere per iniziare la riproduzione.
PAUSE
Premere il tasto “PAUSE”ancora quando si vuole fermare la riproduzione
temporaneamente.
Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
STOP / EJECT
Premere per fermare tutte le operazioni in atto.
Premere di nuovo per aprire lo sportellino dopo aver fermato la.
FAST FORWARD Premere per far scorrere velocemente il nastro in avanti.
REWIND Premere per far scorrere velocemente il nastro indietro.
RECORD/PLAY / Premere insieme a “PLAY” per iniziare la registrazione. / Premere per iniziare la
riproduzione.
RIPRODUZIONE
1. Premere “STOP / EJECT” per aprire lo sportellino ed inserire una cassetta vergine.
2. Selezionare da quale fonte si vuole registrare.
Per registrare dalla radio – porre “FUNCTION” su “RADIO” e sintonizzare la stazione desiderata.
Per registrare da CD / MP3 – porre un disco sul piatto. porre “FUNCTION” su “CD / MP3” e selezionare
la traccia desiderata.
3. Premere insieme i tasti “RECORD” e “PLAY” per cominciare la registrazione.
4. Premere “STOP / EJECT” quando si finisce.
REGISTRAZIONE
FUNZIONAMENTO CD
OPERAZIONIGENRALI
PLAY / PAUSE Premere per riprodurre un disco CD.
Premere ancora per fermare la riproduzione di un disco CD.
Premere ancora per riprenderne la riproduzione.
SKIP + &
Premere per andare alla prossima o alla precedente traccia.
SKIP -
Premere e tenere premuto finché si trova il punto della canzone voluto.
STOP Premere per terminare le operazioni USB / SD.
35.
RIPRODUZIONE
1. Porre su “FUNCTION” il selettore sulla modalità “TAPE”.
2. Aprire la porta del CD e mettere un disco CD con l’etichetta all’insù nel vano CD.
3. Chiudere lo sportellino.
4. Quando il disco è all’interno inizia la ricerca delle info sul disco. Apparirà il numero totale delle tracce
sul display.
5. Premere il tasto “PLAY / PAUSE” per iniziare la riproduzione.
6. Regolare il volume al livello desiderato con il rispettivo controllo.
7. Premere il tasto “PLAY / PAUSE”ancora quando si vuole fermare la riproduzione temporaneamente.
8. Premere il tasto “STOP” quando si finisce.
FUNZIONE CD
PROGRAMMA
Premere il tasto “REPEAT” prima o durante la riproduzione audio CD, una traccia o tutte le tracce
saranno ripetute. premendo la funzione mode cambia da:
1 - RIPETI 1 ( L’indicatore lampeggia)
2 - RIPETI TUTTO ( L’indicatore è acceso fisso)
3 - RIPRODUZIONE NORMALE
Si possono programmare fino a 20 tracce in qualsiasi ordine.
Premere “STOP” prima di cominciare.
1. Premere il tasto “PROGRAM”, il display mostrerà “P01” e lampeggerà.
2. Selezionare la traccia desiderata usando il tasto “SKIP-. ( Si può scegliere un album premendo
“ALBUM UP”).
3. Premere “Program” di nuovo, per confermare la traccia nella memoria del programma.
4. Ripetere i passi 2 e 3 per inserire tracce addizionali nella memoria del programma.
5. Quando tutte le tracce sono state programmate Premere “PLAY / PAUSE” per ottenere la
riproduzione come da programma. Lampeggerà la spia.
6. Premere due volte “STOP” per terminare la riproduzione del programma, e la spia si spegnerà.
RIPETI
RIPETI 1 RIPETI TUTTO
RIPRODUZIONE
NORMALE
36.
SPECIFICHE TECNICHE
GENERALI
Tensione di alimentazione: AC 230V ~ 50Hz
9V DC 6 batterie C (UM-2/R-14) (non incluse)
Dimensioni: 210 (L) x 145 (W) x 290 (H) mm
Peso: 1,9 kg
Banda di frequenza: AM (MW) 525 - 1615kHz
FM (UKW) 87.5 - 108MHz
AUDIO
Impedenza autoparlanti: 8 Ohm
(Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.)
37.
INFORMACIÓN ADICIONAL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MODELO: 6770M1
radiograbador estéreo con diseño, con reproductor de CD
Un triángulo con símbolo de
exclamación advierte al
usuario de la presencia de
importantes instrucciones de
uso y mantenimiento en el
manual que acompaña al
producto que deberían
estudiarse.
Un triángulo con un símbolo
de rayo advierte al usuario del
“voltaje peligroso” sin aislar
dentro del chasis, que puede
ser lo suficientemente elevado
para representar riesgo de
electrocución.
ATENCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, NO
SAQUE LA CUBIERTA (NI LA
TRASERA). NO HAY PIEZAS
REPARABLES POR EL USUARIO EN
EL INTERIOR. DIRIJA LAS
REPARACIONES A PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
Vigile que nadie se trague las piezas pequeñas ni las pilas del aparato, puesto que es
potencialmente muy dañino para la salud y puede provocar asfixia. Preste mucha atención
especialmente en el caso de los niños.
Aviso importante respecto a la protección de sus oídos
Cuidado:
Su capacidad auditiva nos preocupa tanto como a usted.
Por lo tanto, tenga precaución cuando use el aparato.
Le recomendamos que evite escuchar música a niveles altos de volumen.
En caso de que el aparato sea usado por niños, asegúrese que no la usen a un volumen muy alto.
¡Peligro!
Niveles de volumen altos pueden causar daños irreparables a los oídos de los niños.
No permita NUNCA que nadie, en especial niños, ponga objetos dentro de los huecos, ranuras u
otras aberturas del aparato. Existe riesgo de sufrir descargas eléctricas que pueden causar la
muerte. El aparato solo debe ser abierto por un operario calificado.
Use el aparato únicamente para los propósitos que fue diseñado.
El aparato está concebido exclusivamente para ser usado en viviendas y áreas de negocio.
Le recomendamos que conserve las instrucciones de uso para un eventual uso posterior.
Indicaciones sobre el medio ambiente
No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida útil,
deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se
encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico u otra
clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación
del medio ambiente.
38.
FUENTES DE ALIMENTACIÓN
Inserte 6 pilas de tamaño “C”
en el compartimiento para pilas.
CORRIENTE ALTERNA
ALIMENTACIÓN CON PILAS
Usted puede alimentar su sistema portátil conectando el cable de corriente alterno a la entrada de corriente
alterno de la parte trasera del aparato y a una toma de corriente alterno.
Compruebe que el voltaje indicado en su aparato coincide con su voltaje local.
Asegúrese que el cable de corriente alterno está insertado completamente en el aparato.
Inserte 6 pilas de tamaño “C” en el compartimiento para pilas.
Asegúrese de introducir las pilas correctamente para evitar daños en el control remoto.
Retire siempre las pilas cuando no vaya a usar el control remoto por un largo período de tiempo, puesto
que esto podría dañar las pilas y, en consecuencia, su aparato.
a la entrada de corriente alterna a una toma de corriente
No impida la ventilación del aparato. Asegúrese, que cortinas, periódicos, manteles o muebles no
estén bloqueando las ranuras de ventilación del aparato. ¡Se debe asegurar una ventilación
correcta todo el tiempo! El sobrecalentamiento puede causar serios daños en el interior del
aparato, provocando problemas de funcionamiento y acortando el tiempo de vida útil del producto.
Calor
No exponga el aparato a la luz solar directa. Asegúrese que el aparato no esta expuesto
directamente a fuentes de calor como calefactores o fuego. Asegúrese que las ranuras de
ventilación del aparato no esté n cubiertas.
Humedad y limpieza
Este aparato no es impermeable! No sumerja el aparato en el agua. No permite que el aparato
entre en contacto con el agua. La entrada de agua en el aparato causa serios problemas y daños.
No use agentes limpiadores que contengan alcohol, amoniacos, benceno o abrasivos. Éstos
pueden dañar al aparato. Para la limpieza use un paño suave y húmedo.
Reciclaje profesional
No deseche las pilas ni el material de embalaje con la basura doméstica. Las pilas deben ser
recogidas por el personal del centro recolector de baterías usadas. Desechar separadamente los
materiales de embalaje es de gran ayuda para el medio ambiente.
39.
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
INDICADOR DE
SINTONIZADOR
SELECTOR DE
BANDA
SELECTOR DE
FUNCIÓN
CONTROL DEL
VOLÚMEN
PANTALLA LED
INDICADOR DE ENERGÍA
STOP
SKIP +
SKIP -
PLAY / PAUSE
PROGRAM
REPEAT
PUERTA DE CASSETTE
INDICADOR FM ESTÉREO
PUERTA DEL CD
ANTENA FM
CONTROL DE
SINTONIZACIÓN
ABRIR / CERRAR
BOTONES DE LA PLATINA – PAUSE, STOP / EJECT, AVANCE RÁPIDO, REBOBINAR, PLAY, RECORD
Notes:
- Utilice pilas del mismo tipo. Nunca combine diferentes tipos de pilas.
- Para usar el aparato con pilas, primero desconéctelo de la corriente alterna.
40.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
RECEPCIÓN FM / FM-ESTÉREO
FUNCIONAMIENTO GENERAL
PARA UNA MEJOR RECEPCIÓN
- Ponga el selector de “BANDA” a modo FM para una recepción MONO.
- Ponga el selector de “BANDA” a modo FM ST. para una recepción FM ESTÉREO. El indicador de estéreo
se iluminará para mostrar modo FM ST.
1. Ponga el selector de “FUNCIÓN” a modo “RADIO”.
2. Seleccione la banda deseada usando el selector de “BANDA”.
3. Ajuste la frecuencia de radio a su estación deseada usando el control de “SINTONIZACIÓN”.
4. Ajuste el control de “VOLÚMEN” al nivel deseado.
- Mueva la antena para conseguir una mejor recepción.
- Mueva el aparato para conseguir una mejor recepción AM.
41.
FUNCIONAMIENTO DEL CASSETTE
FUNCIONAMIENTO GENERAL
1. Ponga el selector de “FUNCIÓN” en modo “TAPE”.
2. Pulse el botón “STOP / EJECT” para abrir la platina de cassette e insertar su cinta.
3. Cierre la platina de cassette.
4. Pulse el botón “PLAY” para empezar a reproducir su cinta.
5. Ajuste el control de “VOLÚMEN” al nivel deseado.
6. Pulse el botón “PAUSE” otra vez cuando quiera parar la reproducción de cassette temporalmente.
7. Pulse el botón “STOP” para parar la reproducción definitivamente.
PLAY Pulse para empezar a reproducir una cinta de cassette.
PAUSE Pulse para parar temporalmente la reproducción de cassette.
Pulse otra vez para continuar con la reproducción.
STOP / EJECT Pulse para parar completamente el funcionamiento del cassette.
Pulse otra vez para abrir la platina de cassette después de que las bobinas
de la cinta dejen de girar.
FAST FORWARD & Pulse para avanzar o retroceder rápidamente en ambos sentidos.
REWIND
RECORD/PLAY / Pulse juntamente con el botón “PLAY” para empezar la grabación./Pulse
para empezar a reproducir una cinta de cassette.
REPRODUCCIÓN
1. Pulse el botón “STOP / EJECT” para abrir la platina de cassette e insertar su cinta virgen.
2. Seleccione la fuente de la que quiera grabar.
Para grabar radio - Ponga el selector de “FUNCIÓN” a modo “RADIO” y escoja la estación deseada.
Para grabar de un CD / MP3 – Inserte un disco en el compartimiento de CD. Ponga el selector de
“FUNCIÓN” en modo “CD / MP3” y seleccione la pista deseada.
3. Pulse el botón “RECORD” juntamente con el botón “PLAY” para empezar la grabación.
4. Pulse el botón “STOP” para parar la reproducción definitivamente.
GRABACIÓN
FUNCIONAMIENTO DEL CD
FUNCIONAMIENTO GENERAL
PLAY / PAUSE Pulse para empezar a reproducir un disco compacto.
Pulse otra vez para parar temporalmente la reproducción de CD.
Pulse otra vez para continuar con la reproducción.
SKIP + y
Pulse para saltar a la siguiente pista o volver a la pista anterior.
SKIP -
Pulse y mantenga pulsado durante la reproducción hasta que encuentre el
punto de la canción deseado.
STOP Pulse para parar la reproducción de CD.
42.
REPRODUCCIÓN
1. Ponga el selector de “FUNCIÓN” en modo “ CD”.
2. Abra la puerta del CD e inserte un disco compacto con la etiqueta mirando hacia arriba en el
compartimiento de CD.
3. Cierre la puerta del CD.
4. Cuando se introduce el disco, el aparato procede a la detección del tipo de disco. Se lee el número total
de pistas y se muestra en la pantalla.
5. Pulse el botón “PLAY / PAUSE” para empezar la reproducción de un disco compacto.
6. Ajuste el control de “VOLÚMEN” al nivel deseado.
7. Pulse el botón “PLAY / PAUSE” otra vez cuando quiera parar la reproducción temporalmente.
8. Pulse el botón “STOP” para parar la reproducción definitivamente.
FUNCIONAMIENTO DE CD
PROGRAMA
Pulse el botón “REPEAT” antes o durante la reproducción de un CD, pueden repetirse una o todas las
pistas. Cada pulsación cambia de modo como sigue:
1 - REPETIR 1 (El indicador de repetición parpadea)
2 - REPETIR TODO (El indicador de repetición se mantiene
encendido)
3 - REPRODUCCIÓN NORMAL
Pueden programarse hasta 20 pistas por cada reproducción de disco en cualquier orden.
Asegúrese de pulsar el botón “STOP” antes de usar.
1. Pulse el botón “PROGRAM”, la pantalla mostrará “01” y parpadeará.
2. Seleccione la pista deseada usando los botones “SKIP +” o “SKIP -”.
3. Pulse el botón “PROGRAM” otra vez para confirmar la pista deseada en la memoria.
4. Repita los pasos 2 y 3 para entrar pistas adicionales en la memoria.
5. Cuando haya programado todas las pistas deseadas. Pulse el botón “PLAY / PAUSE / USB” para
reproducir el disco en el orden que ha programado.
6. Pulse el botón “STOP” dos veces seguidas para terminar la reproducción programada.
REPEAT
REPETIR 1
REPETIR TODO
REPRODUCCIÓN
NORMAL
43.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
GENERAL
Alimentación: CA 230V ~ 50Hz
9V CD 6 baterías C (UM-2/R-14) (no incluidas)
Dimensiones: 210 (L) x 145 (P) x 290 (A) mm.
Peso: 1.9 Kg.
Frecuencias: AM (MW) 525 - 1615kHz
FM (UKW) 87.5 - 108MHz
AUDIO
Resistencia de altavoz: 8 Ohmios
(Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.)
44.
MAIS INFORMAÇÕES
INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
MODELO: 6770M1
Rádio-gravador estéreo de design com Leitor de CDs
AVISO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
ATENÇÃO: PARA REDUZIR
O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO,
NÃO RETIRE A COBERTURA (OU O
REVESTIMENTO POSTERIOR). NÃO
EXISTEM COMPONENTES PASSÍVEIS
DE REPARAÇÃO PELO
UTILIZADOR NO INTERIOR. SOLICITE
A REPARAÇÃO A PESSOAL
QUALIFICADO.
Um triângulo com um ponto
de exclamação
alerta o utilizar para
a existência de instruções
importante de uso e
manutenção no manual
incluído. O utilizador deve ler
estas instruções.
Um triângulo com um símbolo
de raio alerta o utilizar para
"tensão perigosa" sem
isolamento do revestimento,
a qual pode ser suficiente
para constituir um risco de
choque eléctrico.
Acautelar-se dos pequenos pedaços e pilhas, não engolir estes pedaços ou pilhas. Estes
objectos podem ser perigosos para a sua saúde e provocar o sufocamento. Prestar atenção e
manter pequenos dispositivos e pilhas fora de alcance das crianças.
Importantes avisos para a protecção dos ouvidos
Cuidado:
A sua audição é tão preciosa para si como para nós.
Portanto, por favor tenha cuidado com este equipamento.
Recomendamos: Evite volumes de som elevados.
Se o equipamento for utilizado por crianças, certifique-se que o volume do aparelho não está
demasiado elevado.
Atenção!
Volumes demasiado elevados podem provocar danos irreparáveis à audição das crianças.
Nunca deixe a pessoa especialmente as crianças colocar os objectos dentro de buracos,
ranhuras ou outras aberturas. Estes procedimentos podem causar a morte através de choque
eléctrico. O dispositivo deve ser aberto somente e na presença do pessoal qualificado.
Por favor utilize o equipamento apenas de acordo com o regulamento descrito acima. O aparelho
foi concebido exclusivamente para ser utilizado no sector das actividades e habitação.
Por favor, guarde cuidadosamente as instruções de utilização para uma futura utilização.
Conselhos para protecção do ambiente
Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo doméstico
normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções de utilização e a
embalagem chamam a atenção para esse facto.
As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a reutilização, a
utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos fazem com que dê um
contributo valioso para a protecção do nosso ambiente.
Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha competentes.
45.
FONTE DE ENERGIA
Coloque 6 pilhas tamanho
“AAA” no compartimento para pilhas.
FONTE AC
INSTALAÇÃO DAS PILHAS
Pode-se alimentar o seu aparelho ligando-se o fio eléctrico na parte traseira do aparelho e conectando-o a
uma tomada AC.
Verifique se a voltagem do aparelho e da tomada é a mesma.
Certifique-se de que o fio AC esteja totalmente inserido no aparelho.
Coloque 6 pilhas tamanho “AAA” no compartimento para pilhas.
Certifique-se de que as pilhas hajam sido inseridas correctamente para evitar danos ao controle.
Sempre retire as pilhas do controle remoto se este não for ser usado por muito tempo, pois isto poderá
causar vazamento das pilhas e consequentes danos ao aparelho.
na entrada AC IN na tomada
Não impedir a ventilação dos dispositivos. Tenha a certeza que as curtinhas, os jornais, panos de
cobrir os mobiliários não impedir a ventilação das aberturas de aparelhos. A ventilação deve
manter-se a qualquer momento. Aquecer-se demais pode provocar sério dano no dispositivo e
reduzir o seu desempenho por toda a vida.
Calor
Não expor o aparelho directamente à luz solar. Tenha atenção para não expor o aparelho a fontes
de calor como aquecedores ou fontes de chama descoberta. Tenha atenção para que as fendas
de arejamento do aparelho não estejam cobertas.
Humidade e Limpeza
Este produto não é resistente à água. Não submergir o aparelho em água nem deixar que este
entre em contacto com água. Se penetrar água no aparelho pode provocar sérios danos. Não
utilizar agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzol ou abrasivos, pois estes
podem danificar o aparelho. Utilize um pano macio e húmido para a limpeza.
Reciclagem Profissional
Pilhas e materiais de embalagem não pertencem ao lixo doméstico. As pilhas devem ser
colocadas num ponto de recolha para pilhas usadas. A separação dos materiais de embalagem
preserva o ambiente.
46.
ANTENA FM
PONTEIRO NUMÉRICO
SINTONIZADOR
SELECTOR
DE FUNÇÃO
CONTROLE
DO VOLUME
VISOR LED
INDICADOR DE ENERGIA
STOP
SKIP +
SKIP -
PLAY / PAUSE
PROGRAM
REPEAT
LEITOR DE CASSETE
INDICADOR DE FM ESTÉREO
LEITOR DE CD
ANTENA FM
SELECTOR DE FREQUÊNCIA
ABRIR/FECHAR
BOTÕES DO CASSETE – PAUSE, STOP / EJECT, FAST FORWARD, REWIND, PLAY, RECORD
Notas:
- Use pilhas do mesmo tipo. Nunca use tipos diferentes de pilha juntos.
- Para usar o aparelho com pilhas, desligue o fio da tomada.
47.
USO DO RÁDIO
RECEPÇÃO DE FM / FM-ESTÉREO
USO GERAL
PARA UMA MELHOR RECEPÇÃO
- Coloque o selector “BAND” no modo FM para recepção MONO.
- Coloque o selector “BAND” no modo FM ST. para recepção de FM estéreo. O indicador de estéreo se
acende para mostrar que o modo FM ST. está ligado.
1. Coloque o selector de função “FUNCTION” no modo “RADIO”.
2. Seleccione a frequência desejada usando o selector “BAND”.
3. Ajuste a frequência do rádio se acordo com a sua preferência usando o sintonizador.
4. Ajuste o volume na altura desejada.
- Reoriente a antena para uma recepção melhor.
- Reoriente o aparelho para uma recepção AM melhor.
48.
USO DE CASSETES
USO GERAL
1. Coloque o selector “FUNCTION” no modo “TAPE”.
2. Pressione “STOP / EJECT” para abrir o leitor de fitas e insira uma fita.
3. Feche o leitor.
4. Pressione “PLAY” para iniciar a reprodução.
5. Ajuste o controle “VOLUME” na altura desejada.
6. Pressione “PAUSE” se quiser pausar a reprodução temporariamente.
7. Pressione “STOP /EJECT” ao terminar.
PLAY
Pressione para iniciar a gravação de uma fita.
PAUSE Pressione para pausar o uso temporariamente.
Pressione novamente para continuar a reprodução.
STOP / EJECT Pressione para parar toda a operação com cassette.
Pressione novamente para abrir o leitor de fitas cassette assim que a fita
parar de girar.
FAST FORWARD & Pressione para passar rapidamente para frente ou para trás.
REWIND
RECORD/PLAY / Pressione-o junto com PLAY para iniciar a gravação./Pressione para iniciar
a gravação de uma fita.
REPRODUÇÃO
1. Pressione “STOP/EJECT” para abrir o leitor de fitas e coloque uma fita vazia.
2. Seleccione a fonte da qual quer gravar.
A partir do rádio – Coloque o selector “FUNCTION” no modo “RÁDIO” e ajuste a estação desejada.
A partir de CD / MP3 – Coloque um disco no compartimento de CD. Coloque a o selector “FUNCTION”
no modo “CD / MP3” e escolha uma faixa.
3. Pressione o botão “RECORD” juntamente com o botão “PLAY” para iniciar a gravação.
4. Pressione “STOP /EJECT” ao terminar.
GRAVAR
USO DE CD
USO GERAL
PLAY / PAUSE Pressione-o para iniciar a reprodução de CD.
Pressione-o novamente para parar a reprodução de CD.
Pressione mais uma vez para continuar a reprodução.
.
SKIP + &
Pressione-o para ir à próxima faixa ou retornar à anterior.
SKIP -
Pressione e mantenha pressionado até que ache o ponto desejado na faixa.
STOP Pressione para interromper a reprodução de CD.
49.
REPRODUÇÃO
1. Coloque o selector de funções no modo “CD”.
2. Abra o leitor de CD e coloque um disco de CD com o lado impresso voltado para cima.
3. Feche o leitor de CD.
4. Faz-se uma leitura precisa se o disco estiver inserido. O número total de faixas é lido e mostrado no visor.
5. Pressione o botão “PLAY / PAUSE / USB” para iniciar a reprodução de CD.
6. Ajuste o volume na altura desejada.
7. Pressione “PLAY / PAUSE / USB” novamente quando quiser interromper a reprodução temporariamente.
8. Pressione a tecla “STOP” para parar completamente.
USO DE CD
PROGRAMAR
Pressione a tecla “MODE” antes ou durante a reprodução de CD, e a função será mudada da seguinte
forma. O modo de repetição muda a cada vez que a tecla é apertada, na seguinte sequência:
1 - REPETE 1
2 - REPETE TUDO
3 - REPRODUÇÃO NORMAL
Pode-se programar até 20 faixas para reprodução em qualquer ordem.
Pressione “STOP” antes de usar.
1. Pressione “PROGRAM” e aparecerá “P01” no visor, a piscar.
2. Seleccione a faixa desejada usando as teclas “SKIP +” e “SKIP –”.
3. Pressione “PROGRAM” novamente para confirmar a faixa desejada na memória de programação.
4. Repita os passos 2 e 3 para gravar mais faixas na memória.
5. Assim que todas as faixas desejadas forem programadas, pressione “PLAY / PAUSE” para reproduzir
a lista programada.
6. Pressione “STOP” duas vezes para terminar a reprodução da lista programada.
REPETIR
REPETE 1 REPETE TUDO
REPRODUÇÃO
NORMAL
50.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
GERAIS
Fonte de alimentação: 230V CA ~ 50Hz
6 x pilhas C (UM-2/R-14) 9V CC (não incluídas)
Dimensões: 210 (C) x 145 (L) x 290 (A) mm
Peso: 1,9 kg
Frequência de banda: AM (MW) 525 - 1615kHz
FM (UKW) 87.5 - 108MHz
ÁUDIO
Impedância da coluna: 8 Ohm
(As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.)
51.
Zwróć uwagę na małe części urządzenia oraz baterie. Nie połykaj ich; może to spowodować
poważne zagrożenie w tym uduszenie. Zwróć szczególną uwagę na dzieci. Trzymaj małe części
urządzenia z dala od dzieci.
Informacje dotyczące ochrony słuchu
Uwaga:
Twoje zdrowie jest ważne zarówno dla ciebie jak i dla nas.
Zachowaj więc wszelkie środki ostrożności korzystając z tego urządzenia.
Unikaj wysokiego poziomu głośności.
Jeżeli urządzenie jest obsługiwane przez dzieci, nie pozwól na odtwarzanie muzyki zbyt głośno.
Uwaga!
Zbyt wysoki poziom głośności może prowadzić do uszkodzenia słuchu twoich dzieci.
Nie pozwalaj komukolwiek, zwłaszcza dzieciom, wkładać niczego do otworów, otworów wentyl
-
acyjnych lub dziur; może to doprowadzić do porażenia prądem. Obudowa urządzenia może być
zdjęta wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. Korzystaj z urządzenia wyłącznie w
celach, do których zostało przeznaczone.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
Zachowaj instrukcję obsługi do przyszłego wglądu.
Ochrona środowiska
To urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady. Przekaż urządzenie do specjalnych
miejsc skupu i utylizacji urządzeń elektrycznych. Na urządzeniu lub opakowaniu znajduje się
symbol, który informuje o sposobie pozbycia się urządzenia. Wszystkie materiały mogą podlegać
utylizacji. Możesz znacznie przysłużyć się do ochrony środowiska utylizując urządzenie w
odpowiedni sposób. Zapytaj odpowiednie władze o miejsce utylizacji urządzeń elektrycznych.
Upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zasłonięte przez firanki, zasłon, gazety itp.
DALSZE INFORAMCJE
MODEL: 6770M1
Stylizowany radiomagnetofon z odtwarzaczem CD
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
NIE OTWIERAĆ
UWAGA: ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO
PORAŻENIA PRĄDEM, NIE
ZDEJMOWAĆ POKRYWY (ANI TYLNEJ
ŚCIANY). URZĄDZENIE NIE ZAWIERA
CZĘŚCI PRZEZNACZONYCH DO
OBSŁUGI PRZEZ UŻYTKOWNIKA.
WSZELKIE NAPRAWY TECHNICZNE
KIEROWAĆ DO WYKWALIFIKOWANEGO
PERSONELU
SERWISOWEGO.
Trójkąt z wykrzyknikiem
zwraca uwagę użytkownika
na istotne instrukcje
dotyczące obsługi i
konserwacji w
załączonympodręczniku,
który powinien być ważnie
przeczytany.
Trójkąt z symbolem
błyskawicy zwraca uwagę
użytkownika na obecność
"niebezpiecznego napięcia"
wewnątrz obudowy, bez
izolacji, które może być
wystarczająco wysokie, by
stwarzać ryzyko wstrząsu
elektrycznego.
52.
ZASILANE
Włóż 6 baterii typu “C“ do
przegrody na baterię.
PRĄD STAŁY AC
ZASILANIE BATERYJNE
Możesz podłączyć urządzenie do gniazda zasilania AC za pomocą kabla zasilania AC. Najpierw podłącz
kabel do gniazda z tyłu urządzenia, następnie do gniazda zasilania AC. Upewnij się, że napięcie twojej
sieci odpowiada napięciu urządzenia. Upewnij się, że kabel zasilania AC jest prawidłowo włożony do
gniazda zasilania urządzenia.
Włóż 6 baterii typu “C“ do przegrody na baterię. Aby uniknąć awarii upewnij się, że baterie są włożone
poprawnie. Wyciągnij baterie z pilota, jeżeli nie będzie on używany przez dłuższy czas, w innym przypadku
może dojść do wycieku baterii i uszkodzenia pilota zdalnego sterowania.
do gniazda AC IN do gniazda sieci
Otwory wentylacyjne zawsze muszą być odsłonięte. Przegrzanie urządzenia może powodować
uszkodzenie lub skrócić jego żywotność.
Ciepło
Nie wystawiaj urządzenia na działanie promieni słonecznych. Upewnij się, że urządzenie nie jest
wystawione na działanie ęródeł ciepła, takich jak grzejniki czy ogień. Upewnij się, że otwory
wentylacyjne urządzenia nie są zasłonięte.
Wilgoć oraz czyszczenie
To urządzenie nie jest odporne na wilgoć. Trzymaj urządzenie z dala od wody oraz wilgoci.
Woda może spowodować poważne uszkodzenia. Do czyszczenia nie używaj środków
zawierających alkohol, amoniak, benzen oraz środków żrących. Mogą uszkodzić urządzenie.
Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką.
Pozbywanie się baterii
Baterie nie mogą być traktowane jak zwykłe śmieci. Przekaż baterie do oznaczonego punktu
składowania baterii. Nie wrzucaj baterii do ognia.
53.
BUDOWA
SKALA PASMA FM/AM
WYBÓR PASMA
CZĘSTOTLIWOŚCI
PRZYCISK
WYBORU FUNCKJI
POKRĘTŁO
VOLUME
WYŚWIETLACZ LED
KONTROLKA ZASILANIA
STOP
SKIP +
SKIP -
PLAY / PAUSE
PROGRAM
REPEAT
DRZWI PRZEGRODY NA KASETĘ
KONTROLKA FM STEREO
DŹWICZKI CD
ANTENA FM
POKRĘTŁO TUNING
OPEN / CLOSE
PRZYCISKI ODTWARZACZA KASETOWEGO - PAUSE, STOP / EJECT, FAST FORWARD, REWIND, PLAY, RECORD
Informacja:
- Używaj baterii tego samego typu. Nie używaj razem baterii różnego rodzaju.
- W przypadku zasilania urządzenia bateriami, odłącz kabel zasilania AC.
54.
OBSŁUGA RADIA
TRYB FM / FM-STEREO
OBSŁUGA
POPRAWA ODBIORU
- Ustaw przełącznik ”BAND” do pozycji MONO pasma FM.
- Ustaw przełącznik ”BAND” do pozycji FM ST dla trybu FM STEREO. Zapali się kontrolka trybu FM ST.
1. Przesuń przełącznik “FUNCTION” do trybu ”RADIO”.
2. Za pomocą przełącznika ”BAND” wybierz pożądane pasmo częstotliwości.
3. Dostosuj częstotliwość radiową za pomocą pokrętła ”TUNING”.
4. Ustaw poziom głośności dźwięku ”VOLUME”.
- Zmień położenie anteny dla lepszego odbioru.
- Zmień położenie urządzenia dla lepszego odbioru AM.
55.
OBSŁUGA ODTWARZACZA KASETOWEGO
OBSŁUGA
1. Przesuń przełącznik “FUNCTION” do trybu ”TAPE”.
2. Naciśnij przycisk “STOP / EJECT”, aby otworzyć drzwi przegrody na kasetę, następnie włóż kasetę.
3. Zamknij drzwi przegrody na kasetę.
4. Naciśnij przycisk ”PLAY”, aby rozpocząć odtwarzanie kasety.
5. Ustaw poziom głośności dźwięku ”VOLUME”.
6. Naciśnij przycisk ”PAUSE”, kiedy potrzebujesz zatrzymać odtwarzanie na krótki czas.
7. Naciśnij przycisk “STOP / EJECT”, aby zatrzymać odtwarzanie.
PLAY Naciśnij, aby rozpocząć odtwarzanie kasety.
PAUSE Naciśnij, kiedy potrzebujesz zatrzymać odtwarzanie kasety na krótki czas.
Naciśnij ponownie, aby ponowić odtwarzanie kasety.
STOP / EJECT Naciśnij, aby zatrzymać odtwarzanie kasety.
Po zatrzymaniu szpuli kasety ponownie naciśnij, aby otworzyć drzwi przegrody
na kasetę.
FAST FORWARD & Naciśnij, aby szybko przewinąć kasetę w przód lub tył.
REWIND
RECORD/PLAY / Naciśnij jednocześnie z przyciskiem ”PLAY”, aby rozpocząć nagrywanie.
/Naciśnij, aby rozpocząć odtwarzanie kasety.
ODTWARZANIE
1. Naciśnij przycisk “STOP / EJECT”, aby otworzyć drzwi przegrody na kasetę, następnie włóż czystą
kasetę.
2. Wybierz źródło nagrywania dźwięku.
Aby nagrać z radia – Ustaw przełącznik “FUNCTION” do trybu “RADIO”, następnie wybierz pożądaną
stację.
Aby nagrać z CD / MP3 - Włóż płytę CD do przegrody na płytę CD. Ustaw przełącznik ”FUNCTION” do
trybu “CD / MP3”, następnie wybierz pożądany utwór.
3. Naciśnij przycisk ”RECORD” jednocześnie z przyciskiem ”PLAY”, aby rozpocząć nagrywanie.
4. Naciśnij przycisk “STOP / EJECT”, aby zatrzymać nagrywanie.
NAGRYWANIE
OBSŁUGA CD
OBSŁUGA
PLAY / PAUSE Naciśnij, aby odtworzyć płytę CD.
Naciśnij ponownie, aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD na krótki czas.
Naciśnij ponownie, aby ponowić odtwarzanie.
SKIP + & Naciśnij, aby przejść do kolejnego lub poprzedniego utworu.
SKIP -
Naciśnij i przytrzymaj, aby przeskoczyć do wybranego momentu utworu.
STOP Naciśnij, aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD.
56.
ODTWARZANIE
1. Przesuń przełącznik “FUNCTION” do trybu ”CD”.
2. Otwórz dźwiczki CD i włóż płytę CD, nadrukiem do góry.
3. Zamknij dźwiczki CD.
4. System przeskanuje płytę w celu wyszukania utworów. Całkowita liczba utworów zostanie wyświetlona
na wyświetlaczu.
5. Naciśnij przycisk “PLAY / PAUSE”, aby rozpocząć odtwarzanie płyty CD.
6. Ustaw poziom głośności dźwięku ”VOLUME”.
7. Ponownie naciśnij przycisk “PLAY / PAUSE”, kiedy potrzebujesz zatrzymać odtwarzanie na krótki czas.
8. Naciśnij przycisk “STOP”, aby zatrzymać odtwarzanie.
OBSŁUGA CD
PROGRAMOWANIE
Naciśnij przycisk ”REPEAT” przed lub podczas odtwarzania płyty CD, wybrany utwór lub wszystkie
utwory mogą zostać powtórzone. Każde naciśnięcie przycisku spowoduje przeskakiwanie pomiędzy
trybami:
1 - POWTÓRZ 1 (kontrolka powtarzania zacznie migać)
2 - POWTÓRZ WSZYSTKIE (zapali się kontrolka
powtarzania)
3 - NORMALNE ODTWARZANIE
Możesz zaprogramować do 20 utworów, w dowolnej kolejności.
Przed rozpoczęciem programowania naciśnij przycisk “STOP”.
1. Naciśnij przycisk “PROGRAM”, na wyświetlaczu pokaże się i zacznie migać symbol “01”.
2. Wybierz pożądany utwór naciskając przycisk “SKIP +” lub “SKIP -”
3. Ponownie naciśnij przycisk “PROGRAM”, aby potwierdzić utwór i dodać go do pamięci.
4. Powtórz krok 2 i 3, aby dodać kolejne utwory do pamięci.
5. Po zapisaniu wszystkich utworów. Naciśnij przycisk “PLAY / PAUSE”, aby rozpocząć odtwarzanie w
kolejności, jaka została zaprogramowana. Ikona programowania zacznie migać.
6. Dwukrotnie naciśnij przycisk ”STOP”, aby zakończyć odtwarzanie zaprogramowanych utworów.
Kontrolka programowania zgaśnie.
POWTARZANIE
POWTÓRZ 1 POWTÓRZ
WSZYSTKIE
NORMALNE
ODTWARZANIE
57.
DANE TECHNICZNE
OGÓLNE
Zasilanie: AC 230 V ~ 50 Hz
6 baterii 9 V DC typu C (UM-2/R-14) (brak w zestawie)
Wymiary: 210 (dł.) x 145 (szer.) x 290 (wys.) mm
Waga: 1,9 kg
Pasma częstotliwości: AM (MW) 525 – 1615 kHz
FM 87,5 - 108 MHz
AUDIO
Impedancja głośnika: 8 omów
(Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.)
58.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON
STROMSCHLAG GERÄTEGEHÄUSE
NICHT ÖFFNEN. ES BEFINDEN
SICH KEINE VOM VERBRAUCHER
WARTBAREN TEILE IM INNERN
DES GERÄTS. REPARATUR
UND WARTUNG NUR DURCH
FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im
gleichseitigen Dreieck weist
auf wichtige Bedienungs-
und Wartungsanleitungen
hin.
Der Blitz im gleichseitigen
Dreieck weist auf gefährliche
Hochspannung im Gerät hin,
die zu Stromschlag führen
kann.
MODEL: 6770M1
Design stereo-radiorecorder met CD- speler
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Let op bij kleine onderdelen en batterijen, niet doorslikken, dit kan tot ernstige schade of verstik-
king leiden. Let er in het bijzonder bij kinderen op dat kleine onderdelen en batterijen buiten hun
bereik zijn.
Belangrijk advies omtrent het gehoor
Opgelet:
U geeft om uw gehoor, wij doen dat ook.
Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik van dit apparaat.
Onze aanbeveling: Vermijd hard geluid.
In het geval het apparaat door kinderen wordt gebruikt, zorg ervoor dat het volume niet te hard
staat.
Opgelet!
Hard geluid kan onherstelbare schade aan het gehoor van een kind veroorzaken.
Laat NOOIT personen, in het bijzonder kinderen, voorwerpen in de gaten, schachten of andere
openingen van de behuizing steken; dit kan een dodelijke elektrische schok tot gevolg hebben.
De behuizing van het apparaat mag slechts door daartoe gekwalificeerde vaklui geopend worden.
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het is bestemd.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en zakelijke omgevingen.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor later gebruik.
Aanwijzingen inzake de milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke
afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop attent. De werkstoffen zijn volgens hun
kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de stoffelijke verwerking of andere vormen van
recycling van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.
BIJKOMENDE INFORMATIE
59.
STROOMBRONNEN
Steek 6 x R14/UM-2 size-batterijen
in het batterijvak.
WISSELSTROOM
BATTERIJSTROOM
U kunt uw draagbaar systeem aansluiten op het stroomnet door de afneembare kabel aan te sluiten op de
wisselstroomaansluiting (AC) aan de achterzijde van de eenheid en op het stopcontact. Controleer of de
spanning die op uw eenheid aangegeven staat met die van uw plaatselijk stroomnet overeenstemt. Zorg
ervoor dat de stroomkabel goed in de eenheid steekt.
Steek 6 x R14/UM-2 size-batterijen in het batterijvak. Vergewis u ervan dat de batterijen correct aangebracht
zijn om schade aan de eenheid te vermijden. Verwijder de batterijen steeds als de eenheid voor een lange
periode niet gebruikt wordt. Anders kunnen de batterijen beginnen lekken en dit zou uw set beschadigen.
naar AC-INGANG naar een
wandcontactdoos
Verhinder nooit de ventilatie van het apparaat door middel van gordijnen, kranten, dekens of
meubelstukken. De ventilatiegaten moeten altijd vrij zijn. Oververhitting kan schade veroorzaken
en de levensduur van het apparaat verkorten.
Hitte en warmte
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan directe hittebronnen zoals verwarmingen en open vuur.
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten niet zijn bedekt.
Vocht en reiniging
Dit product is niet waterdicht! Doop de speler niet in water. Voorkom dat de speler met water in
contact komt. Water in het apparaat kan tot ernstige beschadiging leiden. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen die alcohol, ammoniak, benzeen of schuurmiddel bevatten aangezien deze
middelen de speler kunnen beschadigen. Om te reinigen, gebruik een zachte, vochtige doek.
Professionele recycling
Batterijen en verpakking horen niet thuis in het huisafval. De batterijen moeten worden ingeleverd
bij een verzamelpunt voor gebruikte batterijen. Verpakkingsmateriaal gescheiden deponeren is
goed voor het milieu.
60.
PLAATS VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN
DIAL-wijzer
BANDKEUZESCHAKELAAR
FUNCTIE-
SCHAKELAAR
VOLUME
REGELAAR
LED-SCHERM
STROOMINDICATOR
STOP
SKIP +
(omhoog verspringen)
SKIP -
(omlaag verspringen)
PLAY/PAUSE
(WEERGAVE/PAUZE)
PROGRAMMA
REPEAT (HERHALING)
CASSETTEDEUR
INDICATOR FM-STEREO
DEUR CD-VAK
FM-ANTENNE
TUNING (AFSTEMMING)
BEDIENINGSTOETSEN
OPENEN/SLUITEN
TAPE-TOETSEN - PAUZE, STOP / UITWERPEN, SNEL VOORWAARTS, TERUGSPOELEN, WEERGAVE, OPNEMEN
Nota's:
- Gebruik batterijen van hetzelfde type. Gebruik geen verschillende types van batterijen samen.
- Om het apparaat zonder batterijen te gebruiken, de stroomkabel afkoppelen.
61.
WERKING VAN DE RADIO
ONTVANGST FM & FM-STEREO
ALGEMENE WERKING
VOOR EEN BETERE ONTVANGST
- Zet de bandkeuzeschakelaar "BAND" op FM-modus voor MONO-ontvangst.
- Zet de bandkeuzeschakelaar "BAND" op FM ST-modus voor FM STEREO-ontvangst. De stereo-indicator
licht op om de "FM-ST"-modus aan te duiden.
1. Zet de functieschakelaar "FUNCTION" op de modus "RADIO".
2. Selecteer de gewenste band met de schakelaar "BAND" (bandkeuzeschakelaar)
3. Pas de radiofrequentie aan op het door u gewenste station door de regelaar "TUNING" te gebruiken.
4. Regel het "VOLUME" op het gewenst niveau.
- Richt de antenne uit voor een betere ontvangst.
- Zet de eenheid op een andere plaats om een betere AM-ontvangst te verkrijgen.
62.
WERKING VAN DE CASSETTERECORDER (TAPE)
ALGEMENE WERKING
1. Zet de functieschakelaar "FUNCTION" op de modus "TAPE".
2. Druk op de toets "STOP/EJECT" (STOPPEN/UITWERPEN) om de deur van het cassettevak te openen
en de cassette in te steken.
3. Sluit de deur van het cassettevak.
4. Druk op de weergavetoets "PLAY" om de weergave te starten.
5. Regel het "VOLUME" op het gewenst niveau.
6. Druk op de toets "PAUSE" (pauze) als u de weergave van de cassette tijdelijk wilt onderbreken.
7. Druk op de knop "STOP / EJECT" (stoppen/uitwerpen) als u klaar bent.
PLAY (WEERGAVE) ( ) Indrukken om de weergave van een cassette te starten.
PAUZE ( ) Druk op de Pauzetoets om de werking van de cassetterecorder tijdelijk
te onderbreken.
Nogmaals indrukken om de weergave van de cassette te hervatten.
STOP/EJECT (STOPPEN/
UITWERPEN) ( ) Druk op de Stoptoets om de werking van de cassetterecorder te stoppen.
Nogmaals indrukken om de deur van de cassettespeler te openen als de
cassette gestopt is.
SNEL VOORWAARTS ( ) & Indrukken om de band snel voorwaarts of achterwaarts te spoelen.
REWIND (TERUGSPOELEN) ( )
RECORD (OPNEMEN) ( )
/PLAY (WEERGAVE) ( ) Samen met de weergavetoets "PLAY" indrukken om de opname te
starten./ Indrukken om de weergave van een cassette te starten.
WEERGAVE
1. Druk op de toets "STOP / EJECT" (STOPPEN/UITWERPEN) om de deur van het cassettevak te
openen en om een lege cassette in te steken.
2. Selecteer de bron waarvan u wilt opnemen.
Om van de radio op te nemen, moet u de FUNCTIE-schakelaar op de modus "RADIO" instellen en de
gewenste zender selecteren.
Om van CD / MP3 op te nemen - moet u een disc in het CD-compartiment plaatsen. Zet de
functieschakelaar "FUNCTION" op de modus "CD / MP3 " en kies het gewenste track.
3. Druk de toets "RECORD" samen in met de weergavetoets "PLAY" om de opname te starten.
4. Druk op de knop "STOP / EJECT " (stoppen/uitwerpen) als u klaar bent.
OPNEMEN
WERKING VAN DE CD-SPELER
ALGEMENE WERKING
PLAY/PAUSE (WEERGAVE/PAUZE) Indrukken om de weergave van de CD-disc te starten.
Druk de toets nogmaals in om de CD-werking tijdelijk te
stoppen.
Nogmaals indrukken om de weergave te hervatten.
SKIP + ( ) (omhoog verspringen) & Indrukken om naar het volgend of het vorig nummer (track)
te verspringen.
SKIP- (omlaag verspringen) ( ) Ingedrukt houden tijdens de weergave tot u het gewenste
klankpunt vindt.
STOP ( ) Indrukken om de werking van alle CD's te stoppen.
63.
WEERGAVE
1. Zet de functieschakelaar "FUNCTION" op de modus "CD".
2. Open de deur van het CD-vak en plaats een CD-disc met het etiket naar boven in het CD-vak.
3. Sluit de deur van de CD-lade.
4. Er vindt een "focus search" plaats als de disc in de lade gelegd wordt. Het totaal aantal tracks wordt
gelezen en verschijnt op het scherm.
5. Druk op de toets "PLAY / PAUSE" (weergave-/pauzetoets) om de CD-weergave te starten.
6. Regel het "VOLUME" op het gewenst niveau.
7. Druk nogmaals op de toets "PLAY /PAUSE" (weergave/pauze) als u de weergave tijdelijk wilt onderbreken.
8. Druk op de "STOP"-knop als u klaar bent.
WERKING VAN DE CD-SPELER
PROGRAMMA
Druk voor tijdens de weergave van een CD, op de toets “REPEAT". Het is mogelijk om een track of alle
tracks te herhalen. Telkens als de knop ingedrukt wordt, verspringt de herhaalmodus als volgt:
1. REPEAT 1 (De herhaalindicator knippert.)
2. REPEAT ALL (De herhaalindicator brandt constant.)
3. NORMALE WEERGAVE
Er kunnen 20 nummers van een disc geprogrammeerd worden in de volgorde die u verkiest.
Druk voor het gebruik zeker op de toets "STOP".
1. Druk op de toets "PROGRAM". Op het scherm zal "01" verschijnen en knipperen.
2. Selecteer het gewenste track door gebruik te maken van de toetsen "Skip +" en "Skip -".
3. Druk nogmaals op de toets “PROGRAM” (programma) om het gewenste nummer in het
programmageheugen te selecteren.
4. Herhaal de stappen 2 en 3 om bijkomende nummers in het programmageheugen op te nemen.
5. Als alle gewenste nummers (tracks) geprogrammeerd werden, druk dan op de toets "PLAY / PAUSE"
(weergave / pauze) om de disc in de door u geprogrammeerde volgorde weer te geven.
6. Druk twee keer op de toets "STOP" om de geprogrammeerde weergave te beëindigen en de
programma-indicator zal doven.
REPEAT (HERHALING)
REPEAT 1 REPEAT ALL
NORMALE
WEERGAVE
64.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
ALGEMEEN
Stroomtoevoer: AC 230V ~ 50Hz
9V DC 6 x C (UM-2/R-14) batterijen (niet bijgeleverd)
Afmetingen: 210 (L) x 145 (B) x 290 (H) mm
Gewicht: 1.9 kg
Frequentie band: AM (MW) 525 - 1615kHz
FM (UKW) 87.5 - 108MHz
AUDIO
Luidspreker impedantie: 8 Ohm
(Specificaties kunnen zonder een voorafgaande mededeling worden gewijzigd)
65.
Pozor na malé díly a baterie. Spolknutí těchto předmětů může vést k vážnému zranění, nebo
udušení.
Hlavně dbejte na to, aby malé díly a baterie nebyly v dosahu dětí.
Důležitá rada týkající se ochrany sluchu
Upozornění
Máme starost o váš sluch tak jako vy.
Proto používejte tento spotřebič s rozvahou.
Naše doporučeni: Nepoužívejte vysoké hlasitosti.
V případě, že je spotřebič používán dětmi, přesvědčte se, že není hlasitost příliš vysoká.
Upozornění!
Vysoká hlasitost může způsobit nenapravitelnou ztrátu dětského sluchu.
Nenechte NIKDY osoby, zvláště děti, strkat předměty do dírek, zdířek, nebo jiných otvorů na
přístroji.
Může to vést ke smrtelnému zranění elektrickým proudem. Pouzdro přístroje smí otevřít jedině
odborník.
Použijte spotřebič pouze k účelu k jakému je určen.
Přístroj je určen výhradně pro použití v obytných a obchodních oblastech.
Prosíme, uschovejte si pečlivě tento návod k obsluze pro pozdější upotřebení.
Upozornění k ochraně životního prostředí
Tento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti likvidovat s normálním domovním odpadem,
ale musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů.
Symbol na výrobku, návodu k použití či obalu na to upozorňuje.
Materiály jsou recyklovatelné podle svých označení. Recyklací, využitím materiálů nebo jinou
formou zužitkování starých přístrojů důležitým způsobem přispíváte k ochraně našeho životního
prostředí.
Zeptejte se prosím obecní správy na příslušné likvidační místo.
DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE
MODELL: 6770M1
Design stereo radiomagnetofon CD přehrávačem
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Trojúhelník se symbolem
blesku upozorňuje uživatele
na neizolované „nebezpečné
napětí“ uvnitř přístroje, které je
dostatečně vysoké, aby mohlo
znamenat nebezpečí zásahu
elektrickým proudem.
Trojúhelník se symbolem
vykřičníku upozorňuje
uživatele na důležité
instrukce k používání a
údržbě spolu s návodem,
který je třeba prostudovat.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEOTEVÍRAT
UPOZORNĚNÍ: KE SNÍŽENÍ RIZIKA
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEODSTRAŇUJTE KRYT (NEBO ZADNÍ
ČÁST) UVNITŘ NEJSOU ŽÁDNÉ
UŽIVATELEM VYMĚNITEL
SOUČÁSTKY S OPRAVOU SE
OBRAŤTE NA KVALIFIKOVANÉHO
TECHNIKA.
66.
NAPÁJENÍ
Vložte 6 x R14/UM-2
do části pro baterie.
AC NAPÁJENÍ
NAPÁJENÍ BATERIEMI
Váš přenosný systém můžete být napájet zapojením AC kabelu do AC vstupu na zadní straně přístroje a
následně do AC zásuvky.
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na vašem přístroji odpovídá napětí ve vaší domácí síti.
Ujistěte se, že AC kabel je řádně zapojen do přístroje.
Vložte 6 x R14/UM-2 do části pro baterie.
Dávejte pozor, aby byly baterie vloženy správně, aby nedošlo k poškození přístroje.
Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat, vyndejte baterie, aby nedošlo k vytečení baterií a poškození
přístroje.
AC vstup zásuvka
Neblokujte větrání přístroje tím, že jej např. přikryjete látkou, novinami, nebo jiným kusem nábytku.
Otvory pro větrání musí zůstat vždy volné.
Přehřátí může způsobit poškození a zkrátit životnost přístroje.
Teplo a horko
Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. Přesvědčte se, že spotřebič není vystaven
přímému zdroji tepla jako jsou topná tělesa nebo přímý plamen. Přesvědčte se, že ventilační
štěrbiny u spotřebiče nejsou zakryty.
Vlhkost a čištění
Tento spotřebič není vodotěsný! Neponořte spotřebič do vody. Nenechte spotřebič přijít do
kontaktu s vodou. Voda vniknoucí do spotřebiče může tento spotřebič vážně poškodit.
K čistění nepoužívejte čistící prostředky, které obsahují alkohol, čpavek, benzín nebo hrubé
předměty protože by poškodily spotřebič. Jako čisticí prostředek použijte navlhčený jemný kus
látky.
Sběr odpadu
Baterie a obalový materiál nepatří do domácího odpadu. Baterie musí být vráceny do speciální
sběrny pro použité baterie. Oddělení obalového materiálu je z ekologického a ekonomického
hlediska výhodné.
67.
UMÍSTĚNÍ TLAČÍTEK
STUPNICE
LADÍCÍ KOLEČKO
VOLIČ
FUNKCE
OVLÁDÁNÍ
HLASITOSTI
LED DISPLEJ
KONTROLKA NAPÁJENÍ
STOP
PŘESKOČIT +
PŘESKOČIT -
HRÁT / PAUZA
PROGRAM
OPAKOVAT
DVÍŘKA KAZETY
KONTROLKA FM STEREO
CD DVÍŘKA
FM ANTÉNA
VOLIČ VLN
OTEVŘÍT / ZAVŘÍT
TLAČÍTKA KAZETY – PAUZA, STOP / OTEVŘÍT, RYCHLE DOPŘEDU, RYCHLE DOZADU, HRÁT, NAHRÁVAT
Poznámka:
- Použijte baterie stejného typu. Nikdy nepoužívejte baterie různých značek zároveň.
- Používáte-li baterie, odpojte AC kabel ze zásuvky.
68.
OVLÁDÁNÍ RÁDIA
FM / FM-STEREO POSLECH
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ
PRO LEPŠÍ PŘÍJEM
- Nastavte volič “BAND” na FM režim pro poslech MONO.
- Nastavte volič “BAND” na FM ST režim pro poslech FM STEREO. Stereo kontrolka se rozsvítí pro označení
režimu FM ST.
1. Nastavte volič “FUNCTION” na režim “RADIO”.
2. Vyberte požadované vlny pomocí “BAND” voliče.
3. Pomocí kolečka “TUNING” nalaďte požadovanou stanici.
4. Nastavte ovládání “VOLUME” na požadovanou úroveň.
- Nastavte anténu pro lepší příjem.
- Otáčejte přístrojem pro lepší AM příjem.
69.
ZACHÁZENÍ S KAZETOU
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ
1. Nastavte volič “FUNCTION” na režim “TAPE”.
2. Zmáčkněte tlačítko “STOP / EJECT” pro otevření dvířek kazety a vložte kazetu.
3. Zavřete dvířka kazety.
4. Zmáčkněte tlačítko “PLAY” pro zahájení přehrávání kazety.
5. Nastavte ovládání “VOLUME” na požadovanou úroveň.
6. Zmáčkněte tlačítko “PAUSE”, když chcete na chvíli přerušit přehrávání kazety.
7. Zmáčkněte tlačítko “STOP / EJECT”, když chcete zastavit přehrávání.
PLAY Zmáčkněte pro zahájení přehrávání.
PAUSE Zmáčkněte pro pauzu v přehrávání kazety.
Zmáčkněte znovu pro obnovení přehrávání.
STOP / EJECT Zmáčkněte pro zastavení.
Zmáčkněte znovu pro otevření dvířek kazety, když se zastavila kazetová
mechanika.
FAST FORWARD&
Zmáčkněte pro rychlé přetáčení dopředu nebo dozadu.
REWIND
RECORD/PLAY / Zmáčkněte najednou s tlačítkem “PLAY” pro spuštění nahrávání. /Zmáčkněte
pro zahájení přehrávání.
PŘEHRÁVÁNÍ
Zmáčkněte tlačítko PLAY / PAUSE” znovu, když chcete na chvíli přerušit přehrávání.
1. Zmáčkněte tlačítko “STOP / EJECT” pro otevření dvířek kazety a vložte kazetu.
2. Vyberte z jakého zdroje chcete nahrávat.
Pro nahrávání z rádia, nastavte volič “FUNCTION” na režim “RADIO” a nalaďte požadovanou stanici.
Pro nahrávání z CD / MP3 – vložte disk do CD části. Nastavte volič “FUNCTION” na režim “CD / MP3”
a vyberte požadovanou stopu.
3. Pro spuštění nahrávání zmáčkněte tlačítko “RECORD” najednou s tlačítkem “PLAY”.
4. Zmáčkněte tlačítko “STOP / EJECT”, když chcete zastavit nahrávání.
NAHRÁVÁNÍ
OVLÁDÁNÍ CD
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ
HRÁT / PAUZA
Zmáčkněte pro zahájení přehrávání CD disku.
Zmáčkněte znovu pro pauzu v přehrávání CD.
Zmáčkněte znovu pro obnovení přehrávání.
PŘESKOČIT + &
Zmáčkněte pro přeskočení na další stopu nebo pro návrat na předchozí stopu.
PŘESKOČIT -
Zmáčkněte a držte během přehrávání, dokud nenaleznete místo v písni.
STOP Zmáčkněte pro zastavení CD ovládání.
70.
PŘEHRÁVÁNÍ
1. Nastavte volič “FUNCTION” na režim “CD ”.
2. Otevřete CD dvířka a položte CD disk stranou s etiketou směrem nahoru do části pro CD.
3. Zavřete CD dvířka.
4. Po vložení disku se začne disk načítat. Je zjištěn celkový počet stop, který se objeví se na displeji.
5. Zmáčkněte tlačítko PLAY / PAUSE ” pro zahájení přehrávání CD disku.
6. Nastavte ovládání “VOLUME” na požadovanou úroveň.
7. Zmáčkněte tlačítko “PLAY / PAUSE” znovu, když chcete na chvíli přerušit přehrávání.
8. Po skončení přehrávání zmáčkněte tlačítko “STOP”.
OVLÁDÁNÍ CD
PROGRAM
Zmáčkněte tlačítko “REPEAT” před nebo během přehrávání CD, můžete opakovat jednu stopu nebo
všechny stopy. Každé zmáčknutí změní režim opakování v následujícím pořadí:
1 - OPAKOVAT 1 (Kontrolka opakování bliká.)
2 - OPAKOVAT VŠE (Kontrolka opakování svítí.)
3 - NORMÁLNÍ PŘEHRÁVÁNÍ
Při přehrávání disku může být předvoleno20 stop v libovolném pořadí.
Nezapomeňte zmáčknout tlačítko “STOP” před použitím.
1. Zmáčkněte tlačítko “PROGRAM” a na displeji bude svítit “P 01“.
2. Vyberte požadovanou stopu pomocí tlačítek “SKIP +” nebo “SKIP -”.
3. Zmáčkněte tlačítko “PROGRAM” znovu pro potvrzení požadované stopy v paměti programu.
4. Zopakujte kroky 2 a 3 pro vložení dalších stop do paměti programu.
5. Když byly naprogramovány všechny požadované stopy. Zmáčkněte tlačítko “PLAY / PAUSE” pro
přehrávání stop v pořadí, které jste naprogramovali a kontrolka programu svítí.
6. Zmáčkněte tlačítko “STOP” dvakrát pro ukončení přehrávání programu a kontrolka programu zhasne.
OPAKOVAT
OPAKOVAT 1
OPAKOVAT VŠE
NORMÁLNÍ
PŘEHRÁVÁNÍ
71.
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBECNÉ
Napájení: AC 230V ~ 50Hz
Baterie 9V DC 6 x C (UM-2/R-14) (nejsou součástí)
Rozměry: 210(D) x 145(Š) x 290(H) mm
Hmotnost: 1,9 kg
Frekvenční pásmo: AM (MW) 525 – 1615 kHz
FM (UKW) 87,5 - 108MHz
ZVUK
Impedance reproduktoru: 8 Ohm
(Změna specifikací je vyhrazena bez předchozího upozornění.)
72.
HARİCİ BİLGİLER
MODEL: 6770M1
CD Çalarlı Design Stereo Radyo Teyp
GÜVENLİK BİLGİLERİ
DİKKAT
ELEKTRİK ÇARPABİLİR
AÇMAYINIZ
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASINI
ÖNLEMEK İÇİN, KAPAĞI AÇMAYINIZ
(VE ARKA KISMI). İÇİNDE KULLANICIYI
İLGİLENDİREN PAÇA YOKTUR. SERVİS
VEYA UZMAN ELEMANLARDAN
YARDIM ALINIZ.
Ünlem işaretli bu üçgen
Kullanıcıyı önemli talimatlar
hakkında uyarmak içindir
ve tamir için kılavuzla
beraber okunması gerektiğini
belirtir.
Şimşek simgeli bu üçgen
Kullanıcıyı "tehlikeli votaj"
Hakkında uyrmak içindir
Yalıtılmamış kasa
Bir elektrik çarpmasına
sebebiyet veecek kadar
yüksek olabilir.
Lütfen küçük parçalara dikkat ediniz, yutmayınız. Aksi takdirde büyük rahatsızlıklar meydana
gelebilir veya boğulabilirsiniz. Lüten çocuklara dikkat ediniz ve onların erişemeyeceği yerlere
küçük parçaları ve pilleri yerleştiriniz.
Kulak zarınızı korumak için önemli uyarılar
Uyarı:
Sizin kulak sağlığınız sizin için ve bizim için önemli.
Bu yüzden bu cihazı kullanırken dikkatli olunuz.
Bizim tavsiyemiz: fazla yüksek ses den kaçının.
Eğer cihaz çocuklar tarafından kullanılıyorsa, cihazın ayarı fazla açık olmadığından emin olunuz.
Dikkat!
Fazla yüksek ses çocuklarda ağı hasara yol açabilir.
Kesinlikle şahısların bil hasa çocukarın küçük deliklere vya cihazın açık yerlerine herhangi bir
şeyleri sokmasına izin vermeyiniz. Aksi takdirde elektrik çarpma tehlikesi bulunmaktadır. Cihazın
kapağı sadece uzman kişiler tarafından açılmalıdır.
Lütfen cihazı sadece öngörüldüğü şekilde kullanınız.
Cihaz sadece mesken ve iş alanlarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
İşletim talimatlarını ilerde kullanmak üzere dikkatl bir şekilde saklayınız.
Çevre koruma ile ilgili açıklamalar
Bu ürün, kulanım süresinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalıyla tasfiye edilmeyip,
elektrik ve elektronik cihazlarının geri dönüşüm toplama noktalarına bırakılmalıdır.
Ürünün, kullanma talimatının veya amabalajın üzerinde yer alan sembol buna işare etmektedir.
Hammaddeler, üzelerindeki işaretler uyarınca geri dönüştürülebilir özelliğe sahiptirler. Eski
cihazların geri dönüştürülmesi, maddi yönden değerlendirilmesi veya diğer şekillerdeki
değerlendirilmelerine bulunacağınız desteklerle, çevremizin korunması için önemli bir katkı
sağlamış olacaksınız.
Lütfen bağlı bulunduğunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasını öğreniniz.
73.
GÜÇ KAYNAKLARI
Pil haznesine 6 x R14/UM-2
boyutunda pil yerleştirin
AC GÜÇ
BATARYA GÜCÜ
AC (ALTERNATİF GÜÇ) prizinin çıkış yerinden aracın arkasındaki AC güç kablosunu fişe takarak cihazını
güçlendirebilirsin.
Yerel voltajının, araç uyumluluk voltajıyla oranını kontrol et.
AC güç kablosunu cihaza tamamen koyduğunuzdan emin olun.
Pil haznesine 6 x R14/UM-2 boyutunda pil yerleştirin.
Uzaktan kumandaya zarar vermeyi önlemek için pillerin doğru bir şekilde yerleştirildiğinden emin olun.
Uzaktan kumanda uzun periyotlarda kullanılmayacak olduğunda, daima pilleri kaldırın, bu suretle piller
sızdıracak ve sonradan cihazınıza zarar verebilirsiniz.
Güç akımını takın Duvar girişinden
Cihazın havalandırma deliklerini gazete, perde yorgan veya mobilya ile tıkamayınız. Havalandırma
delikleri her zaman açık kaması gerekmektedir. Fazla ısınma cihazın fazla ısınmasına sebep
olabilir veya cihazın ömrünü kısaltır.
Sıcaklık ve ısı
Cihazı güneş ışığının doğrudan yansımasından koruyunuz. Cihazın doğrudan sıcaklık üreten
aletelerde kalirüfer gibi açık ateşten vs. uzak tutunuz. Cihazın havalandırma deliklerinin kapalı
olmadığından emin olunuz.
Rutubet ve temizlik
Bu cihaz su geçirir! Cihaza su değmesini engelleyiniz, suya bandırmayınız. Cihaza su girdiği
takdirde cihaz ciddi arıza görebilir. Temizlik esnasına, alkol, amonyak, benzin veya çizici maddeler
kullanmayınız bunlar cihaza zarar verebilirler. Temizlik için yumuşak ıslak bir bez kullanınız.
Uygun biçimde arıtma
Pil ve ambalajlar normal çöpe atılmaması gerekmektedir. Piller için özel bulunan yerlerde arıtılması
gerekmektedir. Ambalajları ayrı atmanız çevreyi korumanıza yardımcı olur.
74.
KONTROL KONUMLARI
ÇEVİRME
DÜZENLEME KONTROLÜ
FONKSİYON
SEÇİCİ
SES KONTROL
LED EKRAN
GÜÇ GÖSTERGESİ
DUR
ATLAMA +
ATLAMA -
PLAY / PAUSE
PROGRAM
TEKRAR
KASET KAPAĞI
FM STEREO GÖSTERGESİ
CD KAPAĞI
FM ANTEN
BANT SEÇİCİ
OPEN / CLOSE
ŞERİT DÜĞMELERİ - PAUSE, STOP / EJECT, FAST FORWARD, REWIND, PLAY, RECORD
NOT:
- Aynı tip pilleri kullanınız. Farklı pil tiplerini birlikte asla kullanmayın.
- Cihazı pille kullandığınızda, AC güç fişini çıkarınız.
75.
RADYO İŞLEM
FM / FM-STEREO SİNYALİ
GENEL İŞLEMLER
DAHA İYİ SİNYAL KAPASİTESİ İÇİN
- MONO sinyali için FM ayarını “BAND”(BANT) seçeneğine ayarlayın.
- FM STEREO(STERYO) sinyali için FM ST ayarını “BAND”(BANT) seçeneğine ayarlayın.
1. “FUNCTION”(FONKSYON) seçeneğini “RADİO”(RADYO) ayarına getirin.
2. “BAND”(BANT) seçeneğini kullanarak istediğiniz bandı seçin.
3. “TUNİNG”(DÜZELEME) kontrolünü kullanarak istediğin radyo istasyon frekansını ayarla.
4. İstediğin seviyeye göre “VOLUME”(SES) kontrolünü ayarla.
- Daha iyi sinyal için anteni doğuya doğru çevirin.
- AM sinyalinin daha iyi olması için cihazı doğuya doğru çeviriniz.
76.
TEYP İŞLEM
GENEL İŞLEMLER
1. “FUNCTION”(FONKSYON) seçeneğini “TAPE” ayarına getirin.
2. “STOP / EJECT” düğmesine basarak kaset kapağını açın ve kaseti yerleştirin.
3. Kaset kapağını kapatınız.
4. “PLAY” düğmesine basarak teybi başlatın.
5. “VOLUME”(SES) kontrol ayarını arzu ettiğiniz ayara getirin.
6. İstediğiniz zaman geçici olarak duraklatmak için “PAUSE” düğmesine basınız.
7. Bitirmek istediğinizde “STOP / EJECT” düğmesine basınız.
PLAY basıldığında teyp çalmaya başlayacaktır.
PAUSE Teyp işleyişini geçici duraklatmak için PAUSE duşuna basıp
durdurabilirsiniz.
Teyp işleyişini başlatmak için tekrar basınız.
STOP / EJECT düğmesi teyp işleyişini durdurur.
Kaset kapağını açtıktan sonra teyp makaraları dönmeyecektir.
FAST FORWARD &
PRESS basıldığında hızlıca teyp ileri ya da ters yöne doğru ilerleyecektir.
REWIND (GERİ SARMA)
RECORD (KAYIT)/PLAY /
ile PLAY tuşlarını birlikte basıldığında kayıt etmeye başlayacaktır.
/basıldığında teyp çalmaya başlayacaktır.
PLAYBACK
1. “STOP / EJECT” düğmesine basarak kaset kapağını açın ve boş kaseti yerleştirin.
2. Kaydetmek istediğiniz kaynağı seçin.
Radyodan kayıt - fonksiyon ayarını radyo ayrına getirin ve istediğiniz frekansı ayarlayın.
CD / MP3’den kayıt – disk yerine CD’yi yerleştirin. Fonksiyon ayarını “CD / MP3” moduna getirip
istediğiniz parçayı seçin.
3. RECORD (KAYIT) ile PLAY tuşlarını birlikte basıldığında kayıt etmeye başlayacaktır.
4. Bitirmek istediğinizde “STOP / EJECT” düğmesine basınız.
KAYIT
CD İŞLEM
GENEL İŞLEMLER
PLAY / PAUSE
CD disklerini yürütmeyi başlatmak için basınız.
Çalan CD işleyişini geçici olarak durdurmak için tekrar basınız.
Playback’ a devam etmek için tekrar basınız.
SKIP + &
Bir sonraki parçaya gitmek için ya da geriye bir önceki parçaya gitmek için
basınız.
SKIP -
Çalıyorken ses noktasını bulana kadar basılı tut.
STOP
CD işleyişlerini tümünü durdurmak için basınız.
77.
PALYBACK
1. “FUNCTION”(FONKSYON) seçeneğini “CD” ayarına getiriniz.
2. CD kapağını açın ve CD bölümündeki etiketin üstte olduğu bir CD diski yerleştirin.
3. CD kapağını kapatın.
4. Eğer disk içeride ise derinlemesine arama gerçekleştirilir. Parçanın toplam sayısı okunur ve ekranda görünür.
5. CD diskinin yürütülmesini başlatmak için “PLAY (OYNAT) / PAUSE (DURAKLAT)” düğmesine basınız.
6. İstediğiniz seviyeye göre “VOLUME (SES)” kontrolünü ayarla.
7. Geçici olarak playbackleri durdurmak istediğiniz zaman “PLAY (OYNAT) / PAUSE (DURAKLAT)” tuşuna
tekrar basınız.
8. Bitirdiğinizde “STOP (DURDUR)” tuşuna basınız.
CD İŞLEM
PROGRAM
Programlanmış yürütmeyi sonlandırmak için iki kez “STOP(DURDUR)” düğmesine basınız ve böylece
program göstergesi kapalı konuma gelecektir. “REPEAT (TEKRAR)” düğmesine basmadan önce ya da
CD diski oynadığı esnada, tek bir parça ya da tüm parçalar tekrarlanabilir. Her bir ayar fonksiyonun
elektrik düğmesine basmanız aşağıdaki gibi gösterilir:
1 - TEKRAR 1 (Tekrar göstergesi yanıyor)
2 - TÜMÜNÜ TEKRAR (Tekrar göstergesi devamlı olarak açık)
3 - NORMAL PLAYBACK
Herhangi bir komutta çalan disk için 20’yi aşkın parçayı programlayabilirsin.
Kullanmadan önce “STOP (DURDUR)” düğmesine bastığınızdan emin olun.
1. “PROGRAM” düğmesine basınız, Ekranda “01” gösterilecek ve ekran parlayacak.
2. “SKIP (ATLA) +” ya da “SKIP (ATLA) -” düğmelerini kullanarak istediğiniz parçayı seçiniz.
3. Program belleği içerisinde istediğiniz parçayı onaylamak için tekrar “PROGRAM” düğmesine basınız.
4. Program belleği içerisine ilave parça girişi için 2. ve 3. adımları tekrarlayınız.
5. İstediğin tüm parçaları programladığınız zaman. Programladığın komuttaki diski oynatmak için “PLAY
(OYNAT) / PAUSE (DURAKLAT)” düğmesine basınız.
6. Programlanmış yürütmeyi sonlandırmak için iki kez “STOP (DURDUR)” düğmesine basınız ve böylece
program göstergesi kapalı konuma gelecektir.
TEKRAR
TEKRAR 1
TÜMÜNÜ TEKRAR
NORMAL
PLAYBACK
78.
TEKNİK ÖZELLİKLER
GENEL
Güç Kaynağı: AC 230V ~ 50Hz
9V DC 6 x C (UM-2/R-14) pil (beraber verilmez)
Boyutlar: 210(L) x 145(W) x 290(H) mm
Ağırlık: 1.9 kg
Bant Frekansları: AM (MW) 525 - 1615kHz
FM (UKW) 87.5 - 108MHz
SES
Hoparlör empedansı: 8 Ohm
(Özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.)
© GmbH
Carl Zeiss Straße 8 •
63322 Rödermark
Telephone +49 6074/69 60 0 •
Fax +49 6074/69 60 169
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Elta 6770M1 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor